1
00:00:10,001 --> 00:00:12,001
Tobacco use leads to cancer..
2
00:00:12,209 --> 00:00:16,001
...heart attacks, lung disorders
and other deadly diseases.
3
00:00:16,251 --> 00:00:18,792
The characters shown
in this film or programme..
4
00:00:18,876 --> 00:00:22,459
...do not support the use of
any type of tobacco products..
5
00:00:22,542 --> 00:00:25,959
...such as Bidi, Cigarettes,
Khaini, Zarda etc..
6
00:00:26,001 --> 00:00:29,042
...or their promotion in any manner.
7
00:00:30,209 --> 00:00:31,834
Tobacco use leads to cancer..
8
00:00:31,917 --> 00:00:36,167
...heart attacks, lung disorders
and other deadly diseases.
9
00:00:36,501 --> 00:00:39,251
The characters shown
in this film or programme..
10
00:00:39,376 --> 00:00:41,667
...do not support the use of
any type of tobacco products..
11
00:00:41,751 --> 00:00:44,834
...such as Bidi, Cigarettes,
Khaini, Zarda etc..
12
00:00:44,917 --> 00:00:47,751
...or their promotion in any manner.
13
00:00:47,959 --> 00:00:51,709
A human's lungs are like
sponge which are made to breath air.
14
00:00:52,459 --> 00:00:53,876
But some people..
15
00:00:54,126 --> 00:00:56,042
...use the lungs to breath..
16
00:00:56,126 --> 00:00:58,084
...beedi and cigarette smoke.
17
00:01:00,417 --> 00:01:02,751
If you squeeze the lungs of..
18
00:01:02,834 --> 00:01:04,667
...a man who smokes.
19
00:01:05,167 --> 00:01:07,792
Then you'll get cancer producing tar..
20
00:01:07,876 --> 00:01:10,084
...in such high quantity that..
21
00:01:10,626 --> 00:01:13,084
...so much tar can make you sick.
22
00:01:13,876 --> 00:01:17,626
It is enough to make you really sick.
23
00:01:18,417 --> 00:01:20,501
We see 50 patients daily.
24
00:01:20,584 --> 00:01:22,376
Approximately a 1000 in a month.
25
00:01:22,459 --> 00:01:24,834
80% or 90% mouth cancer..
26
00:01:24,917 --> 00:01:26,501
...happens by chewing tobacco.
27
00:01:26,584 --> 00:01:28,167
This is Mukesh's story.
28
00:01:28,251 --> 00:01:29,417
My name is Mukesh.
29
00:01:29,501 --> 00:01:31,167
I used to chew tobacco.
30
00:01:31,251 --> 00:01:33,459
I've got cancer now,
my operation is due.
31
00:01:33,751 --> 00:01:35,626
Probably, I can't say anything more.
32
00:01:36,042 --> 00:01:39,376
Alas, Mukesh couldn't survive.
33
00:01:39,709 --> 00:01:42,251
He was 24 years old.
34
00:01:42,792 --> 00:01:45,126
Tobacco, betel leaf,
chewing tobacco, paan masala..
35
00:01:45,667 --> 00:01:47,167
...everything is dangerous.
36
00:03:07,209 --> 00:03:11,251
"Like you need breaths.."
37
00:03:12,001 --> 00:03:16,001
"Like you need breaths.."
38
00:03:16,376 --> 00:03:19,209
"..to live life.."
39
00:03:20,501 --> 00:03:22,917
"When you're on the verge of dying.."
40
00:03:23,167 --> 00:03:26,417
"..you'll realise some
important facts of life."
41
00:03:26,917 --> 00:03:29,376
"And, one of them would be..
42
00:03:29,584 --> 00:03:32,834
"..That, girls and rockets
can take you any limits."
43
00:03:33,126 --> 00:03:35,334
"Look, that's me."
44
00:03:35,584 --> 00:03:39,709
'They completely rearranged my face.'
45
00:03:40,042 --> 00:03:43,667
'30 minutes ago,
I was standing on my own two feet.'
46
00:03:44,001 --> 00:03:45,667
'Just 20 minutes ago, they 11 bones..'
47
00:03:45,751 --> 00:03:47,251
"..and cracked my skull."
48
00:03:47,542 --> 00:03:49,126
'Murari was right.'
49
00:03:49,459 --> 00:03:51,417
'This mess was created by me.'
50
00:03:51,584 --> 00:03:54,334
'But someone's love had
become the bane of my life.'
51
00:03:54,709 --> 00:03:58,001
'But my story doesn't start here.'
52
00:03:58,042 --> 00:04:00,001
'My story starts at Banaras.'
53
00:04:02,542 --> 00:04:06,542
'All hail Lord Shiva.
- All hail Lord Shiva.'
54
00:04:06,626 --> 00:04:08,834
'All hail Lord Shiva.'
55
00:04:09,042 --> 00:04:11,334
'I was a free soul.'
56
00:04:11,501 --> 00:04:13,917
It was not just difficult
but impossible to catch me.'
57
00:04:14,001 --> 00:04:16,001
'All hail Lord Shiva.
All hail Lord Shiva.'
58
00:04:16,126 --> 00:04:18,001
'All hail, sir.'
59
00:04:18,209 --> 00:04:20,001
Uncle Rameshwar, out with some money.
60
00:04:20,251 --> 00:04:21,792
This time we'll burn
Ravana's effigy in a way..
61
00:04:21,876 --> 00:04:24,126
...that no one would dare
to burn Ravana's effigy again.
62
00:04:24,209 --> 00:04:26,334
But why are you dressed
like Lord Shiva to ask..
63
00:04:26,417 --> 00:04:28,334
...for donation for Dussehra?
64
00:04:28,417 --> 00:04:29,584
You should have dressed
up like Rama, right?
65
00:04:29,667 --> 00:04:33,417
Would Rama himself have
come to ask for donation..
66
00:04:33,501 --> 00:04:35,542
...to save his own wife?
67
00:04:35,792 --> 00:04:37,001
Would he have liked that?
68
00:04:37,042 --> 00:04:38,209
That's why he sent me.
69
00:04:38,334 --> 00:04:41,042
After all, I am His special friend.
Am I not?
70
00:04:41,334 --> 00:04:43,876
Here you go.
- All hail Lord Shiva.
71
00:04:43,959 --> 00:04:46,334
Bindiya. Brother, did you see Bindiya?
72
00:04:46,417 --> 00:04:48,001
No.
- That Kundan will spoil her.
73
00:04:48,042 --> 00:04:50,084
Hide, hide.
- Bindiya.
74
00:04:50,167 --> 00:04:52,084
Seems like your father has come,
Bindiya.
75
00:04:52,417 --> 00:04:54,667
Go. Or else all of us would
get beaten up because of you.
76
00:04:55,001 --> 00:04:57,251
You are scared because my
father is a policeman, isn't it?
77
00:04:57,709 --> 00:04:59,709
I am scared of nobody.
78
00:04:59,876 --> 00:05:01,792
Your father has messed up my life.
79
00:05:01,876 --> 00:05:04,001
Okay. Hold on. I'll call him.
80
00:05:04,084 --> 00:05:05,209
Papa.
81
00:05:05,584 --> 00:05:07,167
Please. Quiet. Quiet.
82
00:05:07,542 --> 00:05:10,251
Ishall be doomed if I don't
rip off your father's clothes one day.
83
00:05:10,459 --> 00:05:11,751
Come on.
84
00:05:11,959 --> 00:05:14,084
All hail Lord Shiva.
85
00:05:14,167 --> 00:05:17,001
Uncle, we've come from
the third lane of Hanuman Phatak.
86
00:05:17,042 --> 00:05:20,001
For donation.
As we have to burn Ravana's effigy.
87
00:05:20,417 --> 00:05:21,334
Hope you won't burn down someone else.
88
00:05:21,417 --> 00:05:24,626
Uncle, if you think this is a lie.
You can come there and check.
89
00:05:24,792 --> 00:05:26,001
Give it. Give him the receipt.
90
00:05:26,042 --> 00:05:27,834
Here. 100 rupees.
91
00:05:28,001 --> 00:05:31,584
Okay. Junaid. Get 100 rupees.
- Yes.
92
00:05:31,667 --> 00:05:33,501
Murari, we...
93
00:05:43,126 --> 00:05:47,251
'That day,
that very moment, that very second..'
94
00:05:47,501 --> 00:05:50,459
'..it felt as if Lord Shiva
had answered all my prayers. '
95
00:05:51,042 --> 00:05:53,251
'200 years ago the king
of Banaras had brought..'
96
00:05:53,376 --> 00:05:55,376
'..my forefathers from
a village in Tamil Nadu.'
97
00:05:55,626 --> 00:05:57,542
'To be his personal priests.'
98
00:05:58,001 --> 00:06:00,584
'But it felt as if Banaras
had accepted me today.'
99
00:06:01,042 --> 00:06:03,334
'This was Banaras's first gift to me.'
100
00:06:03,876 --> 00:06:05,209
'She was the one offering prayers..'
101
00:06:05,501 --> 00:06:07,084
'..but it felt as if
my prayers had been answered.'
102
00:06:08,459 --> 00:06:10,001
'I was still a kid.'
103
00:06:10,501 --> 00:06:12,417
'But all of a sudden
it felt as if I was an adult.'
104
00:06:12,667 --> 00:06:14,042
'Old enough to marry.'
105
00:06:14,209 --> 00:06:18,584
'Old enough to live and
die in that girl's love.'
106
00:06:55,917 --> 00:06:59,751
"All I demand is you."
107
00:07:00,042 --> 00:07:03,834
"All my immaturity is limited to you."
108
00:07:04,167 --> 00:07:09,792
"All my eyes look for are you."
109
00:07:10,209 --> 00:07:13,501
"You give me joy as well sorrow."
110
00:07:13,751 --> 00:07:20,917
"Only you. Only you. Sweetheart."
111
00:07:21,001 --> 00:07:24,959
"All lwant is you.
But it's all up to you."
112
00:07:25,084 --> 00:07:28,751
"All lwant is you.
But it's all up to you."
113
00:07:28,834 --> 00:07:32,834
"All my hardships are limited to you."
114
00:07:33,001 --> 00:07:36,876
"All my intelligence
is limited to you."
115
00:07:37,001 --> 00:07:41,334
"All I prepare for is you. Only you."
116
00:07:41,417 --> 00:07:45,126
"Only you."
117
00:07:45,501 --> 00:07:50,876
"l am smitten by you and you only."
118
00:08:10,334 --> 00:08:13,709
You dare tease the
girl of our territory.
119
00:08:16,376 --> 00:08:21,251
Dogs have territories.
- Lions have guts.
120
00:08:21,376 --> 00:08:22,626
Darn you.
121
00:08:22,709 --> 00:08:23,876
Hey...don't beat me. Okay.
122
00:08:23,959 --> 00:08:25,834
I will beat you to
an inch of your life.
123
00:08:26,001 --> 00:08:28,792
Murari. Don't let them get away.
Catch him.
124
00:08:30,001 --> 00:08:32,834
Look aunt, these scoundrels
have been beaten up again.
125
00:08:32,917 --> 00:08:34,001
They were teasing with girls.
126
00:08:34,084 --> 00:08:36,001
Aunty, we only fell down, She's lying.
127
00:08:36,042 --> 00:08:48,626
"Delicate. And shy.
Delicate. My heart lets out a tune."
128
00:08:51,417 --> 00:08:57,126
"Your eyes are mesmeric."
129
00:08:57,709 --> 00:09:01,667
"Don't give me those mesmeric looks."
130
00:09:01,876 --> 00:09:06,459
"Don't give me those mesmeric looks."
131
00:09:06,876 --> 00:09:09,917
"To you. All the roads lead to you."
132
00:09:10,209 --> 00:09:14,084
"l'm drawn to you.
All I want is to meet you."
133
00:09:14,376 --> 00:09:23,584
"l'll meet you. Only you. Only you."
134
00:09:23,834 --> 00:09:32,209
"Fiery face. And the dark eyes."
135
00:09:34,501 --> 00:09:36,876
"We fight and squabble."
136
00:09:38,417 --> 00:09:41,376
"You seem to be mine.
And sometimes you seem like a dream."
137
00:09:42,542 --> 00:09:46,917
"When you look at me."
138
00:09:47,584 --> 00:09:55,834
"Your eyes pierce straight
through my heart."
139
00:09:56,126 --> 00:10:03,792
"You control my destiny."
140
00:10:04,501 --> 00:10:12,376
"How do I get out of this dilemma?"
141
00:10:12,834 --> 00:10:20,251
"How do I get out of this dilemma?"
142
00:10:20,459 --> 00:10:24,542
"Only you.
Only you. Only you, sweetheart."
143
00:10:24,626 --> 00:10:28,709
"Only you.
Only you. Only you, sweetheart."
144
00:10:28,792 --> 00:10:32,876
"All lwant is you.
But it's all up to you."
145
00:10:32,959 --> 00:10:36,501
"All lwant is you.
But it's all up to you."
146
00:10:36,584 --> 00:10:40,709
"All my hardships are limited to you."
147
00:10:40,792 --> 00:10:44,876
"All my intelligence
is limited to you."
148
00:10:44,959 --> 00:10:49,001
"All I prepare for is you. Only you."
149
00:10:49,042 --> 00:10:53,001
"Only you."
150
00:10:53,209 --> 00:10:58,417
"l am smitten by you and you only."
151
00:11:04,667 --> 00:11:05,959
Someone will take your girl away.
152
00:11:06,001 --> 00:11:07,667
And you will be left
licking your wounds.
153
00:11:08,584 --> 00:11:09,667
What do you mean?
154
00:11:09,751 --> 00:11:11,126
I mean if you don't express it now..
155
00:11:11,209 --> 00:11:13,459
...you'll be seen eating
sweets in the girl's wedding.
156
00:11:15,042 --> 00:11:16,751
Sanju!
157
00:11:16,834 --> 00:11:19,834
"Only you. Only you."
158
00:11:20,709 --> 00:11:22,501
"My smartness is limited to you."
159
00:11:22,792 --> 00:11:24,792
"My youth is all for you."
160
00:11:24,876 --> 00:11:26,751
"My smartness is limited to you."
161
00:11:26,917 --> 00:11:28,917
"My youth is all for you."
162
00:11:29,001 --> 00:11:31,001
"My story ends on you."
163
00:11:31,042 --> 00:11:33,376
"My story ends only on you."
164
00:11:33,459 --> 00:11:38,001
"Only you. Only you."
165
00:11:38,126 --> 00:11:41,792
"Only you. Only you."
166
00:11:41,876 --> 00:11:45,001
"Only you. Only you."
167
00:11:50,001 --> 00:11:51,501
I love you.
168
00:11:52,459 --> 00:11:54,834
Did he scare you? Go.
169
00:11:56,876 --> 00:12:00,042
I'll slap you and you'll
stop flirting around.
170
00:12:00,334 --> 00:12:02,709
Iam prepared for that. Here.
171
00:12:07,709 --> 00:12:08,876
Tell me your name at least.
172
00:12:08,959 --> 00:12:11,251
Come tomorrow again to
get slapped and I'll tell you.
173
00:12:15,126 --> 00:12:23,167
"L'm in love.
Someone come and check on me."
174
00:12:23,417 --> 00:12:31,667
"l'm in love.
Someone come and check on me."
175
00:12:32,584 --> 00:12:39,334
"l locked eyes with her smack
in the middle of the market."
176
00:12:39,584 --> 00:12:48,042
"l'm in love.
Someone come and check on me."
177
00:12:48,626 --> 00:12:55,542
"l have locked eyes at a tender age."
178
00:12:59,584 --> 00:13:01,542
It's my last board paper tomorrow.
- Very nice.
179
00:13:01,626 --> 00:13:03,084
Come and meet me at
the fort at Ganga's banks.
