1 00:01:40,225 --> 00:01:41,892 [ Gurgling ] 2 00:01:44,896 --> 00:01:46,730 [ Pipes clattering softly ] 3 00:02:04,207 --> 00:02:06,083 One needs to call the guy three times 4 00:02:06,209 --> 00:02:07,751 because he doesn't answer the phone. 5 00:02:07,877 --> 00:02:09,086 Hey! Wait! 6 00:02:09,212 --> 00:02:12,005 Listen to the latest news I have. 7 00:02:12,132 --> 00:02:14,550 Remember the dog we ran over the other day? 8 00:02:14,676 --> 00:02:17,344 - Mm-hmm. - Guess. 9 00:02:18,763 --> 00:02:21,932 He's alive! He's alive! The dog is alive, get it? 10 00:02:22,058 --> 00:02:23,702 We ran over the dog, we thought we'd killed it, 11 00:02:23,726 --> 00:02:24,726 but the dog is alive. 12 00:02:24,853 --> 00:02:26,061 Dog is like the Highlander! 13 00:02:26,187 --> 00:02:27,414 Thank God we didn't bury him, right? 14 00:02:27,438 --> 00:02:29,148 Right? Am I right? 15 00:02:29,274 --> 00:02:32,526 What happened? Did you change your mind? 16 00:02:32,652 --> 00:02:34,403 Well, I couldn't cook. 17 00:02:36,239 --> 00:02:37,925 Well, it's early. We can order in if you want. 18 00:02:37,949 --> 00:02:40,868 I couldn't cook because I heard voices in the kitchen. 19 00:02:44,706 --> 00:02:46,456 Here in the kitchen? 20 00:02:49,210 --> 00:02:51,044 [ Gurgling ] 21 00:02:52,630 --> 00:02:54,631 [ Pipes clattering softly ] 22 00:03:02,390 --> 00:03:06,602 I know very well what I heard. I spent all afternoon listening. 23 00:03:06,728 --> 00:03:08,145 They spoke. 24 00:03:09,606 --> 00:03:11,190 I don't know. 25 00:03:11,316 --> 00:03:15,235 I mean, the pipes are so old that they tend to clatter. 26 00:03:15,361 --> 00:03:17,696 What do you think you heard? 27 00:03:17,822 --> 00:03:20,199 And besides, Walter, the neighbor, 28 00:03:20,325 --> 00:03:22,576 is banging away while fixing everything in his house. 29 00:03:22,702 --> 00:03:25,996 We can hear him all the way from here. 30 00:03:26,122 --> 00:03:28,832 Was he fixing things today? Have you heard him? 31 00:03:33,713 --> 00:03:35,839 Don't be afraid, honey. 32 00:03:35,965 --> 00:03:38,050 They were human voices. 33 00:03:40,428 --> 00:03:41,887 What did they say? 34 00:03:45,558 --> 00:03:47,893 That they were gonna kill me. 35 00:03:54,317 --> 00:03:56,109 [ Moaning softly ] 36 00:04:12,377 --> 00:04:15,170 [ Shower running ] 37 00:04:15,296 --> 00:04:16,922 [ Thudding ] 38 00:04:22,095 --> 00:04:25,013 - [ Тhud ] - God damn it. 39 00:04:27,600 --> 00:04:29,559 [ Thudding continues ] 40 00:04:34,399 --> 00:04:37,567 It's way too early to start fixing things! 41 00:04:37,694 --> 00:04:39,069 [ Thudding stops ] 42 00:04:50,999 --> 00:04:52,916 [ Thudding resumes ] 43 00:04:58,339 --> 00:05:00,299 Stop banging! 44 00:05:00,425 --> 00:05:04,052 Stop this noise, asshole! Stop! Stop! 45 00:05:04,178 --> 00:05:06,138 [ Thudding stops ] 46 00:05:09,309 --> 00:05:11,310 [ Thudding resumes ] 47 00:05:11,436 --> 00:05:14,604 You will listen to me, you son of a bitch. 48 00:05:18,067 --> 00:05:19,568 [ Insects chirping ] 49 00:05:29,120 --> 00:05:31,413 [ Intercom buzzing ] 50 00:05:32,915 --> 00:05:35,667 Motherfucker, answer. Pick up. 51 00:05:38,087 --> 00:05:40,088 Walter. 52 00:05:41,341 --> 00:05:43,425 Walter! 53 00:05:43,551 --> 00:05:45,260 Walter, it's me... Juan. 54 00:05:45,386 --> 00:05:47,471 [ Indistinct voice ] 55 00:05:47,597 --> 00:05:50,223 You're there, jerk. I can hear you. You're there. 56 00:05:50,350 --> 00:05:52,517 Hey! 57 00:05:52,643 --> 00:05:54,269 [ Static crackles ] 58 00:05:54,395 --> 00:05:57,314 You jerk, I can hear you there! It's you, come on! Hey! 59 00:05:59,484 --> 00:06:03,070 Can you please stop banging the wall?! 60 00:06:03,196 --> 00:06:05,113 Dude, can you stop banging?! 61 00:06:05,239 --> 00:06:07,741 I can hear everything from my place! 62 00:06:07,867 --> 00:06:11,328 It's 5:00 a.m.! What do you think you're doing?! 63 00:06:11,454 --> 00:06:14,539 I'll call the police! Is that what you want? 64 00:06:14,665 --> 00:06:16,458 Asshole! 65 00:06:22,340 --> 00:06:23,799 [ Static crackles ] 66 00:06:23,925 --> 00:06:25,944 That son-of-a-bitch neighbor keeps hammering the wall 67 00:06:25,968 --> 00:06:28,011 every morning at 5:00 a.m. 68 00:06:28,137 --> 00:06:29,721 - [ Shower running ] - [ Тhudding ] 69 00:06:31,599 --> 00:06:33,141 [ Metallic clatter ] 70 00:06:35,686 --> 00:06:36,895 [ Thudding continues ] 71 00:06:37,021 --> 00:06:38,522 That's not Walter. 72 00:06:41,901 --> 00:06:45,362 - Clara, is that you? - [ Metallic clatter ] 73 00:06:45,488 --> 00:06:46,696 Is that you banging? 74 00:06:46,823 --> 00:06:48,365 [ Thudding continues ] 75 00:06:52,120 --> 00:06:53,662 Clara? 76 00:06:58,835 --> 00:07:00,252 [ Thudding ] 77 00:07:12,265 --> 00:07:14,015 Clara! Clara, stop! 78 00:07:14,142 --> 00:07:15,142 Stop! Stop! 79 00:07:16,602 --> 00:07:18,311 Clara! 80 00:07:23,401 --> 00:07:24,484 Honey! Honey, look at me! 81 00:07:24,610 --> 00:07:25,610 Look at me! Stop! 82 00:07:25,736 --> 00:07:27,863 Stop! Clara! 83 00:07:27,989 --> 00:07:30,031 Clara, what's happening? What's happening? 84 00:07:30,158 --> 00:07:32,701 [ Whimpering ] Stop! Stop, Clara! 85 00:07:32,827 --> 00:07:35,078 Clara, stop! Stop it! Stop! 86 00:07:35,204 --> 00:07:36,913 Stop! Stop, Clara! Stop! 87 00:07:37,039 --> 00:07:39,374 Clara! What's happening? What... Clara? 88 00:07:39,500 --> 00:07:42,544 Stop! Stop! Stop, damn it! 89 00:07:42,670 --> 00:07:44,921 Clara! Clara! Stop! 90 00:07:45,047 --> 00:07:46,339 Clara! 91 00:07:47,008 --> 00:07:48,383 Clara! 92 00:07:48,509 --> 00:07:50,510 [ Sobbing ] 93 00:08:06,611 --> 00:08:10,280 Mr. Blumetti, we want to take you out of here. 94 00:08:12,158 --> 00:08:14,659 We believe what you say. 95 00:08:14,785 --> 00:08:17,829 But you need to cooperate with us a bit. 96 00:08:17,955 --> 00:08:20,832 Did you speak to my lawyer? 97 00:08:20,958 --> 00:08:22,334 Yes, we did. 98 00:08:22,460 --> 00:08:26,296 But your lawyer doesn't seem to believe us much. 99 00:08:31,928 --> 00:08:34,346 - No, I've already seen these. - No, no. 100 00:08:34,472 --> 00:08:37,098 You don't know about these ones. You've never seen them before. 101 00:08:37,225 --> 00:08:39,059 We know you didn't murder your wife. 102 00:08:39,185 --> 00:08:44,523 We don't have concrete proof, but we are after them. 103 00:08:44,649 --> 00:08:47,734 WOMAN: Look at the pictures, Mr. Blumetti. 104 00:08:56,577 --> 00:08:57,953 JUAN: This isn't Clara. 105 00:08:58,079 --> 00:09:00,622 That's not your wife. 106 00:09:02,959 --> 00:09:05,919 That happened in 1998 in the United States. 107 00:09:06,045 --> 00:09:08,129 A very similar case. 108 00:09:08,256 --> 00:09:10,298 Almost identical. 109 00:09:11,801 --> 00:09:14,010 Was the case solved? 110 00:09:15,721 --> 00:09:18,181 We will need to know everything you remember 111 00:09:18,307 --> 00:09:19,891 about what happened that day. 112 00:09:20,017 --> 00:09:22,727 I told everything to the prosecutor. 113 00:09:22,853 --> 00:09:28,483 Everything you remember about those two weeks in your, uh... 114 00:09:29,944 --> 00:09:32,654 - In your neighborhood. - Your neighborhood. 115 00:09:32,780 --> 00:09:36,032 Anything out of the ordinary. 116 00:09:43,374 --> 00:09:46,042 The accident outside my house. 117 00:09:52,091 --> 00:09:54,968 Um, my neighbor, Walter... 118 00:09:56,137 --> 00:09:58,138 he was very upset. 119 00:09:58,264 --> 00:10:01,474 He was remodeling his house at odd times of day. 120 00:10:02,602 --> 00:10:03,602 Remodeling his house? 121 00:10:03,686 --> 00:10:07,063 Your neighbor, Walter. 122 00:10:07,189 --> 00:10:09,482 Walter Carabajal. 123 00:10:13,154 --> 00:10:15,572 - WOMAN: Hello? - Yes, hi. 124 00:10:15,698 --> 00:10:18,908 Can I speak with Dr. Albreck, please? 