1 00:01:27,433 --> 00:01:31,217 Someone is knocking the door. 2 00:01:48,829 --> 00:01:50,703 Go away. 3 00:01:51,439 --> 00:01:52,447 What's the matter? 4 00:01:53,527 --> 00:01:56,622 She's 13 or 14 years old and she's in labour. 5 00:01:57,005 --> 00:01:58,701 Whatever it's she needs help. 6 00:01:59,092 --> 00:02:01,833 She's not married. I won't attend to her. 7 00:03:16,887 --> 00:03:24,147 I can't help it. I've no other choice. 8 00:03:25,237 --> 00:03:30,409 Someone will take care of you. You'll have a good life. 9 00:03:35,674 --> 00:03:42,935 I'll cry for you everyday. 10 00:08:00,509 --> 00:08:02,561 Hold the bag. 11 00:08:02,771 --> 00:08:04,645 Quick! Quick! 12 00:08:23,402 --> 00:08:25,454 A child! 13 00:08:27,925 --> 00:08:34,841 - Who's that? - Run! Run! 14 00:08:38,014 --> 00:08:42,142 Stop there! 15 00:08:47,408 --> 00:08:50,504 - Look there! - What is that? 16 00:08:51,583 --> 00:08:59,583 Something is floating. 17 00:09:07,239 --> 00:09:13,455 Hey, boys! What's going on there? 18 00:09:13,676 --> 00:09:19,726 What are you all up to? Go away. 19 00:09:22,896 --> 00:09:28,068 It came in the goods train. We took it out from there. 20 00:10:07,777 --> 00:10:10,873 Surya! 21 00:10:15,083 --> 00:10:16,092 Surya! 22 00:10:17,171 --> 00:10:19,744 Why did my mother discard me? 23 00:10:20,302 --> 00:10:28,302 Usually people only dump rubbish. But my mother dumped me. 24 00:12:28,545 --> 00:12:34,832 You made a mistake by stopping at one. 25 00:12:36,130 --> 00:12:39,914 If you'd given birth to one more son, 10 more villages would have.. 26 00:12:40,305 --> 00:12:41,305 Prospered. 27 00:12:53,525 --> 00:12:56,965 It was not your fault. 28 00:12:57,179 --> 00:13:01,662 I wonder how and where that boy is! 29 00:14:05,405 --> 00:14:13,405 Surya, don't. 30 00:17:08,270 --> 00:17:13,442 - He beat up that Ramana. - A real beating. 31 00:17:14,185 --> 00:17:16,237 Get lost. 32 00:17:17,316 --> 00:17:21,444 Do you know who's Ramana? 33 00:17:21,839 --> 00:17:24,579 I don't care who he is. You know what he did? 34 00:17:24,970 --> 00:17:28,576 Come here. Tell them. 35 00:17:28,797 --> 00:17:35,227 He'd borrowed money from Ramana. He couldn't pay his due this month. 36 00:17:35,617 --> 00:17:37,313 Say why you couldn't pay. 37 00:17:37,704 --> 00:17:44,834 My child had chicken pox. I'd spent all my money for his treatment. 38 00:17:45,115 --> 00:17:48,104 What did Ramanan tell you? Say it! 39 00:17:48,350 --> 00:17:52,656 He said, "it's alright if you don't pay. Take good care of your child." 40 00:17:52,735 --> 00:17:54,431 "That's very important." 41 00:17:54,648 --> 00:18:02,608 "But till you repay me the money, let your wife stay with me." 42 00:18:02,824 --> 00:18:03,274 This is what he told me. 43 00:18:03,485 --> 00:18:08,728 Then he held her by the hair and dragged her right before my eyes. 44 00:18:08,947 --> 00:18:10,085 Don't cry. 45 00:18:10,304 --> 00:18:14,682 Everyone just stood by and watched. 46 00:18:14,896 --> 00:18:17,494 Why? Because he's Devaraj's man. 47 00:18:17,715 --> 00:18:20,704 Everyone is so scared of that Devaraj. 48 00:18:20,916 --> 00:18:23,585 What will that Devaraj do? 49 00:18:23,803 --> 00:18:26,721 What will that Devaraj do? 50 00:18:43,356 --> 00:18:47,354 This is not visiting hours. 51 00:18:52,506 --> 00:18:55,079 Devaraj, why bother yourself? 52 00:18:58,734 --> 00:19:04,191 Ramana.. Ramana... 53 00:19:05,623 --> 00:19:13,623 - Dr Sir.. - Will Ramana survive? 54 00:19:15,121 --> 00:19:18,561 - Will he survive or not? - I can't say. 55 00:19:22,149 --> 00:19:27,226 - How did this happen? - Deva, please be calm 56 00:19:27,438 --> 00:19:30,320 Look at him first and then talk to me. 57 00:19:30,534 --> 00:19:34,946 How many of them got together and did this? 58 00:19:35,161 --> 00:19:36,161 One man 59 00:19:36,762 --> 00:19:39,087 Who? 60 00:19:39,302 --> 00:19:40,476 Banthalu! 61 00:19:40,693 --> 00:19:42,745 Surya.... 62 00:19:45,390 --> 00:19:48,486 Go and bring him. 63 00:27:24,154 --> 00:27:28,460 Devaraj wants to see you. He told us to bring you 64 00:27:39,983 --> 00:27:41,943 - Take off your hand. - What'll you do if I don't? 65 00:27:47,290 --> 00:27:52,461 What will you do? 66 00:28:24,065 --> 00:28:32,065 Ask your Devaraj to come here if he wants to see me. 67 00:28:38,121 --> 00:28:44,965 My mother has been admitted to the hospital. Dad has no money. 68 00:28:46,123 --> 00:28:50,192 How much money do you have? How about you? 69 00:28:50,367 --> 00:28:54,116 That's all? This is not enough. 70 00:29:03,310 --> 00:29:06,430 Do you have any money? 71 00:29:07,311 --> 00:29:09,565 - Don't lie. - I really don't have any. 72 00:29:10,407 --> 00:29:13,397 - Pass me that. - That's my mother's 73 00:29:13,574 --> 00:29:16,005 Come here! 74 00:29:16,218 --> 00:29:21,010 This girl's mother is in hospital. Her life is in danger. Give me. 75 00:29:21,227 --> 00:29:24,632 You'll get your bangle back. Give me. 76 00:29:48,992 --> 00:29:56,992 Why are you crying? This is just money. 77 00:30:42,745 --> 00:30:46,079 Ramana is in hospital. 78 00:30:46,224 --> 00:30:50,815 If anything happens to him, you won't be alive. 79 00:30:54,748 --> 00:30:57,417 Devarajan! 80 00:30:58,158 --> 00:31:04,730 What will you do? You'll get your men to kill me? 81 00:31:04,943 --> 00:31:08,976 Ask them to come. Before I die, at least ten of them will die 82 00:31:09,778 --> 00:31:14,605 There must be justice. Find out what your Ramana did. 83 00:31:14,823 --> 00:31:16,626 What did he do? 84 00:31:16,771 --> 00:31:18,823 - Banthalu! - Er.... 85 00:31:19,381 --> 00:31:21,255 Don't threaten the poor. 86 00:31:37,055 --> 00:31:44,944 I don't know what Ramana did. But he has been with me for ten years. 87 00:31:45,405 --> 00:31:49,473 If he doesn't return from the hospital, you won't be alive. 88 00:33:25,188 --> 00:33:31,061 I don't want this. I can't take it back home. 89 00:33:31,206 --> 00:33:33,911 I lied to my dad that I'd lost it. 90 00:33:34,129 --> 00:33:36,003 Why don't you give it to that girl's mother? 91 00:33:38,200 --> 00:33:42,269 - What's your name? - Subbu. 92 00:33:42,409 --> 00:33:43,654 Subbulaksmi. 93 00:33:43,870 --> 00:33:48,521 If you want to do a good deed, do it yourself. 94 00:33:48,637 --> 00:33:50,784 Understand? 95 00:35:27,794 --> 00:35:35,794 It seems Ramana has died. The police have come for you. 96 00:35:48,599 --> 00:35:51,481 - What's your name? - Surya. 97 00:35:51,730 --> 00:35:55,206 What's your father's name? 98 00:35:56,949 --> 00:36:04,949 Can't you hear? What's your father's name? 99 00:36:05,265 --> 00:36:08,978 - Don't know. 100 00:36:10,844 --> 00:36:12,991 What's your mother's name? 101 00:36:16,910 --> 00:36:20,658 Don't know. 102 00:36:25,085 --> 00:36:28,489 You don't know your father's name or mother's name. 103 00:36:38,027 --> 00:36:42,677 I don't know. 104 00:37:59,322 --> 00:38:05,443 Has Arjun come back? 105 00:38:05,619 --> 00:38:09,297 No. He has gone to settle a clash between two villages. 106 00:38:09,934 --> 00:38:14,834 Will my son be alright? 107 00:38:47,369 --> 00:38:55,369 Sign on this. Check your belongings. 108 00:39:04,279 --> 00:39:07,862 You can go. 109 00:39:07,966 --> 00:39:15,966 Ramathurai has given a statement saying that it was he who killed.. 