1
00:01:11,766 --> 00:01:16,766
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard
2
00:01:46,371 --> 00:01:49,840
Fighter Command, this is
Foxtrot Uniform Charlie Kilo.
3
00:01:49,842 --> 00:01:53,644
I just tiptoed into one hell
of a triple-A shit storm.
4
00:01:53,646 --> 00:01:56,579
Like the freaking
Fourth of July up here.
5
00:01:56,581 --> 00:01:58,851
I got flak coming in
from everywhere.
6
00:02:01,352 --> 00:02:03,488
Damn it!
7
00:02:04,589 --> 00:02:06,623
Mayday, Mayday! I'm hit!
8
00:02:06,625 --> 00:02:09,392
I'm on fire.
Got smoke everywhere.
9
00:02:09,394 --> 00:02:11,327
Smoke coming in.
10
00:02:11,329 --> 00:02:13,864
Got no control.
11
00:02:13,866 --> 00:02:15,799
There's a river
and a swamp below.
12
00:02:15,801 --> 00:02:17,770
I'm gonna ditch her there.
13
00:02:21,607 --> 00:02:23,308
Atta baby.
14
00:02:33,919 --> 00:02:36,053
I'm going in.
15
00:03:07,887 --> 00:03:11,422
Son of a...
16
00:03:18,063 --> 00:03:22,300
Lousy Army-issued
goddamn flammable boots.
17
00:03:58,737 --> 00:04:01,040
Frilly underthings.
18
00:04:19,892 --> 00:04:21,660
Not bad.
19
00:04:23,595 --> 00:04:25,195
Hmm.
20
00:04:25,197 --> 00:04:26,899
Not bad at all.
21
00:04:30,636 --> 00:04:32,403
Wen haben wir denn hier?
22
00:04:34,039 --> 00:04:36,006
Einen Amerikaner.
23
00:04:36,008 --> 00:04:39,743
That's right, Fritz,
an Ameri-can-doer.
24
00:04:44,717 --> 00:04:46,551
Hände nach oben.
25
00:04:47,686 --> 00:04:50,120
Sorry, I don't speak Nazi.
26
00:04:50,122 --> 00:04:51,790
Hands up.
27
00:04:56,461 --> 00:04:58,396
Die Pistole.
28
00:05:06,105 --> 00:05:07,840
Kommen Sie mal her.
29
00:05:20,485 --> 00:05:23,656
Kommen Sie her.
30
00:05:33,165 --> 00:05:35,032
What?
31
00:05:36,802 --> 00:05:38,936
Ein schmutziges
amerikanisches Schwein!
32
00:05:42,507 --> 00:05:44,741
Go ahead!
33
00:05:44,743 --> 00:05:47,177
Laugh it up, Heinie.
34
00:05:47,179 --> 00:05:49,514
But these heels ain't for sale.
35
00:05:52,885 --> 00:05:57,788
Since you obviously would
rather like to be eine frau,
36
00:05:57,790 --> 00:06:01,224
perhaps we should cut off
your schwanz.
37
00:06:01,226 --> 00:06:03,193
Oh, yeah?
38
00:06:03,195 --> 00:06:05,228
Well, schwanz this.
39
00:06:10,636 --> 00:06:12,769
Tritt dem Homo in die Fresse!
40
00:07:21,140 --> 00:07:23,073
Who are you?
41
00:07:23,075 --> 00:07:25,675
My name is Wendy,
42
00:07:25,677 --> 00:07:28,814
and you are saved.
43
00:07:35,988 --> 00:07:38,321
Hey, looking good.
44
00:07:48,000 --> 00:07:50,967
Oh, no.
No, no, no, no, no, no.
45
00:07:50,969 --> 00:07:53,205
Jesus.
46
00:07:56,742 --> 00:07:58,975
Damn.
47
00:07:58,977 --> 00:08:01,213
You got to be kidding me.
48
00:08:05,417 --> 00:08:07,119
Well...
49
00:08:08,220 --> 00:08:09,686
Shit.
50
00:08:09,688 --> 00:08:11,356
I guess I got it.
51
00:08:16,829 --> 00:08:20,363
Yeah, I think
I finally got it right.
52
00:08:20,365 --> 00:08:22,901
After all these years...
53
00:08:24,970 --> 00:08:27,139
How long has it been?
54
00:08:28,273 --> 00:08:30,140
Three? Three years.
55
00:08:30,142 --> 00:08:31,743
Jesus.
56
00:08:45,757 --> 00:08:48,859
Three years.
57
00:08:48,861 --> 00:08:51,394
Time flies
when you're having fun.
58
00:08:51,396 --> 00:08:52,965
Right, Hogie?
59
00:09:01,240 --> 00:09:03,709
I'll put the pumps in the bar.
60
00:10:17,082 --> 00:10:20,319
Sorry, Wendy,
you have to go back.
61
00:10:21,853 --> 00:10:24,389
That was then; this is now.
62
00:10:49,281 --> 00:10:51,283
How you doing, Deja?
63
00:10:54,886 --> 00:10:57,322
Um...
64
00:11:07,866 --> 00:11:09,399
Hi.
65
00:11:09,401 --> 00:11:11,401
You got here so fast.
66
00:11:11,403 --> 00:11:13,972
Just one sec.
I have to unlock the door.
67
00:11:32,924 --> 00:11:35,327
Keep your head down, Deja.
68
00:11:40,499 --> 00:11:43,266
I say she's the new neighbor.
69
00:11:43,268 --> 00:11:45,203
A redhead.
70
00:11:46,905 --> 00:11:50,273
You're just jealous.
You always have been.
71
00:11:50,275 --> 00:11:53,310
Oh! Give me a break.
Are you kidding?
72
00:11:53,312 --> 00:11:56,448
You have been doing
the same thing for centuries.
73
00:12:11,263 --> 00:12:14,097
Uh-oh. Here comes trouble.
74
00:12:14,099 --> 00:12:16,667
Nicol?
75
00:12:16,669 --> 00:12:19,336
What's all this? Huh?
76
00:12:19,338 --> 00:12:22,072
I need you to stop, and I
need you to leave right now.
77
00:12:22,074 --> 00:12:23,540
- Leave?
- You have to leave.
78
00:12:23,542 --> 00:12:25,676
- Why?
- You have to stop harassing me.
79
00:12:25,678 --> 00:12:27,611
Her name's Nicol.
That's a nice name.
80
00:12:27,613 --> 00:12:29,145
I'm asking you nicely.
81
00:12:29,147 --> 00:12:30,280
- Okay?
- Hey, hang on, Nicol.
82
00:12:30,282 --> 00:12:32,015
Harassing you? Really?
83
00:12:32,017 --> 00:12:34,050
- Yes, really.
- I come home, you're gone.
84
00:12:34,052 --> 00:12:36,119
- No call. You didn't tell me.
- I need you to leave. I'm...
85
00:12:36,121 --> 00:12:38,154
- What do you think, Deja?
- I'll go.
86
00:12:38,156 --> 00:12:39,456
If that's what you want,
I'll go.
87
00:12:39,458 --> 00:12:41,024
Yes, I want you to go, Kurt.
88
00:12:41,026 --> 00:12:42,992
All right, I'll go. I'll go.
89
00:12:42,994 --> 00:12:45,364
His name is Kurt.
90
00:12:46,632 --> 00:12:48,599
And he's a dick.
91
00:12:51,103 --> 00:12:53,236
- Hi, Anna.
- Dobriy den, Mark.
92
00:12:53,238 --> 00:12:55,874
I bring grocery and mail.
93
00:13:00,479 --> 00:13:03,647
Here. I bring you timer clock.
94
00:13:03,649 --> 00:13:05,181
Use to breathe.
95
00:13:05,183 --> 00:13:07,550
30 seconds,
no more than one minute,
96
00:13:07,552 --> 00:13:10,553
when you get anxiety, huh?
97
00:13:10,555 --> 00:13:12,690
Mark, how you feel? Horosho?
98
00:13:12,692 --> 00:13:16,059
Okay.
Um, pretty good, I guess.
99
00:13:16,061 --> 00:13:19,663
- And how is Captain Hogie?
- Um...
100
00:13:19,665 --> 00:13:22,265
- The SS beat him.
- Again?
101
00:13:22,267 --> 00:13:24,567
But Wendy and the women
saved him.
102
00:13:24,569 --> 00:13:27,437
Ah, Wendy.
She come back to Marwen?
103
00:13:27,439 --> 00:13:29,439
No, no, she's never
coming back.
104
00:13:29,441 --> 00:13:33,109
I just resurrected her for
an old picture I wanted to fix.
105
00:13:33,111 --> 00:13:35,679
Picture for show?
106
00:13:35,681 --> 00:13:37,447
Ah, show looks good.
107
00:13:37,449 --> 00:13:39,249
- You go?
- No way.
108
00:13:39,251 --> 00:13:42,051
That's something Roberta
and her cousin cooked up.
109
00:13:42,053 --> 00:13:43,754
I don't...
I don't want any show.
110
00:13:43,756 --> 00:13:45,989
Not to go is dumb.
111
00:13:45,991 --> 00:13:47,991
Bad choice.
112
00:13:47,993 --> 00:13:49,660
I bring you more meds.
113
00:13:49,662 --> 00:13:51,594
Huh? What happened?
114
00:13:51,596 --> 00:13:54,665
- Why you need more so soon?
- I...
115
00:13:54,667 --> 00:13:58,334
- dropped 'em in the sink.
- Ah, again?
116
00:13:58,336 --> 00:14:02,138
You take only one, da,
only one for day.
117
00:14:02,140 --> 00:14:04,775
Too many is no good,
is dangerous.
118
00:14:06,478 --> 00:14:08,779
I don't know why your doctor
still gives them.
119
00:14:08,781 --> 00:14:10,513
It's not good.
120
00:14:10,515 --> 00:14:13,583
They're very addicting.
You can be addicted.
121
00:14:13,585 --> 00:14:16,219
So, have you been doing
hand exercise?
122
00:14:16,221 --> 00:14:17,621
- Da.
- Mm-hmm.
123
00:14:17,623 --> 00:14:19,690
And what about eating?
124
00:14:19,692 --> 00:14:21,291
- Da.
- Have you been eating?
125
00:14:21,293 --> 00:14:23,694
Net!
126
00:14:23,696 --> 00:14:25,361
Way too skinskie!
127
00:14:25,363 --> 00:14:27,330
You need meat for bones.
128
00:14:27,332 --> 00:14:29,299
Up. Mm-hmm.
129
00:14:29,301 --> 00:14:31,002
Hey, hey.
130
00:14:32,437 --> 00:14:34,571
Ah. Good.
131
00:14:36,107 --> 00:14:37,507
Horosho.
132
00:14:37,509 --> 00:14:39,476
Okay, I go.
133
00:14:39,478 --> 00:14:42,212
Ah! I forget.
134
00:14:42,214 --> 00:14:44,380
- I see Julie.
- Oh.
135
00:14:44,382 --> 00:14:45,783
Uh, she says hello.
136
00:14:45,785 --> 00:14:47,718
She run Rochester Marathon.
137
00:14:47,720 --> 00:14:49,720
Oh, Julie.
138
00:14:49,722 --> 00:14:51,689
How is she?
Is she still in Ithaca?
139
00:14:51,691 --> 00:14:53,189
Da. And her kids grow.
140
00:14:53,191 --> 00:14:55,124
- Six and eight.
- Six and eight. Wow.
141
00:14:55,126 --> 00:14:56,426
Okay, I go now.
142
00:14:56,428 --> 00:14:59,362
Please, don't lose pills.
143
00:14:59,364 --> 00:15:00,731
And don't be stupid.
144
00:15:00,733 --> 00:15:02,565
- You are an artist.
- Mm.
145
00:15:02,567 --> 00:15:04,770
Go to your show. Be proud.
146
00:15:27,259 --> 00:15:28,726
Okay. All right.
147
00:15:28,728 --> 00:15:31,594
No more playing.
You know the drill.
148
00:15:31,596 --> 00:15:33,463
That's right.
You got it, Mark.
149
00:15:33,465 --> 00:15:35,298
Just one foot in front
of the other.
150
00:15:35,300 --> 00:15:37,567
Come on, baby.
You got it. You got this.
151
00:15:37,569 --> 00:15:39,536
We're gonna be tangoing
next month.
152
00:15:39,538 --> 00:15:41,104
You got... I got you.
153
00:15:41,106 --> 00:15:42,539
I got your back.
I got your back.
154
00:15:42,541 --> 00:15:43,874
I'm not gonna let nothing
happen to you.
155
00:15:43,876 --> 00:15:45,743
- It hurts like hell!
- I know, I know.
156
00:15:45,745 --> 00:15:47,443
But you gotta embrace
that pain, Mark.
157
00:15:47,445 --> 00:15:49,847
You gotta love the pain.
158
00:15:49,849 --> 00:15:52,582
You gotta love the pain.
159
00:15:52,584 --> 00:15:54,885
Love the pain.
160
00:16:49,842 --> 00:16:52,575
Hogie...
161
00:16:52,577 --> 00:16:54,577
this is Elsa.
162
00:17:06,726 --> 00:17:08,892
She's a milkmaid.
163
00:17:10,630 --> 00:17:13,797
You found her two klicks east
of the river.
164
00:17:13,799 --> 00:17:16,399
A squad of SS wanted to...
165
00:17:16,401 --> 00:17:20,436
have a sausage party,
but you shot 'em.
166
00:17:30,816 --> 00:17:32,883
Mister?
167
00:17:32,885 --> 00:17:35,986
Uh, what your name is?
168
00:17:35,988 --> 00:17:37,688
Hogancamp.
169
00:17:37,690 --> 00:17:40,323
Captain Mark Hogancamp,
United States Army Air Corps.
170
00:17:40,325 --> 00:17:42,392
But everybody calls me Hogie.
171
00:17:42,394 --> 00:17:44,195
At your service, mademoiselle.
172
00:17:59,879 --> 00:18:02,447
Mademoiselle, après vous.
173
00:18:03,816 --> 00:18:05,616
Well, here it is.
174
00:18:05,618 --> 00:18:07,851
Beautiful downtown Marwen.
175
00:18:07,853 --> 00:18:09,853
Garden spot of Belgium.
176
00:18:09,855 --> 00:18:12,388
And my little piece of heaven.
177
00:18:12,390 --> 00:18:14,357
It's got everything you need.
178
00:18:14,359 --> 00:18:16,559
Fountain, boulangerie,
179
00:18:16,561 --> 00:18:17,995
church, of course,
180
00:18:17,997 --> 00:18:21,431
market, hotel, sidewalk cafe.
181
00:18:21,433 --> 00:18:23,566
And right over there
is my place,
182
00:18:23,568 --> 00:18:25,468
the world-famous
Ruined Stocking.
183
00:18:25,470 --> 00:18:27,470
Friendliest bar
in all of Europe.
184
00:18:27,472 --> 00:18:28,605
There's Julie.
185
00:18:28,607 --> 00:18:29,940
Hey, Jules, how's tricks?
186
00:18:29,942 --> 00:18:31,642
Suzette, bonjour.
