1 00:01:09,135 --> 00:01:11,194 Pay attfention! 2 00:01:11,337 --> 00:01:14,101 Ah, yes sir. 3 00:01:14,240 --> 00:01:20,110 Take this map to Kanemaru now 4 00:01:20,246 --> 00:01:23,010 And bring me the promised money. 5 00:01:23,149 --> 00:01:25,276 What is this, sir? 6 00:01:25,718 --> 00:01:28,181 If Kanemaru wants this, it must be something big. 7 00:01:28,221 --> 00:01:30,587 Watch that mouth of yours! 8 00:01:30,924 --> 00:01:38,387 If word gets out, bandits will be hounding all over it. 9 00:01:38,832 --> 00:01:42,097 Make sure word doesn't get out. 10 00:01:58,418 --> 00:02:00,926 They're in the independence army, too? 11 00:02:01,020 --> 00:02:04,080 Do you know Park Chang-yi? 12 00:02:05,225 --> 00:02:07,090 He's in on this, too? 13 00:02:07,827 --> 00:02:08,987 Yes. 14 00:02:16,336 --> 00:02:20,500 All you have to do is give this map to Kanemaru. 15 00:02:20,840 --> 00:02:24,105 Chang-yi will see to the rest. 16 00:02:24,544 --> 00:02:29,709 Kanemaru will be on the train to North Manchuria with a map. 17 00:02:30,917 --> 00:02:34,580 That map is very important to us. We need it. 18 00:02:36,222 --> 00:02:37,985 And why should I help you? 19 00:02:38,324 --> 00:02:39,974 'Cuz there's money in it. 20 00:02:41,027 --> 00:02:42,677 It depends on the amount. 21 00:02:43,029 --> 00:02:46,197 What's the reward money on Park Chang-yi's head? 22 00:02:46,432 --> 00:02:47,752 Will that be enough? 23 00:02:50,837 --> 00:02:52,099 Not bad. 24 00:02:52,438 --> 00:02:55,896 We have no other choice but to pay you to do this. 25 00:02:56,943 --> 00:02:58,131 So don't screw up. 26 00:02:58,444 --> 00:02:59,706 Yes, sir. 27 00:03:04,117 --> 00:03:05,277 Remember! 28 00:03:06,219 --> 00:03:10,883 You've never set eyes on that map, understood? 29 00:03:12,125 --> 00:03:13,888 Of course, sir. 30 00:03:14,027 --> 00:03:15,289 Now, go. 31 00:03:20,934 --> 00:03:24,495 Your job is to get on the train. 32 00:03:24,637 --> 00:03:28,004 And steal the map back from Kanemaru. 33 00:03:28,141 --> 00:03:32,908 We get paid and the map back. Everyone's happy. 34 00:03:33,947 --> 00:03:37,383 Manchurian soldiers are escorting him. Be careful. 35 00:03:37,517 --> 00:03:38,984 Are you worried, sir? 36 00:03:39,819 --> 00:03:41,582 Of course not. 37 00:03:42,121 --> 00:03:44,885 I know what you're capable of. 38 00:03:45,425 --> 00:03:48,087 You're the best in all of Manchuria. 39 00:03:56,035 --> 00:03:57,400 Just Manchuria? 40 00:03:58,438 --> 00:04:01,498 Best in Manchuria means best on the continent. 41 00:04:02,342 --> 00:04:05,505 Forgive me, I'm not good with words. 42 00:04:06,546 --> 00:04:11,279 Here. Your train ticket to Gando. 43 00:04:12,018 --> 00:04:13,280 Park Chang-yi… 44 00:04:22,528 --> 00:04:25,793 What the hell are you doing? 45 00:04:26,432 --> 00:04:28,992 Bandits don't need train tickets. 46 00:04:29,535 --> 00:04:30,695 Then? 47 00:04:31,838 --> 00:04:33,305 We'll stop it. 48 00:04:40,647 --> 00:04:44,879 SONG Kang-ho 49 00:04:56,629 --> 00:05:01,498 LEE Byung-hun 50 00:05:08,941 --> 00:05:13,207 JUNG Woo-sung 51 00:06:15,041 --> 00:06:16,508 Rice cakes! 52 00:06:17,243 --> 00:06:18,801 Candy! 53 00:06:20,146 --> 00:06:21,807 Rice cakes! 54 00:06:23,616 --> 00:06:24,583 Candy! 55 00:06:24,717 --> 00:06:28,778 Independence for Korea! 56 00:06:30,323 --> 00:06:31,688 Rice cakes! 57 00:06:32,425 --> 00:06:33,892 Candy! 58 00:06:35,027 --> 00:06:36,585 Rice cakes! 