1 00:01:11,238 --> 00:01:13,547 This is the fire brigade. Is anybody here? 2 00:01:14,638 --> 00:01:16,549 Please wait outside. 3 00:01:17,238 --> 00:01:19,194 What's the date of the last letter? 4 00:01:19,478 --> 00:01:21,230 The 9th, as far as I can see. 5 00:01:48,598 --> 00:01:50,156 The door is open! 6 00:01:52,758 --> 00:01:55,034 ...no as far as I know. During the whole time, they had a nurse, 7 00:01:55,035 --> 00:01:57,309 but it's been a while since I last saw her. My wife has been... 8 00:02:03,718 --> 00:02:05,948 - Did you open the window? - No. 9 00:02:15,078 --> 00:02:18,832 LOVE 10 00:03:02,838 --> 00:03:05,796 Ladies and gentlemen, welcome to the Th��tre des Champs Elys�es. 11 00:03:05,918 --> 00:03:09,035 We ask you to turn off your mobile phones. 12 00:03:09,158 --> 00:03:13,151 and remind you that all forms of video and audio recordings are prohibited. 13 00:03:13,398 --> 00:03:15,707 We hope you enjoy the concert. 14 00:05:07,078 --> 00:05:11,868 They used a screwdriver or something similar. Doesn't look very professional. 15 00:05:11,998 --> 00:05:14,512 - But who would do something like that? - No idea. 16 00:05:14,678 --> 00:05:18,193 Why someone would try to break in? Because he wants to steal something. 17 00:05:18,318 --> 00:05:20,149 - From us? - Why not? 18 00:05:20,358 --> 00:05:24,397 If I come to think about it three or four people we know 19 00:05:24,518 --> 00:05:25,712 have already been burgled. 20 00:05:25,838 --> 00:05:27,715 What time is it? Can't we call the caretaker? 21 00:05:27,838 --> 00:05:29,453 I'll do that tomorrow morning. 22 00:05:29,692 --> 00:05:32,192 Don't let this put a damper on your good mood. 23 00:05:34,638 --> 00:05:38,108 - Or call the police? - Come, give me your coat. 24 00:05:46,478 --> 00:05:49,754 Imagine if we were lying in bed and somebody broke in. 25 00:05:49,878 --> 00:05:52,267 Why should I imagine such a thing? 26 00:05:52,398 --> 00:05:55,390 It's terrible. I think I would die of fright. 27 00:05:55,518 --> 00:05:56,951 I would too. 28 00:05:58,478 --> 00:06:01,470 - Shall we have a drink? - I'm tired. 29 00:06:02,998 --> 00:06:05,034 I fancy another drink. 30 00:06:05,518 --> 00:06:06,951 Do as you please. 31 00:06:08,878 --> 00:06:11,233 Matilda told me that in her building 32 00:06:11,358 --> 00:06:14,191 burglars entered the top floor through the attic. 33 00:06:14,798 --> 00:06:16,714 They simply knocked a hole into the wall, 34 00:06:16,814 --> 00:06:19,621 cut the most valuable paintings out of their frames 35 00:06:20,022 --> 00:06:22,527 and disappeared without leaving a trace. 36 00:06:22,758 --> 00:06:24,828 That's how professionals do it. 37 00:06:30,558 --> 00:06:33,630 Did I tell you that I thought you looked very pretty tonight. 38 00:06:33,758 --> 00:06:35,191 What's gotten into you? 39 00:06:43,358 --> 00:06:47,397 The semiquavers in the presto were incredible. What subtlety! 40 00:06:48,398 --> 00:06:49,877 Don't you think? 41 00:06:50,678 --> 00:06:52,236 You're proud of him, huh? 42 00:07:16,758 --> 00:07:17,907 What's the matter. 43 00:07:20,998 --> 00:07:22,317 Nothing. 44 00:07:26,038 --> 00:07:27,630 Next week? 45 00:07:28,478 --> 00:07:29,593 No. Yes. 46 00:07:30,158 --> 00:07:32,911 No, but it would be better to fix this as soon as possible. 47 00:07:33,318 --> 00:07:36,833 It might give people silly ideas. 48 00:07:37,198 --> 00:07:39,314 And anyway, it's ugly to look at. 49 00:07:40,678 --> 00:07:41,872 At what time? 50 00:07:43,398 --> 00:07:45,832 Yes, okay. All right. 51 00:07:46,798 --> 00:07:48,948 Will you also bring the varnish with you? 52 00:07:51,678 --> 00:07:54,033 But at least some primer. 53 00:07:54,358 --> 00:07:56,792 Yes, okay. Excellent. 54 00:07:57,838 --> 00:07:58,873 Yes. 55 00:07:59,678 --> 00:08:02,351 Well, thank you. Goodbye. Thank you. 56 00:08:04,518 --> 00:08:07,078 - He's reliable. - I hope so. 57 00:08:07,478 --> 00:08:10,914 The last time he kept us waiting for ages, if you remember. 58 00:08:11,038 --> 00:08:12,551 Yes, that's true. Thank you. 59 00:08:14,838 --> 00:08:18,672 But if I call a regular company, they let us wait for at least two months. 60 00:08:19,078 --> 00:08:20,113 Oh yeah? 61 00:08:29,598 --> 00:08:33,557 The Frodons had to wait for three days when their toilet was clogged. 62 00:08:34,078 --> 00:08:35,830 Not exactly pleasant. 63 00:08:39,078 --> 00:08:40,750 The salt cellar is empty. 64 00:08:54,758 --> 00:08:58,273 I don't know if he's going to bring us the CD today. 65 00:08:58,798 --> 00:09:00,789 Maybe he won't come at all. 66 00:09:02,318 --> 00:09:06,072 We could go to Virgin this afternoon and buy it. 67 00:09:06,998 --> 00:09:08,113 What do you say? 68 00:09:12,798 --> 00:09:14,117 What's going on? 69 00:09:16,598 --> 00:09:18,509 What's the matter? Anne? 70 00:09:20,438 --> 00:09:21,473 Cuckoo. 71 00:09:22,918 --> 00:09:23,907 I'm here 72 00:09:25,838 --> 00:09:26,629 Anne. 73 00:09:28,118 --> 00:09:29,551 What's going on? 74 00:09:33,718 --> 00:09:36,357 Anne, what's going on? 75 00:09:41,638 --> 00:09:42,787 What's the matter? 76 00:10:22,758 --> 00:10:23,907 Anne... 77 00:10:30,398 --> 00:10:32,229 Anne, darling, please. 78 00:10:32,358 --> 00:10:35,873 Anne, look at me. What's the matter? 79 00:10:38,558 --> 00:10:39,877 What's the matter? 80 00:11:30,238 --> 00:11:31,193 Anne? 81 00:11:55,438 --> 00:11:56,473 What are you doing? 82 00:11:57,038 --> 00:11:58,869 You left the water running. 83 00:11:59,958 --> 00:12:02,153 Hey, what's wrong with you? Are you completely crazy? 84 00:12:03,678 --> 00:12:06,067 - Is this a joke? - What? 85 00:12:06,198 --> 00:12:09,873 Is this a joke? Is this supposed to be a joke? 86 00:12:09,998 --> 00:12:12,387 What joke? I don't get it. 87 00:12:13,278 --> 00:12:15,792 Why do you talk to me in that tone? What has gotten into you? 88 00:12:16,878 --> 00:12:19,312 Please, Anne, stop this game, it's not funny. 89 00:12:19,438 --> 00:12:22,157 What game, for Christ's sake? What's the matter? 90 00:12:30,398 --> 00:12:32,070 Why did you not react? 91 00:12:32,198 --> 00:12:34,632 - To what? - To what? Uh, to everything, to me. 92 00:12:34,758 --> 00:12:36,953 - When? - Just now. A moment ago. 93 00:12:38,398 --> 00:12:40,787 Please, tell me, what's wrong. 94 00:12:42,118 --> 00:12:43,676 I don't know what to say. 95 00:12:43,838 --> 00:12:47,387 You really don't remember what just happened? 96 00:12:47,998 --> 00:12:49,875 But what did happen? 97 00:12:53,078 --> 00:12:56,627 You were sitting there, staring into space 98 00:12:56,758 --> 00:12:59,750 and you didn't answer when I asked you what the matter was. 99 00:13:02,198 --> 00:13:06,111 I took this towel and put it on your face but you didn't react. 100 00:13:06,278 --> 00:13:09,429 Look, there's still dampness on your collar. 101 00:13:15,238 --> 00:13:17,194 And when... when was it? 102 00:13:17,318 --> 00:13:19,878 Just now, a couple of minutes ago. 103 00:13:20,758 --> 00:13:23,397 - So? - So? There's no "so". 104 00:13:23,518 --> 00:13:27,636 I went into the bedroom to get dressed. I wanted to get help. 105 00:13:27,758 --> 00:13:29,111 - Help? - Yes. 106 00:13:29,478 --> 00:13:31,389 But then you turned off the tap. 107 00:13:31,958 --> 00:13:34,392 Yes, because you left it on. 108 00:13:39,078 --> 00:13:40,352 I don't understand. 109 00:13:41,718 --> 00:13:42,594 Me neither. 110 00:13:45,278 --> 00:13:46,916 I should call Dr. Bertier. 111 00:13:47,038 --> 00:13:49,916 - Why? What can he do? - I don't know. Examine you. 112 00:13:50,038 --> 00:13:51,869 I am fine, I am fine. 113 00:13:53,598 --> 00:13:55,156 Please, Anne. 114 00:13:55,518 --> 00:13:58,874 It's absurd, we cannot go on as if nothing had happened. 115 00:13:58,998 --> 00:14:01,307 But what did happen? 116 00:14:01,878 --> 00:14:04,153 I'm sitting here, having breakfast 117 00:14:04,478 --> 00:14:07,038 and you're telling me things I don't understand. 