1
00:01:30,048 --> 00:01:32,842
The legend of Sherlock Holmes
2
00:01:32,926 --> 00:01:35,595
begins on his first day of school.
3
00:01:36,513 --> 00:01:39,849
To us, he is the greatest detective
of all time,
4
00:01:39,933 --> 00:01:43,103
but back then, he was just...
5
00:01:43,270 --> 00:01:46,356
Well, the new kid.
6
00:01:46,439 --> 00:01:49,693
But, Mother, I don't need school.
I've got books.
7
00:01:50,360 --> 00:01:53,405
Sherlock.
You need to be with other kids.
8
00:01:53,488 --> 00:01:56,741
Have friends, play games, kiss a girl.
9
00:01:57,492 --> 00:02:01,705
Open your heart, Sherlock,
and the world will I open itself to you.
10
00:02:02,580 --> 00:02:03,999
All right, Mother.
11
00:02:04,082 --> 00:02:05,667
Everything will be fine.
12
00:02:06,876 --> 00:02:10,964
But things were not going to be fine.
Not fine at all.
13
00:02:11,047 --> 00:02:13,466
Mother, as usual, was mistaken.
14
00:02:13,550 --> 00:02:14,634
We can do this.
15
00:02:16,094 --> 00:02:17,887
Look, the new kid.
16
00:02:17,971 --> 00:02:20,390
- He looks poor!
- Hello.
17
00:02:20,473 --> 00:02:22,767
My name is Sherlock Holmes,
and I'm looking forward
18
00:02:22,851 --> 00:02:24,036
to being friends
with each and every one...
19
00:02:24,060 --> 00:02:25,812
- Get him!
- What?
20
00:02:26,313 --> 00:02:30,483
School was not easy for Sherlock.
He was picked on constantly.
21
00:02:30,567 --> 00:02:32,047
- They were relentless.
- He's weird!
22
00:02:32,110 --> 00:02:35,030
What kind of stupid dog is this?
23
00:02:35,113 --> 00:02:36,489
No!
24
00:02:40,535 --> 00:02:44,080
As time passed,
young Sherlock remained alone,
25
00:02:44,164 --> 00:02:45,999
keeping mostly to himself.
26
00:02:46,082 --> 00:02:51,338
His spirits had dampened,
but his heart was still alive.
27
00:02:52,881 --> 00:02:58,053
A beautiful girl has captured my heart.
Her name is Bridgette.
28
00:02:58,136 --> 00:03:02,015
I am overcome
with such true feelings and emotions.
29
00:03:02,098 --> 00:03:03,933
- She is the moon...
- Hey, Sherlock.
30
00:03:04,684 --> 00:03:07,896
Look, Sherlock, we feel bad.
We've been awfully naughty with you.
31
00:03:08,480 --> 00:03:10,690
Would you I Ike to kiss
Bridgette over there?
32
00:03:10,774 --> 00:03:12,150
She wants to kiss you.
33
00:03:13,902 --> 00:03:16,363
- How about it, Sherlock?
- She wants to kiss me?
34
00:03:16,446 --> 00:03:18,156
She told me this morning.
35
00:03:18,615 --> 00:03:20,200
I should like that an awful lot.
36
00:03:20,784 --> 00:03:22,494
Put this on, then.
37
00:03:22,577 --> 00:03:24,079
A blindfold?
38
00:03:24,162 --> 00:03:25,997
This is how everyone kisses.
39
00:03:26,539 --> 00:03:29,376
Is it?
Are you sure she wants to kiss me?
40
00:03:29,626 --> 00:03:30,960
'Course she does.
41
00:03:31,669 --> 00:03:33,463
She's really shy.
42
00:03:36,007 --> 00:03:39,260
Sherlock, how I've dreamed
of this moment.
43
00:03:39,344 --> 00:03:41,721
Now lean in for your kiss.
44
00:03:56,111 --> 00:03:58,113
He kissed a donkey's ass!
45
00:03:58,196 --> 00:03:59,447
Look at his face!
46
00:04:00,031 --> 00:04:02,951
- He's gonna cry, isn't he?
- He likes you!
47
00:04:03,034 --> 00:04:04,828
Here comes the waterworks!
48
00:04:04,911 --> 00:04:07,455
Cry! Cry! Cry!
49
00:04:07,539 --> 00:04:10,208
Cry! Cry! Cry!
50
00:04:10,291 --> 00:04:12,293
His heart had betrayed him.
51
00:04:13,670 --> 00:04:15,338
And so, from that day forward,
52
00:04:15,422 --> 00:04:18,091
he vowed he would lock away
all feelings.
53
00:04:19,801 --> 00:04:22,345
He would become a thinking machine,
54
00:04:22,429 --> 00:04:24,931
an unfeeling automaton.
55
00:04:27,434 --> 00:04:28,601
What's he doing?
56
00:04:29,185 --> 00:04:31,438
He's un-crying?
57
00:04:34,441 --> 00:04:38,736
Without the confusion of feelings,
without emotions to distract him,
58
00:04:38,820 --> 00:04:41,364
he could devote his entire brain
59
00:04:42,323 --> 00:04:45,535
to solving crimes, his greatest passion.
60
00:04:45,618 --> 00:04:50,039
The ink on your right hand,
that's the headmaster's brand of ink,
61
00:04:50,123 --> 00:04:53,168
which means you went into his desk
for the answers on his test.
62
00:04:53,251 --> 00:04:54,586
Expelled!
63
00:04:54,669 --> 00:04:58,673
And, Thulby, the dirt on your boots
is freshly dried clay,
64
00:04:58,756 --> 00:05:02,010
- which means you snuck off the grounds.
- Shite.
65
00:05:02,093 --> 00:05:03,219
Expel led!
66
00:05:03,303 --> 00:05:05,805
And I smell alcohol
on your breath, Jane.
67
00:05:05,889 --> 00:05:08,099
And, Seamus, you've got
a bruise on your neck
68
00:05:08,183 --> 00:05:10,643
that fits the radius of a girl's mouth.
69
00:05:10,727 --> 00:05:11,728
But I'm In love.
70
00:05:11,811 --> 00:05:13,747
And those are tobacco stains
on your fingers, Nancy.
71
00:05:13,771 --> 00:05:14,772
Expelled!
72
00:05:14,856 --> 00:05:16,441
And I shall have you all expelled!
73
00:05:16,524 --> 00:05:18,526
Expelled, expelled, expelled!
74
00:05:24,199 --> 00:05:26,284
The big kids can be jerks here.
75
00:05:28,036 --> 00:05:31,331
Judging by your smell
of vinegar and sawdust,
76
00:05:31,414 --> 00:05:32,916
you are the janitor's son.
77
00:05:32,999 --> 00:05:34,876
But someday,
you're going to be a doctor.
78
00:05:34,959 --> 00:05:35,960
Really?
79
00:05:36,044 --> 00:05:39,088
It's elementary, my dear...
What's your name?
80
00:05:39,172 --> 00:05:41,716
- John Watson.
- Sherlock Holmes.
81
00:05:41,799 --> 00:05:44,552
Now, if you'll excuse me,
I have to go learn.
82
00:05:45,887 --> 00:05:48,806
The Circumference of a cone
is a direct ratio of the circular...
83
00:05:48,890 --> 00:05:52,977
And so every professor at the school
dedicated themselves solely
84
00:05:53,061 --> 00:05:56,105
to teaching the young Sherlock Holmes.
85
00:05:56,189 --> 00:05:58,608
Martin Luther's Reformation
was actually the first...
86
00:05:58,691 --> 00:06:00,109
His mind was transformed
87
00:06:00,193 --> 00:06:05,073
from an unrefined hunk of gold
to a razor-sharp diamond.
88
00:06:06,699 --> 00:06:07,700
Square root of pi.
89
00:06:08,535 --> 00:06:09,536
1492.
90
00:06:09,619 --> 00:06:10,745
From the novel...
91
00:06:10,828 --> 00:06:13,957
Magnesium sulfate. Plato.
92
00:06:14,958 --> 00:06:18,711
- The fulcrum is insufficient.
- Good answer.
93
00:06:19,295 --> 00:06:21,589
- Questions?
- Next lesson.
94
00:06:57,333 --> 00:06:59,919
Extra! Extra! Read all about it!
95
00:07:00,003 --> 00:07:02,171
Moriarty's crime spree over!
96
00:07:02,255 --> 00:07:05,925
Professor James Moriarty
faces justice today!
97
00:07:06,009 --> 00:07:08,511
The Napoleon of crime on trial!
98
00:07:08,595 --> 00:07:10,763
Greatest criminal in the empire!
99
00:07:10,847 --> 00:07:11,848
That's fake news.
100
00:07:13,182 --> 00:07:15,602
Stop this trial at once!
101
00:07:15,685 --> 00:07:21,190
I, Sherlock Holmes, have solved the case
of Professor James Moriarty.
102
00:07:21,274 --> 00:07:23,860
Wonderful. Wonderful, Holmes.
103
00:07:23,943 --> 00:07:26,738
A dramatic entrance worthy
of your greatest achievement.
104
00:07:27,030 --> 00:07:32,076
Watson, did you notice my emphasis
on "Professor James Moriarty"?
105
00:07:32,160 --> 00:07:33,536
Yes, with the finger, yes.
106
00:07:33,620 --> 00:07:35,163
- Much better than the hand.
- Yes.
107
00:07:35,246 --> 00:07:38,249
Instead of the karate chop,
I went to the Index finger.
108
00:07:38,333 --> 00:07:39,667
Yes, it's the best one yet.
109
00:07:39,751 --> 00:07:42,795
This is the moment
everyone's been waiting for. Right here.
110
00:07:42,879 --> 00:07:45,965
Yes, and they're Literally
waiting for it now.
111
00:07:46,341 --> 00:07:47,884
- Yes.
- You must get dressed.
112
00:07:47,967 --> 00:07:48,968
- Yes?
- Very well.
113
00:07:49,052 --> 00:07:50,803
There we are. There are your things.
114
00:07:51,054 --> 00:07:52,847
- Remember, trial of the century.
- Yes.
115
00:07:52,930 --> 00:07:56,893
We have but... Let's see now.
Just 16 minutes left, Holmes.
116
00:07:57,810 --> 00:08:00,063
Professor James Moriarty.
117
00:08:00,146 --> 00:08:02,815
You have been the organizer
of half that is evil
118
00:08:02,899 --> 00:08:06,152
and all that goes undetected
In this great city.
119
00:08:07,195 --> 00:08:11,366
Today, you are charged
with murder in the first degree,
120
00:08:11,449 --> 00:08:14,911
but Al I the witnesses have died.
121
00:08:15,453 --> 00:08:19,791
Without said witnesses,
I have no choice but to set you free.
122
00:08:23,503 --> 00:08:25,254
Inspector Lestrade,
123
00:08:25,338 --> 00:08:28,424
you simply must take
better care of your witnesses.
124
00:08:31,594 --> 00:08:33,221
Mark my words,
125
00:08:33,304 --> 00:08:35,765
Sherlock Holmes is on his way
and, with him,
126
00:08:35,848 --> 00:08:38,851
the evidence that will damn you
to the noose.
127
00:08:38,935 --> 00:08:42,772
Then we should all pray he arrives soon,
for, on the strike of noon,
128
00:08:42,855 --> 00:08:45,191
I shall have to release this menace.
129
00:08:45,274 --> 00:08:46,526
Sherlock will be here.
130
00:08:46,859 --> 00:08:50,196
He is about to burst
through those doors right now.
131
00:08:56,369 --> 00:08:58,329
- Nearly there?
- Nearly there.
132
00:08:58,413 --> 00:09:01,416
A Sniff of morning cocaine
always helps the brain.
133
00:09:02,333 --> 00:09:05,503
Come now, Sherlock.
We mustn't let that trial conclude.
134
00:09:05,586 --> 00:09:09,006
For this occasion,
I have selected a new hat.
135
00:09:09,382 --> 00:09:12,719
From now on, when people utter
the name "Sherlock Holmes,"
136
00:09:12,802 --> 00:09:15,805
they will picture this.
137
00:09:18,266 --> 00:09:20,810
Brilliant. Can we go?
138
00:09:20,935 --> 00:09:23,271
Your furrowed brow
betrays your lying lips.
139
00:09:23,354 --> 00:09:24,564
Oh, no.
140
00:09:24,647 --> 00:09:25,898
Not to worry.
141
00:09:27,233 --> 00:09:29,277
Hey, there, cowboy.
142
00:09:29,360 --> 00:09:31,255
- That's the one. That's the one.
- Bang, bang.
143
00:09:31,279 --> 00:09:32,780
We should leave, yes?
144
00:09:33,448 --> 00:09:34,574
Aye, aye.
145
00:09:34,657 --> 00:09:36,325
I say, I like that one very much.
146
00:09:36,409 --> 00:09:38,703
You don't want to be late, Mr. Holmes.
147
00:09:39,328 --> 00:09:41,998
Mrs. Hudson,
what do you think of this one?
148
00:09:43,207 --> 00:09:46,169
Me? I'm just a housekeeper
from the Glasgow slums.
149
00:09:46,252 --> 00:09:49,881
The likes of me telling the likes of you
what to put on his noggin?
150
00:09:50,548 --> 00:09:51,549
Good point.
151
00:09:51,966 --> 00:09:53,718
Back to your monkey work, Hudson.
152
00:09:56,846 --> 00:09:59,265
- Perfect, right?
- May I show you a few more hats?
153
00:09:59,807 --> 00:10:01,476
- No!
- Someone's left a wee box.
154
00:10:01,559 --> 00:10:02,685
What are you going on about?
155
00:10:02,769 --> 00:10:07,023
I never even heard anyone knocking.
Did you hear anything?
156
00:10:07,106 --> 00:10:08,399
How very queer.
157
00:10:10,985 --> 00:10:13,112
Queerer and queerer.
158
00:10:14,238 --> 00:10:15,531
Very odd.
159
00:10:17,742 --> 00:10:18,743
Watson, no.
160
00:10:18,868 --> 00:10:20,468
Holmes, why are you getting
so exercised?
161
00:10:20,536 --> 00:10:22,705
It's merely an empty box.
162
00:10:22,789 --> 00:10:27,251
Watson, this is sent from Moriarty.
He means to kill us.
163
00:10:27,335 --> 00:10:28,377
Listen.
164
00:10:30,755 --> 00:10:31,756
Shut that window.
165
00:10:31,839 --> 00:10:34,592
If this winged menace escapes,
it may cause a pandemic.
166
00:10:34,675 --> 00:10:35,968
A killer mosquito?
167
00:10:36,052 --> 00:10:38,095
The insect is infected
with African plague.
168
00:10:38,179 --> 00:10:40,097
One bite means death.
169
00:10:40,640 --> 00:10:42,809
Now, dance a Dutch jig.
170
00:10:46,521 --> 00:10:50,274
You don't have to ask me twice
to do a Dutch jig, but why?
171
00:10:50,358 --> 00:10:53,069
Your body heat will attract him
to dine on your flesh.
172
00:10:53,152 --> 00:10:54,153
Brilliant.
173
00:10:54,237 --> 00:10:56,864
Hold! Don't move.
174
00:10:56,948 --> 00:10:58,533
- Where is it?
- Right there.
175
00:10:58,658 --> 00:11:00,135
There. Right there on your forehead.
176
00:11:00,159 --> 00:11:02,286
- Kill it, Holmes.
- I'm going to kill it.
177
00:11:03,621 --> 00:11:05,248
- There it is.
- Where?
178
00:11:05,498 --> 00:11:07,291
- Hold, hold. No, no.
- Where?
179
00:11:09,418 --> 00:11:11,462
- No, hold, hold.
- Is it biting?
180
00:11:13,589 --> 00:11:14,590
I hear it.
181
00:11:18,135 --> 00:11:19,136
I see it.
182
00:11:21,472 --> 00:11:22,473
The tip!
183
00:11:22,974 --> 00:11:24,559
Don't worry, boys. I brought a net.
184
00:11:34,318 --> 00:11:37,405
Upon the lowering of my gavel,
185
00:11:37,488 --> 00:11:40,032
the charges shall be dismissed.
186
00:11:40,116 --> 00:11:42,994
I shall raise my gavel in the air
187
00:11:43,077 --> 00:11:46,455
and then bring it down briskly,
188
00:11:46,539 --> 00:11:49,625
making a satisfying bang,
189
00:11:49,709 --> 00:11:54,005
at which point the prisoner
shall go free.
190
00:12:04,515 --> 00:12:06,183
Angle of approach.
191
00:12:06,267 --> 00:12:08,227
Compensate for warp in floor.
192
00:12:08,311 --> 00:12:10,897
Count for resistance due to dust motes.
193
00:12:10,980 --> 00:12:14,275
Probable outcome,
termination of mosquito.
194
00:12:14,358 --> 00:12:16,944
Integrity of bee habitat maintained.
195
00:12:17,028 --> 00:12:19,488
Deadly bee swarm averted.
196
00:12:24,493 --> 00:12:27,413
The mosquito's vanquished.
Well done, Holmes.
197
00:12:27,496 --> 00:12:31,250
It's a simple matter of geometry,
entomology and physics.
198
00:12:36,255 --> 00:12:38,507
- Oh, my God!
- Shit.
199
00:12:39,467 --> 00:12:43,179
Watson! Stop panicking!
We can disable the queen.
200
00:12:43,262 --> 00:12:45,014
It's making them angry, Holmes!
