1 00:00:36,084 --> 00:00:39,709 Restored by the Ciné-Tamaris Team in 2012 2 00:00:41,543 --> 00:00:43,668 Written and Directed by Agnès Varda in 1961 3 00:00:44,001 --> 00:00:47,251 Restored in 2K by Archives Françaises du Film at the CNC 4 00:00:47,334 --> 00:00:50,251 Color Grading, Image Restoration, and DCP by Digimage 5 00:00:50,334 --> 00:00:52,543 Color Grading Supervised by Agnès Varda 6 00:00:52,668 --> 00:00:54,668 Sound Restored by Etude 7 00:00:54,793 --> 00:00:58,376 Opening Credit Sequence Restored by Paulo Costa at Daems 8 00:01:02,501 --> 00:01:06,084 SURPRISE SEQUENCE IN THE MIDDLE FEATURING... 9 00:01:30,793 --> 00:01:32,626 Cut the deck, please. 10 00:01:37,626 --> 00:01:40,418 Choose nine cards with your left hand. 11 00:01:40,543 --> 00:01:42,668 I know. Three for the past, 12 00:01:42,793 --> 00:01:45,334 three for the present, three for the future. 13 00:01:45,418 --> 00:01:48,168 - You're familiar with the tarot? - A bit. 14 00:02:10,418 --> 00:02:12,334 You haven't appeared yet. 15 00:02:12,709 --> 00:02:15,668 The cards speak better if you appear. 16 00:02:16,376 --> 00:02:18,251 Here you are. 17 00:02:22,168 --> 00:02:24,168 Let's look at the past. 18 00:02:24,626 --> 00:02:29,251 A young lover influenced your career. 19 00:02:29,376 --> 00:02:31,668 - Was your mother a widow? - No. 20 00:02:32,168 --> 00:02:35,293 Then you have someone close who's a widow. 21 00:02:35,543 --> 00:02:38,584 She's a questionable influence, 22 00:02:39,001 --> 00:02:41,334 - but she's devoted to you. - It's true. 23 00:02:41,418 --> 00:02:44,418 She took you away from your home life. 24 00:02:44,751 --> 00:02:48,668 As a result you met a kind and generous man. 25 00:02:49,001 --> 00:02:51,501 He made your artistic career possible. 26 00:02:52,001 --> 00:02:53,376 You have a certain talent. 27 00:02:53,668 --> 00:02:57,293 You're in music. In any case, you like music. 28 00:02:57,376 --> 00:03:00,168 He lavishes you with attention. 29 00:03:00,334 --> 00:03:03,543 - Yes, but I rarely see him. - Then find someone else. 30 00:03:03,668 --> 00:03:07,209 Select another card. It will represent yourself. 31 00:03:10,626 --> 00:03:16,168 But he looks after you, and gives you sound advice. 32 00:03:16,668 --> 00:03:19,293 I see evil forces... a doctor. 33 00:03:19,418 --> 00:03:21,334 His task is hazardous. 34 00:03:21,501 --> 00:03:24,293 I see a struggle. Now for the future. 35 00:03:24,751 --> 00:03:26,501 This is a bad card. 36 00:03:26,751 --> 00:03:29,418 You have little hope of marriage. 37 00:03:29,709 --> 00:03:34,418 I see a departure, a journey. Here are the three Fates. 38 00:03:35,334 --> 00:03:36,626 That's you there. 39 00:03:36,751 --> 00:03:38,293 Why? 40 00:03:38,584 --> 00:03:41,418 The cards are hard to read. 41 00:03:42,251 --> 00:03:44,793 We must try again. 42 00:03:45,334 --> 00:03:47,084 Cut, please. 43 00:03:52,751 --> 00:03:54,793 Select four cards. 44 00:04:09,251 --> 00:04:11,584 The hanged man means change 45 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 but shows suffering. 46 00:04:14,668 --> 00:04:15,543 Are you ill? 47 00:04:15,668 --> 00:04:17,168 Yes. 48 00:04:18,001 --> 00:04:20,334 Venus Astarte! The illness 49 00:04:20,459 --> 00:04:22,418 is upon you. 50 00:04:22,501 --> 00:04:24,709 I see a new acquaintance, 51 00:04:25,001 --> 00:04:27,293 a talkative young man 52 00:04:27,376 --> 00:04:29,251 who'll amuse you. 53 00:04:29,334 --> 00:04:32,293 He didn't appear before. This is a surprise. 54 00:04:33,543 --> 00:04:36,251 But there's something wrong. 55 00:04:36,376 --> 00:04:38,376 It's your illness. 56 00:04:38,501 --> 00:04:40,168 I knew it! 57 00:04:40,376 --> 00:04:42,293 It's serious, isn't it? 58 00:04:43,543 --> 00:04:46,168 Yes, but no need for drama. 59 00:04:46,418 --> 00:04:48,418 Select another card. 60 00:04:49,418 --> 00:04:50,668 We must see. 61 00:04:53,168 --> 00:04:54,268 Thanks! 62 00:04:54,459 --> 00:04:57,293 No, this card isn't necessarily death. 63 00:04:57,418 --> 00:05:01,668 It means a complete transformation of your whole being. 64 00:05:02,001 --> 00:05:03,101 Enough! 65 00:05:03,209 --> 00:05:06,043 I've known since they did the tests. 66 00:05:06,168 --> 00:05:09,001 I don't need to hear the results. And my hand? 67 00:05:18,209 --> 00:05:20,543 I can't read hands. I don't know. 68 00:05:22,043 --> 00:05:23,668 Is it that bad? 69 00:05:33,126 --> 00:05:36,168 Please don't cry like that. 70 00:05:38,709 --> 00:05:43,334 What will my other customers think? I'm not a bird of bad omen. 71 00:05:44,376 --> 00:05:45,793 I understand. 72 00:05:59,459 --> 00:06:03,501 The cards spell death. I saw cancer. 73 00:06:03,626 --> 00:06:05,334 She's doomed. 74 00:06:07,709 --> 00:06:11,418 CHAPTER 1 CLÉO FROM 5:05 - 5:08 75 00:06:51,501 --> 00:06:53,543 "Wait, pretty butterfly. 76 00:06:53,793 --> 00:06:56,293 Ugliness is a kind of death. 77 00:06:56,501 --> 00:07:00,501 As long as I'm beautiful, I'm even more alive than the rest." 78 00:07:22,584 --> 00:07:26,001 Special this week on summer dresses. 79 00:08:27,209 --> 00:08:31,501 Well? Did Madame Irma rid you of your fear? 80 00:08:32,543 --> 00:08:34,626 No, it's worse than before. 81 00:08:40,668 --> 00:08:43,001 The cards said I was ill. 82 00:08:43,168 --> 00:08:45,084 She saw it in the cards? 83 00:08:45,376 --> 00:08:48,126 Is it written on my face? 84 00:08:49,709 --> 00:08:51,418 You're imagining things. 85 00:08:53,251 --> 00:08:55,334 If it is, I'll kill myself! 86 00:08:56,376 --> 00:08:59,001 I might as well be dead already! 87 00:09:02,084 --> 00:09:04,168 Her and her hysterics, 88 00:09:04,293 --> 00:09:06,209 when she could be happy. 89 00:09:06,334 --> 00:09:09,168 She needs to be looked after. She's a child. 90 00:09:09,668 --> 00:09:12,751 Come now, Cléo. 91 00:09:15,668 --> 00:09:17,668 Try to calm down. 92 00:09:30,709 --> 00:09:33,251 Something wrong, young lady? 93 00:09:34,168 --> 00:09:38,168 She's tormenting herself over a medical test. 94 00:09:38,709 --> 00:09:41,376 Doctors see illness everywhere. 95 00:09:41,501 --> 00:09:44,334 They never stop doing tests. 96 00:09:44,501 --> 00:09:45,668 It's true. 97 00:09:46,501 --> 00:09:48,668 She doesn't look good! 98 00:09:49,001 --> 00:09:50,543 How about some coffee? 99 00:09:50,668 --> 00:09:52,501 Yes, please. 100 00:09:53,501 --> 00:09:58,168 You know coffee will make you more agitated. 101 00:09:59,751 --> 00:10:04,001 Oh, all right. A little bit. 102 00:10:04,418 --> 00:10:07,751 Coffee can excite you one day 103 00:10:08,584 --> 00:10:10,793 and calm you the next. 104 00:10:11,168 --> 00:10:14,584 I'll tell you a story from my village. 105 00:10:15,084 --> 00:10:17,418 There was a man who had everything: 106 00:10:17,543 --> 00:10:20,418 vineyards, a wife, lovely children, good health. 107 00:10:20,543 --> 00:10:22,668 And health is everything. 108 00:10:22,793 --> 00:10:26,501 One day he fell ill. The doctor said he'd die. 109 00:10:26,668 --> 00:10:29,001 His wife put on widow's airs. 110 00:10:29,168 --> 00:10:32,501 The man got mad, got out of bed, 111 00:10:32,668 --> 00:10:35,001 and said he was leaving. 112 00:10:35,501 --> 00:10:38,126 You pay for your room, right? 113 00:10:38,668 --> 00:10:41,209 Then it's your place, isn't it? 114 00:10:41,334 --> 00:10:44,043 - You don't understand. - It's very simple. 115 00:10:44,168 --> 00:10:46,709 I'm sick of leaving at 2:00 a.m. 116 00:10:47,168 --> 00:10:49,543 I'm exhausted the next day. 117 00:10:50,709 --> 00:10:53,126 Either I sleep with you or it's off. 118 00:10:55,209 --> 00:10:56,751 Then it's off. 119 00:10:58,334 --> 00:11:00,043 Are you joking? 120 00:11:00,168 --> 00:11:02,543 I'm tired of arguing too. 121 00:11:02,668 --> 00:11:04,668 I just want to sleep. 122 00:11:05,418 --> 00:11:07,293 I have my pride. 123 00:11:08,543 --> 00:11:10,418 You'll come running. 