1 00:06:52,621 --> 00:06:55,499 - Hang on. We’re coming to a bend. - You’re going too fast! 2 00:06:55,582 --> 00:06:59,002 - No, I’m not. - What’s this old iron heap doing here? 3 00:06:59,086 --> 00:07:01,380 - Old iron? - I’ll give you ten bob for it. 4 00:07:01,463 --> 00:07:04,675 Don’t be daft. This was once a great car. 5 00:07:04,758 --> 00:07:07,177 Won the Grand Prix three years running. 6 00:07:08,262 --> 00:07:10,973 - So it’s a car, is it? - Certainly it’s a car. 7 00:07:11,014 --> 00:07:13,350 - It’s a racing car. - And we’re winning. 8 00:07:13,433 --> 00:07:15,018 And you’re in the way. 9 00:07:15,102 --> 00:07:17,354 And you’re in the way for a right belt around the ear, young man... 10 00:07:17,437 --> 00:07:19,523 if I have any more of your lip. 11 00:07:19,565 --> 00:07:22,901 All right. I’ll give you 15 bob for it. 12 00:07:22,985 --> 00:07:25,279 Make it 30 bob and she’s yours. 13 00:07:25,362 --> 00:07:27,906 Mr. Coggins, you’re not going to sell her, are you? 14 00:07:27,990 --> 00:07:30,284 Of course he’s gonna sell her! What do you think he’s running here... 15 00:07:30,367 --> 00:07:32,369 a children’s playground or something? 16 00:07:32,411 --> 00:07:35,622 All right, 30 bob. I’ll pick her up Wednesday. 17 00:07:35,706 --> 00:07:38,750 But, Mr. Coggins, you promised we could play in her. 18 00:07:38,834 --> 00:07:43,839 I’m sorry, my dears, but she ain’t any use to me and times are hard. 19 00:07:43,881 --> 00:07:48,385 - But you can’t take her away. - She’s not any old car. She’s ours! 20 00:07:48,427 --> 00:07:52,181 Not anymore she ain’t. I’ll see you tomorrow, Bill. Giddap. 21 00:07:52,222 --> 00:07:54,266 But what are you going to do with her? 22 00:07:54,349 --> 00:07:57,436 I’ll tell you what we’re gonna do with her-- put her in the clapper. 23 00:07:57,519 --> 00:08:01,273 I’m gonna crunch her up till she’s one solid piece of metal. 24 00:08:01,356 --> 00:08:03,275 Then we’re gonna put her in the fiery furnace. 25 00:08:03,358 --> 00:08:06,069 Then we’re gonna melt her down till she’s liquid iron. 26 00:08:06,111 --> 00:08:09,573 That’s what we’re gonna do with her. 27 00:08:09,656 --> 00:08:12,492 Now look what you’ve done. You’ve frightened her. 28 00:08:12,576 --> 00:08:15,495 - She shivered. - See? She’s a very special car. 29 00:08:15,579 --> 00:08:18,916 If you put her in the fiery furnace, you’ll be guilty of murder. 30 00:08:18,999 --> 00:08:22,419 Yeah. And if you don’t leave, I’ll be guilty of two more murders. 31 00:08:22,503 --> 00:08:24,755 Now go on! Out of it! 32 00:08:26,840 --> 00:08:31,470 Please. You can’t sell our lovely car to that nasty man. 33 00:08:31,553 --> 00:08:36,140 Well, I’m sorry, children, but I’m afraid I already have. 34 00:08:36,225 --> 00:08:39,102 I know. Daddy will buy it for us, won’t he, Jemima? 35 00:08:39,186 --> 00:08:41,104 Of course he will. 36 00:08:41,188 --> 00:08:44,274 Promise you won’t let it go until we come back. 37 00:08:44,316 --> 00:08:48,028 Well, 30 shillings mind, not a penny less. 38 00:08:48,111 --> 00:08:50,155 - Please promise. - Please. 39 00:08:50,239 --> 00:08:52,533 All right, I promise. 40 00:08:52,616 --> 00:08:54,284 Come on, Jemima. 41 00:09:03,293 --> 00:09:05,796 Well, that’s a clever thing to do! 42 00:09:05,838 --> 00:09:08,966 - We’re very sorry, miss. - I’m sure you are. 43 00:09:20,978 --> 00:09:23,605 Well, just look at my car. 44 00:09:23,647 --> 00:09:26,024 And just what a mess I’m in too. 45 00:09:26,108 --> 00:09:30,821 - Oh, no. I think you’re beautiful. - And I like your car. 46 00:09:33,156 --> 00:09:36,118 Just the same, you shouldn’t be rushing across the road like that. 47 00:09:36,159 --> 00:09:38,161 You know you might have been killed. 48 00:09:38,245 --> 00:09:40,497 Anyway, why aren’t you in school? 49 00:09:41,790 --> 00:09:44,293 - It isn’t a holiday, is it? - No, miss. 50 00:09:46,044 --> 00:09:48,839 - Do you live around here? - Yes. We live just down the road. 51 00:09:48,881 --> 00:09:52,342 Come on. Get into my car. I’m taking you home. 52 00:09:52,384 --> 00:09:56,722 Gosh. Just wait till Daddy hears we’ve been for a ride in a motorcar! 53 00:09:59,099 --> 00:10:02,060 - What’s your name? - I’m Jemima. 54 00:10:02,144 --> 00:10:04,354 - And I’m Jeremy. - What’s yours? 55 00:10:04,396 --> 00:10:07,357 - Truly. - That’s a very pretty name. 56 00:10:07,441 --> 00:10:09,860 Now, where is your house? 57 00:10:09,943 --> 00:10:13,697 - Oh, we don’t live in a house. - We live in a castle on top of a hill. 58 00:10:13,739 --> 00:10:17,618 A castle? I didn’t know there were any castles around here? 59 00:10:17,701 --> 00:10:20,120 Well, it isn’t a castle exactly. 60 00:10:20,204 --> 00:10:25,501 Daddy calls it that. He says King Alfred used to live there a long time ago. 61 00:10:25,542 --> 00:10:28,295 And does your daddy know you aren’t in school? 62 00:10:28,378 --> 00:10:30,672 Oh, he won’t mind. He never does. 63 00:10:30,714 --> 00:10:32,883 Anyway, he’s awfully busy. 64 00:10:32,966 --> 00:10:37,179 Is he? Well, he’ll have to find time to see me... 65 00:10:37,221 --> 00:10:39,640 because I have a few things to say to him. 66 00:10:52,653 --> 00:10:55,489 Edison! Here, boy! 67 00:10:55,572 --> 00:10:57,616 Good boy. 68 00:10:57,699 --> 00:10:59,868 That’s Daddy over there. 69 00:10:59,910 --> 00:11:03,163 - Hello! - Hello. You’re just in time. 70 00:11:08,669 --> 00:11:12,339 - What on earth is he up to? - That’s his latest invention. 71 00:11:12,422 --> 00:11:14,508 - Rockets. - Rockets? 72 00:11:16,760 --> 00:11:19,596 Stand back. Keep clear. 73 00:11:22,266 --> 00:11:23,934 Hurray! 74 00:11:40,951 --> 00:11:43,996 - Does he know what he’s doing? - Of course he does. 75 00:11:44,913 --> 00:11:46,540 Whoa! 76 00:12:04,725 --> 00:12:09,271 I don’t see anything funny. Somebody should do something about it. 77 00:12:13,984 --> 00:12:16,278 Hold on! 78 00:12:17,112 --> 00:12:18,822 Wait there! 79 00:12:32,503 --> 00:12:34,713 - Thank you! - I should hope so. 80 00:12:34,796 --> 00:12:36,715 You might have gone up in flames. 81 00:12:36,798 --> 00:12:40,844 Madam, I took that into consideration. This suit is completely flameproof. 82 00:12:40,928 --> 00:12:42,387 Oh, dear. 83 00:12:42,471 --> 00:12:45,432 You have just succeeded in ruining my propulsion unit. 84 00:12:45,516 --> 00:12:48,435 - But how was I to know-- - Don’t be cross at the lady, Daddy. 85 00:12:48,519 --> 00:12:51,438 - She gave us a ride in her car. - She was only trying to help. 86 00:12:51,522 --> 00:12:53,440 - How very kind. - Her name’s Truly. 87 00:12:53,524 --> 00:12:55,442 - That’s nice. - Do you realize, Mr. Potts... 88 00:12:55,526 --> 00:12:57,444 that I nearly knocked down your two children? 89 00:12:57,528 --> 00:12:59,655 We do seem to be accident prone, don’t we? 90 00:12:59,696 --> 00:13:02,491 But it wasn’t my fault. You see, they came rushing-- 91 00:13:02,533 --> 00:13:04,493 - It was very nice of you to apologize. - Apologize? 92 00:13:04,535 --> 00:13:06,662 - Tea time, children. - Good-bye, Truly. 93 00:13:06,703 --> 00:13:08,789 - Thanks for the ride. - Just a moment, you two. 94 00:13:08,872 --> 00:13:11,208 Don’t you have something to tell your father? 95 00:13:11,291 --> 00:13:15,128 Yes, we have. Daddy, Mr. Coggins promised us-- 96 00:13:15,212 --> 00:13:17,130 She doesn’t mean about that. 97 00:13:17,214 --> 00:13:21,051 Daddy, we didn’t go to school today. 98 00:13:22,803 --> 00:13:25,639 Well, it’ll give the other children a chance to catch up, won’t it? 99 00:13:25,722 --> 00:13:28,058 - Run along, children. - Bye. 100 00:13:28,100 --> 00:13:29,685 - Bye. - Come on, Edison. 101 00:13:29,726 --> 00:13:32,604 - But, Mr. Potts-- - Good day. Unstable. 102 00:13:32,688 --> 00:13:34,606 Definitely unstable. 103 00:13:41,864 --> 00:13:45,617 Good afternoon, Miss. I’m sorry I can’t stop. I’m off to India. 104 00:13:45,701 --> 00:13:48,871 Gonna have a cup of tea with the Maharaja. Cheerio. 105 00:14:31,914 --> 00:14:34,082 I’m sorry to persist about this. 106 00:14:34,124 --> 00:14:38,629 Perhaps you simply aren’t aware your children were running about in the road. 107 00:14:38,670 --> 00:14:40,797 And after all, it’s not a playground. 108 00:14:40,881 --> 00:14:43,091 Would you mind just pressing that switch there? 109 00:14:43,133 --> 00:14:45,969 - Switch? - Yes, just behind you. On the right. 110 00:14:46,053 --> 00:14:47,638 The right? 111 00:14:48,764 --> 00:14:50,057 Thank you. 112 00:14:50,140 --> 00:14:52,809 You really ought to try and exercise more control over them. 113 00:14:52,851 --> 00:14:55,437 I suppose I could chain them up, couldn’t I? 114 00:14:55,479 --> 00:14:58,315 On a nice long chain, of course, so they get plenty of exercise. 115 00:14:58,357 --> 00:15:00,817 Don’t your children go to school? 116 00:15:00,859 --> 00:15:04,571 - I get it. You’re the truant officer. - I’m not the truant officer. 117 00:15:04,655 --> 00:15:06,823 Didn’t you ever play truant, just once? 118 00:15:06,865 --> 00:15:08,909 I most certainly did not. 119 00:15:08,992 --> 00:15:10,911 I’ll bet you didn’t. 120 00:15:12,371 --> 00:15:14,498 Would it be too much to ask what this is? 121 00:15:14,540 --> 00:15:17,251 This, um, thing. 122 00:15:17,334 --> 00:15:19,878 A little invention of mine. Cleans carpets by suction. 123 00:15:19,962 --> 00:15:22,172 All that to clean carpets? 124 00:15:22,256 --> 00:15:27,010 Away with sweeping and brushing and away with dirty carpets. 125 00:15:31,932 --> 00:15:35,352 Is that all you do? Invent things? 126 00:15:35,435 --> 00:15:38,105 - "Is that all I do"? - And what’s this gadget? 127 00:15:38,188 --> 00:15:43,110 Not quite finished, but soon I hope to transcript moving pictures by wireless. 128 00:15:44,528 --> 00:15:46,530 - Really? - Yes, really. As Marconi-- 129 00:15:46,613 --> 00:15:48,031 And this? 130 00:15:48,073 --> 00:15:50,868 This, madam, is a sweet-making machine. 131 00:15:55,122 --> 00:15:57,541 - And is this one of the sweets? - Yes, it is. 132 00:15:57,624 --> 00:16:00,085 Is it supposed to have all those holes in it? 133 00:16:00,169 --> 00:16:02,796 No, actually, I think there’s a problem-- 134 00:16:02,880 --> 00:16:05,424 The boiling point of your sugar is too high. 135 00:16:05,507 --> 00:16:08,302 - An expert on sweet-making, are we? - As a matter of fact-- 136 00:16:08,385 --> 00:16:11,805 - And an expert on child welfare. - I only was trying to help them. 137 00:16:11,889 --> 00:16:15,225 Maybe my children like running wild in the street. Did that ever occur to you? 138 00:16:15,309 --> 00:16:16,977 - I do not see any cause-- - In any case... 139 00:16:17,060 --> 00:16:20,439 how my children behave is frankly no concern of yours. 140 00:16:20,522 --> 00:16:22,983 So if you’ll be so good as to take off... 141 00:16:23,066 --> 00:16:25,903 in that fancy automobile of yours and go do good somewhere else. 142 00:16:25,944 --> 00:16:27,362 Well, I’ve never been-- 143 00:16:27,404 --> 00:16:30,574 Spoken to that way before? Well, maybe it’s about time. 144 00:16:30,616 --> 00:16:32,826 Good afternoon, madam. 145 00:16:32,910 --> 00:16:34,494 Mind the cable! 146 00:16:37,080 --> 00:16:38,999 Vicious, interfering-- 147 00:16:48,967 --> 00:16:52,679 If women are going to drive motorcars, they should learn to operate one. 148 00:16:52,763 --> 00:16:56,099 I suppose it wouldn’t occur to you to offer to help me. 149 00:17:01,063 --> 00:17:02,981 Get in the car, please. 150 00:17:09,363 --> 00:17:12,532 Well, for a mechanically minded man-- 151 00:17:12,616 --> 00:17:15,202 - Try switching it on! - Oh. 152 00:17:31,009 --> 00:17:33,095 Open the throttle. 153 00:17:33,136 --> 00:17:35,097 And keep it open! 154 00:17:36,932 --> 00:17:38,851 Women! 155 00:17:43,313 --> 00:17:46,483 Confounded woman. Who does she think she is? 156 00:17:46,525 --> 00:17:50,821 Coming in here and telling me how to raise my children. 157 00:17:50,863 --> 00:17:54,658 Do I need somebody to tell me how to raise my children? Do I? 158 00:17:54,700 --> 00:17:56,535 No, of course not. 159 00:17:59,162 --> 00:18:01,832 - Where’s my cardigan? - Under your jacket. 160 00:18:01,915 --> 00:18:04,293 Under-- Yes. 161 00:18:04,334 --> 00:18:06,670 Self-righteous busybody. 162 00:18:08,672 --> 00:18:11,175 - She won’t be bothering us again. - But I liked her. 163 00:18:11,216 --> 00:18:14,428 So did I. She was very pretty. 164 00:18:14,511 --> 00:18:16,430 She certainly was. 165 00:18:17,806 --> 00:18:22,186 Do you think-- You think your father’s a crackpot? 166 00:18:22,227 --> 00:18:24,980 - Your cardigan’s inside out. - Hmm? Oh. 167 00:18:26,148 --> 00:18:29,860 Do you think I’m a lunatic wasting my time on a lot of silly inventions? 168 00:18:29,902 --> 00:18:31,862 But they aren’t silly. They’re wonderful. 169 00:18:31,904 --> 00:18:35,199 - Nobody else could think of them. - That’s right. 