118 00:14:08,598 --> 00:14:11,670 Can you explain to me how the tea towel got here? 119 00:14:11,798 --> 00:14:12,674 No. 120 00:14:13,078 --> 00:14:15,638 - Who turned the tap on? - You did. 121 00:14:17,198 --> 00:14:19,792 - Oh, you remember that? - No. 122 00:14:21,358 --> 00:14:23,110 Do you want to torture me? 123 00:14:23,518 --> 00:14:25,110 Leave me in peace. 124 00:14:27,718 --> 00:14:30,073 Don't you think I'd better call Dr. Bertier? 125 00:14:30,198 --> 00:14:31,153 No! 126 00:15:18,478 --> 00:15:19,359 You know how he is. 127 00:15:19,459 --> 00:15:21,968 Once he's got something into his head, he has to go through with it. 128 00:15:22,478 --> 00:15:24,867 In the end everyone was delighted. 129 00:15:25,278 --> 00:15:27,075 Besides, it didn't hurt our financial situation. 130 00:15:28,038 --> 00:15:31,633 So, we're playing until the 28th, then we have a ten-day break 131 00:15:31,918 --> 00:15:36,309 then we go to Stockholm for four days and then to Kuhmo in Finland. 132 00:15:36,478 --> 00:15:38,992 I don't know where that is. At the North Pole. 133 00:15:39,878 --> 00:15:42,392 Geoff has already been there a few times, he loves it. 134 00:15:42,678 --> 00:15:45,146 We're playing the "Dowland Transcriptions" there. 135 00:15:45,958 --> 00:15:48,188 Then we return to London. 136 00:15:49,478 --> 00:15:50,957 What about the children? 137 00:15:52,758 --> 00:15:58,594 Liz is at her boarding school and John lives his own life. He's 26. 138 00:16:01,038 --> 00:16:02,471 What does he do? 139 00:16:04,918 --> 00:16:07,990 He works. He is very independent. 140 00:16:08,958 --> 00:16:10,471 We rarely see him. 141 00:16:12,758 --> 00:16:14,430 A bit like Geoff. 142 00:16:15,358 --> 00:16:17,235 They don't really get along. 143 00:16:18,478 --> 00:16:22,596 Geoff wants to advise him on everything. John doesn't like that at all. 144 00:16:24,038 --> 00:16:26,677 - Is he good? - Yes, I think so. 145 00:16:28,638 --> 00:16:31,835 He is less impulsive, but very industrious. 146 00:16:32,958 --> 00:16:34,630 This sounds rather depreciatory. 147 00:16:34,758 --> 00:16:36,953 No. He's just not like Geoff. 148 00:16:37,518 --> 00:16:38,837 He is... 149 00:16:40,198 --> 00:16:43,713 calm, but stubborn. I think he'll do all right. 150 00:16:44,798 --> 00:16:48,552 The other day he played the solo part of the Haydn concerto 151 00:16:48,678 --> 00:16:51,511 at the conservatoire's last concert. 152 00:16:51,678 --> 00:16:52,872 It was very good. 153 00:16:54,038 --> 00:16:57,155 Geoff was there and he congratulated him at the end. 154 00:16:59,558 --> 00:17:00,547 And you? 155 00:17:02,638 --> 00:17:03,627 What do you mean? 156 00:17:06,758 --> 00:17:08,316 Did you both make up? 157 00:17:08,918 --> 00:17:11,716 Oh, you know him. 158 00:17:15,038 --> 00:17:18,633 In September, he discovered his love for a violinist, 159 00:17:18,758 --> 00:17:21,033 who had been in our ensemble for many years. 160 00:17:22,558 --> 00:17:23,627 What can I tell you? 161 00:17:23,758 --> 00:17:26,795 It was a huge drama. She tried to commit suicide. 162 00:17:26,918 --> 00:17:30,991 That scared him. He returned to me, devoured by remorse. 163 00:17:33,798 --> 00:17:36,266 I've got used to it by now, but... 164 00:17:36,558 --> 00:17:39,470 I feel embarrassed because the whole ensemble knows about it. 165 00:17:41,918 --> 00:17:43,033 Do you love him? 166 00:17:44,478 --> 00:17:45,706 Yes, I think so. 167 00:17:53,798 --> 00:17:55,629 What about the surgery? 168 00:17:59,278 --> 00:18:01,348 What do you want me to explain? 169 00:18:01,518 --> 00:18:03,156 They made a test, 170 00:18:03,278 --> 00:18:07,032 said the carotid artery was blocked and that surgery would be necessary. 171 00:18:08,318 --> 00:18:10,036 She was scared. 172 00:18:10,638 --> 00:18:13,550 Totally confused, frightened. 173 00:18:14,678 --> 00:18:17,511 You know she's always been afraid of doctors. 174 00:18:18,838 --> 00:18:23,247 They said the risk was very low and that if they didn't operate, 175 00:18:23,547 --> 00:18:28,177 she'd be certain to have another, more serious stroke. 176 00:18:28,918 --> 00:18:30,909 And what do they say now? 177 00:18:31,678 --> 00:18:33,589 That it didn't go well. 178 00:18:36,518 --> 00:18:39,316 It's one of the 5% that go wrong. 179 00:18:48,078 --> 00:18:50,308 It's pretty upsetting. 180 00:18:52,438 --> 00:18:55,191 Usually at this time, I take a nap. 181 00:18:56,638 --> 00:18:59,755 My blood sugar is somewhere down in my socks. 182 00:19:02,078 --> 00:19:04,911 - I'm so sorry. - Yes. 183 00:19:10,358 --> 00:19:12,918 - What can I do for you? - Nothing. 184 00:19:13,278 --> 00:19:17,396 It was very nice of you to come despite all of your stress. 185 00:19:19,118 --> 00:19:21,757 No, honestly, there's nothing you can do. 186 00:19:22,038 --> 00:19:25,713 We'll see how things go when she's back here in the apartment. 187 00:19:26,958 --> 00:19:28,630 We'll manage all right. 188 00:19:29,798 --> 00:19:32,232 Maybe I'll hire a home health aide, 189 00:19:33,038 --> 00:19:35,711 maybe I'll manage on my own. We'll see. 190 00:19:38,118 --> 00:19:41,394 We've been through a lot together, your mother and I. 191 00:19:43,398 --> 00:19:45,832 All this is still a bit new. 192 00:19:48,798 --> 00:19:51,933 It's funny. I don't know if I should tell you as it might embarrass you 193 00:19:52,113 --> 00:19:53,484 but when I came in earlier 194 00:19:53,624 --> 00:19:56,882 I remembered how I always used to listen to the two of you making love as a child. 195 00:19:58,878 --> 00:20:00,311 This always reassured me. 196 00:20:00,918 --> 00:20:03,034 It gave me a feeling that you loved each other 197 00:20:03,158 --> 00:20:05,194 and that we'd always be together. 198 00:20:10,638 --> 00:20:12,629 - Watch your fingers! - Yeah. 199 00:20:48,158 --> 00:20:50,388 Put this next to the window. Thank you. 200 00:20:50,518 --> 00:20:51,553 Certainly, sir. 201 00:20:53,478 --> 00:20:54,706 Sorry. 202 00:21:00,998 --> 00:21:03,228 - This is for both of you. - Thank you. 203 00:21:03,358 --> 00:21:05,588 - Goodbye. - Goodbye. 204 00:21:08,358 --> 00:21:09,552 Thank you, Mr. M�ry. 205 00:21:09,678 --> 00:21:12,715 If you need anything, just call downstairs. 206 00:21:12,838 --> 00:21:15,716 - If we can help you in one way or another... - Right now everything's fine. 207 00:21:15,838 --> 00:21:19,274 I'll let your wife know as soon as we need anything. 208 00:21:19,798 --> 00:21:22,107 Good to have you back, Mrs. Laurent. 209 00:21:22,398 --> 00:21:24,673 Yes, thank you, Mr. M�ry. Thank you. 210 00:21:25,078 --> 00:21:27,956 If... If you need anything... 211 00:21:28,118 --> 00:21:29,551 Yes, thank you. 212 00:21:30,118 --> 00:21:34,111 Goodbye then, ma'am. Welcome home again. 213 00:21:35,038 --> 00:21:38,314 - Goodbye, sir. - Goodbye, Mr. M�ry, thank you. 214 00:21:50,198 --> 00:21:51,790 Where do you want... 215 00:21:52,158 --> 00:21:53,432 In the living room. 216 00:22:30,158 --> 00:22:31,830 Shall I make some tea? 217 00:22:31,998 --> 00:22:34,193 First come sit with me. 218 00:22:55,158 --> 00:22:58,673 - Can you help me into the arm chair? - Yes, of course. 219 00:22:59,598 --> 00:23:00,997 Come closer. 220 00:23:01,478 --> 00:23:04,356 Put your knees against mine so I don't slip. 221 00:23:05,438 --> 00:23:07,906 Put your right arm around me. 222 00:23:08,638 --> 00:23:10,515 And lift me up. 223 00:23:11,438 --> 00:23:12,871 And up! 224 00:23:32,758 --> 00:23:33,747 Here. 225 00:23:59,238 --> 00:24:01,468 I'm so glad you're back. 226 00:24:03,078 --> 00:24:04,397 So am I. 227 00:24:13,238 --> 00:24:15,547 - Promise me one thing. - What? 228 00:24:17,158 --> 00:24:20,230 Please never take me back to the hospital. 229 00:24:21,798 --> 00:24:22,594 What? 230 00:24:24,478 --> 00:24:25,911 You promise? 231 00:24:27,558 --> 00:24:29,708 - Anne... - You promise? 