1 00:01:11,766 --> 00:01:16,766 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard 2 00:01:46,371 --> 00:01:49,840 Fighter Command, this is Foxtrot Uniform Charlie Kilo. 3 00:01:49,842 --> 00:01:53,644 I just tiptoed into one hell of a triple-A shit storm. 4 00:01:53,646 --> 00:01:56,579 Like the freaking Fourth of July up here. 5 00:01:56,581 --> 00:01:58,851 I got flak coming in from everywhere. 6 00:02:01,352 --> 00:02:03,488 Damn it! 7 00:02:04,589 --> 00:02:06,623 Mayday, Mayday! I'm hit! 8 00:02:06,625 --> 00:02:09,392 I'm on fire. Got smoke everywhere. 9 00:02:09,394 --> 00:02:11,327 Smoke coming in. 10 00:02:11,329 --> 00:02:13,864 Got no control. 11 00:02:13,866 --> 00:02:15,799 There's a river and a swamp below. 12 00:02:15,801 --> 00:02:17,770 I'm gonna ditch her there. 13 00:02:21,607 --> 00:02:23,308 Atta baby. 14 00:02:33,919 --> 00:02:36,053 I'm going in. 15 00:03:07,887 --> 00:03:11,422 Son of a... 16 00:03:18,063 --> 00:03:22,300 Lousy Army-issued goddamn flammable boots. 17 00:03:58,737 --> 00:04:01,040 Frilly underthings. 18 00:04:19,892 --> 00:04:21,660 Not bad. 19 00:04:23,595 --> 00:04:25,195 Hmm. 20 00:04:25,197 --> 00:04:26,899 Not bad at all. 21 00:04:30,636 --> 00:04:32,403 Wen haben wir denn hier? 22 00:04:34,039 --> 00:04:36,006 Einen Amerikaner. 23 00:04:36,008 --> 00:04:39,743 That's right, Fritz, an Ameri-can-doer. 24 00:04:44,717 --> 00:04:46,551 Hände nach oben. 25 00:04:47,686 --> 00:04:50,120 Sorry, I don't speak Nazi. 26 00:04:50,122 --> 00:04:51,790 Hands up. 27 00:04:56,461 --> 00:04:58,396 Die Pistole. 28 00:05:06,105 --> 00:05:07,840 Kommen Sie mal her. 29 00:05:20,485 --> 00:05:23,656 Kommen Sie her. 30 00:05:33,165 --> 00:05:35,032 What? 31 00:05:36,802 --> 00:05:38,936 Ein schmutziges amerikanisches Schwein! 32 00:05:42,507 --> 00:05:44,741 Go ahead! 33 00:05:44,743 --> 00:05:47,177 Laugh it up, Heinie. 34 00:05:47,179 --> 00:05:49,514 But these heels ain't for sale. 35 00:05:52,885 --> 00:05:57,788 Since you obviously would rather like to be eine frau, 36 00:05:57,790 --> 00:06:01,224 perhaps we should cut off your schwanz. 37 00:06:01,226 --> 00:06:03,193 Oh, yeah? 38 00:06:03,195 --> 00:06:05,228 Well, schwanz this. 39 00:06:10,636 --> 00:06:12,769 Tritt dem Homo in die Fresse! 40 00:07:21,140 --> 00:07:23,073 Who are you? 41 00:07:23,075 --> 00:07:25,675 My name is Wendy, 42 00:07:25,677 --> 00:07:28,814 and you are saved. 43 00:07:35,988 --> 00:07:38,321 Hey, looking good. 44 00:07:48,000 --> 00:07:50,967 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 45 00:07:50,969 --> 00:07:53,205 Jesus. 46 00:07:56,742 --> 00:07:58,975 Damn. 47 00:07:58,977 --> 00:08:01,213 You got to be kidding me. 48 00:08:05,417 --> 00:08:07,119 Well... 49 00:08:08,220 --> 00:08:09,686 Shit. 50 00:08:09,688 --> 00:08:11,356 I guess I got it. 51 00:08:16,829 --> 00:08:20,363 Yeah, I think I finally got it right. 52 00:08:20,365 --> 00:08:22,901 After all these years... 53 00:08:24,970 --> 00:08:27,139 How long has it been? 54 00:08:28,273 --> 00:08:30,140 Three? Three years. 55 00:08:30,142 --> 00:08:31,743 Jesus. 56 00:08:45,757 --> 00:08:48,859 Three years. 57 00:08:48,861 --> 00:08:51,394 Time flies when you're having fun. 58 00:08:51,396 --> 00:08:52,965 Right, Hogie? 59 00:09:01,240 --> 00:09:03,709 I'll put the pumps in the bar. 60 00:10:17,082 --> 00:10:20,319 Sorry, Wendy, you have to go back. 61 00:10:21,853 --> 00:10:24,389 That was then; this is now. 62 00:10:49,281 --> 00:10:51,283 How you doing, Deja? 63 00:10:54,886 --> 00:10:57,322 Um... 64 00:11:07,866 --> 00:11:09,399 Hi. 65 00:11:09,401 --> 00:11:11,401 You got here so fast. 66 00:11:11,403 --> 00:11:13,972 Just one sec. I have to unlock the door. 67 00:11:32,924 --> 00:11:35,327 Keep your head down, Deja. 68 00:11:40,499 --> 00:11:43,266 I say she's the new neighbor. 69 00:11:43,268 --> 00:11:45,203 A redhead. 70 00:11:46,905 --> 00:11:50,273 You're just jealous. You always have been. 71 00:11:50,275 --> 00:11:53,310 Oh! Give me a break. Are you kidding? 72 00:11:53,312 --> 00:11:56,448 You have been doing the same thing for centuries. 73 00:12:11,263 --> 00:12:14,097 Uh-oh. Here comes trouble. 74 00:12:14,099 --> 00:12:16,667 Nicol? 75 00:12:16,669 --> 00:12:19,336 What's all this? Huh? 76 00:12:19,338 --> 00:12:22,072 I need you to stop, and I need you to leave right now. 77 00:12:22,074 --> 00:12:23,540 - Leave? - You have to leave. 78 00:12:23,542 --> 00:12:25,676 - Why? - You have to stop harassing me. 79 00:12:25,678 --> 00:12:27,611 Her name's Nicol. That's a nice name. 80 00:12:27,613 --> 00:12:29,145 I'm asking you nicely. 81 00:12:29,147 --> 00:12:30,280 - Okay? - Hey, hang on, Nicol. 82 00:12:30,282 --> 00:12:32,015 Harassing you? Really? 83 00:12:32,017 --> 00:12:34,050 - Yes, really. - I come home, you're gone. 84 00:12:34,052 --> 00:12:36,119 - No call. You didn't tell me. - I need you to leave. I'm... 85 00:12:36,121 --> 00:12:38,154 - What do you think, Deja? - I'll go. 86 00:12:38,156 --> 00:12:39,456 If that's what you want, I'll go. 87 00:12:39,458 --> 00:12:41,024 Yes, I want you to go, Kurt. 88 00:12:41,026 --> 00:12:42,992 All right, I'll go. I'll go. 89 00:12:42,994 --> 00:12:45,364 His name is Kurt. 90 00:12:46,632 --> 00:12:48,599 And he's a dick. 91 00:12:51,103 --> 00:12:53,236 - Hi, Anna. - Dobriy den, Mark. 92 00:12:53,238 --> 00:12:55,874 I bring grocery and mail. 93 00:13:00,479 --> 00:13:03,647 Here. I bring you timer clock. 94 00:13:03,649 --> 00:13:05,181 Use to breathe. 95 00:13:05,183 --> 00:13:07,550 30 seconds, no more than one minute, 96 00:13:07,552 --> 00:13:10,553 when you get anxiety, huh? 97 00:13:10,555 --> 00:13:12,690 Mark, how you feel? Horosho? 98 00:13:12,692 --> 00:13:16,059 Okay. Um, pretty good, I guess. 99 00:13:16,061 --> 00:13:19,663 - And how is Captain Hogie? - Um... 100 00:13:19,665 --> 00:13:22,265 - The SS beat him. - Again? 101 00:13:22,267 --> 00:13:24,567 But Wendy and the women saved him. 102 00:13:24,569 --> 00:13:27,437 Ah, Wendy. She come back to Marwen? 103 00:13:27,439 --> 00:13:29,439 No, no, she's never coming back. 104 00:13:29,441 --> 00:13:33,109 I just resurrected her for an old picture I wanted to fix. 105 00:13:33,111 --> 00:13:35,679 Picture for show? 106 00:13:35,681 --> 00:13:37,447 Ah, show looks good. 107 00:13:37,449 --> 00:13:39,249 - You go? - No way. 108 00:13:39,251 --> 00:13:42,051 That's something Roberta and her cousin cooked up. 109 00:13:42,053 --> 00:13:43,754 I don't... I don't want any show. 110 00:13:43,756 --> 00:13:45,989 Not to go is dumb. 111 00:13:45,991 --> 00:13:47,991 Bad choice. 112 00:13:47,993 --> 00:13:49,660 I bring you more meds. 113 00:13:49,662 --> 00:13:51,594 Huh? What happened? 114 00:13:51,596 --> 00:13:54,665 - Why you need more so soon? - I... 115 00:13:54,667 --> 00:13:58,334 - dropped 'em in the sink. - Ah, again? 116 00:13:58,336 --> 00:14:02,138 You take only one, da, only one for day. 117 00:14:02,140 --> 00:14:04,775 Too many is no good, is dangerous. 118 00:14:06,478 --> 00:14:08,779 I don't know why your doctor still gives them. 119 00:14:08,781 --> 00:14:10,513 It's not good. 120 00:14:10,515 --> 00:14:13,583 They're very addicting. You can be addicted. 121 00:14:13,585 --> 00:14:16,219 So, have you been doing hand exercise? 122 00:14:16,221 --> 00:14:17,621 - Da. - Mm-hmm. 123 00:14:17,623 --> 00:14:19,690 And what about eating? 124 00:14:19,692 --> 00:14:21,291 - Da. - Have you been eating? 125 00:14:21,293 --> 00:14:23,694 Net! 126 00:14:23,696 --> 00:14:25,361 Way too skinskie! 127 00:14:25,363 --> 00:14:27,330 You need meat for bones. 128 00:14:27,332 --> 00:14:29,299 Up. Mm-hmm. 129 00:14:29,301 --> 00:14:31,002 Hey, hey. 130 00:14:32,437 --> 00:14:34,571 Ah. Good. 131 00:14:36,107 --> 00:14:37,507 Horosho. 132 00:14:37,509 --> 00:14:39,476 Okay, I go. 133 00:14:39,478 --> 00:14:42,212 Ah! I forget. 134 00:14:42,214 --> 00:14:44,380 - I see Julie. - Oh. 135 00:14:44,382 --> 00:14:45,783 Uh, she says hello. 136 00:14:45,785 --> 00:14:47,718 She run Rochester Marathon. 137 00:14:47,720 --> 00:14:49,720 Oh, Julie. 138 00:14:49,722 --> 00:14:51,689 How is she? Is she still in Ithaca? 139 00:14:51,691 --> 00:14:53,189 Da. And her kids grow. 140 00:14:53,191 --> 00:14:55,124 - Six and eight. - Six and eight. Wow. 141 00:14:55,126 --> 00:14:56,426 Okay, I go now. 142 00:14:56,428 --> 00:14:59,362 Please, don't lose pills. 143 00:14:59,364 --> 00:15:00,731 And don't be stupid. 144 00:15:00,733 --> 00:15:02,565 - You are an artist. - Mm. 145 00:15:02,567 --> 00:15:04,770 Go to your show. Be proud. 146 00:15:27,259 --> 00:15:28,726 Okay. All right. 147 00:15:28,728 --> 00:15:31,594 No more playing. You know the drill. 148 00:15:31,596 --> 00:15:33,463 That's right. You got it, Mark. 149 00:15:33,465 --> 00:15:35,298 Just one foot in front of the other. 150 00:15:35,300 --> 00:15:37,567 Come on, baby. You got it. You got this. 151 00:15:37,569 --> 00:15:39,536 We're gonna be tangoing next month. 152 00:15:39,538 --> 00:15:41,104 You got... I got you. 153 00:15:41,106 --> 00:15:42,539 I got your back. I got your back. 154 00:15:42,541 --> 00:15:43,874 I'm not gonna let nothing happen to you. 155 00:15:43,876 --> 00:15:45,743 - It hurts like hell! - I know, I know. 156 00:15:45,745 --> 00:15:47,443 But you gotta embrace that pain, Mark. 157 00:15:47,445 --> 00:15:49,847 You gotta love the pain. 158 00:15:49,849 --> 00:15:52,582 You gotta love the pain. 159 00:15:52,584 --> 00:15:54,885 Love the pain. 160 00:16:49,842 --> 00:16:52,575 Hogie... 161 00:16:52,577 --> 00:16:54,577 this is Elsa. 162 00:17:06,726 --> 00:17:08,892 She's a milkmaid. 163 00:17:10,630 --> 00:17:13,797 You found her two klicks east of the river. 164 00:17:13,799 --> 00:17:16,399 A squad of SS wanted to... 165 00:17:16,401 --> 00:17:20,436 have a sausage party, but you shot 'em. 166 00:17:30,816 --> 00:17:32,883 Mister? 167 00:17:32,885 --> 00:17:35,986 Uh, what your name is? 168 00:17:35,988 --> 00:17:37,688 Hogancamp. 169 00:17:37,690 --> 00:17:40,323 Captain Mark Hogancamp, United States Army Air Corps. 170 00:17:40,325 --> 00:17:42,392 But everybody calls me Hogie. 171 00:17:42,394 --> 00:17:44,195 At your service, mademoiselle. 172 00:17:59,879 --> 00:18:02,447 Mademoiselle, après vous. 173 00:18:03,816 --> 00:18:05,616 Well, here it is. 174 00:18:05,618 --> 00:18:07,851 Beautiful downtown Marwen. 175 00:18:07,853 --> 00:18:09,853 Garden spot of Belgium. 176 00:18:09,855 --> 00:18:12,388 And my little piece of heaven. 177 00:18:12,390 --> 00:18:14,357 It's got everything you need. 178 00:18:14,359 --> 00:18:16,559 Fountain, boulangerie, 179 00:18:16,561 --> 00:18:17,995 church, of course, 180 00:18:17,997 --> 00:18:21,431 market, hotel, sidewalk cafe. 181 00:18:21,433 --> 00:18:23,566 And right over there is my place, 182 00:18:23,568 --> 00:18:25,468 the world-famous Ruined Stocking. 183 00:18:25,470 --> 00:18:27,470 Friendliest bar in all of Europe. 184 00:18:27,472 --> 00:18:28,605 There's Julie. 185 00:18:28,607 --> 00:18:29,940 Hey, Jules, how's tricks? 186 00:18:29,942 --> 00:18:31,642 Suzette, bonjour. 187 00:18:31,644 --> 00:18:33,610 What's shaking with le bacon? 188 00:18:33,612 --> 00:18:35,679 Qui sont-ils? 189 00:18:35,681 --> 00:18:38,048 These beautiful dolls... 190 00:18:38,050 --> 00:18:40,651 these are the Women of Marwen. 191 00:18:42,387 --> 00:18:45,588 - Who is the new face? - She's a milkmaid. 