0
00:00:13,945 --> 00:00:18,945
Subtitles by explosiveskull
www.OpenSubtitles.org
1
00:01:42,614 --> 00:01:46,988
RESTAURANT
2
00:02:05,723 --> 00:02:08,305
Hey, good morning, Geppetto.
3
00:02:08,306 --> 00:02:11,884
- Morning.
- Good morning.
4
00:02:11,885 --> 00:02:15,703
- Good morning.
- Can I get you something?
5
00:02:15,704 --> 00:02:17,769
- Uh... to me?
- Yes.
6
00:02:17,770 --> 00:02:22,049
No, no, I wanted... I wanted a...
7
00:02:22,050 --> 00:02:28,674
No, I just wanted to warm up a little. It's
cold outside! It's terrible. Of course?
8
00:02:28,675 --> 00:02:33,005
I put myself here... a moment to warm up, huh.
9
00:02:33,006 --> 00:02:37,314
- Go, sit down.
- Thank you, thank you. Oh!
10
00:02:38,130 --> 00:02:42,169
Excuse me, but I was about to break a foot. Look here.
11
00:02:42,170 --> 00:02:46,251
- It can break at any moment.
- It's like that, it won't break.
12
00:02:46,252 --> 00:02:52,706
- I do this job in half an hour. It is cheap.
- It's solid, it's fine.
13
00:02:52,707 --> 00:02:56,557
Okay, as you want.
14
00:02:59,080 --> 00:03:01,953
- But here...
- Hey!
15
00:03:01,954 --> 00:03:07,368
Excuse me, but... this table hangs all
the way to the right, have you seen?
16
00:03:07,369 --> 00:03:09,059
- The table?
- You don't eat here.
17
00:03:09,060 --> 00:03:11,516
- No.
- The problem is more serious.
18
00:03:11,517 --> 00:03:16,014
It takes a few days. I'll take
it tomorrow and fix it.
19
00:03:16,015 --> 00:03:20,381
- No, Geppetto, it's fine, don't worry.
- All right.
20
00:03:22,446 --> 00:03:26,504
Then I go, goodbye.
21
00:03:30,110 --> 00:03:34,025
This door gets out of hand.
It is to be thrown away.
22
00:03:34,026 --> 00:03:38,065
To enter it does not open, to
exit it does not close. Look.
23
00:03:38,066 --> 00:03:42,263
- I'll make it like new.
- You don't have to do anything again. Sit down.
24
00:03:42,264 --> 00:03:43,896
- It's free.
- Come.
25
00:03:43,897 --> 00:03:48,478
- I'll fix it.
- No. Mr, eat, I'll offer this to you
26
00:03:48,479 --> 00:03:52,268
if not slowly you will dismantle the whole inn.
27
00:03:52,269 --> 00:03:54,234
Okay, Moreno.
28
00:03:54,235 --> 00:03:58,307
- Anyway, the door needs to be changed.
- I know.
29
00:03:58,308 --> 00:04:01,023
I'll give you this piece of bread with cheese too.
30
00:04:01,024 --> 00:04:01,860
Thank you.
31
00:04:01,861 --> 00:04:06,432
But you don't have to say
anything anymore, okay?
32
00:04:15,307 --> 00:04:20,640
It should not be done immediately, it holds
up a few days. In fact, the table is fine.
33
00:04:20,641 --> 00:04:25,807
- It's almost fixed.
- The chair is also doing well.
34
00:04:30,474 --> 00:04:36,471
The fun has come! Cheerfulness has arrived!
35
00:04:36,472 --> 00:04:40,264
For all children and families!
36
00:04:40,265 --> 00:04:46,481
The Grand Puppet Theater! We
also accept things to eat!
37
00:04:46,482 --> 00:04:49,431
Fun is guaranteed!
38
00:04:49,432 --> 00:04:52,723
Excuse me, but... excuse me, but puppets like?
39
00:04:52,724 --> 00:04:55,473
- Puppets, puppets.
- But made with wood?
40
00:04:55,474 --> 00:04:58,431
- Sure, what else would they be made of?
- Oh yes?
41
00:04:58,432 --> 00:05:06,221
- Can I see a moment?
- No. Hurry! Tonight, all with only four bucks!
42
00:05:06,222 --> 00:05:11,431
The most beautiful puppets in the
world! It will be a beautiful sight!
43
00:05:11,432 --> 00:05:14,806
For all children, for all mothers!
44
00:05:14,807 --> 00:05:20,181
Run! Run! Real puppets! They are real puppets!
45
00:05:20,182 --> 00:05:25,281
Hurry! Children, run to your moms!
46
00:05:25,282 --> 00:05:28,472
You will see the most beautiful
show in the world!
47
00:05:28,473 --> 00:05:32,331
Real puppets! They are real puppets!
48
00:05:32,332 --> 00:05:37,181
- Enough, you can't watch!
- It is not seen so well.
49
00:05:37,182 --> 00:05:38,814
- Okay, thanks.
- See you this evening.
50
00:05:38,815 --> 00:05:41,097
- Yes.
- Hurry!
51
00:05:41,098 --> 00:05:44,597
Children, run to your moms!
52
00:05:44,598 --> 00:05:47,990
Here is the most beautiful show ever!
53
00:06:38,973 --> 00:06:42,406
Ah!
54
00:06:44,056 --> 00:06:47,490
Oh!
55
00:06:48,056 --> 00:06:54,448
Ah! Ah! Ah!
56
00:06:56,381 --> 00:06:59,406
Master Ciliegia?
57
00:07:00,048 --> 00:07:03,281
Master Ciliegia!
58
00:07:05,223 --> 00:07:07,823
Ciliegia!
59
00:07:09,014 --> 00:07:12,855
- Ciliegia, what are you doing on the ground?
- Nothing.
60
00:07:12,856 --> 00:07:15,555
- Ciliegia, it's me.
- Eh.
61
00:07:15,556 --> 00:07:16,972
Eh...
62
00:07:16,973 --> 00:07:20,888
- How's it going, all right?
- Yes. Say, say.
63
00:07:20,889 --> 00:07:25,928
- Heh heh, no, I came... to ask you a favor.
- Ah.
64
00:07:25,929 --> 00:07:29,397
I had an idea this morning,
in my opinion beautiful.
65
00:07:29,398 --> 00:07:32,305
- Can you hear me? I tell you?
- Yes.
66
00:07:32,306 --> 00:07:35,763
I had thought of making with my own hands
67
00:07:35,764 --> 00:07:37,480
a wooden puppet.
68
00:07:37,481 --> 00:07:42,472
But not just any puppet, it must be
the most beautiful in the world.
69
00:07:42,473 --> 00:07:44,805
People have to say, "But who did it?"
70
00:07:44,806 --> 00:07:47,772
And be amazed, huh?
71
00:07:47,773 --> 00:07:54,047
And then with this puppet I want to travel
the world and earn a living honestly.
72
00:07:54,048 --> 00:07:56,888
Uh, I also found his name.
73
00:07:56,889 --> 00:08:01,221
- I thought of "Pinocchio". Nice, huh?
- Yes.
74
00:08:01,222 --> 00:08:02,846
- Ciliegia?
- Eh?
75
00:08:02,847 --> 00:08:05,303
Tell me the truth, did you drink?
76
00:08:05,304 --> 00:08:09,096
- No, no, I didn't drink.
- You drank.
77
00:08:09,097 --> 00:08:13,305
- No.
- I know, you can tell me, huh?
78
00:08:13,306 --> 00:08:17,555
Geppetto, what do you want from me?
79
00:08:17,556 --> 00:08:18,930
I wanted a little pleasure.
80
00:08:18,931 --> 00:08:21,555
- You know I love you.
- Of you.
81
00:08:21,556 --> 00:08:23,846
- I've always loved you.
- Yes.
82
00:08:23,847 --> 00:08:27,805
Master Ciliegia, I would need,
if it doesn't bother you.
83
00:08:27,806 --> 00:08:31,971
of a piece of wood, because
I currently have nothing.
84
00:08:31,972 --> 00:08:39,156
- Do you have a piece of wood?
- Yes, yes. I have it, I have it!
85
00:08:41,264 --> 00:08:43,638
Take that over there.
86
00:08:43,639 --> 00:08:48,096
What are you saying? Are you really
drunk? This is too much!
87
00:08:48,097 --> 00:08:49,846
Take it! Take it!
88
00:08:49,847 --> 00:08:56,096
- No, no, I can't accept it. I'm fine with a scrap.
- I'll give it to you! No! This no, I need it.
89
00:08:56,097 --> 00:09:00,388
- I'll give it to you.
- But Ciliegia, this... show me.
90
00:09:00,389 --> 00:09:03,971
Oh, mom, this is one of the most
beautiful pieces of wood
91
00:09:03,972 --> 00:09:06,429
I've ever seen in my life.
92
00:09:06,430 --> 00:09:10,822
Here we come... a wonderful puppet.
93
00:10:25,605 --> 00:10:28,780
Here, now I'm almost done.
94
00:10:32,597 --> 00:10:35,137
Can you hear me, Pinocchio?
95
00:10:35,138 --> 00:10:38,063
Can you hear me?
96
00:10:45,596 --> 00:10:48,054
Come on, Pinocchio.
97
00:10:48,055 --> 00:10:49,304
Pinocchio!
98
00:10:49,305 --> 00:10:55,729
Come on, say something. Move your
mouth for your dad. Here, say "dad".
99
00:10:55,730 --> 00:10:59,720
Dad. Look, look.
100
00:10:59,721 --> 00:11:03,137
Dad.
101
00:11:03,138 --> 00:11:05,530
Come on!
102
00:11:07,013 --> 00:11:09,270
Pinocchio!
103
00:11:09,271 --> 00:11:11,863
Dad.
104
00:11:20,555 --> 00:11:23,280
Dad!
105
00:11:30,055 --> 00:11:33,845
I was born a son! I was born a son!
106
00:11:33,846 --> 00:11:36,553
I have a son! Can you hear me?
107
00:11:36,554 --> 00:11:40,762
I became a dad! I became a dad!
108
00:11:40,763 --> 00:11:43,012
- What happened?
- Oh, Remigio!
109
00:11:43,013 --> 00:11:44,887
- But do you know what happened?
- That?
110
00:11:44,888 --> 00:11:47,178
- I had a son.
- Really?
111
00:11:47,179 --> 00:11:48,803
- He was born now.
- Best wishes!
112
00:11:48,804 --> 00:11:51,303
- Thank you. I became a dad.
- Geppetto!
113
00:11:51,304 --> 00:11:53,003
- Barbara!
- What's up?
114
00:11:53,004 --> 00:11:57,303
I wanted to tell you, I was born
a son, I became a father.
115
00:11:57,304 --> 00:12:01,928
- So, overnight?
- No overnight, on a minute.
116
00:12:01,929 --> 00:12:04,220
- You are making fun of me?
- No!
117
00:12:04,221 --> 00:12:08,812
I am happy for you, but now go to bed.
You woke up the neighborhood.
118
00:12:08,813 --> 00:12:14,571
No, no, it wasn't my intention, but I wanted
to say that a son was born to me!
119
00:12:31,471 --> 00:12:34,511
I almost did, huh. Here we are.
120
00:12:34,512 --> 00:12:36,904
Here we are.
121
00:12:40,679 --> 00:12:42,803
Look.
122
00:12:42,804 --> 00:12:47,579
This is you, Pinocchio. Do you like yourself?
123
00:13:01,262 --> 00:13:04,970
Do you like yourself? Do you
like how I made you?
124
00:13:04,971 --> 00:13:07,362
To me a lot.
125
00:13:10,637 --> 00:13:15,345
Pinocchio, be careful. Now
Father teaches you to walk.
126
00:13:15,346 --> 00:13:19,344
You have to walk well, otherwise
you fall and you can hurt yourself.
127
00:13:19,345 --> 00:13:21,594
You have to pay attention. Look.
128
00:13:21,595 --> 00:13:26,678
I'll teach you, first one leg and
then the other. One and two.
129
00:13:26,679 --> 00:13:36,969
Look at me. huh? One and two.
One and two, one and two.
130
00:13:36,970 --> 00:13:40,678
If you do like me, in two or three
days you can already walk by...
131
00:13:40,679 --> 00:13:45,654
Pinocchio! Pinocchio! But have
you already learned?
132
00:13:47,929 --> 00:13:52,570
Pinocchio! Pinocchio!
133
00:13:52,887 --> 00:13:58,636
Pinocchio! I haven't even finished making you
and I already lack respect for your Dad?
134
00:13:58,637 --> 00:14:04,912
- It starts badly, badly!
- Dad, I'm going!
135
00:14:08,645 --> 00:14:14,737
Listen to dad, go back...
136
00:14:18,678 --> 00:14:22,153
Help!
137
00:14:23,012 --> 00:14:26,445
Help!
138
00:14:33,512 --> 00:14:36,653
Pinocchio!
139
00:14:39,928 --> 00:14:42,612
Pinocchio!
140
00:14:43,053 --> 00:14:46,153
Pinocchio!
141
00:14:53,845 --> 00:14:56,695
Pinocchio!
142
00:15:01,845 --> 00:15:04,427
Pinocchio!
143
00:15:04,428 --> 00:15:07,153
Who is it?
144
00:15:08,595 --> 00:15:11,969
It's me, I'm the Talking Cricket
145
00:15:11,970 --> 00:15:15,219
and I've lived in this room for over 100 years.
146
00:15:15,220 --> 00:15:20,719
I saw how you behaved with your father
and I want to tell you a great truth.
147
00:15:20,720 --> 00:15:27,427
Woe to boys who disobey their parents.
They will never have good in this world.
148
00:15:27,428 --> 00:15:30,010
- I don't want to obey.
- Eh?
149
00:15:30,011 --> 00:15:34,552
- And when will you go to school?
- In fact I don't feel like going to school.
150
00:15:34,553 --> 00:15:39,134
Poor Pinocchio, I have really pity on you.
