1 00:02:53,890 --> 00:02:57,050 Of all the words my father wrote, and there were many. 2 00:02:58,210 --> 00:02:59,930 I remember these the most: 3 00:03:01,010 --> 00:03:06,130 "Nothing that results from human progress, is achieved with unanimous consent. " 4 00:03:06,170 --> 00:03:08,330 "And those who are enlightened before the others... 5 00:03:08,410 --> 00:03:11,970 "... are condemned to pursue that light in spite of others. " 6 00:03:13,850 --> 00:03:16,870 "There was a time when the New World didn't exist. " 7 00:03:17,090 --> 00:03:21,150 "The sun set in the west on a notion, where no man had dared to venture. " 8 00:03:21,490 --> 00:03:26,410 "And beyond that, infinity!" 9 00:03:26,810 --> 00:03:29,050 Look! 10 00:03:29,290 --> 00:03:33,070 Now, half of the hull has gone. 11 00:03:33,250 --> 00:03:35,010 Good. 12 00:03:36,370 --> 00:03:38,570 And now? 13 00:03:39,690 --> 00:03:43,110 Now, I only see the mast. 14 00:03:48,890 --> 00:03:52,350 Close your eyes. And don't cheat! 15 00:03:52,410 --> 00:03:54,470 I'm watching. 16 00:03:58,730 --> 00:04:01,670 Open them when I tell you. 17 00:04:02,530 --> 00:04:06,790 Once I asked my father where he wanted to go. 18 00:04:06,930 --> 00:04:08,670 He replied: 19 00:04:08,770 --> 00:04:10,690 "I want to travel all over the seas. " 20 00:04:11,330 --> 00:04:14,830 "I want to get behind the weather. " 21 00:04:16,090 --> 00:04:17,010 Now. 22 00:04:19,330 --> 00:04:20,290 It's gone. 23 00:04:22,890 --> 00:04:25,370 What does it tell you? 24 00:04:33,970 --> 00:04:36,390 It's round, like this. 25 00:04:42,610 --> 00:04:44,370 Round! 26 00:04:47,610 --> 00:04:48,730 Come on, lad! 27 00:05:07,530 --> 00:05:09,390 Good morning, Father. 28 00:05:19,010 --> 00:05:20,470 Diego! 29 00:05:29,770 --> 00:05:31,170 Kiss your brother, Diego. 30 00:05:48,810 --> 00:05:50,370 I have something for you. 31 00:05:53,290 --> 00:05:57,530 You'll be heard at the University of Salamanca. 32 00:05:58,970 --> 00:06:00,490 God! That's in a week! 33 00:06:00,530 --> 00:06:03,230 That's what it says. 34 00:06:09,170 --> 00:06:11,170 How did you manage it? 35 00:06:11,210 --> 00:06:12,890 With some difficulty. 36 00:06:12,930 --> 00:06:16,930 I had to promise them, you weren't a total fool. 37 00:06:30,190 --> 00:06:35,910 Marco Polo said he found Earthly Paradise off the coast of China. 38 00:06:36,410 --> 00:06:38,270 Do you believe this? 39 00:06:38,370 --> 00:06:43,410 I believe in Paradise and Hell. And I do believe that both can be earthly. 40 00:06:44,330 --> 00:06:48,350 Now, let's go through this again. 41 00:06:49,890 --> 00:06:53,190 Why do you wish to sail west? 42 00:06:53,570 --> 00:06:56,350 To open a new route to Asia. 43 00:06:56,430 --> 00:07:00,970 Asia is the richest Kingdom. The land of spices and gold. 44 00:07:02,610 --> 00:07:05,350 At the moment there are only two ways of reaching it. 45 00:07:05,410 --> 00:07:09,210 By sea, sailing around the African continent... 46 00:07:09,245 --> 00:07:10,730 ...the journey takes a year... 47 00:07:11,190 --> 00:07:15,730 ...or by land. But the Turks have closed this route to all Christians. 48 00:07:15,830 --> 00:07:18,690 There is a third way... 49 00:07:19,810 --> 00:07:23,030 ...by sailing west across the ocean sea. 50 00:07:25,570 --> 00:07:27,710 The distance is unknown. 51 00:07:27,770 --> 00:07:30,630 It's said to be infinite. 52 00:07:36,610 --> 00:07:37,890 Superstition! 53 00:07:37,930 --> 00:07:40,075 I believe the Indies are no more than... 54 00:07:40,110 --> 00:07:44,530 ...750 leagues west of the Canary Islands. 55 00:07:44,550 --> 00:07:47,070 How can you be so certain? 56 00:07:47,130 --> 00:07:50,510 The calculations of Toscanelli, Marin de Tyr... 57 00:07:50,570 --> 00:07:52,570 - ... Esdras... - Esdras is a Jew! 58 00:07:52,650 --> 00:07:53,930 So was Christ! 59 00:07:53,990 --> 00:07:57,110 Two minutes and already you're a dead man. 60 00:07:57,170 --> 00:07:59,130 - For telling the truth? - Yes! 61 00:07:59,230 --> 00:08:01,870 They're burning people for less. 62 00:08:02,130 --> 00:08:03,990 The men you're about to confront... 63 00:08:04,030 --> 00:08:06,910 ...have no emotions. 64 00:08:07,010 --> 00:08:09,630 You must learn to control your passion. 65 00:08:09,690 --> 00:08:12,430 Passion is something one cannot control. 66 00:08:12,510 --> 00:08:15,190 You need the blessing of this commission. 67 00:08:15,230 --> 00:08:17,610 If they say no... 68 00:08:17,630 --> 00:08:20,410 ...you would have to give up, my son. 69 00:08:20,470 --> 00:08:22,610 I will not give up. 70 00:08:22,870 --> 00:08:24,390 Is it ambition? 71 00:08:24,430 --> 00:08:27,710 We've been told lies for so long... 72 00:08:27,770 --> 00:08:31,090 ...they said that this was flat as this table... 73 00:08:31,150 --> 00:08:33,910 ...that monsters guard the edge of the world! 74 00:08:33,950 --> 00:08:37,750 I will not be told what to be afraid of and what not to be afraid of! 75 00:08:37,830 --> 00:08:40,910 I want to find out for myself. 76 00:08:42,390 --> 00:08:47,190 I just hope your passion will be contagious, my son. 77 00:09:05,670 --> 00:09:07,390 Look, father! 78 00:09:14,590 --> 00:09:16,250 Fernando! 79 00:10:05,630 --> 00:10:08,170 Do you repent your sins... 80 00:10:08,230 --> 00:10:10,210 ...in the name of the Father... 81 00:10:10,270 --> 00:10:13,350 ...the Son and the Holy Spirit? 82 00:11:40,510 --> 00:11:43,550 Burnings in the square! 83 00:12:03,870 --> 00:12:07,530 They agreed to see me in a week in Salamanca. 84 00:12:18,150 --> 00:12:21,070 If my project is accepted, I could be gone for years. 85 00:12:21,090 --> 00:12:22,710 I know! 86 00:12:25,470 --> 00:12:27,310 I haven't given you much of a life. 87 00:12:27,390 --> 00:12:31,750 That's true, I have a child by a man who won't marry me! 88 00:12:31,830 --> 00:12:33,410 Are you going to argue? 89 00:12:33,430 --> 00:12:38,530 I'd love to argue with you more often, but you're never here. 90 00:13:08,470 --> 00:13:13,050 Unfortunately, Senor Colombus, that is precisely where our opinions differ. 91 00:13:13,110 --> 00:13:16,710 You're familiar with Aristotle? Eratosthenes? Ptolemeus? 92 00:13:16,745 --> 00:13:18,910 I am, Your Eminence. 93 00:13:18,990 --> 00:13:22,750 Then you cannot ignore that according to their calculations, the circumference... 94 00:13:22,785 --> 00:13:27,190 ...of the Earth is approximately 22,000 leagues or more... 95 00:13:27,225 --> 00:13:29,750 ...which makes the ocean uncrossable. 96 00:13:29,785 --> 00:13:33,570 But you may have found new evidence... 97 00:13:33,590 --> 00:13:37,850 ...proving these great men of knowledge are totally mistaken! 98 00:13:41,630 --> 00:13:44,950 Your Excellencies are aware of Marin de Tyr? 99 00:13:44,985 --> 00:13:46,550 We are! 100 00:13:46,630 --> 00:13:51,850 Then you are also aware that his theories contradict Ptolemeus. 101 00:13:51,870 --> 00:13:55,950 De Tyr believes the ocean to be only 750 leagues. 102 00:13:55,990 --> 00:13:57,590 DifferentiaToscanelli... 103 00:13:57,630 --> 00:14:01,530 ...and the French Cardinal D'Ailly, both think that Marin De Tyr... 104 00:14:01,590 --> 00:14:04,950 ...is accurate in his calculations. 105 00:14:05,030 --> 00:14:09,250 And therefore that the ocean can be crossed. 106 00:14:09,810 --> 00:14:11,310 Silence! 107 00:14:11,390 --> 00:14:17,070 Gentlemen, are we here to examine this man's proposal, or not? 108 00:14:17,630 --> 00:14:21,470 Let's suppose for the moment that Marin de Tyr is right. 109 00:14:21,550 --> 00:14:25,190 Senor Colombus, in your opinion then, how long would the voyage be? 110 00:14:25,270 --> 00:14:26,490 Seven weeks. 111 00:14:26,590 --> 00:14:30,010 - Six, during the summer months. - Marin de Tyr is wrong! 112 00:14:30,050 --> 00:14:34,870 He's been corrected many times, over the centuries by the world's finest geographers. 