59 00:06:37,230 --> 00:06:37,626 Candy! 60 00:06:37,730 --> 00:06:38,992 Over here! 61 00:06:41,734 --> 00:06:43,292 Rice cakes! 62 00:07:03,022 --> 00:07:04,580 Nobody move! 63 00:07:09,529 --> 00:07:10,894 Don't move! 64 00:07:11,030 --> 00:07:18,300 The Good The Bad The Weird 65 00:07:31,217 --> 00:07:32,582 Get up! 66 00:07:32,718 --> 00:07:33,776 All of you! 67 00:07:35,021 --> 00:07:36,181 Hurry up! 68 00:07:36,522 --> 00:07:37,784 Hurry up! 69 00:07:38,825 --> 00:07:39,291 Now! 70 00:07:43,830 --> 00:07:45,092 What's going on? 71 00:07:46,732 --> 00:07:47,994 Who are you? 72 00:07:48,134 --> 00:07:49,601 Can you speak Korean? 73 00:07:52,839 --> 00:07:54,489 Do you understand Korean! 74 00:07:55,041 --> 00:07:56,099 What? 75 00:07:57,443 --> 00:08:00,901 Don't know any Korean, at all? 76 00:08:03,716 --> 00:08:05,377 Bags! 77 00:08:05,518 --> 00:08:07,076 The bags! Hurry! 78 00:08:07,220 --> 00:08:08,482 Get 'em down! 79 00:08:13,826 --> 00:08:14,793 Hey, you! 80 00:08:15,027 --> 00:08:17,086 Get that one down, too! 81 00:08:17,230 --> 00:08:18,197 Quickly! 82 00:08:18,631 --> 00:08:21,099 Get the big bag! 83 00:08:37,116 --> 00:08:38,174 Hurry up! 84 00:08:50,730 --> 00:08:52,197 Now, the other one! 85 00:09:27,133 --> 00:09:29,897 Hey, is that yours? 86 00:09:31,337 --> 00:09:33,897 Hey! I said, is that yours? 87 00:09:35,541 --> 00:09:36,508 Wait! 88 00:09:36,642 --> 00:09:38,701 Do you know who this is? 89 00:09:39,545 --> 00:09:43,175 He's Sir Kanemaru. President of Japanese Imperial Bank! 90 00:09:43,716 --> 00:09:46,082 Kanemaru or kangaroo! Come here! 91 00:10:31,330 --> 00:10:32,388 What's that? 92 00:11:43,235 --> 00:11:45,294 Stop! Drop to your knees! 93 00:11:49,542 --> 00:11:52,409 Get him! Get him! 94 00:11:58,117 --> 00:11:59,379 You! Go get him! 95 00:12:40,726 --> 00:12:42,387 Shh! Shh! 96 00:12:42,528 --> 00:12:43,688 Get out! 97 00:12:43,829 --> 00:12:45,490 Get out! Go! 98 00:12:46,832 --> 00:12:47,890 Hurry up! 99 00:12:48,033 --> 00:12:49,193 Yes, sir! 100 00:13:25,137 --> 00:13:27,381 Find Kanemaru's bag, first! 101 00:13:27,740 --> 00:13:29,605 Get Kanemaru's bag, first! 102 00:14:00,439 --> 00:14:01,804 What the hell? 103 00:14:02,741 --> 00:14:03,799 Bitch! 104 00:14:03,943 --> 00:14:05,501 No! 105 00:14:13,118 --> 00:14:14,881 Is Chang-yi after the map? 106 00:15:19,518 --> 00:15:20,485 Come here! 107 00:15:20,920 --> 00:15:22,182 Shut up! 108 00:15:22,721 --> 00:15:23,380 Shut up! 109 00:15:28,227 --> 00:15:29,387 Come out! 110 00:15:29,828 --> 00:15:31,193 I'll kill you! 111 00:15:33,432 --> 00:15:35,593 Shaoling! No! 112 00:15:36,135 --> 00:15:39,104 Please let her go! 113 00:16:11,136 --> 00:16:12,103 Open up! 114 00:16:12,638 --> 00:16:13,605 Move! 115 00:16:19,044 --> 00:16:20,204 Does it hurt? 116 00:17:13,432 --> 00:17:14,399 Find the map! 117 00:17:17,536 --> 00:17:18,724 Give me the rifle! 118 00:18:06,819 --> 00:18:08,205 Who the hell is that? 119 00:18:19,932 --> 00:18:21,490 Stop the train, now! 120 00:19:18,624 --> 00:19:19,784 Byung-choon? 121 00:19:20,425 --> 00:19:21,483 Yes, sir? 122 00:19:22,928 --> 00:19:25,634 What do you think is going on over there? 123 00:19:30,435 --> 00:19:31,993 No clue, huh? 124 00:19:34,039 --> 00:19:35,029 No, sir. 125 00:19:36,341 --> 00:19:37,706 I think. 126 00:19:38,744 --> 00:19:41,907 It's the fool up front who has the map. 127 00:19:46,018 --> 00:19:47,280 Man-gil! 128 00:19:49,821 --> 00:19:52,085 Let's go! Hurry! 