151
00:15:39,135 --> 00:15:42,310
- And why?
- Because you're a puppet.
152
00:15:42,311 --> 00:15:45,580
And what's worse, you have a wooden head.
153
00:15:45,581 --> 00:15:49,609
- Now you got bored.
- Why did I call you "dumbbell"?
154
00:15:49,610 --> 00:15:53,560
- It makes me nervous!
- You see? You're a dumbbell!
155
00:15:53,561 --> 00:15:56,352
- Enough, shut up!
- Dumbbell!
156
00:15:56,353 --> 00:15:59,694
You got tired of me!
157
00:15:59,969 --> 00:16:02,569
Ouch!
158
00:16:34,469 --> 00:16:37,418
- Who is it?
- Pinocchio! Are you at home?
159
00:16:37,419 --> 00:16:40,268
I've been looking for you
all day! I am your dad!
160
00:16:40,269 --> 00:16:43,643
- Open me!
- Dad, I'm coming!
161
00:16:43,644 --> 00:16:46,668
Oh!
162
00:16:46,669 --> 00:16:50,010
- Dad!
- Pinocchio, open!
163
00:16:50,011 --> 00:16:55,093
- Dad, I can't, I no longer have legs!
- What does it mean? You open!
164
00:16:55,094 --> 00:16:58,218
- I no longer have legs!
- Wait up!
165
00:16:58,219 --> 00:17:02,944
Fast, dad, fast! Ah!
166
00:17:03,427 --> 00:17:06,968
Pinocchio! Pinocchio, here is Father.
167
00:17:06,969 --> 00:17:12,319
- Dad is coming, don't worry.
- Ah!
168
00:17:13,927 --> 00:17:19,969
But look over there! How did you manage
to burn your feet like this, Pinocchio?
169
00:17:20,752 --> 00:17:24,051
I fell asleep with my feet on the fire.
170
00:17:24,052 --> 00:17:27,801
Did you fall asleep with your
feet on the fire? Pinocchio!
171
00:17:27,802 --> 00:17:29,643
But you have to be careful!
172
00:17:29,644 --> 00:17:34,135
If I didn't come, what were you
doing, did you burn everything?
173
00:17:34,136 --> 00:17:39,010
Look at them. I made you two feet.
Pinocchio, beautiful, but beautiful
174
00:17:39,011 --> 00:17:42,593
so beautiful, that they liked me so
much. And now how do you do it?
175
00:17:42,594 --> 00:17:45,444
Can you do it again?
176
00:17:49,177 --> 00:17:53,134
No! If I do it again, you will run
away again. So you learn!
177
00:17:53,135 --> 00:17:55,634
- Please!
- I said no.
178
00:17:55,635 --> 00:17:59,343
As soon as I made you and learned
to walk, you ran away.
179
00:17:59,344 --> 00:18:01,559
I've looked for you everywhere.
I won't do it again.
180
00:18:01,560 --> 00:18:04,426
Please, dad, dad.
181
00:18:04,427 --> 00:18:10,260
- No.
- Come on, will you do it again? Please, dad.
182
00:18:14,260 --> 00:18:17,676
Pinocchio, now sleep. Be good with your legs.
183
00:18:17,677 --> 00:18:20,259
Stop.
184
00:18:20,260 --> 00:18:22,426
Stop! Down.
185
00:18:22,427 --> 00:18:25,218
Look how beautiful they are, huh?
186
00:18:25,219 --> 00:18:28,476
- Down, enough, enough!
- But they're new, dad.
187
00:18:28,477 --> 00:18:33,092
I understand, but you will use them tomorrow.
Come on, you have to wake up early.
188
00:18:33,093 --> 00:18:38,277
Now go to sleep, we have to go
to school tomorrow morning.
189
00:18:38,278 --> 00:18:40,467
Together with the other children
190
00:18:40,468 --> 00:18:45,717
- you will learn to read and write with the ABC.
- What is an ABC book?
191
00:18:45,718 --> 00:18:51,559
What is the ABC, Pinocchio? It is
a book where there are letters.
192
00:18:51,560 --> 00:18:56,759
Did you understand? To go to
school we have to buy it.
193
00:18:56,760 --> 00:19:00,110
We have to buy it.
194
00:19:01,760 --> 00:19:05,551
- Cecconi, good morning.
- Oh, Geppetto. Good morning.
195
00:19:05,552 --> 00:19:08,134
I need a ABC book.
196
00:19:08,135 --> 00:19:11,009
- Ah, gladly.
- Thank you.
197
00:19:11,010 --> 00:19:16,717
Here it is. Here it is now... I can't pay now...
198
00:19:16,718 --> 00:19:20,592
However... I have many jobs
that must come back to me.
199
00:19:20,593 --> 00:19:26,384
- First I'll pay you.
- Yes, but if they don't pay you, what happens?
200
00:19:26,385 --> 00:19:30,110
- They pay me for sure.
- No.
201
00:19:30,593 --> 00:19:32,467
- I need the ABC book.
- I know.
202
00:19:32,468 --> 00:19:36,901
- I need it right away.
- I'm sorry, but it's not possible.
203
00:19:38,176 --> 00:19:43,300
Okay, look, then... okay if I give you my jacket?
204
00:19:43,301 --> 00:19:47,092
Look what I'm forced to do. Look at that piece.
205
00:19:47,093 --> 00:19:51,467
- I'll give it to you as an advance.
- But this is more than 100 years old.
206
00:19:51,468 --> 00:19:54,967
- It's old. Who do I sell it to?
- What did you say?
207
00:19:54,968 --> 00:20:00,259
- It's 100 years old, it's old.
- This isn't 100, it's 200.
208
00:20:00,260 --> 00:20:03,509
It is not old, it is ancient. It is a collector's piece.
209
00:20:03,510 --> 00:20:07,842
Do you know whose it was? Of the grandfather
of the marquise's grandfather.
210
00:20:07,843 --> 00:20:11,009
Think about you! Thank you.
211
00:20:11,010 --> 00:20:16,217
But was the jacket also from the grandfather
of the marquise's grandfather?
212
00:20:16,218 --> 00:20:17,559
- The jacket?
- Yes.
213
00:20:17,560 --> 00:20:20,258
- You want the jacket?
- To do the pairing.
214
00:20:20,259 --> 00:20:23,717
- Jacket, jacket...
- In this cold? All right.
215
00:20:23,718 --> 00:20:25,592
I need the ABC book.
216
00:20:25,593 --> 00:20:30,568
However, the jacket also belonged
to the marquise's grandfather.
217
00:20:32,426 --> 00:20:35,008
And... the pants?
218
00:20:35,009 --> 00:20:42,159
No! No, these were from my grandfather, they
were not from the marquise's grandfather.
219
00:20:42,926 --> 00:20:44,258
- Good morning, Anna, Albertina!
- Hello.
220
00:20:44,259 --> 00:20:46,092
I took my son to school.
221
00:20:46,093 --> 00:20:50,633
Come on, it's getting late. Come on, Pinocchio.
222
00:20:50,634 --> 00:20:54,925
Master Ciliegia! Just you I was looking for.
223
00:20:54,926 --> 00:20:56,967
It's the piece of wood you gave me.
224
00:20:56,968 --> 00:20:58,300
Good morning.
225
00:20:58,301 --> 00:21:02,800
Bravo, Pinocchio. Didn't I make a masterpiece?
It's called Pinocchio.
226
00:21:02,801 --> 00:21:04,883
He is my son.
227
00:21:04,884 --> 00:21:09,675
Ciliegia. Ciliegia?
228
00:21:09,676 --> 00:21:14,175
- He is my son, Ciliegia?
- Eh?
229
00:21:14,176 --> 00:21:17,716
You drank, huh? Oh well.
230
00:21:17,717 --> 00:21:21,050
Goodbye, Ciliegia. You have
to drink less. Here we go.
231
00:21:21,051 --> 00:21:28,109
- The fun has arrived, the joy has arrived!
- Pinocchio, what's up?
232
00:21:28,110 --> 00:21:31,175
Dad, what is that?
233
00:21:31,176 --> 00:21:34,508
It is the Puppet Theater. There are your brothers
234
00:21:34,509 --> 00:21:39,750
puppets like you. Indeed, no, because you are
the most beautiful of all. Come on, hurry up.
235
00:21:39,751 --> 00:21:43,925
- What are they doing?
- They're being ... puppets.
236
00:21:43,926 --> 00:21:47,550
And they have fun, they make people laugh.
Come on, now we go to school.
237
00:21:47,551 --> 00:21:50,925
First study and then, maybe, we go there.
238
00:21:50,926 --> 00:21:54,401
Come on, let's go to school now.
239
00:21:56,259 --> 00:22:01,651
- Here. Goodbye, Pinocchio.
- Goodbye, Dad.
240
00:22:02,884 --> 00:22:07,341
You must be the best of all. Do you promise me?
241
00:22:07,342 --> 00:22:09,775
Bye.
242
00:22:18,509 --> 00:22:22,617
Bye, my son, bye.
243
00:22:26,384 --> 00:22:29,734
I took my son to school.
244
00:22:46,134 --> 00:22:49,234
Hey, hey!
245
00:22:50,550 --> 00:22:54,833
But are you a puppet? Where are the threads?
246
00:22:54,834 --> 00:22:57,632
- You are welcome.
- I don't have threads.
247
00:22:57,633 --> 00:22:59,216
Looking for a job?
248
00:22:59,217 --> 00:23:03,774
- No, I came here to watch.
- You need four bucks. Do you have them?
249
00:23:03,775 --> 00:23:04,674
No.
250
00:23:04,675 --> 00:23:08,632
So go. Hurry up, there are
only a few minutes left!
251
00:23:08,633 --> 00:23:15,382
Hurry up, hurry up, there are the last places!
You can not enter. It's the last show!
252
00:23:15,383 --> 00:23:18,174
- Would you have any coins?
- No dear.
253
00:23:18,175 --> 00:23:20,858
We are almost full!
254
00:23:21,592 --> 00:23:27,757
Excuse me! Do you have four coins to give me?
255
00:23:27,758 --> 00:23:31,549
Four coins? What are you giving me?
256
00:23:33,550 --> 00:23:39,299
The Grand Puppet Theater! Please,
please! Run, it's the last show!
257
00:23:39,300 --> 00:23:45,300
- My dad's ABC book.
- Let me see it, right?
258
00:23:49,342 --> 00:23:54,424
How tired I am! Today I really
don't want to do anything.
259
00:23:54,425 --> 00:23:59,799
Idea: I'll pretend I'm deaf, so I won't work.
260
00:23:59,800 --> 00:24:04,299
- Harlequin, take my medicine!
- Should I go to the kitchen?
261
00:24:04,300 --> 00:24:08,965
Which kitchen? The medicine! Run
to pick it up at the pharmacy!
262
00:24:08,966 --> 00:24:11,632
But which Lucia? I don't know any Lucia.
263
00:24:11,633 --> 00:24:13,424
- Who is this Lucia?
- Do you know Lucia?
264
00:24:13,425 --> 00:24:15,382
No!
265
00:24:15,383 --> 00:24:19,590
- Have you gone mad?
- The cat! The cat ran away!
266
00:24:19,591 --> 00:24:22,007
- Have you seen it?
- No!
267
00:24:22,008 --> 00:24:23,632
- Cat!
- But which cat?
268
00:24:23,633 --> 00:24:29,025
- My cat.
- Mad! Mad! And what the devil!
269
00:24:29,383 --> 00:24:33,632
- Oh!
- The devil!
270
00:24:33,633 --> 00:24:36,349
- Who called me?
- He called you!
271
00:24:36,350 --> 00:24:41,840
Me? Then, ugly wretch, hear me!
272
00:24:41,841 --> 00:24:45,048
Trousers, tell me the truth. Who did it?
273
00:24:45,049 --> 00:24:47,590
- Harlequin.
- The mouth of truth.
274
00:24:47,591 --> 00:24:49,557
- Who called him?
- He!
275
00:24:49,558 --> 00:24:53,673
Pantalone! It was Pantalone!
276
00:24:53,674 --> 00:24:57,215
- Make up your mind!
- He's the joker.
277
00:24:57,216 --> 00:25:01,840
Dream or am I awake? Deities of the firmament...
278
00:25:01,841 --> 00:25:03,507
That's a wooden puppet over there!
279
00:25:03,508 --> 00:25:07,191
- Yes!
- It's like us!
280
00:25:07,549 --> 00:25:11,423
- It's true! What's your name?
- Pinocchio.
281
00:25:11,424 --> 00:25:15,215
Pinocchio, come into the arms
of your wooden brothers.
282
00:25:15,216 --> 00:25:17,649
Come on, Pinocchio!
283
00:25:19,216 --> 00:25:21,423
Come. Come.
284
00:25:21,424 --> 00:25:25,090
- Pinocchio.
- Oh!
285
00:25:25,091 --> 00:25:28,715
- Pinocchio, you are our brother.
- You're our brother.
286
00:25:29,916 --> 00:25:33,632
Run away, Pinocchio! You must run away!
287
00:25:33,633 --> 00:25:36,548
- Away!
- What's going on here?
288
00:25:36,549 --> 00:25:40,381
- Run away, go away!
- Why?
289
00:25:40,382 --> 00:25:43,024
Escape!
290
00:25:43,549 --> 00:25:47,215
Come here! Hey you!
291
00:25:47,216 --> 00:25:51,691
- Who are you?
- I'm Pinocchio.
292
00:25:56,132 --> 00:25:59,298
What about the wires? Wireless?
293
00:25:59,299 --> 00:26:02,715
You come with me, away! Start the show again.
294
00:26:02,716 --> 00:26:04,965
Colombina! Colombina!
295
00:26:04,966 --> 00:26:09,173
- Help! Help!
- Come on! Start the show again!
296
00:26:09,174 --> 00:26:12,757
Come with me, go! Come!
