1 00:02:44,415 --> 00:02:48,586 Better than all the world 2 00:02:48,878 --> 00:02:53,132 Is our India 3 00:02:53,299 --> 00:02:57,011 Better than all the world 4 00:02:57,595 --> 00:03:01,765 Is our India 5 00:03:01,849 --> 00:03:06,020 We are its nightingales 6 00:03:06,312 --> 00:03:10,649 And this is our garden 7 00:03:10,733 --> 00:03:14,528 Better than all the world 8 00:03:15,070 --> 00:03:17,489 Is our India 9 00:03:17,573 --> 00:03:18,574 This way. 10 00:03:29,460 --> 00:03:31,837 Our present decides our future. 11 00:03:32,630 --> 00:03:36,967 The decisions that we make today decide our future. 12 00:03:37,051 --> 00:03:40,846 It's very easy to choose between right and wrong. 13 00:03:41,430 --> 00:03:44,767 But to choose the better of two goods, 14 00:03:44,850 --> 00:03:47,144 or the lesser of two evils, 15 00:03:47,436 --> 00:03:50,314 these choices decide our lives. 16 00:03:51,357 --> 00:03:54,485 Now, what you choose is up to you, Zooni. 17 00:03:54,568 --> 00:03:57,488 Oh, leave my little girl alone. 18 00:03:58,364 --> 00:04:02,576 Zooni, just listen to your heart, dear, and not your father's philosophy. 19 00:04:03,118 --> 00:04:05,371 In life, sometimes you have to try to follow your heart, 20 00:04:05,454 --> 00:04:07,373 and not your brain, Zulfi. 21 00:04:08,082 --> 00:04:10,709 Had I used my brain, my beloved wife, 22 00:04:10,793 --> 00:04:13,045 then you wouldn't have been here today. 23 00:04:15,047 --> 00:04:16,131 So, Zooni? 24 00:04:16,966 --> 00:04:18,717 Dad, Mom. 25 00:04:19,760 --> 00:04:24,056 I really can't decide. I will do whatever you say. 26 00:04:28,394 --> 00:04:30,646 So that's it. It has been decided. 27 00:04:30,729 --> 00:04:32,731 Zooni will not go to Delhi. 28 00:04:36,568 --> 00:04:38,737 I found my soulmate. 29 00:04:38,821 --> 00:04:41,782 But when will Zooni find hers? 30 00:04:42,658 --> 00:04:46,495 When will some football player hit her head with a ball? 31 00:04:47,287 --> 00:04:49,540 -Any regrets? -Regrets? 32 00:04:50,249 --> 00:04:52,835 I praise God every day, 33 00:04:52,918 --> 00:04:55,004 that the penalty kick of the great football player, 34 00:04:55,087 --> 00:04:56,839 Zulfikar Ali Beg, 35 00:04:56,922 --> 00:04:59,550 missed the goal and hit me square on the head. 36 00:04:59,633 --> 00:05:02,511 It was my worst kick ever. 37 00:05:02,594 --> 00:05:04,972 -Any regrets? -Regrets? 38 00:05:05,973 --> 00:05:09,935 That's why I tended to you in the hospital for a week. 39 00:05:13,397 --> 00:05:15,899 My love, how long we will be thinking 40 00:05:16,525 --> 00:05:19,111 that she may have to live her life without that special someone? 41 00:05:19,403 --> 00:05:21,530 That, perhaps, she would never marry? 42 00:05:23,866 --> 00:05:26,201 And when we're gone, 43 00:05:27,036 --> 00:05:29,538 who will take care of our Zooni? 44 00:05:30,247 --> 00:05:32,541 She has to take care of herself. 45 00:05:33,417 --> 00:05:37,046 We must give her a chance to live her life. 46 00:05:37,838 --> 00:05:41,967 We should be her strength, not her weakness. 47 00:06:02,279 --> 00:06:03,822 Madam Mehbooba! 48 00:06:06,867 --> 00:06:08,160 Whatever you command, Your Highness. 49 00:06:08,243 --> 00:06:11,371 By the way, your bags weigh more than your brain. 50 00:06:11,455 --> 00:06:14,208 Obviously! Haven't you heard that saying? 51 00:06:14,291 --> 00:06:17,169 -Which one? -"The buffalo is bigger than the brain." 52 00:06:17,252 --> 00:06:19,588 No, Bobo, it's "Is the brain bigger or the buffalo?" 53 00:06:19,671 --> 00:06:21,673 -Fatty! -Not Fatty, it's Fatima. 54 00:06:21,757 --> 00:06:24,218 Why do you distort perfectly good names? 55 00:06:25,928 --> 00:06:27,721 Not Ruby, it's Rubina! 56 00:06:27,930 --> 00:06:29,348 Come on, take the bags at least! 57 00:06:29,932 --> 00:06:31,391 You were kept alone with the bags... 58 00:06:36,897 --> 00:06:39,733 I have to represent my state at the Republic Day performance 59 00:06:39,817 --> 00:06:42,111 at the President's Palace, 60 00:06:42,194 --> 00:06:45,781 in front of the Chief Minister of Delhi, and what do I have to pull this off? 61 00:06:45,864 --> 00:06:47,407 A bunch of wild cats! 62 00:06:48,200 --> 00:06:51,120 If we're a bunch of wild cats, what does that make our leader? 63 00:06:53,664 --> 00:06:54,665 Who said that? 64 00:06:54,748 --> 00:06:57,126 Have you brought your knitting materials? 65 00:06:58,293 --> 00:07:01,171 When we're upset, we say these things to distract us, right? 66 00:07:01,255 --> 00:07:02,422 "Have you brought your knitting materials?" 67 00:07:02,506 --> 00:07:05,509 "Keep your ticket safe." "Don't get off at a station on the way." 68 00:07:05,592 --> 00:07:07,553 -God keep you safe, children. -Dad? 69 00:07:08,095 --> 00:07:09,096 Dad! 70 00:07:11,473 --> 00:07:12,766 When Dad's upset, 71 00:07:13,350 --> 00:07:15,936 it's not just his voice, but his walking style also changes. 72 00:07:16,019 --> 00:07:17,020 Yes. 73 00:07:17,271 --> 00:07:20,649 And he can't even cry in front of all these girls. 74 00:07:21,859 --> 00:07:24,945 But I don't have such problem. 75 00:07:25,404 --> 00:07:27,322 Mom! 76 00:07:27,990 --> 00:07:33,120 Dear, I knew that one day, you would get to do this. 77 00:07:33,996 --> 00:07:36,915 But, I don't know why I'm afraid. 78 00:07:36,999 --> 00:07:40,127 Afraid of what? Losing me to some prince? 79 00:07:40,210 --> 00:07:43,547 Oh, I wish! One look at you, and he will be on his knees. 80 00:07:43,630 --> 00:07:46,175 Heaven forbid! Will he be a porter? He would kneel to get my bags? 81 00:07:46,258 --> 00:07:48,677 Quiet! Not a porter, not your bags. 82 00:07:49,178 --> 00:07:51,013 He will take your heart away. 83 00:07:51,096 --> 00:07:53,390 With some poetry, maybe. 84 00:07:53,473 --> 00:07:56,268 "Every once in a while, I get this feeling in my heart 85 00:07:56,518 --> 00:07:59,980 that you were made for me." 86 00:08:00,063 --> 00:08:02,941 "All this while, you were living in the mountains somewhere." 87 00:08:03,025 --> 00:08:04,026 Yes! 88 00:08:04,109 --> 00:08:06,653 -"You have been called down to earth, -"You have been called down to earth, 89 00:08:06,737 --> 00:08:07,779 -only for me." -only for me." 90 00:08:11,408 --> 00:08:12,534 Okay, bye. 91 00:08:15,078 --> 00:08:18,123 -God keep you safe, my child. -God keep you safe, Mom. 92 00:08:18,665 --> 00:08:21,460 God keep you safe! Bye. 93 00:08:22,211 --> 00:08:24,463 Be sure to say a prayer for me at the Jama Masjid. 94 00:08:24,546 --> 00:08:25,547 -Yes, Mom. -And you, 95 00:08:25,631 --> 00:08:27,174 remind Zooni to go for an eye checkup. 96 00:08:27,257 --> 00:08:29,051 And you, Rubina, take care of my baby! 97 00:08:29,134 --> 00:08:30,469 -Relax, ma'am. -Relax, ma'am. 98 00:08:30,552 --> 00:08:32,262 Don't worry, I'm here, aren't I? 99 00:08:32,346 --> 00:08:35,307 -That's what I'm afraid of, Fatima. -It's Fatty, ma'am. 100 00:08:35,682 --> 00:08:37,601 Bye, dear. Bye, Zooni! 101 00:08:42,314 --> 00:08:43,315 Mom! 102 00:08:43,941 --> 00:08:45,692 -Mom! -Yes, Zooni! 103 00:08:45,984 --> 00:08:48,528 If the prince recites poetry, what should I say? 104 00:08:49,988 --> 00:08:53,325 "May my life's breath find refuge in your heart. 105 00:08:53,408 --> 00:08:56,578 Destroyed in your love, may my life depart!" 106 00:08:59,206 --> 00:09:00,582 Bye, Mom! 107 00:09:00,666 --> 00:09:02,125 Why do you do this? 108 00:09:03,085 --> 00:09:04,711 You can say something as well. 109 00:09:23,605 --> 00:09:24,606 Rao! 110 00:09:25,399 --> 00:09:26,775 Oh my, god. Coming, madam! 111 00:09:26,858 --> 00:09:27,859 Rao! 112 00:09:27,943 --> 00:09:30,445 Garbage everywhere. Idiot! 113 00:09:31,655 --> 00:09:33,907 Lord Venkateshwa Rao at your service, madam. 114 00:09:34,700 --> 00:09:37,119 We're here just for seven days. It's five days for the show, 115 00:09:37,202 --> 00:09:38,954 -then we will stay for two more days. -Very good. 116 00:09:39,037 --> 00:09:40,914 -I want to enjoy Delhi for five days. -Okay. 117 00:09:40,998 --> 00:09:42,958 Not your bald head. Stand straight. 118 00:09:43,959 --> 00:09:45,502 I'm not even a man anymore, madam. 119 00:09:45,585 --> 00:09:49,256 The thing is, years of bowing to government officers made me like this. 120 00:09:49,339 --> 00:09:52,009 I think, if I have children, even they will be born bent over. 121 00:09:53,802 --> 00:09:55,887 I have no interest in your family planning program! 122 00:09:55,971 --> 00:09:57,097 Where is that tour guide? 123 00:10:04,563 --> 00:10:07,649 I am Balwaan, ma'am. 124 00:10:09,818 --> 00:10:11,528 You are exactly what you look like. 125 00:10:11,611 --> 00:10:13,030 Now tell me, what's the problem here? 126 00:10:13,739 --> 00:10:15,115 Where do I start? 127 00:10:15,407 --> 00:10:18,493 From the headlights to the exhaust, problem is everywhere. 128 00:10:22,164 --> 00:10:23,165 No need to mention. 129 00:10:23,248 --> 00:10:26,043 I mean, your tour guide didn't come, where is he? 130 00:10:26,126 --> 00:10:28,795 "Don't look around the city, forget the wasteland, too. 131 00:10:31,048 --> 00:10:33,550 Don't look around the city, forget the wasteland, too. 132 00:10:34,051 --> 00:10:36,553 Behold God's greatest creation. 133 00:10:37,346 --> 00:10:39,681 Just look up and see Rehan." 134 00:10:41,016 --> 00:10:42,017 Rehan. 135 00:10:45,395 --> 00:10:47,689 Rehan... Rehan Khan. 136 00:10:51,902 --> 00:10:54,821 You, Mr. Romeo, stop this cheap poetry! 137 00:10:56,573 --> 00:10:57,616 Come on, let's go, girls. 138 00:11:00,911 --> 00:11:03,413 You didn't applaud me, now at least help me. 139 00:11:05,165 --> 00:11:06,500 Oh, are you blind? 140 00:11:06,583 --> 00:11:08,335 Yes, you didn't see that? 141 00:11:08,418 --> 00:11:09,544 Are you blind, too? 142 00:11:11,963 --> 00:11:14,257 Thank God, I'm not. 143 00:11:15,300 --> 00:11:17,677 That's a nice thing to say to a blind person. 144 00:11:18,011 --> 00:11:19,304 If I were blind, 145 00:11:19,763 --> 00:11:22,265 I couldn't have seen the most beautiful thing in the world. 146 00:11:23,350 --> 00:11:24,351 You. 147 00:11:27,229 --> 00:11:29,815 "Your beauty made God make a mistake, 148 00:11:31,024 --> 00:11:33,068 so that you don't cast an evil eye on yourself, 149 00:11:33,151 --> 00:11:34,486 he took your eyes away." 150 00:11:38,240 --> 00:11:41,159 -Zooni, where are you? -I'm coming, Fatty. 151 00:11:42,244 --> 00:11:44,121 Fatty? Is that your name or your dog's? 152 00:11:46,039 --> 00:11:48,917 Come on, Balwante. Passengers are ready. Hit the first gear. 153 00:11:57,259 --> 00:12:00,554 We will get erased and die 154 00:12:02,556 --> 00:12:04,224 But will do some deed 155 00:12:19,281 --> 00:12:20,907 Heavenly! 156 00:12:31,084 --> 00:12:33,086 "If I wish, I was a roll of wool. 157 00:12:35,589 --> 00:12:38,008 How I wish, I was a roll of wool 158 00:12:38,091 --> 00:12:39,968 and wrapped around her fingers." 159 00:12:43,346 --> 00:12:45,765 If you were a roll of wool, then with the needles, I would... 160 00:12:45,849 --> 00:12:47,976 I wish she would make a sweater out of me, 161 00:12:48,477 --> 00:12:49,936 and wear me even in the summer. 162 00:12:51,188 --> 00:12:52,439 What a thought! 163 00:12:52,522 --> 00:12:53,565 Very nice! 164 00:12:55,609 --> 00:12:58,320 Zooni, stop encouraging his nonsense. 165 00:12:58,612 --> 00:13:01,865 "I am a Rose, don't mistake me as Jasmine. 166 00:13:03,158 --> 00:13:06,161 I am a Rose, don't mistake me as Jasmine. 167 00:13:07,454 --> 00:13:10,832 I am your lifelong admirer, don't mistake me for your friend's" 168 00:13:13,585 --> 00:13:15,420 -Nice one, boss. -Hey, Mr. Guide, 169 00:13:15,504 --> 00:13:17,964 your cheap poetry is going to get you nowhere. 170 00:13:18,632 --> 00:13:20,300 So, who are you knitting this sweater for? 171 00:13:20,383 --> 00:13:24,137 She's knitting it for a prince, not for a devil like you. 172 00:13:24,221 --> 00:13:26,723 And if she were interested in you, she would speak up, 173 00:13:26,806 --> 00:13:28,058 and not sit quietly. 174 00:13:28,225 --> 00:13:29,643 Oh, so she does speak? 175 00:13:30,060 --> 00:13:31,937 I thought she was blind and mute too. 176 00:13:33,355 --> 00:13:34,356 Zooni! 177 00:13:34,439 --> 00:13:37,442 Don't talk to him, you don't know these men. 178 00:13:37,609 --> 00:13:39,611 Looks like you know men very well? 179 00:13:40,612 --> 00:13:41,655 Stupid guide. 180 00:13:45,367 --> 00:13:47,327 "Sitting there, keeping her lips silenced, 181 00:13:48,161 --> 00:13:49,496 you will regret it. 182 00:13:50,747 --> 00:13:54,167 So often after silence, love has awakened, stronger still." 183 00:13:54,251 --> 00:13:55,377 Amazing! 184 00:13:56,711 --> 00:13:57,879 Bobo! 185 00:13:58,505 --> 00:13:59,506 Tommy! 186 00:14:03,009 --> 00:14:05,637 "There is no limit to human desire. 187 00:14:06,513 --> 00:14:09,015 There is no limit to human desire. 188 00:14:10,141 --> 00:14:13,353 After two yards of burial cloth, we still want two yards of earth." 189 00:14:13,520 --> 00:14:17,274 -Amazing, Zooni! That was superb! -Amazing! Heavenly! Superb! 190 00:14:19,067 --> 00:14:20,485 Now you say something. 191 00:14:20,777 --> 00:14:24,948 "I will suffer pain for you, I can face any risk for you. 192 00:14:25,615 --> 00:14:27,826 For the sake of your friendship, my friend, 193 00:14:27,909 --> 00:14:30,620 I would even love my enemy." 194 00:14:36,376 --> 00:14:38,920 Oh, yeah, I love your style! 195 00:14:40,755 --> 00:14:41,840 The emperor, Shah Jahan, 196 00:14:41,923 --> 00:14:43,550 once walked through these lanes of the Red Fort. 197 00:14:44,843 --> 00:14:46,803 And so did Mumtaz, heavenly! 198 00:14:46,928 --> 00:14:48,722 His very beautiful wife. 199 00:14:51,933 --> 00:14:52,934 There are stairs! 200 00:14:55,186 --> 00:14:56,229 I can manage myself. 201 00:14:56,313 --> 00:14:58,064 But how will I manage myself around you? 202 00:14:59,441 --> 00:15:00,650 Bobo! 203 00:15:03,987 --> 00:15:05,071 Shall we? 204 00:15:11,578 --> 00:15:13,538 Bobo, tell me, how does he look like? 205 00:15:13,663 --> 00:15:14,789 Who, Rehan? 206 00:15:15,206 --> 00:15:17,751 Killer, my girl! A real killer. 207 00:15:31,097 --> 00:15:32,432 He's simply obnoxious! 208 00:15:32,724 --> 00:15:35,935 He looks okay, so I thought he must be a nice guy, 209 00:15:36,186 --> 00:15:38,438 but he called me a stupid girl. 210 00:15:39,064 --> 00:15:40,982 And forget all his sweet talk. 211 00:15:41,274 --> 00:15:43,652 The way he looks at women, it's shameful! 212 00:15:43,735 --> 00:15:46,988 And he told me he doesn't believe in God. Can you believe that? 213 00:15:47,697 --> 00:15:51,034 Look, even the crows are cawing, "Stay away from that guide, Rehan." 214 00:15:51,326 --> 00:15:53,828 "How would you go away from me? 215 00:15:55,246 --> 00:15:58,208 How would your heart forget me? 216 00:15:59,167 --> 00:16:01,670 I'm the fragrance of your breath. 217 00:16:02,837 --> 00:16:05,840 How will you stop your breath?" 