1 00:01:57,534 --> 00:01:58,826 (BARKING) 2 00:02:48,001 --> 00:02:51,753 (CLOCK BELL TOLLING) 3 00:03:03,057 --> 00:03:05,601 MALE NARRATOR: My story begins in London. 4 00:03:05,727 --> 00:03:08,520 Not so very long ago. 5 00:03:08,605 --> 00:03:10,606 And yet so much has happened since then, 6 00:03:10,690 --> 00:03:13,275 that it seems more like an eternity. 7 00:03:13,943 --> 00:03:16,361 At that time, I lived with my pet 8 00:03:16,446 --> 00:03:19,448 in a bachelor flat just off Regent's Park. 9 00:03:19,532 --> 00:03:20,949 (PLAYING NOTES) 10 00:03:21,034 --> 00:03:23,452 It was a beautiful spring day, 11 00:03:23,578 --> 00:03:26,455 a tedious time of the year for bachelors. 12 00:03:26,623 --> 00:03:28,874 Oh. That's my pet, Roger. 13 00:03:28,958 --> 00:03:32,461 Roger Radcliffe, a musician of sorts. 14 00:03:32,545 --> 00:03:35,464 (CHUCKLES) No. No, I'm the one with the spots. 15 00:03:35,590 --> 00:03:37,799 My name's Pongo. 16 00:03:37,884 --> 00:03:40,886 And you know, as far as I could see, 17 00:03:40,970 --> 00:03:44,973 the old notion that a bachelor's life was so glamorous 18 00:03:45,099 --> 00:03:46,975 and carefree was all nonsense. 19 00:03:47,101 --> 00:03:49,436 It was downright dull. 20 00:03:55,109 --> 00:03:56,485 (SIGHS) 21 00:04:00,073 --> 00:04:04,243 It was plain to see that my old pet needed someone. 22 00:04:04,327 --> 00:04:08,330 But if it were left up to Roger, we'd be bachelors forever. 23 00:04:08,456 --> 00:04:11,583 He was married to his work. Writing songs. 24 00:04:11,668 --> 00:04:13,585 Songs about romance, of all things, 25 00:04:13,670 --> 00:04:16,630 something he knew absolutely nothing about. 26 00:04:20,468 --> 00:04:23,428 Oh, he's intelligent enough, as humans go. 27 00:04:23,513 --> 00:04:25,180 And I think you could say 28 00:04:25,306 --> 00:04:27,849 that Roger is a rather handsome animal in his way. 29 00:04:28,851 --> 00:04:33,272 I could see no reason why my pet didn't deserve an attractive mate. 30 00:04:34,274 --> 00:04:38,527 At least, I was determined to do my best. 31 00:04:38,653 --> 00:04:42,531 Of course, dogs are a pretty poorjudge of human beauty. 32 00:04:45,201 --> 00:04:50,163 (SIGHS) But I had a rough idea of what to look for. 33 00:04:52,375 --> 00:04:54,876 Hmm. Unusual breed. 34 00:04:56,713 --> 00:04:59,506 (CHUCKLES) Very unusual. 35 00:05:01,634 --> 00:05:03,719 (CHUCKLES) Oh, surely not. 36 00:05:05,722 --> 00:05:07,556 Well, now, what have we here? 37 00:05:09,017 --> 00:05:10,058 Hmm. 38 00:05:11,728 --> 00:05:15,355 Well, a little too short-coupled. 39 00:05:16,190 --> 00:05:17,357 Nope. 40 00:05:18,151 --> 00:05:21,820 I say... Oh, well I do say! 41 00:05:21,904 --> 00:05:24,072 Now, there's a fancy breed. 42 00:05:25,366 --> 00:05:29,578 Hmm... Perhaps a little too fancy. 43 00:05:30,413 --> 00:05:33,832 Yes. That's much too fancy. 44 00:05:35,209 --> 00:05:36,752 Too old. 45 00:05:36,919 --> 00:05:38,754 Too young. 46 00:05:40,506 --> 00:05:43,425 It was a problem. A real problem. 47 00:05:46,095 --> 00:05:49,431 Well, now that's a bit more like it! 48 00:05:49,557 --> 00:05:52,851 The most beautiful creature on four legs. 49 00:05:53,936 --> 00:05:56,772 Oh, now, if only the girl... 50 00:05:56,898 --> 00:06:00,108 Well! She's very lovely, too. 51 00:06:00,234 --> 00:06:02,110 It was almost too good to be true. 52 00:06:02,236 --> 00:06:05,822 I'd never find another pair like that, not if I looked for 100 years. 53 00:06:08,951 --> 00:06:10,994 Ah, they're heading for the park. 54 00:06:11,120 --> 00:06:14,664 A perfect meeting place, if I could only arrange it. 55 00:06:15,458 --> 00:06:19,127 Uh-oh. But Roger never stopped work till after 5:00. 56 00:06:19,337 --> 00:06:21,338 That would be too late. 57 00:06:28,679 --> 00:06:31,139 (BARKING) 58 00:06:35,436 --> 00:06:37,979 (MOANS, YAWNS) 59 00:06:38,481 --> 00:06:41,316 After 5:00 already. 60 00:06:43,653 --> 00:06:46,196 - Fancy that. - (BARKING) 61 00:06:46,531 --> 00:06:50,617 All right, Pongo. All right, boy. 62 00:06:51,661 --> 00:06:53,495 (BARKING) 63 00:06:56,290 --> 00:06:58,834 (YIPPING) 64 00:07:15,476 --> 00:07:17,352 Pongo, boy, take it easy! 65 00:07:17,478 --> 00:07:19,479 What's all the hurry? 66 00:07:21,524 --> 00:07:23,150 (BARKING) 67 00:07:28,489 --> 00:07:30,866 Pongo, boy, slow down. 68 00:07:44,589 --> 00:07:48,633 I was afraid we'd missed them. Perhaps they passed on by the park. 69 00:07:48,718 --> 00:07:50,844 Then suddenly, I spotted them. 70 00:07:50,928 --> 00:07:54,389 It was a perfect situation if I planned it right. 71 00:07:55,892 --> 00:07:58,310 I couldn't depend on Roger. I knew what he'd do. 72 00:07:58,394 --> 00:08:01,563 He'd settle on the grass, puff his pipe and that would be it. 73 00:08:02,273 --> 00:08:05,317 No, it was all up to me. 74 00:08:05,401 --> 00:08:07,444 Well... 75 00:08:29,425 --> 00:08:32,302 At first I had no particular plan, 76 00:08:32,428 --> 00:08:34,596 just anything to attract attention. 77 00:08:34,722 --> 00:08:36,765 You know, stir things up a bit. 78 00:08:40,436 --> 00:08:43,313 Pongo, you silly old thing! Come on. 79 00:08:43,439 --> 00:08:44,898 Come on, let's have it, boy. 80 00:08:44,982 --> 00:08:47,317 - Pongo! - (YIPPING) 81 00:08:50,780 --> 00:08:51,988 Pongo! 82 00:08:57,995 --> 00:08:59,788 (BARKING) 83 00:08:59,956 --> 00:09:02,916 PONGO: For a while, it seemed to work. 84 00:09:03,000 --> 00:09:05,377 At least they had seen one another. 85 00:09:05,461 --> 00:09:07,796 Things were going along first-rate. 86 00:09:09,131 --> 00:09:12,259 But for some strange reason they left! 87 00:09:15,972 --> 00:09:19,849 Come on, you old renegade. We're going home. 88 00:09:19,976 --> 00:09:21,810 PONGO: But I wasn't giving up. 89 00:09:21,936 --> 00:09:25,814 I was determined that, somehow, they just had to meet. 90 00:09:29,110 --> 00:09:30,360 - Oh! - Oh! 91 00:09:30,820 --> 00:09:33,655 I beg your pardon. I'm so sorry. Please excuse me. 92 00:09:33,781 --> 00:09:36,491 - I must say, what on earth! - Oh, dear! 93 00:09:36,617 --> 00:09:39,160 Oh, really. Good heavens. Of all the... 94 00:09:39,287 --> 00:09:41,121 - Oh! - Ah! 95 00:09:46,877 --> 00:09:49,671 (GASPING, COUGHING) 96 00:09:50,089 --> 00:09:54,676 Oh, my new spring suit and my new hat! 97 00:09:56,053 --> 00:09:57,846 ROGER: I'm terribly sorry. 98 00:09:58,681 --> 00:10:00,849 Please let me help you. 99 00:10:00,933 --> 00:10:02,767 I'm so sorry. Pongo, you... 100 00:10:02,852 --> 00:10:05,562 I don't know what's come over him. 101 00:10:05,688 --> 00:10:08,898 I'm terribly sorry. He's never acted this way before. 102 00:10:09,025 --> 00:10:10,609 WOMAN: Never mind. Never mind. 103 00:10:10,693 --> 00:10:13,695 Please, just go away. You've done enough. 104 00:10:13,779 --> 00:10:15,947 Please? Oh. 105 00:10:16,032 --> 00:10:18,867 Oh, I say. Here, take mine. 106 00:10:20,202 --> 00:10:21,286 Oh. 107 00:10:21,370 --> 00:10:23,455 (BOTH GIGGLE) 108 00:10:25,708 --> 00:10:28,877 (BOTH LAUGHING) 109 00:10:40,640 --> 00:10:43,725 MAN: Wilt thou love her, comfort her, 110 00:10:43,809 --> 00:10:47,228 honour and keep her in sickness and in health, 111 00:10:47,313 --> 00:10:49,814 and forsaking all others, 112 00:10:49,899 --> 00:10:54,444 keep thee only unto her so long as ye both shall live? 113 00:10:54,570 --> 00:10:56,071 ROGER: I will. 114 00:10:57,990 --> 00:11:00,116 PONGO: For the first six months or so, 115 00:11:00,242 --> 00:11:02,911 we lived in a small house near the park, 116 00:11:02,995 --> 00:11:04,996 a modest little place, 117 00:11:05,081 --> 00:11:08,458 but just right for two couples who were just starting out. 118 00:11:08,626 --> 00:11:12,587 (PIANO PLAYING) 119 00:11:12,755 --> 00:11:14,506 (SIGHS) 120 00:11:15,424 --> 00:11:18,176 Perdita, darling, are you all right? 121 00:11:18,260 --> 00:11:22,263 (CHUCKLE) Oh, of course, dear. 122 00:11:22,348 --> 00:11:25,892 After all, dogs were having puppies long before our time. 123 00:11:25,976 --> 00:11:27,018 (CHUCKLES) 124 00:11:29,105 --> 00:11:30,438 (CHUCKLES) 125 00:11:32,358 --> 00:11:35,443 PONGO: Oh, that's Nanny, a wonderful cook and housekeeper. 126 00:11:36,362 --> 00:11:38,363 She's such a kind, understanding soul. 127 00:11:40,449 --> 00:11:42,158 You know, 128 00:11:42,284 --> 00:11:44,828 at times she seems almost canine. 129 00:11:44,954 --> 00:11:46,788 Roger, dear, 130 00:11:46,872 --> 00:11:49,457 - tea time. - (BARKING) 131 00:11:49,542 --> 00:11:51,167 Tea time! 132 00:11:51,377 --> 00:11:53,670 (BANGING ON DOOR) 133 00:11:54,714 --> 00:11:57,882 ROGER: (SINGING) Be down in a minute 134 00:12:01,220 --> 00:12:02,387 (PIANO MUSIC ENDS) 135 00:12:03,556 --> 00:12:06,558 (VOCALISING) 136 00:12:07,226 --> 00:12:09,519 (WHISTLING TUNE) 137 00:12:09,645 --> 00:12:11,646 (SINGING) Do you like my new song? 138 00:12:11,814 --> 00:12:13,148 (VOCALISING) 139 00:12:13,232 --> 00:12:14,482 (CHUCKLES) 140 00:12:14,650 --> 00:12:18,695 - Such clever lyrics. - (CHUCKLE) Melody first, my dear. 141 00:12:18,821 --> 00:12:20,905 And then the lyrics, hmm? 142 00:12:21,323 --> 00:12:24,159 (BOTH LAUGH) 143 00:12:25,244 --> 00:12:27,078 (CAR HORN) 144 00:12:28,080 --> 00:12:32,000 Oh, Pongo, it's her. It's that devil woman. 145 00:12:32,501 --> 00:12:33,710 (VEHICLE APPROACHING) 146 00:12:33,836 --> 00:12:35,211 (CAR HORN) 147 00:12:35,838 --> 00:12:37,881 (TYRES SCREECHING) 148 00:12:39,425 --> 00:12:43,678 ROGER: Oh, must be Cruella, your dearly devoted old school mate. 149 00:12:43,763 --> 00:12:46,347 Cruella De Vil. 150 00:12:46,432 --> 00:12:47,640 That's it! 151 00:12:47,725 --> 00:12:49,517 (SINGING) Cruella De Vil 152 00:12:49,602 --> 00:12:51,936 Cruella De Vil 153 00:12:52,021 --> 00:12:56,149 If she doesn't scare you no evil thing will 154 00:12:56,233 --> 00:12:57,400 Oh, Roger. 