1
00:00:50,120 --> 00:00:51,120
[switch clicks]
2
00:00:51,720 --> 00:00:53,871
[Ed] It was a big mistake
acknowledging this doll.
3
00:00:54,040 --> 00:00:56,396
And through that,
the inhuman spirit tricked you.
4
00:00:56,560 --> 00:00:59,029
You gave it permission
to infest your lives.
5
00:00:59,240 --> 00:01:01,152
[nurse 1] What's an inhuman spirit?
6
00:01:01,600 --> 00:01:04,752
[Ed] It's something that's
never walked the earth in human form.
7
00:01:05,440 --> 00:01:06,635
It's something demonic.
8
00:01:06,800 --> 00:01:09,713
[nurse 2] So, the doll
was never possessed?
9
00:01:10,320 --> 00:01:13,040
[Lorraine] No, it was used as a conduit.
10
00:01:13,200 --> 00:01:15,874
It was moved around
to give the impression of possession.
11
00:01:16,040 --> 00:01:18,635
Demonic spirits don't possess things.
12
00:01:18,800 --> 00:01:20,314
They possess people.
13
00:01:20,880 --> 00:01:23,190
It wanted to get inside of you.
14
00:01:23,360 --> 00:01:26,000
And given this unusual feature,
15
00:01:26,520 --> 00:01:28,830
the doll will need to be
properly cared for.
16
00:01:29,000 --> 00:01:30,434
- Cared for?
- [Ed] Mmm-hmm.
17
00:01:30,520 --> 00:01:32,079
It should be destroyed.
18
00:01:32,960 --> 00:01:34,519
[Ed sighs]
19
00:01:34,600 --> 00:01:36,671
That would only make things worse.
20
00:01:37,600 --> 00:01:39,876
We think it best the doll come with us.
21
00:01:41,440 --> 00:01:43,033
We'll keep it somewhere safe.
22
00:01:43,680 --> 00:01:45,592
That sounds like a great idea.
23
00:01:46,080 --> 00:01:47,480
She's all yours.
24
00:01:51,720 --> 00:01:53,712
[soul music playing on car stereo]
25
00:02:01,360 --> 00:02:03,240
[Ed singing along in falsetto]
The dreams I hold
26
00:02:03,280 --> 00:02:04,839
[Ed hums along]
27
00:02:06,120 --> 00:02:07,349
Memories
28
00:02:08,120 --> 00:02:10,430
Love could be
29
00:02:10,600 --> 00:02:12,432
How much longer, do you think?
30
00:02:12,600 --> 00:02:14,000
Eh, about an hour.
31
00:02:14,160 --> 00:02:16,016
Why don't you put your head back?
Get some rest.
32
00:02:16,040 --> 00:02:18,953
No, you get lost coming home
from the supermarket.
33
00:02:19,040 --> 00:02:22,158
[chuckling] If I do that,
we might end up in California.
34
00:02:22,880 --> 00:02:24,951
Well, so you wake up
to the sound of the Pacific.
35
00:02:25,160 --> 00:02:27,152
- Nothing wrong with that.
- [both chuckle]
36
00:02:27,240 --> 00:02:28,799
I'll pick up Judy on the way.
37
00:02:29,000 --> 00:02:31,390
Ah, that actually sounds so nice, Ed.
38
00:02:31,560 --> 00:02:33,119
We should plan on it.
39
00:02:33,600 --> 00:02:34,600
[Ed] Uh-oh.
40
00:02:36,080 --> 00:02:37,480
What's this?
41
00:02:40,840 --> 00:02:41,990
[turns off music]
42
00:02:47,520 --> 00:02:50,592
You folks need to turn around.
Pretty bad accident up ahead.
43
00:02:51,760 --> 00:02:52,910
Uh, anything we can do?
44
00:02:53,640 --> 00:02:54,994
You a doctor or something?
45
00:02:55,480 --> 00:02:56,880
Or something.
46
00:03:00,120 --> 00:03:02,396
He just meant if you need
an extra set of hands.
47
00:03:02,560 --> 00:03:03,560
Yeah.
48
00:03:03,680 --> 00:03:05,433
We got it covered. Thanks.
49
00:03:11,360 --> 00:03:12,360
Nice doll.
50
00:03:13,080 --> 00:03:14,594
That's what you think.
51
00:03:16,800 --> 00:03:19,395
All right, you're gonna head
three miles back to the last exit.
52
00:03:19,560 --> 00:03:22,473
You'll hop on 26,
that'll loop you around.
53
00:03:22,840 --> 00:03:24,593
- Twenty-six. Got it.
- Thank you, Officer.
54
00:03:25,200 --> 00:03:26,350
[car engine starts]
55
00:03:27,840 --> 00:03:29,752
[officer] A guy and his doll.
56
00:03:32,040 --> 00:03:33,474
[inhales sharply]
57
00:03:39,400 --> 00:03:41,392
[pop rock playing on car stereo]
58
00:03:46,320 --> 00:03:48,073
I think we missed our turn.
59
00:03:48,240 --> 00:03:50,675
We didn't miss it.
Bridgewater's just up ahead.
60
00:03:50,840 --> 00:03:53,992
Bridgewater? Old Ridge Road.
Where did you get Bridgewater from?
61
00:03:56,200 --> 00:03:58,271
You know what?
I think we missed our turn.
62
00:04:00,480 --> 00:04:02,836
- I'll keep my eye out for the Pacific.
- [chuckling]
63
00:04:03,920 --> 00:04:05,320
[car grating]
64
00:04:05,400 --> 00:04:06,400
Ed?
65
00:04:08,280 --> 00:04:10,237
- Ed?
- Hang on, hang on.
66
00:04:14,680 --> 00:04:16,512
[thunder rumbling]
67
00:04:19,520 --> 00:04:20,749
- [car halts]
- Come on.
68
00:04:20,840 --> 00:04:21,840
What just happened?
69
00:04:23,080 --> 00:04:25,595
[sighs] I'll pop the hood and find out.
70
00:04:30,160 --> 00:04:31,640
Well, be careful.
71
00:04:45,560 --> 00:04:46,710
There we go.
72
00:05:14,600 --> 00:05:16,114
[mutters indistinctly]
73
00:05:23,400 --> 00:05:24,470
[twig snaps]
74
00:06:04,560 --> 00:06:06,153
[whispering] I like your doll.
75
00:06:06,240 --> 00:06:07,720
[Lorraine gasps softly]
76
00:06:28,120 --> 00:06:30,077
I feel cold.
77
00:06:37,560 --> 00:06:39,153
[Lorraine breathing shakily]
78
00:06:43,960 --> 00:06:45,792
[Lorraine] You were just in an accident.
79
00:06:48,400 --> 00:06:49,595
[young woman] I was?
80
00:06:50,680 --> 00:06:51,875
- [car horn honks]
- [gasps]
81
00:06:52,400 --> 00:06:54,710
Sorry. Wires crossed.
82
00:07:11,400 --> 00:07:12,595
That should do it.
83
00:07:15,440 --> 00:07:17,079
Honey, you okay?
84
00:07:17,640 --> 00:07:18,835
[Ed grunts]
85
00:07:20,720 --> 00:07:22,154
[gasps]
86
00:07:22,240 --> 00:07:23,799
[grunting]
87
00:07:23,920 --> 00:07:25,559
[truck horn blaring]
88
00:07:29,040 --> 00:07:30,235
Ed!
89
00:07:32,080 --> 00:07:33,400
[brakes squeal]
90
00:07:33,880 --> 00:07:34,880
[Ed] I'm okay.
91
00:07:36,920 --> 00:07:38,016
[truck driver] I'm so sorry!
92
00:07:38,040 --> 00:07:40,176
All of a sudden it was like
somebody took over my truck.
93
00:07:40,200 --> 00:07:42,271
I had no control. Are you okay?
94
00:07:42,360 --> 00:07:43,999
- I'm fine.
- [both panting]
95
00:07:47,640 --> 00:07:49,040
[Lorraine] It's the doll, Ed.
96
00:07:50,880 --> 00:07:52,951
It's a beacon for other spirits.
97
00:08:10,800 --> 00:08:12,792
[vehicle approaching]
98
00:08:52,240 --> 00:08:53,594
[keys jangling]
99
00:08:53,720 --> 00:08:55,200
[door unlocks]
100
00:09:02,680 --> 00:09:03,680
[door closes]
101
00:09:10,040 --> 00:09:11,394
[door unlocking]
102
00:09:24,960 --> 00:09:26,155
[Ed] Over here.
103
00:09:26,240 --> 00:09:27,276
[clears throat]
104
00:09:42,680 --> 00:09:44,911
[clock whirring and ticking]
105
00:09:47,480 --> 00:09:49,790
Father, sooner the better. Yeah?
106
00:09:50,200 --> 00:09:51,200
Yeah.
107
00:09:57,880 --> 00:09:59,200
[Father Gordon clears throat]
108
00:10:03,400 --> 00:10:06,552
Be not wise in thine own eyes.
109
00:10:06,720 --> 00:10:10,031
Fear the Lord and depart from evil.
110
00:10:10,120 --> 00:10:11,634
[hissing softly]
111
00:10:11,720 --> 00:10:15,760
The curse of the Lord is in the house
of the wicked.
112
00:10:16,320 --> 00:10:20,439
But he blesseth
the habitation of the just.
113
00:10:20,520 --> 00:10:21,556
[holy water sprinkling]
114
00:10:21,680 --> 00:10:24,400
Surely, he scorneth the scorners,
115
00:10:24,600 --> 00:10:28,310
but he giveth grace unto the lowly.
116
00:10:28,880 --> 00:10:31,839
The wise shall inherit the glory,
117
00:10:32,160 --> 00:10:36,200
but shame shall be
the promotion of fools.
118
00:10:37,000 --> 00:10:38,400
[holy water sprinkling]
119
00:10:41,320 --> 00:10:42,320
[Ed softly] Amen.
120
00:10:46,800 --> 00:10:48,393
[creaking]
121
00:10:50,080 --> 00:10:52,436
[clock continues whirring and ticking]
122
00:11:00,120 --> 00:11:01,998
We need another barrier of protection.
123
00:11:02,920 --> 00:11:03,990
A holy one.
124
00:11:05,320 --> 00:11:06,470
I agree.
125
00:11:07,600 --> 00:11:09,910
The blessing will only do so much.
126
00:11:13,840 --> 00:11:17,675
That chapel glass we got from
Trinity Church before it was torn down,
127
00:11:17,840 --> 00:11:18,910
where is that?
128
00:11:39,880 --> 00:11:42,440
[softly] Let us forgive those
who trespass against us
129
00:11:42,600 --> 00:11:45,957
and lead us not into temptation,
but deliver us from evil.
130
00:11:46,680 --> 00:11:47,680
Amen.
131
00:11:52,960 --> 00:11:54,314
[clock stops ticking]
132
00:11:59,480 --> 00:12:01,233
- [Father Gordon exhales]
- Did it work?
133
00:12:07,760 --> 00:12:09,911
Hmm. The evil is contained.
134
00:12:56,680 --> 00:12:59,320
[chorus on TV singing]
Colorful, magical, wonderful, wow!
135
00:12:59,880 --> 00:13:02,554
The Captain is coming
Just look at him now
136
00:13:02,760 --> 00:13:05,753
Super sensational, special and new
137
00:13:05,840 --> 00:13:09,117
The Captain is coming
With something for you
138
00:13:09,200 --> 00:13:11,351
Here comes Captain Kangaroo
139
00:13:11,440 --> 00:13:12,999
[Lorraine] Okay, Judy.
140
00:13:13,160 --> 00:13:15,356
I just saw Mary Ellen pull up.
Go and get your things.
141
00:13:17,040 --> 00:13:18,554
But first put your cereal in the...
142
00:13:18,720 --> 00:13:21,076
All right. Never mind. I'll do it.
143
00:13:21,160 --> 00:13:23,311
[singing continues on TV]
Captain Kangaroo is who
144
00:13:23,400 --> 00:13:26,199
Will make this day so great with you
145
00:13:27,840 --> 00:13:30,674
Colorful, magical, wonderful, wow!
146
00:13:30,840 --> 00:13:33,912
The Captain is coming
Just look at him now
147
00:13:34,240 --> 00:13:37,392
Super sensational, special and new
148
00:13:37,560 --> 00:13:39,756
The Captain is coming
And you're gonna love him
149
00:13:39,880 --> 00:13:40,996
What's that?