232 00:24:31,918 --> 00:24:33,670 - Anne, I'm... - Don't talk right now. 233 00:24:35,118 --> 00:24:38,667 Don't give me any lectures. Please. 234 00:24:41,318 --> 00:24:43,957 - What can I say? - Nothing. 235 00:24:45,478 --> 00:24:46,831 Just don't say anything. 236 00:24:48,998 --> 00:24:50,033 Okay? 237 00:25:10,278 --> 00:25:11,552 Thank you. 238 00:25:14,958 --> 00:25:16,471 Thank you, dear. 239 00:25:20,878 --> 00:25:23,438 - Everything fine? - Everything is fine. 240 00:25:26,038 --> 00:25:28,677 You don't have to hold my hand all the time. 241 00:25:28,878 --> 00:25:31,346 I can look after myself, you know. 242 00:25:32,318 --> 00:25:34,957 And don't feel guilty. That would be pointless. 243 00:25:35,078 --> 00:25:37,797 And a drag for me too. 244 00:25:39,038 --> 00:25:41,598 - I don't feel guilty. - That's good. 245 00:25:44,158 --> 00:25:45,671 Go over there now. 246 00:25:46,438 --> 00:25:48,156 I'm not a cripple. 247 00:25:49,558 --> 00:25:53,392 You can easily leave me alone for two minutes. I won't collapse. 248 00:25:54,398 --> 00:25:55,353 Okay. 249 00:25:57,678 --> 00:26:00,317 Did you buy the new book on Harnoncourt? 250 00:26:00,758 --> 00:26:02,908 - I've already read it. - And? 251 00:26:03,358 --> 00:26:05,474 Do you want it? Shall I get it for you? 252 00:26:05,758 --> 00:26:07,032 Please do. 253 00:26:17,038 --> 00:26:18,994 I don't know where I put it. 254 00:26:19,518 --> 00:26:22,635 - Don't worry. It's not that important. - Yes it is. 255 00:26:23,478 --> 00:26:27,073 I think I left it... 256 00:26:32,358 --> 00:26:33,871 Ah, here it is! 257 00:26:34,878 --> 00:26:37,312 Nothing like an infallible memory! 258 00:26:42,398 --> 00:26:45,117 I thought I had left it in the small bedroom 259 00:26:45,958 --> 00:26:50,793 but I had already put it away. Tidy people just can't help being tidy. 260 00:26:52,038 --> 00:26:53,187 Thank you. 261 00:26:56,798 --> 00:26:59,676 Good, now do something for yourself. 262 00:27:00,358 --> 00:27:04,556 Don't stay here to see how I hold the book, okay? 263 00:27:04,798 --> 00:27:05,674 Okay. 264 00:27:10,038 --> 00:27:12,029 I'll leave the door open. 265 00:28:17,438 --> 00:28:19,998 Unfortunately the strawberries were already moldy. 266 00:28:20,678 --> 00:28:24,114 I'll go and get you some fresh ones tomorrow morning from the market. 267 00:28:27,278 --> 00:28:30,111 My husband will bring you the Evian water this afternoon. 268 00:28:30,318 --> 00:28:32,593 I'm not supposed to carry anything heavy. My back, you know. 269 00:28:32,718 --> 00:28:33,992 No problem. 270 00:28:36,678 --> 00:28:40,990 It came to 76.40. Here's the receipt. 271 00:28:42,518 --> 00:28:45,874 - Your change, 23.60. - Keep the small change. 272 00:28:46,118 --> 00:28:47,597 Thank you, sir. 273 00:28:49,718 --> 00:28:53,677 Well, I'll be going then. Call me if you need anything. 274 00:28:53,838 --> 00:28:55,112 I will. 275 00:29:01,358 --> 00:29:04,987 - Is your wife doing well? - Yes. She's recovering. 276 00:29:05,318 --> 00:29:07,957 That's good. Give her my regards. 277 00:29:08,598 --> 00:29:11,192 My husband and I are very glad she's back. 278 00:29:11,318 --> 00:29:13,229 Yes, we are too. 279 00:29:13,758 --> 00:29:15,589 Goodbye, Mrs. M�ry, thank you. 280 00:29:15,718 --> 00:29:17,709 - Goodbye, sir. - Goodbye. 281 00:29:23,398 --> 00:29:27,630 I'll bring you the strawberries tomorrow around noon, if that suits you. 282 00:29:27,758 --> 00:29:29,510 Yes, fine. Thank you. 283 00:29:39,878 --> 00:29:42,028 - Can you come here, please. - Yes. 284 00:31:23,718 --> 00:31:29,350 Some banal love story about a nobleman and a lower middle class girl 285 00:31:29,478 --> 00:31:30,578 who can't marry 286 00:31:30,741 --> 00:31:33,987 and who then, out of sheer magnanimity, renounce their love for each other. 287 00:31:35,958 --> 00:31:38,916 In fact, I don't remember the story. 288 00:31:39,678 --> 00:31:44,194 In any case, I remember that I was completely shaken up when I went out 289 00:31:44,398 --> 00:31:46,753 and that I needed some time to calm down. 290 00:31:46,878 --> 00:31:47,833 Thank you. 291 00:31:50,518 --> 00:31:53,021 In the courtyard of the house where grandma lived, 292 00:31:53,344 --> 00:31:57,074 there was a young guy at the window who asked me where I'd been. 293 00:31:57,678 --> 00:31:59,603 He was a few years older than me. 294 00:32:00,078 --> 00:32:04,310 He was a show-off who of course really impressed me. 295 00:32:05,158 --> 00:32:07,069 "To the cinema", I said to him. 296 00:32:07,398 --> 00:32:11,789 Because I was very proud grandma had given me money to go all alone to the cinema. 297 00:32:13,038 --> 00:32:14,551 "What did you watch?" 298 00:32:14,998 --> 00:32:17,193 I started to tell him the story 299 00:32:17,678 --> 00:32:21,751 and as I did, all the emotion came back. 300 00:32:22,518 --> 00:32:27,387 I didn't want to cry in front of this guy, but it was impossible. 301 00:32:27,638 --> 00:32:33,235 There I was, in tears in the courtyard, and I told him the drama till the end. 302 00:32:38,998 --> 00:32:41,432 So? How did he react? 303 00:32:42,918 --> 00:32:46,194 No idea. He probably laughed at me. 304 00:32:46,878 --> 00:32:48,391 I don't remember. 305 00:32:48,838 --> 00:32:54,071 I don't remember the film either. But I remember the feelings. 306 00:32:55,238 --> 00:32:57,115 I was ashamed to cry. 307 00:32:58,638 --> 00:33:02,472 But telling him the story made all my feelings and tears come back, 308 00:33:02,798 --> 00:33:05,915 maybe even stronger than when I was actually watching the film. 309 00:33:06,518 --> 00:33:08,315 I just couldn't stop. 310 00:33:08,838 --> 00:33:11,796 That's sweet. Why have you never told me this? 311 00:33:13,038 --> 00:33:16,075 There are still many stories I've never told you. 312 00:33:19,118 --> 00:33:23,396 Don't tell me you're going to ruin your image in your old age? 313 00:33:23,838 --> 00:33:25,430 You bet I won't. 314 00:33:26,398 --> 00:33:27,831 But what is my image? 315 00:33:32,398 --> 00:33:34,229 Sometimes you're a monster. 316 00:33:36,278 --> 00:33:37,313 But you're nice. 317 00:33:39,478 --> 00:33:41,275 Can I get you another drink? 318 00:33:44,478 --> 00:33:45,513 Five. 319 00:33:48,718 --> 00:33:50,117 Six. 320 00:33:52,998 --> 00:33:54,226 Seven. 321 00:33:56,598 --> 00:33:57,747 Eight. 322 00:34:00,118 --> 00:34:01,437 Nine. 323 00:34:04,158 --> 00:34:05,307 Ten. 324 00:34:06,478 --> 00:34:09,117 Up to fifteen. Eleven. 325 00:34:12,358 --> 00:34:13,586 Twelve. 326 00:34:15,958 --> 00:34:17,357 Thirteen. 327 00:34:18,638 --> 00:34:20,117 Fourteen. 328 00:34:21,798 --> 00:34:22,833 And fifteen. 329 00:34:26,838 --> 00:34:28,954 - You're okay? - I'm okay. 330 00:34:36,758 --> 00:34:39,556 Listen to this. My horoscope. 331 00:34:40,758 --> 00:34:43,875 Motto: You have lots of verve, but need to be more serious! 332 00:34:44,598 --> 00:34:49,069 Love: High-class conversation is what you need. 333 00:34:49,518 --> 00:34:54,546 Work: You're motivated again. But proceed with care. 334 00:34:55,038 --> 00:35:01,034 Health: Loosen up by doing exercises. It'll give you renewed pizzazz. 335 00:35:02,718 --> 00:35:06,233 You've got only yourself to blame if you read this nonsense. 336 00:35:10,398 --> 00:35:12,958 Tomorrow afternoon is Pierre's funeral. 337 00:35:13,918 --> 00:35:15,556 You've got to go. 338 00:35:16,238 --> 00:35:19,947 I fear I must. Though I don't want to go at all. 339 00:35:20,638 --> 00:35:23,198 Few people like to go to funerals. 340 00:35:23,318 --> 00:35:25,149 Oh, I know a few people who do. 341 00:35:25,998 --> 00:35:29,832 Annette, for instance, cannot wait to get all dressed up. 342 00:35:30,318 --> 00:35:32,957 - And Fran�ois, this idiot... - You're mean. 343 00:35:33,198 --> 00:35:35,792 What would you say if no one came to your funeral? 344 00:35:37,398 --> 00:35:39,389 Nothing, presumably. 