1 00:00:50,120 --> 00:00:51,120 [switch clicks] 2 00:00:51,720 --> 00:00:53,871 [Ed] It was a big mistake acknowledging this doll. 3 00:00:54,040 --> 00:00:56,396 And through that, the inhuman spirit tricked you. 4 00:00:56,560 --> 00:00:59,029 You gave it permission to infest your lives. 5 00:00:59,240 --> 00:01:01,152 [nurse 1] What's an inhuman spirit? 6 00:01:01,600 --> 00:01:04,752 [Ed] It's something that's never walked the earth in human form. 7 00:01:05,440 --> 00:01:06,635 It's something demonic. 8 00:01:06,800 --> 00:01:09,713 [nurse 2] So, the doll was never possessed? 9 00:01:10,320 --> 00:01:13,040 [Lorraine] No, it was used as a conduit. 10 00:01:13,200 --> 00:01:15,874 It was moved around to give the impression of possession. 11 00:01:16,040 --> 00:01:18,635 Demonic spirits don't possess things. 12 00:01:18,800 --> 00:01:20,314 They possess people. 13 00:01:20,880 --> 00:01:23,190 It wanted to get inside of you. 14 00:01:23,360 --> 00:01:26,000 And given this unusual feature, 15 00:01:26,520 --> 00:01:28,830 the doll will need to be properly cared for. 16 00:01:29,000 --> 00:01:30,434 - Cared for? - [Ed] Mmm-hmm. 17 00:01:30,520 --> 00:01:32,079 It should be destroyed. 18 00:01:32,960 --> 00:01:34,519 [Ed sighs] 19 00:01:34,600 --> 00:01:36,671 That would only make things worse. 20 00:01:37,600 --> 00:01:39,876 We think it best the doll come with us. 21 00:01:41,440 --> 00:01:43,033 We'll keep it somewhere safe. 22 00:01:43,680 --> 00:01:45,592 That sounds like a great idea. 23 00:01:46,080 --> 00:01:47,480 She's all yours. 24 00:01:51,720 --> 00:01:53,712 [soul music playing on car stereo] 25 00:02:01,360 --> 00:02:03,240 [Ed singing along in falsetto] The dreams I hold 26 00:02:03,280 --> 00:02:04,839 [Ed hums along] 27 00:02:06,120 --> 00:02:07,349 Memories 28 00:02:08,120 --> 00:02:10,430 Love could be 29 00:02:10,600 --> 00:02:12,432 How much longer, do you think? 30 00:02:12,600 --> 00:02:14,000 Eh, about an hour. 31 00:02:14,160 --> 00:02:16,016 Why don't you put your head back? Get some rest. 32 00:02:16,040 --> 00:02:18,953 No, you get lost coming home from the supermarket. 33 00:02:19,040 --> 00:02:22,158 [chuckling] If I do that, we might end up in California. 34 00:02:22,880 --> 00:02:24,951 Well, so you wake up to the sound of the Pacific. 35 00:02:25,160 --> 00:02:27,152 - Nothing wrong with that. - [both chuckle] 36 00:02:27,240 --> 00:02:28,799 I'll pick up Judy on the way. 37 00:02:29,000 --> 00:02:31,390 Ah, that actually sounds so nice, Ed. 38 00:02:31,560 --> 00:02:33,119 We should plan on it. 39 00:02:33,600 --> 00:02:34,600 [Ed] Uh-oh. 40 00:02:36,080 --> 00:02:37,480 What's this? 41 00:02:40,840 --> 00:02:41,990 [turns off music] 42 00:02:47,520 --> 00:02:50,592 You folks need to turn around. Pretty bad accident up ahead. 43 00:02:51,760 --> 00:02:52,910 Uh, anything we can do? 44 00:02:53,640 --> 00:02:54,994 You a doctor or something? 45 00:02:55,480 --> 00:02:56,880 Or something. 46 00:03:00,120 --> 00:03:02,396 He just meant if you need an extra set of hands. 47 00:03:02,560 --> 00:03:03,560 Yeah. 48 00:03:03,680 --> 00:03:05,433 We got it covered. Thanks. 49 00:03:11,360 --> 00:03:12,360 Nice doll. 50 00:03:13,080 --> 00:03:14,594 That's what you think. 51 00:03:16,800 --> 00:03:19,395 All right, you're gonna head three miles back to the last exit. 52 00:03:19,560 --> 00:03:22,473 You'll hop on 26, that'll loop you around. 53 00:03:22,840 --> 00:03:24,593 - Twenty-six. Got it. - Thank you, Officer. 54 00:03:25,200 --> 00:03:26,350 [car engine starts] 55 00:03:27,840 --> 00:03:29,752 [officer] A guy and his doll. 56 00:03:32,040 --> 00:03:33,474 [inhales sharply] 57 00:03:39,400 --> 00:03:41,392 [pop rock playing on car stereo] 58 00:03:46,320 --> 00:03:48,073 I think we missed our turn. 59 00:03:48,240 --> 00:03:50,675 We didn't miss it. Bridgewater's just up ahead. 60 00:03:50,840 --> 00:03:53,992 Bridgewater? Old Ridge Road. Where did you get Bridgewater from? 61 00:03:56,200 --> 00:03:58,271 You know what? I think we missed our turn. 62 00:04:00,480 --> 00:04:02,836 - I'll keep my eye out for the Pacific. - [chuckling] 63 00:04:03,920 --> 00:04:05,320 [car grating] 64 00:04:05,400 --> 00:04:06,400 Ed? 65 00:04:08,280 --> 00:04:10,237 - Ed? - Hang on, hang on. 66 00:04:14,680 --> 00:04:16,512 [thunder rumbling] 67 00:04:19,520 --> 00:04:20,749 - [car halts] - Come on. 68 00:04:20,840 --> 00:04:21,840 What just happened? 69 00:04:23,080 --> 00:04:25,595 [sighs] I'll pop the hood and find out. 70 00:04:30,160 --> 00:04:31,640 Well, be careful. 71 00:04:45,560 --> 00:04:46,710 There we go. 72 00:05:14,600 --> 00:05:16,114 [mutters indistinctly] 73 00:05:23,400 --> 00:05:24,470 [twig snaps] 74 00:06:04,560 --> 00:06:06,153 [whispering] I like your doll. 75 00:06:06,240 --> 00:06:07,720 [Lorraine gasps softly] 76 00:06:28,120 --> 00:06:30,077 I feel cold. 77 00:06:37,560 --> 00:06:39,153 [Lorraine breathing shakily] 78 00:06:43,960 --> 00:06:45,792 [Lorraine] You were just in an accident. 79 00:06:48,400 --> 00:06:49,595 [young woman] I was? 80 00:06:50,680 --> 00:06:51,875 - [car horn honks] - [gasps] 81 00:06:52,400 --> 00:06:54,710 Sorry. Wires crossed. 82 00:07:11,400 --> 00:07:12,595 That should do it. 83 00:07:15,440 --> 00:07:17,079 Honey, you okay? 84 00:07:17,640 --> 00:07:18,835 [Ed grunts] 85 00:07:20,720 --> 00:07:22,154 [gasps] 86 00:07:22,240 --> 00:07:23,799 [grunting] 87 00:07:23,920 --> 00:07:25,559 [truck horn blaring] 88 00:07:29,040 --> 00:07:30,235 Ed! 89 00:07:32,080 --> 00:07:33,400 [brakes squeal] 90 00:07:33,880 --> 00:07:34,880 [Ed] I'm okay. 91 00:07:36,920 --> 00:07:38,016 [truck driver] I'm so sorry! 92 00:07:38,040 --> 00:07:40,176 All of a sudden it was like somebody took over my truck. 93 00:07:40,200 --> 00:07:42,271 I had no control. Are you okay? 94 00:07:42,360 --> 00:07:43,999 - I'm fine. - [both panting] 95 00:07:47,640 --> 00:07:49,040 [Lorraine] It's the doll, Ed. 96 00:07:50,880 --> 00:07:52,951 It's a beacon for other spirits. 97 00:08:10,800 --> 00:08:12,792 [vehicle approaching] 98 00:08:52,240 --> 00:08:53,594 [keys jangling] 99 00:08:53,720 --> 00:08:55,200 [door unlocks] 100 00:09:02,680 --> 00:09:03,680 [door closes] 101 00:09:10,040 --> 00:09:11,394 [door unlocking] 102 00:09:24,960 --> 00:09:26,155 [Ed] Over here. 103 00:09:26,240 --> 00:09:27,276 [clears throat] 104 00:09:42,680 --> 00:09:44,911 [clock whirring and ticking] 105 00:09:47,480 --> 00:09:49,790 Father, sooner the better. Yeah? 106 00:09:50,200 --> 00:09:51,200 Yeah. 107 00:09:57,880 --> 00:09:59,200 [Father Gordon clears throat] 108 00:10:03,400 --> 00:10:06,552 Be not wise in thine own eyes. 109 00:10:06,720 --> 00:10:10,031 Fear the Lord and depart from evil. 110 00:10:10,120 --> 00:10:11,634 [hissing softly] 111 00:10:11,720 --> 00:10:15,760 The curse of the Lord is in the house of the wicked. 112 00:10:16,320 --> 00:10:20,439 But he blesseth the habitation of the just. 113 00:10:20,520 --> 00:10:21,556 [holy water sprinkling] 114 00:10:21,680 --> 00:10:24,400 Surely, he scorneth the scorners, 115 00:10:24,600 --> 00:10:28,310 but he giveth grace unto the lowly. 116 00:10:28,880 --> 00:10:31,839 The wise shall inherit the glory, 117 00:10:32,160 --> 00:10:36,200 but shame shall be the promotion of fools. 118 00:10:37,000 --> 00:10:38,400 [holy water sprinkling] 119 00:10:41,320 --> 00:10:42,320 [Ed softly] Amen. 120 00:10:46,800 --> 00:10:48,393 [creaking] 121 00:10:50,080 --> 00:10:52,436 [clock continues whirring and ticking] 122 00:11:00,120 --> 00:11:01,998 We need another barrier of protection. 123 00:11:02,920 --> 00:11:03,990 A holy one. 124 00:11:05,320 --> 00:11:06,470 I agree. 125 00:11:07,600 --> 00:11:09,910 The blessing will only do so much. 126 00:11:13,840 --> 00:11:17,675 That chapel glass we got from Trinity Church before it was torn down, 127 00:11:17,840 --> 00:11:18,910 where is that? 128 00:11:39,880 --> 00:11:42,440 [softly] Let us forgive those who trespass against us 129 00:11:42,600 --> 00:11:45,957 and lead us not into temptation, but deliver us from evil. 130 00:11:46,680 --> 00:11:47,680 Amen. 131 00:11:52,960 --> 00:11:54,314 [clock stops ticking] 132 00:11:59,480 --> 00:12:01,233 - [Father Gordon exhales] - Did it work? 133 00:12:07,760 --> 00:12:09,911 Hmm. The evil is contained. 134 00:12:56,680 --> 00:12:59,320 [chorus on TV singing] Colorful, magical, wonderful, wow! 135 00:12:59,880 --> 00:13:02,554 The Captain is coming Just look at him now 136 00:13:02,760 --> 00:13:05,753 Super sensational, special and new 137 00:13:05,840 --> 00:13:09,117 The Captain is coming With something for you 138 00:13:09,200 --> 00:13:11,351 Here comes Captain Kangaroo 139 00:13:11,440 --> 00:13:12,999 [Lorraine] Okay, Judy. 140 00:13:13,160 --> 00:13:15,356 I just saw Mary Ellen pull up. Go and get your things. 