1 00:00:57,815 --> 00:01:03,913 GERMANY YEAR ZERO 2 00:01:46,263 --> 00:01:53,669 DEDICATED TO THE MEMORY OF MY SON ROMANO 3 00:02:24,635 --> 00:02:28,662 The Russian sector had jam yesterday, and the Yanks had margarine. 4 00:02:28,839 --> 00:02:32,366 So they'll slap honey on bread for us. As always. 5 00:02:32,710 --> 00:02:35,201 I'm sick and tired of it all. 6 00:02:35,379 --> 00:02:37,472 In that case, jump in that grave. 7 00:02:38,816 --> 00:02:41,080 Enough talk about being tired. 8 00:02:41,252 --> 00:02:45,951 Didn't I say 6.5 x 5 x 2 feet? 9 00:02:46,257 --> 00:02:48,157 We're not digging for potatoes here. 10 00:02:48,325 --> 00:02:50,623 That kid isn't pulling his weight! 11 00:02:50,794 --> 00:02:53,319 - What's he doing here anyway? - How old are you? 12 00:02:53,497 --> 00:02:55,089 - Fifteen. - He's lying! 13 00:02:55,266 --> 00:02:57,200 If he's 13, I'll eat my hat. 14 00:02:57,368 --> 00:03:00,565 He's only 12. He goes to school with my boy. 15 00:03:00,738 --> 00:03:02,365 - Is that true? - Leave me alone! 16 00:03:02,540 --> 00:03:04,064 Where's your work permit? 17 00:03:04,241 --> 00:03:05,469 In my bag. 18 00:03:05,643 --> 00:03:08,806 I'm sure it's forged. These scamps will try anything. 19 00:03:08,979 --> 00:03:12,210 If you want to work here, kid, you need a work permit. 20 00:03:43,547 --> 00:03:44,980 I want a piece too. 21 00:03:45,149 --> 00:03:46,514 Get lost. 22 00:03:46,684 --> 00:03:48,618 Go on, scram. 23 00:04:06,804 --> 00:04:09,364 Leave that coal alone, you rascal. 24 00:04:09,540 --> 00:04:11,804 Just wait till I get my hands on you. 25 00:05:23,981 --> 00:05:25,312 What's going on? 26 00:05:25,482 --> 00:05:27,643 It's the man from the power company. 27 00:05:30,254 --> 00:05:32,916 You went over by 62 kilowatts. 28 00:05:33,090 --> 00:05:36,218 - I knew it. - There are 10 of us living here. 29 00:05:36,393 --> 00:05:38,020 Five separate households. 30 00:05:38,195 --> 00:05:41,130 That's no excuse. You can expect a steep fine. 31 00:05:41,298 --> 00:05:43,391 - Got any cigarettes? - I gave them all away. 32 00:05:43,567 --> 00:05:44,795 These are my last. 33 00:05:44,968 --> 00:05:46,629 - What about you? - No. 34 00:05:46,804 --> 00:05:49,238 - Did you bring back anything? - Just some coal. 35 00:05:52,609 --> 00:05:55,635 All right. I'll carry the excess over to next month. 36 00:05:58,282 --> 00:06:00,375 This is not to happen again. 37 00:06:00,551 --> 00:06:03,042 Last week it was the gas, now the electricity. 38 00:06:03,220 --> 00:06:05,245 Next you'll all be stumbling in the dark. 39 00:06:05,422 --> 00:06:09,119 We need stricter rules. From now on, no hot water. 40 00:06:09,293 --> 00:06:11,261 We can't run around like pigs. 41 00:06:11,428 --> 00:06:15,023 I always use cold water. Nobody can say I'm dirty. 42 00:06:15,199 --> 00:06:17,326 Can I still use my hairdryer, Papa? 43 00:06:17,501 --> 00:06:19,492 Keep quiet. 44 00:06:19,670 --> 00:06:21,763 I'll sort it out with the K�hlers. 45 00:06:21,939 --> 00:06:25,102 Let him talk. Don't do anything stupid. 46 00:06:25,275 --> 00:06:27,072 - Is everything okay? - Yes. 47 00:06:27,244 --> 00:06:29,178 All that fuss with their father - 48 00:06:29,346 --> 00:06:33,214 tea, hot-water bottles, hot compresses. 49 00:06:33,384 --> 00:06:34,874 This can't go on. 50 00:06:35,052 --> 00:06:37,350 Don't forget he's a sick man. 51 00:06:37,521 --> 00:06:40,957 Sick! We're all sick. No one has it any better. 52 00:06:41,125 --> 00:06:42,319 I know, but - 53 00:06:42,493 --> 00:06:45,326 Easy for you to say. You have no idea what we went through. 54 00:06:47,798 --> 00:06:50,858 - Is everything okay. - Yes, don't worry. 55 00:06:51,068 --> 00:06:52,330 What was all that about? 56 00:06:52,503 --> 00:06:55,028 They read the meter. Too much power. 57 00:06:55,539 --> 00:06:59,305 - So they're cutting off the power? - We talked him out of it. 58 00:06:59,643 --> 00:07:01,838 You got all dirty again. 59 00:07:02,012 --> 00:07:04,242 Did you get the Level 2 card? 60 00:07:04,415 --> 00:07:06,883 No, they found out I wasn't 15. 61 00:07:07,050 --> 00:07:10,713 That's easy to see. I knew that would happen. 62 00:07:10,888 --> 00:07:13,356 Actually, I'm glad it did. 63 00:07:13,524 --> 00:07:15,890 That's no work for a 13-year-old boy. 64 00:07:16,059 --> 00:07:19,085 It would have meant more to eat. For Karl-Heinz too. 65 00:07:19,263 --> 00:07:21,094 You hear that... 66 00:07:21,265 --> 00:07:22,960 Karl-Heinz? 67 00:07:23,167 --> 00:07:27,900 Do you understand that your brother is shouldering 68 00:07:28,138 --> 00:07:30,971 the entire burden of our existence by himself? 69 00:07:31,141 --> 00:07:32,938 And you? 70 00:07:33,110 --> 00:07:34,771 What do you do? 71 00:07:34,945 --> 00:07:36,708 You go on hiding. 72 00:07:36,880 --> 00:07:41,840 You didn't even register and get a ration card. 73 00:07:42,152 --> 00:07:46,145 How can four people get by on only three food cards? 74 00:07:46,323 --> 00:07:50,282 We can't afford the black market. 75 00:07:51,161 --> 00:07:53,186 We've sold everything. 76 00:07:53,564 --> 00:07:57,091 I'd do anything for you, 77 00:07:57,267 --> 00:07:59,827 anything within my weak powers, 78 00:08:00,971 --> 00:08:02,996 but in my condition - 79 00:08:03,173 --> 00:08:07,701 Just think what madness it is, what you're doing. 80 00:08:08,245 --> 00:08:09,974 What could possibly happen to you? 81 00:08:10,147 --> 00:08:12,581 I won't kick the bucket in a POW camp. 82 00:08:12,749 --> 00:08:14,649 I've had enough. I can't go on. 83 00:08:14,818 --> 00:08:18,652 But I showed you the newspaper, and you heard it on the radio. 84 00:08:18,822 --> 00:08:21,950 Ex-military don't have to turn themselves in now. 85 00:08:22,125 --> 00:08:25,094 You just have to register with the police, like everyone else. 86 00:08:25,262 --> 00:08:28,425 And when they find out I fought to the very end 87 00:08:28,599 --> 00:08:30,032 and what regiment I was in, 88 00:08:30,200 --> 00:08:32,225 you think they'll let me go? 89 00:08:32,402 --> 00:08:35,894 That was war. You were doing your duty as a soldier. 90 00:08:36,073 --> 00:08:37,836 They can't hold that against you. 91 00:08:38,008 --> 00:08:40,772 Easy for you to say. It's not your life on the line. 92 00:08:42,446 --> 00:08:45,142 Papa, you have no idea. You haven't been out there. 93 00:08:45,315 --> 00:08:46,873 It's just logic. 94 00:08:47,050 --> 00:08:48,711 Has anyone caused us any trouble up to now? 95 00:08:48,886 --> 00:08:52,117 Fine! If you'll take the responsibility, 96 00:08:52,289 --> 00:08:54,416 I'll turn myself in right now. 97 00:08:54,591 --> 00:08:56,923 No, Karl-Heinz! 98 00:08:57,227 --> 00:08:58,421 Stay here. 99 00:08:58,595 --> 00:09:01,393 I'll find something, and so will Eva. 100 00:09:01,565 --> 00:09:03,362 Just give us a little time. 101 00:09:03,534 --> 00:09:06,469 Of course, Edmund. We'll manage somehow. 102 00:09:06,637 --> 00:09:08,537 I have to go see Mr. Rademacher. 103 00:09:08,705 --> 00:09:10,866 He has something for me. I'll be right back. 104 00:09:11,041 --> 00:09:13,168 It's always worked out so far. 105 00:09:13,343 --> 00:09:16,278 Father, you'll be more comfy like this. 106 00:09:18,515 --> 00:09:20,415 You and I have to talk. - Fine. 107 00:09:20,584 --> 00:09:22,074 But not here. Come to my room. 108 00:09:22,252 --> 00:09:24,015 So that person sees me, right? 109 00:09:24,187 --> 00:09:26,348 - She's harmless. - Harmless! 110 00:09:26,523 --> 00:09:28,787 Sure, the so-called "victims of Fascism." 111 00:09:28,959 --> 00:09:31,484 Then come to the bathroom. No one will see us there. 112 00:09:34,331 --> 00:09:36,026 See if anyone's out there. 113 00:09:36,199 --> 00:09:38,759 No, there's no one there. 114 00:09:39,002 --> 00:09:40,560 Come on. 115 00:09:46,577 --> 00:09:48,545 I've kept my mouth shut 116 00:09:48,712 --> 00:09:51,476 because I didn't want to quarrel in Father's presence. 