129 00:20:02,935 --> 00:20:04,396 Park Chang-yi The man behind him is a bounty hunter named Park Do-won. 130 00:20:04,436 --> 00:20:07,599 Yoon Tae-goo The man behind him is a bounty hunter named Park Do-won. 131 00:20:07,639 --> 00:20:09,197 What a nuisance! 132 00:20:09,341 --> 00:20:10,399 Get rid of him! 133 00:20:11,343 --> 00:20:12,310 Yes, sir. 134 00:20:14,246 --> 00:20:16,680 –Who was that? –I don't know! 135 00:20:16,815 --> 00:20:19,719 Isn't the guy on the bike a friend of yours? 136 00:20:20,319 --> 00:20:22,879 Yes, but not anymore. 137 00:20:24,323 --> 00:20:26,185 –Did ya get anything? –Sure did! 138 00:20:26,225 --> 00:20:27,385 What? 139 00:20:28,227 --> 00:20:30,207 I'll show you later. Let's go! 140 00:20:30,329 --> 00:20:34,493 Alright! Let's go! 141 00:20:39,438 --> 00:20:40,700 Get moving! 142 00:20:52,117 --> 00:20:53,701 What do you think it is? 143 00:20:54,319 --> 00:20:57,186 Well… Not sure. 144 00:20:57,923 --> 00:20:59,083 Where is it? 145 00:20:59,524 --> 00:21:01,492 Maybe Manchuria… 146 00:21:03,228 --> 00:21:07,392 But with the Russian writing, could be the Maritimes Province. 147 00:21:12,838 --> 00:21:13,998 Wait… 148 00:21:17,342 --> 00:21:18,309 Hey! 149 00:21:20,245 --> 00:21:21,906 This is a treasure map! 150 00:21:22,748 --> 00:21:24,181 A treasure map? 151 00:21:29,021 --> 00:21:30,382 Before Qing Dynasty's fall, 152 00:21:30,422 --> 00:21:33,685 they buried a great treasure somewhere in Manchuria. 153 00:21:33,725 --> 00:21:35,192 This is the map! 154 00:21:35,927 --> 00:21:37,087 No way! 155 00:21:37,429 --> 00:21:42,389 It came out on the Ghost Market once then suddenly vanished! 156 00:21:42,834 --> 00:21:46,600 All the bandits came to the Ghost Market for it. 157 00:21:49,741 --> 00:21:54,007 Go find out everything you can about that map. 158 00:21:54,346 --> 00:21:55,506 Gotcha. 159 00:21:59,418 --> 00:22:00,976 Leave the map. 160 00:22:01,920 --> 00:22:03,785 What? You don't trust me? 161 00:22:04,222 --> 00:22:06,383 It ain't that. Leave it and go. 162 00:22:06,525 --> 00:22:08,288 Come on, man. 163 00:22:08,927 --> 00:22:12,988 It's dangerous to be carrying it around, fool. 164 00:22:13,932 --> 00:22:15,092 And… 165 00:22:17,536 --> 00:22:19,120 Exchange this for money. 166 00:22:21,139 --> 00:22:24,199 Whoa! They'll be worth quite a bit. 167 00:22:24,343 --> 00:22:28,211 Be careful. They might've trailed us here already. 168 00:22:28,647 --> 00:22:31,582 No way. They wouldn't dare! 169 00:22:31,717 --> 00:22:33,981 This is my turf! 170 00:22:34,119 --> 00:22:36,087 Just be careful! 171 00:22:36,221 --> 00:22:37,984 Okay, I got it! 172 00:22:38,523 --> 00:22:39,683 Bastard. 173 00:23:04,015 --> 00:23:07,576 What in the world is this? 174 00:23:10,922 --> 00:23:12,583 Russia… 175 00:23:14,526 --> 00:23:15,891 Border… 176 00:23:17,129 --> 00:23:18,596 Treasure… 177 00:23:21,233 --> 00:23:23,497 Absolutely no idea. 178 00:24:06,445 --> 00:24:07,810 Who's there? 179 00:24:23,528 --> 00:24:24,495 Hold on. 180 00:24:42,447 --> 00:24:43,635 What should we do? 181 00:24:47,319 --> 00:24:48,183 Who is it? 182 00:24:48,320 --> 00:24:49,981 It's me, Byung-choon. 183 00:24:54,826 --> 00:24:56,088 Byung-choon? 184 00:25:28,226 --> 00:25:28,820 What the! 185 00:25:28,827 --> 00:25:29,987 You freak! 186 00:25:31,429 --> 00:25:33,192 Get out! 187 00:25:33,331 --> 00:25:36,892 Sorry! Sorry! 