170 00:18:36,617 --> 00:18:39,620 Nobody else could think of them. 171 00:18:39,703 --> 00:18:43,624 After all, what makes the battle worth the fighting? 172 00:18:43,707 --> 00:18:45,959 What makes the mountain worth the climb? 173 00:18:46,043 --> 00:18:47,544 What makes questions worth the asking? 174 00:18:48,712 --> 00:18:50,297 The reason with the rhyme. 175 00:18:52,049 --> 00:18:56,386 To me the answer’s clear 176 00:18:56,470 --> 00:19:00,432 It’s having someone near 177 00:19:00,516 --> 00:19:02,601 Someone dear 178 00:19:05,229 --> 00:19:07,606 Someone to care for 179 00:19:07,689 --> 00:19:09,650 To be there for 180 00:19:09,733 --> 00:19:11,902 I have you two 181 00:19:12,945 --> 00:19:15,239 Someone to do for 182 00:19:15,280 --> 00:19:17,241 Muddle through for 183 00:19:17,324 --> 00:19:19,243 I have you two 184 00:19:20,410 --> 00:19:24,498 Someone to share joy or despair with 185 00:19:24,581 --> 00:19:26,500 Whichever betides you 186 00:19:27,876 --> 00:19:30,295 Life becomes a chore 187 00:19:31,463 --> 00:19:35,050 Unless you’re living for 188 00:19:35,092 --> 00:19:37,594 Someone to tend to 189 00:19:37,636 --> 00:19:39,429 Be a friend to 190 00:19:39,471 --> 00:19:42,391 I have you two 191 00:19:42,432 --> 00:19:44,977 Someone to strive for 192 00:19:45,060 --> 00:19:46,979 Do or die for 193 00:19:50,607 --> 00:19:54,111 Could be we three 194 00:19:54,194 --> 00:19:57,114 Get along so famously 195 00:19:57,155 --> 00:20:01,201 ’Cause you two have me 196 00:20:01,285 --> 00:20:04,705 And I have you two too 197 00:20:15,257 --> 00:20:16,675 Hurray! 198 00:21:10,562 --> 00:21:14,691 Someone to care for To be there for 199 00:21:18,654 --> 00:21:22,366 Someone to do for Muddle through for 200 00:21:26,119 --> 00:21:30,290 Someone to smile once in a while with 201 00:21:30,374 --> 00:21:33,752 Whenever you’re lonesome 202 00:21:33,836 --> 00:21:36,213 I’ve a happy lot 203 00:21:37,422 --> 00:21:40,050 Considering what I’ve got 204 00:21:40,801 --> 00:21:43,387 But I couldn’t do more 205 00:21:43,428 --> 00:21:46,890 Than you do for your poor father 206 00:21:46,974 --> 00:21:48,767 Daddy! 207 00:21:48,851 --> 00:21:52,104 Things go asunder and I wonder 208 00:21:52,187 --> 00:21:55,065 Why you bother 209 00:21:56,900 --> 00:22:00,195 Could be we three 210 00:22:00,237 --> 00:22:03,156 Get along so famously 211 00:22:03,240 --> 00:22:07,244 - ’Cause - We two and you 212 00:22:07,286 --> 00:22:10,998 And I have you two 213 00:22:14,084 --> 00:22:15,669 Too 214 00:22:20,007 --> 00:22:21,592 Jeremy. 215 00:22:21,675 --> 00:22:23,635 Oh, good! 216 00:22:24,887 --> 00:22:27,097 Do I smell food? 217 00:22:27,181 --> 00:22:29,600 - Bring the bread, will you, Grandpa? - Yes, sir. Certainly, sir. 218 00:22:29,683 --> 00:22:32,019 - And the pepper and salt. - Right away, sir. 219 00:22:33,312 --> 00:22:36,398 Oh, sausage and egg-- my favorite. 220 00:22:36,440 --> 00:22:38,233 - How was India? - India? 221 00:22:38,275 --> 00:22:40,944 I’ll tell you something. I got up this morning... 222 00:22:40,986 --> 00:22:43,071 and I shot an elephant in my pajamas. 223 00:22:43,113 --> 00:22:46,283 How he ever got into my pajamas I shall never know. 224 00:22:46,366 --> 00:22:48,285 You’ve heard it before. 225 00:22:57,294 --> 00:23:01,632 - I wonder how that could’ve happened. - Daddy, could we ask you something? 226 00:23:01,715 --> 00:23:04,051 - It’s about Mr. Coggins. - Mr. Coggins? 227 00:23:04,134 --> 00:23:06,386 The junk man wanted to take it away. 228 00:23:06,470 --> 00:23:08,597 But Mr. Coggins says if we asked you first-- 229 00:23:08,639 --> 00:23:11,934 - Ask me what first? - He’s a horrid, mean, old man. 230 00:23:11,975 --> 00:23:14,186 - Mr. Coggins? - No, the junk man. 231 00:23:14,269 --> 00:23:16,813 - He’s going to take it away. - And burn it all up. 232 00:23:16,897 --> 00:23:18,774 Whoa, you two. What are you going on about? 233 00:23:18,815 --> 00:23:21,026 - Our car. - Yes, what about it? 234 00:23:21,109 --> 00:23:24,071 Mr. Coggins is selling it to the junk man. 235 00:23:24,154 --> 00:23:27,157 And the junk man’s going to put it into the fiery furnace... 236 00:23:27,199 --> 00:23:30,160 and skwodge it all up so there’s nothing left. 237 00:23:30,202 --> 00:23:32,829 Oh. Well, that’s terrible. 238 00:23:32,871 --> 00:23:34,998 We can’t let that happen, Grandpa. 239 00:23:36,124 --> 00:23:37,835 No. Definitely not. 240 00:23:37,918 --> 00:23:40,838 - We knew you wouldn’t let them, Daddy. - So we made Mr. Coggins... 241 00:23:40,879 --> 00:23:44,007 promise we could have it if you gave him 30 shillings. 242 00:23:46,885 --> 00:23:50,681 - 30 shillings? - You can give him money in the morning. 243 00:23:53,475 --> 00:23:55,894 I suppose we can work something out somehow. 244 00:23:55,978 --> 00:23:57,938 Great! 245 00:23:58,021 --> 00:24:00,899 - Are you all finished? - Yes. 246 00:24:00,983 --> 00:24:03,527 I think maybe you should go run up to bed. 247 00:24:03,569 --> 00:24:05,904 - Good night, Grandpa. - Good night, my boy. Sleep well. 248 00:24:05,988 --> 00:24:07,990 - Good night, Grandpa. - Good night, my darling. God bless you. 249 00:24:08,031 --> 00:24:09,992 - Good night, Daddy. - Good night. 250 00:24:17,666 --> 00:24:20,002 You’ve done it now, haven’t you? 251 00:24:21,503 --> 00:24:23,630 You think Coggins might do a deal-- so much a week? 252 00:24:23,714 --> 00:24:26,466 Coggins? Him down the road? Sure. 253 00:24:26,550 --> 00:24:30,220 He’s so mean he wouldn’t light your pipe if his house was on fire. 254 00:24:32,723 --> 00:24:35,559 Did you hear that? You know what that means? 255 00:24:35,601 --> 00:24:38,312 I’ll be up all night, rain pouring through my bedroom roof. 256 00:24:38,395 --> 00:24:41,732 Why don’t you sleep in the workshop? It’s nice and warm-- 257 00:24:41,815 --> 00:24:43,734 In the workshop? 258 00:24:43,817 --> 00:24:45,903 You promised faithfully to fix my bedroom roof. 259 00:24:45,944 --> 00:24:48,906 - I will. It’s just-- - Caractacus, please, my boy. 260 00:24:48,989 --> 00:24:50,908 Listen. 261 00:24:50,991 --> 00:24:54,786 It’s time you woke up. When I was your age, I did a day’s work-- 262 00:24:54,870 --> 00:24:57,039 For a day’s pay. Polishing the colonel’s boots. 263 00:24:57,080 --> 00:24:59,249 - Smartest batman in the British army. - So you’ve been telling me. 264 00:24:59,291 --> 00:25:02,586 When my brigadier went into action, the Fuzzy Wuzzies were so blinded... 265 00:25:02,628 --> 00:25:06,215 by the shine on his boots, they couldn’t see to fight. 266 00:25:13,972 --> 00:25:16,433 Catch me death of cold. He don’t care. 267 00:25:17,601 --> 00:25:20,562 Nobody cares. Me own son. 268 00:25:44,294 --> 00:25:47,339 She was right. Who wants sweets with holes in them? 269 00:25:57,140 --> 00:25:59,518 Edison, stop that whistling. 270 00:26:05,983 --> 00:26:08,318 Edison, hey, do that again. 271 00:26:18,328 --> 00:26:20,247 You’re a genius. 272 00:26:34,595 --> 00:26:37,264 - The employment office is in the rear. - Thank-- 273 00:26:39,641 --> 00:26:42,853 You see, I’ve-- I’ve invented these sweets. 274 00:26:42,936 --> 00:26:45,647 Oh, really? Name? 275 00:26:46,982 --> 00:26:50,444 - Whistling sweets. - Mr. Whistling Sweets. 276 00:26:53,530 --> 00:26:55,115 I’m Potts. 277 00:26:57,492 --> 00:26:59,536 May I see the managing director? 278 00:26:59,578 --> 00:27:02,206 Lord Scrumptious sees no one without an appointment. 279 00:27:02,247 --> 00:27:04,416 - How do I get an appointment? - Why, hello, children. 280 00:27:04,499 --> 00:27:07,461 - Jeremy, it’s Truly. - Hello, Truly. 281 00:27:07,544 --> 00:27:09,671 Good morning, Miss Scrumptious. How nice to see you. 282 00:27:09,713 --> 00:27:12,966 Good morning, Phillips. Please tell my father I’m here. 283 00:27:13,050 --> 00:27:15,719 Of course, Miss Scrumptious. 284 00:27:15,802 --> 00:27:17,721 Are you here on business? 285 00:27:17,763 --> 00:27:19,640 Yes, Miss-- 286 00:27:20,682 --> 00:27:24,019 Father? Truly Scrumptious? 287 00:27:24,061 --> 00:27:26,271 - You’re his-- - His daughter. 288 00:27:26,355 --> 00:27:29,274 Mm-hmm. Come on, children. Let’s go. 289 00:27:29,358 --> 00:27:31,735 But you haven’t shown anybody your invention. 290 00:27:31,777 --> 00:27:33,737 Somehow I don’t think that will do much good. 291 00:27:33,779 --> 00:27:36,365 Just a moment. Exactly what was it-- 292 00:27:36,406 --> 00:27:39,159 - You’ve seen them. - Oh, those. 293 00:27:39,243 --> 00:27:40,786 - But they whistle. - Whistle? 294 00:27:41,912 --> 00:27:43,914 - Those holes. - Just blow through them. 295 00:27:48,752 --> 00:27:51,755 They’re very ingenious. 296 00:27:51,839 --> 00:27:53,757 Kind of a novelty. 297 00:27:55,092 --> 00:27:58,762 Please go in, Miss Scrumptious. You can come back in three weeks time. 298 00:27:58,846 --> 00:28:01,431 - Show Mr. Potts in, Phillips. - Now? 299 00:28:01,473 --> 00:28:02,975 - Now. - But his lordship-- 300 00:28:03,058 --> 00:28:07,479 - Now. - Very well. Please follow me. 301 00:28:07,563 --> 00:28:09,481 Maybe I should come back in three weeks. 302 00:28:09,565 --> 00:28:12,276 - Oh, Daddy! - Go on. 303 00:28:17,364 --> 00:28:19,741 And don’t let him bully you. 304 00:28:23,495 --> 00:28:26,665 - Mr. Potts, my lord. - Potts? Who is he? 305 00:28:26,748 --> 00:28:30,294 - Where’s my daughter? - She insisted on Mr. Potts seeing you. 306 00:28:30,377 --> 00:28:33,672 All right. Don’t just stand there. What’s it all about? 307 00:28:33,755 --> 00:28:36,633 -Sweets, sir. -I hardly thought it was nuts and bolts. 308 00:28:36,800 --> 00:28:38,760 Let’s have a look. 309 00:28:40,053 --> 00:28:43,098 - Hurry up, man! - Yes, sir. 310 00:28:43,140 --> 00:28:46,393 - If I may be allowed to explain. - You have exactly 20 seconds. 311 00:28:46,476 --> 00:28:51,648 Yes. The fundamental novelty of these sweets is their musical quality. 312 00:28:51,690 --> 00:28:54,276 Not only are they remarkably tasty... 313 00:28:54,318 --> 00:28:57,613 but due to the unique positioning of these little holes... 314 00:28:57,654 --> 00:29:02,618 they are capable when blown through of rendering a tuneful whistle. 315 00:29:02,659 --> 00:29:06,371 Put your fingers over the holes and blow them. 316 00:29:09,833 --> 00:29:11,335 Tasting time, my lord. 317 00:29:11,418 --> 00:29:14,421 Too late. Had your chance. Muffed it. 318 00:29:14,505 --> 00:29:16,131 Good morning. 319 00:29:19,218 --> 00:29:20,677 Follow him. 320 00:29:20,761 --> 00:29:22,930 My lord? 321 00:29:34,358 --> 00:29:37,694 Excuse me. Sir. If I may be allowed to demonstrate. 322 00:29:37,778 --> 00:29:41,198 By blowing air through this hole in the sweet, you get a wonderful sounding-- 323 00:29:41,240 --> 00:29:43,450 - Raspberry? - No. It’s more like a toot really. 324 00:29:43,534 --> 00:29:46,495 - Not enough fruit. Too much sugar. - Yes, my lord. Prepare the peppermint. 325 00:29:46,537 --> 00:29:49,122 - Beautiful. Care to try it, sir? - Under no circumstances. 326 00:29:49,206 --> 00:29:52,209 - Prepare the lemon! - He’s not doing very well, is he? 327 00:29:52,292 --> 00:29:56,380 Another remarkable feature about these little sweets is by sucking-- 328 00:29:56,463 --> 00:29:59,591 Muck! Throw it away! Get rid of this idiot for me. 329 00:29:59,675 --> 00:30:01,343 You. Out. 330 00:30:01,385 --> 00:30:03,554 They also come in strawberry, raspberry... 331 00:30:03,637 --> 00:30:06,807 - Are you still here? - lemon and pineapple. 332 00:30:15,899 --> 00:30:18,902 Don’t waste your pucker on some all-day sucker. 333 00:30:18,944 --> 00:30:21,238 And don’t try toffee or cream. 334 00:30:23,240 --> 00:30:25,826 If you seek perfection in sugar confection... 335 00:30:25,909 --> 00:30:28,412 well, there’s something new on the scene. 336 00:30:28,495 --> 00:30:32,457 A mouthful of cheer. A sweet without peer. 337 00:30:32,541 --> 00:30:36,253 A musical morsel supreme 338 00:30:38,755 --> 00:30:41,884 Toot sweets 339 00:30:41,925 --> 00:30:45,053 The candies you whistle The whistles you eat 340 00:30:45,888 --> 00:30:48,765 Toot sweets 341 00:30:48,849 --> 00:30:51,602 The eatable tweetable treats 342 00:30:55,814 --> 00:30:59,526 The toot of a flute with a flavor of fruit 343 00:31:02,821 --> 00:31:05,449 No longer need candy be mute 344 00:31:06,742 --> 00:31:09,786 Don’t waste your pucker on some all-day sucker 345 00:31:09,828 --> 00:31:13,123 And don’t try a toffee or cream 346 00:31:13,165 --> 00:31:16,627 If you seek perfection in sugar confection 347 00:31:16,668 --> 00:31:19,004 Well, there’s something new on the scene 348 00:31:20,214 --> 00:31:22,299 That mouthful of cheer 349 00:31:22,341 --> 00:31:24,009 That sweet without peer 350 00:31:24,092 --> 00:31:28,180 That musical morsel supreme 351 00:31:33,977 --> 00:31:37,523 A bon bon to blow on at last has been found 352 00:31:40,817 --> 00:31:43,654 With tweetable eatable sound 353 00:31:44,905 --> 00:31:46,740 No, take it away! 354 00:31:51,078 --> 00:31:53,080 Father. 