1 00:00:55,932 --> 00:00:58,726 It was in all the papers at the time. 2 00:00:59,978 --> 00:01:05,191 Men searching in the Arctic had found a yellow metal. 3 00:01:06,150 --> 00:01:07,610 Gold. 4 00:01:08,820 --> 00:01:12,532 A mad fever spread as far as word can travel... 5 00:01:13,992 --> 00:01:18,871 and thousands more rushed to the North to try their luck. 6 00:01:20,498 --> 00:01:23,001 These men needed dogs. 7 00:01:23,084 --> 00:01:27,589 Big dogs with strong muscles to pull their sleds. 8 00:01:30,466 --> 00:01:32,135 Good morning there, Buck! 9 00:01:33,136 --> 00:01:35,179 Buck was neither house dog 10 00:01:35,263 --> 00:01:36,264 nor kennel dog. 11 00:01:36,431 --> 00:01:37,432 Here you go, boy. 12 00:01:37,599 --> 00:01:40,226 His master was Santa Clara Countyjudge. 13 00:01:40,310 --> 00:01:41,311 Hey! 14 00:01:41,686 --> 00:01:44,355 Whoa! Watch it, you! 15 00:01:44,522 --> 00:01:47,942 In this realm, Buck was king. 16 00:01:49,027 --> 00:01:50,194 Damn it, creature! 17 00:01:50,278 --> 00:01:52,363 Careful! That's Judge Miller's dog. 18 00:01:52,530 --> 00:01:54,407 You wish the judge a happy birthday from me. 19 00:01:54,490 --> 00:01:56,117 Thanks, will do. Come on, Buck! Let's go. 20 00:01:56,200 --> 00:01:57,261 News of the Klondike! 21 00:01:57,285 --> 00:02:00,038 Thousands of gold rushers converge in Dawson City! 22 00:02:00,204 --> 00:02:01,873 News of the Klondike! Oh. 23 00:02:01,956 --> 00:02:03,291 Here you go, lad. 24 00:02:05,543 --> 00:02:06,878 Buck, stop! 25 00:02:06,961 --> 00:02:07,962 Buck! 26 00:02:08,046 --> 00:02:09,106 Get out of the way! Get out of the way! 27 00:02:09,130 --> 00:02:10,131 Buck! 28 00:02:10,214 --> 00:02:12,342 - Get! Stop it. - Come here! 29 00:02:12,425 --> 00:02:15,345 Lady, call your dog! Look out! 30 00:02:16,262 --> 00:02:17,305 Out of the way! 31 00:02:17,388 --> 00:02:19,682 Come back here right now! Buck! Stop! 32 00:02:23,561 --> 00:02:24,604 Buck. 33 00:02:26,439 --> 00:02:28,399 No! I'm so, so sorry! 34 00:02:28,566 --> 00:02:30,276 - I'm sorry. - That dog's a menace. 35 00:02:30,902 --> 00:02:32,445 Oh, he's just spoiled. 36 00:02:32,612 --> 00:02:34,364 Buck means well. 37 00:02:34,530 --> 00:02:35,573 Usually. 38 00:02:35,657 --> 00:02:37,659 Abigail, cook needs you. 39 00:02:37,825 --> 00:02:38,868 Buck. 40 00:02:38,951 --> 00:02:40,161 Go wake the girls. 41 00:02:58,805 --> 00:03:00,473 Oh. 42 00:03:08,147 --> 00:03:10,191 Grab the roast! 43 00:03:12,318 --> 00:03:14,112 Uh... I'll look out! 44 00:03:24,247 --> 00:03:26,249 Out! 45 00:03:52,024 --> 00:03:53,025 No. 46 00:03:53,109 --> 00:03:54,652 Remember we talked about this, Buck. 47 00:03:55,069 --> 00:03:57,196 Today you need to be on your best behavior. 48 00:03:59,115 --> 00:04:00,658 Buck? 49 00:04:16,883 --> 00:04:18,551 Hmm. 50 00:04:18,634 --> 00:04:19,635 Your Honor. 51 00:04:19,802 --> 00:04:22,722 Smells very, very good. 52 00:04:23,055 --> 00:04:24,783 Happy birthday. 53 00:04:24,807 --> 00:04:26,184 Everyone over here first. 54 00:04:39,572 --> 00:04:41,699 All right, Molly. You look beautiful. 55 00:04:41,783 --> 00:04:43,451 All right. Settle. 56 00:04:54,086 --> 00:04:56,047 Buck. 57 00:05:26,410 --> 00:05:28,538 Why don't you sit out here... 58 00:05:29,664 --> 00:05:32,583 and you think on what you've done. 59 00:05:36,170 --> 00:05:38,089 No. Not now, Buck. 60 00:06:02,154 --> 00:06:04,240 This wasn't the first night 61 00:06:04,323 --> 00:06:06,200 Buck spent on the porch. 62 00:06:14,250 --> 00:06:16,043 Come on, Buck. Come on. 63 00:06:19,797 --> 00:06:21,424 He was less attentive 64 00:06:21,507 --> 00:06:23,843 to his master's commands... 65 00:06:24,010 --> 00:06:26,053 Hey, Buck. I got a treat for you. 66 00:06:26,220 --> 00:06:28,431 ...than he was to his own instincts. 67 00:06:28,598 --> 00:06:29,640 Come on. 68 00:06:30,600 --> 00:06:32,143 Get the treat. Come on! 69 00:06:32,977 --> 00:06:33,978 Good boy. 70 00:06:34,061 --> 00:06:35,187 Good boy. 71 00:06:35,646 --> 00:06:37,523 Get the treat. Get the treat. 72 00:06:41,694 --> 00:06:43,446 Good boy. Good boy! 73 00:06:51,245 --> 00:06:53,372 He answers to the name of Buck. 74 00:06:53,539 --> 00:06:55,625 He'll fetch a fine price where he's going. 75 00:07:16,145 --> 00:07:17,271 Hold up! 76 00:07:17,438 --> 00:07:20,191 I'll need extra hands for this last transfer. 77 00:07:26,489 --> 00:07:28,824 What in the world is in this thing? 78 00:07:28,991 --> 00:07:29,992 Dog. 79 00:07:30,159 --> 00:07:31,369 How many? 80 00:07:31,535 --> 00:07:32,620 Just one. 81 00:08:13,077 --> 00:08:14,704 Locked in that box... 82 00:08:17,123 --> 00:08:20,376 ...he couldn't eat, drink, or sleep. 83 00:08:22,003 --> 00:08:24,630 Buck had no idea where he was... 84 00:08:26,215 --> 00:08:27,883 where he had been... 85 00:08:28,801 --> 00:08:30,720 where he was going. 86 00:08:51,741 --> 00:08:52,825 Easy, boy. 87 00:08:55,244 --> 00:08:57,538 All you have to do... 88 00:08:57,872 --> 00:08:59,623 is sit. 89 00:09:14,138 --> 00:09:16,265 This ain't the Southland anymore. 90 00:09:18,017 --> 00:09:19,185 Go on. 91 00:09:20,686 --> 00:09:21,729 See it. 92 00:09:21,896 --> 00:09:23,647 See it, boy. 93 00:09:25,024 --> 00:09:27,610 It's the law of the land now. 94 00:09:28,194 --> 00:09:30,613 The law of club... 95 00:09:31,405 --> 00:09:32,990 and fang. 96 00:09:34,867 --> 00:09:36,702 No one above it. 97 00:09:39,121 --> 00:09:40,831 Now what's it gonna be, doggy? 98 00:09:49,548 --> 00:09:50,925 Good. 99 00:09:51,467 --> 00:09:52,676 Good. 100 00:09:53,511 --> 00:09:55,221 You a fast learner. 101 00:10:10,736 --> 00:10:12,196 Buck stood no chance 102 00:10:12,279 --> 00:10:14,573 against a man with a club. 103 00:10:16,784 --> 00:10:18,577 He knew that. 104 00:10:19,578 --> 00:10:20,871 He was beaten. 