1
00:01:54,750 --> 00:01:57,208
-Why are you looking dull?
-What do I say?
2
00:01:57,291 --> 00:01:59,291
-Did you come now?
-Yes.
3
00:01:59,375 --> 00:02:01,958
-Okay.
-They are asking me to do the same job.
4
00:02:02,416 --> 00:02:04,041
Well, that's our fate.
5
00:02:14,416 --> 00:02:15,250
-Chithra?
-Sir?
6
00:02:15,333 --> 00:02:17,041
-Is Mr. Krishnadas here?
-Yes, sir. He is in the office.
7
00:03:00,583 --> 00:03:01,583
Sir.
8
00:03:02,250 --> 00:03:03,166
Yes?
9
00:03:04,291 --> 00:03:06,250
-Sir, shall I pack these as well?
-Sure.
10
00:03:07,583 --> 00:03:11,583
Sir, there is information from the IB
that a criminal might enter via our coast.
11
00:03:11,916 --> 00:03:13,125
The fax will arrive shortly.
12
00:03:13,375 --> 00:03:15,166
Sir, we need to strengthen
the coastal region.
13
00:03:15,250 --> 00:03:17,083
So, it would be great
if you could issue an order.
14
00:03:19,541 --> 00:03:21,541
I've been doing this
for more than 30 years.
15
00:03:22,833 --> 00:03:25,375
Now it's up to guys
like you to give orders.
16
00:03:25,583 --> 00:03:26,541
Sir?
17
00:03:27,291 --> 00:03:28,333
I think you forgot about it.
18
00:03:29,083 --> 00:03:30,416
I am getting retired today.
19
00:03:30,958 --> 00:03:32,416
Everyone is waiting for you, sir.
20
00:03:33,541 --> 00:03:35,458
-Tell them I'm coming.
-Okay, sir.
21
00:03:43,125 --> 00:03:45,083
-What happened?
-Sorry, sir.
22
00:04:13,458 --> 00:04:16,458
As far as each one of us is concerned,
23
00:04:16,791 --> 00:04:18,375
this is a day that we can't avoid.
24
00:04:18,458 --> 00:04:23,708
The day when we leave behind
our official life for our retired life.
25
00:04:24,375 --> 00:04:27,708
Today, our respected Mr. Krishnadas
26
00:04:27,833 --> 00:04:30,541
will bid farewell to us.
27
00:04:31,416 --> 00:04:37,041
He is the perfect example for how
an investigating officer should be.
28
00:04:38,208 --> 00:04:40,375
In the course of his official life,
29
00:04:40,458 --> 00:04:42,125
he has witnessed many developments
30
00:04:42,541 --> 00:04:45,166
and investigated many cases.
31
00:04:46,166 --> 00:04:48,541
But when we look back on his career
32
00:04:48,625 --> 00:04:51,500
the first thing that comes to
our mind is the Charlie case…
33
00:04:51,583 --> 00:04:54,500
and fugitive Kurup.
34
00:04:55,750 --> 00:04:58,375
It would have been
dismissed as an accident case.
35
00:04:59,458 --> 00:05:01,416
But with his analytical skills,
36
00:05:01,500 --> 00:05:06,375
he was able to solve
the mystery behind it.
37
00:07:52,208 --> 00:07:53,916
KURUP
38
00:08:01,125 --> 00:08:05,125
FROM CHERIYANAAD TO MADRAS
39
00:08:20,333 --> 00:08:21,500
Don't break it again.
40
00:08:24,666 --> 00:08:27,250
When did you come, brother-in-law?
41
00:08:27,541 --> 00:08:29,250
I couldn't stay back when
42
00:08:29,333 --> 00:08:30,625
-I heard about Gopikrishnan.
-Sharada?
43
00:08:30,708 --> 00:08:31,791
That's why I came here.
44
00:08:31,958 --> 00:08:34,708
Thanks to Lord Krishna.
It all went well!
45
00:08:35,208 --> 00:08:37,166
Don't you feel ashamed to brag about it?
46
00:08:39,416 --> 00:08:40,375
What is it?
47
00:08:40,458 --> 00:08:42,541
After all, Gopikrishnan got a seat in PUC.
48
00:08:42,750 --> 00:08:44,291
Why do you feel ashamed, brother-in-law?
49
00:08:45,541 --> 00:08:47,208
Where is the first class seat holder?
50
00:08:47,291 --> 00:08:49,208
He went to college to
enroll for degree course.
51
00:08:50,875 --> 00:08:53,458
So, he went to college
to enroll for degree!
52
00:08:54,958 --> 00:08:58,041
My dear, your eldest son,
53
00:08:58,250 --> 00:09:00,250
Mr. Gopikrishna Kurup
54
00:09:00,666 --> 00:09:03,916
flunked the PUC exams.
55
00:09:14,291 --> 00:09:17,250
How can he join army at such a young age?
56
00:09:17,333 --> 00:09:18,500
It's not army.
57
00:09:19,166 --> 00:09:20,500
It's the Indian Air force.
58
00:09:21,208 --> 00:09:23,375
Also, one doesn't join the air force.
59
00:09:23,625 --> 00:09:25,125
They decide who joins them.
60
00:09:25,666 --> 00:09:29,166
You were an army man.
Tell her how it works.
61
00:09:30,416 --> 00:09:33,166
What if he gets into
trouble and ends up in jail?
62
00:09:33,250 --> 00:09:34,791
We will be humiliated.
63
00:09:35,375 --> 00:09:38,333
He doesn't need to join the
air force to end up in jail.
64
00:09:38,458 --> 00:09:39,541
Don't worry about it.
65
00:09:42,958 --> 00:09:46,416
Just imagine our Gopi
in an air force uniform!
66
00:09:46,791 --> 00:09:48,416
He will look so smart.
67
00:09:48,791 --> 00:09:50,916
That's all you need to think right now.
68
00:09:51,333 --> 00:09:53,541
-Isn't Gopi home yet?
-No.
69
00:09:54,125 --> 00:09:56,875
Maybe he will show up
with a degree certificate.
70
00:09:58,791 --> 00:10:02,333
He can't pull off his
tricks there, Gomathi.
71
00:10:02,666 --> 00:10:04,083
It's the air force, after all.
72
00:10:04,166 --> 00:10:05,458
The Indian Air force.
73
00:10:17,333 --> 00:10:21,458
RECOLLECTIONS BY PETER
74
00:10:37,166 --> 00:10:39,333
Stop talking and go in there now.
75
00:10:39,958 --> 00:10:42,000
I wonder what terror awaits me here.
76
00:10:43,916 --> 00:10:44,875
Here you go.
77
00:11:06,250 --> 00:11:07,291
-Hey!
-Hey!
78
00:11:09,458 --> 00:11:10,583
Hello!
79
00:11:12,250 --> 00:11:13,125
Where are you off to?
80
00:11:13,750 --> 00:11:15,291
Can't you wait in the queue?
81
00:11:16,041 --> 00:11:17,125
Bloody Indians!
82
00:11:21,833 --> 00:11:22,708
Who say that?
83
00:11:22,833 --> 00:11:24,875
-He thinks himself to be too smart!
-You are dead!
84
00:11:25,125 --> 00:11:26,500
I say who say that!
85
00:11:29,625 --> 00:11:30,708
You!
86
00:11:32,125 --> 00:11:33,375
Shoe not polished.
87
00:11:33,916 --> 00:11:35,583
This is how you stand in air force camp!
88
00:11:38,708 --> 00:11:39,958
Do you know the meaning of decorum?
89
00:11:41,583 --> 00:11:42,583
Sorry, sir.
90
00:11:46,416 --> 00:11:49,166
Everybody… fall-in in threes.
91
00:11:49,791 --> 00:11:50,833
In three lines!
92
00:11:52,625 --> 00:11:53,458
Come!
93
00:11:56,166 --> 00:11:57,208
Attention!
94
00:11:59,416 --> 00:12:00,791
Stand at ease.
95
00:12:01,375 --> 00:12:02,458
"Abranjan!"
96
00:12:02,875 --> 00:12:04,041
-What is it?
-"Abranjan"?
97
00:12:05,333 --> 00:12:06,625
Don't know "abranjan"?
98
00:12:07,541 --> 00:12:08,625
Useless fellows!
99
00:12:09,041 --> 00:12:10,041
Hands out.
100
00:12:11,833 --> 00:12:12,708
Sitting position.
101
00:12:13,958 --> 00:12:14,791
Good!
102
00:12:15,541 --> 00:12:17,500
-Sir, coffee.
-Stand at ease.
103
00:12:18,916 --> 00:12:19,916
-Murthy?
-Sir?
104
00:12:20,583 --> 00:12:22,375
-Who is that bloody idiot?
-Attention!
105
00:12:22,541 --> 00:12:23,541
Call him.
106
00:12:24,500 --> 00:12:25,500
Stand at ease!
107
00:12:27,166 --> 00:12:28,208
"Abranjan."
108
00:12:30,041 --> 00:12:31,500
-Good!
-Sir is calling you.
109
00:12:36,625 --> 00:12:37,458
Attention!
110
00:12:37,541 --> 00:12:38,458
-Sir is calling you.
-Yes.
111
00:12:38,583 --> 00:12:41,541
-You, take position! Do drill.
-Sir.
112
00:12:46,000 --> 00:12:47,250
Attention.
113
00:12:48,291 --> 00:12:49,583
Stand at ease.
114
00:12:50,291 --> 00:12:51,625
-"Abranjan!"
-Sir?
115
00:12:52,833 --> 00:12:53,750
Attention!
116
00:12:53,833 --> 00:12:56,041
-Who are you?
-Sir, myself Gopikrishnan.
117
00:12:56,125 --> 00:12:57,708
-Coming from--
-I don't think you belong here.
118
00:12:58,250 --> 00:12:59,875
No, sir. I mean, yes, sir.
119
00:13:00,416 --> 00:13:02,208
I finished the written test, sir.
Third attempt.
120
00:13:02,625 --> 00:13:04,500
-Now medical test, sir.
-Why are you here?
121
00:13:05,125 --> 00:13:07,125
-Sir, medical test.
-No.
122
00:13:07,750 --> 00:13:09,875
I asked, why Indian Air force?
123
00:13:10,208 --> 00:13:11,083
"Abranjan."
124
00:13:13,291 --> 00:13:15,500
To fly, sir.
125
00:13:17,833 --> 00:13:19,041
You can do it right here.
126
00:13:19,416 --> 00:13:20,333
-Anand?
-Sir?
127
00:13:20,416 --> 00:13:22,000
-Teach him how to fly.
-Yes, sir.
128
00:13:22,625 --> 00:13:24,458
Until I say. Get out!
129
00:13:24,625 --> 00:13:27,333
Attention! "Abranjan."
130
00:13:28,000 --> 00:13:29,750
-Stand at ease!
-Here.
131
00:13:31,125 --> 00:13:32,166
-Sir?
-Fly.
132
00:13:32,791 --> 00:13:33,833
-Fly, sir?
-"Abranjan?"
133
00:13:33,916 --> 00:13:34,791
Fly.
134
00:13:36,666 --> 00:13:38,541
Attention!
135
00:13:39,041 --> 00:13:40,541
Stand at ease.
136
00:13:40,833 --> 00:13:42,500
-Is this okay, sir?
-Attention!
137
00:13:45,291 --> 00:13:46,291
Stand at ease.
138
00:13:46,416 --> 00:13:48,041
Let your bloody legs also fly high!
139
00:13:48,416 --> 00:13:49,541
Legs.
140
00:13:50,500 --> 00:13:51,541
Okay, sir.
141
00:13:56,833 --> 00:13:57,750
Thank you, sir.
142
00:14:02,500 --> 00:14:03,500
Back to line.
143
00:14:04,875 --> 00:14:06,875
The prestigious Indian Air force.
144
00:14:07,166 --> 00:14:08,291
What do I say?
145
00:14:08,708 --> 00:14:10,083
There are some of us here.
146
00:14:10,875 --> 00:14:13,625
My father has no taste in art.
I just obeyed his command
147
00:14:13,916 --> 00:14:16,625
and gave up what I loved the
most, that is the guitar and the stage.
148
00:14:16,833 --> 00:14:19,875
That's how folland gnat
and cockpit invaded my life.
149
00:14:20,125 --> 00:14:21,583
RIP, Rockstar Peter!
150
00:14:22,333 --> 00:14:23,541
RIP!
151
00:14:24,791 --> 00:14:26,791
Then we have Surjit Singh
152
00:14:26,875 --> 00:14:29,208
who wants to keep up the legacy
of two generations of patriotism.
153
00:14:29,625 --> 00:14:31,000
A true Indian by heart!
154
00:14:31,250 --> 00:14:32,208
And then we have him.
155
00:14:32,291 --> 00:14:34,000
Forget the air force!
156
00:14:34,500 --> 00:14:37,166
His folks don't have a
clue about anything as well.
157
00:14:37,583 --> 00:14:39,958
He doesn't know
where he is flying to.
158
00:14:40,416 --> 00:14:42,583
Meet the Great "Gopikrishnan."
159
00:14:53,458 --> 00:14:54,291
Hello!
160
00:14:55,166 --> 00:14:56,041
"Abranjan."
161
00:15:06,500 --> 00:15:08,833
-Hey, Peter! Wake up.
-What is it?
162
00:15:10,708 --> 00:15:12,833
Switch off the lights and
go back to sleep!
163
00:15:19,500 --> 00:15:21,000
Hey, try knocking again.
164
00:15:27,041 --> 00:15:29,041
Come on, boys! Come on!
165
00:15:30,500 --> 00:15:31,333
Up!
166
00:15:31,416 --> 00:15:34,208
Peter, you bloody idiot!
Take push-up position.
167
00:15:36,541 --> 00:15:37,833
You bloody Peter!
168
00:15:37,916 --> 00:15:40,583
How dare you sleep during the parade!
169
00:15:40,833 --> 00:15:43,000
-Stomach pain, sir.
-Bloody idiot, go.
170
00:15:43,166 --> 00:15:44,708
Who the hell will fetch the shoe?
171
00:15:44,791 --> 00:15:47,250
-Take it!
-I'll take it, sir!
172
00:15:47,333 --> 00:15:49,041
Take it and run, you bloody dog!
173
00:15:49,833 --> 00:15:52,750
Is it morning already?
I will not be spared.
174
00:16:16,000 --> 00:16:16,958
What is it?
175
00:16:19,458 --> 00:16:21,208
You have become airmen.
176
00:16:21,291 --> 00:16:25,291
An airman always should be
physically fit and mentally agile.
177
00:16:25,458 --> 00:16:28,583
-And here-- GK!
-Sir! Yes, sir.
178
00:16:28,708 --> 00:16:30,500
-Sleeping in the classroom?
-Yes, sir.
179
00:16:30,583 --> 00:16:31,500
Get out of my classroom!
180
00:16:31,583 --> 00:16:33,375
And 20 rounds in the airfield!
181
00:16:44,500 --> 00:16:45,541
Hey!
182
00:16:57,541 --> 00:16:59,541
-Hey, what are you doing?
-Hey!
183
00:17:00,041 --> 00:17:02,333
-Did you see my bedsheet?
-I can't even find my own.
184
00:17:02,416 --> 00:17:04,375
-What?
-It's missing.
185
00:17:05,791 --> 00:17:09,000
General salute!
186
00:17:09,583 --> 00:17:11,166
-Hey!
-Sir?
187
00:17:11,458 --> 00:17:12,833
-Why are you late?
-Sorry, sir.
188
00:17:14,000 --> 00:17:16,000
-Bathroom, sir.
-See, Mr. Gopikrishnan Pillai…
189
00:17:16,750 --> 00:17:18,166
this is an airman training school.
190
00:17:18,416 --> 00:17:19,750
Don't make it an animal training school.
191
00:17:20,625 --> 00:17:22,750
-Sorry, sir.
-Twenty rounds around the airfield.
192
00:17:23,000 --> 00:17:25,000
-And right time for the class.
-One!
193
00:17:33,208 --> 00:17:35,208
Peter, look straight.
Lift the rifle higher.
194
00:17:35,708 --> 00:17:36,708
Proper.
195
00:17:45,875 --> 00:17:47,000
Oh, God!
196
00:17:48,291 --> 00:17:50,083
-Where are you off to?
-Dinner, sir.
197
00:17:50,500 --> 00:17:52,166
-What time is your dinner?
-Seven o'clock, sir.
198
00:17:52,291 --> 00:17:53,500
What is the time right now?
199
00:17:54,833 --> 00:17:56,541
-7:03 p.m. sir.
-Why are you late?
200
00:17:57,000 --> 00:17:58,791
Evening punishment, sir.
50 rounds.
201
00:17:59,291 --> 00:18:01,791
For the bloody three minutes,
three hours in the ground!
202
00:18:07,708 --> 00:18:08,708
Get into the rooster position.
203
00:18:09,708 --> 00:18:11,583
Sir, I already completed one punishment.
204
00:18:11,916 --> 00:18:12,958
Sorry, sir.
205
00:18:13,541 --> 00:18:14,875
Welcome to animal training school.
206
00:18:15,583 --> 00:18:17,000
Take your position for next three hours.
207
00:18:17,208 --> 00:18:18,208
-Anand.
-Sir.
208
00:18:19,416 --> 00:18:20,250
Take the position.
209
00:18:21,750 --> 00:18:24,541
Take proper rooster position.
Lift your buttocks.
210
00:18:25,416 --> 00:18:26,916
-Stay right there.
-Thank you, sir.
211
00:18:29,708 --> 00:18:31,208
Sir!
212
00:18:32,833 --> 00:18:33,791
He is also late, sir.
213
00:18:38,583 --> 00:18:40,958
-You will progress a lot.
-Welcome.
214
00:18:41,333 --> 00:18:42,375
-My dear friend!
-Hey, dude!
215
00:18:42,458 --> 00:18:44,291
What are you staring at?
Go to your billet.
216
00:18:44,416 --> 00:18:46,083
They are laying eggs.
217
00:18:51,416 --> 00:18:54,875
Peter darling, hope the winds
are favorable to your aircraft.
218
00:18:55,125 --> 00:18:58,875
We Mustangs are coming to the
MCC to rock the brains out on the 20th.
219
00:18:59,333 --> 00:19:00,875
Indie Rock Festival it is!
220
00:19:01,291 --> 00:19:03,833
The void you made after
your take-off is yet to be filled
221
00:19:03,916 --> 00:19:05,750
and will always remain vacant.
222
00:19:06,125 --> 00:19:10,000
Since you are near, we hope we can
perform together towards awesomeness.
223
00:19:10,333 --> 00:19:11,500
Waiting for your landing there.
224
00:19:11,750 --> 00:19:14,291
Fly and come buddy! With love, M.
225
00:19:30,708 --> 00:19:31,791
Hey, come on up!
226
00:19:34,000 --> 00:19:35,125
Who is this?
227
00:19:38,916 --> 00:19:40,416
Hey, this is my bedsheet.
228
00:19:41,166 --> 00:19:42,625
Come quickly!
229
00:19:42,916 --> 00:19:44,416
Vishnu, is that you?
230
00:19:51,250 --> 00:19:52,416
GK?
231
00:19:53,208 --> 00:19:54,041
It's you!
232
00:19:54,458 --> 00:19:55,833
Yes, Peter Pan.
233
00:19:55,916 --> 00:19:57,208
What are you up to this time?
234
00:20:00,083 --> 00:20:02,666
Don't you… want to go to your big event?
235
00:20:03,416 --> 00:20:04,458
Come on.
236
00:20:09,041 --> 00:20:11,833
-Why do you have to do this?
-Be quiet.
237
00:20:14,666 --> 00:20:18,083
So this is your bed bug in the air force!
238
00:20:19,708 --> 00:20:21,041
-GK, where are we going?
-Just follow me.
239
00:20:21,125 --> 00:20:22,250
-Hi!
-Hi!
240
00:20:22,541 --> 00:20:24,333
-Hi. How are you?