201
00:12:45,097 --> 00:12:46,807
Oh, my God. What are they doing?
202
00:12:46,891 --> 00:12:48,392
They're turning this way!
203
00:12:48,476 --> 00:12:51,103
Just do anything! Help me!
204
00:12:53,105 --> 00:12:54,231
It's working!
205
00:12:54,315 --> 00:12:55,900
It's not working!
206
00:12:55,983 --> 00:12:57,985
- Get it off!
- It's not working!
207
00:12:59,278 --> 00:13:01,238
Holmes, we retreat.
208
00:13:01,322 --> 00:13:03,783
Run for safety. I'll lead them away.
209
00:13:25,805 --> 00:13:27,682
Stop this trial!
210
00:13:36,691 --> 00:13:40,444
May I present to you
the greatest detective of all time,
211
00:13:40,528 --> 00:13:44,281
solver of the unsolvable,
untier of Gordian knots,
212
00:13:44,365 --> 00:13:49,495
bester of conundrums,
the great Sherlock Holmes.
213
00:13:51,163 --> 00:13:53,874
Sherlock! Sherlock! Sherlock!
214
00:13:53,958 --> 00:13:56,752
Sherlock! Sherlock! Sherlock!
215
00:13:56,836 --> 00:13:59,255
Stop this trial at once!
216
00:14:04,760 --> 00:14:07,138
Thank goodness
you've arrived, Mr. Holmes.
217
00:14:07,221 --> 00:14:10,641
Now, what startling new evidence
do you have for the court?
218
00:14:10,725 --> 00:14:12,018
I am the evidence.
219
00:14:13,519 --> 00:14:18,190
I recall the day vividly.
I arrived at the crime scene alone.
220
00:14:18,274 --> 00:14:21,235
Completely and utterly alone.
221
00:14:23,070 --> 00:14:26,615
I meticulously inspected
every nook and cranny of that study,
222
00:14:26,699 --> 00:14:31,787
hunting for clues,
much like a panther stalks its prey.
223
00:14:36,792 --> 00:14:42,173
And as I stood there, I began to employ
a groundbreaking new technique.
224
00:14:42,256 --> 00:14:43,883
Right there.
225
00:14:43,966 --> 00:14:45,843
Behold! Fingerprints.
226
00:14:46,719 --> 00:14:50,681
Imagine a print
being taken from a finger.
227
00:14:51,348 --> 00:14:52,558
I love it.
228
00:14:52,641 --> 00:14:55,186
How do these prove Moriarty's guilt?
229
00:14:58,939 --> 00:15:00,024
Watson.
230
00:15:01,067 --> 00:15:04,028
Moriarty would never leave
a trail of clues,
231
00:15:04,111 --> 00:15:05,821
which begs the question,
232
00:15:05,905 --> 00:15:07,615
why was this crime scene
233
00:15:07,698 --> 00:15:11,452
so uncharacteristically
littered with fingerprints?
234
00:15:11,535 --> 00:15:12,828
Good work, Watson.
235
00:15:12,912 --> 00:15:14,556
Thank you. I just thought
of what you might have done.
236
00:15:14,580 --> 00:15:19,668
I compared these prints
to those of the man standing before you.
237
00:15:19,752 --> 00:15:21,253
A perfect match.
238
00:15:21,337 --> 00:15:24,673
Unequivocal proof that this man
239
00:15:24,757 --> 00:15:27,009
- is innocent.
- What?
240
00:15:27,259 --> 00:15:30,888
But if those are Moriarty's prints,
then Moriarty is the murderer.
241
00:15:30,971 --> 00:15:33,390
This man is not Moriarty.
242
00:15:33,474 --> 00:15:35,226
He sure looks like Moriarty.
243
00:15:35,309 --> 00:15:39,146
He's an impostor.
His name is Jacob Musgrave.
244
00:15:39,230 --> 00:15:41,607
A complete look-alike, a doppelgänger.
245
00:15:41,690 --> 00:15:45,736
A patsy framed to hang
for Moriarty's crimes,
246
00:15:45,820 --> 00:15:48,614
so that I may abandon my pursuit of him
247
00:15:48,697 --> 00:15:51,408
and he can begin life anew in America.
248
00:15:51,492 --> 00:15:55,162
Why would an innocent man agree
to hang for Moriarty's crimes?
249
00:15:55,246 --> 00:15:58,415
Elementary. This man is terminally ill.
250
00:15:58,874 --> 00:16:01,627
Look at him. His pallid complexion.
251
00:16:01,710 --> 00:16:03,963
The palsy in his left hand.
252
00:16:04,046 --> 00:16:05,798
Wait. I know. He's an onanist.
253
00:16:05,881 --> 00:16:09,009
Yes, of the most enthusiastic kind.
254
00:16:09,093 --> 00:16:10,553
What's an onanist?
255
00:16:10,636 --> 00:16:12,346
He... Let's see.
256
00:16:12,429 --> 00:16:14,932
He pours his own tea.
257
00:16:16,809 --> 00:16:20,729
He likes to create his own sauce.
258
00:16:20,813 --> 00:16:23,440
He is a saucier.
259
00:16:24,400 --> 00:16:27,611
And the name of his restaurant
is Crotch Kitchen.
260
00:16:27,987 --> 00:16:31,198
On a daily basis,
he creams his own éclair.
261
00:16:31,282 --> 00:16:35,411
He is Romeo and Juliet.
262
00:16:35,494 --> 00:16:36,745
That should do it.
263
00:16:37,580 --> 00:16:40,249
- This here.
- He's a wanker.
264
00:16:40,332 --> 00:16:41,417
Thank you.
265
00:16:41,500 --> 00:16:43,002
Sorry, ladies.
266
00:16:43,085 --> 00:16:46,755
This chap here had nothing to lose
by being executed.
267
00:16:46,839 --> 00:16:49,550
He was literally dying by his own hand.
268
00:16:50,509 --> 00:16:51,844
It causes death, you see.
269
00:16:51,927 --> 00:16:55,306
The infallible Sherlock Holmes
has indeed spoken.
270
00:16:55,389 --> 00:16:58,893
In light of his testimony,
I order the release of the suspect.
271
00:16:58,976 --> 00:17:03,898
What? This is an outrage!
Do not let this murderer free.
272
00:17:04,732 --> 00:17:08,068
Bang, bang, bang! Court is adjourned.
273
00:17:08,152 --> 00:17:10,196
Sherlock Holmes has done it again!
274
00:17:13,741 --> 00:17:15,409
Why are you cheering?
275
00:17:16,410 --> 00:17:17,620
Sherlock!
276
00:17:17,703 --> 00:17:21,165
Sherlock! Sherlock! Sherlock!
277
00:17:21,248 --> 00:17:22,666
That couldn't have gone better.
278
00:17:22,750 --> 00:17:24,043
It couldn't have.
279
00:17:24,126 --> 00:17:25,562
And I tell you, that case was rather...
280
00:17:25,586 --> 00:17:28,380
It took us three years to catch him.
281
00:17:28,464 --> 00:17:31,050
If we release him now,
we may never find him again.
282
00:17:31,133 --> 00:17:33,969
Put aside your ego and admit I am right.
283
00:17:34,595 --> 00:17:37,723
I am afraid Moriarty's long gone
to America.
284
00:17:38,682 --> 00:17:41,560
Whatever crimes Moriarty
commits from now on
285
00:17:41,644 --> 00:17:42,978
are on your head.
286
00:17:45,189 --> 00:17:47,233
I quite like seeing Lestrade upset.
287
00:17:47,316 --> 00:17:48,901
Yeah. I do, too.
288
00:17:53,781 --> 00:17:57,368
Professor James Moriarty
fled to the Americas
289
00:17:57,451 --> 00:18:03,499
and would never darken England again.
290
00:18:09,463 --> 00:18:10,756
Holmes.
291
00:18:11,548 --> 00:18:12,925
Are you upset?
292
00:18:13,342 --> 00:18:15,469
It's just that Moriarty
was the whetstone
293
00:18:15,552 --> 00:18:17,680
upon which I sharpened my mental blade.
294
00:18:17,805 --> 00:18:21,225
With him gone,
not there to challenge me, why go on?
295
00:18:22,226 --> 00:18:25,020
Instead, I shall occupy
my great, great mind
296
00:18:25,104 --> 00:18:27,398
with nutritional science.
297
00:18:27,481 --> 00:18:28,899
My research suggests
298
00:18:28,983 --> 00:18:31,568
that the sulfurous compounds
of the common onion
299
00:18:31,735 --> 00:18:33,904
can increase your red blood cells.
300
00:18:34,113 --> 00:18:35,614
Vital for human health.
301
00:18:37,032 --> 00:18:38,492
Just bite it like an apple, eh?
302
00:18:42,913 --> 00:18:44,957
Definitely takes four or five bites.
303
00:18:48,085 --> 00:18:49,670
Are we meant to eat the whole thing?
304
00:18:49,837 --> 00:18:50,963
The whole thing.
305
00:18:51,547 --> 00:18:55,092
Let the juice slither
down the back of your throat.
306
00:18:58,220 --> 00:18:59,555
Congratulations, Holmes.
307
00:19:00,431 --> 00:19:02,558
You're not only
the smartest man in London,
308
00:19:02,641 --> 00:19:04,685
you shall soon be the healthiest.
309
00:19:04,893 --> 00:19:05,894
Indeed.
310
00:19:07,021 --> 00:19:09,940
Now, where's my opium?
311
00:19:11,817 --> 00:19:12,818
Mrs. Hudson!
312
00:19:12,901 --> 00:19:14,987
- Hudson!
- Hudson!
313
00:19:15,070 --> 00:19:16,071
Help!
314
00:19:16,155 --> 00:19:18,574
Hudson, Watson has stuck
a carrot up my bum!
315
00:19:18,657 --> 00:19:19,908
Hudson, help!
316
00:19:19,992 --> 00:19:21,994
- Fire! Fire!
- Call the police!
317
00:19:22,077 --> 00:19:23,704
Hudson, your mother has died!
318
00:19:23,787 --> 00:19:25,581
You brain-dead bag of bones!
319
00:19:25,664 --> 00:19:28,584
- Hudson!
- Hudson!
320
00:19:28,667 --> 00:19:29,710
Hudson!
321
00:19:29,793 --> 00:19:31,003
Hudson, where are you?
322
00:19:33,130 --> 00:19:34,923
Did you not hear any of that?
323
00:19:35,007 --> 00:19:36,884
- We screamed "fire."
- Where?
324
00:19:36,967 --> 00:19:38,594
And we were screaming your name.
325
00:19:38,677 --> 00:19:40,179
You were just there in my bedroom?
326
00:19:45,309 --> 00:19:47,186
- Shut up.
- Come on.
327
00:19:47,686 --> 00:19:51,148
No wonder my room always smells
I Ike fish pie and swamp.
328
00:19:55,361 --> 00:19:56,695
This came for you.
329
00:19:58,405 --> 00:20:01,658
Sealed by hands unused to manual labor.
330
00:20:05,412 --> 00:20:08,457
Saliva from a protein-rich diet
of chicken kidneys.
331
00:20:08,540 --> 00:20:11,001
Why, Watson, it's from the Queen.
332
00:20:12,586 --> 00:20:14,880
Seems Her Majesty requests my services.
333
00:20:14,963 --> 00:20:17,841
A crime that has baffled
even her closest advisors,
334
00:20:17,925 --> 00:20:20,761
and only my singular intellect
can solve it.
335
00:20:20,844 --> 00:20:22,137
Well, well, well,
336
00:20:22,304 --> 00:20:24,264
look who's back in the game.
337
00:20:26,141 --> 00:20:27,476
Watson, are you Al I right?
338
00:20:27,559 --> 00:20:29,353
I'm just very nervous.
339
00:20:29,436 --> 00:20:31,313
I've not met the Queen before.
340
00:20:36,527 --> 00:20:38,028
- Deep breath.
- Your Majesty,
341
00:20:38,112 --> 00:20:40,155
Sherlock Holmes and Dr. John Watson.
342
00:20:42,825 --> 00:20:44,743
My God, it's really her.
343
00:20:54,378 --> 00:20:55,379
Watson.
344
00:20:56,255 --> 00:20:57,423
Say something.
345
00:20:58,841 --> 00:21:00,008
I love you.
346
00:21:00,217 --> 00:21:03,429
I know I am duty-bound to serve you,
347
00:21:03,512 --> 00:21:05,073
but let me just say, on a personal note,
348
00:21:05,097 --> 00:21:06,574
- I really like you.
- Stop touching her.
349
00:21:06,598 --> 00:21:07,850
Just as a fan.
350
00:21:08,684 --> 00:21:09,768
Please, Sir.
351
00:21:09,852 --> 00:21:10,936
Don't touch the Queen.
352
00:21:12,604 --> 00:21:13,772
Quite right.
353
00:21:14,273 --> 00:21:15,607
Sorry, Your Majesty.
354
00:21:15,774 --> 00:21:17,359
You look a lot smaller in person.
355
00:21:19,236 --> 00:21:21,238
- Just stop. Just stop.
- Sorry. It's true.
356
00:21:21,321 --> 00:21:22,531
Just stop talking.
357
00:21:22,614 --> 00:21:23,907
- Yes.
- Stop talking.
358
00:21:25,033 --> 00:21:26,285
I'm crazy about your look.
359
00:21:26,368 --> 00:21:27,744
What did I say?
360
00:21:28,078 --> 00:21:30,038
- Am I still talking out loud?
- You are. You are.
361
00:21:30,789 --> 00:21:32,583
- It's just the Queen.
- Yes.
362
00:21:33,667 --> 00:21:35,210
- Okay?
- Okay.
363
00:21:35,377 --> 00:21:36,378
Your Majesty,
364
00:21:36,545 --> 00:21:39,756
how may we be of service to the realm?
365
00:21:39,840 --> 00:21:41,758
Mr. Holmes, pray follow us.
366
00:21:42,050 --> 00:21:43,927
There is danger about.
367
00:21:46,054 --> 00:21:47,473
What a looker, right?
368
00:21:47,556 --> 00:21:49,308
She is Stunning in person.
369
00:21:51,935 --> 00:21:53,187
Fear not, Your Majesty,
370
00:21:53,270 --> 00:21:56,148
Sherlock will allow no harm
to come to you, and neither will I.
371
00:21:56,231 --> 00:21:59,443
Five, four, three,
372
00:21:59,526 --> 00:22:01,278
two, one.
373
00:22:01,361 --> 00:22:02,905
Surprise!
374
00:22:03,280 --> 00:22:05,073
Thank you. Thank you.
375
00:22:05,699 --> 00:22:08,118
Had I been a non-genius
such as yourselves,
376
00:22:08,202 --> 00:22:11,371
there's a 72% chance
I would have been surprised.
377
00:22:11,872 --> 00:22:13,373
72%.
378
00:22:15,334 --> 00:22:17,211
Happy birthday, Sherlock Holmes.
379
00:22:17,294 --> 00:22:20,506
We wish you well and thank you
for your many years...
380
00:22:21,465 --> 00:22:24,092
Your many years of public service.
381
00:22:27,554 --> 00:22:29,181
- So, Holmes.
- Yes.
382
00:22:29,264 --> 00:22:30,265
When did you know?
383
00:22:30,349 --> 00:22:31,433
Tuesday.
384
00:22:31,850 --> 00:22:32,851
Really?
385
00:22:33,018 --> 00:22:35,270
You were seven minutes late coming home.
386
00:22:36,104 --> 00:22:39,775
Stopped at the stationer's,
confirmed by the scent of paper mulch.
387
00:22:39,858 --> 00:22:41,252
You have the nose of a bloodhound.
388
00:22:41,276 --> 00:22:43,779
Your mustache betrayed
a dusting of crumbs.
389
00:22:44,363 --> 00:22:46,448
Evidence of cake sampling.
390
00:22:47,157 --> 00:22:48,492
Guilty.
391
00:22:48,659 --> 00:22:52,037
And you purchased a case
of pre-phylloxera champagne.
392
00:22:52,120 --> 00:22:55,916
You lack the self-esteem to buy yourself
such an extravagant bottle.
393
00:22:55,999 --> 00:22:57,251
It's true.
394
00:22:58,126 --> 00:22:59,836
I don't deserve nice things.
395
00:23:15,185 --> 00:23:16,395
Bravo.
396
00:23:17,688 --> 00:23:19,064
Thank you.
397
00:23:19,147 --> 00:23:20,691
That was delightful.
398
00:23:21,567 --> 00:23:22,943
A layer cake.
399
00:23:23,026 --> 00:23:25,070
It's shaped like a magnifying glass.
400
00:23:25,153 --> 00:23:26,154
Yes!
401
00:23:29,616 --> 00:23:31,952
The second layer is rather thick.
402
00:23:34,121 --> 00:23:36,540
There must be a few nuts in there.
If I may.
403
00:23:36,623 --> 00:23:38,834
- Would you mind?
- Here. Yes, of course.
404
00:23:40,794 --> 00:23:42,063
Do you see what I'm talking about?
405
00:23:42,087 --> 00:23:43,505
- Yes.
- Yes.
406
00:23:44,381 --> 00:23:45,632
Raspberry jam.
407
00:23:46,300 --> 00:23:47,634
My weakness.
408
00:23:47,718 --> 00:23:48,885
I know what I need.
409
00:23:50,012 --> 00:23:51,513
What the... He's getting an ax!