150
00:13:41,160 --> 00:13:43,550
Captain Kangaroo
151
00:13:43,640 --> 00:13:44,640
[Ed] Oh.
152
00:13:47,440 --> 00:13:48,440
Well?
153
00:13:48,720 --> 00:13:50,120
You're my hero.
154
00:14:23,560 --> 00:14:24,976
[Lorraine] The pizza money
is on the counter
155
00:14:25,000 --> 00:14:26,136
and numbers are by the phone.
156
00:14:26,160 --> 00:14:27,071
[Mary Ellen] Perfect.
157
00:14:27,160 --> 00:14:28,896
[Ed] And we'll be back early
tomorrow morning.
158
00:14:28,920 --> 00:14:31,515
Well, and take your time, we'll be fine.
Right, Judy?
159
00:14:31,720 --> 00:14:32,720
Yeah.
160
00:14:33,640 --> 00:14:35,597
- So, you'll...
- [Judy] Behave? Yes.
161
00:14:35,760 --> 00:14:37,976
- And you'll remember to go to...
- Remember to go to bed on time.
162
00:14:38,000 --> 00:14:39,559
- Absolutely.
- [all chuckle]
163
00:14:39,640 --> 00:14:41,296
- All right, don't forget to...
- To have fun.
164
00:14:41,320 --> 00:14:42,390
- I know.
- [Ed] That, too.
165
00:14:44,600 --> 00:14:46,876
Did you guys rehearse that, or what?
166
00:14:46,960 --> 00:14:48,110
[all chuckle]
167
00:14:49,800 --> 00:14:50,916
[school bell rings]
168
00:14:51,000 --> 00:14:52,275
[students chattering]
169
00:15:00,120 --> 00:15:01,759
Earth to Judy!
170
00:15:03,960 --> 00:15:04,960
What's wrong?
171
00:15:05,440 --> 00:15:06,476
Nothing.
172
00:15:06,640 --> 00:15:07,790
I'm fine.
173
00:15:09,440 --> 00:15:11,560
Well, it's just a couple more hours
until the weekend.
174
00:15:11,680 --> 00:15:13,736
I'm gonna run to the market for supplies
during my free period.
175
00:15:13,760 --> 00:15:14,920
I'll pick you up after, okay?
176
00:15:17,280 --> 00:15:18,760
[Judy] Sounds super.
177
00:15:23,920 --> 00:15:24,990
[Mary Ellen] Bye, Judy!
178
00:15:27,880 --> 00:15:29,234
Have a good day!
179
00:15:32,320 --> 00:15:33,436
[sighs]
180
00:15:34,440 --> 00:15:35,760
[students chattering]
181
00:16:27,720 --> 00:16:29,074
[cash register dings]
182
00:16:29,360 --> 00:16:32,080
[Mr. Palmeri] Mrs. Faley,
it's right over here. Let me show you.
183
00:16:34,760 --> 00:16:37,016
How could you not tell me
what the Warrens did for a living?
184
00:16:37,040 --> 00:16:38,474
Shouldn't you be in math class?
185
00:16:38,680 --> 00:16:40,000
[Daniela] Mary Ellen!
186
00:16:40,160 --> 00:16:43,232
I babysat the Smiths for over two years
and never told you what they did.
187
00:16:43,400 --> 00:16:44,629
Oh, what do they do?
188
00:16:44,880 --> 00:16:45,996
They're podiatrists.
189
00:16:46,400 --> 00:16:47,880
- So not the same.
- [chuckles]
190
00:16:47,960 --> 00:16:49,792
Well, obviously, I'm coming over later.
191
00:16:49,960 --> 00:16:51,519
We do have that social studies project
192
00:16:51,600 --> 00:16:53,034
- that we need to work on.
- Uh...
193
00:16:53,120 --> 00:16:54,520
We don't have any project.
194
00:16:54,680 --> 00:16:55,955
Okay, but how would they know?
195
00:16:56,480 --> 00:16:57,630
She's psychic.
196
00:16:57,840 --> 00:16:59,513
Then, they're heroes.
197
00:17:00,000 --> 00:17:01,559
I think they're concerned parents
198
00:17:01,720 --> 00:17:04,110
who wouldn't want negative influences
around their child.
199
00:17:04,280 --> 00:17:07,591
What negative influence?
'Cause I sometimes stay out past curfew?
200
00:17:07,760 --> 00:17:09,160
Among other things.
201
00:17:10,040 --> 00:17:11,480
So, what's it like inside the house?
202
00:17:11,640 --> 00:17:13,836
Is it all creepy music and cobwebs?
203
00:17:14,000 --> 00:17:17,277
No. No, it's boring suburbia.
The inside of your locker is scarier.
204
00:17:19,960 --> 00:17:23,317
Wait. Whose party,
and why wasn't I invited?
205
00:17:23,520 --> 00:17:26,354
Judy's birthday is coming up,
so we're gonna celebrate early.
206
00:17:26,560 --> 00:17:28,711
You really are the best babysitter,
you know that?
207
00:17:29,400 --> 00:17:30,959
Compliments will get you nowhere.
208
00:17:31,520 --> 00:17:32,715
What about threats?
209
00:17:32,880 --> 00:17:35,634
Did you happen to notice
who's working checkout?
210
00:17:35,840 --> 00:17:37,638
- [Bob] Have a good one.
- [woman] Will do.
211
00:17:37,800 --> 00:17:39,296
- Thank you so much.
- [Bob] See you soon.
212
00:17:39,320 --> 00:17:40,320
You wouldn't.
213
00:17:40,480 --> 00:17:41,880
You know what they call him, right?
214
00:17:42,960 --> 00:17:43,960
What?
215
00:17:46,280 --> 00:17:48,078
[Daniela sighs]
216
00:17:48,760 --> 00:17:50,114
Bob's-Got-Balls.
217
00:17:50,280 --> 00:17:51,350
How you doing?
218
00:17:51,640 --> 00:17:52,640
Hi, Daniela.
219
00:17:53,640 --> 00:17:54,869
[inhales]
220
00:17:56,000 --> 00:17:57,000
[exhales]
221
00:17:59,800 --> 00:18:00,950
[chuckles] Uh...
222
00:18:01,480 --> 00:18:04,678
Hi, Mary Ellen.
[stammers] Is this everything?
223
00:18:04,840 --> 00:18:06,718
- I think so.
- Oh, cool.
224
00:18:07,040 --> 00:18:08,759
You live near the Warrens,
don't you, Bob?
225
00:18:08,840 --> 00:18:10,496
- [Bob] Uh...
- Yeah, Mary Ellen's babysitting
226
00:18:10,520 --> 00:18:11,749
for them tonight.
227
00:18:12,480 --> 00:18:14,597
Yeah.
Yeah, I live right across the street.
228
00:18:14,880 --> 00:18:17,111
Do you ever see
anything scary over there?
229
00:18:17,320 --> 00:18:18,800
Like a ghost, maybe?
230
00:18:19,080 --> 00:18:20,230
Bob...
231
00:18:20,400 --> 00:18:23,677
Mrs. Faley went ahead and dropped
a can of tomato sauce in aisle five
232
00:18:23,840 --> 00:18:26,480
and it looks like a crime scene,
so get the mop.
233
00:18:27,040 --> 00:18:29,350
- Ladies. Did you find everything okay?
- Yes, sir.
234
00:18:29,520 --> 00:18:31,477
Bob here is not giving you
any trouble, is he?
235
00:18:31,560 --> 00:18:32,560
- [chuckles] No.
- No.
236
00:18:32,640 --> 00:18:33,816
- Yeah, I got it. Thanks, Dad.
- All right.
237
00:18:33,840 --> 00:18:35,399
I'll do it right after.
238
00:18:35,560 --> 00:18:36,835
So, what'd you see?
239
00:18:37,960 --> 00:18:39,792
At the Warrens'?
240
00:18:39,880 --> 00:18:41,720
- Uh, nothing. Nothing.
- [cash register dings]
241
00:18:41,760 --> 00:18:44,116
Your total is $3.50, so...
242
00:18:44,200 --> 00:18:45,200
Oh.
243
00:18:46,280 --> 00:18:48,112
But you knew what the Warrens did?
244
00:18:48,400 --> 00:18:50,756
There were rumors, I guess, but...
245
00:18:50,920 --> 00:18:52,513
Rumors. Interesting.
246
00:18:52,680 --> 00:18:55,354
Did you know there's a rumor
going around about you, Bob?
247
00:18:55,520 --> 00:18:57,671
Wait, really?
[stammers] What is it about?
248
00:18:57,840 --> 00:18:59,200
Uh, it's about a girl who has a...
249
00:18:59,240 --> 00:19:01,232
[whispers] Fine. You can come. Stop.
250
00:19:03,000 --> 00:19:04,798
- [Bob] Oh. Sorry.
- [Mary Ellen] Sorry.
251
00:19:04,960 --> 00:19:07,236
- That's totally my fault.
- It's okay.
252
00:19:07,320 --> 00:19:09,312
- [cash register dings]
- Um... So, what...
253
00:19:09,480 --> 00:19:10,596
Bye, Bob. Thanks.
254
00:19:10,760 --> 00:19:11,760
Bye.
255
00:19:13,480 --> 00:19:15,631
Uh, she forgot her eggs, so...
256
00:19:16,320 --> 00:19:17,595
Here.
257
00:19:17,800 --> 00:19:19,154
She likes you.
258
00:19:19,960 --> 00:19:20,996
[chuckles]
259
00:19:23,800 --> 00:19:25,792
There's been an accident.
260
00:19:26,680 --> 00:19:27,830
[school bell rings]
261
00:19:30,240 --> 00:19:31,560
[students chattering]
262
00:19:36,160 --> 00:19:37,355
Don't touch her.
263
00:19:38,320 --> 00:19:39,595
You'll get obsessed.
264
00:19:39,760 --> 00:19:41,656
- It's "possessed."
- [Anthony] That's what I said.
265
00:19:41,680 --> 00:19:43,831
Anyways, if you know so much,
266
00:19:44,000 --> 00:19:46,674
why don't you tell us
if you can catch cooties from a ghost?
267
00:19:47,240 --> 00:19:48,356
You can't.
268
00:19:48,520 --> 00:19:50,000
Well, then how'd you get 'em?
269
00:19:50,160 --> 00:19:51,776
- [kids laugh]
- [Mary Ellen] Anthony Rios!
270
00:19:51,800 --> 00:19:53,359
Don't make me get your sister.
271
00:19:54,200 --> 00:19:55,200
Please don't.
272
00:19:55,240 --> 00:19:57,277
Then go. All of you. Come on.
273
00:19:57,880 --> 00:19:59,280
[boy] Come on. Let's go!
274
00:20:00,160 --> 00:20:02,356
I'm sorry I can't come
to your birthday party, Judy.
275
00:20:04,000 --> 00:20:05,195
You can't either?
276
00:20:05,680 --> 00:20:08,593
My parents said I'm not really prepared
to process death yet.
277
00:20:10,600 --> 00:20:12,034
It's a birthday party.
278
00:20:12,200 --> 00:20:13,236
[girl] I'm sorry.
279
00:20:26,240 --> 00:20:28,240
[Mary Ellen] Hey, how long
has that been happening?
280
00:20:28,480 --> 00:20:30,680
[Judy] Since everyone heard
about the article this week.
281
00:20:31,760 --> 00:20:32,920
Please don't tell my parents.
282
00:20:33,080 --> 00:20:35,640
I won't. I won't as long as you do.
283
00:20:35,800 --> 00:20:37,712
- I don't want them to worry.
- They're parents.
284
00:20:37,840 --> 00:20:40,360
They're worried about everything
whether they need to be or not.
285
00:20:47,160 --> 00:20:49,720
Are you sure the bullying is
the only thing that's bothering you?
286
00:20:49,800 --> 00:20:50,995
That isn't bothering me.
287
00:20:51,160 --> 00:20:52,560
[Mary Ellen] You know what I mean.
288
00:20:58,240 --> 00:21:00,755
And remember our deal. No secrets.
289
00:21:01,400 --> 00:21:02,516
[Judy] I know.
290
00:21:03,000 --> 00:21:04,275
I don't have any.
291
00:21:05,880 --> 00:21:07,473
What did you get at the store?
292
00:21:08,160 --> 00:21:09,389
A surprise.
293
00:21:09,600 --> 00:21:12,320
- You said no secrets.
