1 00:01:35,956 --> 00:01:37,298 Then... You've made up your mind? 2 00:01:37,490 --> 00:01:39,379 You are going through with it? 3 00:01:40,329 --> 00:01:41,480 Why not? 4 00:01:40,978 --> 00:01:43,248 For one thing, he's an excellent champ. 5 00:01:43,636 --> 00:01:45,840 At least try to get some sleep. 6 00:01:46,067 --> 00:01:48,456 If I were you, no more Congnac. 7 00:01:48,659 --> 00:01:50,569 We'll come for you at five. It'd give you three hours. 8 00:01:51,409 --> 00:01:52,200 You will be here. 9 00:01:52,403 --> 00:01:54,671 I don't mind so much to being killed. 10 00:01:55,027 --> 00:01:59,500 But you know how it is for me to get up in the morning. 11 00:01:59,859 --> 00:02:00,209 Good night. 12 00:02:00,435 --> 00:02:03,250 Good night. 13 00:02:07,028 --> 00:02:11,250 I'm afraid this time, Stephan has picked a fight with the wrong man 14 00:02:11,442 --> 00:02:16,363 I wonder if he'll be here when we come back? 15 00:02:16,562 --> 00:02:17,326 Who is it? 16 00:02:17,522 --> 00:02:18,253 Brown. 17 00:02:18,482 --> 00:02:23,217 Good morning, Mr. Brown. 18 00:02:36,658 --> 00:02:38,284 Cheer up, John. 19 00:02:38,482 --> 00:02:41,548 This is one engagement that I have no intention of keeping. 20 00:02:42,169 --> 00:02:45,095 Honor is a luxury. Only gentleman can afford. 21 00:02:45,331 --> 00:02:47,629 Pack my things... 22 00:02:46,995 --> 00:02:52,494 Whatever you think that I'll need for a indefinite stay. 23 00:02:52,691 --> 00:02:54,578 I have a cab downstairs... 24 00:02:54,802 --> 00:02:59,243 In about an hour, I'll go out the back way. 25 00:02:59,442 --> 00:03:05,138 I'm sorry. I won't be here to see their faces. 26 00:03:09,554 --> 00:03:13,219 Has this come during the night? 27 00:03:12,947 --> 00:03:18,643 Would you bring me some coffee... with Congnac? 28 00:04:20,498 --> 00:04:25,233 "By the time you read this letter, I may be dead." 29 00:04:25,586 --> 00:04:29,863 "I have so much to tell you, perhaps very little time." 30 00:04:30,067 --> 00:04:31,593 "Will I ever send it?" 31 00:04:31,826 --> 00:04:35,601 "I don't know." 32 00:04:37,074 --> 00:04:41,483 "I must find strength to write before it's too late." 33 00:04:41,843 --> 00:04:46,185 "And as I write, it became clear that what happened to us" 34 00:04:46,387 --> 00:04:50,697 "...had its own reason beyond our poor understanding." 35 00:04:50,932 --> 00:04:52,392 "If this reaches you..." 36 00:04:52,627 --> 00:04:54,382 "You'll know how I became yours..." 37 00:04:54,579 --> 00:04:59,216 "When you didn't know who I was, or even that I existed." 38 00:04:59,411 --> 00:05:04,146 "I think everyone has two birthdays. Day of his physical bir 39 00:05:04,372 --> 00:05:07,666 "And the beginning of his conscious life." 40 00:05:07,860 --> 00:05:10,096 "Nothing is vivid... or really my name." 41 00:05:10,291 --> 00:05:12,048 "Before that day in Spring..." 42 00:05:12,274 --> 00:05:13,168 "When I came home from school," 43 00:05:13,555 --> 00:05:19,250 "And found a moving van in front of our building." 44 00:05:37,043 --> 00:05:38,635 "I wander about in our new neighbor..." 45 00:05:38,836 --> 00:05:41,007 "Who owned such beautiful things." 46 00:05:41,363 --> 00:05:44,550 Lisa! Come in, Lisa! 47 00:05:43,987 --> 00:05:47,663 Come in this minute, did you hear? 48 00:05:48,019 --> 00:05:49,262 Lisa! 49 00:05:49,490 --> 00:05:52,305 Yes, mother. 50 00:05:54,354 --> 00:05:55,979 Who is going to play that dock? 51 00:05:56,178 --> 00:05:57,290 Me. I suppose. 52 00:05:57,651 --> 00:06:01,425 I have nothing to do. 53 00:06:02,514 --> 00:06:03,408 You better get another rope. 54 00:06:03,634 --> 00:06:04,050 Uh? 55 00:06:04,403 --> 00:06:05,548 You better get another rope. 56 00:06:06,170 --> 00:06:07,851 Alright! 57 00:06:08,211 --> 00:06:10,199 Get another rope! 58 00:06:10,067 --> 00:06:11,954 This is the last time I move a musician. 59 00:06:12,178 --> 00:06:17,875 Why does he have to play the paino? 60 00:06:22,291 --> 00:06:25,139 Where do these go? 61 00:06:25,524 --> 00:06:28,337 What? 62 00:06:31,858 --> 00:06:34,673 In the study. 63 00:06:39,923 --> 00:06:40,906 Thank you. 64 00:06:41,139 --> 00:06:43,146 Lisa, what are you doing out there? 65 00:06:43,378 --> 00:06:46,194 Come inside. 66 00:06:59,634 --> 00:07:03,856 "I didn't see you that day, or from many days that day after 67 00:07:04,082 --> 00:07:10,479 "But I could listen to your playing." 68 00:07:35,058 --> 00:07:37,098 I wish he stop that noise. 69 00:07:37,459 --> 00:07:39,313 What noise? 70 00:07:39,507 --> 00:07:43,533 Don't bite my head off. Mr. Brown is playing. 71 00:07:44,009 --> 00:07:44,265 You called that playing? 72 00:07:44,466 --> 00:07:47,281 Shh... 73 00:07:55,890 --> 00:07:57,418 How old is he? 74 00:07:57,618 --> 00:08:00,599 Who? 75 00:07:59,986 --> 00:08:02,834 Him! 76 00:08:03,314 --> 00:08:04,841 Quite old, I guess. 77 00:08:05,202 --> 00:08:07,112 Oh. 78 00:08:07,346 --> 00:08:09,582 You know the boy I was talking to outside the school? 79 00:08:09,938 --> 00:08:13,254 The bony one with the yellow hair and a long nose. 80 00:08:13,490 --> 00:08:15,663 One who lives next to the grocery. 81 00:08:15,858 --> 00:08:17,168 I'm gonna do something about it... 82 00:08:17,362 --> 00:08:21,137 If he dosen't keep his hands to himself. 83 00:08:21,490 --> 00:08:26,608 The things he does, Right out in the street 84 00:09:04,019 --> 00:09:09,137 Thank you, John. I'll be home later. 85 00:09:18,163 --> 00:09:20,978 Thank you. 86 00:09:21,523 --> 00:09:24,338 Good morning. 87 00:09:34,610 --> 00:09:40,208 Why, Lisa! You're all red in the face. 88 00:09:40,403 --> 00:09:42,542 You're bulshing! 89 00:09:43,090 --> 00:09:45,073 I'll get you for that! 90 00:09:45,267 --> 00:09:47,209 "Yes, I was blushing." 91 00:09:47,411 --> 00:09:49,997 "And hard as it may be for you to realize..." 92 00:09:50,195 --> 00:09:54,538 "From that moment on, I was in love with you." 93 00:09:55,090 --> 00:09:58,033 "Quite consciously, I was preparing myself for you." 94 00:09:58,387 --> 00:10:02,828 "I kept my clothes neater, so you wouldn't be ashamed of me." 95 00:10:03,187 --> 00:10:05,500 Bow, two three four... 96 00:10:05,139 --> 00:10:06,699 "I went to dancing school." 97 00:10:07,059 --> 00:10:12,427 "I wanted to become more graceful, and learn good manners for 98 00:10:13,570 --> 00:10:16,911 Bow... two three, and one two three... 99 00:10:17,107 --> 00:10:20,882 And one two three... 100 00:10:23,411 --> 00:10:25,931 "So I would know more about you, and your world..." 101 00:10:26,291 --> 00:10:27,468 "I went to the library... 102 00:10:27,699 --> 00:10:33,395 "And study the lives of great musicians of the past." 103 00:10:44,563 --> 00:10:46,897 "Though I was not able to go to your concerts," 104 00:10:47,251 --> 00:10:52,947 "I found ways of sharing in your success." 105 00:11:02,610 --> 00:11:06,540 "As months went by, I began to know your friends." 106 00:11:07,090 --> 00:11:12,435 "Many of them are women. Most of them." 107 00:11:12,947 --> 00:11:16,320 Lisa! 108 00:11:19,251 --> 00:11:20,145 Lisa! 109 00:11:20,339 --> 00:11:24,114 Where are you, Lisa? 110 00:11:26,802 --> 00:11:32,499 Aren't you going to finish your dinner? 111 00:11:33,043 --> 00:11:35,960 Sorry, mother. 112 00:11:41,011 --> 00:11:45,201 "But I really lived for those evenings when you're alone." 113 00:11:45,395 --> 00:11:51,091 "And I pretended that you're playing just for me." 114 00:12:04,930 --> 00:12:06,576 "I know you didn't know it..." 115 00:12:06,931 --> 00:12:12,627 "You're giving me some of the happiest hours of my life." 116 00:13:29,682 --> 00:13:32,171 "Then came a great day for me." 117 00:13:32,371 --> 00:13:34,062 "In the building where we lived." 118 00:13:34,291 --> 00:13:39,987 "Thursday was rug-beating day." 119 00:13:45,651 --> 00:13:46,317 Come on, let's help him! 120 00:13:46,674 --> 00:13:48,016 Oh! I've got to do my own. 121 00:13:48,211 --> 00:13:55,434 I'll do it for you afterwards. Come on! 122 00:13:57,555 --> 00:13:58,482 Remember what you've promised! 123 00:13:58,675 --> 00:14:01,489 I will. 124 00:14:05,874 --> 00:14:08,656 Beautiful rug. 125 00:14:08,850 --> 00:14:09,833 It's a beautiful rug, isn't it? 126 00:14:10,035 --> 00:14:11,114 Oh, it's just a rug. 127 00:14:11,315 --> 00:14:15,090 Oh, you wouldn't know. 128 00:14:15,603 --> 00:14:17,294 Say, what are we doing this for? 129 00:14:17,491 --> 00:14:18,800 Shh! He will hear you. 130 00:14:18,899 --> 00:14:21,233 Oh, he can't talk. 131 00:14:21,427 --> 00:14:27,024 Well, he can hear, can't he? 132 00:14:32,691 --> 00:14:34,862 You're welcome. 