1 00:01:54,750 --> 00:01:57,208 -Why are you looking dull? -What do I say? 2 00:01:57,291 --> 00:01:59,291 -Did you come now? -Yes. 3 00:01:59,375 --> 00:02:01,958 -Okay. -They are asking me to do the same job. 4 00:02:02,416 --> 00:02:04,041 Well, that's our fate. 5 00:02:14,416 --> 00:02:15,250 -Chithra? -Sir? 6 00:02:15,333 --> 00:02:17,041 -Is Mr. Krishnadas here? -Yes, sir. He is in the office. 7 00:03:00,583 --> 00:03:01,583 Sir. 8 00:03:02,250 --> 00:03:03,166 Yes? 9 00:03:04,291 --> 00:03:06,250 -Sir, shall I pack these as well? -Sure. 10 00:03:07,583 --> 00:03:11,583 Sir, there is information from the IB that a criminal might enter via our coast. 11 00:03:11,916 --> 00:03:13,125 The fax will arrive shortly. 12 00:03:13,375 --> 00:03:15,166 Sir, we need to strengthen the coastal region. 13 00:03:15,250 --> 00:03:17,083 So, it would be great if you could issue an order. 14 00:03:19,541 --> 00:03:21,541 I've been doing this for more than 30 years. 15 00:03:22,833 --> 00:03:25,375 Now it's up to guys like you to give orders. 16 00:03:25,583 --> 00:03:26,541 Sir? 17 00:03:27,291 --> 00:03:28,333 I think you forgot about it. 18 00:03:29,083 --> 00:03:30,416 I am getting retired today. 19 00:03:30,958 --> 00:03:32,416 Everyone is waiting for you, sir. 20 00:03:33,541 --> 00:03:35,458 -Tell them I'm coming. -Okay, sir. 21 00:03:43,125 --> 00:03:45,083 -What happened? -Sorry, sir. 22 00:04:13,458 --> 00:04:16,458 As far as each one of us is concerned, 23 00:04:16,791 --> 00:04:18,375 this is a day that we can't avoid. 24 00:04:18,458 --> 00:04:23,708 The day when we leave behind our official life for our retired life. 25 00:04:24,375 --> 00:04:27,708 Today, our respected Mr. Krishnadas 26 00:04:27,833 --> 00:04:30,541 will bid farewell to us. 27 00:04:31,416 --> 00:04:37,041 He is the perfect example for how an investigating officer should be. 28 00:04:38,208 --> 00:04:40,375 In the course of his official life, 29 00:04:40,458 --> 00:04:42,125 he has witnessed many developments 30 00:04:42,541 --> 00:04:45,166 and investigated many cases. 31 00:04:46,166 --> 00:04:48,541 But when we look back on his career 32 00:04:48,625 --> 00:04:51,500 the first thing that comes to our mind is the Charlie case… 33 00:04:51,583 --> 00:04:54,500 and fugitive Kurup. 34 00:04:55,750 --> 00:04:58,375 It would have been dismissed as an accident case. 35 00:04:59,458 --> 00:05:01,416 But with his analytical skills, 36 00:05:01,500 --> 00:05:06,375 he was able to solve the mystery behind it. 37 00:07:52,208 --> 00:07:53,916 KURUP 38 00:08:01,125 --> 00:08:05,125 FROM CHERIYANAAD TO MADRAS 39 00:08:20,333 --> 00:08:21,500 Don't break it again. 40 00:08:24,666 --> 00:08:27,250 When did you come, brother-in-law? 41 00:08:27,541 --> 00:08:29,250 I couldn't stay back when 42 00:08:29,333 --> 00:08:30,625 -I heard about Gopikrishnan. -Sharada? 43 00:08:30,708 --> 00:08:31,791 That's why I came here. 44 00:08:31,958 --> 00:08:34,708 Thanks to Lord Krishna. It all went well! 45 00:08:35,208 --> 00:08:37,166 Don't you feel ashamed to brag about it? 46 00:08:39,416 --> 00:08:40,375 What is it? 47 00:08:40,458 --> 00:08:42,541 After all, Gopikrishnan got a seat in PUC. 48 00:08:42,750 --> 00:08:44,291 Why do you feel ashamed, brother-in-law? 49 00:08:45,541 --> 00:08:47,208 Where is the first class seat holder? 50 00:08:47,291 --> 00:08:49,208 He went to college to enroll for degree course. 51 00:08:50,875 --> 00:08:53,458 So, he went to college to enroll for degree! 52 00:08:54,958 --> 00:08:58,041 My dear, your eldest son, 53 00:08:58,250 --> 00:09:00,250 Mr. Gopikrishna Kurup 54 00:09:00,666 --> 00:09:03,916 flunked the PUC exams. 55 00:09:14,291 --> 00:09:17,250 How can he join army at such a young age? 56 00:09:17,333 --> 00:09:18,500 It's not army. 57 00:09:19,166 --> 00:09:20,500 It's the Indian Air force. 58 00:09:21,208 --> 00:09:23,375 Also, one doesn't join the air force. 59 00:09:23,625 --> 00:09:25,125 They decide who joins them. 60 00:09:25,666 --> 00:09:29,166 You were an army man. Tell her how it works. 61 00:09:30,416 --> 00:09:33,166 What if he gets into trouble and ends up in jail? 62 00:09:33,250 --> 00:09:34,791 We will be humiliated. 63 00:09:35,375 --> 00:09:38,333 He doesn't need to join the air force to end up in jail. 64 00:09:38,458 --> 00:09:39,541 Don't worry about it. 65 00:09:42,958 --> 00:09:46,416 Just imagine our Gopi in an air force uniform! 66 00:09:46,791 --> 00:09:48,416 He will look so smart. 67 00:09:48,791 --> 00:09:50,916 That's all you need to think right now. 68 00:09:51,333 --> 00:09:53,541 -Isn't Gopi home yet? -No. 69 00:09:54,125 --> 00:09:56,875 Maybe he will show up with a degree certificate. 70 00:09:58,791 --> 00:10:02,333 He can't pull off his tricks there, Gomathi. 71 00:10:02,666 --> 00:10:04,083 It's the air force, after all. 72 00:10:04,166 --> 00:10:05,458 The Indian Air force. 73 00:10:17,333 --> 00:10:21,458 RECOLLECTIONS BY PETER 74 00:10:37,166 --> 00:10:39,333 Stop talking and go in there now. 75 00:10:39,958 --> 00:10:42,000 I wonder what terror awaits me here. 76 00:10:43,916 --> 00:10:44,875 Here you go. 77 00:11:06,250 --> 00:11:07,291 -Hey! -Hey! 78 00:11:09,458 --> 00:11:10,583 Hello! 79 00:11:12,250 --> 00:11:13,125 Where are you off to? 80 00:11:13,750 --> 00:11:15,291 Can't you wait in the queue? 81 00:11:16,041 --> 00:11:17,125 Bloody Indians! 82 00:11:21,833 --> 00:11:22,708 Who say that? 83 00:11:22,833 --> 00:11:24,875 -He thinks himself to be too smart! -You are dead! 84 00:11:25,125 --> 00:11:26,500 I say who say that! 85 00:11:29,625 --> 00:11:30,708 You! 86 00:11:32,125 --> 00:11:33,375 Shoe not polished. 87 00:11:33,916 --> 00:11:35,583 This is how you stand in air force camp! 88 00:11:38,708 --> 00:11:39,958 Do you know the meaning of decorum? 89 00:11:41,583 --> 00:11:42,583 Sorry, sir. 90 00:11:46,416 --> 00:11:49,166 Everybody… fall-in in threes. 91 00:11:49,791 --> 00:11:50,833 In three lines! 92 00:11:52,625 --> 00:11:53,458 Come! 93 00:11:56,166 --> 00:11:57,208 Attention! 94 00:11:59,416 --> 00:12:00,791 Stand at ease. 95 00:12:01,375 --> 00:12:02,458 "Abranjan!" 96 00:12:02,875 --> 00:12:04,041 -What is it? -"Abranjan"? 97 00:12:05,333 --> 00:12:06,625 Don't know "abranjan"? 98 00:12:07,541 --> 00:12:08,625 Useless fellows! 99 00:12:09,041 --> 00:12:10,041 Hands out. 100 00:12:11,833 --> 00:12:12,708 Sitting position. 101 00:12:13,958 --> 00:12:14,791 Good! 102 00:12:15,541 --> 00:12:17,500 -Sir, coffee. -Stand at ease. 103 00:12:18,916 --> 00:12:19,916 -Murthy? -Sir? 104 00:12:20,583 --> 00:12:22,375 -Who is that bloody idiot? -Attention! 105 00:12:22,541 --> 00:12:23,541 Call him. 106 00:12:24,500 --> 00:12:25,500 Stand at ease! 107 00:12:27,166 --> 00:12:28,208 "Abranjan." 108 00:12:30,041 --> 00:12:31,500 -Good! -Sir is calling you. 109 00:12:36,625 --> 00:12:37,458 Attention! 110 00:12:37,541 --> 00:12:38,458 -Sir is calling you. -Yes. 111 00:12:38,583 --> 00:12:41,541 -You, take position! Do drill. -Sir. 112 00:12:46,000 --> 00:12:47,250 Attention. 113 00:12:48,291 --> 00:12:49,583 Stand at ease. 114 00:12:50,291 --> 00:12:51,625 -"Abranjan!" -Sir? 115 00:12:52,833 --> 00:12:53,750 Attention! 116 00:12:53,833 --> 00:12:56,041 -Who are you? -Sir, myself Gopikrishnan. 117 00:12:56,125 --> 00:12:57,708 -Coming from-- -I don't think you belong here. 118 00:12:58,250 --> 00:12:59,875 No, sir. I mean, yes, sir. 119 00:13:00,416 --> 00:13:02,208 I finished the written test, sir. Third attempt. 120 00:13:02,625 --> 00:13:04,500 -Now medical test, sir. -Why are you here? 121 00:13:05,125 --> 00:13:07,125 -Sir, medical test. -No. 122 00:13:07,750 --> 00:13:09,875 I asked, why Indian Air force? 123 00:13:10,208 --> 00:13:11,083 "Abranjan." 124 00:13:13,291 --> 00:13:15,500 To fly, sir. 125 00:13:17,833 --> 00:13:19,041 You can do it right here. 126 00:13:19,416 --> 00:13:20,333 -Anand? -Sir? 127 00:13:20,416 --> 00:13:22,000 -Teach him how to fly. -Yes, sir. 128 00:13:22,625 --> 00:13:24,458 Until I say. Get out! 129 00:13:24,625 --> 00:13:27,333 Attention! "Abranjan." 130 00:13:28,000 --> 00:13:29,750 -Stand at ease! -Here. 131 00:13:31,125 --> 00:13:32,166 -Sir? -Fly. 132 00:13:32,791 --> 00:13:33,833 -Fly, sir? -"Abranjan?" 133 00:13:33,916 --> 00:13:34,791 Fly. 134 00:13:36,666 --> 00:13:38,541 Attention! 135 00:13:39,041 --> 00:13:40,541 Stand at ease. 136 00:13:40,833 --> 00:13:42,500 -Is this okay, sir? -Attention! 137 00:13:45,291 --> 00:13:46,291 Stand at ease. 138 00:13:46,416 --> 00:13:48,041 Let your bloody legs also fly high! 139 00:13:48,416 --> 00:13:49,541 Legs. 140 00:13:50,500 --> 00:13:51,541 Okay, sir. 141 00:13:56,833 --> 00:13:57,750 Thank you, sir. 142 00:14:02,500 --> 00:14:03,500 Back to line. 143 00:14:04,875 --> 00:14:06,875 The prestigious Indian Air force. 144 00:14:07,166 --> 00:14:08,291 What do I say? 145 00:14:08,708 --> 00:14:10,083 There are some of us here. 146 00:14:10,875 --> 00:14:13,625 My father has no taste in art. I just obeyed his command 147 00:14:13,916 --> 00:14:16,625 and gave up what I loved the most, that is the guitar and the stage. 148 00:14:16,833 --> 00:14:19,875 That's how folland gnat and cockpit invaded my life. 149 00:14:20,125 --> 00:14:21,583 RIP, Rockstar Peter! 150 00:14:22,333 --> 00:14:23,541 RIP! 151 00:14:24,791 --> 00:14:26,791 Then we have Surjit Singh 152 00:14:26,875 --> 00:14:29,208 who wants to keep up the legacy of two generations of patriotism. 153 00:14:29,625 --> 00:14:31,000 A true Indian by heart! 154 00:14:31,250 --> 00:14:32,208 And then we have him. 155 00:14:32,291 --> 00:14:34,000 Forget the air force! 156 00:14:34,500 --> 00:14:37,166 His folks don't have a clue about anything as well. 157 00:14:37,583 --> 00:14:39,958 He doesn't know where he is flying to. 158 00:14:40,416 --> 00:14:42,583 Meet the Great "Gopikrishnan." 159 00:14:53,458 --> 00:14:54,291 Hello! 160 00:14:55,166 --> 00:14:56,041 "Abranjan." 161 00:15:06,500 --> 00:15:08,833 -Hey, Peter! Wake up. -What is it? 162 00:15:10,708 --> 00:15:12,833 Switch off the lights and go back to sleep! 163 00:15:19,500 --> 00:15:21,000 Hey, try knocking again. 164 00:15:27,041 --> 00:15:29,041 Come on, boys! Come on! 165 00:15:30,500 --> 00:15:31,333 Up! 166 00:15:31,416 --> 00:15:34,208 Peter, you bloody idiot! Take push-up position. 167 00:15:36,541 --> 00:15:37,833 You bloody Peter! 168 00:15:37,916 --> 00:15:40,583 How dare you sleep during the parade! 169 00:15:40,833 --> 00:15:43,000 -Stomach pain, sir. -Bloody idiot, go. 170 00:15:43,166 --> 00:15:44,708 Who the hell will fetch the shoe? 171 00:15:44,791 --> 00:15:47,250 -Take it! -I'll take it, sir! 172 00:15:47,333 --> 00:15:49,041 Take it and run, you bloody dog! 173 00:15:49,833 --> 00:15:52,750 Is it morning already? I will not be spared. 174 00:16:16,000 --> 00:16:16,958 What is it? 175 00:16:19,458 --> 00:16:21,208 You have become airmen. 176 00:16:21,291 --> 00:16:25,291 An airman always should be physically fit and mentally agile. 177 00:16:25,458 --> 00:16:28,583 -And here-- GK! -Sir! Yes, sir. 178 00:16:28,708 --> 00:16:30,500 -Sleeping in the classroom? -Yes, sir. 179 00:16:30,583 --> 00:16:31,500 Get out of my classroom! 180 00:16:31,583 --> 00:16:33,375 And 20 rounds in the airfield! 181 00:16:44,500 --> 00:16:45,541 Hey! 182 00:16:57,541 --> 00:16:59,541 -Hey, what are you doing? -Hey! 183 00:17:00,041 --> 00:17:02,333 -Did you see my bedsheet? -I can't even find my own. 184 00:17:02,416 --> 00:17:04,375 -What? -It's missing. 185 00:17:05,791 --> 00:17:09,000 General salute! 186 00:17:09,583 --> 00:17:11,166 -Hey! -Sir? 187 00:17:11,458 --> 00:17:12,833 -Why are you late? -Sorry, sir. 188 00:17:14,000 --> 00:17:16,000 -Bathroom, sir. -See, Mr. Gopikrishnan Pillai… 189 00:17:16,750 --> 00:17:18,166 this is an airman training school. 190 00:17:18,416 --> 00:17:19,750 Don't make it an animal training school. 191 00:17:20,625 --> 00:17:22,750 -Sorry, sir. -Twenty rounds around the airfield. 192 00:17:23,000 --> 00:17:25,000 -And right time for the class. -One! 193 00:17:33,208 --> 00:17:35,208 Peter, look straight. Lift the rifle higher. 194 00:17:35,708 --> 00:17:36,708 Proper. 195 00:17:45,875 --> 00:17:47,000 Oh, God! 196 00:17:48,291 --> 00:17:50,083 -Where are you off to? -Dinner, sir. 197 00:17:50,500 --> 00:17:52,166 -What time is your dinner? -Seven o'clock, sir. 198 00:17:52,291 --> 00:17:53,500 What is the time right now? 199 00:17:54,833 --> 00:17:56,541 -7:03 p.m. sir. -Why are you late? 200 00:17:57,000 --> 00:17:58,791 Evening punishment, sir. 50 rounds. 201 00:17:59,291 --> 00:18:01,791 For the bloody three minutes, three hours in the ground! 202 00:18:07,708 --> 00:18:08,708 Get into the rooster position. 203 00:18:09,708 --> 00:18:11,583 Sir, I already completed one punishment. 204 00:18:11,916 --> 00:18:12,958 Sorry, sir. 205 00:18:13,541 --> 00:18:14,875 Welcome to animal training school. 206 00:18:15,583 --> 00:18:17,000 Take your position for next three hours. 207 00:18:17,208 --> 00:18:18,208 -Anand. -Sir. 208 00:18:19,416 --> 00:18:20,250 Take the position. 209 00:18:21,750 --> 00:18:24,541 Take proper rooster position. Lift your buttocks. 210 00:18:25,416 --> 00:18:26,916 -Stay right there. -Thank you, sir. 211 00:18:29,708 --> 00:18:31,208 Sir! 212 00:18:32,833 --> 00:18:33,791 He is also late, sir. 213 00:18:38,583 --> 00:18:40,958 -You will progress a lot. -Welcome. 214 00:18:41,333 --> 00:18:42,375 -My dear friend! -Hey, dude! 215 00:18:42,458 --> 00:18:44,291 What are you staring at? Go to your billet. 216 00:18:44,416 --> 00:18:46,083 They are laying eggs. 217 00:18:51,416 --> 00:18:54,875 Peter darling, hope the winds are favorable to your aircraft. 218 00:18:55,125 --> 00:18:58,875 We Mustangs are coming to the MCC to rock the brains out on the 20th. 219 00:18:59,333 --> 00:19:00,875 Indie Rock Festival it is! 220 00:19:01,291 --> 00:19:03,833 The void you made after your take-off is yet to be filled 221 00:19:03,916 --> 00:19:05,750 and will always remain vacant. 222 00:19:06,125 --> 00:19:10,000 Since you are near, we hope we can perform together towards awesomeness. 223 00:19:10,333 --> 00:19:11,500 Waiting for your landing there. 224 00:19:11,750 --> 00:19:14,291 Fly and come buddy! With love, M. 225 00:19:30,708 --> 00:19:31,791 Hey, come on up! 226 00:19:34,000 --> 00:19:35,125 Who is this? 227 00:19:38,916 --> 00:19:40,416 Hey, this is my bedsheet. 228 00:19:41,166 --> 00:19:42,625 Come quickly! 229 00:19:42,916 --> 00:19:44,416 Vishnu, is that you? 230 00:19:51,250 --> 00:19:52,416 GK? 231 00:19:53,208 --> 00:19:54,041 It's you! 232 00:19:54,458 --> 00:19:55,833 Yes, Peter Pan. 233 00:19:55,916 --> 00:19:57,208 What are you up to this time? 234 00:20:00,083 --> 00:20:02,666 Don't you… want to go to your big event? 235 00:20:03,416 --> 00:20:04,458 Come on. 236 00:20:09,041 --> 00:20:11,833 -Why do you have to do this? -Be quiet. 237 00:20:14,666 --> 00:20:18,083 So this is your bed bug in the air force! 238 00:20:19,708 --> 00:20:21,041 -GK, where are we going? -Just follow me. 239 00:20:21,125 --> 00:20:22,250 -Hi! -Hi! 240 00:20:22,541 --> 00:20:24,333 -Hi. How are you? -I am good. 241 00:20:25,208 --> 00:20:26,458 -Hi, GK. -Hi, Senthil. 242 00:20:26,791 --> 00:20:28,791 -Who are these guys? -Old friends. 