345 00:35:43,678 --> 00:35:48,708 Have you talked to Jeanne since I went to the hospital? 346 00:35:51,198 --> 00:35:52,790 Does she knows I can't come? 347 00:35:52,958 --> 00:35:54,869 Yes. Of course. 348 00:35:55,278 --> 00:35:56,552 What did she say? 349 00:35:57,798 --> 00:36:00,232 - She was in shock. - In what way? 350 00:36:00,718 --> 00:36:04,427 I don't know. What are people like when they're shocked? 351 00:36:04,798 --> 00:36:07,995 She was speechless, she couldn't believe it. 352 00:36:08,798 --> 00:36:11,790 I don't know, well, not precisely. 353 00:36:12,118 --> 00:36:14,586 You know I've spoken to a lot of people since. 354 00:36:16,878 --> 00:36:17,833 I'm sorry. 355 00:36:19,598 --> 00:36:20,747 No. 356 00:36:21,838 --> 00:36:24,750 Please forgive me. I didn't mean to be unkind. 357 00:36:25,798 --> 00:36:29,427 But what's the point of talking about it all the time. 358 00:36:29,958 --> 00:36:31,914 Do I talk about it all the time? 359 00:36:32,318 --> 00:36:33,273 No. 360 00:36:35,118 --> 00:36:36,233 I'm sorry. 361 00:36:46,718 --> 00:36:47,673 What... 362 00:37:30,758 --> 00:37:34,637 Why are you back already? What time is it? 363 00:37:56,918 --> 00:37:59,478 Forgive me, I was too slow. 364 00:38:00,598 --> 00:38:03,237 - Anne... - Can you wheel me into the living room? 365 00:38:06,678 --> 00:38:07,554 Yes. 366 00:38:52,638 --> 00:38:55,516 You're always good at surprises. 367 00:38:56,038 --> 00:38:56,993 Yes. 368 00:38:58,918 --> 00:39:00,829 Why did you come home earlier? 369 00:39:00,958 --> 00:39:03,791 I didn't come home earlier. I took a taxi. 370 00:39:04,198 --> 00:39:06,428 On Saturdays there's not a lot of traffic. 371 00:39:07,078 --> 00:39:08,113 That's true. 372 00:39:11,038 --> 00:39:12,630 How was the funeral? 373 00:39:12,758 --> 00:39:14,032 Anne... 374 00:39:18,478 --> 00:39:21,072 How was it? Come on, tell me! 375 00:39:47,318 --> 00:39:48,910 It was rather bizarre. 376 00:39:51,598 --> 00:39:53,509 The priest was an idiot. 377 00:39:55,678 --> 00:40:00,274 A former colleague of Pierre's came to make a speech 378 00:40:00,398 --> 00:40:03,276 that was embarrassingly emotional. 379 00:40:04,758 --> 00:40:09,593 His former secretary came with a mini cassette player 380 00:40:09,878 --> 00:40:12,108 and put on "Yesterday" by the Beatles. 381 00:40:12,798 --> 00:40:14,197 You can't imagine. 382 00:40:15,038 --> 00:40:17,108 Everybody turned round to look at her. 383 00:40:17,598 --> 00:40:19,953 Obviously, it was not planned. 384 00:40:20,678 --> 00:40:22,714 Pierre's grandchildren were there. 385 00:40:22,958 --> 00:40:27,236 Of course, they giggled as soon as the music began. 386 00:40:27,638 --> 00:40:28,753 Then 387 00:40:28,878 --> 00:40:32,791 the urn was put on a huge stretcher 388 00:40:33,078 --> 00:40:36,548 that was obviously designed for a coffin, 389 00:40:37,038 --> 00:40:38,994 and we went out into the rain. 390 00:40:39,798 --> 00:40:43,154 They placed the urn on a small electric cart 391 00:40:43,438 --> 00:40:45,713 that crawled along for what seemed like an eternity 392 00:40:45,958 --> 00:40:48,426 to the small hole that they had dug. 393 00:40:49,518 --> 00:40:51,474 Many people got the giggles. 394 00:40:52,798 --> 00:40:54,629 It must have been terrible for Jeanne. 395 00:40:54,758 --> 00:40:57,875 There's no point in going on living. That's how it is. 396 00:41:00,078 --> 00:41:02,638 I know it can only get worse. 397 00:41:03,478 --> 00:41:07,710 Why should I inflict this on us, on you and me? 398 00:41:10,318 --> 00:41:12,070 You're not inflicting anything on me. 399 00:41:13,238 --> 00:41:15,627 You don't have to lie, Georges. 400 00:41:24,158 --> 00:41:26,228 Put yourself in my place. 401 00:41:27,278 --> 00:41:30,793 Didn't you ever think that it could happen to me too? 402 00:41:30,918 --> 00:41:32,317 Of course, I did. 403 00:41:33,238 --> 00:41:36,674 But imagination and reality have little in common. 404 00:41:37,598 --> 00:41:40,988 - But things are getting better every day. - I don't want to carry on. 405 00:41:42,198 --> 00:41:45,668 You're making such sweet efforts to make everything easier for me. 406 00:41:45,798 --> 00:41:47,231 But I don't want to go on. 407 00:41:47,758 --> 00:41:49,589 For my own sake. Not yours. 408 00:41:49,838 --> 00:41:53,035 I don't believe you. I know you. 409 00:41:53,878 --> 00:41:56,267 You think you are a burden to me. 410 00:41:56,878 --> 00:41:59,756 But what would you do in my place? 411 00:41:59,918 --> 00:42:03,547 I don't want to rack my brain over this. 412 00:42:03,878 --> 00:42:07,427 I'm tired, I want to go to bed. 413 00:43:24,358 --> 00:43:26,918 Hello. Nice to see you. 414 00:43:27,398 --> 00:43:29,116 I'm sorry to descend upon you like this. 415 00:43:29,238 --> 00:43:31,468 I tried many times to call you but to no avail. 416 00:43:31,598 --> 00:43:35,113 I'm sorry. I only pick up the phone when I've stored the caller's number 417 00:43:35,238 --> 00:43:36,671 and I know who's calling. 418 00:43:36,878 --> 00:43:38,231 But come on in. 419 00:43:39,438 --> 00:43:42,396 I was so sorry that I couldn't manage to come by after the concert. 420 00:43:43,158 --> 00:43:45,547 I was so pleased that you came. 421 00:43:46,158 --> 00:43:47,432 Come with me. 422 00:43:48,078 --> 00:43:50,069 Yesterday my agent called me. 423 00:43:50,238 --> 00:43:52,354 Actually I'm goning to record an album in June 424 00:43:52,478 --> 00:43:55,754 and I had to pick a location, a piano. 425 00:43:55,958 --> 00:43:59,348 So I flew into Paris this morning, 426 00:43:59,678 --> 00:44:02,567 and once I was at my hotel, I thought, I'll just give it a try and drop in. 427 00:44:02,826 --> 00:44:03,746 It's just around the corner. 428 00:44:03,938 --> 00:44:05,371 Very nice. 429 00:44:06,838 --> 00:44:09,557 - This is for your spouse. - Thank you. 430 00:44:10,078 --> 00:44:13,354 - Isn't she home? - Yes she is. I'll get her in a minute. 431 00:44:13,478 --> 00:44:16,151 - Have a seat, please. - I hope I'm not disturbing you. 432 00:44:16,278 --> 00:44:19,714 No, not at all. I'm very happy to see you. Have a seat. 433 00:44:21,518 --> 00:44:25,557 We were so thrilled by your concert, my wife and I. 434 00:44:26,198 --> 00:44:28,473 We hoped we'd see you again soon. 435 00:44:28,838 --> 00:44:31,750 Can I can get you something? 436 00:44:31,998 --> 00:44:33,829 - A cup of tea? - No, thank you. 437 00:44:35,918 --> 00:44:39,593 I'll just put the flowers in a vase and tell her that you are here. 438 00:44:39,838 --> 00:44:40,987 I'll be right back. 439 00:45:39,198 --> 00:45:43,032 Alexandre, I'm delighted. How lovely to see you! 440 00:45:43,918 --> 00:45:47,149 Mrs. Laurent! Lovely to see you too. 441 00:45:47,278 --> 00:45:48,677 Don't get up. 442 00:45:49,438 --> 00:45:50,507 Come on, sit down. 443 00:45:51,398 --> 00:45:53,229 And don't look so serious. 444 00:46:07,518 --> 00:46:09,270 I'm really proud of you. 445 00:46:10,718 --> 00:46:13,073 We were both in raptures after your concert. 446 00:46:13,198 --> 00:46:17,157 Georges wanted to buy your new CD the very next morning. 447 00:46:17,278 --> 00:46:21,271 Oh my God! I wanted to bring you one but then I completely forgot about it. 448 00:46:21,398 --> 00:46:23,787 I left in such a hurry. 449 00:46:25,118 --> 00:46:28,588 - I'll get one today and drop it by. - No, no, don't worry. 450 00:46:28,998 --> 00:46:33,514 We want to contribute to your success, even it's only 20 euro. 451 00:46:33,798 --> 00:46:37,586 You have already contributed a lot. I owe you so much, ma'am. 452 00:46:39,238 --> 00:46:41,798 You owe it to your hard work and your talent. 453 00:46:43,438 --> 00:46:46,874 Do you remember, when you first gave me the "Bagatelles" to play? 454 00:46:47,758 --> 00:46:48,793 I was 12 years old. 455 00:46:50,478 --> 00:46:54,517 And in my youthful arrogance I asked you: "But why the 'Bagatelles'?" 