1
00:00:57,815 --> 00:01:03,913
GERMANY YEAR ZERO
2
00:01:46,263 --> 00:01:53,669
DEDICATED TO THE MEMORY
OF MY SON ROMANO
3
00:02:24,635 --> 00:02:28,662
The Russian sector had jam yesterday,
and the Yanks had margarine.
4
00:02:28,839 --> 00:02:32,366
So they'll slap honey
on bread for us. As always.
5
00:02:32,710 --> 00:02:35,201
I'm sick and tired of it all.
6
00:02:35,379 --> 00:02:37,472
In that case,
jump in that grave.
7
00:02:38,816 --> 00:02:41,080
Enough talk about being tired.
8
00:02:41,252 --> 00:02:45,951
Didn't I say 6.5 x 5 x 2 feet?
9
00:02:46,257 --> 00:02:48,157
We're not digging for potatoes here.
10
00:02:48,325 --> 00:02:50,623
That kid isn't pulling his weight!
11
00:02:50,794 --> 00:02:53,319
- What's he doing here anyway?
- How old are you?
12
00:02:53,497 --> 00:02:55,089
- Fifteen.
- He's lying!
13
00:02:55,266 --> 00:02:57,200
If he's 13, I'll eat my hat.
14
00:02:57,368 --> 00:03:00,565
He's only 12.
He goes to school with my boy.
15
00:03:00,738 --> 00:03:02,365
- Is that true?
- Leave me alone!
16
00:03:02,540 --> 00:03:04,064
Where's your work permit?
17
00:03:04,241 --> 00:03:05,469
In my bag.
18
00:03:05,643 --> 00:03:08,806
I'm sure it's forged.
These scamps will try anything.
19
00:03:08,979 --> 00:03:12,210
If you want to work here, kid,
you need a work permit.
20
00:03:43,547 --> 00:03:44,980
I want a piece too.
21
00:03:45,149 --> 00:03:46,514
Get lost.
22
00:03:46,684 --> 00:03:48,618
Go on, scram.
23
00:04:06,804 --> 00:04:09,364
Leave that coal alone,
you rascal.
24
00:04:09,540 --> 00:04:11,804
Just wait till I get
my hands on you.
25
00:05:23,981 --> 00:05:25,312
What's going on?
26
00:05:25,482 --> 00:05:27,643
It's the man
from the power company.
27
00:05:30,254 --> 00:05:32,916
You went over by 62 kilowatts.
28
00:05:33,090 --> 00:05:36,218
- I knew it.
- There are 10 of us living here.
29
00:05:36,393 --> 00:05:38,020
Five separate households.
30
00:05:38,195 --> 00:05:41,130
That's no excuse.
You can expect a steep fine.
31
00:05:41,298 --> 00:05:43,391
- Got any cigarettes?
- I gave them all away.
32
00:05:43,567 --> 00:05:44,795
These are my last.
33
00:05:44,968 --> 00:05:46,629
- What about you?
- No.
34
00:05:46,804 --> 00:05:49,238
- Did you bring back anything?
- Just some coal.
35
00:05:52,609 --> 00:05:55,635
All right. I'll carry the excess
over to next month.
36
00:05:58,282 --> 00:06:00,375
This is not to happen again.
37
00:06:00,551 --> 00:06:03,042
Last week it was the gas,
now the electricity.
38
00:06:03,220 --> 00:06:05,245
Next you'll all be
stumbling in the dark.
39
00:06:05,422 --> 00:06:09,119
We need stricter rules.
From now on, no hot water.
40
00:06:09,293 --> 00:06:11,261
We can't run around like pigs.
41
00:06:11,428 --> 00:06:15,023
I always use cold water.
Nobody can say I'm dirty.
42
00:06:15,199 --> 00:06:17,326
Can I still use
my hairdryer, Papa?
43
00:06:17,501 --> 00:06:19,492
Keep quiet.
44
00:06:19,670 --> 00:06:21,763
I'll sort it out with the K�hlers.
45
00:06:21,939 --> 00:06:25,102
Let him talk.
Don't do anything stupid.
46
00:06:25,275 --> 00:06:27,072
- Is everything okay?
- Yes.
47
00:06:27,244 --> 00:06:29,178
All that fuss with their father -
48
00:06:29,346 --> 00:06:33,214
tea, hot-water bottles,
hot compresses.
49
00:06:33,384 --> 00:06:34,874
This can't go on.
50
00:06:35,052 --> 00:06:37,350
Don't forget he's a sick man.
51
00:06:37,521 --> 00:06:40,957
Sick! We're all sick.
No one has it any better.
52
00:06:41,125 --> 00:06:42,319
I know, but -
53
00:06:42,493 --> 00:06:45,326
Easy for you to say.
You have no idea what we went through.
54
00:06:47,798 --> 00:06:50,858
- Is everything okay.
- Yes, don't worry.
55
00:06:51,068 --> 00:06:52,330
What was all that about?
56
00:06:52,503 --> 00:06:55,028
They read the meter.
Too much power.
57
00:06:55,539 --> 00:06:59,305
- So they're cutting off the power?
- We talked him out of it.
58
00:06:59,643 --> 00:07:01,838
You got all dirty again.
59
00:07:02,012 --> 00:07:04,242
Did you get the Level 2 card?
60
00:07:04,415 --> 00:07:06,883
No, they found out I wasn't 15.
61
00:07:07,050 --> 00:07:10,713
That's easy to see.
I knew that would happen.
62
00:07:10,888 --> 00:07:13,356
Actually, I'm glad it did.
63
00:07:13,524 --> 00:07:15,890
That's no work
for a 13-year-old boy.
64
00:07:16,059 --> 00:07:19,085
It would have meant more to eat.
For Karl-Heinz too.
65
00:07:19,263 --> 00:07:21,094
You hear that...
66
00:07:21,265 --> 00:07:22,960
Karl-Heinz?
67
00:07:23,167 --> 00:07:27,900
Do you understand that
your brother is shouldering
68
00:07:28,138 --> 00:07:30,971
the entire burden
of our existence by himself?
69
00:07:31,141 --> 00:07:32,938
And you?
70
00:07:33,110 --> 00:07:34,771
What do you do?
71
00:07:34,945 --> 00:07:36,708
You go on hiding.
72
00:07:36,880 --> 00:07:41,840
You didn't even register
and get a ration card.
73
00:07:42,152 --> 00:07:46,145
How can four people get by
on only three food cards?
74
00:07:46,323 --> 00:07:50,282
We can't afford
the black market.
75
00:07:51,161 --> 00:07:53,186
We've sold everything.
76
00:07:53,564 --> 00:07:57,091
I'd do anything for you,
77
00:07:57,267 --> 00:07:59,827
anything within my weak powers,
78
00:08:00,971 --> 00:08:02,996
but in my condition -
79
00:08:03,173 --> 00:08:07,701
Just think what madness it is,
what you're doing.
80
00:08:08,245 --> 00:08:09,974
What could
possibly happen to you?
81
00:08:10,147 --> 00:08:12,581
I won't kick the bucket
in a POW camp.
82
00:08:12,749 --> 00:08:14,649
I've had enough.
I can't go on.
83
00:08:14,818 --> 00:08:18,652
But I showed you the newspaper,
and you heard it on the radio.
84
00:08:18,822 --> 00:08:21,950
Ex-military don't have
to turn themselves in now.
85
00:08:22,125 --> 00:08:25,094
You just have to register
with the police, like everyone else.
86
00:08:25,262 --> 00:08:28,425
And when they find out
I fought to the very end
87
00:08:28,599 --> 00:08:30,032
and what regiment I was in,
88
00:08:30,200 --> 00:08:32,225
you think they'll let me go?
89
00:08:32,402 --> 00:08:35,894
That was war.
You were doing your duty as a soldier.
90
00:08:36,073 --> 00:08:37,836
They can't hold that against you.
91
00:08:38,008 --> 00:08:40,772
Easy for you to say.
It's not your life on the line.
92
00:08:42,446 --> 00:08:45,142
Papa, you have no idea.
You haven't been out there.
93
00:08:45,315 --> 00:08:46,873
It's just logic.
94
00:08:47,050 --> 00:08:48,711
Has anyone caused us
any trouble up to now?
95
00:08:48,886 --> 00:08:52,117
Fine! If you'll take
the responsibility,
96
00:08:52,289 --> 00:08:54,416
I'll turn myself in right now.
97
00:08:54,591 --> 00:08:56,923
No, Karl-Heinz!
98
00:08:57,227 --> 00:08:58,421
Stay here.
99
00:08:58,595 --> 00:09:01,393
I'll find something,
and so will Eva.
100
00:09:01,565 --> 00:09:03,362
Just give us a little time.
101
00:09:03,534 --> 00:09:06,469
Of course, Edmund.
We'll manage somehow.
102
00:09:06,637 --> 00:09:08,537
I have to go see
Mr. Rademacher.
103
00:09:08,705 --> 00:09:10,866
He has something for me.
I'll be right back.
104
00:09:11,041 --> 00:09:13,168
It's always worked out so far.
105
00:09:13,343 --> 00:09:16,278
Father, you'll be
more comfy like this.
106
00:09:18,515 --> 00:09:20,415
You and I have to talk.
- Fine.
107
00:09:20,584 --> 00:09:22,074
But not here.
Come to my room.
108
00:09:22,252 --> 00:09:24,015
So that person sees me, right?
109
00:09:24,187 --> 00:09:26,348
- She's harmless.
- Harmless!
110
00:09:26,523 --> 00:09:28,787
Sure, the so-called
"victims of Fascism."
111
00:09:28,959 --> 00:09:31,484
Then come to the bathroom.
No one will see us there.
112
00:09:34,331 --> 00:09:36,026
See if anyone's out there.
113
00:09:36,199 --> 00:09:38,759
No, there's no one there.
114
00:09:39,002 --> 00:09:40,560
Come on.
115
00:09:46,577 --> 00:09:48,545
I've kept my mouth shut
116
00:09:48,712 --> 00:09:51,476
because I didn't want to quarrel
in Father's presence.