141 00:13:17,040 --> 00:13:18,554 But first put your cereal in the... 142 00:13:18,720 --> 00:13:21,076 All right. Never mind. I'll do it. 143 00:13:21,160 --> 00:13:23,311 [singing continues on TV] Captain Kangaroo is who 144 00:13:23,400 --> 00:13:26,199 Will make this day so great with you 145 00:13:27,840 --> 00:13:30,674 Colorful, magical, wonderful, wow! 146 00:13:30,840 --> 00:13:33,912 The Captain is coming Just look at him now 147 00:13:34,240 --> 00:13:37,392 Super sensational, special and new 148 00:13:37,560 --> 00:13:39,756 The Captain is coming And you're gonna love him 149 00:13:39,880 --> 00:13:40,996 What's that? 150 00:13:41,160 --> 00:13:43,550 Captain Kangaroo 151 00:13:43,640 --> 00:13:44,640 [Ed] Oh. 152 00:13:47,440 --> 00:13:48,440 Well? 153 00:13:48,720 --> 00:13:50,120 You're my hero. 154 00:14:23,560 --> 00:14:24,976 [Lorraine] The pizza money is on the counter 155 00:14:25,000 --> 00:14:26,136 and numbers are by the phone. 156 00:14:26,160 --> 00:14:27,071 [Mary Ellen] Perfect. 157 00:14:27,160 --> 00:14:28,896 [Ed] And we'll be back early tomorrow morning. 158 00:14:28,920 --> 00:14:31,515 Well, and take your time, we'll be fine. Right, Judy? 159 00:14:31,720 --> 00:14:32,720 Yeah. 160 00:14:33,640 --> 00:14:35,597 - So, you'll... - [Judy] Behave? Yes. 161 00:14:35,760 --> 00:14:37,976 - And you'll remember to go to... - Remember to go to bed on time. 162 00:14:38,000 --> 00:14:39,559 - Absolutely. - [all chuckle] 163 00:14:39,640 --> 00:14:41,296 - All right, don't forget to... - To have fun. 164 00:14:41,320 --> 00:14:42,390 - I know. - [Ed] That, too. 165 00:14:44,600 --> 00:14:46,876 Did you guys rehearse that, or what? 166 00:14:46,960 --> 00:14:48,110 [all chuckle] 167 00:14:49,800 --> 00:14:50,916 [school bell rings] 168 00:14:51,000 --> 00:14:52,275 [students chattering] 169 00:15:00,120 --> 00:15:01,759 Earth to Judy! 170 00:15:03,960 --> 00:15:04,960 What's wrong? 171 00:15:05,440 --> 00:15:06,476 Nothing. 172 00:15:06,640 --> 00:15:07,790 I'm fine. 173 00:15:09,440 --> 00:15:11,560 Well, it's just a couple more hours until the weekend. 174 00:15:11,680 --> 00:15:13,736 I'm gonna run to the market for supplies during my free period. 175 00:15:13,760 --> 00:15:14,920 I'll pick you up after, okay? 176 00:15:17,280 --> 00:15:18,760 [Judy] Sounds super. 177 00:15:23,920 --> 00:15:24,990 [Mary Ellen] Bye, Judy! 178 00:15:27,880 --> 00:15:29,234 Have a good day! 179 00:15:32,320 --> 00:15:33,436 [sighs] 180 00:15:34,440 --> 00:15:35,760 [students chattering] 181 00:16:27,720 --> 00:16:29,074 [cash register dings] 182 00:16:29,360 --> 00:16:32,080 [Mr. Palmeri] Mrs. Faley, it's right over here. Let me show you. 183 00:16:34,760 --> 00:16:37,016 How could you not tell me what the Warrens did for a living? 184 00:16:37,040 --> 00:16:38,474 Shouldn't you be in math class? 185 00:16:38,680 --> 00:16:40,000 [Daniela] Mary Ellen! 186 00:16:40,160 --> 00:16:43,232 I babysat the Smiths for over two years and never told you what they did. 187 00:16:43,400 --> 00:16:44,629 Oh, what do they do? 188 00:16:44,880 --> 00:16:45,996 They're podiatrists. 189 00:16:46,400 --> 00:16:47,880 - So not the same. - [chuckles] 190 00:16:47,960 --> 00:16:49,792 Well, obviously, I'm coming over later. 191 00:16:49,960 --> 00:16:51,519 We do have that social studies project 192 00:16:51,600 --> 00:16:53,034 - that we need to work on. - Uh... 193 00:16:53,120 --> 00:16:54,520 We don't have any project. 194 00:16:54,680 --> 00:16:55,955 Okay, but how would they know? 195 00:16:56,480 --> 00:16:57,630 She's psychic. 196 00:16:57,840 --> 00:16:59,513 Then, they're heroes. 197 00:17:00,000 --> 00:17:01,559 I think they're concerned parents 198 00:17:01,720 --> 00:17:04,110 who wouldn't want negative influences around their child. 199 00:17:04,280 --> 00:17:07,591 What negative influence? 'Cause I sometimes stay out past curfew? 200 00:17:07,760 --> 00:17:09,160 Among other things. 201 00:17:10,040 --> 00:17:11,480 So, what's it like inside the house? 202 00:17:11,640 --> 00:17:13,836 Is it all creepy music and cobwebs? 203 00:17:14,000 --> 00:17:17,277 No. No, it's boring suburbia. The inside of your locker is scarier. 204 00:17:19,960 --> 00:17:23,317 Wait. Whose party, and why wasn't I invited? 205 00:17:23,520 --> 00:17:26,354 Judy's birthday is coming up, so we're gonna celebrate early. 206 00:17:26,560 --> 00:17:28,711 You really are the best babysitter, you know that? 207 00:17:29,400 --> 00:17:30,959 Compliments will get you nowhere. 208 00:17:31,520 --> 00:17:32,715 What about threats? 209 00:17:32,880 --> 00:17:35,634 Did you happen to notice who's working checkout? 210 00:17:35,840 --> 00:17:37,638 - [Bob] Have a good one. - [woman] Will do. 211 00:17:37,800 --> 00:17:39,296 - Thank you so much. - [Bob] See you soon. 212 00:17:39,320 --> 00:17:40,320 You wouldn't. 213 00:17:40,480 --> 00:17:41,880 You know what they call him, right? 214 00:17:42,960 --> 00:17:43,960 What? 215 00:17:46,280 --> 00:17:48,078 [Daniela sighs] 216 00:17:48,760 --> 00:17:50,114 Bob's-Got-Balls. 217 00:17:50,280 --> 00:17:51,350 How you doing? 218 00:17:51,640 --> 00:17:52,640 Hi, Daniela. 219 00:17:53,640 --> 00:17:54,869 [inhales] 220 00:17:56,000 --> 00:17:57,000 [exhales] 221 00:17:59,800 --> 00:18:00,950 [chuckles] Uh... 222 00:18:01,480 --> 00:18:04,678 Hi, Mary Ellen. [stammers] Is this everything? 223 00:18:04,840 --> 00:18:06,718 - I think so. - Oh, cool. 224 00:18:07,040 --> 00:18:08,759 You live near the Warrens, don't you, Bob? 225 00:18:08,840 --> 00:18:10,496 - [Bob] Uh... - Yeah, Mary Ellen's babysitting 226 00:18:10,520 --> 00:18:11,749 for them tonight. 227 00:18:12,480 --> 00:18:14,597 Yeah. Yeah, I live right across the street. 228 00:18:14,880 --> 00:18:17,111 Do you ever see anything scary over there? 229 00:18:17,320 --> 00:18:18,800 Like a ghost, maybe? 230 00:18:19,080 --> 00:18:20,230 Bob... 231 00:18:20,400 --> 00:18:23,677 Mrs. Faley went ahead and dropped a can of tomato sauce in aisle five 232 00:18:23,840 --> 00:18:26,480 and it looks like a crime scene, so get the mop. 233 00:18:27,040 --> 00:18:29,350 - Ladies. Did you find everything okay? - Yes, sir. 234 00:18:29,520 --> 00:18:31,477 Bob here is not giving you any trouble, is he? 235 00:18:31,560 --> 00:18:32,560 - [chuckles] No. - No. 236 00:18:32,640 --> 00:18:33,816 - Yeah, I got it. Thanks, Dad. - All right. 237 00:18:33,840 --> 00:18:35,399 I'll do it right after. 238 00:18:35,560 --> 00:18:36,835 So, what'd you see? 239 00:18:37,960 --> 00:18:39,792 At the Warrens'? 240 00:18:39,880 --> 00:18:41,720 - Uh, nothing. Nothing. - [cash register dings] 241 00:18:41,760 --> 00:18:44,116 Your total is $3.50, so... 242 00:18:44,200 --> 00:18:45,200 Oh. 243 00:18:46,280 --> 00:18:48,112 But you knew what the Warrens did? 244 00:18:48,400 --> 00:18:50,756 There were rumors, I guess, but... 245 00:18:50,920 --> 00:18:52,513 Rumors. Interesting. 246 00:18:52,680 --> 00:18:55,354 Did you know there's a rumor going around about you, Bob? 247 00:18:55,520 --> 00:18:57,671 Wait, really? [stammers] What is it about? 248 00:18:57,840 --> 00:18:59,200 Uh, it's about a girl who has a... 249 00:18:59,240 --> 00:19:01,232 [whispers] Fine. You can come. Stop. 250 00:19:03,000 --> 00:19:04,798 - [Bob] Oh. Sorry. - [Mary Ellen] Sorry. 251 00:19:04,960 --> 00:19:07,236 - That's totally my fault. - It's okay. 252 00:19:07,320 --> 00:19:09,312 - [cash register dings] - Um... So, what... 253 00:19:09,480 --> 00:19:10,596 Bye, Bob. Thanks. 254 00:19:10,760 --> 00:19:11,760 Bye. 255 00:19:13,480 --> 00:19:15,631 Uh, she forgot her eggs, so... 256 00:19:16,320 --> 00:19:17,595 Here. 257 00:19:17,800 --> 00:19:19,154 She likes you. 258 00:19:19,960 --> 00:19:20,996 [chuckles] 259 00:19:23,800 --> 00:19:25,792 There's been an accident. 260 00:19:26,680 --> 00:19:27,830 [school bell rings] 261 00:19:30,240 --> 00:19:31,560 [students chattering] 262 00:19:36,160 --> 00:19:37,355 Don't touch her. 263 00:19:38,320 --> 00:19:39,595 You'll get obsessed. 264 00:19:39,760 --> 00:19:41,656 - It's "possessed." - [Anthony] That's what I said. 265 00:19:41,680 --> 00:19:43,831 Anyways, if you know so much, 266 00:19:44,000 --> 00:19:46,674 why don't you tell us if you can catch cooties from a ghost? 267 00:19:47,240 --> 00:19:48,356 You can't. 268 00:19:48,520 --> 00:19:50,000 Well, then how'd you get 'em? 269 00:19:50,160 --> 00:19:51,776 - [kids laugh] - [Mary Ellen] Anthony Rios! 270 00:19:51,800 --> 00:19:53,359 Don't make me get your sister. 271 00:19:54,200 --> 00:19:55,200 Please don't. 272 00:19:55,240 --> 00:19:57,277 Then go. All of you. Come on. 273 00:19:57,880 --> 00:19:59,280 [boy] Come on. Let's go! 274 00:20:00,160 --> 00:20:02,356 I'm sorry I can't come to your birthday party, Judy. 275 00:20:04,000 --> 00:20:05,195 You can't either? 276 00:20:05,680 --> 00:20:08,593 My parents said I'm not really prepared to process death yet. 277 00:20:10,600 --> 00:20:12,034 It's a birthday party. 278 00:20:12,200 --> 00:20:13,236 [girl] I'm sorry. 279 00:20:26,240 --> 00:20:28,240 [Mary Ellen] Hey, how long has that been happening? 280 00:20:28,480 --> 00:20:30,680 [Judy] Since everyone heard about the article this week. 281 00:20:31,760 --> 00:20:32,920 Please don't tell my parents. 282 00:20:33,080 --> 00:20:35,640 I won't. I won't as long as you do. 283 00:20:35,800 --> 00:20:37,712 - I don't want them to worry. - They're parents. 284 00:20:37,840 --> 00:20:40,360 They're worried about everything whether they need to be or not. 285 00:20:47,160 --> 00:20:49,720 Are you sure the bullying is the only thing that's bothering you? 286 00:20:49,800 --> 00:20:50,995 That isn't bothering me. 287 00:20:51,160 --> 00:20:52,560 [Mary Ellen] You know what I mean. 288 00:20:58,240 --> 00:21:00,755 And remember our deal. No secrets. 