355 00:31:53,163 --> 00:31:54,748 Please. 356 00:32:10,055 --> 00:32:11,682 He likes it! 357 00:32:14,518 --> 00:32:16,645 Their value is intrinsic 358 00:32:16,687 --> 00:32:18,480 Surpass any mint stick 359 00:32:18,522 --> 00:32:21,275 A marshmallow mouthful you munch 360 00:32:22,192 --> 00:32:25,821 - Though licorice is chewy - And gumdrops are gooey 361 00:32:25,863 --> 00:32:29,867 And chocolate is charming to crunch 362 00:32:29,908 --> 00:32:31,743 That savory fife 363 00:32:31,827 --> 00:32:33,495 That sweet of your life 364 00:32:33,537 --> 00:32:37,708 It’s clearly the best of the bunch 365 00:33:43,607 --> 00:33:45,692 That savory fife 366 00:33:47,319 --> 00:33:49,279 That sweet of your life 367 00:33:51,114 --> 00:33:55,035 It’s clearly the best of the bunch 368 00:34:13,719 --> 00:34:15,806 The treat that’s so tweetable 369 00:34:15,889 --> 00:34:17,975 Lusciously eatable 370 00:34:18,016 --> 00:34:21,645 With that unbeatable 371 00:34:56,847 --> 00:34:58,682 Sound 372 00:35:02,436 --> 00:35:04,396 Go away! 373 00:35:07,691 --> 00:35:09,526 What’s going on? 374 00:35:21,038 --> 00:35:23,207 Edison, no! 375 00:35:24,541 --> 00:35:25,876 Children! 376 00:35:30,088 --> 00:35:31,757 It’s entirely your fault! 377 00:36:09,628 --> 00:36:11,255 Daddy. 378 00:36:12,589 --> 00:36:14,925 Now why aren’t you two asleep? 379 00:36:14,967 --> 00:36:18,762 Don’t be sad. It wasn’t your fault. 380 00:36:18,804 --> 00:36:21,181 It was all those mean, old dogs. 381 00:36:23,851 --> 00:36:25,435 Children... 382 00:36:26,562 --> 00:36:28,605 about the car. 383 00:36:28,647 --> 00:36:30,858 You see... 384 00:36:30,941 --> 00:36:34,778 30 shillings is pretty hard to come by... 385 00:36:36,154 --> 00:36:39,533 and when I do get any money, I need it for my inventions. 386 00:36:41,368 --> 00:36:43,287 There isn’t any left. 387 00:36:43,370 --> 00:36:46,748 - Jeremy and I have been thinking. - It’s our treasure chest. 388 00:36:46,790 --> 00:36:49,168 These things are enormously valuable. 389 00:36:49,251 --> 00:36:52,004 Look. An ivory tusk. 390 00:36:52,087 --> 00:36:54,047 That must be worth a fortune. 391 00:36:54,131 --> 00:36:55,924 And diamonds. 392 00:36:55,966 --> 00:36:57,968 And a golden crown. 393 00:36:58,010 --> 00:36:59,970 It’s probably King Alfred’s. 394 00:37:00,012 --> 00:37:02,306 Of course, it needs cleaning up a little. 395 00:37:02,389 --> 00:37:05,517 Take them. You can sell them. 396 00:37:05,601 --> 00:37:10,147 And never mind about the car. You can spend it all on your inventions. 397 00:37:12,107 --> 00:37:14,026 Thank you, children. 398 00:37:15,861 --> 00:37:18,322 All these wonderful things. 399 00:37:18,405 --> 00:37:20,324 They’re very precious. 400 00:37:22,075 --> 00:37:24,786 I’m afraid other people wouldn’t appreciate them. 401 00:37:24,828 --> 00:37:26,413 Why not? 402 00:37:27,873 --> 00:37:30,834 ’Cause other people don’t see things the way you do. 403 00:37:30,876 --> 00:37:33,003 Come on now. Let’s go to bed. 404 00:37:35,172 --> 00:37:39,343 And don’t you worry. Things are gonna come right somehow. 405 00:37:58,862 --> 00:38:01,448 A gentle breeze 406 00:38:01,532 --> 00:38:03,825 From Hushabye Mountain 407 00:38:05,244 --> 00:38:07,955 Softly blows 408 00:38:08,038 --> 00:38:10,791 O’er Lullaby Bay 409 00:38:12,876 --> 00:38:16,171 It fills the sails 410 00:38:16,213 --> 00:38:19,842 Of boats that are waiting 411 00:38:19,883 --> 00:38:22,886 Waiting to sail 412 00:38:22,970 --> 00:38:26,849 Your worries away 413 00:38:34,064 --> 00:38:36,024 It isn’t far 414 00:38:37,401 --> 00:38:40,028 To Hushabye Mountain 415 00:38:41,572 --> 00:38:43,740 And your boat 416 00:38:43,782 --> 00:38:47,286 Waits down by the key 417 00:38:48,996 --> 00:38:51,874 The winds of night 418 00:38:51,915 --> 00:38:55,335 So softly are sighing 419 00:38:56,420 --> 00:38:59,173 Soon they will fly 420 00:38:59,256 --> 00:39:03,135 Your troubles to sea 421 00:39:05,262 --> 00:39:08,932 So close your eyes 422 00:39:08,974 --> 00:39:12,144 On Hushabye Mountain 423 00:39:14,146 --> 00:39:16,190 Wave good-bye 424 00:39:16,273 --> 00:39:19,484 To cares of the day 425 00:39:21,653 --> 00:39:24,740 And watch your boat 426 00:39:24,781 --> 00:39:28,160 From Hushabye Mountain 427 00:39:29,536 --> 00:39:32,497 Sail far away 428 00:39:33,832 --> 00:39:36,835 From Lullaby Bay 429 00:40:43,026 --> 00:40:46,238 All the lovely colors. Two for the price of one. 430 00:41:20,564 --> 00:41:22,941 Well, then, which one of you lovely ladies and gentlemen... 431 00:41:23,025 --> 00:41:25,569 would like a splendid automatic haircut? 432 00:41:25,611 --> 00:41:27,863 I’ve stood in this marketplace for 25 years... 433 00:41:27,905 --> 00:41:29,948 I do not profess to make dead men talk. 434 00:41:30,032 --> 00:41:33,243 Hey, now, here you go there. Who’s for an automatic haircut? 435 00:41:33,327 --> 00:41:36,246 Only threepence a time. You may have long hair. 436 00:41:36,330 --> 00:41:39,917 You may have short hair, straight hair, it makes no difference... 437 00:41:40,000 --> 00:41:43,545 to the Potts’ automatic and hygienic electronic hair-cutting machine. 438 00:41:50,177 --> 00:41:52,930 Come on. You could do with a haircut. 439 00:41:53,013 --> 00:41:54,848 Cut me hair? That’s where me strength is. 440 00:41:54,932 --> 00:41:57,226 Excuse me, sir. You look like a man who could do with a haircut. 441 00:41:57,309 --> 00:41:59,520 - Naah. - Aw, go on, Cyril. 442 00:41:59,603 --> 00:42:01,605 - Come on. Sit down. - Hold that then. 443 00:42:01,688 --> 00:42:04,858 My word, you have a lot of hair. Would you like an estimate? 444 00:42:04,942 --> 00:42:07,402 Very funny. Go on. Get on with it. 445 00:42:07,444 --> 00:42:10,822 You just sit tight, sir, while I lower this hair-cutting machine. 446 00:42:10,906 --> 00:42:13,951 There you are. Just relax. We’ll have you finished in a minute. 447 00:42:13,992 --> 00:42:17,788 - I feel a right nana sitting here. - You look lovely. 448 00:42:17,829 --> 00:42:19,581 It’s gonna be smashing. 449 00:42:20,624 --> 00:42:24,211 - You keep your eyes on that geezer. - Yeah. All right then. 450 00:42:25,712 --> 00:42:27,923 - What’s goin’ on? - It’s all right. 451 00:42:27,965 --> 00:42:31,426 Nothing to worry about, sir. A little friction to start. 452 00:42:33,554 --> 00:42:34,805 It tickles. 453 00:42:34,847 --> 00:42:37,307 You’re always saying that. 454 00:42:52,489 --> 00:42:53,866 You’re smoking! 455 00:42:53,949 --> 00:42:55,325 I’m on fire! 456 00:42:56,952 --> 00:42:58,495 Stop it! 457 00:42:59,872 --> 00:43:02,416 - Excuse me. - It’s on fire! 458 00:43:02,499 --> 00:43:04,418 It’s all right, sir. 459 00:43:07,462 --> 00:43:10,299 What you done? Give me a mirror! Let’s have a look at it! 460 00:43:10,340 --> 00:43:12,676 A mirror? I’ll go home and get you one. 461 00:43:15,179 --> 00:43:18,348 Me hair! Look at me hair! 462 00:43:18,432 --> 00:43:21,310 Where is he? I’ll kill him! 463 00:43:27,566 --> 00:43:30,194 I’ll smash your teeth down your throat! 464 00:43:33,864 --> 00:43:35,365 You! 465 00:43:46,376 --> 00:43:48,295 Oi, big bonce! 466 00:44:05,187 --> 00:44:07,564 There he is! Get out of the way! 467 00:44:22,246 --> 00:44:25,165 - Hurry up. We’re on. - Get out of the way! Get out of it! 468 00:44:43,934 --> 00:44:47,521 A gentleman’s got a walking stick A seaman’s got a gaff 469 00:44:47,604 --> 00:44:51,108 And the merry men of Robin Hood they used a quarter staff 470 00:44:51,191 --> 00:44:54,903 On the Spanish plains inside their canes they hide their ruddy swords 471 00:44:54,945 --> 00:44:57,990 But we make do with an old bamboo and everyone applauds 472 00:44:58,073 --> 00:45:02,119 One, two, three, four five, six, seven, eight 473 00:45:02,160 --> 00:45:05,497 Me ol’ bamboo Better never bother with me ol’ bamboo 474 00:45:05,581 --> 00:45:07,499 You can have me hat or me bumbershoo 475 00:45:07,583 --> 00:45:09,960 But better never bother with me ol’ bamboo 476 00:45:12,921 --> 00:45:16,550 - When punting on the beautiful Thames - You use a sturdy pole 477 00:45:16,633 --> 00:45:19,970 - To protect their fair complexion - Ladies use a parasol 478 00:45:20,053 --> 00:45:23,307 - It’s useful in the underbrush - To have a hefty spear 479 00:45:23,390 --> 00:45:27,311 Right, but what we do with an old bamboo makes everybody cheer 480 00:45:27,352 --> 00:45:29,062 One, two, three 481 00:45:29,146 --> 00:45:32,149 Me ol’ bamboo Better never bother with me ol’ bamboo 482 00:45:32,191 --> 00:45:34,318 You can have me hat or me bumbershoo 483 00:45:34,401 --> 00:45:37,821 But better never bother with me ol’ bamboo 484 00:45:37,863 --> 00:45:39,406 Have a go, mate. 485 00:45:39,489 --> 00:45:42,618 - A flier in an aeroplane - He steers it with a stick 486 00:45:42,659 --> 00:45:44,912 He does? A collier in the pits of Wales 487 00:45:44,995 --> 00:45:46,997 - He leans upon his pick - That’s right. 488 00:45:47,080 --> 00:45:50,334 Now every wheel of an automobile revolves around the shaft 489 00:45:50,417 --> 00:45:54,004 But what we do with an old bamboo makes everyone go daft 490 00:47:11,415 --> 00:47:14,793 One, two, three, four five, six, seven, eight 491 00:47:39,276 --> 00:47:41,945 - Thank you. - Here. 492 00:47:42,029 --> 00:47:44,615 - Thank you very much. - And thank you. 493 00:48:00,005 --> 00:48:02,508 It’s Daddy! He got the car! Hurray! 494 00:48:02,591 --> 00:48:04,510 Look! I got it! 495 00:48:04,593 --> 00:48:07,095 He’s got the car! 496 00:48:07,554 --> 00:48:09,806 Come on! 497 00:48:17,689 --> 00:48:19,316 Hello! 498 00:48:25,531 --> 00:48:27,908 What do you think of this? Isn’t she a beauty? 499 00:48:29,493 --> 00:48:32,329 That’s a nice pile of junk you got there, my boy. 500 00:48:32,412 --> 00:48:36,166 Well, it needs a little work, but there’s a fine engine under here. 501 00:48:36,208 --> 00:48:38,168 It doesn’t go, though, does it? 502 00:48:38,210 --> 00:48:40,504 No, not yet, but it will. 503 00:48:40,546 --> 00:48:42,965 You can make it go, can’t you, Daddy? 504 00:48:43,006 --> 00:48:46,552 Well, we’re gonna give it a try. Come on, everybody, put a hand to the wheel. 505 00:48:46,635 --> 00:48:48,554 - George, give us a hand here. - Yes, sir. 506 00:48:48,637 --> 00:48:51,890 - Okay, heave! - We’re off! Hurray! 507 00:48:51,974 --> 00:48:53,433 Comfortable, Grandpa? 508 00:49:01,942 --> 00:49:05,696 It won’t work, of course. Another catastrophe. 509 00:49:05,779 --> 00:49:08,198 - Left hand down. - Come on, Grandpa, push. 510 00:49:08,240 --> 00:49:11,034 Watch it, Jeremy. Mind the bicycle. 511 00:49:11,076 --> 00:49:13,662 Ah, good. Keep coming. That’s it. 512 00:49:13,704 --> 00:49:15,914 - Look out, Edison. - Watch out, Edison. 513 00:49:15,998 --> 00:49:18,834 That’s it. Keep coming. Good. Whoa. 514 00:49:18,876 --> 00:49:20,836 - That’s it. - All right, governor. 515 00:49:20,878 --> 00:49:22,838 - Many, many thanks. - Right. 516 00:49:22,880 --> 00:49:24,840 Can we stay and watch? 517 00:49:24,882 --> 00:49:29,011 Come on, my dears. We better go. You know what your dad’s like when working. 518 00:49:29,052 --> 00:49:31,388 But, Grandpa, we wanted to stay and watch. 519 00:49:31,430 --> 00:49:35,225 You come along and I’ll make you a nice cup of tea. Don’t overdo it, my boy. 520 00:49:35,267 --> 00:49:38,228 - Right. - You might exhaust yourself. 521 00:50:06,882 --> 00:50:08,467 Come on! 522 00:50:22,064 --> 00:50:24,942 "And the big brown bear... 523 00:50:24,983 --> 00:50:28,111 came a lolloping over the mountain. 524 00:50:28,153 --> 00:50:30,614 ’No, no!’ the princess cried.” 525 00:50:54,137 --> 00:50:58,433 "And the big brown bear came lolloping over the mountain." 526 00:51:38,015 --> 00:51:40,184 It’s awfully quiet in there. 527 00:51:40,225 --> 00:51:43,270 - Come on. Breakfast is ready. - He’s been in there for days! 528 00:51:43,353 --> 00:51:45,397 Will you please come and have your breakfast. 529 00:51:45,480 --> 00:51:48,066 But Daddy said the car would be finished today. 530 00:51:48,150 --> 00:51:51,236 Darling, you’ll be waiting a month of Sundays before he’s finished that. 531 00:51:51,320 --> 00:51:53,572 Be good, children. Come on. 532 00:52:17,846 --> 00:52:21,558 - That’s Daddy! - The car! He’s finished the car! 533 00:52:27,105 --> 00:52:29,066 Gosh! 534 00:52:29,149 --> 00:52:30,734 What do you think of it? 535 00:52:30,776 --> 00:52:35,072 She’s the most beautiful thing I ever saw in my life! 536 00:52:35,113 --> 00:52:38,367 It’s wonderful! Daddy, you’re so clever. 537 00:52:38,408 --> 00:52:41,161 - Can we go for a drive? - A drive? 538 00:52:41,245 --> 00:52:44,081 I have a better idea. Whoa. How about a picnic? 539 00:52:44,164 --> 00:52:46,250 - Hurray! A picnic! - Now let’s get cracking. 540 00:52:46,291 --> 00:52:48,544 You get the basket out of the workshop. 541 00:52:48,585 --> 00:52:50,671 - Get in. - We’re going on a picnic! 