1
00:00:26,322 --> 00:00:29,018
Oggi è un altro caldo giorno nel
Sud California.
2
00:00:29,051 --> 00:00:31,145
La temperatura nella città di
Los Angeles si assesta sui 29°C...
3
00:00:31,169 --> 00:00:32,928
E nella lotte scenderà a...
4
00:01:13,169 --> 00:01:15,213
♪ I think about that day
5
00:01:15,246 --> 00:01:17,183
♪ I left him at the Greyhound station
6
00:01:17,279 --> 00:01:18,821
♪ West of Santa Fe
7
00:01:18,854 --> 00:01:22,633
♪ We were 17 but he was sweet and it was true
8
00:01:22,666 --> 00:01:25,834
♪ Still I did what I had to do
9
00:01:26,054 --> 00:01:28,188
♪ Cause I just knew
10
00:01:28,428 --> 00:01:30,211
♪ Summer: Sunday nights
11
00:01:30,234 --> 00:01:34,137
♪ We'd sink into our seats right as they dimmed out all the lights
12
00:01:34,170 --> 00:01:37,897
♪ A Technicolor world made out of music and machine
13
00:01:37,918 --> 00:01:41,407
♪ It called me to be on that screen
14
00:01:41,521 --> 00:01:43,656
♪ And live inside each scene
15
00:01:43,686 --> 00:01:47,691
♪ Without a nickel to my name
Hopped a bus, here I came
16
00:01:47,724 --> 00:01:49,508
♪ Could be brave or just insane
17
00:01:49,767 --> 00:01:51,394
♪ We'll have to see
18
00:01:51,427 --> 00:01:53,276
♪ Cause maybe in that sleepy town
19
00:01:53,302 --> 00:01:55,282
♪ He'll sit one day, the lights are down
20
00:01:55,315 --> 00:01:59,255
♪ He'll see my face and think of he used to know me
21
00:01:59,335 --> 00:02:02,715
♪ Climb these hills, I'm reaching for the heights
22
00:02:02,750 --> 00:02:06,096
♪ And chasing all the lights that shine
23
00:02:06,411 --> 00:02:09,946
♪ And when they let you down
24
00:02:10,326 --> 00:02:13,706
♪ You'll get up off the ground
25
00:02:14,204 --> 00:02:20,455
♪ Cause morning rolls around
And it's another day of sun
26
00:02:21,813 --> 00:02:23,626
♪ I hear'em ev'ry day
27
00:02:23,678 --> 00:02:27,510
♪ The rhythms in the canyons that'll never fade away
28
00:02:27,524 --> 00:02:31,278
♪ The ballads in barrooms left by those who came before
29
00:02:31,327 --> 00:02:34,711
♪ They say: "You gotta want it more"
30
00:02:34,798 --> 00:02:36,972
♪ So I bang on ev'ry door
31
00:02:37,114 --> 00:02:41,009
♪ And even when the answer's "no" or when my money's running low
32
00:02:41,085 --> 00:02:43,030
♪ The dusty mic and neon glow
33
00:02:43,270 --> 00:02:44,869
♪ Are all I need
34
00:02:44,874 --> 00:02:46,650
♪ And someday as I sing my song
35
00:02:46,701 --> 00:02:48,818
♪ A small-town kid'll come along
36
00:02:48,851 --> 00:02:52,826
♪ That'll be the thing to push him on and go go
37
00:02:52,986 --> 00:02:56,207
♪ Climb these hills, I'm reaching for the heights
38
00:02:56,242 --> 00:02:59,429
♪ And chasing all the lights that shine
39
00:02:59,813 --> 00:03:03,293
♪ And when they let you down
40
00:03:03,868 --> 00:03:07,051
♪ You'll get up off the ground
41
00:03:07,715 --> 00:03:14,008
♪ Cause morning rolls around
and it's another day of sun
42
00:03:45,851 --> 00:03:48,990
♪ And when they let you down
43
00:03:49,546 --> 00:03:52,609
♪ The morning rolls around
44
00:03:52,642 --> 00:03:54,557
♪ It's another day of sun
45
00:03:56,302 --> 00:03:58,854
♪ It's another day of sun
46
00:04:00,105 --> 00:04:03,818
♪ It's another day of sun
♪ Sun, sun, sun, sun
47
00:04:03,858 --> 00:04:06,564
♪ It's another day of sun
48
00:04:07,330 --> 00:04:10,218
♪ Just one more day of sun
49
00:04:11,393 --> 00:04:13,867
♪ It's another day of sun
50
00:04:15,029 --> 00:04:17,268
♪ Another day has just begun
51
00:04:20,565 --> 00:04:22,496
♪ It's another day of sun
52
00:04:39,586 --> 00:04:41,451
♪ It's another day of sun
53
00:04:41,651 --> 00:04:47,459
54
00:04:50,347 --> 00:04:54,234
55
00:04:56,233 --> 00:05:00,527
56
00:05:26,450 --> 00:05:28,801
Non potevamo credere a cosa stesse accadendo.
57
00:05:29,099 --> 00:05:32,765
Giuro su Dio. Lei era distrutta.
58
00:05:33,031 --> 00:05:35,937
Era completamente distrutta! Lo so!
59
00:05:36,424 --> 00:05:40,085
Lo so, è stata- è stata pura follia.
60
00:05:40,747 --> 00:05:42,176
"... follia?"
61
00:05:44,694 --> 00:05:47,111
Pazzia!. "E' stata pura pazzia"
62
00:05:57,703 --> 00:05:59,868
Ma che problemi ha? ...dovrei partire ora.
63
00:06:08,087 --> 00:06:10,452
- Cappuccino, per favore.
- Si, certo.
64
00:06:10,695 --> 00:06:13,682
- Offerto dalla casa.
- Oh no, grazie mille. Insisto.
65
00:06:43,556 --> 00:06:45,020
AUDIZIONE!
66
00:06:45,896 --> 00:06:46,896
Merda!
67
00:06:47,435 --> 00:06:50,344
- Mia, Dove pensi di andare?
- Oh, Sono passate le 5.
68
00:06:50,661 --> 00:06:52,469
- Ti conviene arrivare presto domani però
- Okay.
69
00:06:54,197 --> 00:06:55,409
Buona serata!
70
00:07:09,442 --> 00:07:11,276
Lei era distrutta
71
00:07:12,065 --> 00:07:14,076
E' stata pura follia! E' stato...
72
00:07:14,323 --> 00:07:16,788
E' stato così folle ed io semplicemente...
73
00:07:17,332 --> 00:07:18,548
Oh saresti morto!
74
00:07:20,552 --> 00:07:23,675
No, Turner sta bene. Turner sta bene.
E' solo che...
75
00:07:25,568 --> 00:07:28,310
Vuoi aspettare fino a
Denver per dirglielo, o ...?
76
00:07:32,133 --> 00:07:33,133
Cosa?
77
00:07:42,752 --> 00:07:43,752
Okay.
78
00:07:48,862 --> 00:07:50,561
No, sono felice per te.
79
00:07:53,451 --> 00:07:55,232
Lo sono. Sono felice per te. E' solo che...
80
00:07:58,678 --> 00:07:59,952
Pensavo...
81
00:08:03,903 --> 00:08:05,943
- Non so cosa stessi pensando in realtà, è che...
- Mi scusi.
82
00:08:08,077 --> 00:08:10,569
- Cosa c'è, Ruby?
- Ha chiamato Jessica.
83
00:08:11,663 --> 00:08:14,267
- Dille che la richiamo.
- in due minuti?
84
00:08:15,493 --> 00:08:16,508
Meno di due minuti.
85
00:08:16,528 --> 00:08:18,608
- Vado a prenderti il pranzo.
- Qui ho quasi fatto. Grazie.
86
00:08:28,258 --> 00:08:30,163
Oh sa una cosa? Penso che qui abbiamo finito.
87
00:08:30,197 --> 00:08:31,417
Grazie per essere venuta!
88
00:09:35,900 --> 00:09:37,904
Santo cielo! Hai intenzione di aprire una finestra?
89
00:09:38,341 --> 00:09:40,640
- Stavo creando un ambiente confortevole per te.
- Che gentile.
90
00:09:41,109 --> 00:09:43,096
Mia! Com'è andata l'audizione?
91
00:09:45,206 --> 00:09:47,405
Stesso per me. C'era Jen? O Rachel?
92
00:09:47,547 --> 00:09:50,370
- Non ho idea di chi siano Jen e Rachel.
- Sono i peggiori.
93
00:09:50,403 --> 00:09:53,604
- Non so se fossero lì.
- Io scommetto di si.
94
00:09:53,637 --> 00:09:55,605
Perché c'è una convention
in bagno?
95
00:09:55,640 --> 00:09:56,640
Oh, giusto.
96
00:09:56,806 --> 00:09:59,074
Due minuti, ragazze. Mia tu vieni, vero?
97
00:09:59,408 --> 00:10:00,581
Non posso!
98
00:10:01,015 --> 00:10:02,036
Lavoro domattina.
99
00:10:02,095 --> 00:10:03,095
Cosa?
100
00:10:03,665 --> 00:10:05,266
Ha appena detto "lavoro"?
101
00:10:07,409 --> 00:10:09,429
- Che c'è?
- Mi dispiace non sia andata bene oggi.
102
00:10:09,462 --> 00:10:11,293
E ci sono 4 audizioni nella mia casella...
103
00:10:11,317 --> 00:10:12,588
Per le quali sei perfetta e ti raccomanderò.
104
00:10:12,622 --> 00:10:14,134
Ma ora come ora, tu vieni con noi.
105
00:10:14,554 --> 00:10:15,765
Sarà divertente.
106
00:10:15,800 --> 00:10:16,976
No che non lo sarà!
107
00:10:17,010 --> 00:10:18,250
- Potrebbe!
- No, invece.
108
00:10:18,284 --> 00:10:20,129
Ci saranno solo degli arrampicatori sociali,
109
00:10:20,163 --> 00:10:22,898
Tutti insieme in una grande casa di vetro.
110
00:10:22,932 --> 00:10:24,001
Questo sembra familiare.
111
00:10:24,435 --> 00:10:26,846
- Stavo per ridartelo.
- Da quanto ce l'hai tu?
112
00:10:26,880 --> 00:10:28,480
- Dai, Mia!
- Da parecchio tempo.
113
00:10:28,903 --> 00:10:32,432
Quando ti ricapiterà di vedere un cliché di
Hollywood così concentrato tutto nella stessa stanza?
114
00:10:32,466 --> 00:10:33,639
Ne faremo uscire una serata divertente!
115
00:10:34,199 --> 00:10:37,084
"Sono deluso da te, Lex."
Non c'è nulla da rendere divertente.
116
00:10:37,107 --> 00:10:40,157
Questo party sarà come vedere...
l'umanità al suo apice.
117
00:10:40,919 --> 00:10:44,689
- ♪ You got the invitation
- ♪ You got the right address
118
00:10:44,724 --> 00:10:46,414
♪ You need some medication?
119
00:10:46,449 --> 00:10:48,347
♪ The answer's always "yes"
120
00:10:48,382 --> 00:10:50,211
♪ A little chance encounter
121
00:10:50,246 --> 00:10:53,044
♪ Could be the one you've waited for
122
00:10:53,276 --> 00:10:56,023
♪ Just squeeze a bit more
123
00:10:56,056 --> 00:10:59,667
-♪ Tonight we're on a mission
Tonight's the casting call
124
00:10:59,700 --> 00:11:01,382
♪ If this is the real audition
125
00:11:01,628 --> 00:11:03,203
Oh, God, help us all.
126
00:11:03,341 --> 00:11:08,100
♪ You make the right impression
Then ev'rybody knows your name
127
00:11:08,609 --> 00:11:10,787
♪ We're in the fast lane
128
00:11:10,820 --> 00:11:14,146
♪ Someone in the crowd
could be the one you need to know
129
00:11:14,421 --> 00:11:17,616
♪ The one to fin'lly lift you off the ground
130
00:11:18,100 --> 00:11:21,689
♪ Someone in the crowd could
take you where you wanna go
131
00:11:21,696 --> 00:11:24,840
♪ If you're the someone ready to be found
132
00:11:24,873 --> 00:11:26,964
♪ Someone ready to be found
133
00:11:27,004 --> 00:11:30,673
♪ Do what you need to do
'til they discover you
134
00:11:30,768 --> 00:11:34,687
♪ And make you more than who you're seeing now
135
00:11:34,720 --> 00:11:36,453
♪ So with the stars aligned
136
00:11:36,486 --> 00:11:38,244
♪ I think I'll stay behind
137
00:11:38,277 --> 00:11:41,601
♪ You've got to go and find
138
00:11:43,226 --> 00:11:45,223
♪ That someone in the crowd
139
00:12:11,987 --> 00:12:13,142
Ma guarda qua!
140
00:12:15,457 --> 00:12:19,145
♪ That someone in the crowd
141
00:13:27,616 --> 00:13:34,782
♪ Is someone in the crowd the only thing you really see?
142
00:13:36,521 --> 00:13:42,726
♪ Watching while the world keeps spinning 'round?
143
00:13:45,049 --> 00:13:47,837
♪ Somewhere there's a place where I find...
144
00:13:47,906 --> 00:13:52,821
♪ Who I'm gonna be
145
00:13:54,789 --> 00:13:56,461
♪ Somewhere...
146
00:13:56,695 --> 00:14:02,075
♪ That is just waiting to be found
147
00:14:49,137 --> 00:14:52,724
♪ Someone in the crowd could be the one you need to know
148
00:14:52,784 --> 00:14:56,287
♪ The someone who could lift you off the ground
149
00:14:56,622 --> 00:15:00,233
♪ Someone in the crowd could take you where you want to go
150
00:15:00,425 --> 00:15:02,318
♪ Someone in the crowd could make you
151
00:15:02,351 --> 00:15:04,183
♪ Someone in the crowd could take you
152
00:15:04,199 --> 00:15:06,024
♪ Flying off the ground
153
00:15:06,057 --> 00:15:10,651
♪ If you're someone ready...
