1
00:01:09,135 --> 00:01:11,194
Pay attfention!
2
00:01:11,337 --> 00:01:14,101
Ah, yes sir.
3
00:01:14,240 --> 00:01:20,110
Take this map to Kanemaru now
4
00:01:20,246 --> 00:01:23,010
And bring me the promised money.
5
00:01:23,149 --> 00:01:25,276
What is this, sir?
6
00:01:25,718 --> 00:01:28,181
If Kanemaru wants this,
it must be something big.
7
00:01:28,221 --> 00:01:30,587
Watch that mouth of yours!
8
00:01:30,924 --> 00:01:38,387
If word gets out,
bandits will be hounding all over it.
9
00:01:38,832 --> 00:01:42,097
Make sure word doesn't get out.
10
00:01:58,418 --> 00:02:00,926
They're in the independence army, too?
11
00:02:01,020 --> 00:02:04,080
Do you know Park Chang-yi?
12
00:02:05,225 --> 00:02:07,090
He's in on this, too?
13
00:02:07,827 --> 00:02:08,987
Yes.
14
00:02:16,336 --> 00:02:20,500
All you have to do is give this map
to Kanemaru.
15
00:02:20,840 --> 00:02:24,105
Chang-yi will see to the rest.
16
00:02:24,544 --> 00:02:29,709
Kanemaru will be on the train to
North Manchuria with a map.
17
00:02:30,917 --> 00:02:34,580
That map is very important to us.
We need it.
18
00:02:36,222 --> 00:02:37,985
And why should I help you?
19
00:02:38,324 --> 00:02:39,974
'Cuz there's money in it.
20
00:02:41,027 --> 00:02:42,677
It depends on the amount.
21
00:02:43,029 --> 00:02:46,197
What's the reward money
on Park Chang-yi's head?
22
00:02:46,432 --> 00:02:47,752
Will that be enough?
23
00:02:50,837 --> 00:02:52,099
Not bad.
24
00:02:52,438 --> 00:02:55,896
We have no other choice
but to pay you to do this.
25
00:02:56,943 --> 00:02:58,131
So don't screw up.
26
00:02:58,444 --> 00:02:59,706
Yes, sir.
27
00:03:04,117 --> 00:03:05,277
Remember!
28
00:03:06,219 --> 00:03:10,883
You've never set eyes on that map,
understood?
29
00:03:12,125 --> 00:03:13,888
Of course, sir.
30
00:03:14,027 --> 00:03:15,289
Now, go.
31
00:03:20,934 --> 00:03:24,495
Your job is to get on the train.
32
00:03:24,637 --> 00:03:28,004
And steal the map back
from Kanemaru.
33
00:03:28,141 --> 00:03:32,908
We get paid and the map back.
Everyone's happy.
34
00:03:33,947 --> 00:03:37,383
Manchurian soldiers are escorting him.
Be careful.
35
00:03:37,517 --> 00:03:38,984
Are you worried, sir?
36
00:03:39,819 --> 00:03:41,582
Of course not.
37
00:03:42,121 --> 00:03:44,885
I know what you're capable of.
38
00:03:45,425 --> 00:03:48,087
You're the best in all of Manchuria.
39
00:03:56,035 --> 00:03:57,400
Just Manchuria?
40
00:03:58,438 --> 00:04:01,498
Best in Manchuria means best
on the continent.
41
00:04:02,342 --> 00:04:05,505
Forgive me, I'm not good
with words.
42
00:04:06,546 --> 00:04:11,279
Here.
Your train ticket to Gando.
43
00:04:12,018 --> 00:04:13,280
Park Chang-yi…
44
00:04:22,528 --> 00:04:25,793
What the hell are you doing?
45
00:04:26,432 --> 00:04:28,992
Bandits don't need train tickets.
46
00:04:29,535 --> 00:04:30,695
Then?
47
00:04:31,838 --> 00:04:33,305
We'll stop it.
48
00:04:40,647 --> 00:04:44,879
SONG Kang-ho
49
00:04:56,629 --> 00:05:01,498
LEE Byung-hun
50
00:05:08,941 --> 00:05:13,207
JUNG Woo-sung
51
00:06:15,041 --> 00:06:16,508
Rice cakes!
52
00:06:17,243 --> 00:06:18,801
Candy!
53
00:06:20,146 --> 00:06:21,807
Rice cakes!
54
00:06:23,616 --> 00:06:24,583
Candy!
55
00:06:24,717 --> 00:06:28,778
Independence for Korea!
56
00:06:30,323 --> 00:06:31,688
Rice cakes!
57
00:06:32,425 --> 00:06:33,892
Candy!
58
00:06:35,027 --> 00:06:36,585
Rice cakes!
59
00:06:37,230 --> 00:06:37,626
Candy!