117
00:09:51,648 --> 00:09:54,617
You know his condition.
We mustn't get agitated.
118
00:09:54,785 --> 00:09:57,879
I didn't start anything.
I'm happy to be left alone.
119
00:09:58,055 --> 00:09:59,750
- Because you're a coward.
- Maybe.
120
00:09:59,923 --> 00:10:01,686
And horribly selfish.
121
00:10:02,225 --> 00:10:04,785
You don't care where the food
comes from, as long as it's there.
122
00:10:04,962 --> 00:10:06,896
I didn't make Edmund go to work.
123
00:10:07,064 --> 00:10:08,998
No, you don't make
anyone do anything,
124
00:10:09,166 --> 00:10:11,498
and yet here you are,
hungry and thirsty.
125
00:10:11,668 --> 00:10:14,967
You don't care where I go at night
as long as I bring home cigarettes.
126
00:10:15,138 --> 00:10:16,662
Do I smoke them?
127
00:10:16,840 --> 00:10:20,332
No, but you know they provide
the bare necessities.
128
00:10:20,510 --> 00:10:23,536
Should I admire you for that?
All the girls do that these days.
129
00:10:23,714 --> 00:10:25,579
- And more.
- You see?
130
00:10:25,749 --> 00:10:28,274
You want me to become
a whore for you?
131
00:10:28,552 --> 00:10:31,248
Sorry, I didn't mean it.
132
00:10:31,421 --> 00:10:33,184
We're both on edge.
133
00:10:33,357 --> 00:10:35,825
But just look at our situation.
134
00:10:35,993 --> 00:10:39,190
We get more desperate every day.
- You needn't tell me.
135
00:10:39,363 --> 00:10:41,297
We just can't let Edmund -
136
00:10:41,465 --> 00:10:44,559
I know that.
Don't you think I worry about it?
137
00:10:44,735 --> 00:10:47,033
But all of you only think
about yourselves.
138
00:10:47,204 --> 00:10:50,332
You've forgotten
what I went through all those years.
139
00:10:50,507 --> 00:10:51,804
You're wrong.
140
00:10:51,975 --> 00:10:54,409
We know that you almost
died of thirst near Tobruk
141
00:10:54,578 --> 00:10:56,341
and nearly
froze to death in Russia.
142
00:10:56,513 --> 00:10:59,141
I don't want to suffer anymore.
I'd rather end it all.
143
00:10:59,316 --> 00:11:00,783
No, Karl-Heinz.
144
00:11:00,951 --> 00:11:04,352
You survived it all,
and you'll go on living.
145
00:11:06,790 --> 00:11:08,519
Here you are, Gina.
Come along.
146
00:11:08,692 --> 00:11:10,250
Mommy, I want to stay here.
147
00:11:10,427 --> 00:11:12,156
Your girl's no bother.
148
00:11:12,329 --> 00:11:15,594
- You're working in this light?
- We must save electricity.
149
00:11:15,766 --> 00:11:18,132
Not when you really need it.
150
00:11:19,770 --> 00:11:20,828
Can I give you a hand?
151
00:11:21,004 --> 00:11:22,335
Thanks, I'm fine.
152
00:11:22,506 --> 00:11:24,736
- You're suspicious of me too.
- No.
153
00:11:24,908 --> 00:11:27,274
- But the others are, aren't they?
- I think so.
154
00:11:27,444 --> 00:11:28,911
Why?
155
00:11:29,079 --> 00:11:31,809
Because I was abroad
for so long?
156
00:11:31,982 --> 00:11:35,076
- No, because of your political views.
- That's ridiculous.
157
00:11:35,252 --> 00:11:39,052
The Rademachers hate me
because I'm taking up a room.
158
00:11:39,222 --> 00:11:43,090
- Are we moving again?
- No. Now be quiet.
159
00:11:43,260 --> 00:11:47,720
You room with Miss K�hler.
They're nice, simple people.
160
00:11:47,898 --> 00:11:50,196
What have they got against me?
161
00:11:50,367 --> 00:11:52,961
I'm sure it's because their son -
162
00:11:54,071 --> 00:11:55,299
Come on, Gina.
163
00:11:55,472 --> 00:11:57,463
I'll pick out some linens for you.
164
00:11:57,641 --> 00:12:00,201
You can make
diapers out of them.
165
00:12:02,145 --> 00:12:04,272
She's always very helpful.
166
00:12:04,448 --> 00:12:06,313
I don't believe
in help from strangers.
167
00:12:06,483 --> 00:12:09,111
Everyone has to help
themselves these days.
168
00:12:09,286 --> 00:12:11,811
I'm very understanding, my boy.
I'm no monster.
169
00:12:11,988 --> 00:12:14,354
But there's a limit.
I've told you that before.
170
00:12:14,524 --> 00:12:18,119
I didn't know what kind
of help you were offering.
171
00:12:18,395 --> 00:12:20,363
Can't I get something for you?
172
00:12:20,530 --> 00:12:23,055
You know I hate the black market.
173
00:12:23,233 --> 00:12:24,495
Or swap something?
174
00:12:24,668 --> 00:12:26,966
That's what the official
Exchange Office is for.
175
00:12:27,137 --> 00:12:30,265
They swindle us every time.
Give him the scale.
176
00:12:30,440 --> 00:12:33,637
My scale?
How will I check my weight?
177
00:12:33,810 --> 00:12:36,973
It's not the first thing we've had
to sacrifice, my dear.
178
00:12:37,147 --> 00:12:39,809
Go get the scale.
- All right.
179
00:12:40,217 --> 00:12:42,378
How much should I ask for it?
180
00:12:42,552 --> 00:12:45,817
- What can we get for it, Mother?
- I'd think 200 marks.
181
00:12:45,989 --> 00:12:47,980
Far too little. At least 300.
182
00:12:48,158 --> 00:12:49,989
Exactly the price
of a pound of butter.
183
00:12:50,160 --> 00:12:51,821
Edmund- Oh, pardon me.
184
00:12:51,995 --> 00:12:54,862
Your food's getting cold.
Hurry. I still want to go out.
185
00:12:55,031 --> 00:12:57,158
- I'll be right there.
- Excuse me.
186
00:12:57,334 --> 00:12:59,495
Miss Rademacher...
187
00:13:00,270 --> 00:13:02,534
may I please see the scale?
188
00:13:02,706 --> 00:13:06,836
It's an outrage!
That woman has no shame!
189
00:13:07,010 --> 00:13:09,171
Just like that hussy Blanke.
190
00:13:09,346 --> 00:13:12,747
To think our daughter
has to mix with such people.
191
00:13:12,916 --> 00:13:15,009
A typical sign of the times.
192
00:13:15,185 --> 00:13:18,450
What have you got against my sister?
Why are you always groaning about us?
193
00:13:18,622 --> 00:13:19,987
Be quiet.
194
00:13:20,157 --> 00:13:23,991
Take the scale, and don't come back
with less than 300 marks.
195
00:13:24,161 --> 00:13:25,924
Got that?
196
00:13:26,129 --> 00:13:29,394
Yes, Mr. Rademacher.
I'll come for it tomorrow.
197
00:13:46,716 --> 00:13:48,877
- Eva?
- What is it?
198
00:13:49,052 --> 00:13:50,883
Where are you going?
199
00:13:51,555 --> 00:13:53,716
- Out.
- Why are you going out?
200
00:13:54,291 --> 00:13:57,385
- I go out every night.
- Why?
201
00:13:57,561 --> 00:13:59,256
To take my mind off things.
202
00:13:59,429 --> 00:14:02,296
- Ready to go?
- I'm coming.
203
00:14:02,465 --> 00:14:04,660
They won't wait for us, you know.
204
00:14:05,101 --> 00:14:06,329
Yes, I know.
205
00:14:07,370 --> 00:14:09,964
I don't want you
to go out every night.
206
00:14:10,440 --> 00:14:13,603
What's gotten into you
all of a sudden?
207
00:14:14,377 --> 00:14:16,106
What are you thinking?
208
00:14:17,380 --> 00:14:19,041
Come, my child.
209
00:14:19,583 --> 00:14:21,346
Look me in the eye.
210
00:14:23,920 --> 00:14:26,684
Now go to bed...
211
00:14:27,224 --> 00:14:29,192
and don't worry about a thing.
212
00:15:25,815 --> 00:15:28,249
- Cigarette, mademoiselle?
- Thank you.
213
00:15:28,418 --> 00:15:30,045
Gar�on, two cognacs.
214
00:15:30,954 --> 00:15:33,252
- Merci. Not right now. Later.
- All right.
215
00:15:36,293 --> 00:15:37,817
Jean, still in Berlin?
216
00:15:37,994 --> 00:15:40,292
That's right, my friend.
Excuse me a moment?
217
00:15:41,231 --> 00:15:43,199
He's nice, your Frenchman.
218
00:15:43,366 --> 00:15:44,765
Yes, very nice.
219
00:15:44,935 --> 00:15:48,496
You'd better hurry
and seize this opportunity.
220
00:15:48,672 --> 00:15:51,163
I'm fine just enjoying
myself a bit.
221
00:15:51,341 --> 00:15:54,868
I don't think you understand
how to really handle men.
222
00:15:55,045 --> 00:15:58,139
- I can't do it.
- Don't be so stupid, child.
223
00:15:58,315 --> 00:16:01,011
You might catch one for keeps.
224
00:16:01,184 --> 00:16:04,176
I told you, I can't do it.
I'm just too stupid.
225
00:16:04,354 --> 00:16:06,219
Having a good time?
226
00:16:06,656 --> 00:16:08,248
Come to the Bavarina with us?
227
00:16:08,425 --> 00:16:09,983
I'll walk with you a ways,
228
00:16:10,160 --> 00:16:11,752
but then I'm going home.
229
00:16:22,706 --> 00:16:24,674
Young people
just don't feel like working.
230
00:16:24,841 --> 00:16:27,173
All they think about
is the black market.
