1 00:02:00,080 --> 00:02:04,915 THE UMBRELLAS OF CHERBOURG 2 00:03:25,320 --> 00:03:30,235 PART ONE –THE DEPARTURE 3 00:03:54,320 --> 00:03:56,151 Is it ready? 4 00:03:58,440 --> 00:04:01,989 The engine still knocks when it’s cold, but that’s normal. 5 00:04:04,920 --> 00:04:06,478 Thanks. 6 00:04:29,360 --> 00:04:30,839 Foucher! 7 00:04:32,120 --> 00:04:34,429 Can you stay an extra hour? 8 00:04:35,760 --> 00:04:37,955 Not tonight, 9 00:04:38,080 --> 00:04:40,435 but I think Pierre’s free. 10 00:04:40,600 --> 00:04:44,149 Pierre, can you stay tonight? 11 00:04:45,680 --> 00:04:50,708 Check the ignition on this gentleman’s Mercedes. 12 00:04:57,920 --> 00:05:00,150 You coming to the game? 13 00:05:00,320 --> 00:05:01,912 No, I can’t. 14 00:05:02,320 --> 00:05:03,992 You going? 15 00:05:04,400 --> 00:05:05,879 Sure am. 16 00:05:11,280 --> 00:05:15,239 Aubin asked me to stay late – no way! 17 00:05:15,400 --> 00:05:18,312 Tonight’s special. I’m going to the theater. 18 00:05:18,480 --> 00:05:20,391 What are they performing? 19 00:05:20,560 --> 00:05:22,232 Carmen. 20 00:05:27,560 --> 00:05:29,551 I don’t like opera. 21 00:05:29,800 --> 00:05:31,597 Movies are better. 22 00:05:32,920 --> 00:05:35,388 I’m going dancing tonight. 23 00:05:37,680 --> 00:05:39,750 Give me a smoke. 24 00:05:40,760 --> 00:05:43,752 All that singing gives me a pain. 25 00:05:45,240 --> 00:05:46,753 I like movies better. 26 00:05:46,920 --> 00:05:48,911 You said that already. 27 00:05:51,920 --> 00:05:54,070 See you guys later. 28 00:05:55,640 --> 00:05:58,393 See you tomorrow. 29 00:06:35,240 --> 00:06:38,869 My love, oh, my love. 30 00:06:39,360 --> 00:06:42,591 Geneviève, my little Geneviève. 31 00:06:42,760 --> 00:06:44,637 Guy, I love you. 32 00:06:46,600 --> 00:06:48,591 You smell like gasoline. 33 00:06:50,240 --> 00:06:53,391 It’s a perfume like any other. 34 00:06:53,520 --> 00:06:57,718 Guy, I love you. 35 00:06:58,760 --> 00:07:00,955 A customer. I have to run. 36 00:07:01,080 --> 00:07:04,356 See you at 8:00 in front of the theater. 37 00:07:11,480 --> 00:07:14,677 I thought about you all day. 38 00:07:14,840 --> 00:07:18,674 If you like, we could go dancing later. 39 00:07:18,840 --> 00:07:20,671 If you wish. 40 00:07:28,520 --> 00:07:30,112 May I help you? 41 00:07:30,240 --> 00:07:31,832 An umbrella. 42 00:07:35,720 --> 00:07:37,039 Where were you? 43 00:07:37,840 --> 00:07:40,229 Just across the street. 44 00:07:42,160 --> 00:07:48,030 Do you know exactly what you’d like? 45 00:07:49,400 --> 00:07:52,437 An umbrella. A black umbrella. 46 00:07:52,600 --> 00:07:56,388 Geneviève, show the gentleman the umbrellas. 47 00:08:18,240 --> 00:08:19,912 Is that you, Guy? 48 00:08:20,160 --> 00:08:22,230 Good evening, Aunt Elise. 49 00:08:23,040 --> 00:08:25,634 Good evening, my boy. 50 00:08:35,400 --> 00:08:37,470 How are your legs? 51 00:08:38,000 --> 00:08:40,594 Fine, my boy. 52 00:08:41,680 --> 00:08:43,750 What are you up to? 53 00:08:44,760 --> 00:08:46,352 I’m hungry. 54 00:08:47,880 --> 00:08:50,269 You’ll spoil your appetite. 55 00:08:50,520 --> 00:08:52,750 I do as I please. 56 00:08:55,960 --> 00:09:00,112 Calm down and talk to me. 57 00:09:00,960 --> 00:09:03,190 I don’t have much time. 58 00:09:06,640 --> 00:09:09,598 You seem very nervous. 59 00:09:10,000 --> 00:09:11,672 I’m going out. 60 00:09:11,800 --> 00:09:12,994 Alone? 61 00:09:13,240 --> 00:09:16,118 That’s none of your business. 62 00:09:16,480 --> 00:09:18,596 I think it is. 63 00:09:18,760 --> 00:09:20,512 With a girl. 64 00:09:20,680 --> 00:09:22,272 Do you love her? 65 00:09:22,440 --> 00:09:23,634 Maybe. 66 00:09:23,800 --> 00:09:25,313 Tell me the truth. 67 00:09:25,440 --> 00:09:26,953 Yes, I love her. 68 00:09:27,160 --> 00:09:29,037 What’s wrong? Are you crying? 69 00:09:29,160 --> 00:09:32,197 - Don’t be silly. - Yes, you are. 70 00:09:33,440 --> 00:09:35,829 Is it because you’re all alone? 71 00:09:36,760 --> 00:09:39,718 I’m not alone. I have my books. 72 00:09:39,960 --> 00:09:42,952 Madeleine’s coming to give me my shot. 73 00:09:43,080 --> 00:09:46,709 She’ll keep me company. - What is it, then? 74 00:09:46,840 --> 00:09:50,389 Maybe happiness makes me sad. 75 00:09:50,720 --> 00:09:52,153 That’s silly. 76 00:09:53,280 --> 00:09:56,238 You big brute, you’re messing up my hair. 77 00:10:00,560 --> 00:10:03,074 Good evening, Guy. 78 00:10:03,240 --> 00:10:05,151 Good evening, Madeleine. 79 00:10:07,240 --> 00:10:08,832 You look sad. 80 00:10:09,840 --> 00:10:13,310 You seem happy. 81 00:10:15,640 --> 00:10:17,198 Does it show? 82 00:10:37,560 --> 00:10:39,118 I had a terrible time. 83 00:10:39,280 --> 00:10:42,397 - Doing what? - Persuading Mother. 84 00:10:42,560 --> 00:10:44,551 It was getting late, 85 00:10:44,760 --> 00:10:47,752 and still no sign of the seamstress. 86 00:10:48,560 --> 00:10:49,788 Look. 87 00:10:50,640 --> 00:10:51,959 Careful. 88 00:10:52,080 --> 00:10:55,868 It’s still full of pins. 89 00:11:58,240 --> 00:11:59,912 You know... 90 00:12:00,040 --> 00:12:03,112 I think she suspects something. 91 00:12:03,920 --> 00:12:05,273 Who? 92 00:12:05,600 --> 00:12:07,113 Mother. 93 00:12:07,240 --> 00:12:11,279 When I said I was going to the theater with Cécile... 94 00:12:12,840 --> 00:12:16,628 she gave me a funny look. 95 00:12:17,000 --> 00:12:19,833 - What kind of a look? - Like this. 96 00:12:20,000 --> 00:12:23,436 She knows very well that Cécile hates the theater, 97 00:12:23,560 --> 00:12:25,676 and since I’m a very bad liar – 98 00:12:25,840 --> 00:12:27,398 That’s what you say. 99 00:12:27,520 --> 00:12:30,956 No, I assure you, I’m very clumsy at it. 100 00:12:31,080 --> 00:12:33,799 I stammered and blushed 101 00:12:33,920 --> 00:12:36,798 and immediately changed the subject. 102 00:12:41,520 --> 00:12:43,511 Something squeezed. 103 00:12:44,040 --> 00:12:45,678 Something what? 104 00:12:45,880 --> 00:12:47,552 Lemonade. 105 00:12:47,720 --> 00:12:49,278 Same for me. 106 00:13:01,680 --> 00:13:03,193 Do you love me? 107 00:13:05,680 --> 00:13:07,910 A mambo! Come on. 108 00:13:10,080 --> 00:13:12,116 I should have changed shoes. 109 00:13:28,440 --> 00:13:31,000 We’ll have children. 110 00:13:31,400 --> 00:13:34,517 I’ll call my daughter Françoise. 111 00:13:34,720 --> 00:13:36,153 And if it’s a boy? 112 00:13:36,360 --> 00:13:38,351 It’ll be a girl. 113 00:13:38,480 --> 00:13:42,553 We’ve always had girls in the family. 114 00:13:49,280 --> 00:13:50,679 One o’clock! 115 00:13:50,800 --> 00:13:53,189 If Mother isn’t asleep, 116 00:13:53,600 --> 00:13:56,751 I’ll never hear the end of it. 117 00:13:56,920 --> 00:14:00,276 I should wear makeup, don’t you think? 118 00:14:00,440 --> 00:14:04,149 No, you’re lovely as you are. 119 00:14:04,760 --> 00:14:06,716 A little bit here. 120 00:14:06,880 --> 00:14:07,756 Where? 121 00:14:07,920 --> 00:14:08,830 There. 122 00:14:16,160 --> 00:14:19,118 We’ll sell umbrellas. 123 00:14:19,640 --> 00:14:22,438 No, not umbrellas. 124 00:14:22,960 --> 00:14:24,791 We’ll sell the shop. 125 00:14:24,960 --> 00:14:28,396 We’ll buy a gas station. 126 00:14:28,560 --> 00:14:30,676 Why? What an idea! 127 00:14:31,320 --> 00:14:35,279 All white, with an office. You’ll see. 128 00:14:35,400 --> 00:14:38,949 You’ll smell like gasoline all day. 129 00:14:39,120 --> 00:14:40,951 It’ll be heaven! 130 00:14:42,000 --> 00:14:44,639 We’ll be very happy. 131 00:14:45,120 --> 00:14:48,396 And we’ll always be in love. 132 00:14:56,840 --> 00:14:58,956 Oh, my love. 133 00:14:59,080 --> 00:15:00,752 You haven’t told your mother? 134 00:15:00,920 --> 00:15:02,273 Not yet. 135 00:15:02,400 --> 00:15:04,630 Why? You’re a coward. 