218 00:16:09,302 --> 00:16:11,680 -Unbelievable! -Come on, let's go. 219 00:16:28,488 --> 00:16:32,450 Heavenly 220 00:16:32,534 --> 00:16:36,162 Heavenly 221 00:16:36,246 --> 00:16:40,125 Heavenly 222 00:16:40,208 --> 00:16:45,380 Heavenly 223 00:17:08,653 --> 00:17:12,657 If the moon was to recommend me 224 00:17:12,741 --> 00:17:15,577 This is what he'd say to you 225 00:17:16,661 --> 00:17:20,498 I want to drop the veil of decency 226 00:17:20,582 --> 00:17:23,585 I want to cross the line with you 227 00:17:24,544 --> 00:17:28,381 I insist on destroying myself 228 00:17:28,465 --> 00:17:31,801 On destroying myself in you 229 00:17:32,385 --> 00:17:36,389 If the moon was to recommend me 230 00:17:36,473 --> 00:17:39,184 This is what he'd say to you 231 00:17:40,059 --> 00:17:44,189 I want to drop the veil of decency 232 00:17:44,272 --> 00:17:47,233 I want to cross the line with you 233 00:18:11,466 --> 00:18:15,595 Your charms are like a gentle breeze 234 00:18:15,678 --> 00:18:18,556 Let them touch me as you pass 235 00:18:19,390 --> 00:18:23,394 Your every move is a graceful branch 236 00:18:23,478 --> 00:18:26,898 Let it move into my heart 237 00:18:27,649 --> 00:18:31,528 Come into my arms, making any excuse 238 00:18:31,611 --> 00:18:34,531 I must destroy myself in you 239 00:18:35,490 --> 00:18:39,244 If the moon was to recommend me 240 00:18:39,327 --> 00:18:42,163 This is what he'd say to you 241 00:18:43,331 --> 00:18:47,418 I want to drop the veil of decency 242 00:18:47,502 --> 00:18:50,505 I want to cross the line with you 243 00:19:17,866 --> 00:19:21,828 Heavenly 244 00:19:21,911 --> 00:19:25,665 Heavenly 245 00:19:25,748 --> 00:19:29,669 Heavenly 246 00:19:29,752 --> 00:19:34,007 Heavenly 247 00:19:34,132 --> 00:19:38,136 If I tell you my true intentions 248 00:19:38,219 --> 00:19:41,055 I'm sure they'll make you blush 249 00:19:42,181 --> 00:19:46,185 If I make you hear my heartbeats 250 00:19:46,269 --> 00:19:49,022 I'm sure they'll leave you flushed 251 00:19:50,148 --> 00:19:54,235 But I cannot hide my true feelings 252 00:19:54,319 --> 00:19:57,614 I must destroy myself in you 253 00:19:58,156 --> 00:20:01,951 If the moon was to recommend me 254 00:20:02,035 --> 00:20:04,954 This is what he'd say to you 255 00:20:05,997 --> 00:20:09,834 I want to drop the veil of decency 256 00:20:09,918 --> 00:20:12,879 I want to cross the line with you 257 00:20:13,838 --> 00:20:17,675 I insist on destroying myself 258 00:20:17,800 --> 00:20:21,971 On destroying myself in you 259 00:20:42,533 --> 00:20:44,577 Hey Rao, stand straight. 260 00:20:44,661 --> 00:20:47,497 Looking at your back, I'm getting a back pain as well. 261 00:20:49,582 --> 00:20:52,126 We have to leave for rehearsal at exactly 9:00 a.m., tomorrow. 262 00:20:52,210 --> 00:20:53,211 So, leave. 263 00:20:58,967 --> 00:21:00,677 It's me, Rehan. 264 00:21:02,512 --> 00:21:03,596 I know. 265 00:21:04,555 --> 00:21:06,391 Only you can be so bold. 266 00:21:08,226 --> 00:21:10,019 I want to be even more frank. 267 00:21:14,357 --> 00:21:15,942 I want you to run away with me. 268 00:21:19,737 --> 00:21:22,991 I want to show you Delhi, alone. 269 00:21:23,449 --> 00:21:26,244 Without your gang of bodyguards. 270 00:21:28,037 --> 00:21:29,163 Don't say no, 271 00:21:30,206 --> 00:21:31,582 not without thinking about it at least. 272 00:21:33,793 --> 00:21:36,170 And you will definitely think about me. 273 00:21:39,841 --> 00:21:42,010 God forbid, the crows are cawing. 274 00:21:47,932 --> 00:21:50,143 I will wait for you tomorrow after the rehearsal, 275 00:21:51,227 --> 00:21:52,270 with these crows. 276 00:22:01,571 --> 00:22:05,366 You have had more girls in your life than the mileage of my bus. 277 00:22:05,783 --> 00:22:07,910 Now, why are you behind this blind girl? 278 00:22:10,246 --> 00:22:11,831 What can I do Balwante? 279 00:22:12,707 --> 00:22:14,292 Everyone desires for the moon. 280 00:22:14,375 --> 00:22:18,296 There's only one headlight in the sky which shows us the way. 281 00:22:18,421 --> 00:22:20,506 Now, you want that too? 282 00:22:22,216 --> 00:22:24,052 They say, you always lose sleep in love. 283 00:22:25,678 --> 00:22:27,305 I wish someone would love me. 284 00:22:27,972 --> 00:22:30,683 I feel very sleepy. 285 00:22:33,061 --> 00:22:34,062 Let's go. 286 00:22:38,441 --> 00:22:41,986 Zooni, you must be tired, go to sleep. 287 00:22:44,113 --> 00:22:45,490 I am awake after so many years. 288 00:22:46,783 --> 00:22:48,493 I can't sleep now. 289 00:22:50,870 --> 00:22:52,246 I can't sleep now. 290 00:22:58,878 --> 00:23:00,671 I want to be even more frank. 291 00:23:01,672 --> 00:23:03,299 I want you to run away with me. 292 00:23:04,133 --> 00:23:06,010 Zooni, where is your concentration? 293 00:23:06,094 --> 00:23:08,096 Bobo, can I borrow your phone? 294 00:23:14,519 --> 00:23:15,853 Pick up, Mom! 295 00:23:20,942 --> 00:23:23,361 I think, I have to make this decision by myself. 296 00:23:25,154 --> 00:23:27,573 Oh, lord, how silly of me. 297 00:23:27,824 --> 00:23:31,452 Of course, there's no point in you going sightseeing when you can't see. 298 00:23:35,123 --> 00:23:37,917 Okay, you can go back to the guest house after rehearsal. 299 00:23:42,296 --> 00:23:44,924 At least you will be away from that guide, Rehan. 300 00:23:51,722 --> 00:23:53,141 Sir, tell me one thing, 301 00:23:53,683 --> 00:23:55,560 you stand here all day, 302 00:23:55,685 --> 00:23:59,480 don't you wish you were inside on the President's chair? 303 00:23:59,689 --> 00:24:01,190 Why should I think that? 304 00:24:01,274 --> 00:24:03,734 In the police, we get regular promotions. 305 00:24:03,860 --> 00:24:07,363 But once you become President, there's no scope of promotion at all! 306 00:24:09,115 --> 00:24:10,616 You're a very funny man! 307 00:24:10,741 --> 00:24:12,285 All thanks goes to my grandfather. 308 00:24:12,410 --> 00:24:14,996 -Grandfather? -My grandfather worked for the British. 309 00:24:15,079 --> 00:24:17,415 All day long they used to say, "Jolly good." 310 00:24:17,707 --> 00:24:20,543 When I was born, he lost his memory. 311 00:24:20,626 --> 00:24:22,420 All he remembered was, "Jolly good." 312 00:24:22,503 --> 00:24:24,088 So that's what he named me, Jolly Good. 313 00:24:25,423 --> 00:24:26,757 Yes, have a laugh at me. 314 00:24:26,841 --> 00:24:28,593 Even the officers that pass by here, 315 00:24:28,676 --> 00:24:31,679 they also say, "Jolly Good... Singh" and move on with laughing. 316 00:24:31,804 --> 00:24:33,389 I think that's great. 317 00:24:33,472 --> 00:24:35,558 Because of you, the country is running in good spirits! 318 00:24:35,808 --> 00:24:37,602 That "Jolly Good... Singh." 319 00:24:39,103 --> 00:24:40,146 Rehan! 320 00:24:44,650 --> 00:24:48,738 "I felt God himself had blessed me. 321 00:24:49,780 --> 00:24:53,701 When all she did was to address me with grace." 322 00:24:56,287 --> 00:24:58,289 Very nice! 323 00:24:58,831 --> 00:24:59,874 Rikshaw! 324 00:25:04,462 --> 00:25:05,630 Hello! 325 00:25:07,423 --> 00:25:09,467 Look, I sent Rana with Balwante. 326 00:25:10,301 --> 00:25:11,510 No, I'm not coming today. 327 00:25:12,553 --> 00:25:14,555 So what, I didn't tell you earlier, I'm telling you now. 328 00:25:15,139 --> 00:25:16,849 -Let's go. -You left work without permission? 329 00:25:17,808 --> 00:25:18,809 Yeah, so? 330 00:25:19,477 --> 00:25:21,938 My father says that if a person can't be loyal to his work 331 00:25:22,021 --> 00:25:24,232 they can't be trusted with anything. 332 00:25:25,191 --> 00:25:26,442 Very good! 333 00:25:26,859 --> 00:25:30,738 I've left work for you, and you're giving me a speech on loyalty? 334 00:25:30,905 --> 00:25:33,491 My mother says there is nothing bigger than loyalty. 335 00:25:34,492 --> 00:25:36,702 If you're done with your mother and father's sermons, can we go? 336 00:25:36,786 --> 00:25:38,371 Why am I telling you all of this? 337 00:25:38,454 --> 00:25:39,622 Why are you telling me this? 338 00:25:42,208 --> 00:25:44,502 -So that I go back to work? -Yes. 339 00:25:50,424 --> 00:25:51,550 Think about it. 340 00:25:52,385 --> 00:25:55,596 If I go today, I won't come back tomorrow. 341 00:25:56,973 --> 00:26:00,268 I will go back to the guest house, you will go back to work. 342 00:26:00,518 --> 00:26:03,145 Tomorrow, you will take the day off, and then we will go, okay? 343 00:26:07,149 --> 00:26:08,985 You've heard what your parents have said. 344 00:26:10,319 --> 00:26:12,196 Now, listen to me carefully. 345 00:26:13,948 --> 00:26:16,617 If I go today, I will not come back tomorrow. 346 00:26:21,664 --> 00:26:22,748 You will come. 347 00:26:23,249 --> 00:26:24,417 Let's go. 348 00:26:25,543 --> 00:26:28,337 "I don't live the life of the selfless, 349 00:26:28,838 --> 00:26:31,799 nor do I grab another's wine. 350 00:26:32,758 --> 00:26:35,553 If she loves, let her come and declare it. 351 00:26:36,345 --> 00:26:39,932 I do not follow anyone." 352 00:26:41,559 --> 00:26:42,601 God be with you. 353 00:26:44,312 --> 00:26:48,232 Heavenly 354 00:26:48,316 --> 00:26:52,570 Heavenly 355 00:27:00,786 --> 00:27:02,371 Greetings, Ms. Zooni. 356 00:27:02,455 --> 00:27:04,415 -Greetings, Mr. Jolly. -Excellent! 357 00:27:04,498 --> 00:27:07,001 I'm greeting you in your language and you're greeting me in mine. 358 00:27:08,711 --> 00:27:09,712 You know what happened yesterday? 359 00:27:09,795 --> 00:27:11,797 Yesterday, I said good morning to 20 people 360 00:27:12,006 --> 00:27:14,008 and they all said good evening to me instead. 361 00:27:14,425 --> 00:27:17,553 -How can so many people be wrong? -No, it was my watch that was wrong. 362 00:27:17,678 --> 00:27:18,721 It stopped in the morning, 363 00:27:18,804 --> 00:27:21,682 so I said "good morning" to everyone until night! 364 00:27:22,683 --> 00:27:25,227 I can't see Rehan today. 365 00:27:25,770 --> 00:27:27,146 I can't see him either. 366 00:27:29,357 --> 00:27:30,691 I think he's like me, 367 00:27:31,609 --> 00:27:37,073 completely clean from the heart and completely muddled from the brain. 368 00:27:37,698 --> 00:27:41,327 "I couldn't quench my thirst with water, so, I set off for the bar. 369 00:27:43,245 --> 00:27:45,790 I thought of complaining to God about you, 370 00:27:47,083 --> 00:27:48,918 but he too turns out to be your admirer." 371 00:27:49,001 --> 00:27:50,836 Jolly good! 372 00:27:55,049 --> 00:27:56,425 I'm with you now. 373 00:27:56,509 --> 00:27:58,719 So, how can you show Delhi to a blind girl? 374 00:28:05,434 --> 00:28:06,811 Can you see me, Zooni? 375 00:28:08,062 --> 00:28:09,063 No way. 376 00:28:14,235 --> 00:28:15,528 How's my voice? 377 00:28:20,324 --> 00:28:23,828 Like the thunder before the storm. 378 00:28:27,289 --> 00:28:28,666 How do I smell? 379 00:28:31,877 --> 00:28:35,423 Like the earth after the first rain. 380 00:28:46,475 --> 00:28:48,060 How do I feel? 381 00:28:51,564 --> 00:28:53,816 Like a prince in a beggar's clothing. 382 00:28:59,280 --> 00:29:00,948 And just like this, you will see Delhi. 383 00:29:12,835 --> 00:29:13,836 Watch out! 384 00:29:15,045 --> 00:29:16,422 This is called Khooni Darwaza. 385 00:29:17,673 --> 00:29:20,301 The emperor Aurangzeb had his brother, Dara Shikoh, beheaded, 386 00:29:20,384 --> 00:29:21,927 -and hung his head up here. -Rehan! 387 00:29:22,303 --> 00:29:23,721 Exactly where you are standing. 388 00:29:24,680 --> 00:29:27,057 And the British government, shot two sons and the grandson... 389 00:29:27,141 --> 00:29:28,893 -Rehan! -...of Bahadur Shah Zafar, 390 00:29:28,976 --> 00:29:30,978 right there, behind you. 391 00:29:31,604 --> 00:29:33,606 Rehan, that's enough. 392 00:29:33,689 --> 00:29:35,316 Let's leave from here. 393 00:29:36,942 --> 00:29:38,611 This is the bloody history of Delhi. 394 00:29:39,695 --> 00:29:42,907 From the Mughals to the British, whoever came to India, 395 00:29:42,990 --> 00:29:44,742 caused a bloodshed in Delhi. 396 00:29:45,951 --> 00:29:49,747 That's why, until today, the tears of blood flow from these walls. 397 00:29:53,334 --> 00:29:56,712 Scared? What did you think? I won't take revenge for yesterday? 398 00:29:57,087 --> 00:29:59,840 And what did you think, I would get scared so easily? 399 00:30:01,300 --> 00:30:04,345 When I have never seen any colors, how can the color of blood scare me? 400 00:30:28,327 --> 00:30:29,620 Now you're scared. 401 00:30:46,679 --> 00:30:48,597 I'm going to Delhi to get her back. 402 00:30:48,847 --> 00:30:50,641 Four days are enough to understand life. 403 00:30:50,724 --> 00:30:51,725 Zulfi! 404 00:30:51,809 --> 00:30:54,895 What's happening to her without us, do you have any idea? 405 00:31:03,529 --> 00:31:06,824 She's brought up on home-cooked meals, she must be starving in Delhi. 406 00:31:12,705 --> 00:31:16,667 The Delhi crowd, who would care for her? 407 00:31:16,917 --> 00:31:18,460 Who? I'm not there, am I? 408 00:31:28,512 --> 00:31:31,348 I can't take her agony anymore, I'm going. 409 00:31:31,473 --> 00:31:33,601 Are you going for her sake or for your own? 410 00:31:55,998 --> 00:31:58,292 IMMORTAL SOLDIER 411 00:32:09,011 --> 00:32:10,012 Let's go. 412 00:32:19,188 --> 00:32:20,564 You were right, Rehan. 413 00:32:21,899 --> 00:32:24,068 You did show me Delhi. 414 00:32:32,117 --> 00:32:33,327 Hello, sir, here are the breads. 415 00:32:34,411 --> 00:32:35,412 They say, 416 00:32:35,496 --> 00:32:38,499 the feeling that one gets for the country in front of the Immortal Soldier Flame, 417 00:32:39,875 --> 00:32:42,002 he gets the same in front of the Taj Mahal, for love. 418 00:32:45,756 --> 00:32:49,093 Feelings, love, those are meaningless talks. 419 00:32:50,302 --> 00:32:51,679 When it comes down to the basics, 420 00:32:52,471 --> 00:32:54,515 then, needs are everything. 421 00:32:55,474 --> 00:32:56,558 Needs of the stomach, 422 00:32:57,851 --> 00:32:58,936 needs of the body. 423 00:33:00,312 --> 00:33:02,606 So you believe that needs are everything 424 00:33:02,690 --> 00:33:03,941 -and that feelings are nothing? -Yes. 425 00:33:05,234 --> 00:33:09,988 Okay, so you're spending time with me, is this also to fulfill some need? 426 00:33:14,702 --> 00:33:16,203 You shouldn't arouse a man like me. 427 00:33:17,955 --> 00:33:19,581 My needs are great. 428 00:33:20,040 --> 00:33:21,542 Even one chicken is not enough. 429 00:33:22,209 --> 00:33:24,336 -Hey! -Even one girl is not enough. 430 00:33:36,682 --> 00:33:40,477 So, Rehan darling, how are things with you? 431 00:33:41,270 --> 00:33:42,354 And how are you, Zeenat? 432 00:33:46,066 --> 00:33:47,568 Have you forgotten how I am? 433 00:33:49,319 --> 00:33:52,072 Come once and meet me, I will remind you. 434 00:33:53,449 --> 00:33:55,659 Apologies, it's my fault actually. 435 00:33:56,160 --> 00:33:58,370 He's been busy with me for the last couple of days. 436 00:33:58,662 --> 00:34:00,956 That's what makes the guide, Rehan, so special. 437 00:34:03,500 --> 00:34:06,545 So, when do you plan on being busy with me again? 438 00:34:09,590 --> 00:34:12,551 "I can't explain the ways of this market to you. 439 00:34:14,511 --> 00:34:18,098 He who is sold can't ever be a buyer again." 440 00:34:19,266 --> 00:34:23,187 Rehan darling, you will never improve, ever. 441 00:34:24,730 --> 00:34:25,814 Good evening. 442 00:34:35,324 --> 00:34:37,826 You seem to know her very well. 443 00:34:41,622 --> 00:34:42,748 That's me. 444 00:34:44,541 --> 00:34:45,793 I told you... 445 00:34:47,169 --> 00:34:49,213 I only believe in needs, 446 00:34:49,838 --> 00:34:51,048 not in feelings or love. 447 00:34:53,842 --> 00:34:55,219 And I only believe in love. 448 00:35:07,731 --> 00:35:10,025 Meeting that guide in secret, forget about Helen, 449 00:35:10,108 --> 00:35:12,861 but I can't believe you lied to me! 450 00:35:13,028 --> 00:35:14,446 This is why I lied to you. 451 00:35:14,655 --> 00:35:16,657 You're less of my friend and more of a Hitler. 452 00:35:16,907 --> 00:35:19,618 Hitler? I am just protecting you. 453 00:35:19,827 --> 00:35:22,246 Not me, you are protecting my blindness. 454 00:35:24,164 --> 00:35:27,918 Look, how do I explain it to you? He just isn't right for you, Zooni. 455 00:35:28,377 --> 00:35:32,506 Perhaps, but when I'm with him, I feel happy. 456 00:35:33,841 --> 00:35:35,509 I feel alive. 