1 00:00:52,085 --> 00:00:56,852 Just you wait, it won't be long 2 00:00:57,123 --> 00:01:02,117 The man in black will soon be here 3 00:01:02,529 --> 00:01:07,091 With his cleaver's blade so true 4 00:01:07,700 --> 00:01:11,397 He'll make mincemeat out of you! 5 00:01:11,671 --> 00:01:13,104 You're out. 6 00:01:34,360 --> 00:01:37,761 I told you to stop singing that awful song! 7 00:01:38,698 --> 00:01:40,495 Didn't you hear me? 8 00:01:43,970 --> 00:01:46,131 That same cursed song over and over! 9 00:02:08,962 --> 00:02:12,728 Dear me, that's heavy. 10 00:02:33,753 --> 00:02:35,186 What's the matter? 11 00:02:36,122 --> 00:02:39,319 I told those kids to stop singing that awful song, 12 00:02:39,592 --> 00:02:41,958 but they sing it all day long. 13 00:02:42,228 --> 00:02:44,458 As if we haven't heard enough of that murderer already. 14 00:02:44,631 --> 00:02:46,189 Ah, leave 'em alone. 15 00:02:46,466 --> 00:02:48,661 As long as we can hear 'em singing, 16 00:02:48,835 --> 00:02:51,099 at least we know they're still there. 17 00:02:51,437 --> 00:02:54,497 Yes, I guess you're right. 18 00:03:26,039 --> 00:03:27,870 PUBLIC SCHOOL 19 00:04:29,969 --> 00:04:31,903 10,000 MARKS' REWARD - WHO IS THE MURDERER? 20 00:04:32,071 --> 00:04:35,563 "Little Kurt Klawitzky and his sister Klara have been missing since June 11th. 21 00:04:35,742 --> 00:04:38,575 Evidence leads us to believe the children were victims of a crime 22 00:04:38,845 --> 00:04:42,110 similar to that committed last fall against the Doering siblings." 23 00:04:48,221 --> 00:04:51,156 What a pretty ball you have there. 24 00:04:54,394 --> 00:04:56,191 What's your name? 25 00:04:57,263 --> 00:04:59,458 Elsie Beckmann. 26 00:05:27,727 --> 00:05:29,490 Didn't Elsie come with you? 27 00:05:29,762 --> 00:05:33,061 No, she didn't. 28 00:05:54,520 --> 00:05:56,112 Pretty! 29 00:06:03,863 --> 00:06:05,455 Thank you. 30 00:06:16,843 --> 00:06:20,006 A thrilling new chapter, Mrs. Beckmann. Passionate and moving. 31 00:06:21,781 --> 00:06:23,749 Just a moment, Mr. Gehrke. 32 00:06:26,552 --> 00:06:28,179 Tell me, Mr. Gehrke. 33 00:06:29,322 --> 00:06:31,222 Have you seen little Elsie? 34 00:06:31,491 --> 00:06:34,460 No. Didn't she just come up the stairs? 35 00:06:34,861 --> 00:06:37,694 No, she's not home yet. 36 00:06:37,864 --> 00:06:40,560 She won't be long now. Good-bye. 37 00:06:41,334 --> 00:06:43,325 Good-bye, Mr. Gehrke. 38 00:08:20,867 --> 00:08:25,065 Extra! Extra! 39 00:08:29,609 --> 00:08:32,373 Extra! Extra! 40 00:08:49,896 --> 00:08:53,297 No, I can't give change! Extra! 41 00:08:53,699 --> 00:08:56,725 Makes you afraid to send your kids to school! 42 00:08:59,505 --> 00:09:02,201 Who is the murderer? 43 00:09:06,579 --> 00:09:10,106 "Because the police did not publish my first letter, 44 00:09:11,284 --> 00:09:14,617 I am writing now directly to the press! 45 00:09:15,755 --> 00:09:17,950 Proceed with your investigations. 46 00:09:18,958 --> 00:09:22,018 All will soon be confirmed. 47 00:09:28,334 --> 00:09:30,859 But I'm not done yet!" 48 00:09:31,037 --> 00:09:33,403 10,000 marks'reward. 49 00:09:33,673 --> 00:09:36,403 - Christ, here we go again! - This is horrible! 50 00:09:39,345 --> 00:09:41,438 The print's too small. We can't read it. 51 00:09:41,614 --> 00:09:44,082 You in front, read it out loud! 52 00:09:45,952 --> 00:09:48,011 - Let him read! - Hey! Quiet! 53 00:09:48,287 --> 00:09:51,415 "The terror in our town has found a new victim." 54 00:09:51,691 --> 00:09:54,285 Louder! We can't hear a word! 55 00:09:54,560 --> 00:09:57,961 "Certain evidence leads us to believe 56 00:09:58,230 --> 00:10:00,721 that this is the same murderer 57 00:10:01,167 --> 00:10:04,295 who has already claimed eight victims from among our city's children. 58 00:10:04,704 --> 00:10:07,468 We must emphasize once again 59 00:10:07,707 --> 00:10:10,870 that it is, now more than ever, every mother and father's sacred duty 60 00:10:11,210 --> 00:10:15,374 to alert their children to this ever present danger 61 00:10:15,548 --> 00:10:21,418 and to the friendly guise it is likely to assume. 62 00:10:21,787 --> 00:10:24,847 A little candy, a toy, or an apple 63 00:10:25,324 --> 00:10:29,385 can suffice to lure a child to his or her doom." 64 00:10:29,895 --> 00:10:31,760 Very true! 65 00:10:33,165 --> 00:10:34,962 Keep reading. 66 00:10:36,535 --> 00:10:39,299 "Anxiety among the general public is heightened 67 00:10:39,572 --> 00:10:45,306 by the police's failure to apprehend a suspect. 68 00:10:46,078 --> 00:10:49,275 But the police are faced with the almost impossible task 69 00:10:49,448 --> 00:10:53,908 of catching a criminal who left not the slightest clue behind. 70 00:10:54,654 --> 00:10:56,417 Who is the murderer? ' 71 00:10:56,589 --> 00:10:58,113 What does he look like? 72 00:10:59,258 --> 00:11:00,589 Where is he hiding? 73 00:11:00,860 --> 00:11:04,193 No one knows him, yet he is among us. 74 00:11:04,463 --> 00:11:07,762 Anybody sitting next to you could be the murderer." 75 00:11:10,803 --> 00:11:13,271 Yes, that's very true. 76 00:11:13,439 --> 00:11:16,931 - Why look at me when you say that? - You know very well. 77 00:11:17,910 --> 00:11:19,502 What do I know very well? 78 00:11:20,646 --> 00:11:23,444 Think about it. It'll come to you. 79 00:11:24,450 --> 00:11:26,315 What are you saying? 80 00:11:26,485 --> 00:11:31,684 I saw you follow that little girl from the fourth floor up the stairs. 81 00:11:31,891 --> 00:11:34,018 You're crazy, you dirty swine! 82 00:11:34,293 --> 00:11:37,319 Who's the swine? Me, or a man who chases little girls? 83 00:11:37,496 --> 00:11:40,624 You bastard! You swine! 84 00:11:40,900 --> 00:11:42,527 Murderer! 85 00:11:43,169 --> 00:11:44,693 Gentlemen! 86 00:11:45,905 --> 00:11:49,170 I'll see you in court! 87 00:11:49,508 --> 00:11:51,840 I'll have you locked up! 88 00:11:54,380 --> 00:11:57,838 Slanderer! Trying to ruin my reputation! 89 00:11:58,017 --> 00:12:01,214 Damn slanderer! Besmirching a man's good name! 90 00:12:01,420 --> 00:12:03,445 And the police fall for it! 91 00:12:04,223 --> 00:12:05,349 A search warrant! 92 00:12:05,624 --> 00:12:07,956 How awful! What a disgrace! 93 00:12:08,160 --> 00:12:10,287 Searching a man's house based on an anonymous letter! 94 00:12:10,496 --> 00:12:15,365 Mr. J�ger, please calm down. We're only doing our job. 95 00:12:15,735 --> 00:12:19,501 As if it weren't enough that we're in constant fear for our kids! 96 00:12:19,772 --> 00:12:23,833 You see? That's why the police must follow up every lead. 97 00:12:24,343 --> 00:12:27,073 Any man on the street could be the murderer. 98 00:12:29,548 --> 00:12:31,709 Can you please tell me what time it is? 99 00:12:31,917 --> 00:12:33,350 Yes, my child. 100 00:12:39,959 --> 00:12:44,055 Now you must hurry home. Where do you live? 101 00:12:44,630 --> 00:12:47,098 What's it to you where the kid lives? 102 00:12:49,735 --> 00:12:50,667 Excuse me? 103 00:12:50,836 --> 00:12:52,531 What do you want with that kid? 104 00:12:53,706 --> 00:12:56,197 Absolutely nothing! 105 00:12:56,475 --> 00:12:58,636 What do you want with me? 106 00:12:58,911 --> 00:13:00,503 I'll show you what I want! 107 00:13:00,780 --> 00:13:04,238 Let me go! This is an outrage! 108 00:13:04,517 --> 00:13:06,382 - What's going on? - This is an outrage! 109 00:13:06,652 --> 00:13:09,314 - What does Four-Eyes want? - Don't get so excited. 110 00:13:09,522 --> 00:13:12,514 First chatting up children... - Punch him in the face! 111 00:13:12,758 --> 00:13:14,157 Then acting like a big shot! 112 00:13:14,326 --> 00:13:18,262 Will you let me go! I didn't even speak to the child! 113 00:13:18,430 --> 00:13:21,297 - Get her alone, eh? - And kill her like the others, right? 114 00:13:21,567 --> 00:13:24,536 - He's the murderer! - Hold him! 115 00:13:24,804 --> 00:13:25,998 Call the police! 116 00:13:26,272 --> 00:13:30,333 - Never around when you need 'em! - Officer! 117 00:13:33,078 --> 00:13:36,479 Make way, gentlemen. Let us through. 118 00:13:36,749 --> 00:13:41,243 Sure, you can catch pickpockets! Why don't you catch the murderer instead! 119 00:13:41,420 --> 00:13:43,547 What? Is he the murderer? 120 00:13:45,357 --> 00:13:46,824 Break it up! Come on, move along! 121 00:13:47,092 --> 00:13:49,219 - The murderer! - The monster! 122 00:13:50,596 --> 00:13:52,086 Get him! 123 00:13:53,833 --> 00:13:55,767 Tackle him! 124 00:14:01,774 --> 00:14:03,036 MURDERER WRITES TO THE PRESS 125 00:14:03,809 --> 00:14:07,540 "Because the police did not publish my first letter, 126 00:14:07,713 --> 00:14:10,944 I am writing now directly to the press! 127 00:14:11,116 --> 00:14:13,050 Proceed with your investigations. 128 00:14:13,219 --> 00:14:16,382 All will soon be confirmed. 129 00:14:16,555 --> 00:14:18,523 But I'm not done yet!" 130 00:14:21,493 --> 00:14:23,859 This is a terrible scandal! 131 00:14:24,129 --> 00:14:28,725 Lmagine the effect such a note will have on the public, Commissioner! 132 00:14:29,001 --> 00:14:32,129 This is simply irresponsible! 133 00:14:33,272 --> 00:14:37,299 Mr. Secretary, we cannot stop the murderer from writing to whomever he wishes! 134 00:14:38,444 --> 00:14:42,676 This severely pathological man probably takes great pleasure 135 00:14:42,848 --> 00:14:46,215 in seeing his crimes covered in the press. 136 00:14:47,286 --> 00:14:49,948 We immediately got in touch with the newspaper 137 00:14:50,122 --> 00:14:52,454 and had them send us the original letter. 138 00:14:52,625 --> 00:14:54,855 The lab's working on it right now. 139 00:14:55,127 --> 00:15:00,588 Of course, you can't get good fingerprints from a postcard 140 00:15:00,766 --> 00:15:03,428 that's passed through so many hands. 141 00:15:03,702 --> 00:15:06,227 Nevertheless, we will leave no stone unturned. 