1 00:00:47,560 --> 00:00:49,801 (SEAGULLS SQUAWKING) 2 00:00:59,960 --> 00:01:02,770 NARRATOR: This is O'Hare, California. 3 00:01:07,800 --> 00:01:11,521 Back then, it was nothing more than a sleepy fishing village 4 00:01:11,640 --> 00:01:13,688 with a hill at the end of Main Street. 5 00:01:13,920 --> 00:01:15,524 (BICYCLE BELL RINGS) 6 00:01:17,000 --> 00:01:19,002 Like you see in postcards. 7 00:01:20,640 --> 00:01:21,641 (FLASHBULB POPS) 8 00:01:21,720 --> 00:01:24,485 My story takes place on the home front, 9 00:01:24,680 --> 00:01:27,286 in the midst of World War ll. 10 00:01:29,680 --> 00:01:33,605 That's me, the little fella. 11 00:01:35,400 --> 00:01:36,526 Closer? 12 00:01:38,520 --> 00:01:41,126 Stop causing trouble, you midget. 13 00:01:41,200 --> 00:01:42,725 (CHILDREN LAUGHING) 14 00:01:42,800 --> 00:01:45,041 NARRATOR: Nobody in that town liked me much. 15 00:01:50,520 --> 00:01:51,965 PHOTOGRAPHER: One, two, three. 16 00:01:52,480 --> 00:01:53,686 (FLASHBULB POPS) 17 00:01:54,320 --> 00:01:56,891 NARRATOR: I was eight years old. 18 00:01:57,200 --> 00:02:00,886 But the story really starts the day I met my dad. 19 00:02:01,880 --> 00:02:03,211 My only friend. 20 00:02:05,280 --> 00:02:07,282 My partner. 21 00:02:07,560 --> 00:02:08,561 He's a boy. 22 00:02:09,040 --> 00:02:11,805 Wow. He's so... 23 00:02:11,880 --> 00:02:12,881 What? Little? 24 00:02:12,960 --> 00:02:16,567 Well, he'll grow. Right? 25 00:02:29,800 --> 00:02:31,370 I got you covered, okay? 26 00:02:32,000 --> 00:02:33,411 'Cause we're partners. 27 00:02:33,560 --> 00:02:35,130 (GIGGLING) 28 00:02:38,920 --> 00:02:41,002 NARRATOR: I wanted to be just like him. 29 00:02:42,080 --> 00:02:43,764 And do everything he did. 30 00:02:47,400 --> 00:02:51,450 And everything we did became a great adventure. 31 00:02:51,560 --> 00:02:53,961 MAN: Hey, watch out! (BIKE COLLIDING) 32 00:02:54,760 --> 00:02:56,285 JAMES: I'm very proud of you, partner. 33 00:02:56,360 --> 00:02:58,283 You handled the pain like a true hero. 34 00:02:58,760 --> 00:03:01,843 Actually, you remind me of another hero, 35 00:03:01,920 --> 00:03:04,207 Ben Eagle, the magician. 36 00:03:04,280 --> 00:03:05,247 LITTLE BOY: Ben Eagle. 37 00:03:05,320 --> 00:03:06,924 JAMES: Ben Eagle said to his sidekick, 38 00:03:07,040 --> 00:03:08,769 "Do you believe you can do this?" 39 00:03:08,840 --> 00:03:12,970 NARRATOR: "Do you believe you can do this?" That became our motto. 40 00:03:16,000 --> 00:03:18,287 (HORSE WHINNYING) 41 00:03:20,120 --> 00:03:21,320 Do you believe we can do this? 42 00:03:21,360 --> 00:03:23,044 Yes, I believe we can do this! 43 00:03:23,280 --> 00:03:24,441 Let's go, partner. 44 00:03:25,400 --> 00:03:26,401 (GUNSHOT) 45 00:03:30,280 --> 00:03:31,770 The mast is broken. 46 00:03:31,840 --> 00:03:33,763 Partner, do you believe you can do this? 47 00:03:33,840 --> 00:03:35,888 Yes, I believe I can do this. 48 00:03:36,720 --> 00:03:37,960 MAN: (OVER MEGAPHONE) This is the police. 49 00:03:38,040 --> 00:03:40,646 Partner, do you believe we can do this? 50 00:03:40,720 --> 00:03:42,210 Yes, partner. 51 00:03:43,000 --> 00:03:44,525 MRS. BUSBEE: Pepper. 52 00:03:44,600 --> 00:03:47,809 Pepper Flynt Busbee, I've been yelling for 20 minutes. 53 00:03:47,880 --> 00:03:49,245 NARRATOR: That's my mom. 54 00:03:49,320 --> 00:03:51,243 Come on, we're in the middle of a great story. 55 00:03:51,320 --> 00:03:54,051 NARRATOR: Always there to snap us back to reality. 56 00:03:54,680 --> 00:03:56,080 MRS. BUSBEE: It's time to go to bed. 57 00:03:58,360 --> 00:03:59,521 Come on. 58 00:04:01,000 --> 00:04:03,571 And that's my brother, London. 59 00:04:03,680 --> 00:04:06,286 Finally old enough to sign up for the fight. 60 00:04:07,760 --> 00:04:08,807 Bye, Mom. 61 00:04:08,880 --> 00:04:11,167 NARRATOR: All was good in the old Busbee home. 62 00:04:14,760 --> 00:04:16,762 Or so I thought. 63 00:04:27,760 --> 00:04:29,728 The new Ben Eagle. 64 00:04:32,840 --> 00:04:35,047 You've got to bring your quarter for a look-see. 65 00:04:35,120 --> 00:04:36,451 What are you having, your usual today? 66 00:04:36,520 --> 00:04:37,487 Yeah, give me the usual. 67 00:04:37,560 --> 00:04:38,641 Me, too. 68 00:04:38,720 --> 00:04:39,801 (TATTOO GUN BUZZING) 69 00:04:39,880 --> 00:04:41,245 NARRATOR: The war was still raging. 70 00:04:43,040 --> 00:04:45,247 REPORTER: (ON TV) The enemy has infiltrated the U.S.A. 71 00:04:45,320 --> 00:04:47,527 Stupid America. You know not what all you do. 72 00:04:48,040 --> 00:04:50,566 Not on my watch, little fella. (GASPS) 73 00:04:55,200 --> 00:04:58,602 NARRATOR: Everyone was pitching in, doing their part. 74 00:05:00,400 --> 00:05:05,088 Uncle Sam had all the teens lining up, ready to fight. 75 00:05:05,200 --> 00:05:06,725 SERGEANT: Busbee, London. 76 00:05:09,160 --> 00:05:10,889 Sorry, son. 4F. 77 00:05:11,880 --> 00:05:13,405 Hoffman, William. 78 00:05:14,840 --> 00:05:16,968 (WHISPERING) Sergeant, sir? 79 00:05:17,040 --> 00:05:21,170 With all due respect, what do flat feet have to do with killing Japs? 80 00:05:21,240 --> 00:05:23,288 That's just the way it is, kid. 81 00:05:24,440 --> 00:05:25,851 Thanks. 82 00:05:25,920 --> 00:05:27,604 SERGEANT: Welcome to the U.S. Army. 83 00:05:29,520 --> 00:05:32,000 Landry, Gene. 84 00:05:34,160 --> 00:05:36,561 How's the weather down there, midget? (LAUGHS) 85 00:05:36,640 --> 00:05:37,880 Two vanillas. 86 00:05:39,720 --> 00:05:42,405 Hey, the world looks bigger from down here. 87 00:05:42,480 --> 00:05:43,891 He sure is small. 88 00:05:44,920 --> 00:05:46,888 Hey, where's your cane, Tiny Tim? 89 00:05:47,200 --> 00:05:48,440 (LAUGHING) 90 00:05:55,600 --> 00:05:57,045 You think you're gonna buy 'em this time? 91 00:05:57,120 --> 00:05:59,122 No, not today. 92 00:06:14,760 --> 00:06:16,489 Piece of junk. 93 00:06:16,800 --> 00:06:18,131 (METAL CLATTERS) 94 00:06:20,080 --> 00:06:22,481 LONDON: 4F. Stupid war. 95 00:06:23,160 --> 00:06:25,003 I can't let you do this, Dad. 96 00:06:25,080 --> 00:06:26,206 This is my fight. 97 00:06:26,320 --> 00:06:27,560 JAMES: But you always knew one of us had to go. 98 00:06:27,640 --> 00:06:30,007 And it was supposed to be me. 99 00:06:38,080 --> 00:06:40,128 Come on, London. Aren't you gonna eat anything? 100 00:06:45,960 --> 00:06:48,361 London's not going to war, right? 101 00:07:06,480 --> 00:07:07,481 (DOOR CLOSES) 102 00:07:07,720 --> 00:07:11,520 Does that mean you're going instead? 103 00:07:12,400 --> 00:07:13,401 Yes. 104 00:07:15,640 --> 00:07:17,165 He'll be back before you know it. 105 00:07:17,320 --> 00:07:19,209 (SOBBING) 106 00:07:20,040 --> 00:07:22,168 Why can't we stay together? 107 00:07:22,240 --> 00:07:23,605 Partner, I have to go. 108 00:07:24,200 --> 00:07:26,168 I don't want you to go. 109 00:07:27,440 --> 00:07:28,680 (CONTINUES SOBBING) 110 00:07:39,040 --> 00:07:40,280 Time's up, Privates. 111 00:08:04,240 --> 00:08:05,841 You have nothing to blame yourself about. 112 00:08:06,960 --> 00:08:08,564 You take care of yourself, okay? 113 00:08:55,960 --> 00:08:57,450 (CRYING) 114 00:09:14,240 --> 00:09:16,083 (ENGINE STARTING) 115 00:09:39,680 --> 00:09:41,330 I'm not a midget, right? 116 00:09:41,840 --> 00:09:44,525 We, uh, shouldn't use that word. 117 00:09:44,600 --> 00:09:47,843 Midget is a, uh, mean word for people with dwarfism. 118 00:09:47,920 --> 00:09:50,890 Um, I'm afraid your son had something to do with the nickname. 119 00:09:51,000 --> 00:09:52,047 Mom! 120 00:09:52,160 --> 00:09:54,083 DOCTOR FOX: That's okay, Pepper. 121 00:09:54,520 --> 00:09:57,000 I will make sure Freddy makes things right. 122 00:10:05,760 --> 00:10:07,364 Any news from James? 123 00:10:07,440 --> 00:10:09,408 He should be there on the 15th. 124 00:10:09,480 --> 00:10:11,130 He said his tour would end by summer. 125 00:10:11,600 --> 00:10:13,120 That's what he said in his last letter. 126 00:10:19,200 --> 00:10:21,362 Do I have dwarfism, or what? 127 00:10:21,520 --> 00:10:24,285 You know what? Let's just keep an eye on you. 128 00:10:24,360 --> 00:10:26,966 You know, it's really too soon to make any type of diagnosis. 129 00:10:27,040 --> 00:10:31,967 I will, however, suggest we see each other regularly. 