113 00:14:34,910 --> 00:14:38,890 Your voyage, Senor Colombus, would take a year. 114 00:14:39,510 --> 00:14:43,030 Suppose you cross this ocean and suppose you reach Asia... 115 00:14:43,110 --> 00:14:45,810 ...what would Spain do there? 116 00:14:45,910 --> 00:14:48,990 Trade, Your Excellency! 117 00:14:50,110 --> 00:14:55,990 According to Marco Polo, the Kingdom of China is one of the richest of the world. 118 00:14:56,030 --> 00:14:58,890 Even the meanest buildings are roofed with gold. 119 00:14:58,950 --> 00:15:03,070 Is that all that interests you? Gold? 120 00:15:03,090 --> 00:15:04,355 No! 121 00:15:04,390 --> 00:15:06,830 I'll bring these people to the world of God... 122 00:15:06,865 --> 00:15:11,270 ...and make them subjects of Castille and Aragon! 123 00:15:11,430 --> 00:15:13,510 Instead of a Realm... 124 00:15:13,550 --> 00:15:15,755 ...Spain will become an Empire! 125 00:15:15,790 --> 00:15:18,490 If God intended our proximity to Asia... 126 00:15:18,550 --> 00:15:22,650 ...do you believe that he would have waited for you to show it to the world? 127 00:15:22,710 --> 00:15:27,050 He chose a carpenter's son to reveal Himself to the world! 128 00:15:27,110 --> 00:15:31,670 So you consider yourself "The Chosen One"? 129 00:15:37,750 --> 00:15:40,510 Asia can be found to the west... 130 00:15:40,545 --> 00:15:43,890 ...and I will prove it! 131 00:15:54,870 --> 00:15:58,790 The Treasurer of Spain honours us with his presence. 132 00:15:59,070 --> 00:16:03,730 The State has its reasons to be interested in this man's proposition, Your Eminence. 133 00:16:03,765 --> 00:16:06,470 With all due respect, the judgement is ours. 134 00:16:06,530 --> 00:16:07,710 Why not? 135 00:16:07,790 --> 00:16:10,610 And what if he were right? 136 00:16:11,590 --> 00:16:16,490 I've always found such independent minds dangerous. 137 00:16:16,550 --> 00:16:20,090 If the man had wings, no doubt, he'd return from the skies... 138 00:16:20,190 --> 00:16:23,690 ...tells the heavens are empty! 139 00:16:25,890 --> 00:16:29,770 I'd deplore the loss of such a potential opportunity for Spain, though. 140 00:16:29,790 --> 00:16:32,170 Especially over this point of geography. 141 00:16:32,270 --> 00:16:35,090 It's not a point of geography. It's a point of reality. 142 00:16:35,110 --> 00:16:37,410 This man is a mercenary. 143 00:16:37,470 --> 00:16:40,010 States often use mercenaries... 144 00:16:40,070 --> 00:16:45,850 ...if it is to the benefit, the stability of Spain, no? 145 00:16:46,050 --> 00:16:50,610 It should be as much your concern as it is mine. 146 00:16:51,790 --> 00:16:56,210 Am I to understand, that you would use your influence to assist this heretic? 147 00:16:56,370 --> 00:17:02,610 Well, you know, Your Eminence, the fascinating thing about power... 148 00:17:03,150 --> 00:17:07,150 ...is that, what could be given so effortlessly... 149 00:17:09,870 --> 00:17:13,310 ...so easily be taken away! 150 00:17:28,350 --> 00:17:32,990 And therefore nothing could justify the participation of Your Majesties... 151 00:17:33,030 --> 00:17:36,650 ...in a venture that relies upon such feeble assumptions... 152 00:17:36,710 --> 00:17:39,830 ...and which any man of knowledge... 153 00:17:39,870 --> 00:17:44,070 ...would take to be impractical, if not impossible. 154 00:17:44,110 --> 00:17:47,470 They didn't listen. They don't want to listen. 155 00:17:47,550 --> 00:17:50,370 - You mustn't give way to despair, you must wait. - Wait? 156 00:17:50,430 --> 00:17:53,590 I've waited seven years already, how much longer do you want me to wait? 157 00:17:53,610 --> 00:17:54,930 If God intends you to go, you will go! 158 00:17:55,030 --> 00:17:56,655 - Damn God! - Christopher! 159 00:17:56,690 --> 00:18:01,790 Damn all of you! You all sit at your desks, concocting theories based on what? 160 00:18:01,825 --> 00:18:04,410 You never leave the protection of your gardens. Go out... 161 00:18:04,470 --> 00:18:08,130 ...find out what the world is about and then tell me something I can accept. 162 00:18:08,150 --> 00:18:12,430 These don't mean anything, they are full of assumptions! 163 00:18:15,590 --> 00:18:17,290 Just lies! 164 00:18:17,590 --> 00:18:19,410 All of it, lies! 165 00:18:27,430 --> 00:18:29,510 All of it, lies! 166 00:18:49,270 --> 00:18:50,770 Father? 167 00:18:50,830 --> 00:18:55,410 You must not speak to a man doing penance. 168 00:18:57,750 --> 00:19:00,110 And what can you do? 169 00:19:00,190 --> 00:19:04,190 Nothing. That's the point, Fernando. 170 00:19:08,590 --> 00:19:10,690 Fernando! 171 00:19:50,850 --> 00:19:53,170 Senor Colombus? 172 00:19:54,050 --> 00:19:56,450 I've been looking all over Sevilla for you. 173 00:19:56,530 --> 00:20:00,830 Never expected to find a sailor in a monastery. 174 00:20:01,350 --> 00:20:02,695 My name is Pinzon. 175 00:20:02,730 --> 00:20:06,950 Martin Alonzo Pinzon. I'm a ship owner from Palos. 176 00:20:11,630 --> 00:20:13,630 Is he a spy? 177 00:20:19,710 --> 00:20:22,370 What is it? Are you a trappist? 178 00:20:22,430 --> 00:20:24,330 Vow of silence? 179 00:20:24,390 --> 00:20:25,435 Penance? 180 00:20:25,470 --> 00:20:27,510 It's just my luck. 181 00:20:27,670 --> 00:20:29,550 Listen, I'll do the talking for both of us. 182 00:20:29,650 --> 00:20:31,195 You just nod, agreed? 183 00:20:31,230 --> 00:20:33,410 Just as I do with the wife. 184 00:20:33,550 --> 00:20:36,150 I know that the commission turned you down, right? 185 00:20:36,185 --> 00:20:38,630 What do you expect? You're just a foreigner. 186 00:20:38,670 --> 00:20:40,830 And I want to help you. 187 00:20:40,910 --> 00:20:44,150 You wonder why I believe in you? I'm a seaman, too. 188 00:20:44,190 --> 00:20:48,090 We don't like to be told where to go or not to go. 189 00:20:50,070 --> 00:20:52,510 I don't look like much but I have friends... 190 00:20:52,590 --> 00:20:53,990 ...important friends! 191 00:20:54,190 --> 00:20:56,310 A banker, for example. 192 00:20:56,390 --> 00:20:58,950 He finances me. He's name is Santangel. 193 00:20:58,990 --> 00:21:00,950 Have you heard of him? 194 00:21:01,030 --> 00:21:03,510 He can get you in audience with the Queen. 195 00:21:03,590 --> 00:21:05,155 You know why? 196 00:21:05,190 --> 00:21:07,330 She owes him money. That's for it is. 197 00:21:07,350 --> 00:21:12,050 You, me, the Queen, the world and its mysteries! Everybody owes somebody something. 198 00:21:12,090 --> 00:21:14,130 What do you say? 199 00:21:14,790 --> 00:21:18,970 - Where can I meet this man? - Here, right there! 200 00:21:24,610 --> 00:21:26,310 May I ask you a question, Don Luis? 201 00:21:26,350 --> 00:21:27,570 Yes! 202 00:21:27,990 --> 00:21:30,650 Why do you want to help me? 203 00:21:32,750 --> 00:21:34,270 Faith... 204 00:21:34,350 --> 00:21:36,210 ...hope... 205 00:21:36,270 --> 00:21:38,290 ...charity! 206 00:21:39,750 --> 00:21:43,030 But greater than all these... 207 00:21:43,350 --> 00:21:46,010 ...is banking. 208 00:22:45,510 --> 00:22:48,810 Wait, Senores! 209 00:22:50,790 --> 00:22:53,270 The Moors built Granada centuries ago. 210 00:22:53,305 --> 00:22:55,150 Now, we've taken it back. 211 00:22:55,190 --> 00:22:59,530 But it's a tragic victory for us. We're losing a great culture. 212 00:23:03,390 --> 00:23:06,710 But I suppose there's a price to be paid for every victory. 213 00:23:06,745 --> 00:23:09,830 Isn't there Senor Colombus? 214 00:23:27,550 --> 00:23:29,110 Don Luis de Santangel... 215 00:23:29,190 --> 00:23:31,710 ...to see Don Gabriel Sanchez. 216 00:23:31,790 --> 00:23:32,790 Luis! 217 00:23:44,270 --> 00:23:47,790 Senor Columbus, Senor Pinzon. 218 00:24:29,270 --> 00:24:32,670 Rise! Come forward! 219 00:24:34,470 --> 00:24:39,170 I should not even be listening to you since my Council has said no. 220 00:24:39,190 --> 00:24:42,550 Santangel tells me you're a man of honour and sincerety. 221 00:24:42,585 --> 00:24:46,250 Sanchez, you're not completely mad. 222 00:24:46,750 --> 00:24:51,650 No more than the woman who said she would take Granada from the Moors. 