136 00:15:05,360 --> 00:15:08,830 You mustn’t be angry. 137 00:15:08,960 --> 00:15:12,236 I know what she’ll say. 138 00:15:12,360 --> 00:15:13,713 What? 139 00:15:14,160 --> 00:15:18,517 "My little girl, you’re crazy. Thinking of marriage at your age!" 140 00:15:19,400 --> 00:15:22,153 My little girl, you’re crazy. Thinking of marriage at 16! 141 00:15:22,280 --> 00:15:24,077 - Seventeen. - In love! 142 00:15:24,200 --> 00:15:26,350 Am I too ugly or too stupid? 143 00:15:26,520 --> 00:15:29,239 No, you’re not ugly. You’re no beauty queen, 144 00:15:29,360 --> 00:15:31,555 but you’re not ugly or dumb. 145 00:15:31,680 --> 00:15:33,830 The thing is, you have plenty of time. 146 00:15:34,000 --> 00:15:36,355 You think you’re in love, 147 00:15:36,520 --> 00:15:39,717 but love is different. 148 00:15:40,200 --> 00:15:42,953 You don’t just fall in love 149 00:15:43,400 --> 00:15:46,676 with some face 150 00:15:47,120 --> 00:15:49,998 you’ve seen in the street. 151 00:15:52,040 --> 00:15:57,273 It’s a young man I’ve met several times, 152 00:15:57,440 --> 00:16:00,193 and he loves me. 153 00:16:01,360 --> 00:16:04,397 We want to get married. 154 00:16:05,720 --> 00:16:08,154 Have you nothing to say? 155 00:16:09,520 --> 00:16:11,715 I’m flabbergasted! 156 00:16:11,880 --> 00:16:16,351 I went to the theater with him last night. 157 00:16:16,560 --> 00:16:19,632 Wonderful! So you lied to me, 158 00:16:19,840 --> 00:16:23,310 and you admit it without a speck of shame. 159 00:16:23,440 --> 00:16:27,399 There’s no shame in wanting to get married. 160 00:16:27,720 --> 00:16:29,836 At your age there is. 161 00:16:29,960 --> 00:16:31,996 No, I didn’t mean that. 162 00:16:33,400 --> 00:16:36,756 You’re just a little girl. 163 00:16:37,720 --> 00:16:40,792 You know nothing. 164 00:16:42,840 --> 00:16:47,072 What little you’ve told me certainly doesn’t help. 165 00:16:47,240 --> 00:16:49,754 When I married your father, I knew nothing. 166 00:16:49,920 --> 00:16:51,911 That’s nothing to brag about. 167 00:16:52,040 --> 00:16:55,191 - The hardware store, please. - Next door. 168 00:16:55,920 --> 00:16:57,433 How old is he? 169 00:16:57,560 --> 00:16:59,073 Twenty. 170 00:16:59,200 --> 00:17:04,115 So of course he hasn’t done his military service. 171 00:17:07,720 --> 00:17:10,632 He lives with his godmother, 172 00:17:11,040 --> 00:17:14,919 the lady who raised him. 173 00:17:16,120 --> 00:17:18,111 I’m all he has, 174 00:17:18,280 --> 00:17:20,191 and you’ll see, 175 00:17:20,440 --> 00:17:23,318 he’s very handsome. 176 00:17:24,640 --> 00:17:26,596 I’ll see nothing of the kind. 177 00:17:26,720 --> 00:17:28,039 But Mother... 178 00:17:28,480 --> 00:17:30,630 Go upstairs now. 179 00:17:30,760 --> 00:17:35,834 It’s time to fix lunch. 180 00:17:56,760 --> 00:17:58,239 Dear God! 181 00:17:58,680 --> 00:17:59,999 Geneviève! 182 00:18:00,840 --> 00:18:02,159 We’re ruined! 183 00:18:02,880 --> 00:18:04,836 You always exaggerate. 184 00:18:05,160 --> 00:18:09,039 80,000 francs due by the 15th – you think that’s funny? 185 00:18:09,440 --> 00:18:11,510 And if you don’t pay? 186 00:18:11,640 --> 00:18:13,517 They’ll seize our property. 187 00:18:13,680 --> 00:18:15,989 - I’ll get a job. - What sort of job? 188 00:18:16,160 --> 00:18:17,991 Anything. 189 00:18:18,120 --> 00:18:20,350 At the post office or city hall? 190 00:18:20,480 --> 00:18:22,118 Why not? 191 00:18:26,680 --> 00:18:30,878 You know, if I get married, 192 00:18:31,040 --> 00:18:35,113 Guy and I will work, and we’ll help you. 193 00:18:35,360 --> 00:18:37,191 My little girl, 194 00:18:37,440 --> 00:18:40,557 getting married is out of the question. 195 00:18:40,720 --> 00:18:43,712 Don’t put those there. You can see you’re in my way. 196 00:18:46,080 --> 00:18:48,355 Anyway, does he have a good job? 197 00:18:48,520 --> 00:18:51,956 Can he support you and raise children? 198 00:18:52,560 --> 00:18:55,677 He’s not rich. We’ll live modestly, 199 00:18:55,840 --> 00:18:59,753 and we won’t have children right away. 200 00:18:59,880 --> 00:19:02,155 No, but one at least. 201 00:19:03,200 --> 00:19:06,590 Anyway, he won’t be paying my taxes. 202 00:19:06,720 --> 00:19:09,553 There isn’t a penny left in the till. 203 00:19:09,720 --> 00:19:11,438 Sell your jewels. 204 00:19:11,560 --> 00:19:12,675 Never! 205 00:19:12,880 --> 00:19:15,394 What good are they? You don’t even look at them. 206 00:19:15,560 --> 00:19:17,755 What if there’s an emergency? 207 00:19:18,000 --> 00:19:22,073 Isn’t what’s happening an emergency? 208 00:19:22,320 --> 00:19:26,074 Impossible! If I sold my jewels... 209 00:19:26,480 --> 00:19:30,359 I’d feel stripped and naked. 210 00:19:30,640 --> 00:19:32,471 Then find something else. 211 00:19:32,600 --> 00:19:34,750 Something else? We have nothing. 212 00:19:34,920 --> 00:19:36,956 Then sell the shop. 213 00:19:37,120 --> 00:19:39,429 Foolish girl! What would we live on? 214 00:19:39,600 --> 00:19:43,036 Well, I guess jewels are just jewels. 215 00:19:47,480 --> 00:19:50,040 Should I try a new hairstyle? 216 00:19:51,720 --> 00:19:53,438 My engagement ring. 217 00:19:55,960 --> 00:19:57,598 It’s atrocious. 218 00:20:00,120 --> 00:20:01,599 This bracelet... 219 00:20:04,280 --> 00:20:06,271 I would never wear it. 220 00:20:08,920 --> 00:20:11,275 No one would want that. 221 00:20:12,480 --> 00:20:14,311 What about your necklace? 222 00:20:14,560 --> 00:20:16,198 You think? 223 00:20:16,640 --> 00:20:20,269 That’d be a crime. No, I’ll never part with it. 224 00:20:20,760 --> 00:20:24,469 - It’s probably fake anyway. - Come now! 225 00:20:24,640 --> 00:20:27,837 I guess it’s not that pretty after all. 226 00:20:29,160 --> 00:20:32,948 This afternoon we’ll go see Mr. Dubourg. 227 00:20:33,120 --> 00:20:36,590 Then I’ll have my hair done. 228 00:20:51,160 --> 00:20:53,116 What a beauty! 229 00:20:53,880 --> 00:20:55,996 Truly marvelous. 230 00:20:56,200 --> 00:20:57,474 Isn’t it? 231 00:20:57,840 --> 00:21:00,673 A very impressive stone... 232 00:21:01,920 --> 00:21:07,358 if I may say so. 233 00:21:07,680 --> 00:21:09,557 Here I have 234 00:21:10,240 --> 00:21:13,949 rubies, sapphires, and emeralds. 235 00:21:14,360 --> 00:21:17,033 Ali Baba’s cave. 236 00:21:18,520 --> 00:21:21,034 The jewels... 237 00:21:21,160 --> 00:21:24,391 of Sleeping Beauty. 238 00:21:25,040 --> 00:21:28,919 Hello, Mrs. Emery. Hello, Miss Geneviève. 239 00:21:30,840 --> 00:21:34,230 Hello, Mr. Dubourg. 240 00:21:34,560 --> 00:21:37,711 - If you wouldn’t mind...? - Please. 241 00:21:38,520 --> 00:21:41,398 The young lady... 242 00:21:42,840 --> 00:21:46,549 has become a beautiful young woman. 243 00:21:47,200 --> 00:21:49,668 It’s been such a long time... 244 00:21:51,080 --> 00:21:53,719 since I had the pleasure. 245 00:21:54,560 --> 00:21:57,597 But what can I do for you? 246 00:21:58,480 --> 00:22:02,234 You may speak frankly. 247 00:22:02,840 --> 00:22:06,913 We’re in a very difficult situation. 248 00:22:07,320 --> 00:22:10,517 Geneviève’s grown now and helps me all she can. 249 00:22:10,960 --> 00:22:12,996 It has nothing to do with her. 250 00:22:13,120 --> 00:22:15,680 But I have heavy expenses, and I thought – 251 00:22:16,080 --> 00:22:19,038 Well, I have a payment to meet, 252 00:22:19,240 --> 00:22:22,550 and if I don’t, the consequences will be dire. 253 00:22:22,760 --> 00:22:26,150 So I come to you as to my savior. 