130 00:10:32,040 --> 00:10:34,884 But for now, Pepper, let's just say you're a... 131 00:10:37,920 --> 00:10:39,251 Little boy. 132 00:10:47,240 --> 00:10:48,287 LONDON: Teacup! 133 00:10:48,360 --> 00:10:49,361 (EXCLAIMS IN SURPRISE) 134 00:10:49,640 --> 00:10:50,926 Come on, get up. 135 00:10:52,800 --> 00:10:55,326 TEACUP: Mr. Jones yelled at me yesterday. 136 00:10:56,760 --> 00:11:00,765 He really blew a fuse about his car. He said you were a... 137 00:11:01,280 --> 00:11:03,640 Do you want to know what he called you? LONDON: No, I don't. 138 00:11:08,000 --> 00:11:09,684 LONDON: Let's hear this baby hum. 139 00:11:12,480 --> 00:11:14,926 (COMPRESSOR RUMBLING) 140 00:11:18,040 --> 00:11:19,041 (COMPRESSOR HISSES) 141 00:11:19,480 --> 00:11:21,448 (COMPRESSOR SPUTTERS) 142 00:11:23,280 --> 00:11:25,089 (COMPRESSOR STOPS) 143 00:11:27,920 --> 00:11:29,120 Why is this thing not working? 144 00:11:29,360 --> 00:11:30,964 The old one works fine. 145 00:11:31,040 --> 00:11:32,166 Your dad was happy with it. 146 00:11:32,240 --> 00:11:33,287 What do you know? 147 00:11:35,120 --> 00:11:36,451 He's gonna love this. 148 00:11:37,440 --> 00:11:40,205 Now mind your own and get the lousy Packard ready! 149 00:11:41,800 --> 00:11:43,882 Can I go? Yeah, go. 150 00:11:43,960 --> 00:11:45,041 Don't need your pestering, either. 151 00:11:45,120 --> 00:11:47,691 And what about my money? I don't have any. 152 00:11:48,440 --> 00:11:49,851 But Mom told you. 153 00:11:49,920 --> 00:11:51,331 (MOCKING) "But Mom told you." 154 00:11:51,480 --> 00:11:53,960 This ain't time to be spending money like that. 155 00:12:07,120 --> 00:12:08,167 What a waste. 156 00:12:19,360 --> 00:12:21,840 Your dad's been eyeing these boots for a long time, hasn't he? 157 00:12:21,920 --> 00:12:22,921 Yes, he has. 158 00:12:25,480 --> 00:12:26,686 Thank you. 159 00:12:32,320 --> 00:12:37,008 Hi, Jenny. Can I have two tickets for the Ben Eagle show? 160 00:12:37,080 --> 00:12:39,082 Does this mean your father's coming back? 161 00:12:39,160 --> 00:12:42,687 Yes, he should be here soon. Bye, Jenny. Thank you. 162 00:12:51,680 --> 00:12:53,364 (CAR DOOR OPENS AND CLOSES) 163 00:12:56,360 --> 00:12:58,089 Good morning, Mrs. Busbee. 164 00:13:01,400 --> 00:13:05,485 On March 11th, your husband, James L. Busbee, 165 00:13:05,560 --> 00:13:08,291 was part of a tactical operation. 166 00:13:08,360 --> 00:13:11,284 His platoon was sent to secure Malabang, 167 00:13:11,360 --> 00:13:13,124 a village in the Philippines. 168 00:13:28,400 --> 00:13:29,920 I can't wait to see him. He's the best. 169 00:13:31,880 --> 00:13:34,884 Hey, look. It's the midget who ratted on me. 170 00:13:35,080 --> 00:13:36,081 (SIGHS) 171 00:13:36,640 --> 00:13:37,641 (EXPLOSION) 172 00:13:37,920 --> 00:13:39,331 (GUNFIRE) 173 00:13:39,800 --> 00:13:41,245 Let's go! Let's get him! 174 00:13:44,040 --> 00:13:45,246 (GRUNTING) 175 00:13:45,920 --> 00:13:47,126 Fight! 176 00:14:02,080 --> 00:14:03,366 KIDS: (CHANTING) Midget! Midget! 177 00:14:03,440 --> 00:14:08,082 Midget! Midget! 178 00:14:08,920 --> 00:14:10,001 Stop! 179 00:14:10,960 --> 00:14:13,930 We can't call him "Midget." It could traumatize him. 180 00:14:14,040 --> 00:14:15,166 (ALL LAUGHING) 181 00:14:16,960 --> 00:14:18,200 (PANTING) 182 00:14:19,600 --> 00:14:20,965 Gimme that. 183 00:14:21,680 --> 00:14:22,681 (CHUCKLES) 184 00:14:32,680 --> 00:14:38,050 In the name of the freakiest thing alive, I baptize you, "Little Boy." 185 00:14:38,920 --> 00:14:41,048 (GASPING) 186 00:14:42,360 --> 00:14:44,488 (YELLING IN JAPANESE) 187 00:14:45,960 --> 00:14:48,247 ls my husband dead or alive? 188 00:14:48,320 --> 00:14:51,881 OFFICER: We don't know, ma'am. His body wasn't located at the scene. 189 00:14:51,960 --> 00:14:54,964 We believe he's been taken as a prisoner of war. 190 00:14:56,560 --> 00:14:57,641 (GRUNTS) 191 00:15:00,720 --> 00:15:02,245 FREDDY: Good luck getting out. 192 00:15:02,320 --> 00:15:03,845 (LAUGHING) 193 00:15:12,400 --> 00:15:13,925 (DOOR OPENS) 194 00:15:15,240 --> 00:15:16,446 (DOOR CLOSES) 195 00:15:35,200 --> 00:15:36,725 What's wrong? 196 00:15:45,720 --> 00:15:47,370 (MRS. BUSBEE SNIFFLES) 197 00:16:37,120 --> 00:16:39,441 He's barely eaten all week. 198 00:16:40,280 --> 00:16:42,169 Just take him, would you? 199 00:16:46,080 --> 00:16:49,129 He got the extra ticket for your dad. 200 00:16:50,680 --> 00:16:52,250 Fine. 201 00:16:56,360 --> 00:16:58,720 ANNOUNCER ON FILM: Elegant in his top hat and floating cane, 202 00:17:00,720 --> 00:17:02,688 Ben Eagle, the magician... 203 00:17:03,000 --> 00:17:04,047 (ALARM BELL RINGING) 204 00:17:04,560 --> 00:17:06,130 is, in reality, 205 00:17:08,480 --> 00:17:10,084 a super crime fighter! 206 00:17:11,520 --> 00:17:12,521 (THUNDER CRACKING) 207 00:17:12,600 --> 00:17:14,489 In today's episode, 208 00:17:14,560 --> 00:17:18,451 is Tyra finally safe from the clutches of Sir Pent? 209 00:17:22,960 --> 00:17:24,200 (GROWLS) (SCREAMS) 210 00:17:25,600 --> 00:17:27,921 (EVIL LAUGH) 211 00:17:31,800 --> 00:17:34,406 (WHISPERING) Hey! Going for a drink. 212 00:17:34,840 --> 00:17:36,365 (WHISPERING) But the live show is next. 213 00:17:38,520 --> 00:17:43,811 This is what happens to Ben Eagle's precious interest. 214 00:17:43,880 --> 00:17:45,291 You'll never get away with it. 215 00:17:45,360 --> 00:17:46,640 KID FALCON: What are we gonna do? 216 00:17:46,840 --> 00:17:48,080 There are too many. 217 00:17:48,400 --> 00:17:49,970 Teleportation, Kid Falcon. 218 00:17:50,640 --> 00:17:52,165 I hope this works. 219 00:17:53,640 --> 00:17:54,926 (EVIL LAUGH) 220 00:17:58,040 --> 00:17:59,041 (GASPS) 221 00:18:01,960 --> 00:18:03,610 (GASPS) Ben Eagle. 222 00:18:06,040 --> 00:18:08,486 (SHOUTING) Ben Eagle! 223 00:18:14,360 --> 00:18:17,330 And now, the moment of truth. 224 00:18:20,520 --> 00:18:22,045 I am searching. 225 00:18:24,320 --> 00:18:28,291 Searching for the one who the High Lama of Tibet told me 226 00:18:28,360 --> 00:18:30,362 would be in this very room. 227 00:18:32,720 --> 00:18:33,801 The chosen one. 228 00:18:33,880 --> 00:18:37,521 ALL: Me! Me! Me! Me! Me! Me! 229 00:18:37,600 --> 00:18:38,761 You. 230 00:18:41,720 --> 00:18:43,210 (PEOPLE CHATTERING) 231 00:18:43,640 --> 00:18:44,687 MAN: Look who's here. 232 00:18:47,560 --> 00:18:48,721 London. 233 00:18:49,720 --> 00:18:51,324 My boy. 234 00:18:51,440 --> 00:18:52,646 LONDON: Hey, Sam. 235 00:18:52,720 --> 00:18:54,131 Hey, London. The usual? 236 00:18:54,920 --> 00:18:58,402 BEN: What you are about to see is not an illusion. 237 00:18:58,480 --> 00:19:02,405 You will bear witness to a profound experience. 238 00:19:02,480 --> 00:19:08,408 The movement of an inanimate object through inner power. 239 00:19:08,480 --> 00:19:09,720 But I'm not gonna perform it. 240 00:19:10,080 --> 00:19:12,321 My new colleague will. 241 00:19:12,400 --> 00:19:13,481 (ALL LAUGHING) 242 00:19:16,040 --> 00:19:17,041 (THUDS) 243 00:19:17,200 --> 00:19:18,201 (LAUGHING STOPS) 244 00:19:28,440 --> 00:19:32,809 Lamac lamec, bachalyos cabahagi! 245 00:19:40,400 --> 00:19:42,880 Now you have the power. 246 00:19:43,040 --> 00:19:45,725 It's up to you to achieve the impossible. 247 00:19:50,880 --> 00:19:52,160 But they're gonna make fun of me. 248 00:19:52,360 --> 00:19:53,880 Not if you move the bottle, they won't. 249 00:19:54,120 --> 00:19:55,929 You just do as I say. 250 00:19:59,000 --> 00:20:02,800 Raise your hands and point them at the bottle. 251 00:20:03,000 --> 00:20:04,525 BOY: Get off the stage, runt! 252 00:20:04,680 --> 00:20:05,681 (ALL LAUGHING) 253 00:20:05,840 --> 00:20:08,161 Ignore the world. Ignore the world. 254 00:20:08,400 --> 00:20:09,845 Focus. 255 00:20:09,920 --> 00:20:11,251 BOY: Stand up, Little Boy. 256 00:20:11,960 --> 00:20:13,121 He is standing. 257 00:20:13,800 --> 00:20:15,962 BOY: Get him a step stool. 258 00:20:25,200 --> 00:20:26,770 Do you believe you can do this? 259 00:20:27,960 --> 00:20:30,440 "JAMES: Partner, do you believe you can do this? 260 00:20:41,920 --> 00:20:44,321 BEN: Do you believe you can move it, yes or no? 261 00:20:47,040 --> 00:20:49,884 Yes, I believe I can move the bottle. 