0 00:00:13,945 --> 00:00:18,945 Subtitles by explosiveskull www.OpenSubtitles.org 1 00:01:42,614 --> 00:01:46,988 RESTAURANT 2 00:02:05,723 --> 00:02:08,305 Hey, good morning, Geppetto. 3 00:02:08,306 --> 00:02:11,884 - Morning. - Good morning. 4 00:02:11,885 --> 00:02:15,703 - Good morning. - Can I get you something? 5 00:02:15,704 --> 00:02:17,769 - Uh... to me? - Yes. 6 00:02:17,770 --> 00:02:22,049 No, no, I wanted... I wanted a... 7 00:02:22,050 --> 00:02:28,674 No, I just wanted to warm up a little. It's cold outside! It's terrible. Of course? 8 00:02:28,675 --> 00:02:33,005 I put myself here... a moment to warm up, huh. 9 00:02:33,006 --> 00:02:37,314 - Go, sit down. - Thank you, thank you. Oh! 10 00:02:38,130 --> 00:02:42,169 Excuse me, but I was about to break a foot. Look here. 11 00:02:42,170 --> 00:02:46,251 - It can break at any moment. - It's like that, it won't break. 12 00:02:46,252 --> 00:02:52,706 - I do this job in half an hour. It is cheap. - It's solid, it's fine. 13 00:02:52,707 --> 00:02:56,557 Okay, as you want. 14 00:02:59,080 --> 00:03:01,953 - But here... - Hey! 15 00:03:01,954 --> 00:03:07,368 Excuse me, but... this table hangs all the way to the right, have you seen? 16 00:03:07,369 --> 00:03:09,059 - The table? - You don't eat here. 17 00:03:09,060 --> 00:03:11,516 - No. - The problem is more serious. 18 00:03:11,517 --> 00:03:16,014 It takes a few days. I'll take it tomorrow and fix it. 19 00:03:16,015 --> 00:03:20,381 - No, Geppetto, it's fine, don't worry. - All right. 20 00:03:22,446 --> 00:03:26,504 Then I go, goodbye. 21 00:03:30,110 --> 00:03:34,025 This door gets out of hand. It is to be thrown away. 22 00:03:34,026 --> 00:03:38,065 To enter it does not open, to exit it does not close. Look. 23 00:03:38,066 --> 00:03:42,263 - I'll make it like new. - You don't have to do anything again. Sit down. 24 00:03:42,264 --> 00:03:43,896 - It's free. - Come. 25 00:03:43,897 --> 00:03:48,478 - I'll fix it. - No. Mr, eat, I'll offer this to you 26 00:03:48,479 --> 00:03:52,268 if not slowly you will dismantle the whole inn. 27 00:03:52,269 --> 00:03:54,234 Okay, Moreno. 28 00:03:54,235 --> 00:03:58,307 - Anyway, the door needs to be changed. - I know. 29 00:03:58,308 --> 00:04:01,023 I'll give you this piece of bread with cheese too. 30 00:04:01,024 --> 00:04:01,860 Thank you. 31 00:04:01,861 --> 00:04:06,432 But you don't have to say anything anymore, okay? 32 00:04:15,307 --> 00:04:20,640 It should not be done immediately, it holds up a few days. In fact, the table is fine. 33 00:04:20,641 --> 00:04:25,807 - It's almost fixed. - The chair is also doing well. 34 00:04:30,474 --> 00:04:36,471 The fun has come! Cheerfulness has arrived! 35 00:04:36,472 --> 00:04:40,264 For all children and families! 36 00:04:40,265 --> 00:04:46,481 The Grand Puppet Theater! We also accept things to eat! 37 00:04:46,482 --> 00:04:49,431 Fun is guaranteed! 38 00:04:49,432 --> 00:04:52,723 Excuse me, but... excuse me, but puppets like? 39 00:04:52,724 --> 00:04:55,473 - Puppets, puppets. - But made with wood? 40 00:04:55,474 --> 00:04:58,431 - Sure, what else would they be made of? - Oh yes? 41 00:04:58,432 --> 00:05:06,221 - Can I see a moment? - No. Hurry! Tonight, all with only four bucks! 42 00:05:06,222 --> 00:05:11,431 The most beautiful puppets in the world! It will be a beautiful sight! 43 00:05:11,432 --> 00:05:14,806 For all children, for all mothers! 44 00:05:14,807 --> 00:05:20,181 Run! Run! Real puppets! They are real puppets! 45 00:05:20,182 --> 00:05:25,281 Hurry! Children, run to your moms! 46 00:05:25,282 --> 00:05:28,472 You will see the most beautiful show in the world! 47 00:05:28,473 --> 00:05:32,331 Real puppets! They are real puppets! 48 00:05:32,332 --> 00:05:37,181 - Enough, you can't watch! - It is not seen so well. 49 00:05:37,182 --> 00:05:38,814 - Okay, thanks. - See you this evening. 50 00:05:38,815 --> 00:05:41,097 - Yes. - Hurry! 51 00:05:41,098 --> 00:05:44,597 Children, run to your moms! 52 00:05:44,598 --> 00:05:47,990 Here is the most beautiful show ever! 53 00:06:38,973 --> 00:06:42,406 Ah! 54 00:06:44,056 --> 00:06:47,490 Oh! 55 00:06:48,056 --> 00:06:54,448 Ah! Ah! Ah! 56 00:06:56,381 --> 00:06:59,406 Master Ciliegia? 57 00:07:00,048 --> 00:07:03,281 Master Ciliegia! 58 00:07:05,223 --> 00:07:07,823 Ciliegia! 59 00:07:09,014 --> 00:07:12,855 - Ciliegia, what are you doing on the ground? - Nothing. 60 00:07:12,856 --> 00:07:15,555 - Ciliegia, it's me. - Eh. 61 00:07:15,556 --> 00:07:16,972 Eh... 62 00:07:16,973 --> 00:07:20,888 - How's it going, all right? - Yes. Say, say. 63 00:07:20,889 --> 00:07:25,928 - Heh heh, no, I came... to ask you a favor. - Ah. 64 00:07:25,929 --> 00:07:29,397 I had an idea this morning, in my opinion beautiful. 65 00:07:29,398 --> 00:07:32,305 - Can you hear me? I tell you? - Yes. 66 00:07:32,306 --> 00:07:35,763 I had thought of making with my own hands 67 00:07:35,764 --> 00:07:37,480 a wooden puppet. 68 00:07:37,481 --> 00:07:42,472 But not just any puppet, it must be the most beautiful in the world. 69 00:07:42,473 --> 00:07:44,805 People have to say, "But who did it?" 70 00:07:44,806 --> 00:07:47,772 And be amazed, huh? 71 00:07:47,773 --> 00:07:54,047 And then with this puppet I want to travel the world and earn a living honestly. 72 00:07:54,048 --> 00:07:56,888 Uh, I also found his name. 73 00:07:56,889 --> 00:08:01,221 - I thought of "Pinocchio". Nice, huh? - Yes. 74 00:08:01,222 --> 00:08:02,846 - Ciliegia? - Eh? 75 00:08:02,847 --> 00:08:05,303 Tell me the truth, did you drink? 76 00:08:05,304 --> 00:08:09,096 - No, no, I didn't drink. - You drank. 77 00:08:09,097 --> 00:08:13,305 - No. - I know, you can tell me, huh? 78 00:08:13,306 --> 00:08:17,555 Geppetto, what do you want from me? 79 00:08:17,556 --> 00:08:18,930 I wanted a little pleasure. 80 00:08:18,931 --> 00:08:21,555 - You know I love you. - Of you. 81 00:08:21,556 --> 00:08:23,846 - I've always loved you. - Yes. 82 00:08:23,847 --> 00:08:27,805 Master Ciliegia, I would need, if it doesn't bother you. 83 00:08:27,806 --> 00:08:31,971 of a piece of wood, because I currently have nothing. 84 00:08:31,972 --> 00:08:39,156 - Do you have a piece of wood? - Yes, yes. I have it, I have it! 85 00:08:41,264 --> 00:08:43,638 Take that over there. 86 00:08:43,639 --> 00:08:48,096 What are you saying? Are you really drunk? This is too much! 87 00:08:48,097 --> 00:08:49,846 Take it! Take it! 88 00:08:49,847 --> 00:08:56,096 - No, no, I can't accept it. I'm fine with a scrap. - I'll give it to you! No! This no, I need it. 89 00:08:56,097 --> 00:09:00,388 - I'll give it to you. - But Ciliegia, this... show me. 90 00:09:00,389 --> 00:09:03,971 Oh, mom, this is one of the most beautiful pieces of wood 91 00:09:03,972 --> 00:09:06,429 I've ever seen in my life. 92 00:09:06,430 --> 00:09:10,822 Here we come... a wonderful puppet. 93 00:10:25,605 --> 00:10:28,780 Here, now I'm almost done. 94 00:10:32,597 --> 00:10:35,137 Can you hear me, Pinocchio? 95 00:10:35,138 --> 00:10:38,063 Can you hear me? 96 00:10:45,596 --> 00:10:48,054 Come on, Pinocchio. 97 00:10:48,055 --> 00:10:49,304 Pinocchio! 98 00:10:49,305 --> 00:10:55,729 Come on, say something. Move your mouth for your dad. Here, say "dad". 99 00:10:55,730 --> 00:10:59,720 Dad. Look, look. 100 00:10:59,721 --> 00:11:03,137 Dad. 101 00:11:03,138 --> 00:11:05,530 Come on! 102 00:11:07,013 --> 00:11:09,270 Pinocchio! 103 00:11:09,271 --> 00:11:11,863 Dad. 104 00:11:20,555 --> 00:11:23,280 Dad! 105 00:11:30,055 --> 00:11:33,845 I was born a son! I was born a son! 106 00:11:33,846 --> 00:11:36,553 I have a son! Can you hear me? 107 00:11:36,554 --> 00:11:40,762 I became a dad! I became a dad! 108 00:11:40,763 --> 00:11:43,012 - What happened? - Oh, Remigio! 109 00:11:43,013 --> 00:11:44,887 - But do you know what happened? - That? 110 00:11:44,888 --> 00:11:47,178 - I had a son. - Really? 111 00:11:47,179 --> 00:11:48,803 - He was born now. - Best wishes! 112 00:11:48,804 --> 00:11:51,303 - Thank you. I became a dad. - Geppetto! 113 00:11:51,304 --> 00:11:53,003 - Barbara! - What's up? 114 00:11:53,004 --> 00:11:57,303 I wanted to tell you, I was born a son, I became a father. 115 00:11:57,304 --> 00:12:01,928 - So, overnight? - No overnight, on a minute. 116 00:12:01,929 --> 00:12:04,220 - You are making fun of me? - No! 117 00:12:04,221 --> 00:12:08,812 I am happy for you, but now go to bed. You woke up the neighborhood. 118 00:12:08,813 --> 00:12:14,571 No, no, it wasn't my intention, but I wanted to say that a son was born to me! 119 00:12:31,471 --> 00:12:34,511 I almost did, huh. Here we are. 120 00:12:34,512 --> 00:12:36,904 Here we are. 121 00:12:40,679 --> 00:12:42,803 Look. 122 00:12:42,804 --> 00:12:47,579 This is you, Pinocchio. Do you like yourself? 123 00:13:01,262 --> 00:13:04,970 Do you like yourself? Do you like how I made you? 124 00:13:04,971 --> 00:13:07,362 To me a lot. 125 00:13:10,637 --> 00:13:15,345 Pinocchio, be careful. Now Father teaches you to walk. 126 00:13:15,346 --> 00:13:19,344 You have to walk well, otherwise you fall and you can hurt yourself. 127 00:13:19,345 --> 00:13:21,594 You have to pay attention. Look. 128 00:13:21,595 --> 00:13:26,678 I'll teach you, first one leg and then the other. One and two. 129 00:13:26,679 --> 00:13:36,969 Look at me. huh? One and two. One and two, one and two. 130 00:13:36,970 --> 00:13:40,678 If you do like me, in two or three days you can already walk by... 131 00:13:40,679 --> 00:13:45,654 Pinocchio! Pinocchio! But have you already learned? 132 00:13:47,929 --> 00:13:52,570 Pinocchio! Pinocchio! 133 00:13:52,887 --> 00:13:58,636 Pinocchio! I haven't even finished making you and I already lack respect for your Dad? 134 00:13:58,637 --> 00:14:04,912 - It starts badly, badly! - Dad, I'm going! 135 00:14:08,645 --> 00:14:14,737 Listen to dad, go back... 136 00:14:18,678 --> 00:14:22,153 Help! 137 00:14:23,012 --> 00:14:26,445 Help! 138 00:14:33,512 --> 00:14:36,653 Pinocchio! 139 00:14:39,928 --> 00:14:42,612 Pinocchio! 140 00:14:43,053 --> 00:14:46,153 Pinocchio! 141 00:14:53,845 --> 00:14:56,695 Pinocchio! 142 00:15:01,845 --> 00:15:04,427 Pinocchio! 143 00:15:04,428 --> 00:15:07,153 Who is it? 144 00:15:08,595 --> 00:15:11,969 It's me, I'm the Talking Cricket 145 00:15:11,970 --> 00:15:15,219 and I've lived in this room for over 100 years. 146 00:15:15,220 --> 00:15:20,719 I saw how you behaved with your father and I want to tell you a great truth. 147 00:15:20,720 --> 00:15:27,427 Woe to boys who disobey their parents. They will never have good in this world. 148 00:15:27,428 --> 00:15:30,010 - I don't want to obey. - Eh? 149 00:15:30,011 --> 00:15:34,552 - And when will you go to school? - In fact I don't feel like going to school. 150 00:15:34,553 --> 00:15:39,134 Poor Pinocchio, I have really pity on you. 151 00:15:39,135 --> 00:15:42,310 - And why? - Because you're a puppet. 