124 00:11:16,668 --> 00:11:22,001 He visited Greece, Turkey, Egypt, and Africa, 125 00:11:22,251 --> 00:11:27,084 and sent postcards saying, "I'm seeing the world. Kisses to all!" 126 00:11:27,293 --> 00:11:30,168 Not a word about being ill. 127 00:11:30,626 --> 00:11:35,084 Two years later he comes back stronger and prouder than ever. 128 00:11:35,418 --> 00:11:38,168 His wife had died in an accident. 129 00:11:38,376 --> 00:11:40,751 He's an old man now. 130 00:11:41,168 --> 00:11:45,168 He still speaks of his travels, the high point of his life. 131 00:11:45,334 --> 00:11:49,001 - Listen to doctors and you're dead. - It's true! 132 00:11:49,168 --> 00:11:52,626 How much do we owe? We must be getting back. 133 00:11:52,709 --> 00:11:55,084 It's on the house. 134 00:11:55,168 --> 00:11:57,126 You're very kind. 135 00:12:56,626 --> 00:12:58,418 I want that one. 136 00:12:58,668 --> 00:13:01,168 Fur? In summer? 137 00:13:02,543 --> 00:13:04,126 Yes, ladies? 138 00:13:04,209 --> 00:13:05,668 I'd like a hat. 139 00:13:08,293 --> 00:13:10,668 May I try a few on? 140 00:13:11,043 --> 00:13:13,418 Certainly, ma'am. Which do you like? 141 00:13:13,543 --> 00:13:17,001 That one, this one, and these here. 142 00:13:49,501 --> 00:13:51,709 It's very smart on you. 143 00:13:52,043 --> 00:13:53,501 Yet another hat. 144 00:13:53,626 --> 00:13:56,709 Do you like it? At least it's a summer hat. 145 00:13:57,668 --> 00:13:59,126 Not at all! 146 00:13:59,418 --> 00:14:00,518 Capricious girl! 147 00:14:04,543 --> 00:14:06,418 Everything suits me. 148 00:14:06,543 --> 00:14:09,459 I get giddy just trying on hats and dresses. 149 00:15:17,459 --> 00:15:19,793 Black looks good on me. 150 00:15:21,626 --> 00:15:25,126 But I prefer the first one I saw. 151 00:15:31,126 --> 00:15:33,293 It suits you perfectly. 152 00:15:33,418 --> 00:15:35,334 This is the one. 153 00:15:35,793 --> 00:15:38,668 - Shall I wrap it? - I'll wear it now. 154 00:15:38,793 --> 00:15:43,376 No! Never wear new clothes on a Tuesday! 155 00:15:43,584 --> 00:15:46,293 - It's just a hat. - Nothing new! 156 00:15:46,459 --> 00:15:48,418 Would you like a box? 157 00:15:51,501 --> 00:15:54,418 You don't want bad luck, do you? 158 00:16:05,709 --> 00:16:09,001 Never even carry new things on Tuesdays! 159 00:16:09,168 --> 00:16:12,543 Please deliver it to Cléo Victoire, 6 Rue Huyghens. 160 00:16:12,668 --> 00:16:16,584 You're Cléo Victoire? I love your voice! 161 00:16:17,001 --> 00:16:19,251 I never imagined I'd meet you. 162 00:16:19,376 --> 00:16:22,293 Could Miss Cléo sign a photo for our shop? 163 00:16:22,418 --> 00:16:25,418 Of course. Deliver it at once, will you? 164 00:16:51,293 --> 00:16:54,334 Not that one. It's an unlucky number. 165 00:16:56,168 --> 00:16:57,501 This one. 166 00:17:19,168 --> 00:17:22,126 - I like Citroëns! - It's the new ID. 167 00:17:22,209 --> 00:17:24,334 ID as in "crazy idea"! 168 00:17:25,084 --> 00:17:26,334 Tired? 169 00:17:26,418 --> 00:17:28,334 I have no life in me. 170 00:17:28,418 --> 00:17:31,459 Nonsense. You're just tired. 171 00:17:54,043 --> 00:17:56,251 You live with your parents? 172 00:17:56,418 --> 00:17:58,751 Give us a smile. What a snob! 173 00:18:16,751 --> 00:18:19,043 I like songs. Do you? 174 00:18:19,501 --> 00:18:21,209 Not this one! 175 00:18:21,501 --> 00:18:23,043 It's awful! 176 00:18:24,418 --> 00:18:27,793 The recording's terrible. 177 00:18:28,126 --> 00:18:29,751 They have to redo it. 178 00:18:30,043 --> 00:18:31,418 Stop it! 179 00:18:32,543 --> 00:18:34,251 I said stop it! 180 00:18:36,543 --> 00:18:40,543 No, I meant stop the music! 181 00:18:40,709 --> 00:18:43,251 - It's me singing. - It is? 182 00:18:43,418 --> 00:18:45,418 I love that song. 183 00:18:45,584 --> 00:18:48,418 - You don't hear it much. - Yes, you do. 184 00:18:51,668 --> 00:18:53,459 What's wrong? 185 00:18:54,293 --> 00:18:56,001 I feel nauseous. 186 00:18:57,084 --> 00:18:59,043 But the windows are open. 187 00:18:59,459 --> 00:19:01,543 Doesn't the music help? 188 00:19:02,334 --> 00:19:04,168 I like the radio. 189 00:19:04,293 --> 00:19:07,084 And Radio Taxis book fares for us. 190 00:19:07,209 --> 00:19:09,126 Tough job for a woman! 191 00:19:09,209 --> 00:19:12,043 Dangerous sometimes too. But I like it. 192 00:19:12,543 --> 00:19:15,001 Aren't you afraid at night? 193 00:19:15,293 --> 00:19:17,418 Afraid of what? 194 00:19:23,668 --> 00:19:25,543 What's going on? 195 00:19:25,668 --> 00:19:28,668 It's the art students again. 196 00:19:31,418 --> 00:19:32,709 They need their fun. 197 00:19:33,126 --> 00:19:35,168 We were just like them. 198 00:20:01,209 --> 00:20:04,668 But I don't like rough stuff. I was assaulted last winter. 199 00:20:05,126 --> 00:20:08,168 My picture was in the papers. 200 00:20:08,293 --> 00:20:12,084 Well, not exactly "assaulted." Some young people wouldn't pay. 201 00:20:12,334 --> 00:20:17,168 It was a deserted street, and pitch-black. 202 00:20:17,584 --> 00:20:19,793 But I ran after them. 203 00:20:20,084 --> 00:20:23,668 - In the dark? - Then they lit into me. 204 00:20:23,751 --> 00:20:28,084 I called for help over the radio, and two colleagues came. 205 00:20:28,209 --> 00:20:31,668 - Weren't you scared to death? - I don't scare easily. 206 00:20:32,168 --> 00:20:33,668 Did they rob you? 207 00:20:33,793 --> 00:20:36,001 No, they just split. 208 00:20:36,168 --> 00:20:38,168 Good Lord! 209 00:20:38,501 --> 00:20:42,084 I can't get by them. You mind a little radio? 210 00:20:42,168 --> 00:20:44,126 Of course not. 211 00:20:45,209 --> 00:20:50,459 ...a new whiskey shampoo for American women. 212 00:20:50,543 --> 00:20:53,209 The whiskey makes your hair like new. 213 00:20:53,459 --> 00:20:57,126 It's 5:20. Here's the latest news. 214 00:20:57,209 --> 00:21:02,168 Today brought more rioting in Algeria. 215 00:21:02,334 --> 00:21:05,209 The latest casualty toll: 216 00:21:05,334 --> 00:21:07,543 20 dead and 60 wounded. 217 00:21:07,668 --> 00:21:10,543 In Paris, before a military tribunal, 218 00:21:10,668 --> 00:21:14,501 Commander Robin, a rebel in the Algiers uprising, 219 00:21:14,668 --> 00:21:17,376 was sentenced to six years in prison. 220 00:21:17,501 --> 00:21:21,793 The farmers' protest continues into its third week. 221 00:21:22,168 --> 00:21:25,543 Today they broke through police barriers at Poitiers. 222 00:21:25,668 --> 00:21:30,334 Two thousand reached City Hall, with 300 tractors. 223 00:21:30,543 --> 00:21:33,668 Two demonstrators from Morlaix 224 00:21:34,001 --> 00:21:36,668 will be tried tomorrow. 225 00:21:37,001 --> 00:21:39,418 They're being held in Brest prison. 226 00:21:39,543 --> 00:21:42,793 Yesterday, 4, 000 demonstrators in Saint-Nazaire 227 00:21:43,126 --> 00:21:45,418 shouted "Free the Bretons." 228 00:21:45,543 --> 00:21:49,293 Did Mr. Khrushchev feel he'd put Mr. Kennedy 229 00:21:49,418 --> 00:21:51,668 in the doghouse? 230 00:21:51,793 --> 00:21:56,251 After the Vienna conference, he sent a dog to the White House. 231 00:21:56,376 --> 00:22:00,043 Pushinka, one of the puppies of the famous space dog... 232 00:22:00,168 --> 00:22:03,293 We'll be home just in time for rehearsal. 233 00:22:04,001 --> 00:22:05,418 I'm exhausted. 234 00:22:05,543 --> 00:22:08,001 You'll have time to rest a bit. 235 00:22:12,543 --> 00:22:18,543 Three sewer workers in Gennevilliers were overcome by escaping gas 236 00:22:18,668 --> 00:22:21,501 and swept away by the waters 237 00:22:21,584 --> 00:22:24,376 as a metro employee tried to save them. 238 00:22:25,168 --> 00:22:26,668 Tourists: 239 00:22:27,001 --> 00:22:30,251 The Fontainebleau museum will be closed again tomorrow... 240 00:22:30,334 --> 00:22:32,084 June 22. 241 00:22:32,209 --> 00:22:36,418 Edith Piaf got up today for the first time since her last operation. 242 00:22:36,543 --> 00:22:40,168 Dr. Mercadier, her surgeon, said yesterday... 243 00:22:40,293 --> 00:22:43,251 "Edith is saved again. It's a miracle." 244 00:22:43,376 --> 00:22:47,501 A young Englishman, Robert Platen, has crossed the Channel 245 00:22:47,668 --> 00:22:51,709 in six hours and 20 minutes on a brass bed mounted on floats... 