192 00:18:45,590 --> 00:18:47,725 I found her two klicks east of the river. 193 00:18:47,727 --> 00:18:49,525 A squad of dirty Bosch bastards 194 00:18:49,527 --> 00:18:52,361 were about to have a sausage party, but I shot 'em. 195 00:18:52,363 --> 00:18:54,499 - Oh. - Does she have a cow? 196 00:18:56,301 --> 00:18:59,739 Got caught in the crossfire. Cow-lateral damage. 197 00:19:05,044 --> 00:19:07,310 But what's her story? 198 00:19:07,312 --> 00:19:09,747 Yeah. Can she handle a rod? 199 00:19:09,749 --> 00:19:12,515 No, but she can handle a teat, that's for sure. 200 00:19:12,517 --> 00:19:14,017 She's a milkmaid. 201 00:19:14,019 --> 00:19:17,054 All she knows how to do is squeeze cow teats. 202 00:19:17,056 --> 00:19:19,823 But you dolls are gonna have to teach her how to squeeze 203 00:19:19,825 --> 00:19:21,692 the wretched life out of black-hearted Nazi scum. 204 00:19:21,694 --> 00:19:23,627 But she's soft. 205 00:19:23,629 --> 00:19:26,362 Probably been soaking in milk her whole life. 206 00:19:26,364 --> 00:19:29,367 Mm-hmm. - Way too skinskie. 207 00:19:32,671 --> 00:19:34,470 Mm. No meat for bones. 208 00:19:34,472 --> 00:19:36,439 All right, all right, enough with the "skinskie" bit. 209 00:19:36,441 --> 00:19:37,841 All you dolls are skinskie. 210 00:19:37,843 --> 00:19:40,878 And I hate to pull rank here, but she stays. 211 00:19:40,880 --> 00:19:42,946 Capisce? 212 00:19:42,948 --> 00:19:45,048 Mm-hmm. - Come on, honey. 213 00:19:45,050 --> 00:19:47,684 I think I have a blouse that will fit you. 214 00:19:47,686 --> 00:19:51,289 And I've got a pair of capris that'll look great on you. 215 00:20:05,938 --> 00:20:08,672 So, listen, we have rules. 216 00:20:08,674 --> 00:20:11,675 Rule number one: Never get too close to Hogie. 217 00:20:11,677 --> 00:20:14,044 That's sure to get you killed. 218 00:20:14,046 --> 00:20:16,447 Un moment, s'il vous plaît. 219 00:20:17,683 --> 00:20:19,683 Captain! 220 00:20:19,685 --> 00:20:21,084 Thank you. 221 00:20:21,086 --> 00:20:24,021 - Merci. Merci. - No. 222 00:20:24,023 --> 00:20:25,388 Don't. 223 00:20:25,390 --> 00:20:26,826 Don't. Don't! 224 00:20:29,795 --> 00:20:32,698 Don't! 225 00:20:33,799 --> 00:20:35,098 The church! 226 00:20:35,100 --> 00:20:37,002 In the steeple! 227 00:20:57,723 --> 00:20:59,056 Hang in there, doll. 228 00:20:59,058 --> 00:21:01,024 We'll have you fixed up in no time. 229 00:21:01,026 --> 00:21:03,026 She's losing a lot of blood. 230 00:21:03,028 --> 00:21:06,065 Captain... merci. 231 00:21:08,100 --> 00:21:09,802 Merci. 232 00:21:16,574 --> 00:21:18,474 Poor kid. 233 00:21:18,476 --> 00:21:20,944 That lousy Kraut slug was meant for me. 234 00:21:20,946 --> 00:21:23,548 That's right, my love. 235 00:21:25,117 --> 00:21:28,051 That bullet was meant for you. 236 00:21:28,053 --> 00:21:29,653 I'm warning you, Deja. 237 00:21:29,655 --> 00:21:32,658 Let's not start some big commotion here. 238 00:21:33,759 --> 00:21:36,827 What do you mean, my love? 239 00:21:36,829 --> 00:21:39,830 I'm your salvation, your protector. 240 00:21:39,832 --> 00:21:42,565 I saved you. 241 00:21:42,567 --> 00:21:45,903 Women are hopelessly attracted to you. 242 00:21:45,905 --> 00:21:48,772 But I will stop these foolish women! 243 00:21:48,774 --> 00:21:51,074 Back off, witch! 244 00:21:51,076 --> 00:21:54,711 I've heard enough of your voodoo crap for one day. 245 00:21:54,713 --> 00:21:56,579 Voodoo? 246 00:22:07,558 --> 00:22:09,558 Well... 247 00:22:09,560 --> 00:22:12,595 no use crying over spilled milk. 248 00:22:26,979 --> 00:22:28,845 Jules, what's wrong? 249 00:22:30,548 --> 00:22:32,249 I don't know. I... 250 00:22:32,251 --> 00:22:35,584 I just keep thinking about that poor little milkmaid. 251 00:22:35,586 --> 00:22:37,187 She never knew what hit her. 252 00:22:37,189 --> 00:22:39,756 Like I said, that slug was meant for me. 253 00:22:39,758 --> 00:22:42,893 No. I'm talking about after she got shot. 254 00:22:42,895 --> 00:22:45,195 When Deja Thoris zapped her away. 255 00:22:45,197 --> 00:22:47,164 Poof! Gone. 256 00:22:47,166 --> 00:22:49,666 Just like she did Wendy. 257 00:22:49,668 --> 00:22:51,802 Yeah. Just like Wendy. 258 00:22:51,804 --> 00:22:53,971 Look, we all know the story. 259 00:22:53,973 --> 00:22:55,772 This thing with you and the Belgian Witch 260 00:22:55,774 --> 00:22:58,809 has been going on for nearly 3,000 years. 261 00:22:58,811 --> 00:23:01,878 The dewy-eyed little milkmaid got a little too close. 262 00:23:01,880 --> 00:23:03,246 That's all. 263 00:23:03,248 --> 00:23:06,149 Da. Way too close. 264 00:23:06,151 --> 00:23:07,918 But what about us? 265 00:23:07,920 --> 00:23:10,988 When are we going to get poofed away to who-knows-where? 266 00:23:10,990 --> 00:23:13,623 Ixnay, ixnay. 267 00:23:13,625 --> 00:23:16,994 She could be hearing us. 268 00:23:16,996 --> 00:23:19,863 Dolls, dolls, listen up. 269 00:23:19,865 --> 00:23:21,732 Here's what you got to remember. 270 00:23:21,734 --> 00:23:25,168 We, us, we're here right now. 271 00:23:25,170 --> 00:23:28,805 We're still alive, and that's what matters. 272 00:23:28,807 --> 00:23:30,307 So a toast. 273 00:23:30,309 --> 00:23:34,611 To life, to love, to Marwen. 274 00:23:34,613 --> 00:23:36,682 And the beautiful women thereof. 275 00:23:57,136 --> 00:23:58,904 There you are. 276 00:24:00,973 --> 00:24:04,641 You sneaky little witch. 277 00:24:04,643 --> 00:24:07,911 All right, girls, time to hit the hay. 278 00:24:09,782 --> 00:24:11,250 Rack time. 279 00:24:26,865 --> 00:24:29,299 Hello. You have reached Mark Hogancamp. 280 00:24:29,301 --> 00:24:31,101 He can't get to the phone right now, 281 00:24:31,103 --> 00:24:33,003 but if you leave your name and number, 282 00:24:33,005 --> 00:24:35,072 he'll get right back to you. 283 00:24:38,043 --> 00:24:41,645 Mark, it's Demaryius Johnson. 284 00:24:41,647 --> 00:24:44,381 Listen, I'm sorry to be calling so late. 285 00:24:44,383 --> 00:24:49,019 And I assume you're monitoring, so I'll try to be brief. 286 00:24:49,021 --> 00:24:51,054 Listen, um, I don't know if you remember, 287 00:24:51,056 --> 00:24:53,990 but the sentencing is on the 13th, Friday. 288 00:24:53,992 --> 00:24:55,792 And, as we discussed many times, 289 00:24:55,794 --> 00:24:58,128 it's vitally important that you be there, 290 00:24:58,130 --> 00:25:00,430 that you be in court that day. 291 00:25:00,432 --> 00:25:02,899 We want the judge to hand down the maximum sentence, 292 00:25:02,901 --> 00:25:05,035 so it's-it's important that you're there. 293 00:25:06,405 --> 00:25:08,205 To look your assailant straight in the eye 294 00:25:08,207 --> 00:25:11,708 and for the judge to see you face your attackers. 295 00:25:11,710 --> 00:25:14,144 They need to pay for what they did to you. 296 00:25:14,146 --> 00:25:16,213 I want the judge to throw the book at them. 297 00:25:16,215 --> 00:25:18,215 I want the judge 298 00:25:18,217 --> 00:25:20,717 to throw the book at them. 299 00:25:26,258 --> 00:25:28,158 - Hit the dirt! - Hit the dirt! 300 00:25:28,160 --> 00:25:30,262 We got Heinies swarming everywhere! 301 00:25:58,056 --> 00:25:59,789 I'm out! 302 00:25:59,791 --> 00:26:01,725 I need more ammo! 303 00:26:01,727 --> 00:26:03,061 More ammo! 304 00:26:04,863 --> 00:26:08,031 More ammo! We need more ammo! 305 00:26:08,033 --> 00:26:10,500 Goddamn it, get me more ammo! 306 00:26:10,502 --> 00:26:12,502 Hello? 307 00:26:12,504 --> 00:26:14,771 Is everything okay? 308 00:26:17,176 --> 00:26:19,178 I heard screaming. 309 00:26:21,079 --> 00:26:23,346 Are you all right? 310 00:26:27,152 --> 00:26:30,253 Yes. Okay. 311 00:26:30,255 --> 00:26:34,259 I thought I heard you yelling for more gumbo. 312 00:26:36,428 --> 00:26:38,161 No. 313 00:26:38,163 --> 00:26:39,731 Not gumbo. 314 00:26:40,799 --> 00:26:42,332 No gumbo. 315 00:26:42,334 --> 00:26:45,270 Okay. Sorry for disturbing you. 316 00:27:03,055 --> 00:27:05,121 I love you. 317 00:27:05,123 --> 00:27:07,958 Come away with me. 318 00:27:07,960 --> 00:27:11,828 I will love you forever. 319 00:27:11,830 --> 00:27:17,467 I alone am the one who has the power to help you. 320 00:27:17,469 --> 00:27:22,138 Only I can stop your pain. 321 00:28:06,918 --> 00:28:09,486 Rise and shine! Rise and shine! 322 00:28:09,488 --> 00:28:11,955 Out of your box, and grab your socks. 323 00:28:11,957 --> 00:28:13,523 It is Thursday. 324 00:28:13,525 --> 00:28:15,892 We have work to do. 325 00:28:15,894 --> 00:28:17,560 I suggest that you rise 326 00:28:17,562 --> 00:28:19,129 from the prone position. 327 00:28:19,131 --> 00:28:20,530 Can you hear me? 328 00:28:20,532 --> 00:28:22,232 - Da! - Yes, sir! 329 00:28:22,234 --> 00:28:23,634 Keep your eyes peeled. 330 00:28:23,636 --> 00:28:25,869 Lousy bastards could be anywhere. 331 00:28:25,871 --> 00:28:27,904 Carlala, keep your eyes on the road. 332 00:28:27,906 --> 00:28:29,406 Jules, shoot anything that moves. 333 00:28:29,408 --> 00:28:31,043 Wilco, Cap'n. 334 00:29:01,973 --> 00:29:04,441 - Hi, Larry. - Hey, Mark. 335 00:29:04,443 --> 00:29:06,209 Carlala's looking for you. 336 00:29:06,211 --> 00:29:09,045 - And, uh, tell her I need more limes. - Roger. 337 00:29:09,047 --> 00:29:11,348 And don't forget, uh, Thursday's meatball day. 338 00:29:11,350 --> 00:29:13,350 Roger. Meatball day. 339 00:29:13,352 --> 00:29:14,918 Hey, Mark. 340 00:29:14,920 --> 00:29:16,687 - So that's the guy? - Yeah. 341 00:29:16,689 --> 00:29:18,254 He was right out there, 342 00:29:18,256 --> 00:29:20,223 right in the middle of the road. 343 00:29:20,225 --> 00:29:22,258 Five of 'em jumped him. 344 00:29:22,260 --> 00:29:24,094 It's a miracle he survived. 345 00:29:24,096 --> 00:29:28,398 Wendy, the woman who used to tend bar here, she found him. 346 00:29:28,400 --> 00:29:32,268 Thought he was a freaking garbage bag until he moved. 347 00:29:32,270 --> 00:29:35,305 Let me tell you, Carlala, 348 00:29:35,307 --> 00:29:37,307 Deja vanquished her. 349 00:29:37,309 --> 00:29:39,710 So she just zapped her away? 350 00:29:39,712 --> 00:29:41,544 Yep, just like that. 351 00:29:41,546 --> 00:29:44,147 - Just like Wendy. - Wow. 352 00:29:44,149 --> 00:29:48,017 That Deja Thoris is a real piece of work, isn't she? 353 00:29:48,019 --> 00:29:50,520 But I don't understand; why is she being so weird? 354 00:29:50,522 --> 00:29:53,323 She loves Hogie. She wants him for herself. 355 00:29:53,325 --> 00:29:55,959 Mark, can I ask you a question? 356 00:29:55,961 --> 00:29:58,194 How come I have to be alone in Marwen? 357 00:29:58,196 --> 00:29:59,362 Hmm? 358 00:29:59,364 --> 00:30:01,464 Don't I ever get a lover? 359 00:30:01,466 --> 00:30:03,400 You never know. 360 00:30:03,402 --> 00:30:06,569 Patton's Third Army may be rolling through anytime now. 361 00:30:06,571 --> 00:30:08,571 Well, if that happens, make sure to keep 362 00:30:08,573 --> 00:30:11,174 that Belgian Witch far away from my man. 363 00:30:11,176 --> 00:30:14,477 Nah. Deja only cares about Hogie. 364 00:30:14,479 --> 00:30:17,547 She's obsessed with him. 365 00:30:23,188 --> 00:30:26,189 Do you ever hear from Wendy anymore? 366 00:30:26,191 --> 00:30:28,726 Wendy, do you take Hogie 367 00:30:28,728 --> 00:30:30,628 to be your lawfully wedded husband, 368 00:30:30,630 --> 00:30:33,229 until death do you part? 369 00:30:33,231 --> 00:30:35,131 I do. 370 00:30:35,133 --> 00:30:39,603 Then, by the power vested in me by the Kingdom of Belgium 371 00:30:39,605 --> 00:30:43,540 and by the supreme commander of the Allied Expeditionary Force, 372 00:30:43,542 --> 00:30:46,509 I now declare you man and wife. 373 00:30:46,511 --> 00:30:49,012 You may kiss the bride. 