-I am good.
241
00:20:25,208 --> 00:20:26,458
-Hi, GK.
-Hi, Senthil.
242
00:20:26,791 --> 00:20:28,791
-Who are these guys?
-Old friends.
243
00:20:29,166 --> 00:20:30,333
-Hi.
-Hi.
244
00:20:33,875 --> 00:20:35,083
-Jimmy?
-Bro.
245
00:20:35,375 --> 00:20:36,875
-I need your help.
-Tell me.
246
00:20:37,041 --> 00:20:39,041
-Okay. I'll take care of it.
-Thank you, bro.
247
00:20:43,750 --> 00:20:46,166
-GK!
-Love birds, please give way.
248
00:20:47,625 --> 00:20:48,875
Keep going!
249
00:20:49,166 --> 00:20:50,541
-One second.
-Leave me!
250
00:20:52,458 --> 00:20:54,458
-We are here.
-GK!
251
00:21:03,458 --> 00:21:06,083
Hi, everybody! There is a surprise.
252
00:21:07,375 --> 00:21:10,125
Our beloved friend, Mr. Peter.
253
00:21:10,458 --> 00:21:12,875
He is here. We really miss your string.
254
00:21:12,958 --> 00:21:14,500
Come on to the stage.
255
00:21:14,833 --> 00:21:16,750
Right now.
256
00:21:17,083 --> 00:21:18,875
Peter George!
257
00:21:45,791 --> 00:21:47,375
Thank you!
258
00:21:47,458 --> 00:21:49,916
Thank you so much for the warm welcome.
259
00:21:50,791 --> 00:21:54,083
I'm here just because
of my new friend GK.
260
00:21:54,666 --> 00:21:55,583
Where is GK?
261
00:21:56,000 --> 00:21:57,416
He will screw up. I'll be right back.
262
00:21:57,500 --> 00:21:58,791
-Go, man!
-GK!
263
00:21:59,666 --> 00:22:00,666
Yeah!
264
00:22:02,291 --> 00:22:03,833
-Where are you going?
-One minute.
265
00:22:05,416 --> 00:22:07,000
-May I borrow this?
-What are you doing?
266
00:22:07,208 --> 00:22:08,375
-Hey, what is this?
-What is this?
267
00:22:09,083 --> 00:22:10,750
GK, what are you doing?
268
00:22:11,375 --> 00:22:12,375
Hey!
269
00:22:20,166 --> 00:22:24,208
See where the world is going
My Susie darling
270
00:22:28,500 --> 00:22:32,291
See where the world is going
My Susie darling
271
00:22:32,375 --> 00:22:34,083
One, two…
272
00:22:34,333 --> 00:22:36,208
One, two, three. Go!
273
00:22:36,291 --> 00:22:39,666
There is a girl next door called Rosie
274
00:22:39,958 --> 00:22:43,833
Looks like she's on the disco floor
275
00:22:44,291 --> 00:22:48,208
In her bell-bottoms and high heels
276
00:22:48,291 --> 00:22:51,291
The girl trots like a horse on wheels
277
00:23:03,250 --> 00:23:06,625
When I went to England one time
278
00:23:06,791 --> 00:23:10,833
I fell in love with a madam for a time
279
00:23:11,250 --> 00:23:14,458
Then I returned home
280
00:23:14,708 --> 00:23:18,750
I passed that love to Rosie nearby
281
00:23:19,291 --> 00:23:22,625
While madam butters her bread
282
00:23:22,708 --> 00:23:26,291
For breakfast everyday
283
00:23:27,208 --> 00:23:30,583
While madam butters her bread
284
00:23:30,666 --> 00:23:34,583
For breakfast everyday
285
00:23:35,208 --> 00:23:38,541
Rosie has stewed cassava
286
00:23:38,708 --> 00:23:42,000
With sardine curry to begin the day
287
00:23:43,333 --> 00:23:46,708
Rosie has stewed cassava
288
00:23:46,791 --> 00:23:50,541
With sardine curry to begin the day
289
00:24:44,291 --> 00:24:45,208
-Jai Hind, sir!
-Jai Hind!
290
00:24:45,291 --> 00:24:46,291
-Hey, stop the music!
-Hi.
291
00:24:46,375 --> 00:24:47,333
Hi, boys.
292
00:24:48,875 --> 00:24:49,875
-Jai Hind, sir!
-Jai Hind!
293
00:24:49,958 --> 00:24:51,166
Sir is here.
294
00:24:51,291 --> 00:24:53,000
-Thank you.
-My pleasure, sir.
295
00:24:53,708 --> 00:24:54,708
Cheers!
296
00:24:56,000 --> 00:24:56,833
Cheers!
297
00:24:58,541 --> 00:24:59,791
-Peter?
-Sir.
298
00:24:59,875 --> 00:25:00,833
Peter George.
299
00:25:02,291 --> 00:25:04,750
-I see a vibrant future in you.
-Thank you, sir.
300
00:25:07,500 --> 00:25:09,416
But what surprises me is…
301
00:25:09,750 --> 00:25:12,375
why hasn't your friend here quit yet?
302
00:25:14,458 --> 00:25:17,958
Sir… I came here so I
can succeed in life.
303
00:25:18,833 --> 00:25:21,291
Sooner or later, I will.
304
00:25:21,375 --> 00:25:22,416
Really?
305
00:25:24,500 --> 00:25:25,500
Listen carefully.
306
00:25:26,125 --> 00:25:28,333
I have a surprise for you in Bombay.
307
00:25:29,375 --> 00:25:30,458
Get ready for that, chap.
308
00:25:31,208 --> 00:25:33,958
Sir, with your guidance, always ready.
309
00:25:34,083 --> 00:25:35,875
Let us see. Cheers!
310
00:25:36,375 --> 00:25:37,458
Cheers!
311
00:25:41,583 --> 00:25:42,708
Music!
312
00:25:52,833 --> 00:25:53,875
Kumarasamy!
313
00:26:09,833 --> 00:26:13,333
A new sky, a new earth and a new world.
314
00:26:13,916 --> 00:26:19,125
Where the scents of dream, loss,
love and vengeance waft by at once.
315
00:26:19,458 --> 00:26:21,708
The exquisite city of dreams and desire.
316
00:26:22,041 --> 00:26:24,375
As someone once said "Amchi Mumbai".
317
00:26:36,750 --> 00:26:39,958
Each of you will go to the
billet assigned to your trade.
318
00:26:40,250 --> 00:26:43,541
Report to the base
station at 7:00 a.m. tomorrow.
319
00:26:43,708 --> 00:26:47,291
The information of the billets is on
the notice board in the corridor.
320
00:26:47,708 --> 00:26:48,708
Come on.
321
00:26:54,458 --> 00:26:56,625
Let's go. Alpha is this way.
322
00:26:57,708 --> 00:26:58,958
Billet three for accounts is over there.
323
00:27:09,625 --> 00:27:10,833
GK was right.
324
00:27:11,375 --> 00:27:13,041
It's easy to give up when you lose.
325
00:27:13,708 --> 00:27:16,291
The difficult part is to
prove that you can win.
326
00:27:28,833 --> 00:27:31,750
The Indo-Pakistani War of 1971
327
00:27:32,333 --> 00:27:35,583
groomed the airman in me.
328
00:27:43,541 --> 00:27:46,166
Just like the music
that captivated me once,
329
00:27:46,666 --> 00:27:51,750
this air force life gave me a
lot of joy and responsibilities.
330
00:28:02,958 --> 00:28:04,791
But Gopikrishnan seemed
like a changed man.
331
00:28:07,541 --> 00:28:10,791
Was it drudgery or senior
officers' conduct towards him?
332
00:28:11,041 --> 00:28:12,333
Something seemed to bother him.
333
00:28:15,541 --> 00:28:16,541
GK?
334
00:28:16,833 --> 00:28:18,208
-What happened?
-Peter George.
335
00:28:18,333 --> 00:28:20,166
These people will make me work to death.
336
00:28:21,083 --> 00:28:22,125
It will be alright.
337
00:28:22,875 --> 00:28:25,208
Why didn't you attend Sharada's call?
338
00:28:25,875 --> 00:28:27,250
I'll call back.
339
00:28:31,208 --> 00:28:32,375
Will you get that bedsheet?
340
00:28:36,708 --> 00:28:38,583
Take it with you.
341
00:28:39,250 --> 00:28:40,875
For the next big event.
342
00:28:42,458 --> 00:28:44,458
-Nonsense!
-Shouldn't we jump the wall?
343
00:28:45,583 --> 00:28:47,750
Of course. Do you want to do it now?
344
00:28:48,250 --> 00:28:49,250
No.
345
00:28:50,583 --> 00:28:51,708
I'm going home tomorrow.
346
00:28:52,833 --> 00:28:55,583
I got sick leave for a month.
347
00:28:57,000 --> 00:28:59,625
-Shall we do it when I'm back?
-Certainly.
348
00:29:00,250 --> 00:29:02,083
But make sure you come back!
349
00:29:02,500 --> 00:29:04,375
-Okay?
-I'll come back.
350
00:29:07,583 --> 00:29:08,583
Sure.
351
00:29:09,625 --> 00:29:10,541
Sorry.
352
00:29:12,166 --> 00:29:13,708
That day, when he said goodbye
353
00:29:14,250 --> 00:29:16,375
I thought it was a farewell
before another vacation.
354
00:29:17,708 --> 00:29:20,250
But it wasn't.
355
00:29:20,583 --> 00:29:21,750
It was his final goodbye…
356
00:29:21,875 --> 00:29:23,583
from the air force and my life.
357
00:29:23,916 --> 00:29:25,541
I realized it later.
358
00:29:25,833 --> 00:29:27,291
-Well done.
-Thank you.
359
00:29:27,375 --> 00:29:28,958
-You played really well.
-Thank you.
360
00:29:31,708 --> 00:29:32,541
-Hi, Peter.
-Hi.
361
00:29:32,625 --> 00:29:33,541
-Good game.
-Thank you.
362
00:29:33,625 --> 00:29:36,000
-It's been a while, right?
-Yeah, it's been some time.
363
00:29:36,541 --> 00:29:38,791
The Bonus Act revision is on.
I was busy with that.
364
00:29:42,500 --> 00:29:44,416
Hey, I'm really sorry.
365
00:29:44,625 --> 00:29:46,625
I heard about it when
the dispatch arrived today.
366
00:29:46,708 --> 00:29:49,250
-What happened?
-It's about your friend Gopikrishnan.
367
00:29:49,416 --> 00:29:50,333
What about him?
368
00:29:50,750 --> 00:29:52,916
The police inquiry
report came this morning.
369
00:29:53,041 --> 00:29:54,041
Don't you know about it?
370
00:29:54,750 --> 00:29:55,833
Tell me what the matter is.
371
00:29:57,833 --> 00:29:58,916
He committed suicide.
372
00:29:59,958 --> 00:30:01,750
-Who?
-Gopikrishnan.
373
00:30:07,000 --> 00:30:08,416
-Are you sure?
-Yes!
374
00:30:08,500 --> 00:30:11,916
I was there when the report
was handed over to Mr. Sathyan.
375
00:30:12,083 --> 00:30:14,250
-It was very unfortunate.
-Dammit!
376
00:30:15,333 --> 00:30:18,875
The circular might be issued
to all departments tomorrow.
377
00:30:26,375 --> 00:30:27,375
When the circular is issued,
378
00:30:27,500 --> 00:30:29,666
the entire department
and unit will know about it.
379
00:30:30,166 --> 00:30:32,708
But there is someone
who ought to hear it first.
380
00:30:33,208 --> 00:30:34,333
Sharada.
381
00:30:35,000 --> 00:30:37,958
It wasn't easy for me to
inform her of that death.
382
00:30:46,166 --> 00:30:47,125
What brings you here?
383
00:30:48,333 --> 00:30:50,375
We received a message in the office.
384
00:30:52,958 --> 00:30:54,708
The report says it was a suicide.
385
00:30:57,166 --> 00:30:58,250
But GK?
386
00:30:59,208 --> 00:31:00,625
Why would GK do such a thing?
387
00:31:02,125 --> 00:31:03,833
As far as I know, he wasn't
going through a problem.
388
00:31:04,791 --> 00:31:05,875
Do you know why?
389
00:31:35,625 --> 00:31:37,333
HIM AND HER
390
00:31:43,958 --> 00:31:45,625
What did the telegram say?
391
00:31:45,708 --> 00:31:47,250
It just said, "Come home."
392
00:31:49,125 --> 00:31:50,875
Could this be about your marriage?
393
00:31:53,291 --> 00:31:54,541
That's a good guess.
394
00:31:56,458 --> 00:32:00,375
You'll have to find a new teacher
if I stop working after my wedding
395
00:32:00,458 --> 00:32:02,166
to learn Hindi and Marathi. Okay?
396
00:32:02,500 --> 00:32:04,375
Why should I learn Hindi
and Marathi if I have to go to Persia?
397
00:32:04,458 --> 00:32:07,666
-I'd rather learn Arabic.
-So, that's your plan!
398
00:32:09,458 --> 00:32:13,291
-I'm putting your tea on my tab.
-Attagirl!
399
00:32:13,833 --> 00:32:15,916
You bought me tea as your wedding treat.
400
00:32:16,041 --> 00:32:17,083
Shall we go?
401
00:32:17,500 --> 00:32:19,666
You can go ahead.
I need to make a local call.
402
00:32:21,541 --> 00:32:22,541
Yes.
403
00:32:23,750 --> 00:32:25,250
Gopikrishnan, there's a call for you.
404
00:32:26,208 --> 00:32:28,291
-Peter, I'll be right back. Salim.
-Okay.
405
00:32:31,041 --> 00:32:32,083
Hello.
406
00:32:32,625 --> 00:32:33,541
Is this young lord?
407
00:32:36,291 --> 00:32:37,833
Don't call me that.
408
00:32:38,458 --> 00:32:39,791
I don't like being called the boss.
409
00:32:40,250 --> 00:32:41,916
We are not a slave to anyone.
410
00:32:42,500 --> 00:32:43,625
Who are you?
411
00:32:44,000 --> 00:32:46,000
It's me, Sharadamma. Sharada.
412
00:32:46,750 --> 00:32:48,833
I'm in Bombay studying nursing.
413
00:32:49,125 --> 00:32:50,458
Ms. Mani is funding my studies.
414
00:32:51,041 --> 00:32:54,333
She wants you to come home
if you're free this Sunday.
415
00:32:54,625 --> 00:32:55,791
I'll think about it.
416
00:32:56,333 --> 00:32:58,333
-You can hang up.
-Shall I give you the address?
417
00:32:59,541 --> 00:33:00,583
I don't need the address.
418
00:33:01,166 --> 00:33:02,250
Don't worry about anything.
419
00:33:02,916 --> 00:33:05,625
People from the air force
can come flying anywhere.
420
00:33:14,541 --> 00:33:16,291
Have your first peg when
the mustard seeds pop.
421
00:33:16,375 --> 00:33:17,833
-Awesome!
-So, shall we start?
422
00:33:18,666 --> 00:33:20,000
-Water?
-No, I don't need water.
423
00:33:20,083 --> 00:33:20,916
You don't?
424
00:33:22,541 --> 00:33:24,000
Give it to me.
425
00:33:26,083 --> 00:33:28,250
Oh, God!
Add a little water, young man.
426
00:33:28,333 --> 00:33:29,708
Don't have it neat!
427
00:33:29,875 --> 00:33:31,375
Do you see that grey hair on you?
428
00:33:31,666 --> 00:33:33,208
I want to keep mine as it is.
429
00:33:33,541 --> 00:33:37,291
-That's why it's better to have neat.
-That's how I started as well.
430
00:33:37,625 --> 00:33:39,583
-Go and get the clothes from upstairs.
-She is here!
431
00:33:39,666 --> 00:33:40,958
-Okay.
-Hide the glass.
432
00:33:41,875 --> 00:33:44,250
-Are you not done yet?
-Give me ten minutes.
433
00:33:44,416 --> 00:33:46,083
-Don't try to hide. I know what it is.
-Ten minutes…
434
00:33:46,208 --> 00:33:47,458
You have lived only
435
00:33:47,541 --> 00:33:48,875
-one-third of your life.
-You are talking about me, right?
436
00:33:50,583 --> 00:33:51,416
Oh, you meant him.
437
00:33:51,500 --> 00:33:54,416
-Aunt, where's Sharadamma?
-She went upstairs to get the clothes.
438
00:33:55,916 --> 00:33:58,500
-Don't leave me alone.
-I'll be back soon.
439
00:34:01,375 --> 00:34:03,875
-How much will you have?
-Just one more.
440
00:34:04,125 --> 00:34:05,125
Do whatever you like!
441
00:34:18,583 --> 00:34:20,833
Why did you come up?
Do they need me downstairs?
442
00:34:21,416 --> 00:34:23,416
Yes, someone needs you.
443
00:34:30,000 --> 00:34:30,916
But…
444
00:34:32,041 --> 00:34:33,083
it's not them.
445
00:34:34,458 --> 00:34:35,541
Somebody else needs you now.
446
00:34:38,000 --> 00:34:39,541
Beautiful eyes make a girl…
447
00:34:40,666 --> 00:34:41,750
look even more beautiful.
448
00:34:44,958 --> 00:34:46,750
You have beautiful eyes.
449
00:34:49,333 --> 00:34:50,541
Come closer.
450
00:34:54,708 --> 00:34:56,375
A man doesn't look good…
451
00:34:56,541 --> 00:34:57,708
when he forces himself on woman…
452
00:34:59,791 --> 00:35:01,291
but only when he is guarding her dignity.
453
00:35:03,666 --> 00:35:05,375
Am I right, young lord?
454
00:35:42,875 --> 00:35:45,416
Is this a confession…
or admission of guilt?
455
00:35:46,041 --> 00:35:48,166
-What if it's neither?
-Then?
456
00:35:51,958 --> 00:35:53,166
Can you marry me?
457
00:35:56,875 --> 00:35:58,333
I'm not interested.
458
00:36:00,083 --> 00:36:01,625
I don't drink cheap arrack.
459
00:36:02,083 --> 00:36:03,500
Defense personnel have a liquor quota.
460
00:36:04,541 --> 00:36:05,833
And it has a certain standard.
461
00:36:08,833 --> 00:36:10,416
I saw your standards yesterday.
462
00:36:13,750 --> 00:36:15,583
I asked only because I truly like you.
463
00:36:16,708 --> 00:36:18,458
Don't think it will be strange just
because you were our servant's daughter.
464
00:36:19,125 --> 00:36:20,125
I'm a man…
465
00:36:22,041 --> 00:36:23,291
and you are a beautiful girl.
466
00:36:24,541 --> 00:36:25,666
That's all.
467
00:36:38,750 --> 00:36:40,708
I'll be with you until my death.
468
00:36:41,166 --> 00:36:43,375
A troublemaker like you
could end up in jail.
469
00:36:47,000 --> 00:36:48,416
There are chances of you going to jail…
470
00:36:49,583 --> 00:36:50,583
but I won't.
471
00:36:51,541 --> 00:36:53,250
I promise you. Alright?
472
00:36:54,375 --> 00:36:56,041
Don't pay. I've an account here.
473
00:36:57,166 --> 00:36:58,333
If your answer is a "yes…"
474
00:37:00,416 --> 00:37:01,750
then I'll pay from now on.
475
00:37:09,416 --> 00:37:10,708
Sir, two cups of tea, please.
476
00:37:11,250 --> 00:37:13,541
It's either exciting
477
00:37:13,750 --> 00:37:16,208
Or before time
478
00:37:16,291 --> 00:37:21,000
Every path reminds me of your voice
479
00:37:21,291 --> 00:37:26,250
I expressed my love to you
480
00:37:26,333 --> 00:37:29,000
In the memories of you
481
00:37:29,083 --> 00:37:31,250
In every situation
482
00:37:31,416 --> 00:37:33,875
Darkness that unravels
483
00:37:36,250 --> 00:37:39,083
The warmth you feel
484
00:37:41,708 --> 00:37:43,833
The moment of art
485
00:37:44,333 --> 00:37:46,541
The movement in the eyes
486
00:37:46,833 --> 00:37:52,666
Like the heart pounding with enthusiasm
487
00:38:56,208 --> 00:38:57,458
Are you alone?
