1 00:00:11,167 --> 00:00:14,800 ** [ Italian Folk ] 2 00:02:00,667 --> 00:02:02,667 [ Sizzling ] 3 00:02:08,833 --> 00:02:10,767 Prova. 4 00:02:14,067 --> 00:02:15,933 Mmm. Eh? 5 00:02:16,067 --> 00:02:18,933 C'e bisogno di pui sale? What? 6 00:02:20,333 --> 00:02:23,767 More salt? No. 7 00:02:28,300 --> 00:02:30,233 Not too fine, eh. 8 00:02:30,300 --> 00:02:33,933 Sometimes you cut it too fine, then all you taste is the garlic. 9 00:02:40,667 --> 00:02:42,600 Okay. 10 00:02:42,667 --> 00:02:46,367 Let's go, five minutes, eh. Io sono pronto. 11 00:02:46,433 --> 00:02:48,867 Cristiano, let's go. Hurry up. Chop-chop. 12 00:02:48,933 --> 00:02:50,867 We open in five minutes. Oh, my God. 13 00:02:50,933 --> 00:02:53,367 Mucho trabajo y poco dinero. 14 00:02:55,667 --> 00:02:58,600 [ Rattling ] 15 00:03:06,067 --> 00:03:09,500 Remind me tomorrow to call the plumber to come back so I can kill him. 16 00:03:18,600 --> 00:03:21,067 Are we ready? I'm ready half an hour. 17 00:04:18,300 --> 00:04:20,233 [ Grunting ] 18 00:04:57,067 --> 00:04:58,967 Wait, the risotto. 19 00:05:00,933 --> 00:05:02,933 Yes, go. 20 00:05:04,233 --> 00:05:06,233 Oh, thank God. Okay, here we go. 21 00:05:06,300 --> 00:05:08,233 Oh, I'm just so hungry. 22 00:05:08,300 --> 00:05:10,267 Signore. 23 00:05:10,333 --> 00:05:12,800 Oh, that looks good. You got leaves with yours. 24 00:05:14,767 --> 00:05:16,700 Here we go. 25 00:05:16,767 --> 00:05:18,700 Okay. 26 00:05:20,667 --> 00:05:22,933 Monsieur, is this what I ordered? 27 00:05:23,067 --> 00:05:24,933 Yes, that is the risotto. 28 00:05:25,067 --> 00:05:29,700 Is a special recipe that my brother and I bring from Italy. It's delicious, I promise. 29 00:05:29,767 --> 00:05:31,700 It took so long, I thought you went all the way back to Italy to get it. 30 00:05:31,767 --> 00:05:33,933 Yes, I know, but it's worth it. I-I-I-I promise. 31 00:05:34,067 --> 00:05:36,433 You would like, uh, fresh pepper or cheese? No, I don't need cheese. 32 00:05:36,500 --> 00:05:39,267 Cheese, yeah. Oh yeah, he likes cheese. 33 00:05:41,667 --> 00:05:44,600 Excuse me, didn't you say that this was gonna be rice with seafood? 34 00:05:44,667 --> 00:05:46,600 Uh, yes. 35 00:05:46,667 --> 00:05:50,600 It is, uh, Italian arborio rice, the best. 36 00:05:50,667 --> 00:05:54,433 And then, uh, with shrimp and scallop and-- 37 00:05:54,500 --> 00:05:57,333 I just don't see anything that looks like a shrimp or a scallop. 38 00:05:57,400 --> 00:06:02,533 I just, well-- I mean, it's not what I expected. 39 00:06:02,600 --> 00:06:05,067 But I get a side order of spaghetti with this, right? 40 00:06:05,067 --> 00:06:09,067 - Why? Well, no. - I thought all main courses come with spaghetti. 41 00:06:09,067 --> 00:06:11,500 Well, some, yes, but you see, 42 00:06:11,567 --> 00:06:14,300 risotto is rice, so it is a starch, 43 00:06:14,367 --> 00:06:18,200 - and it doesn't go really with pasta. - But I don't-- 44 00:06:18,267 --> 00:06:20,733 Honey, order the side of spaghetti, that's all. 45 00:06:22,067 --> 00:06:24,067 I'll eat your meatballs. He'll have the meatballs. 46 00:06:24,067 --> 00:06:27,233 Well, uh, the spaghetti comes without meatballs. 47 00:06:27,300 --> 00:06:30,233 There are no meatballs with the spaghetti? 48 00:06:30,300 --> 00:06:34,833 No, sometimes spaghetti likes to be alone. [ Chuckling ] 49 00:06:34,900 --> 00:06:37,267 All right, then, I guess that we'll also have a side order of meatballs. 50 00:06:37,333 --> 00:06:39,433 Side order of meatballs. This is fine. Let's just eat. 51 00:06:39,500 --> 00:06:42,933 All right, no meatballs. Then we'll just have a side order of spaghetti. 52 00:06:45,267 --> 00:06:49,167 Primo, please, just, come on. 53 00:06:49,233 --> 00:06:51,167 I want to know for who. 54 00:06:51,233 --> 00:06:53,833 Just make the side order of spaghetti, please. 55 00:06:53,900 --> 00:06:56,900 Secondo, I want to know for who it is for. 56 00:06:56,967 --> 00:06:58,900 [ Sighing ] 57 00:07:01,300 --> 00:07:03,267 For the lady with the risotto. 58 00:07:03,333 --> 00:07:06,433 [ Drops Pan ] What? Why? 59 00:07:06,500 --> 00:07:10,067 She like starch. I don't know. Come on! Bitch. 60 00:07:10,133 --> 00:07:12,233 I'll make it myself. Nah! 61 00:07:12,300 --> 00:07:14,567 Who are these people in America? 62 00:07:14,633 --> 00:07:16,567 [ Sighing ] I need to talk to her. 63 00:07:16,633 --> 00:07:18,567 Oh, please, Primo, what are you going to do? 64 00:07:18,633 --> 00:07:20,900 Tell the customer what she can eat, huh? That is what she want. 65 00:07:20,967 --> 00:07:24,633 This is what the customer asked for. Make it. 66 00:07:24,700 --> 00:07:27,767 Make the pasta. Make it. Make it. Make the pasta. 67 00:07:27,833 --> 00:07:31,333 - Come on, let's go! - How can she want? They both are starch. 68 00:07:31,400 --> 00:07:34,067 Maybe I should make mashed potato for another side. 69 00:07:34,133 --> 00:07:37,300 Primo, don't, okay, because they are the first customers to come in two hours. 70 00:07:37,367 --> 00:07:41,300 The fucking pipes are-- No, she's a criminal. I want to talk to her. 71 00:07:41,367 --> 00:07:44,900 You want to talk to her? Okay, that's great. 72 00:07:44,967 --> 00:07:47,067 You want to talk to her? Okay, good, fine. 73 00:07:47,067 --> 00:07:49,900 I'm sick of this every fucking night. You want to talk to her? 74 00:07:49,967 --> 00:07:52,400 Okay, here we go. 75 00:07:53,867 --> 00:07:55,800 Go talk to her. 76 00:08:04,133 --> 00:08:06,533 No, she's a philistine. 77 00:08:06,600 --> 00:08:09,700 I'm not gonna talk to her. She no understand anyway. 78 00:08:13,200 --> 00:08:16,400 It will be just a moment. Thank God, we didn't come on a night it was full. 79 00:08:24,700 --> 00:08:26,633 [ Sighs ] 80 00:08:29,867 --> 00:08:32,800 ** [ Opera ] 81 00:08:40,367 --> 00:08:43,300 [ Dogs Barking And Crickets Chirping ] 82 00:08:59,233 --> 00:09:01,533 Good morning. Please, sit down. 83 00:09:01,600 --> 00:09:04,067 Thank you very much. Cigarette? 84 00:09:04,100 --> 00:09:07,367 Oh, yes, thank you. [ Clears Throat ] 85 00:09:15,333 --> 00:09:19,967 Thank you. So it is completely different here than when I was before. 86 00:09:20,067 --> 00:09:22,467 Well, it's a beautiful renovation. 87 00:09:22,533 --> 00:09:27,600 Because we went through that with our restaurant when we first started. 88 00:09:27,667 --> 00:09:32,200 - It's a lot of work. It's a lot of money. - Pain in the neck, you know? 89 00:09:32,267 --> 00:09:34,567 But I think it come out good, you know, 'cause it's simple. 90 00:09:34,633 --> 00:09:37,733 It's a very simple place for the family to come. 91 00:09:37,800 --> 00:09:40,100 Very nice, casual. 92 00:09:40,167 --> 00:09:42,300 - You like Italian food, right? - Yes, I do, very much. 93 00:09:42,367 --> 00:09:45,100 I'm gonna have to change the direction of this conversation right now. 94 00:09:45,167 --> 00:09:49,100 Ah, yes, I understand. Okay. [ Sighs ] 95 00:09:52,767 --> 00:09:57,700 Is there someone you can borrow from back in, uh, back home? 96 00:09:57,767 --> 00:10:02,200 No, because we did that already to come here. 97 00:10:02,267 --> 00:10:05,700 You have any saleable assets? 98 00:10:05,767 --> 00:10:08,700 Something to sell, like a car, for money, to pay us. 99 00:10:08,767 --> 00:10:10,700 Oh, oh, yes, I understand. I wasn't sure you-- 100 00:10:10,767 --> 00:10:12,700 No, no, no, no, I speak English. 101 00:10:12,767 --> 00:10:15,100 Ah, no, I don't. My car, no. 102 00:10:15,167 --> 00:10:17,200 I have a car, but it's no Cadillac, you know. 103 00:10:17,267 --> 00:10:20,533 I need my car, uh, for the business, so, no. I see. 104 00:10:21,533 --> 00:10:23,867 I don't know, uh. 105 00:10:23,933 --> 00:10:27,133 Your payments over the past two years have hardly been consistent. 106 00:10:27,200 --> 00:10:29,133 Yes, I know. 107 00:10:39,433 --> 00:10:42,533 I'm afraid we can't give you any more time. 108 00:10:44,933 --> 00:10:48,367 What do you mean? We can't give you any more time. 109 00:10:52,433 --> 00:10:56,200 Okay, Mr. Pierce, let me just explain something to you, okay? 110 00:10:56,267 --> 00:10:58,700 I'll explain my situation to you, which is unusual, all right? 111 00:10:58,767 --> 00:11:01,500 I don't want to bother you, but, uh-- 112 00:11:01,567 --> 00:11:05,067 Listen, my brother is, uh-- [ Chuckling ] 113 00:11:05,100 --> 00:11:07,067 It's a difficult situation because what we try to do... 114 00:11:07,100 --> 00:11:09,067 Look, look, listen, is very hard, we work very hard. 115 00:11:09,100 --> 00:11:11,067 I hate to see businesses fail, okay? We are not lazy. 116 00:11:11,100 --> 00:11:14,267 I hate to see businesses fail, okay? Yes, me too. 117 00:11:14,333 --> 00:11:17,133 But we're a bank. We can't help people who can't help themselves. 118 00:11:17,200 --> 00:11:20,800 If we don't receive your payment by the end of the month, we will foreclose. 119 00:11:26,667 --> 00:11:29,600 Thank you very much. Sure. 120 00:11:31,700 --> 00:11:34,600 I wish I could pay you with money. 121 00:11:34,667 --> 00:11:38,933 [ Primo ] Oh, money? Please, what would I do with money? 122 00:11:39,067 --> 00:11:41,433 Thank you. I have to go now. 123 00:11:41,500 --> 00:11:43,433 Thank you for the painting. 124 00:11:46,333 --> 00:11:49,667 Well, this is the biggest one. 125 00:11:49,733 --> 00:11:51,667 Good night. Good night. 126 00:11:51,733 --> 00:11:54,167 Good night, Stash. Good night, Secondo. 127 00:11:57,067 --> 00:11:59,200 See what he give us, huh? 128 00:11:59,267 --> 00:12:02,267 Look, it's landscape. 129 00:12:02,333 --> 00:12:05,833 See? Don't you love it? 130 00:12:05,900 --> 00:12:08,333 Great. Put it with the rest of them. 131 00:12:19,900 --> 00:12:22,833 Primo, let me ask you something. 132 00:12:22,900 --> 00:12:27,167 What do you think if we take risotto off the menu? 133 00:12:30,233 --> 00:12:32,167 Primo? 