- A surprise isn't a secret.
294
00:21:12,480 --> 00:21:14,551
- What is it then?
- It's a surprise. [chuckles]
295
00:21:14,640 --> 00:21:15,790
[Judy giggles]
296
00:21:18,000 --> 00:21:19,992
[pop rock music playing
on record player]
297
00:21:23,560 --> 00:21:25,870
- [indistinct chatter, laughter]
- [knocking on door]
298
00:21:30,000 --> 00:21:31,639
[blender whirring]
299
00:21:31,720 --> 00:21:33,393
[Mary Ellen] You're gonna make a mess.
300
00:21:38,240 --> 00:21:39,720
Hey! Save some for the cake.
301
00:21:39,880 --> 00:21:41,109
No.
302
00:21:43,520 --> 00:21:44,920
[knocking continues]
303
00:21:48,000 --> 00:21:50,276
I think there's someone at the door.
304
00:22:01,400 --> 00:22:02,720
[bell jingles]
305
00:22:03,160 --> 00:22:05,436
I was knocking on the door
for, like, 10 minutes.
306
00:22:05,880 --> 00:22:08,076
[sighs] How did you even get in?
307
00:22:08,240 --> 00:22:10,835
Back door. Is this a spirit bell?
308
00:22:10,920 --> 00:22:12,056
- [bell jingles]
- What's a spirit bell?
309
00:22:12,080 --> 00:22:14,515
It tells you if you're in the presence
of any spirits.
310
00:22:14,640 --> 00:22:15,994
- So, it is one.
- [Judy] No.
311
00:22:16,360 --> 00:22:19,000
It's just a bell. My mom collects them.
312
00:22:19,080 --> 00:22:20,833
- [turns off music]
- Oh.
313
00:22:20,920 --> 00:22:22,115
Who are you?
314
00:22:22,280 --> 00:22:25,193
She's Daniela,
and she leaves after cake.
315
00:22:25,400 --> 00:22:26,629
Oh, good!
316
00:22:26,800 --> 00:22:27,950
I love cake.
317
00:22:29,240 --> 00:22:30,640
So, Judy.
318
00:22:31,320 --> 00:22:35,394
Don't your parents keep
any creepy stuff around?
319
00:22:37,280 --> 00:22:38,280
[Judy] No.
320
00:22:38,680 --> 00:22:40,990
They keep it all locked away in a room.
321
00:22:43,640 --> 00:22:45,438
Well, can we at least go in and look?
322
00:22:45,600 --> 00:22:46,795
[Mary Ellen] No!
323
00:22:48,320 --> 00:22:50,710
It's not really good for anyone
to go in there.
324
00:22:51,480 --> 00:22:52,480
How come?
325
00:22:53,480 --> 00:22:54,960
Just isn't.
326
00:22:56,400 --> 00:22:57,400
Wait.
327
00:22:58,880 --> 00:23:00,109
Here.
328
00:23:00,280 --> 00:23:01,280
Birthday present.
329
00:23:05,200 --> 00:23:06,350
What is it?
330
00:23:06,520 --> 00:23:07,715
[Daniela] Look inside.
331
00:23:11,680 --> 00:23:13,000
Mmm? [chuckles]
332
00:23:13,120 --> 00:23:14,839
[pop rock music playing]
333
00:23:14,920 --> 00:23:16,416
[Mary Ellen] How did you
even afford those?
334
00:23:16,440 --> 00:23:17,616
[Daniela] They're my old ones.
335
00:23:17,640 --> 00:23:19,416
But I only ever used them once
'cause I broke my arm
336
00:23:19,440 --> 00:23:21,033
the first time I put them on.
337
00:23:21,120 --> 00:23:22,440
- [thudding]
- You're kidding.
338
00:23:22,520 --> 00:23:24,751
- [rattling]
- She looks way more coordinated.
339
00:23:25,160 --> 00:23:26,879
[sighs] They're gonna ruin the floors.
340
00:23:27,040 --> 00:23:28,759
Can we go around the block, then?
341
00:23:29,200 --> 00:23:30,800
- I don't think...
- [Daniela] Good idea.
342
00:23:31,080 --> 00:23:34,073
You guys go. I'll watch the cake
and make sure it doesn't burn.
343
00:23:35,720 --> 00:23:38,155
Fine. But don't snoop. Don't touch.
344
00:23:38,320 --> 00:23:39,879
Don't do anything. Please?
345
00:23:40,240 --> 00:23:42,197
Stay in the kitchen. Promise me.
346
00:23:42,840 --> 00:23:44,035
I promise.
347
00:23:48,600 --> 00:23:50,831
[pop rock music continues]
348
00:24:17,320 --> 00:24:18,913
[door rattles]
349
00:24:19,000 --> 00:24:20,275
[sighs]
350
00:24:21,480 --> 00:24:22,480
[scoffs]
351
00:24:24,280 --> 00:24:25,280
Fuck it.
352
00:24:25,720 --> 00:24:28,519
I am calling out to the spirits
on the other side.
353
00:24:29,600 --> 00:24:31,796
Please unlock this door and let me in.
354
00:24:43,120 --> 00:24:44,156
[door rattles]
355
00:24:45,040 --> 00:24:46,269
[sighs]
356
00:24:46,360 --> 00:24:47,555
Shit.
357
00:24:48,960 --> 00:24:50,110
[sighs]
358
00:25:00,000 --> 00:25:01,150
[sighs]
359
00:25:03,360 --> 00:25:04,840
[creaking]
360
00:25:29,480 --> 00:25:30,630
[door creaking]
361
00:26:09,320 --> 00:26:10,356
[sighs]
362
00:26:13,080 --> 00:26:14,434
Please don't judge me.
363
00:26:16,800 --> 00:26:17,836
[scoffs]
364
00:26:18,360 --> 00:26:19,430
Amen.
365
00:26:34,040 --> 00:26:35,759
[door creaking]
366
00:26:38,640 --> 00:26:39,869
Whoa.
367
00:26:43,880 --> 00:26:44,950
[gasping softly]
368
00:26:50,560 --> 00:26:51,560
Whoa.
369
00:27:23,880 --> 00:27:24,880
[chuckles softly]
370
00:28:09,680 --> 00:28:11,751
What'd you do to get in there?
371
00:28:15,120 --> 00:28:16,236
[tapping]
372
00:28:42,000 --> 00:28:43,000
[chuckles softly]
373
00:28:43,720 --> 00:28:45,393
[clicking]
374
00:28:55,680 --> 00:28:57,034
[gasps softly]
375
00:29:33,160 --> 00:29:35,277
[plays notes to
"Twinkle, Twinkle, Little Star"]
376
00:30:10,240 --> 00:30:12,277
[breathing heavily]
377
00:30:14,360 --> 00:30:16,750
If there is a presence here
in this room...
378
00:30:17,920 --> 00:30:19,639
please give me a sign.
379
00:30:24,640 --> 00:30:25,915
Any sign at all.
380
00:30:31,640 --> 00:30:32,710
Dad?
381
00:30:43,960 --> 00:30:45,110
[scoffs]
382
00:30:45,600 --> 00:30:46,600
This is stupid.
383
00:30:50,520 --> 00:30:51,520
[sniffs]
384
00:30:56,240 --> 00:30:57,390
[thud]
385
00:31:26,600 --> 00:31:27,795
[scoffs softly]
386
00:32:06,480 --> 00:32:07,994
[breathes shakily]
387
00:32:26,320 --> 00:32:28,312
[alarm beeping]
388
00:32:28,400 --> 00:32:29,400
Shit.
389
00:32:32,480 --> 00:32:34,039
[muffled beeping]
390
00:32:44,080 --> 00:32:45,116
[thuds]
391
00:32:57,240 --> 00:32:59,152
- [beeping continues]
- [Daniela coughs]
392
00:33:00,520 --> 00:33:01,795
[door closes]
393
00:33:03,080 --> 00:33:04,912
You burnt the cake? Daniela.
394
00:33:05,000 --> 00:33:06,480
[sighs] Only the top.
395
00:33:06,640 --> 00:33:08,472
Just put frosting on it.
396
00:33:08,840 --> 00:33:09,876
She'll never know.
397
00:33:10,400 --> 00:33:11,520
How'd it go with the skates?
398
00:33:11,560 --> 00:33:13,056
She loved them
until she fell on the way back
399
00:33:13,080 --> 00:33:14,080
and skinned her knee.
400
00:33:14,560 --> 00:33:15,960
Better than breaking her arm.
401
00:33:16,240 --> 00:33:17,240
Where is she anyway?
402
00:33:17,280 --> 00:33:19,078
She's out feeding the chickens.
403
00:33:19,480 --> 00:33:21,199
They have chickens?
404
00:33:21,280 --> 00:33:22,634
[chickens clucking]
405
00:33:25,120 --> 00:33:26,474
[Daniela] Hey. How's your knee?
406
00:33:27,000 --> 00:33:28,354
Oh. [groans]
407
00:33:28,440 --> 00:33:31,000
Looks like your jeans
will at least need some stitches.
408
00:33:31,400 --> 00:33:32,400
It's okay.
409
00:33:32,560 --> 00:33:33,835
Accidents happen.
410
00:33:38,480 --> 00:33:39,800
So, are you scared yet?
411
00:33:40,880 --> 00:33:42,314
Scared? What? No.
412
00:33:42,840 --> 00:33:44,433
Who says they're scared?
413
00:33:44,600 --> 00:33:46,159
Kids in my class.
414
00:33:46,680 --> 00:33:48,399
Anthony Rios started it.
415
00:33:48,560 --> 00:33:49,560
I hate him.
416
00:33:49,720 --> 00:33:52,235
Wait. Tony Rios started it?
417
00:33:53,000 --> 00:33:54,559
Do you know him?
418
00:33:55,240 --> 00:33:57,197
Yeah, he's my brother.
419
00:33:58,000 --> 00:34:00,959
Anthony Rios is your brother?
420
00:34:01,120 --> 00:34:03,271
Yeah, I know. Don't hold it against me.
421
00:34:03,440 --> 00:34:05,272
I don't like him either.
422
00:34:05,800 --> 00:34:07,678
You know, he still wets the bed.
423
00:34:08,520 --> 00:34:10,079
You didn't hear it from me.
424
00:34:10,240 --> 00:34:11,879
Or maybe you did, I don't care.
425
00:34:12,600 --> 00:34:14,000
Still, just...
426
00:34:14,160 --> 00:34:15,799
go a little easy on him.
427
00:34:16,600 --> 00:34:18,796
It's been a tough year.
428
00:34:22,000 --> 00:34:24,640
You lost somebody, didn't you?
429
00:34:26,480 --> 00:34:28,199
My dad. Uh...
430
00:34:28,720 --> 00:34:30,632
Did Mary Ellen tell you?
431
00:34:32,040 --> 00:34:33,156
No.
432
00:34:34,000 --> 00:34:35,275
I just knew.
433
00:34:37,600 --> 00:34:39,720
- Um, for delivery.
- [music playing on record player]
434
00:34:39,800 --> 00:34:41,757
Could I do one large, please?
435
00:34:42,600 --> 00:34:45,911
Um, it's gonna be 3506 Wayman Street.
436
00:34:47,200 --> 00:34:48,873
Oh, perfect. Thank you.
437
00:34:51,200 --> 00:34:52,600
[doorbell rings]
438
00:34:53,000 --> 00:34:54,229
Coming.
439
00:34:54,760 --> 00:34:56,991
[doorbell ringing repeatedly]
440
00:34:57,080 --> 00:34:58,719
[quietly] Hold your horses.
441
00:35:00,200 --> 00:35:01,554
[pounding on door]
442
00:35:08,160 --> 00:35:09,435
Who is it?
443
00:35:10,040 --> 00:35:11,394
[doorbell rings]
444
00:35:15,240 --> 00:35:16,640
Hello?
445
00:35:18,240 --> 00:35:19,640
Daniela?
446
00:35:28,160 --> 00:35:29,719
[girl] Is Annabelle there?
447
00:35:37,520 --> 00:35:38,670
Who?
448
00:35:39,120 --> 00:35:41,316
[girl] Can Annabelle come out to play?
449
00:35:55,360 --> 00:35:58,273
I think you have the wrong house.
There's no Annabelle here.
450
00:36:00,880 --> 00:36:02,234
Yes, she is.
451
00:36:02,560 --> 00:36:04,631
She's right behind you.