142 00:15:06,405 --> 00:15:09,465 We'll painstakingly compare the results against our archives 143 00:15:09,642 --> 00:15:14,773 in hopes of finding something that can be used to solve this case. 144 00:15:15,080 --> 00:15:17,548 Then we'll send the letter to our graphologist. 145 00:15:18,717 --> 00:15:23,416 "The aforementioned diamond-shaped and swelling sweeps, 146 00:15:24,156 --> 00:15:30,152 clearly seen in the word 'soon,' third line from the bottom -" 147 00:15:30,329 --> 00:15:32,263 You got that? - Yes. 148 00:15:32,631 --> 00:15:38,900 "...attest to the strongly pathological sexuality of this sex offender. 149 00:15:39,104 --> 00:15:40,366 Period. 150 00:15:41,607 --> 00:15:47,546 The partially disrupted and uneven style of his other letters 151 00:15:48,113 --> 00:15:50,980 is, in its interpretation, 152 00:15:51,750 --> 00:15:54,548 a form of acting 153 00:15:54,853 --> 00:16:01,224 which may manifest externally as indolence or even lethargy. 154 00:16:03,629 --> 00:16:06,291 The writing as a whole displays 155 00:16:06,665 --> 00:16:12,399 elusive yet unmistakable signs 156 00:16:12,871 --> 00:16:15,601 of madness. " 157 00:16:17,609 --> 00:16:20,601 Yes, of course, Commissioner. 158 00:16:20,879 --> 00:16:25,111 I have no doubt you're doing your job, and your men as well. 159 00:16:25,584 --> 00:16:27,609 But we need results! 160 00:16:27,886 --> 00:16:29,410 Results! 161 00:16:32,791 --> 00:16:36,818 Mr. Secretary, my men haven't gotten 12 hours' sleep in an entire week! 162 00:16:37,396 --> 00:16:41,162 My riot squads don't get a moment's peace. 163 00:16:41,400 --> 00:16:46,497 They report for duty almost more fatigued than when they were dismissed, 164 00:16:47,039 --> 00:16:51,271 because the painstaking nature of their work wears on the nerves, 165 00:16:51,543 --> 00:16:56,207 and 80% - if not 90% - of our leads are false. 166 00:16:56,582 --> 00:16:59,608 The homicide squad doesn't even get time to change clothes. 167 00:16:59,918 --> 00:17:04,150 They're constantly on call, always tense and alert, 168 00:17:04,490 --> 00:17:06,754 ever ready to spring into action, 169 00:17:06,925 --> 00:17:09,758 to follow even the slightest lead, 170 00:17:09,995 --> 00:17:12,623 as it just might be the one that solves the case. 171 00:17:12,965 --> 00:17:16,492 Mr. Secretary, just consider the search of the crime scene. 172 00:17:18,003 --> 00:17:20,096 To give you an example: 173 00:17:20,305 --> 00:17:25,072 In the bushes just behind a picket fence, 174 00:17:25,577 --> 00:17:31,538 a small, white, crumpled paper wrapping was found. 175 00:17:32,684 --> 00:17:35,312 It apparently once contained inexpensive sweets. 176 00:17:36,255 --> 00:17:38,382 In the outermost corner 177 00:17:38,557 --> 00:17:41,526 were found traces of fruit drops 178 00:17:41,794 --> 00:17:44,820 and particles of powdered sugar. 179 00:17:45,998 --> 00:17:48,159 We've tried to trace the origin of this wrapper 180 00:17:48,333 --> 00:17:53,794 in every candy shop and grocery store within a radius of a mile and a half, 181 00:17:54,673 --> 00:17:56,300 but all to no avail. 182 00:17:57,476 --> 00:18:00,502 With each passing day we expand the area searched. 183 00:18:03,916 --> 00:18:07,784 But, of course, after such a long time, 184 00:18:07,953 --> 00:18:12,014 no one remembers anything that could serve as a lead. 185 00:18:13,225 --> 00:18:16,388 Despite all these setbacks, 186 00:18:16,728 --> 00:18:21,097 we're forced to press on in our investigation, 187 00:18:21,266 --> 00:18:22,824 always in uncertainty, 188 00:18:23,001 --> 00:18:26,027 and with little chance of success 189 00:18:26,305 --> 00:18:30,139 in bringing the case even one step closer to its conclusion. 190 00:18:30,309 --> 00:18:31,571 Our men are doing everyth - 191 00:18:31,743 --> 00:18:34,109 What good is all this? 192 00:18:34,379 --> 00:18:37,439 Commissioner, I'm aware you're not dawdling, 193 00:18:37,616 --> 00:18:41,450 but that doesn't change the fact that an unknown killer 194 00:18:41,720 --> 00:18:45,383 is terrorizing 41/2 million people! 195 00:18:45,557 --> 00:18:47,491 And the police are getting nowhere! 196 00:18:49,862 --> 00:18:53,127 Mr. Secretary, you don't seem to have a clear picture 197 00:18:53,298 --> 00:18:57,928 of the enormous obstacles confronting our forces. 198 00:18:58,637 --> 00:19:00,264 Do you realize, for example, 199 00:19:00,439 --> 00:19:04,808 regarding the route the child took home, 200 00:19:05,210 --> 00:19:10,341 that there are 15 conflicting eyewitness accounts alone? 201 00:19:10,549 --> 00:19:13,040 Let me give you a random example: 202 00:19:13,352 --> 00:19:17,186 "Testimony 1,478 in the Beckmann murder case..." 203 00:19:17,356 --> 00:19:19,347 - You've got no clue. - More than you, mister! 204 00:19:19,525 --> 00:19:22,050 Gentlemen! 205 00:19:22,227 --> 00:19:26,220 You must at least know the color of the cap the little girl wore 206 00:19:26,398 --> 00:19:29,094 whom you say you saw with the stranger! 207 00:19:29,268 --> 00:19:31,133 Of course, Inspector. It was red! 208 00:19:31,303 --> 00:19:34,238 - It was green! - Red! 209 00:19:38,310 --> 00:19:41,279 Stop! This is pointless! 210 00:19:41,713 --> 00:19:44,705 Thank you, gentlemen. - You're welcome! 211 00:19:45,350 --> 00:19:46,817 Next witness. 212 00:19:47,186 --> 00:19:50,519 If you rely on a color-blind man for clues, 213 00:19:50,689 --> 00:19:52,987 don't be surprised if you get nowhere! 214 00:19:53,158 --> 00:19:55,991 In their hunt for this unknown killer, 215 00:19:56,261 --> 00:20:00,630 the police have tracked down more than 1,500 detailed leads. 216 00:20:01,099 --> 00:20:04,933 The files in this case fill 60 thick volumes. 217 00:20:05,304 --> 00:20:06,965 We've dispatched all our forces 218 00:20:07,172 --> 00:20:09,766 to systematically comb the area adjoining the city. 219 00:20:10,342 --> 00:20:13,505 Every piece of undergrowth is scoured, every thicket searched, 220 00:20:13,712 --> 00:20:15,407 every bush examined, 221 00:20:15,581 --> 00:20:18,812 since any bush or hollow could harbor some object 222 00:20:18,984 --> 00:20:21,282 that could finally set us on the right track. 223 00:20:22,287 --> 00:20:24,084 We called in police dogs. 224 00:20:24,256 --> 00:20:26,952 We set the best trackers on the faintest of traces, 225 00:20:27,125 --> 00:20:28,615 but they lost the scent 226 00:20:28,794 --> 00:20:30,989 and failed to pick it up again despite all efforts. 227 00:20:31,730 --> 00:20:33,095 Since the first murders, 228 00:20:33,265 --> 00:20:36,894 the police have searched homeless shelters night after night, 229 00:20:37,169 --> 00:20:39,865 subjecting everyone in them to thorough scrutiny. 230 00:20:40,439 --> 00:20:43,602 This does not, of course, make the police very popular, 231 00:20:43,775 --> 00:20:46,005 nor does it reduce the general public's anxiety. 232 00:20:46,511 --> 00:20:51,141 Railway stations are kept under surveillance around the clock. 233 00:20:51,383 --> 00:20:55,376 Still, the investigation has not yet yielded the slightest results, 234 00:20:55,554 --> 00:20:59,581 nor have nightly raids in the criminal districts. 235 00:22:31,483 --> 00:22:32,973 The cops! 236 00:22:48,467 --> 00:22:49,491 Get back! 237 00:22:50,469 --> 00:22:52,596 Back! - This is the police! 238 00:23:01,279 --> 00:23:03,543 Let me go, you dirty bastard! 239 00:23:03,915 --> 00:23:06,577 Let me go, you son of a bitch! 240 00:23:07,018 --> 00:23:10,181 Goddamn bastard! 241 00:23:11,656 --> 00:23:13,715 Put me down! 242 00:23:14,092 --> 00:23:15,855 Let me go! 243 00:23:16,027 --> 00:23:17,858 Let her go, you filthy pig! 244 00:23:20,966 --> 00:23:22,763 Quiet! 245 00:23:22,934 --> 00:23:24,128 Move back! 246 00:23:24,302 --> 00:23:26,270 The top fuzz! 247 00:23:27,472 --> 00:23:29,269 Quiet! 248 00:23:29,441 --> 00:23:31,341 Police orders: 249 00:23:31,510 --> 00:23:34,673 Nobody is to leave this establishment. Get your papers ready. 250 00:23:44,423 --> 00:23:45,856 Please! 251 00:23:49,561 --> 00:23:52,496 Come now, children, stop this foolishness. 252 00:23:53,198 --> 00:23:55,530 Well, if it isn't Tubby Lohmann! 253 00:24:07,179 --> 00:24:09,511 Quiet! 254 00:24:11,149 --> 00:24:12,616 That'll get you nowhere. 255 00:24:12,784 --> 00:24:15,582 - Go after the murderer instead! - Right! 256 00:24:19,891 --> 00:24:20,880 Quiet! 257 00:24:21,960 --> 00:24:25,396 Be reasonable now! Step back! 258 00:24:26,198 --> 00:24:28,098 You hear me? Step back! 259 00:24:28,266 --> 00:24:31,758 Let's go! Come on, let's see those papers! 260 00:24:31,937 --> 00:24:34,838 - I haven't got any. - Let's see your papers. 261 00:24:35,073 --> 00:24:37,268 Please let me go, Inspector! 262 00:24:37,542 --> 00:24:40,443 The two guys who tried to escape were caught on the Krangasse. 263 00:24:40,712 --> 00:24:42,771 - Leave those chairs alone! - Shut up! 264 00:24:42,948 --> 00:24:44,313 Have your papers ready! 265 00:24:44,516 --> 00:24:45,983 Haven't we met before? - Yeah. So? 266 00:24:47,085 --> 00:24:48,677 Off to the precinct again! 267 00:24:48,954 --> 00:24:51,047 Haven't even made a buck tonight! 268 00:24:53,859 --> 00:24:56,794 Anyone without papers goes down to the precinct! 269 00:24:56,962 --> 00:25:00,921 I tell you, I'm innocent, really! 270 00:25:01,099 --> 00:25:02,327 Stop talking nonsense! 271 00:25:02,601 --> 00:25:04,262 - Let's get moving! - Kiss my ass! 272 00:25:04,436 --> 00:25:07,530 - Show your papers! - Where's the paddy wagon? 273 00:25:07,706 --> 00:25:09,333 Don't push. 274 00:25:09,641 --> 00:25:11,472 Everyone will get their turn. 275 00:25:11,643 --> 00:25:13,838 - Silence! - Cool it, kids! 276 00:25:14,012 --> 00:25:15,240 Have your papers ready! 277 00:25:16,515 --> 00:25:17,504 Your papers. 278 00:25:17,682 --> 00:25:20,708 Inspector, I can't carry my birth certificate around with me everywhere! 