254 00:22:28,760 --> 00:22:31,593 I hesitated a long time, but Geneviève, 255 00:22:31,720 --> 00:22:34,518 the very voice of wisdom and reason, 256 00:22:34,640 --> 00:22:36,870 convinced me. 257 00:22:37,040 --> 00:22:38,678 It breaks my heart 258 00:22:38,880 --> 00:22:41,997 to be forced to give up 259 00:22:42,200 --> 00:22:45,510 this piece of jewelry, which for me represents – 260 00:22:48,440 --> 00:22:50,749 I understand, dear madame, 261 00:22:50,920 --> 00:22:53,036 but my business entails great risks, 262 00:22:53,160 --> 00:22:55,469 and I’m already overextended. 263 00:22:55,640 --> 00:22:59,474 At best I can put your necklace up for sale, 264 00:22:59,600 --> 00:23:04,151 but for much less than its true worth. 265 00:23:05,880 --> 00:23:09,429 I can’t buy it myself. 266 00:23:10,320 --> 00:23:13,437 Couldn’t you at least give me an advance? 267 00:23:13,560 --> 00:23:17,314 As I said, there’s nothing I can do. 268 00:23:25,920 --> 00:23:27,831 Don’t insist, Mother. 269 00:23:29,640 --> 00:23:31,676 This is a disaster! 270 00:23:33,200 --> 00:23:38,991 Excuse me, but I’m interested. I’ll buy your jewelry. 271 00:23:39,200 --> 00:23:42,158 I can help you out of your predicament. 272 00:23:42,640 --> 00:23:44,835 Allow me to introduce myself. 273 00:23:45,120 --> 00:23:49,511 Roland Cassard, diamond merchant. 274 00:23:49,640 --> 00:23:50,834 But sir – 275 00:23:50,960 --> 00:23:52,951 Don’t worry, madame. 276 00:23:54,280 --> 00:23:57,272 I’m not a philanthropist. 277 00:23:57,920 --> 00:24:01,799 I’ll easily sell this necklace 278 00:24:01,960 --> 00:24:05,236 in Paris or London, 279 00:24:05,400 --> 00:24:08,597 where my business takes me quite often. 280 00:24:09,160 --> 00:24:12,277 I don’t know if I should. 281 00:24:13,120 --> 00:24:15,839 Please. I’m serious. 282 00:24:16,760 --> 00:24:20,548 I’m ashamed, yet delighted at the same time. 283 00:24:20,680 --> 00:24:23,717 I don’t have the cash on me at the moment. 284 00:24:24,400 --> 00:24:26,197 I can write you a check. 285 00:24:26,400 --> 00:24:27,879 There’s no hurry. 286 00:24:28,040 --> 00:24:30,759 Why don’t you stop by tomorrow 287 00:24:30,880 --> 00:24:33,758 at my shop, 288 00:24:34,320 --> 00:24:37,630 the Umbrellas of Cherbourg? 289 00:24:38,560 --> 00:24:41,711 I’m always there. 290 00:24:42,800 --> 00:24:45,189 Until tomorrow, then. 291 00:25:02,600 --> 00:25:04,272 What time is it? 292 00:25:04,920 --> 00:25:06,717 6:15. 293 00:25:07,000 --> 00:25:10,117 Why hasn’t he come by yet? 294 00:25:10,360 --> 00:25:12,351 Perhaps he’s a crook. 295 00:25:12,920 --> 00:25:15,115 Perhaps he was leading you on. 296 00:25:15,400 --> 00:25:16,833 You’re imagining things. 297 00:25:17,000 --> 00:25:18,877 What’s the matter with you? 298 00:25:19,040 --> 00:25:20,598 Nothing, Mother. 299 00:25:21,200 --> 00:25:23,191 Then stop pacing. 300 00:25:24,480 --> 00:25:27,233 Where are you going? - To see Guy. 301 00:25:27,360 --> 00:25:31,239 I forbid you to see that boy. Stay here. 302 00:25:31,400 --> 00:25:34,392 I wouldn’t want to be disrespectful... 303 00:25:34,840 --> 00:25:36,432 Glad to hear it! 304 00:25:36,600 --> 00:25:39,319 - but I’m going. - You’ll stay here! 305 00:25:42,960 --> 00:25:45,633 Besides, Mr. Cassard will be here soon, 306 00:25:45,840 --> 00:25:48,513 and I’d like you to be here. 307 00:25:48,680 --> 00:25:50,796 - Why? - Because! 308 00:25:51,200 --> 00:25:55,830 If he’s a crook, as you say, we’d better deal with him together. 309 00:25:55,960 --> 00:25:59,032 You think we’re clever enough? 310 00:25:59,400 --> 00:26:01,709 I don’t know, but stay here. 311 00:26:01,880 --> 00:26:03,472 I can’t. 312 00:26:03,640 --> 00:26:07,235 Don’t go. I don’t want you to leave. 313 00:26:24,680 --> 00:26:26,272 I’d given up waiting. 314 00:26:26,400 --> 00:26:28,834 - Are you crying? - It’s nothing. 315 00:26:29,000 --> 00:26:31,673 Sometimes I don’t have the courage 316 00:26:31,840 --> 00:26:35,276 to face my troubles and my debts. 317 00:26:35,800 --> 00:26:38,598 Haven’t I come to help you? 318 00:26:38,840 --> 00:26:40,717 It’s most kind of you. 319 00:26:41,960 --> 00:26:45,032 I saw Miss Geneviève go by. 320 00:26:45,480 --> 00:26:47,118 I’d have liked to – 321 00:26:47,240 --> 00:26:48,878 She’s gone out. 322 00:26:49,040 --> 00:26:52,999 The life we lead is so sad for a young girl... 323 00:26:53,120 --> 00:26:55,395 this dreary shop. 324 00:26:56,200 --> 00:26:58,714 I can no longer keep her entertained, 325 00:26:58,840 --> 00:27:02,355 and I fear she’ll become depressed. 326 00:27:02,520 --> 00:27:04,556 She’s bored here. 327 00:27:08,240 --> 00:27:10,310 Would you care for some tea? 328 00:27:10,800 --> 00:27:12,438 I’d love some. 329 00:27:16,040 --> 00:27:19,077 We just had a terrible fight about you. 330 00:27:19,280 --> 00:27:20,599 About me? 331 00:27:20,720 --> 00:27:24,872 She wanted to go out. I didn’t want her to, and we quarreled. 332 00:27:25,080 --> 00:27:27,833 We’ve been so lonely since my husband died. 333 00:27:28,040 --> 00:27:29,678 Perhaps you should – 334 00:27:30,240 --> 00:27:33,152 I don’t know – take her to a show. 335 00:27:33,280 --> 00:27:34,838 Perhaps. 336 00:27:41,440 --> 00:27:43,908 Can you come to dinner tomorrow? 337 00:27:44,080 --> 00:27:46,958 Geneviève would be happy to see you. 338 00:27:47,720 --> 00:27:51,759 No, that’s impossible. I must leave tonight. 339 00:27:52,720 --> 00:27:56,918 I’m going back to Paris, and tomorrow I’m off to London. 340 00:27:57,360 --> 00:28:00,591 Here’s the money I promised you. 341 00:28:01,280 --> 00:28:04,909 Give Geneviève my best regards, 342 00:28:05,160 --> 00:28:07,754 and I shall not fail... 343 00:28:08,600 --> 00:28:11,592 to come visit you... 344 00:28:12,760 --> 00:28:16,673 next time I’m in town. 345 00:28:41,320 --> 00:28:44,756 I was so afraid I wouldn’t find you. 346 00:28:44,920 --> 00:28:48,799 I’m so happy to be with you. 347 00:28:49,560 --> 00:28:53,030 I’m laughing because I realize 348 00:28:53,160 --> 00:28:57,517 how foolish I am when I’m alone. 349 00:28:58,120 --> 00:29:01,999 I talked to Mother about our getting married. 350 00:29:02,240 --> 00:29:05,038 She said I was crazy, of course, 351 00:29:05,200 --> 00:29:10,558 and forbade me to see you tonight. 352 00:29:11,080 --> 00:29:14,914 I was so afraid. 353 00:29:16,840 --> 00:29:19,673 I’d rather go anywhere, 354 00:29:19,840 --> 00:29:22,274 and never see Mother again, 355 00:29:22,400 --> 00:29:24,914 than lose you. 356 00:29:29,480 --> 00:29:33,678 We’ll get married in secret. 357 00:29:34,200 --> 00:29:38,955 Oh, none of that matters anymore. 358 00:29:39,080 --> 00:29:42,197 There’s no hurry now. 359 00:29:43,360 --> 00:29:47,512 I got my draft notice this morning, 360 00:29:47,680 --> 00:29:51,355 and I’ll be gone for two years. 361 00:29:53,320 --> 00:29:57,313 So we’ll discuss getting married later. 362 00:29:57,920 --> 00:30:01,913 With the war in Algeria right now, 363 00:30:02,320 --> 00:30:07,235 I won’t be back for a long time. 364 00:30:12,760 --> 00:30:17,390 But I’ll never be able 365 00:30:17,600 --> 00:30:20,717 to live without you. 366 00:30:21,000 --> 00:30:24,231 I just won’t make it. 367 00:30:24,560 --> 00:30:28,075 Don’t go or I’ll die. 368 00:30:28,560 --> 00:30:32,075 I’ll hide you 369 00:30:32,240 --> 00:30:36,074 and keep you with me, 370 00:30:36,400 --> 00:30:42,396 but don’t leave me, my love. 371 00:30:44,760 --> 00:30:50,437 You know that’s impossible. 372 00:30:50,560 --> 00:30:54,348 I’ll never leave you. 373 00:30:54,480 --> 00:31:00,077 My love, I have to go. 374 00:31:00,400 --> 00:31:03,676 I want you to know 375 00:31:04,160 --> 00:31:08,119 I think only of you, 376 00:31:08,280 --> 00:31:13,991 and I know you’ll wait for me. 377 00:31:18,280 --> 00:31:20,350 Two years! 378 00:31:20,520 --> 00:31:23,671 Two years of our lives! 379 00:31:26,800 --> 00:31:31,191 Please don’t cry. 380 00:31:34,480 --> 00:31:39,156 Two years – no, I’ll never manage. 