452
00:36:07,920 --> 00:36:09,673
- [girl giggling]
- [footsteps run off]
453
00:36:15,720 --> 00:36:17,760
People are just...
They're really weird about death.
454
00:36:18,440 --> 00:36:20,591
That's probably why the kids
pick on you at school.
455
00:36:20,760 --> 00:36:22,114
It scares them.
456
00:36:22,640 --> 00:36:24,880
They treat it like it's some disease
they don't wanna get
457
00:36:24,960 --> 00:36:26,792
even though everyone already has it.
458
00:36:27,880 --> 00:36:29,200
But here's the thing.
459
00:36:29,880 --> 00:36:32,714
I used to think it was fatal and whammo.
It's, like, out.
460
00:36:32,880 --> 00:36:34,712
Like turning off a TV.
461
00:36:35,120 --> 00:36:36,440
Then I learned about your parents
462
00:36:36,480 --> 00:36:39,314
and their whole exploration
into the afterlife and stuff...
463
00:36:41,640 --> 00:36:43,074
and they gave me hope.
464
00:36:44,720 --> 00:36:47,713
That maybe life goes on somehow.
465
00:36:49,480 --> 00:36:50,480
Maybe...
466
00:36:51,600 --> 00:36:55,071
my darling dad
is still out there somewhere.
467
00:36:56,080 --> 00:36:57,480
"Darling dad"?
468
00:36:57,640 --> 00:36:59,199
It was a thing.
469
00:36:59,400 --> 00:37:02,393
He was darling dad,
and I was darling Daniela...
470
00:37:03,520 --> 00:37:04,590
Stupid. [chuckles]
471
00:37:06,200 --> 00:37:07,873
He's still out there, you know.
472
00:37:09,120 --> 00:37:10,349
You think so?
473
00:37:10,840 --> 00:37:12,752
My parents would say he is, too.
474
00:37:33,360 --> 00:37:34,840
[Mary Ellen] Where are you going?
475
00:37:35,000 --> 00:37:36,480
Be right back.
476
00:37:48,600 --> 00:37:49,795
[voice breaking] Dad?
477
00:38:07,120 --> 00:38:08,315
Daniela?
478
00:38:17,920 --> 00:38:19,240
Daniela!
479
00:38:19,840 --> 00:38:22,514
- Where did she go?
- [footsteps thudding]
480
00:38:22,840 --> 00:38:24,056
[Mary Ellen] What are you doing?
481
00:38:24,080 --> 00:38:26,231
Daniela, you're not supposed
to go down there!
482
00:38:28,400 --> 00:38:30,835
- What are you doing?
- I thought I saw something.
483
00:38:33,480 --> 00:38:34,914
What did you see?
484
00:38:38,000 --> 00:38:39,639
Forget it. It doesn't matter.
485
00:38:40,120 --> 00:38:41,634
[wood creaking]
486
00:39:04,800 --> 00:39:06,792
- [creaking continues]
- [breath trembling]
487
00:39:30,560 --> 00:39:32,119
[door creaking]
488
00:39:34,640 --> 00:39:36,711
[Judy breathing shakily]
489
00:40:03,120 --> 00:40:04,759
[rustling]
490
00:40:04,880 --> 00:40:06,280
[breath trembling]
491
00:40:27,040 --> 00:40:29,032
[door rattling and banging]
492
00:40:33,920 --> 00:40:36,515
- [wind howling]
- [indistinct whispering]
493
00:40:38,280 --> 00:40:39,873
[rumbling]
494
00:40:46,440 --> 00:40:47,999
[mirror rattling]
495
00:41:05,160 --> 00:41:06,310
[bones crack]
496
00:41:08,440 --> 00:41:10,477
[footsteps running]
497
00:41:10,560 --> 00:41:12,040
[Judy screaming]
498
00:41:12,120 --> 00:41:13,120
Judy?
499
00:41:21,920 --> 00:41:22,920
Judy?
500
00:41:27,920 --> 00:41:28,920
Judy?
501
00:41:31,640 --> 00:41:33,199
[door creaking]
502
00:41:37,280 --> 00:41:38,316
Judy?
503
00:41:42,560 --> 00:41:44,200
[Judy] In thee, O Lord,
do I put my trust.
504
00:41:44,360 --> 00:41:47,717
Let me never be put to confusion.
Deliver me into thy righteousness
505
00:41:47,880 --> 00:41:49,456
and cause me to escape.
Incline thine ear...
506
00:41:49,480 --> 00:41:50,880
[Mary Ellen] Hey! Hey, Judy! Judy.
507
00:41:50,960 --> 00:41:52,680
- [gasping]
- What's going on? What's wrong?
508
00:41:54,800 --> 00:41:56,234
What's going on?
509
00:41:59,760 --> 00:42:00,989
What happened?
510
00:42:01,920 --> 00:42:03,149
Nothing.
511
00:42:03,560 --> 00:42:04,710
Judy...
512
00:42:07,040 --> 00:42:08,679
I just got scared.
513
00:42:08,880 --> 00:42:10,712
Scared of what?
514
00:42:14,200 --> 00:42:15,793
Sometimes...
515
00:42:16,840 --> 00:42:18,069
I see things.
516
00:42:18,240 --> 00:42:20,516
Like how my mom sees things.
517
00:42:24,880 --> 00:42:27,190
You mean like ghosts?
518
00:42:32,000 --> 00:42:33,753
Where do you see them?
519
00:42:35,920 --> 00:42:37,479
Everywhere I go.
520
00:42:43,880 --> 00:42:44,950
Judy...
521
00:42:46,600 --> 00:42:48,239
Ghosts used to be people.
522
00:42:49,040 --> 00:42:51,555
And not every person you meet is bad...
523
00:42:53,200 --> 00:42:56,352
so maybe not all ghosts are bad, either.
524
00:43:04,960 --> 00:43:06,553
[footsteps approaching]
525
00:43:06,640 --> 00:43:07,640
Daniela.
526
00:43:08,800 --> 00:43:10,553
- You have to see this.
- [Mary Ellen] What?
527
00:43:10,720 --> 00:43:12,880
It's this case the Warrens investigated
about this girl
528
00:43:13,000 --> 00:43:15,040
who was terrorized by something
called the Ferryman.
529
00:43:15,080 --> 00:43:16,719
Here's a picture of the girl he killed.
530
00:43:16,880 --> 00:43:17,880
Look familiar?
531
00:43:18,240 --> 00:43:19,993
I mean, you two could be sisters.
532
00:43:23,120 --> 00:43:26,113
Here's the rest of the file,
if you want to take a look.
533
00:43:33,840 --> 00:43:35,194
Look at all this stuff.
534
00:43:37,360 --> 00:43:38,476
[gasps]
535
00:43:40,680 --> 00:43:42,034
How cool.
536
00:43:42,720 --> 00:43:45,189
Okay, this is the file
on the Black Shuck.
537
00:43:45,400 --> 00:43:46,914
[Mary Ellen] The Black Shuck?
538
00:43:47,080 --> 00:43:48,776
[Daniela] It was a case
the Warrens investigated
539
00:43:48,800 --> 00:43:51,076
about a hellhound
that possessed a man in England.
540
00:43:52,080 --> 00:43:54,470
He terrorized the shit out of this town.
541
00:44:04,280 --> 00:44:06,317
What's with the coins over their eyes?
542
00:44:07,160 --> 00:44:08,160
What?
543
00:44:10,000 --> 00:44:11,536
[Daniela] Oh, I don't know.
I didn't get that far.
544
00:44:11,560 --> 00:44:13,597
They used to put them
over the eyes of the dead
545
00:44:13,760 --> 00:44:16,440
to pay the Ferryman, so he could take
their souls to the underworld.
546
00:44:16,760 --> 00:44:17,989
It was his toll.
547
00:44:18,240 --> 00:44:19,754
Okay, we should go.
548
00:44:20,320 --> 00:44:22,596
It's okay.
I sometimes like to snoop, too.
549
00:44:22,960 --> 00:44:24,640
[Daniela] Do you know
what this does, Judy?
550
00:44:25,480 --> 00:44:27,631
I think it's called
a Mourner's Bracelet.
551
00:44:30,080 --> 00:44:33,198
It helps you contact
your lost loved ones.
552
00:44:41,560 --> 00:44:42,960
- What's that?
- Um...
553
00:44:43,520 --> 00:44:46,035
It's a case
my parents investigated recently.
554
00:44:46,880 --> 00:44:48,360
The wedding dress.
555
00:44:48,520 --> 00:44:50,034
It haunts people.
556
00:44:51,040 --> 00:44:53,760
And it makes them violent.
557
00:44:55,560 --> 00:44:56,789
Where is the dress now?
558
00:44:57,000 --> 00:44:58,400
Down the hall in the artifact room.
559
00:45:01,440 --> 00:45:04,512
I mean, that's where all this stuff is.
560
00:45:04,760 --> 00:45:05,760
Right, Judy?
561
00:45:05,920 --> 00:45:08,276
- That's what you said earlier.
- Oh, um...
562
00:45:08,360 --> 00:45:09,360
Yeah.
563
00:45:09,560 --> 00:45:11,677
My dad says that everything in there
564
00:45:11,840 --> 00:45:14,674
is either haunted, cursed...
565
00:45:15,320 --> 00:45:17,755
or used in some ritualistic practice.
566
00:45:18,640 --> 00:45:20,056
What about the doll that's in there?
567
00:45:20,080 --> 00:45:21,456
Because I read this interview
with your dad...
568
00:45:21,480 --> 00:45:22,480
No.
569
00:45:24,920 --> 00:45:26,479
Don't talk about her.
570
00:45:29,720 --> 00:45:30,720
Why not?
571
00:45:35,040 --> 00:45:37,271
She's in a case for a reason.
572
00:45:38,520 --> 00:45:40,193
Okay, we should go.
573
00:45:40,360 --> 00:45:43,034
- I wonder what's on this.
- [Mary Ellen] No, Daniela! Wait!
574
00:45:43,120 --> 00:45:44,793
[whirring]
575
00:45:44,880 --> 00:45:47,270
I command you, unclean spirit,
576
00:45:47,560 --> 00:45:49,153
along with all your minions,
577
00:45:49,360 --> 00:45:50,680
I command you
578
00:45:50,880 --> 00:45:52,951
to obey me to the letter!
579
00:45:57,520 --> 00:45:59,876
Okay, show's over.
Let's go do something else.
580
00:46:00,560 --> 00:46:03,439
Do something
that's actually appropriate.
581
00:46:03,600 --> 00:46:06,479
[Daniela] Come on, don't you
at least wanna hear about the samurai?
582
00:46:13,160 --> 00:46:14,355
What about this one?
583
00:46:14,520 --> 00:46:16,193
I don't remember that one.
584
00:46:16,400 --> 00:46:17,470
[Daniela] How do you play?
585
00:46:18,160 --> 00:46:19,992
Let's find out.
586
00:46:24,480 --> 00:46:25,550
[chuckles]
587
00:46:26,800 --> 00:46:28,837
Okay. Okay, so you draw a card,
588
00:46:29,000 --> 00:46:31,480
and whatever picture it has on it
is the object you try to find
589
00:46:31,520 --> 00:46:33,034
by feeling around inside the box.
590
00:46:33,360 --> 00:46:36,273
If the object you pull out matches
the picture, then you get a point.
591
00:46:39,160 --> 00:46:40,196
You go first.
592
00:46:40,560 --> 00:46:41,630
Okay.
593
00:46:53,680 --> 00:46:55,558
[objects rattling]
594
00:47:05,920 --> 00:47:07,320
[doorbell ringing]
595
00:47:14,960 --> 00:47:16,110
You gonna get that?
596
00:47:17,320 --> 00:47:18,720
Yeah.
597
00:47:18,880 --> 00:47:20,837
Sorry, you guys keep playing.
598
00:47:21,000 --> 00:47:22,036
Oh, got a point.
599
00:47:23,880 --> 00:47:24,880
Nice.
600
00:47:43,080 --> 00:47:44,639
[heavy knocking on door]
601
00:47:47,320 --> 00:47:48,470
Hello?
602
00:48:00,040 --> 00:48:01,110
[sighs]
603
00:48:06,560 --> 00:48:07,596
Hi, Mary Ellen.
604
00:48:08,360 --> 00:48:09,430
Hi.
605
00:48:09,920 --> 00:48:13,357
Remember how, at the store, Daniela said
that you were babysitting here?
