0 00:00:00,000 --> 00:00:23,000 Visit www.windows-addict.com 1 00:00:23,000 --> 00:00:25,190 Far in the dim past. . . 2 00:00:25,294 --> 00:00:29,361 when myth and history merged into mystery 3 00:00:29,257 --> 00:00:33,845 and the gods of fable and the primitive beliefs of man 4 00:00:33,741 --> 00:00:36,139 dwelt on ancient Mount Olympus, 5 00:00:36,243 --> 00:00:38,225 in antique Greece 6 00:00:38,329 --> 00:00:42,813 a legendary hero walked godlike upon the earth. . . 7 00:00:42,813 --> 00:00:44,586 sometimes. 8 00:00:44,794 --> 00:00:46,463 Man: Why can't I go? 9 00:00:46,567 --> 00:00:48,861 Because your place is here with the rest of us. 10 00:00:48,861 --> 00:00:51,468 - You let Mars travel. - That's his job. 11 00:00:51,468 --> 00:00:55,118 Until mankind learns to dispense with his services 12 00:00:55,013 --> 00:00:58,768 and lives in peace, Mars must go where he's called. 13 00:00:58,872 --> 00:01:01,166 I only want to browse around. 14 00:01:01,166 --> 00:01:03,773 You'd only get into trouble. 15 00:01:03,773 --> 00:01:05,963 I have been here thousands of years. 16 00:01:06,067 --> 00:01:09,300 - I am bored. - Don't interrupt your father! 17 00:01:10,655 --> 00:01:12,324 Besides. . . 18 00:01:12,324 --> 00:01:14,931 these mortals are bedeviled by 19 00:01:15,035 --> 00:01:17,121 as aggravating a collection of annoyances 20 00:01:17,121 --> 00:01:20,353 as it is possible for one to imagine. 21 00:01:20,457 --> 00:01:23,377 It may not be entirely without merit, 22 00:01:23,377 --> 00:01:26,610 - but you wouldn't like it there. - Let me be the judge of that. 23 00:01:26,506 --> 00:01:31,094 I am tired of the same old faces, the same old things. 24 00:01:31,094 --> 00:01:33,909 Tired or not, you're staying here! 25 00:03:41,650 --> 00:03:44,257 Woman: Zeus, I beg of you, 26 00:03:44,362 --> 00:03:46,864 Hercules is only hotheaded. 27 00:03:46,969 --> 00:03:49,784 He does not mean to oppose your wishes. 28 00:03:49,784 --> 00:03:51,765 Mind your own business, Venus. 29 00:03:51,765 --> 00:03:53,538 He has grown insufferable. 30 00:03:53,642 --> 00:03:57,292 I will not be bearded to my face by this insolent young whelp. 31 00:03:57,292 --> 00:03:58,961 He's only a demigod. 32 00:03:59,065 --> 00:04:02,298 He gives himself airs his mortal birth does not warrant. 33 00:04:02,298 --> 00:04:05,843 My mother may have been a mortal, but you, Zeus, my father, 34 00:04:05,947 --> 00:04:07,511 are a god. 35 00:04:07,616 --> 00:04:09,806 I will discuss this no further. 36 00:04:09,910 --> 00:04:11,995 Does this mean I have Zeus' permission to leave? 37 00:04:11,995 --> 00:04:13,977 It means you will stay. 38 00:04:14,081 --> 00:04:16,479 I don't wish to hear another word on the subject. 39 00:04:16,479 --> 00:04:18,148 I won't stay. 40 00:04:18,148 --> 00:04:20,546 You are trying my patience, Hercules. 41 00:04:20,546 --> 00:04:23,362 - You are trying mine. - Heed my words! 42 00:04:25,865 --> 00:04:27,742 Nobody will stop me. 43 00:04:27,742 --> 00:04:30,348 How dare you address such remarks to your father! 44 00:04:30,453 --> 00:04:31,913 It's easy. 45 00:04:32,747 --> 00:04:35,041 Why you offensive puppy! 46 00:04:36,084 --> 00:04:39,004 Perhaps this will teach you respect for your elders! 47 00:04:41,715 --> 00:04:44,009 Venus: Zeus, Hercules is half mortal. 48 00:04:44,009 --> 00:04:47,137 - He may be killed. - He's only a spoiled youth. 49 00:04:47,242 --> 00:04:48,284 Save him. 50 00:04:48,284 --> 00:04:51,204 Hercules is your son. Forgive him! 51 00:04:53,394 --> 00:04:56,627 If I had known how much trouble it would cause me, 52 00:04:56,731 --> 00:05:01,215 I'd have thought twice when I met his mother on vacation. 53 00:05:13,415 --> 00:05:14,980 Aahh! 54 00:05:16,440 --> 00:05:20,298 - Tell me what's wrong. - I just saw a man. 55 00:05:20,194 --> 00:05:24,573 Yes, my dear, that's not unusual. There are men on this airplane. 56 00:05:24,678 --> 00:05:27,076 No, outside! 57 00:05:27,180 --> 00:05:29,996 - He was flying. - Outside? 58 00:05:29,891 --> 00:05:32,081 Yes, he just passed my window. 59 00:05:32,081 --> 00:05:33,437 Stewardess! 60 00:05:34,584 --> 00:05:36,357 And he was. . . he was naked! 61 00:05:36,565 --> 00:05:39,589 And he was just going down, flying. 62 00:05:39,589 --> 00:05:42,301 - And he. . . - We're traveling at 30,000 feet. 63 00:05:42,405 --> 00:05:44,490 No man, nude or otherwise, 64 00:05:44,595 --> 00:05:47,097 could possibly be flying outside a jet plane. 65 00:05:47,202 --> 00:05:49,079 Oh, he was very handsome. 66 00:05:49,183 --> 00:05:51,060 And he had big muscles. 67 00:05:51,060 --> 00:05:53,146 And he was practically naked. 68 00:05:54,188 --> 00:05:56,170 Oh, dear. Oh, my. 69 00:05:56,274 --> 00:05:59,715 I shouldn't have taken Agatha to see all those Greek statues. 70 00:05:59,611 --> 00:06:02,114 She's so impressionable. 71 00:06:03,886 --> 00:06:06,493 We throw ourselves at Zeus' feet. 72 00:06:06,493 --> 00:06:08,162 Woman: Get up, you stupid creatures. 73 00:06:08,266 --> 00:06:12,124 Let Hercules suffer the consequences of his own obstinacy. 74 00:06:12,020 --> 00:06:16,400 J uno has hated Hercules ever since the day of his birth. 75 00:06:16,400 --> 00:06:19,007 All right! Do not be disrespectful to my wife. 76 00:06:20,779 --> 00:06:22,969 Let us see what he is doing now. 77 00:06:23,178 --> 00:06:24,429 ( claps hands ) 78 00:06:27,245 --> 00:06:30,164 He's in the sea now. He will drown! 79 00:06:30,164 --> 00:06:31,833 Save him, Great Zeus. 80 00:06:31,833 --> 00:06:34,231 It will take more than Neptune or any of his creatures 81 00:06:34,336 --> 00:06:37,047 - to overcome a son of Zeus. - Save him, Zeus! 82 00:06:37,151 --> 00:06:38,507 Save Hercules! 83 00:06:38,507 --> 00:06:40,384 All right, all right. 84 00:06:41,531 --> 00:06:43,408 I have done so. 85 00:06:43,512 --> 00:06:47,162 Behold, coming over the horizon of the sea. 86 00:06:52,689 --> 00:06:55,087 ( ship's horn blows ) 87 00:06:59,050 --> 00:07:01,344 What were you doing out in the water? 88 00:07:01,344 --> 00:07:04,263 - Swimming. - A hundred miles from land? 89 00:07:04,263 --> 00:07:06,245 I fell. 90 00:07:06,245 --> 00:07:08,122 - Fell? - Yes. 91 00:07:08,122 --> 00:07:09,686 How did that happen? 92 00:07:09,686 --> 00:07:12,501 - There was an explosion. - Oh? 93 00:07:12,501 --> 00:07:14,274 - What ship? - Ship? 94 00:07:14,378 --> 00:07:15,943 From which you were blown overboard. 95 00:07:16,047 --> 00:07:17,403 Olympus. 96 00:07:17,403 --> 00:07:20,322 There's a Greek freighter by that name. 97 00:07:21,574 --> 00:07:23,659 - What's your name? - Hercules. 98 00:07:23,764 --> 00:07:26,162 - Greek, huh? - Very old family. 99 00:07:27,205 --> 00:07:28,248 Sir? 100 00:07:28,352 --> 00:07:30,020 It's all right, I'm democratic. 101 00:07:30,125 --> 00:07:33,044 You're addressing the captain of this ship. Say ''sir'' to me. 102 00:07:33,149 --> 00:07:35,130 - I am Hercules. - So you told me. 103 00:07:35,130 --> 00:07:37,007 No man is superior to Hercules. 104 00:07:37,111 --> 00:07:38,780 Begging the captain's pardon, 105 00:07:38,780 --> 00:07:42,742 but an immersion in the water can put a man off his head. 106 00:07:42,846 --> 00:07:44,306 H uh. 107 00:07:45,558 --> 00:07:47,956 - What's your berth? - I am the son of Zeus. 108 00:07:48,060 --> 00:07:50,667 I'm referring to your rating, not your family tree. 109 00:07:50,772 --> 00:07:53,170 What's your rating when you ship out to sea? 110 00:07:56,507 --> 00:07:58,488 What's your second name? Hercules what? 111 00:07:58,488 --> 00:08:02,034 As I have told you, I am Hercules, son of Zeus. 112 00:08:02,138 --> 00:08:04,641 I don't think he means any disrespect. 113 00:08:04,641 --> 00:08:06,726 He probably loses it in the translation. 114 00:08:06,726 --> 00:08:08,708 All right, sign him on as Hercules Zeus, 115 00:08:08,708 --> 00:08:11,732 since that's his father name, and get him an O.S. rating. 116 00:08:11,836 --> 00:08:13,192 Aye, aye, sir. 117 00:08:13,296 --> 00:08:16,424 Get him what clothes you can that might fit him. 118 00:08:16,528 --> 00:08:17,988 Come with me. 119 00:08:24,454 --> 00:08:27,269 - Where's this ship bound for? - New York. 120 00:08:39,991 --> 00:08:41,034 Carstairs! 121 00:08:56,571 --> 00:08:58,657 Carstairs! 122 00:08:58,761 --> 00:09:01,055 Stop that fight! 123 00:09:09,502 --> 00:09:12,317 Okay, I'm with you, boy. Better forget it. 124 00:09:12,422 --> 00:09:15,967 Oh no, you don't. No, no. I'm your friend. 125 00:09:16,071 --> 00:09:18,887 Bosun, what's the meaning of this? 126 00:09:21,911 --> 00:09:23,892 Well, he refused to work, sir. 127 00:09:23,997 --> 00:09:26,499 And when I tried to persuade him, well, he. . . 128 00:09:27,959 --> 00:09:30,253 He's a foreigner. 129 00:09:30,253 --> 00:09:32,547 Perhaps he didn't understand you. 130 00:09:32,547 --> 00:09:34,216 I understood him. 131 00:09:34,320 --> 00:09:36,614 He's most disagreeable and he has irritated me. 132 00:10:10,400 --> 00:10:12,590 - Where do you think you're going? - Ashore. 133 00:10:12,695 --> 00:10:16,032 - The captain give you permission? - Hercules goes where he wishes. 134 00:10:16,032 --> 00:10:18,430 Not on this ship, you don't. Get your carcass below. 135 00:10:18,534 --> 00:10:19,890 Get yours! 136 00:10:25,834 --> 00:10:27,815 Yo, Hercules! Come back here! 137 00:10:31,569 --> 00:10:32,925 Stop him! Somebody grab him! 138 00:10:33,133 --> 00:10:34,385 Get him! 139 00:10:34,385 --> 00:10:35,636 Alex! 140 00:10:38,869 --> 00:10:40,850 Hey, you guys! 141 00:10:40,850 --> 00:10:42,727 20 bucks for the first man that flattens him. 142 00:10:53,885 --> 00:10:55,657 Man: Come on! Come on! 143 00:11:10,673 --> 00:11:11,508 Oooh! 144 00:11:17,452 --> 00:11:19,537 Come on, push him. That's it. 145 00:11:25,377 --> 00:11:26,732 Come on! 146 00:11:45,398 --> 00:11:47,067 Come on, push it! 147 00:12:04,064 --> 00:12:05,837 Come on, let's get him! 148 00:12:21,374 --> 00:12:23,460 You'd better get out of here. They're gonna kill you! 149 00:12:23,564 --> 00:12:26,171 Come on, we'll get a cab. 150 00:12:28,987 --> 00:12:30,446 Here! 151 00:12:31,489 --> 00:12:32,949 Go ahead! 152 00:12:45,045 --> 00:12:47,340 What's the matter with you?! Let go! 153 00:12:52,553 --> 00:12:55,890 Fine chariot, but where are the horses? 154 00:12:55,786 --> 00:12:57,663 Let go of that! What's the matter? 155 00:12:57,767 --> 00:12:59,749 Hey, let go of that! 156 00:13:24,358 --> 00:13:25,923 Where to? 157 00:13:26,027 --> 00:13:28,217 Uptown. And step on it! 158 00:13:31,032 --> 00:13:32,701 Boy, that was close. 159 00:13:32,805 --> 00:13:34,786 What was close? 160 00:13:34,786 --> 00:13:36,976 They almost nailed you! 161 00:13:36,976 --> 00:13:38,853 What did you do? J ump ship? 162 00:13:38,957 --> 00:13:41,147 No, I walked off. 163 00:13:41,147 --> 00:13:43,024 You walked off. 164 00:13:43,024 --> 00:13:45,006 - What's your name? - Hercules. 