133 00:14:35,059 --> 00:14:36,139 Come on, Lisa. 134 00:14:36,498 --> 00:14:37,360 I'll be right down. 135 00:14:37,554 --> 00:14:38,536 What are you going to do? 136 00:14:39,090 --> 00:14:39,949 Go away, I'll be right down. 137 00:14:40,307 --> 00:14:41,200 What are you going to do? 138 00:14:41,427 --> 00:14:44,809 Go away, or I'll throw you downstairs. 139 00:14:45,171 --> 00:14:47,985 Are you crazy? 140 00:16:50,163 --> 00:16:52,977 Lisa! 141 00:16:56,018 --> 00:16:58,604 What are you doing up there? 142 00:16:58,802 --> 00:17:01,802 Come dear, I've something to tell you. 143 00:17:02,195 --> 00:17:05,326 It's really good news. 144 00:17:05,522 --> 00:17:12,430 If you think about it sensibly, you'll be very happy. 145 00:17:13,559 --> 00:17:15,634 Sit down. 146 00:17:26,899 --> 00:17:28,424 I can understand that you must've been startled... 147 00:17:28,658 --> 00:17:31,179 When you saw her customer and me in the hall. 148 00:17:31,378 --> 00:17:36,015 Perhaps it's my fault for not telling you something about it 149 00:17:36,211 --> 00:17:40,039 You see, dear, your mother is not really old. 150 00:17:40,242 --> 00:17:41,257 She can have admirers, too. 151 00:17:41,619 --> 00:17:46,475 She can even be in love with a man. 152 00:17:46,673 --> 00:17:51,680 Someday you'll understand better what I means. 153 00:17:51,154 --> 00:17:51,624 Besides... 154 00:17:51,826 --> 00:17:55,121 You know how hard it is for us to get along on that small pe 155 00:17:55,314 --> 00:17:57,256 That guy has a comfortable business. 156 00:17:57,458 --> 00:18:00,426 It links... a military tailor. 157 00:18:01,559 --> 00:18:06,481 And he's down here to ask me to marry him. 158 00:18:07,891 --> 00:18:11,630 Besides, he is a kind man, and he likes you very much. 159 00:18:10,994 --> 00:18:13,481 I'm sure with his help, it'll be much easier for you to... 160 00:18:13,682 --> 00:18:16,104 Mother! 161 00:18:16,306 --> 00:18:17,102 What is it? 162 00:18:17,331 --> 00:18:18,540 But we have to go to Lance? 163 00:18:18,899 --> 00:18:20,557 We have to live there? 164 00:18:20,914 --> 00:18:21,961 But why not? 165 00:18:22,162 --> 00:18:23,373 What is there to keep us here? 166 00:18:24,000 --> 00:18:24,809 I won't go! 167 00:18:25,042 --> 00:18:25,576 I won't go! 168 00:18:25,811 --> 00:18:27,086 Lisa! 169 00:18:27,283 --> 00:18:28,819 What's the matter? 170 00:18:28,913 --> 00:18:30,507 But... what is it? 171 00:18:31,299 --> 00:18:31,535 Lisa! 172 00:18:32,009 --> 00:18:32,592 I won't go. 173 00:18:33,569 --> 00:18:33,997 I won't go. 174 00:18:34,355 --> 00:18:37,288 Now Lisa! Do be reasonable and tell your mother. 175 00:18:37,490 --> 00:18:38,318 I won't! I won't! 176 00:18:38,547 --> 00:18:41,361 Lisa! 177 00:18:44,498 --> 00:18:46,221 That will do with our ocean part liner. 178 00:18:46,418 --> 00:18:47,979 Let see... We've eleven altogether. 179 00:18:48,178 --> 00:18:53,197 One. Two. Three. Four. Five. Six. Seven. Eight. Nine. Ten. Eleven. 180 00:18:53,555 --> 00:18:54,448 It comes, Dear. 181 00:18:54,642 --> 00:18:55,919 Don't worry, dear. I'll take care of everything. 182 00:18:56,114 --> 00:18:59,212 The adjustment promised the trunk said that... 183 00:18:59,442 --> 00:19:02,988 Oh, either I'd lost half a minute... or the station parted ear 184 00:19:03,186 --> 00:19:04,528 How much would that be, please? 185 00:19:05,240 --> 00:19:05,256 It's up to you, sir. 186 00:19:05,458 --> 00:19:07,084 Up to me? 187 00:19:07,314 --> 00:19:09,222 One dollar should be enough. 188 00:19:09,427 --> 00:19:11,215 The guy promised the trunk would be here on time. 189 00:19:11,410 --> 00:19:12,359 With all the boxes... 190 00:19:12,920 --> 00:19:15,657 One. Two. Three. Four. Five. Six. 191 00:19:15,857 --> 00:19:20,331 Uh... how long will it take if we send them through the third 192 00:19:20,530 --> 00:19:21,032 Two weeks, maybe. 193 00:19:21,394 --> 00:19:22,801 Two weeks... very good. 194 00:19:22,994 --> 00:19:25,415 Now each of these... second class. 195 00:19:25,651 --> 00:19:26,664 Third class... 196 00:19:27,026 --> 00:19:28,519 Each of these... third class. 197 00:19:28,930 --> 00:19:29,421 Yes... 198 00:19:29,617 --> 00:19:32,171 Ah... what did I tell you. 199 00:19:32,371 --> 00:19:33,963 When you're going to a thing, do it one time 200 00:19:34,193 --> 00:19:35,403 That is always nice. 201 00:19:36,319 --> 00:19:36,361 Hello. Thank you. 202 00:19:36,920 --> 00:19:37,670 You can unloaded it here. 203 00:19:37,875 --> 00:19:39,183 Our train doesn't leave until 12:00. 204 00:19:39,538 --> 00:19:40,432 Yes,12:00,darling. 205 00:19:40,625 --> 00:19:43,473 The twelve! 206 00:19:47,442 --> 00:19:48,489 Please don't get excited, dear 207 00:19:48,691 --> 00:19:51,506 I'd be calm. 208 00:19:55,154 --> 00:19:59,017 "Suddenly I knew I couldn't live without you." 209 00:19:59,250 --> 00:20:01,038 "I didn't know what I had in mind, or..." 210 00:20:01,234 --> 00:20:04,135 "...what my parents would do when they found me missing." 211 00:20:04,499 --> 00:20:07,596 "All I wanted was to see you once more." 212 00:20:08,640 --> 00:20:08,525 "To be near you again." 213 00:20:08,920 --> 00:20:12,860 "To throw myself at your feet, cling to you, and never leave you." 214 00:20:13,074 --> 00:20:19,400 "Nothing else. Nothing else matters." 215 00:20:22,001 --> 00:20:25,067 Alright, alright. 216 00:20:25,267 --> 00:20:27,153 Oh, it's you, Lisa. 217 00:20:27,506 --> 00:20:30,855 I thought now that you're half way to Linze? 218 00:20:31,057 --> 00:20:33,519 Didn't your train leave in about... 219 00:20:32,978 --> 00:20:37,230 I forgot something. 220 00:21:57,298 --> 00:22:01,902 "These rooms where I've lived, have been filled with your music." 221 00:22:02,097 --> 00:22:04,487 "Now they were empty." 222 00:22:04,690 --> 00:22:07,000 "Would they ever come to life again?" 223 00:22:06,931 --> 00:22:08,490 "Would I?" 224 00:22:08,690 --> 00:22:10,600 "Only you could answer." 225 00:22:10,802 --> 00:22:13,136 "So, I waited." 226 00:22:13,362 --> 00:22:16,177 "Waited..." 227 00:22:16,562 --> 00:22:20,289 "For what seemed endless hours I set outside your door..." 228 00:22:19,953 --> 00:22:21,929 "Try to keep myself awake." 229 00:22:22,130 --> 00:22:25,190 "...afraid that I might fall asleep and miss you." 230 00:22:24,946 --> 00:22:28,640 "Then..." 231 00:22:31,569 --> 00:22:32,552 Who is it? 232 00:22:33,240 --> 00:22:33,288 Brown! 233 00:22:33,490 --> 00:22:38,225 Good morning, Mr. Brown. 234 00:23:18,323 --> 00:23:21,038 "And so, there was nothing left for me." 235 00:23:21,234 --> 00:23:25,009 "I went to Linze." 236 00:23:30,642 --> 00:23:33,130 "You who have always lived so freely..." 237 00:23:33,490 --> 00:23:38,476 "Have you any idea what life's like as a little garrison in 238 00:23:38,673 --> 00:23:40,299 "I was eighteen now..." 239 00:23:40,498 --> 00:23:45,134 "And was expected to take my place in society." 240 00:23:45,330 --> 00:23:47,883 Come now, Lisa. Don't look down at your feet. 241 00:23:48,083 --> 00:23:50,090 Please be tactful and let him do the talking. 242 00:23:50,289 --> 00:23:54,200 But not all the talking. Do you hear me, Lisa? 243 00:23:53,905 --> 00:23:54,920 Good morning, Colonel. 244 00:23:55,122 --> 00:23:57,937 Good morning, Colonel. 245 00:23:58,130 --> 00:24:00,944 Good morning. 246 00:24:02,450 --> 00:24:05,450 Mrs. Castler, Miss Castler. Mr. Castler. 247 00:24:05,650 --> 00:24:07,650 May I have the honor to present you my nephew... 248 00:24:07,153 --> 00:24:10,000 Leitenent Leonard Oncathelic... 249 00:24:10,193 --> 00:24:12,135 I have the honor to kiss your hand. 250 00:24:12,338 --> 00:24:13,516 Very pleased to make your acquaintance. 251 00:24:13,874 --> 00:24:14,472 Thank you, Lieutenant. 252 00:24:14,834 --> 00:24:17,168 Mr. Castler, I have the honor, sir. 253 00:24:17,362 --> 00:24:18,507 I'm very pleased to make your acquaintance. 254 00:24:19,200 --> 00:24:20,134 Thank you, Lieutenant. Thank you. 255 00:24:20,498 --> 00:24:22,472 Allow me to present our daughter, Lisa. 256 00:24:22,673 --> 00:24:26,449 Lieutenant Leonard. 257 00:24:33,138 --> 00:24:36,913 Good morning... 258 00:24:39,282 --> 00:24:42,096 Excuse me. 259 00:24:45,201 --> 00:24:47,024 Do you like it here in Lance? 260 00:24:47,378 --> 00:24:50,690 Quiet well. 261 00:24:50,001 --> 00:24:52,848 It must seemed very restfull living in Vienna? 262 00:24:53,201 --> 00:24:54,696 I like Vienna. 263 00:24:55,057 --> 00:24:57,000 Indeed. 