1
00:00:47,560 --> 00:00:49,801
(SEAGULLS SQUAWKING)
2
00:00:59,960 --> 00:01:02,770
NARRATOR:
This is O'Hare, California.
3
00:01:07,800 --> 00:01:11,521
Back then, it was nothing more
than a sleepy fishing village
4
00:01:11,640 --> 00:01:13,688
with a hill at the end
of Main Street.
5
00:01:13,920 --> 00:01:15,524
(BICYCLE BELL RINGS)
6
00:01:17,000 --> 00:01:19,002
Like you see in postcards.
7
00:01:20,640 --> 00:01:21,641
(FLASHBULB POPS)
8
00:01:21,720 --> 00:01:24,485
My story takes
place on the home front,
9
00:01:24,680 --> 00:01:27,286
in the midst of World War ll.
10
00:01:29,680 --> 00:01:33,605
That's me, the little fella.
11
00:01:35,400 --> 00:01:36,526
Closer?
12
00:01:38,520 --> 00:01:41,126
Stop causing trouble,
you midget.
13
00:01:41,200 --> 00:01:42,725
(CHILDREN LAUGHING)
14
00:01:42,800 --> 00:01:45,041
NARRATOR: Nobody in
that town liked me much.
15
00:01:50,520 --> 00:01:51,965
PHOTOGRAPHER: One, two, three.
16
00:01:52,480 --> 00:01:53,686
(FLASHBULB POPS)
17
00:01:54,320 --> 00:01:56,891
NARRATOR:
I was eight years old.
18
00:01:57,200 --> 00:02:00,886
But the story really starts
the day I met my dad.
19
00:02:01,880 --> 00:02:03,211
My only friend.
20
00:02:05,280 --> 00:02:07,282
My partner.
21
00:02:07,560 --> 00:02:08,561
He's a boy.
22
00:02:09,040 --> 00:02:11,805
Wow. He's so...
23
00:02:11,880 --> 00:02:12,881
What? Little?
24
00:02:12,960 --> 00:02:16,567
Well, he'll grow. Right?
25
00:02:29,800 --> 00:02:31,370
I got you covered, okay?
26
00:02:32,000 --> 00:02:33,411
'Cause we're partners.
27
00:02:33,560 --> 00:02:35,130
(GIGGLING)
28
00:02:38,920 --> 00:02:41,002
NARRATOR: I wanted
to be just like him.
29
00:02:42,080 --> 00:02:43,764
And do everything he did.
30
00:02:47,400 --> 00:02:51,450
And everything we did
became a great adventure.
31
00:02:51,560 --> 00:02:53,961
MAN: Hey, watch out!
(BIKE COLLIDING)
32
00:02:54,760 --> 00:02:56,285
JAMES: I'm very proud
of you, partner.
33
00:02:56,360 --> 00:02:58,283
You handled the pain
like a true hero.
34
00:02:58,760 --> 00:03:01,843
Actually, you remind me
of another hero,
35
00:03:01,920 --> 00:03:04,207
Ben Eagle, the magician.
36
00:03:04,280 --> 00:03:05,247
LITTLE BOY: Ben Eagle.
37
00:03:05,320 --> 00:03:06,924
JAMES: Ben Eagle said
to his sidekick,
38
00:03:07,040 --> 00:03:08,769
"Do you believe
you can do this?"
39
00:03:08,840 --> 00:03:12,970
NARRATOR: "Do you believe you can
do this?" That became our motto.
40
00:03:16,000 --> 00:03:18,287
(HORSE WHINNYING)
41
00:03:20,120 --> 00:03:21,320
Do you believe we can do this?
42
00:03:21,360 --> 00:03:23,044
Yes, I believe we can do this!
43
00:03:23,280 --> 00:03:24,441
Let's go, partner.
44
00:03:25,400 --> 00:03:26,401
(GUNSHOT)
45
00:03:30,280 --> 00:03:31,770
The mast is broken.
46
00:03:31,840 --> 00:03:33,763
Partner, do you believe
you can do this?
47
00:03:33,840 --> 00:03:35,888
Yes, I believe I can do this.
48
00:03:36,720 --> 00:03:37,960
MAN: (OVER MEGAPHONE)
This is the police.
49
00:03:38,040 --> 00:03:40,646
Partner, do you believe
we can do this?
50
00:03:40,720 --> 00:03:42,210
Yes, partner.
51
00:03:43,000 --> 00:03:44,525
MRS. BUSBEE: Pepper.
52
00:03:44,600 --> 00:03:47,809
Pepper Flynt Busbee, I've
been yelling for 20 minutes.
53
00:03:47,880 --> 00:03:49,245
NARRATOR: That's my mom.
54
00:03:49,320 --> 00:03:51,243
Come on, we're in the
middle of a great story.
55
00:03:51,320 --> 00:03:54,051
NARRATOR: Always there
to snap us back to reality.
56
00:03:54,680 --> 00:03:56,080
MRS. BUSBEE: It's time
to go to bed.
57
00:03:58,360 --> 00:03:59,521
Come on.
58
00:04:01,000 --> 00:04:03,571
And that's my brother, London.
59
00:04:03,680 --> 00:04:06,286
Finally old enough
to sign up for the fight.
60
00:04:07,760 --> 00:04:08,807
Bye, Mom.
61
00:04:08,880 --> 00:04:11,167
NARRATOR: All was good
in the old Busbee home.
62
00:04:14,760 --> 00:04:16,762
Or so I thought.
63
00:04:27,760 --> 00:04:29,728
The new Ben Eagle.
64
00:04:32,840 --> 00:04:35,047
You've got to bring your
quarter for a look-see.
65
00:04:35,120 --> 00:04:36,451
What are you having,
your usual today?
66
00:04:36,520 --> 00:04:37,487
Yeah, give me the usual.
67
00:04:37,560 --> 00:04:38,641
Me, too.
68
00:04:38,720 --> 00:04:39,801
(TATTOO GUN BUZZING)
69
00:04:39,880 --> 00:04:41,245
NARRATOR: The war
was still raging.
70
00:04:43,040 --> 00:04:45,247
REPORTER: (ON TV) The enemy
has infiltrated the U.S.A.
71
00:04:45,320 --> 00:04:47,527
Stupid America. You know
not what all you do.
72
00:04:48,040 --> 00:04:50,566
Not on my watch, little fella.
(GASPS)
73
00:04:55,200 --> 00:04:58,602
NARRATOR: Everyone was
pitching in, doing their part.
74
00:05:00,400 --> 00:05:05,088
Uncle Sam had all the teens
lining up, ready to fight.
75
00:05:05,200 --> 00:05:06,725
SERGEANT: Busbee, London.
76
00:05:09,160 --> 00:05:10,889
Sorry, son. 4F.
77
00:05:11,880 --> 00:05:13,405
Hoffman, William.
78
00:05:14,840 --> 00:05:16,968
(WHISPERING) Sergeant, sir?
79
00:05:17,040 --> 00:05:21,170
With all due respect, what do flat
feet have to do with killing Japs?
80
00:05:21,240 --> 00:05:23,288
That's just the way it is, kid.
81
00:05:24,440 --> 00:05:25,851
Thanks.
82
00:05:25,920 --> 00:05:27,604
SERGEANT: Welcome
to the U.S. Army.
83
00:05:29,520 --> 00:05:32,000
Landry, Gene.
84
00:05:34,160 --> 00:05:36,561
How's the weather down there, midget?
(LAUGHS)
85
00:05:36,640 --> 00:05:37,880
Two vanillas.
86
00:05:39,720 --> 00:05:42,405
Hey, the world looks
bigger from down here.
87
00:05:42,480 --> 00:05:43,891
He sure is small.
88
00:05:44,920 --> 00:05:46,888
Hey, where's your cane,
Tiny Tim?
89
00:05:47,200 --> 00:05:48,440
(LAUGHING)
90
00:05:55,600 --> 00:05:57,045
You think you're gonna
buy 'em this time?
91
00:05:57,120 --> 00:05:59,122
No, not today.
92
00:06:14,760 --> 00:06:16,489
Piece of junk.
93
00:06:16,800 --> 00:06:18,131
(METAL CLATTERS)
94
00:06:20,080 --> 00:06:22,481
LONDON: 4F. Stupid war.
95
00:06:23,160 --> 00:06:25,003
I can't let you do this, Dad.
96
00:06:25,080 --> 00:06:26,206
This is my fight.
97
00:06:26,320 --> 00:06:27,560
JAMES: But you always knew
one of us had to go.
98
00:06:27,640 --> 00:06:30,007
And it was supposed to be me.
99
00:06:38,080 --> 00:06:40,128
Come on, London. Aren't
you gonna eat anything?
100
00:06:45,960 --> 00:06:48,361
London's not going
to war, right?
101
00:07:06,480 --> 00:07:07,481
(DOOR CLOSES)
102
00:07:07,720 --> 00:07:11,520
Does that mean
you're going instead?
103
00:07:12,400 --> 00:07:13,401
Yes.
104
00:07:15,640 --> 00:07:17,165
He'll be back
before you know it.
105
00:07:17,320 --> 00:07:19,209
(SOBBING)
106
00:07:20,040 --> 00:07:22,168
Why can't we stay together?
107
00:07:22,240 --> 00:07:23,605
Partner, I have to go.
108
00:07:24,200 --> 00:07:26,168
I don't want you to go.
109
00:07:27,440 --> 00:07:28,680
(CONTINUES SOBBING)
110
00:07:39,040 --> 00:07:40,280
Time's up, Privates.
111
00:08:04,240 --> 00:08:05,841
You have nothing
to blame yourself about.
112
00:08:06,960 --> 00:08:08,564
You take care
of yourself, okay?
113
00:08:55,960 --> 00:08:57,450
(CRYING)
114
00:09:14,240 --> 00:09:16,083
(ENGINE STARTING)
115
00:09:39,680 --> 00:09:41,330
I'm not a midget, right?
116
00:09:41,840 --> 00:09:44,525
We, uh, shouldn't
use that word.
117
00:09:44,600 --> 00:09:47,843
Midget is a, uh, mean word
for people with dwarfism.
118
00:09:47,920 --> 00:09:50,890
Um, I'm afraid your son had
something to do with the nickname.
119
00:09:51,000 --> 00:09:52,047
Mom!
120
00:09:52,160 --> 00:09:54,083
DOCTOR FOX:
That's okay, Pepper.
121
00:09:54,520 --> 00:09:57,000
I will make sure
Freddy makes things right.
122
00:10:05,760 --> 00:10:07,364
Any news from James?
123
00:10:07,440 --> 00:10:09,408
He should be there on the 15th.
124
00:10:09,480 --> 00:10:11,130
He said his tour
would end by summer.
125
00:10:11,600 --> 00:10:13,120
That's what he said
in his last letter.
126
00:10:19,200 --> 00:10:21,362
Do I have dwarfism, or what?
127
00:10:21,520 --> 00:10:24,285
You know what? Let's
just keep an eye on you.
128
00:10:24,360 --> 00:10:26,966
You know, it's really too soon
to make any type of diagnosis.