155 00:12:57,526 --> 00:12:59,694 To see her is to take a sudden chill 156 00:12:59,862 --> 00:13:00,904 Oh! 157 00:13:01,030 --> 00:13:03,072 Cruella 158 00:13:03,199 --> 00:13:05,450 Cruella 159 00:13:05,534 --> 00:13:08,036 She's like a spider waiting for the kill 160 00:13:08,120 --> 00:13:09,287 (DOORBELL RINGS) 161 00:13:09,371 --> 00:13:10,747 Roger, she'll hear you. 162 00:13:10,873 --> 00:13:13,458 Look out for Cruella De Vil 163 00:13:16,378 --> 00:13:18,296 Let her in, Nanny. 164 00:13:18,380 --> 00:13:21,216 - Anita, darling! - ANITA: How are you? 165 00:13:21,300 --> 00:13:24,886 Miserable as usual. Perfectly wretched! 166 00:13:27,264 --> 00:13:29,808 Where are they? Where are they? 167 00:13:35,731 --> 00:13:37,690 For heaven sakes, where are they? 168 00:13:37,775 --> 00:13:40,109 - Who, Cruella? - The puppies! The puppies. 169 00:13:42,112 --> 00:13:44,614 No time for games. Where are the little brutes? 170 00:13:44,740 --> 00:13:46,991 (TRUMPET CONTINUES) 171 00:13:47,368 --> 00:13:51,746 It'll be at least three weeks. No rushing these things. 172 00:13:51,831 --> 00:13:54,707 (CHUCKLE) Anita, you're such a wit. 173 00:13:55,793 --> 00:13:57,877 Here, dog, here. 174 00:13:57,962 --> 00:14:00,129 - Here, dog. - (GROWLING) 175 00:14:00,214 --> 00:14:03,216 Cruella, isn't that a new fur coat? 176 00:14:03,300 --> 00:14:06,219 My only true love, darling. 177 00:14:06,303 --> 00:14:10,348 I live for furs. I worship furs! 178 00:14:12,101 --> 00:14:16,396 After all, is there a woman in this wretched world who doesn't? 179 00:14:22,319 --> 00:14:25,530 Oh, I'd like a nice fur, but there are many other things... 180 00:14:25,614 --> 00:14:28,867 Sweet, simple Anita. (CHUCKLE) 181 00:14:28,951 --> 00:14:31,369 I know, I know! 182 00:14:31,453 --> 00:14:34,581 This horrid little house is your dream castle. 183 00:14:37,167 --> 00:14:41,671 And poor Roger is your bold and fearless Sir Galahad! 184 00:14:43,424 --> 00:14:44,883 Oh, Cruella. 185 00:14:44,967 --> 00:14:49,262 Then of course you have your little spotted friends. 186 00:14:49,346 --> 00:14:52,056 Oh, yes. 187 00:14:52,141 --> 00:14:56,227 Yes, I must say, such perfectly beautiful coats. 188 00:14:56,312 --> 00:14:59,647 - Won't you have some tea? - I've got to run. 189 00:14:59,732 --> 00:15:01,566 Let me know when the puppies arrive. 190 00:15:01,650 --> 00:15:04,027 - You will, won't you, dear? - Yes, Cruella. 191 00:15:04,111 --> 00:15:07,363 Don't forget, it's a promise. See you in three weeks. Cheerio. 192 00:15:07,448 --> 00:15:09,282 Cheerio, darling. 193 00:15:11,327 --> 00:15:12,368 Oh! 194 00:15:13,454 --> 00:15:17,999 (SINGING) At first you think Cruella is a devil 195 00:15:18,083 --> 00:15:21,252 But after time has worn away the shock 196 00:15:22,630 --> 00:15:24,422 You come to realise 197 00:15:24,506 --> 00:15:26,841 You've seen her kind of eyes 198 00:15:26,926 --> 00:15:30,929 Watching you from underneath a rock 199 00:15:31,013 --> 00:15:32,388 You're no help. 200 00:15:32,473 --> 00:15:34,140 This vampire bat 201 00:15:34,224 --> 00:15:36,392 This inhuman beast 202 00:15:36,477 --> 00:15:40,229 She ought to be locked up and never released 203 00:15:40,314 --> 00:15:45,276 The world was such a wholesome place until 204 00:15:45,361 --> 00:15:49,614 Cruella Cruella De Vil 205 00:15:53,118 --> 00:15:55,119 ANITA: Roger, you are an idiot! 206 00:15:55,245 --> 00:15:57,413 (LAUGHTER) 207 00:15:58,707 --> 00:16:02,460 - Perdy? - That witch. That devil woman. 208 00:16:02,544 --> 00:16:05,004 She wants our puppies. That's all she's after. 209 00:16:05,089 --> 00:16:07,465 Don't worry, Perdy. They're on to her. 210 00:16:07,549 --> 00:16:10,176 Nothing's going to happen to our puppies. 211 00:16:10,260 --> 00:16:13,471 What does she want with them? She can't possibly love them. 212 00:16:14,974 --> 00:16:17,016 Oh, Pongo. 213 00:16:17,101 --> 00:16:19,811 I was so happy at first, but now I... 214 00:16:20,521 --> 00:16:22,230 (CRYING) 215 00:16:22,314 --> 00:16:23,564 Oh, I... 216 00:16:23,649 --> 00:16:26,567 I wish we weren't having any. 217 00:16:32,783 --> 00:16:36,869 (THUNDER) 218 00:16:38,580 --> 00:16:42,208 PONGO: Poor Perdita. Of course, she had no choice. 219 00:16:42,292 --> 00:16:44,419 The puppies arrived right on schedule, 220 00:16:44,503 --> 00:16:47,755 one wild and stormy night in October. 221 00:16:57,224 --> 00:16:59,517 (FOOTSTEPS) 222 00:17:26,295 --> 00:17:27,962 Steady, boy. 223 00:17:28,047 --> 00:17:30,631 NANNY: The puppies are here! 224 00:17:30,716 --> 00:17:33,009 Oh, the puppies are here! 225 00:17:33,093 --> 00:17:34,677 How many? 226 00:17:34,762 --> 00:17:37,013 - Eight. - Eight? 227 00:17:37,264 --> 00:17:39,182 (BARKING) 228 00:17:39,433 --> 00:17:43,352 By George, Pongo! Eight puppies. 229 00:17:43,437 --> 00:17:45,438 Ten. 230 00:17:45,522 --> 00:17:48,107 - ANITA: Eleven. - Eleven. 231 00:17:48,192 --> 00:17:52,820 Eleven? Eleven puppies, Pongo, boy. 232 00:17:52,905 --> 00:17:56,783 Wait a minute now, wait a minute, 13! 233 00:17:58,160 --> 00:18:00,745 No, no, no. Fourteen. 234 00:18:00,829 --> 00:18:04,457 - Oh, 15! - ROGER: Fifteen? 235 00:18:04,541 --> 00:18:08,836 And the mother's doing fine, love. 236 00:18:08,921 --> 00:18:11,297 You ducky thing, you. 237 00:18:12,382 --> 00:18:14,258 ROGER: Fifteen puppies? 238 00:18:14,343 --> 00:18:16,260 Why, Pongo, that's marvellous! 239 00:18:16,345 --> 00:18:18,596 It's fabulous! 240 00:18:18,680 --> 00:18:21,599 Why, you old rascal! 241 00:18:21,683 --> 00:18:23,684 Fourteen. 242 00:18:25,687 --> 00:18:28,564 Just 14. 243 00:18:28,649 --> 00:18:31,192 We lost one. 244 00:18:31,985 --> 00:18:34,695 Oh, poor little thing. 245 00:18:39,368 --> 00:18:41,869 Oh, Pongo, boy. 246 00:18:41,954 --> 00:18:44,956 It's just one of those things. 247 00:18:45,040 --> 00:18:46,165 (SIGHS) 248 00:18:47,042 --> 00:18:49,210 And yet... 249 00:18:49,294 --> 00:18:51,963 And yet I wonder. 250 00:19:05,018 --> 00:19:07,979 (THUNDER) 251 00:19:15,279 --> 00:19:17,113 Look, Pongo. 252 00:19:21,910 --> 00:19:23,578 Anita! 253 00:19:23,662 --> 00:19:26,330 Nanny. Fifteen! 254 00:19:26,415 --> 00:19:29,208 We still have 15! 255 00:19:29,293 --> 00:19:32,086 Oh, Roger, he's all right! Thank heaven. 256 00:19:32,171 --> 00:19:34,839 See? He's just as good as new. 257 00:19:34,923 --> 00:19:38,217 Can you imagine, Roger, 15 puppies! 258 00:19:38,302 --> 00:19:39,427 (THUNDER) 259 00:19:39,511 --> 00:19:43,514 Fifteen. Fifteen puppies! 260 00:19:43,599 --> 00:19:44,932 How marvellous. 261 00:19:45,017 --> 00:19:48,644 How marvellous, how perfectly... Ugh! 262 00:19:48,729 --> 00:19:52,690 The devil take it. They're mongrels, no spots! 263 00:19:52,774 --> 00:19:55,902 No spots at all. What a horrid little white rat. 264 00:19:55,986 --> 00:19:57,695 They're not mongrels! 265 00:19:57,779 --> 00:20:01,282 They'll get their spots. Just wait and see. 266 00:20:01,366 --> 00:20:04,702 That's right. They'll have their spots in a few weeks. 267 00:20:04,786 --> 00:20:08,956 Oh, well, in that case I'll take them all. The whole litter. 268 00:20:09,041 --> 00:20:10,541 Just name your price, dear. 269 00:20:10,626 --> 00:20:13,044 I'm afraid we can't give them up. 270 00:20:13,128 --> 00:20:17,048 - Poor Perdita, she'd be heartbroken. - Anita, don't be ridiculous. 271 00:20:17,132 --> 00:20:18,799 You can't afford to keep them. 272 00:20:18,926 --> 00:20:21,302 You can scarcely afford to feed yourselves. 273 00:20:21,386 --> 00:20:23,638 I'm sure we'll get along. 274 00:20:23,722 --> 00:20:26,641 (CHUCKLE) Yes, I know. I know! 275 00:20:26,725 --> 00:20:30,144 Roger's... (CHUCKLES) Roger's songs! 276 00:20:30,229 --> 00:20:32,313 (LAUGHING) 277 00:20:34,816 --> 00:20:38,319 Enough of this nonsense. I'll pay you twice what they're worth. 278 00:20:38,445 --> 00:20:40,488 Come now, I'm being more than generous. 279 00:20:40,614 --> 00:20:41,989 Blast this pen. 280 00:20:42,115 --> 00:20:46,118 Blast this wretched, wretched pen! Ah! 281 00:20:47,496 --> 00:20:49,247 (NERVOUS CHUCKLE) 282 00:20:49,331 --> 00:20:51,582 When can the puppies leave their mother? 283 00:20:51,667 --> 00:20:54,502 Two weeks? Three weeks? 284 00:20:54,628 --> 00:20:56,420 ROGER: Never. 285 00:20:56,505 --> 00:21:01,092 - What? - We're not selling the puppies. 286 00:21:01,176 --> 00:21:05,179 Not a single one. Do you understand? 287 00:21:05,305 --> 00:21:08,015 Anita, is he serious? 288 00:21:08,100 --> 00:21:09,684 I really don't know Roger. 289 00:21:09,810 --> 00:21:13,688 - Cruella, he seems... - Surely he must be joking! 290 00:21:13,814 --> 00:21:16,190 No, no, no. I mean it. 291 00:21:16,275 --> 00:21:19,443 You're, you're not getting one. Not one. 292 00:21:19,528 --> 00:21:22,154 And that's final. 293 00:21:23,490 --> 00:21:27,118 Why, you horrid man! 294 00:21:27,202 --> 00:21:29,620 You... You... 295 00:21:29,705 --> 00:21:33,291 All right, keep the little beasts for all I care. 296 00:21:33,375 --> 00:21:35,543 Do as you like with them. Drown them! 297 00:21:35,669 --> 00:21:39,547 But I warn you, Anita, We're through. I'm through with all of you! 298 00:21:39,673 --> 00:21:41,966 I'll get even. Just wait. 299 00:21:42,050 --> 00:21:44,885 You'll be sorry, you fools! 300 00:21:44,970 --> 00:21:47,888 You idiots! 301 00:21:48,223 --> 00:21:49,390 (DOOR SLAMS) 302 00:21:49,558 --> 00:21:52,393 (BARKING) 303 00:21:52,644 --> 00:21:55,730 Oh, Roger! You were magnificent, darling. 304 00:21:55,856 --> 00:21:58,065 He was a bloomin' hero, ma'am! 305 00:21:58,191 --> 00:22:01,152 Indeed he was. A bloomin' hero! 306 00:22:05,240 --> 00:22:06,824 Perdy? Perdy, darling? 