1 00:00:56,764 --> 00:00:58,807 Good night, John. 2 00:01:04,397 --> 00:01:05,815 Good evening, Your Excellency. 3 00:01:05,898 --> 00:01:07,316 Good evening, Mrs. Russel. 4 00:01:07,483 --> 00:01:09,776 Did the... Did the meeting go well? 5 00:01:09,860 --> 00:01:12,404 Oh, very well, indeed. In fact, I feel certain 6 00:01:12,488 --> 00:01:14,448 now that the opera gala will be a triumph. 7 00:01:14,532 --> 00:01:16,200 Isn't that marvelous? 8 00:01:16,284 --> 00:01:20,079 It's so exciting, so ecumenical, so... 9 00:01:20,162 --> 00:01:21,997 Precisely. Good night, Mrs. Russel. 10 00:01:22,081 --> 00:01:23,874 Good night, Your Excellency. 11 00:02:20,097 --> 00:02:21,264 Great! 12 00:02:22,391 --> 00:02:23,558 Perfect! 13 00:02:23,809 --> 00:02:25,644 Very sharp. Thank you. 14 00:02:26,228 --> 00:02:28,605 - Janice, Greg, hello. - Hi! How are you? 15 00:02:28,731 --> 00:02:30,512 - You look so lovely. Thank you. - Thank you, Bob. 16 00:02:30,524 --> 00:02:31,733 So, congratulations on your... 17 00:02:31,817 --> 00:02:33,068 Cocktail? 18 00:02:42,161 --> 00:02:43,453 Thank you. 19 00:02:46,707 --> 00:02:47,708 See you later. 20 00:03:21,033 --> 00:03:22,117 Excuse me. 21 00:03:23,369 --> 00:03:25,996 There we go. My fault. Very much my fault. 22 00:03:37,758 --> 00:03:41,094 Hey! Come over here. I want to talk to you. 23 00:03:42,346 --> 00:03:43,388 Sit down. 24 00:03:44,432 --> 00:03:46,934 Now, what's this about you leaving? 25 00:03:47,351 --> 00:03:48,831 I want to take a ride along the coast, 26 00:03:48,894 --> 00:03:50,454 and then I have to get back to the city. 27 00:03:50,479 --> 00:03:52,719 And don't worry, I promise I'll be here for your wedding. 28 00:03:52,857 --> 00:03:54,567 You better. I need you. 29 00:03:54,984 --> 00:03:56,860 So, what's going on tonight? 30 00:03:57,027 --> 00:03:59,195 Oh, nothing special. I'm gonna go to a movie. 31 00:03:59,280 --> 00:04:00,739 - By yourself? - Yes. 32 00:04:00,823 --> 00:04:02,908 Gloria, this has got to stop. 33 00:04:02,992 --> 00:04:04,632 Just because you've had one bad experience 34 00:04:04,660 --> 00:04:05,869 doesn't mean that you give up. 35 00:04:06,078 --> 00:04:08,705 I haven't given up. I came to this party, didn't I? 36 00:04:08,789 --> 00:04:09,956 Oh, ever since the divorce, 37 00:04:10,040 --> 00:04:13,084 you lock yourself in that library and hide behind those glasses. 38 00:04:13,252 --> 00:04:16,338 Look at you. You used to be a cheerleader. 39 00:04:16,422 --> 00:04:18,590 Used to show some cleavage. 40 00:04:18,716 --> 00:04:22,052 - What? Let's see some skin. - Shake your booty. 41 00:04:22,136 --> 00:04:25,013 Take some chances. What are you playing, old Maid? 42 00:04:25,097 --> 00:04:27,599 - I'm not playing anything. - That's the trouble. 43 00:04:27,933 --> 00:04:29,726 Okay. Okay. I get the message. 44 00:04:29,894 --> 00:04:31,812 Sure you do. Now, take tonight. 45 00:04:31,896 --> 00:04:34,481 Why don't you go out there and mingle? 46 00:04:34,565 --> 00:04:37,109 Pick someone. Oh, just a second. 47 00:04:43,199 --> 00:04:44,450 She's right, you know. 48 00:04:44,909 --> 00:04:45,993 What? 49 00:04:46,535 --> 00:04:48,828 Nice party, a lot of chances. 50 00:04:49,371 --> 00:04:52,040 Didn't anyone ever tell you that eavesdropping is not nice? 51 00:04:53,459 --> 00:04:55,627 My single worst problem as a child. 52 00:04:55,795 --> 00:04:57,922 I'll never forget my mother and parole officer 53 00:04:58,005 --> 00:04:59,325 getting together with the priest, 54 00:04:59,340 --> 00:05:00,966 discussing the difficulties I'd had... 55 00:05:01,050 --> 00:05:02,090 Excuse me. I've got to go. 56 00:05:02,218 --> 00:05:03,928 You're gonna love this. Hey, come on. 57 00:05:04,011 --> 00:05:05,595 I'm sorry. I was just kidding around. 58 00:05:05,763 --> 00:05:07,890 ...I think we got off on the wrong foot. 59 00:05:07,973 --> 00:05:10,141 Yes, and it seems to be in your mouth. 60 00:05:10,559 --> 00:05:13,728 Okay, I deserve that. Listen. It's Gloria, right? 61 00:05:14,063 --> 00:05:16,690 You're a really nice girl, and I'm a nice guy. 62 00:05:16,774 --> 00:05:19,401 And you're very pretty, with or without cleavage and... 63 00:05:20,069 --> 00:05:23,197 What do you say? Would you like to take a shower? 64 00:05:24,031 --> 00:05:25,657 I don't pick up strange men. 65 00:05:25,741 --> 00:05:28,410 - Well, that's your problem. - So, why don't you try it? 66 00:05:35,417 --> 00:05:39,917 You remind me I live in a shell. 67 00:05:42,258 --> 00:05:46,758 Safe from the past And doing okay. 68 00:05:47,888 --> 00:05:52,058 But not very well. 69 00:05:55,062 --> 00:05:58,982 No jolts, no surprises. 70 00:06:00,067 --> 00:06:02,652 No crisis arises. 71 00:06:02,736 --> 00:06:06,364 My life goes along As it should. 72 00:06:06,866 --> 00:06:11,366 It's all very nice But not very good. 73 00:06:13,914 --> 00:06:17,459 And I'm ready. 74 00:06:17,543 --> 00:06:21,630 To take a chance again. 75 00:06:22,047 --> 00:06:26,547 Ready to put my love On the line. 76 00:06:26,802 --> 00:06:29,221 With you. 77 00:06:29,305 --> 00:06:33,805 Been living with nothing To show for it. 78 00:06:34,310 --> 00:06:38,731 You get what you get When you go for it. 79 00:06:38,814 --> 00:06:43,314 And I'm ready to take A chance again with you. 80 00:06:50,451 --> 00:06:53,162 When she left me. 81 00:06:53,746 --> 00:06:56,206 In all my despair 82 00:06:56,999 --> 00:06:59,543 I just held on. 83 00:06:59,752 --> 00:07:03,005 My hopes were all gone. 84 00:07:03,297 --> 00:07:07,092 Then I found you there. 85 00:07:07,509 --> 00:07:10,178 And I'm. 86 00:07:10,262 --> 00:07:14,762 Ready to take a chance again. 87 00:07:15,351 --> 00:07:19,851 Ready to put my love On the line with you. 88 00:07:22,399 --> 00:07:26,861 Been living with nothing To show for it. 89 00:07:27,029 --> 00:07:31,324 You get what you get When you go for it. 90 00:07:31,575 --> 00:07:36,075 And I'm ready To take a chance again. 91 00:07:36,789 --> 00:07:41,289 Ready to put my love On the line with you. 92 00:07:43,337 --> 00:07:47,632 Been living with nothing To show for it. 93 00:07:47,925 --> 00:07:52,137 You get what you get When you go for it. 94 00:07:52,221 --> 00:07:56,721 And I'm ready To take a chance again. 95 00:07:57,309 --> 00:08:00,979 Ready to take a chance again. 96 00:08:01,063 --> 00:08:05,358 With you. 97 00:08:05,734 --> 00:08:10,234 With you. 98 00:08:19,707 --> 00:08:23,210 La, da, da, da When you go for it, well... 99 00:08:38,475 --> 00:08:39,767 Hi. Thanks. 100 00:08:40,352 --> 00:08:42,854 I'm really in a bind. I've got to be in the city by 5:00. 101 00:08:42,938 --> 00:08:44,272 - Well, I'm going... - Thanks. 102 00:08:46,692 --> 00:08:47,693 Okay. 103 00:08:58,454 --> 00:08:59,621 What was wrong with your car? 104 00:09:00,706 --> 00:09:03,166 - Radiator. - Oh, too bad. 105 00:09:03,625 --> 00:09:05,126 You live in the city? 106 00:09:06,086 --> 00:09:07,962 Huh? Oh, yeah. 107 00:09:08,338 --> 00:09:10,548 So do |I It's fun, isn't it? 108 00:09:10,632 --> 00:09:11,716 Yeah. 109 00:09:15,220 --> 00:09:16,971 Looks like we might have some rain. 110 00:09:17,639 --> 00:09:20,266 Of course, you never know San Francisco weather. 111 00:09:20,434 --> 00:09:21,810 One day, it's wet and foggy, 112 00:09:21,894 --> 00:09:24,938 and three hours later, it's bright sunshine. 113 00:09:26,732 --> 00:09:28,483 - What's your name? - Gloria. 114 00:09:29,234 --> 00:09:30,360 That's a pretty name. 115 00:09:30,694 --> 00:09:31,861 Thank you. 116 00:09:32,821 --> 00:09:36,074 Mine's Bob Scott. Everybody calls me Scotty. 117 00:09:37,201 --> 00:09:38,327 Nice to meet you. 118 00:09:38,494 --> 00:09:39,995 It's really nice to meet you. 119 00:09:40,329 --> 00:09:42,414 It's not every day I get rescued 120 00:09:42,498 --> 00:09:44,458 by a girl in a yellow convertible. 121 00:09:45,334 --> 00:09:47,586 - Cigarette? - No, thanks, I don't smoke. 122 00:09:47,669 --> 00:09:50,171 Yeah. I'm trying to give 'em up myself. 123 00:09:50,422 --> 00:09:52,424 - You'll live longer. - Yeah. 124 00:09:55,344 --> 00:09:56,553 That's my plan. 125 00:10:20,452 --> 00:10:22,162 Come on, Gloria. It'll be fun. 126 00:10:22,663 --> 00:10:23,914 Oh, I don't know. 127 00:10:24,540 --> 00:10:26,750 Look. I'll meet you in front of the theater. 128 00:10:27,459 --> 00:10:28,668 Where'd you say it was? 129 00:10:29,002 --> 00:10:30,294 The Nuart on Union Street. 130 00:10:30,754 --> 00:10:32,547 Come on, Gloria. Take a chance. 131 00:10:33,590 --> 00:10:36,259 What have you got to lose? I'll buy the popcorn. 132 00:10:37,678 --> 00:10:38,929 Oh, all right. 133 00:10:39,263 --> 00:10:41,139 But it is a retrospective, you know? 134 00:10:41,348 --> 00:10:43,058 Hey, I love old movies. 135 00:10:47,396 --> 00:10:48,772 Damn it. Three left. 136 00:10:50,274 --> 00:10:51,608 Gloria, do me a favor. 137 00:10:53,485 --> 00:10:55,183 Would you hold these for me till this evening? 138 00:10:55,195 --> 00:10:56,875 I'm trying to keep it down to a pack a day. 139 00:10:58,198 --> 00:10:59,324 Okay, if it'll help. 140 00:10:59,533 --> 00:11:01,618 It will be a big help. Believe me. 141 00:11:02,953 --> 00:11:04,496 Out of sight, out of mind. 142 00:11:07,749 --> 00:11:09,459 I'll just put them in your purse. 143 00:11:15,007 --> 00:11:16,383 Gee, got to run. 144 00:11:20,637 --> 00:11:21,763 See you at the movies. 145 00:11:21,847 --> 00:11:22,931 Eight o'clock sharp. 146 00:12:55,357 --> 00:12:56,358 Well, hello there. 147 00:12:56,608 --> 00:12:58,088 I didn't think you were gonna make it. 148 00:12:59,653 --> 00:13:01,571 I know. The weather's awful outside. 149 00:13:01,655 --> 00:13:03,615 That's why I bought my ticket and came on in. 150 00:13:03,949 --> 00:13:05,200 Cigarettes. 151 00:13:05,450 --> 00:13:07,827 Oh, I don't think they'll let you smoke in here, Scotty. 152 00:13:08,537 --> 00:13:12,123 Here, have some popcorn. Go ahead, take it. I'm finished. 153 00:13:14,042 --> 00:13:15,460 You see, the film... 154 00:13:15,919 --> 00:13:17,962 Oh, well, you haven't missed much. 155 00:13:18,255 --> 00:13:20,173 You see the man in the overcoat? 156 00:13:20,257 --> 00:13:21,841 He's waiting for the Chinese sailor, 157 00:13:21,967 --> 00:13:24,636 the one Alan Ladd thinks kidnapped the old gypsy. 158 00:13:25,512 --> 00:13:27,847 But the secretary told the cabdriver that... 159 00:13:28,265 --> 00:13:29,391 Oh, wait a minute. 160 00:13:44,072 --> 00:13:46,282 There's going to be a murder. 161 00:13:47,034 --> 00:13:48,618 Oh, I'm sure of it. 162 00:13:49,953 --> 00:13:50,995 The police... 163 00:13:51,788 --> 00:13:53,456 Contact the police. 164 00:13:53,957 --> 00:13:56,668 Well, actually the cabdriver is with the police, 165 00:13:56,752 --> 00:13:58,587 except the Chinese sailor doesn't know that. 166 00:14:02,966 --> 00:14:04,008 What? 167 00:14:04,885 --> 00:14:05,886 The dwarf. 168 00:14:08,138 --> 00:14:11,558 Beware of the dwarf. 169 00:14:13,477 --> 00:14:14,686 Gee, Scotty, 170 00:14:14,770 --> 00:14:17,105 I don't think there is a dwarf in this movie. 171 00:14:21,610 --> 00:14:23,486 Scotty, are you all right? 172 00:14:23,570 --> 00:14:24,571 Scotty? 173 00:14:40,003 --> 00:14:42,547 Oh. Come quickly! There's a man dead in there. 174 00:14:42,631 --> 00:14:44,257 - Where? - In there. 175 00:14:44,466 --> 00:14:45,955 I'm sorry. You'll have to see the manager. 176 00:14:45,967 --> 00:14:47,969 - Where is he? - In his office. 177 00:14:48,053 --> 00:14:49,971 But I wouldn't go in there if I were you. 178 00:14:53,642 --> 00:14:55,894 - Handsome Harry... - Are you the manager? 179 00:14:56,019 --> 00:14:57,478 Yes. 180 00:14:58,563 --> 00:15:00,606 Quickly, a man's been killed! 181 00:15:00,690 --> 00:15:02,066 Killed? What? Where? 182 00:15:02,234 --> 00:15:04,486 In there! Stop the film. Call the police. 183 00:15:05,946 --> 00:15:07,906 Fred, turn off the projector. 184 00:15:07,989 --> 00:15:10,241 - Put on the house lights. - Quickly, come with me. 185 00:15:10,325 --> 00:15:11,492 Not in my theater. 186 00:15:12,077 --> 00:15:13,244 Harry! 187 00:15:18,333 --> 00:15:19,751 All right. Okay. 188 00:15:21,086 --> 00:15:22,212 He's gone! 189 00:15:22,504 --> 00:15:23,588 What the hell is this? 190 00:15:23,672 --> 00:15:25,548 My date, he was right here. 191 00:15:25,632 --> 00:15:26,674 Who? 192 00:15:27,092 --> 00:15:28,343 My date! 193 00:15:28,552 --> 00:15:31,513 He... He was right here, I swear! 194 00:15:31,638 --> 00:15:33,478 Your date is the one who's supposed to be dead? 195 00:15:33,515 --> 00:15:35,350 Yes! He was sitting right next to me. 196 00:15:35,434 --> 00:15:38,270 I gave him my popcorn. Where is it? 197 00:15:41,022 --> 00:15:42,470 Okay. All right, lady. Just come with me. 198 00:15:42,482 --> 00:15:44,317 All right. We'll have it on in a minute. 199 00:15:44,401 --> 00:15:45,777 You've got to believe me. 200 00:15:45,861 --> 00:15:47,195 - Yeah. - Did you see my date? 201 00:15:47,279 --> 00:15:49,281 Look, we'll talk about it in the lobby, huh? 202 00:15:49,406 --> 00:15:51,688 - I believe you, really. - Did you see my date? Did you see him? 203 00:15:51,700 --> 00:15:53,910 Come on. We'll talk in the lobby. Okay! 204 00:15:54,786 --> 00:15:56,037 All right! 205 00:16:01,418 --> 00:16:03,128 You tell Fred to start that projector 206 00:16:03,211 --> 00:16:05,046 and bring down those house lights. 