542 00:52:50,754 --> 00:52:52,756 Hurry. Mind the woodwork. 543 00:52:52,840 --> 00:52:56,218 - Don’t touch the horn. - Here’s the basket, Daddy. 544 00:52:56,260 --> 00:52:58,512 - Yes. Just put it on the back. - Right. 545 00:52:58,595 --> 00:53:01,390 Don’t touch that! 546 00:53:01,431 --> 00:53:04,184 Grandpa, come on. We’re going on a picnic. 547 00:53:04,268 --> 00:53:06,061 Get aboard. 548 00:53:06,103 --> 00:53:09,815 It’ll never go, my dears. Not if he’s had anything to do with it. 549 00:53:10,899 --> 00:53:13,569 - But it is going. - Hurray! 550 00:53:13,610 --> 00:53:16,154 It’ll never stop. Anyway, it’s far too hot. 551 00:53:16,238 --> 00:53:18,365 - Where are you going? - Me? 552 00:53:18,448 --> 00:53:20,784 I’m off to Alaska, me boy. Cheerio. 553 00:53:20,826 --> 00:53:23,287 Good-bye, Grandpa. Come on, Daddy. 554 00:53:25,038 --> 00:53:27,666 - We’re off. - We’re off! 555 00:53:27,749 --> 00:53:29,835 Sit down, Jemima. Are you ready? 556 00:53:29,918 --> 00:53:32,754 - Yes! - Here we go. 557 00:53:38,135 --> 00:53:40,095 Mind your back, Grandpa. 558 00:53:41,013 --> 00:53:42,639 Bye, Grandpa. 559 00:53:44,016 --> 00:53:46,351 Nasty, smelly things, motorcars. 560 00:53:50,814 --> 00:53:52,900 What a funny noise it’s making. 561 00:53:52,983 --> 00:53:55,152 It’s talking to us. All engines talk. 562 00:53:55,235 --> 00:53:57,946 - What’s it saying? - It’s saying-- 563 00:53:57,988 --> 00:54:00,324 Chitty, chitty. 564 00:54:01,158 --> 00:54:03,911 Bang, bang. Chitty, chitty, bang, bang. 565 00:54:13,170 --> 00:54:15,339 Oh, you pretty Chitty Bang Bang 566 00:54:15,422 --> 00:54:17,382 Chitty Chitty Bang Bang We love you 567 00:54:17,466 --> 00:54:21,512 And in Chitty Chitty Bang Bang What we’ll do 568 00:54:21,553 --> 00:54:25,682 Near, far, in our motorcar Oh, what a happy time we’ll spend 569 00:54:25,724 --> 00:54:27,684 Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang 570 00:54:27,768 --> 00:54:29,937 Our fine four-fendered friend 571 00:54:30,020 --> 00:54:31,939 Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang 572 00:54:32,022 --> 00:54:33,941 Our fine four-fendered friend 573 00:54:39,488 --> 00:54:41,448 Oh, you, pretty Chitty Bang Bang 574 00:54:59,716 --> 00:55:02,219 You’re sleek as a thoroughbred 575 00:55:02,261 --> 00:55:04,221 Your seats are a feathered bed 576 00:55:04,263 --> 00:55:08,225 You’ll turn everybody’s head today 577 00:55:08,267 --> 00:55:10,227 We’ll glide on our motor trip 578 00:55:10,269 --> 00:55:12,396 With pride in our ownership 579 00:55:12,437 --> 00:55:16,859 The envy of all we survey 580 00:55:16,900 --> 00:55:18,902 Oh, Chitty, you Chitty Pretty Chitty Bang Bang 581 00:55:18,986 --> 00:55:20,863 Chitty Chitty Bang Bang We love you 582 00:55:20,904 --> 00:55:23,907 And Chitty, in Chitty Pretty Chitty Bang Bang 583 00:55:25,033 --> 00:55:26,994 Near Chitty, far Chitty in our motorcar 584 00:55:27,077 --> 00:55:29,037 Oh, what a happy time we’ll spend 585 00:55:39,506 --> 00:55:42,092 Fine four-fendered Chitty Chitty friend 586 00:55:42,134 --> 00:55:44,803 Daddy, look out! 587 00:55:49,933 --> 00:55:53,770 You’ll find a squeeze on the hooter an excellent safety precaution. 588 00:55:53,812 --> 00:55:57,482 Never mind about that. How am I supposed to get out of here? 589 00:55:58,108 --> 00:56:01,612 Well, looks to me as if you have to walk. 590 00:56:01,695 --> 00:56:03,363 Or swim. 591 00:56:03,447 --> 00:56:07,242 What? In this dress? Oh, don’t be ridiculous. 592 00:56:14,833 --> 00:56:16,960 - Come on. - What are you going to do? 593 00:56:17,002 --> 00:56:20,005 - I’m gonna carry you. - Oh, dear, must you? 594 00:56:20,088 --> 00:56:22,841 Unless you’d rather ride piggyback. 595 00:56:22,925 --> 00:56:25,469 - All right, you may carry me. - Good. 596 00:56:27,262 --> 00:56:29,515 Wait. My handbag. 597 00:56:35,312 --> 00:56:37,231 It’s all right. 598 00:56:39,274 --> 00:56:41,235 - Thank you. - Not at all. 599 00:56:41,318 --> 00:56:43,320 - We’re going to the seaside. - On a picnic. 600 00:56:43,362 --> 00:56:45,531 - Come with us. - Please. 601 00:56:45,614 --> 00:56:48,200 I’m hardly in the mood for a picnic just now. 602 00:56:48,283 --> 00:56:51,203 You needn’t worry about your car. I can have Mr. Coggins tow it out. 603 00:56:51,286 --> 00:56:53,497 - Well, I-- - We’ve got sausage tarts. 604 00:56:53,539 --> 00:56:56,500 - And marmalade rolls. - Afraid I got it a little mixed up. 605 00:57:01,713 --> 00:57:03,674 What an unusual car. 606 00:57:03,715 --> 00:57:07,427 - Daddy made it. - Oh? And it actually goes? 607 00:57:07,511 --> 00:57:10,013 It’s called Chitty Chitty Bang Bang. 608 00:57:10,097 --> 00:57:12,558 That’s a curious name for a motorcar. 609 00:57:12,641 --> 00:57:15,561 But that’s the sound it makes. Listen. 610 00:57:23,277 --> 00:57:27,364 Oh, you, pretty Chitty Bang Bang Chitty Chitty Bang Bang, we love you 611 00:57:27,447 --> 00:57:31,535 And our Chitty Chitty Bang Bang loves us too 612 00:57:31,618 --> 00:57:35,706 High, low, anywhere we go on Chitty Chitty we depend 613 00:59:37,744 --> 00:59:41,957 I’m so glad you came. It’s much more fun with two grownups. 614 00:59:43,166 --> 00:59:47,296 Truly Scrumptious. You know, even if we didn’t know your name... 615 00:59:47,337 --> 00:59:49,298 we could have guessed it. 616 00:59:49,339 --> 00:59:53,010 - Oh. - You had to be called something lovely. 617 00:59:53,051 --> 00:59:56,180 - Like "Yum Yum." - Or "Angel Cake." 618 00:59:56,221 --> 00:59:57,681 Or "Toot Sweets." 619 00:59:58,765 --> 01:00:02,186 Or "Toot Sweets." Oh, no. 620 01:00:02,269 --> 01:00:05,564 Toot sweets sound like what they are 621 01:00:05,647 --> 01:00:09,526 So do lollies in a lollipop jar 622 01:00:09,610 --> 01:00:13,697 Gingerbread men have a gingerbread sound 623 01:00:13,739 --> 01:00:15,699 We’ve found 624 01:00:18,118 --> 01:00:21,955 Sugar plum, cinnamon and lemon tart 625 01:00:22,039 --> 01:00:25,334 Tell you what they are right from the start 626 01:00:25,375 --> 01:00:31,173 And your name does the same for you 627 01:00:33,050 --> 01:00:38,138 By coincidence Truly Scrumptious 628 01:00:38,222 --> 01:00:42,351 You’re truly, truly scrumptious 629 01:00:42,392 --> 01:00:47,648 Scrumptious as a cherry peach parfait 630 01:00:50,400 --> 01:00:53,695 When you’re near us 631 01:00:53,737 --> 01:00:57,032 It’s so delicious 632 01:00:58,158 --> 01:01:02,079 Honest, Truly 633 01:01:02,162 --> 01:01:05,916 You’re the answer to our wishes 634 01:01:05,958 --> 01:01:09,336 Truly Scrumptious 635 01:01:09,419 --> 01:01:13,757 Though we may seem presumptuous 636 01:01:13,799 --> 01:01:19,096 Never, never, ever go away 637 01:01:22,266 --> 01:01:25,769 Our hearts beat so unruly 638 01:01:25,853 --> 01:01:29,815 Because we love you truly 639 01:01:31,441 --> 01:01:35,988 Honest, Truly We do 640 01:01:44,538 --> 01:01:46,582 Daddy! 641 01:02:12,983 --> 01:02:16,987 You two are truly scrumptious 642 01:02:17,070 --> 01:02:22,284 Scrumptious as the breeze across the bay 643 01:02:25,037 --> 01:02:28,415 When you’re smiling 644 01:02:28,498 --> 01:02:31,627 It’s so delicious 645 01:02:32,878 --> 01:02:36,548 So beguiling 646 01:02:36,632 --> 01:02:40,511 You’re the answer to my wishes 647 01:02:48,393 --> 01:02:51,104 And I shan’t forget 648 01:02:51,188 --> 01:02:54,525 This lovely day 649 01:02:57,110 --> 01:03:00,989 My heart beats so unruly 650 01:03:01,031 --> 01:03:05,077 I also love you truly 651 01:03:08,330 --> 01:03:10,457 Honest 652 01:03:10,541 --> 01:03:14,461 Truly I do 653 01:03:24,513 --> 01:03:26,890 - Come on. - Wait for me. 654 01:03:29,601 --> 01:03:31,562 Somebody call? 655 01:03:32,729 --> 01:03:36,275 - I’m sorry. - That’s all right. 656 01:03:36,358 --> 01:03:39,903 - What are you doing? - Oh, just tinkering. 657 01:03:42,072 --> 01:03:46,493 You know, Mr. Potts, you have two wonderful children. 658 01:03:46,577 --> 01:03:49,913 Why, thank you. I must agree with you there. 659 01:03:53,417 --> 01:03:55,377 Isn’t it beautiful? 660 01:03:56,587 --> 01:03:58,755 Lovely. Just lovely. 661 01:04:02,050 --> 01:04:04,887 Jeremy, it’s not nice to peek. 662 01:04:04,928 --> 01:04:07,055 I’m not peeking. I’m looking. 663 01:04:07,097 --> 01:04:10,184 - Do you think they like each other? - Of course they do. 664 01:04:10,267 --> 01:04:12,186 Do you think they’re going to get married? 665 01:04:12,269 --> 01:04:14,688 - Has he kissed her yet? - Not yet. 666 01:04:14,771 --> 01:04:18,859 Well, just as soon as he kisses her, then they’ll have to get married. 667 01:04:24,990 --> 01:04:26,950 Jeremy, what are you doing? 668 01:04:26,992 --> 01:04:28,952 I’m keeping a lookout for pirates. 669 01:04:28,994 --> 01:04:31,788 There aren’t any pirates ’round here, are there? 670 01:04:31,830 --> 01:04:34,541 I’m sure there are. Hundreds of them. 671 01:04:34,625 --> 01:04:38,462 Of course there are. This is where they bury their treasure, isn’t it? 672 01:04:38,545 --> 01:04:42,299 - Mm-hmm. - Tell us a story about pirates. 673 01:04:42,341 --> 01:04:45,344 A story about pirates, huh? 674 01:04:45,427 --> 01:04:47,346 Let me see. 675 01:04:47,429 --> 01:04:49,932 A boat! I can see a boat! 676 01:04:51,517 --> 01:04:53,936 A boat? 677 01:04:53,977 --> 01:04:56,271 Did you say "a boat"? 678 01:04:56,313 --> 01:04:58,649 That isn’t just any old boat out there. 679 01:05:00,150 --> 01:05:04,655 That is a private yacht of the notorious Baron Bomburst. 680 01:05:04,696 --> 01:05:06,198 Baron Bomburst? 681 01:05:06,281 --> 01:05:08,825 You have never heard of Baron Bomburst? 682 01:05:08,909 --> 01:05:12,829 Ruler of Vulgaria? The most evil man in the world. 683 01:05:14,498 --> 01:05:17,501 And he has sailed all the way to England... 684 01:05:17,584 --> 01:05:21,129 because he has heard a tale of a fantastic motorcar... 685 01:05:21,171 --> 01:05:24,466 built by that brilliant inventor Caractacus Potts. 686 01:05:24,508 --> 01:05:27,135 - Hooray! - Yes, hurray. 687 01:05:27,177 --> 01:05:29,638 And he has come to steal the car... 688 01:05:29,680 --> 01:05:32,015 and take it back to Vulgaria with him. 689 01:05:40,607 --> 01:05:42,943 That car! 690 01:05:44,570 --> 01:05:46,905 I want it. I want it! 691 01:05:46,989 --> 01:05:49,658 - Your Excellency. - Are you giving me an argument? 692 01:05:49,700 --> 01:05:51,869 Stand by the boats! 693 01:05:51,952 --> 01:05:55,205 Man the grappling hooks! And load the cannon! 694 01:05:56,915 --> 01:05:59,710 - He’s awful! - He’s terrible! 695 01:05:59,751 --> 01:06:02,838 - Not only that, he isn’t even nice. - But he can’t steal our lovely car. 696 01:06:02,880 --> 01:06:06,049 - You won’t let him, will you? - Look! They’re getting closer! 697 01:06:06,091 --> 01:06:08,302 - We’ve got to get away! - Start the car! 698 01:06:08,385 --> 01:06:12,681 - Quickly, before they get here! - Now, that’s easier said than done. 699 01:06:12,723 --> 01:06:15,893 - But why? - Well, I’ll tell you. 700 01:06:15,976 --> 01:06:19,855 What none of us have noticed is while we’ve been sitting here... 701 01:06:19,897 --> 01:06:22,399 the tide has been coming in. 702 01:06:22,482 --> 01:06:25,777 Now we’re completely cut off. 703 01:06:25,861 --> 01:06:27,905 What are we going to do? 704 01:06:27,988 --> 01:06:31,074 - Do hurry, Mr. Potts! - Don’t panic. Everyone stay calm. 705 01:06:31,158 --> 01:06:32,868 Quickly. Hurry! 706 01:06:32,910 --> 01:06:37,748 Look. They are completely cut off by the tide. 707 01:06:37,831 --> 01:06:39,875 They will all drown. 708 01:06:39,917 --> 01:06:44,004 Oh, I haven’t seen a good drowning in years. 709 01:06:45,088 --> 01:06:48,592 - Is there anything I can do to help? - Push the throttle lever! 710 01:06:48,634 --> 01:06:52,179 - Hurry, Daddy! - Quickly, before they get here. 711 01:06:52,262 --> 01:06:55,557 - Not that one. The other one. - It’s no good. It won’t start. 712 01:06:55,599 --> 01:06:59,269 We’re gonna have to swim for it. Come on, Jemima. 713 01:06:59,311 --> 01:07:01,146 We must. Come on, Jeremy. 714 01:07:01,230 --> 01:07:03,440 We have to. Come on. Everybody over the side. 715 01:07:04,900 --> 01:07:06,777 It’s started! 716 01:07:06,860 --> 01:07:09,947 - Everybody hold on! - It’s unbelievable! 717 01:07:15,786 --> 01:07:18,705 - This is impossible. - Well, you built it. 718 01:07:18,789 --> 01:07:22,584 - You always said it was a magic car. - I did? 719 01:07:22,626 --> 01:07:25,754 - Look. It’s a boat! - I knew Chitty would save us. 720 01:07:25,796 --> 01:07:27,631 Hang on, everybody. We’re off. 721 01:07:31,468 --> 01:07:33,595 A floating car? 722 01:07:33,637 --> 01:07:35,806 What do you think of that, Chancellor? 723 01:07:35,848 --> 01:07:38,934 Yabba, a car, floating on the waterfall. 724 01:07:44,773 --> 01:07:49,069 This in my whole life, I’ve never come to see it. 725 01:07:50,988 --> 01:07:52,906 It’s uncategorical. 726 01:07:54,491 --> 01:07:56,451 A fuel burning oracle. 