307 00:22:06,908 --> 00:22:09,660 We're keeping the puppies, every single one of them. 308 00:22:09,745 --> 00:22:12,246 My ol' pet Roger, he told that devil woman off. 309 00:22:12,372 --> 00:22:14,665 He told her off, Perdy. She's gone. 310 00:22:14,750 --> 00:22:18,753 - Darling, she's gone for good. - Oh, Pongo. 311 00:22:35,103 --> 00:22:38,522 - Come on, Thunderbolt. - Come on, Thunderbolt. 312 00:22:45,781 --> 00:22:47,615 Go get him, Thunder. 313 00:22:47,908 --> 00:22:49,408 (BARKING) 314 00:22:49,618 --> 00:22:51,035 After him, boy. 315 00:22:51,119 --> 00:22:53,871 He'll get that dirty ol' horse thief. 316 00:22:53,955 --> 00:22:57,041 Old Thunderbolt's the greatest dog in the whole world. 317 00:22:57,125 --> 00:22:59,210 He's even better than Dad. 318 00:22:59,294 --> 00:23:01,587 No dog's better than Dad. 319 00:23:02,839 --> 00:23:04,548 What's he going to do, Dad? 320 00:23:04,633 --> 00:23:07,760 Shh. Shh. Let's just wait and see. 321 00:23:12,432 --> 00:23:14,975 PUPPY: Look at him run, the old coward. 322 00:23:15,102 --> 00:23:16,977 That old dirty Dawson! 323 00:23:17,104 --> 00:23:19,146 The yellow-livered old skunk! 324 00:23:19,272 --> 00:23:22,358 (SNARLING) I'd like to tear his gizzard out. 325 00:23:22,484 --> 00:23:25,319 PERDY: Why, Patch, where did you ever hear such talk? 326 00:23:25,445 --> 00:23:27,822 Certainly not from your mother. 327 00:23:35,163 --> 00:23:38,040 - Watch out, Thunder. - PATCH: Don't worry, Penny. 328 00:23:38,166 --> 00:23:40,292 He'll get that yellow-livered... 329 00:23:40,377 --> 00:23:43,879 Well, he'll get him, all right. 330 00:23:44,005 --> 00:23:47,842 PUPPY: Lucky, get down. We can't see. Get down. 331 00:23:47,968 --> 00:23:50,010 PUPPY 2: Mother, make him get down. 332 00:23:50,137 --> 00:23:52,346 Come on, Lucky. Down, dear. 333 00:23:55,350 --> 00:23:57,852 Missed him. Missed him by a mile. 334 00:24:02,023 --> 00:24:04,692 I'm hungry, mother. I'm hungry. 335 00:24:04,818 --> 00:24:06,777 Now, Rolly, you've just had your dinner. 336 00:24:06,862 --> 00:24:08,863 But I am, just the same. 337 00:24:08,989 --> 00:24:12,032 I'm so hungry I could eat a whole elephant. 338 00:24:12,200 --> 00:24:13,701 ALL: Shh! 339 00:24:14,244 --> 00:24:16,912 PUPPY: There he is, behind that rock. 340 00:24:19,916 --> 00:24:21,834 (GUNSHOT ON TV) 341 00:24:22,669 --> 00:24:24,837 Oh, dear. He shot poor Thunder. 342 00:24:24,921 --> 00:24:29,717 He missed him. Ol' Thunder's pretending, I think. 343 00:24:29,885 --> 00:24:31,760 (WICKED LAUGHTER) 344 00:24:37,601 --> 00:24:40,478 PATCH: See? What did I tell you? That's one of his tricks. 345 00:24:40,562 --> 00:24:41,854 PUPPY: Lucky, get down. 346 00:24:41,938 --> 00:24:44,064 - (EVIL LAUGHTER) - (WHIMPERING, YIPPING) 347 00:24:48,778 --> 00:24:51,238 - (BARKING) - (GUNSHOT) 348 00:24:53,283 --> 00:24:55,201 (BARKING) 349 00:25:02,918 --> 00:25:06,253 I'm hungry, Mother. I really am. 350 00:25:08,381 --> 00:25:12,843 MAN ON TV: Don't miss next week's episode. Who will triumph? 351 00:25:12,928 --> 00:25:14,887 Ol' Thunder always wins! 352 00:25:15,055 --> 00:25:17,765 - (BARKS) - And speaking of champions, friends, 353 00:25:18,225 --> 00:25:22,019 Kanine Krunchies is the champion of all dog biscuits. 354 00:25:22,103 --> 00:25:23,771 (SINGING) Kanine Krunchies can't be beat 355 00:25:23,897 --> 00:25:25,814 They make each meal a special treat 356 00:25:25,941 --> 00:25:29,735 Happy dogs are those who eat nutritious Kanine Krunchies 357 00:25:29,819 --> 00:25:31,237 (JINGLE CONTINUES) 358 00:25:31,571 --> 00:25:34,281 Perdy, we better get these little nippers off to bed 359 00:25:34,407 --> 00:25:36,617 if we're going for a W-A-L-K. 360 00:25:36,743 --> 00:25:39,286 - We want to go, too, Mother. - Can we, Mother? 361 00:25:39,412 --> 00:25:41,622 We never get to go. 362 00:25:41,748 --> 00:25:43,958 Come along, children. Bedtime. 363 00:25:44,084 --> 00:25:48,295 But we're not a... (YAWNS) ... bit sleepy. 364 00:25:48,421 --> 00:25:51,340 We want to go for a walk in the park. 365 00:25:52,008 --> 00:25:55,135 - Dad, can we? - Better do as your mother says. 366 00:25:57,639 --> 00:25:59,974 PONGO: One, two, three, four, 367 00:26:00,100 --> 00:26:04,353 five, six, seven, 368 00:26:04,479 --> 00:26:06,772 eight, nine, 10, 11, 12, 13... 369 00:26:06,856 --> 00:26:09,233 I'm not sleepy. I'm hungry. 370 00:26:09,317 --> 00:26:11,026 Fourteen. 371 00:26:11,444 --> 00:26:12,486 Hmm? 372 00:26:13,530 --> 00:26:16,240 (SINGING) So do what all the smart dogs do 373 00:26:16,324 --> 00:26:18,450 And you'll feel great the whole day through 374 00:26:18,535 --> 00:26:22,496 You can be a champion, too if you eat Kanine Krunchies 375 00:26:22,622 --> 00:26:25,708 Remember, friends, just send five... 376 00:26:25,834 --> 00:26:28,377 Lucky, you little rascal, let's go. 377 00:26:48,189 --> 00:26:50,399 There they go, Horace, me lad, 378 00:26:50,525 --> 00:26:53,235 out for their evening constitutional. 379 00:26:53,361 --> 00:26:56,196 Oh. A lovely pair of turtledoves. 380 00:26:57,032 --> 00:27:00,326 Around the Johnny Horner and off to the park. 381 00:27:00,410 --> 00:27:04,163 Yeah, I don't like it, Jasper. 382 00:27:04,247 --> 00:27:06,915 One more pinch and they'll throw the keys away. 383 00:27:07,042 --> 00:27:09,668 Oh, come off it, Horace. We're getting plenty of boodle. 384 00:27:09,753 --> 00:27:13,005 Yes, but I've been thinkin'. 385 00:27:13,089 --> 00:27:17,801 You've been thinkin'? I warned you about thinkin'. 386 00:27:17,886 --> 00:27:20,554 I've got the knob for this job, so let's get on with it. 387 00:27:21,681 --> 00:27:22,723 (ENGINE STARTS, SPUTTERING) 388 00:27:31,900 --> 00:27:35,444 Ah, nobody home but the little ol' cook. 389 00:27:35,570 --> 00:27:37,529 You just leave her to ol' Jasper. 390 00:27:37,614 --> 00:27:40,532 He can handle her real diplomatic-like. 391 00:27:40,617 --> 00:27:44,411 Yeah, but I still don't like it. 392 00:27:45,747 --> 00:27:49,750 Here, here. Patch, you settle down. 393 00:27:49,876 --> 00:27:51,543 (CHUCKLE) 394 00:27:51,753 --> 00:27:53,212 Oh, dear. 395 00:27:53,296 --> 00:27:56,840 Go to sleep now. Close your little eyes. 396 00:27:56,925 --> 00:28:00,594 - That's a good little one. - (RINGING) 397 00:28:01,262 --> 00:28:03,430 (RINGING) 398 00:28:03,598 --> 00:28:05,933 Who do you suppose? 399 00:28:07,811 --> 00:28:09,561 Good evening, ma'am. 400 00:28:09,646 --> 00:28:12,731 We're here to inspect the wiring and the switches. 401 00:28:12,816 --> 00:28:15,859 - We're from the gas company. - Electric, electric. 402 00:28:15,944 --> 00:28:17,236 Electric company. 403 00:28:17,320 --> 00:28:19,905 But we didn't call for any inspection. 404 00:28:19,989 --> 00:28:23,242 Yes, I know. See, there's a new act just been passed in Parliament. 405 00:28:23,326 --> 00:28:27,246 Under the heading of the "Defence of the Realm Act. " Article four, section 29. 406 00:28:27,330 --> 00:28:29,581 It's a law. And it's for your own safety, ma'am. 407 00:28:29,666 --> 00:28:33,085 I don't care what Parliament Realm or whatever it is says. 408 00:28:33,169 --> 00:28:36,547 You're not coming in here, not with the Mister and Missus gone. 409 00:28:36,631 --> 00:28:39,800 Oh, now. Come off it, Ducky. We got no time to palaver. 410 00:28:39,926 --> 00:28:43,011 We got a job to do. Excuse me! 411 00:28:44,681 --> 00:28:46,265 What's the matter with you two? 412 00:28:46,349 --> 00:28:49,810 You got cloth ears? I said you're not coming in here! 413 00:28:49,936 --> 00:28:51,729 - Oh! - Oh-ho-ho! 414 00:28:51,813 --> 00:28:55,983 She's a regular little tartar, ain't she, Horace? (LAUGHS) 415 00:28:56,109 --> 00:28:59,486 Don't you dare go up there, you big, long-legged lummox! 416 00:28:59,612 --> 00:29:01,655 Now I mean it. (PANTING) 417 00:29:01,740 --> 00:29:04,324 If you don't get out of this house, 418 00:29:04,409 --> 00:29:06,827 I'll call the police, I will. 419 00:29:06,953 --> 00:29:11,415 Now be off with you, you big weasel! 420 00:29:11,499 --> 00:29:13,167 Now you've been gone and done it. 421 00:29:13,251 --> 00:29:15,002 You've cut me to the quick, lady. 422 00:29:15,086 --> 00:29:18,756 Why, I wouldn't stay here if you asked me. 423 00:29:18,840 --> 00:29:20,799 Not even for a cup of tea. 424 00:29:20,925 --> 00:29:25,429 Oy! Horace, me lad, I've got a sneaky suspicion we're not welcome here. 425 00:29:25,513 --> 00:29:27,431 Pack up. We're leaving. 426 00:29:27,515 --> 00:29:29,767 Sharp's the word and quick's the action. 427 00:29:29,851 --> 00:29:31,935 Let me out! Help! 428 00:29:32,020 --> 00:29:34,521 I'll call the police. Help! 429 00:29:34,647 --> 00:29:36,774 - (CRASHING) - (JASPER LAUGHING) 430 00:29:36,858 --> 00:29:39,943 - Goodnight, Ducky. Ta-ta! - (FOOTSTEPS RETREATING) 431 00:29:40,028 --> 00:29:42,112 Those good-for-nothing hoodlums! 432 00:29:42,197 --> 00:29:44,281 Electric company. Hmph! 433 00:29:44,365 --> 00:29:45,532 (ENGINE SPUTTERING) 434 00:29:45,992 --> 00:29:47,993 Nothing but common sneak thieves. 435 00:29:52,665 --> 00:29:56,210 I'll bet they made off with the good silver. 436 00:29:56,336 --> 00:29:59,046 Why, I'll bet they took every last... 437 00:29:59,172 --> 00:30:01,131 (GASPS) The puppies! 438 00:30:01,216 --> 00:30:05,719 The puppies! They're gone! Patch? Lucky? Rolly? 439 00:30:05,845 --> 00:30:08,138 Oh! They took the puppies! 440 00:30:08,223 --> 00:30:10,474 Oh, whatever will I do? 441 00:30:10,558 --> 00:30:13,977 Those scoundrels! They stole the puppies. 442 00:30:14,062 --> 00:30:16,647 Police? Help! The puppies. 443 00:30:16,731 --> 00:30:18,982 Police! Somebody help me! 444 00:30:19,067 --> 00:30:22,194 Help! Help! Help! (CRYING) 445 00:30:25,240 --> 00:30:29,910 WOMAN: "Dognapping!" Tsk-tsk. Can you imagine such a thing? 446 00:30:31,204 --> 00:30:36,667 "15 puppies stolen. " They are darling little things. 