289 00:21:01,400 --> 00:21:02,516 [Judy] I know. 290 00:21:03,000 --> 00:21:04,275 I don't have any. 291 00:21:05,880 --> 00:21:07,473 What did you get at the store? 292 00:21:08,160 --> 00:21:09,389 A surprise. 293 00:21:09,600 --> 00:21:12,320 - You said no secrets. - A surprise isn't a secret. 294 00:21:12,480 --> 00:21:14,551 - What is it then? - It's a surprise. [chuckles] 295 00:21:14,640 --> 00:21:15,790 [Judy giggles] 296 00:21:18,000 --> 00:21:19,992 [pop rock music playing on record player] 297 00:21:23,560 --> 00:21:25,870 - [indistinct chatter, laughter] - [knocking on door] 298 00:21:30,000 --> 00:21:31,639 [blender whirring] 299 00:21:31,720 --> 00:21:33,393 [Mary Ellen] You're gonna make a mess. 300 00:21:38,240 --> 00:21:39,720 Hey! Save some for the cake. 301 00:21:39,880 --> 00:21:41,109 No. 302 00:21:43,520 --> 00:21:44,920 [knocking continues] 303 00:21:48,000 --> 00:21:50,276 I think there's someone at the door. 304 00:22:01,400 --> 00:22:02,720 [bell jingles] 305 00:22:03,160 --> 00:22:05,436 I was knocking on the door for, like, 10 minutes. 306 00:22:05,880 --> 00:22:08,076 [sighs] How did you even get in? 307 00:22:08,240 --> 00:22:10,835 Back door. Is this a spirit bell? 308 00:22:10,920 --> 00:22:12,056 - [bell jingles] - What's a spirit bell? 309 00:22:12,080 --> 00:22:14,515 It tells you if you're in the presence of any spirits. 310 00:22:14,640 --> 00:22:15,994 - So, it is one. - [Judy] No. 311 00:22:16,360 --> 00:22:19,000 It's just a bell. My mom collects them. 312 00:22:19,080 --> 00:22:20,833 - [turns off music] - Oh. 313 00:22:20,920 --> 00:22:22,115 Who are you? 314 00:22:22,280 --> 00:22:25,193 She's Daniela, and she leaves after cake. 315 00:22:25,400 --> 00:22:26,629 Oh, good! 316 00:22:26,800 --> 00:22:27,950 I love cake. 317 00:22:29,240 --> 00:22:30,640 So, Judy. 318 00:22:31,320 --> 00:22:35,394 Don't your parents keep any creepy stuff around? 319 00:22:37,280 --> 00:22:38,280 [Judy] No. 320 00:22:38,680 --> 00:22:40,990 They keep it all locked away in a room. 321 00:22:43,640 --> 00:22:45,438 Well, can we at least go in and look? 322 00:22:45,600 --> 00:22:46,795 [Mary Ellen] No! 323 00:22:48,320 --> 00:22:50,710 It's not really good for anyone to go in there. 324 00:22:51,480 --> 00:22:52,480 How come? 325 00:22:53,480 --> 00:22:54,960 Just isn't. 326 00:22:56,400 --> 00:22:57,400 Wait. 327 00:22:58,880 --> 00:23:00,109 Here. 328 00:23:00,280 --> 00:23:01,280 Birthday present. 329 00:23:05,200 --> 00:23:06,350 What is it? 330 00:23:06,520 --> 00:23:07,715 [Daniela] Look inside. 331 00:23:11,680 --> 00:23:13,000 Mmm? [chuckles] 332 00:23:13,120 --> 00:23:14,839 [pop rock music playing] 333 00:23:14,920 --> 00:23:16,416 [Mary Ellen] How did you even afford those? 334 00:23:16,440 --> 00:23:17,616 [Daniela] They're my old ones. 335 00:23:17,640 --> 00:23:19,416 But I only ever used them once 'cause I broke my arm 336 00:23:19,440 --> 00:23:21,033 the first time I put them on. 337 00:23:21,120 --> 00:23:22,440 - [thudding] - You're kidding. 338 00:23:22,520 --> 00:23:24,751 - [rattling] - She looks way more coordinated. 339 00:23:25,160 --> 00:23:26,879 [sighs] They're gonna ruin the floors. 340 00:23:27,040 --> 00:23:28,759 Can we go around the block, then? 341 00:23:29,200 --> 00:23:30,800 - I don't think... - [Daniela] Good idea. 342 00:23:31,080 --> 00:23:34,073 You guys go. I'll watch the cake and make sure it doesn't burn. 343 00:23:35,720 --> 00:23:38,155 Fine. But don't snoop. Don't touch. 344 00:23:38,320 --> 00:23:39,879 Don't do anything. Please? 345 00:23:40,240 --> 00:23:42,197 Stay in the kitchen. Promise me. 346 00:23:42,840 --> 00:23:44,035 I promise. 347 00:23:48,600 --> 00:23:50,831 [pop rock music continues] 348 00:24:17,320 --> 00:24:18,913 [door rattles] 349 00:24:19,000 --> 00:24:20,275 [sighs] 350 00:24:21,480 --> 00:24:22,480 [scoffs] 351 00:24:24,280 --> 00:24:25,280 Fuck it. 352 00:24:25,720 --> 00:24:28,519 I am calling out to the spirits on the other side. 353 00:24:29,600 --> 00:24:31,796 Please unlock this door and let me in. 354 00:24:43,120 --> 00:24:44,156 [door rattles] 355 00:24:45,040 --> 00:24:46,269 [sighs] 356 00:24:46,360 --> 00:24:47,555 Shit. 357 00:24:48,960 --> 00:24:50,110 [sighs] 358 00:25:00,000 --> 00:25:01,150 [sighs] 359 00:25:03,360 --> 00:25:04,840 [creaking] 360 00:25:29,480 --> 00:25:30,630 [door creaking] 361 00:26:09,320 --> 00:26:10,356 [sighs] 362 00:26:13,080 --> 00:26:14,434 Please don't judge me. 363 00:26:16,800 --> 00:26:17,836 [scoffs] 364 00:26:18,360 --> 00:26:19,430 Amen. 365 00:26:34,040 --> 00:26:35,759 [door creaking] 366 00:26:38,640 --> 00:26:39,869 Whoa. 367 00:26:43,880 --> 00:26:44,950 [gasping softly] 368 00:26:50,560 --> 00:26:51,560 Whoa. 369 00:27:23,880 --> 00:27:24,880 [chuckles softly] 370 00:28:09,680 --> 00:28:11,751 What'd you do to get in there? 371 00:28:15,120 --> 00:28:16,236 [tapping] 372 00:28:42,000 --> 00:28:43,000 [chuckles softly] 373 00:28:43,720 --> 00:28:45,393 [clicking] 374 00:28:55,680 --> 00:28:57,034 [gasps softly] 375 00:29:33,160 --> 00:29:35,277 [plays notes to "Twinkle, Twinkle, Little Star"] 376 00:30:10,240 --> 00:30:12,277 [breathing heavily] 377 00:30:14,360 --> 00:30:16,750 If there is a presence here in this room... 378 00:30:17,920 --> 00:30:19,639 please give me a sign. 379 00:30:24,640 --> 00:30:25,915 Any sign at all. 380 00:30:31,640 --> 00:30:32,710 Dad? 381 00:30:43,960 --> 00:30:45,110 [scoffs] 382 00:30:45,600 --> 00:30:46,600 This is stupid. 383 00:30:50,520 --> 00:30:51,520 [sniffs] 384 00:30:56,240 --> 00:30:57,390 [thud] 385 00:31:26,600 --> 00:31:27,795 [scoffs softly] 386 00:32:06,480 --> 00:32:07,994 [breathes shakily] 387 00:32:26,320 --> 00:32:28,312 [alarm beeping] 388 00:32:28,400 --> 00:32:29,400 Shit. 389 00:32:32,480 --> 00:32:34,039 [muffled beeping] 390 00:32:44,080 --> 00:32:45,116 [thuds] 391 00:32:57,240 --> 00:32:59,152 - [beeping continues] - [Daniela coughs] 392 00:33:00,520 --> 00:33:01,795 [door closes] 393 00:33:03,080 --> 00:33:04,912 You burnt the cake? Daniela. 394 00:33:05,000 --> 00:33:06,480 [sighs] Only the top. 395 00:33:06,640 --> 00:33:08,472 Just put frosting on it. 396 00:33:08,840 --> 00:33:09,876 She'll never know. 397 00:33:10,400 --> 00:33:11,520 How'd it go with the skates? 398 00:33:11,560 --> 00:33:13,056 She loved them until she fell on the way back 399 00:33:13,080 --> 00:33:14,080 and skinned her knee. 400 00:33:14,560 --> 00:33:15,960 Better than breaking her arm. 401 00:33:16,240 --> 00:33:17,240 Where is she anyway? 402 00:33:17,280 --> 00:33:19,078 She's out feeding the chickens. 403 00:33:19,480 --> 00:33:21,199 They have chickens? 404 00:33:21,280 --> 00:33:22,634 [chickens clucking] 405 00:33:25,120 --> 00:33:26,474 [Daniela] Hey. How's your knee? 406 00:33:27,000 --> 00:33:28,354 Oh. [groans] 407 00:33:28,440 --> 00:33:31,000 Looks like your jeans will at least need some stitches. 408 00:33:31,400 --> 00:33:32,400 It's okay. 409 00:33:32,560 --> 00:33:33,835 Accidents happen. 410 00:33:38,480 --> 00:33:39,800 So, are you scared yet? 411 00:33:40,880 --> 00:33:42,314 Scared? What? No. 412 00:33:42,840 --> 00:33:44,433 Who says they're scared? 413 00:33:44,600 --> 00:33:46,159 Kids in my class. 414 00:33:46,680 --> 00:33:48,399 Anthony Rios started it. 415 00:33:48,560 --> 00:33:49,560 I hate him. 416 00:33:49,720 --> 00:33:52,235 Wait. Tony Rios started it? 417 00:33:53,000 --> 00:33:54,559 Do you know him? 418 00:33:55,240 --> 00:33:57,197 Yeah, he's my brother. 419 00:33:58,000 --> 00:34:00,959 Anthony Rios is your brother? 420 00:34:01,120 --> 00:34:03,271 Yeah, I know. Don't hold it against me. 421 00:34:03,440 --> 00:34:05,272 I don't like him either. 422 00:34:05,800 --> 00:34:07,678 You know, he still wets the bed. 423 00:34:08,520 --> 00:34:10,079 You didn't hear it from me. 424 00:34:10,240 --> 00:34:11,879 Or maybe you did, I don't care. 425 00:34:12,600 --> 00:34:14,000 Still, just... 426 00:34:14,160 --> 00:34:15,799 go a little easy on him. 427 00:34:16,600 --> 00:34:18,796 It's been a tough year. 428 00:34:22,000 --> 00:34:24,640 You lost somebody, didn't you? 429 00:34:26,480 --> 00:34:28,199 My dad. Uh... 430 00:34:28,720 --> 00:34:30,632 Did Mary Ellen tell you? 431 00:34:32,040 --> 00:34:33,156 No. 432 00:34:34,000 --> 00:34:35,275 I just knew. 433 00:34:37,600 --> 00:34:39,720 - Um, for delivery. - [music playing on record player] 434 00:34:39,800 --> 00:34:41,757 Could I do one large, please? 435 00:34:42,600 --> 00:34:45,911 Um, it's gonna be 3506 Wayman Street. 436 00:34:47,200 --> 00:34:48,873 Oh, perfect. Thank you. 437 00:34:51,200 --> 00:34:52,600 [doorbell rings] 438 00:34:53,000 --> 00:34:54,229 Coming. 439 00:34:54,760 --> 00:34:56,991 [doorbell ringing repeatedly] 440 00:34:57,080 --> 00:34:58,719 [quietly] Hold your horses. 441 00:35:00,200 --> 00:35:01,554 [pounding on door] 442 00:35:08,160 --> 00:35:09,435 Who is it? 443 00:35:10,040 --> 00:35:11,394 [doorbell rings] 444 00:35:15,240 --> 00:35:16,640 Hello? 445 00:35:18,240 --> 00:35:19,640 Daniela? 446 00:35:28,160 --> 00:35:29,719 [girl] Is Annabelle there? 