727 01:08:01,540 --> 01:08:04,626 A fantasmagorical machine! 728 01:08:05,961 --> 01:08:08,463 It’s more than spectacular 729 01:08:10,424 --> 01:08:12,843 To use the vernacular 730 01:08:12,926 --> 01:08:14,970 - It’s wizard! - It’s smashing! 731 01:08:15,012 --> 01:08:17,471 It’s keen 732 01:08:38,577 --> 01:08:40,370 They’re firing at us! 733 01:08:41,412 --> 01:08:43,790 Oh, are they? We’ll show them something. 734 01:08:54,301 --> 01:08:57,054 Follow that car! 735 01:08:58,721 --> 01:09:00,640 I want that car! 736 01:09:01,892 --> 01:09:03,727 I must have it! 737 01:09:27,376 --> 01:09:31,087 Follow that car! 738 01:09:46,770 --> 01:09:50,482 I want the car! I must have it! 739 01:09:53,277 --> 01:09:55,779 Action stations, everybody. We’re going ashore. 740 01:10:11,795 --> 01:10:13,297 Get out! 741 01:10:16,550 --> 01:10:19,052 Where are my two spies? 742 01:10:19,136 --> 01:10:21,054 Ah, here you are. 743 01:10:22,472 --> 01:10:24,433 Now then. 744 01:10:24,474 --> 01:10:27,269 I have a secret mission for you. 745 01:10:27,311 --> 01:10:31,815 You will go ashore and you will capture that motorcar, understand? 746 01:10:31,899 --> 01:10:34,109 Good. But... 747 01:10:34,151 --> 01:10:36,737 if you fail... 748 01:10:36,820 --> 01:10:40,032 I will cut off your heads. 749 01:10:40,115 --> 01:10:41,575 Now! 750 01:10:43,160 --> 01:10:45,162 I want that car. 751 01:11:09,645 --> 01:11:11,605 Now then, where are we? 752 01:11:11,688 --> 01:11:13,357 I have here a map. 753 01:11:13,398 --> 01:11:17,194 I know where we are, stupid! We are in England. 754 01:11:17,236 --> 01:11:19,738 And when we are in England, what do we do? 755 01:11:19,821 --> 01:11:21,532 We play cricket. 756 01:11:21,573 --> 01:11:24,993 No. We dress like Englishmen. 757 01:11:30,332 --> 01:11:34,002 Remarkable weather we are having for the time of the year. 758 01:11:34,044 --> 01:11:36,004 Do you not think so, Cuthbort? 759 01:11:36,046 --> 01:11:38,382 Indubitably, Basil. 760 01:11:45,264 --> 01:11:48,892 - You know, Mr. Potts-- - Caractacus. 761 01:11:48,934 --> 01:11:50,727 It’s a pretty silly name. 762 01:11:50,769 --> 01:11:52,729 I don’t think so. 763 01:11:54,022 --> 01:11:57,401 You know, I really owe you an apology. 764 01:11:57,442 --> 01:12:00,320 You’re more than just a father to those two children. 765 01:12:00,404 --> 01:12:04,992 Yes. Nursemaid, private tutor, chief, cook, bottle washer, everything. 766 01:12:07,202 --> 01:12:09,121 Except what they really need. 767 01:12:18,589 --> 01:12:22,176 - Well, it’s been quite a day. - Yes, certainly has. 768 01:12:22,259 --> 01:12:25,179 Thank you, and say good-bye to the children for me. 769 01:12:25,262 --> 01:12:26,847 Yes, I will. 770 01:12:27,973 --> 01:12:29,933 I hope we’ll see you again. 771 01:12:30,017 --> 01:12:31,476 I hope so too. 772 01:12:31,560 --> 01:12:33,312 Good-bye. 773 01:12:58,086 --> 01:13:03,300 This lovely, lonely man 774 01:13:05,010 --> 01:13:08,639 I’ve only known 775 01:13:08,722 --> 01:13:10,390 A day 776 01:13:11,683 --> 01:13:14,686 I look at him 777 01:13:14,770 --> 01:13:19,566 And cannot look away 778 01:13:22,277 --> 01:13:27,574 Oh, what a love 779 01:13:27,658 --> 01:13:30,911 Oh, what a lovely 780 01:13:30,994 --> 01:13:34,665 Lonely man 781 01:13:36,375 --> 01:13:37,835 I’ve met 782 01:13:37,876 --> 01:13:41,213 So many men 783 01:13:42,381 --> 01:13:47,052 So easy to forget 784 01:13:48,345 --> 01:13:51,014 I thought I’d grown 785 01:13:51,056 --> 01:13:53,684 Immune to them 786 01:13:54,893 --> 01:13:58,188 And yet 787 01:13:59,523 --> 01:14:04,069 He’s such a love 788 01:14:05,237 --> 01:14:08,282 He’s such a lovely 789 01:14:08,365 --> 01:14:12,202 Lonely man 790 01:14:12,286 --> 01:14:16,373 How did he touch my heart 791 01:14:16,456 --> 01:14:21,003 How did this feeling start 792 01:14:21,044 --> 01:14:24,590 This glow that feels 793 01:14:24,673 --> 01:14:29,178 So warm inside 794 01:14:29,219 --> 01:14:34,183 This sudden summer storm 795 01:14:34,224 --> 01:14:37,144 Inside 796 01:14:41,481 --> 01:14:45,944 My life now has a plan 797 01:14:46,028 --> 01:14:50,032 To someday make him see 798 01:14:51,158 --> 01:14:53,535 That I need him 799 01:14:53,577 --> 01:14:58,874 As much as he needs me 800 01:16:24,501 --> 01:16:28,547 How I love 801 01:16:28,630 --> 01:16:30,799 This 802 01:16:30,841 --> 01:16:35,888 One and only 803 01:16:37,556 --> 01:16:41,560 Man 804 01:17:10,881 --> 01:17:12,549 Hurry! Hurry! 805 01:17:20,432 --> 01:17:22,100 Come on! Hurry! 806 01:17:23,227 --> 01:17:24,645 They’re coming! 807 01:17:25,812 --> 01:17:27,564 Get ready! Get ready! 808 01:17:27,606 --> 01:17:29,233 Fire! 809 01:17:59,513 --> 01:18:01,098 This way! 810 01:18:03,058 --> 01:18:04,601 Stop! Up! 811 01:18:24,538 --> 01:18:26,790 - They’re trying to get past. - Fine. 812 01:18:26,832 --> 01:18:29,418 Go on. Get over, you half-wit. 813 01:18:29,459 --> 01:18:32,504 It’s Father, and he’s in one of his tempers. 814 01:18:32,588 --> 01:18:35,591 - That’ll be a change. - You’d better let him pass. 815 01:18:35,674 --> 01:18:39,136 - There isn’t room. - Get out of the way! 816 01:18:39,219 --> 01:18:40,804 Move over! 817 01:18:40,846 --> 01:18:42,139 Turn off here. 818 01:18:51,815 --> 01:18:53,317 We’ve got him! 819 01:19:10,918 --> 01:19:15,172 You nincompoops! I’ll have you sent away for the rest of your lives. 820 01:19:15,255 --> 01:19:19,009 I suppose you baboons have some explanation for this outrage. 821 01:19:20,093 --> 01:19:21,720 You stupid fool! 822 01:19:21,803 --> 01:19:23,722 Why? What have I done? 823 01:19:27,768 --> 01:19:30,479 I have an idea. 824 01:19:39,530 --> 01:19:41,031 Now, remember... 825 01:19:41,114 --> 01:19:43,784 we are supposed to be English gentlemen. 826 01:19:43,867 --> 01:19:46,787 So let us try and behave like English gentlemen. 827 01:19:48,247 --> 01:19:49,957 So open the door! 828 01:19:55,212 --> 01:19:56,922 Go. 829 01:20:10,394 --> 01:20:12,729 Typical English eccentric. 830 01:20:12,813 --> 01:20:14,731 That must be the inventor. 831 01:20:17,734 --> 01:20:19,403 Pardon me for protruding... 832 01:20:19,486 --> 01:20:22,614 but have I the pleasure of undressing Herr-- 833 01:20:22,698 --> 01:20:24,366 Mr. Potts? 834 01:20:25,659 --> 01:20:28,453 Yes, that’s me. What do you want? 835 01:20:28,537 --> 01:20:30,122 You selling something? 836 01:20:31,415 --> 01:20:33,834 I don’t want nothing. Excuse me. 837 01:20:33,917 --> 01:20:35,586 I’m off to Africa. 838 01:20:40,632 --> 01:20:44,094 Africa? That was a ruse to put us off the scent. 839 01:20:44,178 --> 01:20:48,432 I know where he has gone. He has gone into his laboratory. 840 01:20:48,515 --> 01:20:51,018 Quick, the portable wireless transmitter! 841 01:21:02,362 --> 01:21:04,573 - This is X speaking. - Schwecks? 842 01:21:04,615 --> 01:21:06,450 - No, X! - Lecks? 843 01:21:06,491 --> 01:21:08,285 - X as in-- - Eggs and bacon. 844 01:21:10,621 --> 01:21:12,623 Send transport immediately. 845 01:21:23,050 --> 01:21:25,469 - They’re here! - Quickly! 846 01:21:29,973 --> 01:21:31,808 That way! 847 01:21:34,561 --> 01:21:36,355 Quickly! This way! Quickly! 848 01:21:37,814 --> 01:21:40,150 Get up the ladder! Quickly! 849 01:21:44,196 --> 01:21:46,198 Quickly! Up! Take it up! 850 01:21:46,281 --> 01:21:47,950 Now over here! 851 01:21:47,991 --> 01:21:49,034 Up! Up! 852 01:21:52,829 --> 01:21:54,540 Wait for me! 853 01:22:08,720 --> 01:22:11,390 Hello! What’s your game then? 854 01:22:13,851 --> 01:22:15,352 What’s going on? 855 01:22:15,394 --> 01:22:17,312 Oi! I’m flyin’! 856 01:22:23,902 --> 01:22:25,696 - Look! - What’s that? 857 01:22:25,737 --> 01:22:28,198 - It’s a big balloon! - It’s a zeppelin. 858 01:22:28,240 --> 01:22:29,783 What’s that underneath? 859 01:22:29,867 --> 01:22:32,327 That’s Grandpa’s hut! 860 01:22:32,369 --> 01:22:35,539 - But what’s it doing up there? - I don’t know. 861 01:22:35,581 --> 01:22:38,000 Help me! Caractacus, my boy, I’m being kidnapped! 862 01:22:38,041 --> 01:22:40,043 What are you doing? Come down! 863 01:22:41,503 --> 01:22:44,214 My boy! It’s me, your own father! 864 01:22:44,298 --> 01:22:47,718 They’re not going to get away with that. Hold tight back there. 865 01:22:47,759 --> 01:22:49,469 - Sit down, Jeremy. - Quickly! 866 01:22:49,553 --> 01:22:50,888 Hurry, Daddy! 867 01:22:50,971 --> 01:22:53,515 He’s getting away! 868 01:22:58,812 --> 01:23:00,939 Hold on, Grandpa! We’re coming! 869 01:23:03,650 --> 01:23:04,860 Help! 870 01:23:04,902 --> 01:23:06,820 Come back, Grandpa! 871 01:23:06,904 --> 01:23:10,073 Grandpa, come back! What do you think you’re doing? 872 01:23:10,157 --> 01:23:11,825 I’m being abducted... 873 01:23:11,909 --> 01:23:13,410 by foreigners! 874 01:23:19,541 --> 01:23:21,919 Where do they think they’re going? 875 01:23:22,002 --> 01:23:23,754 Look out! 876 01:24:49,840 --> 01:24:52,176 Where do they think they’re going? 877 01:24:52,259 --> 01:24:53,969 Look out! 878 01:25:06,732 --> 01:25:09,568 - What’s happening? - I don’t know. 879 01:25:09,651 --> 01:25:11,778 - Look at that. - It’s fantastic. 880 01:25:14,656 --> 01:25:17,034 You’re a genius. 881 01:25:17,117 --> 01:25:18,869 It’s nothing really. 882 01:25:28,337 --> 01:25:31,173 - Look! There they are! - Go, Daddy! After them! 883 01:25:31,215 --> 01:25:33,300 Right. We’ll catch ’em up. 884 01:25:41,850 --> 01:25:44,645 - We’ve lost them. - We’ll find them, all right. 885 01:25:44,728 --> 01:25:48,232 - But what about Grandpa? - Don’t worry about Grandpa. 886 01:25:48,315 --> 01:25:50,484 Grandpa can take care of himself. 887 01:25:50,567 --> 01:25:52,194 This is livin’. 888 01:25:52,236 --> 01:25:53,862 This is style. 889 01:25:53,904 --> 01:25:57,533 This is elegance by the mile 890 01:25:58,575 --> 01:26:00,744 Oh, the posh, posh traveling life 891 01:26:00,827 --> 01:26:02,788 The traveling life for me 892 01:26:02,871 --> 01:26:06,583 First cabin and Captain’s table Regal company 893 01:26:06,667 --> 01:26:08,585 Whenever I’m bored I travel abroad 894 01:26:08,669 --> 01:26:10,587 But ever so properly 895 01:26:10,629 --> 01:26:12,631 Port out, starboard home 896 01:26:12,714 --> 01:26:16,510 Posh with a capital P-O-S-H Posh 897 01:26:16,593 --> 01:26:18,637 We’re losing height! 898 01:26:20,055 --> 01:26:21,890 Jettison ballast! 899 01:26:25,769 --> 01:26:27,771 The hands that hold the scepters 900 01:26:27,855 --> 01:26:29,773 Every head that holds a crown 901 01:26:29,857 --> 01:26:33,735 They always give their all for me They’ll never let me down 902 01:26:33,777 --> 01:26:37,739 I’m on my way to far away Ta-ta and toodle-oo 903 01:26:37,781 --> 01:26:41,326 And fare thee well and> bon voyage Arrivederci too 904 01:26:55,507 --> 01:26:59,219 Pardon the dust of the upper crust 905 01:26:59,303 --> 01:27:01,305 Fetch us a cup of tea 906 01:27:17,487 --> 01:27:21,325 In every foreign strand I land the royal trumpets toot me 907 01:27:21,366 --> 01:27:24,995 The royal welcome mat is out They 21-gun salute me 908 01:27:25,037 --> 01:27:28,999 But monarchies are constantly commanding me to call 909 01:27:29,041 --> 01:27:32,085 Last month, I missed a mufti Well, you can’t oblige ’em all 910 01:27:40,427 --> 01:27:42,471 We are still losing height. 911 01:27:42,513 --> 01:27:45,224 There must be something else we can throw out. 912 01:27:45,307 --> 01:27:48,685 There’s nothing else we can throw out. 913 01:27:59,071 --> 01:28:00,447 You just dropped someone! 914 01:28:04,785 --> 01:28:06,370 Come back! 915 01:28:16,088 --> 01:28:19,800 When I’m at the helm the world’s my realm 916 01:28:19,883 --> 01:28:22,678 And I do it stylishly 917 01:28:25,264 --> 01:28:28,851 Posh with a capital "P" 918 01:28:28,892 --> 01:28:30,894 Schweinhund! Schwasser! 919 01:28:30,978 --> 01:28:33,230 - What do we do now? - Start swimming! 920 01:28:33,313 --> 01:28:35,607 - I don’t swim! - Then start drowning! 921 01:29:05,262 --> 01:29:06,889 Hello. 922 01:29:08,348 --> 01:29:10,100 Where are we? 923 01:29:10,142 --> 01:29:12,895 Somewhere over the North Sea, I think. 924 01:29:12,936 --> 01:29:15,022 Don’t you know where we’re going? 925 01:29:15,105 --> 01:29:17,024 No, I don’t, but... 926 01:29:17,107 --> 01:29:18,775 Chitty does. 927 01:29:18,817 --> 01:29:20,986 I think we’re in pretty good hands. 928 01:29:47,596 --> 01:29:50,390 Good morning. This is your captain speaking. 929 01:29:50,474 --> 01:29:52,392 We hope you had a pleasant trip. 930 01:29:52,684 --> 01:29:55,812 In a few moments, we will be landing in Vulgaria. 931 01:29:55,896 --> 01:29:58,232 - Where? - Vulgaria. 932 01:29:58,315 --> 01:30:01,944 So please fasten your seat belts, and no smoking. Thank you. 933 01:30:02,027 --> 01:30:03,987 - Thank you. - You are welcome. 934 01:30:10,827 --> 01:30:12,746 Speed, four and a half knots. 935 01:30:16,917 --> 01:30:18,669 Wind, east southeast, sir. 936 01:30:28,679 --> 01:30:30,222 Attention! 