488
00:38:58,500 --> 00:38:59,833
Yes. What happened, Aunt?
489
00:39:01,916 --> 00:39:03,458
Don't try to act too smart.
490
00:39:03,541 --> 00:39:05,750
Where is Gopikrishnan
who dropped you off here?
491
00:39:07,291 --> 00:39:10,166
I took pity on a servant's girl.
492
00:39:10,250 --> 00:39:12,208
That's why I brought you here with me.
493
00:39:12,458 --> 00:39:16,166
But don't take it as an
opportunity to flirt with our boy.
494
00:39:18,375 --> 00:39:19,416
What's the matter, Aunt Mani?
495
00:39:20,083 --> 00:39:21,083
I heard you shouting.
496
00:39:21,583 --> 00:39:24,333
Gopikrishnan, don't try to fool me.
497
00:39:24,583 --> 00:39:27,791
I don't care what you think
but she can't stay here anymore.
498
00:39:28,000 --> 00:39:30,500
So, we are sending her back home.
499
00:39:30,833 --> 00:39:32,208
Her staying here is a
problem for you, right?
500
00:39:32,291 --> 00:39:35,083
What do you mean, Gopikrishnan?
We don't get it.
501
00:39:40,500 --> 00:39:42,083
If I don't keep my promise to her…
502
00:39:42,875 --> 00:39:44,875
people will blame it on your upbringing.
503
00:39:48,625 --> 00:39:49,625
Is that needed?
504
00:39:51,791 --> 00:39:53,541
Do you want me to book
the trunk call to our hometown?
505
00:39:54,375 --> 00:39:55,916
Or will you do it yourself?
506
00:40:00,791 --> 00:40:02,041
Go and pack your things.
507
00:40:20,750 --> 00:40:26,291
Fresh breath is like a rising barrel
508
00:40:26,958 --> 00:40:30,916
Heat blows in both petals
509
00:40:31,166 --> 00:40:36,708
The eyes feel lonely
And are searching for someone
510
00:40:37,250 --> 00:40:41,000
Sweat and fluid are magnets
511
00:40:41,125 --> 00:40:43,583
You'll come or not
512
00:40:43,708 --> 00:40:46,083
Blessing is a mass
513
00:40:46,166 --> 00:40:48,666
Her hymns
514
00:40:48,833 --> 00:40:51,750
Are a rising completion
515
00:40:52,458 --> 00:40:57,041
While dawning
516
00:40:57,416 --> 00:41:02,125
I am a newcomer and I will rise
517
00:41:11,416 --> 00:41:13,875
With this relationship…
518
00:41:14,208 --> 00:41:16,458
In the light of consciousness
519
00:41:16,541 --> 00:41:21,208
A new journey that combines two lives
520
00:41:21,583 --> 00:41:24,083
Dissolving silence
521
00:41:26,333 --> 00:41:28,833
There's an ease
522
00:41:31,583 --> 00:41:34,083
The moment of art
523
00:41:34,666 --> 00:41:36,583
The movement in the eyes
524
00:41:36,666 --> 00:41:41,958
Like the heart pounding with enthusiasm
525
00:42:08,375 --> 00:42:09,791
What will you have, sir?
526
00:42:13,458 --> 00:42:15,541
-What do I order?
-Just order something.
527
00:42:18,875 --> 00:42:20,208
-Get us two cups of tea.
-Okay.
528
00:42:42,791 --> 00:42:43,750
Shall I go?
529
00:43:53,833 --> 00:43:55,875
Just when my dreams
were about to take wings
530
00:43:56,583 --> 00:43:58,875
the sun in my life was set forever.
531
00:44:00,500 --> 00:44:02,250
Where do I go now?
532
00:44:02,875 --> 00:44:03,916
I don't know.
533
00:44:21,916 --> 00:44:24,125
I'LL BE AT THE SUBWAY
534
00:45:05,541 --> 00:45:06,541
Why?
535
00:45:09,416 --> 00:45:11,416
You can ask me anything except for that.
536
00:45:20,500 --> 00:45:21,375
Sharadamma?
537
00:45:23,041 --> 00:45:24,041
Wait.
538
00:45:26,208 --> 00:45:27,458
That's all I want to know.
539
00:45:29,666 --> 00:45:30,708
Why?
540
00:45:31,375 --> 00:45:32,500
It's a secret.
541
00:45:33,333 --> 00:45:35,125
A secret that's not
meant for Bombay city.
542
00:45:36,083 --> 00:45:37,333
I'll tell you everything…
543
00:45:38,708 --> 00:45:39,625
but not here.
544
00:45:40,250 --> 00:45:41,458
Somewhere far away.
545
00:45:41,708 --> 00:45:42,791
I'll tell you in Persia.
546
00:45:44,666 --> 00:45:46,500
Show me your palm.
547
00:45:48,125 --> 00:45:49,750
I won't charge a lot of money.
548
00:45:50,250 --> 00:45:51,166
I don't like to get my palm read.
549
00:45:52,541 --> 00:45:53,750
You can hide the lines on your palm.
550
00:45:55,333 --> 00:45:56,500
But your destiny…
551
00:45:57,500 --> 00:45:59,708
You can't hide it even if you wanted to.
552
00:46:13,833 --> 00:46:15,125
What's your name?
553
00:46:17,125 --> 00:46:17,958
Kurup.
554
00:46:18,458 --> 00:46:19,666
Sudhakara Kurup.
555
00:46:41,875 --> 00:46:43,666
Sister Sharada, I am so sorry.
556
00:46:45,791 --> 00:46:46,958
I got a bit late.
557
00:47:19,166 --> 00:47:21,375
-Hey, come on. Catch me.
-Stop.
558
00:47:28,833 --> 00:47:29,875
Boss!
559
00:47:30,750 --> 00:47:31,750
Assalamu alaikum, sir.
560
00:47:31,833 --> 00:47:32,666
-Good to see you.
-How are you?
561
00:47:32,750 --> 00:47:34,250
-Come, please.
-Thank you.
562
00:47:47,958 --> 00:47:49,000
What's wrong with you?
563
00:47:49,666 --> 00:47:51,250
I've been noticing it for a while.
564
00:47:52,666 --> 00:47:53,708
What is it?
565
00:48:01,125 --> 00:48:02,083
What happened?
566
00:48:05,083 --> 00:48:06,041
Nothing.
567
00:48:07,250 --> 00:48:08,416
We are going back to our hometown.
568
00:48:09,708 --> 00:48:10,625
That's all.
569
00:48:12,916 --> 00:48:14,125
What do you mean?
570
00:48:14,375 --> 00:48:15,625
What will we do there?
571
00:48:16,625 --> 00:48:18,208
Our house is still under construction.
572
00:48:18,958 --> 00:48:20,375
We have to raise two children.
573
00:48:21,791 --> 00:48:23,291
Expenses will only go up.
574
00:48:23,500 --> 00:48:24,708
What do you plan to do for money?
575
00:48:28,291 --> 00:48:30,791
I haven't done anything that
has put our family in distress.
576
00:48:31,583 --> 00:48:32,666
I won't do that in the future either.
577
00:48:33,625 --> 00:48:36,333
So, I'll take the decisions here.
578
00:48:44,708 --> 00:48:48,458
WHEN THE VILLAINS COME TOGETHER
579
00:49:07,458 --> 00:49:10,500
-Is that him?
-No, that's not Kurup.
580
00:49:11,500 --> 00:49:13,833
But look at those ones.
What do you think?
581
00:49:18,250 --> 00:49:21,250
-She looks pretty, right?
-That will be an understatement.
582
00:49:23,708 --> 00:49:24,625
Then, tell me.
583
00:49:25,583 --> 00:49:26,833
Where do you think she is from?
584
00:49:27,166 --> 00:49:30,208
-Her nose looks like…
-Looks like what?
585
00:49:30,958 --> 00:49:33,500
I think she is from Punjab.
586
00:49:34,208 --> 00:49:36,458
Or maybe she is from Gujarat.
587
00:49:37,791 --> 00:49:39,208
You have to decide on one.
588
00:49:41,208 --> 00:49:43,250
Yes, got it.
She is from Bihar.
589
00:49:44,166 --> 00:49:46,625
Just look at how she walks.
590
00:49:47,416 --> 00:49:49,833
She looks like--
What are you doing?
591
00:49:49,916 --> 00:49:51,958
You can ask her whatever you wanted to.
592
00:49:52,041 --> 00:49:54,625
-Don't complain later.
-What are you doing?
593
00:49:54,958 --> 00:49:56,041
Hey!
594
00:49:56,583 --> 00:49:58,750
-Carry on, kid.
-Security! You!
595
00:50:01,125 --> 00:50:02,166
Look at her!
596
00:50:03,750 --> 00:50:05,041
I will not spare you!
597
00:50:05,166 --> 00:50:07,125
-Let go off me!
-Brother?
598
00:50:07,750 --> 00:50:09,250
-Help! Security!
-Let her go.
599
00:50:09,458 --> 00:50:11,166
Either I will spend
my time with this girl…
600
00:50:12,333 --> 00:50:14,000
or just die.
601
00:50:14,333 --> 00:50:16,708
You shouldn't keep talking about it.
602
00:50:16,916 --> 00:50:18,000
-What are you doing?
-Oh, God!
603
00:50:18,083 --> 00:50:19,458
-Relax, kid.
-Hands off.
604
00:50:45,208 --> 00:50:46,791
-Bro!
-Hey!
605
00:50:52,166 --> 00:50:54,791
I'm Roni, Minister Chundoor Ravi Mankal's
brother-in-law.
606
00:50:55,125 --> 00:50:56,250
I want to use the phone.
607
00:50:58,375 --> 00:50:59,458
Step aside.
608
00:51:07,541 --> 00:51:08,541
Bro!
609
00:51:09,000 --> 00:51:11,041
-How did you get him out?
-I managed to do it. Come on.
610
00:51:12,000 --> 00:51:14,125
Bro!
611
00:51:16,958 --> 00:51:18,333
Why did you hire a taxi, Bhaskar?
612
00:51:19,000 --> 00:51:20,125
Where's our car?
613
00:51:21,083 --> 00:51:23,083
You're right.
It does look like a taxi.
614
00:51:23,333 --> 00:51:24,500
Why did you hire a taxi, bro?
615
00:51:25,083 --> 00:51:27,500
Let's get going now.
I'll tell you in detail when we are home.
616
00:51:28,125 --> 00:51:30,083
-That's not needed.
-It is…
617
00:51:31,750 --> 00:51:33,041
Tell us when we are home!
618
00:51:33,416 --> 00:51:35,625
We're not leaving until you tell me.
619
00:51:36,583 --> 00:51:38,750
Come on, say it.
620
00:51:40,083 --> 00:51:41,958
He doesn't know what to say.
621
00:51:44,125 --> 00:51:45,083
Bro.
622
00:51:45,166 --> 00:51:48,291
-Where are the bottles?
-There is one in each suitcase.
623
00:51:49,208 --> 00:51:50,541
Say it quickly. You come with me.
624
00:51:52,875 --> 00:51:55,208
We had to pledge the car
because of an emergency.
625
00:51:55,583 --> 00:51:57,416
I can return it in a week.
626
00:51:58,625 --> 00:51:59,666
-Roni.
-Yeah.
627
00:51:59,750 --> 00:52:00,750
Listen carefully.
628
00:52:01,708 --> 00:52:02,916
I want my car back.
629
00:52:03,416 --> 00:52:04,958
Or else, you can stay back over here.
630
00:52:06,708 --> 00:52:07,583
You can leave.
631
00:52:08,666 --> 00:52:09,666
I will take care of the rest.
632
00:52:22,083 --> 00:52:22,958
I want this car.
633
00:52:24,500 --> 00:52:25,625
Single price.
634
00:52:26,166 --> 00:52:27,041
Ready cash.
635
00:52:27,916 --> 00:52:28,875
Do you agree for it?
636
00:52:30,541 --> 00:52:31,875
-What?
-What is he saying?
637
00:52:34,166 --> 00:52:35,083
Give it to me.
638
00:52:36,500 --> 00:52:38,250
This is my scotch whiskey.
639
00:52:38,541 --> 00:52:40,458
Go and call him.
640
00:52:40,541 --> 00:52:42,291
He will send a state car to get you home.
641
00:52:47,166 --> 00:52:48,291
Hey.
642
00:52:48,541 --> 00:52:50,000
Bring the luggage over there.
643
00:52:50,541 --> 00:52:54,583
In the shade of the tree
Girl, don't you look weary
644
00:52:54,833 --> 00:52:59,875
Don't you look weary
645
00:53:00,333 --> 00:53:04,708
At the gilded half moon
Girl, don't you steal a look
646
00:53:05,083 --> 00:53:09,333
In the shade of the tree
Girl, don't you look weary
647
00:53:09,916 --> 00:53:11,875
Don't you look weary
648
00:53:12,208 --> 00:53:14,291
KPS play of '52!
649
00:53:14,541 --> 00:53:16,583
"You Made me a Communist."
650
00:53:18,791 --> 00:53:20,791
Don't you go for plays anymore, Bhaskar?
651
00:53:21,375 --> 00:53:23,000
Don't you watch plays anymore?
652
00:53:23,083 --> 00:53:25,333
I don't have the time, bro.
653
00:53:25,583 --> 00:53:28,208
That's true! How can he make time?
654
00:53:28,291 --> 00:53:29,875
He is always in the arrack shop.
655
00:53:31,291 --> 00:53:32,291
That's true!
656
00:53:33,250 --> 00:53:34,250
Brother…
657
00:53:34,500 --> 00:53:36,416
why don't you take him
to Persia once again?
658
00:53:36,750 --> 00:53:38,375
At least he can make
some money over there.
659
00:53:40,083 --> 00:53:43,125
I haven't recovered
from my first visit yet.
660
00:53:43,458 --> 00:53:44,416
Neither have I.
661
00:53:56,416 --> 00:53:57,500
-Kunayya.
-Yeah.
662
00:53:58,000 --> 00:54:00,291
You don't have to go to
Persia to make money.
663
00:54:00,791 --> 00:54:01,791
Then?
664
00:54:05,791 --> 00:54:08,708
You can make money from here as well.
665
00:54:10,958 --> 00:54:12,208
It's easy for you, brother.
666
00:54:12,750 --> 00:54:15,125
But it's damn difficult
for people like us.
667
00:54:15,708 --> 00:54:17,041
You can do it as well.
668
00:54:18,125 --> 00:54:19,583
But you need to stick with sir.
669
00:54:19,666 --> 00:54:21,166
Suppose you had a lot of money.
670
00:54:21,416 --> 00:54:22,500
What will you do with it?
671
00:54:24,666 --> 00:54:26,333
Don't get me wrong, brother.
672
00:54:28,166 --> 00:54:30,125
But now that you have
asked, I feel greedy.
673
00:54:30,750 --> 00:54:32,958
An old secondhand Ambassador car.
674
00:54:33,208 --> 00:54:35,791
I can drive it around and make a living.
675
00:54:38,000 --> 00:54:39,333
-Kunayya.
-Yeah?
676
00:54:39,458 --> 00:54:40,333
Don't settle for one.
677
00:54:40,750 --> 00:54:43,208
You can buy ten new Ambassador cars.
678
00:54:43,291 --> 00:54:44,333
I'll give you the money.
679
00:54:44,833 --> 00:54:45,750
What do you think?
680
00:55:00,541 --> 00:55:02,291
How is my mansion, Sabu?
681
00:55:04,125 --> 00:55:06,833
It looks like our sheikh's palace, sir.
682
00:55:07,291 --> 00:55:09,625
Don't you want a house
like this in your hometown?
683
00:55:10,000 --> 00:55:10,875
Yes, I do.
684
00:55:12,291 --> 00:55:14,291
What's the deal, bro?
685
00:55:15,583 --> 00:55:16,625
Relax, buddy.
686
00:55:17,500 --> 00:55:19,208
We are about to do some mischief.
687
00:55:19,916 --> 00:55:21,541
So it's good to begin
with a glass of drink.
688
00:55:22,500 --> 00:55:25,000
I am never going to deny that.
689
00:55:44,833 --> 00:55:45,916
Bhaskar.
690
00:55:47,291 --> 00:55:49,291
I have a life insurance policy in Persia.
691
00:55:50,541 --> 00:55:53,291
-Why don't we claim it?
-We can.
692
00:55:55,291 --> 00:55:56,375
Is it worth thousands?
693
00:55:59,000 --> 00:56:00,916
It will be about eight lakh rupees.
694
00:56:01,000 --> 00:56:02,166
Eight lakh rupees?
695
00:56:03,625 --> 00:56:05,625
Why didn't you bring it with you?
696
00:56:07,166 --> 00:56:08,166
That's okay.
697
00:56:09,583 --> 00:56:12,083
Tell Sharadamma to
bring it tomorrow itself.
698
00:56:13,208 --> 00:56:14,333
Eight lakh rupees?
699
00:56:14,416 --> 00:56:15,750
What the hell are you saying?
700
00:56:16,541 --> 00:56:18,416
It can be claimed only after my death.
701
00:56:21,583 --> 00:56:23,750
Brother, what's the plan?
702
00:56:24,208 --> 00:56:25,208
I'll tell you.
703
00:56:29,916 --> 00:56:31,291
-Bhaskar.
-Yes.
704
00:56:31,750 --> 00:56:32,875
Who am I?
705
00:56:34,250 --> 00:56:36,541
-Don't you know who you are?
-I didn't mean that!
706
00:56:37,416 --> 00:56:38,416
What's my name?
707
00:56:39,625 --> 00:56:40,541
Gopikrishnan.
708
00:56:42,125 --> 00:56:43,250
Gopikrishnan?
709
00:56:44,125 --> 00:56:46,541
Sabu, what's my name?
710
00:56:46,958 --> 00:56:49,375
Kurup… Sudhakara Kurup.
711
00:56:50,000 --> 00:56:52,166
So if Gopikrishnan could
become Sudhakara Kurup…
712
00:56:53,375 --> 00:56:54,833
then in a matter of no time…
713
00:56:55,541 --> 00:56:57,541
Sudhakara can
be reborn as somebody else.
714
00:56:59,041 --> 00:57:00,041
Am I right, Bhaskar?
715
00:57:01,791 --> 00:57:03,041
Good idea!
716
00:57:03,583 --> 00:57:05,000
It's very interesting.
717
00:57:05,250 --> 00:57:06,958
But how can that happen?
718
00:57:10,500 --> 00:57:11,458
It won't happen on its own.
719
00:57:12,125 --> 00:57:12,958
It has to be done.
720
00:57:13,833 --> 00:57:14,791
But if it goes as per our plan…
721
00:57:15,458 --> 00:57:17,708
we can share
the eight lakh rupees among us.
722
00:57:18,958 --> 00:57:20,250
Eight lakh rupees?
723
00:57:21,708 --> 00:57:23,833
I'm ready to do anything
for eight lakh rupees.
724
00:57:24,083 --> 00:57:26,083
You can't have
eight lakh rupees to yourself.
725
00:57:26,166 --> 00:57:27,375
It's for all of us.
726
00:57:27,500 --> 00:57:29,333
-At least I'll get a part of it.
-Now listen.
727
00:57:30,458 --> 00:57:31,750
I want a body double.
728
00:57:32,333 --> 00:57:34,041
A corpse of the same height and build.
729
00:57:37,333 --> 00:57:38,375
We will get a body double.
730
00:57:41,333 --> 00:57:43,208
We have to go to Kottayam.
731
00:57:45,416 --> 00:57:47,750
Then we have to go to the medical college.