297
00:26:14,507 --> 00:26:17,941
See you tomorrow!
298
00:26:24,507 --> 00:26:27,098
- Excuse me? Excuse me!
- Yes?
299
00:26:27,099 --> 00:26:30,631
Wait, a baby is missing.
300
00:26:30,632 --> 00:26:33,014
I have already looked, there are no more.
301
00:26:33,015 --> 00:26:36,889
No, no, my son is missing.
I brought it this morning.
302
00:26:36,890 --> 00:26:39,881
If I say no... how is this child?
303
00:26:39,882 --> 00:26:44,048
He is a child... handsome, with
a hat and a red dress.
304
00:26:44,049 --> 00:26:51,214
It has a new ABC. It's called Pinocchio.
Then, oh well, it's made of wood.
305
00:26:51,215 --> 00:26:56,298
Wooden? Forgive me, only
the chairs are left here.
306
00:26:56,299 --> 00:27:00,631
There must be my son. I brought
it this morning. Check again!
307
00:27:00,632 --> 00:27:04,714
Since he told me how it is, look
at the Puppet Theater.
308
00:27:04,715 --> 00:27:08,256
I'm busy, now I'm not telling
you anymore. Be patient.
309
00:27:08,257 --> 00:27:10,649
At the Puppet Theater?
310
00:27:35,132 --> 00:27:38,631
- Cecconi? Cecconi!
- Yes I'm here.
311
00:27:38,632 --> 00:27:43,714
- Wasn't there the Puppet Theater?
- Yes, there was, but they went away.
312
00:27:43,715 --> 00:27:47,547
- Where did they go?
- I don't know where they went.
313
00:27:47,548 --> 00:27:49,047
- Didn't you see it?
- No.
314
00:27:49,048 --> 00:27:52,339
Did you see if there was a
red puppet? He is my son.
315
00:27:52,340 --> 00:27:58,006
Yes, he went to the show
and then... I don't know.
316
00:27:58,007 --> 00:28:00,982
You do not know.
317
00:28:03,882 --> 00:28:08,422
They took it from me. They stole it from me.
318
00:28:08,423 --> 00:28:15,505
It was too good. It was too well done. I knew it.
They took my Pinocchio, they took my son.
319
00:28:15,506 --> 00:28:18,590
But I find it!
320
00:28:19,131 --> 00:28:23,172
I have to find him, even if I have
to go beyond the sea.
321
00:28:23,173 --> 00:28:25,565
I find it.
322
00:28:37,423 --> 00:28:40,547
Here everything goes out.
323
00:28:40,548 --> 00:28:44,005
The fire must be revived! Gendarmes!
324
00:28:44,006 --> 00:28:47,047
Bring me the new puppet,
it will make a good blaze.
325
00:28:47,048 --> 00:28:48,755
Leave me!
326
00:28:48,756 --> 00:28:51,339
I don't want to die, save me!
327
00:28:51,340 --> 00:28:56,422
I beg you! I don't wanna die! Save me!
328
00:28:56,423 --> 00:29:02,130
He sneezed! Keep touching his heart
and your life will be saved.
329
00:29:02,131 --> 00:29:06,055
I don't want to die and leave
my poor father alone!
330
00:29:06,056 --> 00:29:10,255
- My father has no one else!
- The mutton is half raw!
331
00:29:10,256 --> 00:29:11,922
He does everything for me!
332
00:29:11,923 --> 00:29:13,763
- I'm hungry!
- Please, no!
333
00:29:13,764 --> 00:29:17,255
- Put it on the fire, go!
- My dad has only me!
334
00:29:17,256 --> 00:29:20,338
Don't let me die like that, please!
335
00:29:20,339 --> 00:29:23,148
Leave him.
336
00:29:24,548 --> 00:29:28,088
Of course, your poor father...
337
00:29:28,089 --> 00:29:32,505
Wouldn't like it if you jumped
into the hot coals, right?
338
00:29:32,506 --> 00:29:36,356
Poor old man. I...
339
00:29:41,548 --> 00:29:47,797
If I can't throw you out, though... you
have to pity me too. I'm hungry.
340
00:29:47,798 --> 00:29:51,047
I don't like half-raw mutton!
341
00:29:51,048 --> 00:29:56,005
If I don't throw you away. I have to throw
someone else. Bring me Harlequin, come on!
342
00:29:56,006 --> 00:29:59,638
- Bring it to the fire!
- Like Harlequin?
343
00:29:59,639 --> 00:30:01,346
Harlequin, yes. Come on!
344
00:30:01,347 --> 00:30:03,963
- No, no! I don't wanna die!
- Why he?
345
00:30:03,964 --> 00:30:05,396
I don't want to be burnt!
346
00:30:05,397 --> 00:30:08,513
- Not Harlequin!
- Either you or him. Come on!
347
00:30:09,014 --> 00:30:13,671
- Leave him! Throw me into the fire, rather!
- I don't wanna die!
348
00:30:13,672 --> 00:30:17,106
- Leave him!
- Stop.
349
00:30:20,464 --> 00:30:23,796
You are a good puppet.
350
00:30:23,797 --> 00:30:29,064
Good boy. Come here, give me a kiss.
351
00:30:51,172 --> 00:30:56,129
Then it means that I will be satisfied...
352
00:30:56,130 --> 00:31:00,646
to eat a half-raw mutton.
353
00:31:00,647 --> 00:31:03,629
Thanks to Pinocchio
354
00:31:03,630 --> 00:31:07,796
grace to Harlequin... is done!
355
00:31:07,797 --> 00:31:11,397
- Yes!
- Thanks, Pinocchio!
356
00:31:14,714 --> 00:31:18,463
- Yes!
- It's done! It's done!
357
00:31:18,464 --> 00:31:21,814
Hurray, we are saved!
358
00:31:46,755 --> 00:31:49,397
Pinocchio.
359
00:31:49,880 --> 00:31:52,730
Pinocchio!
360
00:31:54,005 --> 00:31:56,647
Come.
361
00:31:59,380 --> 00:32:01,171
What's your father's name?
362
00:32:01,172 --> 00:32:04,296
- Geppetto.
- What job do you do?
363
00:32:04,297 --> 00:32:09,397
- The poor.
- Do you earn a lot?
364
00:32:09,398 --> 00:32:12,546
He earns so much that he doesn't
even have a penny in his pocket.
365
00:32:12,547 --> 00:32:14,938
Ah.
366
00:32:15,380 --> 00:32:18,421
And this dress like you did it?
367
00:32:18,422 --> 00:32:22,429
- With its blankets.
- Blankets, really?
368
00:32:22,430 --> 00:32:28,355
He is poor, he is poor. So... hold on.
369
00:32:30,422 --> 00:32:34,129
Take these five gold coins.
370
00:32:34,130 --> 00:32:37,596
- Bring them right away.
- Five gold coins?
371
00:32:37,597 --> 00:32:42,730
- Thank you so much, Mr. Mangiafuoco!
- Yes.
372
00:32:49,138 --> 00:32:53,146
- Health.
- Thank you.
373
00:32:57,505 --> 00:33:00,063
Come on.
374
00:33:01,838 --> 00:33:05,105
- Bye.
- Bye, Pinocchio.
375
00:33:14,671 --> 00:33:20,438
- Bye, Pinocchio. Come back to see us.
- Bye, Pinocchio.
376
00:33:21,921 --> 00:33:24,730
Have a good trip.
377
00:33:26,671 --> 00:33:28,879
Say hello to him from me, huh.
378
00:33:28,880 --> 00:33:32,378
- Thank you very much, Mr. Mangiafuoco.
- Bye bye.
379
00:33:32,379 --> 00:33:36,104
Say hello to him. Bye.
380
00:33:58,629 --> 00:34:01,313
Excuse me!
381
00:34:02,346 --> 00:34:07,313
- Excuse me, do you know where my dad is?
- Shh!
382
00:34:07,338 --> 00:34:13,295
- See, see.
- Do you know where the town of Geppetto is?
383
00:34:13,296 --> 00:34:17,063
We are fishing, go away.
384
00:34:17,721 --> 00:34:21,896
I have to find it soon!
385
00:34:22,088 --> 00:34:23,462
- Ah!
- Ah!
386
00:34:23,463 --> 00:34:25,020
There was one.
387
00:34:25,021 --> 00:34:30,153
Too bad, I wanted to give him
these five gold coins.
388
00:34:30,154 --> 00:34:33,021
- Five coins?
- Ah!
389
00:34:33,022 --> 00:34:36,687
Wait up! Wait a moment!
390
00:34:37,379 --> 00:34:39,803
- We'll help you.
- We'll help you.
391
00:34:39,804 --> 00:34:42,378
Did you say five coins?
392
00:34:42,379 --> 00:34:46,095
They really are five gold coins.
393
00:34:46,096 --> 00:34:48,761
- They are five coins.
- Five coins.
394
00:34:48,762 --> 00:34:50,678
- Golden.
- Golden.
395
00:34:50,679 --> 00:34:53,136
- What are you want doing with these coins?
- What are you doing?
396
00:34:53,137 --> 00:34:55,811
I'll buy a coat for my dad.
397
00:34:55,812 --> 00:34:56,645
- Mmh.
- Mmh.
398
00:34:56,646 --> 00:35:00,178
- And the ABC book for me to study.
- Mmh.
399
00:35:00,179 --> 00:35:03,211
- The jacket is a nice idea.
- The jacket is a nice idea.
400
00:35:03,212 --> 00:35:06,128
- The ABC to study...
- The ABC to study...
401
00:35:06,129 --> 00:35:09,178
- The ABC to study...
- The ABC to study...
402
00:35:09,179 --> 00:35:13,553
To study it, I almost lost a leg.
403
00:35:13,554 --> 00:35:17,014
- Almost lost a leg.
- To study it, he almost went blind.
404
00:35:17,146 --> 00:35:18,344
Blind.
405
00:35:18,345 --> 00:35:21,386
- If you listen to me...
- If you listen to him...
406
00:35:21,387 --> 00:35:23,636
- I'll give you some advice.
- He gives you some advice.
407
00:35:23,637 --> 00:35:27,159
- I'll tell you because you're beautiful.
- Because you're beautiful...
408
00:35:27,160 --> 00:35:30,000
- Introductions first, I am the Fox.
- Pinocchio.
409
00:35:30,001 --> 00:35:32,519
- Beautiful name!
- I'm the Cat.
410
00:35:32,520 --> 00:35:34,761
- Pinocchio.
- Beautiful name!
411
00:35:34,762 --> 00:35:36,219
Anyway...
412
00:35:36,220 --> 00:35:40,761
would interest you, since
you have to buy a jacket
413
00:35:40,762 --> 00:35:45,544
- make these five coins become 50?
- 50.
414
00:35:45,545 --> 00:35:47,303
- 100?
- 100?
415
00:35:47,304 --> 00:35:50,128
- 500.
- 500?
416
00:35:50,129 --> 00:35:51,594
- 1000?
- 1000.
417
00:35:51,595 --> 00:35:52,969
- 2000?
- 2000?
418
00:35:52,970 --> 00:35:54,336
- Are you interested?
- Are you interested?
419
00:35:54,337 --> 00:35:57,553
- So many?
- Yes, I'll tell you how.
420
00:35:57,554 --> 00:36:02,594
Now we are friends, I can tell you,
but nobody has to hear us.
421
00:36:02,595 --> 00:36:05,178
- Shh.
- It's a secret.
422
00:36:05,179 --> 00:36:09,269
I know a field, the Field of Miracles.
423
00:36:09,270 --> 00:36:11,052
- It's near here.
- Near by.
424
00:36:11,053 --> 00:36:12,202
- Shh.
- Shh.
425
00:36:12,203 --> 00:36:16,427
- If the three of us go...
- Yes.
426
00:36:16,428 --> 00:36:18,711
Let's take the coin, the coin.
427
00:36:18,712 --> 00:36:23,252
We make a hole, we sow it, we bury it well.
428
00:36:23,253 --> 00:36:26,511
Then what does it take? A little water, abundant.
429
00:36:26,512 --> 00:36:28,269
Water, water, water.
430
00:36:28,270 --> 00:36:34,252
Let's wait a few hours. What
happens? The seed sprouts.
431
00:36:34,253 --> 00:36:39,511
- Sprouts, sprouts, sprouts.
- Sprouts, sprouts, sprouts.
432
00:36:39,512 --> 00:36:44,069
- A plant full of coins is born.
- A plant full of coins.
433
00:36:44,070 --> 00:36:48,802
- From a coin, a plant with 500 coins.
- With 500 coins.
434
00:36:48,803 --> 00:36:50,452
- Are you interested?
- Are you interested?
435
00:36:50,453 --> 00:36:54,669
- Beautiful!
- Oh yeah. Do we want to go there?
436
00:36:54,670 --> 00:36:55,411
- Yes?
- Yes.
437
00:36:55,412 --> 00:36:59,136
Come on, come with us. And
then we do one thing.
438
00:36:59,137 --> 00:37:02,961
Since we have to wait for sunrise,
we stop at the tavern.
439
00:37:02,962 --> 00:37:06,177
- We nibble a little something.
- A little something.
440
00:37:06,178 --> 00:37:10,085
- So let's make friends.
- Let's get friend.
441
00:37:10,086 --> 00:37:13,835
We eat a little something and wait.
and at dawn we sow the coins.
442
00:37:13,836 --> 00:37:18,302
- The seedling blooms in the morning.
- But I'm not hungry.
443
00:37:18,303 --> 00:37:21,594
- Okay, let's have a little something.
- A little something.
444
00:37:21,595 --> 00:37:25,927
And at dawn the seedling...
500 coins, one coin.
445
00:37:25,928 --> 00:37:29,802
Two coins, 1000. Many plants full of coins.
446
00:37:29,803 --> 00:37:34,627
If I replant 1200 coins, do they
come out more and more?
447
00:37:34,628 --> 00:37:37,020
Yes.