231
00:16:27,344 --> 00:16:29,471
- You know the Lehmann boy?
- Working in construction?
232
00:16:29,646 --> 00:16:31,739
"Working"?
If you ask what he's doing,
233
00:16:31,915 --> 00:16:34,247
he says, "I don't know.
I start tomorrow."
234
00:16:34,584 --> 00:16:36,745
Hurry, Hilde.
There'll be nothing left.
235
00:16:36,920 --> 00:16:38,285
A few grams won't matter.
236
00:16:38,455 --> 00:16:40,480
But if there's nothing at home -
237
00:16:40,657 --> 00:16:42,716
Hey, get in line!
238
00:16:45,895 --> 00:16:48,864
It's getting harder and harder
with three hungry men in the house.
239
00:16:49,032 --> 00:16:50,522
I don't know what to make.
240
00:16:50,700 --> 00:16:52,964
Butter was 200 marks
a pound yesterday.
241
00:16:53,136 --> 00:16:56,867
My father's pension is 70 marks
a month, if he even gets it.
242
00:16:57,040 --> 00:16:59,668
And you go out
for four or five cigarettes.
243
00:16:59,843 --> 00:17:01,140
It's 20 marks.
244
00:17:01,311 --> 00:17:03,711
What can you buy for that?
Five pounds of potatoes.
245
00:17:03,880 --> 00:17:05,541
You're crazy. Trust me.
246
00:17:05,715 --> 00:17:08,809
Maybe, but don't you see?
I just can't help it.
247
00:17:08,985 --> 00:17:11,510
- Because of Helmut?
- Yes.
248
00:17:11,921 --> 00:17:16,221
Don't you think he understands
your situation, like all POWs?
249
00:17:16,393 --> 00:17:18,418
He won't be back for a long time.
250
00:17:18,595 --> 00:17:20,187
He'll certainly understand.
251
00:17:20,363 --> 00:17:22,627
It's not about understanding.
252
00:17:22,799 --> 00:17:25,734
The two of us -
How can I explain?
253
00:17:25,902 --> 00:17:28,029
At first it was just
some innocent postcards.
254
00:17:28,571 --> 00:17:30,766
Then I heard nothing
for a long time,
255
00:17:30,940 --> 00:17:33,431
until suddenly a letter came
256
00:17:33,610 --> 00:17:35,805
from the POW camp.
257
00:17:36,079 --> 00:17:38,513
He wrote to me
because he had no one else,
258
00:17:38,681 --> 00:17:41,241
and he had to write to someone.
259
00:17:41,684 --> 00:17:43,914
He had nothing to hold on to
260
00:17:44,854 --> 00:17:46,685
except me.
261
00:17:46,856 --> 00:17:48,380
You understand?
262
00:17:48,691 --> 00:17:50,716
He lives
just waiting for my letters,
263
00:17:50,894 --> 00:17:53,124
and I have someone
I can turn to too.
264
00:17:53,296 --> 00:17:55,230
But you have your family.
265
00:17:55,465 --> 00:17:58,195
- I do what I can for them.
- It's not very much.
266
00:17:58,368 --> 00:18:00,893
I know, but I don't have
the courage to do more.
267
00:18:01,071 --> 00:18:02,971
You must find the courage
to do anything.
268
00:18:03,139 --> 00:18:07,098
And after 10 shots of schnapps,
you do, believe me.
269
00:18:09,412 --> 00:18:11,471
Why are you hanging
around here?
270
00:18:11,648 --> 00:18:14,048
Leave me alone, will you?
271
00:18:21,424 --> 00:18:23,824
Hey, kids,
what's going on here?
272
00:18:24,260 --> 00:18:26,922
How much for the scale?
- Three hundred marks.
273
00:18:29,566 --> 00:18:33,058
For that chunk of rust?
Are you crazy?
274
00:18:33,236 --> 00:18:36,967
That chunk of rust works just fine.
Get on and weigh yourself.
275
00:18:37,140 --> 00:18:39,233
Really? Fine, then.
276
00:18:39,676 --> 00:18:41,644
I'll give you something good for it.
277
00:18:41,811 --> 00:18:45,247
Take it easy.
I'm not running off with it.
278
00:18:45,648 --> 00:18:47,445
Just wait a minute.
279
00:18:52,856 --> 00:18:55,324
I'll give you this.
- What is it?
280
00:18:55,492 --> 00:18:58,325
- Top-quality canned meat.
- That's all?
281
00:19:00,997 --> 00:19:04,330
Stop your screeching.
I'll throw in another can.
282
00:19:04,501 --> 00:19:06,901
I'm in a generous mood.
Now get lost.
283
00:19:07,070 --> 00:19:10,005
- That's not enough. I need more!
- Shut your trap.
284
00:19:14,511 --> 00:19:16,411
You're such a dumb ass!
285
00:19:42,572 --> 00:19:43,630
Hello.
286
00:19:43,806 --> 00:19:47,139
- You were in my class once.
- Yes, Mr. Henning.
287
00:19:47,310 --> 00:19:49,369
See, I have a good memory.
288
00:19:49,546 --> 00:19:51,878
What's your name again?
289
00:19:52,415 --> 00:19:53,814
Edmund K�hler.
290
00:19:53,983 --> 00:19:56,679
That's right.
Edmund K�hler.
291
00:19:57,921 --> 00:20:01,118
You've grown up to be a handsome,
strapping young man.
292
00:20:01,858 --> 00:20:03,553
How's your father doing?
293
00:20:03,726 --> 00:20:06,024
My father's very sick.
294
00:20:06,196 --> 00:20:07,356
I see.
295
00:20:07,530 --> 00:20:09,725
You have
a big brother too, right?
296
00:20:10,099 --> 00:20:12,727
Yes, he was in the war.
Now he's at home.
297
00:20:12,902 --> 00:20:15,302
So he's unemployed, just like me.
298
00:20:15,471 --> 00:20:18,065
- Aren't you a teacher anymore?
- No.
299
00:20:18,474 --> 00:20:21,170
The authorities and I
didn't see eye to eye
300
00:20:21,344 --> 00:20:23,938
about educating today's youth.
301
00:20:24,714 --> 00:20:29,344
Tell me, my young Edmund,
what are you doing here anyway?
302
00:20:29,519 --> 00:20:31,009
Nothing much.
303
00:20:31,187 --> 00:20:33,781
- Keep me company for a while.
- I'd love to.
304
00:20:33,957 --> 00:20:37,358
I'm always happy to see
a former pupil again.
305
00:20:46,836 --> 00:20:48,565
Hey, Henning.
306
00:20:51,741 --> 00:20:53,902
You didn't even recognize me.
- Sure I did.
307
00:20:54,077 --> 00:20:57,046
Dirty work, eh?
- Work? Slavery.
308
00:20:57,213 --> 00:20:59,181
A fine situation we're in.
309
00:21:00,283 --> 00:21:02,945
Before, we were still men.
National Socialists.
310
00:21:03,119 --> 00:21:05,144
Now we're just Nazis.
311
00:21:06,122 --> 00:21:07,953
The streetcar's coming.
312
00:21:08,124 --> 00:21:09,648
- All the best.
- See you.
313
00:21:26,909 --> 00:21:28,376
All clear.
314
00:22:00,109 --> 00:22:03,601
- Did you have to shovel too?
- You bet. To clear up the rubble.
315
00:22:03,780 --> 00:22:06,146
- And work on the rooftops too?
- That too.
316
00:22:06,316 --> 00:22:08,807
My brother was supposed to too,
but he didn't register.
317
00:22:08,985 --> 00:22:12,512
Unfortunately they caught me,
but I got on the sick list.
318
00:22:12,689 --> 00:22:15,419
Remember how I scolded your dad
for that fake certificate
319
00:22:15,591 --> 00:22:18,856
when he tried to keep you
out of the Hitler Youth?
320
00:22:19,028 --> 00:22:21,553
You were very honest
and didn't tell me any fibs.
321
00:22:21,731 --> 00:22:25,098
I should have taken stronger measures,
but I didn't, for your sake.
322
00:22:25,268 --> 00:22:26,826
Here we are.
323
00:22:27,003 --> 00:22:28,903
- Have you always lived here?
- No.
324
00:22:29,138 --> 00:22:32,505
- You just moved?
- Yes, a good friend took me in.
325
00:22:57,600 --> 00:22:59,864
- Ah, there you are.
- Hello, ma'am.
326
00:23:00,503 --> 00:23:02,733
- Well, did you go?
- Yes.
327
00:23:03,473 --> 00:23:06,601
- Nice kid. Who is he?
- One of my former students.
328
00:23:06,776 --> 00:23:08,801
A fine boy.
Did you tell them we sent you?
329
00:23:08,978 --> 00:23:10,309
- Sure.
- And?
330
00:23:10,480 --> 00:23:13,176
I have to go back tomorrow.
Then we'll probably get the stamp.
331
00:23:13,349 --> 00:23:15,374
Did you bring my nail polish?
332
00:23:15,551 --> 00:23:19,009
Of course.
I hope it's the right color.
333
00:23:20,390 --> 00:23:22,688
Excellent. Take a look.
334
00:23:23,426 --> 00:23:25,087
Now, if you'II...
335
00:23:26,229 --> 00:23:28,322
- Good-bye.
- See you later, my boy.
336
00:23:29,532 --> 00:23:32,399
- You like this color?
- Much too showy.
337
00:23:32,568 --> 00:23:35,662
What would you know
about women's things?
338
00:23:37,407 --> 00:23:38,669
Hello.
339
00:23:38,841 --> 00:23:41,537
- Nice kid. Never seen him before.
- Former student.
340
00:23:41,911 --> 00:23:44,607
Is he around?
- Out on the terrace.
341
00:23:57,827 --> 00:23:59,089
Come on.
342
00:24:04,367 --> 00:24:07,029
Come on in, my boy.
Give me your bag.
343
00:24:07,203 --> 00:24:08,966
We'll put it right here.
344
00:24:09,205 --> 00:24:11,332
Now tell me.
345
00:24:11,507 --> 00:24:13,600
What have you got to tell me?
