1
00:00:36,084 --> 00:00:39,709
Restored
by the Ciné-Tamaris Team in 2012
2
00:00:41,543 --> 00:00:43,668
Written and Directed
by Agnès Varda in 1961
3
00:00:44,001 --> 00:00:47,251
Restored in 2K by Archives Françaises
du Film at the CNC
4
00:00:47,334 --> 00:00:50,251
Color Grading, Image Restoration,
and DCP by Digimage
5
00:00:50,334 --> 00:00:52,543
Color Grading Supervised
by Agnès Varda
6
00:00:52,668 --> 00:00:54,668
Sound Restored by Etude
7
00:00:54,793 --> 00:00:58,376
Opening Credit Sequence
Restored by Paulo Costa at Daems
8
00:01:02,501 --> 00:01:06,084
SURPRISE SEQUENCE
IN THE MIDDLE FEATURING...
9
00:01:30,793 --> 00:01:32,626
Cut the deck, please.
10
00:01:37,626 --> 00:01:40,418
Choose nine cards
with your left hand.
11
00:01:40,543 --> 00:01:42,668
I know. Three for the past,
12
00:01:42,793 --> 00:01:45,334
three for the present,
three for the future.
13
00:01:45,418 --> 00:01:48,168
- You're familiar with the tarot?
- A bit.
14
00:02:10,418 --> 00:02:12,334
You haven't appeared yet.
15
00:02:12,709 --> 00:02:15,668
The cards speak better if you appear.
16
00:02:16,376 --> 00:02:18,251
Here you are.
17
00:02:22,168 --> 00:02:24,168
Let's look at the past.
18
00:02:24,626 --> 00:02:29,251
A young lover influenced your career.
19
00:02:29,376 --> 00:02:31,668
- Was your mother a widow?
- No.
20
00:02:32,168 --> 00:02:35,293
Then you have someone close
who's a widow.
21
00:02:35,543 --> 00:02:38,584
She's a questionable influence,
22
00:02:39,001 --> 00:02:41,334
- but she's devoted to you.
- It's true.
23
00:02:41,418 --> 00:02:44,418
She took you away
from your home life.
24
00:02:44,751 --> 00:02:48,668
As a result you met
a kind and generous man.
25
00:02:49,001 --> 00:02:51,501
He made
your artistic career possible.
26
00:02:52,001 --> 00:02:53,376
You have a certain talent.
27
00:02:53,668 --> 00:02:57,293
You're in music.
In any case, you like music.
28
00:02:57,376 --> 00:03:00,168
He lavishes you with attention.
29
00:03:00,334 --> 00:03:03,543
- Yes, but I rarely see him.
- Then find someone else.
30
00:03:03,668 --> 00:03:07,209
Select another card.
It will represent yourself.
31
00:03:10,626 --> 00:03:16,168
But he looks after you,
and gives you sound advice.
32
00:03:16,668 --> 00:03:19,293
I see evil forces... a doctor.
33
00:03:19,418 --> 00:03:21,334
His task is hazardous.
34
00:03:21,501 --> 00:03:24,293
I see a struggle.
Now for the future.
35
00:03:24,751 --> 00:03:26,501
This is a bad card.
36
00:03:26,751 --> 00:03:29,418
You have little hope of marriage.
37
00:03:29,709 --> 00:03:34,418
I see a departure, a journey.
Here are the three Fates.
38
00:03:35,334 --> 00:03:36,626
That's you there.
39
00:03:36,751 --> 00:03:38,293
Why?
40
00:03:38,584 --> 00:03:41,418
The cards are hard to read.
41
00:03:42,251 --> 00:03:44,793
We must try again.
42
00:03:45,334 --> 00:03:47,084
Cut, please.
43
00:03:52,751 --> 00:03:54,793
Select four cards.
44
00:04:09,251 --> 00:04:11,584
The hanged man means change
45
00:04:12,168 --> 00:04:14,543
but shows suffering.
46
00:04:14,668 --> 00:04:15,543
Are you ill?
47
00:04:15,668 --> 00:04:17,168
Yes.
48
00:04:18,001 --> 00:04:20,334
Venus Astarte! The illness
49
00:04:20,459 --> 00:04:22,418
is upon you.
50
00:04:22,501 --> 00:04:24,709
I see a new acquaintance,
51
00:04:25,001 --> 00:04:27,293
a talkative young man
52
00:04:27,376 --> 00:04:29,251
who'll amuse you.
53
00:04:29,334 --> 00:04:32,293
He didn't appear before.
This is a surprise.
54
00:04:33,543 --> 00:04:36,251
But there's something wrong.
55
00:04:36,376 --> 00:04:38,376
It's your illness.
56
00:04:38,501 --> 00:04:40,168
I knew it!
57
00:04:40,376 --> 00:04:42,293
It's serious, isn't it?
58
00:04:43,543 --> 00:04:46,168
Yes, but no need for drama.
59
00:04:46,418 --> 00:04:48,418
Select another card.
60
00:04:49,418 --> 00:04:50,668
We must see.
61
00:04:53,168 --> 00:04:54,268
Thanks!
62
00:04:54,459 --> 00:04:57,293
No, this card isn't necessarily death.
63
00:04:57,418 --> 00:05:01,668
It means a complete transformation
of your whole being.
64
00:05:02,001 --> 00:05:03,101
Enough!
65
00:05:03,209 --> 00:05:06,043
I've known since they did the tests.
66
00:05:06,168 --> 00:05:09,001
I don't need to hear the results.
And my hand?
67
00:05:18,209 --> 00:05:20,543
I can't read hands.
I don't know.
68
00:05:22,043 --> 00:05:23,668
Is it that bad?
69
00:05:33,126 --> 00:05:36,168
Please don't cry like that.
70
00:05:38,709 --> 00:05:43,334
What will my other customers think?
I'm not a bird of bad omen.
71
00:05:44,376 --> 00:05:45,793
I understand.
72
00:05:59,459 --> 00:06:03,501
The cards spell death.
I saw cancer.
73
00:06:03,626 --> 00:06:05,334
She's doomed.
74
00:06:07,709 --> 00:06:11,418
CHAPTER 1
CLÉO FROM 5:05 - 5:08
75
00:06:51,501 --> 00:06:53,543
"Wait, pretty butterfly.
76
00:06:53,793 --> 00:06:56,293
Ugliness is a kind of death.
77
00:06:56,501 --> 00:07:00,501
As long as I'm beautiful,
I'm even more alive than the rest."
78
00:07:22,584 --> 00:07:26,001
Special this week
on summer dresses.
79
00:08:27,209 --> 00:08:31,501
Well? Did Madame Irma
rid you of your fear?
80
00:08:32,543 --> 00:08:34,626
No, it's worse than before.
81
00:08:40,668 --> 00:08:43,001
The cards said I was ill.
82
00:08:43,168 --> 00:08:45,084
She saw it in the cards?
83
00:08:45,376 --> 00:08:48,126
Is it written on my face?
84
00:08:49,709 --> 00:08:51,418
You're imagining things.
85
00:08:53,251 --> 00:08:55,334
If it is, I'll kill myself!
86
00:08:56,376 --> 00:08:59,001
I might as well be dead already!
87
00:09:02,084 --> 00:09:04,168
Her and her hysterics,
88
00:09:04,293 --> 00:09:06,209
when she could be happy.
89
00:09:06,334 --> 00:09:09,168
She needs to be looked after.
She's a child.
90
00:09:09,668 --> 00:09:12,751
Come now, Cléo.
91
00:09:15,668 --> 00:09:17,668
Try to calm down.
92
00:09:30,709 --> 00:09:33,251
Something wrong, young lady?
93
00:09:34,168 --> 00:09:38,168
She's tormenting herself
over a medical test.
94
00:09:38,709 --> 00:09:41,376
Doctors see illness everywhere.
95
00:09:41,501 --> 00:09:44,334
They never stop doing tests.
96
00:09:44,501 --> 00:09:45,668
It's true.
97
00:09:46,501 --> 00:09:48,668
She doesn't look good!
98
00:09:49,001 --> 00:09:50,543
How about some coffee?
99
00:09:50,668 --> 00:09:52,501
Yes, please.
100
00:09:53,501 --> 00:09:58,168
You know coffee
will make you more agitated.
101
00:09:59,751 --> 00:10:04,001
Oh, all right. A little bit.
102
00:10:04,418 --> 00:10:07,751
Coffee can excite you one day
103
00:10:08,584 --> 00:10:10,793
and calm you the next.
104
00:10:11,168 --> 00:10:14,584
I'll tell you a story
from my village.
105
00:10:15,084 --> 00:10:17,418
There was a man
who had everything:
106
00:10:17,543 --> 00:10:20,418
vineyards, a wife,
lovely children, good health.
107
00:10:20,543 --> 00:10:22,668
And health is everything.
108
00:10:22,793 --> 00:10:26,501
One day he fell ill.
The doctor said he'd die.
109
00:10:26,668 --> 00:10:29,001
His wife put on widow's airs.
110
00:10:29,168 --> 00:10:32,501
The man got mad, got out of bed,
111
00:10:32,668 --> 00:10:35,001
and said he was leaving.
112
00:10:35,501 --> 00:10:38,126
You pay for your room, right?
113
00:10:38,668 --> 00:10:41,209
Then it's your place, isn't it?
114
00:10:41,334 --> 00:10:44,043
- You don't understand.
- It's very simple.
115
00:10:44,168 --> 00:10:46,709
I'm sick of leaving at 2:00 a.m.
116
00:10:47,168 --> 00:10:49,543
I'm exhausted the next day.
117
00:10:50,709 --> 00:10:53,126
Either I sleep with you or it's off.
118
00:10:55,209 --> 00:10:56,751
Then it's off.
119
00:10:58,334 --> 00:11:00,043
Are you joking?
120
00:11:00,168 --> 00:11:02,543
I'm tired of arguing too.
121
00:11:02,668 --> 00:11:04,668
I just want to sleep.
122
00:11:05,418 --> 00:11:07,293
I have my pride.
123
00:11:08,543 --> 00:11:10,418
You'll come running.
