1
00:00:52,085 --> 00:00:56,852
Just you wait, it won't be long
2
00:00:57,123 --> 00:01:02,117
The man in black will soon be here
3
00:01:02,529 --> 00:01:07,091
With his cleaver's blade so true
4
00:01:07,700 --> 00:01:11,397
He'll make mincemeat out of you!
5
00:01:11,671 --> 00:01:13,104
You're out.
6
00:01:34,360 --> 00:01:37,761
I told you to stop singing
that awful song!
7
00:01:38,698 --> 00:01:40,495
Didn't you hear me?
8
00:01:43,970 --> 00:01:46,131
That same cursed song over and over!
9
00:02:08,962 --> 00:02:12,728
Dear me, that's heavy.
10
00:02:33,753 --> 00:02:35,186
What's the matter?
11
00:02:36,122 --> 00:02:39,319
I told those kids to stop
singing that awful song,
12
00:02:39,592 --> 00:02:41,958
but they sing it all day long.
13
00:02:42,228 --> 00:02:44,458
As if we haven't heard
enough of that murderer already.
14
00:02:44,631 --> 00:02:46,189
Ah, leave 'em alone.
15
00:02:46,466 --> 00:02:48,661
As long as we can hear 'em singing,
16
00:02:48,835 --> 00:02:51,099
at least we know
they're still there.
17
00:02:51,437 --> 00:02:54,497
Yes, I guess you're right.
18
00:03:26,039 --> 00:03:27,870
PUBLIC SCHOOL
19
00:04:29,969 --> 00:04:31,903
10,000 MARKS' REWARD -
WHO IS THE MURDERER?
20
00:04:32,071 --> 00:04:35,563
"Little Kurt Klawitzky and his sister Klara
have been missing since June 11th.
21
00:04:35,742 --> 00:04:38,575
Evidence leads us to believe
the children were victims of a crime
22
00:04:38,845 --> 00:04:42,110
similar to that committed
last fall against the Doering siblings."
23
00:04:48,221 --> 00:04:51,156
What a pretty ball you have there.
24
00:04:54,394 --> 00:04:56,191
What's your name?
25
00:04:57,263 --> 00:04:59,458
Elsie Beckmann.
26
00:05:27,727 --> 00:05:29,490
Didn't Elsie come with you?
27
00:05:29,762 --> 00:05:33,061
No, she didn't.
28
00:05:54,520 --> 00:05:56,112
Pretty!
29
00:06:03,863 --> 00:06:05,455
Thank you.
30
00:06:16,843 --> 00:06:20,006
A thrilling new chapter, Mrs. Beckmann.
Passionate and moving.
31
00:06:21,781 --> 00:06:23,749
Just a moment, Mr. Gehrke.
32
00:06:26,552 --> 00:06:28,179
Tell me, Mr. Gehrke.
33
00:06:29,322 --> 00:06:31,222
Have you seen little Elsie?
34
00:06:31,491 --> 00:06:34,460
No. Didn't she just
come up the stairs?
35
00:06:34,861 --> 00:06:37,694
No, she's not home yet.
36
00:06:37,864 --> 00:06:40,560
She won't be long now.
Good-bye.
37
00:06:41,334 --> 00:06:43,325
Good-bye, Mr. Gehrke.
38
00:08:20,867 --> 00:08:25,065
Extra! Extra!
39
00:08:29,609 --> 00:08:32,373
Extra! Extra!
40
00:08:49,896 --> 00:08:53,297
No, I can't give change!
Extra!
41
00:08:53,699 --> 00:08:56,725
Makes you afraid
to send your kids to school!
42
00:08:59,505 --> 00:09:02,201
Who is the murderer?
43
00:09:06,579 --> 00:09:10,106
"Because the police
did not publish my first letter,
44
00:09:11,284 --> 00:09:14,617
I am writing now
directly to the press!
45
00:09:15,755 --> 00:09:17,950
Proceed with your investigations.
46
00:09:18,958 --> 00:09:22,018
All will soon be confirmed.
47
00:09:28,334 --> 00:09:30,859
But I'm not done yet!"
48
00:09:31,037 --> 00:09:33,403
10,000 marks'reward.
49
00:09:33,673 --> 00:09:36,403
- Christ, here we go again!
- This is horrible!
50
00:09:39,345 --> 00:09:41,438
The print's too small.
We can't read it.
51
00:09:41,614 --> 00:09:44,082
You in front, read it out loud!
52
00:09:45,952 --> 00:09:48,011
- Let him read!
- Hey! Quiet!
53
00:09:48,287 --> 00:09:51,415
"The terror in our town
has found a new victim."
54
00:09:51,691 --> 00:09:54,285
Louder!
We can't hear a word!
55
00:09:54,560 --> 00:09:57,961
"Certain evidence leads us to believe
56
00:09:58,230 --> 00:10:00,721
that this is the same murderer
57
00:10:01,167 --> 00:10:04,295
who has already claimed eight victims
from among our city's children.
58
00:10:04,704 --> 00:10:07,468
We must emphasize once again
59
00:10:07,707 --> 00:10:10,870
that it is, now more than ever,
every mother and father's sacred duty
60
00:10:11,210 --> 00:10:15,374
to alert their children
to this ever present danger
61
00:10:15,548 --> 00:10:21,418
and to the friendly guise
it is likely to assume.
62
00:10:21,787 --> 00:10:24,847
A little candy, a toy, or an apple
63
00:10:25,324 --> 00:10:29,385
can suffice to lure a child
to his or her doom."
64
00:10:29,895 --> 00:10:31,760
Very true!
65
00:10:33,165 --> 00:10:34,962
Keep reading.
66
00:10:36,535 --> 00:10:39,299
"Anxiety among the general public
is heightened
67
00:10:39,572 --> 00:10:45,306
by the police's failure
to apprehend a suspect.
68
00:10:46,078 --> 00:10:49,275
But the police are faced
with the almost impossible task
69
00:10:49,448 --> 00:10:53,908
of catching a criminal who left
not the slightest clue behind.
70
00:10:54,654 --> 00:10:56,417
Who is the murderer? '
71
00:10:56,589 --> 00:10:58,113
What does he look like?
72
00:10:59,258 --> 00:11:00,589
Where is he hiding?
73
00:11:00,860 --> 00:11:04,193
No one knows him,
yet he is among us.
74
00:11:04,463 --> 00:11:07,762
Anybody sitting next to you
could be the murderer."
75
00:11:10,803 --> 00:11:13,271
Yes, that's very true.
76
00:11:13,439 --> 00:11:16,931
- Why look at me when you say that?
- You know very well.
77
00:11:17,910 --> 00:11:19,502
What do I know very well?
78
00:11:20,646 --> 00:11:23,444
Think about it.
It'll come to you.
79
00:11:24,450 --> 00:11:26,315
What are you saying?
80
00:11:26,485 --> 00:11:31,684
I saw you follow that little girl
from the fourth floor up the stairs.
81
00:11:31,891 --> 00:11:34,018
You're crazy, you dirty swine!
82
00:11:34,293 --> 00:11:37,319
Who's the swine?
Me, or a man who chases little girls?
83
00:11:37,496 --> 00:11:40,624
You bastard! You swine!
84
00:11:40,900 --> 00:11:42,527
Murderer!
85
00:11:43,169 --> 00:11:44,693
Gentlemen!
86
00:11:45,905 --> 00:11:49,170
I'll see you in court!
87
00:11:49,508 --> 00:11:51,840
I'll have you locked up!
88
00:11:54,380 --> 00:11:57,838
Slanderer!
Trying to ruin my reputation!
89
00:11:58,017 --> 00:12:01,214
Damn slanderer!
Besmirching a man's good name!
90
00:12:01,420 --> 00:12:03,445
And the police fall for it!
91
00:12:04,223 --> 00:12:05,349
A search warrant!
92
00:12:05,624 --> 00:12:07,956
How awful! What a disgrace!
93
00:12:08,160 --> 00:12:10,287
Searching a man's house
based on an anonymous letter!
94
00:12:10,496 --> 00:12:15,365
Mr. J�ger, please calm down.
We're only doing our job.
95
00:12:15,735 --> 00:12:19,501
As if it weren't enough
that we're in constant fear for our kids!
96
00:12:19,772 --> 00:12:23,833
You see? That's why the police
must follow up every lead.
97
00:12:24,343 --> 00:12:27,073
Any man on the street
could be the murderer.
98
00:12:29,548 --> 00:12:31,709
Can you please tell me
what time it is?
99
00:12:31,917 --> 00:12:33,350
Yes, my child.
100
00:12:39,959 --> 00:12:44,055
Now you must hurry home.
Where do you live?
101
00:12:44,630 --> 00:12:47,098
What's it to you
where the kid lives?
102
00:12:49,735 --> 00:12:50,667
Excuse me?
103
00:12:50,836 --> 00:12:52,531
What do you want with that kid?
104
00:12:53,706 --> 00:12:56,197
Absolutely nothing!
105
00:12:56,475 --> 00:12:58,636
What do you want with me?
106
00:12:58,911 --> 00:13:00,503
I'll show you what I want!
107
00:13:00,780 --> 00:13:04,238
Let me go!
This is an outrage!
108
00:13:04,517 --> 00:13:06,382
- What's going on?
- This is an outrage!
109
00:13:06,652 --> 00:13:09,314
- What does Four-Eyes want?
- Don't get so excited.
110
00:13:09,522 --> 00:13:12,514
First chatting up children...
- Punch him in the face!
111
00:13:12,758 --> 00:13:14,157
Then acting like a big shot!
112
00:13:14,326 --> 00:13:18,262
Will you let me go!
I didn't even speak to the child!
113
00:13:18,430 --> 00:13:21,297
- Get her alone, eh?
- And kill her like the others, right?
114
00:13:21,567 --> 00:13:24,536
- He's the murderer!
- Hold him!
115
00:13:24,804 --> 00:13:25,998
Call the police!
116
00:13:26,272 --> 00:13:30,333
- Never around when you need 'em!
- Officer!
117
00:13:33,078 --> 00:13:36,479
Make way, gentlemen.
Let us through.
118
00:13:36,749 --> 00:13:41,243
Sure, you can catch pickpockets!
Why don't you catch the murderer instead!
119
00:13:41,420 --> 00:13:43,547
What? Is he the murderer?
120
00:13:45,357 --> 00:13:46,824
Break it up!
Come on, move along!
121
00:13:47,092 --> 00:13:49,219
- The murderer!
- The monster!
122
00:13:50,596 --> 00:13:52,086
Get him!
123
00:13:53,833 --> 00:13:55,767
Tackle him!
124
00:14:01,774 --> 00:14:03,036
MURDERER WRITES TO THE PRESS
125
00:14:03,809 --> 00:14:07,540
"Because the police
did not publish my first letter,
126
00:14:07,713 --> 00:14:10,944
I am writing now
directly to the press!
127
00:14:11,116 --> 00:14:13,050
Proceed with your investigations.
128
00:14:13,219 --> 00:14:16,382
All will soon be confirmed.
129
00:14:16,555 --> 00:14:18,523
But I'm not done yet!"
130
00:14:21,493 --> 00:14:23,859
This is a terrible scandal!
131
00:14:24,129 --> 00:14:28,725
Lmagine the effect such a note
will have on the public, Commissioner!
132
00:14:29,001 --> 00:14:32,129
This is simply irresponsible!
133
00:14:33,272 --> 00:14:37,299
Mr. Secretary, we cannot stop the murderer
from writing to whomever he wishes!
134
00:14:38,444 --> 00:14:42,676
This severely pathological man
probably takes great pleasure
135
00:14:42,848 --> 00:14:46,215
in seeing his crimes
covered in the press.
136
00:14:47,286 --> 00:14:49,948
We immediately got in touch
with the newspaper
137
00:14:50,122 --> 00:14:52,454
and had them send us
the original letter.
138
00:14:52,625 --> 00:14:54,855
The lab's working on it right now.
139
00:14:55,127 --> 00:15:00,588
Of course, you can't get good
fingerprints from a postcard
140
00:15:00,766 --> 00:15:03,428
that's passed
through so many hands.
141
00:15:03,702 --> 00:15:06,227
Nevertheless,
we will leave no stone unturned.