165 00:13:45,006 --> 00:13:47,195 Oh. Mine is Pretzi. 166 00:13:47,195 --> 00:13:49,594 They call me Pretzi, because, you see, 167 00:13:49,594 --> 00:13:52,096 I sell pretzels on the waterfront. 168 00:13:53,139 --> 00:13:55,121 - Where you from? - Greece. 169 00:13:55,121 --> 00:13:57,623 Oh! I used to know a Greek guy. 170 00:13:57,623 --> 00:14:00,439 He ran a beanery down in the Village. 171 00:14:00,543 --> 00:14:02,524 His name was Apollo. 172 00:14:02,629 --> 00:14:04,923 I never found out what his second name was. 173 00:14:04,923 --> 00:14:07,217 - I know Apollo. - You do? 174 00:14:07,321 --> 00:14:11,909 Well, is this a small world? You know Apollo. Gee. 175 00:14:11,805 --> 00:14:13,682 I wonder where Apollo is now. 176 00:14:13,786 --> 00:14:15,976 I haven't seen him in two or three years. 177 00:14:15,976 --> 00:14:18,270 - He's back home. - He went home, huh? 178 00:14:18,375 --> 00:14:21,920 He was all the time talking about how homesick he was. 179 00:14:21,920 --> 00:14:24,006 So he finally went home. 180 00:14:24,110 --> 00:14:25,883 He was a real nice guy. 181 00:14:25,987 --> 00:14:29,950 Conceited. He thinks there's nobody handsomer in the world. 182 00:14:29,950 --> 00:14:31,722 Handsome? Apollo? 183 00:14:31,827 --> 00:14:35,268 You must be kidding. Come on, say you're kidding. 184 00:14:35,268 --> 00:14:39,022 Handsome? With that big black wart on his nose? 185 00:14:39,126 --> 00:14:41,733 And those little beady crossed eyes? 186 00:14:41,733 --> 00:14:42,776 ( laughing ) 187 00:14:42,880 --> 00:14:44,966 He must have been in disguise. 188 00:14:45,070 --> 00:14:47,573 I wonder if Apollo ever got married. 189 00:14:47,573 --> 00:14:50,492 He was all the time looking for a wife. 190 00:14:50,492 --> 00:14:53,725 Maybe that's why he went home, to find a wife. 191 00:14:53,725 --> 00:14:57,062 Diana and Terpsichore are in love with him. 192 00:14:57,062 --> 00:14:59,565 I think Hebe is attracted, too. 193 00:14:59,669 --> 00:15:01,233 No kidding. 194 00:15:01,337 --> 00:15:04,049 It shows you how desperate some women could be. 195 00:15:04,049 --> 00:15:06,134 That is really amazing. 196 00:15:06,238 --> 00:15:08,324 You hungry? Wait a minute. 197 00:15:08,428 --> 00:15:09,992 Here, here. 198 00:15:10,097 --> 00:15:11,557 Go ahead, help yourself. 199 00:15:11,557 --> 00:15:14,581 - I'm grateful. - Think nothing of it. 200 00:15:16,666 --> 00:15:18,126 Good, huh? 201 00:15:18,335 --> 00:15:20,212 Food for the gods. 202 00:15:20,212 --> 00:15:23,132 Well, I get them from a bakery in Brooklyn 203 00:15:23,132 --> 00:15:25,217 called ''Food For the Gods Bakery.'' 204 00:15:26,156 --> 00:15:27,928 Where you guys wanna go? 205 00:15:30,327 --> 00:15:33,559 Hey, what do you know? Central Park. 206 00:15:33,559 --> 00:15:35,332 This is good enough. 207 00:15:35,541 --> 00:15:37,522 It's fine. 208 00:15:44,926 --> 00:15:47,220 Here we are in Central Park. 209 00:15:48,367 --> 00:15:49,931 I'll go get my bag. 210 00:15:50,140 --> 00:15:53,059 - That'll be two bucks. - Big city, New York. 211 00:15:54,728 --> 00:15:56,292 Bigger than Athens. 212 00:15:57,335 --> 00:15:59,003 Bigger than Rome. 213 00:15:59,108 --> 00:16:00,672 Bigger than Carthage. 214 00:16:00,776 --> 00:16:02,862 I'd say New York is the biggest place there is. 215 00:16:02,862 --> 00:16:05,260 - Pay the cabbie. - Pay him? 216 00:16:05,364 --> 00:16:08,701 - What? - For the ride, two bucks. 217 00:16:08,701 --> 00:16:10,891 Bucks? 218 00:16:10,891 --> 00:16:13,394 The bread, the shekels, 219 00:16:13,394 --> 00:16:16,001 you know, the long green, the money, two bucks! 220 00:16:16,001 --> 00:16:19,233 He wants to be paid for driving Hercules in the chariot? 221 00:16:19,338 --> 00:16:20,902 That's the idea, mack. 222 00:16:21,006 --> 00:16:22,779 My name is Hercules. 223 00:16:22,779 --> 00:16:25,490 Hercules, Schmurcules, give me the dough. 224 00:16:26,741 --> 00:16:31,121 Bucks? Doe? What's all this talk about male and female animals? 225 00:16:32,790 --> 00:16:34,667 This guy got all his marbles? 226 00:16:34,771 --> 00:16:37,065 He's just come over from the old country. 227 00:16:37,169 --> 00:16:38,629 Look, Herc, it's money. 228 00:16:38,733 --> 00:16:40,610 You know, drachmas. 229 00:16:40,610 --> 00:16:42,070 Money? 230 00:16:42,070 --> 00:16:44,469 I don't have any money. 231 00:16:44,469 --> 00:16:47,076 You don't have any money? 232 00:16:47,076 --> 00:16:49,370 Holy moley. He ain't got no money. 233 00:16:49,474 --> 00:16:52,185 Hercules doesn't need any money. 234 00:16:52,290 --> 00:16:53,750 What? 235 00:16:53,750 --> 00:16:56,774 That's the stupidest thing I've heard in my whole life. 236 00:16:56,774 --> 00:16:58,963 A couple of deadbeats, huh? 237 00:16:58,963 --> 00:17:01,049 Pretzi: Look, buddy, you see. . . 238 00:17:01,049 --> 00:17:03,030 There's been a little mistake. 239 00:17:03,135 --> 00:17:06,263 Well, now, ain't that something. 240 00:17:06,263 --> 00:17:07,827 A mistake. 241 00:17:08,036 --> 00:17:10,121 Well, what do you know. . . 242 00:17:10,226 --> 00:17:11,685 a mistake. 243 00:17:11,790 --> 00:17:14,188 Last time, you gonna give up the dough or ain't you? 244 00:17:14,292 --> 00:17:17,316 Isn't it enough since Hercules rode in your chariot? 245 00:17:17,316 --> 00:17:18,985 You've been immortalized. 246 00:17:18,985 --> 00:17:20,862 I've been who? 247 00:17:20,862 --> 00:17:23,260 You heard him, you've been immortalized. 248 00:17:23,260 --> 00:17:25,867 - Driver: Are you nuts? - Well, you see. . . 249 00:17:25,972 --> 00:17:28,996 - It's like this-- - Driver: Like what? 250 00:17:28,996 --> 00:17:31,081 Well, you see. . . uh, we, I-- 251 00:17:31,185 --> 00:17:33,167 Okay, call the cops. 252 00:17:33,167 --> 00:17:36,087 Not before I have some fun by taking it out of your hides. 253 00:17:36,087 --> 00:17:38,381 - Run, Herc! - You deadbeat! 254 00:17:38,381 --> 00:17:40,988 How dare you touch Hercules?! 255 00:18:56,694 --> 00:19:00,761 Brad says we've got the best all around team we've ever had, 256 00:19:00,656 --> 00:19:03,368 a cinch to win first place in the intercollegiate meet. 257 00:19:03,472 --> 00:19:05,245 I should hope so. 258 00:19:05,349 --> 00:19:07,956 I know Rod, for one, has worked very hard, 259 00:19:08,060 --> 00:19:10,876 even to the point of neglecting you, I'm afraid. 260 00:19:10,876 --> 00:19:13,900 I don't mind, Dad. I want him to succeed. 261 00:19:13,900 --> 00:19:15,985 I'm sure he will, darling. 262 00:19:16,090 --> 00:19:19,635 You know what pleases me most, Helen, about these boys? 263 00:19:19,635 --> 00:19:23,285 J udging from their classroom work, they apparently have brains 264 00:19:23,181 --> 00:19:24,536 as well as brawn. 265 00:19:35,798 --> 00:19:37,675 How are those men over there? 266 00:19:37,780 --> 00:19:39,761 They're just athletes training. 267 00:19:39,761 --> 00:19:41,742 - Athletes? - College guys. 268 00:19:41,846 --> 00:19:42,785 Hmmph. . . 269 00:19:42,993 --> 00:19:45,288 What do you mean? You think you could do better? 270 00:19:45,392 --> 00:19:46,226 ( snorts ) 271 00:19:46,435 --> 00:19:49,667 What do you mean? These guys happen to be champions. 272 00:19:49,667 --> 00:19:50,710 Ha! 273 00:19:50,919 --> 00:19:53,213 - Nobody can beat them. - Ha! 274 00:19:53,213 --> 00:19:55,194 Wait! Where are you going? 275 00:19:55,298 --> 00:19:57,175 - Over there. - What for? 276 00:19:57,280 --> 00:19:59,365 To show them how to throw the discus. 277 00:19:59,365 --> 00:20:02,285 No, no. You've gotta stay here. 278 00:20:02,285 --> 00:20:04,162 You can't go buttin' in there. 279 00:20:04,266 --> 00:20:06,143 They would not like me to instruct them? 280 00:20:06,248 --> 00:20:09,063 No, it's just for college guys. No outsiders allowed. 281 00:20:09,167 --> 00:20:10,732 I am Hercules. 282 00:20:16,988 --> 00:20:20,534 Put that discus down! You have no business out here. 283 00:20:20,534 --> 00:20:22,828 Those men do not throw it far enough. 284 00:20:22,932 --> 00:20:25,018 - You don't say. - I do say. 285 00:20:27,208 --> 00:20:29,814 - What is it, Helen? - That man with the discus, 286 00:20:29,919 --> 00:20:32,109 the coach seems to be arguing with him. 287 00:20:32,213 --> 00:20:34,090 These boys are record holders. 288 00:20:34,194 --> 00:20:36,384 Then they should be better. 289 00:20:36,488 --> 00:20:38,991 I suppose you believe that you're better. 290 00:20:38,991 --> 00:20:42,641 I once showed them in the Olympics in Greece how to do it. 291 00:20:42,641 --> 00:20:44,622 They profited by my instruction. 292 00:20:44,831 --> 00:20:48,480 You showed us in the Greek Olympics, huh? 293 00:20:48,480 --> 00:20:51,609 - What year was that? - That was the year. . . 294 00:20:51,609 --> 00:20:54,424 Hey, coach. Let him show us, coach. 295 00:20:54,424 --> 00:20:56,823 Maybe there is something we could learn. 296 00:20:56,823 --> 00:20:59,325 Well, it's always possible. 297 00:20:59,430 --> 00:21:01,932 All right, go ahead. Show us. 298 00:21:01,932 --> 00:21:02,871 Thank you. 299 00:21:33,841 --> 00:21:35,718 What else do you do? 300 00:21:35,823 --> 00:21:37,387 I ncredible. 301 00:21:39,681 --> 00:21:41,037 Okay, Tom. 302 00:21:44,374 --> 00:21:45,938 ( cheers and applause ) 303 00:21:47,293 --> 00:21:50,422 Great throw, Tom! Great throw! 304 00:21:50,526 --> 00:21:52,716 Okay, let's see you beat that. 305 00:21:52,820 --> 00:21:55,219 A very good throw for the earthbound. 306 00:21:55,219 --> 00:21:58,868 Skip the wisecracks. Put your money where your mouth is. 307 00:21:58,764 --> 00:22:00,641 I do not have any money. 308 00:22:03,874 --> 00:22:06,168 I mean, stop talking. . . 309 00:22:06,168 --> 00:22:07,836 demonstrate. 310 00:22:07,836 --> 00:22:08,983 All right. 311 00:22:46,419 --> 00:22:47,879 Wow. 312 00:22:49,756 --> 00:22:51,007 That's my buddy. 313 00:22:52,155 --> 00:22:54,136 He's a Greek fella. 314 00:22:54,136 --> 00:22:56,847 He just come over. . . from Greece. 315 00:22:58,098 --> 00:23:00,184 - Dawson. - Coach. 316 00:23:00,184 --> 00:23:02,478 You're our anchorman here. 317 00:23:02,582 --> 00:23:05,606 - Show this fella something. - Yes, sir, coach. 318 00:23:06,441 --> 00:23:09,986 Fifty bucks says my pal beats that guy about to jump now. 319 00:23:10,090 --> 00:23:12,280 I'll take that. It's a bet. 320 00:23:12,280 --> 00:23:14,887 - This fella can hold the money. - No, that's all right. 321 00:23:14,992 --> 00:23:17,077 I trust ya, buddy. 322 00:23:23,125 --> 00:23:26,254 All right, Mister. Let's see you top that. 323 00:23:26,254 --> 00:23:28,652 Certainly, if you wish me to. 324 00:23:28,652 --> 00:23:31,780 Wish you? Brother, I'm begging you. 325 00:24:01,395 --> 00:24:03,794 - I beg your pardon? - Why, what's the matter? 