246 00:22:52,418 --> 00:22:55,334 You know Rue Huyghens? 247 00:22:55,459 --> 00:22:56,559 Yes. 248 00:22:56,626 --> 00:22:58,751 That's an easy one. 249 00:22:59,043 --> 00:23:01,543 You're a sharp cookie! 250 00:23:01,668 --> 00:23:04,418 Well, how about those female parachutists? 251 00:23:04,668 --> 00:23:07,668 They're crazy, jumping out of a plane. 252 00:23:08,001 --> 00:23:09,751 Some people enjoy that. 253 00:23:13,709 --> 00:23:15,418 How much is it? 254 00:23:17,293 --> 00:23:18,668 Four francs. 255 00:23:30,543 --> 00:23:33,543 - What a character! - It's revolting. 256 00:23:35,251 --> 00:23:37,668 I thought she was charming and brave. 257 00:24:18,001 --> 00:24:19,501 I'm suffocating. 258 00:24:20,709 --> 00:24:23,626 Hang a bit. It'll do you good. 259 00:25:40,668 --> 00:25:42,334 It hurts... 260 00:25:43,001 --> 00:25:44,793 but it does me good. 261 00:25:45,543 --> 00:25:47,668 Now that I'm stretched, I'll stretch out. 262 00:25:47,751 --> 00:25:49,668 That line kills me! 263 00:25:49,751 --> 00:25:52,626 I say it every day. You're my best audience. 264 00:25:52,751 --> 00:25:55,168 - I'd like a hot water bottle. - Coming up. 265 00:25:55,293 --> 00:25:57,293 I already put the water on. 266 00:26:10,084 --> 00:26:11,418 Thanks. 267 00:26:11,751 --> 00:26:14,543 The warmth does me good. 268 00:26:16,001 --> 00:26:17,668 Rest till they get here. 269 00:26:18,334 --> 00:26:19,668 You know... 270 00:26:22,168 --> 00:26:24,668 - You see? - On time for once! 271 00:26:25,126 --> 00:26:29,001 And not a word about your illness. Men hate that. 272 00:26:43,293 --> 00:26:46,001 Yes, monsieur. She's upstairs. 273 00:26:58,793 --> 00:27:00,709 How are my little kittens? 274 00:27:02,668 --> 00:27:05,209 Monsieur is here. 275 00:27:12,001 --> 00:27:15,334 I just dropped by to give you a kiss. 276 00:27:15,418 --> 00:27:17,001 I was nearby. 277 00:27:17,126 --> 00:27:18,668 I'm glad you did. 278 00:27:22,209 --> 00:27:24,376 - His hat! - You two are maniacs. 279 00:27:24,501 --> 00:27:26,418 You know we're superstitious. 280 00:27:26,501 --> 00:27:29,501 Monsieur would know that if he came by more often. 281 00:27:29,626 --> 00:27:32,293 If the maid criticizes, her lady may follow. 282 00:27:32,376 --> 00:27:34,209 No time. My musicians are coming. 283 00:27:34,334 --> 00:27:36,334 I only have a moment myself. 284 00:27:36,418 --> 00:27:39,418 I just wanted to see you for a moment. 285 00:27:39,501 --> 00:27:42,751 You always say that! You're the "momentary lover"! 286 00:27:43,043 --> 00:27:45,501 Cruel woman! I thought you loved me. 287 00:27:45,584 --> 00:27:49,668 I'm sad I can devote so little time to you... 288 00:27:49,751 --> 00:27:51,751 my divine Cléopatra. 289 00:27:53,043 --> 00:27:54,751 - Are you ill? - Yes. 290 00:27:55,126 --> 00:27:57,168 What is it today? 291 00:27:57,251 --> 00:28:01,001 "Today"? Am I ill that often? 292 00:28:01,126 --> 00:28:02,501 Always. 293 00:28:02,626 --> 00:28:05,418 There's always something wrong somewhere. 294 00:28:05,626 --> 00:28:09,334 You're actually very strong. Your beauty is your health. 295 00:28:09,584 --> 00:28:11,584 What if I really were ill? 296 00:28:11,709 --> 00:28:14,751 You're imagining things. Like everyone these days. 297 00:28:15,043 --> 00:28:19,334 People think of nothing but cancer and heart attacks. 298 00:28:19,459 --> 00:28:25,001 All the phone calls and appointments - that's my own disease. 299 00:28:25,168 --> 00:28:27,459 I have two meetings before dinner. 300 00:28:27,584 --> 00:28:30,001 - I'll never manage. - To what? 301 00:28:30,126 --> 00:28:32,251 Kiss me? That's for sure. 302 00:28:32,459 --> 00:28:36,043 - Do you miss me? - Like one misses a train. 303 00:28:36,168 --> 00:28:38,668 Too much kissing and the train is gone. 304 00:28:39,293 --> 00:28:41,418 Too little kissing, that's you. 305 00:28:42,293 --> 00:28:46,001 I don't mind. But you have to take me out. 306 00:28:46,209 --> 00:28:50,168 I have a new dress for the premiere of Don Juan. 307 00:28:50,501 --> 00:28:53,168 - Want to see it? - Yes. No. 308 00:28:53,293 --> 00:28:56,001 I don't have time. Neither do you. 309 00:28:58,376 --> 00:29:00,084 I'll call you. 310 00:29:01,209 --> 00:29:04,084 If only we could go on vacation together. 311 00:29:04,209 --> 00:29:06,334 The Dambrets are in Italy. 312 00:29:07,168 --> 00:29:12,001 Listen, I'll do my best to take you out on Friday. 313 00:29:12,209 --> 00:29:13,709 If all goes well. 314 00:29:18,501 --> 00:29:20,001 My pearl. 315 00:29:37,293 --> 00:29:38,668 Who was it? 316 00:29:39,168 --> 00:29:41,043 They delivered the hat. 317 00:29:50,334 --> 00:29:53,418 - Well, Angèle... - Well, madame? 318 00:29:54,751 --> 00:29:57,126 I didn't tell him my troubles. 319 00:29:57,209 --> 00:29:59,043 Very wise. 320 00:30:01,376 --> 00:30:03,543 He doesn't take me seriously. 321 00:30:03,668 --> 00:30:06,584 All his appointments! I feel like dropping him. 322 00:30:07,084 --> 00:30:09,709 That would be a mistake. He loves you. 323 00:30:12,543 --> 00:30:14,043 Think so? 324 00:30:15,376 --> 00:30:16,751 Not a bit. 325 00:30:18,418 --> 00:30:19,751 He loves me... 326 00:30:20,126 --> 00:30:21,334 a little... 327 00:30:21,459 --> 00:30:23,043 a lot... 328 00:30:25,293 --> 00:30:27,293 You think he loves me? 329 00:30:28,418 --> 00:30:30,251 He's a good lover. 330 00:30:32,043 --> 00:30:33,501 How do you know? 331 00:30:36,459 --> 00:30:40,334 He's in love. He respects you. He spoils you. 332 00:30:40,459 --> 00:30:42,501 He knows everyone in Paris. 333 00:30:42,626 --> 00:30:44,418 He's generous. 334 00:30:44,543 --> 00:30:47,334 You look good together. He's tall. 335 00:30:47,459 --> 00:30:50,543 It's true. But I'd like to have told him. 336 00:30:50,668 --> 00:30:52,209 About what? 337 00:30:52,334 --> 00:30:55,209 My illness! Have you forgotten already? 338 00:30:55,334 --> 00:30:57,376 Everyone forgets but me. 339 00:30:57,543 --> 00:31:01,501 He should have sensed something. He's an egotist. 340 00:31:01,584 --> 00:31:05,293 Yes, but all men are, yours included. 341 00:31:05,418 --> 00:31:09,709 He tells you his troubles. What does he know of yours? 342 00:31:10,168 --> 00:31:12,168 I'm so kind to him. 343 00:31:12,334 --> 00:31:16,709 Always free when he wants me, always made up prettily. 344 00:31:17,126 --> 00:31:19,084 I'm too good for men. 345 00:31:19,168 --> 00:31:23,501 Yes, you're too easy on them. He's too sure of you. 346 00:31:23,668 --> 00:31:25,751 He doesn't even ask how I am. 347 00:31:26,126 --> 00:31:28,584 If I died, he wouldn't even be upset. 348 00:31:28,709 --> 00:31:32,459 - What's on your mind now? - People die easily nowadays. 349 00:31:32,543 --> 00:31:34,334 Especially artists. 350 00:31:34,501 --> 00:31:37,168 Don't tempt fate. 351 00:31:37,418 --> 00:31:40,126 Look on the bright side. 352 00:31:40,334 --> 00:31:44,084 You're worrying unnecessarily. Shall I go to the doctor? 353 00:31:44,209 --> 00:31:48,251 No, I have to phone him tonight for the results. 354 00:31:48,376 --> 00:31:51,584 If it were serious, he'd have confined you to bed. 355 00:31:51,668 --> 00:31:53,668 Not necessarily! 356 00:31:57,543 --> 00:32:00,209 - When do you call? - This evening. 357 00:32:01,209 --> 00:32:03,501 That's them. Go get the door. 358 00:32:13,501 --> 00:32:15,126 Hello, Bob. 359 00:32:15,668 --> 00:32:17,668 This is shy Maurice. 360 00:32:18,001 --> 00:32:20,126 - Is Cléo in? - She's in bed. 361 00:32:20,251 --> 00:32:22,126 - Is she sick? - A bit. 362 00:32:22,209 --> 00:32:23,751 She just wants attention. 363 00:32:24,043 --> 00:32:26,043 Music will soothe her. 364 00:32:26,168 --> 00:32:28,168 You have a white smock? 365 00:32:28,293 --> 00:32:30,168 Right behind you. 366 00:32:30,376 --> 00:32:31,793 Perfect. 367 00:32:32,334 --> 00:32:35,084 And with your big raincoat, 368 00:32:35,334 --> 00:32:37,543 you can be the pharmacist. 