142
00:15:06,405 --> 00:15:09,465
We'll painstakingly compare
the results against our archives
143
00:15:09,642 --> 00:15:14,773
in hopes of finding something
that can be used to solve this case.
144
00:15:15,080 --> 00:15:17,548
Then we'll send the letter
to our graphologist.
145
00:15:18,717 --> 00:15:23,416
"The aforementioned diamond-shaped
and swelling sweeps,
146
00:15:24,156 --> 00:15:30,152
clearly seen in the word 'soon,'
third line from the bottom -"
147
00:15:30,329 --> 00:15:32,263
You got that?
- Yes.
148
00:15:32,631 --> 00:15:38,900
"...attest to the strongly pathological
sexuality of this sex offender.
149
00:15:39,104 --> 00:15:40,366
Period.
150
00:15:41,607 --> 00:15:47,546
The partially disrupted and uneven style
of his other letters
151
00:15:48,113 --> 00:15:50,980
is, in its interpretation,
152
00:15:51,750 --> 00:15:54,548
a form of acting
153
00:15:54,853 --> 00:16:01,224
which may manifest externally
as indolence or even lethargy.
154
00:16:03,629 --> 00:16:06,291
The writing as a whole displays
155
00:16:06,665 --> 00:16:12,399
elusive yet unmistakable signs
156
00:16:12,871 --> 00:16:15,601
of madness. "
157
00:16:17,609 --> 00:16:20,601
Yes, of course, Commissioner.
158
00:16:20,879 --> 00:16:25,111
I have no doubt you're doing your job,
and your men as well.
159
00:16:25,584 --> 00:16:27,609
But we need results!
160
00:16:27,886 --> 00:16:29,410
Results!
161
00:16:32,791 --> 00:16:36,818
Mr. Secretary, my men haven't gotten
12 hours' sleep in an entire week!
162
00:16:37,396 --> 00:16:41,162
My riot squads
don't get a moment's peace.
163
00:16:41,400 --> 00:16:46,497
They report for duty almost more fatigued
than when they were dismissed,
164
00:16:47,039 --> 00:16:51,271
because the painstaking nature
of their work wears on the nerves,
165
00:16:51,543 --> 00:16:56,207
and 80% - if not 90% -
of our leads are false.
166
00:16:56,582 --> 00:16:59,608
The homicide squad doesn't even
get time to change clothes.
167
00:16:59,918 --> 00:17:04,150
They're constantly on call,
always tense and alert,
168
00:17:04,490 --> 00:17:06,754
ever ready to spring into action,
169
00:17:06,925 --> 00:17:09,758
to follow even the slightest lead,
170
00:17:09,995 --> 00:17:12,623
as it just might be
the one that solves the case.
171
00:17:12,965 --> 00:17:16,492
Mr. Secretary, just consider
the search of the crime scene.
172
00:17:18,003 --> 00:17:20,096
To give you an example:
173
00:17:20,305 --> 00:17:25,072
In the bushes
just behind a picket fence,
174
00:17:25,577 --> 00:17:31,538
a small, white, crumpled
paper wrapping was found.
175
00:17:32,684 --> 00:17:35,312
It apparently once contained
inexpensive sweets.
176
00:17:36,255 --> 00:17:38,382
In the outermost corner
177
00:17:38,557 --> 00:17:41,526
were found traces of fruit drops
178
00:17:41,794 --> 00:17:44,820
and particles of powdered sugar.
179
00:17:45,998 --> 00:17:48,159
We've tried to trace the origin
of this wrapper
180
00:17:48,333 --> 00:17:53,794
in every candy shop and grocery store
within a radius of a mile and a half,
181
00:17:54,673 --> 00:17:56,300
but all to no avail.
182
00:17:57,476 --> 00:18:00,502
With each passing day
we expand the area searched.
183
00:18:03,916 --> 00:18:07,784
But, of course,
after such a long time,
184
00:18:07,953 --> 00:18:12,014
no one remembers anything
that could serve as a lead.
185
00:18:13,225 --> 00:18:16,388
Despite all these setbacks,
186
00:18:16,728 --> 00:18:21,097
we're forced to press on
in our investigation,
187
00:18:21,266 --> 00:18:22,824
always in uncertainty,
188
00:18:23,001 --> 00:18:26,027
and with little chance of success
189
00:18:26,305 --> 00:18:30,139
in bringing the case
even one step closer to its conclusion.
190
00:18:30,309 --> 00:18:31,571
Our men are doing everyth -
191
00:18:31,743 --> 00:18:34,109
What good is all this?
192
00:18:34,379 --> 00:18:37,439
Commissioner,
I'm aware you're not dawdling,
193
00:18:37,616 --> 00:18:41,450
but that doesn't change the fact
that an unknown killer
194
00:18:41,720 --> 00:18:45,383
is terrorizing 41/2 million people!
195
00:18:45,557 --> 00:18:47,491
And the police are getting nowhere!
196
00:18:49,862 --> 00:18:53,127
Mr. Secretary, you don't seem
to have a clear picture
197
00:18:53,298 --> 00:18:57,928
of the enormous obstacles
confronting our forces.
198
00:18:58,637 --> 00:19:00,264
Do you realize, for example,
199
00:19:00,439 --> 00:19:04,808
regarding the route
the child took home,
200
00:19:05,210 --> 00:19:10,341
that there are 15 conflicting
eyewitness accounts alone?
201
00:19:10,549 --> 00:19:13,040
Let me give you a random example:
202
00:19:13,352 --> 00:19:17,186
"Testimony 1,478
in the Beckmann murder case..."
203
00:19:17,356 --> 00:19:19,347
- You've got no clue.
- More than you, mister!
204
00:19:19,525 --> 00:19:22,050
Gentlemen!
205
00:19:22,227 --> 00:19:26,220
You must at least know the color
of the cap the little girl wore
206
00:19:26,398 --> 00:19:29,094
whom you say you saw
with the stranger!
207
00:19:29,268 --> 00:19:31,133
Of course, Inspector.
It was red!
208
00:19:31,303 --> 00:19:34,238
- It was green!
- Red!
209
00:19:38,310 --> 00:19:41,279
Stop! This is pointless!
210
00:19:41,713 --> 00:19:44,705
Thank you, gentlemen.
- You're welcome!
211
00:19:45,350 --> 00:19:46,817
Next witness.
212
00:19:47,186 --> 00:19:50,519
If you rely
on a color-blind man for clues,
213
00:19:50,689 --> 00:19:52,987
don't be surprised
if you get nowhere!
214
00:19:53,158 --> 00:19:55,991
In their hunt
for this unknown killer,
215
00:19:56,261 --> 00:20:00,630
the police have tracked down
more than 1,500 detailed leads.
216
00:20:01,099 --> 00:20:04,933
The files in this case
fill 60 thick volumes.
217
00:20:05,304 --> 00:20:06,965
We've dispatched all our forces
218
00:20:07,172 --> 00:20:09,766
to systematically comb
the area adjoining the city.
219
00:20:10,342 --> 00:20:13,505
Every piece of undergrowth is scoured,
every thicket searched,
220
00:20:13,712 --> 00:20:15,407
every bush examined,
221
00:20:15,581 --> 00:20:18,812
since any bush or hollow
could harbor some object
222
00:20:18,984 --> 00:20:21,282
that could finally set us
on the right track.
223
00:20:22,287 --> 00:20:24,084
We called in police dogs.
224
00:20:24,256 --> 00:20:26,952
We set the best trackers
on the faintest of traces,
225
00:20:27,125 --> 00:20:28,615
but they lost the scent
226
00:20:28,794 --> 00:20:30,989
and failed to pick it up again
despite all efforts.
227
00:20:31,730 --> 00:20:33,095
Since the first murders,
228
00:20:33,265 --> 00:20:36,894
the police have searched
homeless shelters night after night,
229
00:20:37,169 --> 00:20:39,865
subjecting everyone in them
to thorough scrutiny.
230
00:20:40,439 --> 00:20:43,602
This does not, of course,
make the police very popular,
231
00:20:43,775 --> 00:20:46,005
nor does it reduce
the general public's anxiety.
232
00:20:46,511 --> 00:20:51,141
Railway stations are kept
under surveillance around the clock.
233
00:20:51,383 --> 00:20:55,376
Still, the investigation has not yet
yielded the slightest results,
234
00:20:55,554 --> 00:20:59,581
nor have nightly raids
in the criminal districts.
235
00:22:31,483 --> 00:22:32,973
The cops!
236
00:22:48,467 --> 00:22:49,491
Get back!
237
00:22:50,469 --> 00:22:52,596
Back!
- This is the police!
238
00:23:01,279 --> 00:23:03,543
Let me go, you dirty bastard!
239
00:23:03,915 --> 00:23:06,577
Let me go, you son of a bitch!
240
00:23:07,018 --> 00:23:10,181
Goddamn bastard!
241
00:23:11,656 --> 00:23:13,715
Put me down!
242
00:23:14,092 --> 00:23:15,855
Let me go!
243
00:23:16,027 --> 00:23:17,858
Let her go, you filthy pig!
244
00:23:20,966 --> 00:23:22,763
Quiet!
245
00:23:22,934 --> 00:23:24,128
Move back!
246
00:23:24,302 --> 00:23:26,270
The top fuzz!
247
00:23:27,472 --> 00:23:29,269
Quiet!
248
00:23:29,441 --> 00:23:31,341
Police orders:
249
00:23:31,510 --> 00:23:34,673
Nobody is to leave this establishment.
Get your papers ready.
250
00:23:44,423 --> 00:23:45,856
Please!
251
00:23:49,561 --> 00:23:52,496
Come now, children,
stop this foolishness.
252
00:23:53,198 --> 00:23:55,530
Well, if it isn't Tubby Lohmann!
253
00:24:07,179 --> 00:24:09,511
Quiet!
254
00:24:11,149 --> 00:24:12,616
That'll get you nowhere.
255
00:24:12,784 --> 00:24:15,582
- Go after the murderer instead!
- Right!
256
00:24:19,891 --> 00:24:20,880
Quiet!
257
00:24:21,960 --> 00:24:25,396
Be reasonable now!
Step back!
258
00:24:26,198 --> 00:24:28,098
You hear me? Step back!
259
00:24:28,266 --> 00:24:31,758
Let's go!
Come on, let's see those papers!
260
00:24:31,937 --> 00:24:34,838
- I haven't got any.
- Let's see your papers.
261
00:24:35,073 --> 00:24:37,268
Please let me go, Inspector!
262
00:24:37,542 --> 00:24:40,443
The two guys who tried to escape
were caught on the Krangasse.
263
00:24:40,712 --> 00:24:42,771
- Leave those chairs alone!
- Shut up!
264
00:24:42,948 --> 00:24:44,313
Have your papers ready!
265
00:24:44,516 --> 00:24:45,983
Haven't we met before?
- Yeah. So?
266
00:24:47,085 --> 00:24:48,677
Off to the precinct again!
267
00:24:48,954 --> 00:24:51,047
Haven't even made a buck tonight!
268
00:24:53,859 --> 00:24:56,794
Anyone without papers
goes down to the precinct!
269
00:24:56,962 --> 00:25:00,921
I tell you, I'm innocent, really!
270
00:25:01,099 --> 00:25:02,327
Stop talking nonsense!
271
00:25:02,601 --> 00:25:04,262
- Let's get moving!
- Kiss my ass!
272
00:25:04,436 --> 00:25:07,530
- Show your papers!
- Where's the paddy wagon?
273
00:25:07,706 --> 00:25:09,333
Don't push.
274
00:25:09,641 --> 00:25:11,472
Everyone will get their turn.
275
00:25:11,643 --> 00:25:13,838
- Silence!
- Cool it, kids!
276
00:25:14,012 --> 00:25:15,240
Have your papers ready!
277
00:25:16,515 --> 00:25:17,504
Your papers.
278
00:25:17,682 --> 00:25:20,708
Inspector, I can't carry my birth certificate
around with me everywhere!
279
00:25:20,886 --> 00:25:23,446
- Quit your bellyaching, child.
- I really can't, Inspector!
280
00:25:23,622 --> 00:25:25,089
The precinct for you!
281
00:25:25,390 --> 00:25:26,948
You make me puke!