279 00:25:20,886 --> 00:25:23,446 - Quit your bellyaching, child. - I really can't, Inspector! 280 00:25:23,622 --> 00:25:25,089 The precinct for you! 281 00:25:25,390 --> 00:25:26,948 You make me puke! 282 00:26:15,740 --> 00:26:18,504 Shoddy work, my friend. 283 00:26:19,177 --> 00:26:21,202 You've been had. 284 00:26:21,913 --> 00:26:24,347 Precinct. - See you, Willy. Ta-ta! 285 00:26:24,616 --> 00:26:26,948 Ah, lay off! 286 00:26:27,118 --> 00:26:28,244 Next. 287 00:26:30,755 --> 00:26:32,222 Stuck-up snob. 288 00:26:49,307 --> 00:26:50,899 What's wrong? 289 00:26:51,142 --> 00:26:54,043 - Papa Lohmann... ...nabbed him! 290 00:26:57,749 --> 00:27:00,582 UNSOLVED BURGLARY AT FURRIER'S 291 00:27:03,955 --> 00:27:06,116 We'd better take you down to the precinct too. 292 00:27:06,291 --> 00:27:10,057 What do you mean? My papers are in order. 293 00:27:10,228 --> 00:27:11,286 Move on. 294 00:27:11,529 --> 00:27:12,518 Move on! 295 00:27:12,697 --> 00:27:13,857 Ah, tough luck! 296 00:27:14,032 --> 00:27:15,363 Next. 297 00:27:18,570 --> 00:27:20,800 Papers. - Don't got none. 298 00:27:20,972 --> 00:27:22,269 To the precinct. 299 00:27:22,440 --> 00:27:24,135 Just my luck. 300 00:27:24,409 --> 00:27:26,138 Next, come on. 301 00:28:40,418 --> 00:28:42,010 You're ruining my business, Sarge. 302 00:28:42,287 --> 00:28:44,084 These raids every night. 303 00:28:44,589 --> 00:28:47,683 No one can get a moment's peace! They're human beings too. 304 00:28:47,959 --> 00:28:49,620 You think... 305 00:28:50,061 --> 00:28:54,020 we stay up all night just for the hell of it? 306 00:28:54,199 --> 00:28:55,257 No. 307 00:28:55,433 --> 00:28:57,196 But you're drivin' away my clientele, 308 00:28:57,368 --> 00:29:00,098 and you won't find the guy you're lookin' for here anyway. 309 00:29:01,539 --> 00:29:05,202 If you knew how steamed they are 310 00:29:05,477 --> 00:29:07,445 at the guy who's causing these raids. 311 00:29:07,779 --> 00:29:09,406 Especially the girls. 312 00:29:09,581 --> 00:29:12,243 Sure, they solicit. Business is business. 313 00:29:12,817 --> 00:29:15,581 But believe me, 314 00:29:15,954 --> 00:29:18,980 in every one of them beats a mother's heart! 315 00:29:19,224 --> 00:29:21,385 I know a lot of toughs 316 00:29:21,559 --> 00:29:25,325 who get all teary-eyed just seein' the little ones at play. 317 00:29:25,830 --> 00:29:29,857 If they ever get their hands on that monster, 318 00:29:30,034 --> 00:29:31,899 they'll make toothpicks out of him! 319 00:29:32,470 --> 00:29:34,335 Ready to leave, Sergeant. 320 00:29:34,506 --> 00:29:35,837 So long. 321 00:29:46,384 --> 00:29:48,852 They hit the Crocodile Club today. 322 00:29:50,088 --> 00:29:51,749 Two paddy wagons. 323 00:29:57,595 --> 00:29:59,927 What's keeping Safecracker? 324 00:30:02,333 --> 00:30:05,097 Is it 3:00 yet? 325 00:30:05,270 --> 00:30:06,965 I'll find out. 326 00:30:12,544 --> 00:30:14,603 The exact time, please, miss. 327 00:30:15,680 --> 00:30:18,148 2:58. Thank you. 328 00:30:36,100 --> 00:30:39,627 2:58. 329 00:31:08,132 --> 00:31:11,363 The cops are crawling the streets like ants again. 330 00:31:13,171 --> 00:31:14,900 Green coats wherever you spit. 331 00:31:15,073 --> 00:31:17,541 They're on your back even if you're with a broad. 332 00:31:17,709 --> 00:31:20,576 They've gone nuts - got this murderer on the brain. 333 00:31:21,145 --> 00:31:25,047 My old lady has a little six-year-old girl, and every night I have to check 334 00:31:25,216 --> 00:31:28,947 under the bed to see if the murderer's hiding there. 335 00:31:29,520 --> 00:31:32,921 You can't do business anymore for tripping over cops everywhere. 336 00:31:33,157 --> 00:31:37,025 There's no privacy anymore. I'm fed up with it. 337 00:31:37,929 --> 00:31:39,794 What else is new? 338 00:31:45,670 --> 00:31:48,969 - Where the heck is Safecracker? - Think they might have nabbed him? 339 00:31:49,474 --> 00:31:51,704 That guy? Come on. 340 00:31:51,910 --> 00:31:57,007 Scotland Yard laid a trap for him once on a bank job he pulled in London. 341 00:31:57,215 --> 00:32:00,707 There he was, hands up, back to the wall, 342 00:32:01,019 --> 00:32:04,113 cops all around him. 343 00:32:04,822 --> 00:32:07,222 Seconds later there were three men dead on the ground, 344 00:32:07,392 --> 00:32:09,292 but he wasn't one of 'em! 345 00:32:09,460 --> 00:32:11,985 No one better from Berlin to San Francisco. 346 00:32:12,463 --> 00:32:15,660 They've been after him six years and they've yet to get him. 347 00:32:15,833 --> 00:32:18,427 Not yet. But put enough dogs on the fox's tail... 348 00:32:18,703 --> 00:32:20,398 Can it! 349 00:32:29,013 --> 00:32:30,139 Damn it! 350 00:32:32,150 --> 00:32:33,811 I can't take this! 351 00:32:35,019 --> 00:32:37,146 He was always right on time before. 352 00:32:40,291 --> 00:32:42,225 - Thank God! - Finally. 353 00:32:44,362 --> 00:32:45,989 Morning! 354 00:32:46,164 --> 00:32:48,462 Are you nuts? Close those blinds! 355 00:33:11,556 --> 00:33:14,320 Gentlemen, I hereby open this meeting. 356 00:33:14,492 --> 00:33:18,758 I declare all division leaders of this organization present. 357 00:33:19,731 --> 00:33:21,756 I assume you're authorized to make binding decisions 358 00:33:21,933 --> 00:33:24,629 for your divisions. 359 00:33:26,170 --> 00:33:28,604 Good. We'll dispense with the preliminaries, 360 00:33:28,773 --> 00:33:31,173 as we all know why we're here. 361 00:33:32,276 --> 00:33:36,303 An outsider is ruining our business and our reputation. 362 00:33:37,281 --> 00:33:39,010 Measures taken by the police 363 00:33:39,183 --> 00:33:43,586 and the daily raids to catch this child murderer 364 00:33:44,022 --> 00:33:47,423 are hampering our activities to an almost unbearable degree. 365 00:33:48,326 --> 00:33:50,317 We can no longer tolerate the fact 366 00:33:50,495 --> 00:33:55,523 that we're not safe now in any hotel, bar, caf� or even private home 367 00:33:55,700 --> 00:33:58,134 from the clutches of the police. 368 00:33:58,302 --> 00:33:59,360 Very true. 369 00:33:59,537 --> 00:34:01,596 This state of affairs must end. 370 00:34:01,773 --> 00:34:05,402 Things must return to normal or we'll go under. 371 00:34:06,611 --> 00:34:09,136 Our coffers will soon be depleted. 372 00:34:09,714 --> 00:34:12,740 If we can't get funds to support the wives of those members 373 00:34:13,618 --> 00:34:16,519 who currently enjoy room and board at state expense, 374 00:34:16,988 --> 00:34:22,290 I don't know where we'll find the money to carry out our plans. 375 00:34:22,493 --> 00:34:24,518 Our reputation is suffering as well. 376 00:34:24,695 --> 00:34:27,493 The police seek the murderer in our fold. 377 00:34:28,900 --> 00:34:31,892 Gentlemen, when I run head-on into an officer from the squad, 378 00:34:32,070 --> 00:34:34,561 he knows the potential risks, and so do I. 379 00:34:34,872 --> 00:34:38,035 If either dies in the line of duty, fine. Occupational hazard. 380 00:34:38,476 --> 00:34:42,003 But we must draw a firm line between ourselves 381 00:34:42,180 --> 00:34:44,910 and this man they're looking for! 382 00:34:45,083 --> 00:34:47,176 We conduct our business in order to survive, 383 00:34:47,351 --> 00:34:49,649 but this monster has no right to survive! 384 00:34:49,821 --> 00:34:51,914 He must be killed, eliminated, exterminated! 385 00:34:52,090 --> 00:34:54,320 Without mercy or compassion! 386 00:34:58,262 --> 00:34:59,991 Gentlemen, 387 00:35:00,765 --> 00:35:03,700 our members must be able to go about their business again 388 00:35:04,335 --> 00:35:09,329 without frantic cops in their way at every turn. 389 00:35:09,740 --> 00:35:10,832 I invite... 390 00:35:12,543 --> 00:35:15,603 ...your views, gentlemen. 391 00:35:17,982 --> 00:35:21,850 Step up ID checks, comb the entire city, 392 00:35:22,019 --> 00:35:26,456 and raids - relentless, ever tougher raids! 393 00:35:27,291 --> 00:35:29,657 We need informers! 394 00:35:29,827 --> 00:35:32,955 We must know the police's plans almost before they do themselves! 395 00:35:33,131 --> 00:35:35,099 The girls gotta work the cops more! 396 00:35:35,500 --> 00:35:39,698 How often has one of us been nabbed 'cause his gal ratted on him to the cops? 397 00:35:40,171 --> 00:35:41,729 Now they can rat on the cops! 398 00:35:41,906 --> 00:35:46,070 Every resident, every landlord, 399 00:35:46,544 --> 00:35:50,071 every property owner 400 00:35:50,481 --> 00:35:55,976 must be forced to consent to meticulous searches of his property 401 00:35:56,254 --> 00:35:59,519 for the slightest of clues. 402 00:36:00,791 --> 00:36:03,885 What if we - We have our connections. 403 00:36:05,263 --> 00:36:09,393 What if we put an article in the papers 404 00:36:10,034 --> 00:36:14,368 that our syndicates - I mean, our organization - 405 00:36:14,872 --> 00:36:18,467 doesn't wish to be lumped in together with this pig, 406 00:36:18,643 --> 00:36:21,544 and that the cops should look for this guy somewhere else. 407 00:36:21,746 --> 00:36:23,236 He's not even a real crook! 408 00:36:23,948 --> 00:36:25,973 This man may well be - 409 00:36:26,751 --> 00:36:30,482 when not engaged in the actual act of killing - 410 00:36:31,556 --> 00:36:35,390 a harmless, upstanding citizen 411 00:36:35,560 --> 00:36:37,084 who wouldn't hurt a fly. 412 00:36:37,261 --> 00:36:40,822 In his right mind, perhaps he plays marbles with his landlady's kids 413 00:36:40,998 --> 00:36:43,193 or plays cards with friends. 414 00:36:43,367 --> 00:36:47,098 Without what I'll call 415 00:36:47,305 --> 00:36:50,103 the innocuousness of these murderers' private lives, 416 00:36:50,274 --> 00:36:54,711 it's inconceivable that someone like Grossmann or Haarmann 417 00:36:54,879 --> 00:36:59,077 could have lived right next door to their neighbors for years 418 00:36:59,450 --> 00:37:03,045 without arousing the faintest trace of suspicion! 