105 00:10:25,668 --> 00:10:27,920 But he was not broken. 106 00:10:33,551 --> 00:10:35,386 Huh? Hmm. 107 00:10:46,438 --> 00:10:47,439 Hey! 108 00:10:49,483 --> 00:10:51,694 Come on! 109 00:11:16,177 --> 00:11:18,012 Skagway, Alaska. 110 00:11:18,762 --> 00:11:20,681 Gateway to the Yukon. 111 00:11:21,473 --> 00:11:23,559 The edge of nowhere. 112 00:11:24,101 --> 00:11:27,980 Most anyone looking for gold went through here first. 113 00:11:28,314 --> 00:11:30,191 All right, let's go, let's go. 114 00:11:30,608 --> 00:11:32,026 There you go. 115 00:11:34,195 --> 00:11:35,613 Get your caribou stew! Right there. 116 00:11:35,779 --> 00:11:38,157 Buck was a long way from home. 117 00:11:39,742 --> 00:11:43,078 Do you betray our Lord for your lust of gold? 118 00:11:43,245 --> 00:11:44,514 Don't mind them. Come on. 119 00:11:44,538 --> 00:11:45,873 No. This way. This way. 120 00:11:49,043 --> 00:11:50,044 Come on! Move. 121 00:11:50,502 --> 00:11:52,963 There you go. Come on. Come on. 122 00:12:00,221 --> 00:12:02,097 Come on now, buddy. 123 00:12:02,389 --> 00:12:04,141 It's just snow, Buck. Come on. 124 00:12:26,622 --> 00:12:28,540 Hey! Buck, come on! 125 00:12:29,750 --> 00:12:30,751 Get over here! 126 00:12:32,962 --> 00:12:34,004 Buck! 127 00:12:41,470 --> 00:12:42,763 All right. 128 00:12:42,930 --> 00:12:44,223 That's it. 129 00:12:45,057 --> 00:12:46,100 The house is hers? 130 00:12:46,850 --> 00:12:49,478 Yes, sir. The house and everything in it. 131 00:12:50,229 --> 00:12:51,605 That's good. 132 00:12:51,772 --> 00:12:52,982 She deserves it. 133 00:12:53,065 --> 00:12:55,401 All aboard! 134 00:12:55,567 --> 00:12:57,611 Not much luck up there this last year. 135 00:12:57,778 --> 00:12:59,113 Seems more folks coming back 136 00:12:59,196 --> 00:13:00,948 pockets empty than full of gold. 137 00:13:02,241 --> 00:13:03,951 I'm not looking for gold. 138 00:13:22,219 --> 00:13:24,430 Hey! Jeez... 139 00:13:32,438 --> 00:13:33,689 Watch yourself. 140 00:13:43,240 --> 00:13:47,202 Last boat to Dawson leaving now! 141 00:13:47,369 --> 00:13:49,371 Miss it, it's only sleds till spring. 142 00:13:58,964 --> 00:14:00,215 That's mine. 143 00:14:00,382 --> 00:14:02,301 Hey! Thanks. 144 00:14:02,760 --> 00:14:03,761 Buck! 145 00:14:04,011 --> 00:14:05,179 Got ya. 146 00:14:05,471 --> 00:14:06,805 Buck's his name? 147 00:14:07,598 --> 00:14:08,599 Come on, let's go. 148 00:14:08,682 --> 00:14:09,683 Thanks, Buck. 149 00:14:09,767 --> 00:14:11,352 You're a fast one. 150 00:14:11,518 --> 00:14:13,020 All right. This way. 151 00:14:20,486 --> 00:14:21,612 Good morning. 152 00:14:21,779 --> 00:14:23,489 Perrault! Been a long time. 153 00:14:23,572 --> 00:14:24,612 Good to see you. 154 00:14:24,656 --> 00:14:25,783 How've you been? 155 00:14:25,866 --> 00:14:27,159 Good, good. 156 00:14:27,326 --> 00:14:29,095 So, telegraph hasn't put the mail service 157 00:14:29,119 --> 00:14:30,245 out of business yet? 158 00:14:30,412 --> 00:14:31,455 Not yet. 159 00:14:31,538 --> 00:14:33,248 I need two dogs for my team. 160 00:15:03,445 --> 00:15:04,822 You wanna go? 161 00:15:04,988 --> 00:15:06,323 Don't wait for me! 162 00:15:24,758 --> 00:15:26,176 Bonjour, Françoise! 163 00:15:30,389 --> 00:15:32,766 What have you done now? 164 00:15:35,853 --> 00:15:37,771 This is Buck. 165 00:15:38,897 --> 00:15:41,400 Two. We needed two. 166 00:15:42,693 --> 00:15:44,403 What? He's big. 167 00:15:44,570 --> 00:15:45,571 Too big. 168 00:15:45,737 --> 00:15:47,340 - He'll never make it. - He'll make it. 169 00:15:47,364 --> 00:15:49,408 What do you know? Aah. 170 00:15:49,908 --> 00:15:51,410 Okay, let's you meet the team. 171 00:15:51,577 --> 00:15:53,871 Buck, meet Spitz. 172 00:15:54,037 --> 00:15:55,706 Your new boss. 173 00:15:56,248 --> 00:15:57,749 Stay out of his way. 174 00:15:59,918 --> 00:16:01,128 That's Dolly. 175 00:16:01,712 --> 00:16:02,754 Pike. 176 00:16:03,172 --> 00:16:04,298 Jo. 177 00:16:04,465 --> 00:16:05,466 Billie. 178 00:16:06,008 --> 00:16:07,009 Dub. 179 00:16:07,759 --> 00:16:08,886 Dave. 180 00:16:09,595 --> 00:16:11,096 And Sol-leks. 181 00:16:11,263 --> 00:16:12,890 You are here. 182 00:16:16,977 --> 00:16:18,520 Welcome to the team. 183 00:16:20,272 --> 00:16:23,192 We have a new route, so everyone pay attention. 184 00:16:24,443 --> 00:16:26,653 You, too, Dave. We are here. 185 00:16:27,029 --> 00:16:32,034 We deliver mail 500 miles all the way to here. 186 00:16:32,451 --> 00:16:33,535 Dawson. 187 00:16:33,702 --> 00:16:35,162 They don't understand you. 188 00:16:35,412 --> 00:16:38,874 Buck, just do what Spitz does. Okay? 189 00:16:39,124 --> 00:16:40,876 He leads, you follow. 190 00:16:54,890 --> 00:16:55,974 Team, ready? 191 00:16:57,100 --> 00:16:59,603 Remember, we don't just carry the mail... 192 00:16:59,770 --> 00:17:01,522 we carry lives! 193 00:17:01,688 --> 00:17:03,899 And, mush! 194 00:17:07,444 --> 00:17:08,904 Come on, mush! 195 00:17:15,035 --> 00:17:16,203 Allez! 196 00:17:19,456 --> 00:17:20,541 Allez! 197 00:17:34,721 --> 00:17:36,390 Spitz! Gee! 198 00:17:45,023 --> 00:17:46,858 Whoa! Whoa! 199 00:17:59,037 --> 00:18:00,289 See, Buck? 200 00:18:00,455 --> 00:18:01,915 Now all our fates are one. 201 00:18:01,999 --> 00:18:04,334 They're dogs! They don't understand. 202 00:18:04,418 --> 00:18:05,794 Oh, yes, he does. 203 00:18:05,877 --> 00:18:06,878 Oh, yes. 204 00:18:06,962 --> 00:18:09,965 Buck, we're all tied up together now. 205 00:18:10,591 --> 00:18:12,217 We fall all together... 206 00:18:12,593 --> 00:18:14,595 but so do we get up as one. 207 00:18:16,680 --> 00:18:18,724 Come. We try again. 208 00:18:19,850 --> 00:18:20,976 Easy. 209 00:18:22,019 --> 00:18:23,228 That's it, Spitz. 210 00:18:30,527 --> 00:18:32,029 I think your dog is broken. 211 00:18:32,112 --> 00:18:33,322 He's not broken. 