282
00:26:15,740 --> 00:26:18,504
Shoddy work, my friend.
283
00:26:19,177 --> 00:26:21,202
You've been had.
284
00:26:21,913 --> 00:26:24,347
Precinct.
- See you, Willy. Ta-ta!
285
00:26:24,616 --> 00:26:26,948
Ah, lay off!
286
00:26:27,118 --> 00:26:28,244
Next.
287
00:26:30,755 --> 00:26:32,222
Stuck-up snob.
288
00:26:49,307 --> 00:26:50,899
What's wrong?
289
00:26:51,142 --> 00:26:54,043
- Papa Lohmann...
...nabbed him!
290
00:26:57,749 --> 00:27:00,582
UNSOLVED BURGLARY AT FURRIER'S
291
00:27:03,955 --> 00:27:06,116
We'd better take you
down to the precinct too.
292
00:27:06,291 --> 00:27:10,057
What do you mean?
My papers are in order.
293
00:27:10,228 --> 00:27:11,286
Move on.
294
00:27:11,529 --> 00:27:12,518
Move on!
295
00:27:12,697 --> 00:27:13,857
Ah, tough luck!
296
00:27:14,032 --> 00:27:15,363
Next.
297
00:27:18,570 --> 00:27:20,800
Papers.
- Don't got none.
298
00:27:20,972 --> 00:27:22,269
To the precinct.
299
00:27:22,440 --> 00:27:24,135
Just my luck.
300
00:27:24,409 --> 00:27:26,138
Next, come on.
301
00:28:40,418 --> 00:28:42,010
You're ruining my business, Sarge.
302
00:28:42,287 --> 00:28:44,084
These raids every night.
303
00:28:44,589 --> 00:28:47,683
No one can get a moment's peace!
They're human beings too.
304
00:28:47,959 --> 00:28:49,620
You think...
305
00:28:50,061 --> 00:28:54,020
we stay up all night
just for the hell of it?
306
00:28:54,199 --> 00:28:55,257
No.
307
00:28:55,433 --> 00:28:57,196
But you're drivin' away my clientele,
308
00:28:57,368 --> 00:29:00,098
and you won't find the guy
you're lookin' for here anyway.
309
00:29:01,539 --> 00:29:05,202
If you knew how steamed they are
310
00:29:05,477 --> 00:29:07,445
at the guy who's causing these raids.
311
00:29:07,779 --> 00:29:09,406
Especially the girls.
312
00:29:09,581 --> 00:29:12,243
Sure, they solicit.
Business is business.
313
00:29:12,817 --> 00:29:15,581
But believe me,
314
00:29:15,954 --> 00:29:18,980
in every one of them
beats a mother's heart!
315
00:29:19,224 --> 00:29:21,385
I know a lot of toughs
316
00:29:21,559 --> 00:29:25,325
who get all teary-eyed
just seein' the little ones at play.
317
00:29:25,830 --> 00:29:29,857
If they ever get their hands
on that monster,
318
00:29:30,034 --> 00:29:31,899
they'll make toothpicks out of him!
319
00:29:32,470 --> 00:29:34,335
Ready to leave, Sergeant.
320
00:29:34,506 --> 00:29:35,837
So long.
321
00:29:46,384 --> 00:29:48,852
They hit the Crocodile Club today.
322
00:29:50,088 --> 00:29:51,749
Two paddy wagons.
323
00:29:57,595 --> 00:29:59,927
What's keeping Safecracker?
324
00:30:02,333 --> 00:30:05,097
Is it 3:00 yet?
325
00:30:05,270 --> 00:30:06,965
I'll find out.
326
00:30:12,544 --> 00:30:14,603
The exact time, please, miss.
327
00:30:15,680 --> 00:30:18,148
2:58. Thank you.
328
00:30:36,100 --> 00:30:39,627
2:58.
329
00:31:08,132 --> 00:31:11,363
The cops are crawling
the streets like ants again.
330
00:31:13,171 --> 00:31:14,900
Green coats wherever you spit.
331
00:31:15,073 --> 00:31:17,541
They're on your back
even if you're with a broad.
332
00:31:17,709 --> 00:31:20,576
They've gone nuts -
got this murderer on the brain.
333
00:31:21,145 --> 00:31:25,047
My old lady has a little six-year-old girl,
and every night I have to check
334
00:31:25,216 --> 00:31:28,947
under the bed to see
if the murderer's hiding there.
335
00:31:29,520 --> 00:31:32,921
You can't do business anymore
for tripping over cops everywhere.
336
00:31:33,157 --> 00:31:37,025
There's no privacy anymore.
I'm fed up with it.
337
00:31:37,929 --> 00:31:39,794
What else is new?
338
00:31:45,670 --> 00:31:48,969
- Where the heck is Safecracker?
- Think they might have nabbed him?
339
00:31:49,474 --> 00:31:51,704
That guy? Come on.
340
00:31:51,910 --> 00:31:57,007
Scotland Yard laid a trap for him once
on a bank job he pulled in London.
341
00:31:57,215 --> 00:32:00,707
There he was, hands up,
back to the wall,
342
00:32:01,019 --> 00:32:04,113
cops all around him.
343
00:32:04,822 --> 00:32:07,222
Seconds later there were
three men dead on the ground,
344
00:32:07,392 --> 00:32:09,292
but he wasn't one of 'em!
345
00:32:09,460 --> 00:32:11,985
No one better
from Berlin to San Francisco.
346
00:32:12,463 --> 00:32:15,660
They've been after him six years
and they've yet to get him.
347
00:32:15,833 --> 00:32:18,427
Not yet. But put enough dogs
on the fox's tail...
348
00:32:18,703 --> 00:32:20,398
Can it!
349
00:32:29,013 --> 00:32:30,139
Damn it!
350
00:32:32,150 --> 00:32:33,811
I can't take this!
351
00:32:35,019 --> 00:32:37,146
He was always right on time before.
352
00:32:40,291 --> 00:32:42,225
- Thank God!
- Finally.
353
00:32:44,362 --> 00:32:45,989
Morning!
354
00:32:46,164 --> 00:32:48,462
Are you nuts?
Close those blinds!
355
00:33:11,556 --> 00:33:14,320
Gentlemen,
I hereby open this meeting.
356
00:33:14,492 --> 00:33:18,758
I declare all division leaders
of this organization present.
357
00:33:19,731 --> 00:33:21,756
I assume you're authorized
to make binding decisions
358
00:33:21,933 --> 00:33:24,629
for your divisions.
359
00:33:26,170 --> 00:33:28,604
Good. We'll dispense
with the preliminaries,
360
00:33:28,773 --> 00:33:31,173
as we all know why we're here.
361
00:33:32,276 --> 00:33:36,303
An outsider is ruining
our business and our reputation.
362
00:33:37,281 --> 00:33:39,010
Measures taken by the police
363
00:33:39,183 --> 00:33:43,586
and the daily raids
to catch this child murderer
364
00:33:44,022 --> 00:33:47,423
are hampering our activities
to an almost unbearable degree.
365
00:33:48,326 --> 00:33:50,317
We can no longer tolerate the fact
366
00:33:50,495 --> 00:33:55,523
that we're not safe now in any hotel,
bar, caf� or even private home
367
00:33:55,700 --> 00:33:58,134
from the clutches of the police.
368
00:33:58,302 --> 00:33:59,360
Very true.
369
00:33:59,537 --> 00:34:01,596
This state of affairs must end.
370
00:34:01,773 --> 00:34:05,402
Things must return to normal
or we'll go under.
371
00:34:06,611 --> 00:34:09,136
Our coffers will soon be depleted.
372
00:34:09,714 --> 00:34:12,740
If we can't get funds to support
the wives of those members
373
00:34:13,618 --> 00:34:16,519
who currently enjoy
room and board at state expense,
374
00:34:16,988 --> 00:34:22,290
I don't know where we'll find
the money to carry out our plans.
375
00:34:22,493 --> 00:34:24,518
Our reputation is suffering as well.
376
00:34:24,695 --> 00:34:27,493
The police seek
the murderer in our fold.
377
00:34:28,900 --> 00:34:31,892
Gentlemen, when I run head-on
into an officer from the squad,
378
00:34:32,070 --> 00:34:34,561
he knows the potential risks,
and so do I.
379
00:34:34,872 --> 00:34:38,035
If either dies in the line of duty, fine.
Occupational hazard.
380
00:34:38,476 --> 00:34:42,003
But we must draw a firm line
between ourselves
381
00:34:42,180 --> 00:34:44,910
and this man they're looking for!
382
00:34:45,083 --> 00:34:47,176
We conduct our business
in order to survive,
383
00:34:47,351 --> 00:34:49,649
but this monster
has no right to survive!
384
00:34:49,821 --> 00:34:51,914
He must be killed,
eliminated, exterminated!
385
00:34:52,090 --> 00:34:54,320
Without mercy or compassion!
386
00:34:58,262 --> 00:34:59,991
Gentlemen,
387
00:35:00,765 --> 00:35:03,700
our members must be able
to go about their business again
388
00:35:04,335 --> 00:35:09,329
without frantic cops
in their way at every turn.
389
00:35:09,740 --> 00:35:10,832
I invite...
390
00:35:12,543 --> 00:35:15,603
...your views, gentlemen.
391
00:35:17,982 --> 00:35:21,850
Step up ID checks,
comb the entire city,
392
00:35:22,019 --> 00:35:26,456
and raids -
relentless, ever tougher raids!
393
00:35:27,291 --> 00:35:29,657
We need informers!
394
00:35:29,827 --> 00:35:32,955
We must know the police's plans
almost before they do themselves!
395
00:35:33,131 --> 00:35:35,099
The girls gotta work the cops more!
396
00:35:35,500 --> 00:35:39,698
How often has one of us been nabbed
'cause his gal ratted on him to the cops?
397
00:35:40,171 --> 00:35:41,729
Now they can rat on the cops!
398
00:35:41,906 --> 00:35:46,070
Every resident, every landlord,
399
00:35:46,544 --> 00:35:50,071
every property owner
400
00:35:50,481 --> 00:35:55,976
must be forced to consent
to meticulous searches of his property
401
00:35:56,254 --> 00:35:59,519
for the slightest of clues.
402
00:36:00,791 --> 00:36:03,885
What if we -
We have our connections.
403
00:36:05,263 --> 00:36:09,393
What if we put
an article in the papers
404
00:36:10,034 --> 00:36:14,368
that our syndicates -
I mean, our organization -
405
00:36:14,872 --> 00:36:18,467
doesn't wish to be lumped in
together with this pig,
406
00:36:18,643 --> 00:36:21,544
and that the cops should look
for this guy somewhere else.
407
00:36:21,746 --> 00:36:23,236
He's not even a real crook!
408
00:36:23,948 --> 00:36:25,973
This man may well be -
409
00:36:26,751 --> 00:36:30,482
when not engaged
in the actual act of killing -
410
00:36:31,556 --> 00:36:35,390
a harmless, upstanding citizen
411
00:36:35,560 --> 00:36:37,084
who wouldn't hurt a fly.
412
00:36:37,261 --> 00:36:40,822
In his right mind, perhaps he plays
marbles with his landlady's kids
413
00:36:40,998 --> 00:36:43,193
or plays cards with friends.
414
00:36:43,367 --> 00:36:47,098
Without what I'll call
415
00:36:47,305 --> 00:36:50,103
the innocuousness
of these murderers' private lives,
416
00:36:50,274 --> 00:36:54,711
it's inconceivable that someone
like Grossmann or Haarmann
417
00:36:54,879 --> 00:36:59,077
could have lived right next door
to their neighbors for years
418
00:36:59,450 --> 00:37:03,045
without arousing
the faintest trace of suspicion!
419
00:37:03,287 --> 00:37:06,222
This is where we must focus
the public's attention.
420
00:37:06,390 --> 00:37:08,551
The public must cooperate.
421
00:37:09,026 --> 00:37:12,120
I'll tell you about public cooperation!
422
00:37:12,563 --> 00:37:15,361
Just thinking of it makes me puke.
423
00:37:16,601 --> 00:37:18,330
I beg your pardon, Commissioner.
424
00:37:18,502 --> 00:37:21,835
But ain't it the truth?