188 00:25:37,035 --> 00:25:38,195 Don't move! 189 00:25:38,637 --> 00:25:39,695 Get out! 190 00:26:29,721 --> 00:26:30,881 Shit! 191 00:27:25,844 --> 00:27:30,577 What happened? Tell me! Where's the map? 192 00:27:34,119 --> 00:27:36,178 Hurry up and give it to me. 193 00:27:36,721 --> 00:27:37,983 Before I do… 194 00:27:39,224 --> 00:27:41,192 You must pay your dues. 195 00:27:41,526 --> 00:27:43,289 Ah, right. 196 00:28:11,723 --> 00:28:14,283 What do you think you're doing? 197 00:28:20,732 --> 00:28:22,597 I should've known. Fine. 198 00:28:22,734 --> 00:28:26,192 I'll give you what you want. Just give me the map. 199 00:28:51,029 --> 00:28:54,089 Crazy bastard! 200 00:28:54,632 --> 00:28:59,399 You've got some nerve for someone who's hired to kill! 201 00:28:59,537 --> 00:29:01,198 Gone insane over money! 202 00:29:01,740 --> 00:29:05,005 You worthless son of a bitch. 203 00:29:05,143 --> 00:29:08,806 I took you in when you were wandering around drunk. 204 00:29:08,947 --> 00:29:10,676 I saved your sorry life! 205 00:29:21,526 --> 00:29:25,986 I wanted to end this nicely, but now you give me no choice. 206 00:29:26,131 --> 00:29:29,897 No matter how notorious of a ruthless killer you are, 207 00:29:30,034 --> 00:29:31,899 you can't dodge a bullet. 208 00:29:32,437 --> 00:29:35,895 A bastard who kisses the asses of traitors… 209 00:29:36,040 --> 00:29:38,406 What a pitiful end you'll… 210 00:30:10,241 --> 00:30:11,606 Funny, ain't it? 211 00:30:13,344 --> 00:30:16,780 People must know they'll all die someday. 212 00:30:18,316 --> 00:30:20,692 But they live as if they never will. 213 00:30:22,220 --> 00:30:24,188 Damn funny. 214 00:30:29,627 --> 00:30:31,788 Well, well… 215 00:31:05,730 --> 00:31:07,595 You lived long enough. 216 00:31:08,433 --> 00:31:10,083 Selling off your country. 217 00:32:48,032 --> 00:32:49,499 We found out, sir 218 00:32:49,934 --> 00:32:52,297 It's the Ghost Market thugs and Park Do-won. 219 00:32:52,337 --> 00:32:54,599 Knowing I, Park Chang-yi, would be after it? 220 00:32:54,639 --> 00:32:56,903 Yes, sir. But… 221 00:32:57,342 --> 00:33:00,114 Looks like Park Do-won was after you, sir. 222 00:33:08,920 --> 00:33:10,042 The Ghost Market? 223 00:33:10,121 --> 00:33:12,180 It's a market for stolen goods. 224 00:33:20,431 --> 00:33:23,992 There was a gunfight last night. 225 00:33:24,135 --> 00:33:27,699 The fool who stole the map ran away to the Ghost Market. 226 00:33:27,739 --> 00:33:30,708 He'll probably sell it there. 227 00:33:30,842 --> 00:33:32,203 How many men can we round up? 228 00:33:32,243 --> 00:33:33,608 About a dozen, sir. 229 00:33:35,947 --> 00:33:38,587 Get the boys and go to the Ghost Market! 230 00:33:40,418 --> 00:33:41,385 Pack it up. 231 00:33:41,519 --> 00:33:42,905 –Yes, sir. –Yes, sir. 232 00:34:27,932 --> 00:34:31,800 Come in. Cheap prices! 233 00:34:36,741 --> 00:34:38,709 Good lantern, sir? 234 00:34:39,744 --> 00:34:41,328 Come in and look around. 235 00:34:51,923 --> 00:34:53,177 Umbrellas for sale! 236 00:34:53,925 --> 00:34:54,849 Out of my way! 237 00:34:56,627 --> 00:34:57,594 Umbrellas! 238 00:35:29,727 --> 00:35:30,887 Granny? 239 00:35:31,829 --> 00:35:33,990 You sure do live long. 240 00:35:35,833 --> 00:35:38,495 You'll probably outlive me. 241 00:35:40,138 --> 00:35:41,799 What happened last night? 242 00:35:43,341 --> 00:35:45,206 Byung-choon came after me. 243 00:35:45,443 --> 00:35:47,905 The idiot even said his name before shooting. 