212 00:18:33,405 --> 00:18:34,906 He's just got Californian feet. 213 00:18:54,384 --> 00:18:58,096 Out here, under an open sky... 214 00:18:59,514 --> 00:19:03,143 Buck felt a cold he'd never known. 215 00:19:20,285 --> 00:19:21,495 Out! 216 00:19:22,788 --> 00:19:24,956 Dogs sleep outside! 217 00:19:33,674 --> 00:19:36,093 Growing up in the world of man... 218 00:19:36,635 --> 00:19:40,097 Buck had learned to listen to their voices. 219 00:19:45,435 --> 00:19:46,645 Tonight... 220 00:19:47,938 --> 00:19:50,691 he would begin to hear his own. 221 00:20:36,069 --> 00:20:37,112 Come on, Buck! 222 00:20:37,279 --> 00:20:38,989 We have to get on the day. 223 00:20:39,072 --> 00:20:40,365 Allez! 224 00:20:57,799 --> 00:20:58,800 On by! 225 00:20:59,634 --> 00:21:00,635 Mail! 226 00:21:03,013 --> 00:21:04,097 Thanks, Perrault. 227 00:21:06,975 --> 00:21:09,269 - Mail! - Thank you! 228 00:21:56,316 --> 00:21:57,484 That's better! 229 00:22:00,904 --> 00:22:03,031 You are a heavy one. 230 00:22:38,066 --> 00:22:39,776 Spitz! Gee! 231 00:22:40,694 --> 00:22:43,154 Yeah! That's a turn! 232 00:22:44,030 --> 00:22:45,740 You see? He learns quick. 233 00:22:54,165 --> 00:22:56,501 Doing the work of a sled dog... 234 00:22:56,668 --> 00:23:00,046 brought Buck confidence and joy. 235 00:23:00,755 --> 00:23:04,718 Now, he belonged to a pack. 236 00:23:06,761 --> 00:23:07,762 Gee! 237 00:23:08,889 --> 00:23:10,599 Yeah, that's it! 238 00:23:10,682 --> 00:23:12,058 Fantastique! 239 00:23:13,059 --> 00:23:15,645 You're a real sled dog now, Buck! 240 00:23:37,876 --> 00:23:38,877 Hold up. 241 00:23:39,961 --> 00:23:41,463 Buck, stay. 242 00:23:50,805 --> 00:23:52,474 No, no, no! Françoise! 243 00:23:56,728 --> 00:23:57,771 Françoise! 244 00:24:12,452 --> 00:24:13,620 Françoise! 245 00:24:43,149 --> 00:24:44,502 Françoise! 246 00:24:50,615 --> 00:24:51,616 You okay? 247 00:24:52,450 --> 00:24:53,702 Buck! 248 00:24:56,538 --> 00:24:57,539 Buck! 249 00:24:57,622 --> 00:24:59,416 Save him! 250 00:24:59,499 --> 00:25:00,500 Buck! 251 00:25:07,298 --> 00:25:08,717 Buck! 252 00:25:09,884 --> 00:25:11,177 Buck! 253 00:25:11,928 --> 00:25:12,929 Buck! 254 00:25:17,767 --> 00:25:19,352 Buck! 255 00:25:23,356 --> 00:25:25,025 Buck! 256 00:25:25,442 --> 00:25:26,443 Buck! 257 00:25:28,486 --> 00:25:29,738 Buck. 258 00:25:34,784 --> 00:25:36,619 Buck. 259 00:25:49,799 --> 00:25:50,800 Buck. 260 00:25:59,851 --> 00:26:00,852 Oh, Buck. 261 00:26:02,353 --> 00:26:03,688 Oh, Buck. 262 00:26:08,109 --> 00:26:10,278 Crying for a dog. 263 00:26:12,030 --> 00:26:13,698 No. 264 00:26:13,823 --> 00:26:16,701 No, no. I wasn't crying. 265 00:26:19,245 --> 00:26:20,246 You were crying. 266 00:26:23,333 --> 00:26:24,334 No. 267 00:26:25,668 --> 00:26:26,878 I wasn't. 268 00:26:32,342 --> 00:26:35,178 In all his years hauling the mail... 269 00:26:35,345 --> 00:26:37,847 Perrault has never been on time. 270 00:26:38,014 --> 00:26:39,557 Not once. 271 00:26:41,142 --> 00:26:44,437 But he drives every day like it might happen. 272 00:26:45,313 --> 00:26:47,023 He believes. 273 00:26:47,816 --> 00:26:50,318 But I never saw him believe in anything 274 00:26:50,401 --> 00:26:52,862 as much as he believes in you. 275 00:27:05,125 --> 00:27:07,001 Now I do, too. 276 00:28:27,999 --> 00:28:32,712 A pack can have only one leader. 277 00:28:33,963 --> 00:28:37,342 Spitz had had enough. 278 00:32:21,315 --> 00:32:22,900 Spitz! 279 00:32:25,361 --> 00:32:27,572 Spitz! 280 00:32:30,116 --> 00:32:32,368 Spitz! Spitz! 281 00:32:34,078 --> 00:32:35,872 It's not like him. 282 00:32:36,330 --> 00:32:37,915 I looked all morning. 283 00:32:37,999 --> 00:32:39,417 I can't find him anywhere. 284 00:32:40,668 --> 00:32:42,503 It's like he's vanished. 285 00:32:45,214 --> 00:32:46,257 Spitz! 286 00:32:47,592 --> 00:32:49,844 We have to go. Without him. 287 00:32:50,261 --> 00:32:51,637 Can't lose the day. 288 00:32:52,805 --> 00:32:54,474 Sol-leks! Oh. 289 00:32:55,183 --> 00:32:57,768 Buck? Back in place. 290 00:32:58,644 --> 00:32:59,729 Allez! 291 00:32:59,812 --> 00:33:02,398 Sol-leks has got more than five years on you. 292 00:33:02,565 --> 00:33:03,816 Get in line. 293 00:33:06,611 --> 00:33:08,070 Ooh. 294 00:33:08,154 --> 00:33:09,655 Buck. 295 00:33:10,323 --> 00:33:12,742 Just because you pull good don't make you ready to lead. 296 00:33:12,909 --> 00:33:14,494 Okay? Allez. 297 00:33:19,749 --> 00:33:21,626 I don't think he's gonna move. 298 00:33:22,001 --> 00:33:23,461 Oh, he'll move. 299 00:33:24,170 --> 00:33:25,296 Buck... 300 00:33:26,506 --> 00:33:27,632 move. 301 00:33:35,806 --> 00:33:36,849 Sol-leks, come. 302 00:33:36,933 --> 00:33:37,934 Come. 303 00:33:38,476 --> 00:33:40,311 Allez! 304 00:33:41,896 --> 00:33:42,897 Here. 305 00:33:47,443 --> 00:33:49,904 Hey. Come here. 306 00:33:50,071 --> 00:33:51,614 Hey. 307 00:33:52,782 --> 00:33:54,182 What got into this dog this morning? 308 00:33:54,242 --> 00:33:55,243 No. Hey. 309 00:33:55,326 --> 00:33:57,006 I think they know something you don't know. 310 00:33:57,036 --> 00:33:58,805 There's nothing I don't know. 311 00:33:58,829 --> 00:34:00,414 Hey. Where did he go? Hey! 312 00:34:00,498 --> 00:34:02,250 We can't make up this much time. 313 00:34:02,416 --> 00:34:03,626 They'll close the office. 314 00:34:03,793 --> 00:34:04,794 No! 315 00:34:05,211 --> 00:34:06,212 No! 316 00:34:06,295 --> 00:34:07,630 No, no, no, no, no! 317 00:34:07,713 --> 00:34:09,131 We were going to be on time. 318 00:34:09,298 --> 00:34:10,633 Just once! 319 00:34:24,814 --> 00:34:25,815 Fine. 320 00:34:31,237 --> 00:34:32,238 Take it. 321 00:35:11,777 --> 00:35:13,321 It's not that bad. 322 00:35:14,238 --> 00:35:16,574 I lost my lead dog. 323 00:35:17,742 --> 00:35:19,577 We'll be two days behind if we're lucky. 