456 00:46:54,758 --> 00:46:58,512 Don't you remember? That day, you really gave me a piece of your mind. 457 00:47:01,798 --> 00:47:03,470 What has happened to you? 458 00:47:05,678 --> 00:47:07,748 My right side is paralyzed, that's all. 459 00:47:07,878 --> 00:47:09,630 This can happen when you get older. 460 00:47:10,918 --> 00:47:11,987 And how... 461 00:47:12,358 --> 00:47:14,667 Let's talk about something else, if you don't mind. 462 00:47:14,998 --> 00:47:15,908 Yes. 463 00:47:16,758 --> 00:47:18,191 Don't be offended. 464 00:47:18,438 --> 00:47:22,226 But I want to enjoy the lovely interlude you've given us with your visit. 465 00:47:24,038 --> 00:47:25,232 Yes, of course. 466 00:47:26,158 --> 00:47:27,671 You haven't told us yet 467 00:47:27,798 --> 00:47:31,313 what's been going on since the Paris concert. 468 00:47:31,838 --> 00:47:34,750 Well, I was in London most of the time. 469 00:47:35,518 --> 00:47:36,997 I performed two concerts in Copenhagen, 470 00:47:37,118 --> 00:47:40,508 that was Schubert too. The "Impromptu", the "Musical Moments". 471 00:47:40,958 --> 00:47:43,677 My whole life revolves around Schubert at the moment. 472 00:47:43,958 --> 00:47:48,429 Ideally, I would like to record the complete collection of sonatas. 473 00:47:49,598 --> 00:47:52,351 Though I think I still need a couple more years for the late ones. 474 00:47:52,478 --> 00:47:55,436 - Could you do me a favor? - What? 475 00:47:57,278 --> 00:48:00,031 Would play the "Bagatelle in G Minor" for me? 476 00:48:03,038 --> 00:48:04,949 I haven't played it in a while. 477 00:48:07,598 --> 00:48:09,509 I don't remember it very well. 478 00:48:09,918 --> 00:48:13,035 - If you want, I can give it a try. - Give it a try. 479 00:48:14,638 --> 00:48:15,707 Okay. 480 00:50:08,318 --> 00:50:09,467 What's the matter? 481 00:51:46,398 --> 00:51:47,797 What are you doing? 482 00:51:51,158 --> 00:51:53,228 Have you completely lost your mind? 483 00:51:53,838 --> 00:51:55,430 I can't believe it. 484 00:52:16,078 --> 00:52:17,750 See what you have done. 485 00:52:18,478 --> 00:52:21,834 Can't you call me if you need something? 486 00:52:22,118 --> 00:52:23,312 I'm sorry. 487 00:52:23,478 --> 00:52:25,673 Yeah, I am too. 488 00:52:26,518 --> 00:52:27,587 Sorry. 489 00:52:28,958 --> 00:52:31,267 The lamp is broken, too. 490 00:53:02,318 --> 00:53:03,228 Yes? 491 00:53:06,198 --> 00:53:07,313 Who's there? 492 00:53:44,198 --> 00:53:45,551 Anybody here? 493 00:53:50,558 --> 00:53:51,786 Is there anybody here? 494 00:54:28,358 --> 00:54:31,077 Georges, what's the matter? What's going on? 495 00:54:32,238 --> 00:54:34,547 Calm down, will you. 496 00:54:40,038 --> 00:54:41,471 What was it? 497 00:54:49,478 --> 00:54:52,390 Eva. They're coming on the 12th. 498 00:54:54,478 --> 00:54:55,593 Why? 499 00:54:56,238 --> 00:55:00,026 No idea. Apparently, she's coming with Geoff. 500 00:55:01,358 --> 00:55:02,552 When is it? 501 00:55:03,078 --> 00:55:05,797 I don't know exactly. What day is it today? 502 00:55:07,718 --> 00:55:08,992 I'll go and look. 503 00:55:14,438 --> 00:55:15,666 I don't want that. 504 00:55:17,158 --> 00:55:17,954 What? 505 00:55:18,118 --> 00:55:20,951 Geoff doesn't need to come. It's not necessary. 506 00:55:24,598 --> 00:55:27,351 I don't need any comments on my predicament. 507 00:55:28,438 --> 00:55:31,714 I can only take his British humor in small doses. 508 00:56:55,278 --> 00:56:57,997 Dear Mrs. Laurent and Mr. Laurent. 509 00:56:58,798 --> 00:57:01,676 It was beautiful and yet sad to see you. 510 00:57:01,958 --> 00:57:05,075 My heartfelt wishes that things will get better. 511 00:57:05,198 --> 00:57:09,350 With deepest sympathy, your former pupil, Alexandre. 512 00:57:28,478 --> 00:57:29,911 Stop the CD. 513 00:58:17,038 --> 00:58:18,790 Where are the photo albums? 514 00:58:20,038 --> 00:58:22,472 The photo albums? I don't know. 515 00:58:23,238 --> 00:58:26,355 In the small bedroom, I think. Why? 516 00:58:26,838 --> 00:58:28,590 Can you get them for me? 517 00:58:29,318 --> 00:58:30,353 Now? 518 00:58:31,598 --> 00:58:32,951 But why now? 519 00:58:33,278 --> 00:58:34,916 I'd like to look at them. 520 00:58:37,798 --> 00:58:39,072 Please. 521 00:59:10,118 --> 00:59:11,153 Thank you. 522 00:59:12,198 --> 00:59:13,267 You're welcome. 523 01:00:18,838 --> 01:00:19,987 It's beautiful. 524 01:00:20,798 --> 01:00:21,753 What? 525 01:00:22,318 --> 01:00:23,512 Life. 526 01:00:26,518 --> 01:00:27,871 So long. 527 01:00:34,358 --> 01:00:35,837 Long life. 528 01:00:41,638 --> 01:00:43,515 Stop watching me. 529 01:00:44,758 --> 01:00:46,510 I wasn't watching you. 530 01:00:48,598 --> 01:00:52,637 Of course you were. I'm not that dumb yet. 531 01:00:54,118 --> 01:00:57,633 ...the focus will be as much on the how as on the what. 532 01:00:58,118 --> 01:00:59,995 Benjamin Netanyahu, 533 01:01:00,238 --> 01:01:04,629 is finally granted an official visit with all the honours: 534 01:01:04,878 --> 01:01:09,349 handshake photo, joint press conference, 535 01:01:09,598 --> 01:01:15,195 conspicuously demonstrating the renewal of ties between Israel... 536 01:01:15,638 --> 01:01:17,390 Israel and the United States. 537 01:02:07,078 --> 01:02:08,397 You're soaked through. 538 01:02:09,998 --> 01:02:12,558 - What do you mean? - Hang on. 539 01:02:29,478 --> 01:02:30,831 It's no big deal. 540 01:02:51,478 --> 01:02:52,467 Come on. 541 01:03:10,318 --> 01:03:11,307 Wait. 542 01:04:04,478 --> 01:04:05,627 Don't get all worked up. 543 01:04:08,518 --> 01:04:10,315 Calm down, calm down. 544 01:04:12,438 --> 01:04:14,043 ...thinking about whether it wouldn't be better 545 01:04:14,294 --> 01:04:15,947 to invest the money in an apartment block. 546 01:04:17,438 --> 01:04:21,511 If inflation gets going again, property is the only sure thing. 547 01:04:22,278 --> 01:04:27,113 Right now, savings accounts pay 1.75% at best. 548 01:04:27,358 --> 01:04:28,996 That's a good rate already. 549 01:04:30,078 --> 01:04:33,275 Four years ago, Geoff bought 550 01:04:33,558 --> 01:04:37,153 shares for a small amount of money, and the whole thing collapsed. 551 01:04:37,318 --> 01:04:40,788 So now we're obviously worried. 552 01:04:43,078 --> 01:04:44,557 In the meantime, 553 01:04:46,198 --> 01:04:50,191 other people have had the same idea and property prices are soaring. 554 01:04:54,958 --> 01:04:56,473 Since I came back from Scandinavia, 555 01:04:56,673 --> 01:04:58,907 I spend my spare time going through the classifieds. 556 01:05:09,078 --> 01:05:10,352 We'll see. 557 01:05:11,438 --> 01:05:14,271 It takes time. We'll find something in the end. 558 01:05:25,518 --> 01:05:27,634 I have... 559 01:05:29,558 --> 01:05:31,435 the grandmother... 560 01:05:33,798 --> 01:05:37,507 woman with house... 561 01:05:39,398 --> 01:05:40,672 not... 562 01:05:43,398 --> 01:05:44,717 house then... 563 01:05:48,478 --> 01:05:49,831 money... 564 01:05:57,518 --> 01:06:01,033 I'm... Sorry, Mum, I don't understand you. 565 01:06:01,838 --> 01:06:03,988 I don't understand what you say. 566 01:06:08,238 --> 01:06:09,353 yes... 567 01:06:09,758 --> 01:06:10,986 straight away... 568 01:06:13,838 --> 01:06:15,271 it's all... 569 01:06:17,358 --> 01:06:19,667 house sel... 570 01:06:21,798 --> 01:06:23,072 sel... 571 01:06:26,758 --> 01:06:30,228 not... in two strokes... 572 01:06:34,438 --> 01:06:36,269 so quickly... 573 01:06:41,278 --> 01:06:42,427 God... 574 01:06:44,438 --> 01:06:46,156 it's hard... 575 01:06:47,998 --> 01:06:49,431 say... 576 01:06:50,398 --> 01:06:52,628 house sol... 577 01:06:54,198 --> 01:06:56,996 money gone... 578 01:06:59,238 --> 01:07:00,512 gone... 579 01:07:03,718 --> 01:07:09,634 al... so the... the... the... hou... se 580 01:07:10,038 --> 01:07:11,027 Yes. 581 01:07:14,718 --> 01:07:15,992 Whose house? 582 01:07:21,358 --> 01:07:22,313 The house of... 583 01:07:22,438 --> 01:07:25,635 also... grandmother... 