223 00:24:51,910 --> 00:24:57,410 They believe the ocean is uncrossable, Senor Columbus. 224 00:24:57,510 --> 00:25:02,070 What did they say about Granada, before today? 225 00:25:07,190 --> 00:25:10,330 That it was impregnable! 226 00:25:19,950 --> 00:25:23,150 I cannot ignore the verdict of my Council. 227 00:25:23,190 --> 00:25:26,390 Surely you can do anything you want. 228 00:25:28,110 --> 00:25:31,110 How little you know! 229 00:25:32,710 --> 00:25:36,770 Why should I believe in you, Senor Colombus? 230 00:25:40,150 --> 00:25:41,715 May I speak freely? 231 00:25:41,750 --> 00:25:44,330 You show no inclination to speak otherwise. 232 00:25:44,390 --> 00:25:46,490 I know what I see. 233 00:25:46,510 --> 00:25:49,430 I see someone who doesn't accept the world as it is. 234 00:25:49,465 --> 00:25:51,630 Who's not afraid. 235 00:25:51,830 --> 00:25:56,570 - I see a woman who thinks what if... - A woman? 236 00:25:58,470 --> 00:26:00,630 Forgive me... 237 00:26:01,350 --> 00:26:03,870 ...but you're the only Queen I know. 238 00:26:03,990 --> 00:26:09,250 Then that makes us equal, you're the only navigator that I know. 239 00:26:12,550 --> 00:26:15,750 How old are you, Senor Colombus? 240 00:26:16,190 --> 00:26:19,210 Thirty-nine, Your Majesty. 241 00:26:19,430 --> 00:26:21,510 And you? 242 00:26:22,590 --> 00:26:25,250 I'm forty. 243 00:26:29,110 --> 00:26:32,790 You will be informed of our decision. 244 00:26:46,350 --> 00:26:50,350 Actually, I thought you were younger than I. 245 00:27:02,750 --> 00:27:05,790 The cost would be ruinous. 246 00:27:05,830 --> 00:27:10,070 No more than the cost of two state banquets. 247 00:27:15,790 --> 00:27:20,830 Two banquets, for new lands and spices... 248 00:27:20,870 --> 00:27:22,950 ...and gold! 249 00:27:22,990 --> 00:27:26,030 What are you saying, Sanchez? 250 00:27:27,310 --> 00:27:31,370 Only that if he's right, we have everything to gain. 251 00:27:31,670 --> 00:27:33,950 And if he's wrong... 252 00:27:33,990 --> 00:27:37,010 ...we've so little to lose. 253 00:27:57,390 --> 00:27:59,275 Tell me what he says. 254 00:27:59,310 --> 00:28:01,930 He demands to be made a Knight... 255 00:28:01,990 --> 00:28:04,710 ...with the right to wear the Golden Spurs... 256 00:28:04,750 --> 00:28:08,790 ...and that he will receive the title "Don Christopher Colombus"... 257 00:28:08,830 --> 00:28:14,230 ...which will be extended to his descendants. 258 00:28:17,430 --> 00:28:18,595 So, what else? 259 00:28:18,630 --> 00:28:21,570 He'll be named "Great Admiral of the Ocean Sea"... 260 00:28:21,605 --> 00:28:23,755 ...Viceroy of the West Indies... 261 00:28:23,790 --> 00:28:27,810 ...Governor of all islands or lands discovered... 262 00:28:27,830 --> 00:28:32,170 ...or as will be discovered by him... 263 00:28:32,230 --> 00:28:35,590 The highest titles of nobility, Your Excellency... 264 00:28:35,630 --> 00:28:40,230 ...to an immigrant sheltered by monks! 265 00:28:46,430 --> 00:28:47,750 Furthermore... 266 00:28:47,830 --> 00:28:51,930 ...he'll receive one tenth of all wealth or monies... 267 00:28:51,990 --> 00:28:57,490 ...precious gems, pearls, metals, spices and other lucrative sources... 268 00:28:57,510 --> 00:29:01,930 ...acquired under his jurisdiction. 269 00:29:05,430 --> 00:29:08,490 You worry too much, Francisco! 270 00:29:09,110 --> 00:29:11,790 This man will have to lower his demands. 271 00:29:11,870 --> 00:29:13,930 Believe me! 272 00:29:15,090 --> 00:29:17,830 He will! 273 00:29:18,870 --> 00:29:20,730 I won't! 274 00:29:20,750 --> 00:29:25,630 So we have considered your proposal very carefuly, Senor Columbus. It is excessive. 275 00:29:25,670 --> 00:29:28,790 - The responsibility is equally excessive. - If you consider of the contract... 276 00:29:28,850 --> 00:29:30,190 - I have given you that! - No! 277 00:29:30,230 --> 00:29:32,830 - No? - No! 278 00:29:33,331 --> 00:29:34,331 No! 279 00:29:34,530 --> 00:29:37,110 And I thought he was an idealist. 280 00:29:37,150 --> 00:29:39,730 Idealism and ambition are not incompatible. 281 00:29:39,810 --> 00:29:44,230 I've fought too hard. Now you expect me to take all the risks... 282 00:29:44,265 --> 00:29:46,670 - ... while you take the profit? - No! 283 00:29:46,790 --> 00:29:49,230 - I'm not a servant... - Senor Colombus... 284 00:29:49,265 --> 00:29:53,610 ...you are in no position to bargain with me. 285 00:29:53,690 --> 00:29:55,195 I'm not bargaining. 286 00:29:55,230 --> 00:29:58,250 Then you are too ambitious. 287 00:29:59,990 --> 00:30:03,510 And were you never ambitious? 288 00:30:05,750 --> 00:30:10,350 Or, is ambition only a virtue among nobles, a fault for the rest of us? 289 00:30:10,430 --> 00:30:15,350 If you won't accept this proposal, we can simply find someone who will. 290 00:30:15,430 --> 00:30:20,510 If you can do that, Excellency... 291 00:30:23,030 --> 00:30:26,410 ...I'll become a monk! 292 00:30:50,350 --> 00:30:52,130 Your Majesty! 293 00:30:54,070 --> 00:30:57,070 He'll become a monk! 294 00:30:57,110 --> 00:31:00,210 It would be a pity, wouldn't it? 295 00:31:00,350 --> 00:31:02,910 Call him back! 296 00:31:11,350 --> 00:31:13,590 She said "yes". 297 00:31:22,390 --> 00:31:24,110 If I ever come back, I swear... 298 00:31:24,190 --> 00:31:27,390 I'm not asking you to swear to anything. 299 00:31:27,430 --> 00:31:29,410 I don't want you to wait for me. 300 00:31:29,430 --> 00:31:33,450 That's something you can't decide for me. 301 00:32:13,190 --> 00:32:16,290 Forgive me Father, I have sinned. 302 00:32:16,950 --> 00:32:19,950 I am listening, my son. 303 00:32:20,030 --> 00:32:24,490 Father... I have betrayed my family... 304 00:32:24,590 --> 00:32:26,430 ...I betrayed my men... 305 00:32:26,510 --> 00:32:29,750 ...and I betrayed you. 306 00:32:30,530 --> 00:32:31,910 I lied! 307 00:32:31,990 --> 00:32:35,050 The journey will be longer than I said. 308 00:32:35,710 --> 00:32:37,130 How long? 309 00:32:37,150 --> 00:32:38,615 I'm not sure. 310 00:32:38,650 --> 00:32:43,370 How could anyone know. It could be twice the distance. 311 00:32:43,470 --> 00:32:45,235 You must tell them. 312 00:32:45,270 --> 00:32:48,230 - You must tell your men. - If I tell them, they wouldn't follow me. 313 00:32:48,265 --> 00:32:51,510 You know I'm right, father. You must trust me. 314 00:32:51,530 --> 00:32:56,470 You must speak to them. If you don't, I will! 315 00:32:57,470 --> 00:33:00,330 You are bounded by an oath. 316 00:33:00,350 --> 00:33:02,890 May God forgive you. 317 00:33:02,930 --> 00:33:06,430 I believed in you. 318 00:33:09,030 --> 00:33:12,030 Give me absolution. 319 00:33:13,910 --> 00:33:16,990 Give me absolution, Father! 320 00:33:18,470 --> 00:33:22,490 I absolve you of your sins! 321 00:36:40,110 --> 00:36:41,570 Enter! 322 00:36:45,030 --> 00:36:46,490 Mendez! 323 00:36:47,790 --> 00:36:49,350 Sit down! 324 00:36:53,470 --> 00:36:55,490 Some wine? 325 00:37:04,350 --> 00:37:07,830 What is it, Mendez? Speak! 326 00:37:11,510 --> 00:37:16,710 They wonder how you know our position since we've no sight of land days ago. 327 00:37:17,110 --> 00:37:20,130 And what do you think, Mendez? 328 00:37:20,990 --> 00:37:24,610 I know you're navigating by the stars like the Moors do... 329 00:37:24,670 --> 00:37:27,570 ...but I don't know how? 330 00:37:32,710 --> 00:37:35,430 Take this quadrant, Mendez. 331 00:37:49,790 --> 00:37:52,910 Find the North Star. 332 00:37:58,790 --> 00:38:00,930 Steady yourself! 333 00:38:04,070 --> 00:38:07,090 Keep the plumbline vertical. 334 00:38:13,070 --> 00:38:14,790 And don't move! 335 00:38:14,870 --> 00:38:19,290 A mistake of one degree and we'll be off 600 leagues. 336 00:38:19,670 --> 00:38:22,110 What do you read? 337 00:38:22,470 --> 00:38:24,570 -28. - That's it! 338 00:38:24,670 --> 00:38:29,230 28th parallel! And we'll follow it until we reach land. 339 00:38:30,670 --> 00:38:34,570 How do you know that we'll find land on the 28th parallel? 