326 00:24:03,794 --> 00:24:06,818 - Did I do something wrong? - My name is Professor Camden. 327 00:24:06,818 --> 00:24:10,051 - How do you do? - And this is my daughter, Helen. 328 00:24:09,946 --> 00:24:12,345 Here's our card. 329 00:24:12,345 --> 00:24:14,013 I wonder if you'd do me a favor. 330 00:24:14,222 --> 00:24:15,577 Sure, spill it. 331 00:24:15,577 --> 00:24:17,037 Have tea with my daughter and me. 332 00:24:17,141 --> 00:24:19,019 Shh! Not so loud! 333 00:24:19,123 --> 00:24:22,564 You never know when one of them narcotics cops is around. 334 00:24:22,460 --> 00:24:24,858 Tea, the conventional social drink. 335 00:24:24,858 --> 00:24:26,631 You mean the drinking stuff? 336 00:24:26,631 --> 00:24:28,716 Of course! What else? 337 00:24:28,821 --> 00:24:29,968 Wait a minute. 338 00:24:29,968 --> 00:24:32,992 You want to get together just to drink tea? 339 00:24:32,992 --> 00:24:35,807 Do you find that so uncommon? 340 00:24:35,912 --> 00:24:37,789 Well, no, but eh. . . 341 00:24:37,893 --> 00:24:41,855 it's just that nobody's ever invited me to do that with them before. 342 00:24:41,751 --> 00:24:43,628 Well, around 4:00, then. 343 00:24:43,628 --> 00:24:45,088 Hm? 344 00:24:45,297 --> 00:24:46,235 Great. 345 00:24:46,339 --> 00:24:48,321 And bring your friend along. 346 00:24:51,970 --> 00:24:53,222 Hey, Herc! 347 00:24:53,848 --> 00:24:55,516 ( doorbell rings ) 348 00:25:03,128 --> 00:25:04,797 Please go into the library. 349 00:25:05,005 --> 00:25:06,882 I'll tell the professor you're here. 350 00:25:39,626 --> 00:25:42,858 Hercules: Ha, ha. Pan. 351 00:25:44,423 --> 00:25:45,882 It's a funny one. 352 00:25:45,987 --> 00:25:47,968 I must tell him about this. 353 00:25:47,968 --> 00:25:50,575 Yeah, you must do that. Yeah. 354 00:25:53,808 --> 00:25:55,268 Helen: Hello! 355 00:25:56,623 --> 00:25:59,022 How do you do? How do you do? 356 00:25:59,126 --> 00:26:01,107 I'm so happy you both could be here. 357 00:26:04,861 --> 00:26:07,468 Hey, cut that out! 358 00:26:07,468 --> 00:26:09,449 - Won't you be seated? - Thank you. 359 00:26:10,596 --> 00:26:12,578 My father should be here any minute. 360 00:26:19,043 --> 00:26:21,650 - Is anything wrong? - What could be wrong? 361 00:26:21,754 --> 00:26:24,883 It's just that you're looking at me so strangely 362 00:26:24,987 --> 00:26:27,594 I feel my hair may be out of place or something of the sort. 363 00:26:27,698 --> 00:26:29,679 Everything's perfect. 364 00:26:29,784 --> 00:26:31,556 Everything's in its place. 365 00:26:31,661 --> 00:26:34,685 - You remind me of someone. - Really? Someone you know? 366 00:26:34,789 --> 00:26:36,875 - A goddess. - A goddess? 367 00:26:37,917 --> 00:26:40,107 I remind you of a goddess? 368 00:26:40,212 --> 00:26:42,089 It's a beautiful day, isn't it? 369 00:26:42,089 --> 00:26:44,800 If the sun comes out, it will be a beautiful day. 370 00:26:45,738 --> 00:26:48,554 You and she do have a lot in common. 371 00:26:48,658 --> 00:26:51,474 It's kind of you to be so complimentary, but. . . 372 00:26:51,578 --> 00:26:55,123 I must say it's the first time anyone's been quite so. . . 373 00:26:55,123 --> 00:26:58,565 so extravagant with his comparisons where I'm concerned. 374 00:26:58,565 --> 00:26:59,503 ( doorbell rings ) 375 00:26:59,607 --> 00:27:02,006 Excuse me, that must be my other guest. 376 00:27:03,570 --> 00:27:05,655 What's the matter with you? 377 00:27:05,655 --> 00:27:08,680 Now you cut that out! Talking that way to that dame. 378 00:27:08,784 --> 00:27:12,746 You're acting like some kind of a bull in a ten-cent store. 379 00:27:12,642 --> 00:27:15,041 You just got here, and right away you're on the make. 380 00:27:15,145 --> 00:27:17,126 - What am I making? - J ust cut it out. 381 00:27:17,230 --> 00:27:19,107 That's no way to talk to a dame. 382 00:27:19,212 --> 00:27:21,089 I don't understand. 383 00:27:22,549 --> 00:27:24,738 Maybe I'm being a little rough on you. 384 00:27:24,843 --> 00:27:26,928 Maybe you do things differently where you come from, 385 00:27:27,033 --> 00:27:30,891 but that's not the way we talk to a dame here, that's all. 386 00:27:30,891 --> 00:27:33,081 What did I say that was wrong? 387 00:27:33,185 --> 00:27:34,958 J ust cut it out! That's all! 388 00:27:35,062 --> 00:27:37,565 That's not the way to talk to a broad, understand? 389 00:27:37,565 --> 00:27:39,650 I guess you all know each other. 390 00:27:39,755 --> 00:27:41,840 - Hi, fellas. - How do you do? 391 00:27:41,840 --> 00:27:43,300 How are you doing? 392 00:27:43,509 --> 00:27:45,386 - Hey, what's happening? - Is he your lover? 393 00:27:45,386 --> 00:27:47,054 My what? 394 00:27:47,054 --> 00:27:49,035 Hey, Mister, watch your talk! 395 00:27:49,140 --> 00:27:51,225 I can hear my talk. I cannot watch it. 396 00:27:51,225 --> 00:27:54,562 You won't hear it much longer if you don't apologize to her. 397 00:27:54,666 --> 00:27:57,586 Apologize for paying her a tribute? 398 00:27:57,690 --> 00:27:58,942 A tribute? 399 00:27:59,046 --> 00:28:01,653 - I nsulting her. - A beautiful woman 400 00:28:01,653 --> 00:28:04,677 with a handsome man for a friend, they must be lovers. 401 00:28:04,677 --> 00:28:05,928 Herc, you cool it! 402 00:28:05,928 --> 00:28:08,431 I find it unnatural if they're not. 403 00:28:08,535 --> 00:28:10,100 All right, you asked for it! 404 00:28:10,621 --> 00:28:11,664 ( thud ) 405 00:28:15,105 --> 00:28:16,461 Ughh! 406 00:28:16,461 --> 00:28:18,650 You have struck Hercules. 407 00:28:18,650 --> 00:28:22,092 Come off that rap. Keep that up, and you'll have to be taken away. 408 00:28:22,196 --> 00:28:24,073 What kind of chicken fat you got in your head? 409 00:28:24,177 --> 00:28:25,011 I am Hercules. 410 00:28:25,116 --> 00:28:28,244 You're Hercules, I'm Rod Nelson. Now what? Outside? 411 00:28:28,244 --> 00:28:31,060 I can do it just as well in here. 412 00:28:31,060 --> 00:28:33,458 No, no. You. . . you put him down! 413 00:28:33,562 --> 00:28:36,169 - Helen: Really, you're crazy! - Herc! 414 00:28:36,273 --> 00:28:37,629 Will you put him down! 415 00:28:37,629 --> 00:28:40,549 Please, Mr. Hercules. Please put him down. 416 00:28:40,549 --> 00:28:42,634 His first name is Hercules. 417 00:28:42,634 --> 00:28:45,763 His last name is Zeus. It rhymes with ''booze.'' 418 00:28:45,763 --> 00:28:50,351 I don't care what his name is. Tell him to put Mr. Nelson down. 419 00:28:50,247 --> 00:28:52,541 Herc, you heard what the lady said. 420 00:28:52,541 --> 00:28:54,731 Put the guy down. What's the matter with you? 421 00:28:54,835 --> 00:28:56,816 Pretzi: Put him down on his feet! 422 00:28:56,816 --> 00:28:58,798 Put him down! Turn him loose! 423 00:28:58,902 --> 00:29:00,570 Helen: Put him down! 424 00:29:00,570 --> 00:29:03,386 - Put him down! - Tea is served. 425 00:29:03,594 --> 00:29:05,576 Well, I knew it. 426 00:29:05,576 --> 00:29:08,495 Doesn't surprise me a bit. 427 00:29:08,600 --> 00:29:10,894 Wherever he goes-- trouble. 428 00:29:12,250 --> 00:29:15,274 What am I gonna do with the young fool? 429 00:29:15,274 --> 00:29:16,942 ( sniffles ) 430 00:29:18,715 --> 00:29:21,635 Amusing situation with that fellow, Hercules, wasn't it? 431 00:29:22,886 --> 00:29:25,493 Amusing? That man must be crazy! 432 00:29:25,597 --> 00:29:27,474 - Original. - Primitive. 433 00:29:27,578 --> 00:29:30,707 - I find him refreshing. - You must be kidding! 434 00:29:30,707 --> 00:29:31,854 No. 435 00:29:31,958 --> 00:29:35,295 He almost killed Rod Nelson. He had to have some ribs taped. 436 00:29:35,399 --> 00:29:38,006 Nevertheless, Mr. Zeus interests me. 437 00:29:38,111 --> 00:29:40,926 I'd like to get to know him better. Study him more closely. 438 00:29:40,926 --> 00:29:43,324 - Oh, really? - Absolutely. 439 00:29:43,429 --> 00:29:47,079 He had the effrontery to ask if I'd have dinner with him tonight. 440 00:29:47,183 --> 00:29:49,060 Well, of course you told him. . . 441 00:29:49,060 --> 00:29:51,458 - I would. - Naturally. 442 00:29:55,525 --> 00:29:57,298 ( animal growls and screeches ) 443 00:30:07,621 --> 00:30:09,394 ( growling ) 444 00:30:16,798 --> 00:30:19,718 Oh, it was a wonderful evening. 445 00:30:19,613 --> 00:30:22,950 - Thank you so much - I enjoyed it, too. 446 00:30:22,950 --> 00:30:24,827 Are you homesick? 447 00:30:24,827 --> 00:30:27,226 I'm having too much fun. 448 00:30:27,956 --> 00:30:29,833 ( hooves clipping ) 449 00:30:37,028 --> 00:30:40,052 ( gorilla panting ) 450 00:31:01,846 --> 00:31:04,245 What's it like back there, where you come from? 451 00:31:04,245 --> 00:31:05,704 Didn't you tell me Athens? 452 00:31:05,809 --> 00:31:08,207 A seaport? 453 00:31:08,207 --> 00:31:11,335 - We have a fine ocean view. - Oh, that's nice. 454 00:31:11,231 --> 00:31:13,525 Have any brothers and sisters there? 455 00:31:13,525 --> 00:31:16,237 Lots, half brothers and half sisters. 456 00:31:16,341 --> 00:31:19,573 What does your father do? What business is he in? 457 00:31:19,678 --> 00:31:22,598 Ha! He's a deity. 458 00:31:22,598 --> 00:31:25,726 I suppose he must miss you. 459 00:31:25,622 --> 00:31:28,020 He didn't want to see me leave. 460 00:31:28,020 --> 00:31:30,314 I n fact, he was most upset. 461 00:31:30,418 --> 00:31:31,670 Of course. 462 00:31:31,774 --> 00:31:34,590 But a young man must see the world, so they say. 463 00:31:34,694 --> 00:31:36,571 This is what I told him. 464 00:31:37,614 --> 00:31:39,595 Do you have a girl back home? 465 00:31:41,159 --> 00:31:43,453 You know how it is. 466 00:31:43,453 --> 00:31:45,122 No, I don't. ( giggling ) 467 00:31:46,894 --> 00:31:50,440 Radio: All Central Park units. All Central Park units. 468 00:31:50,440 --> 00:31:54,090 Escaped from zoo, one 600 lb. grizzly bear. 469 00:31:54,194 --> 00:31:57,948 Take caution with animal, known to be surly and dangerous. 470 00:31:59,095 --> 00:32:00,972 ( sirens wailing ) 471 00:32:06,707 --> 00:32:08,480 ( growling ) 472 00:32:13,485 --> 00:32:14,841 ( sirens approaching ) 473 00:32:16,301 --> 00:32:19,742 I would really like to see Greece one day. 474 00:32:19,638 --> 00:32:21,932 I've heard it's a beautiful country. 475 00:32:22,036 --> 00:32:24,330 Perhaps you will see it one day. 476 00:32:24,435 --> 00:32:26,103 Will you show me around? 477 00:32:26,207 --> 00:32:28,502 You like to climb mountains? 478 00:32:28,606 --> 00:32:30,483 Well, I've never done any, um. . . 479 00:32:31,734 --> 00:32:34,237 Have you ever been on Mt. Olympus? 480 00:32:34,341 --> 00:32:36,635 - I know it very well. - No kidding! 481 00:32:36,740 --> 00:32:38,408 I'm not kidding. 482 00:32:38,512 --> 00:32:41,432 When I was a little girl, I used to read all about it, 483 00:32:41,536 --> 00:32:44,560 and the gods and goddesses who were supposed to live on top of it, 484 00:32:44,560 --> 00:32:46,125 and I believed it! 485 00:32:46,229 --> 00:32:48,732 It's one of the joys of being really young. 