125 00:10:19,035 --> 00:10:22,746 - Who is this? - My name is Walter Carabajal. 126 00:10:22,872 --> 00:10:24,706 Sorry, she can't talk to you now. 127 00:10:24,832 --> 00:10:26,333 Do you want to leave a message? 128 00:10:26,459 --> 00:10:31,296 No. Uh... I need to speak with the doctor. 129 00:10:31,422 --> 00:10:33,632 I'm having problems at home. 130 00:10:33,758 --> 00:10:36,801 It's been a few months now that... 131 00:10:36,927 --> 00:10:38,803 I thought it was me in the beginning, 132 00:10:38,929 --> 00:10:41,264 but it... then it got worse. 133 00:10:41,390 --> 00:10:45,727 And i-it's a bit hard to explain what's happening over the phone. 134 00:10:45,853 --> 00:10:49,022 Who gave you this number, Mr. Carabajal? 135 00:10:49,148 --> 00:10:52,317 Well, I-I spoke to many specialists, 136 00:10:52,443 --> 00:10:55,820 a-and they did agree on giving me this number. 137 00:10:55,946 --> 00:10:59,240 Look, I'm gonna ask you to call back tomorrow, okay? 138 00:10:59,367 --> 00:11:00,867 O-Okay. That's fine. 139 00:11:00,993 --> 00:11:02,619 I'll call again tomorrow. 140 00:11:02,745 --> 00:11:05,455 Could you please tell the doctor that... that I called today? 141 00:11:05,581 --> 00:11:06,956 [ Click, dial tone ] 142 00:11:13,631 --> 00:11:15,298 [ Tense music plays ] 143 00:11:50,710 --> 00:11:52,711 [ Water runs, stops ] 144 00:11:58,217 --> 00:11:59,843 [ Water running ] 145 00:12:05,725 --> 00:12:07,058 [ Water stops ] 146 00:12:10,146 --> 00:12:11,521 [ Gurgling ] 147 00:12:11,647 --> 00:12:14,149 [ Pipes clattering softly ] 148 00:12:33,127 --> 00:12:35,044 [ Clock ticking ] 149 00:12:38,883 --> 00:12:40,842 [ Bed creaks and scrapes ] 150 00:12:42,219 --> 00:12:43,887 [ Tense music plays ] 151 00:12:44,388 --> 00:12:45,930 [ Creaks and scrapes ] 152 00:12:50,269 --> 00:12:52,145 [ Gasps ] 153 00:12:54,690 --> 00:12:56,649 [ Creaks and scrapes ] 154 00:13:33,938 --> 00:13:35,230 [ Clicking ] 155 00:14:14,687 --> 00:14:18,815 Please. Please. Please. 156 00:14:18,941 --> 00:14:23,278 Please. Please. Please. 157 00:14:23,404 --> 00:14:24,612 Please. 158 00:14:37,626 --> 00:14:39,335 [ Creaking ] 159 00:14:47,303 --> 00:14:48,970 [ Creaking ] 160 00:14:59,356 --> 00:15:02,609 [ Tense music plays ] 161 00:15:04,153 --> 00:15:05,320 WOMAN: Hello? 162 00:15:05,446 --> 00:15:08,072 Hi, how are you? This is Walter Carabajal. 163 00:15:08,198 --> 00:15:09,532 I need help, please. 164 00:15:09,658 --> 00:15:11,075 It's been weeks since I can't sleep. 165 00:15:11,201 --> 00:15:13,745 I'm on medication, but it doesn't work anymore. 166 00:15:13,871 --> 00:15:15,914 I'm in a dificult situation. 167 00:15:18,417 --> 00:15:20,710 Tell the doctor I've seen it. 168 00:15:20,836 --> 00:15:23,296 It's not just noises or things that move on their own anymore. 169 00:15:23,422 --> 00:15:25,924 I saw it yesterday. I think it's under the bed. 170 00:15:26,050 --> 00:15:28,593 Mr. Carabajal, the doctor can't see you at the moment. 171 00:15:28,719 --> 00:15:30,428 She won't be able to take your case. 172 00:15:30,554 --> 00:15:32,847 Please, I'm begging you! 173 00:15:32,973 --> 00:15:34,891 I-I need to speak with the doctor. 174 00:15:35,017 --> 00:15:38,686 It's incredibly urgent. I'm going crazy here. 175 00:15:40,230 --> 00:15:41,397 Sir, please take note, 176 00:15:41,523 --> 00:15:43,232 we can recommend another specialist. 177 00:15:43,359 --> 00:15:44,567 No, no, no! 178 00:15:44,693 --> 00:15:46,611 I've spoken with all of them already. 179 00:15:46,737 --> 00:15:49,447 They say she's the only one who can help me. 180 00:15:49,573 --> 00:15:52,700 I can pay good. I can do whatever it takes. 181 00:15:52,826 --> 00:15:55,578 Just tell me what I need to do, and I'll do it. 182 00:15:55,704 --> 00:15:56,913 Please, I beg you! 183 00:15:57,039 --> 00:15:58,581 WOMAN: Dr. Albreck doesn't take cases 184 00:15:58,707 --> 00:16:00,708 without analyzing the proofs personally. 185 00:16:00,834 --> 00:16:03,628 But unfortunately she can't do that at the time. 186 00:16:04,588 --> 00:16:08,383 WALTER: How can I provide proof if they can't be seen? 187 00:16:08,509 --> 00:16:10,009 I'm sorry, Mr. Carabajal. 188 00:16:10,135 --> 00:16:12,387 We really can't help you at the moment. 189 00:16:18,727 --> 00:16:20,520 Walter. 190 00:16:22,648 --> 00:16:24,565 Hey. 191 00:16:24,692 --> 00:16:26,092 What's going on in your house, dude? 192 00:16:26,193 --> 00:16:27,610 Why? 193 00:16:27,736 --> 00:16:30,738 What do you mean, "Why?" My wall is all cracked up. 194 00:16:30,864 --> 00:16:32,323 We can hear you hammering. 195 00:16:32,449 --> 00:16:36,202 Oh, um, it's that I'm remodeling the place. 196 00:16:36,328 --> 00:16:37,954 Fixing the house. 197 00:16:38,080 --> 00:16:40,080 Okay, don't you understand you cracked up the wall, 198 00:16:40,124 --> 00:16:42,291 the entire wall? 199 00:16:47,548 --> 00:16:50,842 You want proor? I'll give you proof. 200 00:16:51,719 --> 00:16:53,970 [ Insects chirping ] 201 00:17:03,981 --> 00:17:06,649 [ Tense music plays ] 202 00:17:26,712 --> 00:17:28,379 [ Exhales sharply ] 203 00:17:30,049 --> 00:17:31,758 [ Exhales sharply ] 204 00:17:42,144 --> 00:17:43,269 [ Clattering ] 205 00:17:43,395 --> 00:17:44,812 [ Gasps ] 206 00:18:23,936 --> 00:18:25,686 [ Creaking ] 207 00:18:26,313 --> 00:18:27,688 [ Static crackling ] 208 00:20:05,204 --> 00:20:07,705 [ Gasps ] Who are you? 209 00:20:08,916 --> 00:20:11,042 Who are you? 210 00:20:19,343 --> 00:20:21,344 [ Creaking ] 211 00:20:24,848 --> 00:20:26,474 [ Breathing shallowly ] 212 00:20:35,859 --> 00:20:36,859 Aaaah! 213 00:20:53,669 --> 00:20:55,962 [ Clattering ] 214 00:20:58,799 --> 00:21:01,050 WALTER: Hey, hey! What are you doing here? 215 00:21:01,176 --> 00:21:03,636 Go away. Don't drink from that water. 216 00:21:03,762 --> 00:21:05,388 - [ Clattering ] - Get away from my house! 217 00:21:05,514 --> 00:21:06,931 Go! Go away! 218 00:21:07,057 --> 00:21:08,516 I don't want to see you around here! 219 00:21:08,642 --> 00:21:11,102 Can you hear me? I-It's for your own good. 220 00:21:11,228 --> 00:21:12,937 G-Go away. 221 00:21:13,647 --> 00:21:14,981 [ Tires screech ] 222 00:21:16,733 --> 00:21:19,277 [ Tense music plays ] 223 00:21:23,573 --> 00:21:24,782 What happened? 224 00:21:30,998 --> 00:21:33,582 - And? - An accident! 225 00:21:48,223 --> 00:21:49,598 Alicia! 226 00:21:52,561 --> 00:21:54,145 Alicia! 227 00:21:57,691 --> 00:21:59,817 - [ Knocking ] - Alicia! 228 00:22:02,154 --> 00:22:04,155 - MAN: Situation status? - All clear. 229 00:22:04,281 --> 00:22:05,781 The boy's been taken away. 230 00:22:05,907 --> 00:22:07,908 They're washing of the blood from the street now. 231 00:22:11,913 --> 00:22:13,873 [ Down-tempo music plays ] 232 00:22:30,307 --> 00:22:32,558 CLARA: Whatever you need, you can count on us. 233 00:22:32,684 --> 00:22:36,228 Mm-hmm. Thank you. 234 00:22:36,355 --> 00:22:38,439 Be strong. I'll stop by tomorrow. 235 00:22:38,565 --> 00:22:40,441 Try to get some sleep. 236 00:22:51,203 --> 00:22:53,621 [ Telephone ringing ] 237 00:23:01,296 --> 00:23:05,466 - Hello? - Jano? It's me... Funes. 238 00:23:05,592 --> 00:23:08,386 Funes? What's up? 239 00:23:08,512 --> 00:23:10,596 I apologize for the time. 240 00:23:10,722 --> 00:23:12,973 I wouldn't call you if it wasn't for, 241 00:23:13,100 --> 00:23:16,894 well, you know, something very important. 242 00:23:17,020 --> 00:23:18,896 Uh, no, no. It's okay. 243 00:23:19,022 --> 00:23:20,731 What's the matter? 244 00:23:20,857 --> 00:23:22,983 Four days ago there was an accident. 245 00:23:23,110 --> 00:23:26,237 A 10-year-old kid died outside of his house. 