1 00:00:45,840 --> 00:00:48,070 ILDERIM: In the time of the Messiah, 2 00:00:48,680 --> 00:00:52,992 the Roman Empire grows to span thousands of miles. 3 00:00:53,840 --> 00:00:56,673 It is an empire nourished by blood 4 00:00:56,800 --> 00:00:58,916 and secured by fear. 5 00:00:59,440 --> 00:01:01,112 They will take everything you have. 6 00:01:02,360 --> 00:01:05,636 They will invite you to their games to watch others suffer 7 00:01:05,720 --> 00:01:07,119 and forget what you have lost. 8 00:01:09,520 --> 00:01:12,796 They will leave you with nothing but bitterness... 9 00:01:12,880 --> 00:01:14,279 - (HORSE NEIGHS) - (SHUSHING) 10 00:01:14,960 --> 00:01:17,030 ...and desire for revenge. 11 00:01:17,320 --> 00:01:19,231 You should have stayed away. 12 00:01:20,680 --> 00:01:22,716 You should have killed me. 13 00:01:24,360 --> 00:01:26,032 I will. 14 00:01:27,960 --> 00:01:29,439 (CROWD CHEERING) 15 00:01:38,400 --> 00:01:40,709 JUDAH: Don't burn out your horse too soon. 16 00:01:40,800 --> 00:01:42,711 Three laps to go! 17 00:01:42,800 --> 00:01:44,438 MESSALA: Try keeping up, Judah! 18 00:01:44,520 --> 00:01:45,873 Don't embarrass yourself! 19 00:01:46,000 --> 00:01:47,228 Watch your back, brother! 20 00:01:47,320 --> 00:01:49,276 You're a prince, not a warrior! 21 00:01:49,360 --> 00:01:52,193 ILDERIM: Prince Judah Ben-Hur, a Jew. 22 00:01:52,280 --> 00:01:53,713 (BOTH LAUGHING) 23 00:01:53,840 --> 00:01:57,549 Messala Severus, his adopted brother, a Roman. 24 00:01:57,640 --> 00:01:59,119 (URGING HORSES) 25 00:01:59,200 --> 00:02:03,671 They were as devoted to each other as they were competitive. 26 00:02:05,800 --> 00:02:07,756 (GRUNTING AND LAUGHING) 27 00:02:08,040 --> 00:02:09,075 MESSALA: You're a cheat! 28 00:02:09,160 --> 00:02:10,798 Cheat? All is fair to you Romans! 29 00:02:10,880 --> 00:02:12,029 Oh, that's low! 30 00:02:12,120 --> 00:02:13,872 ILDERIM: Judah's father passed away 31 00:02:14,000 --> 00:02:16,116 holding onto the hope that the two brothers 32 00:02:16,240 --> 00:02:19,676 could be an example of unity in this divided land. 33 00:02:19,760 --> 00:02:20,760 Cheat! 34 00:02:20,840 --> 00:02:22,558 (BOTH URGING HORSES) 35 00:02:23,560 --> 00:02:24,720 JUDAH: One more lap to go! 36 00:02:26,280 --> 00:02:28,157 - (GRUNTING) - (LAUGHING) 37 00:02:43,720 --> 00:02:45,199 (BOTH URGING HORSES) 38 00:02:53,480 --> 00:02:54,879 - (LAUGHING) - (GRUNTS) 39 00:02:55,560 --> 00:02:56,595 Judah. 40 00:02:57,760 --> 00:02:59,239 (GRUNTS) Judah! 41 00:03:02,800 --> 00:03:03,800 Judah! 42 00:03:05,960 --> 00:03:07,598 (GROANING WEAKLY) 43 00:03:07,920 --> 00:03:09,273 Help! 44 00:03:28,080 --> 00:03:29,593 (MESSALA GRUNTING) 45 00:03:36,760 --> 00:03:39,274 - (DOOR OPENS) - MESSALA: Mother? 46 00:03:39,360 --> 00:03:41,669 Judah's hurt! Someone help! 47 00:03:41,760 --> 00:03:42,760 - Mama! - (WOMAN SCREAMS) 48 00:03:42,840 --> 00:03:45,638 Nanny. Nanny, help. Take him. Take him. 49 00:03:46,360 --> 00:03:48,669 - Careful, careful. - What happened? Judah? 50 00:03:49,160 --> 00:03:50,354 TIRZAH: Judah! 51 00:03:50,840 --> 00:03:52,640 - He's lost a lot of blood. - Is he all right? 52 00:03:52,720 --> 00:03:54,336 - What happened? - MESSALA: There was a rock. 53 00:03:54,360 --> 00:03:55,952 TIRZAH: Mother? 54 00:03:56,040 --> 00:03:57,712 Quick, fetch a doctor for your brother. 55 00:03:57,840 --> 00:03:59,796 SIMONIDES: Tirzah! Run! 56 00:03:59,880 --> 00:04:01,120 - Esther? - ESTHER: Yes, Father? 57 00:04:01,200 --> 00:04:02,952 Prepare the room for Master Judah. 58 00:04:03,040 --> 00:04:04,720 NAOMI: Get water. SIMONIDES: Hurry, Esther. 59 00:04:05,480 --> 00:04:06,993 Careful, careful. 60 00:04:07,360 --> 00:04:08,873 Get some water. 61 00:04:08,960 --> 00:04:09,960 - Up. - (GRUNTING) 62 00:04:10,960 --> 00:04:13,428 He's badly hurt. What have you done? 63 00:04:13,520 --> 00:04:15,397 I haven't done anything. It was an accident. 64 00:04:15,480 --> 00:04:17,198 Judah was thrown from his horse. 65 00:04:17,280 --> 00:04:19,874 - We were riding and... - Racing! 66 00:04:19,960 --> 00:04:20,960 Mum... 67 00:04:22,120 --> 00:04:23,633 What should I do? 68 00:04:23,720 --> 00:04:26,553 NAOMI: You've done enough. Now pray. 69 00:04:26,640 --> 00:04:29,279 My son, will he live? 70 00:04:31,600 --> 00:04:32,976 MESSALA: Minerva... NAOMI: He will recover. 71 00:04:33,000 --> 00:04:34,736 - The doctor reassured us. - MESSALA:... Mother Goddess, 72 00:04:34,760 --> 00:04:35,954 restore him by the skin. 73 00:04:36,040 --> 00:04:38,016 TIRZAH: But, Mother, he looks like he's in so much pain. 74 00:04:38,040 --> 00:04:39,996 NAOMI: Thank your Messala for that. 75 00:04:45,840 --> 00:04:47,637 (DOOR OPENS) 76 00:05:48,000 --> 00:05:49,831 ESTHER: Be strong, Master Judah. 77 00:05:51,240 --> 00:05:53,595 (JUDAH BREATHING RAGGEDLY) 78 00:05:53,680 --> 00:05:54,829 JUDAH: Wait. Wait. 79 00:05:57,680 --> 00:06:00,513 You are like an angel. 80 00:06:01,400 --> 00:06:03,391 (BIRDS CHIRPING) 81 00:06:08,240 --> 00:06:09,434 Tirzah. 82 00:06:13,800 --> 00:06:15,119 Go to bed. 83 00:06:19,440 --> 00:06:20,873 Good night. 84 00:06:32,280 --> 00:06:34,589 We have different gods, Messala. 85 00:06:36,600 --> 00:06:37,749 (SIGHS) 86 00:06:58,120 --> 00:06:59,633 Did we have fun? 87 00:06:59,720 --> 00:07:01,233 (CHUCKLES) 88 00:07:04,080 --> 00:07:05,991 - (MUSIC PLAYING) - (LAUGHING) 89 00:07:06,960 --> 00:07:09,110 (CROWD SINGING) 90 00:07:38,160 --> 00:07:40,515 - Esther, dance with me. - I'm not allowed. 91 00:07:40,640 --> 00:07:42,995 Well, we can give people something to talk about. 92 00:07:43,080 --> 00:07:44,832 We can cause a scandal. Come on. 93 00:07:52,400 --> 00:07:54,152 (SNORING) 94 00:07:56,840 --> 00:07:57,875 Oh, let me help you. 95 00:07:57,960 --> 00:07:59,632 I have it. It's not your place. 96 00:08:02,080 --> 00:08:04,150 You know there's a whole world beyond Jerusalem. 97 00:08:04,240 --> 00:08:07,152 Greece, Persia, Egypt. 98 00:08:07,240 --> 00:08:08,400 I just want to experience it. 99 00:08:08,480 --> 00:08:10,118 I'm tired of reading about it, 100 00:08:10,200 --> 00:08:12,236 hearing about it from travelers. 101 00:08:12,320 --> 00:08:14,436 - Are you? - Yes. 102 00:08:14,520 --> 00:08:17,114 - But you make it sound so easy. - It's not easy. 103 00:08:17,200 --> 00:08:19,634 But that's life. 104 00:08:19,720 --> 00:08:20,835 NAOMI: Tirzah. 105 00:08:21,680 --> 00:08:24,638 Could you help me to my bedroom, please? 106 00:08:24,720 --> 00:08:26,517 (SIGHS) 107 00:08:35,600 --> 00:08:37,113 (SIGHS) 108 00:08:58,240 --> 00:09:01,198 You spend too much idle time with Messala. 109 00:09:01,720 --> 00:09:04,837 (SCOFFS) If I didn't, you'd have nothing to complain about. 110 00:09:09,680 --> 00:09:12,513 "Oh, have mercy on me, world! 111 00:09:12,600 --> 00:09:16,195 "Not one of my 359 gods will smile upon me." 112 00:09:16,280 --> 00:09:18,350 - Don't mock. - (CHUCKLES) 113 00:09:18,440 --> 00:09:21,318 What's wrong with you? It's supposed to be a celebration. 114 00:09:21,400 --> 00:09:23,516 It's a celebration of your faith, not mine. 115 00:09:23,600 --> 00:09:26,239 Well, that's the virtue of wine. It doesn't discriminate. 116 00:09:26,760 --> 00:09:28,016 So what happened with you and Tirzah? 117 00:09:28,040 --> 00:09:30,031 Your mother doesn't want us speaking. 118 00:09:30,120 --> 00:09:31,553 And who cares what Mother wants? 119 00:09:31,640 --> 00:09:33,358 Your mother cares. 120 00:09:33,440 --> 00:09:34,509 And? 121 00:09:35,880 --> 00:09:38,792 - Listen, Judah, I... - You have feelings for Tirzah. 122 00:09:38,880 --> 00:09:40,199 Messala, admit it. 123 00:09:40,280 --> 00:09:41,918 What am I supposed to do with them? 124 00:09:42,000 --> 00:09:43,513 You and your family are royalty. 125 00:09:43,600 --> 00:09:45,556 And what does that matter? 126 00:09:45,640 --> 00:09:47,056 I'd rather she was paying attention to you 127 00:09:47,080 --> 00:09:48,559 than some other brute. 128 00:09:48,640 --> 00:09:49,675 Thanks. 129 00:09:49,760 --> 00:09:51,656 I'm not saying you're a brute, I'm saying you're brutish. 130 00:09:51,680 --> 00:09:52,749 Oh... 131 00:09:52,840 --> 00:09:55,593 Simonides, go to bed. Messala! 132 00:09:56,320 --> 00:09:58,515 - You and Tirzah would be like... - Like what? 133 00:09:58,600 --> 00:10:02,309 Like we were family. We're not family, are we? 134 00:10:02,600 --> 00:10:03,874 Are we? 135 00:10:03,960 --> 00:10:06,633 I'm just a lowly orphan your family took in. 136 00:10:06,720 --> 00:10:08,631 Oh, my God. Of course we're family! 137 00:10:08,720 --> 00:10:10,995 You're my brother. You'll always be my brother. 138 00:10:11,080 --> 00:10:12,911 Everything I own is yours. 139 00:10:13,160 --> 00:10:14,832 No. I'll never have your name. 140 00:10:15,240 --> 00:10:16,296 And every time my name is spoken, 141 00:10:16,320 --> 00:10:19,039 it will be spoken alongside stories of my grandfather. 142 00:10:19,120 --> 00:10:20,439 Until I earn it back. 143 00:10:22,640 --> 00:10:25,438 Messala, wait. Wait! 144 00:10:27,760 --> 00:10:29,079 Messala. 145 00:10:30,160 --> 00:10:31,840 - Where are you going? - I'm going to Rome. 146 00:10:32,520 --> 00:10:34,280 Wait. What do you mean, you're going to Rome? 147 00:10:34,320 --> 00:10:35,435 Messala, stop. 148 00:10:35,520 --> 00:10:38,796 The Emperor's called for men to put down the rebellion in Germania. 149 00:10:39,480 --> 00:10:41,869 He's called for idiots to fight and die. 150 00:10:44,000 --> 00:10:45,069 I can't believe this. 151 00:10:45,160 --> 00:10:46,456 After everything we've done for you, 152 00:10:46,480 --> 00:10:48,480 you still want to go and fight for those murderers! 153 00:10:48,560 --> 00:10:49,993 The pay's steady. 154 00:10:50,080 --> 00:10:51,308 "The pay's steady"? 155 00:10:51,400 --> 00:10:53,550 So I can come back to Tirzah with stature and wealth. 156 00:10:53,640 --> 00:10:54,993 But wealth doesn't mean anything. 157 00:10:55,080 --> 00:10:57,040 - It never does if you're rich. - Messala, please. 158 00:10:57,120 --> 00:10:58,189 Look, tell Tirzah... 159 00:10:58,280 --> 00:10:59,976 If you have something to say to her, say it yourself. 160 00:11:00,000 --> 00:11:02,036 Otherwise you're just walking away. 161 00:11:09,880 --> 00:11:11,871 (INDISTINCT CHATTER) 162 00:11:16,920 --> 00:11:18,069 Judah? 163 00:11:19,680 --> 00:11:21,033 Where's Messala? 164 00:11:25,840 --> 00:11:28,035 (MEN YELLING AND GRUNTING) 165 00:11:32,040 --> 00:11:33,473 JUDAH: Messala, 166 00:11:33,560 --> 00:11:36,199 I hope this letter finds you well, if at all. 167 00:11:37,040 --> 00:11:39,679 As with all the others I've sent over the past three years, 168 00:11:39,800 --> 00:11:41,836 I expect no response. 169 00:11:41,920 --> 00:11:44,070 (MEN YELLING) 170 00:11:44,760 --> 00:11:48,992 I can only hope that it is by your choice and not by the way of your demise. 171 00:11:49,080 --> 00:11:51,310 I always prefer not to see my food before I eat it. 172 00:11:51,400 --> 00:11:52,674 That's probably the best idea. 173 00:11:52,760 --> 00:11:54,751 You would hardly recognize your Jerusalem now. 174 00:11:55,920 --> 00:11:57,056 What? What are you looking at? 175 00:11:57,080 --> 00:11:58,149 ESTHER: The circus. 176 00:11:58,240 --> 00:11:59,736 The Romans continue to leave their mark 177 00:11:59,760 --> 00:12:01,637 and build their circus. 178 00:12:01,720 --> 00:12:04,473 When you come home, I will honor the monstrosity 179 00:12:04,560 --> 00:12:07,358 by humiliating you in one of those chariots you Romans so love. 180 00:12:07,440 --> 00:12:08,440 MAN: Yes, of course. 181 00:12:09,400 --> 00:12:11,994 But, brother, I do have news to tell you. 182 00:12:12,080 --> 00:12:13,115 Here, try it. 183 00:12:13,200 --> 00:12:14,349 Two months ago, 184 00:12:14,440 --> 00:12:17,352 Esther's father found a wealthy Roman for her to marry. 185 00:12:17,440 --> 00:12:19,317 - Hmm. - Hmm. 186 00:12:19,400 --> 00:12:21,120 We still have to find you something special. 187 00:12:21,160 --> 00:12:22,776 Oh, no, that's okay. I don't want anything. 188 00:12:22,800 --> 00:12:25,473 I gave my blessing knowing in my heart it was a mistake. 189 00:12:27,240 --> 00:12:29,040 I was reminded of how I used to jest to Mother 190 00:12:29,080 --> 00:12:30,200 that one day we would wed... 191 00:12:30,280 --> 00:12:31,793 Go with God. 192 00:12:32,520 --> 00:12:34,351 ...knowing the thought of her son, a prince, 193 00:12:34,480 --> 00:12:37,233 marrying a servant would send her to an early grave. 194 00:12:39,920 --> 00:12:41,319 I couldn't let her go. 195 00:12:50,160 --> 00:12:51,434 (BREATHING HEAVILY) 196 00:12:55,480 --> 00:12:57,471 If you leave me, you leave me with nothing. 197 00:13:01,320 --> 00:13:03,470 She is now my wife, brother. 198 00:13:06,080 --> 00:13:07,877 Despite the wonderful life we have together, 199 00:13:07,960 --> 00:13:10,315 Rome has come to lay a hard hand on the city. 200 00:13:10,400 --> 00:13:13,119 Repeated attacks have left them with little patience. 