187
00:18:31,644 --> 00:18:33,610
What's shaking with le bacon?
188
00:18:33,612 --> 00:18:35,679
Qui sont-ils?
189
00:18:35,681 --> 00:18:38,048
These beautiful dolls...
190
00:18:38,050 --> 00:18:40,651
these are the Women of Marwen.
191
00:18:42,387 --> 00:18:45,588
- Who is the new face?
- She's a milkmaid.
192
00:18:45,590 --> 00:18:47,725
I found her two klicks east
of the river.
193
00:18:47,727 --> 00:18:49,525
A squad of dirty Bosch bastards
194
00:18:49,527 --> 00:18:52,361
were about to have a
sausage party, but I shot 'em.
195
00:18:52,363 --> 00:18:54,499
- Oh.
- Does she have a cow?
196
00:18:56,301 --> 00:18:59,739
Got caught in the crossfire.
Cow-lateral damage.
197
00:19:05,044 --> 00:19:07,310
But what's her story?
198
00:19:07,312 --> 00:19:09,747
Yeah. Can she handle a rod?
199
00:19:09,749 --> 00:19:12,515
No, but she can handle a teat,
that's for sure.
200
00:19:12,517 --> 00:19:14,017
She's a milkmaid.
201
00:19:14,019 --> 00:19:17,054
All she knows how to do
is squeeze cow teats.
202
00:19:17,056 --> 00:19:19,823
But you dolls are gonna have
to teach her how to squeeze
203
00:19:19,825 --> 00:19:21,692
the wretched life
out of black-hearted Nazi scum.
204
00:19:21,694 --> 00:19:23,627
But she's soft.
205
00:19:23,629 --> 00:19:26,362
Probably been soaking in milk
her whole life.
206
00:19:26,364 --> 00:19:29,367
Mm-hmm.
- Way too skinskie.
207
00:19:32,671 --> 00:19:34,470
Mm. No meat for bones.
208
00:19:34,472 --> 00:19:36,439
All right, all right,
enough with the "skinskie" bit.
209
00:19:36,441 --> 00:19:37,841
All you dolls are skinskie.
210
00:19:37,843 --> 00:19:40,878
And I hate to pull rank here,
but she stays.
211
00:19:40,880 --> 00:19:42,946
Capisce?
212
00:19:42,948 --> 00:19:45,048
Mm-hmm.
- Come on, honey.
213
00:19:45,050 --> 00:19:47,684
I think I have a blouse
that will fit you.
214
00:19:47,686 --> 00:19:51,289
And I've got a pair of capris
that'll look great on you.
215
00:20:05,938 --> 00:20:08,672
So, listen, we have rules.
216
00:20:08,674 --> 00:20:11,675
Rule number one:
Never get too close to Hogie.
217
00:20:11,677 --> 00:20:14,044
That's sure to get you killed.
218
00:20:14,046 --> 00:20:16,447
Un moment, s'il vous plaît.
219
00:20:17,683 --> 00:20:19,683
Captain!
220
00:20:19,685 --> 00:20:21,084
Thank you.
221
00:20:21,086 --> 00:20:24,021
- Merci. Merci.
- No.
222
00:20:24,023 --> 00:20:25,388
Don't.
223
00:20:25,390 --> 00:20:26,826
Don't. Don't!
224
00:20:29,795 --> 00:20:32,698
Don't!
225
00:20:33,799 --> 00:20:35,098
The church!
226
00:20:35,100 --> 00:20:37,002
In the steeple!
227
00:20:57,723 --> 00:20:59,056
Hang in there, doll.
228
00:20:59,058 --> 00:21:01,024
We'll have you fixed up
in no time.
229
00:21:01,026 --> 00:21:03,026
She's losing a lot of blood.
230
00:21:03,028 --> 00:21:06,065
Captain... merci.
231
00:21:08,100 --> 00:21:09,802
Merci.
232
00:21:16,574 --> 00:21:18,474
Poor kid.
233
00:21:18,476 --> 00:21:20,944
That lousy Kraut slug
was meant for me.
234
00:21:20,946 --> 00:21:23,548
That's right, my love.
235
00:21:25,117 --> 00:21:28,051
That bullet was meant for you.
236
00:21:28,053 --> 00:21:29,653
I'm warning you, Deja.
237
00:21:29,655 --> 00:21:32,658
Let's not start
some big commotion here.
238
00:21:33,759 --> 00:21:36,827
What do you mean, my love?
239
00:21:36,829 --> 00:21:39,830
I'm your salvation,
your protector.
240
00:21:39,832 --> 00:21:42,565
I saved you.
241
00:21:42,567 --> 00:21:45,903
Women are hopelessly
attracted to you.
242
00:21:45,905 --> 00:21:48,772
But I will stop
these foolish women!
243
00:21:48,774 --> 00:21:51,074
Back off, witch!
244
00:21:51,076 --> 00:21:54,711
I've heard enough of
your voodoo crap for one day.
245
00:21:54,713 --> 00:21:56,579
Voodoo?
246
00:22:07,558 --> 00:22:09,558
Well...
247
00:22:09,560 --> 00:22:12,595
no use crying
over spilled milk.
248
00:22:26,979 --> 00:22:28,845
Jules, what's wrong?
249
00:22:30,548 --> 00:22:32,249
I don't know. I...
250
00:22:32,251 --> 00:22:35,584
I just keep thinking about
that poor little milkmaid.
251
00:22:35,586 --> 00:22:37,187
She never knew what hit her.
252
00:22:37,189 --> 00:22:39,756
Like I said,
that slug was meant for me.
253
00:22:39,758 --> 00:22:42,893
No. I'm talking about
after she got shot.
254
00:22:42,895 --> 00:22:45,195
When Deja Thoris
zapped her away.
255
00:22:45,197 --> 00:22:47,164
Poof! Gone.
256
00:22:47,166 --> 00:22:49,666
Just like she did Wendy.
257
00:22:49,668 --> 00:22:51,802
Yeah. Just like Wendy.
258
00:22:51,804 --> 00:22:53,971
Look, we all know the story.
259
00:22:53,973 --> 00:22:55,772
This thing with you
and the Belgian Witch
260
00:22:55,774 --> 00:22:58,809
has been going on
for nearly 3,000 years.
261
00:22:58,811 --> 00:23:01,878
The dewy-eyed little milkmaid
got a little too close.
262
00:23:01,880 --> 00:23:03,246
That's all.
263
00:23:03,248 --> 00:23:06,149
Da. Way too close.
264
00:23:06,151 --> 00:23:07,918
But what about us?
265
00:23:07,920 --> 00:23:10,988
When are we going to get
poofed away to who-knows-where?
266
00:23:10,990 --> 00:23:13,623
Ixnay, ixnay.
267
00:23:13,625 --> 00:23:16,994
She could be hearing us.
268
00:23:16,996 --> 00:23:19,863
Dolls, dolls, listen up.
269
00:23:19,865 --> 00:23:21,732
Here's what you got
to remember.
270
00:23:21,734 --> 00:23:25,168
We, us, we're here right now.
271
00:23:25,170 --> 00:23:28,805
We're still alive,
and that's what matters.
272
00:23:28,807 --> 00:23:30,307
So a toast.
273
00:23:30,309 --> 00:23:34,611
To life, to love, to Marwen.
274
00:23:34,613 --> 00:23:36,682
And the beautiful women
thereof.
275
00:23:57,136 --> 00:23:58,904
There you are.
276
00:24:00,973 --> 00:24:04,641
You sneaky little witch.
277
00:24:04,643 --> 00:24:07,911
All right, girls,
time to hit the hay.
278
00:24:09,782 --> 00:24:11,250
Rack time.
279
00:24:26,865 --> 00:24:29,299
Hello. You
have reached Mark Hogancamp.
280
00:24:29,301 --> 00:24:31,101
He can't get to the phone
right now,
281
00:24:31,103 --> 00:24:33,003
but if you leave your name
and number,
282
00:24:33,005 --> 00:24:35,072
he'll get right back to you.
283
00:24:38,043 --> 00:24:41,645
Mark, it's Demaryius Johnson.
284
00:24:41,647 --> 00:24:44,381
Listen, I'm sorry
to be calling so late.
285
00:24:44,383 --> 00:24:49,019
And I assume you're monitoring,
so I'll try to be brief.
286
00:24:49,021 --> 00:24:51,054
Listen, um, I don't know
if you remember,
287
00:24:51,056 --> 00:24:53,990
but the sentencing
is on the 13th, Friday.
288
00:24:53,992 --> 00:24:55,792
And, as we discussed
many times,
289
00:24:55,794 --> 00:24:58,128
it's vitally important
that you be there,
290
00:24:58,130 --> 00:25:00,430
that you be in court that day.
291
00:25:00,432 --> 00:25:02,899
We want the judge to hand down
the maximum sentence,
292
00:25:02,901 --> 00:25:05,035
so it's-it's important
that you're there.
293
00:25:06,405 --> 00:25:08,205
To look your assailant
straight in the eye
294
00:25:08,207 --> 00:25:11,708
and for the judge to see you
face your attackers.
295
00:25:11,710 --> 00:25:14,144
They need to
pay for what they did to you.
296
00:25:14,146 --> 00:25:16,213
I want the judge
to throw the book at them.
297
00:25:16,215 --> 00:25:18,215
I want the judge
298
00:25:18,217 --> 00:25:20,717
to throw the book at them.
299
00:25:26,258 --> 00:25:28,158
- Hit the dirt!
- Hit the dirt!
300
00:25:28,160 --> 00:25:30,262
We got Heinies swarming
everywhere!
301
00:25:58,056 --> 00:25:59,789
I'm out!
302
00:25:59,791 --> 00:26:01,725
I need more ammo!
303
00:26:01,727 --> 00:26:03,061
More ammo!
304
00:26:04,863 --> 00:26:08,031
More ammo! We need more ammo!
305
00:26:08,033 --> 00:26:10,500
Goddamn it, get me more ammo!
306
00:26:10,502 --> 00:26:12,502
Hello?
307
00:26:12,504 --> 00:26:14,771
Is everything okay?
308
00:26:17,176 --> 00:26:19,178
I heard screaming.
309
00:26:21,079 --> 00:26:23,346
Are you all right?
310
00:26:27,152 --> 00:26:30,253
Yes. Okay.
311
00:26:30,255 --> 00:26:34,259
I thought I heard you yelling
for more gumbo.
312
00:26:36,428 --> 00:26:38,161
No.
313
00:26:38,163 --> 00:26:39,731
Not gumbo.
314
00:26:40,799 --> 00:26:42,332
No gumbo.
315
00:26:42,334 --> 00:26:45,270
Okay. Sorry for disturbing you.
316
00:27:03,055 --> 00:27:05,121
I love you.
317
00:27:05,123 --> 00:27:07,958
Come away with me.
318
00:27:07,960 --> 00:27:11,828
I will love you forever.
319
00:27:11,830 --> 00:27:17,467
I alone am the one
who has the power to help you.
320
00:27:17,469 --> 00:27:22,138
Only I can stop your pain.
321
00:28:06,918 --> 00:28:09,486
Rise and shine!
Rise and shine!
322
00:28:09,488 --> 00:28:11,955
Out of your box,
and grab your socks.
323
00:28:11,957 --> 00:28:13,523
It is Thursday.
324
00:28:13,525 --> 00:28:15,892
We have work to do.
325
00:28:15,894 --> 00:28:17,560
I suggest that you rise
326
00:28:17,562 --> 00:28:19,129
from the prone position.
327
00:28:19,131 --> 00:28:20,530
Can you hear me?
328
00:28:20,532 --> 00:28:22,232
- Da!
- Yes, sir!
329
00:28:22,234 --> 00:28:23,634
Keep your eyes peeled.
330
00:28:23,636 --> 00:28:25,869
Lousy bastards
could be anywhere.
331
00:28:25,871 --> 00:28:27,904
Carlala, keep your eyes
on the road.
332
00:28:27,906 --> 00:28:29,406
Jules, shoot anything
that moves.
333
00:28:29,408 --> 00:28:31,043
Wilco, Cap'n.
334
00:29:01,973 --> 00:29:04,441
- Hi, Larry.
- Hey, Mark.
335
00:29:04,443 --> 00:29:06,209
Carlala's looking for you.
336
00:29:06,211 --> 00:29:09,045
- And, uh, tell her I need more limes.
- Roger.
337
00:29:09,047 --> 00:29:11,348
And don't forget, uh,
Thursday's meatball day.
338
00:29:11,350 --> 00:29:13,350
Roger. Meatball day.
339
00:29:13,352 --> 00:29:14,918
Hey, Mark.
340
00:29:14,920 --> 00:29:16,687
- So that's the guy?
- Yeah.
341
00:29:16,689 --> 00:29:18,254
He was right out there,
342
00:29:18,256 --> 00:29:20,223
right in the middle
of the road.
343
00:29:20,225 --> 00:29:22,258
Five of 'em jumped him.
344
00:29:22,260 --> 00:29:24,094
It's a miracle he survived.
345
00:29:24,096 --> 00:29:28,398
Wendy, the woman who used to
tend bar here, she found him.
346
00:29:28,400 --> 00:29:32,268
Thought he was a freaking
garbage bag until he moved.
347
00:29:32,270 --> 00:29:35,305
Let me tell you, Carlala,
348
00:29:35,307 --> 00:29:37,307
Deja vanquished her.
349
00:29:37,309 --> 00:29:39,710
So she just zapped her away?
350
00:29:39,712 --> 00:29:41,544
Yep, just like that.
351
00:29:41,546 --> 00:29:44,147
- Just like Wendy.
- Wow.
352
00:29:44,149 --> 00:29:48,017
That Deja Thoris is a real
piece of work, isn't she?
353
00:29:48,019 --> 00:29:50,520
But I don't understand;
why is she being so weird?
354
00:29:50,522 --> 00:29:53,323
She loves Hogie.
She wants him for herself.
355
00:29:53,325 --> 00:29:55,959
Mark, can I ask you a question?
356
00:29:55,961 --> 00:29:58,194
How come I have to be alone
in Marwen?
357
00:29:58,196 --> 00:29:59,362
Hmm?
358
00:29:59,364 --> 00:30:01,464
Don't I ever get a lover?
359
00:30:01,466 --> 00:30:03,400
You never know.
360
00:30:03,402 --> 00:30:06,569
Patton's Third Army may be
rolling through anytime now.
361
00:30:06,571 --> 00:30:08,571
Well, if that happens,
make sure to keep
362
00:30:08,573 --> 00:30:11,174
that Belgian Witch
far away from my man.
363
00:30:11,176 --> 00:30:14,477
Nah. Deja only cares
about Hogie.
364
00:30:14,479 --> 00:30:17,547
She's obsessed with him.
365
00:30:23,188 --> 00:30:26,189
Do you ever hear
from Wendy anymore?
366
00:30:26,191 --> 00:30:28,726
Wendy, do you take Hogie
367
00:30:28,728 --> 00:30:30,628
to be your lawfully
wedded husband,
368
00:30:30,630 --> 00:30:33,229
until death do you part?
369
00:30:33,231 --> 00:30:35,131
I do.