129
00:10:27,040 --> 00:10:31,967
I will, however, suggest we
see each other regularly.
130
00:10:32,040 --> 00:10:34,884
But for now, Pepper,
let's just say you're a...
131
00:10:37,920 --> 00:10:39,251
Little boy.
132
00:10:47,240 --> 00:10:48,287
LONDON: Teacup!
133
00:10:48,360 --> 00:10:49,361
(EXCLAIMS IN SURPRISE)
134
00:10:49,640 --> 00:10:50,926
Come on, get up.
135
00:10:52,800 --> 00:10:55,326
TEACUP: Mr. Jones yelled
at me yesterday.
136
00:10:56,760 --> 00:11:00,765
He really blew a fuse about his car.
He said you were a...
137
00:11:01,280 --> 00:11:03,640
Do you want to know what he called you?
LONDON: No, I don't.
138
00:11:08,000 --> 00:11:09,684
LONDON: Let's hear
this baby hum.
139
00:11:12,480 --> 00:11:14,926
(COMPRESSOR RUMBLING)
140
00:11:18,040 --> 00:11:19,041
(COMPRESSOR HISSES)
141
00:11:19,480 --> 00:11:21,448
(COMPRESSOR SPUTTERS)
142
00:11:23,280 --> 00:11:25,089
(COMPRESSOR STOPS)
143
00:11:27,920 --> 00:11:29,120
Why is this thing not working?
144
00:11:29,360 --> 00:11:30,964
The old one works fine.
145
00:11:31,040 --> 00:11:32,166
Your dad was happy with it.
146
00:11:32,240 --> 00:11:33,287
What do you know?
147
00:11:35,120 --> 00:11:36,451
He's gonna love this.
148
00:11:37,440 --> 00:11:40,205
Now mind your own and get
the lousy Packard ready!
149
00:11:41,800 --> 00:11:43,882
Can I go? Yeah, go.
150
00:11:43,960 --> 00:11:45,041
Don't need
your pestering, either.
151
00:11:45,120 --> 00:11:47,691
And what about my money?
I don't have any.
152
00:11:48,440 --> 00:11:49,851
But Mom told you.
153
00:11:49,920 --> 00:11:51,331
(MOCKING) "But Mom told you."
154
00:11:51,480 --> 00:11:53,960
This ain't time to be
spending money like that.
155
00:12:07,120 --> 00:12:08,167
What a waste.
156
00:12:19,360 --> 00:12:21,840
Your dad's been eyeing these boots
for a long time, hasn't he?
157
00:12:21,920 --> 00:12:22,921
Yes, he has.
158
00:12:25,480 --> 00:12:26,686
Thank you.
159
00:12:32,320 --> 00:12:37,008
Hi, Jenny. Can I have two
tickets for the Ben Eagle show?
160
00:12:37,080 --> 00:12:39,082
Does this mean your
father's coming back?
161
00:12:39,160 --> 00:12:42,687
Yes, he should be here soon.
Bye, Jenny. Thank you.
162
00:12:51,680 --> 00:12:53,364
(CAR DOOR OPENS AND CLOSES)
163
00:12:56,360 --> 00:12:58,089
Good morning, Mrs. Busbee.
164
00:13:01,400 --> 00:13:05,485
On March 11th, your husband, James L.
Busbee,
165
00:13:05,560 --> 00:13:08,291
was part of a
tactical operation.
166
00:13:08,360 --> 00:13:11,284
His platoon was sent
to secure Malabang,
167
00:13:11,360 --> 00:13:13,124
a village in the Philippines.
168
00:13:28,400 --> 00:13:29,920
I can't wait to see him.
He's the best.
169
00:13:31,880 --> 00:13:34,884
Hey, look. It's the midget
who ratted on me.
170
00:13:35,080 --> 00:13:36,081
(SIGHS)
171
00:13:36,640 --> 00:13:37,641
(EXPLOSION)
172
00:13:37,920 --> 00:13:39,331
(GUNFIRE)
173
00:13:39,800 --> 00:13:41,245
Let's go! Let's get him!
174
00:13:44,040 --> 00:13:45,246
(GRUNTING)
175
00:13:45,920 --> 00:13:47,126
Fight!
176
00:14:02,080 --> 00:14:03,366
KIDS: (CHANTING)
Midget! Midget!
177
00:14:03,440 --> 00:14:08,082
Midget! Midget!
178
00:14:08,920 --> 00:14:10,001
Stop!
179
00:14:10,960 --> 00:14:13,930
We can't call him "Midget."
It could traumatize him.
180
00:14:14,040 --> 00:14:15,166
(ALL LAUGHING)
181
00:14:16,960 --> 00:14:18,200
(PANTING)
182
00:14:19,600 --> 00:14:20,965
Gimme that.
183
00:14:21,680 --> 00:14:22,681
(CHUCKLES)
184
00:14:32,680 --> 00:14:38,050
In the name of the freakiest thing
alive, I baptize you, "Little Boy."
185
00:14:38,920 --> 00:14:41,048
(GASPING)
186
00:14:42,360 --> 00:14:44,488
(YELLING IN JAPANESE)
187
00:14:45,960 --> 00:14:48,247
ls my husband dead or alive?
188
00:14:48,320 --> 00:14:51,881
OFFICER: We don't know, ma'am. His
body wasn't located at the scene.
189
00:14:51,960 --> 00:14:54,964
We believe he's been taken
as a prisoner of war.
190
00:14:56,560 --> 00:14:57,641
(GRUNTS)
191
00:15:00,720 --> 00:15:02,245
FREDDY: Good luck getting out.
192
00:15:02,320 --> 00:15:03,845
(LAUGHING)
193
00:15:12,400 --> 00:15:13,925
(DOOR OPENS)
194
00:15:15,240 --> 00:15:16,446
(DOOR CLOSES)
195
00:15:35,200 --> 00:15:36,725
What's wrong?
196
00:15:45,720 --> 00:15:47,370
(MRS. BUSBEE SNIFFLES)
197
00:16:37,120 --> 00:16:39,441
He's barely eaten all week.
198
00:16:40,280 --> 00:16:42,169
Just take him, would you?
199
00:16:46,080 --> 00:16:49,129
He got the extra
ticket for your dad.
200
00:16:50,680 --> 00:16:52,250
Fine.
201
00:16:56,360 --> 00:16:58,720
ANNOUNCER ON FILM: Elegant in
his top hat and floating cane,
202
00:17:00,720 --> 00:17:02,688
Ben Eagle, the magician...
203
00:17:03,000 --> 00:17:04,047
(ALARM BELL RINGING)
204
00:17:04,560 --> 00:17:06,130
is, in reality,
205
00:17:08,480 --> 00:17:10,084
a super crime fighter!
206
00:17:11,520 --> 00:17:12,521
(THUNDER CRACKING)
207
00:17:12,600 --> 00:17:14,489
In today's episode,
208
00:17:14,560 --> 00:17:18,451
is Tyra finally safe from
the clutches of Sir Pent?
209
00:17:22,960 --> 00:17:24,200
(GROWLS) (SCREAMS)
210
00:17:25,600 --> 00:17:27,921
(EVIL LAUGH)
211
00:17:31,800 --> 00:17:34,406
(WHISPERING)
Hey! Going for a drink.
212
00:17:34,840 --> 00:17:36,365
(WHISPERING)
But the live show is next.
213
00:17:38,520 --> 00:17:43,811
This is what happens to Ben
Eagle's precious interest.
214
00:17:43,880 --> 00:17:45,291
You'll never get away with it.
215
00:17:45,360 --> 00:17:46,640
KID FALCON:
What are we gonna do?
216
00:17:46,840 --> 00:17:48,080
There are too many.
217
00:17:48,400 --> 00:17:49,970
Teleportation, Kid Falcon.
218
00:17:50,640 --> 00:17:52,165
I hope this works.
219
00:17:53,640 --> 00:17:54,926
(EVIL LAUGH)
220
00:17:58,040 --> 00:17:59,041
(GASPS)
221
00:18:01,960 --> 00:18:03,610
(GASPS) Ben Eagle.
222
00:18:06,040 --> 00:18:08,486
(SHOUTING) Ben Eagle!
223
00:18:14,360 --> 00:18:17,330
And now, the moment of truth.
224
00:18:20,520 --> 00:18:22,045
I am searching.
225
00:18:24,320 --> 00:18:28,291
Searching for the one who the
High Lama of Tibet told me
226
00:18:28,360 --> 00:18:30,362
would be in this very room.
227
00:18:32,720 --> 00:18:33,801
The chosen one.
228
00:18:33,880 --> 00:18:37,521
ALL: Me! Me! Me! Me! Me! Me!
229
00:18:37,600 --> 00:18:38,761
You.
230
00:18:41,720 --> 00:18:43,210
(PEOPLE CHATTERING)
231
00:18:43,640 --> 00:18:44,687
MAN: Look who's here.
232
00:18:47,560 --> 00:18:48,721
London.
233
00:18:49,720 --> 00:18:51,324
My boy.
234
00:18:51,440 --> 00:18:52,646
LONDON: Hey, Sam.
235
00:18:52,720 --> 00:18:54,131
Hey, London. The usual?
236
00:18:54,920 --> 00:18:58,402
BEN: What you are about
to see is not an illusion.
237
00:18:58,480 --> 00:19:02,405
You will bear witness
to a profound experience.
238
00:19:02,480 --> 00:19:08,408
The movement of an inanimate
object through inner power.
239
00:19:08,480 --> 00:19:09,720
But I'm not gonna perform it.
240
00:19:10,080 --> 00:19:12,321
My new colleague will.
241
00:19:12,400 --> 00:19:13,481
(ALL LAUGHING)
242
00:19:16,040 --> 00:19:17,041
(THUDS)
243
00:19:17,200 --> 00:19:18,201
(LAUGHING STOPS)
244
00:19:28,440 --> 00:19:32,809
Lamac lamec,
bachalyos cabahagi!
245
00:19:40,400 --> 00:19:42,880
Now you have the power.
246
00:19:43,040 --> 00:19:45,725
It's up to you to achieve
the impossible.
247
00:19:50,880 --> 00:19:52,160
But they're gonna
make fun of me.
248
00:19:52,360 --> 00:19:53,880
Not if you move the bottle,
they won't.
249
00:19:54,120 --> 00:19:55,929
You just do as I say.
250
00:19:59,000 --> 00:20:02,800
Raise your hands and point
them at the bottle.
251
00:20:03,000 --> 00:20:04,525
BOY: Get off the stage, runt!
252
00:20:04,680 --> 00:20:05,681
(ALL LAUGHING)
253
00:20:05,840 --> 00:20:08,161
Ignore the world.
Ignore the world.
254
00:20:08,400 --> 00:20:09,845
Focus.
255
00:20:09,920 --> 00:20:11,251
BOY: Stand up, Little Boy.
256
00:20:11,960 --> 00:20:13,121
He is standing.
257
00:20:13,800 --> 00:20:15,962
BOY: Get him a step stool.
258
00:20:25,200 --> 00:20:26,770
Do you believe you can do this?
259
00:20:27,960 --> 00:20:30,440
"JAMES: Partner, do you
believe you can do this?