448
00:37:51,020 --> 00:37:57,278
- You said "nibble".
- A very good nibbling.
449
00:37:58,678 --> 00:38:01,352
- But...
- Good.
450
00:38:01,353 --> 00:38:04,677
- But if...
- Ah!
451
00:38:04,678 --> 00:38:07,611
Here is the marrow.
452
00:38:09,344 --> 00:38:14,093
But if I plant five gold coins
453
00:38:14,094 --> 00:38:16,635
how many come out of it?
454
00:38:16,636 --> 00:38:22,010
- So, first of all... speak slowly.
- Plan.
455
00:38:22,011 --> 00:38:23,802
- They hear us.
- They hear us.
456
00:38:23,803 --> 00:38:27,177
If you plant a coin, 500.
457
00:38:27,178 --> 00:38:30,093
- Five coins, 2500.
- 2500.
458
00:38:30,094 --> 00:38:35,302
Nibble. Let us tickle.
459
00:38:35,303 --> 00:38:41,010
So many? 2500? Can I give 500 to you?
460
00:38:41,011 --> 00:38:45,385
No! Then we didn't understand each other!
We did not understand each other!
461
00:38:45,386 --> 00:38:50,194
- If you do that, you offend us.
- You offend us.
462
00:38:50,219 --> 00:38:54,968
This feather... we don't do it out of interest.
463
00:38:54,969 --> 00:38:58,343
- For interest.
- No, we do it out of friendship.
464
00:38:58,344 --> 00:39:01,343
- Because you are our friend.
- We are friends?
465
00:39:01,344 --> 00:39:05,402
- Yes.
- Then, so what?
466
00:39:07,969 --> 00:39:11,418
Why can't we go now?
467
00:39:11,419 --> 00:39:13,510
- Nibble.
- Nibble.
468
00:39:13,511 --> 00:39:15,735
- Let's take a nap.
- A nap.
469
00:39:15,736 --> 00:39:19,511
And at dawn we are on the spot.
470
00:39:25,369 --> 00:39:31,426
Pinocchio! Pinocchio! Come come.
471
00:39:31,427 --> 00:39:34,944
- Look.
- Look.
472
00:39:37,702 --> 00:39:41,168
Do you like? Did you see the
seedling as it bloomed?
473
00:39:41,169 --> 00:39:43,676
Fiorita...
474
00:39:43,677 --> 00:39:45,676
Nice, huh?
475
00:39:45,677 --> 00:39:49,176
Did you see? And you didn't believe it.
476
00:39:49,177 --> 00:39:51,009
- Get the coins.
- Coins.
477
00:39:51,010 --> 00:39:52,634
They are all yours.
478
00:39:52,635 --> 00:39:54,051
- Go, run.
- Coins!
479
00:39:54,052 --> 00:39:57,277
- Take them!
- Coins!
480
00:40:03,469 --> 00:40:07,684
Jump higher. Hop!
481
00:40:07,685 --> 00:40:14,093
It doesn't get there. He is small, our friend.
482
00:40:14,094 --> 00:40:20,218
We will help you, we are here on
purpose. We are your friends.
483
00:40:20,219 --> 00:40:22,343
Take this.
484
00:40:22,344 --> 00:40:25,759
This, this, this... and this, this...
485
00:40:25,760 --> 00:40:28,176
- That! This!
- Which?
486
00:40:28,177 --> 00:40:31,593
How many coins! How many coins for your dad.
487
00:40:31,594 --> 00:40:37,092
# How many coins for your dad #
488
00:40:37,093 --> 00:40:41,634
- # How many coins for your dad #
- Here! No, there!
489
00:40:41,635 --> 00:40:45,801
- Leave.
- # Dad dad #
490
00:40:45,802 --> 00:40:52,402
# How many coins for your dad #
491
00:40:53,443 --> 00:40:57,592
Wake up, it's midnight!
492
00:40:57,593 --> 00:41:01,568
- Who is it?
- I'm the innkeeper.
493
00:41:02,385 --> 00:41:06,301
- Are my companions ready?
- They're already gone.
494
00:41:06,302 --> 00:41:10,601
They told me to tell you they are waiting
for you at the end of the woods.
495
00:41:10,602 --> 00:41:15,059
- There is also a bill to pay.
- Didn't they pay the bill?
496
00:41:15,060 --> 00:41:18,267
No, because they were afraid of offending you.
497
00:41:18,268 --> 00:41:21,176
- Offend me?
- Yes.
498
00:41:21,177 --> 00:41:26,568
Let's go up, I'll wait for you down.
499
00:41:39,176 --> 00:41:43,842
Pinocchio! Pinocchio!
500
00:41:43,843 --> 00:41:44,975
Who is it?
501
00:41:44,976 --> 00:41:48,884
Pinocchio, it's me, and I want
to give you some advice.
502
00:41:48,885 --> 00:41:50,925
Come back.
503
00:41:50,926 --> 00:41:55,850
Bring the four coins left to your poor father
504
00:41:55,851 --> 00:42:00,350
who cries and despairs for
never seeing you again.
505
00:42:00,351 --> 00:42:05,967
I can't go back. Tomorrow my
dad will have 2000 coins.
506
00:42:05,968 --> 00:42:13,259
Listen to me, Pinocchio, don't trust of those who
promise to make you rich from morning to night.
507
00:42:13,260 --> 00:42:17,559
Those are either crazy or cheaters.
508
00:42:17,560 --> 00:42:22,442
- Listen to me, go back.
- I go forward.
509
00:42:22,443 --> 00:42:26,975
Pinocchio, remember that the guys
who want to do their own thing
510
00:42:26,976 --> 00:42:30,725
- sooner or later they regret it.
- All right. Goodnight, Grillo.
511
00:42:30,726 --> 00:42:35,208
- Now shut up, though.
- Goodnight, Pinocchio.
512
00:42:35,209 --> 00:42:41,068
- Heaven save you from assassins.
- Shut up!
513
00:42:48,468 --> 00:42:52,276
Assassins don't exist.
514
00:43:06,343 --> 00:43:09,133
Oh!
515
00:43:09,134 --> 00:43:11,217
- We are the assassins!
- Assassins!
516
00:43:11,218 --> 00:43:12,967
- Give us the coins!
- No.
517
00:43:12,968 --> 00:43:14,508
I have to give them to my dad!
518
00:43:14,509 --> 00:43:18,276
- Give us the coins!
- The coins!
519
00:43:18,717 --> 00:43:19,800
The coins!
520
00:43:19,801 --> 00:43:23,859
- No, I can not!
- Take it!
521
00:43:42,542 --> 00:43:50,484
Please open up! Please open up! I'm chased!
Please, I don't know what to do!
522
00:43:56,976 --> 00:44:01,341
There is nobody in this house. They are all dead.
523
00:44:01,342 --> 00:44:04,641
How come nobody? I see you! Please open up!
524
00:44:04,642 --> 00:44:07,766
- I'm dead too.
- But how dead?
525
00:44:07,767 --> 00:44:10,758
Wait, please! Do not leave me!
526
00:44:10,759 --> 00:44:12,674
- Take it!
- Please!
527
00:44:12,675 --> 00:44:14,883
Give us the coins! Come here!
528
00:44:14,884 --> 00:44:17,466
- He put them in his mouth, take them away.
- Bites!
529
00:44:17,467 --> 00:44:20,900
- Hang him.
- Yes.
530
00:44:21,675 --> 00:44:26,992
Either you spit them out or hang
yourself at the first tree.
531
00:44:35,217 --> 00:44:40,775
He still moves one leg slightly.
532
00:44:41,884 --> 00:44:46,716
We have to wait for him to die,
so he won't bite anymore.
533
00:44:46,717 --> 00:44:51,464
Then we open his mouth...
and remove the coins.
534
00:44:51,465 --> 00:44:53,924
The coins.
535
00:44:53,925 --> 00:44:58,699
- Let's go to the tavern.
- At the tavern.
536
00:44:58,700 --> 00:45:00,966
- Nibble.
- Nibble.
537
00:45:00,967 --> 00:45:03,132
- A little something.
- A little something.
538
00:45:03,133 --> 00:45:05,900
Let's see.
539
00:45:07,175 --> 00:45:13,192
A few more pains. Let's wait.
540
00:45:18,508 --> 00:45:24,592
My dad, if you were here...
541
00:46:40,841 --> 00:46:45,798
Little Fairy? The doctors have arrived.
542
00:46:45,799 --> 00:46:51,215
- Cricket also came.
- Get them in.
543
00:46:51,216 --> 00:46:55,257
Doctors! Doctors, please come.
544
00:46:55,258 --> 00:47:00,316
Come, please. Please please.
545
00:47:07,216 --> 00:47:09,923
Did you polish with the wax?
546
00:47:09,924 --> 00:47:14,923
Sorry. You know, the Snail...
547
00:47:14,924 --> 00:47:17,507
However...
548
00:47:17,508 --> 00:47:23,007
Okay, let's see this sick, up.
549
00:47:23,008 --> 00:47:27,566
Breathe! Harder!
550
00:47:28,716 --> 00:47:32,757
We are faced with a very trivial
case of acute tronchite.
551
00:47:32,758 --> 00:47:34,715
You have acute tronchitis!
552
00:47:34,716 --> 00:47:38,048
- What do you say, Doctor Corvanti?
- Why?
553
00:47:38,049 --> 00:47:41,506
This is a very serious case of morbus lignorum
554
00:47:41,507 --> 00:47:45,215
- commonly called lignite.
- You have the morbus lignotus!
555
00:47:45,216 --> 00:47:50,590
- What did I tell you? You never listen!
- Can you show me the grain?
556
00:47:50,591 --> 00:47:53,881
Yes, there is the grain, but
there is also the peeling.
557
00:47:53,882 --> 00:47:57,923
- You need a resin wrap.
- You specialize in "woody"
558
00:47:57,924 --> 00:48:02,890
- but here we are talking about acute tronchite.
- What is the diagnosis?
559
00:48:02,891 --> 00:48:05,673
Will this puppet live or die?
560
00:48:05,674 --> 00:48:08,923
- Huh, the puppet will live.
- The puppet will die.
561
00:48:08,924 --> 00:48:10,173
- Like?
- Gonna die.
562
00:48:10,174 --> 00:48:12,756
- Nothing to do, it's "woody".
- Quiet.
563
00:48:12,757 --> 00:48:16,965
- Shut up, it's chipy.
- Gonna die. Gonna die!
564
00:48:16,966 --> 00:48:20,423
- Go away!
- Pinocchio, I warned you!
565
00:48:20,424 --> 00:48:23,556
You didn't listen to me. I have
told you many times.
566
00:48:23,557 --> 00:48:27,506
You have to listen to me.
You have to listen to me!
567
00:48:27,507 --> 00:48:31,899
All right? Bye see you.
568
00:48:38,090 --> 00:48:40,774
Ouch!
569
00:48:58,465 --> 00:49:02,440
Hurry up, the puppet is hot!
570
00:49:02,507 --> 00:49:05,173
Calmly.
571
00:49:05,174 --> 00:49:09,306
Everything takes its time.
572
00:49:09,307 --> 00:49:13,889
Things are done slowly.
573
00:49:13,890 --> 00:49:18,098
If you take this medicine, you
will recover in a few days.
574
00:49:18,099 --> 00:49:22,781
- Is it sweet or bitter?
- It's bitter, but trust me, it will do you good.
575
00:49:22,782 --> 00:49:24,639
I can not do it.
576
00:49:24,640 --> 00:49:30,764
- Come on, Pinocchio, it's just a medicine!
- A bitter one.
577
00:49:30,765 --> 00:49:33,622
How many stories...
578
00:49:33,623 --> 00:49:38,190
If you don't take it, you will never heal.
579
00:49:39,090 --> 00:49:42,739
- It's not true.
- Yes, Pinocchio, your illness is serious.
580
00:49:42,740 --> 00:49:45,131
- I don't care.
- Ah, no?
581
00:49:45,132 --> 00:49:47,047
- No.
- And are you then die?
582
00:49:47,048 --> 00:49:48,264
I don't care.
583
00:49:48,265 --> 00:49:51,506
- Ah, don't you care?
- No.
584
00:49:51,507 --> 00:49:53,631
- Aren't you afraid of death?
- No.
585
00:49:53,632 --> 00:49:57,006
- No?
- No.
586
00:49:57,007 --> 00:50:00,072
We'll see. Send them in.
587
00:50:00,073 --> 00:50:02,631
- We'll see.
- Come on!
588
00:50:02,632 --> 00:50:06,523
- You are welcome.
- Here.
589
00:50:09,340 --> 00:50:13,381
- Here, here.
- You slip!
590
00:50:13,382 --> 00:50:17,065
But... who are those?
591
00:50:17,090 --> 00:50:20,755
You didn't take the medicine
and they came to get you.
592
00:50:20,756 --> 00:50:22,430
How to "get me"?
593
00:50:22,431 --> 00:50:27,106
I don't want to die! Please. little Fairy!
594
00:50:27,431 --> 00:50:31,547
- What can I do?
- Please give me the medicine!
595
00:50:31,548 --> 00:50:34,315
Wait.
596
00:50:34,316 --> 00:50:39,005
- Now he wants to take medicine.
- No, the call was made.
597
00:50:39,006 --> 00:50:41,630
With the coffin empty, we cannot go back.
598
00:50:41,631 --> 00:50:44,005
I'm sorry, Pinocchio.
599
00:50:44,006 --> 00:50:46,705
- It is so.
- You had to think about it first.
600
00:50:46,706 --> 00:50:50,439
The call has been made and the coffin
needs to be filled. Quite right?
601
00:50:50,440 --> 00:50:51,297
Yes!
602
00:50:51,298 --> 00:50:55,898
- How, should it be filled?
- Give me a hand.
603
00:50:56,048 --> 00:50:58,672
No! No!
604
00:50:58,673 --> 00:51:03,690
- Please! I don't want to die, please!