246 00:23:26,363 --> 00:23:29,198 And I think you better come down here 247 00:23:29,324 --> 00:23:30,741 and see what's going on. 248 00:23:30,867 --> 00:23:33,994 I really need your help. 249 00:23:34,121 --> 00:23:36,789 Well, uh, all right. Yeah. 250 00:23:36,915 --> 00:23:38,874 I sent a police car to pick you up. 251 00:23:39,000 --> 00:23:41,710 It'll be there in about an hour. 252 00:23:41,837 --> 00:23:43,337 All right. 253 00:23:43,463 --> 00:23:47,091 Jano, you're the only one who can tell me what's going on. 254 00:23:57,185 --> 00:23:59,061 [ Soft thudding ] 255 00:24:11,533 --> 00:24:12,658 [ Door rattles ] 256 00:24:14,536 --> 00:24:17,329 [ Insects chirping ] 257 00:24:17,456 --> 00:24:19,707 [ Door rattles ] 258 00:24:19,833 --> 00:24:21,417 Who's there? 259 00:24:51,823 --> 00:24:54,366 Too early, no? 260 00:24:54,493 --> 00:24:56,076 What? 261 00:24:59,206 --> 00:25:01,457 Are you all right? 262 00:25:23,396 --> 00:25:25,898 Hi, Jano. 263 00:25:26,024 --> 00:25:28,108 Is it inside? 264 00:25:32,155 --> 00:25:34,573 Nothing really scares you, right? 265 00:25:35,825 --> 00:25:39,119 You never know. Let's see. 266 00:25:47,921 --> 00:25:51,632 I know he's not there. But he was there. 267 00:25:51,758 --> 00:25:53,217 How? I don't know. 268 00:25:53,343 --> 00:25:56,220 Officer Guzman, you already know him. 269 00:25:56,346 --> 00:25:58,389 This is Oficer Picarell. 270 00:25:58,515 --> 00:25:59,807 She's fully trustful. 271 00:25:59,933 --> 00:26:02,142 Тhey were patrolling in the area, 272 00:26:02,269 --> 00:26:03,602 saw the door open, 273 00:26:03,728 --> 00:26:05,521 found her in this state when they entered. 274 00:26:05,647 --> 00:26:09,900 Excuse me, boss. Can we wait outside? 275 00:26:10,735 --> 00:26:12,695 - [ Sighs ] - He wasn't there. 276 00:26:12,821 --> 00:26:15,573 - Yes, you can go. - But I saw him. 277 00:26:20,996 --> 00:26:22,705 They're really scared. 278 00:26:22,831 --> 00:26:24,582 They have reason to be. 279 00:26:30,130 --> 00:26:31,880 [ Inhales sharply ] 280 00:26:32,007 --> 00:26:34,049 Jano. 281 00:26:34,175 --> 00:26:36,760 The kid just died four days ago. 282 00:26:36,886 --> 00:26:41,015 I went to his funeral and the burial as well. 283 00:26:41,141 --> 00:26:42,474 Do you get it? 284 00:26:49,149 --> 00:26:52,484 He appeared out of nowhere. 285 00:26:52,611 --> 00:26:54,653 He sat there as usual, 286 00:26:54,779 --> 00:26:57,990 and I prepared his cereal with milk. 287 00:27:17,427 --> 00:27:20,179 Is this him? 288 00:27:20,305 --> 00:27:22,014 [ Sighs ] 289 00:27:22,140 --> 00:27:24,850 Um, the oficers say that... 290 00:27:26,102 --> 00:27:27,311 they saw him move. 291 00:27:27,437 --> 00:27:29,146 I don't know. 292 00:27:30,398 --> 00:27:34,360 I swear, I even think I saw him move for a moment there. 293 00:27:34,486 --> 00:27:36,487 [ Tense music plays ] 294 00:27:58,218 --> 00:27:59,593 [ Inhales sharply ] 295 00:28:14,818 --> 00:28:17,528 He smells like a rotting corpse. 296 00:28:22,575 --> 00:28:24,868 Yeah, he stinks. 297 00:28:27,455 --> 00:28:30,082 Do you think that Alicia 298 00:28:30,208 --> 00:28:31,959 could have put this scheme together? 299 00:28:33,795 --> 00:28:36,046 Look at his hands, Funes. 300 00:28:36,172 --> 00:28:38,173 They're torn up, you see? 301 00:28:40,051 --> 00:28:42,720 He must have scratched at the dirt for a few days. 302 00:28:51,438 --> 00:28:53,063 You know... 303 00:28:55,525 --> 00:28:58,527 there are many cases of unearthing corpses 304 00:28:58,653 --> 00:29:00,571 from their own relatives. 305 00:29:00,697 --> 00:29:04,366 Some people can't stand the idea that their son is dead. 306 00:29:04,492 --> 00:29:09,163 Some are even crazy enough to steal bodies. 307 00:29:10,165 --> 00:29:13,375 I think we should check his mother's clothes too. 308 00:29:13,501 --> 00:29:15,794 Perhaps we could find some small traces 309 00:29:15,920 --> 00:29:19,506 of bacteriological infection or cadaverous matter. 310 00:29:19,632 --> 00:29:21,341 Who knows what we'll find? 311 00:29:23,094 --> 00:29:25,220 Seems like you're hesitating. 312 00:29:25,346 --> 00:29:27,306 I am. 313 00:29:27,432 --> 00:29:31,518 I seriously doubt that this is one of those cases. 314 00:29:34,898 --> 00:29:38,233 That's the explanation I can give you. 315 00:29:38,359 --> 00:29:40,319 It isn't the one you were expecting, right? 316 00:29:40,445 --> 00:29:42,362 No. 317 00:29:42,489 --> 00:29:46,408 Yes, I know. Because it's not. 318 00:29:46,534 --> 00:29:48,827 But it's the explanation you should give. 319 00:29:58,338 --> 00:30:00,130 Do you know who this is? 320 00:30:00,256 --> 00:30:02,090 What? 321 00:30:02,217 --> 00:30:04,301 I asked if you know the woman. 322 00:30:06,429 --> 00:30:08,388 Yes, I do. 323 00:30:08,515 --> 00:30:09,640 Mm. 324 00:30:09,766 --> 00:30:11,600 [ Inhales slowly ] 325 00:30:11,726 --> 00:30:13,644 We had a really nice... 326 00:30:15,230 --> 00:30:16,980 relationship. 327 00:30:17,106 --> 00:30:18,440 For many years. 328 00:30:18,566 --> 00:30:20,317 - [ Thud, glass clinks ] - [ Milk splashes ] 329 00:30:29,118 --> 00:30:30,327 He moved. 330 00:30:30,453 --> 00:30:32,079 [ Tense music plays ] 331 00:30:39,671 --> 00:30:43,966 Was his arm in the same position it was now? 332 00:30:44,968 --> 00:30:46,552 I believe so, yes. 333 00:30:46,678 --> 00:30:49,096 How is that, Jano? How? 334 00:30:51,140 --> 00:30:54,726 - Did you take pictures? - No, we didn't do anything. 335 00:30:56,771 --> 00:30:58,313 It's okay. We shouldn't anyway. 336 00:30:58,439 --> 00:30:59,719 What do you mean? I don't get it. 337 00:30:59,816 --> 00:31:02,985 Just that. We shouldn't do anything at all. 338 00:31:03,111 --> 00:31:05,612 The best we can do is bury him again. 339 00:31:06,990 --> 00:31:09,283 Oh, yes. 340 00:31:10,285 --> 00:31:11,994 Bury him. 341 00:31:13,496 --> 00:31:15,163 Are you joking, Jano? 342 00:31:15,290 --> 00:31:19,001 Funes, let me make this clear. 343 00:31:19,127 --> 00:31:22,087 I suppose you are aware of the dificulties all this can cause. 344 00:31:22,213 --> 00:31:24,882 Are you? I do. 345 00:31:25,008 --> 00:31:27,509 Imagine if the prosecutor's ofice got involved. 346 00:31:27,635 --> 00:31:31,096 Your friend there will end up in the madhouse. 347 00:31:31,222 --> 00:31:34,433 And given the circumstances, she would stay there for years. 348 00:31:34,559 --> 00:31:36,287 I believe we should find a way to avoid that, 349 00:31:36,311 --> 00:31:37,686 don't you think so? 350 00:31:41,065 --> 00:31:43,358 What do I tell my people? 351 00:31:47,739 --> 00:31:51,283 That these were postmortem spasms 352 00:31:51,409 --> 00:31:54,703 caused by accumulation of gases. 353 00:31:54,829 --> 00:31:57,956 It's a body in a state of decomposition. 354 00:32:04,881 --> 00:32:08,759 We should probably find some injectable Valium. 355 00:32:08,885 --> 00:32:11,845 It would be better if she's sleeping when we take her son. 356 00:32:11,971 --> 00:32:14,473 Don't ever turn the lights of again. 357 00:32:31,407 --> 00:32:34,076 What's happening here, little boy? 358 00:32:36,079 --> 00:32:38,538 Why did you decide to visit us? 359 00:32:40,124 --> 00:32:42,250 What brought you back here? 360 00:32:44,253 --> 00:32:45,629 [ Tense music plays ] 361 00:33:05,483 --> 00:33:07,651 I have to call my sister. 362 00:33:08,945 --> 00:33:11,405 She has to tell the priest. 363 00:33:13,241 --> 00:33:15,450 I don't want anyone to take him away. 364 00:33:15,576 --> 00:33:18,787 Don't take him, please. Don't take my baby away. 365 00:33:41,811 --> 00:33:45,230 Excuse me, do I know you? 366 00:33:45,356 --> 00:33:48,025 You're too interested in taking pictures. 367 00:33:49,318 --> 00:33:52,070 Do I know you from somewhere? 