180
00:13:03,167 --> 00:13:04,876
At 5.
181
00:13:05,042 --> 00:13:08,751
And listen. I'm meeting
you because of your consistency.
182
00:13:09,001 --> 00:13:10,251
Not out of love.
183
00:13:10,584 --> 00:13:13,209
No matter the reason. Just meet me.
184
00:13:13,834 --> 00:13:16,001
Leave the rest to destiny.
185
00:13:16,501 --> 00:13:18,792
You have slapped me 15 times.
Tell me your name at least now.
186
00:13:18,959 --> 00:13:20,917
Zoya.
- Zoya.
187
00:13:21,417 --> 00:13:23,334
And yours?
- Rizwan.
188
00:13:25,751 --> 00:13:27,334
Rizwan.
189
00:13:29,667 --> 00:13:31,917
Oh my! You look cool.
190
00:13:32,209 --> 00:13:33,542
Why? Can't I?
191
00:13:33,709 --> 00:13:36,334
No. You can. Why not?
192
00:13:36,542 --> 00:13:39,917
But mister,
I know whom you are pursuing.
193
00:13:40,084 --> 00:13:43,251
Heard that you're going to the fort
today to show that witch the moon.
194
00:13:43,501 --> 00:13:44,417
You are a witch. Get lost.
195
00:13:44,501 --> 00:13:47,959
Great. Great. Love her and beat me.
- Lay off.
196
00:13:50,417 --> 00:13:52,251
You are looking nice, mister.
197
00:13:53,459 --> 00:13:54,709
If that witch casts
an evil eye on you..
198
00:13:54,792 --> 00:13:56,084
...then you'll have to marry me.
199
00:13:56,417 --> 00:13:59,251
Why don't you ever show me the moon?
200
00:13:59,542 --> 00:14:00,959
Go count the stars, Bindiya.
201
00:14:01,084 --> 00:14:02,876
Go to hell.
202
00:14:05,501 --> 00:14:08,001
Your heartbeat is saying something.
203
00:14:08,167 --> 00:14:10,459
It says something...
204
00:14:11,834 --> 00:14:15,209
Your heartbeat is saying something.
205
00:14:53,001 --> 00:14:54,501
What happened?
206
00:14:54,792 --> 00:14:56,251
What is this?
207
00:14:57,542 --> 00:15:00,959
I bought the I love you card in haste.
Thought you would take offence.
208
00:15:01,126 --> 00:15:05,042
So I bought this.
- You are a bumpkin.
209
00:15:05,626 --> 00:15:08,001
Is this any way to propose to a girl?
210
00:15:18,417 --> 00:15:25,126
Listen to your heart first.
Then let your eyes take control.
211
00:15:27,042 --> 00:15:30,001
Your heartbeat is saying something.
212
00:15:31,167 --> 00:15:34,042
I suggest you should
listen to your heart.
213
00:15:41,126 --> 00:15:47,792
Your eyes are glistening in the sun.
The sun...
214
00:15:55,209 --> 00:15:56,959
Sorry, I forgot.
215
00:15:57,167 --> 00:16:00,584
If this is you...
then I have been smitten by you.
216
00:16:14,042 --> 00:16:18,126
What is your name?
- Rizwan.
217
00:16:20,001 --> 00:16:21,876
And your father's?
218
00:16:23,751 --> 00:16:25,459
Mirza Galib.
219
00:16:26,501 --> 00:16:28,084
You didn't think? Did you?
220
00:16:30,459 --> 00:16:32,167
'This was the sixteenth slap.'
221
00:16:32,376 --> 00:16:34,292
'But I was happy to have kissed her.'
222
00:16:34,376 --> 00:16:36,334
'Rather than be sad about the slap.'
223
00:16:36,417 --> 00:16:37,376
I hate liars.
224
00:16:37,459 --> 00:16:40,334
'What could be better than
a wife of sound character?'
225
00:16:40,501 --> 00:16:43,834
'But I was a Banarasi priest.
Dark at that.'
226
00:16:44,126 --> 00:16:45,917
How could I accept defeat?
227
00:16:46,167 --> 00:16:48,876
In U.P. girls are cajoled in two ways.
228
00:16:48,959 --> 00:16:51,626
First is dedication.
Follow her around all day.
229
00:16:51,709 --> 00:16:54,251
Write love letters,
and ask her friend to deliver it.
230
00:16:54,459 --> 00:16:56,751
But, every boy in U.P was doing that.
231
00:16:58,501 --> 00:17:00,334
'But I wasn't a handsome hunk.'
232
00:17:00,417 --> 00:17:02,042
'To have passed by doing all this.'
233
00:17:02,334 --> 00:17:03,459
'So I failed.'
234
00:17:03,542 --> 00:17:05,001
Now, the second way.
235
00:17:05,251 --> 00:17:06,792
Scaring the girl.
236
00:17:06,876 --> 00:17:08,001
What are you doing?
237
00:17:08,084 --> 00:17:09,542
If you stop the vehicle you'll
not be able to drive it from tomorrow.
238
00:17:09,626 --> 00:17:11,334
What's the problem?
- You're the problem.
239
00:17:11,417 --> 00:17:13,334
Don't chase me around.
- So whom should I chase?
240
00:17:13,417 --> 00:17:15,334
I don't know. But don't chase me.
241
00:17:16,876 --> 00:17:18,376
Say that you don't love me.
242
00:17:18,459 --> 00:17:19,751
I don't love you.
243
00:17:19,834 --> 00:17:22,042
Just because I am a Hindu.
244
00:17:22,667 --> 00:17:24,167
If you say I'll read
out the Kalma(holy book).
245
00:17:24,334 --> 00:17:25,792
You are a liar.
246
00:17:28,709 --> 00:17:32,209
Say that you don't love me.
Or I'll slit the wrist.
247
00:17:35,917 --> 00:17:37,209
Mine.
248
00:17:38,501 --> 00:17:41,959
I don't love you.
249
00:18:08,501 --> 00:18:10,251
What are you doing?
250
00:18:10,792 --> 00:18:12,917
I've suffered enough humiliation.
251
00:18:13,167 --> 00:18:14,751
You'll leave for
Aligarh tomorrow itself.
252
00:18:14,959 --> 00:18:16,209
Go to your aunt's place.
And study there.
253
00:18:16,292 --> 00:18:19,126
Just think, sir.
The boy is Hindu.
254
00:18:19,334 --> 00:18:20,709
We'll be disgraced in society.
255
00:18:20,792 --> 00:18:23,542
What about your daughter who flirts
around with the entire neighbourhood?
256
00:18:23,792 --> 00:18:25,917
How dare you come here
to complain about me?
257
00:18:26,001 --> 00:18:27,501
Get lost.
- Keep quiet.
258
00:18:27,584 --> 00:18:28,959
Keep quiet.
259
00:18:29,584 --> 00:18:31,209
Is this the age to be doing all this?
260
00:18:31,501 --> 00:18:33,584
And from where did
you learn to misbehave?
261
00:18:34,376 --> 00:18:35,626
You'll be leaving for
Aligarh tomorrow itself.
262
00:18:37,334 --> 00:18:38,626
Kundan, your father-in-law's sending..
263
00:18:38,709 --> 00:18:40,542
...your wife away to Aligarh,
forcefully.
264
00:18:40,626 --> 00:18:42,501
Hurry up, or you will miss her.
265
00:18:44,209 --> 00:18:45,876
Find another Ram, he's gone for good.
266
00:18:46,042 --> 00:18:48,584
Your papa and I love you a lot.
267
00:18:48,834 --> 00:18:51,876
But what you've done
will not be tolerated.
268
00:18:54,251 --> 00:18:55,751
Study hard, Zoya.
269
00:18:56,126 --> 00:18:58,084
And remember what we said.
270
00:18:58,376 --> 00:19:01,667
And don't get down at any station.
271
00:19:12,959 --> 00:19:14,417
ZOya!
272
00:19:20,792 --> 00:19:22,126
ZOya!
273
00:19:33,417 --> 00:19:35,334
Are you blind?
274
00:19:37,917 --> 00:19:40,667
Zoya, don't worry.
I'll wait for you.
275
00:19:40,876 --> 00:19:44,959
You bet. By the time you
return everything would've changed.
276
00:19:45,542 --> 00:19:47,667
Waiting for you. Always.
277
00:19:51,667 --> 00:19:55,709
'That day I realised that heart
is neither on the left or right.'
278
00:19:56,209 --> 00:19:57,584
'It is in the centre.'
279
00:19:58,167 --> 00:20:00,001
'Because there is
where I felt the pain.'
280
00:20:00,542 --> 00:20:02,376
'But I wasn't dead yet.'
281
00:20:02,751 --> 00:20:08,584
'Because this wasn't the
end of the story by any means.'
282
00:20:08,959 --> 00:20:12,417
'I was yet to reach my prime.'
283
00:20:16,042 --> 00:20:19,084
No, Kundan.
284
00:20:21,334 --> 00:20:23,667
Let papa 9°-
285
00:20:28,709 --> 00:20:31,709
Kundan! This isn't right.
286
00:20:32,001 --> 00:20:33,209
I'll punish both of you in jail.
287
00:20:33,292 --> 00:20:35,126
I'm ready to go to jail.
Just let me colour you once.
288
00:20:35,209 --> 00:20:36,876
Beware, Murari. I'll kill you.
- Catch him.
289
00:20:36,959 --> 00:20:38,792
Tear his clothes off.
290
00:20:49,001 --> 00:20:52,417
Kundan, the arms of law are very long.
291
00:20:52,501 --> 00:20:54,542
And so are the legs of criminals.
292
00:20:55,959 --> 00:20:57,542
Careful, papa.
293
00:21:02,209 --> 00:21:03,459
Kundan.
294
00:21:18,542 --> 00:21:21,917
Hail Mahadev!
295
00:21:22,001 --> 00:21:23,709
You're always doing as you want.
296
00:21:23,792 --> 00:21:24,959
Papa was on duty.
297
00:21:25,042 --> 00:21:27,542
You think you're funny.
I'll show you.
298
00:21:29,084 --> 00:21:31,834
You are a rascal.
299
00:21:49,834 --> 00:21:52,626
Will you rip offjust
my father's clothes?
300
00:22:02,001 --> 00:22:05,542
Kundan is not that easy to get,
Bindiya.
301
00:22:05,751 --> 00:22:08,334
If you think you can entice me with
your beauty then you are so wrong.
302
00:22:09,001 --> 00:22:11,376
Your competition is returning.
303
00:22:14,584 --> 00:22:16,292
Rascal. Darn you and that witch.
304
00:22:16,667 --> 00:22:18,459
Even after 8 years, you're
still in love with her, isn't it?
305
00:22:18,876 --> 00:22:21,209
Go to hell, Kundan.
- Murari.
306
00:22:21,917 --> 00:22:22,917
You are great.
307
00:22:23,001 --> 00:22:24,917
She'll die a torturous death. I swear.
308
00:22:25,334 --> 00:22:26,959
Vultures will feast on her,
and you too.
309
00:22:28,084 --> 00:22:30,501
What news you've given me!
310
00:22:35,626 --> 00:22:38,251
"Come. Come back to your love."
311
00:22:38,459 --> 00:22:44,001
"Someone's waiting for you."
312
00:22:45,126 --> 00:22:53,834
"My luck will change.
My luck will change."
313
00:22:56,167 --> 00:23:03,459
"For the better. For the better."
314
00:23:15,709 --> 00:23:17,751
"There is chaos and music everywhere."
315
00:23:17,834 --> 00:23:19,834
"You've left to come to me."
316
00:23:19,917 --> 00:23:24,376
"Love is in the air.
Sweetheart, please show up."
317
00:23:24,459 --> 00:23:28,376
"l am madly in love with you."
318
00:23:28,709 --> 00:23:32,376
"You are the only one I have."
319
00:23:32,959 --> 00:23:37,126
"You light up my life."
320
00:23:37,209 --> 00:23:40,626
"You are the only one I have."
321
00:23:41,501 --> 00:23:45,459
"You are my world."
322
00:23:45,709 --> 00:23:49,834
"You are the only one I have."
323
00:23:50,001 --> 00:23:53,584
"You are the only one I have."
324
00:24:19,459 --> 00:24:21,501
"My body is grooving.
My heart's thumping."
325
00:24:21,584 --> 00:24:23,542
"ln waiting for you."
326
00:24:23,626 --> 00:24:25,709
"The entire world knows
what's in my heart."
327
00:24:25,792 --> 00:24:28,001
"Only I know what's in your heart."
328
00:24:28,209 --> 00:24:32,334
"Let me feel a little more love."
329
00:24:32,417 --> 00:24:36,542
"Show me a little more love."
330
00:24:36,667 --> 00:24:40,667
"l'm madly in love with you."
331
00:24:40,959 --> 00:24:44,667
"You are the only one I have."
332
00:24:45,209 --> 00:24:49,126
"You are the only one I have."
333
00:25:01,876 --> 00:25:06,084
"l see vibrancy all around. Everything
seems to have come to life."
334
00:25:06,167 --> 00:25:10,376
"l'm so proud of myself.
I have lost control."
335
00:25:10,459 --> 00:25:14,542
"l see vibrancy all around. Everything
seems to have come to life."
336
00:25:14,626 --> 00:25:18,834
"l'm so proud of myself.
I have lost control."
337
00:25:18,917 --> 00:25:23,042
"Come and whisk me away."
338
00:25:23,126 --> 00:25:27,292
"Come and take me away with a smile."
339
00:25:27,376 --> 00:25:29,459
"There is chaos and music everywhere."
340
00:25:29,542 --> 00:25:31,584
"You've left to come to me."
341
00:25:31,667 --> 00:25:36,542
"Love is in the air.
Sweetheart, please show up."
342
00:25:39,251 --> 00:25:41,417
Seems like sir's car has broken down.
343
00:25:41,501 --> 00:25:42,584
To hell with the sir.
344
00:25:42,667 --> 00:25:43,792
Are you going to meet
her in front of him?
345
00:25:43,876 --> 00:25:45,001
Hold the wrench.
- Yes.
346
00:25:45,084 --> 00:25:46,167
Lord Shiva is on our side.
347
00:25:46,251 --> 00:25:48,959
Not just Lord Shiva.
Even the spark plug of the sir's car..
348
00:25:49,042 --> 00:25:50,501
...is on our side.
349
00:25:50,584 --> 00:25:52,334
Murari, you are genius.
350
00:25:55,876 --> 00:25:57,459
Run, quickly. I'll handle here.
351
00:26:09,751 --> 00:26:11,251
Is there a problem?
- No.
352
00:26:11,334 --> 00:26:13,667
Don't be so unfair.
Let's carry one bag at least.
353
00:26:13,751 --> 00:26:15,167
We talked to him for two hours.
354
00:26:15,251 --> 00:26:16,584
Let him do work worth
200 bucks at least.
355
00:26:16,667 --> 00:26:18,501
Shall I give him the books as well?
- Sure. Go ahead.
356
00:26:58,542 --> 00:27:00,042
What? She just didn't recognise you?
357
00:27:01,251 --> 00:27:04,542
Right. She just passed by.
358
00:27:05,626 --> 00:27:08,501
But Murari, she is really beautiful.
359
00:27:09,001 --> 00:27:11,917
Even Katrina Kaif pales
in comparison to her.
360
00:27:13,001 --> 00:27:15,042
Yes, she is your Katrina Kaif.
361
00:27:15,251 --> 00:27:18,209
And both,
she and Katrina don't recognise you.
362
00:27:22,209 --> 00:27:24,251
How is it going, Kundan?
- Hello, aunty.
363
00:27:24,459 --> 00:27:26,501
But Kundan,
we haven't run out of gas yet?