- Wait!
605
00:51:04,256 --> 00:51:06,535
Go.
606
00:51:06,536 --> 00:51:09,588
What a pity to go back to
an empty coffin, isn't it?
607
00:51:09,589 --> 00:51:12,797
- Eh! Here we go.
- Here we go.
608
00:51:12,798 --> 00:51:16,130
On counting three. One, two, three. Go.
609
00:51:16,131 --> 00:51:18,880
- Are they gone?
- No.
610
00:51:18,881 --> 00:51:21,463
- Are they leaving?
- Yes.
611
00:51:21,464 --> 00:51:22,263
Here.
612
00:51:22,264 --> 00:51:26,731
- Now? Are they gone?
- No.
613
00:51:28,173 --> 00:51:30,630
- Watch out.
- Now?
614
00:51:30,631 --> 00:51:33,630
Stairs!
615
00:51:33,631 --> 00:51:36,755
- Ouch.
- Yes.
616
00:51:36,756 --> 00:51:41,314
Come on, now go out and take this medicine.
617
00:51:48,723 --> 00:51:56,189
Well, now that you're healed why don't
you tell me what happened to you?
618
00:51:56,190 --> 00:52:01,564
- I was in the Puppet Theater...
- And why?
619
00:52:01,565 --> 00:52:05,221
- Well, the school was closed.
- Mmh.
620
00:52:05,222 --> 00:52:08,305
I was waiting for it to reopen
621
00:52:08,306 --> 00:52:13,296
- therefore I went to the Puppet Theater.
- Hmm.
622
00:52:13,297 --> 00:52:22,022
- And did you come in without paying?
- Yes. They let me in like this.
623
00:52:24,214 --> 00:52:30,005
- What is happening?
- Nothing. Leave it.
624
00:52:30,006 --> 00:52:31,705
And then? Tell me.
625
00:52:31,706 --> 00:52:35,930
There was Mangiafuoco, who
gave me five gold coins.
626
00:52:35,931 --> 00:52:42,510
- Then?
- I lost them and I met two killers in the woods.
627
00:52:42,511 --> 00:52:50,088
And tell me, there was no one who told
you to be careful and listen to him?
628
00:52:50,089 --> 00:52:54,397
No, I haven't seen anyone.
629
00:52:56,797 --> 00:52:59,763
But what's going on in the nose?
630
00:52:59,764 --> 00:53:04,921
Oh, no, nothing, you see... you told lies
and now your nose is growing.
631
00:53:04,922 --> 00:53:09,064
Be careful where you point it.
632
00:53:09,589 --> 00:53:12,397
How... but...
633
00:53:15,047 --> 00:53:18,088
Oh, no!
634
00:53:18,089 --> 00:53:21,929
Stop him! Stop it, otherwise
it will break everything!
635
00:53:21,930 --> 00:53:23,588
Ouch! Oh!
636
00:53:23,589 --> 00:53:28,689
No, be careful, don't hurt me. Don't hurt me!
637
00:53:30,047 --> 00:53:33,046
- Stop it, please. It breaks everything.
- Yes, yes.
638
00:53:33,047 --> 00:53:35,439
Ouch!
639
00:53:40,797 --> 00:53:43,605
Ouch.
640
00:54:47,755 --> 00:54:50,563
You are here?
641
00:54:56,421 --> 00:54:59,021
Bu!
642
00:55:06,671 --> 00:55:10,754
Now hold on, hold on tight, which I accelerate.
643
00:55:10,755 --> 00:55:15,587
Ready? Start!
644
00:55:15,588 --> 00:55:19,021
See how I run!
645
00:55:20,463 --> 00:55:23,920
"He was going..."
646
00:55:23,921 --> 00:55:34,729
- "always covered... from her hair..."
- As soon as she falls asleep we go to play.
647
00:55:35,129 --> 00:55:39,585
"With in chief..."
648
00:55:39,586 --> 00:55:44,253
"a wreath of flowers..."
649
00:55:44,254 --> 00:55:46,212
Go.
650
00:55:46,213 --> 00:55:54,938
"And with clothes all studded with diamonds."
651
00:56:24,171 --> 00:56:29,336
Now go, Pinocchio. Find your dad
and then come back here.
652
00:56:29,337 --> 00:56:34,086
- Please, be careful.
- All right. Bye, little Fairy.
653
00:56:34,087 --> 00:56:35,753
Bye.
654
00:56:35,754 --> 00:56:39,604
Medoro? Say Goodbye to Pinocchio.
655
00:56:40,171 --> 00:56:43,604
Bye.
656
00:57:18,637 --> 00:57:20,553
Pss!
657
00:57:20,554 --> 00:57:24,562
Come on! A bite!
658
00:57:25,295 --> 00:57:30,770
Pss! Pss! Let us tickle!
659
00:57:33,262 --> 00:57:36,344
- Pinocchio!
- Pinocchio!
660
00:57:36,345 --> 00:57:39,803
- Friends!
- It's nice to see you again.
661
00:57:39,804 --> 00:57:43,544
But... what are you doing here?
662
00:57:43,545 --> 00:57:46,719
- We are waiting for a table to clear.
- Table.
663
00:57:46,720 --> 00:57:50,428
- To nibble. We like it, do you remember?
- Nibble.
664
00:57:50,429 --> 00:57:55,294
- Where have you been?
- Me? But what happened to you?
665
00:57:55,295 --> 00:57:57,644
- We were looking for you!
- Looking for.
666
00:57:57,645 --> 00:58:01,428
- If you knew how much we looked for you!
- Looked for.
667
00:58:01,429 --> 00:58:03,719
- What happened to you? You vanished.
- Vanished.
668
00:58:03,720 --> 00:58:07,819
I was walking in the woods
and met with assassins.
669
00:58:07,820 --> 00:58:10,253
- Assassins?
- Yes, I tried to escape...
670
00:58:10,254 --> 00:58:14,836
Excuse me if I interrupt you. Who were
these assassins? You do not know?
671
00:58:14,837 --> 00:58:16,336
- No.
- Ah!
672
00:58:16,337 --> 00:58:18,261
I wanted... it was to say. Tell me.
673
00:58:18,262 --> 00:58:21,271
I asked a house for help,
but they didn't open me.
674
00:58:21,272 --> 00:58:25,344
The assassins took me and
hanged me from the tree.
675
00:58:25,345 --> 00:58:29,719
- The next day the little Fairy saved me.
- Ah.
676
00:58:29,720 --> 00:58:35,377
- Ah, the little Fairy...
- The little Fairy... the assassins had hanged me.
677
00:58:35,378 --> 00:58:39,853
- And the little Fairy saved you.
- Yes.
678
00:58:39,878 --> 00:58:43,252
One question: do you always have coins?
679
00:58:43,253 --> 00:58:47,377
- Yes, they stay here.
- Oh yes? How beautiful! See, friends?
680
00:58:47,378 --> 00:58:49,711
- Friends! Friends!
- What are we doing?
681
00:58:49,712 --> 00:58:51,627
But...
682
00:58:51,628 --> 00:58:55,627
- Who is it?
- Leftovers today.
683
00:58:55,628 --> 00:58:57,044
What am I doing?
684
00:58:57,045 --> 00:59:01,461
What you did the other time, you eat them.
685
00:59:01,462 --> 00:59:04,627
But Excuse me, but... what is it?
Can you give me leftovers?
686
00:59:04,628 --> 00:59:05,227
Leftovers.
687
00:59:05,228 --> 00:59:07,744
- We were waiting for the table.
- Table.
688
00:59:07,745 --> 00:59:10,294
- What leftovers?
- What?
689
00:59:10,295 --> 00:59:12,119
- There is a mistaker!
- Mistake!
690
00:59:12,120 --> 00:59:15,252
- There is a mistake.
- A mistake!
691
00:59:15,253 --> 00:59:18,210
Wait a moment. Which is?
692
00:59:18,211 --> 00:59:22,919
They are leftovers! So, let it be known:
these leftovers are not for us!
693
00:59:22,920 --> 00:59:26,252
- No!
- I can also eat them, but in protest.
694
00:59:26,253 --> 00:59:28,002
Protest!
695
00:59:28,003 --> 00:59:30,919
Let's go to the Field of Miracles. Do
you always have all the coins?
696
00:59:30,920 --> 00:59:35,020
- Yes.
- Let's go.
697
00:59:35,753 --> 00:59:39,335
Here, Pinocchio, this is the Field
of Miracles. Do you like?
698
00:59:39,336 --> 00:59:43,020
Eh? Beautiful.
699
00:59:45,003 --> 00:59:47,169
- So?
- Dig well. Yes good.
700
00:59:47,170 --> 00:59:48,960
- Good boy.
- Good.
701
00:59:48,961 --> 00:59:50,135
- Perfect.
- Perfect.
702
00:59:50,136 --> 00:59:53,520
The coins now.
703
00:59:59,419 --> 01:00:01,543
Stop, stop.
704
01:00:01,544 --> 01:00:03,127
- Camouflage, camouflage.
- Camouflages.
705
01:00:03,128 --> 01:00:05,252
With leaves.
706
01:00:05,253 --> 01:00:08,752
Perfect. Now it takes water to water.
707
01:00:08,753 --> 01:00:12,293
- Water, water.
- I can't go for the leg.
708
01:00:12,294 --> 01:00:15,627
- He doesn't see us. Then go you.
- I can not see.
709
01:00:15,628 --> 01:00:21,085
Do one thing. See those trees? Ditch
them and you will find a pond.
710
01:00:21,086 --> 01:00:24,460
- Get some water. Plentiful water.
- Water.
711
01:00:24,461 --> 01:00:28,002
- We water and the seedling blooms.
- Blooms.
712
01:00:28,003 --> 01:00:29,502
- I go?
- Go!
713
01:00:29,503 --> 01:00:33,394
- Go.
- After the trees. Go, Pinocchio.
714
01:00:35,294 --> 01:00:40,394
Go, go. Go. Pinocchio, disappear.
715
01:00:41,086 --> 01:00:42,793
- Here?
- No, go!
716
01:00:42,794 --> 01:00:44,960
- Go!
- A little further!
717
01:00:44,961 --> 01:00:47,252
- Run, Pinocchio!
- Go!
718
01:00:47,253 --> 01:00:51,769
Ditch the trees. Behind there is the pond.
719
01:00:51,794 --> 01:00:57,460
- Go! Disappear, sink into the pond.
- Go!
720
01:00:57,461 --> 01:01:01,894
He has gone. He has gone.
721
01:01:20,836 --> 01:01:24,477
Friends, where are you?
722
01:01:28,336 --> 01:01:31,186
Friends?
723
01:01:44,048 --> 01:01:47,376
COURTHOUSE
724
01:01:47,377 --> 01:01:49,991
Cat and Fox told me about
the Field of Miracles
725
01:01:49,992 --> 01:01:55,134
where you put the coins and then
a lot of gold coins come out.
726
01:01:55,135 --> 01:01:57,468
How? Speak louder.
727
01:01:57,469 --> 01:02:03,084
They said, "Go get some water
to water the hole".
728
01:02:03,085 --> 01:02:06,676
And then, when I came back
729
01:02:06,677 --> 01:02:12,810
because I had to water the coins I had put...
730
01:02:14,377 --> 01:02:16,584
Did you water the coins?
731
01:02:16,585 --> 01:02:21,001
- Yes, why...
- Did they ask?
732
01:02:21,002 --> 01:02:23,118
I had to make a hole
733
01:02:23,119 --> 01:02:27,043
- and then close it and water it.
- No! No!
734
01:02:27,044 --> 01:02:31,293
When I returned, the coins were gone.
735
01:02:31,294 --> 01:02:34,268
- Was there the hole without the coins?
- Yes.
736
01:02:34,269 --> 01:02:39,001
Oh, poor thing! And who were
they? Who were they?
737
01:02:39,002 --> 01:02:41,917
- Cat and Fox.
- Cat and Fox?
738
01:02:41,918 --> 01:02:44,917
- Do we know a cat and a fox?
- No.
739
01:02:44,918 --> 01:02:49,792
No, we don't know a cat and a fox.
740
01:02:49,793 --> 01:02:52,459
So what do you want? What are you asking for?
741
01:02:52,460 --> 01:02:56,376
I ask for justice, that the four
gold coins give me back
742
01:02:56,377 --> 01:03:03,102
plus one who made me spend at Gambero
Rosso because they ate only them.
743
01:03:04,043 --> 01:03:06,126
Oh.
744
01:03:06,127 --> 01:03:08,001
Oh, oh.
745
01:03:08,002 --> 01:03:11,084
You want...
746
01:03:11,085 --> 01:03:16,001
Eh! Hmm, Mah...
747
01:03:16,002 --> 01:03:19,751
Well, what... so they robbed you?
748
01:03:19,752 --> 01:03:24,417
- Yes.
- You have been robbed, you are innocent!
749
01:03:24,418 --> 01:03:28,084
- Put him in prison!
- How, in prison?
750
01:03:28,085 --> 01:03:31,800
- But I'm innocent!
- He who is innocent goes to prison!
751
01:03:31,801 --> 01:03:35,584
- Why?
- This is how it works in this country.
752
01:03:35,585 --> 01:03:40,334
- But... why in prison?
- The innocent go to prison.
753
01:03:40,335 --> 01:03:47,167
- Yet I have one thing to say: I'm guilty too!
- Wait, wait, wait. What are you saying?
754
01:03:47,168 --> 01:03:52,393
- I'm guilty too.
- Come here. Come here.
755
01:03:54,918 --> 01:03:58,351
I am also a thief.
756
01:04:01,001 --> 01:04:02,384
What did you steal?
757
01:04:02,385 --> 01:04:08,990
- I stole a pig.
- A pig? A pig is a little bit.
758
01:04:08,991 --> 01:04:15,042
- Even a hen.
- Hen, pig... no, no, no!
759
01:04:15,043 --> 01:04:18,500
It's not good, no, no, no. More, more, more.