260
00:20:41,920 --> 00:20:44,321
BEN: Do you believe you
can move it, yes or no?
261
00:20:47,040 --> 00:20:49,884
Yes, I believe
I can move the bottle.
262
00:20:49,960 --> 00:20:51,007
I don't believe you.
263
00:20:51,200 --> 00:20:53,567
Yes, I believe I can move it!
264
00:20:53,640 --> 00:20:54,687
Louder.
265
00:20:54,760 --> 00:20:57,047
Yes! I can move the bottle!
266
00:20:58,360 --> 00:20:59,691
(GRUNTING)
267
00:21:26,360 --> 00:21:27,885
(AUDIENCE CHEERING)
268
00:21:40,040 --> 00:21:41,530
FATHER CRISPIN: That's the
kind of faith that Moses got
269
00:21:41,600 --> 00:21:43,409
when he parted the Red Sea.
270
00:21:43,480 --> 00:21:45,642
The kind of faith
that little David had
271
00:21:45,720 --> 00:21:47,802
when he defeated
Goliath with a little stone.
272
00:21:48,840 --> 00:21:52,731
That's what we need, my friends,
in these difficult times.
273
00:21:52,800 --> 00:21:56,850
So, like Father Oliver used
to ask, what can we do?
274
00:21:56,960 --> 00:21:59,406
What can we do for
our relatives at war?
275
00:22:00,920 --> 00:22:04,925
What can we do if we are
here and they are there?
276
00:22:06,920 --> 00:22:08,081
And the answer is,
277
00:22:10,240 --> 00:22:13,403
if we have faith
the size of a mustard seed,
278
00:22:14,080 --> 00:22:15,445
we can move a mountain.
279
00:22:16,160 --> 00:22:20,245
If we can move a mountain, then
nothing will be impossible for us.
280
00:22:20,680 --> 00:22:22,603
Not even ending this war.
281
00:22:24,360 --> 00:22:26,010
And having our loved ones back.
282
00:22:26,240 --> 00:22:27,890
(HARP PLAYING)
283
00:22:32,120 --> 00:22:35,727
NARRATOR: I already knew someone
who could move a mountain.
284
00:22:35,800 --> 00:22:39,805
I wondered if the source of his
powers was the mustard seed.
285
00:22:58,840 --> 00:23:01,127
This was the source
of unlimited powers?
286
00:23:03,960 --> 00:23:07,009
So, if this was true,
this was all I needed to...
287
00:23:13,600 --> 00:23:15,887
And there he was.
288
00:23:15,960 --> 00:23:17,166
The enemy.
289
00:23:18,840 --> 00:23:20,285
London!
290
00:23:20,360 --> 00:23:22,044
What?
291
00:23:22,160 --> 00:23:24,640
There's a Jap at Gilliam's.
292
00:23:27,040 --> 00:23:31,250
NARRATOR: I couldn't understand how
one of them was free in O'Hare.
293
00:23:31,320 --> 00:23:33,687
After Pearl Harbor,
they put them all in camps.
294
00:23:37,200 --> 00:23:40,249
REPORTER ON 'W: After years of
internment, the Army, in its wisdom,
295
00:23:40,320 --> 00:23:43,005
has decided to release
those of Japanese ancestry
296
00:23:43,080 --> 00:23:45,048
who have proven
loyal to the U. S.
297
00:23:47,200 --> 00:23:51,364
They seem harmless, don't they?
But can we trust 'em?
298
00:23:51,480 --> 00:23:56,008
Well, I, for one, remember Pearl
Harbor, so I say, "Remain vigilant."
299
00:24:00,600 --> 00:24:03,683
(DOORS CLOSE)
300
00:24:08,200 --> 00:24:10,646
Store doesn't serve Japs.
301
00:24:13,360 --> 00:24:14,760
FATHER OLIVER:
Everything okay here?
302
00:24:21,840 --> 00:24:23,251
You forgot the onions,
Hashimoto.
303
00:24:23,680 --> 00:24:24,647
Put these on my tab.
304
00:24:24,720 --> 00:24:25,801
Father, with all due respect...
305
00:24:25,880 --> 00:24:27,041
Now, Gilliam.
306
00:24:28,840 --> 00:24:30,001
These, too.
307
00:24:30,080 --> 00:24:32,287
GILLIAM: Of course, Father.
308
00:24:32,720 --> 00:24:34,404
I'm getting sick and
tired of hearing again
309
00:24:34,480 --> 00:24:36,448
and again and again
about Pearl Harbor,
310
00:24:36,520 --> 00:24:39,251
and about how my son gave
his life for his country.
311
00:24:40,920 --> 00:24:42,285
(VOICE BREAKING)
Because he didn't.
312
00:24:43,880 --> 00:24:45,609
Those Japs took his life.
313
00:24:48,240 --> 00:24:51,130
And they did it the most
cowardly way you can imagine.
314
00:24:55,240 --> 00:24:57,288
We need to do something
about that Jap.
315
00:25:00,640 --> 00:25:03,962
LITTLE BOY: If I could, I would
smash every Jap with my bare hands.
316
00:25:34,800 --> 00:25:36,165
That's the rat's dump.
317
00:25:38,480 --> 00:25:41,324
You want to smash him
with your bare hands, huh?
318
00:25:43,800 --> 00:25:44,926
Here you go.
319
00:25:45,480 --> 00:25:46,641
Have at him.
320
00:25:49,480 --> 00:25:50,766
(GRUNTS) Go on.
321
00:26:05,080 --> 00:26:06,081
(GRUNTS)
322
00:26:08,560 --> 00:26:09,561
(GRUNTS)
323
00:26:14,480 --> 00:26:15,561
There he is!
324
00:26:24,280 --> 00:26:26,089
Take that, dirty Jap!
325
00:26:31,520 --> 00:26:34,524
Maybe this'll let him know
that slants ain't welcome...
326
00:26:34,640 --> 00:26:36,290
(BOTTLE SMASHES)
327
00:26:37,520 --> 00:26:39,602
NARRATOR: I finally
understood why they don't let
328
00:26:39,680 --> 00:26:42,001
flat feet into the Army.
329
00:26:45,760 --> 00:26:47,125
(SIGHS)
330
00:27:05,040 --> 00:27:09,364
FATHER CRISPIN: Five groups of 10
"Hail Marys" and five "Our Fathers."
331
00:27:09,520 --> 00:27:10,521
In Latin.
332
00:27:13,560 --> 00:27:16,803
Sancta Maria, mater Dei,
or a pro nobis peccatoribus,
333
00:27:16,880 --> 00:27:18,484
nunc, et in hora
mortis nostrae.
334
00:27:18,560 --> 00:27:19,971
Amen.
335
00:27:20,040 --> 00:27:21,041
Now you.
336
00:27:22,680 --> 00:27:24,045
In Latin?
337
00:27:26,240 --> 00:27:28,561
Thank God nothing
happened to Hashimoto.
338
00:27:31,040 --> 00:27:32,166
I've finished.
339
00:27:32,240 --> 00:27:33,241
Very good.
340
00:27:35,080 --> 00:27:36,081
Something else?
341
00:27:37,040 --> 00:27:38,610
FATHER CRISPIN: The seed
itself doesn't do anything.
342
00:27:38,680 --> 00:27:39,920
What I said is,
343
00:27:40,000 --> 00:27:42,924
"if you have faith,
the invisible power..."
344
00:27:43,320 --> 00:27:44,924
Like Ben Eagle's powers?
345
00:27:45,000 --> 00:27:46,001
Ben Eagle?
346
00:27:49,680 --> 00:27:52,126
Well, no, that's just fantasy.
347
00:28:00,240 --> 00:28:01,685
LITTLE BOY:
How can you say that?
348
00:28:02,440 --> 00:28:05,523
I met Ben Eagle and he showed
me how to move a bottle.
349
00:28:07,080 --> 00:28:09,526
He can also move a mountain
just like you said.
350
00:28:09,600 --> 00:28:11,364
No, no, no. That's not
the same thing.
351
00:28:11,720 --> 00:28:14,610
That's not faith. Let's see.
352
00:28:14,680 --> 00:28:17,604
If you have faith,
"fides" in Latin...
353
00:28:17,680 --> 00:28:20,923
Father Crispin,
I'll take it from here.
354
00:28:23,520 --> 00:28:24,680
FATHER CRISPIN: I understand.
355
00:28:29,200 --> 00:28:30,406
Take a seat.
356
00:28:36,280 --> 00:28:39,124
Why don't you show me
how you moved the bottle?
357
00:28:41,480 --> 00:28:44,450
You want to see? Yes, I do.
358
00:28:53,840 --> 00:28:55,080
(GRUNTING)
359
00:29:04,680 --> 00:29:06,489
I guess that was stupid of me.
360
00:29:14,240 --> 00:29:15,526
Why don't you try again?
361
00:29:42,200 --> 00:29:43,850
(GRUNTING)
362
00:29:50,360 --> 00:29:51,361
Again.
363
00:29:53,720 --> 00:29:55,609
(GRUNTING)
364
00:30:03,880 --> 00:30:05,609
(CONTINUES GRUNTING)
365
00:30:10,720 --> 00:30:12,563
There, it moved.
366
00:30:14,480 --> 00:30:15,811
No, you moved it.
367
00:30:15,880 --> 00:30:19,168
Yes, because you
moved me to move it.
368
00:30:19,240 --> 00:30:23,643
See, I moved it because you wanted
the bottle to move so much.
369
00:30:23,720 --> 00:30:27,088
And that, you could say,
is how faith works.
370
00:30:29,080 --> 00:30:30,491
At least some of the time.
371
00:30:31,680 --> 00:30:34,251
And this is as much as I
need to move a mountain?
372
00:30:37,720 --> 00:30:39,802
Well, in theory, yes.
373
00:30:40,200 --> 00:30:42,487
But it's up to him.
374
00:30:43,560 --> 00:30:44,641
He's the mover.
375
00:30:44,760 --> 00:30:46,569
How could I get bigger faith?
376
00:31:00,480 --> 00:31:03,962
The list, the ancient list.
377
00:31:04,080 --> 00:31:06,651
For centuries, people believe
that if you do this list,
378
00:31:06,800 --> 00:31:09,121
it'll make your faith powerful.
379
00:31:09,800 --> 00:31:12,326
This is what you have to do.
380
00:31:12,440 --> 00:31:13,805
"Feed the hungry,"
381
00:31:15,640 --> 00:31:17,404
"shelter the homeless,"
382
00:31:18,960 --> 00:31:20,803
"visit those in prison,"
383
00:31:21,920 --> 00:31:22,967
"clothe the naked."
384
00:31:23,280 --> 00:31:24,361
Naked?
385
00:31:25,120 --> 00:31:26,531
How is that supposed to...
386
00:31:28,000 --> 00:31:29,126
"Visit the sick,"
387
00:31:31,320 --> 00:31:32,526
"bury the dead."
388
00:31:36,560 --> 00:31:37,561
Oh.
389
00:31:37,640 --> 00:31:38,766
Just one more thing.