447 00:30:38,419 --> 00:30:40,921 Anita and her... (LAUGHS) 448 00:30:41,714 --> 00:30:45,092 And her bashful Beethoven! 449 00:30:45,218 --> 00:30:46,677 Pipe and all! 450 00:30:48,221 --> 00:30:50,597 Oh, Roger, you are a fool! 451 00:30:50,682 --> 00:30:53,225 - (LAUGHING) - (PHONE RINGING) 452 00:30:57,438 --> 00:30:59,356 Hello? 453 00:30:59,440 --> 00:31:02,192 Jasper! Jasper, you idiot! 454 00:31:02,277 --> 00:31:03,777 How dare you call here? 455 00:31:03,903 --> 00:31:06,864 We don't want no more of this, we want our boodle! 456 00:31:06,948 --> 00:31:08,782 We'll settle for half! 457 00:31:08,867 --> 00:31:10,784 Not one shilling 'till the job's done. 458 00:31:10,910 --> 00:31:13,537 - Jasper! Jasper! - CRUELLA: Do you understand? 459 00:31:13,621 --> 00:31:16,540 It's in the blinkin' papers, pictures and all! 460 00:31:16,624 --> 00:31:19,126 Hang the papers! It'll be forgotten tomorrow. 461 00:31:19,252 --> 00:31:23,130 - I don't like it. - Shut up, you idiot! 462 00:31:23,214 --> 00:31:24,214 What? 463 00:31:24,299 --> 00:31:26,884 JASPER: Not you, miss. I mean Horace! 464 00:31:26,968 --> 00:31:29,094 Why, you imbecile! 465 00:31:41,774 --> 00:31:43,483 (PHONE RINGING) 466 00:31:45,278 --> 00:31:46,653 ROGER: Maybe Scotland Yard. 467 00:31:46,779 --> 00:31:49,740 Maybe they found something. Hello, Inspector? 468 00:31:49,824 --> 00:31:51,408 - CRUELLA: Is Anita there? - Who? 469 00:31:51,492 --> 00:31:54,244 - Anita! - It's for you. 470 00:31:54,329 --> 00:31:56,246 - Hello? - CRUELLA: Anita, darling. 471 00:31:56,331 --> 00:31:58,081 - ANITA: Oh. Cruella. - Oh, Anita. 472 00:31:58,166 --> 00:32:00,334 What a dreadful thing. I just saw the papers. 473 00:32:00,418 --> 00:32:02,002 I couldn't believe it. 474 00:32:02,128 --> 00:32:04,338 ANITA: Yes, Cruella. It was quite a shock. 475 00:32:04,422 --> 00:32:07,174 - Is she calling to confess? - Roger, please! 476 00:32:07,300 --> 00:32:08,842 ROGER: She's a sly one. 477 00:32:08,968 --> 00:32:11,011 ANITA: We're doing everything possible. 478 00:32:11,137 --> 00:32:14,681 CRUELLA: Have you called the police? ANITA: Yes, Scotland Yard. 479 00:32:14,766 --> 00:32:16,683 - But I'm afraid... - Where are they? 480 00:32:16,768 --> 00:32:17,768 You idiot! 481 00:32:17,852 --> 00:32:20,354 - CRUELLA: Anita! - Sorry, Cruella. 482 00:32:20,438 --> 00:32:24,524 Yes. If there's any news, we'll let you know. 483 00:32:24,651 --> 00:32:26,193 Thank you, Cruella. 484 00:32:27,487 --> 00:32:30,197 Roger, I admit she's eccentric, but she's not a thief. 485 00:32:30,281 --> 00:32:32,366 She's still number one suspect in my book! 486 00:32:32,492 --> 00:32:34,785 She's been investigated by Scotland Yard. 487 00:32:34,869 --> 00:32:38,872 - What more do you want? - ROGER: I don't know, darling. 488 00:32:38,957 --> 00:32:40,874 I don't know. 489 00:32:41,000 --> 00:32:44,336 Oh, Rog. What'll we do? 490 00:32:45,546 --> 00:32:47,464 What'll we do? 491 00:32:54,681 --> 00:32:58,809 Perdy, I'm afraid it's all up to us. 492 00:32:58,893 --> 00:33:03,480 Oh, Pongo. Isn't there any hope? 493 00:33:03,564 --> 00:33:06,817 Well, yes. There's the twilight bark. 494 00:33:06,901 --> 00:33:10,404 The twilight bark? That's only a gossip chain. 495 00:33:10,530 --> 00:33:13,240 Darling, it's the very fastest way to send news. 496 00:33:13,324 --> 00:33:17,577 If our puppies are anywhere in the city, the London dogs will know. 497 00:33:17,662 --> 00:33:21,331 We'll send the word tonight when our pets take us for a walk in the park. 498 00:33:24,085 --> 00:33:26,253 (BARKING) 499 00:33:31,718 --> 00:33:35,929 There's no one out tonight. I'm afraid it's too cold. 500 00:33:36,055 --> 00:33:38,348 We've got to keep trying, Perdy. 501 00:33:38,433 --> 00:33:41,018 (BARKING) 502 00:33:41,936 --> 00:33:43,562 (DISTANT BARKING) 503 00:33:49,068 --> 00:33:50,944 Perdy, we're in luck! 504 00:33:51,070 --> 00:33:53,280 It's the Great Dane at Hampstead. 505 00:33:53,364 --> 00:33:54,781 (BARKING) 506 00:33:54,866 --> 00:33:57,284 - (YELPING) - Pongo. Quiet, boy! 507 00:33:57,410 --> 00:34:00,454 Do you want to stir up the whole neighbourhood? Come on. Pongo. 508 00:34:00,538 --> 00:34:03,123 - Perdy, come on! - Let's go. 509 00:34:03,207 --> 00:34:06,710 - (BARKING) - Pongo, you old idiot! 510 00:34:07,628 --> 00:34:09,755 (HOWLING) 511 00:34:10,381 --> 00:34:12,132 Come on, now. We're going home! 512 00:34:12,258 --> 00:34:14,384 (HOWLING) 513 00:34:14,635 --> 00:34:17,971 (PONGO BARKING, HOWLING) 514 00:34:18,806 --> 00:34:20,390 (BARKING) 515 00:34:20,641 --> 00:34:21,975 (DISTANT BARKING) 516 00:34:24,979 --> 00:34:28,565 (YIPPING) 517 00:34:28,983 --> 00:34:31,485 What is it, Danny? Who's on the telegraph? 518 00:34:31,611 --> 00:34:35,489 It's Pongo, Regent's Park! It's an all-dog alert. 519 00:34:35,615 --> 00:34:39,576 What's it all about? What's the word? Tell me, Danny! Tell me, tell me! 520 00:34:39,660 --> 00:34:41,495 Wait a minute, wait a minute. 521 00:34:41,788 --> 00:34:45,791 (DISTANT BARKING, HOWLING) 522 00:34:47,502 --> 00:34:51,671 Well, now... Hmm, that is something. 523 00:34:53,007 --> 00:34:54,591 What, Danny? What's something? 524 00:34:54,675 --> 00:34:58,095 Fifteen Dalmatian puppies, stolen! 525 00:34:58,179 --> 00:35:01,681 (GASPS) Have they called the police? Scotland Yard? 526 00:35:01,766 --> 00:35:02,933 The humans tried everything. 527 00:35:03,017 --> 00:35:06,019 Now it's up to us dogs and the twilight bark. 528 00:35:06,104 --> 00:35:08,355 I'll sound the alert! (YIPPING) 529 00:35:10,483 --> 00:35:12,025 (DEEP BARK) 530 00:35:12,151 --> 00:35:14,277 (HOWLING) 531 00:35:19,492 --> 00:35:20,534 (GASPS) 532 00:35:21,035 --> 00:35:22,828 (BARKING) 533 00:35:29,001 --> 00:35:30,544 (BARKING) 534 00:35:32,880 --> 00:35:35,715 (BARKING, HOWLING) 535 00:35:35,842 --> 00:35:37,884 Prissy, come in here! 536 00:35:39,220 --> 00:35:41,471 (BARKING) 537 00:35:42,223 --> 00:35:44,558 (BARKING) 538 00:35:46,060 --> 00:35:47,894 (YIPPING AND HOWLING) 539 00:35:52,066 --> 00:35:53,692 (BARKING) 540 00:35:57,029 --> 00:35:58,822 - (BARKING) - Coco! 541 00:35:59,157 --> 00:36:00,907 Be quiet now! 542 00:36:01,576 --> 00:36:03,910 (MANY DOGS BARKING, HOWLING) 543 00:36:07,582 --> 00:36:10,083 MAN: Ah, shut up! 544 00:36:11,169 --> 00:36:12,586 Quiet! 545 00:36:13,171 --> 00:36:15,589 (BARKING, HOWLING CONTINUES) 546 00:36:18,384 --> 00:36:19,926 MAN: (SHOUTING) Will you be quiet! 547 00:36:20,052 --> 00:36:22,179 (DISTANT BARKING) 548 00:36:32,523 --> 00:36:34,733 (BARKING) 549 00:36:38,112 --> 00:36:39,946 (HOWLING) 550 00:36:42,366 --> 00:36:44,910 (BARKING) 551 00:36:47,705 --> 00:36:49,206 (BARKING) 552 00:36:52,752 --> 00:36:54,628 Towser, what's going on? 553 00:36:54,712 --> 00:36:57,130 What is it? What's all the gossip? 554 00:36:57,215 --> 00:37:01,801 (CLEARS THROAT) 'Tain't no gossip, Lucy. It be all the way from London. 555 00:37:01,928 --> 00:37:05,472 - (GASPS) You don't say! - Fifteen puppies stolen. 556 00:37:05,556 --> 00:37:08,725 There's no puppies around here, not since Nellie's last litter. 557 00:37:08,809 --> 00:37:10,143 And they're all grown up. 558 00:37:10,269 --> 00:37:13,396 Well, then, we'd best send the word along. 559 00:37:13,481 --> 00:37:16,566 It be up to me to reach the Colonel! 560 00:37:16,651 --> 00:37:19,653 He be the only one in barking range. 561 00:37:19,737 --> 00:37:21,488 You'll never reach him at this hour! 562 00:37:21,572 --> 00:37:23,573 Well, I can try! 563 00:37:23,658 --> 00:37:26,159 I'll bark all night if I have to. 564 00:37:26,244 --> 00:37:27,285 (CLEARS THROAT) 565 00:37:27,662 --> 00:37:30,497 (BARKING, HOWLING) 566 00:37:41,634 --> 00:37:43,843 (DISTANT BARKING) 567 00:37:45,513 --> 00:37:46,596 Hmm... 568 00:37:47,974 --> 00:37:51,017 Hmm... Sounds like old Towser. 569 00:37:51,978 --> 00:37:54,521 It's an alert. Sergeant! 570 00:37:54,605 --> 00:37:58,525 Sergeant Tibs! I say, Sergeant! 571 00:37:59,110 --> 00:38:01,528 - (NEIGHING) - (SCREECHING) 572 00:38:01,612 --> 00:38:03,196 Oh, yes, Captain! 573 00:38:03,281 --> 00:38:06,533 Barking signal. It's an alert. Report to the Colonel at once. 574 00:38:06,617 --> 00:38:08,952 Yes, sir. Right-o, sir. Right away, sir! 575 00:38:12,498 --> 00:38:14,374 Colonel? 576 00:38:14,458 --> 00:38:17,377 I say, Colonel! Colonel, sir? Colonel? 577 00:38:17,503 --> 00:38:21,381 - Colonel? - What? Who goes there? 578 00:38:21,507 --> 00:38:23,466 Sergeant Tibs reporting, sir. 579 00:38:23,551 --> 00:38:27,053 - Tibs? Tibs? Oh, yes, Sergeant Tibs! - Colonel, sir... 580 00:38:27,179 --> 00:38:31,141 Look here, Tibs. What's the idea of barging in at this hour? 581 00:38:31,225 --> 00:38:33,226 - But Colonel... - Hold on, Sergeant. 582 00:38:33,352 --> 00:38:35,562 - You hear that? - (HOWLING) 583 00:38:35,688 --> 00:38:38,064 - Sounds like an alert. - Yes, Colonel. 584 00:38:38,149 --> 00:38:40,900 We'd better look into it. Come along, on the double. 585 00:38:40,985 --> 00:38:42,235 Right-o, sir. 586 00:38:44,905 --> 00:38:47,407 It's old Towser down at Withermarsh, sir. 587 00:38:47,491 --> 00:38:50,493 By Jove, yes! So it is. Hmm. 588 00:38:50,578 --> 00:38:52,495 Well, I'll see what he wants. 589 00:38:52,580 --> 00:38:53,663 (CLEARS THROAT) 590 00:38:53,998 --> 00:38:57,417 (BARKS, THEN HOWLS) 591 00:38:57,543 --> 00:38:59,586 (BARKS, THEN HOWLS) 592 00:39:05,926 --> 00:39:09,262 It be the Colonel. The old boy himself! 593 00:39:09,388 --> 00:39:10,847 He wants the message. 594 00:39:10,931 --> 00:39:14,559 You'd better make it loud and clear or he'll never get it. 595 00:39:14,769 --> 00:39:17,062 (BARKING) 596 00:39:19,607 --> 00:39:22,525 One long howl, two short. 