1 00:00:26,322 --> 00:00:29,018 Oggi è un altro caldo giorno nel Sud California. 2 00:00:29,051 --> 00:00:31,145 La temperatura nella città di Los Angeles si assesta sui 29°C... 3 00:00:31,169 --> 00:00:32,928 E nella lotte scenderà a... 4 00:01:13,169 --> 00:01:15,213 ♪ I think about that day 5 00:01:15,246 --> 00:01:17,183 ♪ I left him at the Greyhound station 6 00:01:17,279 --> 00:01:18,821 ♪ West of Santa Fe 7 00:01:18,854 --> 00:01:22,633 ♪ We were 17 but he was sweet and it was true 8 00:01:22,666 --> 00:01:25,834 ♪ Still I did what I had to do 9 00:01:26,054 --> 00:01:28,188 ♪ Cause I just knew 10 00:01:28,428 --> 00:01:30,211 ♪ Summer: Sunday nights 11 00:01:30,234 --> 00:01:34,137 ♪ We'd sink into our seats right as they dimmed out all the lights 12 00:01:34,170 --> 00:01:37,897 ♪ A Technicolor world made out of music and machine 13 00:01:37,918 --> 00:01:41,407 ♪ It called me to be on that screen 14 00:01:41,521 --> 00:01:43,656 ♪ And live inside each scene 15 00:01:43,686 --> 00:01:47,691 ♪ Without a nickel to my name Hopped a bus, here I came 16 00:01:47,724 --> 00:01:49,508 ♪ Could be brave or just insane 17 00:01:49,767 --> 00:01:51,394 ♪ We'll have to see 18 00:01:51,427 --> 00:01:53,276 ♪ Cause maybe in that sleepy town 19 00:01:53,302 --> 00:01:55,282 ♪ He'll sit one day, the lights are down 20 00:01:55,315 --> 00:01:59,255 ♪ He'll see my face and think of he used to know me 21 00:01:59,335 --> 00:02:02,715 ♪ Climb these hills, I'm reaching for the heights 22 00:02:02,750 --> 00:02:06,096 ♪ And chasing all the lights that shine 23 00:02:06,411 --> 00:02:09,946 ♪ And when they let you down 24 00:02:10,326 --> 00:02:13,706 ♪ You'll get up off the ground 25 00:02:14,204 --> 00:02:20,455 ♪ Cause morning rolls around And it's another day of sun 26 00:02:21,813 --> 00:02:23,626 ♪ I hear'em ev'ry day 27 00:02:23,678 --> 00:02:27,510 ♪ The rhythms in the canyons that'll never fade away 28 00:02:27,524 --> 00:02:31,278 ♪ The ballads in barrooms left by those who came before 29 00:02:31,327 --> 00:02:34,711 ♪ They say: "You gotta want it more" 30 00:02:34,798 --> 00:02:36,972 ♪ So I bang on ev'ry door 31 00:02:37,114 --> 00:02:41,009 ♪ And even when the answer's "no" or when my money's running low 32 00:02:41,085 --> 00:02:43,030 ♪ The dusty mic and neon glow 33 00:02:43,270 --> 00:02:44,869 ♪ Are all I need 34 00:02:44,874 --> 00:02:46,650 ♪ And someday as I sing my song 35 00:02:46,701 --> 00:02:48,818 ♪ A small-town kid'll come along 36 00:02:48,851 --> 00:02:52,826 ♪ That'll be the thing to push him on and go go 37 00:02:52,986 --> 00:02:56,207 ♪ Climb these hills, I'm reaching for the heights 38 00:02:56,242 --> 00:02:59,429 ♪ And chasing all the lights that shine 39 00:02:59,813 --> 00:03:03,293 ♪ And when they let you down 40 00:03:03,868 --> 00:03:07,051 ♪ You'll get up off the ground 41 00:03:07,715 --> 00:03:14,008 ♪ Cause morning rolls around and it's another day of sun 42 00:03:45,851 --> 00:03:48,990 ♪ And when they let you down 43 00:03:49,546 --> 00:03:52,609 ♪ The morning rolls around 44 00:03:52,642 --> 00:03:54,557 ♪ It's another day of sun 45 00:03:56,302 --> 00:03:58,854 ♪ It's another day of sun 46 00:04:00,105 --> 00:04:03,818 ♪ It's another day of sun ♪ Sun, sun, sun, sun 47 00:04:03,858 --> 00:04:06,564 ♪ It's another day of sun 48 00:04:07,330 --> 00:04:10,218 ♪ Just one more day of sun 49 00:04:11,393 --> 00:04:13,867 ♪ It's another day of sun 50 00:04:15,029 --> 00:04:17,268 ♪ Another day has just begun 51 00:04:20,565 --> 00:04:22,496 ♪ It's another day of sun 52 00:04:39,586 --> 00:04:41,451 ♪ It's another day of sun 53 00:04:41,651 --> 00:04:47,459 54 00:04:50,347 --> 00:04:54,234 55 00:04:56,233 --> 00:05:00,527 56 00:05:26,450 --> 00:05:28,801 Non potevamo credere a cosa stesse accadendo. 57 00:05:29,099 --> 00:05:32,765 Giuro su Dio. Lei era distrutta. 58 00:05:33,031 --> 00:05:35,937 Era completamente distrutta! Lo so! 59 00:05:36,424 --> 00:05:40,085 Lo so, è stata- è stata pura follia. 60 00:05:40,747 --> 00:05:42,176 "... follia?" 61 00:05:44,694 --> 00:05:47,111 Pazzia!. "E' stata pura pazzia" 62 00:05:57,703 --> 00:05:59,868 Ma che problemi ha? ...dovrei partire ora. 63 00:06:08,087 --> 00:06:10,452 - Cappuccino, per favore. - Si, certo. 64 00:06:10,695 --> 00:06:13,682 - Offerto dalla casa. - Oh no, grazie mille. Insisto. 65 00:06:43,556 --> 00:06:45,020 AUDIZIONE! 66 00:06:45,896 --> 00:06:46,896 Merda! 67 00:06:47,435 --> 00:06:50,344 - Mia, Dove pensi di andare? - Oh, Sono passate le 5. 68 00:06:50,661 --> 00:06:52,469 - Ti conviene arrivare presto domani però - Okay. 69 00:06:54,197 --> 00:06:55,409 Buona serata! 70 00:07:09,442 --> 00:07:11,276 Lei era distrutta 71 00:07:12,065 --> 00:07:14,076 E' stata pura follia! E' stato... 72 00:07:14,323 --> 00:07:16,788 E' stato così folle ed io semplicemente... 73 00:07:17,332 --> 00:07:18,548 Oh saresti morto! 74 00:07:20,552 --> 00:07:23,675 No, Turner sta bene. Turner sta bene. E' solo che... 75 00:07:25,568 --> 00:07:28,310 Vuoi aspettare fino a Denver per dirglielo, o ...? 76 00:07:32,133 --> 00:07:33,133 Cosa? 77 00:07:42,752 --> 00:07:43,752 Okay. 78 00:07:48,862 --> 00:07:50,561 No, sono felice per te. 79 00:07:53,451 --> 00:07:55,232 Lo sono. Sono felice per te. E' solo che... 80 00:07:58,678 --> 00:07:59,952 Pensavo... 81 00:08:03,903 --> 00:08:05,943 - Non so cosa stessi pensando in realtà, è che... - Mi scusi. 82 00:08:08,077 --> 00:08:10,569 - Cosa c'è, Ruby? - Ha chiamato Jessica. 83 00:08:11,663 --> 00:08:14,267 - Dille che la richiamo. - in due minuti? 84 00:08:15,493 --> 00:08:16,508 Meno di due minuti. 85 00:08:16,528 --> 00:08:18,608 - Vado a prenderti il pranzo. - Qui ho quasi fatto. Grazie. 86 00:08:28,258 --> 00:08:30,163 Oh sa una cosa? Penso che qui abbiamo finito. 87 00:08:30,197 --> 00:08:31,417 Grazie per essere venuta! 88 00:09:35,900 --> 00:09:37,904 Santo cielo! Hai intenzione di aprire una finestra? 89 00:09:38,341 --> 00:09:40,640 - Stavo creando un ambiente confortevole per te. - Che gentile. 90 00:09:41,109 --> 00:09:43,096 Mia! Com'è andata l'audizione? 91 00:09:45,206 --> 00:09:47,405 Stesso per me. C'era Jen? O Rachel? 92 00:09:47,547 --> 00:09:50,370 - Non ho idea di chi siano Jen e Rachel. - Sono i peggiori. 93 00:09:50,403 --> 00:09:53,604 - Non so se fossero lì. - Io scommetto di si. 94 00:09:53,637 --> 00:09:55,605 Perché c'è una convention in bagno? 95 00:09:55,640 --> 00:09:56,640 Oh, giusto. 96 00:09:56,806 --> 00:09:59,074 Due minuti, ragazze. Mia tu vieni, vero? 97 00:09:59,408 --> 00:10:00,581 Non posso! 98 00:10:01,015 --> 00:10:02,036 Lavoro domattina. 99 00:10:02,095 --> 00:10:03,095 Cosa? 100 00:10:03,665 --> 00:10:05,266 Ha appena detto "lavoro"? 101 00:10:07,409 --> 00:10:09,429 - Che c'è? - Mi dispiace non sia andata bene oggi. 102 00:10:09,462 --> 00:10:11,293 E ci sono 4 audizioni nella mia casella... 103 00:10:11,317 --> 00:10:12,588 Per le quali sei perfetta e ti raccomanderò. 104 00:10:12,622 --> 00:10:14,134 Ma ora come ora, tu vieni con noi. 105 00:10:14,554 --> 00:10:15,765 Sarà divertente. 106 00:10:15,800 --> 00:10:16,976 No che non lo sarà! 107 00:10:17,010 --> 00:10:18,250 - Potrebbe! - No, invece. 108 00:10:18,284 --> 00:10:20,129 Ci saranno solo degli arrampicatori sociali, 109 00:10:20,163 --> 00:10:22,898 Tutti insieme in una grande casa di vetro. 110 00:10:22,932 --> 00:10:24,001 Questo sembra familiare. 111 00:10:24,435 --> 00:10:26,846 - Stavo per ridartelo. - Da quanto ce l'hai tu? 112 00:10:26,880 --> 00:10:28,480 - Dai, Mia! - Da parecchio tempo. 113 00:10:28,903 --> 00:10:32,432 Quando ti ricapiterà di vedere un cliché di Hollywood così concentrato tutto nella stessa stanza? 114 00:10:32,466 --> 00:10:33,639 Ne faremo uscire una serata divertente! 115 00:10:34,199 --> 00:10:37,084 "Sono deluso da te, Lex." Non c'è nulla da rendere divertente. 116 00:10:37,107 --> 00:10:40,157 Questo party sarà come vedere... l'umanità al suo apice. 117 00:10:40,919 --> 00:10:44,689 - ♪ You got the invitation - ♪ You got the right address 118 00:10:44,724 --> 00:10:46,414 ♪ You need some medication? 119 00:10:46,449 --> 00:10:48,347 ♪ The answer's always "yes" 120 00:10:48,382 --> 00:10:50,211 ♪ A little chance encounter 121 00:10:50,246 --> 00:10:53,044 ♪ Could be the one you've waited for 122 00:10:53,276 --> 00:10:56,023 ♪ Just squeeze a bit more 123 00:10:56,056 --> 00:10:59,667 -♪ Tonight we're on a mission Tonight's the casting call 124 00:10:59,700 --> 00:11:01,382 ♪ If this is the real audition 125 00:11:01,628 --> 00:11:03,203 Oh, God, help us all. 126 00:11:03,341 --> 00:11:08,100 ♪ You make the right impression Then ev'rybody knows your name 127 00:11:08,609 --> 00:11:10,787 ♪ We're in the fast lane 128 00:11:10,820 --> 00:11:14,146 ♪ Someone in the crowd could be the one you need to know 129 00:11:14,421 --> 00:11:17,616 ♪ The one to fin'lly lift you off the ground 130 00:11:18,100 --> 00:11:21,689 ♪ Someone in the crowd could take you where you wanna go 131 00:11:21,696 --> 00:11:24,840 ♪ If you're the someone ready to be found 132 00:11:24,873 --> 00:11:26,964 ♪ Someone ready to be found 133 00:11:27,004 --> 00:11:30,673 ♪ Do what you need to do 'til they discover you 134 00:11:30,768 --> 00:11:34,687 ♪ And make you more than who you're seeing now 135 00:11:34,720 --> 00:11:36,453 ♪ So with the stars aligned 136 00:11:36,486 --> 00:11:38,244 ♪ I think I'll stay behind 137 00:11:38,277 --> 00:11:41,601 ♪ You've got to go and find 138 00:11:43,226 --> 00:11:45,223 ♪ That someone in the crowd 139 00:12:11,987 --> 00:12:13,142 Ma guarda qua! 140 00:12:15,457 --> 00:12:19,145 ♪ That someone in the crowd 141 00:13:27,616 --> 00:13:34,782 ♪ Is someone in the crowd the only thing you really see? 142 00:13:36,521 --> 00:13:42,726 ♪ Watching while the world keeps spinning 'round? 143 00:13:45,049 --> 00:13:47,837 ♪ Somewhere there's a place where I find... 144 00:13:47,906 --> 00:13:52,821 ♪ Who I'm gonna be 145 00:13:54,789 --> 00:13:56,461 ♪ Somewhere... 