154
00:15:10,696 --> 00:15:16,560
♪ To be found
155
00:15:16,593 --> 00:15:18,906
156
00:15:19,346 --> 00:15:21,026
No...
157
00:15:22,039 --> 00:15:24,440
Oh, andiamo! Cosa?!?
158
00:15:33,194 --> 00:15:34,194
159
00:15:51,730 --> 00:15:54,388
160
00:16:49,292 --> 00:16:53,086
161
00:17:55,336 --> 00:17:58,039
162
00:18:00,276 --> 00:18:02,956
163
00:18:17,920 --> 00:18:19,647
Smettila di sgattagliolare in casa mia.
164
00:18:19,681 --> 00:18:21,574
Tu pensi che mamma e papà
chiamerebbero questo posto "casa"?
165
00:18:21,598 --> 00:18:22,598
Che stai facendo?
166
00:18:22,852 --> 00:18:24,880
Per favore, scendi.
Ti prego, non ti ci sedere.
167
00:18:24,943 --> 00:18:25,548
Stai scerzando?
168
00:18:25,581 --> 00:18:26,075
Per favore, scendi.
169
00:18:26,109 --> 00:18:27,544
Non ti ci sedere.
170
00:18:27,577 --> 00:18:29,497
- Hoagy Carmichael ci si sedeva.
- Oh mio Dio!
171
00:18:29,668 --> 00:18:31,999
- La Baked Potato l'ha appena buttato.
- Posso immaginare il perché.
172
00:18:32,175 --> 00:18:34,631
- E ora tu ci stai seduta sopra.
- Ti ho portato un tappetino.
173
00:18:34,640 --> 00:18:35,640
Non mi serve.
174
00:18:35,787 --> 00:18:37,942
E se ti dicessi che Miles
Davis ci ha orinato sopra?
175
00:18:38,697 --> 00:18:39,710
Sarebbe offensivo.
176
00:18:40,712 --> 00:18:41,712
Ma... è vero?
177
00:18:41,765 --> 00:18:43,884
Quando svuoterai questi scatoloni?
178
00:18:44,474 --> 00:18:46,289
Li svuoterò nel mio club.
179
00:18:46,323 --> 00:18:47,195
Oh, Sebastian!
180
00:18:47,228 --> 00:18:49,863
E' come se ti avesse lasciato la ragazza e
tu la stessi ancora stalkerando
181
00:18:49,883 --> 00:18:51,488
Non ci starai ancora pensando, vero?
182
00:18:52,136 --> 00:18:54,047
Vedi...
183
00:18:54,275 --> 00:18:56,623
Non riesco a credere che l'abbiano trasformato in
un locale samba-tapas.
184
00:18:56,631 --> 00:18:59,354
- Oh mio Dio, Sebastian!
- Samba. Tapas.
185
00:19:00,335 --> 00:19:02,835
Scegline uno, no? Uno solo,
ma fatto bene.
186
00:19:02,868 --> 00:19:04,467
Ho una ragazza che vorrei conoscessi.
187
00:19:05,078 --> 00:19:06,238
Non voglio conoscere nessuno.
188
00:19:07,042 --> 00:19:07,926
N-no, non voglio conoscere nessuno.
189
00:19:07,959 --> 00:19:08,673
- Te l'ha dato papà questo?
- Si.
190
00:19:08,762 --> 00:19:09,762
Ti piacerà.
191
00:19:10,553 --> 00:19:11,553
Non credo che mi piacerà.
192
00:19:12,099 --> 00:19:13,659
- Le piace il jazz?
- Probabilmente no.
193
00:19:13,906 --> 00:19:15,828
- E di cosa parleremo allora?
- Non lo so! Non importa!.
194
00:19:15,852 --> 00:19:16,670
Okay?
195
00:19:16,875 --> 00:19:19,960
Perché vivi come un eremita.
Guidi anche senza assicurazione!
196
00:19:19,993 --> 00:19:21,433
- Non importa? - Si, non importa.
197
00:19:21,457 --> 00:19:22,526
- Okay.
- Devi diventare una persona seria.
198
00:19:22,550 --> 00:19:24,451
Beh allora ho un ragazzo con la faccia tatuata
che dovresti conoscere.
199
00:19:24,475 --> 00:19:25,595
- Okay, colpo basso.
- Con un cuore d'oro.
200
00:19:25,770 --> 00:19:28,587
- Sii serio!
- Sii serio? Laura...
201
00:19:28,657 --> 00:19:32,428
- Io... Io avevo un piano molto serio per il mio futuro.
- Lo so.
202
00:19:32,461 --> 00:19:34,527
Non è colpa mia, sono stato "rapito e usato".
203
00:19:34,592 --> 00:19:37,582
Non sei stato "rapito". Sei stato derubato.
204
00:19:37,934 --> 00:19:39,001
Qual'è la differenza?
205
00:19:39,091 --> 00:19:41,233
Non lo so, ma non è così romantico come dici te.
206
00:19:42,326 --> 00:19:43,326
Non sederti...
207
00:19:44,583 --> 00:19:46,785
Tutti sapevano che quel tipo era
losco, ad eccezione tua.
208
00:19:48,261 --> 00:19:50,329
Perché hai detto "romantico"...
209
00:19:50,362 --> 00:19:51,810
come se fosse una parola "sporca"?
210
00:19:51,900 --> 00:19:55,183
Le bollette da pagare non sono romantiche.
Chiamala!
211
00:19:55,829 --> 00:19:56,829
No, non lo farò.
212
00:19:57,124 --> 00:19:59,155
La realtà è che... Ti comporti come se la vita...
213
00:19:59,188 --> 00:20:00,518
mi avesse messo alle corde.
214
00:20:00,604 --> 00:20:02,625
Ma io voglio essere alle corde.
215
00:20:02,663 --> 00:20:03,895
Okay? Sto solo - Sto lasciando che la vita mi colpisca
216
00:20:03,918 --> 00:20:05,181
finché non si stanca.
217
00:20:05,822 --> 00:20:08,677
Così la ricolpirò io. E' una classica situazione
di "botta e risposta".
218
00:20:10,210 --> 00:20:13,486
Okay, Ali. Ti voglio bene.
Disfa le scatole.
219
00:20:13,722 --> 00:20:16,168
- Cambierò la serratura.
- Non te lo puoi permettere.
220
00:20:17,485 --> 00:20:20,190
Sono come una fenice,
che risorge dalle sue ceneri!
221
00:20:23,876 --> 00:20:25,766
222
00:21:07,755 --> 00:21:10,438
- Hey.
- Hey Bill, grazie per avermi ripreso.
223
00:21:10,588 --> 00:21:11,177
Non c'è di che.
224
00:21:11,210 --> 00:21:12,648
Vorrei che sapessi che stai ammirando un uomo nuovo.
225
00:21:12,672 --> 00:21:13,115
Bene.
226
00:21:13,148 --> 00:21:14,788
- Un uomo felice di essere qui.
- Eccellente.
227
00:21:15,429 --> 00:21:18,474
- Con cui è facile lavorare.
- E suonerai la scaletta?
228
00:21:18,509 --> 00:21:19,509
Felice di farlo.
229
00:21:20,111 --> 00:21:21,910
Anche se credo a nessuno importi cosa suono.
230
00:21:21,934 --> 00:21:22,525
Ma... Okey.
231
00:21:22,824 --> 00:21:24,658
Beh, se per nessuno intendi...
232
00:21:24,691 --> 00:21:26,526
Nessun'altro a parte me, hai ragione.
233
00:21:26,556 --> 00:21:28,308
A me interessa, e non voglio
sentire del Jazz qui.
234
00:21:28,332 --> 00:21:30,252
Giusto. Okay.
235
00:21:30,599 --> 00:21:34,924
Comunque Io - Io penso che in questa città funzioni tipo
"una parte a me, e una a te".
236
00:21:35,904 --> 00:21:37,486
E se facessimo due a te, una a me?
237
00:21:39,049 --> 00:21:40,961
...Oppure tutto a te e niente a me?
238
00:21:40,998 --> 00:21:42,263
- Così va meglio! Si.
- Bene.
239
00:21:42,271 --> 00:21:43,649
- Okay.
- Okay. Decisione unanime.
240
00:21:44,024 --> 00:21:45,396
Giusto. Presa uanimamente da me.
241
00:21:45,570 --> 00:21:47,688
Esatto. E io l'ho "firmata", quindi...
242
00:21:47,721 --> 00:21:49,615
Come vuoi. Pensala come ti pare.
243
00:21:50,671 --> 00:21:52,365
Ciao. Bentornato.
244
00:21:54,226 --> 00:21:55,929
Che modo gentile di dirlo, Karen.
245
00:24:59,294 --> 00:25:00,320
Seb.
246
00:25:12,965 --> 00:25:14,814
Lo so- Lo so- Sento quello che stai dicendo.
247
00:25:14,896 --> 00:25:16,085
Ma non penso tu stia dicendo cosa veramente intendi.
248
00:25:16,109 --> 00:25:18,026
Si, non penso tu stia ascoltando cosa sto dicendo.
Sei licenziato.
249
00:25:18,291 --> 00:25:20,833
Beh- Questo stai dicendo, ma non è
quello che intendi dire. Che sarebbe...
250
00:25:21,366 --> 00:25:22,366
Sei licenziato.
251
00:25:22,637 --> 00:25:23,938
... suona la scaletta.
252
00:25:24,671 --> 00:25:26,834
- No. Sto dicendo "è troppo tardi".
- E' come un avvertimento.
253
00:25:27,136 --> 00:25:28,457
Da quale pianeta vieni?
254
00:25:28,501 --> 00:25:31,053
- Non mi licenziare. Non mi licenziare...
- Qui hai finito. Mi dispiace, Seb.
255
00:25:31,794 --> 00:25:32,991
E' natale...
256
00:25:33,073 --> 00:25:35,887
Si, le vedo le decorazioni. Buona
fortuna per l'anno nuovo.
257
00:25:50,231 --> 00:25:52,634
Ti ho appena sentito suonare, e
volevo solo...
258
00:26:06,903 --> 00:26:08,859
Non mi piace la fessura nel GT-scan.
259
00:26:09,461 --> 00:26:11,432
Avete fatto il test per l'achromatopsia?
260
00:26:11,786 --> 00:26:15,137
D.O.A. sulla 23esima, il sospettato
sta ridendo in faccia all'ufficiale.
261
00:26:15,341 --> 00:26:17,061
Maledetti Diritti Miranda.
262
00:26:17,112 --> 00:26:18,942
Questa è la mia classe.
263
00:26:19,118 --> 00:26:21,005
Se non ti piace, la porta è sulla mia sinistra.
264
00:26:21,360 --> 00:26:23,497
Signorina, perché sta interrompendo così?
265
00:26:24,120 --> 00:26:25,508
No, Jamal.
266
00:26:26,627 --> 00:26:28,172
Tu stai interrompendo.
267
00:26:33,030 --> 00:26:37,549
268
00:26:37,748 --> 00:26:39,010
269
00:26:49,203 --> 00:26:50,321
Mia!
270
00:26:50,515 --> 00:26:52,177
- Ciao!
- iao.
271
00:26:52,931 --> 00:26:54,691
Ti presento un mio amico, Carlo.
272
00:26:54,770 --> 00:26:55,970
- Piacere. Carlo.
- Questa è Mia.
273
00:26:56,191 --> 00:26:57,332
- Piacere. Mia?
- Yes, Mia.
274
00:26:57,366 --> 00:26:59,401
- Ciao. Come stai?
- Carlo è uno scrittore.
275
00:26:59,503 --> 00:27:01,213
Si. Dicono che io abbia un talento
276
00:27:01,247 --> 00:27:03,305
nello sceneggiare. Ricevo molti complimenti questo periodo.
277
00:27:03,392 --> 00:27:05,705
Molto vociare, persone che parlano bene di me. E' eccitante.
278
00:27:05,757 --> 00:27:08,000
- Lavori così durantemente e il tuo sforzo viene riconosciuto...
- Vado a prendere un drink.
279
00:27:08,024 --> 00:27:08,765
- Si.
- Okay.
280
00:27:09,020 --> 00:27:10,385
- E' stato un piacere conoscerti.
281
00:27:31,786 --> 00:27:32,953
Scusa.
282
00:28:01,628 --> 00:28:04,334
Grazie. Altre richieste?
283
00:28:07,673 --> 00:28:08,798
La ragazza in prima fila!
284
00:28:09,287 --> 00:28:13,242
- 'I Ran'.
- 'I Ran'. Una richiesta fantastica!
285
00:28:14,204 --> 00:28:16,769
Bene, piano man, fai suonare quei tasti.
Iniziamo.
286
00:28:17,163 --> 00:28:18,910
One two three four!
287
00:28:30,265 --> 00:28:31,320
That's right!
288
00:28:31,920 --> 00:28:34,801
♪ I walk alone the avenue
289
00:28:35,180 --> 00:28:39,644
♪ I never thought I'd meet a girl like you
290
00:28:39,822 --> 00:28:43,196
- ♪ Meet a girl like you...
- Io?
291
00:28:44,637 --> 00:28:47,797
♪ With auburn hair and tawny eyes
292
00:28:48,202 --> 00:28:52,602
♪ The kind of eyes that hypnotize me through
293
00:28:52,649 --> 00:28:55,952
♪ That hypnotize me through
294
00:28:56,970 --> 00:29:02,418
♪ And I ran, I ran so far away
295
00:29:02,566 --> 00:29:04,786
♪ I couldn't get away
296
00:29:30,189 --> 00:29:32,272
Va bene. Mi ricordo di me.
297
00:29:32,338 --> 00:29:34,904
E ammetto che quella sera sono stato "conciso".