597 00:39:22,610 --> 00:39:24,861 - One yip and a woof. - Two yips, sir. 598 00:39:24,945 --> 00:39:27,697 - What's the word, Colonel? - It's from London. 599 00:39:27,782 --> 00:39:29,199 Then it must be important. 600 00:39:29,283 --> 00:39:31,868 Yes, yes, I'll get the rest of it. 601 00:39:31,952 --> 00:39:33,119 (CLEARS THROAT) 602 00:39:33,454 --> 00:39:35,121 (BARKS) 603 00:39:35,956 --> 00:39:38,458 (BARKING) 604 00:39:46,300 --> 00:39:49,886 Sounds like a number. Three fives are 13... 605 00:39:49,970 --> 00:39:51,888 (STAMMERS) That's 15, sir. 606 00:39:51,972 --> 00:39:53,890 Fifteen, of course 15. 607 00:39:53,974 --> 00:39:55,642 (BARKING) 608 00:39:56,644 --> 00:40:00,063 Yes, dot, spot, spotted puddings, 609 00:40:00,147 --> 00:40:01,773 poodles... 610 00:40:02,650 --> 00:40:05,235 No, no, puddles. 611 00:40:05,319 --> 00:40:06,569 Puddles, sir? 612 00:40:06,654 --> 00:40:09,572 Fifteen spotted puddles stolen. 613 00:40:09,657 --> 00:40:11,658 Oh, balderdash. 614 00:40:15,246 --> 00:40:16,913 Better double check it, Colonel. 615 00:40:16,997 --> 00:40:17,997 (GRUMBLING) 616 00:40:18,958 --> 00:40:20,667 Oh, yes, yes, I suppose I better. 617 00:40:20,835 --> 00:40:22,836 (CLEARS THROAT, BARKS) 618 00:40:26,465 --> 00:40:28,174 (BARKING) 619 00:40:29,009 --> 00:40:31,594 Two woofs, one yip and a woof. 620 00:40:31,679 --> 00:40:33,263 It sounds like puppies, sir. 621 00:40:33,347 --> 00:40:35,265 Of course, puppies. 622 00:40:35,349 --> 00:40:37,434 Colonel, Colonel, sir, I just remembered. 623 00:40:37,518 --> 00:40:40,270 Two nights past I heard puppy barking over at Hell Hall. 624 00:40:40,354 --> 00:40:42,939 You mean the old De Vil place? (GRUMBLES) 625 00:40:43,023 --> 00:40:45,608 Nonsense, Tibs! No one's lived there for years. 626 00:40:45,693 --> 00:40:48,945 Hold on! There's smoke coming from the chimney! 627 00:40:49,029 --> 00:40:53,783 By Jove, that's strange, strange indeed. 628 00:40:54,285 --> 00:40:56,786 (CLEARS THROAT) I suppose we'd better investigate. 629 00:40:56,871 --> 00:40:59,706 I'll send word for ol' Towser to stand by. 630 00:41:00,708 --> 00:41:03,376 (BARKING) 631 00:41:03,711 --> 00:41:06,629 Please stand by. 632 00:41:06,714 --> 00:41:09,883 - What's he mean by that? - I don't know. 633 00:41:10,009 --> 00:41:12,302 Oh, maybe the ol' boy's found something! 634 00:41:12,386 --> 00:41:15,513 Oh, I do hope so. 635 00:41:21,061 --> 00:41:25,648 They say the ol' place is haunted or bewitched or some such fiddle-faddle. 636 00:41:25,733 --> 00:41:27,650 Fiddle-faddle and rot, sir. 637 00:41:27,735 --> 00:41:30,320 COLONEL: Just the same, use extreme caution. 638 00:41:30,404 --> 00:41:32,989 No telling what sort of hocus-pocus you might run into. 639 00:41:33,532 --> 00:41:34,574 (GULPS) 640 00:41:36,076 --> 00:41:38,661 Blast it all, Tibs. On the double, man. 641 00:41:38,746 --> 00:41:41,748 - On the double. - Yes, sir. Right away, sir. 642 00:42:20,246 --> 00:42:21,287 Psst! 643 00:42:22,289 --> 00:42:25,875 - (WHISPERING) Rover. Spotty. - Hmm. What? 644 00:42:25,960 --> 00:42:27,877 Are you one of the 15 stolen puppies? 645 00:42:27,962 --> 00:42:31,464 No, we're not stolen. We're bought and paid for. 646 00:42:31,590 --> 00:42:33,299 There's 99 of us all together. 647 00:42:34,593 --> 00:42:36,636 Ninety-nine! 648 00:42:42,977 --> 00:42:45,395 How 'bout that bunch of little ones? 649 00:42:45,479 --> 00:42:48,898 They have names and collars. They're not from the pet shops. 650 00:42:48,983 --> 00:42:51,401 - Fifteen of 'em. - We never counted them. 651 00:42:51,485 --> 00:42:53,611 They're over there by the TV. 652 00:42:59,994 --> 00:43:02,579 - I'd better count 'em. - Watch out for the Baduns. 653 00:43:02,663 --> 00:43:03,913 Baduns? 654 00:43:03,998 --> 00:43:06,332 PUPPY: Those two blokes, Horace and Jasper. 655 00:43:06,417 --> 00:43:08,668 They're mean ones, they are. 656 00:43:16,677 --> 00:43:18,845 Hey, look, Horace! 657 00:43:18,971 --> 00:43:22,473 Watch me pot His Lordship smack on the conk. 658 00:43:22,766 --> 00:43:24,642 (LAUGHS) 659 00:43:24,852 --> 00:43:27,270 How's that for calling 'em, eh? 660 00:43:31,275 --> 00:43:32,775 (WHISPERING) One, two, 661 00:43:32,860 --> 00:43:36,446 - three, four, five, six... - Hey, Jasper. 662 00:43:36,530 --> 00:43:40,450 Come on, now, give us a swig, 663 00:43:40,534 --> 00:43:42,118 just a short one. 664 00:43:42,202 --> 00:43:46,289 Now, Horace, this hogwash ain't fit for a fancy bloke like yourself. 665 00:43:46,373 --> 00:43:49,542 Besides, you'd get crumbs in it, you cabbage head! 666 00:43:50,502 --> 00:43:52,462 All right. 667 00:43:52,546 --> 00:43:57,216 Guzzle the whole works. I hope it gives you collywobbles, that's what. 668 00:44:02,348 --> 00:44:05,892 Hey, Jasper. Did you... 669 00:44:07,394 --> 00:44:10,313 Let me see. Six, seven, eight, nine, 10, 11... 670 00:44:10,397 --> 00:44:13,650 Hey, get down, you runt! 671 00:44:13,734 --> 00:44:15,526 And stay down! 672 00:44:15,694 --> 00:44:17,987 (YIPPING) 673 00:44:18,072 --> 00:44:19,989 Go on, get out of here 674 00:44:20,074 --> 00:44:21,991 or I'll black your other peeper. 675 00:44:22,076 --> 00:44:25,328 Where was I? Nine... 676 00:44:25,412 --> 00:44:28,081 Nine, three more. 677 00:44:28,165 --> 00:44:32,335 Twelve and... One, two, three. That's 15! 678 00:44:32,419 --> 00:44:35,046 They're the ones! 679 00:44:36,507 --> 00:44:37,674 (SCREECHING) 680 00:44:37,758 --> 00:44:39,759 (SPUTTERS) Blimey! 681 00:44:39,885 --> 00:44:41,344 - (BARKING) - What the... 682 00:44:41,428 --> 00:44:45,098 Horace, look what we got! A tabby cat! 683 00:44:48,560 --> 00:44:50,353 (CHUCKLING) 684 00:44:50,521 --> 00:44:53,022 How'd you like a tabby cat stew? 685 00:44:53,107 --> 00:44:55,441 Or a cat casserole? 686 00:44:57,027 --> 00:44:59,112 � la mode. 687 00:45:04,284 --> 00:45:06,285 (CHIMING) 688 00:45:12,626 --> 00:45:15,378 (DOG BARKING) 689 00:45:17,965 --> 00:45:19,090 (SECOND DOG BARKING) 690 00:45:22,803 --> 00:45:26,639 - What is it, Pongo? What is it? - Shh. It's the Great Dane. 691 00:45:26,765 --> 00:45:30,059 He has news for us. He'll meet us at Primrose Hill. 692 00:45:30,144 --> 00:45:33,396 - How'll we get out? - Uh, the back bedroom window. 693 00:45:33,480 --> 00:45:35,982 It's always open a wee bit. Come on. 694 00:45:38,444 --> 00:45:42,405 - (DEEP BARK) - (BARKING) 695 00:45:42,656 --> 00:45:44,407 Pongos, you've made it. Good. 696 00:45:44,491 --> 00:45:48,077 - What's the word? What's the news? - Have they found our puppies? 697 00:45:48,162 --> 00:45:50,913 They've been located somewhere north of here, 698 00:45:50,998 --> 00:45:53,166 - in Suffolk. - Oh, thank heaven. 699 00:45:53,292 --> 00:45:56,252 - Can you leave tonight? - We can leave right away. 700 00:45:56,336 --> 00:46:00,506 I'll go along as far as Camden Road and give you instructions. 701 00:46:06,430 --> 00:46:07,930 (FOGHORN BLOWS) 702 00:46:08,432 --> 00:46:11,434 GREAT DANE: When you reach Withermarsh, contact old Towser. 703 00:46:11,518 --> 00:46:14,437 He'll direct you to the Colonel and the Colonel will take you 704 00:46:14,521 --> 00:46:16,439 to your puppies at the De Vil place. 705 00:46:16,523 --> 00:46:19,358 - De Vil! - The De Vil place! 706 00:46:19,485 --> 00:46:22,361 Oh, Pongo, it was her! 707 00:46:22,488 --> 00:46:23,863 Oh, someone you know? 708 00:46:23,989 --> 00:46:26,491 Sorry, sir. There's no time to explain. 709 00:46:28,160 --> 00:46:30,703 Oh, I hope we're not too late. 710 00:46:30,829 --> 00:46:34,123 Good luck, Pongos. (ECHOING) 711 00:46:34,208 --> 00:46:38,211 If you lose your way, contact the barking chain. 712 00:46:38,295 --> 00:46:40,797 They'll be standing by! 713 00:47:03,070 --> 00:47:04,570 (HORN HONKING) 714 00:47:13,038 --> 00:47:15,164 (WIND HOWLING) 715 00:47:57,082 --> 00:47:58,457 Any news, Colonel? 716 00:47:58,584 --> 00:48:00,459 Not a blasted thing. 717 00:48:00,544 --> 00:48:03,796 They're lost or captured, or something or other. 718 00:48:03,922 --> 00:48:06,632 - Who knows what. - Colonel, here comes a car. 719 00:48:06,717 --> 00:48:08,968 COLONEL: Come now, Tibs. Don't be ridiculous. 720 00:48:09,094 --> 00:48:11,387 - They wouldn't be driving. - Yes, I know, sir. 721 00:48:11,471 --> 00:48:13,431 But it's heading for Hell Hall. 722 00:48:14,808 --> 00:48:15,975 (GASPING) 723 00:48:16,101 --> 00:48:18,060 It's stopping at the gate! 724 00:48:18,145 --> 00:48:22,064 It is? Blast it all! Better see what's up. 725 00:48:22,149 --> 00:48:24,650 - On the double, man. On the double! - Yes, sir. 726 00:48:26,904 --> 00:48:28,237 Take over, Captain. 727 00:48:28,322 --> 00:48:30,323 Right-o, sir. 728 00:48:35,621 --> 00:48:38,915 MAN ON TV: I'm sorry, Mr Simpkins. The answer's no, no, no. 729 00:48:38,999 --> 00:48:41,334 Six down, four to go. 730 00:48:41,460 --> 00:48:45,671 I've got no time to argue. It's got to be done tonight. 731 00:48:45,797 --> 00:48:49,425 It must be a yes or no question, Inspector. 732 00:48:49,509 --> 00:48:51,761 Do you understand? Tonight! 733 00:48:51,845 --> 00:48:53,763 HORACE: But they ain't big enough. 734 00:48:53,847 --> 00:48:56,766 You couldn't get half a dozen coats out of the whole caboodle. 735 00:48:56,850 --> 00:48:59,101 Coats! Dog-skin coats? 736 00:48:59,186 --> 00:49:01,771 Then we'll settle for half a dozen! We can't wait. 737 00:49:01,855 --> 00:49:05,691 The police are everywhere. I want the job done tonight! 738 00:49:05,776 --> 00:49:07,860 How're we gonna do it? 739 00:49:07,945 --> 00:49:10,529 Any way you like. Poison them, drown them. 740 00:49:10,656 --> 00:49:13,699 Bash them in the head. You got any chloroform? 741 00:49:13,825 --> 00:49:16,369 - Not a drop. - And no ether, ei-ther. 742 00:49:16,495 --> 00:49:18,037 Eye-ther! 743 00:49:18,163 --> 00:49:22,375 I don't care how you kill the little beasts, but do it, and do it now! 744 00:49:22,459 --> 00:49:25,711 JASPER: Aw, please, miss. Have pity. 745 00:49:25,837 --> 00:49:28,297 Can't we see the rest of the show first? 