732
00:57:49,250 --> 00:57:50,583
Pick up the thing.
733
00:57:51,291 --> 00:57:52,666
-And come back here.
-What thing?
734
00:57:53,375 --> 00:57:54,875
-Corpse.
-Corpse?
735
00:57:56,041 --> 00:57:57,541
-Madhu.
-Who is Madhu?
736
00:57:58,708 --> 00:57:59,958
Just explain it.
737
00:58:00,833 --> 00:58:02,458
We can do it with Madhu's help.
738
00:58:06,541 --> 00:58:07,750
But it's going to cost you some money.
739
00:58:08,708 --> 00:58:09,791
Get it done.
740
00:58:10,666 --> 00:58:13,083
Don't worry about the expenses.
I'll take care of it.
741
00:58:22,791 --> 00:58:26,083
People will say I'm showing off
because I'm a Gulf expat.
742
00:58:26,458 --> 00:58:27,625
They won't say that.
743
00:58:28,625 --> 00:58:29,916
Then they should say that.
744
00:58:40,166 --> 00:58:41,166
Please take it.
745
00:58:45,625 --> 00:58:46,541
Keep this inside, Mom.
746
00:58:53,916 --> 00:58:55,250
We just got back from Kottayam.
747
00:58:55,500 --> 00:58:57,750
Madhu said there was a corpse
in the medical college there.
748
00:59:01,375 --> 00:59:02,541
Tell me what happened.
749
00:59:02,708 --> 00:59:04,333
We reached late because of this fellow.
750
00:59:05,291 --> 00:59:06,166
Is that important now?
751
00:59:06,666 --> 00:59:09,041
By the time we got there
they had put it in formalin.
752
00:59:12,041 --> 00:59:15,416
But now I have a different plan in mind.
753
00:59:15,791 --> 00:59:18,833
-We will--
-I'm not interested in your story.
754
00:59:19,166 --> 00:59:22,333
Neither am I obliged to
split the money with you.
755
00:59:23,541 --> 00:59:25,208
So if you can't do it, then get lost!
756
00:59:28,291 --> 00:59:29,708
Didn't I warn you about it?
757
00:59:56,666 --> 00:59:58,458
Stop playing around and
give those things to me.
758
00:59:58,625 --> 00:59:59,625
Quiet!
759
00:59:59,708 --> 01:00:01,708
You can't do a single work properly.
760
01:00:05,708 --> 01:00:07,833
Oh, no! Bhaskar!
761
01:00:10,250 --> 01:00:12,250
Don't they sleep?
762
01:00:19,458 --> 01:00:20,625
This won't work out.
763
01:00:34,166 --> 01:00:35,291
Bhaskar.
764
01:00:35,375 --> 01:00:37,041
-Yes?
-Shouldn't we cover the grave?
765
01:00:38,458 --> 01:00:40,875
Go and cover it.
And have tea before you return.
766
01:00:41,083 --> 01:00:42,291
Just keep your mouth shut and follow me.
767
01:00:58,333 --> 01:00:59,333
Bhaskar.
768
01:01:00,958 --> 01:01:01,916
It's a woman.
769
01:01:12,291 --> 01:01:13,375
Kunayya
770
01:01:13,708 --> 01:01:14,791
Stop the car.
771
01:01:16,333 --> 01:01:17,833
I think a body has washed up.
772
01:01:25,833 --> 01:01:26,708
Come with me.
773
01:01:27,666 --> 01:01:30,041
Slow down. You're getting old!
774
01:01:33,541 --> 01:01:35,583
Ponnaiya, how can we
move the corpse from here?
775
01:01:36,083 --> 01:01:38,666
-Excuse me, brother.
-Move.
776
01:01:51,041 --> 01:01:54,166
I saw it when I was a kid.
777
01:02:03,125 --> 01:02:04,708
I was tempted by the
offer of eight lakh rupees.
778
01:02:05,625 --> 01:02:08,666
But now I feel stuck
between the devil and the sea.
779
01:02:10,291 --> 01:02:12,041
Do you think it's possible?
780
01:02:12,875 --> 01:02:14,250
Yes, it's possible.
781
01:02:14,708 --> 01:02:15,583
It has happened before.
782
01:02:16,125 --> 01:02:16,958
So let's not talk about that.
783
01:02:17,041 --> 01:02:19,375
All of us have equal stakes in the money.
784
01:02:19,833 --> 01:02:21,708
You can decide if you want it or not.
785
01:02:22,333 --> 01:02:24,291
Kurup will go ahead with the plan.
786
01:02:26,583 --> 01:02:27,583
I'll be right back.
787
01:02:35,416 --> 01:02:36,583
Sir, shall I take it?
788
01:02:36,708 --> 01:02:37,708
Wait a second.
789
01:02:48,916 --> 01:02:50,333
Would you like to have anything else, sir?
790
01:02:50,416 --> 01:02:51,375
No.
791
01:03:21,625 --> 01:03:23,625
-I will be back.
-Okay, bro.
792
01:04:02,208 --> 01:04:05,041
-Do you have a matchbox?
-Yes.
793
01:04:07,791 --> 01:04:08,916
Here it is, sir.
794
01:04:14,208 --> 01:04:15,791
-Would you like a puff?
-No, sir.
795
01:04:20,625 --> 01:04:23,416
-Will you have a cigarette?
-No, sir.
796
01:04:23,916 --> 01:04:24,916
Here.
797
01:04:27,083 --> 01:04:29,208
I had a cigarette in my pocket. Yes!
798
01:04:29,541 --> 01:04:31,583
-Here you go.
-No thanks, sir.
799
01:04:31,875 --> 01:04:34,208
Hey, it's from Persia.
800
01:04:38,041 --> 01:04:40,000
-Do you drink?
-Yes, at times.
801
01:04:40,083 --> 01:04:42,458
Come on then, join me.
802
01:04:42,750 --> 01:04:44,416
No, sir. I'm on duty right now.
803
01:04:44,500 --> 01:04:45,708
What do you mean?
804
01:04:45,875 --> 01:04:47,625
See! That's our car.
805
01:04:48,000 --> 01:04:49,166
-No, sir.
-We'll go, have a drink
806
01:04:49,250 --> 01:04:50,083
and come back. Done!
807
01:04:50,166 --> 01:04:52,125
Sir, I can't drink on duty.
808
01:04:52,208 --> 01:04:54,625
-I swear nobody will come to know.
-No, thank you, sir.
809
01:04:55,708 --> 01:04:56,708
Come on, man!
810
01:04:57,000 --> 01:04:58,375
-No, sir.
-Have a few drinks with me.
811
01:04:58,458 --> 01:04:59,791
Then you can dance as well.
812
01:04:59,875 --> 01:05:01,375
No, sir. It's okay.
813
01:05:04,250 --> 01:05:05,583
-Sir, leave me alone.
-Let's have a drink.
814
01:05:05,666 --> 01:05:07,250
Sir, please let go of me. I'm working.
815
01:05:07,333 --> 01:05:10,291
-You can go after having a drink.
-Brother, take your hands off me.
816
01:05:11,541 --> 01:05:15,166
-Why can't you drink with me?
-Hey, take your hands off me.
817
01:05:15,250 --> 01:05:16,791
I said let me go.
818
01:05:16,916 --> 01:05:20,083
-This son of a gun is so vain.
-Take your hands off me!
819
01:05:20,166 --> 01:05:22,958
-Why can't you drink with me?
-Bhaskar!
820
01:05:23,041 --> 01:05:26,291
-What is your problem?
-Come with me!
821
01:05:26,375 --> 01:05:27,916
-Let him go.
-I will not spare you.
822
01:05:28,000 --> 01:05:29,666
-What is it?
-I didn't do anything.
823
01:05:29,750 --> 01:05:32,416
-He was after me!
-I didn't want to drink with him!
824
01:05:34,083 --> 01:05:35,291
Why are you acting so smart?
825
01:05:35,666 --> 01:05:36,833
Don't try to act smart
826
01:05:36,916 --> 01:05:39,125
or else I'll payback for all that
you have done since Persia.
827
01:05:39,208 --> 01:05:40,208
Got it?
828
01:05:44,166 --> 01:05:47,250
Will it hurt if you get a fresh corpse?
829
01:05:48,958 --> 01:05:50,958
Help him get over the hangover
and take him home.
830
01:05:51,333 --> 01:05:52,416
I'll be at the Kuttanadan bar.
831
01:05:53,291 --> 01:05:54,166
Get lost!
832
01:05:55,041 --> 01:05:56,708
-Bro!
-Get lost!
833
01:06:05,833 --> 01:06:08,500
Two people will…
834
01:06:11,375 --> 01:06:12,375
Hey.
835
01:06:13,833 --> 01:06:17,291
-What?
-What is eight divided by four?
836
01:06:17,541 --> 01:06:18,916
That will be two.
837
01:06:19,625 --> 01:06:20,625
Why?
838
01:06:22,791 --> 01:06:26,416
So, what is eight divided by three?
839
01:06:30,250 --> 01:06:31,250
Three?
840
01:06:47,041 --> 01:06:49,208
Bhaskar, watch out!
841
01:06:53,500 --> 01:06:55,083
-Kunayya.
-Yeah.
842
01:06:59,875 --> 01:07:03,958
When we have someone with us
who is as tall and big as Kurup…
843
01:07:04,791 --> 01:07:07,458
why should we hunt for another corpse?
844
01:07:42,333 --> 01:07:43,583
What is this?
845
01:07:48,333 --> 01:07:50,125
Just think about it.
846
01:07:51,541 --> 01:07:52,916
Eight lakh!
847
01:07:54,250 --> 01:07:55,750
We three will get it.
848
01:08:01,958 --> 01:08:04,458
Two-and-a-half lakh goes for one!
849
01:08:06,958 --> 01:08:09,458
Two-and-a-half lakh goes for twice!
850
01:08:10,625 --> 01:08:13,166
And the final call for
two-and-a-half lakh!
851
01:08:19,041 --> 01:08:21,125
I'll take the balance 50,000 rupees
852
01:08:21,833 --> 01:08:24,083
as a prize for my wicked mind.
853
01:08:40,458 --> 01:08:43,666
IN PURSUIT OF HIM
854
01:09:09,458 --> 01:09:14,083
I got to know about this because
of the phone call I got this morning.
855
01:09:23,791 --> 01:09:24,791
Sir.
856
01:09:27,166 --> 01:09:28,166
Sir!
857
01:09:44,500 --> 01:09:45,500
-Johnny?
-Sir.
858
01:09:45,833 --> 01:09:48,291
Collect the soil from here
and also the matchbox.
859
01:09:49,250 --> 01:09:50,208
Sir.
860
01:10:17,125 --> 01:10:18,125
It's difficult, sir.
861
01:10:18,208 --> 01:10:20,625
The face is fully charred
but we know that it's a man.
862
01:10:22,041 --> 01:10:24,166
So, are you doing a postmortem
on the spot?
863
01:10:25,166 --> 01:10:26,166
Yes.
864
01:10:30,458 --> 01:10:31,541
-Johnny?
-Sir.
865
01:10:32,500 --> 01:10:34,250
Any other information? Evidence?
866
01:10:34,333 --> 01:10:37,833
The car belongs to
Sudhakara Kurup from Persia.
867
01:10:37,916 --> 01:10:39,791
He came home three weeks ago.
868
01:10:40,083 --> 01:10:41,375
Two of our men have gone to his place.
869
01:10:41,458 --> 01:10:42,500
-Mufti?
-Yes, sir.
870
01:10:43,791 --> 01:10:46,416
-Check the area once again.
-Okay, sir.
871
01:10:56,083 --> 01:10:57,958
-People are just coming to know about it.
-Sir is here.
872
01:11:02,625 --> 01:11:03,583
-Sir.
-Sir.
873
01:11:04,041 --> 01:11:06,416
-Did you get to know anything?
-Kurup used to stay here.
874
01:11:06,666 --> 01:11:08,166
This is his wife's house, sir.
875
01:11:08,791 --> 01:11:11,875
Sir, they seem convinced
that Kurup is dead.
876
01:11:12,208 --> 01:11:16,166
But… when I passed by their
kitchen, I could smell chicken curry.
877
01:11:19,083 --> 01:11:20,083
Chicken curry!
878
01:11:23,125 --> 01:11:24,166
Oh, no!
879
01:11:24,500 --> 01:11:25,875
Why did you throw it?
880
01:11:26,250 --> 01:11:27,333
Was the chicken curry too salty?
881
01:11:28,416 --> 01:11:29,666
It is…
882
01:11:29,833 --> 01:11:31,583
Sir, it had gone bad.
883
01:11:37,291 --> 01:11:39,958
-Are you going to a wedding?
-No, sir.
884
01:11:42,208 --> 01:11:43,291
I always dress up like this.
885
01:11:45,666 --> 01:11:48,041
You go inside. The baby is crying.
886
01:11:50,250 --> 01:11:51,208
He is with your dad.
887
01:11:54,416 --> 01:11:56,583
Is the man who died, your relative?
888
01:11:56,666 --> 01:11:57,583
Yes, sir.
889
01:11:59,041 --> 01:12:00,041
Come here.
890
01:12:01,958 --> 01:12:04,625
-How did you find it out?
-I…
891
01:12:04,875 --> 01:12:06,125
-It's Kurup's car, right?
-Yeah.
892
01:12:07,208 --> 01:12:09,166
Kurup doesn't trust
anyone else with his car.
893
01:12:09,458 --> 01:12:11,375
Oh, is that so?
894
01:12:12,083 --> 01:12:13,958
If you think it's Sudhakara Kurup,
895
01:12:14,166 --> 01:12:15,708
then, why didn't you come there?
896
01:12:15,791 --> 01:12:18,000
-Is there any issue between both of you?
-Not at all.
897
01:12:18,375 --> 01:12:19,916
Kurup is like a younger brother to me.
898
01:12:20,791 --> 01:12:23,291
I can't bear to see him like that, sir.
899
01:12:24,500 --> 01:12:25,541
So, what next?
900
01:12:25,750 --> 01:12:28,375
We have to make
arrangements for the funeral.
901
01:12:28,500 --> 01:12:30,708
Everyone has to be informed.
902
01:12:31,875 --> 01:12:32,958
What about his relatives?
903
01:12:33,750 --> 01:12:35,708
His father died a long time ago.
904
01:12:35,791 --> 01:12:37,625
His mother is at a hospital.
905
01:12:39,083 --> 01:12:42,083
His wife, Sharadamma, is in Persia.
906
01:12:42,708 --> 01:12:44,041
She hasn't been informed yet.
907
01:12:49,583 --> 01:12:50,875
Is that a washroom?
908
01:12:51,916 --> 01:12:54,375
Yes, it's a washroom.
We don't use it anymore.
909
01:12:57,750 --> 01:12:58,750
Over there!
910
01:13:01,458 --> 01:13:03,000
Nobody comes here anymore, sir.
911
01:13:12,750 --> 01:13:13,750
What is it, sir?
912
01:13:23,833 --> 01:13:26,041
Didn't I tell you that we
don't use it anymore?
913
01:13:26,916 --> 01:13:27,916
Step aside.
914
01:14:11,041 --> 01:14:12,791
Don't you go to a barbershop, Bhaskar?
915
01:14:13,250 --> 01:14:15,083
Or do you like to set your hair on fire?
916
01:14:17,833 --> 01:14:19,125
Yes, that's what it is.
917
01:14:23,625 --> 01:14:24,791
Fold your sleeves.
918
01:14:25,833 --> 01:14:27,416
No, sir.
It looks better this way.
919
01:14:29,666 --> 01:14:32,375
There's a lot of powder on your face.
So you can't look any better.
920
01:14:34,125 --> 01:14:35,125
Fold it.
921
01:14:36,291 --> 01:14:37,250
Fold your sleeves!
922
01:14:40,750 --> 01:14:41,750
Fold it up.
923
01:14:42,625 --> 01:14:43,625
Come on, do it.
924
01:14:44,958 --> 01:14:45,875
Fold it up.
925
01:15:00,666 --> 01:15:01,708
What happened?
926
01:15:02,500 --> 01:15:04,333
It happened while I was warming
myself up by the fire this morning.
927
01:15:08,333 --> 01:15:11,083
This happened at the
same time as well, right?
928
01:15:13,083 --> 01:15:14,083
-Johnny?
-Sir.
929
01:15:14,666 --> 01:15:17,458
Something was burnt in here.
Find out what it is.
930
01:15:18,125 --> 01:15:21,083
Send the burnt hair and
matchsticks to the forensic lab.
931
01:15:21,166 --> 01:15:22,166
Yes, sir.
932
01:15:22,416 --> 01:15:23,416
And this fellow…
933
01:15:24,666 --> 01:15:25,583
Let's take him with us.
934
01:15:29,375 --> 01:15:30,291
Come on, handsome!
935
01:15:40,083 --> 01:15:41,500
I have been here for a while now.
936
01:15:41,583 --> 01:15:43,041
Give me something to eat, sir.
937
01:15:45,125 --> 01:15:46,250
-Johnny?
-Sir?
938
01:15:46,333 --> 01:15:47,750
Bhaskar loves chicken, right?
939
01:15:49,000 --> 01:15:51,083
-Buy a chicken biryani for him.
-Okay, sir.
940
01:16:13,958 --> 01:16:15,625
Sir, pass the water.
941
01:16:16,416 --> 01:16:17,625
Do you want water?
942
01:16:19,208 --> 01:16:20,333
-Johnny.
-Sir.
943
01:16:21,333 --> 01:16:24,458
Don't give him water for two days.
944
01:16:24,583 --> 01:16:25,583
Okay, sir.
945
01:16:29,916 --> 01:16:31,083
But…
946
01:16:31,750 --> 01:16:32,750
Sir.
947
01:16:40,208 --> 01:16:41,208
Start talking.
948
01:16:49,083 --> 01:16:50,583
Sudhakara Kurup was murdered.
949
01:16:52,833 --> 01:16:53,875
I killed him.
950
01:16:59,333 --> 01:17:01,750
Kurup took me to Persia a few years ago.
951
01:17:02,916 --> 01:17:04,458
That was of no use.
952
01:17:06,000 --> 01:17:08,541
I ran several errands
for him for two years.
953
01:17:09,791 --> 01:17:11,916
Then he sent me back
without paying a penny.
954
01:17:16,208 --> 01:17:18,416
We have been at odds ever since.
955
01:17:20,500 --> 01:17:22,166
Whenever I asked for my money…
956
01:17:22,708 --> 01:17:24,416
he would give excuses.
957
01:17:25,083 --> 01:17:26,750
Then he would buy me a
drink and send me home.
958
01:17:30,041 --> 01:17:32,666
I had been waiting for my chance.
959
01:17:34,500 --> 01:17:36,541
And finally, he landed in a trouble.
960
01:17:37,958 --> 01:17:39,708
Sir, I was drunk at that time.
961
01:17:42,791 --> 01:17:43,875
Water.
962
01:18:15,666 --> 01:18:17,583
I didn't mean to kill him.
963
01:18:19,666 --> 01:18:21,916
But I don't regret it either.
964
01:18:30,708 --> 01:18:33,333
DEPUTY SUPERINTENDENT OF POLICE
CHENGANNUR
965
01:18:40,625 --> 01:18:43,375
Sir, here is the detailed
report on Sudhakara Kurup.
966
01:18:44,375 --> 01:18:45,416
-Johnny?
-Sir.
967
01:18:45,916 --> 01:18:46,916
What do you think?
968
01:18:47,500 --> 01:18:50,166
Did Bhaskar kill Sudhakara Kurup?
969
01:18:51,500 --> 01:18:54,166
Sir, Bhaskar is a compulsive liar.
970
01:18:54,666 --> 01:18:56,916
But, did he have a
strong motive for murder?
971
01:18:57,000 --> 01:18:58,666
I don't know, sir.
972
01:18:59,916 --> 01:19:03,000
But why should he take
the blame for murder, sir?