486 00:32:48,836 --> 00:32:50,400 ( growling ) 487 00:33:06,876 --> 00:33:08,023 ( Helen screaming ) 488 00:33:09,483 --> 00:33:10,421 Ooh! 489 00:33:10,839 --> 00:33:12,403 ( whinnying ) 490 00:33:14,176 --> 00:33:15,740 Ooh! Aaahh! 491 00:33:18,138 --> 00:33:19,494 ( Helen screaming ) 492 00:33:20,536 --> 00:33:21,788 Hercules! 493 00:33:22,935 --> 00:33:24,395 Beat him up! 494 00:33:34,927 --> 00:33:36,178 Aaahh! 495 00:33:36,387 --> 00:33:38,160 Oh, Hercules! 496 00:33:42,331 --> 00:33:43,686 Ooh! 497 00:33:45,042 --> 00:33:46,919 Well, beat him! 498 00:34:25,189 --> 00:34:28,735 - Wrestling? - We gotta get money somehow. 499 00:34:28,630 --> 00:34:32,072 Using our muscles is one of the few ways I could think of 500 00:34:32,072 --> 00:34:33,949 for us to get some dough. 501 00:34:33,949 --> 00:34:37,390 U nless you've got a better idea on how we're gonna pay the bills 502 00:34:37,494 --> 00:34:39,684 that you've been running up here at the hotel? 503 00:34:39,788 --> 00:34:41,665 Yes, sir, gents. . . 504 00:34:41,665 --> 00:34:45,211 the wrassling game is. . . lucrative. 505 00:34:46,253 --> 00:34:49,486 Mr. Dugan promotes the wrestling matches at the Armory. 506 00:34:49,486 --> 00:34:50,425 Right. 507 00:34:50,425 --> 00:34:53,031 - He saw your picture in the paper. - Right. 508 00:34:53,136 --> 00:34:56,264 He read about what you'd done to that bear. 509 00:34:56,264 --> 00:35:10,967 And he brought us a proposition. 510 00:35:11,072 --> 00:35:13,366 I'm your new partner. 511 00:35:13,470 --> 00:35:16,077 I saw your boy Hercules wrestle last night. 512 00:35:16,077 --> 00:35:18,058 and he's gonna go places. 513 00:35:18,058 --> 00:35:19,101 Yeah. 514 00:35:19,205 --> 00:35:22,021 Dugan tells me you're easy to deal with. 515 00:35:22,021 --> 00:35:24,002 And I hope so, 516 00:35:24,002 --> 00:35:27,339 because here's my contract to replace yours. 517 00:35:27,339 --> 00:35:30,050 All you gotta do is sign your name. . . 518 00:35:31,197 --> 00:35:33,179 and here's the dough. 519 00:35:34,951 --> 00:35:37,871 I don't have any contracts with Hercules. 520 00:35:37,871 --> 00:35:39,748 He's my buddy. . . 521 00:35:39,852 --> 00:35:42,042 we just got each others' word. 522 00:35:42,147 --> 00:35:44,024 It makes it all the easier. 523 00:35:44,024 --> 00:35:46,005 Cuts the red tape. 524 00:35:46,005 --> 00:35:47,361 Sign your name. 525 00:35:47,465 --> 00:35:50,385 Fat Lips, Nitro and me will take care of everything. 526 00:35:50,385 --> 00:35:51,532 Yeah. 527 00:35:52,574 --> 00:35:53,513 No. 528 00:35:53,617 --> 00:35:55,181 I ain't gonna do that. 529 00:35:56,016 --> 00:35:58,727 Hercules is my friend. I ain't gonna sell him to nobody. 530 00:35:58,727 --> 00:36:01,751 Not to you, or him, or him! 531 00:36:01,855 --> 00:36:04,566 Look, that boy of yours is a comer. 532 00:36:04,566 --> 00:36:06,965 With my connections, that boy's gonna be 533 00:36:06,965 --> 00:36:09,259 world champ in no time. 534 00:36:09,363 --> 00:36:11,866 What's a little runt like you gonna do for him, 535 00:36:11,866 --> 00:36:15,099 except stand in his way? And that don't fit in with my plans. 536 00:36:14,994 --> 00:36:16,141 Yeah. 537 00:36:18,227 --> 00:36:20,417 No, I ain't gonna do it. 538 00:36:23,858 --> 00:36:24,692 Now, look. . . 539 00:36:25,839 --> 00:36:29,802 I'd like to do everything nice and easy and legal. 540 00:36:29,698 --> 00:36:32,200 But if you wanna get tough, 541 00:36:32,200 --> 00:36:34,807 we can oblige you, can't we, fellas? 542 00:36:35,641 --> 00:36:36,789 Yeah. 543 00:36:59,104 --> 00:37:01,294 Tell your boy I'll be seeing him. 544 00:37:07,551 --> 00:37:08,802 ( door closes ) 545 00:37:38,417 --> 00:37:39,877 ''Hercules. . . 546 00:37:40,086 --> 00:37:42,275 half god, half man, 547 00:37:42,380 --> 00:37:44,987 was the son of J upiter, or Zeus-- 548 00:37:45,091 --> 00:37:47,176 as he was known to the Greeks-- 549 00:37:47,176 --> 00:37:50,305 and a mortal mother named Alcmene. 550 00:37:50,201 --> 00:37:52,182 As J uno, Zeus' wife, 551 00:37:52,390 --> 00:37:56,040 was always hostile to the offspring of her husband, 552 00:37:56,040 --> 00:37:57,917 by mortal mothers, 553 00:37:58,021 --> 00:38:01,463 she declared war against Hercules from his birth. 554 00:38:01,463 --> 00:38:04,382 She sent two serpents to destroy him 555 00:38:04,487 --> 00:38:06,468 as he lay in his cradle. 556 00:38:06,468 --> 00:38:10,326 But Hercules strangled them with his hands.'' 557 00:38:10,326 --> 00:38:12,412 Holy moley! 558 00:38:55,166 --> 00:38:57,356 I would speak with Nemesis. 559 00:39:08,097 --> 00:39:11,851 My son, Hercules, who has set himself against me. . . 560 00:39:12,789 --> 00:39:16,126 is out in the world bringing disrepute to his name. 561 00:39:16,230 --> 00:39:18,316 He has no business there. 562 00:39:18,420 --> 00:39:20,297 And where he is is no place for him. 563 00:39:20,297 --> 00:39:22,278 I hear, Great Zeus. 564 00:39:23,843 --> 00:39:27,284 I charge you with a mission, 565 00:39:27,284 --> 00:39:30,412 as she who is the avenger of my displeasures. 566 00:39:30,412 --> 00:39:32,602 I n all things, I obey. 567 00:39:32,706 --> 00:39:35,418 Go down to that continent known as North America, 568 00:39:35,418 --> 00:39:37,920 to that city known as New York. 569 00:39:38,024 --> 00:39:39,797 Take with you my wish 570 00:39:39,797 --> 00:39:42,821 that Hercules be punished for setting himself against me, 571 00:39:42,821 --> 00:39:46,262 for demeaning that part of him which is divine 572 00:39:46,367 --> 00:39:50,746 in rioting among the mortals of that benighted place. 573 00:39:50,746 --> 00:39:51,685 Great Zeus, 574 00:39:51,789 --> 00:39:55,439 I beg you, hold your anger against Hercules. 575 00:39:55,543 --> 00:39:57,420 He means no harm. 576 00:39:57,420 --> 00:39:59,506 He is simple, and a bit childish. 577 00:39:59,610 --> 00:40:01,383 Give him a chance. 578 00:40:01,487 --> 00:40:04,615 Send me down there first to persuade him to come back to us, 579 00:40:04,615 --> 00:40:07,222 before you give Nemesis her task. 580 00:40:08,474 --> 00:40:11,394 - Yes, O Zeus. - Heed Mercury's plea. 581 00:40:11,289 --> 00:40:13,271 Send Mercury for Hercules 582 00:40:13,375 --> 00:40:16,295 before you charge that dread Nemesis with her mission. 583 00:40:16,190 --> 00:40:20,570 Venus also adds her voice in asking Zeus to be patient 584 00:40:20,674 --> 00:40:23,281 and merciful. 585 00:40:23,281 --> 00:40:25,784 I don't wish to be unduly harsh. 586 00:40:25,784 --> 00:40:29,329 But Hercules has been trying my patience for centuries. 587 00:40:29,434 --> 00:40:31,415 Woman: Yet be indulgent, Great Zeus. 588 00:40:31,415 --> 00:40:34,231 Send Mercury to bring back Hercules. 589 00:40:34,231 --> 00:40:37,985 - Give him this chance. - Let him stay down there. 590 00:40:38,506 --> 00:40:41,009 He's been an annoyance from his cradle on. 591 00:40:41,009 --> 00:40:44,763 We all know why you don't like Hercules. 592 00:40:44,763 --> 00:40:48,412 But surely, Great Zeus will not let his judgement be affected 593 00:40:48,308 --> 00:40:51,124 - by J uno's malice. - Malice!? 594 00:40:51,228 --> 00:40:53,105 - How dare you? - All right. . . 595 00:40:53,209 --> 00:40:55,086 I don't want any arguments. 596 00:40:57,693 --> 00:40:59,153 So be it. 597 00:41:01,343 --> 00:41:04,158 - Mercury. . . - Great Zeus. 598 00:41:04,158 --> 00:41:06,557 Tell Hercules it is my wish 599 00:41:06,557 --> 00:41:09,372 he return to Olympus without delay. 600 00:41:09,372 --> 00:41:11,249 Do not fail. 601 00:41:11,249 --> 00:41:13,856 - Now be gone. - As Great Zeus commands. 602 00:41:20,217 --> 00:41:23,033 Is it wise, O Zeus, to do this thing? 603 00:41:24,180 --> 00:41:27,725 If Hercules no longer finds Olympus to his taste, 604 00:41:27,621 --> 00:41:30,437 then let him stay where he is. 605 00:41:30,541 --> 00:41:34,191 Those down there will punish him more than you ever would. 606 00:41:34,086 --> 00:41:37,736 They resent one who is different from themselves. 607 00:41:37,840 --> 00:41:41,386 They will always try to destroy him because of it. 608 00:41:41,282 --> 00:41:44,097 It is the habit with these unhappy mortals. 609 00:41:44,097 --> 00:41:47,121 Hercules is my son, not yours. 610 00:41:47,121 --> 00:41:49,832 I know you hate him, J uno, 611 00:41:49,937 --> 00:41:52,648 but we do not punish in hate, 612 00:41:52,752 --> 00:41:54,629 only in sorrow. 613 00:41:57,132 --> 00:41:58,800 I have spoken. 614 00:42:08,707 --> 00:42:10,792 Oh look, you're famous. 615 00:42:10,792 --> 00:42:13,816 That is not Hercules. And who is that monster 616 00:42:13,921 --> 00:42:16,841 who looks as if he came from the kingdom of the underworld? 617 00:42:16,841 --> 00:42:18,092 Oh, no. 618 00:42:18,196 --> 00:42:20,282 This is a motion picture, a play. 619 00:42:20,282 --> 00:42:22,784 You mustn't take yourself so seriously. 620 00:42:22,889 --> 00:42:25,496 He doesn't even look like me. Look. 621 00:42:26,643 --> 00:42:29,041 What are you doing? 622 00:42:29,041 --> 00:42:30,710 Oh, wow! 623 00:42:32,899 --> 00:42:34,776 Does he? 624 00:42:34,881 --> 00:42:35,924 Listen. . . I really. . . 625 00:42:36,028 --> 00:42:38,948 - Does he? - I wish you'd put your shirt on. 626 00:42:39,052 --> 00:42:40,929 It isn't supposed to look like anyone 627 00:42:41,033 --> 00:42:43,223 except the actor who plays the part! 628 00:42:43,223 --> 00:42:45,204 What is the name of that imitator? 629 00:42:45,204 --> 00:42:48,333 Who gave him permission to pretend to be Hercules? 630 00:42:48,333 --> 00:42:50,731 Listen. Stop joking. 631 00:42:50,835 --> 00:42:53,025 I think. . . I think we ought to go. 632 00:42:53,025 --> 00:42:54,798 I nsolence. 633 00:43:00,533 --> 00:43:03,349 ( church bell chimes ) 634 00:43:27,958 --> 00:43:29,314 Hercules: What is that? 635 00:43:29,418 --> 00:43:31,191 It's Atlas holding up the world. 636 00:43:31,295 --> 00:43:34,528 According to Greek mythology, he was the one who. . . 637 00:43:34,632 --> 00:43:36,614 Atlas? 638 00:43:36,614 --> 00:43:39,116 - Yeah. - Poor likeness. 639 00:43:39,116 --> 00:43:42,036 You have the oddest sense of humor. 640 00:43:42,140 --> 00:43:45,164 Half the time I don't know whether you're joking or not. 641 00:43:45,164 --> 00:43:48,188 Did your mother drop you on your head as a baby? 642 00:43:48,084 --> 00:43:49,127 What happened? 643 00:43:49,336 --> 00:43:51,942 Once I strangled two serpents in the cradle. 644 00:43:51,942 --> 00:43:53,715 Oh. . . 645 00:43:55,071 --> 00:43:57,886 Come along. I'll show you more of our city. 646 00:43:57,991 --> 00:44:00,598 First, let's take a picture of Atlas. 647 00:44:00,598 --> 00:44:01,953 Okay. 648 00:44:05,290 --> 00:44:06,333 ( shutter clicks ) 649 00:44:08,001 --> 00:44:09,983 And now of you. 650 00:44:13,737 --> 00:44:14,988 Smile. 