364
00:27:26,709 --> 00:27:28,459
Aunty, it's the festive season.
- Yes.
365
00:27:28,542 --> 00:27:30,542
You will not get it later.
- That's right.
366
00:27:30,626 --> 00:27:32,084
Come. Keep it here.
367
00:27:33,876 --> 00:27:37,542
Okay, Kundan. Look, the sink
pipe has started leaking again.
368
00:27:37,626 --> 00:27:38,709
Please change it.
369
00:27:38,876 --> 00:27:40,251
Okay. I'll check.
370
00:27:43,917 --> 00:27:46,084
And the servicing of the
Fiat was not up to the mark.
371
00:27:46,292 --> 00:27:48,042
We had to go pick
up Zoya this morning.
372
00:27:48,126 --> 00:27:49,709
And it just wouldn't start.
373
00:27:50,417 --> 00:27:53,084
I need to check the spark plug.
- Yes.
374
00:28:17,626 --> 00:28:19,292
So brother...did she recognise you?
375
00:28:21,959 --> 00:28:23,459
Did she recognise you?
376
00:28:27,501 --> 00:28:29,709
It means that this
girl has lost her memory.
377
00:28:30,917 --> 00:28:32,084
Take her to some doctor.
378
00:28:32,167 --> 00:28:33,959
She will refuse to come.
But still, take her to a doctor.
379
00:28:34,542 --> 00:28:36,542
Come on. Get lost. Go.
380
00:28:36,834 --> 00:28:38,626
Okay. All hail Lord Shiva.
381
00:29:50,001 --> 00:29:51,459
How are you?
382
00:29:53,917 --> 00:29:55,001
I am good now.
383
00:29:55,084 --> 00:29:57,251
That is what I was wondering.
What's wrong with Banaras?
384
00:29:57,417 --> 00:29:59,501
Even the delivery guys
are flirting with girls.
385
00:29:59,709 --> 00:30:02,834
I felt that I have seen you somewhere.
386
00:30:04,001 --> 00:30:05,209
How is the wrist?
387
00:30:06,626 --> 00:30:08,001
This one.
388
00:30:09,959 --> 00:30:11,876
Okay. See you.
- When?
389
00:30:12,209 --> 00:30:14,542
Soon. Bye.
390
00:30:35,834 --> 00:30:38,626
From a small school to JNU.
391
00:30:39,209 --> 00:30:40,417
How did you get there?
392
00:30:40,501 --> 00:30:42,376
Have you stopped eating
Gol Gappas(snacks)?
393
00:30:45,376 --> 00:30:46,584
This is my friend. Rashmi.
394
00:30:46,667 --> 00:30:48,126
Rashmi, this is...
395
00:30:48,292 --> 00:30:50,251
Myself Shankar. Kundan Shankar.
396
00:30:50,334 --> 00:30:52,751
Are the Gol Gappas good?
- They are excellent.
397
00:30:55,334 --> 00:30:58,626
Zoya, how are we going to go?
- Where?
398
00:31:01,751 --> 00:31:03,959
We have to elope, right?
399
00:31:05,084 --> 00:31:06,542
Why are we going to elope?
400
00:31:07,334 --> 00:31:10,376
Okay. So I'll convert into a Muslim.
401
00:31:11,042 --> 00:31:12,542
Why would you convert into a Muslim?
402
00:31:13,167 --> 00:31:15,501
Then how will we get married?
403
00:31:16,501 --> 00:31:17,584
Whose marriage?
404
00:31:17,667 --> 00:31:18,876
Yours and mine.
405
00:31:19,084 --> 00:31:20,167
Hold on, brother.
406
00:31:20,376 --> 00:31:22,292
Why would I and you get married?
407
00:31:22,376 --> 00:31:25,751
Because we love each other.
- Since when?
408
00:31:28,167 --> 00:31:29,959
Are five done?
- There is one left.
409
00:31:30,251 --> 00:31:32,501
So give. And some more for madam.
410
00:31:33,209 --> 00:31:34,542
One minute.
411
00:31:38,042 --> 00:31:39,834
What were you saying?
- Talk decently.
412
00:31:41,334 --> 00:31:44,626
Okay. Let's make this a little decent.
413
00:31:45,167 --> 00:31:46,501
When did we fall in love?
414
00:31:46,709 --> 00:31:48,001
Give this to me.
415
00:31:48,084 --> 00:31:49,084
What do you mean when
did we fall in love?
416
00:31:49,167 --> 00:31:50,626
We have been in love
since the last 8 years.
417
00:31:50,709 --> 00:31:52,667
In your dreams, Kundan.
There is nothing of that sort.
418
00:31:52,834 --> 00:31:54,126
I was in the 9th grade back then.
419
00:31:54,334 --> 00:31:57,042
Yes. As if I was pursuing law.
420
00:31:57,209 --> 00:31:58,751
I was also in the 10th grade.
421
00:31:59,417 --> 00:32:01,417
Kundan, we were immature then.
422
00:32:02,501 --> 00:32:04,709
So now we are mature. Do it now.
423
00:32:05,084 --> 00:32:07,417
You're mad, Kundan.
There is nothing of that sort.
424
00:32:07,584 --> 00:32:09,792
Rashmi, let's go. Come on.
425
00:32:10,042 --> 00:32:11,292
Who is he?
426
00:32:11,376 --> 00:32:13,792
He was my friend when I was small.
He is mad.
427
00:32:15,709 --> 00:32:18,126
Listen you rickshaw driver,
don't take money from madam.
428
00:32:18,209 --> 00:32:19,251
She is your sister-in-law.
429
00:32:19,334 --> 00:32:20,501
Which one, brother?
430
00:32:20,584 --> 00:32:22,584
The tall one who is angry.
431
00:32:23,376 --> 00:32:25,292
What are you looking at?
Look in front.
432
00:32:25,959 --> 00:32:27,584
You're mad.
There is nothing of that sort.
433
00:32:27,667 --> 00:32:29,709
Forget me.
- You forget me.
434
00:32:30,876 --> 00:32:34,542
Forget me means goodbye.
435
00:32:34,709 --> 00:32:38,001
The 10 year investment
has gone down the drain.
436
00:32:42,667 --> 00:32:45,001
Murari, I have come at the right time.
437
00:32:45,209 --> 00:32:46,542
Here's some sweet.
438
00:32:46,626 --> 00:32:48,751
I heard that the priest's
son has become a widower.
439
00:32:49,084 --> 00:32:50,209
Oh Lord!
440
00:32:51,501 --> 00:32:52,959
What are you going to do now, mister?
441
00:32:53,042 --> 00:32:54,542
Your sweetheart has lost her memory.
442
00:32:54,626 --> 00:32:56,042
Hide.
443
00:32:56,417 --> 00:33:00,709
Murari, shut her up.
Or I'll beat her up.
444
00:33:00,792 --> 00:33:02,584
Bindiya, stop deriving
pleasure from this.
445
00:33:02,667 --> 00:33:04,292
The boy is serious.
446
00:33:05,584 --> 00:33:07,417
Kundan, your Lord
cannot be such a liar.
447
00:33:07,584 --> 00:33:09,167
I have been fasting on
Mondays for the last 15 years.
448
00:33:09,251 --> 00:33:10,834
You are not marrying Zoya.
449
00:33:10,917 --> 00:33:12,292
Do you want a beating?
450
00:33:12,376 --> 00:33:14,084
I had told you.
I had told you. You'll get beaten up.
451
00:33:14,167 --> 00:33:15,542
Okay. Okay. Leave her.
452
00:33:15,626 --> 00:33:18,334
Don't push her down
and hit her on the back.
453
00:33:18,417 --> 00:33:19,501
Don't throw her out.
454
00:33:19,584 --> 00:33:21,126
Don't throw her out the house.
- Rascal!
455
00:33:21,209 --> 00:33:22,376
Threw her out of the house.
456
00:33:22,459 --> 00:33:24,042
You moron! I curse you.
457
00:33:24,126 --> 00:33:25,459
What happened, Bindiya?
458
00:33:25,542 --> 00:33:27,792
Aunty, he is drunk in the afternoon.
That dog.
459
00:33:28,001 --> 00:33:30,917
Banaras will rejoice
the day you marry me, Kundan.
460
00:33:31,001 --> 00:33:34,001
I would rather marry
a witch than marry you.
461
00:33:34,084 --> 00:33:35,459
Why you..
462
00:33:35,792 --> 00:33:38,251
You are the witch.
- Yes. Break the sandal as well.
463
00:33:47,709 --> 00:33:49,126
Kundan.
- Shut up.
464
00:33:49,209 --> 00:33:50,917
You monkey.
- You're the monkey.
465
00:33:51,001 --> 00:33:52,417
Since you have a tail.
466
00:33:53,209 --> 00:33:55,209
Zoya. - Oh no.
- Curses.
467
00:33:55,834 --> 00:33:57,417
It's stuck.
468
00:33:57,917 --> 00:33:59,917
Kundan, thank God I found you.
- Tell me.
469
00:34:00,001 --> 00:34:01,584
I was looking for you
in the university as well.
470
00:34:02,626 --> 00:34:04,501
We have a small function
at home tomorrow.
471
00:34:04,584 --> 00:34:06,209
We are expecting around 50-60 guests.
472
00:34:06,542 --> 00:34:08,584
Well, I have told Sunder
to do the decoration.
473
00:34:08,667 --> 00:34:11,126
You also get some of
your boys to work on it.
474
00:34:11,334 --> 00:34:12,667
Will come handy.
475
00:34:12,876 --> 00:34:14,501
What's happening tomorrow night?
476
00:34:14,917 --> 00:34:16,084
What's happening tomorrow night?
477
00:34:16,167 --> 00:34:18,709
Nothing as such.
You have come after so long.
478
00:34:18,876 --> 00:34:21,626
And nothing has happened
in the house all this while.
479
00:34:21,709 --> 00:34:23,542
Great. Not bad.
480
00:34:23,626 --> 00:34:26,167
Kundan, what are you doing here?
481
00:34:26,251 --> 00:34:31,042
Well...
- He has come to wear bangles.
482
00:34:32,626 --> 00:34:35,126
Listen. Why does she
laugh when she sees you?
483
00:34:36,917 --> 00:34:38,292
Because she feels shy.
484
00:34:38,667 --> 00:34:41,501
Now would she stare her
eyes out at her future husband?
485
00:34:42,209 --> 00:34:44,584
A little shyness. A little shame.
486
00:34:44,667 --> 00:34:46,334
This is the mark of a woman, Murari.
487
00:34:46,626 --> 00:34:49,584
No. I think you'll
have a slit wrist again.
488
00:34:51,001 --> 00:34:53,501
Darn you.
- It's strange.
489
00:34:55,251 --> 00:34:56,501
Get lost.
490
00:34:56,792 --> 00:34:58,459
Everyone's looking so decent.
491
00:34:59,417 --> 00:35:02,376
Pal, where is your madam?
492
00:35:03,751 --> 00:35:06,292
And nor is her intelligent
friend to be seen.
493
00:35:08,167 --> 00:35:10,459
No problem.
Both of them must be having a bath.
494
00:35:11,959 --> 00:35:12,626
Shut up.
495
00:35:12,709 --> 00:35:15,417
So Kundan.
ls everything under control?
496
00:35:15,626 --> 00:35:17,667
Yes, uncle.
- Handle everything.
497
00:35:17,876 --> 00:35:19,334
A match is coming to see Zoya.
498
00:35:19,417 --> 00:35:20,501
He is a doctor.
499
00:35:20,584 --> 00:35:22,251
We'll get her married
to him if he likes her.
500
00:35:22,334 --> 00:35:24,542
I will also be retiring in two years.
501
00:35:25,167 --> 00:35:26,542
Where is Zoya?
502
00:35:26,751 --> 00:35:28,501
What did father-in-law say?
503
00:35:43,251 --> 00:35:44,501
Stop.
504
00:35:45,876 --> 00:35:47,417
You are fooling me?
505
00:35:47,584 --> 00:35:49,042
What nonsense, Kundan.
506
00:35:49,126 --> 00:35:50,334
Let go of my hand. It hurts.
507
00:35:50,417 --> 00:35:54,126
Iam also hurting.
I have slit my wrist once.
508
00:35:54,209 --> 00:35:56,001
Mind you, this time I'll slit yours.
509
00:35:56,084 --> 00:35:57,334
What's wrong, Kundan?
510
00:35:57,417 --> 00:35:59,751
Why are you acting crazy?
- Okay.
511
00:36:00,584 --> 00:36:03,334
Don't you know that a boy
is coming to see you this evening?
512
00:36:04,084 --> 00:36:06,959
That is why your father
is having this celebration.
513
00:36:14,167 --> 00:36:16,209
Mummy, is some boy coming
to see me this evening.
514
00:36:16,292 --> 00:36:17,876
Yes.
- Why didn't you tell me?
515
00:36:17,959 --> 00:36:19,167
What should I have told you?
516
00:36:19,251 --> 00:36:20,751
Your father has fixed everything.
517
00:36:20,834 --> 00:36:22,792
Mummy, lam not a kid anymore
that you can do as you please.
518
00:36:22,876 --> 00:36:24,126
I don't want to marry.
519
00:36:24,209 --> 00:36:26,542
Zoya, don't create a scene.
520
00:36:27,042 --> 00:36:29,376
Meet the boy and then let's see.
521
00:36:29,876 --> 00:36:32,709
Look, he is only coming to see you.
522
00:36:33,042 --> 00:36:34,584
You're not getting
married in the evening.
523
00:36:34,751 --> 00:36:36,584
I have lots on my plate. Let me go.
524
00:36:38,376 --> 00:36:44,459
Listen.
- Sister-in-law. Zoya. Ms. Zoya.
525
00:36:45,501 --> 00:36:47,376
Kundan will attend
the evening's party, right?
526
00:36:48,251 --> 00:36:49,459
How can he not come?
527
00:36:49,542 --> 00:36:52,042
The guru has given him
the job of sewing sherbets.
528
00:36:58,251 --> 00:36:59,792
Here, take all of it.
529
00:37:00,376 --> 00:37:02,417
When will you people
stop acting silly?
530
00:37:02,834 --> 00:37:06,209
Drink one at least first. Keep it. Go.
531
00:37:11,251 --> 00:37:17,042
Kundan, Zoya is calling you.
- Why?
532
00:37:18,292 --> 00:37:19,876
Why don't you ask her?
533
00:37:31,417 --> 00:37:33,376
I didn't know of all this, Kundan.
534
00:37:43,209 --> 00:37:44,959
I don't want to marry that boy.
535
00:37:49,001 --> 00:37:51,709
I see. So then?
536
00:37:52,376 --> 00:37:53,792
Save me from all of this, Kundan?
537
00:37:53,876 --> 00:37:56,292
Otherwise I'll slit
my wrist before you do.
538
00:37:56,584 --> 00:37:59,376
Don't say so, Zoya. Wait and watch.
539
00:38:01,584 --> 00:38:03,292
Move.
- These days you are rarely seen.
540
00:38:03,376 --> 00:38:05,834
My marriage has been fixed.
- Here.
541
00:38:06,376 --> 00:38:07,876
What a shame.
- Get lost.
542
00:38:08,084 --> 00:38:10,501
Aren't you ashamed to be a waiter?
543
00:38:10,584 --> 00:38:12,084
Why should I be ashamed?
544
00:38:12,167 --> 00:38:14,209
Your prince Charles is himself
serving sherbet to these rascals.
545
00:38:14,417 --> 00:38:15,876
Oh God! Why?
546
00:38:16,251 --> 00:38:17,709
What do you mean why?
It's sister-in-law's party.
547
00:38:17,792 --> 00:38:20,834
She is your sister-in-law. And me?
548
00:38:21,376 --> 00:38:22,751
You are also sister-in-law.
549
00:38:23,251 --> 00:38:25,751
And her?