381 00:31:40,000 --> 00:31:43,436 Try to be calm. We have so little time left. 382 00:31:43,760 --> 00:31:48,276 So little time, my love, and we mustn’t waste it. 383 00:31:51,600 --> 00:31:55,309 We must try to be happy 384 00:31:55,840 --> 00:31:59,753 and treasure from our last moments together 385 00:31:59,880 --> 00:32:03,873 a beautiful memory, 386 00:32:04,120 --> 00:32:09,672 a memory to help us go on living. 387 00:32:09,880 --> 00:32:15,876 I’m so afraid when I’m alone. 388 00:32:16,000 --> 00:32:19,675 We’ll be reunited and stronger than ever. 389 00:32:19,800 --> 00:32:23,190 You’ll meet other women 390 00:32:23,320 --> 00:32:26,517 and forget me. 391 00:32:26,880 --> 00:32:29,838 I will love you 392 00:32:29,960 --> 00:32:34,829 to my dying day. 393 00:32:35,880 --> 00:32:37,791 Guy, I love you. 394 00:32:37,920 --> 00:32:41,196 Don’t leave me. 395 00:32:50,960 --> 00:32:55,795 My love, don’t leave me. 396 00:32:58,840 --> 00:33:00,432 Come. 397 00:33:03,080 --> 00:33:05,799 Come, my love. 398 00:33:06,120 --> 00:33:08,270 Oh, my love! 399 00:33:34,080 --> 00:33:35,957 Is that you, Guy? 400 00:33:36,920 --> 00:33:39,593 Good evening, Aunt Elise. 401 00:33:39,720 --> 00:33:41,597 Are you in bed? 402 00:33:43,120 --> 00:33:45,429 I don’t feel too well. 403 00:33:53,560 --> 00:33:56,074 Is there anything you want? 404 00:33:56,800 --> 00:33:58,836 No, nothing. 405 00:33:59,240 --> 00:34:01,834 I just need to rest. 406 00:34:03,440 --> 00:34:07,035 Good night, my child. 407 00:34:24,280 --> 00:34:26,271 I’m afraid. 408 00:34:31,200 --> 00:34:32,713 I love you. 409 00:34:53,120 --> 00:34:54,917 Where have you been? 410 00:34:55,320 --> 00:34:56,912 With Guy. 411 00:35:01,960 --> 00:35:03,712 What did you do? 412 00:35:16,680 --> 00:35:19,194 He’s leaving. 413 00:35:19,320 --> 00:35:21,880 He’ll be gone for two years. 414 00:35:22,000 --> 00:35:24,958 I can’t live without him. 415 00:35:25,080 --> 00:35:27,036 I’ll simply die. 416 00:35:27,160 --> 00:35:29,071 Stop your crying. 417 00:35:29,480 --> 00:35:31,516 Look at me. 418 00:35:32,040 --> 00:35:34,998 People only die of love in the movies. 419 00:35:35,200 --> 00:35:38,237 It’s too cruel. 420 00:35:42,840 --> 00:35:45,513 Being separated is cruel, 421 00:35:45,640 --> 00:35:46,868 that’s true. 422 00:35:47,320 --> 00:35:51,711 But time sets things right. 423 00:35:52,360 --> 00:35:54,351 You speak of love, 424 00:35:54,480 --> 00:35:56,948 but what do you know of love? 425 00:35:57,680 --> 00:36:01,673 Are you sure of your feelings? 426 00:36:02,360 --> 00:36:08,151 Mother, can’t you see how unhappy I am? 427 00:36:10,200 --> 00:36:13,237 I know, darling, I know. 428 00:36:13,520 --> 00:36:18,992 I too have loved and struggled and suffered. 429 00:36:19,120 --> 00:36:22,032 You should listen to me. - I do listen. 430 00:36:22,200 --> 00:36:25,749 Isn’t it better to wait? 431 00:36:26,600 --> 00:36:29,034 Two years from now 432 00:36:29,160 --> 00:36:32,550 you may have forgotten Guy completely. 433 00:36:33,240 --> 00:36:38,712 No, I’ll never forget him. 434 00:36:38,880 --> 00:36:43,192 If you still love him when he returns, you’ll see. 435 00:36:43,600 --> 00:36:47,479 You must believe me and calm down 436 00:36:48,040 --> 00:36:51,430 and forget about this whole matter. 437 00:36:53,960 --> 00:36:55,916 Have you had dinner? 438 00:36:56,240 --> 00:36:57,798 Yes, Mother. 439 00:36:59,800 --> 00:37:01,711 Have some fruit. 440 00:37:03,800 --> 00:37:08,032 You need to get your mind off things, go out and have fun. 441 00:37:08,320 --> 00:37:10,629 It’s not so hard. 442 00:37:17,680 --> 00:37:21,514 You’re young and pretty, with a quick wit. 443 00:37:21,640 --> 00:37:26,077 You’ll make friends your age... or maybe older. 444 00:37:26,200 --> 00:37:29,829 Mr. Cassard came by this evening. 445 00:37:30,000 --> 00:37:32,753 He was sorry he missed you. 446 00:37:32,880 --> 00:37:37,158 I’m sure he could give you some good advice. 447 00:37:37,320 --> 00:37:41,552 I can do without his advice, thank you. 448 00:37:41,680 --> 00:37:45,514 You’re wrong. I think he’s just the kind of man – 449 00:37:45,680 --> 00:37:48,240 Stop going on about that guy. 450 00:37:50,200 --> 00:37:52,555 You look terrible. 451 00:37:53,040 --> 00:37:55,156 Leave me alone, Mother. 452 00:37:55,280 --> 00:37:57,271 At least give me a kiss. 453 00:37:57,400 --> 00:38:00,392 Trust me. You’ll see. 454 00:38:19,680 --> 00:38:23,150 Look at me, my boy. 455 00:38:23,720 --> 00:38:25,870 I don’t know 456 00:38:26,040 --> 00:38:31,034 if I’ll still be alive when you return. 457 00:38:31,720 --> 00:38:34,154 But Elise! 458 00:38:34,400 --> 00:38:38,109 No, no "buts." I’ve had a good life. 459 00:38:38,280 --> 00:38:42,068 I can leave this world without regret. 460 00:38:42,280 --> 00:38:43,872 This is nonsense. 461 00:38:44,000 --> 00:38:45,399 Right, Madeleine? 462 00:38:46,560 --> 00:38:50,075 Of course. She’s doing better already. 463 00:38:50,400 --> 00:38:54,393 I’ll meet death before you do. 464 00:38:55,400 --> 00:38:58,949 Joining the army doesn’t mean going to war. 465 00:38:59,640 --> 00:39:03,235 Before you go, I want you to know 466 00:39:03,400 --> 00:39:07,029 that everything I have will be yours. 467 00:39:07,440 --> 00:39:10,238 Don’t forget about me. 468 00:39:10,440 --> 00:39:14,149 Write me from time to time. 469 00:39:14,640 --> 00:39:18,269 Madeleine will keep you informed. 470 00:39:19,480 --> 00:39:22,677 Farewell, my child. 471 00:40:21,000 --> 00:40:23,195 My love... 472 00:40:23,560 --> 00:40:26,358 I’ll wait for you 473 00:40:26,480 --> 00:40:29,597 all my life. 474 00:40:29,720 --> 00:40:32,314 I’ll think only of you. 475 00:40:32,480 --> 00:40:34,994 Stay, don’t go, 476 00:40:35,200 --> 00:40:38,272 I beg you. 477 00:40:39,040 --> 00:40:43,033 Stay, my love. 478 00:40:43,400 --> 00:40:47,518 It’s not time yet. 479 00:40:47,640 --> 00:40:51,030 I’m leaving now. 480 00:40:51,280 --> 00:40:54,829 Don’t watch me go. 481 00:41:05,480 --> 00:41:07,835 I can’t. 482 00:41:09,400 --> 00:41:12,870 I just can’t. 483 00:41:31,920 --> 00:41:33,911 My love. 484 00:41:34,040 --> 00:41:36,759 I love you. 485 00:42:37,680 --> 00:42:42,913 PART TWO – THE ABSENCE 486 00:43:04,000 --> 00:43:05,319 Well? 487 00:43:05,440 --> 00:43:07,078 Well what? 488 00:43:07,360 --> 00:43:09,999 You’re pale as a ghost. 489 00:43:13,840 --> 00:43:16,149 What did the doctor say? 490 00:43:17,240 --> 00:43:18,992 Nothing, really. 491 00:43:19,200 --> 00:43:21,953 That I should rest. 492 00:43:24,080 --> 00:43:27,993 You didn’t need to see a doctor for that. 493 00:43:28,160 --> 00:43:31,709 I could have told you that myself. 494 00:43:31,840 --> 00:43:33,319 What else? 495 00:43:33,440 --> 00:43:36,273 He gave me a prescription. 496 00:43:36,560 --> 00:43:39,518 Sedatives, tonics – just stuff. 497 00:43:40,320 --> 00:43:44,996 "Just stuff"? Then it can’t be very serious. 498 00:43:45,120 --> 00:43:47,918 You know, if the shop were doing better, 499 00:43:48,040 --> 00:43:51,077 I’d be the happiest woman in the world. 500 00:43:54,120 --> 00:43:56,395 It’s freezing. 501 00:43:58,880 --> 00:44:01,713 You know whom I met in town? 502 00:44:01,880 --> 00:44:04,155 Guess. You don’t want to? 503 00:44:04,280 --> 00:44:07,636 Roland Cassard. Have you nothing to say? 504 00:44:07,760 --> 00:44:10,513 What do you want me to say? 505 00:44:10,680 --> 00:44:12,716 He’s so incredibly nice! 506 00:44:12,920 --> 00:44:16,037 We talked for over an hour this morning. 507 00:44:16,240 --> 00:44:19,312 He’s back from the U.S.A. What a man! 508 00:44:19,560 --> 00:44:23,872 He told me a thousand stories. I invited him to dinner. 