146 00:13:56,695 --> 00:14:02,075 ♪ That is just waiting to be found 147 00:14:49,137 --> 00:14:52,724 ♪ Someone in the crowd could be the one you need to know 148 00:14:52,784 --> 00:14:56,287 ♪ The someone who could lift you off the ground 149 00:14:56,622 --> 00:15:00,233 ♪ Someone in the crowd could take you where you want to go 150 00:15:00,425 --> 00:15:02,318 ♪ Someone in the crowd could make you 151 00:15:02,351 --> 00:15:04,183 ♪ Someone in the crowd could take you 152 00:15:04,199 --> 00:15:06,024 ♪ Flying off the ground 153 00:15:06,057 --> 00:15:10,651 ♪ If you're someone ready... 154 00:15:10,696 --> 00:15:16,560 ♪ To be found 155 00:15:16,593 --> 00:15:18,906 156 00:15:19,346 --> 00:15:21,026 No... 157 00:15:22,039 --> 00:15:24,440 Oh, andiamo! Cosa?!? 158 00:15:33,194 --> 00:15:34,194 159 00:15:51,730 --> 00:15:54,388 160 00:16:49,292 --> 00:16:53,086 161 00:17:55,336 --> 00:17:58,039 162 00:18:00,276 --> 00:18:02,956 163 00:18:17,920 --> 00:18:19,647 Smettila di sgattagliolare in casa mia. 164 00:18:19,681 --> 00:18:21,574 Tu pensi che mamma e papà chiamerebbero questo posto "casa"? 165 00:18:21,598 --> 00:18:22,598 Che stai facendo? 166 00:18:22,852 --> 00:18:24,880 Per favore, scendi. Ti prego, non ti ci sedere. 167 00:18:24,943 --> 00:18:25,548 Stai scerzando? 168 00:18:25,581 --> 00:18:26,075 Per favore, scendi. 169 00:18:26,109 --> 00:18:27,544 Non ti ci sedere. 170 00:18:27,577 --> 00:18:29,497 - Hoagy Carmichael ci si sedeva. - Oh mio Dio! 171 00:18:29,668 --> 00:18:31,999 - La Baked Potato l'ha appena buttato. - Posso immaginare il perché. 172 00:18:32,175 --> 00:18:34,631 - E ora tu ci stai seduta sopra. - Ti ho portato un tappetino. 173 00:18:34,640 --> 00:18:35,640 Non mi serve. 174 00:18:35,787 --> 00:18:37,942 E se ti dicessi che Miles Davis ci ha orinato sopra? 175 00:18:38,697 --> 00:18:39,710 Sarebbe offensivo. 176 00:18:40,712 --> 00:18:41,712 Ma... è vero? 177 00:18:41,765 --> 00:18:43,884 Quando svuoterai questi scatoloni? 178 00:18:44,474 --> 00:18:46,289 Li svuoterò nel mio club. 179 00:18:46,323 --> 00:18:47,195 Oh, Sebastian! 180 00:18:47,228 --> 00:18:49,863 E' come se ti avesse lasciato la ragazza e tu la stessi ancora stalkerando 181 00:18:49,883 --> 00:18:51,488 Non ci starai ancora pensando, vero? 182 00:18:52,136 --> 00:18:54,047 Vedi... 183 00:18:54,275 --> 00:18:56,623 Non riesco a credere che l'abbiano trasformato in un locale samba-tapas. 184 00:18:56,631 --> 00:18:59,354 - Oh mio Dio, Sebastian! - Samba. Tapas. 185 00:19:00,335 --> 00:19:02,835 Scegline uno, no? Uno solo, ma fatto bene. 186 00:19:02,868 --> 00:19:04,467 Ho una ragazza che vorrei conoscessi. 187 00:19:05,078 --> 00:19:06,238 Non voglio conoscere nessuno. 188 00:19:07,042 --> 00:19:07,926 N-no, non voglio conoscere nessuno. 189 00:19:07,959 --> 00:19:08,673 - Te l'ha dato papà questo? - Si. 190 00:19:08,762 --> 00:19:09,762 Ti piacerà. 191 00:19:10,553 --> 00:19:11,553 Non credo che mi piacerà. 192 00:19:12,099 --> 00:19:13,659 - Le piace il jazz? - Probabilmente no. 193 00:19:13,906 --> 00:19:15,828 - E di cosa parleremo allora? - Non lo so! Non importa!. 194 00:19:15,852 --> 00:19:16,670 Okay? 195 00:19:16,875 --> 00:19:19,960 Perché vivi come un eremita. Guidi anche senza assicurazione! 196 00:19:19,993 --> 00:19:21,433 - Non importa? - Si, non importa. 197 00:19:21,457 --> 00:19:22,526 - Okay. - Devi diventare una persona seria. 198 00:19:22,550 --> 00:19:24,451 Beh allora ho un ragazzo con la faccia tatuata che dovresti conoscere. 199 00:19:24,475 --> 00:19:25,595 - Okay, colpo basso. - Con un cuore d'oro. 200 00:19:25,770 --> 00:19:28,587 - Sii serio! - Sii serio? Laura... 201 00:19:28,657 --> 00:19:32,428 - Io... Io avevo un piano molto serio per il mio futuro. - Lo so. 202 00:19:32,461 --> 00:19:34,527 Non è colpa mia, sono stato "rapito e usato". 203 00:19:34,592 --> 00:19:37,582 Non sei stato "rapito". Sei stato derubato. 204 00:19:37,934 --> 00:19:39,001 Qual'è la differenza? 205 00:19:39,091 --> 00:19:41,233 Non lo so, ma non è così romantico come dici te. 206 00:19:42,326 --> 00:19:43,326 Non sederti... 207 00:19:44,583 --> 00:19:46,785 Tutti sapevano che quel tipo era losco, ad eccezione tua. 208 00:19:48,261 --> 00:19:50,329 Perché hai detto "romantico"... 209 00:19:50,362 --> 00:19:51,810 come se fosse una parola "sporca"? 210 00:19:51,900 --> 00:19:55,183 Le bollette da pagare non sono romantiche. Chiamala! 211 00:19:55,829 --> 00:19:56,829 No, non lo farò. 212 00:19:57,124 --> 00:19:59,155 La realtà è che... Ti comporti come se la vita... 213 00:19:59,188 --> 00:20:00,518 mi avesse messo alle corde. 214 00:20:00,604 --> 00:20:02,625 Ma io voglio essere alle corde. 215 00:20:02,663 --> 00:20:03,895 Okay? Sto solo - Sto lasciando che la vita mi colpisca 216 00:20:03,918 --> 00:20:05,181 finché non si stanca. 217 00:20:05,822 --> 00:20:08,677 Così la ricolpirò io. E' una classica situazione di "botta e risposta". 218 00:20:10,210 --> 00:20:13,486 Okay, Ali. Ti voglio bene. Disfa le scatole. 219 00:20:13,722 --> 00:20:16,168 - Cambierò la serratura. - Non te lo puoi permettere. 220 00:20:17,485 --> 00:20:20,190 Sono come una fenice, che risorge dalle sue ceneri! 221 00:20:23,876 --> 00:20:25,766 222 00:21:07,755 --> 00:21:10,438 - Hey. - Hey Bill, grazie per avermi ripreso. 223 00:21:10,588 --> 00:21:11,177 Non c'è di che. 224 00:21:11,210 --> 00:21:12,648 Vorrei che sapessi che stai ammirando un uomo nuovo. 225 00:21:12,672 --> 00:21:13,115 Bene. 226 00:21:13,148 --> 00:21:14,788 - Un uomo felice di essere qui. - Eccellente. 227 00:21:15,429 --> 00:21:18,474 - Con cui è facile lavorare. - E suonerai la scaletta? 228 00:21:18,509 --> 00:21:19,509 Felice di farlo. 229 00:21:20,111 --> 00:21:21,910 Anche se credo a nessuno importi cosa suono. 230 00:21:21,934 --> 00:21:22,525 Ma... Okey. 231 00:21:22,824 --> 00:21:24,658 Beh, se per nessuno intendi... 232 00:21:24,691 --> 00:21:26,526 Nessun'altro a parte me, hai ragione. 233 00:21:26,556 --> 00:21:28,308 A me interessa, e non voglio sentire del Jazz qui. 234 00:21:28,332 --> 00:21:30,252 Giusto. Okay. 235 00:21:30,599 --> 00:21:34,924 Comunque Io - Io penso che in questa città funzioni tipo "una parte a me, e una a te". 236 00:21:35,904 --> 00:21:37,486 E se facessimo due a te, una a me? 237 00:21:39,049 --> 00:21:40,961 ...Oppure tutto a te e niente a me? 238 00:21:40,998 --> 00:21:42,263 - Così va meglio! Si. - Bene. 239 00:21:42,271 --> 00:21:43,649 - Okay. - Okay. Decisione unanime. 240 00:21:44,024 --> 00:21:45,396 Giusto. Presa uanimamente da me. 241 00:21:45,570 --> 00:21:47,688 Esatto. E io l'ho "firmata", quindi... 242 00:21:47,721 --> 00:21:49,615 Come vuoi. Pensala come ti pare. 243 00:21:50,671 --> 00:21:52,365 Ciao. Bentornato. 244 00:21:54,226 --> 00:21:55,929 Che modo gentile di dirlo, Karen. 245 00:24:59,294 --> 00:25:00,320 Seb. 246 00:25:12,965 --> 00:25:14,814 Lo so- Lo so- Sento quello che stai dicendo. 247 00:25:14,896 --> 00:25:16,085 Ma non penso tu stia dicendo cosa veramente intendi. 248 00:25:16,109 --> 00:25:18,026 Si, non penso tu stia ascoltando cosa sto dicendo. Sei licenziato. 249 00:25:18,291 --> 00:25:20,833 Beh- Questo stai dicendo, ma non è quello che intendi dire. Che sarebbe... 250 00:25:21,366 --> 00:25:22,366 Sei licenziato. 251 00:25:22,637 --> 00:25:23,938 ... suona la scaletta. 252 00:25:24,671 --> 00:25:26,834 - No. Sto dicendo "è troppo tardi". - E' come un avvertimento. 253 00:25:27,136 --> 00:25:28,457 Da quale pianeta vieni? 254 00:25:28,501 --> 00:25:31,053 - Non mi licenziare. Non mi licenziare... - Qui hai finito. Mi dispiace, Seb. 255 00:25:31,794 --> 00:25:32,991 E' natale... 256 00:25:33,073 --> 00:25:35,887 Si, le vedo le decorazioni. Buona fortuna per l'anno nuovo. 257 00:25:50,231 --> 00:25:52,634 Ti ho appena sentito suonare, e volevo solo... 258 00:26:06,903 --> 00:26:08,859 Non mi piace la fessura nel GT-scan. 259 00:26:09,461 --> 00:26:11,432 Avete fatto il test per l'achromatopsia? 260 00:26:11,786 --> 00:26:15,137 D.O.A. sulla 23esima, il sospettato sta ridendo in faccia all'ufficiale. 261 00:26:15,341 --> 00:26:17,061 Maledetti Diritti Miranda. 262 00:26:17,112 --> 00:26:18,942 Questa è la mia classe. 263 00:26:19,118 --> 00:26:21,005 Se non ti piace, la porta è sulla mia sinistra. 264 00:26:21,360 --> 00:26:23,497 Signorina, perché sta interrompendo così? 265 00:26:24,120 --> 00:26:25,508 No, Jamal. 266 00:26:26,627 --> 00:26:28,172 Tu stai interrompendo. 267 00:26:33,030 --> 00:26:37,549 268 00:26:37,748 --> 00:26:39,010 269 00:26:49,203 --> 00:26:50,321 Mia! 270 00:26:50,515 --> 00:26:52,177 - Ciao! - iao. 271 00:26:52,931 --> 00:26:54,691 Ti presento un mio amico, Carlo. 272 00:26:54,770 --> 00:26:55,970 - Piacere. Carlo. - Questa è Mia. 273 00:26:56,191 --> 00:26:57,332 - Piacere. Mia? - Yes, Mia. 274 00:26:57,366 --> 00:26:59,401 - Ciao. Come stai? - Carlo è uno scrittore. 275 00:26:59,503 --> 00:27:01,213 Si. Dicono che io abbia un talento 276 00:27:01,247 --> 00:27:03,305 nello sceneggiare. Ricevo molti complimenti questo periodo. 277 00:27:03,392 --> 00:27:05,705 Molto vociare, persone che parlano bene di me. E' eccitante. 278 00:27:05,757 --> 00:27:08,000 - Lavori così durantemente e il tuo sforzo viene riconosciuto... - Vado a prendere un drink. 279 00:27:08,024 --> 00:27:08,765 - Si. - Okay. 280 00:27:09,020 --> 00:27:10,385 - E' stato un piacere conoscerti. 281 00:27:31,786 --> 00:27:32,953 Scusa. 282 00:28:01,628 --> 00:28:04,334 Grazie. Altre richieste? 283 00:28:07,673 --> 00:28:08,798 La ragazza in prima fila! 284 00:28:09,287 --> 00:28:13,242 - 'I Ran'. - 'I Ran'. Una richiesta fantastica! 285 00:28:14,204 --> 00:28:16,769 Bene, piano man, fai suonare quei tasti. Iniziamo. 286 00:28:17,163 --> 00:28:18,910 One two three four! 287 00:28:30,265 --> 00:28:31,320 That's right! 288 00:28:31,920 --> 00:28:34,801 ♪ I walk alone the avenue 289 00:28:35,180 --> 00:28:39,644 ♪ I never thought I'd meet a girl like you 290 00:28:39,822 --> 00:28:43,196 - ♪ Meet a girl like you... - Io? 291 00:28:44,637 --> 00:28:47,797 ♪ With auburn hair and tawny eyes 292 00:28:48,202 --> 00:28:52,602 ♪ The kind of eyes that hypnotize me through 293 00:28:52,649 --> 00:28:55,952 ♪ That hypnotize me through 294 00:28:56,970 --> 00:29:02,418 ♪ And I ran, I ran so far away 295 00:29:02,566 --> 00:29:04,786 ♪ I couldn't get away 296 00:29:30,189 --> 00:29:32,272 Va bene. Mi ricordo di me. 297 00:29:32,338 --> 00:29:34,904 E ammetto che quella sera sono stato "conciso". 