262 00:20:49,960 --> 00:20:51,007 I don't believe you. 263 00:20:51,200 --> 00:20:53,567 Yes, I believe I can move it! 264 00:20:53,640 --> 00:20:54,687 Louder. 265 00:20:54,760 --> 00:20:57,047 Yes! I can move the bottle! 266 00:20:58,360 --> 00:20:59,691 (GRUNTING) 267 00:21:26,360 --> 00:21:27,885 (AUDIENCE CHEERING) 268 00:21:40,040 --> 00:21:41,530 FATHER CRISPIN: That's the kind of faith that Moses got 269 00:21:41,600 --> 00:21:43,409 when he parted the Red Sea. 270 00:21:43,480 --> 00:21:45,642 The kind of faith that little David had 271 00:21:45,720 --> 00:21:47,802 when he defeated Goliath with a little stone. 272 00:21:48,840 --> 00:21:52,731 That's what we need, my friends, in these difficult times. 273 00:21:52,800 --> 00:21:56,850 So, like Father Oliver used to ask, what can we do? 274 00:21:56,960 --> 00:21:59,406 What can we do for our relatives at war? 275 00:22:00,920 --> 00:22:04,925 What can we do if we are here and they are there? 276 00:22:06,920 --> 00:22:08,081 And the answer is, 277 00:22:10,240 --> 00:22:13,403 if we have faith the size of a mustard seed, 278 00:22:14,080 --> 00:22:15,445 we can move a mountain. 279 00:22:16,160 --> 00:22:20,245 If we can move a mountain, then nothing will be impossible for us. 280 00:22:20,680 --> 00:22:22,603 Not even ending this war. 281 00:22:24,360 --> 00:22:26,010 And having our loved ones back. 282 00:22:26,240 --> 00:22:27,890 (HARP PLAYING) 283 00:22:32,120 --> 00:22:35,727 NARRATOR: I already knew someone who could move a mountain. 284 00:22:35,800 --> 00:22:39,805 I wondered if the source of his powers was the mustard seed. 285 00:22:58,840 --> 00:23:01,127 This was the source of unlimited powers? 286 00:23:03,960 --> 00:23:07,009 So, if this was true, this was all I needed to... 287 00:23:13,600 --> 00:23:15,887 And there he was. 288 00:23:15,960 --> 00:23:17,166 The enemy. 289 00:23:18,840 --> 00:23:20,285 London! 290 00:23:20,360 --> 00:23:22,044 What? 291 00:23:22,160 --> 00:23:24,640 There's a Jap at Gilliam's. 292 00:23:27,040 --> 00:23:31,250 NARRATOR: I couldn't understand how one of them was free in O'Hare. 293 00:23:31,320 --> 00:23:33,687 After Pearl Harbor, they put them all in camps. 294 00:23:37,200 --> 00:23:40,249 REPORTER ON 'W: After years of internment, the Army, in its wisdom, 295 00:23:40,320 --> 00:23:43,005 has decided to release those of Japanese ancestry 296 00:23:43,080 --> 00:23:45,048 who have proven loyal to the U. S. 297 00:23:47,200 --> 00:23:51,364 They seem harmless, don't they? But can we trust 'em? 298 00:23:51,480 --> 00:23:56,008 Well, I, for one, remember Pearl Harbor, so I say, "Remain vigilant." 299 00:24:00,600 --> 00:24:03,683 (DOORS CLOSE) 300 00:24:08,200 --> 00:24:10,646 Store doesn't serve Japs. 301 00:24:13,360 --> 00:24:14,760 FATHER OLIVER: Everything okay here? 302 00:24:21,840 --> 00:24:23,251 You forgot the onions, Hashimoto. 303 00:24:23,680 --> 00:24:24,647 Put these on my tab. 304 00:24:24,720 --> 00:24:25,801 Father, with all due respect... 305 00:24:25,880 --> 00:24:27,041 Now, Gilliam. 306 00:24:28,840 --> 00:24:30,001 These, too. 307 00:24:30,080 --> 00:24:32,287 GILLIAM: Of course, Father. 308 00:24:32,720 --> 00:24:34,404 I'm getting sick and tired of hearing again 309 00:24:34,480 --> 00:24:36,448 and again and again about Pearl Harbor, 310 00:24:36,520 --> 00:24:39,251 and about how my son gave his life for his country. 311 00:24:40,920 --> 00:24:42,285 (VOICE BREAKING) Because he didn't. 312 00:24:43,880 --> 00:24:45,609 Those Japs took his life. 313 00:24:48,240 --> 00:24:51,130 And they did it the most cowardly way you can imagine. 314 00:24:55,240 --> 00:24:57,288 We need to do something about that Jap. 315 00:25:00,640 --> 00:25:03,962 LITTLE BOY: If I could, I would smash every Jap with my bare hands. 316 00:25:34,800 --> 00:25:36,165 That's the rat's dump. 317 00:25:38,480 --> 00:25:41,324 You want to smash him with your bare hands, huh? 318 00:25:43,800 --> 00:25:44,926 Here you go. 319 00:25:45,480 --> 00:25:46,641 Have at him. 320 00:25:49,480 --> 00:25:50,766 (GRUNTS) Go on. 321 00:26:05,080 --> 00:26:06,081 (GRUNTS) 322 00:26:08,560 --> 00:26:09,561 (GRUNTS) 323 00:26:14,480 --> 00:26:15,561 There he is! 324 00:26:24,280 --> 00:26:26,089 Take that, dirty Jap! 325 00:26:31,520 --> 00:26:34,524 Maybe this'll let him know that slants ain't welcome... 326 00:26:34,640 --> 00:26:36,290 (BOTTLE SMASHES) 327 00:26:37,520 --> 00:26:39,602 NARRATOR: I finally understood why they don't let 328 00:26:39,680 --> 00:26:42,001 flat feet into the Army. 329 00:26:45,760 --> 00:26:47,125 (SIGHS) 330 00:27:05,040 --> 00:27:09,364 FATHER CRISPIN: Five groups of 10 "Hail Marys" and five "Our Fathers." 331 00:27:09,520 --> 00:27:10,521 In Latin. 332 00:27:13,560 --> 00:27:16,803 Sancta Maria, mater Dei, or a pro nobis peccatoribus, 333 00:27:16,880 --> 00:27:18,484 nunc, et in hora mortis nostrae. 334 00:27:18,560 --> 00:27:19,971 Amen. 335 00:27:20,040 --> 00:27:21,041 Now you. 336 00:27:22,680 --> 00:27:24,045 In Latin? 337 00:27:26,240 --> 00:27:28,561 Thank God nothing happened to Hashimoto. 338 00:27:31,040 --> 00:27:32,166 I've finished. 339 00:27:32,240 --> 00:27:33,241 Very good. 340 00:27:35,080 --> 00:27:36,081 Something else? 341 00:27:37,040 --> 00:27:38,610 FATHER CRISPIN: The seed itself doesn't do anything. 342 00:27:38,680 --> 00:27:39,920 What I said is, 343 00:27:40,000 --> 00:27:42,924 "if you have faith, the invisible power..." 344 00:27:43,320 --> 00:27:44,924 Like Ben Eagle's powers? 345 00:27:45,000 --> 00:27:46,001 Ben Eagle? 346 00:27:49,680 --> 00:27:52,126 Well, no, that's just fantasy. 347 00:28:00,240 --> 00:28:01,685 LITTLE BOY: How can you say that? 348 00:28:02,440 --> 00:28:05,523 I met Ben Eagle and he showed me how to move a bottle. 349 00:28:07,080 --> 00:28:09,526 He can also move a mountain just like you said. 350 00:28:09,600 --> 00:28:11,364 No, no, no. That's not the same thing. 351 00:28:11,720 --> 00:28:14,610 That's not faith. Let's see. 352 00:28:14,680 --> 00:28:17,604 If you have faith, "fides" in Latin... 353 00:28:17,680 --> 00:28:20,923 Father Crispin, I'll take it from here. 354 00:28:23,520 --> 00:28:24,680 FATHER CRISPIN: I understand. 355 00:28:29,200 --> 00:28:30,406 Take a seat. 356 00:28:36,280 --> 00:28:39,124 Why don't you show me how you moved the bottle? 357 00:28:41,480 --> 00:28:44,450 You want to see? Yes, I do. 358 00:28:53,840 --> 00:28:55,080 (GRUNTING) 359 00:29:04,680 --> 00:29:06,489 I guess that was stupid of me. 360 00:29:14,240 --> 00:29:15,526 Why don't you try again? 361 00:29:42,200 --> 00:29:43,850 (GRUNTING) 362 00:29:50,360 --> 00:29:51,361 Again. 363 00:29:53,720 --> 00:29:55,609 (GRUNTING) 364 00:30:03,880 --> 00:30:05,609 (CONTINUES GRUNTING) 365 00:30:10,720 --> 00:30:12,563 There, it moved. 366 00:30:14,480 --> 00:30:15,811 No, you moved it. 367 00:30:15,880 --> 00:30:19,168 Yes, because you moved me to move it. 368 00:30:19,240 --> 00:30:23,643 See, I moved it because you wanted the bottle to move so much. 369 00:30:23,720 --> 00:30:27,088 And that, you could say, is how faith works. 370 00:30:29,080 --> 00:30:30,491 At least some of the time. 371 00:30:31,680 --> 00:30:34,251 And this is as much as I need to move a mountain? 372 00:30:37,720 --> 00:30:39,802 Well, in theory, yes. 373 00:30:40,200 --> 00:30:42,487 But it's up to him. 374 00:30:43,560 --> 00:30:44,641 He's the mover. 375 00:30:44,760 --> 00:30:46,569 How could I get bigger faith? 376 00:31:00,480 --> 00:31:03,962 The list, the ancient list. 377 00:31:04,080 --> 00:31:06,651 For centuries, people believe that if you do this list, 378 00:31:06,800 --> 00:31:09,121 it'll make your faith powerful. 379 00:31:09,800 --> 00:31:12,326 This is what you have to do. 380 00:31:12,440 --> 00:31:13,805 "Feed the hungry," 381 00:31:15,640 --> 00:31:17,404 "shelter the homeless," 382 00:31:18,960 --> 00:31:20,803 "visit those in prison," 383 00:31:21,920 --> 00:31:22,967 "clothe the naked." 384 00:31:23,280 --> 00:31:24,361 Naked? 