207 00:16:05,714 --> 00:16:07,507 You've got to believe me! 208 00:16:07,591 --> 00:16:10,594 Lady, you made a fool out of me in there. 209 00:16:11,178 --> 00:16:12,554 I saw you out front. 210 00:16:13,013 --> 00:16:15,640 - You didn't have any date. - No, he came in late. 211 00:16:15,724 --> 00:16:17,976 He was all wet and bleeding. 212 00:16:19,811 --> 00:16:21,938 Sylvia. Where you going, honey? 213 00:16:22,022 --> 00:16:24,816 Look, I'm sorry, Harry. Intermission's in 20 minutes, 214 00:16:25,192 --> 00:16:28,069 and I got to go warm up the wienies. 215 00:16:30,071 --> 00:16:32,239 But Sylvia... Sylvia! 216 00:16:32,324 --> 00:16:34,451 He said, "Beware of the dwarf." 217 00:16:35,535 --> 00:16:37,495 Dwarf? Listen. 218 00:16:38,622 --> 00:16:41,583 Why don't you do me and you a great big favor? 219 00:16:41,708 --> 00:16:44,836 Why don't you just go home and sleep this whole thing off? 220 00:16:45,420 --> 00:16:47,171 I don't understand. He was dead! 221 00:16:47,255 --> 00:16:49,215 I don't know what could've happened to him! 222 00:16:49,341 --> 00:16:50,342 Listen. 223 00:16:50,800 --> 00:16:52,593 You shouldn't go to picture shows like this 224 00:16:52,677 --> 00:16:54,762 and smoke that stuff if it's gonna affect you 225 00:16:54,888 --> 00:16:56,431 the way it does, huh? 226 00:16:57,766 --> 00:16:58,808 Dingbat! 227 00:18:04,708 --> 00:18:06,626 Oh, Mr. Hennesey, it's you. 228 00:18:06,835 --> 00:18:08,753 Whatever happened to you, my darlin'? 229 00:18:09,963 --> 00:18:12,215 You look like you've seen the dead. 230 00:18:12,299 --> 00:18:13,508 I have. 231 00:18:14,050 --> 00:18:16,719 In that case, come inside. Tell me about it. 232 00:18:16,803 --> 00:18:18,346 Have a nice hot cup of tea. 233 00:18:23,435 --> 00:18:24,894 But it was so real. 234 00:18:25,395 --> 00:18:27,730 And that warning about the murder was so sinister. 235 00:18:27,814 --> 00:18:28,981 Oh, my darling Gloria, 236 00:18:29,065 --> 00:18:31,567 people just don't drop dead in cinemas 237 00:18:31,651 --> 00:18:33,861 watchin' horror movies and whisperin', 238 00:18:33,945 --> 00:18:35,154 "Look out for the elf." 239 00:18:35,697 --> 00:18:37,573 It was, "Beware of the dwarf." 240 00:18:38,199 --> 00:18:39,491 Well, whatever. 241 00:18:39,576 --> 00:18:42,453 He was playing a prank, that lad, that's all. 242 00:18:42,537 --> 00:18:44,372 You shouldn't take it so seriously. 243 00:18:44,539 --> 00:18:46,624 Well, he did act rather strangely. 244 00:18:46,875 --> 00:18:47,959 Well, you see? 245 00:18:48,376 --> 00:18:50,294 So you don't think I should call the police? 246 00:18:50,420 --> 00:18:52,338 The police? Whatever for? 247 00:18:52,631 --> 00:18:56,301 I don't know. I just have this strange feeling 248 00:18:56,384 --> 00:18:57,968 that somebody's trying to kill me! 249 00:18:58,887 --> 00:19:00,263 To kill yez? 250 00:19:00,764 --> 00:19:02,432 What, you're gonna call the police and... 251 00:19:02,515 --> 00:19:05,142 And tell 'em that you have a strange feeling? 252 00:19:05,560 --> 00:19:08,813 I mean, they got killings of their own to worry about, you know? 253 00:19:09,481 --> 00:19:10,607 You're probably right. 254 00:19:10,774 --> 00:19:12,817 They have killings and executions 255 00:19:12,901 --> 00:19:14,611 and assassinations. 256 00:19:15,737 --> 00:19:18,740 I think it's time we made murder a four-letter word. 257 00:19:19,741 --> 00:19:21,743 - Would you have a cookie? - Okay. 258 00:19:25,205 --> 00:19:27,165 - They're good! - Aren't they? 259 00:19:27,874 --> 00:19:29,458 Well, when you've been an anthropologist 260 00:19:29,542 --> 00:19:30,543 as long as I have, 261 00:19:30,752 --> 00:19:32,670 you're working most of the time in the field, 262 00:19:32,796 --> 00:19:35,590 you acquire what my old father used to call, 263 00:19:35,674 --> 00:19:37,467 "Culinary expertise." 264 00:19:38,343 --> 00:19:42,680 I remember in Africa, in Kenya, 265 00:19:42,972 --> 00:19:47,142 I was studying the Ibutu tribe, fascinating society. 266 00:19:47,519 --> 00:19:49,521 And we could take a leaf from their book, 267 00:19:49,646 --> 00:19:50,813 if they had books. 268 00:19:51,231 --> 00:19:54,525 But they did have this wizened old witch doctor, 269 00:19:54,693 --> 00:19:56,611 and his name was Kiyato. 270 00:19:57,070 --> 00:19:58,738 And he was a pretty good cook. 271 00:19:59,656 --> 00:20:02,033 Here, I've got a picture of him, I'll show you. 272 00:20:04,327 --> 00:20:06,412 Esme, get away from those cookies. 273 00:20:06,496 --> 00:20:09,957 Esme, get away! Get away from that, y'hear? 274 00:20:10,875 --> 00:20:14,003 Oh, poor Esme. You frightened her. 275 00:20:14,087 --> 00:20:16,047 Well, she's getting too uppity. 276 00:20:16,172 --> 00:20:18,132 She steals me out of house and home. 277 00:20:18,258 --> 00:20:20,510 Don't you, you wicked girl? Don't you? 278 00:20:21,219 --> 00:20:22,929 Where was 1? Yes, the Ibutu. 279 00:20:24,264 --> 00:20:27,183 This is a commendable society. 280 00:20:27,976 --> 00:20:32,476 It has severe taboos on murder and light taboos on sex. 281 00:20:38,570 --> 00:20:41,072 Thank you, Mr. Hennesey, you've been wonderful. 282 00:20:41,156 --> 00:20:43,241 Well, you're my favorite tenant. 283 00:20:43,324 --> 00:20:46,243 And if anything disturbs you in the middle of the night, 284 00:20:46,327 --> 00:20:47,536 you just scream! 285 00:20:47,746 --> 00:20:50,373 And I'll be upstairs in a flash, kicking ass... 286 00:20:53,209 --> 00:20:55,211 Good night. I'll remember that. 287 00:20:58,757 --> 00:20:59,924 Esme? 288 00:21:14,856 --> 00:21:16,107 Pope Pius X!, 289 00:21:16,191 --> 00:21:17,775 on the first leg of his American tour, 290 00:21:17,859 --> 00:21:19,179 today addressed a special meeting 291 00:21:19,277 --> 00:21:21,904 of the United Nations General Assembly in New York. 292 00:21:22,030 --> 00:21:23,781 Stressing the urgency of world peace 293 00:21:23,907 --> 00:21:26,910 and international harmony, the smiling 72-year-old pontiff 294 00:21:26,993 --> 00:21:29,495 received a warm reception, with the UN delegates 295 00:21:29,579 --> 00:21:31,789 frequently breaking into spontaneous applause 296 00:21:31,873 --> 00:21:33,124 during his speech. 297 00:21:33,708 --> 00:21:35,835 New York is the first of five stops 298 00:21:35,919 --> 00:21:37,420 for His Holiness in this country. 299 00:21:37,504 --> 00:21:39,535 He'll meet with the President and congressional leaders 300 00:21:39,547 --> 00:21:40,965 ♪ tomorrow in the nation's capital, ♪ 301 00:21:41,049 --> 00:21:43,092 then travel to Chicago and Los Angeles, 302 00:21:43,176 --> 00:21:45,136 with a final stop here in San Francisco 303 00:21:45,220 --> 00:21:47,138 before flying on to Japan. 304 00:21:47,555 --> 00:21:50,057 Vice President Abernathy arrives in Guam tonight, 305 00:21:50,141 --> 00:21:51,642 ready to begin talks tomorrow 306 00:21:51,726 --> 00:21:54,687 with foreign ministers of the now-defunct SEATO pact. 307 00:21:54,854 --> 00:21:56,146 The purpose of the new meetings 308 00:21:56,231 --> 00:21:58,274 is to establish a new framework within which... 309 00:22:21,256 --> 00:22:23,591 - Want to have lunch today? - Yeah. 310 00:22:23,675 --> 00:22:26,219 - Listen. I got a lot to tell you. - Oh, yeah? 311 00:22:26,761 --> 00:22:29,430 - What? - I'll tell you at lunch. 312 00:22:30,098 --> 00:22:31,516 Really, Gloria. 313 00:22:31,599 --> 00:22:34,101 You know the percentage of rapes from hitchhikers? 314 00:22:34,185 --> 00:22:35,769 Have you any idea? 315 00:22:35,854 --> 00:22:37,355 - No. - Plenty. 316 00:22:37,438 --> 00:22:40,190 And look at you with no protection. 317 00:22:40,275 --> 00:22:42,235 Well, he didn't seem to be after sex. 318 00:22:42,318 --> 00:22:46,818 Rape is not an act of sex. Rape is an act of violence. 319 00:22:47,198 --> 00:22:48,407 Remember that. 320 00:22:49,367 --> 00:22:51,410 Suppose that guy attacked you 321 00:22:51,494 --> 00:22:54,747 instead of pulling that weird stunt in the theater, huh? 322 00:22:54,831 --> 00:22:56,123 What would you have done? 323 00:22:57,333 --> 00:22:59,168 I would've hit him with my umbrella. 324 00:22:59,794 --> 00:23:01,420 Talk about ancient. 325 00:23:02,046 --> 00:23:05,799 Really, honey. You got to drag yourself into the '70s. 326 00:23:05,884 --> 00:23:08,052 You got to get some merchandise. 327 00:23:09,262 --> 00:23:10,388 You see this? 328 00:23:10,847 --> 00:23:12,223 It's called, "The Screamer." 329 00:23:12,390 --> 00:23:15,935 They make a grab for your tits, you just flick the switch. 330 00:23:28,281 --> 00:23:30,032 Then you got your mace... 331 00:23:30,116 --> 00:23:31,200 Zap! 332 00:23:31,284 --> 00:23:32,952 Right in the face. 333 00:23:33,036 --> 00:23:35,705 And finally, for infighting, 334 00:23:36,331 --> 00:23:38,541 the punch of power. Crunch! 335 00:23:38,833 --> 00:23:40,251 Right in the nuts. 336 00:23:41,044 --> 00:23:42,754 You certainly are prepared! 337 00:23:43,212 --> 00:23:45,380 Nobody's gonna mess with Stella, 338 00:23:45,465 --> 00:23:47,800 unless Stella wants to be messed. 339 00:23:50,136 --> 00:23:51,595 I don't know all this stuff. 340 00:23:51,679 --> 00:23:55,224 Gloria, sweetheart, we live in a violent society, 341 00:23:55,308 --> 00:23:59,808 weirdos all around. Get them before they get you. 342 00:24:13,326 --> 00:24:15,411 - Good night, Mrs. Monk. - Oh, good night. 343 00:24:15,495 --> 00:24:17,413 - Taking your work home with you? - Oh, yes. 344 00:24:17,497 --> 00:24:19,081 I'm onto a fascinating sleuth. 345 00:24:19,207 --> 00:24:20,750 You know, research is so exciting. 346 00:24:20,833 --> 00:24:22,473 - Well, you're the best. Good night. - Oh. 347 00:24:22,543 --> 00:24:24,086 Well, good night. 348 00:24:24,170 --> 00:24:26,881 Oh, by the way, Gloria. I almost forgot. 349 00:24:27,256 --> 00:24:29,883 While you were out to lunch, someone was enquiring for you. 350 00:24:30,176 --> 00:24:31,510 He said he knew your pastor 351 00:24:31,594 --> 00:24:33,114 and would get in touch with you later. 352 00:24:33,137 --> 00:24:34,763 A nice little man. 353 00:24:35,139 --> 00:24:36,682 You know, a dwarf. 354 00:24:37,308 --> 00:24:38,600 Well, good night again. 355 00:25:56,262 --> 00:25:58,389 Oh. Oh, you frightened me. 356 00:26:00,183 --> 00:26:01,350 I thought you were a dwarf. 357 00:26:05,438 --> 00:26:06,897 You gave me quite a shock. 358 00:26:08,232 --> 00:26:10,859 The library is closed. Didn't you hear the bell? 359 00:26:11,694 --> 00:26:13,570 Oh, well, doesn't matter. 360 00:26:13,654 --> 00:26:15,155 Anyway, I've already locked the front. 361 00:26:15,323 --> 00:26:17,199 You can go out the back with me if you want, 362 00:26:17,325 --> 00:26:19,201 but I just have a few things to do before... 363 00:26:50,483 --> 00:26:51,484 That way! 364 00:27:22,181 --> 00:27:26,681 At the Copa, Copacabana. 365 00:27:27,061 --> 00:27:30,689 Music and passion Were always the fashion. 366 00:27:30,773 --> 00:27:33,817 At the Copa. 367 00:27:34,152 --> 00:27:36,737 Don't fall in love. 368 00:27:38,114 --> 00:27:40,074 Don't fall in love. 369 00:27:51,252 --> 00:27:53,420 - Take me home. - What? 370 00:27:54,046 --> 00:27:55,255 Take me home, please! 371 00:27:58,134 --> 00:27:59,135 Sure. 372 00:28:01,137 --> 00:28:02,972 My place or... Or yours? 373 00:28:04,056 --> 00:28:05,182 Which is closer? 374 00:28:06,309 --> 00:28:07,518 Well, I... 375 00:28:07,602 --> 00:28:10,896 I have a little pad just around the corner. 376 00:28:10,980 --> 00:28:12,064 Perfect. 377 00:28:13,774 --> 00:28:15,484 Do you mind if I finish my drink? 378 00:28:15,568 --> 00:28:16,735 Oh, no, please! 379 00:28:16,861 --> 00:28:18,028 Do you have to? 380 00:28:19,572 --> 00:28:22,366 No. No, I don't have to. 381 00:28:23,367 --> 00:28:26,328 - Miss... - Mundy, Gloria Mundy. 382 00:28:27,246 --> 00:28:30,290 Moria Glum... Glom... 383 00:28:33,461 --> 00:28:34,712 Can we go out the back way? 384 00:28:35,630 --> 00:28:36,922 The back way. 385 00:28:39,133 --> 00:28:41,260 Fine with me, Gloria. Anything you say. 386 00:28:43,137 --> 00:28:44,805 My name is Stanley Tibbets. 387 00:28:44,889 --> 00:28:46,432 Do you go to these bars often, Gloria? 388 00:28:46,515 --> 00:28:48,515 I mean, not that there is anything wrong with that. 389 00:28:48,559 --> 00:28:51,311 I mean, human desire... Oh, it's a fascinating thing. 390 00:28:51,437 --> 00:28:54,731 I mean, take me for instance. I... I have an interesting job. 391 00:28:54,815 --> 00:28:56,900 ...I work for the city, 392 00:28:56,984 --> 00:28:59,361 but every now and then, whoosh! 393 00:28:59,445 --> 00:29:00,965 Couldn't we walk just a little faster? 394 00:29:00,988 --> 00:29:02,144 Oh, you seem to be in a hurry. 395 00:29:02,156 --> 00:29:03,771 - It's just that I... - Not that I object. I mean, God. 396 00:29:03,783 --> 00:29:05,481 Any man would love a woman who lays it on the line. 397 00:29:05,493 --> 00:29:06,982 Take, for instance, the average woman... 398 00:29:06,994 --> 00:29:08,912 It takes two weeks of dinners before you even 399 00:29:08,996 --> 00:29:10,872 get to first base. I mean, I've been in America 400 00:29:10,957 --> 00:29:13,317 - for two years and the women here... - Mr. Tibbets, please! 401 00:29:13,334 --> 00:29:14,710 Oh, call me Stanley. 402 00:29:20,675 --> 00:29:23,594 Here it is. My own little beaver trap. 403 00:29:25,263 --> 00:29:27,056 Don't turn the lights on just yet. 404 00:29:27,974 --> 00:29:29,600 I'll go and close the curtains. 