410
00:23:51,680 --> 00:23:53,098
- Brilliant.
- Charge!
411
00:23:56,643 --> 00:23:59,187
Stand back. Back, everyone, I say.
412
00:23:59,271 --> 00:24:01,732
A murder in Buckingham Palace.
413
00:24:01,815 --> 00:24:03,317
Look, a note. There.
414
00:24:05,110 --> 00:24:06,445
Right under your nose.
415
00:24:12,576 --> 00:24:14,578
"A birthday present for you, Sherlock.
416
00:24:14,745 --> 00:24:16,997
"A crime to challenge your wits.
417
00:24:17,080 --> 00:24:18,957
"Stop me in four days' time,
418
00:24:19,041 --> 00:24:21,752
"or I will destroy London's
greatest marvel and kill the Queen,
419
00:24:21,835 --> 00:24:24,254
"and I will rewrite history."
420
00:24:24,463 --> 00:24:26,882
Signed "Professor James Moriarty."
421
00:24:28,550 --> 00:24:30,218
This is Jimmy Gruber,
422
00:24:30,302 --> 00:24:31,845
the witness who disappeared,
423
00:24:31,928 --> 00:24:34,431
whose testimony prompted
Moriarty's arrest
424
00:24:34,514 --> 00:24:37,059
and whom Moriarty swore to kill.
425
00:24:37,142 --> 00:24:38,518
And your conclusion?
426
00:24:41,229 --> 00:24:45,150
That Moriarty has killed again,
as I predicted.
427
00:24:46,234 --> 00:24:47,736
The most obvious conclusion.
428
00:24:49,404 --> 00:24:51,156
No, this is definitely the work
429
00:24:51,239 --> 00:24:53,950
of someone who is going
to extraordinary lengths
430
00:24:54,034 --> 00:24:56,828
to make it appear
as if Moriarty committed these crimes.
431
00:24:56,912 --> 00:24:58,872
- Sherlock Holmes.
- The Queen.
432
00:25:00,624 --> 00:25:04,044
We charge you with the task
of stopping this criminal
433
00:25:04,127 --> 00:25:05,545
before he can do us harm.
434
00:25:06,213 --> 00:25:09,758
Solve this case on behalf
of your queen and country.
435
00:25:09,841 --> 00:25:10,967
- I will.
- We will.
436
00:25:11,051 --> 00:25:12,052
But, Your Majesty...
437
00:25:12,135 --> 00:25:14,971
Sherlock Holmes has never failed us.
438
00:25:15,138 --> 00:25:17,140
The bold I ingenuity of this crime
439
00:25:17,224 --> 00:25:21,186
calls me back to the profession
of detecting like a siren song.
440
00:25:21,269 --> 00:25:22,938
I won't let anyone hurt you.
441
00:25:23,021 --> 00:25:24,981
Watson. To the morgue.
442
00:25:25,065 --> 00:25:27,484
Lestrade, clean this mess up now.
443
00:25:27,567 --> 00:25:29,986
- The game is a-starting.
- Yeah.
444
00:25:34,366 --> 00:25:37,202
Who is this copycat
pretending to be Moriarty?
445
00:25:37,619 --> 00:25:40,080
Finally, a problem worthy of my brain.
446
00:25:40,163 --> 00:25:41,915
This birthday cake is delicious.
447
00:25:41,998 --> 00:25:43,333
Did you get a chance to try it?
448
00:25:43,417 --> 00:25:45,001
No, there was a corpse in it.
449
00:25:49,423 --> 00:25:50,424
Watson?
450
00:25:51,925 --> 00:25:53,468
Oh, my goodness.
451
00:25:55,470 --> 00:25:56,471
Finders keepers.
452
00:25:56,555 --> 00:25:57,806
Yeah.
453
00:25:59,015 --> 00:26:00,827
Are you sure you wouldn't rather wait
out here?
454
00:26:00,851 --> 00:26:02,453
The last ti me you were
In the morgue, you...
455
00:26:02,477 --> 00:26:06,565
Watson, I am a man
of stout constitution.
456
00:26:06,648 --> 00:26:09,526
Yes, of course.
I just thought, after the last ti me,
457
00:26:09,609 --> 00:26:10,986
with the...
458
00:26:11,737 --> 00:26:13,155
And the...
459
00:26:13,905 --> 00:26:16,032
Merely a bout of stomach influenza.
460
00:26:16,116 --> 00:26:17,409
Yes, but the time before that?
461
00:26:17,492 --> 00:26:19,745
- Bad clams.
- And before that?
462
00:26:19,828 --> 00:26:21,455
I shook hands with a prostitute.
463
00:26:21,538 --> 00:26:22,748
Yes.
464
00:26:23,540 --> 00:26:26,376
No, no. Put that away.
465
00:26:26,501 --> 00:26:31,506
I'm not some vaporous,
giggling, fainting maiden who...
466
00:26:37,971 --> 00:26:39,389
Oh, ye of little...
467
00:26:43,101 --> 00:26:44,301
It's nothing to be ashamed of.
468
00:26:45,312 --> 00:26:47,355
I think I'm starting to feel a bit...
469
00:26:47,439 --> 00:26:48,482
I wouldn't...
470
00:26:48,565 --> 00:26:50,442
- Are you...
- No, no, I'm fine. I'm fine.
471
00:26:50,525 --> 00:26:53,236
'Cause if you start to feel sick,
then I'll start to feel...
472
00:26:58,366 --> 00:27:00,535
- Surely, I must be done.
- Yes.
473
00:27:01,119 --> 00:27:02,788
Next to impossible to still...
474
00:27:10,212 --> 00:27:11,338
There you are.
475
00:27:11,713 --> 00:27:13,548
- All done.
- Yes, there.
476
00:27:14,716 --> 00:27:16,716
- Would you like some water?
- Did you say water...
477
00:27:17,594 --> 00:27:18,804
Sorry. I'm sorry.
478
00:27:19,596 --> 00:27:21,181
Shall we begin the autopsy?
479
00:27:21,848 --> 00:27:23,975
Thank goodness
these cleaning women are here
480
00:27:24,059 --> 00:27:25,286
to clean up this dreadful mess.
481
00:27:25,310 --> 00:27:26,436
Someone's made sick.
482
00:27:27,103 --> 00:27:29,523
My dear Watson, these women
483
00:27:29,606 --> 00:27:31,406
are far too well-dressed
to be cleaning women.
484
00:27:31,483 --> 00:27:35,445
They're here to identify
their well-to-do husbands' bodies.
485
00:27:35,612 --> 00:27:36,988
Sorry for your loss.
486
00:27:37,155 --> 00:27:39,491
Thank you, but I am the doctor.
487
00:27:39,658 --> 00:27:42,994
Look, Watson,
grief has scrambled her brain.
488
00:27:43,078 --> 00:27:44,955
She thinks she's a doctor.
489
00:27:45,038 --> 00:27:48,250
Fortunately, Miss,
there's a real doctor here
490
00:27:48,333 --> 00:27:49,543
who may help you.
491
00:27:49,876 --> 00:27:51,127
Would you like some heroin?
492
00:27:51,586 --> 00:27:53,672
Dr. Watson, I presume.
493
00:27:53,755 --> 00:27:55,966
And you must be Sherlock Holmes.
494
00:27:56,049 --> 00:27:58,093
Dr. Grace Hart of Boston.
495
00:27:58,802 --> 00:28:00,470
A woman doctor?
496
00:28:00,554 --> 00:28:02,973
- What times we live in.
- Yes.
497
00:28:03,390 --> 00:28:05,851
In America, we're much more progressive.
498
00:28:05,934 --> 00:28:08,728
I now make 30 cents
for every dollar a man earns.
499
00:28:08,812 --> 00:28:11,439
What does "doctor" mean in America?
500
00:28:11,523 --> 00:28:13,275
It means "doctor."
501
00:28:13,358 --> 00:28:15,318
You're Dr. G. Hart?
502
00:28:15,402 --> 00:28:17,112
- Of Boston?
- Yes.
503
00:28:17,279 --> 00:28:19,823
Holmes, we're in the presence
of a pioneer.
504
00:28:19,906 --> 00:28:22,617
Dr. Hart's work with the use
of electroshock therapy
505
00:28:22,701 --> 00:28:24,995
to cure female hysteria
is groundbreaking.
506
00:28:25,078 --> 00:28:28,999
Yes, I proved the higher the voltage,
the more demons are released.
507
00:28:29,082 --> 00:28:30,250
Well, of course.
508
00:28:30,333 --> 00:28:32,335
Some of my patients live
as long as a week.
509
00:28:32,419 --> 00:28:35,005
"Doctor"? Spelled D-O-C-T-O-R?
510
00:28:35,088 --> 00:28:36,631
Yes.
511
00:28:37,090 --> 00:28:38,925
This is my aide, Millicent.
512
00:28:39,509 --> 00:28:42,637
She's very shy,
but a wonderful traveling companion.
513
00:28:43,388 --> 00:28:46,016
Shall we proceed to the examination?
514
00:28:46,683 --> 00:28:48,685
- Please.
- Our cadaver awaits.
515
00:28:50,770 --> 00:28:52,147
No, no, no.
516
00:28:52,230 --> 00:28:53,565
Here.
517
00:28:54,274 --> 00:28:56,109
Mr. Holmes, you look rather unwell.
518
00:28:56,192 --> 00:28:59,487
Perhaps you would rather stay here
and keep Millicent company.
519
00:29:02,657 --> 00:29:03,909
Sherlock Holmes.
520
00:29:03,992 --> 00:29:05,285
Charmed to meet...
521
00:29:07,621 --> 00:29:08,705
To meet you.
522
00:29:09,414 --> 00:29:11,583
Millicent is the subject of my research.
523
00:29:11,666 --> 00:29:13,752
She was raised by feral cats.
524
00:29:13,835 --> 00:29:16,004
She has the mental capacity
of a four-year-old,
525
00:29:16,087 --> 00:29:19,174
but it is my belief that,
with sufficient electroshock therapy,
526
00:29:19,257 --> 00:29:22,093
she can achieve the intellect
of a six-year-old.
527
00:29:22,177 --> 00:29:24,179
We are truly
In the golden age of medicine.
528
00:29:24,262 --> 00:29:25,805
There's nothing left to learn.
529
00:29:25,889 --> 00:29:26,890
No.
530
00:29:28,850 --> 00:29:30,435
What a creature you are.
531
00:29:41,321 --> 00:29:44,407
You're devouring that onion
with such passion.
532
00:29:47,494 --> 00:29:48,995
It's strangely arousing.
533
00:29:50,580 --> 00:29:52,332
Dr. Watson, I have always been taken
534
00:29:52,415 --> 00:29:55,335
by your unwavering devotion
to Mr. Holmes,
535
00:29:55,418 --> 00:29:58,880
but haven't you ever considered
something more?
536
00:30:00,048 --> 00:30:02,509
Perhaps a co-detective?
537
00:30:04,719 --> 00:30:06,388
He and I?
538
00:30:06,471 --> 00:30:07,597
Co-detectives?
539
00:30:07,681 --> 00:30:08,682
Yes.
540
00:30:09,099 --> 00:30:10,600
The very idea!
541
00:30:11,768 --> 00:30:13,395
Solving crimes together?
542
00:30:14,604 --> 00:30:16,856
Laughing and enjoying
the esprit de corps
543
00:30:16,940 --> 00:30:19,609
of two best friends
Pursuing a noble cause!
544
00:30:19,693 --> 00:30:21,236
Madness. No, dear.
545
00:30:21,319 --> 00:30:23,780
No. No, not I.
546
00:30:25,073 --> 00:30:26,408
Not here.
547
00:30:27,283 --> 00:30:31,496
Not even in my most rapturous moments
of private fantasy.
548
00:30:37,377 --> 00:30:40,922
Anyway, let's go clean
this cake-covered bastard, shall we?
549
00:30:44,801 --> 00:30:46,761
The wonders of modern medicine.
550
00:30:50,807 --> 00:30:53,143
Now, you're going to laugh,
551
00:30:53,226 --> 00:30:55,437
but I found the most important tool
of an autopsy is...
552
00:30:55,520 --> 00:30:56,604
Music.
553
00:30:58,023 --> 00:30:59,274
Yes.
554
00:30:59,357 --> 00:31:00,400
You, too?
555
00:31:10,285 --> 00:31:12,245
This one always gets me in the mood.
556
00:31:14,581 --> 00:31:16,291
So begins the dance.
557
00:31:25,717 --> 00:31:27,385
You have some dribble.
558
00:31:27,469 --> 00:31:29,262
Just a touch of dribble right...
559
00:31:40,774 --> 00:31:45,195
There is something so sensual
about forensic autopsy, isn't there?
560
00:32:08,676 --> 00:32:10,136
You are a Delight.
561
00:32:10,595 --> 00:32:13,473
Your eyes say more
than words ever could.
562
00:32:18,937 --> 00:32:22,941
The tincture of ammonia and scrotum.
563
00:32:23,399 --> 00:32:25,318
Hello, Inspector Lestrade.
564
00:32:27,529 --> 00:32:29,114
We have combed the manifests
565
00:32:29,197 --> 00:32:32,075
of every ship to set sail
for the Americas
566
00:32:32,158 --> 00:32:35,286
and found not a single Moriarty.
567
00:32:35,370 --> 00:32:38,540
Moriarty's too cunning
to use his own name.
568
00:32:38,623 --> 00:32:40,291
He's sailing under an alias.
569
00:32:41,334 --> 00:32:42,418
Here we are.
570
00:32:42,502 --> 00:32:44,754
So, after a thorough...
571
00:32:44,921 --> 00:32:46,297
Very thorough.
572
00:32:48,216 --> 00:32:49,968
- Stop.
- No, you stop.
573
00:32:51,010 --> 00:32:53,012
Examination of the body...
574
00:32:53,096 --> 00:32:57,642
And I must say, Dr. Hart made some
beautiful lateral incisions there.
575
00:32:57,725 --> 00:33:02,814
No, watching you flay the skin
from his face so gently!
576
00:33:02,897 --> 00:33:05,233
- I would flay 1,000 faces for you.
- And the way...
577
00:33:05,316 --> 00:33:06,818
Just tell me what you found!
578
00:33:07,318 --> 00:33:09,028
Yes.
579
00:33:09,112 --> 00:33:10,697
Cause of death indeterminate.
580
00:33:10,780 --> 00:33:12,115
Indeterminate?
581
00:33:12,198 --> 00:33:13,491
What do you mean?
582
00:33:13,575 --> 00:33:15,118
It means he doesn't know.
583
00:33:15,994 --> 00:33:17,412
- Proceed, Watson.
- Yes.
584
00:33:17,829 --> 00:33:21,875
We found a freshly applied
tattoo of a cross
585
00:33:21,958 --> 00:33:24,294
and the numbers one and 20.
586
00:33:24,794 --> 00:33:26,629
I have the oddest feeling.
587
00:33:27,046 --> 00:33:29,299
It's like knowing, but the opposite.
588
00:33:29,465 --> 00:33:30,925
Meaning you haven't a clue.
589
00:33:31,009 --> 00:33:34,470
Who is this genius pretender
who's taken Moriarty's place,
590
00:33:34,554 --> 00:33:37,098
committing crimes
exactly the way he would?
591
00:33:38,808 --> 00:33:40,768
A fantastic new case.
592
00:33:40,852 --> 00:33:43,104
I'm aroused
both mentally and physically.
593
00:33:43,188 --> 00:33:46,900
I was wondering, rather than
working beside you on this case,
594
00:33:46,983 --> 00:33:49,611
I might work with you as a sort of...
595
00:33:49,861 --> 00:33:51,613
Grace cal led it a "co-detective."
596
00:33:52,071 --> 00:33:55,992
One cannot simply just
make someone a detective.
597
00:33:56,075 --> 00:33:57,410
It must be earned.
598
00:33:57,493 --> 00:33:59,954
Well, I deduced you might say that,
599
00:34:00,038 --> 00:34:04,876
which is why, when we arrive home,
I propose a game of chess.
600
00:34:05,668 --> 00:34:07,128
If I should best you,
601
00:34:07,212 --> 00:34:09,172
then surely
I possess the mental power...
602
00:34:09,255 --> 00:34:11,716
Checkmate! Checkmate.
603
00:34:11,799 --> 00:34:14,010
What? We haven't started yet.
604
00:34:14,302 --> 00:34:16,102
You would have opened
with the Queen's Gambit.
605
00:34:16,471 --> 00:34:18,181
Indeed. A reliable first move.
606
00:34:18,264 --> 00:34:19,944
I would have countered
with a Slav Defense.
607
00:34:20,725 --> 00:34:22,810
An audacious move. Quite unexpected.
608
00:34:22,894 --> 00:34:25,355
You would have panicked,
thus exposing your queen.
609
00:34:25,438 --> 00:34:26,439
No, not my queen!
610
00:34:26,522 --> 00:34:30,026
Seeing your queen exposed
would have compelled you to defend her.
611
00:34:30,109 --> 00:34:33,071
Indeed. It is my duty in chess
as in life.
612
00:34:33,154 --> 00:34:35,198
Thereby neglecting my castle.
613
00:34:37,408 --> 00:34:38,618
Checkmate.
614
00:34:39,911 --> 00:34:41,204
Perhaps another game?
615
00:34:41,287 --> 00:34:43,122
Rock-paper-scissors.