370
00:30:35,133 --> 00:30:39,603
Then, by the power vested in me
by the Kingdom of Belgium
371
00:30:39,605 --> 00:30:43,540
and by the supreme commander of
the Allied Expeditionary Force,
372
00:30:43,542 --> 00:30:46,509
I now declare you man and wife.
373
00:30:46,511 --> 00:30:49,012
You may kiss the bride.
374
00:30:49,014 --> 00:30:51,615
She moved on.
375
00:30:51,617 --> 00:30:53,183
What?
376
00:30:53,185 --> 00:30:55,151
What did you say?
377
00:30:55,153 --> 00:30:57,153
I said, "She moved on."
378
00:30:57,155 --> 00:30:59,623
I heard she moved
to California.
379
00:31:02,027 --> 00:31:04,127
Oh, yeah, right.
California.
380
00:31:20,713 --> 00:31:22,312
Mark.
381
00:31:22,314 --> 00:31:24,113
- Hello.
- Hello, Roberta.
382
00:31:24,115 --> 00:31:25,683
I'm making some coffee.
You want some?
383
00:31:25,685 --> 00:31:27,450
No, thank you.
384
00:31:27,452 --> 00:31:30,320
Jeep looks good.
Mud splatter's really cool.
385
00:31:30,322 --> 00:31:33,389
Mm. It's gonna take a long time
and a lot of miles
386
00:31:33,391 --> 00:31:37,293
to get the right amount of wear
on those tires.
387
00:31:37,295 --> 00:31:39,663
The coffee's good stuff...
dark roast Colombian.
388
00:31:39,665 --> 00:31:42,131
Oh, no,
I've had enough already today.
389
00:31:42,133 --> 00:31:44,133
All you ever drink is coffee
all day long.
390
00:31:44,135 --> 00:31:46,369
Yeah, I need to cut down
on my caffeine, I think.
391
00:31:46,371 --> 00:31:48,706
- It's decaf.
- Well, I'm kind of in a hurry, so...
392
00:31:48,708 --> 00:31:51,474
- It's instant.
- Um, oh-oh... yeah, okay.
393
00:31:51,476 --> 00:31:52,776
Yeah, instant decaf.
394
00:31:52,778 --> 00:31:54,377
Great.
It'll be ready in a jiffy.
395
00:31:54,379 --> 00:31:55,715
Okay.
396
00:32:03,488 --> 00:32:05,522
- Hey, Mark.
- Hmm?
397
00:32:05,524 --> 00:32:08,692
My mom's baking a ham
on Sunday.
398
00:32:08,694 --> 00:32:11,594
Do you want to come over
for dinner?
399
00:32:11,596 --> 00:32:13,797
Ham? Your house?
400
00:32:13,799 --> 00:32:15,733
Well, it's my mom's house.
401
00:32:15,735 --> 00:32:17,601
But, yeah, my house.
402
00:32:17,603 --> 00:32:19,770
Um... yeah, I don't know.
403
00:32:19,772 --> 00:32:21,872
I'm-I'm not really crazy
about ham.
404
00:32:21,874 --> 00:32:24,642
That's okay. I'm sure she'd
be happy to roast a chicken.
405
00:32:24,644 --> 00:32:27,443
Ugh. I'm not crazy
about chicken, either.
406
00:32:27,445 --> 00:32:30,547
- How about pot roast?
- Uh, that gives me gas.
407
00:32:30,549 --> 00:32:33,182
- Ribs?
- That's kind of messy. Um...
408
00:32:33,184 --> 00:32:34,219
Sushi?
409
00:32:37,255 --> 00:32:39,222
Your mom can make sushi?
410
00:32:39,224 --> 00:32:41,491
No. But we can find
a place to get it.
411
00:32:41,493 --> 00:32:43,393
Actually, I've...
412
00:32:43,395 --> 00:32:45,629
I've never tried sushi.
413
00:32:45,631 --> 00:32:48,199
But I'd be happy
to go with you.
414
00:32:50,468 --> 00:32:52,302
I've never tried it, either.
415
00:32:52,304 --> 00:32:53,570
- Oh.
- Um...
416
00:32:53,572 --> 00:32:56,406
Wow. Look at that.
417
00:32:56,408 --> 00:32:58,575
It's another thing
we have in common.
418
00:32:58,577 --> 00:33:01,212
Neither of us
has ever had sushi.
419
00:33:03,448 --> 00:33:06,583
I'm looking for a
Glamonista doll with red hair.
420
00:33:06,585 --> 00:33:08,451
A redhead?
421
00:33:08,453 --> 00:33:10,688
I thought you liked blondes.
422
00:33:10,690 --> 00:33:12,623
Yeah, but I need a redhead.
423
00:33:12,625 --> 00:33:14,825
- Oh, yeah.
- How about this one?
424
00:33:14,827 --> 00:33:16,225
Yeah.
425
00:33:16,227 --> 00:33:18,528
Oh, good eyes.
426
00:33:18,530 --> 00:33:20,698
Nice paint job.
427
00:33:20,700 --> 00:33:22,565
What are you gonna name her?
428
00:33:22,567 --> 00:33:25,836
- Scarlet?
- No, Nicol.
429
00:33:25,838 --> 00:33:27,773
- Nicol, huh?
- Mm-hmm.
430
00:33:29,541 --> 00:33:31,574
Come on, Nicol,
let's ring you up.
431
00:33:31,576 --> 00:33:33,746
- Put her on your tab?
- Yeah.
432
00:33:36,414 --> 00:33:40,550
Oh, hey, are you excited
about your show?
433
00:33:40,552 --> 00:33:42,920
My cousin is thrilled.
434
00:33:42,922 --> 00:33:45,656
And so is everybody
at the gallery.
435
00:33:45,658 --> 00:33:47,523
Oh.
436
00:33:47,525 --> 00:33:49,461
Check this out.
437
00:33:51,496 --> 00:33:54,597
This SS general just came in.
438
00:33:54,599 --> 00:33:56,466
High-end figures are so cool.
439
00:33:56,468 --> 00:33:58,636
They're so beautifully
detailed.
440
00:33:58,638 --> 00:34:02,238
Do you want me
to wrap it up, too?
441
00:34:02,240 --> 00:34:03,641
No.
442
00:34:05,343 --> 00:34:06,744
I can't... I...
443
00:34:06,746 --> 00:34:08,779
I can't afford this.
444
00:34:08,781 --> 00:34:13,583
It says here he's
a major general Waffen-SS.
445
00:34:13,585 --> 00:34:15,485
Fought in Belgium in 1944.
446
00:34:15,487 --> 00:34:17,921
Isn't that a coincidence?
447
00:34:17,923 --> 00:34:20,556
Name's Kurt. Kurt Meyer.
448
00:34:20,558 --> 00:34:22,525
...for
the five assailants convicted
449
00:34:22,527 --> 00:34:23,894
of the beating of local artist
450
00:34:23,896 --> 00:34:25,395
and photographer
Mark Hogancamp.
451
00:34:25,397 --> 00:34:27,798
Let's go live to Jennifer Cook,
452
00:34:27,800 --> 00:34:29,499
- who's at the Ulster County Courthouse...
- I'm sorry, Mark!
453
00:34:29,501 --> 00:34:31,001
- I'll get the remote!
- ...with the latest update.
454
00:34:31,003 --> 00:34:33,003
Jennifer?
455
00:34:33,005 --> 00:34:34,605
Yes, Bill,
I've just been informed
456
00:34:34,607 --> 00:34:36,406
Judge Harter
has revoked the request
457
00:34:36,408 --> 00:34:38,008
for a further
psychiatric evaluation
458
00:34:38,010 --> 00:34:39,643
of one of the defendants.
459
00:34:39,645 --> 00:34:42,646
The sentencing
will proceed as scheduled
460
00:34:42,648 --> 00:34:44,313
for the five
convicted assailants
461
00:34:44,315 --> 00:34:46,349
responsible
for the brutal attack
462
00:34:46,351 --> 00:34:49,252
of the local artist
Mark Hogancamp.
463
00:34:55,861 --> 00:34:58,294
For crying out loud, Carlala,
464
00:34:58,296 --> 00:35:00,496
what do you think this is,
the Indy 500?!
465
00:35:00,498 --> 00:35:02,434
I'm only doing 80.
466
00:35:13,511 --> 00:35:15,413
I'm sorry, Mark.
467
00:35:44,509 --> 00:35:48,011
Take this medicine, mein love.
468
00:35:48,013 --> 00:35:51,648
It will make you feel better.
469
00:35:51,650 --> 00:35:54,885
I know how much you suffer.
470
00:35:54,887 --> 00:35:57,821
How much it hurts.
471
00:35:57,823 --> 00:36:00,926
How much pain you've endured.
472
00:36:03,696 --> 00:36:06,964
I will always be there for you.
473
00:36:06,966 --> 00:36:10,901
I'm the only one you can trust.
474
00:36:10,903 --> 00:36:14,605
The only one
who understands you.
475
00:36:14,607 --> 00:36:18,407
The only one who feels
your pain.
476
00:36:18,409 --> 00:36:22,445
The only one who loves you.
477
00:36:22,447 --> 00:36:25,581
Take this medicine, mein love.
478
00:36:25,583 --> 00:36:30,754
Take this medicine.
Take this medicine.
479
00:36:30,756 --> 00:36:32,790
- Get away from me now!
- Ooh! - Du dumme Schlampe!
480
00:36:32,792 --> 00:36:35,424
Du dumme Schlampe!
481
00:36:35,426 --> 00:36:36,796
Das reicht.
482
00:36:38,596 --> 00:36:40,396
Bitte, mein Fräulein.
483
00:36:40,398 --> 00:36:43,566
Just tell us where we can find
your Cap'n Hogie,
484
00:36:43,568 --> 00:36:45,501
and we will be on our way.
485
00:36:45,503 --> 00:36:46,937
I promise.
486
00:36:46,939 --> 00:36:49,106
Get your mitts off me,
you filthy scum.
487
00:36:49,108 --> 00:36:50,573
Oh!
488
00:36:50,575 --> 00:36:52,643
You heard her, scum.
489
00:36:52,645 --> 00:36:54,443
Get your filthy mitts
off of her.
490
00:36:54,445 --> 00:36:55,813
Schnell!
491
00:36:55,815 --> 00:36:57,446
Come on.
492
00:36:57,448 --> 00:36:58,682
Get 'em up.
493
00:36:58,684 --> 00:37:00,583
Reach for the sky.
494
00:37:00,585 --> 00:37:02,585
Let me see
a two-handed "Sieg heil,"
495
00:37:02,587 --> 00:37:03,854
you box-headed Rhine monkeys.
496
00:37:05,157 --> 00:37:07,358
Same goes for you, four-eyes.
497
00:37:17,937 --> 00:37:20,070
Hey.
498
00:37:20,072 --> 00:37:21,941
Where's my top?
499
00:37:24,877 --> 00:37:27,845
- What happened to my top?
- The Nazis ripped it off.
500
00:37:27,847 --> 00:37:29,112
Again?
501
00:37:29,114 --> 00:37:31,081
I know.
502
00:37:31,083 --> 00:37:33,384
It never ends with these guys.
503
00:37:35,621 --> 00:37:38,454
Hey, I brought your doll.
504
00:37:38,456 --> 00:37:41,625
You left in kind of
a hurry yesterday.
505
00:37:41,627 --> 00:37:43,660
What was her name again?
506
00:37:43,662 --> 00:37:44,962
- Nicol.
- Oh.
507
00:37:44,964 --> 00:37:46,495
Thanks.
508
00:37:46,497 --> 00:37:49,099
And I found these
in the thrift shop.
509
00:37:49,101 --> 00:37:50,968
- Oh, wedges!
- Yeah.
510
00:37:50,970 --> 00:37:52,603
- Oh!
- Definitely vintage.
511
00:37:52,605 --> 00:37:54,938
1960s, size 11.
512
00:37:54,940 --> 00:37:57,140
- Mm.
- The lady in the shop
513
00:37:57,142 --> 00:37:59,176
said they were espadrilles.
514
00:37:59,178 --> 00:38:01,945
Cool. Espadrille wedges.
515
00:38:01,947 --> 00:38:04,181
- Thank you.
- You're welcome.
516
00:38:04,183 --> 00:38:07,217
I felt bad about
the TV yesterday.
517
00:38:07,219 --> 00:38:09,753
You seemed pretty freaked out.
518
00:38:09,755 --> 00:38:11,554
You taking your meds?
519
00:38:11,556 --> 00:38:13,491
- Mm-hmm.
- Good.
520
00:38:14,860 --> 00:38:17,160
So, are you gonna go
to the sentencing?
521
00:38:17,162 --> 00:38:19,062
I doubt it.
522
00:38:19,064 --> 00:38:21,530
I'll go with you, if you want.
523
00:38:21,532 --> 00:38:23,100
Uh-uh.
524
00:38:23,102 --> 00:38:24,968
It's important.
525
00:38:24,970 --> 00:38:27,503
You need to go.
526
00:38:27,505 --> 00:38:30,473
So those jerks get
what they deserve.
527
00:38:30,475 --> 00:38:32,075
You can't let them
get off lightly.
528
00:38:32,077 --> 00:38:34,680
I mean, they ruined your life,
for cripes sake.
529
00:38:35,781 --> 00:38:37,582
I can't.
530
00:38:41,020 --> 00:38:44,955
I can't be in the same room.
531
00:38:44,957 --> 00:38:49,527
I understand, but running away
is not helping you any.
532
00:38:54,266 --> 00:38:56,266
Oh, hey.
533
00:38:56,268 --> 00:38:58,702
Are you sure you don't want
the SS doll?
534
00:38:58,704 --> 00:39:01,004
It's better-made than any
of the high-end action figures
535
00:39:01,006 --> 00:39:03,572
or even the Glamonistas.
536
00:39:03,574 --> 00:39:06,910
Did someone say "Glamonistas"?
537
00:39:06,912 --> 00:39:09,947
I... Uh, the gate was open.
I hope it's okay.
538
00:39:09,949 --> 00:39:12,616
I... I love Glamonistas.
539
00:39:12,618 --> 00:39:14,618
I hope I'm not interrupting.
540
00:39:14,620 --> 00:39:16,920
I, um... I just moved in
across the street.
541
00:39:16,922 --> 00:39:19,089
I just wanted to say hello.
542
00:39:19,091 --> 00:39:21,524
I'm Nicol.
543
00:39:21,526 --> 00:39:22,926
- Hi.
- Hey.
544
00:39:22,928 --> 00:39:25,064
I'm Roberta. This is Mark.
545
00:39:27,766 --> 00:39:29,565
Hi, Mark.
546
00:39:29,567 --> 00:39:31,902
- Nice to meet you.
- Mm.
547
00:39:31,904 --> 00:39:34,004
I always liked the name Nicol.
548
00:39:34,006 --> 00:39:36,073
Oh, yeah? Thanks.
549
00:39:36,075 --> 00:39:39,577
Mine's spelled weird...
without the "E" at the end.
550
00:39:47,886 --> 00:39:49,820
So, you bought Colleen's house?
551
00:39:49,822 --> 00:39:52,022
I did, yes. I love it.