110 00:39:31,451 --> 00:39:34,749 - Why? - Deva. 111 00:40:02,694 --> 00:40:06,868 Why? Why did you bring me out? 112 00:40:06,869 --> 00:40:13,607 Devarajan is not a man of virtue. But I know what's justice. 113 00:40:13,722 --> 00:40:18,135 What Ramana did was wrong. What you did was right. 114 00:40:18,350 --> 00:40:24,471 You've suffered a lot because of me. I'm sorry. 115 00:40:24,612 --> 00:40:30,698 I'm an orphan. I'd have spent my whole life in jail and died there. 116 00:40:30,841 --> 00:40:33,936 You've sent your man in to bring me out. 117 00:40:34,006 --> 00:40:37,552 I don't know how to thank you. 118 00:40:37,660 --> 00:40:41,859 What can I offer you? 119 00:40:44,096 --> 00:40:46,634 - I don't want anything. - I've only one thing. 120 00:40:46,879 --> 00:40:50,663 That's my life. 121 00:41:13,426 --> 00:41:18,396 - This is Surya. - Vanakkam! 122 00:41:18,470 --> 00:41:20,415 My friend. 123 00:41:20,558 --> 00:41:25,635 My brother. My Thalapathi. (Chief of Staff) 124 00:42:08,988 --> 00:42:13,365 I've given the bangle. 125 00:42:16,677 --> 00:42:19,417 What is this? 126 00:42:19,565 --> 00:42:21,403 My family lives well because of you. 127 00:42:21,548 --> 00:42:23,173 It's nothing! 128 00:42:23,357 --> 00:42:28,008 No, it's because of you May God bless you! 129 00:42:28,228 --> 00:42:30,695 OK. Take your grandma back. 130 00:42:30,802 --> 00:42:33,198 May God bless you! 131 00:42:34,907 --> 00:42:39,604 One minute! What's your name? 132 00:42:39,605 --> 00:42:41,858 Thalapathi. 133 00:43:32,766 --> 00:43:37,701 - Surya, is this necessary? - OK. Leave it then. 134 00:43:37,846 --> 00:43:39,162 It's not that. 135 00:43:39,307 --> 00:43:43,791 I mean, joining a man like Devaraj.... 136 00:43:44,178 --> 00:43:50,050 - Do you have faith in me? - I have. 137 00:43:50,267 --> 00:43:51,964 I have faith in Devaraj. 138 00:43:52,145 --> 00:43:57,839 If your mother turns up one of these days and ticks me off for... 139 00:43:58,025 --> 00:44:02,853 bringing up her son like this, what would I tell her? 140 00:44:02,965 --> 00:44:04,910 What? 141 00:44:05,053 --> 00:44:07,129 Are you trying to say that my beloved mother will search... 142 00:44:07,350 --> 00:44:11,905 all over the world, find you and ask you about bringing up her son.. 143 00:44:12,116 --> 00:44:15,722 Like this? 144 00:44:15,943 --> 00:44:18,683 Oh, yes. She will ask. 145 00:44:18,900 --> 00:44:25,709 If you want, shall I call her now? Hold on for a while. 146 00:44:25,859 --> 00:44:30,485 Oh, my mother! 147 00:44:30,695 --> 00:44:34,585 Where are you? 148 00:44:34,904 --> 00:44:38,795 Come! 149 00:44:44,368 --> 00:44:46,906 - What's the child's name? - Meenatchi. 150 00:45:02,112 --> 00:45:08,162 Come back after six months. Otherwise we'll go to your place. 151 00:45:08,304 --> 00:45:11,365 We really admire your love and concern for children. 152 00:45:11,540 --> 00:45:14,775 I believe that, if I look after other's children, someone will... 153 00:45:14,776 --> 00:45:18,595 look after mine. 154 00:45:18,846 --> 00:45:23,045 Why worry about your son? He's great. 155 00:45:23,195 --> 00:45:26,315 - See you. - OK. 156 00:45:29,110 --> 00:45:30,663 It's Ok. 157 00:45:31,197 --> 00:45:36,345 A girl? I'm glad. 158 00:45:42,644 --> 00:45:47,923 Does she resemble her dad or mum? 159 00:46:14,409 --> 00:46:16,556 Surya! 160 00:46:16,705 --> 00:46:22,993 How's the baby? 161 00:46:26,099 --> 00:46:28,424 What name shall we give her? 162 00:46:29,404 --> 00:46:32,987 Azhahi! Tamil Azhahi! 163 00:46:37,023 --> 00:46:41,401 This is Surya. He'll give you anything you ask him. 164 00:47:42,571 --> 00:47:47,613 Are you Surya? Do you know who I am? 165 00:47:47,755 --> 00:47:53,246 Yes. You're Kalivardhan, Ex-MLA. 166 00:47:54,017 --> 00:47:58,703 I've heard about you. My boys told me. 167 00:47:59,236 --> 00:48:03,827 I heard you're with Devaraj. Why? 168 00:48:03,968 --> 00:48:09,532 - Devaraj is my friend. - He's a hooligan. He's a loafer. 169 00:48:14,858 --> 00:48:17,669 I put him in the Taxi Drivers' Union. 170 00:48:17,815 --> 00:48:25,466 I supported him for ten years and he went against me. 171 00:48:25,608 --> 00:48:27,411 He's ungrateful. 172 00:48:27,557 --> 00:48:31,234 These things are alright. 173 00:48:31,384 --> 00:48:35,346 I had an elder son. 174 00:48:35,559 --> 00:48:43,559 He killed him brutally. 175 00:48:43,840 --> 00:48:48,074 I know it. I also know that your son tried to kill Devaraj. 176 00:48:48,223 --> 00:48:52,742 Devaraj won't do anything without a reason. 177 00:48:52,955 --> 00:48:56,561 No, Surya. You don't know about Deva. 178 00:48:56,782 --> 00:48:58,336 You come to me. 179 00:48:58,521 --> 00:49:02,898 I'll make you a bigger man than Devaraj. 180 00:49:03,044 --> 00:49:08,192 After me, you'll be the strong man in this town. 181 00:49:08,333 --> 00:49:14,941 Not only money. You'll have power, status and a position. 182 00:49:15,082 --> 00:49:18,036 - What do you say? - Devaraj is my friend. 183 00:49:20,197 --> 00:49:26,626 Devaraj is not keeping you with him out of friendship or affection... 184 00:49:26,772 --> 00:49:32,965 You are fearless. You'll stand against any one. 185 00:49:33,069 --> 00:49:37,173 If you are with him he will be safe. 186 00:49:37,314 --> 00:49:40,860 That's why. it's not affection or friendship. 187 00:49:43,821 --> 00:49:47,925 Come with me. 188 00:49:48,204 --> 00:49:54,907 If you stay with him you'll perish. 189 00:49:55,162 --> 00:50:00,133 I'd rather die with him than live with you. 190 00:50:04,904 --> 00:50:09,696 Be blessed. 191 00:50:50,238 --> 00:50:52,420 Deva... 192 00:50:57,126 --> 00:51:00,875 What have I done to get a friend like you? 193 00:51:05,929 --> 00:51:09,926 If someone had offered me such 194 00:51:10,034 --> 00:51:13,332 - I may left. - But you.... 195 00:51:13,548 --> 00:51:16,086 You're exaggerating it. 196 00:51:16,228 --> 00:51:21,198 No, Surya. You have changed Devaraj. You've made me a human. 197 00:51:21,341 --> 00:51:24,710 People used to be scared of me. They kept away from me. 198 00:51:24,855 --> 00:51:29,576 But after you'd joined me, apart from fear, they also respect me. 199 00:51:29,727 --> 00:51:33,060 They show their respect affectionately. 200 00:51:33,205 --> 00:51:35,387 They wish me well whole-heartedly. 201 00:51:38,215 --> 00:51:41,856 Come. You shouldn't stay here anymore. 202 00:51:42,008 --> 00:51:44,475 You should stay with me in my house. 203 00:51:44,652 --> 00:51:50,904 No, Deva. I have a lot of ties here. 204 00:51:53,871 --> 00:51:58,249 They fed me when I was hungry and took care of me. 205 00:51:58,429 --> 00:52:02,877 - How can I leave them? - Won't you come when I call you? 206 00:52:03,022 --> 00:52:08,099 There are so many people here. 207 00:52:08,241 --> 00:52:10,874 You have so many. But I have you only. 208 00:54:07,820 --> 00:54:09,658 Deva! 209 00:54:11,961 --> 00:54:19,961 Deva! Look at my daughter! 210 00:54:22,084 --> 00:54:24,160 When she was born, you named her. 211 00:54:24,346 --> 00:54:27,466 You treated her like your own daughter and conducted her.. 212 00:54:27,651 --> 00:54:30,676 Ear-piercing ceremony. 213 00:54:30,783 --> 00:54:37,106 You sent her to school yourself saying that girls should study. 