405 00:29:31,560 --> 00:29:33,103 Oh, sure thing, baby. 406 00:29:34,647 --> 00:29:36,273 Anything you say. 407 00:29:52,915 --> 00:29:53,999 How's that? 408 00:29:54,583 --> 00:29:57,127 Oh, listen. I don't want you to think 409 00:29:57,211 --> 00:29:59,011 that I'm acting too strangely, but I had to... 410 00:29:59,130 --> 00:30:02,216 No! No. No. No. No. I understand. 411 00:30:02,300 --> 00:30:03,884 Make yourself comfortable. 412 00:30:04,218 --> 00:30:05,552 Oh, thank you. 413 00:30:05,678 --> 00:30:07,971 - Let me get you a drink. - That would be nice. Thank you. 414 00:30:08,055 --> 00:30:09,556 What would you like? 415 00:30:11,434 --> 00:30:12,601 I've got it all! 416 00:30:14,061 --> 00:30:15,062 I don't know. 417 00:30:16,564 --> 00:30:17,731 Leave it to me. 418 00:30:18,024 --> 00:30:19,984 I know just the thing for your mood. 419 00:30:24,405 --> 00:30:26,031 How about that music? 420 00:30:27,074 --> 00:30:28,158 Fine. 421 00:30:28,242 --> 00:30:29,368 Great beat. 422 00:30:29,785 --> 00:30:30,786 Yes. 423 00:30:31,245 --> 00:30:33,497 Hidden speakers! Quadraphonic. 424 00:30:33,914 --> 00:30:36,166 - Really? - Yeah. I got it all. 425 00:30:36,667 --> 00:30:38,960 And now, it's all right That's okay. 426 00:30:39,170 --> 00:30:41,380 And you may look The other way. 427 00:30:41,464 --> 00:30:43,674 We can try to understand. 428 00:30:43,758 --> 00:30:46,093 The New York Times' Effect on man. 429 00:30:46,177 --> 00:30:48,208 Whether you're a brother Or whether you're a mother. 430 00:30:48,220 --> 00:30:50,722 "You're eta yin" alive Sta yin' alive. 431 00:30:50,806 --> 00:30:52,891 Feel the city breakin' And everybody shakin' 432 00:30:53,017 --> 00:30:55,352 And we're eta yin' alive Sta yin' alive. 433 00:30:55,436 --> 00:30:59,936 Ah, ha, ha, ha Sta yin' alive, eta yin' alive. 434 00:31:00,107 --> 00:31:02,234 Ah, ha, ha, ha. 435 00:31:02,443 --> 00:31:06,943 Sta yin' alive. 436 00:31:10,951 --> 00:31:12,327 Oh, you won't. 437 00:31:15,706 --> 00:31:18,166 Well, now I get low And I get high. 438 00:31:18,334 --> 00:31:20,419 And if I can't get either I really try 439 00:31:20,586 --> 00:31:22,921 I got the wings Of heaven on my shoes 440 00:31:23,005 --> 00:31:25,257 I'm a dancin' man And I just can't lose. 441 00:31:25,341 --> 00:31:26,467 You know, it's all right... 442 00:31:26,550 --> 00:31:28,593 Here we are, Foxy Loxy. 443 00:31:29,053 --> 00:31:31,138 - Gloria. - Gloria! 444 00:31:31,222 --> 00:31:32,598 To understand. 445 00:31:32,681 --> 00:31:34,849 The New York Times' Effect on man. 446 00:31:35,768 --> 00:31:36,935 Tastes like Tabasco. 447 00:31:37,561 --> 00:31:39,563 It's called "Spanish Fly." 448 00:31:40,689 --> 00:31:44,025 Well, I've never had it before. Well, I know a few people... 449 00:31:44,735 --> 00:31:45,861 ...in Spain. 450 00:31:46,404 --> 00:31:48,614 Sta yin' alive Sta yin' alive... 451 00:31:52,910 --> 00:31:54,661 What about that then? 452 00:31:58,749 --> 00:32:00,667 - Look, Mr. Tibb... - Stanley. 453 00:32:00,835 --> 00:32:03,587 Stanley, I hope you don't mind that I stay here just a moment. 454 00:32:03,671 --> 00:32:05,285 - Oh, no. No. - I just want to make sure... 455 00:32:05,297 --> 00:32:07,424 No need for explanations. 456 00:32:08,175 --> 00:32:10,927 Listen. As you say over here... 457 00:32:11,011 --> 00:32:13,430 You're put on this world to do your thing. 458 00:32:13,514 --> 00:32:15,766 I'm put on this world to do my thing. 459 00:32:16,517 --> 00:32:19,186 And if, perchance, our things... 460 00:32:21,397 --> 00:32:22,523 do... 461 00:32:23,441 --> 00:32:24,525 meet... 462 00:32:25,401 --> 00:32:27,820 that's... that's groovy. 463 00:32:29,280 --> 00:32:30,948 I just want to look out the window. 464 00:32:31,031 --> 00:32:32,991 Fine. Fine. 465 00:32:34,452 --> 00:32:36,287 Do you mind if I make myself comfortable? 466 00:32:36,370 --> 00:32:37,746 Huh? No. 467 00:32:37,955 --> 00:32:39,039 No! 468 00:32:40,207 --> 00:32:42,000 And you may look the other way. 469 00:32:42,084 --> 00:32:44,336 We can try to understand. 470 00:32:44,420 --> 00:32:46,713 The New York Times' Effect on man. 471 00:32:46,797 --> 00:32:48,837 Whether you're a brother Or whether you're a mother. 472 00:32:48,883 --> 00:32:51,302 "You're eta yin" alive Sta yin' alive. 473 00:32:51,385 --> 00:32:53,470 Feel the city breakin' And everybody shakin' 474 00:32:53,554 --> 00:32:55,973 And we're eta yin' alive Sta yin' alive. 475 00:32:56,056 --> 00:33:00,556 Ah, ha, ha, ha Sta yin' alive, eta yin' alive. 476 00:33:00,686 --> 00:33:02,938 Ah, ha, ha, ha. 477 00:33:03,022 --> 00:33:07,522 Sta yin' alive. 478 00:33:11,489 --> 00:33:13,073 Oh, we won't. 479 00:33:16,327 --> 00:33:18,746 Well, now I get low And I get high. 480 00:33:18,871 --> 00:33:20,789 And if I can't get either I really try. 481 00:33:21,165 --> 00:33:23,625 Got the wings of heaven On my shoes 482 00:33:23,918 --> 00:33:25,836 I'm a dancin' man And I just can't lose. 483 00:33:25,920 --> 00:33:28,422 You know, it's all right It's okay 484 00:33:28,506 --> 00:33:30,508 I'll live to see another day. 485 00:33:30,591 --> 00:33:33,010 We can try to understand. 486 00:33:33,093 --> 00:33:35,386 The New York Times' Effect on man. 487 00:33:35,471 --> 00:33:37,503 Whether you're a brother Or whether you're a mother. 488 00:33:37,515 --> 00:33:39,934 "You're eta yin" alive Sta yin' alive. 489 00:33:40,017 --> 00:33:41,977 Feel the city breakin' And everybody shakin' 490 00:33:42,061 --> 00:33:43,520 Do you have any binoculars? 491 00:33:43,604 --> 00:33:45,939 What's that, binoculars? 492 00:33:46,273 --> 00:33:48,525 Are you into that, too? Me as well. 493 00:33:48,609 --> 00:33:51,028 I read about it in Penthouse. Just a second. 494 00:33:51,529 --> 00:33:56,029 Staying' alive. 495 00:34:05,918 --> 00:34:07,461 Here you are, sweet thing. 496 00:34:08,462 --> 00:34:11,089 - Thank you. - Anything you want, doll-face. 497 00:34:11,423 --> 00:34:12,924 I've got it all. 498 00:34:17,638 --> 00:34:19,640 Life goin' nowhere. 499 00:34:20,474 --> 00:34:22,601 Somebody help me, yeah. 500 00:34:23,644 --> 00:34:27,689 Sta yin' alive. 501 00:34:27,940 --> 00:34:30,651 Well, you can tell By the way I use my walk 502 00:34:30,776 --> 00:34:33,403 I'm a woman's man No time for talk. 503 00:34:33,487 --> 00:34:35,322 Music loud and women warm 504 00:34:35,447 --> 00:34:37,657 I've been kicked around Since I was born. 505 00:34:37,825 --> 00:34:40,160 And now, it's all right It's okay. 506 00:34:40,244 --> 00:34:42,412 And you may look The other way. 507 00:34:42,663 --> 00:34:44,873 We can try to understand. 508 00:34:44,957 --> 00:34:47,334 The New York Times' Effect on man. 509 00:34:47,418 --> 00:34:49,408 Whether you're a brother Or whether you're a mother. 510 00:34:49,420 --> 00:34:51,964 "You're eta yin" alive Sta yin' alive. 511 00:34:52,047 --> 00:34:53,965 Feel the city breakin' And everybody shakin' 512 00:34:54,049 --> 00:34:56,593 And we're eta yin' alive Sta yin' alive. 513 00:34:56,677 --> 00:35:01,177 Ah, ha, ha, ha Sta yin' alive, eta yin' alive. 514 00:35:01,307 --> 00:35:03,434 Ah, ha, ha, ha. 515 00:35:03,559 --> 00:35:08,059 Sta yin' alive. 516 00:35:10,232 --> 00:35:13,526 ♪ Okay, Gloria! What are we waiting for? ♪ 517 00:35:14,570 --> 00:35:17,197 Oh! My God! 518 00:35:18,073 --> 00:35:19,240 What's the matter, baby? 519 00:35:19,408 --> 00:35:22,202 Well, what is this? What are you doing? 520 00:35:22,453 --> 00:35:24,329 Why are you undressed? 521 00:35:29,460 --> 00:35:31,503 I don't believe it! Did you think that I... 522 00:35:31,587 --> 00:35:33,046 Didn't you want to... 523 00:35:33,422 --> 00:35:35,298 Stanley, really! 524 00:35:36,133 --> 00:35:37,592 Where did you get the idea? 525 00:35:37,885 --> 00:35:41,138 It's just a bit of fun, you know, a... A few laughs. 526 00:35:41,221 --> 00:35:42,513 What's this on the wall? 527 00:35:42,598 --> 00:35:44,558 That is nothing. 528 00:35:45,643 --> 00:35:49,021 It's a... A training film. It's purely educational. 529 00:35:49,104 --> 00:35:50,480 - What's over here? - Oh, God. 530 00:35:50,564 --> 00:35:51,898 - Oh, my God! - Oh. No. 531 00:35:51,982 --> 00:35:54,109 You... Where did you find all this stuff? 532 00:35:54,193 --> 00:35:56,069 I'm sorry, I don't do this very often. 533 00:35:56,236 --> 00:35:58,780 I never knew there was such diversity. 534 00:35:59,073 --> 00:36:00,074 Please, come back... 535 00:36:00,407 --> 00:36:02,909 It's amazing. Just... Just amazing. 536 00:36:03,077 --> 00:36:04,703 I got this from my nieces. 537 00:36:04,787 --> 00:36:06,705 - Oh. Here, here, here. - No, I... I borrowed it 538 00:36:06,789 --> 00:36:08,582 - for a party. - Let me do that for you. 539 00:36:13,587 --> 00:36:15,255 Maybe I should call you a cab. 540 00:36:15,339 --> 00:36:17,424 Yes, please. 541 00:37:00,968 --> 00:37:02,219 Mr. Hennesey? 542 00:37:33,584 --> 00:37:35,294 ...scenes such as this prostitute 543 00:37:35,377 --> 00:37:37,420 soliciting business on a downtown street 544 00:37:37,504 --> 00:37:39,339 need to be eliminated. 545 00:37:39,423 --> 00:37:42,300 A move to redevelop the city's downtown district... 546 00:37:44,845 --> 00:37:46,179 Little Sal Sanchez, 547 00:37:46,263 --> 00:37:48,014 once arrested as a principal suspect 548 00:37:48,140 --> 00:37:50,684 in the shotgun slaying of a local union official, 549 00:37:50,768 --> 00:37:52,060 has been convicted on six counts 550 00:37:52,186 --> 00:37:54,146 of federal tax evasion... 551 00:38:02,196 --> 00:38:03,989 Formal sentencing will be in two weeks. 552 00:38:04,072 --> 00:38:06,783 It is expected he will be given the maximum penalty. 553 00:38:08,118 --> 00:38:10,453 Continuing on his international goodwill tour, 554 00:38:10,537 --> 00:38:12,997 Pope Pius Xill arrived today in Washington 555 00:38:13,081 --> 00:38:15,124 for an informal visit with the President. 556 00:38:15,209 --> 00:38:16,793 The two talked for more than an hour, 557 00:38:16,877 --> 00:38:18,617 after which the Pontiff was honored at a huge. 558 00:38:18,629 --> 00:38:19,921 White House reception 559 00:38:20,005 --> 00:38:21,631 attended by what appeared to be 560 00:38:21,757 --> 00:38:24,718 nearly every major dignitary in the nation's capital... 561 00:38:36,563 --> 00:38:38,773 ...world peace and universal brotherhood. 562 00:38:38,857 --> 00:38:41,693 Next up, the Vice President's arrival in San Francisco. 563 00:38:41,944 --> 00:38:43,278 But first, this message. 564 00:38:43,821 --> 00:38:45,864 Plop, plop, fizz, fizz. 565 00:38:45,948 --> 00:38:47,616 Oh, what a relief it is. 566 00:38:47,699 --> 00:38:49,534 Plop, plop, fizz, fizz. 567 00:38:49,618 --> 00:38:50,827 Oh, what a relief it is. 568 00:38:56,124 --> 00:38:57,166 Over here? 569 00:38:57,751 --> 00:38:58,835 Where is it? 570 00:38:59,419 --> 00:39:01,295 - Where is it? - What? 571 00:39:03,465 --> 00:39:06,259 Lady, I don't want any trouble. 572 00:39:10,097 --> 00:39:12,474 Just give me what Scott gave you yesterday. 573 00:39:12,933 --> 00:39:14,559 But he gave me nothing. 574 00:39:15,394 --> 00:39:17,020 What did he give you in the car? 575 00:39:17,354 --> 00:39:20,273 I swear he gave me nothing except a pack of cigarettes. 576 00:39:20,816 --> 00:39:23,068 - Where are they? - In my purse. 577 00:39:24,111 --> 00:39:25,195 Where's your purse? 578 00:39:25,988 --> 00:39:27,114 Where? 579 00:39:27,781 --> 00:39:29,616 Over there on the couch. 580 00:39:33,078 --> 00:39:34,287 Okay. Stay. 581 00:39:54,600 --> 00:39:56,101 No! 582 00:40:33,847 --> 00:40:35,682 Hello? Police? 583 00:40:35,974 --> 00:40:37,976 Oh, something terrible's happened. 584 00:40:38,226 --> 00:40:41,729 What? A murder. I want to report a murder. 585 00:40:42,397 --> 00:40:44,440 Oh, all right, but hurry! 586 00:40:46,944 --> 00:40:49,363 Hello? Yes. 587 00:40:49,696 --> 00:40:53,282 A man broke into my apartment, and I think I've killed him! 588 00:40:55,327 --> 00:40:56,995 No. No. 589 00:40:57,704 --> 00:40:59,288 It happened just now. 590 00:40:59,373 --> 00:41:01,792 Just now. I... I came home, and he was here. 591 00:41:04,795 --> 00:41:06,630 What? What? 592 00:41:07,047 --> 00:41:10,008 Oh. All right, I'll hold on, but hurry! 593 00:41:16,181 --> 00:41:17,265 Gloria Mundy. 594 00:41:17,474 --> 00:41:19,893 Four thirty, Vallejo, second floor apartment. 595 00:41:19,977 --> 00:41:21,770 Please come right away... 596 00:41:22,813 --> 00:41:24,064 Oh, no. 597 00:41:27,109 --> 00:41:29,027 No. No. 598 00:42:04,730 --> 00:42:06,648 Hello. How you feeling? 599 00:42:07,774 --> 00:42:09,484 You. What are you doing here? 600 00:42:09,943 --> 00:42:12,320 They're from the police. Are you all right 601 00:42:12,404 --> 00:42:13,988 I'm Inspector Ferguson, ma'am, 602 00:42:14,072 --> 00:42:16,908 and this is my sometime-partner, Lieutenant Carlson. 603 00:42:16,992 --> 00:42:18,618 They said you called about a murder. 604 00:42:18,869 --> 00:42:20,328 I had to break the lock. 605 00:42:21,204 --> 00:42:23,122 The body! Where's the body? 606 00:42:23,457 --> 00:42:24,541 What body? 607 00:42:24,624 --> 00:42:25,708 The dead body! 608 00:42:26,626 --> 00:42:28,961 It was right there. Didn't you see it? 609 00:42:29,171 --> 00:42:30,255 Who? 610 00:42:31,298 --> 00:42:32,465 And the phone. 611 00:42:33,675 --> 00:42:34,801 And the window. 