509 00:44:31,480 --> 00:44:33,118 What’s the matter? 510 00:44:33,320 --> 00:44:36,198 Nothing. I’m just tired. 511 00:44:37,880 --> 00:44:41,156 That’s no reason to sulk like that. 512 00:44:41,360 --> 00:44:44,272 You may be fatigued, but you’re not dying. 513 00:44:44,440 --> 00:44:46,954 It’s not the fatigue that saddens me. 514 00:44:47,120 --> 00:44:49,270 It’s the silence. 515 00:44:49,400 --> 00:44:54,235 Guy left two months ago, and he’s only written once. 516 00:44:54,360 --> 00:44:56,920 Don’t start that again. 517 00:44:57,480 --> 00:45:01,189 If I knew where he was, I could write to him. 518 00:45:02,480 --> 00:45:06,712 I’m sure they’ve sent him somewhere dangerous 519 00:45:06,920 --> 00:45:08,638 where he’s risking his life. 520 00:45:08,800 --> 00:45:10,233 It’s much simpler. 521 00:45:10,360 --> 00:45:11,952 Simpler how? 522 00:45:12,280 --> 00:45:13,349 He’s forgotten you. 523 00:45:13,520 --> 00:45:15,431 You don’t know what you’re saying! 524 00:45:15,760 --> 00:45:18,718 If he were thinking of you, he would write. 525 00:45:18,960 --> 00:45:22,316 One can always write, no matter the distance. 526 00:45:28,480 --> 00:45:30,948 It’s nothing. 527 00:45:31,560 --> 00:45:33,994 I got so scared. 528 00:45:34,160 --> 00:45:37,311 I suddenly saw Guy laughing 529 00:45:37,640 --> 00:45:40,029 with another woman. 530 00:45:41,480 --> 00:45:43,391 Come sit down. 531 00:45:43,840 --> 00:45:46,991 I’ll close the shop. 532 00:45:55,320 --> 00:45:57,550 You’re hiding something. 533 00:45:57,720 --> 00:45:59,278 No, I’m not. 534 00:46:00,680 --> 00:46:02,875 It’s serious, isn’t it? 535 00:46:06,800 --> 00:46:10,839 I’m pregnant, Mother. 536 00:46:10,960 --> 00:46:14,475 This is horrible! Pregnant by Guy? 537 00:46:15,000 --> 00:46:17,309 How could this happen? 538 00:46:17,440 --> 00:46:20,955 The usual way, I assure you. 539 00:46:21,080 --> 00:46:24,072 Stop joking. This is serious. 540 00:46:24,200 --> 00:46:26,270 What are we going to do? 541 00:46:26,640 --> 00:46:28,949 What do you mean? 542 00:46:30,040 --> 00:46:32,793 - With the child. - We’ll bring it up. 543 00:46:32,920 --> 00:46:35,957 - What will we say? - To whom? 544 00:46:36,080 --> 00:46:39,152 I don’t know. Our neighbors, our friends. 545 00:46:39,320 --> 00:46:41,788 We have no friends, 546 00:46:41,920 --> 00:46:45,515 and you never speak to the neighbors. 547 00:46:46,720 --> 00:46:49,439 And Roland Cassard is coming to dinner! 548 00:46:50,160 --> 00:46:53,869 We’ll have to welcome him and put on a good front. 549 00:46:54,080 --> 00:46:57,152 With the way you look – and pregnant! 550 00:46:57,320 --> 00:46:59,390 You needn’t tell him. 551 00:46:59,600 --> 00:47:01,158 Be quiet. 552 00:47:01,280 --> 00:47:06,195 I tremble just thinking about it. 553 00:47:06,960 --> 00:47:10,635 Go upstairs and lie down. 554 00:47:12,640 --> 00:47:15,313 I feel just fine. 555 00:47:16,280 --> 00:47:19,477 Don’t argue. Obey me. 556 00:47:24,360 --> 00:47:27,432 I’ll fix dinner myself. 557 00:47:27,880 --> 00:47:29,552 Don’t worry. 558 00:47:59,280 --> 00:48:03,159 Perhaps you need some rest. 559 00:48:03,280 --> 00:48:09,037 Yes, Geneviève’s been overdoing it lately. 560 00:48:09,400 --> 00:48:11,470 She’s a bit pale. 561 00:48:11,640 --> 00:48:16,156 Why don’t you go live in the country? 562 00:48:16,600 --> 00:48:21,230 The situation we find ourselves in 563 00:48:21,440 --> 00:48:25,115 is such that, at least for the time being, 564 00:48:25,240 --> 00:48:27,959 we can’t get away. 565 00:48:28,280 --> 00:48:31,317 Geneviève wouldn’t go alone, 566 00:48:31,480 --> 00:48:36,270 and I can’t leave the shop. 567 00:48:37,040 --> 00:48:38,837 There’s no way out. 568 00:48:39,080 --> 00:48:43,676 It seems you two can’t be separated. 569 00:48:44,160 --> 00:48:48,836 We’ve practically never been parted. 570 00:48:50,800 --> 00:48:53,314 I haven’t found the bean. 571 00:48:53,520 --> 00:48:55,988 I found it. 572 00:48:56,360 --> 00:49:01,798 You must pick a king and make a wish. 573 00:49:01,920 --> 00:49:04,480 I have no choice. 574 00:49:05,960 --> 00:49:08,190 You are my king. 575 00:49:08,520 --> 00:49:10,192 Thank you, Geneviève. 576 00:49:10,400 --> 00:49:12,868 Put this crown on. 577 00:49:14,360 --> 00:49:18,751 Do as he asks, Geneviève, and put it on. 578 00:49:31,040 --> 00:49:33,713 You look like 579 00:49:33,880 --> 00:49:37,998 a Virgin with Child I saw in Antwerp. 580 00:49:42,040 --> 00:49:44,600 My cheeks are burning. 581 00:49:44,880 --> 00:49:48,668 How funny! I think I drank too much. 582 00:49:54,520 --> 00:49:56,750 I’ll leave you now. 583 00:49:56,880 --> 00:49:59,075 I’m not feeling too well. 584 00:49:59,200 --> 00:50:01,236 Then I’ll be going. 585 00:50:01,400 --> 00:50:06,952 Please, let’s you and I chat a bit longer. 586 00:50:13,800 --> 00:50:16,917 Good night, my darling. 587 00:50:29,000 --> 00:50:30,956 I’m really worried. 588 00:50:31,120 --> 00:50:34,795 Geneviève is sad and reserved and keeps to herself. 589 00:50:34,960 --> 00:50:39,272 I admit I may not always be tactful and understanding enough. 590 00:50:39,440 --> 00:50:42,034 I’m always afraid of hurting her. 591 00:50:42,160 --> 00:50:44,958 I don’t want to sound ridiculous, 592 00:50:45,200 --> 00:50:51,116 and my feelings could seem insincere. 593 00:50:51,440 --> 00:50:55,592 I wouldn’t want you to misinterpret 594 00:50:55,720 --> 00:50:57,711 what I’m suggesting, 595 00:50:57,880 --> 00:51:00,917 for my only desire 596 00:51:01,040 --> 00:51:03,429 is to bring happiness. 597 00:51:04,800 --> 00:51:07,951 I don’t know if I’ve made myself clear. 598 00:51:08,120 --> 00:51:11,476 To be honest, I don’t understand. 599 00:51:20,920 --> 00:51:23,514 Since the beginning of dinner 600 00:51:23,680 --> 00:51:27,673 I’ve been trying to broach a subject that’s on my mind, 601 00:51:27,840 --> 00:51:31,833 but my shyness got the better of my feelings. 602 00:51:32,600 --> 00:51:36,149 I came to ask for Geneviève’s hand. 603 00:51:36,800 --> 00:51:38,950 I know I’m terribly clumsy. 604 00:51:39,080 --> 00:51:40,798 Not at all, 605 00:51:40,920 --> 00:51:43,354 but this is so unexpected. 606 00:51:43,720 --> 00:51:47,030 Geneviève is still a child in my eyes, 607 00:51:47,160 --> 00:51:51,836 and the suddenness of your request is a bit unsettling. 608 00:51:52,400 --> 00:51:57,793 You see, I don’t know Geneviève’s feelings for you. 609 00:51:58,120 --> 00:52:02,318 She’s only spoken of you in friendly terms. 610 00:52:02,680 --> 00:52:08,357 I wouldn’t want to pressure her in any way. 611 00:52:09,040 --> 00:52:14,273 We know nothing about you. 612 00:52:17,760 --> 00:52:19,955 Once, years ago... 613 00:52:20,560 --> 00:52:23,154 I loved a woman. 614 00:52:24,520 --> 00:52:27,353 She didn’t love me. 615 00:52:28,560 --> 00:52:30,994 Her name was Lola. 616 00:52:31,120 --> 00:52:34,078 This was years ago. 617 00:52:34,640 --> 00:52:36,471 I was disappointed 618 00:52:36,600 --> 00:52:39,160 and tried to forget her. 619 00:52:40,440 --> 00:52:43,193 I left France... 620 00:52:44,480 --> 00:52:49,600 and traveled to the ends of the earth. 621 00:52:49,920 --> 00:52:55,836 But life held no allure for me. 622 00:52:56,680 --> 00:53:00,070 Then, by chance. . . 623 00:53:00,440 --> 00:53:03,876 our paths crossed. 624 00:53:05,760 --> 00:53:07,955 The moment... 625 00:53:08,480 --> 00:53:11,392 I saw Geneviève... 626 00:53:12,440 --> 00:53:15,318 I knew I’d been waiting for her. 627 00:53:16,520 --> 00:53:19,193 Ever since I met her, 628 00:53:19,320 --> 00:53:23,029 life’s taken on new meaning. 