1 00:04:46,203 --> 00:04:51,162 The short way is dangerous. The long way takes 3 hours. 2 00:04:51,291 --> 00:04:52,986 The long way. 3 00:04:53,250 --> 00:04:55,497 We leave at noon. 4 00:07:49,928 --> 00:07:51,959 What are you working on? 5 00:07:52,096 --> 00:07:55,955 Our big non-fiction book, if I ever finish editing it. 6 00:07:58,268 --> 00:08:02,161 "COL. ETIENNE DeBRAY OF THE FOREIGN LEGION" 7 00:08:02,314 --> 00:08:06,703 adventure and the glory of Colonial France... 8 00:08:08,029 --> 00:08:10,469 Another soldier poet? 9 00:08:10,614 --> 00:08:14,310 More philosopher than soldier. 10 00:08:17,955 --> 00:08:23,178 "When I lowered my hand the cannons would commence firing. 11 00:08:23,336 --> 00:08:32,335 I saw a woman carrying a jar on her head. 12 00:08:32,428 --> 00:08:38,696 In seconds my gesture would remove her from this world. 13 00:08:39,476 --> 00:08:41,795 Whose gesture would remove me? 14 00:08:42,146 --> 00:08:43,922 When and how?" 15 00:08:44,356 --> 00:08:46,967 Did he lower his hand? 16 00:08:47,234 --> 00:08:48,719 Yes. 17 00:08:48,861 --> 00:08:51,096 Just another soldier. 18 00:08:51,363 --> 00:08:54,683 No one is just anything. 19 00:09:06,587 --> 00:09:10,598 "IN THE TENTH YEAR OF FOREVER" 20 00:09:14,929 --> 00:09:17,470 You like it? 21 00:09:19,350 --> 00:09:23,625 I never know, Victor. Does it please you? 22 00:09:23,771 --> 00:09:24,835 I love it... 23 00:09:26,023 --> 00:09:27,971 and I love you. 24 00:09:28,108 --> 00:09:29,129 Still? 25 00:09:29,276 --> 00:09:30,390 Always. 26 00:09:46,084 --> 00:09:52,846 The problem is one of criminal fraud. 27 00:09:53,842 --> 00:09:57,614 False representation of collateral. 28 00:09:58,972 --> 00:10:00,312 Fifteen million Francs. 29 00:10:00,474 --> 00:10:04,394 We've made arrangements to cover the deficit. 30 00:10:05,687 --> 00:10:09,005 The full amount? 31 00:10:09,775 --> 00:10:11,416 How? 32 00:10:12,361 --> 00:10:16,171 A guarantee. 33 00:10:16,865 --> 00:10:18,923 What guarantee? 34 00:10:21,161 --> 00:10:23,595 My father-in-law. 35 00:10:24,373 --> 00:10:30,468 I must turn over all information now. 36 00:10:32,548 --> 00:10:37,407 Can you not see a way to give 24 hours to a firm 37 00:10:37,553 --> 00:10:40,301 that is over a hundred years old? 38 00:10:40,430 --> 00:10:47,156 If the PRÉVILLE family is destroyed they won't be alone. 39 00:10:47,312 --> 00:10:51,498 I received this yesterday. 40 00:10:57,614 --> 00:11:02,102 The intention is clear. 41 00:11:09,251 --> 00:11:11,559 Unbelievable! 42 00:11:11,712 --> 00:11:16,894 Let's stay with fraud, and not add bribery. 43 00:11:17,050 --> 00:11:19,584 If I stop prosecution 44 00:11:19,845 --> 00:11:22,202 there will be fines and suspension. 45 00:11:24,516 --> 00:11:29,745 If tomorrow you offer collateral 46 00:11:30,230 --> 00:11:32,350 I will hold back the charges. 47 00:11:32,482 --> 00:11:33,393 I have your word? 48 00:11:33,651 --> 00:11:34,194 Absolutely! 49 00:11:55,464 --> 00:11:58,902 "Your long association with my family 50 00:11:59,051 --> 00:12:05,030 would be strengthened by your personal consideration 51 00:12:05,182 --> 00:12:13,093 I guarantee that you will have our gratitude." 