390
00:31:38,840 --> 00:31:41,002
In order to make
this list work for you,
391
00:31:41,360 --> 00:31:46,605
I'm gonna add
one essential item.
392
00:31:52,160 --> 00:31:53,889
"Befriend Hashimoto"?
393
00:31:54,000 --> 00:31:55,604
Are you crazy?
394
00:31:55,680 --> 00:31:57,728
It's your choice, Pepper.
395
00:31:57,840 --> 00:32:00,730
What does that Jap
have to do with anything?
396
00:32:01,040 --> 00:32:02,166
Everything.
397
00:32:04,560 --> 00:32:08,121
Your faith won't work
if you have
398
00:32:08,200 --> 00:32:10,521
even the slightest
bit of hatred in you.
399
00:32:16,000 --> 00:32:16,967
Fine.
400
00:32:17,080 --> 00:32:20,687
I'll do it, if that's what it
takes to bring my dad back.
401
00:32:22,680 --> 00:32:23,841
Come again?
402
00:32:24,040 --> 00:32:25,246
Bring my dad back.
403
00:32:27,240 --> 00:32:30,881
Yes, but only
if it's God's will.
404
00:32:31,400 --> 00:32:34,244
Why wouldn't God
want to bring my dad back?
405
00:32:39,320 --> 00:32:40,560
I don't know.
406
00:32:40,640 --> 00:32:44,361
But if I get enough faith,
nothing's impossible, right?
407
00:32:49,400 --> 00:32:50,401
Yeah.
408
00:33:48,160 --> 00:33:49,446
What do you want?
409
00:33:49,960 --> 00:33:51,962
I'm sorry about the other day.
410
00:34:00,640 --> 00:34:02,608
So were you nice to him? Yeah.
411
00:34:02,680 --> 00:34:04,887
How can anyone
be friends with a Jap?
412
00:34:07,480 --> 00:34:09,881
Take him a gift,
as a peace offering.
413
00:34:19,680 --> 00:34:20,681
Hey, Jap-
414
00:34:20,760 --> 00:34:22,091
(DROPS TOOL)
415
00:34:25,320 --> 00:34:26,731
Want a soda?
416
00:35:14,960 --> 00:35:17,327
And all he did was
throw it in the trash.
417
00:35:18,880 --> 00:35:20,086
Oh, I think you'll be okay.
418
00:35:23,880 --> 00:35:25,450
Hang outwith him.
419
00:35:25,560 --> 00:35:27,562
Hang out? Yup.
420
00:35:28,400 --> 00:35:30,004
Just, uh, get to know him.
421
00:35:35,040 --> 00:35:38,362
HASHIMOTO: Ollie, why are you
getting me involved in this?
422
00:35:38,840 --> 00:35:41,081
I just don't see
how this helps anyone.
423
00:35:43,960 --> 00:35:45,485
Yes, yes, he did.
424
00:35:46,520 --> 00:35:49,444
But I don't even drink soda.
425
00:35:50,560 --> 00:35:51,607
Jeez.
426
00:35:52,240 --> 00:35:54,083
Just tell the kid to stop.
427
00:35:55,920 --> 00:35:57,331
Oh, no, he's back again.
428
00:35:58,600 --> 00:35:59,601
(PANTING)
429
00:36:00,560 --> 00:36:01,607
Hey!
430
00:36:03,480 --> 00:36:05,528
What are you doing
monkeying around my house?
431
00:36:05,880 --> 00:36:07,484
I want to hang out.
432
00:36:07,880 --> 00:36:09,962
Go hang out somewhere else.
433
00:36:10,600 --> 00:36:12,443
I meant with you.
434
00:36:23,760 --> 00:36:24,761
(DOOR CLOSES)
435
00:36:27,720 --> 00:36:28,801
Okay.
436
00:36:29,480 --> 00:36:30,527
Let's hang out.
437
00:36:36,400 --> 00:36:38,641
Come on, get in, Little Boy.
438
00:36:41,440 --> 00:36:43,442
Bad nicknames
travel fast in this town.
439
00:36:44,120 --> 00:36:46,441
My family knows where I am.
440
00:36:46,520 --> 00:36:48,329
Especially London.
441
00:37:02,160 --> 00:37:03,969
Okay, let's hang out.
442
00:37:10,800 --> 00:37:12,131
(KIDS GIGGLING)
443
00:37:13,640 --> 00:37:15,483
Go ahead, I'll meet you inside.
444
00:37:15,800 --> 00:37:16,881
No, no.
445
00:37:19,040 --> 00:37:20,690
Okay.
446
00:37:26,240 --> 00:37:27,730
What's he doing here?
447
00:37:31,720 --> 00:37:32,960
Come.
448
00:37:47,200 --> 00:37:48,531
What can I get you?
449
00:37:48,600 --> 00:37:50,000
I'll have
a chocolate sundae with...
450
00:37:50,080 --> 00:37:51,730
Hey, I ain't talking
to you, nip.
451
00:37:58,640 --> 00:37:59,800
What do you want, Little Boy?
452
00:38:01,640 --> 00:38:03,404
Two scoops of vanilla.
453
00:38:12,720 --> 00:38:14,802
I haven't had
ice cream in years.
454
00:38:18,000 --> 00:38:19,729
Why are you
eating my ice cream?
455
00:38:20,400 --> 00:38:22,721
You can get ice cream anytime.
456
00:38:23,040 --> 00:38:24,565
Next time, try chocolate.
457
00:38:30,040 --> 00:38:31,883
Now are we finished
hanging out?
458
00:38:32,000 --> 00:38:33,001
Mmm-hmm.
459
00:38:33,120 --> 00:38:35,202
Then can I scratch you
from my list?
460
00:38:36,640 --> 00:38:37,641
What list?
461
00:38:37,720 --> 00:38:40,769
Father Oliver's ancient list.
462
00:38:42,760 --> 00:38:44,967
Oh, golly.
463
00:38:46,640 --> 00:38:49,610
You told the boy that
if he waves a magic wand,
464
00:38:49,720 --> 00:38:51,006
he can bring his father back.
465
00:38:51,080 --> 00:38:52,605
You don't believe that, do you?
466
00:38:52,680 --> 00:38:54,205
Maybe.
467
00:38:54,280 --> 00:38:55,361
Maybe not.
468
00:38:59,640 --> 00:39:03,281
If it's God's will,
yes, he can do anything.
469
00:39:03,400 --> 00:39:06,085
He could turn you into a
rabbit if he wanted to.
470
00:39:06,200 --> 00:39:09,488
Have faith, Hashimoto.
You should try it.
471
00:39:11,080 --> 00:39:13,048
Oh, not again.
472
00:39:13,760 --> 00:39:15,171
I do have faith.
473
00:39:16,640 --> 00:39:18,165
Faith in oneself.
474
00:39:18,280 --> 00:39:20,567
Not in your imaginary friend in the sky.
(CHUCKLES)
475
00:39:24,160 --> 00:39:26,162
Let's hope this
little game of yours
476
00:39:26,280 --> 00:39:28,282
doesn't mess
with the boy's mind.
477
00:39:31,520 --> 00:39:32,760
LITTLE BOY: Two weeks?
478
00:39:33,680 --> 00:39:37,366
But what about the list? I
already finished with the Jap.
479
00:39:37,440 --> 00:39:38,885
Really?
480
00:39:39,120 --> 00:39:40,565
We're friends now.
481
00:39:43,040 --> 00:39:44,929
You continue with Mr. Hashimoto
482
00:39:45,000 --> 00:39:47,890
till I can't see the hate
in your eyes anymore.
483
00:39:50,000 --> 00:39:51,889
Go and visit a prisoner.
484
00:39:51,960 --> 00:39:53,610
You already know one.
485
00:39:59,040 --> 00:40:01,520
I'll help you with the
list when I get back.
486
00:40:01,600 --> 00:40:03,090
I promise.
487
00:40:22,040 --> 00:40:26,090
Befriend that rat
in order to get Dad back?
488
00:40:26,160 --> 00:40:27,889
By doing this stupid list?
489
00:40:29,320 --> 00:40:33,291
By befriending him, all you're
doing is betraying Dad.
490
00:40:46,360 --> 00:40:47,361
FREDDY: Hey!
491
00:40:47,720 --> 00:40:49,848
Where do you think
you're going, Little Boy?
492
00:40:59,880 --> 00:41:01,564
(HORN HONKING)
493
00:41:05,960 --> 00:41:07,086
Come on.
494
00:41:13,720 --> 00:41:15,404
Jap lover!
495
00:41:23,600 --> 00:41:25,329
You can drop me off here.
496
00:41:59,600 --> 00:42:00,886
(CRYING)
497
00:42:35,640 --> 00:42:37,244
(KNOCKING ON DOOR)
498
00:42:42,160 --> 00:42:43,924
(KNOCKING CONTINUES)
499
00:42:49,000 --> 00:42:52,243
I don't have anyone
to help me with my list.
500
00:43:02,240 --> 00:43:03,241
(CHUCKLES)
501
00:43:03,760 --> 00:43:04,807
Okay.
502
00:43:06,320 --> 00:43:11,008
First things first,
my name is not "Jap."
503
00:43:15,320 --> 00:43:16,560
It's Hashimoto.
504
00:43:20,960 --> 00:43:22,291
Hmm?
505
00:43:28,280 --> 00:43:30,044
All right, come in.
506
00:43:43,080 --> 00:43:44,081
(GASPS)
507
00:43:55,440 --> 00:43:57,488
Okay, come.
508
00:43:57,880 --> 00:43:59,564
Show me what you got.
509
00:44:02,520 --> 00:44:03,806
(SIGHS)
510
00:44:04,960 --> 00:44:07,725
Hmm, where do we start?
511
00:44:08,560 --> 00:44:10,005
"Visit those in prison."
512
00:44:11,480 --> 00:44:13,403
Why is this crossed out?
513
00:44:15,320 --> 00:44:17,243
My brother. (SIGHS)
514
00:44:17,440 --> 00:44:19,602
At least that schmuck
was good for something.
515
00:44:20,160 --> 00:44:22,401
"Visit the sick." Hmm.
516
00:44:22,920 --> 00:44:24,684
I can help you with that one.
517
00:44:25,840 --> 00:44:29,083
Okay, just wait for me
over here.
518
00:44:32,600 --> 00:44:34,841
I'm here for my
monthly check-up.
519
00:44:35,080 --> 00:44:36,241
Who's your friend?
520
00:44:37,560 --> 00:44:39,324
(WOMAN TALKING INDISTINCTLY)
521
00:44:41,440 --> 00:44:43,090
He's not my friend.
522
00:44:43,200 --> 00:44:44,611
HASHIMOTO: Thank you.
523
00:44:47,800 --> 00:44:48,847
Pepper.
524
00:44:49,200 --> 00:44:50,247
Come on.
525
00:44:51,000 --> 00:44:52,604
He's not his friend.
526
00:45:15,760 --> 00:45:16,807
Hi.
527
00:45:17,600 --> 00:45:18,965
Mmm.
528
00:45:21,360 --> 00:45:23,124
I was just visiting.
529
00:45:39,680 --> 00:45:41,330
You can keep it.