324 00:35:20,036 --> 00:35:21,579 And we've never been lucky. 325 00:35:37,136 --> 00:35:38,596 You might wanna... 326 00:35:39,639 --> 00:35:41,682 - hang on. - Yeah, yeah. 327 00:35:42,433 --> 00:35:43,601 Okay, Buck. 328 00:35:44,810 --> 00:35:46,187 And, mush! 329 00:35:47,188 --> 00:35:48,397 Whoa! 330 00:35:50,775 --> 00:35:53,277 Hey! 331 00:35:54,737 --> 00:35:57,239 Yeehaw! 332 00:35:59,575 --> 00:36:00,868 Go, Buck! 333 00:36:01,035 --> 00:36:02,036 Go! 334 00:36:05,831 --> 00:36:07,249 Yeah! 335 00:36:19,178 --> 00:36:20,888 Yes, Buck! 336 00:36:21,055 --> 00:36:22,056 Go! 337 00:36:22,223 --> 00:36:23,683 Yeehaw! 338 00:36:29,271 --> 00:36:30,606 Haw! 339 00:36:31,357 --> 00:36:33,609 Buck, haw! 340 00:36:37,029 --> 00:36:38,072 Turn left! 341 00:36:38,823 --> 00:36:39,824 Left! 342 00:36:40,533 --> 00:36:41,742 Turn left! 343 00:36:43,202 --> 00:36:44,537 Turn left! 344 00:36:56,465 --> 00:36:58,217 No! No! 345 00:36:59,093 --> 00:37:00,928 No, no, no! 346 00:37:02,221 --> 00:37:03,556 Are you crazy? 347 00:37:20,156 --> 00:37:23,033 No, no, no! No! 348 00:37:35,379 --> 00:37:37,548 Go, go, go, go! 349 00:37:46,182 --> 00:37:47,183 Faster, Buck! 350 00:37:47,850 --> 00:37:49,185 Don't stop! 351 00:37:55,775 --> 00:37:57,151 Perrault? 352 00:37:59,320 --> 00:38:01,113 Yeah! 353 00:38:01,906 --> 00:38:03,491 This is it! This is it! 354 00:38:03,657 --> 00:38:04,992 Don't let up now, Buck! 355 00:38:05,534 --> 00:38:09,163 Yeah, that's it! Yeehaw! 356 00:38:13,709 --> 00:38:15,169 Clear the way! 357 00:38:15,252 --> 00:38:16,295 Move! 358 00:38:16,378 --> 00:38:17,379 Go! 359 00:38:23,093 --> 00:38:24,094 Whoa! 360 00:38:24,470 --> 00:38:25,888 Whoa! 361 00:38:31,685 --> 00:38:32,895 Did you see that? 362 00:38:36,565 --> 00:38:37,983 We made it! 363 00:38:39,693 --> 00:38:40,861 We did it! 364 00:38:42,446 --> 00:38:43,924 Tupper. 365 00:38:43,948 --> 00:38:45,008 Here's one for Kelly. 366 00:38:45,032 --> 00:38:46,033 Yeah. 367 00:38:46,116 --> 00:38:47,177 McCarthy, right here. 368 00:38:47,201 --> 00:38:48,561 Anything for Elizabeth Snow? 369 00:38:49,161 --> 00:38:50,621 - Laverne? - Shaw. 370 00:38:50,704 --> 00:38:51,872 I got three! 371 00:38:52,706 --> 00:38:53,916 Laverne! 372 00:38:54,083 --> 00:38:55,084 Doyle? Kennedy? 373 00:38:55,167 --> 00:38:56,836 Yes! Yes, sir, that's me! 374 00:38:56,919 --> 00:38:57,920 Oh, thank you! 375 00:38:59,463 --> 00:39:00,464 Lynch? 376 00:39:04,176 --> 00:39:05,344 See, Buck? 377 00:39:06,053 --> 00:39:07,638 We don't carry mail. 378 00:39:08,639 --> 00:39:10,057 We carry lives. 379 00:39:11,183 --> 00:39:12,560 We carry hope. 380 00:39:13,185 --> 00:39:14,645 We carry love. 381 00:39:16,313 --> 00:39:19,692 We leave in the morning. Let's get some rest. 382 00:39:21,527 --> 00:39:24,113 O'Neil? Walsh? 383 00:39:25,990 --> 00:39:28,075 Gallagher? 384 00:39:47,386 --> 00:39:49,221 Dearest Sarah. 385 00:39:49,597 --> 00:39:53,392 The soul seems to have gone out of me now. 386 00:39:54,643 --> 00:39:56,812 Each day 387 00:39:56,896 --> 00:39:59,523 starts with the memory of our dearest son. 388 00:40:01,984 --> 00:40:03,777 Tim's approaching birthday 389 00:40:03,861 --> 00:40:07,197 reminds me of all that's been lost. 390 00:40:09,950 --> 00:40:11,744 The warmth of our home... 391 00:40:14,038 --> 00:40:16,457 ...the adventures our son dreamed of. 392 00:40:19,460 --> 00:40:23,631 I wish I'd found the words to express how I felt... 393 00:40:24,965 --> 00:40:27,343 before the silence became... 394 00:40:28,218 --> 00:40:29,887 unbearable. 395 00:40:31,680 --> 00:40:33,223 And I left. 396 00:40:40,272 --> 00:40:42,733 I search for a place... 397 00:40:44,902 --> 00:40:47,029 I might feel some... 398 00:40:47,655 --> 00:40:48,656 peace. 399 00:40:53,994 --> 00:40:56,747 Though I fear I will never find it. 400 00:41:03,963 --> 00:41:06,507 Because I know that as I am... 401 00:41:07,466 --> 00:41:13,013 there may be no home for me in this world. 402 00:41:49,633 --> 00:41:51,885 - Don't leave. Don't leave! - Mush! 403 00:42:01,437 --> 00:42:02,855 No, no, no! 404 00:42:02,938 --> 00:42:04,398 Whoa! 405 00:42:05,941 --> 00:42:07,609 Buck! What? 406 00:42:09,820 --> 00:42:11,822 You got time for one more before you leave? 407 00:42:12,364 --> 00:42:13,490 You're late. 408 00:42:13,866 --> 00:42:16,326 It's just that it's my son's birthday. 409 00:42:16,744 --> 00:42:18,584 And I need to send this remembrance to my wife. 410 00:42:18,704 --> 00:42:20,372 You should have come when we were taking. 411 00:42:21,457 --> 00:42:24,126 Took time to find the words. 412 00:42:33,093 --> 00:42:34,094 Oh. 413 00:42:34,970 --> 00:42:37,181 You learn to read, we won't need Perrault anymore. 414 00:42:40,017 --> 00:42:41,351 You are lucky. 415 00:42:41,685 --> 00:42:42,686 Buck is the boss. 416 00:42:42,770 --> 00:42:45,314 Anyone else? 417 00:42:46,148 --> 00:42:49,860 Hey, Buck. I remember you. 418 00:42:51,945 --> 00:42:52,946 Thank you. 419 00:42:53,947 --> 00:42:55,827 - Thank you for stopping. - Now we go! 420 00:42:56,116 --> 00:42:57,117 Ready, Buck? 421 00:42:57,493 --> 00:43:00,120 And, mush! 422 00:43:05,125 --> 00:43:06,251 Line up! 423 00:43:07,294 --> 00:43:08,295 Yep! 424 00:43:09,254 --> 00:43:10,589 Nice, Buck! 425 00:43:11,882 --> 00:43:13,383 Yeah, that's it! 426 00:43:18,388 --> 00:43:20,224 Straight ahead! 427 00:43:21,100 --> 00:43:23,185 Yep! 428 00:43:36,907 --> 00:43:39,034 2,400 miles in 80 days? 429 00:43:40,994 --> 00:43:43,038 Buck is gonna sleep till fall. 430 00:43:45,290 --> 00:43:47,835 Perrault! One for you. Looks official. 431 00:43:53,757 --> 00:43:55,634 What's the news from down south? 432 00:43:55,801 --> 00:43:56,927 Good work. 433 00:44:02,850 --> 00:44:04,268 Perrault? 