298
00:29:34,980 --> 00:29:35,600
"Conciso"?
299
00:29:35,676 --> 00:29:38,550
- Okay, sono stato uno stronzo, lo ammetto.
- Okay.
300
00:29:38,769 --> 00:29:42,372
Ma richiedere 'I Ran' ad un musicista serio è decisamente troppo.
301
00:29:42,438 --> 00:29:45,796
Oddio! Hai appena detto "un musicista serio"?
302
00:29:46,142 --> 00:29:46,897
Io non credo.
303
00:29:46,904 --> 00:29:48,701
- Mi presti i tuoi abiti?
- Perché?
304
00:29:48,778 --> 00:29:50,091
Ho un'audizione settimana prossima,
305
00:29:50,115 --> 00:29:52,055
nella parte di un serio vigile del fuoco.
306
00:29:52,063 --> 00:29:55,078
Così sei un'attrice. Mi sembravi familiare.
Ti ho già vista da qualche parte?
307
00:29:56,971 --> 00:30:00,124
In un coffee shop nella sezione Warner Bros. E' un classico.
308
00:30:00,216 --> 00:30:01,165
- Oh, ora capisco.
309
00:30:01,198 --> 00:30:05,360
Sei una barista. Ora è chiaro il perché puoi
guardarmi dall'alto al basso.
310
00:30:05,417 --> 00:30:06,921
Sul palco.
311
00:30:08,452 --> 00:30:09,864
Lui non... Io non...
312
00:30:10,668 --> 00:30:12,108
Lui non mi dice cosa fare.
313
00:30:12,431 --> 00:30:14,907
- Ma te l'ha appena...
- Lo so. Glie lo ho permesso io.
314
00:30:15,726 --> 00:30:17,736
- Come ti chiami? Mia.
- Mia.
315
00:30:19,880 --> 00:30:21,320
Credo che ti rivedrò in un film allora.
316
00:30:23,804 --> 00:30:26,095
- Conosci Joseph Campbell?
- Si.
317
00:30:26,176 --> 00:30:28,647
Ho questa idea in mente, di riarrangiare
"Riccioli d'Oro e i 3 orsi"...
318
00:30:28,680 --> 00:30:30,091
... dal punto di vista degli orsi.
319
00:30:30,542 --> 00:30:32,446
- Sembra emozionante.
- Potrebbe essere un franchise.
320
00:30:32,470 --> 00:30:32,937
Già.
321
00:30:33,082 --> 00:30:35,143
Quindi, non non sappiamo se erano rinchiusi lì dentro. Non lo sappiamo...
322
00:30:35,167 --> 00:30:36,279
George Michael!
323
00:30:42,206 --> 00:30:43,206
Salve.
324
00:30:43,268 --> 00:30:45,115
Scusa. E' che - Lo conosco.
325
00:30:45,675 --> 00:30:46,924
Hai preso le tue chiavi?
326
00:30:49,840 --> 00:30:51,876
- Si.
- Prendi anche le mie?
327
00:30:52,516 --> 00:30:54,941
- Scusa, come?
- Puoi prendere le mie chiavi?
328
00:30:55,030 --> 00:30:56,013
Non ti sento...
329
00:30:56,046 --> 00:30:57,875
- Scusa, potresti prendere le mie?
- Oh.
330
00:30:58,981 --> 00:31:00,298
- Per favore.
- Oh, ora ragioniamo.
331
00:31:00,459 --> 00:31:01,714
- Grazie.
- Non c'è di che.
332
00:31:04,414 --> 00:31:06,022
- Che macchina?
- E' una Prius.
333
00:31:08,962 --> 00:31:11,490
- Questo non mi aiuta.
- Con un laccetto verde.
334
00:31:12,517 --> 00:31:13,517
Trovate.
335
00:31:15,968 --> 00:31:18,567
Sembrano, uh, comode.
336
00:31:19,188 --> 00:31:20,202
Lo sono.
337
00:31:21,820 --> 00:31:23,503
Grazie per avermi salvato la serata prima.
338
00:31:26,086 --> 00:31:28,589
Beh, non mi hai lasciato altra scelta.
339
00:31:29,807 --> 00:31:32,301
E' strano che continuiamo ad incontrarci.
340
00:31:33,109 --> 00:31:34,180
Lo è in effetti.
341
00:31:36,038 --> 00:31:37,042
Magari significa qualcosa.
342
00:31:37,043 --> 00:31:38,323
- Lo dubito.
- Si, anche io.
343
00:31:38,347 --> 00:31:39,565
Ma dov'è la mia macchina?!
344
00:31:40,761 --> 00:31:42,329
Tieni quell'affare sul tuo collo.
345
00:31:42,767 --> 00:31:43,897
- Questo?
- Si.
346
00:31:45,276 --> 00:31:46,738
Fa diventare la tua testa un'antenna.
347
00:31:47,367 --> 00:31:49,560
Può farti venire il cancro, ma anche aiutarti
a trovare l'auto prima.
348
00:31:49,584 --> 00:31:50,235
Cosa?!?
349
00:31:50,336 --> 00:31:53,243
Insomma, non ti fa vivere a lungo ma ti aiuta
a trovare la macchina prima, quindi compensa.
350
00:31:53,276 --> 00:31:55,815
- Ma è terribile!
- E' solo un suggerimento.
351
00:31:57,442 --> 00:31:59,224
Tu sei...
352
00:31:59,325 --> 00:32:01,774
- Qual'è il termine che sto cercando?
- Cavaliere dall'armatura scintillante?
353
00:32:01,842 --> 00:32:04,286
- Sei un "tipo strano", ecco il termine.
- Okay.
354
00:32:11,743 --> 00:32:13,234
Non c'è molto da vedere, huh?
355
00:32:14,292 --> 00:32:15,360
Ho visto di meglio.
356
00:32:23,866 --> 00:32:27,708
♪ The sun is nearly gone
357
00:32:28,047 --> 00:32:31,983
♪ The lights are turning on
358
00:32:32,729 --> 00:32:38,410
♪ A silver shine that stretches to the sea
359
00:32:40,756 --> 00:32:48,071
♪ We stumbled on a view
That's tailor made for two
360
00:32:49,161 --> 00:32:54,436
♪ What a shame those two are you and me
361
00:32:55,974 --> 00:33:00,591
♪ Some other girl and guy
362
00:33:00,724 --> 00:33:03,853
♪ Would love this swirling sky
363
00:33:03,886 --> 00:33:07,252
♪ But there's only you and I
364
00:33:08,099 --> 00:33:11,742
♪ And we've got no shot
365
00:33:11,864 --> 00:33:14,426
♪ This could never be
366
00:33:15,206 --> 00:33:18,229
- ♪ You're not the type for me
- Davvero?
367
00:33:18,262 --> 00:33:21,894
♪ And there's not a spark in sight
368
00:33:22,566 --> 00:33:27,154
♪ What a waste of a lovely night
369
00:33:29,420 --> 00:33:30,904
♪ You say there's nothing here?
370
00:33:30,968 --> 00:33:32,736
♪ Well, let's make something clear
371
00:33:32,765 --> 00:33:36,220
- ♪ I think I'll be the one to make that call
- Veramente?
372
00:33:36,253 --> 00:33:38,995
♪ And though you look so cute
in your polyester suit
373
00:33:39,055 --> 00:33:39,535
E' lana.
374
00:33:39,591 --> 00:33:42,216
♪ You're right, I'd never fall for you at all
375
00:33:42,842 --> 00:33:49,089
♪ And maybe this appeals
To someone not in heels
376
00:33:49,157 --> 00:33:56,697
♪ Or to any girl who feels there's some chance for romance
377
00:33:56,730 --> 00:34:00,698
- ♪ But I'm frankly feeling nothing
- ♪ Is that so?
378
00:34:00,731 --> 00:34:02,497
♪ Or it could be less than nothing
379
00:34:02,535 --> 00:34:05,483
♪ Good to know so you agree?
380
00:34:05,517 --> 00:34:06,620
♪ That's right
381
00:34:06,656 --> 00:34:10,166
♪ What a way to waste of a lovely night
382
00:36:19,540 --> 00:36:20,540
Pronto, Greg.
383
00:36:21,507 --> 00:36:22,982
Ciao. Oh, scusa sono in ritardo.
384
00:36:23,722 --> 00:36:25,865
Si. Molto presto. Okay. Ciao.
385
00:36:47,260 --> 00:36:48,500
- E' proprio qui.
- Si, proprio qui.
386
00:36:54,744 --> 00:36:55,744
Vuoi un passaggio fino alla tua?
387
00:36:57,588 --> 00:36:59,013
No, sono quasi arrivato.
388
00:37:02,355 --> 00:37:03,355
Buonanotte.
389
00:37:10,089 --> 00:37:11,089
Buonanotte.
390
00:38:23,822 --> 00:38:26,158
Mi scusi, è senza glutine, giusto?
391
00:38:27,517 --> 00:38:29,037
- No
- Come?
392
00:38:31,280 --> 00:38:32,368
Vorrei un rimborso allora.
393
00:38:34,416 --> 00:38:36,739
Okay. Mi lasci chiedere.
394
00:38:38,513 --> 00:38:41,113
Mia, chiudi tu Venerdì.
395
00:38:42,109 --> 00:38:44,662
Non posso chiudere Venerdì! Ho
un'audizione, ricordi?
396
00:38:44,752 --> 00:38:46,800
Ti sembra che me ne importi?
Li programmiamo gli orari.
397
00:38:47,712 --> 00:38:50,289
Oh e domani dovremmo parlare di una cosa, okay?
398
00:38:50,554 --> 00:38:53,024
- Aggiustati il grembiule, per favore.
- Okay.
399
00:38:58,332 --> 00:38:59,332
Ancora tu!
400
00:39:01,843 --> 00:39:02,843
Cosa ci fai qui?
401
00:39:02,887 --> 00:39:06,021
Sai, meetings, sessioni in studio..
402
00:39:06,482 --> 00:39:07,522
Come sei entrato in questa sezione?
403
00:39:08,365 --> 00:39:10,698
Sono semplicemente corso oltre il cancello.
404
00:39:11,092 --> 00:39:13,080
Credo di avere 20 minuti prima che mi trovino.
405
00:39:14,036 --> 00:39:16,568
- Per caso hai una pausa a breve?
- Stacco in 10 minuti.
406
00:39:19,151 --> 00:39:20,449
Posso nascondermi in bagno intanto?
407
00:39:20,650 --> 00:39:21,774
- Si.
- Okay.
408
00:39:23,835 --> 00:39:24,931
Mi scusi.
409
00:39:26,426 --> 00:39:28,226
In realtà devo ancora controllare. Scusi...
410
00:39:32,531 --> 00:39:34,529
Quella è la finestra da cui Humphrey Bogart
411
00:39:34,563 --> 00:39:36,069
e Ingrid Bergman guardano in strada in Casablanca.
412
00:39:36,651 --> 00:39:37,229
- Wow.
- Si.
413
00:39:37,437 --> 00:39:39,620
Non ci credo che lavori dall'altra parte della strada.
414
00:39:39,653 --> 00:39:40,872
- Già!
- E' incredibile.
415
00:39:41,366 --> 00:39:44,130
E come si chiama, uh, il tuo Bogart?
416
00:39:45,171 --> 00:39:46,980
Il suo nome? Si chiama Greg?
417
00:39:47,557 --> 00:39:49,124
Già, Greg.
418
00:39:49,605 --> 00:39:52,280
Giusto. Da quanto è che vi...?
419
00:39:52,313 --> 00:39:54,164
Usciamo da circa un mese insieme.
420
00:39:54,266 --> 00:39:55,292
Grande...
421
00:39:55,958 --> 00:39:58,840
E' un tipo dolce... Comunque, tornando a noi,
amo aggirarmi da queste parti.
422
00:39:58,874 --> 00:39:59,529
Hai presente?
423
00:39:59,556 --> 00:40:02,149
Capisco che intendi. Io prendo il caffè a 5 miglia
da casa mia...
424
00:40:02,189 --> 00:40:04,504
- ... solo per essere vicino ad un locale jazz.
- Davvero?
425
00:40:04,781 --> 00:40:06,181
Si, il Van Beek. Lo conosci?
426
00:40:06,704 --> 00:40:08,495
Tutte le più grandi band swing ci suonano.
427
00:40:08,528 --> 00:40:09,609
Count Basie, Chick Webb.
428
00:40:11,178 --> 00:40:12,693
Comunque, è un locale samba-tapas ora...
429
00:40:12,717 --> 00:40:14,787
Quindi...
430
00:40:15,065 --> 00:40:16,293
Cos'è un locale samba-tapas?
431
00:40:16,317 --> 00:40:18,669
Sai, è come un locale samba in cui servono tapas.
432
00:40:19,212 --> 00:40:22,033
- Oh.
- Gia. Il gioco di parole dovrebbe essere... storico?
433
00:40:22,384 --> 00:40:23,816
Non saprei. Questa è L.A.
434
00:40:23,849 --> 00:40:26,939
Qui semplicemente adorano tutto e non danno valore a nulla.
435
00:40:27,693 --> 00:40:29,434
Stiamo per girare. Fate silenzio, per favore.
436
00:40:31,183 --> 00:40:32,996
- ...Per girare?
- Si.
437
00:40:33,588 --> 00:40:35,693
Girano spesso anche nella mia zona, nessun problema.
438
00:40:35,726 --> 00:40:36,411
- Vieni, qui.
- Subito.
439
00:40:36,448 --> 00:40:37,448
Hanno riservato la zona.
440
00:40:38,980 --> 00:40:40,447
- Oh, amo quell'attrice!
- Ok, pronti.
441
00:40:40,545 --> 00:40:42,651
Hey, Mia. Come è iniziata questa passione?
442
00:40:42,869 --> 00:40:44,994
- E... motore!
- Passione per cosa?