60
00:06:37,730 --> 00:06:38,992
Over here!
61
00:06:41,734 --> 00:06:43,292
Rice cakes!
62
00:07:03,022 --> 00:07:04,580
Nobody move!
63
00:07:09,529 --> 00:07:10,894
Don't move!
64
00:07:11,030 --> 00:07:18,300
The Good The Bad The Weird
65
00:07:31,217 --> 00:07:32,582
Get up!
66
00:07:32,718 --> 00:07:33,776
All of you!
67
00:07:35,021 --> 00:07:36,181
Hurry up!
68
00:07:36,522 --> 00:07:37,784
Hurry up!
69
00:07:38,825 --> 00:07:39,291
Now!
70
00:07:43,830 --> 00:07:45,092
What's going on?
71
00:07:46,732 --> 00:07:47,994
Who are you?
72
00:07:48,134 --> 00:07:49,601
Can you speak Korean?
73
00:07:52,839 --> 00:07:54,489
Do you understand Korean!
74
00:07:55,041 --> 00:07:56,099
What?
75
00:07:57,443 --> 00:08:00,901
Don't know any Korean, at all?
76
00:08:03,716 --> 00:08:05,377
Bags!
77
00:08:05,518 --> 00:08:07,076
The bags! Hurry!
78
00:08:07,220 --> 00:08:08,482
Get 'em down!
79
00:08:13,826 --> 00:08:14,793
Hey, you!
80
00:08:15,027 --> 00:08:17,086
Get that one down, too!
81
00:08:17,230 --> 00:08:18,197
Quickly!
82
00:08:18,631 --> 00:08:21,099
Get the big bag!
83
00:08:37,116 --> 00:08:38,174
Hurry up!
84
00:08:50,730 --> 00:08:52,197
Now, the other one!
85
00:09:27,133 --> 00:09:29,897
Hey, is that yours?
86
00:09:31,337 --> 00:09:33,897
Hey!
I said, is that yours?
87
00:09:35,541 --> 00:09:36,508
Wait!
88
00:09:36,642 --> 00:09:38,701
Do you know who this is?
89
00:09:39,545 --> 00:09:43,175
He's Sir Kanemaru.
President of Japanese Imperial Bank!
90
00:09:43,716 --> 00:09:46,082
Kanemaru or kangaroo! Come here!
91
00:10:31,330 --> 00:10:32,388
What's that?
92
00:11:43,235 --> 00:11:45,294
Stop! Drop to your knees!
93
00:11:49,542 --> 00:11:52,409
Get him! Get him!
94
00:11:58,117 --> 00:11:59,379
You! Go get him!
95
00:12:40,726 --> 00:12:42,387
Shh! Shh!
96
00:12:42,528 --> 00:12:43,688
Get out!
97
00:12:43,829 --> 00:12:45,490
Get out! Go!
98
00:12:46,832 --> 00:12:47,890
Hurry up!
99
00:12:48,033 --> 00:12:49,193
Yes, sir!
100
00:13:25,137 --> 00:13:27,381
Find Kanemaru's bag, first!
101
00:13:27,740 --> 00:13:29,605
Get Kanemaru's bag, first!
102
00:14:00,439 --> 00:14:01,804
What the hell?
103
00:14:02,741 --> 00:14:03,799
Bitch!
104
00:14:03,943 --> 00:14:05,501
No!
105
00:14:13,118 --> 00:14:14,881
Is Chang-yi after the map?
106
00:15:19,518 --> 00:15:20,485
Come here!
107
00:15:20,920 --> 00:15:22,182
Shut up!
108
00:15:22,721 --> 00:15:23,380
Shut up!
109
00:15:28,227 --> 00:15:29,387
Come out!
110
00:15:29,828 --> 00:15:31,193
I'll kill you!
111
00:15:33,432 --> 00:15:35,593
Shaoling! No!
112
00:15:36,135 --> 00:15:39,104
Please let her go!
113
00:16:11,136 --> 00:16:12,103
Open up!
114
00:16:12,638 --> 00:16:13,605
Move!
115
00:16:19,044 --> 00:16:20,204
Does it hurt?
116
00:17:13,432 --> 00:17:14,399
Find the map!
117
00:17:17,536 --> 00:17:18,724
Give me the rifle!
118
00:18:06,819 --> 00:18:08,205
Who the hell is that?
119
00:18:19,932 --> 00:18:21,490
Stop the train, now!
120
00:19:18,624 --> 00:19:19,784
Byung-choon?
121
00:19:20,425 --> 00:19:21,483
Yes, sir?
122
00:19:22,928 --> 00:19:25,634
What do you think
is going on over there?
123
00:19:30,435 --> 00:19:31,993
No clue, huh?
124
00:19:34,039 --> 00:19:35,029
No, sir.