264 00:24:57,234 --> 00:25:01,423 What did you like about it? 265 00:25:02,480 --> 00:25:02,956 Perhaps you were found of the music? 266 00:25:03,153 --> 00:25:05,042 Yes. 267 00:25:05,234 --> 00:25:07,503 We also have good music here. 268 00:25:07,698 --> 00:25:11,244 Every other Saturday afternoon they gave a concert on the co 269 00:25:11,442 --> 00:25:13,539 Oh, really? 270 00:25:12,978 --> 00:25:15,694 Perhaps someday you'll allow me the honor to escorting you? 271 00:25:15,890 --> 00:25:17,581 Very nice of you. 272 00:25:18,480 --> 00:25:20,199 When there was a good chance, I'd take part of it myself. 273 00:25:20,402 --> 00:25:21,132 I played second trumpet. 274 00:25:21,330 --> 00:25:22,475 Oh, how nice. 275 00:25:22,834 --> 00:25:25,255 I must say I'm glad that you like music. 276 00:25:25,458 --> 00:25:25,927 You see... 277 00:25:26,130 --> 00:25:31,826 There's nothing wrong with her if she meets the right people 278 00:25:39,299 --> 00:25:42,021 Up! Up! Up! Up! 279 00:25:42,226 --> 00:25:45,073 Up! Up! Up! 280 00:25:48,145 --> 00:25:49,290 "The Lieutenant was right." 281 00:25:49,490 --> 00:25:51,378 "Linze was a musical town." 282 00:25:52,000 --> 00:25:53,802 "So twice a month that's what I listened..." 283 00:25:54,001 --> 00:25:58,638 "The Lieutenant and I." 284 00:26:26,097 --> 00:26:29,163 Before the afternoon is over, I'm sure we'll hear an announc 285 00:26:29,362 --> 00:26:31,250 Nothing could please us more, Colonel. 286 00:26:31,441 --> 00:26:36,176 Is that right, my dear? 287 00:26:38,480 --> 00:26:42,828 Miss Lisa, this is a subject which I wish to bring up for so 288 00:26:43,026 --> 00:26:47,000 I trust you'd forgive me to presume the action that I allow 289 00:26:46,898 --> 00:26:49,559 It maybe unnecessary to mention that... 290 00:26:49,170 --> 00:26:50,347 Eversince you first came to my attention, 291 00:26:50,546 --> 00:26:52,171 I've been most favorably impressed. 292 00:26:52,370 --> 00:26:53,001 Thank you. 293 00:26:53,234 --> 00:26:55,176 And I believe that your parents are not opposed... 294 00:26:55,378 --> 00:26:58,313 ...my keeping company that is dedicate with you. 295 00:26:58,673 --> 00:26:59,174 But, Lieutenant, I... 296 00:26:59,378 --> 00:27:02,161 Oh, please allow me to finish. 297 00:27:02,513 --> 00:27:05,000 As far as my prospects are concerned, You must be aware that... 298 00:27:05,201 --> 00:27:07,056 It's generally pleased by my uncle and others, 299 00:27:07,442 --> 00:27:09,896 That I have a qualifications for an ourstanding military car 300 00:27:10,258 --> 00:27:11,119 It's no doubt of that. 301 00:27:11,314 --> 00:27:13,549 Naturally, it's too soon to discuss a definite step. 302 00:27:14,160 --> 00:27:15,174 We should know each other for a reasonable time... 303 00:27:15,378 --> 00:27:15,661 But, Lieutenant... 304 00:27:16,018 --> 00:27:17,424 I'm sorry, it's impossible. 305 00:27:17,617 --> 00:27:19,822 It's impossible? 306 00:27:20,018 --> 00:27:21,065 Please allow me to explain. 307 00:27:21,298 --> 00:27:24,559 I must insist. Is there someone else? 308 00:27:25,240 --> 00:27:25,865 Yes. 309 00:27:26,066 --> 00:27:27,144 I'm engaged to be married. 310 00:27:27,506 --> 00:27:28,815 Engaged to be married? 311 00:27:29,009 --> 00:27:31,029 I should've told you before, But I didn't realize that how... 312 00:27:30,930 --> 00:27:31,878 But all the time you've been in Linze, 313 00:27:32,082 --> 00:27:33,227 I haven't seen anyone's company. 314 00:27:33,426 --> 00:27:34,801 He doesn't live in Linza. He lives in Vienna. 315 00:27:35,153 --> 00:27:36,081 In Vienna? 316 00:27:36,274 --> 00:27:38,477 He... he likes music, he's a musician. 317 00:27:38,673 --> 00:27:39,689 But how can that be? 318 00:27:40,049 --> 00:27:41,991 Your mother and father, they gave my uncle the encouragement... 319 00:27:42,193 --> 00:27:43,503 They don't know yet! 320 00:27:43,857 --> 00:27:47,600 You're engaged to a man, and your parents don't even know it? 321 00:27:48,640 --> 00:27:48,841 Um... 322 00:27:49,042 --> 00:27:52,337 I'm sorry, I... 323 00:27:52,529 --> 00:27:55,279 Then, please. 324 00:27:57,682 --> 00:28:03,378 Waiter, the wine. The wine. 325 00:28:11,569 --> 00:28:14,418 Up! Up! 326 00:28:38,097 --> 00:28:38,664 But I don't understand. 327 00:28:38,898 --> 00:28:41,931 Lisa, sit down. What happened? 328 00:28:42,289 --> 00:28:42,539 Nothing. 329 00:28:43,400 --> 00:28:43,304 But after all... 330 00:28:43,506 --> 00:28:44,651 But you must've said something. 331 00:28:44,850 --> 00:28:45,548 What did you say to him? 332 00:28:46,160 --> 00:28:47,371 I only told him the truth. 333 00:28:47,602 --> 00:28:49,609 The truth! What do you mean the truth? 334 00:28:49,970 --> 00:28:51,247 What did you say to him? 335 00:28:51,442 --> 00:28:54,540 I told him, I wasn't free. 336 00:28:54,898 --> 00:28:55,693 What...? 337 00:28:55,890 --> 00:28:58,956 "My poor parents, for them this was the end." 338 00:28:59,153 --> 00:29:04,850 "For me, it was a new beginning." 339 00:29:05,362 --> 00:29:07,597 "Vienna, when I saw her again," 340 00:29:08,640 --> 00:29:10,346 "Seemed to have taken on a new splendor." 341 00:29:10,577 --> 00:29:12,465 "All the time I've been away," 342 00:29:12,690 --> 00:29:15,210 "I thought longingly, it's your city." 343 00:29:15,410 --> 00:29:18,376 "Now, it's our city." 344 00:29:18,577 --> 00:29:20,815 "Madam Spitt's where I found work." 345 00:29:21,009 --> 00:29:24,305 "It's the kind of establishment where one learns many things 346 00:29:24,658 --> 00:29:25,999 Miss Lisa, please. 347 00:29:26,193 --> 00:29:29,040 Coming. 348 00:29:37,240 --> 00:29:39,568 Hold your breath. 349 00:29:39,922 --> 00:29:45,616 Miss Lisa, we're waithing. 350 00:29:54,609 --> 00:29:55,503 Very pretty. 351 00:29:55,698 --> 00:29:58,400 Yes. 352 00:29:58,130 --> 00:30:00,977 Very. 353 00:30:23,218 --> 00:30:26,991 Very charming. Very charming, indeed. 354 00:30:27,218 --> 00:30:27,883 Do you think... 355 00:30:28,082 --> 00:30:30,831 She is not like the others, I don't understand that girl... 356 00:30:31,026 --> 00:30:31,952 But every evening, 357 00:30:32,144 --> 00:30:35,855 As soon as this shop are closes, off she goes straight home. 358 00:30:36,048 --> 00:30:38,864 Really? 359 00:30:42,034 --> 00:30:44,367 "Madam Spitt spoke the truth." 360 00:30:44,594 --> 00:30:46,699 "I was not like the others." 361 00:30:47,057 --> 00:30:50,505 "Nobody waited for me." 362 00:30:50,865 --> 00:30:53,451 "Off I went, not home..." 363 00:30:53,809 --> 00:30:58,065 "But to the only place that it ever seemed home to me." 364 00:30:58,258 --> 00:31:03,009 "Night after night, I returned to the same spot." 365 00:31:02,929 --> 00:31:08,625 "You never noticed me... until one evening." 366 00:32:18,226 --> 00:32:22,894 I've seen you before, few nights ago. 367 00:32:23,090 --> 00:32:26,405 Right here. Or... your live near here? 368 00:32:27,400 --> 00:32:29,616 No. 369 00:32:29,809 --> 00:32:32,177 You like to listen to the street singers? 370 00:32:32,529 --> 00:32:33,674 Um... yes. 371 00:32:33,873 --> 00:32:36,688 Neither do I. 372 00:32:39,922 --> 00:32:40,880 I should introduce myself. 373 00:32:41,074 --> 00:32:45,645 No. I know who you are. 374 00:32:53,362 --> 00:32:58,200 I suppose sooner or later, we have to decide where we're walk 375 00:32:57,905 --> 00:33:00,426 I have something I should call off. 376 00:33:00,625 --> 00:33:06,322 I'd never get to the place where I start out for, anyway. 377 00:33:44,529 --> 00:33:45,423 Pardon. 378 00:33:45,616 --> 00:33:47,821 Excuse me. 379 00:33:48,018 --> 00:33:49,228 Very charming. 380 00:33:49,424 --> 00:33:49,872 Thank you. 381 00:33:50,225 --> 00:33:51,900 Anything else I can do for you, Mr. Brwon? 382 00:33:52,081 --> 00:33:53,029 Will you please tell Mr. Bowlish, 383 00:33:53,234 --> 00:33:55,982 I won't be at the rehearsal this evening. 384 00:33:56,177 --> 00:33:57,835 Congratulations. 385 00:33:58,034 --> 00:34:00,105 Bruce, is that gentleman free now? 386 00:34:00,306 --> 00:34:01,037 Just moment, sir. 387 00:34:01,232 --> 00:34:03,121 Don't you see I'm busy with Mr. Brown? 388 00:34:03,314 --> 00:34:07,404 Now... how about Lady Lilian? 389 00:34:07,601 --> 00:34:09,291 If she comes, how am I going to tell her? 390 00:34:09,489 --> 00:34:10,666 Well, tell her... 391 00:34:10,865 --> 00:34:14,346 I'll tell her... It was most important and you had to work. 392 00:34:14,545 --> 00:34:15,439 Yes, that's it. That's fine. 393 00:34:15,632 --> 00:34:16,396 I'm sure she will understand. 