973
01:19:07,416 --> 01:19:08,666
This is my hunch.
974
01:19:10,000 --> 01:19:11,458
There's something fishy about this case.
975
01:19:13,250 --> 01:19:14,541
-You do one thing.
-Sir.
976
01:19:15,000 --> 01:19:17,416
-Check the latest missing cases.
-Okay, sir.
977
01:19:17,625 --> 01:19:18,666
Let's see.
978
01:19:28,375 --> 01:19:30,333
-What's his name?
-Sir, his name is Charlie.
979
01:19:30,750 --> 01:19:31,875
He is a film representative.
980
01:19:32,500 --> 01:19:33,875
He has been missing for three days.
981
01:19:38,875 --> 01:19:40,750
-So, has it been three days?
-Yes, sir.
982
01:19:41,291 --> 01:19:43,791
-Any news about him?
-We are investigating.
983
01:19:45,666 --> 01:19:49,083
He told us that he would
return the same night.
984
01:19:50,166 --> 01:19:52,875
He wanted to take her to
the festival.
985
01:19:53,000 --> 01:19:53,875
This is his wife.
986
01:19:54,750 --> 01:19:57,416
We went to the police when
he didn't return for two days.
987
01:19:59,541 --> 01:20:01,166
Can Charlie drive?
988
01:20:01,958 --> 01:20:03,666
No, sir. Why?
989
01:20:04,333 --> 01:20:05,416
It's nothing.
990
01:20:05,541 --> 01:20:07,250
There was an incident in Cheriyanaad.
991
01:20:07,541 --> 01:20:08,666
A car accident.
992
01:20:09,250 --> 01:20:10,791
We recovered a body from the car.
993
01:20:11,458 --> 01:20:12,708
The man hasn't been identified yet.
994
01:20:13,291 --> 01:20:16,625
We came to check if the two
cases are somehow related.
995
01:20:17,875 --> 01:20:19,291
-Johnny?
-Sir.
996
01:20:22,916 --> 01:20:24,083
This is his photo.
997
01:20:28,625 --> 01:20:29,541
This isn't him, sir.
998
01:20:32,458 --> 01:20:34,833
I can understand what you are feeling.
999
01:20:35,750 --> 01:20:38,333
This is just a part of our investigation.
1000
01:20:43,208 --> 01:20:44,666
We found this on that body.
1001
01:20:45,375 --> 01:20:46,500
Does it belong to Charlie?
1002
01:20:52,500 --> 01:20:53,708
I don't know, sir.
1003
01:21:05,791 --> 01:21:06,875
My dear girl!
1004
01:21:11,416 --> 01:21:13,750
-May I?
-Sir, it's not possible. He can't drive.
1005
01:21:14,291 --> 01:21:16,625
I think she is confused.
It can't be Charlie.
1006
01:21:23,875 --> 01:21:25,500
I apologize for bothering you.
1007
01:21:26,208 --> 01:21:28,750
In some cases people are misidentified.
1008
01:21:29,125 --> 01:21:30,125
That's why I wanted to check.
1009
01:21:32,291 --> 01:21:34,041
Does this belong to Charlie?
1010
01:21:46,208 --> 01:21:47,958
This belongs to my husband, sir.
1011
01:21:50,166 --> 01:21:51,791
This belonged to my husband.
1012
01:21:57,583 --> 01:22:00,125
My child and I have
no one in this world, sir.
1013
01:22:06,000 --> 01:22:08,125
My child has been orphaned.
1014
01:22:17,291 --> 01:22:19,416
Stop hitting me, sir.
I can't bear the pain!
1015
01:22:22,916 --> 01:22:24,416
Please stop it.
1016
01:22:25,166 --> 01:22:26,333
Sir, I'll tell you everything.
1017
01:22:27,291 --> 01:22:28,875
That's enough.
1018
01:22:36,791 --> 01:22:38,833
I'll take the balance 50,000 rupees…
1019
01:22:39,708 --> 01:22:41,833
as a prize for my wicked mind.
1020
01:22:52,458 --> 01:22:53,458
Bhaskar.
1021
01:22:55,000 --> 01:22:56,041
My boss…
1022
01:22:57,083 --> 01:22:58,125
How can we do that to him?
1023
01:23:03,458 --> 01:23:06,541
You seem to have another plan in mind.
1024
01:23:07,666 --> 01:23:09,250
Is that what you were thinking?
1025
01:23:11,250 --> 01:23:12,500
-Kunayya.
-Yeah.
1026
01:23:14,208 --> 01:23:15,333
Open the boot of the car.
1027
01:23:24,708 --> 01:23:25,916
Somebody needs a ride.
1028
01:23:26,958 --> 01:23:28,208
Pull the car over there.
1029
01:23:33,000 --> 01:23:35,000
-Are you headed for Alappuzha?
-Yeah.
1030
01:23:35,583 --> 01:23:36,541
Can I get a ride?
1031
01:23:36,875 --> 01:23:38,166
Three buses passed without stopping.
1032
01:23:49,000 --> 01:23:50,916
Babu, open the door for this fellow.
1033
01:23:52,583 --> 01:23:54,208
-Come on.
-Goodbye, bro.
1034
01:23:54,291 --> 01:23:55,166
Okay, buddy.
1035
01:24:01,666 --> 01:24:03,333
Thank you, brother.
1036
01:24:28,000 --> 01:24:29,041
Kunayya, is that you?
1037
01:24:30,958 --> 01:24:32,041
Charlie?
1038
01:24:33,375 --> 01:24:35,916
-What are you doing here?
-I'm back in town now.
1039
01:24:36,291 --> 01:24:37,625
Nancy is pregnant.
1040
01:24:41,291 --> 01:24:42,791
Today is our wedding anniversary.
1041
01:24:43,750 --> 01:24:46,166
I promised to take her to
the church feast.
1042
01:24:46,500 --> 01:24:47,916
That's why I started at night itself.
1043
01:24:48,833 --> 01:24:49,916
Bhaskar.
1044
01:24:50,416 --> 01:24:51,666
I know this young man.
1045
01:24:52,375 --> 01:24:54,375
That makes everything so easy.
1046
01:24:57,125 --> 01:24:59,666
-You should have a drink with us.
-Oh, no, bro.
1047
01:25:00,000 --> 01:25:02,000
I told you I have to take
my wife to the church.
1048
01:25:04,291 --> 01:25:05,333
Kunayya.
1049
01:25:05,750 --> 01:25:07,083
Kunayya.
1050
01:25:15,250 --> 01:25:16,500
Brother?
1051
01:25:17,041 --> 01:25:19,000
-Alappuzha is straight ahead, right?
-Yes.
1052
01:25:19,083 --> 01:25:23,041
We have to go to Pallana
to pick someone up.
1053
01:25:23,125 --> 01:25:25,916
-Then we will go to Alappuzha.
-Alright.
1054
01:25:27,708 --> 01:25:30,083
Whether it's a feast or a festival,
1055
01:25:30,375 --> 01:25:32,208
this is a must to have a good time.
1056
01:25:32,458 --> 01:25:33,333
Right?
1057
01:25:35,916 --> 01:25:37,791
Take it easy.
1058
01:25:38,666 --> 01:25:40,208
-Have a drink.
-No, brother.
1059
01:25:40,916 --> 01:25:42,333
My wife is pregnant.
1060
01:25:42,458 --> 01:25:44,208
-It makes her sick.
-Hey!
1061
01:25:44,750 --> 01:25:46,416
It's the only joy in life.
Come on.
1062
01:25:46,708 --> 01:25:47,666
No.
1063
01:25:49,625 --> 01:25:50,500
Kunayya.
1064
01:25:51,250 --> 01:25:52,416
Stop the car.
1065
01:25:53,208 --> 01:25:55,541
I don't feel comfortable
sitting here anymore.
1066
01:26:11,333 --> 01:26:13,583
No drinks on a feast day!
1067
01:26:15,333 --> 01:26:16,333
No! I don't want one.
1068
01:26:24,666 --> 01:26:26,750
It tastes foul.
1069
01:26:27,208 --> 01:26:28,708
Alcohols do taste foul.
1070
01:26:28,791 --> 01:26:29,916
Just drink it!
1071
01:26:30,500 --> 01:26:31,416
No, brother.
1072
01:26:32,041 --> 01:26:32,875
Come on, have it.
1073
01:26:34,541 --> 01:26:35,541
No.
1074
01:26:36,000 --> 01:26:36,958
Have it!
1075
01:26:37,250 --> 01:26:38,208
Drink!
1076
01:26:39,125 --> 01:26:40,125
You…
1077
01:26:42,583 --> 01:26:43,625
Hold him down!
1078
01:26:45,125 --> 01:26:48,583
-How dare you turn down a drink?
-Bro.
1079
01:26:48,875 --> 01:26:49,916
Kunayya!
1080
01:26:50,750 --> 01:26:51,833
How dare you spit in the car!
1081
01:26:54,250 --> 01:26:55,250
Hold him tight!
1082
01:26:57,166 --> 01:27:00,375
What's wrong with you, rascal?
1083
01:27:00,750 --> 01:27:02,291
Hold him tight!
1084
01:27:21,916 --> 01:27:22,958
Raise his head.
1085
01:27:49,583 --> 01:27:51,375
KUTTANANDAN BAR
1086
01:27:58,833 --> 01:28:00,500
I told you to take him home.
1087
01:28:03,375 --> 01:28:05,041
We got what you asked for.
1088
01:28:18,333 --> 01:28:20,708
-Where did you find it?
-We just killed him.
1089
01:28:21,875 --> 01:28:23,333
About an hour ago, right?
1090
01:28:34,916 --> 01:28:35,916
Get the car.
1091
01:28:39,250 --> 01:28:40,083
We can't go to my house.
1092
01:28:40,458 --> 01:28:41,458
Let's go to your place.
1093
01:28:43,041 --> 01:28:44,041
Hurry up!
1094
01:28:51,583 --> 01:28:54,083
Take it to the washroom at the back.
Sabu, help them.
1095
01:29:25,291 --> 01:29:27,291
Are you doing it in here?
1096
01:29:28,375 --> 01:29:29,833
We will burn the face now.
1097
01:29:30,750 --> 01:29:31,916
The body can be burned somewhere else.
1098
01:29:32,166 --> 01:29:33,125
Okay.
1099
01:30:19,541 --> 01:30:20,666
Let me set you on fire.
1100
01:30:22,083 --> 01:30:23,666
Come on, fire up!
1101
01:30:27,750 --> 01:30:29,750
-Bhaskar!
-Oh, no, Bhaskar!
1102
01:30:30,291 --> 01:30:31,791
-Hey!
-Bhaskar!
1103
01:30:34,166 --> 01:30:36,166
My hand!
1104
01:30:39,833 --> 01:30:41,125
Kunayya, let's go!
1105
01:30:41,500 --> 01:30:42,416
Hurry up!
1106
01:30:42,500 --> 01:30:44,000
Hurry up!
1107
01:31:14,958 --> 01:31:17,083
So, you will do anything for money.
1108
01:31:17,291 --> 01:31:18,708
-Right?
-No, sir.
1109
01:31:19,000 --> 01:31:21,541
We couldn't turn down the
offer of eight lakh rupees.
1110
01:31:21,833 --> 01:31:23,083
-Eight lakh?
-Yeah.
1111
01:31:23,416 --> 01:31:26,791
Can we ever make so
much money in our lifetime?
1112
01:31:27,166 --> 01:31:28,083
It's true, sir.
1113
01:31:28,666 --> 01:31:32,666
He told me to dream of ten
Ambassador cars parked on my porch.
1114
01:31:32,833 --> 01:31:33,833
That's how Kurup lured us.
1115
01:31:37,250 --> 01:31:38,458
What was your share?
1116
01:31:39,125 --> 01:31:40,250
Sir…
1117
01:31:42,958 --> 01:31:45,333
we were promised two lakh rupees each.
1118
01:31:46,750 --> 01:31:47,750
Two lakh!
1119
01:31:50,000 --> 01:31:52,625
That means two lakh rupees
for Sudhakara Kurup.
1120
01:31:53,375 --> 01:31:57,000
Do you know how much Kurup
and his wife earn in Gulf?
1121
01:31:59,208 --> 01:32:01,083
80,000 rupees a month!
1122
01:32:02,166 --> 01:32:04,625
The same guy committed a murder…
1123
01:32:04,708 --> 01:32:06,125
for two lakh rupees.
1124
01:32:06,791 --> 01:32:08,000
Forget about that.
1125
01:32:08,583 --> 01:32:10,833
-Will he do it for eight lakh, Johnny?
-No, sir.
1126
01:32:15,416 --> 01:32:19,333
So, money was not the only
motive behind the murder.
1127
01:32:25,083 --> 01:32:26,875
When did you last see Kurup?
1128
01:32:27,500 --> 01:32:29,833
In the paddy field that night.
1129
01:32:31,666 --> 01:32:32,666
And you?
1130
01:32:33,291 --> 01:32:35,500
Ernakulam, sir.
1131
01:32:37,000 --> 01:32:40,125
Then he asked me to
board a bus to my hometown.
1132
01:32:40,833 --> 01:32:42,250
Who else was with you?
1133
01:32:42,708 --> 01:32:43,875
That day…
1134
01:32:44,375 --> 01:32:45,833
Sudhakara and…
1135
01:32:48,125 --> 01:32:49,458
Kunayya.
1136
01:32:56,333 --> 01:32:58,208
I know you are working hard.
1137
01:32:58,541 --> 01:33:01,791
But how can I convince our superiors?
1138
01:33:02,416 --> 01:33:06,916
Now that we have issued a
lookout circular for Kurup across India,
1139
01:33:07,083 --> 01:33:08,916
they have warned of
cutting my salary to pay it off.
1140
01:33:09,500 --> 01:33:11,541
In fact, I can put up with that.
1141
01:33:11,916 --> 01:33:15,375
What really annoys me are the
reporters and their relentless questions.
1142
01:33:18,250 --> 01:33:19,958
So, what's the status
of the investigation?
1143
01:33:20,250 --> 01:33:22,750
Can we nab Sudhakara Kurup
before the end of this century?
1144
01:33:31,541 --> 01:33:32,625
Sir, cigarette.
1145
01:33:34,750 --> 01:33:35,916
I need a blade.
1146
01:33:36,583 --> 01:33:37,666
I'll get it for you, sir.
1147
01:33:50,708 --> 01:33:54,125
If you were in Kurup's place,
what will you do after the murder?
1148
01:33:55,291 --> 01:33:57,458
I'll leave the country
if I think I'll be caught.
1149
01:33:57,541 --> 01:33:59,625
-But Kurup hasn't left the country yet.
-Yes.
1150
01:34:00,416 --> 01:34:03,625
He can't travel using his passport.
Then, how can he flee the country?
1151
01:34:03,708 --> 01:34:05,125
He can use a fake passport.
1152
01:34:05,208 --> 01:34:07,041
-It's easy for him to get one.
-Oh!
1153
01:34:08,083 --> 01:34:12,125
As per Bhasi Pillai's statement,
Kurup revealed his plan
1154
01:34:12,291 --> 01:34:14,541
to Ponnachan, Sabu and Vasu
on the same day he arrived.
1155
01:34:14,958 --> 01:34:18,208
Which means the story
about Sudhakara Kurup's death
1156
01:34:18,500 --> 01:34:20,583
was conceived not here but in Persia.
1157
01:34:22,125 --> 01:34:26,125
Kurup came home in a hurry without
bothering to make a fake passport.
1158
01:34:26,375 --> 01:34:29,333
So, the story of his death was
created not only for the people here
1159
01:34:29,916 --> 01:34:30,958
but also for his friends
outside the country.
1160
01:34:31,458 --> 01:34:33,541
-What do you mean?
-Yes, sir.
1161
01:34:34,375 --> 01:34:37,083
Somebody in Persia should
believe that Kurup is dead.
1162
01:34:37,500 --> 01:34:38,875
-Or should be compelled to believe in it.
-Oh.
1163
01:34:39,791 --> 01:34:40,791
Sir.
1164
01:34:41,583 --> 01:34:44,375
Sudhakara Kurup has
been seen in Alankrita Lodge.
1165
01:34:45,291 --> 01:34:47,458
-Who gave the tip-off?
-Sir, one of the hotel staff called.
1166
01:34:49,625 --> 01:34:50,625
Das?
1167
01:34:50,875 --> 01:34:51,833
Sir?
1168
01:34:52,333 --> 01:34:55,833
Deal with him before
he is taken to the court.
1169
01:35:01,208 --> 01:35:02,333
Sir, here is the blade.
1170
01:35:15,583 --> 01:35:16,791
Kurup is in there, sir.
1171
01:35:16,916 --> 01:35:18,416
-Room number 122. Go quickly.
-Okay.
1172
01:35:23,041 --> 01:35:25,083
-Hey, break it down.
-Sir.
1173
01:35:27,208 --> 01:35:28,208
Move.
1174
01:35:32,000 --> 01:35:33,541
Sir, he is not here.
1175
01:35:46,000 --> 01:35:47,625
-Check downstairs. Quick!
-Yes, sir.
1176
01:35:48,416 --> 01:35:51,083
-He has left by the backyard. Go now.
-Yes, sir.
1177
01:35:51,166 --> 01:35:52,333
Go quickly!
1178
01:35:58,166 --> 01:35:59,500
Come on!
1179
01:36:00,833 --> 01:36:03,416
-Sir, over there.
-Yes, sir!
1180
01:36:05,916 --> 01:36:07,833
Perazhi Transport Service.
1181
01:36:08,250 --> 01:36:09,375
18th point.
1182
01:36:10,625 --> 01:36:11,458
Mannar.
1183
01:36:13,208 --> 01:36:14,208
Sir.
1184
01:36:16,125 --> 01:36:17,125
We couldn't find him, sir.
1185
01:36:17,750 --> 01:36:18,833
Sorry, sir.
1186
01:36:20,083 --> 01:36:22,291
Kurup has an acquaintance in Mannar.
1187
01:36:22,375 --> 01:36:23,708
It could be a relative or a friend.
1188
01:36:23,791 --> 01:36:25,333
-Find out who it is.
-Yes, sir.
1189
01:36:25,541 --> 01:36:27,500
-Make it quick! Right now.
-Sir!
1190
01:36:33,291 --> 01:36:34,541
I need to know the truth.
1191
01:36:35,708 --> 01:36:39,083
Radhakrishnan brought
Sudhakara Kurup to your home.
1192
01:36:39,500 --> 01:36:40,500
Where did he go from here?
1193
01:36:43,000 --> 01:36:44,916
I don't like to repeat myself.
1194
01:36:45,916 --> 01:36:47,541
Maybe it's because of my age.
1195
01:36:48,208 --> 01:36:49,875
Anyway, I don't like it at all.
1196
01:36:50,625 --> 01:36:51,833
But I'll still tell you…
1197
01:36:52,083 --> 01:36:53,625
for the last time.
1198
01:36:55,875 --> 01:36:57,000
I don't know.
1199
01:36:58,583 --> 01:37:00,666
So, won't you speak the truth?
1200
01:37:01,291 --> 01:37:02,666
Smart fellow!
1201
01:37:02,875 --> 01:37:04,375
You figured it out yourself.
1202
01:37:07,041 --> 01:37:09,333
Gopinatha Kurup will not speak about it.
1203
01:37:09,708 --> 01:37:12,083
Nobody can make him do that.
1204
01:37:17,000 --> 01:37:17,958
Good!
1205
01:37:18,375 --> 01:37:20,708
I like your confidence.
1206
01:37:20,916 --> 01:37:21,791
Listen.
1207
01:37:22,166 --> 01:37:25,250
I'll be 75 in a month's time.
1208
01:37:26,541 --> 01:37:29,916
Do you want to use third degree
methods on an old man?
1209
01:37:30,166 --> 01:37:31,291
You have more to lose than I do.
1210
01:37:32,250 --> 01:37:34,541
Don't you want to be promoted as SP?