152 00:15:42,311 --> 00:15:45,580 And what's worse, you have a wooden head. 153 00:15:45,581 --> 00:15:49,609 - Now you got bored. - Why did I call you "dumbbell"? 154 00:15:49,610 --> 00:15:53,560 - It makes me nervous! - You see? You're a dumbbell! 155 00:15:53,561 --> 00:15:56,352 - Enough, shut up! - Dumbbell! 156 00:15:56,353 --> 00:15:59,694 You got tired of me! 157 00:15:59,969 --> 00:16:02,569 Ouch! 158 00:16:34,469 --> 00:16:37,418 - Who is it? - Pinocchio! Are you at home? 159 00:16:37,419 --> 00:16:40,268 I've been looking for you all day! I am your dad! 160 00:16:40,269 --> 00:16:43,643 - Open me! - Dad, I'm coming! 161 00:16:43,644 --> 00:16:46,668 Oh! 162 00:16:46,669 --> 00:16:50,010 - Dad! - Pinocchio, open! 163 00:16:50,011 --> 00:16:55,093 - Dad, I can't, I no longer have legs! - What does it mean? You open! 164 00:16:55,094 --> 00:16:58,218 - I no longer have legs! - Wait up! 165 00:16:58,219 --> 00:17:02,944 Fast, dad, fast! Ah! 166 00:17:03,427 --> 00:17:06,968 Pinocchio! Pinocchio, here is Father. 167 00:17:06,969 --> 00:17:12,319 - Dad is coming, don't worry. - Ah! 168 00:17:13,927 --> 00:17:19,969 But look over there! How did you manage to burn your feet like this, Pinocchio? 169 00:17:20,752 --> 00:17:24,051 I fell asleep with my feet on the fire. 170 00:17:24,052 --> 00:17:27,801 Did you fall asleep with your feet on the fire? Pinocchio! 171 00:17:27,802 --> 00:17:29,643 But you have to be careful! 172 00:17:29,644 --> 00:17:34,135 If I didn't come, what were you doing, did you burn everything? 173 00:17:34,136 --> 00:17:39,010 Look at them. I made you two feet. Pinocchio, beautiful, but beautiful 174 00:17:39,011 --> 00:17:42,593 so beautiful, that they liked me so much. And now how do you do it? 175 00:17:42,594 --> 00:17:45,444 Can you do it again? 176 00:17:49,177 --> 00:17:53,134 No! If I do it again, you will run away again. So you learn! 177 00:17:53,135 --> 00:17:55,634 - Please! - I said no. 178 00:17:55,635 --> 00:17:59,343 As soon as I made you and learned to walk, you ran away. 179 00:17:59,344 --> 00:18:01,559 I've looked for you everywhere. I won't do it again. 180 00:18:01,560 --> 00:18:04,426 Please, dad, dad. 181 00:18:04,427 --> 00:18:10,260 - No. - Come on, will you do it again? Please, dad. 182 00:18:14,260 --> 00:18:17,676 Pinocchio, now sleep. Be good with your legs. 183 00:18:17,677 --> 00:18:20,259 Stop. 184 00:18:20,260 --> 00:18:22,426 Stop! Down. 185 00:18:22,427 --> 00:18:25,218 Look how beautiful they are, huh? 186 00:18:25,219 --> 00:18:28,476 - Down, enough, enough! - But they're new, dad. 187 00:18:28,477 --> 00:18:33,092 I understand, but you will use them tomorrow. Come on, you have to wake up early. 188 00:18:33,093 --> 00:18:38,277 Now go to sleep, we have to go to school tomorrow morning. 189 00:18:38,278 --> 00:18:40,467 Together with the other children 190 00:18:40,468 --> 00:18:45,717 - you will learn to read and write with the ABC. - What is an ABC book? 191 00:18:45,718 --> 00:18:51,559 What is the ABC, Pinocchio? It is a book where there are letters. 192 00:18:51,560 --> 00:18:56,759 Did you understand? To go to school we have to buy it. 193 00:18:56,760 --> 00:19:00,110 We have to buy it. 194 00:19:01,760 --> 00:19:05,551 - Cecconi, good morning. - Oh, Geppetto. Good morning. 195 00:19:05,552 --> 00:19:08,134 I need a ABC book. 196 00:19:08,135 --> 00:19:11,009 - Ah, gladly. - Thank you. 197 00:19:11,010 --> 00:19:16,717 Here it is. Here it is now... I can't pay now... 198 00:19:16,718 --> 00:19:20,592 However... I have many jobs that must come back to me. 199 00:19:20,593 --> 00:19:26,384 - First I'll pay you. - Yes, but if they don't pay you, what happens? 200 00:19:26,385 --> 00:19:30,110 - They pay me for sure. - No. 201 00:19:30,593 --> 00:19:32,467 - I need the ABC book. - I know. 202 00:19:32,468 --> 00:19:36,901 - I need it right away. - I'm sorry, but it's not possible. 203 00:19:38,176 --> 00:19:43,300 Okay, look, then... okay if I give you my jacket? 204 00:19:43,301 --> 00:19:47,092 Look what I'm forced to do. Look at that piece. 205 00:19:47,093 --> 00:19:51,467 - I'll give it to you as an advance. - But this is more than 100 years old. 206 00:19:51,468 --> 00:19:54,967 - It's old. Who do I sell it to? - What did you say? 207 00:19:54,968 --> 00:20:00,259 - It's 100 years old, it's old. - This isn't 100, it's 200. 208 00:20:00,260 --> 00:20:03,509 It is not old, it is ancient. It is a collector's piece. 209 00:20:03,510 --> 00:20:07,842 Do you know whose it was? Of the grandfather of the marquise's grandfather. 210 00:20:07,843 --> 00:20:11,009 Think about you! Thank you. 211 00:20:11,010 --> 00:20:16,217 But was the jacket also from the grandfather of the marquise's grandfather? 212 00:20:16,218 --> 00:20:17,559 - The jacket? - Yes. 213 00:20:17,560 --> 00:20:20,258 - You want the jacket? - To do the pairing. 214 00:20:20,259 --> 00:20:23,717 - Jacket, jacket... - In this cold? All right. 215 00:20:23,718 --> 00:20:25,592 I need the ABC book. 216 00:20:25,593 --> 00:20:30,568 However, the jacket also belonged to the marquise's grandfather. 217 00:20:32,426 --> 00:20:35,008 And... the pants? 218 00:20:35,009 --> 00:20:42,159 No! No, these were from my grandfather, they were not from the marquise's grandfather. 219 00:20:42,926 --> 00:20:44,258 - Good morning, Anna, Albertina! - Hello. 220 00:20:44,259 --> 00:20:46,092 I took my son to school. 221 00:20:46,093 --> 00:20:50,633 Come on, it's getting late. Come on, Pinocchio. 222 00:20:50,634 --> 00:20:54,925 Master Ciliegia! Just you I was looking for. 223 00:20:54,926 --> 00:20:56,967 It's the piece of wood you gave me. 224 00:20:56,968 --> 00:20:58,300 Good morning. 225 00:20:58,301 --> 00:21:02,800 Bravo, Pinocchio. Didn't I make a masterpiece? It's called Pinocchio. 226 00:21:02,801 --> 00:21:04,883 He is my son. 227 00:21:04,884 --> 00:21:09,675 Ciliegia. Ciliegia? 228 00:21:09,676 --> 00:21:14,175 - He is my son, Ciliegia? - Eh? 229 00:21:14,176 --> 00:21:17,716 You drank, huh? Oh well. 230 00:21:17,717 --> 00:21:21,050 Goodbye, Ciliegia. You have to drink less. Here we go. 231 00:21:21,051 --> 00:21:28,109 - The fun has arrived, the joy has arrived! - Pinocchio, what's up? 232 00:21:28,110 --> 00:21:31,175 Dad, what is that? 233 00:21:31,176 --> 00:21:34,508 It is the Puppet Theater. There are your brothers 234 00:21:34,509 --> 00:21:39,750 puppets like you. Indeed, no, because you are the most beautiful of all. Come on, hurry up. 235 00:21:39,751 --> 00:21:43,925 - What are they doing? - They're being ... puppets. 236 00:21:43,926 --> 00:21:47,550 And they have fun, they make people laugh. Come on, now we go to school. 237 00:21:47,551 --> 00:21:50,925 First study and then, maybe, we go there. 238 00:21:50,926 --> 00:21:54,401 Come on, let's go to school now. 239 00:21:56,259 --> 00:22:01,651 - Here. Goodbye, Pinocchio. - Goodbye, Dad. 240 00:22:02,884 --> 00:22:07,341 You must be the best of all. Do you promise me? 241 00:22:07,342 --> 00:22:09,775 Bye. 242 00:22:18,509 --> 00:22:22,617 Bye, my son, bye. 243 00:22:26,384 --> 00:22:29,734 I took my son to school. 244 00:22:46,134 --> 00:22:49,234 Hey, hey! 245 00:22:50,550 --> 00:22:54,833 But are you a puppet? Where are the threads? 246 00:22:54,834 --> 00:22:57,632 - You are welcome. - I don't have threads. 247 00:22:57,633 --> 00:22:59,216 Looking for a job? 248 00:22:59,217 --> 00:23:03,774 - No, I came here to watch. - You need four bucks. Do you have them? 249 00:23:03,775 --> 00:23:04,674 No. 250 00:23:04,675 --> 00:23:08,632 So go. Hurry up, there are only a few minutes left! 251 00:23:08,633 --> 00:23:15,382 Hurry up, hurry up, there are the last places! You can not enter. It's the last show! 252 00:23:15,383 --> 00:23:18,174 - Would you have any coins? - No dear. 253 00:23:18,175 --> 00:23:20,858 We are almost full! 254 00:23:21,592 --> 00:23:27,757 Excuse me! Do you have four coins to give me? 255 00:23:27,758 --> 00:23:31,549 Four coins? What are you giving me? 256 00:23:33,550 --> 00:23:39,299 The Grand Puppet Theater! Please, please! Run, it's the last show! 257 00:23:39,300 --> 00:23:45,300 - My dad's ABC book. - Let me see it, right? 258 00:23:49,342 --> 00:23:54,424 How tired I am! Today I really don't want to do anything. 259 00:23:54,425 --> 00:23:59,799 Idea: I'll pretend I'm deaf, so I won't work. 260 00:23:59,800 --> 00:24:04,299 - Harlequin, take my medicine! - Should I go to the kitchen? 261 00:24:04,300 --> 00:24:08,965 Which kitchen? The medicine! Run to pick it up at the pharmacy! 262 00:24:08,966 --> 00:24:11,632 But which Lucia? I don't know any Lucia. 263 00:24:11,633 --> 00:24:13,424 - Who is this Lucia? - Do you know Lucia? 264 00:24:13,425 --> 00:24:15,382 No! 265 00:24:15,383 --> 00:24:19,590 - Have you gone mad? - The cat! The cat ran away! 266 00:24:19,591 --> 00:24:22,007 - Have you seen it? - No! 267 00:24:22,008 --> 00:24:23,632 - Cat! - But which cat? 268 00:24:23,633 --> 00:24:29,025 - My cat. - Mad! Mad! And what the devil! 269 00:24:29,383 --> 00:24:33,632 - Oh! - The devil! 270 00:24:33,633 --> 00:24:36,349 - Who called me? - He called you! 271 00:24:36,350 --> 00:24:41,840 Me? Then, ugly wretch, hear me! 272 00:24:41,841 --> 00:24:45,048 Trousers, tell me the truth. Who did it? 273 00:24:45,049 --> 00:24:47,590 - Harlequin. - The mouth of truth. 274 00:24:47,591 --> 00:24:49,557 - Who called him? - He! 275 00:24:49,558 --> 00:24:53,673 Pantalone! It was Pantalone! 276 00:24:53,674 --> 00:24:57,215 - Make up your mind! - He's the joker. 277 00:24:57,216 --> 00:25:01,840 Dream or am I awake? Deities of the firmament... 278 00:25:01,841 --> 00:25:03,507 That's a wooden puppet over there! 279 00:25:03,508 --> 00:25:07,191 - Yes! - It's like us! 280 00:25:07,549 --> 00:25:11,423 - It's true! What's your name? - Pinocchio. 281 00:25:11,424 --> 00:25:15,215 Pinocchio, come into the arms of your wooden brothers. 282 00:25:15,216 --> 00:25:17,649 Come on, Pinocchio! 283 00:25:19,216 --> 00:25:21,423 Come. Come. 284 00:25:21,424 --> 00:25:25,090 - Pinocchio. - Oh! 285 00:25:25,091 --> 00:25:28,715 - Pinocchio, you are our brother. - You're our brother. 286 00:25:29,916 --> 00:25:33,632 Run away, Pinocchio! You must run away! 287 00:25:33,633 --> 00:25:36,548 - Away! - What's going on here? 288 00:25:36,549 --> 00:25:40,381 - Run away, go away! - Why? 289 00:25:40,382 --> 00:25:43,024 Escape! 290 00:25:43,549 --> 00:25:47,215 Come here! Hey you! 291 00:25:47,216 --> 00:25:51,691 - Who are you? - I'm Pinocchio. 292 00:25:56,132 --> 00:25:59,298 What about the wires? Wireless? 293 00:25:59,299 --> 00:26:02,715 You come with me, away! Start the show again. 294 00:26:02,716 --> 00:26:04,965 Colombina! Colombina! 295 00:26:04,966 --> 00:26:09,173 - Help! Help! - Come on! Start the show again! 