340 00:38:36,030 --> 00:38:38,710 I don't! 341 00:39:50,569 --> 00:39:52,369 Mark! 342 00:39:55,870 --> 00:39:59,690 - Mark 26, Sir! - Mark! 343 00:40:03,230 --> 00:40:05,890 Mark 27, Sir! 344 00:40:06,391 --> 00:40:07,891 Mark! 345 00:40:12,150 --> 00:40:15,010 Mark 28! 346 00:40:15,011 --> 00:40:16,711 Mark! 347 00:40:20,510 --> 00:40:22,510 Mark 29! 348 00:40:23,870 --> 00:40:28,530 -629. -629! 349 00:40:29,630 --> 00:40:32,150 629, Sir? 350 00:40:32,830 --> 00:40:34,950 I heard. 351 00:40:39,390 --> 00:40:42,050 Captain, I don't understand. 352 00:40:42,110 --> 00:40:44,690 I think I do. 353 00:41:07,670 --> 00:41:10,210 We should've seen land. 354 00:41:10,590 --> 00:41:15,370 We've been at sea nine weeks, Alonzo. Can't be that far. 355 00:41:16,470 --> 00:41:18,730 Can't be that near. 356 00:41:21,150 --> 00:41:23,850 Also I don't like the smell of this sea around here. 357 00:41:23,910 --> 00:41:25,530 Smells like a whore! 358 00:41:25,630 --> 00:41:26,710 'Course it does. 359 00:41:27,710 --> 00:41:31,330 That's why sailors take to the sea. 360 00:41:31,710 --> 00:41:34,410 And why does that one take to the sea? 361 00:41:34,530 --> 00:41:36,430 Nobody knows! 362 00:41:36,750 --> 00:41:39,330 Never says a word. 363 00:41:40,390 --> 00:41:44,450 Captain Pinzon requests permission to board. 364 00:41:52,990 --> 00:41:55,670 You misled me. You lied to me. 365 00:41:55,710 --> 00:41:57,870 We are way past 750 leagues. 366 00:41:57,950 --> 00:42:01,170 - Six days ago, yes. - You must be mad! 367 00:42:01,470 --> 00:42:02,970 Keep your voice down, Pinzon! 368 00:42:02,990 --> 00:42:06,570 - We're in the verge of a mutiny, Colombus! - You think I don't know that? 369 00:42:06,605 --> 00:42:08,850 We're lost! 370 00:42:11,470 --> 00:42:15,110 - The land is there, I know it. - No, you don't know anything! 371 00:42:15,150 --> 00:42:18,915 Listen Colombus, these are my ships, right? So I'm telling you we are turning back. 372 00:42:18,950 --> 00:42:22,870 And then what? Half of the water has gone, the rest is nearly putrid! 373 00:42:22,950 --> 00:42:25,110 I shouldn't have listened to you. You bloody... 374 00:42:25,190 --> 00:42:27,250 Listen! Pinzon, Pinzon! 375 00:42:27,290 --> 00:42:29,690 All we can do... 376 00:42:31,150 --> 00:42:33,310 ...is go forward. 377 00:42:33,350 --> 00:42:37,530 The land is there... The land is close! 378 00:42:37,550 --> 00:42:41,110 You tell them that. You say that to them! 379 00:42:52,830 --> 00:42:58,010 God doesn't want us to cross this ocean. This voyage is cursed. 380 00:42:58,430 --> 00:43:02,250 We set sail for greed. God has abandoned us. 381 00:43:02,270 --> 00:43:07,010 The voyage is cursed. There are signs. 382 00:43:16,430 --> 00:43:18,830 Juanito has the voice of an angel. 383 00:43:18,870 --> 00:43:23,950 What comes out of his mouth is blessed, Alonzo, what comes out of yours is cursed. 384 00:43:31,270 --> 00:43:32,710 Listen to me! 385 00:43:32,730 --> 00:43:35,215 Every man is afraid who does something for the first time. 386 00:43:35,250 --> 00:43:40,310 But those who overcome their fears will rightly earn their rewards. 387 00:43:41,550 --> 00:43:45,110 I don't know if it's God will that we should cross this ocean. 388 00:43:45,190 --> 00:43:51,730 But I am certain it is you who puts fear into our hearts. 389 00:43:53,550 --> 00:43:58,810 We cannot be lost as long as we keep faith in God and in ourselves. 390 00:44:02,270 --> 00:44:05,110 In time... 391 00:44:05,230 --> 00:44:10,390 ...they will talk about the courage of the first men who crossed this ocean, and returned. 392 00:44:10,410 --> 00:44:12,990 And then you will be able to say to them... 393 00:44:13,010 --> 00:44:15,510 ...I was on the Pinta... 394 00:44:15,550 --> 00:44:17,650 ...I was on the Nina... 395 00:44:17,750 --> 00:44:21,950 ...and the Santa Maria. 396 00:44:27,110 --> 00:44:29,370 This jacket to the first man who sights land. 397 00:44:29,430 --> 00:44:32,550 And 10,000 maravedis a year for life! 398 00:44:32,585 --> 00:44:36,610 I wanna man aloft day and night! 399 00:44:50,130 --> 00:44:51,650 Alonzo... 400 00:44:51,710 --> 00:44:54,970 ...don't let this wind escape us! 401 00:45:00,750 --> 00:45:02,850 Lucky bastard! 402 00:46:54,230 --> 00:46:55,650 Mendez! 403 00:46:55,830 --> 00:46:57,170 Mendez! 404 00:47:03,270 --> 00:47:05,270 Land! 405 00:47:27,870 --> 00:47:30,270 25 fathoms! 406 00:47:35,470 --> 00:47:37,770 24 fathoms! 407 00:47:40,571 --> 00:47:42,771 23! 408 00:47:45,572 --> 00:47:47,772 22! 409 00:47:50,373 --> 00:47:52,573 21! 410 00:47:56,274 --> 00:47:58,574 20! 411 00:48:01,175 --> 00:48:03,375 19! 412 00:48:06,476 --> 00:48:08,676 18! 413 00:48:11,977 --> 00:48:14,177 17! 414 00:48:18,278 --> 00:48:20,578 16! 415 00:48:22,779 --> 00:48:24,979 15! 416 00:48:29,780 --> 00:48:31,980 14! 417 00:48:40,481 --> 00:48:42,681 13! 418 00:48:43,590 --> 00:48:45,850 There! 419 00:48:55,670 --> 00:48:58,730 Land ho! 420 00:49:15,150 --> 00:49:17,570 Drop anchor! 421 00:52:06,350 --> 00:52:08,910 Don Christopher! 422 00:52:35,230 --> 00:52:37,810 Excellencia! 423 00:52:54,150 --> 00:52:56,230 By the... 424 00:52:57,950 --> 00:53:01,690 ...by the Grace of God! 425 00:53:06,110 --> 00:53:11,990 In the name of their Gracious Majesties of Castilla and Aragon! 426 00:53:27,190 --> 00:53:31,250 By all the powers vested in me... 427 00:53:32,510 --> 00:53:36,030 ...I claim this island and name it... 428 00:53:36,430 --> 00:53:39,950 ...San Salvador! 429 00:56:23,950 --> 00:56:26,370 Don Christopher! 430 00:56:44,430 --> 00:56:47,470 - Muskets! - No! 431 01:00:11,270 --> 01:00:14,750 October 21st, 1492. 432 01:00:15,790 --> 01:00:18,910 I think we have returned to Eden. 433 01:00:18,950 --> 01:00:24,290 Surely this is how the world was in the beginning of time. 434 01:00:24,310 --> 01:00:27,450 If the natives are to be converted to our ways... 435 01:00:27,510 --> 01:00:32,410 ...then it will be by persuasion and not by force. 436 01:00:32,510 --> 01:00:38,070 I believe no man will ever see this land again as we do, for the first time. 437 01:00:38,510 --> 01:00:41,610 We come in peace and with honour. 438 01:00:41,670 --> 01:00:44,790 They are not savages, neither will we be. 439 01:00:44,830 --> 01:00:49,170 Treat them as you would your own wives and children. 440 01:00:49,270 --> 01:00:51,490 Respect their beliefs. 441 01:00:51,550 --> 01:00:56,610 Pillage will be punished by the whip. Rape, by the sword. 442 01:01:43,390 --> 01:01:45,310 You! 443 01:01:47,430 --> 01:01:48,990 Utapan! 444 01:01:49,590 --> 01:01:51,250 Utapan? 445 01:01:52,910 --> 01:01:54,670 Colombus! 446 01:01:55,190 --> 01:02:00,110 - Co... Columb... - Colombus! 447 01:02:00,350 --> 01:02:03,410 Co... lombus! 448 01:02:24,950 --> 01:02:28,570 Where did you find this? 449 01:02:29,230 --> 01:02:31,690 Cuba! 450 01:03:23,470 --> 01:03:28,010 Thanks! I've got a river of gold to piss. 451 01:03:52,510 --> 01:03:54,630 Here! 452 01:03:59,770 --> 01:04:02,890 - Is it gold? - No, no! 453 01:04:02,990 --> 01:04:05,030 No good, no. 454 01:04:46,290 --> 01:04:47,890 Utapan! 455 01:04:49,550 --> 01:04:50,835 Utapan! 456 01:04:50,870 --> 01:04:53,290 Alonzo! Alonzo! 457 01:04:56,510 --> 01:04:58,530 Help him! 458 01:04:59,750 --> 01:05:02,170 Help him! 459 01:05:10,070 --> 01:05:12,630 Do something! 460 01:05:13,030 --> 01:05:15,050 Pray for him! 461 01:05:15,951 --> 01:05:18,051 Pray for him! 462 01:05:34,550 --> 01:05:39,550 With Alonzo's death, I realise how vulnerable we are in these islands. 463 01:05:39,585 --> 01:05:42,590 How much we have to learn! 464 01:05:43,150 --> 01:05:45,310 On every island... 465 01:05:45,390 --> 01:05:50,930 ...the natives welcome us with great generosity and trust. 466 01:05:50,990 --> 01:05:56,550 Because of our appearance we have been mistaken for gods... 467 01:05:56,590 --> 01:05:59,270 ...and are treated accordingly. 