616
00:34:43,206 --> 00:34:45,625
Rock, rock, paper, paper,
scissors, paper,
617
00:34:45,708 --> 00:34:47,794
rock, scissors, paper, rock.
618
00:34:48,670 --> 00:34:49,671
Dash it Al I!
619
00:34:49,754 --> 00:34:51,047
What about Battleship?
620
00:34:51,214 --> 00:34:53,800
D-3, E-3, F-3, and G-3.
621
00:34:53,883 --> 00:34:56,052
Damn it, you've sunk my battleship.
622
00:34:56,135 --> 00:34:57,971
You're a good man, Watson,
623
00:34:58,680 --> 00:35:00,139
but you're not ready.
624
00:35:01,432 --> 00:35:02,684
But why?
625
00:35:02,767 --> 00:35:05,061
If you were ready, you'd know why.
626
00:35:15,863 --> 00:35:17,448
Let the game begin.
627
00:35:18,032 --> 00:35:19,534
A piece for a piece.
628
00:35:20,285 --> 00:35:21,828
Two can play at that game.
629
00:35:45,268 --> 00:35:46,394
Peekaboo.
630
00:35:50,565 --> 00:35:51,649
Checkmate.
631
00:35:52,317 --> 00:35:54,610
And to the victor, the spoils.
632
00:35:58,239 --> 00:35:59,741
You'll never be co-detective.
633
00:36:05,913 --> 00:36:08,750
Watson, I'm near a breakthrough.
634
00:36:08,916 --> 00:36:14,756
My hypothesis is the true cause of death
is ink poisoning via the fresh tattoo.
635
00:36:14,839 --> 00:36:16,257
But I need your help.
636
00:36:18,843 --> 00:36:20,219
You want me to be co-detective?
637
00:36:22,055 --> 00:36:24,432
I'm awfully sorry, Dr. Watson.
638
00:36:25,058 --> 00:36:26,267
Sorry for what?
639
00:36:26,351 --> 00:36:28,102
Mr. Holmes left me no choice.
640
00:36:28,186 --> 00:36:30,563
- May you rest in peace.
- What's she on about?
641
00:36:30,646 --> 00:36:34,567
All will be clear in three, two, one.
642
00:36:36,944 --> 00:36:37,945
Excuse me.
643
00:36:38,029 --> 00:36:39,238
I'll take that.
644
00:36:39,530 --> 00:36:41,199
It's just something caught in my throat.
645
00:36:41,824 --> 00:36:43,076
Oh, no.
646
00:36:43,159 --> 00:36:44,410
I poisoned you.
647
00:36:44,827 --> 00:36:45,828
Why?
648
00:36:45,912 --> 00:36:47,455
To test my theory.
649
00:36:47,538 --> 00:36:49,082
Am I going to die?
650
00:36:49,165 --> 00:36:50,458
No, I have an antidote.
651
00:36:51,250 --> 00:36:52,960
But I need to see it play out.
652
00:36:53,753 --> 00:36:55,171
Now, let's see here.
653
00:36:55,671 --> 00:36:57,173
Redness around the mouth. Good.
654
00:36:57,423 --> 00:36:58,424
Help me.
655
00:36:58,758 --> 00:37:01,135
You will have temporary brain damage.
656
00:37:02,970 --> 00:37:04,764
Wake up, Watson. Wake up.
657
00:37:04,847 --> 00:37:06,265
We have work to do. Watson.
658
00:37:07,141 --> 00:37:08,851
Who's Watson? I'll kill him!
659
00:37:09,060 --> 00:37:10,269
You son of a bitch!
660
00:37:10,353 --> 00:37:11,437
Violent aggression.
661
00:37:11,521 --> 00:37:13,439
Please give me the antidote.
662
00:37:13,523 --> 00:37:14,774
Drama queen syndrome.
663
00:37:15,858 --> 00:37:17,110
Why am I doing this?
664
00:37:17,193 --> 00:37:18,403
Confused mime.
665
00:37:19,237 --> 00:37:21,406
Does this suit make me look fat?
666
00:37:21,489 --> 00:37:23,116
Body image dysmorphia.
667
00:37:23,991 --> 00:37:24,992
My eyes!
668
00:37:25,076 --> 00:37:27,245
- Sensitivity to light.
- My eyes! It burns!
669
00:37:28,621 --> 00:37:30,623
Excruciating abdominal pain.
670
00:37:31,374 --> 00:37:32,875
Yes, it's confirmed.
671
00:37:32,959 --> 00:37:34,961
It was poison. Come, Watson.
672
00:37:35,044 --> 00:37:36,295
Let us not be late.
673
00:37:38,423 --> 00:37:39,424
Of course.
674
00:37:39,507 --> 00:37:40,550
Lactation.
675
00:37:42,510 --> 00:37:44,387
- Why?
- Come along, Watson.
676
00:37:44,470 --> 00:37:45,721
I'll explain in the cab.
677
00:37:48,933 --> 00:37:50,101
There we go.
678
00:37:50,184 --> 00:37:51,894
Oh, thank God for this antidote.
679
00:37:51,978 --> 00:37:54,397
I feel as though
I've completely recovered.
680
00:37:55,273 --> 00:37:56,482
Yes, you have.
681
00:37:59,360 --> 00:38:00,445
There.
682
00:38:00,611 --> 00:38:01,696
So where are we going?
683
00:38:01,863 --> 00:38:03,906
The fact that the victim was poisoned
684
00:38:03,990 --> 00:38:07,827
suggests the killer lacked
physical strength to overpower him.
685
00:38:07,994 --> 00:38:10,997
The tattoos you examined
have an uneven quality.
686
00:38:11,330 --> 00:38:14,917
It leads me to believe that
they were drawn by a one-armed man.
687
00:38:15,084 --> 00:38:17,503
A one-armed man.
688
00:38:17,587 --> 00:38:18,838
Yes.
689
00:38:19,005 --> 00:38:20,840
A weak man who would use poison.
690
00:38:20,923 --> 00:38:25,845
There is only one one-armed
tattoo artist in all of London.
691
00:38:26,012 --> 00:38:28,848
The nefarious Gustav Klinger.
692
00:38:29,307 --> 00:38:32,310
Dorset Street!
And don't spare the horses!
693
00:38:32,393 --> 00:38:33,603
Dorset Street.
694
00:38:33,686 --> 00:38:37,440
Home of drunkards, thieves,
and hairy, old whores.
695
00:38:37,690 --> 00:38:40,234
And, if my theory is correct,
the killer.
696
00:38:41,360 --> 00:38:42,862
Hello, gorgeous.
697
00:38:43,946 --> 00:38:47,700
Though all is calm now,
we must be on highest alert.
698
00:38:49,619 --> 00:38:52,872
Shall we ask someone if they've seen
our one-armed Mr. Klinger?
699
00:38:52,955 --> 00:38:56,417
This neighborhood
does not welcome curious outsiders.
700
00:38:56,501 --> 00:38:58,294
Excuse me. Have you the time?
701
00:38:58,461 --> 00:38:59,962
Not for you, outsider.
702
00:39:01,923 --> 00:39:03,549
Merciful God.
703
00:39:03,633 --> 00:39:05,218
We must blend in.
704
00:39:05,301 --> 00:39:09,305
Fortunately, my ti me tripping the boards
has made me a master of disguise.
705
00:39:09,388 --> 00:39:10,389
Yes.
706
00:39:17,104 --> 00:39:18,147
You.
707
00:39:18,231 --> 00:39:19,607
What have you done with Sherlock?
708
00:39:19,982 --> 00:39:21,025
Why, Watson,
709
00:39:22,235 --> 00:39:23,319
I never left.
710
00:39:25,613 --> 00:39:27,198
- Amazing.
- Yes, I know.
711
00:39:27,406 --> 00:39:29,700
Yes, you've outdone yourself this time.
712
00:39:29,784 --> 00:39:30,952
Now...
713
00:39:31,661 --> 00:39:32,912
No.
714
00:39:32,995 --> 00:39:34,455
- Still me.
- It's you?
715
00:39:34,539 --> 00:39:36,207
It's still Sherlock.
716
00:39:36,290 --> 00:39:38,251
- All right.
- Rest assured.
717
00:39:38,334 --> 00:39:39,585
It's very convincing.
718
00:39:39,752 --> 00:39:41,170
Now for your disguise.
719
00:39:42,004 --> 00:39:43,089
What will it be?
720
00:39:45,216 --> 00:39:48,344
Yes. You, my friend,
721
00:39:49,345 --> 00:39:54,559
shall play a down-on-your-luck
horseshit salesman.
722
00:39:55,309 --> 00:39:56,477
Yes.
723
00:39:57,019 --> 00:39:58,396
Yes. Yes.
724
00:39:58,729 --> 00:40:01,440
Come, Watson. We have
a one-armed killer to catch.
725
00:40:01,941 --> 00:40:02,984
Get into character.
726
00:40:03,067 --> 00:40:05,111
- Horseshit for sale!
- There you go.
727
00:40:05,194 --> 00:40:07,114
- Who will buy my horse's shit?
- I'll take some.
728
00:40:07,613 --> 00:40:10,283
No one must know our true Purpose.
729
00:40:11,242 --> 00:40:12,326
What you toffs want?
730
00:40:12,868 --> 00:40:16,831
To buy a pint for any man
who can raise two hands.
731
00:40:20,167 --> 00:40:22,336
Every man has both arms.
732
00:40:22,628 --> 00:40:23,796
Klinger isn't here.
733
00:40:24,672 --> 00:40:26,007
Our journey continues.
734
00:40:26,841 --> 00:40:29,135
- Blend in like a common oaf.
- Yes.
735
00:40:31,345 --> 00:40:33,139
Keep drinking. We need to fit in.
736
00:40:33,222 --> 00:40:34,223
Cheers.
737
00:40:35,641 --> 00:40:36,642
Cheers!
738
00:40:36,976 --> 00:40:38,728
More, more, more!
739
00:40:51,032 --> 00:40:52,408
They have boxing here.
740
00:40:52,491 --> 00:40:53,993
I don't care if he's small!
741
00:40:54,076 --> 00:40:55,870
- Kill!
- Come on, fight!
742
00:40:58,414 --> 00:40:59,850
Shouldn't we be looking for Klinger?
743
00:40:59,874 --> 00:41:01,834
- Who cares about Klinger?
- Exactly!
744
00:41:05,880 --> 00:41:07,089
Release the child!
745
00:41:07,173 --> 00:41:09,008
Let go of that boy! I want him dead!
746
00:41:09,091 --> 00:41:10,676
Sweet river of piss.
747
00:41:13,137 --> 00:41:14,513
You have real force there.
748
00:41:15,765 --> 00:41:17,183
Arc of stream.
749
00:41:17,266 --> 00:41:18,684
Direction of wind.
750
00:41:18,768 --> 00:41:20,603
Compensate for shy penis.
751
00:41:20,686 --> 00:41:22,521
Avoid splash on shoes.
752
00:41:23,773 --> 00:41:25,066
And release fluids.
753
00:41:25,149 --> 00:41:26,317
Oh, my goodness.
754
00:41:26,776 --> 00:41:29,654
Damn it, I forgot to unzip my pants.
755
00:41:30,279 --> 00:41:31,864
You really are a genius.
756
00:41:31,947 --> 00:41:33,032
- Watch it.
- Sorry.
757
00:41:34,367 --> 00:41:36,202
I should like to send a telegram.
758
00:41:36,994 --> 00:41:38,663
Grace. Stop.
759
00:41:40,873 --> 00:41:43,125
Are you awake? Stop.
760
00:41:45,628 --> 00:41:47,713
You're such a pretty doctor lady.
761
00:41:49,840 --> 00:41:51,509
Are you quite sure this is a good idea?
762
00:41:51,592 --> 00:41:52,968
This is wonderful.
763
00:41:53,052 --> 00:41:56,305
The combination of the late hour
and your drunkenness
764
00:41:56,389 --> 00:41:59,809
allows for communication
of exceptional honesty.
765
00:41:59,892 --> 00:42:00,893
Quite right.
766
00:42:00,976 --> 00:42:02,687
I will call it an intoxigram.
767
00:42:02,770 --> 00:42:05,314
And no one shall ever
regret sending one.
768
00:42:05,648 --> 00:42:08,401
Now, lay bare the fruits
of your inebriation.
769
00:42:08,484 --> 00:42:09,819
Ask her what she's wearing.
770
00:42:10,236 --> 00:42:12,113
What are you wearing? Stop.
771
00:42:12,655 --> 00:42:13,698
"What are you wearing?"
772
00:42:13,781 --> 00:42:14,990
Bloomers?
773
00:42:15,533 --> 00:42:18,244
- Probably.
- What color? Stop.
774
00:42:18,994 --> 00:42:20,204
A brassiere?
775
00:42:20,287 --> 00:42:22,331
I'd wager you'd look good in anything.
776
00:42:22,415 --> 00:42:23,749
- Wonderful.
- Stop.
777
00:42:23,833 --> 00:42:25,918
Shall I ask what Millie
thinks about you?
778
00:42:27,920 --> 00:42:30,131
I don't care. Sure. Why not?
779
00:42:30,214 --> 00:42:32,383
What does Millie think of Sherlock?
780
00:42:32,466 --> 00:42:36,137
Does Millie ever drip wax over her body?
781
00:42:36,220 --> 00:42:38,472
Hot wax. Stop.
782
00:42:38,848 --> 00:42:40,492
- Okay. That's enough.
- Yeah, I think so.
783
00:42:40,516 --> 00:42:44,061
Now show her how she makes you feel.
784
00:42:44,603 --> 00:42:46,230
Just go ahead. Display it.
785
00:42:47,523 --> 00:42:48,524
There.
786
00:42:48,607 --> 00:42:50,109
Telegraph a picture of this.
787
00:42:50,234 --> 00:42:53,320
And make sure you get
the banger and the beans.
788
00:42:53,404 --> 00:42:54,739
Focus on the mushroom.
789
00:42:54,905 --> 00:42:57,575
Are you positive I shan't regret this
in the morning?
790
00:42:58,325 --> 00:42:59,577
You absolutely will.
791
00:42:59,660 --> 00:43:01,203
- Silence, you!
- Say it again.
792
00:43:01,287 --> 00:43:02,538
Say it again. I dare you.
793
00:43:02,621 --> 00:43:03,932
Please say it. Please say it again.
794
00:43:03,956 --> 00:43:05,767
Do you think you would be
the first man I've killed?
795
00:43:05,791 --> 00:43:07,626
I have the penis of a baby doll.
796
00:43:11,172 --> 00:43:12,715
It's just a statement of fact.
797
00:43:17,762 --> 00:43:22,057
Well, Watson, after a night of drinking,
I could eat a whole pie.
798
00:43:22,141 --> 00:43:24,310
No, it's cakes for me, my friend.
799
00:43:24,393 --> 00:43:25,895
Cakes, indeed!
800
00:43:25,978 --> 00:43:29,148
Yes. Yes, cakes stacked on cakes.
801
00:43:30,232 --> 00:43:31,984
We should open a restaurant called
802
00:43:32,067 --> 00:43:35,905
the international House of
Cakes Stacked Upon Other Cakes.
803
00:43:36,155 --> 00:43:39,200
Yes, and you can only eat there
after a night of drinking.
804
00:43:39,283 --> 00:43:41,344
Well, speaking of the night,
I fear it's a night wasted.
805
00:43:41,368 --> 00:43:43,120
No sign of Klinger anywhere.
806
00:43:44,288 --> 00:43:45,873
Not so fast, Watson.
807
00:43:46,207 --> 00:43:48,793
Look at those two men and their tattoos.
808
00:43:49,168 --> 00:43:50,461
I don't understand.
809
00:43:50,795 --> 00:43:53,214
We haven't been able
to find the tattoo artist.
810
00:43:53,297 --> 00:43:56,008
Perhaps we should fol low the tattoos.
811
00:44:00,221 --> 00:44:01,472
A gymnasium?
812
00:44:01,555 --> 00:44:03,641
You really think Klinger
would be here, Holmes?
813
00:44:03,724 --> 00:44:05,935
Look alive, Watson.
He could be anywhere.
814
00:44:06,811 --> 00:44:09,063
Three, two, one.
815
00:44:09,396 --> 00:44:11,982
Pick it up. Pick it up. That's it.
816
00:44:12,066 --> 00:44:14,318
Out with the bad air, in with the good.
817
00:44:14,401 --> 00:44:15,694
Look at these health nuts.
818
00:44:15,778 --> 00:44:17,196
Big deep breath.
819
00:44:17,279 --> 00:44:19,532
Obsessed with
the purifying effects of smoke.
820
00:44:19,615 --> 00:44:23,202
All right, good lungful
of the cleansing vapors.
821
00:44:24,119 --> 00:44:25,788
I don't think he's here, Holmes.
822
00:44:26,497 --> 00:44:28,374
Hello, hello, hello!
823
00:44:28,457 --> 00:44:30,334
Sherlock Holmes.
824
00:44:32,002 --> 00:44:33,587
You must be Gustav Klinger,
825
00:44:33,671 --> 00:44:36,257
the one-armed tattoo artist
of Dorset Street.
826
00:44:36,924 --> 00:44:38,300
Looks like it.
827
00:44:40,636 --> 00:44:44,223
Gustav Klinger, I accuse you
of poisoning Jimmy Gruber
828
00:44:44,306 --> 00:44:46,350
and baking him into a large cake.