612 00:42:38,180 --> 00:42:40,640 Oh, my God. It happened again. 613 00:42:41,349 --> 00:42:42,391 What's happened again? 614 00:42:42,726 --> 00:42:45,854 Just like last night. Just like in the movie theater. 615 00:42:46,396 --> 00:42:47,397 What? 616 00:42:47,647 --> 00:42:50,232 The dead body. It's gone. It vanished. 617 00:42:51,068 --> 00:42:52,736 Well, maybe it was embarrassed. 618 00:42:52,819 --> 00:42:53,945 Come on in here. 619 00:42:54,112 --> 00:42:55,321 I think you better sit down. 620 00:42:55,405 --> 00:42:57,198 But you don't understand. 621 00:42:57,282 --> 00:43:00,118 - The body's disappeared. - Yeah, whose body was it? 622 00:43:00,202 --> 00:43:03,997 I don't know. A man with a scar. He tried to murder me, 623 00:43:04,081 --> 00:43:05,582 but I stabbed him with the needles. 624 00:43:05,665 --> 00:43:07,291 Oh. Narcotics, huh? 625 00:43:07,375 --> 00:43:08,667 No. Knitting. 626 00:43:09,169 --> 00:43:12,547 And... Oh, he put 'em back in the basket. 627 00:43:13,173 --> 00:43:15,633 And the poker, too. Or... Or... Or did you do that? 628 00:43:15,717 --> 00:43:16,759 Hey, relax. 629 00:43:18,595 --> 00:43:21,973 All we did was get an emergency call on a homicide. 630 00:43:22,057 --> 00:43:24,684 We got here, broke in the door with your landlord, 631 00:43:24,810 --> 00:43:26,853 and found you unconscious on the kitchen floor. 632 00:43:27,270 --> 00:43:29,563 - I carried you to the couch... - You carried me? 633 00:43:29,648 --> 00:43:31,232 - Yes. - Thank you. 634 00:43:31,858 --> 00:43:33,943 You're welcome. And you woke up 635 00:43:34,027 --> 00:43:36,195 insisting that there is a dead body around here. 636 00:43:36,613 --> 00:43:38,448 Look, I know it sounds strange, 637 00:43:38,532 --> 00:43:40,408 but somebody cleaned the place up. 638 00:43:40,909 --> 00:43:42,368 And took away the dead body? 639 00:43:42,536 --> 00:43:43,537 Right! 640 00:43:44,496 --> 00:43:45,622 Wait a minute! 641 00:43:46,623 --> 00:43:49,500 I've got it. It must have been the albino. 642 00:43:53,588 --> 00:43:54,839 Who's the albino? 643 00:43:55,215 --> 00:43:57,717 He's the one who killed the man with the scar. 644 00:43:58,051 --> 00:43:59,719 You said you killed the man with the scar. 645 00:44:00,053 --> 00:44:02,889 I did, except he killed him after I killed him. 646 00:44:02,973 --> 00:44:04,265 See, I didn't really kill him. 647 00:44:04,349 --> 00:44:06,225 I just stabbed him with the needles. 648 00:44:07,102 --> 00:44:08,520 Right after he heard the cuckoo. 649 00:44:24,786 --> 00:44:26,829 Oh, you don't believe me, do you? 650 00:44:27,747 --> 00:44:30,624 But it's true. It really happened. 651 00:44:30,709 --> 00:44:32,544 You believe me, don't you, Mr. Hennesey? 652 00:44:32,627 --> 00:44:35,379 My, darlin', if you believe I, I believe it. 653 00:44:35,922 --> 00:44:38,466 There's some very mixed-up people out there. 654 00:44:38,758 --> 00:44:41,510 They're puny spirits with small minds. 655 00:44:41,887 --> 00:44:44,639 Like that man told you in the movies last night, 656 00:44:44,931 --> 00:44:48,267 "Beware of the midgets. They're taking over the world." 657 00:44:48,685 --> 00:44:52,438 Mr. Hennesey, he didn't. He said, "Beware of the dwarf!" 658 00:44:53,148 --> 00:44:54,149 The dwarf? 659 00:44:56,109 --> 00:44:57,193 Well, whatever. 660 00:44:57,360 --> 00:44:59,278 Now, you're not to worry about anything. 661 00:44:59,404 --> 00:45:02,490 I'm here to make sure that you're safe. In fact, 662 00:45:02,782 --> 00:45:04,658 I'm going to put a brand-new lock 663 00:45:04,784 --> 00:45:07,495 on this door right now. A big one. Yeah. 664 00:45:07,954 --> 00:45:09,914 Oh, he doesn't believe me. 665 00:45:10,957 --> 00:45:13,876 He thinks I've been dreaming or something. 666 00:45:14,002 --> 00:45:15,211 Don't be silly. 667 00:45:17,923 --> 00:45:18,924 Gloria... 668 00:45:21,259 --> 00:45:24,637 Did you drop acid a little earlier tonight? 669 00:45:25,680 --> 00:45:27,848 No! No, you don't understand. 670 00:45:27,933 --> 00:45:30,226 A man tried to kill me here tonight! 671 00:45:30,435 --> 00:45:31,436 The albino. 672 00:45:31,519 --> 00:45:33,354 - No! No! - The man with the scar? 673 00:45:33,563 --> 00:45:34,564 Yes! 674 00:45:34,648 --> 00:45:36,399 See, the albino tried to kill me earlier, 675 00:45:36,524 --> 00:45:38,067 but I smashed him with my umbrella. 676 00:45:38,151 --> 00:45:39,193 Your umbrella? 677 00:45:39,444 --> 00:45:42,113 I'd never met the man with the scar before. 678 00:45:42,656 --> 00:45:43,698 Unless he's the one 679 00:45:43,782 --> 00:45:45,283 that was driving that black limousine. 680 00:45:45,659 --> 00:45:47,077 Why... Why did he want to kill you? 681 00:45:47,827 --> 00:45:49,620 - Who? - The man with the scar. 682 00:45:50,163 --> 00:45:53,166 I'm not sure, but I think it was because of the cigarettes. 683 00:45:53,833 --> 00:45:57,044 - He wanted a cigarette or... - No, he wanted the whole pack! 684 00:45:58,338 --> 00:45:59,422 Kinda greedy. 685 00:46:00,090 --> 00:46:02,300 The albino must have wanted the cigarettes, too. 686 00:46:02,759 --> 00:46:05,595 So he killed the man with the scar to get them. 687 00:46:05,679 --> 00:46:06,805 Right. 688 00:46:07,097 --> 00:46:08,890 And I'll bet he's the one who killed Scotty. 689 00:46:09,182 --> 00:46:11,100 - Scotty? - Who's Scotty? 690 00:46:12,811 --> 00:46:13,853 Look, Gloria... 691 00:46:15,981 --> 00:46:18,066 I know you've been through something here tonight, 692 00:46:18,149 --> 00:46:19,358 real or imagined, 693 00:46:19,484 --> 00:46:21,861 but I just wanna bring you down to earth a bit. 694 00:46:21,987 --> 00:46:24,280 You've got to see how absurd this whole thing is. 695 00:46:24,990 --> 00:46:26,199 We have no dead body. 696 00:46:26,700 --> 00:46:28,020 There's been no sign of violence. 697 00:46:28,326 --> 00:46:30,745 Our suspects are albinos and chain smokers? 698 00:46:31,121 --> 00:46:33,623 Wait a minute! I've got it. 699 00:46:34,874 --> 00:46:37,376 The albino is working for the dwarf. 700 00:46:43,717 --> 00:46:44,801 Oh, I'll tell you. 701 00:46:44,884 --> 00:46:47,469 I've been on some dumb calls in my time, but this one tops them. 702 00:46:47,554 --> 00:46:49,305 Where did you meet this ding-dong, anyway? 703 00:46:49,389 --> 00:46:51,337 Hey, what's all that stuff about having her for lunch 704 00:46:51,349 --> 00:46:52,808 down at the station house tomorrow? 705 00:46:52,892 --> 00:46:54,716 You're not even supposed to be riding around with me. 706 00:46:54,728 --> 00:46:56,187 It's fate, Fergie. Kismet. 707 00:46:56,271 --> 00:46:57,647 Kismet. My ass. 708 00:46:57,772 --> 00:47:00,024 - Listen, this girl is weird, Tony. - Yeah, yeah, yeah. 709 00:47:00,150 --> 00:47:02,181 But she's got the prettiest green eyes I've ever seen. 710 00:47:02,193 --> 00:47:03,319 Hey, they're blue. 711 00:47:03,403 --> 00:47:05,196 And behind those blue eyes is a fruitcake 712 00:47:05,280 --> 00:47:06,906 with a homicidal umbrella. 713 00:47:07,365 --> 00:47:08,741 - Wait a minute. - What? 714 00:47:08,867 --> 00:47:10,732 You are the one with the prettiest green eyes I've ever seen. 715 00:47:10,744 --> 00:47:12,817 - Will you cut that out? - I hate it when you do that. 716 00:47:12,829 --> 00:47:15,110 - Don't do that anymore, all right? - Let's go, beautiful. 717 00:47:15,290 --> 00:47:17,875 Gloria. I don't believe you. 718 00:47:18,001 --> 00:47:19,877 How can you be so gullible? 719 00:47:19,961 --> 00:47:23,422 You have got albinos chasing you down the street, 720 00:47:23,548 --> 00:47:26,050 prowlers breaking into your apartment. 721 00:47:26,134 --> 00:47:27,260 Don't you see? 722 00:47:27,761 --> 00:47:31,556 They're only after one thing. They wanna get into your pants. 723 00:47:32,265 --> 00:47:33,307 I don't think so. 724 00:47:33,433 --> 00:47:35,518 And now you have this cop inviting you 725 00:47:35,602 --> 00:47:38,688 down to the station house on your lunch hour. 726 00:47:38,855 --> 00:47:41,357 You think he's not gonna try for a little nooky? 727 00:47:41,649 --> 00:47:43,108 He's really nice. 728 00:47:43,276 --> 00:47:44,902 Gloria, I'm your friend, right? 729 00:47:44,986 --> 00:47:45,987 Right. 730 00:47:46,112 --> 00:47:48,614 And I wouldn't steer you wrong, would 1? 731 00:47:48,698 --> 00:47:49,907 No. 732 00:48:02,462 --> 00:48:03,588 Take these. 733 00:48:04,464 --> 00:48:06,966 Without them, you are a walking light bulb 734 00:48:07,050 --> 00:48:08,885 waiting to be screwed. 735 00:51:35,008 --> 00:51:37,927 Let's see. One, two, five, six. 736 00:51:38,011 --> 00:51:39,095 Six. 737 00:51:39,887 --> 00:51:41,805 They used to have the most beautiful 738 00:51:41,889 --> 00:51:43,849 dude ranch near Phoenix. 739 00:51:45,602 --> 00:51:48,354 "Happy Trails" I think they called it. 740 00:51:48,438 --> 00:51:50,940 Of course, this was before the war. 741 00:51:52,150 --> 00:51:55,486 Here we are, with a 13 742 00:51:55,570 --> 00:52:00,070 and a double-word score. That means 26. 743 00:52:01,242 --> 00:52:02,451 Twenty-six. 744 00:52:30,688 --> 00:52:32,856 Ever see that Arizona Highways? 745 00:52:32,940 --> 00:52:36,276 Oh, it is the most beautiful magazine, isn't it? 746 00:52:37,070 --> 00:52:38,863 Let me see now. 747 00:52:39,781 --> 00:52:44,281 One, two, seven, eight, nine, ten, 11, four, 15. 748 00:52:50,291 --> 00:52:51,834 Such lovely pictures. 749 00:52:51,918 --> 00:52:53,461 I wonder if they still put it out. 750 00:52:53,544 --> 00:52:56,463 Why, I see them now and again at the library... 751 00:52:56,547 --> 00:52:58,549 And here we go. 752 00:52:59,258 --> 00:53:02,469 Eight, nine, ten, 11, and double that. 753 00:53:03,054 --> 00:53:07,554 Wait, now 15, we have 26. And double is 52. 754 00:53:07,767 --> 00:53:09,894 Wait, Elsie. I think you're wrong. 755 00:53:09,977 --> 00:53:12,479 I think you spell that word with a hyphen. 756 00:53:13,022 --> 00:53:14,106 Really? 757 00:53:16,442 --> 00:53:17,776 I was just taking a shot. 758 00:53:24,367 --> 00:53:25,618 There she is! 759 00:53:48,182 --> 00:53:49,266 Oh, no. 760 00:53:49,809 --> 00:53:52,520 Oh, yes. They tried again. 761 00:53:57,650 --> 00:53:59,735 Gloria, just sit back and enjoy the fire. 762 00:53:59,819 --> 00:54:02,071 I'm pouring you a nice warm albino martini. 763 00:54:10,455 --> 00:54:13,875 Here you go. Drink this, and it's off to bed. 764 00:54:14,417 --> 00:54:16,085 You should have been a doctor. 765 00:54:16,169 --> 00:54:18,004 Okay, we'll play whatever you like. 766 00:54:20,006 --> 00:54:21,966 - Mind if I smoke? - No, go right ahead. 767 00:54:24,010 --> 00:54:26,303 You know, it's funny. My father was a doctor. 768 00:54:26,387 --> 00:54:29,014 - He wanted me to be one, too. - What happened? 769 00:54:29,140 --> 00:54:31,809 Well, I went to medical school. It was tough. 770 00:54:32,310 --> 00:54:33,436 All those books. 771 00:54:33,644 --> 00:54:36,355 Then I joined the paramedics. That was tougher. 772 00:54:36,647 --> 00:54:37,648 Besides... 773 00:54:38,524 --> 00:54:40,484 I always had a yearning for the criminal life. 774 00:54:40,902 --> 00:54:41,903 But you're a cop. 775 00:54:42,612 --> 00:54:43,696 Same difference. 776 00:54:44,447 --> 00:54:45,448 How's the milk? 777 00:54:46,282 --> 00:54:47,283 It's great. 778 00:54:49,327 --> 00:54:50,328 Lieutenant. 779 00:54:50,536 --> 00:54:52,579 - Tony. - I don't understand. 780 00:54:52,914 --> 00:54:55,625 Last night, you didn't believe the story I told you, did you? 781 00:54:56,459 --> 00:54:58,085 I believed that you believed it. 782 00:54:58,211 --> 00:55:00,630 What about tonight? Did you believe I was kidnapped? 783 00:55:00,713 --> 00:55:03,465 I... know the address of the building they held me in. 784 00:55:03,925 --> 00:55:05,426 - It seems that... - Look. 785 00:55:05,885 --> 00:55:08,304 I promise I'll check that out first thing in the morning. 786 00:55:08,387 --> 00:55:10,180 And the license plate of the black limousine. 787 00:55:10,264 --> 00:55:12,599 - 121 TCE. - Got it. 788 00:55:12,850 --> 00:55:15,894 - Tony, I'm not lying. - No one thinks you are. 789 00:55:19,315 --> 00:55:21,400 Why would anybody want to kill me? 790 00:55:21,651 --> 00:55:22,735 Hey. 791 00:55:23,694 --> 00:55:24,778 Come on. 792 00:55:25,863 --> 00:55:26,989 You're safe here. 793 00:55:27,782 --> 00:55:30,409 I checked all the windows and the doors, everything. 794 00:55:30,493 --> 00:55:31,619 You trust me, don't you? 795 00:55:35,289 --> 00:55:37,416 Here. Finish your milk. 796 00:55:42,380 --> 00:55:43,464 Good girl. 797 00:55:43,756 --> 00:55:44,840 Full? 798 00:55:46,008 --> 00:55:48,218 - Feel better, don't you? - Yes. 799 00:55:49,554 --> 00:55:50,638 I'll call you tomorrow. 800 00:55:51,138 --> 00:55:53,598 I'm not working tomorrow. I'm home. 801 00:55:53,683 --> 00:55:54,767 Fine. 802 00:55:56,060 --> 00:55:58,437 Would you like me to carry you to your bedroom? 803 00:55:59,480 --> 00:56:01,148 No, thanks, I can walk. 804 00:56:01,732 --> 00:56:03,191 Okay. Then I'm gonna take off. 805 00:56:03,776 --> 00:56:05,027 Don't worry, Glory. 806 00:56:05,361 --> 00:56:07,821 If there really is somebody out there trying to Kill you, 807 00:56:07,905 --> 00:56:11,074 I promise you, we'll find out who and why. 808 00:56:36,392 --> 00:56:38,560 Well, the room checks out. Nobody up there. 809 00:56:38,686 --> 00:56:40,813 Landlord said it's been empty for months. 