434 00:44:22,703 --> 00:44:24,329 It's okay. It's okay. 435 00:44:24,496 --> 00:44:26,039 It's okay. 436 00:44:26,373 --> 00:44:27,916 You did nothing wrong. 437 00:44:29,001 --> 00:44:31,461 You all done good. 438 00:44:32,504 --> 00:44:33,630 Okay? 439 00:44:34,423 --> 00:44:35,966 I'm sorry, Buck. 440 00:44:38,427 --> 00:44:40,929 They don't need me and my sled anymore. 441 00:44:42,222 --> 00:44:44,600 By summer, the telegraph will reach here. 442 00:44:45,559 --> 00:44:47,895 A new way to send the mail. 443 00:44:50,105 --> 00:44:51,815 It's your team now. 444 00:44:53,400 --> 00:44:56,486 You still have a mighty journey ahead. 445 00:45:05,495 --> 00:45:07,080 Au revoir, Buck. 446 00:45:35,400 --> 00:45:38,904 The ground had shifted under him again. 447 00:45:40,030 --> 00:45:42,491 Buck had lost another master. 448 00:45:44,493 --> 00:45:48,038 Now he would have to be the leader himself. 449 00:45:49,373 --> 00:45:52,960 Until a new master came along. 450 00:46:20,362 --> 00:46:23,240 I promised you, didn't I? And here we are. 451 00:46:23,740 --> 00:46:25,242 You promised me gold. 452 00:46:25,409 --> 00:46:28,036 Where is it? In the dogs? 453 00:46:31,665 --> 00:46:32,874 Get the sled loaded. 454 00:46:33,667 --> 00:46:35,961 It's time to stake our claim. 455 00:46:37,462 --> 00:46:38,463 Let's go. 456 00:46:39,047 --> 00:46:40,382 And... 457 00:46:41,883 --> 00:46:42,884 mush! 458 00:46:47,222 --> 00:46:48,265 Mush! 459 00:46:51,059 --> 00:46:52,060 Are they broken? 460 00:46:52,227 --> 00:46:54,438 No. They're just lazy. 461 00:46:54,521 --> 00:46:55,522 Buck? 462 00:46:55,689 --> 00:46:57,024 Mush! 463 00:46:58,191 --> 00:47:00,235 Charles, persuade the beast. 464 00:47:00,610 --> 00:47:01,903 Not the club. 465 00:47:03,447 --> 00:47:04,489 Charles! 466 00:47:04,656 --> 00:47:05,949 Put that down or I'll... 467 00:47:06,116 --> 00:47:07,409 I won't go a step! 468 00:47:07,993 --> 00:47:09,619 Charles! 469 00:47:13,915 --> 00:47:15,792 Remember me? 470 00:47:19,171 --> 00:47:20,881 Yeah, I know. 471 00:47:26,720 --> 00:47:28,263 Your runners are frozen. 472 00:47:28,638 --> 00:47:30,307 You'll help your dogs a mighty lot 473 00:47:30,390 --> 00:47:32,851 if you take the gee pole and break 'em out. 474 00:47:33,018 --> 00:47:34,519 Gee pole? 475 00:47:38,148 --> 00:47:39,228 What is he doing? 476 00:47:43,862 --> 00:47:45,256 Sir! Watch the Victrola. 477 00:47:47,199 --> 00:47:49,117 Where are you headed, mister? 478 00:47:49,701 --> 00:47:51,328 It's none of your concern. 479 00:47:51,620 --> 00:47:53,663 You didn't buy that map in Skagway, did you? 480 00:47:54,164 --> 00:47:55,874 - No. - That old fairy tale. 481 00:47:56,541 --> 00:47:57,959 Lost cabin. 482 00:47:59,294 --> 00:48:00,420 River of gold? 483 00:48:01,213 --> 00:48:02,923 You're setting off too far into the spring. 484 00:48:03,090 --> 00:48:04,633 Half that trail is on the river. 485 00:48:04,800 --> 00:48:06,680 Well, that leaves half the trail fit for travel. 486 00:48:06,802 --> 00:48:08,970 Oh, it means the ice is gonna break up 487 00:48:09,054 --> 00:48:11,640 with your companions and the dogs on it. 488 00:48:11,807 --> 00:48:13,934 Why don't you lay over till the spring thaw? 489 00:48:14,017 --> 00:48:15,268 Save your dogs 490 00:48:15,352 --> 00:48:16,853 and your companions the suffering. 491 00:48:16,937 --> 00:48:18,664 And let some old prospector beat us to the gold? 492 00:48:18,688 --> 00:48:19,981 I'm not a prospector. 493 00:48:20,148 --> 00:48:21,358 No, thank you. 494 00:48:21,525 --> 00:48:23,443 I paid a fortune for this team. 495 00:48:23,610 --> 00:48:24,611 They'll pull my sled. 496 00:48:25,362 --> 00:48:28,490 They're good dogs, sir. They'll pull your sled. 497 00:48:29,699 --> 00:48:31,952 They'll pull your sled till they die. 498 00:48:37,082 --> 00:48:38,083 Thank you. 499 00:48:39,543 --> 00:48:40,877 Let's go. 500 00:48:45,298 --> 00:48:47,175 All right, let's go. 501 00:48:47,259 --> 00:48:48,635 And... 502 00:48:49,177 --> 00:48:50,178 mush! 503 00:49:08,238 --> 00:49:09,906 You lazy mutts! 504 00:49:10,073 --> 00:49:12,117 I'm not so sure about those dogs. 505 00:49:12,284 --> 00:49:13,970 Maybe you should've bought a different team. 506 00:49:13,994 --> 00:49:15,346 Maybe we should feed them. 507 00:49:15,370 --> 00:49:17,330 We should've stayed on the trail. 508 00:49:17,497 --> 00:49:18,582 Mush! 509 00:49:22,752 --> 00:49:23,795 Make it stop! 510 00:49:34,931 --> 00:49:37,267 Maybe they need a little encouragement. 511 00:49:40,687 --> 00:49:42,189 Mush! 512 00:49:43,190 --> 00:49:45,192 Mush! 513 00:49:45,358 --> 00:49:46,943 For the first time, 514 00:49:47,027 --> 00:49:49,404 Buck knew more than his masters. 515 00:49:50,572 --> 00:49:51,990 Mush! 516 00:49:52,824 --> 00:49:54,451 But the whip... 517 00:49:55,076 --> 00:49:57,162 offered him no choice. 518 00:50:31,655 --> 00:50:33,073 Son of a... 519 00:50:40,038 --> 00:50:41,206 Well, now... 520 00:50:41,289 --> 00:50:42,874 we're going across. 521 00:50:43,583 --> 00:50:44,584 Move! 522 00:50:48,213 --> 00:50:51,216 I say you go. 523 00:50:51,383 --> 00:50:52,676 Hal, he can't. 524 00:50:53,426 --> 00:50:54,427 Move. 525 00:50:58,640 --> 00:50:59,641 Don't you dare. 526 00:51:00,767 --> 00:51:01,935 Hey! 527 00:51:05,272 --> 00:51:08,024 That river ice is gonna break up any minute! 528 00:51:08,108 --> 00:51:09,359 You fool! 529 00:51:09,526 --> 00:51:11,403 That dog is trying to help you keep your life! 530 00:51:11,570 --> 00:51:12,862 Hal! 531 00:51:15,073 --> 00:51:16,741 Why are you so keen to stop us? 532 00:51:17,576 --> 00:51:19,828 You know where the gold is, don't you? 533 00:51:25,375 --> 00:51:28,503 You keep your filthy hands off of my dogs. 534 00:51:28,920 --> 00:51:29,963 Hal. 535 00:51:35,510 --> 00:51:36,928 Hal, he said we shouldn't cross. 