829
00:44:46,517 --> 00:44:50,771
A deliciously large cake
that I baked myself.
830
00:44:51,021 --> 00:44:52,398
Oh, please.
831
00:44:52,606 --> 00:44:53,816
How dare you!
832
00:44:54,066 --> 00:44:56,235
You did not bake that cake.
833
00:44:56,360 --> 00:44:58,737
Not only did I bake it.
I decorated it, too.
834
00:44:58,988 --> 00:44:59,989
Impossible.
835
00:45:00,072 --> 00:45:01,448
It's got a frosting attachment.
836
00:45:01,532 --> 00:45:02,741
You're trying to tell me
837
00:45:02,825 --> 00:45:05,953
that a one-armed man made
a professional, bakery-quality cake
838
00:45:06,036 --> 00:45:07,246
- fit for the Queen.
- Watson.
839
00:45:07,329 --> 00:45:09,582
- It's just... It...
- It doesn't matter
840
00:45:09,665 --> 00:45:11,101
- if he baked the cake or not.
- It really bugs... I know.
841
00:45:11,125 --> 00:45:12,561
- It really...
- Best cake I've ever eaten.
842
00:45:12,585 --> 00:45:14,795
- I did bake the cake.
- All right, fine.
843
00:45:14,879 --> 00:45:16,422
You "baked the cake."
844
00:45:16,547 --> 00:45:18,924
I didn't "bake a cake."
845
00:45:19,800 --> 00:45:20,885
I baked a cake.
846
00:45:20,968 --> 00:45:22,011
Then you admit it.
847
00:45:22,428 --> 00:45:24,096
You killed Jimmy Gruber.
848
00:45:24,179 --> 00:45:25,681
And what if I did, Mr. Holmes?
849
00:45:26,307 --> 00:45:29,226
It's not as if you're in a position
to do anything about it.
850
00:45:29,435 --> 00:45:31,478
He's right, Sherlock Holmes.
851
00:45:32,396 --> 00:45:35,357
You've walked straight into our trap.
852
00:45:35,983 --> 00:45:37,735
- Moriarty.
- Quiet, Watson.
853
00:45:37,985 --> 00:45:41,488
In the name of the queen,
I arrest you both.
854
00:45:41,864 --> 00:45:43,657
Oh, come, Sherlock.
855
00:45:44,241 --> 00:45:45,993
You don't think it'll be that easy.
856
00:45:46,076 --> 00:45:48,412
You won't be leaving here Alive,
Mr. Holmes,
857
00:45:49,246 --> 00:45:53,709
unless, of course, you fight
your way out of the Hexagon.
858
00:45:57,212 --> 00:45:58,464
Where are you pointing?
859
00:45:59,882 --> 00:46:00,883
There.
860
00:46:01,008 --> 00:46:02,092
This way or that way?
861
00:46:02,885 --> 00:46:03,969
There.
862
00:46:04,511 --> 00:46:05,554
The Hexagon.
863
00:46:05,638 --> 00:46:07,723
But I won't fight a one-armed man.
864
00:46:07,806 --> 00:46:09,683
Oh, no. I've got this, Sherlock.
865
00:46:10,768 --> 00:46:12,937
It won't be the first time
I've fought a cripple.
866
00:46:14,563 --> 00:46:15,940
You won't be fighting me.
867
00:46:16,106 --> 00:46:18,067
Nah, nah, nah.
868
00:46:18,275 --> 00:46:19,610
You're fighting my mate.
869
00:46:20,069 --> 00:46:21,946
Meet Brawn.
870
00:46:39,838 --> 00:46:41,465
Oh, come on.
871
00:46:43,008 --> 00:46:44,259
Well, I call bullshit.
872
00:46:48,222 --> 00:46:50,683
I fear it might be suicide
to fight this man.
873
00:46:50,766 --> 00:46:53,018
I think it's mostly psychological.
874
00:46:56,271 --> 00:46:58,857
I'm psychologically
scared shitless right now.
875
00:46:58,941 --> 00:47:01,443
Fight! Fight! Fight!
876
00:47:04,071 --> 00:47:05,906
Okay. Okay.
877
00:47:05,990 --> 00:47:08,867
But if you want to watch this fight,
you have to pay.
878
00:47:08,951 --> 00:47:10,369
You have to pay to view it.
879
00:47:10,452 --> 00:47:13,706
This is a pay-to-view-it fight.
880
00:47:13,789 --> 00:47:15,833
Yes, I know it seems a bit unfair,
881
00:47:15,916 --> 00:47:17,626
but if you split it among a few friends
882
00:47:17,710 --> 00:47:19,336
and buy some beers, some pizza,
883
00:47:19,420 --> 00:47:21,505
it could be a fun thing to do
with the guys.
884
00:47:21,714 --> 00:47:26,301
It's time!
885
00:47:26,510 --> 00:47:28,929
Let's get ready to scuffle!
886
00:47:30,389 --> 00:47:33,392
Scuffle! Scuffle! Scuffle!
887
00:47:33,475 --> 00:47:34,476
Nice!
888
00:47:34,560 --> 00:47:35,853
What is she doing here?
889
00:47:35,978 --> 00:47:37,146
It's 6:00 in the morning.
890
00:47:37,521 --> 00:47:38,772
Holmes, I don't know why...
891
00:47:38,856 --> 00:47:40,691
- Yes.
- But that really jacked me up.
892
00:47:41,400 --> 00:47:42,818
I think I might stand a chance.
893
00:47:42,901 --> 00:47:44,737
It reminds me of Istanbul.
894
00:47:44,820 --> 00:47:47,281
Exactly. And what
did I beat in Istanbul?
895
00:47:47,614 --> 00:47:49,283
- Syphilis!
- Syphilis! Exactly.
896
00:47:49,366 --> 00:47:50,617
- Go get him.
- All right.
897
00:47:51,368 --> 00:47:52,411
Come on!
898
00:47:52,494 --> 00:47:53,871
"Come on"? You come on!
899
00:47:53,954 --> 00:47:55,414
You!
900
00:47:55,497 --> 00:47:56,957
You mountain of flesh.
901
00:48:05,966 --> 00:48:07,718
Your turn, Mr. Holmes!
902
00:48:08,177 --> 00:48:10,554
Yes, I know. Of course I'm next.
903
00:48:15,559 --> 00:48:17,644
Opponent, 350 pounds.
904
00:48:18,020 --> 00:48:19,271
Use pipe.
905
00:48:19,563 --> 00:48:22,191
Create diversion to distract his gaze.
906
00:48:23,942 --> 00:48:25,152
Plan of attack,
907
00:48:26,028 --> 00:48:28,822
surprise first blow to center of mass.
908
00:48:28,906 --> 00:48:31,158
Gracefully dodge counterpunch.
909
00:48:31,700 --> 00:48:33,452
Employ visual impairment.
910
00:48:34,953 --> 00:48:36,997
Easily duck wild swing.
911
00:48:37,498 --> 00:48:40,709
Utilize Tibetan ototoxic method
912
00:48:40,793 --> 00:48:42,377
to disrupt his balance.
913
00:48:44,129 --> 00:48:45,380
Grab facial hair.
914
00:48:45,464 --> 00:48:46,757
Use for leverage.
915
00:48:47,216 --> 00:48:49,134
Okinawan beard flip.
916
00:48:51,678 --> 00:48:53,347
Enemy incapacitated.
917
00:48:54,098 --> 00:48:55,182
Catch pipe.
918
00:48:56,350 --> 00:48:58,602
Revel in crowdrs adulation.
919
00:49:14,118 --> 00:49:15,202
Oh, no.
920
00:49:18,580 --> 00:49:19,665
Good show, Watson.
921
00:49:19,748 --> 00:49:20,749
Thank you, Holmes.
922
00:49:22,960 --> 00:49:24,253
Break his pelvis.
923
00:49:24,753 --> 00:49:26,296
Go! Again!
924
00:49:27,005 --> 00:49:28,882
Club him like a baby seal.
925
00:49:34,179 --> 00:49:36,098
- What have I done?
- No, you're fine.
926
00:49:36,390 --> 00:49:37,891
- Okay.
- Now,
927
00:49:38,100 --> 00:49:41,311
tel I us everything you know
about the plot to kill the Queen.
928
00:49:42,187 --> 00:49:43,188
Al I right.
929
00:49:43,480 --> 00:49:45,149
I’ll tell you everything I know.
930
00:49:47,317 --> 00:49:48,819
I've been stabbed in the back.
931
00:49:51,530 --> 00:49:52,739
Meaning?
932
00:49:52,823 --> 00:49:54,533
Metaphorically speaking, yes.
933
00:49:54,616 --> 00:49:57,452
No, I've literally
been stabbed in the back...
934
00:49:59,746 --> 00:50:01,039
Holmes, he's escaping.
935
00:50:10,048 --> 00:50:11,675
So Moriarty is in England.
936
00:50:12,176 --> 00:50:14,761
Watson. Does it look like Moriarty
937
00:50:14,928 --> 00:50:16,388
now?
938
00:50:16,930 --> 00:50:18,098
Who is this?
939
00:50:18,348 --> 00:50:19,808
Jacob Musgrave,
940
00:50:20,434 --> 00:50:22,227
as I've been saying all along.
941
00:50:22,644 --> 00:50:24,730
A man who looks so much like Moriarty,
942
00:50:24,813 --> 00:50:27,441
a simple beard fooled Al most everyone.
943
00:50:27,524 --> 00:50:28,859
Al I right, I admit it.
944
00:50:28,942 --> 00:50:30,360
I am no Moriarty.
945
00:50:30,861 --> 00:50:32,404
My name is Musgrave,
946
00:50:32,487 --> 00:50:33,822
just like he says.
947
00:50:35,199 --> 00:50:36,783
- Wow.
- Who put you up to this?
948
00:50:37,284 --> 00:50:40,037
They've been leaving me notes
telling me what to do.
949
00:50:40,579 --> 00:50:41,705
I don't know who it is.
950
00:50:41,788 --> 00:50:43,957
I swear, I'm just a simple wanker.
951
00:50:44,208 --> 00:50:45,709
He's telling the truth, Watson.
952
00:50:46,210 --> 00:50:48,128
This morally deficient creature,
953
00:50:48,712 --> 00:50:52,341
this awful, awful excuse
for a man, this...
954
00:50:52,424 --> 00:50:54,718
- Bag of Rubbish.
- Yes, good one, Watson. Yes.
955
00:50:54,801 --> 00:50:56,553
Come on, guys. I'm dying.
956
00:50:56,637 --> 00:50:59,139
These are the wages of wanking, you see?
957
00:50:59,223 --> 00:51:00,933
- Wait, wait, wait.
- What?
958
00:51:01,433 --> 00:51:02,476
Just a...
959
00:51:02,559 --> 00:51:03,644
Don't wank on us.
960
00:51:05,187 --> 00:51:06,313
A coal.
961
00:51:07,147 --> 00:51:09,650
Said you were to take it to Newcastle.
962
00:51:11,443 --> 00:51:13,570
- A lump of coal?
- Yeah.
963
00:51:13,779 --> 00:51:14,988
To Newcastle?
964
00:51:15,072 --> 00:51:16,573
Newcastle by the river?
965
00:51:17,032 --> 00:51:19,868
Perhaps this clue will lead us
to the real mastermind.
966
00:51:19,952 --> 00:51:20,953
Time is running out.
967
00:51:21,036 --> 00:51:22,287
We must save the Queen.
968
00:51:22,371 --> 00:51:23,747
Good luck to you.
969
00:51:45,519 --> 00:51:48,605
Bring these coals to Newcastle.
970
00:51:48,689 --> 00:51:49,982
Coals.
971
00:51:50,524 --> 00:51:52,734
Coals. "Sherlock."
972
00:51:52,818 --> 00:51:55,779
"Three days until I rewrite
history and kill the queen."
973
00:51:55,862 --> 00:51:57,572
Millicent is the subject of my research.
974
00:51:57,656 --> 00:51:58,699
Coals to Newcastle.
975
00:51:58,782 --> 00:52:01,702
Talking to you, it's as if our brains
are sharing a tandem bicycle.
976
00:52:01,785 --> 00:52:03,054
She has the mental capacity of...
977
00:52:03,078 --> 00:52:04,222
Now you have but three days...
978
00:52:04,246 --> 00:52:06,707
Bring these coals to Newcastle.
979
00:52:06,790 --> 00:52:09,668
Co-detective Sherlock and me
980
00:52:11,003 --> 00:52:12,546
Good morning, Sherlock.
981
00:52:13,171 --> 00:52:14,715
- What's happened?
- Well, I'm...
982
00:52:14,798 --> 00:52:17,050
I'm trying to untangle
this baffling clue.
983
00:52:17,926 --> 00:52:20,679
Ever since I met Millie,
my mind is muddled.
984
00:52:20,846 --> 00:52:24,891
Do you suppose she's infected me
with some sort of a disease?
985
00:52:25,058 --> 00:52:26,059
Disease?
986
00:52:26,143 --> 00:52:27,519
My heart races.
987
00:52:27,811 --> 00:52:29,062
My palms sweat.
988
00:52:29,229 --> 00:52:30,856
I have all these feelings.
989
00:52:30,981 --> 00:52:33,734
Holmes, get a hold of yourself.
You're not sick.
990
00:52:34,860 --> 00:52:35,902
You're in love.
991
00:52:36,028 --> 00:52:37,988
Love? Horseradish!
992
00:52:38,113 --> 00:52:39,239
I'm a man of logic.
993
00:52:39,323 --> 00:52:40,643
There's nothing to be ashamed of.
994
00:52:40,699 --> 00:52:45,245
In fact, I, too, have been taken
by this malady called love.
995
00:52:45,746 --> 00:52:48,373
Grace has asked me to call upon her.
996
00:52:48,874 --> 00:52:50,000
Apparently,
997
00:52:50,667 --> 00:52:53,545
I sent her quite the charming
telegram last night.
998
00:52:55,047 --> 00:52:56,590
Watson, you've cracked it.
999
00:52:57,007 --> 00:52:58,383
Have I? Co-detective?
1000
00:52:58,467 --> 00:52:59,551
Think, Watson.
1001
00:52:59,634 --> 00:53:01,219
Is there a single logical reason
1002
00:53:01,303 --> 00:53:03,138
for Grace to want to seek your company?
1003
00:53:03,805 --> 00:53:05,057
Romantic interest?
1004
00:53:05,307 --> 00:53:06,975
- No.
- My eyes?
1005
00:53:07,059 --> 00:53:08,185
It's all a ruse.
1006
00:53:08,268 --> 00:53:10,312
Moriarty escapes to America,
1007
00:53:10,395 --> 00:53:12,939
and then these two
American women show up?
1008
00:53:13,398 --> 00:53:17,069
Sorry, you're saying
Grace is the killer?
1009
00:53:17,152 --> 00:53:19,863
Of course she's not the killer.
She's an American.
1010
00:53:19,946 --> 00:53:21,239
She would have used a gun.
1011
00:53:22,324 --> 00:53:25,243
No, Grace is working for the killer.
1012
00:53:26,453 --> 00:53:28,330
We shall seduce her,
1013
00:53:28,413 --> 00:53:30,248
and that will lead us to the murderer.
1014
00:53:32,042 --> 00:53:33,043
Yes.
1015
00:53:35,212 --> 00:53:36,692
Who could that be at this early hour?
1016
00:53:37,422 --> 00:53:38,423
Enter.
1017
00:53:44,805 --> 00:53:45,889
Her Majesty.
1018
00:53:47,766 --> 00:53:49,601
Have you come to see me?
1019
00:53:50,727 --> 00:53:53,647
Mr. Holmes, I have
but two days left to live
1020
00:53:53,730 --> 00:53:55,690
unless you can solve this case.
1021
00:53:56,608 --> 00:53:58,819
My queen, do come in.
1022
00:53:59,778 --> 00:54:02,072
I shall speak
with Mr. Holmes in private.
1023
00:54:04,950 --> 00:54:06,118
Your Majesty.
1024
00:54:06,493 --> 00:54:07,661
You'll be happy to know
1025
00:54:07,744 --> 00:54:10,539
that, just this morning
we discovered a new clue.
1026
00:54:10,997 --> 00:54:12,457
This chunk of coal.
1027
00:54:12,916 --> 00:54:14,209
What does it mean?
1028
00:54:14,292 --> 00:54:15,877
It's quite a mystery.
1029
00:54:17,838 --> 00:54:19,214
Is this going to be a problem?
1030
00:54:19,631 --> 00:54:20,674
Watson.
1031
00:54:20,757 --> 00:54:23,051
Perhaps the Queen would enjoy some tea.
1032
00:54:23,135 --> 00:54:24,553
Oh, yes, of course.
1033
00:54:26,096 --> 00:54:29,516
Mr. Holmes,
the empire is depending on you.
1034
00:54:29,599 --> 00:54:32,894
Your Majesty, I now suspect
two American women
1035
00:54:33,270 --> 00:54:35,188
are somehow involved in this plot.
1036
00:54:36,314 --> 00:54:37,315
Sorry.
1037
00:54:38,108 --> 00:54:39,192
Your Majesty,
1038
00:54:39,776 --> 00:54:42,654
do you think I could have
a picture of us together?
1039
00:54:42,779 --> 00:54:44,906
But who is going to take the photograph?
1040
00:54:44,990 --> 00:54:46,741
Oh, no, I'll take the photograph.