369 00:32:45,793 --> 00:32:47,168 What do you want? 370 00:32:47,293 --> 00:32:49,209 I'm looking for something. 371 00:32:49,376 --> 00:32:50,584 What? 372 00:33:00,001 --> 00:33:01,584 Here's your syringe. 373 00:33:03,543 --> 00:33:07,334 - You have any herbal tea? - Herbal tea? 374 00:33:14,543 --> 00:33:17,626 Like all women, Cléo enjoys a good joke. 375 00:33:17,793 --> 00:33:21,043 It's true. And you're a real prankster. 376 00:33:25,168 --> 00:33:27,293 The doctor's here, ma'am 377 00:33:28,793 --> 00:33:31,001 To cure the patient 378 00:33:33,209 --> 00:33:37,084 - We're here to bleed you! - How awful! 379 00:33:37,418 --> 00:33:39,418 Take that away or I'll faint! 380 00:33:40,209 --> 00:33:43,334 Up with the corpse. 381 00:33:45,293 --> 00:33:47,709 You're sick! You know that? 382 00:33:48,001 --> 00:33:51,209 You're the sick one, gorgeous. And that's a mistake. 383 00:33:52,001 --> 00:33:53,584 And mistakes kill. 384 00:34:00,001 --> 00:34:01,543 He's so ugly! 385 00:34:01,668 --> 00:34:04,584 "Ugliness is beauty. Beauty is ugliness." 386 00:34:04,793 --> 00:34:06,418 Shakespeare. 387 00:34:07,001 --> 00:34:09,501 I was hiding my shame. I didn't make you laugh. 388 00:34:09,626 --> 00:34:11,334 But you did. 389 00:34:13,084 --> 00:34:15,501 What's this latest whim? 390 00:34:16,001 --> 00:34:19,376 We were to record next week. Why the hurry? 391 00:34:19,501 --> 00:34:24,293 Something's come up. I'll do the new songs, then I'm off. 392 00:34:24,418 --> 00:34:26,293 On a honeymoon? 393 00:34:26,418 --> 00:34:28,709 You get on my nerves! 394 00:34:29,418 --> 00:34:33,626 I want to rehearse the old songs. And where are the new numbers? 395 00:34:33,751 --> 00:34:36,543 I'm racking my brains with my pen! 396 00:34:36,668 --> 00:34:38,501 The lyricist has spoken! 397 00:34:39,126 --> 00:34:42,418 I call him "Handy Pen"! Not bad, huh? 398 00:34:42,543 --> 00:34:44,293 It suits him. 399 00:34:45,584 --> 00:34:48,418 Nice place. It's my first time here. 400 00:34:48,668 --> 00:34:49,768 That's right. 401 00:34:50,168 --> 00:34:51,501 Drinks? 402 00:34:51,626 --> 00:34:55,793 - Angèle's an angel. - And Handy Pen's dandy! Brandy! 403 00:34:56,126 --> 00:34:58,168 Who writes the rhymes here? 404 00:34:58,251 --> 00:35:01,709 Me, officially. How about sherry with a cherry? 405 00:35:02,001 --> 00:35:03,626 Our theme song: 406 00:35:03,709 --> 00:35:06,626 Cléo's heart is made of clay-o! 407 00:35:06,709 --> 00:35:09,501 Stop getting on my nerves! Be serious! 408 00:35:09,626 --> 00:35:12,334 - I only want to help you. - Thanks. 409 00:35:12,543 --> 00:35:16,293 - So let's hear it. - "Wayward Girl." You know that one. 410 00:35:16,418 --> 00:35:18,251 Perfect! 411 00:35:18,459 --> 00:35:21,168 Doctor Song will guide but never chide you 412 00:35:21,293 --> 00:35:23,376 He's a Christian physician 413 00:35:23,584 --> 00:35:24,793 You're such a pain! 414 00:35:25,084 --> 00:35:28,376 Or how about "The Fickle One"? 415 00:35:28,501 --> 00:35:29,793 That's a good one! 416 00:35:30,084 --> 00:35:32,001 I'm a thousand women 417 00:35:32,126 --> 00:35:34,084 Rolled into one 418 00:35:34,209 --> 00:35:36,418 I already know that one. 419 00:35:36,543 --> 00:35:39,043 But I never tire of hearing it. 420 00:35:39,168 --> 00:35:41,001 Here you go. 421 00:35:51,501 --> 00:35:54,709 Are you done? Let's hear the new songs. 422 00:35:55,001 --> 00:35:57,168 "The Perfidious Girl." 423 00:35:59,334 --> 00:36:02,668 I lied to you, dear 424 00:36:03,251 --> 00:36:07,001 I knew who you were Your disguise made me smile 425 00:36:07,126 --> 00:36:10,376 And your bank account turned me on 426 00:36:12,751 --> 00:36:16,126 The lady's man was just paying 427 00:36:16,209 --> 00:36:19,584 For me, the liar 428 00:36:21,584 --> 00:36:23,668 I seduced you 429 00:36:32,126 --> 00:36:33,543 She's not in. 430 00:36:33,668 --> 00:36:35,293 Call back tomorrow. 431 00:36:36,668 --> 00:36:39,168 That's too hard to sing! 432 00:36:39,501 --> 00:36:41,751 Then like this. 433 00:37:02,168 --> 00:37:05,626 That way's too old-fashioned. The first melody had more - 434 00:37:05,709 --> 00:37:08,793 - Character. - Right. I'll just learn it. 435 00:37:09,084 --> 00:37:11,168 - What else? - "Playing." 436 00:37:12,001 --> 00:37:15,126 - Playing what? - It's an ideal number for you. 437 00:37:15,293 --> 00:37:17,168 And easy as pie. 438 00:37:17,668 --> 00:37:22,168 He plays the cello beautifully You play the piano well 439 00:37:22,334 --> 00:37:26,168 But I play games with all the boys 440 00:37:26,376 --> 00:37:30,626 And really give them hell 441 00:37:31,001 --> 00:37:34,668 The black and white notes play as you tinkle the keys 442 00:37:35,168 --> 00:37:39,334 But all the boys just shout for joy 443 00:37:39,543 --> 00:37:43,584 When I wiggle my hips 444 00:37:44,168 --> 00:37:48,251 He strums a banjo joyfully You're a genius on the flute 445 00:37:48,376 --> 00:37:52,668 But all the guys just stand and stare if I start getting cute 446 00:38:06,459 --> 00:38:09,668 That's a nice little song! 447 00:38:10,001 --> 00:38:11,668 The words are great! 448 00:38:11,751 --> 00:38:13,293 Not the music? 449 00:38:13,376 --> 00:38:15,043 The music too. 450 00:38:15,501 --> 00:38:18,626 You used to appreciate my music. 451 00:38:19,293 --> 00:38:22,543 He's written words to the tune you liked. 452 00:38:23,418 --> 00:38:26,001 - That's sweet. - Give it a try. 453 00:38:26,293 --> 00:38:29,668 - It's called "Cry of Love." - Of course, it calls for feeling - 454 00:38:30,001 --> 00:38:31,293 Stop it! 455 00:38:31,418 --> 00:38:34,793 You're always deriding my talent! 456 00:38:35,084 --> 00:38:37,334 - What talent? - You go too far. 457 00:38:37,459 --> 00:38:39,126 He's just bitter. 458 00:38:39,209 --> 00:38:44,418 Cleopatra, my praise is coming atcha 459 00:38:49,751 --> 00:38:54,126 With all my doors wide open 460 00:38:56,293 --> 00:38:59,459 With the wind rushing through 461 00:39:02,001 --> 00:39:05,709 I'm like an empty house 462 00:39:06,751 --> 00:39:08,751 Without you 463 00:39:09,334 --> 00:39:12,209 Without you 464 00:39:14,126 --> 00:39:17,751 Like a deserted isle 465 00:39:19,668 --> 00:39:23,501 Eroded by the sea 466 00:39:25,668 --> 00:39:29,418 My sands slip away 467 00:39:30,501 --> 00:39:32,501 Without you 468 00:39:33,001 --> 00:39:35,543 Without you 469 00:39:37,543 --> 00:39:42,501 Beauty wasted 470 00:39:43,501 --> 00:39:49,168 Cold and naked 471 00:39:49,418 --> 00:39:54,168 My body's an empty shell 472 00:39:54,793 --> 00:39:57,043 Without you 473 00:39:57,543 --> 00:40:00,084 Without you 474 00:40:01,418 --> 00:40:06,251 Gnawed at by despair 475 00:40:07,418 --> 00:40:13,418 My body decays 476 00:40:13,709 --> 00:40:18,376 On a crystal bier 477 00:40:18,543 --> 00:40:21,334 Without you 478 00:40:21,584 --> 00:40:24,168 Without you 479 00:40:26,209 --> 00:40:30,334 And if you wait too long 480 00:40:32,418 --> 00:40:37,001 They'll have laid me to rest 481 00:40:38,418 --> 00:40:43,293 Ashen, pale, and alone 482 00:40:44,418 --> 00:40:46,418 Without you 483 00:40:54,709 --> 00:40:56,334 It's too much! 484 00:40:56,626 --> 00:40:58,293 I can't go on! 485 00:40:58,543 --> 00:41:00,168 It's horrible! 486 00:41:00,334 --> 00:41:02,334 - What's wrong? - She's tired. 487 00:41:02,543 --> 00:41:06,251 And you shouldn't use the word "despair." 488 00:41:06,334 --> 00:41:08,418 It's just for the rhyme. 489 00:41:08,501 --> 00:41:10,334 It's a lovely song. 490 00:41:10,459 --> 00:41:13,501 You'll revolutionize the music world. 491 00:41:13,709 --> 00:41:17,501 What's a song anyway? How long does it last? 492 00:41:17,668 --> 00:41:19,334 Another tantrum. 493 00:41:19,459 --> 00:41:23,043 Tantrum, tantrum! That's all you ever say! 494 00:41:23,168 --> 00:41:25,168 You make me this way, 495 00:41:25,293 --> 00:41:28,001 treating me like an idiot or a china doll! 496 00:41:28,168 --> 00:41:30,584 A revolution with macabre words! 497 00:41:30,668 --> 00:41:34,168 That's your charming song? My next big hit? 498 00:41:34,584 --> 00:41:37,001 It'll be a hit funeral! 