- Nothing.
346
00:24:13,776 --> 00:24:15,403
Sit down.
347
00:24:15,578 --> 00:24:19,878
What are they teaching you about
in school now? Democracy?
348
00:24:20,116 --> 00:24:23,142
I can't really say.
I'm not going right now.
349
00:24:23,319 --> 00:24:25,287
Don't you like your new teachers?
350
00:24:25,455 --> 00:24:28,253
- Sure, but I have to work.
- Why?
351
00:24:28,424 --> 00:24:31,154
There are four of us
and just three ration cards.
352
00:24:31,327 --> 00:24:33,295
Poor boy.
353
00:24:33,463 --> 00:24:35,328
Right, because your brother
didn't register.
354
00:24:35,498 --> 00:24:37,398
Yes, he's in hiding.
355
00:24:37,567 --> 00:24:40,593
And he fought to the very end,
right to the corner of our street.
356
00:24:40,770 --> 00:24:42,761
Don't worry.
We'll find a solution.
357
00:24:42,939 --> 00:24:44,429
I've tried everything.
358
00:24:44,607 --> 00:24:47,667
Today I went for a work permit,
359
00:24:47,844 --> 00:24:51,041
and then I went to work
at the cemetery,
360
00:24:51,214 --> 00:24:53,375
but they threw me out again.
361
00:24:55,985 --> 00:24:58,920
- So you're back, young man?
- Yes, Mr. von Laubnitz.
362
00:24:59,088 --> 00:25:01,784
This is a former student of mine.
363
00:25:04,827 --> 00:25:07,421
- Did you get anywhere?
- I think tomorrow.
364
00:25:07,597 --> 00:25:09,656
- So it's still not decided?
- No.
365
00:25:12,869 --> 00:25:15,133
- The matter has to be settled.
- Yes, sir.
366
00:25:23,212 --> 00:25:25,146
Listen, my dear little Edmund,
367
00:25:25,314 --> 00:25:27,145
I'd really like to help you.
368
00:25:27,316 --> 00:25:29,716
But you must promise
not to tell anyone.
369
00:25:29,886 --> 00:25:31,444
Understand?
370
00:25:31,621 --> 00:25:34,818
It's nothing really,
but I don't want to attract attention.
371
00:25:35,091 --> 00:25:37,218
I'll give you something
you can sell,
372
00:25:37,393 --> 00:25:39,554
but you must say it's yours,
if anyone asks.
373
00:25:39,729 --> 00:25:41,663
Even in this building, okay?
- Yes, sir.
374
00:25:41,831 --> 00:25:44,823
Go to the chancellery,
understand?
375
00:25:45,001 --> 00:25:48,493
You'll find a bunch of Yanks
or Limeys or other idiots there
376
00:25:48,671 --> 00:25:51,231
that you can palm
this record off on.
377
00:25:51,507 --> 00:25:53,270
Get your bag.
378
00:25:54,911 --> 00:25:57,277
It's a speech by Hitler.
379
00:25:57,914 --> 00:26:00,474
Take the record player along too.
380
00:26:00,783 --> 00:26:03,183
You can just say
I lent it to you.
381
00:26:04,153 --> 00:26:07,054
Prove to me
you're a smart boy, all right?
382
00:26:11,794 --> 00:26:13,694
- And what did you get?
- Nothing.
383
00:26:13,863 --> 00:26:15,763
Matches your looks, you idiot.
384
00:26:15,932 --> 00:26:18,457
- And how'd you fare?
- Me? Great.
385
00:26:18,634 --> 00:26:20,192
See you tonight, right?
386
00:26:20,369 --> 00:26:22,735
- Jo and Christl, come here.
- What is it?
387
00:26:22,905 --> 00:26:25,999
Take this little guy
to the chancellery.
388
00:26:26,175 --> 00:26:27,938
He's got something to sell.
389
00:26:28,110 --> 00:26:30,374
Make sure he does it right.
He's just a beginner.
390
00:26:30,546 --> 00:26:33,071
- You can count on us.
- Go with them, okay?
391
00:27:42,218 --> 00:27:44,345
When I grow up,
I'm gonna buy a car.
392
00:27:44,520 --> 00:27:47,318
- I can't wait that long.
- Edmund.
393
00:27:47,490 --> 00:27:48,752
Wait here a minute.
394
00:27:49,058 --> 00:27:51,754
Edmund, come quickly.
Hurry.
395
00:27:55,965 --> 00:27:57,398
Here he is.
396
00:27:59,101 --> 00:28:02,229
Yes, you can listen to it.
Hurry up.
397
00:28:02,405 --> 00:28:05,806
- I'm not an express train.
- Don't be such a slowpoke.
398
00:28:10,646 --> 00:28:15,379
... hold the flag high when
the storm rages and thunder strikes.
399
00:28:15,551 --> 00:28:18,019
I am proud to be
the leader of this nation,
400
00:28:18,187 --> 00:28:20,451
not only in happy times,
but especially in hard ones.
401
00:28:20,656 --> 00:28:23,955
I'm happy that in such times
I can once again
402
00:28:24,126 --> 00:28:26,151
give my strength and trust
to the nation,
403
00:28:26,328 --> 00:28:29,889
that I can and must raise up
the entire German people
404
00:28:30,066 --> 00:28:34,696
and tell them, "German people,
set your hearts at rest!
405
00:28:34,870 --> 00:28:37,430
We shall overcome!
Victory awaits us in the end!"
406
00:28:50,219 --> 00:28:53,188
Kids! What a coincidence!
407
00:28:53,355 --> 00:28:56,188
Where have you been?
- At the chancellery.
408
00:28:56,358 --> 00:28:58,258
- So it all worked out?
- Yes, sir.
409
00:28:58,427 --> 00:29:01,123
- How much did you get?
- Two hundred marks.
410
00:29:01,297 --> 00:29:03,265
- Where are they?
- Here.
411
00:29:07,970 --> 00:29:11,167
Here are 10 marks for you.
412
00:29:11,574 --> 00:29:13,337
See?
I take good care of you.
413
00:29:13,509 --> 00:29:16,000
Come see me again soon, okay?
414
00:29:16,178 --> 00:29:17,645
Bye.
415
00:29:19,148 --> 00:29:21,048
- Jo!
- Come on.
416
00:29:28,190 --> 00:29:30,420
Wait here a minute.
417
00:29:31,060 --> 00:29:33,858
- Why do we have to wait?
- Jo's pulling off a job.
418
00:29:34,029 --> 00:29:36,327
- What job?
- Don't ask such stupid questions.
419
00:29:36,499 --> 00:29:38,729
If you're so curious,
go after him.
420
00:29:38,901 --> 00:29:40,232
I will.
421
00:30:07,563 --> 00:30:08,530
Jo!
422
00:30:08,697 --> 00:30:10,528
I told you to wait outside.
423
00:30:10,699 --> 00:30:12,860
What are you doing
down here?
424
00:30:13,035 --> 00:30:15,003
- Selling something.
- What?
425
00:30:15,171 --> 00:30:16,604
- This.
- What is it?
426
00:30:16,772 --> 00:30:18,034
Soap.
427
00:30:18,207 --> 00:30:20,437
Soap?
That's why I had to -
428
00:30:20,810 --> 00:30:23,711
Pipe down. You'll see
what you can do with soap.
429
00:30:23,879 --> 00:30:26,939
Now beat it.
You too, silly goose.
430
00:30:33,889 --> 00:30:38,189
Zoologischer Garten!
This stop Zoologischer Garten!
431
00:30:41,931 --> 00:30:43,922
- Fifty marks.
- I don't have it.
432
00:30:44,099 --> 00:30:45,964
Just take a look.
433
00:30:47,269 --> 00:30:50,466
- Smell.
- Nice, but too expensive.
434
00:30:50,639 --> 00:30:52,698
For you I'll make it 40.
435
00:31:23,405 --> 00:31:25,464
Come on. Hurry up.
436
00:31:27,343 --> 00:31:30,107
Now you see how
to soap the people up?
437
00:31:34,516 --> 00:31:37,542
No one here?
The gang was supposed to be here.
438
00:31:37,720 --> 00:31:40,883
Wait for me.
I'll see where Ali Baba's hiding.
439
00:31:41,457 --> 00:31:44,392
- Is he your brother?
- Jo? No.
440
00:31:44,560 --> 00:31:45,993
Don't you live together?
441
00:31:46,161 --> 00:31:47,651
Us? Live together?
442
00:31:47,830 --> 00:31:50,025
I thought you lived together.
443
00:31:50,199 --> 00:31:52,759
We don't live together.
Hey, Jo!
444
00:31:54,603 --> 00:31:56,571
- Hey, sweetie!
- Hands off!
445
00:31:56,739 --> 00:31:57,967
Don't be that way!
446
00:31:58,140 --> 00:32:01,507
- Conceited princess.
- A mattress that dispenses cigarettes.
447
00:32:01,677 --> 00:32:03,804
She's not the only broad
I've been with.
448
00:32:03,979 --> 00:32:06,413
A trainload of potatoes
is coming in tonight.
449
00:32:06,582 --> 00:32:09,050
Crazy!
We'll get ourselves some.
450
00:32:09,218 --> 00:32:10,810
The cops will be there too.
451
00:33:05,274 --> 00:33:08,175
- Jo?
- I know where to find him.
452
00:33:18,821 --> 00:33:20,846
- Hey, Jo.
- What?
453
00:33:21,023 --> 00:33:23,048
Will you sell me
a piece of soap?
454
00:33:23,225 --> 00:33:25,159
- Why not?
- How much you want?
455
00:33:25,327 --> 00:33:26,555
Forty smackers.
456
00:33:26,729 --> 00:33:29,197
Forty? I only have 10.
457
00:33:29,365 --> 00:33:31,299
You'll get the rest
tomorrow and the day after.
458
00:33:31,467 --> 00:33:32,866
All right.
459
00:33:33,035 --> 00:33:34,366
Good.
460
00:33:35,637 --> 00:33:39,334
- Now put it away.