651 00:44:24,686 --> 00:44:27,814 This fine food for only a few small coins? 652 00:44:28,857 --> 00:44:32,090 They who run this place must be public benefactors. 653 00:44:31,985 --> 00:44:33,967 Let's go and get a table. 654 00:44:38,242 --> 00:44:41,058 Very pretty. I like New York very much. 655 00:44:41,162 --> 00:44:42,830 I'm glad. 656 00:44:42,830 --> 00:44:45,750 Perhaps you'll stay here longer than you thought you might. 657 00:44:45,854 --> 00:44:46,793 Well, 658 00:44:46,897 --> 00:44:50,130 another hundred years, at least. 659 00:44:50,130 --> 00:44:51,903 ( giggling ) 660 00:46:12,510 --> 00:46:15,117 - Greetings, Hercules. - Mercury. 661 00:46:15,117 --> 00:46:17,724 - What brings you down here? - You. 662 00:46:17,828 --> 00:46:21,061 - Zeus, he sent you? - I am here at his command. 663 00:46:21,165 --> 00:46:22,416 Why? 664 00:46:22,416 --> 00:46:26,066 To ask you in Zeus' name to return to Olympus with me. 665 00:46:25,962 --> 00:46:28,152 I don't wish to return yet. 666 00:46:28,360 --> 00:46:30,237 Zeus insists on it. 667 00:46:30,237 --> 00:46:31,801 I like it down here. 668 00:46:31,801 --> 00:46:34,513 Do not defy Zeus. You can only suffer by it. 669 00:46:34,513 --> 00:46:36,598 He's all the time nagging me. 670 00:46:36,598 --> 00:46:38,997 Mercury: It is out of the love he bears you. 671 00:46:38,997 --> 00:46:41,186 When did you see my father last? 672 00:46:41,291 --> 00:46:42,751 About five minutes ago. 673 00:46:42,959 --> 00:46:45,149 How did you leave things in Olympus? 674 00:46:45,149 --> 00:46:47,965 About the same. Everybody misses you. 675 00:46:47,965 --> 00:46:49,946 Hercules: J uno, too? 676 00:46:50,050 --> 00:46:52,448 Well, you know J uno and her jealousy 677 00:46:52,553 --> 00:46:54,951 of every woman Zeus looks twice at. 678 00:46:54,951 --> 00:46:58,080 Venus especially asked me to give you her best wishes. 679 00:46:57,975 --> 00:47:00,165 Tell Zeus I'll come back when I'm ready. 680 00:47:00,165 --> 00:47:03,085 I wouldn't want to do that. You know how handy he is 681 00:47:03,085 --> 00:47:05,066 in throwing those thunderbolts when he's angry. 682 00:47:05,066 --> 00:47:08,090 I'm not worried about Zeus' thunderbolts down here. 683 00:47:08,195 --> 00:47:11,740 Zeus has another instrument to punish those who offend him. . . 684 00:47:11,740 --> 00:47:12,679 Nemesis. 685 00:47:12,679 --> 00:47:15,285 He wouldn't send her after me. 686 00:47:15,285 --> 00:47:17,892 It was only at the solicitation of your friends 687 00:47:17,997 --> 00:47:21,334 that he sent me in her place to make this plea for your return. 688 00:47:21,438 --> 00:47:24,149 Why can't the old man let me alone? 689 00:47:24,253 --> 00:47:26,339 For the first time in 2,000 years 690 00:47:26,339 --> 00:47:29,154 I'm enjoying myself and he's trying to spoil it. 691 00:47:29,154 --> 00:47:31,553 This is no place for you. 692 00:47:31,553 --> 00:47:33,534 Everything is changing. 693 00:47:33,534 --> 00:47:36,975 Mortal man has no more belief in the old ways. 694 00:47:36,975 --> 00:47:39,165 I'm enjoying myself, just the same. 695 00:47:39,165 --> 00:47:42,294 - You are living a fallacy. - It doesn't hurt me. 696 00:47:42,294 --> 00:47:44,796 Such overconfidence could be ruinous. 697 00:47:46,882 --> 00:47:49,489 I'm going to take a shower. 698 00:47:49,489 --> 00:47:52,200 Please, Hercules, come back to Olympus. 699 00:47:54,807 --> 00:47:57,310 Now you're reasonable, Mercury. 700 00:47:57,414 --> 00:47:59,812 And you're also my half brother. 701 00:47:59,917 --> 00:48:01,898 What harm am I doing down here? 702 00:48:01,898 --> 00:48:04,713 - You could do great harm. - Harm to whom? 703 00:48:04,818 --> 00:48:07,529 - Yourself. - What are you talking about? 704 00:48:07,633 --> 00:48:10,344 Hercules can only be Hercules. 705 00:48:10,449 --> 00:48:14,099 You are confusing these mortals with your behavior. 706 00:48:13,994 --> 00:48:16,080 Hercules: Ha! I know a theater 707 00:48:16,184 --> 00:48:18,165 on the street named Broadway. 708 00:48:18,165 --> 00:48:20,459 There's a man who plays me so well. 709 00:48:20,459 --> 00:48:22,232 They shower money on him. 710 00:48:22,441 --> 00:48:24,214 It proves they know me. 711 00:48:24,318 --> 00:48:27,133 I must get back to Olympus. I cannot delay. 712 00:48:27,133 --> 00:48:30,157 Zeus would hold it against me. Are you coming back or not? 713 00:48:30,157 --> 00:48:31,409 No. 714 00:48:31,513 --> 00:48:34,120 Is that the message you would have me deliver to Zeus? 715 00:48:34,120 --> 00:48:37,457 I will come sometime, but not right now. 716 00:48:38,604 --> 00:48:40,481 Then I fear for you, Hercules. 717 00:48:40,585 --> 00:48:44,026 Such obstinacy can have only grave consequences. 718 00:48:44,131 --> 00:48:46,112 Give my regards to Venus. 719 00:48:46,112 --> 00:48:47,050 Right. 720 00:48:47,155 --> 00:48:50,596 She will be distressed to know that you are defying your father. 721 00:48:50,596 --> 00:48:54,350 I'm not defying him. I just want to stay here for a while. 722 00:48:54,454 --> 00:48:55,393 Farewell, then. 723 00:48:55,497 --> 00:48:59,355 I carry your words back to Olympus with a heavy heart. 724 00:49:01,754 --> 00:49:04,256 If you will not take my advice, 725 00:49:04,256 --> 00:49:07,176 then heed my caution: beware of Nemesis. 726 00:49:08,532 --> 00:49:10,096 Goodbye, my half brother. 727 00:49:26,989 --> 00:49:29,075 I'm sure he meant well. 728 00:49:29,179 --> 00:49:31,265 But, but. . . he. . . 729 00:49:31,369 --> 00:49:33,350 ( stammering ) 730 00:49:33,454 --> 00:49:34,914 Ooohh! 731 00:50:02,235 --> 00:50:03,591 Helen: You know what I think? 732 00:50:03,695 --> 00:50:06,198 I think he's slightly demented. 733 00:50:06,198 --> 00:50:09,535 Either that, or he's the world's most dedicated joker. 734 00:50:09,535 --> 00:50:12,037 Perhaps he's suffering from delusions of grandeur. 735 00:50:12,142 --> 00:50:15,791 His name is Hercules, so he thinks he's Hercules. 736 00:50:15,791 --> 00:50:17,773 What's so terrible about that? 737 00:50:17,773 --> 00:50:19,754 We've heard of people who think they're Napoleon. 738 00:50:19,754 --> 00:50:20,797 U h-huh. 739 00:50:20,901 --> 00:50:23,091 But they're in institutions. 740 00:50:23,195 --> 00:50:26,532 The young man's aberration may be a mild megalomania. 741 00:50:26,532 --> 00:50:28,201 I don't care. 742 00:50:28,305 --> 00:50:30,808 I like him. Even if he is a bit crazy. 743 00:50:30,808 --> 00:50:34,353 So do I , even if he did crack two of my ribs. 744 00:50:34,353 --> 00:50:37,898 A Greek peasant with delusions of mythological divinity. 745 00:50:37,898 --> 00:50:39,254 Fascinating. 746 00:50:39,254 --> 00:50:40,505 ( doorbell rings ) 747 00:50:42,278 --> 00:50:45,719 Open it up. . . I've seen it, I've seen it. 748 00:50:45,719 --> 00:50:46,971 He opens up. . . 749 00:50:48,952 --> 00:50:51,246 I seen it! I seen it! 750 00:50:51,350 --> 00:50:53,436 - I seen it. - Pretzi, how are you? 751 00:50:53,540 --> 00:50:55,939 I seen it. I seen it. 752 00:50:55,939 --> 00:50:58,441 He. . . he. . . he flung himself 753 00:50:58,441 --> 00:51:00,840 right out the window-- head first-- 754 00:51:00,840 --> 00:51:04,698 from the 23rd floor! And then he fell straight up! 755 00:51:04,594 --> 00:51:06,575 What are you talking about, Pretzi? 756 00:51:06,575 --> 00:51:08,556 I seen it with my own eyes. 757 00:51:08,556 --> 00:51:10,642 What did you see, Pretzi? 758 00:51:10,850 --> 00:51:12,832 He called him, ''Mercury.'' 759 00:51:12,936 --> 00:51:15,752 They were talking about his old man. 760 00:51:15,752 --> 00:51:18,359 Seems he come over here to get him to come home. 761 00:51:18,463 --> 00:51:20,444 But he don't wanna come home, 762 00:51:20,548 --> 00:51:23,260 so Mercury throws himself out the window, 763 00:51:23,260 --> 00:51:25,137 straight up into the sky! 764 00:51:25,241 --> 00:51:27,326 Take it easy, Pretzi. 765 00:51:27,326 --> 00:51:29,829 - Get him a drink, Helen. - No, please, no. 766 00:51:29,933 --> 00:51:32,853 No booze, no. I think that's what did it. 767 00:51:32,749 --> 00:51:36,294 I don't know. I seen it. . . clear as daylight. 768 00:51:36,399 --> 00:51:38,901 - A cup of coffee may help. - Right, I'll get it. 769 00:51:39,006 --> 00:51:42,551 Now, Pretzi, I presume you are talking about Hercules. 770 00:51:42,447 --> 00:51:44,324 Yeah, Hercules. Right. 771 00:51:44,428 --> 00:51:46,409 Did you have anything to drink? 772 00:51:46,409 --> 00:51:47,765 Well, I . . . 773 00:51:47,869 --> 00:51:49,955 I might have had a couple of snorts. 774 00:51:49,955 --> 00:51:52,562 And how much is a couple? 775 00:51:52,562 --> 00:51:53,917 A pint. 776 00:51:54,022 --> 00:51:55,586 A pint? 777 00:51:55,690 --> 00:51:57,463 Well. . . a fifth. 778 00:52:00,070 --> 00:52:04,032 Relax. A cup of black coffee, and everything will be fine. 779 00:52:04,032 --> 00:52:06,431 Holy moley! I tell ya. . . 780 00:52:06,535 --> 00:52:09,872 I've never seen anything like this before in my whole life. 781 00:52:10,915 --> 00:52:12,479 ( thunder ) 782 00:52:17,484 --> 00:52:20,613 That was the answer Hercules gave you to bring to me? 783 00:52:20,613 --> 00:52:23,533 It was not so insolent as Zeus imagines. 784 00:52:23,637 --> 00:52:25,722 I n fact, Hercules spoke of you with affection. 785 00:52:25,827 --> 00:52:28,746 - Yet he defied my command. - But not in so many words. 786 00:52:28,746 --> 00:52:31,145 He said he would come back, but not just yet. 787 00:52:31,145 --> 00:52:33,960 He dares to temporize with me! 788 00:52:33,960 --> 00:52:36,359 I'll blast him! 789 00:52:36,359 --> 00:52:37,610 Nemesis. . . 790 00:52:38,653 --> 00:52:40,426 come here! 791 00:52:49,915 --> 00:52:51,062 Nemesis. . . 792 00:52:52,522 --> 00:52:54,712 Can I talk with you a moment, Nemesis? 793 00:52:54,712 --> 00:52:58,362 Make it brief, O wife to Zeus. I am on a mission. 794 00:53:00,134 --> 00:53:04,201 What punishment did my husband decree for Hercules? 795 00:53:05,140 --> 00:53:08,164 It is for him to tell you, not I . 796 00:53:08,059 --> 00:53:11,084 It is for you to tell me when I ask! 797 00:53:11,188 --> 00:53:13,065 Am I not wife to Zeus? 798 00:53:13,065 --> 00:53:15,463 I order you! 799 00:53:15,463 --> 00:53:19,739 I am to convey Hercules to the underworld kingdom of Pluto 800 00:53:19,843 --> 00:53:23,076 where he is to remain for a hundred years. 801 00:53:24,118 --> 00:53:26,621 What kind of a punishment is that? 802 00:53:26,621 --> 00:53:28,707 Hercules will have the time of his life 803 00:53:28,811 --> 00:53:32,669 roistering about with that lecher. 804 00:53:32,565 --> 00:53:35,485 Pluto is the king of all evil pleasures. 805 00:53:37,049 --> 00:53:40,803 If it is Zeus' thought that Hercules should reside in hell. . . 