447 00:35:37,520 --> 00:35:38,670 Who? 448 00:35:39,120 --> 00:35:41,316 [girl] Can Annabelle come out to play? 449 00:35:55,360 --> 00:35:58,273 I think you have the wrong house. There's no Annabelle here. 450 00:36:00,880 --> 00:36:02,234 Yes, she is. 451 00:36:02,560 --> 00:36:04,631 She's right behind you. 452 00:36:07,920 --> 00:36:09,673 - [girl giggling] - [footsteps run off] 453 00:36:15,720 --> 00:36:17,760 People are just... They're really weird about death. 454 00:36:18,440 --> 00:36:20,591 That's probably why the kids pick on you at school. 455 00:36:20,760 --> 00:36:22,114 It scares them. 456 00:36:22,640 --> 00:36:24,880 They treat it like it's some disease they don't wanna get 457 00:36:24,960 --> 00:36:26,792 even though everyone already has it. 458 00:36:27,880 --> 00:36:29,200 But here's the thing. 459 00:36:29,880 --> 00:36:32,714 I used to think it was fatal and whammo. It's, like, out. 460 00:36:32,880 --> 00:36:34,712 Like turning off a TV. 461 00:36:35,120 --> 00:36:36,440 Then I learned about your parents 462 00:36:36,480 --> 00:36:39,314 and their whole exploration into the afterlife and stuff... 463 00:36:41,640 --> 00:36:43,074 and they gave me hope. 464 00:36:44,720 --> 00:36:47,713 That maybe life goes on somehow. 465 00:36:49,480 --> 00:36:50,480 Maybe... 466 00:36:51,600 --> 00:36:55,071 my darling dad is still out there somewhere. 467 00:36:56,080 --> 00:36:57,480 "Darling dad"? 468 00:36:57,640 --> 00:36:59,199 It was a thing. 469 00:36:59,400 --> 00:37:02,393 He was darling dad, and I was darling Daniela... 470 00:37:03,520 --> 00:37:04,590 Stupid. [chuckles] 471 00:37:06,200 --> 00:37:07,873 He's still out there, you know. 472 00:37:09,120 --> 00:37:10,349 You think so? 473 00:37:10,840 --> 00:37:12,752 My parents would say he is, too. 474 00:37:33,360 --> 00:37:34,840 [Mary Ellen] Where are you going? 475 00:37:35,000 --> 00:37:36,480 Be right back. 476 00:37:48,600 --> 00:37:49,795 [voice breaking] Dad? 477 00:38:07,120 --> 00:38:08,315 Daniela? 478 00:38:17,920 --> 00:38:19,240 Daniela! 479 00:38:19,840 --> 00:38:22,514 - Where did she go? - [footsteps thudding] 480 00:38:22,840 --> 00:38:24,056 [Mary Ellen] What are you doing? 481 00:38:24,080 --> 00:38:26,231 Daniela, you're not supposed to go down there! 482 00:38:28,400 --> 00:38:30,835 - What are you doing? - I thought I saw something. 483 00:38:33,480 --> 00:38:34,914 What did you see? 484 00:38:38,000 --> 00:38:39,639 Forget it. It doesn't matter. 485 00:38:40,120 --> 00:38:41,634 [wood creaking] 486 00:39:04,800 --> 00:39:06,792 - [creaking continues] - [breath trembling] 487 00:39:30,560 --> 00:39:32,119 [door creaking] 488 00:39:34,640 --> 00:39:36,711 [Judy breathing shakily] 489 00:40:03,120 --> 00:40:04,759 [rustling] 490 00:40:04,880 --> 00:40:06,280 [breath trembling] 491 00:40:27,040 --> 00:40:29,032 [door rattling and banging] 492 00:40:33,920 --> 00:40:36,515 - [wind howling] - [indistinct whispering] 493 00:40:38,280 --> 00:40:39,873 [rumbling] 494 00:40:46,440 --> 00:40:47,999 [mirror rattling] 495 00:41:05,160 --> 00:41:06,310 [bones crack] 496 00:41:08,440 --> 00:41:10,477 [footsteps running] 497 00:41:10,560 --> 00:41:12,040 [Judy screaming] 498 00:41:12,120 --> 00:41:13,120 Judy? 499 00:41:21,920 --> 00:41:22,920 Judy? 500 00:41:27,920 --> 00:41:28,920 Judy? 501 00:41:31,640 --> 00:41:33,199 [door creaking] 502 00:41:37,280 --> 00:41:38,316 Judy? 503 00:41:42,560 --> 00:41:44,200 [Judy] In thee, O Lord, do I put my trust. 504 00:41:44,360 --> 00:41:47,717 Let me never be put to confusion. Deliver me into thy righteousness 505 00:41:47,880 --> 00:41:49,456 and cause me to escape. Incline thine ear... 506 00:41:49,480 --> 00:41:50,880 [Mary Ellen] Hey! Hey, Judy! Judy. 507 00:41:50,960 --> 00:41:52,680 - [gasping] - What's going on? What's wrong? 508 00:41:54,800 --> 00:41:56,234 What's going on? 509 00:41:59,760 --> 00:42:00,989 What happened? 510 00:42:01,920 --> 00:42:03,149 Nothing. 511 00:42:03,560 --> 00:42:04,710 Judy... 512 00:42:07,040 --> 00:42:08,679 I just got scared. 513 00:42:08,880 --> 00:42:10,712 Scared of what? 514 00:42:14,200 --> 00:42:15,793 Sometimes... 515 00:42:16,840 --> 00:42:18,069 I see things. 516 00:42:18,240 --> 00:42:20,516 Like how my mom sees things. 517 00:42:24,880 --> 00:42:27,190 You mean like ghosts? 518 00:42:32,000 --> 00:42:33,753 Where do you see them? 519 00:42:35,920 --> 00:42:37,479 Everywhere I go. 520 00:42:43,880 --> 00:42:44,950 Judy... 521 00:42:46,600 --> 00:42:48,239 Ghosts used to be people. 522 00:42:49,040 --> 00:42:51,555 And not every person you meet is bad... 523 00:42:53,200 --> 00:42:56,352 so maybe not all ghosts are bad, either. 524 00:43:04,960 --> 00:43:06,553 [footsteps approaching] 525 00:43:06,640 --> 00:43:07,640 Daniela. 526 00:43:08,800 --> 00:43:10,553 - You have to see this. - [Mary Ellen] What? 527 00:43:10,720 --> 00:43:12,880 It's this case the Warrens investigated about this girl 528 00:43:13,000 --> 00:43:15,040 who was terrorized by something called the Ferryman. 529 00:43:15,080 --> 00:43:16,719 Here's a picture of the girl he killed. 530 00:43:16,880 --> 00:43:17,880 Look familiar? 531 00:43:18,240 --> 00:43:19,993 I mean, you two could be sisters. 532 00:43:23,120 --> 00:43:26,113 Here's the rest of the file, if you want to take a look. 533 00:43:33,840 --> 00:43:35,194 Look at all this stuff. 534 00:43:37,360 --> 00:43:38,476 [gasps] 535 00:43:40,680 --> 00:43:42,034 How cool. 536 00:43:42,720 --> 00:43:45,189 Okay, this is the file on the Black Shuck. 537 00:43:45,400 --> 00:43:46,914 [Mary Ellen] The Black Shuck? 538 00:43:47,080 --> 00:43:48,776 [Daniela] It was a case the Warrens investigated 539 00:43:48,800 --> 00:43:51,076 about a hellhound that possessed a man in England. 540 00:43:52,080 --> 00:43:54,470 He terrorized the shit out of this town. 541 00:44:04,280 --> 00:44:06,317 What's with the coins over their eyes? 542 00:44:07,160 --> 00:44:08,160 What? 543 00:44:10,000 --> 00:44:11,536 [Daniela] Oh, I don't know. I didn't get that far. 544 00:44:11,560 --> 00:44:13,597 They used to put them over the eyes of the dead 545 00:44:13,760 --> 00:44:16,440 to pay the Ferryman, so he could take their souls to the underworld. 546 00:44:16,760 --> 00:44:17,989 It was his toll. 547 00:44:18,240 --> 00:44:19,754 Okay, we should go. 548 00:44:20,320 --> 00:44:22,596 It's okay. I sometimes like to snoop, too. 549 00:44:22,960 --> 00:44:24,640 [Daniela] Do you know what this does, Judy? 550 00:44:25,480 --> 00:44:27,631 I think it's called a Mourner's Bracelet. 551 00:44:30,080 --> 00:44:33,198 It helps you contact your lost loved ones. 552 00:44:41,560 --> 00:44:42,960 - What's that? - Um... 553 00:44:43,520 --> 00:44:46,035 It's a case my parents investigated recently. 554 00:44:46,880 --> 00:44:48,360 The wedding dress. 555 00:44:48,520 --> 00:44:50,034 It haunts people. 556 00:44:51,040 --> 00:44:53,760 And it makes them violent. 557 00:44:55,560 --> 00:44:56,789 Where is the dress now? 558 00:44:57,000 --> 00:44:58,400 Down the hall in the artifact room. 559 00:45:01,440 --> 00:45:04,512 I mean, that's where all this stuff is. 560 00:45:04,760 --> 00:45:05,760 Right, Judy? 561 00:45:05,920 --> 00:45:08,276 - That's what you said earlier. - Oh, um... 562 00:45:08,360 --> 00:45:09,360 Yeah. 563 00:45:09,560 --> 00:45:11,677 My dad says that everything in there 564 00:45:11,840 --> 00:45:14,674 is either haunted, cursed... 565 00:45:15,320 --> 00:45:17,755 or used in some ritualistic practice. 566 00:45:18,640 --> 00:45:20,056 What about the doll that's in there? 567 00:45:20,080 --> 00:45:21,456 Because I read this interview with your dad... 568 00:45:21,480 --> 00:45:22,480 No. 569 00:45:24,920 --> 00:45:26,479 Don't talk about her. 570 00:45:29,720 --> 00:45:30,720 Why not? 571 00:45:35,040 --> 00:45:37,271 She's in a case for a reason. 572 00:45:38,520 --> 00:45:40,193 Okay, we should go. 573 00:45:40,360 --> 00:45:43,034 - I wonder what's on this. - [Mary Ellen] No, Daniela! Wait! 574 00:45:43,120 --> 00:45:44,793 [whirring] 575 00:45:44,880 --> 00:45:47,270 I command you, unclean spirit, 576 00:45:47,560 --> 00:45:49,153 along with all your minions, 577 00:45:49,360 --> 00:45:50,680 I command you 578 00:45:50,880 --> 00:45:52,951 to obey me to the letter! 579 00:45:57,520 --> 00:45:59,876 Okay, show's over. Let's go do something else. 580 00:46:00,560 --> 00:46:03,439 Do something that's actually appropriate. 581 00:46:03,600 --> 00:46:06,479 [Daniela] Come on, don't you at least wanna hear about the samurai? 582 00:46:13,160 --> 00:46:14,355 What about this one? 583 00:46:14,520 --> 00:46:16,193 I don't remember that one. 584 00:46:16,400 --> 00:46:17,470 [Daniela] How do you play? 585 00:46:18,160 --> 00:46:19,992 Let's find out. 586 00:46:24,480 --> 00:46:25,550 [chuckles] 587 00:46:26,800 --> 00:46:28,837 Okay. Okay, so you draw a card, 588 00:46:29,000 --> 00:46:31,480 and whatever picture it has on it is the object you try to find 589 00:46:31,520 --> 00:46:33,034 by feeling around inside the box. 590 00:46:33,360 --> 00:46:36,273 If the object you pull out matches the picture, then you get a point. 591 00:46:39,160 --> 00:46:40,196 You go first. 