243 00:20:29,166 --> 00:20:30,333 -Hi. -Hi. 244 00:20:33,875 --> 00:20:35,083 -Jimmy? -Bro. 245 00:20:35,375 --> 00:20:36,875 -I need your help. -Tell me. 246 00:20:37,041 --> 00:20:39,041 -Okay. I'll take care of it. -Thank you, bro. 247 00:20:43,750 --> 00:20:46,166 -GK! -Love birds, please give way. 248 00:20:47,625 --> 00:20:48,875 Keep going! 249 00:20:49,166 --> 00:20:50,541 -One second. -Leave me! 250 00:20:52,458 --> 00:20:54,458 -We are here. -GK! 251 00:21:03,458 --> 00:21:06,083 Hi, everybody! There is a surprise. 252 00:21:07,375 --> 00:21:10,125 Our beloved friend, Mr. Peter. 253 00:21:10,458 --> 00:21:12,875 He is here. We really miss your string. 254 00:21:12,958 --> 00:21:14,500 Come on to the stage. 255 00:21:14,833 --> 00:21:16,750 Right now. 256 00:21:17,083 --> 00:21:18,875 Peter George! 257 00:21:45,791 --> 00:21:47,375 Thank you! 258 00:21:47,458 --> 00:21:49,916 Thank you so much for the warm welcome. 259 00:21:50,791 --> 00:21:54,083 I'm here just because of my new friend GK. 260 00:21:54,666 --> 00:21:55,583 Where is GK? 261 00:21:56,000 --> 00:21:57,416 He will screw up. I'll be right back. 262 00:21:57,500 --> 00:21:58,791 -Go, man! -GK! 263 00:21:59,666 --> 00:22:00,666 Yeah! 264 00:22:02,291 --> 00:22:03,833 -Where are you going? -One minute. 265 00:22:05,416 --> 00:22:07,000 -May I borrow this? -What are you doing? 266 00:22:07,208 --> 00:22:08,375 -Hey, what is this? -What is this? 267 00:22:09,083 --> 00:22:10,750 GK, what are you doing? 268 00:22:11,375 --> 00:22:12,375 Hey! 269 00:22:20,166 --> 00:22:24,208 See where the world is going My Susie darling 270 00:22:28,500 --> 00:22:32,291 See where the world is going My Susie darling 271 00:22:32,375 --> 00:22:34,083 One, two… 272 00:22:34,333 --> 00:22:36,208 One, two, three. Go! 273 00:22:36,291 --> 00:22:39,666 There is a girl next door called Rosie 274 00:22:39,958 --> 00:22:43,833 Looks like she's on the disco floor 275 00:22:44,291 --> 00:22:48,208 In her bell-bottoms and high heels 276 00:22:48,291 --> 00:22:51,291 The girl trots like a horse on wheels 277 00:23:03,250 --> 00:23:06,625 When I went to England one time 278 00:23:06,791 --> 00:23:10,833 I fell in love with a madam for a time 279 00:23:11,250 --> 00:23:14,458 Then I returned home 280 00:23:14,708 --> 00:23:18,750 I passed that love to Rosie nearby 281 00:23:19,291 --> 00:23:22,625 While madam butters her bread 282 00:23:22,708 --> 00:23:26,291 For breakfast everyday 283 00:23:27,208 --> 00:23:30,583 While madam butters her bread 284 00:23:30,666 --> 00:23:34,583 For breakfast everyday 285 00:23:35,208 --> 00:23:38,541 Rosie has stewed cassava 286 00:23:38,708 --> 00:23:42,000 With sardine curry to begin the day 287 00:23:43,333 --> 00:23:46,708 Rosie has stewed cassava 288 00:23:46,791 --> 00:23:50,541 With sardine curry to begin the day 289 00:24:44,291 --> 00:24:45,208 -Jai Hind, sir! -Jai Hind! 290 00:24:45,291 --> 00:24:46,291 -Hey, stop the music! -Hi. 291 00:24:46,375 --> 00:24:47,333 Hi, boys. 292 00:24:48,875 --> 00:24:49,875 -Jai Hind, sir! -Jai Hind! 293 00:24:49,958 --> 00:24:51,166 Sir is here. 294 00:24:51,291 --> 00:24:53,000 -Thank you. -My pleasure, sir. 295 00:24:53,708 --> 00:24:54,708 Cheers! 296 00:24:56,000 --> 00:24:56,833 Cheers! 297 00:24:58,541 --> 00:24:59,791 -Peter? -Sir. 298 00:24:59,875 --> 00:25:00,833 Peter George. 299 00:25:02,291 --> 00:25:04,750 -I see a vibrant future in you. -Thank you, sir. 300 00:25:07,500 --> 00:25:09,416 But what surprises me is… 301 00:25:09,750 --> 00:25:12,375 why hasn't your friend here quit yet? 302 00:25:14,458 --> 00:25:17,958 Sir… I came here so I can succeed in life. 303 00:25:18,833 --> 00:25:21,291 Sooner or later, I will. 304 00:25:21,375 --> 00:25:22,416 Really? 305 00:25:24,500 --> 00:25:25,500 Listen carefully. 306 00:25:26,125 --> 00:25:28,333 I have a surprise for you in Bombay. 307 00:25:29,375 --> 00:25:30,458 Get ready for that, chap. 308 00:25:31,208 --> 00:25:33,958 Sir, with your guidance, always ready. 309 00:25:34,083 --> 00:25:35,875 Let us see. Cheers! 310 00:25:36,375 --> 00:25:37,458 Cheers! 311 00:25:41,583 --> 00:25:42,708 Music! 312 00:25:52,833 --> 00:25:53,875 Kumarasamy! 313 00:26:09,833 --> 00:26:13,333 A new sky, a new earth and a new world. 314 00:26:13,916 --> 00:26:19,125 Where the scents of dream, loss, love and vengeance waft by at once. 315 00:26:19,458 --> 00:26:21,708 The exquisite city of dreams and desire. 316 00:26:22,041 --> 00:26:24,375 As someone once said "Amchi Mumbai". 317 00:26:36,750 --> 00:26:39,958 Each of you will go to the billet assigned to your trade. 318 00:26:40,250 --> 00:26:43,541 Report to the base station at 7:00 a.m. tomorrow. 319 00:26:43,708 --> 00:26:47,291 The information of the billets is on the notice board in the corridor. 320 00:26:47,708 --> 00:26:48,708 Come on. 321 00:26:54,458 --> 00:26:56,625 Let's go. Alpha is this way. 322 00:26:57,708 --> 00:26:58,958 Billet three for accounts is over there. 323 00:27:09,625 --> 00:27:10,833 GK was right. 324 00:27:11,375 --> 00:27:13,041 It's easy to give up when you lose. 325 00:27:13,708 --> 00:27:16,291 The difficult part is to prove that you can win. 326 00:27:28,833 --> 00:27:31,750 The Indo-Pakistani War of 1971 327 00:27:32,333 --> 00:27:35,583 groomed the airman in me. 328 00:27:43,541 --> 00:27:46,166 Just like the music that captivated me once, 329 00:27:46,666 --> 00:27:51,750 this air force life gave me a lot of joy and responsibilities. 330 00:28:02,958 --> 00:28:04,791 But Gopikrishnan seemed like a changed man. 331 00:28:07,541 --> 00:28:10,791 Was it drudgery or senior officers' conduct towards him? 332 00:28:11,041 --> 00:28:12,333 Something seemed to bother him. 333 00:28:15,541 --> 00:28:16,541 GK? 334 00:28:16,833 --> 00:28:18,208 -What happened? -Peter George. 335 00:28:18,333 --> 00:28:20,166 These people will make me work to death. 336 00:28:21,083 --> 00:28:22,125 It will be alright. 337 00:28:22,875 --> 00:28:25,208 Why didn't you attend Sharada's call? 338 00:28:25,875 --> 00:28:27,250 I'll call back. 339 00:28:31,208 --> 00:28:32,375 Will you get that bedsheet? 340 00:28:36,708 --> 00:28:38,583 Take it with you. 341 00:28:39,250 --> 00:28:40,875 For the next big event. 342 00:28:42,458 --> 00:28:44,458 -Nonsense! -Shouldn't we jump the wall? 343 00:28:45,583 --> 00:28:47,750 Of course. Do you want to do it now? 344 00:28:48,250 --> 00:28:49,250 No. 345 00:28:50,583 --> 00:28:51,708 I'm going home tomorrow. 346 00:28:52,833 --> 00:28:55,583 I got sick leave for a month. 347 00:28:57,000 --> 00:28:59,625 -Shall we do it when I'm back? -Certainly. 348 00:29:00,250 --> 00:29:02,083 But make sure you come back! 349 00:29:02,500 --> 00:29:04,375 -Okay? -I'll come back. 350 00:29:07,583 --> 00:29:08,583 Sure. 351 00:29:09,625 --> 00:29:10,541 Sorry. 352 00:29:12,166 --> 00:29:13,708 That day, when he said goodbye 353 00:29:14,250 --> 00:29:16,375 I thought it was a farewell before another vacation. 354 00:29:17,708 --> 00:29:20,250 But it wasn't. 355 00:29:20,583 --> 00:29:21,750 It was his final goodbye… 356 00:29:21,875 --> 00:29:23,583 from the air force and my life. 357 00:29:23,916 --> 00:29:25,541 I realized it later. 358 00:29:25,833 --> 00:29:27,291 -Well done. -Thank you. 359 00:29:27,375 --> 00:29:28,958 -You played really well. -Thank you. 360 00:29:31,708 --> 00:29:32,541 -Hi, Peter. -Hi. 361 00:29:32,625 --> 00:29:33,541 -Good game. -Thank you. 362 00:29:33,625 --> 00:29:36,000 -It's been a while, right? -Yeah, it's been some time. 363 00:29:36,541 --> 00:29:38,791 The Bonus Act revision is on. I was busy with that. 364 00:29:42,500 --> 00:29:44,416 Hey, I'm really sorry. 365 00:29:44,625 --> 00:29:46,625 I heard about it when the dispatch arrived today. 366 00:29:46,708 --> 00:29:49,250 -What happened? -It's about your friend Gopikrishnan. 367 00:29:49,416 --> 00:29:50,333 What about him? 368 00:29:50,750 --> 00:29:52,916 The police inquiry report came this morning. 369 00:29:53,041 --> 00:29:54,041 Don't you know about it? 370 00:29:54,750 --> 00:29:55,833 Tell me what the matter is. 371 00:29:57,833 --> 00:29:58,916 He committed suicide. 372 00:29:59,958 --> 00:30:01,750 -Who? -Gopikrishnan. 373 00:30:07,000 --> 00:30:08,416 -Are you sure? -Yes! 374 00:30:08,500 --> 00:30:11,916 I was there when the report was handed over to Mr. Sathyan. 375 00:30:12,083 --> 00:30:14,250 -It was very unfortunate. -Dammit! 376 00:30:15,333 --> 00:30:18,875 The circular might be issued to all departments tomorrow. 377 00:30:26,375 --> 00:30:27,375 When the circular is issued, 378 00:30:27,500 --> 00:30:29,666 the entire department and unit will know about it. 379 00:30:30,166 --> 00:30:32,708 But there is someone who ought to hear it first. 380 00:30:33,208 --> 00:30:34,333 Sharada. 381 00:30:35,000 --> 00:30:37,958 It wasn't easy for me to inform her of that death. 382 00:30:46,166 --> 00:30:47,125 What brings you here? 383 00:30:48,333 --> 00:30:50,375 We received a message in the office. 384 00:30:52,958 --> 00:30:54,708 The report says it was a suicide. 385 00:30:57,166 --> 00:30:58,250 But GK? 386 00:30:59,208 --> 00:31:00,625 Why would GK do such a thing? 387 00:31:02,125 --> 00:31:03,833 As far as I know, he wasn't going through a problem. 388 00:31:04,791 --> 00:31:05,875 Do you know why? 389 00:31:35,625 --> 00:31:37,333 HIM AND HER 390 00:31:43,958 --> 00:31:45,625 What did the telegram say? 391 00:31:45,708 --> 00:31:47,250 It just said, "Come home." 392 00:31:49,125 --> 00:31:50,875 Could this be about your marriage? 393 00:31:53,291 --> 00:31:54,541 That's a good guess. 394 00:31:56,458 --> 00:32:00,375 You'll have to find a new teacher if I stop working after my wedding 395 00:32:00,458 --> 00:32:02,166 to learn Hindi and Marathi. Okay? 396 00:32:02,500 --> 00:32:04,375 Why should I learn Hindi and Marathi if I have to go to Persia? 397 00:32:04,458 --> 00:32:07,666 -I'd rather learn Arabic. -So, that's your plan! 398 00:32:09,458 --> 00:32:13,291 -I'm putting your tea on my tab. -Attagirl! 399 00:32:13,833 --> 00:32:15,916 You bought me tea as your wedding treat. 400 00:32:16,041 --> 00:32:17,083 Shall we go? 401 00:32:17,500 --> 00:32:19,666 You can go ahead. I need to make a local call. 402 00:32:21,541 --> 00:32:22,541 Yes. 403 00:32:23,750 --> 00:32:25,250 Gopikrishnan, there's a call for you. 404 00:32:26,208 --> 00:32:28,291 -Peter, I'll be right back. Salim. -Okay. 405 00:32:31,041 --> 00:32:32,083 Hello. 406 00:32:32,625 --> 00:32:33,541 Is this young lord? 407 00:32:36,291 --> 00:32:37,833 Don't call me that. 408 00:32:38,458 --> 00:32:39,791 I don't like being called the boss. 409 00:32:40,250 --> 00:32:41,916 We are not a slave to anyone. 410 00:32:42,500 --> 00:32:43,625 Who are you? 411 00:32:44,000 --> 00:32:46,000 It's me, Sharadamma. Sharada. 412 00:32:46,750 --> 00:32:48,833 I'm in Bombay studying nursing. 413 00:32:49,125 --> 00:32:50,458 Ms. Mani is funding my studies. 414 00:32:51,041 --> 00:32:54,333 She wants you to come home if you're free this Sunday. 415 00:32:54,625 --> 00:32:55,791 I'll think about it. 416 00:32:56,333 --> 00:32:58,333 -You can hang up. -Shall I give you the address? 417 00:32:59,541 --> 00:33:00,583 I don't need the address. 418 00:33:01,166 --> 00:33:02,250 Don't worry about anything. 419 00:33:02,916 --> 00:33:05,625 People from the air force can come flying anywhere. 420 00:33:14,541 --> 00:33:16,291 Have your first peg when the mustard seeds pop. 421 00:33:16,375 --> 00:33:17,833 -Awesome! -So, shall we start? 422 00:33:18,666 --> 00:33:20,000 -Water? -No, I don't need water. 423 00:33:20,083 --> 00:33:20,916 You don't? 424 00:33:22,541 --> 00:33:24,000 Give it to me. 425 00:33:26,083 --> 00:33:28,250 Oh, God! Add a little water, young man. 426 00:33:28,333 --> 00:33:29,708 Don't have it neat! 427 00:33:29,875 --> 00:33:31,375 Do you see that grey hair on you? 428 00:33:31,666 --> 00:33:33,208 I want to keep mine as it is. 429 00:33:33,541 --> 00:33:37,291 -That's why it's better to have neat. -That's how I started as well. 430 00:33:37,625 --> 00:33:39,583 -Go and get the clothes from upstairs. -She is here! 431 00:33:39,666 --> 00:33:40,958 -Okay. -Hide the glass. 432 00:33:41,875 --> 00:33:44,250 -Are you not done yet? -Give me ten minutes. 433 00:33:44,416 --> 00:33:46,083 -Don't try to hide. I know what it is. -Ten minutes… 434 00:33:46,208 --> 00:33:47,458 You have lived only 435 00:33:47,541 --> 00:33:48,875 -one-third of your life. -You are talking about me, right? 436 00:33:50,583 --> 00:33:51,416 Oh, you meant him. 437 00:33:51,500 --> 00:33:54,416 -Aunt, where's Sharadamma? -She went upstairs to get the clothes. 438 00:33:55,916 --> 00:33:58,500 -Don't leave me alone. -I'll be back soon. 439 00:34:01,375 --> 00:34:03,875 -How much will you have? -Just one more. 440 00:34:04,125 --> 00:34:05,125 Do whatever you like! 441 00:34:18,583 --> 00:34:20,833 Why did you come up? Do they need me downstairs? 442 00:34:21,416 --> 00:34:23,416 Yes, someone needs you. 443 00:34:30,000 --> 00:34:30,916 But… 444 00:34:32,041 --> 00:34:33,083 it's not them. 445 00:34:34,458 --> 00:34:35,541 Somebody else needs you now. 446 00:34:38,000 --> 00:34:39,541 Beautiful eyes make a girl… 447 00:34:40,666 --> 00:34:41,750 look even more beautiful. 448 00:34:44,958 --> 00:34:46,750 You have beautiful eyes. 449 00:34:49,333 --> 00:34:50,541 Come closer. 450 00:34:54,708 --> 00:34:56,375 A man doesn't look good… 451 00:34:56,541 --> 00:34:57,708 when he forces himself on woman… 452 00:34:59,791 --> 00:35:01,291 but only when he is guarding her dignity. 453 00:35:03,666 --> 00:35:05,375 Am I right, young lord? 454 00:35:42,875 --> 00:35:45,416 Is this a confession… or admission of guilt? 455 00:35:46,041 --> 00:35:48,166 -What if it's neither? -Then? 456 00:35:51,958 --> 00:35:53,166 Can you marry me? 457 00:35:56,875 --> 00:35:58,333 I'm not interested. 458 00:36:00,083 --> 00:36:01,625 I don't drink cheap arrack. 459 00:36:02,083 --> 00:36:03,500 Defense personnel have a liquor quota. 460 00:36:04,541 --> 00:36:05,833 And it has a certain standard. 461 00:36:08,833 --> 00:36:10,416 I saw your standards yesterday. 462 00:36:13,750 --> 00:36:15,583 I asked only because I truly like you. 463 00:36:16,708 --> 00:36:18,458 Don't think it will be strange just because you were our servant's daughter. 464 00:36:19,125 --> 00:36:20,125 I'm a man… 465 00:36:22,041 --> 00:36:23,291 and you are a beautiful girl. 466 00:36:24,541 --> 00:36:25,666 That's all. 467 00:36:38,750 --> 00:36:40,708 I'll be with you until my death. 468 00:36:41,166 --> 00:36:43,375 A troublemaker like you could end up in jail. 469 00:36:47,000 --> 00:36:48,416 There are chances of you going to jail… 470 00:36:49,583 --> 00:36:50,583 but I won't. 471 00:36:51,541 --> 00:36:53,250 I promise you. Alright? 472 00:36:54,375 --> 00:36:56,041 Don't pay. I've an account here. 473 00:36:57,166 --> 00:36:58,333 If your answer is a "yes…" 474 00:37:00,416 --> 00:37:01,750 then I'll pay from now on. 475 00:37:09,416 --> 00:37:10,708 Sir, two cups of tea, please. 476 00:37:11,250 --> 00:37:13,541 It's either exciting 477 00:37:13,750 --> 00:37:16,208 Or before time 478 00:37:16,291 --> 00:37:21,000 Every path reminds me of your voice 479 00:37:21,291 --> 00:37:26,250 I expressed my love to you 480 00:37:26,333 --> 00:37:29,000 In the memories of you 481 00:37:29,083 --> 00:37:31,250 In every situation 482 00:37:31,416 --> 00:37:33,875 Darkness that unravels 483 00:37:36,250 --> 00:37:39,083 The warmth you feel 484 00:37:41,708 --> 00:37:43,833 The moment of art 485 00:37:44,333 --> 00:37:46,541 The movement in the eyes 486 00:37:46,833 --> 00:37:52,666 Like the heart pounding with enthusiasm 487 00:38:56,208 --> 00:38:57,458 Are you alone? 