201 00:13:13,880 --> 00:13:17,236 Thankfully, we've been able to retain their favor. 202 00:13:17,320 --> 00:13:18,673 Well, for now. 203 00:13:19,840 --> 00:13:21,239 Hear my plea. 204 00:13:21,560 --> 00:13:24,233 Be safe. Return home. 205 00:13:24,320 --> 00:13:26,550 I will listen to stories of your travels. 206 00:13:26,640 --> 00:13:27,675 Judah. 207 00:13:28,040 --> 00:13:30,000 - What have you found? - I don't know what it is. 208 00:13:30,120 --> 00:13:32,270 I know what this is! This is a Senet board. 209 00:13:32,360 --> 00:13:33,760 - How much for this? - Five shekels. 210 00:13:33,840 --> 00:13:37,594 A Zealot, and that he will be subject today 211 00:13:37,680 --> 00:13:42,071 to the customary punishment of crucifixion. 212 00:13:42,160 --> 00:13:44,276 - MAN: No! - May his punishment 213 00:13:44,360 --> 00:13:47,397 stand as a warning. 214 00:13:51,880 --> 00:13:55,111 - Ah, the Zealots. - All they want is freedom. 215 00:13:55,200 --> 00:13:56,474 And at what cost? 216 00:13:56,560 --> 00:13:57,629 If they had their way, 217 00:13:57,720 --> 00:13:58,816 they'll bring the whole of Rome down on us. 218 00:13:58,840 --> 00:13:59,856 Then where will our freedom be? 219 00:13:59,880 --> 00:14:01,536 - How much is it? Five? - Thank you, My Lord. 220 00:14:01,560 --> 00:14:03,551 There's freedom elsewhere. 221 00:14:04,720 --> 00:14:05,869 Excuse me? 222 00:14:06,280 --> 00:14:07,759 Love your enemies. 223 00:14:08,000 --> 00:14:11,231 "Love your enemies." Well, that's very progressive. 224 00:14:11,720 --> 00:14:13,233 JESUS: It's the truth. 225 00:14:13,440 --> 00:14:15,112 (BLOWS) 226 00:14:15,200 --> 00:14:18,556 God is love. He made us to share that love. 227 00:14:19,920 --> 00:14:21,536 And where will your love be when the Romans 228 00:14:21,560 --> 00:14:23,232 turn their anger on the rest of us? 229 00:14:23,440 --> 00:14:25,271 Hate and fear are lies. 230 00:14:25,760 --> 00:14:27,040 They turn us against each other. 231 00:14:28,240 --> 00:14:30,993 Those are the lies that make us slaves. 232 00:14:31,080 --> 00:14:33,230 He has a path planned for you. 233 00:14:33,320 --> 00:14:34,719 If He has a path planned for me, 234 00:14:34,800 --> 00:14:36,392 how am I better off than a slave? 235 00:14:39,200 --> 00:14:40,918 Why don't you ask her? 236 00:14:53,000 --> 00:14:54,228 Esther. 237 00:14:57,920 --> 00:14:59,717 There's truth to what he's saying. 238 00:14:59,800 --> 00:15:01,199 There must be something better. 239 00:15:02,080 --> 00:15:03,672 Better than what? 240 00:15:04,120 --> 00:15:05,155 Look around you. 241 00:15:05,240 --> 00:15:06,376 The roads are lined with the sick and poor. 242 00:15:06,400 --> 00:15:07,736 We should be grateful we're not one of them. 243 00:15:07,760 --> 00:15:09,936 - Can you spare something, please? - We can be more than grateful. 244 00:15:09,960 --> 00:15:13,475 Esther, I'm not denying the fact that the world is a cruel place. 245 00:15:13,600 --> 00:15:15,376 But it's our responsibility to take care of ourselves 246 00:15:15,400 --> 00:15:16,719 and the ones we love. 247 00:15:17,640 --> 00:15:20,473 If people took care of themselves, we'd all be saved. 248 00:15:20,600 --> 00:15:23,433 If God is righteous, then we should do righteous things. 249 00:15:23,520 --> 00:15:26,353 If there is a God, then why doesn't He do right by the world? 250 00:15:45,320 --> 00:15:46,912 MAN: (WHISPERING) Come. Follow me. 251 00:15:48,000 --> 00:15:50,878 (WHISPERING) Follow me. Follow me. This way. 252 00:15:51,640 --> 00:15:53,551 Let's go. Stay with me. 253 00:16:07,080 --> 00:16:08,752 (HORSE GRUNTING) 254 00:16:24,720 --> 00:16:26,073 Who's there? 255 00:16:26,560 --> 00:16:30,599 (GASPS) Jacob, stop. He's my brother. 256 00:16:30,680 --> 00:16:32,398 Put the knife down. 257 00:16:34,360 --> 00:16:35,873 Put it down. 258 00:16:42,480 --> 00:16:44,198 - TIRZAH: Judah. - (MAN 1 WHIMPERING) 259 00:16:48,840 --> 00:16:50,558 (BREATHING SHAKILY) 260 00:16:57,040 --> 00:16:59,315 JUDAH: What happened to him? MAN 2: He's wounded. 261 00:16:59,400 --> 00:17:01,960 - Yes, I can see that. How? - The cemetery. 262 00:17:02,080 --> 00:17:04,992 Romans take the stones of our ancestors 263 00:17:05,080 --> 00:17:06,308 to build their circus. 264 00:17:06,400 --> 00:17:08,470 Not anymore. 265 00:17:08,560 --> 00:17:11,120 - You're Zealots! - We fight for your freedom. 266 00:17:11,200 --> 00:17:13,080 From what I can see, you get young boys injured. 267 00:17:13,760 --> 00:17:14,760 We need a doctor. 268 00:17:14,880 --> 00:17:16,836 JUDAH: No, a doctor would inform the centurions. 269 00:17:16,920 --> 00:17:18,672 Go and get a candle. Go. 270 00:17:18,760 --> 00:17:20,159 (MAN 1 WHIMPERING) 271 00:17:24,560 --> 00:17:26,039 I need your knife. 272 00:17:32,720 --> 00:17:34,039 What's your name? 273 00:17:34,920 --> 00:17:37,036 - Dismas. - Dismas. 274 00:17:39,000 --> 00:17:40,877 (BREATH TREMBLING) 275 00:17:40,960 --> 00:17:43,428 - (DISMAS WHIMPERING) - I hope you're proud of yourselves. 276 00:17:43,920 --> 00:17:45,638 JACOB: You know our aim. 277 00:17:45,720 --> 00:17:49,030 Independence from Caesar, ending the occupation of the Holy Land. 278 00:17:49,120 --> 00:17:51,350 - By killing Romans? - We settle scores. 279 00:17:51,440 --> 00:17:53,431 Not here. Not in Jerusalem. 280 00:17:53,520 --> 00:17:57,479 Dismas, it's a little bit of pain and then it's done. 281 00:17:57,800 --> 00:17:59,119 Let me see. 282 00:17:59,200 --> 00:18:00,838 (MUFFLED SCREAMING) 283 00:18:07,760 --> 00:18:09,079 JUDAH: You're a part of this? 284 00:18:09,520 --> 00:18:11,192 The man you love is a Roman! 285 00:18:11,280 --> 00:18:12,508 We don't kill all Romans. 286 00:18:12,600 --> 00:18:14,670 Well, that's not very comforting to the dead ones. 287 00:18:15,520 --> 00:18:17,397 If your father was alive, he would support us. 288 00:18:17,480 --> 00:18:19,516 You, I don't know, so you can shut your mouth. 289 00:18:19,600 --> 00:18:22,194 JACOB: This is your home, this is your land, too. 290 00:18:22,280 --> 00:18:23,838 They turn our brothers into slaves 291 00:18:23,920 --> 00:18:25,512 and that doesn't move you? 292 00:18:25,600 --> 00:18:27,192 Killing doesn't get us up from under. 293 00:18:27,280 --> 00:18:29,714 - Being passive has done what? - It keeps the peace. 294 00:18:29,800 --> 00:18:31,199 You confuse peace with freedom. 295 00:18:31,320 --> 00:18:32,594 Jacob. 296 00:18:32,680 --> 00:18:36,070 The High Priests, you in the privileged class... 297 00:18:36,160 --> 00:18:38,993 You get Caesar's favor in exchange for obedience. 298 00:18:39,120 --> 00:18:40,439 (MUFFLED SCREAMING) 299 00:18:40,520 --> 00:18:42,192 The rest of us get scraps. 300 00:18:45,760 --> 00:18:47,034 (FLESH SIZZLING) 301 00:18:48,000 --> 00:18:49,513 I won't condone violence. 302 00:18:51,520 --> 00:18:52,999 Nobody's asking your permission. 303 00:18:57,560 --> 00:19:01,792 You keep my family and my house clean of this. 304 00:19:10,200 --> 00:19:11,599 Now get out. 305 00:19:12,680 --> 00:19:15,240 - The boy? - JUDAH: He's safe here. 306 00:19:15,320 --> 00:19:16,639 Safer than with you. 307 00:19:19,160 --> 00:19:20,832 I said get out! 308 00:19:21,040 --> 00:19:23,031 (INDISTINCT CHATTER) 309 00:19:24,440 --> 00:19:26,556 JUDAH: You know, Mother has hopes for a grandchild. 310 00:19:26,640 --> 00:19:28,631 She asks me every day. I tell her, "Soon." 311 00:19:28,720 --> 00:19:30,039 (BOTH CHUCKLE) 312 00:19:30,120 --> 00:19:32,998 But I know "soon" isn't soon enough for her. 313 00:19:37,640 --> 00:19:39,119 That sounds wonderful. 314 00:19:48,440 --> 00:19:49,440 Judah Ben-Hur? 315 00:19:49,840 --> 00:19:51,193 - Yes? - Follow us. 316 00:19:51,280 --> 00:19:52,536 ESTHER: Where are you taking him? 317 00:19:52,560 --> 00:19:54,080 Don't worry, we've done nothing wrong. 318 00:19:54,120 --> 00:19:55,917 It's all right, go inside. 319 00:19:59,160 --> 00:20:01,196 (MEN SHOUTING) 320 00:20:16,200 --> 00:20:17,713 I've brought the Jew. 321 00:20:29,840 --> 00:20:31,910 I haven't changed that much, have I? 322 00:20:33,160 --> 00:20:34,752 You look like one of those statues 323 00:20:34,840 --> 00:20:36,990 you Romans insist on putting everywhere. 324 00:20:37,480 --> 00:20:39,630 You look like the clay they make them from. 325 00:20:39,960 --> 00:20:41,757 Statues are made of marble, not clay. 326 00:20:41,840 --> 00:20:43,353 Not the one they'd make of you. 327 00:20:44,960 --> 00:20:46,678 (BOTH LAUGHING) 328 00:20:50,960 --> 00:20:52,552 (SIGHING) 329 00:21:05,840 --> 00:21:07,353 Look at this. 330 00:21:08,720 --> 00:21:09,789 Wow. 331 00:21:11,480 --> 00:21:13,710 Well, come on, tell me. Tell me everything. 332 00:21:16,520 --> 00:21:18,317 (MEN YELLING) 333 00:21:19,080 --> 00:21:20,308 Up Mars! 334 00:21:26,880 --> 00:21:28,472 Move forward! 335 00:21:28,840 --> 00:21:30,671 - Move forward! - (GROANS) 336 00:21:31,600 --> 00:21:33,536 MESSALA: I'm not sure you want to hear everything. 337 00:21:33,560 --> 00:21:35,516 And you were right about life as a soldier. 338 00:21:35,600 --> 00:21:36,999 (CHOKING) 339 00:21:37,640 --> 00:21:40,108 Sleepless nights in the mud. Cold and wet. 340 00:21:40,920 --> 00:21:42,592 Drusus, move forward! 341 00:21:42,680 --> 00:21:45,069 - If we stay here, we'll die! - Then you go! 342 00:21:45,520 --> 00:21:46,748 One night in Persia... 343 00:21:46,840 --> 00:21:47,909 Your name? 344 00:21:48,000 --> 00:21:49,274 ...I met him. 345 00:21:49,360 --> 00:21:52,955 - Your name! - Messala Severus. 346 00:21:53,080 --> 00:21:57,596 Captain Messala Severus. These are your men now. 347 00:21:58,440 --> 00:22:00,590 - Start leading! - Sir! 348 00:22:00,680 --> 00:22:02,910 His name was Pontius Pilate. 349 00:22:03,000 --> 00:22:04,592 He gave me a chance. 350 00:22:04,680 --> 00:22:07,319 He reminded me of what we were fighting for. 351 00:22:07,400 --> 00:22:09,038 Things you and I believe in, Judah. 352 00:22:09,720 --> 00:22:13,554 A civilized world, progress, prosperity, stability. 353 00:22:15,440 --> 00:22:17,271 I battled and marched through countries 354 00:22:17,360 --> 00:22:20,477 and across continents I'd once dreamed of. 355 00:22:24,440 --> 00:22:25,998 (GRUNTING) 356 00:22:29,240 --> 00:22:31,117 (YELLING) 357 00:22:31,560 --> 00:22:34,870 I led my men from battle to battle, to the heights of glory. 358 00:22:36,480 --> 00:22:38,520 But we crushed the freedom of innocent civilizations 359 00:22:38,560 --> 00:22:40,790 simply because they were different. 360 00:22:40,960 --> 00:22:42,552 (GRUNTING SOFTLY) 361 00:22:42,640 --> 00:22:44,631 I saw much blood spilled. 362 00:22:45,760 --> 00:22:47,478 (KID LAUGHING) 363 00:22:47,560 --> 00:22:49,755 More than I can describe. 364 00:22:50,920 --> 00:22:52,399 MAN: Attention! 365 00:22:52,480 --> 00:22:54,994 My true fight became with my commander, 366 00:22:55,080 --> 00:22:56,399 Marcus. 367 00:22:56,640 --> 00:22:58,278 (SHEEP BLEATING) 368 00:22:58,520 --> 00:23:00,158 Why haven't you attacked the city? 369 00:23:00,240 --> 00:23:02,595 An attack wasn't needed. My orders were to pacify the city. 370 00:23:02,680 --> 00:23:04,477 Leaving no able-bodied man alive. 371 00:23:04,600 --> 00:23:06,477 Well, who will till the field or harvest... 372 00:23:06,600 --> 00:23:09,876 We need to stamp out revolt in every corner of the Empire. 373 00:23:09,960 --> 00:23:11,996 If you want to offer up another lifeless husk 374 00:23:12,080 --> 00:23:13,752 - to the Empire... - Messala Severus? 375 00:23:14,200 --> 00:23:16,919 We've heard the stories about your grandfather. 376 00:23:17,360 --> 00:23:19,271 His hand in betraying Julius Caesar. 377 00:23:21,360 --> 00:23:23,590 And how he wailed when he was crucified. 378 00:23:24,760 --> 00:23:28,116 MESSALA: In spite of that, I'm thankful Pilate's on my side, brother. 379 00:23:28,640 --> 00:23:30,915 More thankful to see you. 380 00:23:31,960 --> 00:23:33,188 Me, too. 381 00:23:35,520 --> 00:23:37,496 To think you were just a lowly Hur before you left. 382 00:23:37,520 --> 00:23:38,999 (BOTH CHUCKLE) 383 00:23:41,640 --> 00:23:43,000 Well, Mother missed you every day. 384 00:23:43,600 --> 00:23:45,636 Ah, I'm sorry I left you alone with her. 385 00:23:46,480 --> 00:23:47,629 Tirzah? 386 00:23:48,120 --> 00:23:49,473 How is she? 387 00:23:49,880 --> 00:23:51,711 Tirzah's good, she's well. 388 00:23:53,880 --> 00:23:54,960 Judah, will you tell her... 389 00:23:55,040 --> 00:23:57,120 No, you can tell her yourself. She's not yet married. 390 00:23:57,200 --> 00:23:58,474 (CHUCKLES) 391 00:23:59,400 --> 00:24:02,119 My God, you still have it. (CHUCKLES) 392 00:24:04,320 --> 00:24:05,639 Why didn't you write? 393 00:24:06,680 --> 00:24:08,193 What would I say? 394 00:24:09,920 --> 00:24:13,151 I don't know. That you're alive? That you're well? 395 00:24:13,760 --> 00:24:15,716 Anything would have sufficed. 396 00:24:15,800 --> 00:24:17,153 Judah, 397 00:24:17,280 --> 00:24:19,953 I had to be able to come back on my own terms. 398 00:24:20,520 --> 00:24:22,238 Your family gave me everything. 