937 01:30:54,329 --> 01:30:57,749 - We have a guest. Welcome him. - Jawohl,> Your Excellency! 938 01:30:59,793 --> 01:31:01,795 Order arms! 939 01:31:05,299 --> 01:31:06,800 Professor Potts. 940 01:31:06,884 --> 01:31:08,802 Please, sir, to walk this way. 941 01:31:08,886 --> 01:31:10,304 Present arms! 942 01:31:27,321 --> 01:31:30,073 On behalf of Her Majesty the Queen, I’d like-- 943 01:31:31,825 --> 01:31:33,410 Excuse me. 944 01:31:38,081 --> 01:31:39,917 You’re early. 945 01:31:57,684 --> 01:32:00,479 - Down the table and in the pocky! - You cheat! 946 01:32:02,022 --> 01:32:03,398 Professor Potts! 947 01:32:03,440 --> 01:32:05,234 "Professor"? 948 01:32:05,275 --> 01:32:09,571 Vulgaria welcomes the brilliant Professor Potts... 949 01:32:09,613 --> 01:32:12,282 inventor extraordinary. 950 01:32:12,366 --> 01:32:15,869 Excuse me, sir. There seems to be some sort of mistake. 951 01:32:15,953 --> 01:32:19,581 What? You are not Professor Potts, the inventor? 952 01:32:20,666 --> 01:32:22,584 Executioner! 953 01:32:27,840 --> 01:32:30,801 What would you like me to invent, sir? 954 01:32:30,843 --> 01:32:32,970 I will show you. My horse! 955 01:32:33,846 --> 01:32:35,806 Get the horse for His Excellency! 956 01:33:02,332 --> 01:33:05,377 How proud you look on that fine horse. 957 01:33:05,460 --> 01:33:09,673 The most beautiful toy you ever bought me, my darling. 958 01:33:09,756 --> 01:33:11,550 But who is this? 959 01:33:11,633 --> 01:33:14,428 - This is Professor Potts from England. - How do you do? 960 01:33:14,511 --> 01:33:18,182 I think we have a surprise for you. Eh, Professor? 961 01:33:18,265 --> 01:33:19,683 Come on. 962 01:33:25,397 --> 01:33:27,733 Well, what do you think, Professor? 963 01:33:27,816 --> 01:33:29,693 Everything you need. 964 01:33:29,735 --> 01:33:32,029 And these will be your assistants. 965 01:33:32,112 --> 01:33:35,616 And here, this is the baronial car. 966 01:33:35,699 --> 01:33:38,035 Can you make this car float? 967 01:33:38,118 --> 01:33:40,704 - Float? - Like amphibial English motorcar. 968 01:33:40,746 --> 01:33:43,207 Float over the cresty wave of the water. 969 01:33:43,290 --> 01:33:46,001 It’s not that easy without my laboratory. 970 01:33:46,043 --> 01:33:48,170 I have already thought of that. 971 01:33:48,212 --> 01:33:50,714 Here is your laboratory. 972 01:33:53,717 --> 01:33:57,262 If you succeed in making the car float... 973 01:33:57,346 --> 01:34:00,140 I will make you Privy Counselor. 974 01:34:02,267 --> 01:34:04,061 But if you fail... 975 01:34:04,102 --> 01:34:07,064 I will stuff your head with sauerkraut... 976 01:34:07,105 --> 01:34:09,149 and feed it to the dogs! 977 01:34:09,233 --> 01:34:11,401 Feed the dogs. Snarly horrible. 978 01:34:13,111 --> 01:34:15,405 You have got 24 hours! 979 01:34:15,447 --> 01:34:18,408 Twenty-four hours, and work at nosy grindstone. 980 01:34:24,164 --> 01:34:26,416 Proper card he is. 981 01:34:26,458 --> 01:34:28,752 Odd sense of humor. 982 01:34:28,794 --> 01:34:30,587 Stuff me with sauerkraut. 983 01:34:31,964 --> 01:34:34,424 The baron never makes jokes. 984 01:34:34,466 --> 01:34:38,220 Look at us. We’ve been here for years and years. 985 01:34:38,262 --> 01:34:41,139 I came here to repair the telephone. 986 01:34:41,223 --> 01:34:43,600 That was 24 years ago. 987 01:34:44,643 --> 01:34:46,562 They have terrible tortures. 988 01:34:47,813 --> 01:34:51,149 The thumbscrew and the rack. 989 01:34:51,233 --> 01:34:52,693 They stretch you... 990 01:34:52,776 --> 01:34:55,320 and stretch you. 991 01:34:55,404 --> 01:34:58,365 When I first came here, I was a midget. 992 01:35:03,871 --> 01:35:08,250 But, I mean, a floating car! 993 01:35:08,292 --> 01:35:10,294 That’s impossible! 994 01:35:10,335 --> 01:35:14,089 - Nothing’s impossible. - That’s what my son’s always saying. 995 01:35:14,131 --> 01:35:16,300 We’ll help you, won’t we, lads? 996 01:35:18,635 --> 01:35:20,345 We’ll succeed. You’ll see. 997 01:35:20,429 --> 01:35:22,681 Courage, man. Courage. 998 01:35:22,764 --> 01:35:25,058 Every bursted bubble has a glory 999 01:35:26,310 --> 01:35:28,812 Each abysmal failure makes a point 1000 01:35:30,272 --> 01:35:33,984 Every glowing path that goes astray 1001 01:35:34,026 --> 01:35:36,320 Shows you how to find 1002 01:35:36,361 --> 01:35:37,821 A better way 1003 01:35:37,863 --> 01:35:41,700 So every time you stumble never grumble 1004 01:35:41,783 --> 01:35:43,911 Next time you’ll bumble even less 1005 01:35:45,162 --> 01:35:47,331 For up from the ashes 1006 01:35:49,750 --> 01:35:51,585 Grow the roses of success 1007 01:35:52,836 --> 01:35:54,671 Grow the roses 1008 01:35:59,343 --> 01:36:00,844 Oh, yes 1009 01:36:02,012 --> 01:36:04,014 Those rosy roses 1010 01:36:04,097 --> 01:36:08,393 From the ashes of disaster grow the roses of success 1011 01:36:08,477 --> 01:36:11,855 - Yes, but he wants it to float. - It will. 1012 01:36:11,897 --> 01:36:13,774 For every big mistake you make 1013 01:36:13,857 --> 01:36:15,692 - Be grateful - Hear, hear 1014 01:36:15,776 --> 01:36:19,363 - That mistake you’ll never make again - No, sir 1015 01:36:19,446 --> 01:36:23,325 Every shiny dream that fades and dies 1016 01:36:23,367 --> 01:36:26,662 Generates the steam for two more tries 1017 01:36:26,703 --> 01:36:30,541 - There’s magic in the wake of a fiasco - Correct 1018 01:36:30,624 --> 01:36:33,043 It gives you that chance to second guess 1019 01:36:33,126 --> 01:36:34,378 Oh, yes 1020 01:37:00,445 --> 01:37:04,366 - Disaster didn’t stymie Louis Pasteur - No, sir 1021 01:37:04,408 --> 01:37:08,161 - Edison took years to see the light - Right 1022 01:37:08,245 --> 01:37:11,707 Alexander Graham knew failure well 1023 01:37:11,748 --> 01:37:15,377 He took a lot of knocks to ring that bell 1024 01:37:15,419 --> 01:37:18,338 So when it gets distressing it’s a blessing 1025 01:37:19,464 --> 01:37:22,551 Onward and upward you must press Yes, yes 1026 01:37:22,593 --> 01:37:24,511 Till up from the ashes 1027 01:37:56,585 --> 01:37:58,670 - Start the engine! - Success 1028 01:37:58,754 --> 01:38:00,589 Batten the hatches! 1029 01:38:00,631 --> 01:38:02,090 Man the shrouds! 1030 01:38:02,799 --> 01:38:04,343 Lift the anchor! 1031 01:38:23,820 --> 01:38:25,864 Oh, Daddy, we’ll never find him. 1032 01:38:25,948 --> 01:38:27,699 We must keep looking. 1033 01:38:28,784 --> 01:38:30,869 Look! What’s that down there? 1034 01:38:30,953 --> 01:38:33,288 Aha! 1035 01:38:33,330 --> 01:38:35,040 Let’s have a look. 1036 01:38:41,588 --> 01:38:43,549 Look! 1037 01:38:43,632 --> 01:38:45,133 The zeppelin! 1038 01:38:45,175 --> 01:38:48,595 - We’ve found Grandpa. - No, not yet we haven’t. 1039 01:39:06,113 --> 01:39:07,698 What’s happening? 1040 01:39:07,739 --> 01:39:09,366 - Remarkable! - Your Excellency! 1041 01:39:10,742 --> 01:39:12,870 - We are being attacked! - Attacked? 1042 01:39:12,911 --> 01:39:14,496 Attack! Attack! 1043 01:39:14,538 --> 01:39:17,332 That was that terrible Bomburst! 1044 01:39:17,374 --> 01:39:18,917 It certainly was. 1045 01:39:20,002 --> 01:39:21,920 - Where are they going? - It’s a car! 1046 01:39:22,004 --> 01:39:23,881 Where did they go? 1047 01:39:26,091 --> 01:39:28,760 - Floaty in the heavenly abode. - Look here! 1048 01:39:32,055 --> 01:39:34,016 - Fire! - What’s the matter with you? 1049 01:39:34,057 --> 01:39:36,226 You want to destroy my beautiful car? 1050 01:39:37,394 --> 01:39:38,854 They’re firing at us! 1051 01:39:38,896 --> 01:39:40,981 Children. There are children up there. 1052 01:39:42,441 --> 01:39:44,526 We’d better get away from here. 1053 01:39:46,820 --> 01:39:49,865 Now, hang on, everybody. We’re coming in to land. 1054 01:39:49,907 --> 01:39:52,367 Your Excellency, it’s landing in the village. 1055 01:39:53,785 --> 01:39:56,205 Call out the guards! 1056 01:40:06,089 --> 01:40:08,091 And call out the child catcher! 1057 01:40:19,645 --> 01:40:20,938 Charge! 1058 01:40:26,818 --> 01:40:28,278 Let me in! 1059 01:40:40,123 --> 01:40:41,583 Hurray! We made it! 1060 01:40:45,003 --> 01:40:46,964 - Isn’t Chitty wonderful? - You’re clever, Daddy! 1061 01:40:47,005 --> 01:40:49,341 Yes, he certainly is. 1062 01:40:49,424 --> 01:40:52,344 You all stay here. I’m going up to that castle. 1063 01:40:52,427 --> 01:40:55,264 - We want to come. - We want to help you find Grandpa. 1064 01:40:55,305 --> 01:40:57,975 Don’t you think we ought to stay together? 1065 01:40:58,016 --> 01:41:00,811 - Maybe you’re right. Come along. - Come on, children. 1066 01:41:03,355 --> 01:41:06,024 - I wonder where we are. - I don’t know. 1067 01:41:06,900 --> 01:41:08,277 Come on. 1068 01:41:12,573 --> 01:41:14,825 Pardon me, sir. The castle? 1069 01:41:20,497 --> 01:41:22,416 What’s the matter with him? 1070 01:41:23,667 --> 01:41:25,085 Come on. 1071 01:41:56,325 --> 01:41:58,202 What are they staring at? 1072 01:41:59,494 --> 01:42:01,205 I don’t know. 1073 01:42:04,458 --> 01:42:06,418 It seems to be the children. 1074 01:42:06,502 --> 01:42:09,671 What’s the matter? Haven’t they seen children before? 1075 01:42:11,798 --> 01:42:14,134 Haven’t you noticed? 1076 01:42:14,218 --> 01:42:16,261 There aren’t any children. 1077 01:42:17,763 --> 01:42:19,389 Not one. 1078 01:42:24,561 --> 01:42:27,189 What’s going on? What’s happening? 1079 01:42:29,441 --> 01:42:32,694 Hey, you, what’s happening? What’s going on? 1080 01:42:32,736 --> 01:42:34,738 Soldiers! Soldiers! 1081 01:42:44,206 --> 01:42:45,999 Hey, you there! 1082 01:42:46,083 --> 01:42:49,378 - Get those children in here. - Would you tell me what’s happening? 1083 01:42:49,419 --> 01:42:51,505 Quickly, before the soldiers get here. 1084 01:42:51,588 --> 01:42:53,423 - Soldiers? - Come, Fräulein.> Quickly. 1085 01:42:53,507 --> 01:42:57,427 -Get inside. Don’t talk. -Would somebody tell me what’s going on? 1086 01:42:57,469 --> 01:43:00,597 We must get those children out of sight. 1087 01:43:00,639 --> 01:43:03,600 If the soldiers find them, they will take them away. 1088 01:43:03,642 --> 01:43:05,477 - Why? What for? - The law. 1089 01:43:05,561 --> 01:43:07,980 Nobody’s allowed to have children in Vulgaria. 1090 01:43:08,063 --> 01:43:10,816 - What about these toys? - What kind of law is that? 1091 01:43:10,899 --> 01:43:13,652 - The baroness hates children. - Who could hate children? 1092 01:43:13,735 --> 01:43:16,196 Whatever you do, don’t make a sound. 1093 01:43:35,799 --> 01:43:39,344 I want every house in this square to be searched from top to bottom! 1094 01:43:39,428 --> 01:43:43,015 Jawohl,> Captain. The first section, step out there and search. 1095 01:43:43,098 --> 01:43:45,517 The second section, over there and search. 1096 01:43:45,601 --> 01:43:47,352 Section three, over there. 1097 01:43:49,146 --> 01:43:51,106 Search everywhere! 1098 01:43:53,984 --> 01:43:55,527 Giddap! 1099 01:44:01,283 --> 01:44:05,621 There are children here somewhere. 1100 01:44:05,662 --> 01:44:07,956 I can smell them. 1101 01:44:12,669 --> 01:44:14,379 Captain. 1102 01:44:14,463 --> 01:44:17,591 I think we’ve got them. 1103 01:44:17,674 --> 01:44:20,844 - Lieutenant! - Break down this door, quick! 1104 01:44:22,721 --> 01:44:24,515 Get this door open, quickly! 1105 01:44:24,556 --> 01:44:26,683 All right! I’m coming, I’m coming! 1106 01:44:26,725 --> 01:44:29,102 Bang the door down! Quickly! 1107 01:44:30,062 --> 01:44:32,856 You’ve no right to come in here! 1108 01:44:32,898 --> 01:44:34,858 - Search the place! - Search! Search! 1109 01:44:39,821 --> 01:44:42,699 They are here somewhere. 1110 01:44:42,741 --> 01:44:45,536 I can feel it in my bones. 1111 01:44:45,577 --> 01:44:48,580 There are children here somewhere. 1112 01:44:48,664 --> 01:44:50,832 Children in the toy shop? 1113 01:44:50,874 --> 01:44:53,085 Such a notion. I mean-- 1114 01:44:53,168 --> 01:44:56,922 What do you think you’re doing? That’s for the baron’s birthday. 1115 01:44:57,005 --> 01:45:00,425 Let me tell you, Toymaker... 1116 01:45:00,509 --> 01:45:02,678 this nose of mine... 1117 01:45:02,719 --> 01:45:05,097 has never failed me. 1118 01:45:05,180 --> 01:45:10,227 And if there are children here, my friend... 1119 01:45:10,269 --> 01:45:12,688 you will die. 1120 01:45:23,115 --> 01:45:26,451 Quick, open it up! Get down there and search the cellar! 1121 01:45:29,329 --> 01:45:32,791 The baroness will have your teeth for a necklace... 1122 01:45:32,875 --> 01:45:36,044 and your eyeballs for earrings. 1123 01:45:36,086 --> 01:45:37,921 Nobody down here. 1124 01:45:37,963 --> 01:45:40,257 Fool! Idiot! Out of my way! 1125 01:45:41,884 --> 01:45:46,054 You have to know where to look. 1126 01:45:46,096 --> 01:45:48,599 Like cockroaches... 1127 01:45:48,682 --> 01:45:50,601 they get under the floors... 1128 01:45:50,684 --> 01:45:53,353 in the cracks in the walls... 1129 01:45:53,437 --> 01:45:55,856 in the woodwork. 