425
00:37:22,840 --> 00:37:26,276
What the devil has public cooperation
gotten us so far?
426
00:37:28,713 --> 00:37:31,409
Piles of letters
full of the most outrageous slander!
427
00:37:31,582 --> 00:37:32,947
Very true.
428
00:37:33,117 --> 00:37:36,177
They alert homicide
whenever a chimney sweep walks by.
429
00:37:36,354 --> 00:37:37,582
That's right.
430
00:37:37,755 --> 00:37:40,724
But when you really want
reliable information from them,
431
00:37:41,592 --> 00:37:43,492
then they suddenly haven't got a clue.
432
00:37:43,894 --> 00:37:47,330
Why, they just can't seem
to remember a thing.
433
00:37:48,866 --> 00:37:51,801
There's your public cooperation
for you!
434
00:37:52,903 --> 00:37:55,804
I believe you're exaggerating a bit,
Lohmann.
435
00:37:56,807 --> 00:37:59,139
It can't really be that bad, can it?
436
00:37:59,877 --> 00:38:02,311
But it is, Commissioner!
437
00:38:02,813 --> 00:38:06,647
Most of the public
still takes the position,
438
00:38:06,884 --> 00:38:08,852
"How does this concern me?"
439
00:38:09,787 --> 00:38:13,723
The idea that
each individual is responsible
440
00:38:13,891 --> 00:38:17,793
for what happens to the poorest,
most anonymous child on the street
441
00:38:18,029 --> 00:38:21,760
hasn't even dawned
on the public at large!
442
00:38:25,169 --> 00:38:26,761
I've got another idea.
443
00:38:26,937 --> 00:38:28,802
There was this magician.
444
00:38:28,973 --> 00:38:32,500
Te- Tele-
I can't remember what you call it.
445
00:38:32,810 --> 00:38:35,802
Anyway, he could conjure up
hidden pennies out of handkerchiefs.
446
00:38:35,980 --> 00:38:39,040
The reward is still
far too little money.
447
00:38:40,851 --> 00:38:45,686
The man who leads us
to the murderer should get a fortune.
448
00:38:45,856 --> 00:38:48,154
None of this is anything new.
449
00:38:48,326 --> 00:38:50,123
This is all leading nowhere.
450
00:38:50,661 --> 00:38:54,495
So we just wait for the police
to catch the guy instead?
451
00:38:57,535 --> 00:39:01,335
The difficulties
in solving crimes of this nature
452
00:39:01,505 --> 00:39:04,804
are, in my experience,
often insurmountable,
453
00:39:05,409 --> 00:39:07,639
since perpetrator and victim
454
00:39:07,812 --> 00:39:11,441
are often brought together
by mere chance.
455
00:39:11,782 --> 00:39:15,274
The instincts of the moment
drive the murderer's actions.
456
00:39:15,553 --> 00:39:19,148
The victim is found and identified,
457
00:39:19,557 --> 00:39:21,718
his or her last known whereabouts
are determined,
458
00:39:21,926 --> 00:39:23,587
and then...
459
00:39:24,862 --> 00:39:28,059
then comes the big question mark.
460
00:39:29,767 --> 00:39:32,463
These children vanish
without a trace.
461
00:39:35,206 --> 00:39:37,640
And when they're found...
462
00:39:41,379 --> 00:39:46,112
Well, we all know the state
in which we've found them.
463
00:39:48,786 --> 00:39:50,777
And the perpetrator...
464
00:39:53,090 --> 00:39:55,024
It's a fact well-known to all of us
465
00:39:55,192 --> 00:39:59,151
that murderers like this
rarely leave a clue behind.
466
00:39:59,663 --> 00:40:03,531
That's what makes our work so hard,
our successes so few.
467
00:40:03,701 --> 00:40:07,296
The police have been after
this murderer for eight months now.
468
00:40:08,906 --> 00:40:12,137
They'll only get him by accident now.
- We can't wait for that.
469
00:40:12,343 --> 00:40:14,777
No, we'll go broke by then.
470
00:40:14,945 --> 00:40:16,037
What, then?
471
00:40:33,531 --> 00:40:35,362
We have to catch him...
472
00:40:36,600 --> 00:40:38,124
ourselves.
473
00:40:42,873 --> 00:40:45,239
Yes, that's what we must do.
474
00:40:46,710 --> 00:40:51,044
There is perhaps one other way.
475
00:40:51,615 --> 00:40:54,675
I'm quite certain that information
on the individual in question
476
00:40:54,852 --> 00:41:00,290
must already exist somewhere.
477
00:41:00,558 --> 00:41:04,494
Being the severely pathological case
that he is,
478
00:41:04,662 --> 00:41:09,122
he has no doubt already had some kind
of contact with the authorities.
479
00:41:10,401 --> 00:41:13,734
That's why all health care facilities,
480
00:41:14,104 --> 00:41:17,631
prisons, clinics and insane asylums
481
00:41:18,042 --> 00:41:21,739
must be encouraged
to cooperate with us unequivocally.
482
00:41:22,480 --> 00:41:25,472
We specifically need information
483
00:41:25,716 --> 00:41:30,085
on those released after being deemed
harmless to society
484
00:41:30,454 --> 00:41:33,753
but who, due to their inclinations,
485
00:41:34,191 --> 00:41:36,819
could be the murderer.
486
00:41:36,994 --> 00:41:40,225
We must cover the city
with a net of informers.
487
00:41:41,665 --> 00:41:45,328
Every square mile must be
under constant surveillance.
488
00:41:45,636 --> 00:41:49,094
No child in this city must take
a single step without us knowing it.
489
00:41:49,273 --> 00:41:51,605
- Fine, but how?
- And who?
490
00:41:51,775 --> 00:41:55,438
It must be people who can go
anywhere without causing a stir,
491
00:41:55,613 --> 00:41:58,707
follow anyone
without attracting attention,
492
00:41:58,883 --> 00:42:02,842
follow any child to any house
without arousing suspicion.
493
00:42:03,287 --> 00:42:07,348
In short, people whom the killer
would never suspect.
494
00:42:07,525 --> 00:42:09,720
- But who?
- There are no such people!
495
00:42:09,894 --> 00:42:11,862
- Who could do that?
- Who?
496
00:42:16,200 --> 00:42:17,428
The beggars.
497
00:42:17,968 --> 00:42:20,027
The organization of beggars!
498
00:42:50,401 --> 00:42:52,869
MR. CREDIT IS DEAD AND BURIED -
THE MANAGEMENT
499
00:42:59,476 --> 00:43:01,376
Blood pudding's on the upswing.
500
00:43:03,948 --> 00:43:06,416
God, this cheese stinks so good.
501
00:43:13,123 --> 00:43:15,091
Take that, you sons of bitches!
502
00:43:24,935 --> 00:43:28,200
Hey, stop snoring.
You'll wake up the lice.
503
00:43:37,815 --> 00:43:39,305
Two, four, six...
504
00:43:41,418 --> 00:43:43,750
NO BEGGARS OR PEDDLERS
505
00:43:47,024 --> 00:43:49,857
SANDWICHES
506
00:43:58,502 --> 00:44:00,868
Bread-and-butter sandwich,
lukewarm response.
507
00:44:03,407 --> 00:44:06,535
Black Friday for roast beef.
508
00:44:26,597 --> 00:44:29,065
All right.
Now come the courtyards.
509
00:44:29,900 --> 00:44:34,030
Yes, from number 1 to 88.
510
00:44:37,441 --> 00:44:38,931
Next.
511
00:44:44,248 --> 00:44:47,809
You're responsible for the courtyards
on Hauptstrasse from 1 to 88.
512
00:44:47,985 --> 00:44:49,475
Got it.
513
00:44:49,653 --> 00:44:50,984
What's next?
514
00:44:51,155 --> 00:44:54,556
Hauptstrasse, from number 89...
515
00:44:55,826 --> 00:44:57,123
to 196.
516
00:44:57,294 --> 00:44:59,319
Hauptstrasse,
517
00:44:59,697 --> 00:45:03,861
number 89 to 196.
518
00:45:04,535 --> 00:45:08,733
Member number?
- 3795. Emil Dustermann.
519
00:45:25,055 --> 00:45:27,683
Well, Emil, maybe
you'll win the 15,000.
520
00:45:27,858 --> 00:45:30,224
I've got my fingers crossed.
521
00:45:30,694 --> 00:45:32,025
Knock on wood.
522
00:46:14,104 --> 00:46:16,629
My heartfelt thanks,
ladies and gentlemen.
523
00:46:19,076 --> 00:46:21,044
Thank you.
524
00:47:12,996 --> 00:47:16,022
"In searching homes,
be on the lookout for any clue
525
00:47:16,567 --> 00:47:20,003
which could establish the origin
of the murderer's letter to the Courier.
526
00:47:20,470 --> 00:47:22,165
Be on the lookout as well
527
00:47:22,472 --> 00:47:25,441
for an old wooden table..."
528
00:47:26,643 --> 00:47:28,076
Idiot!
529
00:47:33,684 --> 00:47:35,345
"...or red pencil..."
530
00:47:36,420 --> 00:47:37,751
Come in.
531
00:47:38,822 --> 00:47:42,519
"...or writing paper
of the type used by the killer."
532
00:47:43,527 --> 00:47:48,362
Inspector, here are reports on mental
patients who've been released as cured
533
00:47:48,532 --> 00:47:51,399
or deemed harmless
over the last five years.
534
00:47:51,568 --> 00:47:53,729
Reports from every
private and public institute,
535
00:47:53,904 --> 00:47:57,067
as well as from
municipal hospitals and asylums.
536
00:48:09,353 --> 00:48:13,483
And here's a list
of their present addresses.
537
00:48:49,426 --> 00:48:52,395
Good day.
Does a Mr. Beckert live here?
538
00:48:52,562 --> 00:48:53,722
Pardon me?
539
00:48:53,997 --> 00:48:56,465
Does a Mr. Beckert live here?
540
00:48:56,700 --> 00:48:59,760
I'm afraid I don't understand.
I'm a bit hard of hearing.
541
00:48:59,937 --> 00:49:01,632
You don't say.
542
00:49:02,005 --> 00:49:04,530
Does a Mr. Beckert live here?
543
00:49:04,875 --> 00:49:09,335
Mr. Beckert - yes, he does.
But he just stepped out.
544
00:49:09,613 --> 00:49:12,707
I had hoped to speak with him.
545
00:49:13,550 --> 00:49:15,882
I'm from the tax office.
546
00:49:16,153 --> 00:49:18,383
The tax office. Oh, my Lord!
547
00:49:18,655 --> 00:49:21,215
Perhaps you'd like to wait for him...
548
00:49:21,391 --> 00:49:23,086
Yes, thank you.
549
00:49:30,968 --> 00:49:34,199
- Please have a seat.
- Thank you.
550
00:49:47,150 --> 00:49:50,677
- Perhaps you'd like something to read.
- Thank you. Most kind.
551
00:49:50,854 --> 00:49:53,687
THE GENERAL GAZETTE
552
00:49:54,091 --> 00:49:55,524
Tell me, Mrs. Winkler,
553
00:49:56,059 --> 00:49:58,425
does Mr. Beckert
subscribe to any newspapers?
554
00:49:58,829 --> 00:50:02,287
Mr. Beckert?
No, he always borrows mine.
555
00:50:02,766 --> 00:50:05,030
I see. Thank you.
556
00:53:18,261 --> 00:53:21,719
Mommy!
I wanted to meet you halfway!
557
00:53:21,998 --> 00:53:24,523
Child, you mustn't do that.
558
00:53:24,935 --> 00:53:26,425
You know why.
559
00:54:11,214 --> 00:54:13,045
Good day.
What would you like?
560
00:54:13,316 --> 00:54:14,783
Coffee.
561
00:54:15,485 --> 00:54:18,613
No, a vermouth.
No, a cognac.
562
00:54:44,481 --> 00:54:45,948
Here you are.
563
00:54:51,755 --> 00:54:53,154
Another.
564
00:55:27,257 --> 00:55:28,781
Check.
565
00:55:29,192 --> 00:55:31,922
Two cognacs -
that's 1.65, please.
566
00:55:34,898 --> 00:55:36,331
Thank you very much.
567
00:55:42,505 --> 00:55:46,236
Number 24: Beckert.