1211
01:37:36,083 --> 01:37:38,666
If you bully me and
something happens to me
1212
01:37:39,000 --> 01:37:40,958
then you will be in big trouble.
1213
01:37:42,791 --> 01:37:43,666
Do you want that?
1214
01:37:44,041 --> 01:37:44,916
SP!
1215
01:37:45,791 --> 01:37:46,958
Sounds good!
1216
01:37:48,125 --> 01:37:49,708
When I joined the police force…
1217
01:37:50,125 --> 01:37:51,541
I wanted to bag the SI post.
1218
01:37:52,041 --> 01:37:53,083
And I got it!
1219
01:37:53,500 --> 01:37:55,291
I got more than what I wished for.
1220
01:37:55,583 --> 01:37:56,708
So I'm not afraid of anybody.
1221
01:37:57,000 --> 01:38:00,166
If you are afraid of third-degree methods,
then we can find another way.
1222
01:38:01,041 --> 01:38:03,916
-We investigated someone last week, right?
-Yes, sir.
1223
01:38:04,041 --> 01:38:06,000
Then let's investigate
him in the similar manner.
1224
01:38:12,750 --> 01:38:14,958
Don't compel him. You know how it is.
1225
01:38:16,250 --> 01:38:17,833
-You can start.
-Okay.
1226
01:38:24,958 --> 01:38:25,875
Sir.
1227
01:38:27,833 --> 01:38:28,666
Sir.
1228
01:38:30,250 --> 01:38:31,083
Can you hear me?
1229
01:38:33,375 --> 01:38:35,375
When did you last see Sudhakara Kurup?
1230
01:38:40,166 --> 01:38:41,333
Where will you go now?
1231
01:38:42,583 --> 01:38:45,291
I'll go to Uncle Vijay's
house in Bhopal.
1232
01:38:46,166 --> 01:38:47,291
And then…
1233
01:38:49,916 --> 01:38:51,333
But I'm sure about one thing.
1234
01:38:51,416 --> 01:38:53,125
From now on, I decide who will see me.
1235
01:38:54,416 --> 01:38:55,666
I don't care if it's police…
1236
01:38:56,916 --> 01:38:57,958
or politician.
1237
01:39:19,166 --> 01:39:20,583
I have only two questions for you.
1238
01:39:21,125 --> 01:39:22,791
Where did he go? And when?
1239
01:39:23,000 --> 01:39:24,666
It has been four days now.
1240
01:39:25,708 --> 01:39:27,958
He left for Parvathy's house in Bombay.
1241
01:39:28,291 --> 01:39:31,000
Don't you know it's a crime
to give shelter to a criminal?
1242
01:39:32,708 --> 01:39:33,958
Yes, we know that, sir.
1243
01:39:34,125 --> 01:39:36,916
In fact, we had decided that
we will turn him out if he came.
1244
01:39:38,708 --> 01:39:41,458
But after all… he is our boy.
1245
01:39:45,125 --> 01:39:46,291
I want to see the bedroom that he used.
1246
01:40:22,083 --> 01:40:24,416
-Is either of you diabetic?
-No, sir.
1247
01:40:25,125 --> 01:40:26,333
This is a prescription for insulin.
1248
01:40:27,083 --> 01:40:29,625
That must be Gopi's.
1249
01:40:42,000 --> 01:40:43,250
You wait here.
1250
01:40:49,583 --> 01:40:51,500
-Hello. Police.
-Sir.
1251
01:40:53,041 --> 01:40:54,416
-Where is this from?
-Just a minute, bro.
1252
01:40:55,041 --> 01:40:57,000
Sir, this is prescribed from ward C.
1253
01:40:57,208 --> 01:40:58,708
Go straight and take left.
1254
01:40:58,875 --> 01:41:00,333
Are you sure it was him?
1255
01:41:00,791 --> 01:41:01,791
Yes, sir.
It's the same guy.
1256
01:41:03,833 --> 01:41:05,666
Do you remember how tall he was?
1257
01:41:06,583 --> 01:41:08,750
He wasn't as tall as you, sir.
1258
01:41:12,666 --> 01:41:14,000
This man is more than six feet tall.
1259
01:41:14,375 --> 01:41:15,625
You are mistaken.
1260
01:41:16,000 --> 01:41:17,208
Oh! Here it is.
1261
01:41:17,708 --> 01:41:18,708
Thank you.
1262
01:41:31,333 --> 01:41:34,083
WANTED
KURUP
1263
01:41:41,500 --> 01:41:42,500
Sir.
1264
01:41:44,583 --> 01:41:46,375
These are letters from all the people
1265
01:41:46,458 --> 01:41:48,250
who claim to have
seen Sudhakara Kurup.
1266
01:41:51,625 --> 01:41:53,708
You can throw out the anonymous letters.
1267
01:41:53,833 --> 01:41:56,583
I've done that, sir.
These are the remaining ones.
1268
01:41:57,083 --> 01:41:58,291
Frankly speaking…
1269
01:41:58,500 --> 01:42:01,041
I don't know what to believe
and what not to believe.
1270
01:42:01,583 --> 01:42:03,250
I can't tell the difference.
1271
01:42:04,625 --> 01:42:06,500
P. KRISHNADAS
1272
01:42:08,208 --> 01:42:11,333
If there is truth in any of these,
it will find us eventually.
1273
01:42:16,958 --> 01:42:17,875
Sir.
1274
01:42:30,541 --> 01:42:31,500
What is it, sir?
1275
01:42:32,708 --> 01:42:34,375
This letter not only mentions Kurup.
1276
01:42:35,875 --> 01:42:37,625
It also refers to someone he met.
1277
01:42:39,583 --> 01:42:40,541
Issac.
1278
01:43:00,000 --> 01:43:00,958
He's up there.
1279
01:43:06,583 --> 01:43:07,458
You guys can wait here.
1280
01:43:09,500 --> 01:43:10,333
Alright.
1281
01:43:10,416 --> 01:43:12,291
Okay. Bye.
1282
01:43:15,583 --> 01:43:16,833
-Good evening, Mr. Isaac.
-Good evening.
1283
01:43:16,916 --> 01:43:18,083
-How are you?
-I am good.
1284
01:43:18,458 --> 01:43:21,083
I'm Krishnadas from down south.
1285
01:43:21,625 --> 01:43:22,750
Kerala Police.
1286
01:43:24,583 --> 01:43:27,000
I was checking some
files from a few years ago.
1287
01:43:27,375 --> 01:43:29,833
I found something that
I could use to take you with me.
1288
01:43:32,208 --> 01:43:34,291
I'm ready to forget that
but on one condition.
1289
01:43:34,666 --> 01:43:36,166
You have to forget Kurup.
1290
01:43:37,208 --> 01:43:38,541
Where is he now?
1291
01:43:40,333 --> 01:43:41,291
And I will listen.
1292
01:43:44,083 --> 01:43:45,625
I know where Kurup is.
1293
01:43:47,500 --> 01:43:48,625
His whereabouts are in here.
1294
01:43:53,625 --> 01:43:54,708
Sharma?
1295
01:43:57,833 --> 01:43:58,875
Take him!
1296
01:43:59,625 --> 01:44:01,041
Come on, let's go.
1297
01:44:01,791 --> 01:44:03,875
Come on, take him with you.
1298
01:44:04,375 --> 01:44:05,916
-Let's go.
-What are you saying?
1299
01:44:07,041 --> 01:44:10,666
We leave a trail on every path we take.
1300
01:44:11,333 --> 01:44:13,958
No crime can conceal it.
1301
01:44:14,750 --> 01:44:18,166
Not everyone who arrives
at a crime scene can detect it.
1302
01:44:19,166 --> 01:44:22,583
But the one who searches for it,
will certainly find that trail.
1303
01:45:13,000 --> 01:45:14,958
-Are these your regular visitors?
-Yes, sir.
1304
01:45:15,083 --> 01:45:16,291
They come here regularly.
1305
01:45:18,250 --> 01:45:20,708
-What happened, sir?
-Royal Viking Line.
1306
01:45:21,041 --> 01:45:22,875
He plans to leave the country on a ship.
1307
01:45:23,166 --> 01:45:24,041
Our last chance.
1308
01:45:24,208 --> 01:45:25,500
We should get him before he gets away.
1309
01:45:25,875 --> 01:45:28,291
-Should we inform the local police?
-Yes, we should.
1310
01:45:31,916 --> 01:45:33,291
Stop!
1311
01:45:39,208 --> 01:45:40,916
-Explain it to them.
-Yes, sir.
1312
01:45:41,416 --> 01:45:43,500
Do you see this man?
He is Kurup.
1313
01:45:43,583 --> 01:45:46,583
He is a dangerous criminal
with several cases against him.
1314
01:45:46,750 --> 01:45:48,458
Look at it carefully.
1315
01:45:48,875 --> 01:45:50,541
Search for him in every nook and corner.
1316
01:45:50,875 --> 01:45:52,958
He could be here in disguise.
1317
01:45:53,416 --> 01:45:54,750
Alright? You can go now.
1318
01:46:12,750 --> 01:46:14,958
-Johnny!
-Go and catch him!
1319
01:46:15,708 --> 01:46:16,541
Go!
1320
01:46:16,625 --> 01:46:19,166
-Don't let him run!
-Catch him! Move!
1321
01:46:19,250 --> 01:46:23,333
-Go! Catch him!
-Come on!
1322
01:46:25,583 --> 01:46:27,750
Police! We need to check
the ship for a suspect.
1323
01:46:27,833 --> 01:46:28,666
Alright.
1324
01:46:50,041 --> 01:46:51,458
Do you need something, buddy?
1325
01:46:51,833 --> 01:46:53,750
Get up!
1326
01:46:53,875 --> 01:46:56,958
-Move aside!
-Sir, I'm not Kurup.
1327
01:46:57,416 --> 01:46:58,375
Who the hell are you?
1328
01:46:58,458 --> 01:47:01,041
Sir, I am Jeevananda.
1329
01:47:01,625 --> 01:47:03,083
This is how I make a living.
1330
01:47:03,166 --> 01:47:05,666
-Sir, then what about Kurup?
-I have a sermon in South Africa.
1331
01:47:05,875 --> 01:47:06,916
Take him away.
1332
01:47:07,041 --> 01:47:08,083
-Come on, you dog.
-Come on.
1333
01:47:08,166 --> 01:47:10,208
-Come.
-Take him away.
1334
01:47:12,958 --> 01:47:13,875
-Thank you.
-Alright.
1335
01:47:14,041 --> 01:47:15,041
-Okay see you.
-Thank you.
1336
01:47:18,791 --> 01:47:19,791
Sir?
1337
01:47:20,000 --> 01:47:21,583
-Their driver is missing.
-Sir.
1338
01:47:22,041 --> 01:47:23,291
I'm a saint, a Godman.
1339
01:47:23,833 --> 01:47:25,083
Please let me go, sir.
1340
01:47:27,708 --> 01:47:28,708
Let me go, sir.
1341
01:47:37,333 --> 01:47:40,708
We stood there and watched as
the Royal Viking Line sailed away.
1342
01:47:41,125 --> 01:47:44,416
A lot more had happened which
neither did I saw nor others knew about.
1343
01:47:44,583 --> 01:47:47,500
More pieces had to come
together to know the full story.
1344
01:47:47,750 --> 01:47:51,875
Moreover, it is he who needs
to tell us about.
1345
01:47:51,958 --> 01:47:53,208
-Bro, I need two cups of tea.
-I need a cup of tea.
1346
01:47:53,500 --> 01:47:55,541
-Brother?
-One cup of tea.
1347
01:48:01,125 --> 01:48:03,166
-Give it to me.
-I don't like it here.
1348
01:48:03,250 --> 01:48:05,000
You need to listen to me.
1349
01:48:08,500 --> 01:48:10,125
How can you say that?
1350
01:48:10,208 --> 01:48:11,833
Just use your wits.
1351
01:48:12,083 --> 01:48:13,541
Will you just walk in there?
1352
01:48:14,375 --> 01:48:15,333
Here's your tea, Uncle.
1353
01:48:17,208 --> 01:48:18,875
Will you do well at least this time?
1354
01:48:19,083 --> 01:48:20,583
I promise I'll make it big, Uncle.
1355
01:48:36,583 --> 01:48:37,500
What happened, GK?
1356
01:48:38,208 --> 01:48:39,541
This place suffocates me.
1357
01:48:39,666 --> 01:48:41,333
I'm getting out. You go back to sleep.
1358
01:48:41,416 --> 01:48:42,750
Don't be stupid, man..
1359
01:48:42,833 --> 01:48:45,333
They will catch you
no matter where you go.
1360
01:48:45,666 --> 01:48:47,166
-That's why I'm still here.
-Damn it!
1361
01:48:47,916 --> 01:48:50,250
If I were in my village, I would
have had alcohol,
1362
01:48:50,375 --> 01:48:52,791
then smoked a cigarette and relaxed.
1363
01:48:53,041 --> 01:48:54,833
Are you allowed to go out at night?
1364
01:48:56,333 --> 01:48:57,500
What?
1365
01:48:58,000 --> 01:48:59,041
I sneak out.
1366
01:49:20,583 --> 01:49:21,416
One cigarette, bro.
1367
01:49:31,000 --> 01:49:35,000
Hey, let's name it
Indie Rock Fusion Festival.
1368
01:49:35,541 --> 01:49:38,291
-How is it?
-Oh, nice!
1369
01:49:38,625 --> 01:49:39,458
Indie Rock…
1370
01:49:41,958 --> 01:49:42,958
Brother.
1371
01:49:43,541 --> 01:49:44,750
Where can I get a bottle of rum?
1372
01:49:45,750 --> 01:49:47,916
You can't get it at this time.
Can we get one?
1373
01:49:48,000 --> 01:49:51,000
-It's difficult to get one now.
-No, you won't get it.
1374
01:49:52,000 --> 01:49:54,875
-Is there any place I could get one now?
-Now…
1375
01:49:55,250 --> 01:49:56,791
Yes, you can get it from that building.
1376
01:50:01,416 --> 01:50:02,916
-From the air force camp?
-Yeah.
1377
01:50:03,208 --> 01:50:04,333
That's where I'm coming from.
1378
01:50:06,083 --> 01:50:07,083
Smart guy!
1379
01:50:08,000 --> 01:50:10,875
So, you jumped out of
the sea to catch a fish?
1380
01:50:13,166 --> 01:50:15,708
There is nothing that you
can't find on your campus.
1381
01:50:17,166 --> 01:50:20,500
We pay threefold the price
to buy booze from there.
1382
01:50:20,833 --> 01:50:22,416
-Threefold?
-Yeah.
1383
01:50:23,166 --> 01:50:24,166
Threefold!
1384
01:50:40,083 --> 01:50:41,166
Who's that?
1385
01:50:42,416 --> 01:50:44,041
Brother, can I get some rum?
1386
01:50:44,625 --> 01:50:46,333
-Rum?
-Yeah.
1387
01:50:47,291 --> 01:50:49,083
-How much?
-One…
1388
01:50:50,416 --> 01:50:52,916
-Two bottles.
-Two?
1389
01:50:53,458 --> 01:50:54,333
-Yes.
-I am coming.
1390
01:51:02,750 --> 01:51:05,041
-You?
-Mr. Murthy!
1391
01:51:10,625 --> 01:51:12,208
-Mr. Murthy.
-What?
1392
01:51:12,291 --> 01:51:15,291
-I need three bottles today.
-Okay. Go!
1393
01:51:22,583 --> 01:51:24,083
GK, what happened?
1394
01:51:24,541 --> 01:51:25,625
There are bugs in the air force.
1395
01:51:26,250 --> 01:51:27,541
-Bedbugs!
-Oh!
1396
01:51:37,041 --> 01:51:38,125
Hey, GK.
1397
01:51:39,458 --> 01:51:40,375
Here it is.
1398
01:51:40,500 --> 01:51:43,291
This isn't enough to
satisfy MCC's thirst.
1399
01:51:43,750 --> 01:51:44,750
Here you go.
1400
01:51:45,041 --> 01:51:46,083
Tell me when you need more.
1401
01:51:46,583 --> 01:51:49,208
-But I will need a small profit out of it.
-Okay.
1402
01:51:49,583 --> 01:51:51,250
-You can resell your share.
-Okay.
1403
01:51:55,291 --> 01:51:59,083
My dear Gopikrishnan, you
will turn me into a full-time crook.
1404
01:51:59,375 --> 01:52:00,708
-You are a crook already!
-Get lost!
1405
01:52:02,833 --> 01:52:04,333
I have lost my peace of mind.
1406
01:52:05,250 --> 01:52:07,875
It used to take four months
for me to sell so much booze.
1407
01:52:07,958 --> 01:52:09,708
But you sold it in just three weeks.
1408
01:52:10,208 --> 01:52:12,958
Gopikrishna, if you carry on
selling the booze
1409
01:52:13,041 --> 01:52:15,875
then I might have to start brewing
arrack for the officers here.
1410
01:52:16,291 --> 01:52:18,083
If you plan to brew arrack
then you can count me in.
1411
01:52:18,291 --> 01:52:19,333
But I need a commission fee.
1412
01:52:19,416 --> 01:52:21,125
Speaking of a commission fee…
1413
01:52:25,041 --> 01:52:26,375
It's a superb pair of boots!
1414
01:52:26,958 --> 01:52:29,000
Why should only the
air force guys wear it?
1415
01:52:31,333 --> 01:52:33,000
Size eight. Here you go.
1416
01:52:34,500 --> 01:52:36,208
It will fit everyone and not
just the air force guys.
1417
01:52:36,291 --> 01:52:37,833
Here is the money. Thank you.
1418
01:52:37,916 --> 01:52:39,375
-Thanks, brother.
-Thanks.
1419
01:52:40,833 --> 01:52:41,875
That's not the only thing.
1420
01:52:42,708 --> 01:52:45,333
-I have found other things too.
-Really?
1421
01:52:46,041 --> 01:52:47,166
Like what?
1422
01:52:48,125 --> 01:52:49,416
I'll tell you later.
1423
01:52:49,958 --> 01:52:50,791
Sir.
1424
01:52:51,208 --> 01:52:53,625
I came here so that I can succeed in life.
1425
01:52:54,333 --> 01:52:56,625
Sooner or later, I will.
1426
01:52:57,250 --> 01:52:59,458
I have a surprise for you in Bombay.
1427
01:53:00,125 --> 01:53:02,375
I had just started living my dream
1428
01:53:03,125 --> 01:53:04,541
when that posting struck me
like a bolt of lightning.
1429
01:53:05,375 --> 01:53:06,750
Madras gave me new hopes
1430
01:53:07,625 --> 01:53:10,416
to go to Bombay,
the city of the Marathas.
1431
01:53:23,916 --> 01:53:24,750
Oh!
1432
01:53:25,208 --> 01:53:27,333
So, you are Gopikrishnan from Madras!
1433
01:53:27,416 --> 01:53:28,416
Yes, sir.
1434
01:53:29,166 --> 01:53:30,583
It's a little hot in here.
1435
01:53:30,916 --> 01:53:32,708
Shall we go out and talk?
1436
01:53:33,833 --> 01:53:35,833
Here, take this. Come.
1437
01:53:39,208 --> 01:53:41,125
It's over here.
1438
01:53:48,166 --> 01:53:49,791
I hope everything is in order. Right?
1439
01:53:50,291 --> 01:53:51,625
-Gopikrishnan?
-Sir.
1440
01:53:51,708 --> 01:53:53,708
What are you staring at?
Just do your job.
1441
01:53:54,500 --> 01:53:55,500
Okay, sir.
1442
01:53:59,583 --> 01:54:00,833
-Mr. Gopikrishnan?
-Sir.
1443
01:54:00,916 --> 01:54:05,458
If you thought that a store assistant
can sit back and relax in the store,
1444
01:54:05,833 --> 01:54:07,125
then, you got it wrong.