385 00:31:25,120 --> 00:31:26,531 How is that supposed to... 386 00:31:28,000 --> 00:31:29,126 "Visit the sick," 387 00:31:31,320 --> 00:31:32,526 "bury the dead." 388 00:31:36,560 --> 00:31:37,561 Oh. 389 00:31:37,640 --> 00:31:38,766 Just one more thing. 390 00:31:38,840 --> 00:31:41,002 In order to make this list work for you, 391 00:31:41,360 --> 00:31:46,605 I'm gonna add one essential item. 392 00:31:52,160 --> 00:31:53,889 "Befriend Hashimoto"? 393 00:31:54,000 --> 00:31:55,604 Are you crazy? 394 00:31:55,680 --> 00:31:57,728 It's your choice, Pepper. 395 00:31:57,840 --> 00:32:00,730 What does that Jap have to do with anything? 396 00:32:01,040 --> 00:32:02,166 Everything. 397 00:32:04,560 --> 00:32:08,121 Your faith won't work if you have 398 00:32:08,200 --> 00:32:10,521 even the slightest bit of hatred in you. 399 00:32:16,000 --> 00:32:16,967 Fine. 400 00:32:17,080 --> 00:32:20,687 I'll do it, if that's what it takes to bring my dad back. 401 00:32:22,680 --> 00:32:23,841 Come again? 402 00:32:24,040 --> 00:32:25,246 Bring my dad back. 403 00:32:27,240 --> 00:32:30,881 Yes, but only if it's God's will. 404 00:32:31,400 --> 00:32:34,244 Why wouldn't God want to bring my dad back? 405 00:32:39,320 --> 00:32:40,560 I don't know. 406 00:32:40,640 --> 00:32:44,361 But if I get enough faith, nothing's impossible, right? 407 00:32:49,400 --> 00:32:50,401 Yeah. 408 00:33:48,160 --> 00:33:49,446 What do you want? 409 00:33:49,960 --> 00:33:51,962 I'm sorry about the other day. 410 00:34:00,640 --> 00:34:02,608 So were you nice to him? Yeah. 411 00:34:02,680 --> 00:34:04,887 How can anyone be friends with a Jap? 412 00:34:07,480 --> 00:34:09,881 Take him a gift, as a peace offering. 413 00:34:19,680 --> 00:34:20,681 Hey, Jap- 414 00:34:20,760 --> 00:34:22,091 (DROPS TOOL) 415 00:34:25,320 --> 00:34:26,731 Want a soda? 416 00:35:14,960 --> 00:35:17,327 And all he did was throw it in the trash. 417 00:35:18,880 --> 00:35:20,086 Oh, I think you'll be okay. 418 00:35:23,880 --> 00:35:25,450 Hang outwith him. 419 00:35:25,560 --> 00:35:27,562 Hang out? Yup. 420 00:35:28,400 --> 00:35:30,004 Just, uh, get to know him. 421 00:35:35,040 --> 00:35:38,362 HASHIMOTO: Ollie, why are you getting me involved in this? 422 00:35:38,840 --> 00:35:41,081 I just don't see how this helps anyone. 423 00:35:43,960 --> 00:35:45,485 Yes, yes, he did. 424 00:35:46,520 --> 00:35:49,444 But I don't even drink soda. 425 00:35:50,560 --> 00:35:51,607 Jeez. 426 00:35:52,240 --> 00:35:54,083 Just tell the kid to stop. 427 00:35:55,920 --> 00:35:57,331 Oh, no, he's back again. 428 00:35:58,600 --> 00:35:59,601 (PANTING) 429 00:36:00,560 --> 00:36:01,607 Hey! 430 00:36:03,480 --> 00:36:05,528 What are you doing monkeying around my house? 431 00:36:05,880 --> 00:36:07,484 I want to hang out. 432 00:36:07,880 --> 00:36:09,962 Go hang out somewhere else. 433 00:36:10,600 --> 00:36:12,443 I meant with you. 434 00:36:23,760 --> 00:36:24,761 (DOOR CLOSES) 435 00:36:27,720 --> 00:36:28,801 Okay. 436 00:36:29,480 --> 00:36:30,527 Let's hang out. 437 00:36:36,400 --> 00:36:38,641 Come on, get in, Little Boy. 438 00:36:41,440 --> 00:36:43,442 Bad nicknames travel fast in this town. 439 00:36:44,120 --> 00:36:46,441 My family knows where I am. 440 00:36:46,520 --> 00:36:48,329 Especially London. 441 00:37:02,160 --> 00:37:03,969 Okay, let's hang out. 442 00:37:10,800 --> 00:37:12,131 (KIDS GIGGLING) 443 00:37:13,640 --> 00:37:15,483 Go ahead, I'll meet you inside. 444 00:37:15,800 --> 00:37:16,881 No, no. 445 00:37:19,040 --> 00:37:20,690 Okay. 446 00:37:26,240 --> 00:37:27,730 What's he doing here? 447 00:37:31,720 --> 00:37:32,960 Come. 448 00:37:47,200 --> 00:37:48,531 What can I get you? 449 00:37:48,600 --> 00:37:50,000 I'll have a chocolate sundae with... 450 00:37:50,080 --> 00:37:51,730 Hey, I ain't talking to you, nip. 451 00:37:58,640 --> 00:37:59,800 What do you want, Little Boy? 452 00:38:01,640 --> 00:38:03,404 Two scoops of vanilla. 453 00:38:12,720 --> 00:38:14,802 I haven't had ice cream in years. 454 00:38:18,000 --> 00:38:19,729 Why are you eating my ice cream? 455 00:38:20,400 --> 00:38:22,721 You can get ice cream anytime. 456 00:38:23,040 --> 00:38:24,565 Next time, try chocolate. 457 00:38:30,040 --> 00:38:31,883 Now are we finished hanging out? 458 00:38:32,000 --> 00:38:33,001 Mmm-hmm. 459 00:38:33,120 --> 00:38:35,202 Then can I scratch you from my list? 460 00:38:36,640 --> 00:38:37,641 What list? 461 00:38:37,720 --> 00:38:40,769 Father Oliver's ancient list. 462 00:38:42,760 --> 00:38:44,967 Oh, golly. 463 00:38:46,640 --> 00:38:49,610 You told the boy that if he waves a magic wand, 464 00:38:49,720 --> 00:38:51,006 he can bring his father back. 465 00:38:51,080 --> 00:38:52,605 You don't believe that, do you? 466 00:38:52,680 --> 00:38:54,205 Maybe. 467 00:38:54,280 --> 00:38:55,361 Maybe not. 468 00:38:59,640 --> 00:39:03,281 If it's God's will, yes, he can do anything. 469 00:39:03,400 --> 00:39:06,085 He could turn you into a rabbit if he wanted to. 470 00:39:06,200 --> 00:39:09,488 Have faith, Hashimoto. You should try it. 471 00:39:11,080 --> 00:39:13,048 Oh, not again. 472 00:39:13,760 --> 00:39:15,171 I do have faith. 473 00:39:16,640 --> 00:39:18,165 Faith in oneself. 474 00:39:18,280 --> 00:39:20,567 Not in your imaginary friend in the sky. (CHUCKLES) 475 00:39:24,160 --> 00:39:26,162 Let's hope this little game of yours 476 00:39:26,280 --> 00:39:28,282 doesn't mess with the boy's mind. 477 00:39:31,520 --> 00:39:32,760 LITTLE BOY: Two weeks? 478 00:39:33,680 --> 00:39:37,366 But what about the list? I already finished with the Jap. 479 00:39:37,440 --> 00:39:38,885 Really? 480 00:39:39,120 --> 00:39:40,565 We're friends now. 481 00:39:43,040 --> 00:39:44,929 You continue with Mr. Hashimoto 482 00:39:45,000 --> 00:39:47,890 till I can't see the hate in your eyes anymore. 483 00:39:50,000 --> 00:39:51,889 Go and visit a prisoner. 484 00:39:51,960 --> 00:39:53,610 You already know one. 485 00:39:59,040 --> 00:40:01,520 I'll help you with the list when I get back. 486 00:40:01,600 --> 00:40:03,090 I promise. 487 00:40:22,040 --> 00:40:26,090 Befriend that rat in order to get Dad back? 488 00:40:26,160 --> 00:40:27,889 By doing this stupid list? 489 00:40:29,320 --> 00:40:33,291 By befriending him, all you're doing is betraying Dad. 490 00:40:46,360 --> 00:40:47,361 FREDDY: Hey! 491 00:40:47,720 --> 00:40:49,848 Where do you think you're going, Little Boy? 492 00:40:59,880 --> 00:41:01,564 (HORN HONKING) 493 00:41:05,960 --> 00:41:07,086 Come on. 494 00:41:13,720 --> 00:41:15,404 Jap lover! 495 00:41:23,600 --> 00:41:25,329 You can drop me off here. 496 00:41:59,600 --> 00:42:00,886 (CRYING) 497 00:42:35,640 --> 00:42:37,244 (KNOCKING ON DOOR) 498 00:42:42,160 --> 00:42:43,924 (KNOCKING CONTINUES) 499 00:42:49,000 --> 00:42:52,243 I don't have anyone to help me with my list. 500 00:43:02,240 --> 00:43:03,241 (CHUCKLES) 501 00:43:03,760 --> 00:43:04,807 Okay. 502 00:43:06,320 --> 00:43:11,008 First things first, my name is not "Jap." 503 00:43:15,320 --> 00:43:16,560 It's Hashimoto. 504 00:43:20,960 --> 00:43:22,291 Hmm? 505 00:43:28,280 --> 00:43:30,044 All right, come in. 506 00:43:43,080 --> 00:43:44,081 (GASPS) 507 00:43:55,440 --> 00:43:57,488 Okay, come. 508 00:43:57,880 --> 00:43:59,564 Show me what you got. 509 00:44:02,520 --> 00:44:03,806 (SIGHS) 510 00:44:04,960 --> 00:44:07,725 Hmm, where do we start? 511 00:44:08,560 --> 00:44:10,005 "Visit those in prison." 512 00:44:11,480 --> 00:44:13,403 Why is this crossed out? 513 00:44:15,320 --> 00:44:17,243 My brother. (SIGHS) 514 00:44:17,440 --> 00:44:19,602 At least that schmuck was good for something. 515 00:44:20,160 --> 00:44:22,401 "Visit the sick." Hmm. 516 00:44:22,920 --> 00:44:24,684 I can help you with that one. 517 00:44:25,840 --> 00:44:29,083 Okay, just wait for me over here. 518 00:44:32,600 --> 00:44:34,841 I'm here for my monthly check-up. 519 00:44:35,080 --> 00:44:36,241 Who's your friend? 520 00:44:37,560 --> 00:44:39,324 (WOMAN TALKING INDISTINCTLY) 521 00:44:41,440 --> 00:44:43,090 He's not my friend. 522 00:44:43,200 --> 00:44:44,611 HASHIMOTO: Thank you. 523 00:44:47,800 --> 00:44:48,847 Pepper. 524 00:44:49,200 --> 00:44:50,247 Come on. 525 00:44:51,000 --> 00:44:52,604 He's not his friend. 