806 00:53:41,846 --> 00:53:44,870 I have a keener one for him. 807 00:53:44,974 --> 00:53:47,894 Let him stay where he is. 808 00:53:47,894 --> 00:53:50,709 But Earth is where Hercules wishes to be. 809 00:53:50,814 --> 00:53:51,856 Yes. . . 810 00:53:51,856 --> 00:53:54,151 but as Hercules. 811 00:53:54,255 --> 00:53:57,800 - I don't understand. - With all his great strength, 812 00:53:57,905 --> 00:54:01,241 it sets him apart from other mortals. 813 00:54:01,241 --> 00:54:04,057 They might even make him king because of it. 814 00:54:04,057 --> 00:54:06,664 They have no kings where Hercules is. 815 00:54:06,664 --> 00:54:08,645 They're called ''presidents.'' 816 00:54:09,897 --> 00:54:11,774 A king by any other name, 817 00:54:11,774 --> 00:54:15,215 in his heart still thinks of himself as king. 818 00:54:15,215 --> 00:54:17,926 J uno delays me. I must leave. 819 00:54:17,926 --> 00:54:20,324 What does she have in mind? 820 00:54:21,993 --> 00:54:24,808 Hercules' divinity. 821 00:54:24,808 --> 00:54:26,998 His divinity? 822 00:54:27,103 --> 00:54:31,065 Since he seems to like it so well where he presently is, 823 00:54:30,961 --> 00:54:34,193 I shall give him a taste of what it truly means. 824 00:54:34,193 --> 00:54:37,009 He shall become one of those wretched mortals 825 00:54:37,113 --> 00:54:40,137 he finds it so fascinating to be among. 826 00:54:40,137 --> 00:54:43,266 But Hercules is a demigod. 827 00:54:44,308 --> 00:54:46,707 Thanks to my husband's philanderings. 828 00:54:46,707 --> 00:54:50,565 I can't take away Hercules' divinity permanently. . . 829 00:54:51,712 --> 00:54:55,362 but I can make him as other men for a while. . . 830 00:54:57,239 --> 00:55:01,202 as long as the effects from the powder in this ring last. 831 00:55:02,349 --> 00:55:04,121 Hope for the best. 832 00:55:05,268 --> 00:55:07,771 Open the face of this ring. 833 00:55:07,771 --> 00:55:11,004 Pour the powder within into Hercules' drink. 834 00:55:12,151 --> 00:55:14,132 Then he will become as other men, 835 00:55:14,236 --> 00:55:16,322 no better, 836 00:55:16,530 --> 00:55:19,242 and as vulnerable as any of them. 837 00:55:19,242 --> 00:55:21,119 It could mean that Hercules could. . . 838 00:55:21,327 --> 00:55:23,413 - Yes. - He could get killed. 839 00:55:23,517 --> 00:55:25,186 It might. 840 00:55:27,063 --> 00:55:28,835 J uno, I dare not. 841 00:55:28,940 --> 00:55:31,338 I cannot take part in undermining. . . 842 00:55:32,589 --> 00:55:34,884 the will of the gods. 843 00:55:34,884 --> 00:55:36,656 Do my bidding. . . 844 00:55:38,325 --> 00:55:41,870 or when I have Zeus here in private 845 00:55:41,870 --> 00:55:44,894 I might tell him a few things about you. 846 00:55:53,966 --> 00:55:55,322 And one more thing. . . 847 00:55:56,365 --> 00:55:59,597 on your way back, make a little detour. 848 00:55:59,597 --> 00:56:01,787 Go see Pluto. 849 00:56:01,787 --> 00:56:03,873 I have a message for him. 850 00:56:38,181 --> 00:56:40,787 Pluto: Forgive the barking. It's only Cerberus. 851 00:56:40,787 --> 00:56:42,977 Nemesis: Seems to have quite an argument. 852 00:56:42,977 --> 00:56:45,689 He does that sometimes when he's angry at himself. 853 00:56:45,689 --> 00:56:47,357 It's those three heads, you know. 854 00:56:47,357 --> 00:56:49,755 How have you been, Pluto? 855 00:56:49,755 --> 00:56:52,362 Pretty nifty, except it's been a hell of a day. 856 00:56:52,362 --> 00:56:55,804 A new shipload. Ha! Look who's here. 857 00:56:55,804 --> 00:56:57,889 I'd ask you in, but it's a mess. 858 00:56:57,993 --> 00:57:00,600 Thanks, but I wouldn't have time for just a visit. 859 00:57:01,852 --> 00:57:04,772 You say that Hercules is the same as 860 00:57:04,772 --> 00:57:07,587 all those foolish mortals he finds himself among? 861 00:57:07,587 --> 00:57:09,568 Temporarily. 862 00:57:09,568 --> 00:57:12,488 Zeus has decreed that Hercules should spend 863 00:57:12,488 --> 00:57:15,616 the next hundred years down here. 864 00:57:15,721 --> 00:57:18,432 There has been an argument between the two of them. 865 00:57:18,432 --> 00:57:20,309 And so J uno, um. . . 866 00:57:20,413 --> 00:57:25,106 wants you to have the opportunity to make the most of this. 867 00:57:25,002 --> 00:57:28,026 What a triumph! What a coup! What a feather in my cap! 868 00:57:28,026 --> 00:57:30,424 To snatch the soul of a demigod! 869 00:57:30,528 --> 00:57:33,448 - When can I expect Hercules? - That's the problem. 870 00:57:33,344 --> 00:57:35,117 He refuses to obey Zeus. 871 00:57:35,221 --> 00:57:36,994 Then he won't come. Drat! 872 00:57:36,994 --> 00:57:38,662 Not voluntarily. 873 00:57:38,766 --> 00:57:41,790 He must bring him involuntarily. 874 00:57:41,790 --> 00:57:43,667 And J uno has. . . 875 00:57:43,772 --> 00:57:45,857 facilitated matters. 876 00:57:45,857 --> 00:57:48,568 Surely J uno realizes that I am no murderer. 877 00:57:48,568 --> 00:57:51,280 - I only punish. - She understands that, 878 00:57:51,280 --> 00:57:52,948 of course. 879 00:57:54,617 --> 00:57:58,266 But she also knows that you are ingenious. 880 00:57:58,162 --> 00:58:01,186 And what she can't accomplish by one means, 881 00:58:01,290 --> 00:58:05,253 she is sure that you are likely to achieve by another. 882 00:58:05,253 --> 00:58:06,817 You know, that is true. 883 00:58:07,026 --> 00:58:09,528 I always thought of myself as a god of ideas. 884 00:58:09,528 --> 00:58:12,553 Then I'll leave the matter in your hands. 885 00:58:12,448 --> 00:58:14,117 Goodbye. 886 00:58:14,325 --> 00:58:15,994 Goodbye. 887 00:58:51,344 --> 00:58:54,160 Pluto: I didn't mind climbing all those stairs to get here, 888 00:58:54,160 --> 00:58:56,245 but heights make me dizzy. 889 00:58:56,349 --> 00:58:59,269 I'm not accustomed to the altitude. 890 00:58:59,269 --> 00:59:00,521 ( chuckles ) 891 00:59:00,625 --> 00:59:01,876 Have you decided? 892 00:59:03,023 --> 00:59:05,109 I don't care what Zeus has decreed. 893 00:59:05,213 --> 00:59:07,090 I'm not coming with you. 894 00:59:07,090 --> 00:59:10,010 - Some other century, perhaps? - It'll be safer for you. 895 00:59:10,114 --> 00:59:13,555 Safer? Hercules is a god, and safe wherever he goes. 896 00:59:13,555 --> 00:59:15,328 Things can change. 897 00:59:15,328 --> 00:59:17,831 You're being ridiculous. 898 00:59:19,812 --> 00:59:21,793 J ust listen to me for a minute. 899 00:59:21,898 --> 00:59:24,817 You'll enjoy yourself. You'll have a hell of a time. 900 00:59:24,817 --> 00:59:28,050 I don't know what the occasion was that prompted this influx of. . . 901 00:59:28,050 --> 00:59:30,553 beautiful women. . . - Go away. 902 00:59:30,553 --> 00:59:32,430 - You bother me. - J ust listen. 903 00:59:32,430 --> 00:59:34,932 I n this briefcase I happen to have a contract 904 00:59:35,037 --> 00:59:37,539 that was drawn up by the best legal minds in the world, 905 00:59:37,644 --> 00:59:41,606 who at the moment are involuntarily the recipients of my hospitality. 906 00:59:41,606 --> 00:59:42,962 What is it to me? 907 00:59:42,962 --> 00:59:45,360 I mean if you play your cards right 908 00:59:45,465 --> 00:59:48,384 I can see that you can get any one of those dames, women, 909 00:59:48,489 --> 00:59:50,887 who might tickle your, eh, fancy. 910 00:59:50,887 --> 00:59:52,660 So just sign on the dotted line, 911 00:59:52,660 --> 00:59:54,537 and I'll take care of everything else. 912 00:59:54,537 --> 00:59:56,727 Why don't you go back to hell! 913 00:59:56,727 --> 00:59:59,021 You've been away too long already. 914 00:59:59,125 --> 01:00:01,002 Who is taking care of things? 915 01:00:01,106 --> 01:00:03,192 Who is feeding Cerberus? 916 01:00:03,192 --> 01:00:06,737 How did you get here? You always shun the light. 917 01:00:06,633 --> 01:00:10,074 Nosy parker. Did you notice how dark it was? 918 01:00:11,326 --> 01:00:13,516 - So this is your doing? - Um-hmm. 919 01:00:15,288 --> 01:00:17,270 How about signing on the dotted line? 920 01:00:17,270 --> 01:00:20,085 No. If you don't stop annoying me, I . . . 921 01:00:20,189 --> 01:00:21,649 Listen, I'm not. . . 922 01:00:21,754 --> 01:00:23,318 I'm not afraid of you. 923 01:00:24,360 --> 01:00:26,342 Hey, that's terrific, 924 01:00:26,342 --> 01:00:28,427 but I'm also a god. 925 01:00:28,427 --> 01:00:31,764 - I can try. - You can try? Listen. 926 01:00:33,328 --> 01:00:35,310 I'll see you later. 927 01:00:35,414 --> 01:00:37,708 We'll be in touch. 928 01:00:37,708 --> 01:00:39,481 You're gonna. . . hear from me. 929 01:00:41,149 --> 01:00:43,861 I'll see you again sometime. . . 930 01:00:43,965 --> 01:00:47,823 when you're run down. 931 01:01:02,109 --> 01:01:04,612 Said on the phone he'd meet us here. 932 01:01:04,612 --> 01:01:08,053 Said we'd recognize him by the briefcase he'd be carrying. 933 01:01:08,053 --> 01:01:09,930 Here he comes. 934 01:01:19,732 --> 01:01:22,756 You weren't kidding about what you said on the phone, were ya? 935 01:01:22,756 --> 01:01:24,112 Certainly not. 936 01:01:26,510 --> 01:01:28,700 Sure you'll be able to handle it? 937 01:01:28,805 --> 01:01:30,786 Man: Twenty thousand dollars? 938 01:01:30,890 --> 01:01:31,933 5 to 1 . 939 01:01:35,583 --> 01:01:38,085 Okay, pal, it's a bet. 940 01:01:38,085 --> 01:01:40,588 You're laying 20 grand at 5 to 1 941 01:01:40,692 --> 01:01:42,569 on Hercules to lose? 942 01:01:50,807 --> 01:01:52,267 The money. 943 01:01:54,874 --> 01:01:56,960 What's your name? 944 01:01:57,064 --> 01:01:58,211 Where do you hang out? Where can I reach you? 945 01:01:58,420 --> 01:02:01,652 Don't worry about that. All in good time. 946 01:02:01,548 --> 01:02:04,051 We shall meet again. 947 01:02:04,155 --> 01:02:06,449 Mmmmm. . . Be assured of that. 948 01:02:06,553 --> 01:02:08,847 Well, goodbye. . . 949 01:02:08,952 --> 01:02:10,829 for the present. 950 01:02:12,289 --> 01:02:14,479 Till next time. 951 01:02:21,361 --> 01:02:24,281 I don't like that guy's looks. 952 01:02:24,385 --> 01:02:26,992 He gives me the creeps. 953 01:02:27,096 --> 01:02:28,765 He's dangerous. 954 01:02:28,869 --> 01:02:31,163 I wouldn't welsh on him if I was you. 955 01:02:32,519 --> 01:02:34,500 What's to welsh? 956 01:02:34,604 --> 01:02:37,211 Hercules is a cinch to win, right? 957 01:02:38,567 --> 01:02:40,965 If you say so. 958 01:02:40,965 --> 01:02:43,885 He'll walk into a room he won't walk out of 959 01:02:43,885 --> 01:02:45,866 if he don't come through for me. 960 01:02:47,222 --> 01:02:49,308 Twenty grand, huh? 961 01:02:49,412 --> 01:02:51,602 That's a lot of dough. 962 01:02:51,602 --> 01:02:54,626 Figure this guy knows something we don't know? 963 01:02:55,564 --> 01:02:57,441 What could he know? 964 01:02:57,441 --> 01:02:59,840 He's a long shot plunger! 965 01:02:59,944 --> 01:03:00,987 ( laughing ) 966 01:03:26,222 --> 01:03:28,933 - Disturbing you? - No, dear, come in. 967 01:03:29,038 --> 01:03:31,227 Did you see today's newspaper? 968 01:03:31,332 --> 01:03:33,834 Not yet. Anything of special interest? 