214 00:54:37,289 --> 00:54:42,152 When she attained puberty you invited everyone and gave a feast. 215 00:54:42,298 --> 00:54:45,939 Now my daughter is dead. 216 00:54:46,091 --> 00:54:48,273 She hanged herself. 217 00:54:48,422 --> 00:54:53,665 Come. Come and do the last rites yourself. 218 00:54:53,884 --> 00:54:59,898 - How did this happen? - Sub-lnspector Palanivelu. 219 00:56:08,408 --> 00:56:15,360 I saw you sitting in the bus. I know that you don't like all this. 220 00:56:15,506 --> 00:56:19,184 You're a Brahmin girl. You sing the hymns. 221 00:56:19,333 --> 00:56:24,481 You don't like violence. But this Surya is like this. 222 00:56:24,621 --> 00:56:28,441 That girl was two years younger than you. 223 00:56:28,622 --> 00:56:30,698 They kept her in the lock-up the whole night. 224 00:56:31,267 --> 00:56:33,971 One Sub-lnspector and four constables. 225 00:56:34,154 --> 00:56:38,116 They released her only the next day. 226 00:56:38,259 --> 00:56:42,008 When she went back home she hanged herself. 227 00:56:42,295 --> 00:56:47,052 Her father carried her in his arms and came to us. 228 00:56:47,236 --> 00:56:49,869 A fifteen year old girl! What do you want us to do? 229 00:56:54,576 --> 00:56:57,945 You won't like all this. Surya is like that. 230 00:57:07,867 --> 00:57:12,944 What happened? Why are you crying? 231 00:57:14,373 --> 00:57:17,255 I am asking you. Why are you crying? 232 00:57:17,504 --> 00:57:23,270 You don't like me? You don't like a violent man like me? 233 00:57:23,523 --> 00:57:31,210 - Then what's it? - I like you. 234 00:57:31,386 --> 00:57:39,240 - Then why are you crying? - I don't know. 235 01:05:17,782 --> 01:05:19,371 See you. 236 01:05:22,688 --> 01:05:26,816 See you, sir. 237 01:05:44,537 --> 01:05:48,048 You're transferred as a Collector. We're very proud. 238 01:06:26,914 --> 01:06:32,786 Devaraj, we haven't met for years. 239 01:06:32,932 --> 01:06:34,842 How are you? 240 01:06:35,020 --> 01:06:40,097 There is God. There are good men around me. I'm alright. 241 01:06:40,239 --> 01:06:40,890 How about you? 242 01:06:41,039 --> 01:06:49,039 Times are not like before. I've to wait patiently for everything. 243 01:06:49,632 --> 01:06:53,072 I'm getting old. I'm waiting for death. 244 01:06:54,955 --> 01:06:59,641 Devaraj, you've not changed at all. 245 01:06:59,757 --> 01:07:05,392 Do you remember? I hope you've not forgotten the past. 246 01:07:05,567 --> 01:07:09,909 I've not forgotten anything. 247 01:07:10,020 --> 01:07:12,618 Be blessed! 248 01:07:12,804 --> 01:07:17,722 - May you live a hundred years. - With your blessings. 249 01:07:56,364 --> 01:07:58,096 Deva! 250 01:08:58,362 --> 01:09:02,597 Please take the prasad. 251 01:10:19,988 --> 01:10:24,222 Deva, don't die! 252 01:10:27,050 --> 01:10:31,249 Devaraj, open your eyes! 253 01:10:31,573 --> 01:10:34,764 Breathe Devaraj, breathe! 254 01:10:34,947 --> 01:10:42,947 Breathe, Devaraj! I'm around. I'm with you. 255 01:10:43,297 --> 01:10:45,764 Nothing is wrong with you. You are alright. 256 01:10:46,011 --> 01:10:48,265 Hold it. 257 01:10:50,012 --> 01:10:52,753 You can't.... 258 01:10:54,292 --> 01:10:59,013 Call the duty doctor. 259 01:11:26,300 --> 01:11:28,518 Will Devaraj survive? 260 01:11:28,701 --> 01:11:33,908 Difficult. He has 14 stab wounds. It's very difficult. 261 01:11:36,216 --> 01:11:41,708 He must survive. 262 01:12:03,666 --> 01:12:10,511 Devaraj will survive. He won't die. 263 01:12:10,730 --> 01:12:16,329 - Did the doctor say so? - Devaraj told me. 264 01:12:16,540 --> 01:12:20,217 He has decided. He won't die. 265 01:12:20,402 --> 01:12:22,513 Really? 266 01:12:33,726 --> 01:12:36,751 Sir, Devaraj didn't die. He has survived. 267 01:12:38,597 --> 01:12:40,471 What shall we do now? 268 01:12:48,305 --> 01:12:52,788 - I'm around Shanmugam. - Sir, they.... 269 01:12:52,931 --> 01:12:58,732 Don't fear. I'll take care. 270 01:13:03,647 --> 01:13:09,626 - What did you say his name was? - Manoharan. 271 01:13:11,163 --> 01:13:17,071 Look after Manoharan carefully until all this is over. 272 01:13:17,390 --> 01:13:22,182 Send him outstation for a while. 273 01:13:28,314 --> 01:13:33,142 - Shanmugam? - Forget about him. 274 01:13:33,812 --> 01:13:35,436 They won't spare his life. 275 01:13:35,656 --> 01:13:39,689 That's his fate. 276 01:14:30,975 --> 01:14:34,486 I know. 277 01:14:34,836 --> 01:14:41,029 Everyone should know what'll happen if they lay their hands on Deva. 278 01:14:41,238 --> 01:14:43,255 I'll show them. 279 01:17:07,642 --> 01:17:10,311 - His name? - Shanmugam. 280 01:17:12,617 --> 01:17:15,606 - Have you informed his family? - Yes. 281 01:17:15,784 --> 01:17:19,983 - Has the investigation commenced? - No, sir. 282 01:17:20,132 --> 01:17:22,243 - Why? - No witnesses. 283 01:17:22,393 --> 01:17:27,293 How is that? it happened in broad light in public. 284 01:17:27,438 --> 01:17:29,312 Is there not even one who saw it? 285 01:17:29,457 --> 01:17:33,003 - They saw. But they won't say it. - Why? 286 01:17:33,109 --> 01:17:34,769 Fear. 287 01:17:34,918 --> 01:17:38,287 - Afraid of whom? - Devaraj, Surya. 288 01:17:38,398 --> 01:17:44,970 This has happened here many times. And it will happen again and again. 289 01:17:45,182 --> 01:17:50,947 A thousand people would see it. But not even one will give evidence. 290 01:17:51,097 --> 01:17:56,269 He was alive a while ago. Now he is no more. 291 01:17:56,490 --> 01:18:00,036 They have burnt him alive. 292 01:18:00,177 --> 01:18:02,466 Are we not going to do anything about it? 293 01:18:02,578 --> 01:18:07,726 We know who'd have done it. But we've no evidence to convict them. 294 01:18:07,867 --> 01:18:09,634 Not even one will come forward? 295 01:18:09,815 --> 01:18:12,068 All I need is one witness. That will do. 296 01:18:12,181 --> 01:18:18,053 I saw the atrocity here. I can identify the person who did it. 297 01:18:18,199 --> 01:18:20,346 I can give evidence in court. 298 01:18:20,496 --> 01:18:23,378 - Definitely? - Yes. 299 01:18:23,523 --> 01:18:26,821 Here's the witness you wanted. Enough? 300 01:18:26,932 --> 01:18:28,592 - Your name? - Kumar. 301 01:18:28,742 --> 01:18:30,616 - Age? 302 01:18:30,724 --> 01:18:31,827 Parents? 303 01:18:31,942 --> 01:18:34,896 Father's name is Manickam and mother's is Parvathy. 304 01:18:35,004 --> 01:18:37,471 - Your name? - Loganathan. 305 01:18:37,579 --> 01:18:40,983 Age 42. Father is Sellathurai and mother is Gandimathi. 306 01:18:42,205 --> 01:18:46,547 - Name: Elango. Age: 27. 307 01:18:46,659 --> 01:18:50,028 - Parents? - Karikalan and Thangam. 308 01:18:50,138 --> 01:18:58,138 Name: Surya. Age: 32. 309 01:18:59,462 --> 01:19:04,610 What's your father's name? 310 01:19:04,716 --> 01:19:05,926 Mother? 311 01:19:06,039 --> 01:19:08,743 - What's your mother's name? - I don't know. 312 01:19:08,891 --> 01:19:13,518 Haven't I told you a hundred times? I don't know, I don't know. 313 01:19:13,623 --> 01:19:19,602 She dumped me. She dumped me as soon as I was born. 314 01:19:19,712 --> 01:19:23,460 Everyone was celebrating Bogi festival. 