298 00:29:34,980 --> 00:29:35,600 "Conciso"? 299 00:29:35,676 --> 00:29:38,550 - Okay, sono stato uno stronzo, lo ammetto. - Okay. 300 00:29:38,769 --> 00:29:42,372 Ma richiedere 'I Ran' ad un musicista serio è decisamente troppo. 301 00:29:42,438 --> 00:29:45,796 Oddio! Hai appena detto "un musicista serio"? 302 00:29:46,142 --> 00:29:46,897 Io non credo. 303 00:29:46,904 --> 00:29:48,701 - Mi presti i tuoi abiti? - Perché? 304 00:29:48,778 --> 00:29:50,091 Ho un'audizione settimana prossima, 305 00:29:50,115 --> 00:29:52,055 nella parte di un serio vigile del fuoco. 306 00:29:52,063 --> 00:29:55,078 Così sei un'attrice. Mi sembravi familiare. Ti ho già vista da qualche parte? 307 00:29:56,971 --> 00:30:00,124 In un coffee shop nella sezione Warner Bros. E' un classico. 308 00:30:00,216 --> 00:30:01,165 - Oh, ora capisco. 309 00:30:01,198 --> 00:30:05,360 Sei una barista. Ora è chiaro il perché puoi guardarmi dall'alto al basso. 310 00:30:05,417 --> 00:30:06,921 Sul palco. 311 00:30:08,452 --> 00:30:09,864 Lui non... Io non... 312 00:30:10,668 --> 00:30:12,108 Lui non mi dice cosa fare. 313 00:30:12,431 --> 00:30:14,907 - Ma te l'ha appena... - Lo so. Glie lo ho permesso io. 314 00:30:15,726 --> 00:30:17,736 - Come ti chiami? Mia. - Mia. 315 00:30:19,880 --> 00:30:21,320 Credo che ti rivedrò in un film allora. 316 00:30:23,804 --> 00:30:26,095 - Conosci Joseph Campbell? - Si. 317 00:30:26,176 --> 00:30:28,647 Ho questa idea in mente, di riarrangiare "Riccioli d'Oro e i 3 orsi"... 318 00:30:28,680 --> 00:30:30,091 ... dal punto di vista degli orsi. 319 00:30:30,542 --> 00:30:32,446 - Sembra emozionante. - Potrebbe essere un franchise. 320 00:30:32,470 --> 00:30:32,937 Già. 321 00:30:33,082 --> 00:30:35,143 Quindi, non non sappiamo se erano rinchiusi lì dentro. Non lo sappiamo... 322 00:30:35,167 --> 00:30:36,279 George Michael! 323 00:30:42,206 --> 00:30:43,206 Salve. 324 00:30:43,268 --> 00:30:45,115 Scusa. E' che - Lo conosco. 325 00:30:45,675 --> 00:30:46,924 Hai preso le tue chiavi? 326 00:30:49,840 --> 00:30:51,876 - Si. - Prendi anche le mie? 327 00:30:52,516 --> 00:30:54,941 - Scusa, come? - Puoi prendere le mie chiavi? 328 00:30:55,030 --> 00:30:56,013 Non ti sento... 329 00:30:56,046 --> 00:30:57,875 - Scusa, potresti prendere le mie? - Oh. 330 00:30:58,981 --> 00:31:00,298 - Per favore. - Oh, ora ragioniamo. 331 00:31:00,459 --> 00:31:01,714 - Grazie. - Non c'è di che. 332 00:31:04,414 --> 00:31:06,022 - Che macchina? - E' una Prius. 333 00:31:08,962 --> 00:31:11,490 - Questo non mi aiuta. - Con un laccetto verde. 334 00:31:12,517 --> 00:31:13,517 Trovate. 335 00:31:15,968 --> 00:31:18,567 Sembrano, uh, comode. 336 00:31:19,188 --> 00:31:20,202 Lo sono. 337 00:31:21,820 --> 00:31:23,503 Grazie per avermi salvato la serata prima. 338 00:31:26,086 --> 00:31:28,589 Beh, non mi hai lasciato altra scelta. 339 00:31:29,807 --> 00:31:32,301 E' strano che continuiamo ad incontrarci. 340 00:31:33,109 --> 00:31:34,180 Lo è in effetti. 341 00:31:36,038 --> 00:31:37,042 Magari significa qualcosa. 342 00:31:37,043 --> 00:31:38,323 - Lo dubito. - Si, anche io. 343 00:31:38,347 --> 00:31:39,565 Ma dov'è la mia macchina?! 344 00:31:40,761 --> 00:31:42,329 Tieni quell'affare sul tuo collo. 345 00:31:42,767 --> 00:31:43,897 - Questo? - Si. 346 00:31:45,276 --> 00:31:46,738 Fa diventare la tua testa un'antenna. 347 00:31:47,367 --> 00:31:49,560 Può farti venire il cancro, ma anche aiutarti a trovare l'auto prima. 348 00:31:49,584 --> 00:31:50,235 Cosa?!? 349 00:31:50,336 --> 00:31:53,243 Insomma, non ti fa vivere a lungo ma ti aiuta a trovare la macchina prima, quindi compensa. 350 00:31:53,276 --> 00:31:55,815 - Ma è terribile! - E' solo un suggerimento. 351 00:31:57,442 --> 00:31:59,224 Tu sei... 352 00:31:59,325 --> 00:32:01,774 - Qual'è il termine che sto cercando? - Cavaliere dall'armatura scintillante? 353 00:32:01,842 --> 00:32:04,286 - Sei un "tipo strano", ecco il termine. - Okay. 354 00:32:11,743 --> 00:32:13,234 Non c'è molto da vedere, huh? 355 00:32:14,292 --> 00:32:15,360 Ho visto di meglio. 356 00:32:23,866 --> 00:32:27,708 ♪ The sun is nearly gone 357 00:32:28,047 --> 00:32:31,983 ♪ The lights are turning on 358 00:32:32,729 --> 00:32:38,410 ♪ A silver shine that stretches to the sea 359 00:32:40,756 --> 00:32:48,071 ♪ We stumbled on a view That's tailor made for two 360 00:32:49,161 --> 00:32:54,436 ♪ What a shame those two are you and me 361 00:32:55,974 --> 00:33:00,591 ♪ Some other girl and guy 362 00:33:00,724 --> 00:33:03,853 ♪ Would love this swirling sky 363 00:33:03,886 --> 00:33:07,252 ♪ But there's only you and I 364 00:33:08,099 --> 00:33:11,742 ♪ And we've got no shot 365 00:33:11,864 --> 00:33:14,426 ♪ This could never be 366 00:33:15,206 --> 00:33:18,229 - ♪ You're not the type for me - Davvero? 367 00:33:18,262 --> 00:33:21,894 ♪ And there's not a spark in sight 368 00:33:22,566 --> 00:33:27,154 ♪ What a waste of a lovely night 369 00:33:29,420 --> 00:33:30,904 ♪ You say there's nothing here? 370 00:33:30,968 --> 00:33:32,736 ♪ Well, let's make something clear 371 00:33:32,765 --> 00:33:36,220 - ♪ I think I'll be the one to make that call - Veramente? 372 00:33:36,253 --> 00:33:38,995 ♪ And though you look so cute in your polyester suit 373 00:33:39,055 --> 00:33:39,535 E' lana. 374 00:33:39,591 --> 00:33:42,216 ♪ You're right, I'd never fall for you at all 375 00:33:42,842 --> 00:33:49,089 ♪ And maybe this appeals To someone not in heels 376 00:33:49,157 --> 00:33:56,697 ♪ Or to any girl who feels there's some chance for romance 377 00:33:56,730 --> 00:34:00,698 - ♪ But I'm frankly feeling nothing - ♪ Is that so? 378 00:34:00,731 --> 00:34:02,497 ♪ Or it could be less than nothing 379 00:34:02,535 --> 00:34:05,483 ♪ Good to know so you agree? 380 00:34:05,517 --> 00:34:06,620 ♪ That's right 381 00:34:06,656 --> 00:34:10,166 ♪ What a way to waste of a lovely night 382 00:36:19,540 --> 00:36:20,540 Pronto, Greg. 383 00:36:21,507 --> 00:36:22,982 Ciao. Oh, scusa sono in ritardo. 384 00:36:23,722 --> 00:36:25,865 Si. Molto presto. Okay. Ciao. 385 00:36:47,260 --> 00:36:48,500 - E' proprio qui. - Si, proprio qui. 386 00:36:54,744 --> 00:36:55,744 Vuoi un passaggio fino alla tua? 387 00:36:57,588 --> 00:36:59,013 No, sono quasi arrivato. 388 00:37:02,355 --> 00:37:03,355 Buonanotte. 389 00:37:10,089 --> 00:37:11,089 Buonanotte. 390 00:38:23,822 --> 00:38:26,158 Mi scusi, è senza glutine, giusto? 391 00:38:27,517 --> 00:38:29,037 - No - Come? 392 00:38:31,280 --> 00:38:32,368 Vorrei un rimborso allora. 393 00:38:34,416 --> 00:38:36,739 Okay. Mi lasci chiedere. 394 00:38:38,513 --> 00:38:41,113 Mia, chiudi tu Venerdì. 395 00:38:42,109 --> 00:38:44,662 Non posso chiudere Venerdì! Ho un'audizione, ricordi? 396 00:38:44,752 --> 00:38:46,800 Ti sembra che me ne importi? Li programmiamo gli orari. 397 00:38:47,712 --> 00:38:50,289 Oh e domani dovremmo parlare di una cosa, okay? 398 00:38:50,554 --> 00:38:53,024 - Aggiustati il grembiule, per favore. - Okay. 399 00:38:58,332 --> 00:38:59,332 Ancora tu! 400 00:39:01,843 --> 00:39:02,843 Cosa ci fai qui? 401 00:39:02,887 --> 00:39:06,021 Sai, meetings, sessioni in studio.. 402 00:39:06,482 --> 00:39:07,522 Come sei entrato in questa sezione? 403 00:39:08,365 --> 00:39:10,698 Sono semplicemente corso oltre il cancello. 404 00:39:11,092 --> 00:39:13,080 Credo di avere 20 minuti prima che mi trovino. 405 00:39:14,036 --> 00:39:16,568 - Per caso hai una pausa a breve? - Stacco in 10 minuti. 406 00:39:19,151 --> 00:39:20,449 Posso nascondermi in bagno intanto? 407 00:39:20,650 --> 00:39:21,774 - Si. - Okay. 408 00:39:23,835 --> 00:39:24,931 Mi scusi. 409 00:39:26,426 --> 00:39:28,226 In realtà devo ancora controllare. Scusi... 410 00:39:32,531 --> 00:39:34,529 Quella è la finestra da cui Humphrey Bogart 411 00:39:34,563 --> 00:39:36,069 e Ingrid Bergman guardano in strada in Casablanca. 412 00:39:36,651 --> 00:39:37,229 - Wow. - Si. 413 00:39:37,437 --> 00:39:39,620 Non ci credo che lavori dall'altra parte della strada. 414 00:39:39,653 --> 00:39:40,872 - Già! - E' incredibile. 415 00:39:41,366 --> 00:39:44,130 E come si chiama, uh, il tuo Bogart? 416 00:39:45,171 --> 00:39:46,980 Il suo nome? Si chiama Greg? 417 00:39:47,557 --> 00:39:49,124 Già, Greg. 418 00:39:49,605 --> 00:39:52,280 Giusto. Da quanto è che vi...? 419 00:39:52,313 --> 00:39:54,164 Usciamo da circa un mese insieme. 420 00:39:54,266 --> 00:39:55,292 Grande... 421 00:39:55,958 --> 00:39:58,840 E' un tipo dolce... Comunque, tornando a noi, amo aggirarmi da queste parti. 422 00:39:58,874 --> 00:39:59,529 Hai presente? 423 00:39:59,556 --> 00:40:02,149 Capisco che intendi. Io prendo il caffè a 5 miglia da casa mia... 424 00:40:02,189 --> 00:40:04,504 - ... solo per essere vicino ad un locale jazz. - Davvero? 425 00:40:04,781 --> 00:40:06,181 Si, il Van Beek. Lo conosci? 426 00:40:06,704 --> 00:40:08,495 Tutte le più grandi band swing ci suonano. 427 00:40:08,528 --> 00:40:09,609 Count Basie, Chick Webb. 428 00:40:11,178 --> 00:40:12,693 Comunque, è un locale samba-tapas ora... 429 00:40:12,717 --> 00:40:14,787 Quindi... 430 00:40:15,065 --> 00:40:16,293 Cos'è un locale samba-tapas? 431 00:40:16,317 --> 00:40:18,669 Sai, è come un locale samba in cui servono tapas. 432 00:40:19,212 --> 00:40:22,033 - Oh. - Gia. Il gioco di parole dovrebbe essere... storico? 433 00:40:22,384 --> 00:40:23,816 Non saprei. Questa è L.A. 434 00:40:23,849 --> 00:40:26,939 Qui semplicemente adorano tutto e non danno valore a nulla. 435 00:40:27,693 --> 00:40:29,434 Stiamo per girare. Fate silenzio, per favore. 436 00:40:31,183 --> 00:40:32,996 - ...Per girare? - Si. 437 00:40:33,588 --> 00:40:35,693 Girano spesso anche nella mia zona, nessun problema. 438 00:40:35,726 --> 00:40:36,411 - Vieni, qui. - Subito. 439 00:40:36,448 --> 00:40:37,448 Hanno riservato la zona. 440 00:40:38,980 --> 00:40:40,447 - Oh, amo quell'attrice! - Ok, pronti. 441 00:40:40,545 --> 00:40:42,651 Hey, Mia. Come è iniziata questa passione? 