125
00:19:36,341 --> 00:19:37,706
I think.
126
00:19:38,744 --> 00:19:41,907
It's the fool up front
who has the map.
127
00:19:46,018 --> 00:19:47,280
Man-gil!
128
00:19:49,821 --> 00:19:52,085
Let's go! Hurry!
129
00:20:02,935 --> 00:20:04,396
Park Chang-yi
The man behind him is
a bounty hunter named Park Do-won.
130
00:20:04,436 --> 00:20:07,599
Yoon Tae-goo
The man behind him is
a bounty hunter named Park Do-won.
131
00:20:07,639 --> 00:20:09,197
What a nuisance!
132
00:20:09,341 --> 00:20:10,399
Get rid of him!
133
00:20:11,343 --> 00:20:12,310
Yes, sir.
134
00:20:14,246 --> 00:20:16,680
–Who was that?
–I don't know!
135
00:20:16,815 --> 00:20:19,719
Isn't the guy on the bike
a friend of yours?
136
00:20:20,319 --> 00:20:22,879
Yes, but not anymore.
137
00:20:24,323 --> 00:20:26,185
–Did ya get anything?
–Sure did!
138
00:20:26,225 --> 00:20:27,385
What?
139
00:20:28,227 --> 00:20:30,207
I'll show you later.
Let's go!
140
00:20:30,329 --> 00:20:34,493
Alright! Let's go!
141
00:20:39,438 --> 00:20:40,700
Get moving!
142
00:20:52,117 --> 00:20:53,701
What do you think it is?
143
00:20:54,319 --> 00:20:57,186
Well… Not sure.
144
00:20:57,923 --> 00:20:59,083
Where is it?
145
00:20:59,524 --> 00:21:01,492
Maybe Manchuria…
146
00:21:03,228 --> 00:21:07,392
But with the Russian writing,
could be the Maritimes Province.
147
00:21:12,838 --> 00:21:13,998
Wait…
148
00:21:17,342 --> 00:21:18,309
Hey!
149
00:21:20,245 --> 00:21:21,906
This is a treasure map!
150
00:21:22,748 --> 00:21:24,181
A treasure map?
151
00:21:29,021 --> 00:21:30,382
Before Qing Dynasty's fall,
152
00:21:30,422 --> 00:21:33,685
they buried a great treasure
somewhere in Manchuria.
153
00:21:33,725 --> 00:21:35,192
This is the map!
154
00:21:35,927 --> 00:21:37,087
No way!
155
00:21:37,429 --> 00:21:42,389
It came out on the Ghost Market
once then suddenly vanished!
156
00:21:42,834 --> 00:21:46,600
All the bandits came to
the Ghost Market for it.
157
00:21:49,741 --> 00:21:54,007
Go find out everything you can
about that map.
158
00:21:54,346 --> 00:21:55,506
Gotcha.
159
00:21:59,418 --> 00:22:00,976
Leave the map.
160
00:22:01,920 --> 00:22:03,785
What? You don't trust me?
161
00:22:04,222 --> 00:22:06,383
It ain't that. Leave it and go.
162
00:22:06,525 --> 00:22:08,288
Come on, man.
163
00:22:08,927 --> 00:22:12,988
It's dangerous to be
carrying it around, fool.
164
00:22:13,932 --> 00:22:15,092
And…
165
00:22:17,536 --> 00:22:19,120
Exchange this for money.
166
00:22:21,139 --> 00:22:24,199
Whoa!
They'll be worth quite a bit.
167
00:22:24,343 --> 00:22:28,211
Be careful.
They might've trailed us here already.
168
00:22:28,647 --> 00:22:31,582
No way. They wouldn't dare!
169
00:22:31,717 --> 00:22:33,981
This is my turf!
170
00:22:34,119 --> 00:22:36,087
Just be careful!
171
00:22:36,221 --> 00:22:37,984
Okay, I got it!
172
00:22:38,523 --> 00:22:39,683
Bastard.
173
00:23:04,015 --> 00:23:07,576
What in the world is this?
174
00:23:10,922 --> 00:23:12,583
Russia…
175
00:23:14,526 --> 00:23:15,891
Border…
176
00:23:17,129 --> 00:23:18,596
Treasure…
177
00:23:21,233 --> 00:23:23,497
Absolutely no idea.
178
00:24:06,445 --> 00:24:07,810
Who's there?
179
00:24:23,528 --> 00:24:24,495
Hold on.
180
00:24:42,447 --> 00:24:43,635
What should we do?
181
00:24:47,319 --> 00:24:48,183
Who is it?
182
00:24:48,320 --> 00:24:49,981
It's me, Byung-choon.
183
00:24:54,826 --> 00:24:56,088
Byung-choon?