746 00:49:28,382 --> 00:49:30,800 HORACE: We want to see What's My Crime? 747 00:49:30,884 --> 00:49:31,968 (GASPING, COUGHING) 748 00:49:38,976 --> 00:49:40,643 Listen, you idiots! 749 00:49:40,727 --> 00:49:43,980 I'll be back in the morning. The job better be done, 750 00:49:44,064 --> 00:49:46,399 or I'll call the police! 751 00:49:47,567 --> 00:49:50,569 Do you understand? 752 00:49:57,744 --> 00:49:59,412 I think she means it. 753 00:49:59,496 --> 00:50:02,415 Ah... We'll get on with it, 754 00:50:02,499 --> 00:50:05,501 as soon as the show's over. 755 00:50:07,337 --> 00:50:08,754 Will you please sign in, sir? 756 00:50:12,092 --> 00:50:15,594 (WHISPERING) You'd better get out of here if you want to save your skins. 757 00:50:15,679 --> 00:50:17,263 - But how? - Shh. 758 00:50:17,389 --> 00:50:20,433 There's a hole in the wall there by the door. 759 00:50:21,268 --> 00:50:23,853 Come on, shake a leg. 760 00:50:23,937 --> 00:50:26,022 Psst! Kids, follow me. 761 00:50:26,106 --> 00:50:29,358 HORACE: Hey, Jasper, look! (CHUCKLING) 762 00:50:29,443 --> 00:50:31,444 It's old Meathead. 763 00:50:31,528 --> 00:50:36,866 Yeah, what do you know, old Meathead Fauncewater. 764 00:50:37,868 --> 00:50:39,285 Come on, don't crowd. 765 00:50:40,787 --> 00:50:42,872 One at a time. One at a time! 766 00:50:42,956 --> 00:50:45,458 For our last contestant, 767 00:50:45,542 --> 00:50:48,461 meet Mr Percival Fauncewater. 768 00:50:48,587 --> 00:50:53,549 If the panel fails to guess your unusual crime in ten questions, 769 00:50:53,633 --> 00:50:57,136 you will receive two weeks vacation at a seaside resort, 770 00:50:57,220 --> 00:50:59,305 all expenses paid. 771 00:50:59,431 --> 00:51:03,809 That is, after you've paid your debt to society. 772 00:51:06,146 --> 00:51:09,732 Who will take the first question? Inspector? 773 00:51:09,816 --> 00:51:13,235 Mr Fauncewater, could your crime be classified as larceny? 774 00:51:13,320 --> 00:51:15,821 - A theft, burglary? - Straighten out! 775 00:51:15,906 --> 00:51:19,575 Form a queue, along the wall. Snap it up, faster. 776 00:51:19,659 --> 00:51:22,244 GAME SHOW HOST: Mr Fauncewater is a burglar by trade, 777 00:51:22,329 --> 00:51:24,580 but in this case, his crime was not burglary. 778 00:51:24,664 --> 00:51:26,749 The answer's no. One down, 779 00:51:26,833 --> 00:51:29,001 nine to go. Miss Birdwell? 780 00:51:29,127 --> 00:51:32,338 If your crime wasn't robbery, did you, 781 00:51:32,422 --> 00:51:35,341 oh, dear, what I mean is, 782 00:51:35,425 --> 00:51:38,260 do something of a violent nature, that is... 783 00:51:38,345 --> 00:51:40,763 Come, Miss Birdwell, we're running short of time. 784 00:51:40,847 --> 00:51:44,850 MISS BIRDWELL: So sorry. Did you do someone in? 785 00:51:44,935 --> 00:51:48,104 GAME SHOW HOST: No, Miss Birdwell, I'm sorry. The answer is no. 786 00:51:48,188 --> 00:51:50,272 Two down, eight to go. 787 00:51:50,357 --> 00:51:52,608 - Mr Simpkins? - Psst! 788 00:51:52,692 --> 00:51:55,778 Hey, kid, let's go. 789 00:51:55,862 --> 00:52:00,449 MR SIMPKINS: Could it be a violation of a city ordinance? 790 00:52:00,534 --> 00:52:02,868 Uh, no. The answer is... 791 00:52:02,953 --> 00:52:06,122 Hey, get out of the way, you little runt! 792 00:52:06,206 --> 00:52:09,208 GAME SHOW HOST: Three down, seven to go. Inspector? 793 00:52:09,334 --> 00:52:12,628 INSPECTOR: Very confusing, I must say. 794 00:52:12,712 --> 00:52:14,547 Surely, this crime could... 795 00:52:14,631 --> 00:52:15,714 (BUZZER RINGS) 796 00:52:15,841 --> 00:52:18,384 I'm terribly sorry. We've run out of time. 797 00:52:18,635 --> 00:52:21,720 JASPER: Ain't that always the way! 798 00:52:21,847 --> 00:52:24,140 Would it be possible for Mr Fauncewater 799 00:52:24,224 --> 00:52:25,641 to come back next week? 800 00:52:25,725 --> 00:52:28,144 Then we could finish our little game. 801 00:52:28,228 --> 00:52:32,398 Good night, audience. See you next week at this same time 802 00:52:32,524 --> 00:52:34,900 on What's My Crime? 803 00:52:36,319 --> 00:52:38,237 Ah. Oh, well. 804 00:52:39,239 --> 00:52:41,073 Come on, Horace. Let's get on with it. 805 00:52:43,368 --> 00:52:45,661 I'll pop 'em on the head, you do the skinnin'. 806 00:52:45,745 --> 00:52:48,581 No, you don't, Jasper! 807 00:52:48,707 --> 00:52:51,417 I'll pop 'em off and you do the skinnin'. 808 00:52:53,211 --> 00:52:55,421 Horace, look! 809 00:52:55,547 --> 00:52:59,008 They're gone. They flew the coop, 810 00:52:59,092 --> 00:53:02,011 right out through this hole. Here, grab a torch. 811 00:53:02,095 --> 00:53:04,847 We'll run 'em down before you can say "Bob's your uncle. " 812 00:53:11,605 --> 00:53:12,938 (WHIMPERING) 813 00:53:13,064 --> 00:53:15,441 JASPER: There they go, Horace, up the stairs. 814 00:53:17,569 --> 00:53:19,028 (WHISTLING) 815 00:53:19,112 --> 00:53:20,613 Here, puppies. 816 00:53:21,406 --> 00:53:23,240 (WHISTLING) 817 00:53:24,743 --> 00:53:26,452 Here, puppies! Come on now. 818 00:53:26,578 --> 00:53:28,412 Don't go hiding from ol' Uncle Jasper. 819 00:53:28,788 --> 00:53:30,206 (CHUCKLING) 820 00:53:32,250 --> 00:53:34,126 Oh, I ain't gonna hurt ya. 821 00:53:34,211 --> 00:53:35,961 I thought we was gonna pop 'em off. 822 00:53:36,087 --> 00:53:38,047 Shh! Shut up. 823 00:53:38,131 --> 00:53:41,634 Take a squint in there. I'll check these other two rooms. 824 00:53:42,719 --> 00:53:45,804 (WHISTLING) Here, puppies. 825 00:53:47,807 --> 00:53:50,226 Puppies, come on out. Come out wherever you are. 826 00:53:50,310 --> 00:53:51,977 (SCREECHING) 827 00:53:52,062 --> 00:53:54,146 - Horace! Ooh! - (YIPPING) 828 00:53:54,231 --> 00:53:57,149 It's that mangy tabby cat! He's the ringleader! 829 00:53:58,109 --> 00:54:00,152 Head 'em off, Horace! Head 'em... 830 00:54:03,782 --> 00:54:04,823 (CRASHING) 831 00:54:04,908 --> 00:54:07,243 You bungling blockhead! 832 00:54:08,662 --> 00:54:10,246 Back here! Back here! 833 00:54:11,915 --> 00:54:15,125 Shh! Here they come. 834 00:54:15,210 --> 00:54:18,170 Double-crossin' little twerps, pulling a snitch on us! 835 00:54:18,296 --> 00:54:22,007 After we took care of 'em. There's gratitude for you. 836 00:54:22,133 --> 00:54:23,634 It ain't fair, Jasper. 837 00:54:26,054 --> 00:54:27,179 (YELPING) 838 00:54:27,305 --> 00:54:29,974 Horace, there they go! 839 00:54:32,394 --> 00:54:34,520 Sergeant? I say, Sergeant. 840 00:54:34,646 --> 00:54:37,398 No time to explain. Busy, sir. 841 00:54:44,197 --> 00:54:45,823 Shut that door, Horace! 842 00:54:47,534 --> 00:54:50,869 We'll close in on 'em. Enough of this Ring Around the Rosy. 843 00:54:57,919 --> 00:55:01,714 Oh, Pongo, I'm afraid we're lost. 844 00:55:01,840 --> 00:55:04,842 It can't be far. (BARKING) 845 00:55:06,177 --> 00:55:10,014 By Jove! It can't be the Pongos. 846 00:55:10,724 --> 00:55:12,057 (BARKING) 847 00:55:16,771 --> 00:55:19,189 (SPUTTERING, THEN HOWLS) 848 00:55:20,525 --> 00:55:22,234 It's the Colonel. This way. 849 00:55:26,740 --> 00:55:28,741 (COLONEL CONTINUES BARKING) 850 00:55:29,284 --> 00:55:31,535 Colonel? Are you the Colonel? 851 00:55:31,619 --> 00:55:34,371 Oh, Pingo! (STAMMERING) Pongo? 852 00:55:34,456 --> 00:55:36,999 Our puppies, are they all right? 853 00:55:37,083 --> 00:55:39,293 No time to explain. There's trouble. 854 00:55:39,419 --> 00:55:42,546 A big hullabaloo. Come along! 855 00:55:42,630 --> 00:55:44,298 Follow me! 856 00:55:47,427 --> 00:55:51,430 (JASPER CHUCKLES) Now we've got 'em, Horace. They've run out of room. 857 00:55:53,224 --> 00:55:55,768 What have we got here? A couple of spotted hyenas? 858 00:55:55,894 --> 00:55:58,854 Come on, Horace. Give 'em what for. 859 00:55:58,938 --> 00:56:00,564 I'm right behind ya, lad. 860 00:56:00,648 --> 00:56:02,316 (GRUNTS) Oh! 861 00:56:02,442 --> 00:56:05,319 You clumsy clod! 862 00:56:05,445 --> 00:56:10,324 Hey! I'll knock the spots off you. Let go! 863 00:56:10,450 --> 00:56:12,451 Let go! 864 00:56:12,827 --> 00:56:13,911 (BARKING) 865 00:56:13,995 --> 00:56:15,079 (GRUNTS) 866 00:56:16,915 --> 00:56:19,083 Well, by George! 867 00:56:23,797 --> 00:56:27,466 (YELPS) 868 00:56:27,592 --> 00:56:29,760 You mangy mongrel! 869 00:56:31,763 --> 00:56:34,264 I'll knock your blinkin' block off. 870 00:56:35,433 --> 00:56:36,600 (SHOUTS) 871 00:56:37,977 --> 00:56:40,813 Blast 'em, Tibs. Give 'em what for. 872 00:56:40,939 --> 00:56:43,148 No, Colonel. Retreat, retreat! 873 00:56:43,274 --> 00:56:45,818 Yes. Yes, of course. Retreat! 874 00:56:45,944 --> 00:56:47,611 Retreat, on the double! 875 00:56:52,158 --> 00:56:55,702 Help, Jasper! Get me out of here! 876 00:56:55,829 --> 00:56:58,455 Horace, they're fighting dirty! 877 00:57:05,380 --> 00:57:06,547 (GASPING) 878 00:57:06,798 --> 00:57:07,840 Oh! 879 00:57:08,174 --> 00:57:10,050 Jasper! 880 00:57:10,176 --> 00:57:12,469 Horace! 881 00:57:13,513 --> 00:57:15,055 (GROANING) 882 00:57:21,688 --> 00:57:23,856 Come on, Perdy. Let's go. 883 00:57:29,320 --> 00:57:31,864 I'll skin every one of them spotted hyenas 884 00:57:31,990 --> 00:57:34,658 if it's the last thing I do. 885 00:57:36,578 --> 00:57:37,703 PUPPY: Dad! Mother! 886 00:57:39,539 --> 00:57:41,665 - I missed you, Mommy. - Here we are, Mommy. 887 00:57:41,833 --> 00:57:44,293 Oh, my darlings, my darlings! 888 00:57:44,377 --> 00:57:45,669 How'd you find us, Dad? 889 00:57:45,753 --> 00:57:48,964 (CHUCKLING) Lucky, Patch, Pepper! 890 00:57:49,048 --> 00:57:50,299 Hi, Freckles. 891 00:57:50,383 --> 00:57:51,633 PUPPY: Oh, Daddy. 892 00:57:51,718 --> 00:57:53,302 And Rolly, you rascal! 