296 00:26:09,174 --> 00:26:12,757 Come with me, go! Come! 297 00:26:14,507 --> 00:26:17,941 See you tomorrow! 298 00:26:24,507 --> 00:26:27,098 - Excuse me? Excuse me! - Yes? 299 00:26:27,099 --> 00:26:30,631 Wait, a baby is missing. 300 00:26:30,632 --> 00:26:33,014 I have already looked, there are no more. 301 00:26:33,015 --> 00:26:36,889 No, no, my son is missing. I brought it this morning. 302 00:26:36,890 --> 00:26:39,881 If I say no... how is this child? 303 00:26:39,882 --> 00:26:44,048 He is a child... handsome, with a hat and a red dress. 304 00:26:44,049 --> 00:26:51,214 It has a new ABC. It's called Pinocchio. Then, oh well, it's made of wood. 305 00:26:51,215 --> 00:26:56,298 Wooden? Forgive me, only the chairs are left here. 306 00:26:56,299 --> 00:27:00,631 There must be my son. I brought it this morning. Check again! 307 00:27:00,632 --> 00:27:04,714 Since he told me how it is, look at the Puppet Theater. 308 00:27:04,715 --> 00:27:08,256 I'm busy, now I'm not telling you anymore. Be patient. 309 00:27:08,257 --> 00:27:10,649 At the Puppet Theater? 310 00:27:35,132 --> 00:27:38,631 - Cecconi? Cecconi! - Yes I'm here. 311 00:27:38,632 --> 00:27:43,714 - Wasn't there the Puppet Theater? - Yes, there was, but they went away. 312 00:27:43,715 --> 00:27:47,547 - Where did they go? - I don't know where they went. 313 00:27:47,548 --> 00:27:49,047 - Didn't you see it? - No. 314 00:27:49,048 --> 00:27:52,339 Did you see if there was a red puppet? He is my son. 315 00:27:52,340 --> 00:27:58,006 Yes, he went to the show and then... I don't know. 316 00:27:58,007 --> 00:28:00,982 You do not know. 317 00:28:03,882 --> 00:28:08,422 They took it from me. They stole it from me. 318 00:28:08,423 --> 00:28:15,505 It was too good. It was too well done. I knew it. They took my Pinocchio, they took my son. 319 00:28:15,506 --> 00:28:18,590 But I find it! 320 00:28:19,131 --> 00:28:23,172 I have to find him, even if I have to go beyond the sea. 321 00:28:23,173 --> 00:28:25,565 I find it. 322 00:28:37,423 --> 00:28:40,547 Here everything goes out. 323 00:28:40,548 --> 00:28:44,005 The fire must be revived! Gendarmes! 324 00:28:44,006 --> 00:28:47,047 Bring me the new puppet, it will make a good blaze. 325 00:28:47,048 --> 00:28:48,755 Leave me! 326 00:28:48,756 --> 00:28:51,339 I don't want to die, save me! 327 00:28:51,340 --> 00:28:56,422 I beg you! I don't wanna die! Save me! 328 00:28:56,423 --> 00:29:02,130 He sneezed! Keep touching his heart and your life will be saved. 329 00:29:02,131 --> 00:29:06,055 I don't want to die and leave my poor father alone! 330 00:29:06,056 --> 00:29:10,255 - My father has no one else! - The mutton is half raw! 331 00:29:10,256 --> 00:29:11,922 He does everything for me! 332 00:29:11,923 --> 00:29:13,763 - I'm hungry! - Please, no! 333 00:29:13,764 --> 00:29:17,255 - Put it on the fire, go! - My dad has only me! 334 00:29:17,256 --> 00:29:20,338 Don't let me die like that, please! 335 00:29:20,339 --> 00:29:23,148 Leave him. 336 00:29:24,548 --> 00:29:28,088 Of course, your poor father... 337 00:29:28,089 --> 00:29:32,505 Wouldn't like it if you jumped into the hot coals, right? 338 00:29:32,506 --> 00:29:36,356 Poor old man. I... 339 00:29:41,548 --> 00:29:47,797 If I can't throw you out, though... you have to pity me too. I'm hungry. 340 00:29:47,798 --> 00:29:51,047 I don't like half-raw mutton! 341 00:29:51,048 --> 00:29:56,005 If I don't throw you away. I have to throw someone else. Bring me Harlequin, come on! 342 00:29:56,006 --> 00:29:59,638 - Bring it to the fire! - Like Harlequin? 343 00:29:59,639 --> 00:30:01,346 Harlequin, yes. Come on! 344 00:30:01,347 --> 00:30:03,963 - No, no! I don't wanna die! - Why he? 345 00:30:03,964 --> 00:30:05,396 I don't want to be burnt! 346 00:30:05,397 --> 00:30:08,513 - Not Harlequin! - Either you or him. Come on! 347 00:30:09,014 --> 00:30:13,671 - Leave him! Throw me into the fire, rather! - I don't wanna die! 348 00:30:13,672 --> 00:30:17,106 - Leave him! - Stop. 349 00:30:20,464 --> 00:30:23,796 You are a good puppet. 350 00:30:23,797 --> 00:30:29,064 Good boy. Come here, give me a kiss. 351 00:30:51,172 --> 00:30:56,129 Then it means that I will be satisfied... 352 00:30:56,130 --> 00:31:00,646 to eat a half-raw mutton. 353 00:31:00,647 --> 00:31:03,629 Thanks to Pinocchio 354 00:31:03,630 --> 00:31:07,796 grace to Harlequin... is done! 355 00:31:07,797 --> 00:31:11,397 - Yes! - Thanks, Pinocchio! 356 00:31:14,714 --> 00:31:18,463 - Yes! - It's done! It's done! 357 00:31:18,464 --> 00:31:21,814 Hurray, we are saved! 358 00:31:46,755 --> 00:31:49,397 Pinocchio. 359 00:31:49,880 --> 00:31:52,730 Pinocchio! 360 00:31:54,005 --> 00:31:56,647 Come. 361 00:31:59,380 --> 00:32:01,171 What's your father's name? 362 00:32:01,172 --> 00:32:04,296 - Geppetto. - What job do you do? 363 00:32:04,297 --> 00:32:09,397 - The poor. - Do you earn a lot? 364 00:32:09,398 --> 00:32:12,546 He earns so much that he doesn't even have a penny in his pocket. 365 00:32:12,547 --> 00:32:14,938 Ah. 366 00:32:15,380 --> 00:32:18,421 And this dress like you did it? 367 00:32:18,422 --> 00:32:22,429 - With its blankets. - Blankets, really? 368 00:32:22,430 --> 00:32:28,355 He is poor, he is poor. So... hold on. 369 00:32:30,422 --> 00:32:34,129 Take these five gold coins. 370 00:32:34,130 --> 00:32:37,596 - Bring them right away. - Five gold coins? 371 00:32:37,597 --> 00:32:42,730 - Thank you so much, Mr. Mangiafuoco! - Yes. 372 00:32:49,138 --> 00:32:53,146 - Health. - Thank you. 373 00:32:57,505 --> 00:33:00,063 Come on. 374 00:33:01,838 --> 00:33:05,105 - Bye. - Bye, Pinocchio. 375 00:33:14,671 --> 00:33:20,438 - Bye, Pinocchio. Come back to see us. - Bye, Pinocchio. 376 00:33:21,921 --> 00:33:24,730 Have a good trip. 377 00:33:26,671 --> 00:33:28,879 Say hello to him from me, huh. 378 00:33:28,880 --> 00:33:32,378 - Thank you very much, Mr. Mangiafuoco. - Bye bye. 379 00:33:32,379 --> 00:33:36,104 Say hello to him. Bye. 380 00:33:58,629 --> 00:34:01,313 Excuse me! 381 00:34:02,346 --> 00:34:07,313 - Excuse me, do you know where my dad is? - Shh! 382 00:34:07,338 --> 00:34:13,295 - See, see. - Do you know where the town of Geppetto is? 383 00:34:13,296 --> 00:34:17,063 We are fishing, go away. 384 00:34:17,721 --> 00:34:21,896 I have to find it soon! 385 00:34:22,088 --> 00:34:23,462 - Ah! - Ah! 386 00:34:23,463 --> 00:34:25,020 There was one. 387 00:34:25,021 --> 00:34:30,153 Too bad, I wanted to give him these five gold coins. 388 00:34:30,154 --> 00:34:33,021 - Five coins? - Ah! 389 00:34:33,022 --> 00:34:36,687 Wait up! Wait a moment! 390 00:34:37,379 --> 00:34:39,803 - We'll help you. - We'll help you. 391 00:34:39,804 --> 00:34:42,378 Did you say five coins? 392 00:34:42,379 --> 00:34:46,095 They really are five gold coins. 393 00:34:46,096 --> 00:34:48,761 - They are five coins. - Five coins. 394 00:34:48,762 --> 00:34:50,678 - Golden. - Golden. 395 00:34:50,679 --> 00:34:53,136 - What are you want doing with these coins? - What are you doing? 396 00:34:53,137 --> 00:34:55,811 I'll buy a coat for my dad. 397 00:34:55,812 --> 00:34:56,645 - Mmh. - Mmh. 398 00:34:56,646 --> 00:35:00,178 - And the ABC book for me to study. - Mmh. 399 00:35:00,179 --> 00:35:03,211 - The jacket is a nice idea. - The jacket is a nice idea. 400 00:35:03,212 --> 00:35:06,128 - The ABC to study... - The ABC to study... 401 00:35:06,129 --> 00:35:09,178 - The ABC to study... - The ABC to study... 402 00:35:09,179 --> 00:35:13,553 To study it, I almost lost a leg. 403 00:35:13,554 --> 00:35:17,014 - Almost lost a leg. - To study it, he almost went blind. 404 00:35:17,146 --> 00:35:18,344 Blind. 405 00:35:18,345 --> 00:35:21,386 - If you listen to me... - If you listen to him... 406 00:35:21,387 --> 00:35:23,636 - I'll give you some advice. - He gives you some advice. 407 00:35:23,637 --> 00:35:27,159 - I'll tell you because you're beautiful. - Because you're beautiful... 408 00:35:27,160 --> 00:35:30,000 - Introductions first, I am the Fox. - Pinocchio. 409 00:35:30,001 --> 00:35:32,519 - Beautiful name! - I'm the Cat. 410 00:35:32,520 --> 00:35:34,761 - Pinocchio. - Beautiful name! 411 00:35:34,762 --> 00:35:36,219 Anyway... 412 00:35:36,220 --> 00:35:40,761 would interest you, since you have to buy a jacket 413 00:35:40,762 --> 00:35:45,544 - make these five coins become 50? - 50. 414 00:35:45,545 --> 00:35:47,303 - 100? - 100? 415 00:35:47,304 --> 00:35:50,128 - 500. - 500? 416 00:35:50,129 --> 00:35:51,594 - 1000? - 1000. 417 00:35:51,595 --> 00:35:52,969 - 2000? - 2000? 418 00:35:52,970 --> 00:35:54,336 - Are you interested? - Are you interested? 419 00:35:54,337 --> 00:35:57,553 - So many? - Yes, I'll tell you how. 420 00:35:57,554 --> 00:36:02,594 Now we are friends, I can tell you, but nobody has to hear us. 421 00:36:02,595 --> 00:36:05,178 - Shh. - It's a secret. 422 00:36:05,179 --> 00:36:09,269 I know a field, the Field of Miracles. 423 00:36:09,270 --> 00:36:11,052 - It's near here. - Near by. 424 00:36:11,053 --> 00:36:12,202 - Shh. - Shh. 425 00:36:12,203 --> 00:36:16,427 - If the three of us go... - Yes. 426 00:36:16,428 --> 00:36:18,711 Let's take the coin, the coin. 427 00:36:18,712 --> 00:36:23,252 We make a hole, we sow it, we bury it well. 428 00:36:23,253 --> 00:36:26,511 Then what does it take? A little water, abundant. 429 00:36:26,512 --> 00:36:28,269 Water, water, water. 430 00:36:28,270 --> 00:36:34,252 Let's wait a few hours. What happens? The seed sprouts. 431 00:36:34,253 --> 00:36:39,511 - Sprouts, sprouts, sprouts. - Sprouts, sprouts, sprouts. 432 00:36:39,512 --> 00:36:44,069 - A plant full of coins is born. - A plant full of coins. 433 00:36:44,070 --> 00:36:48,802 - From a coin, a plant with 500 coins. - With 500 coins. 434 00:36:48,803 --> 00:36:50,452 - Are you interested? - Are you interested? 435 00:36:50,453 --> 00:36:54,669 - Beautiful! - Oh yeah. Do we want to go there? 436 00:36:54,670 --> 00:36:55,411 - Yes? - Yes. 437 00:36:55,412 --> 00:36:59,136 Come on, come with us. And then we do one thing. 438 00:36:59,137 --> 00:37:02,961 Since we have to wait for sunrise, we stop at the tavern. 439 00:37:02,962 --> 00:37:06,177 - We nibble a little something. - A little something. 440 00:37:06,178 --> 00:37:10,085 - So let's make friends. - Let's get friend. 441 00:37:10,086 --> 00:37:13,835 We eat a little something and wait. and at dawn we sow the coins. 442 00:37:13,836 --> 00:37:18,302 - The seedling blooms in the morning. - But I'm not hungry. 443 00:37:18,303 --> 00:37:21,594 - Okay, let's have a little something. - A little something. 444 00:37:21,595 --> 00:37:25,927 And at dawn the seedling... 500 coins, one coin. 445 00:37:25,928 --> 00:37:29,802 Two coins, 1000. Many plants full of coins. 446 00:37:29,803 --> 00:37:34,627 If I replant 1200 coins, do they come out more and more? 447 00:37:34,628 --> 00:37:37,020 Yes. 448 00:37:51,020 --> 00:37:57,278 - You said "nibble". - A very good nibbling. 