184
00:25:28,226 --> 00:25:28,820
What the!
185
00:25:28,827 --> 00:25:29,987
You freak!
186
00:25:31,429 --> 00:25:33,192
Get out!
187
00:25:33,331 --> 00:25:36,892
Sorry! Sorry!
188
00:25:37,035 --> 00:25:38,195
Don't move!
189
00:25:38,637 --> 00:25:39,695
Get out!
190
00:26:29,721 --> 00:26:30,881
Shit!
191
00:27:25,844 --> 00:27:30,577
What happened? Tell me!
Where's the map?
192
00:27:34,119 --> 00:27:36,178
Hurry up and give it to me.
193
00:27:36,721 --> 00:27:37,983
Before I do…
194
00:27:39,224 --> 00:27:41,192
You must pay your dues.
195
00:27:41,526 --> 00:27:43,289
Ah, right.
196
00:28:11,723 --> 00:28:14,283
What do you think you're doing?
197
00:28:20,732 --> 00:28:22,597
I should've known. Fine.
198
00:28:22,734 --> 00:28:26,192
I'll give you what you want.
Just give me the map.
199
00:28:51,029 --> 00:28:54,089
Crazy bastard!
200
00:28:54,632 --> 00:28:59,399
You've got some nerve for someone
who's hired to kill!
201
00:28:59,537 --> 00:29:01,198
Gone insane over money!
202
00:29:01,740 --> 00:29:05,005
You worthless son of a bitch.
203
00:29:05,143 --> 00:29:08,806
I took you in when you were
wandering around drunk.
204
00:29:08,947 --> 00:29:10,676
I saved your sorry life!
205
00:29:21,526 --> 00:29:25,986
I wanted to end this nicely,
but now you give me no choice.
206
00:29:26,131 --> 00:29:29,897
No matter how notorious
of a ruthless killer you are,
207
00:29:30,034 --> 00:29:31,899
you can't dodge a bullet.
208
00:29:32,437 --> 00:29:35,895
A bastard who kisses the asses
of traitors…
209
00:29:36,040 --> 00:29:38,406
What a pitiful end you'll…
210
00:30:10,241 --> 00:30:11,606
Funny, ain't it?
211
00:30:13,344 --> 00:30:16,780
People must know
they'll all die someday.
212
00:30:18,316 --> 00:30:20,692
But they live as if they never will.
213
00:30:22,220 --> 00:30:24,188
Damn funny.
214
00:30:29,627 --> 00:30:31,788
Well, well…
215
00:31:05,730 --> 00:31:07,595
You lived long enough.
216
00:31:08,433 --> 00:31:10,083
Selling off your country.
217
00:32:48,032 --> 00:32:49,499
We found out, sir
218
00:32:49,934 --> 00:32:52,297
It's the Ghost Market thugs
and Park Do-won.
219
00:32:52,337 --> 00:32:54,599
Knowing I, Park Chang-yi,
would be after it?
220
00:32:54,639 --> 00:32:56,903
Yes, sir. But…
221
00:32:57,342 --> 00:33:00,114
Looks like Park Do-won
was after you, sir.
222
00:33:08,920 --> 00:33:10,042
The Ghost Market?
223
00:33:10,121 --> 00:33:12,180
It's a market for stolen goods.
224
00:33:20,431 --> 00:33:23,992
There was a gunfight last night.
225
00:33:24,135 --> 00:33:27,699
The fool who stole the map ran away
to the Ghost Market.
226
00:33:27,739 --> 00:33:30,708
He'll probably sell it there.
227
00:33:30,842 --> 00:33:32,203
How many men can we round up?
228
00:33:32,243 --> 00:33:33,608
About a dozen, sir.
229
00:33:35,947 --> 00:33:38,587
Get the boys and go
to the Ghost Market!
230
00:33:40,418 --> 00:33:41,385
Pack it up.
231
00:33:41,519 --> 00:33:42,905
–Yes, sir.
–Yes, sir.
232
00:34:27,932 --> 00:34:31,800
Come in. Cheap prices!
233
00:34:36,741 --> 00:34:38,709
Good lantern, sir?
234
00:34:39,744 --> 00:34:41,328
Come in and look around.
235
00:34:51,923 --> 00:34:53,177
Umbrellas for sale!
236
00:34:53,925 --> 00:34:54,849
Out of my way!
237
00:34:56,627 --> 00:34:57,594
Umbrellas!
238
00:35:29,727 --> 00:35:30,887
Granny?
239
00:35:31,829 --> 00:35:33,990
You sure do live long.
240
00:35:35,833 --> 00:35:38,495
You'll probably outlive me.
241
00:35:40,138 --> 00:35:41,799
What happened last night?
242
00:35:43,341 --> 00:35:45,206
Byung-choon came after me.