315 01:19:23,573 --> 01:19:28,164 People discarded old things. My mother discarded me. 316 01:19:28,270 --> 01:19:32,434 She dumped me in a goods train. I don't know who she is. 317 01:19:47,092 --> 01:19:52,299 Now you can identify them. 318 01:19:57,530 --> 01:20:00,519 Isn't he the one who did it? 319 01:20:00,661 --> 01:20:04,623 Tell me, sir. 320 01:20:04,836 --> 01:20:08,347 Don't know. 321 01:20:14,404 --> 01:20:16,942 Look at him and tell us. 322 01:20:17,048 --> 01:20:21,496 No. I don't remember it well. 323 01:20:21,606 --> 01:20:27,478 - Sir! - I can't say for sure. 324 01:21:11,130 --> 01:21:18,082 No fear, no fear. There's no such thing as fear. 325 01:21:18,262 --> 01:21:23,232 Even if the whole world turns against me I have no fear. 326 01:21:23,481 --> 01:21:28,344 Even if they despise us and run us down there's no fear. 327 01:21:33,745 --> 01:21:39,024 You taught me this poem. 328 01:21:40,008 --> 01:21:41,466 What happened now? 329 01:21:42,721 --> 01:21:49,459 Are you afraid that Devaraj and Surya will harm me and my mother? 330 01:21:56,812 --> 01:21:59,967 Is my father afraid? 331 01:22:00,117 --> 01:22:06,310 Some people have come to see you with a petition. 332 01:22:13,895 --> 01:22:19,280 How old were you then? 333 01:22:23,601 --> 01:22:29,651 I was 13 or 14 years old then. 334 01:22:29,864 --> 01:22:33,125 Was there a festival on that day? 335 01:22:42,563 --> 01:22:46,525 Bogi. 336 01:22:46,702 --> 01:22:54,212 Everyone was dumping old and unwanted items. 337 01:22:54,357 --> 01:23:02,357 I dumped my newborn child. In a goods train. 338 01:23:21,008 --> 01:23:25,634 Why are you asking me this now? 339 01:23:25,774 --> 01:23:30,116 Nothing... Nothing. 340 01:23:37,325 --> 01:23:44,976 It seems you never refuse if someone asks you for something. 341 01:23:46,510 --> 01:23:49,535 Is it true irrespective of who asks you? -Why? 342 01:23:49,641 --> 01:23:52,073 - If I ask you? - What do you want? 343 01:23:56,147 --> 01:24:00,109 - What do you want? - Get up and come with me. 344 01:24:00,322 --> 01:24:02,282 I've made a vow that I'll bring you to the temple. 345 01:24:02,305 --> 01:24:06,232 Come. it's for our marriage. 346 01:25:37,729 --> 01:25:42,035 Who's that Devaraj? 347 01:25:55,541 --> 01:26:01,235 - What happened? - Surya. 348 01:26:55,836 --> 01:27:01,186 Why is this town so bad? Why so much crime? 349 01:27:01,333 --> 01:27:04,776 - Two fellows. - Do something, Arjun. 350 01:27:04,777 --> 01:27:06,758 Do something. 351 01:27:11,005 --> 01:27:15,038 Surya, who's that Subbulaksmi? 352 01:27:15,145 --> 01:27:18,964 - Who's that? - Yes, who's that? 353 01:27:19,111 --> 01:27:21,507 No, I heard something. That's why I asked. 354 01:27:21,721 --> 01:27:23,251 What did you hear? 355 01:27:23,460 --> 01:27:30,898 Oh, you mean that Subbulaksmi? She's Pandi's grandmother. 356 01:27:33,307 --> 01:27:36,984 - She's pretty. - She sings well. 357 01:27:37,099 --> 01:27:40,159 She loves Surya. 358 01:27:40,299 --> 01:27:44,012 - You like her? - You just eat. 359 01:27:44,127 --> 01:27:49,655 - You like her or not? - Can't you see from his face? 360 01:27:49,798 --> 01:27:56,715 Her father works in the Collector's Office. She's a Brahmin. 361 01:27:56,860 --> 01:28:00,371 Why bother about that? I'll take care of it. 362 01:28:09,316 --> 01:28:16,647 Mr Srinivasan, this is Devaraj. 363 01:28:16,762 --> 01:28:23,535 - I know. What's it? - We've come to discuss a marriage. 364 01:28:23,754 --> 01:28:26,423 We don't know about your custom. 365 01:28:26,572 --> 01:28:30,499 We've brought a ring according to ours. 366 01:28:30,609 --> 01:28:36,244 We'll make all the arrangements and take care of the wedding expenses. 367 01:28:36,384 --> 01:28:40,418 You just fix an auspicious date for the wedding. 368 01:28:40,628 --> 01:28:43,546 - Who's the groom? - Surya. 369 01:28:43,691 --> 01:28:45,423 He's like a brother to me. 370 01:28:45,569 --> 01:28:47,751 Who's the bride? 371 01:28:47,934 --> 01:28:53,426 You must be kidding. We've come to your house with a proposal... 372 01:28:53,571 --> 01:28:56,003 for your daughter. 373 01:29:01,086 --> 01:29:08,347 Do you like Surya? 374 01:29:08,462 --> 01:29:11,238 - Say it. - Yes. 375 01:29:11,384 --> 01:29:14,017 Do you wish to marry him? 376 01:29:14,133 --> 01:29:20,597 - When shall we hold the wedding? - After my death. 377 01:29:20,709 --> 01:29:24,113 What does Surya lack? 378 01:29:24,223 --> 01:29:28,042 Who is Surya? Who are his parents? 379 01:29:28,189 --> 01:29:30,727 What is his caste? 380 01:29:32,920 --> 01:29:39,457 Surya is not of your caste. He doesn't wear a sacred thread. 381 01:29:43,045 --> 01:29:46,628 - What else do you want. - Must be worthy. 382 01:29:46,767 --> 01:29:47,835 What worthiness are you talking about? Are you worthy? 383 01:29:48,021 --> 01:29:54,522 Will you help those in need? He will. He gives whatever he has. 384 01:29:55,327 --> 01:29:58,731 Your daughter will never get a man like him. 385 01:29:58,841 --> 01:30:01,414 I don't want such a man in my family. 386 01:30:01,520 --> 01:30:03,216 Don't you still understand? 387 01:30:03,329 --> 01:30:08,821 She loves him. Why not let her marry him and be happy? 388 01:30:09,000 --> 01:30:15,014 I'd rather kill my daughter than marry her to a rogue like him. 389 01:30:15,158 --> 01:30:21,173 Let him go. Please let him go. 390 01:30:21,281 --> 01:30:29,170 He is my father, mother, Guru and God. He's everything to me. 391 01:30:29,387 --> 01:30:34,879 I beg you. Please leave. 392 01:30:56,525 --> 01:30:59,823 It seems you'd gone there to discuss about marriage. 393 01:30:59,970 --> 01:31:03,125 - Yes. - Who asked him to go there? 394 01:31:03,309 --> 01:31:06,299 I suggested it to him. 395 01:31:06,441 --> 01:31:11,755 Why? Did I ask you to arrange my marriage. 396 01:31:11,903 --> 01:31:13,777 Why should we go and be told off by people? 397 01:31:13,886 --> 01:31:18,441 I heard she told you all to leave. Is she a celestial beauty? 398 01:31:18,549 --> 01:31:22,712 Are there no other girls? Who's she to ask you to leave? 399 01:31:22,828 --> 01:31:30,788 I was just saying why should we go there and get insulted. 400 01:31:38,102 --> 01:31:42,858 Who are there? After all they are people who fear us. 401 01:31:43,006 --> 01:31:44,501 Why should we go to them? 402 01:31:44,607 --> 01:31:46,825 Have I made a mistake? 403 01:31:47,043 --> 01:31:49,510 I shouldn't have gone there in such a haste. 404 01:31:49,617 --> 01:31:53,022 No, Deva. She's nothing. 405 01:31:53,131 --> 01:31:58,338 May be if I'd not gone there, things would have worked out well. 406 01:31:58,454 --> 01:32:00,921 So what? Forget about her. 407 01:32:08,996 --> 01:32:16,197 No, Deva. She's not important to me. it's you who is important. 408 01:32:16,302 --> 01:32:18,591 Deva is more important. 409 01:34:06,320 --> 01:34:13,971 Father has fixed my marriage. I couldn't say anything against him. 410 01:34:14,148 --> 01:34:17,243 Next Wednesday. 411 01:34:17,453 --> 01:34:20,822 Won't you say anything? 412 01:34:20,932 --> 01:34:24,372 Won't you even ask who I'm marrying? 413 01:34:24,585 --> 01:34:29,236 - Who? - The Collector. 414 01:34:29,457 --> 01:34:35,744 Go. Go and marry him. 415 01:34:35,892 --> 01:34:40,543 Who's stopping it? Go ahead. Marry him. 416 01:34:44,242 --> 01:34:48,513 What do you want? Fair complexion and ability to speak English. 