399 00:24:23,040 --> 00:24:25,713 I wanted to be able to return the favor. 400 00:24:25,800 --> 00:24:26,915 Now I can. 401 00:24:30,080 --> 00:24:31,957 Mmm. Judah, listen. 402 00:24:32,040 --> 00:24:33,520 - I need your help. - FLORUS: Messala. 403 00:24:42,160 --> 00:24:44,754 You're needed outside. There's been another attack. 404 00:24:44,840 --> 00:24:46,671 (INDISTINCT CHATTER) 405 00:24:48,840 --> 00:24:50,637 ROMAN SOLDIER: Stretcher bearer, over here. 406 00:24:51,320 --> 00:24:53,436 What's being said about Pontius Pilate? 407 00:24:53,520 --> 00:24:54,919 To be honest, nothing good. 408 00:24:56,160 --> 00:24:58,016 In a few days, he wants to ride through Jerusalem 409 00:24:58,040 --> 00:24:59,473 at the head of a legion. 410 00:24:59,720 --> 00:25:00,869 JUDAH: Why? 411 00:25:01,720 --> 00:25:03,472 The Zealots. 412 00:25:03,560 --> 00:25:06,518 I've tried to deal with them peacefully. Peace doesn't work. 413 00:25:07,040 --> 00:25:10,396 - So now you try a legion. - That's not my choice. 414 00:25:11,760 --> 00:25:13,751 All they want from Rome is their land back. 415 00:25:14,440 --> 00:25:17,318 It was never their land. It belonged to you, the wealthy. 416 00:25:17,400 --> 00:25:19,960 You don't really believe in a return to the Age of Solomon. 417 00:25:20,080 --> 00:25:22,216 When the Zealots are done with us, they'll turn on you. 418 00:25:22,240 --> 00:25:25,118 I don't care about their politics. I just care about keeping the peace. 419 00:25:25,200 --> 00:25:26,269 Then we're agreed! 420 00:25:26,360 --> 00:25:28,635 Look, Zealots are the common enemy. 421 00:25:28,720 --> 00:25:31,871 Listen, you're a prince. You have the ear of your people. 422 00:25:32,400 --> 00:25:34,994 Pontius Pilate has to ride through Jerusalem with no trouble. 423 00:25:35,080 --> 00:25:36,911 That's all I'm asking. 424 00:25:38,200 --> 00:25:39,918 Brother, I've been away a long time. 425 00:25:40,880 --> 00:25:44,190 If I come back now, believe me, it's important. 426 00:25:47,440 --> 00:25:48,919 I want to give you this. 427 00:25:50,720 --> 00:25:52,631 I've done a lot of work with this. 428 00:25:54,960 --> 00:25:56,473 It would give me nothing but joy 429 00:25:56,560 --> 00:25:59,074 to know it was in your hands and lay forever idle. 430 00:26:08,400 --> 00:26:10,789 I'll speak to my people, find out what I can. 431 00:26:10,920 --> 00:26:11,920 Thank you. 432 00:26:12,240 --> 00:26:15,312 - But you must come to dinner. - (CHUCKLES) I will. 433 00:26:15,400 --> 00:26:17,595 But nothing special. Just a simple meal. 434 00:26:17,720 --> 00:26:19,711 I promise. A simple meal. 435 00:26:22,920 --> 00:26:23,936 MESSALA: What's this about? 436 00:26:23,960 --> 00:26:26,872 DRUSUS: There's been an attack at the cemetery. Zealots. 437 00:26:26,960 --> 00:26:28,188 SOLDIER 1: Breathing still? 438 00:26:28,280 --> 00:26:30,430 SOLDIER 2: This is Vilarius. I know him. 439 00:26:30,520 --> 00:26:33,034 SOLDIER 3: Pull him out. Brother... 440 00:26:33,120 --> 00:26:35,680 SOLDIER 2: Lost quite a bit of blood. 441 00:26:36,800 --> 00:26:37,994 DRUSUS: Messala. 442 00:26:45,080 --> 00:26:46,832 (GRUNTING) 443 00:26:50,600 --> 00:26:52,192 DRUSUS: What happened, Lucius? 444 00:26:52,640 --> 00:26:53,993 Zealots. 445 00:26:55,120 --> 00:26:57,475 They poured through the encampment under cover of night. 446 00:26:58,240 --> 00:27:00,231 We had no way of... 447 00:27:00,320 --> 00:27:03,710 The people's gratitude for your bloodless suppression. 448 00:27:03,800 --> 00:27:05,199 What were your men doing here? 449 00:27:06,160 --> 00:27:08,913 Orders were to gather stones to build the circus. 450 00:27:09,000 --> 00:27:10,672 You understand this is sacred land. 451 00:27:10,800 --> 00:27:12,677 These are Judean graves. 452 00:27:13,120 --> 00:27:15,111 I'm informing Pilate. 453 00:27:15,680 --> 00:27:19,912 If you rule as occupiers, you will be met with disaster, I promise. 454 00:27:20,000 --> 00:27:22,958 Are you as treasonous as you are useless? 455 00:27:28,400 --> 00:27:29,958 JUDAH: That's my brother's bow. 456 00:27:30,360 --> 00:27:31,679 You should be resting. 457 00:27:35,080 --> 00:27:36,274 I'm fine. 458 00:27:36,880 --> 00:27:38,791 I need to redress the wound. 459 00:27:42,120 --> 00:27:43,189 Sit. 460 00:27:48,680 --> 00:27:50,480 Well, if you want to call anywhere home again, 461 00:27:50,560 --> 00:27:51,879 you'll need to be more careful. 462 00:27:52,120 --> 00:27:54,111 The people you run with now are trouble. 463 00:27:55,520 --> 00:27:57,336 I see they've sold you on the romance of fighting, 464 00:27:57,360 --> 00:27:58,496 but the reality is very different. 465 00:27:58,520 --> 00:27:59,999 How would you know? 466 00:28:01,400 --> 00:28:04,198 I know when I found you, you were almost dead. 467 00:28:04,680 --> 00:28:06,352 And for what? 468 00:28:06,440 --> 00:28:07,936 So you can say you evened up with the Romans? 469 00:28:07,960 --> 00:28:10,155 We're not trying to balance anything. 470 00:28:11,000 --> 00:28:12,520 We want the freedom we were born with. 471 00:28:12,560 --> 00:28:15,056 And if the Romans won't give it to us, we'll have to take it by force. 472 00:28:15,080 --> 00:28:16,911 How many Romans do you even know? 473 00:28:17,560 --> 00:28:20,677 Have you ever had a conversation with a single one in your life? 474 00:28:21,320 --> 00:28:23,601 Don't spit your hate for all when you don't even know one. 475 00:28:25,320 --> 00:28:27,595 Now, you're welcome to stay here as long as you need. 476 00:28:27,680 --> 00:28:29,576 When you're well, you should go back to your family. 477 00:28:29,600 --> 00:28:30,919 I should. 478 00:28:31,520 --> 00:28:34,671 But my father was able-bodied, so the Romans killed him. 479 00:28:35,920 --> 00:28:39,435 My mother was fertile, so they did other things to her. 480 00:28:44,560 --> 00:28:46,039 (HORSES APPROACHING) 481 00:28:48,520 --> 00:28:50,033 Everybody, just act normal. 482 00:28:50,120 --> 00:28:51,473 (SIGHS) 483 00:28:53,680 --> 00:28:54,680 He's coming. 484 00:28:54,920 --> 00:28:56,911 Oh, for God's sake, more normal. 485 00:29:00,280 --> 00:29:01,759 (BOTH CHUCKLE) 486 00:29:02,120 --> 00:29:03,439 Welcome home. 487 00:29:04,920 --> 00:29:08,276 This is Captain Drusus, my second-in-command. 488 00:29:08,360 --> 00:29:10,191 - Greetings. - To you, Prince. 489 00:29:10,280 --> 00:29:11,679 I owe this man my life. 490 00:29:11,760 --> 00:29:13,256 We have something in common, at least. 491 00:29:13,280 --> 00:29:14,633 (BOTH LAUGH) 492 00:29:22,640 --> 00:29:25,200 I have a small gift from my travels. 493 00:29:29,280 --> 00:29:32,113 The finest silk in all of Egypt. 494 00:29:33,080 --> 00:29:34,957 It reminded me of you. 495 00:29:35,600 --> 00:29:38,353 Your return is gift enough for me. 496 00:30:01,520 --> 00:30:02,999 So 497 00:30:03,680 --> 00:30:05,796 you never got married. 498 00:30:05,880 --> 00:30:08,553 Don't they teach subtlety in Caesar's army? 499 00:30:10,600 --> 00:30:12,591 You must have a hundred men fighting over you. 500 00:30:12,680 --> 00:30:13,829 A few. 501 00:30:14,760 --> 00:30:16,512 But you spoiled me for others. 502 00:30:16,600 --> 00:30:18,670 - Oh, don't say that! - It's true. 503 00:30:19,360 --> 00:30:22,272 Well, you should be happy. You deserve to be. 504 00:30:25,440 --> 00:30:28,432 I know. I look like a monster. 505 00:30:29,360 --> 00:30:30,998 Nothing like one. 506 00:30:31,640 --> 00:30:34,393 You know this scar, of course. 507 00:30:34,520 --> 00:30:37,080 - This one I got in Germania. - Germania? 508 00:30:37,160 --> 00:30:38,957 The other one I can't show you. I... 509 00:30:39,040 --> 00:30:40,760 I was run through, I thought fatally, and... 510 00:30:43,160 --> 00:30:44,878 As I lay there, I... 511 00:30:45,960 --> 00:30:47,837 I wished I could see you again. 512 00:30:47,920 --> 00:30:50,150 Talk to you one last time. 513 00:30:54,120 --> 00:30:55,519 JUDAH: Messala! 514 00:30:57,720 --> 00:30:59,233 Let me show you something. 515 00:31:04,560 --> 00:31:06,869 I may kill your brother one day. 516 00:31:07,440 --> 00:31:09,237 I may kill him first. 517 00:31:09,320 --> 00:31:10,469 (JUDAH LAUGHS) 518 00:31:10,560 --> 00:31:12,240 You know, your mother used to interrupt us. 519 00:31:12,280 --> 00:31:13,315 Now you do. 520 00:31:13,400 --> 00:31:15,152 - We have a lot to catch up on. - Indeed. 521 00:31:15,880 --> 00:31:17,279 It is striking. 522 00:31:17,360 --> 00:31:19,669 Now tell me something honestly. Look me in the eyes. 523 00:31:19,760 --> 00:31:22,096 How many men does it take to get you dressed in the morning? 524 00:31:22,120 --> 00:31:24,190 (LAUGHS) 525 00:31:24,280 --> 00:31:26,475 - That's an honest question. - Yeah. 526 00:31:26,560 --> 00:31:28,551 Doesn't he look just like Zeus? 527 00:31:28,760 --> 00:31:30,955 You know, he's twice as fast, though. 528 00:31:31,040 --> 00:31:32,758 And I knew you'd appreciate him. 529 00:31:32,840 --> 00:31:34,592 Cost me a small fortune. 530 00:31:36,320 --> 00:31:37,639 (WHISTLES) 531 00:31:37,720 --> 00:31:40,188 He really is a beautiful horse. 532 00:31:40,280 --> 00:31:41,508 Yes, he is. 533 00:31:41,600 --> 00:31:42,953 So you spoke with your people. 534 00:31:43,080 --> 00:31:45,036 Yes. I spoke to some of the local rabbis 535 00:31:45,120 --> 00:31:47,000 and opinion makers, and most of them want peace. 536 00:31:47,400 --> 00:31:48,753 So who's against us? 537 00:31:49,560 --> 00:31:52,472 Some local thugs and radicals. No one of any importance. 538 00:31:52,560 --> 00:31:53,913 Right, but who? 539 00:31:54,520 --> 00:31:56,078 Messala, they don't matter. 540 00:31:56,160 --> 00:31:58,016 But, Judah, if they don't matter, then tell me who they are. 541 00:31:58,040 --> 00:31:59,155 What are their names? 542 00:31:59,960 --> 00:32:01,757 I'm not going to name names. 543 00:32:01,840 --> 00:32:03,040 So you're going to stand idle, 544 00:32:03,120 --> 00:32:05,111 even though you know who the guilty are. 545 00:32:05,920 --> 00:32:09,754 To be honest, no one's guilty of anything except being sick of Rome's oppression. 546 00:32:10,640 --> 00:32:12,915 Are you aware who's riding to this city? 547 00:32:13,320 --> 00:32:15,038 Did I make that clear? 548 00:32:15,160 --> 00:32:16,912 Death or peace. 549 00:32:17,480 --> 00:32:19,198 I've tried every other way. 550 00:32:19,280 --> 00:32:21,056 And they spit my grandfather's name in my face 551 00:32:21,080 --> 00:32:22,399 - and ridicule me! - Oh, my God. 552 00:32:22,480 --> 00:32:23,896 After all these years, you still sound like 553 00:32:23,920 --> 00:32:25,956 that Roman orphan who turned up on our doorstep. 554 00:32:26,040 --> 00:32:28,190 Judah, you promised to help me! 555 00:32:28,280 --> 00:32:30,840 No, I said I would speak to the people. And I have. 556 00:32:30,920 --> 00:32:33,753 I don't need you to speak to them. I need you to sway them. 557 00:32:33,840 --> 00:32:35,068 And if you can't do that, 558 00:32:35,160 --> 00:32:37,071 then I need you to tell me who our enemies are. 559 00:32:37,160 --> 00:32:38,878 Because we've run out of time. 560 00:32:39,560 --> 00:32:41,278 Judah, please. 561 00:32:42,320 --> 00:32:45,676 Please, I need you to help me. 562 00:32:47,000 --> 00:32:50,072 Messala, I won't be bullied into this decision. 563 00:32:54,520 --> 00:32:55,520 NAOMI: Judah! 564 00:32:55,840 --> 00:32:58,149 - Messala! Dinner! - Oh... 565 00:32:58,920 --> 00:33:01,434 Come on, let's get something to eat. 566 00:33:07,400 --> 00:33:09,197 (SOLDIERS CHANTING) 567 00:33:36,280 --> 00:33:37,838 (DOG BARKING) 568 00:33:40,480 --> 00:33:42,471 (SOLDIERS CONTINUE CHANTING) 569 00:33:51,040 --> 00:33:53,235 This is how Jerusalem welcomes us? 570 00:33:53,320 --> 00:33:56,357 Tribune Messala has promised there'll be no trouble. 571 00:33:56,720 --> 00:33:59,712 I've spoken to prominent citizens. 572 00:34:00,120 --> 00:34:01,997 Your safety is their highest priority. 573 00:34:02,080 --> 00:34:04,071 (CHANTING CONTINUES) 574 00:34:11,560 --> 00:34:12,993 What is that? 575 00:34:13,080 --> 00:34:14,479 - Stay here. - Why? 576 00:34:14,560 --> 00:34:15,754 Please. 577 00:34:16,240 --> 00:34:17,389 Tirzah? 578 00:34:17,480 --> 00:34:19,277 Tirzah, wait for me. 579 00:34:29,600 --> 00:34:32,034 (SOLDIERS CONTINUE CHANTING) 580 00:35:14,320 --> 00:35:15,355 No! 581 00:35:17,840 --> 00:35:18,875 (GROANS) 582 00:35:18,960 --> 00:35:19,960 Sir! 583 00:35:20,160 --> 00:35:21,673 Testudo! 584 00:35:22,440 --> 00:35:24,317 - Testudo! - Protect! 585 00:35:25,640 --> 00:35:26,789 Shields up! 586 00:35:28,640 --> 00:35:29,993 Ready arrows! 587 00:35:30,080 --> 00:35:31,080 Judah! 588 00:35:31,600 --> 00:35:33,716 Down! Mother, get Tirzah down! 589 00:35:34,840 --> 00:35:37,673 Find the ones who did this and kill them! 590 00:35:38,480 --> 00:35:40,391 You're responsible! Fix it! 591 00:35:41,680 --> 00:35:43,910 Tirzah, move! Get inside. Inside! 592 00:35:44,200 --> 00:35:45,519 Move! 593 00:35:46,800 --> 00:35:48,472 Step aside! 