243
00:35:45,443 --> 00:35:47,905
The idiot even said his name
before shooting.
244
00:35:47,945 --> 00:35:49,708
Why?
For the map?
245
00:35:50,114 --> 00:35:51,479
Probably.
246
00:35:51,616 --> 00:35:53,177
So did you find out anything?
247
00:35:53,217 --> 00:35:56,380
It's gotta be
the Qing Dynasty treasure map.
248
00:35:57,021 --> 00:36:01,890
Not only the bandits
but the Japanese army's after it.
249
00:36:04,228 --> 00:36:05,195
Let me see it.
250
00:36:14,438 --> 00:36:16,998
There's gotta be something…
251
00:36:23,614 --> 00:36:24,575
Forget it! Give it back.
252
00:36:24,615 --> 00:36:26,981
Hold on! I know this!
253
00:36:27,718 --> 00:36:33,281
This is the Russian Empire…
254
00:36:33,624 --> 00:36:34,886
Alexand…
255
00:36:35,026 --> 00:36:36,493
Sand? Desert?
256
00:36:36,627 --> 00:36:38,094
Alexander.
257
00:36:39,530 --> 00:36:42,294
What's that?
258
00:36:42,433 --> 00:36:45,197
–Give it to me!
–I know what I'm doing!
259
00:36:46,837 --> 00:36:47,895
Next word is…
260
00:36:50,041 --> 00:36:51,099
'Buried'.
261
00:36:51,842 --> 00:36:53,309
It says, “Buried”!
262
00:36:54,946 --> 00:36:56,307
Like a buried treasure?
263
00:36:56,347 --> 00:36:57,575
That's right!
264
00:36:57,815 --> 00:36:59,077
Then it says…
265
00:36:59,217 --> 00:37:00,184
“Excavation”!
266
00:37:00,318 --> 00:37:01,968
Ex-vacation? What's that?
267
00:37:02,019 --> 00:37:03,077
It means dig up.
268
00:37:03,221 --> 00:37:04,586
Then…
269
00:37:05,022 --> 00:37:07,286
“In large… volumes”?
270
00:37:08,826 --> 00:37:14,196
Then this all means, buried, dig up,
in large volumes?
271
00:37:16,434 --> 00:37:17,401
Hold on!
272
00:37:17,935 --> 00:37:19,717
–Are you sellin' it?
–Nope.
273
00:37:19,837 --> 00:37:20,895
You crazy?
274
00:37:21,239 --> 00:37:25,403
The Ghost Market thugs are after this.
The word will get out quick.
275
00:37:25,443 --> 00:37:29,903
The chief here will probably give ya
at least 1000 won.
276
00:37:30,014 --> 00:37:31,276
You idiot!
277
00:37:31,415 --> 00:37:35,078
This could be worth millions!
278
00:37:35,219 --> 00:37:36,880
Are you out of your mind?
279
00:37:37,021 --> 00:37:38,683
The reward on your head
is 300 won.
280
00:37:38,723 --> 00:37:39,883
What?
281
00:37:40,224 --> 00:37:41,885
I'm only worth a piano?
282
00:37:42,026 --> 00:37:43,280
A used one at that.
283
00:37:43,928 --> 00:37:46,488
They think I'm just a petty thief?
284
00:37:46,631 --> 00:37:49,896
You, Mr Train Robber,
ARE a petty thief.
285
00:37:50,034 --> 00:37:55,199
Let's just sell it at the
Ghost Market for 1000 won.
286
00:37:55,339 --> 00:37:59,002
Forget it. I'm gonna see
if this is worth gold or shit.
287
00:37:59,944 --> 00:38:01,912
Granny! Granny!
288
00:38:02,046 --> 00:38:04,776
Know what this is?
289
00:38:05,116 --> 00:38:07,084
It's a treasure map!
290
00:38:07,218 --> 00:38:10,984
If we find the treasure,
it's goodbye to this for us.
291
00:38:11,122 --> 00:38:15,582
We'll eat all we want
and live in luxury!
292
00:38:15,726 --> 00:38:18,695
Where do you wanna go?
America?
293
00:38:19,730 --> 00:38:21,595
Where else? France?
294
00:38:21,732 --> 00:38:25,032
En toi, c'est dah di dah.
Je t'aime, moi non plus?
295
00:38:31,042 --> 00:38:32,009
What?
296
00:38:33,044 --> 00:38:34,409
Damn! Shit!
297
00:38:38,916 --> 00:38:40,678
Shit! I told ya they're fast!
298
00:38:40,718 --> 00:38:41,708
Where are they?
299
00:38:43,120 --> 00:38:44,280
Out the window?
300
00:38:59,637 --> 00:39:01,195
Get out! Hurry!
301
00:39:01,339 --> 00:39:04,502
Get Granny!