117 00:09:51,648 --> 00:09:54,617 You know his condition. We mustn't get agitated. 118 00:09:54,785 --> 00:09:57,879 I didn't start anything. I'm happy to be left alone. 119 00:09:58,055 --> 00:09:59,750 - Because you're a coward. - Maybe. 120 00:09:59,923 --> 00:10:01,686 And horribly selfish. 121 00:10:02,225 --> 00:10:04,785 You don't care where the food comes from, as long as it's there. 122 00:10:04,962 --> 00:10:06,896 I didn't make Edmund go to work. 123 00:10:07,064 --> 00:10:08,998 No, you don't make anyone do anything, 124 00:10:09,166 --> 00:10:11,498 and yet here you are, hungry and thirsty. 125 00:10:11,668 --> 00:10:14,967 You don't care where I go at night as long as I bring home cigarettes. 126 00:10:15,138 --> 00:10:16,662 Do I smoke them? 127 00:10:16,840 --> 00:10:20,332 No, but you know they provide the bare necessities. 128 00:10:20,510 --> 00:10:23,536 Should I admire you for that? All the girls do that these days. 129 00:10:23,714 --> 00:10:25,579 - And more. - You see? 130 00:10:25,749 --> 00:10:28,274 You want me to become a whore for you? 131 00:10:28,552 --> 00:10:31,248 Sorry, I didn't mean it. 132 00:10:31,421 --> 00:10:33,184 We're both on edge. 133 00:10:33,357 --> 00:10:35,825 But just look at our situation. 134 00:10:35,993 --> 00:10:39,190 We get more desperate every day. - You needn't tell me. 135 00:10:39,363 --> 00:10:41,297 We just can't let Edmund - 136 00:10:41,465 --> 00:10:44,559 I know that. Don't you think I worry about it? 137 00:10:44,735 --> 00:10:47,033 But all of you only think about yourselves. 138 00:10:47,204 --> 00:10:50,332 You've forgotten what I went through all those years. 139 00:10:50,507 --> 00:10:51,804 You're wrong. 140 00:10:51,975 --> 00:10:54,409 We know that you almost died of thirst near Tobruk 141 00:10:54,578 --> 00:10:56,341 and nearly froze to death in Russia. 142 00:10:56,513 --> 00:10:59,141 I don't want to suffer anymore. I'd rather end it all. 143 00:10:59,316 --> 00:11:00,783 No, Karl-Heinz. 144 00:11:00,951 --> 00:11:04,352 You survived it all, and you'll go on living. 145 00:11:06,790 --> 00:11:08,519 Here you are, Gina. Come along. 146 00:11:08,692 --> 00:11:10,250 Mommy, I want to stay here. 147 00:11:10,427 --> 00:11:12,156 Your girl's no bother. 148 00:11:12,329 --> 00:11:15,594 - You're working in this light? - We must save electricity. 149 00:11:15,766 --> 00:11:18,132 Not when you really need it. 150 00:11:19,770 --> 00:11:20,828 Can I give you a hand? 151 00:11:21,004 --> 00:11:22,335 Thanks, I'm fine. 152 00:11:22,506 --> 00:11:24,736 - You're suspicious of me too. - No. 153 00:11:24,908 --> 00:11:27,274 - But the others are, aren't they? - I think so. 154 00:11:27,444 --> 00:11:28,911 Why? 155 00:11:29,079 --> 00:11:31,809 Because I was abroad for so long? 156 00:11:31,982 --> 00:11:35,076 - No, because of your political views. - That's ridiculous. 157 00:11:35,252 --> 00:11:39,052 The Rademachers hate me because I'm taking up a room. 158 00:11:39,222 --> 00:11:43,090 - Are we moving again? - No. Now be quiet. 159 00:11:43,260 --> 00:11:47,720 You room with Miss K�hler. They're nice, simple people. 160 00:11:47,898 --> 00:11:50,196 What have they got against me? 161 00:11:50,367 --> 00:11:52,961 I'm sure it's because their son - 162 00:11:54,071 --> 00:11:55,299 Come on, Gina. 163 00:11:55,472 --> 00:11:57,463 I'll pick out some linens for you. 164 00:11:57,641 --> 00:12:00,201 You can make diapers out of them. 165 00:12:02,145 --> 00:12:04,272 She's always very helpful. 166 00:12:04,448 --> 00:12:06,313 I don't believe in help from strangers. 167 00:12:06,483 --> 00:12:09,111 Everyone has to help themselves these days. 168 00:12:09,286 --> 00:12:11,811 I'm very understanding, my boy. I'm no monster. 169 00:12:11,988 --> 00:12:14,354 But there's a limit. I've told you that before. 170 00:12:14,524 --> 00:12:18,119 I didn't know what kind of help you were offering. 171 00:12:18,395 --> 00:12:20,363 Can't I get something for you? 172 00:12:20,530 --> 00:12:23,055 You know I hate the black market. 173 00:12:23,233 --> 00:12:24,495 Or swap something? 174 00:12:24,668 --> 00:12:26,966 That's what the official Exchange Office is for. 175 00:12:27,137 --> 00:12:30,265 They swindle us every time. Give him the scale. 176 00:12:30,440 --> 00:12:33,637 My scale? How will I check my weight? 177 00:12:33,810 --> 00:12:36,973 It's not the first thing we've had to sacrifice, my dear. 178 00:12:37,147 --> 00:12:39,809 Go get the scale. - All right. 179 00:12:40,217 --> 00:12:42,378 How much should I ask for it? 180 00:12:42,552 --> 00:12:45,817 - What can we get for it, Mother? - I'd think 200 marks. 181 00:12:45,989 --> 00:12:47,980 Far too little. At least 300. 182 00:12:48,158 --> 00:12:49,989 Exactly the price of a pound of butter. 183 00:12:50,160 --> 00:12:51,821 Edmund- Oh, pardon me. 184 00:12:51,995 --> 00:12:54,862 Your food's getting cold. Hurry. I still want to go out. 185 00:12:55,031 --> 00:12:57,158 - I'll be right there. - Excuse me. 186 00:12:57,334 --> 00:12:59,495 Miss Rademacher... 187 00:13:00,270 --> 00:13:02,534 may I please see the scale? 188 00:13:02,706 --> 00:13:06,836 It's an outrage! That woman has no shame! 189 00:13:07,010 --> 00:13:09,171 Just like that hussy Blanke. 190 00:13:09,346 --> 00:13:12,747 To think our daughter has to mix with such people. 191 00:13:12,916 --> 00:13:15,009 A typical sign of the times. 192 00:13:15,185 --> 00:13:18,450 What have you got against my sister? Why are you always groaning about us? 193 00:13:18,622 --> 00:13:19,987 Be quiet. 194 00:13:20,157 --> 00:13:23,991 Take the scale, and don't come back with less than 300 marks. 195 00:13:24,161 --> 00:13:25,924 Got that? 196 00:13:26,129 --> 00:13:29,394 Yes, Mr. Rademacher. I'll come for it tomorrow. 197 00:13:46,716 --> 00:13:48,877 - Eva? - What is it? 198 00:13:49,052 --> 00:13:50,883 Where are you going? 199 00:13:51,555 --> 00:13:53,716 - Out. - Why are you going out? 200 00:13:54,291 --> 00:13:57,385 - I go out every night. - Why? 201 00:13:57,561 --> 00:13:59,256 To take my mind off things. 202 00:13:59,429 --> 00:14:02,296 - Ready to go? - I'm coming. 203 00:14:02,465 --> 00:14:04,660 They won't wait for us, you know. 204 00:14:05,101 --> 00:14:06,329 Yes, I know. 205 00:14:07,370 --> 00:14:09,964 I don't want you to go out every night. 206 00:14:10,440 --> 00:14:13,603 What's gotten into you all of a sudden? 207 00:14:14,377 --> 00:14:16,106 What are you thinking? 208 00:14:17,380 --> 00:14:19,041 Come, my child. 209 00:14:19,583 --> 00:14:21,346 Look me in the eye. 210 00:14:23,920 --> 00:14:26,684 Now go to bed... 211 00:14:27,224 --> 00:14:29,192 and don't worry about a thing. 212 00:15:25,815 --> 00:15:28,249 - Cigarette, mademoiselle? - Thank you. 213 00:15:28,418 --> 00:15:30,045 Gar�on, two cognacs. 214 00:15:30,954 --> 00:15:33,252 - Merci. Not right now. Later. - All right. 215 00:15:36,293 --> 00:15:37,817 Jean, still in Berlin? 216 00:15:37,994 --> 00:15:40,292 That's right, my friend. Excuse me a moment? 217 00:15:41,231 --> 00:15:43,199 He's nice, your Frenchman. 218 00:15:43,366 --> 00:15:44,765 Yes, very nice. 219 00:15:44,935 --> 00:15:48,496 You'd better hurry and seize this opportunity. 220 00:15:48,672 --> 00:15:51,163 I'm fine just enjoying myself a bit. 221 00:15:51,341 --> 00:15:54,868 I don't think you understand how to really handle men. 222 00:15:55,045 --> 00:15:58,139 - I can't do it. - Don't be so stupid, child. 223 00:15:58,315 --> 00:16:01,011 You might catch one for keeps. 224 00:16:01,184 --> 00:16:04,176 I told you, I can't do it. I'm just too stupid. 225 00:16:04,354 --> 00:16:06,219 Having a good time? 226 00:16:06,656 --> 00:16:08,248 Come to the Bavarina with us? 227 00:16:08,425 --> 00:16:09,983 I'll walk with you a ways, 228 00:16:10,160 --> 00:16:11,752 but then I'm going home. 229 00:16:22,706 --> 00:16:24,674 Young people just don't feel like working. 230 00:16:24,841 --> 00:16:27,173 All they think about is the black market. 