Doesn't take the Courier.
568
00:55:46,409 --> 00:55:49,003
Table: Polished mahogany,
with tablecloth.
569
00:55:49,179 --> 00:55:52,842
No traces of red pencil.
In fact, no writing materials of any kind.
570
00:55:53,216 --> 00:55:54,706
Printed matter found in wastebasket:
571
00:55:54,884 --> 00:55:56,875
Cigar ad and a postcard
572
00:55:57,520 --> 00:55:59,215
with flowers
and "Regards, Paul" on it,
573
00:55:59,389 --> 00:56:01,152
but no address of sender.
574
00:56:01,324 --> 00:56:04,657
An empty cigarette pack, Ariston brand,
a bag of candy -
575
00:56:08,465 --> 00:56:10,262
Just a moment.
576
00:56:13,737 --> 00:56:15,705
Ariston?
577
00:56:26,950 --> 00:56:28,941
What was that?
578
00:56:38,828 --> 00:56:44,664
I'd like the file
on the Marga Perl murder case.
579
00:56:46,970 --> 00:56:48,733
Thank you very much.
580
00:56:56,713 --> 00:56:58,442
That's odd.
581
00:56:59,716 --> 00:57:02,344
I've heard that before.
582
00:57:05,422 --> 00:57:06,980
It was...
583
00:57:09,859 --> 00:57:11,451
It was...
584
00:57:31,481 --> 00:57:33,312
Hey, Heinrich!
585
00:57:38,855 --> 00:57:40,686
What is it?
586
00:57:42,392 --> 00:57:46,158
What's wrong?
- Listen. Someone's whistling.
587
00:57:47,464 --> 00:57:49,159
Can't you hear it?
588
00:57:49,466 --> 00:57:50,728
There.
589
00:57:53,369 --> 00:57:54,859
Now he's stopped.
590
00:57:56,473 --> 00:57:58,873
Did you see
the guy who was whistling?
591
00:57:59,042 --> 00:58:01,340
Yes, I can still see him.
592
00:58:01,511 --> 00:58:07,074
Heinrich, he's talking to a little girl
and walking her down the street.
593
00:58:07,317 --> 00:58:11,219
- After him, quick, and don't lose him!
- Why?
594
00:58:11,521 --> 00:58:15,719
The day little Elsie Beckmann
was killed,
595
00:58:15,892 --> 00:58:18,554
a man bought a balloon from me.
596
00:58:18,728 --> 00:58:21,720
He was with a little girl...
597
00:58:25,535 --> 00:58:30,666
and he whistled just like that!
598
00:59:59,629 --> 01:00:01,028
Damn it, man!
599
01:00:01,297 --> 01:00:04,198
Are you crazy,
throwing orange peels on the ground?
600
01:00:04,367 --> 01:00:06,562
A man could slip and break his neck!
Unbelievable!
601
01:00:06,736 --> 01:00:08,966
I should report you to the police!
602
01:00:09,238 --> 01:00:11,706
Outrageous behavior!
603
01:00:13,676 --> 01:00:15,143
Hey, mister.
604
01:00:28,491 --> 01:00:30,186
Aha! Here it is.
605
01:00:30,493 --> 01:00:36,329
"In a 150-foot radius
of the crime scene,
606
01:00:36,499 --> 01:00:39,696
three cigarette butts of the Ariston brand
were found." There you have it.
607
01:00:40,436 --> 01:00:43,371
Yes, it may be
the same brand of cigarettes,
608
01:00:44,440 --> 01:00:46,965
but there was no old wooden table.
609
01:00:47,977 --> 01:00:53,438
Of course, he could have written
that letter somewhere else.
610
01:00:58,221 --> 01:00:59,882
Good God!
611
01:01:01,324 --> 01:01:02,757
The window ledge!
612
01:01:16,139 --> 01:01:17,731
You're right.
613
01:01:19,876 --> 01:01:21,741
Just a minute.
614
01:01:29,318 --> 01:01:30,444
Red pencil.
615
01:01:33,690 --> 01:01:35,419
My God, finally!
616
01:01:36,859 --> 01:01:39,293
We're finally on his trail.
617
01:01:42,098 --> 01:01:43,292
What?
618
01:01:44,133 --> 01:01:45,998
They're on his trail?
619
01:01:47,203 --> 01:01:49,933
- Did they find him?
- The beggars found him.
620
01:01:50,206 --> 01:01:52,504
- His whistling gave him away.
- They put a mark on him.
621
01:01:52,675 --> 01:01:54,074
Shut up!
622
01:01:54,577 --> 01:01:56,135
What did you say?
623
01:01:56,312 --> 01:02:00,339
They're following the mark.
He isn't out of sight for a second.
624
01:02:02,051 --> 01:02:04,519
His every move is being watched.
625
01:03:12,054 --> 01:03:13,817
- Mister.
- What is it?
626
01:03:13,990 --> 01:03:16,788
- You got some white stuff on your coat.
- Where?
627
01:03:17,393 --> 01:03:19,156
On your shoulder.
628
01:03:23,966 --> 01:03:26,161
Here, I'll wipe it off.
629
01:03:33,009 --> 01:03:35,739
- What's the matter?
- Come on. We're leaving.
630
01:05:07,870 --> 01:05:10,395
He didn't come out this way.
We would've seen him.
631
01:05:10,573 --> 01:05:11,665
Out of the question!
632
01:05:11,841 --> 01:05:15,800
- Well, he didn't turn back.
- He has to be somewhere, damn it!
633
01:05:20,082 --> 01:05:23,245
Maybe he's hiding
inside the building.
634
01:05:43,706 --> 01:05:44,900
Closing time!
635
01:05:45,074 --> 01:05:49,204
We can't let him get away in the crowd!
If he slips through now...
636
01:05:49,578 --> 01:05:50,909
They're starting to come out!
637
01:05:51,080 --> 01:05:53,412
Out in the street,
and keep your eyes peeled!
638
01:06:02,191 --> 01:06:04,125
Excuse me, may I ask you a question?
639
01:06:05,561 --> 01:06:07,961
My trip is tomorrow.
I start in K�nigsberg...
640
01:06:09,865 --> 01:06:12,663
No, in my condition
I can't eat anything like that...
641
01:06:12,935 --> 01:06:15,802
The boss came to my office today...
642
01:06:18,107 --> 01:06:19,904
Turn off the light.
643
01:06:20,076 --> 01:06:23,341
He'll get suspicious
if he comes home and sees it on.
644
01:06:28,084 --> 01:06:29,915
What time is it, anyway?
645
01:06:31,587 --> 01:06:33,350
Almost 6:30.
646
01:06:51,173 --> 01:06:53,607
He's gotta still be inside!
647
01:06:53,776 --> 01:06:56,973
He definitely didn't come out
with the office crowd.
648
01:07:04,887 --> 01:07:06,548
No, just a moment.
649
01:07:07,590 --> 01:07:10,388
The beggars have called for backup
and surrounded the whole building.
650
01:07:10,559 --> 01:07:13,289
They figure the guy's hiding
in the building.
651
01:07:18,801 --> 01:07:20,598
What sort of building is it?
652
01:07:22,271 --> 01:07:24,398
What sort of building is it?
653
01:07:24,573 --> 01:07:27,098
Nothing but offices.
654
01:07:28,511 --> 01:07:30,536
I don't know what's in the basement.
655
01:07:31,213 --> 01:07:34,148
There's a branch of the local
savings bank on the ground floor,
656
01:07:34,517 --> 01:07:38,681
and the second to sixth floors
are nothing but offices.
657
01:07:38,854 --> 01:07:40,412
Above that is the attic space.
658
01:07:46,262 --> 01:07:48,025
This is unbelievable.
659
01:07:49,865 --> 01:07:51,492
Anyone still in there?
660
01:07:59,475 --> 01:08:01,033
Anyone still in here?
661
01:08:20,096 --> 01:08:21,654
What the devil!
662
01:08:22,431 --> 01:08:24,092
Anybody still in here?
663
01:08:34,110 --> 01:08:36,305
Damn carelessness!
664
01:08:39,582 --> 01:08:41,015
All that trouble for one door.
665
01:09:04,039 --> 01:09:05,870
Seems the guy's cornered now.
666
01:09:06,142 --> 01:09:08,770
I think we should tip
the cops off right away.
667
01:09:08,944 --> 01:09:11,003
- I agree.
- Let's not waste time!
668
01:09:12,481 --> 01:09:16,508
Stay by the phone
and call back in a few minutes.
669
01:09:16,785 --> 01:09:18,082
What is it?
670
01:09:18,287 --> 01:09:20,585
Are you crazy or something?
The police?
671
01:09:20,956 --> 01:09:23,584
No! We're gonna get
this guy ourselves!
672
01:09:23,859 --> 01:09:25,486
Listen, the time now is -
673
01:09:27,029 --> 01:09:27,859
8:00.
674
01:09:28,030 --> 01:09:32,262
All right. 9:00... 10:00...
675
01:09:32,568 --> 01:09:33,660
At 11:00!
676
01:09:57,826 --> 01:10:01,455
Evening. Did you know
your gate isn't closed?
677
01:10:01,630 --> 01:10:04,224
What? That's impossible!
678
01:10:04,900 --> 01:10:07,892
Why I just - Wait, it is!
679
01:10:10,706 --> 01:10:13,334
Open up, quick!
And not a sound!
680
01:10:13,509 --> 01:10:15,704
Come on! Move it!
681
01:10:16,045 --> 01:10:18,104
Let's go!
682
01:10:18,280 --> 01:10:20,145
Come on, move it!
683
01:10:48,077 --> 01:10:50,511
How many other watchmen
are in the building?
684
01:10:53,515 --> 01:10:55,608
Don't want to answer, eh?
685
01:10:57,253 --> 01:10:58,845
Very well.
686
01:11:32,588 --> 01:11:34,613
There are still two watchmen
on their rounds.
687
01:11:58,280 --> 01:12:00,145
Goddamn it!
688
01:12:00,316 --> 01:12:03,080
Damn piece of crap!
689
01:12:09,925 --> 01:12:11,950
Goddamned lock!
690
01:12:25,841 --> 01:12:27,900
Damn it to hell!
691
01:12:28,243 --> 01:12:29,676
Shit!
692
01:13:24,933 --> 01:13:27,561
Careful where you shine those lights!
693
01:13:27,836 --> 01:13:30,430
And don't stomp around
like elephants!
694
01:13:30,606 --> 01:13:32,335
He's not in the basement.
695
01:13:32,508 --> 01:13:34,669
We went through it all
and found nothing.
696
01:13:35,577 --> 01:13:38,205
Two men are still going
through the boiler room.
697
01:13:38,847 --> 01:13:40,007
Hold it!
698
01:13:40,182 --> 01:13:41,706
This is the last one.
699
01:13:42,017 --> 01:13:44,577
Go up and join Emil.
He needs help.
700
01:13:52,227 --> 01:13:53,751
Safecracker sent me.
701
01:13:54,029 --> 01:13:55,087
All right.
702
01:13:55,998 --> 01:13:57,260
Listen carefully.
703
01:13:57,800 --> 01:14:02,032
This is a new type of time clock.
704
01:14:02,871 --> 01:14:05,101
Here's a general diagram.
705
01:14:05,374 --> 01:14:07,706
If they're not set
at exactly the right minute,
706
01:14:07,876 --> 01:14:11,869
an alarm automatically goes off
at the nearest police station. Get it?
707
01:14:14,716 --> 01:14:16,206
You got it?
708
01:14:16,385 --> 01:14:19,115
- I'm not an idiot!
- Well...
709
01:14:20,923 --> 01:14:24,552
He's not in the boiler room
or the coal room.
710
01:14:24,726 --> 01:14:26,819
We turned over every piece of coal.
711
01:14:30,098 --> 01:14:31,224
Hey!
712
01:14:31,633 --> 01:14:34,158
Are you nuts?
713
01:14:34,336 --> 01:14:39,137
What if the doors are wired?
You want the police here in five minutes?
714
01:14:40,709 --> 01:14:44,338
We gotta get in if we're gonna
search the whole place!
715
01:14:44,613 --> 01:14:46,808
But not through the door, you idiot!