584 01:07:26,438 --> 01:07:28,269 grandmother... 585 01:07:51,998 --> 01:07:53,750 Three times a week. 586 01:07:54,118 --> 01:07:57,554 I'm not experienced enough. We'll see if that's enough. 587 01:07:57,758 --> 01:07:59,396 How much is she asking? 588 01:08:00,038 --> 01:08:03,269 It's paid by the hour. We'll see. 589 01:08:05,078 --> 01:08:05,849 And her? 590 01:08:06,878 --> 01:08:07,788 Anne? 591 01:08:09,518 --> 01:08:10,917 It's hard to say. 592 01:08:11,038 --> 01:08:15,350 Sometimes I get the feeling she's totally unaware of the state she's in. 593 01:08:15,478 --> 01:08:17,708 But in the next moment I feel the opposite. 594 01:08:18,518 --> 01:08:20,031 And what does the doctor say? 595 01:08:20,838 --> 01:08:21,714 He... 596 01:08:26,278 --> 01:08:27,996 She only talks gibberish. 597 01:08:38,638 --> 01:08:40,196 What's going on? 598 01:08:41,358 --> 01:08:43,747 We can't just leave her lying on her bed like that! 599 01:08:43,878 --> 01:08:46,187 She's unrecognizable! It's ridiculous! 600 01:08:46,358 --> 01:08:47,880 There's nothing we can do at the moment. 601 01:08:48,098 --> 01:08:50,492 She's undergoing treatment, gets medication. 602 01:08:52,278 --> 01:08:54,348 There are no other options right now. 603 01:08:54,478 --> 01:08:57,515 What does that mean, "no other options"? Why not put her in the hospital? 604 01:08:58,878 --> 01:09:00,596 She had a second stroke. 605 01:09:01,398 --> 01:09:02,911 Bertier examined her 606 01:09:03,038 --> 01:09:06,792 and felt we could spare her all the hospital inpatient procedures. 607 01:09:06,958 --> 01:09:09,267 Anyway, they wouldn't keep her. 608 01:09:09,478 --> 01:09:12,515 They'd send her to a care home with nursing. 609 01:09:13,038 --> 01:09:16,110 What they do in those places, we can do here. 610 01:09:16,318 --> 01:09:19,833 And she won't be put in a care home. 611 01:09:21,078 --> 01:09:22,670 I promised her that. 612 01:09:23,878 --> 01:09:26,676 Don't you think you're taking on too much? 613 01:09:27,078 --> 01:09:28,909 Have you got a better idea? 614 01:09:33,358 --> 01:09:37,988 I can't believe that these days there is not a more effective treatment. 615 01:09:38,278 --> 01:09:40,633 No one's stopping you from finding out. 616 01:09:42,638 --> 01:09:46,267 I take it you believe me when I say I love your mother as much as you do. 617 01:09:46,398 --> 01:09:48,992 So please, don't treat me as if I was a total idiot 618 01:09:49,118 --> 01:09:51,996 incapable of doing the obvious. 619 01:09:52,278 --> 01:09:53,870 I didn't say that. 620 01:09:54,838 --> 01:09:58,194 I'm simply questioning whether what I see going on here is the best solution. 621 01:09:58,998 --> 01:10:00,670 Don't you want to get a second opinion? 622 01:10:01,318 --> 01:10:03,149 Stop it, both of you. 623 01:10:03,758 --> 01:10:06,875 Another doctor did come. He agrees with Bertier. 624 01:10:07,158 --> 01:10:10,099 From Monday, a nurse will come three times a week. 625 01:10:10,433 --> 01:10:11,581 Is that good enough? 626 01:10:11,849 --> 01:10:14,529 Now can we talk about something else? 627 01:10:18,238 --> 01:10:19,273 Like what? 628 01:10:20,238 --> 01:10:22,798 a republican awakening by a president 629 01:10:22,918 --> 01:10:25,478 who has secluded himself in the �lys�e Palace for the weekend. 630 01:10:25,598 --> 01:10:28,795 He's cancelled everything, doors are closed, his schedule is empty. 631 01:10:28,918 --> 01:10:32,194 All that's on his mind right now is to prepare his appearance on France 2. 632 01:10:32,318 --> 01:10:36,106 This appearance will be in the form of an interview conducted by David Pujadas 633 01:10:36,238 --> 01:10:41,313 because his previous interview in January was conducted by TF1's Laurence Ferrari. 634 01:10:42,518 --> 01:10:47,973 France Inter will broadcast a special programme tomorrow between 9 and 10 pm. 635 01:10:49,129 --> 01:10:51,533 where we'll analyse and comment the interview� 636 01:10:51,758 --> 01:10:55,194 ...and behind the shoulder. You turn. And behind the buttocks. 637 01:10:55,358 --> 01:10:58,873 Hold like this, with the elbow. And we put the nappy on. 638 01:11:01,598 --> 01:11:03,316 Straighten your back. 639 01:11:03,838 --> 01:11:05,317 Straighten it. 640 01:11:05,918 --> 01:11:11,072 Then gently roll back, straighten your leg. 641 01:11:15,918 --> 01:11:18,512 Could you grap the sheet down there? I'll help you. 642 01:11:18,718 --> 01:11:20,549 Pull, pull, pull, pull. 643 01:11:20,718 --> 01:11:25,587 Now you pull the diaper. Like this. 644 01:11:26,638 --> 01:11:27,912 That's it. 645 01:11:29,078 --> 01:11:31,034 And we lie down on the back. 646 01:11:33,998 --> 01:11:37,673 And you put the nappy on and fasten the tapes. 647 01:12:44,078 --> 01:12:46,467 There, my love, I hope you like it. 648 01:12:46,598 --> 01:12:47,792 Yes, yes. 649 01:13:08,718 --> 01:13:11,437 I added some peach juice. 650 01:13:12,238 --> 01:13:14,149 I find it tastes quite good. 651 01:14:35,118 --> 01:14:38,235 Come on, Anne, my love, you've only swallowed three mouthfuls. 652 01:15:04,158 --> 01:15:05,068 I'm sorry. 653 01:15:36,118 --> 01:15:39,554 Mum to the concert... 654 01:15:43,598 --> 01:15:44,553 Yes? 655 01:15:47,038 --> 01:15:49,916 Mum to the concert... 656 01:15:53,758 --> 01:15:55,271 No... no dress... 657 01:15:57,518 --> 01:15:59,748 No dress, mum to the concert. 658 01:15:59,878 --> 01:16:02,267 Mum to the concert... 659 01:16:07,900 --> 01:16:08,627 No! 660 01:16:12,638 --> 01:16:14,993 I'll also wash the other one. 661 01:16:25,718 --> 01:16:27,788 That's it. Now we only wash off the soap. 662 01:16:31,038 --> 01:16:33,506 Does the temperature suit you? 663 01:16:34,038 --> 01:16:38,077 No? I'm bending you forward. Don't be afraid, I'm here. 664 01:16:41,398 --> 01:16:42,717 Very well. 665 01:16:53,398 --> 01:16:58,074 ...come from 8 till 12 and I'd do 2 until 6, or 3 to 7. 666 01:16:58,278 --> 01:16:59,757 I'll think about it. 667 01:16:59,878 --> 01:17:01,755 She just has to know in time so she can plan ahead. 668 01:17:01,878 --> 01:17:04,187 Of course. I'll let you know in the next few days. 669 01:17:04,438 --> 01:17:06,793 Very well. I have to go now. 670 01:17:09,078 --> 01:17:11,672 - Thanks for the coffee. - My pleasure. 671 01:17:13,118 --> 01:17:14,346 I'll see you out. 672 01:17:26,118 --> 01:17:29,906 You mustn't take it too seriously. Usually they always say something. 673 01:17:30,118 --> 01:17:32,712 She might just as well say "Mum, Mum, Mum". 674 01:17:32,838 --> 01:17:35,477 - It's just mechanical. - I know. 675 01:17:42,958 --> 01:17:45,108 - Goodbye, sir. - Goodbye. 676 01:18:38,158 --> 01:18:40,877 I'd like to hire a second nurse. 677 01:18:42,198 --> 01:18:44,348 The two could take turns. 678 01:18:45,398 --> 01:18:47,195 That would make everything a bit simpler, wouldn't it? 679 01:18:49,158 --> 01:18:50,511 What do you think? 680 01:18:56,521 --> 01:18:57,641 Hurts. 681 01:19:00,779 --> 01:19:01,899 Hurts. 682 01:19:04,978 --> 01:19:06,098 Hurts. 683 01:19:07,645 --> 01:19:08,765 Hurts. 684 01:19:11,718 --> 01:19:14,391 - Please leave them in the kitchen. - Yes. 685 01:19:16,278 --> 01:19:17,506 I'm back! 686 01:19:28,078 --> 01:19:29,193 Thank you. 687 01:19:35,598 --> 01:19:37,236 Is there anything else I can do for you? 688 01:19:37,358 --> 01:19:39,428 No, thank you. You've been a big help, Mr. M�ry. 689 01:19:39,558 --> 01:19:41,628 It's nothing, sir. Thanks a lot, sir. 690 01:19:41,998 --> 01:19:43,875 I'll let you know if I need you again. 691 01:19:43,998 --> 01:19:45,590 With pleasure, sir. 692 01:19:46,438 --> 01:19:47,393 Goodbye. 693 01:19:50,678 --> 01:19:53,590 - May I say something, sir? - Yes? 694 01:19:53,918 --> 01:19:59,072 My wife and I, we are very impressed by your handling of the situation. 