526 00:45:15,760 --> 00:45:16,807 Hi. 527 00:45:17,600 --> 00:45:18,965 Mmm. 528 00:45:21,360 --> 00:45:23,124 I was just visiting. 529 00:45:39,680 --> 00:45:41,330 You can keep it. 530 00:45:43,640 --> 00:45:44,926 Thanks, kid. 531 00:45:49,480 --> 00:45:51,005 "Shelter the homeless." 532 00:45:52,560 --> 00:45:55,769 Is that one-eared oaf still working at the shop? 533 00:45:56,000 --> 00:45:57,240 Teacup? Hmm. 534 00:45:58,040 --> 00:46:00,771 (SNORING) LITTLE BOY: Yeah, he sleeps there. 535 00:46:02,440 --> 00:46:04,363 Not quite a home, right? 536 00:46:06,000 --> 00:46:09,447 What about London's vacant bed? 537 00:46:11,880 --> 00:46:13,211 (KNOCKING ON DOOR) 538 00:46:15,200 --> 00:46:17,521 Hey, they fit. 539 00:46:18,120 --> 00:46:20,088 I've never worn one of these before. 540 00:46:21,200 --> 00:46:24,249 It feels nice. 541 00:46:25,120 --> 00:46:26,963 Then I guess you can keep 'em, Teacup. 542 00:46:32,440 --> 00:46:33,441 (CHUCKLES) 543 00:46:34,040 --> 00:46:35,530 (SNORING) 544 00:46:40,480 --> 00:46:41,891 HASHIMOTO: Next one. 545 00:46:43,240 --> 00:46:45,083 "Clothe the naked." 546 00:46:47,880 --> 00:46:49,041 Hmm. 547 00:46:49,480 --> 00:46:50,606 Spider ladies. 548 00:46:51,320 --> 00:46:53,891 They knit and bite all day. 549 00:47:00,560 --> 00:47:02,642 Shouldn't you be somewhere, 550 00:47:02,720 --> 00:47:05,326 playing with sticks or something, 551 00:47:05,400 --> 00:47:07,243 with your friends? 552 00:47:08,240 --> 00:47:09,810 He has no friends. 553 00:47:20,120 --> 00:47:22,282 You want these two to be best friends. 554 00:47:25,320 --> 00:47:26,526 Tight. 555 00:47:33,280 --> 00:47:35,123 I think the baby's gonna like it. 556 00:47:35,520 --> 00:47:36,760 Thank you. 557 00:47:39,640 --> 00:47:41,608 NARRATOR: With Hashimoto's help, 558 00:47:42,600 --> 00:47:44,682 I'd finish the list in no time. 559 00:47:46,200 --> 00:47:49,124 And maybe he wasn't so bad after all. 560 00:47:51,360 --> 00:47:53,283 Things were looking up. 561 00:47:54,000 --> 00:47:56,241 (DOORBELL RINGS) DOCTOR FOX: Good afternoon, Mrs. Busbee. 562 00:47:57,440 --> 00:47:59,966 I took the liberty of stopping by today because I...“. 563 00:48:01,120 --> 00:48:04,283 I heard about your husband and... 564 00:48:04,400 --> 00:48:06,528 Get your hat off. 565 00:48:07,360 --> 00:48:10,011 Mrs. Busbee, I want you to know if you need anything, 566 00:48:11,320 --> 00:48:12,731 you can count on me. 567 00:48:14,480 --> 00:48:16,403 Thank you, Dr. Fox. 568 00:48:16,800 --> 00:48:18,211 Yeah. 569 00:48:19,400 --> 00:48:22,006 Boy, it smells good in here. 570 00:48:22,360 --> 00:48:25,489 Is that a casserole I smell? 571 00:48:26,400 --> 00:48:27,561 It is. 572 00:48:27,640 --> 00:48:29,642 Yeah, I thought I could... 573 00:48:32,320 --> 00:48:34,322 Would you like to join us? 574 00:48:35,360 --> 00:48:36,486 (SIGHS) 575 00:48:37,320 --> 00:48:38,481 Yeah. 576 00:48:41,000 --> 00:48:43,321 Seems Dr. Fox always gets what he wants. 577 00:48:44,320 --> 00:48:46,049 Dr. Fox? 578 00:48:46,160 --> 00:48:48,162 This is great. Thank you so much. 579 00:48:48,440 --> 00:48:50,090 Here we go. 580 00:48:58,880 --> 00:49:03,044 Emma, Freddy and I haven't eaten like this since, 581 00:49:05,200 --> 00:49:06,486 well, Clarice passed. 582 00:49:21,320 --> 00:49:22,606 Um... 583 00:49:23,280 --> 00:49:25,123 Thank you for getting me out of jail. 584 00:49:25,200 --> 00:49:27,123 No trouble at all, son. 585 00:49:28,200 --> 00:49:30,202 I would do anything for your mother. 586 00:49:30,720 --> 00:49:32,643 LITTLE BOY: That's my dad's seat, you know. 587 00:49:36,480 --> 00:49:38,050 DOCTOR FOX: I can see why. 588 00:49:38,880 --> 00:49:40,644 Best view in the house. 589 00:49:43,880 --> 00:49:45,086 FREDDY: May I be excused? 590 00:49:45,240 --> 00:49:46,401 DOCTOR FOX: Yes, you may. 591 00:50:13,400 --> 00:50:14,765 Hey! 592 00:50:15,560 --> 00:50:16,846 What are you doing... 593 00:50:17,240 --> 00:50:19,527 I heard about your stupid magic list. 594 00:50:21,440 --> 00:50:24,444 And if you want it back, you're gonna have to get it from me. 595 00:50:24,880 --> 00:50:26,211 (BOTH GRUNT) 596 00:50:47,680 --> 00:50:50,490 But that was the list, the ancient list. 597 00:50:50,560 --> 00:50:51,891 I need that one. 598 00:50:51,960 --> 00:50:54,281 If you need it so bad, take it back from him. 599 00:50:54,360 --> 00:50:55,407 H ow? 600 00:50:55,480 --> 00:50:57,687 He's bigger than me. 601 00:50:57,760 --> 00:50:59,410 Everybody's bigger than me. 602 00:51:02,160 --> 00:51:03,161 (SIGHS) 603 00:51:07,280 --> 00:51:08,645 Okay, stand up. 604 00:51:09,560 --> 00:51:11,562 Let's see how small you are. 605 00:51:13,120 --> 00:51:14,326 Hmm. 606 00:51:14,440 --> 00:51:16,249 You're right. 607 00:51:16,560 --> 00:51:19,404 Very, very small boy, indeed. 608 00:51:19,480 --> 00:51:22,643 Toothpick arms, cricket legs. 609 00:51:24,360 --> 00:51:26,522 Size of Masao Kume. 610 00:51:31,520 --> 00:51:32,965 Who's Masao... 611 00:51:33,200 --> 00:51:34,361 HASHIMOTO: Kume. 612 00:51:34,440 --> 00:51:36,363 Samurai. LITTLE BOY: What's that? 613 00:51:39,280 --> 00:51:41,760 You don't know what a samurai is? 614 00:51:43,200 --> 00:51:44,361 Oh. 615 00:51:45,000 --> 00:51:49,801 These are samurai, Japanese warriors. 616 00:51:49,880 --> 00:51:52,884 What one's Masao Kume? 617 00:51:53,280 --> 00:51:54,361 Hmm. 618 00:51:54,640 --> 00:51:56,165 This is Masao Kume. 619 00:51:56,280 --> 00:51:58,089 He doesn't look like a warrior. 620 00:51:58,560 --> 00:52:00,244 He wasn't. 621 00:52:00,320 --> 00:52:01,321 Not yet. 622 00:52:04,640 --> 00:52:05,766 (GRUNTING) 623 00:52:12,600 --> 00:52:14,682 HASHIMOTO: Masao Kume was small. 624 00:52:15,760 --> 00:52:20,527 Powerless. Nothing but a servant. 625 00:52:23,200 --> 00:52:28,445 But in every man's life, there comes a day of truth, 626 00:52:28,800 --> 00:52:34,523 and that day came when the Mongols invaded Japan. 627 00:52:35,320 --> 00:52:36,526 Who are the Mongols? 628 00:52:37,640 --> 00:52:39,165 HASHIMOTO: They were bullies. 629 00:52:42,360 --> 00:52:44,761 Samurai tried to defend their land. 630 00:52:45,680 --> 00:52:49,810 But the Mongols, they had Bukha the Immense. 631 00:52:53,240 --> 00:52:54,241 (YELLS) 632 00:52:54,920 --> 00:52:56,604 (ALL YELLING) 633 00:52:57,240 --> 00:53:00,164 (GROWLING) 634 00:53:01,160 --> 00:53:03,242 (SOLDIERS SHOUTING) 635 00:53:09,000 --> 00:53:10,240 (SHUDDERING) 636 00:53:11,840 --> 00:53:13,126 (GROANING IN PAIN) 637 00:53:23,960 --> 00:53:25,530 (GROWLING) 638 00:53:26,320 --> 00:53:28,004 (GASPS) 639 00:53:28,080 --> 00:53:29,923 The Mongols issued a challenge. 640 00:53:30,560 --> 00:53:34,690 If anyone could defeat Bukha in battle, 641 00:53:34,760 --> 00:53:37,889 they would leave Japan, never to return. 642 00:53:38,960 --> 00:53:40,325 (GROWLING) 643 00:53:46,320 --> 00:53:47,685 (SNARLS) 644 00:53:48,200 --> 00:53:49,201 (EXHALES FORCEFULLY) 645 00:53:52,560 --> 00:53:53,925 (PANTING) 646 00:53:56,120 --> 00:53:57,121 (GRUNTS) 647 00:54:09,400 --> 00:54:11,562 HASHIMOTO: Masao Kume believed that 648 00:54:11,680 --> 00:54:14,968 nothing was more powerful than the will. 649 00:54:16,360 --> 00:54:17,361 (GROWLING) 650 00:54:37,520 --> 00:54:38,851 (ROARS) 651 00:54:40,040 --> 00:54:41,166 (GROANS) 652 00:54:47,680 --> 00:54:48,681 (PANTING) 653 00:54:51,640 --> 00:54:54,166 HASHIMOTO: The will to face one's fear... 654 00:54:55,920 --> 00:54:58,287 And to act. 655 00:55:05,960 --> 00:55:07,450 Stand. 656 00:55:09,360 --> 00:55:12,569 Now, don't measure yourself from here to the floor. 657 00:55:12,960 --> 00:55:16,009 Measure yourself from here to the sky. 658 00:55:18,640 --> 00:55:21,246 That makes you the tallest boy in town. 659 00:55:57,800 --> 00:55:59,484 (PEOPLE CHATTERING) 660 00:56:02,160 --> 00:56:03,207 Hey, Freddy. 661 00:56:03,280 --> 00:56:06,523 Huh? BOY: Look. Someone's giving you the stink eye. 662 00:56:08,880 --> 00:56:12,202 Looking for something, Little Boy? 663 00:56:13,040 --> 00:56:14,121 Maybe this. 664 00:56:14,480 --> 00:56:16,482 It's a magic list, right? 