449 00:37:58,678 --> 00:38:01,352 - But... - Good. 450 00:38:01,353 --> 00:38:04,677 - But if... - Ah! 451 00:38:04,678 --> 00:38:07,611 Here is the marrow. 452 00:38:09,344 --> 00:38:14,093 But if I plant five gold coins 453 00:38:14,094 --> 00:38:16,635 how many come out of it? 454 00:38:16,636 --> 00:38:22,010 - So, first of all... speak slowly. - Plan. 455 00:38:22,011 --> 00:38:23,802 - They hear us. - They hear us. 456 00:38:23,803 --> 00:38:27,177 If you plant a coin, 500. 457 00:38:27,178 --> 00:38:30,093 - Five coins, 2500. - 2500. 458 00:38:30,094 --> 00:38:35,302 Nibble. Let us tickle. 459 00:38:35,303 --> 00:38:41,010 So many? 2500? Can I give 500 to you? 460 00:38:41,011 --> 00:38:45,385 No! Then we didn't understand each other! We did not understand each other! 461 00:38:45,386 --> 00:38:50,194 - If you do that, you offend us. - You offend us. 462 00:38:50,219 --> 00:38:54,968 This feather... we don't do it out of interest. 463 00:38:54,969 --> 00:38:58,343 - For interest. - No, we do it out of friendship. 464 00:38:58,344 --> 00:39:01,343 - Because you are our friend. - We are friends? 465 00:39:01,344 --> 00:39:05,402 - Yes. - Then, so what? 466 00:39:07,969 --> 00:39:11,418 Why can't we go now? 467 00:39:11,419 --> 00:39:13,510 - Nibble. - Nibble. 468 00:39:13,511 --> 00:39:15,735 - Let's take a nap. - A nap. 469 00:39:15,736 --> 00:39:19,511 And at dawn we are on the spot. 470 00:39:25,369 --> 00:39:31,426 Pinocchio! Pinocchio! Come come. 471 00:39:31,427 --> 00:39:34,944 - Look. - Look. 472 00:39:37,702 --> 00:39:41,168 Do you like? Did you see the seedling as it bloomed? 473 00:39:41,169 --> 00:39:43,676 Fiorita... 474 00:39:43,677 --> 00:39:45,676 Nice, huh? 475 00:39:45,677 --> 00:39:49,176 Did you see? And you didn't believe it. 476 00:39:49,177 --> 00:39:51,009 - Get the coins. - Coins. 477 00:39:51,010 --> 00:39:52,634 They are all yours. 478 00:39:52,635 --> 00:39:54,051 - Go, run. - Coins! 479 00:39:54,052 --> 00:39:57,277 - Take them! - Coins! 480 00:40:03,469 --> 00:40:07,684 Jump higher. Hop! 481 00:40:07,685 --> 00:40:14,093 It doesn't get there. He is small, our friend. 482 00:40:14,094 --> 00:40:20,218 We will help you, we are here on purpose. We are your friends. 483 00:40:20,219 --> 00:40:22,343 Take this. 484 00:40:22,344 --> 00:40:25,759 This, this, this... and this, this... 485 00:40:25,760 --> 00:40:28,176 - That! This! - Which? 486 00:40:28,177 --> 00:40:31,593 How many coins! How many coins for your dad. 487 00:40:31,594 --> 00:40:37,092 # How many coins for your dad # 488 00:40:37,093 --> 00:40:41,634 - # How many coins for your dad # - Here! No, there! 489 00:40:41,635 --> 00:40:45,801 - Leave. - # Dad dad # 490 00:40:45,802 --> 00:40:52,402 # How many coins for your dad # 491 00:40:53,443 --> 00:40:57,592 Wake up, it's midnight! 492 00:40:57,593 --> 00:41:01,568 - Who is it? - I'm the innkeeper. 493 00:41:02,385 --> 00:41:06,301 - Are my companions ready? - They're already gone. 494 00:41:06,302 --> 00:41:10,601 They told me to tell you they are waiting for you at the end of the woods. 495 00:41:10,602 --> 00:41:15,059 - There is also a bill to pay. - Didn't they pay the bill? 496 00:41:15,060 --> 00:41:18,267 No, because they were afraid of offending you. 497 00:41:18,268 --> 00:41:21,176 - Offend me? - Yes. 498 00:41:21,177 --> 00:41:26,568 Let's go up, I'll wait for you down. 499 00:41:39,176 --> 00:41:43,842 Pinocchio! Pinocchio! 500 00:41:43,843 --> 00:41:44,975 Who is it? 501 00:41:44,976 --> 00:41:48,884 Pinocchio, it's me, and I want to give you some advice. 502 00:41:48,885 --> 00:41:50,925 Come back. 503 00:41:50,926 --> 00:41:55,850 Bring the four coins left to your poor father 504 00:41:55,851 --> 00:42:00,350 who cries and despairs for never seeing you again. 505 00:42:00,351 --> 00:42:05,967 I can't go back. Tomorrow my dad will have 2000 coins. 506 00:42:05,968 --> 00:42:13,259 Listen to me, Pinocchio, don't trust of those who promise to make you rich from morning to night. 507 00:42:13,260 --> 00:42:17,559 Those are either crazy or cheaters. 508 00:42:17,560 --> 00:42:22,442 - Listen to me, go back. - I go forward. 509 00:42:22,443 --> 00:42:26,975 Pinocchio, remember that the guys who want to do their own thing 510 00:42:26,976 --> 00:42:30,725 - sooner or later they regret it. - All right. Goodnight, Grillo. 511 00:42:30,726 --> 00:42:35,208 - Now shut up, though. - Goodnight, Pinocchio. 512 00:42:35,209 --> 00:42:41,068 - Heaven save you from assassins. - Shut up! 513 00:42:48,468 --> 00:42:52,276 Assassins don't exist. 514 00:43:06,343 --> 00:43:09,133 Oh! 515 00:43:09,134 --> 00:43:11,217 - We are the assassins! - Assassins! 516 00:43:11,218 --> 00:43:12,967 - Give us the coins! - No. 517 00:43:12,968 --> 00:43:14,508 I have to give them to my dad! 518 00:43:14,509 --> 00:43:18,276 - Give us the coins! - The coins! 519 00:43:18,717 --> 00:43:19,800 The coins! 520 00:43:19,801 --> 00:43:23,859 - No, I can not! - Take it! 521 00:43:42,542 --> 00:43:50,484 Please open up! Please open up! I'm chased! Please, I don't know what to do! 522 00:43:56,976 --> 00:44:01,341 There is nobody in this house. They are all dead. 523 00:44:01,342 --> 00:44:04,641 How come nobody? I see you! Please open up! 524 00:44:04,642 --> 00:44:07,766 - I'm dead too. - But how dead? 525 00:44:07,767 --> 00:44:10,758 Wait, please! Do not leave me! 526 00:44:10,759 --> 00:44:12,674 - Take it! - Please! 527 00:44:12,675 --> 00:44:14,883 Give us the coins! Come here! 528 00:44:14,884 --> 00:44:17,466 - He put them in his mouth, take them away. - Bites! 529 00:44:17,467 --> 00:44:20,900 - Hang him. - Yes. 530 00:44:21,675 --> 00:44:26,992 Either you spit them out or hang yourself at the first tree. 531 00:44:35,217 --> 00:44:40,775 He still moves one leg slightly. 532 00:44:41,884 --> 00:44:46,716 We have to wait for him to die, so he won't bite anymore. 533 00:44:46,717 --> 00:44:51,464 Then we open his mouth... and remove the coins. 534 00:44:51,465 --> 00:44:53,924 The coins. 535 00:44:53,925 --> 00:44:58,699 - Let's go to the tavern. - At the tavern. 536 00:44:58,700 --> 00:45:00,966 - Nibble. - Nibble. 537 00:45:00,967 --> 00:45:03,132 - A little something. - A little something. 538 00:45:03,133 --> 00:45:05,900 Let's see. 539 00:45:07,175 --> 00:45:13,192 A few more pains. Let's wait. 540 00:45:18,508 --> 00:45:24,592 My dad, if you were here... 541 00:46:40,841 --> 00:46:45,798 Little Fairy? The doctors have arrived. 542 00:46:45,799 --> 00:46:51,215 - Cricket also came. - Get them in. 543 00:46:51,216 --> 00:46:55,257 Doctors! Doctors, please come. 544 00:46:55,258 --> 00:47:00,316 Come, please. Please please. 545 00:47:07,216 --> 00:47:09,923 Did you polish with the wax? 546 00:47:09,924 --> 00:47:14,923 Sorry. You know, the Snail... 547 00:47:14,924 --> 00:47:17,507 However... 548 00:47:17,508 --> 00:47:23,007 Okay, let's see this sick, up. 549 00:47:23,008 --> 00:47:27,566 Breathe! Harder! 550 00:47:28,716 --> 00:47:32,757 We are faced with a very trivial case of acute tronchite. 551 00:47:32,758 --> 00:47:34,715 You have acute tronchitis! 552 00:47:34,716 --> 00:47:38,048 - What do you say, Doctor Corvanti? - Why? 553 00:47:38,049 --> 00:47:41,506 This is a very serious case of morbus lignorum 554 00:47:41,507 --> 00:47:45,215 - commonly called lignite. - You have the morbus lignotus! 555 00:47:45,216 --> 00:47:50,590 - What did I tell you? You never listen! - Can you show me the grain? 556 00:47:50,591 --> 00:47:53,881 Yes, there is the grain, but there is also the peeling. 557 00:47:53,882 --> 00:47:57,923 - You need a resin wrap. - You specialize in "woody" 558 00:47:57,924 --> 00:48:02,890 - but here we are talking about acute tronchite. - What is the diagnosis? 559 00:48:02,891 --> 00:48:05,673 Will this puppet live or die? 560 00:48:05,674 --> 00:48:08,923 - Huh, the puppet will live. - The puppet will die. 561 00:48:08,924 --> 00:48:10,173 - Like? - Gonna die. 562 00:48:10,174 --> 00:48:12,756 - Nothing to do, it's "woody". - Quiet. 563 00:48:12,757 --> 00:48:16,965 - Shut up, it's chipy. - Gonna die. Gonna die! 564 00:48:16,966 --> 00:48:20,423 - Go away! - Pinocchio, I warned you! 565 00:48:20,424 --> 00:48:23,556 You didn't listen to me. I have told you many times. 566 00:48:23,557 --> 00:48:27,506 You have to listen to me. You have to listen to me! 567 00:48:27,507 --> 00:48:31,899 All right? Bye see you. 568 00:48:38,090 --> 00:48:40,774 Ouch! 569 00:48:58,465 --> 00:49:02,440 Hurry up, the puppet is hot! 570 00:49:02,507 --> 00:49:05,173 Calmly. 571 00:49:05,174 --> 00:49:09,306 Everything takes its time. 572 00:49:09,307 --> 00:49:13,889 Things are done slowly. 573 00:49:13,890 --> 00:49:18,098 If you take this medicine, you will recover in a few days. 574 00:49:18,099 --> 00:49:22,781 - Is it sweet or bitter? - It's bitter, but trust me, it will do you good. 575 00:49:22,782 --> 00:49:24,639 I can not do it. 576 00:49:24,640 --> 00:49:30,764 - Come on, Pinocchio, it's just a medicine! - A bitter one. 577 00:49:30,765 --> 00:49:33,622 How many stories... 578 00:49:33,623 --> 00:49:38,190 If you don't take it, you will never heal. 579 00:49:39,090 --> 00:49:42,739 - It's not true. - Yes, Pinocchio, your illness is serious. 580 00:49:42,740 --> 00:49:45,131 - I don't care. - Ah, no? 581 00:49:45,132 --> 00:49:47,047 - No. - And are you then die? 582 00:49:47,048 --> 00:49:48,264 I don't care. 583 00:49:48,265 --> 00:49:51,506 - Ah, don't you care? - No. 584 00:49:51,507 --> 00:49:53,631 - Aren't you afraid of death? - No. 585 00:49:53,632 --> 00:49:57,006 - No? - No. 586 00:49:57,007 --> 00:50:00,072 We'll see. Send them in. 587 00:50:00,073 --> 00:50:02,631 - We'll see. - Come on! 588 00:50:02,632 --> 00:50:06,523 - You are welcome. - Here. 589 00:50:09,340 --> 00:50:13,381 - Here, here. - You slip! 590 00:50:13,382 --> 00:50:17,065 But... who are those? 591 00:50:17,090 --> 00:50:20,755 You didn't take the medicine and they came to get you. 592 00:50:20,756 --> 00:50:22,430 How to "get me"? 593 00:50:22,431 --> 00:50:27,106 I don't want to die! Please. little Fairy! 594 00:50:27,431 --> 00:50:31,547 - What can I do? - Please give me the medicine! 595 00:50:31,548 --> 00:50:34,315 Wait. 596 00:50:34,316 --> 00:50:39,005 - Now he wants to take medicine. - No, the call was made. 597 00:50:39,006 --> 00:50:41,630 With the coffin empty, we cannot go back. 598 00:50:41,631 --> 00:50:44,005 I'm sorry, Pinocchio. 599 00:50:44,006 --> 00:50:46,705 - It is so. - You had to think about it first. 600 00:50:46,706 --> 00:50:50,439 The call has been made and the coffin needs to be filled. Quite right? 