536 00:51:37,220 --> 00:51:39,639 Hal, are you sure? Maybe we just leave the dogs? 537 00:51:39,806 --> 00:51:41,683 I know what I'm doing. 538 00:51:41,850 --> 00:51:43,101 Mush! 539 00:51:53,403 --> 00:51:54,613 Mush! 540 00:52:02,370 --> 00:52:04,164 Don't do this. 541 00:52:04,247 --> 00:52:05,248 Not to them. 542 00:52:14,341 --> 00:52:15,550 Mush! 543 00:53:09,604 --> 00:53:11,815 What am I gonna do with you? 544 00:54:11,791 --> 00:54:13,418 They're not here. 545 00:54:16,296 --> 00:54:18,256 They're gone. 546 00:54:21,968 --> 00:54:24,345 You've been sleeping for two days... 547 00:54:24,971 --> 00:54:26,389 in my bed. 548 00:54:37,484 --> 00:54:39,110 I'll be back. 549 00:54:50,538 --> 00:54:52,457 Stay. Go. 550 00:54:56,336 --> 00:54:58,046 Do what you want. 551 00:55:26,866 --> 00:55:28,243 Whiskey. 552 00:55:55,395 --> 00:55:56,938 I want the bottle. 553 00:56:03,862 --> 00:56:05,530 They're all gone! 554 00:56:06,698 --> 00:56:07,991 My dogs ran off. 555 00:56:08,867 --> 00:56:10,201 My fortune lost. 556 00:56:10,869 --> 00:56:12,787 You called it a fairy tale. 557 00:56:14,956 --> 00:56:16,624 You didn't want me finding the gold. 558 00:56:28,219 --> 00:56:29,262 Easy, Buck, easy. 559 00:56:30,763 --> 00:56:32,098 Buck. 560 00:56:32,265 --> 00:56:34,058 - Easy. - Well, you all saw. 561 00:56:34,225 --> 00:56:36,019 This man and I had business 562 00:56:36,102 --> 00:56:37,353 and the dog went for my throat. 563 00:56:38,021 --> 00:56:39,381 Probably rabid. 564 00:56:42,025 --> 00:56:43,443 You leave that dog alone! 565 00:56:43,610 --> 00:56:44,986 Buck, settle! 566 00:56:45,069 --> 00:56:46,571 You see? 567 00:56:47,363 --> 00:56:49,407 I say it gets put down here and now. 568 00:56:49,490 --> 00:56:51,343 - No. Come on, mister. - You don't touch him! 569 00:56:51,367 --> 00:56:53,578 No one puts any creature down. 570 00:56:55,622 --> 00:56:57,540 Until we hear all the facts. 571 00:56:57,707 --> 00:56:58,917 The man sucker punched me. 572 00:57:02,211 --> 00:57:04,005 Easy, Buck, easy. 573 00:57:05,924 --> 00:57:08,176 What might you have on that belt, friend? 574 00:57:22,023 --> 00:57:25,026 No guns on the premises! 575 00:57:33,952 --> 00:57:36,120 You okay, John Thornton? 576 00:57:37,121 --> 00:57:38,498 Yeah. 577 00:57:39,415 --> 00:57:41,000 I'm fine. 578 00:57:59,727 --> 00:58:00,728 What? 579 00:58:01,938 --> 00:58:03,982 What are you looking at, huh? 580 00:58:19,122 --> 00:58:20,456 You got something to say? 581 00:58:32,301 --> 00:58:33,302 Buck! 582 00:58:35,304 --> 00:58:37,181 That's not very nice. 583 00:58:37,348 --> 00:58:38,516 What did you do that for? 584 00:58:38,975 --> 00:58:40,476 Hey, Buck! 585 00:58:40,643 --> 00:58:41,853 Buck, what...? 586 00:58:42,645 --> 00:58:43,646 Buck? 587 00:58:43,813 --> 00:58:45,231 Bring that back. 588 00:58:47,984 --> 00:58:50,278 Now what are you gonna do, huh? 589 00:58:59,579 --> 00:59:01,539 Buck? What are you doing? 590 00:59:01,706 --> 00:59:03,041 Bring that back. 591 00:59:03,207 --> 00:59:04,834 Buck, don't do this. 592 00:59:05,001 --> 00:59:06,377 That's mine. 593 00:59:06,878 --> 00:59:08,588 I need that. 594 00:59:08,755 --> 00:59:10,173 Don't do this to me. 595 00:59:10,339 --> 00:59:11,716 What'd you do? Where is it? 596 00:59:12,050 --> 00:59:13,801 Just, would you... 597 00:59:14,177 --> 00:59:16,012 Get off. 598 00:59:16,179 --> 00:59:17,680 Get off. 599 00:59:20,058 --> 00:59:21,184 Buck. 600 00:59:30,526 --> 00:59:31,986 Darn, you're big. 601 00:59:40,661 --> 00:59:42,830 This was his birthday. 602 00:59:52,173 --> 00:59:53,549 My son. 603 00:59:58,137 --> 01:00:00,681 After he died, his mom and I... 604 01:00:02,558 --> 01:00:04,352 we just grew apart. 605 01:00:05,144 --> 01:00:07,605 She didn't wanna be around me... 606 01:00:09,732 --> 01:00:12,401 I didn't wanna be around anybody. 607 01:00:17,615 --> 01:00:19,700 So, I came up here. 608 01:00:24,622 --> 01:00:26,499 And I met you. 609 01:00:36,342 --> 01:00:37,510 Hell. 610 01:00:37,677 --> 01:00:39,512 It's around here somewhere. 611 01:00:41,639 --> 01:00:43,474 Good, you're awake. 612 01:00:44,809 --> 01:00:45,977 I put it... 613 01:00:46,060 --> 01:00:47,103 Ah. 614 01:00:47,979 --> 01:00:49,105 Here it is. 615 01:00:50,481 --> 01:00:52,191 Something I want to show ya. 616 01:00:54,902 --> 01:00:55,903 Come here. 617 01:00:57,029 --> 01:00:59,157 This is a map of the Yukon. 618 01:00:59,323 --> 01:01:04,495 My son was always reading adventure stories... 619 01:01:05,580 --> 01:01:07,373 and he was crazy about the news 620 01:01:07,456 --> 01:01:08,708 coming out of the Yukon. 621 01:01:08,875 --> 01:01:10,435 It wasn't the gold. He didn't care about that. 622 01:01:10,459 --> 01:01:11,460 It was the mountains. 623 01:01:12,044 --> 01:01:13,880 He spent all day looking at maps 624 01:01:13,963 --> 01:01:15,464 and at pictures of the mountains. 625 01:01:15,631 --> 01:01:18,426 Dreaming about what was on the other side. 626 01:01:18,926 --> 01:01:20,845 Places no one had been. 627 01:01:22,263 --> 01:01:23,556 Wild places. 628 01:01:25,516 --> 01:01:27,059 "Let's go," I said. 629 01:01:27,685 --> 01:01:29,437 He said, "Yeah, Pop." 630 01:01:29,604 --> 01:01:31,022 We'd start there... 631 01:01:31,189 --> 01:01:34,275 but then he grabbed a pencil... 632 01:01:34,442 --> 01:01:37,570 and he drew a line off the map... 633 01:01:37,987 --> 01:01:40,656 and he said, "But let's go there. 634 01:01:40,823 --> 01:01:43,868 "Off the map. Where no one's been." 635 01:01:46,454 --> 01:01:49,790 It's... It's a trip he would've loved. 636 01:01:49,957 --> 01:01:51,709 A real adventure. 637 01:01:56,380 --> 01:01:58,090 We could go. 638 01:02:00,509 --> 01:02:01,719 You and me. 639 01:02:03,888 --> 01:02:05,640 See what's out there. 640 01:02:06,557 --> 01:02:07,934 What do you think? 