134 00:12:37,067 --> 00:12:40,067 What do you think about that, huh? 135 00:12:41,567 --> 00:12:43,500 Take risotto off the menu. 136 00:12:46,233 --> 00:12:49,167 I'm sorry. What did you say? 137 00:12:49,233 --> 00:12:51,667 Forget it. 138 00:12:51,733 --> 00:12:55,833 No, no, I don't hear what-what you say. Tell me what you say. 139 00:12:58,567 --> 00:13:01,267 Well, it's just that... 140 00:13:01,333 --> 00:13:06,267 risotto costs us a lot. 141 00:13:06,333 --> 00:13:09,233 And it take you a long time to make. 142 00:13:09,300 --> 00:13:13,100 I mean, you have to work so hard to make, you know? 143 00:13:13,167 --> 00:13:16,267 And then, we have to charge more, so... 144 00:13:16,333 --> 00:13:18,233 I think take it away. 145 00:13:19,467 --> 00:13:22,400 Sure. Good. 146 00:13:25,067 --> 00:13:28,567 Really? Yeah, that's good. 147 00:13:28,633 --> 00:13:31,067 Oh, yeah. Okay. 148 00:13:32,500 --> 00:13:34,400 All right. 149 00:13:34,467 --> 00:13:38,400 Maybe, instead, we could put-- 150 00:13:38,467 --> 00:13:40,400 Yes, tell me, tell me. 151 00:13:40,467 --> 00:13:43,400 Well, I was thinking-- 152 00:13:43,467 --> 00:13:48,400 Hmm, what, what do they call it? 153 00:13:48,467 --> 00:13:51,600 You know, it's-- Come se dice? 154 00:13:51,667 --> 00:13:54,133 Manicotti? No. 155 00:13:54,200 --> 00:13:58,900 Is a hot dog? Hot dog. Hot dog! 156 00:13:58,967 --> 00:14:00,967 Yeah, hot dogs. 157 00:14:02,533 --> 00:14:06,133 [ Sighing ] Maybe people would like that. 158 00:14:06,200 --> 00:14:08,133 Those. 159 00:14:08,200 --> 00:14:10,133 Fine. 160 00:14:12,367 --> 00:14:15,300 If you give people time, they learn. 161 00:14:15,367 --> 00:14:17,800 Well, I don't have time for them to learn. 162 00:14:17,867 --> 00:14:20,300 This is a restaurant, not a fucking school. 163 00:14:23,700 --> 00:14:26,633 ** [ Jazz ] 164 00:15:04,267 --> 00:15:06,200 [ Car Honking ] 165 00:15:09,300 --> 00:15:11,200 [ Door Closing ] 166 00:15:12,933 --> 00:15:15,700 It's busy again tonight. 167 00:15:15,767 --> 00:15:19,200 The man should be in prison for the food he serves. 168 00:15:20,767 --> 00:15:22,700 People love it. 169 00:15:24,367 --> 00:15:26,800 Good night. Where you go? 170 00:15:26,867 --> 00:15:29,400 To see Phyllis. 171 00:15:29,467 --> 00:15:32,367 Ah, say hi for me, eh? 172 00:15:32,433 --> 00:15:34,367 Okay. 173 00:15:34,433 --> 00:15:37,200 You go, uh, out? 174 00:15:37,267 --> 00:15:39,233 Yes. Where? 175 00:15:39,300 --> 00:15:43,700 Out, to a movie. Ah. 176 00:15:43,767 --> 00:15:45,733 You want to come? 177 00:15:45,800 --> 00:15:49,600 Why? No, I go see Alberto. 178 00:15:49,667 --> 00:15:53,133 Okay. What is the movie? 179 00:15:53,200 --> 00:15:56,100 You want to come? Come on, want to come? No, I do not. 180 00:15:56,167 --> 00:15:58,533 Come on, call up the flower lady. What's her name? 181 00:15:58,600 --> 00:16:00,767 Ann, Ann, Ann? Who? 182 00:16:00,833 --> 00:16:03,767 Double date? Who? 183 00:16:03,833 --> 00:16:06,267 Why would I call her? 184 00:16:06,333 --> 00:16:08,267 I don't know. Alberto said that you and she were-- 185 00:16:08,333 --> 00:16:10,433 What? You know. 186 00:16:10,500 --> 00:16:12,767 He said that? Yeah. 187 00:16:12,833 --> 00:16:16,433 It's no secret. Take you longer each time when you go to buy the flowers. 188 00:16:16,500 --> 00:16:19,433 Well, I do not grab just any flower. 189 00:16:19,500 --> 00:16:22,567 I like to pick the right one. 190 00:16:22,633 --> 00:16:27,067 But don't take too long. Someone else might pick the one you want. 191 00:16:27,133 --> 00:16:29,567 [ Chuckling ] Good night. 192 00:16:50,167 --> 00:16:52,600 [ Chattering in Italian ] 193 00:17:32,067 --> 00:17:36,067 Why would Secondo say you said something and you say you said nothing? 194 00:17:46,533 --> 00:17:48,467 Salute. 195 00:18:23,633 --> 00:18:26,733 No, no-no, no. W-W-What's the matter? 196 00:18:26,800 --> 00:18:29,400 Phyllis, no, I can't. You can't. Why? 197 00:18:29,467 --> 00:18:31,400 I can't. 198 00:18:33,300 --> 00:18:35,233 No, I can't. Honey, I can't. Why? Why? 199 00:18:35,300 --> 00:18:38,633 No, I can't. I don't want to. 200 00:18:38,700 --> 00:18:42,500 I just get sad. Sad? 201 00:18:42,567 --> 00:18:47,233 - Yes. - Honey, "sad" is the wrong word. 202 00:18:47,300 --> 00:18:50,167 Well, no, I don't mean sad, but I mean, you know, 203 00:18:50,233 --> 00:18:52,667 it just, it gets me all jazzed up, you know? 204 00:18:52,733 --> 00:18:54,900 And then I want to go to my place, but I can't go there. 205 00:18:54,967 --> 00:18:57,533 Well, you know, I have to go crazy. 206 00:18:57,600 --> 00:19:00,100 [ Chuckling ] We don't have to-- 207 00:19:00,167 --> 00:19:03,600 I mean, you know, we've done other things. 208 00:19:03,667 --> 00:19:05,667 I know, I know, I know. 209 00:19:07,333 --> 00:19:09,267 Well, so what's the problem? 210 00:19:11,167 --> 00:19:13,100 I know. I just want it to be-- 211 00:19:13,167 --> 00:19:15,600 I can't, I can't. No. 212 00:19:15,667 --> 00:19:17,900 I just want it to be, for you and me to be, 213 00:19:17,967 --> 00:19:19,900 okay, something, all right? 214 00:19:21,300 --> 00:19:25,100 I mean, I want for it to be the right time. Okay? 215 00:19:25,167 --> 00:19:28,067 And I mean, because this is very important thing. 216 00:19:28,133 --> 00:19:30,867 Okay? I know it. We're not-- 217 00:19:30,933 --> 00:19:32,867 It's not for me a casual thing, you know, like, 218 00:19:32,933 --> 00:19:35,233 oh, it's okay, like that. 219 00:19:35,300 --> 00:19:38,233 It's not like that. I know it's not like that for you either. 220 00:19:38,300 --> 00:19:42,133 I want it to be, you know, when the time is right. 221 00:19:42,200 --> 00:19:45,133 I mean, you know, because now, everything is just too much, 222 00:19:45,200 --> 00:19:48,500 and I just can't-- [ Sighs ] 223 00:19:48,567 --> 00:19:50,500 I just-- I want it to-- 224 00:19:50,567 --> 00:19:53,267 I want us to be when I am more set. 225 00:19:53,333 --> 00:19:55,267 Set? Yes. 226 00:19:55,333 --> 00:19:58,600 Oh, so it's about finances. 227 00:19:59,833 --> 00:20:03,433 Well-- It's about money. 228 00:20:03,500 --> 00:20:05,600 No, Phyllis, it's not about money, okay? [ Sighs ] 229 00:20:05,667 --> 00:20:09,433 And don't make it sound like that. It's not like that. 230 00:20:09,500 --> 00:20:12,700 'Cause I am here working, trying to do something. It's very hard. 231 00:20:12,767 --> 00:20:15,933 And then you know, my brother's driving me crazy. 232 00:20:16,000 --> 00:20:19,100 Okay, I'm just saying that, uh, 233 00:20:19,167 --> 00:20:21,100 it's about money, yes, okay. 234 00:20:21,167 --> 00:20:23,600 I'm sorry you don't understand money. 235 00:20:23,667 --> 00:20:26,267 Oh, yeah, I don't understand money. I work in a bank. 236 00:20:28,000 --> 00:20:29,933 What did you say? 237 00:20:30,000 --> 00:20:34,267 [ Chuckling ] I understand money. Ah, good. 238 00:20:39,500 --> 00:20:41,933 Honey, I just-- 239 00:20:42,000 --> 00:20:46,433 All I want is for the time to be right, okay? I know. 240 00:20:46,500 --> 00:20:49,767 And I want it to be right for you. 241 00:20:49,833 --> 00:20:53,767 And the time, it is not right for you. 242 00:20:55,833 --> 00:20:57,300 Okay? 243 00:20:57,367 --> 00:20:59,767 You understand what I mean? 244 00:21:05,067 --> 00:21:10,800 You know, I don't think you know what you want. 245 00:21:10,867 --> 00:21:12,967 I really don't. 246 00:21:15,967 --> 00:21:18,067 What do you mean? 247 00:21:26,067 --> 00:21:27,967 What? 248 00:21:28,067 --> 00:21:31,967 What do you want? You know exactly what you want? 249 00:21:32,067 --> 00:21:33,967 What do you want, huh? What do you want me to do? 250 00:21:34,067 --> 00:21:36,467 Want me to ask you to marry you right now? Oh, is that a proposal? 251 00:21:36,533 --> 00:21:42,400 - Uh, no, well, no. - Do you want to marry me? 252 00:21:42,467 --> 00:21:46,633 Do I want to marry you? Yeah. 253 00:21:46,700 --> 00:21:50,433 Yes, probably, someday, yes. 254 00:21:50,500 --> 00:21:54,533 In the future I want to marry you, but not right now. 255 00:21:54,600 --> 00:21:58,633 Thank you very much, but not right now. I'm sorry. 256 00:21:58,700 --> 00:22:00,700 Okay. 257 00:22:02,167 --> 00:22:04,133 What? Nothing. 258 00:22:05,067 --> 00:22:07,067 Just forget it. 259 00:22:16,767 --> 00:22:18,700 I don't know. 260 00:22:20,933 --> 00:22:24,867 [ Sighing ] I'm so tired. 261 00:22:26,433 --> 00:22:30,367 Yeah, it's very late. 262 00:22:55,567 --> 00:22:58,533 ** [ Jazz ] 263 00:23:00,667 --> 00:23:02,600 [ Chattering ] 264 00:23:39,367 --> 00:23:41,300 Hey, how are you? Is he here? 265 00:23:41,367 --> 00:23:43,400 Yeah, I don't know, in the back. 266 00:23:43,467 --> 00:23:45,400 [ Laughing ] 267 00:23:47,267 --> 00:23:49,200 Hey, Joe. 268 00:24:06,600 --> 00:24:08,533 [ Chattering ] 269 00:24:11,100 --> 00:24:14,067 Hey, Tony. Sit down, please. 270 00:24:28,600 --> 00:24:30,533 Hello, how are you? 271 00:24:31,933 --> 00:24:33,867 Ciao, how are you? Hi, fine, and you? 272 00:24:33,933 --> 00:24:36,367 Good, good. You busy tonight, huh? Oh, Friday night. 273 00:24:45,433 --> 00:24:47,367 Hey, number two, you're here early, huh? 274 00:24:47,433 --> 00:24:49,367 How are you? What's your poison? 275 00:24:49,433 --> 00:24:51,867 A scotch and soda, please. You busy tonight, huh? 276 00:24:51,933 --> 00:24:54,367 Hey, Friday night, you know. [ Chuckling ] 277 00:24:58,100 --> 00:25:01,100 Ladies and gentlemen, I present to you! 278 00:25:04,233 --> 00:25:07,667 [ Cheering ] Bravo-bravo-bravo. 279 00:25:08,667 --> 00:25:10,600 Hey-hey-hey! 280 00:25:18,067 --> 00:25:19,933 Unbelievable, huh? 281 00:25:20,067 --> 00:25:21,933 Some guy, huh? Oh, boy. Oh, boy. Cheers. 282 00:25:22,067 --> 00:25:23,933 Thank you very much. 283 00:25:24,067 --> 00:25:25,933 [ Chattering ] 284 00:25:26,067 --> 00:25:27,933 Hey-hey-hey, you fucking guy. 285 00:25:28,067 --> 00:25:31,267 Did you see me over there? I did see you. 286 00:25:31,333 --> 00:25:33,600 You know, I should be in the circus, huh? 287 00:25:33,667 --> 00:25:35,600 [ Clearing Throat ] Yes. Yeah? 288 00:25:35,667 --> 00:25:37,600 Hey, you got everything you need? Yes-yes-yes. 289 00:25:37,667 --> 00:25:40,100 Everything? Charlie, you taking care of my friend. Okay? 290 00:25:40,167 --> 00:25:42,600 I love this guy. I dropped my cigarette. 