1041
00:54:46,992 --> 00:54:49,453
You see,
it's a type of a self-photograph.
1042
00:54:49,536 --> 00:54:51,913
I can take it, and I will be in it also.
1043
00:54:51,997 --> 00:54:54,875
You know what? I find,
to take the most attractive photographs,
1044
00:54:54,958 --> 00:54:58,545
you need to purse your lips together
like a duck-billed platypus.
1045
00:54:58,795 --> 00:55:00,755
Platypus face. Chins up.
1046
00:55:02,799 --> 00:55:05,218
- Hey.
- Hey. Hey, girl.
1047
00:55:05,302 --> 00:55:06,928
You know, maybe over by the window.
1048
00:55:07,012 --> 00:55:09,412
- The lighting's much better there.
- Yes, yes, capital idea.
1049
00:55:10,640 --> 00:55:12,809
Oh, God. Ma'am, ma'am.
1050
00:55:12,893 --> 00:55:14,644
Ma'am! Your Majesty.
1051
00:55:14,728 --> 00:55:16,354
Oh, ma'am. Ma'am.
1052
00:55:16,813 --> 00:55:17,898
Oh, dear.
1053
00:55:19,191 --> 00:55:20,442
Tell me, Watson.
1054
00:55:22,027 --> 00:55:23,320
She's dead.
1055
00:55:24,988 --> 00:55:26,281
Dear God.
1056
00:55:28,408 --> 00:55:29,659
We've killed the Queen.
1057
00:55:30,702 --> 00:55:32,162
Are you all right, Your Majesty?
1058
00:55:33,038 --> 00:55:34,039
Yes.
1059
00:55:34,122 --> 00:55:35,999
- Yes, I'm Al I right.
- Are you sure?
1060
00:55:36,082 --> 00:55:37,167
Yes, I'm quite fine.
1061
00:55:37,250 --> 00:55:40,128
My lover, John Watson,
will take good care of me.
1062
00:55:42,297 --> 00:55:44,466
Why did you want that photograph?
1063
00:55:44,758 --> 00:55:47,010
I didn't want the photograph.
1064
00:55:47,093 --> 00:55:48,970
What are you talking about?
1065
00:55:49,054 --> 00:55:50,722
Mr. Holmes? Dr. Watson?
1066
00:55:50,931 --> 00:55:52,807
I'm very, very safe.
1067
00:55:52,891 --> 00:55:55,393
- She's so dead.
- She's so dead.
1068
00:55:55,769 --> 00:55:56,895
- I know.
- Okay.
1069
00:55:56,978 --> 00:55:58,313
We'll shove her down the toilet
1070
00:55:58,396 --> 00:56:00,941
as if she was never here,
and we'll deny ever seeing her.
1071
00:56:01,024 --> 00:56:02,275
Right. Excellent.
1072
00:56:02,776 --> 00:56:03,860
- Come on.
- Come up.
1073
00:56:05,946 --> 00:56:07,489
Here we are. Into the bathroom.
1074
00:56:09,282 --> 00:56:10,825
Mr. Holmes. Dr. Watson.
1075
00:56:10,909 --> 00:56:12,285
What was the big bang?
1076
00:56:12,369 --> 00:56:13,370
We must buy some time.
1077
00:56:13,703 --> 00:56:14,889
- Right.
- Let's get her to the door.
1078
00:56:14,913 --> 00:56:16,122
- Open this door!
- Wait.
1079
00:56:16,873 --> 00:56:18,375
Hello. What do you want?
1080
00:56:18,458 --> 00:56:19,793
Ma'am, are you all right?
1081
00:56:19,876 --> 00:56:22,045
Yes, of course I'm fine. Can't you see?
1082
00:56:22,212 --> 00:56:23,272
Yes, of course, ma'am. I'm so sorry.
1083
00:56:23,296 --> 00:56:24,524
We've got it from here, boys. Thank you.
1084
00:56:24,548 --> 00:56:25,715
- We're good.
- Yes, sir.
1085
00:56:27,342 --> 00:56:28,468
- The trunk.
- Yes.
1086
00:56:28,677 --> 00:56:30,387
Yes, we'll mail her to Africa.
1087
00:56:31,846 --> 00:56:32,847
Come on, ma'am. Sorry.
1088
00:56:33,431 --> 00:56:34,474
There we go.
1089
00:56:34,558 --> 00:56:35,559
Stuff her in there.
1090
00:56:35,809 --> 00:56:37,060
Really thrust.
1091
00:56:37,143 --> 00:56:38,562
Good. Good.
1092
00:56:39,271 --> 00:56:40,605
Good. Good.
1093
00:56:41,022 --> 00:56:42,607
- Hold on, Watson.
- Come on, boys.
1094
00:56:42,691 --> 00:56:43,817
Open the door!
1095
00:56:44,651 --> 00:56:46,444
Mr. Holmes. Dr. Watson.
1096
00:56:46,528 --> 00:56:48,822
One, two, three. Watch your fingers.
1097
00:56:49,990 --> 00:56:51,783
Open this door immediately!
1098
00:56:51,992 --> 00:56:53,118
This is bad.
1099
00:56:53,201 --> 00:56:54,995
You know what we must do.
1100
00:56:56,037 --> 00:56:57,247
Grab your toolbox.
1101
00:56:57,330 --> 00:56:59,874
Let me in! I'm breaking down the door!
1102
00:57:01,751 --> 00:57:03,795
- Bone saw.
- Bone saw.
1103
00:57:03,878 --> 00:57:05,314
- Oh, God.
- Come on! Push! Come on, together!
1104
00:57:05,338 --> 00:57:08,091
Watson, toilet-sized chunks.
1105
00:57:08,174 --> 00:57:09,175
Put your back into it!
1106
00:57:12,846 --> 00:57:14,222
Good God!
1107
00:57:14,306 --> 00:57:15,557
What have you done?
1108
00:57:17,475 --> 00:57:18,935
Platypus lips.
1109
00:57:25,900 --> 00:57:29,738
Can you send me a copy
of the self-photograph?
1110
00:57:30,905 --> 00:57:32,407
Absolutely.
1111
00:57:33,241 --> 00:57:37,162
It will arrive at the palace
in about a week.
1112
00:57:38,788 --> 00:57:39,873
Gentlemen,
1113
00:57:40,206 --> 00:57:43,627
you have two days to stop this killer.
1114
00:57:43,918 --> 00:57:45,003
Yes, ma'am.
1115
00:57:46,212 --> 00:57:47,464
God save the Queen.
1116
00:57:52,344 --> 00:57:56,014
What a perfect day for a picnic
at London's greatest spectacle,
1117
00:57:56,181 --> 00:57:57,932
the Anglo-American Exhibition.
1118
00:57:58,433 --> 00:58:00,393
A celebration of that
special relationship
1119
00:58:00,477 --> 00:58:02,270
between our nation and yours.
1120
00:58:02,354 --> 00:58:04,356
Yes, such a special relationship
1121
00:58:04,439 --> 00:58:06,232
between these two nations,
1122
00:58:06,483 --> 00:58:08,485
although I could never live
1123
00:58:08,568 --> 00:58:10,528
In a country with an unelected ruler
1124
00:58:10,612 --> 00:58:11,613
I Ike the Queen.
1125
00:58:12,322 --> 00:58:13,448
Why ever not?
1126
00:58:13,782 --> 00:58:15,825
In America, we have democracy.
1127
00:58:16,034 --> 00:58:19,037
Our president is a person
our people have all chosen.
1128
00:58:19,871 --> 00:58:24,167
An assurance that only the finest
and most qualified man will lead,
1129
00:58:24,334 --> 00:58:28,296
not a wealthy tyrant
who cares for nothing but himself.
1130
00:58:28,380 --> 00:58:31,049
But you have the electoral college,
which surely will prevent
1131
00:58:31,132 --> 00:58:33,510
some trumped-up charlatan
from gaining power.
1132
00:58:33,593 --> 00:58:35,178
Not always, unfortunately.
1133
00:58:35,303 --> 00:58:37,472
It would be great
to have a strong businessman.
1134
00:58:37,555 --> 00:58:38,973
But a showman as well.
1135
00:58:39,140 --> 00:58:40,392
I love a good show.
1136
00:58:40,475 --> 00:58:41,643
America.
1137
00:58:42,519 --> 00:58:45,355
We gave you your freedom,
and now look what you've done with it.
1138
00:58:45,772 --> 00:58:47,816
London's spectacle...
1139
00:58:48,274 --> 00:58:49,734
Remember, Watson.
1140
00:58:49,859 --> 00:58:52,946
Relax them with small talk,
then begin the seduction.
1141
00:58:53,655 --> 00:58:55,281
I must say, she doesn't look
1142
00:58:55,365 --> 00:58:57,283
I Ike she could be
an accessory to murder.
1143
00:58:58,576 --> 00:59:00,620
Well, looks can be deceiving.
1144
00:59:02,497 --> 00:59:04,332
Remember, we're here to seduce.
1145
00:59:04,999 --> 00:59:08,878
These physical displays of strength
will enchant them.
1146
00:59:13,717 --> 00:59:15,218
I could use a bit of cocaine.
1147
00:59:15,301 --> 00:59:16,886
Did you bring a vial with you?
1148
00:59:20,765 --> 00:59:21,933
Very good.
1149
00:59:30,150 --> 00:59:32,277
- Are you all right?
- I'm... I'm exhausted.
1150
00:59:32,777 --> 00:59:35,155
There is one test I can employ
1151
00:59:35,238 --> 00:59:37,866
to prove she truly is
who she says she is.
1152
00:59:38,032 --> 00:59:39,367
Then do it, Holmes.
1153
00:59:39,451 --> 00:59:41,870
Employ your last test.
I simply must know.
1154
00:59:45,081 --> 00:59:46,374
- Help!
- John?
1155
00:59:46,458 --> 00:59:48,126
- This man has been taken ill.
- What?
1156
00:59:50,670 --> 00:59:51,671
Let me see.
1157
00:59:51,755 --> 00:59:53,631
If only there were a doctor present.
1158
00:59:54,132 --> 00:59:56,968
Clearly, he's had a severe blow
to his occipital bone.
1159
00:59:57,427 --> 00:59:58,428
He's concussed.
1160
00:59:58,511 --> 01:00:00,930
- And I am a doctor.
- A doctor?
1161
01:00:01,014 --> 01:00:03,308
A woman doctor. What times we live in.
1162
01:00:04,225 --> 01:00:05,435
Could it be?
1163
01:00:06,102 --> 01:00:08,396
Is Grace truly a doctor?
1164
01:00:08,855 --> 01:00:11,191
Are her feelings of affection genuine?
1165
01:00:11,399 --> 01:00:12,984
Then she's innocent.
1166
01:00:13,359 --> 01:00:14,652
Watson, get up.
1167
01:00:14,736 --> 01:00:15,987
We need to go see my brother.
1168
01:00:16,070 --> 01:00:17,447
I love you, Grace.
1169
01:00:20,492 --> 01:00:22,994
The legendary Diogenes Men's Club.
1170
01:00:23,077 --> 01:00:26,873
Home of London's most awkward gentlemen
and my brother.
1171
01:00:28,625 --> 01:00:29,876
Holmes.
1172
01:00:29,959 --> 01:00:31,419
I can't believe you have a brother.
1173
01:00:31,503 --> 01:00:33,379
Yes, but we're nothing Al Ike.
1174
01:00:33,546 --> 01:00:35,882
He's an arrogant man
who never appreciates
1175
01:00:35,965 --> 01:00:37,258
the people around him.
1176
01:00:37,717 --> 01:00:39,260
- Fol low me.
- Here.
1177
01:00:43,640 --> 01:00:45,558
Well, well, well.
1178
01:00:47,644 --> 01:00:50,146
So you are finally seeking
your brother's help.
1179
01:00:51,022 --> 01:00:52,482
I must say, I'm not surprised.
1180
01:00:53,191 --> 01:00:55,735
And this vague assembly
of limbs and fatty tissue,
1181
01:00:55,819 --> 01:00:57,278
I assume, is Dr. Watson.
1182
01:01:11,626 --> 01:01:13,503
So shall I get us started?
1183
01:01:16,256 --> 01:01:18,007
Watson, please.
1184
01:01:18,091 --> 01:01:20,051
We're in the middle of a conversation.
1185
01:01:20,134 --> 01:01:21,135
Can't you see?
1186
01:01:21,261 --> 01:01:23,763
When the two most brilliant minds
in all of England
1187
01:01:23,847 --> 01:01:25,139
have a fraternal bond,
1188
01:01:25,223 --> 01:01:27,225
words are an inefficiency.
1189
01:01:27,308 --> 01:01:29,811
We communicate without words, silently,
1190
01:01:29,894 --> 01:01:32,188
from giant brain to gianter brain.
1191
01:01:32,355 --> 01:01:33,356
Of course.
1192
01:01:34,148 --> 01:01:35,984
I'll join in as I see fit.
1193
01:01:39,904 --> 01:01:42,699
I can spare a few minutes
to solve your little mystery
1194
01:01:42,782 --> 01:01:45,827
and help quench your thirst
for public adulation.
1195
01:01:45,910 --> 01:01:48,079
My thirst is for logic.
1196
01:01:48,162 --> 01:01:52,250
I don't care what the public
thinks of London rs best-loved detective,
1197
01:01:52,333 --> 01:01:53,543
Sherlock Holmes.
1198
01:01:53,626 --> 01:01:54,752
Thoughts.
1199
01:01:55,420 --> 01:01:57,046
Me-Me talky.
1200
01:01:57,380 --> 01:01:58,715
Me-Me talky.
1201
01:01:58,798 --> 01:02:00,258
You find killer.
1202
01:02:00,341 --> 01:02:03,094
Me-Me talky? We find killer?
1203
01:02:03,553 --> 01:02:06,097
Watson, what are you trying to do?
1204
01:02:06,180 --> 01:02:07,390
Trying to brain-speak.
1205
01:02:07,473 --> 01:02:09,225
You're going to hurt yourself.
1206
01:02:10,143 --> 01:02:11,227
Sorry.
1207
01:02:11,519 --> 01:02:13,938
Perhaps the gentleman
would be more comfortable
1208
01:02:14,022 --> 01:02:16,024
In the companions' chamber.
1209
01:02:16,858 --> 01:02:20,194
Perhaps, or perhaps
I'd be comfortable here by the fire.
1210
01:02:20,445 --> 01:02:22,864
- In the companions' chamber, Sir.
- Yes, fine. Of course.
1211
01:02:22,947 --> 01:02:24,991
Great idea. Yeah, capital idea.
1212
01:02:25,074 --> 01:02:26,674
- I'll be in the companions' room.
- Yes.
1213
01:02:26,701 --> 01:02:29,329
The equal companions' room,
should you need me.
1214
01:02:29,787 --> 01:02:30,872
It's just here.
1215
01:02:35,710 --> 01:02:38,296
Please enjoy the company
of your fellow companions.
1216
01:02:38,504 --> 01:02:39,714
I see.
1217
01:02:40,548 --> 01:02:43,718
Balloons are happy,
but they're not alive.
1218
01:02:45,178 --> 01:02:46,429
Fair enough.
1219
01:02:51,309 --> 01:02:55,146
Who is this brilliant nemesis
capable of besting me?
1220
01:02:55,647 --> 01:02:59,025
If your nemesis
were truly smarter than you,
1221
01:02:59,108 --> 01:03:00,360
it could only be me.
1222
01:03:01,110 --> 01:03:03,321
And as I am not the killer,
one must conclude
1223
01:03:03,404 --> 01:03:06,491
that the killer did not,
nor could not, outwit you.
1224
01:03:06,783 --> 01:03:09,661
If the killer
is my intellectual inferior,
1225
01:03:09,911 --> 01:03:12,038
how has he predicted my every move?
1226
01:03:12,121 --> 01:03:13,721
The killer did not predict your actions.
1227
01:03:13,790 --> 01:03:15,959
Our murderer is a student of yours,
1228
01:03:16,042 --> 01:03:17,502
someone in your proximity.
1229
01:03:17,585 --> 01:03:19,796
Someone who could observe
you undetected.
1230
01:03:19,879 --> 01:03:22,340
Someone who knows you
better than anyone.
1231
01:03:22,423 --> 01:03:23,883
His mind radiates wisdom.
1232
01:03:23,967 --> 01:03:25,677
Sherlock Holmes has done it again!
1233
01:03:29,263 --> 01:03:30,682
I am dying from anticipation.
1234
01:03:30,765 --> 01:03:32,159
What did your brother tell you, Holmes?
1235
01:03:32,183 --> 01:03:34,018
I believe I've cracked the case.
1236
01:03:34,185 --> 01:03:36,896
It was in front of me
the whole ti me, my dear Watson.
1237
01:03:36,980 --> 01:03:38,106
Do share.
1238
01:03:38,314 --> 01:03:39,983
And ruin the suspense?
1239
01:03:40,274 --> 01:03:42,860
I just thought, since I worked
the case with you...
1240
01:03:42,944 --> 01:03:44,195
And we're here.
1241
01:03:47,115 --> 01:03:48,241
Now,
1242
01:03:48,408 --> 01:03:51,619
you're all wondering
why I gathered you here today.
1243
01:03:52,245 --> 01:03:55,289
Prepare yourself to be astonished.
1244
01:03:55,623 --> 01:03:56,958
The killer could only be a man
1245
01:03:57,041 --> 01:03:59,085
who knew my actions at every turn.