302
00:39:05,042 --> 00:39:06,304
Granny! Granny!
303
00:39:37,241 --> 00:39:38,299
Those bastards!
304
00:39:40,544 --> 00:39:41,203
Run!
305
00:39:41,345 --> 00:39:42,312
Bastard!
306
00:39:44,515 --> 00:39:45,982
Granny!
307
00:39:47,118 --> 00:39:48,372
It's not safe here.
308
00:39:56,827 --> 00:39:58,081
They went that way!
309
00:40:03,134 --> 00:40:05,295
Stay right here.
310
00:40:05,436 --> 00:40:09,202
Don't lose this
and don't show it to anyone.
311
00:40:11,041 --> 00:40:16,775
Even if Man-gil asks,
tell him you never saw the map.
312
00:40:18,115 --> 00:40:18,877
Damn!
313
00:40:19,016 --> 00:40:20,278
Watch Granny!
314
00:40:45,342 --> 00:40:47,401
Hey! Move!
315
00:41:02,026 --> 00:41:04,930
–The Ghost Market Gang is coming!
–Get back!
316
00:41:13,237 --> 00:41:14,623
Damn sons of bitches!
317
00:42:34,418 --> 00:42:37,979
Yoon Tae-goo, age 35,
300 won reward.
318
00:42:38,722 --> 00:42:40,042
What are you saying?
319
00:42:40,424 --> 00:42:42,085
I don't speak Korean.
320
00:42:42,426 --> 00:42:44,189
You're Chinese, are ya?
321
00:42:45,329 --> 00:42:47,797
No! Please! Stop!
322
00:42:48,832 --> 00:42:50,020
I knew it was you.
323
00:42:55,739 --> 00:42:57,587
You have the map, don't you?
324
00:43:05,015 --> 00:43:06,175
Who are you?
325
00:43:06,417 --> 00:43:09,978
Yes or no.
Just answer the question.
326
00:43:10,120 --> 00:43:15,183
You're after the map, too?
327
00:43:15,526 --> 00:43:17,687
Damn bastards.
328
00:43:19,430 --> 00:43:21,591
I did, but not now.
So there!
329
00:43:22,232 --> 00:43:23,199
Where is it?
330
00:43:24,835 --> 00:43:28,293
Use your brain, fool.
331
00:43:28,439 --> 00:43:32,102
I'm in this shit 'cuz of that map.
332
00:43:32,843 --> 00:43:35,087
You think I'd just go and tell ya?
333
00:43:36,246 --> 00:43:38,820
The independence army wants it,
not me.
334
00:43:40,017 --> 00:43:42,076
Independence army, my ass.
335
00:43:42,219 --> 00:43:43,803
Think I'd fall for that?
336
00:43:45,522 --> 00:43:47,885
Talking doesn't get through
to ya, does it!
337
00:43:47,925 --> 00:43:50,393
Wait!
338
00:43:51,528 --> 00:43:54,190
Okay! Okay!
339
00:43:55,532 --> 00:43:57,295
I've got an offer for ya.
340
00:43:58,235 --> 00:44:00,545
I don't make deals with scoundrels.
341
00:44:01,839 --> 00:44:06,503
I'll tell you a big secret
about that map.
342
00:44:06,844 --> 00:44:08,296
You know what it says?
343
00:44:11,915 --> 00:44:15,373
“Treasure, Buried,
Dig up, Large volumes”.
344
00:44:15,919 --> 00:44:16,681
What?
345
00:44:16,820 --> 00:44:18,685
That's what it says on it!
346
00:44:22,626 --> 00:44:24,992
It's a treasure map!
347
00:44:27,531 --> 00:44:30,398
So you and me can go find it!
348
00:44:30,534 --> 00:44:34,197
If there's a treasure,
we split it 60-40.
349
00:44:34,338 --> 00:44:35,805
Me 60, you 40.
350
00:44:39,943 --> 00:44:41,308
How 'bout it?
351
00:44:41,945 --> 00:44:44,277
That's how you
make a deal, man!
352
00:44:48,819 --> 00:44:54,086
Did ya say your name was
Park Do-won?
353
00:44:54,224 --> 00:44:57,284
You must've heard of who I am.
354
00:44:57,428 --> 00:44:58,986
Of course you did.
355
00:44:59,129 --> 00:45:03,190
Then do you know the Ghost Market?
My boys there will…
356
00:45:05,836 --> 00:45:06,996
–Hey!
–Sorry.
357
00:45:07,137 --> 00:45:08,798
You crazy bastard!
358
00:45:08,939 --> 00:45:12,500
You evil son of a bitch!
359
00:45:12,643 --> 00:45:16,602
I've never seen a Korean
so mean and vicious!
360
00:45:17,715 --> 00:45:19,683
You can't do this to me, man!