552
00:39:52,024 --> 00:39:53,790
Aren't Colleen and her husband
553
00:39:53,792 --> 00:39:55,859
just the sweetest,
cutest couple?
554
00:39:55,861 --> 00:39:59,663
Mm, yes.
They seem very much in love.
555
00:39:59,665 --> 00:40:01,932
They were always
very nice to me.
556
00:40:01,934 --> 00:40:05,068
I'm... sad they left.
557
00:40:05,070 --> 00:40:06,605
Aw.
558
00:40:10,209 --> 00:40:12,943
What is all of this?
559
00:40:12,945 --> 00:40:15,679
Is this a model train?
560
00:40:15,681 --> 00:40:20,350
This is the world-famous
village of Marwen.
561
00:40:20,352 --> 00:40:22,886
It's an art installation
of Mark's.
562
00:40:22,888 --> 00:40:24,254
Marwen.
563
00:40:24,256 --> 00:40:26,356
Isn't that near Poughkeepsie?
564
00:40:26,358 --> 00:40:29,026
This is Belgium,
during World War II.
565
00:40:29,028 --> 00:40:30,660
Mm.
566
00:40:30,662 --> 00:40:33,799
Mm, I've never seen
anything like this.
567
00:40:35,300 --> 00:40:37,234
And you're an artist?
568
00:40:37,236 --> 00:40:40,037
I just take pictures.
569
00:40:40,039 --> 00:40:43,206
He's just being modest.
He's a great photographer.
570
00:40:43,208 --> 00:40:45,909
And he has a show opening
in the city on the 27th.
571
00:40:45,911 --> 00:40:47,878
Wow, that's great.
572
00:40:47,880 --> 00:40:49,780
Oh, I'll get you a flyer.
573
00:40:49,782 --> 00:40:52,983
I work at Al's Hobby House,
by the way, so...
574
00:40:52,985 --> 00:40:55,352
I'm ready to fill any
of your Glamonista needs.
575
00:40:55,354 --> 00:40:56,989
- Oh, great.
- Yeah.
576
00:40:58,657 --> 00:41:01,925
Well, um,
I'm sorry to have interrupted.
577
00:41:01,927 --> 00:41:04,630
It was nice meeting
both of you. Okay.
578
00:41:12,704 --> 00:41:14,973
Well, now we know who Nicol is.
579
00:42:02,287 --> 00:42:05,288
Well, that's better.
580
00:42:11,697 --> 00:42:15,067
Oh, we have to do something
about those shoes.
581
00:42:56,141 --> 00:42:58,208
I gotta tell you, Nicol,
582
00:42:58,210 --> 00:43:01,912
even though stilettos
aren't invented till 1954,
583
00:43:01,914 --> 00:43:04,883
they're totally you.
584
00:43:12,958 --> 00:43:15,192
Are those espadrilles?
585
00:43:15,194 --> 00:43:18,762
Sorry. Sorry.
586
00:43:18,764 --> 00:43:21,831
They're wedges.
587
00:43:21,833 --> 00:43:24,801
I heard what happened to you,
588
00:43:24,803 --> 00:43:27,837
and I just want to say
that I'm really sorry
589
00:43:27,839 --> 00:43:30,774
and that you didn't
deserve that at all.
590
00:43:30,776 --> 00:43:32,844
I'm really sorry.
591
00:43:33,979 --> 00:43:36,112
Those from Zappos?
592
00:43:36,114 --> 00:43:38,014
No, they're vintage.
593
00:43:38,016 --> 00:43:41,017
- 1960s, I think.
- Oh, yeah.
594
00:43:41,019 --> 00:43:43,987
I think my mom used to have
a pair just like that.
595
00:43:47,092 --> 00:43:50,260
Something going on
in the church?
596
00:43:50,262 --> 00:43:52,562
Oh, yeah.
597
00:43:52,564 --> 00:43:54,464
You mind if I take a look?
598
00:43:54,466 --> 00:43:57,000
No.
599
00:43:57,002 --> 00:43:59,970
I love how everything
is so cute.
600
00:43:59,972 --> 00:44:03,039
All the little flowers
and the mailbox,
601
00:44:03,041 --> 00:44:04,808
and these cute little curtains.
602
00:44:04,810 --> 00:44:06,243
It's just all the details.
603
00:44:06,245 --> 00:44:09,579
Oh, my God!
604
00:44:09,581 --> 00:44:12,115
What are they doing?
605
00:44:12,117 --> 00:44:15,418
Who are they?
606
00:44:17,189 --> 00:44:20,023
They are Nazis.
607
00:44:20,025 --> 00:44:22,025
Torturing Hogie.
608
00:44:24,296 --> 00:44:27,230
- Why?
- They hate him.
609
00:44:27,232 --> 00:44:30,002
Because he's an American?
610
00:44:31,103 --> 00:44:33,236
Because he's different.
611
00:44:33,238 --> 00:44:35,841
Well, what's gonna
happen to him?
612
00:44:37,943 --> 00:44:40,243
That's a complicated story.
613
00:44:40,245 --> 00:44:42,445
Well, tell me.
614
00:44:42,447 --> 00:44:44,549
I'm fascinated.
615
00:44:47,986 --> 00:44:51,189
- You really want to know?
- Yes.
616
00:44:54,426 --> 00:44:56,228
Okay.
617
00:44:59,898 --> 00:45:03,601
The Women of Marwen are the
women who guard the village.
618
00:45:03,603 --> 00:45:06,536
- And they have gathered at the bar.
- Mm-hmm.
619
00:45:06,538 --> 00:45:08,571
And they haven't seen Hogie
in a while.
620
00:45:08,573 --> 00:45:10,874
Has anyone seen Hogie?
621
00:45:10,876 --> 00:45:12,442
No. Not since breakfast.
622
00:45:12,444 --> 00:45:15,380
I heard him say he was going
to check the church.
623
00:45:16,915 --> 00:45:20,618
Excuse me.
624
00:45:20,620 --> 00:45:23,019
Hi.
625
00:45:23,021 --> 00:45:24,321
I'm new.
626
00:45:24,323 --> 00:45:26,456
I just moved in
across the street.
627
00:45:26,458 --> 00:45:28,425
I'm looking for your C.O.
628
00:45:28,427 --> 00:45:30,628
That will be Captain Hogie.
629
00:45:30,630 --> 00:45:33,096
Nobody knows where he is.
630
00:45:33,098 --> 00:45:35,131
And who... who are you?
631
00:45:35,133 --> 00:45:36,600
They got Hogie!
632
00:45:36,602 --> 00:45:38,902
Five SS men are holding him
in the church!
633
00:45:38,904 --> 00:45:40,537
They're whipping
and torturing him!
634
00:45:40,539 --> 00:45:43,106
- Let's go.
- Wait!
635
00:45:43,108 --> 00:45:45,241
We can't.
636
00:45:45,243 --> 00:45:46,476
The Krauts have
the church surrounded
637
00:45:46,478 --> 00:45:48,078
like a fat-ass sitting on a BB.
638
00:45:48,080 --> 00:45:49,613
There's no way
for us to get in.
639
00:45:49,615 --> 00:45:51,615
They'll kill Captain Hogie
the minute they see us.
640
00:45:51,617 --> 00:45:53,350
Well, what can we do?
641
00:45:53,352 --> 00:45:56,453
We can't just leave him
to be whipped and tortured.
642
00:45:56,455 --> 00:45:59,189
I have an idea.
643
00:46:10,168 --> 00:46:12,037
Hallo, meine Damen.
644
00:46:23,148 --> 00:46:27,083
Comrades, let's party.
645
00:46:27,085 --> 00:46:29,586
- We got schnapps, baby.
- Ja, let's trinken.
646
00:46:31,724 --> 00:46:34,124
Oui, juste comme
le Oktoberfest.
647
00:46:34,126 --> 00:46:36,126
That's right. October-fiesta.
648
00:46:39,464 --> 00:46:42,165
Ja!
Bring Deinen süssen Arsch her!
649
00:46:46,104 --> 00:46:47,303
Bottoms up, girls.
650
00:46:47,305 --> 00:46:49,105
Let's toast 'em.
651
00:46:50,743 --> 00:46:53,243
Ja!
652
00:47:24,009 --> 00:47:26,309
I'm saved.
653
00:47:26,311 --> 00:47:28,313
You're saved.
654
00:47:32,484 --> 00:47:34,453
I'm saved.
655
00:47:37,222 --> 00:47:39,090
You're saved.
656
00:47:41,059 --> 00:47:44,362
You have
the most beautiful eyes.
657
00:47:48,099 --> 00:47:51,704
And the most amazing heels
I've ever seen.
658
00:47:53,538 --> 00:47:55,405
They're called stilettos.
659
00:47:55,407 --> 00:48:00,243
But they won't be invented
until 1954.
660
00:48:00,245 --> 00:48:03,146
It's weird, huh?
661
00:48:03,148 --> 00:48:06,216
A lot of weird stuff
happens here in Marwen.
662
00:48:06,218 --> 00:48:09,085
Lot of stuff
that makes no sense.
663
00:48:09,087 --> 00:48:11,488
Like how you got here.
664
00:48:11,490 --> 00:48:15,358
I just moved in
across the street.
665
00:48:15,360 --> 00:48:16,995
What's your name?
666
00:48:18,263 --> 00:48:20,363
"Nicol,
667
00:48:20,365 --> 00:48:23,333
without the 'E' on the end,"
668
00:48:23,335 --> 00:48:25,303
she says.
669
00:48:27,840 --> 00:48:29,572
To be continued.
670
00:48:29,574 --> 00:48:32,410
That's sweet.
671
00:48:34,647 --> 00:48:38,149
Mm, that's one heck of a story.
672
00:48:39,852 --> 00:48:42,187
It's kind of violent.
673
00:48:43,623 --> 00:48:46,389
But at least
the Nazis are dead.
674
00:48:46,391 --> 00:48:48,826
- That's good.
- Well, for a while.
675
00:48:48,828 --> 00:48:52,262
They seem to have
more than one life.
676
00:48:52,264 --> 00:48:54,330
And I like that Nicol.
677
00:48:54,332 --> 00:48:56,268
She's pretty clever.
678
00:48:58,236 --> 00:49:00,272
I like her, too.
679
00:49:16,789 --> 00:49:18,588
I like to wear heels sometimes.
680
00:49:18,590 --> 00:49:21,157
I don't know why,
but they somehow connect me
681
00:49:21,159 --> 00:49:23,226
to the essence of dames.
682
00:49:23,228 --> 00:49:25,161
Does it bother you?
683
00:49:25,163 --> 00:49:27,463
It doesn't bother me
in the least.
684
00:49:27,465 --> 00:49:28,632
Good.
685
00:49:28,634 --> 00:49:30,901
'Cause I love dames.
686
00:50:06,371 --> 00:50:08,373
I do love dames.
687
00:50:19,852 --> 00:50:22,686
Sweet dreams, Nicol.
688
00:50:22,688 --> 00:50:24,422
Welcome.
689
00:50:29,260 --> 00:50:31,262
Good night, girls.
690
00:50:33,666 --> 00:50:35,599
I think they're in love.
691
00:50:35,601 --> 00:50:38,468
What does Deja have to say
about all this?
692
00:50:38,470 --> 00:50:40,370
Ugh. She's not happy.
693
00:50:40,372 --> 00:50:44,273
Last night, I actually
caught her trying to...
694
00:50:44,275 --> 00:50:47,276
- What?
- Nothing.
695
00:50:47,278 --> 00:50:49,479
I mean, I know that you
were saying that I'm crazy,
696
00:50:49,481 --> 00:50:50,981
but I just personally don't
trust this Belgian Witch.
697
00:50:50,983 --> 00:50:52,816
I think you need
to keep an eye on her.
698
00:50:52,818 --> 00:50:54,417
I know. I know.
699
00:50:54,419 --> 00:50:56,486
She keeps bringing
the Nazis back to life,
700
00:50:56,488 --> 00:50:58,421
and that confuses me.
701
00:50:58,423 --> 00:51:00,356
What was that
redhead's name again?
702
00:51:00,358 --> 00:51:02,425
Nicol, without the "E."
703
00:51:02,427 --> 00:51:04,962
Right.
And who is she named after?
704
00:51:04,964 --> 00:51:07,765
- No one in particular.
- You're not gonna tell me?
705
00:51:07,767 --> 00:51:10,266
Hey, Mark.
You got a phone call.
706
00:51:10,268 --> 00:51:12,435
It's your lawyer, Johnson.
707
00:51:12,437 --> 00:51:14,537
H-He's sorry
to bother you at work,
708
00:51:14,539 --> 00:51:16,840
but he says he needs
to talk to you.
709
00:51:16,842 --> 00:51:19,375
Tell him...
710
00:51:19,377 --> 00:51:21,947
Tell him it's meatball day.
711
00:51:24,016 --> 00:51:25,749
He knows it's meatball day.
712
00:51:25,751 --> 00:51:28,819
Well, then... tell him...
713
00:51:28,821 --> 00:51:31,989
tell him I'll call him later.
714
00:51:31,991 --> 00:51:33,757
Roger.
715
00:51:49,809 --> 00:51:51,443
Hi, Mark.
716
00:51:52,645 --> 00:51:54,343
- Hi.
- Hi.
717
00:51:54,345 --> 00:51:56,345
Are you just getting home
from work?
718
00:51:56,347 --> 00:51:57,781
Yeah.
719
00:51:57,783 --> 00:51:59,650
Can I ask you a favor?
720
00:51:59,652 --> 00:52:03,821
Um, I have a hutch inside
that I need help moving.
721
00:52:03,823 --> 00:52:06,890
Would you mind
giving me a hand?
722
00:52:06,892 --> 00:52:08,992
- Sure.
- Okay.
723
00:52:18,704 --> 00:52:21,339
Uh, okay. Okay.
724
00:52:40,659 --> 00:52:42,325
Thank you.
725
00:52:42,327 --> 00:52:44,527
It's really heavy.
726
00:52:44,529 --> 00:52:46,529
How's your day?
Are you having a good day?
727
00:52:46,531 --> 00:52:48,564
- Good. Yeah.
- Yeah?
728
00:52:48,566 --> 00:52:51,469
- I like that hat.
- Thank you.
729
00:52:52,838 --> 00:52:55,739
- Welcome.
- Thank you.
730
00:53:54,633 --> 00:53:57,069
What the hell?
731
00:53:59,939 --> 00:54:02,673
My brother is into stilettos.
732
00:54:02,675 --> 00:54:05,508
Six-inch heels or higher.
733
00:54:05,510 --> 00:54:08,511
He and his family
live up in New Haven.
734
00:54:08,513 --> 00:54:11,114
Mm-hmm.
- He...
735
00:54:11,116 --> 00:54:13,851
He also collects lingerie.
736
00:54:13,853 --> 00:54:16,387
Mm.
737
00:54:19,024 --> 00:54:21,124
Hmm.
738
00:54:21,126 --> 00:54:23,660
I just collect shoes.
739
00:54:23,662 --> 00:54:25,896
You have a shoe collection?
740
00:54:25,898 --> 00:54:28,999
I have 287 pairs.