443
00:40:46,006 --> 00:40:48,090
- Sai, film, recitazione.
- Azione!
444
00:40:49,935 --> 00:40:51,756
- Mia zia era un'atrice.
- Oh, okay.
445
00:40:52,653 --> 00:40:54,373
Era in una compagnia teatrale itinerante.
446
00:40:55,036 --> 00:40:56,714
Sono cresciuta a Boulder City, in Nevada.
447
00:40:57,421 --> 00:41:00,001
Dall'altra parte della strada di casa mia
ci sta una piccola biblioteca...
448
00:41:00,034 --> 00:41:01,602
...con una sezione zeppa di vecchi film.
449
00:41:01,685 --> 00:41:04,843
Lei mi ci portò e passammo un'intera giornata...
450
00:41:04,876 --> 00:41:06,333
...a guardare quei film...
451
00:41:06,349 --> 00:41:10,878
...come "Notorious", "Susanna!," "Casablanca" e...
452
00:41:11,132 --> 00:41:13,081
- Taglia qui! Taglia! Controlla la registrazione.
453
00:41:13,097 --> 00:41:14,961
- Okay, ora possiamo parlare.
- Lei sembra incredibile.
454
00:41:14,979 --> 00:41:18,160
Lo era. E volevo tenere tutti quei film nella mia camera...
455
00:41:18,448 --> 00:41:21,324
...e rincontrarci solo io e lei...
456
00:41:21,357 --> 00:41:23,446
...per replicare le scene in quei film.
457
00:41:24,093 --> 00:41:26,532
- E poi ho iniziato a scrivere le mie sceneggiature.
- Wow.
458
00:41:48,217 --> 00:41:49,217
Amo tutto questo.
459
00:41:53,695 --> 00:41:56,789
Comunque, ho lasciato il college dopo 2 anni per venire qui.
460
00:41:56,822 --> 00:41:59,676
E la mia ultima audizione è stata per una soap da teenager...
461
00:41:59,716 --> 00:42:01,919
...intitolata "Dangerous Minds meets The OC".
462
00:42:02,224 --> 00:42:05,527
Quindi, ecco, avrei dovuto fare l'avvocato.
463
00:42:06,319 --> 00:42:08,099
Perché al mondo servono più avvocati.
464
00:42:08,957 --> 00:42:10,633
Sicuramente non servono più attrici.
465
00:42:10,755 --> 00:42:11,996
Tu non sei solo un'attrice.
466
00:42:12,030 --> 00:42:13,619
Cosa intendi con "solo un'attrice"?
467
00:42:13,643 --> 00:42:17,123
Lo hai detto te stessa! Eri una ragazza
prodigio nello scrivere sceneggiati.
468
00:42:17,156 --> 00:42:18,586
Non è quello che ho detto.
469
00:42:18,696 --> 00:42:20,798
Beh, perché sei troppo modesta per ammetterlo, ma è vero.
470
00:42:22,251 --> 00:42:23,907
Potresti semplicemente scrivere i tuoi ruoli.
471
00:42:23,965 --> 00:42:25,994
Scrivere qualcosa di interessante quanto te...
472
00:42:26,098 --> 00:42:28,994
- ...senza dover fare audizioni per questo pishi kaka.
- Già.
473
00:42:29,232 --> 00:42:30,423
Prendi ad esempio Louis Armstrong.
474
00:42:30,456 --> 00:42:33,149
Potrebbe aver semplicemente suonato gli spartiti della banda che gli avevano dato.
475
00:42:33,332 --> 00:42:35,943
- Ma non lo fece. Cosa fece invece?
- Cosa fece invece?
476
00:42:36,090 --> 00:42:37,499
Fece la storia, no?
477
00:42:38,431 --> 00:42:41,296
Beh, allora smetterò di fare audizioni
e farò la storia!
478
00:42:42,402 --> 00:42:44,598
Bene, il mio lavoro è già finito qui!
479
00:42:46,250 --> 00:42:47,961
Devo dirti una cosa però.
480
00:42:48,360 --> 00:42:49,507
Per togliermi subito il pensiero.
481
00:42:49,762 --> 00:42:51,013
Io odio il jazz.
482
00:42:53,565 --> 00:42:54,565
Tutto bene?
483
00:42:54,737 --> 00:42:56,120
Cosa intendi con "odio il jazz"?
484
00:42:56,821 --> 00:42:58,777
Intendo che quando lo ascolto non mi piace.
485
00:42:58,811 --> 00:43:01,331
Si ma detto così è solo una vaga generalizzazione.
486
00:43:02,010 --> 00:43:03,341
Cosa hai da fare ora?
487
00:43:04,755 --> 00:43:05,820
Nulla.
488
00:43:22,833 --> 00:43:25,084
Io penso che quando le persone dicono...
489
00:43:26,678 --> 00:43:27,920
...sai, che odiano il jazz..
490
00:43:29,562 --> 00:43:33,013
Semplicemente non ne conoscono il contesto. Non sanno da dove proviene.
491
00:43:33,112 --> 00:43:34,112
Mi segui?
492
00:43:34,288 --> 00:43:37,782
Il jazz è nato in una piccola catapecchia a New Orleans...
493
00:43:37,868 --> 00:43:41,549
... e solo perché 5 persone erano chiuse lì dentro,
e tutte parlavano lingue diverse.
494
00:43:41,606 --> 00:43:42,627
Non avevano modo di comunicare tra di loro.
495
00:43:42,651 --> 00:43:46,043
L'unico modo che avevano per farlo, era tramite il jazz.
496
00:43:46,498 --> 00:43:47,760
E riguardo a Kenny G?
497
00:43:49,465 --> 00:43:50,038
Cosa?
498
00:43:50,071 --> 00:43:52,936
Riguardo a Kenny G? Cioè, riguardo alla musica da ascensore?
499
00:43:53,227 --> 00:43:55,672
La musica jazz che io conosco.
500
00:43:55,705 --> 00:43:57,470
- Riguardo a quella?
- Per esperienza.
501
00:43:57,787 --> 00:44:00,176
Io la trovo rilassante.
502
00:44:00,209 --> 00:44:01,589
Non è rilassante, non lo è affatto!
503
00:44:01,623 --> 00:44:02,279
Non lo è!
504
00:44:02,510 --> 00:44:04,028
Sidney Bechet sparò ad un tipo...
505
00:44:04,034 --> 00:44:05,678
...perché gli disse che aveva sbagliato nota.
506
00:44:05,770 --> 00:44:07,152
Difficilmente è rilassante.
507
00:44:07,216 --> 00:44:10,523
Dove sono cresciuta, ci sta
una stazione radio chiamata KJAZZ 103.
508
00:44:11,189 --> 00:44:14,354
E le persone mettono quella stazione quando
vogliono dare un cocktail party...
509
00:44:14,525 --> 00:44:15,525
Già.
510
00:44:15,555 --> 00:44:17,730
E ognuno semplicemente parla con la musica di sottofondo.
511
00:44:18,187 --> 00:44:20,094
- Lo so.
- Si, è come...
512
00:44:20,128 --> 00:44:21,627
Okay, okay. Penso proprio che...
513
00:44:21,651 --> 00:44:23,460
...parte del problema è che
non puoi sentirlo...
514
00:44:23,484 --> 00:44:25,856
...devi vederlo, devi vedere cosa c'è in gioco.
515
00:44:25,861 --> 00:44:29,250
Cioè, guarda questa compagnia, guarda
il sassofonista in questo momento.
516
00:44:29,283 --> 00:44:31,449
Ha appena dirottato la canzone, è nel suo binario ora.
517
00:44:31,495 --> 00:44:34,865
Ognuno di essi sta componendo, sta riarrangiando... stanno scrivendo...
518
00:44:34,898 --> 00:44:36,840
...e stanno suonando la melodia. Stanno...
519
00:44:36,878 --> 00:44:39,655
...ecco, guarda ora la tromba. Anche lui ha la sua idea.
520
00:44:39,846 --> 00:44:43,320
Il tutto è conflitto, è compromesso, ed è...
521
00:44:44,405 --> 00:44:47,259
...è nuovo, ogni volta. E' completamente nuovo ogni sera!
522
00:44:47,374 --> 00:44:49,176
Ed è veramente esaltante.
523
00:44:56,613 --> 00:44:57,667
E sta morendo.
524
00:44:58,493 --> 00:45:01,446
Sta morendo, Mia. Sta morendo prematuramente.
525
00:45:01,502 --> 00:45:04,423
E il mondo sta dicendo "Lasciatelo
morire, ha avuto il suo tempo".
526
00:45:04,973 --> 00:45:06,205
Ma non finché ci sono io.
527
00:45:08,027 --> 00:45:09,027
Cosa vorresti fare?
528
00:45:09,257 --> 00:45:10,736
Aprirò un mio locale.
529
00:45:11,588 --> 00:45:12,983
- Davvero?
- Si.
530
00:45:13,135 --> 00:45:16,118
E suoneremo ciò che vogliamo,
quando lo vogliamo...
531
00:45:16,190 --> 00:45:20,220
...come lo vogliamo, purché sia puro jazz.
532
00:45:21,415 --> 00:45:22,897
Salve, sono Mia Dolan.
533
00:45:23,464 --> 00:45:24,975
Si, ho appena perso la chiamata.
534
00:45:32,568 --> 00:45:34,048
- Mi hanno richiamata!
- Cosa?
535
00:45:34,826 --> 00:45:36,605
Andiamo! Per cosa?
536
00:45:36,916 --> 00:45:40,457
Per uno show in TV. Quello di cui ti parlavo.
537
00:45:40,490 --> 00:45:42,135
- "The Dangerous Minds meets The OC"?
- Si!
538
00:45:42,562 --> 00:45:44,538
- Congratulazioni! E' incredibile!
- E' molto emozionante.
539
00:45:44,562 --> 00:45:46,851
- In realtà ne ho parlato male prima.
- Cosa?
540
00:45:46,918 --> 00:45:48,705
Riprende molto "Gioventù Bruciata".
541
00:45:49,711 --> 00:45:51,141
"I got the bullets!"
542
00:45:52,136 --> 00:45:53,136
Si!
543
00:45:54,645 --> 00:45:56,325
- Non l'hai mai visto!
- No, mai.
544
00:45:56,485 --> 00:45:58,865
Oddio! Danno una riproiezione al Rialto.
545
00:45:58,985 --> 00:46:00,210
- Davvero?
- Si.
546
00:46:00,381 --> 00:46:03,924
Dovresti andarci. Voglio dire, io- io potrei portartici.
547
00:46:04,468 --> 00:46:05,822
- Okay.
- Sai, per "ricerca".
548
00:46:05,832 --> 00:46:07,257
- Per "ricerca", si!
- Si!
549
00:46:07,290 --> 00:46:08,290
Okay.
550
00:46:08,926 --> 00:46:10,629
Lunedì sera, 10 in punto.
551
00:46:10,707 --> 00:46:12,157
- Si, va bene.
- Okay.
552
00:46:12,412 --> 00:46:13,757
Per "ricerca".
553
00:46:56,607 --> 00:47:03,406
♪ City of stars
are you shining just for me?
554
00:47:06,515 --> 00:47:13,130
♪ City of stars there's so much that I can't see
555
00:47:15,712 --> 00:47:18,153
♪ Who knows?
556
00:47:19,184 --> 00:47:24,491
♪ Is this the start of something wonderful?
557
00:47:25,872 --> 00:47:33,872
♪ Or one more dream that I cannot make true?
558
00:48:01,376 --> 00:48:03,216
- Ferma qui, per favore.
- Okay. E' un piacere conoscervi.
559
00:48:06,029 --> 00:48:08,382
- Salve.
- Salve.
560
00:48:31,841 --> 00:48:33,829
- Quando è pronta.
- Okay.
561
00:48:38,496 --> 00:48:39,631
Due opzioni:
562
00:48:39,784 --> 00:48:42,616
O segui le mie regole, o segui le mie regole. Capisci?
563
00:48:42,649 --> 00:48:43,649
Grazie.
564
00:48:45,020 --> 00:48:47,298
- Oh, è... finito...
- Posso farlo in modo diverso!
565
00:48:47,369 --> 00:48:49,714
Cos- così va bene. Grazie mille. Grazie.
566
00:48:58,146 --> 00:48:59,849
- E' stato divertente. Grazie.
- Arrivederci.
567
00:49:11,818 --> 00:49:13,910
568
00:49:30,200 --> 00:49:31,237
Hey Mia.
569
00:49:31,870 --> 00:49:33,330
- Che c'è?
- Greg è qui.
570
00:49:33,830 --> 00:49:34,830
Che intendi...?
571
00:49:35,032 --> 00:49:37,315
Hey piccola. Ho trovato posto qui davanti.
572
00:49:38,083 --> 00:49:39,670
- Grande!
- Dovremmo andare.
573
00:49:39,704 --> 00:49:41,256
Mio fratello è atterrato molto presto.
574
00:49:44,564 --> 00:49:45,284
...Ti sei dimenticata?
575
00:49:45,318 --> 00:49:46,622
- Diavolo.
- Ti sei dimenticata...
576
00:49:47,366 --> 00:49:48,459
Era stasera...
577
00:49:48,830 --> 00:49:51,336
- Va bene, tranquilla, ti sei dimenticata.
- Si... Okay. Va bene.
578
00:49:51,419 --> 00:49:52,911
Allora mi cambio.
579
00:49:52,953 --> 00:49:54,651
- Okay. Grande.
- Okay. Grande.
580
00:49:57,902 --> 00:50:00,166
Oh, è lui. Hey, Josh. Si.
581
00:50:00,870 --> 00:50:02,977
Sto prendendo Mia. Saremo là tra...
582
00:50:05,135 --> 00:50:07,289
Ma ora abbiamo questo impianto sonoro
583
00:50:07,477 --> 00:50:09,336
Oh, è come stare al cinema.