594 00:35:48,840 --> 00:35:50,876 Open this door! 595 00:35:51,000 --> 00:35:52,672 Break down the door. 596 00:35:53,920 --> 00:35:55,592 (PANTING) 597 00:35:58,360 --> 00:36:00,157 - (BANGING ON DOOR) - MARCUS: Open the door! 598 00:36:01,160 --> 00:36:03,469 Open this door! 599 00:36:03,560 --> 00:36:04,959 JUDAH: Dismas! 600 00:36:05,040 --> 00:36:06,473 (GRUNTING) 601 00:36:07,120 --> 00:36:08,269 What have you done? 602 00:36:08,360 --> 00:36:10,715 Do you realize what you've just done? 603 00:36:11,040 --> 00:36:12,536 MARCUS: Then get ready to down this door! 604 00:36:12,560 --> 00:36:14,278 - Run! - Take cover! 605 00:36:14,400 --> 00:36:16,152 Go. Go! 606 00:36:18,040 --> 00:36:19,314 We're friends of Rome. 607 00:36:19,400 --> 00:36:21,789 SIMONIDES: This house is sovereign. This house... 608 00:36:21,880 --> 00:36:23,757 - (SCREAMS) - JUDAH: Simonides! 609 00:36:23,840 --> 00:36:25,910 MARCUS: On the ground with all of them! 610 00:36:26,000 --> 00:36:28,150 - Search every room. - TIRZAH: Mother! 611 00:36:28,240 --> 00:36:29,960 MARCUS: Drag every one of them in here, now! 612 00:36:30,040 --> 00:36:32,270 JUDAH: I have to speak to Messala Severus. He knows me! 613 00:36:32,360 --> 00:36:34,510 If they resist, kill them. 614 00:36:34,600 --> 00:36:36,830 - Come with me! - JUDAH: Please, don't leave them! 615 00:36:36,920 --> 00:36:38,717 - Tirzah! - Get down here! 616 00:36:38,880 --> 00:36:40,791 What are you doing? Leave my daughter alone! 617 00:36:40,880 --> 00:36:43,678 Wait, please! Please! No! 618 00:36:44,880 --> 00:36:46,074 Please! 619 00:36:48,560 --> 00:36:49,834 Listen to us! 620 00:36:49,920 --> 00:36:51,433 MARCUS: I'll take all collaborators! 621 00:36:51,560 --> 00:36:52,560 Judah! 622 00:36:52,640 --> 00:36:54,995 MARCUS: Who shot the arrow? 623 00:36:56,320 --> 00:36:57,639 Who shot the arrow? 624 00:36:59,400 --> 00:37:01,197 Who shot... 625 00:37:08,720 --> 00:37:10,438 No, wait! Please! 626 00:37:10,520 --> 00:37:11,589 Wait! 627 00:37:21,800 --> 00:37:23,552 (GASPING) 628 00:37:28,520 --> 00:37:31,193 Confess your crime! 629 00:37:31,280 --> 00:37:33,111 We've done nothing. We've done nothing! 630 00:37:33,200 --> 00:37:36,431 Confess your crime, or they all stand accused! 631 00:37:36,520 --> 00:37:37,794 Accused of what? 632 00:37:37,880 --> 00:37:39,199 (SOLDIERS SHOUTING) 633 00:37:39,280 --> 00:37:40,554 JUDAH: Messala! 634 00:37:40,640 --> 00:37:42,119 Messala, help us! 635 00:37:42,800 --> 00:37:44,791 Messala, please help us! 636 00:37:45,800 --> 00:37:47,677 SOLDIER: Search every room! 637 00:37:48,080 --> 00:37:49,080 JUDAH: Messala! 638 00:37:49,160 --> 00:37:50,673 - (GROANS) - The arrow! 639 00:37:50,760 --> 00:37:52,910 Who shot the arrow? 640 00:37:53,080 --> 00:37:54,308 (GROANS) 641 00:37:55,160 --> 00:37:58,152 Who shot the arrow? 642 00:38:08,760 --> 00:38:10,352 (SIGHS) 643 00:38:10,440 --> 00:38:11,839 TIRZAH: Brother, don't! 644 00:38:12,160 --> 00:38:13,513 MARCUS: Ah, here's your friend. 645 00:38:13,600 --> 00:38:14,919 Messala? 646 00:38:15,000 --> 00:38:16,513 Messala, please help us. 647 00:38:16,760 --> 00:38:18,591 So you don't harbor Zealots. 648 00:38:20,360 --> 00:38:22,510 NAOMI: Messala? Messala? 649 00:38:23,520 --> 00:38:26,956 No one here has done anything. I beg you, please, 650 00:38:27,040 --> 00:38:28,871 defend this house. 651 00:38:29,560 --> 00:38:31,232 You make the order. 652 00:38:36,840 --> 00:38:38,193 It was me. 653 00:38:40,200 --> 00:38:42,111 It was me, I did it. I confess! 654 00:38:42,200 --> 00:38:44,191 NAOMI: Judah, what are you doing? 655 00:38:44,640 --> 00:38:46,278 JUDAH: Please, take me. 656 00:38:46,360 --> 00:38:48,351 My family, they have done nothing wrong. 657 00:38:49,400 --> 00:38:50,958 I confess, please. 658 00:38:51,040 --> 00:38:52,632 He's confessed. 659 00:38:52,720 --> 00:38:54,233 Zealots don't use women, Marcus. 660 00:38:54,360 --> 00:38:55,998 There's no reason to keep them here. 661 00:38:56,080 --> 00:38:58,036 You promised entry without incident. 662 00:38:59,000 --> 00:39:01,195 Did you lie or do you collaborate? 663 00:39:01,320 --> 00:39:04,392 - You're calling me a traitor? - Messala, what's the order? 664 00:39:09,880 --> 00:39:11,871 JUDAH: (SOFTLY) Messala, please don't do it. 665 00:39:12,240 --> 00:39:13,719 Take them all. 666 00:39:14,240 --> 00:39:15,673 Take them all! 667 00:39:15,880 --> 00:39:17,791 - SOLDIER 1: Come on then. - No! 668 00:39:17,880 --> 00:39:20,678 SOLDIER 1: Get up. On your feet. 669 00:39:20,760 --> 00:39:21,909 No! 670 00:39:22,400 --> 00:39:24,520 SOLDIER 2: Be quick about it. Bring the servants, too. 671 00:39:24,560 --> 00:39:26,152 TIRZAH: Please, Messala! No! 672 00:39:26,480 --> 00:39:27,993 (WHIMPERING) 673 00:39:28,400 --> 00:39:29,992 (PANTING) 674 00:39:31,240 --> 00:39:33,151 (SOLDIERS SHOUTING) 675 00:39:38,320 --> 00:39:40,896 JUDAH: Drusus, this is insanity! You know we've done nothing wrong. 676 00:39:40,920 --> 00:39:43,040 ROMAN OFFICER: Women to the cross, men to the galleys! 677 00:39:44,360 --> 00:39:46,749 - JUDAH: No! No! - Judah! 678 00:39:47,760 --> 00:39:49,273 JUDAH: I've taken the blame! 679 00:39:50,080 --> 00:39:52,753 I've taken the blame! I've taken the blame! 680 00:39:52,840 --> 00:39:54,273 Stop it. 681 00:39:55,720 --> 00:39:57,233 Calm down, Judah! 682 00:39:58,040 --> 00:39:59,109 Stay back. 683 00:39:59,920 --> 00:40:02,434 Stay back! 684 00:40:03,440 --> 00:40:05,556 Stay back! I'll kill him! 685 00:40:13,360 --> 00:40:14,429 I'll kill him. 686 00:40:15,200 --> 00:40:16,713 I swear, I'll kill him! 687 00:40:17,040 --> 00:40:18,632 It won't save them. 688 00:40:18,880 --> 00:40:20,791 Where have they taken them? 689 00:40:21,200 --> 00:40:23,270 - Where are they? - They're gone. 690 00:40:23,960 --> 00:40:25,598 They're beyond us both. 691 00:40:25,680 --> 00:40:26,954 (SOLDIERS LAUGHING) 692 00:40:27,960 --> 00:40:29,313 (GRUNTS) 693 00:40:32,720 --> 00:40:34,233 Step back! 694 00:40:37,080 --> 00:40:38,479 (SOLDIERS MURMURING) 695 00:40:38,800 --> 00:40:40,313 JUDAH: They'll kill them. 696 00:40:40,560 --> 00:40:41,880 Messala, please, I'm begging you. 697 00:40:42,000 --> 00:40:43,069 I begged you! 698 00:40:43,160 --> 00:40:45,071 I asked you brother-to-brother to help me. 699 00:40:45,160 --> 00:40:46,639 And you chose the traitors over me! 700 00:40:47,080 --> 00:40:48,911 And they betrayed you. 701 00:40:49,000 --> 00:40:50,936 Rome's calling for blood. I have to give them some. 702 00:40:50,960 --> 00:40:52,279 Look at me, please, brother. 703 00:40:52,360 --> 00:40:54,316 I would never do this to you. I would never... 704 00:40:55,640 --> 00:40:57,312 You killed them both. 705 00:40:58,120 --> 00:41:00,714 Whatever happens now, you did this! 706 00:41:09,000 --> 00:41:10,399 (INDISTINCT CHATTER) 707 00:41:10,480 --> 00:41:11,833 DECURION: Keep moving! 708 00:41:15,360 --> 00:41:17,669 All the way back. Back! 709 00:41:19,600 --> 00:41:20,669 ESTHER: Judah! 710 00:41:23,160 --> 00:41:24,388 Judah! 711 00:41:25,160 --> 00:41:26,195 Esther. 712 00:41:27,360 --> 00:41:29,669 Where are you going? 713 00:41:30,520 --> 00:41:31,839 (GRUNTS) 714 00:41:32,680 --> 00:41:34,193 - Hold! - ESTHER: Please! 715 00:41:34,520 --> 00:41:37,193 - On your feet. - Please show mercy! 716 00:41:39,080 --> 00:41:40,399 DECURION: On your feet! 717 00:41:41,800 --> 00:41:43,950 - I said on your feet! - (GRUNTS) 718 00:41:47,640 --> 00:41:49,676 - Not here. - Please, he needs water. 719 00:41:49,760 --> 00:41:51,716 - Please! - No water for him! 720 00:41:52,680 --> 00:41:54,159 ESTHER: Someone help us. 721 00:42:18,360 --> 00:42:19,509 Drink. 722 00:42:37,040 --> 00:42:38,393 Thank you. 723 00:42:41,320 --> 00:42:43,231 You would do the same. 724 00:42:47,400 --> 00:42:48,958 Get up, Judah. 725 00:42:57,760 --> 00:42:58,760 - Now. - DECURION: Move. 726 00:43:00,800 --> 00:43:02,199 ESTHER: Judah! 727 00:43:02,400 --> 00:43:05,312 - Where are you taking them? - To the Port of Tyrus. 728 00:43:06,760 --> 00:43:08,318 To the galleys? 729 00:43:08,400 --> 00:43:09,640 - You can't! - JUDAH: My family. 730 00:43:12,760 --> 00:43:14,113 Judah. 731 00:43:21,360 --> 00:43:24,432 (MEN SHOUTING) 732 00:43:44,440 --> 00:43:45,640 MAN: Move! GALLEY GUARD: Go on. 733 00:43:46,560 --> 00:43:48,869 MAN: Move! Move! 734 00:43:59,080 --> 00:44:00,672 (MEN GROANING) 735 00:44:04,560 --> 00:44:05,959 Number 61. 736 00:44:06,800 --> 00:44:08,313 Sit down. 737 00:44:11,320 --> 00:44:13,311 Sit down. 738 00:44:27,160 --> 00:44:29,276 WATCHMAN: Starboard side clear! 739 00:44:31,360 --> 00:44:33,749 CAPTAIN: Stand by, bow! 740 00:44:33,840 --> 00:44:35,193 HORTATOR: Hands on. 741 00:44:37,480 --> 00:44:40,677 CAPTAIN: Let's lift the line, oarsmen! 742 00:44:40,760 --> 00:44:43,877 Please, sir, this has been a mistake. 743 00:44:43,960 --> 00:44:46,793 - My family, they're innocent... - You won't see them again. 744 00:44:47,680 --> 00:44:48,680 Not in this life. 745 00:44:48,760 --> 00:44:51,069 CAPTAIN: Put it down! WATCHMAN: Follow me now! 746 00:44:52,560 --> 00:44:54,790 Drum! And... 747 00:44:54,920 --> 00:44:55,920 Row! 748 00:44:58,480 --> 00:44:59,674 Trident! 749 00:45:02,080 --> 00:45:03,080 Move! 750 00:45:05,080 --> 00:45:06,877 (INDISTINCT SHOUTING) 751 00:45:12,240 --> 00:45:13,719 HORTATOR: Wake up! 752 00:45:14,200 --> 00:45:15,633 Quickly. 753 00:45:58,800 --> 00:46:00,279 (WHIP CRACKS) 754 00:46:01,240 --> 00:46:03,435 CAPTAIN: Ionian water! 755 00:46:03,800 --> 00:46:05,279 Contact imminent! 756 00:46:08,320 --> 00:46:11,232 Give yourselves over to the drum! 757 00:46:12,080 --> 00:46:13,877 (INDISTINCT SHOUTING) 758 00:46:20,040 --> 00:46:21,996 QUINTUS: Why are we so slow? 759 00:46:23,080 --> 00:46:25,833 We will not lose this battle before we start. 760 00:46:27,280 --> 00:46:28,838 - Ladder down! - MAN: Coming down! 761 00:46:29,720 --> 00:46:31,472 CAPTAIN: Prepare for battle! 762 00:46:32,320 --> 00:46:35,232 Full speed! Stick to it! 763 00:46:43,800 --> 00:46:45,119 Oars up. 764 00:46:45,560 --> 00:46:47,039 Oars up! 765 00:46:48,680 --> 00:46:50,511 Why are we so slow? 766 00:46:52,320 --> 00:46:53,355 We need to wake them up. 767 00:47:14,920 --> 00:47:16,433 Change him out. 768 00:47:19,200 --> 00:47:21,714 - No, please. Please, I'm fine. - HORTATOR: Get out! 769 00:47:21,960 --> 00:47:23,279 I'm... Please. 770 00:47:23,400 --> 00:47:24,913 - I said, out! - Please! 771 00:47:26,960 --> 00:47:28,313 HORTATOR: You're done! 772 00:47:29,680 --> 00:47:32,990 - Get out! - I can row! I am a strong man. 773 00:47:33,120 --> 00:47:35,080 - HORTATOR: Give me that! - I beg you. No, please! 774 00:47:35,240 --> 00:47:36,355 QUINTUS: Enough! 775 00:47:36,440 --> 00:47:37,555 No, don't. 776 00:47:37,640 --> 00:47:39,278 QUINTUS: Take him out. 777 00:47:39,360 --> 00:47:40,998 Don't care. 778 00:47:41,080 --> 00:47:42,080 Just survive. 779 00:47:42,160 --> 00:47:43,798 QUINTUS: Forget about them! 780 00:47:44,200 --> 00:47:46,668 For there is no "you" anymore! 781 00:47:47,400 --> 00:47:50,153 This ship is your body. 782 00:47:50,520 --> 00:47:53,751 That drum is your heartbeat! 783 00:47:54,120 --> 00:47:56,076 And your god 784 00:47:56,480 --> 00:47:58,550 is the glory of Rome! 785 00:48:00,720 --> 00:48:03,029 If this ship goes down, 786 00:48:03,520 --> 00:48:04,999 so do you. 787 00:48:06,240 --> 00:48:07,832 Chains. 788 00:48:07,920 --> 00:48:09,672 CAPTAIN: Raise the trident! 789 00:48:09,760 --> 00:48:12,797 WATCHMAN: Free to engage! Quickly! 790 00:48:12,880 --> 00:48:13,949 GUARD: Ready! 791 00:48:16,120 --> 00:48:17,640 - (LADDER RATTLING) - GUARD: Get ready! 792 00:48:20,680 --> 00:48:21,715 Chains! 793 00:48:26,440 --> 00:48:27,440 SOLDIER 1: You, too! 794 00:48:28,560 --> 00:48:29,959 SOLDIER 2: Catapults ready! 795 00:48:30,440 --> 00:48:33,273 Fire pit ready! Open the oil barrels! 796 00:48:33,680 --> 00:48:35,033 SLAVE: We should do something. 797 00:48:35,120 --> 00:48:36,997 - We should do something. - JUDAH: We should. 798 00:48:37,480 --> 00:48:39,516 When they pass, you should bow your head. 799 00:48:39,600 --> 00:48:41,158 When they strike, take it. 800 00:48:41,320 --> 00:48:42,355 You can't beat them. 801 00:48:42,480 --> 00:48:43,480 GUARD: Climb the ladder! 802 00:48:44,160 --> 00:48:46,435 All you can do is outlive them. 803 00:48:46,680 --> 00:48:49,353 QUINTUS: We ram! We ram hard! 804 00:48:49,920 --> 00:48:51,751 Reverse with everything we have. 805 00:48:52,480 --> 00:48:54,198 Oars! 806 00:48:54,600 --> 00:48:55,874 QUINTUS: Sink them. 807 00:48:55,960 --> 00:48:59,316 Not one Greek will step aboard my ship. 808 00:49:00,080 --> 00:49:01,752 Do you understand me? 809 00:49:02,760 --> 00:49:03,760 HORTATOR: Drum! 810 00:49:07,480 --> 00:49:09,436 All together! 811 00:49:09,520 --> 00:49:10,520 And... 812 00:49:11,400 --> 00:49:13,072 Row! 813 00:49:15,440 --> 00:49:17,271 (SLAVES GRUNTING) 814 00:49:18,080 --> 00:49:19,877 QUINTUS: Catapults. SOLDIER: Catapults ready! 815 00:49:21,240 --> 00:49:22,514 QUINTUS: Fireballs. 