488 00:38:58,500 --> 00:38:59,833 Yes. What happened, Aunt? 489 00:39:01,916 --> 00:39:03,458 Don't try to act too smart. 490 00:39:03,541 --> 00:39:05,750 Where is Gopikrishnan who dropped you off here? 491 00:39:07,291 --> 00:39:10,166 I took pity on a servant's girl. 492 00:39:10,250 --> 00:39:12,208 That's why I brought you here with me. 493 00:39:12,458 --> 00:39:16,166 But don't take it as an opportunity to flirt with our boy. 494 00:39:18,375 --> 00:39:19,416 What's the matter, Aunt Mani? 495 00:39:20,083 --> 00:39:21,083 I heard you shouting. 496 00:39:21,583 --> 00:39:24,333 Gopikrishnan, don't try to fool me. 497 00:39:24,583 --> 00:39:27,791 I don't care what you think but she can't stay here anymore. 498 00:39:28,000 --> 00:39:30,500 So, we are sending her back home. 499 00:39:30,833 --> 00:39:32,208 Her staying here is a problem for you, right? 500 00:39:32,291 --> 00:39:35,083 What do you mean, Gopikrishnan? We don't get it. 501 00:39:40,500 --> 00:39:42,083 If I don't keep my promise to her… 502 00:39:42,875 --> 00:39:44,875 people will blame it on your upbringing. 503 00:39:48,625 --> 00:39:49,625 Is that needed? 504 00:39:51,791 --> 00:39:53,541 Do you want me to book the trunk call to our hometown? 505 00:39:54,375 --> 00:39:55,916 Or will you do it yourself? 506 00:40:00,791 --> 00:40:02,041 Go and pack your things. 507 00:40:20,750 --> 00:40:26,291 Fresh breath is like a rising barrel 508 00:40:26,958 --> 00:40:30,916 Heat blows in both petals 509 00:40:31,166 --> 00:40:36,708 The eyes feel lonely And are searching for someone 510 00:40:37,250 --> 00:40:41,000 Sweat and fluid are magnets 511 00:40:41,125 --> 00:40:43,583 You'll come or not 512 00:40:43,708 --> 00:40:46,083 Blessing is a mass 513 00:40:46,166 --> 00:40:48,666 Her hymns 514 00:40:48,833 --> 00:40:51,750 Are a rising completion 515 00:40:52,458 --> 00:40:57,041 While dawning 516 00:40:57,416 --> 00:41:02,125 I am a newcomer and I will rise 517 00:41:11,416 --> 00:41:13,875 With this relationship… 518 00:41:14,208 --> 00:41:16,458 In the light of consciousness 519 00:41:16,541 --> 00:41:21,208 A new journey that combines two lives 520 00:41:21,583 --> 00:41:24,083 Dissolving silence 521 00:41:26,333 --> 00:41:28,833 There's an ease 522 00:41:31,583 --> 00:41:34,083 The moment of art 523 00:41:34,666 --> 00:41:36,583 The movement in the eyes 524 00:41:36,666 --> 00:41:41,958 Like the heart pounding with enthusiasm 525 00:42:08,375 --> 00:42:09,791 What will you have, sir? 526 00:42:13,458 --> 00:42:15,541 -What do I order? -Just order something. 527 00:42:18,875 --> 00:42:20,208 -Get us two cups of tea. -Okay. 528 00:42:42,791 --> 00:42:43,750 Shall I go? 529 00:43:53,833 --> 00:43:55,875 Just when my dreams were about to take wings 530 00:43:56,583 --> 00:43:58,875 the sun in my life was set forever. 531 00:44:00,500 --> 00:44:02,250 Where do I go now? 532 00:44:02,875 --> 00:44:03,916 I don't know. 533 00:44:21,916 --> 00:44:24,125 I'LL BE AT THE SUBWAY 534 00:45:05,541 --> 00:45:06,541 Why? 535 00:45:09,416 --> 00:45:11,416 You can ask me anything except for that. 536 00:45:20,500 --> 00:45:21,375 Sharadamma? 537 00:45:23,041 --> 00:45:24,041 Wait. 538 00:45:26,208 --> 00:45:27,458 That's all I want to know. 539 00:45:29,666 --> 00:45:30,708 Why? 540 00:45:31,375 --> 00:45:32,500 It's a secret. 541 00:45:33,333 --> 00:45:35,125 A secret that's not meant for Bombay city. 542 00:45:36,083 --> 00:45:37,333 I'll tell you everything… 543 00:45:38,708 --> 00:45:39,625 but not here. 544 00:45:40,250 --> 00:45:41,458 Somewhere far away. 545 00:45:41,708 --> 00:45:42,791 I'll tell you in Persia. 546 00:45:44,666 --> 00:45:46,500 Show me your palm. 547 00:45:48,125 --> 00:45:49,750 I won't charge a lot of money. 548 00:45:50,250 --> 00:45:51,166 I don't like to get my palm read. 549 00:45:52,541 --> 00:45:53,750 You can hide the lines on your palm. 550 00:45:55,333 --> 00:45:56,500 But your destiny… 551 00:45:57,500 --> 00:45:59,708 You can't hide it even if you wanted to. 552 00:46:13,833 --> 00:46:15,125 What's your name? 553 00:46:17,125 --> 00:46:17,958 Kurup. 554 00:46:18,458 --> 00:46:19,666 Sudhakara Kurup. 555 00:46:41,875 --> 00:46:43,666 Sister Sharada, I am so sorry. 556 00:46:45,791 --> 00:46:46,958 I got a bit late. 557 00:47:19,166 --> 00:47:21,375 -Hey, come on. Catch me. -Stop. 558 00:47:28,833 --> 00:47:29,875 Boss! 559 00:47:30,750 --> 00:47:31,750 Assalamu alaikum, sir. 560 00:47:31,833 --> 00:47:32,666 -Good to see you. -How are you? 561 00:47:32,750 --> 00:47:34,250 -Come, please. -Thank you. 562 00:47:47,958 --> 00:47:49,000 What's wrong with you? 563 00:47:49,666 --> 00:47:51,250 I've been noticing it for a while. 564 00:47:52,666 --> 00:47:53,708 What is it? 565 00:48:01,125 --> 00:48:02,083 What happened? 566 00:48:05,083 --> 00:48:06,041 Nothing. 567 00:48:07,250 --> 00:48:08,416 We are going back to our hometown. 568 00:48:09,708 --> 00:48:10,625 That's all. 569 00:48:12,916 --> 00:48:14,125 What do you mean? 570 00:48:14,375 --> 00:48:15,625 What will we do there? 571 00:48:16,625 --> 00:48:18,208 Our house is still under construction. 572 00:48:18,958 --> 00:48:20,375 We have to raise two children. 573 00:48:21,791 --> 00:48:23,291 Expenses will only go up. 574 00:48:23,500 --> 00:48:24,708 What do you plan to do for money? 575 00:48:28,291 --> 00:48:30,791 I haven't done anything that has put our family in distress. 576 00:48:31,583 --> 00:48:32,666 I won't do that in the future either. 577 00:48:33,625 --> 00:48:36,333 So, I'll take the decisions here. 578 00:48:44,708 --> 00:48:48,458 WHEN THE VILLAINS COME TOGETHER 579 00:49:07,458 --> 00:49:10,500 -Is that him? -No, that's not Kurup. 580 00:49:11,500 --> 00:49:13,833 But look at those ones. What do you think? 581 00:49:18,250 --> 00:49:21,250 -She looks pretty, right? -That will be an understatement. 582 00:49:23,708 --> 00:49:24,625 Then, tell me. 583 00:49:25,583 --> 00:49:26,833 Where do you think she is from? 584 00:49:27,166 --> 00:49:30,208 -Her nose looks like… -Looks like what? 585 00:49:30,958 --> 00:49:33,500 I think she is from Punjab. 586 00:49:34,208 --> 00:49:36,458 Or maybe she is from Gujarat. 587 00:49:37,791 --> 00:49:39,208 You have to decide on one. 588 00:49:41,208 --> 00:49:43,250 Yes, got it. She is from Bihar. 589 00:49:44,166 --> 00:49:46,625 Just look at how she walks. 590 00:49:47,416 --> 00:49:49,833 She looks like-- What are you doing? 591 00:49:49,916 --> 00:49:51,958 You can ask her whatever you wanted to. 592 00:49:52,041 --> 00:49:54,625 -Don't complain later. -What are you doing? 593 00:49:54,958 --> 00:49:56,041 Hey! 594 00:49:56,583 --> 00:49:58,750 -Carry on, kid. -Security! You! 595 00:50:01,125 --> 00:50:02,166 Look at her! 596 00:50:03,750 --> 00:50:05,041 I will not spare you! 597 00:50:05,166 --> 00:50:07,125 -Let go off me! -Brother? 598 00:50:07,750 --> 00:50:09,250 -Help! Security! -Let her go. 599 00:50:09,458 --> 00:50:11,166 Either I will spend my time with this girl… 600 00:50:12,333 --> 00:50:14,000 or just die. 601 00:50:14,333 --> 00:50:16,708 You shouldn't keep talking about it. 602 00:50:16,916 --> 00:50:18,000 -What are you doing? -Oh, God! 603 00:50:18,083 --> 00:50:19,458 -Relax, kid. -Hands off. 604 00:50:45,208 --> 00:50:46,791 -Bro! -Hey! 605 00:50:52,166 --> 00:50:54,791 I'm Roni, Minister Chundoor Ravi Mankal's brother-in-law. 606 00:50:55,125 --> 00:50:56,250 I want to use the phone. 607 00:50:58,375 --> 00:50:59,458 Step aside. 608 00:51:07,541 --> 00:51:08,541 Bro! 609 00:51:09,000 --> 00:51:11,041 -How did you get him out? -I managed to do it. Come on. 610 00:51:12,000 --> 00:51:14,125 Bro! 611 00:51:16,958 --> 00:51:18,333 Why did you hire a taxi, Bhaskar? 612 00:51:19,000 --> 00:51:20,125 Where's our car? 613 00:51:21,083 --> 00:51:23,083 You're right. It does look like a taxi. 614 00:51:23,333 --> 00:51:24,500 Why did you hire a taxi, bro? 615 00:51:25,083 --> 00:51:27,500 Let's get going now. I'll tell you in detail when we are home. 616 00:51:28,125 --> 00:51:30,083 -That's not needed. -It is… 617 00:51:31,750 --> 00:51:33,041 Tell us when we are home! 618 00:51:33,416 --> 00:51:35,625 We're not leaving until you tell me. 619 00:51:36,583 --> 00:51:38,750 Come on, say it. 620 00:51:40,083 --> 00:51:41,958 He doesn't know what to say. 621 00:51:44,125 --> 00:51:45,083 Bro. 622 00:51:45,166 --> 00:51:48,291 -Where are the bottles? -There is one in each suitcase. 623 00:51:49,208 --> 00:51:50,541 Say it quickly. You come with me. 624 00:51:52,875 --> 00:51:55,208 We had to pledge the car because of an emergency. 625 00:51:55,583 --> 00:51:57,416 I can return it in a week. 626 00:51:58,625 --> 00:51:59,666 -Roni. -Yeah. 627 00:51:59,750 --> 00:52:00,750 Listen carefully. 628 00:52:01,708 --> 00:52:02,916 I want my car back. 629 00:52:03,416 --> 00:52:04,958 Or else, you can stay back over here. 630 00:52:06,708 --> 00:52:07,583 You can leave. 631 00:52:08,666 --> 00:52:09,666 I will take care of the rest. 632 00:52:22,083 --> 00:52:22,958 I want this car. 633 00:52:24,500 --> 00:52:25,625 Single price. 634 00:52:26,166 --> 00:52:27,041 Ready cash. 635 00:52:27,916 --> 00:52:28,875 Do you agree for it? 636 00:52:30,541 --> 00:52:31,875 -What? -What is he saying? 637 00:52:34,166 --> 00:52:35,083 Give it to me. 638 00:52:36,500 --> 00:52:38,250 This is my scotch whiskey. 639 00:52:38,541 --> 00:52:40,458 Go and call him. 640 00:52:40,541 --> 00:52:42,291 He will send a state car to get you home. 641 00:52:47,166 --> 00:52:48,291 Hey. 642 00:52:48,541 --> 00:52:50,000 Bring the luggage over there. 643 00:52:50,541 --> 00:52:54,583 In the shade of the tree Girl, don't you look weary 644 00:52:54,833 --> 00:52:59,875 Don't you look weary 645 00:53:00,333 --> 00:53:04,708 At the gilded half moon Girl, don't you steal a look 646 00:53:05,083 --> 00:53:09,333 In the shade of the tree Girl, don't you look weary 647 00:53:09,916 --> 00:53:11,875 Don't you look weary 648 00:53:12,208 --> 00:53:14,291 KPS play of '52! 649 00:53:14,541 --> 00:53:16,583 "You Made me a Communist." 650 00:53:18,791 --> 00:53:20,791 Don't you go for plays anymore, Bhaskar? 651 00:53:21,375 --> 00:53:23,000 Don't you watch plays anymore? 652 00:53:23,083 --> 00:53:25,333 I don't have the time, bro. 653 00:53:25,583 --> 00:53:28,208 That's true! How can he make time? 654 00:53:28,291 --> 00:53:29,875 He is always in the arrack shop. 655 00:53:31,291 --> 00:53:32,291 That's true! 656 00:53:33,250 --> 00:53:34,250 Brother… 657 00:53:34,500 --> 00:53:36,416 why don't you take him to Persia once again? 658 00:53:36,750 --> 00:53:38,375 At least he can make some money over there. 659 00:53:40,083 --> 00:53:43,125 I haven't recovered from my first visit yet. 660 00:53:43,458 --> 00:53:44,416 Neither have I. 661 00:53:56,416 --> 00:53:57,500 -Kunayya. -Yeah. 662 00:53:58,000 --> 00:54:00,291 You don't have to go to Persia to make money. 663 00:54:00,791 --> 00:54:01,791 Then? 664 00:54:05,791 --> 00:54:08,708 You can make money from here as well. 665 00:54:10,958 --> 00:54:12,208 It's easy for you, brother. 666 00:54:12,750 --> 00:54:15,125 But it's damn difficult for people like us. 667 00:54:15,708 --> 00:54:17,041 You can do it as well. 668 00:54:18,125 --> 00:54:19,583 But you need to stick with sir. 669 00:54:19,666 --> 00:54:21,166 Suppose you had a lot of money. 670 00:54:21,416 --> 00:54:22,500 What will you do with it? 671 00:54:24,666 --> 00:54:26,333 Don't get me wrong, brother. 672 00:54:28,166 --> 00:54:30,125 But now that you have asked, I feel greedy. 673 00:54:30,750 --> 00:54:32,958 An old secondhand Ambassador car. 674 00:54:33,208 --> 00:54:35,791 I can drive it around and make a living. 675 00:54:38,000 --> 00:54:39,333 -Kunayya. -Yeah? 676 00:54:39,458 --> 00:54:40,333 Don't settle for one. 677 00:54:40,750 --> 00:54:43,208 You can buy ten new Ambassador cars. 678 00:54:43,291 --> 00:54:44,333 I'll give you the money. 679 00:54:44,833 --> 00:54:45,750 What do you think? 680 00:55:00,541 --> 00:55:02,291 How is my mansion, Sabu? 681 00:55:04,125 --> 00:55:06,833 It looks like our sheikh's palace, sir. 682 00:55:07,291 --> 00:55:09,625 Don't you want a house like this in your hometown? 683 00:55:10,000 --> 00:55:10,875 Yes, I do. 684 00:55:12,291 --> 00:55:14,291 What's the deal, bro? 685 00:55:15,583 --> 00:55:16,625 Relax, buddy. 686 00:55:17,500 --> 00:55:19,208 We are about to do some mischief. 687 00:55:19,916 --> 00:55:21,541 So it's good to begin with a glass of drink. 688 00:55:22,500 --> 00:55:25,000 I am never going to deny that. 689 00:55:44,833 --> 00:55:45,916 Bhaskar. 690 00:55:47,291 --> 00:55:49,291 I have a life insurance policy in Persia. 691 00:55:50,541 --> 00:55:53,291 -Why don't we claim it? -We can. 692 00:55:55,291 --> 00:55:56,375 Is it worth thousands? 693 00:55:59,000 --> 00:56:00,916 It will be about eight lakh rupees. 694 00:56:01,000 --> 00:56:02,166 Eight lakh rupees? 695 00:56:03,625 --> 00:56:05,625 Why didn't you bring it with you? 696 00:56:07,166 --> 00:56:08,166 That's okay. 697 00:56:09,583 --> 00:56:12,083 Tell Sharadamma to bring it tomorrow itself. 698 00:56:13,208 --> 00:56:14,333 Eight lakh rupees? 699 00:56:14,416 --> 00:56:15,750 What the hell are you saying? 700 00:56:16,541 --> 00:56:18,416 It can be claimed only after my death. 701 00:56:21,583 --> 00:56:23,750 Brother, what's the plan? 702 00:56:24,208 --> 00:56:25,208 I'll tell you. 703 00:56:29,916 --> 00:56:31,291 -Bhaskar. -Yes. 704 00:56:31,750 --> 00:56:32,875 Who am I? 705 00:56:34,250 --> 00:56:36,541 -Don't you know who you are? -I didn't mean that! 706 00:56:37,416 --> 00:56:38,416 What's my name? 707 00:56:39,625 --> 00:56:40,541 Gopikrishnan. 708 00:56:42,125 --> 00:56:43,250 Gopikrishnan? 709 00:56:44,125 --> 00:56:46,541 Sabu, what's my name? 710 00:56:46,958 --> 00:56:49,375 Kurup… Sudhakara Kurup. 711 00:56:50,000 --> 00:56:52,166 So if Gopikrishnan could become Sudhakara Kurup… 712 00:56:53,375 --> 00:56:54,833 then in a matter of no time… 713 00:56:55,541 --> 00:56:57,541 Sudhakara can be reborn as somebody else. 714 00:56:59,041 --> 00:57:00,041 Am I right, Bhaskar? 715 00:57:01,791 --> 00:57:03,041 Good idea! 716 00:57:03,583 --> 00:57:05,000 It's very interesting. 717 00:57:05,250 --> 00:57:06,958 But how can that happen? 718 00:57:10,500 --> 00:57:11,458 It won't happen on its own. 719 00:57:12,125 --> 00:57:12,958 It has to be done. 720 00:57:13,833 --> 00:57:14,791 But if it goes as per our plan… 721 00:57:15,458 --> 00:57:17,708 we can share the eight lakh rupees among us. 722 00:57:18,958 --> 00:57:20,250 Eight lakh rupees? 723 00:57:21,708 --> 00:57:23,833 I'm ready to do anything for eight lakh rupees. 724 00:57:24,083 --> 00:57:26,083 You can't have eight lakh rupees to yourself. 725 00:57:26,166 --> 00:57:27,375 It's for all of us. 726 00:57:27,500 --> 00:57:29,333 -At least I'll get a part of it. -Now listen. 727 00:57:30,458 --> 00:57:31,750 I want a body double. 728 00:57:32,333 --> 00:57:34,041 A corpse of the same height and build. 729 00:57:37,333 --> 00:57:38,375 We will get a body double. 