361
00:45:19,817 --> 00:45:21,079
How old are ya!
362
00:45:21,218 --> 00:45:22,185
You little…
363
00:45:48,145 --> 00:45:49,333
Hey, Yoon Tae-goo.
364
00:45:50,414 --> 00:45:52,678
Don't even think about escaping.
365
00:45:53,217 --> 00:45:54,582
Give me some water.
366
00:45:54,918 --> 00:45:57,978
What did you catch this time?
367
00:45:59,923 --> 00:46:01,185
What's this?
368
00:46:02,126 --> 00:46:05,493
Get some sleep.
You got a rough day ahead.
369
00:46:09,032 --> 00:46:11,296
Get me some water, girlie.
370
00:46:11,435 --> 00:46:13,403
It can talk?
371
00:46:18,642 --> 00:46:20,200
Water, please.
372
00:46:28,919 --> 00:46:31,080
–Song-yi!
–Coming!
373
00:46:35,225 --> 00:46:37,887
But…
374
00:48:33,744 --> 00:48:35,211
Going somewhere?
375
00:48:37,915 --> 00:48:39,177
Escaping?
376
00:48:40,918 --> 00:48:43,478
No, of course not.
377
00:48:45,022 --> 00:48:48,890
I just gave it a tug
and it just fell out.
378
00:48:51,028 --> 00:48:53,338
You folks
shouldn't be so careless.
379
00:48:54,431 --> 00:48:56,213
Fine. Go back in and sleep.
380
00:49:00,537 --> 00:49:05,406
Hey, it's raining!
381
00:49:27,331 --> 00:49:28,389
Boss?
382
00:49:38,342 --> 00:49:39,703
We saw Yoon Tae-goo, today.
383
00:49:39,743 --> 00:49:43,975
He's the one who took the map.
384
00:51:03,326 --> 00:51:05,191
Just as you wanted.
385
00:51:11,735 --> 00:51:13,794
Everyone's happy, huh?
386
00:51:13,937 --> 00:51:17,395
I get money.
You get the map.
387
00:51:17,541 --> 00:51:19,917
And the original's safe where it is.
388
00:51:22,145 --> 00:51:25,478
If this map is wrong…
389
00:51:25,615 --> 00:51:28,675
or there's no treasure,
390
00:51:28,819 --> 00:51:30,878
then I'll find you.
391
00:51:31,822 --> 00:51:35,383
And make sure you get buried alive.
392
00:51:37,627 --> 00:51:40,095
That's no way
to talk to an old pal.
393
00:52:01,518 --> 00:52:03,680
Look at what they did to my place.
394
00:52:03,720 --> 00:52:06,183
Man-gil, that idiot.
Where the hell is Man-gil, the fool.
395
00:52:06,223 --> 00:52:07,190
Granny!
396
00:52:07,524 --> 00:52:08,684
Granny?
397
00:52:29,546 --> 00:52:30,672
Granny!
398
00:52:32,816 --> 00:52:33,976
Granny!
399
00:52:34,718 --> 00:52:35,582
Granny!
400
00:52:35,719 --> 00:52:37,084
Damn! You scared me!
401
00:52:38,321 --> 00:52:41,381
You slept in here all this time?
402
00:52:41,525 --> 00:52:43,987
Damn Man-gil!
Told him to watch Granny…
403
00:52:44,027 --> 00:52:46,791
Where's the map, Granny?
404
00:52:46,930 --> 00:52:48,693
Where'd you put it?
405
00:52:49,032 --> 00:52:50,499
Where is it?
406
00:52:52,736 --> 00:52:54,704
No, not candy!
407
00:52:54,838 --> 00:52:57,102
The big map I gave you.
408
00:52:57,240 --> 00:52:58,298
The map!
409
00:52:58,441 --> 00:52:59,601
Just once.
410
00:53:00,243 --> 00:53:03,110
Once?
Did someone take it?
411
00:53:03,246 --> 00:53:04,975
Who did you give it to?
412
00:53:06,516 --> 00:53:08,381
Let go.
Man-gil?
413
00:53:08,718 --> 00:53:10,481
Did he take the map?
414
00:53:20,130 --> 00:53:21,846
I had to come and see you.
415
00:53:23,333 --> 00:53:24,493
Do I know you?
416
00:53:25,635 --> 00:53:26,897
You're alone?
417
00:53:28,338 --> 00:53:30,978
Yoon Tae-goo's a friend
of yours, right?
418
00:53:31,341 --> 00:53:32,501
Where is he?
419
00:53:34,344 --> 00:53:36,505
And who might you be?
420
00:53:38,515 --> 00:53:40,676
I'm Park Chang-yi.
421
00:53:42,619 --> 00:53:43,984
Park Chang-yi?