419 00:37:03,287 --> 00:37:06,222 This is where we must focus the public's attention. 420 00:37:06,390 --> 00:37:08,551 The public must cooperate. 421 00:37:09,026 --> 00:37:12,120 I'll tell you about public cooperation! 422 00:37:12,563 --> 00:37:15,361 Just thinking of it makes me puke. 423 00:37:16,601 --> 00:37:18,330 I beg your pardon, Commissioner. 424 00:37:18,502 --> 00:37:21,835 But ain't it the truth? 425 00:37:22,840 --> 00:37:26,276 What the devil has public cooperation gotten us so far? 426 00:37:28,713 --> 00:37:31,409 Piles of letters full of the most outrageous slander! 427 00:37:31,582 --> 00:37:32,947 Very true. 428 00:37:33,117 --> 00:37:36,177 They alert homicide whenever a chimney sweep walks by. 429 00:37:36,354 --> 00:37:37,582 That's right. 430 00:37:37,755 --> 00:37:40,724 But when you really want reliable information from them, 431 00:37:41,592 --> 00:37:43,492 then they suddenly haven't got a clue. 432 00:37:43,894 --> 00:37:47,330 Why, they just can't seem to remember a thing. 433 00:37:48,866 --> 00:37:51,801 There's your public cooperation for you! 434 00:37:52,903 --> 00:37:55,804 I believe you're exaggerating a bit, Lohmann. 435 00:37:56,807 --> 00:37:59,139 It can't really be that bad, can it? 436 00:37:59,877 --> 00:38:02,311 But it is, Commissioner! 437 00:38:02,813 --> 00:38:06,647 Most of the public still takes the position, 438 00:38:06,884 --> 00:38:08,852 "How does this concern me?" 439 00:38:09,787 --> 00:38:13,723 The idea that each individual is responsible 440 00:38:13,891 --> 00:38:17,793 for what happens to the poorest, most anonymous child on the street 441 00:38:18,029 --> 00:38:21,760 hasn't even dawned on the public at large! 442 00:38:25,169 --> 00:38:26,761 I've got another idea. 443 00:38:26,937 --> 00:38:28,802 There was this magician. 444 00:38:28,973 --> 00:38:32,500 Te- Tele- I can't remember what you call it. 445 00:38:32,810 --> 00:38:35,802 Anyway, he could conjure up hidden pennies out of handkerchiefs. 446 00:38:35,980 --> 00:38:39,040 The reward is still far too little money. 447 00:38:40,851 --> 00:38:45,686 The man who leads us to the murderer should get a fortune. 448 00:38:45,856 --> 00:38:48,154 None of this is anything new. 449 00:38:48,326 --> 00:38:50,123 This is all leading nowhere. 450 00:38:50,661 --> 00:38:54,495 So we just wait for the police to catch the guy instead? 451 00:38:57,535 --> 00:39:01,335 The difficulties in solving crimes of this nature 452 00:39:01,505 --> 00:39:04,804 are, in my experience, often insurmountable, 453 00:39:05,409 --> 00:39:07,639 since perpetrator and victim 454 00:39:07,812 --> 00:39:11,441 are often brought together by mere chance. 455 00:39:11,782 --> 00:39:15,274 The instincts of the moment drive the murderer's actions. 456 00:39:15,553 --> 00:39:19,148 The victim is found and identified, 457 00:39:19,557 --> 00:39:21,718 his or her last known whereabouts are determined, 458 00:39:21,926 --> 00:39:23,587 and then... 459 00:39:24,862 --> 00:39:28,059 then comes the big question mark. 460 00:39:29,767 --> 00:39:32,463 These children vanish without a trace. 461 00:39:35,206 --> 00:39:37,640 And when they're found... 462 00:39:41,379 --> 00:39:46,112 Well, we all know the state in which we've found them. 463 00:39:48,786 --> 00:39:50,777 And the perpetrator... 464 00:39:53,090 --> 00:39:55,024 It's a fact well-known to all of us 465 00:39:55,192 --> 00:39:59,151 that murderers like this rarely leave a clue behind. 466 00:39:59,663 --> 00:40:03,531 That's what makes our work so hard, our successes so few. 467 00:40:03,701 --> 00:40:07,296 The police have been after this murderer for eight months now. 468 00:40:08,906 --> 00:40:12,137 They'll only get him by accident now. - We can't wait for that. 469 00:40:12,343 --> 00:40:14,777 No, we'll go broke by then. 470 00:40:14,945 --> 00:40:16,037 What, then? 471 00:40:33,531 --> 00:40:35,362 We have to catch him... 472 00:40:36,600 --> 00:40:38,124 ourselves. 473 00:40:42,873 --> 00:40:45,239 Yes, that's what we must do. 474 00:40:46,710 --> 00:40:51,044 There is perhaps one other way. 475 00:40:51,615 --> 00:40:54,675 I'm quite certain that information on the individual in question 476 00:40:54,852 --> 00:41:00,290 must already exist somewhere. 477 00:41:00,558 --> 00:41:04,494 Being the severely pathological case that he is, 478 00:41:04,662 --> 00:41:09,122 he has no doubt already had some kind of contact with the authorities. 479 00:41:10,401 --> 00:41:13,734 That's why all health care facilities, 480 00:41:14,104 --> 00:41:17,631 prisons, clinics and insane asylums 481 00:41:18,042 --> 00:41:21,739 must be encouraged to cooperate with us unequivocally. 482 00:41:22,480 --> 00:41:25,472 We specifically need information 483 00:41:25,716 --> 00:41:30,085 on those released after being deemed harmless to society 484 00:41:30,454 --> 00:41:33,753 but who, due to their inclinations, 485 00:41:34,191 --> 00:41:36,819 could be the murderer. 486 00:41:36,994 --> 00:41:40,225 We must cover the city with a net of informers. 487 00:41:41,665 --> 00:41:45,328 Every square mile must be under constant surveillance. 488 00:41:45,636 --> 00:41:49,094 No child in this city must take a single step without us knowing it. 489 00:41:49,273 --> 00:41:51,605 - Fine, but how? - And who? 490 00:41:51,775 --> 00:41:55,438 It must be people who can go anywhere without causing a stir, 491 00:41:55,613 --> 00:41:58,707 follow anyone without attracting attention, 492 00:41:58,883 --> 00:42:02,842 follow any child to any house without arousing suspicion. 493 00:42:03,287 --> 00:42:07,348 In short, people whom the killer would never suspect. 494 00:42:07,525 --> 00:42:09,720 - But who? - There are no such people! 495 00:42:09,894 --> 00:42:11,862 - Who could do that? - Who? 496 00:42:16,200 --> 00:42:17,428 The beggars. 497 00:42:17,968 --> 00:42:20,027 The organization of beggars! 498 00:42:50,401 --> 00:42:52,869 MR. CREDIT IS DEAD AND BURIED - THE MANAGEMENT 499 00:42:59,476 --> 00:43:01,376 Blood pudding's on the upswing. 500 00:43:03,948 --> 00:43:06,416 God, this cheese stinks so good. 501 00:43:13,123 --> 00:43:15,091 Take that, you sons of bitches! 502 00:43:24,935 --> 00:43:28,200 Hey, stop snoring. You'll wake up the lice. 503 00:43:37,815 --> 00:43:39,305 Two, four, six... 504 00:43:41,418 --> 00:43:43,750 NO BEGGARS OR PEDDLERS 505 00:43:47,024 --> 00:43:49,857 SANDWICHES 506 00:43:58,502 --> 00:44:00,868 Bread-and-butter sandwich, lukewarm response. 507 00:44:03,407 --> 00:44:06,535 Black Friday for roast beef. 508 00:44:26,597 --> 00:44:29,065 All right. Now come the courtyards. 509 00:44:29,900 --> 00:44:34,030 Yes, from number 1 to 88. 510 00:44:37,441 --> 00:44:38,931 Next. 511 00:44:44,248 --> 00:44:47,809 You're responsible for the courtyards on Hauptstrasse from 1 to 88. 512 00:44:47,985 --> 00:44:49,475 Got it. 513 00:44:49,653 --> 00:44:50,984 What's next? 514 00:44:51,155 --> 00:44:54,556 Hauptstrasse, from number 89... 515 00:44:55,826 --> 00:44:57,123 to 196. 516 00:44:57,294 --> 00:44:59,319 Hauptstrasse, 517 00:44:59,697 --> 00:45:03,861 number 89 to 196. 518 00:45:04,535 --> 00:45:08,733 Member number? - 3795. Emil Dustermann. 519 00:45:25,055 --> 00:45:27,683 Well, Emil, maybe you'll win the 15,000. 520 00:45:27,858 --> 00:45:30,224 I've got my fingers crossed. 521 00:45:30,694 --> 00:45:32,025 Knock on wood. 522 00:46:14,104 --> 00:46:16,629 My heartfelt thanks, ladies and gentlemen. 523 00:46:19,076 --> 00:46:21,044 Thank you. 524 00:47:12,996 --> 00:47:16,022 "In searching homes, be on the lookout for any clue 525 00:47:16,567 --> 00:47:20,003 which could establish the origin of the murderer's letter to the Courier. 526 00:47:20,470 --> 00:47:22,165 Be on the lookout as well 527 00:47:22,472 --> 00:47:25,441 for an old wooden table..." 528 00:47:26,643 --> 00:47:28,076 Idiot! 529 00:47:33,684 --> 00:47:35,345 "...or red pencil..." 530 00:47:36,420 --> 00:47:37,751 Come in. 531 00:47:38,822 --> 00:47:42,519 "...or writing paper of the type used by the killer." 532 00:47:43,527 --> 00:47:48,362 Inspector, here are reports on mental patients who've been released as cured 533 00:47:48,532 --> 00:47:51,399 or deemed harmless over the last five years. 534 00:47:51,568 --> 00:47:53,729 Reports from every private and public institute, 535 00:47:53,904 --> 00:47:57,067 as well as from municipal hospitals and asylums. 536 00:48:09,353 --> 00:48:13,483 And here's a list of their present addresses. 537 00:48:49,426 --> 00:48:52,395 Good day. Does a Mr. Beckert live here? 538 00:48:52,562 --> 00:48:53,722 Pardon me? 539 00:48:53,997 --> 00:48:56,465 Does a Mr. Beckert live here? 540 00:48:56,700 --> 00:48:59,760 I'm afraid I don't understand. I'm a bit hard of hearing. 541 00:48:59,937 --> 00:49:01,632 You don't say. 542 00:49:02,005 --> 00:49:04,530 Does a Mr. Beckert live here? 543 00:49:04,875 --> 00:49:09,335 Mr. Beckert - yes, he does. But he just stepped out. 544 00:49:09,613 --> 00:49:12,707 I had hoped to speak with him. 545 00:49:13,550 --> 00:49:15,882 I'm from the tax office. 546 00:49:16,153 --> 00:49:18,383 The tax office. Oh, my Lord! 547 00:49:18,655 --> 00:49:21,215 Perhaps you'd like to wait for him... 548 00:49:21,391 --> 00:49:23,086 Yes, thank you. 549 00:49:30,968 --> 00:49:34,199 - Please have a seat. - Thank you. 550 00:49:47,150 --> 00:49:50,677 - Perhaps you'd like something to read. - Thank you. Most kind. 551 00:49:50,854 --> 00:49:53,687 THE GENERAL GAZETTE 552 00:49:54,091 --> 00:49:55,524 Tell me, Mrs. Winkler, 553 00:49:56,059 --> 00:49:58,425 does Mr. Beckert subscribe to any newspapers? 554 00:49:58,829 --> 00:50:02,287 Mr. Beckert? No, he always borrows mine. 555 00:50:02,766 --> 00:50:05,030 I see. Thank you. 556 00:53:18,261 --> 00:53:21,719 Mommy! I wanted to meet you halfway! 