368 00:33:52,196 --> 00:33:55,157 Aren't you the specialist, Mora Albreck? 369 00:33:57,577 --> 00:34:01,872 Dr. Albreck. And who are you? 370 00:34:01,998 --> 00:34:05,208 I can't believe I'm finally meeting you in person, you know? 371 00:34:05,334 --> 00:34:08,420 My name is Mario Jano. Pleasure to meet you. 372 00:34:08,546 --> 00:34:09,796 My pleasure. 373 00:34:09,922 --> 00:34:11,631 I attended several of your conferences 374 00:34:11,758 --> 00:34:15,594 about paranormal activity, metasymbiosis. 375 00:34:15,720 --> 00:34:17,480 Sorry, what are you looking for here, Doctor? 376 00:34:17,555 --> 00:34:19,097 Can I help you? 377 00:34:19,223 --> 00:34:20,557 This address? 378 00:34:22,226 --> 00:34:24,102 Yes, this is the place. 379 00:34:25,354 --> 00:34:26,980 That's strange. 380 00:34:27,106 --> 00:34:28,565 When I press the intercom button, 381 00:34:28,691 --> 00:34:32,861 someone seems to pick up, but no one speaks. 382 00:34:32,987 --> 00:34:35,739 They don't answer the phone. 383 00:34:35,865 --> 00:34:39,910 Do you know Mr. Carabajal? Have you seen him lately? 384 00:34:40,745 --> 00:34:42,913 Uh, no. No. 385 00:34:43,039 --> 00:34:44,081 Thing is... 386 00:34:45,083 --> 00:34:47,334 I-I don't live here either. 387 00:34:47,460 --> 00:34:50,712 You know, this is more than just a coincidence. 388 00:34:50,838 --> 00:34:55,967 If I asked you to please come with me, would you come? 389 00:34:56,094 --> 00:34:59,679 You're gonna like this. It's interesting. 390 00:34:59,806 --> 00:35:01,932 [ Down-tempo music plays ] 391 00:35:14,195 --> 00:35:15,904 Funes. 392 00:35:16,030 --> 00:35:18,115 Meet Dr. Albreck, a colleague of mine. 393 00:35:18,241 --> 00:35:19,991 An eminence, really. 394 00:35:20,118 --> 00:35:22,369 Can I speak to you for a minute, please? 395 00:35:22,495 --> 00:35:24,246 Yes, excuse me. 396 00:35:27,375 --> 00:35:28,375 Did you call her? 397 00:35:28,459 --> 00:35:29,793 - No. - How come? 398 00:35:29,919 --> 00:35:32,504 No, this is more than just a coincidence. 399 00:35:32,630 --> 00:35:33,755 Well, it doesn't matter. 400 00:35:33,881 --> 00:35:35,757 We won't be able to move the corpse. 401 00:35:35,883 --> 00:35:38,718 - Why not? - Because look what time it is. 402 00:35:38,845 --> 00:35:40,178 Because it's a mess. 403 00:35:40,304 --> 00:35:42,074 There are people around, and they will see us. 404 00:35:42,098 --> 00:35:43,978 You're not telling me you can't solve this issue 405 00:35:44,016 --> 00:35:45,392 with the cemetery, right? 406 00:35:45,518 --> 00:35:48,186 - You're the deputy. - The problem's not the cemetery. 407 00:35:48,312 --> 00:35:49,938 There are too many people around. 408 00:35:50,064 --> 00:35:52,232 They can see us with the kid. I'm not gonna do it. 409 00:35:52,358 --> 00:35:55,986 I think we should do it. It's the right thing to do. 410 00:35:56,112 --> 00:35:57,404 - You think? - Yeah. 411 00:35:57,530 --> 00:35:59,322 - [ Camera shutter clicking ] - Hey, hey! 412 00:35:59,448 --> 00:36:00,848 - Hey, relax. - She's taking pictures. 413 00:36:00,950 --> 00:36:02,450 She knows what she's doing. 414 00:36:02,577 --> 00:36:04,161 Jano, she's taking pictures. 415 00:36:04,287 --> 00:36:06,371 Please, trust me. She knows what she's doing. 416 00:36:06,497 --> 00:36:08,039 Please. 417 00:36:08,166 --> 00:36:10,625 You know of my health problem, right? 418 00:36:10,751 --> 00:36:12,210 Yes, I know. 419 00:36:12,336 --> 00:36:13,879 I will retire in two months. 420 00:36:14,005 --> 00:36:17,174 I don't have a single stain on my record. 421 00:36:17,300 --> 00:36:19,843 You know the problem with something like this can cause? 422 00:36:19,969 --> 00:36:22,012 - You know? - Listen to me, Funes. 423 00:36:22,138 --> 00:36:23,680 Look, this is the right thing to do. 424 00:36:23,806 --> 00:36:25,932 Alicia's friends are on their way here. 425 00:36:26,058 --> 00:36:28,810 They're coming to have tea, and the kid is sitting there. 426 00:36:28,936 --> 00:36:31,855 Can you please listen to me, Funes? 427 00:36:31,981 --> 00:36:35,066 You haven't slept. You're too nervous. 428 00:36:35,193 --> 00:36:36,776 You have to do something. 429 00:36:36,903 --> 00:36:39,571 Please take the oficers away, okay? Huh? 430 00:36:39,697 --> 00:36:42,407 Тhen go to the cemetery and sort out the burial problem, 431 00:36:42,533 --> 00:36:44,201 and leave Dr. Albreck and me with Alicia. 432 00:36:44,327 --> 00:36:47,204 We'll start to take care of her and find a solution. 433 00:36:47,330 --> 00:36:49,331 And send that patrol car away 434 00:36:49,457 --> 00:36:52,209 before the neighbors around here start asking questions. 435 00:36:52,335 --> 00:36:54,294 Okay? Please. 436 00:36:57,215 --> 00:36:59,007 [ Sighs, chuckles ] 437 00:36:59,133 --> 00:37:02,344 What are you guys hiding? 438 00:37:02,470 --> 00:37:04,804 Did you see that? 439 00:37:12,188 --> 00:37:14,231 I'll be back in a few hours. 440 00:37:14,357 --> 00:37:16,277 - Listen, did you find...? - No, you listen to me. 441 00:37:16,359 --> 00:37:17,719 Are we doing everything, all right? 442 00:37:17,818 --> 00:37:21,655 Yeah, yeah. We just need two bags of concrete. 443 00:37:21,781 --> 00:37:24,115 - [ Sighs ] For what? - What do you mean, "For what?" 444 00:37:24,242 --> 00:37:26,409 Do you want him to get out of the grave again? 445 00:37:26,535 --> 00:37:27,702 [ Engine starts ] 446 00:37:27,828 --> 00:37:29,579 Damn it. 447 00:37:50,810 --> 00:37:53,520 That smell. 448 00:37:54,522 --> 00:37:56,106 Something rotten? 449 00:37:56,232 --> 00:37:57,524 No. 450 00:37:58,651 --> 00:38:01,528 Not of something rotten. Something dead. 451 00:38:04,407 --> 00:38:07,409 We're speaking the same language now. 452 00:38:38,566 --> 00:38:41,276 Please sit, Doctor. I want to tell you something. 453 00:38:46,657 --> 00:38:47,949 You know... 454 00:38:49,035 --> 00:38:50,618 I worked for the forensics department 455 00:38:50,745 --> 00:38:54,414 for 15 years with Detective Funes. 456 00:38:55,708 --> 00:38:58,877 I used to perform autopsies. Many of them. 457 00:38:59,003 --> 00:39:03,673 And then one day I received the corpse of a young man. 458 00:39:03,799 --> 00:39:05,342 20 years old. 459 00:39:05,468 --> 00:39:08,261 He had 14 bullet holes in his head. 460 00:39:10,598 --> 00:39:14,559 I had no other choice but to remove his, uh, you know. 461 00:39:17,688 --> 00:39:23,234 I spent around five hours carving that guy's skull. 462 00:39:24,945 --> 00:39:26,529 And all of a sudden... 463 00:39:28,115 --> 00:39:30,158 he grabbed my arm. 464 00:39:30,284 --> 00:39:32,202 He squeezed it, 465 00:39:32,328 --> 00:39:34,412 then he opened his eyes, and he looked at me. 466 00:39:34,538 --> 00:39:36,664 He woke up. 467 00:39:39,668 --> 00:39:44,589 Actually I thought I was just stressed out. 468 00:39:44,715 --> 00:39:46,257 But no. 469 00:39:46,384 --> 00:39:50,011 Тhis thing happened to me again. 470 00:39:50,137 --> 00:39:52,347 With an old man. 471 00:39:52,473 --> 00:39:54,307 He had been dead for two days. 472 00:39:54,433 --> 00:39:57,644 He woke up. 473 00:39:57,770 --> 00:39:59,854 He looked at me. 474 00:39:59,980 --> 00:40:01,898 And he talked to me. 475 00:40:08,030 --> 00:40:12,325 It didn't occur to me, calling his family. 476 00:40:14,286 --> 00:40:18,206 But his family arrived at the morgue. 477 00:40:18,332 --> 00:40:22,627 Can you even imagine what that poor man's son must have felt? 478 00:40:24,046 --> 00:40:27,465 But, well, these things happen, Doctor. 479 00:40:27,591 --> 00:40:29,884 And they happen when we meddle with things 480 00:40:30,010 --> 00:40:32,679 which are not from this world. 