417 01:34:49,914 --> 01:34:51,301 Go marry him. 418 01:34:51,480 --> 01:34:59,480 Was it I who went after you? Was it I who said I love you? 419 01:35:00,004 --> 01:35:03,894 Was it I who cried on your shoulders? Get lost. 420 01:35:04,005 --> 01:35:07,409 Don't talk. You've talked enough. 421 01:35:07,519 --> 01:35:13,462 Don't cry. Go marry him and be happy. 422 01:35:13,573 --> 01:35:17,950 Go away. 423 01:35:48,364 --> 01:35:56,217 A total of 64 cases against the two of you. 424 01:35:56,331 --> 01:36:03,733 You've your own court, own police and own government here. 425 01:36:04,681 --> 01:36:09,094 If you call for someone, whoever it is, he must appear before you 426 01:36:09,900 --> 01:36:11,809 Otherwise he gets beaten up. 427 01:36:11,953 --> 01:36:14,206 You pass judgment. 428 01:36:15,397 --> 01:36:17,899 Whatever the court may say, your word is law here. 429 01:36:18,041 --> 01:36:24,649 You act as the judge for every dispute that is brought before you. 430 01:36:24,791 --> 01:36:25,822 Your house is the court. 431 01:36:25,939 --> 01:36:29,616 People come to us for help and we help them. 432 01:36:30,114 --> 01:36:34,182 We've the courts, the police and a government. Let them help. 433 01:36:34,463 --> 01:36:37,203 They come to us because you couldn't. 434 01:36:37,316 --> 01:36:41,515 Is it because of that or out of fear? 435 01:36:41,630 --> 01:36:43,742 You don't like them coming to us? 436 01:36:43,891 --> 01:36:47,960 We're talking about what's right and what's wrong, not my likes.. 437 01:36:48,136 --> 01:36:54,708 Have you ever been poor? Have you ever gone hungry? 438 01:36:54,817 --> 01:36:57,936 Have you wondered around without a cent in your pocket? 439 01:36:58,121 --> 01:37:03,162 When your stomach is empty one can't afford the legal expenses. 440 01:37:03,340 --> 01:37:05,628 You can't spend your time in the courts. 441 01:37:10,507 --> 01:37:12,239 Is beating people in public justice? 442 01:37:12,351 --> 01:37:14,747 Then is police brutality justice? 443 01:37:14,891 --> 01:37:20,799 There are laws to determine what's justice and we are around to... 444 01:37:20,979 --> 01:37:23,197 enforce it. 445 01:37:23,311 --> 01:37:27,130 It's wrong of you to take over the job of the courts and government.. 446 01:37:27,242 --> 01:37:29,318 With 100 henchmen under you. This is absurd. 447 01:37:29,433 --> 01:37:34,784 If someone comes to you with a petition, you read it and... 448 01:37:34,896 --> 01:37:39,973 give instructions as to what's to be done. 449 01:37:40,115 --> 01:37:42,297 But when we do it, it's wrong. 450 01:37:42,411 --> 01:37:46,338 Only the Collector has the authority to do it. Others can't. 451 01:37:46,447 --> 01:37:53,221 You people have powers as an lAS officer and a SP. 452 01:37:53,371 --> 01:37:58,543 But we've the trust of the people. 453 01:37:58,659 --> 01:38:02,727 They believe that we can do for them what you can't do. 454 01:38:02,834 --> 01:38:07,317 Have you finished? Finished shouting? 455 01:38:07,427 --> 01:38:12,077 The people here may be afraid when you shout. I'm not. 456 01:38:19,952 --> 01:38:25,266 You don't like us. 457 01:38:25,379 --> 01:38:30,005 You're educated and you're from a well to do family. 458 01:38:30,111 --> 01:38:33,409 You won't like ordinary people like us even if we do good. 459 01:38:33,590 --> 01:38:38,940 Yes, I don't like. Especially I don't like gangsters like you. 460 01:38:39,052 --> 01:38:43,987 This is Surya, sir. Don't clash with me. 461 01:38:44,062 --> 01:38:46,944 - I'll bash you. - Try and touch me. 462 01:38:47,019 --> 01:38:55,019 What do you want now? What should we do? 463 01:38:56,483 --> 01:39:00,410 You must stop everything you're doing. 464 01:39:00,554 --> 01:39:03,092 We can't. 465 01:40:02,170 --> 01:40:05,645 Hello! Who are you? Whom do you want to see? 466 01:40:11,181 --> 01:40:14,894 - Come here. - Go. 467 01:40:17,269 --> 01:40:21,717 Hello, Pathma! How are you? 468 01:40:21,862 --> 01:40:24,567 Tamilazhgi! 469 01:40:24,645 --> 01:40:29,201 You send us money every month. I don't want it anymore. 470 01:40:29,273 --> 01:40:29,853 Why? 471 01:40:29,934 --> 01:40:33,089 I don't want it. We're leaving this town. 472 01:40:33,169 --> 01:40:35,281 What's the problem? 473 01:40:35,395 --> 01:40:39,464 She's schooling here. We're also around. Why should you go? 474 01:40:39,570 --> 01:40:46,831 Now she has no father. I don't want her to lose her mother also. 475 01:40:46,912 --> 01:40:48,371 What happened? 476 01:40:48,443 --> 01:40:56,443 When a woman lives alone everyone here gets ideas. 477 01:41:01,594 --> 01:41:02,981 Who misbehaved with you? 478 01:41:03,055 --> 01:41:08,335 They say my husband has gone after others' wives. So what's wrong? 479 01:41:08,448 --> 01:41:13,134 My husband may have been a bad man. He may have done a lot of wrong. 480 01:41:13,215 --> 01:41:18,565 - But he took care of me - Who? Who was it? 481 01:41:18,642 --> 01:41:23,577 A lot of people including your men. 482 01:41:23,652 --> 01:41:28,824 They bring the money you'd sent. They hold my hand and give it. 483 01:41:28,905 --> 01:41:34,849 They return after four days. They chat and smile. 484 01:41:34,925 --> 01:41:39,516 Then they put their hands on me. 485 01:41:39,587 --> 01:41:42,089 What wrong have I done? 486 01:41:42,161 --> 01:41:46,360 Who's it? Who's it? 487 01:41:46,440 --> 01:41:52,763 Who put his hands on you. Tell me I'll sever his hand. 488 01:41:52,842 --> 01:41:57,777 No. I don't want anybody's hand. 489 01:41:57,852 --> 01:42:03,000 There are lot of men in this town. 490 01:42:03,001 --> 01:42:04,804 We are Leaving 491 01:42:05,019 --> 01:42:08,602 Pathma! 492 01:42:09,542 --> 01:42:10,542 Hold on for a while. 493 01:42:11,629 --> 01:42:18,795 - Are you my friend? - What's this Deva? 494 01:42:18,867 --> 01:42:22,971 - Answer me. Are you my friend? - As long as I'm alive. 495 01:42:23,042 --> 01:42:24,915 - Will you do anything for me? - Yes. 496 01:42:24,989 --> 01:42:26,164 Come. 497 01:42:27,007 --> 01:42:29,189 Selvi, come here. 498 01:42:34,487 --> 01:42:39,280 You must marry Pathma and support her till the end. 499 01:42:43,394 --> 01:42:44,818 Today is an auspicious day 500 01:42:48,613 --> 01:42:51,495 Everything will be alright. I'm telling you. 501 01:42:56,580 --> 01:43:01,931 You're one of my family. I can't let you suffer. 502 01:43:02,600 --> 01:43:04,023 He'll take care of you till the end. 503 01:43:04,687 --> 01:43:08,021 He'll take care of your child as well. 504 01:43:08,166 --> 01:43:10,527 He's my brother. 505 01:43:11,297 --> 01:43:13,314 Put the pottu. 506 01:44:55,768 --> 01:44:58,959 You don't like me. I know that. 507 01:44:59,073 --> 01:45:06,131 Your daughter lost her father because of me. 508 01:45:06,901 --> 01:45:11,551 I killed him. I beat him to death. 509 01:45:11,633 --> 01:45:17,505 I killed him with this hand. He did wrong and I hit him. 510 01:45:17,582 --> 01:45:19,527 And he died. 511 01:45:19,670 --> 01:45:24,782 I didn't realize that he'd have a family... 512 01:45:24,889 --> 01:45:28,293 or he'd have a child like an angel. 513 01:45:28,367 --> 01:45:30,728 This sinner didn't know. 514 01:45:30,803 --> 01:45:35,951 When she was born, Deva gave her to me to carry. 515 01:45:36,230 --> 01:45:38,306 Do you know how I felt? 516 01:45:38,388 --> 01:45:44,366 Do you know how I felt when she smiles at me? 517 01:45:44,476 --> 01:45:51,807 Do you know how I felt when I put the pottu on your forehead today? 