457 00:35:36,635 --> 00:35:39,680 And this feeling is special, very special. 458 00:35:40,889 --> 00:35:44,268 But I don't like that guide, not one bit. 459 00:35:44,643 --> 00:35:48,605 And come what may, Zooni. I will never let you go with him, never. 460 00:35:53,819 --> 00:35:54,945 Turn off your light. 461 00:36:04,872 --> 00:36:06,123 Take it, my girl. 462 00:36:07,332 --> 00:36:08,375 Thank you, Mr. Jolly. 463 00:36:08,458 --> 00:36:10,752 Mr. Jolly, could you please allow my good luck to come in? 464 00:36:11,628 --> 00:36:14,715 Don't insist, my girl. This tough Sikh has a soft heart. 465 00:36:14,798 --> 00:36:17,801 I'm sorry, but rules are rules, and rules are never jolly good. 466 00:36:19,761 --> 00:36:21,597 I know you're only doing your duty. 467 00:36:22,222 --> 00:36:23,891 But still, I will be singing for him. 468 00:36:45,329 --> 00:36:48,415 People say that after so many years of independence, 469 00:36:48,624 --> 00:36:50,709 our Republic Day has lost its meaning. 470 00:36:51,168 --> 00:36:54,046 That it's just another holiday, and nothing else. 471 00:36:54,588 --> 00:36:56,632 But for me, it's not just a holiday. 472 00:36:57,507 --> 00:36:59,885 This day marks the birth of my country. 473 00:37:01,303 --> 00:37:04,181 Some people believe that the condition of our country 474 00:37:04,431 --> 00:37:06,183 is like our old monuments. 475 00:37:06,600 --> 00:37:09,227 The beauty of those remained in the past. 476 00:37:09,686 --> 00:37:13,482 I am blind, so I don't see the faults in my country. 477 00:37:14,274 --> 00:37:17,986 But the people who can see, why can't they see the beauty here? 478 00:37:18,612 --> 00:37:20,447 What Emperor Shah Jahan said about Kashmir, 479 00:37:20,989 --> 00:37:22,824 we, the girls from Kashmir, believe that 480 00:37:22,908 --> 00:37:25,160 that should be said for the whole of India. 481 00:37:25,869 --> 00:37:27,955 "If there is a heaven on earth, 482 00:37:28,497 --> 00:37:32,417 it is just here, it's here, it's here." 483 00:38:05,575 --> 00:38:10,163 Here, the earth changes its color At every step 484 00:38:10,247 --> 00:38:14,710 Here, the languages have the best Of all the colors 485 00:38:14,793 --> 00:38:19,214 Here, the earth changes its color At every step 486 00:38:19,297 --> 00:38:23,802 Here, the languages have the best Of all the colors 487 00:38:23,885 --> 00:38:28,348 The climes wear green on their head 488 00:38:28,432 --> 00:38:33,311 The sky lays a blue sheet over its bed 489 00:38:33,395 --> 00:38:37,441 Rivers are golden and oceans are green Every part is well-dressed 490 00:38:37,524 --> 00:38:41,820 My country is colorful My country is full of color 491 00:38:41,903 --> 00:38:46,199 My country is colorful My country is full of color 492 00:38:46,283 --> 00:38:50,662 My country is colorful My country is full of color 493 00:38:50,954 --> 00:38:55,500 My country is colorful My country is full of color 494 00:39:04,676 --> 00:39:09,014 Mother, I bow to thee 495 00:39:09,097 --> 00:39:13,393 Mother, I bow to thee 496 00:39:14,436 --> 00:39:18,482 The sun with its rose-tinted neck 497 00:39:18,565 --> 00:39:22,819 Plays around 498 00:39:23,612 --> 00:39:28,033 It covers the shy ground 499 00:39:28,116 --> 00:39:31,661 With the yellow scarf of flowers 500 00:39:32,329 --> 00:39:36,291 Color is in the veil and also on the mound Bright color is all around 501 00:39:36,374 --> 00:39:40,712 My country is colorful My country is full of color 502 00:39:40,796 --> 00:39:45,509 My country is colorful My country is full of color 503 00:40:04,361 --> 00:40:08,907 Bright red faces are all around 504 00:40:08,990 --> 00:40:12,410 Smiling and glowing in fervor 505 00:40:13,286 --> 00:40:17,999 Laughter is colorful and also happiness 506 00:40:18,250 --> 00:40:21,878 Relationships are full of color 507 00:40:22,337 --> 00:40:26,216 Color is in promises And in memories, color is everywhere 508 00:40:26,299 --> 00:40:30,554 My country is colorful My country is full of colors 509 00:40:30,637 --> 00:40:35,809 My country is colorful My country is full of colors 510 00:41:10,135 --> 00:41:14,681 Here, the color of love runs so deep 511 00:41:14,764 --> 00:41:18,226 Once it's put on, it never fades away 512 00:41:19,186 --> 00:41:23,940 The forever color of true love 513 00:41:24,024 --> 00:41:27,944 It simply glistens and doesn't spill 514 00:41:28,028 --> 00:41:31,907 Color is in charm and also in manner All the colors are full of flavors 515 00:41:31,990 --> 00:41:36,161 My country is colorful My country is full of colors 516 00:41:36,244 --> 00:41:40,749 My country is colorful My country is full of colors 517 00:41:40,832 --> 00:41:45,295 Here, the earth changes its color At every step 518 00:41:45,378 --> 00:41:49,799 Here, the languages have the best Of all the colors 519 00:41:50,008 --> 00:41:54,721 The climes wear green on their head 520 00:41:54,804 --> 00:41:59,434 The sky lays a blue sheet over our heads 521 00:41:59,517 --> 00:42:03,647 Rivers are golden and oceans are green Every part is well-dressed 522 00:42:03,730 --> 00:42:07,943 My country is colorful My country is full of colors 523 00:42:08,026 --> 00:42:12,822 My country is colorful My country is full of colors 524 00:42:17,369 --> 00:42:21,164 It's all colorful My country is full of colors 525 00:42:21,248 --> 00:42:25,377 My country is colorful My country is full of colors 526 00:42:25,460 --> 00:42:29,673 My country is colorful My country is full of colors 527 00:42:29,756 --> 00:42:34,469 My country is colorful My country is full of colors 528 00:42:52,320 --> 00:42:54,823 Go, Zooni, he's waiting for you outside. 529 00:42:58,118 --> 00:43:01,246 He said that I'm the cutest of all the girls. 530 00:43:01,329 --> 00:43:03,957 After you, of course. Go, Zooni. 531 00:43:06,126 --> 00:43:08,211 Stop, you can't go anywhere. 532 00:43:08,295 --> 00:43:09,296 Fatty! 533 00:43:10,463 --> 00:43:11,923 Certainly not like this. 534 00:43:12,424 --> 00:43:13,925 Your hair is all over the place. 535 00:43:14,009 --> 00:43:15,719 You haven't even worn your shawl properly. 536 00:43:15,802 --> 00:43:17,429 How can I let you go like this? 537 00:43:18,054 --> 00:43:20,598 -Fatty, you're really... -Okay, that's enough. 538 00:43:24,602 --> 00:43:25,603 Go, Zooni. 539 00:43:32,152 --> 00:43:34,070 -Bobo! -Let's go. 540 00:43:39,951 --> 00:43:41,870 "The fire is in the sun, 541 00:43:42,829 --> 00:43:44,831 but it's the earth that burns. 542 00:43:45,540 --> 00:43:47,417 The eyes fall in love, 543 00:43:48,001 --> 00:43:50,003 but it's the heart that suffers." 544 00:43:54,299 --> 00:43:56,217 You're looking exceptionally beautiful this evening. 545 00:43:57,677 --> 00:43:58,678 Really? 546 00:43:59,262 --> 00:44:01,056 But you're looking exactly the same to me. 547 00:44:15,862 --> 00:44:16,863 Rehan, 548 00:44:17,113 --> 00:44:20,533 you have brought me here? I thought you don't believe in God. 549 00:44:22,035 --> 00:44:23,620 Will you just keep quiet for a bit? 550 00:44:31,753 --> 00:44:33,171 Shut your eyes now. 551 00:44:33,963 --> 00:44:36,424 Rehan, I hope you remember that I'm visually impaired. 552 00:44:38,385 --> 00:44:40,512 Rest your eyelids for a while. 553 00:44:49,187 --> 00:44:51,189 It's a common belief that this holy water does miracles. 554 00:44:56,277 --> 00:44:58,154 I pray for it to be true. 555 00:45:03,743 --> 00:45:06,162 No one has ever asked for such a blessing for me. 556 00:45:11,251 --> 00:45:13,336 It's not for you, I'm doing this for myself. 557 00:45:14,921 --> 00:45:18,299 Perhaps when your eyes open, you will keep your mouth shut. 558 00:45:25,098 --> 00:45:27,100 Where are we? It's so noisy! 559 00:45:27,392 --> 00:45:28,643 This is the real Delhi. 560 00:45:28,726 --> 00:45:31,563 The quiet museums, Red Fort, that's not the real Delhi. 561 00:45:31,855 --> 00:45:34,482 This is the sound of Delhi, the essence of Delhi. 562 00:45:35,108 --> 00:45:36,734 I wish I was deaf as well. 563 00:45:38,278 --> 00:45:39,696 Just a minute. Wait here. 564 00:45:39,779 --> 00:45:41,281 -Hello. -Rehan. 565 00:45:41,364 --> 00:45:42,532 Yes, it's me. 566 00:45:42,824 --> 00:45:43,825 Rehan? 567 00:45:46,786 --> 00:45:48,413 -Yes, I got it, all right. -Rehan. 568 00:45:48,496 --> 00:45:49,956 Rehan, you're watching me, aren't you? 569 00:45:50,415 --> 00:45:51,416 Rehan! 570 00:45:54,502 --> 00:45:55,503 Zooni! 571 00:45:57,338 --> 00:45:58,548 What's this madness? 572 00:45:58,631 --> 00:46:00,383 I just wanted to show you. 573 00:46:00,467 --> 00:46:02,552 Show what? That you're such a fool? 574 00:46:03,261 --> 00:46:04,596 -No. -I will call you later. 575 00:46:04,679 --> 00:46:07,223 Boys and girls, you know, 576 00:46:07,307 --> 00:46:11,269 they impress each other on their first dates. 577 00:46:11,853 --> 00:46:13,271 So I thought that... 578 00:46:17,609 --> 00:46:19,360 Your life is very precious, Zooni. 579 00:46:20,028 --> 00:46:24,073 Don't waste it on anyone, certainly not on me. 580 00:46:25,158 --> 00:46:28,828 My mother says, to gain something, you have to lose something. 581 00:46:29,204 --> 00:46:30,788 Oh, god! 582 00:46:31,748 --> 00:46:33,500 "Mother says this, father says that." 583 00:46:33,583 --> 00:46:35,919 Where is Zooni in all this? What does Zooni say? 584 00:46:37,170 --> 00:46:38,713 Nobody has ever asked Zooni. 585 00:46:38,796 --> 00:46:40,465 I'm asking you. Tell me. 586 00:46:41,508 --> 00:46:42,717 I like you. 587 00:46:52,185 --> 00:46:53,186 Let's go. 588 00:47:09,369 --> 00:47:10,745 Now you're scared. 589 00:47:38,022 --> 00:47:39,482 You're still scared. 590 00:47:58,501 --> 00:47:59,919 I can manage from here. 591 00:48:49,719 --> 00:48:51,262 Where is the gorgeous Rehan? 592 00:48:51,638 --> 00:48:53,389 What's the time on your watch, Bobo? 593 00:48:53,848 --> 00:48:54,891 It's 10:30 a.m. 594 00:48:56,851 --> 00:48:59,896 My watch is fine. Why is he late? 595 00:49:00,480 --> 00:49:02,023 It's our last day. 596 00:49:02,106 --> 00:49:05,652 Maybe he's getting you a gift, that's why he's late. 597 00:49:06,569 --> 00:49:07,945 He himself is a gift. 598 00:49:10,281 --> 00:49:11,574 No news? 599 00:49:13,076 --> 00:49:14,077 No. 600 00:49:23,044 --> 00:49:25,505 No, Fatty, nothing yet. 601 00:49:28,424 --> 00:49:29,425 Mom? 602 00:49:29,509 --> 00:49:30,635 Zooni! 603 00:49:31,344 --> 00:49:33,221 How are you, my child? 604 00:49:34,055 --> 00:49:36,599 We saw your performance on TV. 605 00:49:36,683 --> 00:49:38,226 It was fantastic. 606 00:49:38,559 --> 00:49:42,522 When everyone stood up to clap, your father and me-- 607 00:49:42,605 --> 00:49:43,606 Mom. 608 00:49:44,565 --> 00:49:46,317 I want to talk to you about something. 609 00:49:46,609 --> 00:49:47,860 What is it? Tell me. 610 00:49:49,278 --> 00:49:51,280 When you and Dad first met, 611 00:49:53,241 --> 00:49:55,535 after he tended to you in the hospital, 612 00:49:56,828 --> 00:49:58,538 if he had suddenly disappeared, 613 00:49:59,205 --> 00:50:00,581 what would you have done? 614 00:50:00,665 --> 00:50:03,835 I would have asked him why he was misbehaving so much. 615 00:50:03,918 --> 00:50:06,963 And tell him to stop this nonsense immediately. 616 00:50:07,046 --> 00:50:10,133 "Misbehaving"? Who is misbehaving? 617 00:50:10,216 --> 00:50:12,260 So, is that what I should do? 618 00:50:12,468 --> 00:50:13,511 Who is he? 619 00:50:13,594 --> 00:50:14,721 Who is who? 620 00:50:15,972 --> 00:50:16,973 Rehan. 621 00:50:17,223 --> 00:50:19,183 -Rehan. -Rehan? 622 00:50:19,976 --> 00:50:21,519 So do you love him? 623 00:50:21,602 --> 00:50:23,396 "Do you love him?" What are you saying? 624 00:50:23,479 --> 00:50:26,441 -Give me the phone, I will deal with this. -Just a minute, Zulfi, please. 625 00:50:27,817 --> 00:50:30,278 -Yes. -So, what have you decided? 626 00:50:31,696 --> 00:50:35,408 Nothing, maybe he doesn't love me. 627 00:50:35,491 --> 00:50:36,492 Zooni, 628 00:50:36,576 --> 00:50:38,244 just remember one thing, dear. 629 00:50:38,828 --> 00:50:41,831 Give your life for the one who gives you his love. 630 00:50:42,498 --> 00:50:45,376 But give your self-respect 631 00:50:45,460 --> 00:50:47,879 only to the one who is willing to be destroyed for your love. 632 00:50:55,595 --> 00:50:56,929 This is Humayun's Tomb. 633 00:50:57,263 --> 00:50:59,348 It was constructed for him by his wife, Hamida. 634 00:50:59,432 --> 00:51:02,268 Take a look at what a wife made for her husband. 635 00:51:02,351 --> 00:51:04,437 And you can't even make me breakfast. 636 00:51:04,771 --> 00:51:08,816 Don't worry, I will start building your grave right away. 637 00:51:10,193 --> 00:51:11,194 Come. 638 00:51:11,277 --> 00:51:13,738 I am blind and you are the one who can't see me? 639 00:51:15,406 --> 00:51:17,950 "If by chance, I have made a mistake, 640 00:51:18,785 --> 00:51:20,995 then please consider it as a mistake and forget it. 641 00:51:21,704 --> 00:51:23,706 But forget just the mistake 642 00:51:24,582 --> 00:51:26,834 even by mistake, don't ever forget me." 643 00:51:27,293 --> 00:51:29,921 That's amazing. Great. You heard that? 644 00:51:32,799 --> 00:51:34,217 Balwante, take them ahead. 645 00:51:38,387 --> 00:51:40,056 -Let's go. -But our guide-- 646 00:51:40,139 --> 00:51:41,224 Stop it! 647 00:51:41,557 --> 00:51:44,727 There is no but, only the Sikh! 648 00:51:45,311 --> 00:51:46,521 Move it! 649 00:51:47,146 --> 00:51:48,815 Look here, it's the Qutub Minar. 650 00:51:53,361 --> 00:51:54,403 No, Zooni. 651 00:51:55,446 --> 00:51:56,739 Fatty was right. 652 00:51:58,574 --> 00:52:00,368 You should love a prince, 653 00:52:02,036 --> 00:52:03,538 not a devil like me. 654 00:52:06,624 --> 00:52:08,042 It's too late now. 655 00:52:09,210 --> 00:52:11,045 Now this devil is my prince. 656 00:52:15,758 --> 00:52:17,677 I can't give you anything, Zooni. 657 00:52:19,136 --> 00:52:20,596 Remember what I told you? 658 00:52:21,097 --> 00:52:24,725 I believe in needs, not in feelings or love. 659 00:52:27,061 --> 00:52:30,356 Women are like cities for me. 660 00:52:33,025 --> 00:52:34,777 I spend some time in one, 661 00:52:35,236 --> 00:52:36,654 get immersed in it, 662 00:52:37,905 --> 00:52:39,490 and then, move to another city. 663 00:52:41,534 --> 00:52:45,288 This is what I am, and I cannot change. 664 00:52:48,958 --> 00:52:50,001 Look, Rehan, 665 00:52:50,877 --> 00:52:53,629 all this princely world sounds good in dreams, 666 00:52:53,921 --> 00:52:55,089 not in reality. 667 00:52:56,007 --> 00:52:58,301 I have found you, this is destiny. 668 00:52:59,927 --> 00:53:02,305 We haven't met by chance, we've met by destiny. 669 00:53:03,890 --> 00:53:05,308 If not the rest of our lives, 670 00:53:05,391 --> 00:53:08,227 at least we can spend the next 12 hours together, can't we? 671 00:53:10,104 --> 00:53:12,231 Perhaps all we have is today. 672 00:53:13,524 --> 00:53:15,359 Just today, just now. 673 00:53:21,157 --> 00:53:22,783 Don't come closer to me, Zooni. 674 00:53:25,161 --> 00:53:27,079 This storm will destroy you. 675 00:53:31,834 --> 00:53:34,503 "May my life's breath find refuge in your heart. 676 00:53:38,674 --> 00:53:41,260 May my life's breath find refuge in your heart. 677 00:53:42,345 --> 00:53:45,431 Destroyed in your love, may my life depart." 