592 00:46:40,560 --> 00:46:41,630 Okay. 593 00:46:53,680 --> 00:46:55,558 [objects rattling] 594 00:47:05,920 --> 00:47:07,320 [doorbell ringing] 595 00:47:14,960 --> 00:47:16,110 You gonna get that? 596 00:47:17,320 --> 00:47:18,720 Yeah. 597 00:47:18,880 --> 00:47:20,837 Sorry, you guys keep playing. 598 00:47:21,000 --> 00:47:22,036 Oh, got a point. 599 00:47:23,880 --> 00:47:24,880 Nice. 600 00:47:43,080 --> 00:47:44,639 [heavy knocking on door] 601 00:47:47,320 --> 00:47:48,470 Hello? 602 00:48:00,040 --> 00:48:01,110 [sighs] 603 00:48:06,560 --> 00:48:07,596 Hi, Mary Ellen. 604 00:48:08,360 --> 00:48:09,430 Hi. 605 00:48:09,920 --> 00:48:13,357 Remember how, at the store, Daniela said that you were babysitting here? 606 00:48:13,520 --> 00:48:14,520 Yeah. Yeah. 607 00:48:14,640 --> 00:48:15,676 [Bob] Me, too. 608 00:48:16,560 --> 00:48:18,472 Anyways, that's why I'm here. 609 00:48:19,080 --> 00:48:19,911 Oh. 610 00:48:20,040 --> 00:48:24,432 Bob, they don't really want me having boys over. 611 00:48:24,600 --> 00:48:26,751 No, that's not what I meant. I don't wanna come in. 612 00:48:26,960 --> 00:48:28,235 I just, uh... 613 00:48:28,400 --> 00:48:29,400 I mean, I would, but... 614 00:48:29,480 --> 00:48:31,437 [chuckles] well... 615 00:48:32,480 --> 00:48:34,472 I just knew you were gonna be here... 616 00:48:35,520 --> 00:48:38,479 and I just wanted to come by and talk to you 617 00:48:38,680 --> 00:48:40,496 without my stupid dad or somebody interrupting. 618 00:48:40,520 --> 00:48:42,352 Bob's-Got-Balls! 619 00:48:42,480 --> 00:48:44,631 [chuckles] Nice. 620 00:48:45,640 --> 00:48:46,994 You two sharing some pizza? 621 00:48:48,960 --> 00:48:50,872 - [Mary Ellen] I should get the money. - Yeah. 622 00:48:53,000 --> 00:48:54,434 Are you two, like... 623 00:48:55,040 --> 00:48:57,111 I... I wish. [chuckles] 624 00:48:57,280 --> 00:49:00,239 You know you need to, like, woo her, right? 625 00:49:01,000 --> 00:49:02,719 - Woo her? - [pizza guy] Yeah. 626 00:49:03,080 --> 00:49:06,790 Guys like Mary Ellen, they need to be wooed. 627 00:49:07,320 --> 00:49:09,198 You mean girls like Mary Ellen. 628 00:49:09,480 --> 00:49:10,480 What did I say? 629 00:49:10,800 --> 00:49:11,800 Guys. 630 00:49:11,880 --> 00:49:13,200 [guffawing] 631 00:49:13,280 --> 00:49:14,953 So, how do I woo her? 632 00:49:15,120 --> 00:49:17,237 [pizza guy] There's only one way to woo. 633 00:49:17,720 --> 00:49:19,040 It's obvious. 634 00:49:19,640 --> 00:49:21,199 Rock and roll. 635 00:49:22,880 --> 00:49:24,075 [footsteps approach] 636 00:49:24,560 --> 00:49:25,630 Here. Keep it. 637 00:49:25,800 --> 00:49:26,800 Sweet. 638 00:49:26,960 --> 00:49:29,429 Thanks, and that means you can keep this. 639 00:49:29,520 --> 00:49:31,716 [chuckles] Minus one slice. 640 00:49:32,320 --> 00:49:33,993 I enjoyed that in the car. 641 00:49:34,080 --> 00:49:35,719 [snaps fingers] See you later, Balls. 642 00:49:36,840 --> 00:49:39,196 I would invite you in, but like I said... 643 00:49:39,360 --> 00:49:40,714 No, yeah, it's cool. 644 00:49:40,880 --> 00:49:43,520 I thought I'd just stop by and say hi, I guess, so... 645 00:49:44,520 --> 00:49:45,840 I'm glad you did. 646 00:49:46,640 --> 00:49:47,869 Me, too. 647 00:49:50,960 --> 00:49:52,679 Hey, Bob, um... 648 00:49:53,440 --> 00:49:55,033 how come they call you that? 649 00:49:56,360 --> 00:49:57,760 Um... 650 00:49:57,840 --> 00:50:00,878 Well, you know how I'm the equipments manager for the basketball team? 651 00:50:01,760 --> 00:50:02,955 - Yeah. - That's why. 652 00:50:03,120 --> 00:50:05,840 There's not really, like, a story or anything behind it. 653 00:50:06,000 --> 00:50:07,320 Just like, "Hey, I need balls." 654 00:50:07,440 --> 00:50:09,909 I'm, like, "I got it. Balls. Got 'em." 655 00:50:10,000 --> 00:50:11,400 [both chuckle] 656 00:50:13,640 --> 00:50:14,915 I'll see woo later. 657 00:50:15,080 --> 00:50:16,355 You. You. I'll see you later. 658 00:50:16,520 --> 00:50:18,000 I'm gonna go. 659 00:50:19,160 --> 00:50:20,196 Bye, Bob. 660 00:50:20,360 --> 00:50:21,476 [Bob] Bye. 661 00:50:29,520 --> 00:50:30,715 [door lock clicks] 662 00:50:32,960 --> 00:50:34,136 [Jim Lange on TV] All right, Carolyn, 663 00:50:34,160 --> 00:50:35,456 even a fortune teller couldn't have predicted 664 00:50:35,480 --> 00:50:37,056 the place we picked for your date with Don. 665 00:50:37,080 --> 00:50:39,037 Because who could ever have dreamed up a place 666 00:50:39,200 --> 00:50:41,351 as unbelievably fabulous as... 667 00:50:41,520 --> 00:50:42,954 Las Vegas, Nevada? 668 00:50:43,040 --> 00:50:44,997 [audience cheering] 669 00:50:45,080 --> 00:50:46,673 Yes, "amazing" is the word for it. 670 00:50:46,840 --> 00:50:50,390 You'll be flying off for a fling at the fabulous town of Las Vegas 671 00:50:50,560 --> 00:50:52,552 to be guests of the fantastic Flamingo Hotel, 672 00:50:52,640 --> 00:50:54,791 a favorite spot along the Vegas Strip. 673 00:50:54,960 --> 00:50:57,714 And, Dawn, as a little special gift for you... 674 00:50:57,800 --> 00:50:59,200 Can you get your arms around there? 675 00:51:58,440 --> 00:51:59,440 [switch clicks] 676 00:52:01,720 --> 00:52:03,359 [floorboard creaking] 677 00:52:03,440 --> 00:52:04,440 Mary Ellen? 678 00:52:07,800 --> 00:52:09,075 Daniela? 679 00:52:11,600 --> 00:52:14,991 [both singing] Happy birthday to you 680 00:52:15,160 --> 00:52:18,471 Happy birthday to you 681 00:52:18,880 --> 00:52:22,271 Happy birthday, dear Judy 682 00:52:22,480 --> 00:52:25,040 Happy birthday to you 683 00:52:25,160 --> 00:52:26,160 [all chuckle] 684 00:52:30,000 --> 00:52:31,639 [Daniela sighs] Okay, Judy. 685 00:52:31,800 --> 00:52:33,553 Ready for bed? 686 00:52:35,680 --> 00:52:36,875 This is for you. 687 00:52:37,040 --> 00:52:38,190 What's this? 688 00:52:41,160 --> 00:52:43,277 [Judy] It's an invitation to my birthday party. 689 00:52:45,040 --> 00:52:47,191 I don't think many people are gonna come... 690 00:52:48,280 --> 00:52:49,714 but will you? 691 00:52:54,720 --> 00:52:56,040 You see what I got? 692 00:52:56,200 --> 00:52:57,759 I got mine weeks ago. 693 00:52:59,400 --> 00:53:00,400 So, you'll come? 694 00:53:00,560 --> 00:53:02,233 I wouldn't miss it. 695 00:53:02,320 --> 00:53:03,231 [guitar playing] 696 00:53:03,320 --> 00:53:05,516 [man singing] You sheltered me from harm 697 00:53:06,640 --> 00:53:07,835 You kept me warm 698 00:53:08,000 --> 00:53:09,320 What's that? 699 00:53:10,240 --> 00:53:11,240 You kept me warm 700 00:53:11,400 --> 00:53:12,436 Oh, my God. 701 00:53:13,680 --> 00:53:14,750 It isn't. 702 00:53:15,360 --> 00:53:16,510 It is. 703 00:53:18,240 --> 00:53:20,675 [singing continues] You sheltered me from harm 704 00:53:22,040 --> 00:53:24,509 You kept me warm 705 00:53:25,240 --> 00:53:26,390 You kept me... 706 00:53:27,040 --> 00:53:27,871 [stammers] 707 00:53:27,960 --> 00:53:30,156 Warm 708 00:53:31,560 --> 00:53:32,391 [Daniela] Bob! 709 00:53:32,520 --> 00:53:33,556 You gave my life... 710 00:53:38,720 --> 00:53:40,677 Uh... Um... [clears throat] 711 00:53:43,560 --> 00:53:44,391 [strums guitar] 712 00:53:44,480 --> 00:53:48,440 [singing] Nobody else will ever know [stammers] 713 00:53:51,360 --> 00:53:54,797 The part of me that can't let go 714 00:53:55,000 --> 00:53:59,631 I would give anything I own 715 00:54:01,120 --> 00:54:02,120 [Bob] Uh... 716 00:54:02,520 --> 00:54:03,749 Bob's got balls. 717 00:54:03,840 --> 00:54:05,136 [continues singing] Just to have you back again 718 00:54:05,160 --> 00:54:06,833 How do I look? Where's my inhaler? 719 00:54:07,000 --> 00:54:09,037 Shit, no, it's in my car. What am I supposed to do? 720 00:54:09,320 --> 00:54:12,074 You will be fine. It's only Bob. 721 00:54:12,880 --> 00:54:15,076 Just to touch you once again 722 00:54:15,160 --> 00:54:16,355 [stops playing guitar] 723 00:54:20,520 --> 00:54:22,113 - [strumming] - [rustling] 724 00:54:22,200 --> 00:54:23,395 [gasps] 725 00:54:29,200 --> 00:54:30,600 [growling] 726 00:54:31,400 --> 00:54:33,551 - [snarling] - Shit! 727 00:54:34,880 --> 00:54:36,030 Shit! 728 00:54:38,000 --> 00:54:39,000 No! 729 00:54:45,320 --> 00:54:46,390 [Mary Ellen] Bob? 730 00:54:51,360 --> 00:54:52,396 He left. 731 00:54:52,480 --> 00:54:54,676 Hmm, hopefully he went home to practice. 732 00:54:55,080 --> 00:54:56,719 Okay. Back up to bed. 733 00:54:56,880 --> 00:54:58,200 - Daniela. - [Daniela] Yeah, yeah. 734 00:54:58,240 --> 00:54:59,240 [chuckles] 735 00:55:05,000 --> 00:55:07,515 I'd feel better if you let me stay. I can wake up early. 736 00:55:07,680 --> 00:55:10,195 - We don't even have to tell Judy. - No. No, it's fine. 737 00:55:10,360 --> 00:55:11,360 Go home. 738 00:55:12,520 --> 00:55:13,520 But... 739 00:55:13,720 --> 00:55:14,915 But what? 740 00:55:15,520 --> 00:55:16,840 Thank you for coming. 741 00:55:17,040 --> 00:55:19,032 I actually think it helped Judy a lot. 742 00:55:19,760 --> 00:55:22,320 Sorry you didn't get to see any cobwebs or hear any creepy music. 743 00:55:22,440 --> 00:55:24,636 Well, the Bob thing was kind of creepy, at least. 744 00:55:24,720 --> 00:55:25,720 [chuckles] 745 00:55:25,800 --> 00:55:28,520 But if Bob comes knocking on this door late at night, 746 00:55:28,720 --> 00:55:30,791 forget you're you for a minute and let him in. 747 00:55:30,880 --> 00:55:32,439 [both laugh] 748 00:55:33,480 --> 00:55:35,392 Call me tomorrow and tell me the details. 