442 00:40:42,869 --> 00:40:44,994 - E... motore! - Passione per cosa? 443 00:40:46,006 --> 00:40:48,090 - Sai, film, recitazione. - Azione! 444 00:40:49,935 --> 00:40:51,756 - Mia zia era un'atrice. - Oh, okay. 445 00:40:52,653 --> 00:40:54,373 Era in una compagnia teatrale itinerante. 446 00:40:55,036 --> 00:40:56,714 Sono cresciuta a Boulder City, in Nevada. 447 00:40:57,421 --> 00:41:00,001 Dall'altra parte della strada di casa mia ci sta una piccola biblioteca... 448 00:41:00,034 --> 00:41:01,602 ...con una sezione zeppa di vecchi film. 449 00:41:01,685 --> 00:41:04,843 Lei mi ci portò e passammo un'intera giornata... 450 00:41:04,876 --> 00:41:06,333 ...a guardare quei film... 451 00:41:06,349 --> 00:41:10,878 ...come "Notorious", "Susanna!," "Casablanca" e... 452 00:41:11,132 --> 00:41:13,081 - Taglia qui! Taglia! Controlla la registrazione. 453 00:41:13,097 --> 00:41:14,961 - Okay, ora possiamo parlare. - Lei sembra incredibile. 454 00:41:14,979 --> 00:41:18,160 Lo era. E volevo tenere tutti quei film nella mia camera... 455 00:41:18,448 --> 00:41:21,324 ...e rincontrarci solo io e lei... 456 00:41:21,357 --> 00:41:23,446 ...per replicare le scene in quei film. 457 00:41:24,093 --> 00:41:26,532 - E poi ho iniziato a scrivere le mie sceneggiature. - Wow. 458 00:41:48,217 --> 00:41:49,217 Amo tutto questo. 459 00:41:53,695 --> 00:41:56,789 Comunque, ho lasciato il college dopo 2 anni per venire qui. 460 00:41:56,822 --> 00:41:59,676 E la mia ultima audizione è stata per una soap da teenager... 461 00:41:59,716 --> 00:42:01,919 ...intitolata "Dangerous Minds meets The OC". 462 00:42:02,224 --> 00:42:05,527 Quindi, ecco, avrei dovuto fare l'avvocato. 463 00:42:06,319 --> 00:42:08,099 Perché al mondo servono più avvocati. 464 00:42:08,957 --> 00:42:10,633 Sicuramente non servono più attrici. 465 00:42:10,755 --> 00:42:11,996 Tu non sei solo un'attrice. 466 00:42:12,030 --> 00:42:13,619 Cosa intendi con "solo un'attrice"? 467 00:42:13,643 --> 00:42:17,123 Lo hai detto te stessa! Eri una ragazza prodigio nello scrivere sceneggiati. 468 00:42:17,156 --> 00:42:18,586 Non è quello che ho detto. 469 00:42:18,696 --> 00:42:20,798 Beh, perché sei troppo modesta per ammetterlo, ma è vero. 470 00:42:22,251 --> 00:42:23,907 Potresti semplicemente scrivere i tuoi ruoli. 471 00:42:23,965 --> 00:42:25,994 Scrivere qualcosa di interessante quanto te... 472 00:42:26,098 --> 00:42:28,994 - ...senza dover fare audizioni per questo pishi kaka. - Già. 473 00:42:29,232 --> 00:42:30,423 Prendi ad esempio Louis Armstrong. 474 00:42:30,456 --> 00:42:33,149 Potrebbe aver semplicemente suonato gli spartiti della banda che gli avevano dato. 475 00:42:33,332 --> 00:42:35,943 - Ma non lo fece. Cosa fece invece? - Cosa fece invece? 476 00:42:36,090 --> 00:42:37,499 Fece la storia, no? 477 00:42:38,431 --> 00:42:41,296 Beh, allora smetterò di fare audizioni e farò la storia! 478 00:42:42,402 --> 00:42:44,598 Bene, il mio lavoro è già finito qui! 479 00:42:46,250 --> 00:42:47,961 Devo dirti una cosa però. 480 00:42:48,360 --> 00:42:49,507 Per togliermi subito il pensiero. 481 00:42:49,762 --> 00:42:51,013 Io odio il jazz. 482 00:42:53,565 --> 00:42:54,565 Tutto bene? 483 00:42:54,737 --> 00:42:56,120 Cosa intendi con "odio il jazz"? 484 00:42:56,821 --> 00:42:58,777 Intendo che quando lo ascolto non mi piace. 485 00:42:58,811 --> 00:43:01,331 Si ma detto così è solo una vaga generalizzazione. 486 00:43:02,010 --> 00:43:03,341 Cosa hai da fare ora? 487 00:43:04,755 --> 00:43:05,820 Nulla. 488 00:43:22,833 --> 00:43:25,084 Io penso che quando le persone dicono... 489 00:43:26,678 --> 00:43:27,920 ...sai, che odiano il jazz.. 490 00:43:29,562 --> 00:43:33,013 Semplicemente non ne conoscono il contesto. Non sanno da dove proviene. 491 00:43:33,112 --> 00:43:34,112 Mi segui? 492 00:43:34,288 --> 00:43:37,782 Il jazz è nato in una piccola catapecchia a New Orleans... 493 00:43:37,868 --> 00:43:41,549 ... e solo perché 5 persone erano chiuse lì dentro, e tutte parlavano lingue diverse. 494 00:43:41,606 --> 00:43:42,627 Non avevano modo di comunicare tra di loro. 495 00:43:42,651 --> 00:43:46,043 L'unico modo che avevano per farlo, era tramite il jazz. 496 00:43:46,498 --> 00:43:47,760 E riguardo a Kenny G? 497 00:43:49,465 --> 00:43:50,038 Cosa? 498 00:43:50,071 --> 00:43:52,936 Riguardo a Kenny G? Cioè, riguardo alla musica da ascensore? 499 00:43:53,227 --> 00:43:55,672 La musica jazz che io conosco. 500 00:43:55,705 --> 00:43:57,470 - Riguardo a quella? - Per esperienza. 501 00:43:57,787 --> 00:44:00,176 Io la trovo rilassante. 502 00:44:00,209 --> 00:44:01,589 Non è rilassante, non lo è affatto! 503 00:44:01,623 --> 00:44:02,279 Non lo è! 504 00:44:02,510 --> 00:44:04,028 Sidney Bechet sparò ad un tipo... 505 00:44:04,034 --> 00:44:05,678 ...perché gli disse che aveva sbagliato nota. 506 00:44:05,770 --> 00:44:07,152 Difficilmente è rilassante. 507 00:44:07,216 --> 00:44:10,523 Dove sono cresciuta, ci sta una stazione radio chiamata KJAZZ 103. 508 00:44:11,189 --> 00:44:14,354 E le persone mettono quella stazione quando vogliono dare un cocktail party... 509 00:44:14,525 --> 00:44:15,525 Già. 510 00:44:15,555 --> 00:44:17,730 E ognuno semplicemente parla con la musica di sottofondo. 511 00:44:18,187 --> 00:44:20,094 - Lo so. - Si, è come... 512 00:44:20,128 --> 00:44:21,627 Okay, okay. Penso proprio che... 513 00:44:21,651 --> 00:44:23,460 ...parte del problema è che non puoi sentirlo... 514 00:44:23,484 --> 00:44:25,856 ...devi vederlo, devi vedere cosa c'è in gioco. 515 00:44:25,861 --> 00:44:29,250 Cioè, guarda questa compagnia, guarda il sassofonista in questo momento. 516 00:44:29,283 --> 00:44:31,449 Ha appena dirottato la canzone, è nel suo binario ora. 517 00:44:31,495 --> 00:44:34,865 Ognuno di essi sta componendo, sta riarrangiando... stanno scrivendo... 518 00:44:34,898 --> 00:44:36,840 ...e stanno suonando la melodia. Stanno... 519 00:44:36,878 --> 00:44:39,655 ...ecco, guarda ora la tromba. Anche lui ha la sua idea. 520 00:44:39,846 --> 00:44:43,320 Il tutto è conflitto, è compromesso, ed è... 521 00:44:44,405 --> 00:44:47,259 ...è nuovo, ogni volta. E' completamente nuovo ogni sera! 522 00:44:47,374 --> 00:44:49,176 Ed è veramente esaltante. 523 00:44:56,613 --> 00:44:57,667 E sta morendo. 524 00:44:58,493 --> 00:45:01,446 Sta morendo, Mia. Sta morendo prematuramente. 525 00:45:01,502 --> 00:45:04,423 E il mondo sta dicendo "Lasciatelo morire, ha avuto il suo tempo". 526 00:45:04,973 --> 00:45:06,205 Ma non finché ci sono io. 527 00:45:08,027 --> 00:45:09,027 Cosa vorresti fare? 528 00:45:09,257 --> 00:45:10,736 Aprirò un mio locale. 529 00:45:11,588 --> 00:45:12,983 - Davvero? - Si. 530 00:45:13,135 --> 00:45:16,118 E suoneremo ciò che vogliamo, quando lo vogliamo... 531 00:45:16,190 --> 00:45:20,220 ...come lo vogliamo, purché sia puro jazz. 532 00:45:21,415 --> 00:45:22,897 Salve, sono Mia Dolan. 533 00:45:23,464 --> 00:45:24,975 Si, ho appena perso la chiamata. 534 00:45:32,568 --> 00:45:34,048 - Mi hanno richiamata! - Cosa? 535 00:45:34,826 --> 00:45:36,605 Andiamo! Per cosa? 536 00:45:36,916 --> 00:45:40,457 Per uno show in TV. Quello di cui ti parlavo. 537 00:45:40,490 --> 00:45:42,135 - "The Dangerous Minds meets The OC"? - Si! 538 00:45:42,562 --> 00:45:44,538 - Congratulazioni! E' incredibile! - E' molto emozionante. 539 00:45:44,562 --> 00:45:46,851 - In realtà ne ho parlato male prima. - Cosa? 540 00:45:46,918 --> 00:45:48,705 Riprende molto "Gioventù Bruciata". 541 00:45:49,711 --> 00:45:51,141 "I got the bullets!" 542 00:45:52,136 --> 00:45:53,136 Si! 543 00:45:54,645 --> 00:45:56,325 - Non l'hai mai visto! - No, mai. 544 00:45:56,485 --> 00:45:58,865 Oddio! Danno una riproiezione al Rialto. 545 00:45:58,985 --> 00:46:00,210 - Davvero? - Si. 546 00:46:00,381 --> 00:46:03,924 Dovresti andarci. Voglio dire, io- io potrei portartici. 547 00:46:04,468 --> 00:46:05,822 - Okay. - Sai, per "ricerca". 548 00:46:05,832 --> 00:46:07,257 - Per "ricerca", si! - Si! 549 00:46:07,290 --> 00:46:08,290 Okay. 550 00:46:08,926 --> 00:46:10,629 Lunedì sera, 10 in punto. 551 00:46:10,707 --> 00:46:12,157 - Si, va bene. - Okay. 552 00:46:12,412 --> 00:46:13,757 Per "ricerca". 553 00:46:56,607 --> 00:47:03,406 ♪ City of stars are you shining just for me? 554 00:47:06,515 --> 00:47:13,130 ♪ City of stars there's so much that I can't see 555 00:47:15,712 --> 00:47:18,153 ♪ Who knows? 556 00:47:19,184 --> 00:47:24,491 ♪ Is this the start of something wonderful? 557 00:47:25,872 --> 00:47:33,872 ♪ Or one more dream that I cannot make true? 558 00:48:01,376 --> 00:48:03,216 - Ferma qui, per favore. - Okay. E' un piacere conoscervi. 559 00:48:06,029 --> 00:48:08,382 - Salve. - Salve. 560 00:48:31,841 --> 00:48:33,829 - Quando è pronta. - Okay. 561 00:48:38,496 --> 00:48:39,631 Due opzioni: 562 00:48:39,784 --> 00:48:42,616 O segui le mie regole, o segui le mie regole. Capisci? 563 00:48:42,649 --> 00:48:43,649 Grazie. 564 00:48:45,020 --> 00:48:47,298 - Oh, è... finito... - Posso farlo in modo diverso! 565 00:48:47,369 --> 00:48:49,714 Cos- così va bene. Grazie mille. Grazie. 566 00:48:58,146 --> 00:48:59,849 - E' stato divertente. Grazie. - Arrivederci. 567 00:49:11,818 --> 00:49:13,910 568 00:49:30,200 --> 00:49:31,237 Hey Mia. 569 00:49:31,870 --> 00:49:33,330 - Che c'è? - Greg è qui. 570 00:49:33,830 --> 00:49:34,830 Che intendi...? 571 00:49:35,032 --> 00:49:37,315 Hey piccola. Ho trovato posto qui davanti. 572 00:49:38,083 --> 00:49:39,670 - Grande! - Dovremmo andare. 573 00:49:39,704 --> 00:49:41,256 Mio fratello è atterrato molto presto. 574 00:49:44,564 --> 00:49:45,284 ...Ti sei dimenticata? 575 00:49:45,318 --> 00:49:46,622 - Diavolo. - Ti sei dimenticata... 576 00:49:47,366 --> 00:49:48,459 Era stasera... 577 00:49:48,830 --> 00:49:51,336 - Va bene, tranquilla, ti sei dimenticata. - Si... Okay. Va bene. 578 00:49:51,419 --> 00:49:52,911 Allora mi cambio. 579 00:49:52,953 --> 00:49:54,651 - Okay. Grande. - Okay. Grande. 