741
00:54:29,001 --> 00:54:32,468
Oh, so you only have
a shoe fetish?
742
00:54:32,470 --> 00:54:34,037
Oh, I wouldn't
call it a fetish.
743
00:54:34,039 --> 00:54:36,874
I'd call it essence.
744
00:54:36,876 --> 00:54:38,809
A woman's essence.
745
00:54:38,811 --> 00:54:42,079
I collect women's essence.
746
00:54:42,081 --> 00:54:46,884
When I wear them...
I don't know why...
747
00:54:46,886 --> 00:54:51,454
they somehow connect me
to the essence of dames.
748
00:54:51,456 --> 00:54:53,589
Of women.
749
00:54:53,591 --> 00:54:55,626
Hmm.
750
00:54:55,628 --> 00:54:57,562
I get that.
751
00:54:59,732 --> 00:55:01,599
Does that bother you?
752
00:55:03,002 --> 00:55:05,536
No, it doesn't bother me
in the least.
753
00:55:08,539 --> 00:55:10,475
Is that why you got beat up?
754
00:55:12,912 --> 00:55:15,679
Well, I was wearing
running shoes that night.
755
00:55:15,681 --> 00:55:19,049
But I guess I said something
about essence.
756
00:55:19,051 --> 00:55:21,517
That's awful.
757
00:55:21,519 --> 00:55:23,486
I'm so sorry.
758
00:55:23,488 --> 00:55:27,057
I'd been drinking.
I drank a lot in those days.
759
00:55:27,059 --> 00:55:30,861
Maybe if I hadn't been drunk,
I would've kept my mouth shut.
760
00:55:30,863 --> 00:55:32,629
Don't say that.
761
00:55:32,631 --> 00:55:34,831
There's no excuse
for what they did to you.
762
00:55:34,833 --> 00:55:37,935
It's a hate crime,
plain and simple.
763
00:55:37,937 --> 00:55:39,836
No matter what you said.
764
00:55:39,838 --> 00:55:41,774
- Okay?
- Hmm.
765
00:55:44,143 --> 00:55:47,543
I think I used to be
a pretty good illustrator.
766
00:55:47,545 --> 00:55:50,147
Even though I can barely
write my name now,
767
00:55:50,149 --> 00:55:53,516
I have these World War II
action comics
768
00:55:53,518 --> 00:55:55,752
with my name on 'em
as illustrator.
769
00:55:55,754 --> 00:55:57,788
Pretty cool.
770
00:55:57,790 --> 00:55:59,923
You don't remember
what your job was?
771
00:55:59,925 --> 00:56:03,627
No, no, they kicked
every memory I ever had
772
00:56:03,629 --> 00:56:05,629
right out of my head.
773
00:56:05,631 --> 00:56:10,200
They kicked all of the memories
out of your head?
774
00:56:10,202 --> 00:56:13,804
Well, I still remember facts
and stuff, like multiplication.
775
00:56:13,806 --> 00:56:18,141
But I... I have no memory
of my personal life.
776
00:56:18,143 --> 00:56:22,112
Everything from
before the attack is gone.
777
00:56:22,114 --> 00:56:25,215
All I remember about the attack
778
00:56:25,217 --> 00:56:28,551
was the word "queer."
779
00:56:28,553 --> 00:56:31,088
They called me queer.
780
00:56:31,090 --> 00:56:33,290
And...
781
00:56:33,292 --> 00:56:36,193
Tammy Wynette was playing
on the jukebox.
782
00:56:36,195 --> 00:56:38,563
"Stand by Your Man."
783
00:56:40,299 --> 00:56:43,033
That's all I remember.
784
00:56:43,035 --> 00:56:44,968
That's awful.
785
00:56:44,970 --> 00:56:47,771
You're lucky
they didn't kill you.
786
00:56:47,773 --> 00:56:49,072
I guess.
787
00:56:49,074 --> 00:56:52,075
I was lying in the road
for over an hour,
788
00:56:52,077 --> 00:56:53,944
and that's when Wendy found me.
789
00:56:53,946 --> 00:56:55,779
She was bartending that night.
790
00:56:59,351 --> 00:57:02,219
Um, just one second, okay?
791
00:57:02,221 --> 00:57:03,789
Oh, yeah.
792
00:57:10,029 --> 00:57:11,928
- Hello?
- Okay.
793
00:57:11,930 --> 00:57:13,630
Yes.
794
00:57:13,632 --> 00:57:15,132
Yes, it's Nicol.
795
00:57:15,134 --> 00:57:16,733
Mm-hmm.
796
00:57:16,735 --> 00:57:19,838
Yeah, I can be there.
What time?
797
00:57:22,074 --> 00:57:24,841
Have they removed
the ventilator?
798
00:57:24,843 --> 00:57:26,678
How many cc's?
799
00:57:28,347 --> 00:57:31,083
Okay. Has anyone
contacted the family?
800
00:57:32,384 --> 00:57:34,384
All right, good.
801
00:57:34,386 --> 00:57:36,221
Okay, I'll be there.
802
00:57:38,057 --> 00:57:39,890
Okay, great.
803
00:57:39,892 --> 00:57:41,827
Thanks.
804
00:57:44,696 --> 00:57:46,263
Work.
805
00:57:46,265 --> 00:57:49,134
What are you gonna do?
806
00:57:53,305 --> 00:57:55,307
Do you like teapots?
807
00:57:56,675 --> 00:57:58,975
Yeah, I love tea.
808
00:57:58,977 --> 00:58:02,379
I love everything
to do with tea.
809
00:58:02,381 --> 00:58:03,947
I love making it.
810
00:58:03,949 --> 00:58:07,017
I love the ritual
of serving it.
811
00:58:07,019 --> 00:58:10,921
I'm even thinking about
building a teahouse,
812
00:58:10,923 --> 00:58:12,923
- now that I have a yard.
- Mm.
813
00:58:12,925 --> 00:58:15,926
Just a little one
in the backyard.
814
00:58:15,928 --> 00:58:19,096
The last time I had tea,
I was in the hospital.
815
00:58:19,098 --> 00:58:21,798
I bet. It has amazing
therapeutic benefits.
816
00:58:21,800 --> 00:58:23,200
Are you a nurse?
817
00:58:23,202 --> 00:58:26,036
I'm a vet tech.
818
00:58:26,038 --> 00:58:28,305
- A veterinarian technician.
- Oh.
819
00:58:28,307 --> 00:58:32,111
And I also volunteer
at Under One Woof.
820
00:58:33,245 --> 00:58:35,378
Under One Woof.
821
00:58:35,380 --> 00:58:37,881
- Get it? "Woof"?
- Mm...
822
00:58:37,883 --> 00:58:39,284
Animal shelter.
823
00:58:40,385 --> 00:58:42,686
Mm.
824
00:58:42,688 --> 00:58:44,721
- Right.
- Okay.
825
00:58:44,723 --> 00:58:46,223
Anyway, thank you.
826
00:58:46,225 --> 00:58:49,294
- I really appreciate it.
- Thank you.
827
00:58:52,164 --> 00:58:53,363
Here, have this.
828
00:58:53,365 --> 00:58:54,931
- Oh, no.
- It's from the movers.
829
00:58:54,933 --> 00:58:56,333
Thank you.
I don't drink anymore.
830
00:58:56,335 --> 00:58:58,001
I haven't had a drink since...
831
00:58:58,003 --> 00:59:00,070
They beat it out of me.
Beat me sober.
832
00:59:00,072 --> 00:59:01,705
Okay.
833
00:59:01,707 --> 00:59:04,407
Oh. Here. How about this?
834
00:59:04,409 --> 00:59:07,777
- Muffins from the Realtors.
- Oh. Thank you.
835
00:59:07,779 --> 00:59:11,915
Okay, so we'll have
a cup of tea sometime?
836
00:59:11,917 --> 00:59:13,216
Thank you.
837
00:59:13,218 --> 00:59:16,052
Yeah. Yeah, let's do it.
838
00:59:16,054 --> 00:59:17,921
Let's get together
for tea sometime.
839
00:59:17,923 --> 00:59:21,158
Tea and muffins.
What a cozy idea.
840
00:59:21,160 --> 00:59:23,927
- Kurt, what are you doing here?
- Who is this?
841
00:59:23,929 --> 00:59:26,129
It's Mark.
He lives across the street.
842
00:59:26,131 --> 00:59:27,831
Ah, jawohl.
843
00:59:27,833 --> 00:59:29,499
Was ist los? Achtung.
844
00:59:29,501 --> 00:59:31,434
Sprechen sie Deutsch?
Sieg heil!
845
00:59:31,436 --> 00:59:35,205
Oh, for God's sake, Kurt,
stop it.
846
00:59:35,207 --> 00:59:36,973
- So tell me, Mark.
- Please. Please don't.
847
00:59:36,975 --> 00:59:39,176
- What's with all the Nazi toys and shit, huh?
- Stop it.
848
00:59:39,178 --> 00:59:40,777
You some kind
of white supremacist
849
00:59:40,779 --> 00:59:43,180
- pedophile, Mark, huh?
- Stop it. Such a jerk.
850
00:59:43,182 --> 00:59:45,916
Oh, I'm a jerk? I'm a jerk?
851
01:00:42,441 --> 01:00:44,274
Hello, Mr. Johnson.
852
01:00:44,276 --> 01:00:46,910
Afternoon, Mark.
853
01:00:46,912 --> 01:00:50,447
You're a difficult fellow to
get ahold of on the telephone.
854
01:00:50,449 --> 01:00:53,516
Yeah, well,
I've been pretty busy.
855
01:00:53,518 --> 01:00:56,319
I can imagine.
856
01:00:56,321 --> 01:01:00,156
I'm extremely glad
I caught up with you finally.
857
01:01:00,158 --> 01:01:02,225
I took a chance
and drove out here
858
01:01:02,227 --> 01:01:05,262
to implore you
one more time to...
859
01:01:05,264 --> 01:01:07,831
please attend court tomorrow.
860
01:01:07,833 --> 01:01:11,101
It's important that you appear
at the sentencing.
861
01:01:11,103 --> 01:01:13,169
I don't want these guys
to just get away
862
01:01:13,171 --> 01:01:15,238
- with a slap on the wrist.
- I got...
863
01:01:15,240 --> 01:01:16,973
I have to go to work.
864
01:01:16,975 --> 01:01:19,142
- It's meatball day.
- No.
865
01:01:19,144 --> 01:01:20,877
No, no, no, no, no, no, no.
866
01:01:20,879 --> 01:01:23,282
Meatball day was today.
867
01:01:24,983 --> 01:01:28,387
I had your suit and shirt
dry-cleaned and pressed.
868
01:01:30,255 --> 01:01:34,291
I spoke with your friend,
Roberta, from the hobby shop,
869
01:01:34,293 --> 01:01:36,559
and she's agreed
to pick you up in the morning
870
01:01:36,561 --> 01:01:39,863
and stay with you
throughout the proceedings.
871
01:01:39,865 --> 01:01:42,134
Yeah, I don't know,
Mr. Johnson.
872
01:01:43,502 --> 01:01:45,502
Mark...
873
01:01:45,504 --> 01:01:48,038
I've prepared
a victim impact statement
874
01:01:48,040 --> 01:01:50,173
for you to read tomorrow.
875
01:01:50,175 --> 01:01:52,108
All you need to do is read it,
876
01:01:52,110 --> 01:01:55,547
and it'll be, uh, officially
entered in the court records.
877
01:02:02,287 --> 01:02:05,588
I'll then speak about
the extent of your injuries.
878
01:02:05,590 --> 01:02:08,124
How you were savagely beaten.
879
01:02:08,126 --> 01:02:10,595
How they nearly pummeled you
to death.
880
01:02:13,265 --> 01:02:16,499
You do remember how you
were beaten, don't you?
881
01:02:31,116 --> 01:02:34,351
I'll then show the court
your art journals.
882
01:02:34,353 --> 01:02:36,687
The elaborate illustrations
you used to draw.
883
01:02:36,689 --> 01:02:39,222
Mm, no.
This mentions high heels.
884
01:02:39,224 --> 01:02:41,057
I don't want to talk
about high heels.
885
01:02:41,059 --> 01:02:42,959
Mark, I put the high heels
in there
886
01:02:42,961 --> 01:02:46,429
because I want to reinforce
the idea that this attack
887
01:02:46,431 --> 01:02:51,034
was a hate crime,
not just some street mugging.
888
01:02:51,036 --> 01:02:55,572
I want your attackers to be
locked up for a very long time.
889
01:02:55,574 --> 01:02:58,043
I want the judge
to see your face.
890
01:03:05,183 --> 01:03:07,484
Understand...
891
01:03:07,486 --> 01:03:09,622
you're a suffering human being.
892
01:03:13,626 --> 01:03:16,727
I've seen cases like this
go both ways.
893
01:03:28,306 --> 01:03:31,040
Okay, I'll go.
894
01:03:43,588 --> 01:03:45,756
- Good morning, Mark.
- Morning.
895
01:03:45,758 --> 01:03:48,391
Morning, Roberta.
896
01:03:48,393 --> 01:03:51,161
I think maybe the dolls
should stay in the car.
897
01:03:51,163 --> 01:03:53,363
I never go anywhere
without my backup.
898
01:03:53,365 --> 01:03:56,566
Can't he bring them
as kind of comfort items?
899
01:03:56,568 --> 01:03:58,736
Then just bring one.
900
01:04:06,011 --> 01:04:08,244
All rise.
901
01:04:08,246 --> 01:04:10,681
The Superior Court
of the State of New York,
902
01:04:10,683 --> 01:04:12,650
County of Ulster,
is now in session.
903
01:04:12,652 --> 01:04:15,653
The Honorable Martha J. Harter
presiding.
904
01:04:15,655 --> 01:04:17,320
Morning.
905
01:04:17,322 --> 01:04:19,257
Please, sit. Thank you.
906
01:04:25,765 --> 01:04:27,798
Having been found guilty
by jury
907
01:04:27,800 --> 01:04:31,267
to the charges of gang assault
in the first and second degree
908
01:04:31,269 --> 01:04:33,637
and reckless endangerment
in the first degree
909
01:04:33,639 --> 01:04:35,538
against the victim,
Mark Hogancamp,
910
01:04:35,540 --> 01:04:37,273
the defendants
are summoned here today
911
01:04:37,275 --> 01:04:39,042
to the Ulster County Court
912
01:04:39,044 --> 01:04:41,377
for the purposes of hearing
the recommended sentence.
913
01:04:41,379 --> 01:04:43,513
Does anyone have
any legal reasons
914
01:04:43,515 --> 01:04:46,082
why I cannot proceed
with sentencing?
915
01:04:46,084 --> 01:04:47,618
- No, Your Honor.
- No, Your Honor.
916
01:04:47,620 --> 01:04:49,118
Before proceeding to sentence,
917
01:04:49,120 --> 01:04:51,321
do the People want
to make a statement?
918
01:04:51,323 --> 01:04:53,056
Yes, we would
like to, Your Honor.
919
01:04:53,058 --> 01:04:54,357
Is the victim here?
920
01:04:54,359 --> 01:04:56,192
Would he like
to address the court?