557 00:53:21,998 --> 00:53:24,523 Child, you mustn't do that. 558 00:53:24,935 --> 00:53:26,425 You know why. 559 00:54:11,214 --> 00:54:13,045 Good day. What would you like? 560 00:54:13,316 --> 00:54:14,783 Coffee. 561 00:54:15,485 --> 00:54:18,613 No, a vermouth. No, a cognac. 562 00:54:44,481 --> 00:54:45,948 Here you are. 563 00:54:51,755 --> 00:54:53,154 Another. 564 00:55:27,257 --> 00:55:28,781 Check. 565 00:55:29,192 --> 00:55:31,922 Two cognacs - that's 1.65, please. 566 00:55:34,898 --> 00:55:36,331 Thank you very much. 567 00:55:42,505 --> 00:55:46,236 Number 24: Beckert. Doesn't take the Courier. 568 00:55:46,409 --> 00:55:49,003 Table: Polished mahogany, with tablecloth. 569 00:55:49,179 --> 00:55:52,842 No traces of red pencil. In fact, no writing materials of any kind. 570 00:55:53,216 --> 00:55:54,706 Printed matter found in wastebasket: 571 00:55:54,884 --> 00:55:56,875 Cigar ad and a postcard 572 00:55:57,520 --> 00:55:59,215 with flowers and "Regards, Paul" on it, 573 00:55:59,389 --> 00:56:01,152 but no address of sender. 574 00:56:01,324 --> 00:56:04,657 An empty cigarette pack, Ariston brand, a bag of candy - 575 00:56:08,465 --> 00:56:10,262 Just a moment. 576 00:56:13,737 --> 00:56:15,705 Ariston? 577 00:56:26,950 --> 00:56:28,941 What was that? 578 00:56:38,828 --> 00:56:44,664 I'd like the file on the Marga Perl murder case. 579 00:56:46,970 --> 00:56:48,733 Thank you very much. 580 00:56:56,713 --> 00:56:58,442 That's odd. 581 00:56:59,716 --> 00:57:02,344 I've heard that before. 582 00:57:05,422 --> 00:57:06,980 It was... 583 00:57:09,859 --> 00:57:11,451 It was... 584 00:57:31,481 --> 00:57:33,312 Hey, Heinrich! 585 00:57:38,855 --> 00:57:40,686 What is it? 586 00:57:42,392 --> 00:57:46,158 What's wrong? - Listen. Someone's whistling. 587 00:57:47,464 --> 00:57:49,159 Can't you hear it? 588 00:57:49,466 --> 00:57:50,728 There. 589 00:57:53,369 --> 00:57:54,859 Now he's stopped. 590 00:57:56,473 --> 00:57:58,873 Did you see the guy who was whistling? 591 00:57:59,042 --> 00:58:01,340 Yes, I can still see him. 592 00:58:01,511 --> 00:58:07,074 Heinrich, he's talking to a little girl and walking her down the street. 593 00:58:07,317 --> 00:58:11,219 - After him, quick, and don't lose him! - Why? 594 00:58:11,521 --> 00:58:15,719 The day little Elsie Beckmann was killed, 595 00:58:15,892 --> 00:58:18,554 a man bought a balloon from me. 596 00:58:18,728 --> 00:58:21,720 He was with a little girl... 597 00:58:25,535 --> 00:58:30,666 and he whistled just like that! 598 00:59:59,629 --> 01:00:01,028 Damn it, man! 599 01:00:01,297 --> 01:00:04,198 Are you crazy, throwing orange peels on the ground? 600 01:00:04,367 --> 01:00:06,562 A man could slip and break his neck! Unbelievable! 601 01:00:06,736 --> 01:00:08,966 I should report you to the police! 602 01:00:09,238 --> 01:00:11,706 Outrageous behavior! 603 01:00:13,676 --> 01:00:15,143 Hey, mister. 604 01:00:28,491 --> 01:00:30,186 Aha! Here it is. 605 01:00:30,493 --> 01:00:36,329 "In a 150-foot radius of the crime scene, 606 01:00:36,499 --> 01:00:39,696 three cigarette butts of the Ariston brand were found." There you have it. 607 01:00:40,436 --> 01:00:43,371 Yes, it may be the same brand of cigarettes, 608 01:00:44,440 --> 01:00:46,965 but there was no old wooden table. 609 01:00:47,977 --> 01:00:53,438 Of course, he could have written that letter somewhere else. 610 01:00:58,221 --> 01:00:59,882 Good God! 611 01:01:01,324 --> 01:01:02,757 The window ledge! 612 01:01:16,139 --> 01:01:17,731 You're right. 613 01:01:19,876 --> 01:01:21,741 Just a minute. 614 01:01:29,318 --> 01:01:30,444 Red pencil. 615 01:01:33,690 --> 01:01:35,419 My God, finally! 616 01:01:36,859 --> 01:01:39,293 We're finally on his trail. 617 01:01:42,098 --> 01:01:43,292 What? 618 01:01:44,133 --> 01:01:45,998 They're on his trail? 619 01:01:47,203 --> 01:01:49,933 - Did they find him? - The beggars found him. 620 01:01:50,206 --> 01:01:52,504 - His whistling gave him away. - They put a mark on him. 621 01:01:52,675 --> 01:01:54,074 Shut up! 622 01:01:54,577 --> 01:01:56,135 What did you say? 623 01:01:56,312 --> 01:02:00,339 They're following the mark. He isn't out of sight for a second. 624 01:02:02,051 --> 01:02:04,519 His every move is being watched. 625 01:03:12,054 --> 01:03:13,817 - Mister. - What is it? 626 01:03:13,990 --> 01:03:16,788 - You got some white stuff on your coat. - Where? 627 01:03:17,393 --> 01:03:19,156 On your shoulder. 628 01:03:23,966 --> 01:03:26,161 Here, I'll wipe it off. 629 01:03:33,009 --> 01:03:35,739 - What's the matter? - Come on. We're leaving. 630 01:05:07,870 --> 01:05:10,395 He didn't come out this way. We would've seen him. 631 01:05:10,573 --> 01:05:11,665 Out of the question! 632 01:05:11,841 --> 01:05:15,800 - Well, he didn't turn back. - He has to be somewhere, damn it! 633 01:05:20,082 --> 01:05:23,245 Maybe he's hiding inside the building. 634 01:05:43,706 --> 01:05:44,900 Closing time! 635 01:05:45,074 --> 01:05:49,204 We can't let him get away in the crowd! If he slips through now... 636 01:05:49,578 --> 01:05:50,909 They're starting to come out! 637 01:05:51,080 --> 01:05:53,412 Out in the street, and keep your eyes peeled! 638 01:06:02,191 --> 01:06:04,125 Excuse me, may I ask you a question? 639 01:06:05,561 --> 01:06:07,961 My trip is tomorrow. I start in K�nigsberg... 640 01:06:09,865 --> 01:06:12,663 No, in my condition I can't eat anything like that... 641 01:06:12,935 --> 01:06:15,802 The boss came to my office today... 642 01:06:18,107 --> 01:06:19,904 Turn off the light. 643 01:06:20,076 --> 01:06:23,341 He'll get suspicious if he comes home and sees it on. 644 01:06:28,084 --> 01:06:29,915 What time is it, anyway? 645 01:06:31,587 --> 01:06:33,350 Almost 6:30. 646 01:06:51,173 --> 01:06:53,607 He's gotta still be inside! 647 01:06:53,776 --> 01:06:56,973 He definitely didn't come out with the office crowd. 648 01:07:04,887 --> 01:07:06,548 No, just a moment. 649 01:07:07,590 --> 01:07:10,388 The beggars have called for backup and surrounded the whole building. 650 01:07:10,559 --> 01:07:13,289 They figure the guy's hiding in the building. 651 01:07:18,801 --> 01:07:20,598 What sort of building is it? 652 01:07:22,271 --> 01:07:24,398 What sort of building is it? 653 01:07:24,573 --> 01:07:27,098 Nothing but offices. 654 01:07:28,511 --> 01:07:30,536 I don't know what's in the basement. 655 01:07:31,213 --> 01:07:34,148 There's a branch of the local savings bank on the ground floor, 656 01:07:34,517 --> 01:07:38,681 and the second to sixth floors are nothing but offices. 657 01:07:38,854 --> 01:07:40,412 Above that is the attic space. 658 01:07:46,262 --> 01:07:48,025 This is unbelievable. 659 01:07:49,865 --> 01:07:51,492 Anyone still in there? 660 01:07:59,475 --> 01:08:01,033 Anyone still in here? 661 01:08:20,096 --> 01:08:21,654 What the devil! 662 01:08:22,431 --> 01:08:24,092 Anybody still in here? 663 01:08:34,110 --> 01:08:36,305 Damn carelessness! 664 01:08:39,582 --> 01:08:41,015 All that trouble for one door. 665 01:09:04,039 --> 01:09:05,870 Seems the guy's cornered now. 666 01:09:06,142 --> 01:09:08,770 I think we should tip the cops off right away. 667 01:09:08,944 --> 01:09:11,003 - I agree. - Let's not waste time! 668 01:09:12,481 --> 01:09:16,508 Stay by the phone and call back in a few minutes. 669 01:09:16,785 --> 01:09:18,082 What is it? 670 01:09:18,287 --> 01:09:20,585 Are you crazy or something? The police? 671 01:09:20,956 --> 01:09:23,584 No! We're gonna get this guy ourselves! 672 01:09:23,859 --> 01:09:25,486 Listen, the time now is - 673 01:09:27,029 --> 01:09:27,859 8:00. 674 01:09:28,030 --> 01:09:32,262 All right. 9:00... 10:00... 675 01:09:32,568 --> 01:09:33,660 At 11:00! 676 01:09:57,826 --> 01:10:01,455 Evening. Did you know your gate isn't closed? 677 01:10:01,630 --> 01:10:04,224 What? That's impossible! 678 01:10:04,900 --> 01:10:07,892 Why I just - Wait, it is! 679 01:10:10,706 --> 01:10:13,334 Open up, quick! And not a sound! 680 01:10:13,509 --> 01:10:15,704 Come on! Move it! 681 01:10:16,045 --> 01:10:18,104 Let's go! 682 01:10:18,280 --> 01:10:20,145 Come on, move it! 683 01:10:48,077 --> 01:10:50,511 How many other watchmen are in the building? 684 01:10:53,515 --> 01:10:55,608 Don't want to answer, eh? 685 01:10:57,253 --> 01:10:58,845 Very well. 686 01:11:32,588 --> 01:11:34,613 There are still two watchmen on their rounds. 687 01:11:58,280 --> 01:12:00,145 Goddamn it! 688 01:12:00,316 --> 01:12:03,080 Damn piece of crap! 689 01:12:09,925 --> 01:12:11,950 Goddamned lock! 690 01:12:25,841 --> 01:12:27,900 Damn it to hell! 691 01:12:28,243 --> 01:12:29,676 Shit! 692 01:13:24,933 --> 01:13:27,561 Careful where you shine those lights! 693 01:13:27,836 --> 01:13:30,430 And don't stomp around like elephants! 694 01:13:30,606 --> 01:13:32,335 He's not in the basement. 695 01:13:32,508 --> 01:13:34,669 We went through it all and found nothing. 696 01:13:35,577 --> 01:13:38,205 Two men are still going through the boiler room. 697 01:13:38,847 --> 01:13:40,007 Hold it! 698 01:13:40,182 --> 01:13:41,706 This is the last one. 699 01:13:42,017 --> 01:13:44,577 Go up and join Emil. He needs help. 700 01:13:52,227 --> 01:13:53,751 Safecracker sent me. 701 01:13:54,029 --> 01:13:55,087 All right. 702 01:13:55,998 --> 01:13:57,260 Listen carefully. 703 01:13:57,800 --> 01:14:02,032 This is a new type of time clock. 704 01:14:02,871 --> 01:14:05,101 Here's a general diagram. 705 01:14:05,374 --> 01:14:07,706 If they're not set at exactly the right minute, 706 01:14:07,876 --> 01:14:11,869 an alarm automatically goes off at the nearest police station. Get it? 707 01:14:14,716 --> 01:14:16,206 You got it? 708 01:14:16,385 --> 01:14:19,115 - I'm not an idiot! - Well... 709 01:14:20,923 --> 01:14:24,552 He's not in the boiler room or the coal room. 710 01:14:24,726 --> 01:14:26,819 We turned over every piece of coal. 711 01:14:30,098 --> 01:14:31,224 Hey! 712 01:14:31,633 --> 01:14:34,158 Are you nuts? 713 01:14:34,336 --> 01:14:39,137 What if the doors are wired? You want the police here in five minutes? 