810 00:56:40,897 --> 00:56:43,733 It's rented on a yearly basis to a guy called... 811 00:56:43,900 --> 00:56:44,901 Stiltskin. 812 00:56:46,319 --> 00:56:47,653 Stiltskin. 813 00:56:49,697 --> 00:56:51,699 I've heard that name somewhere before. 814 00:56:58,915 --> 00:56:59,957 Oh, no. 815 00:57:00,499 --> 00:57:02,083 I thought when you were suspended 816 00:57:02,168 --> 00:57:04,837 - I'd have a three-week vacation. - I was framed. 817 00:57:05,421 --> 00:57:07,464 You're lucky you've still got your badge. 818 00:57:07,590 --> 00:57:10,676 Arresting the mayor for speeding and then cuffing him. 819 00:57:10,760 --> 00:57:12,094 Are you out of your mind? 820 00:57:12,178 --> 00:57:14,430 I'm telling you, he was wearing eye makeup. 821 00:57:14,513 --> 00:57:15,889 Get out of here. 822 00:57:16,182 --> 00:57:17,808 Hey, listen, this is serious. 823 00:57:18,142 --> 00:57:20,310 What was that story, it wasn't too long ago, 824 00:57:20,394 --> 00:57:21,686 about a guy named Stiltskin? 825 00:57:23,022 --> 00:57:24,523 You been talking to Donohue? 826 00:57:24,607 --> 00:57:25,691 No. Why? 827 00:57:29,320 --> 00:57:30,404 You know this guy? 828 00:57:31,822 --> 00:57:34,282 Yeah, I've seen him around. Works undercover, right? 829 00:57:34,575 --> 00:57:36,827 He did. His name's Bob Scott. 830 00:57:37,828 --> 00:57:39,788 We just fished his body out of the bay. 831 00:57:41,165 --> 00:57:42,249 Scotty. 832 00:57:42,917 --> 00:57:45,294 Yeah. He was working on a tip that a major assassination 833 00:57:45,378 --> 00:57:47,880 is gonna take place here in the city Thursday night. 834 00:57:47,964 --> 00:57:49,131 Tomorrow night. 835 00:57:49,215 --> 00:57:52,092 Biggest hitman west of Chicago has been hired for the job. 836 00:57:52,635 --> 00:57:53,927 His name is Stiltskin. 837 00:57:54,470 --> 00:57:55,929 Rupert Stiltskin. 838 00:57:57,306 --> 00:57:58,348 Stiltskin? 839 00:57:58,432 --> 00:58:00,851 Yeah. Alias "The dwarf." 840 00:58:02,144 --> 00:58:03,311 Holy shit. 841 00:58:07,441 --> 00:58:09,568 Oh, no. He's nice. Really. 842 00:58:09,777 --> 00:58:12,154 He brought me home last night, and... 843 00:58:12,238 --> 00:58:14,782 And then he had the police bring my car back this morning. 844 00:58:15,658 --> 00:58:16,659 Who is it? 845 00:58:16,742 --> 00:58:18,034 Special delivery. 846 00:58:19,370 --> 00:58:21,622 Just a second, Stella, somebody's at the door. 847 00:58:27,753 --> 00:58:29,463 - Miss Mundy? - Yes. 848 00:58:29,964 --> 00:58:31,006 Just a moment. 849 00:58:33,843 --> 00:58:34,885 Hiya, toots! 850 00:58:38,014 --> 00:58:40,214 I've been looking forward to this meeting for some time. 851 00:58:40,474 --> 00:58:41,892 You... You're a dwarf. 852 00:58:42,018 --> 00:58:43,102 True, true. 853 00:58:43,269 --> 00:58:45,980 J.J. MacKuen's my name, and life's my game. 854 00:58:46,063 --> 00:58:48,774 Not life insurance, but life everlasting. 855 00:58:49,316 --> 00:58:50,442 Interested? 856 00:58:50,651 --> 00:58:52,569 - Oh, my God! - Sure you are. 857 00:58:56,157 --> 00:58:57,950 Please. If I'm gonna do this right, 858 00:58:58,034 --> 00:59:00,119 I've got to have your undivided attention. 859 00:59:01,996 --> 00:59:03,330 She'll call you right back. 860 00:59:05,624 --> 00:59:07,876 You... You're the dwarf. 861 00:59:08,002 --> 00:59:10,796 Well, actually, we prefer to be called "little people." 862 00:59:10,880 --> 00:59:13,173 It was you who was asking for me at the library. 863 00:59:13,257 --> 00:59:16,468 True, true, but unfortunately, our paths didn't cross. 864 00:59:17,178 --> 00:59:18,220 No matter. 865 00:59:18,637 --> 00:59:20,680 Today I have brought with me a little present 866 00:59:20,765 --> 00:59:22,850 that my employer wants you to have. 867 00:59:27,813 --> 00:59:29,856 And all that is required of you 868 00:59:30,066 --> 00:59:33,652 is to consider the possibility of coming closer to God. 869 00:59:34,945 --> 00:59:35,987 Keep away from me! 870 00:59:36,322 --> 00:59:39,116 Miss Mundy. Why take this attitude? 871 00:59:39,241 --> 00:59:42,160 I... I'm merely a salesman of the divine word. 872 00:59:42,244 --> 00:59:44,704 Look upon me as an instrument 873 00:59:44,914 --> 00:59:46,914 who will release you from the worries of the world, 874 00:59:47,041 --> 00:59:49,877 and bring you the promise of eternal rest. 875 00:59:50,002 --> 00:59:51,503 Keep away from me. 876 00:59:54,673 --> 00:59:55,882 Miss Mundy. 877 00:59:58,928 --> 01:00:01,889 Do you believe in life after death? 878 01:00:11,273 --> 01:00:12,774 Wait... Listen to me now! 879 01:00:20,407 --> 01:00:21,825 Somebody help me! 880 01:00:37,424 --> 01:00:38,716 Stop this thing! 881 01:00:40,886 --> 01:00:42,387 Oh, my goodness! 882 01:00:44,515 --> 01:00:45,599 Gloria! 883 01:00:45,724 --> 01:00:47,684 - Tony! - Gloria, what are you doing? 884 01:01:02,241 --> 01:01:04,534 Did you see him? That was him! 885 01:01:04,660 --> 01:01:07,287 That was the dwarf! That's who Scotty told me about! 886 01:01:08,038 --> 01:01:09,831 He tried to kill me! 887 01:01:10,124 --> 01:01:11,792 Oh, I knew he was out to get... 888 01:01:22,761 --> 01:01:25,889 "New American Bible. The translation you can believe in." 889 01:01:25,973 --> 01:01:27,641 "J.J. MacKuen." 890 01:01:29,351 --> 01:01:31,478 Oh, he was a Bible salesman? 891 01:01:32,938 --> 01:01:34,022 You mean I... 892 01:01:35,107 --> 01:01:36,149 That's right, honey. 893 01:01:36,692 --> 01:01:39,194 You have attacked an innocent dwarf. 894 01:01:55,586 --> 01:01:56,753 Mr. MacKuen? 895 01:01:57,963 --> 01:01:59,172 It's Gloria Mundy. 896 01:02:00,549 --> 01:02:01,550 Who? 897 01:02:01,634 --> 01:02:02,885 Remember me? 898 01:02:03,844 --> 01:02:05,762 You came to see me this morning? 899 01:02:08,807 --> 01:02:09,933 How are you feeling? 900 01:02:12,770 --> 01:02:13,771 So-so. 901 01:02:15,147 --> 01:02:16,731 Thanks for the flowers. 902 01:02:16,815 --> 01:02:18,441 Oh, that's all right. 903 01:02:18,943 --> 01:02:19,985 My pleasure. 904 01:02:20,819 --> 01:02:22,695 Here, I bought you some more. 905 01:02:22,780 --> 01:02:24,656 I felt it was the least I could do. 906 01:02:41,340 --> 01:02:42,841 I'm awfully sorry. 907 01:02:44,551 --> 01:02:47,428 Well, I... I was thinking of leaving the job anyway. 908 01:02:47,721 --> 01:02:48,722 Oh, really? 909 01:02:49,223 --> 01:02:51,266 Yeah. I... I never should have taken it. 910 01:02:51,350 --> 01:02:52,768 I... ... I'm too pushy. 911 01:02:52,851 --> 01:02:55,270 I annoy people. That's my personality, 912 01:02:55,562 --> 01:02:58,481 and you can't move merchandise like that anymore. 913 01:02:59,024 --> 01:03:02,485 They... They looked like lovely Bibles to me. 914 01:03:02,695 --> 01:03:06,073 Oh, they're top quality. It's me that's no good. 915 01:03:06,407 --> 01:03:08,242 ...I come off too strong. 916 01:03:09,576 --> 01:03:12,495 Well, you did give me quite a shock. 917 01:03:12,705 --> 01:03:14,415 You don't have to apologize. 918 01:03:15,457 --> 01:03:16,791 I'm a putz. 919 01:03:18,168 --> 01:03:21,129 Oh, no, Mr. MacKuen. I... 920 01:03:21,213 --> 01:03:24,132 I think you're being a little hard on yourself. 921 01:03:24,591 --> 01:03:27,510 Well, maybe everything will turn out for the best. 922 01:03:27,594 --> 01:03:28,970 Really? 923 01:03:29,054 --> 01:03:32,766 I always feel that you can see a positive side to everything. 924 01:03:33,142 --> 01:03:37,563 Yeah. I was thinking of opening up a gas station in the desert. 925 01:03:37,646 --> 01:03:39,689 I think you helped me make up my mind. 926 01:03:41,692 --> 01:03:44,361 I'm so glad I could help. 927 01:03:49,908 --> 01:03:51,200 Oh, no! 928 01:03:53,037 --> 01:03:54,747 Oh, I'm sorry. I... 929 01:03:55,331 --> 01:03:57,374 I was just gonna kill a fly. 930 01:03:57,833 --> 01:03:59,084 I'm sorry. 931 01:03:59,543 --> 01:04:01,878 Well, I guess I better be going. 932 01:04:01,962 --> 01:04:03,004 Okay. 933 01:04:03,505 --> 01:04:05,840 I'll come back tomorrow after work. 934 01:04:05,966 --> 01:04:07,008 No, no! 935 01:04:07,468 --> 01:04:09,668 I... I... I'm sure I'm gonna be out of here by tomorrow! 936 01:04:12,681 --> 01:04:13,765 All right. 937 01:04:18,854 --> 01:04:21,898 Well, it was nice meeting you again. 938 01:04:22,232 --> 01:04:23,316 Bye. 939 01:04:30,199 --> 01:04:32,284 Oh, that poor little man. 940 01:04:33,285 --> 01:04:37,497 To think that I was responsible, that I was capable... 941 01:04:38,207 --> 01:04:40,667 And all that violence is within me. 942 01:04:41,043 --> 01:04:42,044 Yeah, I know. 943 01:04:42,753 --> 01:04:45,172 And lucky for him, you didn't have your umbrella. 944 01:04:46,173 --> 01:04:47,382 Come on, let's go. 945 01:04:47,466 --> 01:04:49,426 Tony's waiting for you at the station. 946 01:04:50,677 --> 01:04:52,053 Gloria, I need your help. 947 01:04:52,346 --> 01:04:53,919 Somebody's gonna be murdered tomorrow night, 948 01:04:53,931 --> 01:04:55,223 and we got to prevent it. 949 01:04:56,934 --> 01:04:58,727 I want you to take a look at something. 950 01:05:00,145 --> 01:05:01,396 Do you recognize these people? 951 01:05:01,480 --> 01:05:03,106 That's the man with the scar. 952 01:05:03,190 --> 01:05:04,941 - Right. - That's the albino. 953 01:05:05,025 --> 01:05:06,776 Right. His name is Whitey Jackson. 954 01:05:08,445 --> 01:05:09,487 I don't know. 955 01:05:09,571 --> 01:05:11,698 That's Rupert Stiltskin, alias "The Dwarf." 956 01:05:11,949 --> 01:05:13,784 He's the head of the assassination team. 957 01:05:14,368 --> 01:05:16,453 Scarf ace wanted to double-cross his buddies 958 01:05:16,537 --> 01:05:19,998 and gave Scotty some evidence about tomorrow's job. 959 01:05:20,374 --> 01:05:22,667 They found out about it, killed Scotty. 960 01:05:23,544 --> 01:05:25,504 Scarf ace wanted to protect himself, 961 01:05:25,587 --> 01:05:27,171 tried to get the evidence back. 962 01:05:27,256 --> 01:05:29,216 But they were onto him. They killed him. 963 01:05:30,426 --> 01:05:32,386 So the evidence was in the cigarette package 964 01:05:32,469 --> 01:05:34,345 - that Scotty gave me. - Right. 965 01:05:34,805 --> 01:05:36,348 Well, but they took the cigarette pack 966 01:05:36,432 --> 01:05:38,600 - when they took Scarf ace's body. - Right. 967 01:05:38,684 --> 01:05:40,394 Then what do they still want me for? 968 01:05:40,894 --> 01:05:42,937 I don't know, but they do, 969 01:05:43,021 --> 01:05:44,886 and that's why I've been assigned to protect you. 970 01:05:44,898 --> 01:05:46,024 You have? 971 01:05:47,693 --> 01:05:49,152 Well, what does that entail? 972 01:05:50,863 --> 01:05:51,947 The usual. 973 01:05:52,281 --> 01:05:53,490 We move into your house, 974 01:05:53,574 --> 01:05:55,993 set up a round-the-clock surveillance, 975 01:05:56,076 --> 01:05:57,619 and send out for pizza. 976 01:06:00,414 --> 01:06:02,332 I traced the number on that black limousine. 977 01:06:02,416 --> 01:06:03,417 Great! 978 01:06:03,500 --> 01:06:05,460 - What is it? - You're not gonna like it. 979 01:06:05,544 --> 01:06:08,380 It's registered to the archbishop of San Francisco. 980 01:06:16,263 --> 01:06:17,389 Fancy layout. 981 01:06:21,518 --> 01:06:23,478 - Yes? - Lieutenant Carlson, ma'am. 982 01:06:23,562 --> 01:06:24,813 Is Archbishop Thorncrest in? 983 01:06:24,897 --> 01:06:26,732 I just want to ask him a couple of questions. 984 01:06:26,899 --> 01:06:27,983 Certainly. 985 01:06:28,484 --> 01:06:30,068 Won't you please come in? 986 01:06:30,152 --> 01:06:31,611 That's right. 987 01:06:31,695 --> 01:06:33,780 We really expect almost everyone to be seated 988 01:06:33,864 --> 01:06:35,240 when the motorcade arrives. 989 01:06:35,908 --> 01:06:37,826 Of course. Exactly. 990 01:06:38,744 --> 01:06:41,329 Well, thank you. And thank you so much for calling. 991 01:06:41,705 --> 01:06:42,706 Good-bye. 992 01:06:44,583 --> 01:06:45,792 Good afternoon. 993 01:06:46,084 --> 01:06:48,252 Good afternoon. I'm sorry to bother you. 994 01:06:48,337 --> 01:06:50,422 I'm Lieutenant Carlson. This is Inspector Ferguson. 995 01:06:50,506 --> 01:06:52,132 This is Ms. Mundy. 996 01:06:52,257 --> 01:06:54,259 Very happy to meet you. Please sit down. 997 01:06:56,803 --> 01:06:59,472 Now, what is it I can do for you? 998 01:06:59,556 --> 01:07:01,849 We're investigating a black limousine... 999 01:07:01,934 --> 01:07:04,978 Oh, you found the car. Good news. 1000 01:07:05,062 --> 01:07:06,646 Did you catch that rascal Turk? 1001 01:07:06,939 --> 01:07:08,273 - Who? - Turk Farnham. 1002 01:07:08,357 --> 01:07:09,397 The man who stole the car. 1003 01:07:09,441 --> 01:07:10,817 Don't tell me he got away. 1004 01:07:11,068 --> 01:07:13,111 Well, we've had no report that the car was stolen. 1005 01:07:13,487 --> 01:07:15,530 No report? But yesterday |I... 1006 01:07:17,533 --> 01:07:20,327 - Ms. Casswell. - I'm sorry, Your Excellency. 1007 01:07:20,786 --> 01:07:23,580 I thought I'd give him one more day to come back. 1008 01:07:23,664 --> 01:07:26,375 - After all, he's such a... - Really, Ms. Casswell. 1009 01:07:26,458 --> 01:07:28,501 The car has been gone two days. 1010 01:07:29,169 --> 01:07:31,713 Now, I think somewhere we have to draw the line 1011 01:07:31,797 --> 01:07:32,923 on Christian charity. 1012 01:07:35,300 --> 01:07:37,218 Could you describe this Turk? 1013 01:07:37,594 --> 01:07:38,803 Large. Heavyset. 