499 00:41:37,168 --> 00:41:40,001 You tire me! You exploit me! Go away! 500 00:41:40,126 --> 00:41:41,626 No, I'll go! 501 00:41:41,751 --> 00:41:44,459 Angèle will serve you drinks. Session's over! 502 00:41:44,584 --> 00:41:46,709 Leave the songs. I'll choose later. 503 00:41:47,001 --> 00:41:48,709 But you can't read music. 504 00:41:49,001 --> 00:41:51,334 You made sure to never teach me. 505 00:41:51,459 --> 00:41:53,709 You don't think I have any talent. 506 00:41:54,043 --> 00:41:57,543 José liked my voice the first time he heard it. 507 00:41:57,668 --> 00:41:59,418 Don't make me laugh. 508 00:41:59,543 --> 00:42:04,293 - You must hate me. - Spoiled, self-pitying child! 509 00:42:04,668 --> 00:42:08,626 Everyone spoils me. No one loves me. 510 00:42:13,293 --> 00:42:14,393 She gets so upset. 511 00:42:16,668 --> 00:42:18,418 I'll wear black. 512 00:42:19,084 --> 00:42:21,168 It goes with your songs. 513 00:42:22,543 --> 00:42:26,001 A "cry of love." "Ashen, pale, and alone." 514 00:42:26,168 --> 00:42:27,668 Here you go! 515 00:42:29,334 --> 00:42:32,418 I wish I could pull my head off too! 516 00:42:35,168 --> 00:42:38,543 - Shall I come along? - No! I want to be alone. 517 00:42:58,501 --> 00:43:01,043 Cléo, it's Tuesday, remember? 518 00:43:01,334 --> 00:43:04,626 To hell with Tuesday. I'll do as I like. 519 00:44:05,084 --> 00:44:06,418 HEALTH FOOD 520 00:44:10,334 --> 00:44:14,168 That unchanging doll's face, that ridiculous hat. 521 00:44:14,501 --> 00:44:16,376 I can't see my own fears. 522 00:44:16,501 --> 00:44:20,043 I think everyone's looking at me, but I only look at myself. 523 00:44:20,209 --> 00:44:21,668 It wears me out. 524 00:44:22,001 --> 00:44:24,293 Don't worry about the frogs. They don't suffer. 525 00:44:24,418 --> 00:44:27,293 They'll see daylight again in a moment. 526 00:44:33,168 --> 00:44:37,334 Froggy, time for a new aquarium. Third frog! 527 00:44:55,084 --> 00:44:57,668 One... two... and three! 528 00:44:57,793 --> 00:45:02,334 I'm the only person in France performing this feat. 529 00:45:49,168 --> 00:45:51,334 This madness in Algeria. 530 00:45:53,168 --> 00:45:57,251 Their damned politics! Who can paint now? 531 00:46:10,334 --> 00:46:12,668 That's where I gave the conference yesterday. 532 00:46:13,001 --> 00:46:16,334 Twenty years before Surrealism was invented... 533 00:46:18,751 --> 00:46:23,084 I can't hear a word with all this noise! 534 00:46:29,543 --> 00:46:33,668 - I just can't live around them! - They sound impossible! 535 00:46:34,334 --> 00:46:38,126 - Are they like that just with you? - No, with everyone. 536 00:46:49,501 --> 00:46:51,418 Buy you a drink? 537 00:47:00,084 --> 00:47:02,001 A brandy. 538 00:47:12,126 --> 00:47:13,668 After all these years, 539 00:47:13,751 --> 00:47:16,293 here I am back in this café. 540 00:47:16,501 --> 00:47:19,501 It was really something back then. 541 00:47:19,626 --> 00:47:21,543 This poetic decadence is awful! 542 00:47:24,501 --> 00:47:28,543 All these stories we simply can't understand. 543 00:47:52,418 --> 00:47:55,084 - Is the brandy for you? - Yes, thanks. 544 00:47:58,543 --> 00:48:01,084 The painting's called Woman. 545 00:48:01,334 --> 00:48:04,668 And I see a bull. That proves Miró's Spanish. 546 00:48:05,001 --> 00:48:07,668 And Picasso's owls look like women. 547 00:48:08,001 --> 00:48:09,709 What's that prove? 548 00:48:11,418 --> 00:48:14,501 You think I have all day to wait for you? 549 00:48:27,168 --> 00:48:30,168 - There are no more models around. - Keep trying. 550 00:48:30,293 --> 00:48:34,459 What about the big black woman who posed for sculptors? 551 00:48:34,543 --> 00:48:36,418 We never see her anymore. 552 00:48:36,501 --> 00:48:38,793 - Probably went back to Africa. - Racist! 553 00:48:39,084 --> 00:48:42,168 - Is Dorothée still around? - Yeah. She's a great model. 554 00:48:42,459 --> 00:48:44,459 She's never any trouble. 555 00:50:45,001 --> 00:50:46,709 Watch closely. 556 00:50:47,001 --> 00:50:50,043 No cheating or hoaxes here. 557 00:50:50,334 --> 00:50:52,043 Pay close attention. 558 00:52:32,501 --> 00:52:34,501 Cléo's here. 559 00:52:34,626 --> 00:52:37,001 She's so kind, so pretty. 560 00:52:37,168 --> 00:52:39,418 I won't be a minute. 561 00:52:41,168 --> 00:52:43,501 You're right. You're all done. 562 00:52:46,668 --> 00:52:48,668 - How are you? - It's been ages. 563 00:52:49,001 --> 00:52:50,418 I'm fine. 564 00:52:53,668 --> 00:52:57,001 Not bad, but still a bit heavy. 565 00:52:57,168 --> 00:52:59,126 Take away some of this. 566 00:53:03,043 --> 00:53:05,334 - Your pay. - Thanks. See you tomorrow. 567 00:53:05,418 --> 00:53:08,001 Good-bye, Monsieur Couturier. 568 00:53:11,418 --> 00:53:14,209 - Good-bye, all! - Bye, beautiful! 569 00:53:14,334 --> 00:53:16,459 We'll go out the back way. 570 00:53:17,084 --> 00:53:19,209 Raoul's car is in the alley. 571 00:53:22,793 --> 00:53:25,418 I'd never been inside before. 572 00:53:25,543 --> 00:53:27,668 They're so quiet and focused. 573 00:53:27,751 --> 00:53:30,668 - You don't mind posing? - No. Why? 574 00:53:30,751 --> 00:53:35,543 I'd feel so exposed, afraid they'd find a fault. 575 00:53:35,668 --> 00:53:37,501 Nonsense! 576 00:53:37,584 --> 00:53:40,209 My body makes me happy, not proud. 577 00:53:40,501 --> 00:53:43,418 They're looking at more than just me. 578 00:53:43,584 --> 00:53:45,626 A shape, an idea. 579 00:53:46,168 --> 00:53:49,168 It's as if I weren't there. Like I was asleep. 580 00:53:49,251 --> 00:53:51,126 And I get paid for it. 581 00:53:51,209 --> 00:53:53,168 - Where are you going? - For a walk. 582 00:53:53,293 --> 00:53:55,501 Alone? That's not like you. 583 00:53:55,668 --> 00:53:57,376 Come with me. 584 00:53:57,501 --> 00:54:00,001 Raoul lent me his car. 585 00:54:00,376 --> 00:54:04,001 - You know how to drive? - I just learned. 586 00:54:04,543 --> 00:54:06,001 Get in. 587 00:54:06,126 --> 00:54:09,543 Fasten your seat belt and chew some gum. It's safer! 588 00:54:09,751 --> 00:54:13,709 Your laugh reminds me of the old days, old hopes. 589 00:54:14,001 --> 00:54:18,418 I wanted to be a dancer, you a singer, Bob a pianist. 590 00:54:18,584 --> 00:54:20,626 Only you've been successful. 591 00:54:20,709 --> 00:54:23,334 If you call three singles successful. 592 00:54:23,459 --> 00:54:26,251 I put one on in Le Dôme earlier. 593 00:54:26,334 --> 00:54:29,543 - No one listened! - Le Dôme isn't a concert hall. 594 00:54:42,709 --> 00:54:44,501 "Departure St." 595 00:54:44,709 --> 00:54:48,251 Street names around the station are a bore. 596 00:54:48,418 --> 00:54:51,001 "Departure St.," "Arrival St." 597 00:54:52,334 --> 00:54:54,376 Stick out your arm. 598 00:54:56,126 --> 00:54:58,584 Streets should have living people's names. 599 00:54:58,709 --> 00:55:01,751 Piaf St., Bardot Blvd., Aznavour Ave. 600 00:55:02,084 --> 00:55:05,251 They could change the names when they die. 601 00:55:05,668 --> 00:55:08,334 You just want a square named after you. 602 00:55:08,459 --> 00:55:09,668 It's too late. 603 00:55:09,793 --> 00:55:11,376 What's wrong? 604 00:55:11,501 --> 00:55:13,626 - I'm ill. - Have you seen a doctor? 605 00:55:13,709 --> 00:55:17,001 - Yes. I think it's serious. - How serious? 606 00:55:17,168 --> 00:55:21,001 - Incurable or something. - My God, how awful! 607 00:55:22,418 --> 00:55:25,001 - You're so brave. - On the contrary. 608 00:55:25,168 --> 00:55:28,459 You never said a word. How long have you known? 609 00:55:28,584 --> 00:55:31,251 I'll know for sure this evening. 610 00:55:31,334 --> 00:55:33,709 Maybe it's nothing. 611 00:55:34,001 --> 00:55:36,418 It's serious, whatever it is. 612 00:55:37,293 --> 00:55:40,001 I heard them talking at the hospital. 613 00:55:41,168 --> 00:55:43,209 The patients there know a lot. 614 00:55:43,334 --> 00:55:45,293 Why go to the hospital? 615 00:55:45,668 --> 00:55:48,668 My specialist has his office there. 