468 01:05:59,350 --> 01:06:03,810 Despite the compliance of the Indians we have not found gold in quantity... 469 01:06:03,830 --> 01:06:09,590 ...except for the few artefacts they gave us as a sign of their submission. 470 01:08:16,590 --> 01:08:19,190 You will speak first. 471 01:08:19,270 --> 01:08:23,430 Tell him, we thank him for his hospitality. 472 01:08:24,470 --> 01:08:26,290 He knows. 473 01:08:26,350 --> 01:08:31,550 Tell him, some of my men are staying here to build a fort. 474 01:08:31,790 --> 01:08:35,030 I want them to be well treated. 475 01:08:35,230 --> 01:08:36,315 Tell him... 476 01:08:36,350 --> 01:08:39,190 ...we'll come back. Many of us. 477 01:08:40,670 --> 01:08:43,750 He said, how many? 478 01:08:45,750 --> 01:08:49,590 As many as the leaves on that tree. 479 01:08:49,630 --> 01:08:53,150 And many more will follow. 480 01:08:56,510 --> 01:08:58,470 Why? 481 01:08:58,910 --> 01:09:02,770 To bring the word of God. 482 01:09:04,670 --> 01:09:06,630 He said he has a God. 483 01:09:06,670 --> 01:09:09,710 And also to bring medicine. 484 01:09:16,870 --> 01:09:20,390 - He said, he... - He has medicine! 485 01:09:21,270 --> 01:09:22,590 Tell him... 486 01:09:22,650 --> 01:09:25,350 ...we admire his people. 487 01:09:36,790 --> 01:09:41,370 He knows you like his women and gold. 488 01:09:51,790 --> 01:09:54,110 Pinzon is ill... 489 01:09:54,130 --> 01:09:57,770 ...eaten up by a fever that refuses to leave his body. 490 01:09:57,790 --> 01:10:01,030 We must return to Spain. 491 01:10:01,630 --> 01:10:05,790 39 men have volunteered to stay behind to build a fort. 492 01:10:05,830 --> 01:10:09,890 I name it, La Navidad! 493 01:10:28,270 --> 01:10:31,950 After 7 months, I haven't seen any sign of civilisation... 494 01:10:31,990 --> 01:10:35,755 ...that compares with Marco Polo's descriptions. 495 01:10:35,790 --> 01:10:42,250 No cities, no bridges, no temples roofed with gold. 496 01:10:42,670 --> 01:10:45,670 The mainland still escapes me... 497 01:10:45,750 --> 01:10:48,470 ...but I know it's there. 498 01:10:49,630 --> 01:10:54,670 My ships are not filled with the spices and gold that I was hoping for... 499 01:10:54,705 --> 01:10:58,650 ...but this land intoxicates my senses and my soul. 500 01:10:58,670 --> 01:11:03,430 And all I can think of is to return to this untamed land. 501 01:11:03,465 --> 01:11:05,710 This unexplored Eden. 502 01:11:05,750 --> 01:11:09,830 This is a chance for a new beginning. 503 01:13:04,030 --> 01:13:08,290 It won't be easy to get rid of your prophet now. 504 01:13:09,230 --> 01:13:11,910 On the contrary... 505 01:13:11,990 --> 01:13:16,010 ...it seems to me the man is preparing his own cross. 506 01:13:57,870 --> 01:14:01,890 Let the palate enjoy the flavour of the tobacco. 507 01:14:01,990 --> 01:14:04,150 Try! 508 01:14:19,710 --> 01:14:23,350 You say this is an Indian vice? 509 01:14:23,590 --> 01:14:27,710 I don't see the pleasure that would make this is sin. 510 01:14:29,090 --> 01:14:32,850 The Indians have no such word, Moxica. 511 01:14:33,470 --> 01:14:36,550 Have they such thoughts? 512 01:14:36,830 --> 01:14:40,390 They come and go as naked as God created them. 513 01:14:40,425 --> 01:14:44,130 God? Which God? 514 01:14:50,790 --> 01:14:53,830 Nature is their God. 515 01:14:54,230 --> 01:14:57,050 It's as if God and Nature were one. 516 01:14:57,150 --> 01:15:02,150 They see him in a leaf, in a stone... 517 01:15:02,190 --> 01:15:05,210 ...in a shell. 518 01:15:08,190 --> 01:15:10,410 The islands... 519 01:15:10,430 --> 01:15:13,610 ...are covered with trees. 520 01:15:14,710 --> 01:15:16,650 Forgive me, Don Cristobal! 521 01:15:16,750 --> 01:15:19,930 What about gold? 522 01:16:19,950 --> 01:16:23,410 It's not the purest metal I've ever seen. 523 01:16:23,470 --> 01:16:26,010 Is there more? 524 01:16:29,070 --> 01:16:33,610 We are more than gratified, Christobal. 525 01:17:26,990 --> 01:17:29,310 Excellent! 526 01:17:38,270 --> 01:17:41,990 - You defende yourself well. - For a commoner? 527 01:17:43,350 --> 01:17:45,410 So... 528 01:17:45,830 --> 01:17:48,790 ...your second expedition, hm? 529 01:17:49,450 --> 01:17:51,590 17 ships... 530 01:17:51,690 --> 01:17:54,410 ...and 1.500 men? 531 01:17:54,510 --> 01:17:56,450 Thanks to you. 532 01:17:56,530 --> 01:17:59,550 Don Christopher Colombus! Don Francisco de Bobadilla! 533 01:17:59,570 --> 01:18:01,950 He can be extremely valuable to you. 534 01:18:01,990 --> 01:18:05,990 This man is very well acquainted with our laws. 535 01:18:14,770 --> 01:18:17,310 I heard that you soon be appointing Governors for the Islands... 536 01:18:17,311 --> 01:18:21,211 ...and I thought you might consider my application. 537 01:18:23,050 --> 01:18:24,930 Forgive me, Don Francisco. 538 01:18:24,970 --> 01:18:28,750 Those positions are already taken. 539 01:18:28,790 --> 01:18:31,830 May I ask by whom? 540 01:18:33,290 --> 01:18:35,370 By two very competent men. 541 01:18:35,410 --> 01:18:38,410 I trust they're men of quality. 542 01:18:41,010 --> 01:18:45,330 Francisco is qualified for high administration. 543 01:18:45,410 --> 01:18:47,450 Well... 544 01:18:47,810 --> 01:18:50,650 ...we do lack notaries. 545 01:18:50,930 --> 01:18:54,630 You should contact my administration. 546 01:18:56,450 --> 01:18:59,890 - Francisco is a judge. - Good! 547 01:19:00,290 --> 01:19:02,290 We also need judges... 548 01:19:02,310 --> 01:19:06,030 ...except, there are no crimes of people! 549 01:19:06,610 --> 01:19:10,190 I see I was mistaken. 550 01:19:10,290 --> 01:19:15,790 Colombus has no need for my services, Sanchez. 551 01:19:19,490 --> 01:19:22,490 You have a special talent for making enemies. 552 01:19:22,530 --> 01:19:25,590 Why do I have so many already? 553 01:19:31,690 --> 01:19:37,430 Don't you think to rise so high in so short a time is a dangerous occupation? 554 01:19:53,170 --> 01:19:54,930 Beatrix! 555 01:19:56,850 --> 01:20:01,930 I can arrange for the Queen to take Fernando and Diego into her service. 556 01:20:02,570 --> 01:20:05,070 It's a great honour, Beatrix. 557 01:20:05,370 --> 01:20:07,430 We couldn't hope for anything better. 558 01:20:07,450 --> 01:20:11,430 Anything better? Better than to stay with his mother? 559 01:20:11,450 --> 01:20:13,015 It's not what I meant. 560 01:20:13,050 --> 01:20:16,030 - Then, what do you mean? - I'll be gone... 561 01:20:16,610 --> 01:20:18,450 ...for several years. 562 01:20:18,530 --> 01:20:21,630 I have enemies at the courts, powerful enemies! 563 01:20:21,650 --> 01:20:25,230 The boys bear my name and now my titles. 564 01:20:25,250 --> 01:20:27,790 This way they'll be untouchable. 565 01:20:27,890 --> 01:20:31,690 And you'll be free to see them whenever you please. 566 01:20:34,770 --> 01:20:37,330 You don't realize what you're asking. 567 01:20:37,370 --> 01:20:38,490 I do! 568 01:20:41,570 --> 01:20:45,170 I wish I could have offered you another life. 569 01:20:50,450 --> 01:20:51,610 I am sorry! 570 01:20:51,890 --> 01:20:54,510 Don't say you're sorry, because you're not! 571 01:20:54,530 --> 01:20:56,930 You lead a life you chose for yourself... 572 01:20:57,970 --> 01:21:00,650 ...and I chose you! 573 01:21:24,250 --> 01:21:25,990 You might have given us a choice, for Christ's sake! 574 01:21:25,991 --> 01:21:27,191 I'm a map maker! 575 01:21:27,210 --> 01:21:30,630 And now you're Lieutenant-General of the West Indies... 576 01:21:30,631 --> 01:21:32,131 ...congratulations, Bartolome! 577 01:21:32,310 --> 01:21:35,150 He's just out of seminary he's hardly used the sword. 578 01:21:35,210 --> 01:21:37,750 I've never touched the sword! 579 01:21:37,810 --> 01:21:40,330 You have plenty of time to learn. 580 01:21:40,450 --> 01:21:43,350 What are you complaining about? 581 01:21:45,490 --> 01:21:47,890 You both have a chance to live the way we can only dream of. 582 01:21:47,970 --> 01:21:50,990 I never shared those dreams! 