1246
01:03:59,627 --> 01:04:02,255
Who was present at every murder?
1247
01:04:03,715 --> 01:04:05,925
Who knows me better than anyone?
1248
01:04:06,384 --> 01:04:09,303
It was you who arranged
my birthday party
1249
01:04:09,387 --> 01:04:12,056
and the cake which contained
the first victim,
1250
01:04:12,265 --> 01:04:15,601
Initiating the events
leading us to today.
1251
01:04:16,060 --> 01:04:18,896
Dr. Watson is the killer.
1252
01:04:21,983 --> 01:04:23,234
By studying my methods,
1253
01:04:23,317 --> 01:04:26,487
you created a fake crime
only you could solve.
1254
01:04:26,571 --> 01:04:28,990
Why? I was to be so impressed
1255
01:04:29,198 --> 01:04:31,909
that I would crown him co-detective.
1256
01:04:32,035 --> 01:04:34,412
He wanted to rewrite history
1257
01:04:34,704 --> 01:04:36,497
by becoming my partner.
1258
01:04:40,293 --> 01:04:43,546
Okay. Now the part about
how I could never have done it
1259
01:04:43,629 --> 01:04:45,590
and on to the surprising real killer.
1260
01:04:45,673 --> 01:04:47,216
I wonder who it's going to be.
1261
01:04:47,300 --> 01:04:49,469
When one eliminates the impossible,
1262
01:04:49,552 --> 01:04:52,388
whatever remains, however improbable,
1263
01:04:52,472 --> 01:04:53,723
is the truth.
1264
01:04:54,807 --> 01:04:56,726
But this is absurd.
1265
01:04:57,477 --> 01:04:58,996
Holmes, you must know in your heart...
1266
01:04:59,020 --> 01:05:00,980
The heart is for pumping blood.
1267
01:05:01,064 --> 01:05:03,608
The truth is the truth!
1268
01:05:04,025 --> 01:05:05,026
Truth
1269
01:05:05,860 --> 01:05:09,030
is that I have devoted my life to you.
1270
01:05:09,864 --> 01:05:11,199
And I was a fool to think
1271
01:05:11,282 --> 01:05:13,242
you would ever consider me
as a co-detective
1272
01:05:13,326 --> 01:05:16,496
when you're incapable of thinking of me
even as a friend!
1273
01:05:18,706 --> 01:05:20,333
Inspector Lestrade, take him.
1274
01:05:20,917 --> 01:05:21,959
Go on.
1275
01:05:22,043 --> 01:05:23,544
The man is your closest friend.
1276
01:05:23,628 --> 01:05:25,630
Your Pursuit of Moriarty has failed.
1277
01:05:25,713 --> 01:05:27,340
You have no suspects.
1278
01:05:27,590 --> 01:05:30,134
The killer still threatens
to kill the Queen.
1279
01:05:30,218 --> 01:05:32,303
Is that a chance you're willing to take?
1280
01:05:33,054 --> 01:05:34,722
- Take him.
- What?
1281
01:05:38,267 --> 01:05:40,311
Do you see his propensity for violence?
1282
01:05:40,394 --> 01:05:41,979
- Do you still doubt me?
- Calm down.
1283
01:05:42,897 --> 01:05:47,652
I shall never again
carry your blasted magnifying glasses
1284
01:05:48,653 --> 01:05:50,780
or your jars of urine.
1285
01:05:51,114 --> 01:05:52,657
Why are we even saving these?
1286
01:05:53,491 --> 01:05:56,661
And you look stupid in that hat.
1287
01:05:57,578 --> 01:06:00,665
Your head was not meant for hats.
1288
01:06:02,792 --> 01:06:05,002
Unhand me! No!
1289
01:06:05,086 --> 01:06:06,587
I'll never forget you, John.
1290
01:06:09,006 --> 01:06:10,299
Why?
1291
01:06:10,383 --> 01:06:14,470
John Watson devoted his life to you,
and this is how you repay him?
1292
01:06:14,679 --> 01:06:18,391
Back to America with
your ham-dogs and hot-burgers.
1293
01:06:18,474 --> 01:06:20,643
At least, in America, our system's fair.
1294
01:06:21,227 --> 01:06:23,479
No citizen can be found guilty
1295
01:06:23,563 --> 01:06:27,108
till his case is heard by a jury
of white property-owning men.
1296
01:06:28,776 --> 01:06:31,362
Millie, surely, you must understand.
1297
01:06:40,496 --> 01:06:42,081
Fine, go!
1298
01:06:42,248 --> 01:06:44,959
I'm the greatest detective
who ever lived.
1299
01:06:45,251 --> 01:06:47,461
You're welcome for solving this case.
1300
01:06:47,670 --> 01:06:47,962
Sherlock abandons Watson!
1301
01:06:47,963 --> 01:06:49,922
Sherlock abandons Watson!
1302
01:07:01,309 --> 01:07:03,895
Well, you've done it again, Sherlock.
1303
01:07:05,313 --> 01:07:06,814
Justice has been served.
1304
01:07:07,190 --> 01:07:09,859
And to think it was underneath
your nose the whole time.
1305
01:07:10,526 --> 01:07:11,611
Watson.
1306
01:07:12,278 --> 01:07:13,696
Of course it was Watson.
1307
01:07:14,780 --> 01:07:16,949
It'll be nice to have the place
to myself again.
1308
01:07:17,491 --> 01:07:21,704
Don't have to deal
with his stupid medical stuff
1309
01:07:22,622 --> 01:07:26,459
or the constant badgering
about being a co-detective.
1310
01:07:28,669 --> 01:07:31,547
And the incessant writing
In his blasted journal.
1311
01:07:33,007 --> 01:07:35,259
"With each passing day on the case,
1312
01:07:35,343 --> 01:07:38,471
"my admiration for Sherlock
grows and grows.
1313
01:07:42,683 --> 01:07:45,186
"I daresay he's more
than a great detective.
1314
01:07:46,312 --> 01:07:47,605
"He's a great man.
1315
01:07:49,148 --> 01:07:50,858
"A treasure for Al I of London.
1316
01:07:52,443 --> 01:07:53,986
"And I shall always
1317
01:07:55,488 --> 01:07:57,406
"consider him my best friend."
1318
01:08:15,633 --> 01:08:16,884
A tear?
1319
01:08:18,427 --> 01:08:19,929
What is this tear?
1320
01:08:29,313 --> 01:08:30,773
I can't stop it.
1321
01:08:36,570 --> 01:08:39,198
What is this warm feeling in my chest?
1322
01:08:45,538 --> 01:08:48,708
Why am I reeling in confusion?
1323
01:08:50,001 --> 01:08:52,878
What is this fever in my head?
1324
01:08:53,671 --> 01:08:55,047
Is it pox?
1325
01:08:55,172 --> 01:08:56,424
Maybe gout
1326
01:08:56,632 --> 01:08:59,135
I can't seem to work it out
1327
01:08:59,635 --> 01:09:01,679
And why
1328
01:09:01,971 --> 01:09:04,890
Don't I feel triumphant?
1329
01:09:05,850 --> 01:09:08,602
And why does it seem less than right
1330
01:09:08,686 --> 01:09:11,605
That Watson's going to hang tonight
1331
01:09:11,689 --> 01:09:16,319
And gasp and thrash
and choke until he's dead?
1332
01:09:16,819 --> 01:09:20,448
What is this strange sensation
1333
01:09:20,531 --> 01:09:23,284
Pounding in my Veins?
1334
01:09:23,451 --> 01:09:27,997
Why is fluid leaking from my eye?
1335
01:09:28,372 --> 01:09:31,334
Why do I ache with shame
1336
01:09:31,417 --> 01:09:34,545
While moaning Watson's name?
1337
01:09:34,879 --> 01:09:39,383
Wish I could deduce the reason why
1338
01:09:39,467 --> 01:09:41,844
How could I possibly deserve this?
1339
01:09:42,345 --> 01:09:44,722
How, when I've been his loyal friend?
1340
01:09:44,805 --> 01:09:46,182
Helped him work, took his side
1341
01:09:46,265 --> 01:09:47,850
Sung his praises far and wide
1342
01:09:47,933 --> 01:09:53,105
So why would he just betray me?
1343
01:09:53,439 --> 01:09:56,525
Now all those happy times with him
1344
01:09:56,609 --> 01:09:59,445
When I would go solve crimes with him
1345
01:09:59,528 --> 01:10:02,490
Are coming to a sad and lonely
1346
01:10:02,573 --> 01:10:05,368
Eyeball-popping, strangulating
1347
01:10:05,451 --> 01:10:08,871
Kicking, screaming end
1348
01:10:08,954 --> 01:10:12,583
What is this strange sensation?
1349
01:10:12,666 --> 01:10:15,294
Where did I go wrong?
1350
01:10:15,378 --> 01:10:18,506
Why am I a sobbing, trembling mess?
1351
01:10:18,589 --> 01:10:20,758
Soon my neck will snap in half
1352
01:10:20,841 --> 01:10:23,511
I guess
- And yet I know somehow
1353
01:10:23,594 --> 01:10:27,056
- And yet right now
- if he could hear right now
1354
01:10:27,139 --> 01:10:29,517
I would still forgive him
1355
01:10:32,186 --> 01:10:35,064
More or less
1356
01:10:35,815 --> 01:10:38,609
Please, I don't know
Upon whom else to call
1357
01:10:38,692 --> 01:10:41,487
Nothing is making any sense at all
1358
01:10:41,570 --> 01:10:45,032
Speak! I need your voice
To hear your voice
1359
01:10:45,116 --> 01:10:48,244
So sweet, so pure, so wise
1360
01:10:52,373 --> 01:10:56,043
Sometimes the irrational
1361
01:10:56,127 --> 01:10:59,630
ls truer than the rational
1362
01:10:59,713 --> 01:11:02,925
The heart can have its reasons
1363
01:11:03,008 --> 01:11:06,846
Which the head knows nothing of
1364
01:11:07,304 --> 01:11:10,224
Your brain says Watson rs guilty
1365
01:11:10,307 --> 01:11:14,395
But a stronger force says
"No, he rs not"
1366
01:11:14,478 --> 01:11:16,188
What is that force?
1367
01:11:16,272 --> 01:11:18,190
- It's... It's...
- Yes? What?
1368
01:11:18,274 --> 01:11:21,652
- It's love...
- Love?
1369
01:11:21,861 --> 01:11:25,656
- It's love
- It's love
1370
01:11:25,739 --> 01:11:27,783
- It's love
- It's love
1371
01:11:27,867 --> 01:11:30,244
- It's love
- It's love
1372
01:11:30,744 --> 01:11:31,871
My God.
1373
01:11:32,246 --> 01:11:33,789
Did I push Watson away
1374
01:11:33,873 --> 01:11:36,208
because I feared losing him to Grace?
1375
01:11:36,709 --> 01:11:38,836
Somehow, I know in my heart
1376
01:11:38,919 --> 01:11:41,338
In a way my brain can never know,
1377
01:11:41,630 --> 01:11:43,466
even a brain like mine,
1378
01:11:46,051 --> 01:11:47,678
Watson is innocent!
1379
01:11:48,179 --> 01:11:52,057
- Time to go and save
- Come save me now
1380
01:11:52,141 --> 01:11:58,772
- The man I love
- The man I love
1381
01:12:01,192 --> 01:12:02,193
Watson!
1382
01:12:02,276 --> 01:12:05,696
I discovered my emotions,
and I'm only 46.
1383
01:12:05,905 --> 01:12:06,572
Hang! Hang! Hang!
1384
01:12:06,573 --> 01:12:07,990
Hang! Hang! Hang!
1385
01:12:12,369 --> 01:12:13,579
Oh, God.
1386
01:12:14,413 --> 01:12:16,123
Hang Dr. Watson! Hang Dr. Watson!
1387
01:12:16,707 --> 01:12:18,542
The dogs seem really unnecessary.
1388
01:12:19,251 --> 01:12:20,252
Sherlock.
1389
01:12:23,172 --> 01:12:24,298
It's you.
1390
01:12:25,424 --> 01:12:26,842
You've brought cake.
1391
01:12:34,266 --> 01:12:36,435
Watson! My brother!
1392
01:12:36,519 --> 01:12:38,145
Watson, where are you?
1393
01:12:38,479 --> 01:12:39,647
Where...
1394
01:12:39,772 --> 01:12:41,023
I'm too late.
1395
01:12:46,195 --> 01:12:47,363
Clever.
1396
01:12:47,780 --> 01:12:51,158
Very, very clever.
1397
01:12:57,289 --> 01:12:59,041
You were always so clever,
1398
01:12:59,833 --> 01:13:01,335
and I never appreciated it.
1399
01:13:03,003 --> 01:13:05,089
But it's not too late to make amends.
1400
01:13:05,172 --> 01:13:06,382
Watson!
1401
01:13:06,465 --> 01:13:08,842
I shouldn't have wasted
all my time singing!
1402
01:13:14,390 --> 01:13:15,808
Grimy news kids.
1403
01:13:16,058 --> 01:13:17,643
I desperately need your help.
1404
01:13:17,893 --> 01:13:19,645
Dr. Watson's in grave danger.
1405
01:13:19,728 --> 01:13:21,230
Yeah, no shit, Sherlock.
1406
01:13:21,313 --> 01:13:22,773
Because of you, you wank!
1407
01:13:22,856 --> 01:13:23,941
I know.
1408
01:13:24,066 --> 01:13:25,693
But I know of a way to save him.
1409
01:13:25,859 --> 01:13:27,903
Please, please help me.
1410
01:13:28,153 --> 01:13:30,698
I must find a way
to the docks immediately.
1411
01:13:34,410 --> 01:13:37,997
"Moriarty's daughter did the one thing
Moriarty never could.
1412
01:13:38,080 --> 01:13:41,750
"She defeated Sherlock Holmes
and assassinated the Queen.
1413
01:13:42,751 --> 01:13:45,296
"Sherlock Holmes,
the man whom I regarded
1414
01:13:45,379 --> 01:13:49,133
"as the best and the wisest man
whom I would ever know
1415
01:13:50,467 --> 01:13:53,012
"was a fraud ."
1416
01:13:56,682 --> 01:13:57,933
It is done.
1417
01:13:58,350 --> 01:14:01,103
A devilish plan worthy of your father.
1418
01:14:01,437 --> 01:14:05,399
The last book in the Sherlock Holmes
canon is complete,
1419
01:14:06,233 --> 01:14:08,861
The Case of the Defeated Detective.
1420
01:14:09,278 --> 01:14:11,697
Daddy will be so proud.
1421
01:14:12,489 --> 01:14:13,991
Sherlock will be remembered
1422
01:14:14,074 --> 01:14:16,869
as the man who failed
to protect the Queen.
1423
01:14:17,077 --> 01:14:18,746
History shall be rewritten
1424
01:14:18,829 --> 01:14:22,458
at the hand of his loyal partner,
Dr. Watson.
1425
01:14:23,250 --> 01:14:24,752
I've done your bidding.
1426
01:14:25,210 --> 01:14:26,629
Now set me free.
1427
01:14:27,504 --> 01:14:29,298
You're gonna die here.
1428
01:14:29,965 --> 01:14:31,425
You gave me your word.
1429
01:14:31,508 --> 01:14:32,926
You swore on the life of the Queen.
1430
01:14:33,010 --> 01:14:36,472
I'm gonna kill the Queen,
you big eejit. Boys!
1431
01:14:36,847 --> 01:14:38,349
Mrs. Hudson is the killer?
1432
01:14:38,807 --> 01:14:39,933
Gorblimey!
1433
01:14:40,017 --> 01:14:41,393
How'd you work that out?
1434
01:14:41,477 --> 01:14:43,437
Why, it was Watson who told me.
1435
01:14:43,771 --> 01:14:45,981
You see, beet sugar.
1436
01:14:46,315 --> 01:14:49,068
Mrs. Hudson's family recipe
and Watson's favorite.
1437
01:14:49,151 --> 01:14:50,694
He never would have left crumbs behind
1438
01:14:50,778 --> 01:14:52,237
unless he was leaving me a clue.
1439
01:14:52,613 --> 01:14:55,699
For, you see, Mrs. Hudson's
origins are not so humble.
1440
01:14:56,075 --> 01:14:59,745
She is none other than the daughter
of Professor James Moriarty.
1441
01:14:59,828 --> 01:15:01,288
No, it ain't possible.
1442
01:15:01,372 --> 01:15:04,333
You see, Mrs. Hudson
never knew her father.
1443
01:15:04,625 --> 01:15:06,001
He was never present.
1444
01:15:06,210 --> 01:15:09,755
To gain his love, she tried to pull off
the greatest crime ever.
1445
01:15:09,922 --> 01:15:12,549
Destroy the great Sherlock Holmes.
1446
01:15:12,925 --> 01:15:16,261
She took a job at my house
in order to study my methods,
1447
01:15:16,345 --> 01:15:19,473
then used a network of patsies
to execute her plans.
1448
01:15:19,682 --> 01:15:22,518
However, it wasn't until
I understood feelings
1449
01:15:22,601 --> 01:15:24,311
that I understood her motive,
1450
01:15:24,603 --> 01:15:26,814
her need for her father's love.
1451
01:15:27,398 --> 01:15:30,317
She would gain it
by eliminating his greatest enemy,
1452
01:15:30,567 --> 01:15:31,694
me.