231 00:16:27,344 --> 00:16:29,471 - You know the Lehmann boy? - Working in construction? 232 00:16:29,646 --> 00:16:31,739 "Working"? If you ask what he's doing, 233 00:16:31,915 --> 00:16:34,247 he says, "I don't know. I start tomorrow." 234 00:16:34,584 --> 00:16:36,745 Hurry, Hilde. There'll be nothing left. 235 00:16:36,920 --> 00:16:38,285 A few grams won't matter. 236 00:16:38,455 --> 00:16:40,480 But if there's nothing at home - 237 00:16:40,657 --> 00:16:42,716 Hey, get in line! 238 00:16:45,895 --> 00:16:48,864 It's getting harder and harder with three hungry men in the house. 239 00:16:49,032 --> 00:16:50,522 I don't know what to make. 240 00:16:50,700 --> 00:16:52,964 Butter was 200 marks a pound yesterday. 241 00:16:53,136 --> 00:16:56,867 My father's pension is 70 marks a month, if he even gets it. 242 00:16:57,040 --> 00:16:59,668 And you go out for four or five cigarettes. 243 00:16:59,843 --> 00:17:01,140 It's 20 marks. 244 00:17:01,311 --> 00:17:03,711 What can you buy for that? Five pounds of potatoes. 245 00:17:03,880 --> 00:17:05,541 You're crazy. Trust me. 246 00:17:05,715 --> 00:17:08,809 Maybe, but don't you see? I just can't help it. 247 00:17:08,985 --> 00:17:11,510 - Because of Helmut? - Yes. 248 00:17:11,921 --> 00:17:16,221 Don't you think he understands your situation, like all POWs? 249 00:17:16,393 --> 00:17:18,418 He won't be back for a long time. 250 00:17:18,595 --> 00:17:20,187 He'll certainly understand. 251 00:17:20,363 --> 00:17:22,627 It's not about understanding. 252 00:17:22,799 --> 00:17:25,734 The two of us - How can I explain? 253 00:17:25,902 --> 00:17:28,029 At first it was just some innocent postcards. 254 00:17:28,571 --> 00:17:30,766 Then I heard nothing for a long time, 255 00:17:30,940 --> 00:17:33,431 until suddenly a letter came 256 00:17:33,610 --> 00:17:35,805 from the POW camp. 257 00:17:36,079 --> 00:17:38,513 He wrote to me because he had no one else, 258 00:17:38,681 --> 00:17:41,241 and he had to write to someone. 259 00:17:41,684 --> 00:17:43,914 He had nothing to hold on to 260 00:17:44,854 --> 00:17:46,685 except me. 261 00:17:46,856 --> 00:17:48,380 You understand? 262 00:17:48,691 --> 00:17:50,716 He lives just waiting for my letters, 263 00:17:50,894 --> 00:17:53,124 and I have someone I can turn to too. 264 00:17:53,296 --> 00:17:55,230 But you have your family. 265 00:17:55,465 --> 00:17:58,195 - I do what I can for them. - It's not very much. 266 00:17:58,368 --> 00:18:00,893 I know, but I don't have the courage to do more. 267 00:18:01,071 --> 00:18:02,971 You must find the courage to do anything. 268 00:18:03,139 --> 00:18:07,098 And after 10 shots of schnapps, you do, believe me. 269 00:18:09,412 --> 00:18:11,471 Why are you hanging around here? 270 00:18:11,648 --> 00:18:14,048 Leave me alone, will you? 271 00:18:21,424 --> 00:18:23,824 Hey, kids, what's going on here? 272 00:18:24,260 --> 00:18:26,922 How much for the scale? - Three hundred marks. 273 00:18:29,566 --> 00:18:33,058 For that chunk of rust? Are you crazy? 274 00:18:33,236 --> 00:18:36,967 That chunk of rust works just fine. Get on and weigh yourself. 275 00:18:37,140 --> 00:18:39,233 Really? Fine, then. 276 00:18:39,676 --> 00:18:41,644 I'll give you something good for it. 277 00:18:41,811 --> 00:18:45,247 Take it easy. I'm not running off with it. 278 00:18:45,648 --> 00:18:47,445 Just wait a minute. 279 00:18:52,856 --> 00:18:55,324 I'll give you this. - What is it? 280 00:18:55,492 --> 00:18:58,325 - Top-quality canned meat. - That's all? 281 00:19:00,997 --> 00:19:04,330 Stop your screeching. I'll throw in another can. 282 00:19:04,501 --> 00:19:06,901 I'm in a generous mood. Now get lost. 283 00:19:07,070 --> 00:19:10,005 - That's not enough. I need more! - Shut your trap. 284 00:19:14,511 --> 00:19:16,411 You're such a dumb ass! 285 00:19:42,572 --> 00:19:43,630 Hello. 286 00:19:43,806 --> 00:19:47,139 - You were in my class once. - Yes, Mr. Henning. 287 00:19:47,310 --> 00:19:49,369 See, I have a good memory. 288 00:19:49,546 --> 00:19:51,878 What's your name again? 289 00:19:52,415 --> 00:19:53,814 Edmund K�hler. 290 00:19:53,983 --> 00:19:56,679 That's right. Edmund K�hler. 291 00:19:57,921 --> 00:20:01,118 You've grown up to be a handsome, strapping young man. 292 00:20:01,858 --> 00:20:03,553 How's your father doing? 293 00:20:03,726 --> 00:20:06,024 My father's very sick. 294 00:20:06,196 --> 00:20:07,356 I see. 295 00:20:07,530 --> 00:20:09,725 You have a big brother too, right? 296 00:20:10,099 --> 00:20:12,727 Yes, he was in the war. Now he's at home. 297 00:20:12,902 --> 00:20:15,302 So he's unemployed, just like me. 298 00:20:15,471 --> 00:20:18,065 - Aren't you a teacher anymore? - No. 299 00:20:18,474 --> 00:20:21,170 The authorities and I didn't see eye to eye 300 00:20:21,344 --> 00:20:23,938 about educating today's youth. 301 00:20:24,714 --> 00:20:29,344 Tell me, my young Edmund, what are you doing here anyway? 302 00:20:29,519 --> 00:20:31,009 Nothing much. 303 00:20:31,187 --> 00:20:33,781 - Keep me company for a while. - I'd love to. 304 00:20:33,957 --> 00:20:37,358 I'm always happy to see a former pupil again. 305 00:20:46,836 --> 00:20:48,565 Hey, Henning. 306 00:20:51,741 --> 00:20:53,902 You didn't even recognize me. - Sure I did. 307 00:20:54,077 --> 00:20:57,046 Dirty work, eh? - Work? Slavery. 308 00:20:57,213 --> 00:20:59,181 A fine situation we're in. 309 00:21:00,283 --> 00:21:02,945 Before, we were still men. National Socialists. 310 00:21:03,119 --> 00:21:05,144 Now we're just Nazis. 311 00:21:06,122 --> 00:21:07,953 The streetcar's coming. 312 00:21:08,124 --> 00:21:09,648 - All the best. - See you. 313 00:21:26,909 --> 00:21:28,376 All clear. 314 00:22:00,109 --> 00:22:03,601 - Did you have to shovel too? - You bet. To clear up the rubble. 315 00:22:03,780 --> 00:22:06,146 - And work on the rooftops too? - That too. 316 00:22:06,316 --> 00:22:08,807 My brother was supposed to too, but he didn't register. 317 00:22:08,985 --> 00:22:12,512 Unfortunately they caught me, but I got on the sick list. 318 00:22:12,689 --> 00:22:15,419 Remember how I scolded your dad for that fake certificate 319 00:22:15,591 --> 00:22:18,856 when he tried to keep you out of the Hitler Youth? 320 00:22:19,028 --> 00:22:21,553 You were very honest and didn't tell me any fibs. 321 00:22:21,731 --> 00:22:25,098 I should have taken stronger measures, but I didn't, for your sake. 322 00:22:25,268 --> 00:22:26,826 Here we are. 323 00:22:27,003 --> 00:22:28,903 - Have you always lived here? - No. 324 00:22:29,138 --> 00:22:32,505 - You just moved? - Yes, a good friend took me in. 325 00:22:57,600 --> 00:22:59,864 - Ah, there you are. - Hello, ma'am. 326 00:23:00,503 --> 00:23:02,733 - Well, did you go? - Yes. 327 00:23:03,473 --> 00:23:06,601 - Nice kid. Who is he? - One of my former students. 328 00:23:06,776 --> 00:23:08,801 A fine boy. Did you tell them we sent you? 329 00:23:08,978 --> 00:23:10,309 - Sure. - And? 330 00:23:10,480 --> 00:23:13,176 I have to go back tomorrow. Then we'll probably get the stamp. 331 00:23:13,349 --> 00:23:15,374 Did you bring my nail polish? 332 00:23:15,551 --> 00:23:19,009 Of course. I hope it's the right color. 333 00:23:20,390 --> 00:23:22,688 Excellent. Take a look. 334 00:23:23,426 --> 00:23:25,087 Now, if you'II... 335 00:23:26,229 --> 00:23:28,322 - Good-bye. - See you later, my boy. 336 00:23:29,532 --> 00:23:32,399 - You like this color? - Much too showy. 337 00:23:32,568 --> 00:23:35,662 What would you know about women's things? 338 00:23:37,407 --> 00:23:38,669 Hello. 339 00:23:38,841 --> 00:23:41,537 - Nice kid. Never seen him before. - Former student. 340 00:23:41,911 --> 00:23:44,607 Is he around? - Out on the terrace. 341 00:23:57,827 --> 00:23:59,089 Come on. 342 00:24:04,367 --> 00:24:07,029 Come on in, my boy. Give me your bag. 343 00:24:07,203 --> 00:24:08,966 We'll put it right here. 344 00:24:09,205 --> 00:24:11,332 Now tell me. 345 00:24:11,507 --> 00:24:13,600 What have you got to tell me? - Nothing. 