- I want to take a look first.
461
00:33:41,110 --> 00:33:44,136
You dirty dog,
you cheated me!
462
00:33:45,481 --> 00:33:47,449
Good night and sweet dreams.
463
00:33:47,616 --> 00:33:49,208
Where are you going?
464
00:33:49,385 --> 00:33:51,353
I have a rendezvous.
465
00:33:51,520 --> 00:33:54,421
- Where are we anyway?
- Good question.
466
00:33:55,357 --> 00:33:57,621
I live near the Alexanderplatz.
How do I get home?
467
00:33:57,793 --> 00:34:00,387
No one's making you go home.
468
00:34:01,063 --> 00:34:04,829
- Where am I supposed to sleep?
- Right here. There's plenty of room.
469
00:34:05,000 --> 00:34:06,729
Alone?
470
00:34:07,036 --> 00:34:09,368
With her.
Or don't you like her?
471
00:34:09,538 --> 00:34:11,733
Afraid of girls?
- It's not that.
472
00:34:11,907 --> 00:34:14,808
She's a nice girl,
you dummkopf.
473
00:34:16,545 --> 00:34:18,604
Now get lost, you two.
474
00:34:19,281 --> 00:34:23,115
You gonna keep
all those potatoes yourself?
475
00:34:23,285 --> 00:34:26,686
You can have a few.
Where should I put them?
476
00:34:26,855 --> 00:34:28,379
In here.
477
00:34:34,063 --> 00:34:35,360
That's all?
478
00:34:35,531 --> 00:34:37,396
Where would you put more?
479
00:34:37,566 --> 00:34:38,658
In my bag.
480
00:34:38,834 --> 00:34:41,496
I'll give you more tomorrow.
I promise.
481
00:34:41,670 --> 00:34:44,537
Now good night,
and make each other happy.
482
00:34:44,706 --> 00:34:46,537
You'll see.
It's lots of fun.
483
00:34:46,708 --> 00:34:47,606
Come on.
484
00:34:47,776 --> 00:34:50,142
Jo, listen!
485
00:34:51,814 --> 00:34:53,042
Let him be. Come on.
486
00:35:07,729 --> 00:35:10,254
They're gonna really
hit the roof, my boy.
487
00:35:10,566 --> 00:35:11,760
You think so?
488
00:35:11,934 --> 00:35:14,459
Staying out all night
won't go unpunished.
489
00:35:14,636 --> 00:35:17,628
- What should I do?
- You'll have to pay the piper.
490
00:35:18,707 --> 00:35:21,107
I only stayed out
all night because -
491
00:35:21,276 --> 00:35:25,212
You needn't tell me.
Explain it to your sister.
492
00:35:26,482 --> 00:35:28,006
Come on.
493
00:35:42,131 --> 00:35:44,258
Edmund! Finally!
494
00:35:44,433 --> 00:35:46,731
I thought you weren't coming home.
495
00:35:46,902 --> 00:35:48,767
You gave me such a fright.
496
00:35:48,937 --> 00:35:51,497
You're a horrible boy.
- What's going on?
497
00:35:51,673 --> 00:35:55,074
Nothing. It's just Edmund.
Go back to sleep.
498
00:35:55,677 --> 00:35:57,542
To your room - march!
499
00:36:01,550 --> 00:36:04,075
Where were you the whole night?
500
00:36:04,253 --> 00:36:06,653
I didn't do anything bad,
Eva, honest.
501
00:36:07,256 --> 00:36:09,156
I want to know where you were.
502
00:36:09,324 --> 00:36:10,689
I was getting potatoes.
503
00:36:10,859 --> 00:36:12,827
That's no reason
to stay out all night.
504
00:36:12,995 --> 00:36:14,895
Tomorrow I'll get more.
505
00:36:15,631 --> 00:36:17,462
Look.
506
00:36:21,203 --> 00:36:22,602
Father's awake.
507
00:36:22,771 --> 00:36:24,568
Hear how he's coughing?
508
00:36:24,740 --> 00:36:26,833
He was very ill last night.
509
00:36:27,009 --> 00:36:29,239
- Does he know?
- Yes.
510
00:36:31,480 --> 00:36:33,004
Yes, Father.
511
00:36:33,448 --> 00:36:35,075
Edmund's here.
512
00:36:37,686 --> 00:36:39,153
Come here.
513
00:36:41,590 --> 00:36:43,057
Closer.
514
00:36:45,093 --> 00:36:47,425
It's not my fault.
The other boys made me -
515
00:36:47,596 --> 00:36:50,531
Save your breath.
I'm not interested in your lies.
516
00:36:50,699 --> 00:36:54,863
You should be ashamed -
so depraved and corrupted at your age!
517
00:36:55,037 --> 00:36:57,164
He didn't mean any harm, Father.
518
00:36:57,339 --> 00:36:59,864
He was finding us some food.
- I won't eat any of it.
519
00:37:00,342 --> 00:37:03,140
Me neither.
I'd rather starve.
520
00:37:03,378 --> 00:37:04,675
Easy to say.
521
00:37:04,846 --> 00:37:08,247
I'm tired of lying around,
of no use to anyone.
522
00:37:09,218 --> 00:37:11,880
Don't get upset.
I'm sure he won't do it again.
523
00:37:12,054 --> 00:37:14,614
Show how many
potatoes you brought.
524
00:37:15,457 --> 00:37:16,924
And canned meat.
525
00:37:17,092 --> 00:37:19,083
That's not for us.
526
00:37:19,261 --> 00:37:21,593
- Who's it for?
- Mr. Rademacher.
527
00:37:25,567 --> 00:37:28,161
Well? Any luck?
528
00:37:28,337 --> 00:37:31,636
- It's not so easy.
- The main cable has to be in there.
529
00:37:31,807 --> 00:37:33,741
Yes, but it's hard to get at.
530
00:37:33,909 --> 00:37:36,434
And the power company might easily
notice we're tapping it.
531
00:37:36,612 --> 00:37:38,170
No need to worry.
532
00:37:38,347 --> 00:37:40,872
With five households,
it could have been any one of us.
533
00:37:41,049 --> 00:37:42,880
- Here, Mr. Rademacher.
- What do you want?
534
00:37:43,051 --> 00:37:45,076
- I brought canned meat.
- I didn't order any.
535
00:37:45,254 --> 00:37:47,779
- For the scale.
- Where are the 300 marks?
536
00:37:47,956 --> 00:37:49,753
This is all I got for it.
537
00:37:49,925 --> 00:37:52,985
What? You dare bring me this
for my expensive scale?
538
00:37:53,161 --> 00:37:55,322
Canned meat?
You want to poison us all?
539
00:37:55,497 --> 00:37:57,829
- It's not bad.
- Then you take it...
540
00:37:58,000 --> 00:37:59,262
Very kind of you.
541
00:37:59,434 --> 00:38:01,265
...to my wife.
542
00:38:02,337 --> 00:38:05,704
Out with the truth.
Where's the money?
543
00:38:05,874 --> 00:38:06,966
What money?
544
00:38:07,142 --> 00:38:08,905
For the scale.
I bet it's in your pocket.
545
00:38:09,077 --> 00:38:11,477
- How can you accuse me of that?
- It's perfectly clear.
546
00:38:11,647 --> 00:38:14,810
You're all dying of hunger
and trying to get by at any cost.
547
00:38:14,983 --> 00:38:16,746
First you forced yourself on us.
548
00:38:16,918 --> 00:38:18,579
That was the housing authority.
549
00:38:18,754 --> 00:38:20,415
I'm the one who has to bear it.
550
00:38:20,589 --> 00:38:22,250
We all have to put up
551
00:38:22,424 --> 00:38:24,949
with your father's constant
bellyaching and whimpering.
552
00:38:25,127 --> 00:38:28,824
Why doesn't he just croak?
We'd finally have some peace.
553
00:38:41,143 --> 00:38:43,976
- Where are you going?
- To the bathroom.
554
00:38:44,146 --> 00:38:45,807
Wait. I'll help you.
555
00:38:45,981 --> 00:38:48,040
Thank you, child.
556
00:38:54,723 --> 00:38:57,692
- Your soup is on the stove.
- Close the door.
557
00:39:03,732 --> 00:39:05,290
Want some?
558
00:39:05,467 --> 00:39:07,697
No, you eat it. Eva warmed it up
especially for you.
559
00:39:07,869 --> 00:39:09,734
How about
an American cigarette?
560
00:39:09,905 --> 00:39:11,770
So Eva can hold it over me?
561
00:39:11,940 --> 00:39:13,703
It's not from Eva.
562
00:39:13,875 --> 00:39:15,536
Don't tell me you bought it.
563
00:39:15,711 --> 00:39:17,303
No, it was a present.
564
00:39:17,479 --> 00:39:19,674
From the boys
you were running around with?
565
00:39:19,848 --> 00:39:22,339
It wasn't the boys.
It was a girl.
566
00:39:22,751 --> 00:39:25,276
- You should be ashamed!
- Everyone else does it.
567
00:39:25,454 --> 00:39:27,319
That's no excuse.
568
00:39:27,489 --> 00:39:29,423
Her name's Christl.
She lost her parents.
569
00:39:29,591 --> 00:39:31,525
She lives in a basement.
570
00:39:33,628 --> 00:39:35,823
She laughed at me
because I don't smoke yet.
571
00:39:35,997 --> 00:39:38,727
She often brings cigarettes
for the other guys.
572
00:39:39,835 --> 00:39:42,099
You should have someone
who'd look after you.
573
00:39:42,270 --> 00:39:45,205
Me? I don't need anyone.
574
00:39:46,108 --> 00:39:48,235
I've had enough of this rotten life.
575
00:39:48,410 --> 00:39:50,241
You mustn't lose courage now.
576
00:39:50,412 --> 00:39:51,902
No, I mustn't.
577
00:39:52,080 --> 00:39:54,480
A soldier can lose everything
but his courage.
578
00:39:54,649 --> 00:39:56,549
But I'm not a soldier anymore.