580 00:49:57,902 --> 00:50:00,166 Oh, è lui. Hey, Josh. Si. 581 00:50:00,870 --> 00:50:02,977 Sto prendendo Mia. Saremo là tra... 582 00:50:05,135 --> 00:50:07,289 Ma ora abbiamo questo impianto sonoro 583 00:50:07,477 --> 00:50:09,336 Oh, è come stare al cinema. 584 00:50:09,769 --> 00:50:11,471 Beh, meglio di stare al cinema, in realtà. 585 00:50:11,495 --> 00:50:13,472 - Non vedo l'ora di provarlo. - Sai come sono i cinema oggi. 586 00:50:13,496 --> 00:50:15,189 - Già. - Così sporchi! 587 00:50:15,222 --> 00:50:16,970 Si, lo so. E puzzano. 588 00:50:17,041 --> 00:50:20,098 - E sono sempre o troppo caldi, o troppo freddi. - Lo so, la qualità sta scendendo sempre di più. 589 00:50:20,231 --> 00:50:22,399 Oh, sono terribili. E c'è sempre gente che parla... 590 00:50:22,432 --> 00:50:24,957 - Molta gente. - Oh, e... 591 00:50:24,996 --> 00:50:27,097 - Scusa. Solo un secondo. 592 00:50:28,466 --> 00:50:30,506 - Pronto? - Lavoro, probabilmente. 593 00:50:36,553 --> 00:50:38,734 Scusa. Quindi ecco, ci piace molto. 594 00:50:38,997 --> 00:50:40,784 - E' così bello. - Devi assolutamente venire. 595 00:50:41,083 --> 00:50:42,824 Devi provarlo. 596 00:51:01,038 --> 00:51:04,314 Ne ho un'altra per te: Indonesia. 597 00:51:04,593 --> 00:51:06,213 Non saprei. Non me ne ha mai parlato nessuno. 598 00:51:06,246 --> 00:51:09,258 Lo so, ma onestamente ti cambia la vita. 599 00:51:09,316 --> 00:51:10,316 - Davvero... - Oh si. 600 00:51:11,699 --> 00:51:13,506 - E' eccezionale? 601 00:51:13,997 --> 00:51:16,292 - Si. - Un resort stile eco-giungla a 5 stelle. 602 00:51:16,976 --> 00:51:18,211 - Davvero, non ci crederesti. - Pazzesco. 603 00:51:18,244 --> 00:51:19,921 Stavamo pensando di andare in Nicaragua. 604 00:51:19,955 --> 00:51:21,751 Penso che il Nicaragua sia meno sviluppato. 605 00:51:21,785 --> 00:51:23,205 - E' meno sviluppato. - Giusto. 606 00:51:23,909 --> 00:51:27,562 - Lo è un po' di meno, ecco. - E' che... non so... non so se sia sicuro lì. 607 00:51:27,595 --> 00:51:30,554 - Già, già. - Non so se sia sicuro. 608 00:52:00,651 --> 00:52:02,058 Mi dispiace... 609 00:54:31,033 --> 00:54:32,520 Ho un'idea... 610 00:55:08,111 --> 00:55:10,408 611 00:58:53,129 --> 00:58:56,001 612 00:59:07,806 --> 00:59:09,864 Che cos'è? Un copione? 613 00:59:09,899 --> 00:59:11,923 - Un'opera teatrale. - Un'opera teatrale? 614 00:59:12,323 --> 00:59:14,204 Ti conviene dare a noi i ruoli! 615 00:59:14,238 --> 00:59:15,969 In realtà, è uno show per una sola attrice. 616 00:59:16,603 --> 00:59:17,884 Quindi non posso... 617 00:59:23,421 --> 00:59:25,418 Wow. Sarà così tutte le volte? 618 00:59:25,718 --> 00:59:27,070 Penso di si. 619 00:59:42,448 --> 00:59:44,126 Fermo! E' un senso unico! 620 00:59:49,484 --> 00:59:51,740 621 01:02:05,501 --> 01:02:07,227 622 01:02:21,792 --> 01:02:22,965 Sebastian! 623 01:02:26,814 --> 01:02:29,425 - Keith. - Vieni qua! 624 01:02:31,262 --> 01:02:32,955 - Come stai? - Molto bene. 625 01:02:32,989 --> 01:02:35,082 Lei è Mia. Mia, Keith. 626 01:02:35,182 --> 01:02:37,163 - Ciao Mia. E' un piacere conoscerti. - Il piacere è mio. 627 01:02:37,187 --> 01:02:38,445 Una volta suonavo con lui. 628 01:02:38,754 --> 01:02:40,151 Andavamo a scuola insieme. 629 01:02:40,485 --> 01:02:42,326 - Come te la cavi, fratello? - Alla grande. 630 01:02:42,360 --> 01:02:43,868 Mai stato meglio. E te? 631 01:02:43,902 --> 01:02:45,542 Va molto bene ultimamente. Sono stato molto impegnato. 632 01:02:45,576 --> 01:02:47,225 - Ho un nuovo gruppo. - Okay. 633 01:02:47,759 --> 01:02:48,442 Grande. 634 01:02:48,476 --> 01:02:49,794 Stiamo cercando un tastierista. 635 01:02:51,042 --> 01:02:53,076 - Mi prendi in giro? - No, non ti prendo in giro. 636 01:02:53,676 --> 01:02:55,917 - No, sto bene così. - Sei sicuro? Si guadagna bene. 637 01:02:57,042 --> 01:02:58,042 Sto bene così. 638 01:02:58,375 --> 01:02:59,942 Prendiamoci un dring allora. 639 01:02:59,976 --> 01:03:00,729 E' passato così tanto tempo... 640 01:03:00,772 --> 01:03:03,215 - Okay. E' stato un piacere Mia. - Anche per me. 641 01:03:13,413 --> 01:03:14,856 Fine. 642 01:03:16,741 --> 01:03:18,366 E'... 643 01:03:19,640 --> 01:03:20,805 Geniale! 644 01:03:21,574 --> 01:03:23,404 - Davvero? - Si! 645 01:03:23,438 --> 01:03:25,006 E' molto nostalgico per me. 646 01:03:25,040 --> 01:03:26,182 - E' questo il punto. - E' troppo nostalgico? 647 01:03:26,199 --> 01:03:27,719 - E'... - Piacerà alla gente? 648 01:03:28,777 --> 01:03:29,777 Che si fottano! 649 01:03:30,492 --> 01:03:33,397 - Dici sempre così... - Beh, ci credo fermamente. 650 01:03:33,960 --> 01:03:35,944 - Ti ho fatto qualcosa. - Per cosa? 651 01:03:36,468 --> 01:03:37,922 Per il locale. 652 01:03:40,317 --> 01:03:41,504 Perché c'è scritto "Seb's"? 653 01:03:41,537 --> 01:03:42,925 Perché penso tu lo debba chiamare "Seb's". 654 01:03:42,949 --> 01:03:43,438 Cosa? 655 01:03:43,471 --> 01:03:45,436 Perché nessuno vorrebbe andare da "Chicken on a Stick". 656 01:03:45,460 --> 01:03:47,819 - E' una nota musicale? E' un apostrofo? - Si. 657 01:03:47,854 --> 01:03:50,239 E' fico... ma si chiamerà "Chicken on a Stick". 658 01:03:50,771 --> 01:03:53,393 Perché Charlie Parker ha avuto il suo soprannome... 659 01:03:53,426 --> 01:03:54,802 Lo so, perché amava il pollo. 660 01:03:56,332 --> 01:03:57,774 Per questo lo chiamavano "Bird"! 661 01:03:58,591 --> 01:04:01,539 Quindi avrò pollo, birra, jazz. "Chicken on a Stick" 662 01:04:01,572 --> 01:04:03,201 Lo so. Penso che dovresti lasciar perdere il pollo, 663 01:04:03,234 --> 01:04:04,488 e avere solo drink e jazz, e... 664 01:04:04,772 --> 01:04:06,117 - ...ci dovrebbe essere anche... - Non toglierò il pollo 665 01:04:06,129 --> 01:04:07,801 Potresti anche farlo in un'altra zona. 666 01:04:07,958 --> 01:04:09,687 Trovare un'altra zona? 667 01:04:09,720 --> 01:04:12,297 - Sarà al posto del Van Beek. - Non deve per forza essere al Van Beek. 668 01:04:12,330 --> 01:04:14,468 Non posso permettere che la samba rovini la sua storia. 669 01:04:15,194 --> 01:04:16,194 Non posso... 670 01:04:16,824 --> 01:04:20,406 - Potresti in realtà, ma ti rifiuti. - La tua opera è incredibile. 671 01:04:21,757 --> 01:04:24,836 Sai? L'intero mondo dalla tua stanza. 672 01:04:26,065 --> 01:04:29,219 Cos'altro vogliono? Chi altro lo fa? 673 01:04:30,162 --> 01:04:31,625 - Io lo farò. - Tu lo farai! 674 01:04:33,299 --> 01:04:34,819 Chi era il tipo alla Lighthouse? 675 01:04:36,478 --> 01:04:38,136 - Quello che ti ha offerto il posto? - Keith. 676 01:04:38,526 --> 01:04:40,659 Già. Perché sembrava così strano tra di voi? 677 01:04:40,692 --> 01:04:42,902 E' sempre strano con lui. 678 01:04:42,935 --> 01:04:44,275 - Veramente? - Si... 679 01:04:44,546 --> 01:04:47,668 Però lui è sembrato carino offrendoti il lavoro. 680 01:04:48,773 --> 01:04:49,773 Lo richiamerai? 681 01:04:50,006 --> 01:04:53,781 - No. No. - Va bene. 682 01:04:55,002 --> 01:04:56,387 Quindi... 683 01:04:57,344 --> 01:04:59,100 - ...questo è quello che sappiamo: - Si. 684 01:05:00,188 --> 01:05:02,178 Si chiamerà sicuramente "Chicken on a Stick"... 685 01:05:03,674 --> 01:05:05,593 ...e la tua opera sarà un trionfo. 686 01:05:08,761 --> 01:05:10,315 E' uno show per una sola attrice 687 01:05:10,349 --> 01:05:11,282 Quindi sono solo io 688 01:05:11,315 --> 01:05:13,164 No, intendo dire che reciterò io. 689 01:05:15,285 --> 01:05:18,992 No, mamma, non sarò pagata.. Pagherò per farlo. 690 01:05:21,138 --> 01:05:25,244 Lui è un grande. Aprirà un locale jazz tutto suo. Già, sarà incredibile. 691 01:05:28,331 --> 01:05:30,893 Uh no. Lui- lui non è nessuno ancora. Ha bisogno di... 692 01:05:35,319 --> 01:05:36,921 Sta risparmiando, penso... 693 01:05:43,218 --> 01:05:45,065 No ma non ha un lavoro fisso... 694 01:05:45,100 --> 01:05:48,028 Ma lui- lui si sta impegnando. E' stato un periodo difficile ultimamente 695 01:05:52,082 --> 01:05:54,655 Mamma, troverà un modo per aprirlo e ti piacerà. 696 01:05:54,689 --> 01:05:55,439 Okay? 697 01:05:55,470 --> 01:05:56,470 Come sta papà 698 01:06:04,545 --> 01:06:07,589 Sebastian. Entra, amico mio. 699 01:06:09,309 --> 01:06:11,039 - Grazie per essere venuto. - Grazie per avermi voluto qui. 700 01:06:11,063 --> 01:06:12,557 Non ero sicuro che ti avrei visto oggi. 701 01:06:13,577 --> 01:06:15,589 - Quindi, questo è l'accordo. - Okay. 702 01:06:15,622 --> 01:06:18,440 Abbiamo Universal per la distribuzione. Abbiamo la nostra etichetta. 703 01:06:18,638 --> 01:06:20,015 Stiamo per partire in tour. 704 01:06:20,754 --> 01:06:22,213 Possiamo pagarti un migliaio di dollari la settimana... 705 01:06:22,237 --> 01:06:26,123 ...più una parte dell'incasso dei biglietti e del merchandising. Suona bene per te? 706 01:06:29,592 --> 01:06:30,592 - Sebastian? - Si. 707 01:06:30,654 --> 01:06:31,654 A posto. 708 01:06:32,142 --> 01:06:33,182 - Suoniamo. - Okay. 709 01:07:25,211 --> 01:07:28,437 710 01:07:30,354 --> 01:07:32,890 Lo so, è differente... 711 01:07:35,455 --> 01:07:36,987 ...ma tu dici di voler salvare il jazz! 712 01:07:37,713 --> 01:07:39,959 Come vuoi salvare il jazz, se nessuno lo ascolta?!? 713 01:07:40,430 --> 01:07:42,610 Il jazz sta morendo per colpa di gente come te. 714 01:07:42,855 --> 01:07:46,490 Tu suoni con dei 90enni alla Lighthouse. 715 01:07:47,204 --> 01:07:49,119 Dove sono i bambini? Dove sono i giovani? 716 01:07:50,260 --> 01:07:53,923 Sei così ossessionato con Kenny Clarke e Thelonious Monk. 717 01:07:54,147 --> 01:07:55,893 Loro erano dei rivoluzionari. 718 01:07:56,196 --> 01:07:59,714 Come puoi essere un rivolizionario, essendo un tale tradizionalista? 719 01:08:00,169 --> 01:08:03,867 Ti stai aggrappando al passato, ma il jazz riguarda il futuro! 720 01:08:08,908 --> 01:08:13,582 Lo so, l'altro ragazzo... non era bravo come te... 721 01:08:15,223 --> 01:08:17,458 ...ma tu sei una piaga, fratello! 722 01:08:57,750 --> 01:09:04,356 ♪ City of stars Are you shining just for me? 723 01:09:07,242 --> 01:09:14,089 ♪ City of stars There's so much that I can't see 724 01:09:16,444 --> 01:09:18,592 ♪ Who knows? 