374 00:30:49,014 --> 00:30:51,615 She moved on. 375 00:30:51,617 --> 00:30:53,183 What? 376 00:30:53,185 --> 00:30:55,151 What did you say? 377 00:30:55,153 --> 00:30:57,153 I said, "She moved on." 378 00:30:57,155 --> 00:30:59,623 I heard she moved to California. 379 00:31:02,027 --> 00:31:04,127 Oh, yeah, right. California. 380 00:31:20,713 --> 00:31:22,312 Mark. 381 00:31:22,314 --> 00:31:24,113 - Hello. - Hello, Roberta. 382 00:31:24,115 --> 00:31:25,683 I'm making some coffee. You want some? 383 00:31:25,685 --> 00:31:27,450 No, thank you. 384 00:31:27,452 --> 00:31:30,320 Jeep looks good. Mud splatter's really cool. 385 00:31:30,322 --> 00:31:33,389 Mm. It's gonna take a long time and a lot of miles 386 00:31:33,391 --> 00:31:37,293 to get the right amount of wear on those tires. 387 00:31:37,295 --> 00:31:39,663 The coffee's good stuff... dark roast Colombian. 388 00:31:39,665 --> 00:31:42,131 Oh, no, I've had enough already today. 389 00:31:42,133 --> 00:31:44,133 All you ever drink is coffee all day long. 390 00:31:44,135 --> 00:31:46,369 Yeah, I need to cut down on my caffeine, I think. 391 00:31:46,371 --> 00:31:48,706 - It's decaf. - Well, I'm kind of in a hurry, so... 392 00:31:48,708 --> 00:31:51,474 - It's instant. - Um, oh-oh... yeah, okay. 393 00:31:51,476 --> 00:31:52,776 Yeah, instant decaf. 394 00:31:52,778 --> 00:31:54,377 Great. It'll be ready in a jiffy. 395 00:31:54,379 --> 00:31:55,715 Okay. 396 00:32:03,488 --> 00:32:05,522 - Hey, Mark. - Hmm? 397 00:32:05,524 --> 00:32:08,692 My mom's baking a ham on Sunday. 398 00:32:08,694 --> 00:32:11,594 Do you want to come over for dinner? 399 00:32:11,596 --> 00:32:13,797 Ham? Your house? 400 00:32:13,799 --> 00:32:15,733 Well, it's my mom's house. 401 00:32:15,735 --> 00:32:17,601 But, yeah, my house. 402 00:32:17,603 --> 00:32:19,770 Um... yeah, I don't know. 403 00:32:19,772 --> 00:32:21,872 I'm-I'm not really crazy about ham. 404 00:32:21,874 --> 00:32:24,642 That's okay. I'm sure she'd be happy to roast a chicken. 405 00:32:24,644 --> 00:32:27,443 Ugh. I'm not crazy about chicken, either. 406 00:32:27,445 --> 00:32:30,547 - How about pot roast? - Uh, that gives me gas. 407 00:32:30,549 --> 00:32:33,182 - Ribs? - That's kind of messy. Um... 408 00:32:33,184 --> 00:32:34,219 Sushi? 409 00:32:37,255 --> 00:32:39,222 Your mom can make sushi? 410 00:32:39,224 --> 00:32:41,491 No. But we can find a place to get it. 411 00:32:41,493 --> 00:32:43,393 Actually, I've... 412 00:32:43,395 --> 00:32:45,629 I've never tried sushi. 413 00:32:45,631 --> 00:32:48,199 But I'd be happy to go with you. 414 00:32:50,468 --> 00:32:52,302 I've never tried it, either. 415 00:32:52,304 --> 00:32:53,570 - Oh. - Um... 416 00:32:53,572 --> 00:32:56,406 Wow. Look at that. 417 00:32:56,408 --> 00:32:58,575 It's another thing we have in common. 418 00:32:58,577 --> 00:33:01,212 Neither of us has ever had sushi. 419 00:33:03,448 --> 00:33:06,583 I'm looking for a Glamonista doll with red hair. 420 00:33:06,585 --> 00:33:08,451 A redhead? 421 00:33:08,453 --> 00:33:10,688 I thought you liked blondes. 422 00:33:10,690 --> 00:33:12,623 Yeah, but I need a redhead. 423 00:33:12,625 --> 00:33:14,825 - Oh, yeah. - How about this one? 424 00:33:14,827 --> 00:33:16,225 Yeah. 425 00:33:16,227 --> 00:33:18,528 Oh, good eyes. 426 00:33:18,530 --> 00:33:20,698 Nice paint job. 427 00:33:20,700 --> 00:33:22,565 What are you gonna name her? 428 00:33:22,567 --> 00:33:25,836 - Scarlet? - No, Nicol. 429 00:33:25,838 --> 00:33:27,773 - Nicol, huh? - Mm-hmm. 430 00:33:29,541 --> 00:33:31,574 Come on, Nicol, let's ring you up. 431 00:33:31,576 --> 00:33:33,746 - Put her on your tab? - Yeah. 432 00:33:36,414 --> 00:33:40,550 Oh, hey, are you excited about your show? 433 00:33:40,552 --> 00:33:42,920 My cousin is thrilled. 434 00:33:42,922 --> 00:33:45,656 And so is everybody at the gallery. 435 00:33:45,658 --> 00:33:47,523 Oh. 436 00:33:47,525 --> 00:33:49,461 Check this out. 437 00:33:51,496 --> 00:33:54,597 This SS general just came in. 438 00:33:54,599 --> 00:33:56,466 High-end figures are so cool. 439 00:33:56,468 --> 00:33:58,636 They're so beautifully detailed. 440 00:33:58,638 --> 00:34:02,238 Do you want me to wrap it up, too? 441 00:34:02,240 --> 00:34:03,641 No. 442 00:34:05,343 --> 00:34:06,744 I can't... I... 443 00:34:06,746 --> 00:34:08,779 I can't afford this. 444 00:34:08,781 --> 00:34:13,583 It says here he's a major general Waffen-SS. 445 00:34:13,585 --> 00:34:15,485 Fought in Belgium in 1944. 446 00:34:15,487 --> 00:34:17,921 Isn't that a coincidence? 447 00:34:17,923 --> 00:34:20,556 Name's Kurt. Kurt Meyer. 448 00:34:20,558 --> 00:34:22,525 ...for the five assailants convicted 449 00:34:22,527 --> 00:34:23,894 of the beating of local artist 450 00:34:23,896 --> 00:34:25,395 and photographer Mark Hogancamp. 451 00:34:25,397 --> 00:34:27,798 Let's go live to Jennifer Cook, 452 00:34:27,800 --> 00:34:29,499 - who's at the Ulster County Courthouse... - I'm sorry, Mark! 453 00:34:29,501 --> 00:34:31,001 - I'll get the remote! - ...with the latest update. 454 00:34:31,003 --> 00:34:33,003 Jennifer? 455 00:34:33,005 --> 00:34:34,605 Yes, Bill, I've just been informed 456 00:34:34,607 --> 00:34:36,406 Judge Harter has revoked the request 457 00:34:36,408 --> 00:34:38,008 for a further psychiatric evaluation 458 00:34:38,010 --> 00:34:39,643 of one of the defendants. 459 00:34:39,645 --> 00:34:42,646 The sentencing will proceed as scheduled 460 00:34:42,648 --> 00:34:44,313 for the five convicted assailants 461 00:34:44,315 --> 00:34:46,349 responsible for the brutal attack 462 00:34:46,351 --> 00:34:49,252 of the local artist Mark Hogancamp. 463 00:34:55,861 --> 00:34:58,294 For crying out loud, Carlala, 464 00:34:58,296 --> 00:35:00,496 what do you think this is, the Indy 500?! 465 00:35:00,498 --> 00:35:02,434 I'm only doing 80. 466 00:35:13,511 --> 00:35:15,413 I'm sorry, Mark. 467 00:35:44,509 --> 00:35:48,011 Take this medicine, mein love. 468 00:35:48,013 --> 00:35:51,648 It will make you feel better. 469 00:35:51,650 --> 00:35:54,885 I know how much you suffer. 470 00:35:54,887 --> 00:35:57,821 How much it hurts. 471 00:35:57,823 --> 00:36:00,926 How much pain you've endured. 472 00:36:03,696 --> 00:36:06,964 I will always be there for you. 473 00:36:06,966 --> 00:36:10,901 I'm the only one you can trust. 474 00:36:10,903 --> 00:36:14,605 The only one who understands you. 475 00:36:14,607 --> 00:36:18,407 The only one who feels your pain. 476 00:36:18,409 --> 00:36:22,445 The only one who loves you. 477 00:36:22,447 --> 00:36:25,581 Take this medicine, mein love. 478 00:36:25,583 --> 00:36:30,754 Take this medicine. Take this medicine. 479 00:36:30,756 --> 00:36:32,790 - Get away from me now! - Ooh! - Du dumme Schlampe! 480 00:36:32,792 --> 00:36:35,424 Du dumme Schlampe! 481 00:36:35,426 --> 00:36:36,796 Das reicht. 482 00:36:38,596 --> 00:36:40,396 Bitte, mein Fräulein. 483 00:36:40,398 --> 00:36:43,566 Just tell us where we can find your Cap'n Hogie, 484 00:36:43,568 --> 00:36:45,501 and we will be on our way. 485 00:36:45,503 --> 00:36:46,937 I promise. 486 00:36:46,939 --> 00:36:49,106 Get your mitts off me, you filthy scum. 487 00:36:49,108 --> 00:36:50,573 Oh! 488 00:36:50,575 --> 00:36:52,643 You heard her, scum. 489 00:36:52,645 --> 00:36:54,443 Get your filthy mitts off of her. 490 00:36:54,445 --> 00:36:55,813 Schnell! 491 00:36:55,815 --> 00:36:57,446 Come on. 492 00:36:57,448 --> 00:36:58,682 Get 'em up. 493 00:36:58,684 --> 00:37:00,583 Reach for the sky. 494 00:37:00,585 --> 00:37:02,585 Let me see a two-handed "Sieg heil," 495 00:37:02,587 --> 00:37:03,854 you box-headed Rhine monkeys. 496 00:37:05,157 --> 00:37:07,358 Same goes for you, four-eyes. 497 00:37:17,937 --> 00:37:20,070 Hey. 498 00:37:20,072 --> 00:37:21,941 Where's my top? 499 00:37:24,877 --> 00:37:27,845 - What happened to my top? - The Nazis ripped it off. 500 00:37:27,847 --> 00:37:29,112 Again? 501 00:37:29,114 --> 00:37:31,081 I know. 502 00:37:31,083 --> 00:37:33,384 It never ends with these guys. 503 00:37:35,621 --> 00:37:38,454 Hey, I brought your doll. 504 00:37:38,456 --> 00:37:41,625 You left in kind of a hurry yesterday. 505 00:37:41,627 --> 00:37:43,660 What was her name again? 506 00:37:43,662 --> 00:37:44,962 - Nicol. - Oh. 507 00:37:44,964 --> 00:37:46,495 Thanks. 508 00:37:46,497 --> 00:37:49,099 And I found these in the thrift shop. 509 00:37:49,101 --> 00:37:50,968 - Oh, wedges! - Yeah. 510 00:37:50,970 --> 00:37:52,603 - Oh! - Definitely vintage. 511 00:37:52,605 --> 00:37:54,938 1960s, size 11. 512 00:37:54,940 --> 00:37:57,140 - Mm. - The lady in the shop 513 00:37:57,142 --> 00:37:59,176 said they were espadrilles. 514 00:37:59,178 --> 00:38:01,945 Cool. Espadrille wedges. 515 00:38:01,947 --> 00:38:04,181 - Thank you. - You're welcome. 516 00:38:04,183 --> 00:38:07,217 I felt bad about the TV yesterday. 517 00:38:07,219 --> 00:38:09,753 You seemed pretty freaked out. 518 00:38:09,755 --> 00:38:11,554 You taking your meds? 519 00:38:11,556 --> 00:38:13,491 - Mm-hmm. - Good. 520 00:38:14,860 --> 00:38:17,160 So, are you gonna go to the sentencing? 521 00:38:17,162 --> 00:38:19,062 I doubt it. 522 00:38:19,064 --> 00:38:21,530 I'll go with you, if you want. 523 00:38:21,532 --> 00:38:23,100 Uh-uh. 524 00:38:23,102 --> 00:38:24,968 It's important. 525 00:38:24,970 --> 00:38:27,503 You need to go. 526 00:38:27,505 --> 00:38:30,473 So those jerks get what they deserve. 527 00:38:30,475 --> 00:38:32,075 You can't let them get off lightly. 528 00:38:32,077 --> 00:38:34,680 I mean, they ruined your life, for cripes sake. 529 00:38:35,781 --> 00:38:37,582 I can't. 530 00:38:41,020 --> 00:38:44,955 I can't be in the same room. 531 00:38:44,957 --> 00:38:49,527 I understand, but running away is not helping you any. 532 00:38:54,266 --> 00:38:56,266 Oh, hey. 533 00:38:56,268 --> 00:38:58,702 Are you sure you don't want the SS doll? 534 00:38:58,704 --> 00:39:01,004 It's better-made than any of the high-end action figures 535 00:39:01,006 --> 00:39:03,572 or even the Glamonistas. 536 00:39:03,574 --> 00:39:06,910 Did someone say "Glamonistas"? 537 00:39:06,912 --> 00:39:09,947 I... Uh, the gate was open. I hope it's okay. 538 00:39:09,949 --> 00:39:12,616 I... I love Glamonistas. 539 00:39:12,618 --> 00:39:14,618 I hope I'm not interrupting. 540 00:39:14,620 --> 00:39:16,920 I, um... I just moved in across the street. 541 00:39:16,922 --> 00:39:19,089 I just wanted to say hello. 542 00:39:19,091 --> 00:39:21,524 I'm Nicol. 543 00:39:21,526 --> 00:39:22,926 - Hi. - Hey. 544 00:39:22,928 --> 00:39:25,064 I'm Roberta. This is Mark. 545 00:39:27,766 --> 00:39:29,565 Hi, Mark. 546 00:39:29,567 --> 00:39:31,902 - Nice to meet you. - Mm. 547 00:39:31,904 --> 00:39:34,004 I always liked the name Nicol. 548 00:39:34,006 --> 00:39:36,073 Oh, yeah? Thanks. 549 00:39:36,075 --> 00:39:39,577 Mine's spelled weird... without the "E" at the end. 550 00:39:47,886 --> 00:39:49,820 So, you bought Colleen's house? 551 00:39:49,822 --> 00:39:52,022 I did, yes. I love it. 552 00:39:52,024 --> 00:39:53,790 Aren't Colleen and her husband 553 00:39:53,792 --> 00:39:55,859 just the sweetest, cutest couple? 