52 00:12:16,401 --> 00:12:18,206 Every cent I have is in this company, 53 00:12:18,487 --> 00:12:21,724 and you come up with this... 54 00:12:21,865 --> 00:12:23,434 You asked me to write. 55 00:12:23,659 --> 00:12:25,597 Not this! 56 00:12:28,997 --> 00:12:35,541 We could be in jail, instead we have 24-hours. 57 00:12:35,671 --> 00:12:37,623 Call your father. 58 00:12:37,923 --> 00:12:39,369 He already refused. 59 00:12:39,633 --> 00:12:45,208 The Baron would let me go to jail, but not you. 60 00:12:48,183 --> 00:12:50,246 Call him. 61 00:12:51,061 --> 00:12:52,783 I can't reach him. 62 00:12:53,064 --> 00:12:57,323 You have to. There's no other choice. 63 00:13:35,230 --> 00:13:39,283 They say Vera Cruz has the best lobster. 64 00:13:39,901 --> 00:13:43,496 To me they were just second-rate. 65 00:13:43,655 --> 00:13:47,002 It's the water... too warm. They must have cold. 66 00:13:47,284 --> 00:13:49,868 Right, Victor? 67 00:13:50,913 --> 00:13:54,227 Victor's father was a fisherman. 68 00:13:54,374 --> 00:13:55,770 Monsieur Manzon... 69 00:13:56,043 --> 00:13:58,729 A gentleman outside to see you. 70 00:14:00,130 --> 00:14:03,975 I just have to sign something. I'll be right back. 71 00:14:23,445 --> 00:14:25,779 He says we took the risk, 72 00:14:26,031 --> 00:14:28,949 we must bear the consequences. 73 00:14:32,287 --> 00:14:36,272 You've got to speak to him again. 74 00:14:37,793 --> 00:14:41,771 This is hard for you, 75 00:14:42,380 --> 00:14:44,170 but you must make him understand. 76 00:14:44,299 --> 00:14:47,234 It could destroy the family. 77 00:14:47,469 --> 00:14:48,513 And if he refuses? 78 00:14:48,678 --> 00:14:51,192 He'll act to save the firm. 79 00:14:52,724 --> 00:14:56,205 Talk to him again. 80 00:15:48,781 --> 00:15:55,573 Tell my wife. I had to leave on business. 81 00:27:47,415 --> 00:27:50,486 Can I get two eggs? 82 00:27:50,626 --> 00:27:53,735 Yes, Herr Serrano... Four minutes? 83 00:28:23,826 --> 00:28:28,098 Careful you idiots! That man is hurt. 84 00:35:44,850 --> 00:35:49,164 I haven't seen that before. 85 00:35:49,313 --> 00:35:54,757 It's only for special customers. 86 00:37:27,870 --> 00:37:31,445 Is he your friend? 87 00:49:52,239 --> 00:49:56,000 When were these cases turned? 88 00:49:56,159 --> 00:49:58,817 I don't know. 89 01:14:05,273 --> 01:14:10,324 Which road leads to Poza Rica? 90 01:14:10,487 --> 01:14:14,459 Do you want to go home? 91 01:14:14,616 --> 01:14:19,331 No... Which road goes to Poza Rica? 92 01:14:19,497 --> 01:14:23,824 Poza Rica is dead. 93 01:44:49,574 --> 01:44:55,031 He won't come out... Should I kill him? 94 01:44:55,163 --> 01:45:00,662 No... Don't shoot at the truck. 95 01:45:27,362 --> 01:45:31,563 He says the truck carries supplies. 96 01:45:37,497 --> 01:45:41,646 Bring the other one... We'll kill them in the road. 97 01:45:46,422 --> 01:45:50,721 The little dove won't leave her nest. 98 01:46:08,070 --> 01:46:10,502 Should I shoot him? 99 01:46:10,655 --> 01:46:15,080 We'll do them together in the road. 100 01:46:15,243 --> 01:46:20,085 Who's gonna drive? 101 01:46:20,248 --> 01:46:25,013 You're a good driver.