606
00:48:13,520 --> 00:48:14,520
Yeah. Yeah.
607
00:48:14,640 --> 00:48:15,676
[Bob] Me, too.
608
00:48:16,560 --> 00:48:18,472
Anyways, that's why I'm here.
609
00:48:19,080 --> 00:48:19,911
Oh.
610
00:48:20,040 --> 00:48:24,432
Bob, they don't really want me
having boys over.
611
00:48:24,600 --> 00:48:26,751
No, that's not what I meant.
I don't wanna come in.
612
00:48:26,960 --> 00:48:28,235
I just, uh...
613
00:48:28,400 --> 00:48:29,400
I mean, I would, but...
614
00:48:29,480 --> 00:48:31,437
[chuckles] well...
615
00:48:32,480 --> 00:48:34,472
I just knew you were gonna be here...
616
00:48:35,520 --> 00:48:38,479
and I just wanted to come by
and talk to you
617
00:48:38,680 --> 00:48:40,496
without my stupid dad
or somebody interrupting.
618
00:48:40,520 --> 00:48:42,352
Bob's-Got-Balls!
619
00:48:42,480 --> 00:48:44,631
[chuckles] Nice.
620
00:48:45,640 --> 00:48:46,994
You two sharing some pizza?
621
00:48:48,960 --> 00:48:50,872
- [Mary Ellen] I should get the money.
- Yeah.
622
00:48:53,000 --> 00:48:54,434
Are you two, like...
623
00:48:55,040 --> 00:48:57,111
I... I wish. [chuckles]
624
00:48:57,280 --> 00:49:00,239
You know you need to, like,
woo her, right?
625
00:49:01,000 --> 00:49:02,719
- Woo her?
- [pizza guy] Yeah.
626
00:49:03,080 --> 00:49:06,790
Guys like Mary Ellen,
they need to be wooed.
627
00:49:07,320 --> 00:49:09,198
You mean girls like Mary Ellen.
628
00:49:09,480 --> 00:49:10,480
What did I say?
629
00:49:10,800 --> 00:49:11,800
Guys.
630
00:49:11,880 --> 00:49:13,200
[guffawing]
631
00:49:13,280 --> 00:49:14,953
So, how do I woo her?
632
00:49:15,120 --> 00:49:17,237
[pizza guy]
There's only one way to woo.
633
00:49:17,720 --> 00:49:19,040
It's obvious.
634
00:49:19,640 --> 00:49:21,199
Rock and roll.
635
00:49:22,880 --> 00:49:24,075
[footsteps approach]
636
00:49:24,560 --> 00:49:25,630
Here. Keep it.
637
00:49:25,800 --> 00:49:26,800
Sweet.
638
00:49:26,960 --> 00:49:29,429
Thanks, and that means
you can keep this.
639
00:49:29,520 --> 00:49:31,716
[chuckles] Minus one slice.
640
00:49:32,320 --> 00:49:33,993
I enjoyed that in the car.
641
00:49:34,080 --> 00:49:35,719
[snaps fingers] See you later, Balls.
642
00:49:36,840 --> 00:49:39,196
I would invite you in,
but like I said...
643
00:49:39,360 --> 00:49:40,714
No, yeah, it's cool.
644
00:49:40,880 --> 00:49:43,520
I thought I'd just stop by
and say hi, I guess, so...
645
00:49:44,520 --> 00:49:45,840
I'm glad you did.
646
00:49:46,640 --> 00:49:47,869
Me, too.
647
00:49:50,960 --> 00:49:52,679
Hey, Bob, um...
648
00:49:53,440 --> 00:49:55,033
how come they call you that?
649
00:49:56,360 --> 00:49:57,760
Um...
650
00:49:57,840 --> 00:50:00,878
Well, you know how I'm the equipments
manager for the basketball team?
651
00:50:01,760 --> 00:50:02,955
- Yeah.
- That's why.
652
00:50:03,120 --> 00:50:05,840
There's not really, like,
a story or anything behind it.
653
00:50:06,000 --> 00:50:07,320
Just like, "Hey, I need balls."
654
00:50:07,440 --> 00:50:09,909
I'm, like, "I got it. Balls. Got 'em."
655
00:50:10,000 --> 00:50:11,400
[both chuckle]
656
00:50:13,640 --> 00:50:14,915
I'll see woo later.
657
00:50:15,080 --> 00:50:16,355
You. You. I'll see you later.
658
00:50:16,520 --> 00:50:18,000
I'm gonna go.
659
00:50:19,160 --> 00:50:20,196
Bye, Bob.
660
00:50:20,360 --> 00:50:21,476
[Bob] Bye.
661
00:50:29,520 --> 00:50:30,715
[door lock clicks]
662
00:50:32,960 --> 00:50:34,136
[Jim Lange on TV] All right, Carolyn,
663
00:50:34,160 --> 00:50:35,456
even a fortune teller
couldn't have predicted
664
00:50:35,480 --> 00:50:37,056
the place we picked
for your date with Don.
665
00:50:37,080 --> 00:50:39,037
Because who could ever have
dreamed up a place
666
00:50:39,200 --> 00:50:41,351
as unbelievably fabulous as...
667
00:50:41,520 --> 00:50:42,954
Las Vegas, Nevada?
668
00:50:43,040 --> 00:50:44,997
[audience cheering]
669
00:50:45,080 --> 00:50:46,673
Yes, "amazing" is the word for it.
670
00:50:46,840 --> 00:50:50,390
You'll be flying off for a fling
at the fabulous town of Las Vegas
671
00:50:50,560 --> 00:50:52,552
to be guests
of the fantastic Flamingo Hotel,
672
00:50:52,640 --> 00:50:54,791
a favorite spot along the Vegas Strip.
673
00:50:54,960 --> 00:50:57,714
And, Dawn,
as a little special gift for you...
674
00:50:57,800 --> 00:50:59,200
Can you get your arms around there?
675
00:51:58,440 --> 00:51:59,440
[switch clicks]
676
00:52:01,720 --> 00:52:03,359
[floorboard creaking]
677
00:52:03,440 --> 00:52:04,440
Mary Ellen?
678
00:52:07,800 --> 00:52:09,075
Daniela?
679
00:52:11,600 --> 00:52:14,991
[both singing]
Happy birthday to you
680
00:52:15,160 --> 00:52:18,471
Happy birthday to you
681
00:52:18,880 --> 00:52:22,271
Happy birthday, dear Judy
682
00:52:22,480 --> 00:52:25,040
Happy birthday to you
683
00:52:25,160 --> 00:52:26,160
[all chuckle]
684
00:52:30,000 --> 00:52:31,639
[Daniela sighs] Okay, Judy.
685
00:52:31,800 --> 00:52:33,553
Ready for bed?
686
00:52:35,680 --> 00:52:36,875
This is for you.
687
00:52:37,040 --> 00:52:38,190
What's this?
688
00:52:41,160 --> 00:52:43,277
[Judy] It's an invitation
to my birthday party.
689
00:52:45,040 --> 00:52:47,191
I don't think
many people are gonna come...
690
00:52:48,280 --> 00:52:49,714
but will you?
691
00:52:54,720 --> 00:52:56,040
You see what I got?
692
00:52:56,200 --> 00:52:57,759
I got mine weeks ago.
693
00:52:59,400 --> 00:53:00,400
So, you'll come?
694
00:53:00,560 --> 00:53:02,233
I wouldn't miss it.
695
00:53:02,320 --> 00:53:03,231
[guitar playing]
696
00:53:03,320 --> 00:53:05,516
[man singing]
You sheltered me from harm
697
00:53:06,640 --> 00:53:07,835
You kept me warm
698
00:53:08,000 --> 00:53:09,320
What's that?
699
00:53:10,240 --> 00:53:11,240
You kept me warm
700
00:53:11,400 --> 00:53:12,436
Oh, my God.
701
00:53:13,680 --> 00:53:14,750
It isn't.
702
00:53:15,360 --> 00:53:16,510
It is.
703
00:53:18,240 --> 00:53:20,675
[singing continues]
You sheltered me from harm
704
00:53:22,040 --> 00:53:24,509
You kept me warm
705
00:53:25,240 --> 00:53:26,390
You kept me...
706
00:53:27,040 --> 00:53:27,871
[stammers]
707
00:53:27,960 --> 00:53:30,156
Warm
708
00:53:31,560 --> 00:53:32,391
[Daniela] Bob!
709
00:53:32,520 --> 00:53:33,556
You gave my life...
710
00:53:38,720 --> 00:53:40,677
Uh... Um... [clears throat]
711
00:53:43,560 --> 00:53:44,391
[strums guitar]
712
00:53:44,480 --> 00:53:48,440
[singing] Nobody else will ever know
[stammers]
713
00:53:51,360 --> 00:53:54,797
The part of me that can't let go
714
00:53:55,000 --> 00:53:59,631
I would give anything I own
715
00:54:01,120 --> 00:54:02,120
[Bob] Uh...
716
00:54:02,520 --> 00:54:03,749
Bob's got balls.
717
00:54:03,840 --> 00:54:05,136
[continues singing]
Just to have you back again
718
00:54:05,160 --> 00:54:06,833
How do I look? Where's my inhaler?
719
00:54:07,000 --> 00:54:09,037
Shit, no, it's in my car.
What am I supposed to do?
720
00:54:09,320 --> 00:54:12,074
You will be fine. It's only Bob.
721
00:54:12,880 --> 00:54:15,076
Just to touch you once again
722
00:54:15,160 --> 00:54:16,355
[stops playing guitar]
723
00:54:20,520 --> 00:54:22,113
- [strumming]
- [rustling]
724
00:54:22,200 --> 00:54:23,395
[gasps]
725
00:54:29,200 --> 00:54:30,600
[growling]
726
00:54:31,400 --> 00:54:33,551
- [snarling]
- Shit!
727
00:54:34,880 --> 00:54:36,030
Shit!
728
00:54:38,000 --> 00:54:39,000
No!
729
00:54:45,320 --> 00:54:46,390
[Mary Ellen] Bob?
730
00:54:51,360 --> 00:54:52,396
He left.
731
00:54:52,480 --> 00:54:54,676
Hmm, hopefully he went home to practice.
732
00:54:55,080 --> 00:54:56,719
Okay. Back up to bed.
733
00:54:56,880 --> 00:54:58,200
- Daniela.
- [Daniela] Yeah, yeah.
734
00:54:58,240 --> 00:54:59,240
[chuckles]
735
00:55:05,000 --> 00:55:07,515
I'd feel better if you let me stay.
I can wake up early.
736
00:55:07,680 --> 00:55:10,195
- We don't even have to tell Judy.
- No. No, it's fine.
737
00:55:10,360 --> 00:55:11,360
Go home.
738
00:55:12,520 --> 00:55:13,520
But...
739
00:55:13,720 --> 00:55:14,915
But what?
740
00:55:15,520 --> 00:55:16,840
Thank you for coming.
741
00:55:17,040 --> 00:55:19,032
I actually think it helped Judy a lot.
742
00:55:19,760 --> 00:55:22,320
Sorry you didn't get to see any cobwebs
or hear any creepy music.
743
00:55:22,440 --> 00:55:24,636
Well, the Bob thing
was kind of creepy, at least.
744
00:55:24,720 --> 00:55:25,720
[chuckles]
745
00:55:25,800 --> 00:55:28,520
But if Bob comes knocking on this door
late at night,
746
00:55:28,720 --> 00:55:30,791
forget you're you for a minute
and let him in.
747
00:55:30,880 --> 00:55:32,439
[both laugh]
748
00:55:33,480 --> 00:55:35,392
Call me tomorrow
and tell me the details.
749
00:55:36,400 --> 00:55:37,914
There will be no details to tell.
750
00:55:45,080 --> 00:55:46,275
[door closes]
751
00:55:46,360 --> 00:55:47,874
[howling in distance]
752
00:55:49,400 --> 00:55:51,756
- [howling continues]
- [dog barking in distance]
753
00:56:03,280 --> 00:56:04,280
Shit.
754
00:56:27,880 --> 00:56:30,349
[low growling]
755
00:57:13,760 --> 00:57:16,639
[door locks clicking]
756
00:57:16,720 --> 00:57:18,632
[door creaks]
757
00:57:29,040 --> 00:57:30,474
How'd her dad die?
758
00:57:32,200 --> 00:57:34,795
I don't know if that's
the best bedtime story.