518 01:45:51,886 --> 01:45:55,255 I am a sinner. 519 01:45:55,332 --> 01:46:01,240 I have sinned. There's no forgiveness for me. 520 01:46:03,682 --> 01:46:06,457 Don't worry. 521 01:46:06,534 --> 01:46:10,698 I'm just a protector of this house. 522 01:46:10,778 --> 01:46:15,986 I'll protect you and your daughter. That's all. 523 01:46:28,001 --> 01:46:34,288 - What's it, Deva? - Come. 524 01:46:36,351 --> 01:46:39,684 Look at me. Do you find anything? 525 01:46:39,760 --> 01:46:44,316 Look carefully. Selvi, come here. 526 01:46:44,388 --> 01:46:49,038 - Tell me now. - Child? 527 01:46:49,119 --> 01:46:52,488 - Girl or boy? - Boy. 528 01:46:56,182 --> 01:47:01,354 Tomorrow is Bogi. 529 01:47:01,471 --> 01:47:06,406 It's already 32 years. 530 01:47:07,141 --> 01:47:10,581 I can't.... 531 01:47:11,316 --> 01:47:15,479 - Kalyani, how am I to.... - I can't forget it. 532 01:53:02,852 --> 01:53:06,600 Do you know that I'd a father? 533 01:53:08,732 --> 01:53:13,488 He died before I was born. 534 01:53:13,672 --> 01:53:17,670 Where's your father? 535 01:53:19,169 --> 01:53:22,395 Don't know. 536 01:53:22,613 --> 01:53:25,080 Mother? 537 01:53:25,189 --> 01:53:27,762 Don't know. 538 01:53:28,911 --> 01:53:31,094 - How? - Azhahi! 539 01:53:32,704 --> 01:53:34,435 How? 540 01:53:36,913 --> 01:53:44,913 When I was born, my mother carried me and looked at me. 541 01:53:49,995 --> 01:53:56,804 I was dark. So my mother didn't like me. 542 01:53:56,918 --> 01:54:04,428 See that yellow cloth there. 543 01:54:04,503 --> 01:54:09,366 She rolled me in that cloth and dumped me in a goods train. 544 01:54:09,443 --> 01:54:14,615 From there I landed in a rubbish dump. 545 01:54:14,697 --> 01:54:22,242 Then from there I came here floating in that canal there. 546 01:54:22,317 --> 01:54:26,967 - That canal? - Yes. 547 01:54:27,083 --> 01:54:34,176 One blessed woman took me from there and brought me up. 548 01:54:34,249 --> 01:54:36,325 And I grew up. 549 01:54:36,442 --> 01:54:40,475 Now I'm talking to this blessed girl. 550 01:55:20,140 --> 01:55:23,094 Beat them and drag them away. Get hold of all of them. 551 01:55:25,185 --> 01:55:28,305 Why do this at the temple? 552 01:55:54,932 --> 01:55:56,806 Selvi! 553 01:56:14,485 --> 01:56:17,676 Selvi! 554 01:58:10,342 --> 01:58:14,968 Is the Collector in? 555 01:58:15,038 --> 01:58:17,363 Mr Collector! 556 01:58:18,517 --> 01:58:20,914 Mr Collector! 557 01:58:21,057 --> 01:58:25,470 Come out. 558 01:58:35,670 --> 01:58:42,171 He's not in town. He'll return tomorrow. 559 01:58:43,150 --> 01:58:45,333 Is the Collector your son? 560 01:58:45,411 --> 01:58:47,629 Only son? 561 01:58:49,239 --> 01:58:53,758 Ask him to be careful before we do something to him. 562 01:59:14,289 --> 01:59:18,108 I need something from you. 563 01:59:18,220 --> 01:59:22,419 They say you'd give if one asks you. Can I ask? 564 01:59:22,499 --> 01:59:25,417 - What do you want? - You won't refuse? 565 01:59:25,492 --> 01:59:29,419 - What do you want? - You should leave Devaraj. 566 01:59:29,493 --> 01:59:33,692 You're a good man. You'll do anything to help others. 567 01:59:33,772 --> 01:59:38,458 But you stand on the side of Devaraj and commit crimes. 568 01:59:38,538 --> 01:59:41,764 What atrocity is this? 569 01:59:41,843 --> 01:59:45,698 Who are you to question me? Did the Collector send you to intercede? 570 01:59:45,776 --> 01:59:49,702 He wants to separate me from Deva? Tell him he can't. 571 01:59:49,776 --> 01:59:53,631 - Why are you with Deva? - He's my friend. 572 01:59:53,707 --> 01:59:58,500 If I die tomorrow, I only have Deva to do my last rites. 573 01:59:58,578 --> 02:00:02,884 He may be a good man or bad man. But he's my friend. 574 02:00:02,963 --> 02:00:05,074 I won't leave him for anyone's sake. 575 02:00:05,154 --> 02:00:10,160 - Even if God comes I won't. - If your mother comes. 576 02:00:10,233 --> 02:00:14,682 - If your mother comes? - What are you saying? 577 02:00:14,757 --> 02:00:19,763 - My mother? - Yes. 578 02:00:19,837 --> 02:00:23,206 - I don't have a mother. - You have. 579 02:00:25,577 --> 02:00:28,946 - How do you know? - I know. 580 02:00:29,021 --> 02:00:31,168 I know it for some time. 581 02:00:31,248 --> 02:00:35,004 No. I won't believe it. 582 02:00:35,005 --> 02:00:40,082 Yes. In fact she's in this town itself. 583 02:00:44,434 --> 02:00:52,434 In this town? Who? Who is she? 584 02:00:52,853 --> 02:00:56,364 Arjun's mother is your mother also 585 02:00:57,063 --> 02:01:05,063 The Collector is.... my.... 586 02:01:11,780 --> 02:01:15,635 - How do you know? - I know for sure. 587 02:01:15,711 --> 02:01:16,506 How? 588 02:01:16,582 --> 02:01:20,580 After you were born, she rolled you in a yellow cloth and left you in.. 589 02:01:20,652 --> 02:01:22,490 A train. 590 02:01:22,566 --> 02:01:25,828 And she cries for you even today. She.... 591 02:01:42,953 --> 02:01:45,005 I saw she is in temple 592 02:01:48,172 --> 02:01:54,981 Will she talk to me? 593 02:02:00,628 --> 02:02:02,953 No. 594 02:02:07,169 --> 02:02:11,653 You have a family. You've a mother. 595 02:02:12,005 --> 02:02:15,100 You have a brother. I'm in your father's position. 596 02:02:15,101 --> 02:02:18,221 No... No..No.. 597 02:02:18,302 --> 02:02:20,283 She's not my mother. 598 02:02:21,433 --> 02:02:23,865 She dumped me. 599 02:02:24,565 --> 02:02:29,215 I was a disgrace to her. So she dumped me. 600 02:02:32,462 --> 02:02:36,733 Did I ask her to give birth to me? 601 02:02:38,063 --> 02:02:39,831 She's not my mother. 602 02:02:39,977 --> 02:02:44,568 The one who picked me up from the canal is my mother. 603 02:02:44,640 --> 02:02:49,159 Those who fed me when I was hungry, are all my mothers. 604 02:02:49,232 --> 02:02:54,203 She's not my mother. She's the Collector's mother. 605 02:02:54,277 --> 02:02:57,859 I have nothing to do with her. 606 02:02:57,930 --> 02:03:03,838 - I don't even wish to see her. - What happened was not her fault. 607 02:03:03,914 --> 02:03:06,655 It's someone's sin. 608 02:03:06,732 --> 02:03:11,323 She was only about 14 then. 609 02:03:11,464 --> 02:03:14,488 She didn't know what to do. 610 02:03:14,595 --> 02:03:19,458 She could neither keep you nor abort you. 611 02:03:19,571 --> 02:03:23,948 She left you in the train hoping someone will look after you. 612 02:03:24,058 --> 02:03:30,381 But since then, there was not a single day when she didn't cry. 613 02:03:30,495 --> 02:03:35,181 She's longing for you. 614 02:04:13,323 --> 02:04:18,151 - Does she know? - No. 615 02:04:18,299 --> 02:04:19,299 She need not know. 616 02:04:19,343 --> 02:04:24,871 She shouldn't know that she has a son like this. 617 02:04:24,979 --> 02:04:32,037 My hands are bloodstained. She need not know. 618 02:04:33,329 --> 02:04:35,654 Promise me. 619 02:05:26,490 --> 02:05:32,884 What happened? Why are you crying? 620 02:05:32,997 --> 02:05:39,355 I too feel like crying. 621 02:05:40,581 --> 02:05:44,057 Mother, tell him not to cry. 622 02:05:47,157 --> 02:05:54,903 My mother is around. She's in this town itself. 