716
01:14:46,982 --> 01:14:49,177
Go through the ceiling
of the office above!
717
01:14:55,824 --> 01:14:57,086
Nothing.
718
01:15:33,295 --> 01:15:35,286
All right. Down we go.
719
01:16:25,881 --> 01:16:27,906
Hey, what's up?
720
01:16:28,417 --> 01:16:29,884
Hey! What is it?
721
01:16:30,052 --> 01:16:32,282
Wait a minute!
Answer me, damn it!
722
01:16:32,454 --> 01:16:34,888
What's going on?
- I heard some banging!
723
01:16:36,224 --> 01:16:39,455
- Where are you off to?
- Why are you running?
724
01:16:44,166 --> 01:16:46,031
Wait, damn it!
725
01:16:47,402 --> 01:16:49,267
I've gotta see Safecracker!
726
01:16:49,438 --> 01:16:53,670
He's in the attic, I tell you!
I heard him knocking!
727
01:17:10,726 --> 01:17:11,784
Quiet!
728
01:18:01,209 --> 01:18:03,643
Go on! He has to be in there!
729
01:18:04,746 --> 01:18:06,509
Here's the light switch.
730
01:18:08,550 --> 01:18:10,279
Force the locks.
731
01:18:10,786 --> 01:18:12,151
Come on. Hurry up!
732
01:18:23,899 --> 01:18:27,391
Got him! I found the guy!
He's in the attic!
733
01:18:27,569 --> 01:18:30,037
I heard someone banging,
and I told Safecracker.
734
01:18:30,205 --> 01:18:33,174
He's up there with eight men.
They'll get him any moment now.
735
01:18:33,341 --> 01:18:35,468
Just came down to fill you in.
736
01:18:35,644 --> 01:18:38,579
If I hadn't been alert,
we could've looked for him for hours!
737
01:18:38,747 --> 01:18:39,839
The watchman!
738
01:18:45,187 --> 01:18:47,815
Three... one... four.
739
01:18:48,256 --> 01:18:49,723
314.
740
01:19:01,870 --> 01:19:04,236
- Everybody out!
- What?
741
01:19:04,406 --> 01:19:08,365
- The cops'll be here in five minutes.
- Damn it! Who called 'em?
742
01:19:08,543 --> 01:19:10,738
- The watchman rang the alarm.
- Let's scram!
743
01:19:11,113 --> 01:19:12,307
Hold it!
744
01:19:12,581 --> 01:19:14,014
Quiet down!
745
01:19:14,916 --> 01:19:17,510
Five more minutes,
six more storage sheds.
746
01:19:17,686 --> 01:19:19,881
Move it! Get going!
747
01:19:20,222 --> 01:19:22,622
Not like that!
Out of the way!
748
01:19:30,599 --> 01:19:32,624
- He's not in here.
- Next door!
749
01:19:33,368 --> 01:19:34,960
Come on! Faster!
750
01:19:39,741 --> 01:19:42,403
- He's not here either.
- Move on! Next door!
751
01:19:48,950 --> 01:19:52,113
Quickly! We've only got
three minutes left!
752
01:19:53,555 --> 01:19:55,546
No padlock on this one -
he must be here!
753
01:19:55,657 --> 01:19:56,681
Open it!
754
01:19:56,858 --> 01:19:58,723
- Something's jammed inside.
- Let me do it!
755
01:19:58,894 --> 01:20:00,987
Hurry! Only one minute left!
756
01:20:05,367 --> 01:20:07,835
There he is, the dog!
757
01:20:08,537 --> 01:20:11,062
Come on! Move it!
758
01:20:13,175 --> 01:20:14,540
Everybody out!
759
01:20:15,477 --> 01:20:17,502
Get out while you can, damn it!
760
01:20:17,746 --> 01:20:19,577
Move it!
761
01:20:21,550 --> 01:20:23,745
For Christ's sake, get going!
762
01:20:25,253 --> 01:20:27,118
What's keeping the others?
- They're coming!
763
01:20:27,355 --> 01:20:31,655
If not, they might as well stay here,
with or without the guy!
764
01:20:32,527 --> 01:20:35,257
What in the hell is keeping them?
765
01:20:35,564 --> 01:20:37,498
Finally! Thank God!
766
01:20:38,066 --> 01:20:42,696
Quick now! Go!
Make it snappy!
767
01:21:16,805 --> 01:21:18,636
He's not down here.
768
01:21:20,208 --> 01:21:23,700
Hey! Who pulled up the rope?
769
01:21:24,913 --> 01:21:28,440
Hey, who pulled up the rope?
770
01:21:30,719 --> 01:21:32,016
Bunch of morons!
771
01:21:47,068 --> 01:21:48,433
Hello there.
772
01:21:48,603 --> 01:21:49,934
Hands up!
773
01:21:50,305 --> 01:21:54,002
How can I put my hands up
when I'm holding on to the rope?
774
01:21:54,175 --> 01:21:55,335
Come out of there!
775
01:22:05,820 --> 01:22:07,617
I'm really innocent this time...
776
01:22:08,823 --> 01:22:10,450
...like a newborn babe.
777
01:22:14,963 --> 01:22:17,454
This may surprise you, Franz...
778
01:22:19,034 --> 01:22:20,399
but I believe you.
779
01:22:24,205 --> 01:22:27,106
Then everything's in order,
780
01:22:27,275 --> 01:22:28,708
and I can go now, right?
781
01:22:28,977 --> 01:22:30,808
Just a moment.
782
01:22:33,648 --> 01:22:34,774
Cigarette?
783
01:22:34,950 --> 01:22:36,440
Uh-oh.
784
01:22:48,697 --> 01:22:50,892
I'll take your word for it, Franz...
785
01:22:52,334 --> 01:22:54,359
provided...
786
01:22:55,303 --> 01:22:59,000
you can tell me...
787
01:23:00,442 --> 01:23:04,538
who the man was
that you were looking for
788
01:23:04,713 --> 01:23:07,648
and that you found in that building.
789
01:23:08,183 --> 01:23:09,775
I don't understand, Inspector.
790
01:23:11,086 --> 01:23:13,179
A man, you say?
791
01:23:14,723 --> 01:23:19,217
I know nothing about that.
There must be some mistake.
792
01:23:20,261 --> 01:23:22,286
I know nothing.
793
01:23:22,464 --> 01:23:24,329
Nothing at all.
794
01:23:25,100 --> 01:23:26,692
Of course.
795
01:23:27,702 --> 01:23:29,499
There's just one thing I don't get:
796
01:23:29,671 --> 01:23:31,434
Why you're covering up
797
01:23:31,706 --> 01:23:33,970
for the gang
who left you in the lurch.
798
01:23:35,877 --> 01:23:38,971
Fine friends, running off
when things heat up,
799
01:23:39,147 --> 01:23:41,047
leaving you right in the fire.
800
01:23:41,950 --> 01:23:43,440
Phooey!
801
01:23:45,687 --> 01:23:49,783
That ploy won't work with me,
Inspector.
802
01:24:16,651 --> 01:24:18,118
Listen...
803
01:24:23,858 --> 01:24:25,985
What can happen to me anyway?
804
01:24:26,628 --> 01:24:29,256
Maybe a little property damage -
so what?
805
01:24:30,198 --> 01:24:31,597
Nothing was pinched!
806
01:24:31,766 --> 01:24:33,734
But something was pinched,
my friend!
807
01:24:34,369 --> 01:24:35,529
In fact, a good deal.
808
01:24:35,703 --> 01:24:38,297
What? Something got pinched?
809
01:24:40,208 --> 01:24:41,766
How much?
810
01:24:41,943 --> 01:24:45,310
Tell me what you know
and I'll do the same.
811
01:24:45,814 --> 01:24:48,476
I already told you.
I know nothing.
812
01:24:51,052 --> 01:24:52,519
Very well.
813
01:24:55,824 --> 01:24:58,054
Give it some thought, Franz.
814
01:24:59,227 --> 01:25:05,427
Leave a man alone
for a couple hours...
815
01:25:06,434 --> 01:25:11,462
and a lot comes back to him
that he couldn't remember before.
816
01:25:13,842 --> 01:25:15,275
Take him away.
817
01:25:31,326 --> 01:25:33,123
Send the night watchman in.
818
01:25:36,464 --> 01:25:38,295
Mr. Damowatz.
819
01:25:45,273 --> 01:25:46,740
Please sit down.
820
01:25:49,144 --> 01:25:52,978
Now then, you said
in your statement -
821
01:25:53,781 --> 01:25:57,615
Listen carefully, in case
you have to testify under oath later.
822
01:26:01,022 --> 01:26:05,755
You clearly heard one of the burglars
say to the guy guarding you,
823
01:26:06,261 --> 01:26:10,061
"We got him. I found the guy.
He's in the attic."
824
01:26:10,231 --> 01:26:13,166
Is that correct?
- Yes, Inspector.
825
01:26:14,802 --> 01:26:20,968
Yes, I'll swear to that anytime.
826
01:26:22,177 --> 01:26:23,269
Good.
827
01:26:23,444 --> 01:26:25,912
Go home now
and recover from your ordeal.
828
01:26:26,247 --> 01:26:29,114
But please remain available
for further questioning.
829
01:26:29,317 --> 01:26:31,478
Of course, Inspector.
830
01:26:33,955 --> 01:26:35,582
Good morning, Inspector.
831
01:26:35,757 --> 01:26:37,088
Morning.
832
01:26:51,039 --> 01:26:54,236
Tell me, is Inspector Lohmann
in the building?
833
01:26:55,476 --> 01:26:58,309
He's talking to someone?
No, it doesn't matter.
834
01:26:58,713 --> 01:27:01,204
I'll come over myself.
835
01:27:04,319 --> 01:27:06,446
What? I see.
836
01:27:07,388 --> 01:27:09,720
Hasn't come home yet, eh?
837
01:27:10,992 --> 01:27:13,654
Did you keep an eye
on the old Winkler woman too?
838
01:27:13,962 --> 01:27:15,293
Come in.
839
01:27:16,064 --> 01:27:17,395
Come in!
840
01:27:18,766 --> 01:27:20,996
- Am I disturbing you?
- No, come in.
841
01:27:22,503 --> 01:27:25,199
Listen, the whole block
is surrounded.
842
01:27:25,473 --> 01:27:28,909
If he decides to go home,
he has to run into us.
843
01:27:29,410 --> 01:27:31,605
So just keep on waiting.
844
01:27:32,447 --> 01:27:35,109
If anything happens,
I'll be here at the precinct.
845
01:27:39,554 --> 01:27:40,885
Damn it!
846
01:27:47,562 --> 01:27:49,052
What do you want?
847
01:27:49,864 --> 01:27:51,593
I wanted...
848
01:27:53,034 --> 01:27:54,934
to ask a favor of you.
849
01:27:58,306 --> 01:28:00,103
Dishwater again!
850
01:28:00,508 --> 01:28:02,408
I wanted to ask you -
851
01:28:03,444 --> 01:28:06,072
Read this first.
852
01:28:12,553 --> 01:28:14,282
- A statement?
- Yeah.
853
01:28:15,123 --> 01:28:17,091
An office building was broken into.
854
01:28:24,565 --> 01:28:26,055
Bennostrasse?
855
01:28:26,668 --> 01:28:28,329
That's a respectable part of town.
856
01:28:30,405 --> 01:28:32,532
Perhaps not that respectable after all.
857
01:28:34,275 --> 01:28:35,674
Hell, this is getting serious!
858
01:28:44,752 --> 01:28:47,186
What the - Did they mean to empty
the whole joint?
859
01:28:49,190 --> 01:28:52,421
What could they have been
looking for in the coal?
860
01:28:53,861 --> 01:28:56,421
Incredible! Unbelievable!
861
01:28:59,867 --> 01:29:01,266
I'll be damned!
862
01:29:05,239 --> 01:29:07,002
This is madness!
863
01:29:10,178 --> 01:29:13,545
Ah, so they were after
the savings bank!
864
01:29:14,949 --> 01:29:16,974
Good God!
What could this mean?
865
01:29:18,720 --> 01:29:21,018
I don't understand at all.
866
01:29:21,389 --> 01:29:23,448
They didn't even touch it?