346 00:24:13,776 --> 00:24:15,403 Sit down. 347 00:24:15,578 --> 00:24:19,878 What are they teaching you about in school now? Democracy? 348 00:24:20,116 --> 00:24:23,142 I can't really say. I'm not going right now. 349 00:24:23,319 --> 00:24:25,287 Don't you like your new teachers? 350 00:24:25,455 --> 00:24:28,253 - Sure, but I have to work. - Why? 351 00:24:28,424 --> 00:24:31,154 There are four of us and just three ration cards. 352 00:24:31,327 --> 00:24:33,295 Poor boy. 353 00:24:33,463 --> 00:24:35,328 Right, because your brother didn't register. 354 00:24:35,498 --> 00:24:37,398 Yes, he's in hiding. 355 00:24:37,567 --> 00:24:40,593 And he fought to the very end, right to the corner of our street. 356 00:24:40,770 --> 00:24:42,761 Don't worry. We'll find a solution. 357 00:24:42,939 --> 00:24:44,429 I've tried everything. 358 00:24:44,607 --> 00:24:47,667 Today I went for a work permit, 359 00:24:47,844 --> 00:24:51,041 and then I went to work at the cemetery, 360 00:24:51,214 --> 00:24:53,375 but they threw me out again. 361 00:24:55,985 --> 00:24:58,920 - So you're back, young man? - Yes, Mr. von Laubnitz. 362 00:24:59,088 --> 00:25:01,784 This is a former student of mine. 363 00:25:04,827 --> 00:25:07,421 - Did you get anywhere? - I think tomorrow. 364 00:25:07,597 --> 00:25:09,656 - So it's still not decided? - No. 365 00:25:12,869 --> 00:25:15,133 - The matter has to be settled. - Yes, sir. 366 00:25:23,212 --> 00:25:25,146 Listen, my dear little Edmund, 367 00:25:25,314 --> 00:25:27,145 I'd really like to help you. 368 00:25:27,316 --> 00:25:29,716 But you must promise not to tell anyone. 369 00:25:29,886 --> 00:25:31,444 Understand? 370 00:25:31,621 --> 00:25:34,818 It's nothing really, but I don't want to attract attention. 371 00:25:35,091 --> 00:25:37,218 I'll give you something you can sell, 372 00:25:37,393 --> 00:25:39,554 but you must say it's yours, if anyone asks. 373 00:25:39,729 --> 00:25:41,663 Even in this building, okay? - Yes, sir. 374 00:25:41,831 --> 00:25:44,823 Go to the chancellery, understand? 375 00:25:45,001 --> 00:25:48,493 You'll find a bunch of Yanks or Limeys or other idiots there 376 00:25:48,671 --> 00:25:51,231 that you can palm this record off on. 377 00:25:51,507 --> 00:25:53,270 Get your bag. 378 00:25:54,911 --> 00:25:57,277 It's a speech by Hitler. 379 00:25:57,914 --> 00:26:00,474 Take the record player along too. 380 00:26:00,783 --> 00:26:03,183 You can just say I lent it to you. 381 00:26:04,153 --> 00:26:07,054 Prove to me you're a smart boy, all right? 382 00:26:11,794 --> 00:26:13,694 - And what did you get? - Nothing. 383 00:26:13,863 --> 00:26:15,763 Matches your looks, you idiot. 384 00:26:15,932 --> 00:26:18,457 - And how'd you fare? - Me? Great. 385 00:26:18,634 --> 00:26:20,192 See you tonight, right? 386 00:26:20,369 --> 00:26:22,735 - Jo and Christl, come here. - What is it? 387 00:26:22,905 --> 00:26:25,999 Take this little guy to the chancellery. 388 00:26:26,175 --> 00:26:27,938 He's got something to sell. 389 00:26:28,110 --> 00:26:30,374 Make sure he does it right. He's just a beginner. 390 00:26:30,546 --> 00:26:33,071 - You can count on us. - Go with them, okay? 391 00:27:42,218 --> 00:27:44,345 When I grow up, I'm gonna buy a car. 392 00:27:44,520 --> 00:27:47,318 - I can't wait that long. - Edmund. 393 00:27:47,490 --> 00:27:48,752 Wait here a minute. 394 00:27:49,058 --> 00:27:51,754 Edmund, come quickly. Hurry. 395 00:27:55,965 --> 00:27:57,398 Here he is. 396 00:27:59,101 --> 00:28:02,229 Yes, you can listen to it. Hurry up. 397 00:28:02,405 --> 00:28:05,806 - I'm not an express train. - Don't be such a slowpoke. 398 00:28:10,646 --> 00:28:15,379 ... hold the flag high when the storm rages and thunder strikes. 399 00:28:15,551 --> 00:28:18,019 I am proud to be the leader of this nation, 400 00:28:18,187 --> 00:28:20,451 not only in happy times, but especially in hard ones. 401 00:28:20,656 --> 00:28:23,955 I'm happy that in such times I can once again 402 00:28:24,126 --> 00:28:26,151 give my strength and trust to the nation, 403 00:28:26,328 --> 00:28:29,889 that I can and must raise up the entire German people 404 00:28:30,066 --> 00:28:34,696 and tell them, "German people, set your hearts at rest! 405 00:28:34,870 --> 00:28:37,430 We shall overcome! Victory awaits us in the end!" 406 00:28:50,219 --> 00:28:53,188 Kids! What a coincidence! 407 00:28:53,355 --> 00:28:56,188 Where have you been? - At the chancellery. 408 00:28:56,358 --> 00:28:58,258 - So it all worked out? - Yes, sir. 409 00:28:58,427 --> 00:29:01,123 - How much did you get? - Two hundred marks. 410 00:29:01,297 --> 00:29:03,265 - Where are they? - Here. 411 00:29:07,970 --> 00:29:11,167 Here are 10 marks for you. 412 00:29:11,574 --> 00:29:13,337 See? I take good care of you. 413 00:29:13,509 --> 00:29:16,000 Come see me again soon, okay? 414 00:29:16,178 --> 00:29:17,645 Bye. 415 00:29:19,148 --> 00:29:21,048 - Jo! - Come on. 416 00:29:28,190 --> 00:29:30,420 Wait here a minute. 417 00:29:31,060 --> 00:29:33,858 - Why do we have to wait? - Jo's pulling off a job. 418 00:29:34,029 --> 00:29:36,327 - What job? - Don't ask such stupid questions. 419 00:29:36,499 --> 00:29:38,729 If you're so curious, go after him. 420 00:29:38,901 --> 00:29:40,232 I will. 421 00:30:07,563 --> 00:30:08,530 Jo! 422 00:30:08,697 --> 00:30:10,528 I told you to wait outside. 423 00:30:10,699 --> 00:30:12,860 What are you doing down here? 424 00:30:13,035 --> 00:30:15,003 - Selling something. - What? 425 00:30:15,171 --> 00:30:16,604 - This. - What is it? 426 00:30:16,772 --> 00:30:18,034 Soap. 427 00:30:18,207 --> 00:30:20,437 Soap? That's why I had to - 428 00:30:20,810 --> 00:30:23,711 Pipe down. You'll see what you can do with soap. 429 00:30:23,879 --> 00:30:26,939 Now beat it. You too, silly goose. 430 00:30:33,889 --> 00:30:38,189 Zoologischer Garten! This stop Zoologischer Garten! 431 00:30:41,931 --> 00:30:43,922 - Fifty marks. - I don't have it. 432 00:30:44,099 --> 00:30:45,964 Just take a look. 433 00:30:47,269 --> 00:30:50,466 - Smell. - Nice, but too expensive. 434 00:30:50,639 --> 00:30:52,698 For you I'll make it 40. 435 00:31:23,405 --> 00:31:25,464 Come on. Hurry up. 436 00:31:27,343 --> 00:31:30,107 Now you see how to soap the people up? 437 00:31:34,516 --> 00:31:37,542 No one here? The gang was supposed to be here. 438 00:31:37,720 --> 00:31:40,883 Wait for me. I'll see where Ali Baba's hiding. 439 00:31:41,457 --> 00:31:44,392 - Is he your brother? - Jo? No. 440 00:31:44,560 --> 00:31:45,993 Don't you live together? 441 00:31:46,161 --> 00:31:47,651 Us? Live together? 442 00:31:47,830 --> 00:31:50,025 I thought you lived together. 443 00:31:50,199 --> 00:31:52,759 We don't live together. Hey, Jo! 444 00:31:54,603 --> 00:31:56,571 - Hey, sweetie! - Hands off! 445 00:31:56,739 --> 00:31:57,967 Don't be that way! 446 00:31:58,140 --> 00:32:01,507 - Conceited princess. - A mattress that dispenses cigarettes. 447 00:32:01,677 --> 00:32:03,804 She's not the only broad I've been with. 448 00:32:03,979 --> 00:32:06,413 A trainload of potatoes is coming in tonight. 449 00:32:06,582 --> 00:32:09,050 Crazy! We'll get ourselves some. 450 00:32:09,218 --> 00:32:10,810 The cops will be there too. 451 00:33:05,274 --> 00:33:08,175 - Jo? - I know where to find him. 452 00:33:18,821 --> 00:33:20,846 - Hey, Jo. - What? 453 00:33:21,023 --> 00:33:23,048 Will you sell me a piece of soap? 454 00:33:23,225 --> 00:33:25,159 - Why not? - How much you want? 455 00:33:25,327 --> 00:33:26,555 Forty smackers. 456 00:33:26,729 --> 00:33:29,197 Forty? I only have 10. 457 00:33:29,365 --> 00:33:31,299 You'll get the rest tomorrow and the day after. 458 00:33:31,467 --> 00:33:32,866 All right. 459 00:33:33,035 --> 00:33:34,366 Good. 460 00:33:35,637 --> 00:33:39,334 - Now put it away. - I want to take a look first. 