760
01:04:18,501 --> 01:04:22,893
Now that I remember, I also stole a jewel.
761
01:04:24,209 --> 01:04:27,417
Uh... a jewel?
762
01:04:27,418 --> 01:04:30,958
- Yes, all gold and silver.
- So yes!
763
01:04:30,959 --> 01:04:36,125
Good boy! Bravo, bravo, bravo! Free him!
764
01:04:36,126 --> 01:04:39,083
Bravo, congrats.
765
01:04:39,084 --> 01:04:46,143
Think, I stole so much stuff that
I don't remember it anymore.
766
01:05:49,292 --> 01:05:54,116
Daddy! Daddy! I'm Pinocchio, it's me!
767
01:05:54,117 --> 01:05:58,461
- Open for me!
- Pinocchio! What are you doing?
768
01:05:58,462 --> 01:06:03,578
Your father is no longer here. It's
been a long time since he left.
769
01:06:03,579 --> 01:06:07,341
- He came looking for you.
- Where did he come to look for me?
770
01:06:07,342 --> 01:06:14,468
He said he would go anywhere to find
you. He was desperate, crying.
771
01:06:14,469 --> 01:06:19,333
He said. "I'm going to the end of the world
to look for him, in the great Americas."
772
01:06:19,334 --> 01:06:22,624
- "I have to find it."
- Where are the great Americas?
773
01:06:22,625 --> 01:06:26,458
It's far away, Americas.
774
01:06:26,459 --> 01:06:29,249
You have to cross the sea to go.
775
01:06:29,250 --> 01:06:33,508
- Where's the sea?
- Honey, the sea is far away.
776
01:06:33,509 --> 01:06:35,999
He was looking for you, honey.
777
01:06:36,000 --> 01:06:40,308
Go! Watch out! Run!
778
01:06:40,309 --> 01:06:42,916
Come back!
779
01:06:42,917 --> 01:06:50,517
It's dangerous! There is the
rough sea! Come back!
780
01:06:51,667 --> 01:06:57,184
Come back! Back!
781
01:06:57,834 --> 01:07:01,725
You will never make it!
782
01:07:04,292 --> 01:07:07,725
Back!
783
01:08:15,416 --> 01:08:25,225
- Eh... slowly, slowly, without haste.
- Snail!
784
01:08:25,416 --> 01:08:30,600
Oh!
785
01:08:32,833 --> 01:08:35,850
But the little Fairy?
786
01:08:47,124 --> 01:08:49,623
- She's gotten... grown up.
- Eh.
787
01:08:49,624 --> 01:08:52,016
Go.
788
01:08:55,874 --> 01:09:00,349
- Why is she grown up?
- It's she, go.
789
01:09:01,333 --> 01:09:08,349
- The same dress, the same hair...
- It's me.
790
01:09:09,124 --> 01:09:14,058
- How did you do that?
- It's a secret.
791
01:09:14,583 --> 01:09:17,308
Go!
792
01:09:38,583 --> 01:09:42,265
But... how did you get older?
793
01:09:42,266 --> 01:09:47,682
- I also want to grow up.
- But you can't grow.
794
01:09:47,707 --> 01:09:53,298
- Why?
- Because puppets never grow.
795
01:09:53,299 --> 01:09:57,915
Puppets are born, puppets live
796
01:09:57,916 --> 01:10:06,081
- puppets die.
- But... I don't want to be a puppet all my life.
797
01:10:06,082 --> 01:10:10,748
- I want to become a kid like everyone else.
- You will become one
798
01:10:10,749 --> 01:10:16,040
if you know how to deserve
it and if you behave well.
799
01:10:16,041 --> 01:10:20,581
But... how do I deserve it?
800
01:10:20,582 --> 01:10:23,965
You have to get used to being a good puppet.
801
01:10:23,966 --> 01:10:29,156
Then from tomorrow you will
go to school and study.
802
01:10:29,157 --> 01:10:33,289
- Repeat.
- You will go to school and study.
803
01:10:33,290 --> 01:10:37,164
- School?
- Yes.
804
01:10:37,165 --> 01:10:41,498
So, let's see if you've studied.
805
01:10:41,499 --> 01:10:45,706
In a fence there are 18 sheep.
806
01:10:45,707 --> 01:10:48,998
Seven in the night run away.
807
01:10:48,999 --> 01:10:55,265
How many sheep does the farmer
find in the morning?
808
01:10:56,790 --> 01:10:59,831
Eight?
809
01:10:59,832 --> 01:11:02,515
The hand.
810
01:11:04,957 --> 01:11:07,974
On chickpeas!
811
01:11:08,124 --> 01:11:11,265
Oh!
812
01:11:13,165 --> 01:11:15,682
Come on.
813
01:11:16,290 --> 01:11:21,039
Come here, come on. Here.
814
01:11:21,040 --> 01:11:25,289
Take off your hat in front of the teacher.
From here on, stay here, understand?
815
01:11:25,290 --> 01:11:29,223
Just leave it here. I'll take care of it.
816
01:11:29,707 --> 01:11:33,706
Let's see if you're prepared.
817
01:11:33,707 --> 01:11:38,598
Eighteen pears, for two.
818
01:11:39,082 --> 01:11:41,539
Hmm. You do not know?
819
01:11:41,540 --> 01:11:46,206
- I do not know.
- You do not know? You do not know? The hand.
820
01:11:46,207 --> 01:11:50,539
- Ah!
- On chickpeas.
821
01:11:50,540 --> 01:11:54,348
On chickpeas.
822
01:11:56,865 --> 01:12:01,914
And now copy what I write.
823
01:12:01,915 --> 01:12:07,289
"The teacher..."
824
01:12:07,290 --> 01:12:14,897
"it's a second..."
825
01:12:14,898 --> 01:12:18,473
"father..."
826
01:12:19,081 --> 01:12:26,681
"for his..."
827
01:12:28,331 --> 01:12:32,455
"Pupils."
828
01:12:32,456 --> 01:12:34,497
But...
829
01:12:34,498 --> 01:12:38,681
Oh!
830
01:12:41,665 --> 01:12:46,140
Hey! Hey! Hey.
831
01:12:57,498 --> 01:13:01,640
Ah!
832
01:13:02,540 --> 01:13:10,473
Ah! Ah!
833
01:13:15,039 --> 01:13:20,264
- Wait for me! I come with you!
- Come.
834
01:14:20,039 --> 01:14:23,088
Tomorrow we go to steal in
a place where they have...
835
01:14:23,089 --> 01:14:29,246
sausages, hams, cheeses,
but we must be careful
836
01:14:29,247 --> 01:14:34,639
because the last time the owner
gave me a beating. Look.
837
01:14:37,747 --> 01:14:40,996
Who is it?
838
01:14:40,997 --> 01:14:45,514
Who is it that knocks at this time of night?
839
01:14:46,372 --> 01:14:50,580
- It's me!
- I who?
840
01:14:50,581 --> 01:14:54,580
- Pinocchio.
- Pinocchio who?
841
01:14:54,581 --> 01:14:56,813
The wooden puppet!
842
01:14:56,814 --> 01:15:06,579
Ah, that puppet who had promised his
Fairy to go to school, to study...
843
01:15:06,580 --> 01:15:10,538
and then he ran away. Oh.
844
01:15:10,539 --> 01:15:19,097
- That puppet there? Are you sure?
- Yes, that puppet. Please open me?
845
01:15:19,914 --> 01:15:22,871
Do you open me?
846
01:15:22,872 --> 01:15:27,389
I promise you, I will never run away!
847
01:15:32,747 --> 01:15:35,680
Do you open me?
848
01:15:43,455 --> 01:15:48,639
Snail! Open up, please!
849
01:16:05,288 --> 01:16:08,388
Pinocchio?
850
01:16:08,830 --> 01:16:11,680
Pinocchio!
851
01:16:13,497 --> 01:16:23,587
The fairy said that this time she forgives you
but next time she won't let you in anymore.
852
01:16:23,588 --> 01:16:25,204
Here.
853
01:16:25,205 --> 01:16:29,763
Go to school and be good.
854
01:16:33,288 --> 01:16:39,579
"Who... doesn't... go to school..."
855
01:16:39,580 --> 01:16:42,412
- "grows... ignorant."
- Where is Lucignolo?
856
01:16:42,413 --> 01:16:45,287
- He doesn't come anymore.
- Why?
857
01:16:45,288 --> 01:16:49,162
- I do not know.
- Work in the fields with his father.
858
01:16:49,163 --> 01:16:53,912
- Why he must work in the fields with his father?
- I do not know.
859
01:16:53,913 --> 01:16:56,370
- How long is it back?
- I do not know.
860
01:16:56,371 --> 01:17:01,846
We don't talk during the lesson! The hands!
861
01:17:03,413 --> 01:17:07,888
- Don't you feel pain?
- No.
862
01:17:16,330 --> 01:17:19,930
"The good children..."
863
01:17:55,121 --> 01:17:58,554
Two.
864
01:18:00,788 --> 01:18:03,971
So good.
865
01:18:05,704 --> 01:18:09,787
"When..."
866
01:18:09,788 --> 01:18:14,162
"he came..."
867
01:18:14,163 --> 01:18:21,120
- "to know..."
- Now let's do a little magic.
868
01:18:21,121 --> 01:18:24,388
- Magic?
- Yes.
869
01:18:24,871 --> 01:18:27,971
Do this.
870
01:18:32,121 --> 01:18:35,161
"To..."
871
01:18:35,162 --> 01:18:39,578
"Resolute soul, he thought..."
872
01:18:39,579 --> 01:18:45,745
- "to send a magnificent..."
- Go.
873
01:18:45,746 --> 01:18:48,887
"Carriage."
874
01:19:10,704 --> 01:19:15,245
A shepherd in a paddock has 300 sheep.
875
01:19:15,246 --> 01:19:19,578
In the night 47 escape, but
three return immediately.
876
01:19:19,579 --> 01:19:23,911
Then 24 get sick, nine die and the rest heal.
877
01:19:23,912 --> 01:19:29,179
Then two run away. How much it does? Hmm?
878
01:19:33,120 --> 01:19:37,720
Does 245?
879
01:19:43,329 --> 01:19:47,951
Quite right. Right, Pinocchio. Good boy.
880
01:19:47,952 --> 01:19:51,494
Have you seen how good Pinocchio became?
881
01:19:51,495 --> 01:19:58,861
I'll give you a nice ten and praise. Full marks.
882
01:19:58,862 --> 01:20:05,578
Always like that. Make the ball
and then crush the ball.
883
01:20:05,579 --> 01:20:13,744
We have to do many because tomorrow
we have a nice party here.
884
01:20:13,745 --> 01:20:16,369
Party?
885
01:20:16,370 --> 01:20:20,720
A beautiful party.
886
01:20:23,828 --> 01:20:25,911
The teacher says you are good.
887
01:20:25,912 --> 01:20:30,661
So... tomorrow you'll finish being a puppet
888
01:20:30,662 --> 01:20:36,470
and you will become a child like everyone else.
889
01:20:45,328 --> 01:20:52,178
What are you waiting for? Hurry
to invite your friends. Run!
890
01:20:57,370 --> 01:21:01,161
- Lucignolo!
- Lucignolo?
891
01:21:01,162 --> 01:21:04,595
Lucignolo!
892
01:21:06,037 --> 01:21:09,470
Lucignolo!
893
01:21:11,620 --> 01:21:15,744
- Lucignolo.
- Shh! Go away, which you make me discover.
894
01:21:15,745 --> 01:21:18,660
- Something happened.
- Lucignolo!
895
01:21:18,661 --> 01:21:22,202
I finish being... a puppet.
896
01:21:22,203 --> 01:21:24,702
- I become a child.
- Strong.
897
01:21:24,703 --> 01:21:27,619
There is a party at my house
tomorrow, are you coming?
898
01:21:27,620 --> 01:21:30,377
- No, I can not.
- Why?
899
01:21:30,378 --> 01:21:34,160
- At midnight I have to leave.
- Where are you going?
900
01:21:34,161 --> 01:21:36,244
- I'm going to a country...
- Lucignolo!
901
01:21:36,245 --> 01:21:38,327
I go to a beautiful country
902
01:21:38,328 --> 01:21:42,452
the most beautiful in the world.
It's called the Land of Toys.
903
01:21:42,453 --> 01:21:45,452
You play, run, jump all day.
904
01:21:45,453 --> 01:21:48,702
Do what you want, there are no rules or masters.
905
01:21:48,703 --> 01:21:52,452
- We just have fun. If you want, you can come.
- Lucignolo!
906
01:21:52,453 --> 01:21:57,702
If I catch you, they do the math! Lucignolo!
907
01:21:57,703 --> 01:22:02,035
- But I care about becoming a child.
- Then don't come.
908
01:22:02,036 --> 01:22:05,469
I go. Bye.
909
01:22:06,536 --> 01:22:10,786
Where are you going? But why?
910
01:22:24,286 --> 01:22:29,744
- Are you sure this cart arrives?
- Yes, I'm sure.
911
01:22:34,536 --> 01:22:38,993
- But I don't see it!
- Now it comes.
912
01:22:38,994 --> 01:22:41,952
It takes a lot, but then you have fun.
913
01:22:41,953 --> 01:22:47,952
I told you I was going to accompany
you here and then I'll leaving.
914
01:22:47,953 --> 01:22:50,827
Come on, come on.
915
01:22:50,828 --> 01:22:54,011
Come, you're having fun!
916
01:22:57,911 --> 01:23:00,493
Oh, there it is.
917
01:23:00,494 --> 01:23:05,494
- Bye, Pinocchio, I go.
- Bye, Lucignolo.
918
01:23:25,494 --> 01:23:31,302
And you, my love, will you come
with us or will you stay?
919
01:23:32,077 --> 01:23:34,785
Come on, call him. Come on, kids.