1014 01:07:39,137 --> 01:07:40,138 Bald? 1015 01:07:40,222 --> 01:07:42,557 Yes. He came to us as a chauffeur about... 1016 01:07:43,308 --> 01:07:44,726 When was it, three months ago? 1017 01:07:44,810 --> 01:07:45,811 Yes. 1018 01:07:46,353 --> 01:07:48,313 From St. Damian's halfway house. 1019 01:07:49,356 --> 01:07:50,774 You see, he's an ex-convict. 1020 01:07:53,277 --> 01:07:54,695 We'd have a file on him. 1021 01:07:55,028 --> 01:07:57,739 - What's his present address? - He lived above the garage. 1022 01:07:57,823 --> 01:08:00,784 Ms. Casswell, why don't you show the Lieutenant Turk's quarters? 1023 01:08:00,867 --> 01:08:02,232 Maybe they'll come up with something. 1024 01:08:02,244 --> 01:08:05,121 Yes, Your Excellency. Would you come this way, please? 1025 01:08:07,541 --> 01:08:10,210 Ms. Casswell, then come right back here. 1026 01:08:11,003 --> 01:08:12,504 I want to have a word with you. 1027 01:08:21,388 --> 01:08:22,972 He was such a nice man. 1028 01:08:23,557 --> 01:08:24,808 A little simple, perhaps, 1029 01:08:24,891 --> 01:08:27,435 but then, he had very little education. 1030 01:08:28,353 --> 01:08:31,064 You see, no one was ever kind to him. 1031 01:08:31,648 --> 01:08:32,857 Throughout his whole life, 1032 01:08:32,941 --> 01:08:34,776 no one had ever given him a chance. 1033 01:08:34,985 --> 01:08:36,444 There's nothing around here, Tony. 1034 01:08:36,778 --> 01:08:37,779 Okay. 1035 01:08:38,697 --> 01:08:40,782 Ms. Casswell, does the name Stiltskin 1036 01:08:40,866 --> 01:08:42,659 - mean anything to you? - No. 1037 01:08:43,327 --> 01:08:44,703 How about Whitey Jackson? 1038 01:08:44,995 --> 01:08:46,496 Is he that football player 1039 01:08:46,580 --> 01:08:48,415 that wears the pantyhose on television? 1040 01:08:49,625 --> 01:08:50,667 No. 1041 01:08:55,756 --> 01:08:56,757 Well? 1042 01:08:57,716 --> 01:09:00,176 Now the shit has really hit the fan. 1043 01:09:24,826 --> 01:09:27,787 Oh, Stella. He's not like that at all. 1044 01:09:29,039 --> 01:09:30,081 I like him. 1045 01:09:30,332 --> 01:09:32,042 How does he feel about you? 1046 01:09:32,125 --> 01:09:33,793 I think he likes me. 1047 01:09:34,628 --> 01:09:37,714 That's okay. If they say, "I like you," it's not so bad. 1048 01:09:37,798 --> 01:09:40,509 It's when they say, "I love you" that you gotta watch out. 1049 01:09:42,427 --> 01:09:43,594 Listen, I have to go. 1050 01:09:43,887 --> 01:09:46,014 Just have Mrs. Monk see what she can come up with. 1051 01:09:46,098 --> 01:09:47,599 They've never heard of it around here. 1052 01:09:47,891 --> 01:09:49,809 Okay, Gloria. Be careful. 1053 01:09:50,185 --> 01:09:51,769 - Bye. - Bye. 1054 01:09:53,355 --> 01:09:55,273 Mrs. Monk, what do you know 1055 01:09:55,357 --> 01:09:57,650 about the "Tax the Churches League?" 1056 01:10:01,196 --> 01:10:02,739 Well, I'm calling it a day. 1057 01:10:03,824 --> 01:10:05,367 Any more news on Turk? 1058 01:10:05,450 --> 01:10:07,034 We've checked everything on his file. 1059 01:10:07,119 --> 01:10:10,539 All known associates, places he frequents. Clubs, bars. 1060 01:10:10,622 --> 01:10:11,831 Nothing so far. 1061 01:10:12,207 --> 01:10:14,125 Well, I just asked my girlfriend at the library 1062 01:10:14,209 --> 01:10:16,461 to find out about the Tax the Churches League. 1063 01:10:16,545 --> 01:10:18,505 That's a funny group for Turk to belong to. 1064 01:10:18,630 --> 01:10:21,966 Hey. I play detective. You play lady in distress. 1065 01:10:22,092 --> 01:10:24,677 Hey, wait a minute. It's my ass they're after. 1066 01:10:24,803 --> 01:10:26,554 I'm sorry. You're right. 1067 01:10:26,972 --> 01:10:28,848 That was a stupid, glib, 1068 01:10:28,932 --> 01:10:30,725 chauvinist remark, and I apologize. 1069 01:10:31,977 --> 01:10:33,311 It is your ass they're after, 1070 01:10:33,395 --> 01:10:37,023 and it's my job to see to it that I get there first. 1071 01:10:38,358 --> 01:10:39,692 What do you say to 1072 01:10:39,860 --> 01:10:41,695 two juicy steaks and a bottle of wine? 1073 01:10:42,154 --> 01:10:44,239 Well, you could start by saying "Hello." 1074 01:10:46,074 --> 01:10:47,408 I'm gonna take you home. 1075 01:10:50,662 --> 01:10:51,663 Okay, Fergie. 1076 01:10:51,747 --> 01:10:54,446 Listen, if anything should come up, you know where to get a hold of me. 1077 01:10:54,458 --> 01:10:56,084 Right. Good night. 1078 01:10:58,044 --> 01:10:59,444 Hey, this is the way to the bridge. 1079 01:10:59,504 --> 01:11:01,631 I thought you said you were gonna take me home. 1080 01:11:01,715 --> 01:11:02,716 I did. 1081 01:11:03,759 --> 01:11:04,843 My home. 1082 01:11:15,729 --> 01:11:17,009 You're really full of surprises. 1083 01:11:17,063 --> 01:11:19,899 I never met anybody who ever lived on a houseboat before. 1084 01:11:19,983 --> 01:11:21,317 It's fantastic. 1085 01:11:21,693 --> 01:11:23,528 Well, my brother built it, 1086 01:11:23,612 --> 01:11:26,323 and when he got married, I moved in. 1087 01:11:26,907 --> 01:11:28,575 It's so beautiful here. 1088 01:11:29,034 --> 01:11:31,411 Yeah. On a clear day you can see Alcatraz. 1089 01:11:32,078 --> 01:11:33,120 How nice. 1090 01:11:33,830 --> 01:11:35,403 Be careful here. It's very slippery at night 1091 01:11:35,415 --> 01:11:36,958 - on the gangplank. - Okay. 1092 01:11:37,042 --> 01:11:38,585 - Hold on to something. - Okay. 1093 01:11:46,676 --> 01:11:47,677 You okay? 1094 01:12:07,364 --> 01:12:08,448 Nice fire. 1095 01:12:08,532 --> 01:12:10,367 I just turned on the switch. 1096 01:12:11,493 --> 01:12:13,161 - Come here. - Hey. 1097 01:12:13,662 --> 01:12:14,829 Hi, little one. 1098 01:12:14,996 --> 01:12:17,036 - Hi, little dog. - Hey, Chaucer, what do you think? 1099 01:12:17,290 --> 01:12:18,291 Play your cards right, 1100 01:12:18,375 --> 01:12:20,135 and she'll take you out for a seagull dinner. 1101 01:12:21,127 --> 01:12:22,169 Yeah. 1102 01:12:22,254 --> 01:12:24,256 Chaucer and I, we've been getting along just great. 1103 01:12:24,339 --> 01:12:26,924 - Yeah. He likes you. - He told me all about Monica. 1104 01:12:27,843 --> 01:12:29,386 How do you know about Monica? 1105 01:12:31,054 --> 01:12:32,597 I think this is for you. 1106 01:12:35,058 --> 01:12:36,142 What is that? 1107 01:12:36,768 --> 01:12:39,353 "Darling, you are out of eggs and cottage cheese." 1108 01:12:39,437 --> 01:12:41,355 "I'll pick them up tomorrow. Love, Monica." 1109 01:12:42,482 --> 01:12:43,649 Oh, that Monica. 1110 01:12:44,067 --> 01:12:45,276 She's my maid. 1111 01:12:45,360 --> 01:12:46,986 She sounds very efficient. 1112 01:12:47,070 --> 01:12:48,571 She's terrific. 1113 01:12:48,655 --> 01:12:51,449 She comes in twice a week and really clears the decks. 1114 01:12:51,783 --> 01:12:52,950 Trims the sails? 1115 01:12:53,910 --> 01:12:54,994 Blows the pipes. 1116 01:12:56,204 --> 01:12:58,039 How long has she been doing all this? 1117 01:12:58,790 --> 01:13:00,458 Well, she won't be back. 1118 01:13:00,542 --> 01:13:02,252 Monica drowned this morning, and... 1119 01:13:02,377 --> 01:13:03,461 Just like that, huh? 1120 01:13:03,545 --> 01:13:05,380 Yeah. I think we both knew it was coming, 1121 01:13:05,463 --> 01:13:07,965 and it was kind of sad for both of us. 1122 01:13:08,592 --> 01:13:09,676 Good shot. 1123 01:13:11,011 --> 01:13:12,053 How about a joint? 1124 01:13:12,971 --> 01:13:14,097 No, thanks. 1125 01:13:15,098 --> 01:13:16,933 You sure? You know what they say. 1126 01:13:17,142 --> 01:13:18,351 Cops have the best dope. 1127 01:13:19,352 --> 01:13:21,062 No, I don't do that anymore. 1128 01:13:21,229 --> 01:13:22,772 I don't think it's necessary. 1129 01:13:23,732 --> 01:13:24,816 Right. 1130 01:13:25,191 --> 01:13:26,233 Just testing. 1131 01:13:27,193 --> 01:13:28,527 Never touch it myself. 1132 01:13:29,154 --> 01:13:30,280 Not me. Nope. 1133 01:13:32,115 --> 01:13:33,199 You're funny. 1134 01:13:34,993 --> 01:13:37,495 And you have the prettiest green eyes I've ever seen. 1135 01:13:39,497 --> 01:13:41,540 They're blue. Drink your milk. 1136 01:14:01,686 --> 01:14:03,688 So, goon. 1137 01:14:05,148 --> 01:14:06,649 What happened after the divorce? 1138 01:14:07,108 --> 01:14:11,570 Nothing. I went back to the library to work and... 1139 01:14:12,405 --> 01:14:14,824 I guess I did become kind of a hermit. 1140 01:14:15,283 --> 01:14:16,534 My girlfriend Sally, 1141 01:14:16,618 --> 01:14:17,978 she's getting married on Saturday. 1142 01:14:17,994 --> 01:14:20,246 Oh, you know her. The one at the... the party. 1143 01:14:20,330 --> 01:14:21,850 Oh, yeah. The one that kept telling you 1144 01:14:21,873 --> 01:14:23,541 to start taking chances. 1145 01:14:23,625 --> 01:14:25,293 Right. Look what happens. 1146 01:14:25,752 --> 01:14:27,754 Well, it didn't work out so bad. 1147 01:14:28,004 --> 01:14:29,797 - I almost got killed! - Well, yeah, 1148 01:14:29,881 --> 01:14:32,300 but you met some pretty interesting people. 1149 01:14:34,552 --> 01:14:35,636 True. 1150 01:14:35,887 --> 01:14:37,930 I guess you can't trust first impressions. 1151 01:14:38,765 --> 01:14:40,016 What does that mean? 1152 01:14:41,017 --> 01:14:43,310 Well, when I first met you, 1153 01:14:44,354 --> 01:14:45,521 I thought you were a bore. 1154 01:14:45,605 --> 01:14:46,689 Yeah? 1155 01:14:48,108 --> 01:14:49,317 What about before that? 1156 01:14:49,401 --> 01:14:50,527 Before that? 1157 01:14:50,652 --> 01:14:53,029 Yeah. When you first saw me. 1158 01:14:53,530 --> 01:14:56,074 I thought you were a klutz. 1159 01:14:57,242 --> 01:14:58,993 What about before that? 1160 01:14:59,911 --> 01:15:00,912 - Before... - Yeah. 1161 01:15:00,996 --> 01:15:03,331 When you very first laid eyes on me. 1162 01:15:03,415 --> 01:15:04,958 What were you thinking? 1163 01:15:05,667 --> 01:15:08,002 I thought you... 1164 01:15:08,753 --> 01:15:10,171 I thought you had a nice smile. 1165 01:15:10,964 --> 01:15:12,048 You did? 1166 01:15:12,799 --> 01:15:13,883 What else? 1167 01:15:16,094 --> 01:15:17,178 I... 1168 01:15:18,680 --> 01:15:20,556 I thought you were cute. 1169 01:15:21,266 --> 01:15:22,308 What else? 1170 01:15:24,519 --> 01:15:27,188 What did you think of me when you first met me? 1171 01:15:27,272 --> 01:15:29,274 When you first laid eyes on me? 1172 01:15:30,817 --> 01:15:32,109 I thought... 1173 01:15:33,945 --> 01:15:35,613 I thought you had a nice smile. 1174 01:15:37,240 --> 01:15:38,324 What else? 1175 01:15:40,702 --> 01:15:42,036 I thought you were cute. 1176 01:15:43,413 --> 01:15:44,664 Extremely cute. 1177 01:15:47,042 --> 01:15:48,043 What else? 1178 01:15:50,253 --> 01:15:52,630 I thought it'd be nice to kiss you. 1179 01:15:54,674 --> 01:15:57,551 - Me? - Yeah. You. 1180 01:15:58,219 --> 01:15:59,929 - Me, too. - You did? 1181 01:16:00,847 --> 01:16:02,014 Then? Right then? 1182 01:16:03,933 --> 01:16:06,018 I thought it would be nice to kiss you. 1183 01:16:10,982 --> 01:16:12,024 See? 1184 01:16:13,276 --> 01:16:15,653 You should always trust your first impressions. 1185 01:16:19,032 --> 01:16:20,074 You know something? 1186 01:16:20,283 --> 01:16:23,536 I'm really glad that you were assigned to protect me. 1187 01:16:25,330 --> 01:16:27,040 I do my job pretty well. 1188 01:16:28,666 --> 01:16:30,751 You do your job very well. 1189 01:16:31,920 --> 01:16:33,004 Thank you. 1190 01:17:29,561 --> 01:17:31,229 Hey, Chaucer. 1191 01:17:31,604 --> 01:17:32,605 How you doing? 1192 01:17:33,022 --> 01:17:35,441 That's a boy. Go on. Go make breakfast. 1193 01:17:39,529 --> 01:17:40,530 Good morning. 1194 01:17:41,322 --> 01:17:42,406 Good morning. 1195 01:17:43,032 --> 01:17:44,241 You look very pretty. 1196 01:17:45,201 --> 01:17:46,285 Come here. 1197 01:17:55,170 --> 01:17:56,379 I could get used to this. 1198 01:17:57,172 --> 01:17:58,173 Me, too. 1199 01:18:05,471 --> 01:18:06,555 Yello. 1200 01:18:07,599 --> 01:18:08,683 Hi, Fergie. 1201 01:18:09,934 --> 01:18:10,935 What? 1202 01:18:12,604 --> 01:18:15,273 All right. Tell Coleman I'll be there right away. 1203 01:18:15,356 --> 01:18:17,733 Listen. You meet me at Gloria's. 1204 01:18:17,817 --> 01:18:19,360 I want you to stay with her all day. 1205 01:18:19,861 --> 01:18:20,903 Right. Bye. 1206 01:18:21,946 --> 01:18:23,322 Come on. I'm taking you home. 1207 01:18:23,406 --> 01:18:24,770 - I have to go to work today. - No, you're not. 1208 01:18:24,782 --> 01:18:26,606 Fergie's coming over. He's gonna stay with you all day. 1209 01:18:26,618 --> 01:18:28,786 We may have a lead. I think they got Scarf ace. 1210 01:18:45,887 --> 01:18:47,054 What's happening? 1211 01:18:47,222 --> 01:18:49,432 - Recognize the corpse? - Scarf ace? 1212 01:18:49,515 --> 01:18:51,350 Yeah, we found him over there. 1213 01:18:51,434 --> 01:18:53,561 An early morning fisherman spotted him. 1214 01:18:53,686 --> 01:18:55,896 - Anything on the body? - Nothing. 1215 01:18:55,980 --> 01:18:57,398 I guess it's back to basics. 1216 01:18:57,482 --> 01:18:59,484 Search the area, try to find some witnesses, huh? 1217 01:18:59,567 --> 01:19:00,693 Nah, Morgan's on that. 1218 01:19:01,319 --> 01:19:04,196 I don't mind tellin' you, Tony, that this one's got me scared. 1219 01:19:04,322 --> 01:19:06,073 An assassination's gonna take place tonight, 1220 01:19:06,157 --> 01:19:08,242 and we're diggin' up nothin' on nothin'. 1221 01:19:08,326 --> 01:19:09,410 I know. 1222 01:19:10,662 --> 01:19:12,538 There's gotta be somethin' somewhere. 