481 00:40:34,640 --> 00:40:37,767 I think that we should let these things go sometimes, 482 00:40:37,893 --> 00:40:40,603 you see, pay less attention to them. 483 00:40:40,729 --> 00:40:43,273 At least less attention than normal, don't you think? 484 00:40:43,399 --> 00:40:46,151 What do you think about that, Doctor? 485 00:40:46,277 --> 00:40:48,778 The dead old guy talked, 486 00:40:48,904 --> 00:40:51,614 blaming his own son for his death? 487 00:40:54,535 --> 00:40:56,703 Yes, I think I read your book. 488 00:40:56,829 --> 00:40:58,496 - Oh, really? - Mm-hmm. 489 00:40:58,622 --> 00:41:01,416 The cover was really very well done. 490 00:41:41,624 --> 00:41:43,958 [ Tense music plays ] 491 00:41:50,132 --> 00:41:52,800 Excuse me, Doctor, what makes you think these pictures are... 492 00:41:52,927 --> 00:41:55,220 They are real. 493 00:41:55,346 --> 00:41:57,847 I wouldn't cross half the country if I had any doubts. 494 00:41:57,973 --> 00:41:59,766 I'm not saying that they're a fake. 495 00:41:59,892 --> 00:42:02,977 But, you know, it's a very strange coincidence. 496 00:42:03,103 --> 00:42:05,897 Maybe it's not a coincidence. 497 00:42:07,024 --> 00:42:09,400 CHILD: Mommy! No! 498 00:42:14,740 --> 00:42:16,449 Someone came in. 499 00:42:28,003 --> 00:42:30,630 The body needs to be moved. 500 00:42:50,234 --> 00:42:52,277 Nobody will believe the story told by that kid 501 00:42:52,403 --> 00:42:54,237 when he gets home. 502 00:42:57,116 --> 00:42:58,157 [ Grunts ] 503 00:43:02,997 --> 00:43:04,038 Just in case. 504 00:43:04,164 --> 00:43:06,249 [ Knocking ] 505 00:43:15,968 --> 00:43:18,177 [ Sighs ] 506 00:43:19,597 --> 00:43:21,472 She's still asleep. 507 00:43:22,891 --> 00:43:27,312 Yes, not for long, though. We need to act fast. 508 00:43:27,438 --> 00:43:30,315 I solved the cemetery issue, okay? 509 00:43:30,441 --> 00:43:32,233 Mm-hmm. 510 00:43:32,359 --> 00:43:35,236 We had to move him out. 511 00:43:35,362 --> 00:43:38,239 - Where is he now? - In the freezer. 512 00:43:53,797 --> 00:43:56,049 Unplug the power cord, Jano. 513 00:43:59,720 --> 00:44:01,971 [ Child sobbing ] 514 00:44:03,015 --> 00:44:05,600 For Christ's sakes, Jano. 515 00:44:05,726 --> 00:44:07,560 [ Thud ] 516 00:44:09,438 --> 00:44:13,483 Um, uh, we're gonna have to take the whole thing. 517 00:44:14,777 --> 00:44:17,111 Detective, you'll need to collaborate with us 518 00:44:17,237 --> 00:44:19,364 if you don't want this to happen again. 519 00:44:29,041 --> 00:44:33,628 Luckily, we count with the deputy's approval. 520 00:44:33,754 --> 00:44:36,130 But that's not enough, you see? 521 00:44:36,256 --> 00:44:38,675 We need you to fill out some authorizations 522 00:44:38,801 --> 00:44:41,844 so that we are able to move forward with this case. 523 00:44:41,970 --> 00:44:45,056 We will need your... your house. 524 00:44:45,182 --> 00:44:46,974 We need to stay at your place for a few days. 525 00:44:47,101 --> 00:44:50,395 But for this, we need your approval. 526 00:44:52,690 --> 00:44:54,148 For what? 527 00:44:54,274 --> 00:44:56,609 To investigate, Mr. Blumetti. 528 00:44:56,735 --> 00:44:59,529 Several paranormal events have happened in the same area, 529 00:44:59,655 --> 00:45:03,408 and your house is one of the affected places. 530 00:45:03,534 --> 00:45:05,284 Your neighbors have already accepted, 531 00:45:05,411 --> 00:45:07,662 and all we need now is your approval. 532 00:45:19,174 --> 00:45:21,843 Thank you, Mr. Blumetti. 533 00:45:21,969 --> 00:45:23,886 What does all this mean? 534 00:45:25,472 --> 00:45:28,349 JANO: it means that each one of us 535 00:45:28,475 --> 00:45:30,143 will stay in one of the houses 536 00:45:30,269 --> 00:45:34,522 where we believe paranormal events are taking place. 537 00:45:34,648 --> 00:45:37,150 Fortunately, we can also count on 538 00:45:37,276 --> 00:45:40,903 the invaluable help of Dr. Rosentock. 539 00:45:41,029 --> 00:45:42,947 He is Dr. Albreck's colleague, 540 00:45:43,073 --> 00:45:45,950 and he's been in charge of similar investigations 541 00:45:46,076 --> 00:45:51,247 in the U.S. and other parts of the continent. 542 00:45:51,373 --> 00:45:54,208 JUAN: But what happened with my neighbor, Walter? 543 00:45:56,420 --> 00:45:58,921 JANO: We have no idea where he is. 544 00:45:59,047 --> 00:46:02,008 Nobody has seen him in a long time. 545 00:46:03,844 --> 00:46:07,346 JUAN: Well, good luck to you. 546 00:46:09,308 --> 00:46:11,058 I think you'll need it. 547 00:46:55,729 --> 00:46:57,855 [ Tense music plays ] 548 00:48:13,640 --> 00:48:15,600 [ Breathing heavily ] 549 00:48:24,484 --> 00:48:27,278 You are... 550 00:48:27,404 --> 00:48:29,363 - Afraid? - Afraid. 551 00:48:29,489 --> 00:48:31,490 Yes. 552 00:48:31,617 --> 00:48:33,534 It's normal. 553 00:48:33,660 --> 00:48:36,287 I'm not gonna deny it. 554 00:48:36,413 --> 00:48:39,832 Me too. I won't deny it either. 555 00:48:39,958 --> 00:48:42,209 I'm also afraid. 556 00:48:42,336 --> 00:48:43,377 [ Cellphone rings ] 557 00:48:43,503 --> 00:48:44,837 Detective? 558 00:48:44,963 --> 00:48:46,839 FUNES: We're inside. We could get in okay. 559 00:48:46,965 --> 00:48:48,883 Good. Have you checked the house yet? 560 00:48:49,009 --> 00:48:51,177 The bill hasn't been paid, so there's no electricity. 561 00:48:51,303 --> 00:48:54,013 If I get the contact name, I can restore it. 562 00:48:54,139 --> 00:48:55,431 It's not necessary. 563 00:48:55,557 --> 00:48:56,891 To find what we're looking for, 564 00:48:57,017 --> 00:48:59,268 it's better to have the lights of anyway. 565 00:48:59,394 --> 00:49:00,645 Ah, ah, ah. 566 00:49:00,771 --> 00:49:03,230 Okay, okay. Right. 567 00:49:03,357 --> 00:49:07,193 Well, understood. We'll keep you updated. 568 00:49:13,033 --> 00:49:15,159 [ Static crackling ] 569 00:49:15,285 --> 00:49:17,244 Rosentock. 570 00:49:18,497 --> 00:49:22,083 Specifically, what is it 571 00:49:22,209 --> 00:49:25,419 that we might be finding in here? 572 00:49:25,545 --> 00:49:27,588 Evidence. 573 00:49:27,714 --> 00:49:33,386 Clues that would explain what happened that... that night. 574 00:49:35,806 --> 00:49:37,306 So... 575 00:49:38,558 --> 00:49:40,851 just clues, right? 576 00:49:43,522 --> 00:49:47,149 You can choose not to be here tonight. 577 00:49:53,907 --> 00:49:59,161 Fear is, uh, con... con... 578 00:49:59,287 --> 00:50:01,914 - Contagious. - Yes! Contagious. 579 00:50:05,377 --> 00:50:08,212 [ Sighs ] 580 00:50:08,338 --> 00:50:11,757 I have a problem, you know, um... 581 00:50:11,883 --> 00:50:15,344 I have a problem with coagulation. 582 00:50:17,806 --> 00:50:24,395 And besides, I can only hear very little, so... 583 00:50:27,524 --> 00:50:33,612 So, uh, this is not a suitable place for you to be. 584 00:50:34,197 --> 00:50:35,573 [ Electricity humming ] 585 00:50:42,581 --> 00:50:45,207 [ Telephone rings ] 586 00:50:48,378 --> 00:50:49,462 Hello? 587 00:50:49,588 --> 00:50:50,921 [ Static crackling ] 588 00:50:51,048 --> 00:50:52,465 Hello? 589 00:50:54,926 --> 00:50:57,344 Hello? Is that you, Dr. Albreck? 590 00:50:57,471 --> 00:51:00,306 - WOMAN: Hello. - Yes, hello. 591 00:51:00,432 --> 00:51:02,808 I want to speak to Alicia, please. 592 00:51:02,934 --> 00:51:05,144 Uh, no, no, sorry. 593 00:51:05,270 --> 00:51:06,729 She's not here. 594 00:51:06,855 --> 00:51:09,398 She's been at her sister's for several weeks now. 595 00:51:09,524 --> 00:51:12,860 If you want, I can give you the number where you'll find her. 596 00:51:12,986 --> 00:51:16,072 - Can you take note? - Yes, go ahead. 597 00:51:16,198 --> 00:51:21,577 4242-1603. 598 00:51:22,496 --> 00:51:24,121 Who is this? 599 00:51:24,247 --> 00:51:26,499 [ Click, dial tone ] 600 00:51:37,260 --> 00:51:38,677 [ Beeps ] 601 00:51:38,804 --> 00:51:41,263 WOMAN: Hi, Ali. It's me... Sarita. 