601 00:50:50,440 --> 00:50:51,297 Yes! 602 00:50:51,298 --> 00:50:55,898 - How, should it be filled? - Give me a hand. 603 00:50:56,048 --> 00:50:58,672 No! No! 604 00:50:58,673 --> 00:51:03,690 - Please! I don't want to die, please! - Wait! 605 00:51:04,256 --> 00:51:06,535 Go. 606 00:51:06,536 --> 00:51:09,588 What a pity to go back to an empty coffin, isn't it? 607 00:51:09,589 --> 00:51:12,797 - Eh! Here we go. - Here we go. 608 00:51:12,798 --> 00:51:16,130 On counting three. One, two, three. Go. 609 00:51:16,131 --> 00:51:18,880 - Are they gone? - No. 610 00:51:18,881 --> 00:51:21,463 - Are they leaving? - Yes. 611 00:51:21,464 --> 00:51:22,263 Here. 612 00:51:22,264 --> 00:51:26,731 - Now? Are they gone? - No. 613 00:51:28,173 --> 00:51:30,630 - Watch out. - Now? 614 00:51:30,631 --> 00:51:33,630 Stairs! 615 00:51:33,631 --> 00:51:36,755 - Ouch. - Yes. 616 00:51:36,756 --> 00:51:41,314 Come on, now go out and take this medicine. 617 00:51:48,723 --> 00:51:56,189 Well, now that you're healed why don't you tell me what happened to you? 618 00:51:56,190 --> 00:52:01,564 - I was in the Puppet Theater... - And why? 619 00:52:01,565 --> 00:52:05,221 - Well, the school was closed. - Mmh. 620 00:52:05,222 --> 00:52:08,305 I was waiting for it to reopen 621 00:52:08,306 --> 00:52:13,296 - therefore I went to the Puppet Theater. - Hmm. 622 00:52:13,297 --> 00:52:22,022 - And did you come in without paying? - Yes. They let me in like this. 623 00:52:24,214 --> 00:52:30,005 - What is happening? - Nothing. Leave it. 624 00:52:30,006 --> 00:52:31,705 And then? Tell me. 625 00:52:31,706 --> 00:52:35,930 There was Mangiafuoco, who gave me five gold coins. 626 00:52:35,931 --> 00:52:42,510 - Then? - I lost them and I met two killers in the woods. 627 00:52:42,511 --> 00:52:50,088 And tell me, there was no one who told you to be careful and listen to him? 628 00:52:50,089 --> 00:52:54,397 No, I haven't seen anyone. 629 00:52:56,797 --> 00:52:59,763 But what's going on in the nose? 630 00:52:59,764 --> 00:53:04,921 Oh, no, nothing, you see... you told lies and now your nose is growing. 631 00:53:04,922 --> 00:53:09,064 Be careful where you point it. 632 00:53:09,589 --> 00:53:12,397 How... but... 633 00:53:15,047 --> 00:53:18,088 Oh, no! 634 00:53:18,089 --> 00:53:21,929 Stop him! Stop it, otherwise it will break everything! 635 00:53:21,930 --> 00:53:23,588 Ouch! Oh! 636 00:53:23,589 --> 00:53:28,689 No, be careful, don't hurt me. Don't hurt me! 637 00:53:30,047 --> 00:53:33,046 - Stop it, please. It breaks everything. - Yes, yes. 638 00:53:33,047 --> 00:53:35,439 Ouch! 639 00:53:40,797 --> 00:53:43,605 Ouch. 640 00:54:47,755 --> 00:54:50,563 You are here? 641 00:54:56,421 --> 00:54:59,021 Bu! 642 00:55:06,671 --> 00:55:10,754 Now hold on, hold on tight, which I accelerate. 643 00:55:10,755 --> 00:55:15,587 Ready? Start! 644 00:55:15,588 --> 00:55:19,021 See how I run! 645 00:55:20,463 --> 00:55:23,920 "He was going..." 646 00:55:23,921 --> 00:55:34,729 - "always covered... from her hair..." - As soon as she falls asleep we go to play. 647 00:55:35,129 --> 00:55:39,585 "With in chief..." 648 00:55:39,586 --> 00:55:44,253 "a wreath of flowers..." 649 00:55:44,254 --> 00:55:46,212 Go. 650 00:55:46,213 --> 00:55:54,938 "And with clothes all studded with diamonds." 651 00:56:24,171 --> 00:56:29,336 Now go, Pinocchio. Find your dad and then come back here. 652 00:56:29,337 --> 00:56:34,086 - Please, be careful. - All right. Bye, little Fairy. 653 00:56:34,087 --> 00:56:35,753 Bye. 654 00:56:35,754 --> 00:56:39,604 Medoro? Say Goodbye to Pinocchio. 655 00:56:40,171 --> 00:56:43,604 Bye. 656 00:57:18,637 --> 00:57:20,553 Pss! 657 00:57:20,554 --> 00:57:24,562 Come on! A bite! 658 00:57:25,295 --> 00:57:30,770 Pss! Pss! Let us tickle! 659 00:57:33,262 --> 00:57:36,344 - Pinocchio! - Pinocchio! 660 00:57:36,345 --> 00:57:39,803 - Friends! - It's nice to see you again. 661 00:57:39,804 --> 00:57:43,544 But... what are you doing here? 662 00:57:43,545 --> 00:57:46,719 - We are waiting for a table to clear. - Table. 663 00:57:46,720 --> 00:57:50,428 - To nibble. We like it, do you remember? - Nibble. 664 00:57:50,429 --> 00:57:55,294 - Where have you been? - Me? But what happened to you? 665 00:57:55,295 --> 00:57:57,644 - We were looking for you! - Looking for. 666 00:57:57,645 --> 00:58:01,428 - If you knew how much we looked for you! - Looked for. 667 00:58:01,429 --> 00:58:03,719 - What happened to you? You vanished. - Vanished. 668 00:58:03,720 --> 00:58:07,819 I was walking in the woods and met with assassins. 669 00:58:07,820 --> 00:58:10,253 - Assassins? - Yes, I tried to escape... 670 00:58:10,254 --> 00:58:14,836 Excuse me if I interrupt you. Who were these assassins? You do not know? 671 00:58:14,837 --> 00:58:16,336 - No. - Ah! 672 00:58:16,337 --> 00:58:18,261 I wanted... it was to say. Tell me. 673 00:58:18,262 --> 00:58:21,271 I asked a house for help, but they didn't open me. 674 00:58:21,272 --> 00:58:25,344 The assassins took me and hanged me from the tree. 675 00:58:25,345 --> 00:58:29,719 - The next day the little Fairy saved me. - Ah. 676 00:58:29,720 --> 00:58:35,377 - Ah, the little Fairy... - The little Fairy... the assassins had hanged me. 677 00:58:35,378 --> 00:58:39,853 - And the little Fairy saved you. - Yes. 678 00:58:39,878 --> 00:58:43,252 One question: do you always have coins? 679 00:58:43,253 --> 00:58:47,377 - Yes, they stay here. - Oh yes? How beautiful! See, friends? 680 00:58:47,378 --> 00:58:49,711 - Friends! Friends! - What are we doing? 681 00:58:49,712 --> 00:58:51,627 But... 682 00:58:51,628 --> 00:58:55,627 - Who is it? - Leftovers today. 683 00:58:55,628 --> 00:58:57,044 What am I doing? 684 00:58:57,045 --> 00:59:01,461 What you did the other time, you eat them. 685 00:59:01,462 --> 00:59:04,627 But Excuse me, but... what is it? Can you give me leftovers? 686 00:59:04,628 --> 00:59:05,227 Leftovers. 687 00:59:05,228 --> 00:59:07,744 - We were waiting for the table. - Table. 688 00:59:07,745 --> 00:59:10,294 - What leftovers? - What? 689 00:59:10,295 --> 00:59:12,119 - There is a mistaker! - Mistake! 690 00:59:12,120 --> 00:59:15,252 - There is a mistake. - A mistake! 691 00:59:15,253 --> 00:59:18,210 Wait a moment. Which is? 692 00:59:18,211 --> 00:59:22,919 They are leftovers! So, let it be known: these leftovers are not for us! 693 00:59:22,920 --> 00:59:26,252 - No! - I can also eat them, but in protest. 694 00:59:26,253 --> 00:59:28,002 Protest! 695 00:59:28,003 --> 00:59:30,919 Let's go to the Field of Miracles. Do you always have all the coins? 696 00:59:30,920 --> 00:59:35,020 - Yes. - Let's go. 697 00:59:35,753 --> 00:59:39,335 Here, Pinocchio, this is the Field of Miracles. Do you like? 698 00:59:39,336 --> 00:59:43,020 Eh? Beautiful. 699 00:59:45,003 --> 00:59:47,169 - So? - Dig well. Yes good. 700 00:59:47,170 --> 00:59:48,960 - Good boy. - Good. 701 00:59:48,961 --> 00:59:50,135 - Perfect. - Perfect. 702 00:59:50,136 --> 00:59:53,520 The coins now. 703 00:59:59,419 --> 01:00:01,543 Stop, stop. 704 01:00:01,544 --> 01:00:03,127 - Camouflage, camouflage. - Camouflages. 705 01:00:03,128 --> 01:00:05,252 With leaves. 706 01:00:05,253 --> 01:00:08,752 Perfect. Now it takes water to water. 707 01:00:08,753 --> 01:00:12,293 - Water, water. - I can't go for the leg. 708 01:00:12,294 --> 01:00:15,627 - He doesn't see us. Then go you. - I can not see. 709 01:00:15,628 --> 01:00:21,085 Do one thing. See those trees? Ditch them and you will find a pond. 710 01:00:21,086 --> 01:00:24,460 - Get some water. Plentiful water. - Water. 711 01:00:24,461 --> 01:00:28,002 - We water and the seedling blooms. - Blooms. 712 01:00:28,003 --> 01:00:29,502 - I go? - Go! 713 01:00:29,503 --> 01:00:33,394 - Go. - After the trees. Go, Pinocchio. 714 01:00:35,294 --> 01:00:40,394 Go, go. Go. Pinocchio, disappear. 715 01:00:41,086 --> 01:00:42,793 - Here? - No, go! 716 01:00:42,794 --> 01:00:44,960 - Go! - A little further! 717 01:00:44,961 --> 01:00:47,252 - Run, Pinocchio! - Go! 718 01:00:47,253 --> 01:00:51,769 Ditch the trees. Behind there is the pond. 719 01:00:51,794 --> 01:00:57,460 - Go! Disappear, sink into the pond. - Go! 720 01:00:57,461 --> 01:01:01,894 He has gone. He has gone. 721 01:01:20,836 --> 01:01:24,477 Friends, where are you? 722 01:01:28,336 --> 01:01:31,186 Friends? 723 01:01:44,048 --> 01:01:47,376 COURTHOUSE 724 01:01:47,377 --> 01:01:49,991 Cat and Fox told me about the Field of Miracles 725 01:01:49,992 --> 01:01:55,134 where you put the coins and then a lot of gold coins come out. 726 01:01:55,135 --> 01:01:57,468 How? Speak louder. 727 01:01:57,469 --> 01:02:03,084 They said, "Go get some water to water the hole". 728 01:02:03,085 --> 01:02:06,676 And then, when I came back 729 01:02:06,677 --> 01:02:12,810 because I had to water the coins I had put... 730 01:02:14,377 --> 01:02:16,584 Did you water the coins? 731 01:02:16,585 --> 01:02:21,001 - Yes, why... - Did they ask? 732 01:02:21,002 --> 01:02:23,118 I had to make a hole 733 01:02:23,119 --> 01:02:27,043 - and then close it and water it. - No! No! 734 01:02:27,044 --> 01:02:31,293 When I returned, the coins were gone. 735 01:02:31,294 --> 01:02:34,268 - Was there the hole without the coins? - Yes. 736 01:02:34,269 --> 01:02:39,001 Oh, poor thing! And who were they? Who were they? 737 01:02:39,002 --> 01:02:41,917 - Cat and Fox. - Cat and Fox? 738 01:02:41,918 --> 01:02:44,917 - Do we know a cat and a fox? - No. 739 01:02:44,918 --> 01:02:49,792 No, we don't know a cat and a fox. 740 01:02:49,793 --> 01:02:52,459 So what do you want? What are you asking for? 741 01:02:52,460 --> 01:02:56,376 I ask for justice, that the four gold coins give me back 742 01:02:56,377 --> 01:03:03,102 plus one who made me spend at Gambero Rosso because they ate only them. 743 01:03:04,043 --> 01:03:06,126 Oh. 744 01:03:06,127 --> 01:03:08,001 Oh, oh. 745 01:03:08,002 --> 01:03:11,084 You want... 746 01:03:11,085 --> 01:03:16,001 Eh! Hmm, Mah... 747 01:03:16,002 --> 01:03:19,751 Well, what... so they robbed you? 748 01:03:19,752 --> 01:03:24,417 - Yes. - You have been robbed, you are innocent! 749 01:03:24,418 --> 01:03:28,084 - Put him in prison! - How, in prison? 750 01:03:28,085 --> 01:03:31,800 - But I'm innocent! - He who is innocent goes to prison! 751 01:03:31,801 --> 01:03:35,584 - Why? - This is how it works in this country. 752 01:03:35,585 --> 01:03:40,334 - But... why in prison? - The innocent go to prison. 753 01:03:40,335 --> 01:03:47,167 - Yet I have one thing to say: I'm guilty too! - Wait, wait, wait. What are you saying? 754 01:03:47,168 --> 01:03:52,393 - I'm guilty too. - Come here. Come here. 755 01:03:54,918 --> 01:03:58,351 I am also a thief. 756 01:04:01,001 --> 01:04:02,384 What did you steal? 757 01:04:02,385 --> 01:04:08,990 - I stole a pig. - A pig? A pig is a little bit. 758 01:04:08,991 --> 01:04:15,042 - Even a hen. - Hen, pig... no, no, no! 759 01:04:15,043 --> 01:04:18,500 It's not good, no, no, no. More, more, more. 760 01:04:18,501 --> 01:04:22,893 Now that I remember, I also stole a jewel. 