422
00:54:14,017 --> 00:54:15,279
You bastard!
423
00:55:00,630 --> 00:55:01,892
Help me!
424
00:55:13,443 --> 00:55:15,104
Tae-goo…
425
00:55:17,314 --> 00:55:18,872
Tae-goo…
426
00:55:21,918 --> 00:55:25,081
Hey!
Where do you think you're going?
427
00:55:33,730 --> 00:55:35,974
–Give me another knife!
–Yes, sir.
428
00:55:37,934 --> 00:55:42,598
I have a message.
429
00:55:43,239 --> 00:55:45,298
A message for Tae-goo.
430
00:55:55,018 --> 00:55:57,486
So stay calm.
431
00:55:58,722 --> 00:56:00,883
And listen up.
432
00:56:02,926 --> 00:56:04,791
Tae-goo!
433
00:56:05,528 --> 00:56:06,688
Got it?
434
00:56:22,345 --> 00:56:25,178
This blade's blunt!
Sharpen it!
435
00:56:25,315 --> 00:56:26,782
Hurry up!
436
00:56:28,618 --> 00:56:29,983
Damn rain…
437
00:56:31,721 --> 00:56:32,983
What! Run!
438
00:56:35,525 --> 00:56:36,787
Retreat! Retreat!
439
00:56:47,837 --> 00:56:48,997
This way!
440
00:56:55,245 --> 00:56:56,212
Man-gil!
441
00:56:56,546 --> 00:56:59,276
Man-gil!
442
00:57:04,821 --> 00:57:07,483
Stay right here, okay?
443
00:57:23,339 --> 00:57:24,704
Shit!
444
00:57:27,844 --> 00:57:31,177
You! Run to the other side.
445
00:57:31,314 --> 00:57:34,020
So I can see
where they're shooting from.
446
00:57:36,019 --> 00:57:38,385
Why should I be the one?
447
00:57:39,222 --> 00:57:40,985
Then who else?
448
00:57:52,435 --> 00:57:56,201
Should I run straight on?
449
00:57:56,339 --> 00:58:00,105
Or zigzag around
and make 'em confused?
450
00:58:03,346 --> 00:58:04,779
Fine. I'll decide.
451
00:58:29,839 --> 00:58:31,704
Hey! Come here!
452
00:58:32,742 --> 00:58:33,709
Follow me!
453
00:58:47,824 --> 00:58:50,088
Give me a gun, man!
454
00:58:52,228 --> 00:58:53,195
Hey!
455
00:58:54,531 --> 00:58:56,192
Give me my gun back!
456
00:59:16,119 --> 00:59:18,280
Do-won! Where're ya going?
457
00:59:21,424 --> 00:59:23,483
Come back!
458
00:59:23,626 --> 00:59:26,288
Give me my gun!
459
00:59:26,429 --> 00:59:28,488
Where are you going?
460
00:59:28,932 --> 00:59:31,992
Come on! Give me my gun!
461
00:59:53,923 --> 00:59:56,790
Gun! Now! Do-won!
462
00:59:58,528 --> 00:59:59,688
Gun…
463
01:00:04,033 --> 01:00:05,000
Shit…
464
01:00:47,143 --> 01:00:49,703
Man-gil! Man-gil!
465
01:00:50,413 --> 01:00:51,573
Man-gil!
466
01:00:56,619 --> 01:00:57,609
Man-gil!
467
01:01:00,023 --> 01:01:01,183
Man-gil!
468
01:01:03,726 --> 01:01:04,886
Man-gil!
469
01:01:24,914 --> 01:01:25,972
Over here!
470
01:01:44,233 --> 01:01:45,393
Watch out!
471
01:03:09,018 --> 01:03:10,679
Watch out!
472
01:03:12,421 --> 01:03:13,683
What the!
473
01:03:17,927 --> 01:03:19,690
–Cover me!
–Get back!
474
01:03:35,945 --> 01:03:37,879
Get the horses!
475
01:04:10,413 --> 01:04:11,573
Are you Korean?
476
01:04:11,814 --> 01:04:13,076
Yes.
477
01:04:16,519 --> 01:04:18,281
Is Yoon Tae-goo in your gang?
478
01:04:18,321 --> 01:04:23,088
You think we'd mix
with a schmuck like him?
479
01:04:25,027 --> 01:04:26,289
Damn! That way!
480
01:04:28,231 --> 01:04:32,099
When our gang gets here,
you're all dead!
481
01:05:09,538 --> 01:05:11,005
Yoon Tae-goo.
482
01:05:12,642 --> 01:05:14,007
Park Chang-yi.
483
01:05:15,845 --> 01:05:16,971
So we meet, here.
484
01:05:30,126 --> 01:05:33,892
This is awesome
but why's it so damn heavy?