124
00:11:16,668 --> 00:11:22,001
He visited Greece,
Turkey, Egypt, and Africa,
125
00:11:22,251 --> 00:11:27,084
and sent postcards saying,
"I'm seeing the world. Kisses to all!"
126
00:11:27,293 --> 00:11:30,168
Not a word about being ill.
127
00:11:30,626 --> 00:11:35,084
Two years later he comes back
stronger and prouder than ever.
128
00:11:35,418 --> 00:11:38,168
His wife had died in an accident.
129
00:11:38,376 --> 00:11:40,751
He's an old man now.
130
00:11:41,168 --> 00:11:45,168
He still speaks of his travels,
the high point of his life.
131
00:11:45,334 --> 00:11:49,001
- Listen to doctors and you're dead.
- It's true!
132
00:11:49,168 --> 00:11:52,626
How much do we owe?
We must be getting back.
133
00:11:52,709 --> 00:11:55,084
It's on the house.
134
00:11:55,168 --> 00:11:57,126
You're very kind.
135
00:12:56,626 --> 00:12:58,418
I want that one.
136
00:12:58,668 --> 00:13:01,168
Fur? In summer?
137
00:13:02,543 --> 00:13:04,126
Yes, ladies?
138
00:13:04,209 --> 00:13:05,668
I'd like a hat.
139
00:13:08,293 --> 00:13:10,668
May I try a few on?
140
00:13:11,043 --> 00:13:13,418
Certainly, ma'am.
Which do you like?
141
00:13:13,543 --> 00:13:17,001
That one, this one,
and these here.
142
00:13:49,501 --> 00:13:51,709
It's very smart on you.
143
00:13:52,043 --> 00:13:53,501
Yet another hat.
144
00:13:53,626 --> 00:13:56,709
Do you like it?
At least it's a summer hat.
145
00:13:57,668 --> 00:13:59,126
Not at all!
146
00:13:59,418 --> 00:14:00,518
Capricious girl!
147
00:14:04,543 --> 00:14:06,418
Everything suits me.
148
00:14:06,543 --> 00:14:09,459
I get giddy
just trying on hats and dresses.
149
00:15:17,459 --> 00:15:19,793
Black looks good on me.
150
00:15:21,626 --> 00:15:25,126
But I prefer the first one I saw.
151
00:15:31,126 --> 00:15:33,293
It suits you perfectly.
152
00:15:33,418 --> 00:15:35,334
This is the one.
153
00:15:35,793 --> 00:15:38,668
- Shall I wrap it?
- I'll wear it now.
154
00:15:38,793 --> 00:15:43,376
No! Never wear new clothes
on a Tuesday!
155
00:15:43,584 --> 00:15:46,293
- It's just a hat.
- Nothing new!
156
00:15:46,459 --> 00:15:48,418
Would you like a box?
157
00:15:51,501 --> 00:15:54,418
You don't want bad luck, do you?
158
00:16:05,709 --> 00:16:09,001
Never even carry new things
on Tuesdays!
159
00:16:09,168 --> 00:16:12,543
Please deliver it to Cléo Victoire,
6 Rue Huyghens.
160
00:16:12,668 --> 00:16:16,584
You're Cléo Victoire?
I love your voice!
161
00:16:17,001 --> 00:16:19,251
I never imagined I'd meet you.
162
00:16:19,376 --> 00:16:22,293
Could Miss Cléo sign
a photo for our shop?
163
00:16:22,418 --> 00:16:25,418
Of course.
Deliver it at once, will you?
164
00:16:51,293 --> 00:16:54,334
Not that one.
It's an unlucky number.
165
00:16:56,168 --> 00:16:57,501
This one.
166
00:17:19,168 --> 00:17:22,126
- I like Citroëns!
- It's the new ID.
167
00:17:22,209 --> 00:17:24,334
ID as in "crazy idea"!
168
00:17:25,084 --> 00:17:26,334
Tired?
169
00:17:26,418 --> 00:17:28,334
I have no life in me.
170
00:17:28,418 --> 00:17:31,459
Nonsense. You're just tired.
171
00:17:54,043 --> 00:17:56,251
You live with your parents?
172
00:17:56,418 --> 00:17:58,751
Give us a smile. What a snob!
173
00:18:16,751 --> 00:18:19,043
I like songs. Do you?
174
00:18:19,501 --> 00:18:21,209
Not this one!
175
00:18:21,501 --> 00:18:23,043
It's awful!
176
00:18:24,418 --> 00:18:27,793
The recording's terrible.
177
00:18:28,126 --> 00:18:29,751
They have to redo it.
178
00:18:30,043 --> 00:18:31,418
Stop it!
179
00:18:32,543 --> 00:18:34,251
I said stop it!
180
00:18:36,543 --> 00:18:40,543
No, I meant stop the music!
181
00:18:40,709 --> 00:18:43,251
- It's me singing.
- It is?
182
00:18:43,418 --> 00:18:45,418
I love that song.
183
00:18:45,584 --> 00:18:48,418
- You don't hear it much.
- Yes, you do.
184
00:18:51,668 --> 00:18:53,459
What's wrong?
185
00:18:54,293 --> 00:18:56,001
I feel nauseous.
186
00:18:57,084 --> 00:18:59,043
But the windows are open.
187
00:18:59,459 --> 00:19:01,543
Doesn't the music help?
188
00:19:02,334 --> 00:19:04,168
I like the radio.
189
00:19:04,293 --> 00:19:07,084
And Radio Taxis book fares for us.
190
00:19:07,209 --> 00:19:09,126
Tough job for a woman!
191
00:19:09,209 --> 00:19:12,043
Dangerous sometimes too.
But I like it.
192
00:19:12,543 --> 00:19:15,001
Aren't you afraid at night?
193
00:19:15,293 --> 00:19:17,418
Afraid of what?
194
00:19:23,668 --> 00:19:25,543
What's going on?
195
00:19:25,668 --> 00:19:28,668
It's the art students again.
196
00:19:31,418 --> 00:19:32,709
They need their fun.
197
00:19:33,126 --> 00:19:35,168
We were just like them.
198
00:20:01,209 --> 00:20:04,668
But I don't like rough stuff.
I was assaulted last winter.
199
00:20:05,126 --> 00:20:08,168
My picture was in the papers.
200
00:20:08,293 --> 00:20:12,084
Well, not exactly "assaulted."
Some young people wouldn't pay.
201
00:20:12,334 --> 00:20:17,168
It was a deserted street,
and pitch-black.
202
00:20:17,584 --> 00:20:19,793
But I ran after them.
203
00:20:20,084 --> 00:20:23,668
- In the dark?
- Then they lit into me.
204
00:20:23,751 --> 00:20:28,084
I called for help over the radio,
and two colleagues came.
205
00:20:28,209 --> 00:20:31,668
- Weren't you scared to death?
- I don't scare easily.
206
00:20:32,168 --> 00:20:33,668
Did they rob you?
207
00:20:33,793 --> 00:20:36,001
No, they just split.
208
00:20:36,168 --> 00:20:38,168
Good Lord!
209
00:20:38,501 --> 00:20:42,084
I can't get by them.
You mind a little radio?
210
00:20:42,168 --> 00:20:44,126
Of course not.
211
00:20:45,209 --> 00:20:50,459
...a new whiskey shampoo
for American women.
212
00:20:50,543 --> 00:20:53,209
The whiskey makes
your hair like new.
213
00:20:53,459 --> 00:20:57,126
It's 5:20. Here's the latest news.
214
00:20:57,209 --> 00:21:02,168
Today brought more rioting in Algeria.
215
00:21:02,334 --> 00:21:05,209
The latest casualty toll:
216
00:21:05,334 --> 00:21:07,543
20 dead and 60 wounded.
217
00:21:07,668 --> 00:21:10,543
In Paris, before a military tribunal,
218
00:21:10,668 --> 00:21:14,501
Commander Robin,
a rebel in the Algiers uprising,
219
00:21:14,668 --> 00:21:17,376
was sentenced to six years in prison.
220
00:21:17,501 --> 00:21:21,793
The farmers' protest continues
into its third week.
221
00:21:22,168 --> 00:21:25,543
Today they broke
through police barriers at Poitiers.
222
00:21:25,668 --> 00:21:30,334
Two thousand reached City Hall,
with 300 tractors.
223
00:21:30,543 --> 00:21:33,668
Two demonstrators from Morlaix
224
00:21:34,001 --> 00:21:36,668
will be tried tomorrow.
225
00:21:37,001 --> 00:21:39,418
They're being held in Brest prison.
226
00:21:39,543 --> 00:21:42,793
Yesterday, 4, 000 demonstrators
in Saint-Nazaire
227
00:21:43,126 --> 00:21:45,418
shouted "Free the Bretons."
228
00:21:45,543 --> 00:21:49,293
Did Mr. Khrushchev feel
he'd put Mr. Kennedy
229
00:21:49,418 --> 00:21:51,668
in the doghouse?
230
00:21:51,793 --> 00:21:56,251
After the Vienna conference,
he sent a dog to the White House.
231
00:21:56,376 --> 00:22:00,043
Pushinka, one of the puppies
of the famous space dog...
232
00:22:00,168 --> 00:22:03,293
We'll be home
just in time for rehearsal.
233
00:22:04,001 --> 00:22:05,418
I'm exhausted.
234
00:22:05,543 --> 00:22:08,001
You'll have time to rest a bit.
235
00:22:12,543 --> 00:22:18,543
Three sewer workers in Gennevilliers
were overcome by escaping gas
236
00:22:18,668 --> 00:22:21,501
and swept away by the waters
237
00:22:21,584 --> 00:22:24,376
as a metro employee
tried to save them.
238
00:22:25,168 --> 00:22:26,668
Tourists:
239
00:22:27,001 --> 00:22:30,251
The Fontainebleau museum
will be closed again tomorrow...
240
00:22:30,334 --> 00:22:32,084
June 22.
241
00:22:32,209 --> 00:22:36,418
Edith Piaf got up today for the first time
since her last operation.
242
00:22:36,543 --> 00:22:40,168
Dr. Mercadier,
her surgeon, said yesterday...
243
00:22:40,293 --> 00:22:43,251
"Edith is saved again.
It's a miracle."