695 01:19:59,838 --> 01:20:01,032 I take my hat off to you. 696 01:20:01,478 --> 01:20:02,991 That's very kind of you. Thank you. 697 01:20:05,998 --> 01:20:07,431 Until next time. 698 01:20:07,558 --> 01:20:10,391 - Give my regards to your wife. - I certainly will. 699 01:20:15,958 --> 01:20:18,153 Hello Eva. How are you? 700 01:20:24,478 --> 01:20:25,831 Things are fine. 701 01:20:28,998 --> 01:20:30,226 On... 702 01:20:35,079 --> 01:20:36,199 the... 703 01:20:37,846 --> 01:20:38,966 b... 704 01:20:39,358 --> 01:20:40,837 On the bridge... 705 01:20:40,998 --> 01:20:43,432 bridge of A... 706 01:20:43,678 --> 01:20:45,350 of Avignon... 707 01:20:47,278 --> 01:20:50,315 On the bridge of Avignon... 708 01:20:50,638 --> 01:20:52,196 the... the... 709 01:20:52,318 --> 01:20:54,434 - Come on, Anne. - The bridge! 710 01:20:57,958 --> 01:20:58,993 of Avignon... 711 01:20:59,118 --> 01:21:03,077 vi... vi... vignon... gnon 712 01:21:03,198 --> 01:21:05,758 On the bridge of Avignon 713 01:21:06,278 --> 01:21:08,234 we all dance there, we all dance there 714 01:21:08,358 --> 01:21:11,077 - Dance! - On the bridge of Avignon... 715 01:21:11,198 --> 01:21:13,871 - Dance! - We all dance... 716 01:21:14,798 --> 01:21:17,471 - all... all... - On the bridge of Avignon 717 01:21:17,638 --> 01:21:20,152 we all dance there, we all dance there 718 01:21:20,318 --> 01:21:23,355 On the bridge of Avignon 719 01:21:23,718 --> 01:21:25,436 we all dance there in a ring 720 01:21:25,598 --> 01:21:27,589 On the bridge... 721 01:21:28,318 --> 01:21:30,593 dance... dance... 722 01:21:31,318 --> 01:21:33,309 all... all... 723 01:21:38,118 --> 01:21:39,346 There we are. 724 01:21:44,878 --> 01:21:47,551 Now you're all beautiful again. 725 01:21:48,358 --> 01:21:50,428 So everyone will admire you. 726 01:21:51,238 --> 01:21:52,273 That's it. 727 01:21:54,198 --> 01:21:56,428 You want to see? Wait. 728 01:21:59,678 --> 01:22:00,952 Well? 729 01:22:02,118 --> 01:22:03,631 Aren't we a pretty sight? 730 01:22:46,918 --> 01:22:47,828 Shoo! 731 01:22:58,478 --> 01:22:59,513 Shoo! 732 01:23:06,838 --> 01:23:08,317 Shoo! 733 01:23:14,238 --> 01:23:15,910 As you wish, sir. 734 01:23:18,198 --> 01:23:20,758 I don't know what you were expecting, but.. 735 01:23:21,078 --> 01:23:23,911 I gave up another job to come and work here. 736 01:23:24,398 --> 01:23:27,993 You should've thought it over before if you'll need a second nurse or not. 737 01:23:28,238 --> 01:23:31,753 I didn't know then how incompetent you are. 738 01:23:32,518 --> 01:23:33,667 What's that supposed to mean? 739 01:23:33,798 --> 01:23:37,313 I don't want to discuss it with you. Anyway, you wouldn't understand. 740 01:23:37,838 --> 01:23:39,715 No one has ever reprimanded me. 741 01:23:39,838 --> 01:23:42,557 Good for you. How much do I owe you? 742 01:23:45,878 --> 01:23:46,947 780 euro. 743 01:23:49,638 --> 01:23:52,106 I've never had anything like this happen to me before. 744 01:23:53,358 --> 01:23:56,873 Who do you think you are? I've been doing this job for years. 745 01:23:56,998 --> 01:23:59,148 I don't need you to teach me how to do it. 746 01:23:59,278 --> 01:24:00,108 Do you have 20 euro? 747 01:24:08,518 --> 01:24:11,316 - No. - Then take the 800 and go. 748 01:24:16,998 --> 01:24:19,114 You're a wicked old man. 749 01:24:20,478 --> 01:24:21,706 I feel sorry for you. 750 01:24:23,398 --> 01:24:24,606 I hope from the bottom of my heart 751 01:24:24,820 --> 01:24:27,658 that one day someone treats you the same way you treat your patients, 752 01:24:28,638 --> 01:24:31,277 and that you too will have no way of defending yourself. 753 01:24:31,438 --> 01:24:32,951 Now get out. 754 01:24:33,718 --> 01:24:35,151 Get out of here. 755 01:24:38,278 --> 01:24:40,667 Go fuck yourself, you old fart! 756 01:25:21,998 --> 01:25:24,114 Open your mouth, Anne. 757 01:25:25,398 --> 01:25:28,151 Come on, open your mouth. 758 01:25:31,398 --> 01:25:34,708 Anne! Please. 759 01:25:39,558 --> 01:25:40,593 Come on. 760 01:25:43,158 --> 01:25:44,307 Please. 761 01:25:48,558 --> 01:25:49,911 Stop it. 762 01:25:50,518 --> 01:25:52,395 If you don't drink, you'll die. 763 01:25:53,958 --> 01:25:54,754 Is that what you want? 764 01:26:00,398 --> 01:26:02,707 Come on. Please. 765 01:26:12,038 --> 01:26:13,756 Christ almighty. 766 01:26:18,078 --> 01:26:20,831 You can't force me to let you die of thirst. 767 01:26:21,638 --> 01:26:25,153 If you persist, I'll call Bertier and he'll put you in hospital. 768 01:26:26,718 --> 01:26:30,552 They can force-feed you there. Is that what you want? 769 01:26:33,798 --> 01:26:36,790 I promised to spare you that but you must help me. 770 01:26:38,838 --> 01:26:40,430 I'm out of my depth. 771 01:26:43,598 --> 01:26:44,826 Come on, Anne. 772 01:26:53,078 --> 01:26:54,716 Drink this, now! 773 01:27:00,158 --> 01:27:02,718 That's it. Good. 774 01:27:05,758 --> 01:27:06,986 Well, swallow it! 775 01:27:37,238 --> 01:27:38,512 Please, forgive me. 776 01:27:40,518 --> 01:27:41,553 I'm sorry. 777 01:28:52,838 --> 01:28:54,271 - Who's there? - It's me. 778 01:28:54,598 --> 01:28:56,190 - Eva? - Yes. 779 01:28:58,438 --> 01:28:59,871 Just a minute. 780 01:29:49,878 --> 01:29:51,470 - Hello. - Hello. 781 01:29:53,078 --> 01:29:54,193 What was going on? 782 01:29:54,678 --> 01:29:56,509 Nothing. I was in the toilet. 783 01:29:58,158 --> 01:29:59,432 No, come in. 784 01:30:10,358 --> 01:30:13,714 - Why this unannounced visit? - What's going on with mum? 785 01:30:14,158 --> 01:30:17,195 Nothing. What should be going on? 786 01:30:20,598 --> 01:30:22,350 Don't you want to sit down first? 787 01:30:29,278 --> 01:30:30,677 Why are you in Paris? 788 01:30:30,838 --> 01:30:34,513 What's going on with mum? Why don't you answer the phone? 789 01:30:35,358 --> 01:30:37,955 Since our last conversation, I left four messages on your answering machine. 790 01:30:38,155 --> 01:30:39,975 Why don't you call back? 791 01:30:40,678 --> 01:30:43,476 Sorry. I didn't listen to it. Forgive me. 792 01:30:43,598 --> 01:30:45,793 Don't you realize we're worried? 793 01:30:47,878 --> 01:30:50,187 Your worries are no use to me. 794 01:30:50,718 --> 01:30:54,677 No, don't get me wrong. I'm not criticizing you. 795 01:30:55,798 --> 01:30:58,676 I just don't have the time to deal with your worries, that's all. 796 01:30:58,798 --> 01:31:02,154 - Dad... - No, let's stop this conversation. 797 01:31:03,278 --> 01:31:07,237 Your mother is just as could have been expected: bad the whole time. 798 01:31:08,598 --> 01:31:12,193 She is turning more and more into a helpless child. 799 01:31:12,638 --> 01:31:15,550 It's sad and humiliating for her and for me. 800 01:31:15,678 --> 01:31:18,317 And she doesn't want to be seen in that state. 801 01:31:18,438 --> 01:31:22,226 Even the last time she did not want you to come. 802 01:31:22,878 --> 01:31:24,410 You two have your own life. Nothing wrong with that. 803 01:31:24,610 --> 01:31:26,526 But let us have our life too. Okay? 804 01:31:26,838 --> 01:31:28,988 Dad, what's the matter? 805 01:31:29,798 --> 01:31:32,949 Nothing. Your visit caught me by surprise. 806 01:31:33,118 --> 01:31:37,748 And I'm annoyed that you show up here to check that everything's okay. 807 01:31:38,318 --> 01:31:40,468 Who do you think you are? 808 01:31:45,958 --> 01:31:48,028 Stay here, please. 809 01:31:50,718 --> 01:31:51,867 Please! 810 01:32:03,038 --> 01:32:03,993 Mum? 811 01:32:07,958 --> 01:32:08,868 Mum! 812 01:32:17,438 --> 01:32:19,156 Tell me, what's going on? Have you gone crazy? 813 01:32:19,278 --> 01:32:20,049 Sit down. 814 01:32:20,078 --> 01:32:22,751 I don't want to sit down. What's going on here? 815 01:32:22,878 --> 01:32:26,473 Nothing's going on. I want to spare us all a pointless drama. 816 01:32:27,078 --> 01:32:29,911 I presume your mother is asleep. She sleeps all day. 817 01:32:30,358 --> 01:32:32,633 And then she wakes up at night. 818 01:32:33,918 --> 01:32:36,352 If you really want to, we'll go and see her in a little while. 