244 00:35:47,945 --> 00:35:49,708 Why? For the map? 245 00:35:50,114 --> 00:35:51,479 Probably. 246 00:35:51,616 --> 00:35:53,177 So did you find out anything? 247 00:35:53,217 --> 00:35:56,380 It's gotta be the Qing Dynasty treasure map. 248 00:35:57,021 --> 00:36:01,890 Not only the bandits but the Japanese army's after it. 249 00:36:04,228 --> 00:36:05,195 Let me see it. 250 00:36:14,438 --> 00:36:16,998 There's gotta be something… 251 00:36:23,614 --> 00:36:24,575 Forget it! Give it back. 252 00:36:24,615 --> 00:36:26,981 Hold on! I know this! 253 00:36:27,718 --> 00:36:33,281 This is the Russian Empire… 254 00:36:33,624 --> 00:36:34,886 Alexand… 255 00:36:35,026 --> 00:36:36,493 Sand? Desert? 256 00:36:36,627 --> 00:36:38,094 Alexander. 257 00:36:39,530 --> 00:36:42,294 What's that? 258 00:36:42,433 --> 00:36:45,197 –Give it to me! –I know what I'm doing! 259 00:36:46,837 --> 00:36:47,895 Next word is… 260 00:36:50,041 --> 00:36:51,099 'Buried'. 261 00:36:51,842 --> 00:36:53,309 It says, “Buried”! 262 00:36:54,946 --> 00:36:56,307 Like a buried treasure? 263 00:36:56,347 --> 00:36:57,575 That's right! 264 00:36:57,815 --> 00:36:59,077 Then it says… 265 00:36:59,217 --> 00:37:00,184 “Excavation”! 266 00:37:00,318 --> 00:37:01,968 Ex-vacation? What's that? 267 00:37:02,019 --> 00:37:03,077 It means dig up. 268 00:37:03,221 --> 00:37:04,586 Then… 269 00:37:05,022 --> 00:37:07,286 “In large… volumes”? 270 00:37:08,826 --> 00:37:14,196 Then this all means, buried, dig up, in large volumes? 271 00:37:16,434 --> 00:37:17,401 Hold on! 272 00:37:17,935 --> 00:37:19,717 –Are you sellin' it? –Nope. 273 00:37:19,837 --> 00:37:20,895 You crazy? 274 00:37:21,239 --> 00:37:25,403 The Ghost Market thugs are after this. The word will get out quick. 275 00:37:25,443 --> 00:37:29,903 The chief here will probably give ya at least 1000 won. 276 00:37:30,014 --> 00:37:31,276 You idiot! 277 00:37:31,415 --> 00:37:35,078 This could be worth millions! 278 00:37:35,219 --> 00:37:36,880 Are you out of your mind? 279 00:37:37,021 --> 00:37:38,683 The reward on your head is 300 won. 280 00:37:38,723 --> 00:37:39,883 What? 281 00:37:40,224 --> 00:37:41,885 I'm only worth a piano? 282 00:37:42,026 --> 00:37:43,280 A used one at that. 283 00:37:43,928 --> 00:37:46,488 They think I'm just a petty thief? 284 00:37:46,631 --> 00:37:49,896 You, Mr Train Robber, ARE a petty thief. 285 00:37:50,034 --> 00:37:55,199 Let's just sell it at the Ghost Market for 1000 won. 286 00:37:55,339 --> 00:37:59,002 Forget it. I'm gonna see if this is worth gold or shit. 287 00:37:59,944 --> 00:38:01,912 Granny! Granny! 288 00:38:02,046 --> 00:38:04,776 Know what this is? 289 00:38:05,116 --> 00:38:07,084 It's a treasure map! 290 00:38:07,218 --> 00:38:10,984 If we find the treasure, it's goodbye to this for us. 291 00:38:11,122 --> 00:38:15,582 We'll eat all we want and live in luxury! 292 00:38:15,726 --> 00:38:18,695 Where do you wanna go? America? 293 00:38:19,730 --> 00:38:21,595 Where else? France? 294 00:38:21,732 --> 00:38:25,032 En toi, c'est dah di dah. Je t'aime, moi non plus? 295 00:38:31,042 --> 00:38:32,009 What? 296 00:38:33,044 --> 00:38:34,409 Damn! Shit! 297 00:38:38,916 --> 00:38:40,678 Shit! I told ya they're fast! 298 00:38:40,718 --> 00:38:41,708 Where are they? 299 00:38:43,120 --> 00:38:44,280 Out the window? 