602 00:51:41,389 --> 00:51:44,100 Listen, I called you because Patito came back home 603 00:51:44,226 --> 00:51:45,893 without his backpack. 604 00:51:46,019 --> 00:51:47,830 He said he went to your place to look for his toys 605 00:51:47,854 --> 00:51:49,772 and that he left it there. 606 00:51:49,898 --> 00:51:52,775 I don't know. Please let me know if you see the backpack. 607 00:51:52,901 --> 00:51:54,693 Take care, honey. 608 00:52:13,130 --> 00:52:14,588 Psst. 609 00:52:17,467 --> 00:52:19,885 Strange, huh? 610 00:52:36,194 --> 00:52:38,070 [ Answering machine beeps ] 611 00:52:38,196 --> 00:52:40,739 Alicia, I need to talk to you. It's urgent. 612 00:52:40,866 --> 00:52:42,867 Please call me as soon as you hear this. 613 00:52:42,993 --> 00:52:44,368 It's really urgent. 614 00:52:44,494 --> 00:52:45,494 [ Beeps ] 615 00:52:45,579 --> 00:52:46,620 It's me... Sara. 616 00:52:46,746 --> 00:52:48,247 Please, Alicia. 617 00:52:48,373 --> 00:52:50,249 I've been trying to reach you for days. 618 00:52:50,375 --> 00:52:53,961 Patricio recorded something very strange with his phone. 619 00:52:54,087 --> 00:52:56,005 He recorded in your backyard. 620 00:52:56,131 --> 00:52:59,258 He, um, he climbed the wall, as they used to. 621 00:52:59,384 --> 00:53:01,302 I don't know how to tell you this. 622 00:53:01,428 --> 00:53:02,928 We're very scared! 623 00:53:03,054 --> 00:53:05,598 You need to see this. It's about your son. 624 00:53:05,724 --> 00:53:08,976 It also about your ex, the police officer. 625 00:53:09,102 --> 00:53:11,937 I don't know what to do. Please, call me! 626 00:53:12,063 --> 00:53:13,981 I'm going to try another way to reach you. 627 00:53:14,107 --> 00:53:16,859 [ Sighs ] Тhis is overwhelming. 628 00:53:16,985 --> 00:53:18,944 Just call me, please. 629 00:53:41,176 --> 00:53:44,094 Aah! Aah! Uh! Uh! 630 00:53:44,221 --> 00:53:45,846 Aaaah! 631 00:53:45,972 --> 00:53:47,532 - Aah! Aah! - Hang on, Doctor! [ Groans ] 632 00:53:47,557 --> 00:53:49,437 - Help me! Help me! The knife! - Wait, wait, wait! 633 00:53:49,559 --> 00:53:51,829 - Stay still so I can help you! - Pull it! Pull it! Pull it! 634 00:53:51,853 --> 00:53:53,270 I'm trying to help you! It's stuck! 635 00:53:53,396 --> 00:53:56,232 [ Both grunting ] 636 00:53:56,358 --> 00:53:58,400 Shh, shh, shh. 637 00:53:58,526 --> 00:53:59,860 It's... 638 00:53:59,986 --> 00:54:01,153 Shh, shh, shh. 639 00:54:01,279 --> 00:54:04,281 It is, uh... it is, uh... 640 00:54:04,407 --> 00:54:05,532 It's... 641 00:54:05,659 --> 00:54:08,118 Uh, uh, uh... It's s-sucking. 642 00:54:08,245 --> 00:54:11,163 - Sucking. - Sucking blood. 643 00:54:12,874 --> 00:54:17,628 Something in the cabinet. 644 00:54:17,754 --> 00:54:19,380 It's sucking. 645 00:54:22,133 --> 00:54:24,051 [ Slurping ] 646 00:54:41,111 --> 00:54:44,363 No, no, no, no, no! Don't shoot! No! No! 647 00:54:44,489 --> 00:54:46,073 Aah! [ Groaning ] 648 00:54:46,199 --> 00:54:47,241 What? 649 00:54:47,367 --> 00:54:50,494 - Help me! - Fuck! 650 00:54:52,831 --> 00:54:54,581 [ Cellphone rings ] 651 00:54:54,708 --> 00:54:56,250 Funes. 652 00:54:56,376 --> 00:54:59,461 Lady, look, things are getting very complicated here. 653 00:54:59,587 --> 00:55:02,089 - Rosentock is hurt. - Tell her I'm fine. 654 00:55:02,215 --> 00:55:03,632 He's hurt? 655 00:55:03,758 --> 00:55:06,427 I think he should see a doctor. It's bleeding. 656 00:55:09,723 --> 00:55:12,975 Albreck. Yes. 657 00:55:13,101 --> 00:55:14,393 We're on the right track. 658 00:55:14,519 --> 00:55:16,061 [ Clattering ] 659 00:55:16,855 --> 00:55:18,480 DR. ALBRECK: I'm glad to hear that. 660 00:55:20,275 --> 00:55:22,818 I believe this is the niche. 661 00:55:22,944 --> 00:55:24,278 Niche? 662 00:55:24,404 --> 00:55:26,905 The nest! We're inside the nest. 663 00:55:27,032 --> 00:55:28,699 DR. ALBRECK: I'm glad to hear that too. 664 00:55:28,825 --> 00:55:31,243 It's a pleasure to know we can count on your collaboration. 665 00:55:31,369 --> 00:55:36,290 Thank you very much. Let's speak later. 666 00:55:36,416 --> 00:55:40,002 You need to clean up all traces of blood. 667 00:55:40,128 --> 00:55:45,716 The painkiller will [Grunts] will take long to kick in. 668 00:55:45,842 --> 00:55:49,845 In the meantime, you need to hurry. 669 00:55:49,971 --> 00:55:51,532 Clean up the blood we left around the house. 670 00:55:51,556 --> 00:55:54,433 Me? Why do I need to clean? 671 00:55:54,559 --> 00:55:56,310 Let's not waste time! 672 00:55:56,436 --> 00:55:59,396 Time here passes by very quickly. 673 00:56:00,774 --> 00:56:02,816 [ Clattering ] 674 00:56:02,942 --> 00:56:05,110 [ Tense music plays ] 675 00:56:10,367 --> 00:56:12,326 [ Breathing heavily ] 676 00:56:23,088 --> 00:56:24,963 [ Liquid gurgling ] 677 00:56:35,433 --> 00:56:37,726 "Patricio Navarro. 678 00:56:37,852 --> 00:56:39,812 Third grade. 679 00:56:41,731 --> 00:56:44,316 This language book belongs to..." 680 00:56:47,570 --> 00:56:49,238 [ Glass clinking softly ] 681 00:56:57,789 --> 00:57:00,082 [ Telephone rings ] 682 00:57:02,877 --> 00:57:04,211 Hello? 683 00:57:04,337 --> 00:57:07,506 FUNES: Listen, Jano, I'm out. I'm leaving. 684 00:57:07,632 --> 00:57:09,216 JANO: It's okay. Don't worry. 685 00:57:09,342 --> 00:57:10,426 I apologize. 686 00:57:10,552 --> 00:57:13,137 I... I'm not sure I'm good at this. 687 00:57:13,263 --> 00:57:14,805 You know? 688 00:57:14,931 --> 00:57:16,390 It's okay. Just relax. 689 00:57:16,516 --> 00:57:18,892 I'll tell you the truth, my friend... I'm terrified. 690 00:57:19,018 --> 00:57:20,394 You know about my little problem. 691 00:57:20,520 --> 00:57:22,688 I've seen things here, 692 00:57:22,814 --> 00:57:24,565 things that don't have any explanation. 693 00:57:24,691 --> 00:57:25,899 Funes... 694 00:57:26,025 --> 00:57:28,277 At least for me. I can't explain them. 695 00:57:28,403 --> 00:57:29,862 Jano, do you understand? 696 00:57:29,988 --> 00:57:31,071 - Funes... - What?! 697 00:57:31,197 --> 00:57:32,614 Where are you, Funes? 698 00:57:32,740 --> 00:57:34,741 I'm here in the house, right here! 699 00:57:34,868 --> 00:57:36,285 Where do you think I am? 700 00:57:36,411 --> 00:57:38,745 Yes, but where in the house are you? 701 00:57:38,872 --> 00:57:41,081 In the kitchen. 702 00:57:41,207 --> 00:57:43,000 What the fuck is going on? 703 00:57:43,126 --> 00:57:45,377 There's a guy by the window. That's not you, is it? 704 00:57:49,549 --> 00:57:51,508 What the fuck are you talking about, Jano? 705 00:57:53,386 --> 00:57:56,096 JANO: No, you're right. He's not in the kitchen. 706 00:57:56,222 --> 00:57:57,681 He's in the room next door, but... 707 00:57:57,807 --> 00:58:02,186 Where is he, Jano? Where is he? 708 00:58:02,312 --> 00:58:03,520 There's no one here, Jano. 709 00:58:03,646 --> 00:58:05,772 What the fuck are you talking about? 710 00:58:05,899 --> 00:58:09,276 Yes. Yes, it's strange. 711 00:58:09,402 --> 00:58:11,028 - What is strange? - I don't know. 712 00:58:11,154 --> 00:58:13,739 I-I see him, 713 00:58:13,865 --> 00:58:18,285 but at the same time, I-I don't see him. 714 00:58:18,411 --> 00:58:20,746 - [ Gasps ] - Jano? 715 00:58:21,623 --> 00:58:23,457 Jano, what the fuck?! Are you there?! 716 00:58:28,129 --> 00:58:30,464 [ Liquid gurgling ] 717 00:58:42,352 --> 00:58:43,560 [ Water running ] 718 00:59:13,299 --> 00:59:16,260 - Rosentock, I'm leaving. - Yes? 719 00:59:16,386 --> 00:59:18,512 Huh? Shh, shh, shh, shh. 720 00:59:18,638 --> 00:59:22,224 I'm leaving. This is not for me. I'm done. 721 00:59:22,350 --> 00:59:24,268 Here. 722 00:59:24,394 --> 00:59:26,562 Below us. 723 00:59:26,688 --> 00:59:29,565 - Below us, what? - I found him. 724 00:59:29,691 --> 00:59:30,732 Mm? 725 00:59:47,584 --> 00:59:50,252 There's nothing there. 