291 00:25:42,667 --> 00:25:45,100 I love this guy, I really do. 292 00:25:45,167 --> 00:25:47,433 You're like my brother. You are like my brother. 293 00:25:47,500 --> 00:25:50,433 But you are the best. You are the best guy, you know? 294 00:25:50,500 --> 00:25:53,433 He is the best guy and so fucking handsome. 295 00:25:53,500 --> 00:25:56,433 Look at this suit. Did I see this before? 296 00:25:56,500 --> 00:26:00,067 Cesare, table number six. 297 00:26:00,067 --> 00:26:03,167 You give them a bottle of whatever they are having, on the house. 298 00:26:03,233 --> 00:26:05,833 And don't open it. I'll be there in one minute. 299 00:26:07,567 --> 00:26:11,167 So, fucking guy, you close early. Yes. 300 00:26:11,233 --> 00:26:14,067 What happened? You run out of food? 301 00:26:16,733 --> 00:26:18,667 I make a joke. 302 00:26:18,733 --> 00:26:20,967 Listen, Pascal, I want to ask you, can I talk to you? 303 00:26:21,067 --> 00:26:22,967 Of course. Free. Okay. 304 00:26:26,133 --> 00:26:31,433 But I am not just me. I am me and my brother. You know, so-- 305 00:26:31,500 --> 00:26:34,800 So you guys are not even thinking about coming to work for me. 306 00:26:34,867 --> 00:26:37,133 With me. I should say with me. 307 00:26:37,200 --> 00:26:39,633 No-no-no-no, believe me, I think about it, but-- 308 00:26:39,700 --> 00:26:42,133 Ah, I see you thinking. You know, 309 00:26:42,200 --> 00:26:44,133 and I am flattered, 310 00:26:44,200 --> 00:26:47,700 but my brother has ideas, you know. Ideas is ideas. 311 00:26:47,767 --> 00:26:50,067 I have to convince him to come here, to have our own place. 312 00:26:50,100 --> 00:26:53,300 Oh, yeah? Because I know in Italy, you work hard... 313 00:26:53,367 --> 00:26:55,300 and there is nothing. 314 00:26:55,367 --> 00:26:59,600 But here, you work hard, and... [ Singing ] 315 00:26:59,667 --> 00:27:01,700 Hey. Right? I know. 316 00:27:01,767 --> 00:27:04,767 Hey, that is why we all come here, huh? 317 00:27:04,833 --> 00:27:08,133 It's the land of fucking opportunity, right? 318 00:27:08,200 --> 00:27:10,633 But you can't come here and expect the figs... 319 00:27:10,700 --> 00:27:13,133 the first year you plant the goddamned tree. 320 00:27:13,200 --> 00:27:15,233 No matter who you are. You know what I'm saying? 321 00:27:15,300 --> 00:27:17,400 Believe me, I know. I know. 322 00:27:17,467 --> 00:27:21,067 That's exactly what my brother said. It's funny. 323 00:27:21,067 --> 00:27:24,233 Yeah, but, Seco, 324 00:27:24,300 --> 00:27:29,267 may I say something that I learned, without being too big? 325 00:27:31,067 --> 00:27:34,900 A guy goes out to eat in the evening... 326 00:27:34,967 --> 00:27:39,067 after a long day in the office, whatever. Go ahead. 327 00:27:39,133 --> 00:27:42,067 He don't want on his plate... 328 00:27:42,133 --> 00:27:45,733 something that he has to look and think, "What the fuck is this"? 329 00:27:47,800 --> 00:27:51,733 What he want is steak. This is a steak. 330 00:27:51,800 --> 00:27:54,733 I like steak, you know? 331 00:27:54,800 --> 00:27:57,233 Mmm, I'm happy! 332 00:27:57,300 --> 00:27:59,733 Do you see what I mean? But don't get me wrong. 333 00:27:59,800 --> 00:28:04,267 I think that your brother is good, goddamned chef. 334 00:28:04,333 --> 00:28:06,333 Maybe the best I ever see. 335 00:28:06,400 --> 00:28:10,067 He is the best. Yes, but, 336 00:28:12,100 --> 00:28:14,600 this is what I have to say to you. 337 00:28:14,667 --> 00:28:17,800 Give to people what they want. 338 00:28:17,867 --> 00:28:21,700 Then later, you can give them what you want, eh? 339 00:28:21,767 --> 00:28:24,900 Pascal, believe me, I know, I know. Hey, fucking guy. 340 00:28:24,967 --> 00:28:28,167 You and your brother, you come to work with me. 341 00:28:28,233 --> 00:28:30,900 I know, but-- 342 00:28:30,967 --> 00:28:32,900 Okay. 343 00:28:35,233 --> 00:28:39,600 Okay, but, uh, the kind of money you ask me for, I can't lend to you. 344 00:28:41,867 --> 00:28:45,300 That's okay. I understand. 345 00:28:45,367 --> 00:28:48,067 And I'm sorry-- 346 00:28:48,100 --> 00:28:50,800 You know, everything has just... 347 00:28:52,067 --> 00:28:53,967 become... 348 00:28:56,367 --> 00:28:58,300 too much. 349 00:28:58,367 --> 00:29:00,567 Hey-hey-hey, fucking guy, 350 00:29:00,633 --> 00:29:03,967 what is this "too much," eh? 351 00:29:04,067 --> 00:29:07,533 Hey, it is never too much! 352 00:29:07,600 --> 00:29:10,400 It's only not enough! 353 00:29:10,467 --> 00:29:14,833 Bite your teeth into the ass of life... 354 00:29:14,900 --> 00:29:17,600 and drag it to you! 355 00:29:17,667 --> 00:29:19,600 Hey! 356 00:29:23,433 --> 00:29:25,367 [ Sighs ] 357 00:29:29,767 --> 00:29:32,700 Well, that is why I come here to you, you know? 358 00:29:32,767 --> 00:29:36,700 Oh, no-no-no-no, you don't need money. 359 00:29:36,767 --> 00:29:41,200 What I speak about has nothing to do with money. 360 00:29:41,267 --> 00:29:43,200 Who's that? 361 00:29:46,433 --> 00:29:49,200 Humphrey Bogart. Humphrey Bogart. That's right. 362 00:29:49,267 --> 00:29:51,700 Listen, I tell you a story. 363 00:29:51,767 --> 00:29:54,200 Two years ago, he was in town. 364 00:29:54,267 --> 00:29:58,700 I sent the champagno, the best, to him, at his hotel. 365 00:29:58,767 --> 00:30:00,700 Compliments of Pascal. 366 00:30:00,767 --> 00:30:04,200 That's it, on my card, like that. 367 00:30:04,267 --> 00:30:09,200 Compliments of Pascal. By hand, I write, huh? 368 00:30:09,267 --> 00:30:14,367 Two days later, I get that picture of him, signed to me. 369 00:30:14,433 --> 00:30:17,367 See? Ah. [ Chuckling ] 370 00:30:17,433 --> 00:30:20,867 Now look at that picture there. Go on. 371 00:30:20,933 --> 00:30:24,033 Six months later, [ Chuckling ] 372 00:30:24,100 --> 00:30:26,433 who do you see, huh? 373 00:30:26,500 --> 00:30:30,300 Having a dinner in this restaurant? Humphrey Bogart. 374 00:30:30,367 --> 00:30:34,300 Humphrey Bogart. You see? [ Chuckling ] 375 00:30:34,367 --> 00:30:37,233 [ Growling ] 376 00:30:37,300 --> 00:30:39,900 [ Screaming ] Oh. Hey. 377 00:30:43,433 --> 00:30:45,367 Hey, see that? [ Sighs ] 378 00:30:45,433 --> 00:30:48,333 That's me with Louis Prima. And you know him, right? 379 00:30:48,400 --> 00:30:50,333 Oh, sure. 380 00:30:50,400 --> 00:30:52,367 * Buona sera, Buona sera signorina * 381 00:30:52,433 --> 00:30:55,533 He's a big jazz guy. I love Louis Prima. Friend of mine. 382 00:30:55,600 --> 00:30:59,033 Huh? He's in town next week. 383 00:30:59,100 --> 00:31:02,600 You cook for him, eh, for his band... 384 00:31:02,667 --> 00:31:04,900 on a night off. 385 00:31:04,967 --> 00:31:07,400 Then who knows? The word get around. 386 00:31:07,467 --> 00:31:11,500 La vita e dulce per tutti. I set it up for you. 387 00:31:11,567 --> 00:31:15,433 Really... Louis Prima? He's a friend of mine, Louis Prima. 388 00:31:15,500 --> 00:31:18,933 Great. That sounds, yes, great. [ Chuckling ] 389 00:31:19,067 --> 00:31:22,067 I just have to talk to my brother, but it should be-- 390 00:31:24,067 --> 00:31:27,867 But no, it's good. I'm sure I can do. No problem. I do. 391 00:31:27,933 --> 00:31:30,867 I make a call. I set him up, okay? Okay. 392 00:31:32,400 --> 00:31:36,267 - You know Gabriella? - Oh, yes, hello. 393 00:31:36,333 --> 00:31:38,300 Hi. 394 00:31:38,367 --> 00:31:41,767 Pascal, grazie. Baby, listen. 395 00:31:41,833 --> 00:31:45,933 I am for you like one of those things with the lights. 396 00:31:46,067 --> 00:31:47,933 What? 397 00:31:48,067 --> 00:31:51,333 With the ships in the storm with the lights. 398 00:31:51,400 --> 00:31:54,600 What do you call it? I don't know. The lighthouse. 399 00:31:54,667 --> 00:31:57,467 The lighthouse! That's what I am for you. 400 00:31:57,533 --> 00:32:01,100 If it rain, you look for me. I show you the way home. Okay. 401 00:32:01,167 --> 00:32:03,100 Suppose he doesn't want to go home? 402 00:32:03,167 --> 00:32:06,967 What do you mean? He's in the fucking rain. Some people like the rain. 403 00:32:07,067 --> 00:32:09,967 Gabriella, go check the menus, please. 404 00:32:13,567 --> 00:32:15,500 Pascal, let me ask you something. Hey. 405 00:32:15,567 --> 00:32:17,500 Buona sera. 406 00:32:20,067 --> 00:32:23,500 If my brother know that you, uh-- Please. 407 00:32:23,567 --> 00:32:26,500 That cradle will not be rocked by me. 408 00:32:26,567 --> 00:32:29,500 I tell nothing. This is all yours. Okay, okay. 409 00:32:29,567 --> 00:32:33,500 Mille grazie. Hey, you kidding? I love secrets. 410 00:32:33,567 --> 00:32:36,500 Secrets make the friendship stronger. 411 00:32:36,567 --> 00:32:38,800 Buona notte. Grazie. 412 00:32:38,867 --> 00:32:40,800 Ciao, Leo, ciao. 413 00:32:40,867 --> 00:32:45,767 * Buona sera, signorina Buona sera * 414 00:32:45,833 --> 00:32:49,800 [ Secondo ] That son of a bitch fish man, you see how he changes song? 415 00:32:49,867 --> 00:32:52,800 Huh, Louis Prima, at our place tonight. Boom, the best fish! 416 00:32:52,867 --> 00:32:54,800 [ Secondo ] What's the matter with you? Are you sick? 417 00:32:54,867 --> 00:32:57,800 [ Primo ] People should come just for the food. 418 00:32:57,867 --> 00:33:00,600 I know. Primo, I need your help here, okay? 419 00:33:00,667 --> 00:33:04,067 Louis Prima is coming. He's not just some guy. He's famous! 420 00:33:04,133 --> 00:33:08,133 Famous? Is he good? Eh, he's great. 421 00:33:09,700 --> 00:33:11,900 People should come just for the food. I know that. 422 00:33:11,967 --> 00:33:15,900 They should come just for the food. I know that. I know. 423 00:33:15,967 --> 00:33:17,900 But they don't. 424 00:33:28,133 --> 00:33:30,067 Ooh, Cadillac. 425 00:33:30,133 --> 00:33:33,567 The newest. It's beautiful, huh? 426 00:33:33,633 --> 00:33:37,067 Cadillac. Big. 427 00:33:38,633 --> 00:33:43,067 Primo, tell her to make them, uh, something for tonight, okay. 428 00:33:43,133 --> 00:33:47,067 Primo, ask her if she want to come tonight. 