629 00:53:24,440 --> 00:53:27,955 I see her constantly before me. 630 00:53:28,440 --> 00:53:31,955 I live only for her 631 00:53:32,360 --> 00:53:35,432 and think only of her. 632 00:53:35,760 --> 00:53:38,593 I wanted... 633 00:53:40,440 --> 00:53:43,671 to speak to you frankly. 634 00:53:44,640 --> 00:53:48,155 Please don’t be offended. 635 00:53:48,520 --> 00:53:51,478 Of course, I wouldn’t think 636 00:53:51,640 --> 00:53:55,349 of influencing Geneviève. 637 00:53:55,760 --> 00:53:57,751 Geneviève... 638 00:53:58,280 --> 00:54:01,590 is free. 639 00:54:13,280 --> 00:54:17,319 Tomorrow I go back to Amsterdam for three months. 640 00:54:17,480 --> 00:54:22,793 Upon my return, Geneviève can give me her answer. 641 00:54:23,200 --> 00:54:26,510 I don’t know what to say. 642 00:54:27,080 --> 00:54:29,594 No need to say a thing. 643 00:54:29,760 --> 00:54:34,038 Geneviève will decide for herself. 644 00:54:57,560 --> 00:55:00,393 - You’re not asleep? - You can see I’m not. 645 00:55:01,560 --> 00:55:05,075 Roland Cassard asked me for your hand. 646 00:55:06,440 --> 00:55:08,635 I was listening. 647 00:55:09,560 --> 00:55:13,314 You didn’t tell him I was pregnant? 648 00:55:13,680 --> 00:55:17,229 I didn’t dare. 649 00:56:00,960 --> 00:56:03,758 I’m very proud of you. 650 00:56:03,920 --> 00:56:07,799 François is a pretty name for a boy. 651 00:56:07,960 --> 00:56:10,076 Time passes slowly here. 652 00:56:10,240 --> 00:56:13,391 All leaves have been suspended, 653 00:56:13,560 --> 00:56:16,199 and I don’t know... 654 00:56:17,080 --> 00:56:21,312 whether I’ll be returning to France anytime soon. 655 00:56:21,480 --> 00:56:24,870 My love, I know you’re waiting for me. 656 00:56:26,640 --> 00:56:29,677 Last night one of our patrols 657 00:56:29,800 --> 00:56:32,997 fell into an ambush. 658 00:56:33,160 --> 00:56:35,276 Three soldiers were killed. 659 00:56:35,440 --> 00:56:37,715 All the same, I don ’t think 660 00:56:37,840 --> 00:56:41,515 that there ’s any great danger here. 661 00:56:42,640 --> 00:56:47,395 But it’s strange how sun and death 662 00:56:47,720 --> 00:56:51,269 travel together. 663 00:56:56,760 --> 00:56:59,558 Geneviève, come and eat, darling. 664 00:57:25,360 --> 00:57:27,828 "Dear Mr. Cassard, 665 00:57:27,960 --> 00:57:30,997 Mother and I 666 00:57:31,120 --> 00:57:35,511 greatly appreciated your postcard." 667 00:58:40,160 --> 00:58:42,754 I find all those people ridiculous. 668 00:58:42,920 --> 00:58:44,911 I hate carnival. 669 00:58:45,080 --> 00:58:47,594 Don’t be bitter, my darling. 670 00:58:49,360 --> 00:58:51,954 It’s incredible how big you are! 671 00:58:52,360 --> 00:58:56,512 You’re carrying in front. It will be a boy – or twins. 672 00:58:56,640 --> 00:58:59,074 No, everything’s normal. 673 00:58:59,480 --> 00:59:01,675 I feel wonderful. 674 00:59:01,800 --> 00:59:04,792 You’re like me. I was delighted, and never sick. 675 00:59:04,960 --> 00:59:08,270 The day before you were born, I was up on a ladder, 676 00:59:08,480 --> 00:59:11,199 changing the wallpaper in the shop. 677 00:59:13,480 --> 00:59:15,869 Has the mailman come? 678 00:59:16,400 --> 00:59:19,073 There was nothing but bills 679 00:59:19,640 --> 00:59:22,279 and some advertising. 680 00:59:22,640 --> 00:59:25,598 Why? Are you still waiting? 681 00:59:30,600 --> 00:59:32,989 In his last letter he wrote 682 00:59:33,200 --> 00:59:37,239 that he was sad he wouldn’t see me pregnant. 683 00:59:37,640 --> 00:59:41,315 Perhaps it’s just as well. I look awful. 684 00:59:41,440 --> 00:59:45,479 A pregnant woman is always beautiful, sweetheart. 685 00:59:48,360 --> 00:59:49,952 That’s true. 686 00:59:50,320 --> 00:59:52,550 Look at this. 687 00:59:53,200 --> 00:59:57,716 A little top, and I saw pretty rompers at the department store. 688 00:59:57,840 --> 00:59:59,990 Admit you’re pleased. 689 01:00:00,240 --> 01:00:03,516 I’d be more pleased if the child had a father, 690 01:00:03,680 --> 01:00:05,875 and if you had a husband. 691 01:00:06,920 --> 01:00:09,309 Guy will come back. 692 01:00:10,760 --> 01:00:13,718 Guy... or someone else. 693 01:00:14,960 --> 01:00:19,112 Absence is a funny thing. 694 01:00:20,080 --> 01:00:24,631 It feels like Guy’s been gone for years. 695 01:00:25,160 --> 01:00:27,151 When I look at this picture, 696 01:00:27,280 --> 01:00:29,794 I forget what he really looks like. 697 01:00:30,200 --> 01:00:34,239 And when I think of him, it’s this picture I see. 698 01:00:34,560 --> 01:00:38,872 It’s all I have left of him. 699 01:00:48,400 --> 01:00:51,073 You mustn’t smoke. Be reasonable. 700 01:01:01,280 --> 01:01:02,872 What’s that? 701 01:01:03,040 --> 01:01:05,031 A postcard from Hamburg 702 01:01:05,160 --> 01:01:07,116 from Roland Cassard. 703 01:01:07,320 --> 01:01:10,392 - For me? - For us. You can read it. 704 01:01:11,120 --> 01:01:13,873 He says he’ll be back soon. 705 01:01:14,520 --> 01:01:17,751 He asks if you’ve thought it over. 706 01:01:17,920 --> 01:01:20,798 I don’t think there’s any hurry. 707 01:01:21,280 --> 01:01:24,556 No, but you should give it some thought. 708 01:01:24,960 --> 01:01:27,520 I am, Mother. 709 01:01:27,640 --> 01:01:30,791 A man comes along who’s rich and refined 710 01:01:31,040 --> 01:01:33,474 and smitten with you, and I think – 711 01:01:35,000 --> 01:01:36,956 What are you doing? 712 01:01:37,480 --> 01:01:39,311 Aren’t you feeling well? 713 01:01:39,440 --> 01:01:41,237 I’m fine. 714 01:01:41,440 --> 01:01:45,115 - You’re eating? - I can’t help it. I’m always hungry. 715 01:01:45,960 --> 01:01:50,112 He’s not a womanizer or a smooth talker on the prowl, 716 01:01:50,240 --> 01:01:54,392 but a man who’s lived and suffered. 717 01:01:55,080 --> 01:01:58,834 I know, Mother, but spare me the sales pitch. 718 01:01:58,960 --> 01:02:02,748 You talk about him like he’s one of your umbrellas. 719 01:02:03,120 --> 01:02:05,554 Because he’ll protect you! 720 01:02:05,680 --> 01:02:06,954 Very funny! 721 01:02:07,080 --> 01:02:10,595 If you can’t take a little joke, you’re in sad shape. 722 01:02:12,200 --> 01:02:15,795 Guy may have been your ideal, 723 01:02:16,040 --> 01:02:18,679 but what future does he offer you? 724 01:02:19,440 --> 01:02:22,830 You know I was wooed once too 725 01:02:23,000 --> 01:02:25,878 by a young man who was not your father. 726 01:02:26,000 --> 01:02:28,992 You’d have done better to marry him. 727 01:02:29,160 --> 01:02:31,037 You’re right. 728 01:02:31,160 --> 01:02:34,596 But try to understand that I want you to be happy 729 01:02:34,720 --> 01:02:38,030 and not waste your life like I wasted mine. 730 01:02:38,160 --> 01:02:41,357 Don’t worry about my life, Mother. 731 01:02:41,680 --> 01:02:45,150 I have no intention whatsoever 732 01:02:45,440 --> 01:02:48,034 of wasting it. 733 01:02:49,960 --> 01:02:53,475 Do you think Cassard will want to marry me 734 01:02:53,600 --> 01:02:56,353 when he sees I’ve been knocked up? 735 01:02:56,520 --> 01:02:58,033 Watch your language! 736 01:02:58,200 --> 01:03:00,111 All deformed and swollen up! 737 01:03:00,240 --> 01:03:03,232 Neither you nor I had the courage 738 01:03:03,400 --> 01:03:06,597 to tell him the truth. 739 01:03:06,920 --> 01:03:10,549 At least now it will show! 740 01:03:14,760 --> 01:03:17,718 Do you think he’ll take me like this? 741 01:03:17,880 --> 01:03:20,030 If he refuses me as I am, 742 01:03:20,200 --> 01:03:22,430 it means he doesn’t have 743 01:03:22,600 --> 01:03:24,716 deep feelings for me. 744 01:03:24,880 --> 01:03:28,236 If, by some extraordinary chance, he accepts me, 745 01:03:28,360 --> 01:03:31,397 I’ll have no reason to doubt him, 746 01:03:31,560 --> 01:03:34,711 and I’d be a fool to turn him away. 747 01:03:35,400 --> 01:03:38,233 So you see, I’ve been thinking it over, 748 01:03:38,440 --> 01:03:41,591 but this is all so difficult. 