1445
01:54:07,458 --> 01:54:08,458
It doesn't work like that.
1446
01:54:12,916 --> 01:54:13,916
There…
1447
01:54:14,166 --> 01:54:16,083
That's the inventory register. Take it!
1448
01:54:20,750 --> 01:54:21,708
Open it up.
1449
01:54:22,666 --> 01:54:24,250
That's your goods received note.
1450
01:54:24,708 --> 01:54:26,416
You must record every
entry in the register.
1451
01:54:26,791 --> 01:54:28,125
Including rack numbers.
1452
01:54:28,750 --> 01:54:30,958
It's four o'clock now.
And I want it by seven.
1453
01:54:32,333 --> 01:54:33,833
If you get even one entry wrong…
1454
01:54:34,375 --> 01:54:35,958
I don't have to tell you anything, right?
1455
01:54:37,166 --> 01:54:39,541
And before you start,
I want your haircut done.
1456
01:54:43,958 --> 01:54:45,375
-Mr. Gopikrishnan?
-Sir.
1457
01:54:45,791 --> 01:54:47,583
Welcome to the real world of pain!
1458
01:54:48,375 --> 01:54:50,666
Didn't Dominique mention about a surprise?
1459
01:54:51,416 --> 01:54:52,500
I'm the surprise.
1460
01:54:53,916 --> 01:54:54,916
Dismissed!
1461
01:55:02,083 --> 01:55:05,583
I prayed to God that not even my enemies
should be given a surprise like this.
1462
01:55:06,791 --> 01:55:10,625
But no God listens to the
prayers of an atheist like me!
1463
01:55:12,208 --> 01:55:13,916
But I was proved wrong…
1464
01:55:14,166 --> 01:55:16,000
as soon as I opened that door.
1465
01:55:53,333 --> 01:55:54,583
Mastan's Bombay!
1466
01:55:55,541 --> 01:55:58,625
The Bombay of Karim Lala and Muthaliyar.
1467
01:55:59,125 --> 01:56:01,000
Now it's our Bombay as well.
1468
01:56:01,708 --> 01:56:04,791
That's me and my new-found friend.
1469
01:56:05,333 --> 01:56:06,416
Issac!
1470
01:56:07,041 --> 01:56:12,666
Floating in the lap of the wind
1471
01:56:12,791 --> 01:56:15,541
Closing our eyes that time
1472
01:56:16,000 --> 01:56:19,166
-I added limits
-Keep the things over there.
1473
01:56:19,250 --> 01:56:24,625
This is a nonstop vertical game
1474
01:56:25,041 --> 01:56:27,583
The hunting is on
1475
01:56:27,958 --> 01:56:30,166
-It is beyond imagination
-Okay.
1476
01:56:30,250 --> 01:56:33,416
Oh world
1477
01:56:37,041 --> 01:56:39,416
He is a subcontinent
1478
01:56:40,000 --> 01:56:44,041
A gateway to success
1479
01:56:45,500 --> 01:56:46,583
The war is over.
1480
01:56:48,833 --> 01:56:50,375
Congratulations, GK.
1481
01:56:50,708 --> 01:56:52,041
There is a new bounty.
1482
01:56:53,708 --> 01:56:54,875
A Singapore consignment.
1483
01:56:56,458 --> 01:56:57,458
Shall I go ahead with it?
1484
01:57:02,375 --> 01:57:03,375
GK?
1485
01:57:06,291 --> 01:57:08,375
We have been taking
commissions until now.
1486
01:57:10,000 --> 01:57:11,625
Let's play a new game.
1487
01:57:12,875 --> 01:57:15,083
You will get your commission from me.
1488
01:57:15,375 --> 01:57:17,291
But not as the tenth man
in a match of 11 players.
1489
01:57:18,041 --> 01:57:19,625
You will be the first
man of your match.
1490
01:57:20,458 --> 01:57:21,416
Do you see this?
1491
01:57:22,500 --> 01:57:23,666
This is our trump card.
1492
01:57:24,083 --> 01:57:25,500
What is so special about it?
1493
01:57:26,208 --> 01:57:28,041
What is the connection between
winning a war and a commission?
1494
01:57:28,791 --> 01:57:33,208
Our country has bought weapons
worth crores for the sake of war.
1495
01:57:34,500 --> 01:57:36,708
Now that the war is over,
they will be stashed away.
1496
01:57:37,958 --> 01:57:41,333
Their sorting and accounting is…
more or less my responsibility.
1497
01:57:44,833 --> 01:57:47,916
If you try hard, I'm
sure we can find buyers.
1498
01:57:48,958 --> 01:57:49,958
Right?
1499
01:57:52,583 --> 01:57:54,375
I was used to preying on small fish.
1500
01:57:55,041 --> 01:57:58,375
Issac gave me the boat and
nets to hunt for giant sharks.
1501
01:57:59,166 --> 01:58:01,750
My first catch turned out to be this man.
1502
01:58:02,833 --> 01:58:05,916
An underworld arms dealer
called Leo Ragnor.
1503
01:58:07,083 --> 01:58:10,250
Thanks a million, Issac!
1504
01:58:12,875 --> 01:58:14,166
Keep them over here.
1505
01:58:14,875 --> 01:58:16,000
Make it quick.
1506
01:58:17,708 --> 01:58:19,833
Only eight more boxes, after that done.
1507
01:58:27,041 --> 01:58:29,833
-What are you doing here?
-Sir, these are the rejected goods.
1508
01:58:30,500 --> 01:58:32,791
-So I'm sending them back.
-Do you have the documents?
1509
01:58:33,083 --> 01:58:34,250
-Yes, sir, it's in the jeep.
-Show them to me.
1510
01:58:51,666 --> 01:58:52,708
Alright.
1511
01:58:53,375 --> 01:58:54,625
-Carry on.
-Thank you, sir.
1512
01:58:56,250 --> 01:58:57,583
Goodnight, sir.
1513
01:59:01,416 --> 01:59:02,791
That was well played!
1514
01:59:03,916 --> 01:59:05,875
Let me know if you
are interested to join us.
1515
01:59:05,958 --> 01:59:07,833
Yeah, let me get my termination letter.
1516
01:59:08,666 --> 01:59:12,000
-Hope that's not too far.
-Hey, Leo, we will lose all our business.
1517
01:59:14,625 --> 01:59:15,833
Guys, hurry up.
1518
01:59:16,458 --> 01:59:17,625
Where is the stock in here?
1519
01:59:18,166 --> 01:59:20,125
How many times have I
told you to verify them?
1520
01:59:20,458 --> 01:59:22,500
-Did you do it?
-Sir, all stock--
1521
01:59:22,625 --> 01:59:23,791
Stop giving stories!
1522
01:59:24,833 --> 01:59:26,708
Full inventory with details.
1523
01:59:26,875 --> 01:59:29,375
I want it in a week. Is that clear?
1524
01:59:30,875 --> 01:59:32,708
Sir, one week is very less time.
1525
01:59:32,958 --> 01:59:33,958
Shut up!
1526
01:59:34,500 --> 01:59:35,708
This is the Indian Air force.
1527
01:59:35,791 --> 01:59:38,125
This uniform demands honesty and respect.
1528
01:59:38,375 --> 01:59:40,375
And it comes with
integrity and discipline.
1529
01:59:40,958 --> 01:59:43,291
This is not a place for losers and liars.
1530
01:59:43,666 --> 01:59:44,666
Do you get me?
1531
01:59:45,625 --> 01:59:46,666
-Yes, sir.
-Get out!
1532
02:00:02,708 --> 02:00:05,083
-What do I order?
-Just order something.
1533
02:00:31,625 --> 02:00:32,791
I'm going home tomorrow.
1534
02:00:33,833 --> 02:00:37,166
I got sick leave… for a month.
1535
02:00:38,458 --> 02:00:41,208
Hey, place it properly.
1536
02:00:44,333 --> 02:00:46,416
We are here for an investigation.
1537
02:00:46,833 --> 02:00:49,125
-Are you related to Gopikrishnan Kurup?
-I'm his father.
1538
02:00:49,375 --> 02:00:50,583
Gopikrishnan?
1539
02:00:51,250 --> 02:00:52,333
He is no more, sir.
1540
02:00:53,458 --> 02:00:55,416
He was very ill when he came here.
1541
02:00:57,166 --> 02:00:59,541
I'll go and check with the neighbors.
1542
02:00:59,625 --> 02:01:01,916
-Okay.
-You stay right here, okay?
1543
02:01:09,083 --> 02:01:10,583
Excuse me.
1544
02:01:11,916 --> 02:01:14,000
Did you hear about your
neighbor Gopikrishnan's death?
1545
02:01:14,291 --> 02:01:15,666
We were in Bhopal.
1546
02:01:15,750 --> 02:01:17,208
We came as soon as we got the news.
1547
02:01:18,083 --> 02:01:19,166
That's a lie, sir.
1548
02:01:20,458 --> 02:01:21,916
I met him at the fertilizer depot today.
1549
02:01:22,333 --> 02:01:23,916
He was there to buy spinach seeds.
1550
02:01:24,583 --> 02:01:26,625
Keep your voice down or he will hear you.
1551
02:01:27,125 --> 02:01:29,125
By the way, how did
you persuade your father?
1552
02:01:29,833 --> 02:01:33,500
Doesn't every God have a weak
spot that he is afraid of?
1553
02:01:34,750 --> 02:01:37,375
What exactly do you gain
from your death certificate?
1554
02:01:38,125 --> 02:01:39,500
I'm done with the air force.
1555
02:01:39,750 --> 02:01:43,000
Once they get this certificate,
they won't come looking for me.
1556
02:01:43,666 --> 02:01:45,375
-Somu, shall we go?
-Yeah.
1557
02:01:46,208 --> 02:01:47,791
-Alright, goodbye.
-See you.
1558
02:02:01,250 --> 02:02:03,291
I WILL BE AT THE SUBWAY
1559
02:02:05,958 --> 02:02:08,250
ARYA SAMAJ TEMPLE, BOMBAY
1560
02:02:23,291 --> 02:02:24,291
Leo!
1561
02:02:25,000 --> 02:02:26,583
That's the guy I told you about.
1562
02:02:27,250 --> 02:02:28,750
Hold this. Be careful.
1563
02:02:28,833 --> 02:02:30,833
-Hello, my friend.
-How are you?
1564
02:02:31,583 --> 02:02:33,583
Welcome to the city of black gold!
1565
02:02:34,083 --> 02:02:34,958
Thank you.
1566
02:02:35,125 --> 02:02:36,416
-My wife, Sharada.
-Hi!
1567
02:02:36,833 --> 02:02:39,500
The people of my village envied me.
1568
02:02:39,625 --> 02:02:40,791
But I don't blame them for it.
1569
02:02:41,000 --> 02:02:43,291
It's because I held the title of
1570
02:02:43,458 --> 02:02:45,125
Progress Assistant in
an oil company in Persia.
1571
02:02:45,208 --> 02:02:47,375
And I earned a five-digit salary.
1572
02:02:47,791 --> 02:02:52,416
But the price that I had set for
myself was much greater than that.
1573
02:02:53,333 --> 02:02:54,666
Here, take him. I'll be right back.
1574
02:03:03,458 --> 02:03:04,833
-Hi, Leo.
-Hey.
1575
02:03:04,958 --> 02:03:05,791
What's new?
1576
02:03:05,875 --> 02:03:07,875
-Remember the prince I told you about?
-Yeah.
1577
02:03:08,125 --> 02:03:09,000
That's the guy.
1578
02:03:14,166 --> 02:03:15,666
-How is she?
-Very nice.
1579
02:03:20,416 --> 02:03:21,333
This is Walid.
1580
02:03:21,458 --> 02:03:23,791
The man who was rich enough
to lend money to Mammon.
1581
02:03:25,333 --> 02:03:28,458
It took me two-and-a-half
years to reach out to him.
1582
02:03:43,541 --> 02:03:44,875
Come on! Do it!
1583
02:03:59,000 --> 02:04:00,125
-No brakes!
-What?
1584
02:04:00,208 --> 02:04:01,041
No brakes!
1585
02:04:01,333 --> 02:04:03,208
-Try again.
-No brakes!
1586
02:04:03,958 --> 02:04:05,958
-Drive off road!
-Sure!
1587
02:04:06,750 --> 02:04:08,083
The car may overturn.
1588
02:04:08,333 --> 02:04:09,750
There is only one way now.
1589
02:04:09,916 --> 02:04:11,500
You should jump at the count of three.
1590
02:04:11,583 --> 02:04:12,416
One…
1591
02:04:12,791 --> 02:04:14,291
two… three!
1592
02:04:14,541 --> 02:04:16,250
Three! Jump!
1593
02:04:17,708 --> 02:04:18,708
Jump!
1594
02:04:36,666 --> 02:04:37,666
Obedient!
1595
02:04:38,250 --> 02:04:40,875
The king wants me
to stay out of business.
1596
02:04:41,333 --> 02:04:42,250
I know I'm young.
1597
02:04:42,958 --> 02:04:46,958
But I'm not so naive
when it comes to business.
1598
02:04:48,375 --> 02:04:49,750
Everyone is trying their luck.
1599
02:04:50,458 --> 02:04:51,416
Why should I stay away?
1600
02:04:51,875 --> 02:04:54,875
The thing is that Walid liked me a lot.
1601
02:04:55,250 --> 02:04:56,916
Being the prince's sidekick means…
1602
02:04:57,291 --> 02:04:59,083
being as powerful as our chief minister.
1603
02:04:59,583 --> 02:05:04,458
This is the best translation
I can give while I catch my breath.
1604
02:05:08,625 --> 02:05:09,625
Thank you.
1605
02:05:10,375 --> 02:05:11,333
That's my boss.
1606
02:05:11,791 --> 02:05:12,958
Boss!
1607
02:05:13,041 --> 02:05:15,250
Sharada, didn't I tell you about Walid?
1608
02:05:15,916 --> 02:05:17,416
-Assalamu alaikum, sir.
-Good to see you.
1609
02:05:17,500 --> 02:05:19,541
-I am fine. Please sit inside.
-Thank you.
1610
02:05:19,916 --> 02:05:20,916
Welcome!
1611
02:05:23,625 --> 02:05:26,083
Will you please manage?
I'll be back soon.
1612
02:05:26,833 --> 02:05:27,833
Greet her.
1613
02:05:28,458 --> 02:05:29,958
Sabu, serve these to
the ones sitting outside.
1614
02:05:30,041 --> 02:05:31,291
-Sir.
-Don't come in until I call you.
1615
02:05:36,500 --> 02:05:38,333
Walid entrusted me with a job that day.
1616
02:05:39,208 --> 02:05:40,500
The job of a true Satan.
1617
02:05:41,666 --> 02:05:43,375
I'm not the God…
1618
02:05:43,958 --> 02:05:45,166
to turn down that offer.
1619
02:05:45,625 --> 02:05:46,791
Yes, boss.
1620
02:05:49,291 --> 02:05:50,291
Sabu?
1621
02:05:50,500 --> 02:05:51,375
Sir?
1622
02:05:51,708 --> 02:05:52,583
Give me a number.
1623
02:05:53,208 --> 02:05:54,208
Number?
1624
02:05:54,625 --> 02:05:55,625
Eight.
1625
02:06:01,916 --> 02:06:04,041
Noushad, I need two
tickets to Kerala next month.
1626
02:06:04,125 --> 02:06:06,125
-Date of travel, sir?
-On the fourth.
1627
02:06:06,416 --> 02:06:08,750
-Alright.
-It's for Sabu and me.
1628
02:06:08,833 --> 02:06:09,750
Okay, sir.
1629
02:06:09,875 --> 02:06:12,000
-What about your return?
-Return…
1630
02:06:12,833 --> 02:06:14,416
-Only Sabu needs a return ticket.
-Okay, sir.
1631
02:06:14,500 --> 02:06:15,625
I'll inform the date later.
1632
02:06:16,208 --> 02:06:17,583
-First class, okay?
-Sure, sir.
1633
02:06:18,041 --> 02:06:18,916
Alright.
1634
02:06:30,541 --> 02:06:31,541
What's this?
1635
02:06:33,958 --> 02:06:34,791
Haven't you read it?
1636
02:06:35,250 --> 02:06:36,750
That's why I want to know.
1637
02:06:39,416 --> 02:06:40,416
Don't raise your voice.
1638
02:06:42,125 --> 02:06:44,250
I took a life insurance. Any problem?
1639
02:06:45,083 --> 02:06:46,750
Why do you need life insurance now?
1640
02:06:54,166 --> 02:06:55,625
All of us have to die someday, right?
1641
02:06:56,708 --> 02:06:57,708
Don't think too much about it.
1642
02:07:05,375 --> 02:07:07,416
I have a life insurance policy in Persia.
1643
02:07:08,708 --> 02:07:09,958
Why don't we claim it?
1644
02:07:10,125 --> 02:07:11,416
Why not?
1645
02:07:11,625 --> 02:07:12,750
I want a body double.
1646
02:07:13,500 --> 02:07:15,291
A corpse of the same height and build.
1647
02:07:15,916 --> 02:07:18,208
So if Gopikrishnan could
become Sudhakara Kurup…
1648
02:07:19,583 --> 02:07:21,125
then in no time…
1649
02:07:21,833 --> 02:07:23,958
Sudhakara Kurup will be
reborn as somebody else.
1650
02:07:29,208 --> 02:07:31,208
Are you doing it in here?
1651
02:07:32,416 --> 02:07:33,708
We will burn the face now.
1652
02:07:34,708 --> 02:07:35,875
The body can be burned somewhere else.
1653
02:07:42,375 --> 02:07:44,083
Your return ticket is booked
for the fourth of next month.
1654
02:07:44,333 --> 02:07:46,041
Let me see if I can advance it.
1655
02:07:50,083 --> 02:07:50,958
Sir?
1656
02:07:51,166 --> 02:07:53,625
Don't leave Chavakkad
until the matter clears up.
1657
02:07:53,833 --> 02:07:54,833
Okay, sir.
1658
02:08:28,166 --> 02:08:29,208
Sir, here is the blade.
1659
02:08:45,291 --> 02:08:46,500
Kurup is in there, sir.
1660
02:08:46,666 --> 02:08:48,166
-Room number 122.
-Let's go!
1661
02:08:53,666 --> 02:08:55,666
Hey, break it down.
1662
02:08:57,416 --> 02:08:58,416
Move.
1663
02:09:05,125 --> 02:09:06,083
Sir, he is not here.
1664
02:09:14,500 --> 02:09:16,000
-Check downstairs. Quick!
-Yes, sir.
1665
02:09:53,208 --> 02:09:55,291
Kurup has an acquaintance in Mannar.
1666
02:09:55,583 --> 02:09:56,958
It could be a relative or a friend.
1667
02:09:57,041 --> 02:09:58,333
Find out who it is.
1668
02:09:58,750 --> 02:10:00,375
Make it quick! Right now.
1669
02:10:02,375 --> 02:10:04,083
POLICE
1670
02:10:04,958 --> 02:10:05,958
Let's go.
1671
02:10:51,833 --> 02:10:53,625
You must have to spend a lot
of money to call the police.
1672
02:10:55,708 --> 02:10:57,125
Keep this with you.
1673
02:11:07,083 --> 02:11:09,416
-Hello
-Hello, is this Krishnadas sir's office?
1674
02:11:09,500 --> 02:11:11,083
-Yes.
-Is sir there?
1675
02:11:11,166 --> 02:11:12,000
Who is calling?
1676
02:11:12,083 --> 02:11:14,583
This is from Ayyanthole Postal Department.
Is sir there?
1677
02:11:14,750 --> 02:11:15,708
No.
1678
02:11:15,791 --> 02:11:18,291
-When can I talk to him?
-I don't know.
1679
02:11:18,666 --> 02:11:20,291
It's an urgent matter.
1680
02:11:20,708 --> 02:11:21,750
Can you tell me when he will be back?