616 00:55:51,793 --> 00:55:53,501 What is it? 617 00:55:53,668 --> 00:55:55,293 My belly. 618 00:55:56,418 --> 00:55:59,168 - I'd rather it be there. - Why? 619 00:55:59,251 --> 00:56:01,751 At least people can't see it there. 620 00:56:02,084 --> 00:56:03,751 Be quiet! 621 00:56:14,793 --> 00:56:16,668 What does José say? 622 00:56:17,251 --> 00:56:20,293 He doesn't know. I don't see much of him. 623 00:56:20,376 --> 00:56:23,168 Don't you two talk in bed? 624 00:56:23,668 --> 00:56:27,168 No, he seldom sleeps at my place. 625 00:56:27,418 --> 00:56:29,251 He's very busy. 626 00:56:29,334 --> 00:56:31,418 I thought he adored you. 627 00:56:31,501 --> 00:56:33,209 He does. 628 00:56:33,418 --> 00:56:36,668 Love's all you need to confide in someone. 629 00:56:37,293 --> 00:56:42,168 I thought you two were so close, I didn't dare disturb you. 630 00:56:53,668 --> 00:56:55,251 And Angèle? 631 00:56:55,334 --> 00:56:58,501 She's worried, but she doesn't believe it. 632 00:57:01,209 --> 00:57:02,668 What a story! 633 00:57:04,418 --> 00:57:06,501 I don't know what to say. 634 00:57:09,126 --> 00:57:11,209 This is it here. 635 00:57:13,251 --> 00:57:15,126 I won't be a minute. 636 00:57:19,626 --> 00:57:22,418 Think of something else while I'm gone. 637 00:57:22,501 --> 00:57:25,043 Count the sailors' pompoms. 638 00:58:14,418 --> 00:58:16,168 I wasn't too long? 639 00:58:18,251 --> 00:58:20,793 - Six pompoms. - Raoul wants his film. 640 00:58:21,084 --> 00:58:24,793 - Let's see you floor it. - I'm not used to fourth yet. 641 00:58:25,668 --> 00:58:29,001 I barely got my license. 642 00:58:29,501 --> 00:58:31,418 I get around in taxis. 643 00:58:32,501 --> 00:58:34,668 You're a spoiled child. 644 00:59:03,668 --> 00:59:07,168 Earlier I saw a man piercing his arm. 645 00:59:07,251 --> 00:59:08,751 It made me sick. 646 00:59:10,376 --> 00:59:12,418 What a day. I feel out of it. 647 00:59:18,584 --> 00:59:20,251 Give me a hand? 648 00:59:20,334 --> 00:59:24,084 No need to carry it up. We'll just stash it inside. 649 00:59:24,501 --> 00:59:26,251 Here we go. 650 00:59:26,668 --> 00:59:28,668 It doesn't hurt, right? 651 00:59:51,293 --> 00:59:53,668 He can't hear a thing. 652 00:59:57,418 --> 00:59:59,459 Watch the cord. 653 01:00:02,001 --> 01:00:04,168 - My doll. - Your baby doll. 654 01:00:07,543 --> 01:00:09,668 Cléo, it's been ages. 655 01:00:10,001 --> 01:00:12,709 You're just in time for the short. 656 01:00:13,084 --> 01:00:16,168 - Sit down. - Don't worry. We're not staying. 657 01:00:16,334 --> 01:00:17,709 Cléo's ill. 658 01:00:18,001 --> 01:00:20,334 I hope it's not serious. Watch this. 659 01:00:20,459 --> 01:00:23,001 A laugh's good for whatever ails you. 660 01:00:23,126 --> 01:00:27,043 Just for a moment then. Cléo's not well. 661 01:00:27,168 --> 01:00:28,793 I'm all right. 662 01:00:37,793 --> 01:00:39,168 Bye, Anna! 663 01:00:54,793 --> 01:00:56,168 Bye, Anna! 664 01:01:48,084 --> 01:01:49,184 Too late! 665 01:01:55,168 --> 01:01:56,668 "For My Baby Doll" 666 01:02:06,043 --> 01:02:07,418 Poor young man... 667 01:02:13,751 --> 01:02:15,293 Handkerchief? 668 01:02:26,293 --> 01:02:29,293 Ah! My glasses made everything look so dark! 669 01:03:10,459 --> 01:03:12,084 Damned sunglasses! 670 01:03:27,084 --> 01:03:28,626 Oops, the lights! 671 01:03:30,709 --> 01:03:32,459 It's intermission. 672 01:03:33,168 --> 01:03:35,501 Your film's downstairs. 673 01:03:35,668 --> 01:03:38,209 You two brought it? Bravo! 674 01:03:38,334 --> 01:03:40,793 - Registration and keys. - Keep the car. 675 01:03:41,084 --> 01:03:44,084 No, driving at night is too hard. Coming? 676 01:03:44,209 --> 01:03:46,209 - Thanks for the show. - Anytime. 677 01:03:46,334 --> 01:03:48,584 See you tonight, sweetie. 678 01:04:05,251 --> 01:04:08,043 An omen of death! How terrible! 679 01:04:09,501 --> 01:04:11,376 Don't believe those things. 680 01:04:11,501 --> 01:04:14,168 It's like breaking a plate. It's nothing. 681 01:04:14,334 --> 01:04:16,376 The fear starts again, like a migraine. 682 01:04:16,501 --> 01:04:19,084 Come on. I'm really late. 683 01:04:38,001 --> 01:04:39,459 Tell me... 684 01:04:40,001 --> 01:04:43,126 Let's get a cab. I'll drop you off. 685 01:04:43,251 --> 01:04:45,001 That would be great. 686 01:05:01,168 --> 01:05:02,459 What happened? 687 01:05:02,543 --> 01:05:04,543 Seems a man was killed. 688 01:05:07,168 --> 01:05:09,668 Nowhere is safe these days! 689 01:05:10,501 --> 01:05:12,501 The bullet shattered the glass. 690 01:05:12,584 --> 01:05:15,126 I got hit by a shard. 691 01:05:20,293 --> 01:05:22,209 Come on. Let's go. 692 01:05:47,084 --> 01:05:49,168 I feel dreadful. 693 01:05:52,501 --> 01:05:53,793 Don't worry. 694 01:05:54,084 --> 01:05:57,418 I'm sure the broken mirror was for the dead man. 695 01:05:58,626 --> 01:06:01,043 You said you didn't believe those things. 696 01:06:01,168 --> 01:06:03,168 But you do. 697 01:06:04,668 --> 01:06:07,501 And other people's fears frighten me. 698 01:06:15,751 --> 01:06:18,168 Why are you carrying that hat? 699 01:06:18,293 --> 01:06:20,501 - To annoy Angèle. - Why? 700 01:06:20,668 --> 01:06:22,418 No special reason. 701 01:06:22,543 --> 01:06:24,543 It's not even a summer hat. 702 01:06:24,668 --> 01:06:27,501 All winter I wanted one like that. 703 01:06:27,584 --> 01:06:30,001 - You can have it. - No. 704 01:06:31,251 --> 01:06:33,334 Actually, I do want it! 705 01:06:33,543 --> 01:06:35,001 Thanks. 706 01:06:49,043 --> 01:06:51,168 Do you know Montsouris Park? 707 01:06:53,168 --> 01:06:58,126 Montsouris - the word makes you grin, like "cheese." 708 01:07:06,668 --> 01:07:09,209 Lots of art studios around here. 709 01:07:09,418 --> 01:07:13,001 Artists and students from the university. 710 01:07:13,209 --> 01:07:15,168 There's a waterfall. 711 01:07:15,251 --> 01:07:17,293 We're almost there. 712 01:07:17,543 --> 01:07:20,418 It's just past the light. See those stairs? 713 01:07:20,543 --> 01:07:22,459 I'll get out here. 714 01:07:22,543 --> 01:07:24,251 Thanks, Cléo. 715 01:07:25,501 --> 01:07:27,376 Keep me informed. 716 01:07:44,209 --> 01:07:45,543 Slow down, please. 717 01:07:46,668 --> 01:07:49,001 - Where to now? - Straight ahead. 718 01:08:05,668 --> 01:08:07,668 - And now? - Keep going straight. 719 01:08:07,793 --> 01:08:10,084 - Into the park. - Is that allowed? 720 01:08:10,376 --> 01:08:12,376 It's open, isn't it? 721 01:08:17,251 --> 01:08:19,668 It must be a through road. 722 01:08:19,793 --> 01:08:23,668 Anyway, it won't be the death penalty if we get stopped. 723 01:08:32,418 --> 01:08:34,418 - What's that? - The observatory. 724 01:08:34,543 --> 01:08:37,209 From The Arabian Nights? Stop here. 725 01:08:37,584 --> 01:08:39,293 How much is it? 726 01:09:34,459 --> 01:09:36,001 Music! 727 01:09:36,293 --> 01:09:41,459 My precious and capricious body 728 01:09:42,001 --> 01:09:47,043 The azure of my audacious eyes 729 01:09:47,251 --> 01:09:51,251 My alluring figure is the bait 730 01:09:51,334 --> 01:09:54,418 That will never deceive 731 01:09:55,001 --> 01:09:58,418 Everyone longs to taste 732 01:09:58,501 --> 01:10:02,293 The flavor of my lovely lips 733 01:11:18,084 --> 01:11:20,751 - You like the sound of water? - Yes. 734 01:11:22,168 --> 01:11:23,751 Quiet here, isn't it? 735 01:11:24,043 --> 01:11:25,584 Yes, it is. 736 01:11:29,043 --> 01:11:31,084 All the children are gone. 737 01:11:32,126 --> 01:11:35,418 - Gone? - Most days they're all over. 738 01:11:35,543 --> 01:11:39,168 - And today? - All at the other end. 739 01:11:39,251 --> 01:11:43,084 They've gone to see the work at the pond. 740 01:11:43,626 --> 01:11:46,668 There's plenty of rushing water to see here. 741 01:11:47,043 --> 01:11:50,001 But new things are a lot more fun. 742 01:11:50,501 --> 01:11:53,418 What's funny is how you know all this. 743 01:11:53,751 --> 01:11:55,376 I'm curious. 744 01:11:55,501 --> 01:11:57,501 Then why don't you go? 745 01:11:58,168 --> 01:12:02,001 I'm more lazy than curious. I believe without seeing. 