867
01:29:23,725 --> 01:29:26,888
Must've been a bunch of real idiots!
868
01:29:29,464 --> 01:29:31,432
I'll be damned!
869
01:29:31,632 --> 01:29:33,896
Isn't that something?
870
01:29:34,168 --> 01:29:37,137
Nothing stolen,
but a man was carried off.
871
01:29:37,405 --> 01:29:39,270
God knows where they took him.
872
01:29:39,540 --> 01:29:41,167
That's just great.
873
01:29:41,542 --> 01:29:44,443
And Franz isn't talking.
874
01:29:44,612 --> 01:29:46,045
He's afraid, of course.
875
01:29:46,748 --> 01:29:51,242
I know him well. Guy like him would
rather jump out the fifth-floor window
876
01:29:51,419 --> 01:29:53,319
than be mixed up in a murder rap.
877
01:29:55,323 --> 01:30:00,784
What if we could
get at him from that angle?
878
01:30:01,829 --> 01:30:05,390
Lohmann, if you'd be willing
to help me out...
879
01:30:08,836 --> 01:30:10,667
Very clever.
880
01:30:11,205 --> 01:30:13,139
I see the wheels turning.
881
01:30:14,909 --> 01:30:17,844
Let's send for this Franz.
882
01:30:22,016 --> 01:30:23,608
You're wanted for questioning.
883
01:30:24,986 --> 01:30:27,955
What? They sent four guys for me?
884
01:30:28,256 --> 01:30:30,690
What's this about?
- Move it!
885
01:30:54,182 --> 01:30:56,810
"Homicide squad.
886
01:30:57,585 --> 01:31:01,214
Inspector Karl Lohmann."
887
01:31:06,928 --> 01:31:08,828
What do you want with me?
888
01:31:09,263 --> 01:31:12,164
What have I got to do
with the homicide squad?
889
01:31:23,311 --> 01:31:24,938
Yes, young man...
890
01:31:26,414 --> 01:31:29,178
your case has been turned over to me.
891
01:31:32,286 --> 01:31:33,947
But why?
892
01:31:37,091 --> 01:31:38,422
Why?
893
01:31:39,861 --> 01:31:43,661
You boys did your work
a little too well.
894
01:31:50,371 --> 01:31:52,202
One of the watchmen...
895
01:32:02,116 --> 01:32:03,515
Dead?
896
01:32:08,523 --> 01:32:10,081
Accessory to murder.
897
01:32:11,993 --> 01:32:13,460
Nasty business.
898
01:32:13,761 --> 01:32:16,662
Inspector, I've had enough!
899
01:32:16,831 --> 01:32:18,822
I want no part of this!
900
01:32:19,000 --> 01:32:21,798
I'll tell you everything I know!
901
01:32:22,870 --> 01:32:25,202
Very sensible,
but, unfortunately, too late.
902
01:32:25,473 --> 01:32:28,101
It can't be too late!
903
01:32:28,276 --> 01:32:30,608
It can't be!
904
01:32:31,178 --> 01:32:33,271
I'll tell you everything!
905
01:32:34,081 --> 01:32:37,482
Even what we were looking for
in that damn building.
906
01:32:37,752 --> 01:32:39,117
Well...
907
01:32:40,454 --> 01:32:42,183
The child murderer!
908
01:32:52,867 --> 01:32:54,129
What?
909
01:32:55,069 --> 01:32:56,331
Who?
910
01:32:56,771 --> 01:32:58,966
The child murderer, Inspector.
911
01:33:05,313 --> 01:33:06,940
Just a moment.
912
01:33:25,099 --> 01:33:27,533
This had to happen to me!
913
01:33:31,038 --> 01:33:33,734
Me, of all people.
914
01:33:41,315 --> 01:33:43,180
Come sit down, my boy.
915
01:33:47,421 --> 01:33:51,517
We're gonna level
with each other, got it?
916
01:33:52,093 --> 01:33:53,287
Certainly, Inspector.
917
01:33:53,561 --> 01:33:56,257
And God help you
if you pull something.
918
01:33:57,331 --> 01:33:58,821
Now then...
919
01:33:59,100 --> 01:34:01,500
what have you boys got to do
with the murderer,
920
01:34:01,936 --> 01:34:04,530
and where was the guy taken?
921
01:34:07,008 --> 01:34:09,909
Well, Inspector...
922
01:34:11,345 --> 01:34:15,406
you know the old
Kuntz & Levy distillery?
923
01:34:16,250 --> 01:34:19,014
The one that went belly-up
in the Depression?
924
01:34:19,286 --> 01:34:21,345
That's the one.
925
01:34:21,522 --> 01:34:24,958
Since then, the building's stood empty,
and no one gives a damn about it.
926
01:34:45,212 --> 01:34:47,544
Get out here! Move it!
927
01:34:50,418 --> 01:34:52,215
Let me go!
928
01:35:00,761 --> 01:35:02,729
What have I done to you?
929
01:35:02,897 --> 01:35:03,955
You swine!
930
01:35:04,131 --> 01:35:07,362
Let go of me!
931
01:35:09,770 --> 01:35:12,500
Bastards!
932
01:35:13,407 --> 01:35:16,069
Swine!
What do you want from me?
933
01:35:16,510 --> 01:35:18,171
What do you want -
934
01:35:48,209 --> 01:35:49,437
Help!
935
01:35:49,610 --> 01:35:53,478
Help! Let me out of here!
936
01:35:53,881 --> 01:35:56,008
I want out!
937
01:35:56,283 --> 01:35:58,274
Let me out of here!
938
01:35:58,452 --> 01:36:01,387
You'll never get out of here.
939
01:36:02,656 --> 01:36:05,056
Gentlemen, I beg of you!
940
01:36:05,493 --> 01:36:08,394
I don't even know
what you want with me.
941
01:36:08,662 --> 01:36:10,823
I beg you, let me go.
942
01:36:11,098 --> 01:36:14,363
This whole thing must be a mistake!
943
01:36:15,636 --> 01:36:17,035
A mis-
944
01:36:19,039 --> 01:36:20,597
No.
945
01:36:21,208 --> 01:36:23,972
No mistake.
Out of the question.
946
01:36:24,645 --> 01:36:26,840
This is no mistake.
947
01:36:32,586 --> 01:36:34,247
No.
948
01:36:34,989 --> 01:36:36,684
No mistake.
949
01:36:40,995 --> 01:36:42,485
You recognize this?
950
01:36:42,763 --> 01:36:47,462
You bought a balloon just like this
for little Elsie Beckmann.
951
01:36:47,635 --> 01:36:49,296
Just like this one.
952
01:36:55,042 --> 01:36:56,942
No!
953
01:36:58,145 --> 01:37:01,171
Where did you bury
little Marga Perl, you bastard?
954
01:37:06,120 --> 01:37:08,145
But I never...
955
01:37:09,023 --> 01:37:11,287
I never even met her!
956
01:37:14,128 --> 01:37:16,119
You never even met her!
957
01:37:18,666 --> 01:37:20,827
I suppose you never
met her either, huh?
958
01:37:22,736 --> 01:37:23,896
Or her?
959
01:37:26,807 --> 01:37:28,604
You never met her either, huh?
960
01:37:29,677 --> 01:37:31,269
- Stop him!
- Grab him!
961
01:37:31,445 --> 01:37:33,470
- Stop him!
- Don't let him escape!
962
01:37:33,647 --> 01:37:35,376
Watch out! The door!
963
01:37:36,350 --> 01:37:38,818
- Let me out!
- Punch him in the face!
964
01:37:38,986 --> 01:37:41,716
Let go of me!
965
01:38:03,777 --> 01:38:07,474
- You have no right to treat me this way!
- We'll show you we do!
966
01:38:07,748 --> 01:38:10,273
You have no right to hold me here!
967
01:38:10,551 --> 01:38:13,952
Right? There's only one thing
right for a man like you - death!
968
01:38:14,221 --> 01:38:16,212
- Right! Kill him!
- Kill the rabid dog!
969
01:38:16,390 --> 01:38:18,221
- Ice him!
- Let him have it!
970
01:38:18,492 --> 01:38:19,959
Quiet!
971
01:38:20,227 --> 01:38:21,819
Kill him!
972
01:38:31,272 --> 01:38:33,866
You spoke of "right" just now.
973
01:38:35,042 --> 01:38:37,135
We will be your right.
974
01:38:38,579 --> 01:38:42,015
Everyone sitting here
is an expert in the rule of law!
975
01:38:45,019 --> 01:38:47,249
From six weeks in Tegel prison...
976
01:38:47,688 --> 01:38:50,213
to 15 years in Brandenburg.
977
01:38:53,527 --> 01:38:56,655
They'll make sure
you get your rights.
978
01:38:57,932 --> 01:38:59,832
You'll even have defense counsel.
979
01:39:01,168 --> 01:39:03,261
Everything according
to the letter of the law.
980
01:39:03,771 --> 01:39:05,568
Defense counsel?
981
01:39:05,773 --> 01:39:08,674
I need no defense counsel!
Who's gonna prosecute me?
982
01:39:09,009 --> 01:39:10,772
You, perhaps?
983
01:39:13,414 --> 01:39:14,278
Hey, you.
984
01:39:14,548 --> 01:39:18,541
If I were you,
I wouldn't make big speeches.
985
01:39:18,786 --> 01:39:22,517
Your head's at stake here,
in case you hadn't noticed.
986
01:39:23,490 --> 01:39:25,822
And just who are you?
987
01:39:27,928 --> 01:39:32,956
I have the dubious pleasure
of serving as your defense.
988
01:39:33,901 --> 01:39:36,301
Though I'm afraid
it won't do you much good.
989
01:39:38,372 --> 01:39:43,173
Do you all want to kill me?
You want to just wipe me out?
990
01:39:43,477 --> 01:39:46,708
We simply want to put you
out of commission.
991
01:39:47,748 --> 01:39:50,148
And we'll only be sure
of that when you're dead.
992
01:39:50,317 --> 01:39:53,309
But you can't murder me
just like that!
993
01:39:56,056 --> 01:39:59,617
I demand to be handed over
to the police!
994
01:40:02,997 --> 01:40:07,730
I demand to be brought
before a real court of law!
995
01:40:09,036 --> 01:40:10,731
That's a good one!
996
01:40:10,904 --> 01:40:13,395
- You'd like that, wouldn't you?
- Look who's talking!
997
01:40:13,674 --> 01:40:16,575
So you can plead insanity
998
01:40:16,777 --> 01:40:19,871
and spend the rest of your life
being cared for by the state.
999
01:40:20,114 --> 01:40:23,845
And then you break out of the asylum
or receive a pardon,
1000
01:40:24,251 --> 01:40:27,584
and you're happy as can be,
free to kill with impunity,
1001
01:40:28,188 --> 01:40:31,680
protected by law
on grounds of insanity -
1002
01:40:32,092 --> 01:40:36,028
and you're back to chasing little children!
No, no more of that!
1003
01:40:36,597 --> 01:40:39,122
You must be taken out of action!
You must go!
1004
01:40:40,200 --> 01:40:43,067
But I can't help it!
1005
01:40:48,375 --> 01:40:49,637
I can't...
1006
01:40:50,044 --> 01:40:55,209
I really can't... help it!
1007
01:40:57,651 --> 01:40:59,050
We know that one!
1008
01:40:59,686 --> 01:41:02,018
Before the judge,
we all "can't help it."
1009
01:41:08,929 --> 01:41:10,760
What would you know?
1010
01:41:11,098 --> 01:41:13,066
What are you talking about?
1011
01:41:13,467 --> 01:41:15,799
Who are you anyway?
1012
01:41:16,703 --> 01:41:18,227
Who are you?
1013
01:41:18,672 --> 01:41:20,606
All of you.
1014
01:41:21,008 --> 01:41:22,600
Criminals.
1015
01:41:23,777 --> 01:41:26,439
Probably proud of it, too -
1016
01:41:26,814 --> 01:41:28,873
proud you can crack a safe
1017
01:41:29,049 --> 01:41:31,984
or sneak into houses
or cheat at cards.
1018
01:41:32,286 --> 01:41:36,188
All of which it seems to me
you could just as easily give up
1019
01:41:36,623 --> 01:41:38,955
if you had learned something useful,
1020
01:41:39,126 --> 01:41:41,026
or if you had jobs
1021
01:41:41,295 --> 01:41:43,786
or if you weren't such lazy pigs.