816 00:49:23,520 --> 00:49:24,520 And move! 817 00:49:24,600 --> 00:49:27,239 QUINTUS: Let us make this a glorious day 818 00:49:28,000 --> 00:49:29,319 for Rome! 819 00:49:31,160 --> 00:49:32,309 Battle speed! 820 00:49:32,600 --> 00:49:34,352 Battle speed! 821 00:49:35,000 --> 00:49:36,194 WATCHMAN: Approaching! 822 00:49:36,920 --> 00:49:38,592 Twenty-nine! 823 00:49:38,680 --> 00:49:40,318 Twenty-eight! 824 00:49:40,400 --> 00:49:41,719 Twenty-seven! 825 00:49:41,800 --> 00:49:43,518 SOLDIER: In the pitch! 826 00:49:44,200 --> 00:49:45,235 WATCHMAN: Twenty-five! 827 00:49:45,320 --> 00:49:47,151 QUINTUS: Ramming speed! 828 00:49:47,720 --> 00:49:49,711 Ramming speed! 829 00:49:49,960 --> 00:49:51,598 Twenty-two! 830 00:49:51,680 --> 00:49:54,148 Twenty-one! Twenty! 831 00:49:54,240 --> 00:49:56,515 CAPTAIN: Ship down on the starboard side! 832 00:50:05,720 --> 00:50:07,472 Thirteen! 833 00:50:07,560 --> 00:50:08,834 Twelve! 834 00:50:09,040 --> 00:50:11,873 Eleven! Ten! 835 00:50:11,960 --> 00:50:13,279 Blades in! 836 00:50:16,920 --> 00:50:18,831 Brace for impact! 837 00:50:20,800 --> 00:50:22,677 (PANTING) 838 00:50:23,240 --> 00:50:24,878 - (CRASHING) - (SLAVES SCREAMING) 839 00:50:31,200 --> 00:50:33,668 HORTATOR: Drum! Where's the drum? 840 00:50:35,560 --> 00:50:36,709 Reverse! 841 00:50:37,720 --> 00:50:39,233 (MEN SCREAMING) 842 00:50:41,760 --> 00:50:44,399 And row! 843 00:50:50,080 --> 00:50:51,911 (SLAVES GRUNTING) 844 00:50:54,720 --> 00:50:56,312 SOLDIER: Greeks on board! 845 00:50:56,400 --> 00:50:57,594 HORTATOR: Reverse! 846 00:50:58,920 --> 00:50:59,920 Reverse! 847 00:51:02,320 --> 00:51:03,753 Reverse on my count! 848 00:51:09,600 --> 00:51:11,431 - Help me! - Die! 849 00:51:13,080 --> 00:51:14,399 Hands on! Hands on oar! 850 00:51:15,600 --> 00:51:17,511 WATCHMAN: Arrows! 851 00:51:19,760 --> 00:51:20,909 Watch the oil! 852 00:51:21,240 --> 00:51:23,595 HORTATOR: Keep rowing if you want to live! 853 00:51:25,560 --> 00:51:27,835 WATCHMAN: All hands on deck! HORTATOR: Reverse! 854 00:51:28,240 --> 00:51:29,958 HORTATOR: Keep rowing! 855 00:51:30,960 --> 00:51:32,234 (GRUNTS) 856 00:51:33,240 --> 00:51:34,468 CAPTAIN: Pull back! 857 00:51:34,560 --> 00:51:35,913 Heed my drum! 858 00:51:37,320 --> 00:51:39,595 Keep rowing if you want to live! 859 00:51:40,640 --> 00:51:42,278 (SCREAMING) 860 00:51:43,400 --> 00:51:44,628 Get away from me! 861 00:51:44,920 --> 00:51:46,056 GREEK SOLDIER: All you Romans will die! 862 00:51:46,080 --> 00:51:47,080 HORTATOR: Keep rowing! 863 00:51:47,160 --> 00:51:49,196 GREEK SOLDIER: This is a Greek sea now! 864 00:51:51,080 --> 00:51:52,229 HORTATOR: Reverse! 865 00:51:54,560 --> 00:51:55,629 Reverse! 866 00:52:00,400 --> 00:52:01,992 JUDAH: We need to keep moving. 867 00:52:02,840 --> 00:52:04,478 We need to keep moving! 868 00:52:05,000 --> 00:52:08,549 Everyone! Listen to me! We need to keep moving! 869 00:52:08,800 --> 00:52:10,870 If we stay idle, we all die. 870 00:52:11,680 --> 00:52:12,999 Hands on oars! 871 00:52:13,400 --> 00:52:16,676 Hands on oars! On my count! 872 00:52:17,000 --> 00:52:19,992 And row! 873 00:52:20,760 --> 00:52:22,113 And... 874 00:52:22,600 --> 00:52:23,749 Row! 875 00:52:25,000 --> 00:52:26,274 Together... 876 00:52:26,880 --> 00:52:29,075 And row! 877 00:52:30,960 --> 00:52:32,313 And... 878 00:52:32,920 --> 00:52:33,920 Row! 879 00:52:35,640 --> 00:52:38,074 And row! 880 00:52:41,120 --> 00:52:43,156 And row! 881 00:52:43,240 --> 00:52:45,708 WATCHMAN: Battering ram on the starboard side! 882 00:52:50,240 --> 00:52:52,196 (MEN SCREAMING) 883 00:52:56,400 --> 00:52:58,197 (SCREAMING) 884 00:53:04,400 --> 00:53:06,118 (MEN SCREAMING) 885 00:53:27,720 --> 00:53:29,153 (MEN SCREAMING) 886 00:53:56,800 --> 00:53:58,552 (GASPS) 887 00:54:35,960 --> 00:54:37,837 (GASPING) 888 00:55:08,840 --> 00:55:10,831 (BIRDS SCREECHING) 889 00:55:26,160 --> 00:55:27,878 (URGING HORSES) 890 00:55:30,200 --> 00:55:31,519 FLORUS: Messala! 891 00:55:33,120 --> 00:55:35,680 Messala, a notice has come from the Ionian Sea. 892 00:55:35,760 --> 00:55:37,557 The Astroea was lost in battle. 893 00:55:37,640 --> 00:55:39,358 Greek rebels ambushed our ships. 894 00:55:40,560 --> 00:55:41,595 Any survivors? 895 00:55:41,680 --> 00:55:43,398 The entire third fleet is lost. 896 00:55:43,640 --> 00:55:45,358 All are dead to the last man. 897 00:55:45,440 --> 00:55:47,351 Caesar demands that we retaliate. 898 00:55:47,440 --> 00:55:48,919 (URGING HORSES) 899 00:55:57,760 --> 00:55:59,318 (URGING HORSES) 900 00:56:27,840 --> 00:56:29,751 (PANTING) 901 00:56:33,200 --> 00:56:34,872 (LAUGHING) 902 00:56:57,960 --> 00:56:59,951 (SNORTING) 903 00:57:14,320 --> 00:57:16,038 (CHILDREN LAUGHING) 904 00:58:08,800 --> 00:58:10,836 (NEIGHING WEAKLY) 905 00:58:18,080 --> 00:58:20,469 ILDERIM: How long were you a galley slave? 906 00:58:21,960 --> 00:58:23,393 (GRUNTS) 907 00:58:27,880 --> 00:58:29,313 (PANTING) 908 00:58:34,360 --> 00:58:36,078 One never knows. 909 00:58:37,000 --> 00:58:40,356 Dangerous territory. Pirates and marauders. 910 00:58:41,480 --> 00:58:42,515 And which are you? 911 00:58:43,200 --> 00:58:45,270 The one not in chains. 912 00:58:47,400 --> 00:58:51,916 You wash ashore shackled, your back striped. 913 00:58:52,560 --> 00:58:55,028 You were a galley slave. How long? 914 00:58:56,480 --> 00:58:57,879 Five years. 915 00:58:58,320 --> 00:58:59,992 What were you accused of? 916 00:59:00,680 --> 00:59:03,069 - I committed no crime. - And I lay no blame. 917 00:59:03,160 --> 00:59:05,993 I asked what you were accused of. 918 00:59:07,400 --> 00:59:08,719 Sedition. 919 00:59:09,080 --> 00:59:11,150 That's a serious charge. 920 00:59:11,920 --> 00:59:13,560 I'll have to turn you over to the Romans. 921 00:59:13,600 --> 00:59:14,999 No. No. 922 00:59:15,080 --> 00:59:17,833 You are an escaped prisoner. 923 00:59:17,920 --> 00:59:20,036 To do otherwise would put my camp in jeopardy. 924 00:59:20,280 --> 00:59:21,713 They'll kill me. 925 00:59:22,680 --> 00:59:24,352 I'm sure they will. 926 00:59:25,920 --> 00:59:28,070 We will discharge him outside the garrison 927 00:59:28,160 --> 00:59:29,388 before we leave for Jerusalem. 928 00:59:29,480 --> 00:59:31,118 Jerusalem. 929 00:59:31,200 --> 00:59:32,952 That's where I'm from. 930 00:59:33,360 --> 00:59:34,998 I have family there. 931 00:59:35,080 --> 00:59:37,833 Your private affairs are no concern of mine. 932 00:59:41,320 --> 00:59:43,436 You race chariots? 933 00:59:43,520 --> 00:59:45,954 Young men race chariots. 934 00:59:46,040 --> 00:59:49,555 Old men wager on young men who race chariots. 935 00:59:49,880 --> 00:59:52,792 How will you race with only three horses? 936 00:59:54,960 --> 00:59:56,916 Aliyah is sick, but that's my dilemma. 937 00:59:57,000 --> 00:59:58,956 No. She's dying. 938 00:59:59,760 --> 01:00:01,432 I can help her. 939 01:00:02,160 --> 01:00:03,798 I know horses. 940 01:00:04,120 --> 01:00:07,192 I've seen it before. It's called farcy. 941 01:00:07,720 --> 01:00:10,075 It can be treated with charcoal. 942 01:00:11,000 --> 01:00:12,513 I can help her. 943 01:00:14,480 --> 01:00:16,835 All I ask in return, 944 01:00:16,920 --> 01:00:18,558 take me with you. 945 01:00:19,240 --> 01:00:20,992 Let me find my family. 946 01:00:22,000 --> 01:00:23,960 Or at least let me find out what happened to them. 947 01:00:40,600 --> 01:00:42,272 What is your name? 948 01:00:43,600 --> 01:00:44,749 Judah. 949 01:00:45,760 --> 01:00:47,273 Judah Ben-Hur. 950 01:00:49,840 --> 01:00:52,513 The bargain is this, Judah Ben-Hur. 951 01:00:54,000 --> 01:00:56,195 You owe me your life. 952 01:00:57,000 --> 01:00:59,560 I expect that bill to be paid. 953 01:01:01,760 --> 01:01:03,079 Release him. 954 01:01:07,520 --> 01:01:09,715 (MEN CLAMORING) 955 01:01:14,960 --> 01:01:16,632 MAN: Kill the leper! 956 01:01:21,720 --> 01:01:23,073 Look at yourself! 957 01:01:24,880 --> 01:01:26,313 Kill the leper! 958 01:01:26,400 --> 01:01:27,833 (GROANING) 959 01:01:31,480 --> 01:01:33,038 Don't! Please don't! 960 01:01:34,400 --> 01:01:36,356 - This man is your neighbor. - Wait! 961 01:01:36,520 --> 01:01:38,397 - The Torah tells us to... - Wait! Stop! 962 01:01:38,480 --> 01:01:40,550 ...love your neighbor as we love ourselves. 963 01:01:41,800 --> 01:01:43,916 MERCHANT: Wait. Stop! Stop! 964 01:01:44,000 --> 01:01:45,353 Stop. Stop. 965 01:01:54,480 --> 01:01:56,118 (GROANING WEAKLY) 966 01:01:59,360 --> 01:02:02,670 Hate, anger, fear. 967 01:02:02,760 --> 01:02:05,399 Those are lies they use to turn you against each other. 968 01:02:08,440 --> 01:02:11,716 When you set aside the hate they force you to carry, 969 01:02:12,320 --> 01:02:14,072 that's when you know 970 01:02:14,600 --> 01:02:16,556 love is our true nature. 971 01:02:19,400 --> 01:02:21,470 PILATE: Do you see what's happening here? 972 01:02:23,200 --> 01:02:26,795 Mark my words, Messala, this is the poison. 973 01:02:27,560 --> 01:02:31,348 But that man offers the people something more, 974 01:02:31,440 --> 01:02:33,829 and calms them with compassion. 975 01:02:33,920 --> 01:02:35,990 This Jesus of Nazareth 976 01:02:36,080 --> 01:02:39,277 is more dangerous than all of the Zealots combined. 977 01:02:42,440 --> 01:02:44,396 JUDAH: Wake up. Come on. (CLICKING TONGUE) 978 01:02:44,480 --> 01:02:46,630 Up we go, come on. Up. Up. 979 01:02:48,240 --> 01:02:51,038 - Up we go. Good girl. - (HORSE NEIGHS WEAKLY) 980 01:02:51,160 --> 01:02:53,196 Up we go. Come on. Come on. 981 01:02:55,240 --> 01:02:56,309 Ilderim. 982 01:02:56,720 --> 01:02:59,553 JUDAH: Good girl. Good girl. 983 01:03:00,560 --> 01:03:03,677 Good girl. Here we are. 984 01:03:04,360 --> 01:03:05,759 Here we are. 985 01:03:05,840 --> 01:03:07,319 (SHUSHING) 986 01:03:07,400 --> 01:03:08,833 Good girl. 987 01:03:11,320 --> 01:03:13,675 (LAUGHS) She looks well. 988 01:03:14,760 --> 01:03:16,318 No, not yet. 989 01:03:16,400 --> 01:03:18,789 She is taking the charcoal, though. 990 01:03:18,880 --> 01:03:20,552 Very nice. 991 01:03:21,600 --> 01:03:22,828 Aliyah. 992 01:03:24,040 --> 01:03:25,359 I had one just like her. 993 01:03:26,200 --> 01:03:28,316 - Did you now? - Yes. 994 01:03:29,520 --> 01:03:31,988 So you do know something about horses. 995 01:03:32,840 --> 01:03:33,840 Thank you, 996 01:03:35,080 --> 01:03:36,513 Judah Ben-Hur. 997 01:03:42,040 --> 01:03:43,837 (CLICKING TONGUE) 998 01:03:56,720 --> 01:03:58,560 They're harnessed wrong. Aliyah should be here. 999 01:03:59,720 --> 01:04:00,720 Kadeem? 1000 01:04:01,200 --> 01:04:02,952 Mind your business. 1001 01:04:03,800 --> 01:04:05,536 Listen to me. If you take them into a gallop... 1002 01:04:05,560 --> 01:04:07,039 (URGING HORSES) 1003 01:04:07,120 --> 01:04:08,792 ILDERIM: Judah. 1004 01:04:08,880 --> 01:04:10,598 ...they're going to bolt. 1005 01:04:12,280 --> 01:04:13,872 (URGING HORSES) 1006 01:04:19,680 --> 01:04:21,238 (KADEEM YELLING) 1007 01:04:22,080 --> 01:04:24,230 (MEN SHOUTING) 1008 01:04:25,560 --> 01:04:27,949 ILDERIM: The horses! Get the horses! 1009 01:04:28,800 --> 01:04:29,800 Stop those horses! 1010 01:04:29,880 --> 01:04:31,560 - Stay away! Stay away! - Hold it! Hold it! 1011 01:04:31,760 --> 01:04:32,988 JUDAH: Ilderim, be careful. 1012 01:04:33,080 --> 01:04:34,672 Ilderim, move out of the way! 1013 01:04:34,880 --> 01:04:36,233 Whoa, now! Whoa! 1014 01:04:37,760 --> 01:04:38,795 Get out of the way! 1015 01:04:39,600 --> 01:04:41,318 (WOMEN SCREAMING) 1016 01:04:43,600 --> 01:04:44,600 MAN: Kadeem! 1017 01:04:45,040 --> 01:04:46,189 Aliyah! 1018 01:04:46,280 --> 01:04:48,430 Stop! Stop! Stop her! 1019 01:04:49,760 --> 01:04:51,512 WOMAN: Kadeem! MAN: Hold it! Hold it! 1020 01:04:52,240 --> 01:04:53,673 - Aliyah! - ILDERIM: Judah, no! 1021 01:04:53,760 --> 01:04:55,034 Aliyah... Whoa! Whoa! Whoa! 1022 01:04:55,160 --> 01:04:56,639 No, Judah! 1023 01:04:59,120 --> 01:05:00,120 Hang on! 1024 01:05:02,160 --> 01:05:03,718 JUDAH: Whoa! Whoa! Whoa! Aliyah. 1025 01:05:06,080 --> 01:05:07,308 Here, take the reins. 1026 01:05:11,080 --> 01:05:12,308 Is she hurt? 1027 01:05:12,400 --> 01:05:14,436 Oh. Oh, Aliyah. Shh. 1028 01:05:14,520 --> 01:05:15,555 ILDERIM: It's all right. 1029 01:05:15,680 --> 01:05:17,432 - You're fine. - JUDAH: Easy, girl. Easy. 1030 01:05:20,560 --> 01:05:22,040 - Easy, girl. Shh. - How did you know? 1031 01:05:22,760 --> 01:05:24,830 I told him Aliyah should be on the inside. 1032 01:05:25,120 --> 01:05:28,396 She hasn't run in a while. She couldn't keep the pace. 1033 01:05:28,680 --> 01:05:31,148 When she broke stride, she incited the others. 1034 01:05:31,960 --> 01:05:33,552 (PANTING) 1035 01:05:33,640 --> 01:05:34,640 WOMAN: Kadeem. 1036 01:05:34,680 --> 01:05:35,680 How's he? 1037 01:05:35,760 --> 01:05:37,512 (WOMAN SOBBING) 1038 01:05:38,120 --> 01:05:39,439 Not good. 1039 01:05:48,160 --> 01:05:51,835 How is it you weren't put directly to the sword? 1040 01:05:54,560 --> 01:05:56,471 I was born to station. 1041 01:05:56,840 --> 01:05:59,752 A rich Jew sentenced to a slow death. 