641 01:02:08,142 --> 01:02:11,479 It's a canoe, Buck. We're gonna ride in it. 642 01:02:16,567 --> 01:02:19,779 Settle. Sit. Sit. Sit, Buck. 643 01:02:20,488 --> 01:02:22,823 Good. Good boy. 644 01:02:47,181 --> 01:02:49,976 Huh. What are you doing? 645 01:02:51,686 --> 01:02:52,853 Begging? 646 01:02:58,776 --> 01:03:00,319 You're not my pet. 647 01:03:11,205 --> 01:03:12,498 Are you comin'? 648 01:03:13,833 --> 01:03:15,376 Get in here. 649 01:03:27,680 --> 01:03:29,840 Row your boat 650 01:03:30,433 --> 01:03:33,477 Gently down the stream 651 01:03:33,644 --> 01:03:35,855 Merrily, merrily, merrily, merrily 652 01:03:35,938 --> 01:03:37,106 Life is but a dream 653 01:03:37,189 --> 01:03:40,359 Come on, Buck. Give us a song. 654 01:03:43,070 --> 01:03:44,488 Maybe not. 655 01:04:17,146 --> 01:04:18,147 Whoa! 656 01:04:26,781 --> 01:04:28,783 Whoa! 657 01:04:32,161 --> 01:04:34,205 I'm glad you're enjoying this. 658 01:04:50,096 --> 01:04:51,722 Oh, you like that, huh? 659 01:05:04,652 --> 01:05:06,654 I guess we walk from here. 660 01:06:01,083 --> 01:06:03,502 Your ancestors used to roam here. 661 01:06:04,128 --> 01:06:05,421 And mine. 662 01:06:06,338 --> 01:06:08,424 Back when we were wild. 663 01:06:16,515 --> 01:06:18,601 We come and go, don't we? 664 01:06:21,061 --> 01:06:22,855 This is always here. 665 01:06:35,743 --> 01:06:36,785 What? 666 01:06:36,869 --> 01:06:38,787 I don't know. Which way? You tell me. 667 01:06:38,954 --> 01:06:40,831 Go on. You lead. 668 01:06:53,010 --> 01:06:54,428 Buck? 669 01:07:07,900 --> 01:07:11,237 Ah. Look what you found. 670 01:07:25,209 --> 01:07:26,418 Boy... 671 01:07:29,338 --> 01:07:31,674 Look at this, Buck. 672 01:07:31,966 --> 01:07:34,969 I don't think we're off all maps. 673 01:07:44,853 --> 01:07:46,730 A prospector, I guess. 674 01:07:47,606 --> 01:07:48,899 Trash. 675 01:07:49,567 --> 01:07:51,652 Trash. 676 01:07:51,735 --> 01:07:53,028 Trash. 677 01:08:01,996 --> 01:08:03,789 Treasure. 678 01:08:12,047 --> 01:08:14,925 This is mine. All right? 679 01:08:15,509 --> 01:08:17,011 Just leave it alone. It's mine. 680 01:08:40,326 --> 01:08:41,660 Good day. 681 01:09:01,764 --> 01:09:03,599 It's your ancestors. 682 01:09:05,601 --> 01:09:07,019 Wolves. 683 01:10:08,789 --> 01:10:11,291 That's good, Buck... 684 01:10:12,209 --> 01:10:14,503 but more like this, huh? 685 01:10:22,970 --> 01:10:24,930 Damn fairy tale's true. 686 01:10:32,938 --> 01:10:34,815 That's more like it, Buck. 687 01:10:36,316 --> 01:10:37,776 Attaboy! 688 01:10:49,747 --> 01:10:52,332 What? What you looking at? 689 01:10:57,421 --> 01:10:58,672 Go take a look. 690 01:10:59,923 --> 01:11:01,008 Go on. 691 01:11:01,633 --> 01:11:02,885 Go on. 692 01:11:04,845 --> 01:11:07,431 Just be back before dark! 693 01:13:20,814 --> 01:13:21,815 Buck! 694 01:15:17,014 --> 01:15:20,600 Here, so far from home... 695 01:15:20,767 --> 01:15:23,228 I can see a change in Buck. 696 01:15:27,524 --> 01:15:29,943 Something's pulling him into the forest. 697 01:15:32,487 --> 01:15:34,114 Into the hunt. 698 01:15:45,500 --> 01:15:47,335 That's beautiful, Buck. 699 01:15:48,086 --> 01:15:49,546 Beautiful. 700 01:15:50,630 --> 01:15:53,633 He's still the same dog with me... 701 01:15:54,593 --> 01:15:56,803 but I find it hard to imagine him... 702 01:15:57,929 --> 01:16:00,432 back in civilization. 703 01:16:03,018 --> 01:16:05,437 Is there any house big enough to hold him? 704 01:16:21,119 --> 01:16:24,998 This journey seems to be leading Buck to his destiny. 705 01:16:34,633 --> 01:16:36,802 Where is it leading me? 706 01:17:40,407 --> 01:17:41,658 Not this time. 707 01:17:44,119 --> 01:17:45,829 Long after dark. 708 01:17:47,914 --> 01:17:51,918 You've been staying out later and later every day. 709 01:17:53,712 --> 01:17:56,464 Yeah, I know, there's a lot to explore... 710 01:17:57,215 --> 01:17:59,551 but world's a dangerous place. 711 01:18:00,468 --> 01:18:02,387 You never know what's coming. 712 01:18:04,556 --> 01:18:07,225 You never know. 713 01:18:12,898 --> 01:18:16,776 Fever took Timmy in two days. 714 01:18:26,620 --> 01:18:27,829 Hell. 715 01:18:30,790 --> 01:18:32,626 Okay, Buck. 716 01:18:49,976 --> 01:18:52,312 It's been a beautiful summer. 717 01:19:00,070 --> 01:19:01,404 You know what, Buck? 718 01:19:03,031 --> 01:19:04,532 I've been thinking. 719 01:19:06,117 --> 01:19:08,703 I might buy myself a railroad. 720 01:19:08,870 --> 01:19:09,913 Is that my hat? 721 01:19:10,080 --> 01:19:11,539 That's my hat. Come on. 722 01:19:11,623 --> 01:19:12,958 Give me my hat. 723 01:19:13,124 --> 01:19:14,668 Give me my hat. 724 01:19:14,834 --> 01:19:17,170 Give me my hat. Give me my hat. 725 01:19:18,380 --> 01:19:19,381 Buck! 726 01:19:19,714 --> 01:19:20,715 Buck! 727 01:19:21,049 --> 01:19:22,133 Come on. 728 01:19:22,217 --> 01:19:24,511 There you go. 729 01:19:29,391 --> 01:19:30,433 Ooh. 730 01:19:32,018 --> 01:19:33,478 Timber wolf. 731 01:19:34,688 --> 01:19:36,147 Beautiful. 732 01:19:37,691 --> 01:19:39,693 This is their domain. 733 01:19:40,360 --> 01:19:42,195 They own these hills. 734 01:19:49,661 --> 01:19:50,662 You wanna go? 735 01:19:51,705 --> 01:19:52,747 Go. 736 01:19:52,831 --> 01:19:54,040 Just... 737 01:19:56,376 --> 01:19:58,003 be careful. 738 01:20:49,679 --> 01:20:52,015 He had been both spoiled... 739 01:20:53,350 --> 01:20:55,143 and he'd suffered... 740 01:20:55,310 --> 01:20:57,062 at the hand of man. 741 01:20:58,897 --> 01:21:01,274 Now, Buck found himself... 742 01:21:02,400 --> 01:21:04,486 with his own kind. 743 01:21:06,029 --> 01:21:09,908 How far he has traveled to find his home. 744 01:21:12,744 --> 01:21:16,039 How far I have traveled from mine. 745 01:21:35,683 --> 01:21:36,935 Here, look, Buck. 746 01:21:37,394 --> 01:21:38,645 Groceries. 