244
00:22:43,376 --> 00:22:47,501
A young Englishman, Robert Platen,
has crossed the Channel
245
00:22:47,668 --> 00:22:51,709
in six hours and 20 minutes
on a brass bed mounted on floats...
246
00:22:52,418 --> 00:22:55,334
You know Rue Huyghens?
247
00:22:55,459 --> 00:22:56,559
Yes.
248
00:22:56,626 --> 00:22:58,751
That's an easy one.
249
00:22:59,043 --> 00:23:01,543
You're a sharp cookie!
250
00:23:01,668 --> 00:23:04,418
Well, how about
those female parachutists?
251
00:23:04,668 --> 00:23:07,668
They're crazy,
jumping out of a plane.
252
00:23:08,001 --> 00:23:09,751
Some people enjoy that.
253
00:23:13,709 --> 00:23:15,418
How much is it?
254
00:23:17,293 --> 00:23:18,668
Four francs.
255
00:23:30,543 --> 00:23:33,543
- What a character!
- It's revolting.
256
00:23:35,251 --> 00:23:37,668
I thought she was
charming and brave.
257
00:24:18,001 --> 00:24:19,501
I'm suffocating.
258
00:24:20,709 --> 00:24:23,626
Hang a bit. It'll do you good.
259
00:25:40,668 --> 00:25:42,334
It hurts...
260
00:25:43,001 --> 00:25:44,793
but it does me good.
261
00:25:45,543 --> 00:25:47,668
Now that I'm stretched,
I'll stretch out.
262
00:25:47,751 --> 00:25:49,668
That line kills me!
263
00:25:49,751 --> 00:25:52,626
I say it every day.
You're my best audience.
264
00:25:52,751 --> 00:25:55,168
- I'd like a hot water bottle.
- Coming up.
265
00:25:55,293 --> 00:25:57,293
I already put the water on.
266
00:26:10,084 --> 00:26:11,418
Thanks.
267
00:26:11,751 --> 00:26:14,543
The warmth does me good.
268
00:26:16,001 --> 00:26:17,668
Rest till they get here.
269
00:26:18,334 --> 00:26:19,668
You know...
270
00:26:22,168 --> 00:26:24,668
- You see?
- On time for once!
271
00:26:25,126 --> 00:26:29,001
And not a word about your illness.
Men hate that.
272
00:26:43,293 --> 00:26:46,001
Yes, monsieur. She's upstairs.
273
00:26:58,793 --> 00:27:00,709
How are my little kittens?
274
00:27:02,668 --> 00:27:05,209
Monsieur is here.
275
00:27:12,001 --> 00:27:15,334
I just dropped by
to give you a kiss.
276
00:27:15,418 --> 00:27:17,001
I was nearby.
277
00:27:17,126 --> 00:27:18,668
I'm glad you did.
278
00:27:22,209 --> 00:27:24,376
- His hat!
- You two are maniacs.
279
00:27:24,501 --> 00:27:26,418
You know we're superstitious.
280
00:27:26,501 --> 00:27:29,501
Monsieur would know that
if he came by more often.
281
00:27:29,626 --> 00:27:32,293
If the maid criticizes,
her lady may follow.
282
00:27:32,376 --> 00:27:34,209
No time.
My musicians are coming.
283
00:27:34,334 --> 00:27:36,334
I only have a moment myself.
284
00:27:36,418 --> 00:27:39,418
I just wanted
to see you for a moment.
285
00:27:39,501 --> 00:27:42,751
You always say that!
You're the "momentary lover"!
286
00:27:43,043 --> 00:27:45,501
Cruel woman!
I thought you loved me.
287
00:27:45,584 --> 00:27:49,668
I'm sad I can devote
so little time to you...
288
00:27:49,751 --> 00:27:51,751
my divine Cléopatra.
289
00:27:53,043 --> 00:27:54,751
- Are you ill?
- Yes.
290
00:27:55,126 --> 00:27:57,168
What is it today?
291
00:27:57,251 --> 00:28:01,001
"Today"? Am I ill that often?
292
00:28:01,126 --> 00:28:02,501
Always.
293
00:28:02,626 --> 00:28:05,418
There's always something
wrong somewhere.
294
00:28:05,626 --> 00:28:09,334
You're actually very strong.
Your beauty is your health.
295
00:28:09,584 --> 00:28:11,584
What if I really were ill?
296
00:28:11,709 --> 00:28:14,751
You're imagining things.
Like everyone these days.
297
00:28:15,043 --> 00:28:19,334
People think of nothing
but cancer and heart attacks.
298
00:28:19,459 --> 00:28:25,001
All the phone calls and appointments -
that's my own disease.
299
00:28:25,168 --> 00:28:27,459
I have two meetings
before dinner.
300
00:28:27,584 --> 00:28:30,001
- I'll never manage.
- To what?
301
00:28:30,126 --> 00:28:32,251
Kiss me? That's for sure.
302
00:28:32,459 --> 00:28:36,043
- Do you miss me?
- Like one misses a train.
303
00:28:36,168 --> 00:28:38,668
Too much kissing
and the train is gone.
304
00:28:39,293 --> 00:28:41,418
Too little kissing, that's you.
305
00:28:42,293 --> 00:28:46,001
I don't mind.
But you have to take me out.
306
00:28:46,209 --> 00:28:50,168
I have a new dress
for the premiere of Don Juan.
307
00:28:50,501 --> 00:28:53,168
- Want to see it?
- Yes. No.
308
00:28:53,293 --> 00:28:56,001
I don't have time.
Neither do you.
309
00:28:58,376 --> 00:29:00,084
I'll call you.
310
00:29:01,209 --> 00:29:04,084
If only we could go
on vacation together.
311
00:29:04,209 --> 00:29:06,334
The Dambrets are in Italy.
312
00:29:07,168 --> 00:29:12,001
Listen, I'll do my best
to take you out on Friday.
313
00:29:12,209 --> 00:29:13,709
If all goes well.
314
00:29:18,501 --> 00:29:20,001
My pearl.
315
00:29:37,293 --> 00:29:38,668
Who was it?
316
00:29:39,168 --> 00:29:41,043
They delivered the hat.
317
00:29:50,334 --> 00:29:53,418
- Well, Angèle...
- Well, madame?
318
00:29:54,751 --> 00:29:57,126
I didn't tell him my troubles.
319
00:29:57,209 --> 00:29:59,043
Very wise.
320
00:30:01,376 --> 00:30:03,543
He doesn't take me seriously.
321
00:30:03,668 --> 00:30:06,584
All his appointments!
I feel like dropping him.
322
00:30:07,084 --> 00:30:09,709
That would be a mistake.
He loves you.
323
00:30:12,543 --> 00:30:14,043
Think so?
324
00:30:15,376 --> 00:30:16,751
Not a bit.
325
00:30:18,418 --> 00:30:19,751
He loves me...
326
00:30:20,126 --> 00:30:21,334
a little...
327
00:30:21,459 --> 00:30:23,043
a lot...
328
00:30:25,293 --> 00:30:27,293
You think he loves me?
329
00:30:28,418 --> 00:30:30,251
He's a good lover.
330
00:30:32,043 --> 00:30:33,501
How do you know?
331
00:30:36,459 --> 00:30:40,334
He's in love.
He respects you. He spoils you.
332
00:30:40,459 --> 00:30:42,501
He knows everyone in Paris.
333
00:30:42,626 --> 00:30:44,418
He's generous.
334
00:30:44,543 --> 00:30:47,334
You look good together.
He's tall.
335
00:30:47,459 --> 00:30:50,543
It's true.
But I'd like to have told him.
336
00:30:50,668 --> 00:30:52,209
About what?
337
00:30:52,334 --> 00:30:55,209
My illness!
Have you forgotten already?
338
00:30:55,334 --> 00:30:57,376
Everyone forgets but me.
339
00:30:57,543 --> 00:31:01,501
He should have sensed something.
He's an egotist.
340
00:31:01,584 --> 00:31:05,293
Yes, but all men are,
yours included.
341
00:31:05,418 --> 00:31:09,709
He tells you his troubles.
What does he know of yours?
342
00:31:10,168 --> 00:31:12,168
I'm so kind to him.
343
00:31:12,334 --> 00:31:16,709
Always free when he wants me,
always made up prettily.
344
00:31:17,126 --> 00:31:19,084
I'm too good for men.
345
00:31:19,168 --> 00:31:23,501
Yes, you're too easy on them.
He's too sure of you.
346
00:31:23,668 --> 00:31:25,751
He doesn't even ask how I am.
347
00:31:26,126 --> 00:31:28,584
If I died,
he wouldn't even be upset.
348
00:31:28,709 --> 00:31:32,459
- What's on your mind now?
- People die easily nowadays.
349
00:31:32,543 --> 00:31:34,334
Especially artists.
350
00:31:34,501 --> 00:31:37,168
Don't tempt fate.
351
00:31:37,418 --> 00:31:40,126
Look on the bright side.
352
00:31:40,334 --> 00:31:44,084
You're worrying unnecessarily.
Shall I go to the doctor?
353
00:31:44,209 --> 00:31:48,251
No, I have to phone him tonight
for the results.
354
00:31:48,376 --> 00:31:51,584
If it were serious,
he'd have confined you to bed.
355
00:31:51,668 --> 00:31:53,668
Not necessarily!
356
00:31:57,543 --> 00:32:00,209
- When do you call?
- This evening.
357
00:32:01,209 --> 00:32:03,501
That's them. Go get the door.
358
00:32:13,501 --> 00:32:15,126
Hello, Bob.
359
00:32:15,668 --> 00:32:17,668
This is shy Maurice.
360
00:32:18,001 --> 00:32:20,126
- Is Cléo in?
- She's in bed.
361
00:32:20,251 --> 00:32:22,126
- Is she sick?
- A bit.
362
00:32:22,209 --> 00:32:23,751
She just wants attention.
363
00:32:24,043 --> 00:32:26,043
Music will soothe her.
364
00:32:26,168 --> 00:32:28,168
You have a white smock?
365
00:32:28,293 --> 00:32:30,168
Right behind you.
366
00:32:30,376 --> 00:32:31,793
Perfect.
367
00:32:32,334 --> 00:32:35,084
And with your big raincoat,
368
00:32:35,334 --> 00:32:37,543
you can be the pharmacist.