1042 01:06:00,000 --> 01:06:03,390 I imagine there were many in Rome who found that very entertaining. 1043 01:06:06,080 --> 01:06:09,789 Was there ever a kind more obsessed with the obscene? 1044 01:06:11,120 --> 01:06:14,556 People starve, the masses are enslaved, 1045 01:06:14,920 --> 01:06:19,311 and Caesar answers with less bread and more circuses. 1046 01:06:20,720 --> 01:06:22,517 But I can't complain. 1047 01:06:23,240 --> 01:06:26,391 Their excessive nature lines my purses. 1048 01:06:28,520 --> 01:06:30,875 Is that why you're going to Jerusalem? 1049 01:06:31,400 --> 01:06:33,994 There'll be opportunities to race. 1050 01:06:35,000 --> 01:06:39,278 The Prefect is celebrating himself with a tremendous circus 1051 01:06:39,360 --> 01:06:41,715 and his champion, Messala. 1052 01:06:43,280 --> 01:06:44,349 Messala Severus? 1053 01:07:00,440 --> 01:07:01,668 (MAN COUGHING) 1054 01:07:04,440 --> 01:07:06,237 (PRAYING INDISTINCTLY) 1055 01:07:15,320 --> 01:07:16,936 - I hope this keeps you warm. - Thank you. 1056 01:07:16,960 --> 01:07:18,598 My love to your family. 1057 01:07:19,160 --> 01:07:20,354 - Thank you. - God bless you. 1058 01:07:23,000 --> 01:07:24,228 SIMON: Esther. 1059 01:07:24,720 --> 01:07:27,951 Good to see you, Simon. God bless you. 1060 01:07:39,560 --> 01:07:41,278 AVIGAIL: Esther, what is it? 1061 01:07:52,120 --> 01:07:53,439 (GASPS) 1062 01:07:56,600 --> 01:07:58,318 (SHUSHING) 1063 01:08:05,400 --> 01:08:06,799 (CRYING) My husband. 1064 01:08:07,600 --> 01:08:09,158 JUDAH: Oh, I've missed you. 1065 01:08:09,960 --> 01:08:11,951 I've missed you so much. 1066 01:08:17,680 --> 01:08:18,874 Oh, Judah. 1067 01:08:25,680 --> 01:08:27,477 Judah. Judah. 1068 01:08:27,800 --> 01:08:28,915 Judah. 1069 01:08:39,800 --> 01:08:41,791 ESTHER: I shouldn't have run. 1070 01:08:41,880 --> 01:08:43,791 JUDAH: They would have killed you, too. 1071 01:08:44,280 --> 01:08:46,430 I would have died with my family. 1072 01:08:46,520 --> 01:08:49,512 That's better than being alone with my guilt. 1073 01:08:50,120 --> 01:08:52,554 I've filled my life in other ways. 1074 01:08:53,840 --> 01:08:55,159 By serving others? 1075 01:08:57,120 --> 01:09:01,159 I've found people to care for. People who care for me. 1076 01:09:01,520 --> 01:09:03,670 When I can, I spread the Word. 1077 01:09:04,320 --> 01:09:05,958 The message of Jesus. 1078 01:09:06,640 --> 01:09:08,631 That carpenter, he showed you kindness 1079 01:09:08,720 --> 01:09:10,199 when no one else would. 1080 01:09:10,280 --> 01:09:13,352 I've seen him do acts of grace so small, 1081 01:09:13,440 --> 01:09:14,960 but so much more than other people do. 1082 01:09:15,040 --> 01:09:17,360 Every day for five years I asked myself the same questions. 1083 01:09:18,680 --> 01:09:20,511 What happened to you? 1084 01:09:21,040 --> 01:09:23,679 What happened to my mother and sister? 1085 01:09:28,040 --> 01:09:29,439 Were they crucified? 1086 01:09:33,800 --> 01:09:35,233 (EXHALES) 1087 01:09:41,200 --> 01:09:42,838 Where are they buried? 1088 01:09:44,000 --> 01:09:45,479 I don't know. 1089 01:09:48,200 --> 01:09:49,872 Someone must know. 1090 01:09:54,280 --> 01:09:55,474 Messala. 1091 01:09:55,560 --> 01:09:57,516 He's become the pride of Roman Judea. 1092 01:09:57,600 --> 01:09:59,000 He's the commander of the garrison, 1093 01:09:59,080 --> 01:10:01,310 races chariots in Caesar's name. 1094 01:10:01,400 --> 01:10:02,400 You couldn't go near him. 1095 01:10:07,680 --> 01:10:09,272 You won't go near him. 1096 01:10:12,280 --> 01:10:13,679 (MAN SHOUTS INDISTINCTLY) 1097 01:10:13,760 --> 01:10:14,875 Get up. 1098 01:10:15,320 --> 01:10:16,976 You can't stay in Jerusalem. This isn't the place... 1099 01:10:17,000 --> 01:10:19,696 No, no, no, I'm safe. I'm staying in a cabin outside the garden gate. 1100 01:10:19,720 --> 01:10:22,029 I will find a way for us if that's what you still want. 1101 01:10:22,760 --> 01:10:24,318 Wait to hear from me. 1102 01:10:25,320 --> 01:10:26,320 Judah? 1103 01:10:28,080 --> 01:10:30,992 MESSALA: So, charlatans, religious indoctrinators, 1104 01:10:31,280 --> 01:10:32,554 holy men. 1105 01:10:32,640 --> 01:10:34,631 We will work with local people. 1106 01:10:34,720 --> 01:10:36,756 We will make arrests. 1107 01:10:37,480 --> 01:10:40,278 Anyone who doesn't get the message, 1108 01:10:40,360 --> 01:10:42,112 we'll find an answer for. 1109 01:10:42,200 --> 01:10:43,200 What's this? 1110 01:10:43,280 --> 01:10:46,511 A gift brought by a messenger with an invitation to meet. 1111 01:10:46,600 --> 01:10:49,068 - Meet where? - He said you would know. 1112 01:10:50,400 --> 01:10:52,550 Have no fear of the Zealots. 1113 01:10:54,400 --> 01:10:56,755 They fight, they disrupt. 1114 01:11:05,320 --> 01:11:07,356 (INDISTINCT CHATTER) 1115 01:12:20,880 --> 01:12:22,154 (TWIG SNAPS) 1116 01:12:31,560 --> 01:12:33,630 I haven't changed that much, have I, brother? 1117 01:12:35,800 --> 01:12:37,313 What do you want? 1118 01:12:39,280 --> 01:12:40,872 Where is my mother and sister? 1119 01:12:41,520 --> 01:12:42,999 They're dead. 1120 01:12:44,520 --> 01:12:46,317 It was a quick death? 1121 01:12:49,480 --> 01:12:51,357 Where are they buried? 1122 01:12:51,920 --> 01:12:54,195 You forced my hand, Judah. 1123 01:12:54,720 --> 01:12:56,995 You chose the Zealots over me. 1124 01:12:57,080 --> 01:12:58,991 - Listen, Judah, your pride... - (GRUNTING) 1125 01:12:59,080 --> 01:13:00,593 SOLDIER: Onwards! Quickly! 1126 01:13:01,120 --> 01:13:02,120 Surround this house! 1127 01:13:02,640 --> 01:13:03,640 Walk through the portal! 1128 01:13:03,720 --> 01:13:04,720 Coward. 1129 01:13:04,760 --> 01:13:06,796 (SOLDIERS CLAMORING) 1130 01:13:07,360 --> 01:13:08,793 Catch him! Do not let him escape! 1131 01:13:30,320 --> 01:13:32,356 (FOOTSTEPS APPROACHING) 1132 01:13:50,240 --> 01:13:51,639 (BLOWS) 1133 01:14:03,600 --> 01:14:04,600 JUDAH: Esther. 1134 01:14:23,520 --> 01:14:25,750 Faith brought you back to me. 1135 01:14:26,920 --> 01:14:29,434 The same faith that kept you alive. 1136 01:14:30,120 --> 01:14:31,792 That wasn't faith. 1137 01:14:34,360 --> 01:14:36,476 Faith wasn't strong enough. 1138 01:14:36,600 --> 01:14:38,079 That was hate. 1139 01:14:38,720 --> 01:14:40,278 I became hate. 1140 01:14:42,680 --> 01:14:44,716 That's what kept me alive. 1141 01:14:50,080 --> 01:14:51,911 Let Messala go. 1142 01:14:53,120 --> 01:14:56,715 Don't you see we've been given a second chance? 1143 01:14:57,360 --> 01:15:00,875 Spend it on hatred, then you're still a slave. 1144 01:15:02,760 --> 01:15:04,557 What else do I have? 1145 01:15:07,440 --> 01:15:08,759 Me. 1146 01:15:10,160 --> 01:15:11,718 You have me. 1147 01:15:15,840 --> 01:15:17,831 MARCUS: Messala was down when we entered. 1148 01:15:17,920 --> 01:15:21,515 There was at least one man. He escaped over this balcony. 1149 01:15:23,120 --> 01:15:25,031 Were they Zealots? 1150 01:15:25,120 --> 01:15:26,997 I don't know, Prefect. 1151 01:15:39,720 --> 01:15:41,711 And at the house of Hur. 1152 01:15:48,280 --> 01:15:49,872 You were in uniform. 1153 01:15:50,880 --> 01:15:54,031 An attack on you is an attack on Rome. 1154 01:15:56,280 --> 01:15:58,396 An example needs to be made. 1155 01:15:59,400 --> 01:16:01,960 What's the value of a Jew to a Roman? 1156 01:16:02,040 --> 01:16:03,439 (CHUCKLES) 1157 01:16:04,960 --> 01:16:06,109 Ten to one. 1158 01:16:11,120 --> 01:16:13,429 Twenty, I would say. (CHUCKLES) 1159 01:16:14,760 --> 01:16:16,830 Pull twenty Jews from the streets. 1160 01:16:17,880 --> 01:16:20,314 Execute them in the name of the Emperor. 1161 01:16:22,280 --> 01:16:24,635 And let the people know, Messala, 1162 01:16:25,280 --> 01:16:27,271 the days of forgiveness are behind them. 1163 01:16:28,640 --> 01:16:30,358 (CLAMORING) 1164 01:16:32,720 --> 01:16:34,278 Five, six, seven, eight, nine, 1165 01:16:34,400 --> 01:16:36,789 10, 11, 12, 13, 14, 15, 16... 1166 01:16:36,880 --> 01:16:38,096 WOMAN: What are doing? We've done nothing! 1167 01:16:38,120 --> 01:16:39,416 - SOLDIER: Marcus! - ...17, 18, 19. 1168 01:16:39,440 --> 01:16:41,078 I have two! 1169 01:16:41,200 --> 01:16:44,237 We have 19! Take one, leave the other! 1170 01:16:51,200 --> 01:16:52,315 ESTHER: Judah! 1171 01:16:53,160 --> 01:16:54,798 Have you been to the hillside? 1172 01:16:54,920 --> 01:16:56,600 Have you seen the twenty they've crucified? 1173 01:16:56,840 --> 01:16:58,114 What twenty? 1174 01:16:58,200 --> 01:17:01,158 There's talk. A Roman attacked at the house of Hur. 1175 01:17:01,840 --> 01:17:02,909 You did that. 1176 01:17:03,000 --> 01:17:04,400 If people are dead, that's on Rome. 1177 01:17:04,480 --> 01:17:05,754 You tried to kill Messala. 1178 01:17:05,960 --> 01:17:08,793 I told you to stay away from him, Judah. I warned you! 1179 01:17:09,120 --> 01:17:11,873 I won't let him go unpunished for what he's done to us. 1180 01:17:11,960 --> 01:17:12,995 I can't. 1181 01:17:13,080 --> 01:17:15,275 I watched my father be killed. 1182 01:17:15,400 --> 01:17:18,000 I know what it's like to want to take your feelings out on others. 1183 01:17:18,440 --> 01:17:21,591 They deserve justice for what's happened to them. 1184 01:17:25,320 --> 01:17:27,550 There's nothing here for you anymore. 1185 01:17:27,640 --> 01:17:28,834 Nothing. 1186 01:17:38,040 --> 01:17:40,190 Know the world you live in, Judah. 1187 01:17:41,480 --> 01:17:43,516 The world you live in is Rome's. 1188 01:17:44,400 --> 01:17:45,435 Their laws. 1189 01:17:46,440 --> 01:17:47,873 Their power. 1190 01:17:48,360 --> 01:17:50,999 You cannot fight them in the streets. 1191 01:17:51,440 --> 01:17:53,192 But there is another way. 1192 01:17:53,960 --> 01:17:55,313 The circus. 1193 01:17:57,480 --> 01:17:58,480 In the circus, 1194 01:18:00,520 --> 01:18:02,078 there is no law. 1195 01:18:03,240 --> 01:18:04,275 There is no right, 1196 01:18:05,440 --> 01:18:06,759 no wrong. 1197 01:18:07,240 --> 01:18:09,879 What happens there is sport, 1198 01:18:09,960 --> 01:18:11,154 not vengeance. 1199 01:18:11,880 --> 01:18:13,598 Do as you please. 1200 01:18:13,680 --> 01:18:16,956 Give them a show, the people will cheer you. 1201 01:18:19,120 --> 01:18:22,430 How pathetic it must be when your sole motivator is greed. 1202 01:18:23,400 --> 01:18:25,436 You feed my beauties. 1203 01:18:25,920 --> 01:18:27,876 Don't think you know me. 1204 01:18:28,840 --> 01:18:31,308 Five years in the gut of a slave ship. 1205 01:18:31,400 --> 01:18:33,231 I know what motivates. 1206 01:18:33,600 --> 01:18:35,795 Five years of pain after twenty of privilege, 1207 01:18:35,880 --> 01:18:39,236 and now you think you know something about suffering. 1208 01:18:40,600 --> 01:18:43,068 Your situation is not unique, Judah. 1209 01:18:44,280 --> 01:18:45,838 Neither are you. 1210 01:18:47,000 --> 01:18:49,639 My son spoke up for liberation. 1211 01:18:50,120 --> 01:18:51,792 He was branded a rebel. 1212 01:18:52,600 --> 01:18:56,718 Dragged through the streets, his throat slit like a hog. 1213 01:19:00,360 --> 01:19:03,796 I traveled my "all Romans must die" phase, 1214 01:19:03,880 --> 01:19:05,108 same as you. 1215 01:19:06,360 --> 01:19:08,430 All Romans won't die. 1216 01:19:09,520 --> 01:19:11,078 They can't die. 1217 01:19:11,800 --> 01:19:14,268 You can't kill them quickly enough. 1218 01:19:15,640 --> 01:19:19,076 If Messala is the pride of Rome, 1219 01:19:20,160 --> 01:19:21,798 take their pride. 1220 01:19:22,840 --> 01:19:24,831 Beat him in their circus. 1221 01:19:25,440 --> 01:19:28,034 Give them a shame they will understand. 1222 01:19:29,880 --> 01:19:31,552 I was accused. 1223 01:19:32,800 --> 01:19:34,472 I'm meant to be dead. 1224 01:19:34,960 --> 01:19:36,473 They won't let me race. 1225 01:19:37,000 --> 01:19:38,797 They're Romans, Judah. 1226 01:19:40,480 --> 01:19:43,631 For the right price, they'll let you do anything. 1227 01:19:48,360 --> 01:19:50,476 (MEN SHOUTING INDISTINCTLY) 1228 01:20:11,320 --> 01:20:14,118 ILDERIM: I bring greetings and congratulations 1229 01:20:14,200 --> 01:20:16,111 on the opening of your games, Prefect. 1230 01:20:16,760 --> 01:20:19,035 This is a private gathering, old man. Move on. 1231 01:20:19,680 --> 01:20:21,671 I'm not here to cause trouble. 1232 01:20:22,320 --> 01:20:24,834 Same as you, I'm here for the love of sport. 1233 01:20:26,800 --> 01:20:28,791 So, where do I have to go to make a bet? 1234 01:20:30,160 --> 01:20:31,195 What's the wager? 1235 01:20:31,840 --> 01:20:33,319 My chariot. 1236 01:20:35,760 --> 01:20:37,876 The entries are long closed. 1237 01:20:38,560 --> 01:20:40,790 Three thousand gold pieces. 1238 01:20:43,080 --> 01:20:45,230 That enough to make you reconsider? 1239 01:20:46,480 --> 01:20:49,153 If that's not enough, how about this? 1240 01:20:50,080 --> 01:20:52,833 I'll give 3-to-1 odds on all bets. 1241 01:20:55,880 --> 01:20:57,472 My book is open. 1242 01:20:58,400 --> 01:21:00,516 That's very generous against a strong field. 1243 01:21:00,720 --> 01:21:02,756 I'm not betting the field. 