730 00:57:41,333 --> 00:57:43,208 We have to go to Kottayam. 731 00:57:45,416 --> 00:57:47,750 Then we have to go to the medical college. 732 00:57:49,250 --> 00:57:50,583 Pick up the thing. 733 00:57:51,291 --> 00:57:52,666 -And come back here. -What thing? 734 00:57:53,375 --> 00:57:54,875 -Corpse. -Corpse? 735 00:57:56,041 --> 00:57:57,541 -Madhu. -Who is Madhu? 736 00:57:58,708 --> 00:57:59,958 Just explain it. 737 00:58:00,833 --> 00:58:02,458 We can do it with Madhu's help. 738 00:58:06,541 --> 00:58:07,750 But it's going to cost you some money. 739 00:58:08,708 --> 00:58:09,791 Get it done. 740 00:58:10,666 --> 00:58:13,083 Don't worry about the expenses. I'll take care of it. 741 00:58:22,791 --> 00:58:26,083 People will say I'm showing off because I'm a Gulf expat. 742 00:58:26,458 --> 00:58:27,625 They won't say that. 743 00:58:28,625 --> 00:58:29,916 Then they should say that. 744 00:58:40,166 --> 00:58:41,166 Please take it. 745 00:58:45,625 --> 00:58:46,541 Keep this inside, Mom. 746 00:58:53,916 --> 00:58:55,250 We just got back from Kottayam. 747 00:58:55,500 --> 00:58:57,750 Madhu said there was a corpse in the medical college there. 748 00:59:01,375 --> 00:59:02,541 Tell me what happened. 749 00:59:02,708 --> 00:59:04,333 We reached late because of this fellow. 750 00:59:05,291 --> 00:59:06,166 Is that important now? 751 00:59:06,666 --> 00:59:09,041 By the time we got there they had put it in formalin. 752 00:59:12,041 --> 00:59:15,416 But now I have a different plan in mind. 753 00:59:15,791 --> 00:59:18,833 -We will-- -I'm not interested in your story. 754 00:59:19,166 --> 00:59:22,333 Neither am I obliged to split the money with you. 755 00:59:23,541 --> 00:59:25,208 So if you can't do it, then get lost! 756 00:59:28,291 --> 00:59:29,708 Didn't I warn you about it? 757 00:59:56,666 --> 00:59:58,458 Stop playing around and give those things to me. 758 00:59:58,625 --> 00:59:59,625 Quiet! 759 00:59:59,708 --> 01:00:01,708 You can't do a single work properly. 760 01:00:05,708 --> 01:00:07,833 Oh, no! Bhaskar! 761 01:00:10,250 --> 01:00:12,250 Don't they sleep? 762 01:00:19,458 --> 01:00:20,625 This won't work out. 763 01:00:34,166 --> 01:00:35,291 Bhaskar. 764 01:00:35,375 --> 01:00:37,041 -Yes? -Shouldn't we cover the grave? 765 01:00:38,458 --> 01:00:40,875 Go and cover it. And have tea before you return. 766 01:00:41,083 --> 01:00:42,291 Just keep your mouth shut and follow me. 767 01:00:58,333 --> 01:00:59,333 Bhaskar. 768 01:01:00,958 --> 01:01:01,916 It's a woman. 769 01:01:12,291 --> 01:01:13,375 Kunayya 770 01:01:13,708 --> 01:01:14,791 Stop the car. 771 01:01:16,333 --> 01:01:17,833 I think a body has washed up. 772 01:01:25,833 --> 01:01:26,708 Come with me. 773 01:01:27,666 --> 01:01:30,041 Slow down. You're getting old! 774 01:01:33,541 --> 01:01:35,583 Ponnaiya, how can we move the corpse from here? 775 01:01:36,083 --> 01:01:38,666 -Excuse me, brother. -Move. 776 01:01:51,041 --> 01:01:54,166 I saw it when I was a kid. 777 01:02:03,125 --> 01:02:04,708 I was tempted by the offer of eight lakh rupees. 778 01:02:05,625 --> 01:02:08,666 But now I feel stuck between the devil and the sea. 779 01:02:10,291 --> 01:02:12,041 Do you think it's possible? 780 01:02:12,875 --> 01:02:14,250 Yes, it's possible. 781 01:02:14,708 --> 01:02:15,583 It has happened before. 782 01:02:16,125 --> 01:02:16,958 So let's not talk about that. 783 01:02:17,041 --> 01:02:19,375 All of us have equal stakes in the money. 784 01:02:19,833 --> 01:02:21,708 You can decide if you want it or not. 785 01:02:22,333 --> 01:02:24,291 Kurup will go ahead with the plan. 786 01:02:26,583 --> 01:02:27,583 I'll be right back. 787 01:02:35,416 --> 01:02:36,583 Sir, shall I take it? 788 01:02:36,708 --> 01:02:37,708 Wait a second. 789 01:02:48,916 --> 01:02:50,333 Would you like to have anything else, sir? 790 01:02:50,416 --> 01:02:51,375 No. 791 01:03:21,625 --> 01:03:23,625 -I will be back. -Okay, bro. 792 01:04:02,208 --> 01:04:05,041 -Do you have a matchbox? -Yes. 793 01:04:07,791 --> 01:04:08,916 Here it is, sir. 794 01:04:14,208 --> 01:04:15,791 -Would you like a puff? -No, sir. 795 01:04:20,625 --> 01:04:23,416 -Will you have a cigarette? -No, sir. 796 01:04:23,916 --> 01:04:24,916 Here. 797 01:04:27,083 --> 01:04:29,208 I had a cigarette in my pocket. Yes! 798 01:04:29,541 --> 01:04:31,583 -Here you go. -No thanks, sir. 799 01:04:31,875 --> 01:04:34,208 Hey, it's from Persia. 800 01:04:38,041 --> 01:04:40,000 -Do you drink? -Yes, at times. 801 01:04:40,083 --> 01:04:42,458 Come on then, join me. 802 01:04:42,750 --> 01:04:44,416 No, sir. I'm on duty right now. 803 01:04:44,500 --> 01:04:45,708 What do you mean? 804 01:04:45,875 --> 01:04:47,625 See! That's our car. 805 01:04:48,000 --> 01:04:49,166 -No, sir. -We'll go, have a drink 806 01:04:49,250 --> 01:04:50,083 and come back. Done! 807 01:04:50,166 --> 01:04:52,125 Sir, I can't drink on duty. 808 01:04:52,208 --> 01:04:54,625 -I swear nobody will come to know. -No, thank you, sir. 809 01:04:55,708 --> 01:04:56,708 Come on, man! 810 01:04:57,000 --> 01:04:58,375 -No, sir. -Have a few drinks with me. 811 01:04:58,458 --> 01:04:59,791 Then you can dance as well. 812 01:04:59,875 --> 01:05:01,375 No, sir. It's okay. 813 01:05:04,250 --> 01:05:05,583 -Sir, leave me alone. -Let's have a drink. 814 01:05:05,666 --> 01:05:07,250 Sir, please let go of me. I'm working. 815 01:05:07,333 --> 01:05:10,291 -You can go after having a drink. -Brother, take your hands off me. 816 01:05:11,541 --> 01:05:15,166 -Why can't you drink with me? -Hey, take your hands off me. 817 01:05:15,250 --> 01:05:16,791 I said let me go. 818 01:05:16,916 --> 01:05:20,083 -This son of a gun is so vain. -Take your hands off me! 819 01:05:20,166 --> 01:05:22,958 -Why can't you drink with me? -Bhaskar! 820 01:05:23,041 --> 01:05:26,291 -What is your problem? -Come with me! 821 01:05:26,375 --> 01:05:27,916 -Let him go. -I will not spare you. 822 01:05:28,000 --> 01:05:29,666 -What is it? -I didn't do anything. 823 01:05:29,750 --> 01:05:32,416 -He was after me! -I didn't want to drink with him! 824 01:05:34,083 --> 01:05:35,291 Why are you acting so smart? 825 01:05:35,666 --> 01:05:36,833 Don't try to act smart 826 01:05:36,916 --> 01:05:39,125 or else I'll payback for all that you have done since Persia. 827 01:05:39,208 --> 01:05:40,208 Got it? 828 01:05:44,166 --> 01:05:47,250 Will it hurt if you get a fresh corpse? 829 01:05:48,958 --> 01:05:50,958 Help him get over the hangover and take him home. 830 01:05:51,333 --> 01:05:52,416 I'll be at the Kuttanadan bar. 831 01:05:53,291 --> 01:05:54,166 Get lost! 832 01:05:55,041 --> 01:05:56,708 -Bro! -Get lost! 833 01:06:05,833 --> 01:06:08,500 Two people will… 834 01:06:11,375 --> 01:06:12,375 Hey. 835 01:06:13,833 --> 01:06:17,291 -What? -What is eight divided by four? 836 01:06:17,541 --> 01:06:18,916 That will be two. 837 01:06:19,625 --> 01:06:20,625 Why? 838 01:06:22,791 --> 01:06:26,416 So, what is eight divided by three? 839 01:06:30,250 --> 01:06:31,250 Three? 840 01:06:47,041 --> 01:06:49,208 Bhaskar, watch out! 841 01:06:53,500 --> 01:06:55,083 -Kunayya. -Yeah. 842 01:06:59,875 --> 01:07:03,958 When we have someone with us who is as tall and big as Kurup… 843 01:07:04,791 --> 01:07:07,458 why should we hunt for another corpse? 844 01:07:42,333 --> 01:07:43,583 What is this? 845 01:07:48,333 --> 01:07:50,125 Just think about it. 846 01:07:51,541 --> 01:07:52,916 Eight lakh! 847 01:07:54,250 --> 01:07:55,750 We three will get it. 848 01:08:01,958 --> 01:08:04,458 Two-and-a-half lakh goes for one! 849 01:08:06,958 --> 01:08:09,458 Two-and-a-half lakh goes for twice! 850 01:08:10,625 --> 01:08:13,166 And the final call for two-and-a-half lakh! 851 01:08:19,041 --> 01:08:21,125 I'll take the balance 50,000 rupees 852 01:08:21,833 --> 01:08:24,083 as a prize for my wicked mind. 853 01:08:40,458 --> 01:08:43,666 IN PURSUIT OF HIM 854 01:09:09,458 --> 01:09:14,083 I got to know about this because of the phone call I got this morning. 855 01:09:23,791 --> 01:09:24,791 Sir. 856 01:09:27,166 --> 01:09:28,166 Sir! 857 01:09:44,500 --> 01:09:45,500 -Johnny? -Sir. 858 01:09:45,833 --> 01:09:48,291 Collect the soil from here and also the matchbox. 859 01:09:49,250 --> 01:09:50,208 Sir. 860 01:10:17,125 --> 01:10:18,125 It's difficult, sir. 861 01:10:18,208 --> 01:10:20,625 The face is fully charred but we know that it's a man. 862 01:10:22,041 --> 01:10:24,166 So, are you doing a postmortem on the spot? 863 01:10:25,166 --> 01:10:26,166 Yes. 864 01:10:30,458 --> 01:10:31,541 -Johnny? -Sir. 865 01:10:32,500 --> 01:10:34,250 Any other information? Evidence? 866 01:10:34,333 --> 01:10:37,833 The car belongs to Sudhakara Kurup from Persia. 867 01:10:37,916 --> 01:10:39,791 He came home three weeks ago. 868 01:10:40,083 --> 01:10:41,375 Two of our men have gone to his place. 869 01:10:41,458 --> 01:10:42,500 -Mufti? -Yes, sir. 870 01:10:43,791 --> 01:10:46,416 -Check the area once again. -Okay, sir. 871 01:10:56,083 --> 01:10:57,958 -People are just coming to know about it. -Sir is here. 872 01:11:02,625 --> 01:11:03,583 -Sir. -Sir. 873 01:11:04,041 --> 01:11:06,416 -Did you get to know anything? -Kurup used to stay here. 874 01:11:06,666 --> 01:11:08,166 This is his wife's house, sir. 875 01:11:08,791 --> 01:11:11,875 Sir, they seem convinced that Kurup is dead. 876 01:11:12,208 --> 01:11:16,166 But… when I passed by their kitchen, I could smell chicken curry. 877 01:11:19,083 --> 01:11:20,083 Chicken curry! 878 01:11:23,125 --> 01:11:24,166 Oh, no! 879 01:11:24,500 --> 01:11:25,875 Why did you throw it? 880 01:11:26,250 --> 01:11:27,333 Was the chicken curry too salty? 881 01:11:28,416 --> 01:11:29,666 It is… 882 01:11:29,833 --> 01:11:31,583 Sir, it had gone bad. 883 01:11:37,291 --> 01:11:39,958 -Are you going to a wedding? -No, sir. 884 01:11:42,208 --> 01:11:43,291 I always dress up like this. 885 01:11:45,666 --> 01:11:48,041 You go inside. The baby is crying. 886 01:11:50,250 --> 01:11:51,208 He is with your dad. 887 01:11:54,416 --> 01:11:56,583 Is the man who died, your relative? 888 01:11:56,666 --> 01:11:57,583 Yes, sir. 889 01:11:59,041 --> 01:12:00,041 Come here. 890 01:12:01,958 --> 01:12:04,625 -How did you find it out? -I… 891 01:12:04,875 --> 01:12:06,125 -It's Kurup's car, right? -Yeah. 892 01:12:07,208 --> 01:12:09,166 Kurup doesn't trust anyone else with his car. 893 01:12:09,458 --> 01:12:11,375 Oh, is that so? 894 01:12:12,083 --> 01:12:13,958 If you think it's Sudhakara Kurup, 895 01:12:14,166 --> 01:12:15,708 then, why didn't you come there? 896 01:12:15,791 --> 01:12:18,000 -Is there any issue between both of you? -Not at all. 897 01:12:18,375 --> 01:12:19,916 Kurup is like a younger brother to me. 898 01:12:20,791 --> 01:12:23,291 I can't bear to see him like that, sir. 899 01:12:24,500 --> 01:12:25,541 So, what next? 900 01:12:25,750 --> 01:12:28,375 We have to make arrangements for the funeral. 901 01:12:28,500 --> 01:12:30,708 Everyone has to be informed. 902 01:12:31,875 --> 01:12:32,958 What about his relatives? 903 01:12:33,750 --> 01:12:35,708 His father died a long time ago. 904 01:12:35,791 --> 01:12:37,625 His mother is at a hospital. 905 01:12:39,083 --> 01:12:42,083 His wife, Sharadamma, is in Persia. 906 01:12:42,708 --> 01:12:44,041 She hasn't been informed yet. 907 01:12:49,583 --> 01:12:50,875 Is that a washroom? 908 01:12:51,916 --> 01:12:54,375 Yes, it's a washroom. We don't use it anymore. 909 01:12:57,750 --> 01:12:58,750 Over there! 910 01:13:01,458 --> 01:13:03,000 Nobody comes here anymore, sir. 911 01:13:12,750 --> 01:13:13,750 What is it, sir? 912 01:13:23,833 --> 01:13:26,041 Didn't I tell you that we don't use it anymore? 913 01:13:26,916 --> 01:13:27,916 Step aside. 914 01:14:11,041 --> 01:14:12,791 Don't you go to a barbershop, Bhaskar? 915 01:14:13,250 --> 01:14:15,083 Or do you like to set your hair on fire? 916 01:14:17,833 --> 01:14:19,125 Yes, that's what it is. 917 01:14:23,625 --> 01:14:24,791 Fold your sleeves. 918 01:14:25,833 --> 01:14:27,416 No, sir. It looks better this way. 919 01:14:29,666 --> 01:14:32,375 There's a lot of powder on your face. So you can't look any better. 920 01:14:34,125 --> 01:14:35,125 Fold it. 921 01:14:36,291 --> 01:14:37,250 Fold your sleeves! 922 01:14:40,750 --> 01:14:41,750 Fold it up. 923 01:14:42,625 --> 01:14:43,625 Come on, do it. 924 01:14:44,958 --> 01:14:45,875 Fold it up. 925 01:15:00,666 --> 01:15:01,708 What happened? 926 01:15:02,500 --> 01:15:04,333 It happened while I was warming myself up by the fire this morning. 927 01:15:08,333 --> 01:15:11,083 This happened at the same time as well, right? 928 01:15:13,083 --> 01:15:14,083 -Johnny? -Sir. 929 01:15:14,666 --> 01:15:17,458 Something was burnt in here. Find out what it is. 930 01:15:18,125 --> 01:15:21,083 Send the burnt hair and matchsticks to the forensic lab. 931 01:15:21,166 --> 01:15:22,166 Yes, sir. 932 01:15:22,416 --> 01:15:23,416 And this fellow… 933 01:15:24,666 --> 01:15:25,583 Let's take him with us. 934 01:15:29,375 --> 01:15:30,291 Come on, handsome! 935 01:15:40,083 --> 01:15:41,500 I have been here for a while now. 936 01:15:41,583 --> 01:15:43,041 Give me something to eat, sir. 937 01:15:45,125 --> 01:15:46,250 -Johnny? -Sir? 938 01:15:46,333 --> 01:15:47,750 Bhaskar loves chicken, right? 939 01:15:49,000 --> 01:15:51,083 -Buy a chicken biryani for him. -Okay, sir. 940 01:16:13,958 --> 01:16:15,625 Sir, pass the water. 941 01:16:16,416 --> 01:16:17,625 Do you want water? 942 01:16:19,208 --> 01:16:20,333 -Johnny. -Sir. 943 01:16:21,333 --> 01:16:24,458 Don't give him water for two days. 944 01:16:24,583 --> 01:16:25,583 Okay, sir. 945 01:16:29,916 --> 01:16:31,083 But… 946 01:16:31,750 --> 01:16:32,750 Sir. 947 01:16:40,208 --> 01:16:41,208 Start talking. 948 01:16:49,083 --> 01:16:50,583 Sudhakara Kurup was murdered. 949 01:16:52,833 --> 01:16:53,875 I killed him. 950 01:16:59,333 --> 01:17:01,750 Kurup took me to Persia a few years ago. 951 01:17:02,916 --> 01:17:04,458 That was of no use. 952 01:17:06,000 --> 01:17:08,541 I ran several errands for him for two years. 953 01:17:09,791 --> 01:17:11,916 Then he sent me back without paying a penny. 954 01:17:16,208 --> 01:17:18,416 We have been at odds ever since. 955 01:17:20,500 --> 01:17:22,166 Whenever I asked for my money… 956 01:17:22,708 --> 01:17:24,416 he would give excuses. 957 01:17:25,083 --> 01:17:26,750 Then he would buy me a drink and send me home. 958 01:17:30,041 --> 01:17:32,666 I had been waiting for my chance. 959 01:17:34,500 --> 01:17:36,541 And finally, he landed in a trouble. 960 01:17:37,958 --> 01:17:39,708 Sir, I was drunk at that time. 961 01:17:42,791 --> 01:17:43,875 Water. 962 01:18:15,666 --> 01:18:17,583 I didn't mean to kill him. 963 01:18:19,666 --> 01:18:21,916 But I don't regret it either. 964 01:18:30,708 --> 01:18:33,333 DEPUTY SUPERINTENDENT OF POLICE CHENGANNUR 965 01:18:40,625 --> 01:18:43,375 Sir, here is the detailed report on Sudhakara Kurup. 966 01:18:44,375 --> 01:18:45,416 -Johnny? -Sir. 967 01:18:45,916 --> 01:18:46,916 What do you think? 968 01:18:47,500 --> 01:18:50,166 Did Bhaskar kill Sudhakara Kurup? 969 01:18:51,500 --> 01:18:54,166 Sir, Bhaskar is a compulsive liar. 970 01:18:54,666 --> 01:18:56,916 But, did he have a strong motive for murder? 