369
00:32:45,793 --> 00:32:47,168
What do you want?
370
00:32:47,293 --> 00:32:49,209
I'm looking for something.
371
00:32:49,376 --> 00:32:50,584
What?
372
00:33:00,001 --> 00:33:01,584
Here's your syringe.
373
00:33:03,543 --> 00:33:07,334
- You have any herbal tea?
- Herbal tea?
374
00:33:14,543 --> 00:33:17,626
Like all women,
Cléo enjoys a good joke.
375
00:33:17,793 --> 00:33:21,043
It's true.
And you're a real prankster.
376
00:33:25,168 --> 00:33:27,293
The doctor's here, ma'am
377
00:33:28,793 --> 00:33:31,001
To cure the patient
378
00:33:33,209 --> 00:33:37,084
- We're here to bleed you!
- How awful!
379
00:33:37,418 --> 00:33:39,418
Take that away or I'll faint!
380
00:33:40,209 --> 00:33:43,334
Up with the corpse.
381
00:33:45,293 --> 00:33:47,709
You're sick! You know that?
382
00:33:48,001 --> 00:33:51,209
You're the sick one, gorgeous.
And that's a mistake.
383
00:33:52,001 --> 00:33:53,584
And mistakes kill.
384
00:34:00,001 --> 00:34:01,543
He's so ugly!
385
00:34:01,668 --> 00:34:04,584
"Ugliness is beauty.
Beauty is ugliness."
386
00:34:04,793 --> 00:34:06,418
Shakespeare.
387
00:34:07,001 --> 00:34:09,501
I was hiding my shame.
I didn't make you laugh.
388
00:34:09,626 --> 00:34:11,334
But you did.
389
00:34:13,084 --> 00:34:15,501
What's this latest whim?
390
00:34:16,001 --> 00:34:19,376
We were to record next week.
Why the hurry?
391
00:34:19,501 --> 00:34:24,293
Something's come up.
I'll do the new songs, then I'm off.
392
00:34:24,418 --> 00:34:26,293
On a honeymoon?
393
00:34:26,418 --> 00:34:28,709
You get on my nerves!
394
00:34:29,418 --> 00:34:33,626
I want to rehearse the old songs.
And where are the new numbers?
395
00:34:33,751 --> 00:34:36,543
I'm racking my brains
with my pen!
396
00:34:36,668 --> 00:34:38,501
The lyricist has spoken!
397
00:34:39,126 --> 00:34:42,418
I call him "Handy Pen"!
Not bad, huh?
398
00:34:42,543 --> 00:34:44,293
It suits him.
399
00:34:45,584 --> 00:34:48,418
Nice place.
It's my first time here.
400
00:34:48,668 --> 00:34:49,768
That's right.
401
00:34:50,168 --> 00:34:51,501
Drinks?
402
00:34:51,626 --> 00:34:55,793
- Angèle's an angel.
- And Handy Pen's dandy! Brandy!
403
00:34:56,126 --> 00:34:58,168
Who writes the rhymes here?
404
00:34:58,251 --> 00:35:01,709
Me, officially.
How about sherry with a cherry?
405
00:35:02,001 --> 00:35:03,626
Our theme song:
406
00:35:03,709 --> 00:35:06,626
Cléo's heart is made of clay-o!
407
00:35:06,709 --> 00:35:09,501
Stop getting on my nerves!
Be serious!
408
00:35:09,626 --> 00:35:12,334
- I only want to help you.
- Thanks.
409
00:35:12,543 --> 00:35:16,293
- So let's hear it.
- "Wayward Girl." You know that one.
410
00:35:16,418 --> 00:35:18,251
Perfect!
411
00:35:18,459 --> 00:35:21,168
Doctor Song will guide
but never chide you
412
00:35:21,293 --> 00:35:23,376
He's a Christian physician
413
00:35:23,584 --> 00:35:24,793
You're such a pain!
414
00:35:25,084 --> 00:35:28,376
Or how about "The Fickle One"?
415
00:35:28,501 --> 00:35:29,793
That's a good one!
416
00:35:30,084 --> 00:35:32,001
I'm a thousand women
417
00:35:32,126 --> 00:35:34,084
Rolled into one
418
00:35:34,209 --> 00:35:36,418
I already know that one.
419
00:35:36,543 --> 00:35:39,043
But I never tire of hearing it.
420
00:35:39,168 --> 00:35:41,001
Here you go.
421
00:35:51,501 --> 00:35:54,709
Are you done?
Let's hear the new songs.
422
00:35:55,001 --> 00:35:57,168
"The Perfidious Girl."
423
00:35:59,334 --> 00:36:02,668
I lied to you, dear
424
00:36:03,251 --> 00:36:07,001
I knew who you were
Your disguise made me smile
425
00:36:07,126 --> 00:36:10,376
And your bank account
turned me on
426
00:36:12,751 --> 00:36:16,126
The lady's man was just paying
427
00:36:16,209 --> 00:36:19,584
For me, the liar
428
00:36:21,584 --> 00:36:23,668
I seduced you
429
00:36:32,126 --> 00:36:33,543
She's not in.
430
00:36:33,668 --> 00:36:35,293
Call back tomorrow.
431
00:36:36,668 --> 00:36:39,168
That's too hard to sing!
432
00:36:39,501 --> 00:36:41,751
Then like this.
433
00:37:02,168 --> 00:37:05,626
That way's too old-fashioned.
The first melody had more -
434
00:37:05,709 --> 00:37:08,793
- Character.
- Right. I'll just learn it.
435
00:37:09,084 --> 00:37:11,168
- What else?
- "Playing."
436
00:37:12,001 --> 00:37:15,126
- Playing what?
- It's an ideal number for you.
437
00:37:15,293 --> 00:37:17,168
And easy as pie.
438
00:37:17,668 --> 00:37:22,168
He plays the cello beautifully
You play the piano well
439
00:37:22,334 --> 00:37:26,168
But I play games
with all the boys
440
00:37:26,376 --> 00:37:30,626
And really give them hell
441
00:37:31,001 --> 00:37:34,668
The black and white notes play
as you tinkle the keys
442
00:37:35,168 --> 00:37:39,334
But all the boys
just shout for joy
443
00:37:39,543 --> 00:37:43,584
When I wiggle my hips
444
00:37:44,168 --> 00:37:48,251
He strums a banjo joyfully
You're a genius on the flute
445
00:37:48,376 --> 00:37:52,668
But all the guys just stand and stare
if I start getting cute
446
00:38:06,459 --> 00:38:09,668
That's a nice little song!
447
00:38:10,001 --> 00:38:11,668
The words are great!
448
00:38:11,751 --> 00:38:13,293
Not the music?
449
00:38:13,376 --> 00:38:15,043
The music too.
450
00:38:15,501 --> 00:38:18,626
You used to appreciate my music.
451
00:38:19,293 --> 00:38:22,543
He's written words
to the tune you liked.
452
00:38:23,418 --> 00:38:26,001
- That's sweet.
- Give it a try.
453
00:38:26,293 --> 00:38:29,668
- It's called "Cry of Love."
- Of course, it calls for feeling -
454
00:38:30,001 --> 00:38:31,293
Stop it!
455
00:38:31,418 --> 00:38:34,793
You're always deriding my talent!
456
00:38:35,084 --> 00:38:37,334
- What talent?
- You go too far.
457
00:38:37,459 --> 00:38:39,126
He's just bitter.
458
00:38:39,209 --> 00:38:44,418
Cleopatra, my praise is coming atcha
459
00:38:49,751 --> 00:38:54,126
With all my doors wide open
460
00:38:56,293 --> 00:38:59,459
With the wind rushing through
461
00:39:02,001 --> 00:39:05,709
I'm like an empty house
462
00:39:06,751 --> 00:39:08,751
Without you
463
00:39:09,334 --> 00:39:12,209
Without you
464
00:39:14,126 --> 00:39:17,751
Like a deserted isle
465
00:39:19,668 --> 00:39:23,501
Eroded by the sea
466
00:39:25,668 --> 00:39:29,418
My sands slip away
467
00:39:30,501 --> 00:39:32,501
Without you
468
00:39:33,001 --> 00:39:35,543
Without you
469
00:39:37,543 --> 00:39:42,501
Beauty wasted
470
00:39:43,501 --> 00:39:49,168
Cold and naked
471
00:39:49,418 --> 00:39:54,168
My body's an empty shell
472
00:39:54,793 --> 00:39:57,043
Without you
473
00:39:57,543 --> 00:40:00,084
Without you
474
00:40:01,418 --> 00:40:06,251
Gnawed at by despair
475
00:40:07,418 --> 00:40:13,418
My body decays
476
00:40:13,709 --> 00:40:18,376
On a crystal bier
477
00:40:18,543 --> 00:40:21,334
Without you
478
00:40:21,584 --> 00:40:24,168
Without you
479
00:40:26,209 --> 00:40:30,334
And if you wait too long
480
00:40:32,418 --> 00:40:37,001
They'll have laid me to rest
481
00:40:38,418 --> 00:40:43,293
Ashen, pale, and alone
482
00:40:44,418 --> 00:40:46,418
Without you
483
00:40:54,709 --> 00:40:56,334
It's too much!
484
00:40:56,626 --> 00:40:58,293
I can't go on!
485
00:40:58,543 --> 00:41:00,168
It's horrible!
486
00:41:00,334 --> 00:41:02,334
- What's wrong?
- She's tired.
487
00:41:02,543 --> 00:41:06,251
And you shouldn't use
the word "despair."
488
00:41:06,334 --> 00:41:08,418
It's just for the rhyme.
489
00:41:08,501 --> 00:41:10,334
It's a lovely song.
490
00:41:10,459 --> 00:41:13,501
You'll revolutionize the music world.
491
00:41:13,709 --> 00:41:17,501
What's a song anyway?
How long does it last?
492
00:41:17,668 --> 00:41:19,334
Another tantrum.
493
00:41:19,459 --> 00:41:23,043
Tantrum, tantrum!
That's all you ever say!
494
00:41:23,168 --> 00:41:25,168
You make me this way,
495
00:41:25,293 --> 00:41:28,001
treating me like an idiot
or a china doll!