921
01:04:56,194 --> 01:04:57,795
Yes, Your Honor.
922
01:04:57,797 --> 01:04:59,529
Mr. Hogancamp,
923
01:04:59,531 --> 01:05:01,564
please address the court
when you're ready.
924
01:05:05,136 --> 01:05:07,136
Order! Order!
925
01:05:07,138 --> 01:05:08,171
Or...!
926
01:05:11,176 --> 01:05:12,475
Get down.
927
01:05:39,571 --> 01:05:41,204
On your feet, Hogancamp!
928
01:05:41,206 --> 01:05:42,708
Go, go, go!
929
01:05:49,749 --> 01:05:51,447
Counselor.
930
01:05:51,449 --> 01:05:54,350
Is Mr. Hogancamp all right?
931
01:05:54,352 --> 01:05:55,886
Your Honor,
if it please the court,
932
01:05:55,888 --> 01:05:58,555
the prosecution requests
a 20-minute recess.
933
01:05:58,557 --> 01:06:00,590
I'll do you one better,
counselor.
934
01:06:00,592 --> 01:06:03,393
Seeing as Mr. Hogancamp is
obviously out of sorts today,
935
01:06:03,395 --> 01:06:05,528
I'm hereby postponing
these sentencing proceedings.
936
01:06:05,530 --> 01:06:07,798
Court will reconvene
on the 27th of this month
937
01:06:07,800 --> 01:06:09,700
at 10:00 a.m. in this chamber.
938
01:06:09,702 --> 01:06:11,802
Court is adjourned.
939
01:06:11,804 --> 01:06:14,437
Hi, Mark.
940
01:06:14,439 --> 01:06:16,874
It's Roberta.
941
01:06:16,876 --> 01:06:19,277
Wow. Some day, huh?
942
01:06:20,846 --> 01:06:24,882
Uh, we were on the news.
You probably didn't watch.
943
01:06:24,884 --> 01:06:28,752
I can't believe the judge
put the new sentencing
944
01:06:28,754 --> 01:06:31,922
on the same day
as your art show.
945
01:06:31,924 --> 01:06:34,892
What a mess, huh?
946
01:06:34,894 --> 01:06:37,628
But, um, anyway, let me know
if you need anything.
947
01:06:37,630 --> 01:06:39,264
Talk to you. Bye.
948
01:06:42,400 --> 01:06:44,635
Excusez-moi, monsieur.
949
01:06:44,637 --> 01:06:46,904
I was just doing the polishing.
950
01:06:46,906 --> 01:06:50,641
Well, bring them Frenchy ta-tas
over here, baby.
951
01:06:50,643 --> 01:06:52,776
I got something
for you to put in...
952
01:07:08,694 --> 01:07:10,595
I'm cracking up.
953
01:07:13,331 --> 01:07:15,198
All right.
954
01:07:15,200 --> 01:07:16,967
Oh, God.
955
01:07:33,518 --> 01:07:35,819
It's such a beautiful moon.
956
01:07:39,524 --> 01:07:41,524
It sure is.
957
01:07:41,526 --> 01:07:43,561
Just like you.
958
01:07:46,899 --> 01:07:49,767
- Hey, Hogie.
- Mm-hmm?
959
01:07:49,769 --> 01:07:52,736
I've never been happier.
960
01:07:52,738 --> 01:07:54,337
Don't.
961
01:07:54,339 --> 01:07:56,339
It's like
I've been telling you.
962
01:07:56,341 --> 01:07:59,009
- I'm cursed.
- No.
963
01:07:59,011 --> 01:08:01,011
Whenever someone I care about
gets too close...
964
01:08:02,547 --> 01:08:04,982
Shh.
965
01:08:04,984 --> 01:08:07,316
We got company.
966
01:08:09,421 --> 01:08:11,421
Mark?
967
01:08:11,423 --> 01:08:13,224
It's Nicol.
968
01:08:18,998 --> 01:08:20,964
- Hey.
- Hey.
969
01:08:20,966 --> 01:08:22,933
Tough day yesterday, huh?
970
01:08:22,935 --> 01:08:25,535
I saw you on TV.
971
01:08:25,537 --> 01:08:28,972
Um, anyway, I hope
I'm not disturbing you.
972
01:08:28,974 --> 01:08:30,741
Mm.
973
01:08:30,743 --> 01:08:34,477
I just wanted to apologize
for Kurt's behavior.
974
01:08:34,479 --> 01:08:35,946
Is that your husband?
975
01:08:35,948 --> 01:08:38,581
- No. No.
- Is he your boyfriend?
976
01:08:38,583 --> 01:08:40,283
For, like, ten seconds.
977
01:08:40,285 --> 01:08:42,820
- He scared the crap out of me.
- Yeah, I know.
978
01:08:42,822 --> 01:08:44,788
He definitely has his issues.
979
01:08:44,790 --> 01:08:46,690
That's for sure.
980
01:08:46,692 --> 01:08:48,625
I think it's a cop thing.
981
01:08:48,627 --> 01:08:50,293
He's a cop?
982
01:08:50,295 --> 01:08:51,829
Yeah. Well, was a cop.
983
01:08:51,831 --> 01:08:54,064
Uh, is it okay
if I come in for a second?
984
01:08:54,066 --> 01:08:55,599
Oh, yeah, come in.
985
01:08:55,601 --> 01:08:56,900
Um...
986
01:08:56,902 --> 01:08:59,435
Yeah, Bomb Squad commander.
987
01:08:59,437 --> 01:09:01,939
Endicott PD.
988
01:09:01,941 --> 01:09:05,743
Um, until he got
his second DUI.
989
01:09:05,745 --> 01:09:07,778
- I...
- Uh, can I take your coat?
990
01:09:07,780 --> 01:09:10,513
Oh, sure. Thanks.
991
01:09:10,515 --> 01:09:14,985
Um, anyway, I was
cleaning out my closet.
992
01:09:14,987 --> 01:09:16,586
- Thank you.
- Thank you.
993
01:09:16,588 --> 01:09:20,724
And I thought
you might like these.
994
01:09:20,726 --> 01:09:22,726
Oh.
995
01:09:25,563 --> 01:09:27,998
I put a lot of miles
on some of 'em,
996
01:09:28,000 --> 01:09:29,767
but some of 'em
I only wore once.
997
01:09:29,769 --> 01:09:32,435
And those are my old heart spikes.
998
01:09:32,437 --> 01:09:34,071
Are these Christian Louboutin?
999
01:09:34,073 --> 01:09:35,505
No.
1000
01:09:35,507 --> 01:09:37,074
They're knock-offs.
1001
01:09:37,076 --> 01:09:39,710
- Those never really fit me.
- Mm.
1002
01:09:39,712 --> 01:09:43,080
So, look, if you don't
want them, just toss 'em.
1003
01:09:43,082 --> 01:09:45,048
Oh, no, no, no.
Are you kidding?
1004
01:09:45,050 --> 01:09:47,987
I will add them
to the collection.
1005
01:09:52,490 --> 01:09:56,526
Wow. So, this is what
200 pairs of shoes looks like.
1006
01:09:56,528 --> 01:09:59,096
- 287.
- Wow.
1007
01:09:59,098 --> 01:10:01,799
I have no idea
where they came from.
1008
01:10:01,801 --> 01:10:05,535
I got back from the hospital,
and I saw all of these,
1009
01:10:05,537 --> 01:10:08,906
and I asked my friend Larry,
"Do I have a girlfriend?"
1010
01:10:08,908 --> 01:10:10,841
And he says, "No.
1011
01:10:10,843 --> 01:10:12,375
These are yours."
1012
01:10:12,377 --> 01:10:14,111
- Oh. I got it. I got it.
- Sorry. Sorry.
1013
01:10:14,113 --> 01:10:15,946
- That's okay. I got it.
- Sorry.
1014
01:10:19,952 --> 01:10:22,085
Are these your drawings?
1015
01:10:22,087 --> 01:10:24,788
That's my art journal.
1016
01:10:24,790 --> 01:10:27,559
- Mind if I take a look?
- No.
1017
01:10:28,894 --> 01:10:31,496
Why World War II?
1018
01:10:32,932 --> 01:10:35,032
I don't know.
1019
01:10:35,034 --> 01:10:38,068
At least we were the good guys
in that war.
1020
01:10:38,070 --> 01:10:40,137
- These are beautiful.
- Thank you.
1021
01:10:40,139 --> 01:10:43,140
Hmm.
So, you switched to photos?
1022
01:10:43,142 --> 01:10:44,808
Had to.
I can't draw anymore,
1023
01:10:44,810 --> 01:10:47,678
so my dolls have to
tell the story.
1024
01:10:47,680 --> 01:10:49,713
Oh, I Googled Marwen,
1025
01:10:49,715 --> 01:10:52,683
and there's no town
called Marwen in Belgium.
1026
01:10:52,685 --> 01:10:54,450
Yeah, I made it up.
1027
01:10:54,452 --> 01:10:57,988
"Mar" is for Mark,
and "wen" is for Wendy.
1028
01:10:57,990 --> 01:11:01,694
Mm. The same Wendy
who found you in the road?
1029
01:11:03,195 --> 01:11:07,831
Wendy saved Hogie
on the day he crashed his P-40.
1030
01:11:07,833 --> 01:11:10,601
She was the love of his life.
1031
01:11:10,603 --> 01:11:12,769
Hmm. Hmm.
1032
01:11:12,771 --> 01:11:15,571
And are all of the dolls
in Marwen people you know?
1033
01:11:15,573 --> 01:11:17,040
Yeah, pretty much.
1034
01:11:17,042 --> 01:11:19,810
Wendy and Carlala,
I met at the Avalanche.
1035
01:11:19,812 --> 01:11:22,012
Carlala still works there.
1036
01:11:22,014 --> 01:11:24,447
Um, Anna is my caregiver.
1037
01:11:24,449 --> 01:11:26,016
She comes every month.
1038
01:11:26,018 --> 01:11:28,018
She's a crazy Russian.
1039
01:11:28,020 --> 01:11:29,953
Uh, Julie I met in rehab.
1040
01:11:29,955 --> 01:11:32,756
She had her leg
blown off in Iraq.
1041
01:11:32,758 --> 01:11:34,091
- Mm-hmm.
- And Suzette...
1042
01:11:34,093 --> 01:11:36,894
Suzette St. Sweet
is my favorite actress.
1043
01:11:36,896 --> 01:11:39,196
- Mm.
- She's in the, uh,
1044
01:11:39,198 --> 01:11:43,035
Backdoor Bodacious Babes
series.
1045
01:11:44,535 --> 01:11:46,105
Hmm.
1046
01:11:48,107 --> 01:11:50,774
- I haven't seen it.
- It's pretty good.
1047
01:11:50,776 --> 01:11:52,678
What are those two doing?
1048
01:11:55,948 --> 01:11:57,981
Are they making out?
1049
01:11:57,983 --> 01:12:00,483
Well, Nicol wants to,
but Hogie won't let her.
1050
01:12:00,485 --> 01:12:03,720
He never lets anybody
get too close.
1051
01:12:03,722 --> 01:12:05,022
Why?
1052
01:12:05,024 --> 01:12:08,160
He doesn't want
to end up alone again.
1053
01:12:11,130 --> 01:12:13,063
And who is she?
1054
01:12:13,065 --> 01:12:15,232
What's her story?
1055
01:12:15,234 --> 01:12:17,668
That is Deja Thoris.
1056
01:12:17,670 --> 01:12:20,671
She is the Belgian Witch
of Marwen.
1057
01:12:20,673 --> 01:12:23,240
She has a magic glove.
1058
01:12:23,242 --> 01:12:26,009
Can zap anyone she doesn't like
1059
01:12:26,011 --> 01:12:31,181
15 million light-years
into the future.
1060
01:12:31,183 --> 01:12:33,617
Cool.
1061
01:12:33,619 --> 01:12:35,619
And who is she in real life?
1062
01:12:37,656 --> 01:12:39,658
Nobody.
1063
01:12:41,727 --> 01:12:44,294
I'm not sure
where she came from.
1064
01:12:47,032 --> 01:12:51,234
Anyway, I'd like
to have you over for tea.
1065
01:12:51,236 --> 01:12:53,569
- Like I promised.
- Oh, okay.
1066
01:12:53,571 --> 01:12:57,140
Yeah.
Um, how about Thursday?
1067
01:12:57,142 --> 01:12:59,643
Yeah. Yeah, that's great.
1068
01:13:00,713 --> 01:13:02,179
- Let's say 4:00?
- Great.
1069
01:13:02,181 --> 01:13:04,214
It's official tea time.
1070
01:13:04,216 --> 01:13:07,550
Um, I make a mean
pomegranate cranberry blend.
1071
01:13:07,552 --> 01:13:09,152
Okay.
1072
01:13:09,154 --> 01:13:11,587
Hey, you know,
I-I got to tell you,
1073
01:13:11,589 --> 01:13:13,623
from the first time I saw you,
1074
01:13:13,625 --> 01:13:15,692
I knew you were
a stiletto woman.
1075
01:13:15,694 --> 01:13:18,095
That's why I put
stilettos on you.
1076
01:13:18,097 --> 01:13:20,498
You mean the doll?
1077
01:13:22,567 --> 01:13:25,270
It's why you put stilettos
on the doll?
1078
01:13:26,605 --> 01:13:29,306
Yes, right.
1079
01:13:29,308 --> 01:13:31,710
Okay. See you Thursday.
1080
01:13:47,292 --> 01:13:50,627
Close your eyes.
I have a surprise for you.
1081
01:13:50,629 --> 01:13:52,295
You know I can't close my eyes.
1082
01:13:52,297 --> 01:13:54,166
I'm a doll.
1083
01:13:55,300 --> 01:13:57,034
There.
1084
01:13:57,036 --> 01:14:00,170
Okay. What's the big surprise?
1085
01:14:03,842 --> 01:14:05,208
Hey, hey.
1086
01:14:05,210 --> 01:14:06,743
Hey, hey.
1087
01:14:06,745 --> 01:14:08,078
What are you doing?
1088
01:14:08,080 --> 01:14:10,647
- No, are you crazy? You're...
- Shh.
1089
01:14:10,649 --> 01:14:12,249
Look.
1090
01:14:12,251 --> 01:14:14,718
Nothing happened.
1091
01:14:14,720 --> 01:14:18,355
I kissed you,
and nothing happened.
1092
01:14:18,357 --> 01:14:20,993
Well, I'll be damned.
1093
01:14:24,396 --> 01:14:26,096
No!
1094
01:14:26,098 --> 01:14:29,666
They think they are so clever.
1095
01:14:29,668 --> 01:14:31,635
I will show them.
1096
01:14:31,637 --> 01:14:34,337
No one defies Deja Thoris.
1097
01:14:34,339 --> 01:14:37,707
I am the Belgian Witch
of Marwen,
1098
01:14:37,709 --> 01:14:40,210
and Captain Hogie
belongs to me.
1099
01:14:40,212 --> 01:14:42,879
Me and no one else.
1100
01:14:42,881 --> 01:14:46,049
You will build me
a time machine!
1101
01:14:50,923 --> 01:14:53,924
A time machine?