- She's sister-in-law too.
550
00:38:25,834 --> 00:38:28,084
As if your Kundan is a superstar..
551
00:38:28,167 --> 00:38:31,084
...that every girl would marry him.
552
00:38:31,542 --> 00:38:34,209
Isn't he? Turn around.
553
00:39:04,584 --> 00:39:09,167
"Someone's come before me.
And my heart's pounding."
554
00:39:09,626 --> 00:39:13,751
"Just a glimpse of
hers has driven me crazy."
555
00:39:14,501 --> 00:39:18,959
"Someone's come before me.
And my heart's pounding."
556
00:39:19,292 --> 00:39:23,417
"Just a glimpse of
hers has driven me crazy."
557
00:39:23,751 --> 00:39:28,251
"She will chat and meet me also."
558
00:39:28,501 --> 00:39:32,917
"She'll be friends
with me sooner or later."
559
00:39:33,584 --> 00:39:37,792
"Someone's come before me.
And my heart's pounding."
560
00:39:38,376 --> 00:39:42,792
"Just a glimpse of
hers has driven me crazy."
561
00:39:47,751 --> 00:39:53,042
Ordinary boys of lose their
love to a doctor or a engineer.
562
00:39:53,959 --> 00:39:55,709
Don't be disheartened.
563
00:39:57,334 --> 00:39:59,917
Murari, this is Banaras.
564
00:40:01,334 --> 00:40:04,876
And if the ordinary boy loses
here as well, then he'll never win.
565
00:40:05,417 --> 00:40:06,584
Is that so?
566
00:40:06,667 --> 00:40:11,709
Mother. Please tell me.
Zoya will die, right?
567
00:40:16,376 --> 00:40:18,459
Kundan will marry me, right?
568
00:40:20,667 --> 00:40:22,542
Bindiya.
569
00:40:27,042 --> 00:40:29,334
I will not do anything for you.
Spare me.
570
00:40:29,417 --> 00:40:30,876
Listen, Bindiya.
571
00:40:31,626 --> 00:40:33,959
You act so sweet
when you need a favour.
572
00:40:34,042 --> 00:40:35,459
Otherwise you keep abusing me.
573
00:40:35,542 --> 00:40:37,126
You're getting mad for no reason.
574
00:40:38,042 --> 00:40:39,584
Aren't you my friend?
575
00:40:40,667 --> 00:40:42,626
Wait. Let me see. Hold on.
576
00:40:43,126 --> 00:40:45,959
Mother, she should
do things for us, right?
577
00:40:46,417 --> 00:40:48,042
Look, she's saying yes. - See.
- What do you want from me?
578
00:40:48,209 --> 00:40:50,167
Come here.
- Tell her the idea.
579
00:40:54,667 --> 00:40:57,251
Yuck. Gross. Not at all.
580
00:40:57,334 --> 00:41:00,042
Bindiya, try to understand.
581
00:41:00,126 --> 00:41:01,792
I'm not doing anything
for that wretch. - Murari!
582
00:41:01,876 --> 00:41:03,042
Not at all.
- Murari, come on.
583
00:41:03,126 --> 00:41:05,876
What's the matter?
Why are you shouting?
584
00:41:09,167 --> 00:41:12,542
Catch her.
- I'll never do it.
585
00:41:25,709 --> 00:41:30,626
"Banarasi guy. Banarasi guy."
586
00:41:33,584 --> 00:41:35,459
"Banarasi guy."
587
00:41:36,167 --> 00:41:38,084
"Banarasi guy."
588
00:41:39,001 --> 00:41:41,417
"ls there is a mess
up or are things messed up?"
589
00:41:41,501 --> 00:41:46,167
"Banarasi guy. Banarasi guy."
590
00:41:46,792 --> 00:41:49,459
"Are we fighting together? Or are
we fighting because we are together. "
591
00:41:49,542 --> 00:41:54,042
"Banarasi guy. Banarasi guy."
592
00:41:57,251 --> 00:42:02,001
"Banarasi guy. Banarasi guy."
593
00:42:05,167 --> 00:42:07,376
"Banarasi guy."
594
00:42:08,251 --> 00:42:15,126
"Trickery is in the blood
of every man and woman here."
595
00:42:16,084 --> 00:42:23,042
"Trickery is in the blood
of every man and woman here."
596
00:42:23,834 --> 00:42:28,959
"But they are innocent at heart."
597
00:42:29,042 --> 00:42:33,709
"They spend their lives
at the banks of Ganga."
598
00:42:33,959 --> 00:42:36,834
"Residents of the bank."
599
00:42:37,001 --> 00:42:40,834
"Residents of the bank."
600
00:42:41,251 --> 00:42:47,042
"But Banarasi people have
an attitude all their own."
601
00:42:47,126 --> 00:42:52,667
"But Banarasi people have
an attitude all their own."
602
00:42:52,834 --> 00:42:58,167
"But Banarasi people have
an attitude all their own."
603
00:43:27,126 --> 00:43:31,001
"ls there is a mess
up or are things messed up."
604
00:43:32,292 --> 00:43:36,667
"Are we fighting together? Or are
we fighting because we are together. "
605
00:43:37,709 --> 00:43:44,792
"They are capable of anything
when it comes to them."
606
00:43:45,626 --> 00:43:52,876
"They are capable of anything
when it comes to them."
607
00:43:53,501 --> 00:43:58,709
"They chomp on some betel nut leaf.."
608
00:43:58,834 --> 00:44:03,501
"..and walk around proudly."
609
00:44:03,667 --> 00:44:06,626
"Proud Banarasi."
610
00:44:06,709 --> 00:44:09,417
"Proud Banarasi."
611
00:44:09,667 --> 00:44:11,251
No. This is not possible.
612
00:44:11,334 --> 00:44:13,709
L...l mean we're over
and done with this.
613
00:44:13,792 --> 00:44:16,334
That's it. Okay. Yes.
614
00:44:16,584 --> 00:44:18,959
"Proud Banarasi."
615
00:44:19,042 --> 00:44:21,792
"Proud Banarasi."
616
00:44:21,876 --> 00:44:24,584
"Proud Banarasi."
617
00:44:25,126 --> 00:44:27,417
"Proud Banarasi."
618
00:44:27,792 --> 00:44:30,084
"Proud Banarasi."
619
00:44:30,417 --> 00:44:37,584
"ls there is a mess
up or are things messed up?"
620
00:44:38,209 --> 00:44:45,459
"Are we fighting together? Or are
we fighting because we are together. "
621
00:44:46,084 --> 00:44:50,667
"Banarasi guy. Banarasi guy."
622
00:44:51,376 --> 00:44:56,292
"Banarasi guy. Banarasi guy."
623
00:45:01,334 --> 00:45:03,209
Great. Now that you
don't need me anymore..
624
00:45:03,292 --> 00:45:04,917
...you even don't recognise me.
625
00:45:05,501 --> 00:45:07,126
I do. Of course.
626
00:45:07,292 --> 00:45:09,209
Since I got you of this pickle,
won't I get a reward?
627
00:45:09,376 --> 00:45:11,376
Absolutely. Tell me. What do you want?
628
00:45:13,084 --> 00:45:14,834
Marry me, Zoya.
629
00:45:16,959 --> 00:45:19,501
Are you mad? No. Never.
630
00:45:21,417 --> 00:45:24,417
Okay. Look,
I bought this scooter for you.
631
00:45:24,501 --> 00:45:25,792
But you never sat on it.
632
00:45:25,959 --> 00:45:27,626
You'll have to be my pillion.
633
00:45:27,876 --> 00:45:29,209
You will have to hold me by my waist.
634
00:45:29,292 --> 00:45:30,459
Not the stepney.
635
00:45:30,542 --> 00:45:32,917
When I put on the breaks,
you'll have to fall on me.
636
00:45:33,084 --> 00:45:34,626
You will have to
laugh at things I say.
637
00:45:34,709 --> 00:45:36,709
You will have to sing with me.
638
00:45:37,251 --> 00:45:38,834
You can do this at least, right?
639
00:45:38,959 --> 00:45:41,751
At least let me feel it.
So be it if not as my girlfriend.
640
00:46:22,126 --> 00:46:24,417
That day for the first
time I saw you so upset.
641
00:46:24,501 --> 00:46:25,709
I was so scared.
642
00:46:25,792 --> 00:46:27,459
Yes, I stepped over the line.
643
00:46:27,542 --> 00:46:30,876
Okay, I swear.
I'll never ever get mad at you again.
644
00:46:31,126 --> 00:46:33,167
Okay. I have something to say.
645
00:46:34,209 --> 00:46:35,542
Go ahead.
646
00:46:35,917 --> 00:46:38,792
Thank you. You saved my life.
647
00:46:39,001 --> 00:46:40,501
I would've been dead otherwise.
648
00:46:40,584 --> 00:46:41,959
Me too.
649
00:46:42,167 --> 00:46:45,917
Come what may.
I would've never married that boy.
650
00:46:46,126 --> 00:46:48,042
I love someone else.
651
00:46:49,167 --> 00:46:52,001
I know. But you've never said it.
652
00:46:52,334 --> 00:46:54,834
Iam telling now. There is a boy.
653
00:46:55,126 --> 00:46:57,376
He studies with me in Delhi JNU.
654
00:46:57,709 --> 00:47:00,917
I'll give up my life
if I don't marry him.
655
00:47:01,251 --> 00:47:03,334
I love him a lot.
656
00:47:04,751 --> 00:47:08,251
'Three years in Aligarh
had left me really weak, Kundan.'
657
00:47:08,667 --> 00:47:11,084
'My confidence was
at an all time low.'
658
00:47:11,292 --> 00:47:14,126
'Leave the house meekly.
And come back meekly.'
659
00:47:14,292 --> 00:47:17,584
'Every girl was trained
to be the ideal wife.'
660
00:47:17,917 --> 00:47:20,292
'Aunt was running a coaching
institute and not a house.'
661
00:47:20,876 --> 00:47:22,959
'I was good at studies.
So teachers told..'
662
00:47:23,167 --> 00:47:25,501
'..me that I should study in Delhi.'
663
00:47:25,584 --> 00:47:26,376
Vote for Aisha. Vote for Aisha.
664
00:47:26,459 --> 00:47:27,209
'So, after a lot of struggle..'
665
00:47:27,292 --> 00:47:28,501
'..l came to JNU,
after completing my 12th.'
666
00:47:28,584 --> 00:47:30,667
'I had to repeat 9th again..'
667
00:47:30,751 --> 00:47:32,792
'..due to which,
there was a gap year.'
668
00:47:33,459 --> 00:47:35,251
'I was having trouble
getting admission.'
669
00:47:35,417 --> 00:47:37,876
'I had adequate marks,
but couldn't get admission.'
670
00:47:38,334 --> 00:47:39,834
'When I arrived at JNU,
it was election time.'
671
00:47:39,917 --> 00:47:41,001
Parveen, go from here. Wait there.
672
00:47:41,084 --> 00:47:43,167
I wish to see Mr. Anand.
- I had asked you to do that.
673
00:47:43,251 --> 00:47:44,084
Yes.
674
00:47:44,167 --> 00:47:46,126
Look, my marks are up to the mark.
But I am not getting admission.
675
00:47:46,209 --> 00:47:48,334
Why?
- Because I took a year's break.
676
00:47:48,417 --> 00:47:50,917
Do this. Be there outside
VC's office tomorrow at 11.
677
00:47:51,167 --> 00:47:52,417
Tomorrow at 11.
- Okay. Please.
678
00:47:52,501 --> 00:47:54,917
Did you call him or not?
679
00:47:59,792 --> 00:48:01,917
'That day I saw him
for the first time.'
680
00:48:02,126 --> 00:48:05,626
'An ordinary guy in a pant and shirt.'
681
00:48:06,126 --> 00:48:09,126
'He had innocence in his eyes.
But he was fearless.'
682
00:48:09,542 --> 00:48:11,167
'He came across like a born leader.'
683
00:48:11,751 --> 00:48:13,709
'When I saw him
I felt something which..'
684
00:48:13,792 --> 00:48:16,209
'..l had never felt in 21-22 years.'
685
00:48:16,542 --> 00:48:19,251
'During the conversation,
he lost his cool a number of times.'
686
00:48:19,584 --> 00:48:21,709
'He banged on the table.
Threw things around.'
687
00:48:22,084 --> 00:48:23,917
'But he never raised his voice.
Nor did he threaten.'
688
00:48:24,209 --> 00:48:25,876
'And nor was he disrespectful.'
- I'm talking to you.
689
00:48:26,084 --> 00:48:27,917
'And the VC had to relent.'
- Calm down.
690
00:48:28,292 --> 00:48:29,626
'And they got up,
and left just quietly.'
691
00:48:29,709 --> 00:48:31,376
He wasn't as tough as he looked.
692
00:48:31,459 --> 00:48:33,501
He readily agreed to all our demands.
693
00:48:33,876 --> 00:48:35,209
Excuse me.
- Listen, come here.
694
00:48:35,417 --> 00:48:37,959
Thank you.
- Aunty, that's great.
695
00:48:38,042 --> 00:48:40,376
Could've said that with a smile.
696
00:48:42,751 --> 00:48:44,417
'That was my first meeting with him.'
697
00:48:44,792 --> 00:48:46,876
'After that, I saw on the
day of the election results.'
698
00:48:46,959 --> 00:48:49,167
Catch. Stop there.
699
00:48:50,334 --> 00:48:51,542
I said stop.
700
00:48:52,001 --> 00:48:53,084
Catch him.
701
00:48:53,376 --> 00:48:56,376
Catch him from that side.
702
00:48:59,667 --> 00:49:01,209
Hi!
703
00:49:04,792 --> 00:49:06,917
We won!
704
00:49:07,542 --> 00:49:09,084
We won!
705
00:49:10,792 --> 00:49:13,251
We won!
706
00:49:13,417 --> 00:49:15,542
So, we can stop running now.
707
00:49:15,626 --> 00:49:17,626
Uncle, 3 cups of tea.
708
00:49:17,792 --> 00:49:20,959
You can drink with
the President today.
709
00:49:21,209 --> 00:49:22,626
Enjoy.
710
00:49:22,709 --> 00:49:24,792
Consider that,
a farmer has four children.
711
00:49:25,751 --> 00:49:27,876
And, there's a bowl of
porridge prepared in his home.
712
00:49:28,417 --> 00:49:31,959
But, I say why not
make two bowls of porridge?
713
00:49:33,209 --> 00:49:37,917
They'll say "We've material
enough forjust one".
714
00:49:38,292 --> 00:49:41,501
I believe, the rest of
it is at the minister's home.
715
00:49:41,959 --> 00:49:43,376
There's one thing I would like to say.
716
00:49:43,584 --> 00:49:46,667
When the poor won't
have anything to eat..
717
00:49:46,751 --> 00:49:48,459
...they'll start eating the rich.
718
00:49:51,751 --> 00:49:52,751
We didn't get our salaries.
719
00:49:52,834 --> 00:49:55,334
We didn't get our bonus,
it's been six months.
720
00:49:55,417 --> 00:49:56,834
How will we make a living?
721
00:49:56,917 --> 00:49:58,292
Everything will be resolved,
don't worry.
722
00:49:58,709 --> 00:50:01,834
War. War. American war.
723
00:50:01,917 --> 00:50:05,126
American war.
724
00:50:05,334 --> 00:50:07,459
America...
725
00:50:07,542 --> 00:50:09,209
All of you sing really well.
726
00:50:09,459 --> 00:50:12,084
You should quit social
work and start a band.
727
00:50:12,292 --> 00:50:14,167
And madam,
you're so beautiful that you should..
728
00:50:14,251 --> 00:50:16,667
...quit college and become an actress.
729
00:50:16,751 --> 00:50:18,167
No. Don't say that.