678 00:53:50,561 --> 00:53:53,272 How can you love me so much? 679 00:53:55,775 --> 00:53:58,319 How can one love someone so much? 680 00:54:09,205 --> 00:54:11,082 It's a promise, Zooni Ali Beg. 681 00:54:11,832 --> 00:54:16,420 The next 12 hours will be the most beautiful time of your life. 682 00:55:18,899 --> 00:55:21,652 The raindrops have a conspiracy 683 00:55:21,861 --> 00:55:24,447 They have a silent wish or a plea 684 00:55:24,697 --> 00:55:27,450 The raindrops have a conspiracy 685 00:55:27,783 --> 00:55:30,286 They have a silent wish or a plea 686 00:55:30,578 --> 00:55:34,832 Look at this, just see 687 00:55:36,417 --> 00:55:41,172 Look at this, just see 688 00:55:41,756 --> 00:55:44,425 Softly and slowly this gentle breeze 689 00:55:44,508 --> 00:55:47,053 Says so many things, listen, please 690 00:55:48,095 --> 00:55:53,684 Why there is a distance Between you and me 691 00:55:54,101 --> 00:55:58,522 Look at this, just see 692 00:55:59,982 --> 00:56:05,237 Look at this, just see 693 00:56:38,062 --> 00:56:42,191 The winds will never be Such shameless again 694 00:56:43,818 --> 00:56:48,322 Our steps will never falter So blameless again 695 00:56:49,657 --> 00:56:54,411 The winds will never be Such shameless again 696 00:56:55,204 --> 00:57:00,126 Our steps will never falter So blameless again 697 00:57:01,669 --> 00:57:06,882 This rain is not so straight It has a twist 698 00:57:07,508 --> 00:57:11,887 Certainly, it's telling us something As it pours and mists 699 00:57:12,179 --> 00:57:17,101 Just understand it 700 00:57:17,643 --> 00:57:23,274 Just understand it 701 00:57:23,482 --> 00:57:25,943 Softly and slowly this gentle breeze 702 00:57:26,193 --> 00:57:29,113 Says so many things, listen, please 703 00:57:29,655 --> 00:57:35,119 Why there is a distance Between you and me 704 00:57:35,494 --> 00:57:39,623 Look at this, just see 705 00:57:41,208 --> 00:57:47,006 Look at this, just see 706 00:58:27,922 --> 00:58:32,009 The desire like a firefly That glows bright and dims 707 00:58:33,761 --> 00:58:38,182 We're in such a sweet predicament What can be done? 708 00:58:39,266 --> 00:58:43,854 The desire like a firefly That glows bright and dims 709 00:58:45,105 --> 00:58:49,860 We're in such a sweet predicament What can be done? 710 00:58:51,528 --> 00:58:57,076 Don't discard the request Of the lips like this 711 00:58:57,284 --> 00:59:01,747 Don't call this wish Of the breath a remiss 712 00:59:02,289 --> 00:59:06,669 Just touch it and feel this 713 00:59:08,087 --> 00:59:13,175 Just touch it and feel this 714 00:59:13,425 --> 00:59:16,011 Softly and slowly this gentle breeze 715 00:59:16,428 --> 00:59:19,181 Says so many things, listen, please 716 00:59:19,473 --> 00:59:24,728 Why there is a distance Between you and me 717 00:59:26,313 --> 00:59:30,067 Look at this, just see 718 00:59:30,693 --> 00:59:33,654 Look at this, just see 719 00:59:33,737 --> 00:59:36,240 Look at this, just see 720 00:59:37,366 --> 00:59:39,535 Look at this, just see 721 00:59:45,708 --> 00:59:49,586 Look at this, just see 722 01:00:12,109 --> 01:00:13,193 Rehan? 723 01:00:13,819 --> 01:00:14,945 Rehan. 724 01:00:16,030 --> 01:00:17,156 Wake up, please. 725 01:00:18,073 --> 01:00:19,199 Wake up, please. 726 01:00:19,283 --> 01:00:23,287 My train leaves at ten. If you don't wake up, I will miss it. 727 01:00:23,370 --> 01:00:25,039 I spoke to Fatty, 728 01:00:25,122 --> 01:00:27,166 and she's bringing my stuff to the station. 729 01:00:27,458 --> 01:00:31,462 We don't have to go to the guest house. How much longer will you sleep? 730 01:00:31,545 --> 01:00:32,963 Don't you have to go to work? 731 01:00:33,047 --> 01:00:35,174 And don't you dare to miss work today. 732 01:00:35,591 --> 01:00:39,053 See, I forgot, Mom had told me to get the eye checkup done. 733 01:00:39,136 --> 01:00:40,971 And Dad has asked for a chess set. 734 01:00:42,014 --> 01:00:44,767 Can't we stop and get it on the way? We do have time, don't we? 735 01:00:46,769 --> 01:00:49,813 Rehan, are you listening? 736 01:00:54,026 --> 01:00:56,987 Oh, I didn't even say goodbye to Mr. Jolly Good Singh. 737 01:00:57,112 --> 01:00:59,073 Please tell him on my behalf. 738 01:01:00,407 --> 01:01:01,408 And... 739 01:01:03,577 --> 01:01:05,120 here's my address. 740 01:01:06,622 --> 01:01:08,040 You will write to me, won't you? 741 01:01:08,957 --> 01:01:11,043 Is your wife visiting home for the first time after marriage? 742 01:01:30,312 --> 01:01:31,814 Zooni, I want to say that-- 743 01:01:31,897 --> 01:01:33,273 No, Rehan! 744 01:01:34,358 --> 01:01:38,153 You made no promises, and I will not ask you for anything. 745 01:01:39,905 --> 01:01:44,535 I always wanted love to be the most important thing in my life, 746 01:01:45,786 --> 01:01:48,288 and now, it became true because of you. 747 01:01:52,584 --> 01:01:54,128 You were wrong, Rehan. 748 01:01:54,920 --> 01:01:56,880 I was not destroyed in your storm, 749 01:01:57,840 --> 01:01:59,299 I was rejuvenated. 750 01:02:07,474 --> 01:02:11,103 Now, your picture will always remain with me. 751 01:02:19,278 --> 01:02:20,571 And now, I can't leave. 752 01:02:22,948 --> 01:02:26,577 Not until you step off my shawl. 753 01:02:40,591 --> 01:02:42,176 God be with you, Rehan. 754 01:02:43,635 --> 01:02:44,845 Be happy. 755 01:03:03,363 --> 01:03:04,448 Zooni. 756 01:03:31,600 --> 01:03:34,436 Now, can I say that I was right? 757 01:03:35,229 --> 01:03:36,271 No. 758 01:03:37,481 --> 01:03:38,607 No! 759 01:03:38,690 --> 01:03:40,776 I won't say, I will never say it. 760 01:03:44,404 --> 01:03:47,032 "May my life's breath find refuge in your heart." 761 01:03:48,075 --> 01:03:49,117 Rehan? 762 01:03:52,829 --> 01:03:55,457 "May my life's breath find refuge in your heart. 763 01:03:56,583 --> 01:03:59,878 Destroyed in your love, may my life depart." 764 01:04:00,379 --> 01:04:02,297 -Zooni. -Rehan! 765 01:04:10,931 --> 01:04:12,099 Hey, Fatty. 766 01:04:12,933 --> 01:04:14,268 If not for me, 767 01:04:14,810 --> 01:04:16,812 at least pull the chain for Zooni. 768 01:04:18,772 --> 01:04:20,107 With pleasure. 769 01:04:24,736 --> 01:04:27,114 What's going on? What is the guide doing here? 770 01:04:27,197 --> 01:04:29,491 The brave heart is taking his bride away. 771 01:04:45,132 --> 01:04:46,425 He wants to marry you? 772 01:04:46,508 --> 01:04:48,969 What? Who is he? What does he do? 773 01:04:49,052 --> 01:04:50,846 What does he look like? He wants to marry her! 774 01:04:50,929 --> 01:04:52,723 They love each other. 775 01:04:53,265 --> 01:04:54,766 So, what did you say to him? 776 01:04:54,850 --> 01:04:58,312 What could I say? I said he must ask my parents. 777 01:04:58,520 --> 01:04:59,646 What did she tell him? 778 01:04:59,730 --> 01:05:00,939 She's our daughter! 779 01:05:01,023 --> 01:05:03,400 She wouldn't give any answer without our consent. 780 01:05:04,067 --> 01:05:08,572 Zooni, I have complete faith in you and your choice. 781 01:05:08,864 --> 01:05:11,867 Yes, my darling, tell him yes. 782 01:05:11,950 --> 01:05:15,162 And we're coming to Delhi right away to get you married. 783 01:05:15,370 --> 01:05:16,580 Come quickly, Mom. 784 01:05:17,080 --> 01:05:18,415 I miss you so much. 785 01:05:18,498 --> 01:05:20,167 Now, where are you going? 786 01:05:20,292 --> 01:05:23,378 We're going to Delhi, aren't we? We need to book tickets. 787 01:05:24,796 --> 01:05:25,797 As usual, he runs away 788 01:05:25,881 --> 01:05:27,591 the moment when there are tears in his eyes. 789 01:05:30,218 --> 01:05:33,263 God keep you safe, Mom, God keep you safe. 790 01:05:33,430 --> 01:05:35,974 God keep you safe, my child, God keep you safe. 791 01:05:43,607 --> 01:05:45,984 Our daughter has found her prince. 792 01:05:46,652 --> 01:05:48,904 She has found her prince. 793 01:05:57,954 --> 01:06:00,457 When did you last get your eyes checked? 794 01:06:01,458 --> 01:06:02,459 I don't remember. 795 01:06:02,709 --> 01:06:04,920 -Many years ago in Srinagar. -That is the problem. 796 01:06:05,170 --> 01:06:08,131 We doctors go on about regular checkups, 797 01:06:08,423 --> 01:06:10,509 but you people don't listen. 798 01:06:11,176 --> 01:06:13,428 These days, science has progressed so much, 799 01:06:13,512 --> 01:06:15,472 that something which was impossible five years ago 800 01:06:15,555 --> 01:06:16,682 is possible now. 801 01:06:17,182 --> 01:06:18,225 What do you mean? 802 01:06:18,308 --> 01:06:22,270 Retinal replacement can help you in the cases like yours. 803 01:06:22,688 --> 01:06:25,899 The chances are very less, but there is still a chance. 804 01:06:26,316 --> 01:06:29,111 So you're saying that Zooni will be able to see? 805 01:06:29,903 --> 01:06:31,947 Yes, there is a chance. 806 01:06:33,949 --> 01:06:35,575 We're ready to take that chance, doctor. 807 01:06:35,659 --> 01:06:38,286 I will check the first available date. 808 01:06:47,045 --> 01:06:48,505 There won't be any problem, doctor? 809 01:06:51,967 --> 01:06:55,429 Don't worry, our best team is on it. 810 01:06:55,804 --> 01:06:57,639 I will meet you after the operation. 811 01:07:07,399 --> 01:07:10,819 Rehan, you're hugging me for the tenth time. 812 01:07:12,154 --> 01:07:13,572 I'm not complaining, 813 01:07:14,614 --> 01:07:17,826 but please don't worry, I will be fine. 814 01:07:18,994 --> 01:07:23,165 If you're so worried, then why didn't you wait for Mom and Dad? 815 01:07:24,750 --> 01:07:26,752 We could have done this after the wedding? 816 01:07:27,753 --> 01:07:29,880 Let's go, it's time for the operation. 817 01:07:35,510 --> 01:07:38,138 Don't forget to pick up Mom and Dad from the station. 818 01:07:38,430 --> 01:07:41,016 And Jolly Good Singh, wants to come here later as well. 819 01:07:41,683 --> 01:07:43,685 You're going to the President's Palace, right? 820 01:07:43,810 --> 01:07:44,853 Yes. 821 01:07:51,902 --> 01:07:52,944 Zooni. 822 01:08:07,626 --> 01:08:09,127 I love you very much. 823 01:08:14,716 --> 01:08:15,759 I know. 824 01:08:19,721 --> 01:08:21,640 After the bomb blast in Peshawar, 825 01:08:21,723 --> 01:08:23,850 the Independent Kashmir Front has demanded 826 01:08:23,934 --> 01:08:27,145 that both India and Pakistan leave Kashmir 827 01:08:27,270 --> 01:08:29,481 and comply with their demand of an independent Kashmir. 828 01:08:29,773 --> 01:08:32,400 Or else, both nations would face similar attacks. 829 01:08:49,376 --> 01:08:51,586 The Chief Minister has survived, 830 01:08:51,670 --> 01:08:55,465 but as per the earlier reports, eight security officers have been killed. 831 01:08:55,549 --> 01:08:58,802 And at least 15 others are badly wounded. 832 01:08:58,885 --> 01:09:01,555 The main building has not been harmed very much, 833 01:09:01,638 --> 01:09:03,932 but the left side of it has faced severe damage 834 01:09:04,015 --> 01:09:05,976 and is destroyed completely. 835 01:09:06,059 --> 01:09:07,811 Two terrorists have been captured 836 01:09:07,894 --> 01:09:10,355 and the IKF have claimed responsibility for this bombing. 837 01:09:10,438 --> 01:09:13,859 Their demand is that India and Pakistan would leave Kashmir, 838 01:09:13,942 --> 01:09:15,986 and let it be an independent country. 839 01:09:36,840 --> 01:09:37,841 Zooni. 840 01:09:40,385 --> 01:09:41,428 Mom. 841 01:09:43,221 --> 01:09:44,389 Mom. 842 01:09:49,227 --> 01:09:51,605 -Mom. -My child. 843 01:09:54,065 --> 01:09:55,650 Mom, I can see. 844 01:09:55,817 --> 01:09:57,152 Yes, my darling. 845 01:09:57,277 --> 01:10:00,155 I can see, Dad 846 01:10:02,407 --> 01:10:04,618 You can cry in front of me now, Dad. 847 01:10:04,784 --> 01:10:08,747 I can see you cry. 848 01:10:09,748 --> 01:10:13,001 But where is Rehan? He's not with you? 849 01:10:15,086 --> 01:10:17,172 Didn't he pick you up from the station? 850 01:10:22,135 --> 01:10:25,013 Dad, where are they taking us? 851 01:10:26,848 --> 01:10:30,769 Why has your breathing changed Dad? I'm not getting anything, Mom. 852 01:10:31,186 --> 01:10:34,648 Mom, where is Rehan? Why aren't we waiting for him? 853 01:10:36,816 --> 01:10:38,735 Mom, why are you crying? 854 01:10:38,818 --> 01:10:40,028 Mom? 855 01:10:40,654 --> 01:10:41,738 Dad? 856 01:10:48,912 --> 01:10:50,121 Where are we? 857 01:10:50,205 --> 01:10:52,123 Dad, please let me go from here. 858 01:10:52,207 --> 01:10:54,334 -Is it necessary to do this now? -Yes, ma'am. 859 01:10:54,417 --> 01:10:55,585 What do we have to do? 860 01:10:55,669 --> 01:10:59,714 Why can't we wait for Rehan? Dad, where are we? Dad? 861 01:10:59,798 --> 01:11:01,466 I'm getting suffocated here, Dad. Please let's go. 862 01:11:01,549 --> 01:11:02,842 Mom, let's go. Please. 863 01:11:02,926 --> 01:11:04,469 The bomb blast at the President's Palace-- 864 01:11:04,552 --> 01:11:07,347 What do we have to do with that? We don't know anything. 865 01:11:07,806 --> 01:11:10,934 You're still crying, Mom, please don't. 866 01:11:11,226 --> 01:11:15,271 -Please, Dad, get me out. -Doctor? 867 01:11:16,147 --> 01:11:18,775 Zooni, I was going to identify him, 868 01:11:18,858 --> 01:11:22,487 but his state was such that I could not. 869 01:11:22,988 --> 01:11:25,573 So you have to identify him, Zooni. Is this Rehan or not? 870 01:11:28,743 --> 01:11:30,954 No! It can't be Rehan. 871 01:11:32,205 --> 01:11:33,873 It can't! 872 01:11:33,999 --> 01:11:35,166 Please... 873 01:11:36,418 --> 01:11:39,421 Don't make my daughter go through this, please. 874 01:11:42,841 --> 01:11:44,259 Identification is compulsory. 875 01:11:52,058 --> 01:11:54,352 Zooni... 876 01:11:54,894 --> 01:11:59,482 Zooni, my darling, even this is life. 877 01:12:07,532 --> 01:12:11,578 If I wish, I was a roll of wool, wrapped around her fingers. 878 01:12:22,630 --> 01:12:25,300 I'm the fragrance of your breath. 879 01:12:26,426 --> 01:12:29,471 How will you stop your breath? 880 01:12:33,058 --> 01:12:35,477 How can you love me so much? 881 01:12:35,894 --> 01:12:38,313 How can one love someone so much? 882 01:12:44,444 --> 01:12:46,321 Don't come closer to me, Zooni. 883 01:12:46,446 --> 01:12:48,073 This storm will destroy you. 884 01:12:57,457 --> 01:12:58,708 Think about it. 885 01:12:58,792 --> 01:13:01,544 If I go today, I won't come back tomorrow. 886 01:13:10,386 --> 01:13:13,264 At this moment, we are at the Bureau of Military Intelligence. 887 01:13:13,348 --> 01:13:16,184 There is not much information about the blast, 888 01:13:16,267 --> 01:13:19,229 but here is the head of the Anti-Terrorist Unit, 889 01:13:19,354 --> 01:13:20,939 Mr. Susheel Rawat. 890 01:13:21,022 --> 01:13:22,982 Mr. Rawat, what can you tell us about the blast? 891 01:13:24,609 --> 01:13:27,028 When we know more, we will let you know. 892 01:13:27,112 --> 01:13:29,239 But tell us something, who is responsible for the blast? 893 01:13:30,824 --> 01:13:31,825 These media people. 894 01:13:31,908 --> 01:13:34,702 They start 24-hour channels, and then, go after us to fill the time. 895 01:13:35,745 --> 01:13:37,163 I will have them under control. 896 01:13:37,247 --> 01:13:39,999 Sir, Tyagi has been called from Intelligence Agency, RAW. 897 01:13:40,792 --> 01:13:42,127 Tyagi? 898 01:13:43,628 --> 01:13:45,505 Now things will be out of control. 899 01:13:48,925 --> 01:13:51,761 So, Tyagi, is the case solved yet? 900 01:13:56,850 --> 01:14:00,937 So, what does your psychology mumbo jumbo say? 901 01:14:03,189 --> 01:14:05,316 -This is his work. -Who? 902 01:14:05,900 --> 01:14:07,193 Who are you talking about? 903 01:14:08,319 --> 01:14:09,571 These two are telling the truth. 904 01:14:09,988 --> 01:14:11,406 They haven't seen him. 905 01:14:12,657 --> 01:14:14,367 They were simply given instructions. 906 01:14:15,410 --> 01:14:17,829 The master planner is someone else. 907 01:14:18,329 --> 01:14:20,456 Do you need an invitation to tell me his name? 908 01:14:20,540 --> 01:14:21,666 Who is it? 909 01:14:24,419 --> 01:14:26,838 This man has changed the face of the IKF. 910 01:14:28,339 --> 01:14:33,636 He has taken a ragtag group and made it a professional organization. 