583 01:21:51,330 --> 01:21:53,750 Do you refuse to help me? 584 01:21:53,790 --> 01:21:56,450 To help your brother? 585 01:21:57,450 --> 01:22:00,490 Are you going to desert me? 586 01:22:04,330 --> 01:22:08,490 You bastard! You always had your own way. 587 01:22:08,530 --> 01:22:10,970 - I have always been here to support you. - I know. 588 01:22:11,005 --> 01:22:13,410 - I went to Portugal to help you... - Yes, I know! 589 01:22:13,450 --> 01:22:17,290 - I'm the eldest! - How could we ever forget? 590 01:22:17,330 --> 01:22:20,090 Haven't you said it enough? 591 01:22:22,090 --> 01:22:25,130 Come on, let me show you something. 592 01:22:27,690 --> 01:22:29,050 Excellency! 593 01:22:29,090 --> 01:22:31,530 It's about my son! 594 01:22:55,090 --> 01:22:56,510 See? 595 01:22:56,690 --> 01:23:00,310 Now, you tell me, who can I trust? 596 01:23:01,450 --> 01:23:03,950 We're brothers. A bloodline. 597 01:23:04,050 --> 01:23:06,990 I need you. Both of you! 598 01:23:07,050 --> 01:23:07,870 Admiral! 599 01:23:07,930 --> 01:23:12,190 The horses have arrived. Here is the magnificent pair! 600 01:23:12,210 --> 01:23:15,050 - Send them Back! - What? 601 01:23:15,210 --> 01:23:17,830 They look like mules! 602 01:23:19,010 --> 01:23:21,510 I hope you have better luck with personal! 603 01:23:21,570 --> 01:23:23,250 Who did we take on today? 604 01:23:23,330 --> 01:23:28,490 30 blacksmiths. 28 halberdiers. 20 carpenters. 605 01:23:28,550 --> 01:23:30,270 100 farmers. 606 01:23:30,310 --> 01:23:32,190 20 miners. 607 01:23:32,210 --> 01:23:35,730 And Doctor Chanca, the Royal surgeon. 608 01:23:35,850 --> 01:23:39,530 Then we can count on royal health! 609 01:24:37,450 --> 01:24:39,270 Fire! 610 01:24:40,110 --> 01:24:42,270 Fire again! 611 01:24:48,010 --> 01:24:51,070 Where are they? 612 01:24:58,650 --> 01:25:02,650 Drummers, sound the advance! 613 01:25:51,210 --> 01:25:52,830 Almirante! 614 01:26:11,490 --> 01:26:13,290 Juanito! 615 01:26:24,450 --> 01:26:27,590 Is this your New World, Almirante? 616 01:26:27,690 --> 01:26:30,250 These animals wish to learn savagery, we shall teach them! 617 01:26:30,290 --> 01:26:33,530 Three heads for every life taken. No mercy before God! 618 01:26:33,570 --> 01:26:34,490 Vamonos! 619 01:26:34,730 --> 01:26:36,550 No Moxica, no! 620 01:26:36,650 --> 01:26:39,530 There will be no revenge. 621 01:26:46,090 --> 01:26:48,250 These were our cousins... 622 01:26:48,330 --> 01:26:50,910 ...our friends, our countrymen. 623 01:26:50,950 --> 01:26:54,250 But you say no revenge? 624 01:26:54,410 --> 01:26:57,830 We will wash this in blood and now! 625 01:26:58,850 --> 01:27:02,910 If you want to keep your head on your shoulders, you'll do as I say. 626 01:27:04,010 --> 01:27:05,930 I lost friends, too. 627 01:27:06,010 --> 01:27:08,970 39 brave men who trusted me. 628 01:27:09,370 --> 01:27:12,490 You want war? Fine. 629 01:27:12,850 --> 01:27:16,790 We are 1000. They outnumber us by 10. 630 01:27:16,930 --> 01:27:19,870 Who will you kill? Which tribe? 631 01:27:19,930 --> 01:27:22,710 - We don't need to know. - Moxica! 632 01:27:22,770 --> 01:27:26,990 Try to remember who you are talking to. 633 01:27:31,050 --> 01:27:34,930 We came here to stay, not to start a crusade. 634 01:27:35,370 --> 01:27:38,070 So, we will swallow our anger. 635 01:27:38,210 --> 01:27:41,190 And in the name of those who died... 636 01:27:41,350 --> 01:27:45,070 ...we will accomplish what we came for. 637 01:28:16,490 --> 01:28:18,850 They're here. 638 01:29:07,050 --> 01:29:08,870 There! 639 01:30:10,290 --> 01:30:13,630 Guarionex! Ricardo! 640 01:30:14,050 --> 01:30:16,510 Arquebuses! 641 01:30:16,970 --> 01:30:19,090 Preparen! 642 01:30:36,810 --> 01:30:38,790 Ask him! 643 01:30:38,850 --> 01:30:41,770 What happened to my men? 644 01:30:45,730 --> 01:30:47,790 Warriors come from the sea. 645 01:30:47,850 --> 01:30:50,850 Caribes. Guarionex says... 646 01:30:50,890 --> 01:30:53,210 ...all fled to the hills. 647 01:30:53,230 --> 01:30:54,470 When they came back... 648 01:30:54,570 --> 01:30:57,050 ...all the Spaniards had gone. 649 01:30:57,085 --> 01:30:59,810 God's mercy on them all. 650 01:31:04,930 --> 01:31:07,630 The monkey's lying. 651 01:31:09,130 --> 01:31:11,770 Colomb, you talk too much. 652 01:31:11,790 --> 01:31:15,490 Here they are. We should kill them. 653 01:31:15,730 --> 01:31:19,430 No! You'll do it my way. 654 01:31:22,450 --> 01:31:25,970 Tell him we will not harm his people. 655 01:31:26,010 --> 01:31:29,550 Even though we have the power to do it. 656 01:31:31,170 --> 01:31:33,975 I'm prepared to believe him. 657 01:31:34,010 --> 01:31:37,690 We will work with his people and we want peace. 658 01:31:39,090 --> 01:31:41,690 Ask if he understands. 659 01:31:44,690 --> 01:31:46,510 He understands. 660 01:31:46,610 --> 01:31:48,590 Will he help? 661 01:31:53,170 --> 01:31:56,810 He says, you know the answer! 662 01:34:33,770 --> 01:34:37,750 Moxica... I need your horses. 663 01:34:37,970 --> 01:34:40,990 My horse does no work. 664 01:34:41,050 --> 01:34:43,270 We all have to work, Moxica. 665 01:34:43,330 --> 01:34:46,310 Not my horse! 666 01:34:50,890 --> 01:34:53,390 Forgive me, Moxica. 667 01:34:54,170 --> 01:34:57,930 But it was your horse I was talking about. 668 01:35:12,170 --> 01:35:14,330 Thank you, Moxica. 669 01:35:30,450 --> 01:35:32,610 Now! 670 01:35:32,930 --> 01:35:35,930 Heave! Heave! 671 01:37:24,730 --> 01:37:27,790 My dear sons... 672 01:37:28,210 --> 01:37:34,170 ...in unbearable heat, we are building the first city of the New World. 673 01:37:34,330 --> 01:37:37,930 I brought the plans of a Florentine architect... 674 01:37:37,970 --> 01:37:41,310 ...Leonardo, da Vinci. 675 01:37:41,510 --> 01:37:46,090 God willing, we will establish his ideal city. 676 01:37:47,190 --> 01:37:50,510 We are trying to adapt to the Indian diet. 677 01:37:50,530 --> 01:37:54,070 Meat is only a memory for us. 678 01:37:54,310 --> 01:37:59,410 But in less than a week, the mill will be ready to produce our first flour. 679 01:38:00,470 --> 01:38:04,130 Soon, we'll be eating our own bread. 680 01:38:04,370 --> 01:38:07,350 Never again will I underestimate its taste... 681 01:38:07,370 --> 01:38:10,670 ...or the simple comfort of home. 682 01:38:12,690 --> 01:38:15,630 You are always in my thoughts. 683 01:38:15,770 --> 01:38:19,410 Forever, your Father. 684 01:39:11,490 --> 01:39:13,730 You want her? 685 01:39:16,610 --> 01:39:19,530 Then you can have her. 686 01:39:20,370 --> 01:39:23,430 To the New World, my friend. 687 01:39:31,530 --> 01:39:34,710 To the Governor... 688 01:39:35,090 --> 01:39:38,170 ...of the mosquitos! 689 01:39:51,850 --> 01:39:54,310 She's a good cook. 690 01:40:00,690 --> 01:40:03,110 What kind of meat is this? 691 01:40:04,770 --> 01:40:06,730 Iguana! 692 01:40:11,050 --> 01:40:12,610 What's wrong with it? It's an Indian dish. 693 01:40:12,670 --> 01:40:14,510 Well, I'm not an Indian. 694 01:40:14,610 --> 01:40:17,690 You know Christopher, I think Giacomo is right. 695 01:40:17,730 --> 01:40:19,910 We can't live on corn and pepper. 696 01:40:20,010 --> 01:40:23,930 The Indians can't take the heavy plantation work, we need black slaves. 697 01:40:23,965 --> 01:40:27,290 Besides, everything rots in the ground before it can be harvested. 698 01:40:27,370 --> 01:40:31,290 Have you noticed? The horses and pigs multiply. 699 01:40:31,370 --> 01:40:35,910 I can't keep them from mounting each other. May be it's the heat. 700 01:40:36,010 --> 01:40:40,970 Well, I must confess that the heat has a similar effect on me. 701 01:40:45,410 --> 01:40:47,270 You're both right. 702 01:40:47,410 --> 01:40:50,130 But the fort must be completed before the rains begin. 703 01:40:50,190 --> 01:40:53,410 We must rely on our strengths. 704 01:40:53,570 --> 01:40:55,510 What exactly do you mean? 705 01:40:55,610 --> 01:40:59,130 Every able man must work! 706 01:41:00,130 --> 01:41:04,170 All of us! Including the nobility. 