730
00:50:18,334 --> 00:50:20,001
Ever since this girl
has come to the university..
731
00:50:20,084 --> 00:50:21,626
...it seems more likeable, right?
732
00:50:21,876 --> 00:50:23,876
You are right.
733
00:50:25,376 --> 00:50:28,667
Escapism is the easiest
thing in this world.
734
00:50:31,667 --> 00:50:36,917
I am dying to see Disneyland
and statue of liberty.
735
00:50:37,209 --> 00:50:40,792
Choose between coca cola and pepsi.
736
00:50:42,959 --> 00:50:44,959
I heard your speech at the seminar.
737
00:50:45,584 --> 00:50:48,167
Do you actually think that
everyone in this world is equal?
738
00:50:49,334 --> 00:50:52,042
I mean in a country like India
can you seriously overlook caste..
739
00:50:52,126 --> 00:50:54,542
...culture, creed, community,
social and economic position..
740
00:50:54,626 --> 00:50:57,084
...of every individual
and speak about equality.
741
00:50:57,167 --> 00:50:59,167
But I seriously think you
are over-romanticizing a situation..
742
00:50:59,251 --> 00:51:01,292
...which needs a much
more logical approach.
743
00:51:05,667 --> 00:51:07,376
What is your name?
- Zoya.
744
00:51:09,167 --> 00:51:10,501
Zoya.
745
00:51:15,584 --> 00:51:20,751
Even If I was a nobody,
you would still be wincing like this.
746
00:51:21,751 --> 00:51:23,709
Every man in this
country is different.
747
00:51:24,042 --> 00:51:28,917
On caste,
creed, class...blah...blah...
748
00:51:30,959 --> 00:51:32,792
This is the fact.
749
00:51:32,959 --> 00:51:35,251
And I don't fight for facts, madam.
750
00:51:36,667 --> 00:51:38,584
I fight for what's right.
751
00:51:39,792 --> 00:51:41,542
Sorry.
- Go to hell.
752
00:51:43,876 --> 00:51:45,917
'This was happening to
me for the first time, Kundan.'
753
00:51:46,251 --> 00:51:48,751
'Right from Banaras
to Aligarh to Delhi..'
754
00:51:48,834 --> 00:51:51,792
'..this was the first man
who had treated me like that.'
755
00:51:52,042 --> 00:51:55,876
'For him, I was like anyone else.'
756
00:51:56,209 --> 00:51:59,001
'Actually he proved what he said.'
757
00:52:32,167 --> 00:52:35,126
I get scared in the examination hall.
- What else can happen?
758
00:52:35,209 --> 00:52:36,584
How were the exams?
759
00:52:37,417 --> 00:52:39,501
Madam, I had apologized to you.
760
00:52:40,042 --> 00:52:41,959
What will you get by failing me?
761
00:52:42,709 --> 00:52:46,542
Equality. You had chits to cheat.
762
00:52:46,751 --> 00:52:48,167
The rest didn't.
763
00:52:48,251 --> 00:52:49,792
Either come prepared next time..
764
00:52:49,876 --> 00:52:52,126
...or distribute the chits
in the entire examination hall.
765
00:52:52,417 --> 00:52:55,001
This is a fact and also justified.
766
00:52:56,376 --> 00:52:59,584
Now have I proved my point?
- No.
767
00:53:03,501 --> 00:53:05,792
I haven't kissed anybody
else in this college.
768
00:53:05,876 --> 00:53:07,917
This proves that you are privileged.
769
00:53:08,084 --> 00:53:11,501
This proves that not everyone
in this world is equal.
770
00:53:15,251 --> 00:53:18,209
It was like I had regained
my lost courage, Kundan.
771
00:53:18,709 --> 00:53:21,001
This was college. A new world.
772
00:53:21,084 --> 00:53:23,084
New people. New courage.
773
00:53:23,459 --> 00:53:24,292
And, new love!
774
00:53:24,376 --> 00:53:29,334
"L'm only for you, I'm your world."
775
00:53:29,876 --> 00:53:34,292
"You're so sweet, while I'm bitter."
776
00:53:34,709 --> 00:53:41,167
"l'm all yours, I'm your world."
777
00:53:45,501 --> 00:53:50,667
"The color red's so pure."
778
00:53:50,959 --> 00:53:56,334
"lt's pure, it's filled with life.'
779
00:53:56,501 --> 00:53:59,542
"You dwell in my heart now."
780
00:53:59,626 --> 00:54:02,542
"l've found my beloved."
781
00:54:02,626 --> 00:54:07,084
"Let no one cast an evil eye on you."
782
00:54:08,001 --> 00:54:13,376
"Curses to anyone who does."
783
00:54:13,459 --> 00:54:18,209
"My heart now belongs to you."
784
00:54:18,292 --> 00:54:23,084
"Let no one cast an evil eye on you."
785
00:54:23,709 --> 00:54:29,709
"Let no one cast an evil eye on you."
786
00:54:32,542 --> 00:54:37,751
"l'm only for you, I'm your world."
787
00:54:37,959 --> 00:54:42,709
"You're so sweet, while I'm bitter."
788
00:54:42,917 --> 00:54:46,167
"l'm all yours, I'm your world."
789
00:54:46,417 --> 00:54:51,751
"l'm all yours."
790
00:55:00,417 --> 00:55:01,751
Kundan!
791
00:55:05,417 --> 00:55:06,917
What are you doing, Kundan?
792
00:55:19,542 --> 00:55:22,542
Kundan. Kundan.
793
00:55:38,667 --> 00:55:40,584
There will be no
electricity for three days.
794
00:55:40,667 --> 00:55:42,542
Yeah, that's common with us too.
795
00:55:42,626 --> 00:55:45,792
What happened? How did you get wet?
796
00:55:46,084 --> 00:55:47,667
Did someone throw water on you?
797
00:55:47,876 --> 00:55:51,292
There's a boy here to see you.
Go inside and change.
798
00:55:51,626 --> 00:55:53,751
I'm serving food, get changed.
799
00:55:56,959 --> 00:55:58,126
You just sat down.
800
00:56:01,042 --> 00:56:02,959
Get married. That's all we want.
801
00:56:03,042 --> 00:56:06,042
I don't want to.
- What do you mean you don't want to?
802
00:56:06,376 --> 00:56:08,292
He was such a nice, well educated boy.
803
00:56:08,501 --> 00:56:11,376
Well educated? They are
freaking half educated people.
804
00:56:11,876 --> 00:56:14,417
What did you say?
- What do you want, mother?
805
00:56:14,501 --> 00:56:16,001
Either you shouldn't
have sent me out of town..
806
00:56:16,084 --> 00:56:17,251
...or given me such good education.
807
00:56:17,334 --> 00:56:18,917
And since you have done so much..
808
00:56:19,001 --> 00:56:20,542
...the boy should
be of my choice, right?
809
00:56:20,709 --> 00:56:25,001
Or should I marry an
uncouth boy like Kundan?
810
00:56:31,209 --> 00:56:33,792
This boy...was like Kundan?
811
00:56:34,126 --> 00:56:35,334
He has a big house. Big cars.
812
00:56:35,417 --> 00:56:37,001
What else does one need?
813
00:56:41,626 --> 00:56:43,834
I want a boy like me.
814
00:56:44,042 --> 00:56:46,751
What do you mean by that?
815
00:56:47,751 --> 00:56:50,709
I love someone else.
- What?
816
00:57:03,334 --> 00:57:06,292
You call this cleaning?
Sweep here. - Yes.
817
00:57:06,376 --> 00:57:09,126
Murari, what's wrong with Kundan?
He is not talking to anyone.
818
00:57:09,376 --> 00:57:11,251
Forget him.
Ask what is wrong the scooter.
819
00:57:11,334 --> 00:57:13,959
He drove my brand new
scooter into the Ganges.
820
00:57:14,584 --> 00:57:15,626
I just took it to the mechanic.
- Don't know what happened?
821
00:57:15,709 --> 00:57:17,667
He says the entire
engine needs overhauling.
822
00:57:18,501 --> 00:57:21,834
Kundan. What have you done!
823
00:57:22,126 --> 00:57:25,542
Kundan. Get up. Get up.
824
00:57:26,584 --> 00:57:28,917
Get up.
825
00:57:32,042 --> 00:57:33,959
You think love is a joke?
826
00:57:34,042 --> 00:57:35,959
You slit your wrist
as when you feel like.
827
00:57:36,751 --> 00:57:38,709
This seems more like UPSC
examination and not love.
828
00:57:38,792 --> 00:57:40,084
You just can't pass it.
829
00:57:40,167 --> 00:57:42,042
Zoya loves someone else.
830
00:57:42,126 --> 00:57:45,542
To hell with your love.
To hell with Zoya.
831
00:57:45,626 --> 00:57:47,626
Don't you cry like a sissy who has
lost his love in front of me.
832
00:57:47,709 --> 00:57:49,709
And don't go to sleep.
833
00:57:50,042 --> 00:57:52,251
"Beloved. My beloved."
834
00:57:52,334 --> 00:57:54,792
Tell me what the doctors said,
835
00:57:54,876 --> 00:57:57,209
Aunt, what do I know? I was
busy settling things with Ramesh.
836
00:57:57,292 --> 00:57:59,126
This is not the solution.
837
00:57:59,209 --> 00:58:01,751
Listen, Mr.
Psychiatrist, are you done?
838
00:58:02,167 --> 00:58:03,376
So leave.
839
00:58:03,667 --> 00:58:05,292
Don't use your brains too much.
840
00:58:06,292 --> 00:58:08,001
Eat it.
- He's calling it suicide.
841
00:58:08,042 --> 00:58:10,417
As he said... He just... crazy.
842
00:58:10,501 --> 00:58:12,626
He won't say that.
843
00:58:15,792 --> 00:58:17,334
I had been to your house.
844
00:58:18,001 --> 00:58:20,792
From there I came to
know that you are here.
845
00:58:21,001 --> 00:58:24,334
Yes. You will find him here
if you don't find him at home.
846
00:58:24,751 --> 00:58:26,417
He is in the hospital
if he is not at home.
847
00:58:26,626 --> 00:58:29,334
Murari.
- I want to talk to you.
848
00:58:32,917 --> 00:58:34,501
In private.
849
00:58:38,667 --> 00:58:40,709
Come, aunt. Let's go meet the doctor.
850
00:58:41,001 --> 00:58:42,209
Ask him what you were asking me.
851
00:58:42,292 --> 00:58:44,334
Bindiya, come on. Come on.
852
00:58:45,501 --> 00:58:46,876
Come with me.
853
00:58:49,709 --> 00:58:51,251
Apples are 180 rupees a kilo.
854
00:58:51,459 --> 00:58:53,959
You get vitamins from me.
But you love them.
855
00:58:54,167 --> 00:58:56,001
What a stubborn boy!
856
00:59:00,292 --> 00:59:01,917
What a loser!
857
00:59:02,167 --> 00:59:04,376
Explain to your friend.
She is a curse to us.
858
00:59:04,459 --> 00:59:05,834
Keep quiet.
859
00:59:13,209 --> 00:59:15,417
Zoya tried your number many times.
860
00:59:16,001 --> 00:59:19,126
She said that she wants to meet you.
861
00:59:45,459 --> 00:59:47,292
Zoya.
862
00:59:48,126 --> 00:59:52,292
Iwill give up my life
if these people force me, Kundan.
863
00:59:55,709 --> 00:59:58,876
How did this happen?
- Nothing.
864
00:59:59,001 --> 01:00:00,667
You slit your wrist again?
865
01:00:01,709 --> 01:00:03,709
How stupid can one be?
866
01:00:04,376 --> 01:00:06,209
There is a limit to tolerance.
867
01:00:06,834 --> 01:00:08,834
Is this all you know to do?
868
01:00:09,626 --> 01:00:11,376
I made a mistake when I was small.
869
01:00:11,584 --> 01:00:14,292
So are you going to
ruin my life for that?
870
01:00:15,709 --> 01:00:17,042
Come on.
871
01:00:17,667 --> 01:00:21,042
You want to marry, right?
This is all you want, right?
872
01:00:21,292 --> 01:00:23,126
Let the world go to hell.
873
01:00:23,751 --> 01:00:26,126
What happened? Come on.
874
01:00:29,126 --> 01:00:30,292
Come on.
875
01:00:45,126 --> 01:00:47,209
Don't you understand, Kundan?
876
01:00:47,792 --> 01:00:51,584
You are a Hindu and I am Muslim.
877
01:00:51,876 --> 01:00:53,417
We are poles apart.
878
01:00:53,626 --> 01:00:56,126
You come to deliver
gas cylinder to our house.
879
01:00:56,459 --> 01:00:59,751
Father likes you.
So he gives the car for servicing.
880
01:01:00,292 --> 01:01:02,042
You carry mother's bag of grocery.
881
01:01:02,167 --> 01:01:03,626
You get flour for us.
882
01:01:03,792 --> 01:01:08,292
This doesn't mean they'll
get their daughter married to you.
883
01:01:08,626 --> 01:01:11,292
I had imagined that you
would help me if not anyone else.
884
01:01:11,876 --> 01:01:14,251
But you turned out
to be my biggest enemy.
885
01:01:32,417 --> 01:01:35,584
I have shed blood. You shed tears.
886
01:01:36,042 --> 01:01:39,334
This seems more like a
violent story than a love story.
887
01:01:40,834 --> 01:01:45,459
Go. Go home. Have food. Go to sleep.
888
01:01:45,876 --> 01:01:50,001
I'll come up with something. Go. Go.
889
01:01:54,959 --> 01:01:56,376
What is your boyfriend's name?
890
01:01:56,542 --> 01:01:58,376
Should I call him Amitabh Bachchan?
891
01:02:00,167 --> 01:02:02,334
Akram. Akram Zaidi.
892
01:02:21,959 --> 01:02:23,959
Kundan! At this hour?
893
01:02:24,542 --> 01:02:33,917
Sir, the Hindu boy Zoya fell
in love with 8 years ago was me.
894
01:02:50,834 --> 01:02:53,626
Because of whom you
distanced Zoya from yourself.
895
01:02:53,959 --> 01:02:55,376
It was me, sir.
896
01:03:00,751 --> 01:03:03,417
I kept coming to your house
so that I get close to you.
897
01:03:03,626 --> 01:03:05,626
I kept working for you
like a servant hoping you would..
898
01:03:05,709 --> 01:03:07,126
...consider me family.
899
01:03:10,751 --> 01:03:14,709
Only to elope with Zoya
when she returns one day.
900
01:03:15,376 --> 01:03:16,459
What happened, Mr. Haider?
901
01:03:17,001 --> 01:03:19,792
But your daughter
loves you a lot, sir.
902
01:03:20,251 --> 01:03:22,459
She cares a great
deal about your honour.
903
01:03:22,959 --> 01:03:25,251
She had forgotten me 8 years ago.
904
01:03:26,417 --> 01:03:28,709
But the boy she loves so much.
905
01:03:29,876 --> 01:03:32,417
She wants to marry
him with your consent only.
906
01:03:33,126 --> 01:03:34,584
She could've eloped, sir.
907
01:03:34,667 --> 01:03:36,251
And no one could've done a thing.
908
01:03:37,167 --> 01:03:39,542
You wouldn't have found
anyone's collar to grab.
909
01:03:40,626 --> 01:03:42,292
And what problem do you have?
910
01:03:44,209 --> 01:03:45,792
He is a Muslim boy from a good family.
911
01:03:46,001 --> 01:03:49,667
He is well educated.
Not an uncouth like me.
912
01:04:00,001 --> 01:04:00,792
What happened, pal?
913
01:04:00,876 --> 01:04:03,792
I am jacked up.
Now do you want to help me?
914
01:04:05,292 --> 01:04:06,334
Get lost, moron.