726 00:59:50,378 --> 00:59:51,587 And? 727 00:59:53,965 --> 00:59:56,258 But it's not empty. 728 00:59:58,386 --> 01:00:00,345 It depends on the point of view. 729 01:00:00,471 --> 01:00:04,182 Тhere's more than just one point of view. 730 01:00:28,333 --> 01:00:31,335 Darkness. Light. Huh? 731 01:00:31,461 --> 01:00:36,089 Two distinct realities sharing the same place and time. 732 01:00:37,842 --> 01:00:38,925 Darkness and light. 733 01:00:44,057 --> 01:00:47,184 - [ Gasping ] - Holy shit! It moved! 734 01:00:47,310 --> 01:00:48,852 What is that, Rosentock?! 735 01:00:48,978 --> 01:00:50,771 God damn it, Rosentock, it's moving! 736 01:00:51,356 --> 01:00:52,689 I'm leaving! 737 01:01:03,951 --> 01:01:05,619 [ Breathing heavily ] 738 01:01:31,979 --> 01:01:34,147 [ Cellphone rings ] 739 01:01:34,273 --> 01:01:35,982 Doctor. 740 01:01:36,109 --> 01:01:39,861 DR. ROSENTOCK: Mrs. Albreck, I found what I was looking for. 741 01:01:39,987 --> 01:01:43,615 That's great, Doctor, to know your trip wasn't in vain. 742 01:01:43,741 --> 01:01:46,827 I always thought it was what you were looking for. 743 01:01:46,953 --> 01:01:48,578 Yes. 744 01:01:48,705 --> 01:01:50,872 So, now what should we do? 745 01:01:50,998 --> 01:01:53,125 DR. ROSENТOCK: I don't have any idea. 746 01:01:53,251 --> 01:01:56,795 Let's document as much as possible here. 747 01:01:56,921 --> 01:01:58,171 Yes. 748 01:01:58,297 --> 01:01:59,423 Jano! 749 01:02:00,425 --> 01:02:01,925 Jano! 750 01:02:07,682 --> 01:02:09,182 [ Glass crunches ] 751 01:02:10,435 --> 01:02:12,728 [ Tense music plays ] 752 01:02:21,612 --> 01:02:23,613 [ Creaking ] 753 01:03:02,236 --> 01:03:05,363 [ Static crackling, high-pitched tone ] 754 01:03:08,117 --> 01:03:09,877 [ Static crackling, high-pitched tone stops ] 755 01:03:12,413 --> 01:03:15,040 [ Moaning ] 756 01:03:21,047 --> 01:03:23,048 [ Moaning continues ] 757 01:03:34,352 --> 01:03:36,686 [ Moaning continues ] 758 01:03:41,025 --> 01:03:42,567 [ Grunting ] 759 01:03:42,693 --> 01:03:44,277 [ Thud ] 760 01:03:51,160 --> 01:03:52,744 [ Thud ] 761 01:04:06,259 --> 01:04:07,759 Funes, get me out of here! 762 01:04:07,885 --> 01:04:10,595 There are glass splinters in my eyes! 763 01:04:17,645 --> 01:04:20,856 Mr. Carabajal, can you hear me? 764 01:04:22,567 --> 01:04:26,111 I'm Mora Albreck. Can you hear me? 765 01:04:27,446 --> 01:04:28,530 FUNES: Doctor. 766 01:04:28,656 --> 01:04:30,031 [ Breathing heavily ] 767 01:04:30,157 --> 01:04:33,910 My friend Jano, he's really bad. 768 01:04:35,788 --> 01:04:38,540 - He needs help. - Are you all right, Detective? 769 01:04:38,666 --> 01:04:40,208 - No! - Calm down. 770 01:04:40,334 --> 01:04:43,545 Don't believe everything you see tonight. 771 01:04:43,671 --> 01:04:45,839 He was hitting the insides of the cupboards, 772 01:04:45,965 --> 01:04:47,215 screaming for my help. 773 01:04:47,341 --> 01:04:48,842 I tore the cupboard walls. 774 01:04:48,968 --> 01:04:50,821 I wanted to free him, but I couldn't. I couldn't! 775 01:04:50,845 --> 01:04:52,137 I'll say it again... 776 01:04:52,263 --> 01:04:54,848 Maybe not everything you see tonight is real. 777 01:04:54,974 --> 01:04:58,268 This blood, it's not mine. 778 01:04:58,394 --> 01:05:00,478 I didn't get hurt. I'm not hurt. 779 01:05:00,605 --> 01:05:02,480 This is my friend Jano's blood. 780 01:05:02,607 --> 01:05:06,943 There's also Rosentock's blood. 781 01:05:07,069 --> 01:05:09,154 Tell me this blood is not real! 782 01:05:09,280 --> 01:05:11,156 Clean your hands. Clean them up. 783 01:05:11,282 --> 01:05:12,449 Clean them. 784 01:05:12,575 --> 01:05:14,094 You shouldn't have blood on your hands, 785 01:05:14,118 --> 01:05:16,036 not in this place. 786 01:05:19,790 --> 01:05:21,333 These beings like blood. 787 01:05:23,544 --> 01:05:25,712 Have you used any tap water tonight? 788 01:05:30,468 --> 01:05:32,135 I got to go. 789 01:05:33,554 --> 01:05:34,888 I need to leave this place. 790 01:05:36,390 --> 01:05:37,390 Dr. Rosentock? 791 01:05:38,392 --> 01:05:40,018 Dr. Rosentock? 792 01:05:40,770 --> 01:05:44,439 We need to stop the investigation, Dr. Rosentock. 793 01:05:44,857 --> 01:05:46,566 Can you hear me, Doctor? 794 01:05:46,692 --> 01:05:49,444 We're exposing ourselves way too much. 795 01:05:49,570 --> 01:05:51,250 FUNES: There must be an explanation, right? 796 01:05:52,156 --> 01:05:53,448 Something? 797 01:05:53,574 --> 01:05:54,908 There must be some... 798 01:05:55,034 --> 01:05:56,159 Not much. 799 01:05:56,285 --> 01:05:57,786 But I need to give an explanation 800 01:05:57,912 --> 01:06:00,246 to other people as well, right? 801 01:06:02,249 --> 01:06:04,668 There is a theory. 802 01:06:04,794 --> 01:06:06,461 I promise I will understand. 803 01:06:06,587 --> 01:06:10,173 We three study possible balanced coexisting dimensions 804 01:06:10,299 --> 01:06:13,677 that are organized as if they were the segments of an orange. 805 01:06:13,803 --> 01:06:16,221 There is life in both dimensions. 806 01:06:16,347 --> 01:06:19,849 Water is the channel used to transport microscopic beings, 807 01:06:19,976 --> 01:06:24,145 and these beings can gather together, nest, and reproduce. 808 01:06:25,648 --> 01:06:28,191 They can use our bodies. 809 01:06:29,735 --> 01:06:33,947 Now, I don't have a clue what kind of beings these are. 810 01:06:34,782 --> 01:06:36,616 Or why they're aggressive. 811 01:06:36,742 --> 01:06:40,161 Is there any way to stop all of this? 812 01:06:40,287 --> 01:06:43,540 - Stop what? - All of this you're telling me. 813 01:06:45,334 --> 01:06:46,543 No. 814 01:06:46,669 --> 01:06:48,086 [ Dramatic music plays ] 815 01:06:52,717 --> 01:06:54,634 [ Breathing heavily ] 816 01:06:59,265 --> 01:07:01,016 [ Tense music plays ] 817 01:07:17,408 --> 01:07:18,908 [ Gasping ] 818 01:08:11,921 --> 01:08:13,171 [ Beeps ] 819 01:08:15,257 --> 01:08:16,883 [ Beeps ] 820 01:08:20,638 --> 01:08:22,722 [ Creaking ] 821 01:08:27,770 --> 01:08:29,521 [ Tense music plays ] 822 01:08:49,125 --> 01:08:51,084 [ Breathing heavily ] 823 01:09:13,774 --> 01:09:15,400 [ Beeps ] 824 01:09:58,777 --> 01:10:00,653 [ Scraping ] 825 01:10:15,085 --> 01:10:16,961 [ Panting ] 826 01:10:35,940 --> 01:10:38,274 [ High-pitched tone, static crackling ] 827 01:10:49,703 --> 01:10:51,329 [ Tense music plays ] 828 01:12:00,316 --> 01:12:01,691 I had a heart attack. 829 01:12:03,902 --> 01:12:05,987 I guess. I don't know. 830 01:12:06,113 --> 01:12:08,656 Help me, please. 831 01:12:09,992 --> 01:12:12,660 I can't get up. 832 01:12:12,786 --> 01:12:15,663 Take me out of here. Please. 833 01:12:15,789 --> 01:12:18,291 You made everyone think I was mad. 834 01:12:20,377 --> 01:12:23,004 You made me believe it wasn't real. 835 01:12:25,049 --> 01:12:27,300 You took my baby away. 836 01:12:28,552 --> 01:12:30,678 And someone saw you. 837 01:12:30,804 --> 01:12:32,055 I saw you. 838 01:12:32,181 --> 01:12:34,974 I saw the videos. 839 01:12:35,100 --> 01:12:37,060 I saw how you hid him. 840 01:12:39,313 --> 01:12:42,023 You wanted to hide my baby. 841 01:12:42,149 --> 01:12:44,067 You wanted to hide him, right? 842 01:12:44,193 --> 01:12:47,528 You went and covered his grave with concrete. 843 01:12:47,654 --> 01:12:50,615 Why did you do that? 844 01:12:50,741 --> 01:12:54,786 I did it for you. I swear I did it for you. 845 01:12:54,912 --> 01:12:58,206 To give you an explanation. 846 01:12:58,332 --> 01:13:02,043 An explanation I can only give you. 847 01:13:02,169 --> 01:13:03,753 I'll go to the hospital, Alicia. 848 01:13:03,879 --> 01:13:06,339 I want you to take me there. 