819 01:32:37,678 --> 01:32:39,111 Now, sit down. 820 01:32:52,638 --> 01:32:58,259 We do our speech exercises every day, or we sing together. 821 01:33:00,038 --> 01:33:05,112 Usually I wake up around 5. At that time, she's still awake. 822 01:33:05,598 --> 01:33:10,274 We change the nappy, I rub cream on her to avoid bed sores. 823 01:33:11,318 --> 01:33:16,187 Then, around 7, I try to persuade her to eat and drink. 824 01:33:17,518 --> 01:33:19,748 Sometimes it works, sometimes not. 825 01:33:20,238 --> 01:33:23,310 Sometimes she tells me things from her childhood. 826 01:33:23,478 --> 01:33:25,912 Or calls for help for hours. 827 01:33:27,318 --> 01:33:30,515 Then, suddenly, she starts giggling. 828 01:33:31,678 --> 01:33:33,111 Or crying. 829 01:33:36,998 --> 01:33:39,751 Nothing of any of that is worth showing. 830 01:33:44,198 --> 01:33:46,587 You can't forbid me from seeing her. 831 01:33:49,758 --> 01:33:50,588 No. 832 01:34:51,118 --> 01:34:52,437 It's me, Mum. 833 01:35:07,278 --> 01:35:09,508 Can I do something for you? 834 01:35:19,758 --> 01:35:20,827 Mum. 835 01:35:22,438 --> 01:35:23,712 Mum. 836 01:35:24,238 --> 01:35:25,591 Mum. 837 01:35:28,478 --> 01:35:29,593 Mum. 838 01:36:35,238 --> 01:36:36,307 The tea isn't very hot any more. 839 01:36:40,598 --> 01:36:42,031 But it does make you feel better. 840 01:36:53,438 --> 01:36:54,427 Thanks. 841 01:37:09,278 --> 01:37:11,838 It was silly of me to lock the door. 842 01:37:12,278 --> 01:37:13,472 I'm sorry. 843 01:37:14,118 --> 01:37:15,756 You took me by surprise. 844 01:37:17,838 --> 01:37:19,271 I'm sorry. 845 01:37:20,958 --> 01:37:22,357 What's going to happen now? 846 01:37:24,558 --> 01:37:25,991 What's going to happen now? 847 01:37:27,598 --> 01:37:31,193 The nurse comes three times a week. 848 01:37:31,318 --> 01:37:34,754 Every two weeks Dr. Bertier and the hairdresser come. 849 01:37:35,518 --> 01:37:37,748 That's what you wanted to know? No? 850 01:37:39,958 --> 01:37:42,677 Things will go on as they have done up until now. 851 01:37:44,198 --> 01:37:45,480 They'll go from bad to worse. 852 01:37:45,680 --> 01:37:47,778 Things will go on, and then one day it will all be over. 853 01:37:49,798 --> 01:37:51,675 You can't go on like this, Dad. 854 01:37:51,798 --> 01:37:52,947 - No? - No. 855 01:37:53,878 --> 01:37:55,391 What do you suggest? 856 01:37:56,078 --> 01:37:58,148 Can't we have a serious talk, you and me? 857 01:37:59,078 --> 01:38:01,638 What do you call "a serious talk"? 858 01:38:02,638 --> 01:38:04,788 Do you want to have Mom live with you? 859 01:38:05,518 --> 01:38:07,603 Do you want to pack her off to a care home? 860 01:38:07,803 --> 01:38:09,559 Is this what you want? 861 01:38:10,958 --> 01:38:14,314 Go on, talk to me seriously! 862 01:38:18,438 --> 01:38:20,110 All long... 863 01:38:21,278 --> 01:38:22,836 Ding dong... 864 01:38:26,438 --> 01:38:28,952 Yes, it swung to and fro. 865 01:38:29,078 --> 01:38:32,150 Yes, yes, to, fro. 866 01:38:32,438 --> 01:38:33,473 You... 867 01:38:35,118 --> 01:38:36,631 Very serious... 868 01:38:36,838 --> 01:38:38,066 Like that. 869 01:38:38,358 --> 01:38:39,347 Yes. 870 01:38:40,358 --> 01:38:41,393 Like that. 871 01:38:42,958 --> 01:38:44,027 Serious. 872 01:38:44,998 --> 01:38:47,068 Yes, I was very uptight. 873 01:38:47,518 --> 01:38:48,746 Yes. 874 01:38:49,798 --> 01:38:51,231 Up... tight. 875 01:38:55,518 --> 01:39:00,069 It... was... nice. 876 01:39:16,358 --> 01:39:17,871 Hurts. 877 01:39:21,678 --> 01:39:23,430 Hurts. 878 01:39:26,986 --> 01:39:27,806 Hurts. 879 01:39:39,598 --> 01:39:42,670 What's the matter. Where do you hurt? 880 01:39:47,678 --> 01:39:49,031 What's going on? 881 01:39:49,998 --> 01:39:51,272 Is it the nappy? 882 01:39:52,038 --> 01:39:53,266 Is it full? 883 01:39:56,318 --> 01:39:57,671 Where do you hurt? 884 01:40:03,718 --> 01:40:07,472 It's all right, it's all right. I'm here. 885 01:40:11,798 --> 01:40:13,026 Everything's fine. 886 01:40:17,558 --> 01:40:18,752 We will... 887 01:40:19,958 --> 01:40:22,188 Do you want me to tell you a story? 888 01:40:24,358 --> 01:40:27,316 But you must be quiet, I can't talk too loud. 889 01:40:28,758 --> 01:40:30,316 It wears me out. 890 01:40:34,438 --> 01:40:36,508 When I was little, 891 01:40:36,918 --> 01:40:39,796 well, I wasn't as little as all that, 892 01:40:40,238 --> 01:40:44,914 I think it was toward the end of primary school, 893 01:40:45,238 --> 01:40:47,468 so I was about 10. 894 01:40:49,358 --> 01:40:53,192 Dad and mum had sent me to a holiday camp. 895 01:40:53,598 --> 01:40:58,274 They thought it would do me good to spend the summer with kids my own age. 896 01:40:59,598 --> 01:41:02,396 We were lodged in an old castle 897 01:41:04,998 --> 01:41:08,070 in the midst of the forest. I think it was in the Auvergne. 898 01:41:09,118 --> 01:41:10,517 I don't remember. 899 01:41:11,398 --> 01:41:15,471 In any case it was the opposite of what I'd expected. 900 01:41:18,598 --> 01:41:22,955 We had to get up at 6 in the morning and plunge into a lake. 901 01:41:23,278 --> 01:41:26,270 It was a small lake not far from the castle. 902 01:41:26,518 --> 01:41:30,431 It was fed by an icy mountain stream. 903 01:41:31,318 --> 01:41:34,993 We had to enter it running, in a double file. 904 01:41:37,038 --> 01:41:39,950 You know, I was never very sporty. 905 01:41:41,398 --> 01:41:46,415 They had worked out a programme to keep us on the go all day, 906 01:41:50,638 --> 01:41:56,486 Probably to nip in... in the bud 907 01:41:57,638 --> 01:42:00,550 any potential pubescent impulses. 908 01:42:01,478 --> 01:42:03,548 But the worst thing was the food. 909 01:42:05,358 --> 01:42:11,194 The third day after our arrival, there was rice pudding for lunch. 910 01:42:11,478 --> 01:42:13,309 I hate rice pudding. 911 01:42:13,878 --> 01:42:19,828 We sat at long tables in a huge hall. 912 01:42:20,318 --> 01:42:22,468 I didn't want to eat the stuff. 913 01:42:25,278 --> 01:42:28,313 One of the monitors said to me: 914 01:42:28,988 --> 01:42:33,073 "If you don't clear your plate, you won't get out of here." 915 01:42:34,878 --> 01:42:38,075 So after the meal everybody left, 916 01:42:38,558 --> 01:42:41,595 and I remained alone, in tears. 917 01:42:44,278 --> 01:42:48,157 I had made a secret pact with mum. 918 01:42:48,598 --> 01:42:53,797 I was to write to her every week. I was to send her a postcard. 919 01:42:54,038 --> 01:42:59,670 If I liked the stay, I was to draw flowers, 920 01:43:00,198 --> 01:43:02,553 if not, stars. 921 01:43:03,518 --> 01:43:08,638 She kept the card. It was covered all over in stars. 922 01:43:10,918 --> 01:43:14,513 After three hours, I was finally allowed to get out. 923 01:43:16,078 --> 01:43:19,593 I went up to my room, got into bed 924 01:43:20,398 --> 01:43:22,628 I had a fever of over 40 degrees. 925 01:43:23,358 --> 01:43:24,791 It was diphtheria. 926 01:43:25,958 --> 01:43:30,588 I was taken to the nearest hospital 927 01:43:31,078 --> 01:43:33,194 and sent to quarantine. 928 01:43:33,998 --> 01:43:37,115 Which meant that mum, when she came to visit me, 929 01:43:37,758 --> 01:43:40,875 could only wave at me through a window. 930 01:43:45,918 --> 01:43:48,227 At some point I lost that postcard. 931 01:43:50,198 --> 01:43:51,472 It's a pity. 932 01:54:20,478 --> 01:54:23,550 ...you won't believe it. A pigeon came in, 933 01:54:23,678 --> 01:54:26,954 for the second time already, through the light well. 934 01:54:27,078 --> 01:54:31,310 This time I caught it. In fact it wasn't difficult at all. 935 01:54:31,438 --> 01:54:33,668 But I set it free again. 936 01:56:24,398 --> 01:56:26,036 I'm almost done. 937 01:56:30,158 --> 01:56:32,069 You can put your shoes on if you want. 938 01:57:38,918 --> 01:57:40,067 Thank you. 939 01:57:47,678 --> 01:57:49,430 Aren't you taking a coat?