1130 01:46:34,520 --> 01:46:38,649 I don’t trust a man who makes toys... 1131 01:46:38,732 --> 01:46:43,570 in a land where children are forbidden. 1132 01:46:43,654 --> 01:46:46,907 Every toy I make is exclusively for His Excellency, the Baron. 1133 01:46:46,990 --> 01:46:49,159 Captain! Captain, the flying car! 1134 01:46:49,201 --> 01:46:51,828 We’ve captured the flying car! 1135 01:46:51,912 --> 01:46:53,330 Move it! 1136 01:47:12,516 --> 01:47:14,518 Take this car to the castle! 1137 01:47:18,063 --> 01:47:20,691 - They can’t take Chitty! - Daddy, do something! 1138 01:47:20,774 --> 01:47:23,569 - They can’t take Chitty away. - What are you going to do? 1139 01:47:23,652 --> 01:47:25,571 I’m not just gonna stand here. 1140 01:47:25,654 --> 01:47:29,700 Are you mad? Are you going to take on the Vulgarian army single-handed? 1141 01:47:37,749 --> 01:47:40,377 What kind of a country is this? 1142 01:47:40,460 --> 01:47:42,254 No children. 1143 01:47:42,337 --> 01:47:45,048 Everybody terrified out of their lives. 1144 01:47:45,132 --> 01:47:47,467 My friend, take some good advice. 1145 01:47:47,551 --> 01:47:51,555 Take your children and your good lady and get out of Vulgaria. 1146 01:47:51,638 --> 01:47:53,849 And leave Grandpa up in the castle? 1147 01:47:53,891 --> 01:47:56,476 We came to get him out. That’s what we’re gonna do. 1148 01:47:56,560 --> 01:47:59,563 - Just tell me how to get there. - Look. I’m only a toymaker. 1149 01:47:59,605 --> 01:48:02,107 If I don’t finish this for the baron’s birthday tomorrow... 1150 01:48:02,191 --> 01:48:04,234 I shall be a dead toymaker. 1151 01:48:04,276 --> 01:48:07,613 I’ll go myself. Truly, you stay here with the children. 1152 01:48:07,696 --> 01:48:09,281 All right! 1153 01:48:12,868 --> 01:48:15,954 You don’t know what you’re letting yourself in for. 1154 01:48:17,998 --> 01:48:21,960 - Here’s one for you, one for you. - Thank you, Toymaker. 1155 01:48:22,044 --> 01:48:24,213 Keep them out of sight, huh? Please. 1156 01:48:24,254 --> 01:48:27,466 You be good children. You do what Truly tells you. 1157 01:48:27,549 --> 01:48:29,301 - We will. - Yes, Daddy. 1158 01:48:29,384 --> 01:48:31,220 Well? Are you coming? 1159 01:48:44,316 --> 01:48:45,776 Come. 1160 01:48:52,157 --> 01:48:54,576 Quickly! 1161 01:48:58,372 --> 01:49:01,083 There isn’t a scrap of food in the place. 1162 01:49:01,124 --> 01:49:03,293 I’m so hungry, my tummy hurts. 1163 01:49:03,335 --> 01:49:05,796 Mine is making funny noises. 1164 01:49:05,838 --> 01:49:08,298 I simply must find something for you. 1165 01:49:08,340 --> 01:49:11,343 If you promise not to move from here until I come back. 1166 01:49:11,426 --> 01:49:13,262 - We promise, don’t we? - Yes. 1167 01:49:13,303 --> 01:49:16,056 Now, you remember, you stay right here. 1168 01:49:22,312 --> 01:49:26,316 To get in that way, you would have to be a mouse, or a magician. 1169 01:49:32,990 --> 01:49:36,451 We should go down now before a sentry sees us. 1170 01:49:36,493 --> 01:49:38,745 Come. Come. 1171 01:49:41,123 --> 01:49:43,292 Ah, the flying car! 1172 01:49:43,333 --> 01:49:44,793 Yes. 1173 01:49:44,835 --> 01:49:46,879 At last it’s mine! 1174 01:49:48,172 --> 01:49:50,465 Send for the inventor. 1175 01:49:51,675 --> 01:49:53,343 Now then, fly! 1176 01:49:53,385 --> 01:49:55,345 - Yes, fly. - Fly. 1177 01:49:55,429 --> 01:49:56,972 Come on. Fly. 1178 01:49:59,600 --> 01:50:01,685 I command you to fly! 1179 01:50:01,768 --> 01:50:03,687 Watch it. 1180 01:50:03,770 --> 01:50:06,690 - Over here. - Hello! What’s this doing here? 1181 01:50:06,773 --> 01:50:09,943 You are the inventor. Make this car fly! 1182 01:50:10,027 --> 01:50:13,113 Make it fly. Go on. Get in. 1183 01:50:16,325 --> 01:50:17,826 Stand back, everyone! 1184 01:50:17,868 --> 01:50:19,828 - We are going to fly. - Stand back. 1185 01:50:19,870 --> 01:50:22,247 Yoo-hoo, Bombie! Wait for me! 1186 01:50:22,331 --> 01:50:26,543 Oh, no. Every time I want to have a little fun, she turns up. 1187 01:50:29,713 --> 01:50:32,424 My darling, we are going for a fly. 1188 01:50:32,508 --> 01:50:35,260 How exciting! Fly. 1189 01:50:35,344 --> 01:50:37,679 - How thrilling! - Well, come on. Hurry up. 1190 01:50:37,721 --> 01:50:40,349 Yes. I am doing my best, sir. 1191 01:50:40,390 --> 01:50:43,018 Just a minute. Here’s one we haven’t tried. 1192 01:50:43,060 --> 01:50:46,188 - Here we go, my beloved. - Hold on! 1193 01:50:47,272 --> 01:50:49,066 Isn’t it exciting, my dear? 1194 01:50:55,739 --> 01:50:57,241 You are a genius! 1195 01:50:57,324 --> 01:50:58,951 My guns! Bring my guns! 1196 01:50:59,034 --> 01:51:01,954 Don’t worry, little pigeon. I’ll get you down. 1197 01:51:02,037 --> 01:51:05,624 I’ve been waiting for this for 20 years. Hold on! 1198 01:51:05,707 --> 01:51:07,584 Are you still there, my love? 1199 01:51:07,626 --> 01:51:09,753 Don’t move! 1200 01:51:17,928 --> 01:51:19,471 There she is, Your Excellency. 1201 01:51:23,058 --> 01:51:25,894 - My diamonds. - Are you all right, my dear? 1202 01:51:26,728 --> 01:51:29,147 I’m all right, my dumpling. 1203 01:51:29,231 --> 01:51:33,360 Good. Never mind. I’ll get her the next time. 1204 01:51:49,126 --> 01:51:51,253 Here we are, children. 1205 01:51:51,295 --> 01:51:53,505 Come and get your lollipops. 1206 01:51:56,758 --> 01:51:58,468 Lollipops! 1207 01:51:58,510 --> 01:52:00,637 Come along, my little ones. 1208 01:52:06,810 --> 01:52:08,270 Ice cream! 1209 01:52:08,312 --> 01:52:11,148 Chocolate! All free today! 1210 01:52:11,231 --> 01:52:13,609 - Listen. - Come along, children. 1211 01:52:15,694 --> 01:52:17,237 What’s that? 1212 01:52:21,158 --> 01:52:23,827 Children, where are you? 1213 01:52:26,330 --> 01:52:29,041 I know you’re here somewhere. 1214 01:52:31,793 --> 01:52:36,340 I’ve lots of lovely goodies for you. 1215 01:52:36,381 --> 01:52:38,008 Jeremy, you mustn’t. 1216 01:52:45,682 --> 01:52:49,269 And all free today. 1217 01:52:50,395 --> 01:52:52,189 Cherry pies... 1218 01:52:52,272 --> 01:52:54,191 cream puffs... 1219 01:52:54,274 --> 01:52:56,193 ice cream... 1220 01:52:56,276 --> 01:52:57,736 treacle tarts. 1221 01:52:59,780 --> 01:53:02,866 - And ice cream. - And all free! 1222 01:53:02,908 --> 01:53:05,994 Come along, kiddiewinkies. 1223 01:53:06,954 --> 01:53:10,874 - Come on! - But, Jeremy, Truly said we mustn’t! 1224 01:53:10,958 --> 01:53:14,211 We’ll get Truly some, as well. Come on! 1225 01:53:17,673 --> 01:53:19,091 Mr. Man! 1226 01:53:20,259 --> 01:53:21,969 Children, come back! 1227 01:53:25,889 --> 01:53:27,808 Children, come back here! 1228 01:53:27,891 --> 01:53:29,309 Wait! Wait! 1229 01:53:30,769 --> 01:53:33,063 Come along, my little dears... 1230 01:53:33,105 --> 01:53:34,940 my little mice. 1231 01:53:35,023 --> 01:53:36,733 Come to me. 1232 01:53:38,569 --> 01:53:41,488 - What would it be? Ice cream? - Yes, ice cream! 1233 01:53:41,572 --> 01:53:42,990 - Strawberry? Chocolate? - Please, strawberry! 1234 01:53:43,073 --> 01:53:45,409 - Chocolate! - Vanilla? It’s all inside. 1235 01:53:45,450 --> 01:53:47,786 - Oh, goody! - Come along, my little dears. 1236 01:53:47,870 --> 01:53:50,414 Step inside. Not a penny to pay. 1237 01:53:50,455 --> 01:53:52,416 Go inside, my little dears! 1238 01:54:13,478 --> 01:54:15,272 Children! 1239 01:54:20,194 --> 01:54:22,738 - Help! Help! - Truly! 1240 01:54:22,863 --> 01:54:25,782 - What happened? - The children! He took the children! 1241 01:54:31,246 --> 01:54:32,748 Your Excellency. 1242 01:54:34,416 --> 01:54:36,001 - Let us out! - Silence! 1243 01:54:48,305 --> 01:54:49,973 Children, Your Highness. 1244 01:54:51,266 --> 01:54:53,185 Foreign children. 1245 01:54:53,268 --> 01:54:55,646 Unique specimens. 1246 01:54:55,729 --> 01:54:58,273 You’re sure they can’t get out? 1247 01:54:58,315 --> 01:54:59,983 No, Your Highness. 1248 01:55:01,485 --> 01:55:03,654 Perhaps Your Highness... 1249 01:55:03,737 --> 01:55:06,657 would care to examine them. 1250 01:55:06,698 --> 01:55:08,242 Nasty little creatures. 1251 01:55:08,325 --> 01:55:10,786 Very, very treacherous. Foreign. 1252 01:55:14,665 --> 01:55:19,086 - Wait till our daddy hears about this! - He’ll blow up the whole castle! 1253 01:55:20,671 --> 01:55:22,798 Take them away to the tower! 1254 01:55:24,842 --> 01:55:28,512 - You’re a nasty, horrid, mean old lady. - And very ugly. 1255 01:55:30,347 --> 01:55:31,974 Oh, she’s going. She’s going! 1256 01:55:59,418 --> 01:56:02,462 Two hundred feet above us through that solid rock... 1257 01:56:02,546 --> 01:56:04,548 is the castle of Baron Bomburst. 1258 01:56:36,371 --> 01:56:38,790 These are our children. 1259 01:56:38,874 --> 01:56:41,793 For five years, we have hidden them here. 1260 01:56:41,877 --> 01:56:43,670 Look at them, huh? 1261 01:56:43,754 --> 01:56:46,006 They don’t know what a tree looks like... 1262 01:56:46,089 --> 01:56:49,801 or what it is to run or laugh in the sunshine, do you? 1263 01:56:52,179 --> 01:56:54,932 Food! Here! There’s bread for everyone. 1264 01:56:56,475 --> 01:56:59,603 Look at them. Like little rats, they run up and down the sewers... 1265 01:56:59,645 --> 01:57:01,271 stealing food from the kitchens. 1266 01:57:01,313 --> 01:57:03,482 We’re out of potatoes. Here, catch! 1267 01:57:05,275 --> 01:57:07,778 Son! Son! 1268 01:57:07,861 --> 01:57:09,780 I’m looking for my children. 1269 01:57:09,863 --> 01:57:13,784 They’re in the castle with their grandfather. Have you seen them? 1270 01:57:13,867 --> 01:57:16,286 No, sir. A little boy and girl? 1271 01:57:16,370 --> 01:57:18,705 - Yes. - They’re locked up in the tower. 1272 01:57:19,790 --> 01:57:22,501 - And the grandfather? - In the dungeon, under the castle. 1273 01:57:23,210 --> 01:57:26,922 Sir? Have you come to help us? 1274 01:57:31,176 --> 01:57:34,137 Are you going to take us out of here? 1275 01:57:36,056 --> 01:57:38,433 - What’s your name, son? - Peter, sir. 1276 01:57:40,310 --> 01:57:42,563 Well, Peter, you shouldn’t be afraid... 1277 01:57:42,646 --> 01:57:45,691 even in a terrible place like this... 1278 01:57:45,774 --> 01:57:47,651 because there’s always hope. 1279 01:57:49,695 --> 01:57:53,282 That’s what I always tell my children when they’re afraid. 1280 01:57:58,495 --> 01:58:00,539 A gentle breeze 1281 01:58:01,707 --> 01:58:03,917 From Hushabye Mountain 1282 01:58:05,961 --> 01:58:07,880 Softly blows 1283 01:58:09,006 --> 01:58:11,675 O’er Lullaby Bay 1284 01:58:13,427 --> 01:58:16,138 It fills the sails 1285 01:58:16,180 --> 01:58:18,807 Of boats that are waiting 1286 01:58:20,517 --> 01:58:22,811 Waiting to sail 1287 01:58:27,357 --> 01:58:31,862 So close your eyes 1288 01:58:31,945 --> 01:58:36,366 On Hushabye Mountain 1289 01:58:36,450 --> 01:58:39,328 Wave good-bye 1290 01:58:39,369 --> 01:58:43,707 To cares of the day 1291 01:58:43,790 --> 01:58:47,878 And watch your boat 1292 01:58:47,961 --> 01:58:53,342 From Hushabye Mountain 1293 01:58:53,383 --> 01:58:57,513 Sail far away 1294 01:58:57,554 --> 01:59:03,435 From Lullaby Bay 1295 01:59:08,398 --> 01:59:11,318 Is that the only advice you have to offer? 1296 01:59:11,902 --> 01:59:14,154 It’s a beautiful dream, but... 1297 01:59:14,238 --> 01:59:17,241 I don’t see how it’s going to help them. 1298 01:59:17,908 --> 01:59:20,994 Do you know what we’re going to do? We’re going to get into that castle. 1299 01:59:21,078 --> 01:59:23,163 - It is impossible! - Well, we’ll see. 1300 01:59:23,247 --> 01:59:24,915 Everybody listen to me! 1301 01:59:26,375 --> 01:59:29,753 -You want to get out of here, don’t you? -Yes! 1302 01:59:30,712 --> 01:59:33,507 Tomorrow is Baron Bomburst’s birthday, yes? 1303 01:59:33,590 --> 01:59:36,260 Boo! 1304 01:59:37,261 --> 01:59:40,097 We’re going to give him a birthday party he’ll never forget. 1305 01:59:40,138 --> 01:59:44,101 I want you all to gather round. I have an idea. Come in closer. 1306 01:59:57,865 --> 01:59:59,950 Happy birthday to me 1307 02:00:03,161 --> 02:00:05,789 Happy birthday, dear Bombie 1308 02:00:07,499 --> 02:00:09,710 Don’t move. 1309 02:00:09,793 --> 02:00:11,962 What a picture. 1310 02:00:12,004 --> 02:00:14,047 Such memories it brings back. 1311 02:00:17,509 --> 02:00:19,303 My little dumpling. 1312 02:00:21,805 --> 02:00:25,559 You’re my little chootchie-face 1313 02:00:25,642 --> 02:00:29,980 My cootchie cootchie, wootchie little chootchie-face 1314 02:00:30,022 --> 02:00:33,817 Every time I look at you 1315 02:00:33,901 --> 02:00:36,820 I sigh 1316 02:00:37,821 --> 02:00:40,782 And you’re my little teddy bear 1317 02:00:41,867 --> 02:00:45,662 My lovey, lovey dovey little teddy bear 1318 02:00:45,746 --> 02:00:51,585 You’re the> Apfel Streudel of> mein eye 1319 02:00:53,587 --> 02:00:55,672 Your chootchie wootchie nose 1320 02:00:55,714 --> 02:00:57,591 Your chootchie wootchie eyes 1321 02:00:57,674 --> 02:01:01,678 They set my heart aflutter 1322 02:01:01,720 --> 02:01:03,639 Your ootchie cootchie ways 1323 02:01:03,680 --> 02:01:05,933 Your ootchie cootchie gaze 1324 02:01:06,016 --> 02:01:07,809 Wilts me down 1325 02:01:07,851 --> 02:01:12,981 Like melting the butter 1326 02:01:23,534 --> 02:01:26,662 Together we’re a chootchie, wootchie 1327 02:01:26,703 --> 02:01:29,706 Ootchie, cootchie pair 1328 02:01:47,224 --> 02:01:49,518 Whatever you may ask 1329 02:01:49,560 --> 02:01:51,478 Becomes my happy task 1330 02:01:51,562 --> 02:01:55,315 I only live to serve you 1331 02:01:55,399 --> 02:01:59,403 I never will divine what magic made you mine 1332 02:01:59,486 --> 02:02:01,738 I only know 1333 02:02:01,780 --> 02:02:06,451 I don’t deserve you 1334 02:03:31,828 --> 02:03:34,248 Oh, what a rotten birthday party. 