915
01:04:06,417 --> 01:04:09,209
One by one.
- Yes, I am giving. Hold on.
916
01:04:09,376 --> 01:04:11,751
Now I won't give. Back up. Back up.
917
01:04:16,376 --> 01:04:18,209
She is here. Go.
918
01:04:19,417 --> 01:04:23,292
I think this has been
going for a bit too long.
919
01:04:23,751 --> 01:04:25,209
I think you should end it.
920
01:04:25,292 --> 01:04:26,792
Yes, I'm giving. Don't get desperate.
921
01:04:27,001 --> 01:04:29,501
No. I am not. I've run out of it.
922
01:04:31,959 --> 01:04:34,584
If you couldn't find sweets
you could've ordered something else.
923
01:04:35,459 --> 01:04:37,292
Thank you. Thank you so much.
924
01:04:37,376 --> 01:04:39,667
Otherwise papa would've
never understood.
925
01:04:47,001 --> 01:04:50,251
You made a fool out of me, Zoya.
926
01:04:51,167 --> 01:04:52,626
What do you think, Zoya?
927
01:04:54,209 --> 01:04:56,417
You are some damsel.
928
01:04:57,417 --> 01:05:00,167
Loving you was my talent, Zoya.
929
01:05:00,584 --> 01:05:02,667
You don't deserve any credit for it.
930
01:05:04,126 --> 01:05:06,042
Even if it had been
anyone else instead of you..
931
01:05:06,167 --> 01:05:08,126
...lwould've loved herjust as much.
932
01:05:09,001 --> 01:05:10,709
What do you think, Zoya?
933
01:05:12,292 --> 01:05:15,167
You are the only one in
the whole of Banaras for Kundan?
934
01:05:20,417 --> 01:05:25,001
I will marry the day you marry.
Be it with a witch.
935
01:05:25,417 --> 01:05:27,501
I'll marry on that very day.
As far as your marriage goes..
936
01:05:27,584 --> 01:05:29,542
...and lwill do
everything I can in it.
937
01:05:30,917 --> 01:05:32,251
I would rather die.
938
01:05:33,167 --> 01:05:36,542
But, I'll never utter your name again..
939
01:05:39,126 --> 01:05:40,667
...or, I'm a deadman.
940
01:05:54,209 --> 01:05:56,959
Look, forcing women is a crime.
941
01:05:57,001 --> 01:05:58,626
Why don't you listen to me.
942
01:05:58,709 --> 01:06:01,126
Her father's a police officer,
we'll be jailed.
943
01:06:01,209 --> 01:06:04,126
Don't create a scene.
You'll have to get a nose ring.
944
01:06:04,209 --> 01:06:06,876
This crazy girl's troubling me.
- Mummy.
945
01:06:11,417 --> 01:06:12,667
Bindiya.
- What is it?
946
01:06:14,209 --> 01:06:16,751
You were really fond
of marrying me, right?
947
01:06:17,792 --> 01:06:21,751
Tell your father. To call
the confectioner and the priest.
948
01:06:22,751 --> 01:06:24,542
You're getting married to me.
949
01:06:25,209 --> 01:06:26,459
On the 21st.
950
01:07:05,209 --> 01:07:09,584
"Tell me.
Tell me. What is this, my friend?"
951
01:07:09,667 --> 01:07:14,001
"Tell me.
Tell me. What is this mystery?"
952
01:07:14,209 --> 01:07:18,751
"Tell me.
Tell me. What is this, my friend?"
953
01:07:18,834 --> 01:07:23,042
"Tell me.
Tell me. What is this mystery?"
954
01:07:23,251 --> 01:07:28,417
"What is this mystery?
Am I the mystery?"
955
01:07:28,501 --> 01:07:32,584
"What is this mystery?
Am I the mystery?"
956
01:07:33,042 --> 01:07:37,417
"What is this mystery?
Am I the mystery?"
957
01:08:04,167 --> 01:08:08,751
"Everything changes in a flash."
958
01:08:08,917 --> 01:08:13,001
"l have life long bond with her."
959
01:08:14,001 --> 01:08:18,459
"At times it seems populated.
And at times deserted."
960
01:08:18,542 --> 01:08:23,042
"There can be no marriage
without friends."
961
01:08:23,167 --> 01:08:27,542
"There can be no marriage
without friends."
962
01:08:27,626 --> 01:08:31,959
"There can be no marriage
without friends."
963
01:08:51,959 --> 01:08:56,417
"He can plunge me into darkness."
964
01:08:56,501 --> 01:09:00,959
"Or light up my life."
965
01:09:01,001 --> 01:09:05,667
"He can plunge me into darkness."
966
01:09:05,751 --> 01:09:10,209
"Or light up my life."
967
01:09:10,917 --> 01:09:15,334
"l cherish weird dreams."
968
01:09:15,417 --> 01:09:20,001
"There is no season
without your beloved."
969
01:09:20,042 --> 01:09:24,876
"There is no season
without your beloved."
970
01:09:28,751 --> 01:09:33,126
"He makes torments
me when he is with me."
971
01:09:33,292 --> 01:09:37,751
"He makes torments
me when he is with me."
972
01:09:37,834 --> 01:09:42,251
"He is nowhere to be seen
even though he is near me."
973
01:09:42,376 --> 01:09:46,751
"When he is near me, he jinxes me."
974
01:09:46,959 --> 01:09:51,334
"My desires always stay with him."
975
01:09:51,501 --> 01:09:56,209
"My desires always stay with him."
976
01:09:56,417 --> 01:10:00,876
"l do everything in my power for him."
977
01:10:01,001 --> 01:10:05,292
"And there are no
friends without mates."
978
01:10:05,542 --> 01:10:10,292
"And there are no
friends without mates."
979
01:10:28,959 --> 01:10:30,626
What happened, pal?
980
01:10:32,251 --> 01:10:35,876
A lover doesn't get petrified
when his love is about to get married.
981
01:10:37,001 --> 01:10:39,459
He gets petrified when
he is about to get married.
982
01:10:40,209 --> 01:10:43,251
Let him cry. It is his doing.
983
01:10:52,792 --> 01:10:56,376
Enough. Stop. Stop.
984
01:10:58,417 --> 01:11:01,876
Why is this happening with me, Murari?
985
01:11:05,292 --> 01:11:07,751
One minute. One minute, Kundan.
986
01:11:10,584 --> 01:11:12,001
What the..
987
01:11:14,167 --> 01:11:16,126
Yes, I am fine.
- Take a look.
988
01:11:28,917 --> 01:11:32,001
Kundan. Kundan, you are mad.
Listen to me.
989
01:11:32,751 --> 01:11:34,292
Kundan, where are you going?
990
01:11:34,667 --> 01:11:36,417
Kundan, where are you going?
Are you mad?
991
01:11:55,751 --> 01:11:58,292
I won't be able to eat all that.
992
01:11:59,251 --> 01:12:02,001
Kundan. What happened?
993
01:12:06,167 --> 01:12:07,376
Complete it.
994
01:12:14,042 --> 01:12:16,001
Complete it.
995
01:12:17,917 --> 01:12:20,042
Kundan, what happened?
996
01:12:28,334 --> 01:12:31,209
I learnt at least that in your love.
997
01:12:32,542 --> 01:12:34,292
You should've taught him something.
998
01:12:34,751 --> 01:12:36,501
What's happening?
999
01:12:41,834 --> 01:12:43,167
What happened?
1000
01:12:54,626 --> 01:12:55,917
He is Hindu.
1001
01:13:12,417 --> 01:13:14,292
'And with that incident..'
1002
01:13:14,376 --> 01:13:15,667
'..this beautiful
chapter came to an end.'
1003
01:13:15,751 --> 01:13:16,751
'It was time to wage war.'
1004
01:13:17,376 --> 01:13:19,751
'All hail Lord Ram.'
1005
01:13:25,167 --> 01:13:30,417
"No one's a kin.."
1006
01:13:30,917 --> 01:13:39,084
"No one's a kin.."
1007
01:13:39,167 --> 01:13:41,626
Kundan, what are you doing?
1008
01:13:41,959 --> 01:13:43,459
Zoya has slit her wrist.
1009
01:13:43,542 --> 01:13:44,792
There was blood
all over the house.
1010
01:13:44,876 --> 01:13:46,792
She's been taken to a hospital.
Let's go.
1011
01:13:49,001 --> 01:13:50,959
Which hospital has she been taken too?
- The one at Hanuman Fatak.
1012
01:13:51,042 --> 01:13:51,917
And, the boy Akram?
- Hey
1013
01:13:52,001 --> 01:13:54,001
He was badly beaten up.
They smashed his head.
1014
01:13:54,042 --> 01:13:56,084
And, these boys
dumped him somewhere.
1015
01:13:57,042 --> 01:13:59,417
Don't try to act smart with us.
1016
01:14:00,251 --> 01:14:01,167
It wasn't me.
1017
01:14:01,501 --> 01:14:03,042
It was Nawaz and Guddu.
1018
01:14:03,417 --> 01:14:05,376
I left from the
Kent Railway Station.
1019
01:14:05,542 --> 01:14:06,792
They were still beating him up.
1020
01:14:08,459 --> 01:14:09,417
Stay in your senses.
1021
01:14:12,376 --> 01:14:13,334
Kundan!
1022
01:14:19,001 --> 01:14:20,042
He was my brother.
1023
01:14:24,042 --> 01:14:26,251
Akram!
- Akram!
1024
01:14:26,334 --> 01:14:27,501
Jasjeet!
1025
01:14:29,459 --> 01:14:30,959
Jasjeet!
' Jasjeet!
1026
01:14:32,667 --> 01:14:34,084
Murari..
- Jasjeet!
1027
01:14:34,167 --> 01:14:35,167
Jasjeet!
1028
01:14:36,459 --> 01:14:38,042
Oh no!
1029
01:14:40,501 --> 01:14:41,501
Jasjeet!
1030
01:14:42,584 --> 01:14:44,417
Jasjeet! Jasjeet!
- They really thrashed me up.
1031
01:14:45,001 --> 01:14:46,501
Lift him up.
- Jasjeet.
1032
01:15:00,834 --> 01:15:01,667
Doctor!
1033
01:15:03,001 --> 01:15:03,876
He's fine now.
1034
01:15:08,667 --> 01:15:09,542
I'll be back soon.
1035
01:15:14,042 --> 01:15:15,292
She's better now.
1036
01:15:15,584 --> 01:15:17,167
But, she's lost lot of blood.
1037
01:15:26,709 --> 01:15:28,084
Weren't you getting
married today as well?
1038
01:15:31,209 --> 01:15:35,251
Oh no! Darn it!
1039
01:15:45,626 --> 01:15:46,667
You go alone, Pal.
1040
01:15:47,209 --> 01:15:48,584
I cannot face this.
1041
01:15:58,459 --> 01:15:59,417
He's here.
1042
01:16:01,792 --> 01:16:03,459
The bridegroom came.
- Okay.
1043
01:16:27,667 --> 01:16:28,667
He's here.
1044
01:16:39,542 --> 01:16:42,334
Why did you do such a terrible
thing with this girl?
1045
01:16:44,334 --> 01:16:45,292
Move.
1046
01:16:48,251 --> 01:16:51,417
Get out of this house.
Don't ever show me your face again.
1047
01:17:54,334 --> 01:17:56,084
I knew it all the time.
1048
01:17:58,417 --> 01:18:00,292
But, it was too late.
1049
01:18:01,709 --> 01:18:05,626
Wouldn't have made a difference.
1050
01:18:07,459 --> 01:18:11,126
The Delhi government
couldn't lay a finger on me.
1051
01:18:14,834 --> 01:18:17,459
But, a girl got me messed up.
1052
01:18:19,626 --> 01:18:21,376
Same with me.
1053
01:18:21,959 --> 01:18:27,626
Like a fool, I did as she said.
1054
01:18:30,334 --> 01:18:33,959
You should never pay
heed to a girl's suggestions.
1055
01:18:36,126 --> 01:18:38,292
There's lot of
work I still got to do.
1056
01:18:39,417 --> 01:18:40,959
If I don't get well soon..
1057
01:18:41,584 --> 01:18:43,959
...who's going to raise
his voice in the Parliament.
1058
01:18:44,792 --> 01:18:49,334
What line had we thought
of telling to this champ here?
1059
01:18:49,417 --> 01:18:51,001
What was it?
- My, my, your principals..
1060
01:18:51,042 --> 01:18:53,917
My, my. Your principals.
- These ideologies.
1061
01:18:54,126 --> 01:18:55,792
These ideologies.
1062
01:18:55,876 --> 01:18:57,792
You can't get one time meal..
1063
01:18:59,042 --> 01:19:02,126
These things can't
get you even one time meal.
1064
01:19:03,209 --> 01:19:07,334
And the rallies you have on streets
and the slogans and all.
1065
01:19:07,501 --> 01:19:09,542
This is not going
to be of any use. Got it?
1066
01:19:13,209 --> 01:19:17,459
Join our party.
True happiness is in being in power.
1067
01:19:17,917 --> 01:19:19,626
You hail from Jalandhar, right?
1068
01:19:19,959 --> 01:19:21,334
I'll get a ticket
from Jalandhar area.
1069
01:19:22,501 --> 01:19:25,584
Anand, what had we
thought of replying to Mr. Gupta?
1070
01:19:26,084 --> 01:19:27,209
First go and get
the sign of the man...
1071
01:19:27,292 --> 01:19:28,376
Yes.
1072
01:19:28,459 --> 01:19:31,626
First go and get the sign of
the man whom you have been fooling..
1073
01:19:32,001 --> 01:19:34,167
...for the last 60 years.
1074
01:19:34,959 --> 01:19:38,251
And then I'm ready to sign
any paper you give me, Mr. Gupta.
1075
01:19:39,626 --> 01:19:41,501
Why will we fight
the elections from Jalandhar..
1076
01:19:42,001 --> 01:19:43,501
...when we can win from Delhi.
1077
01:19:43,917 --> 01:19:45,917
We'll fight.
And create our own party.
1078
01:19:46,251 --> 01:19:47,459
Thank you for the offer, sir.
1079
01:19:51,917 --> 01:19:53,334
And sir, you are right.
1080
01:19:53,542 --> 01:19:54,959
Real happiness
is in being in power.
1081
01:19:55,959 --> 01:19:57,417
The rest is rubbish.
1082
01:19:59,667 --> 01:20:01,334
Did you saw that?
- Yes.
1083
01:20:05,959 --> 01:20:10,417
"We're boys of free will."
1084
01:20:10,501 --> 01:20:14,876
"We can ride the winds as well."
1085
01:20:15,209 --> 01:20:19,709
"The path of love,
is a difficult one."
1086
01:20:19,917 --> 01:20:25,959
"Be brave...give
me your heart without a care."
1087
01:20:27,084 --> 01:20:31,167
"Learn to be faithful from us."
1088
01:20:31,709 --> 01:20:35,959
"Get some fresh air from us."
1089
01:20:43,001 --> 01:20:47,167
"The stories of the heart.
The days in our share."
1090
01:20:47,501 --> 01:20:51,501
"Can only be
spent from the heart."
1091
01:20:51,584 --> 01:20:59,001
"Get rid of all the fears."
1092
01:20:59,959 --> 01:21:08,876
"Forget the worries.
Destroy the fears."
1093
01:21:09,167 --> 01:21:11,709
"Sweetheart, come with me."
1094
01:21:11,834 --> 01:21:15,626
"Come,
the world of dreams awaits you."
1095
01:21:15,709 --> 01:21:24,251
"The one who is alive in the
true sense can conquer the world."
1096
01:21:24,459 --> 01:21:29,376
"He will breathe freely."
1097
01:21:29,459 --> 01:21:33,792
"Learn to be faithful from us."