496
00:41:28,168 --> 00:41:30,584
A revolution with macabre words!
497
00:41:30,668 --> 00:41:34,168
That's your charming song?
My next big hit?
498
00:41:34,584 --> 00:41:37,001
It'll be a hit funeral!
499
00:41:37,168 --> 00:41:40,001
You tire me!
You exploit me! Go away!
500
00:41:40,126 --> 00:41:41,626
No, I'll go!
501
00:41:41,751 --> 00:41:44,459
Angèle will serve you drinks.
Session's over!
502
00:41:44,584 --> 00:41:46,709
Leave the songs.
I'll choose later.
503
00:41:47,001 --> 00:41:48,709
But you can't read music.
504
00:41:49,001 --> 00:41:51,334
You made sure to never teach me.
505
00:41:51,459 --> 00:41:53,709
You don't think I have any talent.
506
00:41:54,043 --> 00:41:57,543
José liked my voice
the first time he heard it.
507
00:41:57,668 --> 00:41:59,418
Don't make me laugh.
508
00:41:59,543 --> 00:42:04,293
- You must hate me.
- Spoiled, self-pitying child!
509
00:42:04,668 --> 00:42:08,626
Everyone spoils me.
No one loves me.
510
00:42:13,293 --> 00:42:14,393
She gets so upset.
511
00:42:16,668 --> 00:42:18,418
I'll wear black.
512
00:42:19,084 --> 00:42:21,168
It goes with your songs.
513
00:42:22,543 --> 00:42:26,001
A "cry of love."
"Ashen, pale, and alone."
514
00:42:26,168 --> 00:42:27,668
Here you go!
515
00:42:29,334 --> 00:42:32,418
I wish I could pull my head off too!
516
00:42:35,168 --> 00:42:38,543
- Shall I come along?
- No! I want to be alone.
517
00:42:58,501 --> 00:43:01,043
Cléo, it's Tuesday, remember?
518
00:43:01,334 --> 00:43:04,626
To hell with Tuesday.
I'll do as I like.
519
00:44:05,084 --> 00:44:06,418
HEALTH FOOD
520
00:44:10,334 --> 00:44:14,168
That unchanging doll's face,
that ridiculous hat.
521
00:44:14,501 --> 00:44:16,376
I can't see my own fears.
522
00:44:16,501 --> 00:44:20,043
I think everyone's looking at me,
but I only look at myself.
523
00:44:20,209 --> 00:44:21,668
It wears me out.
524
00:44:22,001 --> 00:44:24,293
Don't worry about the frogs.
They don't suffer.
525
00:44:24,418 --> 00:44:27,293
They'll see daylight again
in a moment.
526
00:44:33,168 --> 00:44:37,334
Froggy, time for a new aquarium.
Third frog!
527
00:44:55,084 --> 00:44:57,668
One... two... and three!
528
00:44:57,793 --> 00:45:02,334
I'm the only person in France
performing this feat.
529
00:45:49,168 --> 00:45:51,334
This madness in Algeria.
530
00:45:53,168 --> 00:45:57,251
Their damned politics!
Who can paint now?
531
00:46:10,334 --> 00:46:12,668
That's where I gave
the conference yesterday.
532
00:46:13,001 --> 00:46:16,334
Twenty years
before Surrealism was invented...
533
00:46:18,751 --> 00:46:23,084
I can't hear a word
with all this noise!
534
00:46:29,543 --> 00:46:33,668
- I just can't live around them!
- They sound impossible!
535
00:46:34,334 --> 00:46:38,126
- Are they like that just with you?
- No, with everyone.
536
00:46:49,501 --> 00:46:51,418
Buy you a drink?
537
00:47:00,084 --> 00:47:02,001
A brandy.
538
00:47:12,126 --> 00:47:13,668
After all these years,
539
00:47:13,751 --> 00:47:16,293
here I am back in this café.
540
00:47:16,501 --> 00:47:19,501
It was really something back then.
541
00:47:19,626 --> 00:47:21,543
This poetic decadence is awful!
542
00:47:24,501 --> 00:47:28,543
All these stories
we simply can't understand.
543
00:47:52,418 --> 00:47:55,084
- Is the brandy for you?
- Yes, thanks.
544
00:47:58,543 --> 00:48:01,084
The painting's called Woman.
545
00:48:01,334 --> 00:48:04,668
And I see a bull.
That proves Miró's Spanish.
546
00:48:05,001 --> 00:48:07,668
And Picasso's owls look like women.
547
00:48:08,001 --> 00:48:09,709
What's that prove?
548
00:48:11,418 --> 00:48:14,501
You think I have all day
to wait for you?
549
00:48:27,168 --> 00:48:30,168
- There are no more models around.
- Keep trying.
550
00:48:30,293 --> 00:48:34,459
What about the big black woman
who posed for sculptors?
551
00:48:34,543 --> 00:48:36,418
We never see her anymore.
552
00:48:36,501 --> 00:48:38,793
- Probably went back to Africa.
- Racist!
553
00:48:39,084 --> 00:48:42,168
- Is Dorothée still around?
- Yeah. She's a great model.
554
00:48:42,459 --> 00:48:44,459
She's never any trouble.
555
00:50:45,001 --> 00:50:46,709
Watch closely.
556
00:50:47,001 --> 00:50:50,043
No cheating or hoaxes here.
557
00:50:50,334 --> 00:50:52,043
Pay close attention.
558
00:52:32,501 --> 00:52:34,501
Cléo's here.
559
00:52:34,626 --> 00:52:37,001
She's so kind, so pretty.
560
00:52:37,168 --> 00:52:39,418
I won't be a minute.
561
00:52:41,168 --> 00:52:43,501
You're right. You're all done.
562
00:52:46,668 --> 00:52:48,668
- How are you?
- It's been ages.
563
00:52:49,001 --> 00:52:50,418
I'm fine.
564
00:52:53,668 --> 00:52:57,001
Not bad, but still a bit heavy.
565
00:52:57,168 --> 00:52:59,126
Take away some of this.
566
00:53:03,043 --> 00:53:05,334
- Your pay.
- Thanks. See you tomorrow.
567
00:53:05,418 --> 00:53:08,001
Good-bye, Monsieur Couturier.
568
00:53:11,418 --> 00:53:14,209
- Good-bye, all!
- Bye, beautiful!
569
00:53:14,334 --> 00:53:16,459
We'll go out the back way.
570
00:53:17,084 --> 00:53:19,209
Raoul's car is in the alley.
571
00:53:22,793 --> 00:53:25,418
I'd never been inside before.
572
00:53:25,543 --> 00:53:27,668
They're so quiet and focused.
573
00:53:27,751 --> 00:53:30,668
- You don't mind posing?
- No. Why?
574
00:53:30,751 --> 00:53:35,543
I'd feel so exposed,
afraid they'd find a fault.
575
00:53:35,668 --> 00:53:37,501
Nonsense!
576
00:53:37,584 --> 00:53:40,209
My body makes me happy,
not proud.
577
00:53:40,501 --> 00:53:43,418
They're looking
at more than just me.
578
00:53:43,584 --> 00:53:45,626
A shape, an idea.
579
00:53:46,168 --> 00:53:49,168
It's as if I weren't there.
Like I was asleep.
580
00:53:49,251 --> 00:53:51,126
And I get paid for it.
581
00:53:51,209 --> 00:53:53,168
- Where are you going?
- For a walk.
582
00:53:53,293 --> 00:53:55,501
Alone? That's not like you.
583
00:53:55,668 --> 00:53:57,376
Come with me.
584
00:53:57,501 --> 00:54:00,001
Raoul lent me his car.
585
00:54:00,376 --> 00:54:04,001
- You know how to drive?
- I just learned.
586
00:54:04,543 --> 00:54:06,001
Get in.
587
00:54:06,126 --> 00:54:09,543
Fasten your seat belt
and chew some gum. It's safer!
588
00:54:09,751 --> 00:54:13,709
Your laugh reminds me
of the old days, old hopes.
589
00:54:14,001 --> 00:54:18,418
I wanted to be a dancer,
you a singer, Bob a pianist.
590
00:54:18,584 --> 00:54:20,626
Only you've been successful.
591
00:54:20,709 --> 00:54:23,334
If you call three singles successful.
592
00:54:23,459 --> 00:54:26,251
I put one on in Le Dôme earlier.
593
00:54:26,334 --> 00:54:29,543
- No one listened!
- Le Dôme isn't a concert hall.
594
00:54:42,709 --> 00:54:44,501
"Departure St."
595
00:54:44,709 --> 00:54:48,251
Street names
around the station are a bore.
596
00:54:48,418 --> 00:54:51,001
"Departure St.," "Arrival St."
597
00:54:52,334 --> 00:54:54,376
Stick out your arm.
598
00:54:56,126 --> 00:54:58,584
Streets should have
living people's names.
599
00:54:58,709 --> 00:55:01,751
Piaf St., Bardot Blvd.,
Aznavour Ave.
600
00:55:02,084 --> 00:55:05,251
They could change the names
when they die.
601
00:55:05,668 --> 00:55:08,334
You just want a square
named after you.
602
00:55:08,459 --> 00:55:09,668
It's too late.
603
00:55:09,793 --> 00:55:11,376
What's wrong?
604
00:55:11,501 --> 00:55:13,626
- I'm ill.
- Have you seen a doctor?
605
00:55:13,709 --> 00:55:17,001
- Yes. I think it's serious.
- How serious?
606
00:55:17,168 --> 00:55:21,001
- Incurable or something.
- My God, how awful!
607
00:55:22,418 --> 00:55:25,001
- You're so brave.
- On the contrary.
608
00:55:25,168 --> 00:55:28,459
You never said a word.
How long have you known?
609
00:55:28,584 --> 00:55:31,251
I'll know for sure this evening.
610
00:55:31,334 --> 00:55:33,709
Maybe it's nothing.
611
00:55:34,001 --> 00:55:36,418
It's serious, whatever it is.
612
00:55:37,293 --> 00:55:40,001
I heard them talking at the hospital.
613
00:55:41,168 --> 00:55:43,209
The patients there know a lot.