849 01:13:22,147 --> 01:13:23,523 Get in. 850 01:13:31,073 --> 01:13:32,990 I wasn't going to leave him there. 851 01:13:33,117 --> 01:13:36,869 I wasn't gonna leave my baby in the cemetery. 852 01:13:43,210 --> 01:13:45,211 I could never leave him. 853 01:13:57,349 --> 01:13:58,808 [ Engine starts ] 854 01:13:58,934 --> 01:14:00,184 You still have time! 855 01:14:00,310 --> 01:14:01,811 What are you doing?! 856 01:14:01,937 --> 01:14:03,938 You need to save us! 857 01:14:04,064 --> 01:14:05,314 [ Tires screeching ] 858 01:14:05,441 --> 01:14:08,025 We're being tortured! 859 01:14:08,152 --> 01:14:09,944 Funes! 860 01:14:29,423 --> 01:14:30,882 [ Radio beeps ] 861 01:14:37,556 --> 01:14:39,265 [ Beeps ] 862 01:14:47,733 --> 01:14:49,442 [ Cellphone chimes ] 863 01:14:53,655 --> 01:14:54,906 [ Beeps ] 864 01:14:58,243 --> 01:14:59,452 [ Beeps ] 865 01:15:07,169 --> 01:15:08,503 [ Keypad beeps ] 866 01:15:17,763 --> 01:15:19,430 [ Radio beeps ] 867 01:15:25,062 --> 01:15:26,604 [ Beeps ] 868 01:15:30,734 --> 01:15:31,901 [ Beeps ] 869 01:15:43,914 --> 01:15:46,040 - [ Beeps ] - Copy. 870 01:15:47,501 --> 01:15:50,127 MAN: Captain Funes, are you there? 871 01:15:50,254 --> 01:15:52,046 I've been trying to reach you for hours. 872 01:15:52,172 --> 01:15:54,173 Тhe police station is mayhem. 873 01:15:54,299 --> 01:15:57,343 Your friend came here. That lady. 874 01:15:57,469 --> 01:15:58,761 Тhe kid's mom. 875 01:15:58,887 --> 01:16:01,264 She was looking for you like crazy. 876 01:16:01,390 --> 01:16:03,516 I had no other choice but to tell her where you were. 877 01:16:03,642 --> 01:16:06,018 I think she's headed in that direction. 878 01:16:06,144 --> 01:16:08,938 I swear I did everything I could to stop her, 879 01:16:09,064 --> 01:16:11,857 but you weren't answering the phone. 880 01:16:11,984 --> 01:16:14,360 Captain Funes? Even the mayor was here. 881 01:16:14,486 --> 01:16:18,322 I was putting my career at risk. 882 01:16:18,448 --> 01:16:20,783 Do you read me, Funes? 883 01:16:20,909 --> 01:16:22,410 Well, I'm here. 884 01:16:22,536 --> 01:16:24,579 I came looking for you in the neighborhood, 885 01:16:24,705 --> 01:16:26,706 but your car isn't here. 886 01:16:33,505 --> 01:16:36,632 Enrique, do you copy? 887 01:16:39,303 --> 01:16:41,512 Listen carefully. 888 01:16:41,638 --> 01:16:43,014 Get out of there. 889 01:16:43,140 --> 01:16:47,101 Get the hell out of there now. That's an order. 890 01:16:52,858 --> 01:16:55,735 Enrique, God damn it, I'm giving you an order. 891 01:16:55,861 --> 01:16:58,279 Get yourself out of that place right now! 892 01:16:58,405 --> 01:17:00,656 Come on. Tell me you heard me, Enrique! 893 01:17:00,782 --> 01:17:03,200 Fuck, man, respond now! 894 01:17:03,327 --> 01:17:06,037 Copy, Captain. I'm outside Alicia's house. 895 01:17:06,163 --> 01:17:07,997 I don't see your car, but it's okay. 896 01:17:08,123 --> 01:17:09,957 Oh, your friend Jano is here. 897 01:17:10,083 --> 01:17:11,500 I can't see very well, 898 01:17:11,627 --> 01:17:13,336 but I see he's standing outside the house. 899 01:17:13,462 --> 01:17:16,130 He's acting strange, though. Very strange. 900 01:17:16,256 --> 01:17:19,091 Enrique, get yourself out of there now. 901 01:17:19,217 --> 01:17:22,094 It is an order. Do you copy? 902 01:17:26,099 --> 01:17:28,476 Okay, roger that. I'm out of here. 903 01:17:53,085 --> 01:17:55,628 [ Dramatic music plays ] 904 01:17:55,754 --> 01:17:57,463 [ Engine starts ] 905 01:18:38,255 --> 01:18:40,840 Alicia! Alicia, we need to leave! 906 01:18:40,966 --> 01:18:42,508 Alicia! 907 01:18:45,762 --> 01:18:47,596 [ Liquid splashing ] 908 01:19:32,517 --> 01:19:33,809 [ Sighs ] 909 01:19:37,105 --> 01:19:39,440 [ Breathing heavily ] 910 01:20:07,969 --> 01:20:09,553 [ Dramatic music plays ] 911 01:21:37,434 --> 01:21:41,604 Mr. Blumetti, this is Dr. Razzioni. 912 01:21:41,730 --> 01:21:44,607 And Oficer Guzman. 913 01:21:44,733 --> 01:21:48,027 I would like to mention this conversation is being recorded 914 01:21:48,153 --> 01:21:49,904 with your consent. 915 01:21:50,030 --> 01:21:52,114 The testimony of any of the parties here 916 01:21:52,240 --> 01:21:54,199 won't have any legal value. 917 01:21:54,326 --> 01:21:58,537 Today is the 3rd of October of the current year 918 01:21:58,663 --> 01:22:02,708 at 6:40 p.m. 919 01:22:04,836 --> 01:22:09,131 Blumetti, do you recognize 920 01:22:09,257 --> 01:22:12,676 these three people who visited you here last year? 921 01:22:14,638 --> 01:22:16,263 Yeah. 922 01:22:16,389 --> 01:22:18,682 Do you remember their names? 923 01:22:18,808 --> 01:22:20,935 Okay, but you remember talking to them. 924 01:22:21,061 --> 01:22:22,937 What did they tell you? 925 01:22:23,063 --> 01:22:24,063 Yes. 926 01:22:25,899 --> 01:22:28,859 They came to help me because 927 01:22:28,985 --> 01:22:31,111 they had proof of... 928 01:22:32,447 --> 01:22:33,864 why my wife disappeared. 929 01:22:36,201 --> 01:22:37,576 What else? 930 01:22:37,702 --> 01:22:39,662 They made me sign papers. 931 01:22:39,788 --> 01:22:43,082 Yes, yes, your authorization. What else? 932 01:22:43,208 --> 01:22:44,667 I don't remember. 933 01:22:44,793 --> 01:22:47,878 I guess at the time I was under the efect of drugs. 934 01:22:48,004 --> 01:22:50,047 Do you know Detective Funes? 935 01:22:53,176 --> 01:22:55,427 Yes. 936 01:22:55,553 --> 01:22:57,680 Yes, he's the police oficer. 937 01:22:57,806 --> 01:23:00,391 He was my neighbor's partner. 938 01:23:00,517 --> 01:23:03,310 - Alicia's. - Alicia Perez. 939 01:23:03,436 --> 01:23:04,853 Okay. 940 01:23:04,980 --> 01:23:07,731 When was the last time you saw him? 941 01:23:08,733 --> 01:23:12,653 I saw him the day Alicia's son was buried. 942 01:23:13,989 --> 01:23:17,408 Is there anything else about Detective Funes 943 01:23:17,534 --> 01:23:20,285 you think is important to tell us? 944 01:23:24,541 --> 01:23:27,876 He told me that he was about to retire. 945 01:23:28,003 --> 01:23:31,630 And that he had a health problem. 946 01:23:31,756 --> 01:23:33,716 I don't know. We didn't speak about anything else. 947 01:23:35,218 --> 01:23:38,762 Officer Guzman here is collaborating with us. 948 01:23:38,888 --> 01:23:42,307 He witnessed how Funes set your house and others on fire 949 01:23:42,434 --> 01:23:45,310 with people inside. 950 01:23:45,437 --> 01:23:48,522 Detective Funes is a fugitive of the law now. 951 01:23:48,648 --> 01:23:50,691 We believe he can also be involved 952 01:23:50,817 --> 01:23:53,027 with your wife's death case. 953 01:23:57,240 --> 01:23:58,824 [ Whispering ] 954 01:24:02,579 --> 01:24:04,913 Talking about your wife's case, 955 01:24:05,040 --> 01:24:06,999 the forensic police found fingerprints 956 01:24:07,125 --> 01:24:10,502 with your wife's blood not only in the bathroom, 957 01:24:10,628 --> 01:24:13,964 but let me tell you, all over the house too. 958 01:24:14,090 --> 01:24:16,383 This slows down the investigation. 959 01:24:16,509 --> 01:24:18,552 Him. 960 01:24:18,678 --> 01:24:20,554 Did he come with you? 961 01:24:25,268 --> 01:24:26,518 Who? 962 01:24:26,644 --> 01:24:30,481 Blumetti, the events we're investigating 963 01:24:30,607 --> 01:24:33,275 are not so conventional. 964 01:24:38,031 --> 01:24:39,448 JUAN: Is this him? 965 01:24:39,574 --> 01:24:40,574 - Rosentock. - Mm-hmm. 966 01:24:40,700 --> 01:24:42,117 JUAN: Yes. 967 01:24:42,243 --> 01:24:45,037 He doesn't look like that. His face is burned. 968 01:24:46,623 --> 01:24:48,499 But it's him. 969 01:24:49,501 --> 01:24:51,585 - [ Scrapes ] - [ Gasps ] 970 01:24:53,129 --> 01:24:55,005 He came with you. 971 01:24:55,924 --> 01:24:58,050 Yes. 972 01:24:58,176 --> 01:25:00,928 He came with you.