1244 01:21:03,680 --> 01:21:07,434 I'm betting that my driver will be victorious over 1245 01:21:07,520 --> 01:21:08,589 Messala. 1246 01:21:09,280 --> 01:21:11,635 A bet like that's not customary. 1247 01:21:11,760 --> 01:21:13,352 And it's not appropriate. 1248 01:21:13,440 --> 01:21:14,919 Not appropriate for who? 1249 01:21:15,480 --> 01:21:19,712 All of those citizens who stand to gain when you beat my man? 1250 01:21:20,360 --> 01:21:22,590 You will beat him, won't you? 1251 01:21:22,760 --> 01:21:24,398 He's just a Jew. 1252 01:21:25,120 --> 01:21:27,680 Oh, I'm sorry. I failed to mention that. 1253 01:21:28,080 --> 01:21:30,469 But you've crushed an entire people. 1254 01:21:30,560 --> 01:21:33,950 I should think crushing one man wouldn't be difficult. 1255 01:21:34,200 --> 01:21:36,350 You're on soft ground. 1256 01:21:36,760 --> 01:21:38,113 My money 1257 01:21:39,000 --> 01:21:40,911 against your pride. 1258 01:21:42,000 --> 01:21:43,433 Seems even. 1259 01:21:46,560 --> 01:21:49,472 3-to-1 not enough? How about 6-to-1? 1260 01:21:50,800 --> 01:21:52,199 With the agreement 1261 01:21:52,920 --> 01:21:56,230 that should my driver cross the line first, 1262 01:21:56,320 --> 01:22:00,472 any and all claims against him are quit. 1263 01:22:01,840 --> 01:22:04,513 Any, and all. 1264 01:22:11,160 --> 01:22:12,309 Good. 1265 01:22:14,160 --> 01:22:16,276 I will leave this with you 1266 01:22:16,360 --> 01:22:17,918 until the race is settled. 1267 01:22:19,320 --> 01:22:21,470 African! What's the name of the driver? 1268 01:22:22,200 --> 01:22:23,872 You know his name. 1269 01:22:27,160 --> 01:22:28,559 (URGING HORSES) 1270 01:22:28,640 --> 01:22:29,640 ILDERIM: Judah! 1271 01:22:29,720 --> 01:22:31,631 Shorten those reins! 1272 01:22:32,960 --> 01:22:34,393 Go, go, go! 1273 01:22:35,080 --> 01:22:36,308 Go! 1274 01:22:41,880 --> 01:22:43,108 Step forward! 1275 01:22:47,560 --> 01:22:48,879 Good. Steady. 1276 01:22:54,000 --> 01:22:55,149 Okay. 1277 01:22:56,320 --> 01:22:57,469 Okay. 1278 01:22:57,680 --> 01:22:59,079 Good. It will get better. 1279 01:22:59,200 --> 01:23:00,633 I couldn't see anything. 1280 01:23:01,160 --> 01:23:02,160 In the circus, 1281 01:23:02,520 --> 01:23:04,476 be aware of the drivers' tricks. 1282 01:23:04,560 --> 01:23:07,074 Two riders part, suck you in between them, 1283 01:23:07,160 --> 01:23:08,957 and crush you under their wheels. 1284 01:23:09,040 --> 01:23:10,075 It's called the "gate." 1285 01:23:10,160 --> 01:23:11,957 I just need to get to Messala. 1286 01:23:12,040 --> 01:23:15,191 Well, you think they're just gonna give it to you? 1287 01:23:16,760 --> 01:23:18,716 No. The circus is a blood sport, 1288 01:23:18,800 --> 01:23:19,994 but it is sport. 1289 01:23:20,080 --> 01:23:22,753 There is strategy, and you have to know it. 1290 01:23:23,320 --> 01:23:24,389 Good? 1291 01:23:26,800 --> 01:23:27,800 JUDAH: Esther. 1292 01:23:31,840 --> 01:23:33,376 Esther, I need to ask something of you. 1293 01:23:33,400 --> 01:23:34,958 There's nothing to speak of. 1294 01:23:35,040 --> 01:23:36,712 I'm going to race Messala in the circus. 1295 01:23:38,040 --> 01:23:39,871 It's the only way to end this. 1296 01:23:40,360 --> 01:23:41,360 Please. 1297 01:23:42,520 --> 01:23:45,159 You always cared deeply for my family. 1298 01:23:45,520 --> 01:23:47,078 If you ever find their graves, 1299 01:23:47,560 --> 01:23:50,597 bury us together, put us all to rest. 1300 01:23:50,840 --> 01:23:52,956 Judah, you can't give up hope. 1301 01:23:53,040 --> 01:23:55,235 You must believe there's a better way. 1302 01:23:57,240 --> 01:23:58,593 There's not. 1303 01:24:06,840 --> 01:24:08,592 ILDERIM: Messala rides like the devil. 1304 01:24:09,680 --> 01:24:11,910 He will do whatever he must to win. 1305 01:24:15,520 --> 01:24:17,158 (URGING HORSES) 1306 01:24:18,480 --> 01:24:22,268 Now, when you cut first, they'll tend to put you up on one wheel. 1307 01:24:22,360 --> 01:24:24,635 So, you have to learn how to tilt. 1308 01:24:24,720 --> 01:24:26,551 It's all about balance, Judah. 1309 01:24:26,640 --> 01:24:28,915 It's a dangerous maneuver, of course, 1310 01:24:29,040 --> 01:24:31,759 but with courage and practice, it can be mastered. 1311 01:24:34,720 --> 01:24:36,995 This is the spina. 1312 01:24:37,800 --> 01:24:39,518 This is where I'll be. 1313 01:24:39,600 --> 01:24:41,192 And I will try to guide you. 1314 01:24:41,440 --> 01:24:45,752 Now, when the race begins, do not try to take the lead. 1315 01:24:46,480 --> 01:24:50,234 Lay back. Let the other drivers fight for position. 1316 01:24:50,760 --> 01:24:52,536 - And the best strategy... - But if I'm in the back, 1317 01:24:52,560 --> 01:24:54,152 how do I get to him? 1318 01:24:54,240 --> 01:24:55,798 The race will bring him to you. 1319 01:24:56,800 --> 01:24:58,756 With each successive lap, 1320 01:24:59,920 --> 01:25:02,480 there will be fewer and fewer chariots. 1321 01:25:02,960 --> 01:25:06,157 Which is why it's important for you to stay back. 1322 01:25:06,920 --> 01:25:10,151 And remember, Judah, first to finish, 1323 01:25:11,280 --> 01:25:12,952 last to die. 1324 01:25:13,680 --> 01:25:15,432 (SOLDIERS SHOUTING) 1325 01:25:21,440 --> 01:25:22,475 Messala. 1326 01:25:24,840 --> 01:25:26,034 She wants you. 1327 01:25:26,720 --> 01:25:28,360 - (SOLDIERS EXCLAIMING) - (WOLF-WHISTLING) 1328 01:25:31,400 --> 01:25:34,233 SOLDIERS: (CHANTING) Messala! Messala! 1329 01:25:34,320 --> 01:25:35,320 Calm down. 1330 01:25:35,440 --> 01:25:38,398 Messala! Messala! Messala! 1331 01:25:38,680 --> 01:25:40,910 Messala! Messala! 1332 01:25:46,440 --> 01:25:47,634 You can't race him. 1333 01:25:49,200 --> 01:25:50,679 There's no stopping it. 1334 01:25:51,040 --> 01:25:53,474 I'm asking you to remember that Judah is your brother. 1335 01:25:54,080 --> 01:25:55,752 The Hurs are your family. 1336 01:25:55,840 --> 01:25:57,273 My past is lost to me. 1337 01:25:59,240 --> 01:26:01,390 Each one of us has a choice. 1338 01:26:03,440 --> 01:26:05,237 You and Judah can make things right. 1339 01:26:05,600 --> 01:26:06,874 How? 1340 01:26:06,960 --> 01:26:08,188 Disqualify him, 1341 01:26:08,280 --> 01:26:10,032 or, disqualify yourself. 1342 01:26:11,240 --> 01:26:13,879 And be branded as a coward? I'll die first. 1343 01:26:14,400 --> 01:26:17,039 Yes, one of you will die. 1344 01:26:18,200 --> 01:26:20,395 There is no victory in this. 1345 01:26:20,760 --> 01:26:23,911 Oh, so, you've come to ask for my public humiliation. 1346 01:26:24,760 --> 01:26:26,398 No, Messala. 1347 01:26:27,720 --> 01:26:30,234 I've come to tell you of the hell you'll unleash. 1348 01:26:33,040 --> 01:26:35,554 God punishes just as God forgives. 1349 01:26:37,600 --> 01:26:39,636 We have different gods. 1350 01:26:39,720 --> 01:26:40,720 Marcus! 1351 01:26:41,840 --> 01:26:43,353 She's asking for too much. 1352 01:26:43,440 --> 01:26:44,998 (SOLDIERS CHUCKLING) 1353 01:26:46,320 --> 01:26:47,469 Judah. 1354 01:26:49,840 --> 01:26:51,034 Get up. 1355 01:27:07,000 --> 01:27:08,228 You recognize him? 1356 01:27:08,600 --> 01:27:09,953 (GRUNTS) 1357 01:27:13,720 --> 01:27:14,720 No. 1358 01:27:14,760 --> 01:27:15,875 Then he's a thief. 1359 01:27:16,000 --> 01:27:17,672 Take him, and give him a thief's reward. 1360 01:27:17,760 --> 01:27:19,876 No, Judah Ben-Hur. 1361 01:27:22,120 --> 01:27:23,599 You don't remember. 1362 01:27:24,160 --> 01:27:25,991 I remember you. 1363 01:27:27,000 --> 01:27:29,275 You never forget a man who's held a knife to your throat. 1364 01:27:29,360 --> 01:27:30,634 I'll kill him! 1365 01:27:30,720 --> 01:27:31,755 I'll kill him! I swear! 1366 01:27:32,800 --> 01:27:35,030 Drusus. What's happened to you? 1367 01:27:35,120 --> 01:27:37,236 I know where your family is. 1368 01:27:37,760 --> 01:27:40,149 - My family are dead. - No, they're not. 1369 01:27:40,240 --> 01:27:41,355 ILDERIM: He's lying. 1370 01:27:41,520 --> 01:27:43,670 Rome doesn't keep prisoners, it executes them. 1371 01:27:44,040 --> 01:27:46,474 Pilate ordered your family to be crucified, 1372 01:27:46,560 --> 01:27:47,640 but I had them intercepted. 1373 01:27:48,040 --> 01:27:50,315 Sent to the caves at Timnath-Serah. 1374 01:27:50,800 --> 01:27:52,153 Please, pay me, 1375 01:27:52,440 --> 01:27:54,829 and I can take you to your family. 1376 01:27:58,080 --> 01:27:59,354 I have to go with him. 1377 01:28:00,800 --> 01:28:02,438 Ilderim, you must allow me this. 1378 01:28:02,520 --> 01:28:04,715 I beg you. If there's even a chance they're alive... 1379 01:28:04,840 --> 01:28:06,114 DRUSUS: They are. 1380 01:28:20,000 --> 01:28:21,000 Let him up. 1381 01:28:22,720 --> 01:28:24,278 Prepare a horse for him. 1382 01:28:31,520 --> 01:28:33,715 JUDAH: I'll be back, I swear. 1383 01:28:33,800 --> 01:28:35,791 - Take this. - What for? 1384 01:28:35,880 --> 01:28:38,235 He's a Roman. That's all the reason you need. 1385 01:28:40,800 --> 01:28:41,915 (URGING HORSE) 1386 01:29:07,720 --> 01:29:08,789 Why would you save them? 1387 01:29:08,880 --> 01:29:12,395 I did it for Messala. He cherished your sister. 1388 01:29:12,480 --> 01:29:14,152 If he wouldn't save her himself, 1389 01:29:14,240 --> 01:29:16,435 then I would save him from his own mistake. 1390 01:29:21,760 --> 01:29:23,557 (INDISTINCT SHOUTING) 1391 01:29:27,320 --> 01:29:28,320 Judah, please, wait. 1392 01:29:37,800 --> 01:29:39,392 (GRUNTING) 1393 01:29:48,400 --> 01:29:49,594 Mother? 1394 01:29:51,600 --> 01:29:52,794 (EXHALES SHARPLY) 1395 01:29:52,880 --> 01:29:54,916 Oh, my God, you're alive. 1396 01:29:56,520 --> 01:29:58,636 Mother, it's me. It's Judah. 1397 01:30:00,040 --> 01:30:01,393 It's Judah. 1398 01:30:04,120 --> 01:30:05,348 Judah? 1399 01:30:05,720 --> 01:30:07,119 It's Judah. 1400 01:30:08,680 --> 01:30:09,680 It's your son. 1401 01:30:21,640 --> 01:30:23,631 I miss my boy. 1402 01:30:24,800 --> 01:30:27,109 - Mother, I'm here. - No. 1403 01:30:28,120 --> 01:30:30,475 He's outside playing in the sun. 1404 01:30:30,960 --> 01:30:33,315 No, I'm Judah. I'm Judah. 1405 01:30:34,720 --> 01:30:36,233 TIRZAH: You can't help us. 1406 01:30:37,920 --> 01:30:39,319 Tirzah, what's happened? 1407 01:30:39,400 --> 01:30:41,311 If you love us, forget about us. 1408 01:30:41,400 --> 01:30:42,400 What's happened? 1409 01:30:42,480 --> 01:30:43,856 - You are not my boy! - Mother, what's wrong? 1410 01:30:43,880 --> 01:30:44,880 We're lepers. Get out. 1411 01:30:45,000 --> 01:30:46,840 - TIRZAH: We're unclean, Judah! - We're lepers! 1412 01:30:46,920 --> 01:30:48,136 - Get him out now! - NAOMI: We're lepers! 1413 01:30:48,160 --> 01:30:50,216 - Get him out! Get him out! - TIRZAH: Judah, get out! 1414 01:30:50,240 --> 01:30:51,514 - Go away! - Get him out! 1415 01:30:51,600 --> 01:30:52,953 You go away! 1416 01:30:53,040 --> 01:30:54,314 (PANTING) 1417 01:30:54,400 --> 01:30:56,152 Gesius, they are dying. Let us take them. 1418 01:30:57,000 --> 01:30:58,991 - They have leprosy. - Judah, please. 1419 01:31:00,400 --> 01:31:02,231 I did what I could. It's better this way... 1420 01:31:02,320 --> 01:31:03,878 I'll be back for them. 1421 01:31:03,960 --> 01:31:05,896 DRUSUS: They're lepers, they'd be stoned in the street! 1422 01:31:05,920 --> 01:31:07,194 JUDAH: I will be back for you! 1423 01:31:09,320 --> 01:31:11,231 Judah, I tried. I saved them. I saved them! 1424 01:31:11,360 --> 01:31:12,429 You didn't save them! 1425 01:31:12,520 --> 01:31:14,829 You condemned them to a life worse than death. 1426 01:31:15,160 --> 01:31:16,878 A life worse than death! 1427 01:31:18,160 --> 01:31:20,390 He'll pay for what he's done to us. 1428 01:31:21,800 --> 01:31:23,392 (GASPS) 1429 01:31:24,040 --> 01:31:25,632 (URGING HORSE) 1430 01:31:48,040 --> 01:31:49,917 (CROWD CHEERING) 1431 01:32:00,040 --> 01:32:02,395 PILATE: People of Jerusalem. 1432 01:32:03,960 --> 01:32:06,076 Friends of Rome! 1433 01:32:06,280 --> 01:32:10,239 We celebrate the power of man! 1434 01:32:11,680 --> 01:32:13,159 PERSIAN DRIVER: You idiot! 1435 01:32:13,240 --> 01:32:14,389 Get it now! 1436 01:32:14,480 --> 01:32:16,277 PILATE: Men gathered here today 1437 01:32:17,080 --> 01:32:19,594 hailing from Persia, 1438 01:32:20,720 --> 01:32:22,358 Greece, 1439 01:32:22,440 --> 01:32:23,998 Arabia, 1440 01:32:25,760 --> 01:32:27,079 Syria... 1441 01:32:28,240 --> 01:32:29,832 - (CHUCKLING) - ...Ethiopia, 1442 01:32:31,360 --> 01:32:32,713 Egypt, 1443 01:32:34,120 --> 01:32:35,599 Judea. 1444 01:32:42,080 --> 01:32:44,435 And the unbeaten 1445 01:32:44,520 --> 01:32:45,919 Rome! 1446 01:32:46,000 --> 01:32:47,672 (CROWD CHEERING) 1447 01:32:55,240 --> 01:32:57,834 Going to run this. One time. 1448 01:32:57,920 --> 01:32:59,831 Good girl. Good girl. 1449 01:32:59,920 --> 01:33:02,115 PILATE: We pay tribute to Caesar 1450 01:33:02,920 --> 01:33:07,072 and give thanks for his virtue and his mercy 1451 01:33:08,680 --> 01:33:10,716 - in this circus. - (SIGHS) 1452 01:33:10,800 --> 01:33:14,634 A grand arena, ten years in the making. 