554 00:39:55,861 --> 00:39:59,663 Mm, yes. They seem very much in love. 555 00:39:59,665 --> 00:40:01,932 They were always very nice to me. 556 00:40:01,934 --> 00:40:05,068 I'm... sad they left. 557 00:40:05,070 --> 00:40:06,605 Aw. 558 00:40:10,209 --> 00:40:12,943 What is all of this? 559 00:40:12,945 --> 00:40:15,679 Is this a model train? 560 00:40:15,681 --> 00:40:20,350 This is the world-famous village of Marwen. 561 00:40:20,352 --> 00:40:22,886 It's an art installation of Mark's. 562 00:40:22,888 --> 00:40:24,254 Marwen. 563 00:40:24,256 --> 00:40:26,356 Isn't that near Poughkeepsie? 564 00:40:26,358 --> 00:40:29,026 This is Belgium, during World War II. 565 00:40:29,028 --> 00:40:30,660 Mm. 566 00:40:30,662 --> 00:40:33,799 Mm, I've never seen anything like this. 567 00:40:35,300 --> 00:40:37,234 And you're an artist? 568 00:40:37,236 --> 00:40:40,037 I just take pictures. 569 00:40:40,039 --> 00:40:43,206 He's just being modest. He's a great photographer. 570 00:40:43,208 --> 00:40:45,909 And he has a show opening in the city on the 27th. 571 00:40:45,911 --> 00:40:47,878 Wow, that's great. 572 00:40:47,880 --> 00:40:49,780 Oh, I'll get you a flyer. 573 00:40:49,782 --> 00:40:52,983 I work at Al's Hobby House, by the way, so... 574 00:40:52,985 --> 00:40:55,352 I'm ready to fill any of your Glamonista needs. 575 00:40:55,354 --> 00:40:56,989 - Oh, great. - Yeah. 576 00:40:58,657 --> 00:41:01,925 Well, um, I'm sorry to have interrupted. 577 00:41:01,927 --> 00:41:04,630 It was nice meeting both of you. Okay. 578 00:41:12,704 --> 00:41:14,973 Well, now we know who Nicol is. 579 00:42:02,287 --> 00:42:05,288 Well, that's better. 580 00:42:11,697 --> 00:42:15,067 Oh, we have to do something about those shoes. 581 00:42:56,141 --> 00:42:58,208 I gotta tell you, Nicol, 582 00:42:58,210 --> 00:43:01,912 even though stilettos aren't invented till 1954, 583 00:43:01,914 --> 00:43:04,883 they're totally you. 584 00:43:12,958 --> 00:43:15,192 Are those espadrilles? 585 00:43:15,194 --> 00:43:18,762 Sorry. Sorry. 586 00:43:18,764 --> 00:43:21,831 They're wedges. 587 00:43:21,833 --> 00:43:24,801 I heard what happened to you, 588 00:43:24,803 --> 00:43:27,837 and I just want to say that I'm really sorry 589 00:43:27,839 --> 00:43:30,774 and that you didn't deserve that at all. 590 00:43:30,776 --> 00:43:32,844 I'm really sorry. 591 00:43:33,979 --> 00:43:36,112 Those from Zappos? 592 00:43:36,114 --> 00:43:38,014 No, they're vintage. 593 00:43:38,016 --> 00:43:41,017 - 1960s, I think. - Oh, yeah. 594 00:43:41,019 --> 00:43:43,987 I think my mom used to have a pair just like that. 595 00:43:47,092 --> 00:43:50,260 Something going on in the church? 596 00:43:50,262 --> 00:43:52,562 Oh, yeah. 597 00:43:52,564 --> 00:43:54,464 You mind if I take a look? 598 00:43:54,466 --> 00:43:57,000 No. 599 00:43:57,002 --> 00:43:59,970 I love how everything is so cute. 600 00:43:59,972 --> 00:44:03,039 All the little flowers and the mailbox, 601 00:44:03,041 --> 00:44:04,808 and these cute little curtains. 602 00:44:04,810 --> 00:44:06,243 It's just all the details. 603 00:44:06,245 --> 00:44:09,579 Oh, my God! 604 00:44:09,581 --> 00:44:12,115 What are they doing? 605 00:44:12,117 --> 00:44:15,418 Who are they? 606 00:44:17,189 --> 00:44:20,023 They are Nazis. 607 00:44:20,025 --> 00:44:22,025 Torturing Hogie. 608 00:44:24,296 --> 00:44:27,230 - Why? - They hate him. 609 00:44:27,232 --> 00:44:30,002 Because he's an American? 610 00:44:31,103 --> 00:44:33,236 Because he's different. 611 00:44:33,238 --> 00:44:35,841 Well, what's gonna happen to him? 612 00:44:37,943 --> 00:44:40,243 That's a complicated story. 613 00:44:40,245 --> 00:44:42,445 Well, tell me. 614 00:44:42,447 --> 00:44:44,549 I'm fascinated. 615 00:44:47,986 --> 00:44:51,189 - You really want to know? - Yes. 616 00:44:54,426 --> 00:44:56,228 Okay. 617 00:44:59,898 --> 00:45:03,601 The Women of Marwen are the women who guard the village. 618 00:45:03,603 --> 00:45:06,536 - And they have gathered at the bar. - Mm-hmm. 619 00:45:06,538 --> 00:45:08,571 And they haven't seen Hogie in a while. 620 00:45:08,573 --> 00:45:10,874 Has anyone seen Hogie? 621 00:45:10,876 --> 00:45:12,442 No. Not since breakfast. 622 00:45:12,444 --> 00:45:15,380 I heard him say he was going to check the church. 623 00:45:16,915 --> 00:45:20,618 Excuse me. 624 00:45:20,620 --> 00:45:23,019 Hi. 625 00:45:23,021 --> 00:45:24,321 I'm new. 626 00:45:24,323 --> 00:45:26,456 I just moved in across the street. 627 00:45:26,458 --> 00:45:28,425 I'm looking for your C.O. 628 00:45:28,427 --> 00:45:30,628 That will be Captain Hogie. 629 00:45:30,630 --> 00:45:33,096 Nobody knows where he is. 630 00:45:33,098 --> 00:45:35,131 And who... who are you? 631 00:45:35,133 --> 00:45:36,600 They got Hogie! 632 00:45:36,602 --> 00:45:38,902 Five SS men are holding him in the church! 633 00:45:38,904 --> 00:45:40,537 They're whipping and torturing him! 634 00:45:40,539 --> 00:45:43,106 - Let's go. - Wait! 635 00:45:43,108 --> 00:45:45,241 We can't. 636 00:45:45,243 --> 00:45:46,476 The Krauts have the church surrounded 637 00:45:46,478 --> 00:45:48,078 like a fat-ass sitting on a BB. 638 00:45:48,080 --> 00:45:49,613 There's no way for us to get in. 639 00:45:49,615 --> 00:45:51,615 They'll kill Captain Hogie the minute they see us. 640 00:45:51,617 --> 00:45:53,350 Well, what can we do? 641 00:45:53,352 --> 00:45:56,453 We can't just leave him to be whipped and tortured. 642 00:45:56,455 --> 00:45:59,189 I have an idea. 643 00:46:10,168 --> 00:46:12,037 Hallo, meine Damen. 644 00:46:23,148 --> 00:46:27,083 Comrades, let's party. 645 00:46:27,085 --> 00:46:29,586 - We got schnapps, baby. - Ja, let's trinken. 646 00:46:31,724 --> 00:46:34,124 Oui, juste comme le Oktoberfest. 647 00:46:34,126 --> 00:46:36,126 That's right. October-fiesta. 648 00:46:39,464 --> 00:46:42,165 Ja! Bring Deinen süssen Arsch her! 649 00:46:46,104 --> 00:46:47,303 Bottoms up, girls. 650 00:46:47,305 --> 00:46:49,105 Let's toast 'em. 651 00:46:50,743 --> 00:46:53,243 Ja! 652 00:47:24,009 --> 00:47:26,309 I'm saved. 653 00:47:26,311 --> 00:47:28,313 You're saved. 654 00:47:32,484 --> 00:47:34,453 I'm saved. 655 00:47:37,222 --> 00:47:39,090 You're saved. 656 00:47:41,059 --> 00:47:44,362 You have the most beautiful eyes. 657 00:47:48,099 --> 00:47:51,704 And the most amazing heels I've ever seen. 658 00:47:53,538 --> 00:47:55,405 They're called stilettos. 659 00:47:55,407 --> 00:48:00,243 But they won't be invented until 1954. 660 00:48:00,245 --> 00:48:03,146 It's weird, huh? 661 00:48:03,148 --> 00:48:06,216 A lot of weird stuff happens here in Marwen. 662 00:48:06,218 --> 00:48:09,085 Lot of stuff that makes no sense. 663 00:48:09,087 --> 00:48:11,488 Like how you got here. 664 00:48:11,490 --> 00:48:15,358 I just moved in across the street. 665 00:48:15,360 --> 00:48:16,995 What's your name? 666 00:48:18,263 --> 00:48:20,363 "Nicol, 667 00:48:20,365 --> 00:48:23,333 without the 'E' on the end," 668 00:48:23,335 --> 00:48:25,303 she says. 669 00:48:27,840 --> 00:48:29,572 To be continued. 670 00:48:29,574 --> 00:48:32,410 That's sweet. 671 00:48:34,647 --> 00:48:38,149 Mm, that's one heck of a story. 672 00:48:39,852 --> 00:48:42,187 It's kind of violent. 673 00:48:43,623 --> 00:48:46,389 But at least the Nazis are dead. 674 00:48:46,391 --> 00:48:48,826 - That's good. - Well, for a while. 675 00:48:48,828 --> 00:48:52,262 They seem to have more than one life. 676 00:48:52,264 --> 00:48:54,330 And I like that Nicol. 677 00:48:54,332 --> 00:48:56,268 She's pretty clever. 678 00:48:58,236 --> 00:49:00,272 I like her, too. 679 00:49:16,789 --> 00:49:18,588 I like to wear heels sometimes. 680 00:49:18,590 --> 00:49:21,157 I don't know why, but they somehow connect me 681 00:49:21,159 --> 00:49:23,226 to the essence of dames. 682 00:49:23,228 --> 00:49:25,161 Does it bother you? 683 00:49:25,163 --> 00:49:27,463 It doesn't bother me in the least. 684 00:49:27,465 --> 00:49:28,632 Good. 685 00:49:28,634 --> 00:49:30,901 'Cause I love dames. 686 00:50:06,371 --> 00:50:08,373 I do love dames. 687 00:50:19,852 --> 00:50:22,686 Sweet dreams, Nicol. 688 00:50:22,688 --> 00:50:24,422 Welcome. 689 00:50:29,260 --> 00:50:31,262 Good night, girls. 690 00:50:33,666 --> 00:50:35,599 I think they're in love. 691 00:50:35,601 --> 00:50:38,468 What does Deja have to say about all this? 692 00:50:38,470 --> 00:50:40,370 Ugh. She's not happy. 693 00:50:40,372 --> 00:50:44,273 Last night, I actually caught her trying to... 694 00:50:44,275 --> 00:50:47,276 - What? - Nothing. 695 00:50:47,278 --> 00:50:49,479 I mean, I know that you were saying that I'm crazy, 696 00:50:49,481 --> 00:50:50,981 but I just personally don't trust this Belgian Witch. 697 00:50:50,983 --> 00:50:52,816 I think you need to keep an eye on her. 698 00:50:52,818 --> 00:50:54,417 I know. I know. 699 00:50:54,419 --> 00:50:56,486 She keeps bringing the Nazis back to life, 700 00:50:56,488 --> 00:50:58,421 and that confuses me. 701 00:50:58,423 --> 00:51:00,356 What was that redhead's name again? 702 00:51:00,358 --> 00:51:02,425 Nicol, without the "E." 703 00:51:02,427 --> 00:51:04,962 Right. And who is she named after? 704 00:51:04,964 --> 00:51:07,765 - No one in particular. - You're not gonna tell me? 705 00:51:07,767 --> 00:51:10,266 Hey, Mark. You got a phone call. 706 00:51:10,268 --> 00:51:12,435 It's your lawyer, Johnson. 707 00:51:12,437 --> 00:51:14,537 H-He's sorry to bother you at work, 708 00:51:14,539 --> 00:51:16,840 but he says he needs to talk to you. 709 00:51:16,842 --> 00:51:19,375 Tell him... 710 00:51:19,377 --> 00:51:21,947 Tell him it's meatball day. 711 00:51:24,016 --> 00:51:25,749 He knows it's meatball day. 712 00:51:25,751 --> 00:51:28,819 Well, then... tell him... 713 00:51:28,821 --> 00:51:31,989 tell him I'll call him later. 714 00:51:31,991 --> 00:51:33,757 Roger. 715 00:51:49,809 --> 00:51:51,443 Hi, Mark. 716 00:51:52,645 --> 00:51:54,343 - Hi. - Hi. 717 00:51:54,345 --> 00:51:56,345 Are you just getting home from work? 718 00:51:56,347 --> 00:51:57,781 Yeah. 719 00:51:57,783 --> 00:51:59,650 Can I ask you a favor? 720 00:51:59,652 --> 00:52:03,821 Um, I have a hutch inside that I need help moving. 721 00:52:03,823 --> 00:52:06,890 Would you mind giving me a hand? 722 00:52:06,892 --> 00:52:08,992 - Sure. - Okay. 723 00:52:18,704 --> 00:52:21,339 Uh, okay. Okay. 724 00:52:40,659 --> 00:52:42,325 Thank you. 725 00:52:42,327 --> 00:52:44,527 It's really heavy. 726 00:52:44,529 --> 00:52:46,529 How's your day? Are you having a good day? 727 00:52:46,531 --> 00:52:48,564 - Good. Yeah. - Yeah? 728 00:52:48,566 --> 00:52:51,469 - I like that hat. - Thank you. 729 00:52:52,838 --> 00:52:55,739 - Welcome. - Thank you. 730 00:53:54,633 --> 00:53:57,069 What the hell? 731 00:53:59,939 --> 00:54:02,673 My brother is into stilettos. 732 00:54:02,675 --> 00:54:05,508 Six-inch heels or higher. 733 00:54:05,510 --> 00:54:08,511 He and his family live up in New Haven. 734 00:54:08,513 --> 00:54:11,114 Mm-hmm. - He... 735 00:54:11,116 --> 00:54:13,851 He also collects lingerie. 736 00:54:13,853 --> 00:54:16,387 Mm. 737 00:54:19,024 --> 00:54:21,124 Hmm. 738 00:54:21,126 --> 00:54:23,660 I just collect shoes. 739 00:54:23,662 --> 00:54:25,896 You have a shoe collection? 740 00:54:25,898 --> 00:54:28,999 I have 287 pairs. 741 00:54:29,001 --> 00:54:32,468 Oh, so you only have a shoe fetish? 