579
00:39:56,718 --> 00:40:00,745
Now I'm a nobody.
One more mouth to feed.
580
00:40:00,922 --> 00:40:02,890
I swear I'd like to jump
out the window.
581
00:40:03,058 --> 00:40:04,650
Come quickly!
582
00:40:05,127 --> 00:40:06,719
Come quickly.
583
00:40:07,162 --> 00:40:09,289
Father had another attack.
584
00:40:14,503 --> 00:40:17,301
I think we should call a doctor.
You hear me?
585
00:40:17,472 --> 00:40:18,700
Yes, but -
586
00:40:18,874 --> 00:40:21,172
I'll get him.
I know where he lives.
587
00:40:35,424 --> 00:40:38,120
Don't worry.
It's nothing serious.
588
00:40:41,496 --> 00:40:43,327
His heart is very weak,
589
00:40:43,498 --> 00:40:47,195
but it's his poor overall condition
that most concerns me.
590
00:40:47,369 --> 00:40:48,802
What should we do?
591
00:40:48,970 --> 00:40:52,804
He needs nourishing food,
with fats and vitamins.
592
00:40:52,974 --> 00:40:55,943
- How can we get that?
- We only have a Level 3 card.
593
00:40:56,111 --> 00:40:58,875
I know. It's the same
sorry state everywhere.
594
00:40:59,047 --> 00:41:02,107
It would be best
to get him to a hospital,
595
00:41:02,284 --> 00:41:04,445
but they're all full to overflowing.
596
00:41:04,619 --> 00:41:07,053
You think there's any possibility?
597
00:41:07,222 --> 00:41:11,090
They've turned away
worse cases,
598
00:41:11,593 --> 00:41:15,393
but fortunately I have very good
connections at the Health Department.
599
00:41:15,564 --> 00:41:18,089
Hear that, Father?
You're going to the hospital.
600
00:41:18,266 --> 00:41:20,063
You can eat all you want there.
601
00:41:20,235 --> 00:41:22,362
Three meals a day.
602
00:41:22,537 --> 00:41:23,765
Wait just a minute.
603
00:41:23,939 --> 00:41:26,874
I can't make any promises,
604
00:41:27,042 --> 00:41:30,239
but I'd be surprised
if I can't manage it.
605
00:41:30,412 --> 00:41:32,744
Get well soon. Good-bye.
606
00:41:39,654 --> 00:41:41,417
Happy now, Daddy?
607
00:41:44,926 --> 00:41:47,827
- So you feel better?
- Much better.
608
00:41:47,996 --> 00:41:49,463
Not so loud, Father.
609
00:41:49,631 --> 00:41:51,258
Remember what the doctor said.
610
00:41:51,433 --> 00:41:53,526
You're right.
Someone might hear us.
611
00:41:53,702 --> 00:41:56,227
But you simply can't imagine.
612
00:41:56,404 --> 00:41:59,032
- What?
- All I've had to eat.
613
00:41:59,207 --> 00:42:00,697
First soup,
614
00:42:00,876 --> 00:42:04,312
then meat with fresh vegetables,
615
00:42:04,479 --> 00:42:06,606
and this much milk.
616
00:42:06,781 --> 00:42:08,908
- Really?
- What do you think of that?
617
00:42:09,084 --> 00:42:11,075
I'm happy you have it so good.
618
00:42:11,253 --> 00:42:13,312
And in the evening
there's another hot meal.
619
00:42:13,488 --> 00:42:15,479
You'll see how quickly
you get better.
620
00:42:15,657 --> 00:42:18,683
Yes. But when I think
of all of you -
621
00:42:18,860 --> 00:42:20,657
Don't worry about us.
622
00:42:20,829 --> 00:42:23,821
As long as you feel better,
that's a comfort for us.
623
00:42:23,999 --> 00:42:26,900
It makes things a little easier,
doesn't it?
624
00:42:27,068 --> 00:42:29,229
- Yes, Father.
- That's what I tell myself too.
625
00:42:29,404 --> 00:42:32,271
- You think Eva's still coming?
- Definitely. She just went to the hospital.
626
00:42:32,440 --> 00:42:34,305
- Mind if I smoke?
- Go right ahead.
627
00:42:34,476 --> 00:42:37,309
- Join me?
- Thanks, I just had one.
628
00:42:40,482 --> 00:42:42,245
I'll get you a light.
629
00:42:45,654 --> 00:42:47,485
Where are the matches?
- We don't have any more.
630
00:42:47,656 --> 00:42:49,453
- Go get some.
- With no money?
631
00:42:49,624 --> 00:42:51,216
- Go ask Rademacher -
- No need.
632
00:42:51,393 --> 00:42:54,726
My friend has some.
I have to go see her anyway.
633
00:42:54,996 --> 00:42:56,623
Oh, here you are.
- What is it?
634
00:42:56,798 --> 00:42:58,663
I'll tell you later.
I'm going to Hilde's.
635
00:42:58,833 --> 00:42:59,925
All right.
636
00:43:00,101 --> 00:43:01,966
- How's Father?
- He's doing better.
637
00:43:02,137 --> 00:43:03,229
And we're doing worse.
638
00:43:03,405 --> 00:43:06,431
- They cut off the power.
- How can that be?
639
00:43:06,708 --> 00:43:10,269
They found out someone here
was plugging in for free.
640
00:43:10,445 --> 00:43:12,379
- Rademacher suspected us.
- Of course.
641
00:43:12,547 --> 00:43:14,014
That's why he's yelling.
642
00:43:14,182 --> 00:43:17,117
That swindler!
Someone ought to shut his trap.
643
00:43:17,285 --> 00:43:19,116
Lots of big words,
644
00:43:19,287 --> 00:43:21,380
but you just sit around
while everything happens to us.
645
00:43:21,556 --> 00:43:22,887
You starting that again?
646
00:43:23,058 --> 00:43:24,650
You must have done
something wrong.
647
00:43:24,826 --> 00:43:27,420
- I only did my duty.
- Then you have nothing to fear.
648
00:43:27,596 --> 00:43:29,325
I asked about it again yesterday.
649
00:43:29,497 --> 00:43:32,466
- With that refugee woman?
- No, with an Allied officer.
650
00:43:32,634 --> 00:43:35,034
Your moral guides -
Allied officers.
651
00:43:35,203 --> 00:43:37,171
Our troubles
don't even bother you.
652
00:43:37,339 --> 00:43:40,365
For a while at least
Father's been in the hospital.
653
00:43:40,542 --> 00:43:43,067
But he comes back tomorrow,
and we have nothing in the house.
654
00:43:43,244 --> 00:43:45,872
I'll find something.
Now I know how.
655
00:43:46,047 --> 00:43:47,480
And that's fine with you?
656
00:43:47,649 --> 00:43:51,380
Let Edmund do the dirty work
and get more and more corrupted?
657
00:43:51,553 --> 00:43:53,180
Leave me alone.
658
00:43:53,688 --> 00:43:55,883
Go dancing with your Yanks.
659
00:44:01,997 --> 00:44:03,988
Mr. Henning!
660
00:44:04,466 --> 00:44:07,162
- What is it?
- Could I speak with you?
661
00:44:07,335 --> 00:44:09,326
Sure. Come back later
or tomorrow.
662
00:44:09,504 --> 00:44:10,436
Listen...
663
00:44:10,605 --> 00:44:12,630
Can't you see I'm busy?
664
00:44:12,807 --> 00:44:14,502
It's about my father.
665
00:44:14,676 --> 00:44:17,042
- Okay, tell me.
- Come with me.
666
00:44:18,079 --> 00:44:19,910
Wait here a minute, okay?
667
00:44:20,682 --> 00:44:21,649
What is it?
668
00:44:21,816 --> 00:44:24,011
My father comes home
from the hospital tomorrow.
669
00:44:24,185 --> 00:44:25,243
And?
670
00:44:25,420 --> 00:44:29,186
We have nothing in the house -
no bread, jam, margarine.
671
00:44:29,357 --> 00:44:31,985
It's all my brother's fault.
672
00:44:32,160 --> 00:44:34,094
What am I supposed to do?
673
00:44:34,262 --> 00:44:36,321
We have to get him
something to eat.
674
00:44:36,498 --> 00:44:39,092
Can't you help?
Tell me what I should do.
675
00:44:39,267 --> 00:44:41,064
I have no idea, my boy.
676
00:44:41,236 --> 00:44:43,170
You have to accept things
as they come.
677
00:44:43,338 --> 00:44:45,533
He's old and weak.
You've tried everything.
678
00:44:45,707 --> 00:44:47,436
You can't fight destiny.
679
00:44:47,609 --> 00:44:49,543
- What if he dies?
- Then he dies.
680
00:44:49,711 --> 00:44:51,611
We all have to die
sooner or later.
681
00:44:51,780 --> 00:44:54,977
You can't all starve
just to keep him alive.
682
00:44:55,150 --> 00:44:56,447
Mr. von Laubnitz.
683
00:44:57,686 --> 00:45:01,087
- Another of your students?
- No, a little friend.
684
00:45:01,256 --> 00:45:04,191
Come along, my boy.
I have something for you.
685
00:45:12,300 --> 00:45:13,733
I hope you understood.
686
00:45:13,902 --> 00:45:16,962
Stop this now.
You can't change things.
687
00:45:17,238 --> 00:45:19,570
Everything isn't about you
and your selfishness.
688
00:45:19,741 --> 00:45:22,005
Afraid that Daddy will die!
689
00:45:22,210 --> 00:45:23,575
Look at nature.
690
00:45:23,745 --> 00:45:26,043
The weak are destroyed
so that the strong survive.
691
00:45:26,214 --> 00:45:28,512
One must have the courage
to let the weak die.
692
00:45:28,683 --> 00:45:31,117
You have to be clear
about that, my boy.
693
00:45:32,053 --> 00:45:34,214
It's all about saving ourselves.
694
00:45:34,389 --> 00:45:36,721
So chin up, okay?
695
00:45:36,891 --> 00:45:38,756
Think about your brother.