665 00:56:16,680 --> 00:56:17,727 Give it back. 666 00:56:20,880 --> 00:56:21,961 Please. 667 00:56:32,920 --> 00:56:34,684 (BREATHING HEAVILY) 668 00:56:34,760 --> 00:56:36,649 You fat motherless pig! 669 00:56:38,680 --> 00:56:39,886 (GRUNTS) (GROANS) 670 00:56:43,200 --> 00:56:44,201 (GROANS) 671 00:56:44,720 --> 00:56:46,245 ALL: (CHANTING) Freddy, Freddy, Freddy. 672 00:56:46,320 --> 00:56:47,924 This'll teach you to never mess with me. 673 00:56:48,000 --> 00:56:49,650 ALL: (CHANTING) Freddy, Freddy, Freddy, 674 00:56:49,760 --> 00:56:52,081 Freddy, Freddy, Freddy. 675 00:56:52,160 --> 00:56:53,924 (CHANTING CONTINUES) 676 00:57:04,840 --> 00:57:06,171 I'm finishing you this time. 677 00:57:33,520 --> 00:57:35,204 Invite a friend over. 678 00:57:36,640 --> 00:57:39,883 Feed the hungry also means inviting a friend to eat. 679 00:57:43,880 --> 00:57:45,962 ♪ Soda pop, cherry on top ♪ 680 00:57:46,520 --> 00:57:48,204 ♪ Who's your boyfriend? ♪ 681 00:57:57,560 --> 00:58:01,167 Freddy boxed him and he whacked him with his lunchbox so hard. 682 00:58:02,720 --> 00:58:03,926 (DOORBELL RINGS) 683 00:58:04,480 --> 00:58:05,720 I'll get it. 684 00:58:11,480 --> 00:58:13,084 Good day, Mrs. Busbee. 685 00:58:16,480 --> 00:58:19,689 I, uh, seem to have made a mistake. 686 00:58:20,760 --> 00:58:22,410 Would you wait there a moment? 687 00:58:22,560 --> 00:58:23,607 Yes. 688 00:58:25,360 --> 00:58:26,361 (DOOR CLOSES) 689 00:58:27,920 --> 00:58:30,241 I said for you to invite a friend. 690 00:58:32,520 --> 00:58:34,284 LITTLE BOY: He is my friend. 691 00:58:41,000 --> 00:58:42,764 There's been no mistake. 692 00:58:42,840 --> 00:58:44,604 Please come in, Mr. Hashimoto. 693 00:58:44,720 --> 00:58:46,768 Thank you, Mrs. Busbee. 694 00:58:56,200 --> 00:58:59,204 Do you have hot dogs in Japan, Mr. Hashimoto? 695 00:59:00,360 --> 00:59:03,170 No, Mrs. Busbee. 696 00:59:08,040 --> 00:59:11,283 It's been 42 years since I've been in Japan. 697 00:59:13,160 --> 00:59:15,686 Seems like a lifetime ago. 698 00:59:17,640 --> 00:59:18,971 And do you still have relatives over there? 699 00:59:19,320 --> 00:59:25,089 All I have left of all my relatives is a photo of my two nephews, 700 00:59:25,160 --> 00:59:26,650 Takeshi and Koji. 701 00:59:32,320 --> 00:59:35,005 They probably live in my hometown still. 702 00:59:36,320 --> 00:59:37,845 Haven't heard from them since... 703 00:59:40,400 --> 00:59:42,926 The war changed everything. 704 00:59:45,160 --> 00:59:47,003 Yes, it has. 705 00:59:48,040 --> 00:59:49,530 For everyone. 706 00:59:52,520 --> 00:59:55,205 Why did they send you away to the camps? 707 00:59:55,360 --> 00:59:58,011 Pepper, that is not the kind of question you ask. 708 00:59:58,080 --> 01:00:00,526 Mrs. Busbee, it's okay. 709 01:00:02,920 --> 01:00:05,207 It's simple. 710 01:00:05,280 --> 01:00:07,886 I have the face of the enemy. 711 01:00:08,840 --> 01:00:11,605 Doesn't matter if this is my home. 712 01:00:11,680 --> 01:00:14,160 Doesn't matter if I love this land, this country. 713 01:00:14,600 --> 01:00:16,125 LONDON: Mom, where's that other set of keys? 714 01:00:16,200 --> 01:00:18,202 That lame-brain Teacup forgot... 715 01:00:37,040 --> 01:00:38,087 Maybe we should... 716 01:00:38,200 --> 01:00:40,248 Yes, I'll help you clean up. 717 01:00:42,040 --> 01:00:43,963 MRS. BUSBEE: Thank you. Mmm-hmm. 718 01:00:49,600 --> 01:00:51,090 Sorry. 719 01:01:04,600 --> 01:01:05,681 London? 720 01:01:06,760 --> 01:01:08,922 London, what are you doing? Put that down right now. 721 01:01:09,000 --> 01:01:11,082 London, put it down right now. 722 01:01:11,160 --> 01:01:13,242 Please, London, think about your dad. 723 01:01:13,680 --> 01:01:15,011 Get out. 724 01:01:15,080 --> 01:01:17,003 MRS. BUSBEE: London, think about what you're doing. (COCKS GUN) 725 01:01:17,280 --> 01:01:18,645 Please stop. 726 01:01:18,760 --> 01:01:19,761 Stop. 727 01:01:20,760 --> 01:01:22,603 Mrs. Busbee, 728 01:01:24,920 --> 01:01:25,921 Pepper. 729 01:01:26,000 --> 01:01:28,321 Get out. 730 01:01:28,440 --> 01:01:29,646 Now. 731 01:01:30,440 --> 01:01:32,647 Or I'll shoot you where you stand. 732 01:01:36,320 --> 01:01:37,321 Get out. 733 01:01:48,720 --> 01:01:52,441 A Jap will not eat at my father's table. 734 01:01:53,120 --> 01:01:54,884 This is all your fault. 735 01:01:54,960 --> 01:01:57,281 Dad had to go to war because you couldn't. 736 01:02:00,720 --> 01:02:01,721 Listen to me. 737 01:02:01,800 --> 01:02:03,040 If I see you hanging out with that rat, 738 01:02:03,120 --> 01:02:04,724 I will smack you in front of everyone, do you underst... 739 01:02:04,800 --> 01:02:06,006 Enough! 740 01:02:09,800 --> 01:02:10,801 (DOOR SLAMS) 741 01:02:11,800 --> 01:02:13,450 You need to stop this nonsense. 742 01:02:13,520 --> 01:02:15,443 Stop what? Stop an eight-year-old boy from thinking 743 01:02:15,520 --> 01:02:17,522 that he can do something to help his dad? 744 01:02:18,160 --> 01:02:20,401 Tell me, London, what is so wrong with that? 745 01:02:20,880 --> 01:02:21,881 Nothing. 746 01:02:22,680 --> 01:02:24,281 Except for when the day comes to tell him 747 01:02:24,320 --> 01:02:26,846 the Japs killed his father... 748 01:02:28,160 --> 01:02:30,049 Stop saying your dad is dead. 749 01:02:33,320 --> 01:02:34,845 Mom, I'm just trying to be prepared. 750 01:02:34,920 --> 01:02:36,365 Oh, shut up. 751 01:02:42,840 --> 01:02:44,604 (WOMEN CHATTERING) 752 01:02:49,600 --> 01:02:50,931 Look at that. 753 01:02:58,040 --> 01:02:59,565 Maybe you should go home now. 754 01:03:01,040 --> 01:03:02,087 Is this man bothering you? 755 01:03:03,200 --> 01:03:04,247 No. 756 01:03:05,280 --> 01:03:07,009 He's my friend. 757 01:03:07,080 --> 01:03:08,525 HASHIMOTO: Look, I have no business here with you. 758 01:03:08,720 --> 01:03:10,324 All due respect, I'm going my way. 759 01:03:10,400 --> 01:03:13,609 With all due respect, you're not going anywhere just yet. 760 01:03:14,360 --> 01:03:15,361 (CAR DOOR CLOSES) 761 01:03:15,440 --> 01:03:16,566 LONDON: Am I a joke to you? 762 01:03:18,040 --> 01:03:19,485 Listen to me, if I see you around my brother again... 763 01:03:19,560 --> 01:03:21,361 SAM: London! I will put a bullet in your head. 764 01:03:21,440 --> 01:03:23,329 Do you understand me? SAM: That won't be needed. 765 01:03:23,400 --> 01:03:25,971 I think Mr. Buddha-head here understands. 766 01:03:26,040 --> 01:03:27,480 You've got one week to pack your crap 767 01:03:27,520 --> 01:03:29,727 and get your yellow hide out of here. 768 01:03:31,440 --> 01:03:32,771 What, you don't believe me? 769 01:03:33,240 --> 01:03:34,810 You stay and find out. 770 01:03:35,120 --> 01:03:37,248 LONDON: Hey, listen to me. 771 01:03:37,320 --> 01:03:38,526 You want to do something for Dad, 772 01:03:38,600 --> 01:03:40,170 then you stop palling around with this rat. 773 01:03:40,240 --> 01:03:42,811 Stupid priest filling your head with a bunch of fairy tales. 774 01:03:42,920 --> 01:03:44,331 What if I can? 775 01:03:44,400 --> 01:03:46,402 What if I can bring Dad back? 776 01:03:47,120 --> 01:03:48,121 Dad back? 777 01:03:49,400 --> 01:03:50,401 H ow? 778 01:03:50,480 --> 01:03:52,528 How are you gonna bring Dad back, you idiot? 779 01:03:52,640 --> 01:03:55,928 (STAMMERS) Like with the mustard seed. 780 01:03:56,760 --> 01:03:58,967 You can move a mountain. 781 01:04:01,920 --> 01:04:03,285 MAN: Get the kid home, London. 782 01:04:13,080 --> 01:04:14,206 Fine. 783 01:04:18,600 --> 01:04:20,682 You want to move a mountain? There's one. Go ahead. 784 01:04:20,760 --> 01:04:21,921 Move it. 785 01:04:22,000 --> 01:04:23,331 Move it! 786 01:04:26,280 --> 01:04:27,486 Move it for everyone! 787 01:04:28,840 --> 01:04:32,083 You don't have to do it. He's just trying to humiliate you. 788 01:04:33,960 --> 01:04:35,450 Hey, hey, hey, hey, hey! 789 01:04:36,360 --> 01:04:38,010 Not now. No. 790 01:04:39,120 --> 01:04:40,121 Calm down. 791 01:04:43,280 --> 01:04:44,805 (GRUNTING) 792 01:04:47,480 --> 01:04:48,641 (CONTINUES GRUNTING) 793 01:04:48,800 --> 01:04:50,131 (CHILDREN LAUGHING) 794 01:04:53,080 --> 01:04:54,650 (KIDS JEERING) 795 01:04:55,320 --> 01:04:56,924 (GRUNTING) 796 01:05:07,200 --> 01:05:08,486 (RUMBLING) 797 01:05:10,040 --> 01:05:11,201 Shit! 798 01:05:15,000 --> 01:05:17,401 (RUMBLING) 799 01:05:20,160 --> 01:05:22,049 (PEOPLE EXCLAIMING IN SURPRISE) 800 01:05:31,840 --> 01:05:33,001 (SCREAMING) 801 01:05:46,000 --> 01:05:47,001 (muss) 802 01:05:47,280 --> 01:05:48,691 (RUMBLING STOPS) 803 01:05:57,640 --> 01:05:59,051 (INDISTINCT CHATTERING) 804 01:06:38,080 --> 01:06:39,844 Do you know when Father Oliver's coming back? 805 01:06:39,920 --> 01:06:41,843 WOMAN: That's the little boy. Right. 