394 00:34:16,592 --> 00:34:17,039 I'm sure. 395 00:34:17,233 --> 00:34:17,548 Thank you. 396 00:34:18,149 --> 00:34:19,271 Bye. 397 00:34:19,505 --> 00:34:22,985 Stephen, I missed you yesterday. I have to talk to you. 398 00:34:23,185 --> 00:34:24,549 Later. 399 00:34:24,016 --> 00:34:27,278 I saw the manager group at the conchter. It's a young man I met... 400 00:34:27,634 --> 00:34:30,218 His father owns half the colege to 401 00:34:30,577 --> 00:34:34,439 I thought it was something for one of your concerts. 402 00:34:33,968 --> 00:34:34,862 If you just go outside... 403 00:34:35,057 --> 00:34:36,137 I'll talk to you tomorrow. 404 00:34:36,337 --> 00:34:39,184 Tomorrow... 405 00:34:54,992 --> 00:34:56,039 Now, don't be frighten. 406 00:34:56,400 --> 00:35:00,110 If it's not to becoming, the lobster would have no intention. 407 00:35:00,304 --> 00:35:02,246 I was wrong. It is becoming. 408 00:35:02,449 --> 00:35:05,482 Let see, when do they have lobster again? 409 00:35:05,681 --> 00:35:07,274 Friday. How about Friday? 410 00:35:07,472 --> 00:35:09,163 A week is a long time. 411 00:35:09,360 --> 00:35:11,630 How about Wednesday. That's pheasant. 412 00:35:11,857 --> 00:35:13,231 They have pheasant on Monday. 413 00:35:13,617 --> 00:35:15,047 Could you possibly make it on Monday? 414 00:35:15,248 --> 00:35:17,670 I've no engagement at all. 415 00:35:17,872 --> 00:35:20,971 I've none, either. We'll have dinner tomorrow night. 416 00:35:21,328 --> 00:35:23,303 Dinner, that's all 417 00:35:23,504 --> 00:35:26,439 Excuse me, Mr. Brown. The lady in the next room, 418 00:35:26,160 --> 00:35:27,982 If I'm not mistaken, is The Countess Newesky. 419 00:35:28,177 --> 00:35:31,559 Would you sign her the program of this afternoon's concert? 420 00:35:31,920 --> 00:35:33,199 Certainly. 421 00:35:32,880 --> 00:35:35,980 She said, Mozart himself could not have done better. 422 00:35:35,920 --> 00:35:37,799 How nice of her. 423 00:35:37,904 --> 00:35:38,570 There you are. 424 00:35:39,399 --> 00:35:39,817 Thank the Countess for the compliment. 425 00:35:40,016 --> 00:35:41,509 Thank you. Haybra. 426 00:35:40,976 --> 00:35:42,864 The note is not the least she deserves. 427 00:35:43,056 --> 00:35:45,163 Four years ago when you played the D Minor. 428 00:35:45,360 --> 00:35:46,308 You remember that? 429 00:35:46,544 --> 00:35:48,366 The morning review, also. 430 00:35:48,560 --> 00:35:49,542 Compare too young Mozart. 431 00:35:50,159 --> 00:35:53,519 I was very young. 432 00:35:55,857 --> 00:35:58,672 You like it? 433 00:35:59,152 --> 00:36:00,810 Mar Poly Charli, it's called. 434 00:36:01,009 --> 00:36:04,522 First thing you see when you come down the other side of the 435 00:36:04,909 --> 00:36:06,891 The Italians say, it is such a good wine, 436 00:36:07,281 --> 00:36:09,866 Because the grapes have their roots in the vine, 437 00:36:10,224 --> 00:36:12,395 And the eyes on the mountains. 438 00:36:12,592 --> 00:36:13,290 Please... 439 00:36:13,489 --> 00:36:15,398 Please what? 440 00:36:15,601 --> 00:36:18,384 Please talk about yourself. 441 00:36:18,576 --> 00:36:22,799 I believe you really want to hear about it. Why? 442 00:36:22,993 --> 00:36:25,065 Uh, never mind why. 443 00:36:25,297 --> 00:36:28,973 The truth is, I had rather an easy time of it. 444 00:36:29,168 --> 00:36:32,201 People accepted my music very quickly. 445 00:36:32,432 --> 00:36:34,472 Perhaps too quickly. 446 00:36:35,299 --> 00:36:39,145 Sometimes it seemed easier to please others than oneself. 447 00:36:39,344 --> 00:36:41,167 What're you going to say? 448 00:36:41,360 --> 00:36:42,953 You know you don't talk very much. 449 00:36:43,153 --> 00:36:45,193 Well... I can't say very well. But... 450 00:36:45,393 --> 00:36:46,855 Yes. 451 00:36:47,089 --> 00:36:49,544 Sometimes, I felt when you're playing that... 452 00:36:50,149 --> 00:36:51,567 Go on. 453 00:36:52,309 --> 00:36:57,456 That... your haven't quite found what you're looking for. 454 00:36:59,217 --> 00:37:02,184 How long have you been hiding in my paino? 455 00:37:02,384 --> 00:37:04,272 Uh, never mind explaining. 456 00:37:04,464 --> 00:37:06,920 I just assume you're a sorcerous, 457 00:37:07,120 --> 00:37:10,862 And that you can make yourself very tiny. 458 00:37:11,056 --> 00:37:14,187 It might be a good thing to have a sorcerous friend. 459 00:37:14,544 --> 00:37:17,293 Who knows? 460 00:37:17,489 --> 00:37:23,184 You maybe able to help me someday. 461 00:37:28,848 --> 00:37:31,019 How could I help you? 462 00:37:31,216 --> 00:37:34,250 So, that's what you've been thinking? 463 00:37:34,608 --> 00:37:36,846 You're a very stange girl. 464 00:37:37,040 --> 00:37:40,269 Who ever you are, where ever you came from... 465 00:37:40,464 --> 00:37:41,511 Don't you have any problem? 466 00:37:41,829 --> 00:37:45,487 Not... important ones. 467 00:37:49,264 --> 00:37:54,632 It's been a long while since anyone did that for me? 468 00:37:54,864 --> 00:37:55,693 Stop here, please. 469 00:37:55,888 --> 00:37:59,099 Woo... Ah. 470 00:38:03,056 --> 00:38:03,852 Good evening, Mr. Brown. 471 00:38:04,049 --> 00:38:05,643 Good evening. 472 00:38:05,840 --> 00:38:06,254 Roses? 473 00:38:06,448 --> 00:38:07,376 Yes. Please. 474 00:38:07,600 --> 00:38:08,134 Nice red ones? 475 00:38:08,336 --> 00:38:15,669 No. Red is the wrong color. I think the white one would be perfect 476 00:38:14,992 --> 00:38:17,359 This is a special occassion. 477 00:38:17,829 --> 00:38:18,312 Here you are. Good night. 478 00:38:18,672 --> 00:38:20,047 Good night, Mr. Brown. 479 00:38:20,240 --> 00:38:24,015 Enjoy yourself. 480 00:38:24,240 --> 00:38:25,418 Did I guess wright? 481 00:38:25,616 --> 00:38:26,991 Is it your flower? 482 00:38:27,376 --> 00:38:29,864 From now on it will be. 483 00:38:30,224 --> 00:38:31,653 Would you like me to close it? 484 00:38:31,889 --> 00:38:32,587 No. 485 00:38:33,549 --> 00:38:38,480 Hah... and now to the park. 486 00:38:54,448 --> 00:38:55,528 Do you think it would all be close? 487 00:38:55,989 --> 00:38:58,543 I hope not. 488 00:39:00,016 --> 00:39:01,577 I never come here in the season. 489 00:39:01,936 --> 00:39:04,042 It's more pleasant in the winter. I don't know why. 490 00:39:04,240 --> 00:39:05,188 It's perhaps... 491 00:39:05,393 --> 00:39:08,076 Because you prefer to imagine how it will be in the spring. 492 00:39:08,272 --> 00:39:11,687 Because if it's spring, then it's nothing to imagine and to w 493 00:39:11,920 --> 00:39:14,460 Is there anything about me you don't know? 494 00:39:14,000 --> 00:39:14,949 A few things. 495 00:39:15,312 --> 00:39:16,806 For instance, one thing I don't know, 496 00:39:17,009 --> 00:39:19,692 If one day they would make a wax figure of you and put it th 497 00:39:19,889 --> 00:39:22,190 Because you'll be so famous. 498 00:39:22,384 --> 00:39:26,181 Well, if they do, will you pay your penny to come in and see me? 499 00:39:26,384 --> 00:39:30,159 If you come alive. 500 00:39:39,504 --> 00:39:41,609 Now I see you as a little girl. 501 00:39:41,808 --> 00:39:44,623 You do? 502 00:39:46,096 --> 00:39:48,235 When my father was alive, we traveled a lot. 503 00:39:48,432 --> 00:39:50,449 He went nearly everywhere. 504 00:39:49,968 --> 00:39:51,244 We've had a wonderful time. 505 00:39:51,440 --> 00:39:52,902 I didn't know you traveled so much. 506 00:39:53,105 --> 00:39:54,152 Oh, yes. 507 00:39:54,352 --> 00:39:57,119 Perhaps we've been in some of the same places. 508 00:39:56,944 --> 00:39:59,029 No, I don't think so. 509 00:39:58,928 --> 00:39:59,949 Where did you go? 510 00:39:59,920 --> 00:40:01,807 Well, it was a long time. But... 511 00:40:02,032 --> 00:40:03,855 For instance, there was Rio de Janeiro. 512 00:40:04,208 --> 00:40:06,989 Beautiful, exotic, real with its botanical garden. 513 00:40:07,088 --> 00:40:09,477 Its Avenue palms, Sugarloaf fountain, 514 00:40:09,681 --> 00:40:14,056 And the harbor where you can look down and see the flying fi 515 00:40:14,257 --> 00:40:14,856 We're in Venice. 516 00:40:15,056 --> 00:40:15,951 Yes, we've arrived. 517 00:40:16,144 --> 00:40:19,275 Where would you like to go next? France? England? Russia? 518 00:40:19,632 --> 00:40:19,915 Switzerland. 519 00:40:20,112 --> 00:40:20,581 Switzerland. 520 00:40:21,230 --> 00:40:26,448 Excuse me a moment while I talked to the engineer. 521 00:40:28,817 --> 00:40:30,539 You and the lady, are you enjoying the trip? 522 00:40:31,069 --> 00:40:34,380 Very much.? We're off to Switzerland. 