584
00:50:09,769 --> 00:50:11,471
Beh, meglio di stare al cinema, in realtà.
585
00:50:11,495 --> 00:50:13,472
- Non vedo l'ora di provarlo.
- Sai come sono i cinema oggi.
586
00:50:13,496 --> 00:50:15,189
- Già.
- Così sporchi!
587
00:50:15,222 --> 00:50:16,970
Si, lo so. E puzzano.
588
00:50:17,041 --> 00:50:20,098
- E sono sempre o troppo caldi, o troppo freddi.
- Lo so, la qualità sta scendendo sempre di più.
589
00:50:20,231 --> 00:50:22,399
Oh, sono terribili. E c'è sempre gente che parla...
590
00:50:22,432 --> 00:50:24,957
- Molta gente.
- Oh, e...
591
00:50:24,996 --> 00:50:27,097
- Scusa. Solo un secondo.
592
00:50:28,466 --> 00:50:30,506
- Pronto?
- Lavoro, probabilmente.
593
00:50:36,553 --> 00:50:38,734
Scusa. Quindi ecco, ci piace molto.
594
00:50:38,997 --> 00:50:40,784
- E' così bello.
- Devi assolutamente venire.
595
00:50:41,083 --> 00:50:42,824
Devi provarlo.
596
00:51:01,038 --> 00:51:04,314
Ne ho un'altra per te: Indonesia.
597
00:51:04,593 --> 00:51:06,213
Non saprei. Non me ne ha mai parlato nessuno.
598
00:51:06,246 --> 00:51:09,258
Lo so, ma onestamente ti cambia la vita.
599
00:51:09,316 --> 00:51:10,316
- Davvero...
- Oh si.
600
00:51:11,699 --> 00:51:13,506
- E' eccezionale?
601
00:51:13,997 --> 00:51:16,292
- Si.
- Un resort stile eco-giungla a 5 stelle.
602
00:51:16,976 --> 00:51:18,211
- Davvero, non ci crederesti.
- Pazzesco.
603
00:51:18,244 --> 00:51:19,921
Stavamo pensando di andare in Nicaragua.
604
00:51:19,955 --> 00:51:21,751
Penso che il Nicaragua sia meno sviluppato.
605
00:51:21,785 --> 00:51:23,205
- E' meno sviluppato.
- Giusto.
606
00:51:23,909 --> 00:51:27,562
- Lo è un po' di meno, ecco.
- E' che... non so... non so se sia sicuro lì.
607
00:51:27,595 --> 00:51:30,554
- Già, già.
- Non so se sia sicuro.
608
00:52:00,651 --> 00:52:02,058
Mi dispiace...
609
00:54:31,033 --> 00:54:32,520
Ho un'idea...
610
00:55:08,111 --> 00:55:10,408
611
00:58:53,129 --> 00:58:56,001
612
00:59:07,806 --> 00:59:09,864
Che cos'è? Un copione?
613
00:59:09,899 --> 00:59:11,923
- Un'opera teatrale.
- Un'opera teatrale?
614
00:59:12,323 --> 00:59:14,204
Ti conviene dare a noi i ruoli!
615
00:59:14,238 --> 00:59:15,969
In realtà, è uno show per una sola attrice.
616
00:59:16,603 --> 00:59:17,884
Quindi non posso...
617
00:59:23,421 --> 00:59:25,418
Wow. Sarà così tutte le volte?
618
00:59:25,718 --> 00:59:27,070
Penso di si.
619
00:59:42,448 --> 00:59:44,126
Fermo! E' un senso unico!
620
00:59:49,484 --> 00:59:51,740
621
01:02:05,501 --> 01:02:07,227
622
01:02:21,792 --> 01:02:22,965
Sebastian!
623
01:02:26,814 --> 01:02:29,425
- Keith.
- Vieni qua!
624
01:02:31,262 --> 01:02:32,955
- Come stai?
- Molto bene.
625
01:02:32,989 --> 01:02:35,082
Lei è Mia. Mia, Keith.
626
01:02:35,182 --> 01:02:37,163
- Ciao Mia. E' un piacere conoscerti.
- Il piacere è mio.
627
01:02:37,187 --> 01:02:38,445
Una volta suonavo con lui.
628
01:02:38,754 --> 01:02:40,151
Andavamo a scuola insieme.
629
01:02:40,485 --> 01:02:42,326
- Come te la cavi, fratello?
- Alla grande.
630
01:02:42,360 --> 01:02:43,868
Mai stato meglio. E te?
631
01:02:43,902 --> 01:02:45,542
Va molto bene ultimamente. Sono stato molto impegnato.
632
01:02:45,576 --> 01:02:47,225
- Ho un nuovo gruppo.
- Okay.
633
01:02:47,759 --> 01:02:48,442
Grande.
634
01:02:48,476 --> 01:02:49,794
Stiamo cercando un tastierista.
635
01:02:51,042 --> 01:02:53,076
- Mi prendi in giro?
- No, non ti prendo in giro.
636
01:02:53,676 --> 01:02:55,917
- No, sto bene così.
- Sei sicuro? Si guadagna bene.
637
01:02:57,042 --> 01:02:58,042
Sto bene così.
638
01:02:58,375 --> 01:02:59,942
Prendiamoci un dring allora.
639
01:02:59,976 --> 01:03:00,729
E' passato così tanto tempo...
640
01:03:00,772 --> 01:03:03,215
- Okay. E' stato un piacere Mia.
- Anche per me.
641
01:03:13,413 --> 01:03:14,856
Fine.
642
01:03:16,741 --> 01:03:18,366
E'...
643
01:03:19,640 --> 01:03:20,805
Geniale!
644
01:03:21,574 --> 01:03:23,404
- Davvero?
- Si!
645
01:03:23,438 --> 01:03:25,006
E' molto nostalgico per me.
646
01:03:25,040 --> 01:03:26,182
- E' questo il punto.
- E' troppo nostalgico?
647
01:03:26,199 --> 01:03:27,719
- E'...
- Piacerà alla gente?
648
01:03:28,777 --> 01:03:29,777
Che si fottano!
649
01:03:30,492 --> 01:03:33,397
- Dici sempre così...
- Beh, ci credo fermamente.
650
01:03:33,960 --> 01:03:35,944
- Ti ho fatto qualcosa.
- Per cosa?
651
01:03:36,468 --> 01:03:37,922
Per il locale.
652
01:03:40,317 --> 01:03:41,504
Perché c'è scritto "Seb's"?
653
01:03:41,537 --> 01:03:42,925
Perché penso tu lo debba chiamare "Seb's".
654
01:03:42,949 --> 01:03:43,438
Cosa?
655
01:03:43,471 --> 01:03:45,436
Perché nessuno vorrebbe andare da "Chicken on a Stick".
656
01:03:45,460 --> 01:03:47,819
- E' una nota musicale? E' un apostrofo?
- Si.
657
01:03:47,854 --> 01:03:50,239
E' fico... ma si chiamerà "Chicken on a Stick".
658
01:03:50,771 --> 01:03:53,393
Perché Charlie Parker ha avuto il suo soprannome...
659
01:03:53,426 --> 01:03:54,802
Lo so, perché amava il pollo.
660
01:03:56,332 --> 01:03:57,774
Per questo lo chiamavano "Bird"!
661
01:03:58,591 --> 01:04:01,539
Quindi avrò pollo, birra, jazz.
"Chicken on a Stick"
662
01:04:01,572 --> 01:04:03,201
Lo so. Penso che dovresti lasciar perdere il pollo,
663
01:04:03,234 --> 01:04:04,488
e avere solo drink e jazz, e...
664
01:04:04,772 --> 01:04:06,117
- ...ci dovrebbe essere anche...
- Non toglierò il pollo
665
01:04:06,129 --> 01:04:07,801
Potresti anche farlo in un'altra zona.
666
01:04:07,958 --> 01:04:09,687
Trovare un'altra zona?
667
01:04:09,720 --> 01:04:12,297
- Sarà al posto del Van Beek.
- Non deve per forza essere al Van Beek.
668
01:04:12,330 --> 01:04:14,468
Non posso permettere che la samba rovini la sua storia.
669
01:04:15,194 --> 01:04:16,194
Non posso...
670
01:04:16,824 --> 01:04:20,406
- Potresti in realtà, ma ti rifiuti.
- La tua opera è incredibile.
671
01:04:21,757 --> 01:04:24,836
Sai? L'intero mondo dalla tua stanza.
672
01:04:26,065 --> 01:04:29,219
Cos'altro vogliono? Chi altro lo fa?
673
01:04:30,162 --> 01:04:31,625
- Io lo farò.
- Tu lo farai!
674
01:04:33,299 --> 01:04:34,819
Chi era il tipo alla Lighthouse?
675
01:04:36,478 --> 01:04:38,136
- Quello che ti ha offerto il posto?
- Keith.
676
01:04:38,526 --> 01:04:40,659
Già. Perché sembrava così strano tra di voi?
677
01:04:40,692 --> 01:04:42,902
E' sempre strano con lui.
678
01:04:42,935 --> 01:04:44,275
- Veramente?
- Si...
679
01:04:44,546 --> 01:04:47,668
Però lui è sembrato carino offrendoti il lavoro.
680
01:04:48,773 --> 01:04:49,773
Lo richiamerai?
681
01:04:50,006 --> 01:04:53,781
- No. No.
- Va bene.
682
01:04:55,002 --> 01:04:56,387
Quindi...
683
01:04:57,344 --> 01:04:59,100
- ...questo è quello che sappiamo:
- Si.
684
01:05:00,188 --> 01:05:02,178
Si chiamerà sicuramente "Chicken on a Stick"...
685
01:05:03,674 --> 01:05:05,593
...e la tua opera sarà un trionfo.
686
01:05:08,761 --> 01:05:10,315
E' uno show per una sola attrice
687
01:05:10,349 --> 01:05:11,282
Quindi sono solo io
688
01:05:11,315 --> 01:05:13,164
No, intendo dire che reciterò io.
689
01:05:15,285 --> 01:05:18,992
No, mamma, non sarò pagata..
Pagherò per farlo.
690
01:05:21,138 --> 01:05:25,244
Lui è un grande. Aprirà un locale jazz tutto suo.
Già, sarà incredibile.
691
01:05:28,331 --> 01:05:30,893
Uh no. Lui- lui non è nessuno ancora. Ha bisogno di...
692
01:05:35,319 --> 01:05:36,921
Sta risparmiando, penso...
693
01:05:43,218 --> 01:05:45,065
No ma non ha un lavoro fisso...
694
01:05:45,100 --> 01:05:48,028
Ma lui- lui si sta impegnando. E' stato un periodo difficile ultimamente
695
01:05:52,082 --> 01:05:54,655
Mamma, troverà un modo per aprirlo e ti piacerà.
696
01:05:54,689 --> 01:05:55,439
Okay?
697
01:05:55,470 --> 01:05:56,470
Come sta papà
698
01:06:04,545 --> 01:06:07,589
Sebastian. Entra, amico mio.
699
01:06:09,309 --> 01:06:11,039
- Grazie per essere venuto.
- Grazie per avermi voluto qui.
700
01:06:11,063 --> 01:06:12,557
Non ero sicuro che ti avrei visto oggi.
701
01:06:13,577 --> 01:06:15,589
- Quindi, questo è l'accordo.
- Okay.
702
01:06:15,622 --> 01:06:18,440
Abbiamo Universal per la distribuzione.
Abbiamo la nostra etichetta.
703
01:06:18,638 --> 01:06:20,015
Stiamo per partire in tour.
704
01:06:20,754 --> 01:06:22,213
Possiamo pagarti un migliaio di dollari la settimana...
705
01:06:22,237 --> 01:06:26,123
...più una parte dell'incasso dei biglietti
e del merchandising. Suona bene per te?
706
01:06:29,592 --> 01:06:30,592
- Sebastian?
- Si.
707
01:06:30,654 --> 01:06:31,654
A posto.
708
01:06:32,142 --> 01:06:33,182
- Suoniamo.
- Okay.
709
01:07:25,211 --> 01:07:28,437
710
01:07:30,354 --> 01:07:32,890
Lo so, è differente...
711
01:07:35,455 --> 01:07:36,987
...ma tu dici di voler salvare il jazz!
712
01:07:37,713 --> 01:07:39,959
Come vuoi salvare il jazz, se nessuno lo ascolta?!?
713
01:07:40,430 --> 01:07:42,610
Il jazz sta morendo per colpa di gente come te.
714
01:07:42,855 --> 01:07:46,490
Tu suoni con dei 90enni alla Lighthouse.
715
01:07:47,204 --> 01:07:49,119
Dove sono i bambini? Dove sono i giovani?
716
01:07:50,260 --> 01:07:53,923
Sei così ossessionato con Kenny
Clarke e Thelonious Monk.
717
01:07:54,147 --> 01:07:55,893
Loro erano dei rivoluzionari.
718
01:07:56,196 --> 01:07:59,714
Come puoi essere un rivolizionario,
essendo un tale tradizionalista?
719
01:08:00,169 --> 01:08:03,867
Ti stai aggrappando al passato, ma il jazz riguarda il futuro!
720
01:08:08,908 --> 01:08:13,582
Lo so, l'altro ragazzo... non era bravo come te...
721
01:08:15,223 --> 01:08:17,458
...ma tu sei una piaga, fratello!
722
01:08:57,750 --> 01:09:04,356
♪ City of stars Are you shining just for me?
723
01:09:07,242 --> 01:09:14,089
♪ City of stars
There's so much that I can't see
724
01:09:16,444 --> 01:09:18,592
♪ Who knows?