725 01:09:19,788 --> 01:09:25,188 ♪ I felt it from the first embrace I shared with you 726 01:09:26,227 --> 01:09:33,028 ♪ That now our dreams they've finally come true 727 01:09:36,474 --> 01:09:39,115 ♪ City of stars 728 01:09:39,148 --> 01:09:42,601 ♪ Just one thing everybody wants 729 01:09:45,629 --> 01:09:48,089 ♪ There in the bars 730 01:09:48,181 --> 01:09:49,801 ♪ And through the smokescreen 731 01:09:49,850 --> 01:09:53,631 ♪ Of the crowded restaurants 732 01:09:54,119 --> 01:09:56,862 ♪ It's love 733 01:09:57,256 --> 01:10:02,968 ♪ Yes, all we're looking for is love from someone else 734 01:10:03,571 --> 01:10:05,794 - ♪ A rush - ♪ A glance 735 01:10:05,922 --> 01:10:07,716 - ♪ A touch - ♪ A dance 736 01:10:07,962 --> 01:10:11,300 ♪ A look in somebody's eyes 737 01:10:11,334 --> 01:10:13,392 ♪ To light up the skies 738 01:10:13,567 --> 01:10:16,631 ♪ To open the world and send it reeling 739 01:10:16,643 --> 01:10:22,270 ♪ A voice that says, "I'll be here and you'll be alright" 740 01:10:25,565 --> 01:10:30,564 ♪ I don't care if I know just where I will go 741 01:10:30,709 --> 01:10:33,784 ♪ 'Cause all that i need's this crazy feeling 742 01:10:33,885 --> 01:10:37,495 ♪ The rat-tat-tat on my heart 743 01:10:38,197 --> 01:10:41,128 ♪ I think I want it to stay 744 01:11:29,798 --> 01:11:31,839 745 01:11:33,852 --> 01:11:37,787 746 01:11:46,566 --> 01:11:47,698 747 01:12:31,811 --> 01:12:38,712 ♪ City of stars Are you shining just for me? 748 01:12:41,563 --> 01:12:44,451 ♪ City of stars 749 01:12:46,231 --> 01:12:52,463 ♪ You never shined so brightly 750 01:13:21,196 --> 01:13:25,391 ♪ I don't know why I keep moving my body 751 01:13:26,091 --> 01:13:29,837 ♪ I don't know if this is wrong or if it's right 752 01:13:30,898 --> 01:13:35,687 ♪ I don’t know if there’s a beat, or something’s taking over me 753 01:13:35,870 --> 01:13:37,078 ♪ And I just know... 754 01:13:37,145 --> 01:13:41,441 ♪ I'll feel so good tonight 755 01:13:47,628 --> 01:13:51,777 ♪ I don’t know what your name is but I like it 756 01:13:52,309 --> 01:13:54,353 ♪ I’ve been thinking ‘bout some things 757 01:13:54,375 --> 01:13:56,524 ♪ I wanna try 758 01:13:57,118 --> 01:14:01,956 ♪ I don’t know what you came to do, but I wanna do it with you 759 01:14:02,388 --> 01:14:03,248 ♪ And I just know... 760 01:14:03,289 --> 01:14:05,736 ♪ I'll feel so good tonight 761 01:14:07,112 --> 01:14:10,485 ♪ Oh, if we keep on dancing 762 01:14:10,518 --> 01:14:15,835 ♪ Take our rhythm to new heights 763 01:14:16,264 --> 01:14:24,264 ♪ Feel the heat of passion, baby Light up the night 764 01:14:24,750 --> 01:14:26,622 ♪ We could start a fire 765 01:14:26,828 --> 01:14:29,629 ♪ Come on, let it burn baby 766 01:14:29,662 --> 01:14:31,145 ♪ We could start a fire 767 01:14:31,610 --> 01:14:34,410 ♪ Let the tables turn baby 768 01:14:34,583 --> 01:14:39,656 ♪ We could start a fire 769 01:14:39,665 --> 01:14:42,143 ♪ I just know I feel so good 770 01:14:42,176 --> 01:14:45,234 ♪ Don’t you know I feel so good 771 01:14:45,269 --> 01:14:48,293 ♪ I just know I feel so good 772 01:14:48,864 --> 01:14:50,400 ♪ Tonight 773 01:14:53,613 --> 01:14:54,856 ♪ I don't care... 774 01:14:54,909 --> 01:14:57,475 ♪ If this turns into a riot 775 01:14:58,380 --> 01:15:02,042 ♪ Lets get reckless, tear this place down to the floor 776 01:15:02,707 --> 01:15:05,256 ♪ Turn the music way up loud 777 01:15:05,275 --> 01:15:07,805 ♪ Can’t nobody stop us now 778 01:15:08,032 --> 01:15:10,345 ♪ I just know I feel so good... 779 01:15:10,398 --> 01:15:11,503 ♪ Tonight 780 01:15:13,043 --> 01:15:15,095 ♪ I just know I feel so good... 781 01:15:15,105 --> 01:15:16,351 ♪ Tonight 782 01:15:35,215 --> 01:15:37,067 ♪ We could start a fire 783 01:15:37,513 --> 01:15:40,146 ♪ Come on, let it burn baby 784 01:15:40,179 --> 01:15:41,763 ♪ We could start a fire 785 01:15:42,221 --> 01:15:44,891 ♪ Let the tables turn baby 786 01:15:44,943 --> 01:15:50,105 ♪ We could start a fire 787 01:15:50,604 --> 01:15:52,841 ♪ I just know I feel so good 788 01:15:52,889 --> 01:15:55,243 ♪ Don’t you know I feel so good 789 01:15:55,285 --> 01:15:58,401 ♪ Don’t you know, don’t you know? 790 01:15:59,677 --> 01:16:01,089 ♪ Tonight 791 01:16:09,137 --> 01:16:12,399 792 01:16:19,246 --> 01:16:23,815 793 01:16:38,392 --> 01:16:39,502 Hey, sono io. 794 01:16:40,373 --> 01:16:42,493 Non sono sicura di dove ti trovi ora. Penso Boston... 795 01:16:43,359 --> 01:16:45,159 ...magari Dallas, non saprei... 796 01:16:47,767 --> 01:16:49,986 Non ci sentiamo da un po'... 797 01:16:51,725 --> 01:16:53,257 ...e mi manchi. 798 01:16:55,419 --> 01:16:56,588 Va bene... ciao! 799 01:17:33,164 --> 01:17:34,164 Pensavo che... 800 01:17:35,731 --> 01:17:36,808 Sorpresa!!! 801 01:17:39,562 --> 01:17:42,805 Devo ripartire di prima mattina, ma dovevo proprio vederti. 802 01:17:48,193 --> 01:17:49,700 E' così bello essere a casa! 803 01:17:52,775 --> 01:17:54,122 Sono così contenta che tu sia qui. 804 01:17:56,951 --> 01:17:58,021 Come va con l'opera? 805 01:17:59,611 --> 01:18:00,845 Sono nervosa. 806 01:18:00,905 --> 01:18:02,423 Sei nervosa? Perché? 807 01:18:02,745 --> 01:18:05,785 - Perché... se le persone si presentassero? - Pishi kaka. 808 01:18:06,676 --> 01:18:08,196 Sei nervosa per quello che penseranno? 809 01:18:09,385 --> 01:18:10,442 Mi rende nervosa farlo. 810 01:18:10,483 --> 01:18:12,824 Mi rende nervosa andare sul palco... 811 01:18:12,857 --> 01:18:13,663 ...e recitare per delle persone. 812 01:18:13,697 --> 01:18:15,018 Cioè, che te lo dico a fare. 813 01:18:15,165 --> 01:18:18,467 - Sarà incredibile. - Per te è diverso, ma sono terrorizzata. 814 01:18:18,720 --> 01:18:22,302 Dovrebbero ritenersi fortunate di assistere. Io sono impaziente. 815 01:18:22,861 --> 01:18:23,890 Io no... 816 01:18:26,624 --> 01:18:27,805 Quando te ne vai? In mattinata? 817 01:18:28,757 --> 01:18:32,221 Si. 6:45, per Boise. 818 01:18:33,317 --> 01:18:34,664 - Boise? - Boise. 819 01:18:35,575 --> 01:18:36,575 A Boise! 820 01:18:39,925 --> 01:18:40,925 Dovresti venire. 821 01:18:42,685 --> 01:18:45,704 - A Boise? - Si. Così puoi depennarlo dalla tua lista. 822 01:18:45,741 --> 01:18:49,312 Oh. Sarebbe eccitante. Vorrei, ma non posso. 823 01:18:49,753 --> 01:18:51,033 Cosa farai dopo il tour? 824 01:18:52,429 --> 01:18:53,457 Perché non puoi? 825 01:18:53,935 --> 01:18:55,175 - Venire a Boise? - Si. 826 01:18:55,240 --> 01:18:56,283 Perché devo provare lo show. 827 01:18:56,907 --> 01:18:58,275 Si ma non puoi esercitarti altrove? 828 01:19:02,427 --> 01:19:03,627 Dove stai tu? 829 01:19:04,726 --> 01:19:06,572 Cioè- penso di si. 830 01:19:08,867 --> 01:19:12,442 Beh, tutte le mie cose sono qui e lo spettacolo è tra due settimane. Quindi non penso che sia... 831 01:19:14,176 --> 01:19:14,802 Okay. 832 01:19:14,935 --> 01:19:17,575 - ...la migliore idea ora, ma... - Giusto. 833 01:19:18,400 --> 01:19:19,480 ...vorrei, ma non posso. 834 01:19:20,785 --> 01:19:23,680 Dovremmo cercare di vederci ogni tanto, sai, così da poter stare insieme. 835 01:19:23,713 --> 01:19:25,411 Lo so... quando avrai finito? 836 01:19:26,641 --> 01:19:27,779 Che cosa intendi? Cioè... 837 01:19:29,525 --> 01:19:30,830 Quando finirai l'intero tour? 838 01:19:31,492 --> 01:19:33,425 Dopo aver concluso il tour, torneremo a registrare 839 01:19:33,458 --> 01:19:34,935 E poi torneremo in tour. 840 01:19:35,716 --> 01:19:37,344 Sai, andiamo in tour per registrare l'album 841 01:19:37,431 --> 01:19:38,980 Così possiamo tornare a suonarlo in tour di nuovo 842 01:19:43,325 --> 01:19:44,858 Quindi è un qualcosa a "lungo termine"? 843 01:19:48,764 --> 01:19:49,948 Che intendi con "lungo termine"? 844 01:19:50,537 --> 01:19:53,619 Cioè, a lungo termine, che starai in questa band... 845 01:19:53,653 --> 01:19:54,846 ...per un lungo periodo. 846 01:19:56,146 --> 01:19:57,450 In tour. 847 01:19:59,466 --> 01:20:01,381 Aspetta, cosa pensavi che avrei fatto? 848 01:20:01,415 --> 01:20:02,731 Io non... 849 01:20:02,765 --> 01:20:05,536 Non ci avevo pensato in effetti. Non sapevo che la band... 850 01:20:07,375 --> 01:20:08,821 - Non pensavi che la band avrebbe avuto successo. - ...sarebbe stata così importante. 851 01:20:13,146 --> 01:20:15,877 No, non è quello che intendo... volevo dire che tu... 852 01:20:15,910 --> 01:20:19,127 ...cioè ... Sarai in tour per quanto? Sono diventati mesi? Anni? 853 01:20:19,427 --> 01:20:21,287 Si, cioè, non... è così... 854 01:20:21,321 --> 01:20:23,157 ...ossia, potrebbe essere... 855 01:20:23,291 --> 01:20:25,056 ...potrei rimanere in tour per... 856 01:20:25,090 --> 01:20:27,487 ...per un paio di anni almeno, solo per la registrazione. 857 01:20:29,005 --> 01:20:31,012 Ti piace la musica che stai suonando? 858 01:20:33,387 --> 01:20:34,743 Io non... 859 01:20:35,126 --> 01:20:38,504 ...non capisco... cosa c'entri questo. 860 01:20:38,838 --> 01:20:40,725 Beh, c'entra. Perché... 861 01:20:40,759 --> 01:20:43,455 ...se devi abbandonare i tuoi sogni per questo, penso che sia importante... 862 01:20:43,489 --> 01:20:45,346 ...che ti piaccia ciò che suoni, 863 01:20:45,381 --> 01:20:47,204 in tour, per anni. 864 01:20:49,697 --> 01:20:51,318 A te piace ciò che suono? 865 01:20:51,352 --> 01:20:52,482 Si. 866 01:20:54,349 --> 01:20:55,460 A me piace. 867 01:20:55,494 --> 01:20:57,186 Penso solo che non piaccia a te. 868 01:20:57,320 --> 01:20:58,411 Già, beh... 869 01:20:58,445 --> 01:21:00,031 Sai, dicevi che Keith era uno dei peggiori. 870 01:21:00,066 --> 01:21:03,303 E ora starai in tuor con lui per anni, quindi non sapevo... 871 01:21:03,338 --> 01:21:04,926 - Non so cosa... Cosa stai facendo ora? - ...se tu fossi felice 872 01:21:04,950 --> 01:21:07,013 - Perché lo stai facendo? - Io non... che intendi con "perché lo stai facendo"? 873 01:21:07,047 --> 01:21:09,820 Pensavo che tu volessi che facessi questo e ora sembra che tu non lo voglia più. 874 01:21:10,193 --> 01:21:12,031 Cosa significa che io volevo questo per te? 875 01:21:12,827 --> 01:21:14,157 Questo è quello che volevi per me! 876 01:21:15,000 --> 01:21:16,141 L'essere in questa banda? 877 01:21:16,165 --> 01:21:18,693 L'essere in un banda, avere un lavoro regolare. Lo sai! 878 01:21:18,726 --> 01:21:21,279 Per essere... lo sai... 879 01:21:22,488 --> 01:21:24,458 Ma certo che volevo che tu avessi un lavoro regolare... 