461 00:33:41,110 --> 00:33:44,136 You dirty dog, you cheated me! 462 00:33:45,481 --> 00:33:47,449 Good night and sweet dreams. 463 00:33:47,616 --> 00:33:49,208 Where are you going? 464 00:33:49,385 --> 00:33:51,353 I have a rendezvous. 465 00:33:51,520 --> 00:33:54,421 - Where are we anyway? - Good question. 466 00:33:55,357 --> 00:33:57,621 I live near the Alexanderplatz. How do I get home? 467 00:33:57,793 --> 00:34:00,387 No one's making you go home. 468 00:34:01,063 --> 00:34:04,829 - Where am I supposed to sleep? - Right here. There's plenty of room. 469 00:34:05,000 --> 00:34:06,729 Alone? 470 00:34:07,036 --> 00:34:09,368 With her. Or don't you like her? 471 00:34:09,538 --> 00:34:11,733 Afraid of girls? - It's not that. 472 00:34:11,907 --> 00:34:14,808 She's a nice girl, you dummkopf. 473 00:34:16,545 --> 00:34:18,604 Now get lost, you two. 474 00:34:19,281 --> 00:34:23,115 You gonna keep all those potatoes yourself? 475 00:34:23,285 --> 00:34:26,686 You can have a few. Where should I put them? 476 00:34:26,855 --> 00:34:28,379 In here. 477 00:34:34,063 --> 00:34:35,360 That's all? 478 00:34:35,531 --> 00:34:37,396 Where would you put more? 479 00:34:37,566 --> 00:34:38,658 In my bag. 480 00:34:38,834 --> 00:34:41,496 I'll give you more tomorrow. I promise. 481 00:34:41,670 --> 00:34:44,537 Now good night, and make each other happy. 482 00:34:44,706 --> 00:34:46,537 You'll see. It's lots of fun. 483 00:34:46,708 --> 00:34:47,606 Come on. 484 00:34:47,776 --> 00:34:50,142 Jo, listen! 485 00:34:51,814 --> 00:34:53,042 Let him be. Come on. 486 00:35:07,729 --> 00:35:10,254 They're gonna really hit the roof, my boy. 487 00:35:10,566 --> 00:35:11,760 You think so? 488 00:35:11,934 --> 00:35:14,459 Staying out all night won't go unpunished. 489 00:35:14,636 --> 00:35:17,628 - What should I do? - You'll have to pay the piper. 490 00:35:18,707 --> 00:35:21,107 I only stayed out all night because - 491 00:35:21,276 --> 00:35:25,212 You needn't tell me. Explain it to your sister. 492 00:35:26,482 --> 00:35:28,006 Come on. 493 00:35:42,131 --> 00:35:44,258 Edmund! Finally! 494 00:35:44,433 --> 00:35:46,731 I thought you weren't coming home. 495 00:35:46,902 --> 00:35:48,767 You gave me such a fright. 496 00:35:48,937 --> 00:35:51,497 You're a horrible boy. - What's going on? 497 00:35:51,673 --> 00:35:55,074 Nothing. It's just Edmund. Go back to sleep. 498 00:35:55,677 --> 00:35:57,542 To your room - march! 499 00:36:01,550 --> 00:36:04,075 Where were you the whole night? 500 00:36:04,253 --> 00:36:06,653 I didn't do anything bad, Eva, honest. 501 00:36:07,256 --> 00:36:09,156 I want to know where you were. 502 00:36:09,324 --> 00:36:10,689 I was getting potatoes. 503 00:36:10,859 --> 00:36:12,827 That's no reason to stay out all night. 504 00:36:12,995 --> 00:36:14,895 Tomorrow I'll get more. 505 00:36:15,631 --> 00:36:17,462 Look. 506 00:36:21,203 --> 00:36:22,602 Father's awake. 507 00:36:22,771 --> 00:36:24,568 Hear how he's coughing? 508 00:36:24,740 --> 00:36:26,833 He was very ill last night. 509 00:36:27,009 --> 00:36:29,239 - Does he know? - Yes. 510 00:36:31,480 --> 00:36:33,004 Yes, Father. 511 00:36:33,448 --> 00:36:35,075 Edmund's here. 512 00:36:37,686 --> 00:36:39,153 Come here. 513 00:36:41,590 --> 00:36:43,057 Closer. 514 00:36:45,093 --> 00:36:47,425 It's not my fault. The other boys made me - 515 00:36:47,596 --> 00:36:50,531 Save your breath. I'm not interested in your lies. 516 00:36:50,699 --> 00:36:54,863 You should be ashamed - so depraved and corrupted at your age! 517 00:36:55,037 --> 00:36:57,164 He didn't mean any harm, Father. 518 00:36:57,339 --> 00:36:59,864 He was finding us some food. - I won't eat any of it. 519 00:37:00,342 --> 00:37:03,140 Me neither. I'd rather starve. 520 00:37:03,378 --> 00:37:04,675 Easy to say. 521 00:37:04,846 --> 00:37:08,247 I'm tired of lying around, of no use to anyone. 522 00:37:09,218 --> 00:37:11,880 Don't get upset. I'm sure he won't do it again. 523 00:37:12,054 --> 00:37:14,614 Show how many potatoes you brought. 524 00:37:15,457 --> 00:37:16,924 And canned meat. 525 00:37:17,092 --> 00:37:19,083 That's not for us. 526 00:37:19,261 --> 00:37:21,593 - Who's it for? - Mr. Rademacher. 527 00:37:25,567 --> 00:37:28,161 Well? Any luck? 528 00:37:28,337 --> 00:37:31,636 - It's not so easy. - The main cable has to be in there. 529 00:37:31,807 --> 00:37:33,741 Yes, but it's hard to get at. 530 00:37:33,909 --> 00:37:36,434 And the power company might easily notice we're tapping it. 531 00:37:36,612 --> 00:37:38,170 No need to worry. 532 00:37:38,347 --> 00:37:40,872 With five households, it could have been any one of us. 533 00:37:41,049 --> 00:37:42,880 - Here, Mr. Rademacher. - What do you want? 534 00:37:43,051 --> 00:37:45,076 - I brought canned meat. - I didn't order any. 535 00:37:45,254 --> 00:37:47,779 - For the scale. - Where are the 300 marks? 536 00:37:47,956 --> 00:37:49,753 This is all I got for it. 537 00:37:49,925 --> 00:37:52,985 What? You dare bring me this for my expensive scale? 538 00:37:53,161 --> 00:37:55,322 Canned meat? You want to poison us all? 539 00:37:55,497 --> 00:37:57,829 - It's not bad. - Then you take it... 540 00:37:58,000 --> 00:37:59,262 Very kind of you. 541 00:37:59,434 --> 00:38:01,265 ...to my wife. 542 00:38:02,337 --> 00:38:05,704 Out with the truth. Where's the money? 543 00:38:05,874 --> 00:38:06,966 What money? 544 00:38:07,142 --> 00:38:08,905 For the scale. I bet it's in your pocket. 545 00:38:09,077 --> 00:38:11,477 - How can you accuse me of that? - It's perfectly clear. 546 00:38:11,647 --> 00:38:14,810 You're all dying of hunger and trying to get by at any cost. 547 00:38:14,983 --> 00:38:16,746 First you forced yourself on us. 548 00:38:16,918 --> 00:38:18,579 That was the housing authority. 549 00:38:18,754 --> 00:38:20,415 I'm the one who has to bear it. 550 00:38:20,589 --> 00:38:22,250 We all have to put up 551 00:38:22,424 --> 00:38:24,949 with your father's constant bellyaching and whimpering. 552 00:38:25,127 --> 00:38:28,824 Why doesn't he just croak? We'd finally have some peace. 553 00:38:41,143 --> 00:38:43,976 - Where are you going? - To the bathroom. 554 00:38:44,146 --> 00:38:45,807 Wait. I'll help you. 555 00:38:45,981 --> 00:38:48,040 Thank you, child. 556 00:38:54,723 --> 00:38:57,692 - Your soup is on the stove. - Close the door. 557 00:39:03,732 --> 00:39:05,290 Want some? 558 00:39:05,467 --> 00:39:07,697 No, you eat it. Eva warmed it up especially for you. 559 00:39:07,869 --> 00:39:09,734 How about an American cigarette? 560 00:39:09,905 --> 00:39:11,770 So Eva can hold it over me? 561 00:39:11,940 --> 00:39:13,703 It's not from Eva. 562 00:39:13,875 --> 00:39:15,536 Don't tell me you bought it. 563 00:39:15,711 --> 00:39:17,303 No, it was a present. 564 00:39:17,479 --> 00:39:19,674 From the boys you were running around with? 565 00:39:19,848 --> 00:39:22,339 It wasn't the boys. It was a girl. 566 00:39:22,751 --> 00:39:25,276 - You should be ashamed! - Everyone else does it. 567 00:39:25,454 --> 00:39:27,319 That's no excuse. 568 00:39:27,489 --> 00:39:29,423 Her name's Christl. She lost her parents. 569 00:39:29,591 --> 00:39:31,525 She lives in a basement. 570 00:39:33,628 --> 00:39:35,823 She laughed at me because I don't smoke yet. 571 00:39:35,997 --> 00:39:38,727 She often brings cigarettes for the other guys. 572 00:39:39,835 --> 00:39:42,099 You should have someone who'd look after you. 573 00:39:42,270 --> 00:39:45,205 Me? I don't need anyone. 574 00:39:46,108 --> 00:39:48,235 I've had enough of this rotten life. 575 00:39:48,410 --> 00:39:50,241 You mustn't lose courage now. 576 00:39:50,412 --> 00:39:51,902 No, I mustn't. 577 00:39:52,080 --> 00:39:54,480 A soldier can lose everything but his courage. 578 00:39:54,649 --> 00:39:56,549 But I'm not a soldier anymore. 579 00:39:56,718 --> 00:40:00,745 Now I'm a nobody. One more mouth to feed. 580 00:40:00,922 --> 00:40:02,890 I swear I'd like to jump out the window. 