893 00:57:53,386 --> 00:57:55,804 Did you bring me anything to eat? 894 00:57:55,889 --> 00:57:58,348 Everybody here? All 15? 895 00:57:58,433 --> 00:58:01,727 Twice that many, Dad. Now there's 99 of us! 896 00:58:01,853 --> 00:58:04,980 What? Ninety-nine? 897 00:58:05,064 --> 00:58:06,982 Where did they all come from? 898 00:58:07,066 --> 00:58:09,985 PERDY: What would she want with so many? 899 00:58:10,069 --> 00:58:11,987 She's gonna make coats out of us. 900 00:58:12,071 --> 00:58:15,657 - She couldn't! - That's right, dog-skin coats. 901 00:58:15,742 --> 00:58:19,661 Oh, dog-skin coats! Come now, Tibs! 902 00:58:19,746 --> 00:58:21,663 But it's true, sir. 903 00:58:21,748 --> 00:58:25,334 Horace and Jasper were gonna pop us off and skin us! 904 00:58:25,418 --> 00:58:28,921 She's a devil, a witch! What'll we do? 905 00:58:29,047 --> 00:58:31,757 We have to get back to London somehow. 906 00:58:31,883 --> 00:58:35,594 What about the others? What'll they do? 907 00:58:35,720 --> 00:58:38,430 Perdy, we'll take them home with us, all of them. 908 00:58:38,556 --> 00:58:40,974 Our pets would never turn them out. 909 00:58:41,100 --> 00:58:44,186 Colonel, sir, lights on the road. 910 00:58:44,270 --> 00:58:46,146 It's a truck headin' this way. 911 00:58:46,272 --> 00:58:48,315 TIBS: It's the Baduns, Horace and Jasper. 912 00:58:48,441 --> 00:58:49,942 They're following our tracks. 913 00:58:50,068 --> 00:58:52,611 We've got 'em outnumbered, Tibs. 914 00:58:52,737 --> 00:58:55,280 When I give the signal, we'll attack. 915 00:58:55,406 --> 00:58:58,283 Colonel, sir, I'm afraid that would be disastrous. 916 00:58:58,409 --> 00:59:00,452 (CLEARS THROAT) Oh, you think so? 917 00:59:00,578 --> 00:59:02,287 He's right. We'd better run for it. 918 00:59:02,413 --> 00:59:04,581 Out the back way, across the pasture. 919 00:59:04,666 --> 00:59:06,583 Thank you, Sergeant, Colonel, Captain. 920 00:59:06,668 --> 00:59:09,628 - Bless you all. - How can we ever repay you? 921 00:59:09,754 --> 00:59:13,298 (CLEARS THROAT) Nothing at all. All in the line of duty. 922 00:59:13,424 --> 00:59:15,634 That's right, sir, routine. 923 00:59:15,760 --> 00:59:17,761 Better be off. Here they come. 924 00:59:20,807 --> 00:59:22,683 Come on, kids, hurry. 925 00:59:22,809 --> 00:59:26,311 - Good luck, Pongos. - COLONEL: And never fear. 926 00:59:26,437 --> 00:59:28,313 We'll hold them off 'til the bitter end. 927 00:59:28,481 --> 00:59:30,774 (NEIGHING) 928 00:59:32,318 --> 00:59:33,652 Now, what's this? 929 00:59:33,778 --> 00:59:35,988 Out of my way, you barkin' haystack. 930 00:59:36,114 --> 00:59:37,990 Or I'll knock your blinkin' block off! 931 00:59:39,325 --> 00:59:42,661 (BARKING AND GROWLING) 932 00:59:43,621 --> 00:59:45,664 They ain't in here, Jasper. 933 00:59:45,790 --> 00:59:48,667 JASPER: They're hiding in the hay. 934 00:59:48,793 --> 00:59:51,336 Give me a match. We'll burn 'em out. 935 00:59:51,462 --> 00:59:54,339 (WHISPERING) Ready, Captain. Aim. 936 00:59:54,465 --> 00:59:55,799 Fire one. 937 00:59:57,635 --> 00:59:58,677 (CRASH) 938 00:59:58,803 --> 01:00:00,470 Fire two. 939 01:00:04,183 --> 01:00:07,394 Hey, there they go, the little sneaks. 940 01:00:07,520 --> 01:00:11,148 Come on, back to the truck. We'll head 'em off in half a mile. 941 01:00:18,364 --> 01:00:19,364 (TYRES SCREECH) 942 01:00:19,490 --> 01:00:21,700 They gotta be around here somewhere. 943 01:00:21,826 --> 01:00:25,370 - HORACE: I've been thinkin'. - Now, Horace. 944 01:00:25,496 --> 01:00:28,540 What if they went down the froze-up creek, 945 01:00:28,666 --> 01:00:31,376 so's not to leave their tracks? 946 01:00:31,502 --> 01:00:33,587 Horace, you idiot! 947 01:00:33,713 --> 01:00:36,923 Dogs ain't that smart. 948 01:00:37,508 --> 01:00:38,925 (ENGINE STARTS) 949 01:00:46,559 --> 01:00:48,101 All clear, Perdy. 950 01:00:48,227 --> 01:00:53,023 - All clear. - We gave 'em the slip! Didn't we, Dad? 951 01:00:53,107 --> 01:00:55,692 They didn't even see us, Patch! 952 01:00:55,777 --> 01:00:59,738 PERDY: Shh, children. Children, shh. 953 01:01:11,876 --> 01:01:13,960 My feet are slippery. 954 01:01:14,087 --> 01:01:17,381 I wish we could walk on the snow. 955 01:01:17,465 --> 01:01:20,258 (CHUCKLING) No, son, we can't leave tracks. 956 01:01:33,481 --> 01:01:36,566 (HONKING, TYRES SCREECHING) 957 01:01:41,155 --> 01:01:43,323 Well, any sign of them? 958 01:01:43,449 --> 01:01:46,201 Not so much as one bloomin' footprint. 959 01:01:46,285 --> 01:01:49,579 And we've been up and down every road in the county. 960 01:01:49,664 --> 01:01:52,499 We're froze stiff. We're givin' up. 961 01:01:52,625 --> 01:01:54,876 Oh, no, you don't! 962 01:01:54,961 --> 01:01:58,422 We'll find the little mongrels if it takes till next Christmas. 963 01:01:58,506 --> 01:02:01,133 Now get going! Watch your driving, 964 01:02:01,259 --> 01:02:04,928 you imbeciles! Do you wanna get nabbed by the police? 965 01:02:15,273 --> 01:02:18,650 (WIND HOWLING) 966 01:02:31,456 --> 01:02:33,749 Ninety-three, 967 01:02:33,833 --> 01:02:36,668 94, 95, 96, 968 01:02:38,504 --> 01:02:40,672 97, 969 01:02:40,798 --> 01:02:42,507 98... 970 01:02:42,633 --> 01:02:45,010 Oh, Lucky! 971 01:02:47,472 --> 01:02:50,015 Come on, Lucky, boy. We can't give up now. 972 01:02:50,141 --> 01:02:54,853 I'm tired and I'm hungry and my tail's froze, 973 01:02:54,979 --> 01:02:59,191 and my nose is froze and my ears are froze. 974 01:02:59,317 --> 01:03:01,651 And my toes are froze. 975 01:03:02,028 --> 01:03:03,487 (BARKING) 976 01:03:03,863 --> 01:03:05,655 DOG: Pongo! 977 01:03:06,991 --> 01:03:09,534 Pongo! Pongo! 978 01:03:09,660 --> 01:03:13,205 We'd just about lost hope. We have shelter for you, 979 01:03:13,331 --> 01:03:15,999 at the dairy barn across the road. 980 01:03:17,126 --> 01:03:18,627 Oh, thank goodness. 981 01:03:18,711 --> 01:03:21,046 Perdy! Perdy! 982 01:03:22,965 --> 01:03:24,716 This way, Perdy. 983 01:03:24,842 --> 01:03:27,719 - The dairy barn across the road. - Come on, kids. 984 01:03:34,227 --> 01:03:37,354 It's not far. Come on, this way. Follow the collie. 985 01:04:02,171 --> 01:04:03,755 Just look, Queenie. 986 01:04:03,881 --> 01:04:07,926 - Have you ever seen so many puppies? - Aren't they adorable! 987 01:04:08,052 --> 01:04:10,929 - Perfectly darling. - The poor dears. 988 01:04:11,055 --> 01:04:15,183 They're completely worn out and half frozen! 989 01:04:15,518 --> 01:04:17,769 They all here, Pongo? 990 01:04:18,187 --> 01:04:20,981 Yes, dear. All 99 accounted for. 991 01:04:21,065 --> 01:04:25,527 The famous Pongos. We were so worried about you. 992 01:04:25,611 --> 01:04:28,613 Been trying to reach you. Afraid you'd been captured. 993 01:04:28,739 --> 01:04:31,199 How did you make it all this way? 994 01:04:31,284 --> 01:04:35,620 - And in such dreadful weather. - With all those little ones. 995 01:04:35,705 --> 01:04:38,623 I'm hungry, Mother. I'm hungry. 996 01:04:38,749 --> 01:04:43,128 - I'm hungry, too. - Mother, we're hungry. 997 01:04:43,212 --> 01:04:47,382 - We're all hungry. - I'm sorry, children. 998 01:04:47,466 --> 01:04:50,385 Do they like warm milk? It's fresh. 999 01:04:50,469 --> 01:04:53,555 - Where is it? - Where is the milk? 1000 01:04:53,639 --> 01:04:56,308 Come and get it, kids. It's on the house. 1001 01:04:56,434 --> 01:04:58,810 This way, children. Around this way. 1002 01:05:00,438 --> 01:05:02,731 Don't crowd. You'll have to take turns. 1003 01:05:06,319 --> 01:05:08,945 Rolly, wait your turn, dear. 1004 01:05:12,158 --> 01:05:14,993 Don't worry, kids. There's plenty for all. 1005 01:05:15,077 --> 01:05:18,413 Ooh! The little darlings. 1006 01:05:18,497 --> 01:05:22,417 Pongo, a few scraps I saved 1007 01:05:22,501 --> 01:05:25,420 - for you and the missus. - Oh, thank you. 1008 01:05:25,504 --> 01:05:28,590 It's not much, but it might hold you as far as Dinsford. 1009 01:05:28,674 --> 01:05:30,759 Huh? Dinsford? 1010 01:05:30,843 --> 01:05:34,512 There's a Labrador there. His pet is a grocer. 1011 01:05:35,806 --> 01:05:37,766 Oh, I'm terribly sorry. 1012 01:05:37,850 --> 01:05:39,434 Quite all right. 1013 01:05:39,518 --> 01:05:43,521 Get some rest and don't worry. I'll be standing watch. 1014 01:05:45,524 --> 01:05:47,776 I don't know what we'd have done if... 1015 01:05:47,860 --> 01:05:52,447 - We're honoured to be of service. - We're sorry we can't do more. 1016 01:05:52,531 --> 01:05:56,201 DUCHESS: Anyone who would think of hurting these puppies... 1017 01:05:56,327 --> 01:05:59,788 - Shh! Duchess! - PRINCESS: They're so dear. 1018 01:05:59,872 --> 01:06:02,958 I wish they could stay with us for always. 1019 01:06:03,042 --> 01:06:06,044 QUEENIE: Princess, shh! Quiet, everyone. 1020 01:06:06,128 --> 01:06:08,797 Let them sleep, the poor things. 1021 01:06:08,881 --> 01:06:14,511 They're so exhausted and they still have such a long way to go. 1022 01:06:38,160 --> 01:06:39,202 (HONKING) 1023 01:06:41,122 --> 01:06:43,832 (HONKING CONTINUES) 1024 01:06:51,966 --> 01:06:54,342 Hurry, kids. Hurry! 1025 01:07:01,100 --> 01:07:03,226 (HONKING) 1026 01:07:07,106 --> 01:07:09,315 (TYRES SCREECHING) 1027 01:07:14,071 --> 01:07:17,407 Well now, what have we here? 1028 01:07:19,076 --> 01:07:23,246 Well, so they thought they could outwit Cruella. 1029 01:07:23,998 --> 01:07:26,041 (HONKING) 1030 01:07:26,208 --> 01:07:28,418 Jasper! Horace! 1031 01:07:31,881 --> 01:07:34,257 Here's their tracks heading for the village. 1032 01:07:34,341 --> 01:07:37,260 Blimey! It's them, all right. 1033 01:07:37,344 --> 01:07:40,597 Work your way south on the side roads. I'll take the main road. 1034 01:07:40,681 --> 01:07:43,349 See you in Dinsford! 