696
00:45:38,927 --> 00:45:40,451
Bye.
697
00:46:14,362 --> 00:46:15,522
Father.
698
00:46:16,765 --> 00:46:19,233
Come, my boy. Sit down.
699
00:46:20,201 --> 00:46:21,896
Come closer.
700
00:46:22,871 --> 00:46:24,668
Give me a kiss.
701
00:46:25,173 --> 00:46:29,075
It's so nice of you
to come visit me.
702
00:46:29,444 --> 00:46:32,607
Four days here
have done wonders for me,
703
00:46:32,781 --> 00:46:35,875
and it was easier
on you at home too.
704
00:46:36,050 --> 00:46:37,642
Father, you know -
705
00:46:37,819 --> 00:46:40,982
Let's see how
your temperature is today.
706
00:46:41,156 --> 00:46:44,489
Is the little one your son?
- Yes, my youngest.
707
00:46:45,026 --> 00:46:46,687
A nice boy.
708
00:46:47,128 --> 00:46:49,756
Sit down.
You're not in my way.
709
00:46:50,365 --> 00:46:53,061
Now I'll be a burden
on all of you again.
710
00:46:53,234 --> 00:46:55,725
That's the worst part.
711
00:46:55,904 --> 00:46:58,429
It would be better if I were dead.
712
00:46:58,740 --> 00:47:00,139
I've often thought
713
00:47:00,308 --> 00:47:02,139
I ought to end my life,
POISON
714
00:47:03,044 --> 00:47:05,376
but I lack the courage.
715
00:47:05,547 --> 00:47:08,414
My existence is nothing but agony.
716
00:47:08,583 --> 00:47:10,676
I know it full well.
717
00:47:11,085 --> 00:47:12,746
For me...
718
00:47:13,121 --> 00:47:14,611
and for all of you.
719
00:47:19,994 --> 00:47:21,586
Here, Father.
720
00:47:23,698 --> 00:47:26,064
We can eat now.
- Shall we move the table?
721
00:47:26,234 --> 00:47:27,201
Yes.
722
00:47:27,368 --> 00:47:29,063
Grab that end, Edmund.
723
00:47:35,310 --> 00:47:37,073
A little further?
724
00:47:46,454 --> 00:47:48,445
Wait, Father. I'll help you.
725
00:47:49,757 --> 00:47:51,190
Just potatoes?
726
00:47:51,359 --> 00:47:53,224
I couldn't make you any soup.
727
00:47:53,394 --> 00:47:56,192
Why not?
The gas hasn't been shut off, has it?
728
00:47:56,364 --> 00:47:59,299
No, but we have
no more flour or oil.
729
00:47:59,467 --> 00:48:01,697
At least a little tea.
730
00:48:01,870 --> 00:48:03,701
That's all gone too.
731
00:48:04,138 --> 00:48:08,837
My God, why didn't I
just stay in the hospital?
732
00:48:09,978 --> 00:48:14,347
Now I have to lie around here
and be a burden to you again.
733
00:48:15,516 --> 00:48:19,680
The misery of watching
and not being able to help.
734
00:48:20,021 --> 00:48:23,513
Condemned to live.
735
00:48:24,592 --> 00:48:26,389
Lord...
736
00:48:26,728 --> 00:48:28,696
why don't you just let me die?
737
00:48:28,863 --> 00:48:30,922
Don't talk like that, Father.
738
00:48:31,099 --> 00:48:33,761
It would be a relief...
739
00:48:34,202 --> 00:48:36,033
for me and all of you.
740
00:48:36,204 --> 00:48:38,297
We'll manage.
741
00:48:39,707 --> 00:48:42,904
If only Karl-Heinz had registered.
742
00:48:43,544 --> 00:48:48,607
I thought my absence would
make him aware of his responsibility.
743
00:48:48,783 --> 00:48:53,243
What would have happened
if I hadn't come back or I'd died?
744
00:48:53,655 --> 00:48:56,089
Can you tell me that,
Karl-Heinz?
745
00:48:56,257 --> 00:49:00,284
Or would you leave Eva and Edmund
to face their fate alone?
746
00:49:00,461 --> 00:49:01,723
Of course not.
747
00:49:01,896 --> 00:49:05,457
If only your mother were still alive,
748
00:49:05,633 --> 00:49:07,897
but she was taken from me too.
749
00:49:08,069 --> 00:49:10,060
Everything's been taken from me.
750
00:49:10,238 --> 00:49:12,798
My life savings by inflation...
751
00:49:13,141 --> 00:49:15,837
my sons by Hitler.
752
00:49:16,544 --> 00:49:18,637
I should have rebelled against it,
753
00:49:18,813 --> 00:49:23,375
but I was too weak,
like so many of my generation.
754
00:49:23,918 --> 00:49:27,854
We saw disaster coming
and did nothing to prevent it.
755
00:49:28,022 --> 00:49:30,718
Only now do we see
the consequences.
756
00:49:30,892 --> 00:49:33,383
Now we're paying for our mistakes.
757
00:49:33,561 --> 00:49:36,826
All of us,
me just as much as you.
758
00:49:36,998 --> 00:49:40,627
We just have
to acknowledge our guilt.
759
00:49:40,802 --> 00:49:44,169
Just complaining
accomplishes nothing.
760
00:49:44,372 --> 00:49:45,964
Yes, I know, Father.
761
00:49:46,140 --> 00:49:49,940
My days are numbered,
but you're still young.
762
00:49:50,712 --> 00:49:53,340
You can still set
a lot of things right.
763
00:49:53,514 --> 00:49:55,846
Prove you're a man.
764
00:49:56,017 --> 00:49:58,952
Have the courage to register.
765
00:49:59,420 --> 00:50:03,720
You'll see how much easier
it makes life
766
00:50:03,891 --> 00:50:06,291
for you and your family.
767
00:50:06,661 --> 00:50:10,119
Eva and Edmund will be grateful.
768
00:50:10,765 --> 00:50:12,630
And I'll be proud too,
769
00:50:12,800 --> 00:50:14,495
my son.
770
00:50:14,836 --> 00:50:18,772
You'll give me new courage to live.
771
00:50:19,140 --> 00:50:21,108
You'll work.
772
00:50:21,275 --> 00:50:25,405
You'll get a ration card
like everyone else.
773
00:50:25,980 --> 00:50:27,914
So stop putting it off.
774
00:50:28,082 --> 00:50:31,415
Stop living like a hunted animal.
775
00:50:32,086 --> 00:50:37,023
Try to be a man again
who can show his face anywhere.
776
00:50:37,692 --> 00:50:41,788
There's no shame
in accepting one's fate.
777
00:50:41,963 --> 00:50:46,559
You know I was an officer
in World War I.
778
00:50:47,802 --> 00:50:52,262
You think it was just child's play,
but it was plenty for me.
779
00:50:52,573 --> 00:50:55,940
Back then too we marched
along to waving flags,
780
00:50:56,110 --> 00:50:58,135
conquered half of Europe,
781
00:50:58,312 --> 00:51:00,610
and got all the way to Russia.
782
00:51:00,782 --> 00:51:04,183
It seemed like no power
in the world could oppose us.
783
00:51:04,352 --> 00:51:07,287
Then suddenly the end came.
784
00:51:07,955 --> 00:51:10,048
First defeat...
785
00:51:10,258 --> 00:51:12,317
then revolution.
786
00:51:12,827 --> 00:51:14,488
I wept
787
00:51:14,929 --> 00:51:18,456
when they tore off my epaulets.
788
00:51:18,733 --> 00:51:22,260
No one can accuse me
of not being a good German.
789
00:51:22,603 --> 00:51:27,666
But during all these difficult years,
I longed for just one thing,
790
00:51:28,109 --> 00:51:30,407
and I can confess it to you now:
791
00:51:30,578 --> 00:51:33,308
the collapse of the Third Reich
792
00:51:33,481 --> 00:51:35,881
and defeat.
793
00:51:36,050 --> 00:51:39,918
I don't want to know
how the world would look
794
00:51:40,088 --> 00:51:42,921
if things had turned out otherwise.
795
00:51:43,224 --> 00:51:44,748
Here, Father.
796
00:51:46,194 --> 00:51:47,161
Tea?
797
00:51:47,328 --> 00:51:49,888
Edmund got it for you.
798
00:51:55,303 --> 00:51:57,396
Tastes odd.
799
00:52:00,675 --> 00:52:04,076
But it's warm,
and that does a man good.
800
00:52:06,247 --> 00:52:08,841
You want some, Karl-Heinz?
801
00:52:09,016 --> 00:52:11,712
No, I got it specially for you.
802
00:52:13,754 --> 00:52:15,722
You're a good boy.
803
00:52:16,124 --> 00:52:17,682
Thank you.
804
00:52:18,292 --> 00:52:20,692
All three of you
are so good to me.
805
00:52:22,463 --> 00:52:24,988
I can be proud
to have children like you.
806
00:52:27,368 --> 00:52:30,064
Misfortune has befallen us,
807
00:52:30,238 --> 00:52:34,265
but it has brought
my children back to me.
808
00:52:36,110 --> 00:52:37,077
Come in.
809
00:52:37,245 --> 00:52:39,713
It's a raid. The police
are searching door to door.
810
00:52:39,881 --> 00:52:41,872
- Good heavens!
- You have to hide.
811
00:52:42,049 --> 00:52:43,983
I'm not hiding anymore.
812
00:53:06,807 --> 00:53:08,434
Open up. Police.
813
00:53:08,609 --> 00:53:10,167
Take it easy.
814
00:53:14,015 --> 00:53:16,040
We have to search the building.
815
00:53:16,217 --> 00:53:18,082
Everything's in order here.
816
00:53:18,452 --> 00:53:20,647
No need to make trouble.
817
00:53:22,290 --> 00:53:23,917
I don't have papers.
818
00:53:24,091 --> 00:53:25,752
Take care of this man.
819
00:53:25,927 --> 00:53:28,521
No papers?
Where are they?