614
00:55:43,334 --> 00:55:45,293
Why go to the hospital?
615
00:55:45,668 --> 00:55:48,668
My specialist has his office there.
616
00:55:51,793 --> 00:55:53,501
What is it?
617
00:55:53,668 --> 00:55:55,293
My belly.
618
00:55:56,418 --> 00:55:59,168
- I'd rather it be there.
- Why?
619
00:55:59,251 --> 00:56:01,751
At least people can't see it there.
620
00:56:02,084 --> 00:56:03,751
Be quiet!
621
00:56:14,793 --> 00:56:16,668
What does José say?
622
00:56:17,251 --> 00:56:20,293
He doesn't know.
I don't see much of him.
623
00:56:20,376 --> 00:56:23,168
Don't you two talk in bed?
624
00:56:23,668 --> 00:56:27,168
No, he seldom sleeps at my place.
625
00:56:27,418 --> 00:56:29,251
He's very busy.
626
00:56:29,334 --> 00:56:31,418
I thought he adored you.
627
00:56:31,501 --> 00:56:33,209
He does.
628
00:56:33,418 --> 00:56:36,668
Love's all you need
to confide in someone.
629
00:56:37,293 --> 00:56:42,168
I thought you two were so close,
I didn't dare disturb you.
630
00:56:53,668 --> 00:56:55,251
And Angèle?
631
00:56:55,334 --> 00:56:58,501
She's worried,
but she doesn't believe it.
632
00:57:01,209 --> 00:57:02,668
What a story!
633
00:57:04,418 --> 00:57:06,501
I don't know what to say.
634
00:57:09,126 --> 00:57:11,209
This is it here.
635
00:57:13,251 --> 00:57:15,126
I won't be a minute.
636
00:57:19,626 --> 00:57:22,418
Think of something else
while I'm gone.
637
00:57:22,501 --> 00:57:25,043
Count the sailors' pompoms.
638
00:58:14,418 --> 00:58:16,168
I wasn't too long?
639
00:58:18,251 --> 00:58:20,793
- Six pompoms.
- Raoul wants his film.
640
00:58:21,084 --> 00:58:24,793
- Let's see you floor it.
- I'm not used to fourth yet.
641
00:58:25,668 --> 00:58:29,001
I barely got my license.
642
00:58:29,501 --> 00:58:31,418
I get around in taxis.
643
00:58:32,501 --> 00:58:34,668
You're a spoiled child.
644
00:59:03,668 --> 00:59:07,168
Earlier I saw a man piercing his arm.
645
00:59:07,251 --> 00:59:08,751
It made me sick.
646
00:59:10,376 --> 00:59:12,418
What a day. I feel out of it.
647
00:59:18,584 --> 00:59:20,251
Give me a hand?
648
00:59:20,334 --> 00:59:24,084
No need to carry it up.
We'll just stash it inside.
649
00:59:24,501 --> 00:59:26,251
Here we go.
650
00:59:26,668 --> 00:59:28,668
It doesn't hurt, right?
651
00:59:51,293 --> 00:59:53,668
He can't hear a thing.
652
00:59:57,418 --> 00:59:59,459
Watch the cord.
653
01:00:02,001 --> 01:00:04,168
- My doll.
- Your baby doll.
654
01:00:07,543 --> 01:00:09,668
Cléo, it's been ages.
655
01:00:10,001 --> 01:00:12,709
You're just in time for the short.
656
01:00:13,084 --> 01:00:16,168
- Sit down.
- Don't worry. We're not staying.
657
01:00:16,334 --> 01:00:17,709
Cléo's ill.
658
01:00:18,001 --> 01:00:20,334
I hope it's not serious.
Watch this.
659
01:00:20,459 --> 01:00:23,001
A laugh's good
for whatever ails you.
660
01:00:23,126 --> 01:00:27,043
Just for a moment then.
Cléo's not well.
661
01:00:27,168 --> 01:00:28,793
I'm all right.
662
01:00:37,793 --> 01:00:39,168
Bye, Anna!
663
01:00:54,793 --> 01:00:56,168
Bye, Anna!
664
01:01:48,084 --> 01:01:49,184
Too late!
665
01:01:55,168 --> 01:01:56,668
"For My Baby Doll"
666
01:02:06,043 --> 01:02:07,418
Poor young man...
667
01:02:13,751 --> 01:02:15,293
Handkerchief?
668
01:02:26,293 --> 01:02:29,293
Ah! My glasses made everything
look so dark!
669
01:03:10,459 --> 01:03:12,084
Damned sunglasses!
670
01:03:27,084 --> 01:03:28,626
Oops, the lights!
671
01:03:30,709 --> 01:03:32,459
It's intermission.
672
01:03:33,168 --> 01:03:35,501
Your film's downstairs.
673
01:03:35,668 --> 01:03:38,209
You two brought it? Bravo!
674
01:03:38,334 --> 01:03:40,793
- Registration and keys.
- Keep the car.
675
01:03:41,084 --> 01:03:44,084
No, driving at night is too hard.
Coming?
676
01:03:44,209 --> 01:03:46,209
- Thanks for the show.
- Anytime.
677
01:03:46,334 --> 01:03:48,584
See you tonight, sweetie.
678
01:04:05,251 --> 01:04:08,043
An omen of death! How terrible!
679
01:04:09,501 --> 01:04:11,376
Don't believe those things.
680
01:04:11,501 --> 01:04:14,168
It's like breaking a plate.
It's nothing.
681
01:04:14,334 --> 01:04:16,376
The fear starts again,
like a migraine.
682
01:04:16,501 --> 01:04:19,084
Come on. I'm really late.
683
01:04:38,001 --> 01:04:39,459
Tell me...
684
01:04:40,001 --> 01:04:43,126
Let's get a cab.
I'll drop you off.
685
01:04:43,251 --> 01:04:45,001
That would be great.
686
01:05:01,168 --> 01:05:02,459
What happened?
687
01:05:02,543 --> 01:05:04,543
Seems a man was killed.
688
01:05:07,168 --> 01:05:09,668
Nowhere is safe these days!
689
01:05:10,501 --> 01:05:12,501
The bullet shattered the glass.
690
01:05:12,584 --> 01:05:15,126
I got hit by a shard.
691
01:05:20,293 --> 01:05:22,209
Come on. Let's go.
692
01:05:47,084 --> 01:05:49,168
I feel dreadful.
693
01:05:52,501 --> 01:05:53,793
Don't worry.
694
01:05:54,084 --> 01:05:57,418
I'm sure the broken mirror
was for the dead man.
695
01:05:58,626 --> 01:06:01,043
You said you didn't believe
those things.
696
01:06:01,168 --> 01:06:03,168
But you do.
697
01:06:04,668 --> 01:06:07,501
And other people's fears frighten me.
698
01:06:15,751 --> 01:06:18,168
Why are you carrying that hat?
699
01:06:18,293 --> 01:06:20,501
- To annoy Angèle.
- Why?
700
01:06:20,668 --> 01:06:22,418
No special reason.
701
01:06:22,543 --> 01:06:24,543
It's not even a summer hat.
702
01:06:24,668 --> 01:06:27,501
All winter I wanted one like that.
703
01:06:27,584 --> 01:06:30,001
- You can have it.
- No.
704
01:06:31,251 --> 01:06:33,334
Actually, I do want it!
705
01:06:33,543 --> 01:06:35,001
Thanks.
706
01:06:49,043 --> 01:06:51,168
Do you know Montsouris Park?
707
01:06:53,168 --> 01:06:58,126
Montsouris - the word
makes you grin, like "cheese."
708
01:07:06,668 --> 01:07:09,209
Lots of art studios around here.
709
01:07:09,418 --> 01:07:13,001
Artists and students
from the university.
710
01:07:13,209 --> 01:07:15,168
There's a waterfall.
711
01:07:15,251 --> 01:07:17,293
We're almost there.
712
01:07:17,543 --> 01:07:20,418
It's just past the light.
See those stairs?
713
01:07:20,543 --> 01:07:22,459
I'll get out here.
714
01:07:22,543 --> 01:07:24,251
Thanks, Cléo.
715
01:07:25,501 --> 01:07:27,376
Keep me informed.
716
01:07:44,209 --> 01:07:45,543
Slow down, please.
717
01:07:46,668 --> 01:07:49,001
- Where to now?
- Straight ahead.
718
01:08:05,668 --> 01:08:07,668
- And now?
- Keep going straight.
719
01:08:07,793 --> 01:08:10,084
- Into the park.
- Is that allowed?
720
01:08:10,376 --> 01:08:12,376
It's open, isn't it?
721
01:08:17,251 --> 01:08:19,668
It must be a through road.
722
01:08:19,793 --> 01:08:23,668
Anyway, it won't be the death penalty
if we get stopped.
723
01:08:32,418 --> 01:08:34,418
- What's that?
- The observatory.
724
01:08:34,543 --> 01:08:37,209
From The Arabian Nights?
Stop here.
725
01:08:37,584 --> 01:08:39,293
How much is it?
726
01:09:34,459 --> 01:09:36,001
Music!
727
01:09:36,293 --> 01:09:41,459
My precious and capricious body
728
01:09:42,001 --> 01:09:47,043
The azure of my audacious eyes
729
01:09:47,251 --> 01:09:51,251
My alluring figure is the bait
730
01:09:51,334 --> 01:09:54,418
That will never deceive
731
01:09:55,001 --> 01:09:58,418
Everyone longs to taste
732
01:09:58,501 --> 01:10:02,293
The flavor of my lovely lips
733
01:11:18,084 --> 01:11:20,751
- You like the sound of water?
- Yes.
734
01:11:22,168 --> 01:11:23,751
Quiet here, isn't it?
735
01:11:24,043 --> 01:11:25,584
Yes, it is.
736
01:11:29,043 --> 01:11:31,084
All the children are gone.
737
01:11:32,126 --> 01:11:35,418
- Gone?
- Most days they're all over.
738
01:11:35,543 --> 01:11:39,168
- And today?
- All at the other end.
739
01:11:39,251 --> 01:11:43,084
They've gone to see
the work at the pond.
740
01:11:43,626 --> 01:11:46,668
There's plenty
of rushing water to see here.