1453 01:33:15,280 --> 01:33:17,510 - You will have the pleasure... - (SHUSHING) 1454 01:33:17,600 --> 01:33:20,068 ...for the first time in Judean history. 1455 01:33:20,360 --> 01:33:21,360 Ready? 1456 01:33:21,440 --> 01:33:23,351 JUDAH: Don't look so worried. 1457 01:33:23,680 --> 01:33:26,148 This wise old man once told me, 1458 01:33:26,240 --> 01:33:28,800 "First to finish, last to die." 1459 01:33:29,160 --> 01:33:30,479 Good advice. 1460 01:33:36,760 --> 01:33:39,832 PILATE: You will see them race for glory. 1461 01:33:40,400 --> 01:33:43,472 You will see them fight for honor. 1462 01:33:43,560 --> 01:33:45,915 You will see them die for you! 1463 01:33:46,000 --> 01:33:47,797 (CROWD CHEERING) 1464 01:34:08,400 --> 01:34:09,913 You should have stayed away. 1465 01:34:11,040 --> 01:34:12,792 You should have killed me. 1466 01:34:14,800 --> 01:34:16,028 I will. 1467 01:34:20,640 --> 01:34:22,358 (CROWD CHEERING) 1468 01:34:24,080 --> 01:34:25,718 (URGING HORSES) 1469 01:34:37,040 --> 01:34:40,589 Judah! Judah! Pull back! Pull back! 1470 01:34:42,040 --> 01:34:43,189 Whoa! Whoa! Whoa! 1471 01:34:46,400 --> 01:34:47,879 What is going on? 1472 01:34:58,080 --> 01:34:59,957 (GRUNTS) 1473 01:35:10,320 --> 01:35:11,912 Enjoy this lap! 1474 01:35:13,160 --> 01:35:14,912 I'll kill you on the next one! 1475 01:35:20,920 --> 01:35:23,832 (URGING HORSES) 1476 01:35:29,880 --> 01:35:32,269 (SPEAKING OTHER LANGUAGE) 1477 01:35:48,800 --> 01:35:49,800 Get back! 1478 01:35:53,400 --> 01:35:55,152 (CROWD EXCLAIMING) 1479 01:35:59,760 --> 01:36:00,909 My helmet. 1480 01:36:16,680 --> 01:36:17,874 (URGING HORSES) 1481 01:36:45,400 --> 01:36:47,152 (SCREAMING) 1482 01:36:56,680 --> 01:36:57,795 SOLDIER: Hurry up! 1483 01:37:03,320 --> 01:37:04,673 (SCREAMING) 1484 01:37:09,320 --> 01:37:11,038 (SCREAMING) 1485 01:37:12,160 --> 01:37:13,878 (LAUGHING) 1486 01:37:16,880 --> 01:37:18,552 (URGING HORSES) 1487 01:37:30,720 --> 01:37:32,551 The "gate," Judah! The "gate"! 1488 01:37:40,200 --> 01:37:41,679 Good move, Judah. Good move. 1489 01:37:51,960 --> 01:37:54,190 Another trick for you! 1490 01:38:13,440 --> 01:38:14,634 Fetch him! Fetch him! 1491 01:38:16,800 --> 01:38:18,438 MAN: Move him! Come on, move him! 1492 01:38:18,520 --> 01:38:20,238 Quick, get him on the rack. 1493 01:38:25,600 --> 01:38:27,033 Hurry up! Hurry up! 1494 01:38:27,120 --> 01:38:28,120 Come on! Come on. 1495 01:38:28,200 --> 01:38:29,428 Stand back! Stand back! 1496 01:38:29,520 --> 01:38:31,033 Hurry up! Move! 1497 01:38:31,120 --> 01:38:33,270 - Out of the way! - Back up! 1498 01:38:33,360 --> 01:38:34,588 Get us up there! 1499 01:38:34,720 --> 01:38:35,816 - Move! - Get out of the way! 1500 01:38:35,840 --> 01:38:36,955 Hurry! 1501 01:38:47,720 --> 01:38:49,597 (URGING HORSES) 1502 01:39:04,000 --> 01:39:05,752 (GRUNTS) I'll kill you! 1503 01:39:07,840 --> 01:39:09,717 PILATE: Are you not Roman? 1504 01:39:09,800 --> 01:39:11,711 Come on, Messala! 1505 01:39:19,400 --> 01:39:21,152 (HORSES NEIGHING) 1506 01:39:40,400 --> 01:39:41,515 Horses! 1507 01:39:49,280 --> 01:39:50,554 (YELLING) 1508 01:39:55,880 --> 01:39:57,359 (LAUGHING) 1509 01:39:58,080 --> 01:39:59,798 (PEOPLE SCREAMING) 1510 01:39:59,880 --> 01:40:01,074 (HORSE NEIGHING) 1511 01:40:07,800 --> 01:40:09,552 (URGING HORSES) 1512 01:40:21,360 --> 01:40:22,588 Go, Aliyah! 1513 01:40:22,680 --> 01:40:23,795 Go, go! 1514 01:40:23,880 --> 01:40:26,872 CROWD: (CHANTING) Judah! Judah! Judah! Judah! 1515 01:40:28,400 --> 01:40:30,391 Judah! Judah! Judah! 1516 01:40:30,640 --> 01:40:31,709 Judah! Judah! 1517 01:40:31,800 --> 01:40:32,915 (GRUNTING) 1518 01:40:43,520 --> 01:40:46,034 - No shame to be second! - We're riding now! 1519 01:40:46,120 --> 01:40:48,270 (BOTH URGING HORSES) 1520 01:40:52,680 --> 01:40:53,908 Come on! Come on! 1521 01:40:54,000 --> 01:40:55,069 Come on! 1522 01:41:18,960 --> 01:41:20,473 (GRUNTING) 1523 01:41:24,280 --> 01:41:26,271 (INDISTINCT CHATTER) 1524 01:41:33,720 --> 01:41:35,551 Are we having fun now, brother? 1525 01:41:49,160 --> 01:41:50,593 Messala! 1526 01:42:00,840 --> 01:42:02,910 (CHANTING CONTINUES) Judah! Judah! Judah! 1527 01:42:03,000 --> 01:42:04,797 HORTATOR: And row! 1528 01:42:11,600 --> 01:42:12,600 ILDERIM: Yes! 1529 01:42:13,400 --> 01:42:14,435 Go! 1530 01:42:19,240 --> 01:42:20,240 Move! 1531 01:42:20,360 --> 01:42:22,316 (BOTH GRUNTING) 1532 01:42:26,080 --> 01:42:27,798 Shorten up your reins, Judah! 1533 01:42:31,320 --> 01:42:33,197 (CROWD CONTINUE CHANTING) Judah! Judah! Judah! 1534 01:42:48,360 --> 01:42:49,793 (GRUNTING) 1535 01:43:31,280 --> 01:43:32,280 Come on, Judah. 1536 01:43:41,400 --> 01:43:42,400 PILATE: Kill him! 1537 01:43:43,240 --> 01:43:44,434 Messala, kill him! 1538 01:43:49,280 --> 01:43:50,679 (CROWD EXCLAIMING) 1539 01:43:50,760 --> 01:43:52,239 (YELLING) 1540 01:44:03,240 --> 01:44:05,151 (CROWD CHEERING) 1541 01:44:14,000 --> 01:44:15,319 Judah! 1542 01:44:25,680 --> 01:44:27,591 (CHEERING) 1543 01:44:34,320 --> 01:44:36,550 CROWD: (CHANTING) Judah! Judah! Judah! 1544 01:44:36,640 --> 01:44:37,993 Judah! Judah! 1545 01:44:38,360 --> 01:44:40,271 Judah! Judah! Judah! 1546 01:44:42,960 --> 01:44:44,837 (CROWD CLAMORING) 1547 01:44:54,480 --> 01:44:56,471 (HORSE GRUNTING) 1548 01:45:07,640 --> 01:45:09,596 JUDAH: Wait. Wait! 1549 01:45:36,520 --> 01:45:38,192 PILATE: Congratulations, African. 1550 01:45:39,680 --> 01:45:40,680 Take your winnings. 1551 01:45:41,320 --> 01:45:42,992 Condolences on your loss. 1552 01:45:43,080 --> 01:45:44,080 Loss? 1553 01:45:46,040 --> 01:45:47,393 Look at them. 1554 01:45:48,920 --> 01:45:50,592 They want blood. 1555 01:45:52,040 --> 01:45:53,871 They're all Romans now. 1556 01:46:31,080 --> 01:46:33,275 (SINGING AND LAUGHING) 1557 01:46:51,000 --> 01:46:52,149 Judah? 1558 01:46:53,040 --> 01:46:54,359 What's wrong? 1559 01:46:56,480 --> 01:46:58,391 You've won! You should be celebrating. 1560 01:47:00,880 --> 01:47:02,836 Do you know what's ahead for us? 1561 01:47:03,440 --> 01:47:06,432 The riches we can make in Rome? Eh? 1562 01:47:06,960 --> 01:47:10,430 Wandering around the desert with nothing, for nothing. 1563 01:47:10,960 --> 01:47:12,518 What kind of life is that? 1564 01:47:12,960 --> 01:47:15,554 It's something other than loneliness. 1565 01:47:15,640 --> 01:47:17,676 It's the only life I know. 1566 01:47:35,360 --> 01:47:37,510 Find something for yourself. 1567 01:48:25,640 --> 01:48:26,640 JESUS: Peter. 1568 01:48:40,600 --> 01:48:42,636 (SOLDIERS CLAMORING) 1569 01:48:45,160 --> 01:48:46,160 ESTHER: Jesus! 1570 01:48:46,480 --> 01:48:47,595 Soldiers! 1571 01:48:51,960 --> 01:48:54,110 - TEMPLE GUARD: Jesus of Nazareth... - Stop! 1572 01:48:54,200 --> 01:48:55,896 In the name of Caesar, you are under arrest. 1573 01:48:55,920 --> 01:48:57,148 (GRUNTING) 1574 01:48:57,480 --> 01:48:59,914 Peter! Peter! No trouble. 1575 01:49:00,200 --> 01:49:02,111 Not from any of you. 1576 01:49:02,440 --> 01:49:05,113 Those who live by the sword, will die by the sword. 1577 01:49:05,240 --> 01:49:06,878 (GRUNTING) 1578 01:49:10,080 --> 01:49:12,435 ESTHER: Jesus! Jesus! 1579 01:49:13,800 --> 01:49:15,836 Dear Lord, please help us! 1580 01:49:15,920 --> 01:49:17,717 He's our Savior! Please let him go! 1581 01:49:19,240 --> 01:49:20,639 Please help! 1582 01:49:21,440 --> 01:49:23,158 - JUDAH: Esther! - (PEOPLE CLAMORING) 1583 01:49:23,240 --> 01:49:24,514 Esther! 1584 01:49:25,240 --> 01:49:26,240 Esther! 1585 01:49:27,320 --> 01:49:29,754 MAN: You heard him, stand back! 1586 01:49:30,280 --> 01:49:31,429 Esther? 1587 01:49:33,160 --> 01:49:35,355 Esther? Esther? 1588 01:49:35,440 --> 01:49:37,317 (CROWD CLAMORING) 1589 01:49:41,280 --> 01:49:42,998 MAN: Impostor! 1590 01:49:43,080 --> 01:49:45,275 - Move! - (GROANS) 1591 01:49:48,280 --> 01:49:50,271 (GRUNTING) 1592 01:49:58,560 --> 01:50:00,118 (GROANING) 1593 01:50:00,800 --> 01:50:02,438 No water for him. 1594 01:50:03,800 --> 01:50:05,313 No water for him! 1595 01:50:05,720 --> 01:50:08,109 JUDAH: Drink. Please drink. 1596 01:50:08,680 --> 01:50:10,238 - No water for him! - (GRUNTS) 1597 01:50:10,320 --> 01:50:11,912 (CROWD EXCLAIM) 1598 01:50:15,800 --> 01:50:16,994 JESUS: No, Judah. 1599 01:50:18,840 --> 01:50:20,478 My life, 1600 01:50:20,560 --> 01:50:23,597 I give it of my own free will. 1601 01:50:23,840 --> 01:50:25,558 (BREATH TREMBLING) 1602 01:50:26,000 --> 01:50:27,672 (CROWD TAUNTING) 1603 01:50:46,360 --> 01:50:47,640 MAN 1: Someone should help him. 1604 01:50:49,280 --> 01:50:51,032 MAN 2: I thought you were the son of God! 1605 01:50:56,280 --> 01:50:57,554 MAN 3: Put him to death! 1606 01:50:57,640 --> 01:51:00,359 You'll get what you deserve! 1607 01:51:00,600 --> 01:51:02,511 (LAUGHING) 1608 01:51:07,760 --> 01:51:09,637 (GROANING WEAKLY) 1609 01:51:14,600 --> 01:51:17,068 DISMAS: We deserve to die for our crimes! 1610 01:51:17,480 --> 01:51:20,119 But this man has done nothing wrong! 1611 01:51:21,720 --> 01:51:22,720 Jesus? 1612 01:51:23,800 --> 01:51:26,712 Remember me when you come into your kingdom. 1613 01:51:29,240 --> 01:51:33,392 Today, you will be with me in paradise. 1614 01:51:37,240 --> 01:51:38,673 (SOBS) 1615 01:51:41,880 --> 01:51:43,199 Father, 1616 01:51:43,880 --> 01:51:45,359 forgive them, 1617 01:51:46,320 --> 01:51:48,754 for they know not what they do. 1618 01:51:49,520 --> 01:51:51,272 (BREATHES RAGGEDLY) 1619 01:51:53,440 --> 01:51:55,192 (INAUDIBLE) 1620 01:51:58,680 --> 01:52:00,432 (BREATH TREMBLING) 1621 01:52:03,080 --> 01:52:04,229 It's 1622 01:52:06,040 --> 01:52:07,040 finished. 1623 01:52:07,560 --> 01:52:09,278 (THUNDER RUMBLING) 1624 01:52:15,840 --> 01:52:17,831 - (EXHALES) - (THUNDER CRACKING) 1625 01:52:18,760 --> 01:52:20,273 (WOMEN CRYING) 1626 01:52:20,360 --> 01:52:21,873 (CROWD EXCLAIMING) 1627 01:52:21,960 --> 01:52:23,109 SOLDIER: Come on. 1628 01:52:23,600 --> 01:52:25,477 That's it! Come on! Let's move out! 1629 01:52:25,880 --> 01:52:27,791 (CRYING CONTINUES) 1630 01:52:30,280 --> 01:52:32,157 (CROWD EXCLAIMING) 1631 01:52:36,760 --> 01:52:37,760 Come on! 1632 01:52:42,280 --> 01:52:44,271 (SOBBING) 1633 01:53:38,880 --> 01:53:40,029 NAOMI: We're healed. 1634 01:53:45,000 --> 01:53:46,513 (SOBBING) 1635 01:53:47,680 --> 01:53:48,874 Judah... 1636 01:54:00,360 --> 01:54:02,032 How could this be? 1637 01:54:06,920 --> 01:54:08,399 I will take them. 1638 01:54:12,040 --> 01:54:13,040 Come. 1639 01:54:13,520 --> 01:54:14,714 You are free. 1640 01:54:21,240 --> 01:54:23,071 (BREATHING SHAKILY) 1641 01:54:23,160 --> 01:54:24,991 I lost him. 1642 01:54:25,080 --> 01:54:26,479 I've lost my brother. 1643 01:54:26,560 --> 01:54:28,232 No, you must have faith, Judah. 1644 01:54:54,920 --> 01:54:56,638 (INDISTINCT CHATTER) 1645 01:55:04,360 --> 01:55:06,032 (PANTING) 1646 01:55:10,440 --> 01:55:11,953 MESSALA: I see you. 1647 01:55:15,640 --> 01:55:17,835 Don't stand so far away. Come close. 1648 01:55:20,720 --> 01:55:22,233 Come see what you did to me. 1649 01:55:23,880 --> 01:55:25,711 I won't go that easy. 1650 01:55:26,960 --> 01:55:29,190 As long as I live, I'll claw at you. 1651 01:55:29,280 --> 01:55:31,794 And if I die, I'll drag you beneath the ground beside me! 1652 01:55:32,400 --> 01:55:34,630 With the last of me, I'll choke the life from you! 1653 01:55:34,720 --> 01:55:35,720 No. 1654 01:55:35,800 --> 01:55:37,320 I'll make myself whole again, I swear, 1655 01:55:37,360 --> 01:55:38,634 and when I do, I'll kill you! 1656 01:55:39,160 --> 01:55:40,878 - No more killing. - You did this to me! 1657 01:55:40,960 --> 01:55:43,235 - No more slaughter. - You did this! 1658 01:55:43,320 --> 01:55:44,992 (BREATHING HEAVILY) 1659 01:55:47,640 --> 01:55:49,790 Remember when we were young? 1660 01:55:51,000 --> 01:55:52,831 When I was hurt and you carried me 1661 01:55:53,480 --> 01:55:56,074 with all your strength for as long as you could. 1662 01:55:56,880 --> 01:55:58,836 I can't fight anymore. 1663 01:55:59,160 --> 01:56:00,991 I can't hate anymore. 1664 01:56:04,840 --> 01:56:06,159 All I can do is carry you. 1665 01:56:13,880 --> 01:56:16,519 (SOBBING) Oh, Judah, forgive me. 1666 01:56:17,400 --> 01:56:18,958 No, forgive me. 1667 01:56:19,720 --> 01:56:21,153 Forgive me. 1668 01:56:29,520 --> 01:56:32,080 ILDERIM: There were many miracles that day, 1669 01:56:33,520 --> 01:56:35,317 and in the days that followed. 1670 01:56:37,960 --> 01:56:39,154 As time passed, 1671 01:56:39,920 --> 01:56:43,708 forgiveness and understanding had reunited the family. 1672 01:56:48,520 --> 01:56:51,512 To give hope and promise for a better way. 1673 01:56:52,400 --> 01:56:54,630 To fight the good fight, 1674 01:56:54,720 --> 01:56:55,720 to finish the race, 1675 01:56:57,720 --> 01:56:59,676 to keep the faith. 1676 01:57:12,120 --> 01:57:14,031 Don't look back, J udah. 1677 01:57:14,600 --> 01:57:16,397 Your whole life is ahead of you. 1678 01:57:20,920 --> 01:57:22,194 You ready, brother? 1679 01:57:22,320 --> 01:57:23,912 Hmm? (URGES HORSE) 1680 01:57:27,960 --> 01:57:29,996 (MUSIC PLAYING)