761 01:04:24,209 --> 01:04:27,417 Uh... a jewel? 762 01:04:27,418 --> 01:04:30,958 - Yes, all gold and silver. - So yes! 763 01:04:30,959 --> 01:04:36,125 Good boy! Bravo, bravo, bravo! Free him! 764 01:04:36,126 --> 01:04:39,083 Bravo, congrats. 765 01:04:39,084 --> 01:04:46,143 Think, I stole so much stuff that I don't remember it anymore. 766 01:05:49,292 --> 01:05:54,116 Daddy! Daddy! I'm Pinocchio, it's me! 767 01:05:54,117 --> 01:05:58,461 - Open for me! - Pinocchio! What are you doing? 768 01:05:58,462 --> 01:06:03,578 Your father is no longer here. It's been a long time since he left. 769 01:06:03,579 --> 01:06:07,341 - He came looking for you. - Where did he come to look for me? 770 01:06:07,342 --> 01:06:14,468 He said he would go anywhere to find you. He was desperate, crying. 771 01:06:14,469 --> 01:06:19,333 He said. "I'm going to the end of the world to look for him, in the great Americas." 772 01:06:19,334 --> 01:06:22,624 - "I have to find it." - Where are the great Americas? 773 01:06:22,625 --> 01:06:26,458 It's far away, Americas. 774 01:06:26,459 --> 01:06:29,249 You have to cross the sea to go. 775 01:06:29,250 --> 01:06:33,508 - Where's the sea? - Honey, the sea is far away. 776 01:06:33,509 --> 01:06:35,999 He was looking for you, honey. 777 01:06:36,000 --> 01:06:40,308 Go! Watch out! Run! 778 01:06:40,309 --> 01:06:42,916 Come back! 779 01:06:42,917 --> 01:06:50,517 It's dangerous! There is the rough sea! Come back! 780 01:06:51,667 --> 01:06:57,184 Come back! Back! 781 01:06:57,834 --> 01:07:01,725 You will never make it! 782 01:07:04,292 --> 01:07:07,725 Back! 783 01:08:15,416 --> 01:08:25,225 - Eh... slowly, slowly, without haste. - Snail! 784 01:08:25,416 --> 01:08:30,600 Oh! 785 01:08:32,833 --> 01:08:35,850 But the little Fairy? 786 01:08:47,124 --> 01:08:49,623 - She's gotten... grown up. - Eh. 787 01:08:49,624 --> 01:08:52,016 Go. 788 01:08:55,874 --> 01:09:00,349 - Why is she grown up? - It's she, go. 789 01:09:01,333 --> 01:09:08,349 - The same dress, the same hair... - It's me. 790 01:09:09,124 --> 01:09:14,058 - How did you do that? - It's a secret. 791 01:09:14,583 --> 01:09:17,308 Go! 792 01:09:38,583 --> 01:09:42,265 But... how did you get older? 793 01:09:42,266 --> 01:09:47,682 - I also want to grow up. - But you can't grow. 794 01:09:47,707 --> 01:09:53,298 - Why? - Because puppets never grow. 795 01:09:53,299 --> 01:09:57,915 Puppets are born, puppets live 796 01:09:57,916 --> 01:10:06,081 - puppets die. - But... I don't want to be a puppet all my life. 797 01:10:06,082 --> 01:10:10,748 - I want to become a kid like everyone else. - You will become one 798 01:10:10,749 --> 01:10:16,040 if you know how to deserve it and if you behave well. 799 01:10:16,041 --> 01:10:20,581 But... how do I deserve it? 800 01:10:20,582 --> 01:10:23,965 You have to get used to being a good puppet. 801 01:10:23,966 --> 01:10:29,156 Then from tomorrow you will go to school and study. 802 01:10:29,157 --> 01:10:33,289 - Repeat. - You will go to school and study. 803 01:10:33,290 --> 01:10:37,164 - School? - Yes. 804 01:10:37,165 --> 01:10:41,498 So, let's see if you've studied. 805 01:10:41,499 --> 01:10:45,706 In a fence there are 18 sheep. 806 01:10:45,707 --> 01:10:48,998 Seven in the night run away. 807 01:10:48,999 --> 01:10:55,265 How many sheep does the farmer find in the morning? 808 01:10:56,790 --> 01:10:59,831 Eight? 809 01:10:59,832 --> 01:11:02,515 The hand. 810 01:11:04,957 --> 01:11:07,974 On chickpeas! 811 01:11:08,124 --> 01:11:11,265 Oh! 812 01:11:13,165 --> 01:11:15,682 Come on. 813 01:11:16,290 --> 01:11:21,039 Come here, come on. Here. 814 01:11:21,040 --> 01:11:25,289 Take off your hat in front of the teacher. From here on, stay here, understand? 815 01:11:25,290 --> 01:11:29,223 Just leave it here. I'll take care of it. 816 01:11:29,707 --> 01:11:33,706 Let's see if you're prepared. 817 01:11:33,707 --> 01:11:38,598 Eighteen pears, for two. 818 01:11:39,082 --> 01:11:41,539 Hmm. You do not know? 819 01:11:41,540 --> 01:11:46,206 - I do not know. - You do not know? You do not know? The hand. 820 01:11:46,207 --> 01:11:50,539 - Ah! - On chickpeas. 821 01:11:50,540 --> 01:11:54,348 On chickpeas. 822 01:11:56,865 --> 01:12:01,914 And now copy what I write. 823 01:12:01,915 --> 01:12:07,289 "The teacher..." 824 01:12:07,290 --> 01:12:14,897 "it's a second..." 825 01:12:14,898 --> 01:12:18,473 "father..." 826 01:12:19,081 --> 01:12:26,681 "for his..." 827 01:12:28,331 --> 01:12:32,455 "Pupils." 828 01:12:32,456 --> 01:12:34,497 But... 829 01:12:34,498 --> 01:12:38,681 Oh! 830 01:12:41,665 --> 01:12:46,140 Hey! Hey! Hey. 831 01:12:57,498 --> 01:13:01,640 Ah! 832 01:13:02,540 --> 01:13:10,473 Ah! Ah! 833 01:13:15,039 --> 01:13:20,264 - Wait for me! I come with you! - Come. 834 01:14:20,039 --> 01:14:23,088 Tomorrow we go to steal in a place where they have... 835 01:14:23,089 --> 01:14:29,246 sausages, hams, cheeses, but we must be careful 836 01:14:29,247 --> 01:14:34,639 because the last time the owner gave me a beating. Look. 837 01:14:37,747 --> 01:14:40,996 Who is it? 838 01:14:40,997 --> 01:14:45,514 Who is it that knocks at this time of night? 839 01:14:46,372 --> 01:14:50,580 - It's me! - I who? 840 01:14:50,581 --> 01:14:54,580 - Pinocchio. - Pinocchio who? 841 01:14:54,581 --> 01:14:56,813 The wooden puppet! 842 01:14:56,814 --> 01:15:06,579 Ah, that puppet who had promised his Fairy to go to school, to study... 843 01:15:06,580 --> 01:15:10,538 and then he ran away. Oh. 844 01:15:10,539 --> 01:15:19,097 - That puppet there? Are you sure? - Yes, that puppet. Please open me? 845 01:15:19,914 --> 01:15:22,871 Do you open me? 846 01:15:22,872 --> 01:15:27,389 I promise you, I will never run away! 847 01:15:32,747 --> 01:15:35,680 Do you open me? 848 01:15:43,455 --> 01:15:48,639 Snail! Open up, please! 849 01:16:05,288 --> 01:16:08,388 Pinocchio? 850 01:16:08,830 --> 01:16:11,680 Pinocchio! 851 01:16:13,497 --> 01:16:23,587 The fairy said that this time she forgives you but next time she won't let you in anymore. 852 01:16:23,588 --> 01:16:25,204 Here. 853 01:16:25,205 --> 01:16:29,763 Go to school and be good. 854 01:16:33,288 --> 01:16:39,579 "Who... doesn't... go to school..." 855 01:16:39,580 --> 01:16:42,412 - "grows... ignorant." - Where is Lucignolo? 856 01:16:42,413 --> 01:16:45,287 - He doesn't come anymore. - Why? 857 01:16:45,288 --> 01:16:49,162 - I do not know. - Work in the fields with his father. 858 01:16:49,163 --> 01:16:53,912 - Why he must work in the fields with his father? - I do not know. 859 01:16:53,913 --> 01:16:56,370 - How long is it back? - I do not know. 860 01:16:56,371 --> 01:17:01,846 We don't talk during the lesson! The hands! 861 01:17:03,413 --> 01:17:07,888 - Don't you feel pain? - No. 862 01:17:16,330 --> 01:17:19,930 "The good children..." 863 01:17:55,121 --> 01:17:58,554 Two. 864 01:18:00,788 --> 01:18:03,971 So good. 865 01:18:05,704 --> 01:18:09,787 "When..." 866 01:18:09,788 --> 01:18:14,162 "he came..." 867 01:18:14,163 --> 01:18:21,120 - "to know..." - Now let's do a little magic. 868 01:18:21,121 --> 01:18:24,388 - Magic? - Yes. 869 01:18:24,871 --> 01:18:27,971 Do this. 870 01:18:32,121 --> 01:18:35,161 "To..." 871 01:18:35,162 --> 01:18:39,578 "Resolute soul, he thought..." 872 01:18:39,579 --> 01:18:45,745 - "to send a magnificent..." - Go. 873 01:18:45,746 --> 01:18:48,887 "Carriage." 874 01:19:10,704 --> 01:19:15,245 A shepherd in a paddock has 300 sheep. 875 01:19:15,246 --> 01:19:19,578 In the night 47 escape, but three return immediately. 876 01:19:19,579 --> 01:19:23,911 Then 24 get sick, nine die and the rest heal. 877 01:19:23,912 --> 01:19:29,179 Then two run away. How much it does? Hmm? 878 01:19:33,120 --> 01:19:37,720 Does 245? 879 01:19:43,329 --> 01:19:47,951 Quite right. Right, Pinocchio. Good boy. 880 01:19:47,952 --> 01:19:51,494 Have you seen how good Pinocchio became? 881 01:19:51,495 --> 01:19:58,861 I'll give you a nice ten and praise. Full marks. 882 01:19:58,862 --> 01:20:05,578 Always like that. Make the ball and then crush the ball. 883 01:20:05,579 --> 01:20:13,744 We have to do many because tomorrow we have a nice party here. 884 01:20:13,745 --> 01:20:16,369 Party? 885 01:20:16,370 --> 01:20:20,720 A beautiful party. 886 01:20:23,828 --> 01:20:25,911 The teacher says you are good. 887 01:20:25,912 --> 01:20:30,661 So... tomorrow you'll finish being a puppet 888 01:20:30,662 --> 01:20:36,470 and you will become a child like everyone else. 889 01:20:45,328 --> 01:20:52,178 What are you waiting for? Hurry to invite your friends. Run! 890 01:20:57,370 --> 01:21:01,161 - Lucignolo! - Lucignolo? 891 01:21:01,162 --> 01:21:04,595 Lucignolo! 892 01:21:06,037 --> 01:21:09,470 Lucignolo! 893 01:21:11,620 --> 01:21:15,744 - Lucignolo. - Shh! Go away, which you make me discover. 894 01:21:15,745 --> 01:21:18,660 - Something happened. - Lucignolo! 895 01:21:18,661 --> 01:21:22,202 I finish being... a puppet. 896 01:21:22,203 --> 01:21:24,702 - I become a child. - Strong. 897 01:21:24,703 --> 01:21:27,619 There is a party at my house tomorrow, are you coming? 898 01:21:27,620 --> 01:21:30,377 - No, I can not. - Why? 899 01:21:30,378 --> 01:21:34,160 - At midnight I have to leave. - Where are you going? 900 01:21:34,161 --> 01:21:36,244 - I'm going to a country... - Lucignolo! 901 01:21:36,245 --> 01:21:38,327 I go to a beautiful country 902 01:21:38,328 --> 01:21:42,452 the most beautiful in the world. It's called the Land of Toys. 903 01:21:42,453 --> 01:21:45,452 You play, run, jump all day. 904 01:21:45,453 --> 01:21:48,702 Do what you want, there are no rules or masters. 905 01:21:48,703 --> 01:21:52,452 - We just have fun. If you want, you can come. - Lucignolo! 906 01:21:52,453 --> 01:21:57,702 If I catch you, they do the math! Lucignolo! 907 01:21:57,703 --> 01:22:02,035 - But I care about becoming a child. - Then don't come. 908 01:22:02,036 --> 01:22:05,469 I go. Bye. 909 01:22:06,536 --> 01:22:10,786 Where are you going? But why? 910 01:22:24,286 --> 01:22:29,744 - Are you sure this cart arrives? - Yes, I'm sure. 911 01:22:34,536 --> 01:22:38,993 - But I don't see it! - Now it comes. 912 01:22:38,994 --> 01:22:41,952 It takes a lot, but then you have fun. 913 01:22:41,953 --> 01:22:47,952 I told you I was going to accompany you here and then I'll leaving. 914 01:22:47,953 --> 01:22:50,827 Come on, come on. 915 01:22:50,828 --> 01:22:54,011 Come, you're having fun! 916 01:22:57,911 --> 01:23:00,493 Oh, there it is. 917 01:23:00,494 --> 01:23:05,494 - Bye, Pinocchio, I go. - Bye, Lucignolo. 