1453
01:15:31,860 --> 01:15:35,864
And tonight, she will commit
her boldest crime yet,
1454
01:15:36,323 --> 01:15:39,201
killing the Queen here!
1455
01:15:39,868 --> 01:15:41,286
The Titanic.
1456
01:15:41,704 --> 01:15:43,205
The marvel of London.
1457
01:15:43,706 --> 01:15:46,542
A new castle, which runs on coal.
1458
01:15:47,710 --> 01:15:50,295
Your Majesty, may I introduce
Lieutenant Morgan.
1459
01:15:50,379 --> 01:15:51,380
Lieutenant.
1460
01:15:52,131 --> 01:15:53,841
First Officer Carter.
1461
01:15:54,508 --> 01:15:56,510
- Your Majesty.
- First Officer.
1462
01:15:57,052 --> 01:15:59,054
Look, Hudson's goons.
1463
01:15:59,638 --> 01:16:02,599
- Create a diversion.
- You go and save Dr. Watson, Mr. Holmes.
1464
01:16:02,850 --> 01:16:04,017
We'll take care of this lot.
1465
01:16:04,101 --> 01:16:05,728
Come on, you tom tit!
1466
01:16:05,811 --> 01:16:07,813
You ain't bigger
than a couple of powder monkeys.
1467
01:16:09,398 --> 01:16:11,066
Is there a problem, boys?
1468
01:16:11,734 --> 01:16:13,277
Think we can take them, lads.
1469
01:16:13,819 --> 01:16:15,904
Walk away now,
and I promise you won't get hurt.
1470
01:16:15,988 --> 01:16:18,532
A bunch of Runts and a couple of ladies?
1471
01:16:18,615 --> 01:16:20,033
American ladies.
1472
01:16:24,997 --> 01:16:26,248
Not my eyes!
1473
01:16:31,128 --> 01:16:33,714
I'm sorry to do this, Dr. Watson.
1474
01:16:33,797 --> 01:16:36,425
I'm gonna crush your head.
1475
01:16:36,508 --> 01:16:39,344
There's gonna be brains everywhere.
1476
01:16:39,428 --> 01:16:41,930
And I'll not be cleaning up after.
1477
01:16:42,014 --> 01:16:43,174
I know you're threatening me,
1478
01:16:43,223 --> 01:16:45,142
but I can't understand
a word you're saying.
1479
01:16:45,934 --> 01:16:48,353
You're staying, Dr. Watson,
1480
01:16:48,437 --> 01:16:51,940
but I'll be on my way to America
by the ti me the bomb explodes.
1481
01:16:52,232 --> 01:16:53,609
Sherlock will save me.
1482
01:16:53,692 --> 01:16:55,277
- You'll see.
- I'll see.
1483
01:16:55,611 --> 01:16:57,070
He won't let me down.
1484
01:16:57,446 --> 01:16:59,656
He won't. He's my best friend!
1485
01:17:01,200 --> 01:17:02,409
Dollface!
1486
01:17:07,206 --> 01:17:08,248
Come on, boys.
1487
01:17:08,332 --> 01:17:11,084
- The bomb goes off in 10 minutes.
- Sherlock!
1488
01:17:11,752 --> 01:17:13,754
Sherlock!
1489
01:17:14,463 --> 01:17:16,548
Help! Help!
1490
01:17:16,632 --> 01:17:18,300
Sherlock!
1491
01:17:18,926 --> 01:17:20,260
Help!
1492
01:17:21,720 --> 01:17:22,805
Watson!
1493
01:17:25,224 --> 01:17:29,061
Oh, God, if you save me,
I'll never touch myself again.
1494
01:17:29,144 --> 01:17:31,355
- Watson!
- Oh, Sherlock.
1495
01:17:31,563 --> 01:17:33,273
You've come for me. I knew you would.
1496
01:17:33,357 --> 01:17:35,484
Watson, good news.
1497
01:17:35,651 --> 01:17:36,944
You're innocent.
1498
01:17:37,861 --> 01:17:39,613
Yes. I know.
1499
01:17:40,072 --> 01:17:41,240
Thank you.
1500
01:17:41,907 --> 01:17:43,742
- Can you forgive me?
- Of course.
1501
01:17:43,826 --> 01:17:46,328
Now, be a good chap,
and get me out of this damn thing
1502
01:17:46,411 --> 01:17:47,955
before it crushes my skull.
1503
01:17:48,247 --> 01:17:49,790
Yes? There's a good chap. Go on.
1504
01:17:50,707 --> 01:17:52,376
I won't leave you. Not again.
1505
01:17:52,459 --> 01:17:54,753
That's a lovely sentiment,
but I really need you
1506
01:17:54,837 --> 01:17:56,505
to free me from this gear right now.
1507
01:17:56,880 --> 01:17:59,007
Emotions are spewing from my heart.
1508
01:17:59,466 --> 01:18:01,093
- Pull yourself together.
- Okay.
1509
01:18:01,176 --> 01:18:02,261
Stop crying.
1510
01:18:02,344 --> 01:18:04,784
Because we must get the Queen
and everyone else off this ship.
1511
01:18:04,847 --> 01:18:06,640
You see, Hudson has planted a bomb.
1512
01:18:06,723 --> 01:18:08,517
A time bomb, you see?
1513
01:18:08,600 --> 01:18:10,644
- You must free me.
- Do you feel my heart ticking?
1514
01:18:10,727 --> 01:18:12,271
Get me off this fucking wheel!
1515
01:18:12,729 --> 01:18:15,357
All my dreams are coming true.
1516
01:18:15,440 --> 01:18:19,570
In just two minutes, my bomb
will go off, killing the Queen.
1517
01:18:19,820 --> 01:18:21,989
Sherlock Holmes will go down in history
1518
01:18:22,072 --> 01:18:25,492
as the worst detective
the world has ever known.
1519
01:18:25,576 --> 01:18:28,996
And the name Moriarty
will live on forever!
1520
01:18:31,081 --> 01:18:32,291
Father,
1521
01:18:32,833 --> 01:18:35,127
soon, we shall be together again.
1522
01:18:35,586 --> 01:18:37,963
- In America!
- Yeah!
1523
01:18:45,512 --> 01:18:48,140
The bomb will detonate in one minute.
1524
01:18:48,265 --> 01:18:49,975
Where could it possibly be?
1525
01:18:51,393 --> 01:18:52,561
Wait.
1526
01:18:52,811 --> 01:18:54,521
That kettle drum.
1527
01:18:54,730 --> 01:18:57,774
Those are only ever used
in mounted cavalry formations,
1528
01:18:57,858 --> 01:18:59,318
never in a Marine band.
1529
01:18:59,943 --> 01:19:01,069
Perhaps...
1530
01:19:01,153 --> 01:19:03,822
The bomb is in the drum.
Very good, Watson.
1531
01:19:03,906 --> 01:19:05,616
But the Queen is standing
just beside it.
1532
01:19:05,699 --> 01:19:07,075
She'll be blown to smithereens.
1533
01:19:07,159 --> 01:19:08,994
But how to defuse it in time?
1534
01:19:10,370 --> 01:19:13,957
Time remaining until bomb detonation,
55 seconds.
1535
01:19:14,166 --> 01:19:17,628
Estimated blast radius from bomb,
1 7 feet.
1536
01:19:17,711 --> 01:19:20,797
Time required to move queen
to safety, 1 2 seconds.
1537
01:19:20,881 --> 01:19:22,716
Solution, move through crowd,
1538
01:19:22,799 --> 01:19:25,928
see Millie for the first time,
forget about bomb...
1539
01:19:26,011 --> 01:19:27,095
No.
1540
01:19:31,099 --> 01:19:32,976
Time remaining, 37 seconds.
1541
01:19:33,060 --> 01:19:35,520
Solution, shoot water main
to douse bomb,
1542
01:19:35,604 --> 01:19:37,522
remember Millie at the park,
forget about bomb.
1543
01:19:37,606 --> 01:19:38,857
No, I forgot about the bomb!
1544
01:19:43,195 --> 01:19:45,781
Watson, what are you doing in my brain?
1545
01:19:45,864 --> 01:19:47,157
I'm doing it.
1546
01:19:47,240 --> 01:19:49,826
I'm communicating without words.
1547
01:19:49,910 --> 01:19:52,496
I can't focus.
I was trying to formulate a plan,
1548
01:19:52,579 --> 01:19:54,498
and I kept getting off track.
1549
01:19:54,581 --> 01:19:57,125
Holmes, no, you don't. Snap out of it.
1550
01:19:57,209 --> 01:19:58,835
I can't. I'm too emotional.
1551
01:19:58,919 --> 01:20:01,463
Look behind me.
The Queen's being blown to bits.
1552
01:20:01,630 --> 01:20:03,173
You have to take control.
1553
01:20:03,340 --> 01:20:05,384
You must be detective for both of us.
1554
01:20:05,550 --> 01:20:06,677
Right.
1555
01:20:08,220 --> 01:20:09,596
I know what I must do.
1556
01:20:09,763 --> 01:20:11,431
Estimated blast radius,
1557
01:20:11,765 --> 01:20:13,558
20.. . No, 30 feet?
1558
01:20:13,642 --> 01:20:14,762
Account for ship's movement.
1559
01:20:14,810 --> 01:20:16,687
Wait. Is that a four or a seven?
1560
01:20:16,770 --> 01:20:18,563
Math is so hard. Hold on.
1561
01:20:18,647 --> 01:20:20,524
What does that "X" mean?
Or is that a plus?
1562
01:20:20,607 --> 01:20:22,317
What is that thing? Angle of approach?
1563
01:20:22,401 --> 01:20:25,041
I don't know how to do angles.
Should have listened more in school.
1564
01:20:25,112 --> 01:20:26,697
Oh, screw it. Charge!
1565
01:20:28,615 --> 01:20:29,866
Out of my way!
1566
01:20:30,033 --> 01:20:31,201
Move!
1567
01:20:31,702 --> 01:20:34,162
Nine, eight...
1568
01:20:34,371 --> 01:20:35,539
Coming through!
1569
01:20:35,872 --> 01:20:37,624
- So sorry!
- Seven...
1570
01:20:38,667 --> 01:20:39,835
Come on.
1571
01:20:39,960 --> 01:20:41,128
Move your tuchis!
1572
01:20:41,503 --> 01:20:42,671
Sorry, friend!
1573
01:20:44,506 --> 01:20:45,590
Five,
1574
01:20:46,425 --> 01:20:47,509
four...
1575
01:20:50,470 --> 01:20:51,680
two...
1576
01:20:56,560 --> 01:20:57,686
Shit!
1577
01:21:03,525 --> 01:21:04,693
Huzzah.
1578
01:21:04,901 --> 01:21:06,903
Huzzah for Sherlock Holmes.
1579
01:21:06,987 --> 01:21:09,614
Sherlock Holmes saved the Titanic.
1580
01:21:10,532 --> 01:21:12,701
- Huzzah!
- Hurrah for Sherlock!
1581
01:21:12,784 --> 01:21:13,785
Bravo, Sherlock!
1582
01:21:13,869 --> 01:21:15,954
Sherlock Holmes was right
about everything!
1583
01:21:16,038 --> 01:21:17,414
Hip hip hooray!
1584
01:21:18,165 --> 01:21:20,042
Thank you. Thank you.
1585
01:21:21,084 --> 01:21:23,879
But I could never have done it
without Dr. Watson.
1586
01:21:23,962 --> 01:21:28,258
- Oh, no.
- Let Watson's name be forever associated
1587
01:21:28,341 --> 01:21:29,593
with the Titanic.
1588
01:21:30,010 --> 01:21:34,514
So, when you think of your friends
and relatives on board the Titanic,
1589
01:21:34,598 --> 01:21:36,141
just remember,
1590
01:21:36,224 --> 01:21:40,771
Dr. John H. Watson put them there.
1591
01:21:41,271 --> 01:21:42,481
Hooray for Watson!
1592
01:21:42,898 --> 01:21:44,399
Bloody good we didn't hang him.
1593
01:21:46,234 --> 01:21:47,778
Dr. Watson,
1594
01:21:48,528 --> 01:21:49,863
you saved us.
1595
01:21:50,322 --> 01:21:51,406
Thank you.
1596
01:21:52,032 --> 01:21:54,409
It has been my pleasure
to serve you, Your Majesty.
1597
01:22:11,009 --> 01:22:12,302
No, Millie.
1598
01:22:22,979 --> 01:22:24,481
I have a confession to make.
1599
01:22:25,107 --> 01:22:27,359
I'm not actually in love with you.
1600
01:22:27,776 --> 01:22:29,945
In order to conclude my investigation,
1601
01:22:30,028 --> 01:22:33,156
it was imperative that
I understood what love felt like.
1602
01:22:33,615 --> 01:22:35,075
I'm sorry to have led you on.
1603
01:22:36,201 --> 01:22:37,702
I have a confession as well.
1604
01:22:37,911 --> 01:22:39,412
I was also not in love.
1605
01:22:39,538 --> 01:22:40,997
I was conducting an experiment
1606
01:22:41,081 --> 01:22:43,166
on how easy it is
to manipulate the male ego.
1607
01:22:44,000 --> 01:22:46,545
- What?
- I'm sorry I led you on.
1608
01:22:47,212 --> 01:22:49,548
Well, I have another confession.
1609
01:22:50,215 --> 01:22:52,217
I was just pretending to have a big ego
1610
01:22:52,300 --> 01:22:55,011
so as to make you think that
your experiment was working
1611
01:22:55,095 --> 01:22:57,180
so that I could conclude
my experiment on you.
1612
01:22:57,264 --> 01:22:58,765
Well, I had to lead you on
1613
01:22:58,849 --> 01:23:01,560
because I was doing an experiment
about how men think
1614
01:23:01,643 --> 01:23:03,621
they can manipulate female scientists
while they're doing experiments.
1615
01:23:03,645 --> 01:23:05,480
Well, I have another confession to make.
1616
01:23:17,117 --> 01:23:20,203
You will be shocked to learn
that was my first kiss.
1617
01:23:20,912 --> 01:23:23,373
Mine as well,
and we've already mastered it.
1618
01:23:23,456 --> 01:23:24,541
Yes, indeed.
1619
01:23:24,833 --> 01:23:26,501
Al I aboard!
1620
01:23:26,668 --> 01:23:29,212
She sails in 20 minutes!
1621
01:23:29,296 --> 01:23:31,173
Hurry, everyone! Step lively!
1622
01:23:31,256 --> 01:23:33,842
Enjoy your trip
on the safest ship to sail.
1623
01:23:33,925 --> 01:23:35,093
Goodbye.
1624
01:23:35,343 --> 01:23:36,511
Farewell, Grace.
1625
01:23:36,845 --> 01:23:37,846
Goodbye, Millie.
1626
01:23:37,929 --> 01:23:40,307
Make sure you get plenty of bed rest.
1627
01:23:40,640 --> 01:23:42,267
There's a good chance you're pregnant.
1628
01:23:42,350 --> 01:23:43,351
I hope so.
1629
01:23:43,435 --> 01:23:45,061
From... From the kissing?
1630
01:23:46,605 --> 01:23:48,315
- Yes.
- Oh, yes.
1631
01:23:49,691 --> 01:23:51,318
What a grand ship.
1632
01:23:51,401 --> 01:23:52,402
Yes.
1633
01:23:53,486 --> 01:23:54,529
Watson, look.
1634
01:23:55,697 --> 01:23:56,990
It's Billy Zane.
1635
01:23:57,949 --> 01:23:59,034
Sherlock.
1636
01:24:00,702 --> 01:24:02,746
Wow. He's breathtaking.
1637
01:24:03,830 --> 01:24:05,207
Where's the bar on this canoe?
1638
01:24:10,253 --> 01:24:11,546
Holmes.
1639
01:24:12,088 --> 01:24:14,341
I believe I may have solved
the one mystery
1640
01:24:14,424 --> 01:24:16,593
which has baffled you Al I these years.
1641
01:24:17,761 --> 01:24:18,929
What?
1642
01:24:22,641 --> 01:24:23,767
Would you mind?
1643
01:24:27,354 --> 01:24:28,480
Do you I Ike it?
1644
01:24:28,605 --> 01:24:29,898
Let's see here.
1645
01:24:31,066 --> 01:24:32,234
Oh, it suits you.
1646
01:24:33,109 --> 01:24:35,320
- I think it's perfect.
- Really?
1647
01:24:35,612 --> 01:24:38,615
- You're not just saying that?
- No, I'm not just saying it.
1648
01:24:39,115 --> 01:24:40,784
- Good.
- Thank you, Watson.
1649
01:24:41,284 --> 01:24:43,078
And I have something for you as well.
1650
01:24:43,161 --> 01:24:45,538
- No. No.
- Please. Step over here.
1651
01:24:45,622 --> 01:24:48,208
Why? I don't deserve anything.
1652
01:24:49,876 --> 01:24:50,877
My dear Watson.
1653
01:24:51,962 --> 01:24:53,046
What do you think?
1654
01:24:53,588 --> 01:24:55,006
It's beautiful.
1655
01:25:22,784 --> 01:25:25,078
Telegram for Professor Moriarty.
1656
01:25:27,747 --> 01:25:28,748
Professor?
1657
01:25:36,214 --> 01:25:37,966
Boy, who sent this?
1658
01:25:37,990 --> 01:25:39,990
By: VALESMR