725
01:09:19,788 --> 01:09:25,188
♪ I felt it from the first embrace I shared with you
726
01:09:26,227 --> 01:09:33,028
♪ That now our dreams
they've finally come true
727
01:09:36,474 --> 01:09:39,115
♪ City of stars
728
01:09:39,148 --> 01:09:42,601
♪ Just one thing everybody wants
729
01:09:45,629 --> 01:09:48,089
♪ There in the bars
730
01:09:48,181 --> 01:09:49,801
♪ And through the smokescreen
731
01:09:49,850 --> 01:09:53,631
♪ Of the crowded restaurants
732
01:09:54,119 --> 01:09:56,862
♪ It's love
733
01:09:57,256 --> 01:10:02,968
♪ Yes, all we're looking for is love from someone else
734
01:10:03,571 --> 01:10:05,794
- ♪ A rush
- ♪ A glance
735
01:10:05,922 --> 01:10:07,716
- ♪ A touch
- ♪ A dance
736
01:10:07,962 --> 01:10:11,300
♪ A look in somebody's eyes
737
01:10:11,334 --> 01:10:13,392
♪ To light up the skies
738
01:10:13,567 --> 01:10:16,631
♪ To open the world and send it reeling
739
01:10:16,643 --> 01:10:22,270
♪ A voice that says, "I'll be here and you'll be alright"
740
01:10:25,565 --> 01:10:30,564
♪ I don't care if I know just where I will go
741
01:10:30,709 --> 01:10:33,784
♪ 'Cause all that i need's this crazy feeling
742
01:10:33,885 --> 01:10:37,495
♪ The rat-tat-tat on my heart
743
01:10:38,197 --> 01:10:41,128
♪ I think I want it to stay
744
01:11:29,798 --> 01:11:31,839
745
01:11:33,852 --> 01:11:37,787
746
01:11:46,566 --> 01:11:47,698
747
01:12:31,811 --> 01:12:38,712
♪ City of stars
Are you shining just for me?
748
01:12:41,563 --> 01:12:44,451
♪ City of stars
749
01:12:46,231 --> 01:12:52,463
♪ You never shined so brightly
750
01:13:21,196 --> 01:13:25,391
♪ I don't know why I keep moving my body
751
01:13:26,091 --> 01:13:29,837
♪ I don't know if this is wrong or if it's right
752
01:13:30,898 --> 01:13:35,687
♪ I don’t know if there’s a beat,
or something’s taking over me
753
01:13:35,870 --> 01:13:37,078
♪ And I just know...
754
01:13:37,145 --> 01:13:41,441
♪ I'll feel so good tonight
755
01:13:47,628 --> 01:13:51,777
♪ I don’t know what your name is but I like it
756
01:13:52,309 --> 01:13:54,353
♪ I’ve been thinking ‘bout some things
757
01:13:54,375 --> 01:13:56,524
♪ I wanna try
758
01:13:57,118 --> 01:14:01,956
♪ I don’t know what you came to do,
but I wanna do it with you
759
01:14:02,388 --> 01:14:03,248
♪ And I just know...
760
01:14:03,289 --> 01:14:05,736
♪ I'll feel so good tonight
761
01:14:07,112 --> 01:14:10,485
♪ Oh, if we keep on dancing
762
01:14:10,518 --> 01:14:15,835
♪ Take our rhythm to new heights
763
01:14:16,264 --> 01:14:24,264
♪ Feel the heat of passion, baby
Light up the night
764
01:14:24,750 --> 01:14:26,622
♪ We could start a fire
765
01:14:26,828 --> 01:14:29,629
♪ Come on, let it burn baby
766
01:14:29,662 --> 01:14:31,145
♪ We could start a fire
767
01:14:31,610 --> 01:14:34,410
♪ Let the tables turn baby
768
01:14:34,583 --> 01:14:39,656
♪ We could start a fire
769
01:14:39,665 --> 01:14:42,143
♪ I just know I feel so good
770
01:14:42,176 --> 01:14:45,234
♪ Don’t you know I feel so good
771
01:14:45,269 --> 01:14:48,293
♪ I just know I feel so good
772
01:14:48,864 --> 01:14:50,400
♪ Tonight
773
01:14:53,613 --> 01:14:54,856
♪ I don't care...
774
01:14:54,909 --> 01:14:57,475
♪ If this turns into a riot
775
01:14:58,380 --> 01:15:02,042
♪ Lets get reckless, tear this place down to the floor
776
01:15:02,707 --> 01:15:05,256
♪ Turn the music way up loud
777
01:15:05,275 --> 01:15:07,805
♪ Can’t nobody stop us now
778
01:15:08,032 --> 01:15:10,345
♪ I just know I feel so good...
779
01:15:10,398 --> 01:15:11,503
♪ Tonight
780
01:15:13,043 --> 01:15:15,095
♪ I just know I feel so good...
781
01:15:15,105 --> 01:15:16,351
♪ Tonight
782
01:15:35,215 --> 01:15:37,067
♪ We could start a fire
783
01:15:37,513 --> 01:15:40,146
♪ Come on, let it burn baby
784
01:15:40,179 --> 01:15:41,763
♪ We could start a fire
785
01:15:42,221 --> 01:15:44,891
♪ Let the tables turn baby
786
01:15:44,943 --> 01:15:50,105
♪ We could start a fire
787
01:15:50,604 --> 01:15:52,841
♪ I just know I feel so good
788
01:15:52,889 --> 01:15:55,243
♪ Don’t you know I feel so good
789
01:15:55,285 --> 01:15:58,401
♪ Don’t you know, don’t you know?
790
01:15:59,677 --> 01:16:01,089
♪ Tonight
791
01:16:09,137 --> 01:16:12,399
792
01:16:19,246 --> 01:16:23,815
793
01:16:38,392 --> 01:16:39,502
Hey, sono io.
794
01:16:40,373 --> 01:16:42,493
Non sono sicura di dove ti trovi ora.
Penso Boston...
795
01:16:43,359 --> 01:16:45,159
...magari Dallas, non saprei...
796
01:16:47,767 --> 01:16:49,986
Non ci sentiamo da un po'...
797
01:16:51,725 --> 01:16:53,257
...e mi manchi.
798
01:16:55,419 --> 01:16:56,588
Va bene... ciao!
799
01:17:33,164 --> 01:17:34,164
Pensavo che...
800
01:17:35,731 --> 01:17:36,808
Sorpresa!!!
801
01:17:39,562 --> 01:17:42,805
Devo ripartire di prima mattina,
ma dovevo proprio vederti.
802
01:17:48,193 --> 01:17:49,700
E' così bello essere a casa!
803
01:17:52,775 --> 01:17:54,122
Sono così contenta che tu sia qui.
804
01:17:56,951 --> 01:17:58,021
Come va con l'opera?
805
01:17:59,611 --> 01:18:00,845
Sono nervosa.
806
01:18:00,905 --> 01:18:02,423
Sei nervosa? Perché?
807
01:18:02,745 --> 01:18:05,785
- Perché... se le persone si presentassero?
- Pishi kaka.
808
01:18:06,676 --> 01:18:08,196
Sei nervosa per quello che penseranno?
809
01:18:09,385 --> 01:18:10,442
Mi rende nervosa farlo.
810
01:18:10,483 --> 01:18:12,824
Mi rende nervosa andare sul palco...
811
01:18:12,857 --> 01:18:13,663
...e recitare per delle persone.
812
01:18:13,697 --> 01:18:15,018
Cioè, che te lo dico a fare.
813
01:18:15,165 --> 01:18:18,467
- Sarà incredibile.
- Per te è diverso, ma sono terrorizzata.
814
01:18:18,720 --> 01:18:22,302
Dovrebbero ritenersi fortunate di assistere.
Io sono impaziente.
815
01:18:22,861 --> 01:18:23,890
Io no...
816
01:18:26,624 --> 01:18:27,805
Quando te ne vai? In mattinata?
817
01:18:28,757 --> 01:18:32,221
Si. 6:45, per Boise.
818
01:18:33,317 --> 01:18:34,664
- Boise?
- Boise.
819
01:18:35,575 --> 01:18:36,575
A Boise!
820
01:18:39,925 --> 01:18:40,925
Dovresti venire.
821
01:18:42,685 --> 01:18:45,704
- A Boise?
- Si. Così puoi depennarlo dalla tua lista.
822
01:18:45,741 --> 01:18:49,312
Oh. Sarebbe eccitante.
Vorrei, ma non posso.
823
01:18:49,753 --> 01:18:51,033
Cosa farai dopo il tour?
824
01:18:52,429 --> 01:18:53,457
Perché non puoi?
825
01:18:53,935 --> 01:18:55,175
- Venire a Boise?
- Si.
826
01:18:55,240 --> 01:18:56,283
Perché devo provare lo show.
827
01:18:56,907 --> 01:18:58,275
Si ma non puoi esercitarti altrove?
828
01:19:02,427 --> 01:19:03,627
Dove stai tu?
829
01:19:04,726 --> 01:19:06,572
Cioè- penso di si.
830
01:19:08,867 --> 01:19:12,442
Beh, tutte le mie cose sono qui e lo spettacolo è tra due settimane.
Quindi non penso che sia...
831
01:19:14,176 --> 01:19:14,802
Okay.
832
01:19:14,935 --> 01:19:17,575
- ...la migliore idea ora, ma...
- Giusto.
833
01:19:18,400 --> 01:19:19,480
...vorrei, ma non posso.
834
01:19:20,785 --> 01:19:23,680
Dovremmo cercare di vederci ogni tanto, sai,
così da poter stare insieme.
835
01:19:23,713 --> 01:19:25,411
Lo so... quando avrai finito?
836
01:19:26,641 --> 01:19:27,779
Che cosa intendi? Cioè...
837
01:19:29,525 --> 01:19:30,830
Quando finirai l'intero tour?
838
01:19:31,492 --> 01:19:33,425
Dopo aver concluso il tour, torneremo a registrare
839
01:19:33,458 --> 01:19:34,935
E poi torneremo in tour.
840
01:19:35,716 --> 01:19:37,344
Sai, andiamo in tour per registrare l'album
841
01:19:37,431 --> 01:19:38,980
Così possiamo tornare a suonarlo in tour di nuovo
842
01:19:43,325 --> 01:19:44,858
Quindi è un qualcosa a "lungo termine"?
843
01:19:48,764 --> 01:19:49,948
Che intendi con "lungo termine"?
844
01:19:50,537 --> 01:19:53,619
Cioè, a lungo termine, che starai in questa band...
845
01:19:53,653 --> 01:19:54,846
...per un lungo periodo.
846
01:19:56,146 --> 01:19:57,450
In tour.
847
01:19:59,466 --> 01:20:01,381
Aspetta, cosa pensavi che avrei fatto?
848
01:20:01,415 --> 01:20:02,731
Io non...
849
01:20:02,765 --> 01:20:05,536
Non ci avevo pensato in effetti.
Non sapevo che la band...
850
01:20:07,375 --> 01:20:08,821
- Non pensavi che la band avrebbe avuto successo.
- ...sarebbe stata così importante.
851
01:20:13,146 --> 01:20:15,877
No, non è quello che intendo... volevo dire che tu...
852
01:20:15,910 --> 01:20:19,127
...cioè ... Sarai in tour per quanto?
Sono diventati mesi? Anni?
853
01:20:19,427 --> 01:20:21,287
Si, cioè, non... è così...
854
01:20:21,321 --> 01:20:23,157
...ossia, potrebbe essere...
855
01:20:23,291 --> 01:20:25,056
...potrei rimanere in tour per...
856
01:20:25,090 --> 01:20:27,487
...per un paio di anni almeno,
solo per la registrazione.
857
01:20:29,005 --> 01:20:31,012
Ti piace la musica che stai suonando?
858
01:20:33,387 --> 01:20:34,743
Io non...
859
01:20:35,126 --> 01:20:38,504
...non capisco... cosa c'entri questo.
860
01:20:38,838 --> 01:20:40,725
Beh, c'entra. Perché...
861
01:20:40,759 --> 01:20:43,455
...se devi abbandonare i tuoi sogni per questo,
penso che sia importante...
862
01:20:43,489 --> 01:20:45,346
...che ti piaccia ciò che suoni,
863
01:20:45,381 --> 01:20:47,204
in tour, per anni.
864
01:20:49,697 --> 01:20:51,318
A te piace ciò che suono?
865
01:20:51,352 --> 01:20:52,482
Si.
866
01:20:54,349 --> 01:20:55,460
A me piace.
867
01:20:55,494 --> 01:20:57,186
Penso solo che non piaccia a te.
868
01:20:57,320 --> 01:20:58,411
Già, beh...
869
01:20:58,445 --> 01:21:00,031
Sai, dicevi che Keith era uno dei peggiori.
870
01:21:00,066 --> 01:21:03,303
E ora starai in tuor con lui per anni,
quindi non sapevo...
871
01:21:03,338 --> 01:21:04,926
- Non so cosa... Cosa stai facendo ora?
- ...se tu fossi felice
872
01:21:04,950 --> 01:21:07,013
- Perché lo stai facendo?
- Io non... che intendi con "perché lo stai facendo"?
873
01:21:07,047 --> 01:21:09,820
Pensavo che tu volessi che facessi questo
e ora sembra che tu non lo voglia più.
874
01:21:10,193 --> 01:21:12,031
Cosa significa che io volevo questo per te?
875
01:21:12,827 --> 01:21:14,157
Questo è quello che volevi per me!
876
01:21:15,000 --> 01:21:16,141
L'essere in questa banda?
877
01:21:16,165 --> 01:21:18,693
L'essere in un banda, avere un lavoro regolare.
Lo sai!
878
01:21:18,726 --> 01:21:21,279
Per essere... lo sai...
879
01:21:22,488 --> 01:21:24,458
Ma certo che volevo che tu avessi
un lavoro regolare...
880
01:21:24,597 --> 01:21:27,567
...così che tu potessi prenderti cura di te stesso
e della tua vita, e potessi aprire il tuo club!
881
01:21:27,600 --> 01:21:30,176
Si, è quello che sto facendo, quindi non
capisco perché non stiamo qui a festeggiare...