759
00:57:35,800 --> 00:57:37,553
Look who my parents are.
760
00:57:37,760 --> 00:57:39,035
I'm used to it.
761
00:57:40,400 --> 00:57:41,436
Well...
762
00:57:41,640 --> 00:57:45,111
the short of it is that he died
in a car accident.
763
00:57:45,720 --> 00:57:48,280
And the long of it is that...
764
00:57:49,080 --> 00:57:51,037
Daniela was driving.
765
00:57:52,320 --> 00:57:53,879
Was it her fault?
766
00:57:53,960 --> 00:57:54,960
[Mary Ellen] No.
767
00:57:55,480 --> 00:57:58,598
There's only one person
who actually thinks it was her fault.
768
00:58:06,920 --> 00:58:08,912
[breathing heavily]
769
00:58:33,400 --> 00:58:35,039
- [thuds]
- [gasps]
770
00:59:49,680 --> 00:59:51,399
[breathes deeply]
771
00:59:51,480 --> 00:59:52,480
Okay.
772
00:59:53,400 --> 00:59:54,959
Let's try this again.
773
00:59:56,520 --> 00:59:58,159
[breathing heavily]
774
00:59:58,280 --> 01:00:00,078
If there is a presence here...
775
01:00:00,200 --> 01:00:02,510
[chair creaking]
776
01:00:08,040 --> 01:00:09,315
[gasps softly]
777
01:00:30,680 --> 01:00:32,478
- [door slams, locks click]
- [gasps]
778
01:00:32,560 --> 01:00:33,880
[panting]
779
01:00:33,960 --> 01:00:36,191
[piano plays notes to
"Twinkle, Twinkle, Little Star"]
780
01:00:39,400 --> 01:00:40,400
Dad?
781
01:00:46,040 --> 01:00:47,918
[breathing heavily]
782
01:01:31,800 --> 01:01:34,156
[playing
"Twinkle, Twinkle, Little Star"]
783
01:01:47,320 --> 01:01:48,959
- [Daniela gasps]
- [stops playing]
784
01:01:49,520 --> 01:01:50,556
[whispers] Dad?
785
01:01:51,160 --> 01:01:52,674
[breathing shakily]
786
01:01:55,520 --> 01:01:56,556
You did this to me!
787
01:01:56,640 --> 01:01:59,030
- [screams]
- It's all your fault!
788
01:01:59,200 --> 01:02:00,714
Get back here!
789
01:02:00,800 --> 01:02:02,598
- [screaming]
- You did this to me!
790
01:02:02,680 --> 01:02:04,672
[muffled pounding]
791
01:02:07,800 --> 01:02:09,519
[crickets chirping]
792
01:02:12,560 --> 01:02:14,950
- [faint rattling]
- [breath trembling]
793
01:02:19,600 --> 01:02:20,920
[floor creaks]
794
01:02:21,000 --> 01:02:22,480
[footsteps]
795
01:02:25,280 --> 01:02:27,397
- [Bob gasps]
- [growling]
796
01:02:29,440 --> 01:02:30,510
[rustling]
797
01:02:32,440 --> 01:02:34,636
- [door opens]
- [breath trembling]
798
01:02:34,720 --> 01:02:36,712
[creaking]
799
01:02:37,480 --> 01:02:38,630
[thudding]
800
01:02:38,720 --> 01:02:40,074
[low growling]
801
01:02:40,800 --> 01:02:41,916
[chicken clucks]
802
01:02:43,480 --> 01:02:44,480
[clucking]
803
01:02:44,680 --> 01:02:45,960
[whispering] No, no, no. Please.
804
01:02:46,120 --> 01:02:47,120
Please, no, no. Don't go.
805
01:02:47,240 --> 01:02:48,240
Don't go.
806
01:02:49,080 --> 01:02:50,400
[clucking continues]
807
01:02:55,680 --> 01:02:56,830
No, no, no. No, come here.
808
01:02:57,040 --> 01:02:58,599
Come here, come here. No. No.
809
01:03:09,400 --> 01:03:10,629
I'm sorry.
810
01:03:12,000 --> 01:03:13,912
- [snarling]
- [chicken squawks]
811
01:03:46,280 --> 01:03:47,634
[glass shatters]
812
01:03:58,520 --> 01:03:59,920
[sighs]
813
01:04:32,400 --> 01:04:34,392
[pop rock playing on record player]
814
01:04:46,960 --> 01:04:48,314
[turns off music]
815
01:04:52,560 --> 01:04:54,074
[creaking]
816
01:05:01,640 --> 01:05:03,711
[creaking continues]
817
01:05:06,960 --> 01:05:08,076
Judy?
818
01:05:21,640 --> 01:05:22,835
[sighs in relief]
819
01:05:31,880 --> 01:05:33,109
[chuckles softly]
820
01:05:56,520 --> 01:05:58,296
[boy 1 on TV] Is that why
he picked her up from the closet?
821
01:05:58,320 --> 01:05:59,879
[boy 2] Yes. That must have been it.
822
01:06:00,040 --> 01:06:01,976
[boy 1] He's not gonna pick her up
in a closet, is he?
823
01:06:02,000 --> 01:06:04,595
[boy 2] You stay here
and don't make any noise.
824
01:06:05,320 --> 01:06:07,391
[suspenseful music
playing on tv]
825
01:06:18,960 --> 01:06:20,599
- [faint rattling]
- [gasps]
826
01:06:32,040 --> 01:06:33,679
[rattling and hissing]
827
01:06:41,240 --> 01:06:42,913
[whimpering softly]
828
01:06:45,280 --> 01:06:46,475
[switch clicks]
829
01:07:27,640 --> 01:07:28,994
[breathing shakily]
830
01:07:42,720 --> 01:07:44,473
- [hissing and rattling]
- [gasps]
831
01:07:59,840 --> 01:08:01,797
- [screeching]
- [gasps]
832
01:08:02,560 --> 01:08:04,233
[continues screeching]
833
01:08:05,960 --> 01:08:07,553
[inaudible] What is happening?
834
01:08:09,560 --> 01:08:11,233
[sobbing] What is happening?
835
01:08:12,560 --> 01:08:14,711
[laughter on TV]
836
01:08:18,360 --> 01:08:19,874
[man on TV] Where's my coffee?
837
01:08:20,680 --> 01:08:21,760
[woman on TV] Good morning.
838
01:08:21,880 --> 01:08:23,176
[Ed on speakers] You've been
experiencing supernatural...
839
01:08:23,200 --> 01:08:24,919
[on TV] Good morning. Where's my coffee?
840
01:08:25,000 --> 01:08:26,680
- [laughter on TV]
- [woman] Just a second.
841
01:08:29,480 --> 01:08:31,437
- [remote clicking]
- [laughter on TV]
842
01:08:34,160 --> 01:08:36,720
[girl on speakers]
He had silver coins for his eyes.
843
01:08:36,920 --> 01:08:39,879
She said his light shows you
the way to the land of the dead.
844
01:08:40,400 --> 01:08:42,312
I just wanna find my sister.
845
01:08:43,760 --> 01:08:45,640
[Ed on speakers]
And when did she first see him?
846
01:08:45,720 --> 01:08:47,313
[girl] Not long before he took her.
847
01:08:48,240 --> 01:08:51,551
She said she'd wake up,
and he'd be in her room...
848
01:08:53,080 --> 01:08:55,151
watching her sleep.
849
01:08:56,120 --> 01:08:59,591
The night she went missing,
we both woke up to a noise.
850
01:09:00,680 --> 01:09:03,514
It sounded like a coin
falling on the floor.
851
01:09:05,400 --> 01:09:06,834
She told me to wait in her room.
852
01:09:08,920 --> 01:09:10,798
So I did.
853
01:09:12,160 --> 01:09:13,719
She never came back.
854
01:09:15,240 --> 01:09:18,517
I went to look for her
and ended up in a long hallway.
855
01:09:20,680 --> 01:09:22,637
Filled with coffins.
856
01:09:24,120 --> 01:09:25,634
[tearfully] Last night...
857
01:09:26,320 --> 01:09:28,630
I woke up to a noise.
858
01:09:28,800 --> 01:09:30,757
Another coin being dropped.
859
01:09:32,160 --> 01:09:35,517
[sobbing softly] It was like he was...
860
01:09:35,680 --> 01:09:38,036
Like he was calling me.
861
01:09:38,880 --> 01:09:40,599
[Ed] Have you ever seen the Ferryman?
862
01:09:42,560 --> 01:09:44,536
[girl continues sobbing]
If you don't pay his toll,
863
01:09:44,560 --> 01:09:46,279
he'll take your soul.
864
01:09:46,360 --> 01:09:48,113
[tape rewinding]
865
01:09:48,800 --> 01:09:51,440
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
866
01:09:51,520 --> 01:09:52,556
[tape rewinding]
867
01:09:52,800 --> 01:09:54,280
[distorted]
If you don't pay his toll,
868
01:09:54,360 --> 01:09:55,714
he'll take your soul.
869
01:09:55,800 --> 01:09:57,075
[tape rewinding]
870
01:09:57,160 --> 01:10:00,153
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
871
01:10:00,240 --> 01:10:01,356
[tape rewinding]
872
01:10:01,440 --> 01:10:03,955
If you don't pay his toll,
he'll take your soul.
873
01:10:04,040 --> 01:10:05,394
[turns off]
874
01:10:14,920 --> 01:10:16,513
[electricity crackles]
875
01:10:47,080 --> 01:10:48,673
[coin rattles]
876
01:11:21,720 --> 01:11:23,712
[breathing heavily]
877
01:11:36,320 --> 01:11:38,471
[coin clattering]
878
01:11:53,800 --> 01:11:55,792
[faint metallic rustling]
879
01:12:31,440 --> 01:12:33,432
- [coin clattering]
- [gasping]
880
01:12:45,240 --> 01:12:46,640
[coin clattering]
881
01:13:08,520 --> 01:13:10,352
[metallic scraping]
882
01:13:17,880 --> 01:13:19,917
[breath trembling]
883
01:13:28,920 --> 01:13:30,877
[coins clattering]
884
01:13:34,560 --> 01:13:36,199
[breathing shakily]
885
01:13:54,360 --> 01:13:55,360
[flashlight buzzes]
886
01:13:55,440 --> 01:13:57,272
Shit! Shit! Shit! No.
887
01:13:58,600 --> 01:14:00,319
[breathes heavily]
888
01:14:20,000 --> 01:14:21,116
[screaming]
889
01:14:26,480 --> 01:14:27,914
[screaming]
890
01:14:38,280 --> 01:14:40,033
[whimpering]
891
01:14:41,800 --> 01:14:43,120
[screams]
892
01:14:53,000 --> 01:14:55,595
- [door rattles]
- Judy! Judy!
893
01:14:56,760 --> 01:14:57,989
Judy!
894
01:14:58,080 --> 01:14:59,480
[pounding on door]
895
01:14:59,560 --> 01:15:00,835
Judy!
896
01:15:01,520 --> 01:15:03,716
Judy! Open the door, Judy!
897
01:15:05,600 --> 01:15:07,034
[faint creaking]
898
01:15:07,120 --> 01:15:08,839
[shouting fades]
899
01:15:15,720 --> 01:15:17,359
[creaking continues]
900
01:15:44,560 --> 01:15:45,596
[gasps]
901
01:15:48,320 --> 01:15:49,834
[breathing shakily]
902
01:15:50,880 --> 01:15:52,439
[creaking continues]
903
01:16:05,080 --> 01:16:06,514
[bed creaking]
904
01:16:16,040 --> 01:16:18,555
- [screams]
- [Judy screaming]
905
01:16:46,480 --> 01:16:47,880
[breath trembling]
906
01:16:47,960 --> 01:16:49,917
[girl giggling]
907
01:16:50,800 --> 01:16:52,792
[girl whispering]
I like your dolls.
908
01:16:52,920 --> 01:16:54,274
[faint cracking]
909
01:16:55,920 --> 01:16:56,920
- [roars]
- [screams]
910
01:16:58,640 --> 01:16:59,994
- [thud]
- [gasping]
911
01:17:00,080 --> 01:17:01,434
[Mary Ellen] Judy! Judy!
912
01:17:02,000 --> 01:17:03,912
[Judy sobbing]
913
01:17:04,000 --> 01:17:05,639
- [creature roaring]
- [both scream]
914
01:17:05,720 --> 01:17:06,915
[creature snarling]
915
01:17:08,960 --> 01:17:10,216
- [doorbell rings]
- [door rattling]
916
01:17:10,240 --> 01:17:12,038
- [screams]
- [Mary Ellen] Go out the back!