806 01:06:41,920 --> 01:06:43,920 BERTHA: This was much more than just an earthquake. 807 01:06:44,960 --> 01:06:46,086 What was it? 808 01:06:46,600 --> 01:06:48,011 It's a miracle. 809 01:06:48,200 --> 01:06:49,770 (GRUNTING) 810 01:06:50,280 --> 01:06:51,964 Let people believe what they want. 811 01:06:52,080 --> 01:06:54,321 They need crap like this to believe 812 01:06:54,400 --> 01:06:56,368 that there's something bigger than them. 813 01:06:56,440 --> 01:06:58,204 Truth is, that earthquake would have happened 814 01:06:58,280 --> 01:07:00,328 whether that boy was there or not. 815 01:07:00,520 --> 01:07:01,931 (CHUCKLES) 816 01:07:02,440 --> 01:07:06,490 I've been walking to work for 35 years and I'm telling you 817 01:07:06,600 --> 01:07:11,925 that mountain was definitely more to the right. 818 01:07:12,000 --> 01:07:13,525 Right? 819 01:07:14,160 --> 01:07:15,286 WOMEN: Father Oliver, have you heard? What? What? 820 01:07:15,360 --> 01:07:16,361 WOMEN: Look, look. 821 01:07:16,440 --> 01:07:17,726 Yes, I heard about it on the... 822 01:07:17,800 --> 01:07:19,290 No, the boy moved a mountain. 823 01:07:19,440 --> 01:07:20,930 FATHER OLIVER: He moved a what? 824 01:07:21,000 --> 01:07:23,571 (CHATTERING EXCITEDLY) 825 01:07:25,280 --> 01:07:27,248 (GRUNTING) 826 01:07:35,880 --> 01:07:36,881 (GRUNTING) 827 01:07:51,400 --> 01:07:52,481 I figured it out! 828 01:07:54,160 --> 01:07:55,571 Hashimoto! 829 01:08:00,320 --> 01:08:04,405 HASHIMOTO: Japan is practically straight in front of us. 830 01:08:05,160 --> 01:08:08,323 Now, if you point to where the sun touches the sea, 831 01:08:08,720 --> 01:08:11,530 you'd be pointing directly at Japan. 832 01:08:16,840 --> 01:08:18,126 Why the sudden interest? 833 01:08:18,280 --> 01:08:19,520 I need to end the war. 834 01:08:19,600 --> 01:08:21,204 My dad can't come back until it's over. 835 01:08:24,120 --> 01:08:26,407 You mean doing this? 836 01:08:26,880 --> 01:08:27,927 Yes. 837 01:08:29,200 --> 01:08:31,202 All right, maybe it's time I'm honest with you. 838 01:08:32,080 --> 01:08:34,003 I don't believe that you moved any mountain 839 01:08:34,080 --> 01:08:36,447 or you had anything to do with the earthquake. 840 01:08:36,520 --> 01:08:39,364 You were there. How could you say that? 841 01:08:39,560 --> 01:08:42,882 I just don't believe that anyone in the world could do such a thing. 842 01:08:48,080 --> 01:08:50,367 Then are you saying I should stop? 843 01:08:53,720 --> 01:08:58,362 I would say do what makes sense for you. 844 01:09:13,080 --> 01:09:15,447 MRS. BUSBEE: It's just a loan, for goodness' sake. 845 01:09:15,720 --> 01:09:18,640 LONDON: A loan from that Fox has enough strings to start a puppet factory. 846 01:09:18,720 --> 01:09:20,627 MRS. BUSBEE: And what do you suggest, then, huh? 847 01:09:20,653 --> 01:09:21,625 Lose your father's shop? 848 01:09:23,400 --> 01:09:26,244 We can pay him back when your dad gets home. 849 01:09:27,200 --> 01:09:29,965 I think Dr. Fox is counting on Dad never coming home. 850 01:09:32,200 --> 01:09:34,965 And his loan required you to get all dolled up, huh? 851 01:09:41,080 --> 01:09:44,482 Today is me and your dad's wedding anniversary. 852 01:09:56,280 --> 01:09:57,327 LONDON: I'm sorry. 853 01:10:05,240 --> 01:10:06,241 (SIGHS) 854 01:10:19,520 --> 01:10:21,363 (BREATHING HEAVILY) 855 01:10:22,120 --> 01:10:23,724 (GRUNTING) 856 01:10:26,640 --> 01:10:27,926 What's Little Boy doing? 857 01:10:29,960 --> 01:10:31,450 (CONTINUES GRUNTING) 858 01:10:32,200 --> 01:10:35,409 I do believe men can move mountains, Ollie. 859 01:10:35,480 --> 01:10:36,481 With dynamite. 860 01:10:36,920 --> 01:10:38,160 (CHUCKLES) 861 01:10:39,480 --> 01:10:41,289 I believe that what happened to the mountain 862 01:10:41,360 --> 01:10:44,364 can't be reduced to a game of chance. 863 01:10:45,640 --> 01:10:48,007 Much of life is a gamble, Ollie. 864 01:10:51,200 --> 01:10:53,089 You're advising a desperate child 865 01:10:53,160 --> 01:10:56,687 who's ready to believe anything that he is told. 866 01:10:57,280 --> 01:10:58,520 So, tell me, Ollie, 867 01:10:59,480 --> 01:11:01,721 what happens when your imaginary friend 868 01:11:01,800 --> 01:11:04,485 works in his mysterious ways 869 01:11:05,840 --> 01:11:08,002 and his father dies? 870 01:11:09,240 --> 01:11:13,529 Then my imaginary friend will also help him through it. 871 01:11:15,040 --> 01:11:16,201 Tell the kid to stop. 872 01:11:17,600 --> 01:11:20,206 If he doesn't, he could lose faith in himself. 873 01:11:22,040 --> 01:11:24,008 That's what you should be worrying about. 874 01:11:29,280 --> 01:11:31,044 (GRUNTING) 875 01:11:56,680 --> 01:11:58,728 (TICKING) 876 01:12:03,240 --> 01:12:04,651 (LITTLE BOY GRUNTING) 877 01:12:42,120 --> 01:12:43,451 (CAR HORN HONKING) 878 01:12:44,920 --> 01:12:45,921 MAN 13 Right there! 879 01:12:47,480 --> 01:12:48,686 In the paper. 880 01:12:48,800 --> 01:12:49,801 Little Boy. 881 01:12:51,960 --> 01:12:52,961 It's Little Boy. 882 01:12:55,640 --> 01:12:56,880 (PEOPLE CHATTERING) 883 01:12:57,600 --> 01:12:58,601 There he is! 884 01:12:59,280 --> 01:13:00,770 MAN 2: Little Boy's here. 885 01:13:01,360 --> 01:13:02,566 You did it! 886 01:13:02,640 --> 01:13:03,607 MAN 3: You did it, son! 887 01:13:03,680 --> 01:13:04,681 WOMAN 1: Yes, you did! 888 01:13:04,880 --> 01:13:06,120 WOMAN 2: He has no idea. 889 01:13:06,360 --> 01:13:07,850 MAN 4: Read it to him. 890 01:13:07,960 --> 01:13:09,564 Give me that. 891 01:13:09,640 --> 01:13:12,041 Listen to this, Little Boy. 892 01:13:12,120 --> 01:13:15,249 "The greatest power known to man has been unleashed." 893 01:13:15,760 --> 01:13:18,240 "Yesterday at 5:15 our time,." 894 01:13:18,480 --> 01:13:22,451 "Hiroshima was destroyed by the force of the atomic bomb," 895 01:13:22,760 --> 01:13:24,489 "code name," 896 01:13:26,760 --> 01:13:28,000 "'Little Boy." 897 01:13:32,800 --> 01:13:33,847 You did it. 898 01:13:34,160 --> 01:13:36,288 You did it. 899 01:13:42,000 --> 01:13:43,843 I did it! 900 01:13:44,440 --> 01:13:45,851 My daddy's coming home. 901 01:13:46,040 --> 01:13:47,201 (PEOPLE CHEERING) 902 01:13:47,280 --> 01:13:48,520 Yeah! 903 01:13:48,600 --> 01:13:50,011 MAN 5: Way to go, Little Boy. 904 01:13:53,600 --> 01:13:54,840 I did it! 905 01:13:59,000 --> 01:14:00,001 You did it, Little Boy. 906 01:14:00,320 --> 01:14:02,322 My daddy's coming home! 907 01:14:07,760 --> 01:14:09,171 I did it! 908 01:14:09,880 --> 01:14:11,564 My daddy's coming home! 909 01:14:35,040 --> 01:14:38,726 (SIRENS WAILING) 910 01:14:43,760 --> 01:14:46,206 LITTLE BOY: Did they say when Dad's coming back? 911 01:14:53,920 --> 01:14:55,809 I wish things were that simple. 912 01:14:58,960 --> 01:15:00,610 Colonel Bob said that... 913 01:15:02,160 --> 01:15:05,164 The bomb may not be good for American prisoners. 914 01:15:07,160 --> 01:15:08,730 What do you mean? 915 01:15:09,000 --> 01:15:11,526 It means that the Japanese may try to harm your dad 916 01:15:11,600 --> 01:15:13,250 in revenge for the bomb. 917 01:15:15,280 --> 01:15:17,044 It wiped out an entire city. 918 01:15:19,440 --> 01:15:21,010 (BREATHING HEAVILY) 919 01:16:13,240 --> 01:16:15,163 (BREATHING HEAVILY) 920 01:16:58,200 --> 01:16:59,884 Hello, Hashimoto. 921 01:17:03,800 --> 01:17:04,801 I warned you. 922 01:17:06,040 --> 01:17:07,087 But you dared stay. 923 01:17:10,200 --> 01:17:12,646 And looking on the bright side, 924 01:17:13,080 --> 01:17:14,320 I, uh... 925 01:17:14,920 --> 01:17:16,888 I ended up doing you a favor. 926 01:17:18,240 --> 01:17:20,083 SAM: It's imprudent 927 01:17:20,200 --> 01:17:23,124 to keep all these traitorous Japanese souvenirs. 