911 01:14:34,304 --> 01:14:36,598 A group on par with the most deadly in the world. 912 01:14:37,015 --> 01:14:41,853 Rather than the best intelligence agencies like CIA, KGB, MUSHAR, 913 01:14:41,936 --> 01:14:43,938 even not smaller than RAW. 914 01:14:44,355 --> 01:14:46,566 It's because of this man that our eight ships 915 01:14:46,649 --> 01:14:49,736 and a large part of the Bombay port are under the water of the Arabian Sea. 916 01:14:50,528 --> 01:14:53,072 It's because of this man that Islamabad airport's new wing 917 01:14:53,156 --> 01:14:54,741 was destroyed even before it could be completed. 918 01:14:56,868 --> 01:15:00,622 He, alone, has changed the face of terrorism in India and Pakistan. 919 01:15:05,376 --> 01:15:07,337 Those blood-shot eyes 920 01:15:07,712 --> 01:15:10,173 and fanatical terrorists are a thing of the past. 921 01:15:10,548 --> 01:15:14,969 This man is a thinker, a planner. No one knows his name. 922 01:15:15,053 --> 01:15:19,849 No one knows his past or where he comes from. 923 01:15:19,933 --> 01:15:22,894 He can be anyone or no one. 924 01:15:22,977 --> 01:15:26,314 He can be the man sitting next to you in a theater or the train, 925 01:15:26,397 --> 01:15:30,151 or a bank teller, or even the cigarette seller outside. 926 01:15:30,235 --> 01:15:33,655 He is very intelligent and dangerous. 927 01:15:34,197 --> 01:15:36,115 We have to find him. 928 01:15:36,449 --> 01:15:38,451 Because if we don't, he can take terrorism 929 01:15:38,534 --> 01:15:42,497 to a level beyond our imagination, 930 01:15:42,830 --> 01:15:45,458 because our imagination is nothing like him. 931 01:16:37,260 --> 01:16:39,595 I'm sorry, Grandfather. The mission was not entirely successful. 932 01:16:41,097 --> 01:16:42,140 I had set everything, 933 01:16:42,223 --> 01:16:44,017 but those fools just didn't follow the instructions. 934 01:16:44,100 --> 01:16:47,895 Everyone can't be like my grandson, a perfect soldier. 935 01:16:49,397 --> 01:16:51,524 But, he made a mistake, too. 936 01:16:52,108 --> 01:16:55,445 And unfortunately, because of a woman. 937 01:16:56,529 --> 01:16:59,407 It's very unusual that you were carried away like this. 938 01:16:59,866 --> 01:17:01,492 And that too because of a woman? 939 01:17:01,576 --> 01:17:02,910 She is dead now. 940 01:17:05,079 --> 01:17:06,539 Now, listen to me carefully. 941 01:17:06,664 --> 01:17:08,916 You don't need to worry about this soldier. 942 01:17:09,250 --> 01:17:10,960 My concentration was 943 01:17:11,044 --> 01:17:12,879 and will always remain on our independence. 944 01:17:14,047 --> 01:17:15,506 I am a soldier and nothing else. 945 01:17:16,174 --> 01:17:18,509 That's all I wanted to hear, my grandson. 946 01:17:18,801 --> 01:17:20,928 Now, I will meet you after the Bangkok operation. 947 01:17:21,596 --> 01:17:22,930 May God keep you safe. 948 01:17:33,775 --> 01:17:36,027 You had taken me to my goal, Zooni. 949 01:17:36,861 --> 01:17:39,447 I shouldn't have taken you off that train. 950 01:17:41,366 --> 01:17:44,952 But I became weak, and I fell in love with you. 951 01:17:47,246 --> 01:17:49,332 If it's possible, forgive me, Zooni. 952 01:17:50,333 --> 01:17:53,044 I shouldn't have brought you into my life. 953 01:18:07,809 --> 01:18:09,310 God be with you. 954 01:18:23,533 --> 01:18:26,035 You are the Defense Secretary, you should have some power. 955 01:18:26,119 --> 01:18:28,496 Do something, get that Tyagi off my back! 956 01:18:28,579 --> 01:18:30,706 Last year, the AI-Qaeda's attempt to attack on Delhi airport 957 01:18:30,790 --> 01:18:32,333 was foiled by Tyagi. 958 01:18:32,959 --> 01:18:34,001 She got lucky once. 959 01:18:34,085 --> 01:18:35,962 And now, she thinks she's a big shot Intelligence officer. 960 01:18:36,087 --> 01:18:37,672 I can't do anything now. 961 01:18:37,839 --> 01:18:40,675 The Defense Minister himself has asked her to be on this case. 962 01:18:41,509 --> 01:18:43,636 Sir, it's nothing less than the Armageddon. 963 01:18:44,387 --> 01:18:46,764 The press shouldn't even get a whiff of this. 964 01:18:47,265 --> 01:18:49,725 This IKF has made our life hell. 965 01:18:50,685 --> 01:18:52,186 First, the President's Palace bombing. 966 01:18:52,687 --> 01:18:56,107 Back then, Karachi Oil refinery, and last year, it was the plane hijacking. 967 01:18:56,190 --> 01:18:58,317 And now, we heard 968 01:18:58,401 --> 01:19:02,113 that they've stolen parts of the nuclear missile from us, 969 01:19:02,196 --> 01:19:04,699 Pakistan, and Russia, 970 01:19:05,491 --> 01:19:08,161 and are ready with a nuclear missile. 971 01:19:09,287 --> 01:19:12,290 Sir, this is their only way of forcing India out of Kashmir. 972 01:19:12,707 --> 01:19:15,543 When Kashmir's ruler, Hari Singh, decided to join India in 1947, 973 01:19:15,626 --> 01:19:18,087 then why all this now? 974 01:19:18,171 --> 01:19:21,632 But the Kashmiris had also been promised a vote, 975 01:19:21,716 --> 01:19:25,428 a referendum to decide whether they wanted to stay 976 01:19:25,720 --> 01:19:29,515 a part of India or Pakistan or whether to be independent. 977 01:19:29,974 --> 01:19:32,393 All these years later, they are still to get that referendum. 978 01:19:32,477 --> 01:19:34,061 What referendum are you talking about? 979 01:19:34,353 --> 01:19:36,397 When half of Kashmir is occupied by Pakistan, 980 01:19:36,481 --> 01:19:39,025 how is that possible? 981 01:19:39,400 --> 01:19:41,360 A referendum needs to include all of Kashmir. 982 01:19:41,444 --> 01:19:43,029 Why should it include only half? 983 01:19:43,112 --> 01:19:46,199 Mr. Rawat, this is not an India-Pakistan issue anymore. 984 01:19:47,074 --> 01:19:50,286 IKF wants both India and Pakistan to leave Kashmir. 985 01:19:50,828 --> 01:19:53,873 They want a separate country, an independent Kashmir. 986 01:19:55,750 --> 01:19:58,544 I know the history of India, Pakistan, and Kashmir. 987 01:19:58,628 --> 01:20:00,505 Tell me about this bomb, Mrs. Tyagi. 988 01:20:00,588 --> 01:20:04,342 How powerful is this bomb, and how dangerous is it to us? 989 01:20:04,884 --> 01:20:06,761 In the last few years, 990 01:20:06,844 --> 01:20:11,682 in Mumbai, Oklahoma City, New York, Bali, Madrid, and London, 991 01:20:11,766 --> 01:20:14,685 over 15,000 people have been killed in a blast. 992 01:20:15,019 --> 01:20:17,104 And losses have run into billions. 993 01:20:17,855 --> 01:20:21,192 But if they use this bomb, 994 01:20:22,360 --> 01:20:24,529 five million people can die. 995 01:20:24,987 --> 01:20:27,114 An entire city can be destroyed. 996 01:20:27,615 --> 01:20:30,117 That city can also be our capital, New Delhi. 997 01:20:31,827 --> 01:20:34,330 We must stop this bomb, whatever it takes. 998 01:20:35,331 --> 01:20:38,042 But, sir, this bomb is useless to them. 999 01:20:38,584 --> 01:20:39,627 What do you mean? 1000 01:20:39,710 --> 01:20:42,129 Every nuclear missile needs a special trigger. 1001 01:20:42,380 --> 01:20:46,300 If they don't have that, they can't use the bomb. 1002 01:20:47,969 --> 01:20:51,389 Only until they get the trigger, only until then. 1003 01:20:52,431 --> 01:20:54,141 Sir, there's nothing to worry about. 1004 01:20:54,225 --> 01:20:56,936 Outside Delhi, we have six triggers 1005 01:20:57,019 --> 01:20:58,604 at various military bases around the country. 1006 01:20:58,896 --> 01:21:01,983 In Rajasthan, Kutch, Darjeeling, Amritsar, Leh, and Kashmir. 1007 01:21:02,066 --> 01:21:03,526 They are safe there. 1008 01:21:03,609 --> 01:21:05,528 I want all the triggers brought to Delhi. 1009 01:21:05,778 --> 01:21:09,031 In the next 12 hours, they will all be here, sir. 1010 01:21:09,740 --> 01:21:12,410 Get me speaking to the Defense Minister of Pakistan, 1011 01:21:12,618 --> 01:21:14,829 I want to share the information with him. 1012 01:21:15,705 --> 01:21:17,790 Just as we are taking steps to secure the triggers, 1013 01:21:17,873 --> 01:21:21,210 IKF's mastermind would be taking steps to steal them. 1014 01:21:33,014 --> 01:21:34,181 Captain Ranjith! 1015 01:21:38,144 --> 01:21:39,854 Captain Ranjith, run! 1016 01:21:42,064 --> 01:21:43,733 Captain Ranjith, run! 1017 01:21:55,077 --> 01:21:59,206 Major Suraj, there's a radio message for you, sir! 1018 01:22:03,252 --> 01:22:05,921 My unit has succeeded in all of its missions, sir. 1019 01:22:06,380 --> 01:22:08,549 And I will bring this trigger to you myself. 1020 01:22:08,633 --> 01:22:11,552 Be alert. IKF will be keeping an eye on you. 1021 01:22:11,636 --> 01:22:13,638 If the weather favors us, the trigger will be with you 1022 01:22:13,721 --> 01:22:15,431 -in three hours, sir. -Goodbye. 1023 01:22:15,514 --> 01:22:17,099 Over and out, goodbye. 1024 01:22:17,725 --> 01:22:18,809 Captain Ranjeev, 1025 01:22:20,102 --> 01:22:22,355 this is the day every soldier lives for. 1026 01:22:23,356 --> 01:22:25,483 The last time you saved me from the IKF. 1027 01:22:25,983 --> 01:22:28,944 Today, we both must save the country together. 1028 01:22:33,240 --> 01:22:36,952 I am always ready to kill or get killed for the country, sir. 1029 01:22:44,293 --> 01:22:45,961 Good news! 1030 01:22:46,921 --> 01:22:50,591 The trigger will be with us soon. 1031 01:22:51,092 --> 01:22:53,219 May God bless Rehan! 1032 01:22:53,636 --> 01:22:54,804 Say everyone. 1033 01:22:54,887 --> 01:22:56,847 -God is great! -God is great! 1034 01:22:57,932 --> 01:22:59,266 Captain Ranjeev. 1035 01:23:08,359 --> 01:23:09,777 I am fine. How are you? 1036 01:23:10,027 --> 01:23:11,529 She is going to save the country. 1037 01:23:12,446 --> 01:23:15,032 I know you wanted custard, not rice pudding. 1038 01:23:15,116 --> 01:23:17,702 But Grandma has made rice pudding with so much love, so, please have it. 1039 01:23:17,785 --> 01:23:19,662 What have you brought? Rice pudding or custard? 1040 01:23:19,954 --> 01:23:22,331 We've checked the list of officers coming from Kashmir. 1041 01:23:23,624 --> 01:23:26,627 How can it be not? I have handpicked these officers. 1042 01:23:27,294 --> 01:23:30,715 The best of Indian Army's elite officers were chosen to form this unit. 1043 01:23:31,132 --> 01:23:32,508 Okay, so that's where he is. 1044 01:23:32,591 --> 01:23:33,634 Who? 1045 01:23:33,718 --> 01:23:36,971 The wife of Captain Ranjeev, an ace officer of Jaat Regiment, 1046 01:23:37,430 --> 01:23:40,474 had reported that she hasn't been in touch with her husband for last two months. 1047 01:23:40,850 --> 01:23:44,019 She wanted to know if he was on a secret mission or not. 1048 01:23:44,103 --> 01:23:46,063 After all, she's a wife. 1049 01:23:46,814 --> 01:23:49,567 She must be nagging him with pudding or custard. 1050 01:23:49,900 --> 01:23:52,695 He got annoyed and stopped calling her. 1051 01:23:52,778 --> 01:23:55,322 He hasn't called his wife for two months? 1052 01:23:55,406 --> 01:23:58,409 Just find out if his last mission had something to do with the IKF. 1053 01:24:03,497 --> 01:24:05,583 Major Suraj's regiment was attacked by the IKF. 1054 01:24:05,833 --> 01:24:09,128 At the last moment, Captain Ranjeev's regiment got there and saved them. 1055 01:24:09,378 --> 01:24:12,631 All the soldiers of Jaat Regiment were killed in this encounter, 1056 01:24:12,715 --> 01:24:14,133 but he survived. 1057 01:24:17,470 --> 01:24:18,512 That's him. 1058 01:24:19,388 --> 01:24:20,681 We have to stop him. 1059 01:24:21,015 --> 01:24:23,392 She's the one who stole my heart 1060 01:24:23,476 --> 01:24:26,061 She's the one who I long for 1061 01:24:26,520 --> 01:24:31,525 Looks like the base is trying to reach us, but the radio signal is too weak. 1062 01:24:31,609 --> 01:24:34,195 Her cinched waist attracts me towards her 1063 01:24:34,278 --> 01:24:36,781 Her glittery accessories call for me 1064 01:24:36,864 --> 01:24:40,159 -Her voice is as sweet as honey -Hey 1065 01:24:44,205 --> 01:24:46,999 It's amazing, isn't it? Such a small thing can take so many lives. 1066 01:24:47,082 --> 01:24:49,001 Our lives too, while defending it. 1067 01:24:49,752 --> 01:24:51,212 We aren't scared of death. 1068 01:24:51,295 --> 01:24:53,589 But to kill for your country thrills us more, sir. 1069 01:24:53,672 --> 01:24:57,510 You want to kill people? Make them eat your wife's cooking. 1070 01:25:01,639 --> 01:25:02,807 Santosh? 1071 01:25:03,098 --> 01:25:04,225 -Santosh? -Santosh! 1072 01:25:04,308 --> 01:25:05,309 Santosh! 1073 01:25:06,227 --> 01:25:07,228 Ajay! 1074 01:25:08,395 --> 01:25:09,438 Navjoth! 1075 01:25:19,240 --> 01:25:20,366 Captain Ranjeev! 1076 01:25:29,500 --> 01:25:31,836 You are dying as a brave soldier. 1077 01:25:32,711 --> 01:25:35,589 He, who dies on the battlefield, goes to heaven. 1078 01:25:38,509 --> 01:25:40,010 God keep you safe, my friend. 1079 01:26:35,274 --> 01:26:37,443 Grandfather, I am not empty-handed. 1080 01:26:37,526 --> 01:26:39,445 Praise be to God! 1081 01:26:39,528 --> 01:26:42,156 You don't have just any trigger there with you. 1082 01:26:42,448 --> 01:26:48,329 It is our decade-long dream we have sacrificed so much for. 1083 01:26:49,038 --> 01:26:53,709 You must get that trigger to us at any cost. 1084 01:26:54,585 --> 01:26:56,045 With utmost safety. 1085 01:26:57,796 --> 01:27:00,132 Kill them, or be killed. 1086 01:27:00,507 --> 01:27:01,759 Yes, Grandfather. 1087 01:27:01,842 --> 01:27:04,303 I will meet you in three hours at Shikara 1 pickup point. 1088 01:27:04,386 --> 01:27:06,180 -Goodbye. -Goodbye. 1089 01:27:06,639 --> 01:27:11,310 That was not an accident, Akash. I was right. He was in the helicopter. 1090 01:27:11,644 --> 01:27:13,604 Jam all the connectivity in that area. 1091 01:27:13,812 --> 01:27:17,024 Mobile phones, satellite phones, internet, everything. 1092 01:27:17,107 --> 01:27:18,442 I want a communication blackout. 1093 01:27:18,525 --> 01:27:23,238 We can't jam radio signals. We have military operations in that area. 1094 01:27:24,406 --> 01:27:28,827 If you can't jam them, you can at least monitor them, can't you? 1095 01:27:29,703 --> 01:27:31,705 Search the entire area. 1096 01:27:34,333 --> 01:27:35,793 How far is the road unit? 1097 01:31:59,598 --> 01:32:01,934 No! He's still alive. 1098 01:32:02,768 --> 01:32:07,064 No matter how many bodies you saw, how many commandos were there. 1099 01:32:07,522 --> 01:32:10,192 Rehan will reach the pickup point for sure. 1100 01:32:11,276 --> 01:32:13,820 I have not given him the permission to die. 1101 01:32:14,738 --> 01:32:15,989 He cannot die. 1102 01:33:06,623 --> 01:33:08,458 Rehan! 1103 01:33:32,607 --> 01:33:34,735 Rehan, call Grandpa quickly! 1104 01:33:35,569 --> 01:33:37,195 -Dad! -Grandfather! 1105 01:33:45,412 --> 01:33:46,872 Hand me the scissors, please. 1106 01:33:53,170 --> 01:33:54,546 Who is this, Mom? 1107 01:33:55,297 --> 01:33:58,300 Rehan, I don't know. Please go and sit over there. 1108 01:34:03,055 --> 01:34:05,724 Is he also dead like Grandma? 1109 01:34:06,266 --> 01:34:07,726 Quiet! Little monkey. 1110 01:34:10,896 --> 01:34:14,149 His pulse is quite weak. Try the phone. Is it working now? 1111 01:34:18,111 --> 01:34:19,821 No, Dad. It's still dead. 1112 01:34:21,239 --> 01:34:24,785 We've done the best we could. I'm no doctor. 1113 01:34:25,452 --> 01:34:26,495 What can we do? 1114 01:34:26,828 --> 01:34:30,123 You can't go and get a doctor in this weather. 1115 01:34:30,499 --> 01:34:33,460 Not 50 kilometers in this storm. No way. 1116 01:34:33,543 --> 01:34:36,421 Mom! Please leave Rehan. 1117 01:34:37,839 --> 01:34:39,383 -Rehan! -Mommy! 1118 01:34:40,050 --> 01:34:41,593 It's nothing, darling. Nothing. 