917
01:17:15,600 --> 01:17:17,159
[low growling]
918
01:17:19,040 --> 01:17:20,474
We're trapped.
919
01:17:21,360 --> 01:17:22,953
[phone line ringing]
920
01:17:26,240 --> 01:17:28,376
- [Lorraine on phone] Hello?
- Oh, thank God. Mrs. Warren?
921
01:17:28,400 --> 01:17:29,231
Mom?
922
01:17:29,400 --> 01:17:30,520
[Lorraine] Mary Ellen? Judy?
923
01:17:30,680 --> 01:17:32,160
Is everything okay? What's going on?
924
01:17:32,320 --> 01:17:33,470
Judy's fine. Um...
925
01:17:34,320 --> 01:17:36,596
Something is happening
inside your house...
926
01:17:37,120 --> 01:17:38,496
and I don't think it's safe
to go outside.
927
01:17:38,520 --> 01:17:40,273
We're not really sure what to do.
928
01:17:41,800 --> 01:17:43,792
[Lorraine] Can I speak to Annabelle?
929
01:17:47,880 --> 01:17:49,075
I'm sorry?
930
01:17:49,240 --> 01:17:51,436
[Lorraine] You need
to give her a soul, dear.
931
01:17:53,680 --> 01:17:56,752
- What?
- [Lorraine] A soul. She wants her soul.
932
01:17:57,040 --> 01:17:57,951
[both gasp]
933
01:17:58,040 --> 01:17:59,872
Give me her soul.
934
01:17:59,960 --> 01:18:01,440
[bells jingling]
935
01:18:49,960 --> 01:18:51,758
[Daniela sobbing]
936
01:19:00,520 --> 01:19:02,239
[gasping rapidly]
937
01:19:04,080 --> 01:19:05,958
[ringing]
938
01:19:23,320 --> 01:19:24,913
[ringing continues]
939
01:19:34,600 --> 01:19:36,398
[Judy] Wait! Don't!
940
01:19:36,480 --> 01:19:38,119
- [ringing continues]
- I'm so sorry.
941
01:19:38,200 --> 01:19:39,576
[Mary Ellen]
What are you doing here?
942
01:19:39,600 --> 01:19:41,478
[rapid buzzing]
943
01:19:44,840 --> 01:19:45,876
[typewriter dings]
944
01:19:45,960 --> 01:19:47,474
[typewriter keys clacking]
945
01:20:00,040 --> 01:20:01,269
Annabelle.
946
01:20:01,480 --> 01:20:04,154
The doll. She's the one
who's doing all of this.
947
01:20:05,000 --> 01:20:06,275
A doll?
948
01:20:06,720 --> 01:20:09,440
[trembling] She wants a soul.
949
01:20:16,360 --> 01:20:18,829
I... I just wanted to see him again.
950
01:20:21,200 --> 01:20:22,873
What did you do?
951
01:20:24,000 --> 01:20:26,515
[tearfully] I wanted to tell him
I'm sorry.
952
01:20:27,480 --> 01:20:29,472
I know it was my fault.
953
01:20:30,320 --> 01:20:31,720
Daniela...
954
01:20:32,480 --> 01:20:33,800
what did you do?
955
01:20:36,960 --> 01:20:38,679
I let her out.
956
01:20:39,600 --> 01:20:41,796
What else did you touch?
957
01:20:41,880 --> 01:20:43,439
[breath trembling]
958
01:20:45,600 --> 01:20:46,954
Everything.
959
01:20:48,360 --> 01:20:50,875
- [static crackling]
- [clock ticking]
960
01:20:51,440 --> 01:20:53,830
- [creaking]
- [mechanical clanging]
961
01:20:53,920 --> 01:20:56,276
[Mary Ellen] Run! Run! Go!
962
01:21:01,040 --> 01:21:03,111
[stifled gasping]
963
01:21:03,200 --> 01:21:04,395
Mary Ellen!
964
01:21:05,400 --> 01:21:07,551
It's her asthma. She's having an attack.
965
01:21:07,920 --> 01:21:09,877
- [Judy] The inhaler's in her car.
- [wheezing]
966
01:21:09,960 --> 01:21:11,235
I'll go get it.
967
01:21:13,040 --> 01:21:14,315
No! Let me!
968
01:21:16,680 --> 01:21:18,080
[panting]
969
01:21:25,400 --> 01:21:26,834
[stifled groaning]
970
01:21:39,840 --> 01:21:41,320
[gasping]
971
01:21:43,160 --> 01:21:44,640
- [screeches]
- [Daniela screams]
972
01:21:56,400 --> 01:21:57,993
[panting]
973
01:22:03,920 --> 01:22:05,036
[gasps]
974
01:22:09,520 --> 01:22:10,556
[quiet growl]
975
01:22:12,000 --> 01:22:13,559
[rustling]
976
01:22:14,320 --> 01:22:15,470
[whimpering]
977
01:22:16,240 --> 01:22:17,240
[screams]
978
01:22:18,120 --> 01:22:20,430
[creature growls]
979
01:22:26,600 --> 01:22:28,592
[thudding]
980
01:22:28,680 --> 01:22:30,319
[Judy screaming]
981
01:22:34,040 --> 01:22:35,952
- [growling]
- [continues screaming]
982
01:22:44,680 --> 01:22:46,114
Judy! Run!
983
01:22:51,920 --> 01:22:53,798
[growling]
984
01:22:58,800 --> 01:23:00,598
[breathing shakily]
985
01:23:01,480 --> 01:23:03,631
- [muffled thudding and snarling]
- [screams]
986
01:23:04,280 --> 01:23:05,839
[Mary Ellen coughing]
987
01:23:07,320 --> 01:23:08,320
[Judy] Mary Ellen!
988
01:23:10,040 --> 01:23:11,040
Here.
989
01:23:12,280 --> 01:23:13,191
[inhales deeply]
990
01:23:13,280 --> 01:23:14,430
Are you okay?
991
01:23:14,520 --> 01:23:15,920
[coughing]
992
01:23:20,240 --> 01:23:22,755
Where... Where's Daniela?
She came after you.
993
01:23:23,440 --> 01:23:24,600
[Daniela shakily] Mary Ellen?
994
01:23:24,640 --> 01:23:26,677
Judy? I'm up here.
995
01:23:26,840 --> 01:23:29,309
No. That's not Daniela.
996
01:23:30,680 --> 01:23:32,433
Something has a hold of her.
I can feel it.
997
01:23:38,080 --> 01:23:39,080
What do we do?
998
01:23:39,280 --> 01:23:40,714
We have to find Annabelle.
999
01:23:41,920 --> 01:23:43,673
We have to put her back in the case.
1000
01:23:44,320 --> 01:23:45,800
Do you know where she is?
1001
01:23:48,720 --> 01:23:49,720
No.
1002
01:24:11,120 --> 01:24:12,600
[Judy breathing shakily]
1003
01:24:17,680 --> 01:24:19,114
Wait, wait, Judy, don't.
1004
01:24:25,560 --> 01:24:27,358
Not all ghosts are bad.
1005
01:24:28,720 --> 01:24:29,720
Right?
1006
01:24:31,000 --> 01:24:32,514
[sighs]
1007
01:24:48,720 --> 01:24:50,560
[Mary Ellen whispering]
Not all ghosts are bad.
1008
01:24:51,760 --> 01:24:53,240
Not all ghosts are bad.
1009
01:24:54,880 --> 01:24:56,234
Not all ghosts are bad.
1010
01:24:57,480 --> 01:24:59,073
Not all ghosts are bad.
1011
01:25:08,160 --> 01:25:10,550
[voices chattering indistinctly]
1012
01:25:11,720 --> 01:25:13,234
[women whimpering]
1013
01:25:15,040 --> 01:25:17,509
[indistinct, worried chatter]
1014
01:25:23,400 --> 01:25:26,154
[woman shouting in Japanese]
1015
01:25:27,120 --> 01:25:29,157
[woman wailing]
1016
01:25:29,240 --> 01:25:30,310
[man 1 shouts]
1017
01:25:30,400 --> 01:25:32,960
- [woman shouting, whimpering]
- [man 1 yelling]
1018
01:25:34,440 --> 01:25:36,591
- [man 2 speaking Japanese]
- [women whimpering]
1019
01:25:37,640 --> 01:25:39,040
[sword swishes]
1020
01:25:39,120 --> 01:25:40,395
[women sobbing]
1021
01:25:40,480 --> 01:25:43,314
- [man 2 shouting in Japanese]
- [women screaming]
1022
01:25:44,000 --> 01:25:45,195
[sword slicing]
1023
01:25:46,600 --> 01:25:48,432
- [metallic clashing]
- [women screaming]
1024
01:25:48,520 --> 01:25:49,670
[Judy speaks indistinctly]
1025
01:25:49,760 --> 01:25:50,910
[voices stop]
1026
01:25:52,200 --> 01:25:53,600
What did you say?
1027
01:25:54,320 --> 01:25:55,674
Come on, let's go.
1028
01:25:58,640 --> 01:26:00,313
[breathing shakily]
1029
01:26:09,280 --> 01:26:11,351
[indistinct whispering]
1030
01:26:21,640 --> 01:26:22,915
Come on.
1031
01:26:27,400 --> 01:26:29,437
[door creaking]
1032
01:26:37,960 --> 01:26:39,110
I'll get her.
1033
01:26:45,240 --> 01:26:48,153
No, no, no. No! Just stop! [grunts]
1034
01:26:49,960 --> 01:26:51,336
Where do your parents keep the key?
1035
01:26:51,360 --> 01:26:52,680
I don't know. It's never locked.
1036
01:26:53,720 --> 01:26:55,074
[door rattles]
1037
01:27:17,600 --> 01:27:18,670
I know where the key is.
1038
01:27:24,240 --> 01:27:26,118
- I'll get it.
- No! No, don't.
1039
01:27:27,480 --> 01:27:28,709
I'll do it.
1040
01:27:37,720 --> 01:27:38,949
[exhales]
1041
01:27:43,480 --> 01:27:44,480
Judy!
1042
01:27:46,320 --> 01:27:47,436
I got it.
1043
01:28:20,680 --> 01:28:22,696
Our Father, who art in heaven,
hallowed be thy name.
1044
01:28:22,720 --> 01:28:24,552
[continues praying indistinctly]
1045
01:28:34,880 --> 01:28:36,599
[door creaking]
1046
01:28:52,680 --> 01:28:53,875
[wood creaking]
1047
01:28:55,360 --> 01:28:57,113
[breathing shakily]
1048
01:29:10,360 --> 01:29:11,999
[coins clattering]
1049
01:29:13,480 --> 01:29:14,960
[gasping]
1050
01:29:18,760 --> 01:29:20,114
[gasps]
1051
01:29:39,440 --> 01:29:41,159
[gasping]
1052
01:29:41,240 --> 01:29:42,720
[voice shaking] Oh, my God.
1053
01:29:49,240 --> 01:29:50,515
[lamp thuds]
1054
01:29:55,840 --> 01:29:57,797
[breath trembling]
1055
01:30:14,440 --> 01:30:15,760
[grunting]
1056
01:30:18,200 --> 01:30:20,157
[metallic scraping]
1057
01:30:21,000 --> 01:30:22,000
[screams]
1058
01:30:24,560 --> 01:30:27,016
[Judy] Give us this day our daily bread,
and forgive us for our trespasses
1059
01:30:27,040 --> 01:30:28,872
as we forgive those
who trespassed against us.
1060
01:30:29,040 --> 01:30:30,440
[door creaking]
1061
01:30:38,760 --> 01:30:39,830
Mary Ellen?
1062
01:30:47,520 --> 01:30:48,520
[Mary Ellen] Go!
1063
01:30:49,840 --> 01:30:51,160
[footsteps running]
1064
01:30:55,920 --> 01:30:56,920
Daniela.
1065
01:30:57,040 --> 01:30:58,560
- Daniela, please!
- [Mary Ellen yells]
1066
01:30:59,320 --> 01:31:00,720
[grunting]
1067
01:31:06,200 --> 01:31:07,873
[gasping rapidly]
1068
01:31:09,280 --> 01:31:10,680
Daniela, stop!