742 00:54:32,470 --> 00:54:34,037 Oh, I wouldn't call it a fetish. 743 00:54:34,039 --> 00:54:36,874 I'd call it essence. 744 00:54:36,876 --> 00:54:38,809 A woman's essence. 745 00:54:38,811 --> 00:54:42,079 I collect women's essence. 746 00:54:42,081 --> 00:54:46,884 When I wear them... I don't know why... 747 00:54:46,886 --> 00:54:51,454 they somehow connect me to the essence of dames. 748 00:54:51,456 --> 00:54:53,589 Of women. 749 00:54:53,591 --> 00:54:55,626 Hmm. 750 00:54:55,628 --> 00:54:57,562 I get that. 751 00:54:59,732 --> 00:55:01,599 Does that bother you? 752 00:55:03,002 --> 00:55:05,536 No, it doesn't bother me in the least. 753 00:55:08,539 --> 00:55:10,475 Is that why you got beat up? 754 00:55:12,912 --> 00:55:15,679 Well, I was wearing running shoes that night. 755 00:55:15,681 --> 00:55:19,049 But I guess I said something about essence. 756 00:55:19,051 --> 00:55:21,517 That's awful. 757 00:55:21,519 --> 00:55:23,486 I'm so sorry. 758 00:55:23,488 --> 00:55:27,057 I'd been drinking. I drank a lot in those days. 759 00:55:27,059 --> 00:55:30,861 Maybe if I hadn't been drunk, I would've kept my mouth shut. 760 00:55:30,863 --> 00:55:32,629 Don't say that. 761 00:55:32,631 --> 00:55:34,831 There's no excuse for what they did to you. 762 00:55:34,833 --> 00:55:37,935 It's a hate crime, plain and simple. 763 00:55:37,937 --> 00:55:39,836 No matter what you said. 764 00:55:39,838 --> 00:55:41,774 - Okay? - Hmm. 765 00:55:44,143 --> 00:55:47,543 I think I used to be a pretty good illustrator. 766 00:55:47,545 --> 00:55:50,147 Even though I can barely write my name now, 767 00:55:50,149 --> 00:55:53,516 I have these World War II action comics 768 00:55:53,518 --> 00:55:55,752 with my name on 'em as illustrator. 769 00:55:55,754 --> 00:55:57,788 Pretty cool. 770 00:55:57,790 --> 00:55:59,923 You don't remember what your job was? 771 00:55:59,925 --> 00:56:03,627 No, no, they kicked every memory I ever had 772 00:56:03,629 --> 00:56:05,629 right out of my head. 773 00:56:05,631 --> 00:56:10,200 They kicked all of the memories out of your head? 774 00:56:10,202 --> 00:56:13,804 Well, I still remember facts and stuff, like multiplication. 775 00:56:13,806 --> 00:56:18,141 But I... I have no memory of my personal life. 776 00:56:18,143 --> 00:56:22,112 Everything from before the attack is gone. 777 00:56:22,114 --> 00:56:25,215 All I remember about the attack 778 00:56:25,217 --> 00:56:28,551 was the word "queer." 779 00:56:28,553 --> 00:56:31,088 They called me queer. 780 00:56:31,090 --> 00:56:33,290 And... 781 00:56:33,292 --> 00:56:36,193 Tammy Wynette was playing on the jukebox. 782 00:56:36,195 --> 00:56:38,563 "Stand by Your Man." 783 00:56:40,299 --> 00:56:43,033 That's all I remember. 784 00:56:43,035 --> 00:56:44,968 That's awful. 785 00:56:44,970 --> 00:56:47,771 You're lucky they didn't kill you. 786 00:56:47,773 --> 00:56:49,072 I guess. 787 00:56:49,074 --> 00:56:52,075 I was lying in the road for over an hour, 788 00:56:52,077 --> 00:56:53,944 and that's when Wendy found me. 789 00:56:53,946 --> 00:56:55,779 She was bartending that night. 790 00:56:59,351 --> 00:57:02,219 Um, just one second, okay? 791 00:57:02,221 --> 00:57:03,789 Oh, yeah. 792 00:57:10,029 --> 00:57:11,928 - Hello? - Okay. 793 00:57:11,930 --> 00:57:13,630 Yes. 794 00:57:13,632 --> 00:57:15,132 Yes, it's Nicol. 795 00:57:15,134 --> 00:57:16,733 Mm-hmm. 796 00:57:16,735 --> 00:57:19,838 Yeah, I can be there. What time? 797 00:57:22,074 --> 00:57:24,841 Have they removed the ventilator? 798 00:57:24,843 --> 00:57:26,678 How many cc's? 799 00:57:28,347 --> 00:57:31,083 Okay. Has anyone contacted the family? 800 00:57:32,384 --> 00:57:34,384 All right, good. 801 00:57:34,386 --> 00:57:36,221 Okay, I'll be there. 802 00:57:38,057 --> 00:57:39,890 Okay, great. 803 00:57:39,892 --> 00:57:41,827 Thanks. 804 00:57:44,696 --> 00:57:46,263 Work. 805 00:57:46,265 --> 00:57:49,134 What are you gonna do? 806 00:57:53,305 --> 00:57:55,307 Do you like teapots? 807 00:57:56,675 --> 00:57:58,975 Yeah, I love tea. 808 00:57:58,977 --> 00:58:02,379 I love everything to do with tea. 809 00:58:02,381 --> 00:58:03,947 I love making it. 810 00:58:03,949 --> 00:58:07,017 I love the ritual of serving it. 811 00:58:07,019 --> 00:58:10,921 I'm even thinking about building a teahouse, 812 00:58:10,923 --> 00:58:12,923 - now that I have a yard. - Mm. 813 00:58:12,925 --> 00:58:15,926 Just a little one in the backyard. 814 00:58:15,928 --> 00:58:19,096 The last time I had tea, I was in the hospital. 815 00:58:19,098 --> 00:58:21,798 I bet. It has amazing therapeutic benefits. 816 00:58:21,800 --> 00:58:23,200 Are you a nurse? 817 00:58:23,202 --> 00:58:26,036 I'm a vet tech. 818 00:58:26,038 --> 00:58:28,305 - A veterinarian technician. - Oh. 819 00:58:28,307 --> 00:58:32,111 And I also volunteer at Under One Woof. 820 00:58:33,245 --> 00:58:35,378 Under One Woof. 821 00:58:35,380 --> 00:58:37,881 - Get it? "Woof"? - Mm... 822 00:58:37,883 --> 00:58:39,284 Animal shelter. 823 00:58:40,385 --> 00:58:42,686 Mm. 824 00:58:42,688 --> 00:58:44,721 - Right. - Okay. 825 00:58:44,723 --> 00:58:46,223 Anyway, thank you. 826 00:58:46,225 --> 00:58:49,294 - I really appreciate it. - Thank you. 827 00:58:52,164 --> 00:58:53,363 Here, have this. 828 00:58:53,365 --> 00:58:54,931 - Oh, no. - It's from the movers. 829 00:58:54,933 --> 00:58:56,333 Thank you. I don't drink anymore. 830 00:58:56,335 --> 00:58:58,001 I haven't had a drink since... 831 00:58:58,003 --> 00:59:00,070 They beat it out of me. Beat me sober. 832 00:59:00,072 --> 00:59:01,705 Okay. 833 00:59:01,707 --> 00:59:04,407 Oh. Here. How about this? 834 00:59:04,409 --> 00:59:07,777 - Muffins from the Realtors. - Oh. Thank you. 835 00:59:07,779 --> 00:59:11,915 Okay, so we'll have a cup of tea sometime? 836 00:59:11,917 --> 00:59:13,216 Thank you. 837 00:59:13,218 --> 00:59:16,052 Yeah. Yeah, let's do it. 838 00:59:16,054 --> 00:59:17,921 Let's get together for tea sometime. 839 00:59:17,923 --> 00:59:21,158 Tea and muffins. What a cozy idea. 840 00:59:21,160 --> 00:59:23,927 - Kurt, what are you doing here? - Who is this? 841 00:59:23,929 --> 00:59:26,129 It's Mark. He lives across the street. 842 00:59:26,131 --> 00:59:27,831 Ah, jawohl. 843 00:59:27,833 --> 00:59:29,499 Was ist los? Achtung. 844 00:59:29,501 --> 00:59:31,434 Sprechen sie Deutsch? Sieg heil! 845 00:59:31,436 --> 00:59:35,205 Oh, for God's sake, Kurt, stop it. 846 00:59:35,207 --> 00:59:36,973 - So tell me, Mark. - Please. Please don't. 847 00:59:36,975 --> 00:59:39,176 - What's with all the Nazi toys and shit, huh? - Stop it. 848 00:59:39,178 --> 00:59:40,777 You some kind of white supremacist 849 00:59:40,779 --> 00:59:43,180 - pedophile, Mark, huh? - Stop it. Such a jerk. 850 00:59:43,182 --> 00:59:45,916 Oh, I'm a jerk? I'm a jerk? 851 01:00:42,441 --> 01:00:44,274 Hello, Mr. Johnson. 852 01:00:44,276 --> 01:00:46,910 Afternoon, Mark. 853 01:00:46,912 --> 01:00:50,447 You're a difficult fellow to get ahold of on the telephone. 854 01:00:50,449 --> 01:00:53,516 Yeah, well, I've been pretty busy. 855 01:00:53,518 --> 01:00:56,319 I can imagine. 856 01:00:56,321 --> 01:01:00,156 I'm extremely glad I caught up with you finally. 857 01:01:00,158 --> 01:01:02,225 I took a chance and drove out here 858 01:01:02,227 --> 01:01:05,262 to implore you one more time to... 859 01:01:05,264 --> 01:01:07,831 please attend court tomorrow. 860 01:01:07,833 --> 01:01:11,101 It's important that you appear at the sentencing. 861 01:01:11,103 --> 01:01:13,169 I don't want these guys to just get away 862 01:01:13,171 --> 01:01:15,238 - with a slap on the wrist. - I got... 863 01:01:15,240 --> 01:01:16,973 I have to go to work. 864 01:01:16,975 --> 01:01:19,142 - It's meatball day. - No. 865 01:01:19,144 --> 01:01:20,877 No, no, no, no, no, no, no. 866 01:01:20,879 --> 01:01:23,282 Meatball day was today. 867 01:01:24,983 --> 01:01:28,387 I had your suit and shirt dry-cleaned and pressed. 868 01:01:30,255 --> 01:01:34,291 I spoke with your friend, Roberta, from the hobby shop, 869 01:01:34,293 --> 01:01:36,559 and she's agreed to pick you up in the morning 870 01:01:36,561 --> 01:01:39,863 and stay with you throughout the proceedings. 871 01:01:39,865 --> 01:01:42,134 Yeah, I don't know, Mr. Johnson. 872 01:01:43,502 --> 01:01:45,502 Mark... 873 01:01:45,504 --> 01:01:48,038 I've prepared a victim impact statement 874 01:01:48,040 --> 01:01:50,173 for you to read tomorrow. 875 01:01:50,175 --> 01:01:52,108 All you need to do is read it, 876 01:01:52,110 --> 01:01:55,547 and it'll be, uh, officially entered in the court records. 877 01:02:02,287 --> 01:02:05,588 I'll then speak about the extent of your injuries. 878 01:02:05,590 --> 01:02:08,124 How you were savagely beaten. 879 01:02:08,126 --> 01:02:10,595 How they nearly pummeled you to death. 880 01:02:13,265 --> 01:02:16,499 You do remember how you were beaten, don't you? 881 01:02:31,116 --> 01:02:34,351 I'll then show the court your art journals. 882 01:02:34,353 --> 01:02:36,687 The elaborate illustrations you used to draw. 883 01:02:36,689 --> 01:02:39,222 Mm, no. This mentions high heels. 884 01:02:39,224 --> 01:02:41,057 I don't want to talk about high heels. 885 01:02:41,059 --> 01:02:42,959 Mark, I put the high heels in there 886 01:02:42,961 --> 01:02:46,429 because I want to reinforce the idea that this attack 887 01:02:46,431 --> 01:02:51,034 was a hate crime, not just some street mugging. 888 01:02:51,036 --> 01:02:55,572 I want your attackers to be locked up for a very long time. 889 01:02:55,574 --> 01:02:58,043 I want the judge to see your face. 890 01:03:05,183 --> 01:03:07,484 Understand... 891 01:03:07,486 --> 01:03:09,622 you're a suffering human being. 892 01:03:13,626 --> 01:03:16,727 I've seen cases like this go both ways. 893 01:03:28,306 --> 01:03:31,040 Okay, I'll go. 894 01:03:43,588 --> 01:03:45,756 - Good morning, Mark. - Morning. 895 01:03:45,758 --> 01:03:48,391 Morning, Roberta. 896 01:03:48,393 --> 01:03:51,161 I think maybe the dolls should stay in the car. 897 01:03:51,163 --> 01:03:53,363 I never go anywhere without my backup. 898 01:03:53,365 --> 01:03:56,566 Can't he bring them as kind of comfort items? 899 01:03:56,568 --> 01:03:58,736 Then just bring one. 900 01:04:06,011 --> 01:04:08,244 All rise. 901 01:04:08,246 --> 01:04:10,681 The Superior Court of the State of New York, 902 01:04:10,683 --> 01:04:12,650 County of Ulster, is now in session. 903 01:04:12,652 --> 01:04:15,653 The Honorable Martha J. Harter presiding. 904 01:04:15,655 --> 01:04:17,320 Morning. 905 01:04:17,322 --> 01:04:19,257 Please, sit. Thank you. 906 01:04:25,765 --> 01:04:27,798 Having been found guilty by jury 907 01:04:27,800 --> 01:04:31,267 to the charges of gang assault in the first and second degree 908 01:04:31,269 --> 01:04:33,637 and reckless endangerment in the first degree 909 01:04:33,639 --> 01:04:35,538 against the victim, Mark Hogancamp, 910 01:04:35,540 --> 01:04:37,273 the defendants are summoned here today 911 01:04:37,275 --> 01:04:39,042 to the Ulster County Court 912 01:04:39,044 --> 01:04:41,377 for the purposes of hearing the recommended sentence. 913 01:04:41,379 --> 01:04:43,513 Does anyone have any legal reasons 914 01:04:43,515 --> 01:04:46,082 why I cannot proceed with sentencing? 915 01:04:46,084 --> 01:04:47,618 - No, Your Honor. - No, Your Honor. 