1098
01:21:33,876 --> 01:21:38,126
"Get some fresh air from us."
1099
01:21:38,334 --> 01:21:42,917
"Learn to be faithful from us."
1100
01:21:43,001 --> 01:21:47,834
"Get some fresh air from us."
1101
01:21:47,917 --> 01:21:52,667
"Join the path of truth."
1102
01:21:58,542 --> 01:22:00,667
Let's go everyone, to the big house.
- How's everything? All okay?
1103
01:22:00,751 --> 01:22:03,542
Mr. Salim, how are you?
-Gmm.
1104
01:22:03,709 --> 01:22:04,709
You came here personally.
1105
01:22:04,834 --> 01:22:07,084
You've done such a thing
that we have to come time and again.
1106
01:22:07,584 --> 01:22:08,376
Aunt?
1107
01:22:08,459 --> 01:22:10,042
Good to see you, Seema.
I'm coming back tomorrow.
1108
01:22:10,126 --> 01:22:11,459
We've such immense pressure
from our seniors to arrest you.
1109
01:22:11,542 --> 01:22:13,292
We have been sent to arrest you.
1110
01:22:13,584 --> 01:22:15,584
How is everyone at home?
-Gmm.
1111
01:22:15,667 --> 01:22:17,459
Officer, you too are here.
- Yes.
1112
01:22:17,542 --> 01:22:19,042
Where are you going, sir?
1113
01:22:19,084 --> 01:22:20,376
Come. Let me show you the jail.
1114
01:22:20,459 --> 01:22:22,917
No. No. Good for you, sir.
1115
01:22:23,251 --> 01:22:26,042
What can I do if I'm
destined to marry a criminal?
1116
01:22:27,376 --> 01:22:28,501
Excuse me.
1117
01:22:29,626 --> 01:22:31,917
What criminal, madam?
1118
01:22:32,251 --> 01:22:33,834
I am about to be the CM.
1119
01:22:34,042 --> 01:22:37,042
And if lady luck shines on me,
then I'll be the PM some day.
1120
01:22:37,959 --> 01:22:39,042
This is the chance you have.
1121
01:22:39,209 --> 01:22:42,001
If you marry me,
your life will be risk free.
1122
01:22:42,042 --> 01:22:45,042
Or carry on with your
street plays in Dariaganj.
1123
01:22:45,084 --> 01:22:47,959
I see. And who'll ask my parents?
1124
01:22:48,126 --> 01:22:51,792
Parents? If you say,
I can ask the entire nation.
1125
01:22:52,501 --> 01:22:55,584
I will announce it
from Red Fort on 15th August.
1126
01:22:56,292 --> 01:22:59,376
Bye. Let's go, sir.
1127
01:22:59,542 --> 01:23:03,292
Injustice won't be tolerated.
Injustice won't be tolerated.
1128
01:23:03,376 --> 01:23:07,084
"Let's see if your
jail's can hold us."
1129
01:23:07,167 --> 01:23:11,126
"Let's see if you
really got the guts."
1130
01:23:11,209 --> 01:23:15,001
"Let's see if your
jail's can hold us."
1131
01:23:18,459 --> 01:23:22,709
After that, Zoya left for Beneras.
1132
01:23:24,042 --> 01:23:26,042
She called few days ago.
1133
01:23:26,167 --> 01:23:27,542
Are you insane?
1134
01:23:27,709 --> 01:23:28,792
Who's going to put up this act?
1135
01:23:28,876 --> 01:23:30,542
Just spare a week for me, please.
1136
01:23:30,626 --> 01:23:31,709
Everything will be fine.
1137
01:23:31,834 --> 01:23:34,709
Zoya, this is nonsense.
I've too much left to do.
1138
01:23:36,417 --> 01:23:37,584
Everything was fine.
1139
01:23:38,292 --> 01:23:39,626
Everything under control.
1140
01:23:41,876 --> 01:23:42,792
And now...
1141
01:23:44,001 --> 01:23:46,042
Everything's shattered.
1142
01:24:04,001 --> 01:24:05,209
Father, this is Kundan.
1143
01:24:06,042 --> 01:24:07,417
He saved brother.
1144
01:24:08,251 --> 01:24:09,584
Otherwise, brother wouldn't
have made it alive..
1145
01:24:09,667 --> 01:24:10,876
...from the accident.
1146
01:24:15,626 --> 01:24:18,167
Thank you son,
you've been a big help.
1147
01:24:19,042 --> 01:24:21,084
But, we don't
understand a thing here,
1148
01:24:21,959 --> 01:24:23,542
We're taking him back to Punjab.
1149
01:24:23,834 --> 01:24:24,917
He's lost a lot of blood.
1150
01:24:25,042 --> 01:24:26,334
But, there's nothing to worry about.
1151
01:24:32,084 --> 01:24:33,292
I'll need a tempo.
1152
01:24:35,042 --> 01:24:36,626
What's cooking in your mind now?
1153
01:24:37,334 --> 01:24:39,209
And, two train tickets to Punjab.
1154
01:24:39,667 --> 01:24:40,626
Tickets?
1155
01:24:40,917 --> 01:24:42,167
What for?
1156
01:24:43,959 --> 01:24:46,709
Elope! With Zoya.
1157
01:24:47,959 --> 01:24:49,001
Tonight.
1158
01:24:49,667 --> 01:24:51,459
Have you lost it, Pal?
1159
01:24:51,667 --> 01:24:53,167
You think Zoya will come with you.
1160
01:24:53,251 --> 01:24:54,959
I'll just take her to Jasjeet.
1161
01:24:55,084 --> 01:24:57,792
You'll get yourself killed.
She'll never take a favor from you.
1162
01:24:57,876 --> 01:24:59,251
I don't have a choice.
1163
01:24:59,334 --> 01:25:01,167
Kundan, there's a limit to..
1164
01:25:11,709 --> 01:25:13,459
Just do as I'm saying..
1165
01:26:05,542 --> 01:26:06,501
Jasjeet's fine.
1166
01:26:07,542 --> 01:26:10,542
He's hurt, but fine.
1167
01:26:12,001 --> 01:26:15,834
His parents took him back home.
1168
01:26:18,501 --> 01:26:21,334
I made a big mistake.
1169
01:26:23,542 --> 01:26:25,001
But, I swear..
1170
01:26:25,542 --> 01:26:30,084
I'll take you to Jasjeet.
1171
01:26:33,417 --> 01:26:34,126
What?
1172
01:27:24,251 --> 01:27:29,292
"The one you're searching for,
dwells in your heart."
1173
01:27:29,542 --> 01:27:34,584
"There's a sea inside you,
stop looking for droplets."
1174
01:27:34,876 --> 01:27:39,876
"The one you're searching for,
dwells in your heart."
1175
01:27:40,084 --> 01:27:45,209
"There's a sea inside you,
stop looking for droplets."
1176
01:27:45,376 --> 01:27:50,084
"Clear all your doubts."
1177
01:27:53,251 --> 01:27:55,792
"Clear all your doubts."
1178
01:27:55,959 --> 01:27:58,251
"Lift the veil."
1179
01:27:58,334 --> 01:28:00,626
"Beloved."
1180
01:28:01,167 --> 01:28:03,417
"Beloved."
1181
01:28:03,501 --> 01:28:08,626
"You will see your beloved."
1182
01:28:08,709 --> 01:28:13,917
"You will see your beloved."
1183
01:28:14,376 --> 01:28:19,542
"The one you're searching for,
dwells in your heart."
1184
01:28:19,626 --> 01:28:24,667
"There's a sea inside you,
stop looking for droplets."
1185
01:28:24,959 --> 01:28:30,042
"Clear all your doubts."
1186
01:28:30,209 --> 01:28:32,834
"Clear all your doubts."
1187
01:28:32,917 --> 01:28:35,084
"Lift the veil."
1188
01:28:35,167 --> 01:28:37,917
"You will see your beloved."
1189
01:28:38,126 --> 01:28:40,376
"You will see your beloved."
1190
01:28:40,459 --> 01:28:45,417
"You will see your beloved."
1191
01:28:45,667 --> 01:28:50,542
"You will see your beloved."
1192
01:28:50,626 --> 01:28:55,876
"No point in
seeing what others do."
1193
01:28:55,959 --> 01:29:01,084
"No point in
seeing what others do."
1194
01:29:01,167 --> 01:29:06,334
"Try to see what the others can."
1195
01:29:06,417 --> 01:29:11,834
"Try to see what the others can."
1196
01:29:11,917 --> 01:29:17,542
"You can't see
with the naked eye."
1197
01:29:17,626 --> 01:29:22,584
"Close your eyes,
and you can see it."
1198
01:29:22,667 --> 01:29:28,167
"You will see your beloved."
1199
01:30:17,959 --> 01:30:23,042
"You don't always
get what you want."
1200
01:30:23,126 --> 01:30:28,417
"My companion is only my shadow."
1201
01:30:28,501 --> 01:30:34,126
"You robbed me of my heart."
1202
01:30:34,459 --> 01:30:39,292
"Yet you whisper softly."
1203
01:30:39,376 --> 01:30:44,459
"You will see your beloved."
1204
01:30:44,542 --> 01:30:49,459
"You will see your beloved."
1205
01:30:50,251 --> 01:30:55,209
"The one you're searching for,
dwells in your heart."
1206
01:30:55,542 --> 01:31:00,709
"There's a sea inside you,
stop looking for droplets."
1207
01:31:00,792 --> 01:31:07,751
"Clear all your doubts."
1208
01:31:08,584 --> 01:31:11,292
"Clear all your doubts."
1209
01:31:11,376 --> 01:31:13,626
"Lift the veil."
1210
01:31:13,709 --> 01:31:18,876
"Beloved."
1211
01:31:18,959 --> 01:31:21,542
"You will see your beloved."
1212
01:31:21,626 --> 01:31:24,209
"You will see your beloved."
1213
01:31:36,667 --> 01:31:37,751
Go away.
1214
01:31:42,042 --> 01:31:46,917
"You will see your beloved."
1215
01:31:47,334 --> 01:31:52,417
"You will see your beloved."
1216
01:31:52,959 --> 01:31:57,876
"The one you're searching for,
dwells in your heart."
1217
01:31:58,209 --> 01:32:03,459
"There's a sea inside you,
stop looking for droplets."
1218
01:32:37,417 --> 01:32:39,876
Bring it, dear. Baba will bless you.
1219
01:32:41,251 --> 01:32:43,001
Hey. Priest. Leave.
1220
01:32:43,209 --> 01:32:44,876
Go on. Go.
1221
01:32:49,001 --> 01:32:53,917
You know,
many of the sages here are cheats.
1222
01:32:54,376 --> 01:32:55,876
Castouts.
1223
01:32:56,251 --> 01:32:57,542
Bloody criminals.
1224
01:32:58,292 --> 01:32:59,667
Murderer, rapists.
1225
01:33:00,251 --> 01:33:02,376
They just dawn the saffron color..
1226
01:33:02,626 --> 01:33:04,584
...and mingle along
with the real ones.
1227
01:33:09,167 --> 01:33:10,792
Whom did you kill?
1228
01:33:14,876 --> 01:33:16,459
I can see it on your face.
1229
01:33:18,042 --> 01:33:25,209
No faith in this world
can pardon a murderer.
1230
01:33:27,959 --> 01:33:29,792
Go. Do something.
1231
01:33:32,042 --> 01:33:33,417
Don't know what?
1232
01:33:34,459 --> 01:33:40,042
But, you won't get salvation
at the banks of Ganges.
1233
01:33:51,834 --> 01:33:53,501
Hello.
- Murari.
1234
01:33:53,584 --> 01:33:55,667
Where are you?
1235
01:33:56,126 --> 01:33:58,126
I've been thinking about you.
1236
01:33:58,501 --> 01:34:02,292
Is Zoya in Beneras?
- In Beneras? ls she?
1237
01:34:02,459 --> 01:34:04,251
That's exactly what
I'm asking. ls she?
1238
01:34:04,459 --> 01:34:05,876
Rascal, you eloped with her.
1239
01:34:05,959 --> 01:34:07,667
Do you know the chaos it led to?
1240
01:34:07,917 --> 01:34:09,209
What are you doing?
Where are you?
1241
01:34:09,292 --> 01:34:10,251
And, where's Zoya?
1242
01:34:18,209 --> 01:34:20,834
"Seeking him. Feeling him."
1243
01:34:20,917 --> 01:34:23,959
"Either its you, or its him."
1244
01:34:26,167 --> 01:34:28,709
"Seeking him. Feeling him."
1245
01:34:28,834 --> 01:34:31,709
"Either its you, or its him."
1246
01:34:34,042 --> 01:34:40,084
"Without him, everything's vain."
1247
01:34:42,084 --> 01:34:44,792
"You will see your beloved."
1248
01:34:45,084 --> 01:34:47,334
"You will see your beloved."
1249
01:34:47,417 --> 01:34:52,376
"You will see your beloved."
1250
01:34:52,584 --> 01:34:57,459
"You will see your beloved."
1251
01:34:59,584 --> 01:35:01,459
People look, stare at you.
1252
01:35:01,626 --> 01:35:05,584
Humiliate you with their stare.
Disrobe you.
1253
01:35:05,667 --> 01:35:07,501
And say "We're just looking".
1254
01:35:09,917 --> 01:35:12,001
They whistle, sing songs..
1255
01:35:12,042 --> 01:35:16,167
...and tell their friends about it,
show-off that they're men.
1256
01:35:17,126 --> 01:35:19,626
And say, "We were just looking,
it's not a crime".
1257
01:35:20,584 --> 01:35:21,876
"Are you alive?"
1258
01:35:22,042 --> 01:35:23,417
"Are you alive?"
1259
01:35:23,626 --> 01:35:25,209
"Are you alive?"
1260
01:35:25,292 --> 01:35:26,626
"Are you alive?"
1261
01:35:26,917 --> 01:35:28,417
"Are you alive?"
1262
01:35:28,501 --> 01:35:29,834
"Are you alive?"
1263
01:35:30,001 --> 01:35:31,251
"Are you alive?"
1264
01:35:32,792 --> 01:35:34,042
ls everyone here?
1265
01:35:34,126 --> 01:35:36,251
Zoya, let's go.
- Yes, drive this vehicle.
1266
01:36:00,542 --> 01:36:03,459
What's wrong?
- Just a second.
1267
01:36:05,376 --> 01:36:06,292
Hey!
1268
01:36:07,667 --> 01:36:09,042
What are you doing?
1269
01:36:10,042 --> 01:36:11,542
Hey-
. Hey-
1270
01:36:11,959 --> 01:36:13,417
We had to wrestle the management..
1271
01:36:13,501 --> 01:36:14,917
...to install that pipe.
1272
01:36:15,001 --> 01:36:16,501
Don't break it.
1273
01:36:16,709 --> 01:36:19,917
Who are you? What're you doing?
1274
01:36:20,167 --> 01:36:21,959
And, why are you
climbing up the pipe?
1275
01:36:23,876 --> 01:36:26,542
L...am a thief.
1276
01:36:27,501 --> 01:36:28,709
I was here to steal.
1277
01:36:29,001 --> 01:36:31,292
Why don't we turn him in?
1278
01:36:31,376 --> 01:36:35,126
That will mean we believe
in this administration system.
1279
01:36:35,209 --> 01:36:37,084
I know,
it's a completely ruthless..
1280
01:36:37,167 --> 01:36:38,917
...and a politically
aggressive system.
1281
01:36:39,001 --> 01:36:41,084
Correct.
And, we should be against it.
1282
01:36:41,167 --> 01:36:43,501
He's a victim
of this system as well.
1283
01:36:43,584 --> 01:36:45,584
Samosa (Fritters).
- Huh!
1284
01:36:46,584 --> 01:36:47,876
Two Samosas.