741
01:11:47,043 --> 01:11:50,001
But new things are a lot more fun.
742
01:11:50,501 --> 01:11:53,418
What's funny
is how you know all this.
743
01:11:53,751 --> 01:11:55,376
I'm curious.
744
01:11:55,501 --> 01:11:57,501
Then why don't you go?
745
01:11:58,168 --> 01:12:02,001
I'm more lazy than curious.
I believe without seeing.
746
01:12:02,168 --> 01:12:04,418
Anyway, I prefer being here.
747
01:12:04,668 --> 01:12:07,126
It's cool. Aren't you cold?
748
01:12:07,293 --> 01:12:09,668
- It's not very warm.
- I'm all right.
749
01:12:10,001 --> 01:12:12,293
It's the first day of summer.
750
01:12:12,418 --> 01:12:15,334
For me, summer is
when I'm on vacation.
751
01:12:15,459 --> 01:12:19,001
Today it's official.
It's Flora, it's you.
752
01:12:19,168 --> 01:12:21,668
- What talk!
- I like to talk.
753
01:12:21,751 --> 01:12:24,126
Would it interest you to know
754
01:12:24,209 --> 01:12:27,293
that today is
the longest day of the year?
755
01:12:30,168 --> 01:12:32,793
Certainly feels like the longest.
756
01:12:33,084 --> 01:12:36,626
Today the sun
leaves Gemini for Cancer.
757
01:12:36,709 --> 01:12:39,084
Enough! Be quiet!
758
01:12:39,793 --> 01:12:41,543
Excuse me.
759
01:13:00,001 --> 01:13:01,668
- Are you leaving?
- Yes.
760
01:13:02,001 --> 01:13:04,709
I'm sorry I bored you
with my information.
761
01:13:05,001 --> 01:13:06,668
Would you know the time?
762
01:13:06,751 --> 01:13:09,709
I don't have a watch.
6:00 or a quarter past.
763
01:13:10,043 --> 01:13:12,168
- You waiting for someone?
- No.
764
01:13:12,293 --> 01:13:13,543
Me neither.
765
01:13:13,668 --> 01:13:17,501
Men are always waiting
for women to go up and talk to.
766
01:13:17,584 --> 01:13:20,376
I usually don't respond.
Today I forgot.
767
01:13:20,501 --> 01:13:23,168
I was lost in thought,
and you looked so calm.
768
01:13:23,251 --> 01:13:25,418
- I'm on leave.
- Dressed like that?
769
01:13:25,543 --> 01:13:29,043
I'm half in uniform.
I go back tonight.
770
01:13:29,168 --> 01:13:33,168
I had three weeks.
I've done nothing. It's too short.
771
01:13:33,459 --> 01:13:35,459
I enjoy talking to you.
772
01:13:37,043 --> 01:13:38,668
- Are you married?
- No.
773
01:13:39,001 --> 01:13:41,668
Do I look like I'm out
looking for someone?
774
01:13:41,751 --> 01:13:45,584
Not looking for someone.
Waiting for something.
775
01:13:45,709 --> 01:13:48,751
- Test results.
- You're a student?
776
01:13:49,084 --> 01:13:51,126
No, medical tests.
777
01:13:51,209 --> 01:13:53,209
- And you're worried?
- Very.
778
01:13:53,334 --> 01:13:55,251
What are you afraid of?
779
01:14:01,584 --> 01:14:04,668
I think it's cancer.
I'll know this evening.
780
01:14:05,001 --> 01:14:07,668
It could be something else.
781
01:14:08,001 --> 01:14:10,418
A fortune-teller confirmed it.
782
01:14:10,543 --> 01:14:13,751
- You believe in cards?
- I'm afraid of everything.
783
01:14:14,043 --> 01:14:16,668
Birds, storms, elevators, needles,
784
01:14:17,001 --> 01:14:19,751
and now this great fear of death.
785
01:14:20,084 --> 01:14:23,168
Then you'd be scared
all the time in Algeria.
786
01:14:23,251 --> 01:14:24,668
How awful!
787
01:14:25,001 --> 01:14:28,751
What saddens me
is dying for nothing.
788
01:14:29,043 --> 01:14:32,209
I'd rather die of love
for a woman.
789
01:14:32,418 --> 01:14:34,543
Have you never been in love?
790
01:14:34,668 --> 01:14:38,084
Lots of times,
but never as deeply as I wanted.
791
01:14:38,168 --> 01:14:41,584
You know girls.
They just like to be loved.
792
01:14:41,668 --> 01:14:46,334
They're afraid to really give themselves,
afraid of losing something.
793
01:14:46,584 --> 01:14:49,376
They play it safe and love halfway.
794
01:14:49,501 --> 01:14:52,334
Their bodies are playthings.
It's never for keeps.
795
01:14:52,501 --> 01:14:54,793
So I stop halfway too.
796
01:14:55,459 --> 01:14:57,668
Sorry for going on like this.
797
01:14:57,793 --> 01:14:59,751
No, you're right.
798
01:15:00,168 --> 01:15:02,168
Have you been in love?
799
01:15:02,251 --> 01:15:06,126
Yes, but like you said:
always afraid of being taken.
800
01:15:06,293 --> 01:15:09,001
And for what?
I was saving myself for -
801
01:15:09,126 --> 01:15:11,459
Aren't we dramatizing a bit?
802
01:15:12,626 --> 01:15:14,501
I'm really sad.
803
01:15:17,334 --> 01:15:19,001
And all this...
804
01:15:26,459 --> 01:15:29,459
We're both in the same boat.
805
01:15:31,668 --> 01:15:33,418
Better now?
806
01:15:36,001 --> 01:15:38,043
What a pretty ring!
807
01:15:38,251 --> 01:15:40,376
A pearl and a frog.
808
01:15:40,584 --> 01:15:42,543
You and me.
809
01:15:52,626 --> 01:15:54,668
When will you know?
810
01:15:54,793 --> 01:15:57,251
I'm phoning the doctor at the hospital.
811
01:15:57,334 --> 01:15:59,793
Why not go there instead?
812
01:16:00,168 --> 01:16:03,459
I'm afraid of hearing it in person.
813
01:16:03,543 --> 01:16:06,418
- I'll come along. Where is it?
- Salpêtrière.
814
01:16:06,501 --> 01:16:09,584
Great. You can see me off
at the station afterwards.
815
01:16:09,668 --> 01:16:12,001
- We'll get a cab.
- The bus is more fun.
816
01:16:52,168 --> 01:16:54,418
When my grandma visited Paris,
817
01:16:54,501 --> 01:16:59,418
she insisted on seeing the offices
of her favorite magazine near here.
818
01:16:59,543 --> 01:17:04,293
Thanks to that magazine,
she was up on everything.
819
01:17:05,084 --> 01:17:08,543
There were no theaters
or bookstores out in the country,
820
01:17:08,668 --> 01:17:12,459
but she could talk about books
and films like you and me.
821
01:17:12,543 --> 01:17:15,126
Actually, I hate reading reviews.
822
01:17:15,251 --> 01:17:18,501
I don't like knowing
the story beforehand.
823
01:17:19,168 --> 01:17:22,293
It's like sending a birthday card
too early. It's bad luck.
824
01:17:22,376 --> 01:17:24,668
- You're superstitious?
- Oh, yes.
825
01:17:25,001 --> 01:17:29,334
But I can wish you a happy summer.
It's good luck on the right day.
826
01:17:29,501 --> 01:17:30,626
Maybe.
827
01:17:30,751 --> 01:17:32,543
It's Flora's day.
828
01:17:33,543 --> 01:17:36,043
Almost.
My name is Florence.
829
01:17:36,334 --> 01:17:38,668
But I'm called Cléo,
short for Cléopatra.
830
01:17:39,001 --> 01:17:40,668
That evokes so much.
831
01:17:40,793 --> 01:17:45,209
"Florence" conjures up Italy,
the Renaissance, Botticelli, a rose.
832
01:17:45,334 --> 01:17:48,376
"Cléopatra" evokes Egypt,
the Sphinx,
833
01:17:48,501 --> 01:17:51,084
the asp, a tigress.
834
01:17:51,251 --> 01:17:55,459
I prefer Florence.
I prefer flora to fauna.
835
01:17:56,293 --> 01:17:58,668
- What a talker!
- Am I boring you?
836
01:17:58,751 --> 01:18:02,168
- No, I'm enjoying it.
- Just "Cléo" sounds funny.
837
01:18:02,334 --> 01:18:05,126
Sounds like Cléo de Merode.
You know her?
838
01:18:05,209 --> 01:18:07,168
A singer from around 1900.
839
01:18:07,293 --> 01:18:09,501
More like a woman
of the demimonde,
840
01:18:09,626 --> 01:18:12,668
one of those high-priced tarts
who tempted our grandpas.
841
01:18:12,793 --> 01:18:15,543
- Your grandma again!
- It's true.
842
01:18:15,668 --> 01:18:19,168
"Think of the future,"
she would write to me.
843
01:18:19,293 --> 01:18:24,001
"Beware of loose women
when returning home at night."
844
01:18:24,543 --> 01:18:27,084
Funny, knowing this area.
845
01:18:27,293 --> 01:18:30,251
I lived here as a student
for seven years.
846
01:18:30,334 --> 01:18:34,001
It's my first time here.
I dropped off a friend nearby.
847
01:18:34,168 --> 01:18:37,084
She poses nearby for a sculptor.
848
01:18:37,418 --> 01:18:40,334
Unusual work,
but there's a demand.
849
01:18:40,418 --> 01:18:42,668
I'm not the prudish type.
850
01:18:43,168 --> 01:18:44,751
I am.
851
01:18:45,751 --> 01:18:48,668
To me, nudity is indiscreet.
852
01:18:49,001 --> 01:18:51,584
It's like the night... and illness.
853
01:18:51,668 --> 01:18:54,209
- How can you say that?
- It's how I feel.
854
01:19:00,543 --> 01:19:02,293
There's our bus.
855
01:19:21,501 --> 01:19:24,459
Nudity is like summer:
It's for everyone.
856
01:19:24,584 --> 01:19:26,334
What's that mean?
857
01:19:27,334 --> 01:19:29,501
Being naked is simplicity itself.