969 01:03:33,834 --> 01:03:35,920 An item in Wesley Watkins' column. 970 01:03:36,024 --> 01:03:37,171 Listen. . . 971 01:03:37,380 --> 01:03:39,778 ''New Yorkers are talking about the claim 972 01:03:39,778 --> 01:03:42,177 of champion wrestling contender, Hercules the Great 973 01:03:42,177 --> 01:03:44,471 that he's the strongest man in the world.'' 974 01:03:44,471 --> 01:03:46,556 I wouldn't be inclined to dispute that. 975 01:03:46,556 --> 01:03:48,121 Someone does. Listen. 976 01:03:48,225 --> 01:03:50,936 ''Foremost among those to dispute this statement 977 01:03:51,040 --> 01:03:53,543 is circus strongman, Monstro the Magnificent. 978 01:03:53,647 --> 01:03:56,046 He declares himself as willing to put up 979 01:03:56,150 --> 01:03:59,800 $1 0,000 on the outcome of a weightlifting contest.'' 980 01:03:59,904 --> 01:04:02,511 There's a man with his work cut out for him. 981 01:04:02,511 --> 01:04:05,327 ''Broadway scuttlebutt has it 982 01:04:05,327 --> 01:04:07,099 that the matter may be settled 983 01:04:07,308 --> 01:04:09,706 on a national variety television program.'' 984 01:04:09,706 --> 01:04:13,252 I personally have no doubt as to the outcome. 985 01:04:14,503 --> 01:04:16,693 Hi! Came to wish you luck. 986 01:04:16,693 --> 01:04:17,736 Thank you. 987 01:04:17,736 --> 01:04:19,717 Father's out front rooting for you, too. 988 01:04:19,717 --> 01:04:21,490 I'm glad for it. 989 01:04:21,594 --> 01:04:23,262 Man: How's it going, pal? 990 01:04:23,367 --> 01:04:26,495 - Greetings. - All set for the big match? 991 01:04:26,495 --> 01:04:29,623 - It doesn't bother me. - You'll take him, all right. 992 01:04:29,519 --> 01:04:32,960 - What can stop me? - Glad to hear you say that. 993 01:04:32,960 --> 01:04:36,297 I got a lot of dough spread out on those muscles of yours. 994 01:04:36,297 --> 01:04:39,217 - Don't worry. - I'm not worrying. 995 01:04:39,217 --> 01:04:42,658 J ust reminding you that if anything goes wrong, 996 01:04:42,658 --> 01:04:45,787 I'm not gonna like losing all that money, 997 01:04:45,891 --> 01:04:47,872 and you won't like it, either. 998 01:04:47,976 --> 01:04:50,479 I understand. It is not pleasant to lose money 999 01:04:50,479 --> 01:04:52,773 once one becomes accustomed to its use. 1000 01:04:52,773 --> 01:04:55,172 Yeah. I don't back losers. . . 1001 01:04:55,172 --> 01:04:56,632 ever! 1002 01:04:56,632 --> 01:04:58,091 Very practical. 1003 01:04:58,196 --> 01:05:00,490 So don't lose. 1004 01:05:04,661 --> 01:05:06,225 Who was that? 1005 01:05:07,268 --> 01:05:09,875 I believe he was threatening you. 1006 01:05:09,875 --> 01:05:12,169 - He was? - Yes! 1007 01:05:12,273 --> 01:05:15,193 If you don't win, he means to harm you. 1008 01:05:15,297 --> 01:05:17,487 Who can harm Hercules? 1009 01:05:17,591 --> 01:05:19,677 He's a bad guy, Herc. Gee. . . 1010 01:05:19,781 --> 01:05:23,118 I wish we didn't have nothing to do with him. 1011 01:05:23,118 --> 01:05:24,995 You're okay, ain't you? 1012 01:05:25,204 --> 01:05:26,247 I'm fine. 1013 01:05:26,247 --> 01:05:28,541 PA: Hercules the Great on stage! 1014 01:05:28,541 --> 01:05:30,418 Well, that's you. 1015 01:05:30,418 --> 01:05:32,399 I'll see you later. Good luck. 1016 01:05:32,503 --> 01:05:34,485 Thanks a lot. Okay, Herc, 1017 01:05:34,589 --> 01:05:37,300 you're all ready. Remember everything I told you. 1018 01:05:37,300 --> 01:05:40,533 You won't forget. Whatever you do, don't get nervous. 1019 01:05:40,533 --> 01:05:42,514 I mean, just. . . just. . . keep calm. 1020 01:05:42,514 --> 01:05:45,330 Don't strain yourself because you could get a hernia. 1021 01:05:45,434 --> 01:05:48,458 Whatever you do, Herc, just stay calm. 1022 01:05:48,562 --> 01:05:50,648 And listen, Herc, 1023 01:05:50,752 --> 01:05:53,255 watch out for Monstro. . . 1024 01:05:53,880 --> 01:05:56,174 Wasn't he something, folks? 1025 01:05:56,174 --> 01:05:59,824 And now we have a special treat for all you girls and guys. 1026 01:05:59,720 --> 01:06:02,953 An exhibition of the defense of manly art. 1027 01:06:03,057 --> 01:06:05,872 Speculation throughout the city has been rife. 1028 01:06:05,872 --> 01:06:09,314 Who is the strongest? Monstro the Magnificent? 1029 01:06:09,314 --> 01:06:11,399 ( cheers and applause ) 1030 01:06:14,006 --> 01:06:15,466 Ooh, hey! 1031 01:06:15,570 --> 01:06:19,116 Or Hercules the Great? Let's bring Herc on. 1032 01:06:19,116 --> 01:06:21,306 You go out there and get him. 1033 01:06:21,410 --> 01:06:24,017 Remember what I taught you. Don't forget, now. 1034 01:06:26,520 --> 01:06:29,126 There he goes. Very glad to have you on the show. 1035 01:06:30,274 --> 01:06:31,316 Whew! 1036 01:06:31,421 --> 01:06:34,653 Now this contest of strength will begin with the challenger, 1037 01:06:34,653 --> 01:06:37,886 Monstro the Magnificent, who will snatch, press. . . 1038 01:06:37,990 --> 01:06:40,389 - That's ''clean and jerk.'' - I'm sorry. 1039 01:06:40,493 --> 01:06:43,517 Who will clean and jerk barbells weighing. . . 1040 01:06:43,517 --> 01:06:44,977 - 500 pounds? - 500. 1041 01:06:45,081 --> 01:06:46,645 500 pounds! 1042 01:06:46,750 --> 01:06:48,209 ( applause ) 1043 01:06:54,258 --> 01:06:56,447 ( drum roll ) 1044 01:07:02,600 --> 01:07:04,790 Host: Let's give him a great big hand! 1045 01:07:04,894 --> 01:07:06,667 Monstro the Magnificent. 1046 01:07:06,771 --> 01:07:08,439 ( applause ) 1047 01:07:10,212 --> 01:07:13,236 And now Hercules the Great. 500 pounds. 1048 01:07:13,236 --> 01:07:15,009 ( applause ) 1049 01:07:36,595 --> 01:07:38,263 ( applause ) 1050 01:07:40,974 --> 01:07:43,998 And now, item number two. 1051 01:07:43,998 --> 01:07:46,084 7 50 pounds. 1052 01:07:46,084 --> 01:07:49,317 Monstro the Magnificent. Let's give him a hand. 1053 01:07:49,212 --> 01:07:52,028 ( applause ) 1054 01:07:55,260 --> 01:07:57,659 ( drum roll ) 1055 01:08:04,750 --> 01:08:06,627 Not now, dum-dum. 1056 01:08:06,731 --> 01:08:08,191 Wonderful. 1057 01:08:08,400 --> 01:08:10,589 And now, Hercules the Great. 1058 01:08:10,589 --> 01:08:12,988 7 50 pounds. 1059 01:08:12,988 --> 01:08:14,865 ( applause ) 1060 01:08:45,627 --> 01:08:49,068 For Hercules, 7 50 pounds, ladies and gentlemen. 1061 01:08:49,068 --> 01:08:51,049 ( applause ) 1062 01:08:51,154 --> 01:08:55,429 And now, ladies and gentlemen, in this struggle of the titans, 1063 01:08:55,325 --> 01:08:57,932 One thousand pounds! 1064 01:08:58,036 --> 01:09:00,435 Monstro the Magnificent. 1065 01:09:00,435 --> 01:09:02,416 Let's hear it for Monstro! 1066 01:09:02,416 --> 01:09:04,189 ( applause ) 1067 01:09:16,389 --> 01:09:20,039 Host: Ladies and gentlemen, Monstro the Magnificent! 1068 01:09:19,935 --> 01:09:22,333 ( applause ) 1069 01:09:25,670 --> 01:09:28,485 Whoa, look at that! Look at that! 1070 01:09:28,485 --> 01:09:31,822 Wonderful! Wonderful! Monstro the Magnificent! 1071 01:09:32,865 --> 01:09:34,742 Host: And now, Hercules the Great. 1072 01:09:34,846 --> 01:09:37,036 One thousand pounds. 1073 01:10:01,437 --> 01:10:02,480 Double cross. 1074 01:10:17,392 --> 01:10:19,790 ( groaning ) 1075 01:10:22,085 --> 01:10:25,421 Ladies and gentlemen, let's have a hand for Hercules. 1076 01:10:27,611 --> 01:10:30,010 A real effort. A real effort. 1077 01:10:30,010 --> 01:10:32,930 Host: And now the winner, Monstro the Magnificent! 1078 01:10:36,266 --> 01:10:38,456 But, but what happened? 1079 01:10:38,561 --> 01:10:41,376 I don't know! I could not lift it. 1080 01:10:41,376 --> 01:10:44,400 My strength, it seemed to have gone. 1081 01:10:44,400 --> 01:10:46,381 Come on, we gotta get out of here! 1082 01:10:46,590 --> 01:10:49,197 There's no time to get dressed. We'll go this way. 1083 01:10:49,197 --> 01:10:50,553 Down the fire escape! 1084 01:10:50,657 --> 01:10:54,202 Let's hear it, ladies and gentlemen. Come on! 1085 01:10:54,098 --> 01:10:55,975 Let's hear it for Monstro! 1086 01:10:56,079 --> 01:10:57,956 ( applause ) 1087 01:10:58,895 --> 01:11:01,293 Father, this is terrible. We've got to go! 1088 01:11:01,293 --> 01:11:02,440 Why, Helen? 1089 01:11:02,545 --> 01:11:04,526 - Come on. - What's happened? 1090 01:11:04,630 --> 01:11:07,237 Hercules is in trouble. 1091 01:11:07,237 --> 01:11:10,887 Although that represents no novelty, I find it forbidding. 1092 01:11:10,991 --> 01:11:12,868 He brought it on himself. 1093 01:11:14,537 --> 01:11:16,726 One thing I do not understand. . . 1094 01:11:16,726 --> 01:11:21,315 I did not decree that Hercules should be bereft of his divinity. 1095 01:11:21,210 --> 01:11:24,339 It was my edict that he be sent to Pluto's kingdom 1096 01:11:24,339 --> 01:11:26,633 for a hundred years. 1097 01:11:26,633 --> 01:11:29,553 How, then, has this other thing happened? 1098 01:11:31,430 --> 01:11:33,620 Can nobody tell me? 1099 01:11:35,914 --> 01:11:38,521 - Eros! - Yes, sir, Zeus. 1100 01:11:41,962 --> 01:11:45,403 Find Nemesis. Bring her to me. 1101 01:11:45,299 --> 01:11:47,176 At once, my liege Zeus. 1102 01:11:57,916 --> 01:12:00,419 He should have been back here by now. 1103 01:12:00,523 --> 01:12:02,922 His duds are here. 1104 01:12:02,922 --> 01:12:06,467 Which means he ain't coming back here! 1105 01:12:06,467 --> 01:12:09,074 Outside! Get the boys! 1106 01:12:09,074 --> 01:12:10,430 Get the boys. 1107 01:12:10,430 --> 01:12:12,098 Get the boys. 1108 01:12:31,390 --> 01:12:33,267 There goes the dame. 1109 01:12:33,371 --> 01:12:36,187 The big phony and the runt must be inside. Let's go. 1110 01:12:36,187 --> 01:12:38,064 They're probably on the floor. 1111 01:12:50,577 --> 01:12:52,975 Follow them. Don't lose them. 1112 01:13:05,072 --> 01:13:07,053 She left without saying goodbye. 1113 01:13:07,053 --> 01:13:09,139 But don't you see what she's doing? 1114 01:13:09,243 --> 01:13:12,997 She trying to draw them away so we can escape. 1115 01:13:12,997 --> 01:13:14,978 You said those men were dangerous. 1116 01:13:15,187 --> 01:13:17,168 Dangerous! Boy, I'll say. 1117 01:13:18,211 --> 01:13:20,922 - H urry! - Where you going? 1118 01:13:20,922 --> 01:13:23,633 We have to stop those men. 1119 01:13:23,738 --> 01:13:26,240 On foot? You're gonna chase them on foot? 1120 01:13:26,240 --> 01:13:28,743 - With the chariot. - Chariot? What chariot? 1121 01:13:28,847 --> 01:13:30,933 That's not a chariot. What are you doing? 1122 01:13:35,834 --> 01:13:37,711 Now he's done it! 1123 01:13:38,649 --> 01:13:40,944 Man: Hey, come back with my chariot! 1124 01:13:46,992 --> 01:13:49,599 Hey, Mister! Wait for your sauerkraut! 1125 01:14:04,302 --> 01:14:07,222 Man: Hey ''Muscles,'' that ain't the way to Disneyland! 1126 01:14:20,778 --> 01:14:22,655 ( cars honking ) 1127 01:14:43,406 --> 01:14:45,492 We'll make mincemeat out of those guys. 1128 01:14:45,596 --> 01:14:48,516 - Coming up to a red light. - Forget about the light. 