300 00:38:59,637 --> 00:39:01,195 Get out! Hurry! 301 00:39:01,339 --> 00:39:04,502 Get Granny! 302 00:39:05,042 --> 00:39:06,304 Granny! Granny! 303 00:39:37,241 --> 00:39:38,299 Those bastards! 304 00:39:40,544 --> 00:39:41,203 Run! 305 00:39:41,345 --> 00:39:42,312 Bastard! 306 00:39:44,515 --> 00:39:45,982 Granny! 307 00:39:47,118 --> 00:39:48,372 It's not safe here. 308 00:39:56,827 --> 00:39:58,081 They went that way! 309 00:40:03,134 --> 00:40:05,295 Stay right here. 310 00:40:05,436 --> 00:40:09,202 Don't lose this and don't show it to anyone. 311 00:40:11,041 --> 00:40:16,775 Even if Man-gil asks, tell him you never saw the map. 312 00:40:18,115 --> 00:40:18,877 Damn! 313 00:40:19,016 --> 00:40:20,278 Watch Granny! 314 00:40:45,342 --> 00:40:47,401 Hey! Move! 315 00:41:02,026 --> 00:41:04,930 –The Ghost Market Gang is coming! –Get back! 316 00:41:13,237 --> 00:41:14,623 Damn sons of bitches! 317 00:42:34,418 --> 00:42:37,979 Yoon Tae-goo, age 35, 300 won reward. 318 00:42:38,722 --> 00:42:40,042 What are you saying? 319 00:42:40,424 --> 00:42:42,085 I don't speak Korean. 320 00:42:42,426 --> 00:42:44,189 You're Chinese, are ya? 321 00:42:45,329 --> 00:42:47,797 No! Please! Stop! 322 00:42:48,832 --> 00:42:50,020 I knew it was you. 323 00:42:55,739 --> 00:42:57,587 You have the map, don't you? 324 00:43:05,015 --> 00:43:06,175 Who are you? 325 00:43:06,417 --> 00:43:09,978 Yes or no. Just answer the question. 326 00:43:10,120 --> 00:43:15,183 You're after the map, too? 327 00:43:15,526 --> 00:43:17,687 Damn bastards. 328 00:43:19,430 --> 00:43:21,591 I did, but not now. So there! 329 00:43:22,232 --> 00:43:23,199 Where is it? 330 00:43:24,835 --> 00:43:28,293 Use your brain, fool. 331 00:43:28,439 --> 00:43:32,102 I'm in this shit 'cuz of that map. 332 00:43:32,843 --> 00:43:35,087 You think I'd just go and tell ya? 333 00:43:36,246 --> 00:43:38,820 The independence army wants it, not me. 334 00:43:40,017 --> 00:43:42,076 Independence army, my ass. 335 00:43:42,219 --> 00:43:43,803 Think I'd fall for that? 336 00:43:45,522 --> 00:43:47,885 Talking doesn't get through to ya, does it! 337 00:43:47,925 --> 00:43:50,393 Wait! 338 00:43:51,528 --> 00:43:54,190 Okay! Okay! 339 00:43:55,532 --> 00:43:57,295 I've got an offer for ya. 340 00:43:58,235 --> 00:44:00,545 I don't make deals with scoundrels. 341 00:44:01,839 --> 00:44:06,503 I'll tell you a big secret about that map. 342 00:44:06,844 --> 00:44:08,296 You know what it says? 343 00:44:11,915 --> 00:44:15,373 “Treasure, Buried, Dig up, Large volumes”. 344 00:44:15,919 --> 00:44:16,681 What? 345 00:44:16,820 --> 00:44:18,685 That's what it says on it! 346 00:44:22,626 --> 00:44:24,992 It's a treasure map! 347 00:44:27,531 --> 00:44:30,398 So you and me can go find it! 348 00:44:30,534 --> 00:44:34,197 If there's a treasure, we split it 60-40. 349 00:44:34,338 --> 00:44:35,805 Me 60, you 40. 350 00:44:39,943 --> 00:44:41,308 How 'bout it? 351 00:44:41,945 --> 00:44:44,277 That's how you make a deal, man! 352 00:44:48,819 --> 00:44:54,086 Did ya say your name was Park Do-won? 353 00:44:54,224 --> 00:44:57,284 You must've heard of who I am. 354 00:44:57,428 --> 00:44:58,986 Of course you did. 355 00:44:59,129 --> 00:45:03,190 Then do you know the Ghost Market? My boys there will… 356 00:45:05,836 --> 00:45:06,996 –Hey! –Sorry. 357 00:45:07,137 --> 00:45:08,798 You crazy bastard! 358 00:45:08,939 --> 00:45:12,500 You evil son of a bitch! 