858
01:19:30,001 --> 01:19:33,168
Love, birth, water...
859
01:19:33,626 --> 01:19:36,084
sun, beach, all that.
860
01:19:55,626 --> 01:19:57,459
Look!
861
01:19:57,584 --> 01:20:01,293
It's like Snow White's coffin.
862
01:20:01,418 --> 01:20:05,251
They kept my second boy
for two months like that.
863
01:20:05,334 --> 01:20:09,501
I'd go see him.
I could only look on and wait.
864
01:20:09,668 --> 01:20:13,084
My mother was premature too...
865
01:20:15,543 --> 01:20:18,001
I saw a baby being born once.
866
01:20:18,168 --> 01:20:21,793
He looked happy, kicking his legs,
though it was cold and snowing.
867
01:20:22,168 --> 01:20:26,293
Nudity moves me. Striptease
is moving too, besides being sexy.
868
01:20:26,668 --> 01:20:28,709
Then you're often moved.
869
01:20:29,459 --> 01:20:32,334
Not often. Nudity is rare.
870
01:20:33,418 --> 01:20:36,418
- Well, we've exhausted that subject.
- What next?
871
01:20:36,501 --> 01:20:39,334
You're making fun of me.
I'm getting off!
872
01:20:39,418 --> 01:20:42,168
But you're taking me
to the hospital!
873
01:20:43,168 --> 01:20:46,501
And you're taking me to the station.
Did you forget?
874
01:20:56,293 --> 01:21:00,376
On the platform, handkerchief in hand,
too pretty for a mere grunt.
875
01:21:00,501 --> 01:21:03,584
People will think
you're there for someone else...
876
01:21:05,168 --> 01:21:08,043
but I'll have a picture as proof.
877
01:21:08,376 --> 01:21:10,543
Time to pay.
Two beers, please.
878
01:21:10,668 --> 01:21:12,584
I mean two fares.
879
01:21:16,668 --> 01:21:21,251
I'll look at it during my trip.
Will you give me a picture?
880
01:21:21,334 --> 01:21:23,626
- Sure you want one?
- Yes.
881
01:21:24,043 --> 01:21:25,668
- Right now?
- Yes.
882
01:21:26,334 --> 01:21:28,084
We'll forget later.
883
01:21:29,334 --> 01:21:31,501
I'll be proud to have it.
884
01:21:48,293 --> 01:21:51,001
Is this the only reason
you approached me?
885
01:21:52,043 --> 01:21:54,168
Are you a photomaniac?
886
01:21:54,251 --> 01:21:58,459
And you're a melomaniac.
You're crazy for melodrama!
887
01:21:59,293 --> 01:22:01,293
And you're distrustful too.
888
01:22:01,376 --> 01:22:03,626
If I ask for a simple picture,
889
01:22:03,709 --> 01:22:06,626
freely admitting I'll boast about it,
890
01:22:06,709 --> 01:22:09,251
you should be pleased.
891
01:22:09,751 --> 01:22:13,043
Even grand emotions
are full of vanity,
892
01:22:13,168 --> 01:22:15,793
and great minds, of foolishness.
893
01:22:16,126 --> 01:22:19,001
What platitudes!
Just like at school.
894
01:22:19,168 --> 01:22:23,126
I could never remember
any of those depressing insights.
895
01:22:28,334 --> 01:22:30,168
Tickets, please.
896
01:22:35,376 --> 01:22:37,209
You know Paris well?
897
01:22:37,334 --> 01:22:40,626
I visit a different neighborhood
every day.
898
01:22:54,084 --> 01:22:56,376
Place d'Italie... Florence!
899
01:22:56,626 --> 01:22:59,334
We're practically in your backyard.
900
01:23:01,501 --> 01:23:03,543
You know these trees?
901
01:23:03,709 --> 01:23:06,168
They're Paulownias.
902
01:23:45,043 --> 01:23:49,501
There are some in Paris,
and lots in China and Japan.
903
01:23:49,626 --> 01:23:52,168
It's a rare tree from Poland.
904
01:23:52,293 --> 01:23:54,668
With you there's always
something to learn.
905
01:23:54,793 --> 01:23:57,084
I dabble in everything.
906
01:23:57,168 --> 01:23:59,418
You always have answers.
907
01:23:59,501 --> 01:24:03,501
It's funny.
I always have questions.
908
01:24:03,668 --> 01:24:05,668
Everything amazes me today.
909
01:24:06,001 --> 01:24:08,251
People's faces next to mine...
910
01:24:09,293 --> 01:24:10,543
You know our stop?
911
01:24:10,793 --> 01:24:13,376
At the Saint-Marcel metro station.
912
01:24:16,084 --> 01:24:18,043
This isn't the stop.
913
01:25:00,376 --> 01:25:02,126
La Pitié!
914
01:25:25,334 --> 01:25:29,168
This neighborhood's full of hospitals.
La Pitié is next door.
915
01:25:29,293 --> 01:25:33,001
It's as if people
recovered better around here.
916
01:25:33,209 --> 01:25:35,418
There's Broca, Cochin...
917
01:25:35,543 --> 01:25:38,168
Baudelocque, Val-de-Grâce...
918
01:25:39,043 --> 01:25:41,001
and of course La Santé.
919
01:25:42,418 --> 01:25:45,668
- Your good cheer is disarming.
- Now I'm disarmed.
920
01:26:13,293 --> 01:26:16,043
I forget where it is.
I came by taxi before.
921
01:26:16,168 --> 01:26:17,501
We should ask.
922
01:26:18,793 --> 01:26:20,543
The lab, please.
923
01:26:20,668 --> 01:26:23,668
- Who are you looking for?
- Dr. Valineau.
924
01:26:24,001 --> 01:26:26,001
- He's not here.
- I saw him here before.
925
01:26:26,168 --> 01:26:28,793
- Then try his department.
- Down on the right?
926
01:26:29,084 --> 01:26:31,668
No, on the left.
I doubt he's still there.
927
01:26:35,251 --> 01:26:37,418
Is Dr. Valineau still there?
928
01:26:37,668 --> 01:26:40,376
- He's gone.
- He said he'd be here now.
929
01:26:40,501 --> 01:26:44,668
On the first day of summer,
it's easy to confuse the hour.
930
01:26:45,043 --> 01:26:47,168
Stop joking. I'm ill.
931
01:26:47,293 --> 01:26:50,543
You're right.
That was insensitive. I'm sorry.
932
01:26:50,668 --> 01:26:52,543
I'm going to find him.
933
01:26:53,501 --> 01:26:55,209
They said he's gone.
934
01:26:55,334 --> 01:26:58,668
He may have stepped out.
He said he'd be here.
935
01:26:58,793 --> 01:27:02,334
It's maddening.
I've been waiting for two days.
936
01:27:11,501 --> 01:27:16,293
I haven't seen them in three weeks.
They must know we're expecting them.
937
01:27:16,418 --> 01:27:21,126
You'd think my daughter-in-law
would remember my birthday.
938
01:27:21,626 --> 01:27:25,584
- Same here.
- She could have brought a bouquet.
939
01:27:30,334 --> 01:27:32,501
It doesn't look like a hospital.
940
01:27:32,626 --> 01:27:36,418
It's like an old château,
with gardens for giving parties.
941
01:27:39,668 --> 01:27:41,668
Your hand, Florence.
942
01:27:45,793 --> 01:27:50,459
A cedar of Lebanon.
Doesn't dusk make you want to travel?
943
01:27:50,543 --> 01:27:53,251
- When's your train?
- About 8:00.
944
01:27:53,376 --> 01:27:55,376
We have so little time.
945
01:27:55,543 --> 01:27:57,793
It's silly looking for the doctor.
946
01:27:58,084 --> 01:28:01,168
It's not that urgent.
I can call him later.
947
01:28:01,251 --> 01:28:04,501
Yes, I'd like to see Lebanon
and the Paulownias.
948
01:28:04,626 --> 01:28:08,001
Give me your address now,
or we'll forget.
949
01:28:10,751 --> 01:28:13,459
Thanks, Florence. Thanks, Cléo.
950
01:28:16,543 --> 01:28:18,334
It's a lovely garden.
951
01:28:18,793 --> 01:28:20,501
It smells nice.
952
01:28:21,709 --> 01:28:23,501
It's well kept.
953
01:28:24,209 --> 01:28:26,418
Shall we stay a bit or go?
954
01:28:26,543 --> 01:28:28,376
I'm a bit tired.
955
01:28:30,168 --> 01:28:33,501
Shall we eat outdoors somewhere?
956
01:28:34,251 --> 01:28:35,668
As you wish.
957
01:28:38,459 --> 01:28:40,501
We have plenty of time.
958
01:28:46,209 --> 01:28:48,334
I was wrong about Flora.
959
01:28:48,418 --> 01:28:51,168
The goddess of summer was Ceres.
960
01:28:51,334 --> 01:28:54,209
- And my namesake, then?
- The goddess of spring.
961
01:28:54,334 --> 01:28:57,293
- Spring is over.
- No matter. This summer is Flora's.
962
01:29:05,001 --> 01:29:07,001
Were you afraid to come to my office?
963
01:29:07,168 --> 01:29:10,376
They told me you'd left,
that I couldn't go in.
964
01:29:10,668 --> 01:29:13,418
I'm Florence's brother.
I'm leaving tonight.
965
01:29:13,543 --> 01:29:17,334
- I had to see you. I'm worried.
- Don't worry too much.
966
01:29:17,543 --> 01:29:20,626
We'll take good care of your sister.
967
01:29:21,001 --> 01:29:25,501
Radiation can be taxing,
but two months should set things right.
968
01:29:25,793 --> 01:29:28,668
You can write me if you like.
969
01:29:29,001 --> 01:29:32,543
Come see me tomorrow at 11:00.
I'll outline the next steps.
970
01:29:42,251 --> 01:29:44,001
Why?
971
01:29:44,126 --> 01:29:48,168
I'm sorry I'm leaving.
I'd like to be with you.
972
01:29:49,084 --> 01:29:50,501
You are.
973
01:29:53,293 --> 01:29:55,668
I think my fear is gone.
974
01:29:57,584 --> 01:29:59,668
I think I'm happy.