1223 01:19:13,665 --> 01:19:15,166 What is it? What's the clue? 1224 01:19:16,084 --> 01:19:17,502 What have we overlooked? 1225 01:19:19,170 --> 01:19:22,673 I thought Sergeant Ferguson was supposed to be here. 1226 01:19:22,757 --> 01:19:26,010 - He was. - Well, why isn't... Esme? 1227 01:19:27,762 --> 01:19:28,846 Esme? 1228 01:19:29,889 --> 01:19:30,931 Come on. 1229 01:19:31,015 --> 01:19:32,433 I'm gonna get you out of here. 1230 01:19:32,725 --> 01:19:34,184 How about that, huh? 1231 01:19:34,852 --> 01:19:36,645 How'd you like to take a little bath? 1232 01:19:36,729 --> 01:19:37,980 Would you like that? 1233 01:19:38,273 --> 01:19:40,441 How'd you like a little soak in the bathtub? 1234 01:19:42,277 --> 01:19:43,861 Well, what do you think? 1235 01:19:43,945 --> 01:19:45,905 Oh, my darlin', my dear. 1236 01:19:46,281 --> 01:19:47,824 I never had me a daughter, 1237 01:19:47,907 --> 01:19:50,784 but if I did, I'd want her to be you. 1238 01:19:51,202 --> 01:19:53,495 Oh, Mr. Hennesey, that's sweet. 1239 01:19:54,163 --> 01:19:55,956 Well, this is my bridesmaids dress. 1240 01:19:56,332 --> 01:19:58,417 And look, I just do that... 1241 01:19:59,043 --> 01:20:01,545 And goodbye, bridesmaids, 1242 01:20:01,629 --> 01:20:03,505 and I'm ready for a night out on the town. 1243 01:20:04,507 --> 01:20:06,425 I think I'd rather see you as a bride. 1244 01:20:07,510 --> 01:20:08,886 Yeah, I'm workin' on it. 1245 01:20:08,970 --> 01:20:10,680 Oh. Take a little swim. 1246 01:20:14,017 --> 01:20:15,018 Hello? 1247 01:20:15,310 --> 01:20:16,352 Fergie. 1248 01:20:18,146 --> 01:20:20,648 Yes, if Tony wants me to, I'll be there. 1249 01:20:20,898 --> 01:20:22,107 What's the address? 1250 01:20:26,487 --> 01:20:28,655 If it's that important, I'll come right away. 1251 01:20:28,990 --> 01:20:32,660 What? Bring my umbrella? But it's beautiful outside. 1252 01:20:33,911 --> 01:20:36,038 Hello? Hello? 1253 01:20:38,124 --> 01:20:39,125 He hung up. 1254 01:20:39,375 --> 01:20:40,626 I wasn't trying anything. 1255 01:20:40,752 --> 01:20:42,795 I just told her what you told me to tell her. 1256 01:20:42,920 --> 01:20:44,755 Watch your mouth. Watch it! 1257 01:21:31,803 --> 01:21:32,845 Hello? 1258 01:21:41,396 --> 01:21:42,897 Anybody here? 1259 01:21:52,448 --> 01:21:53,449 Tony? 1260 01:21:55,118 --> 01:21:56,160 Fergie? 1261 01:21:56,244 --> 01:21:58,079 Run, Gloria! It's a trap! 1262 01:22:05,962 --> 01:22:07,797 Let go of me. 1263 01:22:29,110 --> 01:22:30,277 She got away. 1264 01:22:30,361 --> 01:22:32,613 Oh, goddamn it. 1265 01:22:32,697 --> 01:22:33,823 Get her! 1266 01:22:44,125 --> 01:22:47,128 - Hello, there. Can I help you? - In just a minute. 1267 01:22:47,211 --> 01:22:50,172 We're havin' a special today, a rub in a whirlpool. 1268 01:22:50,256 --> 01:22:51,548 No, no, listen. 1269 01:22:51,757 --> 01:22:54,050 So why don't you get one free? 1270 01:23:03,769 --> 01:23:05,353 Excuse me. This'll just take a second. 1271 01:23:07,565 --> 01:23:09,233 Take your time, pussy pie. 1272 01:23:09,817 --> 01:23:12,110 We've got all day for an afternoon's delight. 1273 01:23:12,820 --> 01:23:14,488 I feel the Earth, ooh. 1274 01:23:14,614 --> 01:23:16,824 Move, oh, under my feet 1275 01:23:16,949 --> 01:23:20,827 I feel the sky tumbling down A-tumbling down 1276 01:23:20,912 --> 01:23:24,874 I just-a lose control oh, oh. 1277 01:23:24,957 --> 01:23:27,584 Oh, sing it, Stanley, baby. 1278 01:23:28,085 --> 01:23:31,421 Down to my very soul oh, oh 1279 01:23:31,631 --> 01:23:32,882 I Just... 1280 01:23:34,091 --> 01:23:35,342 Oh, my God, it's you! 1281 01:23:36,052 --> 01:23:37,053 Why? 1282 01:23:37,136 --> 01:23:40,222 Why are you following me? Why? What have I ever done to you? 1283 01:23:40,306 --> 01:23:42,516 Stanley! What are you doing here? 1284 01:23:42,600 --> 01:23:43,684 Never mind. 1285 01:23:43,768 --> 01:23:45,770 - You've gotta help me. - Oh, please. 1286 01:23:45,853 --> 01:23:48,188 Please don't tell anybody you saw me here. 1287 01:23:48,272 --> 01:23:50,315 It's my first time, I swear! 1288 01:23:50,399 --> 01:23:52,859 - I'll never do it again. I promise. - Be quiet. 1289 01:23:53,319 --> 01:23:55,029 What's so bad, anyway? 1290 01:23:55,780 --> 01:23:57,490 I didn't do anything. 1291 01:23:58,574 --> 01:23:59,825 I never do anything. 1292 01:23:59,909 --> 01:24:02,453 Stanley, listen to me. You've gotta help me. 1293 01:24:02,578 --> 01:24:05,080 Help you? I don't know this place. 1294 01:24:05,164 --> 01:24:06,707 But it's a matter of life and death. 1295 01:24:06,791 --> 01:24:07,875 It's very important. 1296 01:24:07,959 --> 01:24:09,543 What do you want me to do? 1297 01:24:09,669 --> 01:24:11,128 Hey, give me that. 1298 01:24:12,672 --> 01:24:14,090 There's a phone out by the pool. 1299 01:24:14,173 --> 01:24:16,049 Go out there and call the police. 1300 01:24:16,676 --> 01:24:17,760 The police? 1301 01:24:18,511 --> 01:24:19,678 Oh, my God, the police? 1302 01:24:19,762 --> 01:24:21,472 Yes, tell them to get here right away. 1303 01:24:21,556 --> 01:24:22,676 Tell them to raid the place. 1304 01:24:22,723 --> 01:24:23,890 A raid? 1305 01:24:24,809 --> 01:24:27,520 You want me to go and call for a raid? 1306 01:24:27,603 --> 01:24:29,313 Are you crazy? 1307 01:24:29,897 --> 01:24:31,565 Do you know what they would do to me? 1308 01:24:31,649 --> 01:24:33,108 There's the headlines! 1309 01:24:34,151 --> 01:24:36,319 Listen, many lives are in danger, 1310 01:24:36,445 --> 01:24:37,821 my life, your life. 1311 01:24:37,905 --> 01:24:39,865 There are men out there who are killers. 1312 01:24:39,949 --> 01:24:42,868 What? But why me? I don't... They don't know me! 1313 01:24:43,452 --> 01:24:45,036 I'm not even using my real name. 1314 01:24:45,121 --> 01:24:47,331 Take this dime. Now get out there and call the police. 1315 01:24:47,456 --> 01:24:49,196 You don't have to be here when they get here. 1316 01:24:49,208 --> 01:24:50,584 Now, go on, go on. 1317 01:24:50,668 --> 01:24:53,420 - I'll keep an eye on your clothes. - But I can't do it. 1318 01:24:53,504 --> 01:24:54,630 God. 1319 01:24:55,464 --> 01:24:56,673 I gotta do it again. 1320 01:25:06,225 --> 01:25:07,267 Hello. 1321 01:25:08,144 --> 01:25:09,812 Yeah, well... 1322 01:25:10,730 --> 01:25:11,897 Yeah, I'd like to say... 1323 01:25:12,982 --> 01:25:14,525 Could you get me the police? 1324 01:25:21,782 --> 01:25:22,783 Help! 1325 01:25:26,621 --> 01:25:27,776 It's a matter of life and death... 1326 01:25:27,788 --> 01:25:29,831 Tell Tony Carlson! Tell Lieutenant... 1327 01:25:29,915 --> 01:25:31,291 Hey! What... What? 1328 01:25:32,918 --> 01:25:34,127 Don't I know you? 1329 01:25:36,505 --> 01:25:37,797 Oh, this is what you want... 1330 01:25:44,805 --> 01:25:46,139 Thank you very much. 1331 01:25:47,308 --> 01:25:49,643 - Anything from the FBI? - No, nothing. 1332 01:25:49,769 --> 01:25:50,936 How about the CII? 1333 01:25:51,020 --> 01:25:52,021 Nothing, nothing. 1334 01:25:52,104 --> 01:25:54,272 Nothing on nothing. This is just great. 1335 01:25:54,398 --> 01:25:55,732 Are you Tony Carlson, 1336 01:25:55,816 --> 01:25:58,026 - the cop friend of Gloria's? - Yes. 1337 01:25:58,152 --> 01:26:00,404 Well, we found this file at the library 1338 01:26:00,529 --> 01:26:02,072 on the Tax the Churches League. 1339 01:26:02,198 --> 01:26:04,742 I thought I would bring it over. It has some pictures there, 1340 01:26:04,825 --> 01:26:08,370 - and Gloria felt maybe it would help. - Wait a minute. 1341 01:26:09,914 --> 01:26:11,248 This is Ms. Casswell. 1342 01:26:11,582 --> 01:26:13,292 No, I think that's Delia Darrow. 1343 01:26:13,376 --> 01:26:14,960 It says there that she and her husband 1344 01:26:15,044 --> 01:26:18,630 founded the league and then, in 1963, were sent to prison. 1345 01:26:18,798 --> 01:26:21,634 They tried to kidnap the Reverend Billy Graham. 1346 01:26:21,759 --> 01:26:22,843 Where's Gloria? 1347 01:26:22,927 --> 01:26:25,287 Dickinson, find out everything you can on this Delia Darrow. 1348 01:26:25,304 --> 01:26:26,430 Right. 1349 01:26:26,722 --> 01:26:28,432 Really, I... I don't know what happened. 1350 01:26:28,516 --> 01:26:30,476 I wasn't doing anything. Really! 1351 01:26:30,559 --> 01:26:34,354 Look, I... I've never been to one of those places before. 1352 01:26:34,480 --> 01:26:36,064 I thought it was a health club! 1353 01:26:38,234 --> 01:26:41,528 - What weirdos! - Look, thanks for coming by. 1354 01:26:41,779 --> 01:26:43,489 It's the first real lead we've had today. 1355 01:26:43,614 --> 01:26:45,334 I will tell Gloria. She's back at the house. 1356 01:26:45,449 --> 01:26:46,992 No, she's not. 1357 01:26:47,201 --> 01:26:48,452 I spoke with her landlord. 1358 01:26:48,536 --> 01:26:51,288 He said that she left this morning to meet you. 1359 01:26:51,539 --> 01:26:52,957 What are you talking about? 1360 01:26:53,040 --> 01:26:54,124 That's what he told me. 1361 01:26:54,208 --> 01:26:56,585 I expected to see her down here. Hey... 1362 01:26:56,669 --> 01:26:57,961 Where you goin'? 1363 01:26:58,254 --> 01:27:00,339 I didn't know what sort of place it was! 1364 01:27:00,423 --> 01:27:01,424 Yeah. 1365 01:27:01,507 --> 01:27:04,635 I... Of course, I paid the money, but I wanted a massage. 1366 01:27:04,719 --> 01:27:05,970 I had this bad back. 1367 01:27:06,053 --> 01:27:07,512 I've got this pain up and down here. 1368 01:27:07,638 --> 01:27:09,806 - All I wanted was a little... - Hey, hey, hey, hey. 1369 01:27:09,890 --> 01:27:12,100 Watch those hands, buster. 1370 01:27:15,229 --> 01:27:17,564 Oh, God. God! 1371 01:27:18,232 --> 01:27:19,316 Didn't you get the address? 1372 01:27:19,692 --> 01:27:22,444 No, she just said Fergie called and told her to meet you. 1373 01:27:22,570 --> 01:27:24,697 Come to think of it, she was a little puzzled 1374 01:27:24,822 --> 01:27:26,490 when he told her to bring her umbrella. 1375 01:27:26,657 --> 01:27:28,177 Damn it! I should have stayed with her. 1376 01:27:28,242 --> 01:27:30,786 Do you think she's been kidnapped by this fella Stiltskin? 1377 01:27:30,953 --> 01:27:33,152 I'm sure of it. But I think I know where to begin looking. 1378 01:27:33,164 --> 01:27:36,834 Wait! If Gloria's in trouble, I'm goin' with ya. 1379 01:27:36,917 --> 01:27:39,419 No way. I can't be responsible for your safety, too. 1380 01:27:39,628 --> 01:27:40,629 Watch. 1381 01:27:44,383 --> 01:27:45,759 Oh, shit. 1382 01:27:50,806 --> 01:27:52,641 Black belt, 1945. 1383 01:27:52,808 --> 01:27:54,465 Okay, but hurry up. We haven't got much time. 1384 01:27:54,477 --> 01:27:57,188 - We've got to get to the archbishop's. - Esme, you be a good... 1385 01:27:57,354 --> 01:27:59,522 Esme! How many times have I told you, 1386 01:27:59,648 --> 01:28:01,650 do not eat the cigarettes! 1387 01:28:01,901 --> 01:28:03,110 Come on, let's go. 1388 01:28:03,652 --> 01:28:06,071 Right. Do you think Gloria's at the archbishop's? 1389 01:28:06,155 --> 01:28:07,698 I wouldn't be surprised. 1390 01:28:47,238 --> 01:28:49,198 Hello, Turk. I've been lookin' for you. 1391 01:28:50,991 --> 01:28:52,075 Sir? 1392 01:28:54,745 --> 01:28:57,205 - Very impressive. - Jungle training. 1393 01:28:57,289 --> 01:28:59,009 Drag him in the bushes. Meet me around back. 1394 01:29:43,127 --> 01:29:44,795 Fergie. 1395 01:29:45,629 --> 01:29:46,713 What's that? 1396 01:29:47,673 --> 01:29:49,341 Must be that idiot Turk. 1397 01:29:49,425 --> 01:29:52,469 God knows what's keeping him. We're late as it is. 1398 01:30:02,438 --> 01:30:03,689 - You all right? - Tony? 1399 01:30:03,772 --> 01:30:05,523 Tony, you gotta... You gotta stop 'em. 1400 01:30:05,608 --> 01:30:08,110 - What? - Stiltskin was hired to kill the Pope. 1401 01:30:08,235 --> 01:30:10,445 - The Pope? - At the opera, tonight... 1402 01:30:10,529 --> 01:30:12,072 Before the reception. 1403 01:30:12,156 --> 01:30:13,282 And the archbishop, too? 1404 01:30:13,365 --> 01:30:15,158 That's not the archbishop. They killed him. 1405 01:30:15,242 --> 01:30:16,451 That's his twin brother. 1406 01:30:16,577 --> 01:30:17,786 His twin brother? 1407 01:30:18,454 --> 01:30:21,331 - What about Gloria? Where is she? - They got her upstairs. 1408 01:30:21,415 --> 01:30:22,666 I'm all right. Go on. 1409 01:30:55,741 --> 01:30:58,493 Don't move, Lieutenant. Drop the gun, or I'll shoot. 1410 01:31:06,669 --> 01:31:09,088 I don't get this. Stiltskin's dead. 1411 01:31:09,296 --> 01:31:10,452 The police know all about you. 1412 01:31:10,464 --> 01:31:12,340 There's no way for your plan to work now. 1413 01:31:13,258 --> 01:31:15,176 They may know about Delia Darrow, 1414 01:31:15,302 --> 01:31:17,762 and they may find out about Charlie here, 1415 01:31:18,013 --> 01:31:19,889 but the plan is still gonna work. 1416 01:31:20,683 --> 01:31:22,434 The statement will be made. 1417 01:31:22,643 --> 01:31:24,091 Don't you think we should get out of here? 1418 01:31:24,103 --> 01:31:26,105 Turk's disappeared. What are we waiting around for? 1419 01:31:26,188 --> 01:31:28,481 All in good time, Charlie. 1420 01:31:29,233 --> 01:31:31,068 It's only 6:45. 1421 01:31:32,569 --> 01:31:35,572 The quarry is just entering the trap. 1422 01:32:14,528 --> 01:32:15,654 You see, Lieutenant, 1423 01:32:15,779 --> 01:32:17,322 your relentless pursuit forced us 1424 01:32:17,448 --> 01:32:19,825 to come up with a contingency plan. 1425 01:32:20,075 --> 01:32:21,618 It is foolproof. 