530
00:45:43,640 --> 00:45:44,926
Thanks, kid.
531
00:45:49,480 --> 00:45:51,005
"Shelter the homeless."
532
00:45:52,560 --> 00:45:55,769
Is that one-eared oaf
still working at the shop?
533
00:45:56,000 --> 00:45:57,240
Teacup? Hmm.
534
00:45:58,040 --> 00:46:00,771
(SNORING) LITTLE BOY:
Yeah, he sleeps there.
535
00:46:02,440 --> 00:46:04,363
Not quite a home, right?
536
00:46:06,000 --> 00:46:09,447
What about London's vacant bed?
537
00:46:11,880 --> 00:46:13,211
(KNOCKING ON DOOR)
538
00:46:15,200 --> 00:46:17,521
Hey, they fit.
539
00:46:18,120 --> 00:46:20,088
I've never worn
one of these before.
540
00:46:21,200 --> 00:46:24,249
It feels nice.
541
00:46:25,120 --> 00:46:26,963
Then I guess
you can keep 'em, Teacup.
542
00:46:32,440 --> 00:46:33,441
(CHUCKLES)
543
00:46:34,040 --> 00:46:35,530
(SNORING)
544
00:46:40,480 --> 00:46:41,891
HASHIMOTO: Next one.
545
00:46:43,240 --> 00:46:45,083
"Clothe the naked."
546
00:46:47,880 --> 00:46:49,041
Hmm.
547
00:46:49,480 --> 00:46:50,606
Spider ladies.
548
00:46:51,320 --> 00:46:53,891
They knit and bite all day.
549
00:47:00,560 --> 00:47:02,642
Shouldn't you be somewhere,
550
00:47:02,720 --> 00:47:05,326
playing with sticks
or something,
551
00:47:05,400 --> 00:47:07,243
with your friends?
552
00:47:08,240 --> 00:47:09,810
He has no friends.
553
00:47:20,120 --> 00:47:22,282
You want these two
to be best friends.
554
00:47:25,320 --> 00:47:26,526
Tight.
555
00:47:33,280 --> 00:47:35,123
I think the baby's
gonna like it.
556
00:47:35,520 --> 00:47:36,760
Thank you.
557
00:47:39,640 --> 00:47:41,608
NARRATOR:
With Hashimoto's help,
558
00:47:42,600 --> 00:47:44,682
I'd finish the list in no time.
559
00:47:46,200 --> 00:47:49,124
And maybe he wasn't
so bad after all.
560
00:47:51,360 --> 00:47:53,283
Things were looking up.
561
00:47:54,000 --> 00:47:56,241
(DOORBELL RINGS) DOCTOR FOX:
Good afternoon, Mrs. Busbee.
562
00:47:57,440 --> 00:47:59,966
I took the liberty of stopping
by today because I...“.
563
00:48:01,120 --> 00:48:04,283
I heard about
your husband and...
564
00:48:04,400 --> 00:48:06,528
Get your hat off.
565
00:48:07,360 --> 00:48:10,011
Mrs. Busbee, I want you to
know if you need anything,
566
00:48:11,320 --> 00:48:12,731
you can count on me.
567
00:48:14,480 --> 00:48:16,403
Thank you, Dr. Fox.
568
00:48:16,800 --> 00:48:18,211
Yeah.
569
00:48:19,400 --> 00:48:22,006
Boy, it smells good in here.
570
00:48:22,360 --> 00:48:25,489
Is that a casserole I smell?
571
00:48:26,400 --> 00:48:27,561
It is.
572
00:48:27,640 --> 00:48:29,642
Yeah, I thought I could...
573
00:48:32,320 --> 00:48:34,322
Would you like to join us?
574
00:48:35,360 --> 00:48:36,486
(SIGHS)
575
00:48:37,320 --> 00:48:38,481
Yeah.
576
00:48:41,000 --> 00:48:43,321
Seems Dr. Fox always
gets what he wants.
577
00:48:44,320 --> 00:48:46,049
Dr. Fox?
578
00:48:46,160 --> 00:48:48,162
This is great.
Thank you so much.
579
00:48:48,440 --> 00:48:50,090
Here we go.
580
00:48:58,880 --> 00:49:03,044
Emma, Freddy and I haven't
eaten like this since,
581
00:49:05,200 --> 00:49:06,486
well, Clarice passed.
582
00:49:21,320 --> 00:49:22,606
Um...
583
00:49:23,280 --> 00:49:25,123
Thank you for
getting me out of jail.
584
00:49:25,200 --> 00:49:27,123
No trouble at all, son.
585
00:49:28,200 --> 00:49:30,202
I would do anything
for your mother.
586
00:49:30,720 --> 00:49:32,643
LITTLE BOY: That's my
dad's seat, you know.
587
00:49:36,480 --> 00:49:38,050
DOCTOR FOX: I can see why.
588
00:49:38,880 --> 00:49:40,644
Best view in the house.
589
00:49:43,880 --> 00:49:45,086
FREDDY: May I be excused?
590
00:49:45,240 --> 00:49:46,401
DOCTOR FOX: Yes, you may.
591
00:50:13,400 --> 00:50:14,765
Hey!
592
00:50:15,560 --> 00:50:16,846
What are you doing...
593
00:50:17,240 --> 00:50:19,527
I heard about your
stupid magic list.
594
00:50:21,440 --> 00:50:24,444
And if you want it back, you're
gonna have to get it from me.
595
00:50:24,880 --> 00:50:26,211
(BOTH GRUNT)
596
00:50:47,680 --> 00:50:50,490
But that was the list,
the ancient list.
597
00:50:50,560 --> 00:50:51,891
I need that one.
598
00:50:51,960 --> 00:50:54,281
If you need it so bad,
take it back from him.
599
00:50:54,360 --> 00:50:55,407
H ow?
600
00:50:55,480 --> 00:50:57,687
He's bigger than me.
601
00:50:57,760 --> 00:50:59,410
Everybody's bigger than me.
602
00:51:02,160 --> 00:51:03,161
(SIGHS)
603
00:51:07,280 --> 00:51:08,645
Okay, stand up.
604
00:51:09,560 --> 00:51:11,562
Let's see how small you are.
605
00:51:13,120 --> 00:51:14,326
Hmm.
606
00:51:14,440 --> 00:51:16,249
You're right.
607
00:51:16,560 --> 00:51:19,404
Very, very small boy, indeed.
608
00:51:19,480 --> 00:51:22,643
Toothpick arms, cricket legs.
609
00:51:24,360 --> 00:51:26,522
Size of Masao Kume.
610
00:51:31,520 --> 00:51:32,965
Who's Masao...
611
00:51:33,200 --> 00:51:34,361
HASHIMOTO: Kume.
612
00:51:34,440 --> 00:51:36,363
Samurai.
LITTLE BOY: What's that?
613
00:51:39,280 --> 00:51:41,760
You don't know
what a samurai is?
614
00:51:43,200 --> 00:51:44,361
Oh.
615
00:51:45,000 --> 00:51:49,801
These are samurai,
Japanese warriors.
616
00:51:49,880 --> 00:51:52,884
What one's Masao Kume?
617
00:51:53,280 --> 00:51:54,361
Hmm.
618
00:51:54,640 --> 00:51:56,165
This is Masao Kume.
619
00:51:56,280 --> 00:51:58,089
He doesn't look like a warrior.
620
00:51:58,560 --> 00:52:00,244
He wasn't.
621
00:52:00,320 --> 00:52:01,321
Not yet.
622
00:52:04,640 --> 00:52:05,766
(GRUNTING)
623
00:52:12,600 --> 00:52:14,682
HASHIMOTO:
Masao Kume was small.
624
00:52:15,760 --> 00:52:20,527
Powerless.
Nothing but a servant.
625
00:52:23,200 --> 00:52:28,445
But in every man's life,
there comes a day of truth,
626
00:52:28,800 --> 00:52:34,523
and that day came when the
Mongols invaded Japan.
627
00:52:35,320 --> 00:52:36,526
Who are the Mongols?
628
00:52:37,640 --> 00:52:39,165
HASHIMOTO: They were bullies.
629
00:52:42,360 --> 00:52:44,761
Samurai tried
to defend their land.
630
00:52:45,680 --> 00:52:49,810
But the Mongols,
they had Bukha the Immense.
631
00:52:53,240 --> 00:52:54,241
(YELLS)
632
00:52:54,920 --> 00:52:56,604
(ALL YELLING)
633
00:52:57,240 --> 00:53:00,164
(GROWLING)
634
00:53:01,160 --> 00:53:03,242
(SOLDIERS SHOUTING)
635
00:53:09,000 --> 00:53:10,240
(SHUDDERING)
636
00:53:11,840 --> 00:53:13,126
(GROANING IN PAIN)
637
00:53:23,960 --> 00:53:25,530
(GROWLING)
638
00:53:26,320 --> 00:53:28,004
(GASPS)
639
00:53:28,080 --> 00:53:29,923
The Mongols issued a challenge.
640
00:53:30,560 --> 00:53:34,690
If anyone could
defeat Bukha in battle,
641
00:53:34,760 --> 00:53:37,889
they would leave Japan,
never to return.
642
00:53:38,960 --> 00:53:40,325
(GROWLING)
643
00:53:46,320 --> 00:53:47,685
(SNARLS)
644
00:53:48,200 --> 00:53:49,201
(EXHALES FORCEFULLY)
645
00:53:52,560 --> 00:53:53,925
(PANTING)
646
00:53:56,120 --> 00:53:57,121
(GRUNTS)
647
00:54:09,400 --> 00:54:11,562
HASHIMOTO:
Masao Kume believed that
648
00:54:11,680 --> 00:54:14,968
nothing was more
powerful than the will.
649
00:54:16,360 --> 00:54:17,361
(GROWLING)
650
00:54:37,520 --> 00:54:38,851
(ROARS)
651
00:54:40,040 --> 00:54:41,166
(GROANS)
652
00:54:47,680 --> 00:54:48,681
(PANTING)
653
00:54:51,640 --> 00:54:54,166
HASHIMOTO: The will
to face one's fear...
654
00:54:55,920 --> 00:54:58,287
And to act.
655
00:55:05,960 --> 00:55:07,450
Stand.
656
00:55:09,360 --> 00:55:12,569
Now, don't measure yourself
from here to the floor.
657
00:55:12,960 --> 00:55:16,009
Measure yourself
from here to the sky.
658
00:55:18,640 --> 00:55:21,246
That makes you
the tallest boy in town.
659
00:55:57,800 --> 00:55:59,484
(PEOPLE CHATTERING)
660
00:56:02,160 --> 00:56:03,207
Hey, Freddy.
661
00:56:03,280 --> 00:56:06,523
Huh? BOY: Look. Someone's
giving you the stink eye.
662
00:56:08,880 --> 00:56:12,202
Looking for something,
Little Boy?
663
00:56:13,040 --> 00:56:14,121
Maybe this.
664
00:56:14,480 --> 00:56:16,482
It's a magic list, right?
665
00:56:16,680 --> 00:56:17,727
Give it back.
666
00:56:20,880 --> 00:56:21,961
Please.