1335 02:03:34,331 --> 02:03:36,166 Never mind, my little Bombie. 1336 02:03:37,292 --> 02:03:39,711 I have a surprise for you. 1337 02:03:39,795 --> 02:03:42,673 Surprises? Oh, I love surprises! 1338 02:03:45,717 --> 02:03:47,344 Sit down quickly. 1339 02:03:48,762 --> 02:03:50,347 Summon the toymaker! 1340 02:03:57,104 --> 02:03:58,647 Come on! Hurry up! 1341 02:03:58,689 --> 02:04:00,148 Don’t waste time! 1342 02:04:05,529 --> 02:04:08,282 Your Excellency, may I be permitted to wish you... 1343 02:04:08,365 --> 02:04:10,784 all you wish yourself on this happy occasion. 1344 02:04:10,868 --> 02:04:13,871 Never mind that. What have you made me for my birthday? 1345 02:04:13,912 --> 02:04:17,249 What have I made you? Such a toy. 1346 02:04:17,332 --> 02:04:19,793 Such a work of mechanical perfection. 1347 02:04:19,877 --> 02:04:21,920 Well, well, where is it? 1348 02:04:22,004 --> 02:04:24,923 - Bring it in! - Right away. I’ll get it for you. 1349 02:04:25,007 --> 02:04:27,718 Bring in the baron’s birthday present. 1350 02:04:38,854 --> 02:04:42,399 This year, Your Excellency, I have surpassed even myself. 1351 02:04:43,483 --> 02:04:45,569 Put it down there, please. 1352 02:04:45,652 --> 02:04:47,863 Careful! Careful with it! 1353 02:04:47,905 --> 02:04:50,908 For months I have been working night and day perfecting... 1354 02:04:50,991 --> 02:04:52,784 every little detail... 1355 02:04:52,868 --> 02:04:54,912 to bring you this! 1356 02:04:58,999 --> 02:05:00,417 Dolls? 1357 02:05:02,252 --> 02:05:04,421 I have hundreds of dolls! 1358 02:05:04,463 --> 02:05:06,590 No dolls. 1359 02:05:06,673 --> 02:05:10,511 But this is not just an ordinary doll... 1360 02:05:10,594 --> 02:05:12,012 Your Excellency. 1361 02:05:16,350 --> 02:05:18,101 You see? 1362 02:05:24,983 --> 02:05:26,443 What do you see 1363 02:05:27,402 --> 02:05:30,197 You people gazing at me 1364 02:05:32,783 --> 02:05:36,119 You see a doll on a music box 1365 02:05:36,161 --> 02:05:37,996 That’s wound by a key 1366 02:05:40,624 --> 02:05:43,460 How can you tell 1367 02:05:43,544 --> 02:05:47,548 I’m under a spell 1368 02:05:47,631 --> 02:05:51,218 I’m waiting for love’s 1369 02:05:51,301 --> 02:05:53,762 First kiss 1370 02:05:56,306 --> 02:05:58,725 You cannot see 1371 02:05:58,809 --> 02:06:01,603 How much I long to be free 1372 02:06:04,147 --> 02:06:07,442 Turning around on this music box 1373 02:06:07,484 --> 02:06:09,778 That’s wound by a key 1374 02:06:11,989 --> 02:06:14,575 Yearning 1375 02:06:19,913 --> 02:06:21,665 While 1376 02:06:21,748 --> 02:06:23,625 I’m 1377 02:06:23,667 --> 02:06:26,128 Turning around and around 1378 02:10:05,973 --> 02:10:08,141 Just a minute! 1379 02:11:50,244 --> 02:11:52,287 Oh, I’m so happy... 1380 02:11:52,329 --> 02:11:54,873 I could jump for joy! 1381 02:12:02,673 --> 02:12:05,008 - Come on. - Come. Follow me. 1382 02:12:06,051 --> 02:12:07,970 Children! 1383 02:12:20,274 --> 02:12:21,567 Get me down! 1384 02:12:36,373 --> 02:12:38,166 Call the cavalry! 1385 02:12:39,042 --> 02:12:41,420 Let me down! 1386 02:12:53,724 --> 02:12:55,225 They could be anywhere. 1387 02:12:55,309 --> 02:12:57,227 Look down that way. I’ll go this way. 1388 02:13:15,370 --> 02:13:16,622 It’s Truly! 1389 02:13:17,789 --> 02:13:19,666 - We’re in here! - Don’t worry. 1390 02:13:19,750 --> 02:13:22,002 We’ll get you out of here. 1391 02:13:22,085 --> 02:13:23,795 Here! Here, quick. 1392 02:13:23,879 --> 02:13:25,297 They’re in there. 1393 02:13:25,380 --> 02:13:28,467 - Are you all right? - Get us out of here! 1394 02:13:31,094 --> 02:13:33,013 We found them. They’re in there. 1395 02:13:33,096 --> 02:13:35,057 Help me break the door down. 1396 02:13:35,098 --> 02:13:38,352 Children, get away from the door! 1397 02:14:34,324 --> 02:14:35,701 Let me down! 1398 02:14:43,083 --> 02:14:46,211 - Are you hurt? - My back is broken! 1399 02:14:46,295 --> 02:14:48,422 We must escape through the cellars. 1400 02:14:48,505 --> 02:14:50,591 Well, come on. Hurry up. 1401 02:14:50,674 --> 02:14:52,134 Come on. 1402 02:14:54,887 --> 02:14:58,265 - You stay here. - Daddy, where are you going? 1403 02:15:05,981 --> 02:15:08,192 Where are these children coming from? 1404 02:15:08,233 --> 02:15:10,194 We passed a law against children. 1405 02:15:10,235 --> 02:15:12,196 - This way. - Where are we going? 1406 02:15:12,237 --> 02:15:14,198 Quickly. We’ll go down here. 1407 02:15:15,365 --> 02:15:17,993 - I’ll get my clothes dirty. - Don’t argue. 1408 02:15:28,003 --> 02:15:30,464 Oh, my crown. I lost my crown. 1409 02:15:30,547 --> 02:15:33,717 Oh, never mind, my little Bombkin. 1410 02:15:41,767 --> 02:15:43,101 Here. 1411 02:15:44,228 --> 02:15:45,604 Attack! 1412 02:15:47,648 --> 02:15:50,692 - Look out! - Look! There’s Chitty! 1413 02:15:50,734 --> 02:15:52,903 Chitty’s come to save us! 1414 02:15:58,742 --> 02:16:00,160 Push! 1415 02:16:11,255 --> 02:16:13,715 Hello! Watch the car. 1416 02:16:13,757 --> 02:16:15,467 What’s that doing here? 1417 02:16:15,551 --> 02:16:17,261 There’s Grandpa! 1418 02:16:20,973 --> 02:16:22,933 - Are you all right? - My boy! 1419 02:16:49,293 --> 02:16:50,252 Look! 1420 02:16:51,753 --> 02:16:53,880 Stand back from the propellers. 1421 02:16:53,964 --> 02:16:55,549 Keep clear. 1422 02:16:59,636 --> 02:17:00,888 Bye. 1423 02:17:04,057 --> 02:17:06,018 Bye! Bye-bye! 1424 02:17:09,688 --> 02:17:13,691 And so, after that, Vulgaria became a free country. 1425 02:17:13,775 --> 02:17:16,986 And all the children laughed and played in the sunshine... 1426 02:17:17,029 --> 02:17:18,697 and they were very happy. 1427 02:17:18,780 --> 02:17:21,700 And Chitty flew high over the mountains... 1428 02:17:21,825 --> 02:17:23,368 back to England... 1429 02:17:23,451 --> 02:17:25,495 everybody safe and sound and-- 1430 02:17:25,537 --> 02:17:27,539 And Daddy and Truly were married. 1431 02:17:27,623 --> 02:17:30,083 - And lived happily ever after. - Yes. 1432 02:17:30,166 --> 02:17:32,628 Is that how the story ends? 1433 02:17:35,672 --> 02:17:38,008 It’s getting late. We better get back. 1434 02:18:07,079 --> 02:18:08,246 Well. 1435 02:18:08,330 --> 02:18:09,665 Good-bye, Jeremy. 1436 02:18:09,706 --> 02:18:11,333 - Good-bye, Jemima. - Good-bye, Truly. 1437 02:18:11,375 --> 02:18:14,253 - Will we see you again? - I expect so. 1438 02:18:23,469 --> 02:18:26,723 I’m sorry about the children. I hope they didn’t embarrass you. 1439 02:18:26,807 --> 02:18:30,143 - In what way? - That joke about us getting married. 1440 02:18:30,227 --> 02:18:32,646 - You know what kids are like. - I understand. 1441 02:18:32,728 --> 02:18:35,648 I don’t think they realize how ridiculous that would be. 1442 02:18:35,732 --> 02:18:37,401 - Ridiculous? - Well, yes. 1443 02:18:37,484 --> 02:18:41,321 I mean, you live in that big house, and your father. 1444 02:18:41,405 --> 02:18:44,657 And the factory and all. It’s a different world. 1445 02:18:44,741 --> 02:18:48,620 You know, if I said something like that, you’d call me a snob. 1446 02:18:48,704 --> 02:18:50,455 - I didn’t mean-- - Good-bye. 1447 02:18:56,837 --> 02:18:59,715 Well, don’t you want to ride up front? 1448 02:19:08,764 --> 02:19:11,727 Well, that was a fine picnic, wasn’t it? 1449 02:19:15,939 --> 02:19:19,276 - Shall we have another one tomorrow? - With Truly? 1450 02:19:19,359 --> 02:19:23,906 Well, Miss Scrumptious has a lot of social engagements, you know. 1451 02:19:26,116 --> 02:19:29,036 Are we ever going to see Truly again? 1452 02:19:31,038 --> 02:19:32,956 Well, we’ll see. 1453 02:19:40,505 --> 02:19:43,133 Look! That’s Lord Scrumptious’s car. 1454 02:19:43,174 --> 02:19:46,178 - Why, I believe it is. - I wonder what it’s doing here. 1455 02:19:46,261 --> 02:19:47,888 Well, I don’t know. 1456 02:19:47,971 --> 02:19:49,473 Come on. 1457 02:19:50,557 --> 02:19:52,184 - Excuse me. - Good afternoon. 1458 02:19:52,267 --> 02:19:54,061 - Are you-- - Charge! 1459 02:19:55,145 --> 02:19:57,022 Number one battalion, prepare to charge! 1460 02:19:57,105 --> 02:19:58,565 - Number two cavalry! - Fire! 1461 02:20:00,692 --> 02:20:02,819 That’s wiped out your dashed cavalry! 1462 02:20:02,903 --> 02:20:06,865 Yes, sir. But I have my second infantry battalion attacking from the rear. 1463 02:20:06,949 --> 02:20:09,493 Attacking from the rear? That’s dashed unethical. 1464 02:20:09,535 --> 02:20:13,330 Artillery, prepare to open fire. Fire! 1465 02:20:13,372 --> 02:20:15,832 Number one battalion, prepare to advance-- 1466 02:20:15,874 --> 02:20:17,334 What’s going on? 1467 02:20:17,376 --> 02:20:19,586 Ah, there you are, young Potts. 1468 02:20:19,670 --> 02:20:23,257 - Been waiting for you. - And that wiped out your artillery! 1469 02:20:23,340 --> 02:20:24,800 You’re a cad, Potts. 1470 02:20:24,842 --> 02:20:28,554 - Would someone tell me what’s going on? - Fancy you being old Bungie’s son. 1471 02:20:28,637 --> 02:20:30,180 - Bungie? - Bungie Potts. 1472 02:20:30,222 --> 02:20:33,350 - Best batman I ever had, weren’t you? - Yes, sir. Thank you, sir. 1473 02:20:33,392 --> 02:20:38,230 My boy, allow me to introduce to you my brigadier! 1474 02:20:38,313 --> 02:20:39,857 How about some tea? 1475 02:20:39,940 --> 02:20:41,859 Right away, sir. 1476 02:20:41,900 --> 02:20:45,112 As for you, there’s a good chance you may be very rich. 1477 02:20:45,195 --> 02:20:47,030 Very rich? What do you mean? 1478 02:20:47,072 --> 02:20:49,157 Those confounded sweets of yours. 1479 02:20:49,199 --> 02:20:51,702 Useless for humans, wonderful for dogs. 1480 02:20:51,785 --> 02:20:53,704 "Woof Sweets," that’s what we’ll call ’em. 1481 02:20:53,787 --> 02:20:55,706 - "Woof Sweets"? - Canine candies. 1482 02:20:55,789 --> 02:20:57,708 Dogs love ’em. Make a fortune. 1483 02:20:58,709 --> 02:21:00,878 - You’ve done it, Daddy! - Have I? 1484 02:21:00,919 --> 02:21:03,380 It’s the posh life for us all now, my boy. 1485 02:21:03,463 --> 02:21:05,340 We’re going to be rich! 1486 02:21:05,382 --> 02:21:07,426 I invented something that actually works? 1487 02:21:07,509 --> 02:21:11,847 Wouldn’t be offering you a contract unless they did. Sign here, please. 1488 02:21:13,390 --> 02:21:15,684 Don’t go away. I’ll be right back. 1489 02:21:15,726 --> 02:21:17,561 What about the contract? 1490 02:21:17,603 --> 02:21:18,896 Where are you going? 1491 02:21:24,985 --> 02:21:26,904 What’s the matter with the fella? 1492 02:21:26,987 --> 02:21:30,908 He’s a bit of an eccentric, sir. A genius, of course. 1493 02:21:30,949 --> 02:21:33,911 But definitely an eccentric. 1494 02:21:35,078 --> 02:21:37,956 Can’t imagine where he gets it from. 1495 02:21:44,171 --> 02:21:46,048 You’ll never believe it. 1496 02:21:46,089 --> 02:21:48,800 I got home, and your father was at my house. 1497 02:21:48,884 --> 02:21:51,303 - I know. They told me at the house. - We’re rich! 1498 02:21:52,679 --> 02:21:55,766 You know, more than that, I have succeeded. 1499 02:21:55,849 --> 02:21:57,726 I always knew you would. 1500 02:21:58,936 --> 02:22:01,855 You know something else? The kids were right. 1501 02:22:01,939 --> 02:22:04,858 There’s nothing so ridiculous about the idea of getting married. 1502 02:22:04,942 --> 02:22:06,860 Who ever said there was? 1503 02:22:15,160 --> 02:22:16,995 Well, Mr. Potts! 1504 02:22:17,079 --> 02:22:20,290 - What’s the matter? - Now you’ll have to marry me. 1505 02:22:25,629 --> 02:22:27,673 So dreams can come true. 1506 02:22:27,756 --> 02:22:30,217 Yes, they can. 1507 02:22:30,300 --> 02:22:32,928 - But you have to be practical too. - What? 1508 02:22:32,970 --> 02:22:35,347 You have to face the facts. 1509 02:22:35,430 --> 02:22:38,308 A man has to see things as they really are. 1510 02:22:38,392 --> 02:22:40,352 After all, a man with responsibilities... 1511 02:22:40,435 --> 02:22:43,647 can’t walk around with his head in the clouds all the time. 1512 02:22:43,730 --> 02:22:47,109 A man should keep his feet solidly on the ground. 1513 02:22:47,150 --> 02:22:49,695 Oh, a man should have his dreams... 1514 02:22:49,778 --> 02:22:53,699 but a man has to learn to put those dreams to some practical use... 1515 02:22:53,782 --> 02:22:57,703 not just sit around and think about ’em all the time.