971 01:18:57,000 --> 01:18:58,666 I don't know, sir. 972 01:18:59,916 --> 01:19:03,000 But why should he take the blame for murder, sir? 973 01:19:07,416 --> 01:19:08,666 This is my hunch. 974 01:19:10,000 --> 01:19:11,458 There's something fishy about this case. 975 01:19:13,250 --> 01:19:14,541 -You do one thing. -Sir. 976 01:19:15,000 --> 01:19:17,416 -Check the latest missing cases. -Okay, sir. 977 01:19:17,625 --> 01:19:18,666 Let's see. 978 01:19:28,375 --> 01:19:30,333 -What's his name? -Sir, his name is Charlie. 979 01:19:30,750 --> 01:19:31,875 He is a film representative. 980 01:19:32,500 --> 01:19:33,875 He has been missing for three days. 981 01:19:38,875 --> 01:19:40,750 -So, has it been three days? -Yes, sir. 982 01:19:41,291 --> 01:19:43,791 -Any news about him? -We are investigating. 983 01:19:45,666 --> 01:19:49,083 He told us that he would return the same night. 984 01:19:50,166 --> 01:19:52,875 He wanted to take her to the festival. 985 01:19:53,000 --> 01:19:53,875 This is his wife. 986 01:19:54,750 --> 01:19:57,416 We went to the police when he didn't return for two days. 987 01:19:59,541 --> 01:20:01,166 Can Charlie drive? 988 01:20:01,958 --> 01:20:03,666 No, sir. Why? 989 01:20:04,333 --> 01:20:05,416 It's nothing. 990 01:20:05,541 --> 01:20:07,250 There was an incident in Cheriyanaad. 991 01:20:07,541 --> 01:20:08,666 A car accident. 992 01:20:09,250 --> 01:20:10,791 We recovered a body from the car. 993 01:20:11,458 --> 01:20:12,708 The man hasn't been identified yet. 994 01:20:13,291 --> 01:20:16,625 We came to check if the two cases are somehow related. 995 01:20:17,875 --> 01:20:19,291 -Johnny? -Sir. 996 01:20:22,916 --> 01:20:24,083 This is his photo. 997 01:20:28,625 --> 01:20:29,541 This isn't him, sir. 998 01:20:32,458 --> 01:20:34,833 I can understand what you are feeling. 999 01:20:35,750 --> 01:20:38,333 This is just a part of our investigation. 1000 01:20:43,208 --> 01:20:44,666 We found this on that body. 1001 01:20:45,375 --> 01:20:46,500 Does it belong to Charlie? 1002 01:20:52,500 --> 01:20:53,708 I don't know, sir. 1003 01:21:05,791 --> 01:21:06,875 My dear girl! 1004 01:21:11,416 --> 01:21:13,750 -May I? -Sir, it's not possible. He can't drive. 1005 01:21:14,291 --> 01:21:16,625 I think she is confused. It can't be Charlie. 1006 01:21:23,875 --> 01:21:25,500 I apologize for bothering you. 1007 01:21:26,208 --> 01:21:28,750 In some cases people are misidentified. 1008 01:21:29,125 --> 01:21:30,125 That's why I wanted to check. 1009 01:21:32,291 --> 01:21:34,041 Does this belong to Charlie? 1010 01:21:46,208 --> 01:21:47,958 This belongs to my husband, sir. 1011 01:21:50,166 --> 01:21:51,791 This belonged to my husband. 1012 01:21:57,583 --> 01:22:00,125 My child and I have no one in this world, sir. 1013 01:22:06,000 --> 01:22:08,125 My child has been orphaned. 1014 01:22:17,291 --> 01:22:19,416 Stop hitting me, sir. I can't bear the pain! 1015 01:22:22,916 --> 01:22:24,416 Please stop it. 1016 01:22:25,166 --> 01:22:26,333 Sir, I'll tell you everything. 1017 01:22:27,291 --> 01:22:28,875 That's enough. 1018 01:22:36,791 --> 01:22:38,833 I'll take the balance 50,000 rupees… 1019 01:22:39,708 --> 01:22:41,833 as a prize for my wicked mind. 1020 01:22:52,458 --> 01:22:53,458 Bhaskar. 1021 01:22:55,000 --> 01:22:56,041 My boss… 1022 01:22:57,083 --> 01:22:58,125 How can we do that to him? 1023 01:23:03,458 --> 01:23:06,541 You seem to have another plan in mind. 1024 01:23:07,666 --> 01:23:09,250 Is that what you were thinking? 1025 01:23:11,250 --> 01:23:12,500 -Kunayya. -Yeah. 1026 01:23:14,208 --> 01:23:15,333 Open the boot of the car. 1027 01:23:24,708 --> 01:23:25,916 Somebody needs a ride. 1028 01:23:26,958 --> 01:23:28,208 Pull the car over there. 1029 01:23:33,000 --> 01:23:35,000 -Are you headed for Alappuzha? -Yeah. 1030 01:23:35,583 --> 01:23:36,541 Can I get a ride? 1031 01:23:36,875 --> 01:23:38,166 Three buses passed without stopping. 1032 01:23:49,000 --> 01:23:50,916 Babu, open the door for this fellow. 1033 01:23:52,583 --> 01:23:54,208 -Come on. -Goodbye, bro. 1034 01:23:54,291 --> 01:23:55,166 Okay, buddy. 1035 01:24:01,666 --> 01:24:03,333 Thank you, brother. 1036 01:24:28,000 --> 01:24:29,041 Kunayya, is that you? 1037 01:24:30,958 --> 01:24:32,041 Charlie? 1038 01:24:33,375 --> 01:24:35,916 -What are you doing here? -I'm back in town now. 1039 01:24:36,291 --> 01:24:37,625 Nancy is pregnant. 1040 01:24:41,291 --> 01:24:42,791 Today is our wedding anniversary. 1041 01:24:43,750 --> 01:24:46,166 I promised to take her to the church feast. 1042 01:24:46,500 --> 01:24:47,916 That's why I started at night itself. 1043 01:24:48,833 --> 01:24:49,916 Bhaskar. 1044 01:24:50,416 --> 01:24:51,666 I know this young man. 1045 01:24:52,375 --> 01:24:54,375 That makes everything so easy. 1046 01:24:57,125 --> 01:24:59,666 -You should have a drink with us. -Oh, no, bro. 1047 01:25:00,000 --> 01:25:02,000 I told you I have to take my wife to the church. 1048 01:25:04,291 --> 01:25:05,333 Kunayya. 1049 01:25:05,750 --> 01:25:07,083 Kunayya. 1050 01:25:15,250 --> 01:25:16,500 Brother? 1051 01:25:17,041 --> 01:25:19,000 -Alappuzha is straight ahead, right? -Yes. 1052 01:25:19,083 --> 01:25:23,041 We have to go to Pallana to pick someone up. 1053 01:25:23,125 --> 01:25:25,916 -Then we will go to Alappuzha. -Alright. 1054 01:25:27,708 --> 01:25:30,083 Whether it's a feast or a festival, 1055 01:25:30,375 --> 01:25:32,208 this is a must to have a good time. 1056 01:25:32,458 --> 01:25:33,333 Right? 1057 01:25:35,916 --> 01:25:37,791 Take it easy. 1058 01:25:38,666 --> 01:25:40,208 -Have a drink. -No, brother. 1059 01:25:40,916 --> 01:25:42,333 My wife is pregnant. 1060 01:25:42,458 --> 01:25:44,208 -It makes her sick. -Hey! 1061 01:25:44,750 --> 01:25:46,416 It's the only joy in life. Come on. 1062 01:25:46,708 --> 01:25:47,666 No. 1063 01:25:49,625 --> 01:25:50,500 Kunayya. 1064 01:25:51,250 --> 01:25:52,416 Stop the car. 1065 01:25:53,208 --> 01:25:55,541 I don't feel comfortable sitting here anymore. 1066 01:26:11,333 --> 01:26:13,583 No drinks on a feast day! 1067 01:26:15,333 --> 01:26:16,333 No! I don't want one. 1068 01:26:24,666 --> 01:26:26,750 It tastes foul. 1069 01:26:27,208 --> 01:26:28,708 Alcohols do taste foul. 1070 01:26:28,791 --> 01:26:29,916 Just drink it! 1071 01:26:30,500 --> 01:26:31,416 No, brother. 1072 01:26:32,041 --> 01:26:32,875 Come on, have it. 1073 01:26:34,541 --> 01:26:35,541 No. 1074 01:26:36,000 --> 01:26:36,958 Have it! 1075 01:26:37,250 --> 01:26:38,208 Drink! 1076 01:26:39,125 --> 01:26:40,125 You… 1077 01:26:42,583 --> 01:26:43,625 Hold him down! 1078 01:26:45,125 --> 01:26:48,583 -How dare you turn down a drink? -Bro. 1079 01:26:48,875 --> 01:26:49,916 Kunayya! 1080 01:26:50,750 --> 01:26:51,833 How dare you spit in the car! 1081 01:26:54,250 --> 01:26:55,250 Hold him tight! 1082 01:26:57,166 --> 01:27:00,375 What's wrong with you, rascal? 1083 01:27:00,750 --> 01:27:02,291 Hold him tight! 1084 01:27:21,916 --> 01:27:22,958 Raise his head. 1085 01:27:49,583 --> 01:27:51,375 KUTTANANDAN BAR 1086 01:27:58,833 --> 01:28:00,500 I told you to take him home. 1087 01:28:03,375 --> 01:28:05,041 We got what you asked for. 1088 01:28:18,333 --> 01:28:20,708 -Where did you find it? -We just killed him. 1089 01:28:21,875 --> 01:28:23,333 About an hour ago, right? 1090 01:28:34,916 --> 01:28:35,916 Get the car. 1091 01:28:39,250 --> 01:28:40,083 We can't go to my house. 1092 01:28:40,458 --> 01:28:41,458 Let's go to your place. 1093 01:28:43,041 --> 01:28:44,041 Hurry up! 1094 01:28:51,583 --> 01:28:54,083 Take it to the washroom at the back. Sabu, help them. 1095 01:29:25,291 --> 01:29:27,291 Are you doing it in here? 1096 01:29:28,375 --> 01:29:29,833 We will burn the face now. 1097 01:29:30,750 --> 01:29:31,916 The body can be burned somewhere else. 1098 01:29:32,166 --> 01:29:33,125 Okay. 1099 01:30:19,541 --> 01:30:20,666 Let me set you on fire. 1100 01:30:22,083 --> 01:30:23,666 Come on, fire up! 1101 01:30:27,750 --> 01:30:29,750 -Bhaskar! -Oh, no, Bhaskar! 1102 01:30:30,291 --> 01:30:31,791 -Hey! -Bhaskar! 1103 01:30:34,166 --> 01:30:36,166 My hand! 1104 01:30:39,833 --> 01:30:41,125 Kunayya, let's go! 1105 01:30:41,500 --> 01:30:42,416 Hurry up! 1106 01:30:42,500 --> 01:30:44,000 Hurry up! 1107 01:31:14,958 --> 01:31:17,083 So, you will do anything for money. 1108 01:31:17,291 --> 01:31:18,708 -Right? -No, sir. 1109 01:31:19,000 --> 01:31:21,541 We couldn't turn down the offer of eight lakh rupees. 1110 01:31:21,833 --> 01:31:23,083 -Eight lakh? -Yeah. 1111 01:31:23,416 --> 01:31:26,791 Can we ever make so much money in our lifetime? 1112 01:31:27,166 --> 01:31:28,083 It's true, sir. 1113 01:31:28,666 --> 01:31:32,666 He told me to dream of ten Ambassador cars parked on my porch. 1114 01:31:32,833 --> 01:31:33,833 That's how Kurup lured us. 1115 01:31:37,250 --> 01:31:38,458 What was your share? 1116 01:31:39,125 --> 01:31:40,250 Sir… 1117 01:31:42,958 --> 01:31:45,333 we were promised two lakh rupees each. 1118 01:31:46,750 --> 01:31:47,750 Two lakh! 1119 01:31:50,000 --> 01:31:52,625 That means two lakh rupees for Sudhakara Kurup. 1120 01:31:53,375 --> 01:31:57,000 Do you know how much Kurup and his wife earn in Gulf? 1121 01:31:59,208 --> 01:32:01,083 80,000 rupees a month! 1122 01:32:02,166 --> 01:32:04,625 The same guy committed a murder… 1123 01:32:04,708 --> 01:32:06,125 for two lakh rupees. 1124 01:32:06,791 --> 01:32:08,000 Forget about that. 1125 01:32:08,583 --> 01:32:10,833 -Will he do it for eight lakh, Johnny? -No, sir. 1126 01:32:15,416 --> 01:32:19,333 So, money was not the only motive behind the murder. 1127 01:32:25,083 --> 01:32:26,875 When did you last see Kurup? 1128 01:32:27,500 --> 01:32:29,833 In the paddy field that night. 1129 01:32:31,666 --> 01:32:32,666 And you? 1130 01:32:33,291 --> 01:32:35,500 Ernakulam, sir. 1131 01:32:37,000 --> 01:32:40,125 Then he asked me to board a bus to my hometown. 1132 01:32:40,833 --> 01:32:42,250 Who else was with you? 1133 01:32:42,708 --> 01:32:43,875 That day… 1134 01:32:44,375 --> 01:32:45,833 Sudhakara and… 1135 01:32:48,125 --> 01:32:49,458 Kunayya. 1136 01:32:56,333 --> 01:32:58,208 I know you are working hard. 1137 01:32:58,541 --> 01:33:01,791 But how can I convince our superiors? 1138 01:33:02,416 --> 01:33:06,916 Now that we have issued a lookout circular for Kurup across India, 1139 01:33:07,083 --> 01:33:08,916 they have warned of cutting my salary to pay it off. 1140 01:33:09,500 --> 01:33:11,541 In fact, I can put up with that. 1141 01:33:11,916 --> 01:33:15,375 What really annoys me are the reporters and their relentless questions. 1142 01:33:18,250 --> 01:33:19,958 So, what's the status of the investigation? 1143 01:33:20,250 --> 01:33:22,750 Can we nab Sudhakara Kurup before the end of this century? 1144 01:33:31,541 --> 01:33:32,625 Sir, cigarette. 1145 01:33:34,750 --> 01:33:35,916 I need a blade. 1146 01:33:36,583 --> 01:33:37,666 I'll get it for you, sir. 1147 01:33:50,708 --> 01:33:54,125 If you were in Kurup's place, what will you do after the murder? 1148 01:33:55,291 --> 01:33:57,458 I'll leave the country if I think I'll be caught. 1149 01:33:57,541 --> 01:33:59,625 -But Kurup hasn't left the country yet. -Yes. 1150 01:34:00,416 --> 01:34:03,625 He can't travel using his passport. Then, how can he flee the country? 1151 01:34:03,708 --> 01:34:05,125 He can use a fake passport. 1152 01:34:05,208 --> 01:34:07,041 -It's easy for him to get one. -Oh! 1153 01:34:08,083 --> 01:34:12,125 As per Bhasi Pillai's statement, Kurup revealed his plan 1154 01:34:12,291 --> 01:34:14,541 to Ponnachan, Sabu and Vasu on the same day he arrived. 1155 01:34:14,958 --> 01:34:18,208 Which means the story about Sudhakara Kurup's death 1156 01:34:18,500 --> 01:34:20,583 was conceived not here but in Persia. 1157 01:34:22,125 --> 01:34:26,125 Kurup came home in a hurry without bothering to make a fake passport. 1158 01:34:26,375 --> 01:34:29,333 So, the story of his death was created not only for the people here 1159 01:34:29,916 --> 01:34:30,958 but also for his friends outside the country. 1160 01:34:31,458 --> 01:34:33,541 -What do you mean? -Yes, sir. 1161 01:34:34,375 --> 01:34:37,083 Somebody in Persia should believe that Kurup is dead. 1162 01:34:37,500 --> 01:34:38,875 -Or should be compelled to believe in it. -Oh. 1163 01:34:39,791 --> 01:34:40,791 Sir. 1164 01:34:41,583 --> 01:34:44,375 Sudhakara Kurup has been seen in Alankrita Lodge. 1165 01:34:45,291 --> 01:34:47,458 -Who gave the tip-off? -Sir, one of the hotel staff called. 1166 01:34:49,625 --> 01:34:50,625 Das? 1167 01:34:50,875 --> 01:34:51,833 Sir? 1168 01:34:52,333 --> 01:34:55,833 Deal with him before he is taken to the court. 1169 01:35:01,208 --> 01:35:02,333 Sir, here is the blade. 1170 01:35:15,583 --> 01:35:16,791 Kurup is in there, sir. 1171 01:35:16,916 --> 01:35:18,416 -Room number 122. Go quickly. -Okay. 1172 01:35:23,041 --> 01:35:25,083 -Hey, break it down. -Sir. 1173 01:35:27,208 --> 01:35:28,208 Move. 1174 01:35:32,000 --> 01:35:33,541 Sir, he is not here. 1175 01:35:46,000 --> 01:35:47,625 -Check downstairs. Quick! -Yes, sir. 1176 01:35:48,416 --> 01:35:51,083 -He has left by the backyard. Go now. -Yes, sir. 1177 01:35:51,166 --> 01:35:52,333 Go quickly! 1178 01:35:58,166 --> 01:35:59,500 Come on! 1179 01:36:00,833 --> 01:36:03,416 -Sir, over there. -Yes, sir! 1180 01:36:05,916 --> 01:36:07,833 Perazhi Transport Service. 1181 01:36:08,250 --> 01:36:09,375 18th point. 1182 01:36:10,625 --> 01:36:11,458 Mannar. 1183 01:36:13,208 --> 01:36:14,208 Sir. 1184 01:36:16,125 --> 01:36:17,125 We couldn't find him, sir. 1185 01:36:17,750 --> 01:36:18,833 Sorry, sir. 1186 01:36:20,083 --> 01:36:22,291 Kurup has an acquaintance in Mannar. 1187 01:36:22,375 --> 01:36:23,708 It could be a relative or a friend. 1188 01:36:23,791 --> 01:36:25,333 -Find out who it is. -Yes, sir. 1189 01:36:25,541 --> 01:36:27,500 -Make it quick! Right now. -Sir! 1190 01:36:33,291 --> 01:36:34,541 I need to know the truth. 1191 01:36:35,708 --> 01:36:39,083 Radhakrishnan brought Sudhakara Kurup to your home. 1192 01:36:39,500 --> 01:36:40,500 Where did he go from here? 1193 01:36:43,000 --> 01:36:44,916 I don't like to repeat myself. 1194 01:36:45,916 --> 01:36:47,541 Maybe it's because of my age. 1195 01:36:48,208 --> 01:36:49,875 Anyway, I don't like it at all. 1196 01:36:50,625 --> 01:36:51,833 But I'll still tell you… 1197 01:36:52,083 --> 01:36:53,625 for the last time. 1198 01:36:55,875 --> 01:36:57,000 I don't know. 1199 01:36:58,583 --> 01:37:00,666 So, won't you speak the truth? 1200 01:37:01,291 --> 01:37:02,666 Smart fellow! 1201 01:37:02,875 --> 01:37:04,375 You figured it out yourself. 1202 01:37:07,041 --> 01:37:09,333 Gopinatha Kurup will not speak about it. 1203 01:37:09,708 --> 01:37:12,083 Nobody can make him do that. 1204 01:37:17,000 --> 01:37:17,958 Good! 1205 01:37:18,375 --> 01:37:20,708 I like your confidence. 1206 01:37:20,916 --> 01:37:21,791 Listen. 1207 01:37:22,166 --> 01:37:25,250 I'll be 75 in a month's time. 1208 01:37:26,541 --> 01:37:29,916 Do you want to use third degree methods on an old man? 1209 01:37:30,166 --> 01:37:31,291 You have more to lose than I do. 1210 01:37:32,250 --> 01:37:34,541 Don't you want to be promoted as SP? 1211 01:37:36,083 --> 01:37:38,666 If you bully me and something happens to me 1212 01:37:39,000 --> 01:37:40,958 then you will be in big trouble. 