667
00:56:32,920 --> 00:56:34,684
(BREATHING HEAVILY)
668
00:56:34,760 --> 00:56:36,649
You fat motherless pig!
669
00:56:38,680 --> 00:56:39,886
(GRUNTS) (GROANS)
670
00:56:43,200 --> 00:56:44,201
(GROANS)
671
00:56:44,720 --> 00:56:46,245
ALL: (CHANTING)
Freddy, Freddy, Freddy.
672
00:56:46,320 --> 00:56:47,924
This'll teach you
to never mess with me.
673
00:56:48,000 --> 00:56:49,650
ALL: (CHANTING)
Freddy, Freddy, Freddy,
674
00:56:49,760 --> 00:56:52,081
Freddy, Freddy, Freddy.
675
00:56:52,160 --> 00:56:53,924
(CHANTING CONTINUES)
676
00:57:04,840 --> 00:57:06,171
I'm finishing you this time.
677
00:57:33,520 --> 00:57:35,204
Invite a friend over.
678
00:57:36,640 --> 00:57:39,883
Feed the hungry also means
inviting a friend to eat.
679
00:57:43,880 --> 00:57:45,962
♪ Soda pop, cherry on top ♪
680
00:57:46,520 --> 00:57:48,204
♪ Who's your boyfriend? ♪
681
00:57:57,560 --> 00:58:01,167
Freddy boxed him and he whacked
him with his lunchbox so hard.
682
00:58:02,720 --> 00:58:03,926
(DOORBELL RINGS)
683
00:58:04,480 --> 00:58:05,720
I'll get it.
684
00:58:11,480 --> 00:58:13,084
Good day, Mrs. Busbee.
685
00:58:16,480 --> 00:58:19,689
I, uh, seem to have
made a mistake.
686
00:58:20,760 --> 00:58:22,410
Would you wait there a moment?
687
00:58:22,560 --> 00:58:23,607
Yes.
688
00:58:25,360 --> 00:58:26,361
(DOOR CLOSES)
689
00:58:27,920 --> 00:58:30,241
I said for you
to invite a friend.
690
00:58:32,520 --> 00:58:34,284
LITTLE BOY: He is my friend.
691
00:58:41,000 --> 00:58:42,764
There's been no mistake.
692
00:58:42,840 --> 00:58:44,604
Please come in, Mr. Hashimoto.
693
00:58:44,720 --> 00:58:46,768
Thank you, Mrs. Busbee.
694
00:58:56,200 --> 00:58:59,204
Do you have hot dogs
in Japan, Mr. Hashimoto?
695
00:59:00,360 --> 00:59:03,170
No, Mrs. Busbee.
696
00:59:08,040 --> 00:59:11,283
It's been 42 years
since I've been in Japan.
697
00:59:13,160 --> 00:59:15,686
Seems like a lifetime ago.
698
00:59:17,640 --> 00:59:18,971
And do you still have
relatives over there?
699
00:59:19,320 --> 00:59:25,089
All I have left of all my relatives
is a photo of my two nephews,
700
00:59:25,160 --> 00:59:26,650
Takeshi and Koji.
701
00:59:32,320 --> 00:59:35,005
They probably live
in my hometown still.
702
00:59:36,320 --> 00:59:37,845
Haven't heard
from them since...
703
00:59:40,400 --> 00:59:42,926
The war changed everything.
704
00:59:45,160 --> 00:59:47,003
Yes, it has.
705
00:59:48,040 --> 00:59:49,530
For everyone.
706
00:59:52,520 --> 00:59:55,205
Why did they send
you away to the camps?
707
00:59:55,360 --> 00:59:58,011
Pepper, that is not the
kind of question you ask.
708
00:59:58,080 --> 01:00:00,526
Mrs. Busbee, it's okay.
709
01:00:02,920 --> 01:00:05,207
It's simple.
710
01:00:05,280 --> 01:00:07,886
I have the face of the enemy.
711
01:00:08,840 --> 01:00:11,605
Doesn't matter if
this is my home.
712
01:00:11,680 --> 01:00:14,160
Doesn't matter if I love
this land, this country.
713
01:00:14,600 --> 01:00:16,125
LONDON: Mom, where's that
other set of keys?
714
01:00:16,200 --> 01:00:18,202
That lame-brain
Teacup forgot...
715
01:00:37,040 --> 01:00:38,087
Maybe we should...
716
01:00:38,200 --> 01:00:40,248
Yes, I'll help you clean up.
717
01:00:42,040 --> 01:00:43,963
MRS. BUSBEE: Thank you.
Mmm-hmm.
718
01:00:49,600 --> 01:00:51,090
Sorry.
719
01:01:04,600 --> 01:01:05,681
London?
720
01:01:06,760 --> 01:01:08,922
London, what are you doing?
Put that down right now.
721
01:01:09,000 --> 01:01:11,082
London, put it down right now.
722
01:01:11,160 --> 01:01:13,242
Please, London,
think about your dad.
723
01:01:13,680 --> 01:01:15,011
Get out.
724
01:01:15,080 --> 01:01:17,003
MRS. BUSBEE: London, think about
what you're doing. (COCKS GUN)
725
01:01:17,280 --> 01:01:18,645
Please stop.
726
01:01:18,760 --> 01:01:19,761
Stop.
727
01:01:20,760 --> 01:01:22,603
Mrs. Busbee,
728
01:01:24,920 --> 01:01:25,921
Pepper.
729
01:01:26,000 --> 01:01:28,321
Get out.
730
01:01:28,440 --> 01:01:29,646
Now.
731
01:01:30,440 --> 01:01:32,647
Or I'll shoot you
where you stand.
732
01:01:36,320 --> 01:01:37,321
Get out.
733
01:01:48,720 --> 01:01:52,441
A Jap will not eat
at my father's table.
734
01:01:53,120 --> 01:01:54,884
This is all your fault.
735
01:01:54,960 --> 01:01:57,281
Dad had to go to war
because you couldn't.
736
01:02:00,720 --> 01:02:01,721
Listen to me.
737
01:02:01,800 --> 01:02:03,040
If I see you
hanging out with that rat,
738
01:02:03,120 --> 01:02:04,724
I will smack you in front of
everyone, do you underst...
739
01:02:04,800 --> 01:02:06,006
Enough!
740
01:02:09,800 --> 01:02:10,801
(DOOR SLAMS)
741
01:02:11,800 --> 01:02:13,450
You need to stop this nonsense.
742
01:02:13,520 --> 01:02:15,443
Stop what? Stop an
eight-year-old boy from thinking
743
01:02:15,520 --> 01:02:17,522
that he can do something
to help his dad?
744
01:02:18,160 --> 01:02:20,401
Tell me, London,
what is so wrong with that?
745
01:02:20,880 --> 01:02:21,881
Nothing.
746
01:02:22,680 --> 01:02:24,281
Except for when the day
comes to tell him
747
01:02:24,320 --> 01:02:26,846
the Japs killed his father...
748
01:02:28,160 --> 01:02:30,049
Stop saying your dad is dead.
749
01:02:33,320 --> 01:02:34,845
Mom, I'm just trying
to be prepared.
750
01:02:34,920 --> 01:02:36,365
Oh, shut up.
751
01:02:42,840 --> 01:02:44,604
(WOMEN CHATTERING)
752
01:02:49,600 --> 01:02:50,931
Look at that.
753
01:02:58,040 --> 01:02:59,565
Maybe you should go home now.
754
01:03:01,040 --> 01:03:02,087
Is this man bothering you?
755
01:03:03,200 --> 01:03:04,247
No.
756
01:03:05,280 --> 01:03:07,009
He's my friend.
757
01:03:07,080 --> 01:03:08,525
HASHIMOTO: Look, I have
no business here with you.
758
01:03:08,720 --> 01:03:10,324
All due respect,
I'm going my way.
759
01:03:10,400 --> 01:03:13,609
With all due respect, you're
not going anywhere just yet.
760
01:03:14,360 --> 01:03:15,361
(CAR DOOR CLOSES)
761
01:03:15,440 --> 01:03:16,566
LONDON: Am I a joke to you?
762
01:03:18,040 --> 01:03:19,485
Listen to me, if I see you
around my brother again...
763
01:03:19,560 --> 01:03:21,361
SAM: London! I will put
a bullet in your head.
764
01:03:21,440 --> 01:03:23,329
Do you understand me?
SAM: That won't be needed.
765
01:03:23,400 --> 01:03:25,971
I think Mr. Buddha-head
here understands.
766
01:03:26,040 --> 01:03:27,480
You've got one week
to pack your crap
767
01:03:27,520 --> 01:03:29,727
and get your yellow hide
out of here.
768
01:03:31,440 --> 01:03:32,771
What, you don't believe me?
769
01:03:33,240 --> 01:03:34,810
You stay and find out.
770
01:03:35,120 --> 01:03:37,248
LONDON: Hey, listen to me.
771
01:03:37,320 --> 01:03:38,526
You want to do
something for Dad,
772
01:03:38,600 --> 01:03:40,170
then you stop palling
around with this rat.
773
01:03:40,240 --> 01:03:42,811
Stupid priest filling your head
with a bunch of fairy tales.
774
01:03:42,920 --> 01:03:44,331
What if I can?
775
01:03:44,400 --> 01:03:46,402
What if I can bring Dad back?
776
01:03:47,120 --> 01:03:48,121
Dad back?
777
01:03:49,400 --> 01:03:50,401
H ow?
778
01:03:50,480 --> 01:03:52,528
How are you gonna
bring Dad back, you idiot?
779
01:03:52,640 --> 01:03:55,928
(STAMMERS)
Like with the mustard seed.
780
01:03:56,760 --> 01:03:58,967
You can move a mountain.
781
01:04:01,920 --> 01:04:03,285
MAN: Get the kid home, London.
782
01:04:13,080 --> 01:04:14,206
Fine.
783
01:04:18,600 --> 01:04:20,682
You want to move a mountain?
There's one. Go ahead.
784
01:04:20,760 --> 01:04:21,921
Move it.
785
01:04:22,000 --> 01:04:23,331
Move it!
786
01:04:26,280 --> 01:04:27,486
Move it for everyone!
787
01:04:28,840 --> 01:04:32,083
You don't have to do it. He's
just trying to humiliate you.
788
01:04:33,960 --> 01:04:35,450
Hey, hey, hey, hey, hey!
789
01:04:36,360 --> 01:04:38,010
Not now. No.
790
01:04:39,120 --> 01:04:40,121
Calm down.
791
01:04:43,280 --> 01:04:44,805
(GRUNTING)
792
01:04:47,480 --> 01:04:48,641
(CONTINUES GRUNTING)
793
01:04:48,800 --> 01:04:50,131
(CHILDREN LAUGHING)
794
01:04:53,080 --> 01:04:54,650
(KIDS JEERING)
795
01:04:55,320 --> 01:04:56,924
(GRUNTING)
796
01:05:07,200 --> 01:05:08,486
(RUMBLING)
797
01:05:10,040 --> 01:05:11,201
Shit!