882
01:21:30,266 --> 01:21:31,732
Perché non stai aprendo il tuo club?
883
01:21:32,156 --> 01:21:34,566
Lo hai detto te, nessun andrebbe in quel club.
884
01:21:34,866 --> 01:21:36,871
Nessuno vorrebbe andare in un club
chiamato "Chicken on a Stick"!
885
01:21:36,895 --> 01:21:37,895
Allora cambia il nome!
886
01:21:38,254 --> 01:21:40,347
Ma dai, a nessuno piace il jazz! Neanche a te!
887
01:21:40,513 --> 01:21:42,140
A me ora piace per merito tuo!
888
01:21:42,145 --> 01:21:43,987
E questo è quello che pensavo tu volessi che facessi!
889
01:21:44,779 --> 01:21:47,929
Che cosa dovrei fare? Tornarneme a suonare Jingle Bells?!?
890
01:21:47,962 --> 01:21:50,804
- Non sto dicendo questo! Sto dicendo perché non prendi...
- Accumulando spiccioli per poter...
891
01:21:50,845 --> 01:21:52,391
- ...quanto hai guadagnato e non apri il club!
- ...aprire un locale in cui nessuno vuole andare?
892
01:21:52,432 --> 01:21:54,410
Le persone vorranno andarci...
893
01:21:54,506 --> 01:21:56,045
...perché è una tua passione...
894
01:21:56,061 --> 01:21:58,492
...e le persone amano quello che viene fatto per passione.
895
01:21:58,525 --> 01:22:01,125
- Tu ricordi alle persone che cosa hanno perso.
- Non secondo le mie esperienze.
896
01:22:04,485 --> 01:22:07,639
Bene, a posto. E' arrivato il momento di crescere.
897
01:22:07,656 --> 01:22:10,134
Ho un lavoro stabile, questa è la situazione.
898
01:22:10,408 --> 01:22:14,154
E se ora all'improvviso hai questi problemi,
avrei preferito che me lo avessi detto prima...
899
01:22:14,187 --> 01:22:15,642
...che io firmassi quel contratto!
900
01:22:15,666 --> 01:22:18,866
Sto sottolineando che tu avevi un sogno che
hai inseguito, a cui ti sei attaccato...
901
01:22:18,947 --> 01:22:21,215
Questo è il sogno! Questo qui!
902
01:22:21,299 --> 01:22:22,933
- Questo non è il tuo sogno!
- Gente come me...
903
01:22:23,024 --> 01:22:25,633
...lavora tutta la sua vita per essere
in qualcosa che abbia successo,
904
01:22:25,667 --> 01:22:27,634
che piaccia alla gente, hai presente?
905
01:22:27,789 --> 01:22:31,971
Cioè, sono finalmente in qualcosa che piace alla gente.
906
01:22:32,004 --> 01:22:35,176
- Da quando ti interessa di piacere alla gente?!?
- Solo perché non piace a me, non interessa.
907
01:22:35,216 --> 01:22:36,967
Perché ti interessa così tanto di piacere ora?
908
01:22:36,990 --> 01:22:39,298
Tu sei un attrice, di che cosa stai parlando?!?
909
01:22:57,040 --> 01:22:59,018
Magari ti piacevo quando ero un fallito...
910
01:22:59,064 --> 01:23:01,121
...perché ti faceva sentire meglio su te stessa....
911
01:23:05,871 --> 01:23:07,576
- Stai scherzando?
- No.
912
01:23:29,217 --> 01:23:30,306
Non lo so...
913
01:24:23,159 --> 01:24:26,632
914
01:24:50,660 --> 01:24:52,852
Okay ragazzi. Ci vediamo domani.
915
01:24:52,870 --> 01:24:54,237
- Sebastian?
- Si?
916
01:24:54,328 --> 01:24:55,528
Sei pronto per stasera, vero?
917
01:24:57,488 --> 01:24:59,769
- Di cosa stai parlando?
- Del photo shot delle 7.
918
01:25:01,335 --> 01:25:02,991
Per Mojo. Ricordi?
919
01:25:06,369 --> 01:25:09,204
- Pensavo fosse giovedì prossimo...
- No, è stasera.
920
01:25:12,335 --> 01:25:13,375
Va tutto bene?
921
01:26:09,840 --> 01:26:12,083
- Tonya, Dammi l'altra videocamera!
- Che c'è che non va?
922
01:26:12,156 --> 01:26:14,911
"Che c'è che non va"? Oh non lo so... ma non funziona!
Ecco cosa non va!
923
01:26:15,610 --> 01:26:17,185
Ok alla tromba, adorabile!
924
01:26:18,848 --> 01:26:21,063
Adorabile! Bellissimo! Belissimo!
925
01:26:21,927 --> 01:26:26,450
Okay, tastierista. Okay, guarda su.
Bene così, bene così. Adorabile
926
01:26:26,878 --> 01:26:28,821
Magnifico. Okay, stoppa la musica!
927
01:26:28,926 --> 01:26:31,149
Così, adorabile! Adorabile!
928
01:26:31,244 --> 01:26:35,139
Okay, ora guarda qui. Morditi il labbro così...
929
01:26:35,226 --> 01:26:39,169
...come se ti stessi concentrando su qualcosa...
...non so, come un pezzo di canzone.
930
01:26:39,433 --> 01:26:41,684
- Mordere... cosa?
- Il labbro! Morditi il labbro!
931
01:26:43,367 --> 01:26:44,367
932
01:26:44,655 --> 01:26:46,751
Buono, bello, magnifico!
933
01:26:46,950 --> 01:26:47,773
Magnifico!
934
01:26:47,806 --> 01:26:51,285
Okay. Ora, sposta gli occhiali in basso sul naso.
935
01:26:51,511 --> 01:26:53,609
Un pò più in basso... Solo un pò più in basso...
936
01:26:53,687 --> 01:26:57,281
Tieni la testa giù, ma guarda verso di me.
Guarda come se fossi agitato.
937
01:26:57,726 --> 01:27:00,115
Si! Così, magnifico! Così va bene!
938
01:27:00,352 --> 01:27:02,060
Okay, riattivate la tastiera!
939
01:27:03,595 --> 01:27:06,315
- Vuoi sentire la tastiera?
- No, non morderti il labbro ora.
940
01:27:07,722 --> 01:27:08,790
Dai, suona qualcosa.
941
01:27:10,297 --> 01:27:11,932
Suona qualcosa, su, qualsiasi cosa.
942
01:27:12,237 --> 01:27:13,904
Sei un pianista, no? Suona qualcosa!
943
01:27:27,486 --> 01:27:30,962
Grande! Manifico! Adorabile!
Oh, questa è veramente buona.
944
01:27:31,124 --> 01:27:32,406
Ora non fermarti, continua a suonare.
945
01:27:33,217 --> 01:27:35,739
Dai su, continua a suonare.
Questa era ottima!
946
01:28:15,415 --> 01:28:16,953
Sparami in testa...
947
01:28:18,970 --> 01:28:22,011
...non è neanche brava!
E la finestra...
948
01:28:22,310 --> 01:28:23,821
- Ma cos'era???
- Già .
949
01:28:23,854 --> 01:28:25,268
Che ci faceva con quella finestra?
950
01:28:25,292 --> 01:28:27,252
Oh mio Dio! Non lasciare l'altro lavoro!
951
01:28:27,761 --> 01:28:28,761
Oh beh...
952
01:28:29,259 --> 01:28:31,821
953
01:28:55,941 --> 01:28:57,000
Mia!
954
01:28:59,062 --> 01:29:01,696
Mia. Mi dispiace così tanto...
955
01:29:04,451 --> 01:29:06,892
Dimmi, com'è andata? Com'era?
956
01:29:06,924 --> 01:29:08,380
Mi dispiace.
957
01:29:09,606 --> 01:29:11,046
- Mi dispiace di essermelo perso. Mi dispiace di non essere venuto.
- Oh, sei dispiaciuto... sei dispiaciuto...
958
01:29:11,639 --> 01:29:12,639
Sei dispiaciuto...
959
01:29:13,444 --> 01:29:15,895
- Sei dispiaciuto...
- Fammi perdonare...
960
01:29:16,977 --> 01:29:18,561
Fammi perdonare, okay?
961
01:29:24,980 --> 01:29:26,462
- Non ti biasimo se...
- E' finito.
962
01:29:28,126 --> 01:29:29,891
- Cosa?
- E' finito.
963
01:29:30,419 --> 01:29:31,419
Cosa?
964
01:29:33,471 --> 01:29:34,471
Tutto questo.
965
01:29:35,104 --> 01:29:38,548
Ho finito di mettermi in ridicolo...
Ho finito... Ho finito...
966
01:29:39,621 --> 01:29:40,967
- Non è venuto nessuno...
- Quindi?
967
01:29:41,128 --> 01:29:43,054
Non posso ripagare il teatro! E' così...
968
01:29:45,394 --> 01:29:46,566
Andrò a casa per un po'...
969
01:29:47,276 --> 01:29:49,921
- Ti vengo a trovare domani!
- No, vado a casa "casa"!
970
01:29:51,082 --> 01:29:53,328
- Questa è casa tua.
- No, non più.
971
01:30:55,790 --> 01:30:58,011
972
01:32:09,053 --> 01:32:11,535
- Si?
- Salve. Sto cercando Mia Dolan.
973
01:32:13,133 --> 01:32:14,133
Ha sbagliato numero.
974
01:32:14,304 --> 01:32:16,834
Si, ha detto che se non l'avessi trovata al
suo numero, l'avrei potuta contattare qui.
975
01:32:16,933 --> 01:32:17,933
Non più.
976
01:32:18,321 --> 01:32:20,518
- Okay, beh, se le dovesse riparlare...
- Non lo farò.
977
01:32:20,613 --> 01:32:23,117
...le potrebbe dire che "Jane and Amy Brandt
casting" sta cercando di contattarla?
978
01:32:29,866 --> 01:32:30,866
Casting?
979
01:32:39,379 --> 01:32:40,805
Ma che diavolo è?
980
01:32:46,234 --> 01:32:47,737
Finiscila con questo rumore!
981
01:32:58,436 --> 01:32:59,765
Perché sei venuto qui?
982
01:32:59,782 --> 01:33:01,439
Perché ho delle buone notizie.
983
01:33:01,772 --> 01:33:02,772
Cosa?
984
01:33:03,142 --> 01:33:06,079
- Amy Brandt, la direttrice del casting.
- Si?
985
01:33:06,112 --> 01:33:09,161
Era alla tua opera e l'ha adorata.
986
01:33:10,056 --> 01:33:12,075
Le è piaciuta così tanto...
987
01:33:12,480 --> 01:33:14,840
Che vorrebbe che tu andassi domani da lei per un provino per...
988
01:33:14,874 --> 01:33:16,601
...un gran film!
989
01:33:18,291 --> 01:33:19,378
Non ci andrò.
990
01:33:22,092 --> 01:33:23,146
- Non ci andrò...
- Cosa?
991
01:33:23,161 --> 01:33:25,522
No, sarà... No. Questo provino...
992
01:33:25,821 --> 01:33:26,843
Scusa?
993
01:33:27,340 --> 01:33:28,945
...questo provino mi ucciderà...
994
01:33:30,645 --> 01:33:31,945
- COSA?!?
- Cosa?
995
01:33:32,332 --> 01:33:34,414
- Che fai?!? Smettila!
- NO!!!
996
01:33:35,350 --> 01:33:37,109
- Devi fare silenzio!
- Se vuoi che faccia silenzio...
997
01:33:37,175 --> 01:33:38,230
- Così sveglierai i vicini.
- ...devi dare un senso a quello che dici.
998
01:33:38,254 --> 01:33:41,514
- Se vuoi che io faccia silenzio, devi dare un cazzo di senso a tutto questo.
- Chiameranno... chiameranno la polizia se non fai silenzio.
999
01:33:41,547 --> 01:33:42,214
Perché... perché...
1000
01:33:42,278 --> 01:33:45,137
...sono stata ad un milione di provini,
e accade sempre la stessa cosa!
1001
01:33:45,213 --> 01:33:47,927
O vengo interrotta perché qualcuno vuole un sandwitch...
1002
01:33:47,955 --> 01:33:50,776
...o sto piangendo, e loro iniziano a ridere...
1003
01:33:50,871 --> 01:33:52,782
...o ci sono persone sedute nella sala d'attesa...
1004
01:33:52,817 --> 01:33:53,984
...e sono...sono...
1005
01:33:54,018 --> 01:33:55,825
...come me ma più carine...
1006
01:33:55,864 --> 01:33:58,518
...e migliori a recitare...perché forse non sono brava abbastanza!
1007
01:33:58,763 --> 01:34:00,403
- Si, lo sei!
- No!
1008
01:34:01,368 --> 01:34:05,249
- Magari non lo sono.
- Lo sei.
1009
01:34:08,116 --> 01:34:12,005
Magari sono una di quelle persone che ha sempre voluto farcela...
1010
01:34:12,084 --> 01:34:15,305
ma è come un sogno irraggiungibile per me, capisci?
1011
01:34:16,056 --> 01:34:19,383
Lo hai detto te: cambi i tuoi sogni e poi puoi crescere.
1012
01:34:19,416 --> 01:34:21,923
Magari sono una di quelle persone, e non ce la posso fare.
1013
01:34:21,991 --> 01:34:26,313
E posso tornare a studiare e trovare qualcosa che sono in grado di fare...
1014
01:34:26,419 --> 01:34:29,061
Perché ho lasciato per fare questo,
1015
01:34:29,112 --> 01:34:31,798
e sono passati ormai 6 anni, e non voglio più farlo...
1016
01:34:35,555 --> 01:34:36,716
Perché?
1017
01:34:39,300 --> 01:34:41,934
- Perché cosa?
- Perché non lo vuoi più fare?
1018
01:34:44,151 --> 01:34:46,301
Perché penso che faccia troppo male.