918 01:23:25,494 --> 01:23:31,302 And you, my love, will you come with us or will you stay? 919 01:23:32,077 --> 01:23:34,785 Come on, call him. Come on, kids. 920 01:23:34,786 --> 01:23:38,460 - Come! Come! - Look? Come! 921 01:23:38,461 --> 01:23:41,743 - Come. Come! - Come! Come! 922 01:23:41,744 --> 01:23:44,909 - Come! Come! - Come! 923 01:23:44,910 --> 01:23:51,493 They all call you, can you hear it? So come on, get on the cart, come! 924 01:23:51,494 --> 01:23:57,969 - You will have fun. I promise you. - Come! Come! 925 01:24:32,077 --> 01:24:34,451 We have arrived, cupids. 926 01:24:34,452 --> 01:24:38,992 Now get off, I recommend, but calmly. Without hurting you. 927 01:24:38,993 --> 01:24:41,576 Come on, get off. Come. 928 01:24:41,577 --> 01:24:45,284 I'll help you, come. Come on! Come. 929 01:24:45,285 --> 01:24:48,343 Love. 930 01:24:48,993 --> 01:24:52,718 Come on. Come on, come on, come on. 931 01:25:26,077 --> 01:25:29,510 Come, come. 932 01:25:34,993 --> 01:25:42,676 Come on come on! Pull, pull! Strong! 933 01:25:59,118 --> 01:26:02,534 Nineteen... 934 01:26:02,535 --> 01:26:09,742 twenty... twenty one... here? This is all right. 935 01:26:09,743 --> 01:26:12,817 - Goodnight, cupids. - Good night. 936 01:26:12,818 --> 01:26:16,450 See you tomorrow. 937 01:26:16,451 --> 01:26:24,742 Twenty seven... twenty eight... Tomorrow we will have fun. 938 01:26:24,743 --> 01:26:28,533 Twenty nine... thirty. 939 01:26:28,534 --> 01:26:32,301 Good night. 940 01:26:54,784 --> 01:26:58,700 - Who is it? - It's me, open up! 941 01:26:58,701 --> 01:27:00,325 Now I can not. 942 01:27:00,326 --> 01:27:05,408 By any chance, did you also wake up with strange ears today? 943 01:27:05,409 --> 01:27:12,301 - To tell the truth, a little yes. - Well, let me in! Open me, fast! 944 01:27:17,159 --> 01:27:21,551 I think we have the same problem. 945 01:27:22,076 --> 01:27:25,134 I think so. 946 01:27:25,409 --> 01:27:31,416 - Come on, take off the sack. - Take it off first, right? 947 01:27:31,417 --> 01:27:35,491 Okay, let's do this: at three we get it up. 948 01:27:35,492 --> 01:27:39,217 One, two, three. 949 01:27:42,159 --> 01:27:45,533 - What ears do you have? - What ears do you have? 950 01:27:45,534 --> 01:27:48,033 - Ouch. - It hurts? 951 01:27:48,034 --> 01:27:51,551 - Yes. - Ouch! However... 952 01:27:51,867 --> 01:27:57,558 - We can't go around like this. - Indeed... 953 01:27:57,559 --> 01:27:59,908 - Oh my God, I can't stand up. - What... 954 01:27:59,909 --> 01:28:01,075 Pinocchio, help me! 955 01:28:01,076 --> 01:28:03,616 - Ouch! - What's wrong with you? 956 01:28:03,617 --> 01:28:05,741 What is happening? 957 01:28:05,742 --> 01:28:10,925 - Help! - Ouch! 958 01:28:11,242 --> 01:28:14,675 Help. 959 01:28:15,117 --> 01:28:19,574 - Ah! - Ouch! Ouch! 960 01:28:21,775 --> 01:28:23,491 The hand! 961 01:28:23,492 --> 01:28:29,991 - Help! Help! - Help! Pinocchio, help me! 962 01:28:31,392 --> 01:28:33,658 Help! 963 01:28:33,659 --> 01:28:37,759 Help us! 964 01:28:41,325 --> 01:28:43,449 Help! 965 01:28:43,450 --> 01:28:49,634 Help! Help! 966 01:29:04,783 --> 01:29:06,532 Cupids? 967 01:29:06,533 --> 01:29:14,282 I recognized you, cupids. Oh, I hear you! 968 01:29:14,283 --> 01:29:20,758 Cupids, how brayed well! 969 01:29:22,158 --> 01:29:27,450 Here I am, cupids. 970 01:29:57,741 --> 01:30:03,324 This donkey is called Lucignolo. 971 01:30:03,325 --> 01:30:06,407 He is very brave. 972 01:30:06,408 --> 01:30:10,341 It has extraordinary strength. 973 01:30:10,342 --> 01:30:16,290 For what you need, it seems perfect. 974 01:30:16,291 --> 01:30:19,324 - It seems to me a beautiful animal. - Thank you. 975 01:30:19,325 --> 01:30:23,782 Wait a moment. This scar here on the forehead? 976 01:30:23,783 --> 01:30:26,615 - But... - No, no, no, scars no. 977 01:30:26,616 --> 01:30:28,742 - No? - It brings sadness. 978 01:30:28,743 --> 01:30:31,407 - Ah. - I don't take it. 979 01:30:31,408 --> 01:30:35,199 Okay, so we have another donkey. Here it is. 980 01:30:35,200 --> 01:30:41,615 It's called Pinocchio. He is extremely intelligent! Eh! 981 01:30:41,616 --> 01:30:45,966 It is docile, gentle... 982 01:30:48,283 --> 01:30:51,865 And then... learn immediately. 983 01:30:51,866 --> 01:30:56,238 - He learns right away, really. - Hey. 984 01:30:56,239 --> 01:31:03,482 For the numbers it will have to do it is extraordinary, in my humble opinion. 985 01:31:03,483 --> 01:31:06,216 Hey. 986 01:31:19,533 --> 01:31:26,865 He is back from a long and glorious tour in the Indies and in the distant lands of America. 987 01:31:26,866 --> 01:31:32,740 Gentlemen, tonight he will perform for you in unparalleled numbers 988 01:31:32,741 --> 01:31:37,490 unsurpassed, never seen before! 989 01:31:37,491 --> 01:31:48,132 Ladies and gentlemen, here you are the donkey Pinocchio! Applause! 990 01:31:51,366 --> 01:31:56,031 There he is! Here he is, with his clown! 991 01:31:56,032 --> 01:31:58,490 Cheerful, cheerful. 992 01:31:58,491 --> 01:32:03,240 Well done! Now, the tallest man and the smallest man in the world 993 01:32:03,241 --> 01:32:09,549 together to bring the circle of fire! Applause! 994 01:32:11,491 --> 01:32:17,448 And now, ladies and gentlemen, I know this can be an awesome game 995 01:32:17,449 --> 01:32:22,073 too dangerous, but we know what we do. 996 01:32:22,074 --> 01:32:25,490 We are ready. Drum roller. 997 01:32:25,491 --> 01:32:30,781 I want an applause of encouragement. One, two and three! 998 01:32:30,782 --> 01:32:34,739 Oh! 999 01:32:34,740 --> 01:32:41,299 Yet! Another! Start! 1000 01:32:41,782 --> 01:32:47,907 Just another! One, two and three! 1001 01:32:53,324 --> 01:32:58,364 Pinocchio has not fallen. It's a game we've played with you 1002 01:32:58,365 --> 01:33:03,614 to make this show extraordinary. Pinocchio can't stumble! 1003 01:33:03,615 --> 01:33:05,498 Take it away, take it away. 1004 01:33:05,499 --> 01:33:10,823 We call the strongest man in the world to take the donkey Pinocchio away. 1005 01:33:10,824 --> 01:33:14,031 An applause for the strongest man in the world. 1006 01:33:14,032 --> 01:33:16,864 Here they are... here they are together. 1007 01:33:16,865 --> 01:33:21,864 Look at the animal's skill, look at how he pretends to limp. 1008 01:33:21,865 --> 01:33:25,281 Here it is. Again a round of applause, thank you. 1009 01:33:25,282 --> 01:33:28,923 An applause! 1010 01:33:35,198 --> 01:33:40,406 Unfortunately you are crippled, my dear Pinocchio. 1011 01:33:40,407 --> 01:33:44,572 The painful time to say goodbye has come. 1012 01:33:44,573 --> 01:33:50,690 We make a nice drum with this skin. Overboard, up. 1013 01:33:50,691 --> 01:33:57,257 One... two... and three! 1014 01:34:04,282 --> 01:34:07,923 And now let's wait. 1015 01:35:03,031 --> 01:35:06,048 What's up? 1016 01:35:12,448 --> 01:35:15,048 Who are you? 1017 01:35:16,364 --> 01:35:21,948 - Where did you put Pinocchio? - It's me! 1018 01:35:21,949 --> 01:35:25,738 - But how, "it's me"? - Yes I am! 1019 01:35:25,739 --> 01:35:29,764 - The donkey? - Yes, Pinocchio! 1020 01:35:30,273 --> 01:35:34,988 - How is it possible? - It's possible! 1021 01:35:34,989 --> 01:35:42,530 - Have you turned into water? - Yes! You have not reckoned with my Fairy! 1022 01:35:42,531 --> 01:35:46,980 Oh! A puppet who speaks. 1023 01:35:46,981 --> 01:35:50,906 Eh? It can serve us at the circus. 1024 01:35:51,489 --> 01:35:55,405 Pinocchio! Come here! 1025 01:35:55,406 --> 01:35:59,197 - Come, I don't do anything to you, come on. - Bye! 1026 01:35:59,198 --> 01:36:01,738 - Come here! - Bye! 1027 01:36:01,739 --> 01:36:03,655 Come on, don't go away! 1028 01:36:03,656 --> 01:36:08,196 - Eh... come on, come on. Dive. - No, no, no, no. 1029 01:36:08,197 --> 01:36:10,280 - Dive! - You go. No, no, no. 1030 01:36:10,281 --> 01:36:12,155 - Oh, it's an order! - You go. No, no. 1031 01:36:12,156 --> 01:36:14,613 - Dive! - No! 1032 01:36:14,614 --> 01:36:16,571 It's right. You dive. 1033 01:36:16,572 --> 01:36:18,113 - Why me? - You dive. 1034 01:36:18,114 --> 01:36:20,205 - I can not swim. - We throw you. 1035 01:36:20,206 --> 01:36:24,238 - I'm afraid of water. - I do not care! 1036 01:36:24,239 --> 01:36:26,863 Take this... where are you going? 1037 01:36:26,864 --> 01:36:29,321 - I can not swim. - Come here! 1038 01:36:29,322 --> 01:36:33,321 - Come here, damn you. - I can not swim. 1039 01:36:33,322 --> 01:36:38,514 - Bye, Pinocchio. Bye! - Come here! Hey! 1040 01:36:59,072 --> 01:37:02,205 Help! 1041 01:37:05,105 --> 01:37:09,047 Help! Help! 1042 01:37:33,405 --> 01:37:36,839 Help! 1043 01:37:39,405 --> 01:37:41,363 Help! 1044 01:37:41,364 --> 01:37:45,672 There is no point in shouting "help". 1045 01:37:48,489 --> 01:37:51,880 Who do you want me to save you for? 1046 01:37:53,530 --> 01:37:56,654 - Who are you? - Me? 1047 01:37:56,655 --> 01:37:59,529 I am a poor tuna 1048 01:37:59,530 --> 01:38:05,821 who was swallowed by the Shark just like you. 1049 01:38:05,822 --> 01:38:12,187 - And what kind of fish are you? - I am not a fish, I am a puppet. 1050 01:38:12,188 --> 01:38:13,562 Ah. 1051 01:38:13,563 --> 01:38:19,871 If you are not a fish, why did you get swallowed by the monster? 1052 01:38:19,872 --> 01:38:22,946 I didn't get swallowed, it was he who swallowed me. 1053 01:38:22,947 --> 01:38:25,112 Oh. 1054 01:38:25,113 --> 01:38:30,571 - Now how do you do it? - Eh... we must resign ourselves 1055 01:38:30,572 --> 01:38:39,529 - and wait for the Shark to digest both of us. - Digest? But I don't want to be digested! 1056 01:38:39,530 --> 01:38:43,870 I don't want to be digested either 1057 01:38:43,871 --> 01:38:50,687 but I console myself with the thought that when you are born tuna 1058 01:38:50,688 --> 01:38:58,588 there is more satisfaction in dying underwater... than in oil. 1059 01:39:02,655 --> 01:39:06,830 In Oil? 1060 01:39:09,996 --> 01:39:14,945 - But... I want to escape, I want to leave. - Eh, run away... 1061 01:39:14,946 --> 01:39:19,505 if you can. 1062 01:39:21,321 --> 01:39:24,987 What is that light over there? 1063 01:39:24,988 --> 01:39:28,187 And who knows? 1064 01:39:28,188 --> 01:39:31,029 I want to go and see. 1065 01:39:31,030 --> 01:39:36,237 - Well, goodbye, Tuna. - Goodbye, puppet. 1066 01:39:36,238 --> 01:39:41,004 I wish you good luck. 1067 01:39:58,104 --> 01:40:04,687 Dad. Dad! 1068 01:40:04,688 --> 01:40:08,362 - Pinocchio! - Dad! Dad! 1069 01:40:08,363 --> 01:40:14,171 Pinocchio! Pinocchio! 1070 01:40:14,571 --> 01:40:19,770 My son! Pinocchio... 1071 01:40:19,771 --> 01:40:22,528 How much I have looked for you! 1072 01:40:22,529 --> 01:40:28,879 Pinocchio! Son, I've been looking for you everywhere. 1073 01:40:48,529 --> 01:40:51,486 It is not bad here in the end, Pinocchio. 1074 01:40:51,487 --> 01:40:56,570 It seems, but it's beautiful, because then the Shark eats everything. 1075 01:40:56,571 --> 01:41:00,736 There is fish. I have eaten many fish. Look, there is a network. 1076 01:41:00,737 --> 01:41:04,195 Now that you have arrived, we can fish together. 