1129 01:15:14,481 --> 01:15:16,880 Cut them off at the zoo. 1130 01:15:16,880 --> 01:15:18,757 Don't let those punks get away. 1131 01:16:09,436 --> 01:16:11,522 Where is everybody? 1132 01:17:02,201 --> 01:17:04,391 ( car honking ) 1133 01:17:25,455 --> 01:17:28,271 Where did that monster go with my chariot?! 1134 01:17:28,375 --> 01:17:30,252 I want my chariot. 1135 01:17:36,404 --> 01:17:38,907 Helen: We're out of gas! 1136 01:17:45,372 --> 01:17:47,354 Let's get in there! 1137 01:17:47,354 --> 01:17:49,335 Hercules doesn't flee from anybody. 1138 01:17:49,335 --> 01:17:51,316 Come on, Herc! No time to argue! 1139 01:18:02,370 --> 01:18:04,247 Zeus sent for me? 1140 01:18:04,455 --> 01:18:07,792 When I ordered you down to Earth, 1141 01:18:07,688 --> 01:18:09,773 did I not charge you to see that Hercules 1142 01:18:09,773 --> 01:18:11,338 was delivered to the realm of Pluto? 1143 01:18:11,546 --> 01:18:15,092 - It is as Zeus says. - Then, what happened? 1144 01:18:14,987 --> 01:18:18,741 How is it that Hercules was instead deprived of his divinity, 1145 01:18:18,846 --> 01:18:19,993 his strength, 1146 01:18:20,097 --> 01:18:23,017 and finds himself in his present mortal predicament? 1147 01:18:24,685 --> 01:18:25,624 Well. . .? 1148 01:18:28,126 --> 01:18:29,169 Well!? 1149 01:18:30,316 --> 01:18:33,862 I was sent on another mission. The substitute. 1150 01:18:33,966 --> 01:18:36,886 Who gave you another mission to supersede that of mine? 1151 01:18:38,867 --> 01:18:41,683 Speak up, or I will blast you where you stand! 1152 01:18:50,233 --> 01:18:51,589 ( tires squeal ) 1153 01:18:52,736 --> 01:18:54,822 Here comes Tony. 1154 01:18:54,822 --> 01:18:57,012 - Where's all the other guys? - I n the other cars. 1155 01:18:57,116 --> 01:18:59,201 Okay, you take a couple of boys and go in that door, 1156 01:18:59,201 --> 01:19:01,808 all the other guys, come with me. 1157 01:19:14,635 --> 01:19:16,512 Where are we going? 1158 01:19:17,659 --> 01:19:19,640 That way! 1159 01:19:58,432 --> 01:20:01,560 Now, Nemesis, speak or I'll. . . ! 1160 01:20:03,541 --> 01:20:05,627 No! No, Mighty Zeus. 1161 01:20:05,731 --> 01:20:07,712 I beg you! 1162 01:20:07,712 --> 01:20:09,694 It was J uno. 1163 01:20:09,798 --> 01:20:11,883 She bade me do what I did. 1164 01:20:13,135 --> 01:20:16,055 So, interfering again. 1165 01:20:17,097 --> 01:20:20,747 I've told you I will not tolerate your everlasting interference. 1166 01:20:20,851 --> 01:20:23,980 I thought it best, to save a lot of trouble. 1167 01:20:28,568 --> 01:20:31,279 I will discuss this with you later. 1168 01:20:31,279 --> 01:20:34,720 Zeus, will you not save Hercules? 1169 01:20:35,867 --> 01:20:38,579 Let him abide by the consequences 1170 01:20:38,683 --> 01:20:41,081 of his own folly and obstinacy. 1171 01:20:55,159 --> 01:20:57,662 Oh, no. Herc! 1172 01:21:08,715 --> 01:21:11,218 Hercules is in great peril. 1173 01:21:12,261 --> 01:21:15,076 If Zeus does not relent, there's nothing we can do. 1174 01:21:14,972 --> 01:21:17,266 - There is. - What? 1175 01:21:17,266 --> 01:21:20,394 We may send aid to Hercules. 1176 01:21:20,499 --> 01:21:22,793 We? Send help to Hercules? 1177 01:21:22,897 --> 01:21:24,670 You know where to find them. 1178 01:21:24,774 --> 01:21:26,860 And they'll listen to you. I know they will. 1179 01:21:26,964 --> 01:21:29,884 - Who? - Atlas and Samson. 1180 01:21:48,445 --> 01:21:50,635 Hercules! Get up! Come up here! 1181 01:21:50,635 --> 01:21:53,868 - Come on, Hercules. - Hercules, get up! 1182 01:21:53,763 --> 01:21:55,223 He's not coming. 1183 01:22:02,419 --> 01:22:04,296 Are you all right, boy? 1184 01:22:05,964 --> 01:22:07,633 You all right? 1185 01:22:15,453 --> 01:22:17,852 Go get them! Come on, go get them! 1186 01:22:57,061 --> 01:23:00,710 Who sent Atlas and Samson to Hercules' aid? 1187 01:23:01,962 --> 01:23:04,881 Is it not enough that Hercules has been causing 1188 01:23:04,881 --> 01:23:06,758 all that trouble by himself? 1189 01:23:06,758 --> 01:23:09,470 Call those other two away, at once. 1190 01:23:13,641 --> 01:23:15,414 Mercury. . .? 1191 01:23:17,291 --> 01:23:19,897 - Zeus? - Was it you? 1192 01:23:21,357 --> 01:23:23,234 It was I . 1193 01:23:25,216 --> 01:23:28,344 How dare you go above my head? 1194 01:23:28,344 --> 01:23:31,577 I feared for Hercules' safety. 1195 01:23:31,472 --> 01:23:34,705 Bereft of his strength, he's as helpless as a child 1196 01:23:34,809 --> 01:23:36,895 in the world of mortal men. 1197 01:23:38,355 --> 01:23:40,336 It is not to be borne. 1198 01:23:40,336 --> 01:23:43,986 Hercules treated as a common mortal by those scoundrels. 1199 01:23:43,882 --> 01:23:46,071 Then save him, Mighty Zeus! 1200 01:23:46,176 --> 01:23:48,991 He deserves all he's getting. 1201 01:23:49,095 --> 01:23:52,849 When I want your opinion, I'll ask for it. 1202 01:23:53,788 --> 01:23:56,812 Hercules is a son of Zeus. 1203 01:23:56,916 --> 01:23:59,002 I n treating him as they do, 1204 01:23:59,002 --> 01:24:03,590 those scoundrels down there show disrespect for his father. 1205 01:24:03,590 --> 01:24:05,571 Then save him, Great Zeus, 1206 01:24:05,571 --> 01:24:08,700 even if it is only because he is your son. 1207 01:24:44,467 --> 01:24:48,534 No mortal shall ever triumph over a son of Zeus! 1208 01:25:01,465 --> 01:25:02,716 ( thunder ) 1209 01:25:40,465 --> 01:25:42,759 I don't see nothing. 1210 01:25:42,759 --> 01:25:44,949 It's all very dark in there. 1211 01:25:45,992 --> 01:25:47,869 Fire torpedo! 1212 01:25:49,016 --> 01:25:50,788 Aw, you gotta put a dime in. 1213 01:25:50,788 --> 01:25:52,457 Forget it. 1214 01:25:55,898 --> 01:25:57,879 You can see all the way to Jersey! 1215 01:25:57,984 --> 01:26:00,278 It's really something, huh? 1216 01:26:00,382 --> 01:26:02,468 I've never been up here, you know. 1217 01:26:02,468 --> 01:26:04,657 Kind of makes you feel like. . . 1218 01:26:04,657 --> 01:26:07,264 some sort of god or something. 1219 01:26:07,369 --> 01:26:10,601 Too bad it's a little cloudy today. 1220 01:26:10,601 --> 01:26:13,208 Well, you can still see pretty far. 1221 01:26:14,147 --> 01:26:16,128 I can see the whole river. 1222 01:26:17,588 --> 01:26:19,465 Look at that big boat down there. 1223 01:26:20,716 --> 01:26:22,698 You know, Herc, 1224 01:26:22,698 --> 01:26:25,305 that looks like the boat you were on. 1225 01:26:25,305 --> 01:26:28,329 Take a look at it, Herc, I think it's. . . 1226 01:26:28,329 --> 01:26:30,101 Hey, Herc? 1227 01:26:30,206 --> 01:26:31,770 Where'd you go, Herc? 1228 01:26:31,770 --> 01:26:33,960 I have been willful. 1229 01:26:33,960 --> 01:26:36,150 I have been disobedient. 1230 01:26:36,150 --> 01:26:40,112 Mighty Zeus has more wisdom than Hercules. 1231 01:26:40,216 --> 01:26:42,719 He knew better what is best for him. 1232 01:26:42,823 --> 01:26:44,596 Please, Mighty Zeus, relent. 1233 01:26:47,516 --> 01:26:49,289 You'll be sorry. 1234 01:26:49,289 --> 01:26:51,896 Zeus has only to speak now 1235 01:26:52,000 --> 01:26:53,981 for Hercules to obey. 1236 01:26:54,085 --> 01:26:55,858 ( thunder ) 1237 01:27:01,385 --> 01:27:03,053 Herc? 1238 01:27:03,053 --> 01:27:05,035 Where'd you go, Herc? 1239 01:27:05,139 --> 01:27:06,703 Hey, Herc! 1240 01:27:10,144 --> 01:27:11,291 Herc! 1241 01:27:48,519 --> 01:27:51,230 H uh, strongest guy in the world. . . 1242 01:27:52,273 --> 01:27:56,027 tying up with a nothing like me. 1243 01:27:56,131 --> 01:27:57,591 Imagine. . . 1244 01:27:59,051 --> 01:28:02,492 He really made me feel like something. . . 1245 01:28:02,492 --> 01:28:05,620 a half-pint like me. 1246 01:28:05,620 --> 01:28:08,123 I ain't never gonna forget him. 1247 01:28:09,896 --> 01:28:11,147 Never. 1248 01:28:13,337 --> 01:28:15,944 Only, where did he go? 1249 01:28:18,551 --> 01:28:20,324 ( jazz music ) 1250 01:28:21,575 --> 01:28:23,661 Radio: Don't grieve, my friend. 1251 01:28:23,661 --> 01:28:25,642 I n the memory that leaves you, 1252 01:28:25,746 --> 01:28:28,040 separation may have a quiet happiness all its own. 1253 01:28:28,040 --> 01:28:29,396 Herc? 1254 01:28:30,439 --> 01:28:32,629 We are friends, you and I . 1255 01:28:32,733 --> 01:28:34,714 And nothing can take that from us. 1256 01:28:34,714 --> 01:28:36,070 Herc? 1257 01:28:38,260 --> 01:28:40,449 Herc! Where are you, Herc? 1258 01:28:40,449 --> 01:28:43,161 What are you doing in my radio? 1259 01:28:43,161 --> 01:28:44,621 Herc. . . 1260 01:28:44,829 --> 01:28:46,915 It's me! It's Pretzi! 1261 01:28:47,957 --> 01:28:51,399 Why did you take a powder like that? Why did you just leave? 1262 01:28:53,276 --> 01:28:56,404 I didn't say anything out of line, did I? 1263 01:28:56,404 --> 01:28:59,637 Or do nothing? Did I , Herc? 1264 01:28:59,741 --> 01:29:02,765 I enjoyed knowing you, my little friend. 1265 01:29:04,121 --> 01:29:05,581 Gee, Herc. 1266 01:29:05,581 --> 01:29:07,875 Ain't I never gonna see you again? 1267 01:29:07,875 --> 01:29:10,273 Ain't you never coming back? 1268 01:29:10,377 --> 01:29:12,463 Even for a visit? 1269 01:29:12,567 --> 01:29:14,548 'Cause if you ain't, 1270 01:29:14,548 --> 01:29:16,843 it's sure gonna be lonesome for me again. 1271 01:29:18,824 --> 01:29:22,161 Herc, we really did all them things, didn't we? 1272 01:29:22,161 --> 01:29:25,081 I didn't just imagine all them things, did I? 1273 01:29:25,081 --> 01:29:28,105 It wasn't like what the head shrinkers call, 1274 01:29:28,209 --> 01:29:30,607 ''wishful thinking,'' was it, Herc? 1275 01:29:33,736 --> 01:29:36,134 Radio: Any time you wish me to be with you, 1276 01:29:36,134 --> 01:29:38,741 all you need to do is think of me. 1277 01:29:38,741 --> 01:29:40,305 and there I shall be, 1278 01:29:40,514 --> 01:29:43,017 in your mind and in your heart. . . 1279 01:29:43,121 --> 01:29:45,102 for as long as you want me to be, 1280 01:29:45,206 --> 01:29:46,979 as long as you need me. 1281 01:29:48,126 --> 01:29:50,942 Radio: Due to temporary atmospheric difficulties, 1282 01:29:50,837 --> 01:29:53,236 we were interrupted in our broadcast. 1283 01:29:53,340 --> 01:29:54,591 We resume. . . 1284 01:29:54,800 --> 01:29:56,468 Herc? 1285 01:29:56,573 --> 01:29:57,615 Herc? 1286 01:30:04,081 --> 01:30:06,271 ''Any time you need me, 1287 01:30:07,835 --> 01:30:09,920 any time you want me, 1288 01:30:10,025 --> 01:30:11,902 just think of me, 1289 01:30:11,902 --> 01:30:13,987 and I'll be there 1290 01:30:14,091 --> 01:30:16,803 for as long as you want me to.'' 1291 01:30:17,846 --> 01:30:19,201 Yeah. 1292 01:30:21,287 --> 01:30:24,102 I think I'll eat an apple. 1293 01:30:25,145 --> 01:30:28,899 And this is what I saw on the world below. 1294 01:30:29,003 --> 01:30:32,027 It all sounds revoltingly noisy. 1295 01:30:37,971 --> 01:30:40,057 Leave me, now. 1296 01:30:40,161 --> 01:30:43,394 I would think on what I've been told. 1297 01:30:51,736 --> 01:30:53,613 You, too, my love.