749 00:55:36,400 --> 00:55:37,914 There will be no details to tell. 750 00:55:45,080 --> 00:55:46,275 [door closes] 751 00:55:46,360 --> 00:55:47,874 [howling in distance] 752 00:55:49,400 --> 00:55:51,756 - [howling continues] - [dog barking in distance] 753 00:56:03,280 --> 00:56:04,280 Shit. 754 00:56:27,880 --> 00:56:30,349 [low growling] 755 00:57:13,760 --> 00:57:16,639 [door locks clicking] 756 00:57:16,720 --> 00:57:18,632 [door creaks] 757 00:57:29,040 --> 00:57:30,474 How'd her dad die? 758 00:57:32,200 --> 00:57:34,795 I don't know if that's the best bedtime story. 759 00:57:35,800 --> 00:57:37,553 Look who my parents are. 760 00:57:37,760 --> 00:57:39,035 I'm used to it. 761 00:57:40,400 --> 00:57:41,436 Well... 762 00:57:41,640 --> 00:57:45,111 the short of it is that he died in a car accident. 763 00:57:45,720 --> 00:57:48,280 And the long of it is that... 764 00:57:49,080 --> 00:57:51,037 Daniela was driving. 765 00:57:52,320 --> 00:57:53,879 Was it her fault? 766 00:57:53,960 --> 00:57:54,960 [Mary Ellen] No. 767 00:57:55,480 --> 00:57:58,598 There's only one person who actually thinks it was her fault. 768 00:58:06,920 --> 00:58:08,912 [breathing heavily] 769 00:58:33,400 --> 00:58:35,039 - [thuds] - [gasps] 770 00:59:49,680 --> 00:59:51,399 [breathes deeply] 771 00:59:51,480 --> 00:59:52,480 Okay. 772 00:59:53,400 --> 00:59:54,959 Let's try this again. 773 00:59:56,520 --> 00:59:58,159 [breathing heavily] 774 00:59:58,280 --> 01:00:00,078 If there is a presence here... 775 01:00:00,200 --> 01:00:02,510 [chair creaking] 776 01:00:08,040 --> 01:00:09,315 [gasps softly] 777 01:00:30,680 --> 01:00:32,478 - [door slams, locks click] - [gasps] 778 01:00:32,560 --> 01:00:33,880 [panting] 779 01:00:33,960 --> 01:00:36,191 [piano plays notes to "Twinkle, Twinkle, Little Star"] 780 01:00:39,400 --> 01:00:40,400 Dad? 781 01:00:46,040 --> 01:00:47,918 [breathing heavily] 782 01:01:31,800 --> 01:01:34,156 [playing "Twinkle, Twinkle, Little Star"] 783 01:01:47,320 --> 01:01:48,959 - [Daniela gasps] - [stops playing] 784 01:01:49,520 --> 01:01:50,556 [whispers] Dad? 785 01:01:51,160 --> 01:01:52,674 [breathing shakily] 786 01:01:55,520 --> 01:01:56,556 You did this to me! 787 01:01:56,640 --> 01:01:59,030 - [screams] - It's all your fault! 788 01:01:59,200 --> 01:02:00,714 Get back here! 789 01:02:00,800 --> 01:02:02,598 - [screaming] - You did this to me! 790 01:02:02,680 --> 01:02:04,672 [muffled pounding] 791 01:02:07,800 --> 01:02:09,519 [crickets chirping] 792 01:02:12,560 --> 01:02:14,950 - [faint rattling] - [breath trembling] 793 01:02:19,600 --> 01:02:20,920 [floor creaks] 794 01:02:21,000 --> 01:02:22,480 [footsteps] 795 01:02:25,280 --> 01:02:27,397 - [Bob gasps] - [growling] 796 01:02:29,440 --> 01:02:30,510 [rustling] 797 01:02:32,440 --> 01:02:34,636 - [door opens] - [breath trembling] 798 01:02:34,720 --> 01:02:36,712 [creaking] 799 01:02:37,480 --> 01:02:38,630 [thudding] 800 01:02:38,720 --> 01:02:40,074 [low growling] 801 01:02:40,800 --> 01:02:41,916 [chicken clucks] 802 01:02:43,480 --> 01:02:44,480 [clucking] 803 01:02:44,680 --> 01:02:45,960 [whispering] No, no, no. Please. 804 01:02:46,120 --> 01:02:47,120 Please, no, no. Don't go. 805 01:02:47,240 --> 01:02:48,240 Don't go. 806 01:02:49,080 --> 01:02:50,400 [clucking continues] 807 01:02:55,680 --> 01:02:56,830 No, no, no. No, come here. 808 01:02:57,040 --> 01:02:58,599 Come here, come here. No. No. 809 01:03:09,400 --> 01:03:10,629 I'm sorry. 810 01:03:12,000 --> 01:03:13,912 - [snarling] - [chicken squawks] 811 01:03:46,280 --> 01:03:47,634 [glass shatters] 812 01:03:58,520 --> 01:03:59,920 [sighs] 813 01:04:32,400 --> 01:04:34,392 [pop rock playing on record player] 814 01:04:46,960 --> 01:04:48,314 [turns off music] 815 01:04:52,560 --> 01:04:54,074 [creaking] 816 01:05:01,640 --> 01:05:03,711 [creaking continues] 817 01:05:06,960 --> 01:05:08,076 Judy? 818 01:05:21,640 --> 01:05:22,835 [sighs in relief] 819 01:05:31,880 --> 01:05:33,109 [chuckles softly] 820 01:05:56,520 --> 01:05:58,296 [boy 1 on TV] Is that why he picked her up from the closet? 821 01:05:58,320 --> 01:05:59,879 [boy 2] Yes. That must have been it. 822 01:06:00,040 --> 01:06:01,976 [boy 1] He's not gonna pick her up in a closet, is he? 823 01:06:02,000 --> 01:06:04,595 [boy 2] You stay here and don't make any noise. 824 01:06:05,320 --> 01:06:07,391 [suspenseful music playing on tv] 825 01:06:18,960 --> 01:06:20,599 - [faint rattling] - [gasps] 826 01:06:32,040 --> 01:06:33,679 [rattling and hissing] 827 01:06:41,240 --> 01:06:42,913 [whimpering softly] 828 01:06:45,280 --> 01:06:46,475 [switch clicks] 829 01:07:27,640 --> 01:07:28,994 [breathing shakily] 830 01:07:42,720 --> 01:07:44,473 - [hissing and rattling] - [gasps] 831 01:07:59,840 --> 01:08:01,797 - [screeching] - [gasps] 832 01:08:02,560 --> 01:08:04,233 [continues screeching] 833 01:08:05,960 --> 01:08:07,553 [inaudible] What is happening? 834 01:08:09,560 --> 01:08:11,233 [sobbing] What is happening? 835 01:08:12,560 --> 01:08:14,711 [laughter on TV] 836 01:08:18,360 --> 01:08:19,874 [man on TV] Where's my coffee? 837 01:08:20,680 --> 01:08:21,760 [woman on TV] Good morning. 838 01:08:21,880 --> 01:08:23,176 [Ed on speakers] You've been experiencing supernatural... 839 01:08:23,200 --> 01:08:24,919 [on TV] Good morning. Where's my coffee? 840 01:08:25,000 --> 01:08:26,680 - [laughter on TV] - [woman] Just a second. 841 01:08:29,480 --> 01:08:31,437 - [remote clicking] - [laughter on TV] 842 01:08:34,160 --> 01:08:36,720 [girl on speakers] He had silver coins for his eyes. 843 01:08:36,920 --> 01:08:39,879 She said his light shows you the way to the land of the dead. 844 01:08:40,400 --> 01:08:42,312 I just wanna find my sister. 845 01:08:43,760 --> 01:08:45,640 [Ed on speakers] And when did she first see him? 846 01:08:45,720 --> 01:08:47,313 [girl] Not long before he took her. 847 01:08:48,240 --> 01:08:51,551 She said she'd wake up, and he'd be in her room... 848 01:08:53,080 --> 01:08:55,151 watching her sleep. 849 01:08:56,120 --> 01:08:59,591 The night she went missing, we both woke up to a noise. 850 01:09:00,680 --> 01:09:03,514 It sounded like a coin falling on the floor. 851 01:09:05,400 --> 01:09:06,834 She told me to wait in her room. 852 01:09:08,920 --> 01:09:10,798 So I did. 853 01:09:12,160 --> 01:09:13,719 She never came back. 854 01:09:15,240 --> 01:09:18,517 I went to look for her and ended up in a long hallway. 855 01:09:20,680 --> 01:09:22,637 Filled with coffins. 856 01:09:24,120 --> 01:09:25,634 [tearfully] Last night... 857 01:09:26,320 --> 01:09:28,630 I woke up to a noise. 858 01:09:28,800 --> 01:09:30,757 Another coin being dropped. 859 01:09:32,160 --> 01:09:35,517 [sobbing softly] It was like he was... 860 01:09:35,680 --> 01:09:38,036 Like he was calling me. 861 01:09:38,880 --> 01:09:40,599 [Ed] Have you ever seen the Ferryman? 862 01:09:42,560 --> 01:09:44,536 [girl continues sobbing] If you don't pay his toll, 863 01:09:44,560 --> 01:09:46,279 he'll take your soul. 864 01:09:46,360 --> 01:09:48,113 [tape rewinding] 865 01:09:48,800 --> 01:09:51,440 If you don't pay his toll, he'll take your soul. 866 01:09:51,520 --> 01:09:52,556 [tape rewinding] 867 01:09:52,800 --> 01:09:54,280 [distorted] If you don't pay his toll, 868 01:09:54,360 --> 01:09:55,714 he'll take your soul. 869 01:09:55,800 --> 01:09:57,075 [tape rewinding] 870 01:09:57,160 --> 01:10:00,153 If you don't pay his toll, he'll take your soul. 871 01:10:00,240 --> 01:10:01,356 [tape rewinding] 872 01:10:01,440 --> 01:10:03,955 If you don't pay his toll, he'll take your soul. 873 01:10:04,040 --> 01:10:05,394 [turns off] 874 01:10:14,920 --> 01:10:16,513 [electricity crackles] 875 01:10:47,080 --> 01:10:48,673 [coin rattles] 876 01:11:21,720 --> 01:11:23,712 [breathing heavily] 877 01:11:36,320 --> 01:11:38,471 [coin clattering] 878 01:11:53,800 --> 01:11:55,792 [faint metallic rustling] 879 01:12:31,440 --> 01:12:33,432 - [coin clattering] - [gasping] 880 01:12:45,240 --> 01:12:46,640 [coin clattering] 881 01:13:08,520 --> 01:13:10,352 [metallic scraping] 882 01:13:17,880 --> 01:13:19,917 [breath trembling] 883 01:13:28,920 --> 01:13:30,877 [coins clattering] 884 01:13:34,560 --> 01:13:36,199 [breathing shakily] 885 01:13:54,360 --> 01:13:55,360 [flashlight buzzes] 886 01:13:55,440 --> 01:13:57,272 Shit! Shit! Shit! No. 887 01:13:58,600 --> 01:14:00,319 [breathes heavily] 888 01:14:20,000 --> 01:14:21,116 [screaming] 889 01:14:26,480 --> 01:14:27,914 [screaming] 890 01:14:38,280 --> 01:14:40,033 [whimpering] 891 01:14:41,800 --> 01:14:43,120 [screams] 892 01:14:53,000 --> 01:14:55,595 - [door rattles] - Judy! Judy! 893 01:14:56,760 --> 01:14:57,989 Judy! 894 01:14:58,080 --> 01:14:59,480 [pounding on door] 895 01:14:59,560 --> 01:15:00,835 Judy! 896 01:15:01,520 --> 01:15:03,716 Judy! Open the door, Judy! 897 01:15:05,600 --> 01:15:07,034 [faint creaking] 898 01:15:07,120 --> 01:15:08,839 [shouting fades] 899 01:15:15,720 --> 01:15:17,359 [creaking continues] 900 01:15:44,560 --> 01:15:45,596 [gasps] 901 01:15:48,320 --> 01:15:49,834 [breathing shakily] 902 01:15:50,880 --> 01:15:52,439 [creaking continues] 903 01:16:05,080 --> 01:16:06,514 [bed creaking] 904 01:16:16,040 --> 01:16:18,555 - [screams] - [Judy screaming] 905 01:16:46,480 --> 01:16:47,880 [breath trembling] 906 01:16:47,960 --> 01:16:49,917 [girl giggling] 907 01:16:50,800 --> 01:16:52,792 [girl whispering] I like your dolls. 