523 00:40:34,576 --> 00:40:35,339 There you go. Thank you. 524 00:40:35,568 --> 00:40:38,186 Oh... thank you. 525 00:40:38,384 --> 00:40:40,621 Switzerland. 526 00:40:40,817 --> 00:40:41,929 Switzerland. 527 00:40:42,128 --> 00:40:44,943 Switzerland. 528 00:41:04,688 --> 00:41:08,616 So, you're looking down at the flying fish. Then what? 529 00:41:08,817 --> 00:41:11,199 Aren't you going to finish the trip? 530 00:41:10,897 --> 00:41:13,549 Well, there weren't any trip, do you mind? 531 00:41:13,009 --> 00:41:15,659 You see, my father had a friend in the Travel Bureau. 532 00:41:15,856 --> 00:41:17,067 My father worked across the street. 533 00:41:17,263 --> 00:41:20,013 He was an assistant super attendant of the Municipal water? 534 00:41:20,208 --> 00:41:24,812 And he used to bring photos home with pictures in them. 535 00:41:25,041 --> 00:41:26,382 And in the evening, he'd put on his traveling coat. 536 00:41:27,069 --> 00:41:28,940 That's what he called it, 'Cause I was very young. 537 00:41:29,137 --> 00:41:30,663 And he'd say: where should we go this evening? 538 00:41:30,864 --> 00:41:34,060 And I would say: Verra Cruse. Because it's a beautiful name. 539 00:41:34,416 --> 00:41:36,685 And then he would say: um... it's summer there, 540 00:41:36,880 --> 00:41:39,301 You don't want to be roasted like a coffee bean, do you? 541 00:41:39,504 --> 00:41:40,681 So, you never did get there? 542 00:41:41,040 --> 00:41:43,626 No. It's just like I tripped the land with the midnight sun. 543 00:41:44,016 --> 00:41:44,943 What stop are you in time? 544 00:41:45,136 --> 00:41:45,867 The weather. 545 00:41:46,096 --> 00:41:46,827 I thought of India. 546 00:41:47,023 --> 00:41:49,260 But then father remembered it was the raining season. 547 00:41:49,456 --> 00:41:51,114 Your father was an expert on climates. 548 00:41:51,312 --> 00:41:52,141 My mother used to say that... 549 00:41:52,336 --> 00:41:56,134 He knew what the weather was everywhere except home. 550 00:41:56,496 --> 00:41:57,096 What mountain was that? 551 00:41:57,456 --> 00:41:59,278 That's the Mt. MataHorn. 552 00:41:59,472 --> 00:42:00,519 You've climbed it? 553 00:42:01,230 --> 00:42:01,646 Um hum. 554 00:42:01,840 --> 00:42:04,687 Tell me when you've climbed up the mountain, what then? 555 00:42:06,320 --> 00:42:12,016 Well, you come down again. 556 00:42:15,568 --> 00:42:18,109 Tell me more about your father. 557 00:42:17,936 --> 00:42:22,246 Well, then he finally did go away. 558 00:42:22,448 --> 00:42:23,822 He had the nicest eyes. 559 00:42:24,176 --> 00:42:27,274 Yes, I can see them. 560 00:42:27,472 --> 00:42:29,611 Why do you like to climb mountains? 561 00:42:29,969 --> 00:42:31,343 Well, I suppose because, 562 00:42:31,536 --> 00:42:35,359 No matter how high you climb, there's always a higher one. 563 00:42:34,960 --> 00:42:37,327 And you like to imagine that the other one is even more wond 564 00:42:37,681 --> 00:42:38,062 Like the spring in the park. 565 00:42:38,288 --> 00:42:39,630 You know far too much about me already, 566 00:42:39,824 --> 00:42:42,606 And I know almost nothing about you 567 00:42:42,800 --> 00:42:47,405 Except you traveled a great deal. 568 00:42:47,632 --> 00:42:52,236 0End of the line. All change. 569 00:42:52,432 --> 00:42:55,247 All change. 570 00:43:05,539 --> 00:43:05,928 What now? 571 00:43:06,128 --> 00:43:07,143 Where haven't we been? 572 00:43:07,504 --> 00:43:09,359 We have no countries left. 573 00:43:09,552 --> 00:43:11,690 Then we'll begin all over again. 574 00:43:11,920 --> 00:43:15,498 There you are. Thank you. 575 00:43:15,696 --> 00:43:19,493 We'll revisit the scenes of your youth. 576 00:43:46,960 --> 00:43:48,815 I don't know about them but I'm going home. 577 00:43:49,009 --> 00:43:49,836 Right after this number. 578 00:43:50,032 --> 00:43:52,934 ? Me too, if he is not paying me 50 quarters. 579 00:43:53,168 --> 00:44:00,358 I'd like to playing for married people. They've got homes. 580 00:44:10,223 --> 00:44:12,078 You're sorcerous. 581 00:44:12,272 --> 00:44:16,615 Now I'm sure, How else could we dance this way 582 00:44:17,072 --> 00:44:20,203 Unless we've danced together before. 583 00:44:20,400 --> 00:44:26,096 And if we had, we should ever remember it. 584 00:44:31,856 --> 00:44:35,099 Please. 585 00:45:08,464 --> 00:45:09,577 Promise me something. 586 00:45:10,469 --> 00:45:12,264 Anything. 587 00:45:12,496 --> 00:45:14,864 But I don't even know where you live. 588 00:45:15,056 --> 00:45:17,357 Promise me you won't vanish. 589 00:45:17,552 --> 00:45:23,248 I won't be the one who vanishes. 590 00:45:46,223 --> 00:45:46,855 We're here. 591 00:45:47,056 --> 00:45:49,903 Thank you. 592 00:46:00,496 --> 00:46:03,311 Thank you. 593 00:46:11,951 --> 00:46:12,813 Who is it? 594 00:46:13,009 --> 00:46:13,902 Brown. 595 00:46:14,096 --> 00:46:18,831 Good morning, Mr. Brown. 596 00:46:22,320 --> 00:46:26,096 (End of Side A) 597 00:47:00,847 --> 00:47:04,164 Please be seated. 598 00:47:04,368 --> 00:47:07,335 Lisa, leave it on. Someone wants to see it. 599 00:47:07,536 --> 00:47:08,102 Oh. 600 00:47:08,304 --> 00:47:14,000 Real customer. Looks like a good one. 601 00:47:15,069 --> 00:47:17,387 One moment. 602 00:47:20,619 --> 00:47:26,861 You'll like this one, I'm sure. I'm sure. 603 00:47:28,400 --> 00:47:33,189 I like it very much. Very much. 604 00:47:33,391 --> 00:47:34,886 How did you find me? 605 00:47:35,119 --> 00:47:36,581 I'm a good detective, what you think? 606 00:47:36,944 --> 00:47:40,619 You are. 607 00:47:45,819 --> 00:47:50,299 I'm afraid we have to put off our play for tonight. 608 00:47:49,903 --> 00:47:52,554 I couldn't go away without seeing you. 609 00:47:53,219 --> 00:47:53,799 Where are you going? 610 00:47:53,903 --> 00:47:55,147 Milano. 611 00:47:55,344 --> 00:47:58,889 The whole orchestra are going. We go to play at Chigano. 612 00:47:59,088 --> 00:48:01,324 It's wonderful. 613 00:48:01,520 --> 00:48:04,367 I've forgotten all about it. 614 00:48:05,230 --> 00:48:07,174 It won't be long. Just two weeks. 615 00:48:07,536 --> 00:48:09,511 The train leaves at 5:30. 616 00:48:09,819 --> 00:48:12,875 Do you suppose you could see me off? 617 00:48:13,072 --> 00:48:13,966 I'll try. 618 00:48:14,319 --> 00:48:20,397 I'll look for you then. Good bye. Thank you. 619 00:48:21,583 --> 00:48:27,279 Good-bye. You will be there. 620 00:48:27,824 --> 00:48:29,819 How did it go? 621 00:48:29,904 --> 00:48:31,213 He wasn't interested in the suit. 622 00:48:31,568 --> 00:48:34,601 But... Madam, could I leave a bit earlier today? 623 00:48:34,800 --> 00:48:37,483 How early? About 5:00. 624 00:48:37,681 --> 00:48:40,298 Yes. Sure. 625 00:48:40,495 --> 00:48:41,608 Thank you, Madam. 626 00:48:41,807 --> 00:48:46,542 Congratulations, my dear. 627 00:49:06,320 --> 00:49:10,924 Stephan, the train is leaving. Just a minute 628 00:49:11,119 --> 00:49:14,862 How long have you been standing here? 629 00:49:15,056 --> 00:49:18,503 I don't want to go. Do you believe that? 630 00:49:19,099 --> 00:49:20,198 I'll be here when you get back. 631 00:49:20,559 --> 00:49:20,942 Come on. 632 00:49:21,136 --> 00:49:24,299 Yes. Stephan, hurry, please. 633 00:49:24,495 --> 00:49:27,365 I still know so little about you. 634 00:49:27,568 --> 00:49:31,278 You like mistery. 635 00:49:31,471 --> 00:49:34,820 That a woman like you exist, and I found you. 636 00:49:35,023 --> 00:49:37,838 That's mistery to me. 637 00:49:38,031 --> 00:49:41,992 Say"Stephan", the way you said it last night. 638 00:49:42,192 --> 00:49:44,829 Stephan. 639 00:49:44,911 --> 00:49:46,373 As if you've said it all your life. 640 00:49:46,576 --> 00:49:46,957 Better hurry, sir. 641 00:49:47,312 --> 00:49:49,002 Yes. 642 00:49:49,359 --> 00:49:50,119 Good-bye. 643 00:49:49,936 --> 00:49:54,246 Stephan. Good-bye. 644 00:49:54,511 --> 00:49:59,049 Won't be long. I'll be back in two weeks. 645 00:50:01,839 --> 00:50:05,614 Good-bye. Two weeks. 646 00:50:20,943 --> 00:50:25,100 "Two weeks... Stehpan, how little you knew of yourself." 647 00:50:25,872 --> 00:50:31,568 "That train was taking you out of my life." 648 00:51:06,960 --> 00:51:10,254 "He was a married man." 649 00:51:10,447 --> 00:51:14,222 "Does he live here in Vienna?" 650 00:51:14,607 --> 00:51:15,949 "If we knew who he was," 651 00:51:16,144 --> 00:51:21,839 "He might be willing to accept his responsibility." 652 00:51:23,247 --> 00:51:28,943 You won't tell us his name? 653 00:51:32,431 --> 00:51:35,627 But you haven't the means to take care of the child. 654 00:51:35,823 --> 00:51:39,598 We'll get along. 