916 01:04:47,620 --> 01:04:49,118 Before proceeding to sentence, 917 01:04:49,120 --> 01:04:51,321 do the People want to make a statement? 918 01:04:51,323 --> 01:04:53,056 Yes, we would like to, Your Honor. 919 01:04:53,058 --> 01:04:54,357 Is the victim here? 920 01:04:54,359 --> 01:04:56,192 Would he like to address the court? 921 01:04:56,194 --> 01:04:57,795 Yes, Your Honor. 922 01:04:57,797 --> 01:04:59,529 Mr. Hogancamp, 923 01:04:59,531 --> 01:05:01,564 please address the court when you're ready. 924 01:05:05,136 --> 01:05:07,136 Order! Order! 925 01:05:07,138 --> 01:05:08,171 Or...! 926 01:05:11,176 --> 01:05:12,475 Get down. 927 01:05:39,571 --> 01:05:41,204 On your feet, Hogancamp! 928 01:05:41,206 --> 01:05:42,708 Go, go, go! 929 01:05:49,749 --> 01:05:51,447 Counselor. 930 01:05:51,449 --> 01:05:54,350 Is Mr. Hogancamp all right? 931 01:05:54,352 --> 01:05:55,886 Your Honor, if it please the court, 932 01:05:55,888 --> 01:05:58,555 the prosecution requests a 20-minute recess. 933 01:05:58,557 --> 01:06:00,590 I'll do you one better, counselor. 934 01:06:00,592 --> 01:06:03,393 Seeing as Mr. Hogancamp is obviously out of sorts today, 935 01:06:03,395 --> 01:06:05,528 I'm hereby postponing these sentencing proceedings. 936 01:06:05,530 --> 01:06:07,798 Court will reconvene on the 27th of this month 937 01:06:07,800 --> 01:06:09,700 at 10:00 a.m. in this chamber. 938 01:06:09,702 --> 01:06:11,802 Court is adjourned. 939 01:06:11,804 --> 01:06:14,437 Hi, Mark. 940 01:06:14,439 --> 01:06:16,874 It's Roberta. 941 01:06:16,876 --> 01:06:19,277 Wow. Some day, huh? 942 01:06:20,846 --> 01:06:24,882 Uh, we were on the news. You probably didn't watch. 943 01:06:24,884 --> 01:06:28,752 I can't believe the judge put the new sentencing 944 01:06:28,754 --> 01:06:31,922 on the same day as your art show. 945 01:06:31,924 --> 01:06:34,892 What a mess, huh? 946 01:06:34,894 --> 01:06:37,628 But, um, anyway, let me know if you need anything. 947 01:06:37,630 --> 01:06:39,264 Talk to you. Bye. 948 01:06:42,400 --> 01:06:44,635 Excusez-moi, monsieur. 949 01:06:44,637 --> 01:06:46,904 I was just doing the polishing. 950 01:06:46,906 --> 01:06:50,641 Well, bring them Frenchy ta-tas over here, baby. 951 01:06:50,643 --> 01:06:52,776 I got something for you to put in... 952 01:07:08,694 --> 01:07:10,595 I'm cracking up. 953 01:07:13,331 --> 01:07:15,198 All right. 954 01:07:15,200 --> 01:07:16,967 Oh, God. 955 01:07:33,518 --> 01:07:35,819 It's such a beautiful moon. 956 01:07:39,524 --> 01:07:41,524 It sure is. 957 01:07:41,526 --> 01:07:43,561 Just like you. 958 01:07:46,899 --> 01:07:49,767 - Hey, Hogie. - Mm-hmm? 959 01:07:49,769 --> 01:07:52,736 I've never been happier. 960 01:07:52,738 --> 01:07:54,337 Don't. 961 01:07:54,339 --> 01:07:56,339 It's like I've been telling you. 962 01:07:56,341 --> 01:07:59,009 - I'm cursed. - No. 963 01:07:59,011 --> 01:08:01,011 Whenever someone I care about gets too close... 964 01:08:02,547 --> 01:08:04,982 Shh. 965 01:08:04,984 --> 01:08:07,316 We got company. 966 01:08:09,421 --> 01:08:11,421 Mark? 967 01:08:11,423 --> 01:08:13,224 It's Nicol. 968 01:08:18,998 --> 01:08:20,964 - Hey. - Hey. 969 01:08:20,966 --> 01:08:22,933 Tough day yesterday, huh? 970 01:08:22,935 --> 01:08:25,535 I saw you on TV. 971 01:08:25,537 --> 01:08:28,972 Um, anyway, I hope I'm not disturbing you. 972 01:08:28,974 --> 01:08:30,741 Mm. 973 01:08:30,743 --> 01:08:34,477 I just wanted to apologize for Kurt's behavior. 974 01:08:34,479 --> 01:08:35,946 Is that your husband? 975 01:08:35,948 --> 01:08:38,581 - No. No. - Is he your boyfriend? 976 01:08:38,583 --> 01:08:40,283 For, like, ten seconds. 977 01:08:40,285 --> 01:08:42,820 - He scared the crap out of me. - Yeah, I know. 978 01:08:42,822 --> 01:08:44,788 He definitely has his issues. 979 01:08:44,790 --> 01:08:46,690 That's for sure. 980 01:08:46,692 --> 01:08:48,625 I think it's a cop thing. 981 01:08:48,627 --> 01:08:50,293 He's a cop? 982 01:08:50,295 --> 01:08:51,829 Yeah. Well, was a cop. 983 01:08:51,831 --> 01:08:54,064 Uh, is it okay if I come in for a second? 984 01:08:54,066 --> 01:08:55,599 Oh, yeah, come in. 985 01:08:55,601 --> 01:08:56,900 Um... 986 01:08:56,902 --> 01:08:59,435 Yeah, Bomb Squad commander. 987 01:08:59,437 --> 01:09:01,939 Endicott PD. 988 01:09:01,941 --> 01:09:05,743 Um, until he got his second DUI. 989 01:09:05,745 --> 01:09:07,778 - I... - Uh, can I take your coat? 990 01:09:07,780 --> 01:09:10,513 Oh, sure. Thanks. 991 01:09:10,515 --> 01:09:14,985 Um, anyway, I was cleaning out my closet. 992 01:09:14,987 --> 01:09:16,586 - Thank you. - Thank you. 993 01:09:16,588 --> 01:09:20,724 And I thought you might like these. 994 01:09:20,726 --> 01:09:22,726 Oh. 995 01:09:25,563 --> 01:09:27,998 I put a lot of miles on some of 'em, 996 01:09:28,000 --> 01:09:29,767 but some of 'em I only wore once. 997 01:09:29,769 --> 01:09:32,435 And those are my old heart spikes. 998 01:09:32,437 --> 01:09:34,071 Are these Christian Louboutin? 999 01:09:34,073 --> 01:09:35,505 No. 1000 01:09:35,507 --> 01:09:37,074 They're knock-offs. 1001 01:09:37,076 --> 01:09:39,710 - Those never really fit me. - Mm. 1002 01:09:39,712 --> 01:09:43,080 So, look, if you don't want them, just toss 'em. 1003 01:09:43,082 --> 01:09:45,048 Oh, no, no, no. Are you kidding? 1004 01:09:45,050 --> 01:09:47,987 I will add them to the collection. 1005 01:09:52,490 --> 01:09:56,526 Wow. So, this is what 200 pairs of shoes looks like. 1006 01:09:56,528 --> 01:09:59,096 - 287. - Wow. 1007 01:09:59,098 --> 01:10:01,799 I have no idea where they came from. 1008 01:10:01,801 --> 01:10:05,535 I got back from the hospital, and I saw all of these, 1009 01:10:05,537 --> 01:10:08,906 and I asked my friend Larry, "Do I have a girlfriend?" 1010 01:10:08,908 --> 01:10:10,841 And he says, "No. 1011 01:10:10,843 --> 01:10:12,375 These are yours." 1012 01:10:12,377 --> 01:10:14,111 - Oh. I got it. I got it. - Sorry. Sorry. 1013 01:10:14,113 --> 01:10:15,946 - That's okay. I got it. - Sorry. 1014 01:10:19,952 --> 01:10:22,085 Are these your drawings? 1015 01:10:22,087 --> 01:10:24,788 That's my art journal. 1016 01:10:24,790 --> 01:10:27,559 - Mind if I take a look? - No. 1017 01:10:28,894 --> 01:10:31,496 Why World War II? 1018 01:10:32,932 --> 01:10:35,032 I don't know. 1019 01:10:35,034 --> 01:10:38,068 At least we were the good guys in that war. 1020 01:10:38,070 --> 01:10:40,137 - These are beautiful. - Thank you. 1021 01:10:40,139 --> 01:10:43,140 Hmm. So, you switched to photos? 1022 01:10:43,142 --> 01:10:44,808 Had to. I can't draw anymore, 1023 01:10:44,810 --> 01:10:47,678 so my dolls have to tell the story. 1024 01:10:47,680 --> 01:10:49,713 Oh, I Googled Marwen, 1025 01:10:49,715 --> 01:10:52,683 and there's no town called Marwen in Belgium. 1026 01:10:52,685 --> 01:10:54,450 Yeah, I made it up. 1027 01:10:54,452 --> 01:10:57,988 "Mar" is for Mark, and "wen" is for Wendy. 1028 01:10:57,990 --> 01:11:01,694 Mm. The same Wendy who found you in the road? 1029 01:11:03,195 --> 01:11:07,831 Wendy saved Hogie on the day he crashed his P-40. 1030 01:11:07,833 --> 01:11:10,601 She was the love of his life. 1031 01:11:10,603 --> 01:11:12,769 Hmm. Hmm. 1032 01:11:12,771 --> 01:11:15,571 And are all of the dolls in Marwen people you know? 1033 01:11:15,573 --> 01:11:17,040 Yeah, pretty much. 1034 01:11:17,042 --> 01:11:19,810 Wendy and Carlala, I met at the Avalanche. 1035 01:11:19,812 --> 01:11:22,012 Carlala still works there. 1036 01:11:22,014 --> 01:11:24,447 Um, Anna is my caregiver. 1037 01:11:24,449 --> 01:11:26,016 She comes every month. 1038 01:11:26,018 --> 01:11:28,018 She's a crazy Russian. 1039 01:11:28,020 --> 01:11:29,953 Uh, Julie I met in rehab. 1040 01:11:29,955 --> 01:11:32,756 She had her leg blown off in Iraq. 1041 01:11:32,758 --> 01:11:34,091 - Mm-hmm. - And Suzette... 1042 01:11:34,093 --> 01:11:36,894 Suzette St. Sweet is my favorite actress. 1043 01:11:36,896 --> 01:11:39,196 - Mm. - She's in the, uh, 1044 01:11:39,198 --> 01:11:43,035 Backdoor Bodacious Babes series. 1045 01:11:44,535 --> 01:11:46,105 Hmm. 1046 01:11:48,107 --> 01:11:50,774 - I haven't seen it. - It's pretty good. 1047 01:11:50,776 --> 01:11:52,678 What are those two doing? 1048 01:11:55,948 --> 01:11:57,981 Are they making out? 1049 01:11:57,983 --> 01:12:00,483 Well, Nicol wants to, but Hogie won't let her. 1050 01:12:00,485 --> 01:12:03,720 He never lets anybody get too close. 1051 01:12:03,722 --> 01:12:05,022 Why? 1052 01:12:05,024 --> 01:12:08,160 He doesn't want to end up alone again. 1053 01:12:11,130 --> 01:12:13,063 And who is she? 1054 01:12:13,065 --> 01:12:15,232 What's her story? 1055 01:12:15,234 --> 01:12:17,668 That is Deja Thoris. 1056 01:12:17,670 --> 01:12:20,671 She is the Belgian Witch of Marwen. 1057 01:12:20,673 --> 01:12:23,240 She has a magic glove. 1058 01:12:23,242 --> 01:12:26,009 Can zap anyone she doesn't like 1059 01:12:26,011 --> 01:12:31,181 15 million light-years into the future. 1060 01:12:31,183 --> 01:12:33,617 Cool. 1061 01:12:33,619 --> 01:12:35,619 And who is she in real life? 1062 01:12:37,656 --> 01:12:39,658 Nobody. 1063 01:12:41,727 --> 01:12:44,294 I'm not sure where she came from. 1064 01:12:47,032 --> 01:12:51,234 Anyway, I'd like to have you over for tea. 1065 01:12:51,236 --> 01:12:53,569 - Like I promised. - Oh, okay. 1066 01:12:53,571 --> 01:12:57,140 Yeah. Um, how about Thursday? 1067 01:12:57,142 --> 01:12:59,643 Yeah. Yeah, that's great. 1068 01:13:00,713 --> 01:13:02,179 - Let's say 4:00? - Great. 1069 01:13:02,181 --> 01:13:04,214 It's official tea time. 1070 01:13:04,216 --> 01:13:07,550 Um, I make a mean pomegranate cranberry blend. 1071 01:13:07,552 --> 01:13:09,152 Okay. 1072 01:13:09,154 --> 01:13:11,587 Hey, you know, I-I got to tell you, 1073 01:13:11,589 --> 01:13:13,623 from the first time I saw you, 1074 01:13:13,625 --> 01:13:15,692 I knew you were a stiletto woman. 1075 01:13:15,694 --> 01:13:18,095 That's why I put stilettos on you. 1076 01:13:18,097 --> 01:13:20,498 You mean the doll? 1077 01:13:22,567 --> 01:13:25,270 It's why you put stilettos on the doll? 1078 01:13:26,605 --> 01:13:29,306 Yes, right. 1079 01:13:29,308 --> 01:13:31,710 Okay. See you Thursday. 1080 01:13:47,292 --> 01:13:50,627 Close your eyes. I have a surprise for you. 1081 01:13:50,629 --> 01:13:52,295 You know I can't close my eyes. 1082 01:13:52,297 --> 01:13:54,166 I'm a doll. 1083 01:13:55,300 --> 01:13:57,034 There. 1084 01:13:57,036 --> 01:14:00,170 Okay. What's the big surprise? 1085 01:14:03,842 --> 01:14:05,208 Hey, hey. 1086 01:14:05,210 --> 01:14:06,743 Hey, hey. 1087 01:14:06,745 --> 01:14:08,078 What are you doing? 1088 01:14:08,080 --> 01:14:10,647 - No, are you crazy? You're... - Shh. 1089 01:14:10,649 --> 01:14:12,249 Look. 1090 01:14:12,251 --> 01:14:14,718 Nothing happened. 1091 01:14:14,720 --> 01:14:18,355 I kissed you, and nothing happened. 1092 01:14:18,357 --> 01:14:20,993 Well, I'll be damned. 1093 01:14:24,396 --> 01:14:26,096 No! 1094 01:14:26,098 --> 01:14:29,666 They think they are so clever. 1095 01:14:29,668 --> 01:14:31,635 I will show them. 1096 01:14:31,637 --> 01:14:34,337 No one defies Deja Thoris. 1097 01:14:34,339 --> 01:14:37,707 I am the Belgian Witch of Marwen, 1098 01:14:37,709 --> 01:14:40,210 and Captain Hogie belongs to me. 1099 01:14:40,212 --> 01:14:42,879 Me and no one else. 1100 01:14:42,881 --> 01:14:46,049 You will build me a time machine! 