359 00:45:12,643 --> 00:45:16,602 I've never seen a Korean so mean and vicious! 360 00:45:17,715 --> 00:45:19,683 You can't do this to me, man! 361 00:45:19,817 --> 00:45:21,079 How old are ya! 362 00:45:21,218 --> 00:45:22,185 You little… 363 00:45:48,145 --> 00:45:49,333 Hey, Yoon Tae-goo. 364 00:45:50,414 --> 00:45:52,678 Don't even think about escaping. 365 00:45:53,217 --> 00:45:54,582 Give me some water. 366 00:45:54,918 --> 00:45:57,978 What did you catch this time? 367 00:45:59,923 --> 00:46:01,185 What's this? 368 00:46:02,126 --> 00:46:05,493 Get some sleep. You got a rough day ahead. 369 00:46:09,032 --> 00:46:11,296 Get me some water, girlie. 370 00:46:11,435 --> 00:46:13,403 It can talk? 371 00:46:18,642 --> 00:46:20,200 Water, please. 372 00:46:28,919 --> 00:46:31,080 –Song-yi! –Coming! 373 00:46:35,225 --> 00:46:37,887 But… 374 00:48:33,744 --> 00:48:35,211 Going somewhere? 375 00:48:37,915 --> 00:48:39,177 Escaping? 376 00:48:40,918 --> 00:48:43,478 No, of course not. 377 00:48:45,022 --> 00:48:48,890 I just gave it a tug and it just fell out. 378 00:48:51,028 --> 00:48:53,338 You folks shouldn't be so careless. 379 00:48:54,431 --> 00:48:56,213 Fine. Go back in and sleep. 380 00:49:00,537 --> 00:49:05,406 Hey, it's raining! 381 00:49:27,331 --> 00:49:28,389 Boss? 382 00:49:38,342 --> 00:49:39,703 We saw Yoon Tae-goo, today. 383 00:49:39,743 --> 00:49:43,975 He's the one who took the map. 384 00:51:03,326 --> 00:51:05,191 Just as you wanted. 385 00:51:11,735 --> 00:51:13,794 Everyone's happy, huh? 386 00:51:13,937 --> 00:51:17,395 I get money. You get the map. 387 00:51:17,541 --> 00:51:19,917 And the original's safe where it is. 388 00:51:22,145 --> 00:51:25,478 If this map is wrong… 389 00:51:25,615 --> 00:51:28,675 or there's no treasure, 390 00:51:28,819 --> 00:51:30,878 then I'll find you. 391 00:51:31,822 --> 00:51:35,383 And make sure you get buried alive. 392 00:51:37,627 --> 00:51:40,095 That's no way to talk to an old pal. 393 00:52:01,518 --> 00:52:03,680 Look at what they did to my place. 394 00:52:03,720 --> 00:52:06,183 Man-gil, that idiot. Where the hell is Man-gil, the fool. 395 00:52:06,223 --> 00:52:07,190 Granny! 396 00:52:07,524 --> 00:52:08,684 Granny? 397 00:52:29,546 --> 00:52:30,672 Granny! 398 00:52:32,816 --> 00:52:33,976 Granny! 399 00:52:34,718 --> 00:52:35,582 Granny! 400 00:52:35,719 --> 00:52:37,084 Damn! You scared me! 401 00:52:38,321 --> 00:52:41,381 You slept in here all this time? 402 00:52:41,525 --> 00:52:43,987 Damn Man-gil! Told him to watch Granny… 403 00:52:44,027 --> 00:52:46,791 Where's the map, Granny? 404 00:52:46,930 --> 00:52:48,693 Where'd you put it? 405 00:52:49,032 --> 00:52:50,499 Where is it? 406 00:52:52,736 --> 00:52:54,704 No, not candy! 407 00:52:54,838 --> 00:52:57,102 The big map I gave you. 408 00:52:57,240 --> 00:52:58,298 The map! 409 00:52:58,441 --> 00:52:59,601 Just once. 410 00:53:00,243 --> 00:53:03,110 Once? Did someone take it? 411 00:53:03,246 --> 00:53:04,975 Who did you give it to? 412 00:53:06,516 --> 00:53:08,381 Let go. Man-gil? 413 00:53:08,718 --> 00:53:10,481 Did he take the map? 414 00:53:20,130 --> 00:53:21,846 I had to come and see you. 415 00:53:23,333 --> 00:53:24,493 Do I know you? 416 00:53:25,635 --> 00:53:26,897 You're alone? 417 00:53:28,338 --> 00:53:30,978 Yoon Tae-goo's a friend of yours, right? 