747 01:21:40,605 --> 01:21:42,023 For life. 748 01:21:43,149 --> 01:21:45,235 No man needs more than that. 749 01:21:48,279 --> 01:21:50,407 It's time for me to go, Buck. 750 01:21:51,699 --> 01:21:53,034 Go home. 751 01:21:53,701 --> 01:21:55,662 Whatever's left of it. 752 01:21:56,162 --> 01:21:57,247 Pick up the pieces... 753 01:21:59,124 --> 01:22:00,250 or at least try. 754 01:22:06,798 --> 01:22:07,799 No. 755 01:22:09,717 --> 01:22:12,137 I'm not asking you to come with me, Buck. 756 01:22:16,057 --> 01:22:18,226 You got something here. 757 01:22:19,269 --> 01:22:21,146 Something important. 758 01:22:22,147 --> 01:22:24,315 Hang onto it. 759 01:22:28,027 --> 01:22:29,612 I'm leaving in the morning. 760 01:22:30,864 --> 01:22:32,782 Come say bye. 761 01:22:39,330 --> 01:22:41,624 You're a good dog, Buck. 762 01:22:53,094 --> 01:22:55,430 You're a good dog. 763 01:24:54,841 --> 01:24:56,509 You came all the way out here. 764 01:24:56,676 --> 01:24:58,386 You knew something, didn't you? 765 01:24:58,469 --> 01:24:59,470 Easy. 766 01:24:59,554 --> 01:25:01,306 You wanted it all for yourself. 767 01:25:02,307 --> 01:25:04,142 Where is it? 768 01:25:04,309 --> 01:25:05,977 Where's the gold? 769 01:25:15,862 --> 01:25:17,155 It's everywhere. 770 01:25:21,409 --> 01:25:23,119 Take it. 771 01:25:23,286 --> 01:25:24,871 Take it all. 772 01:25:25,038 --> 01:25:26,831 It won't change anything. 773 01:25:28,041 --> 01:25:30,251 It won't bring back the dead. 774 01:25:49,312 --> 01:25:50,355 Ah. 775 01:25:51,189 --> 01:25:52,565 You know this, do you? 776 01:25:52,732 --> 01:25:54,150 Good. 777 01:25:54,233 --> 01:25:55,276 You see it, boy? 778 01:25:56,110 --> 01:25:57,195 You see it? 779 01:25:57,779 --> 01:25:59,280 Good. 780 01:26:34,816 --> 01:26:35,900 Buck. 781 01:26:37,193 --> 01:26:38,194 Yeah. 782 01:26:41,030 --> 01:26:42,448 You came back. 783 01:28:01,152 --> 01:28:02,612 Wow, Buck. 784 01:28:07,492 --> 01:28:09,619 What an adventure, huh? 785 01:28:23,549 --> 01:28:25,510 It's okay, boy. 786 01:28:44,153 --> 01:28:45,863 You're home. 787 01:30:26,881 --> 01:30:30,092 There is a place in these mountains... 788 01:30:32,386 --> 01:30:36,265 where a new breed of timber wolf roams... 789 01:30:37,433 --> 01:30:41,103 wiser than man or wolf... 790 01:30:42,772 --> 01:30:45,274 ...because of the dog 791 01:30:45,358 --> 01:30:47,318 that runs at the head of the pack. 792 01:30:49,362 --> 01:30:52,448 Now they live without fear... 793 01:30:53,115 --> 01:30:56,786 raise their young, and flourish. 794 01:31:24,313 --> 01:31:28,109 Some say it's just a legend. 795 01:31:29,276 --> 01:31:30,695 Not so. 796 01:31:31,028 --> 01:31:34,573 You see, I knew him once... 797 01:31:35,992 --> 01:31:39,662 when he was just a dog at a man's side. 798 01:31:43,874 --> 01:31:46,627 And even though this land is his... 799 01:31:47,294 --> 01:31:48,796 every summer... 800 01:31:49,255 --> 01:31:51,882 when he comes down to the valley... 801 01:31:52,383 --> 01:31:55,678 he remembers kind hands... 802 01:31:55,845 --> 01:31:57,805 and old masters. 803 01:32:01,642 --> 01:32:04,311 Before he went to his own... 804 01:32:05,604 --> 01:32:08,315 became his own master. 805 01:32:10,901 --> 01:32:12,528 Before he heard... 806 01:32:13,446 --> 01:32:15,281 the call. 807 01:32:32,339 --> 01:32:36,427 I'll follow you anywhere 808 01:32:37,970 --> 01:32:41,098 Where you wanna go Yeah, I don't care 809 01:32:42,683 --> 01:32:47,063 Let the river drown all our fears 810 01:32:47,563 --> 01:32:52,401 If the pouring rain washes you away 811 01:32:52,735 --> 01:32:55,613 I'll go with you, babe 812 01:32:57,198 --> 01:32:59,992 'Cause if you fall 813 01:33:00,117 --> 01:33:04,163 I will follow you into the great unknown 814 01:33:04,580 --> 01:33:07,458 Where wild winds blow 815 01:33:07,583 --> 01:33:09,960 If you lose it all 816 01:33:10,252 --> 01:33:14,215 You know I'll be there when everybody's gone 817 01:33:14,757 --> 01:33:17,259 You're not alone 818 01:33:17,343 --> 01:33:22,556 'Cause I'll follow you, oh 819 01:33:22,640 --> 01:33:24,683 Where the wild winds blow 820 01:33:28,229 --> 01:33:31,941 So don't you disappear 821 01:33:33,067 --> 01:33:37,071 'Cause this road ain't so lonely when you're near 822 01:33:37,530 --> 01:33:41,909 There's no going back from here 823 01:33:43,202 --> 01:33:47,957 If your sky turns gray and you're losing faith 824 01:33:48,124 --> 01:33:51,502 I'm with you all the way 825 01:33:52,962 --> 01:33:55,506 'Cause if you fall 826 01:33:55,756 --> 01:34:00,010 I will follow you into the great unknown 827 01:34:00,219 --> 01:34:02,930 Where wild winds blow 828 01:34:03,013 --> 01:34:05,641 If you lose it all 829 01:34:05,933 --> 01:34:09,937 You know I'll be there when everybody's gone 830 01:34:10,479 --> 01:34:12,857 You're not alone 831 01:34:13,023 --> 01:34:18,112 'Cause I'll follow you, oh 832 01:34:18,195 --> 01:34:20,406 Where the wild winds blow 833 01:34:22,950 --> 01:34:25,452 Where the wild winds blow 834 01:34:28,038 --> 01:34:31,125 Where the wild winds blow 835 01:34:33,210 --> 01:34:36,672 Where the wild winds blow Yeah 836 01:34:38,382 --> 01:34:40,759 'Cause if you fall 837 01:34:40,968 --> 01:34:45,264 I will follow you into the great unknown 838 01:34:45,890 --> 01:34:47,892 Where wild winds blow 839 01:34:48,434 --> 01:34:51,312 If you lose it all 840 01:34:51,520 --> 01:34:55,441 You know I'll be there when everybody's gone 841 01:34:55,941 --> 01:34:57,860 You're not alone 842 01:34:58,485 --> 01:35:03,574 'Cause I'll follow you, oh 843 01:35:03,657 --> 01:35:05,826 Where the wild winds blow 844 01:35:08,579 --> 01:35:10,748 Where the wild winds blow 845 01:35:12,917 --> 01:35:16,170 Oh, where the wild winds blow 846 01:35:18,547 --> 01:35:22,885 Where the wild winds blow Yeah