928 01:17:24,920 --> 01:17:28,720 Since we are at war against Japan. 929 01:17:30,280 --> 01:17:35,081 It was evil rats just like you who cowardly murdered my son. 930 01:17:39,960 --> 01:17:41,962 (SAM LAUGHS) 931 01:17:43,640 --> 01:17:46,325 The yellow fella don't take a hint, does he? 932 01:17:48,240 --> 01:17:49,890 (BREATHING HEAVILY) 933 01:17:51,320 --> 01:17:52,481 (CHUCKLES) 934 01:17:54,280 --> 01:17:55,805 Doing this 935 01:17:58,000 --> 01:18:00,241 won't bring back your son. 936 01:18:10,600 --> 01:18:12,728 (SOBBING) 937 01:18:16,560 --> 01:18:17,925 Sam. 938 01:18:18,160 --> 01:18:20,083 Sam, that's enough, Sam! 939 01:18:20,800 --> 01:18:22,131 (GROANING) 940 01:18:24,160 --> 01:18:25,446 (WHEEZING) 941 01:18:27,000 --> 01:18:28,081 Let's get outta here. 942 01:18:29,240 --> 01:18:30,287 Now! 943 01:18:30,920 --> 01:18:32,445 (CONTINUES WHEEZING) 944 01:18:33,920 --> 01:18:34,921 Sam. 945 01:18:36,480 --> 01:18:39,165 Sam, we can't just leave him in there. He's gonna die. 946 01:18:39,280 --> 01:18:41,521 If we get caught here and he dies, we rot in jail. 947 01:18:41,640 --> 01:18:42,766 Do you understand me? 948 01:18:43,640 --> 01:18:44,721 Get in the truck. 949 01:18:44,800 --> 01:18:46,643 Get in the truck now! 950 01:18:53,680 --> 01:18:55,603 Okay, you want to play the hero? 951 01:18:55,680 --> 01:18:57,011 That's your choice. 952 01:18:58,320 --> 01:18:59,560 But you better be man enough 953 01:18:59,640 --> 01:19:01,961 to face the consequences on your own. 954 01:19:10,040 --> 01:19:11,041 (SIGHS) 955 01:19:36,800 --> 01:19:37,881 MRS. BUSBEE: How is he? 956 01:19:39,440 --> 01:19:40,441 (SIGHS) 957 01:19:41,240 --> 01:19:42,571 His heart is very weak. 958 01:19:42,680 --> 01:19:44,728 But he's gonna be okay, right? 959 01:19:51,240 --> 01:19:52,366 I don't know. 960 01:20:37,240 --> 01:20:38,241 (EVIL LAUGH) 961 01:20:38,400 --> 01:20:40,323 You have to let one die. 962 01:20:40,400 --> 01:20:41,925 (EVIL LAUGH) 963 01:20:42,000 --> 01:20:43,764 Make your choice. 964 01:20:47,320 --> 01:20:48,685 (GRUNTING) 965 01:20:58,280 --> 01:20:59,441 (WHISPERING) Hashimoto. 966 01:21:00,960 --> 01:21:02,041 Hashimoto. 967 01:21:09,120 --> 01:21:10,121 Pepper 968 01:21:16,360 --> 01:21:19,284 (GROANING) 969 01:21:20,080 --> 01:21:21,206 Nurse! 970 01:21:21,800 --> 01:21:22,847 NURSE 1: Get the doctor. 971 01:21:22,920 --> 01:21:24,126 NURSE 21 Dr. Foley! 972 01:21:25,280 --> 01:21:26,725 I need oxygen right away. 973 01:21:27,960 --> 01:21:29,803 Mr. Hashimoto, can you hear me? 974 01:21:30,480 --> 01:21:32,050 Can you hear me? 975 01:21:32,120 --> 01:21:33,804 (BREATHING HEAVILY) 976 01:21:38,760 --> 01:21:40,171 NURSE 2: He's stopped breathing. 977 01:21:40,240 --> 01:21:41,765 (OXYGEN TANK HISSING) 978 01:21:43,800 --> 01:21:45,245 Please don't die. 979 01:21:59,760 --> 01:22:02,525 (SOLDIERS SHOUTING IN JAPANESE) 980 01:22:08,040 --> 01:22:09,963 (ALARM BLARING) 981 01:22:22,520 --> 01:22:25,251 (PLANES WHOOSHING) 982 01:22:32,560 --> 01:22:34,210 (INAUDIBLE) 983 01:23:14,320 --> 01:23:15,526 (SHOUTING) 984 01:23:16,120 --> 01:23:17,121 (COCKS GUN) 985 01:23:20,640 --> 01:23:21,641 (GUNSHOT) 986 01:23:21,720 --> 01:23:23,210 (INAUDIBLE) 987 01:24:02,800 --> 01:24:04,404 (GASPS) 988 01:24:25,000 --> 01:24:28,129 You're free. The Jap dropped the charges. 989 01:24:28,480 --> 01:24:30,005 Says you saved his life, 990 01:24:31,200 --> 01:24:33,009 whatever that means. 991 01:24:34,080 --> 01:24:35,241 Ma'am. 992 01:24:52,080 --> 01:24:53,411 (SOBBING) 993 01:25:12,840 --> 01:25:14,524 (LITTLE BOY SOBBING) 994 01:25:22,840 --> 01:25:24,205 (CONTINUES SOBBING) 995 01:25:56,200 --> 01:25:57,281 MRS. BUSBEE: It's time. 996 01:26:04,240 --> 01:26:07,847 NARRATOR: We were told my father was laid to rest in the Philippines. 997 01:26:11,040 --> 01:26:14,726 My mother still chose to have a memorial for him back home. 998 01:26:14,800 --> 01:26:16,609 PRIEST: Let us commit James L. Busbee's body 999 01:26:16,680 --> 01:26:18,603 to the ground, earth to earth, 1000 01:26:19,840 --> 01:26:22,844 ashes to ashes, dust to dust, 1001 01:26:23,840 --> 01:26:26,764 in the sure and certain hope 1002 01:26:27,360 --> 01:26:30,250 of the resurrection to eternal life. 1003 01:26:31,400 --> 01:26:34,802 In the name of the Father and of the Son 1004 01:26:34,880 --> 01:26:38,089 and of the Holy Spirit, amen. 1005 01:27:25,640 --> 01:27:27,210 (SOBBING) 1006 01:27:30,120 --> 01:27:32,248 (CRYING LOUDLY) 1007 01:27:49,360 --> 01:27:51,966 (CONTINUES CRYING) 1008 01:28:12,040 --> 01:28:14,042 You're my only partner. 1009 01:28:56,720 --> 01:28:58,324 Do you mind if I sit here? 1010 01:29:18,120 --> 01:29:22,125 You know, I never got to say goodbye to my wife. 1011 01:29:25,040 --> 01:29:27,088 By the time I got to the hospital, 1012 01:29:28,120 --> 01:29:30,282 she was already in a coma. 1013 01:29:35,960 --> 01:29:37,769 She died the next morning. 1014 01:29:48,320 --> 01:29:50,800 I think it was stupid of me to believe 1015 01:29:50,880 --> 01:29:53,042 that a midget like me could bring 1016 01:29:53,200 --> 01:29:55,407 my dad back with some stupid list. 1017 01:29:55,640 --> 01:29:57,324 It was not stupid. 1018 01:29:57,840 --> 01:29:59,808 It takes courage to believe. 1019 01:30:04,000 --> 01:30:06,970 Your father would be more than proud of you. 1020 01:30:09,840 --> 01:30:13,526 All the love you have for him was contained in that list. 1021 01:31:28,560 --> 01:31:30,244 I did this for you. 1022 01:32:04,600 --> 01:32:06,762 DOCTOR FOX: 39 inches. Same as before. 1023 01:32:07,760 --> 01:32:10,969 I'm afraid I still don't have a diagnosis 1024 01:32:11,040 --> 01:32:12,530 for his irregular development, 1025 01:32:12,600 --> 01:32:15,683 but I do have some theories. 1026 01:32:15,800 --> 01:32:18,724 Maybe I could come over to the house later 1027 01:32:18,800 --> 01:32:20,450 and we could discuss them. 1028 01:32:21,960 --> 01:32:22,961 Perhaps tonight? 1029 01:32:23,800 --> 01:32:26,804 I really appreciate the help you've given us. 1030 01:32:26,960 --> 01:32:29,042 I really do, 1031 01:32:29,120 --> 01:32:30,360 but right now, 1032 01:32:31,640 --> 01:32:33,608 my family needs some time alone. 1033 01:32:34,120 --> 01:32:35,645 Maybe after some time. 1034 01:32:35,760 --> 01:32:37,205 You're a good man, Dr. Fox. 1035 01:32:38,440 --> 01:32:41,330 But I will always be Mrs. James Busbee. 1036 01:32:45,240 --> 01:32:46,241 (SIGHS) 1037 01:32:46,320 --> 01:32:47,560 Come on. 1038 01:32:50,960 --> 01:32:51,961 (DOOR CLOSES) 1039 01:33:10,960 --> 01:33:12,325 (CAR DOOR CLOSES) 1040 01:33:20,360 --> 01:33:21,964 (TALKING INDISTINCTLY) 1041 01:33:33,760 --> 01:33:35,171 (GUNFIRE) (PEOPLE SHOUTING) 1042 01:33:40,280 --> 01:33:41,281 (GRUNTING) 1043 01:33:42,480 --> 01:33:43,845 (GUNFIRE CONTINUES) 1044 01:33:44,520 --> 01:33:45,885 (MUMBLING) 1045 01:33:51,040 --> 01:33:52,041 (GUNSHOT) 1046 01:33:53,720 --> 01:33:54,721 NURSE: Any more bandages? 1047 01:33:54,800 --> 01:33:56,211 What's the name on this one? 1048 01:33:57,000 --> 01:33:58,331 MAN: I got him, I got him. 1049 01:33:59,200 --> 01:34:01,441 (PEOPLE GROANING IN PAIN) 1050 01:34:01,520 --> 01:34:05,844 James L. Busbee, 39627771. 1051 01:34:31,280 --> 01:34:33,248 You did it, you little runt. 1052 01:34:33,320 --> 01:34:34,401 You did it. 1053 01:34:41,160 --> 01:34:42,286 LITTLE BOY: London! 1054 01:35:02,120 --> 01:35:06,569 NARRATOR: Father Oliver said God was responsible for bringing my dad back. 1055 01:35:11,240 --> 01:35:14,244 Hashimoto said it was my father's will to live. 1056 01:35:16,080 --> 01:35:18,526 He survived an extremely severe trauma. 1057 01:35:20,240 --> 01:35:21,287 NARRATOR: Me? 1058 01:35:24,360 --> 01:35:27,364 Oh, I was holding on to my mustard seed 1059 01:35:29,320 --> 01:35:31,641 because the journey was not over yet. 1060 01:35:48,320 --> 01:35:49,845 Partner! 1061 01:35:53,680 --> 01:35:56,160 (SOBBING) I got the boots you really wanted. 1062 01:36:14,120 --> 01:36:16,282 It's me, partner. 1063 01:36:18,200 --> 01:36:19,770 (CONTINUES SOBBING) 1064 01:36:28,200 --> 01:36:30,043 (SOBBING) 1065 01:36:47,800 --> 01:36:48,961 Partner. 1066 01:36:56,200 --> 01:36:57,201 (SOBS)