418 00:53:31,341 --> 00:53:32,501 Where is he? 419 00:53:34,344 --> 00:53:36,505 And who might you be? 420 00:53:38,515 --> 00:53:40,676 I'm Park Chang-yi. 421 00:53:42,619 --> 00:53:43,984 Park Chang-yi? 422 00:54:14,017 --> 00:54:15,279 You bastard! 423 00:55:00,630 --> 00:55:01,892 Help me! 424 00:55:13,443 --> 00:55:15,104 Tae-goo… 425 00:55:17,314 --> 00:55:18,872 Tae-goo… 426 00:55:21,918 --> 00:55:25,081 Hey! Where do you think you're going? 427 00:55:33,730 --> 00:55:35,974 –Give me another knife! –Yes, sir. 428 00:55:37,934 --> 00:55:42,598 I have a message. 429 00:55:43,239 --> 00:55:45,298 A message for Tae-goo. 430 00:55:55,018 --> 00:55:57,486 So stay calm. 431 00:55:58,722 --> 00:56:00,883 And listen up. 432 00:56:02,926 --> 00:56:04,791 Tae-goo! 433 00:56:05,528 --> 00:56:06,688 Got it? 434 00:56:22,345 --> 00:56:25,178 This blade's blunt! Sharpen it! 435 00:56:25,315 --> 00:56:26,782 Hurry up! 436 00:56:28,618 --> 00:56:29,983 Damn rain… 437 00:56:31,721 --> 00:56:32,983 What! Run! 438 00:56:35,525 --> 00:56:36,787 Retreat! Retreat! 439 00:56:47,837 --> 00:56:48,997 This way! 440 00:56:55,245 --> 00:56:56,212 Man-gil! 441 00:56:56,546 --> 00:56:59,276 Man-gil! 442 00:57:04,821 --> 00:57:07,483 Stay right here, okay? 443 00:57:23,339 --> 00:57:24,704 Shit! 444 00:57:27,844 --> 00:57:31,177 You! Run to the other side. 445 00:57:31,314 --> 00:57:34,020 So I can see where they're shooting from. 446 00:57:36,019 --> 00:57:38,385 Why should I be the one? 447 00:57:39,222 --> 00:57:40,985 Then who else? 448 00:57:52,435 --> 00:57:56,201 Should I run straight on? 449 00:57:56,339 --> 00:58:00,105 Or zigzag around and make 'em confused? 450 00:58:03,346 --> 00:58:04,779 Fine. I'll decide. 451 00:58:29,839 --> 00:58:31,704 Hey! Come here! 452 00:58:32,742 --> 00:58:33,709 Follow me! 453 00:58:47,824 --> 00:58:50,088 Give me a gun, man! 454 00:58:52,228 --> 00:58:53,195 Hey! 455 00:58:54,531 --> 00:58:56,192 Give me my gun back! 456 00:59:16,119 --> 00:59:18,280 Do-won! Where're ya going? 457 00:59:21,424 --> 00:59:23,483 Come back! 458 00:59:23,626 --> 00:59:26,288 Give me my gun! 459 00:59:26,429 --> 00:59:28,488 Where are you going? 460 00:59:28,932 --> 00:59:31,992 Come on! Give me my gun! 461 00:59:53,923 --> 00:59:56,790 Gun! Now! Do-won! 462 00:59:58,528 --> 00:59:59,688 Gun… 463 01:00:04,033 --> 01:00:05,000 Shit… 464 01:00:47,143 --> 01:00:49,703 Man-gil! Man-gil! 465 01:00:50,413 --> 01:00:51,573 Man-gil! 466 01:00:56,619 --> 01:00:57,609 Man-gil! 467 01:01:00,023 --> 01:01:01,183 Man-gil! 468 01:01:03,726 --> 01:01:04,886 Man-gil! 469 01:01:24,914 --> 01:01:25,972 Over here! 470 01:01:44,233 --> 01:01:45,393 Watch out! 471 01:03:09,018 --> 01:03:10,679 Watch out! 472 01:03:12,421 --> 01:03:13,683 What the! 473 01:03:17,927 --> 01:03:19,690 –Cover me! –Get back! 474 01:03:35,945 --> 01:03:37,879 Get the horses! 475 01:04:10,413 --> 01:04:11,573 Are you Korean? 476 01:04:11,814 --> 01:04:13,076 Yes. 477 01:04:16,519 --> 01:04:18,281 Is Yoon Tae-goo in your gang? 478 01:04:18,321 --> 01:04:23,088 You think we'd mix with a schmuck like him? 479 01:04:25,027 --> 01:04:26,289 Damn! That way! 480 01:04:28,231 --> 01:04:32,099 When our gang gets here, you're all dead! 481 01:05:09,538 --> 01:05:11,005 Yoon Tae-goo. 482 01:05:12,642 --> 01:05:14,007 Park Chang-yi. 483 01:05:15,845 --> 01:05:16,971 So we meet, here. 484 01:05:30,126 --> 01:05:33,892 This is awesome but why's it so damn heavy?