655 00:51:40,176 --> 00:51:42,000 It's your duty to tell us. 656 00:51:41,904 --> 00:51:42,852 When a man does... 657 00:51:43,056 --> 00:51:48,326 I'm feeling tired. Would you go? 658 00:51:50,672 --> 00:51:53,573 "You may wonder why I never came to you for help." 659 00:51:53,967 --> 00:51:57,529 "I wanted to be one woman you've had known," 660 00:51:57,007 --> 00:51:59,342 "Who had asked you for nothing." 661 00:51:59,980 --> 00:52:03,524 "My deep regret is that you never saw your son." 662 00:52:03,989 --> 00:52:08,484 "There were times during those years, I prefer not to remember." 663 00:52:08,688 --> 00:52:10,630 "But this I can assure you," 664 00:52:10,831 --> 00:52:15,687 "Whatever the cost, he'd repayed me a thousand times." 665 00:52:16,047 --> 00:52:18,949 "You'd have been proud of him, too." 666 00:52:19,183 --> 00:52:21,038 "When he was almost nine." 667 00:52:21,264 --> 00:52:24,942 "As much for his sake as mine, I married." 668 00:52:25,168 --> 00:52:26,990 "You know who my husband is." 669 00:52:27,184 --> 00:52:29,071 "Yohan Stafe asked to marry me." 670 00:52:29,423 --> 00:52:32,205 "Knowing the truth about us, and about our child." 671 00:52:32,399 --> 00:52:33,446 Oh. How lovely. 672 00:52:33,679 --> 00:52:36,167 Thank you, Yohan. 673 00:52:36,367 --> 00:52:38,129 What a nice birthday! 674 00:52:38,096 --> 00:52:40,268 This..., and Stephan home. 675 00:52:40,463 --> 00:52:42,830 You know, I'm not good at saying such things. 676 00:52:43,023 --> 00:52:47,082 But... Lisa, I want you to be as happy as you may be. 677 00:52:47,280 --> 00:52:53,673 If I were really deserving why, I'll be ready on time. 678 00:52:53,871 --> 00:52:56,889 You are happy? 679 00:53:00,655 --> 00:53:02,281 You are? 680 00:53:02,480 --> 00:53:06,254 "Why shouldn't I be?" 681 00:53:07,379 --> 00:53:10,542 Let's say Good-night. 682 00:53:14,128 --> 00:53:17,444 Is that your another talent? 683 00:53:17,679 --> 00:53:23,375 He has a lot of talents, but not until he finishes his milk. 684 00:53:25,071 --> 00:53:27,111 Or for brushing his teeth. 685 00:53:27,312 --> 00:53:28,489 Made in Switzerland. 686 00:53:28,847 --> 00:53:31,879 Switzerland must be a very nice place, don't you think? 687 00:53:31,919 --> 00:53:33,096 Who gave it to you, darling? 688 00:53:33,295 --> 00:53:34,027 Her Frank. 689 00:53:34,223 --> 00:53:35,117 Who's Her Frank? 690 00:53:35,311 --> 00:53:36,239 His music teacher. 691 00:53:36,591 --> 00:53:38,501 He said that he thinks that I'm nature talented. 692 00:53:39,069 --> 00:53:39,817 For harmonica? 693 00:53:40,015 --> 00:53:42,284 No. For music. 694 00:53:42,480 --> 00:53:45,163 Oh. 695 00:53:45,359 --> 00:53:46,307 Good night, Stephan. 696 00:53:46,512 --> 00:53:49,480 Good night, sir. 697 00:53:49,679 --> 00:53:50,573 Good night, darling. 698 00:53:50,927 --> 00:53:55,000 Good night, mother. 699 00:53:57,328 --> 00:53:57,894 Mother! 700 00:53:58,128 --> 00:53:59,021 Yes! 701 00:53:59,248 --> 00:54:03,022 I'll be right back. 702 00:54:04,335 --> 00:54:06,823 You remember the last time, first night I was home from school. 703 00:54:07,183 --> 00:54:08,165 Um-hum, what about it? 704 00:54:08,367 --> 00:54:11,269 When you went out, you let me sleep in your room. 705 00:54:11,120 --> 00:54:11,435 Alright. 706 00:54:11,631 --> 00:54:13,965 It's a special concession because it's your first night home 707 00:54:14,159 --> 00:54:17,934 But hurry. I'm late. 708 00:54:21,263 --> 00:54:24,013 In just a minute. There's no hurry. 709 00:54:24,208 --> 00:54:25,418 Good night, sir. 710 00:54:25,647 --> 00:54:28,462 Good night. 711 00:54:32,496 --> 00:54:34,252 You know, Stephan, it might be nicer... 712 00:54:34,447 --> 00:54:37,513 If you could say "Good night, father!"instead of"Good nigh 713 00:54:37,871 --> 00:54:39,246 But I've always said it that way. 714 00:54:39,471 --> 00:54:42,500 I think he'd like it if you could manage to change it. 715 00:54:41,903 --> 00:54:43,975 Suppose you said to me "Good night, Madam." 716 00:54:44,175 --> 00:54:46,630 It would sound very silly, wouldn't it? 717 00:54:46,831 --> 00:54:49,417 Now, promise me you'd go to sleep, and not wait up for me. 718 00:54:49,616 --> 00:54:50,543 I promise. 719 00:54:51,069 --> 00:54:52,329 Would you bring me the program of the opera? 720 00:54:52,527 --> 00:54:55,342 I promise. 721 00:54:56,527 --> 00:54:58,283 Good night, Madam. 722 00:54:58,480 --> 00:55:00,105 Good night, Sir. 723 00:55:00,303 --> 00:55:03,303 After all when a person treats you so much like his son, 724 00:55:03,535 --> 00:55:05,161 He is make sense of your father. 725 00:55:05,359 --> 00:55:07,335 Alright, mother, if you say so. 726 00:55:07,695 --> 00:55:10,543 Good night. 727 00:55:19,059 --> 00:55:23,175 "The course of our lives can be changed by such little thing 728 00:55:23,376 --> 00:55:28,539 "So many passing by, each intent on his own problems." 729 00:55:27,983 --> 00:55:33,547 "So many faces, that one might be easily lost." 730 00:55:34,139 --> 00:55:38,020 "I know now. Nothing happens by chance." 731 00:55:38,415 --> 00:55:44,907 "Every moment is measured. Every step is counted." 732 00:55:45,103 --> 00:55:46,891 Curtain. Curtain going up. 733 00:55:47,087 --> 00:55:47,850 Second act. 734 00:55:48,047 --> 00:55:53,067 Curtain going up. Second act. 735 00:55:53,263 --> 00:55:55,500 Look! Isn't that Stephan Brown? 736 00:55:55,980 --> 00:55:57,963 He played last week. Is that a concert tour? 737 00:55:58,159 --> 00:56:00,559 Pleasure trip, most likely. 738 00:55:59,983 --> 00:56:06,377 The way he's burning himself up, it's a wonder he's still alive. 739 00:56:06,576 --> 00:56:09,358 Ten years ago, he showed great promise. 740 00:56:09,552 --> 00:56:10,599 Too bad. 741 00:56:10,991 --> 00:56:13,893 With that talent, he could've been a great pianist. 742 00:56:14,096 --> 00:56:15,852 Perhaps talent is not enough. 743 00:56:16,047 --> 00:56:18,317 Perhaps he's have too many talents. 744 00:56:18,672 --> 00:56:19,500 Second act! 745 00:56:19,695 --> 00:56:23,471 Curtain going up! 746 00:56:32,367 --> 00:56:33,894 Sorry. 747 00:56:34,096 --> 00:56:34,956 We're late. 748 00:56:35,152 --> 00:56:37,835 You know the colonel is going... 749 00:56:38,031 --> 00:56:39,657 Everyone is asking for you. 750 00:56:39,855 --> 00:56:40,684 You've made a conquest. 751 00:56:40,879 --> 00:56:46,576 My dear, you should have joined this. 752 00:57:05,819 --> 00:57:08,907 "Suddenly, in that one moment." 753 00:57:09,103 --> 00:57:11,012 "Every thing was in danger." 754 00:57:11,407 --> 00:57:13,895 "Every thing I thought was safe." 755 00:57:14,255 --> 00:57:20,398 "Somewhere out there were your eyes. couldn't escape them.""Somewhere out there were yo 756 00:57:20,591 --> 00:57:23,079 "It's like the first time I saw you." 757 00:57:23,279 --> 00:57:28,829 "The years between were melting away." 758 00:57:28,911 --> 00:57:29,577 I have a headache. 759 00:57:30,460 --> 00:57:30,058 I'll take you home. 760 00:57:30,255 --> 00:57:31,182 No. Please don't worry. 761 00:57:31,535 --> 00:57:36,685 I'll be alright. Please stay here. 762 00:57:49,263 --> 00:57:50,986 Would you be kind enough to give my husband a message. 763 00:57:51,183 --> 00:57:53,139 He's in 17. Not now. 764 00:57:52,943 --> 00:57:53,891 But after the show. 765 00:57:54,096 --> 00:57:56,135 Tell him, I've decided to go home. Tell him not to worry. 766 00:57:56,495 --> 00:57:59,310 Thank you. 767 00:58:08,911 --> 00:58:09,893 Call my carriage, please. 768 00:58:10,096 --> 00:58:12,462 Yes, Madam. 769 00:58:12,815 --> 00:58:13,230 Sergeant! 770 00:58:13,455 --> 00:58:16,270 Yes, Madam. 771 00:58:45,007 --> 00:58:46,317 Excuse me. 772 00:58:46,543 --> 00:58:48,615 You must realized that where there's a pursuit. 773 00:58:48,815 --> 00:58:51,150 And there'd also be a pursuer. 774 00:58:51,343 --> 00:58:54,506 I've seen you somewhere, I know. 775 00:58:55,099 --> 00:58:56,045 I followed you upstairs. 776 00:58:56,239 --> 00:58:57,800 And watched you in your box. 777 00:58:58,000 --> 00:59:00,366 But I couldn't place you. 778 00:59:00,899 --> 00:59:03,850 And I had to speak with you. 779 00:59:04,047 --> 00:59:08,487 I know how it sounds. I assure you in this case that it's true. 780 00:59:08,899 --> 00:59:11,629 Believe that, don't you? 781 00:59:10,991 --> 00:59:12,814 Yes. Thank you. 782 00:59:13,167 --> 00:59:14,663 Now please, just a moment. 783 00:59:14,864 --> 00:59:18,245 Is that any place we could have met, that I might have seen 784 00:59:18,447 --> 00:59:21,000 At one of my concerts? 