1035 01:07:49,690 --> 01:07:53,401 (BARKING) 1036 01:07:57,114 --> 01:07:59,824 (BARKING) 1037 01:08:00,701 --> 01:08:03,953 Pongo, I've got a ride home for you. 1038 01:08:04,038 --> 01:08:07,624 A ride home? Perdy, did you hear that? 1039 01:08:07,708 --> 01:08:08,958 For all of us? 1040 01:08:09,043 --> 01:08:10,960 You mean we don't have to walk any more? 1041 01:08:11,045 --> 01:08:14,464 If we can manage it. We'd better hurry. 1042 01:08:14,548 --> 01:08:18,051 We've got a ride home! Come on, children. 1043 01:08:24,975 --> 01:08:27,519 See the van down the street? 1044 01:08:27,603 --> 01:08:30,647 It's going to London as soon as the engine's repaired. 1045 01:08:30,731 --> 01:08:33,608 And there's room for all of you. 1046 01:08:33,692 --> 01:08:36,945 PERDY: Pongo, there's Cruella. 1047 01:08:47,498 --> 01:08:48,873 Yes, 1048 01:08:48,958 --> 01:08:51,209 and Jasper and Horace. 1049 01:08:51,293 --> 01:08:54,712 PERDY: Pongo, how will we get to the van? 1050 01:08:54,797 --> 01:08:56,256 PONGO: I don't know, Perdy. 1051 01:08:56,340 --> 01:08:58,466 But somehow we've got to. 1052 01:08:58,551 --> 01:09:00,260 LUCKY: Mother, Dad, 1053 01:09:00,344 --> 01:09:03,638 - Patch pushed me in the fireplace. - Lucky pushed me first. 1054 01:09:03,722 --> 01:09:06,266 - Did not. Did not. - Did, too. Did, too. 1055 01:09:06,350 --> 01:09:08,101 Did not! 1056 01:09:08,519 --> 01:09:12,230 - Please, children, don't quarrel. - Say... 1057 01:09:12,314 --> 01:09:15,942 Perdy, I've got an idea. 1058 01:09:17,987 --> 01:09:20,572 Pongo, what on earth... 1059 01:09:20,656 --> 01:09:22,574 Look, I'm a Labrador! 1060 01:09:22,658 --> 01:09:25,702 We'll all roll in soot. We'll be Labradors. 1061 01:09:25,786 --> 01:09:27,412 Say, that is an idea! 1062 01:09:27,496 --> 01:09:30,415 Come on, kids! Roll in the soot. 1063 01:09:30,499 --> 01:09:33,084 You mean, you want us to get dirty? 1064 01:09:33,169 --> 01:09:36,421 Did you hear that, Freckles? Dad wants us to get dirty. 1065 01:09:36,505 --> 01:09:40,466 - Mother, should we? - Do as your father says. 1066 01:09:40,551 --> 01:09:44,804 - This'll be fun. - I always wanted to get good and dirty. 1067 01:09:44,889 --> 01:09:46,681 (GIGGLING) 1068 01:09:48,392 --> 01:09:50,768 PONGO: That's the stuff. The blacker the better. 1069 01:09:50,853 --> 01:09:52,896 - I'm ready. - Me, too. 1070 01:09:52,980 --> 01:09:54,647 How's this, Dad? 1071 01:09:54,732 --> 01:09:57,442 Wait. That's enough. Not too many at a time. 1072 01:09:57,526 --> 01:10:00,695 Uh-oh. Rolly, hold on. You're only half done. 1073 01:10:01,530 --> 01:10:04,616 Now, stay right with me. 1074 01:10:07,494 --> 01:10:10,496 (GIGGLES) We're gonna fool the ol' mad lady. 1075 01:10:19,215 --> 01:10:21,466 Pongo, 1076 01:10:21,550 --> 01:10:22,884 I'm so afraid. 1077 01:10:24,553 --> 01:10:26,638 Look, Jasper. 1078 01:10:26,722 --> 01:10:29,849 Do you suppose they disguised themselves? 1079 01:10:29,934 --> 01:10:34,479 Say now, Horace. That's just what they did. 1080 01:10:34,563 --> 01:10:38,191 Dogs is always painting theirselves black! 1081 01:10:38,275 --> 01:10:40,610 You idiot! 1082 01:10:45,282 --> 01:10:47,700 Well, so far so good. 1083 01:10:47,785 --> 01:10:50,286 Come on, Perdy. Better get on your make-up. 1084 01:10:50,371 --> 01:10:52,413 I'll go ahead with the next bunch. 1085 01:11:03,759 --> 01:11:06,719 CRUELLA: Jasper! Horace! 1086 01:11:06,804 --> 01:11:10,265 - Well? - Aw, now be reasonable, miss. 1087 01:11:10,349 --> 01:11:12,892 HORACE: We're froze clean to our bones. 1088 01:11:12,977 --> 01:11:16,980 We've been out all night and all day, with nothin' to eat. 1089 01:11:17,064 --> 01:11:21,109 They're somewhere in this village, and we're going to find them. 1090 01:11:21,193 --> 01:11:23,152 Now get going! 1091 01:11:26,365 --> 01:11:29,826 - Do you think they've seen us? - (ENGINE STARTS) 1092 01:11:29,910 --> 01:11:32,495 No, but we're running out of time. 1093 01:11:32,579 --> 01:11:34,831 Try 'er again, mate. 1094 01:11:34,915 --> 01:11:38,584 Hurry, Perdy. The van's about to leave. 1095 01:11:44,091 --> 01:11:45,967 Better hurry. 1096 01:12:06,864 --> 01:12:08,448 I'll get the rest. 1097 01:12:08,532 --> 01:12:11,451 That ought to do her. She'll get you back to London. 1098 01:12:11,535 --> 01:12:14,078 Better get aboard, miss. 1099 01:12:18,542 --> 01:12:21,544 Hey, Jasper. 1100 01:12:27,301 --> 01:12:28,760 (WHIMPERING) 1101 01:12:28,844 --> 01:12:30,887 Come on, Horace. 1102 01:12:36,018 --> 01:12:37,352 Hurry, kids! 1103 01:12:45,903 --> 01:12:48,404 Come on, kids. Run on ahead. 1104 01:12:50,407 --> 01:12:55,119 - She's watching us, Dad. - Keep going. 1105 01:13:03,420 --> 01:13:05,671 It can't be! 1106 01:13:06,298 --> 01:13:08,091 It's impossible! 1107 01:13:11,887 --> 01:13:14,180 LABRADOR: Run for it! 1108 01:13:14,264 --> 01:13:16,724 - Jasper! Horace! - (HONKING) 1109 01:13:17,726 --> 01:13:19,852 Jasper! 1110 01:13:22,648 --> 01:13:24,941 There they go! In the van. 1111 01:13:25,984 --> 01:13:28,236 After them! After them! 1112 01:13:28,570 --> 01:13:31,364 (BARKING AND GROWLING) 1113 01:13:50,801 --> 01:13:54,470 Pongo! There she is, Cruella. 1114 01:14:01,687 --> 01:14:06,065 Hey, lady, what in thunder are you tryin' to do? 1115 01:14:06,150 --> 01:14:08,151 Crazy woman driver! 1116 01:14:30,674 --> 01:14:34,010 (ENGINE REVVING) 1117 01:14:44,605 --> 01:14:45,646 Pongo, look! 1118 01:14:45,731 --> 01:14:48,316 Jasper! 1119 01:14:48,400 --> 01:14:49,817 Ain't nothin' to it. 1120 01:14:49,902 --> 01:14:51,652 I'll give him a nudge 1121 01:14:51,737 --> 01:14:54,447 (CHUCKLING) and shove him in the dirt. 1122 01:15:07,669 --> 01:15:09,629 Perdy, watch out! 1123 01:15:17,095 --> 01:15:20,640 - Jasper! - Horace! 1124 01:15:28,774 --> 01:15:31,609 (CRASHING) 1125 01:15:33,028 --> 01:15:35,363 You idiots! 1126 01:15:35,447 --> 01:15:38,449 You fools! 1127 01:15:38,534 --> 01:15:41,786 (SOBBING) You imbeciles! 1128 01:15:41,870 --> 01:15:44,372 - Ah, shut up! - (SOBBING) 1129 01:15:46,333 --> 01:15:48,543 WOMAN ON RADIO: (SINGING) You've seen her kind of eyes 1130 01:15:48,627 --> 01:15:52,296 Watching you from underneath a rock 1131 01:15:53,298 --> 01:15:55,716 Cruella De Vil 1132 01:15:55,801 --> 01:15:57,468 Cruella De 1133 01:15:59,137 --> 01:16:02,265 Roger, after all, that's your first big hit. 1134 01:16:02,349 --> 01:16:04,350 It's made more money than we ever dreamed of. 1135 01:16:05,227 --> 01:16:06,435 Yes, I know. 1136 01:16:07,229 --> 01:16:12,483 I still can't believe that Pongo and Perdy would run away. 1137 01:16:12,568 --> 01:16:15,987 Here's a bit of Christmas cheer for you, 1138 01:16:17,239 --> 01:16:19,824 if there's anything to be cheerful about. 1139 01:16:20,826 --> 01:16:23,160 Oh, the dear little things. 1140 01:16:23,328 --> 01:16:24,579 (SNIFFLING) 1141 01:16:24,997 --> 01:16:29,166 Sometimes at night I can hear them barking. 1142 01:16:29,501 --> 01:16:30,751 (DISTANT BARKING) 1143 01:16:30,919 --> 01:16:33,546 But it always turns out I'm dreaming. 1144 01:16:33,755 --> 01:16:36,215 (LOUDER BARKING) 1145 01:16:43,515 --> 01:16:45,391 ANITA: Roger, what on earth... 1146 01:16:45,517 --> 01:16:46,976 ROGER: They're Labradors! 1147 01:16:47,060 --> 01:16:49,812 No, no. They're covered with soot. 1148 01:16:49,896 --> 01:16:51,814 Look, here's Lucky! 1149 01:16:51,898 --> 01:16:54,108 Pongo, boy, is that you? 1150 01:16:54,192 --> 01:16:58,696 Oh, Pongo, Pongo! Ho-ho, it's Pongo! 1151 01:16:58,780 --> 01:17:00,948 And Perdy, my darling. 1152 01:17:01,033 --> 01:17:03,284 And Patch, and Rolly, 1153 01:17:03,368 --> 01:17:05,369 and Penny, and Freckles. 1154 01:17:05,454 --> 01:17:09,040 (GIGGLING) They're all here, the little dears. 1155 01:17:09,124 --> 01:17:12,043 - It's a miracle! - What a wonderful Christmas present! 1156 01:17:12,127 --> 01:17:15,129 And look, there's a whole lot more! 1157 01:17:16,465 --> 01:17:18,758 ROGER: Look, Anita, puppies everywhere. 1158 01:17:18,884 --> 01:17:20,384 ANITA: There must be 100! 1159 01:17:20,469 --> 01:17:24,555 One, two, three and four, is seven. 1160 01:17:24,640 --> 01:17:27,892 Two, four, six, and three is nine, plus two is 11. 1161 01:17:27,976 --> 01:17:31,270 - Thirty-six over here. - Thirty-six and 11, that's 47! 1162 01:17:31,396 --> 01:17:34,231 - Eighteen, Roger. - That's 65! 1163 01:17:34,316 --> 01:17:37,360 Ten, 11, 12, 13! 1164 01:17:37,444 --> 01:17:38,903 Wait a minute, six more. 1165 01:17:38,987 --> 01:17:41,572 Let's see, that's 84. 1166 01:17:41,657 --> 01:17:46,202 And 15 plus two, 101! 1167 01:17:46,286 --> 01:17:50,790 A hundred and one? Where did they come from? 1168 01:17:50,916 --> 01:17:54,794 Oh, Pongo, you old rascal! 1169 01:17:54,920 --> 01:17:57,213 - What'll we do with them? - We'll keep 'em. 1170 01:17:57,297 --> 01:18:00,216 - In this little house? - We'll buy a big place in the country. 1171 01:18:00,300 --> 01:18:01,467 (BARKING) 1172 01:18:01,593 --> 01:18:05,596 We'll have a plantation, a Dalmatian plantation. 1173 01:18:05,681 --> 01:18:09,100 Roger, that's truly an inspiration. 1174 01:18:09,184 --> 01:18:11,102 It'll be a sensation! 1175 01:18:11,186 --> 01:18:14,355 We'll have a Dalmatian plantation. 1176 01:18:14,439 --> 01:18:16,691 A Dalmatian plantation, I say. 1177 01:18:17,984 --> 01:18:20,569 (SINGING) We'll have a Dalmatian plantation 1178 01:18:20,654 --> 01:18:22,113 Where our population can roam 1179 01:18:22,197 --> 01:18:23,239 I'm hungry. 1180 01:18:23,323 --> 01:18:26,033 In this new location Our whole aggregation 1181 01:18:26,118 --> 01:18:28,202 Will love our plantation home 1182 01:18:28,537 --> 01:18:32,623 (HOWLING IN MELODY) 1183 01:18:33,458 --> 01:18:35,501 (YIPPING) 1184 01:18:39,297 --> 01:18:44,552 Dalmatian plantation home 1185 01:18:45,011 --> 01:18:46,804 (BARKING) 1186 01:18:48,473 --> 01:18:53,394 (MORE DOGS BARKING) 1187 01:18:54,396 --> 01:18:58,524 (MANY DOGS BARKING)