1213 01:37:42,791 --> 01:37:43,666 Do you want that? 1214 01:37:44,041 --> 01:37:44,916 SP! 1215 01:37:45,791 --> 01:37:46,958 Sounds good! 1216 01:37:48,125 --> 01:37:49,708 When I joined the police force… 1217 01:37:50,125 --> 01:37:51,541 I wanted to bag the SI post. 1218 01:37:52,041 --> 01:37:53,083 And I got it! 1219 01:37:53,500 --> 01:37:55,291 I got more than what I wished for. 1220 01:37:55,583 --> 01:37:56,708 So I'm not afraid of anybody. 1221 01:37:57,000 --> 01:38:00,166 If you are afraid of third-degree methods, then we can find another way. 1222 01:38:01,041 --> 01:38:03,916 -We investigated someone last week, right? -Yes, sir. 1223 01:38:04,041 --> 01:38:06,000 Then let's investigate him in the similar manner. 1224 01:38:12,750 --> 01:38:14,958 Don't compel him. You know how it is. 1225 01:38:16,250 --> 01:38:17,833 -You can start. -Okay. 1226 01:38:24,958 --> 01:38:25,875 Sir. 1227 01:38:27,833 --> 01:38:28,666 Sir. 1228 01:38:30,250 --> 01:38:31,083 Can you hear me? 1229 01:38:33,375 --> 01:38:35,375 When did you last see Sudhakara Kurup? 1230 01:38:40,166 --> 01:38:41,333 Where will you go now? 1231 01:38:42,583 --> 01:38:45,291 I'll go to Uncle Vijay's house in Bhopal. 1232 01:38:46,166 --> 01:38:47,291 And then… 1233 01:38:49,916 --> 01:38:51,333 But I'm sure about one thing. 1234 01:38:51,416 --> 01:38:53,125 From now on, I decide who will see me. 1235 01:38:54,416 --> 01:38:55,666 I don't care if it's police… 1236 01:38:56,916 --> 01:38:57,958 or politician. 1237 01:39:19,166 --> 01:39:20,583 I have only two questions for you. 1238 01:39:21,125 --> 01:39:22,791 Where did he go? And when? 1239 01:39:23,000 --> 01:39:24,666 It has been four days now. 1240 01:39:25,708 --> 01:39:27,958 He left for Parvathy's house in Bombay. 1241 01:39:28,291 --> 01:39:31,000 Don't you know it's a crime to give shelter to a criminal? 1242 01:39:32,708 --> 01:39:33,958 Yes, we know that, sir. 1243 01:39:34,125 --> 01:39:36,916 In fact, we had decided that we will turn him out if he came. 1244 01:39:38,708 --> 01:39:41,458 But after all… he is our boy. 1245 01:39:45,125 --> 01:39:46,291 I want to see the bedroom that he used. 1246 01:40:22,083 --> 01:40:24,416 -Is either of you diabetic? -No, sir. 1247 01:40:25,125 --> 01:40:26,333 This is a prescription for insulin. 1248 01:40:27,083 --> 01:40:29,625 That must be Gopi's. 1249 01:40:42,000 --> 01:40:43,250 You wait here. 1250 01:40:49,583 --> 01:40:51,500 -Hello. Police. -Sir. 1251 01:40:53,041 --> 01:40:54,416 -Where is this from? -Just a minute, bro. 1252 01:40:55,041 --> 01:40:57,000 Sir, this is prescribed from ward C. 1253 01:40:57,208 --> 01:40:58,708 Go straight and take left. 1254 01:40:58,875 --> 01:41:00,333 Are you sure it was him? 1255 01:41:00,791 --> 01:41:01,791 Yes, sir. It's the same guy. 1256 01:41:03,833 --> 01:41:05,666 Do you remember how tall he was? 1257 01:41:06,583 --> 01:41:08,750 He wasn't as tall as you, sir. 1258 01:41:12,666 --> 01:41:14,000 This man is more than six feet tall. 1259 01:41:14,375 --> 01:41:15,625 You are mistaken. 1260 01:41:16,000 --> 01:41:17,208 Oh! Here it is. 1261 01:41:17,708 --> 01:41:18,708 Thank you. 1262 01:41:31,333 --> 01:41:34,083 WANTED KURUP 1263 01:41:41,500 --> 01:41:42,500 Sir. 1264 01:41:44,583 --> 01:41:46,375 These are letters from all the people 1265 01:41:46,458 --> 01:41:48,250 who claim to have seen Sudhakara Kurup. 1266 01:41:51,625 --> 01:41:53,708 You can throw out the anonymous letters. 1267 01:41:53,833 --> 01:41:56,583 I've done that, sir. These are the remaining ones. 1268 01:41:57,083 --> 01:41:58,291 Frankly speaking… 1269 01:41:58,500 --> 01:42:01,041 I don't know what to believe and what not to believe. 1270 01:42:01,583 --> 01:42:03,250 I can't tell the difference. 1271 01:42:04,625 --> 01:42:06,500 P. KRISHNADAS 1272 01:42:08,208 --> 01:42:11,333 If there is truth in any of these, it will find us eventually. 1273 01:42:16,958 --> 01:42:17,875 Sir. 1274 01:42:30,541 --> 01:42:31,500 What is it, sir? 1275 01:42:32,708 --> 01:42:34,375 This letter not only mentions Kurup. 1276 01:42:35,875 --> 01:42:37,625 It also refers to someone he met. 1277 01:42:39,583 --> 01:42:40,541 Issac. 1278 01:43:00,000 --> 01:43:00,958 He's up there. 1279 01:43:06,583 --> 01:43:07,458 You guys can wait here. 1280 01:43:09,500 --> 01:43:10,333 Alright. 1281 01:43:10,416 --> 01:43:12,291 Okay. Bye. 1282 01:43:15,583 --> 01:43:16,833 -Good evening, Mr. Isaac. -Good evening. 1283 01:43:16,916 --> 01:43:18,083 -How are you? -I am good. 1284 01:43:18,458 --> 01:43:21,083 I'm Krishnadas from down south. 1285 01:43:21,625 --> 01:43:22,750 Kerala Police. 1286 01:43:24,583 --> 01:43:27,000 I was checking some files from a few years ago. 1287 01:43:27,375 --> 01:43:29,833 I found something that I could use to take you with me. 1288 01:43:32,208 --> 01:43:34,291 I'm ready to forget that but on one condition. 1289 01:43:34,666 --> 01:43:36,166 You have to forget Kurup. 1290 01:43:37,208 --> 01:43:38,541 Where is he now? 1291 01:43:40,333 --> 01:43:41,291 And I will listen. 1292 01:43:44,083 --> 01:43:45,625 I know where Kurup is. 1293 01:43:47,500 --> 01:43:48,625 His whereabouts are in here. 1294 01:43:53,625 --> 01:43:54,708 Sharma? 1295 01:43:57,833 --> 01:43:58,875 Take him! 1296 01:43:59,625 --> 01:44:01,041 Come on, let's go. 1297 01:44:01,791 --> 01:44:03,875 Come on, take him with you. 1298 01:44:04,375 --> 01:44:05,916 -Let's go. -What are you saying? 1299 01:44:07,041 --> 01:44:10,666 We leave a trail on every path we take. 1300 01:44:11,333 --> 01:44:13,958 No crime can conceal it. 1301 01:44:14,750 --> 01:44:18,166 Not everyone who arrives at a crime scene can detect it. 1302 01:44:19,166 --> 01:44:22,583 But the one who searches for it, will certainly find that trail. 1303 01:45:13,000 --> 01:45:14,958 -Are these your regular visitors? -Yes, sir. 1304 01:45:15,083 --> 01:45:16,291 They come here regularly. 1305 01:45:18,250 --> 01:45:20,708 -What happened, sir? -Royal Viking Line. 1306 01:45:21,041 --> 01:45:22,875 He plans to leave the country on a ship. 1307 01:45:23,166 --> 01:45:24,041 Our last chance. 1308 01:45:24,208 --> 01:45:25,500 We should get him before he gets away. 1309 01:45:25,875 --> 01:45:28,291 -Should we inform the local police? -Yes, we should. 1310 01:45:31,916 --> 01:45:33,291 Stop! 1311 01:45:39,208 --> 01:45:40,916 -Explain it to them. -Yes, sir. 1312 01:45:41,416 --> 01:45:43,500 Do you see this man? He is Kurup. 1313 01:45:43,583 --> 01:45:46,583 He is a dangerous criminal with several cases against him. 1314 01:45:46,750 --> 01:45:48,458 Look at it carefully. 1315 01:45:48,875 --> 01:45:50,541 Search for him in every nook and corner. 1316 01:45:50,875 --> 01:45:52,958 He could be here in disguise. 1317 01:45:53,416 --> 01:45:54,750 Alright? You can go now. 1318 01:46:12,750 --> 01:46:14,958 -Johnny! -Go and catch him! 1319 01:46:15,708 --> 01:46:16,541 Go! 1320 01:46:16,625 --> 01:46:19,166 -Don't let him run! -Catch him! Move! 1321 01:46:19,250 --> 01:46:23,333 -Go! Catch him! -Come on! 1322 01:46:25,583 --> 01:46:27,750 Police! We need to check the ship for a suspect. 1323 01:46:27,833 --> 01:46:28,666 Alright. 1324 01:46:50,041 --> 01:46:51,458 Do you need something, buddy? 1325 01:46:51,833 --> 01:46:53,750 Get up! 1326 01:46:53,875 --> 01:46:56,958 -Move aside! -Sir, I'm not Kurup. 1327 01:46:57,416 --> 01:46:58,375 Who the hell are you? 1328 01:46:58,458 --> 01:47:01,041 Sir, I am Jeevananda. 1329 01:47:01,625 --> 01:47:03,083 This is how I make a living. 1330 01:47:03,166 --> 01:47:05,666 -Sir, then what about Kurup? -I have a sermon in South Africa. 1331 01:47:05,875 --> 01:47:06,916 Take him away. 1332 01:47:07,041 --> 01:47:08,083 -Come on, you dog. -Come on. 1333 01:47:08,166 --> 01:47:10,208 -Come. -Take him away. 1334 01:47:12,958 --> 01:47:13,875 -Thank you. -Alright. 1335 01:47:14,041 --> 01:47:15,041 -Okay see you. -Thank you. 1336 01:47:18,791 --> 01:47:19,791 Sir? 1337 01:47:20,000 --> 01:47:21,583 -Their driver is missing. -Sir. 1338 01:47:22,041 --> 01:47:23,291 I'm a saint, a Godman. 1339 01:47:23,833 --> 01:47:25,083 Please let me go, sir. 1340 01:47:27,708 --> 01:47:28,708 Let me go, sir. 1341 01:47:37,333 --> 01:47:40,708 We stood there and watched as the Royal Viking Line sailed away. 1342 01:47:41,125 --> 01:47:44,416 A lot more had happened which neither did I saw nor others knew about. 1343 01:47:44,583 --> 01:47:47,500 More pieces had to come together to know the full story. 1344 01:47:47,750 --> 01:47:51,875 Moreover, it is he who needs to tell us about. 1345 01:47:51,958 --> 01:47:53,208 -Bro, I need two cups of tea. -I need a cup of tea. 1346 01:47:53,500 --> 01:47:55,541 -Brother? -One cup of tea. 1347 01:48:01,125 --> 01:48:03,166 -Give it to me. -I don't like it here. 1348 01:48:03,250 --> 01:48:05,000 You need to listen to me. 1349 01:48:08,500 --> 01:48:10,125 How can you say that? 1350 01:48:10,208 --> 01:48:11,833 Just use your wits. 1351 01:48:12,083 --> 01:48:13,541 Will you just walk in there? 1352 01:48:14,375 --> 01:48:15,333 Here's your tea, Uncle. 1353 01:48:17,208 --> 01:48:18,875 Will you do well at least this time? 1354 01:48:19,083 --> 01:48:20,583 I promise I'll make it big, Uncle. 1355 01:48:36,583 --> 01:48:37,500 What happened, GK? 1356 01:48:38,208 --> 01:48:39,541 This place suffocates me. 1357 01:48:39,666 --> 01:48:41,333 I'm getting out. You go back to sleep. 1358 01:48:41,416 --> 01:48:42,750 Don't be stupid, man.. 1359 01:48:42,833 --> 01:48:45,333 They will catch you no matter where you go. 1360 01:48:45,666 --> 01:48:47,166 -That's why I'm still here. -Damn it! 1361 01:48:47,916 --> 01:48:50,250 If I were in my village, I would have had alcohol, 1362 01:48:50,375 --> 01:48:52,791 then smoked a cigarette and relaxed. 1363 01:48:53,041 --> 01:48:54,833 Are you allowed to go out at night? 1364 01:48:56,333 --> 01:48:57,500 What? 1365 01:48:58,000 --> 01:48:59,041 I sneak out. 1366 01:49:20,583 --> 01:49:21,416 One cigarette, bro. 1367 01:49:31,000 --> 01:49:35,000 Hey, let's name it Indie Rock Fusion Festival. 1368 01:49:35,541 --> 01:49:38,291 -How is it? -Oh, nice! 1369 01:49:38,625 --> 01:49:39,458 Indie Rock… 1370 01:49:41,958 --> 01:49:42,958 Brother. 1371 01:49:43,541 --> 01:49:44,750 Where can I get a bottle of rum? 1372 01:49:45,750 --> 01:49:47,916 You can't get it at this time. Can we get one? 1373 01:49:48,000 --> 01:49:51,000 -It's difficult to get one now. -No, you won't get it. 1374 01:49:52,000 --> 01:49:54,875 -Is there any place I could get one now? -Now… 1375 01:49:55,250 --> 01:49:56,791 Yes, you can get it from that building. 1376 01:50:01,416 --> 01:50:02,916 -From the air force camp? -Yeah. 1377 01:50:03,208 --> 01:50:04,333 That's where I'm coming from. 1378 01:50:06,083 --> 01:50:07,083 Smart guy! 1379 01:50:08,000 --> 01:50:10,875 So, you jumped out of the sea to catch a fish? 1380 01:50:13,166 --> 01:50:15,708 There is nothing that you can't find on your campus. 1381 01:50:17,166 --> 01:50:20,500 We pay threefold the price to buy booze from there. 1382 01:50:20,833 --> 01:50:22,416 -Threefold? -Yeah. 1383 01:50:23,166 --> 01:50:24,166 Threefold! 1384 01:50:40,083 --> 01:50:41,166 Who's that? 1385 01:50:42,416 --> 01:50:44,041 Brother, can I get some rum? 1386 01:50:44,625 --> 01:50:46,333 -Rum? -Yeah. 1387 01:50:47,291 --> 01:50:49,083 -How much? -One… 1388 01:50:50,416 --> 01:50:52,916 -Two bottles. -Two? 1389 01:50:53,458 --> 01:50:54,333 -Yes. -I am coming. 1390 01:51:02,750 --> 01:51:05,041 -You? -Mr. Murthy! 1391 01:51:10,625 --> 01:51:12,208 -Mr. Murthy. -What? 1392 01:51:12,291 --> 01:51:15,291 -I need three bottles today. -Okay. Go! 1393 01:51:22,583 --> 01:51:24,083 GK, what happened? 1394 01:51:24,541 --> 01:51:25,625 There are bugs in the air force. 1395 01:51:26,250 --> 01:51:27,541 -Bedbugs! -Oh! 1396 01:51:37,041 --> 01:51:38,125 Hey, GK. 1397 01:51:39,458 --> 01:51:40,375 Here it is. 1398 01:51:40,500 --> 01:51:43,291 This isn't enough to satisfy MCC's thirst. 1399 01:51:43,750 --> 01:51:44,750 Here you go. 1400 01:51:45,041 --> 01:51:46,083 Tell me when you need more. 1401 01:51:46,583 --> 01:51:49,208 -But I will need a small profit out of it. -Okay. 1402 01:51:49,583 --> 01:51:51,250 -You can resell your share. -Okay. 1403 01:51:55,291 --> 01:51:59,083 My dear Gopikrishnan, you will turn me into a full-time crook. 1404 01:51:59,375 --> 01:52:00,708 -You are a crook already! -Get lost! 1405 01:52:02,833 --> 01:52:04,333 I have lost my peace of mind. 1406 01:52:05,250 --> 01:52:07,875 It used to take four months for me to sell so much booze. 1407 01:52:07,958 --> 01:52:09,708 But you sold it in just three weeks. 1408 01:52:10,208 --> 01:52:12,958 Gopikrishna, if you carry on selling the booze 1409 01:52:13,041 --> 01:52:15,875 then I might have to start brewing arrack for the officers here. 1410 01:52:16,291 --> 01:52:18,083 If you plan to brew arrack then you can count me in. 1411 01:52:18,291 --> 01:52:19,333 But I need a commission fee. 1412 01:52:19,416 --> 01:52:21,125 Speaking of a commission fee… 1413 01:52:25,041 --> 01:52:26,375 It's a superb pair of boots! 1414 01:52:26,958 --> 01:52:29,000 Why should only the air force guys wear it? 1415 01:52:31,333 --> 01:52:33,000 Size eight. Here you go. 1416 01:52:34,500 --> 01:52:36,208 It will fit everyone and not just the air force guys. 1417 01:52:36,291 --> 01:52:37,833 Here is the money. Thank you. 1418 01:52:37,916 --> 01:52:39,375 -Thanks, brother. -Thanks. 1419 01:52:40,833 --> 01:52:41,875 That's not the only thing. 1420 01:52:42,708 --> 01:52:45,333 -I have found other things too. -Really? 1421 01:52:46,041 --> 01:52:47,166 Like what? 1422 01:52:48,125 --> 01:52:49,416 I'll tell you later. 1423 01:52:49,958 --> 01:52:50,791 Sir. 1424 01:52:51,208 --> 01:52:53,625 I came here so that I can succeed in life. 1425 01:52:54,333 --> 01:52:56,625 Sooner or later, I will. 1426 01:52:57,250 --> 01:52:59,458 I have a surprise for you in Bombay. 1427 01:53:00,125 --> 01:53:02,375 I had just started living my dream 1428 01:53:03,125 --> 01:53:04,541 when that posting struck me like a bolt of lightning. 1429 01:53:05,375 --> 01:53:06,750 Madras gave me new hopes 1430 01:53:07,625 --> 01:53:10,416 to go to Bombay, the city of the Marathas. 1431 01:53:23,916 --> 01:53:24,750 Oh! 1432 01:53:25,208 --> 01:53:27,333 So, you are Gopikrishnan from Madras! 1433 01:53:27,416 --> 01:53:28,416 Yes, sir. 1434 01:53:29,166 --> 01:53:30,583 It's a little hot in here. 1435 01:53:30,916 --> 01:53:32,708 Shall we go out and talk? 1436 01:53:33,833 --> 01:53:35,833 Here, take this. Come. 1437 01:53:39,208 --> 01:53:41,125 It's over here. 1438 01:53:48,166 --> 01:53:49,791 I hope everything is in order. Right? 1439 01:53:50,291 --> 01:53:51,625 -Gopikrishnan? -Sir. 1440 01:53:51,708 --> 01:53:53,708 What are you staring at? Just do your job. 1441 01:53:54,500 --> 01:53:55,500 Okay, sir. 1442 01:53:59,583 --> 01:54:00,833 -Mr. Gopikrishnan? -Sir. 1443 01:54:00,916 --> 01:54:05,458 If you thought that a store assistant can sit back and relax in the store, 1444 01:54:05,833 --> 01:54:07,125 then, you got it wrong. 