746 01:12:02,168 --> 01:12:04,418 Anyway, I prefer being here. 747 01:12:04,668 --> 01:12:07,126 It's cool. Aren't you cold? 748 01:12:07,293 --> 01:12:09,668 - It's not very warm. - I'm all right. 749 01:12:10,001 --> 01:12:12,293 It's the first day of summer. 750 01:12:12,418 --> 01:12:15,334 For me, summer is when I'm on vacation. 751 01:12:15,459 --> 01:12:19,001 Today it's official. It's Flora, it's you. 752 01:12:19,168 --> 01:12:21,668 - What talk! - I like to talk. 753 01:12:21,751 --> 01:12:24,126 Would it interest you to know 754 01:12:24,209 --> 01:12:27,293 that today is the longest day of the year? 755 01:12:30,168 --> 01:12:32,793 Certainly feels like the longest. 756 01:12:33,084 --> 01:12:36,626 Today the sun leaves Gemini for Cancer. 757 01:12:36,709 --> 01:12:39,084 Enough! Be quiet! 758 01:12:39,793 --> 01:12:41,543 Excuse me. 759 01:13:00,001 --> 01:13:01,668 - Are you leaving? - Yes. 760 01:13:02,001 --> 01:13:04,709 I'm sorry I bored you with my information. 761 01:13:05,001 --> 01:13:06,668 Would you know the time? 762 01:13:06,751 --> 01:13:09,709 I don't have a watch. 6:00 or a quarter past. 763 01:13:10,043 --> 01:13:12,168 - You waiting for someone? - No. 764 01:13:12,293 --> 01:13:13,543 Me neither. 765 01:13:13,668 --> 01:13:17,501 Men are always waiting for women to go up and talk to. 766 01:13:17,584 --> 01:13:20,376 I usually don't respond. Today I forgot. 767 01:13:20,501 --> 01:13:23,168 I was lost in thought, and you looked so calm. 768 01:13:23,251 --> 01:13:25,418 - I'm on leave. - Dressed like that? 769 01:13:25,543 --> 01:13:29,043 I'm half in uniform. I go back tonight. 770 01:13:29,168 --> 01:13:33,168 I had three weeks. I've done nothing. It's too short. 771 01:13:33,459 --> 01:13:35,459 I enjoy talking to you. 772 01:13:37,043 --> 01:13:38,668 - Are you married? - No. 773 01:13:39,001 --> 01:13:41,668 Do I look like I'm out looking for someone? 774 01:13:41,751 --> 01:13:45,584 Not looking for someone. Waiting for something. 775 01:13:45,709 --> 01:13:48,751 - Test results. - You're a student? 776 01:13:49,084 --> 01:13:51,126 No, medical tests. 777 01:13:51,209 --> 01:13:53,209 - And you're worried? - Very. 778 01:13:53,334 --> 01:13:55,251 What are you afraid of? 779 01:14:01,584 --> 01:14:04,668 I think it's cancer. I'll know this evening. 780 01:14:05,001 --> 01:14:07,668 It could be something else. 781 01:14:08,001 --> 01:14:10,418 A fortune-teller confirmed it. 782 01:14:10,543 --> 01:14:13,751 - You believe in cards? - I'm afraid of everything. 783 01:14:14,043 --> 01:14:16,668 Birds, storms, elevators, needles, 784 01:14:17,001 --> 01:14:19,751 and now this great fear of death. 785 01:14:20,084 --> 01:14:23,168 Then you'd be scared all the time in Algeria. 786 01:14:23,251 --> 01:14:24,668 How awful! 787 01:14:25,001 --> 01:14:28,751 What saddens me is dying for nothing. 788 01:14:29,043 --> 01:14:32,209 I'd rather die of love for a woman. 789 01:14:32,418 --> 01:14:34,543 Have you never been in love? 790 01:14:34,668 --> 01:14:38,084 Lots of times, but never as deeply as I wanted. 791 01:14:38,168 --> 01:14:41,584 You know girls. They just like to be loved. 792 01:14:41,668 --> 01:14:46,334 They're afraid to really give themselves, afraid of losing something. 793 01:14:46,584 --> 01:14:49,376 They play it safe and love halfway. 794 01:14:49,501 --> 01:14:52,334 Their bodies are playthings. It's never for keeps. 795 01:14:52,501 --> 01:14:54,793 So I stop halfway too. 796 01:14:55,459 --> 01:14:57,668 Sorry for going on like this. 797 01:14:57,793 --> 01:14:59,751 No, you're right. 798 01:15:00,168 --> 01:15:02,168 Have you been in love? 799 01:15:02,251 --> 01:15:06,126 Yes, but like you said: always afraid of being taken. 800 01:15:06,293 --> 01:15:09,001 And for what? I was saving myself for - 801 01:15:09,126 --> 01:15:11,459 Aren't we dramatizing a bit? 802 01:15:12,626 --> 01:15:14,501 I'm really sad. 803 01:15:17,334 --> 01:15:19,001 And all this... 804 01:15:26,459 --> 01:15:29,459 We're both in the same boat. 805 01:15:31,668 --> 01:15:33,418 Better now? 806 01:15:36,001 --> 01:15:38,043 What a pretty ring! 807 01:15:38,251 --> 01:15:40,376 A pearl and a frog. 808 01:15:40,584 --> 01:15:42,543 You and me. 809 01:15:52,626 --> 01:15:54,668 When will you know? 810 01:15:54,793 --> 01:15:57,251 I'm phoning the doctor at the hospital. 811 01:15:57,334 --> 01:15:59,793 Why not go there instead? 812 01:16:00,168 --> 01:16:03,459 I'm afraid of hearing it in person. 813 01:16:03,543 --> 01:16:06,418 - I'll come along. Where is it? - Salpêtrière. 814 01:16:06,501 --> 01:16:09,584 Great. You can see me off at the station afterwards. 815 01:16:09,668 --> 01:16:12,001 - We'll get a cab. - The bus is more fun. 816 01:16:52,168 --> 01:16:54,418 When my grandma visited Paris, 817 01:16:54,501 --> 01:16:59,418 she insisted on seeing the offices of her favorite magazine near here. 818 01:16:59,543 --> 01:17:04,293 Thanks to that magazine, she was up on everything. 819 01:17:05,084 --> 01:17:08,543 There were no theaters or bookstores out in the country, 820 01:17:08,668 --> 01:17:12,459 but she could talk about books and films like you and me. 821 01:17:12,543 --> 01:17:15,126 Actually, I hate reading reviews. 822 01:17:15,251 --> 01:17:18,501 I don't like knowing the story beforehand. 823 01:17:19,168 --> 01:17:22,293 It's like sending a birthday card too early. It's bad luck. 824 01:17:22,376 --> 01:17:24,668 - You're superstitious? - Oh, yes. 825 01:17:25,001 --> 01:17:29,334 But I can wish you a happy summer. It's good luck on the right day. 826 01:17:29,501 --> 01:17:30,626 Maybe. 827 01:17:30,751 --> 01:17:32,543 It's Flora's day. 828 01:17:33,543 --> 01:17:36,043 Almost. My name is Florence. 829 01:17:36,334 --> 01:17:38,668 But I'm called Cléo, short for Cléopatra. 830 01:17:39,001 --> 01:17:40,668 That evokes so much. 831 01:17:40,793 --> 01:17:45,209 "Florence" conjures up Italy, the Renaissance, Botticelli, a rose. 832 01:17:45,334 --> 01:17:48,376 "Cléopatra" evokes Egypt, the Sphinx, 833 01:17:48,501 --> 01:17:51,084 the asp, a tigress. 834 01:17:51,251 --> 01:17:55,459 I prefer Florence. I prefer flora to fauna. 835 01:17:56,293 --> 01:17:58,668 - What a talker! - Am I boring you? 836 01:17:58,751 --> 01:18:02,168 - No, I'm enjoying it. - Just "Cléo" sounds funny. 837 01:18:02,334 --> 01:18:05,126 Sounds like Cléo de Merode. You know her? 838 01:18:05,209 --> 01:18:07,168 A singer from around 1900. 839 01:18:07,293 --> 01:18:09,501 More like a woman of the demimonde, 840 01:18:09,626 --> 01:18:12,668 one of those high-priced tarts who tempted our grandpas. 841 01:18:12,793 --> 01:18:15,543 - Your grandma again! - It's true. 842 01:18:15,668 --> 01:18:19,168 "Think of the future," she would write to me. 843 01:18:19,293 --> 01:18:24,001 "Beware of loose women when returning home at night." 844 01:18:24,543 --> 01:18:27,084 Funny, knowing this area. 845 01:18:27,293 --> 01:18:30,251 I lived here as a student for seven years. 846 01:18:30,334 --> 01:18:34,001 It's my first time here. I dropped off a friend nearby. 847 01:18:34,168 --> 01:18:37,084 She poses nearby for a sculptor. 848 01:18:37,418 --> 01:18:40,334 Unusual work, but there's a demand. 849 01:18:40,418 --> 01:18:42,668 I'm not the prudish type. 850 01:18:43,168 --> 01:18:44,751 I am. 851 01:18:45,751 --> 01:18:48,668 To me, nudity is indiscreet. 852 01:18:49,001 --> 01:18:51,584 It's like the night... and illness. 853 01:18:51,668 --> 01:18:54,209 - How can you say that? - It's how I feel. 854 01:19:00,543 --> 01:19:02,293 There's our bus. 855 01:19:21,501 --> 01:19:24,459 Nudity is like summer: It's for everyone. 856 01:19:24,584 --> 01:19:26,334 What's that mean? 857 01:19:27,334 --> 01:19:29,501 Being naked is simplicity itself. 858 01:19:30,001 --> 01:19:33,168 Love, birth, water... 859 01:19:33,626 --> 01:19:36,084 sun, beach, all that. 860 01:19:55,626 --> 01:19:57,459 Look! 861 01:19:57,584 --> 01:20:01,293 It's like Snow White's coffin. 