623 02:05:55,541 --> 02:06:01,176 The Collector's mother is my mother also. 624 02:06:01,282 --> 02:06:08,720 - But I can't call her mother. - Why? 625 02:06:08,867 --> 02:06:13,873 She's in a high position. What if she tells me off? 626 02:06:14,260 --> 02:06:16,656 She won't. 627 02:09:56,569 --> 02:09:58,134 We've to do something. 628 02:09:58,135 --> 02:10:01,740 We get beaten when we mention the name Deva or Surya. 629 02:10:03,353 --> 02:10:08,004 We've to stop it at once. Otherwise they'll destroy us. 630 02:10:10,137 --> 02:10:12,189 Why don't we stop? 631 02:10:14,835 --> 02:10:17,408 Why not put an end to everything? It's enough. 632 02:10:19,010 --> 02:10:21,512 You've everything. You've a name. 633 02:10:21,897 --> 02:10:25,681 You've fame. You've influence. Is it not enough? 634 02:10:27,812 --> 02:10:29,864 No. it's not enough for me. 635 02:10:30,073 --> 02:10:34,901 If a man says what he has is enough, it's shameful. 636 02:10:36,684 --> 02:10:40,990 Why should we stop? Should we stop because some Collector asks us to? 637 02:10:42,425 --> 02:10:46,909 They'll beat up and lock-up anyone they wish. Should we keep quiet? 638 02:10:47,991 --> 02:10:49,687 There should have been a child here. 639 02:10:50,078 --> 02:10:54,206 No, I won't stop just because they want us to. Let them stop. 640 02:10:56,515 --> 02:10:59,088 Either that Arjun must die. 641 02:10:59,820 --> 02:11:01,872 Or Devaraj and Surya must die. 642 02:11:02,603 --> 02:11:04,477 Till then this war won't end. 643 02:11:48,633 --> 02:11:51,206 - Is the Collector in? - Yes. 644 02:11:51,591 --> 02:11:53,643 I want to see him. 645 02:11:55,418 --> 02:11:56,770 I want to see him. 646 02:11:59,593 --> 02:12:03,899 - How are you? - I'm fine. 647 02:12:04,116 --> 02:12:05,646 Does he take good care of you? 648 02:12:09,335 --> 02:12:11,387 He's a very good man. 649 02:12:14,205 --> 02:12:20,421 I don't know how. But in character he is like you. 650 02:12:32,923 --> 02:12:35,319 I want to talk to you alone. 651 02:12:51,710 --> 02:12:54,806 You don't like me. I know it well. 652 02:12:55,885 --> 02:13:00,013 Still, I've come with a request. Get a transfer out of this place. 653 02:13:00,409 --> 02:13:04,193 You're a good man. You do good to a lot of people. 654 02:13:04,584 --> 02:13:08,024 I'm telling you this as I don't want anything to happen to you. 655 02:13:09,454 --> 02:13:12,550 Please leave this town. 656 02:13:13,977 --> 02:13:17,239 You'll beat up people in public. Burn them alive. 657 02:13:17,804 --> 02:13:22,976 You'll batter an lnspector. You won't fear the court or the law. 658 02:13:23,371 --> 02:13:26,811 But I must fear you and leave this place. Is it? 659 02:13:27,720 --> 02:13:30,567 I'll go. But before that I'll destroy all of you. 660 02:13:30,956 --> 02:13:32,486 You're a good man. 661 02:13:35,826 --> 02:13:39,954 You're a very good man. We're bad people. 662 02:13:41,219 --> 02:13:42,228 I wish you well. 663 02:13:43,133 --> 02:13:46,228 You've a father. You've a mother. 664 02:13:46,438 --> 02:13:49,178 - You have a family. - Threatening me? 665 02:13:50,439 --> 02:13:53,179 No. I am begging you. 666 02:13:53,744 --> 02:13:55,962 I am older than you. 667 02:13:58,789 --> 02:14:01,007 I'm like your elder brother. 668 02:14:01,572 --> 02:14:06,056 If I'd a brother like you, my mum would have dumped you long ago. 669 02:14:18,272 --> 02:14:21,368 I wish you well. 670 02:14:39,495 --> 02:14:41,547 This is Surya's. 671 02:14:46,802 --> 02:14:49,542 What's your name? 672 02:14:52,543 --> 02:14:53,543 Come. 673 02:14:57,239 --> 02:15:01,023 Shall we remove this? 674 02:15:01,240 --> 02:15:03,458 Good girl. 675 02:15:07,677 --> 02:15:10,073 Do you like chocolates? 676 02:15:11,852 --> 02:15:14,069 How much do you like? A lot? 677 02:15:14,635 --> 02:15:16,852 They'll give you chocolates. 678 02:15:20,202 --> 02:15:22,598 You shouldn't cry. 679 02:15:25,072 --> 02:15:26,592 This is nothing. You shouldn't cry now. 680 02:15:26,812 --> 02:15:34,812 - You forgot this. - This is Surya's. 681 02:15:52,766 --> 02:16:00,766 When Surya was born, his mother looked at him. 682 02:16:01,116 --> 02:16:05,636 He was very dark. His mother didn't like him. 683 02:16:05,744 --> 02:16:12,660 She rolled him in a yellow cloth and dumped him. 684 02:16:16,147 --> 02:16:20,382 Give me. 685 02:16:32,464 --> 02:16:38,680 Kalyani! What's the matter? 686 02:16:38,831 --> 02:16:39,899 What happened? 687 02:16:40,049 --> 02:16:43,655 Tell me what happened. 688 02:16:43,841 --> 02:16:49,856 My son.... He's alive. 689 02:16:51,148 --> 02:16:57,649 Surya! I know.. 690 02:17:00,263 --> 02:17:04,118 He's good man. You don't know that. 691 02:17:04,264 --> 02:17:12,264 Your son is a very good man. I know it very well. 692 02:17:13,345 --> 02:17:15,326 Believe me. 693 02:17:51,089 --> 02:17:55,917 Tell him. 694 02:17:56,029 --> 02:18:00,548 I'm Manoharan. I've been with Devaraj for ten years. 695 02:18:00,657 --> 02:18:03,468 I've been with him in all his activities. 696 02:18:03,579 --> 02:18:07,257 Now I wish to become an approver. 697 02:18:38,510 --> 02:18:45,604 Arrest Warent! 698 02:18:45,991 --> 02:18:50,059 They have arrested Devaraj. 699 02:18:50,166 --> 02:18:53,427 They're dragging him on the road with handcuffs. 700 02:19:08,258 --> 02:19:10,310 Down with the Collector! Down with the Collector! 701 02:19:10,414 --> 02:19:11,350 Down with the SP. Down with the SP. 702 02:19:11,458 --> 02:19:13,439 Release Devaraj! Release Devaraj! 703 02:19:52,465 --> 02:19:56,807 I heard they've arrested Devaraj. 704 02:23:22,370 --> 02:23:27,198 Is this Surya's mother? 705 02:23:30,650 --> 02:23:37,352 Why's she crying? Let's go in. 706 02:24:09,756 --> 02:24:12,852 Mum, why did you dump me? 707 02:24:13,061 --> 02:24:17,189 Mum, why did you put me in the goods train? 708 02:24:18,106 --> 02:24:22,068 What wrong did I do? 709 02:24:23,082 --> 02:24:25,370 Why did you do this? 710 02:24:26,804 --> 02:24:30,837 Do you know how angry I was with you? 711 02:24:30,979 --> 02:24:35,392 I was very angry with the mother I'd never seen. 712 02:24:35,607 --> 02:24:41,859 I wanted to ask you a thousand questions when I meet you. 713 02:24:42,252 --> 02:24:47,981 But now when I see you, all my anger has disappeared. 714 02:24:48,306 --> 02:24:52,054 I want to keep calling you mum. 715 02:25:01,700 --> 02:25:09,423 Look at me once. 716 02:25:12,312 --> 02:25:17,484 You suffered all these years was because of me. 717 02:25:17,878 --> 02:25:24,521 I dumped you even before you could open your eyes. 718 02:25:24,663 --> 02:25:31,828 I didn't name you. I never carried you. 719 02:25:31,969 --> 02:25:36,525 I've never fed you even once. 720 02:25:39,797 --> 02:25:41,944 Why did you get such a mother? 721 02:25:42,233 --> 02:25:46,716 You should have been born to a virtuous woman. 722 02:25:49,539 --> 02:25:56,740 But I know that one day I'll find my son back. 723 02:25:56,811 --> 02:26:02,018 I know that I'll see him again. 724 02:26:02,238 --> 02:26:09,676 I wanted to fall at his feet and cry. 725 02:26:09,787 --> 02:26:15,944 Don't cry, mum. 726 02:26:21,193 --> 02:26:25,438 Come with me Surya. 727 02:26:25,644 --> 02:26:31,801 Let's all go somewhere else. 728 02:26:32,881 --> 02:26:38,611 Renounce all this. Let's all stay together. 729 02:26:41,509 --> 02:26:45,151 When I'd no one else, only Deva was with me. 730 02:26:45,302 --> 02:26:48,219 How can I leave him now? 731 02:26:48,433 --> 02:26:54,376 You must stay with Arjun and I must stay with Deva. That's justise. 