820
00:53:28,696 --> 00:53:30,323
I burned my documents.
821
00:53:30,498 --> 00:53:32,261
Then you must come
to the station.
822
00:53:32,433 --> 00:53:35,493
- May I let my family know?
- Yes, but I must go with you.
823
00:53:35,670 --> 00:53:36,967
Go ahead.
824
00:53:47,782 --> 00:53:51,411
- It's the rooms behind the kitchen.
- Go ahead, and hurry.
825
00:53:53,354 --> 00:53:55,845
- The power's off.
- Who's the head tenant here?
826
00:53:56,023 --> 00:53:57,615
- I am.
- It's our apartment.
827
00:53:57,792 --> 00:54:00,761
- Who else lives here?
- Just some noisy broads.
828
00:54:00,928 --> 00:54:02,452
- Your occupation?
- Artist.
829
00:54:02,630 --> 00:54:04,097
Yeah, a freeload artist.
830
00:54:04,265 --> 00:54:06,563
In there's a refugee woman
with her child.
831
00:54:06,734 --> 00:54:09,294
- And next to them?
- A very pregnant young woman.
832
00:54:09,470 --> 00:54:11,461
Her husband's in a POW camp.
833
00:54:11,639 --> 00:54:14,540
- We can go.
- Karl-Heinz, stay here.
834
00:54:14,709 --> 00:54:16,336
He didn't do anything.
835
00:54:16,510 --> 00:54:19,343
Then we won't do anything to him.
Come along.
836
00:54:20,848 --> 00:54:23,976
Don't worry.
Nothing will happen to me.
837
00:54:43,771 --> 00:54:45,966
It's my father! Help me!
838
00:54:47,675 --> 00:54:49,438
My father!
839
00:54:49,610 --> 00:54:51,168
What are you screaming about?
840
00:54:51,345 --> 00:54:53,836
My father! He's not moving.
841
00:54:54,348 --> 00:54:56,282
I'm afraid he might be dead.
842
00:54:56,450 --> 00:54:58,213
I'm so afraid.
843
00:55:03,024 --> 00:55:06,016
The old man's dead,
no doubt about it.
844
00:55:06,193 --> 00:55:08,093
Don't be upset, Eva.
845
00:55:08,262 --> 00:55:10,696
In his condition,
it's all for the best.
846
00:55:10,865 --> 00:55:13,595
And just now,
when Karl-Heinz isn't here.
847
00:55:13,768 --> 00:55:16,464
Come. It's better
if you don't stay here.
848
00:55:16,637 --> 00:55:18,502
Has anyone called a doctor?
849
00:55:18,673 --> 00:55:20,265
A doctor can't help him now.
850
00:55:20,474 --> 00:55:22,635
All we can do
is arrange for a quick burial.
851
00:55:22,810 --> 00:55:25,643
- A coffin will cost a bundle.
- There's always a paper sack.
852
00:55:25,813 --> 00:55:29,112
That's awful.
I don't want to be buried like that.
853
00:55:29,283 --> 00:55:30,511
Don't talk such nonsense.
854
00:55:30,685 --> 00:55:32,619
This doesn't concern you.
Go to your room.
855
00:55:32,787 --> 00:55:34,755
Coffin or no coffin?
856
00:55:34,922 --> 00:55:37,686
The main thing is to get
the body out of here.
857
00:55:37,858 --> 00:55:39,849
Best to put it out on the terrace.
858
00:55:40,027 --> 00:55:42,495
Maybe he had
a contagious disease.
859
00:55:42,663 --> 00:55:45,655
Don't worry. He starved to death.
That's not contagious.
860
00:55:45,833 --> 00:55:47,664
Let's get him outside.
861
00:55:48,636 --> 00:55:50,297
Let's get him outside.
862
00:55:50,471 --> 00:55:53,702
- I'll get his head.
- Good. I've got his legs.
863
00:55:55,509 --> 00:55:58,535
- Mother, lead the way with the light.
- Here we go.
864
00:56:05,286 --> 00:56:07,720
Lucky he's not too heavy.
865
00:56:10,291 --> 00:56:12,282
My poor boy.
866
00:56:15,996 --> 00:56:17,054
Wait.
867
00:56:22,737 --> 00:56:24,034
That should do it.
868
00:56:24,205 --> 00:56:27,106
- What'll happen to his things?
- Good question.
869
00:56:27,274 --> 00:56:29,799
His old torn pajamas
aren't worth anything.
870
00:56:29,977 --> 00:56:32,605
What about the sweater
and woolen socks?
871
00:56:32,780 --> 00:56:33,940
These?
872
00:56:50,698 --> 00:56:53,462
Keep moving.
873
00:56:59,540 --> 00:57:02,134
- I'm back.
- Karl-Heinz!
874
00:57:02,543 --> 00:57:04,340
What is it?
Why are you crying?
875
00:57:04,845 --> 00:57:07,075
- Father's dead.
- Dead?
876
00:57:14,989 --> 00:57:16,786
And all I thought about
877
00:57:16,957 --> 00:57:20,120
was how happy he'd be
to know I was free.
878
00:57:20,528 --> 00:57:23,929
You made his wish come true.
That's the main thing.
879
00:57:24,098 --> 00:57:25,588
Come.
880
00:57:26,934 --> 00:57:29,698
No, this way.
881
00:57:45,786 --> 00:57:46,878
Poor boy.
882
00:57:47,054 --> 00:57:50,217
- Is he free now?
- Yes, completely free.
883
00:57:50,691 --> 00:57:53,717
I took care of everything.
The coffin's been ordered.
884
00:57:55,095 --> 00:57:58,121
It will probably come next week.
It just depends.
885
00:57:58,299 --> 00:58:01,132
- You can't stay here.
- Where can we go?
886
00:58:01,302 --> 00:58:04,100
My place. I have room.
For you too.
887
00:58:04,271 --> 00:58:07,172
- Edmund, pack your things.
- I'm not going with you.
888
00:58:07,341 --> 00:58:08,968
You can't stay here all alone.
889
00:58:09,143 --> 00:58:11,168
There's plenty of room
for me to sleep here.
890
00:58:11,345 --> 00:58:14,314
- Who'll take care of you?
- Let me worry about that.
891
00:58:14,482 --> 00:58:16,507
You seem to forget
you're just a little boy.
892
00:58:16,684 --> 00:58:20,313
You should have said so earlier, before
I pounded the pavement for all of you.
893
00:58:20,488 --> 00:58:21,614
Edmund!
894
00:58:21,789 --> 00:58:23,814
Leave him alone.
He'll come to his senses.
895
00:59:29,623 --> 00:59:31,022
Damn crater!
896
00:59:31,191 --> 00:59:33,159
I told you to watch your step.
897
00:59:33,327 --> 00:59:35,318
Come on.
I'll show you the way.
898
00:59:37,531 --> 00:59:39,158
- Well, good night.
- Good night.
899
01:00:05,693 --> 01:00:07,320
It's awfully close to necrophilia.
900
01:00:07,494 --> 01:00:10,088
You must have been dropped
on your head as a baby!
901
01:00:10,264 --> 01:00:12,562
The buds smell
like a cemetery.
902
01:00:12,733 --> 01:00:14,132
But they're easy to roll.
903
01:00:14,301 --> 01:00:17,327
Man, you just fell
off the turnip truck.
904
01:00:17,504 --> 01:00:18,937
Hash brown potatoes.
905
01:00:20,407 --> 01:00:22,034
Christl!
906
01:00:22,209 --> 01:00:23,642
What is it?
907
01:00:26,480 --> 01:00:28,345
Get outta here.
908
01:00:33,053 --> 01:00:34,850
Looks like you
picked up another trick.
909
01:00:35,022 --> 01:00:37,547
I don't hang around with infants.
910
01:02:41,949 --> 01:02:43,610
Mr. Henning.
911
01:02:50,724 --> 01:02:53,750
- What is it, my boy?
- Can I talk to you for a moment?
912
01:02:53,927 --> 01:02:55,622
Of course. Come up.
913
01:03:00,768 --> 01:03:02,133
Come in.
914
01:03:04,304 --> 01:03:05,965
Mr. Henning,
I have to talk to you.
915
01:03:06,140 --> 01:03:09,166
What is it?
You're so pale. What's wrong?
916
01:03:09,409 --> 01:03:12,207
Come sit down.
917
01:03:13,147 --> 01:03:16,014
Now tell me what's wrong.
918
01:03:16,183 --> 01:03:18,413
- I did it.
- Did what?
919
01:03:19,553 --> 01:03:21,248
Killed my father.
920
01:03:21,421 --> 01:03:24,117
- What? You really did?
- You told me to.
921
01:03:24,291 --> 01:03:28,250
Me? I didn't tell you to do
anything, you little monster!
922
01:03:36,303 --> 01:03:39,704
Get up.
How could you do such a thing?
923
01:03:39,873 --> 01:03:42,842
People will find out
you've been coming around here.
924
01:03:43,010 --> 01:03:46,605
I never told you
to do such a thing! Never!
925
01:03:46,780 --> 01:03:48,873
Come on, get up.
926
01:03:49,049 --> 01:03:51,677
My dear Edmund, calm down.
927
01:03:51,852 --> 01:03:53,820
We'll see what we can do.
928
01:03:53,987 --> 01:03:56,353
I really am fond of you,
my boy.
929
01:04:36,763 --> 01:04:39,391
- Can I play with you?
- No, we're playing by ourselves.
930
01:04:39,566 --> 01:04:42,467
- I can show you how to play.
- No.
931
01:04:48,175 --> 01:04:49,836
Come on.
932
01:09:36,129 --> 01:09:37,926
Mr. Rademacher!
933
01:09:38,865 --> 01:09:41,231
Someone should tell the children.
934
01:10:32,619 --> 01:10:35,110
- Where's Edmund?
- I haven't seen him.
935
01:10:35,288 --> 01:10:37,279
Have you seen Edmund?
936
01:10:38,425 --> 01:10:40,416
We'll find him.
937
01:12:32,305 --> 01:12:33,704
My God!