1119 01:34:43,762 --> 01:34:45,472 Now it's up to you, young man. 1120 01:34:46,973 --> 01:34:51,853 We can only pray, if you have some reason to live. 1121 01:34:56,817 --> 01:34:58,819 It can be two days? It can be two weeks? 1122 01:34:59,277 --> 01:35:01,905 How can you not know when the storm will pass? 1123 01:35:02,739 --> 01:35:05,534 I want an update every hour, you hear? 1124 01:35:05,909 --> 01:35:07,452 Can't you do anything right? 1125 01:35:11,039 --> 01:35:13,542 Until I don't see his body, 1126 01:35:14,668 --> 01:35:16,628 I can't believe he's dead. 1127 01:35:29,057 --> 01:35:31,935 Don't do that, Rehan. What are you up to? 1128 01:35:33,687 --> 01:35:34,980 There is no heartbeat. 1129 01:35:35,063 --> 01:35:38,984 Rehan wants to hear his heartbeat, like he hears Grandpa's. 1130 01:35:42,654 --> 01:35:45,323 The heart is not here, it's there. 1131 01:36:23,278 --> 01:36:25,030 Forgive me, Zooni. 1132 01:36:26,031 --> 01:36:27,282 I have no choice. 1133 01:36:31,703 --> 01:36:32,787 Zooni... 1134 01:38:27,235 --> 01:38:29,112 Do you know the cricketer, Rahul Dravid? 1135 01:38:34,993 --> 01:38:37,537 Rahul Dravid is Rehan's father. 1136 01:38:40,206 --> 01:38:42,167 Because Rehan's father is dead, you see. 1137 01:38:42,626 --> 01:38:46,046 So, Mom said Rehan can choose anyone as his father. 1138 01:38:46,129 --> 01:38:48,715 So, Rehan chose Rahul Dravid. 1139 01:38:52,427 --> 01:38:55,472 Are you Mr. "Dependiddle" like Rahul Dravid? 1140 01:39:05,023 --> 01:39:08,068 Can you also be completely trusted like Rahul Dravid? 1141 01:39:10,236 --> 01:39:13,114 It is broken and in the outhouse. 1142 01:39:13,365 --> 01:39:15,992 Look, look the dead man is awake. 1143 01:39:16,493 --> 01:39:18,620 -The dead man is awake. -Rehan, don't talk like that. 1144 01:39:19,788 --> 01:39:23,291 When the weather is better, we will get it fixed. 1145 01:39:29,923 --> 01:39:33,843 Before you thank me, come and eat something. 1146 01:40:02,747 --> 01:40:05,875 Don't drink so much, you will become a "hittototomas." 1147 01:40:06,668 --> 01:40:10,004 Not "hittototomas," kid. It's hippopotamus. 1148 01:40:10,213 --> 01:40:13,842 And where did you learn this word? 1149 01:40:14,759 --> 01:40:18,138 From Colonel. "Hitto... hittototomas." 1150 01:40:18,221 --> 01:40:20,974 Hippopotamus. 1151 01:40:24,602 --> 01:40:27,272 Would you like something? I'm sorry, I didn't get your name. 1152 01:40:27,355 --> 01:40:28,690 Captain Ranjeev. 1153 01:40:30,734 --> 01:40:31,985 Indian Army. 1154 01:40:33,778 --> 01:40:36,406 I didn't know there were military operations here. 1155 01:40:37,198 --> 01:40:40,618 There are very few of us here. What will the militants do here? 1156 01:40:42,328 --> 01:40:43,455 They can hide. 1157 01:40:44,456 --> 01:40:45,582 Rehan! 1158 01:40:48,084 --> 01:40:52,422 The dead man stinks. So, I thought... 1159 01:40:56,050 --> 01:41:01,222 Strange, when Zooni couldn't see, she didn't bang into a thing. 1160 01:41:02,432 --> 01:41:07,395 And now that she can see, she's constantly walking into things. 1161 01:41:10,398 --> 01:41:12,400 Thank you for saving me. 1162 01:41:12,609 --> 01:41:17,363 You were lucky, so, you survived. What did I do? 1163 01:41:22,076 --> 01:41:25,914 Is it just the three of you here? 1164 01:41:28,374 --> 01:41:33,671 Zooni's mother, Nafisa, died a couple of years ago. 1165 01:41:35,006 --> 01:41:36,591 And left me all alone. 1166 01:41:38,218 --> 01:41:43,598 And before that, her husband died in a bomb blast in Delhi. 1167 01:41:45,266 --> 01:41:49,395 I don't know why, but Zooni blames herself for his death. 1168 01:41:58,321 --> 01:41:59,948 When will this storm end? 1169 01:42:01,282 --> 01:42:02,742 I must leave from here. 1170 01:42:04,410 --> 01:42:05,620 It's hard to say. 1171 01:42:05,995 --> 01:42:08,206 It might stop tomorrow or maybe after a week. 1172 01:42:08,748 --> 01:42:12,544 Don't think of leaving in this weather though. 1173 01:42:13,711 --> 01:42:16,381 Certainly not in your state. 1174 01:42:18,049 --> 01:42:22,053 Rest for a while. You are our guest. 1175 01:42:23,721 --> 01:42:26,599 Ranjeev, cheers! 1176 01:42:49,789 --> 01:42:54,127 -Come on, it's your turn to sing. -I can't sing. 1177 01:42:55,128 --> 01:42:59,591 You keep teaching me things. So boring. Tell Rehan a story. 1178 01:42:59,966 --> 01:43:01,759 Dispenser of India's destiny. 1179 01:43:01,843 --> 01:43:05,305 You're not a good mother. You never tell Rehan stories. 1180 01:43:05,388 --> 01:43:06,556 I don't know any stories. 1181 01:43:06,639 --> 01:43:07,765 Bad Mommy. 1182 01:43:07,849 --> 01:43:11,144 Not me. You. You're a bad boy. Go. I'm not talking to you. 1183 01:43:17,317 --> 01:43:21,946 Rehan loves you more than you love Rehan. 1184 01:43:25,533 --> 01:43:29,621 But, Mom, Rehan already knows the national anthem. 1185 01:43:29,704 --> 01:43:30,705 Let me hear. 1186 01:43:30,788 --> 01:43:33,166 Thou art the ruler of the minds of all the people 1187 01:43:33,249 --> 01:43:36,169 Dravid, Orissa, and Bengal 1188 01:43:36,419 --> 01:43:38,129 You and your Dravid fixation. 1189 01:43:38,212 --> 01:43:40,089 Dravid, Orissa, and Bengal 1190 01:43:41,966 --> 01:43:43,885 Do you know the National Anthem? 1191 01:43:46,054 --> 01:43:47,096 No. 1192 01:43:48,598 --> 01:43:51,643 See, even the dead man doesn't know the National Anthem. 1193 01:43:52,018 --> 01:43:54,562 Please tell, Mom, not to teach Rehan. 1194 01:43:54,771 --> 01:43:58,191 The phone is dead. Tell her not to teach Rehan. 1195 01:44:02,737 --> 01:44:03,905 What's this? 1196 01:44:03,988 --> 01:44:05,615 Which soldier doesn't know the National Anthem? 1197 01:44:05,698 --> 01:44:07,200 Why are you lying to the child? 1198 01:44:07,283 --> 01:44:09,077 I am not here to teach him the National Anthem, 1199 01:44:09,160 --> 01:44:10,912 and I'm not here to play with him. 1200 01:44:10,995 --> 01:44:12,538 I don't care if I lied to him. 1201 01:44:12,622 --> 01:44:14,624 I'm a soldier on a mission, not his father! 1202 01:44:20,046 --> 01:44:21,798 Rehan, come here immediately! 1203 01:45:00,169 --> 01:45:03,881 If you don't eat vegetables how will you slay the dragon? 1204 01:45:07,677 --> 01:45:10,221 Captain Ranjeev, come and join us. 1205 01:45:11,222 --> 01:45:13,349 Tell us about your life. 1206 01:45:13,891 --> 01:45:17,061 I've heard soldiers have fascinating stories to tell. 1207 01:45:17,979 --> 01:45:21,691 I'm not hungry thank you. I will just go to bed. 1208 01:45:22,233 --> 01:45:24,736 Your bed has been made upstairs, in the room on the left. 1209 01:45:37,832 --> 01:45:39,625 Dead man made Mom cry. 1210 01:45:41,919 --> 01:45:44,172 Rehan, have your meal. 1211 01:45:58,519 --> 01:45:59,520 What's this? 1212 01:46:00,480 --> 01:46:01,689 Mom has sent it for you. 1213 01:46:01,773 --> 01:46:04,776 So you will get better faster, so you can leave faster. 1214 01:46:06,736 --> 01:46:08,905 -But what is it? -Poison. 1215 01:46:09,447 --> 01:46:10,698 Milk with turmeric. 1216 01:46:11,199 --> 01:46:15,787 And don't try and throw it in the latrine, it stinks it up and Mom finds out. 1217 01:46:15,995 --> 01:46:19,457 Don't throw it out either, the snow gets yellow. 1218 01:46:19,540 --> 01:46:23,377 And in the wash basin, the color stains it, you will get caught. 1219 01:46:27,632 --> 01:46:28,758 And yes! 1220 01:46:29,467 --> 01:46:31,969 If you find some other way, please tell Rehan. 1221 01:46:32,053 --> 01:46:34,388 Next time, Rehan will do the same. 1222 01:46:53,783 --> 01:46:55,076 It really is poison. 1223 01:47:27,942 --> 01:47:31,821 If I wish, I was a roll of wool, wrapped around her fingers. 1224 01:48:53,486 --> 01:48:54,820 Thank you. 1225 01:49:08,668 --> 01:49:10,002 What? 1226 01:49:51,127 --> 01:49:53,087 Yesterday, I was very rude. 1227 01:49:56,299 --> 01:49:59,969 Actually, I'm not very good with children. 1228 01:50:05,558 --> 01:50:07,601 I am not very good with words either. 1229 01:50:10,313 --> 01:50:13,024 But I have a way with hammers, give it to me. 1230 01:50:15,901 --> 01:50:18,112 Not everything can be done alone. 1231 01:50:26,829 --> 01:50:29,874 Rehan doesn't have a father. 1232 01:50:30,624 --> 01:50:31,834 So, he sometimes... 1233 01:50:33,419 --> 01:50:35,004 He won't trouble you again. 1234 01:50:39,091 --> 01:50:40,468 He's a good kid. 1235 01:50:47,016 --> 01:50:49,602 So have you forgiven me then? 1236 01:50:55,775 --> 01:50:59,236 The thing is, I spend so much time alone, 1237 01:51:00,321 --> 01:51:02,406 that I don't know how to behave with company anymore. 1238 01:51:03,949 --> 01:51:07,411 Like this one time, I went to my friend, Mihir Wohra's house 1239 01:51:08,120 --> 01:51:10,247 and I asked his wife how she likes being wife number two. 1240 01:51:11,207 --> 01:51:13,000 Turns out she was wife number one 1241 01:51:13,084 --> 01:51:15,294 and had no idea there was a wife number two. 1242 01:51:20,216 --> 01:51:24,595 After this, I decided I would stick to safe topics. 1243 01:51:25,179 --> 01:51:29,225 So, I asked my Colonel how his son was doing at school? 1244 01:51:29,767 --> 01:51:31,227 Now that's safe, right? 1245 01:51:31,477 --> 01:51:32,478 Wrong. 1246 01:51:32,853 --> 01:51:35,773 Just that day, his son had been thrown out of school 1247 01:51:35,856 --> 01:51:37,983 for biting his teacher's bum. 1248 01:51:40,319 --> 01:51:41,737 And not just that. 1249 01:51:41,821 --> 01:51:43,739 When he was sent back to apologize the following day, 1250 01:51:43,823 --> 01:51:46,659 he ended up biting her other bum. 1251 01:51:52,540 --> 01:51:53,791 Close your eyes. 1252 01:52:17,273 --> 01:52:20,025 Rehan doesn't want to wash his hair. Rehan will not wash his hair. 1253 01:52:20,109 --> 01:52:24,238 You have to wash your hair or you will get very big insects in it. 1254 01:52:24,321 --> 01:52:26,657 Let them come. 1255 01:52:26,907 --> 01:52:28,659 Rehan will take the insects for a walk every day. 1256 01:52:28,742 --> 01:52:30,035 May I help? 1257 01:52:31,036 --> 01:52:32,371 Give it a try. 1258 01:52:32,913 --> 01:52:35,166 I'm not talking to you, I'm talking to him. 1259 01:52:40,880 --> 01:52:42,506 He's such a sweet kid. 1260 01:52:43,048 --> 01:52:44,758 Why are you bothering him? 1261 01:52:46,135 --> 01:52:48,053 But he has to wash his hair. 1262 01:52:48,137 --> 01:52:50,431 He will wash it when he feels like it. 1263 01:53:02,401 --> 01:53:04,153 Rehan! Look up. 1264 01:53:05,905 --> 01:53:07,156 You were right. 1265 01:53:07,573 --> 01:53:09,700 Everything can't be done alone. 1266 01:53:11,702 --> 01:53:12,995 Rehan! 1267 01:53:21,879 --> 01:53:23,756 Dead man is very funny. 1268 01:53:23,839 --> 01:53:25,299 Don't call him dead man, son. 1269 01:53:25,382 --> 01:53:27,551 Rehan likes the dead man. 1270 01:53:41,398 --> 01:53:43,234 Can I help you? 1271 01:53:45,069 --> 01:53:46,320 I'm fine. Thanks. 1272 01:53:53,285 --> 01:53:55,287 Everything can't be done alone. 1273 01:54:00,751 --> 01:54:02,711 You told us some good stories today. 1274 01:54:07,716 --> 01:54:09,593 Why have you stopped telling stories? 1275 01:54:11,971 --> 01:54:14,723 Mr. Zulfi talks a lot after a couple of drinks. 1276 01:54:18,561 --> 01:54:19,937 Earlier, I couldn't see. 1277 01:54:22,398 --> 01:54:26,986 Now, I've seen too much to believe in stories. 1278 01:54:30,406 --> 01:54:34,285 Your family must be worried. You've been missing for long. 1279 01:54:35,953 --> 01:54:37,705 I never met my parents. 1280 01:54:38,998 --> 01:54:40,749 They died when I was three. 1281 01:54:43,794 --> 01:54:45,379 I'm sorry, you're so lonely. 1282 01:54:46,839 --> 01:54:49,592 Not at all. Why do you say that? 1283 01:54:51,677 --> 01:54:54,054 Your smile doesn't reach your eyes. 1284 01:55:00,894 --> 01:55:02,563 A soldier's life is like that. 1285 01:55:05,190 --> 01:55:08,819 There must be someone else hidden behind that soldier. 1286 01:55:11,739 --> 01:55:12,823 Perhaps, 1287 01:55:14,450 --> 01:55:17,036 but, I don't think I really understand him. 1288 01:55:19,705 --> 01:55:21,832 Sometimes, to understand yourself, 1289 01:55:23,000 --> 01:55:25,628 you need to see yourself from someone else's eyes. 1290 01:55:28,088 --> 01:55:32,134 I could never get that close to anyone. 1291 01:55:36,388 --> 01:55:37,514 Why? 1292 01:55:38,223 --> 01:55:39,892 You couldn't trust anyone? 1293 01:55:42,353 --> 01:55:43,771 I don't trust myself. 1294 01:55:46,106 --> 01:55:48,901 And then every time, a new mission, a new city. 1295 01:55:51,987 --> 01:55:54,323 I couldn't be in any one place for too long. 1296 01:55:57,701 --> 01:56:00,537 Sometimes, you seem very familiar. 1297 01:56:52,297 --> 01:56:56,135 The moon booms, blooms, balloons Of fright, freaks the thieving thief 1298 01:56:56,510 --> 01:57:00,556 The silly ant sucks sugar Silly sugar sucking ant for sure 1299 01:57:05,018 --> 01:57:08,939 The moon booms, blooms, balloons Of fright, freaks the thieving thief 1300 01:57:09,189 --> 01:57:12,818 The silly ant sucks sugar Silly sugar sucking ant for sure 1301 01:57:13,026 --> 01:57:17,322 A difficult song this is Can you sing it for me pure 1302 01:57:17,573 --> 01:57:21,702 Moon blooms sugar sucking Creams the thieving thief 1303 01:57:21,952 --> 01:57:25,873 The moon booms, blooms, balloons Of fright, freaks the thieving thief 1304 01:57:26,081 --> 01:57:30,210 The silly ant sucks sugar Silly sugar sucking ant for sure 1305 01:57:47,186 --> 01:57:49,146 Surly Khadak Singh simmers And stutter sputter go the shutters 1306 01:57:49,229 --> 01:57:51,565 Stutter sputter go the shutters making Surly Khadak Singh simmer 1307 01:57:53,650 --> 01:57:57,446 Surely Khadak Singh simmers And stutter sputter go the shutters 1308 01:57:57,571 --> 01:58:02,242 Stutter sputter go the shutters making Surly Khadak Singh simmer 1309 01:58:02,409 --> 01:58:06,872 A difficult song this is Can you sing it for me pure 1310 01:58:07,122 --> 01:58:08,957 Stutter sputter go the shutters 1311 01:58:09,249 --> 01:58:11,126 Surely Khadak Singh simmers more 1312 01:58:11,418 --> 01:58:15,339 The moon booms, blooms, balloons Of fright freaks the thieving thief 1313 01:58:15,589 --> 01:58:19,551 The silly ant sucks sugar Silly sugar sucking ant for sure 1314 01:58:19,760 --> 01:58:23,764 The moon booms, blooms, balloons Of fright freaks the thieving thief 1315 01:58:24,014 --> 01:58:28,185 The silly ant sucks sugar Silly sugar sucking ant for sure 1316 01:58:53,460 --> 01:58:54,711 Ripe Papaya upon the ripe tree 1317 01:58:54,920 --> 01:58:56,046 Tree ripe or ripe Papaya 1318 01:58:56,213 --> 01:58:57,673 The ripe tree Pinkoo picks 1319 01:58:57,798 --> 01:58:59,049 Pinkoo picks the ripe Papaya 1320 01:58:59,132 --> 01:59:00,175 Say it. 1321 01:59:00,801 --> 01:59:05,055 Ripe Papaya upon the ripe tree Picks Pinkoo ripe cloth 1322 01:59:05,138 --> 01:59:06,223 Cloth? 1323 01:59:09,434 --> 01:59:15,065 Ripe Papaya upon the ripe tree Pick on tree or Papaya ripe 1324 01:59:15,190 --> 01:59:18,026 Pinkoo picks the ripe tree Pinkoo picks the Papaya ripe 1325 01:59:18,110 --> 01:59:22,698 A difficult song this is Can you sing it for me pure 1326 01:59:22,990 --> 01:59:24,783 Pinkoo picks the ripe tree 1327 01:59:25,033 --> 01:59:27,119 Pinkoo picks the Papaya ripe 1328 01:59:27,202 --> 01:59:31,123 The moon booms, blooms, balloons Of fright freaks the thieving thief 1329 01:59:31,498 --> 01:59:35,419 The silly ant sucks sugar Silly sugar sucking ant for sure 1330 01:59:35,627 --> 01:59:39,590 The moon booms, blooms, balloons Of fright freaks the thieving thief 1331 01:59:39,923 --> 01:59:43,385 The silly ant sucks sugar Silly sugar sucking ant for sure 1332 01:59:43,594 --> 01:59:48,056 A difficult song this is Can you sing it for me pure 1333 01:59:48,307 --> 01:59:50,183 The moon booms blooms, balloons 1334 01:59:50,350 --> 01:59:52,436 Of fright freaks the thieving thief 1335 01:59:52,686 --> 01:59:56,565 The moon booms, blooms, balloons Of fright freaks the thieving thief 1336 01:59:56,648 --> 02:00:00,777 The silly ant sucks sugar Silly sugar sucking ant for sure 1337 02:00:17,669 --> 02:00:20,047 Rehan will not call him a dead man anymore. 