429 00:33:50,500 --> 00:33:52,933 You can't tell me this. I had five orders to deliver. 430 00:33:54,100 --> 00:33:57,167 That's all I have to say to you. Good-bye. 431 00:33:57,233 --> 00:34:00,233 [ Sighs ] [ Sighs ] 432 00:34:00,300 --> 00:34:03,633 Trouble today, huh? I won't even... no. 433 00:34:03,700 --> 00:34:07,800 Listen, I don't have your irises. The delivery didn't come. 434 00:34:07,867 --> 00:34:11,300 Somebody not do their job. Yes, somebody didn't think it was very important. 435 00:34:11,367 --> 00:34:14,967 That is even more worse. Well, come on, we'll find something else. 436 00:34:20,067 --> 00:34:21,967 [ Clearing Throat ] I think for tonight, 437 00:34:22,067 --> 00:34:26,467 my brother, uh, he want something-- 438 00:34:26,533 --> 00:34:28,467 Special. Yes, yes. 439 00:34:28,533 --> 00:34:32,967 A big jazz guy coming. 440 00:34:33,067 --> 00:34:35,133 Louis Prima. Ooh, I love Louis Prima. 441 00:34:35,200 --> 00:34:37,133 You know him? Yes. 442 00:34:37,200 --> 00:34:40,133 He's good? He's very good. Boisterous. 443 00:34:40,200 --> 00:34:43,633 Oh, um? Lots of energy. 444 00:34:43,700 --> 00:34:46,133 Ah, well, that's good. Yeah. 445 00:34:48,700 --> 00:34:51,300 Uh, well, uh, 446 00:34:51,367 --> 00:34:54,300 something, you know, special-- 447 00:34:54,367 --> 00:34:56,300 Uh-- These are nice. 448 00:34:56,367 --> 00:34:58,300 Let's see here. 449 00:35:04,267 --> 00:35:06,200 Um, listen, I'll tell you what. 450 00:35:06,267 --> 00:35:09,067 I could probably get something special together, 451 00:35:09,100 --> 00:35:11,700 and I could bring it over to you this afternoon. 452 00:35:11,767 --> 00:35:14,067 Okay, okay. 453 00:35:18,767 --> 00:35:22,533 How much does that leave? Sixty-two dollars and 47 cents. 454 00:35:22,600 --> 00:35:24,700 Thank you, sir. Thank you. 455 00:35:26,533 --> 00:35:28,467 Tonight, you will close early, ah? 456 00:35:28,533 --> 00:35:30,467 I guess. Why? 457 00:35:30,533 --> 00:35:34,667 Because I thought, ah, the no delivery. Oh, yeah, I guess I'll have to. 458 00:35:34,733 --> 00:35:37,333 But it doesn't matter. I just started a new book. 459 00:35:37,400 --> 00:35:40,333 So, I'll probably go home and get in the tub. 460 00:35:41,400 --> 00:35:43,333 Ah, good. 461 00:35:43,400 --> 00:35:46,067 Okay, well, thank you. Oh, thank you. 462 00:35:46,067 --> 00:35:49,067 And good luck tonight. Yes and thanks. 463 00:35:50,400 --> 00:35:52,833 What is the story? 464 00:35:52,900 --> 00:35:55,267 I'm sorry? In the book? 465 00:35:55,333 --> 00:35:57,267 The story, in the book. 466 00:35:57,333 --> 00:36:01,200 Oh, the pioneers. Oh, the wild west. 467 00:36:01,267 --> 00:36:05,233 - Buffalo Bill. [ Gunshot Sounds ] - Sort of. 468 00:36:05,300 --> 00:36:07,300 Families on the trail. 469 00:36:07,367 --> 00:36:09,667 Oh, yeah, tough times. 470 00:36:09,733 --> 00:36:12,067 Well, times are always tough for somebody. 471 00:36:20,067 --> 00:36:22,067 Tough. 472 00:36:23,733 --> 00:36:26,633 Well, I'm taking a long time here, so, 473 00:36:26,700 --> 00:36:29,633 thanks, and, uh, 474 00:36:31,533 --> 00:36:33,900 I hope you like the book. 475 00:36:33,967 --> 00:36:38,800 And the pioneers are, uh, you know, 476 00:36:40,700 --> 00:36:42,767 okay. 477 00:36:42,833 --> 00:36:44,767 Okay. 478 00:36:48,533 --> 00:36:51,433 Hey, boys, you go fishing? 479 00:36:53,933 --> 00:36:55,867 Beautiful, huh? 480 00:36:55,933 --> 00:36:59,300 [ Horn Honking ] 481 00:36:59,367 --> 00:37:01,967 Hey, boys, see you later, huh? 482 00:37:02,067 --> 00:37:05,067 [ Laughing ] Hey, Michelangelo, come sta? 483 00:37:07,767 --> 00:37:10,833 You invite him? I invite everybody. 484 00:37:12,233 --> 00:37:15,667 ** [ Jazz ] 485 00:37:15,733 --> 00:37:17,667 Who make this go on? 486 00:37:20,067 --> 00:37:22,067 [ Whispering ] 487 00:37:22,067 --> 00:37:24,067 Louis Prima. Oh, oh, my God. 488 00:37:24,067 --> 00:37:26,067 [ Screaming ] What? 489 00:37:26,067 --> 00:37:29,167 [ Chuckling ] Oh, Jesus, Phyllis. 490 00:37:29,233 --> 00:37:31,967 I'm sorry. That's okay. Did I burn you? 491 00:37:32,067 --> 00:37:35,567 No. I'm sorry. No, that's okay. 492 00:37:35,633 --> 00:37:37,567 So, how are you? 493 00:37:37,633 --> 00:37:40,067 I'm fine. How are you? 494 00:37:40,100 --> 00:37:43,500 Ah, I'm fine, you know. I'm fine. 495 00:37:45,633 --> 00:37:47,567 I didn't call you. 496 00:37:47,633 --> 00:37:51,267 I know. I didn't call you either. That's true. 497 00:37:51,333 --> 00:37:56,267 You know, I thought tonight you could use some help, right? 498 00:37:56,333 --> 00:38:00,100 Yes. So, I'm here. 499 00:38:00,167 --> 00:38:04,067 I'm glad you are here. 500 00:38:04,133 --> 00:38:06,667 Seco, delivery's here! Okay, good. Let me go do this. 501 00:38:09,767 --> 00:38:11,767 [ Chuckling ] Okay. 502 00:38:15,633 --> 00:38:18,567 They're small, huh? 503 00:38:18,633 --> 00:38:21,067 They're small, but they're fine. 504 00:38:22,467 --> 00:38:25,733 Mostly black. They're fine. 505 00:38:25,800 --> 00:38:27,733 Are they fresh? Fresh today. 506 00:38:27,800 --> 00:38:29,733 Come on, it looks dead. 507 00:38:29,800 --> 00:38:32,400 I'm sorry, Primo, that's it. That's all I got. 508 00:38:33,800 --> 00:38:36,300 Well, we need them, so-- 509 00:38:36,367 --> 00:38:38,300 It's your party. 510 00:38:40,067 --> 00:38:42,067 Primo, come here. Can I talk to you? 511 00:38:42,067 --> 00:38:44,500 I want to talk to my brother one second, okay? 512 00:38:46,533 --> 00:38:49,467 [ Birds Chirping ] 513 00:38:51,700 --> 00:38:54,600 [ Speaking Italian ] 514 00:39:53,767 --> 00:39:56,367 Okay, is that-- 515 00:40:01,167 --> 00:40:04,367 - Okay, sorry, Charlie. - What, you choose a new Pope? 516 00:40:04,433 --> 00:40:08,333 - No, we have a party. You want to come? - Yeah, are you cookin'? 517 00:40:08,400 --> 00:40:10,367 Yes, I am. Come. 518 00:40:10,433 --> 00:40:16,100 Yes, Phyllis, can I ask you to get me the white tub from over there, please? 519 00:40:16,167 --> 00:40:19,433 And Cristiano, my friend, the other one. No! 520 00:40:19,500 --> 00:40:21,433 Now, first, we must clean them. 521 00:40:21,500 --> 00:40:24,267 Primo, are you crazy? There is not time. 522 00:40:24,333 --> 00:40:27,433 And Seco, you start the rabbit. What's timpano? 523 00:40:27,500 --> 00:40:30,100 Primo, I have to be serious here. What is timpano? 524 00:40:30,167 --> 00:40:32,100 I mean-- Seco, you tell me this is a big night. 525 00:40:32,167 --> 00:40:34,100 No, what are we making here, exactly? 526 00:40:34,167 --> 00:40:37,100 Call the plumber, please. I called him already. 527 00:40:37,167 --> 00:40:41,600 Phyllis, timpano is a pasta, see? Oh, my God, no. 528 00:40:41,667 --> 00:40:43,933 With a special crust. [ Secondo ] No. 529 00:40:44,000 --> 00:40:47,600 And is shaped like a drum. No, no, no, no. 530 00:40:47,667 --> 00:40:50,767 Like a timpani drum. What are you doing? Do something. 531 00:40:50,833 --> 00:40:52,767 And the inside, 532 00:40:52,833 --> 00:40:56,800 all of the most important things in the world. 533 00:40:56,867 --> 00:40:59,167 ** [ Italian ] 534 00:41:50,200 --> 00:41:52,133 Seco, the phone is for you. 535 00:41:52,200 --> 00:41:54,133 [ Humming ] 536 00:41:58,067 --> 00:42:00,067 Seco? 537 00:42:08,400 --> 00:42:10,333 Hello? Yes. 538 00:42:10,400 --> 00:42:14,300 No, no, I can't right now. No. 539 00:42:14,367 --> 00:42:17,500 Yeah, okay, well, I will be there. Yes, good-bye. 540 00:42:19,133 --> 00:42:21,067 I have to go. 541 00:42:21,133 --> 00:42:23,900 Primo, I have to go. I have to talk to a guy about the booze. 542 00:42:23,967 --> 00:42:26,067 I'll be back in about one hour, okay? Okay, ciao. 543 00:42:26,133 --> 00:42:28,067 Yeah, Ciao. What should I do? 544 00:42:28,133 --> 00:42:30,567 Ah, I don't know. Primo will tell you. Don't worry. 545 00:42:30,633 --> 00:42:31,933 Bye. Bye. 546 00:42:32,067 --> 00:42:34,933 ** [ Drums ] 547 00:43:22,933 --> 00:43:24,867 [ Yelling ] 548 00:43:59,700 --> 00:44:02,700 Can you call the booze guy, please? 549 00:44:11,767 --> 00:44:15,700 Not everybody have everything given to them with a silver lining. 550 00:44:15,767 --> 00:44:18,700 We could very easy serve the shit at your old man's place. 551 00:44:18,767 --> 00:44:20,700 Very easy. 552 00:44:20,767 --> 00:44:23,367 [ Chattering ] Mike, hi. I'm Gabriella. 553 00:44:23,433 --> 00:44:25,367 Can I ask you a favor? 554 00:44:25,433 --> 00:44:29,700 I have a friend. Well, I don't know what he needs. 555 00:44:29,767 --> 00:44:33,200 But he'll come by later. No, I'm coming now! 556 00:44:33,267 --> 00:44:37,700 Now! Hey, Mike, you're the best of them all. 557 00:44:37,767 --> 00:44:39,700 You know that? 558 00:44:39,767 --> 00:44:44,200 Whenever your wife leaves you, you call me, okay? 559 00:44:44,267 --> 00:44:47,700 [ Giggling ] Hey, love ya. Bye, Mike. 560 00:44:51,100 --> 00:44:53,067 Who's that? Mike. 561 00:44:58,667 --> 00:45:01,567 [ Speaking Italian ] 562 00:45:26,067 --> 00:45:28,500 Go. Go, get your cheap booze. 563 00:45:40,833 --> 00:45:44,100 He's not here. You gotta come back when he's here. 564 00:45:44,167 --> 00:45:46,600 Come back in a half hour. Then he'll be here. 565 00:45:48,067 --> 00:45:51,267 I'm tired today. I'm so tired. 566 00:45:51,333 --> 00:45:53,267 You tired today? 567 00:45:57,833 --> 00:46:00,067 There you go. Oh, Phyllis, thank you. 568 00:46:00,067 --> 00:46:03,167 Take a break. You must be tired. No, I'm okay. 569 00:46:08,833 --> 00:46:11,067 [ Sighs ] 570 00:46:33,233 --> 00:46:35,167 You in the market? 571 00:46:36,567 --> 00:46:38,500 [ Whistles ] 572 00:46:41,233 --> 00:46:43,167 Are you in the market? 573 00:46:43,233 --> 00:46:46,167 Um, what-- 574 00:46:46,233 --> 00:46:49,167 Good-looking fellow like you should have a good-looking car like this. 575 00:46:49,233 --> 00:46:52,667 Well, we all should have a lot we don't have. 576 00:46:52,733 --> 00:46:55,667 I detect an accent. 577 00:46:55,733 --> 00:46:57,833 Where you from? I'm Italian. 578 00:46:57,900 --> 00:47:00,733 Hmm. Just visiting or move here for good? 579 00:47:00,800 --> 00:47:03,733 I will never go back. There's a history, huh? 580 00:47:03,800 --> 00:47:06,567 In Italy, there is nothing but history. Funny. 