1022
01:41:45,299 --> 01:41:46,857
But me?
1023
01:41:47,267 --> 01:41:51,135
Can I do anything about it?
1024
01:41:51,672 --> 01:41:55,369
Don't I have
this cursed thing inside me?
1025
01:41:56,443 --> 01:41:59,537
This fire, this voice, this agony?
1026
01:42:03,383 --> 01:42:05,715
So you mean to say...
1027
01:42:06,653 --> 01:42:08,644
you have to kill?
1028
01:42:13,494 --> 01:42:16,657
I have to roam the streets endlessly,
1029
01:42:17,331 --> 01:42:19,322
always sensing
1030
01:42:19,833 --> 01:42:22,495
that someone's following me.
1031
01:42:22,669 --> 01:42:24,227
It's me!
1032
01:42:24,671 --> 01:42:26,605
I'm shadowing myself!
1033
01:42:27,941 --> 01:42:29,738
Silently...
1034
01:42:30,310 --> 01:42:32,244
but I still hear it!
1035
01:42:32,713 --> 01:42:37,013
Yes, sometimes I feel
1036
01:42:37,184 --> 01:42:39,152
like I'm tracking myself down.
1037
01:42:39,887 --> 01:42:42,947
I want to run -
run away from myself!
1038
01:42:43,390 --> 01:42:45,790
But I can't!
I can't escape from myself!
1039
01:42:46,627 --> 01:42:49,790
I must take the path
that it's driving me down
1040
01:42:49,963 --> 01:42:54,696
and run and run
down endless streets!
1041
01:42:55,002 --> 01:42:57,027
I want off!
1042
01:42:58,805 --> 01:43:02,070
And with me run the ghosts
1043
01:43:02,509 --> 01:43:05,876
of the mothers and children.
1044
01:43:06,046 --> 01:43:09,743
They never go away.
They're always there!
1045
01:43:10,017 --> 01:43:11,450
Always!
1046
01:43:11,618 --> 01:43:13,313
Always!
1047
01:43:14,521 --> 01:43:16,045
Except...
1048
01:43:16,690 --> 01:43:18,624
when I'm doing it...
1049
01:43:19,560 --> 01:43:21,892
when I...
1050
01:43:29,102 --> 01:43:31,696
Then I don't remember a thing.
1051
01:43:32,706 --> 01:43:37,075
Then I'm standing before a poster,
1052
01:43:37,244 --> 01:43:39,735
reading what I've done.
1053
01:43:40,013 --> 01:43:42,038
I read and read...
1054
01:43:42,816 --> 01:43:44,716
I did that?
1055
01:43:45,385 --> 01:43:47,444
I don't remember a thing!
1056
01:43:48,622 --> 01:43:50,522
But who will believe me?
1057
01:43:50,691 --> 01:43:53,660
Who knows what it's like inside me?
1058
01:43:54,228 --> 01:43:58,688
How it screams and cries out
inside me when I have to do it!
1059
01:43:59,366 --> 01:44:00,993
Don't want to! Must!
1060
01:44:01,368 --> 01:44:03,632
Don't want to! Must!
1061
01:44:04,404 --> 01:44:07,305
And then a voice cries out,
1062
01:44:07,474 --> 01:44:09,840
and I can't listen anymore!
1063
01:44:10,177 --> 01:44:13,078
Help! I can't!
1064
01:44:13,413 --> 01:44:16,678
I can't!
1065
01:44:22,122 --> 01:44:24,283
The accused has stated
1066
01:44:24,725 --> 01:44:27,057
that he can't help himself.
1067
01:44:27,694 --> 01:44:31,095
In other words,
he must commit murder.
1068
01:44:33,300 --> 01:44:36,064
With that he has pronounced
his own death sentence.
1069
01:44:36,236 --> 01:44:37,567
Right!
1070
01:44:37,738 --> 01:44:40,002
A man who claims
1071
01:44:40,841 --> 01:44:44,106
that he's compelled
to destroy the lives of others -
1072
01:44:44,611 --> 01:44:48,308
such a man must be
extinguished like a bonfire!
1073
01:44:48,815 --> 01:44:50,840
Such a man must be obliterated!
1074
01:44:51,151 --> 01:44:52,243
Wiped out!
1075
01:45:01,461 --> 01:45:03,622
May I address the court?
1076
01:45:04,031 --> 01:45:06,022
Counsel for the defense
has the floor.
1077
01:45:08,502 --> 01:45:12,438
My learned colleague
who just spoke...
1078
01:45:13,807 --> 01:45:16,071
who is, if I'm not mistaken,
1079
01:45:16,376 --> 01:45:19,209
wanted by the police
on three counts of manslaughter...
1080
01:45:19,379 --> 01:45:21,540
That's irrelevant here.
1081
01:45:21,782 --> 01:45:23,272
Has claimed
1082
01:45:23,583 --> 01:45:26,677
that the fact that my client
was acting compulsively
1083
01:45:26,853 --> 01:45:28,616
warrants the death sentence.
1084
01:45:28,889 --> 01:45:30,686
That's right!
1085
01:45:31,325 --> 01:45:32,656
He is mistaken,
1086
01:45:33,393 --> 01:45:36,954
because the very nature of compulsion
warrants an acquittal!
1087
01:45:37,130 --> 01:45:38,654
Get outta here, will ya?
1088
01:45:39,633 --> 01:45:40,827
Are you nuts, or plastered?
1089
01:45:41,001 --> 01:45:42,730
It is precisely
the nature of compulsion
1090
01:45:42,903 --> 01:45:46,430
that relieves him
of responsibility for his actions!
1091
01:45:46,907 --> 01:45:50,399
And a man cannot be punished for that
1092
01:45:50,577 --> 01:45:52,010
for which he is not responsible!
1093
01:45:52,179 --> 01:45:56,673
- Ridiculous!
- You mean this monster should go free?
1094
01:45:56,850 --> 01:45:58,442
That he should live?
1095
01:45:58,618 --> 01:46:01,951
I'm saying that this man is sick,
1096
01:46:02,122 --> 01:46:06,058
and you turn a sick man
over to a doctor, not an executioner.
1097
01:46:06,226 --> 01:46:10,322
- Will you guarantee his cure?
- What does the state build asylums for?
1098
01:46:10,497 --> 01:46:14,433
- What if he breaks out?
- Or he's declared cured and released?
1099
01:46:14,701 --> 01:46:17,226
And one fine day
the killing starts all over?
1100
01:46:17,938 --> 01:46:19,530
Another month-long manhunt!
1101
01:46:19,806 --> 01:46:21,740
Once again the insanity clause,
once again the asylum!
1102
01:46:21,908 --> 01:46:25,309
Another breakout or possible release!
And again..."must kill"!
1103
01:46:25,746 --> 01:46:28,579
Is this supposed
to go on indefinitely?
1104
01:46:29,182 --> 01:46:34,085
No one has the right to kill a man
1105
01:46:34,254 --> 01:46:36,222
who cannot be held
responsible for his crimes!
1106
01:46:36,490 --> 01:46:38,048
Not even the state,
1107
01:46:38,358 --> 01:46:41,122
and all of you least of all!
1108
01:46:42,129 --> 01:46:46,964
The state must ensure
that this man is rendered harmless
1109
01:46:47,334 --> 01:46:51,862
so that he ceases to be
a danger to society!
1110
01:46:55,609 --> 01:46:57,839
You never had kids, did ya?
1111
01:46:58,011 --> 01:47:00,070
Then you never lost any either.
1112
01:47:01,748 --> 01:47:04,239
But if you wanna know what it's like
1113
01:47:04,418 --> 01:47:07,683
when a little child is taken from you,
1114
01:47:07,954 --> 01:47:11,549
just ask the parents
whose kids he took away!
1115
01:47:11,892 --> 01:47:16,591
Ask 'em about the days and nights
not knowing what had happened,
1116
01:47:17,364 --> 01:47:20,856
and later,
when they finally found out...
1117
01:47:21,968 --> 01:47:24,129
Why don't you ask the mothers?
1118
01:47:24,738 --> 01:47:26,603
You should ask the mothers!
1119
01:47:26,940 --> 01:47:28,931
Think you'd get mercy
from any of them
1120
01:47:29,109 --> 01:47:31,236
for murdering their kids?
1121
01:47:31,411 --> 01:47:33,106
- The woman's right!
- Absolutely!
1122
01:47:33,280 --> 01:47:35,214
No mercy for the killer!
1123
01:47:35,382 --> 01:47:37,043
- Let him have it!
- Slaughter the bastard!
1124
01:47:37,217 --> 01:47:40,084
- Kill the monster!
- Kill him!
1125
01:47:40,253 --> 01:47:42,244
- Put the animal to death!
- Rub him out!
1126
01:47:42,422 --> 01:47:44,287
- Kill him!
- Waste him!
1127
01:47:44,458 --> 01:47:48,224
- Get rid of him!
- Annihilate the monster!
1128
01:47:49,429 --> 01:47:52,762
I will not let you shout me down!
1129
01:47:56,369 --> 01:48:02,933
I will not allow a murder
to be committed in my presence.
1130
01:48:03,276 --> 01:48:06,177
I demand that this human being...
1131
01:48:06,446 --> 01:48:07,708
That's not a human being!
1132
01:48:07,881 --> 01:48:11,146
That this human being be afforded
the same protection under the law
1133
01:48:11,418 --> 01:48:13,045
rendered the common criminal!
1134
01:48:13,320 --> 01:48:14,787
Not a chance!
1135
01:48:14,988 --> 01:48:18,424
I demand that he be
handed over to the police!
1136
01:48:18,592 --> 01:48:21,789
The police!
Of all the dumb -
1137
01:48:48,855 --> 01:48:50,652
In the name of the law...
1138
01:49:14,481 --> 01:49:16,278
In the name of the people...
1139
01:49:16,550 --> 01:49:20,748
This will not bring
our children back.
1140
01:49:26,126 --> 01:49:28,390
One has to...
1141
01:49:28,762 --> 01:49:31,060
keep closer watch...
1142
01:49:31,831 --> 01:49:34,732
over the children!
1143
01:49:36,803 --> 01:49:37,895
All of you!
1144
01:49:44,477 --> 01:49:48,504
Fritz Lang's M was approved
by the Berlin Film Censorship Office
1145
01:49:48,748 --> 01:49:52,343
in a 117-minute version
on April 27, 1931,
1146
01:49:52,586 --> 01:49:56,579
and received its premiere
on May 11, 1931.
1147
01:49:56,823 --> 01:50:02,284
The film was rereleased in a shortened
98-minute version in March of 1960
1148
01:50:02,529 --> 01:50:07,057
under the title
M, Dein M�rder sieht Dich an.
1149
01:50:07,300 --> 01:50:11,999
The original negative is preserved
at the Federal Film Archive
1150
01:50:12,238 --> 01:50:16,470
in a 96-minute version.
1151
01:50:16,710 --> 01:50:20,305
Whenever possible,
missing scenes were filled in
1152
01:50:20,547 --> 01:50:24,449
using prints from the same period
from the Cin�math�que Suisse
1153
01:50:24,684 --> 01:50:29,451
and the Netherlands Film Museum.
1154
01:50:29,689 --> 01:50:34,092
In its present form,
the film runs 109 minutes.
1155
01:50:34,494 --> 01:50:38,396
The film was restored in 2000
by the Netherlands Film Museum
1156
01:50:38,632 --> 01:50:41,624
in collaboration
with the Federal Film Archive,
1157
01:50:41,868 --> 01:50:44,598
the Cin�math�que Suisse,
1158
01:50:44,838 --> 01:50:47,568
KirchMedia and ZDF/ARTE,
1159
01:50:47,807 --> 01:50:50,469
with funding
from the Mondriaan Foundation.
1160
01:50:50,710 --> 01:50:53,304
Laboratory:
L'lmmagine Ritrovata, Bologna
1161
01:50:53,546 --> 01:50:55,946
Sound Restoration:
KirchMedia, Munich,
1162
01:50:56,182 --> 01:50:58,810
and Martin Sawyer
Sound Services, London