920
01:23:34,786 --> 01:23:38,460
- Come! Come!
- Look? Come!
921
01:23:38,461 --> 01:23:41,743
- Come. Come!
- Come! Come!
922
01:23:41,744 --> 01:23:44,909
- Come! Come!
- Come!
923
01:23:44,910 --> 01:23:51,493
They all call you, can you hear it? So
come on, get on the cart, come!
924
01:23:51,494 --> 01:23:57,969
- You will have fun. I promise you.
- Come! Come!
925
01:24:32,077 --> 01:24:34,451
We have arrived, cupids.
926
01:24:34,452 --> 01:24:38,992
Now get off, I recommend, but
calmly. Without hurting you.
927
01:24:38,993 --> 01:24:41,576
Come on, get off. Come.
928
01:24:41,577 --> 01:24:45,284
I'll help you, come. Come on! Come.
929
01:24:45,285 --> 01:24:48,343
Love.
930
01:24:48,993 --> 01:24:52,718
Come on. Come on, come on, come on.
931
01:25:26,077 --> 01:25:29,510
Come, come.
932
01:25:34,993 --> 01:25:42,676
Come on come on! Pull, pull! Strong!
933
01:25:59,118 --> 01:26:02,534
Nineteen...
934
01:26:02,535 --> 01:26:09,742
twenty... twenty one... here? This is all right.
935
01:26:09,743 --> 01:26:12,817
- Goodnight, cupids.
- Good night.
936
01:26:12,818 --> 01:26:16,450
See you tomorrow.
937
01:26:16,451 --> 01:26:24,742
Twenty seven... twenty eight...
Tomorrow we will have fun.
938
01:26:24,743 --> 01:26:28,533
Twenty nine... thirty.
939
01:26:28,534 --> 01:26:32,301
Good night.
940
01:26:54,784 --> 01:26:58,700
- Who is it?
- It's me, open up!
941
01:26:58,701 --> 01:27:00,325
Now I can not.
942
01:27:00,326 --> 01:27:05,408
By any chance, did you also wake
up with strange ears today?
943
01:27:05,409 --> 01:27:12,301
- To tell the truth, a little yes.
- Well, let me in! Open me, fast!
944
01:27:17,159 --> 01:27:21,551
I think we have the same problem.
945
01:27:22,076 --> 01:27:25,134
I think so.
946
01:27:25,409 --> 01:27:31,416
- Come on, take off the sack.
- Take it off first, right?
947
01:27:31,417 --> 01:27:35,491
Okay, let's do this: at three we get it up.
948
01:27:35,492 --> 01:27:39,217
One, two, three.
949
01:27:42,159 --> 01:27:45,533
- What ears do you have?
- What ears do you have?
950
01:27:45,534 --> 01:27:48,033
- Ouch.
- It hurts?
951
01:27:48,034 --> 01:27:51,551
- Yes.
- Ouch! However...
952
01:27:51,867 --> 01:27:57,558
- We can't go around like this.
- Indeed...
953
01:27:57,559 --> 01:27:59,908
- Oh my God, I can't stand up.
- What...
954
01:27:59,909 --> 01:28:01,075
Pinocchio, help me!
955
01:28:01,076 --> 01:28:03,616
- Ouch!
- What's wrong with you?
956
01:28:03,617 --> 01:28:05,741
What is happening?
957
01:28:05,742 --> 01:28:10,925
- Help!
- Ouch!
958
01:28:11,242 --> 01:28:14,675
Help.
959
01:28:15,117 --> 01:28:19,574
- Ah!
- Ouch! Ouch!
960
01:28:21,775 --> 01:28:23,491
The hand!
961
01:28:23,492 --> 01:28:29,991
- Help! Help!
- Help! Pinocchio, help me!
962
01:28:31,392 --> 01:28:33,658
Help!
963
01:28:33,659 --> 01:28:37,759
Help us!
964
01:28:41,325 --> 01:28:43,449
Help!
965
01:28:43,450 --> 01:28:49,634
Help! Help!
966
01:29:04,783 --> 01:29:06,532
Cupids?
967
01:29:06,533 --> 01:29:14,282
I recognized you, cupids. Oh, I hear you!
968
01:29:14,283 --> 01:29:20,758
Cupids, how brayed well!
969
01:29:22,158 --> 01:29:27,450
Here I am, cupids.
970
01:29:57,741 --> 01:30:03,324
This donkey is called Lucignolo.
971
01:30:03,325 --> 01:30:06,407
He is very brave.
972
01:30:06,408 --> 01:30:10,341
It has extraordinary strength.
973
01:30:10,342 --> 01:30:16,290
For what you need, it seems perfect.
974
01:30:16,291 --> 01:30:19,324
- It seems to me a beautiful animal.
- Thank you.
975
01:30:19,325 --> 01:30:23,782
Wait a moment. This scar here on the forehead?
976
01:30:23,783 --> 01:30:26,615
- But...
- No, no, no, scars no.
977
01:30:26,616 --> 01:30:28,742
- No?
- It brings sadness.
978
01:30:28,743 --> 01:30:31,407
- Ah.
- I don't take it.
979
01:30:31,408 --> 01:30:35,199
Okay, so we have another donkey. Here it is.
980
01:30:35,200 --> 01:30:41,615
It's called Pinocchio. He is
extremely intelligent! Eh!
981
01:30:41,616 --> 01:30:45,966
It is docile, gentle...
982
01:30:48,283 --> 01:30:51,865
And then... learn immediately.
983
01:30:51,866 --> 01:30:56,238
- He learns right away, really.
- Hey.
984
01:30:56,239 --> 01:31:03,482
For the numbers it will have to do it is
extraordinary, in my humble opinion.
985
01:31:03,483 --> 01:31:06,216
Hey.
986
01:31:19,533 --> 01:31:26,865
He is back from a long and glorious tour in the
Indies and in the distant lands of America.
987
01:31:26,866 --> 01:31:32,740
Gentlemen, tonight he will perform
for you in unparalleled numbers
988
01:31:32,741 --> 01:31:37,490
unsurpassed, never seen before!
989
01:31:37,491 --> 01:31:48,132
Ladies and gentlemen, here you are
the donkey Pinocchio! Applause!
990
01:31:51,366 --> 01:31:56,031
There he is! Here he is, with his clown!
991
01:31:56,032 --> 01:31:58,490
Cheerful, cheerful.
992
01:31:58,491 --> 01:32:03,240
Well done! Now, the tallest man and
the smallest man in the world
993
01:32:03,241 --> 01:32:09,549
together to bring the circle of fire! Applause!
994
01:32:11,491 --> 01:32:17,448
And now, ladies and gentlemen, I know
this can be an awesome game
995
01:32:17,449 --> 01:32:22,073
too dangerous, but we know what we do.
996
01:32:22,074 --> 01:32:25,490
We are ready. Drum roller.
997
01:32:25,491 --> 01:32:30,781
I want an applause of encouragement.
One, two and three!
998
01:32:30,782 --> 01:32:34,739
Oh!
999
01:32:34,740 --> 01:32:41,299
Yet! Another! Start!
1000
01:32:41,782 --> 01:32:47,907
Just another! One, two and three!
1001
01:32:53,324 --> 01:32:58,364
Pinocchio has not fallen. It's a
game we've played with you
1002
01:32:58,365 --> 01:33:03,614
to make this show extraordinary.
Pinocchio can't stumble!
1003
01:33:03,615 --> 01:33:05,498
Take it away, take it away.
1004
01:33:05,499 --> 01:33:10,823
We call the strongest man in the world
to take the donkey Pinocchio away.
1005
01:33:10,824 --> 01:33:14,031
An applause for the strongest man in the world.
1006
01:33:14,032 --> 01:33:16,864
Here they are... here they are together.
1007
01:33:16,865 --> 01:33:21,864
Look at the animal's skill, look
at how he pretends to limp.
1008
01:33:21,865 --> 01:33:25,281
Here it is. Again a round of applause, thank you.
1009
01:33:25,282 --> 01:33:28,923
An applause!
1010
01:33:35,198 --> 01:33:40,406
Unfortunately you are crippled,
my dear Pinocchio.
1011
01:33:40,407 --> 01:33:44,572
The painful time to say goodbye has come.
1012
01:33:44,573 --> 01:33:50,690
We make a nice drum with
this skin. Overboard, up.
1013
01:33:50,691 --> 01:33:57,257
One... two... and three!
1014
01:34:04,282 --> 01:34:07,923
And now let's wait.
1015
01:35:03,031 --> 01:35:06,048
What's up?
1016
01:35:12,448 --> 01:35:15,048
Who are you?
1017
01:35:16,364 --> 01:35:21,948
- Where did you put Pinocchio?
- It's me!
1018
01:35:21,949 --> 01:35:25,738
- But how, "it's me"?
- Yes I am!
1019
01:35:25,739 --> 01:35:29,764
- The donkey?
- Yes, Pinocchio!
1020
01:35:30,273 --> 01:35:34,988
- How is it possible?
- It's possible!
1021
01:35:34,989 --> 01:35:42,530
- Have you turned into water?
- Yes! You have not reckoned with my Fairy!
1022
01:35:42,531 --> 01:35:46,980
Oh! A puppet who speaks.
1023
01:35:46,981 --> 01:35:50,906
Eh? It can serve us at the circus.
1024
01:35:51,489 --> 01:35:55,405
Pinocchio! Come here!
1025
01:35:55,406 --> 01:35:59,197
- Come, I don't do anything to you, come on.
- Bye!
1026
01:35:59,198 --> 01:36:01,738
- Come here!
- Bye!
1027
01:36:01,739 --> 01:36:03,655
Come on, don't go away!
1028
01:36:03,656 --> 01:36:08,196
- Eh... come on, come on. Dive.
- No, no, no, no.
1029
01:36:08,197 --> 01:36:10,280
- Dive!
- You go. No, no, no.
1030
01:36:10,281 --> 01:36:12,155
- Oh, it's an order!
- You go. No, no.
1031
01:36:12,156 --> 01:36:14,613
- Dive!
- No!
1032
01:36:14,614 --> 01:36:16,571
It's right. You dive.
1033
01:36:16,572 --> 01:36:18,113
- Why me?
- You dive.
1034
01:36:18,114 --> 01:36:20,205
- I can not swim.
- We throw you.
1035
01:36:20,206 --> 01:36:24,238
- I'm afraid of water.
- I do not care!
1036
01:36:24,239 --> 01:36:26,863
Take this... where are you going?
1037
01:36:26,864 --> 01:36:29,321
- I can not swim.
- Come here!
1038
01:36:29,322 --> 01:36:33,321
- Come here, damn you.
- I can not swim.
1039
01:36:33,322 --> 01:36:38,514
- Bye, Pinocchio. Bye!
- Come here! Hey!
1040
01:36:59,072 --> 01:37:02,205
Help!
1041
01:37:05,105 --> 01:37:09,047
Help! Help!
1042
01:37:33,405 --> 01:37:36,839
Help!
1043
01:37:39,405 --> 01:37:41,363
Help!
1044
01:37:41,364 --> 01:37:45,672
There is no point in shouting "help".
1045
01:37:48,489 --> 01:37:51,880
Who do you want me to save you for?
1046
01:37:53,530 --> 01:37:56,654
- Who are you?
- Me?
1047
01:37:56,655 --> 01:37:59,529
I am a poor tuna
1048
01:37:59,530 --> 01:38:05,821
who was swallowed by the Shark just like you.
1049
01:38:05,822 --> 01:38:12,187
- And what kind of fish are you?
- I am not a fish, I am a puppet.
1050
01:38:12,188 --> 01:38:13,562
Ah.
1051
01:38:13,563 --> 01:38:19,871
If you are not a fish, why did you
get swallowed by the monster?
1052
01:38:19,872 --> 01:38:22,946
I didn't get swallowed, it was
he who swallowed me.
1053
01:38:22,947 --> 01:38:25,112
Oh.
1054
01:38:25,113 --> 01:38:30,571
- Now how do you do it?
- Eh... we must resign ourselves
1055
01:38:30,572 --> 01:38:39,529
- and wait for the Shark to digest both of us.
- Digest? But I don't want to be digested!
1056
01:38:39,530 --> 01:38:43,870
I don't want to be digested either
1057
01:38:43,871 --> 01:38:50,687
but I console myself with the thought
that when you are born tuna
1058
01:38:50,688 --> 01:38:58,588
there is more satisfaction in dying
underwater... than in oil.
1059
01:39:02,655 --> 01:39:06,830
In Oil?
1060
01:39:09,996 --> 01:39:14,945
- But... I want to escape, I want to leave.
- Eh, run away...
1061
01:39:14,946 --> 01:39:19,505
if you can.
1062
01:39:21,321 --> 01:39:24,987
What is that light over there?
1063
01:39:24,988 --> 01:39:28,187
And who knows?
1064
01:39:28,188 --> 01:39:31,029
I want to go and see.
1065
01:39:31,030 --> 01:39:36,237
- Well, goodbye, Tuna.
- Goodbye, puppet.
1066
01:39:36,238 --> 01:39:41,004
I wish you good luck.
1067
01:39:58,104 --> 01:40:04,687
Dad. Dad!
1068
01:40:04,688 --> 01:40:08,362
- Pinocchio!
- Dad! Dad!
1069
01:40:08,363 --> 01:40:14,171
Pinocchio! Pinocchio!
1070
01:40:14,571 --> 01:40:19,770
My son! Pinocchio...
1071
01:40:19,771 --> 01:40:22,528
How much I have looked for you!
1072
01:40:22,529 --> 01:40:28,879
Pinocchio! Son, I've been looking
for you everywhere.
1073
01:40:48,529 --> 01:40:51,486
It is not bad here in the end, Pinocchio.
1074
01:40:51,487 --> 01:40:56,570
It seems, but it's beautiful, because
then the Shark eats everything.
1075
01:40:56,571 --> 01:41:00,736
There is fish. I have eaten many
fish. Look, there is a network.