581 00:47:06,633 --> 00:47:09,567 Beautiful place though, Italy. Yes, it is. 582 00:47:09,633 --> 00:47:11,900 You been? No, never. Here, get in. 583 00:47:11,967 --> 00:47:13,900 Oh, well, I don't know. Just go ahead. 584 00:47:13,967 --> 00:47:15,900 I really can't, but-- 585 00:47:17,800 --> 00:47:19,733 Oh, boy, wow. Beautiful, huh? 586 00:47:19,800 --> 00:47:22,900 Yes, this is, boy, beautiful. Real leather trim, 587 00:47:22,967 --> 00:47:25,233 full air. Uh-huh, yes. 588 00:47:25,300 --> 00:47:29,533 This is the new one. This is this year's car? No, this is next year's. 589 00:47:29,600 --> 00:47:33,067 Next year's. Wow. Boy. 590 00:47:33,133 --> 00:47:35,667 This year, you buy next year's car... 591 00:47:35,733 --> 00:47:40,633 and next year, next year's come out already again. 592 00:47:40,700 --> 00:47:44,900 Yeah, you got kids? I got two kids. Ah, no. 593 00:47:44,967 --> 00:47:47,300 They see their friend with a new toy, they gotta have it. 594 00:47:47,367 --> 00:47:51,133 I got enough tension in my house, you know? Sure. 595 00:47:51,200 --> 00:47:55,233 I'm Bob. What's your name? Pleasure. Secondo. 596 00:47:55,300 --> 00:47:57,233 What did you do to your-- I hurt my hand. 597 00:47:57,300 --> 00:47:59,233 How? I have no idea. 598 00:47:59,300 --> 00:48:03,133 This must be difficult to-- What? 599 00:48:03,200 --> 00:48:06,733 You know? What do I need my hands for? 600 00:48:06,800 --> 00:48:08,800 Secondo, like second? Yes. 601 00:48:08,867 --> 00:48:11,900 Who's the first, your pop? No, my brother. 602 00:48:11,967 --> 00:48:13,900 Hmm, scoot over, scoot over. Come on. 603 00:48:13,967 --> 00:48:17,467 Okay. I have a younger brother. I hate his guts. 604 00:48:17,533 --> 00:48:19,467 Yeah, why? He's cheap. 605 00:48:19,533 --> 00:48:22,133 [ Chuckling ] Well, but, he's your brother. 606 00:48:22,200 --> 00:48:26,633 He's a person. I hate cheap people. Me too. 607 00:48:26,700 --> 00:48:29,133 Yeah, I could tell. 608 00:48:29,200 --> 00:48:31,367 You have good taste, Secondo. [ Chuckling ] 609 00:48:31,433 --> 00:48:33,367 Not that taste and money are related, but, you know, 610 00:48:33,433 --> 00:48:35,400 it's really what you do with whatever you have. 611 00:48:35,467 --> 00:48:39,100 Yeah, yeah, yeah. Power steering, power brakes. 612 00:48:39,167 --> 00:48:41,100 Power, power. 613 00:48:41,167 --> 00:48:43,300 Your brother like cars, Secondo? [ Chuckling ] 614 00:48:43,367 --> 00:48:46,800 No, my brother, he does not even drive. 615 00:48:46,867 --> 00:48:49,467 Well, some people prefer to walk. 616 00:48:49,533 --> 00:48:52,133 I tell you, my brother make one ride... 617 00:48:52,200 --> 00:48:55,133 from Italy to America. 618 00:48:55,200 --> 00:48:59,133 And I guess that's enough rides for him, you know? 619 00:49:01,100 --> 00:49:03,733 Let's take a test-drive. No-no-no, I have to go. 620 00:49:03,800 --> 00:49:05,733 Come on, no commitment. 621 00:49:05,800 --> 00:49:09,467 ** 622 00:49:09,533 --> 00:49:12,633 ** [ Man Singing In Italian ] 623 00:49:12,700 --> 00:49:22,667 ** 624 00:49:53,333 --> 00:49:55,700 So come, okay? 625 00:49:55,767 --> 00:49:59,367 You bring a car, I park it out front and then... see what happens. 626 00:49:59,433 --> 00:50:01,333 I love Louis Prima. 627 00:50:01,400 --> 00:50:05,133 ** [ Singing Continues ] 628 00:50:05,200 --> 00:50:14,733 ** 629 00:50:26,033 --> 00:50:28,300 [ Music Stops ] 630 00:50:28,367 --> 00:50:31,133 Cristiano, go get the booze in the car. 631 00:50:31,200 --> 00:50:34,533 "Please, Cristiano. It would be very nice." Please, please, please. 632 00:50:34,600 --> 00:50:37,200 Where have you been? What took you so long? 633 00:50:37,267 --> 00:50:40,200 You don't even want to know where I've been. I want you. 634 00:50:40,267 --> 00:50:42,367 No, no, no. Embrace me. 635 00:50:42,433 --> 00:50:45,433 I will... embrace you! [ Laughing ] 636 00:50:45,500 --> 00:50:49,200 No, you don't want to know. I mean, this cheap booze guy. It's the last time I use him. 637 00:50:49,267 --> 00:50:52,233 He drove me crazy, this guy, but I'm sorry, all right? 638 00:50:52,300 --> 00:50:56,033 Buongiorno, tutti quan-- Mi scusi. 639 00:50:56,100 --> 00:50:58,200 [ Mutters ] 640 00:50:58,267 --> 00:51:03,100 Amore. I love love. Purita. Virtuosa. 641 00:51:03,167 --> 00:51:06,567 Immacolata. Mr. Pascal. 642 00:51:06,633 --> 00:51:08,800 I have to go shopping, honey. Oh, okay. 643 00:51:08,867 --> 00:51:11,333 You need me for anything? He need you for everything. 644 00:51:11,400 --> 00:51:13,567 [ Laughing ] You're crazy. Bye. 645 00:51:13,633 --> 00:51:17,067 Good-bye. You come back. American girls. Ay-yi! 646 00:51:17,133 --> 00:51:19,800 I know. You fucking guy! [ Laughing ] 647 00:51:19,867 --> 00:51:22,533 How is it going? Oh, it's going great. You want something? 648 00:51:22,600 --> 00:51:25,867 Looks good. Fuck, you guys are good. 649 00:51:25,933 --> 00:51:28,700 Come on, I'll buy you a drink. 650 00:51:28,767 --> 00:51:31,833 Hey, so... shaping up, shaping up. Yes, huh? 651 00:51:31,900 --> 00:51:34,833 Anything you need, anything, you let me know. Yes. 652 00:51:34,900 --> 00:51:37,667 I bought a boat. I bought a boat. You bought a boat? 653 00:51:37,733 --> 00:51:40,233 * Sail away into the sunset * [ Laughs ] 654 00:51:40,300 --> 00:51:43,800 So, here is to tonight, yes? To tonight. 655 00:51:43,867 --> 00:51:48,400 Ay, maestro! That fucking sauce, unbelievable! 656 00:51:48,467 --> 00:51:52,767 What can I say? Someone get you a compliment, you say "thank you." 657 00:51:52,833 --> 00:51:54,800 Grazie. Prego. 658 00:51:54,867 --> 00:51:58,600 Pascal bought a boat. That mean you're gonna sail away? 659 00:51:58,667 --> 00:52:02,367 Maybe... if the sky is red in the morn-- 660 00:52:02,433 --> 00:52:05,300 No, the sun is red-- No, the sky is-- 661 00:52:05,367 --> 00:52:09,200 What is the rhyme? [ Mutters ] Yeah, when is the good one? 662 00:52:09,267 --> 00:52:12,900 Red sky at morning mean it will rain outside. 663 00:52:12,967 --> 00:52:15,433 [ Laughs ] What about rain inside? 664 00:52:15,500 --> 00:52:17,833 Huh? [ Chuckles ] 665 00:52:17,900 --> 00:52:21,067 Huh? Nothing. No, what you mean? 666 00:52:21,133 --> 00:52:23,867 You say "rain outside," 667 00:52:23,933 --> 00:52:26,833 and I think for you to use the word "outside" is funny. 668 00:52:26,900 --> 00:52:29,167 Why? Because it can't rain inside. 669 00:52:29,233 --> 00:52:33,567 I no say "inside." I say "outside." I know. No. I know. 670 00:52:33,633 --> 00:52:36,833 So where is the problem? I don't get it. 671 00:52:36,900 --> 00:52:41,367 Well, you don't have to say "outside," because it can't rain inside. 672 00:52:51,067 --> 00:52:53,867 What the fuck? I know it can't rain ins-- 673 00:52:53,933 --> 00:52:56,667 Forget it, forget it! What the fuck is he talking about? 674 00:52:56,733 --> 00:52:59,067 I'm confused. No, I make fun. 675 00:52:59,067 --> 00:53:01,667 You make fun of your brother. No, I make like a joke. 676 00:53:01,733 --> 00:53:04,567 I don't hear the joke. Well, it's not-- 677 00:53:04,633 --> 00:53:07,067 [ Sighing ] 678 00:53:08,467 --> 00:53:11,567 I make a toast. No for me. It's too early. 679 00:53:11,633 --> 00:53:15,067 It's never too late. [ Chuckles ] 680 00:53:15,133 --> 00:53:19,067 So this is to tonight, the big night... 681 00:53:19,133 --> 00:53:21,800 Ahh. when I bring together... 682 00:53:21,867 --> 00:53:25,067 my old friend Louis Prima with my two new friends. 683 00:53:25,067 --> 00:53:27,533 You guys are simply the best. 684 00:53:27,600 --> 00:53:30,067 Salute. Salute, salute, salute. 685 00:53:30,100 --> 00:53:32,733 [ Glasses Clinking ] 686 00:53:32,800 --> 00:53:36,633 - He's your friend? - Who, Louis Prima? 687 00:53:36,700 --> 00:53:40,600 - Yeah. You know that. - No. No. 688 00:53:40,667 --> 00:53:42,900 Yeah. I told you. 689 00:53:42,967 --> 00:53:45,167 No, you no tell me. 690 00:53:45,233 --> 00:53:48,467 Yes, yes, I did. You don't just remember. 691 00:53:50,600 --> 00:53:52,667 No, I would remember. 692 00:53:52,733 --> 00:53:55,067 Well, I told you. 693 00:53:55,100 --> 00:53:58,533 [ Pascal Laughs ] Come on, I know everybody. 694 00:53:58,600 --> 00:54:00,867 There's nobody I don't know. 695 00:54:00,933 --> 00:54:04,500 Hey, hey, Primo, huh? Let's have another-- Wait-- 696 00:54:04,567 --> 00:54:06,600 [ Primo Walks Off ] 697 00:54:06,667 --> 00:54:09,767 Oh, fuck. I fucked up. 698 00:54:09,833 --> 00:54:12,100 Oh, I'm so sorry. 699 00:54:17,167 --> 00:54:21,800 Do you know what goes on in that man's restaurant every night? 700 00:54:21,867 --> 00:54:25,067 Rape! Rape! 701 00:54:25,067 --> 00:54:28,800 That is what goes on in that place every night! 702 00:54:28,867 --> 00:54:31,267 The rape of cuisine! 703 00:54:31,333 --> 00:54:36,067 But wh-what happened? What happened? Please, please, please, please. 704 00:54:38,067 --> 00:54:40,700 - What's wrong? - Nothing. 705 00:54:40,767 --> 00:54:43,500 This eggplant is no good. It's too thick. 706 00:54:43,567 --> 00:54:47,067 And if I cook it like this, too thick, it's too heavy, I can't use it. 707 00:54:47,067 --> 00:54:50,367 That's how your brother told me to cut it. My brother was wrong! 708 00:54:50,433 --> 00:54:54,833 Okay, he was wrong! What do you want me to say? Okay? He was wrong! 709 00:54:54,900 --> 00:54:58,967 Can you believe it? People make mistakes. 710 00:54:59,067 --> 00:55:02,067 That's what they do. You should know that, okay? 711 00:55:02,100 --> 00:55:06,533 When someone gives you advice, you should think that maybe... they're making a mistake. 712 00:55:06,600 --> 00:55:10,700 Okay? What you need to do is decide for yourself what it is you want. 713 00:55:10,767 --> 00:55:13,367 Okay? You understand? Exactly what you want. 714 00:55:13,433 --> 00:55:16,700 And then I won't have to throw every goddamn thing away! 715 00:55:16,767 --> 00:55:18,700 Okay! 716 00:55:22,867 --> 00:55:24,800 Oh, my God! 717 00:55:27,100 --> 00:55:30,667 I really think you need to be by yourself for a while. 