798
01:05:15,000 --> 01:05:17,401
(RUMBLING)
799
01:05:20,160 --> 01:05:22,049
(PEOPLE EXCLAIMING IN SURPRISE)
800
01:05:31,840 --> 01:05:33,001
(SCREAMING)
801
01:05:46,000 --> 01:05:47,001
(muss)
802
01:05:47,280 --> 01:05:48,691
(RUMBLING STOPS)
803
01:05:57,640 --> 01:05:59,051
(INDISTINCT CHATTERING)
804
01:06:38,080 --> 01:06:39,844
Do you know when
Father Oliver's coming back?
805
01:06:39,920 --> 01:06:41,843
WOMAN: That's the little boy.
Right.
806
01:06:41,920 --> 01:06:43,920
BERTHA: This was much more
than just an earthquake.
807
01:06:44,960 --> 01:06:46,086
What was it?
808
01:06:46,600 --> 01:06:48,011
It's a miracle.
809
01:06:48,200 --> 01:06:49,770
(GRUNTING)
810
01:06:50,280 --> 01:06:51,964
Let people believe
what they want.
811
01:06:52,080 --> 01:06:54,321
They need crap
like this to believe
812
01:06:54,400 --> 01:06:56,368
that there's something
bigger than them.
813
01:06:56,440 --> 01:06:58,204
Truth is, that earthquake
would have happened
814
01:06:58,280 --> 01:07:00,328
whether that boy
was there or not.
815
01:07:00,520 --> 01:07:01,931
(CHUCKLES)
816
01:07:02,440 --> 01:07:06,490
I've been walking to work for
35 years and I'm telling you
817
01:07:06,600 --> 01:07:11,925
that mountain was definitely
more to the right.
818
01:07:12,000 --> 01:07:13,525
Right?
819
01:07:14,160 --> 01:07:15,286
WOMEN: Father Oliver, have you heard?
What? What?
820
01:07:15,360 --> 01:07:16,361
WOMEN: Look, look.
821
01:07:16,440 --> 01:07:17,726
Yes, I heard about it on the...
822
01:07:17,800 --> 01:07:19,290
No, the boy moved a mountain.
823
01:07:19,440 --> 01:07:20,930
FATHER OLIVER: He moved a what?
824
01:07:21,000 --> 01:07:23,571
(CHATTERING EXCITEDLY)
825
01:07:25,280 --> 01:07:27,248
(GRUNTING)
826
01:07:35,880 --> 01:07:36,881
(GRUNTING)
827
01:07:51,400 --> 01:07:52,481
I figured it out!
828
01:07:54,160 --> 01:07:55,571
Hashimoto!
829
01:08:00,320 --> 01:08:04,405
HASHIMOTO: Japan is practically
straight in front of us.
830
01:08:05,160 --> 01:08:08,323
Now, if you point to where
the sun touches the sea,
831
01:08:08,720 --> 01:08:11,530
you'd be pointing
directly at Japan.
832
01:08:16,840 --> 01:08:18,126
Why the sudden interest?
833
01:08:18,280 --> 01:08:19,520
I need to end the war.
834
01:08:19,600 --> 01:08:21,204
My dad can't come back
until it's over.
835
01:08:24,120 --> 01:08:26,407
You mean doing this?
836
01:08:26,880 --> 01:08:27,927
Yes.
837
01:08:29,200 --> 01:08:31,202
All right, maybe it's time
I'm honest with you.
838
01:08:32,080 --> 01:08:34,003
I don't believe that
you moved any mountain
839
01:08:34,080 --> 01:08:36,447
or you had anything to do
with the earthquake.
840
01:08:36,520 --> 01:08:39,364
You were there.
How could you say that?
841
01:08:39,560 --> 01:08:42,882
I just don't believe that anyone in
the world could do such a thing.
842
01:08:48,080 --> 01:08:50,367
Then are you saying
I should stop?
843
01:08:53,720 --> 01:08:58,362
I would say do what
makes sense for you.
844
01:09:13,080 --> 01:09:15,447
MRS. BUSBEE: It's just a
loan, for goodness' sake.
845
01:09:15,720 --> 01:09:18,640
LONDON: A loan from that Fox has enough
strings to start a puppet factory.
846
01:09:18,720 --> 01:09:20,627
MRS. BUSBEE: And what do
you suggest, then, huh?
847
01:09:20,653 --> 01:09:21,625
Lose your father's shop?
848
01:09:23,400 --> 01:09:26,244
We can pay him back
when your dad gets home.
849
01:09:27,200 --> 01:09:29,965
I think Dr. Fox is counting
on Dad never coming home.
850
01:09:32,200 --> 01:09:34,965
And his loan required you
to get all dolled up, huh?
851
01:09:41,080 --> 01:09:44,482
Today is me and your dad's
wedding anniversary.
852
01:09:56,280 --> 01:09:57,327
LONDON: I'm sorry.
853
01:10:05,240 --> 01:10:06,241
(SIGHS)
854
01:10:19,520 --> 01:10:21,363
(BREATHING HEAVILY)
855
01:10:22,120 --> 01:10:23,724
(GRUNTING)
856
01:10:26,640 --> 01:10:27,926
What's Little Boy doing?
857
01:10:29,960 --> 01:10:31,450
(CONTINUES GRUNTING)
858
01:10:32,200 --> 01:10:35,409
I do believe men can
move mountains, Ollie.
859
01:10:35,480 --> 01:10:36,481
With dynamite.
860
01:10:36,920 --> 01:10:38,160
(CHUCKLES)
861
01:10:39,480 --> 01:10:41,289
I believe that what
happened to the mountain
862
01:10:41,360 --> 01:10:44,364
can't be reduced
to a game of chance.
863
01:10:45,640 --> 01:10:48,007
Much of life
is a gamble, Ollie.
864
01:10:51,200 --> 01:10:53,089
You're advising
a desperate child
865
01:10:53,160 --> 01:10:56,687
who's ready to believe
anything that he is told.
866
01:10:57,280 --> 01:10:58,520
So, tell me, Ollie,
867
01:10:59,480 --> 01:11:01,721
what happens when
your imaginary friend
868
01:11:01,800 --> 01:11:04,485
works in his mysterious ways
869
01:11:05,840 --> 01:11:08,002
and his father dies?
870
01:11:09,240 --> 01:11:13,529
Then my imaginary friend
will also help him through it.
871
01:11:15,040 --> 01:11:16,201
Tell the kid to stop.
872
01:11:17,600 --> 01:11:20,206
If he doesn't, he could
lose faith in himself.
873
01:11:22,040 --> 01:11:24,008
That's what you
should be worrying about.
874
01:11:29,280 --> 01:11:31,044
(GRUNTING)
875
01:11:56,680 --> 01:11:58,728
(TICKING)
876
01:12:03,240 --> 01:12:04,651
(LITTLE BOY GRUNTING)
877
01:12:42,120 --> 01:12:43,451
(CAR HORN HONKING)
878
01:12:44,920 --> 01:12:45,921
MAN 13 Right there!
879
01:12:47,480 --> 01:12:48,686
In the paper.
880
01:12:48,800 --> 01:12:49,801
Little Boy.
881
01:12:51,960 --> 01:12:52,961
It's Little Boy.
882
01:12:55,640 --> 01:12:56,880
(PEOPLE CHATTERING)
883
01:12:57,600 --> 01:12:58,601
There he is!
884
01:12:59,280 --> 01:13:00,770
MAN 2: Little Boy's here.
885
01:13:01,360 --> 01:13:02,566
You did it!
886
01:13:02,640 --> 01:13:03,607
MAN 3: You did it, son!
887
01:13:03,680 --> 01:13:04,681
WOMAN 1: Yes, you did!
888
01:13:04,880 --> 01:13:06,120
WOMAN 2: He has no idea.
889
01:13:06,360 --> 01:13:07,850
MAN 4: Read it to him.
890
01:13:07,960 --> 01:13:09,564
Give me that.
891
01:13:09,640 --> 01:13:12,041
Listen to this, Little Boy.
892
01:13:12,120 --> 01:13:15,249
"The greatest power known
to man has been unleashed."
893
01:13:15,760 --> 01:13:18,240
"Yesterday at 5:15 our time,."
894
01:13:18,480 --> 01:13:22,451
"Hiroshima was destroyed by
the force of the atomic bomb,"
895
01:13:22,760 --> 01:13:24,489
"code name,"
896
01:13:26,760 --> 01:13:28,000
"'Little Boy."
897
01:13:32,800 --> 01:13:33,847
You did it.
898
01:13:34,160 --> 01:13:36,288
You did it.
899
01:13:42,000 --> 01:13:43,843
I did it!
900
01:13:44,440 --> 01:13:45,851
My daddy's coming home.
901
01:13:46,040 --> 01:13:47,201
(PEOPLE CHEERING)
902
01:13:47,280 --> 01:13:48,520
Yeah!
903
01:13:48,600 --> 01:13:50,011
MAN 5: Way to go, Little Boy.
904
01:13:53,600 --> 01:13:54,840
I did it!
905
01:13:59,000 --> 01:14:00,001
You did it, Little Boy.
906
01:14:00,320 --> 01:14:02,322
My daddy's coming home!
907
01:14:07,760 --> 01:14:09,171
I did it!
908
01:14:09,880 --> 01:14:11,564
My daddy's coming home!
909
01:14:35,040 --> 01:14:38,726
(SIRENS WAILING)
910
01:14:43,760 --> 01:14:46,206
LITTLE BOY: Did they say
when Dad's coming back?
911
01:14:53,920 --> 01:14:55,809
I wish things were that simple.
912
01:14:58,960 --> 01:15:00,610
Colonel Bob said that...
913
01:15:02,160 --> 01:15:05,164
The bomb may not be good
for American prisoners.
914
01:15:07,160 --> 01:15:08,730
What do you mean?
915
01:15:09,000 --> 01:15:11,526
It means that the Japanese
may try to harm your dad
916
01:15:11,600 --> 01:15:13,250
in revenge for the bomb.
917
01:15:15,280 --> 01:15:17,044
It wiped out an entire city.
918
01:15:19,440 --> 01:15:21,010
(BREATHING HEAVILY)
919
01:16:13,240 --> 01:16:15,163
(BREATHING HEAVILY)
920
01:16:58,200 --> 01:16:59,884
Hello, Hashimoto.
921
01:17:03,800 --> 01:17:04,801
I warned you.
922
01:17:06,040 --> 01:17:07,087
But you dared stay.
923
01:17:10,200 --> 01:17:12,646
And looking on the bright side,
924
01:17:13,080 --> 01:17:14,320
I, uh...
925
01:17:14,920 --> 01:17:16,888
I ended up doing you a favor.
926
01:17:18,240 --> 01:17:20,083
SAM: It's imprudent
927
01:17:20,200 --> 01:17:23,124
to keep all these traitorous
Japanese souvenirs.
928
01:17:24,920 --> 01:17:28,720
Since we are at war
against Japan.
929
01:17:30,280 --> 01:17:35,081
It was evil rats just like you
who cowardly murdered my son.
930
01:17:39,960 --> 01:17:41,962
(SAM LAUGHS)
931
01:17:43,640 --> 01:17:46,325
The yellow fella don't take
a hint, does he?