785 00:59:21,199 --> 00:59:23,629 There must have been sometime ago. 786 00:59:23,022 --> 00:59:26,056 I haven't given any concerts in Vienna lately. 787 00:59:26,255 --> 00:59:28,841 Or anywhere else in that matter. 788 00:59:29,039 --> 00:59:31,460 You don't play anymore? 789 00:59:31,663 --> 00:59:33,550 Oh, it's not quite as final as that. 790 00:59:34,139 --> 00:59:36,426 I always tell myself that, "Beginning next week." 791 00:59:36,623 --> 00:59:38,663 And when next week comes, it's this week. 792 00:59:39,023 --> 00:59:40,616 So, I wait for next week again. 793 00:59:40,975 --> 00:59:43,364 What are you waiting for? 794 00:59:43,567 --> 00:59:45,127 It's a very disturbing question. 795 00:59:45,327 --> 00:59:45,926 My carriage... 796 00:59:46,127 --> 00:59:49,542 You can't ask such a question, and just walk away. 797 00:59:50,139 --> 00:59:53,139 I have a feeling... please don't think I'm mad. 798 00:59:52,943 --> 00:59:56,489 I know it sounds strange. I can't explain it. 799 00:59:56,687 --> 01:00:01,607 But I feel that you understand what I can't even say. 800 01:00:01,807 --> 01:00:05,255 And that you can help me. 801 01:00:05,455 --> 01:00:11,152 Have you ever shopped for places like cards, 802 01:00:11,695 --> 01:00:12,939 Hoping to find the one... 803 01:00:13,135 --> 01:00:16,681 Lies somewhere at the edge of your memory. 804 01:00:16,879 --> 01:00:19,913 The one you've been waiting for. 805 01:00:20,271 --> 01:00:22,376 But tonight, when I first saw you. 806 01:00:22,576 --> 01:00:25,128 And later when I watched you in the darkness. 807 01:00:25,326 --> 01:00:29,898 It looked like one face amongst others. 808 01:00:30,126 --> 01:00:32,942 Who are you? 809 01:00:34,318 --> 01:00:37,500 Promise me, I'll see you again. I must see you. 810 01:00:36,911 --> 01:00:39,969 I don't know. 811 01:01:01,809 --> 01:01:07,406 Yohan, you don't think I want this to happen? 812 01:01:08,431 --> 01:01:10,373 What are you going to do? 813 01:01:10,576 --> 01:01:13,390 I don't know. 814 01:01:14,000 --> 01:01:17,828 Lisa. We have a marriage. 815 01:01:18,031 --> 01:01:20,933 Perhaps it's not all you once hoped for. But... 816 01:01:21,135 --> 01:01:25,161 You've a home, and your son. People who care for you. 817 01:01:25,519 --> 01:01:27,428 I know that, Yohan. 818 01:01:27,631 --> 01:01:29,321 I'll do anything to avoid hurting you. 819 01:01:29,551 --> 01:01:33,179 But I can't help it. 820 01:01:33,103 --> 01:01:35,208 And your son? 821 01:01:35,407 --> 01:01:37,163 Can you avoid hurting him? 822 01:01:37,359 --> 01:01:42,116 I have to calm down and see that. 823 01:01:42,319 --> 01:01:47,534 There're such things as honor, and decency. 824 01:01:47,980 --> 01:01:50,062 I told myself that hundred times this one evening. 825 01:01:50,447 --> 01:01:52,935 You talk like it is out of your hands. 826 01:01:53,294 --> 01:01:56,523 It's not, Lisa. You have a will. 827 01:01:57,219 --> 01:01:59,686 You can do what's right, what's best for you. 828 01:02:00,047 --> 01:02:02,152 Or you can throw away your life. 829 01:02:02,351 --> 01:02:05,429 I have no hopes whatsoever. 830 01:02:04,975 --> 01:02:07,339 That's romantic nonsense. 831 01:02:06,960 --> 01:02:08,388 Is it? 832 01:02:09,210 --> 01:02:10,029 Yohan, I can't help it. 833 01:02:09,935 --> 01:02:12,074 I can't dispute that. 834 01:02:12,271 --> 01:02:17,541 What about him? Can him help himself, either? 835 01:02:18,606 --> 01:02:22,381 I know now that he needs me as much as I always needed him. 836 01:02:22,606 --> 01:02:25,803 Isn't it a bit late for him to find that out? 837 01:02:26,000 --> 01:02:30,439 We're home, sir. 838 01:02:39,663 --> 01:02:41,139 Good night. 839 01:02:40,942 --> 01:02:44,879 Good night, sir. 840 01:02:57,614 --> 01:03:02,830 Lisa. If you do this, you can never turn back. 841 01:03:03,022 --> 01:03:04,299 You know that, don't you? 842 01:03:04,494 --> 01:03:07,309 Yes. 843 01:03:11,247 --> 01:03:15,404 I warn you. I shall do everything in my power to prevent it. 844 01:03:47,379 --> 01:03:48,109 Hello, darling. Wake up. 845 01:03:49,327 --> 01:03:55,022 It's time to go to your own room. 846 01:03:57,199 --> 01:03:58,987 Did you have a nice time? 847 01:03:59,183 --> 01:04:01,998 Yes, darling. 848 01:04:02,864 --> 01:04:04,357 Good night, father. 849 01:04:04,899 --> 01:04:06,606 Good night. 850 01:04:06,799 --> 01:04:08,522 Did you hear? I just said it. 851 01:04:08,899 --> 01:04:10,573 Yes, darling. 852 01:04:11,379 --> 01:04:16,463 Tell me about the opera... was it exciting? 853 01:04:22,384 --> 01:04:23,015 How's that? 854 01:04:23,214 --> 01:04:25,931 You're wonderful. 855 01:04:26,127 --> 01:04:29,902 You're wonderful. 856 01:04:30,190 --> 01:04:33,005 You've always been a wonderful boy. 857 01:04:33,199 --> 01:04:36,559 You know how much that it's meant to me? 858 01:04:35,982 --> 01:04:39,277 Be so proud of you, always. 859 01:04:39,471 --> 01:04:42,318 I know it. 860 01:05:08,335 --> 01:05:10,855 Don't worry, mother. 861 01:05:11,054 --> 01:05:13,672 Two weeks will go like an express train. 862 01:05:13,871 --> 01:05:15,016 You sure you're coming? 863 01:05:15,215 --> 01:05:16,163 Of course. I promise. 864 01:05:16,399 --> 01:05:18,188 You can even get my room in the village for me. 865 01:05:18,543 --> 01:05:20,038 I'll get you the same one you're there last time. 866 01:05:20,398 --> 01:05:22,308 The one with the balcony. 867 01:05:22,511 --> 01:05:28,207 Didn't I tell you that compartment was quaranteened? 868 01:05:28,655 --> 01:05:29,548 I'm sorry, Madam. 869 01:05:30,129 --> 01:05:32,197 This compartment had to be closed up. 870 01:05:32,399 --> 01:05:33,925 I'll take you to the next cart forwards. 871 01:05:34,127 --> 01:05:36,909 That's good. I'll be near the local motive. 872 01:05:37,103 --> 01:05:40,877 I'll take the box. 873 01:05:42,030 --> 01:05:44,250 Do we have two local motives on our train? 874 01:05:43,951 --> 01:05:45,608 We usually get along with one. 875 01:05:45,807 --> 01:05:47,869 But I talked to the engineer. 876 01:05:47,919 --> 01:05:50,286 How about that one over there? You can have two seats in there. 877 01:05:50,480 --> 01:05:52,682 He's traveling alone. 878 01:05:53,038 --> 01:05:54,413 Don't worry about it, Madam. 879 01:05:54,639 --> 01:05:55,467 I'll take good care of him. 880 01:05:55,663 --> 01:05:57,353 We leave in about a minute. 881 01:05:57,550 --> 01:06:00,579 Better hurry and get your seat. 882 01:05:59,982 --> 01:06:01,990 You'll see better if you sit over here. 883 01:06:02,190 --> 01:06:03,914 And if you get chilly, you can put up the window. 884 01:06:04,143 --> 01:06:06,925 Yes, mother. 885 01:06:07,119 --> 01:06:11,974 Stephan. You know how I've longed for you to being home. 886 01:06:12,335 --> 01:06:14,157 And now I can't even explain. 887 01:06:14,318 --> 01:06:17,635 I hope some day, very soon... I'll be able to give you a reason. 888 01:06:17,998 --> 01:06:22,089 But now, you just have to believe that it's for your own goo 889 01:06:22,288 --> 01:06:23,913 I don't mind going back so much. 890 01:06:24,143 --> 01:06:26,183 Especially when you're coming so soon. 891 01:06:26,542 --> 01:06:27,687 It'd be like two vocations. 892 01:06:27,887 --> 01:06:29,064 Alright, darling. 893 01:06:29,422 --> 01:06:32,389 I'll show you the new walk we found since you're there last 894 01:06:32,591 --> 01:06:36,366 Better get out, lady. 895 01:06:40,559 --> 01:06:42,282 You'll write me often, won't you? 896 01:06:42,480 --> 01:06:48,807 Yes mother But I can't write very often. We've only two weeks. 897 01:06:49,007 --> 01:06:55,000 Good-bye, mother. Two weeks. 898 01:07:27,375 --> 01:07:30,221 Make way, please. 899 01:07:30,414 --> 01:07:32,599 Make way, please. 900 01:07:31,982 --> 01:07:35,679 What happened? 901 01:07:35,087 --> 01:07:36,581 Someone hurt? 902 01:07:37,529 --> 01:07:38,027 No reason to get alarmed. 903 01:07:38,223 --> 01:07:39,467 They said that it's typhus. 904 01:07:39,663 --> 01:07:40,164 Typhus? 905 01:07:40,558 --> 01:07:45,293 Yes. Typhus on the train. 906 01:07:59,375 --> 01:07:59,876 Yes. Madam. 907 01:08:00,078 --> 01:08:02,183 Yes. Mr. Brown. Stephan Brown. 908 01:08:02,542 --> 01:08:07,299 Brown? One moment, please. 909 01:08:07,535 --> 01:08:08,942 Fritz! 910 01:08:09,262 --> 01:08:11,848 Um? 911 01:08:15,598 --> 01:08:18,447 Could you tell me has Mr. Brown been here this evening? 912 01:08:18,800 --> 01:08:21,646 Oh, Mr. Brown is no longer a customer of ours. 913 01:08:21,838 --> 01:08:23,300 Not for sometime. 