718 00:55:30,733 --> 00:55:33,100 [ Clattering ] 719 00:55:33,167 --> 00:55:37,167 Phyllis? Phyllis? Great! 720 00:55:37,233 --> 00:55:40,133 [ Speaking Italian ] 721 00:56:03,400 --> 00:56:06,333 [ Chattering ] 722 00:56:16,800 --> 00:56:19,067 Okay, you like it? 723 00:56:35,500 --> 00:56:38,567 Okay, these should be what he wanted. Yeah. 724 00:56:38,633 --> 00:56:42,567 If there's a problem, he can call me. Take that inside. 725 00:56:44,933 --> 00:56:48,100 But we will see you tonight, huh? 726 00:56:50,167 --> 00:56:52,100 The party. 727 00:56:52,167 --> 00:56:55,133 My brother invite you, right? 728 00:56:55,200 --> 00:56:57,600 N-No, he didn't. 729 00:56:57,667 --> 00:57:02,667 [ Sighs ] Signorina, my brother wants you to come. 730 00:57:02,733 --> 00:57:08,233 But sometimes he's too-- Uh... you know? 731 00:57:08,300 --> 00:57:10,500 Yes. 732 00:57:10,567 --> 00:57:14,267 You come tonight. It would be our honor. 733 00:57:14,333 --> 00:57:16,967 Thank you, but-- No, no, no but. 734 00:57:17,067 --> 00:57:19,667 Tonight, 8:00. 735 00:57:21,400 --> 00:57:23,500 All right. Thank you. 736 00:57:35,800 --> 00:57:38,300 [ Speaking Italian ] 737 00:58:06,267 --> 00:58:08,700 [ Door Opens ] 738 00:58:31,800 --> 00:58:33,733 Ciao. 739 00:58:33,800 --> 00:58:35,900 Ciao. 740 00:59:41,433 --> 00:59:44,067 ** [ Singing In Italian ] 741 01:00:50,433 --> 01:00:52,367 You look beautiful. 742 01:00:55,233 --> 01:00:57,200 I tried to call you. 743 01:00:57,267 --> 01:01:00,167 I was probably in the shower. 744 01:01:14,933 --> 01:01:19,133 I have to talk to my brother for one second. Okay? 745 01:01:19,200 --> 01:01:21,667 I'm glad you are here. 746 01:01:34,500 --> 01:01:36,433 So, how's everything look, huh? 747 01:01:36,500 --> 01:01:38,467 Good. Good, good. 748 01:01:40,233 --> 01:01:42,167 Go ahead. 749 01:01:43,533 --> 01:01:46,900 What do you think? More time. 750 01:01:46,967 --> 01:01:49,767 How much? 'Til it's done. 751 01:01:50,700 --> 01:01:52,633 Hey, look. 752 01:01:53,333 --> 01:01:55,967 [ Speaking Italian ] 753 01:02:25,500 --> 01:02:27,300 [ Phyllis ] Say "formaggio." 754 01:02:27,367 --> 01:02:32,067 ** [ Jazz ] 755 01:02:34,133 --> 01:02:36,300 Oh! 756 01:02:59,100 --> 01:03:01,133 Cristiano, come here, please. 757 01:03:01,200 --> 01:03:03,433 Go outside and watch for Louie Prima, okay. 758 01:03:03,500 --> 01:03:05,433 I don't know what he looks like. 759 01:03:05,500 --> 01:03:08,967 Uh, here, here. Like that. Okay, go. 760 01:03:09,067 --> 01:03:13,933 He says, "Ah, it was the first day with milk." 761 01:03:14,067 --> 01:03:16,900 [ Speaking Italian ] 762 01:03:19,200 --> 01:03:22,467 Ah! 763 01:03:23,533 --> 01:03:25,467 Hey, what you got there? 764 01:03:29,367 --> 01:03:31,833 [ Laughing, Chattering ] 765 01:03:31,900 --> 01:03:33,333 Help yourself. Anything you want. 766 01:03:33,400 --> 01:03:35,333 Cristiano, take care of my friend. 767 01:03:35,400 --> 01:03:37,567 Cristiano, right? Do you have a car? 768 01:03:37,633 --> 01:03:39,567 Here. Cheers to you. 769 01:03:39,633 --> 01:03:41,567 Eat this. Come on. Drink that. 770 01:03:41,633 --> 01:03:43,667 Ah, the reporter. Listen, help yourself to anything you want. 771 01:03:43,733 --> 01:03:45,667 I'll be back. 772 01:03:45,733 --> 01:03:48,067 I'm Jameson, Daily Sun. How are you? 773 01:03:48,100 --> 01:03:51,767 Are you El Segundo? Gabriella's friend? Secondo, Secondo. 774 01:03:51,833 --> 01:03:53,767 Nice to meet you. Glad to know you. Is Mr. Prima here? 775 01:03:53,833 --> 01:03:55,833 No, he's not here yet, but he will be here soon. 776 01:03:55,900 --> 01:03:58,467 Is Gabriella here? She's not here, either. Please, come in. 777 01:03:58,533 --> 01:04:02,800 Can I fix you a drink? Something? An appetizer. Well-- 778 01:04:02,867 --> 01:04:05,567 I don't think you can say, if I do this, 779 01:04:05,633 --> 01:04:07,633 then that will happen. 780 01:04:07,700 --> 01:04:10,567 I mean, you can. But if you did that all the time, where would you be? 781 01:04:10,633 --> 01:04:12,567 Personally, I think, nowhere. 782 01:04:12,633 --> 01:04:14,567 This is focaccia, which is nice. 783 01:04:14,633 --> 01:04:17,333 We make that earlier today, my brother and I. 784 01:04:17,400 --> 01:04:20,067 This is a nice crostini. Excuse me, don't mean to touch with my fingers. 785 01:04:20,133 --> 01:04:22,067 That's okay. This is nice. 786 01:04:22,133 --> 01:04:23,967 Inside is olive oil and goat cheese. 787 01:04:25,367 --> 01:04:28,067 [ Speaking Italian ] 788 01:04:29,533 --> 01:04:31,833 - The flower lady. - What? 789 01:04:31,900 --> 01:04:34,767 Hello, how are you? So nice to see you. I'm good. Thank you. 790 01:04:34,833 --> 01:04:37,800 Thank you for coming. You look beautiful. Thank you for inviting me. 791 01:04:48,267 --> 01:04:50,333 Watch the stove. 792 01:04:53,300 --> 01:04:55,500 [ Chattering, Laughing ] 793 01:04:55,567 --> 01:04:58,267 Oh, big brother! Here you go. Oh, thank you. 794 01:04:58,333 --> 01:05:01,367 How are you? [ Laughing ] 795 01:05:01,433 --> 01:05:05,733 Look at you. [ Laughing ] 796 01:05:06,800 --> 01:05:08,900 Hello. Hello. 797 01:05:09,733 --> 01:05:11,667 Uh-- 798 01:05:13,067 --> 01:05:15,433 Oh, my God. I'm so glad... 799 01:05:15,500 --> 01:05:17,433 you-- 800 01:05:17,500 --> 01:05:21,567 Now you can see where go your beautiful flowers. 801 01:05:21,633 --> 01:05:24,167 Yes. Yes. Did you see behind the bar? 802 01:05:24,233 --> 01:05:26,167 They're all over. Gorgeous. 803 01:05:26,233 --> 01:05:29,067 Lovely restaurant. I love all the, um... paintings. 804 01:05:29,067 --> 01:05:31,800 Oh, yes. 805 01:05:31,867 --> 01:05:33,800 Show the lady. Show me-- 806 01:05:33,867 --> 01:05:36,733 Oh. Yes. Yes! All right. 807 01:05:38,600 --> 01:05:41,800 We start here with this one. 808 01:05:41,867 --> 01:05:45,100 Here, my aunt and nephews. 809 01:05:45,167 --> 01:05:48,933 She asked me what are the favorite things I like. 810 01:05:51,233 --> 01:05:55,300 * Buona sera, signorina buona sera * 811 01:05:55,367 --> 01:06:00,167 * It is time to say good night to Napoli * 812 01:06:00,233 --> 01:06:04,267 * Though it's hard for us to whisper buona sera * 813 01:06:04,333 --> 01:06:09,067 * With that old moon above the Mediterranean sea * 814 01:06:09,100 --> 01:06:14,133 * In the morning, signorina we'll go walkin' * 815 01:06:14,200 --> 01:06:17,833 * Where the mountains of the sun come into sight * 816 01:06:17,900 --> 01:06:22,167 * And by the little jewelry shop we'll stop and linger * 817 01:06:22,233 --> 01:06:26,733 * While I buy a wedding ring for your finger * 818 01:06:26,800 --> 01:06:31,400 * In the meantime let me tell you that I love you * 819 01:06:31,467 --> 01:06:35,533 * Buona sera, signorina kiss me good night * 820 01:06:35,600 --> 01:06:41,367 ** [ Scatting ] 821 01:06:41,433 --> 01:06:45,967 * Buona sera, signorina buona sera * 822 01:06:46,067 --> 01:06:51,133 * It is time to say good night to Napoli * 823 01:06:51,200 --> 01:06:55,500 * Though it is hard for us to whisper buona sera * 824 01:06:55,567 --> 01:07:00,200 * With that old moon above the Mediterranean sea * 825 01:07:00,267 --> 01:07:05,900 * Mmm, in the mornin' signorina, we'll go walkin' * 826 01:07:05,967 --> 01:07:10,533 * Where the mountains of the sun come into sight * 827 01:07:10,600 --> 01:07:15,567 * And by the little jewelry shop we'll stop and linger * 828 01:07:15,633 --> 01:07:20,500 * While I buy a wedding ring for your finger * 829 01:07:20,567 --> 01:07:24,467 * In the meantime let me tell you that I love you * 830 01:07:24,533 --> 01:07:26,533 [ Cheering ] What a crowd! 831 01:07:26,600 --> 01:07:29,733 You know Gabriella, right? 832 01:07:29,800 --> 01:07:32,067 Yes, yes, sure. 833 01:07:32,100 --> 01:07:34,067 Phyllis, you're a vision of loveliness. 834 01:07:34,100 --> 01:07:37,833 Thank you. Phyllis, you know Gabriella, Gabriella, Phyllis. 835 01:07:37,900 --> 01:07:41,200 Phyllis is Seco's... fiancee? 836 01:07:41,267 --> 01:07:46,200 No. No, not quite. 837 01:07:46,267 --> 01:07:49,500 What are you waiting for? A sign from above? 838 01:07:49,567 --> 01:07:53,167 [ Laughter Continues ] He's like my mother, this one. 839 01:07:53,233 --> 01:07:57,067 Come on. Am I right? I love this guy! [ Growling ] 840 01:08:00,200 --> 01:08:03,967 Look at that goddamn table. It's nice, huh? 841 01:08:04,067 --> 01:08:07,633 It's the Last fucking Supper! Ha, ha, ha, ha! 842 01:08:07,700 --> 01:08:10,067 We are just waiting for the guest of honor now. 843 01:08:10,100 --> 01:08:14,167 Forget about it. Don't worry, he'll be here! 844 01:08:14,233 --> 01:08:16,167 Where's your brother? I'll say hi. 845 01:08:16,233 --> 01:08:20,733 I see him! Hey! Hey, Primo! 846 01:08:20,800 --> 01:08:23,667 So, uh-- Wait. I'll come with you. 847 01:08:23,733 --> 01:08:26,967 * Oh, oh, baby Hurry, oh, oh, baby * 848 01:08:27,067 --> 01:08:30,067 Annie. I love that corsage! Oh, thank you. 849 01:08:30,133 --> 01:08:31,900 * Oh, oh, baby * 850 01:08:31,967 --> 01:08:34,300 * Hurry, oh, oh, baby * 851 01:08:34,367 --> 01:08:37,767 * Hurry, oh, oh, baby * 852 01:08:37,833 --> 01:08:40,800 Gabriella. You know Ann, yes? 853 01:08:40,867 --> 01:08:43,433 * Ooh, ah, ooh, ah * 854 01:08:43,500 --> 01:08:45,900 * Ee, ooh, ooh, ooh * 855 01:08:54,433 --> 01:08:57,867 [ Speaking Italian ] 856 01:09:04,933 --> 01:09:07,067 Secondo, it will be fine, eh? 857 01:09:07,067 --> 01:09:09,167 Is a party, no? 858 01:09:09,233 --> 01:09:11,167 Is fun. Good. 859 01:09:11,233 --> 01:09:14,767 Oh, Mr. Fun, Mr. Fun. 860 01:09:17,733 --> 01:09:20,067 ** [ Continues ] 861 01:09:21,067 --> 01:09:23,733 Come here. Come here. 862 01:09:23,800 --> 01:09:25,733 Don't worry about everything. It's going to be fine. 863 01:09:25,800 --> 01:09:29,500 I'm not worried about anything. Have a little sip of my drink. 864 01:09:29,567 --> 01:09:33,667 Cheers. [ Growling ] 865 01:09:33,733 --> 01:09:37,900 He plays the trumpet. He sings. Isn't he-- 866 01:09:37,967 --> 01:09:39,833 They call him "The Lip." 867 01:09:41,600 --> 01:09:45,367 Hey, where did you go? Just going to take test-drive. 