1101 01:14:50,923 --> 01:14:53,924 A time machine? Jesus Christ. 1102 01:14:53,926 --> 01:14:56,760 - Carlala! - Oh, my God, Mark! 1103 01:14:56,762 --> 01:14:58,261 You scared the shit out of me. 1104 01:14:58,263 --> 01:15:00,797 - Is Larry here? - Yes, he's out there. 1105 01:15:00,799 --> 01:15:02,399 Mark. 1106 01:15:02,401 --> 01:15:04,201 What are you doing here? We're closing up. 1107 01:15:04,203 --> 01:15:06,803 Hey, Larry, can I buy that lava lamp off you? 1108 01:15:06,805 --> 01:15:08,405 - Lava lamp? - Yeah, we could really use it. 1109 01:15:08,407 --> 01:15:10,006 You want to climb in there 1110 01:15:10,008 --> 01:15:12,042 and blow the dust off it? You can have it. 1111 01:15:12,044 --> 01:15:13,645 Thanks. 1112 01:15:34,133 --> 01:15:36,133 Geez, this town of yours 1113 01:15:36,135 --> 01:15:39,736 has turned into some kind of Melrose Place. 1114 01:15:39,738 --> 01:15:42,005 They're only safe to make out between midnight 1115 01:15:42,007 --> 01:15:44,174 and the darkest hour before the dawn. 1116 01:15:44,176 --> 01:15:45,709 I see. 1117 01:15:45,711 --> 01:15:48,311 - So, nothing happens to her, huh? - Mm-mm. 1118 01:15:48,313 --> 01:15:51,081 You think it's a time thing that allows them to kiss? 1119 01:15:51,083 --> 01:15:53,483 Yeah, could be that. Or something else. 1120 01:15:53,485 --> 01:15:55,252 What? 1121 01:15:55,254 --> 01:15:57,420 True love. 1122 01:15:57,422 --> 01:16:00,893 I think Hogie's in love. 1123 01:16:03,362 --> 01:16:05,495 I like this one in the churchyard. 1124 01:16:05,497 --> 01:16:07,432 It has beautiful lighting. 1125 01:16:10,235 --> 01:16:13,036 Are you gonna present these in your show? 1126 01:16:13,038 --> 01:16:15,472 Oh, hey, do you have any, um, 1127 01:16:15,474 --> 01:16:18,275 miniature teapots, cups and stuff? 1128 01:16:18,277 --> 01:16:20,310 - Teapots? - Yeah, teapots, teacups. 1129 01:16:20,312 --> 01:16:21,878 In the doll house section. 1130 01:16:21,880 --> 01:16:25,048 So, listen, my cousin has to print 1131 01:16:25,050 --> 01:16:27,150 the program for your show. 1132 01:16:27,152 --> 01:16:31,188 So he wants me to ask you once and for all, 1133 01:16:31,190 --> 01:16:33,190 are you gonna go? 1134 01:16:33,192 --> 01:16:35,525 Yes. 1135 01:16:35,527 --> 01:16:37,294 What? 1136 01:16:37,296 --> 01:16:39,129 I said, "Yes." 1137 01:16:39,131 --> 01:16:41,031 Are you sure? 1138 01:16:41,033 --> 01:16:42,999 'Cause he's putting in the program 1139 01:16:43,001 --> 01:16:45,502 - that you're gonna be there. - I'll be there. 1140 01:16:45,504 --> 01:16:48,171 Are you gonna do the court thing in the morning? 1141 01:16:48,173 --> 01:16:50,273 Because the sentencing is the day after tomorrow. 1142 01:16:50,275 --> 01:16:52,342 Do you have any doll-sized cookies? 1143 01:16:52,344 --> 01:16:53,944 No. But you know what? 1144 01:16:53,946 --> 01:16:55,845 We just got in some new fruit salad. 1145 01:16:55,847 --> 01:16:58,782 Wow! A Purple Heart. 1146 01:16:58,784 --> 01:17:00,784 Look at that detail. 1147 01:17:00,786 --> 01:17:02,552 Just like the real thing. 1148 01:17:02,554 --> 01:17:04,089 Speaking of which... 1149 01:17:06,225 --> 01:17:07,924 Oh! 1150 01:17:07,926 --> 01:17:09,893 - How much? - $39.95. 1151 01:17:09,895 --> 01:17:11,828 40 bucks for a Purple Heart? 1152 01:17:11,830 --> 01:17:14,798 Al said it belonged to a real wounded vet. 1153 01:17:14,800 --> 01:17:16,166 Not yet. 1154 01:17:16,168 --> 01:17:18,201 - Don't look. Don't look. - Now? 1155 01:17:19,404 --> 01:17:21,306 - A little bit further. - Okay. 1156 01:17:22,407 --> 01:17:23,940 Okay. 1157 01:17:23,942 --> 01:17:25,575 Ta-da! 1158 01:17:27,913 --> 01:17:29,412 A teahouse. 1159 01:17:29,414 --> 01:17:32,048 Just for you. 1160 01:17:32,050 --> 01:17:34,551 It's beautiful. 1161 01:17:34,553 --> 01:17:37,420 I've always wanted a teahouse. How did you know? 1162 01:17:37,422 --> 01:17:40,056 - Little birdie told me. - Thank you. 1163 01:17:40,058 --> 01:17:42,325 Thank you! 1164 01:17:53,872 --> 01:17:57,207 May I pour you a cup of cranberry pomegranate? 1165 01:17:57,209 --> 01:17:59,177 Yes, please. 1166 01:18:05,884 --> 01:18:07,350 Oh. 1167 01:18:07,352 --> 01:18:09,888 I have one other little surprise. 1168 01:18:15,327 --> 01:18:17,996 There's something I've been meaning to ask you. 1169 01:18:24,503 --> 01:18:27,404 I wasn't able to scrounge up a ring, 1170 01:18:27,406 --> 01:18:30,407 but as soon as the war ends, I'll buy you a beaut. 1171 01:18:30,409 --> 01:18:32,175 It's a promise. 1172 01:18:34,880 --> 01:18:36,415 Wow. 1173 01:18:40,052 --> 01:18:41,918 Wow. 1174 01:18:43,889 --> 01:18:47,257 He built her a teahouse, and then proposed to her in it? 1175 01:18:47,259 --> 01:18:49,059 Yes. 1176 01:18:49,061 --> 01:18:50,393 That's right. 1177 01:18:50,395 --> 01:18:51,561 Wow. 1178 01:18:51,563 --> 01:18:53,530 That's exactly what Nicol said. 1179 01:18:56,636 --> 01:18:59,135 And then he gave her a medal? 1180 01:18:59,137 --> 01:19:01,104 Well, he couldn't find a ring. 1181 01:19:01,106 --> 01:19:02,606 - Remember? There's a war on. - Oh. 1182 01:19:02,608 --> 01:19:04,974 - Um... - Yeah, of course. 1183 01:19:04,976 --> 01:19:08,978 So, uh, Roberta told me that you decided to go to your show. 1184 01:19:08,980 --> 01:19:10,980 I think that's a great idea. 1185 01:19:10,982 --> 01:19:12,549 - Yeah. - I think... Mm-hmm. 1186 01:19:12,551 --> 01:19:16,486 Um... there's Hogie's Purple Heart. 1187 01:19:16,488 --> 01:19:17,987 He got hit in Burma. 1188 01:19:17,989 --> 01:19:19,923 He was serving under General Stilwell. 1189 01:19:19,925 --> 01:19:21,558 - Oh. - And... 1190 01:19:21,560 --> 01:19:24,928 there, they decided to get married at night, 1191 01:19:24,930 --> 01:19:26,363 one minute after midnight. 1192 01:19:26,365 --> 01:19:28,932 - Mm. - So, when it's time to kiss the bride, 1193 01:19:28,934 --> 01:19:30,934 they can, you know, do it. 1194 01:19:30,936 --> 01:19:32,302 Hmm. 1195 01:19:32,304 --> 01:19:35,038 And he got down on one knee and everything. 1196 01:19:35,040 --> 01:19:37,576 - Mm-hmm. - What did he say? 1197 01:19:40,011 --> 01:19:44,114 "I never met a doll with such a gorgeous set 1198 01:19:44,116 --> 01:19:46,650 of torpedoes in my entire life." 1199 01:19:46,652 --> 01:19:50,721 Such a charmer, that Hogie. 1200 01:19:50,723 --> 01:19:55,325 And you are the most thoughtful, 1201 01:19:55,327 --> 01:19:58,128 generous, 1202 01:19:58,130 --> 01:20:02,232 kind and beautiful woman 1203 01:20:02,234 --> 01:20:05,370 I have ever been lucky enough to know. 1204 01:20:11,476 --> 01:20:14,079 It would be my honor. 1205 01:20:25,223 --> 01:20:28,360 Would you marry me? 1206 01:20:35,367 --> 01:20:37,302 Mark. 1207 01:20:38,403 --> 01:20:41,540 Get up, please. 1208 01:20:42,775 --> 01:20:44,677 Get up now. 1209 01:20:47,078 --> 01:20:50,447 I'm sorry, I think this has been one big misunderstanding. 1210 01:20:50,449 --> 01:20:54,551 I... Sorry if you mistook my intentions, 1211 01:20:54,553 --> 01:20:56,720 but I don't, um... 1212 01:20:56,722 --> 01:20:59,090 I'm sorry, uh... 1213 01:21:00,525 --> 01:21:02,225 We're friends. 1214 01:21:02,227 --> 01:21:04,728 We're, uh... we're really good friends, 1215 01:21:04,730 --> 01:21:09,032 but we're just not in the same place right now. 1216 01:21:09,034 --> 01:21:12,435 But I really value our friendship. 1217 01:21:12,437 --> 01:21:16,506 But I don't s-see our friendship in a romantic way. 1218 01:21:16,508 --> 01:21:19,277 And you deserve someone who does. 1219 01:21:22,047 --> 01:21:24,547 Um... 1220 01:21:24,549 --> 01:21:26,149 I'm sorry. 1221 01:21:26,151 --> 01:21:29,385 If... I hurt you, 1222 01:21:29,387 --> 01:21:31,590 that was never my intention. 1223 01:21:35,227 --> 01:21:36,593 Hey. 1224 01:21:36,595 --> 01:21:38,796 I have something for you. 1225 01:21:38,798 --> 01:21:41,197 Um... 1226 01:21:45,838 --> 01:21:49,374 M-Mark, will you look at me? 1227 01:21:50,843 --> 01:21:52,778 Or say something? 1228 01:21:55,681 --> 01:21:57,617 Okay, I'll be back. 1229 01:22:48,601 --> 01:22:50,133 Okay. 1230 01:22:53,305 --> 01:22:56,205 Mark? I got this for you. 1231 01:22:56,207 --> 01:22:57,741 I wasn't sure what you needed, 1232 01:22:57,743 --> 01:23:00,746 but the guy at the hobby shop said... 1233 01:23:26,672 --> 01:23:28,440 Damn it, Deja. 1234 01:23:33,311 --> 01:23:35,813 Oh! 1235 01:23:37,750 --> 01:23:40,918 Oh, yeah, you really are a piece of work, aren't you? 1236 01:23:40,920 --> 01:23:43,553 Huh? Yeah? 1237 01:23:43,555 --> 01:23:46,356 So, now it's me, right? 1238 01:23:46,358 --> 01:23:48,493 Why are you all of a sudden following me? 1239 01:23:51,229 --> 01:23:53,164 Yes, it's ready. 1240 01:23:58,671 --> 01:24:02,271 It's exactly what you asked for! 1241 01:24:02,273 --> 01:24:04,207 It's a countdown timer. 1242 01:24:04,209 --> 01:24:07,445 55 seconds, then a one-way trip to the future. 1243 01:24:08,848 --> 01:24:11,615 Of course it can fly. 1244 01:24:11,617 --> 01:24:13,418 Mark? 1245 01:24:14,854 --> 01:24:16,586 I know you can hear me. 1246 01:24:16,588 --> 01:24:20,590 Um, I got you this. 1247 01:24:20,592 --> 01:24:23,927 It's to commemorate your show. 1248 01:24:23,929 --> 01:24:25,765 Um... 1249 01:24:28,466 --> 01:24:30,736 Okay, well, I hope you like it. 1250 01:25:27,893 --> 01:25:30,627 Jawohl. Was ist los? Achtung. 1251 01:25:30,629 --> 01:25:32,029 Sprechen sie Deutsch? Sieg heil! 1252 01:25:32,031 --> 01:25:33,697 No! 1253 01:25:58,523 --> 01:26:00,057 Hogie? 1254 01:26:00,059 --> 01:26:01,961 Where'd you go? 1255 01:26:06,065 --> 01:26:08,599 Scheissen. 1256 01:26:13,038 --> 01:26:15,038 When are you gonna get 1257 01:26:15,040 --> 01:26:17,741 that Belgian Witch off your back? 1258 01:26:19,344 --> 01:26:20,778 What are you doing here? 1259 01:26:20,780 --> 01:26:22,411 What do you want? 1260 01:26:22,413 --> 01:26:24,948 I want you to grow a pair. That's what I want. 1261 01:26:24,950 --> 01:26:27,050 I want you to stop acting like a sniveling little... 1262 01:26:28,486 --> 01:26:30,321 That was a Luger! 1263 01:26:39,899 --> 01:26:41,499 Oh, no. 1264 01:26:54,113 --> 01:26:55,913 Oh, no, what has happened? 1265 01:26:55,915 --> 01:26:58,615 Some Nazi bastard shot her. 1266 01:26:58,617 --> 01:27:00,550 Look, the medal stopped the bullet 1267 01:27:00,552 --> 01:27:02,451 from hitting her in the heart. 1268 01:27:02,453 --> 01:27:04,087 Oh, but she's losing a lot of blood. 1269 01:27:04,089 --> 01:27:05,825 Guys, we have to go. 1270 01:27:11,563 --> 01:27:13,764 Why...?! 1271 01:27:24,777 --> 01:27:26,743 The hell are you? 1272 01:27:26,745 --> 01:27:27,878 Queer? 1273 01:27:33,819 --> 01:27:37,621 What, are you queer and deaf? 1274 01:27:37,623 --> 01:27:40,090 I asked you a question, asshole. 1275 01:27:41,961 --> 01:27:45,461 Do you wear women's clothes? 1276 01:27:50,803 --> 01:27:53,103 Shoes only. 1277 01:27:54,874 --> 01:27:56,742 The higher the heel, the better. 1278 01:27:58,711 --> 01:28:00,611 Oh, yeah! 1279 01:28:00,613 --> 01:28:05,516 You dirty queer! 1280 01:28:11,924 --> 01:28:14,590 It is you. 1281 01:28:14,592 --> 01:28:19,730 You're the one who is deficient, worthless, 1282 01:28:19,732 --> 01:28:22,701 crippled by fear. 1283 01:28:25,070 --> 01:28:26,705 Oh, you see. 1284 01:28:30,042 --> 01:28:34,111 There is no justice for you. 1285 01:28:34,113 --> 01:28:38,048 You can never go to that courtroom, 1286 01:28:38,050 --> 01:28:42,686 because you are the guilty one. 1287 01:28:42,688 --> 01:28:46,990 What happened at that bar was your fault. 