714 01:14:40,709 --> 01:14:44,338 We gotta get in if we're gonna search the whole place! 715 01:14:44,613 --> 01:14:46,808 But not through the door, you idiot! 716 01:14:46,982 --> 01:14:49,177 Go through the ceiling of the office above! 717 01:14:55,824 --> 01:14:57,086 Nothing. 718 01:15:33,295 --> 01:15:35,286 All right. Down we go. 719 01:16:25,881 --> 01:16:27,906 Hey, what's up? 720 01:16:28,417 --> 01:16:29,884 Hey! What is it? 721 01:16:30,052 --> 01:16:32,282 Wait a minute! Answer me, damn it! 722 01:16:32,454 --> 01:16:34,888 What's going on? - I heard some banging! 723 01:16:36,224 --> 01:16:39,455 - Where are you off to? - Why are you running? 724 01:16:44,166 --> 01:16:46,031 Wait, damn it! 725 01:16:47,402 --> 01:16:49,267 I've gotta see Safecracker! 726 01:16:49,438 --> 01:16:53,670 He's in the attic, I tell you! I heard him knocking! 727 01:17:10,726 --> 01:17:11,784 Quiet! 728 01:18:01,209 --> 01:18:03,643 Go on! He has to be in there! 729 01:18:04,746 --> 01:18:06,509 Here's the light switch. 730 01:18:08,550 --> 01:18:10,279 Force the locks. 731 01:18:10,786 --> 01:18:12,151 Come on. Hurry up! 732 01:18:23,899 --> 01:18:27,391 Got him! I found the guy! He's in the attic! 733 01:18:27,569 --> 01:18:30,037 I heard someone banging, and I told Safecracker. 734 01:18:30,205 --> 01:18:33,174 He's up there with eight men. They'll get him any moment now. 735 01:18:33,341 --> 01:18:35,468 Just came down to fill you in. 736 01:18:35,644 --> 01:18:38,579 If I hadn't been alert, we could've looked for him for hours! 737 01:18:38,747 --> 01:18:39,839 The watchman! 738 01:18:45,187 --> 01:18:47,815 Three... one... four. 739 01:18:48,256 --> 01:18:49,723 314. 740 01:19:01,870 --> 01:19:04,236 - Everybody out! - What? 741 01:19:04,406 --> 01:19:08,365 - The cops'll be here in five minutes. - Damn it! Who called 'em? 742 01:19:08,543 --> 01:19:10,738 - The watchman rang the alarm. - Let's scram! 743 01:19:11,113 --> 01:19:12,307 Hold it! 744 01:19:12,581 --> 01:19:14,014 Quiet down! 745 01:19:14,916 --> 01:19:17,510 Five more minutes, six more storage sheds. 746 01:19:17,686 --> 01:19:19,881 Move it! Get going! 747 01:19:20,222 --> 01:19:22,622 Not like that! Out of the way! 748 01:19:30,599 --> 01:19:32,624 - He's not in here. - Next door! 749 01:19:33,368 --> 01:19:34,960 Come on! Faster! 750 01:19:39,741 --> 01:19:42,403 - He's not here either. - Move on! Next door! 751 01:19:48,950 --> 01:19:52,113 Quickly! We've only got three minutes left! 752 01:19:53,555 --> 01:19:55,546 No padlock on this one - he must be here! 753 01:19:55,657 --> 01:19:56,681 Open it! 754 01:19:56,858 --> 01:19:58,723 - Something's jammed inside. - Let me do it! 755 01:19:58,894 --> 01:20:00,987 Hurry! Only one minute left! 756 01:20:05,367 --> 01:20:07,835 There he is, the dog! 757 01:20:08,537 --> 01:20:11,062 Come on! Move it! 758 01:20:13,175 --> 01:20:14,540 Everybody out! 759 01:20:15,477 --> 01:20:17,502 Get out while you can, damn it! 760 01:20:17,746 --> 01:20:19,577 Move it! 761 01:20:21,550 --> 01:20:23,745 For Christ's sake, get going! 762 01:20:25,253 --> 01:20:27,118 What's keeping the others? - They're coming! 763 01:20:27,355 --> 01:20:31,655 If not, they might as well stay here, with or without the guy! 764 01:20:32,527 --> 01:20:35,257 What in the hell is keeping them? 765 01:20:35,564 --> 01:20:37,498 Finally! Thank God! 766 01:20:38,066 --> 01:20:42,696 Quick now! Go! Make it snappy! 767 01:21:16,805 --> 01:21:18,636 He's not down here. 768 01:21:20,208 --> 01:21:23,700 Hey! Who pulled up the rope? 769 01:21:24,913 --> 01:21:28,440 Hey, who pulled up the rope? 770 01:21:30,719 --> 01:21:32,016 Bunch of morons! 771 01:21:47,068 --> 01:21:48,433 Hello there. 772 01:21:48,603 --> 01:21:49,934 Hands up! 773 01:21:50,305 --> 01:21:54,002 How can I put my hands up when I'm holding on to the rope? 774 01:21:54,175 --> 01:21:55,335 Come out of there! 775 01:22:05,820 --> 01:22:07,617 I'm really innocent this time... 776 01:22:08,823 --> 01:22:10,450 ...like a newborn babe. 777 01:22:14,963 --> 01:22:17,454 This may surprise you, Franz... 778 01:22:19,034 --> 01:22:20,399 but I believe you. 779 01:22:24,205 --> 01:22:27,106 Then everything's in order, 780 01:22:27,275 --> 01:22:28,708 and I can go now, right? 781 01:22:28,977 --> 01:22:30,808 Just a moment. 782 01:22:33,648 --> 01:22:34,774 Cigarette? 783 01:22:34,950 --> 01:22:36,440 Uh-oh. 784 01:22:48,697 --> 01:22:50,892 I'll take your word for it, Franz... 785 01:22:52,334 --> 01:22:54,359 provided... 786 01:22:55,303 --> 01:22:59,000 you can tell me... 787 01:23:00,442 --> 01:23:04,538 who the man was that you were looking for 788 01:23:04,713 --> 01:23:07,648 and that you found in that building. 789 01:23:08,183 --> 01:23:09,775 I don't understand, Inspector. 790 01:23:11,086 --> 01:23:13,179 A man, you say? 791 01:23:14,723 --> 01:23:19,217 I know nothing about that. There must be some mistake. 792 01:23:20,261 --> 01:23:22,286 I know nothing. 793 01:23:22,464 --> 01:23:24,329 Nothing at all. 794 01:23:25,100 --> 01:23:26,692 Of course. 795 01:23:27,702 --> 01:23:29,499 There's just one thing I don't get: 796 01:23:29,671 --> 01:23:31,434 Why you're covering up 797 01:23:31,706 --> 01:23:33,970 for the gang who left you in the lurch. 798 01:23:35,877 --> 01:23:38,971 Fine friends, running off when things heat up, 799 01:23:39,147 --> 01:23:41,047 leaving you right in the fire. 800 01:23:41,950 --> 01:23:43,440 Phooey! 801 01:23:45,687 --> 01:23:49,783 That ploy won't work with me, Inspector. 802 01:24:16,651 --> 01:24:18,118 Listen... 803 01:24:23,858 --> 01:24:25,985 What can happen to me anyway? 804 01:24:26,628 --> 01:24:29,256 Maybe a little property damage - so what? 805 01:24:30,198 --> 01:24:31,597 Nothing was pinched! 806 01:24:31,766 --> 01:24:33,734 But something was pinched, my friend! 807 01:24:34,369 --> 01:24:35,529 In fact, a good deal. 808 01:24:35,703 --> 01:24:38,297 What? Something got pinched? 809 01:24:40,208 --> 01:24:41,766 How much? 810 01:24:41,943 --> 01:24:45,310 Tell me what you know and I'll do the same. 811 01:24:45,814 --> 01:24:48,476 I already told you. I know nothing. 812 01:24:51,052 --> 01:24:52,519 Very well. 813 01:24:55,824 --> 01:24:58,054 Give it some thought, Franz. 814 01:24:59,227 --> 01:25:05,427 Leave a man alone for a couple hours... 815 01:25:06,434 --> 01:25:11,462 and a lot comes back to him that he couldn't remember before. 816 01:25:13,842 --> 01:25:15,275 Take him away. 817 01:25:31,326 --> 01:25:33,123 Send the night watchman in. 818 01:25:36,464 --> 01:25:38,295 Mr. Damowatz. 819 01:25:45,273 --> 01:25:46,740 Please sit down. 820 01:25:49,144 --> 01:25:52,978 Now then, you said in your statement - 821 01:25:53,781 --> 01:25:57,615 Listen carefully, in case you have to testify under oath later. 822 01:26:01,022 --> 01:26:05,755 You clearly heard one of the burglars say to the guy guarding you, 823 01:26:06,261 --> 01:26:10,061 "We got him. I found the guy. He's in the attic." 824 01:26:10,231 --> 01:26:13,166 Is that correct? - Yes, Inspector. 825 01:26:14,802 --> 01:26:20,968 Yes, I'll swear to that anytime. 826 01:26:22,177 --> 01:26:23,269 Good. 827 01:26:23,444 --> 01:26:25,912 Go home now and recover from your ordeal. 828 01:26:26,247 --> 01:26:29,114 But please remain available for further questioning. 829 01:26:29,317 --> 01:26:31,478 Of course, Inspector. 830 01:26:33,955 --> 01:26:35,582 Good morning, Inspector. 831 01:26:35,757 --> 01:26:37,088 Morning. 832 01:26:51,039 --> 01:26:54,236 Tell me, is Inspector Lohmann in the building? 833 01:26:55,476 --> 01:26:58,309 He's talking to someone? No, it doesn't matter. 834 01:26:58,713 --> 01:27:01,204 I'll come over myself. 835 01:27:04,319 --> 01:27:06,446 What? I see. 836 01:27:07,388 --> 01:27:09,720 Hasn't come home yet, eh? 837 01:27:10,992 --> 01:27:13,654 Did you keep an eye on the old Winkler woman too? 838 01:27:13,962 --> 01:27:15,293 Come in. 839 01:27:16,064 --> 01:27:17,395 Come in! 840 01:27:18,766 --> 01:27:20,996 - Am I disturbing you? - No, come in. 841 01:27:22,503 --> 01:27:25,199 Listen, the whole block is surrounded. 842 01:27:25,473 --> 01:27:28,909 If he decides to go home, he has to run into us. 843 01:27:29,410 --> 01:27:31,605 So just keep on waiting. 844 01:27:32,447 --> 01:27:35,109 If anything happens, I'll be here at the precinct. 845 01:27:39,554 --> 01:27:40,885 Damn it! 846 01:27:47,562 --> 01:27:49,052 What do you want? 847 01:27:49,864 --> 01:27:51,593 I wanted... 848 01:27:53,034 --> 01:27:54,934 to ask a favor of you. 849 01:27:58,306 --> 01:28:00,103 Dishwater again! 850 01:28:00,508 --> 01:28:02,408 I wanted to ask you - 851 01:28:03,444 --> 01:28:06,072 Read this first. 852 01:28:12,553 --> 01:28:14,282 - A statement? - Yeah. 853 01:28:15,123 --> 01:28:17,091 An office building was broken into. 854 01:28:24,565 --> 01:28:26,055 Bennostrasse? 855 01:28:26,668 --> 01:28:28,329 That's a respectable part of town. 856 01:28:30,405 --> 01:28:32,532 Perhaps not that respectable after all. 857 01:28:34,275 --> 01:28:35,674 Hell, this is getting serious! 858 01:28:44,752 --> 01:28:47,186 What the - Did they mean to empty the whole joint? 859 01:28:49,190 --> 01:28:52,421 What could they have been looking for in the coal? 860 01:28:53,861 --> 01:28:56,421 Incredible! Unbelievable! 861 01:28:59,867 --> 01:29:01,266 I'll be damned! 862 01:29:05,239 --> 01:29:07,002 This is madness! 863 01:29:10,178 --> 01:29:13,545 Ah, so they were after the savings bank! 864 01:29:14,949 --> 01:29:16,974 Good God! What could this mean? 865 01:29:18,720 --> 01:29:21,018 I don't understand at all. 866 01:29:21,389 --> 01:29:23,448 They didn't even touch it? 867 01:29:23,725 --> 01:29:26,888 Must've been a bunch of real idiots! 