868 01:09:45,433 --> 01:09:47,367 Be right back. Okay. 869 01:09:47,433 --> 01:09:51,300 More scotch? Here. Take the bottle. 870 01:09:57,067 --> 01:10:01,633 It's a fiorentina sauce, but quick, fresh, nice. Ah, see? 871 01:10:01,700 --> 01:10:05,933 Sometimes you can put in cream, if you like, but not for me. 872 01:10:06,000 --> 01:10:11,200 It's no good for my stomach. My mother cooked cream everything. 873 01:10:11,267 --> 01:10:13,200 Have you ever been to Bologna? No. 874 01:10:13,267 --> 01:10:15,433 Oh. I take you someday there. 875 01:10:15,500 --> 01:10:17,533 I mean, you like cream? Yes. 876 01:10:17,600 --> 01:10:21,167 Yes? I thought you do. 877 01:10:21,233 --> 01:10:24,067 Yes, yes, well. You will love this place. 878 01:10:24,133 --> 01:10:27,533 Bologna is sad, a little. The city is old. 879 01:10:27,600 --> 01:10:31,367 No, old is nice, but is dark. But the food! 880 01:10:31,433 --> 01:10:36,333 They make there a dish called lasagna. Lasagna. 881 01:10:36,400 --> 01:10:38,833 Lasagna bolognese. 882 01:10:38,900 --> 01:10:41,600 You can't believe how good this is. 883 01:10:41,667 --> 01:10:44,067 And when my uncle, in Rome, at this restaurant, 884 01:10:44,133 --> 01:10:48,933 when he make this... you eat and then you go and... 885 01:10:49,000 --> 01:10:52,233 you kill yourself, you have to kill yourself. 886 01:10:52,300 --> 01:10:54,233 After you eat this, you can't live! 887 01:10:54,300 --> 01:10:57,533 Okay, smell. Smell. 888 01:10:57,600 --> 01:10:59,533 Ohhh! Is nice, huh? 889 01:10:59,600 --> 01:11:02,367 That smells good. 890 01:11:02,433 --> 01:11:04,567 Okay, this is done. All right. 891 01:11:04,633 --> 01:11:06,600 Now, taste. Taste. Ooh! 892 01:11:14,133 --> 01:11:17,733 Oh, my God. Oh, my God. 893 01:11:17,800 --> 01:11:21,067 Is good, huh? You like? Oh, my God. 894 01:11:21,133 --> 01:11:24,933 "Oh, my God" is right, see? Now you know: 895 01:11:25,067 --> 01:11:27,767 To eat good food is to be close to God. 896 01:11:27,833 --> 01:11:31,067 You know what they say? To know God-- 897 01:11:31,100 --> 01:11:33,733 To have the knowing-- The knowing? 898 01:11:33,800 --> 01:11:35,733 Knowledge. Knowledge? 899 01:11:35,800 --> 01:11:40,600 Si. The knowledge of God is the bread of angels. 900 01:11:40,667 --> 01:11:43,133 I'm never sure what that means, but is true anyway. 901 01:11:43,200 --> 01:11:45,567 [ Laughing ] 902 01:11:46,800 --> 01:11:50,100 [ Choking, Coughing ] 903 01:11:50,167 --> 01:11:52,100 [ Coughing Continues ] 904 01:12:03,333 --> 01:12:06,733 Thank you. Take deep breaths. 905 01:12:06,800 --> 01:12:09,700 [ Breathing, Clearing Throat ] 906 01:12:16,467 --> 01:12:18,433 You know how they get you, these people? 907 01:12:18,500 --> 01:12:21,567 Men? Boys? 908 01:12:25,433 --> 01:12:28,067 They make you think they have secrets they will tell. 909 01:12:28,100 --> 01:12:31,767 But they have nothing to tell. And then they talk. 910 01:12:31,833 --> 01:12:35,067 And they talk, talk, talk, and they keep talking. 911 01:12:35,100 --> 01:12:37,067 And what do they say? Nothing. 912 01:12:37,100 --> 01:12:39,333 Right. 913 01:12:40,733 --> 01:12:45,067 And then they smoke, and then they talk some more. 914 01:12:45,067 --> 01:12:47,967 And then, that's that. 915 01:12:53,267 --> 01:12:55,200 Have you ever been to the West? 916 01:12:55,267 --> 01:12:57,267 Out west? Mm-hmm. 917 01:12:57,333 --> 01:12:59,533 Yes. 918 01:12:59,600 --> 01:13:01,600 Really? They say it's beautiful. 919 01:13:01,667 --> 01:13:05,067 Yes. Very beautiful. 920 01:13:05,100 --> 01:13:07,200 A little too vast for me. Too what? 921 01:13:07,267 --> 01:13:10,500 Vast. Spacious. Big. 922 01:13:12,067 --> 01:13:13,933 Oh, vast! Yeah. 923 01:13:14,067 --> 01:13:15,933 How do you feel? 924 01:13:16,067 --> 01:13:18,067 I feel better. Want a puff? 925 01:13:18,067 --> 01:13:20,167 Thanks. 926 01:13:20,233 --> 01:13:22,733 So you prefer it here, east? 927 01:13:24,067 --> 01:13:26,067 Yeah, I do. 928 01:13:26,100 --> 01:13:28,067 I see. 929 01:13:30,567 --> 01:13:32,633 Maybe I should go out west. 930 01:13:32,700 --> 01:13:34,667 Find a cowboy with a horse. The whole thing. 931 01:13:34,733 --> 01:13:35,867 What do you think? 932 01:13:35,933 --> 01:13:38,067 [ Laughing ] A cowboy. 933 01:13:38,067 --> 01:13:41,800 Yeah, I want one. Strong. 934 01:13:41,867 --> 01:13:43,833 Silent. 935 01:13:43,900 --> 01:13:46,233 Like a statue. 936 01:13:46,300 --> 01:13:50,467 Cool. Always there. 937 01:13:51,600 --> 01:13:55,400 Cowboys are consistent. 938 01:13:55,467 --> 01:14:00,433 * A girl went back to Napoli * 939 01:14:00,500 --> 01:14:04,967 * Because she missed the scenery * 940 01:14:05,067 --> 01:14:10,900 * The native dances and the charming songs * 941 01:14:10,967 --> 01:14:13,533 * But wait a minute * 942 01:14:13,600 --> 01:14:16,800 * Something's wrong * 943 01:14:16,867 --> 01:14:23,367 ** 944 01:14:23,433 --> 01:14:24,933 * Ay, mambo * 945 01:14:25,067 --> 01:14:26,633 * Mambo Italiano * 946 01:14:26,700 --> 01:14:28,167 * Ay, mambo * 947 01:14:28,233 --> 01:14:29,867 * Mambo Italiano * 948 01:14:29,933 --> 01:14:31,367 * Go, go, go * 949 01:14:31,433 --> 01:14:33,067 * You mixed-up Siciliano * 950 01:14:33,067 --> 01:14:35,900 * All you calabrese do the mambo like a-crazy * 951 01:14:35,967 --> 01:14:37,900 * Well, ay, mambo * 952 01:14:37,967 --> 01:14:39,533 * No more tarantella * 953 01:14:39,600 --> 01:14:41,100 * Ay, mambo * 954 01:14:41,167 --> 01:14:42,767 * No more mozzarella * 955 01:14:42,833 --> 01:14:44,300 * Ay, mambo * 956 01:14:44,367 --> 01:14:45,967 * Mambo Italiano * 957 01:14:46,067 --> 01:14:48,600 * Try an enchilada with the fish baccala * 958 01:14:48,667 --> 01:14:51,333 * Ay, mambo * 959 01:14:51,400 --> 01:14:54,233 * I love-a how you dance the rhumba * 960 01:14:54,300 --> 01:14:57,567 ** [ Music Continues ] Phyllis, what are you doing? 961 01:14:57,633 --> 01:15:00,233 Oh, Gabriella, hello. How are you? 962 01:15:00,300 --> 01:15:02,867 Hi, hi. [ Laughing ] 963 01:15:02,933 --> 01:15:05,200 [ Horn Tooting ] 964 01:15:06,200 --> 01:15:08,667 What a fucking ride! [ Laughing ] 965 01:15:10,333 --> 01:15:13,300 [ Growling ] Come on, Bobby. Let's get a drink. 966 01:15:13,367 --> 01:15:15,467 * And ay, citrull' * 967 01:15:15,533 --> 01:15:18,067 * You don't-a have to go to school * 968 01:15:18,067 --> 01:15:20,833 * Just think-a with a beat bambino * 969 01:15:20,900 --> 01:15:23,067 * It's-a like vino * 970 01:15:23,067 --> 01:15:26,700 * You're-a good lookin' but you don't know what's cookin' * 971 01:15:26,767 --> 01:15:29,167 * Ay, mambo Mambo Italiano * 972 01:15:29,233 --> 01:15:32,467 * Ay, mambo Mambo Italiano * 973 01:15:32,533 --> 01:15:33,933 * Oh, ho, ho * 974 01:15:34,067 --> 01:15:35,733 * You mixed-up Siciliano * 975 01:15:35,800 --> 01:15:38,567 * It's-a so "delish" Everybody can capisci * 976 01:15:38,633 --> 01:15:40,900 * How to mambo * 977 01:15:40,967 --> 01:15:47,300 * Italiano * 978 01:15:47,367 --> 01:15:49,500 * 'Atsa nice ** 979 01:15:51,267 --> 01:15:53,967 [ Cheering ] Ay, Primo's cooking! 980 01:16:07,100 --> 01:16:09,600 Let's eat. [ Cheering ] 981 01:16:46,967 --> 01:16:49,800 Oh! 982 01:17:19,667 --> 01:17:24,133 This is the green one that my brother has made especially for you. 983 01:17:24,200 --> 01:17:28,833 This is the pesto. This is regular risotto. And this is seafood risotto. 984 01:17:28,900 --> 01:17:32,067 That one. This one? 985 01:17:32,100 --> 01:17:34,500 Can I come back for more? No, absolutely not! 986 01:17:34,567 --> 01:17:37,067 What do you think? Do you think he'll make it? 987 01:17:37,133 --> 01:17:39,067 Louie Prima? Yeah. 988 01:17:39,133 --> 01:17:41,467 He'd better make it. He don't know what he's missing. 989 01:17:43,733 --> 01:17:46,467 Eat and taste it. You'll like it. 990 01:17:47,833 --> 01:17:49,767 You want some? 991 01:17:49,833 --> 01:17:51,833 Okay. 992 01:17:53,067 --> 01:17:55,367 - For you, sir. - For me? 993 01:18:20,133 --> 01:18:22,533 No, save this one for Louie Prima. 994 01:18:22,600 --> 01:18:26,133 Okay? Okay. Okay. 995 01:18:26,200 --> 01:18:29,267 [ Mutters In Italian ] 996 01:18:36,400 --> 01:18:38,333 Um... 997 01:18:41,067 --> 01:18:43,067 maybe too hot, still. 998 01:18:43,067 --> 01:18:45,200 No, no. We have to serve now. 999 01:18:45,267 --> 01:18:48,133 Okay. Okay. No! 1000 01:18:48,200 --> 01:18:50,133 Wait. Cut it at the table. 1001 01:18:50,200 --> 01:18:52,667 Okay. Okay. Okay. 1002 01:18:52,733 --> 01:18:55,667 I worry it's going to be too hot. It's going to fall apart. 1003 01:18:55,733 --> 01:18:58,267 That's what I say. Is it too hot? We don't have time. 1004 01:18:58,333 --> 01:19:00,933 Let's go. Come on. Cristiano, open the door. 1005 01:19:01,967 --> 01:19:05,233 ** [ Continues ] 1006 01:19:05,300 --> 01:19:07,833 What is that? A timpano. 1007 01:19:07,900 --> 01:19:12,067 It's a secret recipe they brought from their hometown. 1008 01:19:12,133 --> 01:19:14,100 I only heard about it. I never had it. 1009 01:19:20,567 --> 01:19:24,733 [ Woman ] Bellissimo! Bellissimo! [ Man ] It's good, huh? 1010 01:19:24,800 --> 01:19:27,733 My God. 1011 01:19:29,267 --> 01:19:32,400 Goddamn it! [ Gasping ] 1012 01:19:32,467 --> 01:19:37,467 [ Music Stops ] Goddamn it. I should kill you. 1013 01:19:48,600 --> 01:19:51,233 This is so fucking good I should kill you. 1014 01:19:52,867 --> 01:19:54,800 [ Laughing ] 1015 01:20:00,133 --> 01:20:02,033 Paradise! 1016 01:20:02,100 --> 01:20:04,000 [ Cheering ] 1017 01:20:13,767 --> 01:20:18,933 ** [ Singing In Italian ] 1018 01:20:19,000 --> 01:20:27,633 ** 1019 01:22:42,867 --> 01:22:47,067 [ Woman Weeping ] What's the matter? 1020 01:22:47,100 --> 01:22:51,067 My mother was such a terrible cook. 1021 01:22:53,233 --> 01:22:57,833 ** [ Piano ] 1022 01:22:58,867 --> 01:23:02,367 ** [ Woman Humming ] 1023 01:23:09,067 --> 01:23:12,200 ** [ Piano, Humming Continue ] 1024 01:23:31,733 --> 01:23:34,200 Listen, um... 1025 01:23:34,267 --> 01:23:37,300 I'm gonna try and get someone out here to write a review. 