1288 01:28:46,992 --> 01:28:51,462 That is why you are unloved, mein love. 1289 01:28:53,699 --> 01:28:56,669 I am your only hope. 1290 01:28:58,203 --> 01:29:03,173 The only one who can remove the pain. 1291 01:29:03,175 --> 01:29:08,779 The only one who can grant you freedom 1292 01:29:08,781 --> 01:29:11,582 from shame. 1293 01:29:15,154 --> 01:29:17,588 It's my fault. 1294 01:29:22,227 --> 01:29:24,593 It's all my fault. 1295 01:29:30,769 --> 01:29:33,605 I'm so tired. 1296 01:29:37,009 --> 01:29:39,912 I'm so tired of being alone. 1297 01:29:48,253 --> 01:29:50,022 And ashamed. 1298 01:29:58,731 --> 01:30:01,732 Here are her heels. 1299 01:30:01,734 --> 01:30:04,036 Keep them close, Hogie. 1300 01:30:11,343 --> 01:30:13,744 We got your back, Hogie. 1301 01:30:13,746 --> 01:30:15,779 We always have your back. 1302 01:30:15,781 --> 01:30:18,682 We're here for you. 1303 01:30:18,684 --> 01:30:21,685 It hurts, Jules. 1304 01:30:21,687 --> 01:30:24,654 It's so painful. 1305 01:30:24,656 --> 01:30:29,259 I know, but you have to love the pain, Hogie. 1306 01:30:29,261 --> 01:30:31,962 Like the wise man said, 1307 01:30:31,964 --> 01:30:35,165 "Our pain is our rocket fuel." 1308 01:30:35,167 --> 01:30:37,968 It reminds us of our strength. 1309 01:30:37,970 --> 01:30:41,304 Her heart is weak. Only time will tell. 1310 01:30:41,306 --> 01:30:44,141 I've done all I can do for her. 1311 01:30:44,143 --> 01:30:47,144 All we can do now is pray. 1312 01:30:55,154 --> 01:30:58,055 I'm not really sure how to do this. 1313 01:30:58,057 --> 01:31:01,258 But if you're up there and you can hear me... 1314 01:31:03,896 --> 01:31:05,128 You got to be shitting me. 1315 01:31:05,130 --> 01:31:07,130 This is the answer to my prayer? 1316 01:31:07,132 --> 01:31:11,001 So, we finally meet, Herr Kapitan. 1317 01:31:11,003 --> 01:31:14,171 I see you sprechen sie English, Fritz. 1318 01:31:14,173 --> 01:31:17,109 Hands... up! 1319 01:31:19,645 --> 01:31:21,044 Good. 1320 01:31:21,046 --> 01:31:22,979 Now stand. 1321 01:31:22,981 --> 01:31:25,048 Slowly. 1322 01:31:25,050 --> 01:31:28,185 So, how'd you find me, Fritz? 1323 01:31:28,187 --> 01:31:30,821 Turn. Bitte. 1324 01:31:32,958 --> 01:31:34,958 Remove the weapon. 1325 01:31:34,960 --> 01:31:36,328 Schnell! 1326 01:31:47,172 --> 01:31:50,807 Step into the aisle. 1327 01:31:50,809 --> 01:31:52,077 Bitte. 1328 01:31:57,182 --> 01:31:59,049 Was? Stöckelschuhe? 1329 01:33:01,113 --> 01:33:05,217 You are a weak and pathetic little man. 1330 01:33:06,785 --> 01:33:08,919 And after I kill you, 1331 01:33:08,921 --> 01:33:11,755 I will kill all of the filthy women 1332 01:33:11,757 --> 01:33:14,758 in your stupid little town! 1333 01:33:14,760 --> 01:33:17,861 You just don't get it, do you? 1334 01:33:17,863 --> 01:33:21,198 Women are the saviors 1335 01:33:21,200 --> 01:33:23,200 of the world! 1336 01:33:30,309 --> 01:33:31,975 Stöckelschuhe. 1337 01:33:34,780 --> 01:33:35,780 Oh, come on! 1338 01:33:55,500 --> 01:33:57,434 Oh, that's not good. 1339 01:33:57,436 --> 01:33:59,404 Oh, nuts! 1340 01:34:02,541 --> 01:34:04,541 What the hell is this contraption? 1341 01:34:04,543 --> 01:34:06,910 - A time machine. - Time machine? 1342 01:34:06,912 --> 01:34:08,912 It will take us to the future. 1343 01:34:08,914 --> 01:34:10,447 Ze future? 1344 01:34:10,449 --> 01:34:11,881 Yes, mein love. 1345 01:34:11,883 --> 01:34:14,918 15 million light-years into the future. 1346 01:34:14,920 --> 01:34:16,386 So we can be free. 1347 01:34:17,889 --> 01:34:18,955 You see? 1348 01:34:20,125 --> 01:34:21,891 They are back. 1349 01:34:21,893 --> 01:34:23,393 They never die. 1350 01:34:27,132 --> 01:34:29,065 Oh, nein. 1351 01:34:29,067 --> 01:34:31,167 Oh, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 1352 01:34:50,322 --> 01:34:52,455 That's right! 1353 01:34:55,160 --> 01:34:57,160 They never die, mein love. 1354 01:34:57,162 --> 01:35:01,199 They will never stop torturing you. 1355 01:35:06,238 --> 01:35:08,071 Wait. 1356 01:35:08,073 --> 01:35:09,572 The stilettos. They're Nicol's. 1357 01:35:09,574 --> 01:35:11,243 I need both of them. 1358 01:35:20,385 --> 01:35:22,218 No way, Deja. 1359 01:35:22,220 --> 01:35:26,224 I cannot leave one of Nicol's heels with a Nazi! 1360 01:35:42,908 --> 01:35:44,109 Eat lead! 1361 01:35:57,989 --> 01:35:59,091 Give me your arm. 1362 01:36:13,205 --> 01:36:16,508 Give me that shoe. 1363 01:36:18,009 --> 01:36:20,112 Can't you get this crate any lower? 1364 01:36:43,034 --> 01:36:44,968 You spy! 1365 01:36:44,970 --> 01:36:46,503 That's right. 1366 01:36:46,505 --> 01:36:49,439 It's you. You're the one keeping the Nazis alive. 1367 01:36:49,441 --> 01:36:52,208 - That's right. - And keeping Mark sick! 1368 01:36:52,210 --> 01:36:54,444 - That's right! - You're the problem! 1369 01:36:54,446 --> 01:36:57,447 You are his addiction! 1370 01:36:57,449 --> 01:37:00,483 I will not let you kill him! 1371 01:37:09,528 --> 01:37:12,429 In the name of Marwen, 1372 01:37:12,431 --> 01:37:16,299 I vanquish you! 1373 01:38:03,448 --> 01:38:05,515 Nicol. 1374 01:38:05,517 --> 01:38:07,383 - We got 'em all. - And this time, 1375 01:38:07,385 --> 01:38:10,388 - the bastards aren't coming back. - Yeah. 1376 01:38:11,523 --> 01:38:13,458 Nicol? 1377 01:38:15,594 --> 01:38:17,193 Wake up. 1378 01:38:17,195 --> 01:38:20,065 Wake up, sweetheart. 1379 01:38:21,166 --> 01:38:22,534 Please? 1380 01:38:25,605 --> 01:38:27,405 Please. 1381 01:39:00,505 --> 01:39:02,773 You came back for me. 1382 01:39:02,775 --> 01:39:06,409 Of course I did. I would never let you go. 1383 01:39:06,411 --> 01:39:08,444 My true love. 1384 01:39:15,353 --> 01:39:18,421 What about Deja Thoris? 1385 01:39:18,423 --> 01:39:20,559 She's gone. 1386 01:39:23,763 --> 01:39:25,564 Gone for good. 1387 01:39:27,432 --> 01:39:29,401 She's out of my life forever. 1388 01:39:31,336 --> 01:39:33,671 She's never coming back. 1389 01:39:54,492 --> 01:39:57,228 Auf Wiedersehen. 1390 01:40:29,194 --> 01:40:31,427 Can't write worth a damn. 1391 01:40:35,200 --> 01:40:37,533 Hey, Mark. 1392 01:40:37,535 --> 01:40:38,969 Happy Friday morning. 1393 01:40:38,971 --> 01:40:41,972 Mr. Johnson asked me to give you a call 1394 01:40:41,974 --> 01:40:45,341 to remind you that today is court day. 1395 01:40:45,343 --> 01:40:47,210 Remember to wear your sport coat 1396 01:40:47,212 --> 01:40:50,148 and a collared shirt. 1397 01:41:02,728 --> 01:41:05,228 Mr. Hogancamp, 1398 01:41:05,230 --> 01:41:07,399 please address the court when you're ready. 1399 01:41:14,439 --> 01:41:18,376 "I was a hell of a good artist, an illustrator. 1400 01:41:20,780 --> 01:41:22,980 "I loved to draw, 1401 01:41:22,982 --> 01:41:25,685 "and now I can barely write my name. 1402 01:41:29,722 --> 01:41:31,789 "The life I once had 1403 01:41:31,791 --> 01:41:34,426 "has been taken away from me forever. 1404 01:41:36,696 --> 01:41:39,395 "I was not wearing high heels 1405 01:41:39,397 --> 01:41:42,432 "the night I got jumped, Your Honor. 1406 01:41:42,434 --> 01:41:44,835 "But I did mention 1407 01:41:44,837 --> 01:41:47,805 "that on occasion I might try them on, 1408 01:41:47,807 --> 01:41:49,940 "and because I made that comment, 1409 01:41:49,942 --> 01:41:52,544 "they beat me severely. 1410 01:41:54,312 --> 01:41:57,313 "They jumped me from behind 1411 01:41:57,315 --> 01:42:01,350 and kicked every memory I ever had out of my head." 1412 01:42:01,352 --> 01:42:06,289 Now, I admit that I had been drinking and I was drunk, 1413 01:42:06,291 --> 01:42:10,460 and the way I responded wasn't smart. 1414 01:42:10,462 --> 01:42:13,329 But now I know I... 1415 01:42:13,331 --> 01:42:14,965 I know what I should have done. 1416 01:42:14,967 --> 01:42:19,069 I should have kept my mouth shut and walked away, 1417 01:42:19,071 --> 01:42:21,504 but I didn't. 1418 01:42:21,506 --> 01:42:24,641 And I got beaten. 1419 01:42:24,643 --> 01:42:26,979 Beaten within an inch of my life. 1420 01:42:28,814 --> 01:42:30,816 Beaten for no reason. 1421 01:42:33,551 --> 01:42:38,521 And I needed you to know that, Your Honor, because... 1422 01:42:38,523 --> 01:42:43,861 whatever sentence you decide to give these... 1423 01:42:47,032 --> 01:42:49,969 ...so-called people... 1424 01:42:52,938 --> 01:42:56,041 ...I want them to know they can't hurt me anymore. 1425 01:42:59,712 --> 01:43:01,647 They can't hurt me anymore. 1426 01:43:03,581 --> 01:43:05,581 Because they're gone. 1427 01:43:05,583 --> 01:43:07,519 They're gone for good. 1428 01:43:11,356 --> 01:43:13,458 But I'm still here. 1429 01:43:15,861 --> 01:43:17,897 And I have my friends. 1430 01:43:20,833 --> 01:43:26,435 And I have my town, and I have my pictures, 1431 01:43:26,437 --> 01:43:28,373 and I'll be okay. 1432 01:44:20,192 --> 01:44:22,626 How do they feel? 1433 01:44:22,628 --> 01:44:24,596 Pretty great. 1434 01:44:26,131 --> 01:44:28,665 I know I keep saying it over and over, 1435 01:44:28,667 --> 01:44:32,769 but gosh darn it, Mark, you did it. 1436 01:44:32,771 --> 01:44:34,974 And you're still breathing. 1437 01:44:37,009 --> 01:44:40,644 Did they have stilettos during World War II? 1438 01:44:40,646 --> 01:44:42,145 No. 1439 01:44:42,147 --> 01:44:45,916 There are a lot of strange things in Marwencol. 1440 01:44:45,918 --> 01:44:48,652 I'm sorry? Marwen what? 1441 01:44:48,654 --> 01:44:50,821 "Col." Marwencol. 1442 01:44:50,823 --> 01:44:53,090 I'm sure there is a story. 1443 01:44:53,092 --> 01:44:56,161 You want to hear it? 1444 01:44:57,897 --> 01:44:59,562 Okay. 1445 01:44:59,564 --> 01:45:01,597 Well... 1446 01:45:01,599 --> 01:45:03,634 after Deja Thoris zapped herself 1447 01:45:03,636 --> 01:45:07,170 15 million light-years into the future 1448 01:45:07,172 --> 01:45:10,641 and the Nazis were eliminated, 1449 01:45:10,643 --> 01:45:14,510 peace and happiness reigned throughout. 1450 01:45:14,512 --> 01:45:17,948 And in commemoration of this epic event, 1451 01:45:17,950 --> 01:45:21,718 Hogie decided to rename the town. 1452 01:45:24,657 --> 01:45:26,589 Oh, now I get it. 1453 01:45:26,591 --> 01:45:29,960 The "col" is from Nicol. 1454 01:45:29,962 --> 01:45:32,197 Nicol without an "E." 1455 01:46:29,989 --> 01:46:34,324 I... I suppose, 1456 01:46:34,326 --> 01:46:37,593 in life, in real life, 1457 01:46:37,595 --> 01:46:40,297 some of us are just destined to be alone. 1458 01:46:40,299 --> 01:46:43,967 Maybe never find love 1459 01:46:43,969 --> 01:46:46,670 or know another's essence. 1460 01:46:46,672 --> 01:46:49,239 But others... 1461 01:46:49,241 --> 01:46:51,875 others are more fortunate. 1462 01:46:51,877 --> 01:46:55,681 Like Hogie and his Nicol. 1463 01:46:57,016 --> 01:46:59,151 They found true love. 1464 01:47:01,120 --> 01:47:04,221 In Marwencol. 1465 01:47:04,223 --> 01:47:06,823 Marwencol. 1466 01:47:06,825 --> 01:47:08,961 Has a nice ring to it. 1467 01:47:21,073 --> 01:47:23,008 Roberta? 1468 01:47:26,845 --> 01:47:28,981 Do you want to go get sushi? 1469 01:47:34,620 --> 01:47:36,620 Well, we've never tried it. 1470 01:47:36,622 --> 01:47:38,556 We might not like it. 1471 01:47:40,626 --> 01:47:42,928 Maybe we will. 1472 01:47:48,067 --> 01:47:51,637 You're right. Let's go for it. 1473 01:48:52,399 --> 01:48:57,399 Subtitles by explosiveskull Sync by GoldenBeard