1338 02:00:20,297 --> 02:00:21,757 You're my good son. 1339 02:00:22,174 --> 02:00:24,760 Can Rehan call him "Dad"? 1340 02:00:31,224 --> 02:00:32,434 Close your eyes. 1341 02:00:42,110 --> 02:00:44,446 So, tell me, Captain Ranjeev. 1342 02:00:46,114 --> 02:00:49,826 Have you ever loved in your life? 1343 02:00:50,702 --> 02:00:54,915 Loved someone so deeply that her smile made you breathless? 1344 02:00:56,375 --> 02:00:57,417 I... 1345 02:00:57,751 --> 02:01:01,004 I loved my Nafisa like that. She was... 1346 02:01:02,047 --> 02:01:03,131 heavenly! 1347 02:01:03,215 --> 02:01:05,092 Dad, you've started again. 1348 02:01:05,175 --> 02:01:08,512 I've told you not to drink in front of Mom's photo. 1349 02:01:10,305 --> 02:01:13,809 "Let me drink on the Mosque ground 1350 02:01:14,601 --> 02:01:18,021 or show me a place where god isn't." 1351 02:01:18,230 --> 02:01:19,523 Fantastic! 1352 02:01:23,777 --> 02:01:28,824 -In this life without you, I have no... -Complaint. 1353 02:01:28,907 --> 02:01:30,701 Complaint 1354 02:01:31,201 --> 02:01:36,081 No complaint 1355 02:01:36,331 --> 02:01:40,252 I have no complaints 1356 02:01:40,752 --> 02:01:43,213 Enough, Dad, let's go. 1357 02:01:44,339 --> 02:01:46,591 What are you doing? We're having such a nice time. 1358 02:01:46,675 --> 02:01:47,676 Let's go, Dad. 1359 02:01:47,759 --> 02:01:50,971 Let me finish this drink. 1360 02:01:51,346 --> 02:01:57,352 In this life without you I don't feel lively 1361 02:02:07,279 --> 02:02:12,743 I wish I could hide my head 1362 02:02:13,535 --> 02:02:17,164 Under your veil 1363 02:02:18,290 --> 02:02:21,877 And cry and cry 1364 02:02:30,802 --> 02:02:34,681 Are you sure your eyes themselves 1365 02:02:35,182 --> 02:02:37,976 Don't lack in tears, are dry, just dry 1366 02:02:40,228 --> 02:02:41,271 The letter H. 1367 02:02:41,563 --> 02:02:43,607 -H? -Yeah, H? 1368 02:02:47,152 --> 02:02:49,613 How do you do, dear one? 1369 02:02:50,614 --> 02:02:52,991 How do you think, dear one? 1370 02:02:53,992 --> 02:02:56,912 I'm just happy oh, ho, ho 1371 02:02:57,537 --> 02:03:00,499 So, you've slipped then aa, ha, ha 1372 02:03:00,791 --> 02:03:01,917 H? 1373 02:03:04,252 --> 02:03:10,050 What if I let my heart live in your eyes? 1374 02:03:10,842 --> 02:03:16,640 What if I close my eyes And punish your heart? 1375 02:03:17,474 --> 02:03:20,977 What can I say in praise 1376 02:03:21,061 --> 02:03:24,564 Of the one who made you? 1377 02:03:26,858 --> 02:03:31,154 These nights, this clime, this river side 1378 02:03:31,279 --> 02:03:33,740 This playful breeze 1379 02:03:35,117 --> 02:03:39,704 Time has given us such beautiful pain 1380 02:03:40,080 --> 02:03:45,210 Neither do you seem like yourself Nor am I like myself at all 1381 02:03:45,669 --> 02:03:47,754 The time does 1382 02:03:51,341 --> 02:03:56,304 Our hearts tremble now as they meet 1383 02:03:57,097 --> 02:04:02,811 Like they were never apart for even a beat 1384 02:04:05,147 --> 02:04:07,607 But you got lost 1385 02:04:09,693 --> 02:04:12,195 And so did I 1386 02:04:13,905 --> 02:04:16,158 In those impatient times 1387 02:04:39,264 --> 02:04:40,765 Now you're scared. 1388 02:04:43,643 --> 02:04:45,061 Who are you? 1389 02:04:48,690 --> 02:04:50,275 How do you know all this? 1390 02:04:53,862 --> 02:04:55,697 You can't know these things. 1391 02:04:58,867 --> 02:05:00,285 What's happening to me? 1392 02:05:03,455 --> 02:05:05,832 I hear him in your voice. 1393 02:05:07,709 --> 02:05:10,003 Every breath you take brings me close to you. 1394 02:05:14,257 --> 02:05:15,342 Zooni. 1395 02:05:23,934 --> 02:05:24,935 It's me. 1396 02:05:26,186 --> 02:05:27,187 Rehan. 1397 02:05:36,571 --> 02:05:37,739 Your Rehan. 1398 02:05:51,127 --> 02:05:55,799 I could never forgive myself for what I did to you. 1399 02:05:58,260 --> 02:06:02,931 I promised myself that I would stay away from you. 1400 02:06:05,433 --> 02:06:07,852 I didn't want to cause you more pain. 1401 02:06:13,566 --> 02:06:19,072 Perhaps, it was destiny for me to come at your doorstep in that condition. 1402 02:06:21,741 --> 02:06:23,785 But you kept me alive. 1403 02:06:28,373 --> 02:06:30,292 And now, I want to live. 1404 02:06:31,960 --> 02:06:37,257 I want to live for you, for our son. 1405 02:06:41,636 --> 02:06:42,887 Rehan? 1406 02:06:43,888 --> 02:06:45,932 You are Rehan? 1407 02:06:52,272 --> 02:06:55,692 My real name is Rehan Qadri. 1408 02:06:56,693 --> 02:06:57,777 Kashmiri? 1409 02:06:59,154 --> 02:07:00,280 Yes. 1410 02:07:00,572 --> 02:07:01,698 Go on. 1411 02:07:03,325 --> 02:07:05,493 When I met Zooni, I was on a mission. 1412 02:07:06,911 --> 02:07:08,913 And that's why you fell in love with my daughter? 1413 02:07:09,331 --> 02:07:13,084 Promised her marriage? Was that all a part of your mission? 1414 02:07:14,502 --> 02:07:15,837 That was my weakness. 1415 02:07:17,547 --> 02:07:20,216 I was not free to love. 1416 02:07:22,135 --> 02:07:25,597 I am deeply sorry and ashamed about my selfish love. 1417 02:07:26,222 --> 02:07:30,101 And you've come back to repeat that mistake? 1418 02:07:32,145 --> 02:07:36,107 My mission is not complete yet. After this storm, it will be. 1419 02:07:36,566 --> 02:07:40,487 Then, I will stay with Zooni for the rest of my life. 1420 02:07:40,820 --> 02:07:43,198 Mission! What is this great mission, 1421 02:07:43,281 --> 02:07:46,451 because of which you're playing with all of our lives? 1422 02:07:47,202 --> 02:07:48,370 I can't say that. 1423 02:07:48,453 --> 02:07:49,454 What? 1424 02:07:51,122 --> 02:07:53,625 I know my silence can go against me. 1425 02:07:55,085 --> 02:07:58,797 But I do not want to lie and I cannot tell you the truth. 1426 02:08:00,507 --> 02:08:05,095 All I can say in my defense is that my love is true. 1427 02:08:12,727 --> 02:08:17,899 I have given you a lot of pain. Still, I am asking you to fill my wounds. 1428 02:08:19,609 --> 02:08:22,028 I know I'm not worthy of your forgiveness. 1429 02:08:23,613 --> 02:08:26,032 But still, I stand before you 1430 02:08:27,242 --> 02:08:31,413 with the hope that you will forgive me. 1431 02:08:43,383 --> 02:08:46,469 I would not have left my Nafisa for anything. 1432 02:08:47,929 --> 02:08:51,307 God came in the way. Otherwise, I would've still been with her. 1433 02:08:53,101 --> 02:08:58,565 There is no reason to believe him, but there is also no reason not to. 1434 02:08:59,858 --> 02:09:04,070 It was your decision then, Zooni. And it's your decision now, too. 1435 02:09:30,889 --> 02:09:32,056 Seven years! 1436 02:09:34,058 --> 02:09:36,144 For seven years, I have lived with the guilt 1437 02:09:37,353 --> 02:09:39,522 that I was the reason for your death. 1438 02:09:42,567 --> 02:09:48,281 Every day, I curse myself for sending you there. 1439 02:09:50,825 --> 02:09:53,244 Do you know what it was like to live with that? 1440 02:09:59,918 --> 02:10:01,169 Look at this! 1441 02:10:03,254 --> 02:10:05,632 When you were off being a great soldier, 1442 02:10:06,591 --> 02:10:08,635 this is how I spent my life. 1443 02:10:10,762 --> 02:10:14,766 I was taking parts of all these faces, trying to make your face. 1444 02:10:16,643 --> 02:10:20,313 So that I could have something to cry in front of, 1445 02:10:21,898 --> 02:10:23,441 something to show my son. 1446 02:10:23,525 --> 02:10:24,943 To tell him, "This is your father." 1447 02:10:26,486 --> 02:10:31,074 And now, you say all those tears, all that pain, 1448 02:10:32,200 --> 02:10:34,118 was for nothing? 1449 02:10:36,871 --> 02:10:37,914 No! 1450 02:10:40,667 --> 02:10:43,586 Why should I open myself to pain again? Why should I take you back? 1451 02:10:46,798 --> 02:10:49,300 Give me one good reason, Rehan, 1452 02:10:51,719 --> 02:10:55,640 why I shouldn't believe you are still dead. 1453 02:10:58,560 --> 02:10:59,936 Give me one good reason. 1454 02:11:06,943 --> 02:11:09,737 I don't have a single good reason. 1455 02:11:13,741 --> 02:11:15,493 They are all bad, 1456 02:11:18,121 --> 02:11:19,622 each and every one. 1457 02:11:55,074 --> 02:11:59,120 I was taking parts of all these faces, trying to make your face. 1458 02:12:28,483 --> 02:12:30,068 Why are you leaving? 1459 02:12:42,080 --> 02:12:45,166 Because I can't play cricket like Rahul Dravid. 1460 02:12:45,458 --> 02:12:49,170 Don't worry. Rehan will teach you. 1461 02:12:53,216 --> 02:12:58,262 I am not "dependiddle" either. I can't be trusted. 1462 02:12:58,346 --> 02:13:01,349 No, you are dependable for Rehan. 1463 02:13:01,724 --> 02:13:04,811 See, Rehan has learned how to say "dependable." 1464 02:13:05,269 --> 02:13:08,564 Rehan will never trouble you again. 1465 02:13:09,524 --> 02:13:13,736 He won't call you dead man. He will have a bath himself. 1466 02:13:13,820 --> 02:13:18,241 He will not give you milk and turmeric, but please don't go. 1467 02:13:31,421 --> 02:13:36,008 Rehan loves you more than you love Rehan. 1468 02:14:04,954 --> 02:14:06,122 Sit properly! 1469 02:14:07,999 --> 02:14:09,125 Eat your food. 1470 02:14:09,417 --> 02:14:11,169 Why are you venting your anger on him? 1471 02:14:12,795 --> 02:14:16,466 The one who deserves it has left without saying a word. 1472 02:14:18,801 --> 02:14:20,219 He must be in his room. 1473 02:14:21,095 --> 02:14:22,638 Go tell him that breakfast is ready. 1474 02:14:22,722 --> 02:14:25,349 I'm not going to stand around in the kitchen all day for him. 1475 02:14:25,433 --> 02:14:28,352 He's gone. He said goodbye to Rehan. Not to you. 1476 02:14:37,320 --> 02:14:38,321 No. 1477 02:14:39,822 --> 02:14:41,073 He can't go. 1478 02:14:44,076 --> 02:14:45,161 He can't go. 1479 02:14:58,132 --> 02:14:59,217 Rehan! 1480 02:15:05,681 --> 02:15:06,724 Rehan! 1481 02:15:07,391 --> 02:15:08,518 Rehan! 1482 02:15:09,227 --> 02:15:10,353 Rehan! 1483 02:15:15,149 --> 02:15:17,235 How dare you leave me again? 1484 02:15:17,318 --> 02:15:19,570 Your life is mine now, do you hear? 1485 02:15:19,946 --> 02:15:23,783 You can never leave me and go. 1486 02:15:24,325 --> 02:15:26,035 Never! 1487 02:15:55,606 --> 02:15:56,649 Dad! 1488 02:15:56,732 --> 02:16:01,529 When I have your hands in mine 1489 02:16:01,779 --> 02:16:06,701 I have with me the heavens divine 1490 02:16:06,951 --> 02:16:11,789 When I have your hands in mine 1491 02:16:12,039 --> 02:16:16,961 I have with me the heavens divine 1492 02:16:17,253 --> 02:16:22,133 When you're close this world is naught 1493 02:16:22,383 --> 02:16:27,138 Destroyed in your love a triumph sought 1494 02:16:27,430 --> 02:16:32,226 When I have your hands in mine 1495 02:16:32,476 --> 02:16:37,398 I have with me the heavens divine 1496 02:16:37,690 --> 02:16:42,528 When you're close this world is naught 1497 02:16:42,737 --> 02:16:47,617 Destroyed in your love a triumph sought 1498 02:16:47,825 --> 02:16:52,705 When I have your hands in mine 1499 02:16:52,914 --> 02:16:58,044 I have with me the heavens divine 1500 02:17:20,816 --> 02:17:23,611 "May my life's breath find refuge in your heart. 1501 02:17:24,737 --> 02:17:27,949 Destroyed in your love, may my life depart." 1502 02:17:28,741 --> 02:17:33,621 As close as fragrances are to breath 1503 02:17:33,871 --> 02:17:38,709 As close as songs are to lips 1504 02:17:38,960 --> 02:17:43,881 As close as sleepless nights to memories 1505 02:17:44,090 --> 02:17:48,469 As close as arms are to embraces 1506 02:17:49,136 --> 02:17:54,225 As close as dreams to eyes 1507 02:17:54,433 --> 02:17:58,980 Be that close to me, love of mine 1508 02:17:59,522 --> 02:18:04,276 When you're close this world is naught 1509 02:18:04,527 --> 02:18:09,281 Destroyed in your love a triumph sought 1510 02:18:09,615 --> 02:18:14,453 When I have your hands in mine 1511 02:18:14,704 --> 02:18:19,917 I have with me the heavens divine 1512 02:18:40,938 --> 02:18:45,276 Let my eyes swell with tears, let me cry today. 1513 02:18:46,193 --> 02:18:49,280 Take me in your arms, get drenched today. 1514 02:18:50,656 --> 02:18:55,036 The sea of pain trapped in my heart will explode. 1515 02:18:55,745 --> 02:19:00,124 I have so much pain, your veil will be drenched. 1516 02:19:00,750 --> 02:19:05,671 As close as secrets are to heartbeats 1517 02:19:05,921 --> 02:19:10,634 As close as raindrops are to clouds 1518 02:19:10,885 --> 02:19:15,765 As close as the moon is to night 1519 02:19:16,015 --> 02:19:20,478 As close as kohl is to eyes 1520 02:19:21,187 --> 02:19:26,275 As close as waves to the ocean 1521 02:19:26,525 --> 02:19:31,155 Be that close to me, love of mine 1522 02:19:31,530 --> 02:19:36,368 When you're close this world is naught 1523 02:19:36,619 --> 02:19:41,290 Destroyed in your love a triumph sought 1524 02:19:41,624 --> 02:19:46,629 When I have your hands in mine 1525 02:19:46,879 --> 02:19:51,759 I have with me the heavens divine 1526 02:19:52,927 --> 02:19:58,307 My breath was incomplete, heartbeat incomplete, incomplete were we. 1527 02:19:59,016 --> 02:20:01,769 But now the moon is full, complete in the sky. 1528 02:20:02,269 --> 02:20:03,896 And now, we are complete. 1529 02:20:24,625 --> 02:20:26,377 Ma'am! 1530 02:20:26,544 --> 02:20:29,547 Give us some good news, Aakash. Can we go any further? 1531 02:20:30,548 --> 02:20:32,174 We'll have to wait another two or three days. 1532 02:20:32,258 --> 02:20:36,053 But we have to do something, Aakash. We can't just stand around. 1533 02:20:38,597 --> 02:20:40,224 No, not the press. 1534 02:20:40,307 --> 02:20:42,810 We can't talk to the media about the bomb yet. 1535 02:20:43,394 --> 02:20:45,271 The order's come directly from Delhi. 1536 02:20:45,521 --> 02:20:49,775 We can't talk about the bomb, but we can talk about him. 1537 02:20:50,401 --> 02:20:56,240 Aakash, inform the press. Newspaper, Radio, TV. 1538 02:20:56,490 --> 02:20:59,910 The search is on for a terrorist hiding in the outskirts of Srinagar. 1539 02:20:59,994 --> 02:21:03,789 This terrorist is badly wounded and is wearing an Indian Army uniform. 1540 02:21:03,873 --> 02:21:05,958 He is also carrying an electronic part. 1541 02:21:06,041 --> 02:21:10,754 If you have any information on this man, 1542 02:21:10,838 --> 02:21:14,091 please contact your nearest police station immediately. 1543 02:21:18,721 --> 02:21:19,972 Come on, Rehan, drink your milk. 1544 02:21:22,516 --> 02:21:26,854 Rehan loves you more than you love Rehan. 1545 02:21:26,937 --> 02:21:30,316 No, I love Rehan much more than that, 1546 02:21:31,108 --> 02:21:32,860 and you have to drink this milk. 1547 02:21:33,235 --> 02:21:34,528 And what about this Rehan? 1548 02:21:40,034 --> 02:21:41,202 At this time? 1549 02:21:46,957 --> 02:21:48,959 Colonel? At this time? What's the matter? 1550 02:21:49,043 --> 02:21:52,463 I have risked my life and came here for a very important reason. 1551 02:21:52,546 --> 02:21:54,506 What? Come inside. 1552 02:21:55,799 --> 02:21:57,676 I've run out of rum! 1553 02:21:59,220 --> 02:22:02,056 Destiny plays weird games with us. 1554 02:22:02,598 --> 02:22:07,186 And if one is in the army their destiny is not in their hands anyway. 1555 02:22:07,269 --> 02:22:08,896 -Cheers! -Cheers! 1556 02:22:12,942 --> 02:22:18,072 Rehan, if you like, you can come to my house and radio your unit. 1557 02:22:18,280 --> 02:22:20,199 You have a radio transmitter? 