1026 01:23:37,367 --> 01:23:39,300 But that could take awhile. Oh. 1027 01:23:39,367 --> 01:23:43,333 I-I can't do the story about Louie Prima, because... 1028 01:23:43,400 --> 01:23:45,333 he didn't show up. 1029 01:23:45,400 --> 01:23:50,967 Ah. But you were right. It was the best. Ever. 1030 01:23:51,067 --> 01:23:54,700 Thank you. I gotta go. 1031 01:23:54,767 --> 01:23:57,367 Okay. What time do you have? 1032 01:23:57,433 --> 01:24:00,367 It's 3:00. Good night. 1033 01:24:00,433 --> 01:24:03,200 Good night. Good night. 1034 01:24:03,267 --> 01:24:05,200 One, two, three. 1035 01:24:05,267 --> 01:24:09,067 Now, careful, because... 1036 01:24:09,100 --> 01:24:13,667 if it's too much wind they fall over. 1037 01:24:13,733 --> 01:24:17,333 [ Whispering ] Careful, careful. 1038 01:24:17,400 --> 01:24:21,133 And they go up. Isn't that beautiful? 1039 01:24:37,900 --> 01:24:40,533 Listen, baby, uh, 1040 01:24:41,567 --> 01:24:43,633 I don't know what to say. 1041 01:24:43,700 --> 01:24:47,067 I'm so fucking embarrassed. 1042 01:24:47,100 --> 01:24:49,067 I'm sorry. 1043 01:24:50,267 --> 01:24:52,933 But you know what? 1044 01:24:53,067 --> 01:24:55,367 These people had a... 1045 01:24:55,433 --> 01:24:57,700 a great, goddamn time. 1046 01:24:57,767 --> 01:25:00,067 You should be proud, like hell. 1047 01:25:00,067 --> 01:25:03,133 Everything'll be okay. 1048 01:25:03,200 --> 01:25:05,533 Hey, we'll... we'll talk tomorrow. 1049 01:25:05,600 --> 01:25:07,567 Yeah, mm-hmm. Yeah. Okay. 1050 01:25:23,067 --> 01:25:26,300 You cannot be caught with the ring. You must lie, 1051 01:25:26,367 --> 01:25:29,233 and cheat and swear and kick. 1052 01:25:29,300 --> 01:25:32,500 Come, come and stand in a circle. 1053 01:25:32,567 --> 01:25:36,067 Okay, everyone take. 1054 01:25:36,067 --> 01:25:38,067 Take the string. So, we're not supposed to know? 1055 01:25:38,067 --> 01:25:40,433 You're supposed to-- Trick! 1056 01:25:40,500 --> 01:25:42,800 Trick the person. 1057 01:25:42,867 --> 01:25:46,967 Now, everyone, stand in a big round-- Good, good. 1058 01:25:47,067 --> 01:25:48,967 Now, Ann, you start. You go in the middle first. 1059 01:25:49,067 --> 01:25:50,833 Me? Go on. 1060 01:25:50,900 --> 01:25:52,833 [ Laughing ] Close your eyes. 1061 01:25:54,633 --> 01:25:57,067 Do we say we have it? Are we supposed to say we have it? 1062 01:25:57,067 --> 01:25:59,533 You must lie. Lie and cheat? Okay. 1063 01:25:59,600 --> 01:26:01,967 [ Laughing, Chattering Continue ] 1064 01:26:14,233 --> 01:26:17,167 [ Speaking Italian ] 1065 01:27:18,200 --> 01:27:20,133 [ Laughter, Voices Overlapping ] 1066 01:27:20,200 --> 01:27:23,133 I don't have it. I got it right here. 1067 01:27:25,633 --> 01:27:29,600 Take it. Take it. 1068 01:27:29,667 --> 01:27:32,367 Hey! Hey! Hey! Hey, you! 1069 01:27:32,433 --> 01:27:34,767 Oh! I don't! I don't! 1070 01:27:34,833 --> 01:27:38,567 Where are you going? I've gotta go. I'm going. 1071 01:27:38,633 --> 01:27:41,333 Gabriella, stick around. Yeah, we're waiting for Louie Prima. 1072 01:27:41,400 --> 01:27:43,367 Don't hold your breath. 1073 01:27:44,700 --> 01:27:48,433 What? What do you want with me? Hmm? 1074 01:27:48,500 --> 01:27:52,300 Why don't you tell your new friend about who's coming tonight? 1075 01:27:52,367 --> 01:27:54,533 Hmm? 1076 01:27:54,600 --> 01:27:57,367 What-- What do you say? 1077 01:27:57,433 --> 01:27:59,767 Tell him. 1078 01:27:59,833 --> 01:28:01,833 He worked very hard. 1079 01:28:06,467 --> 01:28:08,400 Come on. 1080 01:28:08,467 --> 01:28:10,633 Okay, okay. 1081 01:28:10,700 --> 01:28:12,467 What? 1082 01:28:12,533 --> 01:28:15,967 No, we should go now. Let's go. 1083 01:28:16,067 --> 01:28:19,233 Tell your new friend. Come on. No, come on. Let's go. 1084 01:28:23,467 --> 01:28:25,433 No one is coming tonight. 1085 01:28:27,633 --> 01:28:29,900 No one was ever coming. 1086 01:28:32,067 --> 01:28:34,967 [ Speaking Italian ] 1087 01:28:52,167 --> 01:28:54,133 [ Door Closes ] 1088 01:29:11,633 --> 01:29:14,500 There! He's got it! 1089 01:29:14,567 --> 01:29:17,933 [ Waves Crashing ] 1090 01:29:29,667 --> 01:29:32,333 Phyllis! 1091 01:29:32,400 --> 01:29:35,767 Phyllis! Come here. What are you doing? 1092 01:29:38,167 --> 01:29:40,200 Come here! 1093 01:29:40,267 --> 01:29:42,167 Phyllis! 1094 01:29:44,133 --> 01:29:47,833 Come here. You'll catch cold. I want to talk to you. 1095 01:29:51,733 --> 01:29:55,700 Oh, my. 1096 01:30:08,600 --> 01:30:10,033 Phyllis. 1097 01:30:14,467 --> 01:30:16,533 What are you doing? 1098 01:30:20,300 --> 01:30:23,400 Ph-- Phyllis, come here. I want to talk to you. 1099 01:30:23,467 --> 01:30:25,400 Come here. Please! 1100 01:30:27,433 --> 01:30:29,867 I was just upset and she just-- No! 1101 01:30:29,933 --> 01:30:33,500 Don't do that. I hate that. 1102 01:30:33,567 --> 01:30:36,200 Okay. Okay. 1103 01:30:36,267 --> 01:30:39,533 - Can I just talk to you-- - No. 1104 01:30:39,600 --> 01:30:42,133 I'm not here anymore. 1105 01:31:44,333 --> 01:31:47,733 He's no coming. 1106 01:31:48,667 --> 01:31:51,933 Seco. 1107 01:31:52,067 --> 01:31:53,933 What? 1108 01:31:54,067 --> 01:31:55,933 Pascal never called. 1109 01:32:02,800 --> 01:32:04,733 What do you mean? 1110 01:32:04,800 --> 01:32:08,133 Pascal never called. So he's no coming. 1111 01:32:11,633 --> 01:32:13,700 How do you know this? Gabriella. 1112 01:32:13,767 --> 01:32:17,600 Pascal lied to you. He lies. 1113 01:32:28,067 --> 01:32:32,233 Where is everybody? I should go say something. 1114 01:32:32,300 --> 01:32:37,200 Come on. No. No, no, no, no more! 1115 01:32:37,267 --> 01:32:40,633 Secondo. 1116 01:32:42,400 --> 01:32:45,167 [ Speaking Italian ] 1117 01:32:45,233 --> 01:32:47,167 Just listen. 1118 01:32:49,067 --> 01:32:52,133 [ Speaking Italian ] 1119 01:33:08,200 --> 01:33:10,133 Good. Good. 1120 01:33:10,200 --> 01:33:12,133 Okay. 1121 01:33:12,200 --> 01:33:15,933 Good. Good. 1122 01:33:18,067 --> 01:33:20,700 You go. I'm going to stay here. 1123 01:33:20,767 --> 01:33:23,733 No, no. No, no, no, no, Secondo. 1124 01:33:23,800 --> 01:33:27,433 No. No, no. You go. 1125 01:33:27,500 --> 01:33:30,800 Okay? Fuck him, and fuck you. 1126 01:33:30,867 --> 01:33:36,067 You go back. You let somebody else take care of you. 1127 01:33:36,067 --> 01:33:38,067 Okay? 1128 01:33:40,500 --> 01:33:42,500 Okay. Okay, good. 1129 01:33:42,567 --> 01:33:45,100 Go. Stay. No, go. Stay. 1130 01:33:45,167 --> 01:33:47,100 Good, good. Stay! 1131 01:33:47,167 --> 01:33:50,100 Stay. Go. Go. 1132 01:33:50,167 --> 01:33:52,800 [ Speaking Italian ] 1133 01:34:00,933 --> 01:34:05,733 You! You! You are the one! You are the one! 1134 01:34:05,800 --> 01:34:08,767 What do you think? Do you think things are so simple? 1135 01:34:08,833 --> 01:34:11,767 Do you think it is just like this and like that, and that's all it is? 1136 01:34:11,833 --> 01:34:14,667 Is that what you think? 1137 01:34:14,733 --> 01:34:17,133 Is that what you think? No. 1138 01:34:17,200 --> 01:34:19,733 [ Speaking Italian ] 1139 01:34:23,767 --> 01:34:27,133 We were dying, and I did something! [ Groaning ] 1140 01:34:27,200 --> 01:34:30,367 For two years, I have been doing it all! 1141 01:34:30,433 --> 01:34:32,400 What are-- While you have done nothing! 1142 01:34:32,467 --> 01:34:34,400 What are you doing? I asked for your help. 1143 01:34:34,467 --> 01:34:36,400 I need you to sacrifice. Ha, ha! 1144 01:34:36,467 --> 01:34:39,067 And what do you do? You give to me nothing! 1145 01:34:39,067 --> 01:34:41,067 Nothing! Is that what you think? 1146 01:34:41,067 --> 01:34:44,133 That I give to you nothing? Yes, that is what I think. 1147 01:35:01,233 --> 01:35:03,700 [ Shouts ] 1148 01:35:06,667 --> 01:35:08,600 [ Speaking Italian ] 1149 01:36:02,767 --> 01:36:04,700 [ Wailing ] 1150 01:36:08,067 --> 01:36:10,267 Primo. 1151 01:36:10,333 --> 01:36:12,533 Basta, Primo. 1152 01:37:03,467 --> 01:37:05,500 [ Woman Laughing ] 1153 01:37:07,267 --> 01:37:10,100 Hey, Secondo. Great party, even if... you know. 1154 01:37:10,167 --> 01:37:12,667 Can I take you somewhere? No, no, no. 1155 01:37:12,733 --> 01:37:15,867 Thanks, though. Okay. See you. 1156 01:37:38,200 --> 01:37:40,500 ** [ Piano ] 1157 01:38:08,633 --> 01:38:11,467 I used to play at one time. 1158 01:38:19,833 --> 01:38:22,067 You ruined me. 1159 01:38:27,667 --> 01:38:29,600 Because of a woman? 1160 01:38:29,667 --> 01:38:32,867 Oh, please, Seco. Be serious. 1161 01:38:33,967 --> 01:38:36,567 Why? 1162 01:38:37,933 --> 01:38:40,967 Because I wanted to save you. 1163 01:38:46,667 --> 01:38:48,767 And then we would go with you? 1164 01:38:48,833 --> 01:38:51,533 Where else would you go? 1165 01:38:54,067 --> 01:38:58,633 What I did, I did out of respect. 1166 01:39:00,667 --> 01:39:04,567 He's a great investment, you know, your brother. 1167 01:39:04,633 --> 01:39:06,567 You too, of course. 1168 01:39:10,833 --> 01:39:14,433 You will never have my brother. 1169 01:39:14,500 --> 01:39:17,600 He live in a world above you. 1170 01:39:17,667 --> 01:39:21,300 What he has, and what he is... 1171 01:39:21,367 --> 01:39:23,333 is rare. 1172 01:39:25,333 --> 01:39:28,500 You are nothing. 1173 01:39:31,067 --> 01:39:32,933 I'm a businessman. 1174 01:39:33,067 --> 01:39:36,800 I'm anything I need to be at any time. 1175 01:39:39,233 --> 01:39:43,667 Tell me, what exactly are you? 1176 01:39:51,467 --> 01:39:56,333 [ Door Opens, Closes ] 1177 01:40:42,267 --> 01:40:44,200 [ Birds Chirping ] 1178 01:41:02,700 --> 01:41:04,767 Are you hungry? 1179 01:41:07,367 --> 01:41:09,300 I'll do it. 1180 01:43:52,367 --> 01:43:55,067 [ Whispers ] Here. Hm. 1181 01:43:55,100 --> 01:43:57,067 [ Clears Throat ] 1182 01:45:34,067 --> 01:45:37,300 [ Door Opens ] 1183 01:45:39,367 --> 01:45:41,300 [ Door Closes ] 1184 01:46:02,067 --> 01:46:04,967 Closed-Captioned By Captions, Inc. Los Angeles 1185 01:46:05,067 --> 01:46:08,333 ** [ Singing In Italian ]