732 02:26:54,486 --> 02:26:57,332 I hear them talk about shooting orders. 733 02:26:57,513 --> 02:27:01,368 I've found you after so many years. 734 02:27:01,515 --> 02:27:09,515 If anything happens to you or Arjun I can't bear it. 735 02:27:11,604 --> 02:27:15,353 I should have died as soon as I was born. 736 02:27:15,571 --> 02:27:18,168 I don't fear death now. 737 02:27:18,388 --> 02:27:21,863 Don't worry about Arjun. 738 02:27:22,042 --> 02:27:27,392 I won't harm Arjun. I swear on you. 739 02:27:27,609 --> 02:27:29,862 I swear on my mother. 740 02:28:25,660 --> 02:28:31,568 The chief secretary wants to speak with you urgently. 741 02:28:42,883 --> 02:28:45,872 Sir, I can explain. 742 02:28:49,598 --> 02:28:55,612 Sir, please give some time. 743 02:28:56,904 --> 02:29:00,582 Fellows like Devaraj.... 744 02:29:18,823 --> 02:29:23,758 They've transferred me to Madras. 745 02:29:28,216 --> 02:29:32,902 The transfer orders will come next Monday. 746 02:29:34,479 --> 02:29:38,120 We've time only till then. 747 02:30:01,547 --> 02:30:07,276 Devaraj released. 748 02:30:14,353 --> 02:30:20,569 The Collector must die. The SP must die. 749 02:30:20,720 --> 02:30:23,080 That's your responsibility. 750 02:30:28,026 --> 02:30:29,971 Let's not do things rashly. 751 02:30:30,114 --> 02:30:35,642 So far we've only hit and punished those who have done wrong. 752 02:30:35,923 --> 02:30:36,991 Look at this! 753 02:30:37,141 --> 02:30:39,882 Every Tom, Dick and Harry at the police station hit me and... 754 02:30:39,994 --> 02:30:41,382 kicked me. 755 02:30:45,666 --> 02:30:49,271 We'll hit them back. We'll get them transferred. 756 02:30:55,059 --> 02:31:01,216 Why do say we shouldn't do anything to the Collector? 757 02:31:01,426 --> 02:31:04,581 Is it because your ex sweetheart is married to him? 758 02:31:05,731 --> 02:31:08,756 You don't want her to become a widow? 759 02:31:08,863 --> 02:31:12,303 What did you say? Look at me and say that. 760 02:31:12,411 --> 02:31:16,338 Don't deny. The Collector's father comes looking for you. 761 02:31:16,447 --> 02:31:18,559 Things are happening without my knowledge. 762 02:31:24,171 --> 02:31:29,319 You suspect me? 763 02:31:29,564 --> 02:31:32,754 Do you know what's friendship? 764 02:31:32,869 --> 02:31:35,989 Do you know what's a friend? 765 02:31:36,347 --> 02:31:38,921 Do you know who's Surya? 766 02:31:39,132 --> 02:31:44,244 I've told you once before that I'll even give my life for you. 767 02:31:44,350 --> 02:31:46,853 Take it! Take it! 768 02:31:46,959 --> 02:31:52,451 My life is for you. Why don't you understand that? 769 02:31:52,700 --> 02:31:57,872 No one is important to me. Even my mother is not. 770 02:31:58,093 --> 02:32:01,118 It's you who's important to me. Understand? 771 02:32:10,722 --> 02:32:13,640 Then kill him. 772 02:32:17,680 --> 02:32:24,418 - I can't do that. - Why? 773 02:32:24,604 --> 02:32:28,317 - I can't. - Why not? 774 02:32:28,466 --> 02:32:31,657 - I can't Deva. - Why? 775 02:32:31,772 --> 02:32:33,824 Because Arjun is my brother. 776 02:32:37,860 --> 02:32:40,956 My mother is Arjun's mother too. 777 02:32:41,339 --> 02:32:45,989 I've sworn to my mother that I'll not harm Arjun. 778 02:32:57,830 --> 02:33:04,473 Deva and Surya won't be around when you leave this place. 779 02:33:04,579 --> 02:33:06,632 What do you mean? 780 02:33:06,841 --> 02:33:10,803 Certain just action can't be carried out through legal means. 781 02:33:11,016 --> 02:33:15,607 - Kalivardhan? - Yes. 782 02:33:15,714 --> 02:33:17,516 We're not going to do anything. 783 02:33:17,766 --> 02:33:21,027 They'll clash between themselves and kill each other. 784 02:33:21,175 --> 02:33:22,528 We just close our eyes. 785 02:33:22,672 --> 02:33:25,518 They'll be no difference between them and us. 786 02:33:25,629 --> 02:33:26,803 There will be. 787 02:33:27,021 --> 02:33:32,964 We'll be alive tomorrow. But Devaraj or Surya won't be alive. 788 02:33:41,807 --> 02:33:45,591 What's this Arjun? Please stop it. 789 02:33:45,808 --> 02:33:50,779 I beg you. I'll fall at your feet. 790 02:33:53,253 --> 02:33:55,198 Don't do it. 791 02:33:58,507 --> 02:34:04,107 Surya is my son. 792 02:34:04,247 --> 02:34:09,111 I gave birth to him. 793 02:34:10,267 --> 02:34:14,953 Don't harm him. Please spare him. 794 02:34:15,303 --> 02:34:22,219 Despite knowing all this, you remained with me? 795 02:34:22,296 --> 02:34:26,080 Knowing they are your family you left them? 796 02:34:26,262 --> 02:34:29,631 Knowing they're your own flesh and blood.... 797 02:34:29,776 --> 02:34:33,880 Why? 798 02:34:34,673 --> 02:34:36,405 Because you're my friend. 799 02:34:47,198 --> 02:34:51,326 Look at him! Look at my Surya! 800 02:34:51,546 --> 02:34:55,366 He has even left his family to be with me. 801 02:34:56,621 --> 02:34:59,018 Did you see my lieutenant? 802 02:35:08,625 --> 02:35:10,606 Is Surya your son? 803 02:35:13,079 --> 02:35:16,174 My elder brother? 804 02:35:16,557 --> 02:35:21,492 I clashed with my own brother. 805 02:35:21,603 --> 02:35:28,032 I tried to get rid of your son. 806 02:35:33,605 --> 02:35:40,663 I don't have any siblings. You're the only one for me. 807 02:35:41,851 --> 02:35:46,857 If Arjun is your brother, he's also my brother. 808 02:35:47,140 --> 02:35:52,869 If you've a family, it's mine also. 809 02:35:53,020 --> 02:35:56,009 Don't try to separate me. 810 02:35:56,220 --> 02:35:58,651 I won't allow it. 811 02:35:59,351 --> 02:36:05,994 I won't let anything happen to your son. 812 02:36:06,310 --> 02:36:09,951 I won't let anything happen to my brother. 813 02:36:18,835 --> 02:36:21,955 Deva, where to? 814 02:36:22,140 --> 02:36:25,651 We're going to see the Collector. We're going to surrender to him. 815 02:36:43,537 --> 02:36:44,817 Yes, sir. 816 02:36:46,668 --> 02:36:49,064 One minute. 817 02:36:49,174 --> 02:36:54,453 - Dad, SP wants to talk to you. - What's it about? 818 02:36:54,670 --> 02:36:57,137 He tells us not to do anything to Deva and Surya. 819 02:36:59,715 --> 02:37:02,289 Tell him I'm not in. 820 02:37:12,762 --> 02:37:18,776 Mr Collector! Mr Collector! 821 02:37:40,282 --> 02:37:48,282 I've come to surrender. 822 02:37:52,807 --> 02:37:58,643 My Surya's family is mine also. I've come to surrender. 823 02:38:22,380 --> 02:38:27,351 I'm alright, Deva. 824 02:38:27,495 --> 02:38:32,216 I'm alright, Deva. 825 02:39:44,106 --> 02:39:48,340 Surya, don't go. Wait, Surya. 826 02:39:52,456 --> 02:39:55,682 Kalivardhan! 827 02:40:18,862 --> 02:40:21,436 Kalivardhan! 828 02:40:50,106 --> 02:40:55,313 Kalivardhan! 829 02:41:14,069 --> 02:41:18,137 You killed my friend. 830 02:41:35,395 --> 02:41:38,456 You killed my Deva. 831 02:42:12,936 --> 02:42:14,774 You killed my comrade. 832 02:42:29,566 --> 02:42:35,782 You killed him right before my eyes. 833 02:44:14,718 --> 02:44:21,397 We don't have any evidence or witness against Surya. 834 02:44:21,537 --> 02:44:25,915 We can't do anything. 835 02:44:33,019 --> 02:44:37,502 Brother! 836 02:44:50,958 --> 02:44:53,734 Mum, let's go. 837 02:44:57,725 --> 02:45:00,643 Mum, come. it's time. 838 02:45:03,361 --> 02:45:09,305 You carry on. We'll stay with Surya.