581 00:40:03,058 --> 00:40:04,650 Come quickly! 582 00:40:05,127 --> 00:40:06,719 Come quickly. 583 00:40:07,162 --> 00:40:09,289 Father had another attack. 584 00:40:14,503 --> 00:40:17,301 I think we should call a doctor. You hear me? 585 00:40:17,472 --> 00:40:18,700 Yes, but - 586 00:40:18,874 --> 00:40:21,172 I'll get him. I know where he lives. 587 00:40:35,424 --> 00:40:38,120 Don't worry. It's nothing serious. 588 00:40:41,496 --> 00:40:43,327 His heart is very weak, 589 00:40:43,498 --> 00:40:47,195 but it's his poor overall condition that most concerns me. 590 00:40:47,369 --> 00:40:48,802 What should we do? 591 00:40:48,970 --> 00:40:52,804 He needs nourishing food, with fats and vitamins. 592 00:40:52,974 --> 00:40:55,943 - How can we get that? - We only have a Level 3 card. 593 00:40:56,111 --> 00:40:58,875 I know. It's the same sorry state everywhere. 594 00:40:59,047 --> 00:41:02,107 It would be best to get him to a hospital, 595 00:41:02,284 --> 00:41:04,445 but they're all full to overflowing. 596 00:41:04,619 --> 00:41:07,053 You think there's any possibility? 597 00:41:07,222 --> 00:41:11,090 They've turned away worse cases, 598 00:41:11,593 --> 00:41:15,393 but fortunately I have very good connections at the Health Department. 599 00:41:15,564 --> 00:41:18,089 Hear that, Father? You're going to the hospital. 600 00:41:18,266 --> 00:41:20,063 You can eat all you want there. 601 00:41:20,235 --> 00:41:22,362 Three meals a day. 602 00:41:22,537 --> 00:41:23,765 Wait just a minute. 603 00:41:23,939 --> 00:41:26,874 I can't make any promises, 604 00:41:27,042 --> 00:41:30,239 but I'd be surprised if I can't manage it. 605 00:41:30,412 --> 00:41:32,744 Get well soon. Good-bye. 606 00:41:39,654 --> 00:41:41,417 Happy now, Daddy? 607 00:41:44,926 --> 00:41:47,827 - So you feel better? - Much better. 608 00:41:47,996 --> 00:41:49,463 Not so loud, Father. 609 00:41:49,631 --> 00:41:51,258 Remember what the doctor said. 610 00:41:51,433 --> 00:41:53,526 You're right. Someone might hear us. 611 00:41:53,702 --> 00:41:56,227 But you simply can't imagine. 612 00:41:56,404 --> 00:41:59,032 - What? - All I've had to eat. 613 00:41:59,207 --> 00:42:00,697 First soup, 614 00:42:00,876 --> 00:42:04,312 then meat with fresh vegetables, 615 00:42:04,479 --> 00:42:06,606 and this much milk. 616 00:42:06,781 --> 00:42:08,908 - Really? - What do you think of that? 617 00:42:09,084 --> 00:42:11,075 I'm happy you have it so good. 618 00:42:11,253 --> 00:42:13,312 And in the evening there's another hot meal. 619 00:42:13,488 --> 00:42:15,479 You'll see how quickly you get better. 620 00:42:15,657 --> 00:42:18,683 Yes. But when I think of all of you - 621 00:42:18,860 --> 00:42:20,657 Don't worry about us. 622 00:42:20,829 --> 00:42:23,821 As long as you feel better, that's a comfort for us. 623 00:42:23,999 --> 00:42:26,900 It makes things a little easier, doesn't it? 624 00:42:27,068 --> 00:42:29,229 - Yes, Father. - That's what I tell myself too. 625 00:42:29,404 --> 00:42:32,271 - You think Eva's still coming? - Definitely. She just went to the hospital. 626 00:42:32,440 --> 00:42:34,305 - Mind if I smoke? - Go right ahead. 627 00:42:34,476 --> 00:42:37,309 - Join me? - Thanks, I just had one. 628 00:42:40,482 --> 00:42:42,245 I'll get you a light. 629 00:42:45,654 --> 00:42:47,485 Where are the matches? - We don't have any more. 630 00:42:47,656 --> 00:42:49,453 - Go get some. - With no money? 631 00:42:49,624 --> 00:42:51,216 - Go ask Rademacher - - No need. 632 00:42:51,393 --> 00:42:54,726 My friend has some. I have to go see her anyway. 633 00:42:54,996 --> 00:42:56,623 Oh, here you are. - What is it? 634 00:42:56,798 --> 00:42:58,663 I'll tell you later. I'm going to Hilde's. 635 00:42:58,833 --> 00:42:59,925 All right. 636 00:43:00,101 --> 00:43:01,966 - How's Father? - He's doing better. 637 00:43:02,137 --> 00:43:03,229 And we're doing worse. 638 00:43:03,405 --> 00:43:06,431 - They cut off the power. - How can that be? 639 00:43:06,708 --> 00:43:10,269 They found out someone here was plugging in for free. 640 00:43:10,445 --> 00:43:12,379 - Rademacher suspected us. - Of course. 641 00:43:12,547 --> 00:43:14,014 That's why he's yelling. 642 00:43:14,182 --> 00:43:17,117 That swindler! Someone ought to shut his trap. 643 00:43:17,285 --> 00:43:19,116 Lots of big words, 644 00:43:19,287 --> 00:43:21,380 but you just sit around while everything happens to us. 645 00:43:21,556 --> 00:43:22,887 You starting that again? 646 00:43:23,058 --> 00:43:24,650 You must have done something wrong. 647 00:43:24,826 --> 00:43:27,420 - I only did my duty. - Then you have nothing to fear. 648 00:43:27,596 --> 00:43:29,325 I asked about it again yesterday. 649 00:43:29,497 --> 00:43:32,466 - With that refugee woman? - No, with an Allied officer. 650 00:43:32,634 --> 00:43:35,034 Your moral guides - Allied officers. 651 00:43:35,203 --> 00:43:37,171 Our troubles don't even bother you. 652 00:43:37,339 --> 00:43:40,365 For a while at least Father's been in the hospital. 653 00:43:40,542 --> 00:43:43,067 But he comes back tomorrow, and we have nothing in the house. 654 00:43:43,244 --> 00:43:45,872 I'll find something. Now I know how. 655 00:43:46,047 --> 00:43:47,480 And that's fine with you? 656 00:43:47,649 --> 00:43:51,380 Let Edmund do the dirty work and get more and more corrupted? 657 00:43:51,553 --> 00:43:53,180 Leave me alone. 658 00:43:53,688 --> 00:43:55,883 Go dancing with your Yanks. 659 00:44:01,997 --> 00:44:03,988 Mr. Henning! 660 00:44:04,466 --> 00:44:07,162 - What is it? - Could I speak with you? 661 00:44:07,335 --> 00:44:09,326 Sure. Come back later or tomorrow. 662 00:44:09,504 --> 00:44:10,436 Listen... 663 00:44:10,605 --> 00:44:12,630 Can't you see I'm busy? 664 00:44:12,807 --> 00:44:14,502 It's about my father. 665 00:44:14,676 --> 00:44:17,042 - Okay, tell me. - Come with me. 666 00:44:18,079 --> 00:44:19,910 Wait here a minute, okay? 667 00:44:20,682 --> 00:44:21,649 What is it? 668 00:44:21,816 --> 00:44:24,011 My father comes home from the hospital tomorrow. 669 00:44:24,185 --> 00:44:25,243 And? 670 00:44:25,420 --> 00:44:29,186 We have nothing in the house - no bread, jam, margarine. 671 00:44:29,357 --> 00:44:31,985 It's all my brother's fault. 672 00:44:32,160 --> 00:44:34,094 What am I supposed to do? 673 00:44:34,262 --> 00:44:36,321 We have to get him something to eat. 674 00:44:36,498 --> 00:44:39,092 Can't you help? Tell me what I should do. 675 00:44:39,267 --> 00:44:41,064 I have no idea, my boy. 676 00:44:41,236 --> 00:44:43,170 You have to accept things as they come. 677 00:44:43,338 --> 00:44:45,533 He's old and weak. You've tried everything. 678 00:44:45,707 --> 00:44:47,436 You can't fight destiny. 679 00:44:47,609 --> 00:44:49,543 - What if he dies? - Then he dies. 680 00:44:49,711 --> 00:44:51,611 We all have to die sooner or later. 681 00:44:51,780 --> 00:44:54,977 You can't all starve just to keep him alive. 682 00:44:55,150 --> 00:44:56,447 Mr. von Laubnitz. 683 00:44:57,686 --> 00:45:01,087 - Another of your students? - No, a little friend. 684 00:45:01,256 --> 00:45:04,191 Come along, my boy. I have something for you. 685 00:45:12,300 --> 00:45:13,733 I hope you understood. 686 00:45:13,902 --> 00:45:16,962 Stop this now. You can't change things. 687 00:45:17,238 --> 00:45:19,570 Everything isn't about you and your selfishness. 688 00:45:19,741 --> 00:45:22,005 Afraid that Daddy will die! 689 00:45:22,210 --> 00:45:23,575 Look at nature. 690 00:45:23,745 --> 00:45:26,043 The weak are destroyed so that the strong survive. 691 00:45:26,214 --> 00:45:28,512 One must have the courage to let the weak die. 692 00:45:28,683 --> 00:45:31,117 You have to be clear about that, my boy. 693 00:45:32,053 --> 00:45:34,214 It's all about saving ourselves. 694 00:45:34,389 --> 00:45:36,721 So chin up, okay? 695 00:45:36,891 --> 00:45:38,756 Think about your brother. 