932
01:17:48,240 --> 01:17:49,890
(BREATHING HEAVILY)
933
01:17:51,320 --> 01:17:52,481
(CHUCKLES)
934
01:17:54,280 --> 01:17:55,805
Doing this
935
01:17:58,000 --> 01:18:00,241
won't bring back your son.
936
01:18:10,600 --> 01:18:12,728
(SOBBING)
937
01:18:16,560 --> 01:18:17,925
Sam.
938
01:18:18,160 --> 01:18:20,083
Sam, that's enough, Sam!
939
01:18:20,800 --> 01:18:22,131
(GROANING)
940
01:18:24,160 --> 01:18:25,446
(WHEEZING)
941
01:18:27,000 --> 01:18:28,081
Let's get outta here.
942
01:18:29,240 --> 01:18:30,287
Now!
943
01:18:30,920 --> 01:18:32,445
(CONTINUES WHEEZING)
944
01:18:33,920 --> 01:18:34,921
Sam.
945
01:18:36,480 --> 01:18:39,165
Sam, we can't just leave him in there.
He's gonna die.
946
01:18:39,280 --> 01:18:41,521
If we get caught here and
he dies, we rot in jail.
947
01:18:41,640 --> 01:18:42,766
Do you understand me?
948
01:18:43,640 --> 01:18:44,721
Get in the truck.
949
01:18:44,800 --> 01:18:46,643
Get in the truck now!
950
01:18:53,680 --> 01:18:55,603
Okay, you want to play
the hero?
951
01:18:55,680 --> 01:18:57,011
That's your choice.
952
01:18:58,320 --> 01:18:59,560
But you better be man enough
953
01:18:59,640 --> 01:19:01,961
to face the consequences
on your own.
954
01:19:10,040 --> 01:19:11,041
(SIGHS)
955
01:19:36,800 --> 01:19:37,881
MRS. BUSBEE: How is he?
956
01:19:39,440 --> 01:19:40,441
(SIGHS)
957
01:19:41,240 --> 01:19:42,571
His heart is very weak.
958
01:19:42,680 --> 01:19:44,728
But he's gonna be okay, right?
959
01:19:51,240 --> 01:19:52,366
I don't know.
960
01:20:37,240 --> 01:20:38,241
(EVIL LAUGH)
961
01:20:38,400 --> 01:20:40,323
You have to let one die.
962
01:20:40,400 --> 01:20:41,925
(EVIL LAUGH)
963
01:20:42,000 --> 01:20:43,764
Make your choice.
964
01:20:47,320 --> 01:20:48,685
(GRUNTING)
965
01:20:58,280 --> 01:20:59,441
(WHISPERING) Hashimoto.
966
01:21:00,960 --> 01:21:02,041
Hashimoto.
967
01:21:09,120 --> 01:21:10,121
Pepper
968
01:21:16,360 --> 01:21:19,284
(GROANING)
969
01:21:20,080 --> 01:21:21,206
Nurse!
970
01:21:21,800 --> 01:21:22,847
NURSE 1: Get the doctor.
971
01:21:22,920 --> 01:21:24,126
NURSE 21 Dr. Foley!
972
01:21:25,280 --> 01:21:26,725
I need oxygen right away.
973
01:21:27,960 --> 01:21:29,803
Mr. Hashimoto, can you hear me?
974
01:21:30,480 --> 01:21:32,050
Can you hear me?
975
01:21:32,120 --> 01:21:33,804
(BREATHING HEAVILY)
976
01:21:38,760 --> 01:21:40,171
NURSE 2:
He's stopped breathing.
977
01:21:40,240 --> 01:21:41,765
(OXYGEN TANK HISSING)
978
01:21:43,800 --> 01:21:45,245
Please don't die.
979
01:21:59,760 --> 01:22:02,525
(SOLDIERS SHOUTING IN JAPANESE)
980
01:22:08,040 --> 01:22:09,963
(ALARM BLARING)
981
01:22:22,520 --> 01:22:25,251
(PLANES WHOOSHING)
982
01:22:32,560 --> 01:22:34,210
(INAUDIBLE)
983
01:23:14,320 --> 01:23:15,526
(SHOUTING)
984
01:23:16,120 --> 01:23:17,121
(COCKS GUN)
985
01:23:20,640 --> 01:23:21,641
(GUNSHOT)
986
01:23:21,720 --> 01:23:23,210
(INAUDIBLE)
987
01:24:02,800 --> 01:24:04,404
(GASPS)
988
01:24:25,000 --> 01:24:28,129
You're free.
The Jap dropped the charges.
989
01:24:28,480 --> 01:24:30,005
Says you saved his life,
990
01:24:31,200 --> 01:24:33,009
whatever that means.
991
01:24:34,080 --> 01:24:35,241
Ma'am.
992
01:24:52,080 --> 01:24:53,411
(SOBBING)
993
01:25:12,840 --> 01:25:14,524
(LITTLE BOY SOBBING)
994
01:25:22,840 --> 01:25:24,205
(CONTINUES SOBBING)
995
01:25:56,200 --> 01:25:57,281
MRS. BUSBEE: It's time.
996
01:26:04,240 --> 01:26:07,847
NARRATOR: We were told my father was
laid to rest in the Philippines.
997
01:26:11,040 --> 01:26:14,726
My mother still chose to have
a memorial for him back home.
998
01:26:14,800 --> 01:26:16,609
PRIEST: Let us commit
James L. Busbee's body
999
01:26:16,680 --> 01:26:18,603
to the ground, earth to earth,
1000
01:26:19,840 --> 01:26:22,844
ashes to ashes, dust to dust,
1001
01:26:23,840 --> 01:26:26,764
in the sure and certain hope
1002
01:26:27,360 --> 01:26:30,250
of the resurrection
to eternal life.
1003
01:26:31,400 --> 01:26:34,802
In the name of
the Father and of the Son
1004
01:26:34,880 --> 01:26:38,089
and of the Holy Spirit, amen.
1005
01:27:25,640 --> 01:27:27,210
(SOBBING)
1006
01:27:30,120 --> 01:27:32,248
(CRYING LOUDLY)
1007
01:27:49,360 --> 01:27:51,966
(CONTINUES CRYING)
1008
01:28:12,040 --> 01:28:14,042
You're my only partner.
1009
01:28:56,720 --> 01:28:58,324
Do you mind if I sit here?
1010
01:29:18,120 --> 01:29:22,125
You know, I never got to
say goodbye to my wife.
1011
01:29:25,040 --> 01:29:27,088
By the time I got
to the hospital,
1012
01:29:28,120 --> 01:29:30,282
she was already in a coma.
1013
01:29:35,960 --> 01:29:37,769
She died the next morning.
1014
01:29:48,320 --> 01:29:50,800
I think it was stupid
of me to believe
1015
01:29:50,880 --> 01:29:53,042
that a midget
like me could bring
1016
01:29:53,200 --> 01:29:55,407
my dad back with
some stupid list.
1017
01:29:55,640 --> 01:29:57,324
It was not stupid.
1018
01:29:57,840 --> 01:29:59,808
It takes courage to believe.
1019
01:30:04,000 --> 01:30:06,970
Your father would be
more than proud of you.
1020
01:30:09,840 --> 01:30:13,526
All the love you have for him
was contained in that list.
1021
01:31:28,560 --> 01:31:30,244
I did this for you.
1022
01:32:04,600 --> 01:32:06,762
DOCTOR FOX: 39 inches.
Same as before.
1023
01:32:07,760 --> 01:32:10,969
I'm afraid I still
don't have a diagnosis
1024
01:32:11,040 --> 01:32:12,530
for his irregular development,
1025
01:32:12,600 --> 01:32:15,683
but I do have some theories.
1026
01:32:15,800 --> 01:32:18,724
Maybe I could come over
to the house later
1027
01:32:18,800 --> 01:32:20,450
and we could discuss them.
1028
01:32:21,960 --> 01:32:22,961
Perhaps tonight?
1029
01:32:23,800 --> 01:32:26,804
I really appreciate
the help you've given us.
1030
01:32:26,960 --> 01:32:29,042
I really do,
1031
01:32:29,120 --> 01:32:30,360
but right now,
1032
01:32:31,640 --> 01:32:33,608
my family needs
some time alone.
1033
01:32:34,120 --> 01:32:35,645
Maybe after some time.
1034
01:32:35,760 --> 01:32:37,205
You're a good man, Dr. Fox.
1035
01:32:38,440 --> 01:32:41,330
But I will always be
Mrs. James Busbee.
1036
01:32:45,240 --> 01:32:46,241
(SIGHS)
1037
01:32:46,320 --> 01:32:47,560
Come on.
1038
01:32:50,960 --> 01:32:51,961
(DOOR CLOSES)
1039
01:33:10,960 --> 01:33:12,325
(CAR DOOR CLOSES)
1040
01:33:20,360 --> 01:33:21,964
(TALKING INDISTINCTLY)
1041
01:33:33,760 --> 01:33:35,171
(GUNFIRE) (PEOPLE SHOUTING)
1042
01:33:40,280 --> 01:33:41,281
(GRUNTING)
1043
01:33:42,480 --> 01:33:43,845
(GUNFIRE CONTINUES)
1044
01:33:44,520 --> 01:33:45,885
(MUMBLING)
1045
01:33:51,040 --> 01:33:52,041
(GUNSHOT)
1046
01:33:53,720 --> 01:33:54,721
NURSE: Any more bandages?
1047
01:33:54,800 --> 01:33:56,211
What's the name on this one?
1048
01:33:57,000 --> 01:33:58,331
MAN: I got him, I got him.
1049
01:33:59,200 --> 01:34:01,441
(PEOPLE GROANING IN PAIN)
1050
01:34:01,520 --> 01:34:05,844
James L. Busbee, 39627771.
1051
01:34:31,280 --> 01:34:33,248
You did it, you little runt.
1052
01:34:33,320 --> 01:34:34,401
You did it.
1053
01:34:41,160 --> 01:34:42,286
LITTLE BOY: London!
1054
01:35:02,120 --> 01:35:06,569
NARRATOR: Father Oliver said God was
responsible for bringing my dad back.
1055
01:35:11,240 --> 01:35:14,244
Hashimoto said it was
my father's will to live.
1056
01:35:16,080 --> 01:35:18,526
He survived an extremely
severe trauma.
1057
01:35:20,240 --> 01:35:21,287
NARRATOR: Me?
1058
01:35:24,360 --> 01:35:27,364
Oh, I was holding on
to my mustard seed
1059
01:35:29,320 --> 01:35:31,641
because the journey
was not over yet.
1060
01:35:48,320 --> 01:35:49,845
Partner!
1061
01:35:53,680 --> 01:35:56,160
(SOBBING) I got the boots
you really wanted.
1062
01:36:14,120 --> 01:36:16,282
It's me, partner.
1063
01:36:18,200 --> 01:36:19,770
(CONTINUES SOBBING)
1064
01:36:28,200 --> 01:36:30,043
(SOBBING)
1065
01:36:47,800 --> 01:36:48,961
Partner.
1066
01:36:56,200 --> 01:36:57,201
(SOBS)