868 01:29:29,464 --> 01:29:31,432 I'll be damned! 869 01:29:31,632 --> 01:29:33,896 Isn't that something? 870 01:29:34,168 --> 01:29:37,137 Nothing stolen, but a man was carried off. 871 01:29:37,405 --> 01:29:39,270 God knows where they took him. 872 01:29:39,540 --> 01:29:41,167 That's just great. 873 01:29:41,542 --> 01:29:44,443 And Franz isn't talking. 874 01:29:44,612 --> 01:29:46,045 He's afraid, of course. 875 01:29:46,748 --> 01:29:51,242 I know him well. Guy like him would rather jump out the fifth-floor window 876 01:29:51,419 --> 01:29:53,319 than be mixed up in a murder rap. 877 01:29:55,323 --> 01:30:00,784 What if we could get at him from that angle? 878 01:30:01,829 --> 01:30:05,390 Lohmann, if you'd be willing to help me out... 879 01:30:08,836 --> 01:30:10,667 Very clever. 880 01:30:11,205 --> 01:30:13,139 I see the wheels turning. 881 01:30:14,909 --> 01:30:17,844 Let's send for this Franz. 882 01:30:22,016 --> 01:30:23,608 You're wanted for questioning. 883 01:30:24,986 --> 01:30:27,955 What? They sent four guys for me? 884 01:30:28,256 --> 01:30:30,690 What's this about? - Move it! 885 01:30:54,182 --> 01:30:56,810 "Homicide squad. 886 01:30:57,585 --> 01:31:01,214 Inspector Karl Lohmann." 887 01:31:06,928 --> 01:31:08,828 What do you want with me? 888 01:31:09,263 --> 01:31:12,164 What have I got to do with the homicide squad? 889 01:31:23,311 --> 01:31:24,938 Yes, young man... 890 01:31:26,414 --> 01:31:29,178 your case has been turned over to me. 891 01:31:32,286 --> 01:31:33,947 But why? 892 01:31:37,091 --> 01:31:38,422 Why? 893 01:31:39,861 --> 01:31:43,661 You boys did your work a little too well. 894 01:31:50,371 --> 01:31:52,202 One of the watchmen... 895 01:32:02,116 --> 01:32:03,515 Dead? 896 01:32:08,523 --> 01:32:10,081 Accessory to murder. 897 01:32:11,993 --> 01:32:13,460 Nasty business. 898 01:32:13,761 --> 01:32:16,662 Inspector, I've had enough! 899 01:32:16,831 --> 01:32:18,822 I want no part of this! 900 01:32:19,000 --> 01:32:21,798 I'll tell you everything I know! 901 01:32:22,870 --> 01:32:25,202 Very sensible, but, unfortunately, too late. 902 01:32:25,473 --> 01:32:28,101 It can't be too late! 903 01:32:28,276 --> 01:32:30,608 It can't be! 904 01:32:31,178 --> 01:32:33,271 I'll tell you everything! 905 01:32:34,081 --> 01:32:37,482 Even what we were looking for in that damn building. 906 01:32:37,752 --> 01:32:39,117 Well... 907 01:32:40,454 --> 01:32:42,183 The child murderer! 908 01:32:52,867 --> 01:32:54,129 What? 909 01:32:55,069 --> 01:32:56,331 Who? 910 01:32:56,771 --> 01:32:58,966 The child murderer, Inspector. 911 01:33:05,313 --> 01:33:06,940 Just a moment. 912 01:33:25,099 --> 01:33:27,533 This had to happen to me! 913 01:33:31,038 --> 01:33:33,734 Me, of all people. 914 01:33:41,315 --> 01:33:43,180 Come sit down, my boy. 915 01:33:47,421 --> 01:33:51,517 We're gonna level with each other, got it? 916 01:33:52,093 --> 01:33:53,287 Certainly, Inspector. 917 01:33:53,561 --> 01:33:56,257 And God help you if you pull something. 918 01:33:57,331 --> 01:33:58,821 Now then... 919 01:33:59,100 --> 01:34:01,500 what have you boys got to do with the murderer, 920 01:34:01,936 --> 01:34:04,530 and where was the guy taken? 921 01:34:07,008 --> 01:34:09,909 Well, Inspector... 922 01:34:11,345 --> 01:34:15,406 you know the old Kuntz & Levy distillery? 923 01:34:16,250 --> 01:34:19,014 The one that went belly-up in the Depression? 924 01:34:19,286 --> 01:34:21,345 That's the one. 925 01:34:21,522 --> 01:34:24,958 Since then, the building's stood empty, and no one gives a damn about it. 926 01:34:45,212 --> 01:34:47,544 Get out here! Move it! 927 01:34:50,418 --> 01:34:52,215 Let me go! 928 01:35:00,761 --> 01:35:02,729 What have I done to you? 929 01:35:02,897 --> 01:35:03,955 You swine! 930 01:35:04,131 --> 01:35:07,362 Let go of me! 931 01:35:09,770 --> 01:35:12,500 Bastards! 932 01:35:13,407 --> 01:35:16,069 Swine! What do you want from me? 933 01:35:16,510 --> 01:35:18,171 What do you want - 934 01:35:48,209 --> 01:35:49,437 Help! 935 01:35:49,610 --> 01:35:53,478 Help! Let me out of here! 936 01:35:53,881 --> 01:35:56,008 I want out! 937 01:35:56,283 --> 01:35:58,274 Let me out of here! 938 01:35:58,452 --> 01:36:01,387 You'll never get out of here. 939 01:36:02,656 --> 01:36:05,056 Gentlemen, I beg of you! 940 01:36:05,493 --> 01:36:08,394 I don't even know what you want with me. 941 01:36:08,662 --> 01:36:10,823 I beg you, let me go. 942 01:36:11,098 --> 01:36:14,363 This whole thing must be a mistake! 943 01:36:15,636 --> 01:36:17,035 A mis- 944 01:36:19,039 --> 01:36:20,597 No. 945 01:36:21,208 --> 01:36:23,972 No mistake. Out of the question. 946 01:36:24,645 --> 01:36:26,840 This is no mistake. 947 01:36:32,586 --> 01:36:34,247 No. 948 01:36:34,989 --> 01:36:36,684 No mistake. 949 01:36:40,995 --> 01:36:42,485 You recognize this? 950 01:36:42,763 --> 01:36:47,462 You bought a balloon just like this for little Elsie Beckmann. 951 01:36:47,635 --> 01:36:49,296 Just like this one. 952 01:36:55,042 --> 01:36:56,942 No! 953 01:36:58,145 --> 01:37:01,171 Where did you bury little Marga Perl, you bastard? 954 01:37:06,120 --> 01:37:08,145 But I never... 955 01:37:09,023 --> 01:37:11,287 I never even met her! 956 01:37:14,128 --> 01:37:16,119 You never even met her! 957 01:37:18,666 --> 01:37:20,827 I suppose you never met her either, huh? 958 01:37:22,736 --> 01:37:23,896 Or her? 959 01:37:26,807 --> 01:37:28,604 You never met her either, huh? 960 01:37:29,677 --> 01:37:31,269 - Stop him! - Grab him! 961 01:37:31,445 --> 01:37:33,470 - Stop him! - Don't let him escape! 962 01:37:33,647 --> 01:37:35,376 Watch out! The door! 963 01:37:36,350 --> 01:37:38,818 - Let me out! - Punch him in the face! 964 01:37:38,986 --> 01:37:41,716 Let go of me! 965 01:38:03,777 --> 01:38:07,474 - You have no right to treat me this way! - We'll show you we do! 966 01:38:07,748 --> 01:38:10,273 You have no right to hold me here! 967 01:38:10,551 --> 01:38:13,952 Right? There's only one thing right for a man like you - death! 968 01:38:14,221 --> 01:38:16,212 - Right! Kill him! - Kill the rabid dog! 969 01:38:16,390 --> 01:38:18,221 - Ice him! - Let him have it! 970 01:38:18,492 --> 01:38:19,959 Quiet! 971 01:38:20,227 --> 01:38:21,819 Kill him! 972 01:38:31,272 --> 01:38:33,866 You spoke of "right" just now. 973 01:38:35,042 --> 01:38:37,135 We will be your right. 974 01:38:38,579 --> 01:38:42,015 Everyone sitting here is an expert in the rule of law! 975 01:38:45,019 --> 01:38:47,249 From six weeks in Tegel prison... 976 01:38:47,688 --> 01:38:50,213 to 15 years in Brandenburg. 977 01:38:53,527 --> 01:38:56,655 They'll make sure you get your rights. 978 01:38:57,932 --> 01:38:59,832 You'll even have defense counsel. 979 01:39:01,168 --> 01:39:03,261 Everything according to the letter of the law. 980 01:39:03,771 --> 01:39:05,568 Defense counsel? 981 01:39:05,773 --> 01:39:08,674 I need no defense counsel! Who's gonna prosecute me? 982 01:39:09,009 --> 01:39:10,772 You, perhaps? 983 01:39:13,414 --> 01:39:14,278 Hey, you. 984 01:39:14,548 --> 01:39:18,541 If I were you, I wouldn't make big speeches. 985 01:39:18,786 --> 01:39:22,517 Your head's at stake here, in case you hadn't noticed. 986 01:39:23,490 --> 01:39:25,822 And just who are you? 987 01:39:27,928 --> 01:39:32,956 I have the dubious pleasure of serving as your defense. 988 01:39:33,901 --> 01:39:36,301 Though I'm afraid it won't do you much good. 989 01:39:38,372 --> 01:39:43,173 Do you all want to kill me? You want to just wipe me out? 990 01:39:43,477 --> 01:39:46,708 We simply want to put you out of commission. 991 01:39:47,748 --> 01:39:50,148 And we'll only be sure of that when you're dead. 992 01:39:50,317 --> 01:39:53,309 But you can't murder me just like that! 993 01:39:56,056 --> 01:39:59,617 I demand to be handed over to the police! 994 01:40:02,997 --> 01:40:07,730 I demand to be brought before a real court of law! 995 01:40:09,036 --> 01:40:10,731 That's a good one! 996 01:40:10,904 --> 01:40:13,395 - You'd like that, wouldn't you? - Look who's talking! 997 01:40:13,674 --> 01:40:16,575 So you can plead insanity 998 01:40:16,777 --> 01:40:19,871 and spend the rest of your life being cared for by the state. 999 01:40:20,114 --> 01:40:23,845 And then you break out of the asylum or receive a pardon, 1000 01:40:24,251 --> 01:40:27,584 and you're happy as can be, free to kill with impunity, 1001 01:40:28,188 --> 01:40:31,680 protected by law on grounds of insanity - 1002 01:40:32,092 --> 01:40:36,028 and you're back to chasing little children! No, no more of that! 1003 01:40:36,597 --> 01:40:39,122 You must be taken out of action! You must go! 1004 01:40:40,200 --> 01:40:43,067 But I can't help it! 1005 01:40:48,375 --> 01:40:49,637 I can't... 1006 01:40:50,044 --> 01:40:55,209 I really can't... help it! 1007 01:40:57,651 --> 01:40:59,050 We know that one! 1008 01:40:59,686 --> 01:41:02,018 Before the judge, we all "can't help it." 1009 01:41:08,929 --> 01:41:10,760 What would you know? 1010 01:41:11,098 --> 01:41:13,066 What are you talking about? 1011 01:41:13,467 --> 01:41:15,799 Who are you anyway? 1012 01:41:16,703 --> 01:41:18,227 Who are you? 1013 01:41:18,672 --> 01:41:20,606 All of you. 1014 01:41:21,008 --> 01:41:22,600 Criminals. 1015 01:41:23,777 --> 01:41:26,439 Probably proud of it, too - 1016 01:41:26,814 --> 01:41:28,873 proud you can crack a safe 1017 01:41:29,049 --> 01:41:31,984 or sneak into houses or cheat at cards. 