Jesus Christ.
1102
01:14:53,926 --> 01:14:56,760
- Carlala!
- Oh, my God, Mark!
1103
01:14:56,762 --> 01:14:58,261
You scared the shit out of me.
1104
01:14:58,263 --> 01:15:00,797
- Is Larry here?
- Yes, he's out there.
1105
01:15:00,799 --> 01:15:02,399
Mark.
1106
01:15:02,401 --> 01:15:04,201
What are you doing here?
We're closing up.
1107
01:15:04,203 --> 01:15:06,803
Hey, Larry, can I buy
that lava lamp off you?
1108
01:15:06,805 --> 01:15:08,405
- Lava lamp?
- Yeah, we could really use it.
1109
01:15:08,407 --> 01:15:10,006
You want to climb in there
1110
01:15:10,008 --> 01:15:12,042
and blow the dust off it?
You can have it.
1111
01:15:12,044 --> 01:15:13,645
Thanks.
1112
01:15:34,133 --> 01:15:36,133
Geez, this town of yours
1113
01:15:36,135 --> 01:15:39,736
has turned into some kind
of Melrose Place.
1114
01:15:39,738 --> 01:15:42,005
They're only safe to make out
between midnight
1115
01:15:42,007 --> 01:15:44,174
and the darkest hour
before the dawn.
1116
01:15:44,176 --> 01:15:45,709
I see.
1117
01:15:45,711 --> 01:15:48,311
- So, nothing happens to her, huh?
- Mm-mm.
1118
01:15:48,313 --> 01:15:51,081
You think it's a time thing
that allows them to kiss?
1119
01:15:51,083 --> 01:15:53,483
Yeah, could be that.
Or something else.
1120
01:15:53,485 --> 01:15:55,252
What?
1121
01:15:55,254 --> 01:15:57,420
True love.
1122
01:15:57,422 --> 01:16:00,893
I think Hogie's in love.
1123
01:16:03,362 --> 01:16:05,495
I like this one
in the churchyard.
1124
01:16:05,497 --> 01:16:07,432
It has beautiful lighting.
1125
01:16:10,235 --> 01:16:13,036
Are you gonna present these
in your show?
1126
01:16:13,038 --> 01:16:15,472
Oh, hey, do you have any, um,
1127
01:16:15,474 --> 01:16:18,275
miniature teapots,
cups and stuff?
1128
01:16:18,277 --> 01:16:20,310
- Teapots?
- Yeah, teapots, teacups.
1129
01:16:20,312 --> 01:16:21,878
In the doll house section.
1130
01:16:21,880 --> 01:16:25,048
So, listen,
my cousin has to print
1131
01:16:25,050 --> 01:16:27,150
the program for your show.
1132
01:16:27,152 --> 01:16:31,188
So he wants me to ask you
once and for all,
1133
01:16:31,190 --> 01:16:33,190
are you gonna go?
1134
01:16:33,192 --> 01:16:35,525
Yes.
1135
01:16:35,527 --> 01:16:37,294
What?
1136
01:16:37,296 --> 01:16:39,129
I said, "Yes."
1137
01:16:39,131 --> 01:16:41,031
Are you sure?
1138
01:16:41,033 --> 01:16:42,999
'Cause he's putting
in the program
1139
01:16:43,001 --> 01:16:45,502
- that you're gonna be there.
- I'll be there.
1140
01:16:45,504 --> 01:16:48,171
Are you gonna do
the court thing in the morning?
1141
01:16:48,173 --> 01:16:50,273
Because the sentencing
is the day after tomorrow.
1142
01:16:50,275 --> 01:16:52,342
Do you have any
doll-sized cookies?
1143
01:16:52,344 --> 01:16:53,944
No. But you know what?
1144
01:16:53,946 --> 01:16:55,845
We just got in
some new fruit salad.
1145
01:16:55,847 --> 01:16:58,782
Wow! A Purple Heart.
1146
01:16:58,784 --> 01:17:00,784
Look at that detail.
1147
01:17:00,786 --> 01:17:02,552
Just like the real thing.
1148
01:17:02,554 --> 01:17:04,089
Speaking of which...
1149
01:17:06,225 --> 01:17:07,924
Oh!
1150
01:17:07,926 --> 01:17:09,893
- How much?
- $39.95.
1151
01:17:09,895 --> 01:17:11,828
40 bucks for a Purple Heart?
1152
01:17:11,830 --> 01:17:14,798
Al said it belonged
to a real wounded vet.
1153
01:17:14,800 --> 01:17:16,166
Not yet.
1154
01:17:16,168 --> 01:17:18,201
- Don't look. Don't look.
- Now?
1155
01:17:19,404 --> 01:17:21,306
- A little bit further.
- Okay.
1156
01:17:22,407 --> 01:17:23,940
Okay.
1157
01:17:23,942 --> 01:17:25,575
Ta-da!
1158
01:17:27,913 --> 01:17:29,412
A teahouse.
1159
01:17:29,414 --> 01:17:32,048
Just for you.
1160
01:17:32,050 --> 01:17:34,551
It's beautiful.
1161
01:17:34,553 --> 01:17:37,420
I've always wanted a teahouse.
How did you know?
1162
01:17:37,422 --> 01:17:40,056
- Little birdie told me.
- Thank you.
1163
01:17:40,058 --> 01:17:42,325
Thank you!
1164
01:17:53,872 --> 01:17:57,207
May I pour you a cup
of cranberry pomegranate?
1165
01:17:57,209 --> 01:17:59,177
Yes, please.
1166
01:18:05,884 --> 01:18:07,350
Oh.
1167
01:18:07,352 --> 01:18:09,888
I have one other
little surprise.
1168
01:18:15,327 --> 01:18:17,996
There's something
I've been meaning to ask you.
1169
01:18:24,503 --> 01:18:27,404
I wasn't able to scrounge up a ring,
1170
01:18:27,406 --> 01:18:30,407
but as soon as the war ends,
I'll buy you a beaut.
1171
01:18:30,409 --> 01:18:32,175
It's a promise.
1172
01:18:34,880 --> 01:18:36,415
Wow.
1173
01:18:40,052 --> 01:18:41,918
Wow.
1174
01:18:43,889 --> 01:18:47,257
He built her a teahouse,
and then proposed to her in it?
1175
01:18:47,259 --> 01:18:49,059
Yes.
1176
01:18:49,061 --> 01:18:50,393
That's right.
1177
01:18:50,395 --> 01:18:51,561
Wow.
1178
01:18:51,563 --> 01:18:53,530
That's exactly what Nicol said.
1179
01:18:56,636 --> 01:18:59,135
And then he gave her a medal?
1180
01:18:59,137 --> 01:19:01,104
Well, he couldn't find a ring.
1181
01:19:01,106 --> 01:19:02,606
- Remember? There's a war on.
- Oh.
1182
01:19:02,608 --> 01:19:04,974
- Um...
- Yeah, of course.
1183
01:19:04,976 --> 01:19:08,978
So, uh, Roberta told me that
you decided to go to your show.
1184
01:19:08,980 --> 01:19:10,980
I think that's a great idea.
1185
01:19:10,982 --> 01:19:12,549
- Yeah.
- I think... Mm-hmm.
1186
01:19:12,551 --> 01:19:16,486
Um... there's Hogie's
Purple Heart.
1187
01:19:16,488 --> 01:19:17,987
He got hit in Burma.
1188
01:19:17,989 --> 01:19:19,923
He was serving under
General Stilwell.
1189
01:19:19,925 --> 01:19:21,558
- Oh.
- And...
1190
01:19:21,560 --> 01:19:24,928
there, they decided
to get married at night,
1191
01:19:24,930 --> 01:19:26,363
one minute after midnight.
1192
01:19:26,365 --> 01:19:28,932
- Mm.
- So, when it's time to kiss the bride,
1193
01:19:28,934 --> 01:19:30,934
they can, you know, do it.
1194
01:19:30,936 --> 01:19:32,302
Hmm.
1195
01:19:32,304 --> 01:19:35,038
And he got down
on one knee and everything.
1196
01:19:35,040 --> 01:19:37,576
- Mm-hmm.
- What did he say?
1197
01:19:40,011 --> 01:19:44,114
"I never met a doll
with such a gorgeous set
1198
01:19:44,116 --> 01:19:46,650
of torpedoes
in my entire life."
1199
01:19:46,652 --> 01:19:50,721
Such a charmer, that Hogie.
1200
01:19:50,723 --> 01:19:55,325
And you are
the most thoughtful,
1201
01:19:55,327 --> 01:19:58,128
generous,
1202
01:19:58,130 --> 01:20:02,232
kind and beautiful woman
1203
01:20:02,234 --> 01:20:05,370
I have ever been
lucky enough to know.
1204
01:20:11,476 --> 01:20:14,079
It would be my honor.
1205
01:20:25,223 --> 01:20:28,360
Would you marry me?
1206
01:20:35,367 --> 01:20:37,302
Mark.
1207
01:20:38,403 --> 01:20:41,540
Get up, please.
1208
01:20:42,775 --> 01:20:44,677
Get up now.
1209
01:20:47,078 --> 01:20:50,447
I'm sorry, I think this has
been one big misunderstanding.
1210
01:20:50,449 --> 01:20:54,551
I... Sorry if you mistook
my intentions,
1211
01:20:54,553 --> 01:20:56,720
but I don't, um...
1212
01:20:56,722 --> 01:20:59,090
I'm sorry, uh...
1213
01:21:00,525 --> 01:21:02,225
We're friends.
1214
01:21:02,227 --> 01:21:04,728
We're, uh...
we're really good friends,
1215
01:21:04,730 --> 01:21:09,032
but we're just not
in the same place right now.
1216
01:21:09,034 --> 01:21:12,435
But I really value
our friendship.
1217
01:21:12,437 --> 01:21:16,506
But I don't s-see our
friendship in a romantic way.
1218
01:21:16,508 --> 01:21:19,277
And you deserve
someone who does.
1219
01:21:22,047 --> 01:21:24,547
Um...
1220
01:21:24,549 --> 01:21:26,149
I'm sorry.
1221
01:21:26,151 --> 01:21:29,385
If... I hurt you,
1222
01:21:29,387 --> 01:21:31,590
that was never my intention.
1223
01:21:35,227 --> 01:21:36,593
Hey.
1224
01:21:36,595 --> 01:21:38,796
I have something for you.
1225
01:21:38,798 --> 01:21:41,197
Um...
1226
01:21:45,838 --> 01:21:49,374
M-Mark, will you look at me?
1227
01:21:50,843 --> 01:21:52,778
Or say something?
1228
01:21:55,681 --> 01:21:57,617
Okay, I'll be back.
1229
01:22:48,601 --> 01:22:50,133
Okay.
1230
01:22:53,305 --> 01:22:56,205
Mark? I got this for you.
1231
01:22:56,207 --> 01:22:57,741
I wasn't sure what you needed,
1232
01:22:57,743 --> 01:23:00,746
but the guy
at the hobby shop said...
1233
01:23:26,672 --> 01:23:28,440
Damn it, Deja.
1234
01:23:33,311 --> 01:23:35,813
Oh!
1235
01:23:37,750 --> 01:23:40,918
Oh, yeah, you really are
a piece of work, aren't you?
1236
01:23:40,920 --> 01:23:43,553
Huh? Yeah?
1237
01:23:43,555 --> 01:23:46,356
So, now it's me, right?
1238
01:23:46,358 --> 01:23:48,493
Why are you all of a sudden
following me?
1239
01:23:51,229 --> 01:23:53,164
Yes, it's ready.
1240
01:23:58,671 --> 01:24:02,271
It's exactly
what you asked for!
1241
01:24:02,273 --> 01:24:04,207
It's a countdown timer.
1242
01:24:04,209 --> 01:24:07,445
55 seconds, then a one-way trip
to the future.
1243
01:24:08,848 --> 01:24:11,615
Of course it can fly.
1244
01:24:11,617 --> 01:24:13,418
Mark?
1245
01:24:14,854 --> 01:24:16,586
I know you can hear me.
1246
01:24:16,588 --> 01:24:20,590
Um, I got you this.
1247
01:24:20,592 --> 01:24:23,927
It's to commemorate your show.
1248
01:24:23,929 --> 01:24:25,765
Um...
1249
01:24:28,466 --> 01:24:30,736
Okay, well, I hope you like it.
1250
01:25:27,893 --> 01:25:30,627
Jawohl.
Was ist los? Achtung.
1251
01:25:30,629 --> 01:25:32,029
Sprechen sie Deutsch?
Sieg heil!
1252
01:25:32,031 --> 01:25:33,697
No!
1253
01:25:58,523 --> 01:26:00,057
Hogie?
1254
01:26:00,059 --> 01:26:01,961
Where'd you go?
1255
01:26:06,065 --> 01:26:08,599
Scheissen.
1256
01:26:13,038 --> 01:26:15,038
When are you gonna get
1257
01:26:15,040 --> 01:26:17,741
that Belgian Witch
off your back?
1258
01:26:19,344 --> 01:26:20,778
What are you doing here?
1259
01:26:20,780 --> 01:26:22,411
What do you want?
1260
01:26:22,413 --> 01:26:24,948
I want you to grow a pair.
That's what I want.
1261
01:26:24,950 --> 01:26:27,050
I want you to stop acting
like a sniveling little...
1262
01:26:28,486 --> 01:26:30,321
That was a Luger!
1263
01:26:39,899 --> 01:26:41,499
Oh, no.
1264
01:26:54,113 --> 01:26:55,913
Oh, no, what has happened?
1265
01:26:55,915 --> 01:26:58,615
Some Nazi bastard shot her.
1266
01:26:58,617 --> 01:27:00,550
Look, the medal
stopped the bullet
1267
01:27:00,552 --> 01:27:02,451
from hitting her in the heart.
1268
01:27:02,453 --> 01:27:04,087
Oh, but she's losing
a lot of blood.
1269
01:27:04,089 --> 01:27:05,825
Guys, we have to go.
1270
01:27:11,563 --> 01:27:13,764
Why...?!
1271
01:27:24,777 --> 01:27:26,743
The hell are you?
1272
01:27:26,745 --> 01:27:27,878
Queer?
1273
01:27:33,819 --> 01:27:37,621
What, are you queer and deaf?
1274
01:27:37,623 --> 01:27:40,090
I asked you a question,
asshole.
1275
01:27:41,961 --> 01:27:45,461
Do you wear women's clothes?
1276
01:27:50,803 --> 01:27:53,103
Shoes only.
1277
01:27:54,874 --> 01:27:56,742
The higher the heel,
the better.
1278
01:27:58,711 --> 01:28:00,611
Oh, yeah!
1279
01:28:00,613 --> 01:28:05,516
You dirty queer!
1280
01:28:11,924 --> 01:28:14,590
It is you.
1281
01:28:14,592 --> 01:28:19,730
You're the one
who is deficient, worthless,
1282
01:28:19,732 --> 01:28:22,701
crippled by fear.
1283
01:28:25,070 --> 01:28:26,705
Oh, you see.
1284
01:28:30,042 --> 01:28:34,111
There is no justice for you.