880 01:21:24,597 --> 01:21:27,567 ...così che tu potessi prenderti cura di te stesso e della tua vita, e potessi aprire il tuo club! 881 01:21:27,600 --> 01:21:30,176 Si, è quello che sto facendo, quindi non capisco perché non stiamo qui a festeggiare... 882 01:21:30,266 --> 01:21:31,732 Perché non stai aprendo il tuo club? 883 01:21:32,156 --> 01:21:34,566 Lo hai detto te, nessun andrebbe in quel club. 884 01:21:34,866 --> 01:21:36,871 Nessuno vorrebbe andare in un club chiamato "Chicken on a Stick"! 885 01:21:36,895 --> 01:21:37,895 Allora cambia il nome! 886 01:21:38,254 --> 01:21:40,347 Ma dai, a nessuno piace il jazz! Neanche a te! 887 01:21:40,513 --> 01:21:42,140 A me ora piace per merito tuo! 888 01:21:42,145 --> 01:21:43,987 E questo è quello che pensavo tu volessi che facessi! 889 01:21:44,779 --> 01:21:47,929 Che cosa dovrei fare? Tornarneme a suonare Jingle Bells?!? 890 01:21:47,962 --> 01:21:50,804 - Non sto dicendo questo! Sto dicendo perché non prendi... - Accumulando spiccioli per poter... 891 01:21:50,845 --> 01:21:52,391 - ...quanto hai guadagnato e non apri il club! - ...aprire un locale in cui nessuno vuole andare? 892 01:21:52,432 --> 01:21:54,410 Le persone vorranno andarci... 893 01:21:54,506 --> 01:21:56,045 ...perché è una tua passione... 894 01:21:56,061 --> 01:21:58,492 ...e le persone amano quello che viene fatto per passione. 895 01:21:58,525 --> 01:22:01,125 - Tu ricordi alle persone che cosa hanno perso. - Non secondo le mie esperienze. 896 01:22:04,485 --> 01:22:07,639 Bene, a posto. E' arrivato il momento di crescere. 897 01:22:07,656 --> 01:22:10,134 Ho un lavoro stabile, questa è la situazione. 898 01:22:10,408 --> 01:22:14,154 E se ora all'improvviso hai questi problemi, avrei preferito che me lo avessi detto prima... 899 01:22:14,187 --> 01:22:15,642 ...che io firmassi quel contratto! 900 01:22:15,666 --> 01:22:18,866 Sto sottolineando che tu avevi un sogno che hai inseguito, a cui ti sei attaccato... 901 01:22:18,947 --> 01:22:21,215 Questo è il sogno! Questo qui! 902 01:22:21,299 --> 01:22:22,933 - Questo non è il tuo sogno! - Gente come me... 903 01:22:23,024 --> 01:22:25,633 ...lavora tutta la sua vita per essere in qualcosa che abbia successo, 904 01:22:25,667 --> 01:22:27,634 che piaccia alla gente, hai presente? 905 01:22:27,789 --> 01:22:31,971 Cioè, sono finalmente in qualcosa che piace alla gente. 906 01:22:32,004 --> 01:22:35,176 - Da quando ti interessa di piacere alla gente?!? - Solo perché non piace a me, non interessa. 907 01:22:35,216 --> 01:22:36,967 Perché ti interessa così tanto di piacere ora? 908 01:22:36,990 --> 01:22:39,298 Tu sei un attrice, di che cosa stai parlando?!? 909 01:22:57,040 --> 01:22:59,018 Magari ti piacevo quando ero un fallito... 910 01:22:59,064 --> 01:23:01,121 ...perché ti faceva sentire meglio su te stessa.... 911 01:23:05,871 --> 01:23:07,576 - Stai scherzando? - No. 912 01:23:29,217 --> 01:23:30,306 Non lo so... 913 01:24:23,159 --> 01:24:26,632 914 01:24:50,660 --> 01:24:52,852 Okay ragazzi. Ci vediamo domani. 915 01:24:52,870 --> 01:24:54,237 - Sebastian? - Si? 916 01:24:54,328 --> 01:24:55,528 Sei pronto per stasera, vero? 917 01:24:57,488 --> 01:24:59,769 - Di cosa stai parlando? - Del photo shot delle 7. 918 01:25:01,335 --> 01:25:02,991 Per Mojo. Ricordi? 919 01:25:06,369 --> 01:25:09,204 - Pensavo fosse giovedì prossimo... - No, è stasera. 920 01:25:12,335 --> 01:25:13,375 Va tutto bene? 921 01:26:09,840 --> 01:26:12,083 - Tonya, Dammi l'altra videocamera! - Che c'è che non va? 922 01:26:12,156 --> 01:26:14,911 "Che c'è che non va"? Oh non lo so... ma non funziona! Ecco cosa non va! 923 01:26:15,610 --> 01:26:17,185 Ok alla tromba, adorabile! 924 01:26:18,848 --> 01:26:21,063 Adorabile! Bellissimo! Belissimo! 925 01:26:21,927 --> 01:26:26,450 Okay, tastierista. Okay, guarda su. Bene così, bene così. Adorabile 926 01:26:26,878 --> 01:26:28,821 Magnifico. Okay, stoppa la musica! 927 01:26:28,926 --> 01:26:31,149 Così, adorabile! Adorabile! 928 01:26:31,244 --> 01:26:35,139 Okay, ora guarda qui. Morditi il labbro così... 929 01:26:35,226 --> 01:26:39,169 ...come se ti stessi concentrando su qualcosa... ...non so, come un pezzo di canzone. 930 01:26:39,433 --> 01:26:41,684 - Mordere... cosa? - Il labbro! Morditi il labbro! 931 01:26:43,367 --> 01:26:44,367 932 01:26:44,655 --> 01:26:46,751 Buono, bello, magnifico! 933 01:26:46,950 --> 01:26:47,773 Magnifico! 934 01:26:47,806 --> 01:26:51,285 Okay. Ora, sposta gli occhiali in basso sul naso. 935 01:26:51,511 --> 01:26:53,609 Un pò più in basso... Solo un pò più in basso... 936 01:26:53,687 --> 01:26:57,281 Tieni la testa giù, ma guarda verso di me. Guarda come se fossi agitato. 937 01:26:57,726 --> 01:27:00,115 Si! Così, magnifico! Così va bene! 938 01:27:00,352 --> 01:27:02,060 Okay, riattivate la tastiera! 939 01:27:03,595 --> 01:27:06,315 - Vuoi sentire la tastiera? - No, non morderti il labbro ora. 940 01:27:07,722 --> 01:27:08,790 Dai, suona qualcosa. 941 01:27:10,297 --> 01:27:11,932 Suona qualcosa, su, qualsiasi cosa. 942 01:27:12,237 --> 01:27:13,904 Sei un pianista, no? Suona qualcosa! 943 01:27:27,486 --> 01:27:30,962 Grande! Manifico! Adorabile! Oh, questa è veramente buona. 944 01:27:31,124 --> 01:27:32,406 Ora non fermarti, continua a suonare. 945 01:27:33,217 --> 01:27:35,739 Dai su, continua a suonare. Questa era ottima! 946 01:28:15,415 --> 01:28:16,953 Sparami in testa... 947 01:28:18,970 --> 01:28:22,011 ...non è neanche brava! E la finestra... 948 01:28:22,310 --> 01:28:23,821 - Ma cos'era??? - Già . 949 01:28:23,854 --> 01:28:25,268 Che ci faceva con quella finestra? 950 01:28:25,292 --> 01:28:27,252 Oh mio Dio! Non lasciare l'altro lavoro! 951 01:28:27,761 --> 01:28:28,761 Oh beh... 952 01:28:29,259 --> 01:28:31,821 953 01:28:55,941 --> 01:28:57,000 Mia! 954 01:28:59,062 --> 01:29:01,696 Mia. Mi dispiace così tanto... 955 01:29:04,451 --> 01:29:06,892 Dimmi, com'è andata? Com'era? 956 01:29:06,924 --> 01:29:08,380 Mi dispiace. 957 01:29:09,606 --> 01:29:11,046 - Mi dispiace di essermelo perso. Mi dispiace di non essere venuto. - Oh, sei dispiaciuto... sei dispiaciuto... 958 01:29:11,639 --> 01:29:12,639 Sei dispiaciuto... 959 01:29:13,444 --> 01:29:15,895 - Sei dispiaciuto... - Fammi perdonare... 960 01:29:16,977 --> 01:29:18,561 Fammi perdonare, okay? 961 01:29:24,980 --> 01:29:26,462 - Non ti biasimo se... - E' finito. 962 01:29:28,126 --> 01:29:29,891 - Cosa? - E' finito. 963 01:29:30,419 --> 01:29:31,419 Cosa? 964 01:29:33,471 --> 01:29:34,471 Tutto questo. 965 01:29:35,104 --> 01:29:38,548 Ho finito di mettermi in ridicolo... Ho finito... Ho finito... 966 01:29:39,621 --> 01:29:40,967 - Non è venuto nessuno... - Quindi? 967 01:29:41,128 --> 01:29:43,054 Non posso ripagare il teatro! E' così... 968 01:29:45,394 --> 01:29:46,566 Andrò a casa per un po'... 969 01:29:47,276 --> 01:29:49,921 - Ti vengo a trovare domani! - No, vado a casa "casa"! 970 01:29:51,082 --> 01:29:53,328 - Questa è casa tua. - No, non più. 971 01:30:55,790 --> 01:30:58,011 972 01:32:09,053 --> 01:32:11,535 - Si? - Salve. Sto cercando Mia Dolan. 973 01:32:13,133 --> 01:32:14,133 Ha sbagliato numero. 974 01:32:14,304 --> 01:32:16,834 Si, ha detto che se non l'avessi trovata al suo numero, l'avrei potuta contattare qui. 975 01:32:16,933 --> 01:32:17,933 Non più. 976 01:32:18,321 --> 01:32:20,518 - Okay, beh, se le dovesse riparlare... - Non lo farò. 977 01:32:20,613 --> 01:32:23,117 ...le potrebbe dire che "Jane and Amy Brandt casting" sta cercando di contattarla? 978 01:32:29,866 --> 01:32:30,866 Casting? 979 01:32:39,379 --> 01:32:40,805 Ma che diavolo è? 980 01:32:46,234 --> 01:32:47,737 Finiscila con questo rumore! 981 01:32:58,436 --> 01:32:59,765 Perché sei venuto qui? 982 01:32:59,782 --> 01:33:01,439 Perché ho delle buone notizie. 983 01:33:01,772 --> 01:33:02,772 Cosa? 984 01:33:03,142 --> 01:33:06,079 - Amy Brandt, la direttrice del casting. - Si? 985 01:33:06,112 --> 01:33:09,161 Era alla tua opera e l'ha adorata. 986 01:33:10,056 --> 01:33:12,075 Le è piaciuta così tanto... 987 01:33:12,480 --> 01:33:14,840 Che vorrebbe che tu andassi domani da lei per un provino per... 988 01:33:14,874 --> 01:33:16,601 ...un gran film! 989 01:33:18,291 --> 01:33:19,378 Non ci andrò. 990 01:33:22,092 --> 01:33:23,146 - Non ci andrò... - Cosa? 991 01:33:23,161 --> 01:33:25,522 No, sarà... No. Questo provino... 992 01:33:25,821 --> 01:33:26,843 Scusa? 993 01:33:27,340 --> 01:33:28,945 ...questo provino mi ucciderà... 994 01:33:30,645 --> 01:33:31,945 - COSA?!? - Cosa? 995 01:33:32,332 --> 01:33:34,414 - Che fai?!? Smettila! - NO!!! 996 01:33:35,350 --> 01:33:37,109 - Devi fare silenzio! - Se vuoi che faccia silenzio... 997 01:33:37,175 --> 01:33:38,230 - Così sveglierai i vicini. - ...devi dare un senso a quello che dici. 998 01:33:38,254 --> 01:33:41,514 - Se vuoi che io faccia silenzio, devi dare un cazzo di senso a tutto questo. - Chiameranno... chiameranno la polizia se non fai silenzio. 999 01:33:41,547 --> 01:33:42,214 Perché... perché... 1000 01:33:42,278 --> 01:33:45,137 ...sono stata ad un milione di provini, e accade sempre la stessa cosa! 1001 01:33:45,213 --> 01:33:47,927 O vengo interrotta perché qualcuno vuole un sandwitch... 1002 01:33:47,955 --> 01:33:50,776 ...o sto piangendo, e loro iniziano a ridere... 1003 01:33:50,871 --> 01:33:52,782 ...o ci sono persone sedute nella sala d'attesa... 1004 01:33:52,817 --> 01:33:53,984 ...e sono...sono... 1005 01:33:54,018 --> 01:33:55,825 ...come me ma più carine... 1006 01:33:55,864 --> 01:33:58,518 ...e migliori a recitare...perché forse non sono brava abbastanza! 1007 01:33:58,763 --> 01:34:00,403 - Si, lo sei! - No! 1008 01:34:01,368 --> 01:34:05,249 - Magari non lo sono. - Lo sei. 1009 01:34:08,116 --> 01:34:12,005 Magari sono una di quelle persone che ha sempre voluto farcela... 1010 01:34:12,084 --> 01:34:15,305 ma è come un sogno irraggiungibile per me, capisci? 1011 01:34:16,056 --> 01:34:19,383 Lo hai detto te: cambi i tuoi sogni e poi puoi crescere. 1012 01:34:19,416 --> 01:34:21,923 Magari sono una di quelle persone, e non ce la posso fare. 1013 01:34:21,991 --> 01:34:26,313 E posso tornare a studiare e trovare qualcosa che sono in grado di fare... 1014 01:34:26,419 --> 01:34:29,061 Perché ho lasciato per fare questo, 1015 01:34:29,112 --> 01:34:31,798 e sono passati ormai 6 anni, e non voglio più farlo... 