1445 01:54:07,458 --> 01:54:08,458 It doesn't work like that. 1446 01:54:12,916 --> 01:54:13,916 There… 1447 01:54:14,166 --> 01:54:16,083 That's the inventory register. Take it! 1448 01:54:20,750 --> 01:54:21,708 Open it up. 1449 01:54:22,666 --> 01:54:24,250 That's your goods received note. 1450 01:54:24,708 --> 01:54:26,416 You must record every entry in the register. 1451 01:54:26,791 --> 01:54:28,125 Including rack numbers. 1452 01:54:28,750 --> 01:54:30,958 It's four o'clock now. And I want it by seven. 1453 01:54:32,333 --> 01:54:33,833 If you get even one entry wrong… 1454 01:54:34,375 --> 01:54:35,958 I don't have to tell you anything, right? 1455 01:54:37,166 --> 01:54:39,541 And before you start, I want your haircut done. 1456 01:54:43,958 --> 01:54:45,375 -Mr. Gopikrishnan? -Sir. 1457 01:54:45,791 --> 01:54:47,583 Welcome to the real world of pain! 1458 01:54:48,375 --> 01:54:50,666 Didn't Dominique mention about a surprise? 1459 01:54:51,416 --> 01:54:52,500 I'm the surprise. 1460 01:54:53,916 --> 01:54:54,916 Dismissed! 1461 01:55:02,083 --> 01:55:05,583 I prayed to God that not even my enemies should be given a surprise like this. 1462 01:55:06,791 --> 01:55:10,625 But no God listens to the prayers of an atheist like me! 1463 01:55:12,208 --> 01:55:13,916 But I was proved wrong… 1464 01:55:14,166 --> 01:55:16,000 as soon as I opened that door. 1465 01:55:53,333 --> 01:55:54,583 Mastan's Bombay! 1466 01:55:55,541 --> 01:55:58,625 The Bombay of Karim Lala and Muthaliyar. 1467 01:55:59,125 --> 01:56:01,000 Now it's our Bombay as well. 1468 01:56:01,708 --> 01:56:04,791 That's me and my new-found friend. 1469 01:56:05,333 --> 01:56:06,416 Issac! 1470 01:56:07,041 --> 01:56:12,666 Floating in the lap of the wind 1471 01:56:12,791 --> 01:56:15,541 Closing our eyes that time 1472 01:56:16,000 --> 01:56:19,166 -I added limits -Keep the things over there. 1473 01:56:19,250 --> 01:56:24,625 This is a nonstop vertical game 1474 01:56:25,041 --> 01:56:27,583 The hunting is on 1475 01:56:27,958 --> 01:56:30,166 -It is beyond imagination -Okay. 1476 01:56:30,250 --> 01:56:33,416 Oh world 1477 01:56:37,041 --> 01:56:39,416 He is a subcontinent 1478 01:56:40,000 --> 01:56:44,041 A gateway to success 1479 01:56:45,500 --> 01:56:46,583 The war is over. 1480 01:56:48,833 --> 01:56:50,375 Congratulations, GK. 1481 01:56:50,708 --> 01:56:52,041 There is a new bounty. 1482 01:56:53,708 --> 01:56:54,875 A Singapore consignment. 1483 01:56:56,458 --> 01:56:57,458 Shall I go ahead with it? 1484 01:57:02,375 --> 01:57:03,375 GK? 1485 01:57:06,291 --> 01:57:08,375 We have been taking commissions until now. 1486 01:57:10,000 --> 01:57:11,625 Let's play a new game. 1487 01:57:12,875 --> 01:57:15,083 You will get your commission from me. 1488 01:57:15,375 --> 01:57:17,291 But not as the tenth man in a match of 11 players. 1489 01:57:18,041 --> 01:57:19,625 You will be the first man of your match. 1490 01:57:20,458 --> 01:57:21,416 Do you see this? 1491 01:57:22,500 --> 01:57:23,666 This is our trump card. 1492 01:57:24,083 --> 01:57:25,500 What is so special about it? 1493 01:57:26,208 --> 01:57:28,041 What is the connection between winning a war and a commission? 1494 01:57:28,791 --> 01:57:33,208 Our country has bought weapons worth crores for the sake of war. 1495 01:57:34,500 --> 01:57:36,708 Now that the war is over, they will be stashed away. 1496 01:57:37,958 --> 01:57:41,333 Their sorting and accounting is… more or less my responsibility. 1497 01:57:44,833 --> 01:57:47,916 If you try hard, I'm sure we can find buyers. 1498 01:57:48,958 --> 01:57:49,958 Right? 1499 01:57:52,583 --> 01:57:54,375 I was used to preying on small fish. 1500 01:57:55,041 --> 01:57:58,375 Issac gave me the boat and nets to hunt for giant sharks. 1501 01:57:59,166 --> 01:58:01,750 My first catch turned out to be this man. 1502 01:58:02,833 --> 01:58:05,916 An underworld arms dealer called Leo Ragnor. 1503 01:58:07,083 --> 01:58:10,250 Thanks a million, Issac! 1504 01:58:12,875 --> 01:58:14,166 Keep them over here. 1505 01:58:14,875 --> 01:58:16,000 Make it quick. 1506 01:58:17,708 --> 01:58:19,833 Only eight more boxes, after that done. 1507 01:58:27,041 --> 01:58:29,833 -What are you doing here? -Sir, these are the rejected goods. 1508 01:58:30,500 --> 01:58:32,791 -So I'm sending them back. -Do you have the documents? 1509 01:58:33,083 --> 01:58:34,250 -Yes, sir, it's in the jeep. -Show them to me. 1510 01:58:51,666 --> 01:58:52,708 Alright. 1511 01:58:53,375 --> 01:58:54,625 -Carry on. -Thank you, sir. 1512 01:58:56,250 --> 01:58:57,583 Goodnight, sir. 1513 01:59:01,416 --> 01:59:02,791 That was well played! 1514 01:59:03,916 --> 01:59:05,875 Let me know if you are interested to join us. 1515 01:59:05,958 --> 01:59:07,833 Yeah, let me get my termination letter. 1516 01:59:08,666 --> 01:59:12,000 -Hope that's not too far. -Hey, Leo, we will lose all our business. 1517 01:59:14,625 --> 01:59:15,833 Guys, hurry up. 1518 01:59:16,458 --> 01:59:17,625 Where is the stock in here? 1519 01:59:18,166 --> 01:59:20,125 How many times have I told you to verify them? 1520 01:59:20,458 --> 01:59:22,500 -Did you do it? -Sir, all stock-- 1521 01:59:22,625 --> 01:59:23,791 Stop giving stories! 1522 01:59:24,833 --> 01:59:26,708 Full inventory with details. 1523 01:59:26,875 --> 01:59:29,375 I want it in a week. Is that clear? 1524 01:59:30,875 --> 01:59:32,708 Sir, one week is very less time. 1525 01:59:32,958 --> 01:59:33,958 Shut up! 1526 01:59:34,500 --> 01:59:35,708 This is the Indian Air force. 1527 01:59:35,791 --> 01:59:38,125 This uniform demands honesty and respect. 1528 01:59:38,375 --> 01:59:40,375 And it comes with integrity and discipline. 1529 01:59:40,958 --> 01:59:43,291 This is not a place for losers and liars. 1530 01:59:43,666 --> 01:59:44,666 Do you get me? 1531 01:59:45,625 --> 01:59:46,666 -Yes, sir. -Get out! 1532 02:00:02,708 --> 02:00:05,083 -What do I order? -Just order something. 1533 02:00:31,625 --> 02:00:32,791 I'm going home tomorrow. 1534 02:00:33,833 --> 02:00:37,166 I got sick leave… for a month. 1535 02:00:38,458 --> 02:00:41,208 Hey, place it properly. 1536 02:00:44,333 --> 02:00:46,416 We are here for an investigation. 1537 02:00:46,833 --> 02:00:49,125 -Are you related to Gopikrishnan Kurup? -I'm his father. 1538 02:00:49,375 --> 02:00:50,583 Gopikrishnan? 1539 02:00:51,250 --> 02:00:52,333 He is no more, sir. 1540 02:00:53,458 --> 02:00:55,416 He was very ill when he came here. 1541 02:00:57,166 --> 02:00:59,541 I'll go and check with the neighbors. 1542 02:00:59,625 --> 02:01:01,916 -Okay. -You stay right here, okay? 1543 02:01:09,083 --> 02:01:10,583 Excuse me. 1544 02:01:11,916 --> 02:01:14,000 Did you hear about your neighbor Gopikrishnan's death? 1545 02:01:14,291 --> 02:01:15,666 We were in Bhopal. 1546 02:01:15,750 --> 02:01:17,208 We came as soon as we got the news. 1547 02:01:18,083 --> 02:01:19,166 That's a lie, sir. 1548 02:01:20,458 --> 02:01:21,916 I met him at the fertilizer depot today. 1549 02:01:22,333 --> 02:01:23,916 He was there to buy spinach seeds. 1550 02:01:24,583 --> 02:01:26,625 Keep your voice down or he will hear you. 1551 02:01:27,125 --> 02:01:29,125 By the way, how did you persuade your father? 1552 02:01:29,833 --> 02:01:33,500 Doesn't every God have a weak spot that he is afraid of? 1553 02:01:34,750 --> 02:01:37,375 What exactly do you gain from your death certificate? 1554 02:01:38,125 --> 02:01:39,500 I'm done with the air force. 1555 02:01:39,750 --> 02:01:43,000 Once they get this certificate, they won't come looking for me. 1556 02:01:43,666 --> 02:01:45,375 -Somu, shall we go? -Yeah. 1557 02:01:46,208 --> 02:01:47,791 -Alright, goodbye. -See you. 1558 02:02:01,250 --> 02:02:03,291 I WILL BE AT THE SUBWAY 1559 02:02:05,958 --> 02:02:08,250 ARYA SAMAJ TEMPLE, BOMBAY 1560 02:02:23,291 --> 02:02:24,291 Leo! 1561 02:02:25,000 --> 02:02:26,583 That's the guy I told you about. 1562 02:02:27,250 --> 02:02:28,750 Hold this. Be careful. 1563 02:02:28,833 --> 02:02:30,833 -Hello, my friend. -How are you? 1564 02:02:31,583 --> 02:02:33,583 Welcome to the city of black gold! 1565 02:02:34,083 --> 02:02:34,958 Thank you. 1566 02:02:35,125 --> 02:02:36,416 -My wife, Sharada. -Hi! 1567 02:02:36,833 --> 02:02:39,500 The people of my village envied me. 1568 02:02:39,625 --> 02:02:40,791 But I don't blame them for it. 1569 02:02:41,000 --> 02:02:43,291 It's because I held the title of 1570 02:02:43,458 --> 02:02:45,125 Progress Assistant in an oil company in Persia. 1571 02:02:45,208 --> 02:02:47,375 And I earned a five-digit salary. 1572 02:02:47,791 --> 02:02:52,416 But the price that I had set for myself was much greater than that. 1573 02:02:53,333 --> 02:02:54,666 Here, take him. I'll be right back. 1574 02:03:03,458 --> 02:03:04,833 -Hi, Leo. -Hey. 1575 02:03:04,958 --> 02:03:05,791 What's new? 1576 02:03:05,875 --> 02:03:07,875 -Remember the prince I told you about? -Yeah. 1577 02:03:08,125 --> 02:03:09,000 That's the guy. 1578 02:03:14,166 --> 02:03:15,666 -How is she? -Very nice. 1579 02:03:20,416 --> 02:03:21,333 This is Walid. 1580 02:03:21,458 --> 02:03:23,791 The man who was rich enough to lend money to Mammon. 1581 02:03:25,333 --> 02:03:28,458 It took me two-and-a-half years to reach out to him. 1582 02:03:43,541 --> 02:03:44,875 Come on! Do it! 1583 02:03:59,000 --> 02:04:00,125 -No brakes! -What? 1584 02:04:00,208 --> 02:04:01,041 No brakes! 1585 02:04:01,333 --> 02:04:03,208 -Try again. -No brakes! 1586 02:04:03,958 --> 02:04:05,958 -Drive off road! -Sure! 1587 02:04:06,750 --> 02:04:08,083 The car may overturn. 1588 02:04:08,333 --> 02:04:09,750 There is only one way now. 1589 02:04:09,916 --> 02:04:11,500 You should jump at the count of three. 1590 02:04:11,583 --> 02:04:12,416 One… 1591 02:04:12,791 --> 02:04:14,291 two… three! 1592 02:04:14,541 --> 02:04:16,250 Three! Jump! 1593 02:04:17,708 --> 02:04:18,708 Jump! 1594 02:04:36,666 --> 02:04:37,666 Obedient! 1595 02:04:38,250 --> 02:04:40,875 The king wants me to stay out of business. 1596 02:04:41,333 --> 02:04:42,250 I know I'm young. 1597 02:04:42,958 --> 02:04:46,958 But I'm not so naive when it comes to business. 1598 02:04:48,375 --> 02:04:49,750 Everyone is trying their luck. 1599 02:04:50,458 --> 02:04:51,416 Why should I stay away? 1600 02:04:51,875 --> 02:04:54,875 The thing is that Walid liked me a lot. 1601 02:04:55,250 --> 02:04:56,916 Being the prince's sidekick means… 1602 02:04:57,291 --> 02:04:59,083 being as powerful as our chief minister. 1603 02:04:59,583 --> 02:05:04,458 This is the best translation I can give while I catch my breath. 1604 02:05:08,625 --> 02:05:09,625 Thank you. 1605 02:05:10,375 --> 02:05:11,333 That's my boss. 1606 02:05:11,791 --> 02:05:12,958 Boss! 1607 02:05:13,041 --> 02:05:15,250 Sharada, didn't I tell you about Walid? 1608 02:05:15,916 --> 02:05:17,416 -Assalamu alaikum, sir. -Good to see you. 1609 02:05:17,500 --> 02:05:19,541 -I am fine. Please sit inside. -Thank you. 1610 02:05:19,916 --> 02:05:20,916 Welcome! 1611 02:05:23,625 --> 02:05:26,083 Will you please manage? I'll be back soon. 1612 02:05:26,833 --> 02:05:27,833 Greet her. 1613 02:05:28,458 --> 02:05:29,958 Sabu, serve these to the ones sitting outside. 1614 02:05:30,041 --> 02:05:31,291 -Sir. -Don't come in until I call you. 1615 02:05:36,500 --> 02:05:38,333 Walid entrusted me with a job that day. 1616 02:05:39,208 --> 02:05:40,500 The job of a true Satan. 1617 02:05:41,666 --> 02:05:43,375 I'm not the God… 1618 02:05:43,958 --> 02:05:45,166 to turn down that offer. 1619 02:05:45,625 --> 02:05:46,791 Yes, boss. 1620 02:05:49,291 --> 02:05:50,291 Sabu? 1621 02:05:50,500 --> 02:05:51,375 Sir? 1622 02:05:51,708 --> 02:05:52,583 Give me a number. 1623 02:05:53,208 --> 02:05:54,208 Number? 1624 02:05:54,625 --> 02:05:55,625 Eight. 1625 02:06:01,916 --> 02:06:04,041 Noushad, I need two tickets to Kerala next month. 1626 02:06:04,125 --> 02:06:06,125 -Date of travel, sir? -On the fourth. 1627 02:06:06,416 --> 02:06:08,750 -Alright. -It's for Sabu and me. 1628 02:06:08,833 --> 02:06:09,750 Okay, sir. 1629 02:06:09,875 --> 02:06:12,000 -What about your return? -Return… 1630 02:06:12,833 --> 02:06:14,416 -Only Sabu needs a return ticket. -Okay, sir. 1631 02:06:14,500 --> 02:06:15,625 I'll inform the date later. 1632 02:06:16,208 --> 02:06:17,583 -First class, okay? -Sure, sir. 1633 02:06:18,041 --> 02:06:18,916 Alright. 1634 02:06:30,541 --> 02:06:31,541 What's this? 1635 02:06:33,958 --> 02:06:34,791 Haven't you read it? 1636 02:06:35,250 --> 02:06:36,750 That's why I want to know. 1637 02:06:39,416 --> 02:06:40,416 Don't raise your voice. 1638 02:06:42,125 --> 02:06:44,250 I took a life insurance. Any problem? 1639 02:06:45,083 --> 02:06:46,750 Why do you need life insurance now? 1640 02:06:54,166 --> 02:06:55,625 All of us have to die someday, right? 1641 02:06:56,708 --> 02:06:57,708 Don't think too much about it. 1642 02:07:05,375 --> 02:07:07,416 I have a life insurance policy in Persia. 1643 02:07:08,708 --> 02:07:09,958 Why don't we claim it? 1644 02:07:10,125 --> 02:07:11,416 Why not? 1645 02:07:11,625 --> 02:07:12,750 I want a body double. 1646 02:07:13,500 --> 02:07:15,291 A corpse of the same height and build. 1647 02:07:15,916 --> 02:07:18,208 So if Gopikrishnan could become Sudhakara Kurup… 1648 02:07:19,583 --> 02:07:21,125 then in no time… 1649 02:07:21,833 --> 02:07:23,958 Sudhakara Kurup will be reborn as somebody else. 1650 02:07:29,208 --> 02:07:31,208 Are you doing it in here? 1651 02:07:32,416 --> 02:07:33,708 We will burn the face now. 1652 02:07:34,708 --> 02:07:35,875 The body can be burned somewhere else. 1653 02:07:42,375 --> 02:07:44,083 Your return ticket is booked for the fourth of next month. 1654 02:07:44,333 --> 02:07:46,041 Let me see if I can advance it. 1655 02:07:50,083 --> 02:07:50,958 Sir? 1656 02:07:51,166 --> 02:07:53,625 Don't leave Chavakkad until the matter clears up. 1657 02:07:53,833 --> 02:07:54,833 Okay, sir. 1658 02:08:28,166 --> 02:08:29,208 Sir, here is the blade. 1659 02:08:45,291 --> 02:08:46,500 Kurup is in there, sir. 1660 02:08:46,666 --> 02:08:48,166 -Room number 122. -Let's go! 1661 02:08:53,666 --> 02:08:55,666 Hey, break it down. 1662 02:08:57,416 --> 02:08:58,416 Move. 1663 02:09:05,125 --> 02:09:06,083 Sir, he is not here. 1664 02:09:14,500 --> 02:09:16,000 -Check downstairs. Quick! -Yes, sir. 1665 02:09:53,208 --> 02:09:55,291 Kurup has an acquaintance in Mannar. 1666 02:09:55,583 --> 02:09:56,958 It could be a relative or a friend. 1667 02:09:57,041 --> 02:09:58,333 Find out who it is. 1668 02:09:58,750 --> 02:10:00,375 Make it quick! Right now. 1669 02:10:02,375 --> 02:10:04,083 POLICE 1670 02:10:04,958 --> 02:10:05,958 Let's go. 1671 02:10:51,833 --> 02:10:53,625 You must have to spend a lot of money to call the police. 1672 02:10:55,708 --> 02:10:57,125 Keep this with you. 1673 02:11:07,083 --> 02:11:09,416 -Hello -Hello, is this Krishnadas sir's office? 1674 02:11:09,500 --> 02:11:11,083 -Yes. -Is sir there? 1675 02:11:11,166 --> 02:11:12,000 Who is calling? 1676 02:11:12,083 --> 02:11:14,583 This is from Ayyanthole Postal Department. Is sir there? 1677 02:11:14,750 --> 02:11:15,708 No. 1678 02:11:15,791 --> 02:11:18,291 -When can I talk to him? -I don't know. 1679 02:11:18,666 --> 02:11:20,291 It's an urgent matter. 1680 02:11:20,708 --> 02:11:21,750 Can you tell me when he will be back? 1681 02:11:21,875 --> 02:11:24,375 I told you I don't know. Sir is in Bhopal now. 1682 02:11:24,583 --> 02:11:26,375 Really? What's he doing there, sir? 1683 02:11:26,458 --> 02:11:28,500 He went to nab Sudhakara Kurup. 