696 00:45:38,927 --> 00:45:40,451 Bye. 697 00:46:14,362 --> 00:46:15,522 Father. 698 00:46:16,765 --> 00:46:19,233 Come, my boy. Sit down. 699 00:46:20,201 --> 00:46:21,896 Come closer. 700 00:46:22,871 --> 00:46:24,668 Give me a kiss. 701 00:46:25,173 --> 00:46:29,075 It's so nice of you to come visit me. 702 00:46:29,444 --> 00:46:32,607 Four days here have done wonders for me, 703 00:46:32,781 --> 00:46:35,875 and it was easier on you at home too. 704 00:46:36,050 --> 00:46:37,642 Father, you know - 705 00:46:37,819 --> 00:46:40,982 Let's see how your temperature is today. 706 00:46:41,156 --> 00:46:44,489 Is the little one your son? - Yes, my youngest. 707 00:46:45,026 --> 00:46:46,687 A nice boy. 708 00:46:47,128 --> 00:46:49,756 Sit down. You're not in my way. 709 00:46:50,365 --> 00:46:53,061 Now I'll be a burden on all of you again. 710 00:46:53,234 --> 00:46:55,725 That's the worst part. 711 00:46:55,904 --> 00:46:58,429 It would be better if I were dead. 712 00:46:58,740 --> 00:47:00,139 I've often thought 713 00:47:00,308 --> 00:47:02,139 I ought to end my life, POISON 714 00:47:03,044 --> 00:47:05,376 but I lack the courage. 715 00:47:05,547 --> 00:47:08,414 My existence is nothing but agony. 716 00:47:08,583 --> 00:47:10,676 I know it full well. 717 00:47:11,085 --> 00:47:12,746 For me... 718 00:47:13,121 --> 00:47:14,611 and for all of you. 719 00:47:19,994 --> 00:47:21,586 Here, Father. 720 00:47:23,698 --> 00:47:26,064 We can eat now. - Shall we move the table? 721 00:47:26,234 --> 00:47:27,201 Yes. 722 00:47:27,368 --> 00:47:29,063 Grab that end, Edmund. 723 00:47:35,310 --> 00:47:37,073 A little further? 724 00:47:46,454 --> 00:47:48,445 Wait, Father. I'll help you. 725 00:47:49,757 --> 00:47:51,190 Just potatoes? 726 00:47:51,359 --> 00:47:53,224 I couldn't make you any soup. 727 00:47:53,394 --> 00:47:56,192 Why not? The gas hasn't been shut off, has it? 728 00:47:56,364 --> 00:47:59,299 No, but we have no more flour or oil. 729 00:47:59,467 --> 00:48:01,697 At least a little tea. 730 00:48:01,870 --> 00:48:03,701 That's all gone too. 731 00:48:04,138 --> 00:48:08,837 My God, why didn't I just stay in the hospital? 732 00:48:09,978 --> 00:48:14,347 Now I have to lie around here and be a burden to you again. 733 00:48:15,516 --> 00:48:19,680 The misery of watching and not being able to help. 734 00:48:20,021 --> 00:48:23,513 Condemned to live. 735 00:48:24,592 --> 00:48:26,389 Lord... 736 00:48:26,728 --> 00:48:28,696 why don't you just let me die? 737 00:48:28,863 --> 00:48:30,922 Don't talk like that, Father. 738 00:48:31,099 --> 00:48:33,761 It would be a relief... 739 00:48:34,202 --> 00:48:36,033 for me and all of you. 740 00:48:36,204 --> 00:48:38,297 We'll manage. 741 00:48:39,707 --> 00:48:42,904 If only Karl-Heinz had registered. 742 00:48:43,544 --> 00:48:48,607 I thought my absence would make him aware of his responsibility. 743 00:48:48,783 --> 00:48:53,243 What would have happened if I hadn't come back or I'd died? 744 00:48:53,655 --> 00:48:56,089 Can you tell me that, Karl-Heinz? 745 00:48:56,257 --> 00:49:00,284 Or would you leave Eva and Edmund to face their fate alone? 746 00:49:00,461 --> 00:49:01,723 Of course not. 747 00:49:01,896 --> 00:49:05,457 If only your mother were still alive, 748 00:49:05,633 --> 00:49:07,897 but she was taken from me too. 749 00:49:08,069 --> 00:49:10,060 Everything's been taken from me. 750 00:49:10,238 --> 00:49:12,798 My life savings by inflation... 751 00:49:13,141 --> 00:49:15,837 my sons by Hitler. 752 00:49:16,544 --> 00:49:18,637 I should have rebelled against it, 753 00:49:18,813 --> 00:49:23,375 but I was too weak, like so many of my generation. 754 00:49:23,918 --> 00:49:27,854 We saw disaster coming and did nothing to prevent it. 755 00:49:28,022 --> 00:49:30,718 Only now do we see the consequences. 756 00:49:30,892 --> 00:49:33,383 Now we're paying for our mistakes. 757 00:49:33,561 --> 00:49:36,826 All of us, me just as much as you. 758 00:49:36,998 --> 00:49:40,627 We just have to acknowledge our guilt. 759 00:49:40,802 --> 00:49:44,169 Just complaining accomplishes nothing. 760 00:49:44,372 --> 00:49:45,964 Yes, I know, Father. 761 00:49:46,140 --> 00:49:49,940 My days are numbered, but you're still young. 762 00:49:50,712 --> 00:49:53,340 You can still set a lot of things right. 763 00:49:53,514 --> 00:49:55,846 Prove you're a man. 764 00:49:56,017 --> 00:49:58,952 Have the courage to register. 765 00:49:59,420 --> 00:50:03,720 You'll see how much easier it makes life 766 00:50:03,891 --> 00:50:06,291 for you and your family. 767 00:50:06,661 --> 00:50:10,119 Eva and Edmund will be grateful. 768 00:50:10,765 --> 00:50:12,630 And I'll be proud too, 769 00:50:12,800 --> 00:50:14,495 my son. 770 00:50:14,836 --> 00:50:18,772 You'll give me new courage to live. 771 00:50:19,140 --> 00:50:21,108 You'll work. 772 00:50:21,275 --> 00:50:25,405 You'll get a ration card like everyone else. 773 00:50:25,980 --> 00:50:27,914 So stop putting it off. 774 00:50:28,082 --> 00:50:31,415 Stop living like a hunted animal. 775 00:50:32,086 --> 00:50:37,023 Try to be a man again who can show his face anywhere. 776 00:50:37,692 --> 00:50:41,788 There's no shame in accepting one's fate. 777 00:50:41,963 --> 00:50:46,559 You know I was an officer in World War I. 778 00:50:47,802 --> 00:50:52,262 You think it was just child's play, but it was plenty for me. 779 00:50:52,573 --> 00:50:55,940 Back then too we marched along to waving flags, 780 00:50:56,110 --> 00:50:58,135 conquered half of Europe, 781 00:50:58,312 --> 00:51:00,610 and got all the way to Russia. 782 00:51:00,782 --> 00:51:04,183 It seemed like no power in the world could oppose us. 783 00:51:04,352 --> 00:51:07,287 Then suddenly the end came. 784 00:51:07,955 --> 00:51:10,048 First defeat... 785 00:51:10,258 --> 00:51:12,317 then revolution. 786 00:51:12,827 --> 00:51:14,488 I wept 787 00:51:14,929 --> 00:51:18,456 when they tore off my epaulets. 788 00:51:18,733 --> 00:51:22,260 No one can accuse me of not being a good German. 789 00:51:22,603 --> 00:51:27,666 But during all these difficult years, I longed for just one thing, 790 00:51:28,109 --> 00:51:30,407 and I can confess it to you now: 791 00:51:30,578 --> 00:51:33,308 the collapse of the Third Reich 792 00:51:33,481 --> 00:51:35,881 and defeat. 793 00:51:36,050 --> 00:51:39,918 I don't want to know how the world would look 794 00:51:40,088 --> 00:51:42,921 if things had turned out otherwise. 795 00:51:43,224 --> 00:51:44,748 Here, Father. 796 00:51:46,194 --> 00:51:47,161 Tea? 797 00:51:47,328 --> 00:51:49,888 Edmund got it for you. 798 00:51:55,303 --> 00:51:57,396 Tastes odd. 799 00:52:00,675 --> 00:52:04,076 But it's warm, and that does a man good. 800 00:52:06,247 --> 00:52:08,841 You want some, Karl-Heinz? 801 00:52:09,016 --> 00:52:11,712 No, I got it specially for you. 802 00:52:13,754 --> 00:52:15,722 You're a good boy. 803 00:52:16,124 --> 00:52:17,682 Thank you. 804 00:52:18,292 --> 00:52:20,692 All three of you are so good to me. 805 00:52:22,463 --> 00:52:24,988 I can be proud to have children like you. 806 00:52:27,368 --> 00:52:30,064 Misfortune has befallen us, 807 00:52:30,238 --> 00:52:34,265 but it has brought my children back to me. 808 00:52:36,110 --> 00:52:37,077 Come in. 809 00:52:37,245 --> 00:52:39,713 It's a raid. The police are searching door to door. 810 00:52:39,881 --> 00:52:41,872 - Good heavens! - You have to hide. 811 00:52:42,049 --> 00:52:43,983 I'm not hiding anymore. 812 00:53:06,807 --> 00:53:08,434 Open up. Police. 813 00:53:08,609 --> 00:53:10,167 Take it easy. 814 00:53:14,015 --> 00:53:16,040 We have to search the building. 815 00:53:16,217 --> 00:53:18,082 Everything's in order here. 816 00:53:18,452 --> 00:53:20,647 No need to make trouble. 817 00:53:22,290 --> 00:53:23,917 I don't have papers. 