908 01:16:52,920 --> 01:16:54,274 [faint cracking] 909 01:16:55,920 --> 01:16:56,920 - [roars] - [screams] 910 01:16:58,640 --> 01:16:59,994 - [thud] - [gasping] 911 01:17:00,080 --> 01:17:01,434 [Mary Ellen] Judy! Judy! 912 01:17:02,000 --> 01:17:03,912 [Judy sobbing] 913 01:17:04,000 --> 01:17:05,639 - [creature roaring] - [both scream] 914 01:17:05,720 --> 01:17:06,915 [creature snarling] 915 01:17:08,960 --> 01:17:10,216 - [doorbell rings] - [door rattling] 916 01:17:10,240 --> 01:17:12,038 - [screams] - [Mary Ellen] Go out the back! 917 01:17:15,600 --> 01:17:17,159 [low growling] 918 01:17:19,040 --> 01:17:20,474 We're trapped. 919 01:17:21,360 --> 01:17:22,953 [phone line ringing] 920 01:17:26,240 --> 01:17:28,376 - [Lorraine on phone] Hello? - Oh, thank God. Mrs. Warren? 921 01:17:28,400 --> 01:17:29,231 Mom? 922 01:17:29,400 --> 01:17:30,520 [Lorraine] Mary Ellen? Judy? 923 01:17:30,680 --> 01:17:32,160 Is everything okay? What's going on? 924 01:17:32,320 --> 01:17:33,470 Judy's fine. Um... 925 01:17:34,320 --> 01:17:36,596 Something is happening inside your house... 926 01:17:37,120 --> 01:17:38,496 and I don't think it's safe to go outside. 927 01:17:38,520 --> 01:17:40,273 We're not really sure what to do. 928 01:17:41,800 --> 01:17:43,792 [Lorraine] Can I speak to Annabelle? 929 01:17:47,880 --> 01:17:49,075 I'm sorry? 930 01:17:49,240 --> 01:17:51,436 [Lorraine] You need to give her a soul, dear. 931 01:17:53,680 --> 01:17:56,752 - What? - [Lorraine] A soul. She wants her soul. 932 01:17:57,040 --> 01:17:57,951 [both gasp] 933 01:17:58,040 --> 01:17:59,872 Give me her soul. 934 01:17:59,960 --> 01:18:01,440 [bells jingling] 935 01:18:49,960 --> 01:18:51,758 [Daniela sobbing] 936 01:19:00,520 --> 01:19:02,239 [gasping rapidly] 937 01:19:04,080 --> 01:19:05,958 [ringing] 938 01:19:23,320 --> 01:19:24,913 [ringing continues] 939 01:19:34,600 --> 01:19:36,398 [Judy] Wait! Don't! 940 01:19:36,480 --> 01:19:38,119 - [ringing continues] - I'm so sorry. 941 01:19:38,200 --> 01:19:39,576 [Mary Ellen] What are you doing here? 942 01:19:39,600 --> 01:19:41,478 [rapid buzzing] 943 01:19:44,840 --> 01:19:45,876 [typewriter dings] 944 01:19:45,960 --> 01:19:47,474 [typewriter keys clacking] 945 01:20:00,040 --> 01:20:01,269 Annabelle. 946 01:20:01,480 --> 01:20:04,154 The doll. She's the one who's doing all of this. 947 01:20:05,000 --> 01:20:06,275 A doll? 948 01:20:06,720 --> 01:20:09,440 [trembling] She wants a soul. 949 01:20:16,360 --> 01:20:18,829 I... I just wanted to see him again. 950 01:20:21,200 --> 01:20:22,873 What did you do? 951 01:20:24,000 --> 01:20:26,515 [tearfully] I wanted to tell him I'm sorry. 952 01:20:27,480 --> 01:20:29,472 I know it was my fault. 953 01:20:30,320 --> 01:20:31,720 Daniela... 954 01:20:32,480 --> 01:20:33,800 what did you do? 955 01:20:36,960 --> 01:20:38,679 I let her out. 956 01:20:39,600 --> 01:20:41,796 What else did you touch? 957 01:20:41,880 --> 01:20:43,439 [breath trembling] 958 01:20:45,600 --> 01:20:46,954 Everything. 959 01:20:48,360 --> 01:20:50,875 - [static crackling] - [clock ticking] 960 01:20:51,440 --> 01:20:53,830 - [creaking] - [mechanical clanging] 961 01:20:53,920 --> 01:20:56,276 [Mary Ellen] Run! Run! Go! 962 01:21:01,040 --> 01:21:03,111 [stifled gasping] 963 01:21:03,200 --> 01:21:04,395 Mary Ellen! 964 01:21:05,400 --> 01:21:07,551 It's her asthma. She's having an attack. 965 01:21:07,920 --> 01:21:09,877 - [Judy] The inhaler's in her car. - [wheezing] 966 01:21:09,960 --> 01:21:11,235 I'll go get it. 967 01:21:13,040 --> 01:21:14,315 No! Let me! 968 01:21:16,680 --> 01:21:18,080 [panting] 969 01:21:25,400 --> 01:21:26,834 [stifled groaning] 970 01:21:39,840 --> 01:21:41,320 [gasping] 971 01:21:43,160 --> 01:21:44,640 - [screeches] - [Daniela screams] 972 01:21:56,400 --> 01:21:57,993 [panting] 973 01:22:03,920 --> 01:22:05,036 [gasps] 974 01:22:09,520 --> 01:22:10,556 [quiet growl] 975 01:22:12,000 --> 01:22:13,559 [rustling] 976 01:22:14,320 --> 01:22:15,470 [whimpering] 977 01:22:16,240 --> 01:22:17,240 [screams] 978 01:22:18,120 --> 01:22:20,430 [creature growls] 979 01:22:26,600 --> 01:22:28,592 [thudding] 980 01:22:28,680 --> 01:22:30,319 [Judy screaming] 981 01:22:34,040 --> 01:22:35,952 - [growling] - [continues screaming] 982 01:22:44,680 --> 01:22:46,114 Judy! Run! 983 01:22:51,920 --> 01:22:53,798 [growling] 984 01:22:58,800 --> 01:23:00,598 [breathing shakily] 985 01:23:01,480 --> 01:23:03,631 - [muffled thudding and snarling] - [screams] 986 01:23:04,280 --> 01:23:05,839 [Mary Ellen coughing] 987 01:23:07,320 --> 01:23:08,320 [Judy] Mary Ellen! 988 01:23:10,040 --> 01:23:11,040 Here. 989 01:23:12,280 --> 01:23:13,191 [inhales deeply] 990 01:23:13,280 --> 01:23:14,430 Are you okay? 991 01:23:14,520 --> 01:23:15,920 [coughing] 992 01:23:20,240 --> 01:23:22,755 Where... Where's Daniela? She came after you. 993 01:23:23,440 --> 01:23:24,600 [Daniela shakily] Mary Ellen? 994 01:23:24,640 --> 01:23:26,677 Judy? I'm up here. 995 01:23:26,840 --> 01:23:29,309 No. That's not Daniela. 996 01:23:30,680 --> 01:23:32,433 Something has a hold of her. I can feel it. 997 01:23:38,080 --> 01:23:39,080 What do we do? 998 01:23:39,280 --> 01:23:40,714 We have to find Annabelle. 999 01:23:41,920 --> 01:23:43,673 We have to put her back in the case. 1000 01:23:44,320 --> 01:23:45,800 Do you know where she is? 1001 01:23:48,720 --> 01:23:49,720 No. 1002 01:24:11,120 --> 01:24:12,600 [Judy breathing shakily] 1003 01:24:17,680 --> 01:24:19,114 Wait, wait, Judy, don't. 1004 01:24:25,560 --> 01:24:27,358 Not all ghosts are bad. 1005 01:24:28,720 --> 01:24:29,720 Right? 1006 01:24:31,000 --> 01:24:32,514 [sighs] 1007 01:24:48,720 --> 01:24:50,560 [Mary Ellen whispering] Not all ghosts are bad. 1008 01:24:51,760 --> 01:24:53,240 Not all ghosts are bad. 1009 01:24:54,880 --> 01:24:56,234 Not all ghosts are bad. 1010 01:24:57,480 --> 01:24:59,073 Not all ghosts are bad. 1011 01:25:08,160 --> 01:25:10,550 [voices chattering indistinctly] 1012 01:25:11,720 --> 01:25:13,234 [women whimpering] 1013 01:25:15,040 --> 01:25:17,509 [indistinct, worried chatter] 1014 01:25:23,400 --> 01:25:26,154 [woman shouting in Japanese] 1015 01:25:27,120 --> 01:25:29,157 [woman wailing] 1016 01:25:29,240 --> 01:25:30,310 [man 1 shouts] 1017 01:25:30,400 --> 01:25:32,960 - [woman shouting, whimpering] - [man 1 yelling] 1018 01:25:34,440 --> 01:25:36,591 - [man 2 speaking Japanese] - [women whimpering] 1019 01:25:37,640 --> 01:25:39,040 [sword swishes] 1020 01:25:39,120 --> 01:25:40,395 [women sobbing] 1021 01:25:40,480 --> 01:25:43,314 - [man 2 shouting in Japanese] - [women screaming] 1022 01:25:44,000 --> 01:25:45,195 [sword slicing] 1023 01:25:46,600 --> 01:25:48,432 - [metallic clashing] - [women screaming] 1024 01:25:48,520 --> 01:25:49,670 [Judy speaks indistinctly] 1025 01:25:49,760 --> 01:25:50,910 [voices stop] 1026 01:25:52,200 --> 01:25:53,600 What did you say? 1027 01:25:54,320 --> 01:25:55,674 Come on, let's go. 1028 01:25:58,640 --> 01:26:00,313 [breathing shakily] 1029 01:26:09,280 --> 01:26:11,351 [indistinct whispering] 1030 01:26:21,640 --> 01:26:22,915 Come on. 1031 01:26:27,400 --> 01:26:29,437 [door creaking] 1032 01:26:37,960 --> 01:26:39,110 I'll get her. 1033 01:26:45,240 --> 01:26:48,153 No, no, no. No! Just stop! [grunts] 1034 01:26:49,960 --> 01:26:51,336 Where do your parents keep the key? 1035 01:26:51,360 --> 01:26:52,680 I don't know. It's never locked. 1036 01:26:53,720 --> 01:26:55,074 [door rattles] 1037 01:27:17,600 --> 01:27:18,670 I know where the key is. 1038 01:27:24,240 --> 01:27:26,118 - I'll get it. - No! No, don't. 1039 01:27:27,480 --> 01:27:28,709 I'll do it. 1040 01:27:37,720 --> 01:27:38,949 [exhales] 1041 01:27:43,480 --> 01:27:44,480 Judy! 1042 01:27:46,320 --> 01:27:47,436 I got it. 1043 01:28:20,680 --> 01:28:22,696 Our Father, who art in heaven, hallowed be thy name. 1044 01:28:22,720 --> 01:28:24,552 [continues praying indistinctly] 1045 01:28:34,880 --> 01:28:36,599 [door creaking] 1046 01:28:52,680 --> 01:28:53,875 [wood creaking] 1047 01:28:55,360 --> 01:28:57,113 [breathing shakily] 1048 01:29:10,360 --> 01:29:11,999 [coins clattering] 1049 01:29:13,480 --> 01:29:14,960 [gasping] 1050 01:29:18,760 --> 01:29:20,114 [gasps] 1051 01:29:39,440 --> 01:29:41,159 [gasping] 1052 01:29:41,240 --> 01:29:42,720 [voice shaking] Oh, my God. 1053 01:29:49,240 --> 01:29:50,515 [lamp thuds] 1054 01:29:55,840 --> 01:29:57,797 [breath trembling] 1055 01:30:14,440 --> 01:30:15,760 [grunting] 1056 01:30:18,200 --> 01:30:20,157 [metallic scraping] 1057 01:30:21,000 --> 01:30:22,000 [screams] 1058 01:30:24,560 --> 01:30:27,016 [Judy] Give us this day our daily bread, and forgive us for our trespasses 1059 01:30:27,040 --> 01:30:28,872 as we forgive those who trespassed against us. 1060 01:30:29,040 --> 01:30:30,440 [door creaking] 1061 01:30:38,760 --> 01:30:39,830 Mary Ellen? 1062 01:30:47,520 --> 01:30:48,520 [Mary Ellen] Go! 1063 01:30:49,840 --> 01:30:51,160 [footsteps running] 1064 01:30:55,920 --> 01:30:56,920 Daniela. 