707 01:41:07,810 --> 01:41:10,710 They're exempt, Christopher! 708 01:41:11,370 --> 01:41:15,710 Well, now they won't be! 709 01:41:59,170 --> 01:42:00,490 Next! 710 01:42:00,550 --> 01:42:02,350 Name? 711 01:42:32,170 --> 01:42:34,930 - Name? - Colpa. 712 01:42:37,650 --> 01:42:39,910 What's he saying? 713 01:42:39,970 --> 01:42:42,210 He has not found any. 714 01:42:42,610 --> 01:42:45,530 Why? Ask him why! 715 01:42:46,530 --> 01:42:49,610 Stop him! Bring him back! 716 01:42:54,810 --> 01:42:57,310 He says he hasn't found any. 717 01:43:10,410 --> 01:43:11,610 He's lying. 718 01:43:11,645 --> 01:43:12,810 Tell him... 719 01:43:13,810 --> 01:43:17,790 ...to put his hand on the table. Like this. 720 01:43:21,930 --> 01:43:23,830 Tell them... 721 01:43:24,610 --> 01:43:29,030 ...I know they are hiding the gold from us. 722 01:43:33,650 --> 01:43:35,710 Tell them... 723 01:43:35,810 --> 01:43:38,810 ...this is how we treat thieves and liars. 724 01:43:38,850 --> 01:43:41,370 Don Adrian, you cannot do this thing! 725 01:43:41,450 --> 01:43:43,970 I can't? 726 01:43:47,730 --> 01:43:49,490 I can! 727 01:44:00,410 --> 01:44:05,010 In one act of brutality you have created chaos. 728 01:44:05,170 --> 01:44:09,730 All the tribes are now joining forces against us. 729 01:44:09,770 --> 01:44:14,190 All of that because of your criminal savagery. 730 01:44:14,270 --> 01:44:19,090 Savagery, is what monkeys understand. 731 01:44:19,170 --> 01:44:23,530 You should have done the same a long time ago, Don Cristobal. 732 01:44:23,570 --> 01:44:27,590 Your ways, they don't work! 733 01:44:29,450 --> 01:44:33,190 You'll be held in detention, deprived of your privileges... 734 01:44:33,230 --> 01:44:37,150 ...until you are sent back to Spain, where you'll be judged. 735 01:44:37,230 --> 01:44:40,230 Have anything to say? 736 01:44:51,410 --> 01:44:54,630 For four years now... 737 01:44:54,730 --> 01:44:56,550 ...we are here. 738 01:44:56,570 --> 01:45:01,830 We stayed here four years... 739 01:45:01,890 --> 01:45:04,950 ...because we believed your promises. 740 01:45:05,410 --> 01:45:12,370 But we find neither gold, nor your earthly paradise! 741 01:45:27,010 --> 01:45:30,350 You and your brothers... 742 01:45:30,450 --> 01:45:33,990 ...you have failed... 743 01:45:34,090 --> 01:45:39,510 ...Senor, Colombo! 744 01:45:58,930 --> 01:46:02,050 - Don Giacomo, you will come at once! - What's happening? 745 01:46:02,085 --> 01:46:05,890 In the mine! Get Don Christopher! 746 01:47:10,170 --> 01:47:12,490 Cut him down! 747 01:47:15,570 --> 01:47:18,610 Cut the ropes! Cut the ropes! 748 01:47:24,090 --> 01:47:28,930 Moxica's right! Your ways don't work! 749 01:47:29,290 --> 01:47:31,630 We have to find them. 750 01:47:31,850 --> 01:47:33,590 Did you hear me? 751 01:47:33,690 --> 01:47:35,650 You have to find them! 752 01:47:35,690 --> 01:47:37,630 You see what they did? 753 01:47:37,690 --> 01:47:41,490 You did the same to your God. 754 01:47:45,650 --> 01:47:47,930 You know them? 755 01:50:35,670 --> 01:50:37,330 Charge! 756 01:51:08,370 --> 01:51:10,450 Stop! 757 01:54:50,090 --> 01:54:51,730 Fire! 758 01:57:12,290 --> 01:57:14,130 Moxica! 759 01:57:42,770 --> 01:57:48,470 You know, what will be said about this in Spain... 760 01:57:48,490 --> 01:57:50,990 ...don't you? 761 01:58:01,810 --> 01:58:04,630 You are nothing! 762 01:58:05,410 --> 01:58:12,090 Your bastards will never inherit your titles, no! 763 01:58:12,970 --> 01:58:14,690 We... 764 01:58:15,730 --> 01:58:19,870 ...we are everything! 765 01:58:21,970 --> 01:58:24,970 We are immortal! 766 01:58:51,770 --> 01:58:55,250 Bastard! 767 02:00:35,290 --> 02:00:37,850 Don Christopher... 768 02:00:41,490 --> 02:00:44,070 ...I wish to return to Spain. 769 02:00:44,370 --> 02:00:49,710 I have no desire to remain in this Godless place. 770 02:00:49,770 --> 02:00:51,610 They are criminals. 771 02:00:51,690 --> 02:00:53,190 They have a debt towards the people of Spain. 772 02:00:53,191 --> 02:00:56,691 Moxica paid, they will have to pay too! 773 02:00:56,710 --> 02:01:00,170 I do not understand you, Don Christopher. 774 02:01:00,210 --> 02:01:03,250 You treat Christians equally with heathen savages. 775 02:01:03,330 --> 02:01:07,050 And what do you offer in return? 776 02:01:08,770 --> 02:01:12,070 A New World, Buyl! 777 02:01:12,850 --> 02:01:17,090 No one wants one, only you! 778 02:01:17,170 --> 02:01:19,610 Not only me! 779 02:01:19,730 --> 02:01:21,255 Look at these people. 780 02:01:21,290 --> 02:01:24,850 They could go back to Spain to see their families. 781 02:01:24,930 --> 02:01:26,415 But they stay. 782 02:01:26,450 --> 02:01:31,750 They want something new. A new world! 783 02:01:32,850 --> 02:01:37,210 I'll be leaving on the next ship. 784 02:01:37,250 --> 02:01:40,910 You may leave if you please, but... 785 02:01:41,170 --> 02:01:45,610 ...your departure won't help me make this place more Godly. 786 02:02:03,010 --> 02:02:07,810 Perhaps hope only exists in the journey, Giacomo. 787 02:02:08,610 --> 02:02:10,890 At the beginning, everything's possible. 788 02:02:10,930 --> 02:02:14,010 Every expectation, every dream. 789 02:02:14,090 --> 02:02:17,910 No one ever expected this to be easy, Christopher! 790 02:02:17,970 --> 02:02:21,710 This is not how I imagined it to be. 791 02:02:21,810 --> 02:02:25,410 Marchena was right, Bartolome. 792 02:02:30,610 --> 02:02:34,370 Paradise and Hell both can be earthly. 793 02:02:34,450 --> 02:02:38,730 We carry them with us wherever we go. 794 02:04:23,950 --> 02:04:25,590 Utopan! 795 02:04:27,450 --> 02:04:29,110 Speak to me! 796 02:04:29,290 --> 02:04:32,890 You never learned how to speak my language. 797 02:06:59,050 --> 02:07:04,130 Your Majesty, here are the true facts concerning the island of Hispaniola. 798 02:07:04,165 --> 02:07:06,270 The activity of your servant Christopher Columbus... 799 02:07:06,271 --> 02:07:10,171 ...Admiral of the ocean sea and Governer of that island... 800 02:07:10,210 --> 02:07:14,090 ...the truth he now presides over a state of chaos... 801 02:07:14,130 --> 02:07:18,350 ...of degradation and madness. 802 02:07:18,850 --> 02:07:20,870 From the beginning Colombus proved himself... 803 02:07:20,871 --> 02:07:24,071 ...completely incapable of managing the affairs of these islands. 804 02:07:24,090 --> 02:07:28,230 He appointed his brothers very important positions... 805 02:07:28,250 --> 02:07:31,610 ...and so doing, injuring the pride and dignity of nobles. 806 02:07:32,050 --> 02:07:34,070 He, then promised to build a city. 807 02:07:34,130 --> 02:07:37,010 City of Isabel, named after Your Majesty. 808 02:07:37,090 --> 02:07:39,950 A group of huts all in the wrong place... 809 02:07:39,985 --> 02:07:43,630 ...swept away by the rains and mud. 810 02:07:43,770 --> 02:07:47,650 He, then promised gold, evidently not finding the easy quantities he promised. 811 02:07:47,730 --> 02:07:53,450 He has since commanded each Indian to pay a tax... 812 02:07:53,610 --> 02:07:56,690 ...a monthly tribute of gold. 813 02:07:56,710 --> 02:08:04,210 Most being unable to, we find, have been punished or massacred. 814 02:08:06,250 --> 02:08:10,010 Columbus forced nobility to hard labour... 815 02:08:10,130 --> 02:08:13,070 ...he treated them equally with Indians. 816 02:08:13,170 --> 02:08:15,970 He reduced them into his slaves. 817 02:08:16,050 --> 02:08:20,110 When the noble man Adrian de Moxica protested against this treatment... 818 02:08:20,210 --> 02:08:21,850 ...he was executed. 819 02:08:21,870 --> 02:08:25,370 - Is this true, Brother Buyl? - Yes, Your Excellency. 820 02:08:25,410 --> 02:08:31,290 These are all true, all of it. I saw it with my own eyes. 821 02:08:31,350 --> 02:08:33,090 Well... 822 02:08:33,170 --> 02:08:36,250 ...he promised a Paradise. 823 02:08:40,290 --> 02:08:43,190 He failed! 824 02:08:43,210 --> 02:08:48,910 He must be replaced, immediately! 