1076
01:41:00,737 --> 01:41:04,195
Now that you have arrived, we can fish together.
1077
01:41:04,196 --> 01:41:08,153
You get over there and I get over
here. We can catch big fish.
1078
01:41:08,154 --> 01:41:10,736
Look what a beautiful place, with dishes.
1079
01:41:10,737 --> 01:41:15,570
There is the bedroom. There's room for you too.
1080
01:41:15,571 --> 01:41:16,903
- Dad?
- Yes?
1081
01:41:16,904 --> 01:41:19,153
We have to escape.
1082
01:41:19,154 --> 01:41:21,778
- How, escape?
- Yes, we have to escape, dad.
1083
01:41:21,779 --> 01:41:28,194
No, I would think about it a little longer. Now
maybe you've seen it so upside down
1084
01:41:28,195 --> 01:41:31,444
because you came by surprise, but I put it right
1085
01:41:31,445 --> 01:41:34,069
becomes really beautiful.
Do you want to see her?
1086
01:41:34,070 --> 01:41:35,036
- Dad?
- Eh?
1087
01:41:35,037 --> 01:41:41,153
- We can't stay here, we have to escape!
- I thought about it, but it's impossible.
1088
01:41:41,154 --> 01:41:42,528
Come with me, Dad.
1089
01:41:42,529 --> 01:41:47,420
- Pinocchio, it's impossible.
- Come on, dad!
1090
01:42:06,654 --> 01:42:09,861
Dad! Come on, come on!
1091
01:42:09,862 --> 01:42:14,353
- Pinocchio, no, better not, Pinocchio.
- It's the right time, your mouth is open.
1092
01:42:14,354 --> 01:42:19,402
- It could shut it down any minute.
- Are you sure? Pinocchio, Pinocchio, wait up.
1093
01:42:19,403 --> 01:42:24,486
- Come on, dad. Come.
- Pinocchio...
1094
01:42:24,487 --> 01:42:28,152
I can not swim.
1095
01:42:28,153 --> 01:42:32,286
Don't worry if you can't swim, I swim very well.
1096
01:42:32,287 --> 01:42:36,602
- And then I'm made of wood, I float.
- I know you're a puppet, I made you, Pinocchio.
1097
01:42:36,603 --> 01:42:40,944
But you're one meter tall, you can't
carry me on your shoulders.
1098
01:42:40,945 --> 01:42:48,753
- We both drown and die, Pinocchio.
- Dad... I'll make it.
1099
01:42:50,270 --> 01:42:53,277
Come with me.
1100
01:42:53,278 --> 01:42:56,462
Here we go. Here we go!
1101
01:43:18,195 --> 01:43:21,486
Pinocchio, we drown!
1102
01:43:23,403 --> 01:43:26,253
I can do it!
1103
01:43:29,828 --> 01:43:33,861
Stick to me, puppet.
1104
01:43:36,353 --> 01:43:39,944
Hold on tight to your fins.
1105
01:43:39,945 --> 01:43:45,953
- Let's go!
- Go, Tuna, go.
1106
01:44:02,819 --> 01:44:06,818
- Thank's my friend.
- You don't have to thank me.
1107
01:44:06,819 --> 01:44:14,961
If I managed to escape from the mouth of the
Shark it's because you gave me courage.
1108
01:44:26,611 --> 01:44:35,778
- But... why are you crying?
- Because nobody had ever given me a kiss.
1109
01:44:36,611 --> 01:44:40,385
- What's your name?
- Pinocchio.
1110
01:44:40,386 --> 01:44:46,578
Pinocchio, I will always carry you in my heart.
1111
01:44:46,579 --> 01:44:51,003
- Goodbye, Tuna.
- Goodbye.
1112
01:44:56,152 --> 01:45:03,985
Oh... how beautiful... what a
nice person that Tuna, eh?
1113
01:45:03,986 --> 01:45:13,877
To have known that he was also inside the
Shark we could have had a chat. Pity.
1114
01:45:16,652 --> 01:45:18,443
- Dad!
- Yes?
1115
01:45:18,444 --> 01:45:20,360
Look!
1116
01:45:20,361 --> 01:45:23,377
There, a house, over there!
1117
01:45:24,027 --> 01:45:28,752
- Let's check.
- Let's go come on.
1118
01:45:46,277 --> 01:45:49,026
Oh...
1119
01:45:49,027 --> 01:45:51,960
Oh, God.
1120
01:46:09,110 --> 01:46:12,818
Excuse me? Could I have some milk?
1121
01:46:12,819 --> 01:46:17,234
- How much do you want?
- Well, a little. How much can you give me?
1122
01:46:17,235 --> 01:46:20,710
A bucket of milk costs a penny.
1123
01:46:21,485 --> 01:46:23,693
I don't have a penny.
1124
01:46:23,694 --> 01:46:27,752
Then I can't give you anything, I'm sorry.
1125
01:46:27,753 --> 01:46:32,294
But it is urgent, it serves my dad.
1126
01:46:33,069 --> 01:46:37,885
My dad needs it. He is sick!
1127
01:46:40,318 --> 01:46:44,817
- Do you want to turn the water wheel?
- What is the water wheel?
1128
01:46:44,818 --> 01:46:48,442
But then, can you do it?
1129
01:46:48,443 --> 01:46:50,276
- You'll make it?
- I can do everything.
1130
01:46:50,277 --> 01:46:52,234
- Hun!
- What is the water wheel?
1131
01:46:52,235 --> 01:46:55,293
The water wheel is that deal over there.
1132
01:47:46,568 --> 01:47:55,775
Go, go! Ah, ah, ah, ah! So! Come on, Pinocchio.
1133
01:47:55,776 --> 01:47:58,317
- Yes.
- Bravo, Pinocchio.
1134
01:47:58,318 --> 01:48:02,918
Now, Pinocchio, stay right here.
1135
01:48:12,735 --> 01:48:16,610
- Bye, Giangio.
- Bye.
1136
01:48:44,359 --> 01:48:48,275
There are five sheep.
1137
01:48:48,276 --> 01:48:51,483
Three goats, beautiful fat.
1138
01:48:51,484 --> 01:48:55,600
If you could see them... there is a nice one.
1139
01:48:55,601 --> 01:48:58,108
- And there is a guinea fowl!
- Guinea fowl.
1140
01:48:58,109 --> 01:49:01,817
Now, as soon as night falls, jump over...
1141
01:49:01,818 --> 01:49:03,475
- and nibble.
- Nibble.
1142
01:49:03,476 --> 01:49:04,317
See you tomorrow.
1143
01:49:04,318 --> 01:49:05,642
- Yes, Giangio.
- Wait up.
1144
01:49:05,643 --> 01:49:06,987
- Bye, Giangio.
- Bye.
1145
01:49:06,988 --> 01:49:09,692
Take cover! Take cover!
1146
01:49:09,693 --> 01:49:14,692
Hi! Hey, Pinocchio! Do you remember?
1147
01:49:14,693 --> 01:49:20,025
I am the Fox, your friend. How nice to see you.
1148
01:49:20,026 --> 01:49:22,400
I've been looking for you a lot.
1149
01:49:22,401 --> 01:49:25,991
I wanted to tell you: do you
know who stole the coins?
1150
01:49:25,992 --> 01:49:29,483
The Cat, that infamous, who died.
1151
01:49:29,484 --> 01:49:36,400
I am your friend, I came to look for you.
I was so sorry that you lost the coins.
1152
01:49:36,401 --> 01:49:38,075
What are you doing here?
1153
01:49:38,076 --> 01:49:40,358
- Work.
- Works?
1154
01:49:40,359 --> 01:49:44,333
- How beautiful! And earnings?
- Ten coins a day.
1155
01:49:44,334 --> 01:49:46,760
Ten coins? Per day?
1156
01:49:46,761 --> 01:49:51,399
But sorry, but then... I am your friend.
1157
01:49:51,400 --> 01:49:53,925
The Cat is gone, he is dead.
1158
01:49:53,926 --> 01:49:58,895
We take the coins and plant them at the
field. Do you remember the seedlings?
1159
01:49:58,896 --> 01:50:01,622
No, no, don't fool me again.
1160
01:50:01,623 --> 01:50:05,233
- No.
- Look who's behind you: the Cat.
1161
01:50:05,234 --> 01:50:07,759
- Why did you go out?
- Why did you go out?
1162
01:50:07,760 --> 01:50:13,281
No, he is the thief. I am your friend, Pinocchio!
1163
01:50:13,282 --> 01:50:14,221
- Why did you go out?
- Ah!
1164
01:50:14,222 --> 01:50:15,629
Goodbye forever.
1165
01:50:15,630 --> 01:50:19,191
- No, I'm your friend!
- Goodbye forever.
1166
01:50:19,192 --> 01:50:21,255
- But Pinocchio!
- Goodbye forever.
1167
01:50:21,256 --> 01:50:23,333
You're wrong!
1168
01:50:23,334 --> 01:50:27,972
- Why did you go out? Why? Why are you...
- Ah!
1169
01:50:27,973 --> 01:50:31,868
- Why did you go out? Why did you go out?
- Ah!
1170
01:50:31,869 --> 01:50:33,970
Pinocchio, you are wrong!
1171
01:50:33,971 --> 01:50:38,237
- I'm sorry, I not falling for that again!
- Pinocchio!
1172
01:50:38,238 --> 01:50:41,709
- Pinocchio, let's plant the coins!
- Goodbye, swindlers.
1173
01:50:41,710 --> 01:50:44,772
Wait up!
1174
01:51:46,585 --> 01:51:48,561
Pinocchio.
1175
01:51:49,958 --> 01:51:51,957
Fairy.
1176
01:51:58,017 --> 01:52:01,420
I knew you have a good heart...
1177
01:52:01,421 --> 01:52:06,057
and I forgive you all the troubles you have done.
1178
01:52:08,420 --> 01:52:14,341
Be judicious and in the future you will be happy.
1179
01:53:36,888 --> 01:53:42,670
Dad! I have become a child!
1180
01:53:46,663 --> 01:53:51,384
Dad, I'm a kid!
1181
01:53:51,385 --> 01:53:55,096
I'm a kid, dad!
1182
01:53:55,941 --> 01:53:59,362
Dad!
1183
01:54:02,485 --> 01:54:05,342
Dad!
1184
01:54:05,343 --> 01:54:11,318
Dad! I have become a child!
1185
01:54:14,745 --> 01:54:20,998
Dad! I became a child, dad!
1186
01:54:20,999 --> 01:54:25,927
- Pinocchio?
- Dad, I'm a kid!
1187
01:54:25,928 --> 01:54:33,540
- Dad, I'm a kid!
- Pinocchio! Pinocchio!
1188
01:55:22,350 --> 01:55:33,999
# Who knows where this dirt road takes
you that seems to go and never go #
1189
01:55:39,476 --> 01:55:45,240
# Who knows if there is another one
waiting for you behind that curve #
1190
01:55:45,241 --> 01:55:50,872
# And then another and yet another #
1191
01:55:51,737 --> 01:55:56,022
# But step by step you keep walking #
1192
01:55:56,023 --> 01:56:01,431
# Trying to figure out which
way the wind is blowing #
1193
01:56:01,432 --> 01:56:06,675
# If it brings dark skies or
the scent of the future #
1194
01:56:06,676 --> 01:56:14,404
# If it brakes or pushes you, if you
pretend to be your friend #
1195
01:56:20,912 --> 01:56:26,989
# Who knows if these fields and
these houses and these pines #
1196
01:56:26,990 --> 01:56:32,935
# That pass close and silent #
1197
01:56:34,540 --> 01:56:23,950
# They will still be behind you as you walk #
1198
01:56:38,951 --> 01:56:44,186
# And step by step you leave them behind #
1199
01:56:44,187 --> 01:56:49,515
# But you don't turn around, don't stop to check #
1200
01:56:49,516 --> 01:56:54,898
# Blue puddles greet you and you go #
1201
01:56:54,899 --> 01:57:00,366
# The wind sweeps the sky that splinters
into a thousand pieces #
1202
01:57:00,367 --> 01:57:07,064
# And you turn every curve to
find out where it goes #
1203
01:57:09,207 --> 01:57:13,753
# And you enjoy going and not looking back #
1204
01:57:13,754 --> 01:57:18,916
# And you think step by step that
you don't want to stop #
1205
01:57:18,917 --> 01:57:24,224
# And you know you will never want to go back #
1206
01:57:24,225 --> 01:57:29,933
# And you know you will never want to arrive #
1207
01:58:30,085 --> 01:58:35,197
# Who knows how you learn to be safe #
1208
01:58:35,198 --> 01:58:42,271
# That behind every curve there
is the beginning of a path #
1209
01:58:42,272 --> 01:58:48,167
# Who knows how we grow up
without ever forgetting #
1210
01:58:48,168 --> 01:58:53,448
# That behind every face there is a thought #
1211
01:58:53,449 --> 01:58:58,901
# But you can't wait to find out step by step #
1212
01:58:58,902 --> 01:59:04,373
# If behind every curve there is another for real #
1213
01:59:04,374 --> 01:59:09,931
# If this dirt road never ends #
1214
01:59:09,932 --> 01:59:17,092
# And if the moon comes to
light you up as you go #
1215
01:59:18,355 --> 01:59:22,983
# And you enjoy going and not looking back #
1216
01:59:22,984 --> 01:59:28,475
# And you think step by step that
you don't want to stop #
1217
01:59:28,476 --> 01:59:33,549
# And you know you will never want to go back #
1218
01:59:33,550 --> 01:59:41,696
# And you know you will never want to arrive #
1219
01:59:44,197 --> 01:59:50,188
# And you have a good time go go go go go #
1220
01:59:50,189 --> 01:59:57,211
# And with every step you try to guess #
1221
01:59:57,212 --> 02:00:02,174
# If behind this curve #
1222
02:00:02,175 --> 02:00:10,291
# There is finally the sea #