1065 01:30:57,040 --> 01:30:58,560 - Daniela, please! - [Mary Ellen yells] 1066 01:30:59,320 --> 01:31:00,720 [grunting] 1067 01:31:06,200 --> 01:31:07,873 [gasping rapidly] 1068 01:31:09,280 --> 01:31:10,680 Daniela, stop! 1069 01:31:10,760 --> 01:31:11,910 [Daniela yells] 1070 01:31:15,600 --> 01:31:16,875 [snarling] 1071 01:31:17,320 --> 01:31:19,152 Stop! [screaming] 1072 01:31:19,600 --> 01:31:20,600 [gasps] 1073 01:31:24,600 --> 01:31:25,829 [continues screaming] 1074 01:31:29,240 --> 01:31:30,594 [projector whirring] 1075 01:31:30,680 --> 01:31:32,353 [Ed] I command you, unclean spirit, 1076 01:31:33,240 --> 01:31:34,959 along with all your minions, 1077 01:31:35,120 --> 01:31:36,759 now attacking this servant of God. 1078 01:31:36,920 --> 01:31:39,116 - I command you to obey me to the letter. - Judy, run! 1079 01:31:39,920 --> 01:31:42,230 In his name, they will take up serpents. 1080 01:31:42,320 --> 01:31:43,549 [screaming] 1081 01:31:43,640 --> 01:31:45,871 ...with his hands and condemn all evil. 1082 01:31:47,240 --> 01:31:50,074 I command you, unclean spirit, 1083 01:31:50,240 --> 01:31:53,074 along with all your minions, 1084 01:31:53,240 --> 01:31:55,755 - to obey me to the letter. - [possessed man] No, no. 1085 01:31:56,840 --> 01:31:58,336 - I, who am a servant of God, - [Daniela screaming] 1086 01:31:58,360 --> 01:32:00,591 I command you, unclean spirit, 1087 01:32:01,280 --> 01:32:03,272 along with all your minions, 1088 01:32:03,440 --> 01:32:05,511 now attacking this servant of God... 1089 01:32:14,160 --> 01:32:15,560 [snarling] 1090 01:32:15,640 --> 01:32:16,790 [screaming] 1091 01:32:20,200 --> 01:32:21,634 [roaring] 1092 01:32:27,840 --> 01:32:29,718 - [creature roaring] - [Judy screaming] 1093 01:32:30,440 --> 01:32:31,510 - Judy! - [snarls] 1094 01:32:35,880 --> 01:32:36,880 [screams] 1095 01:32:37,640 --> 01:32:39,552 [woman speaks Japanese, screams] 1096 01:32:39,640 --> 01:32:40,915 [screams] 1097 01:32:42,600 --> 01:32:44,000 [snarls] 1098 01:32:45,000 --> 01:32:46,753 [screeching] 1099 01:32:49,040 --> 01:32:50,793 Judy! Judy. Judy. 1100 01:32:51,000 --> 01:32:52,000 Get the doll! 1101 01:32:52,040 --> 01:32:53,759 [creature snarling] 1102 01:32:53,880 --> 01:32:55,837 [mechanical chiming] 1103 01:32:55,920 --> 01:32:57,513 - [metal creaking] - [clock ticking] 1104 01:32:59,960 --> 01:33:02,395 - [Judy] Close it! - I'm trying! 1105 01:33:03,960 --> 01:33:05,394 [Judy] Hurry! 1106 01:33:05,760 --> 01:33:06,760 [gasping] 1107 01:33:08,640 --> 01:33:09,994 [Mary Ellen straining] 1108 01:33:10,640 --> 01:33:13,235 Our Father who art in heaven, hallowed be thy name. 1109 01:33:13,720 --> 01:33:16,240 Thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. 1110 01:33:16,560 --> 01:33:17,880 Put her in! 1111 01:33:18,040 --> 01:33:20,839 Give us this day our daily bread, and forgive us for our trespasses 1112 01:33:21,000 --> 01:33:23,435 as we forgive those who trespassed against us, 1113 01:33:23,600 --> 01:33:24,720 lead us not into temptation, 1114 01:33:25,160 --> 01:33:26,480 but deliver us from evil... 1115 01:33:28,640 --> 01:33:30,279 - [noises stop] - [all panting] 1116 01:33:30,360 --> 01:33:31,360 Amen. 1117 01:33:40,200 --> 01:33:41,554 [stammers] Is it over? 1118 01:33:44,440 --> 01:33:46,238 The evil has been contained. 1119 01:33:48,080 --> 01:33:49,400 - [thudding] - [all scream] 1120 01:33:52,560 --> 01:33:53,710 Bob? 1121 01:33:53,960 --> 01:33:56,600 - Are you guys okay? - Yeah. We're okay. 1122 01:33:57,200 --> 01:33:58,475 [all panting] 1123 01:33:58,560 --> 01:33:59,710 - Are you okay? - [Bob] No! 1124 01:33:59,800 --> 01:34:01,359 There was a werewolf outside! 1125 01:34:02,080 --> 01:34:03,639 You saw the werewolf? 1126 01:34:04,440 --> 01:34:05,510 Yeah. 1127 01:34:06,000 --> 01:34:07,639 He saved me from it. 1128 01:34:10,120 --> 01:34:11,120 You did? 1129 01:34:13,440 --> 01:34:14,999 Yeah. Yeah. 1130 01:34:15,160 --> 01:34:16,480 Kind of. 1131 01:34:16,640 --> 01:34:18,677 Maybe we should talk about this somewhere else. 1132 01:34:43,200 --> 01:34:49,640 [man on TV] Good morning from the staff of WPKW-PV6 in Hartford, Connecticut. 1133 01:34:49,800 --> 01:34:51,496 - [vehicle approaching] - This is Hartford, Connecticut, 1134 01:34:51,520 --> 01:34:53,398 the land of steady habits... 1135 01:34:53,640 --> 01:34:54,551 My parents. 1136 01:34:54,640 --> 01:34:56,056 Shit! You're not supposed to have boys over. 1137 01:34:56,080 --> 01:34:57,696 I think that's the least of our concerns right now, Bob. 1138 01:34:57,720 --> 01:34:59,520 Yeah, yeah. I should probably still get going. 1139 01:34:59,880 --> 01:35:01,600 Hey, listen, um, so, Homecoming is coming up 1140 01:35:01,720 --> 01:35:03,440 - and I would really like... - Yes. I'll go. 1141 01:35:03,520 --> 01:35:04,520 With me? 1142 01:35:04,600 --> 01:35:06,239 Yes, if the Warrens don't kill me first. 1143 01:35:06,840 --> 01:35:08,433 [breathes deeply] 1144 01:35:08,520 --> 01:35:09,840 We tell them everything. 1145 01:35:09,920 --> 01:35:11,149 [door closes] 1146 01:35:14,680 --> 01:35:15,511 [Judy] Mom! 1147 01:35:15,680 --> 01:35:18,195 [Lorraine] Judy! What are you doing up so early? 1148 01:35:18,400 --> 01:35:19,834 [Judy] Don't get mad... 1149 01:35:20,080 --> 01:35:22,037 [Ed] What happened to your car? 1150 01:35:27,080 --> 01:35:28,480 Here we go. 1151 01:35:28,640 --> 01:35:30,359 We'll have our own party, huh? 1152 01:35:37,240 --> 01:35:39,914 - What? - Can you please take that off? 1153 01:35:47,600 --> 01:35:49,956 It won't always be like this, I promise. 1154 01:35:50,440 --> 01:35:53,990 You know, and sooner or later, you'll find people who understand. 1155 01:35:54,320 --> 01:35:56,391 And as for young Anthony, 1156 01:35:56,600 --> 01:35:58,557 he better hope I don't run into him anytime soon. 1157 01:35:58,920 --> 01:36:00,070 Ed. 1158 01:36:00,760 --> 01:36:01,876 [doorbell ringing] 1159 01:36:13,800 --> 01:36:14,916 Happy birthday, Judy. 1160 01:36:16,280 --> 01:36:17,280 [Judy] Thank you. 1161 01:36:17,800 --> 01:36:18,836 Happy birthday. 1162 01:36:22,200 --> 01:36:25,511 I, uh, had a little talk with my brother. 1163 01:36:25,680 --> 01:36:27,194 Thanks. 1164 01:36:27,360 --> 01:36:28,360 Come in. 1165 01:36:29,080 --> 01:36:31,436 [Mary Ellen] Is it okay if my boyfriend joins? 1166 01:36:32,120 --> 01:36:33,315 Sure. 1167 01:36:35,240 --> 01:36:36,117 Um... 1168 01:36:36,200 --> 01:36:38,760 - Hi, uh, thanks for having us. - [Ed] Hey. 1169 01:36:39,600 --> 01:36:40,829 Bob's-Got-Balls. 1170 01:36:41,000 --> 01:36:42,434 No kidding. 1171 01:36:42,600 --> 01:36:44,592 - [girl 1] Hi, Judy! - Happy birthday, Judy! 1172 01:36:44,760 --> 01:36:46,319 - Happy birthday! - Happy birthday! 1173 01:36:46,480 --> 01:36:49,080 - [girl 2] Hello, Judy, happy birthday. - [Ed] Hey, guys, welcome. 1174 01:36:49,120 --> 01:36:50,793 - Keep comin'. - [both chuckle] 1175 01:36:50,880 --> 01:36:52,155 [Anthony] Happy birthday, Judy. 1176 01:36:52,320 --> 01:36:53,880 - Anthony? - [Anthony] I'm really sorry. 1177 01:36:54,720 --> 01:36:56,677 Am I still invited? 1178 01:36:58,320 --> 01:36:59,356 Sure. 1179 01:37:05,080 --> 01:37:06,196 [Lorraine] Daniela? 1180 01:37:07,240 --> 01:37:08,833 I have something for you. 1181 01:37:09,000 --> 01:37:10,229 [Daniela] For me? 1182 01:37:12,880 --> 01:37:13,916 [sighs] 1183 01:37:22,000 --> 01:37:23,832 You found out the hard way 1184 01:37:24,000 --> 01:37:26,720 that there is a lot of evil in this room. 1185 01:37:27,520 --> 01:37:29,751 But you know what I actually like about it? 1186 01:37:32,080 --> 01:37:34,800 All the evil in here... 1187 01:37:36,160 --> 01:37:39,551 reminds me of all the good that's out there. 1188 01:37:55,640 --> 01:37:57,359 Darling Daniela. 1189 01:38:02,680 --> 01:38:04,319 Did Judy tell you that? 1190 01:38:04,520 --> 01:38:06,637 No. Your dad did. 1191 01:38:11,400 --> 01:38:14,598 He also tells me that he misses you. 1192 01:38:16,920 --> 01:38:19,310 And to stop being so hard on yourself... 1193 01:38:20,120 --> 01:38:22,316 'cause it was not your fault. 1194 01:38:22,400 --> 01:38:23,754 [sobbing quietly] 1195 01:38:24,760 --> 01:38:25,989 [sniffles] 1196 01:38:29,680 --> 01:38:31,000 [breathes deeply] 1197 01:38:32,440 --> 01:38:34,033 Thank you. 1198 01:38:35,920 --> 01:38:37,354 Um... [sniffles] 1199 01:38:37,440 --> 01:38:38,440 I'm sorry. 1200 01:38:38,520 --> 01:38:39,670 [Lorraine] Oh. 1201 01:38:39,760 --> 01:38:40,955 It's okay. 1202 01:38:41,120 --> 01:38:42,440 You're young. 1203 01:38:47,120 --> 01:38:49,157 You know, when I was about your age, 1204 01:38:49,360 --> 01:38:52,398 I once ran off with a boyfriend for three days 1205 01:38:52,560 --> 01:38:54,358 without telling my parents. 1206 01:38:55,320 --> 01:38:56,470 [chuckles] 1207 01:38:57,200 --> 01:38:58,998 I unleashed a demon. 1208 01:38:59,200 --> 01:39:00,680 So not the same thing. 1209 01:39:01,640 --> 01:39:03,632 Well, okay. True. 1210 01:39:04,560 --> 01:39:06,040 [both chuckle] 1211 01:39:09,920 --> 01:39:12,230 Does Mr. Warren know about this boyfriend? 1212 01:39:13,160 --> 01:39:14,674 He was the boyfriend. 1213 01:39:19,240 --> 01:39:21,072 [Ed] Anybody wanna hear a song? Whoa. 1214 01:39:21,160 --> 01:39:22,958 - [boy] Yeah! - [all cheering] 1215 01:39:25,040 --> 01:39:26,918 [Ed] All right, okay. 1216 01:39:58,880 --> 01:40:00,633 [pop rock music playing]