1018 01:41:32,286 --> 01:41:36,188 All of which it seems to me you could just as easily give up 1019 01:41:36,623 --> 01:41:38,955 if you had learned something useful, 1020 01:41:39,126 --> 01:41:41,026 or if you had jobs 1021 01:41:41,295 --> 01:41:43,786 or if you weren't such lazy pigs. 1022 01:41:45,299 --> 01:41:46,857 But me? 1023 01:41:47,267 --> 01:41:51,135 Can I do anything about it? 1024 01:41:51,672 --> 01:41:55,369 Don't I have this cursed thing inside me? 1025 01:41:56,443 --> 01:41:59,537 This fire, this voice, this agony? 1026 01:42:03,383 --> 01:42:05,715 So you mean to say... 1027 01:42:06,653 --> 01:42:08,644 you have to kill? 1028 01:42:13,494 --> 01:42:16,657 I have to roam the streets endlessly, 1029 01:42:17,331 --> 01:42:19,322 always sensing 1030 01:42:19,833 --> 01:42:22,495 that someone's following me. 1031 01:42:22,669 --> 01:42:24,227 It's me! 1032 01:42:24,671 --> 01:42:26,605 I'm shadowing myself! 1033 01:42:27,941 --> 01:42:29,738 Silently... 1034 01:42:30,310 --> 01:42:32,244 but I still hear it! 1035 01:42:32,713 --> 01:42:37,013 Yes, sometimes I feel 1036 01:42:37,184 --> 01:42:39,152 like I'm tracking myself down. 1037 01:42:39,887 --> 01:42:42,947 I want to run - run away from myself! 1038 01:42:43,390 --> 01:42:45,790 But I can't! I can't escape from myself! 1039 01:42:46,627 --> 01:42:49,790 I must take the path that it's driving me down 1040 01:42:49,963 --> 01:42:54,696 and run and run down endless streets! 1041 01:42:55,002 --> 01:42:57,027 I want off! 1042 01:42:58,805 --> 01:43:02,070 And with me run the ghosts 1043 01:43:02,509 --> 01:43:05,876 of the mothers and children. 1044 01:43:06,046 --> 01:43:09,743 They never go away. They're always there! 1045 01:43:10,017 --> 01:43:11,450 Always! 1046 01:43:11,618 --> 01:43:13,313 Always! 1047 01:43:14,521 --> 01:43:16,045 Except... 1048 01:43:16,690 --> 01:43:18,624 when I'm doing it... 1049 01:43:19,560 --> 01:43:21,892 when I... 1050 01:43:29,102 --> 01:43:31,696 Then I don't remember a thing. 1051 01:43:32,706 --> 01:43:37,075 Then I'm standing before a poster, 1052 01:43:37,244 --> 01:43:39,735 reading what I've done. 1053 01:43:40,013 --> 01:43:42,038 I read and read... 1054 01:43:42,816 --> 01:43:44,716 I did that? 1055 01:43:45,385 --> 01:43:47,444 I don't remember a thing! 1056 01:43:48,622 --> 01:43:50,522 But who will believe me? 1057 01:43:50,691 --> 01:43:53,660 Who knows what it's like inside me? 1058 01:43:54,228 --> 01:43:58,688 How it screams and cries out inside me when I have to do it! 1059 01:43:59,366 --> 01:44:00,993 Don't want to! Must! 1060 01:44:01,368 --> 01:44:03,632 Don't want to! Must! 1061 01:44:04,404 --> 01:44:07,305 And then a voice cries out, 1062 01:44:07,474 --> 01:44:09,840 and I can't listen anymore! 1063 01:44:10,177 --> 01:44:13,078 Help! I can't! 1064 01:44:13,413 --> 01:44:16,678 I can't! 1065 01:44:22,122 --> 01:44:24,283 The accused has stated 1066 01:44:24,725 --> 01:44:27,057 that he can't help himself. 1067 01:44:27,694 --> 01:44:31,095 In other words, he must commit murder. 1068 01:44:33,300 --> 01:44:36,064 With that he has pronounced his own death sentence. 1069 01:44:36,236 --> 01:44:37,567 Right! 1070 01:44:37,738 --> 01:44:40,002 A man who claims 1071 01:44:40,841 --> 01:44:44,106 that he's compelled to destroy the lives of others - 1072 01:44:44,611 --> 01:44:48,308 such a man must be extinguished like a bonfire! 1073 01:44:48,815 --> 01:44:50,840 Such a man must be obliterated! 1074 01:44:51,151 --> 01:44:52,243 Wiped out! 1075 01:45:01,461 --> 01:45:03,622 May I address the court? 1076 01:45:04,031 --> 01:45:06,022 Counsel for the defense has the floor. 1077 01:45:08,502 --> 01:45:12,438 My learned colleague who just spoke... 1078 01:45:13,807 --> 01:45:16,071 who is, if I'm not mistaken, 1079 01:45:16,376 --> 01:45:19,209 wanted by the police on three counts of manslaughter... 1080 01:45:19,379 --> 01:45:21,540 That's irrelevant here. 1081 01:45:21,782 --> 01:45:23,272 Has claimed 1082 01:45:23,583 --> 01:45:26,677 that the fact that my client was acting compulsively 1083 01:45:26,853 --> 01:45:28,616 warrants the death sentence. 1084 01:45:28,889 --> 01:45:30,686 That's right! 1085 01:45:31,325 --> 01:45:32,656 He is mistaken, 1086 01:45:33,393 --> 01:45:36,954 because the very nature of compulsion warrants an acquittal! 1087 01:45:37,130 --> 01:45:38,654 Get outta here, will ya? 1088 01:45:39,633 --> 01:45:40,827 Are you nuts, or plastered? 1089 01:45:41,001 --> 01:45:42,730 It is precisely the nature of compulsion 1090 01:45:42,903 --> 01:45:46,430 that relieves him of responsibility for his actions! 1091 01:45:46,907 --> 01:45:50,399 And a man cannot be punished for that 1092 01:45:50,577 --> 01:45:52,010 for which he is not responsible! 1093 01:45:52,179 --> 01:45:56,673 - Ridiculous! - You mean this monster should go free? 1094 01:45:56,850 --> 01:45:58,442 That he should live? 1095 01:45:58,618 --> 01:46:01,951 I'm saying that this man is sick, 1096 01:46:02,122 --> 01:46:06,058 and you turn a sick man over to a doctor, not an executioner. 1097 01:46:06,226 --> 01:46:10,322 - Will you guarantee his cure? - What does the state build asylums for? 1098 01:46:10,497 --> 01:46:14,433 - What if he breaks out? - Or he's declared cured and released? 1099 01:46:14,701 --> 01:46:17,226 And one fine day the killing starts all over? 1100 01:46:17,938 --> 01:46:19,530 Another month-long manhunt! 1101 01:46:19,806 --> 01:46:21,740 Once again the insanity clause, once again the asylum! 1102 01:46:21,908 --> 01:46:25,309 Another breakout or possible release! And again..."must kill"! 1103 01:46:25,746 --> 01:46:28,579 Is this supposed to go on indefinitely? 1104 01:46:29,182 --> 01:46:34,085 No one has the right to kill a man 1105 01:46:34,254 --> 01:46:36,222 who cannot be held responsible for his crimes! 1106 01:46:36,490 --> 01:46:38,048 Not even the state, 1107 01:46:38,358 --> 01:46:41,122 and all of you least of all! 1108 01:46:42,129 --> 01:46:46,964 The state must ensure that this man is rendered harmless 1109 01:46:47,334 --> 01:46:51,862 so that he ceases to be a danger to society! 1110 01:46:55,609 --> 01:46:57,839 You never had kids, did ya? 1111 01:46:58,011 --> 01:47:00,070 Then you never lost any either. 1112 01:47:01,748 --> 01:47:04,239 But if you wanna know what it's like 1113 01:47:04,418 --> 01:47:07,683 when a little child is taken from you, 1114 01:47:07,954 --> 01:47:11,549 just ask the parents whose kids he took away! 1115 01:47:11,892 --> 01:47:16,591 Ask 'em about the days and nights not knowing what had happened, 1116 01:47:17,364 --> 01:47:20,856 and later, when they finally found out... 1117 01:47:21,968 --> 01:47:24,129 Why don't you ask the mothers? 1118 01:47:24,738 --> 01:47:26,603 You should ask the mothers! 1119 01:47:26,940 --> 01:47:28,931 Think you'd get mercy from any of them 1120 01:47:29,109 --> 01:47:31,236 for murdering their kids? 1121 01:47:31,411 --> 01:47:33,106 - The woman's right! - Absolutely! 1122 01:47:33,280 --> 01:47:35,214 No mercy for the killer! 1123 01:47:35,382 --> 01:47:37,043 - Let him have it! - Slaughter the bastard! 1124 01:47:37,217 --> 01:47:40,084 - Kill the monster! - Kill him! 1125 01:47:40,253 --> 01:47:42,244 - Put the animal to death! - Rub him out! 1126 01:47:42,422 --> 01:47:44,287 - Kill him! - Waste him! 1127 01:47:44,458 --> 01:47:48,224 - Get rid of him! - Annihilate the monster! 1128 01:47:49,429 --> 01:47:52,762 I will not let you shout me down! 1129 01:47:56,369 --> 01:48:02,933 I will not allow a murder to be committed in my presence. 1130 01:48:03,276 --> 01:48:06,177 I demand that this human being... 1131 01:48:06,446 --> 01:48:07,708 That's not a human being! 1132 01:48:07,881 --> 01:48:11,146 That this human being be afforded the same protection under the law 1133 01:48:11,418 --> 01:48:13,045 rendered the common criminal! 1134 01:48:13,320 --> 01:48:14,787 Not a chance! 1135 01:48:14,988 --> 01:48:18,424 I demand that he be handed over to the police! 1136 01:48:18,592 --> 01:48:21,789 The police! Of all the dumb - 1137 01:48:48,855 --> 01:48:50,652 In the name of the law... 1138 01:49:14,481 --> 01:49:16,278 In the name of the people... 1139 01:49:16,550 --> 01:49:20,748 This will not bring our children back. 1140 01:49:26,126 --> 01:49:28,390 One has to... 1141 01:49:28,762 --> 01:49:31,060 keep closer watch... 1142 01:49:31,831 --> 01:49:34,732 over the children! 1143 01:49:36,803 --> 01:49:37,895 All of you! 1144 01:49:44,477 --> 01:49:48,504 Fritz Lang's M was approved by the Berlin Film Censorship Office 1145 01:49:48,748 --> 01:49:52,343 in a 117-minute version on April 27, 1931, 1146 01:49:52,586 --> 01:49:56,579 and received its premiere on May 11, 1931. 1147 01:49:56,823 --> 01:50:02,284 The film was rereleased in a shortened 98-minute version in March of 1960 1148 01:50:02,529 --> 01:50:07,057 under the title M, Dein M�rder sieht Dich an. 1149 01:50:07,300 --> 01:50:11,999 The original negative is preserved at the Federal Film Archive 1150 01:50:12,238 --> 01:50:16,470 in a 96-minute version. 1151 01:50:16,710 --> 01:50:20,305 Whenever possible, missing scenes were filled in 1152 01:50:20,547 --> 01:50:24,449 using prints from the same period from the Cin�math�que Suisse 1153 01:50:24,684 --> 01:50:29,451 and the Netherlands Film Museum. 1154 01:50:29,689 --> 01:50:34,092 In its present form, the film runs 109 minutes. 1155 01:50:34,494 --> 01:50:38,396 The film was restored in 2000 by the Netherlands Film Museum 1156 01:50:38,632 --> 01:50:41,624 in collaboration with the Federal Film Archive, 1157 01:50:41,868 --> 01:50:44,598 the Cin�math�que Suisse, 1158 01:50:44,838 --> 01:50:47,568 KirchMedia and ZDF/ARTE, 1159 01:50:47,807 --> 01:50:50,469 with funding from the Mondriaan Foundation. 1160 01:50:50,710 --> 01:50:53,304 Laboratory: L'lmmagine Ritrovata, Bologna 1161 01:50:53,546 --> 01:50:55,946 Sound Restoration: KirchMedia, Munich, 1162 01:50:56,182 --> 01:50:58,810 and Martin Sawyer Sound Services, London