1016 01:34:35,555 --> 01:34:36,716 Perché? 1017 01:34:39,300 --> 01:34:41,934 - Perché cosa? - Perché non lo vuoi più fare? 1018 01:34:44,151 --> 01:34:46,301 Perché penso che faccia troppo male. 1019 01:34:48,932 --> 01:34:50,042 Sei una bambina. 1020 01:34:51,580 --> 01:34:54,196 - Non sono una bambina, sto cercando di crescere. - Lo sei, stai piangendo come una bambina. 1021 01:34:54,222 --> 01:34:54,966 Oh mio Dio! 1022 01:34:54,999 --> 01:34:57,042 E hai un'audizione domani alle 5:30. 1023 01:34:58,184 --> 01:34:59,780 Starò qui fuori alle 8:00am. 1024 01:35:00,942 --> 01:35:02,942 E tu sarai qui fuori ad aspettarmi, o no. Non lo so... 1025 01:35:04,828 --> 01:35:06,158 Come mi hai trovata? 1026 01:35:07,530 --> 01:35:08,858 La casa di fronte alla libreria... 1027 01:35:08,931 --> 01:35:13,723 1028 01:35:23,139 --> 01:35:24,767 1029 01:35:52,966 --> 01:35:54,503 - Ho preso del caffè. - Okay, grande. 1030 01:36:13,170 --> 01:36:14,170 Mia? 1031 01:36:20,023 --> 01:36:22,503 Ciao, Mia. Io sono Amy e questo è Frank. 1032 01:36:22,604 --> 01:36:24,604 - Ciao, come stai? - E' un piacere conoscervi. 1033 01:36:24,744 --> 01:36:26,810 - Sono felice di averti trovata. - Anche io. 1034 01:36:28,733 --> 01:36:32,423 Il film sarà girato a Parigi, e non abbiamo un copione. 1035 01:36:34,233 --> 01:36:37,691 Sarà frutto di un processo. Vorremmo creare il personaggio attorno all'attrice. 1036 01:36:37,717 --> 01:36:39,906 Saranno 3 mesi di prove e 4 di registrazione. 1037 01:36:42,442 --> 01:36:43,442 Okay. 1038 01:36:44,463 --> 01:36:47,228 E... pensavamo tu potessi raccontarci una storia! 1039 01:36:47,999 --> 01:36:50,853 - Su...? - Su qualsiasi cosa tu voglia. 1040 01:36:51,760 --> 01:36:55,178 - Qualsiasi cosa? - Si. Raccontaci una storia. Sei una scrittrice, no? 1041 01:37:01,079 --> 01:37:02,120 Quando sei pronta. 1042 01:37:12,807 --> 01:37:14,852 Mia zia viveva a Parigi. 1043 01:37:20,082 --> 01:37:22,383 Ricordo che tornava a casa a volte e ci raccontava storie... 1044 01:37:23,342 --> 01:37:26,704 ...storie sul vivere all'estero, e... 1045 01:37:28,987 --> 01:37:34,248 ...ricordo che una volta ci raccontò di essere saltata nel fiume... 1046 01:37:36,723 --> 01:37:37,723 ...a piedi nudi... 1047 01:37:39,858 --> 01:37:41,102 ...e rise... 1048 01:37:42,824 --> 01:37:44,060 ♪ Leapt ... 1049 01:37:44,932 --> 01:37:46,575 ♪ Without looking 1050 01:37:50,056 --> 01:37:54,773 ♪ And tumbled into... 1051 01:37:55,583 --> 01:37:57,007 ♪ The Seine 1052 01:38:00,129 --> 01:38:03,612 ♪ The water was freezing 1053 01:38:04,228 --> 01:38:07,615 ♪ She spent a month sneezing 1054 01:38:08,575 --> 01:38:13,419 ♪ But said she would do it again 1055 01:38:16,220 --> 01:38:22,013 ♪ Here's to the ones who dream 1056 01:38:24,086 --> 01:38:29,902 ♪ Foolish as they may seem 1057 01:38:31,694 --> 01:38:37,821 ♪ Here's to the hearts that ache 1058 01:38:39,262 --> 01:38:45,120 ♪ Here's to the mess we made 1059 01:38:47,038 --> 01:38:52,352 ♪ She captured a feeling Sky with no ceiling 1060 01:38:52,848 --> 01:38:57,291 ♪ The sunset inside a frame 1061 01:38:59,284 --> 01:39:05,445 ♪ She lived in her liquor And died with a flicker 1062 01:39:05,975 --> 01:39:10,204 ♪ I'll always remember the flame 1063 01:39:12,394 --> 01:39:18,022 ♪ Here's to the ones who dream 1064 01:39:18,642 --> 01:39:24,018 ♪ Foolish as they may seem 1065 01:39:24,661 --> 01:39:30,077 ♪ Here's to the hearts that ache 1066 01:39:30,766 --> 01:39:34,967 ♪ Here's to the mess we made 1067 01:39:35,000 --> 01:39:38,735 ♪ She told me... 1068 01:39:38,768 --> 01:39:41,339 ♪ "A bit of madeness is key" 1069 01:39:42,681 --> 01:39:46,008 ♪ "To give us new colors to see" 1070 01:39:47,570 --> 01:39:51,929 ♪ "Who knows where it will lead us?" 1071 01:39:52,213 --> 01:39:56,194 ♪ "And that's why they need us" 1072 01:39:56,642 --> 01:40:00,054 ♪ Bring on the rebels 1073 01:40:00,087 --> 01:40:02,338 ♪ The ripples from pebbles 1074 01:40:02,436 --> 01:40:06,755 ♪ The painters, and poets, and plays 1075 01:40:07,094 --> 01:40:13,669 ♪ And here's to the fools who dream 1076 01:40:13,781 --> 01:40:18,696 ♪ Crazy as they may seem 1077 01:40:18,884 --> 01:40:23,928 ♪ Here's to the hearts that break 1078 01:40:23,983 --> 01:40:29,866 ♪ Here's to the mess we made 1079 01:40:33,599 --> 01:40:38,883 ♪ I trace it all back to then 1080 01:40:41,669 --> 01:40:46,643 ♪ Her, and the snow, and the Seine 1081 01:40:50,069 --> 01:40:54,332 ♪ Smiling trough it 1082 01:40:55,170 --> 01:40:59,539 ♪ She said she'd do it 1083 01:41:02,401 --> 01:41:03,552 ♪ Again 1084 01:41:18,248 --> 01:41:19,377 Quando saprai qualcosa? 1085 01:41:20,879 --> 01:41:22,419 Hanno detto nei prossimi 2 giorni. 1086 01:41:23,112 --> 01:41:25,820 Ma non mi aspetto di sapere niente di che. 1087 01:41:25,865 --> 01:41:27,850 - Avrai il ruolo. - Potrei non averlo... 1088 01:41:27,865 --> 01:41:29,435 - Si, lo avrai. - Non voglio rimanere delusa. 1089 01:41:29,504 --> 01:41:30,504 Lo so. 1090 01:41:30,949 --> 01:41:33,403 Lo so... so come ci si sente. 1091 01:41:36,350 --> 01:41:37,350 Dove siamo? 1092 01:41:41,075 --> 01:41:41,706 Griffith Park. 1093 01:41:41,727 --> 01:41:44,434 - Intendevo, dove siamo noi? - Si, avevo capito. 1094 01:41:46,951 --> 01:41:48,021 Ma non so... 1095 01:41:51,223 --> 01:41:52,356 Che cosa faremo? 1096 01:41:53,698 --> 01:41:57,982 Non credo che possiamo fare nulla, perché quando otterrai il lavoro... 1097 01:41:58,222 --> 01:42:00,281 - Se otterrò il lavoro... - ...quando otterrai il lavoro... 1098 01:42:02,561 --> 01:42:04,302 Dovrai dare tutto. 1099 01:42:06,449 --> 01:42:09,119 Tutto! E' il tuo sogno. 1100 01:42:09,928 --> 01:42:11,223 Tu cosa farai? 1101 01:42:12,000 --> 01:42:13,831 Io seguirò il mio piano, sai? 1102 01:42:13,915 --> 01:42:16,702 Starò qui e porterò avanti le mie cose. 1103 01:42:22,334 --> 01:42:25,283 Tu sarai a Parigi. Buon jazz là. 1104 01:42:26,535 --> 01:42:27,898 E tu ami il jazz ora. 1105 01:42:30,287 --> 01:42:31,287 No? 1106 01:42:32,987 --> 01:42:34,019 Si. 1107 01:42:43,774 --> 01:42:46,019 Credo che dovremo solo aspettare e vedere. 1108 01:42:55,020 --> 01:42:56,630 Ti amerò sempre. 1109 01:42:58,654 --> 01:43:00,278 Ti amerò sempre anche io. 1110 01:43:08,313 --> 01:43:09,472 Guarda che vista! 1111 01:43:12,001 --> 01:43:12,823 Ho visto di meglio... 1112 01:43:12,879 --> 01:43:13,923 - E' terribile... - Già. 1113 01:43:14,123 --> 01:43:15,158 Già. 1114 01:43:18,722 --> 01:43:20,457 Non sono mai stata qui di giorno. 1115 01:43:32,358 --> 01:43:38,089 1116 01:43:45,486 --> 01:43:51,675 1117 01:44:13,265 --> 01:44:15,940 - Salve. Due caffè ghiacciati, per favore. - Si. Certo. 1118 01:44:16,057 --> 01:44:19,267 - Offre la casa. - Oh, no, grazie. Insisto. 1119 01:44:49,357 --> 01:44:52,437 Suona bene. Harris ha fatto un gran lavoro. 1120 01:44:53,538 --> 01:44:54,420 Ci ha messo parecchio. 1121 01:44:54,441 --> 01:44:56,964 E' sempre così. Firma qui. 1122 01:44:59,958 --> 01:45:01,347 Non è così male, Seb. 1123 01:45:01,857 --> 01:45:03,142 "Non è così male" è bene. 1124 01:45:03,739 --> 01:45:05,659 - A stasera. - A stasera. 1125 01:45:26,740 --> 01:45:27,740 Ciao. 1126 01:45:28,245 --> 01:45:30,044 - Com'è andata la giornata? - Bene. 1127 01:45:34,810 --> 01:45:36,234 - Lei come sta? - Sta benone. 1128 01:45:36,297 --> 01:45:37,297 - Si? - Si, vieni. 1129 01:45:38,199 --> 01:45:39,246 Ciao Myke! 1130 01:45:40,716 --> 01:45:42,810 Non pensavo saresti già stata a casa. 1131 01:45:44,538 --> 01:45:46,780 - Stai disegnando? - Si. 1132 01:45:46,795 --> 01:45:49,751 Posso aiutarti? Sai che amo disegnare. 1133 01:46:04,528 --> 01:46:07,425 1134 01:46:22,526 --> 01:46:25,038 1135 01:46:29,469 --> 01:46:32,407 Okay Chelsea, noi usciamo. E' tutto a posto? 1136 01:46:32,430 --> 01:46:33,709 - Tutto a posto. - Serve qualcosa? 1137 01:46:34,530 --> 01:46:36,072 Ciao piccola! 1138 01:46:36,681 --> 01:46:38,052 - Di "ciao ciao, mamma!" - Dormi bene. 1139 01:46:38,076 --> 01:46:40,534 - Ciao, mamma! - Divertiti con Chelsea. 1140 01:46:40,726 --> 01:46:43,243 - Divertitevi! Ciao, Mia. - Ciao. Grazie mille. 1141 01:46:43,276 --> 01:46:45,076 - Buona notte ragazzi. Siate dolci! - Buona notte. 1142 01:46:55,194 --> 01:46:56,194 Oddio! 1143 01:46:57,998 --> 01:47:00,004 E se lo perdiamo? Cosa diremo a Natalie? 1144 01:47:01,797 --> 01:47:04,091 - Magari la rivedremo a New York. - Okay. 1145 01:47:06,822 --> 01:47:09,259 - Non me lo perderò comunque. - La situazione è brutta qui. 1146 01:47:16,307 --> 01:47:18,187 Vuoi uscire qui e andare a cena? 1147 01:47:21,082 --> 01:47:23,483 - Si, perché no. - Si. Okay. 1148 01:47:52,598 --> 01:47:53,723 Vogliamo andare a vedere? 1149 01:47:54,883 --> 01:47:56,027 Okay. 1150 01:48:12,235 --> 01:48:15,568 1151 01:48:16,561 --> 01:48:17,877 Questo posto è molto bello. 1152 01:48:28,629 --> 01:48:29,779 Mi piace. 1153 01:49:18,681 --> 01:49:20,095 Cal Bennett al sassofono! 1154 01:49:20,294 --> 01:49:21,015 Yeah! 1155 01:49:21,046 --> 01:49:22,892 Javier Gonzalez alla tromba! 1156 01:49:22,913 --> 01:49:25,260 L'amabile Nedra Wheeler al basso! 1157 01:49:25,595 --> 01:49:29,883 L'unico e inimitabile Clifton "Fou Fou" Eddie alla batteria! 1158 01:49:30,408 --> 01:49:32,359 E il forse troppo bravo pianista... 1159 01:49:32,511 --> 01:49:34,252 ...così bravo che se non sto attento mi soffierà questo posto un giorno, 1160 01:49:34,687 --> 01:49:36,364 Khirye Tyler, signori! 1161 01:49:49,659 --> 01:49:51,200 Benvenuti da Seb's. 1162 01:51:41,744 --> 01:51:43,757 Ti ho sentito suonare e volevo solo... 1163 01:52:33,856 --> 01:52:35,531 1164 01:52:50,159 --> 01:52:52,715 1165 01:53:57,792 --> 01:53:59,793 1166 01:54:02,577 --> 01:54:03,708 1167 01:54:03,733 --> 01:54:05,540 1168 01:58:31,231 --> 01:58:32,551 Vuoi rimanere un'altra canzone? 1169 01:58:38,717 --> 01:58:39,717 No, dovremmo andare. 1170 01:58:40,214 --> 01:58:41,410 Okay. 1171 01:59:43,286 --> 01:59:45,734 One, two... one, two, three, four. 1172 02:00:01,555 --> 02:00:09,555