1558 02:22:20,282 --> 02:22:23,035 Meet the man who lives in the middle of nowhere 1559 02:22:23,118 --> 02:22:26,038 and keeps a radio to keep in touch with people. 1560 02:22:26,288 --> 02:22:29,541 Always wonder why he lives out here. 1561 02:22:30,292 --> 02:22:33,545 It's late today. It will be dark by the time you return. 1562 02:22:33,629 --> 02:22:34,713 It's dark already. 1563 02:22:34,797 --> 02:22:36,632 Okay, so it's night already. Come tomorrow. 1564 02:22:36,715 --> 02:22:39,927 The weather should be clearer as well. Come and radio your unit then. 1565 02:22:40,135 --> 02:22:41,512 There's no need for that. 1566 02:22:41,637 --> 02:22:42,680 Why not? 1567 02:22:42,763 --> 02:22:44,390 He has just returned after seven years. 1568 02:22:44,473 --> 02:22:46,058 I don't want him to disappear for another seven. 1569 02:22:46,141 --> 02:22:48,435 You are trying to guard a soldier is it? 1570 02:22:48,519 --> 02:22:50,938 Rehan, do you want me to radio them? 1571 02:22:51,522 --> 02:22:53,274 No, I will have to do it myself. 1572 02:22:55,067 --> 02:22:57,194 Let him give his status report 1573 02:22:57,278 --> 02:23:01,573 then you can keep him imprisoned here forever, right Rehan? 1574 02:23:01,657 --> 02:23:04,743 Fine, now no more discussion. What do they say in Punjabi? 1575 02:23:04,827 --> 02:23:07,413 -Let's have a whopper of a drink. -Let's have a whopper of a drink. 1576 02:23:41,739 --> 02:23:42,823 Where's your father? 1577 02:23:42,906 --> 02:23:45,993 He was supposed to take me to the Colonels' house for the radio. 1578 02:23:48,245 --> 02:23:49,538 Do you really have to go? 1579 02:23:52,249 --> 02:23:53,709 Just this last bit of work. 1580 02:23:56,211 --> 02:23:59,798 Dad takes a while to get ready. He will be down soon. 1581 02:24:00,257 --> 02:24:01,759 -Dad! -Rehan! 1582 02:24:13,228 --> 02:24:17,191 Once upon a time, there was a prince, and a princess who was blind. 1583 02:24:17,399 --> 02:24:19,234 Mom, you are telling a story? 1584 02:24:21,612 --> 02:24:24,573 One day the princess met an ordinary man 1585 02:24:24,698 --> 02:24:28,327 who followed different monuments in different cities. 1586 02:24:29,703 --> 02:24:33,707 But the princess saw the prince hidden in that ordinary man. 1587 02:24:34,458 --> 02:24:36,418 What was the prince's name? 1588 02:24:37,127 --> 02:24:38,253 Rehan. 1589 02:24:47,971 --> 02:24:51,934 The prince saved the princess from a huge, scary dragon. 1590 02:24:52,935 --> 02:24:56,063 The dragon had a big, red face. 1591 02:24:56,146 --> 02:24:57,981 Every time he opened his mouth, 1592 02:24:58,065 --> 02:25:00,651 gigantic balls of fire would come out of it. 1593 02:25:00,734 --> 02:25:02,528 What was the dragon's name? 1594 02:25:03,237 --> 02:25:04,279 Name... 1595 02:25:04,613 --> 02:25:05,656 Grandpa! 1596 02:25:08,367 --> 02:25:09,368 Come on, Rehan. 1597 02:25:10,702 --> 02:25:13,580 Let's go to the Colonel's house and radio your unit. 1598 02:25:14,581 --> 02:25:17,334 The search is on for a terrorist hiding in the outskirts of Srinagar. 1599 02:25:17,418 --> 02:25:19,753 This terrorist is wearing an Indian Army uniform. 1600 02:25:19,837 --> 02:25:21,922 He is also carrying an electronic part. 1601 02:25:22,047 --> 02:25:23,590 Grandpa! 1602 02:25:27,553 --> 02:25:30,931 Rehan loves you very much. 1603 02:25:45,696 --> 02:25:49,616 I will have to go for a couple of days to hand in my resignation. 1604 02:25:50,367 --> 02:25:55,164 Whether or not you're on this mission, the IKF will definitely lose. 1605 02:25:55,956 --> 02:25:57,791 Terrorists can never win. 1606 02:25:58,542 --> 02:26:02,546 These people are not terrorists. They are fighting for their independence. 1607 02:26:03,297 --> 02:26:05,549 And who will run this country of theirs? 1608 02:26:05,632 --> 02:26:07,468 -The IKF? -No. 1609 02:26:08,802 --> 02:26:11,221 Whoever the people of Kashmir elect in fair elections. 1610 02:26:12,389 --> 02:26:16,727 It seems you're not against the IKF, you're for them. 1611 02:26:41,418 --> 02:26:45,214 You are a traitor. You may be my daughter's husband, 1612 02:26:45,464 --> 02:26:48,091 but I will gladly kill you. 1613 02:26:48,634 --> 02:26:53,430 I was doubtful when I saw the news, but by then, it was too late. 1614 02:26:55,474 --> 02:26:58,352 I had my doubts. 1615 02:26:59,520 --> 02:27:03,440 Today, I was certain when I found this trigger in your pocket. 1616 02:27:05,984 --> 02:27:07,986 You can't do anything now. 1617 02:27:08,654 --> 02:27:10,864 I am going to radio the military and hand you over. 1618 02:27:11,949 --> 02:27:13,033 Colonel! 1619 02:27:13,992 --> 02:27:15,369 Come outside. 1620 02:27:16,745 --> 02:27:18,997 -Please sir, give me that trigger. -No. 1621 02:27:19,081 --> 02:27:21,041 All this will be over in a couple of days. 1622 02:27:21,124 --> 02:27:23,210 Then, I can stay with Zooni and Rehan forever. 1623 02:27:23,293 --> 02:27:26,338 I would rather wish they be dead. I will never give you this. Never. 1624 02:27:36,890 --> 02:27:38,225 No! 1625 02:27:38,308 --> 02:27:40,644 Don't you dare, Rehan! 1626 02:27:42,229 --> 02:27:43,647 No! 1627 02:27:51,655 --> 02:27:53,490 No! 1628 02:28:02,040 --> 02:28:04,543 Shalimar 1, target is coming. 1629 02:28:08,130 --> 02:28:10,632 Shalimar 1, target is coming. 1630 02:28:10,716 --> 02:28:15,554 Hello! Shalimar 1, we read you. Come in. Hello... 1631 02:28:16,888 --> 02:28:18,432 My son, Rehan! 1632 02:28:19,349 --> 02:28:22,227 God be praised a million times. 1633 02:28:22,311 --> 02:28:23,520 You're alive! 1634 02:28:24,605 --> 02:28:26,857 Do you have what I want? 1635 02:28:28,233 --> 02:28:29,818 Yes, I have it with me. 1636 02:28:30,277 --> 02:28:31,361 What's the matter? 1637 02:28:31,737 --> 02:28:34,031 I'm tired that's all. 1638 02:28:35,157 --> 02:28:36,533 I just want all this to end. 1639 02:28:36,617 --> 02:28:37,618 Look here... 1640 02:28:37,701 --> 02:28:39,077 I know what I have to do. 1641 02:28:40,037 --> 02:28:41,788 Come here and take what it is you want. 1642 02:28:43,457 --> 02:28:49,463 The coordinates here are loc rep 34,74. 1643 02:28:50,464 --> 02:28:52,924 Mount 2,730, 500 house. 1644 02:28:54,968 --> 02:28:56,178 That was him. 1645 02:28:57,262 --> 02:28:59,431 Thank God he hasn't reached his people yet. 1646 02:28:59,514 --> 02:29:02,434 There is very heavy fog right now. 1647 02:29:03,185 --> 02:29:07,898 We will try and be there tomorrow morning. God be with you. 1648 02:29:19,368 --> 02:29:21,828 Sorry, ma'am, he gave his location in code. 1649 02:29:21,912 --> 02:29:23,747 We will need some time to break it. 1650 02:29:26,249 --> 02:29:27,959 Give Ranade the code to break. 1651 02:29:28,043 --> 02:29:29,503 -Keep the ground search going. -Yes, sir. 1652 02:29:29,586 --> 02:29:33,090 And continue monitoring the frequency he called from. 1653 02:29:33,548 --> 02:29:37,219 We only have until tomorrow morning. Contact the base camp. 1654 02:29:37,302 --> 02:29:40,138 Are they ready with the sketch of the imposter of Captain Ranjeev? 1655 02:30:00,742 --> 02:30:02,577 Dad! 1656 02:30:04,204 --> 02:30:05,455 Dad! 1657 02:30:06,707 --> 02:30:08,041 Dad! 1658 02:30:08,917 --> 02:30:12,003 Someone help us, please! 1659 02:30:12,254 --> 02:30:13,797 Dad! 1660 02:30:19,594 --> 02:30:22,931 Mom, what's happened? 1661 02:30:26,977 --> 02:30:30,397 Dad! 1662 02:30:49,833 --> 02:30:51,126 Mom, what happened? 1663 02:30:53,336 --> 02:30:56,381 Nothing, go watch some TV. 1664 02:30:59,509 --> 02:31:01,595 Rehan. Dad... 1665 02:31:01,678 --> 02:31:05,390 I've just left him at Colonel's. They're both drinking rum. 1666 02:31:08,018 --> 02:31:10,937 He said he will stay there tonight. 1667 02:31:14,024 --> 02:31:17,778 The search is on for a terrorist hiding in the outskirts of Srinagar. 1668 02:31:18,028 --> 02:31:22,282 This terrorist is badly wounded and is wearing an Indian Army uniform. 1669 02:31:22,532 --> 02:31:25,452 He went missing eight days ago. 1670 02:31:25,702 --> 02:31:27,788 He is also carrying an electronic part. 1671 02:31:28,038 --> 02:31:30,624 This is a sketch of him provided by the army. 1672 02:31:30,749 --> 02:31:34,586 If you see this man anywhere, please don't try and catch him yourself. 1673 02:31:34,669 --> 02:31:36,004 He is armed and dangerous. 1674 02:31:36,087 --> 02:31:38,799 Please contact your nearest police station immediately. 1675 02:31:38,882 --> 02:31:40,884 Or call this number. 1676 02:33:04,467 --> 02:33:06,970 Colonel! 1677 02:34:00,357 --> 02:34:03,985 Hello! Can someone hear me? 1678 02:34:04,152 --> 02:34:06,613 Ma'am, someone is sending an SOS from the same frequency. 1679 02:34:11,076 --> 02:34:13,119 -Hello, can someone hear me? -Hello! 1680 02:34:13,203 --> 02:34:14,704 Hello, yes, we can hear you. 1681 02:34:14,788 --> 02:34:18,333 I am Malini Tyagi from the Anti-Terrorist Special Force. 1682 02:34:18,416 --> 02:34:19,584 Who is this? 1683 02:34:20,335 --> 02:34:23,213 I am Zooni Ali Beg speaking. 1684 02:34:24,422 --> 02:34:28,218 My husband, I thought he was dead. 1685 02:34:28,677 --> 02:34:31,221 But he came back nine days ago. 1686 02:34:31,972 --> 02:34:34,641 I think he's the one you are looking for. 1687 02:34:36,768 --> 02:34:41,731 He might have killed my father and my uncle, or maybe not. 1688 02:34:42,649 --> 02:34:45,819 I don't know. I don't know anything. 1689 02:34:46,319 --> 02:34:48,446 Just please help us. 1690 02:34:48,530 --> 02:34:50,281 I am alone. It's just me and my son. 1691 02:34:52,575 --> 02:34:54,160 And listen to me carefully. 1692 02:34:54,995 --> 02:34:58,123 Does your husband have some sort of an electronic part? 1693 02:34:58,331 --> 02:35:02,168 Yes, hello! 1694 02:35:02,252 --> 02:35:04,629 I saw it on TV. 1695 02:35:05,672 --> 02:35:07,048 And now it's with me. 1696 02:35:09,259 --> 02:35:10,260 It's him. 1697 02:35:10,343 --> 02:35:12,679 Your husband is the one we are looking for. 1698 02:35:13,179 --> 02:35:14,389 He is the terrorist. 1699 02:35:20,020 --> 02:35:21,438 Listen to me carefully, Zooni. 1700 02:35:21,521 --> 02:35:26,317 I am going to tell you the most important thing you will ever hear. 1701 02:35:26,401 --> 02:35:29,863 If he leaves with that trigger, if he joins his comrades they will use 1702 02:35:30,196 --> 02:35:34,534 a nuclear bomb over our country. 1703 02:35:35,201 --> 02:35:37,412 Millions of Indians will die. 1704 02:35:38,413 --> 02:35:43,918 One of them can be my daughter. Another can be your son. 1705 02:35:45,378 --> 02:35:46,838 There will be complete destruction. 1706 02:35:46,963 --> 02:35:52,302 And the only one who can stop it, Zooni, is you! 1707 02:35:54,471 --> 02:35:58,516 But, he is my husband. 1708 02:35:58,808 --> 02:36:01,144 Tell me you will help us, Zooni. 1709 02:36:02,562 --> 02:36:07,192 Tell me you will stop him, whatever it takes. 1710 02:36:09,903 --> 02:36:12,781 Yes. 1711 02:36:12,906 --> 02:36:15,825 We have your location now, Zooni. 1712 02:36:15,992 --> 02:36:19,704 We know where you are, we will be there tomorrow morning. 1713 02:36:19,788 --> 02:36:20,872 Okay? 1714 02:36:44,020 --> 02:36:47,107 Zooni. 1715 02:36:52,612 --> 02:36:53,696 Zooni. 1716 02:36:58,034 --> 02:36:59,035 Zooni. 1717 02:37:17,554 --> 02:37:19,139 Who are you running away from? 1718 02:37:21,099 --> 02:37:22,183 From me? 1719 02:37:23,476 --> 02:37:24,853 From your Rehan? 1720 02:37:26,354 --> 02:37:27,981 I have only one Rehan. 1721 02:37:29,232 --> 02:37:30,233 My son. 1722 02:37:33,570 --> 02:37:35,655 Dad, what happened? 1723 02:37:37,991 --> 02:37:40,577 Nothing, son. Everything is fine. 1724 02:37:42,537 --> 02:37:43,621 Go to sleep. 1725 02:37:46,749 --> 02:37:50,712 What's the point? You will kill him as well. 1726 02:37:52,589 --> 02:37:54,215 I would rather die first. 1727 02:37:54,966 --> 02:37:57,093 You killed Dad quite easily. 1728 02:38:02,015 --> 02:38:03,725 I didn't kill him. 1729 02:38:05,685 --> 02:38:07,187 It was an accident. 1730 02:38:10,940 --> 02:38:12,442 And Colonel? 1731 02:38:23,536 --> 02:38:25,330 Give me the trigger, Zooni. 1732 02:38:26,414 --> 02:38:28,124 -No. -Zooni! 1733 02:38:32,170 --> 02:38:33,504 Give me that trigger. 1734 02:38:35,673 --> 02:38:40,345 What will you do? Kill me as well? Kill me. 1735 02:38:40,970 --> 02:38:45,350 I've already died once because of you. Why not once again? 1736 02:38:47,769 --> 02:38:51,314 Zooni, despite all my lies, 1737 02:38:52,649 --> 02:38:54,776 despite all the pain I have given you, 1738 02:38:56,236 --> 02:39:01,324 do you believe that I love you? 1739 02:39:04,953 --> 02:39:06,496 Then for the sake of that love, 1740 02:39:07,372 --> 02:39:09,040 you have to do what I say. 1741 02:39:10,166 --> 02:39:12,168 If I don't give them this trigger today, 1742 02:39:12,835 --> 02:39:16,589 then they will torture and kill Rehan right in front of us. 1743 02:39:18,091 --> 02:39:19,926 Then they will kill you in front of me. 1744 02:39:20,927 --> 02:39:24,847 Then if they have any mercy, then they will kill me, too. 1745 02:39:26,683 --> 02:39:29,143 And the person to do all this will be no stranger. 1746 02:39:30,270 --> 02:39:35,108 My own grandfather will destroy his family with his own hands. 1747 02:39:37,318 --> 02:39:38,820 I don't care about myself, Zooni. 1748 02:39:39,904 --> 02:39:42,740 But I am not willing to sacrifice Rehan or you. 1749 02:39:46,119 --> 02:39:50,748 This is the only way... 1750 02:39:51,791 --> 02:39:56,963 we will be able to live our lives in peace again. 1751 02:40:00,800 --> 02:40:04,220 And what about the lives of those millions that will die from the bomb? 1752 02:40:04,554 --> 02:40:08,725 No one will use the bomb. It's just a threat. 1753 02:40:08,808 --> 02:40:12,353 The governments of India and Pakistan will have no other choice, but to give in. 1754 02:40:18,526 --> 02:40:23,573 After all your lies, how can I believe you now? 1755 02:40:28,536 --> 02:40:29,787 Grandfather. 1756 02:40:31,956 --> 02:40:36,127 Or the Indian Army whom I called. 1757 02:40:46,721 --> 02:40:47,764 No. 1758 02:40:48,181 --> 02:40:49,349 Grandfather. 1759 02:40:53,394 --> 02:40:54,437 You can't leave. 1760 02:41:02,070 --> 02:41:05,365 Take care of Rehan and yourself. 1761 02:41:07,158 --> 02:41:08,868 I will be back tomorrow. 1762 02:41:32,100 --> 02:41:35,228 Rehan! Please, for our son's sake. 1763 02:43:24,879 --> 02:43:27,215 Rehan! 1764 02:43:35,056 --> 02:43:37,058 Why, Rehan? Why? 1765 02:43:43,189 --> 02:43:47,610 Rehan loves you more than you love Rehan. 1766 02:43:47,693 --> 02:43:49,028 Don't say that. 1767 02:43:50,947 --> 02:43:52,198 Please don't. 1768 02:44:02,375 --> 02:44:04,168 Now I'm not scared. 1769 02:44:18,266 --> 02:44:19,350 Rehan. 1770 02:44:24,730 --> 02:44:26,274 Rehan! 1771 02:44:35,074 --> 02:44:39,662 When I have your hands in mine 1772 02:44:40,121 --> 02:44:44,834 I have with me heaven's divine 1773 02:44:45,293 --> 02:44:49,922 When I have your hands in mine 1774 02:44:50,339 --> 02:44:55,052 I have with me heaven's divine 1775 02:44:55,428 --> 02:45:00,308 When you're close, this world is naught 1776 02:45:00,391 --> 02:45:05,104 Destroyed in your love, a triumph sought 1777 02:45:06,188 --> 02:45:09,442 It's very easy to choose between right and wrong. 1778 02:45:10,610 --> 02:45:12,987 But to choose the better of two goods, 1779 02:45:13,446 --> 02:45:15,740 or the lesser of two evils, 1780 02:45:17,575 --> 02:45:19,660 these choices decide our lives. 1781 02:45:27,168 --> 02:45:29,211 Rehan loves you a lot. 1782 02:45:33,215 --> 02:45:35,551 And Zooni loves Rehan a lot.