1684 02:11:29,083 --> 02:11:30,875 Really? Okay, I will hang up. 1685 02:11:31,250 --> 02:11:32,208 Hello? 1686 02:11:32,291 --> 02:11:34,416 What should I tell sir when he is back? 1687 02:11:34,583 --> 02:11:36,458 Tell him Kurup called from Bhopal. 1688 02:11:36,666 --> 02:11:37,666 Who? 1689 02:11:38,958 --> 02:11:40,333 Sudhakara Kurup. 1690 02:11:44,541 --> 02:11:47,083 To hell with Sudhakara Kurup! Hang down, you idiot! 1691 02:11:49,333 --> 02:11:50,416 Bhopal! 1692 02:11:57,041 --> 02:11:59,291 -Mister. -Yeah. 1693 02:11:59,416 --> 02:12:03,250 Gopikrishnan's news has reached Bhopal as well. 1694 02:12:03,333 --> 02:12:05,041 You should ask him to leave. 1695 02:12:07,041 --> 02:12:08,041 Gopi! 1696 02:12:09,291 --> 02:12:10,291 Gopi! 1697 02:12:11,000 --> 02:12:12,041 Gopi! 1698 02:12:12,666 --> 02:12:13,666 Gopi! 1699 02:12:14,958 --> 02:12:18,375 -He is not in here. -He has already left with his things. 1700 02:12:18,458 --> 02:12:20,625 It's so costly over here. 1701 02:12:20,750 --> 02:12:22,958 -They can sell it-- -Greetings. 1702 02:12:25,291 --> 02:12:26,291 Aunt. 1703 02:12:27,250 --> 02:12:28,416 Why did you come here? 1704 02:12:29,500 --> 02:12:31,333 The police are looking for you. 1705 02:12:31,875 --> 02:12:32,958 Do you want to drag us into it? 1706 02:12:34,583 --> 02:12:36,083 You were always reckless and brash. 1707 02:12:36,291 --> 02:12:37,958 Now look where you ended up. 1708 02:12:38,166 --> 02:12:40,666 Do you have the guts to kill someone, Gopi? 1709 02:12:41,583 --> 02:12:43,666 Do you think I will do such a thing, Aunt Mani? 1710 02:12:43,833 --> 02:12:44,833 Come here. 1711 02:12:45,416 --> 02:12:46,500 It's not your fault. 1712 02:12:46,583 --> 02:12:49,500 You have to stop reading the newspaper to know the truth. 1713 02:12:50,083 --> 02:12:52,166 It's true that I told them to get a corpse from the mortuary. 1714 02:12:52,333 --> 02:12:54,166 But I didn't tell them to kill anybody. 1715 02:12:54,500 --> 02:12:55,666 Neither did I kill anyone. 1716 02:12:56,166 --> 02:12:57,166 But now… 1717 02:12:57,750 --> 02:13:00,166 Everybody thinks that I'm the mastermind behind it. 1718 02:13:01,416 --> 02:13:02,333 What about Sharada? 1719 02:13:03,250 --> 02:13:04,291 She is back home. 1720 02:13:05,875 --> 02:13:07,625 Why don't you call Vijayan in Bhopal? 1721 02:13:07,791 --> 02:13:09,166 -Do you have his number? -No, thanks. 1722 02:13:09,708 --> 02:13:11,791 -That's where I'm coming from. -What happened? 1723 02:13:12,125 --> 02:13:14,375 I left before they kicked me out. 1724 02:13:16,458 --> 02:13:17,458 What will you do now? 1725 02:13:17,625 --> 02:13:19,125 I won't bother you, Aunt Mani. 1726 02:13:19,958 --> 02:13:21,500 I haven't eaten anything for days. 1727 02:13:22,541 --> 02:13:24,041 Can I stay at your place for one day? 1728 02:13:24,583 --> 02:13:25,583 Just one day! 1729 02:13:29,041 --> 02:13:30,041 Come. 1730 02:13:41,583 --> 02:13:43,458 Have some more rice. 1731 02:13:51,208 --> 02:13:56,541 It's that time of the night When the fiery wind blows 1732 02:13:56,708 --> 02:14:01,625 It's that time When no one lingers on unseen shores 1733 02:14:01,708 --> 02:14:03,291 It's that time when truth disappears 1734 02:14:03,458 --> 02:14:05,625 Parvathy's house is in Bombay. 1735 02:14:05,708 --> 02:14:09,291 To distant lands unknown 1736 02:14:09,375 --> 02:14:10,750 Bye, Aunt. 1737 02:14:12,541 --> 02:14:15,000 These times never end 1738 02:14:15,125 --> 02:14:17,666 But besiege like darkness 1739 02:14:18,000 --> 02:14:21,000 The tunes change, they say 1740 02:14:21,208 --> 02:14:24,166 Can one fall by oneself? 1741 02:14:24,416 --> 02:14:27,291 Bearing the misery 1742 02:14:27,583 --> 02:14:31,125 Yet seeking to fly 1743 02:14:31,333 --> 02:14:33,625 Of the story that somebody wrote 1744 02:14:33,708 --> 02:14:36,291 You are the hunter and the curse 1745 02:14:36,375 --> 02:14:39,000 You are the squalor at its heart 1746 02:14:39,083 --> 02:14:41,666 Wandering without a purpose 1747 02:14:41,750 --> 02:14:44,250 Seeking a nest all alone 1748 02:14:44,333 --> 02:14:46,750 You are the hunter and the curse 1749 02:14:47,041 --> 02:14:49,666 You are the squalor at its heart 1750 02:14:49,750 --> 02:14:52,000 Wandering without a purpose 1751 02:14:52,083 --> 02:14:55,000 Seeking a nest all alone 1752 02:15:17,583 --> 02:15:19,333 Kurup called me yesterday. 1753 02:15:20,125 --> 02:15:21,500 He is in Bombay now. 1754 02:15:22,125 --> 02:15:25,166 He wants me to help him meet Sharadamma. 1755 02:15:27,166 --> 02:15:28,041 What is it, sir? 1756 02:15:28,750 --> 02:15:31,166 Is Kurup foolish enough to trust you? 1757 02:15:32,666 --> 02:15:34,916 Where will Kurup meet Sharadamma? In jail? 1758 02:15:36,666 --> 02:15:42,000 Do what you think is the ideal 1759 02:15:42,125 --> 02:15:47,333 There is no such thing in this world 1760 02:15:47,416 --> 02:15:52,041 Having courage in your heart Is not enough 1761 02:15:52,208 --> 02:15:57,041 Being adventurous… 1762 02:15:58,291 --> 02:16:00,083 These times never end 1763 02:16:00,166 --> 02:16:02,416 Hey 210, is that Kurup? 1764 02:16:02,875 --> 02:16:05,500 No, it's the dwarf who helps his mother. 1765 02:16:05,666 --> 02:16:09,666 Searching is not finding success 1766 02:16:09,791 --> 02:16:16,041 The gutsy man who rules for a long time 1767 02:16:16,791 --> 02:16:19,041 If you think about it 1768 02:16:19,125 --> 02:16:21,666 The beach is far away 1769 02:16:21,833 --> 02:16:24,416 Live like a lion 1770 02:16:24,500 --> 02:16:29,666 Until you reach the destination 1771 02:16:29,750 --> 02:16:32,375 Hey, my boy 1772 02:16:32,500 --> 02:16:35,208 We have finally won 1773 02:16:35,500 --> 02:16:40,708 Overcome everything to reach your destiny 1774 02:16:41,250 --> 02:16:43,250 I'll inform you as soon as Leo calls me. 1775 02:16:44,666 --> 02:16:46,250 What are you staring at? Get out! 1776 02:17:10,458 --> 02:17:12,708 Leo chose a country for me to get away. 1777 02:17:13,458 --> 02:17:16,041 And he gave the tickets to Issac. 1778 02:17:16,958 --> 02:17:21,875 But before I could reach there, the police arrived on my trail. 1779 02:17:26,208 --> 02:17:27,208 Brother, one cup of tea. 1780 02:17:30,916 --> 02:17:32,041 What happened, brother? 1781 02:17:33,750 --> 02:17:36,041 -Ramu, he is my aide. That's fine! -Okay, sir. 1782 02:17:36,125 --> 02:17:37,125 Let's go. 1783 02:17:39,333 --> 02:17:41,333 They went there. They will be back. 1784 02:17:43,541 --> 02:17:45,583 I don't know where I should go from here. 1785 02:17:46,625 --> 02:17:47,833 But that doesn't matter. 1786 02:17:48,416 --> 02:17:50,458 It's because Krishnadas knows where to find me. 1787 02:17:51,875 --> 02:17:54,166 So from now, the police won't chase Kurup. 1788 02:17:54,458 --> 02:17:55,666 Instead… 1789 02:17:56,083 --> 02:17:57,750 Kurup will chase the police. 1790 02:18:02,583 --> 02:18:03,583 Let's go. 1791 02:18:13,875 --> 02:18:15,708 Brother, follow that vehicle. 1792 02:18:21,416 --> 02:18:24,166 Beneath the blue sea 1793 02:18:24,541 --> 02:18:27,041 Traversing the deep shore 1794 02:18:27,458 --> 02:18:30,000 The times have changed 1795 02:18:30,291 --> 02:18:32,666 Time will predict else 1796 02:18:33,041 --> 02:18:35,041 Like a magician 1797 02:18:36,250 --> 02:18:38,333 Like a magician 1798 02:18:50,208 --> 02:18:53,250 In the deep sea where the waves sway 1799 02:18:53,625 --> 02:18:56,250 This journey seems unending 1800 02:18:56,750 --> 02:18:59,500 The shore looks a long way away 1801 02:18:59,625 --> 02:19:03,083 Like Asura in magic 1802 02:19:07,375 --> 02:19:08,958 -Explain it to them. -Sir. 1803 02:19:09,791 --> 02:19:11,916 Attention, everyone. This is Kurup. 1804 02:19:12,083 --> 02:19:13,708 Look at the sketch carefully. 1805 02:19:14,166 --> 02:19:15,291 You can leave now. 1806 02:19:25,000 --> 02:19:26,500 POLICE 1807 02:19:26,583 --> 02:19:27,541 Let's go! 1808 02:19:35,583 --> 02:19:37,041 Come on! 1809 02:19:37,416 --> 02:19:38,875 Check over there. I will check here. 1810 02:19:40,458 --> 02:19:41,875 Over there. 1811 02:19:43,375 --> 02:19:46,000 The times have changed 1812 02:19:46,208 --> 02:19:48,833 Time will predict else 1813 02:19:48,916 --> 02:19:52,083 Like a magician 1814 02:19:52,166 --> 02:19:54,166 Like a magician 1815 02:20:55,666 --> 02:20:57,625 -He is right there! -Go! 1816 02:20:58,166 --> 02:21:00,625 -Come on! -Catch him! 1817 02:21:22,500 --> 02:21:24,000 -Go and check there. -Okay, sir. 1818 02:21:40,166 --> 02:21:42,041 Hey! 1819 02:21:42,125 --> 02:21:44,125 Catch him! Come here! 1820 02:21:50,125 --> 02:21:51,458 Stop right there! 1821 02:21:51,541 --> 02:21:53,375 I am not the one! 1822 02:22:10,083 --> 02:22:11,000 Sir. 1823 02:22:11,208 --> 02:22:12,541 -The driver is missing. -Sir. 1824 02:22:13,375 --> 02:22:14,791 I am Godman. 1825 02:22:17,833 --> 02:22:19,833 Yes. Let me go. 1826 02:22:20,083 --> 02:22:21,250 I am Godman. 1827 02:22:22,708 --> 02:22:24,541 When that car went up in flames 1828 02:22:24,875 --> 02:22:27,625 everybody thought it was a fool's plan 1829 02:22:30,166 --> 02:22:31,250 to swipe eight lakh rupees. 1830 02:22:31,875 --> 02:22:33,083 But that was not the truth. 1831 02:22:38,041 --> 02:22:39,208 I didn't ask for coffee. 1832 02:22:46,958 --> 02:22:47,916 What's my new name? 1833 02:22:50,500 --> 02:22:51,458 Alexander. 1834 02:22:58,541 --> 02:23:01,333 The fourth son of the sultan's third wife had realized that 1835 02:23:01,750 --> 02:23:03,833 his status was no better than that of a corpse. 1836 02:23:04,166 --> 02:23:06,125 So, he set out to become as strong as the sultan himself. 1837 02:23:06,416 --> 02:23:07,791 There was a young prince named Walid. 1838 02:23:10,791 --> 02:23:12,958 The black gold aka crude oil! 1839 02:23:14,125 --> 02:23:15,916 That was Walid's investment. 1840 02:23:16,166 --> 02:23:20,416 My job was to smuggle it without the sultan's knowledge. 1841 02:23:21,458 --> 02:23:24,416 That means my life itself… was my investment. 1842 02:23:25,583 --> 02:23:27,083 The job of a true Satan! 1843 02:23:42,166 --> 02:23:44,541 Walid kept receiving double the market price. 1844 02:23:45,500 --> 02:23:46,708 But what about me? 1845 02:23:47,375 --> 02:23:49,041 I got the mere bones that he threw at me. 1846 02:23:50,916 --> 02:23:51,916 Thank you. 1847 02:23:54,208 --> 02:23:57,208 But boss, my next deal… is very big. 1848 02:23:57,750 --> 02:23:59,000 Three million US dollar. 1849 02:23:59,541 --> 02:24:01,541 But… risk is… 1850 02:24:02,375 --> 02:24:03,208 also very big. 1851 02:24:03,541 --> 02:24:05,208 When was the last time you saw one of the royals in jail? 1852 02:24:06,208 --> 02:24:08,916 -So, the risk is only yours. -He was right. 1853 02:24:09,166 --> 02:24:11,875 Not a single person of the royal bloodline had ever gone to jail. 1854 02:24:12,000 --> 02:24:13,000 Risk! 1855 02:24:13,166 --> 02:24:14,250 It was entirely mine. 1856 02:24:14,333 --> 02:24:17,791 So, I decided to take a risk for the last time. 1857 02:24:18,125 --> 02:24:22,166 I swiped three million US dollars from the sultan. 1858 02:24:22,583 --> 02:24:23,416 However… 1859 02:24:23,708 --> 02:24:25,541 I didn't take the money to Walid this time. 1860 02:24:29,083 --> 02:24:30,208 -Sabu? -Sir. 1861 02:24:31,416 --> 02:24:35,291 We shouldn't insist on getting only frozen bodies from the morgue. 1862 02:24:35,750 --> 02:24:38,333 If they look hard… they can find it otherwise. 1863 02:24:38,916 --> 02:24:40,083 That can be done, sir. 1864 02:24:40,291 --> 02:24:42,375 But we need the right men for the job. 1865 02:24:45,500 --> 02:24:46,708 That's our guy. 1866 02:24:47,291 --> 02:24:48,375 He is waste guy 1867 02:24:48,458 --> 02:24:50,166 but he will use his commonsense. 1868 02:24:50,250 --> 02:24:51,708 Be careful. 1869 02:24:52,583 --> 02:24:55,041 Now I finally understand how to get our work done. 1870 02:24:55,791 --> 02:24:56,791 I will take care of it. 1871 02:25:01,125 --> 02:25:03,625 We can't go to my house. Let's go to your place. 1872 02:25:05,208 --> 02:25:06,291 Hurry up! 1873 02:25:21,916 --> 02:25:24,958 Walid should get the proof of my death. 1874 02:25:25,041 --> 02:25:27,916 The insurance of eight lakh rupees was just a precursor. 1875 02:25:28,333 --> 02:25:30,333 -Give me a number. -Number? 1876 02:25:31,208 --> 02:25:32,208 Eight. 1877 02:25:38,541 --> 02:25:42,625 The three million US dollars that Walid longed for will now be mine. 1878 02:25:42,916 --> 02:25:46,333 It is nearing to me. 1879 02:25:48,625 --> 02:25:50,250 Kurup will reach home peacefully. 1880 02:25:51,166 --> 02:25:53,666 The future belongs to Alexander. 1881 02:25:56,791 --> 02:25:59,208 I had to sacrifice Charlie for it. 1882 02:25:59,625 --> 02:26:04,041 But he isn't dearer to me than I'm to myself. 1883 02:26:08,791 --> 02:26:10,125 Alexander! 1884 02:26:20,208 --> 02:26:24,041 Sudhakara Kurup should remain a fugitive. 1885 02:26:24,583 --> 02:26:26,125 The punishment that he is worthy of… 1886 02:26:26,291 --> 02:26:28,166 isn't yet written down in our legal system. 1887 02:26:28,333 --> 02:26:29,708 He deserves a sentence… 1888 02:26:29,833 --> 02:26:32,500 that is greater than all the judgments. 1889 02:26:35,041 --> 02:26:37,750 -Hello, captain speaking. -Can I speak to Walid? 1890 02:26:43,208 --> 02:26:45,416 It's very sad that you haven't had him yet. 1891 02:26:47,875 --> 02:26:49,625 I guess we are looking for the same person. 1892 02:26:50,750 --> 02:26:53,916 I will now make sure he suffers every inch to death. 1893 02:27:01,208 --> 02:27:02,416 -Yeah. -Walid. 1894 02:27:03,875 --> 02:27:06,333 The rat you are looking for is on your ship. 1895 02:27:07,208 --> 02:27:09,833 -He will need help. -Okay, thank you. 1896 02:27:10,166 --> 02:27:11,458 I'll take good care of him. 1897 02:27:13,208 --> 02:27:14,125 Alexander! 1898 02:27:29,833 --> 02:27:31,416 Sudhakara Kurup will remain a fugitive. 1899 02:27:32,625 --> 02:27:33,708 If some day… 1900 02:27:34,375 --> 02:27:37,041 Charlie's son wants to avenge his father's death 1901 02:27:37,833 --> 02:27:38,875 tell him that 1902 02:27:39,791 --> 02:27:43,000 a police officer did that a long time ago. 1903 02:28:22,750 --> 02:28:24,750 Thank you. 1904 02:28:25,083 --> 02:28:25,958 Please come, sir. 1905 02:28:27,166 --> 02:28:29,166 -Congratulations, sir. -Congratulations. 1906 02:28:30,125 --> 02:28:31,500 -Congratulations, sir. -Congratulations. 1907 02:28:40,000 --> 02:28:42,041 Sir, you forgot this. 1908 02:30:19,041 --> 02:30:21,041 WHERE IS KURUP? 1909 02:30:21,166 --> 02:30:22,333 DOPPELGANGER IN HARIDWAR WHERE IS KURUP? 1910 02:30:22,416 --> 02:30:27,375 Police leave for Las Vegas to look for Kurup. 1911 02:30:38,333 --> 02:30:40,791 Gabriel, we have spotted Alexander. 1912 02:30:40,875 --> 02:30:43,083 He is coming out on the streets with two bodyguards. 1913 02:30:43,166 --> 02:30:44,000 Do you see him? 1914 02:30:44,083 --> 02:30:45,750 Can you see him, Gabriel? Over. 1915 02:30:46,958 --> 02:30:48,291 I got him, over. 1916 02:31:01,583 --> 02:31:03,583 Take as many pictures as possible. 1917 02:31:03,750 --> 02:31:05,541 Take close-ups as well. Over! 1918 02:31:06,083 --> 02:31:07,041 Yeah. 1919 02:31:19,583 --> 02:31:20,958 Gabriel, can you hear me? 1920 02:31:21,041 --> 02:31:23,041 Gabriel, can you please respond?