818 00:53:24,091 --> 00:53:25,752 Take care of this man. 819 00:53:25,927 --> 00:53:28,521 No papers? Where are they? 820 00:53:28,696 --> 00:53:30,323 I burned my documents. 821 00:53:30,498 --> 00:53:32,261 Then you must come to the station. 822 00:53:32,433 --> 00:53:35,493 - May I let my family know? - Yes, but I must go with you. 823 00:53:35,670 --> 00:53:36,967 Go ahead. 824 00:53:47,782 --> 00:53:51,411 - It's the rooms behind the kitchen. - Go ahead, and hurry. 825 00:53:53,354 --> 00:53:55,845 - The power's off. - Who's the head tenant here? 826 00:53:56,023 --> 00:53:57,615 - I am. - It's our apartment. 827 00:53:57,792 --> 00:54:00,761 - Who else lives here? - Just some noisy broads. 828 00:54:00,928 --> 00:54:02,452 - Your occupation? - Artist. 829 00:54:02,630 --> 00:54:04,097 Yeah, a freeload artist. 830 00:54:04,265 --> 00:54:06,563 In there's a refugee woman with her child. 831 00:54:06,734 --> 00:54:09,294 - And next to them? - A very pregnant young woman. 832 00:54:09,470 --> 00:54:11,461 Her husband's in a POW camp. 833 00:54:11,639 --> 00:54:14,540 - We can go. - Karl-Heinz, stay here. 834 00:54:14,709 --> 00:54:16,336 He didn't do anything. 835 00:54:16,510 --> 00:54:19,343 Then we won't do anything to him. Come along. 836 00:54:20,848 --> 00:54:23,976 Don't worry. Nothing will happen to me. 837 00:54:43,771 --> 00:54:45,966 It's my father! Help me! 838 00:54:47,675 --> 00:54:49,438 My father! 839 00:54:49,610 --> 00:54:51,168 What are you screaming about? 840 00:54:51,345 --> 00:54:53,836 My father! He's not moving. 841 00:54:54,348 --> 00:54:56,282 I'm afraid he might be dead. 842 00:54:56,450 --> 00:54:58,213 I'm so afraid. 843 00:55:03,024 --> 00:55:06,016 The old man's dead, no doubt about it. 844 00:55:06,193 --> 00:55:08,093 Don't be upset, Eva. 845 00:55:08,262 --> 00:55:10,696 In his condition, it's all for the best. 846 00:55:10,865 --> 00:55:13,595 And just now, when Karl-Heinz isn't here. 847 00:55:13,768 --> 00:55:16,464 Come. It's better if you don't stay here. 848 00:55:16,637 --> 00:55:18,502 Has anyone called a doctor? 849 00:55:18,673 --> 00:55:20,265 A doctor can't help him now. 850 00:55:20,474 --> 00:55:22,635 All we can do is arrange for a quick burial. 851 00:55:22,810 --> 00:55:25,643 - A coffin will cost a bundle. - There's always a paper sack. 852 00:55:25,813 --> 00:55:29,112 That's awful. I don't want to be buried like that. 853 00:55:29,283 --> 00:55:30,511 Don't talk such nonsense. 854 00:55:30,685 --> 00:55:32,619 This doesn't concern you. Go to your room. 855 00:55:32,787 --> 00:55:34,755 Coffin or no coffin? 856 00:55:34,922 --> 00:55:37,686 The main thing is to get the body out of here. 857 00:55:37,858 --> 00:55:39,849 Best to put it out on the terrace. 858 00:55:40,027 --> 00:55:42,495 Maybe he had a contagious disease. 859 00:55:42,663 --> 00:55:45,655 Don't worry. He starved to death. That's not contagious. 860 00:55:45,833 --> 00:55:47,664 Let's get him outside. 861 00:55:48,636 --> 00:55:50,297 Let's get him outside. 862 00:55:50,471 --> 00:55:53,702 - I'll get his head. - Good. I've got his legs. 863 00:55:55,509 --> 00:55:58,535 - Mother, lead the way with the light. - Here we go. 864 00:56:05,286 --> 00:56:07,720 Lucky he's not too heavy. 865 00:56:10,291 --> 00:56:12,282 My poor boy. 866 00:56:15,996 --> 00:56:17,054 Wait. 867 00:56:22,737 --> 00:56:24,034 That should do it. 868 00:56:24,205 --> 00:56:27,106 - What'll happen to his things? - Good question. 869 00:56:27,274 --> 00:56:29,799 His old torn pajamas aren't worth anything. 870 00:56:29,977 --> 00:56:32,605 What about the sweater and woolen socks? 871 00:56:32,780 --> 00:56:33,940 These? 872 00:56:50,698 --> 00:56:53,462 Keep moving. 873 00:56:59,540 --> 00:57:02,134 - I'm back. - Karl-Heinz! 874 00:57:02,543 --> 00:57:04,340 What is it? Why are you crying? 875 00:57:04,845 --> 00:57:07,075 - Father's dead. - Dead? 876 00:57:14,989 --> 00:57:16,786 And all I thought about 877 00:57:16,957 --> 00:57:20,120 was how happy he'd be to know I was free. 878 00:57:20,528 --> 00:57:23,929 You made his wish come true. That's the main thing. 879 00:57:24,098 --> 00:57:25,588 Come. 880 00:57:26,934 --> 00:57:29,698 No, this way. 881 00:57:45,786 --> 00:57:46,878 Poor boy. 882 00:57:47,054 --> 00:57:50,217 - Is he free now? - Yes, completely free. 883 00:57:50,691 --> 00:57:53,717 I took care of everything. The coffin's been ordered. 884 00:57:55,095 --> 00:57:58,121 It will probably come next week. It just depends. 885 00:57:58,299 --> 00:58:01,132 - You can't stay here. - Where can we go? 886 00:58:01,302 --> 00:58:04,100 My place. I have room. For you too. 887 00:58:04,271 --> 00:58:07,172 - Edmund, pack your things. - I'm not going with you. 888 00:58:07,341 --> 00:58:08,968 You can't stay here all alone. 889 00:58:09,143 --> 00:58:11,168 There's plenty of room for me to sleep here. 890 00:58:11,345 --> 00:58:14,314 - Who'll take care of you? - Let me worry about that. 891 00:58:14,482 --> 00:58:16,507 You seem to forget you're just a little boy. 892 00:58:16,684 --> 00:58:20,313 You should have said so earlier, before I pounded the pavement for all of you. 893 00:58:20,488 --> 00:58:21,614 Edmund! 894 00:58:21,789 --> 00:58:23,814 Leave him alone. He'll come to his senses. 895 00:59:29,623 --> 00:59:31,022 Damn crater! 896 00:59:31,191 --> 00:59:33,159 I told you to watch your step. 897 00:59:33,327 --> 00:59:35,318 Come on. I'll show you the way. 898 00:59:37,531 --> 00:59:39,158 - Well, good night. - Good night. 899 01:00:05,693 --> 01:00:07,320 It's awfully close to necrophilia. 900 01:00:07,494 --> 01:00:10,088 You must have been dropped on your head as a baby! 901 01:00:10,264 --> 01:00:12,562 The buds smell like a cemetery. 902 01:00:12,733 --> 01:00:14,132 But they're easy to roll. 903 01:00:14,301 --> 01:00:17,327 Man, you just fell off the turnip truck. 904 01:00:17,504 --> 01:00:18,937 Hash brown potatoes. 905 01:00:20,407 --> 01:00:22,034 Christl! 906 01:00:22,209 --> 01:00:23,642 What is it? 907 01:00:26,480 --> 01:00:28,345 Get outta here. 908 01:00:33,053 --> 01:00:34,850 Looks like you picked up another trick. 909 01:00:35,022 --> 01:00:37,547 I don't hang around with infants. 910 01:02:41,949 --> 01:02:43,610 Mr. Henning. 911 01:02:50,724 --> 01:02:53,750 - What is it, my boy? - Can I talk to you for a moment? 912 01:02:53,927 --> 01:02:55,622 Of course. Come up. 913 01:03:00,768 --> 01:03:02,133 Come in. 914 01:03:04,304 --> 01:03:05,965 Mr. Henning, I have to talk to you. 915 01:03:06,140 --> 01:03:09,166 What is it? You're so pale. What's wrong? 916 01:03:09,409 --> 01:03:12,207 Come sit down. 917 01:03:13,147 --> 01:03:16,014 Now tell me what's wrong. 918 01:03:16,183 --> 01:03:18,413 - I did it. - Did what? 919 01:03:19,553 --> 01:03:21,248 Killed my father. 920 01:03:21,421 --> 01:03:24,117 - What? You really did? - You told me to. 921 01:03:24,291 --> 01:03:28,250 Me? I didn't tell you to do anything, you little monster! 922 01:03:36,303 --> 01:03:39,704 Get up. How could you do such a thing? 923 01:03:39,873 --> 01:03:42,842 People will find out you've been coming around here. 924 01:03:43,010 --> 01:03:46,605 I never told you to do such a thing! Never! 925 01:03:46,780 --> 01:03:48,873 Come on, get up. 926 01:03:49,049 --> 01:03:51,677 My dear Edmund, calm down. 927 01:03:51,852 --> 01:03:53,820 We'll see what we can do. 928 01:03:53,987 --> 01:03:56,353 I really am fond of you, my boy. 929 01:04:36,763 --> 01:04:39,391 - Can I play with you? - No, we're playing by ourselves. 930 01:04:39,566 --> 01:04:42,467 - I can show you how to play. - No. 931 01:04:48,175 --> 01:04:49,836 Come on. 932 01:09:36,129 --> 01:09:37,926 Mr. Rademacher! 933 01:09:38,865 --> 01:09:41,231 Someone should tell the children. 934 01:10:32,619 --> 01:10:35,110 - Where's Edmund? - I haven't seen him. 935 01:10:35,288 --> 01:10:37,279 Have you seen Edmund? 936 01:10:38,425 --> 01:10:40,416 We'll find him. 937 01:12:32,305 --> 01:12:33,704 My God!