1426 01:32:22,077 --> 01:32:23,745 If by the end of the first act 1427 01:32:23,829 --> 01:32:26,289 the Pope has not yet been dispatched, 1428 01:32:26,373 --> 01:32:28,958 Whitey Jackson will open fire from the organ bay. 1429 01:32:29,126 --> 01:32:32,671 He will also fire if the Pope unexpectedly leaves his seat, 1430 01:32:33,088 --> 01:32:35,632 or if the police arrive in the auditorium. 1431 01:32:35,758 --> 01:32:38,343 But why Kill the Pope? He means nothing to you. 1432 01:32:38,552 --> 01:32:39,928 He is a symbol, 1433 01:32:40,304 --> 01:32:41,888 a symbol of the vast wealth 1434 01:32:41,972 --> 01:32:44,182 and corporate power of the world's churches. 1435 01:32:44,308 --> 01:32:45,767 Like my dear dead brother. 1436 01:32:46,477 --> 01:32:47,728 Always the good one. 1437 01:32:48,062 --> 01:32:50,689 Hiding behind the skirts of this sham 1438 01:32:50,814 --> 01:32:52,023 called organized religion, 1439 01:32:52,441 --> 01:32:55,402 whose sole aim is to rob true spirituality 1440 01:32:55,569 --> 01:32:56,653 of its life. 1441 01:32:57,154 --> 01:32:59,823 And perpetuate an implacable authority. 1442 01:32:59,990 --> 01:33:02,325 Shut up, Charlie. Don't excite yourself. 1443 01:33:02,701 --> 01:33:03,785 My brother... 1444 01:33:04,995 --> 01:33:06,621 Is this a stable? 1445 01:33:07,539 --> 01:33:10,124 Or is it a palace for the prince of the church? 1446 01:33:10,542 --> 01:33:14,379 In the past, people rose up and slaughtered their kings. 1447 01:33:14,463 --> 01:33:17,632 Tonight's the beginning of a revolution long overdue! 1448 01:33:17,800 --> 01:33:19,092 Ten years ago, 1449 01:33:19,176 --> 01:33:22,095 we attempted a peaceful campaign for the taxation 1450 01:33:22,179 --> 01:33:24,306 of these billion-dollar corporations, 1451 01:33:25,390 --> 01:33:28,935 but they support the economic system, 1452 01:33:29,103 --> 01:33:31,605 and so the economic system supported them. 1453 01:33:32,231 --> 01:33:36,731 We were attacked, laughed at, and finally, imprisoned. 1454 01:33:37,778 --> 01:33:40,322 But it was there, in those hellholes, 1455 01:33:40,489 --> 01:33:43,116 where the mind is bound and the spirit is shackled, 1456 01:33:43,200 --> 01:33:44,534 that we realized 1457 01:33:44,618 --> 01:33:46,578 that the single, most effective way 1458 01:33:46,662 --> 01:33:48,330 to bring about radical change 1459 01:33:48,539 --> 01:33:52,209 is the historically proven path of violence. 1460 01:34:14,356 --> 01:34:15,899 Oh! Oh, Mr. Hennesey. 1461 01:35:51,328 --> 01:35:53,413 She was one tough old mama. 1462 01:35:53,538 --> 01:35:55,414 Come on. We gotta get to the opera house. 1463 01:35:55,499 --> 01:35:57,417 But the opera house is clear across town, 1464 01:35:57,501 --> 01:35:59,002 and it's already past 7:00. 1465 01:35:59,127 --> 01:36:01,003 The opera must have already started. 1466 01:36:34,788 --> 01:36:38,666 If you want to know Who we are. 1467 01:36:39,042 --> 01:36:42,795 We are gentlemen of Japan. 1468 01:36:43,338 --> 01:36:47,425 On many a vase and jar. 1469 01:36:47,759 --> 01:36:52,054 On many a screen and fan. 1470 01:36:54,516 --> 01:36:56,559 We figure in lively paint. 1471 01:36:56,643 --> 01:36:58,811 ♪ Our attitude's Queer and quaint. ♪ 1472 01:36:58,937 --> 01:37:01,094 Call Coleman. Tell him to have all the units in the vicinity 1473 01:37:01,106 --> 01:37:02,565 meet me outside the opera house. 1474 01:37:02,649 --> 01:37:04,889 On no account are they to take any action until I arrive. 1475 01:37:04,943 --> 01:37:07,278 - Take care of Fergie. - You might need this. 1476 01:37:09,990 --> 01:37:11,908 It's 7:15. We'll never make it. 1477 01:37:12,034 --> 01:37:13,827 We'll make it. Come on. 1478 01:37:48,945 --> 01:37:50,863 Tony, this is a one-way street! 1479 01:37:50,947 --> 01:37:52,907 Son of a bitch. 1480 01:38:07,005 --> 01:38:09,215 And all is right As right can be. 1481 01:38:09,383 --> 01:38:13,136 Right as right. 1482 01:38:13,720 --> 01:38:16,055 Can be. 1483 01:38:23,522 --> 01:38:25,315 This stern decree You'll understand. 1484 01:38:25,399 --> 01:38:27,526 Caused great dismay Throughout the land. 1485 01:38:27,609 --> 01:38:29,402 For young and old And shy and bold. 1486 01:38:29,486 --> 01:38:31,446 Were equally affected. 1487 01:38:31,530 --> 01:38:33,448 The youth who winked A roving eye. 1488 01:38:33,573 --> 01:38:35,283 Or breathed A non-connubial sigh. 1489 01:38:35,367 --> 01:38:37,369 Was thereupon Condemned to die. 1490 01:38:37,619 --> 01:38:39,912 He usually objected Objected. 1491 01:38:40,330 --> 01:38:42,999 Objected. 1492 01:38:43,208 --> 01:38:45,501 He usually objected. 1493 01:38:54,219 --> 01:38:55,220 Jeez! 1494 01:39:08,775 --> 01:39:10,443 - Look out! - Watch out! 1495 01:39:30,755 --> 01:39:32,882 Luigi! 1496 01:39:33,091 --> 01:39:34,092 Are you all right? 1497 01:39:34,468 --> 01:39:36,468 - I'm okay. - Okay, come on. Let's get out of here. 1498 01:39:36,928 --> 01:39:38,471 Are you crazy? 1499 01:39:38,722 --> 01:39:39,889 It's okay. Nobody's hurt. 1500 01:39:39,973 --> 01:39:41,265 - You crazy? - It's an emergency. 1501 01:39:41,349 --> 01:39:42,630 - I'm a police officer. - My little Luigi! 1502 01:39:42,642 --> 01:39:44,352 You break my restaurant! 1503 01:39:44,436 --> 01:39:45,550 - Are you crazy? - Don't worry. 1504 01:39:45,562 --> 01:39:46,602 Please. Enjoy your dinner. 1505 01:39:46,646 --> 01:39:47,886 There's nothing to worry about. 1506 01:39:49,316 --> 01:39:50,956 I am a police officer. It is an emergency. 1507 01:39:51,026 --> 01:39:53,346 - Nin capisco, police officer. - Get back to the telephone. 1508 01:39:53,361 --> 01:39:55,613 It's a very large order. Big order. 1509 01:39:55,697 --> 01:39:58,449 - Large order. - They break my restaurant. 1510 01:40:02,829 --> 01:40:04,956 Hey, you! Look, I'm a police officer. 1511 01:40:05,040 --> 01:40:06,779 I gotta get to the opera house, and you gotta drive me. 1512 01:40:06,791 --> 01:40:08,167 - Far out! - Great. Yeah. 1513 01:40:08,251 --> 01:40:09,585 Get in the truck, Gloria. 1514 01:40:10,045 --> 01:40:12,547 It's a life and death situation. Move over, buddy. 1515 01:40:17,385 --> 01:40:19,011 And everything Is quite correct. 1516 01:40:19,095 --> 01:40:23,349 All is quite. 1517 01:40:23,433 --> 01:40:26,394 Correct. 1518 01:40:31,316 --> 01:40:33,359 And so we straight Let out on bail. 1519 01:40:33,443 --> 01:40:35,278 A convict from The county jail. 1520 01:40:35,362 --> 01:40:37,322 Whose head was next On some pretext. 1521 01:40:37,405 --> 01:40:39,031 Condemned to be mown off. 1522 01:40:39,241 --> 01:40:41,284 And made him headsman For we said. 1523 01:40:41,368 --> 01:40:43,411 Who's next to be decapitated. 1524 01:40:43,537 --> 01:40:45,205 Cannot cut off Another's head. 1525 01:40:45,288 --> 01:40:46,998 Until he's cut his own off. 1526 01:40:47,082 --> 01:40:50,710 His own off, his own off. 1527 01:40:57,634 --> 01:40:58,676 Far out. 1528 01:41:24,578 --> 01:41:25,745 Far out. 1529 01:41:33,169 --> 01:41:35,087 Three little maids From school are we. 1530 01:41:35,171 --> 01:41:37,173 Pert as a schoolgirl Well can be. 1531 01:41:37,299 --> 01:41:39,634 Filled to the brim With girlish glee. 1532 01:41:39,759 --> 01:41:41,093 Three little maids From school. 1533 01:41:41,219 --> 01:41:43,221 Everything Is a source of fun. 1534 01:41:45,307 --> 01:41:47,600 Nobody's safe For we care for none. 1535 01:41:49,644 --> 01:41:51,646 Life is a joke That's just begun. 1536 01:42:13,335 --> 01:42:14,419 Far out. 1537 01:42:44,866 --> 01:42:45,992 Far out. 1538 01:42:48,828 --> 01:42:51,080 Hold it. Stop! Police. 1539 01:42:51,164 --> 01:42:53,791 - Hey, what happened here? - Yeah, big accident over there. 1540 01:42:53,875 --> 01:42:55,126 I'm with the police. 1541 01:42:55,210 --> 01:42:56,616 - Sure. - We're gonna need some assistance. 1542 01:42:56,628 --> 01:42:57,784 - You want to help us out? - Sure. 1543 01:42:57,796 --> 01:42:58,868 Okay, good. Follow that cowboy. 1544 01:42:58,880 --> 01:43:00,089 - He's with the FBI. - Okay. 1545 01:43:00,173 --> 01:43:01,424 Gloria, get in. 1546 01:43:06,388 --> 01:43:08,890 Hey! Hey, wait! Wait! Wait! 1547 01:43:23,405 --> 01:43:25,323 Tony... Hello. 1548 01:43:28,660 --> 01:43:30,453 Tony, there's an old couple back there. 1549 01:43:30,537 --> 01:43:33,164 They don't speak any English. They just arrived in America. 1550 01:43:33,248 --> 01:43:35,008 That's great. Just tell 'em to hold on tight. 1551 01:43:35,083 --> 01:43:36,209 I can't stop now. 1552 01:43:38,086 --> 01:43:39,837 Three little maids from school. 1553 01:43:39,963 --> 01:43:41,631 Three little maids who All unwary. 1554 01:43:41,756 --> 01:43:43,758 Come from a ladies' seminary. 1555 01:43:43,842 --> 01:43:46,135 Freed from its genius Tutelary. 1556 01:43:46,636 --> 01:43:48,638 Three little maids From school. 1557 01:43:48,722 --> 01:43:52,308 Three little maids From school. 1558 01:43:56,896 --> 01:43:58,856 One little maid Is a bride, yum-yum. 1559 01:43:58,940 --> 01:44:00,858 Two little maids In attendance come. 1560 01:44:00,942 --> 01:44:02,985 Three little maids Is the total sum. 1561 01:44:03,069 --> 01:44:05,488 Three little maids From school. 1562 01:44:13,663 --> 01:44:16,248 So, you see, there is nothing to worry about. 1563 01:44:16,624 --> 01:44:18,626 Everything is gonna be all right. 1564 01:44:18,710 --> 01:44:20,378 We're perfectly safe. 1565 01:44:20,920 --> 01:44:22,922 Tony here, he's a policeman. 1566 01:44:23,089 --> 01:44:27,426 You know, a cop. You know, bang bang, like Kojak. 1567 01:44:27,510 --> 01:44:29,178 - Kojak? - What? 1568 01:44:29,512 --> 01:44:30,721 Kojak, bang bang? 1569 01:44:31,014 --> 01:44:32,765 Right. Right! 1570 01:44:32,974 --> 01:44:34,392 Kojak... 1571 01:44:37,687 --> 01:44:38,979 Kojak. 1572 01:44:41,733 --> 01:44:43,401 Kojak. 1573 01:45:09,135 --> 01:45:13,635 Your revels cease Assist me, all of you. 1574 01:45:14,015 --> 01:45:16,600 Why, who is this Whose evil eyes. 1575 01:45:16,684 --> 01:45:20,437 Rain blight On our festivities? 1576 01:45:20,522 --> 01:45:25,022 I claim my perjured lover, Nanki-Pooh! 1577 01:45:25,735 --> 01:45:27,903 Ooh! 1578 01:45:28,696 --> 01:45:33,196 Oh, fool, to shun delights That never cloy. 1579 01:45:33,785 --> 01:45:36,788 Go, leave thy Deadly work undone. 1580 01:46:27,714 --> 01:46:28,840 Yeah, yeah! 1581 01:46:49,110 --> 01:46:50,778 Okay, now, when we get inside, 1582 01:46:50,862 --> 01:46:52,697 I want you to point out the albino. 1583 01:46:52,822 --> 01:46:54,020 You're the only one who's seen him, 1584 01:46:54,032 --> 01:46:55,491 and he may be wearing a disguise. 1585 01:46:55,575 --> 01:46:58,619 Oh! God, he'll be in one of the two organ bays, won't he? 1586 01:46:58,703 --> 01:47:00,103 That's what the lady said. Look out. 1587 01:47:05,668 --> 01:47:07,002 You guys, come on. 1588 01:47:08,463 --> 01:47:10,673 Oh, it was very nice meeting you. Bye. 1589 01:47:10,757 --> 01:47:11,758 Sayonara. 1590 01:47:11,841 --> 01:47:14,176 - Sayonara! - Kojak, bang bang! 1591 01:47:16,095 --> 01:47:18,002 All right, tell Morgan I'm here. You check with security. 1592 01:47:18,014 --> 01:47:19,640 Let's go. You two stick with us. Come on. 1593 01:47:23,186 --> 01:47:25,313 In vain for mercy. 1594 01:47:25,396 --> 01:47:27,981 On your knees you'll... 1595 01:47:30,318 --> 01:47:31,861 Lieutenant Carlson. Please escort us... 1596 01:47:31,945 --> 01:47:34,822 I'll tear the mask From your disguising. 1597 01:47:35,907 --> 01:47:38,075 Now comes the blow. 1598 01:47:38,159 --> 01:47:41,328 Prepare yourselves For news surprising. 1599 01:47:44,457 --> 01:47:46,667 You two, come with me. Get those out. 1600 01:47:49,837 --> 01:47:51,004 Open it! 1601 01:48:00,306 --> 01:48:02,766 He must be on the other side. You stay here till we get him. 1602 01:48:02,892 --> 01:48:04,476 You guys come with me. Come on. 1603 01:48:14,445 --> 01:48:17,030 Tony! Tony, help! Help! 1604 01:48:18,032 --> 01:48:19,116 Tony! 1605 01:48:19,450 --> 01:48:21,118 Help! 1606 01:48:31,170 --> 01:48:33,050 - Where does this go? - To the grids, backstage. 1607 01:48:33,089 --> 01:48:35,341 Tell Coleman to meet me backstage. You come with me. 1608 01:48:48,730 --> 01:48:50,481 Ye torrents roar Ye tempests howl. 1609 01:48:50,565 --> 01:48:51,925 Your wrath outpour With angry howl. 1610 01:51:53,831 --> 01:51:56,875 Lower the curtain. And bring that other thing down. 1611 01:52:05,051 --> 01:52:06,802 Nicholas, get 'em down. 1612 01:52:18,689 --> 01:52:20,107 You really took a chance up there. 1613 01:52:20,191 --> 01:52:21,567 - I know. - You all right? 1614 01:52:21,651 --> 01:52:22,985 I'm perfect. 1615 01:52:28,282 --> 01:52:30,534 Bring up the curtain. Bring up the curtain! 1616 01:52:30,618 --> 01:52:32,620 Can't you hear that applause? 1617 01:53:01,065 --> 01:53:03,192 Bravo! Bravo! 1618 01:53:03,609 --> 01:53:04,818 Bravo! 1619 01:53:09,949 --> 01:53:11,075 Bravo! 1620 01:53:12,910 --> 01:53:14,119 Bravo! 1621 01:53:24,839 --> 01:53:27,383 ♪ And I'm. ♪ 1622 01:53:27,466 --> 01:53:31,966 ♪ Ready to take a chance again. ♪ 1623 01:53:32,596 --> 01:53:37,096 ♪ Ready to take A chance again with you. ♪ 1624 01:54:03,919 --> 01:54:08,419 ♪ And I'm ready to take A chance again. ♪ 1625 01:54:09,258 --> 01:54:13,758 ♪ Ready to take a chance Again with you. ♪ 1626 01:54:17,725 --> 01:54:22,225 ♪ With you. ♪