1681
02:11:21,875 --> 02:11:24,375
I told you I don't know.
Sir is in Bhopal now.
1682
02:11:24,583 --> 02:11:26,375
Really? What's he doing there, sir?
1683
02:11:26,458 --> 02:11:28,500
He went to nab Sudhakara Kurup.
1684
02:11:29,083 --> 02:11:30,875
Really? Okay, I will hang up.
1685
02:11:31,250 --> 02:11:32,208
Hello?
1686
02:11:32,291 --> 02:11:34,416
What should I tell sir when he is back?
1687
02:11:34,583 --> 02:11:36,458
Tell him Kurup called from Bhopal.
1688
02:11:36,666 --> 02:11:37,666
Who?
1689
02:11:38,958 --> 02:11:40,333
Sudhakara Kurup.
1690
02:11:44,541 --> 02:11:47,083
To hell with Sudhakara Kurup!
Hang down, you idiot!
1691
02:11:49,333 --> 02:11:50,416
Bhopal!
1692
02:11:57,041 --> 02:11:59,291
-Mister.
-Yeah.
1693
02:11:59,416 --> 02:12:03,250
Gopikrishnan's news
has reached Bhopal as well.
1694
02:12:03,333 --> 02:12:05,041
You should ask him to leave.
1695
02:12:07,041 --> 02:12:08,041
Gopi!
1696
02:12:09,291 --> 02:12:10,291
Gopi!
1697
02:12:11,000 --> 02:12:12,041
Gopi!
1698
02:12:12,666 --> 02:12:13,666
Gopi!
1699
02:12:14,958 --> 02:12:18,375
-He is not in here.
-He has already left with his things.
1700
02:12:18,458 --> 02:12:20,625
It's so costly over here.
1701
02:12:20,750 --> 02:12:22,958
-They can sell it--
-Greetings.
1702
02:12:25,291 --> 02:12:26,291
Aunt.
1703
02:12:27,250 --> 02:12:28,416
Why did you come here?
1704
02:12:29,500 --> 02:12:31,333
The police are looking for you.
1705
02:12:31,875 --> 02:12:32,958
Do you want to drag us into it?
1706
02:12:34,583 --> 02:12:36,083
You were always reckless and brash.
1707
02:12:36,291 --> 02:12:37,958
Now look where you ended up.
1708
02:12:38,166 --> 02:12:40,666
Do you have the guts
to kill someone, Gopi?
1709
02:12:41,583 --> 02:12:43,666
Do you think I will do
such a thing, Aunt Mani?
1710
02:12:43,833 --> 02:12:44,833
Come here.
1711
02:12:45,416 --> 02:12:46,500
It's not your fault.
1712
02:12:46,583 --> 02:12:49,500
You have to stop reading
the newspaper to know the truth.
1713
02:12:50,083 --> 02:12:52,166
It's true that I told them to
get a corpse from the mortuary.
1714
02:12:52,333 --> 02:12:54,166
But I didn't tell them to kill anybody.
1715
02:12:54,500 --> 02:12:55,666
Neither did I kill anyone.
1716
02:12:56,166 --> 02:12:57,166
But now…
1717
02:12:57,750 --> 02:13:00,166
Everybody thinks that I'm
the mastermind behind it.
1718
02:13:01,416 --> 02:13:02,333
What about Sharada?
1719
02:13:03,250 --> 02:13:04,291
She is back home.
1720
02:13:05,875 --> 02:13:07,625
Why don't you call Vijayan in Bhopal?
1721
02:13:07,791 --> 02:13:09,166
-Do you have his number?
-No, thanks.
1722
02:13:09,708 --> 02:13:11,791
-That's where I'm coming from.
-What happened?
1723
02:13:12,125 --> 02:13:14,375
I left before they kicked me out.
1724
02:13:16,458 --> 02:13:17,458
What will you do now?
1725
02:13:17,625 --> 02:13:19,125
I won't bother you, Aunt Mani.
1726
02:13:19,958 --> 02:13:21,500
I haven't eaten anything for days.
1727
02:13:22,541 --> 02:13:24,041
Can I stay at your place for one day?
1728
02:13:24,583 --> 02:13:25,583
Just one day!
1729
02:13:29,041 --> 02:13:30,041
Come.
1730
02:13:41,583 --> 02:13:43,458
Have some more rice.
1731
02:13:51,208 --> 02:13:56,541
It's that time of the night
When the fiery wind blows
1732
02:13:56,708 --> 02:14:01,625
It's that time
When no one lingers on unseen shores
1733
02:14:01,708 --> 02:14:03,291
It's that time when truth disappears
1734
02:14:03,458 --> 02:14:05,625
Parvathy's house is in Bombay.
1735
02:14:05,708 --> 02:14:09,291
To distant lands unknown
1736
02:14:09,375 --> 02:14:10,750
Bye, Aunt.
1737
02:14:12,541 --> 02:14:15,000
These times never end
1738
02:14:15,125 --> 02:14:17,666
But besiege like darkness
1739
02:14:18,000 --> 02:14:21,000
The tunes change, they say
1740
02:14:21,208 --> 02:14:24,166
Can one fall by oneself?
1741
02:14:24,416 --> 02:14:27,291
Bearing the misery
1742
02:14:27,583 --> 02:14:31,125
Yet seeking to fly
1743
02:14:31,333 --> 02:14:33,625
Of the story that somebody wrote
1744
02:14:33,708 --> 02:14:36,291
You are the hunter and the curse
1745
02:14:36,375 --> 02:14:39,000
You are the squalor at its heart
1746
02:14:39,083 --> 02:14:41,666
Wandering without a purpose
1747
02:14:41,750 --> 02:14:44,250
Seeking a nest all alone
1748
02:14:44,333 --> 02:14:46,750
You are the hunter and the curse
1749
02:14:47,041 --> 02:14:49,666
You are the squalor at its heart
1750
02:14:49,750 --> 02:14:52,000
Wandering without a purpose
1751
02:14:52,083 --> 02:14:55,000
Seeking a nest all alone
1752
02:15:17,583 --> 02:15:19,333
Kurup called me yesterday.
1753
02:15:20,125 --> 02:15:21,500
He is in Bombay now.
1754
02:15:22,125 --> 02:15:25,166
He wants me to help him meet Sharadamma.
1755
02:15:27,166 --> 02:15:28,041
What is it, sir?
1756
02:15:28,750 --> 02:15:31,166
Is Kurup foolish enough to trust you?
1757
02:15:32,666 --> 02:15:34,916
Where will Kurup meet Sharadamma?
In jail?
1758
02:15:36,666 --> 02:15:42,000
Do what you think is the ideal
1759
02:15:42,125 --> 02:15:47,333
There is no such thing in this world
1760
02:15:47,416 --> 02:15:52,041
Having courage in your heart
Is not enough
1761
02:15:52,208 --> 02:15:57,041
Being adventurous…
1762
02:15:58,291 --> 02:16:00,083
These times never end
1763
02:16:00,166 --> 02:16:02,416
Hey 210, is that Kurup?
1764
02:16:02,875 --> 02:16:05,500
No, it's the dwarf who helps his mother.
1765
02:16:05,666 --> 02:16:09,666
Searching is not finding success
1766
02:16:09,791 --> 02:16:16,041
The gutsy man who rules for a long time
1767
02:16:16,791 --> 02:16:19,041
If you think about it
1768
02:16:19,125 --> 02:16:21,666
The beach is far away
1769
02:16:21,833 --> 02:16:24,416
Live like a lion
1770
02:16:24,500 --> 02:16:29,666
Until you reach the destination
1771
02:16:29,750 --> 02:16:32,375
Hey, my boy
1772
02:16:32,500 --> 02:16:35,208
We have finally won
1773
02:16:35,500 --> 02:16:40,708
Overcome everything to reach your destiny
1774
02:16:41,250 --> 02:16:43,250
I'll inform you as soon as Leo calls me.
1775
02:16:44,666 --> 02:16:46,250
What are you staring at? Get out!
1776
02:17:10,458 --> 02:17:12,708
Leo chose a country for me to get away.
1777
02:17:13,458 --> 02:17:16,041
And he gave the tickets to Issac.
1778
02:17:16,958 --> 02:17:21,875
But before I could reach there,
the police arrived on my trail.
1779
02:17:26,208 --> 02:17:27,208
Brother, one cup of tea.
1780
02:17:30,916 --> 02:17:32,041
What happened, brother?
1781
02:17:33,750 --> 02:17:36,041
-Ramu, he is my aide. That's fine!
-Okay, sir.
1782
02:17:36,125 --> 02:17:37,125
Let's go.
1783
02:17:39,333 --> 02:17:41,333
They went there.
They will be back.
1784
02:17:43,541 --> 02:17:45,583
I don't know where I should go from here.
1785
02:17:46,625 --> 02:17:47,833
But that doesn't matter.
1786
02:17:48,416 --> 02:17:50,458
It's because Krishnadas
knows where to find me.
1787
02:17:51,875 --> 02:17:54,166
So from now, the police won't chase Kurup.
1788
02:17:54,458 --> 02:17:55,666
Instead…
1789
02:17:56,083 --> 02:17:57,750
Kurup will chase the police.
1790
02:18:02,583 --> 02:18:03,583
Let's go.
1791
02:18:13,875 --> 02:18:15,708
Brother, follow that vehicle.
1792
02:18:21,416 --> 02:18:24,166
Beneath the blue sea
1793
02:18:24,541 --> 02:18:27,041
Traversing the deep shore
1794
02:18:27,458 --> 02:18:30,000
The times have changed
1795
02:18:30,291 --> 02:18:32,666
Time will predict else
1796
02:18:33,041 --> 02:18:35,041
Like a magician
1797
02:18:36,250 --> 02:18:38,333
Like a magician
1798
02:18:50,208 --> 02:18:53,250
In the deep sea where the waves sway
1799
02:18:53,625 --> 02:18:56,250
This journey seems unending
1800
02:18:56,750 --> 02:18:59,500
The shore looks a long way away
1801
02:18:59,625 --> 02:19:03,083
Like Asura in magic
1802
02:19:07,375 --> 02:19:08,958
-Explain it to them.
-Sir.
1803
02:19:09,791 --> 02:19:11,916
Attention, everyone.
This is Kurup.
1804
02:19:12,083 --> 02:19:13,708
Look at the sketch carefully.
1805
02:19:14,166 --> 02:19:15,291
You can leave now.
1806
02:19:25,000 --> 02:19:26,500
POLICE
1807
02:19:26,583 --> 02:19:27,541
Let's go!
1808
02:19:35,583 --> 02:19:37,041
Come on!
1809
02:19:37,416 --> 02:19:38,875
Check over there.
I will check here.
1810
02:19:40,458 --> 02:19:41,875
Over there.
1811
02:19:43,375 --> 02:19:46,000
The times have changed
1812
02:19:46,208 --> 02:19:48,833
Time will predict else
1813
02:19:48,916 --> 02:19:52,083
Like a magician
1814
02:19:52,166 --> 02:19:54,166
Like a magician
1815
02:20:55,666 --> 02:20:57,625
-He is right there!
-Go!
1816
02:20:58,166 --> 02:21:00,625
-Come on!
-Catch him!
1817
02:21:22,500 --> 02:21:24,000
-Go and check there.
-Okay, sir.
1818
02:21:40,166 --> 02:21:42,041
Hey!
1819
02:21:42,125 --> 02:21:44,125
Catch him! Come here!
1820
02:21:50,125 --> 02:21:51,458
Stop right there!
1821
02:21:51,541 --> 02:21:53,375
I am not the one!
1822
02:22:10,083 --> 02:22:11,000
Sir.
1823
02:22:11,208 --> 02:22:12,541
-The driver is missing.
-Sir.
1824
02:22:13,375 --> 02:22:14,791
I am Godman.
1825
02:22:17,833 --> 02:22:19,833
Yes. Let me go.
1826
02:22:20,083 --> 02:22:21,250
I am Godman.
1827
02:22:22,708 --> 02:22:24,541
When that car went up in flames
1828
02:22:24,875 --> 02:22:27,625
everybody thought it was a fool's plan
1829
02:22:30,166 --> 02:22:31,250
to swipe eight lakh rupees.
1830
02:22:31,875 --> 02:22:33,083
But that was not the truth.
1831
02:22:38,041 --> 02:22:39,208
I didn't ask for coffee.
1832
02:22:46,958 --> 02:22:47,916
What's my new name?
1833
02:22:50,500 --> 02:22:51,458
Alexander.
1834
02:22:58,541 --> 02:23:01,333
The fourth son of the sultan's
third wife had realized that
1835
02:23:01,750 --> 02:23:03,833
his status was no better
than that of a corpse.
1836
02:23:04,166 --> 02:23:06,125
So, he set out to become
as strong as the sultan himself.
1837
02:23:06,416 --> 02:23:07,791
There was a young prince named Walid.
1838
02:23:10,791 --> 02:23:12,958
The black gold aka crude oil!
1839
02:23:14,125 --> 02:23:15,916
That was Walid's investment.
1840
02:23:16,166 --> 02:23:20,416
My job was to smuggle it
without the sultan's knowledge.
1841
02:23:21,458 --> 02:23:24,416
That means my life itself…
was my investment.
1842
02:23:25,583 --> 02:23:27,083
The job of a true Satan!
1843
02:23:42,166 --> 02:23:44,541
Walid kept receiving
double the market price.
1844
02:23:45,500 --> 02:23:46,708
But what about me?
1845
02:23:47,375 --> 02:23:49,041
I got the mere bones that he threw at me.
1846
02:23:50,916 --> 02:23:51,916
Thank you.
1847
02:23:54,208 --> 02:23:57,208
But boss, my next deal…
is very big.
1848
02:23:57,750 --> 02:23:59,000
Three million US dollar.
1849
02:23:59,541 --> 02:24:01,541
But… risk is…
1850
02:24:02,375 --> 02:24:03,208
also very big.
1851
02:24:03,541 --> 02:24:05,208
When was the last time you saw
one of the royals in jail?
1852
02:24:06,208 --> 02:24:08,916
-So, the risk is only yours.
-He was right.
1853
02:24:09,166 --> 02:24:11,875
Not a single person of the royal
bloodline had ever gone to jail.
1854
02:24:12,000 --> 02:24:13,000
Risk!
1855
02:24:13,166 --> 02:24:14,250
It was entirely mine.
1856
02:24:14,333 --> 02:24:17,791
So, I decided to take
a risk for the last time.
1857
02:24:18,125 --> 02:24:22,166
I swiped three million US dollars
from the sultan.
1858
02:24:22,583 --> 02:24:23,416
However…
1859
02:24:23,708 --> 02:24:25,541
I didn't take the money
to Walid this time.
1860
02:24:29,083 --> 02:24:30,208
-Sabu?
-Sir.
1861
02:24:31,416 --> 02:24:35,291
We shouldn't insist on getting
only frozen bodies from the morgue.
1862
02:24:35,750 --> 02:24:38,333
If they look hard…
they can find it otherwise.
1863
02:24:38,916 --> 02:24:40,083
That can be done, sir.
1864
02:24:40,291 --> 02:24:42,375
But we need the right men for the job.
1865
02:24:45,500 --> 02:24:46,708
That's our guy.
1866
02:24:47,291 --> 02:24:48,375
He is waste guy
1867
02:24:48,458 --> 02:24:50,166
but he will use his commonsense.
1868
02:24:50,250 --> 02:24:51,708
Be careful.
1869
02:24:52,583 --> 02:24:55,041
Now I finally understand how
to get our work done.
1870
02:24:55,791 --> 02:24:56,791
I will take care of it.
1871
02:25:01,125 --> 02:25:03,625
We can't go to my house.
Let's go to your place.
1872
02:25:05,208 --> 02:25:06,291
Hurry up!
1873
02:25:21,916 --> 02:25:24,958
Walid should get the proof of my death.
1874
02:25:25,041 --> 02:25:27,916
The insurance of eight lakh rupees
was just a precursor.
1875
02:25:28,333 --> 02:25:30,333
-Give me a number.
-Number?
1876
02:25:31,208 --> 02:25:32,208
Eight.
1877
02:25:38,541 --> 02:25:42,625
The three million US dollars that
Walid longed for will now be mine.
1878
02:25:42,916 --> 02:25:46,333
It is nearing to me.
1879
02:25:48,625 --> 02:25:50,250
Kurup will reach home peacefully.
1880
02:25:51,166 --> 02:25:53,666
The future belongs to Alexander.
1881
02:25:56,791 --> 02:25:59,208
I had to sacrifice Charlie for it.
1882
02:25:59,625 --> 02:26:04,041
But he isn't dearer to me
than I'm to myself.
1883
02:26:08,791 --> 02:26:10,125
Alexander!
1884
02:26:20,208 --> 02:26:24,041
Sudhakara Kurup should remain a fugitive.
1885
02:26:24,583 --> 02:26:26,125
The punishment that
he is worthy of…
1886
02:26:26,291 --> 02:26:28,166
isn't yet written down
in our legal system.
1887
02:26:28,333 --> 02:26:29,708
He deserves a sentence…
1888
02:26:29,833 --> 02:26:32,500
that is greater than all the judgments.
1889
02:26:35,041 --> 02:26:37,750
-Hello, captain speaking.
-Can I speak to Walid?
1890
02:26:43,208 --> 02:26:45,416
It's very sad that you
haven't had him yet.
1891
02:26:47,875 --> 02:26:49,625
I guess we are looking
for the same person.
1892
02:26:50,750 --> 02:26:53,916
I will now make sure he
suffers every inch to death.
1893
02:27:01,208 --> 02:27:02,416
-Yeah.
-Walid.
1894
02:27:03,875 --> 02:27:06,333
The rat you are looking
for is on your ship.
1895
02:27:07,208 --> 02:27:09,833
-He will need help.
-Okay, thank you.
1896
02:27:10,166 --> 02:27:11,458
I'll take good care of him.
1897
02:27:13,208 --> 02:27:14,125
Alexander!
1898
02:27:29,833 --> 02:27:31,416
Sudhakara Kurup will remain a fugitive.
1899
02:27:32,625 --> 02:27:33,708
If some day…
1900
02:27:34,375 --> 02:27:37,041
Charlie's son wants to
avenge his father's death
1901
02:27:37,833 --> 02:27:38,875
tell him that
1902
02:27:39,791 --> 02:27:43,000
a police officer did
that a long time ago.
1903
02:28:22,750 --> 02:28:24,750
Thank you.
1904
02:28:25,083 --> 02:28:25,958
Please come, sir.
1905
02:28:27,166 --> 02:28:29,166
-Congratulations, sir.
-Congratulations.
1906
02:28:30,125 --> 02:28:31,500
-Congratulations, sir.
-Congratulations.
1907
02:28:40,000 --> 02:28:42,041
Sir, you forgot this.
1908
02:30:19,041 --> 02:30:21,041
WHERE IS KURUP?
1909
02:30:21,166 --> 02:30:22,333
DOPPELGANGER IN HARIDWAR
WHERE IS KURUP?
1910
02:30:22,416 --> 02:30:27,375
Police leave for Las Vegas
to look for Kurup.
1911
02:30:38,333 --> 02:30:40,791
Gabriel, we have spotted Alexander.
1912
02:30:40,875 --> 02:30:43,083
He is coming out on the
streets with two bodyguards.
1913
02:30:43,166 --> 02:30:44,000
Do you see him?
1914
02:30:44,083 --> 02:30:45,750
Can you see him, Gabriel? Over.
1915
02:30:46,958 --> 02:30:48,291
I got him, over.
1916
02:31:01,583 --> 02:31:03,583
Take as many pictures as possible.
1917
02:31:03,750 --> 02:31:05,541
Take close-ups as well. Over!
1918
02:31:06,083 --> 02:31:07,041
Yeah.
1919
02:31:19,583 --> 02:31:20,958
Gabriel, can you hear me?
1920
02:31:21,041 --> 02:31:23,041
Gabriel, can you please respond?