825 02:08:50,370 --> 02:08:55,750 And who would you think of for such a task? 826 02:08:56,530 --> 02:08:59,390 I am thinking of a man. 827 02:08:59,570 --> 02:09:02,970 A man devoted to Your Majesties. 828 02:09:04,410 --> 02:09:07,050 A man extremely motivated. 829 02:09:45,970 --> 02:09:48,470 Excellency, I'm sorry! 830 02:09:50,170 --> 02:09:54,230 Don Francisco de Bobadilla. 831 02:09:54,850 --> 02:09:58,830 Yes, I remember. 832 02:09:58,890 --> 02:10:02,670 My letters of appointment. 833 02:10:09,610 --> 02:10:12,550 I am the new Viceroy of the Indies. 834 02:10:12,650 --> 02:10:15,090 Congratulations! 835 02:10:15,890 --> 02:10:19,030 Then I am free to search for the mainland? 836 02:10:19,370 --> 02:10:24,710 The mainland was discovered weeks ago, by another Italian. 837 02:10:27,850 --> 02:10:31,090 Amerigo Vespucci, Excellency. 838 02:10:41,930 --> 02:10:43,550 How far? 839 02:10:43,610 --> 02:10:48,930 I'm not a seaman, but I heard it's no more than a week at sea. 840 02:10:50,650 --> 02:10:54,310 I hope you are not too disappointed. 841 02:10:56,370 --> 02:10:59,010 How could I be? 842 02:10:59,890 --> 02:11:05,790 The mainland has been found exactly as I said it would. 843 02:11:09,930 --> 02:11:13,950 I'm afraid this isn't the worst news. 844 02:11:54,890 --> 02:11:56,650 Diego? 845 02:11:57,050 --> 02:11:59,070 Father! 846 02:12:01,090 --> 02:12:05,750 Fernando! Oh, my God! 847 02:12:07,610 --> 02:12:09,230 A man! 848 02:12:09,250 --> 02:12:12,090 How did this happen? 849 02:12:13,170 --> 02:12:15,830 Diego, Diego! 850 02:12:23,890 --> 02:12:25,350 Don't worry... 851 02:12:25,430 --> 02:12:27,150 ...we're going to get you out of here. 852 02:12:27,250 --> 02:12:29,570 - Santangel's going to see the Queen. - Good! 853 02:12:29,770 --> 02:12:31,630 Good, good! 854 02:12:33,290 --> 02:12:35,510 I'll go back as soon as they'll free me. 855 02:12:35,530 --> 02:12:38,150 This time with me. 856 02:12:38,250 --> 02:12:41,090 In your present state it is madness, Father. 857 02:12:41,125 --> 02:12:44,250 Nobody is forcing you to come with us. 858 02:12:48,370 --> 02:12:50,230 Diego! 859 02:12:51,810 --> 02:12:53,650 Oh, Diego! 860 02:13:52,170 --> 02:13:54,530 Rise, please. 861 02:14:02,930 --> 02:14:04,610 Now... 862 02:14:04,970 --> 02:14:08,250 ...I do look older than you. 863 02:14:14,290 --> 02:14:20,110 I have looked for a reason why I should allow you to go back. 864 02:14:20,290 --> 02:14:24,270 And though I tried, I could not find one. 865 02:14:25,490 --> 02:14:28,030 Help me find one. 866 02:14:32,010 --> 02:14:37,630 All my life I have dreamed of reaching the continent. 867 02:14:37,690 --> 02:14:42,510 I thought my dreams, grandiose! 868 02:14:44,490 --> 02:14:50,850 But reality was beyond my expectations, far beyond. 869 02:14:53,970 --> 02:14:56,170 And now... 870 02:14:58,770 --> 02:15:02,530 ...I want to explore that land... 871 02:15:09,330 --> 02:15:12,330 ...before I die! 872 02:15:25,770 --> 02:15:32,470 I allow you to undertake another voyage. 873 02:15:32,530 --> 02:15:35,110 Thank you! 874 02:15:35,530 --> 02:15:38,330 But without your brothers! 875 02:15:38,530 --> 02:15:43,810 Nor you to return to Santo Domingo or any of the other colonies. 876 02:15:44,370 --> 02:15:49,270 The New World is a disaster. 877 02:15:54,050 --> 02:15:58,070 And the old one, an achievement? 878 02:16:33,790 --> 02:16:38,710 I know, I shouldn't tolerate his impertinence. 879 02:16:40,530 --> 02:16:42,690 Then why? 880 02:16:45,330 --> 02:16:48,230 Because he's not afraid of me. 881 02:16:51,650 --> 02:16:53,110 Sanchez! 882 02:17:02,930 --> 02:17:04,990 You're a dreamer. 883 02:17:11,690 --> 02:17:14,230 Look out there. 884 02:17:17,130 --> 02:17:19,710 What do you see? 885 02:17:25,570 --> 02:17:27,530 I see towers... 886 02:17:27,690 --> 02:17:31,450 ...I see palaces, I see steeples... 887 02:17:31,570 --> 02:17:34,150 ...I see civilisation! 888 02:17:34,730 --> 02:17:38,310 And I see spires that reach... 889 02:17:38,370 --> 02:17:40,890 ...to the sky! 890 02:17:45,290 --> 02:17:48,670 All of them created by people like me. 891 02:17:49,290 --> 02:17:52,030 No matter how long you live, Sanchez... 892 02:17:52,570 --> 02:17:56,830 ...there's something that will never change between us. 893 02:17:57,890 --> 02:18:00,190 I did it... 894 02:18:01,170 --> 02:18:03,930 ...you didn't! 895 02:19:14,970 --> 02:19:17,230 You're so beautiful! 896 02:19:25,410 --> 02:19:30,290 I can't believe no other man has never taken you away from me. 897 02:19:30,370 --> 02:19:34,470 They tried, but I didn't let them. 898 02:19:40,330 --> 02:19:42,910 They took everything. 899 02:19:43,450 --> 02:19:46,010 Not everything. 900 02:19:46,890 --> 02:19:49,330 Do you think I care? 901 02:19:49,970 --> 02:19:52,990 I'm a free man again. 902 02:19:53,610 --> 02:19:58,430 Riches don't make a man rich, they only make him busier. 903 02:20:01,770 --> 02:20:05,910 Oh, God! How much I've missed you! 904 02:20:07,790 --> 02:20:12,130 By the Grace of God and Your Beneficient Majesty! 905 02:20:12,190 --> 02:20:14,590 A new continent has now been found... 906 02:20:14,610 --> 02:20:18,630 ...and claimed in the name of the Spanish Crown... 907 02:20:18,670 --> 02:20:22,530 ...in the year 1492. 908 02:20:23,530 --> 02:20:28,770 As Your Majesty is well aware, the University of Salamanca... 909 02:20:28,810 --> 02:20:32,570 ...has always defended the theory... 910 02:20:32,650 --> 02:20:37,910 ...of the existence of unknown territories to the west. 911 02:20:39,130 --> 02:20:43,830 The surest route to the new continent has now been firmly established. 912 02:20:44,010 --> 02:20:49,610 West by south-west for 750 leagues to Santo Domingo. 913 02:20:49,730 --> 02:20:51,190 From there... 914 02:20:51,210 --> 02:20:55,790 ...west-north-west leading San Juan to the north... 915 02:20:55,970 --> 02:21:01,130 ...reaching the island of Hispaniola on the northen Cape of San Raphael. 916 02:21:01,270 --> 02:21:06,930 Then onto the mainland at Cape Gracias A Dios. 917 02:21:07,770 --> 02:21:11,370 Spain, by Your Majesty's grace... 918 02:21:11,410 --> 02:21:18,090 ...has now confirmed for all humanity, the existence of a New World. 919 02:21:19,010 --> 02:21:23,250 To the unknown lands! 920 02:21:23,690 --> 02:21:29,650 This continent was first discovered by a mariner commissioned by Your Majesty. 921 02:21:29,810 --> 02:21:32,390 His name... 922 02:21:33,490 --> 02:21:37,890 ...Amerigo Vespucci! 923 02:22:13,530 --> 02:22:15,190 Sanchez! 924 02:22:25,070 --> 02:22:28,870 What a tragedy. What a waste of a life. 925 02:22:29,010 --> 02:22:30,910 A waste? 926 02:22:31,170 --> 02:22:34,630 Well, if your name or mine is ever remembered... 927 02:22:35,970 --> 02:22:39,530 ...it will only be because of his! 928 02:22:56,890 --> 02:22:59,370 It's Diego, he's is at court with Santangel. 929 02:22:59,371 --> 02:23:02,971 He says they hope to get your priveleges restored, maybe the house. 930 02:23:03,170 --> 02:23:05,610 But how is he? 931 02:23:05,810 --> 02:23:09,810 Diego is thinking of starting a pearl trade in Santo Domingo. 932 02:23:10,410 --> 02:23:13,750 He says he received many letters for you, mostly from your men. 933 02:23:13,970 --> 02:23:16,050 He sent some of them. 934 02:23:18,250 --> 02:23:21,390 - This one's from Mendez. - Mendez? 935 02:23:21,490 --> 02:23:23,550 What does he say? 936 02:23:24,810 --> 02:23:29,070 He asks to come and visit you. He left his address. 937 02:23:30,290 --> 02:23:34,690 He never had one. Except aboard my ships. 938 02:23:38,930 --> 02:23:42,250 I want you to tell me everything you remember, Father. 939 02:23:43,410 --> 02:23:45,810 I wouldn't know where to start, Fernando. 940 02:23:45,890 --> 02:23:49,990 Tell me the first thing that comes to your mind. 941 02:24:13,930 --> 02:24:17,210 I remember... 942 02:24:18,210 --> 02:24:28,210 Downloaded From www.AllSubs.org