1019
01:34:48,932 --> 01:34:50,042
Sei una bambina.
1020
01:34:51,580 --> 01:34:54,196
- Non sono una bambina, sto cercando di crescere.
- Lo sei, stai piangendo come una bambina.
1021
01:34:54,222 --> 01:34:54,966
Oh mio Dio!
1022
01:34:54,999 --> 01:34:57,042
E hai un'audizione domani alle 5:30.
1023
01:34:58,184 --> 01:34:59,780
Starò qui fuori alle 8:00am.
1024
01:35:00,942 --> 01:35:02,942
E tu sarai qui fuori ad aspettarmi, o no. Non lo so...
1025
01:35:04,828 --> 01:35:06,158
Come mi hai trovata?
1026
01:35:07,530 --> 01:35:08,858
La casa di fronte alla libreria...
1027
01:35:08,931 --> 01:35:13,723
1028
01:35:23,139 --> 01:35:24,767
1029
01:35:52,966 --> 01:35:54,503
- Ho preso del caffè.
- Okay, grande.
1030
01:36:13,170 --> 01:36:14,170
Mia?
1031
01:36:20,023 --> 01:36:22,503
Ciao, Mia. Io sono Amy e questo è Frank.
1032
01:36:22,604 --> 01:36:24,604
- Ciao, come stai?
- E' un piacere conoscervi.
1033
01:36:24,744 --> 01:36:26,810
- Sono felice di averti trovata.
- Anche io.
1034
01:36:28,733 --> 01:36:32,423
Il film sarà girato a Parigi, e non abbiamo un copione.
1035
01:36:34,233 --> 01:36:37,691
Sarà frutto di un processo. Vorremmo creare il personaggio attorno all'attrice.
1036
01:36:37,717 --> 01:36:39,906
Saranno 3 mesi di prove e 4 di registrazione.
1037
01:36:42,442 --> 01:36:43,442
Okay.
1038
01:36:44,463 --> 01:36:47,228
E... pensavamo tu potessi raccontarci una storia!
1039
01:36:47,999 --> 01:36:50,853
- Su...?
- Su qualsiasi cosa tu voglia.
1040
01:36:51,760 --> 01:36:55,178
- Qualsiasi cosa?
- Si. Raccontaci una storia. Sei una scrittrice, no?
1041
01:37:01,079 --> 01:37:02,120
Quando sei pronta.
1042
01:37:12,807 --> 01:37:14,852
Mia zia viveva a Parigi.
1043
01:37:20,082 --> 01:37:22,383
Ricordo che tornava a casa a volte e ci raccontava storie...
1044
01:37:23,342 --> 01:37:26,704
...storie sul vivere all'estero, e...
1045
01:37:28,987 --> 01:37:34,248
...ricordo che una volta ci raccontò di essere saltata nel fiume...
1046
01:37:36,723 --> 01:37:37,723
...a piedi nudi...
1047
01:37:39,858 --> 01:37:41,102
...e rise...
1048
01:37:42,824 --> 01:37:44,060
♪ Leapt ...
1049
01:37:44,932 --> 01:37:46,575
♪ Without looking
1050
01:37:50,056 --> 01:37:54,773
♪ And tumbled into...
1051
01:37:55,583 --> 01:37:57,007
♪ The Seine
1052
01:38:00,129 --> 01:38:03,612
♪ The water was freezing
1053
01:38:04,228 --> 01:38:07,615
♪ She spent a month sneezing
1054
01:38:08,575 --> 01:38:13,419
♪ But said she would do it again
1055
01:38:16,220 --> 01:38:22,013
♪ Here's to the ones who dream
1056
01:38:24,086 --> 01:38:29,902
♪ Foolish as they may seem
1057
01:38:31,694 --> 01:38:37,821
♪ Here's to the hearts that ache
1058
01:38:39,262 --> 01:38:45,120
♪ Here's to the mess we made
1059
01:38:47,038 --> 01:38:52,352
♪ She captured a feeling
Sky with no ceiling
1060
01:38:52,848 --> 01:38:57,291
♪ The sunset inside a frame
1061
01:38:59,284 --> 01:39:05,445
♪ She lived in her liquor
And died with a flicker
1062
01:39:05,975 --> 01:39:10,204
♪ I'll always remember the flame
1063
01:39:12,394 --> 01:39:18,022
♪ Here's to the ones who dream
1064
01:39:18,642 --> 01:39:24,018
♪ Foolish as they may seem
1065
01:39:24,661 --> 01:39:30,077
♪ Here's to the hearts that ache
1066
01:39:30,766 --> 01:39:34,967
♪ Here's to the mess we made
1067
01:39:35,000 --> 01:39:38,735
♪ She told me...
1068
01:39:38,768 --> 01:39:41,339
♪ "A bit of madeness is key"
1069
01:39:42,681 --> 01:39:46,008
♪ "To give us new colors to see"
1070
01:39:47,570 --> 01:39:51,929
♪ "Who knows where it will lead us?"
1071
01:39:52,213 --> 01:39:56,194
♪ "And that's why they need us"
1072
01:39:56,642 --> 01:40:00,054
♪ Bring on the rebels
1073
01:40:00,087 --> 01:40:02,338
♪ The ripples from pebbles
1074
01:40:02,436 --> 01:40:06,755
♪ The painters, and poets, and plays
1075
01:40:07,094 --> 01:40:13,669
♪ And here's to the fools who dream
1076
01:40:13,781 --> 01:40:18,696
♪ Crazy as they may seem
1077
01:40:18,884 --> 01:40:23,928
♪ Here's to the hearts that break
1078
01:40:23,983 --> 01:40:29,866
♪ Here's to the mess we made
1079
01:40:33,599 --> 01:40:38,883
♪ I trace it all back to then
1080
01:40:41,669 --> 01:40:46,643
♪ Her, and the snow, and the Seine
1081
01:40:50,069 --> 01:40:54,332
♪ Smiling trough it
1082
01:40:55,170 --> 01:40:59,539
♪ She said she'd do it
1083
01:41:02,401 --> 01:41:03,552
♪ Again
1084
01:41:18,248 --> 01:41:19,377
Quando saprai qualcosa?
1085
01:41:20,879 --> 01:41:22,419
Hanno detto nei prossimi 2 giorni.
1086
01:41:23,112 --> 01:41:25,820
Ma non mi aspetto di sapere niente di che.
1087
01:41:25,865 --> 01:41:27,850
- Avrai il ruolo.
- Potrei non averlo...
1088
01:41:27,865 --> 01:41:29,435
- Si, lo avrai.
- Non voglio rimanere delusa.
1089
01:41:29,504 --> 01:41:30,504
Lo so.
1090
01:41:30,949 --> 01:41:33,403
Lo so... so come ci si sente.
1091
01:41:36,350 --> 01:41:37,350
Dove siamo?
1092
01:41:41,075 --> 01:41:41,706
Griffith Park.
1093
01:41:41,727 --> 01:41:44,434
- Intendevo, dove siamo noi?
- Si, avevo capito.
1094
01:41:46,951 --> 01:41:48,021
Ma non so...
1095
01:41:51,223 --> 01:41:52,356
Che cosa faremo?
1096
01:41:53,698 --> 01:41:57,982
Non credo che possiamo fare nulla, perché quando otterrai il lavoro...
1097
01:41:58,222 --> 01:42:00,281
- Se otterrò il lavoro...
- ...quando otterrai il lavoro...
1098
01:42:02,561 --> 01:42:04,302
Dovrai dare tutto.
1099
01:42:06,449 --> 01:42:09,119
Tutto! E' il tuo sogno.
1100
01:42:09,928 --> 01:42:11,223
Tu cosa farai?
1101
01:42:12,000 --> 01:42:13,831
Io seguirò il mio piano, sai?
1102
01:42:13,915 --> 01:42:16,702
Starò qui e porterò avanti le mie cose.
1103
01:42:22,334 --> 01:42:25,283
Tu sarai a Parigi. Buon jazz là.
1104
01:42:26,535 --> 01:42:27,898
E tu ami il jazz ora.
1105
01:42:30,287 --> 01:42:31,287
No?
1106
01:42:32,987 --> 01:42:34,019
Si.
1107
01:42:43,774 --> 01:42:46,019
Credo che dovremo solo aspettare e vedere.
1108
01:42:55,020 --> 01:42:56,630
Ti amerò sempre.
1109
01:42:58,654 --> 01:43:00,278
Ti amerò sempre anche io.
1110
01:43:08,313 --> 01:43:09,472
Guarda che vista!
1111
01:43:12,001 --> 01:43:12,823
Ho visto di meglio...
1112
01:43:12,879 --> 01:43:13,923
- E' terribile...
- Già.
1113
01:43:14,123 --> 01:43:15,158
Già.
1114
01:43:18,722 --> 01:43:20,457
Non sono mai stata qui di giorno.
1115
01:43:32,358 --> 01:43:38,089
1116
01:43:45,486 --> 01:43:51,675
1117
01:44:13,265 --> 01:44:15,940
- Salve. Due caffè ghiacciati, per favore.
- Si. Certo.
1118
01:44:16,057 --> 01:44:19,267
- Offre la casa.
- Oh, no, grazie. Insisto.
1119
01:44:49,357 --> 01:44:52,437
Suona bene. Harris ha fatto un gran lavoro.
1120
01:44:53,538 --> 01:44:54,420
Ci ha messo parecchio.
1121
01:44:54,441 --> 01:44:56,964
E' sempre così. Firma qui.
1122
01:44:59,958 --> 01:45:01,347
Non è così male, Seb.
1123
01:45:01,857 --> 01:45:03,142
"Non è così male" è bene.
1124
01:45:03,739 --> 01:45:05,659
- A stasera.
- A stasera.
1125
01:45:26,740 --> 01:45:27,740
Ciao.
1126
01:45:28,245 --> 01:45:30,044
- Com'è andata la giornata?
- Bene.
1127
01:45:34,810 --> 01:45:36,234
- Lei come sta?
- Sta benone.
1128
01:45:36,297 --> 01:45:37,297
- Si?
- Si, vieni.
1129
01:45:38,199 --> 01:45:39,246
Ciao Myke!
1130
01:45:40,716 --> 01:45:42,810
Non pensavo saresti già stata a casa.
1131
01:45:44,538 --> 01:45:46,780
- Stai disegnando?
- Si.
1132
01:45:46,795 --> 01:45:49,751
Posso aiutarti? Sai che amo disegnare.
1133
01:46:04,528 --> 01:46:07,425
1134
01:46:22,526 --> 01:46:25,038
1135
01:46:29,469 --> 01:46:32,407
Okay Chelsea, noi usciamo.
E' tutto a posto?
1136
01:46:32,430 --> 01:46:33,709
- Tutto a posto.
- Serve qualcosa?
1137
01:46:34,530 --> 01:46:36,072
Ciao piccola!
1138
01:46:36,681 --> 01:46:38,052
- Di "ciao ciao, mamma!"
- Dormi bene.
1139
01:46:38,076 --> 01:46:40,534
- Ciao, mamma! - Divertiti con Chelsea.
1140
01:46:40,726 --> 01:46:43,243
- Divertitevi! Ciao, Mia.
- Ciao. Grazie mille.
1141
01:46:43,276 --> 01:46:45,076
- Buona notte ragazzi. Siate dolci!
- Buona notte.
1142
01:46:55,194 --> 01:46:56,194
Oddio!
1143
01:46:57,998 --> 01:47:00,004
E se lo perdiamo? Cosa diremo a Natalie?
1144
01:47:01,797 --> 01:47:04,091
- Magari la rivedremo a New York.
- Okay.
1145
01:47:06,822 --> 01:47:09,259
- Non me lo perderò comunque.
- La situazione è brutta qui.
1146
01:47:16,307 --> 01:47:18,187
Vuoi uscire qui e andare a cena?
1147
01:47:21,082 --> 01:47:23,483
- Si, perché no.
- Si. Okay.
1148
01:47:52,598 --> 01:47:53,723
Vogliamo andare a vedere?
1149
01:47:54,883 --> 01:47:56,027
Okay.
1150
01:48:12,235 --> 01:48:15,568
1151
01:48:16,561 --> 01:48:17,877
Questo posto è molto bello.
1152
01:48:28,629 --> 01:48:29,779
Mi piace.
1153
01:49:18,681 --> 01:49:20,095
Cal Bennett al sassofono!
1154
01:49:20,294 --> 01:49:21,015
Yeah!
1155
01:49:21,046 --> 01:49:22,892
Javier Gonzalez alla tromba!
1156
01:49:22,913 --> 01:49:25,260
L'amabile Nedra Wheeler al basso!
1157
01:49:25,595 --> 01:49:29,883
L'unico e inimitabile Clifton
"Fou Fou" Eddie alla batteria!
1158
01:49:30,408 --> 01:49:32,359
E il forse troppo bravo pianista...
1159
01:49:32,511 --> 01:49:34,252
...così bravo che se non sto attento mi soffierà questo posto un giorno,
1160
01:49:34,687 --> 01:49:36,364
Khirye Tyler, signori!
1161
01:49:49,659 --> 01:49:51,200
Benvenuti da Seb's.
1162
01:51:41,744 --> 01:51:43,757
Ti ho sentito suonare e volevo solo...
1163
01:52:33,856 --> 01:52:35,531
1164
01:52:50,159 --> 01:52:52,715
1165
01:53:57,792 --> 01:53:59,793
1166
01:54:02,577 --> 01:54:03,708
1167
01:54:03,733 --> 01:54:05,540
1168
01:58:31,231 --> 01:58:32,551
Vuoi rimanere un'altra canzone?
1169
01:58:38,717 --> 01:58:39,717
No, dovremmo andare.
1170
01:58:40,214 --> 01:58:41,410
Okay.
1171
01:59:43,286 --> 01:59:45,734
One, two... one, two, three, four.
1172
02:00:01,555 --> 02:00:09,555