749 01:03:49,280 --> 01:03:54,400 Why is absence 750 01:03:54,600 --> 01:03:58,593 so heavy to bear? 751 01:04:01,560 --> 01:04:07,317 Why is Guy growing so distant? 752 01:04:09,640 --> 01:04:15,954 I would have died for him. 753 01:04:18,320 --> 01:04:24,031 So why aren’t I dead? 754 01:04:44,400 --> 01:04:45,469 Look. 755 01:04:45,600 --> 01:04:47,352 What is it? 756 01:04:47,520 --> 01:04:49,192 It’s for you. 757 01:04:49,840 --> 01:04:52,434 Roland sent it. 758 01:04:52,760 --> 01:04:55,832 I can’t accept it. 759 01:04:57,920 --> 01:05:00,150 Do as you like. 760 01:05:18,880 --> 01:05:22,634 We’ll bring this child up together. 761 01:05:23,160 --> 01:05:26,277 It will be our child. 762 01:05:26,840 --> 01:05:29,434 Please say yes. 763 01:05:30,280 --> 01:05:33,352 Geneviève... 764 01:05:34,680 --> 01:05:37,558 I don’t want all this... 765 01:05:38,680 --> 01:05:42,275 to cause you the slightest grief. 766 01:05:43,280 --> 01:05:45,794 I love you... 767 01:05:46,320 --> 01:05:49,437 Geneviève. 768 01:06:00,280 --> 01:06:02,396 She accepts your offer, 769 01:06:02,560 --> 01:06:08,635 seeing how you’re not put off by the situation she’s in. 770 01:06:08,840 --> 01:06:10,876 But don’t rush her. 771 01:06:11,040 --> 01:06:13,349 She’s so fragile 772 01:06:13,560 --> 01:06:15,710 that the slightest false step 773 01:06:15,880 --> 01:06:18,792 could compromise everything. 774 01:07:35,680 --> 01:07:40,674 PART THREE – THE RETURN 775 01:08:31,200 --> 01:08:33,555 NEW OWNER 776 01:08:36,600 --> 01:08:39,433 Madeleine told me everything. 777 01:08:39,880 --> 01:08:41,950 Why didn’t you say anything? 778 01:08:42,080 --> 01:08:43,718 I didn’t want to. 779 01:08:43,880 --> 01:08:46,713 I thought you knew. 780 01:08:47,400 --> 01:08:49,755 Didn’t you suspect anything? 781 01:08:49,920 --> 01:08:51,717 Of course. 782 01:08:51,840 --> 01:08:56,868 The last few months her letters weren’t the same. 783 01:08:57,400 --> 01:09:00,631 She didn’t answer my questions. 784 01:09:01,560 --> 01:09:04,279 She wrote without conviction. 785 01:09:04,720 --> 01:09:08,474 But to marry another man! 786 01:09:09,280 --> 01:09:13,193 I just thought she was mad at me, but I didn’t know why. 787 01:09:13,360 --> 01:09:16,238 Then there was the hospital 788 01:09:16,760 --> 01:09:19,558 and my letters that went unanswered. 789 01:09:23,400 --> 01:09:26,073 Nothing’s changed here. 790 01:09:26,240 --> 01:09:28,117 I have. 791 01:09:28,240 --> 01:09:30,800 Now I can go 792 01:09:31,760 --> 01:09:33,751 since you’ve come back. 793 01:09:33,920 --> 01:09:38,277 I’d have been unhappy not to see you again. 794 01:09:39,560 --> 01:09:41,551 Don’t talk nonsense. 795 01:09:41,760 --> 01:09:45,036 Now make yourself useful, my boy. 796 01:09:45,480 --> 01:09:48,756 Get me a little herb tea. 797 01:09:49,680 --> 01:09:51,591 Everything’s ready 798 01:09:51,760 --> 01:09:53,398 in the kitchen. 799 01:09:53,520 --> 01:09:57,115 There’s water in the kettle. 800 01:09:59,080 --> 01:10:01,435 Does your leg hurt? 801 01:10:01,560 --> 01:10:04,199 I limp a bit now. 802 01:10:08,440 --> 01:10:13,514 It’s like having a barometer in my knee. 803 01:10:14,040 --> 01:10:16,110 Especially when it rains. 804 01:10:16,280 --> 01:10:19,750 The hospital was the worst part of all. 805 01:10:20,480 --> 01:10:22,789 But how did it happen? 806 01:10:23,480 --> 01:10:26,995 Returning one night from maneuvers... 807 01:10:27,160 --> 01:10:30,709 we were attacked with hand grenades. 808 01:10:30,840 --> 01:10:32,831 It was a common occurrence. 809 01:10:36,040 --> 01:10:37,268 And Madeleine? 810 01:10:37,440 --> 01:10:39,635 She’ll be here soon. 811 01:10:39,920 --> 01:10:42,832 She’s been very good to me. 812 01:10:43,840 --> 01:10:46,638 She’s not married yet? 813 01:10:47,720 --> 01:10:50,154 You know how sensible she is. 814 01:10:54,040 --> 01:10:57,919 Put this over there on the table. 815 01:11:02,920 --> 01:11:05,673 What will you do now? 816 01:11:07,240 --> 01:11:09,196 Work... 817 01:11:09,320 --> 01:11:12,551 or maybe live off my pension. 818 01:11:12,760 --> 01:11:17,276 Aubin promised to take you back at the garage. 819 01:11:18,040 --> 01:11:20,076 You liked it there. 820 01:11:20,200 --> 01:11:23,875 Oh, there, or some other garage. 821 01:11:24,000 --> 01:11:27,515 We’ll see. I have time. There’s no hurry. 822 01:11:32,800 --> 01:11:37,828 The child she was expecting – you know anything about it? 823 01:11:37,960 --> 01:11:42,636 No, Geneviève left right after the wedding. 824 01:11:43,400 --> 01:11:45,994 Mrs. Emery stayed 825 01:11:46,400 --> 01:11:49,631 in Cherbourg a month or two. 826 01:11:50,360 --> 01:11:53,511 Then she sold the shop. 827 01:11:54,920 --> 01:11:58,071 I think they’re in Paris. 828 01:12:10,160 --> 01:12:13,072 You haven’t changed. 829 01:12:13,400 --> 01:12:15,709 I’m happy 830 01:12:16,000 --> 01:12:19,549 that you’re back. 831 01:13:08,160 --> 01:13:09,559 Foucher! 832 01:13:11,880 --> 01:13:13,438 The boss wants you. 833 01:13:15,640 --> 01:13:16,868 Shit! 834 01:13:26,000 --> 01:13:28,468 Did you service this gentleman’s car? 835 01:13:30,240 --> 01:13:32,879 A complete checkup on the 26th, right? 836 01:13:34,400 --> 01:13:38,075 It threw two rods this morning. The engine has to be rebuilt! 837 01:13:38,200 --> 01:13:40,839 A brand new engine – without a drop of oil! 838 01:13:40,960 --> 01:13:44,430 I’m not accusing anyone, but those are the facts. 839 01:13:44,560 --> 01:13:47,597 - Did you check the oil gauge? - Of course. 840 01:13:47,760 --> 01:13:50,957 - You forgot to tighten the plug. - I know my job! 841 01:13:51,080 --> 01:13:52,991 Change your tone of voice, 842 01:13:53,160 --> 01:13:54,832 and apologize to the gentleman! 843 01:13:55,280 --> 01:13:57,396 I have nothing to apologize for! 844 01:13:57,520 --> 01:13:59,795 You don’t give a damn about your work now. 845 01:13:59,920 --> 01:14:03,799 Why don’t you buy new overalls and shave before coming to work? 846 01:14:03,960 --> 01:14:06,758 I’ve had enough! I’ll find another job! 847 01:14:10,200 --> 01:14:13,033 Ever since that jerk got out of the service 848 01:14:13,200 --> 01:14:15,714 he’s been acting like a hoodlum. 849 01:14:19,200 --> 01:14:21,270 What’s gotten into you? 850 01:14:21,480 --> 01:14:23,198 I’m quitting. 851 01:14:23,640 --> 01:14:27,030 I got into it with Aubin and quit before he could fire me. 852 01:14:27,200 --> 01:14:28,519 What will you do? 853 01:14:28,640 --> 01:14:30,756 Live off my pension. 854 01:15:06,920 --> 01:15:08,751 A dry white wine. 855 01:15:16,920 --> 01:15:18,592 Another one. 856 01:15:23,520 --> 01:15:25,397 Take it out of this. 857 01:15:26,760 --> 01:15:29,115 You don’t have change? 858 01:15:29,520 --> 01:15:32,910 You’re all the same with your big bills. 859 01:15:33,240 --> 01:15:34,798 What’s it to you? 860 01:15:34,960 --> 01:15:36,757 Do your job and lay off. 861 01:15:36,880 --> 01:15:38,598 Oh, yeah? 862 01:15:38,800 --> 01:15:40,518 Drop it. 863 01:16:14,320 --> 01:16:16,197 What are you looking for? 864 01:16:16,320 --> 01:16:17,230 Nothing. 865 01:16:17,400 --> 01:16:19,436 Then move your ass. 866 01:16:19,560 --> 01:16:21,551 You’re in the way. 867 01:16:58,360 --> 01:16:59,952 Cognac. 868 01:17:09,920 --> 01:17:11,956 Want to dance? 869 01:17:14,560 --> 01:17:16,551 Leave me alone. 870 01:17:35,400 --> 01:17:37,630 Something wrong, baby? 871 01:17:42,760 --> 01:17:45,832 Come with me, if you’d like. 872 01:17:47,320 --> 01:17:49,629 You’re really 873 01:17:49,760 --> 01:17:52,911 a sweet girl. 874 01:17:56,480 --> 01:17:58,675 Bye, Madame Germaine. 