1285
01:28:34,113 --> 01:28:38,048
You can never go
to that courtroom,
1286
01:28:38,050 --> 01:28:42,686
because you are the guilty one.
1287
01:28:42,688 --> 01:28:46,990
What happened at that bar
was your fault.
1288
01:28:46,992 --> 01:28:51,462
That is why you are unloved,
mein love.
1289
01:28:53,699 --> 01:28:56,669
I am your only hope.
1290
01:28:58,203 --> 01:29:03,173
The only one
who can remove the pain.
1291
01:29:03,175 --> 01:29:08,779
The only one who can
grant you freedom
1292
01:29:08,781 --> 01:29:11,582
from shame.
1293
01:29:15,154 --> 01:29:17,588
It's my fault.
1294
01:29:22,227 --> 01:29:24,593
It's all my fault.
1295
01:29:30,769 --> 01:29:33,605
I'm so tired.
1296
01:29:37,009 --> 01:29:39,912
I'm so tired of being alone.
1297
01:29:48,253 --> 01:29:50,022
And ashamed.
1298
01:29:58,731 --> 01:30:01,732
Here are her heels.
1299
01:30:01,734 --> 01:30:04,036
Keep them close, Hogie.
1300
01:30:11,343 --> 01:30:13,744
We got your back, Hogie.
1301
01:30:13,746 --> 01:30:15,779
We always have your back.
1302
01:30:15,781 --> 01:30:18,682
We're here for you.
1303
01:30:18,684 --> 01:30:21,685
It hurts, Jules.
1304
01:30:21,687 --> 01:30:24,654
It's so painful.
1305
01:30:24,656 --> 01:30:29,259
I know, but you have to love
the pain, Hogie.
1306
01:30:29,261 --> 01:30:31,962
Like the wise man said,
1307
01:30:31,964 --> 01:30:35,165
"Our pain is our rocket fuel."
1308
01:30:35,167 --> 01:30:37,968
It reminds us of our strength.
1309
01:30:37,970 --> 01:30:41,304
Her heart is weak.
Only time will tell.
1310
01:30:41,306 --> 01:30:44,141
I've done all I can do for her.
1311
01:30:44,143 --> 01:30:47,144
All we can do now is pray.
1312
01:30:55,154 --> 01:30:58,055
I'm not really sure
how to do this.
1313
01:30:58,057 --> 01:31:01,258
But if you're up there
and you can hear me...
1314
01:31:03,896 --> 01:31:05,128
You got to be shitting me.
1315
01:31:05,130 --> 01:31:07,130
This is the answer
to my prayer?
1316
01:31:07,132 --> 01:31:11,001
So, we finally meet,
Herr Kapitan.
1317
01:31:11,003 --> 01:31:14,171
I see you sprechen
sie English, Fritz.
1318
01:31:14,173 --> 01:31:17,109
Hands... up!
1319
01:31:19,645 --> 01:31:21,044
Good.
1320
01:31:21,046 --> 01:31:22,979
Now stand.
1321
01:31:22,981 --> 01:31:25,048
Slowly.
1322
01:31:25,050 --> 01:31:28,185
So, how'd you find me, Fritz?
1323
01:31:28,187 --> 01:31:30,821
Turn. Bitte.
1324
01:31:32,958 --> 01:31:34,958
Remove the weapon.
1325
01:31:34,960 --> 01:31:36,328
Schnell!
1326
01:31:47,172 --> 01:31:50,807
Step into the aisle.
1327
01:31:50,809 --> 01:31:52,077
Bitte.
1328
01:31:57,182 --> 01:31:59,049
Was? Stöckelschuhe?
1329
01:33:01,113 --> 01:33:05,217
You are a weak
and pathetic little man.
1330
01:33:06,785 --> 01:33:08,919
And after I kill you,
1331
01:33:08,921 --> 01:33:11,755
I will kill all
of the filthy women
1332
01:33:11,757 --> 01:33:14,758
in your stupid little town!
1333
01:33:14,760 --> 01:33:17,861
You just don't get it, do you?
1334
01:33:17,863 --> 01:33:21,198
Women are the saviors
1335
01:33:21,200 --> 01:33:23,200
of the world!
1336
01:33:30,309 --> 01:33:31,975
Stöckelschuhe.
1337
01:33:34,780 --> 01:33:35,780
Oh, come on!
1338
01:33:55,500 --> 01:33:57,434
Oh, that's not good.
1339
01:33:57,436 --> 01:33:59,404
Oh, nuts!
1340
01:34:02,541 --> 01:34:04,541
What the hell
is this contraption?
1341
01:34:04,543 --> 01:34:06,910
- A time machine.
- Time machine?
1342
01:34:06,912 --> 01:34:08,912
It will take us to the future.
1343
01:34:08,914 --> 01:34:10,447
Ze future?
1344
01:34:10,449 --> 01:34:11,881
Yes, mein love.
1345
01:34:11,883 --> 01:34:14,918
15 million light-years
into the future.
1346
01:34:14,920 --> 01:34:16,386
So we can be free.
1347
01:34:17,889 --> 01:34:18,955
You see?
1348
01:34:20,125 --> 01:34:21,891
They are back.
1349
01:34:21,893 --> 01:34:23,393
They never die.
1350
01:34:27,132 --> 01:34:29,065
Oh, nein.
1351
01:34:29,067 --> 01:34:31,167
Oh, nein, nein, nein, nein,
nein, nein, nein.
1352
01:34:50,322 --> 01:34:52,455
That's right!
1353
01:34:55,160 --> 01:34:57,160
They never die, mein love.
1354
01:34:57,162 --> 01:35:01,199
They will never stop
torturing you.
1355
01:35:06,238 --> 01:35:08,071
Wait.
1356
01:35:08,073 --> 01:35:09,572
The stilettos. They're Nicol's.
1357
01:35:09,574 --> 01:35:11,243
I need both of them.
1358
01:35:20,385 --> 01:35:22,218
No way, Deja.
1359
01:35:22,220 --> 01:35:26,224
I cannot leave one
of Nicol's heels with a Nazi!
1360
01:35:42,908 --> 01:35:44,109
Eat lead!
1361
01:35:57,989 --> 01:35:59,091
Give me your arm.
1362
01:36:13,205 --> 01:36:16,508
Give me that shoe.
1363
01:36:18,009 --> 01:36:20,112
Can't you get this crate
any lower?
1364
01:36:43,034 --> 01:36:44,968
You spy!
1365
01:36:44,970 --> 01:36:46,503
That's right.
1366
01:36:46,505 --> 01:36:49,439
It's you. You're the one
keeping the Nazis alive.
1367
01:36:49,441 --> 01:36:52,208
- That's right.
- And keeping Mark sick!
1368
01:36:52,210 --> 01:36:54,444
- That's right!
- You're the problem!
1369
01:36:54,446 --> 01:36:57,447
You are his addiction!
1370
01:36:57,449 --> 01:37:00,483
I will not let you kill him!
1371
01:37:09,528 --> 01:37:12,429
In the name of Marwen,
1372
01:37:12,431 --> 01:37:16,299
I vanquish you!
1373
01:38:03,448 --> 01:38:05,515
Nicol.
1374
01:38:05,517 --> 01:38:07,383
- We got 'em all.
- And this time,
1375
01:38:07,385 --> 01:38:10,388
- the bastards aren't coming back.
- Yeah.
1376
01:38:11,523 --> 01:38:13,458
Nicol?
1377
01:38:15,594 --> 01:38:17,193
Wake up.
1378
01:38:17,195 --> 01:38:20,065
Wake up, sweetheart.
1379
01:38:21,166 --> 01:38:22,534
Please?
1380
01:38:25,605 --> 01:38:27,405
Please.
1381
01:39:00,505 --> 01:39:02,773
You came back for me.
1382
01:39:02,775 --> 01:39:06,409
Of course I did.
I would never let you go.
1383
01:39:06,411 --> 01:39:08,444
My true love.
1384
01:39:15,353 --> 01:39:18,421
What about Deja Thoris?
1385
01:39:18,423 --> 01:39:20,559
She's gone.
1386
01:39:23,763 --> 01:39:25,564
Gone for good.
1387
01:39:27,432 --> 01:39:29,401
She's out of my life forever.
1388
01:39:31,336 --> 01:39:33,671
She's never coming back.
1389
01:39:54,492 --> 01:39:57,228
Auf Wiedersehen.
1390
01:40:29,194 --> 01:40:31,427
Can't write worth a damn.
1391
01:40:35,200 --> 01:40:37,533
Hey, Mark.
1392
01:40:37,535 --> 01:40:38,969
Happy Friday morning.
1393
01:40:38,971 --> 01:40:41,972
Mr. Johnson asked me
to give you a call
1394
01:40:41,974 --> 01:40:45,341
to remind you
that today is court day.
1395
01:40:45,343 --> 01:40:47,210
Remember to wear
your sport coat
1396
01:40:47,212 --> 01:40:50,148
and a collared shirt.
1397
01:41:02,728 --> 01:41:05,228
Mr. Hogancamp,
1398
01:41:05,230 --> 01:41:07,399
please address the court
when you're ready.
1399
01:41:14,439 --> 01:41:18,376
"I was a hell of a good artist,
an illustrator.
1400
01:41:20,780 --> 01:41:22,980
"I loved to draw,
1401
01:41:22,982 --> 01:41:25,685
"and now I can barely
write my name.
1402
01:41:29,722 --> 01:41:31,789
"The life I once had
1403
01:41:31,791 --> 01:41:34,426
"has been taken away
from me forever.
1404
01:41:36,696 --> 01:41:39,395
"I was not wearing high heels
1405
01:41:39,397 --> 01:41:42,432
"the night I got jumped,
Your Honor.
1406
01:41:42,434 --> 01:41:44,835
"But I did mention
1407
01:41:44,837 --> 01:41:47,805
"that on occasion
I might try them on,
1408
01:41:47,807 --> 01:41:49,940
"and because
I made that comment,
1409
01:41:49,942 --> 01:41:52,544
"they beat me severely.
1410
01:41:54,312 --> 01:41:57,313
"They jumped me from behind
1411
01:41:57,315 --> 01:42:01,350
and kicked every memory
I ever had out of my head."
1412
01:42:01,352 --> 01:42:06,289
Now, I admit that I had been
drinking and I was drunk,
1413
01:42:06,291 --> 01:42:10,460
and the way I responded
wasn't smart.
1414
01:42:10,462 --> 01:42:13,329
But now I know I...
1415
01:42:13,331 --> 01:42:14,965
I know what I should have done.
1416
01:42:14,967 --> 01:42:19,069
I should have kept
my mouth shut and walked away,
1417
01:42:19,071 --> 01:42:21,504
but I didn't.
1418
01:42:21,506 --> 01:42:24,641
And I got beaten.
1419
01:42:24,643 --> 01:42:26,979
Beaten within an inch
of my life.
1420
01:42:28,814 --> 01:42:30,816
Beaten for no reason.
1421
01:42:33,551 --> 01:42:38,521
And I needed you to know that,
Your Honor, because...
1422
01:42:38,523 --> 01:42:43,861
whatever sentence
you decide to give these...
1423
01:42:47,032 --> 01:42:49,969
...so-called people...
1424
01:42:52,938 --> 01:42:56,041
...I want them to know
they can't hurt me anymore.
1425
01:42:59,712 --> 01:43:01,647
They can't hurt me anymore.
1426
01:43:03,581 --> 01:43:05,581
Because they're gone.
1427
01:43:05,583 --> 01:43:07,519
They're gone for good.
1428
01:43:11,356 --> 01:43:13,458
But I'm still here.
1429
01:43:15,861 --> 01:43:17,897
And I have my friends.
1430
01:43:20,833 --> 01:43:26,435
And I have my town,
and I have my pictures,
1431
01:43:26,437 --> 01:43:28,373
and I'll be okay.
1432
01:44:20,192 --> 01:44:22,626
How do they feel?
1433
01:44:22,628 --> 01:44:24,596
Pretty great.
1434
01:44:26,131 --> 01:44:28,665
I know I keep saying it
over and over,
1435
01:44:28,667 --> 01:44:32,769
but gosh darn it, Mark,
you did it.
1436
01:44:32,771 --> 01:44:34,974
And you're still breathing.
1437
01:44:37,009 --> 01:44:40,644
Did they have stilettos
during World War II?
1438
01:44:40,646 --> 01:44:42,145
No.
1439
01:44:42,147 --> 01:44:45,916
There are a lot of
strange things in Marwencol.
1440
01:44:45,918 --> 01:44:48,652
I'm sorry? Marwen what?
1441
01:44:48,654 --> 01:44:50,821
"Col." Marwencol.
1442
01:44:50,823 --> 01:44:53,090
I'm sure there is a story.
1443
01:44:53,092 --> 01:44:56,161
You want to hear it?
1444
01:44:57,897 --> 01:44:59,562
Okay.
1445
01:44:59,564 --> 01:45:01,597
Well...
1446
01:45:01,599 --> 01:45:03,634
after Deja Thoris
zapped herself
1447
01:45:03,636 --> 01:45:07,170
15 million light-years
into the future
1448
01:45:07,172 --> 01:45:10,641
and the Nazis were eliminated,
1449
01:45:10,643 --> 01:45:14,510
peace and happiness
reigned throughout.
1450
01:45:14,512 --> 01:45:17,948
And in commemoration
of this epic event,
1451
01:45:17,950 --> 01:45:21,718
Hogie decided
to rename the town.
1452
01:45:24,657 --> 01:45:26,589
Oh, now I get it.
1453
01:45:26,591 --> 01:45:29,960
The "col" is from Nicol.
1454
01:45:29,962 --> 01:45:32,197
Nicol without an "E."
1455
01:46:29,989 --> 01:46:34,324
I... I suppose,
1456
01:46:34,326 --> 01:46:37,593
in life, in real life,
1457
01:46:37,595 --> 01:46:40,297
some of us are just
destined to be alone.
1458
01:46:40,299 --> 01:46:43,967
Maybe never find love
1459
01:46:43,969 --> 01:46:46,670
or know another's essence.
1460
01:46:46,672 --> 01:46:49,239
But others...
1461
01:46:49,241 --> 01:46:51,875
others are more fortunate.
1462
01:46:51,877 --> 01:46:55,681
Like Hogie and his Nicol.
1463
01:46:57,016 --> 01:46:59,151
They found true love.
1464
01:47:01,120 --> 01:47:04,221
In Marwencol.
1465
01:47:04,223 --> 01:47:06,823
Marwencol.
1466
01:47:06,825 --> 01:47:08,961
Has a nice ring to it.
1467
01:47:21,073 --> 01:47:23,008
Roberta?
1468
01:47:26,845 --> 01:47:28,981
Do you want to go get sushi?
1469
01:47:34,620 --> 01:47:36,620
Well, we've never tried it.
1470
01:47:36,622 --> 01:47:38,556
We might not like it.
1471
01:47:40,626 --> 01:47:42,928
Maybe we will.
1472
01:47:48,067 --> 01:47:51,637
You're right.
Let's go for it.
1473
01:48:52,399 --> 01:48:57,399
Subtitles by explosiveskull
Sync by GoldenBeard