1077 01:41:04,196 --> 01:41:08,153 You get over there and I get over here. We can catch big fish. 1078 01:41:08,154 --> 01:41:10,736 Look what a beautiful place, with dishes. 1079 01:41:10,737 --> 01:41:15,570 There is the bedroom. There's room for you too. 1080 01:41:15,571 --> 01:41:16,903 - Dad? - Yes? 1081 01:41:16,904 --> 01:41:19,153 We have to escape. 1082 01:41:19,154 --> 01:41:21,778 - How, escape? - Yes, we have to escape, dad. 1083 01:41:21,779 --> 01:41:28,194 No, I would think about it a little longer. Now maybe you've seen it so upside down 1084 01:41:28,195 --> 01:41:31,444 because you came by surprise, but I put it right 1085 01:41:31,445 --> 01:41:34,069 becomes really beautiful. Do you want to see her? 1086 01:41:34,070 --> 01:41:35,036 - Dad? - Eh? 1087 01:41:35,037 --> 01:41:41,153 - We can't stay here, we have to escape! - I thought about it, but it's impossible. 1088 01:41:41,154 --> 01:41:42,528 Come with me, Dad. 1089 01:41:42,529 --> 01:41:47,420 - Pinocchio, it's impossible. - Come on, dad! 1090 01:42:06,654 --> 01:42:09,861 Dad! Come on, come on! 1091 01:42:09,862 --> 01:42:14,353 - Pinocchio, no, better not, Pinocchio. - It's the right time, your mouth is open. 1092 01:42:14,354 --> 01:42:19,402 - It could shut it down any minute. - Are you sure? Pinocchio, Pinocchio, wait up. 1093 01:42:19,403 --> 01:42:24,486 - Come on, dad. Come. - Pinocchio... 1094 01:42:24,487 --> 01:42:28,152 I can not swim. 1095 01:42:28,153 --> 01:42:32,286 Don't worry if you can't swim, I swim very well. 1096 01:42:32,287 --> 01:42:36,602 - And then I'm made of wood, I float. - I know you're a puppet, I made you, Pinocchio. 1097 01:42:36,603 --> 01:42:40,944 But you're one meter tall, you can't carry me on your shoulders. 1098 01:42:40,945 --> 01:42:48,753 - We both drown and die, Pinocchio. - Dad... I'll make it. 1099 01:42:50,270 --> 01:42:53,277 Come with me. 1100 01:42:53,278 --> 01:42:56,462 Here we go. Here we go! 1101 01:43:18,195 --> 01:43:21,486 Pinocchio, we drown! 1102 01:43:23,403 --> 01:43:26,253 I can do it! 1103 01:43:29,828 --> 01:43:33,861 Stick to me, puppet. 1104 01:43:36,353 --> 01:43:39,944 Hold on tight to your fins. 1105 01:43:39,945 --> 01:43:45,953 - Let's go! - Go, Tuna, go. 1106 01:44:02,819 --> 01:44:06,818 - Thank's my friend. - You don't have to thank me. 1107 01:44:06,819 --> 01:44:14,961 If I managed to escape from the mouth of the Shark it's because you gave me courage. 1108 01:44:26,611 --> 01:44:35,778 - But... why are you crying? - Because nobody had ever given me a kiss. 1109 01:44:36,611 --> 01:44:40,385 - What's your name? - Pinocchio. 1110 01:44:40,386 --> 01:44:46,578 Pinocchio, I will always carry you in my heart. 1111 01:44:46,579 --> 01:44:51,003 - Goodbye, Tuna. - Goodbye. 1112 01:44:56,152 --> 01:45:03,985 Oh... how beautiful... what a nice person that Tuna, eh? 1113 01:45:03,986 --> 01:45:13,877 To have known that he was also inside the Shark we could have had a chat. Pity. 1114 01:45:16,652 --> 01:45:18,443 - Dad! - Yes? 1115 01:45:18,444 --> 01:45:20,360 Look! 1116 01:45:20,361 --> 01:45:23,377 There, a house, over there! 1117 01:45:24,027 --> 01:45:28,752 - Let's check. - Let's go come on. 1118 01:45:46,277 --> 01:45:49,026 Oh... 1119 01:45:49,027 --> 01:45:51,960 Oh, God. 1120 01:46:09,110 --> 01:46:12,818 Excuse me? Could I have some milk? 1121 01:46:12,819 --> 01:46:17,234 - How much do you want? - Well, a little. How much can you give me? 1122 01:46:17,235 --> 01:46:20,710 A bucket of milk costs a penny. 1123 01:46:21,485 --> 01:46:23,693 I don't have a penny. 1124 01:46:23,694 --> 01:46:27,752 Then I can't give you anything, I'm sorry. 1125 01:46:27,753 --> 01:46:32,294 But it is urgent, it serves my dad. 1126 01:46:33,069 --> 01:46:37,885 My dad needs it. He is sick! 1127 01:46:40,318 --> 01:46:44,817 - Do you want to turn the water wheel? - What is the water wheel? 1128 01:46:44,818 --> 01:46:48,442 But then, can you do it? 1129 01:46:48,443 --> 01:46:50,276 - You'll make it? - I can do everything. 1130 01:46:50,277 --> 01:46:52,234 - Hun! - What is the water wheel? 1131 01:46:52,235 --> 01:46:55,293 The water wheel is that deal over there. 1132 01:47:46,568 --> 01:47:55,775 Go, go! Ah, ah, ah, ah! So! Come on, Pinocchio. 1133 01:47:55,776 --> 01:47:58,317 - Yes. - Bravo, Pinocchio. 1134 01:47:58,318 --> 01:48:02,918 Now, Pinocchio, stay right here. 1135 01:48:12,735 --> 01:48:16,610 - Bye, Giangio. - Bye. 1136 01:48:44,359 --> 01:48:48,275 There are five sheep. 1137 01:48:48,276 --> 01:48:51,483 Three goats, beautiful fat. 1138 01:48:51,484 --> 01:48:55,600 If you could see them... there is a nice one. 1139 01:48:55,601 --> 01:48:58,108 - And there is a guinea fowl! - Guinea fowl. 1140 01:48:58,109 --> 01:49:01,817 Now, as soon as night falls, jump over... 1141 01:49:01,818 --> 01:49:03,475 - and nibble. - Nibble. 1142 01:49:03,476 --> 01:49:04,317 See you tomorrow. 1143 01:49:04,318 --> 01:49:05,642 - Yes, Giangio. - Wait up. 1144 01:49:05,643 --> 01:49:06,987 - Bye, Giangio. - Bye. 1145 01:49:06,988 --> 01:49:09,692 Take cover! Take cover! 1146 01:49:09,693 --> 01:49:14,692 Hi! Hey, Pinocchio! Do you remember? 1147 01:49:14,693 --> 01:49:20,025 I am the Fox, your friend. How nice to see you. 1148 01:49:20,026 --> 01:49:22,400 I've been looking for you a lot. 1149 01:49:22,401 --> 01:49:25,991 I wanted to tell you: do you know who stole the coins? 1150 01:49:25,992 --> 01:49:29,483 The Cat, that infamous, who died. 1151 01:49:29,484 --> 01:49:36,400 I am your friend, I came to look for you. I was so sorry that you lost the coins. 1152 01:49:36,401 --> 01:49:38,075 What are you doing here? 1153 01:49:38,076 --> 01:49:40,358 - Work. - Works? 1154 01:49:40,359 --> 01:49:44,333 - How beautiful! And earnings? - Ten coins a day. 1155 01:49:44,334 --> 01:49:46,760 Ten coins? Per day? 1156 01:49:46,761 --> 01:49:51,399 But sorry, but then... I am your friend. 1157 01:49:51,400 --> 01:49:53,925 The Cat is gone, he is dead. 1158 01:49:53,926 --> 01:49:58,895 We take the coins and plant them at the field. Do you remember the seedlings? 1159 01:49:58,896 --> 01:50:01,622 No, no, don't fool me again. 1160 01:50:01,623 --> 01:50:05,233 - No. - Look who's behind you: the Cat. 1161 01:50:05,234 --> 01:50:07,759 - Why did you go out? - Why did you go out? 1162 01:50:07,760 --> 01:50:13,281 No, he is the thief. I am your friend, Pinocchio! 1163 01:50:13,282 --> 01:50:14,221 - Why did you go out? - Ah! 1164 01:50:14,222 --> 01:50:15,629 Goodbye forever. 1165 01:50:15,630 --> 01:50:19,191 - No, I'm your friend! - Goodbye forever. 1166 01:50:19,192 --> 01:50:21,255 - But Pinocchio! - Goodbye forever. 1167 01:50:21,256 --> 01:50:23,333 You're wrong! 1168 01:50:23,334 --> 01:50:27,972 - Why did you go out? Why? Why are you... - Ah! 1169 01:50:27,973 --> 01:50:31,868 - Why did you go out? Why did you go out? - Ah! 1170 01:50:31,869 --> 01:50:33,970 Pinocchio, you are wrong! 1171 01:50:33,971 --> 01:50:38,237 - I'm sorry, I not falling for that again! - Pinocchio! 1172 01:50:38,238 --> 01:50:41,709 - Pinocchio, let's plant the coins! - Goodbye, swindlers. 1173 01:50:41,710 --> 01:50:44,772 Wait up! 1174 01:51:46,585 --> 01:51:48,561 Pinocchio. 1175 01:51:49,958 --> 01:51:51,957 Fairy. 1176 01:51:58,017 --> 01:52:01,420 I knew you have a good heart... 1177 01:52:01,421 --> 01:52:06,057 and I forgive you all the troubles you have done. 1178 01:52:08,420 --> 01:52:14,341 Be judicious and in the future you will be happy. 1179 01:53:36,888 --> 01:53:42,670 Dad! I have become a child! 1180 01:53:46,663 --> 01:53:51,384 Dad, I'm a kid! 1181 01:53:51,385 --> 01:53:55,096 I'm a kid, dad! 1182 01:53:55,941 --> 01:53:59,362 Dad! 1183 01:54:02,485 --> 01:54:05,342 Dad! 1184 01:54:05,343 --> 01:54:11,318 Dad! I have become a child! 1185 01:54:14,745 --> 01:54:20,998 Dad! I became a child, dad! 1186 01:54:20,999 --> 01:54:25,927 - Pinocchio? - Dad, I'm a kid! 1187 01:54:25,928 --> 01:54:33,540 - Dad, I'm a kid! - Pinocchio! Pinocchio! 1188 01:55:22,350 --> 01:55:33,999 # Who knows where this dirt road takes you that seems to go and never go # 1189 01:55:39,476 --> 01:55:45,240 # Who knows if there is another one waiting for you behind that curve # 1190 01:55:45,241 --> 01:55:50,872 # And then another and yet another # 1191 01:55:51,737 --> 01:55:56,022 # But step by step you keep walking # 1192 01:55:56,023 --> 01:56:01,431 # Trying to figure out which way the wind is blowing # 1193 01:56:01,432 --> 01:56:06,675 # If it brings dark skies or the scent of the future # 1194 01:56:06,676 --> 01:56:14,404 # If it brakes or pushes you, if you pretend to be your friend # 1195 01:56:20,912 --> 01:56:26,989 # Who knows if these fields and these houses and these pines # 1196 01:56:26,990 --> 01:56:32,935 # That pass close and silent # 1197 01:56:34,540 --> 01:56:23,950 # They will still be behind you as you walk # 1198 01:56:38,951 --> 01:56:44,186 # And step by step you leave them behind # 1199 01:56:44,187 --> 01:56:49,515 # But you don't turn around, don't stop to check # 1200 01:56:49,516 --> 01:56:54,898 # Blue puddles greet you and you go # 1201 01:56:54,899 --> 01:57:00,366 # The wind sweeps the sky that splinters into a thousand pieces # 1202 01:57:00,367 --> 01:57:07,064 # And you turn every curve to find out where it goes # 1203 01:57:09,207 --> 01:57:13,753 # And you enjoy going and not looking back # 1204 01:57:13,754 --> 01:57:18,916 # And you think step by step that you don't want to stop # 1205 01:57:18,917 --> 01:57:24,224 # And you know you will never want to go back # 1206 01:57:24,225 --> 01:57:29,933 # And you know you will never want to arrive # 1207 01:58:30,085 --> 01:58:35,197 # Who knows how you learn to be safe # 1208 01:58:35,198 --> 01:58:42,271 # That behind every curve there is the beginning of a path # 1209 01:58:42,272 --> 01:58:48,167 # Who knows how we grow up without ever forgetting # 1210 01:58:48,168 --> 01:58:53,448 # That behind every face there is a thought # 1211 01:58:53,449 --> 01:58:58,901 # But you can't wait to find out step by step # 1212 01:58:58,902 --> 01:59:04,373 # If behind every curve there is another for real # 1213 01:59:04,374 --> 01:59:09,931 # If this dirt road never ends # 1214 01:59:09,932 --> 01:59:17,092 # And if the moon comes to light you up as you go # 1215 01:59:18,355 --> 01:59:22,983 # And you enjoy going and not looking back # 1216 01:59:22,984 --> 01:59:28,475 # And you think step by step that you don't want to stop # 1217 01:59:28,476 --> 01:59:33,549 # And you know you will never want to go back # 1218 01:59:33,550 --> 01:59:41,696 # And you know you will never want to arrive # 1219 01:59:44,197 --> 01:59:50,188 # And you have a good time go go go go go # 1220 01:59:50,189 --> 01:59:57,211 # And with every step you try to guess # 1221 01:59:57,212 --> 02:00:02,174 # If behind this curve # 1222 02:00:02,175 --> 02:00:10,291 # There is finally the sea #