862 01:20:01,418 --> 01:20:05,251 They kept my second boy for two months like that. 863 01:20:05,334 --> 01:20:09,501 I'd go see him. I could only look on and wait. 864 01:20:09,668 --> 01:20:13,084 My mother was premature too... 865 01:20:15,543 --> 01:20:18,001 I saw a baby being born once. 866 01:20:18,168 --> 01:20:21,793 He looked happy, kicking his legs, though it was cold and snowing. 867 01:20:22,168 --> 01:20:26,293 Nudity moves me. Striptease is moving too, besides being sexy. 868 01:20:26,668 --> 01:20:28,709 Then you're often moved. 869 01:20:29,459 --> 01:20:32,334 Not often. Nudity is rare. 870 01:20:33,418 --> 01:20:36,418 - Well, we've exhausted that subject. - What next? 871 01:20:36,501 --> 01:20:39,334 You're making fun of me. I'm getting off! 872 01:20:39,418 --> 01:20:42,168 But you're taking me to the hospital! 873 01:20:43,168 --> 01:20:46,501 And you're taking me to the station. Did you forget? 874 01:20:56,293 --> 01:21:00,376 On the platform, handkerchief in hand, too pretty for a mere grunt. 875 01:21:00,501 --> 01:21:03,584 People will think you're there for someone else... 876 01:21:05,168 --> 01:21:08,043 but I'll have a picture as proof. 877 01:21:08,376 --> 01:21:10,543 Time to pay. Two beers, please. 878 01:21:10,668 --> 01:21:12,584 I mean two fares. 879 01:21:16,668 --> 01:21:21,251 I'll look at it during my trip. Will you give me a picture? 880 01:21:21,334 --> 01:21:23,626 - Sure you want one? - Yes. 881 01:21:24,043 --> 01:21:25,668 - Right now? - Yes. 882 01:21:26,334 --> 01:21:28,084 We'll forget later. 883 01:21:29,334 --> 01:21:31,501 I'll be proud to have it. 884 01:21:48,293 --> 01:21:51,001 Is this the only reason you approached me? 885 01:21:52,043 --> 01:21:54,168 Are you a photomaniac? 886 01:21:54,251 --> 01:21:58,459 And you're a melomaniac. You're crazy for melodrama! 887 01:21:59,293 --> 01:22:01,293 And you're distrustful too. 888 01:22:01,376 --> 01:22:03,626 If I ask for a simple picture, 889 01:22:03,709 --> 01:22:06,626 freely admitting I'll boast about it, 890 01:22:06,709 --> 01:22:09,251 you should be pleased. 891 01:22:09,751 --> 01:22:13,043 Even grand emotions are full of vanity, 892 01:22:13,168 --> 01:22:15,793 and great minds, of foolishness. 893 01:22:16,126 --> 01:22:19,001 What platitudes! Just like at school. 894 01:22:19,168 --> 01:22:23,126 I could never remember any of those depressing insights. 895 01:22:28,334 --> 01:22:30,168 Tickets, please. 896 01:22:35,376 --> 01:22:37,209 You know Paris well? 897 01:22:37,334 --> 01:22:40,626 I visit a different neighborhood every day. 898 01:22:54,084 --> 01:22:56,376 Place d'Italie... Florence! 899 01:22:56,626 --> 01:22:59,334 We're practically in your backyard. 900 01:23:01,501 --> 01:23:03,543 You know these trees? 901 01:23:03,709 --> 01:23:06,168 They're Paulownias. 902 01:23:45,043 --> 01:23:49,501 There are some in Paris, and lots in China and Japan. 903 01:23:49,626 --> 01:23:52,168 It's a rare tree from Poland. 904 01:23:52,293 --> 01:23:54,668 With you there's always something to learn. 905 01:23:54,793 --> 01:23:57,084 I dabble in everything. 906 01:23:57,168 --> 01:23:59,418 You always have answers. 907 01:23:59,501 --> 01:24:03,501 It's funny. I always have questions. 908 01:24:03,668 --> 01:24:05,668 Everything amazes me today. 909 01:24:06,001 --> 01:24:08,251 People's faces next to mine... 910 01:24:09,293 --> 01:24:10,543 You know our stop? 911 01:24:10,793 --> 01:24:13,376 At the Saint-Marcel metro station. 912 01:24:16,084 --> 01:24:18,043 This isn't the stop. 913 01:25:00,376 --> 01:25:02,126 La Pitié! 914 01:25:25,334 --> 01:25:29,168 This neighborhood's full of hospitals. La Pitié is next door. 915 01:25:29,293 --> 01:25:33,001 It's as if people recovered better around here. 916 01:25:33,209 --> 01:25:35,418 There's Broca, Cochin... 917 01:25:35,543 --> 01:25:38,168 Baudelocque, Val-de-Grâce... 918 01:25:39,043 --> 01:25:41,001 and of course La Santé. 919 01:25:42,418 --> 01:25:45,668 - Your good cheer is disarming. - Now I'm disarmed. 920 01:26:13,293 --> 01:26:16,043 I forget where it is. I came by taxi before. 921 01:26:16,168 --> 01:26:17,501 We should ask. 922 01:26:18,793 --> 01:26:20,543 The lab, please. 923 01:26:20,668 --> 01:26:23,668 - Who are you looking for? - Dr. Valineau. 924 01:26:24,001 --> 01:26:26,001 - He's not here. - I saw him here before. 925 01:26:26,168 --> 01:26:28,793 - Then try his department. - Down on the right? 926 01:26:29,084 --> 01:26:31,668 No, on the left. I doubt he's still there. 927 01:26:35,251 --> 01:26:37,418 Is Dr. Valineau still there? 928 01:26:37,668 --> 01:26:40,376 - He's gone. - He said he'd be here now. 929 01:26:40,501 --> 01:26:44,668 On the first day of summer, it's easy to confuse the hour. 930 01:26:45,043 --> 01:26:47,168 Stop joking. I'm ill. 931 01:26:47,293 --> 01:26:50,543 You're right. That was insensitive. I'm sorry. 932 01:26:50,668 --> 01:26:52,543 I'm going to find him. 933 01:26:53,501 --> 01:26:55,209 They said he's gone. 934 01:26:55,334 --> 01:26:58,668 He may have stepped out. He said he'd be here. 935 01:26:58,793 --> 01:27:02,334 It's maddening. I've been waiting for two days. 936 01:27:11,501 --> 01:27:16,293 I haven't seen them in three weeks. They must know we're expecting them. 937 01:27:16,418 --> 01:27:21,126 You'd think my daughter-in-law would remember my birthday. 938 01:27:21,626 --> 01:27:25,584 - Same here. - She could have brought a bouquet. 939 01:27:30,334 --> 01:27:32,501 It doesn't look like a hospital. 940 01:27:32,626 --> 01:27:36,418 It's like an old château, with gardens for giving parties. 941 01:27:39,668 --> 01:27:41,668 Your hand, Florence. 942 01:27:45,793 --> 01:27:50,459 A cedar of Lebanon. Doesn't dusk make you want to travel? 943 01:27:50,543 --> 01:27:53,251 - When's your train? - About 8:00. 944 01:27:53,376 --> 01:27:55,376 We have so little time. 945 01:27:55,543 --> 01:27:57,793 It's silly looking for the doctor. 946 01:27:58,084 --> 01:28:01,168 It's not that urgent. I can call him later. 947 01:28:01,251 --> 01:28:04,501 Yes, I'd like to see Lebanon and the Paulownias. 948 01:28:04,626 --> 01:28:08,001 Give me your address now, or we'll forget. 949 01:28:10,751 --> 01:28:13,459 Thanks, Florence. Thanks, Cléo. 950 01:28:16,543 --> 01:28:18,334 It's a lovely garden. 951 01:28:18,793 --> 01:28:20,501 It smells nice. 952 01:28:21,709 --> 01:28:23,501 It's well kept. 953 01:28:24,209 --> 01:28:26,418 Shall we stay a bit or go? 954 01:28:26,543 --> 01:28:28,376 I'm a bit tired. 955 01:28:30,168 --> 01:28:33,501 Shall we eat outdoors somewhere? 956 01:28:34,251 --> 01:28:35,668 As you wish. 957 01:28:38,459 --> 01:28:40,501 We have plenty of time. 958 01:28:46,209 --> 01:28:48,334 I was wrong about Flora. 959 01:28:48,418 --> 01:28:51,168 The goddess of summer was Ceres. 960 01:28:51,334 --> 01:28:54,209 - And my namesake, then? - The goddess of spring. 961 01:28:54,334 --> 01:28:57,293 - Spring is over. - No matter. This summer is Flora's. 962 01:29:05,001 --> 01:29:07,001 Were you afraid to come to my office? 963 01:29:07,168 --> 01:29:10,376 They told me you'd left, that I couldn't go in. 964 01:29:10,668 --> 01:29:13,418 I'm Florence's brother. I'm leaving tonight. 965 01:29:13,543 --> 01:29:17,334 - I had to see you. I'm worried. - Don't worry too much. 966 01:29:17,543 --> 01:29:20,626 We'll take good care of your sister. 967 01:29:21,001 --> 01:29:25,501 Radiation can be taxing, but two months should set things right. 968 01:29:25,793 --> 01:29:28,668 You can write me if you like. 969 01:29:29,001 --> 01:29:32,543 Come see me tomorrow at 11:00. I'll outline the next steps. 970 01:29:42,251 --> 01:29:44,001 Why? 971 01:29:44,126 --> 01:29:48,168 I'm sorry I'm leaving. I'd like to be with you. 972 01:29:49,084 --> 01:29:50,501 You are. 973 01:29:53,293 --> 01:29:55,668 I think my fear is gone. 974 01:29:57,584 --> 01:29:59,668 I think I'm happy.