914 01:08:23,662 --> 01:08:26,597 Mr. Brown these days is more likely to be found in the Ritz. 915 01:08:27,689 --> 01:08:29,646 Thank you. 916 01:08:59,380 --> 01:08:59,661 Good evening, Madam. 917 01:08:59,854 --> 01:09:02,572 I still have nice flowers left. I'm closing up. 918 01:09:03,369 --> 01:09:08,331 And I've saved you a nice bouquet. Very cheap. 919 01:09:12,270 --> 01:09:16,012 I'll take those, the white ones. 920 01:09:16,367 --> 01:09:17,479 Don't bother wrapping them up. 921 01:09:17,679 --> 01:09:21,453 Doesn't matter. 922 01:10:05,007 --> 01:10:09,318 Now, drive. Drive on! 923 01:10:33,210 --> 01:10:37,485 Stephan Brown. Is he in? 924 01:10:46,318 --> 01:10:49,134 Thank you. 925 01:11:34,639 --> 01:11:36,134 This is a surprise. 926 01:11:36,494 --> 01:11:39,015 But I assure you're a very happy one. 927 01:11:39,375 --> 01:11:44,644 John didn't prepare me for such pleasant occassion. 928 01:11:45,006 --> 01:11:46,894 I thought last night... 929 01:11:47,086 --> 01:11:50,533 The darkness might've been tricks with my eyes. 930 01:11:50,894 --> 01:11:53,416 You're even more beautiful than I imagined. 931 01:11:54,449 --> 01:11:55,083 Very kind of you. 932 01:11:55,310 --> 01:11:58,408 This is just the hour for a bit late supper. 933 01:11:58,606 --> 01:11:59,533 Or is it too late? 934 01:11:59,970 --> 01:12:01,449 Oh, it makes no different. You're here. 935 01:12:01,646 --> 01:12:04,646 As far as I'm concerned, all the clocks in the world will st 936 01:12:04,846 --> 01:12:06,570 Exuse me a moment. 937 01:12:07,369 --> 01:12:08,555 John! 938 01:12:08,943 --> 01:12:10,470 John, I'm sorry to send you out so late. 939 01:12:10,863 --> 01:12:12,871 Would you go out to the coners, and get a few things. 940 01:12:13,070 --> 01:12:19,369 We're going to have supper. The usual things. 941 01:12:23,502 --> 01:12:27,528 John makes life possible for a hopelessly single man. 942 01:12:27,970 --> 01:12:30,246 She fascinates you, too! 943 01:12:30,479 --> 01:12:31,242 Do you remember... 944 01:12:31,438 --> 01:12:34,155 The Greek built the Statue of God they didn't know. 945 01:12:34,350 --> 01:12:36,554 But hope someday would come to them. 946 01:12:36,911 --> 01:12:38,820 But mine happened to be a Goddess. 947 01:12:39,023 --> 01:12:41,324 And you've never found her? 948 01:12:41,679 --> 01:12:44,068 For years, I never woke in the morning, 949 01:12:44,462 --> 01:12:46,568 But I said to myself, 950 01:12:47,369 --> 01:12:51,501 "Perhaps today she will come. My life will be really to begin." 951 01:12:51,970 --> 01:12:55,043 Sometimes it seemed very near. 952 01:12:55,246 --> 01:13:00,844 But now I'm older, I know better. 953 01:13:01,487 --> 01:13:03,939 Even for yourself, you don't play anymore? 954 01:13:03,920 --> 01:13:07,595 Oh, I remember last night, you're kind of being interested... 955 01:13:08,609 --> 01:13:09,679 I forgot John locked it when I went away. 956 01:13:09,871 --> 01:13:12,621 Nowadays, I'm away quite a lot of time. 957 01:13:12,815 --> 01:13:17,037 I'll ask him for the key when he comes back. 958 01:13:17,230 --> 01:13:18,953 You wear very lovely. 959 01:13:19,150 --> 01:13:20,427 It's a beautiful dress. 960 01:13:20,622 --> 01:13:22,215 Thank you. 961 01:13:22,414 --> 01:13:25,318 How could you do that? Give it up altogether. 962 01:13:25,679 --> 01:13:28,264 Well, if you're so curious, I'll tell you. 963 01:13:28,622 --> 01:13:31,045 One night I came back to this room. 964 01:13:31,246 --> 01:13:33,668 I had given a concert like all the others. 965 01:13:33,903 --> 01:13:36,520 Not bad, and not worse. 966 01:13:36,889 --> 01:13:39,685 Afterwards, they said all the usual things. 967 01:13:39,887 --> 01:13:43,050 The things you say when you are not really convinced. 968 01:13:43,246 --> 01:13:44,327 So, I happened to look into the mirror. 969 01:13:44,527 --> 01:13:47,079 This one here. 970 01:13:47,278 --> 01:13:49,699 The young protege was no longer young. 971 01:13:49,903 --> 01:13:53,033 Certainly wasn't perpetual. 972 01:13:53,230 --> 01:13:55,849 Since then, I found out a thing to do. 973 01:13:56,046 --> 01:13:59,822 More amuzing things. 974 01:14:04,590 --> 01:14:10,287 I knew last night. Didn't you? 975 01:14:25,614 --> 01:14:30,054 I haven't even offered to fix you a drink. 976 01:14:30,255 --> 01:14:30,636 Stephan. 977 01:14:30,990 --> 01:14:32,965 Yes. 978 01:14:33,166 --> 01:14:36,550 I came here... I have something to tell you. 979 01:14:35,983 --> 01:14:37,291 If it's something to do with you, l"m very interested. 980 01:14:37,646 --> 01:14:39,240 It has to do with us. 981 01:14:39,599 --> 01:14:42,447 We can't possibily be serious this early in the morning. 982 01:14:42,670 --> 01:14:44,012 At least not without a glass of champagne. 983 01:14:44,367 --> 01:14:47,684 Won't be a minute. 984 01:14:47,886 --> 01:14:51,367 Champagne tastes much better after midnight, don't you think 985 01:14:51,567 --> 01:14:52,679 Much better. 986 01:14:53,038 --> 01:14:54,118 I've just came back from America. 987 01:14:54,319 --> 01:14:55,845 It's a fascinating country. 988 01:14:56,046 --> 01:14:57,355 The men are fond of money. 989 01:14:57,809 --> 01:15:00,012 And their wives... are fond of Europeans. 990 01:15:00,206 --> 01:15:01,864 Must have been a wonderful trip? 991 01:15:02,063 --> 01:15:06,601 Have you travelled a great deal? 992 01:15:07,689 --> 01:15:12,494 I couldn't get you out of my mind all day. 993 01:15:13,529 --> 01:15:14,376 No, I don't believe you. 994 01:15:14,574 --> 01:15:16,331 If I only knew you're coming... 995 01:15:16,527 --> 01:15:17,573 To tell you the truth, 996 01:15:17,934 --> 01:15:20,355 I never dared to hope that you could've managed so soon. 997 01:15:21,199 --> 01:15:23,653 But you're so cleaver, you've arranged it so beautifully. 998 01:15:23,854 --> 01:15:26,952 You know, you're a very strange woman. 999 01:15:27,182 --> 01:15:28,130 Am I? 1000 01:15:28,494 --> 01:15:33,578 Something you've said last night, it keeps running through my 1001 01:15:34,449 --> 01:15:35,301 What was that? 1002 01:15:35,502 --> 01:15:39,943 I'll tell you in just a moment as soon as I get the ice. 1003 01:15:40,143 --> 01:15:42,893 Are you getting lonely out there. 1004 01:15:43,086 --> 01:15:45,934 Very lonely. 1005 01:15:50,510 --> 01:15:53,500 "I come to tell you about us." 1006 01:15:53,006 --> 01:15:55,822 "To offer you my whole life." 1007 01:15:56,014 --> 01:16:01,809 "But you didn't even remember me." 1008 01:16:37,871 --> 01:16:40,358 Can I take you somewhere, young lady? 1009 01:16:40,590 --> 01:16:43,242 Anywhere at all? 1010 01:16:43,438 --> 01:16:48,173 It makes no difference. 1011 01:17:07,854 --> 01:17:10,309 "I don't remember where I went." 1012 01:17:10,510 --> 01:17:12,485 "Time will pass me." 1013 01:17:12,686 --> 01:17:14,693 "Not in days, or in hours." 1014 01:17:15,054 --> 01:17:19,340 "But in the distance that put between us." 1015 01:17:18,958 --> 01:17:22,253 "Now I think again. I went to my son." 1016 01:17:22,606 --> 01:17:24,908 "But is was too late." 1017 01:17:25,101 --> 01:17:28,418 "He died last night from typhus." 1018 01:17:28,622 --> 01:17:32,569 "Without even knowing I was there." 1019 01:17:31,983 --> 01:17:34,403 "Now I'm alone." 1020 01:17:34,639 --> 01:17:38,435 "My head throbs, and my temple are burning." 1021 01:17:38,670 --> 01:17:43,907 "Perhaps God had been kind. I, too, have caught the fever." 1022 01:17:44,110 --> 01:17:48,072 "If this letter reaches you, believe this..." 1023 01:17:48,270 --> 01:17:52,045 "That I love you now as I've always loved you." 1024 01:17:52,398 --> 01:17:53,346 "My life can be measured... 1025 01:17:53,550 --> 01:17:57,511 "By the moments that I've with you and our child." 1026 01:17:57,809 --> 01:18:01,190 "If only you could've shared those moments." 1027 01:18:01,390 --> 01:18:05,318 "If only you could've recognized what was always yours." 1028 01:18:05,518 --> 01:18:08,681 "Could've found whar was never lost." 1029 01:18:08,878 --> 01:18:11,693 "If only..." 1030 01:19:51,822 --> 01:19:55,596 You remembered her? 1031 01:20:13,934 --> 01:20:17,199 Lisa... 1032 01:20:20,014 --> 01:20:22,666 Lisa... 1033 01:20:56,846 --> 01:21:00,621 Bring my things. 1034 01:21:27,854 --> 01:21:31,630 Ready, gentleman? 1035 01:21:34,157 --> 01:21:38,282 "If only you could've recognized what was always yours." 1036 01:21:38,637 --> 01:21:44,333 "Could've found what was never lost..." 1037 01:22:11,981 --> 01:22:15,670 The End.