1069
01:31:10,760 --> 01:31:11,910
[Daniela yells]
1070
01:31:15,600 --> 01:31:16,875
[snarling]
1071
01:31:17,320 --> 01:31:19,152
Stop! [screaming]
1072
01:31:19,600 --> 01:31:20,600
[gasps]
1073
01:31:24,600 --> 01:31:25,829
[continues screaming]
1074
01:31:29,240 --> 01:31:30,594
[projector whirring]
1075
01:31:30,680 --> 01:31:32,353
[Ed] I command you,
unclean spirit,
1076
01:31:33,240 --> 01:31:34,959
along with all your minions,
1077
01:31:35,120 --> 01:31:36,759
now attacking this servant of God.
1078
01:31:36,920 --> 01:31:39,116
- I command you to obey me to the letter.
- Judy, run!
1079
01:31:39,920 --> 01:31:42,230
In his name,
they will take up serpents.
1080
01:31:42,320 --> 01:31:43,549
[screaming]
1081
01:31:43,640 --> 01:31:45,871
...with his hands and condemn all evil.
1082
01:31:47,240 --> 01:31:50,074
I command you, unclean spirit,
1083
01:31:50,240 --> 01:31:53,074
along with all your minions,
1084
01:31:53,240 --> 01:31:55,755
- to obey me to the letter.
- [possessed man] No, no.
1085
01:31:56,840 --> 01:31:58,336
- I, who am a servant of God,
- [Daniela screaming]
1086
01:31:58,360 --> 01:32:00,591
I command you, unclean spirit,
1087
01:32:01,280 --> 01:32:03,272
along with all your minions,
1088
01:32:03,440 --> 01:32:05,511
now attacking this servant of God...
1089
01:32:14,160 --> 01:32:15,560
[snarling]
1090
01:32:15,640 --> 01:32:16,790
[screaming]
1091
01:32:20,200 --> 01:32:21,634
[roaring]
1092
01:32:27,840 --> 01:32:29,718
- [creature roaring]
- [Judy screaming]
1093
01:32:30,440 --> 01:32:31,510
- Judy!
- [snarls]
1094
01:32:35,880 --> 01:32:36,880
[screams]
1095
01:32:37,640 --> 01:32:39,552
[woman speaks Japanese, screams]
1096
01:32:39,640 --> 01:32:40,915
[screams]
1097
01:32:42,600 --> 01:32:44,000
[snarls]
1098
01:32:45,000 --> 01:32:46,753
[screeching]
1099
01:32:49,040 --> 01:32:50,793
Judy! Judy. Judy.
1100
01:32:51,000 --> 01:32:52,000
Get the doll!
1101
01:32:52,040 --> 01:32:53,759
[creature snarling]
1102
01:32:53,880 --> 01:32:55,837
[mechanical chiming]
1103
01:32:55,920 --> 01:32:57,513
- [metal creaking]
- [clock ticking]
1104
01:32:59,960 --> 01:33:02,395
- [Judy] Close it!
- I'm trying!
1105
01:33:03,960 --> 01:33:05,394
[Judy] Hurry!
1106
01:33:05,760 --> 01:33:06,760
[gasping]
1107
01:33:08,640 --> 01:33:09,994
[Mary Ellen straining]
1108
01:33:10,640 --> 01:33:13,235
Our Father who art in heaven,
hallowed be thy name.
1109
01:33:13,720 --> 01:33:16,240
Thy kingdom come, thy will be done,
on earth as it is in heaven.
1110
01:33:16,560 --> 01:33:17,880
Put her in!
1111
01:33:18,040 --> 01:33:20,839
Give us this day our daily bread,
and forgive us for our trespasses
1112
01:33:21,000 --> 01:33:23,435
as we forgive those
who trespassed against us,
1113
01:33:23,600 --> 01:33:24,720
lead us not into temptation,
1114
01:33:25,160 --> 01:33:26,480
but deliver us from evil...
1115
01:33:28,640 --> 01:33:30,279
- [noises stop]
- [all panting]
1116
01:33:30,360 --> 01:33:31,360
Amen.
1117
01:33:40,200 --> 01:33:41,554
[stammers] Is it over?
1118
01:33:44,440 --> 01:33:46,238
The evil has been contained.
1119
01:33:48,080 --> 01:33:49,400
- [thudding]
- [all scream]
1120
01:33:52,560 --> 01:33:53,710
Bob?
1121
01:33:53,960 --> 01:33:56,600
- Are you guys okay?
- Yeah. We're okay.
1122
01:33:57,200 --> 01:33:58,475
[all panting]
1123
01:33:58,560 --> 01:33:59,710
- Are you okay?
- [Bob] No!
1124
01:33:59,800 --> 01:34:01,359
There was a werewolf outside!
1125
01:34:02,080 --> 01:34:03,639
You saw the werewolf?
1126
01:34:04,440 --> 01:34:05,510
Yeah.
1127
01:34:06,000 --> 01:34:07,639
He saved me from it.
1128
01:34:10,120 --> 01:34:11,120
You did?
1129
01:34:13,440 --> 01:34:14,999
Yeah. Yeah.
1130
01:34:15,160 --> 01:34:16,480
Kind of.
1131
01:34:16,640 --> 01:34:18,677
Maybe we should talk about this
somewhere else.
1132
01:34:43,200 --> 01:34:49,640
[man on TV] Good morning from the staff
of WPKW-PV6 in Hartford, Connecticut.
1133
01:34:49,800 --> 01:34:51,496
- [vehicle approaching]
- This is Hartford, Connecticut,
1134
01:34:51,520 --> 01:34:53,398
the land of steady habits...
1135
01:34:53,640 --> 01:34:54,551
My parents.
1136
01:34:54,640 --> 01:34:56,056
Shit!
You're not supposed to have boys over.
1137
01:34:56,080 --> 01:34:57,696
I think that's the least
of our concerns right now, Bob.
1138
01:34:57,720 --> 01:34:59,520
Yeah, yeah.
I should probably still get going.
1139
01:34:59,880 --> 01:35:01,600
Hey, listen, um,
so, Homecoming is coming up
1140
01:35:01,720 --> 01:35:03,440
- and I would really like...
- Yes. I'll go.
1141
01:35:03,520 --> 01:35:04,520
With me?
1142
01:35:04,600 --> 01:35:06,239
Yes, if the Warrens don't kill me first.
1143
01:35:06,840 --> 01:35:08,433
[breathes deeply]
1144
01:35:08,520 --> 01:35:09,840
We tell them everything.
1145
01:35:09,920 --> 01:35:11,149
[door closes]
1146
01:35:14,680 --> 01:35:15,511
[Judy] Mom!
1147
01:35:15,680 --> 01:35:18,195
[Lorraine] Judy!
What are you doing up so early?
1148
01:35:18,400 --> 01:35:19,834
[Judy] Don't get mad...
1149
01:35:20,080 --> 01:35:22,037
[Ed] What happened to your car?
1150
01:35:27,080 --> 01:35:28,480
Here we go.
1151
01:35:28,640 --> 01:35:30,359
We'll have our own party, huh?
1152
01:35:37,240 --> 01:35:39,914
- What?
- Can you please take that off?
1153
01:35:47,600 --> 01:35:49,956
It won't always be like this, I promise.
1154
01:35:50,440 --> 01:35:53,990
You know, and sooner or later,
you'll find people who understand.
1155
01:35:54,320 --> 01:35:56,391
And as for young Anthony,
1156
01:35:56,600 --> 01:35:58,557
he better hope I don't run into him
anytime soon.
1157
01:35:58,920 --> 01:36:00,070
Ed.
1158
01:36:00,760 --> 01:36:01,876
[doorbell ringing]
1159
01:36:13,800 --> 01:36:14,916
Happy birthday, Judy.
1160
01:36:16,280 --> 01:36:17,280
[Judy] Thank you.
1161
01:36:17,800 --> 01:36:18,836
Happy birthday.
1162
01:36:22,200 --> 01:36:25,511
I, uh, had a little talk
with my brother.
1163
01:36:25,680 --> 01:36:27,194
Thanks.
1164
01:36:27,360 --> 01:36:28,360
Come in.
1165
01:36:29,080 --> 01:36:31,436
[Mary Ellen]
Is it okay if my boyfriend joins?
1166
01:36:32,120 --> 01:36:33,315
Sure.
1167
01:36:35,240 --> 01:36:36,117
Um...
1168
01:36:36,200 --> 01:36:38,760
- Hi, uh, thanks for having us.
- [Ed] Hey.
1169
01:36:39,600 --> 01:36:40,829
Bob's-Got-Balls.
1170
01:36:41,000 --> 01:36:42,434
No kidding.
1171
01:36:42,600 --> 01:36:44,592
- [girl 1] Hi, Judy!
- Happy birthday, Judy!
1172
01:36:44,760 --> 01:36:46,319
- Happy birthday!
- Happy birthday!
1173
01:36:46,480 --> 01:36:49,080
- [girl 2] Hello, Judy, happy birthday.
- [Ed] Hey, guys, welcome.
1174
01:36:49,120 --> 01:36:50,793
- Keep comin'.
- [both chuckle]
1175
01:36:50,880 --> 01:36:52,155
[Anthony] Happy birthday, Judy.
1176
01:36:52,320 --> 01:36:53,880
- Anthony?
- [Anthony] I'm really sorry.
1177
01:36:54,720 --> 01:36:56,677
Am I still invited?
1178
01:36:58,320 --> 01:36:59,356
Sure.
1179
01:37:05,080 --> 01:37:06,196
[Lorraine] Daniela?
1180
01:37:07,240 --> 01:37:08,833
I have something for you.
1181
01:37:09,000 --> 01:37:10,229
[Daniela] For me?
1182
01:37:12,880 --> 01:37:13,916
[sighs]
1183
01:37:22,000 --> 01:37:23,832
You found out the hard way
1184
01:37:24,000 --> 01:37:26,720
that there is a lot of evil
in this room.
1185
01:37:27,520 --> 01:37:29,751
But you know what
I actually like about it?
1186
01:37:32,080 --> 01:37:34,800
All the evil in here...
1187
01:37:36,160 --> 01:37:39,551
reminds me of all the good
that's out there.
1188
01:37:55,640 --> 01:37:57,359
Darling Daniela.
1189
01:38:02,680 --> 01:38:04,319
Did Judy tell you that?
1190
01:38:04,520 --> 01:38:06,637
No. Your dad did.
1191
01:38:11,400 --> 01:38:14,598
He also tells me that he misses you.
1192
01:38:16,920 --> 01:38:19,310
And to stop being so hard on yourself...
1193
01:38:20,120 --> 01:38:22,316
'cause it was not your fault.
1194
01:38:22,400 --> 01:38:23,754
[sobbing quietly]
1195
01:38:24,760 --> 01:38:25,989
[sniffles]
1196
01:38:29,680 --> 01:38:31,000
[breathes deeply]
1197
01:38:32,440 --> 01:38:34,033
Thank you.
1198
01:38:35,920 --> 01:38:37,354
Um... [sniffles]
1199
01:38:37,440 --> 01:38:38,440
I'm sorry.
1200
01:38:38,520 --> 01:38:39,670
[Lorraine] Oh.
1201
01:38:39,760 --> 01:38:40,955
It's okay.
1202
01:38:41,120 --> 01:38:42,440
You're young.
1203
01:38:47,120 --> 01:38:49,157
You know, when I was about your age,
1204
01:38:49,360 --> 01:38:52,398
I once ran off with a boyfriend
for three days
1205
01:38:52,560 --> 01:38:54,358
without telling my parents.
1206
01:38:55,320 --> 01:38:56,470
[chuckles]
1207
01:38:57,200 --> 01:38:58,998
I unleashed a demon.
1208
01:38:59,200 --> 01:39:00,680
So not the same thing.
1209
01:39:01,640 --> 01:39:03,632
Well, okay. True.
1210
01:39:04,560 --> 01:39:06,040
[both chuckle]
1211
01:39:09,920 --> 01:39:12,230
Does Mr. Warren know
about this boyfriend?
1212
01:39:13,160 --> 01:39:14,674
He was the boyfriend.
1213
01:39:19,240 --> 01:39:21,072
[Ed] Anybody wanna hear a song? Whoa.
1214
01:39:21,160 --> 01:39:22,958
- [boy] Yeah!
- [all cheering]
1215
01:39:25,040 --> 01:39:26,918
[Ed] All right, okay.
1216
01:39:58,880 --> 01:40:00,633
[pop rock music playing]