875 01:18:01,440 --> 01:18:03,078 Bye, Jenny. 876 01:18:32,920 --> 01:18:35,673 You can call me Geneviève 877 01:18:35,800 --> 01:18:37,791 if you’d like. 878 01:18:42,480 --> 01:18:46,473 You’re going to say I remind you of someone. 879 01:18:49,680 --> 01:18:51,955 Good-bye, Jenny. 880 01:18:53,040 --> 01:18:55,600 Come back anytime. 881 01:19:14,360 --> 01:19:16,510 Sorry, Madeleine. 882 01:19:18,040 --> 01:19:20,235 I didn’t have my key. 883 01:19:23,440 --> 01:19:25,317 What’s the matter? 884 01:19:25,440 --> 01:19:28,318 Elise died 885 01:19:28,520 --> 01:19:30,556 last night. 886 01:19:57,560 --> 01:20:02,680 I can’t stay 887 01:20:03,240 --> 01:20:06,152 in this apartment any longer. 888 01:20:06,320 --> 01:20:08,470 It makes me too sad. 889 01:20:08,600 --> 01:20:11,717 I want to leave soon. 890 01:20:11,880 --> 01:20:14,713 But where will you go? 891 01:20:14,840 --> 01:20:16,751 I don’t know. 892 01:20:16,920 --> 01:20:19,388 You have no family. 893 01:20:19,560 --> 01:20:23,269 Don’t you want to stay here? 894 01:20:23,400 --> 01:20:26,631 - Why? - To help me. 895 01:20:26,840 --> 01:20:30,549 I’ll be all alone. 896 01:20:31,760 --> 01:20:34,877 You don’t need anyone. 897 01:20:35,280 --> 01:20:39,239 I do. I need you, Madeleine. 898 01:20:40,800 --> 01:20:45,954 Why not just admit you don’t like being alone? 899 01:20:48,400 --> 01:20:52,678 I don’t see how I could help. 900 01:20:52,800 --> 01:20:56,713 I have no influence over you. 901 01:20:58,320 --> 01:21:00,754 That’s not true. 902 01:21:05,800 --> 01:21:09,793 I don’t like what you’ve become. 903 01:21:09,960 --> 01:21:13,839 - What’s that? - An idle loafer. 904 01:21:13,960 --> 01:21:17,316 You’re sad and bitter. 905 01:21:17,640 --> 01:21:20,393 You’ve changed a lot. 906 01:21:20,680 --> 01:21:22,716 It’s not my fault. 907 01:21:22,840 --> 01:21:27,709 Nothing’s made sense ever since I came back. 908 01:21:27,920 --> 01:21:31,276 I don’t believe I can help you. 909 01:21:32,120 --> 01:21:35,237 You’re too far away. 910 01:21:35,360 --> 01:21:38,830 What if I asked you to try 911 01:21:38,960 --> 01:21:41,679 despite everything? 912 01:21:41,840 --> 01:21:46,152 I’d stay without a moment’s hesitation. 913 01:21:47,200 --> 01:21:50,112 I’m asking you now. 914 01:21:50,400 --> 01:21:54,075 Then I’ll try. 915 01:22:39,080 --> 01:22:41,310 I’m a little late. 916 01:22:42,160 --> 01:22:44,913 The lawyer took forever, 917 01:22:45,200 --> 01:22:47,873 and I stopped by the garage. 918 01:22:48,680 --> 01:22:51,717 Everything’s all settled. 919 01:22:52,040 --> 01:22:54,076 Poor Elise. 920 01:22:54,560 --> 01:22:57,632 Nothing will be left of her. 921 01:22:57,760 --> 01:23:00,593 Oh, no. Just the opposite. 922 01:23:01,240 --> 01:23:04,038 She’ll be part of all we do. 923 01:23:07,720 --> 01:23:10,712 - Are you happy? - Very. 924 01:23:11,000 --> 01:23:13,878 And I owe it all to you. 925 01:23:14,480 --> 01:23:17,074 It’s true, and you know it. 926 01:23:20,880 --> 01:23:23,917 And you? Are you happy? 927 01:23:24,320 --> 01:23:28,108 Oh, I’m not unhappy. 928 01:23:30,240 --> 01:23:32,196 I wanted to say – 929 01:23:32,360 --> 01:23:35,670 I mean, I’ve been thinking that if you wanted 930 01:23:35,800 --> 01:23:37,950 to share my life... 931 01:23:38,480 --> 01:23:42,758 if I weren’t too much of a burden... 932 01:23:43,440 --> 01:23:45,590 and – Are you crying? 933 01:23:45,720 --> 01:23:47,597 No. 934 01:23:50,040 --> 01:23:52,315 Did I say the wrong thing? 935 01:23:52,960 --> 01:23:54,632 Not at all. 936 01:23:54,840 --> 01:23:57,991 It makes me so happy, 937 01:23:58,320 --> 01:24:01,153 yet at the same time it scares me. 938 01:24:01,280 --> 01:24:03,271 You’re scared of me? 939 01:24:03,440 --> 01:24:06,238 No, I mean... that is... 940 01:24:06,360 --> 01:24:08,316 you understand. 941 01:24:09,960 --> 01:24:13,635 Have you stopped thinking about Geneviève? 942 01:24:14,040 --> 01:24:17,157 Are you sure you really love me? 943 01:24:17,360 --> 01:24:20,318 I’m not scared, but I do wonder 944 01:24:20,520 --> 01:24:24,195 if you’re not acting out of despair. 945 01:24:24,320 --> 01:24:27,039 No, you’re entirely wrong. 946 01:24:27,560 --> 01:24:30,791 I don’t want to think about Geneviève anymore. 947 01:24:31,040 --> 01:24:34,032 I assure you I’ve forgotten everything. 948 01:24:34,360 --> 01:24:37,830 I want to be happy with you. 949 01:24:38,160 --> 01:24:41,072 Madeleine, don’t cry. 950 01:24:41,320 --> 01:24:44,232 I don’t have much ambition, 951 01:24:44,520 --> 01:24:48,513 but if I could make this dream come true... 952 01:24:49,600 --> 01:24:54,151 of being happy with a woman 953 01:24:54,440 --> 01:24:59,468 in a life we’ve chosen 954 01:24:59,880 --> 01:25:03,429 together... 955 01:25:23,240 --> 01:25:24,958 All done. 956 01:25:26,160 --> 01:25:27,752 It’s beautiful. 957 01:25:27,920 --> 01:25:29,558 You think so? 958 01:25:36,440 --> 01:25:38,510 Your hands are cold. 959 01:25:42,720 --> 01:25:45,393 I’m going out for a while. 960 01:25:46,240 --> 01:25:48,071 Whatever you like. 961 01:25:49,200 --> 01:25:53,193 Our little boy wants to see the toys in the shop windows. 962 01:25:53,320 --> 01:25:56,437 He’s been talking about it for a week. 963 01:25:57,080 --> 01:26:00,868 We’ll go quickly before dinner. 964 01:26:02,400 --> 01:26:04,914 Stop that, François. 965 01:26:05,480 --> 01:26:07,391 You’ll make us deaf. 966 01:26:10,120 --> 01:26:14,033 I got you a lovely Christmas present. 967 01:26:14,160 --> 01:26:15,513 What is it? 968 01:26:15,640 --> 01:26:18,518 It’s a surprise. You’ll see. 969 01:26:25,200 --> 01:26:27,395 Cover up well. 970 01:26:28,480 --> 01:26:30,835 I love you, Guy. 971 01:26:38,040 --> 01:26:40,952 François, come put your coat on. 972 01:26:47,800 --> 01:26:51,634 Say hi to Santa Claus for me. 973 01:27:00,480 --> 01:27:02,311 See you in a while. 974 01:27:23,000 --> 01:27:25,833 Françoise, stop that. 975 01:27:28,160 --> 01:27:31,152 The horn is not a toy. 976 01:27:46,920 --> 01:27:48,751 It’s cold. 977 01:27:49,200 --> 01:27:52,476 Come in the office. 978 01:28:18,560 --> 01:28:21,916 It’s better in here. 979 01:28:31,240 --> 01:28:35,472 This is my first time back in Cherbourg 980 01:28:36,080 --> 01:28:38,992 since I got married. 981 01:28:40,400 --> 01:28:43,312 I went to pick up my daughter 982 01:28:43,440 --> 01:28:46,557 at my mother-in-law’s in Anjou. 983 01:28:51,520 --> 01:28:53,875 On my way back to Paris 984 01:28:54,000 --> 01:28:57,390 I decided to make a detour. 985 01:28:58,360 --> 01:29:01,511 I never thought I’d run into you. 986 01:29:02,440 --> 01:29:05,432 As fate would have it... 987 01:29:07,080 --> 01:29:09,719 Fill it up, ma’am? 988 01:29:11,960 --> 01:29:13,473 Yes, fill it up. 989 01:29:13,640 --> 01:29:15,471 Super or regular? 990 01:29:15,600 --> 01:29:17,477 It doesn’t matter. 991 01:29:18,360 --> 01:29:21,636 Whichever you prefer. Super? 992 01:29:28,200 --> 01:29:30,270 It’s a pretty tree. 993 01:29:30,400 --> 01:29:32,595 Did you decorate it? 994 01:29:32,760 --> 01:29:37,038 No, my wife did. It’s mostly for the kid. 995 01:29:40,520 --> 01:29:42,272 Of course. 996 01:29:44,280 --> 01:29:46,111 Are you in mourning? 997 01:29:46,240 --> 01:29:49,232 Mother died last autumn. 998 01:29:57,480 --> 01:30:00,153 What did you name her? 999 01:30:00,280 --> 01:30:02,271 Françoise. 1000 01:30:02,640 --> 01:30:05,791 She’s so much like you. 1001 01:30:06,640 --> 01:30:09,234 Do you want to see her? 1002 01:30:14,520 --> 01:30:17,318 I think you can go now. 1003 01:30:26,360 --> 01:30:28,794 Are you doing well? 1004 01:30:29,680 --> 01:30:32,672 Yes, very well.