1285
01:36:49,167 --> 01:36:50,334
Samosa?
1286
01:36:51,251 --> 01:36:53,126
Chotu. Samosas.
1287
01:36:53,667 --> 01:36:54,792
Two.
1288
01:36:55,042 --> 01:36:57,626
So, we need to understand..
1289
01:36:57,834 --> 01:37:00,126
...why would anyone become a thief.
1290
01:37:00,209 --> 01:37:01,834
Why did you become one?
1291
01:37:06,501 --> 01:37:08,501
Because...l'm poor.
1292
01:37:11,417 --> 01:37:13,334
Water..
- Huh!
1293
01:37:14,584 --> 01:37:16,459
Tea...
1294
01:37:17,959 --> 01:37:20,584
Poverty is a result
of over-population.
1295
01:37:21,126 --> 01:37:23,126
Don't simplify things.
1296
01:37:23,417 --> 01:37:26,501
Over-population is a
result of lack of education.
1297
01:37:26,584 --> 01:37:28,376
But, lower-classes
don't have resources..
1298
01:37:28,459 --> 01:37:29,334
...to educate their children.
1299
01:37:29,417 --> 01:37:30,417
No, no. One minute.
1300
01:37:30,501 --> 01:37:32,376
Even the educated
youth in this country..
1301
01:37:32,459 --> 01:37:33,917
...are suffering from unemployment
1302
01:37:34,001 --> 01:37:35,167
I agree.
- No. lam sorry.
1303
01:37:35,251 --> 01:37:37,626
Becoming a thief cannot be justified.
- She is also right.
1304
01:37:37,709 --> 01:37:39,167
He's asleep.
1305
01:37:46,084 --> 01:37:48,209
Bro. Bro.
1306
01:37:56,042 --> 01:38:01,501
We know why you became a thief.
- Why?
1307
01:38:01,834 --> 01:38:05,501
Because you're poor.
- And you don't have a job. Right?
1308
01:38:08,876 --> 01:38:09,792
Yes.
1309
01:38:10,042 --> 01:38:13,917
I'm poor, and I don't have a job.
1310
01:38:14,292 --> 01:38:15,959
Kundan, get a cup of tea.
1311
01:38:17,126 --> 01:38:18,667
Give me a cold drink.
1312
01:38:38,292 --> 01:38:39,584
Go ahead, I'll be right with you.
1313
01:38:47,376 --> 01:38:48,501
What now?
1314
01:38:52,584 --> 01:38:56,626
I'd rather work myself
to death here, than die of guilt.
1315
01:38:58,167 --> 01:39:01,042
And, I don't know why I'm here.
1316
01:39:04,251 --> 01:39:07,126
Let me stay here. Please.
1317
01:39:13,126 --> 01:39:14,542
Nothing's changed.
1318
01:39:14,876 --> 01:39:17,501
Jasjeet's 'All India
Citizen's Party'..
1319
01:39:17,917 --> 01:39:20,084
...will still run in
the upcoming elections.
1320
01:39:20,251 --> 01:39:22,417
His hard work can't go to waste.
1321
01:39:23,834 --> 01:39:26,542
I nominate Zoya as the new leader.
1322
01:39:27,042 --> 01:39:29,376
Those who agree, raise your hands.
1323
01:39:35,042 --> 01:39:37,084
So, we need to decide what's next.
1324
01:39:40,626 --> 01:39:42,126
We should do something..
1325
01:39:42,209 --> 01:39:43,292
...about the 'Bhatta Parsal' scam.
1326
01:39:43,376 --> 01:39:46,667
Around 4000 farmers
are losing their lands.
1327
01:39:46,751 --> 01:39:48,251
Only to put up a factory.
1328
01:39:48,584 --> 01:39:50,251
The media must be present as well.
1329
01:39:51,709 --> 01:39:53,834
We can gain a lot
of political mileage.
1330
01:39:54,084 --> 01:39:56,834
Fine. Let's meet
here tomorrow at 11am.
1331
01:39:59,251 --> 01:40:01,292
The girl's got the spark.
1332
01:40:01,459 --> 01:40:03,126
We'll teach her the rest.
1333
01:40:03,209 --> 01:40:05,709
These are the basic
things in politics.
1334
01:40:06,251 --> 01:40:12,584
Zoya. - I don't care
a damn if he lives or dies.
1335
01:40:12,917 --> 01:40:14,876
There's nothing to
discuss about him, Rashmi.
1336
01:40:15,376 --> 01:40:18,376
There's much left to
do, and he doesn't exist for me
1337
01:40:27,667 --> 01:40:30,042
Come on, give the tea.
1338
01:40:50,584 --> 01:40:56,084
"Don't look at me...like that."
1339
01:40:57,709 --> 01:41:03,876
"Don't look at me...like that."
1340
01:41:05,001 --> 01:41:10,584
"Like you never saw me before."
1341
01:41:12,251 --> 01:41:15,834
"Like you never saw me before."
1342
01:41:15,917 --> 01:41:19,501
He'll never learn.
Where are you going? Stop Kundan.
1343
01:41:19,584 --> 01:41:25,542
"Don't look at me...like that."
1344
01:41:26,542 --> 01:41:32,417
"Don't look at me...like that."
1345
01:41:35,126 --> 01:41:39,292
Load all the flags.
1346
01:41:41,709 --> 01:41:43,542
Anand.
1347
01:41:44,042 --> 01:41:46,917
Take me along.
- What will you possibly do, Kundan?
1348
01:41:47,167 --> 01:41:48,959
Lend a helping hand.
1349
01:41:49,251 --> 01:41:53,042
Or, serve you all tea.
- Climb on.
1350
01:42:09,376 --> 01:42:11,042
Come on. Who else?
1351
01:42:11,167 --> 01:42:12,251
Stand straight.
1352
01:42:12,417 --> 01:42:14,667
Don't let anyone come this side.
1353
01:42:14,792 --> 01:42:15,667
Be ready.
1354
01:42:15,792 --> 01:42:18,501
Shoot anyone you see. Get that.
1355
01:42:18,584 --> 01:42:20,042
No one.. Stand straight.
1356
01:42:20,626 --> 01:42:22,334
We're ready to talk.
1357
01:42:22,417 --> 01:42:25,126
Let us talk to your headman.
1358
01:42:25,459 --> 01:42:27,667
The government will talk to you.
- You stay here.
1359
01:42:27,876 --> 01:42:30,959
Who are you?
- What about the extra forces?
1360
01:42:31,126 --> 01:42:32,209
We want to meet the farmers?
1361
01:42:32,376 --> 01:42:35,251
Farmers? Who are you?
1362
01:42:35,334 --> 01:42:37,459
Get lost!
- You cannot stop us.
1363
01:42:37,792 --> 01:42:39,376
Our party's running
for elections this year.
1364
01:42:39,459 --> 01:42:40,876
We're here to meet the
people of our constituency.
1365
01:42:40,959 --> 01:42:45,209
Ma'am. They've
kidnapped a PSE soldier.
1366
01:42:45,292 --> 01:42:47,292
And, they shot at
the DM's leg yesterday.
1367
01:42:47,376 --> 01:42:50,251
If they don't return that soldier,
they'll be shot.
1368
01:42:50,334 --> 01:42:52,667
You've an excuse to shoot them.
1369
01:42:52,792 --> 01:42:54,542
It's a golden opportunity
for this corrupt government..
1370
01:42:54,626 --> 01:42:55,667
...to take away their lands.
1371
01:42:55,792 --> 01:42:57,167
You're raising your
voice at the wrong place.
1372
01:42:57,251 --> 01:42:58,042
Get that.
1373
01:42:58,417 --> 01:42:59,292
SP sir came.
1374
01:43:00,209 --> 01:43:02,709
Come on. Get lost.
1375
01:43:03,292 --> 01:43:05,917
What's the position?
- The position's really bad.
1376
01:43:06,084 --> 01:43:09,542
Sir, we've seized the entire area.
1377
01:43:10,876 --> 01:43:14,626
Look. I give you five minutes..
1378
01:43:14,709 --> 01:43:16,251
The farmers were wrong.
1379
01:43:16,459 --> 01:43:17,667
They just gave the government..
1380
01:43:17,792 --> 01:43:19,042
...an excuse to shoot them.
1381
01:43:19,126 --> 01:43:21,126
They'll just target the
main leaders and kill them.
1382
01:43:21,292 --> 01:43:22,959
And the government will say..
1383
01:43:23,126 --> 01:43:25,251
..."We were only trying
to save the PSE soldier".
1384
01:43:26,584 --> 01:43:28,667
The people will blame the farmers.
1385
01:43:30,042 --> 01:43:31,584
We'll have to talk to the SP.
1386
01:43:32,501 --> 01:43:33,917
Anand.
- Yeah!
1387
01:43:34,084 --> 01:43:36,876
Talk to the media. Tell them
about the situation going on here.
1388
01:43:37,167 --> 01:43:39,167
...we'll have to take harsh action.
1389
01:43:39,709 --> 01:43:41,126
Sir, we know what
you're trying to do here.
1390
01:43:41,209 --> 01:43:42,501
We tried talking to them sir,
but they aren't listening, sir.
1391
01:43:42,584 --> 01:43:43,792
Sir, excuse me sir!
1392
01:43:44,334 --> 01:43:46,209
I know you must be following
your seniors orders..
1393
01:43:46,417 --> 01:43:47,542
...but, you cannot do this.
1394
01:43:47,626 --> 01:43:50,167
Actually, I can do anything I want.
1395
01:43:50,376 --> 01:43:52,167
I can have you all arrested.
1396
01:43:54,459 --> 01:43:56,376
Don't do this. Behave yourself.
- Move back.
1397
01:43:56,459 --> 01:43:59,042
Please don't do this.
- Let us talk to them
1398
01:43:59,084 --> 01:44:00,709
This is the last warning for you.
- Move aside.
1399
01:44:00,834 --> 01:44:02,251
Sir, sir!
1400
01:44:03,084 --> 01:44:05,167
Let us go inside.
- Sir!
1401
01:44:06,334 --> 01:44:08,042
Sir, I think you are a Tamilian.
1402
01:44:08,084 --> 01:44:10,209
Please, tell them to stop.
Sir, please listen to me.
1403
01:44:10,376 --> 01:44:12,626
If you wish, you can grant me
5 minutes permission.
1404
01:44:12,709 --> 01:44:15,334
Sir, please show some
mercy on me. Please, sir.
1405
01:44:15,417 --> 01:44:17,501
Unlike you, even they have
parents and everyone.
1406
01:44:17,959 --> 01:44:20,542
Please, sir. Sir, just give me 5
minutes time I'll get them out somehow.
1407
01:44:20,626 --> 01:44:21,667
If not, then you can do anything.
1408
01:44:21,792 --> 01:44:22,626
Please, sir.
1409
01:44:22,959 --> 01:44:25,626
Okay. Stop! Stop!
1410
01:44:27,917 --> 01:44:32,084
Only 5 minutes.
Do whatever you can. Go.
1411
01:44:32,459 --> 01:44:33,334
Thank you.
1412
01:44:45,292 --> 01:44:46,542
Kundan, be careful.
1413
01:45:29,042 --> 01:45:31,042
Bravo
1414
01:45:36,292 --> 01:45:38,376
Bro, What?
1415
01:45:39,334 --> 01:45:41,834
What did you tell the farmers?
1416
01:45:43,626 --> 01:45:44,501
Nothing.
1417
01:45:45,584 --> 01:45:49,167
I said "So you shot the DM,
that's alright".
1418
01:45:49,376 --> 01:45:52,001
"But this soldier's a poor man."
1419
01:45:52,167 --> 01:45:54,459
"His father's a farmer like you."
1420
01:45:54,876 --> 01:45:57,626
"lf he dies,
his mother will curse all of you."
1421
01:45:57,709 --> 01:45:59,251
"And, you'll be ruined."
1422
01:45:59,459 --> 01:46:02,084
"Your rivers will run dry."
1423
01:46:02,167 --> 01:46:03,834
"Then you can keep your lands."
1424
01:46:04,334 --> 01:46:05,209
That's all.
1425
01:46:05,334 --> 01:46:07,792
That scared them,
and they let him go.
1426
01:46:08,084 --> 01:46:09,459
How do you come up with such things?
1427
01:46:09,626 --> 01:46:11,167
I'm a Pandit!
1428
01:46:11,251 --> 01:46:14,626
This is how I've been
living in Beneras for years.
1429
01:46:15,001 --> 01:46:17,834
You're a rascal.
- Top class.
1430
01:46:17,917 --> 01:46:18,626
Yes.
1431
01:46:18,709 --> 01:46:23,042
We will win!
- AICP will win!
1432
01:46:23,126 --> 01:46:25,084
Vote for..
- AICP!
1433
01:46:25,251 --> 01:46:27,126
Vote for..
- AICP!
1434
01:46:27,209 --> 01:46:28,209
Vote for..
- AICP! - Hello uncle, aunty.
1435
01:46:28,292 --> 01:46:31,251
Vote for..
- AICP! - We're here.
1436
01:46:31,334 --> 01:46:32,709
Come along, sister-in-law
1437
01:46:38,959 --> 01:46:39,792
Stop hitting us.
1438
01:46:39,876 --> 01:46:41,542
Have you lost your mind?
Why are you hurling slippers at us.
1439
01:46:41,792 --> 01:46:43,834
Are you guys mad?
- Don't set foot in here.
1440
01:46:44,167 --> 01:46:45,084
Get lost.
1441
01:46:45,626 --> 01:46:47,292
We just want to talk.
1442
01:46:47,709 --> 01:46:49,251
We're against this
government as well.
1443
01:46:49,334 --> 01:46:50,542
We've formed a new party.
1444
01:46:50,626 --> 01:46:53,376
New or old,
you're just a bunch of thieves.
1445
01:46:53,542 --> 01:46:55,792
After the elections,
no one will even take a peek here.
1446
01:46:55,959 --> 01:46:57,667
I'll be damned if anyone does.
1447
01:46:57,792 --> 01:46:59,042
We just want to help.
1448
01:46:59,126 --> 01:47:03,167
Mother Teresa.
We don't want your help. Get out!
1449
01:47:03,459 --> 01:47:05,084
These rascals are here to help.
1450
01:47:05,542 --> 01:47:06,876
Hey! Keep that spade down.
1451
01:47:06,959 --> 01:47:08,501
Pick it up again and
I'll beat you to a pulp.
1452
01:47:09,209 --> 01:47:14,417
Better get going, or else
I'll start throwing slippers at you.
1453
01:47:14,792 --> 01:47:17,459
And humiliate you to death.
1454
01:47:18,417 --> 01:47:20,876
Kundan, where are you going?
- Just forget it.
1455
01:47:21,626 --> 01:47:23,584
Hey, what's this?
- Hey.
1456
01:47:23,876 --> 01:47:24,834
Don't create a scene.
1457
01:47:25,459 --> 01:47:27,334
Or else I'll beat you.
1458
01:47:28,959 --> 01:47:32,042
You're such pathetic rascals,
to show this anger so late.
1459
01:47:33,584 --> 01:47:36,834
Thirty years ago, if your
father had shown the same anger..
1460
01:47:36,917 --> 01:47:39,001
...you wouldn't have
been living in this shit.
1461
01:47:39,959 --> 01:47:42,917
Yes, we're here
to ask for your vote.
1462
01:47:43,584 --> 01:47:44,917
So what's wrong in that?
1463
01:47:45,834 --> 01:47:48,167
You've been giving your vote
for the last 60 years, aren't you?
1464
01:47:48,959 --> 01:47:50,667
So, this time give your vote to us.
1465
01:47:51,959 --> 01:47:52,959
What's going to happen?
1466
01:47:53,709 --> 01:47:56,334
At the most, you'll be the fool.
1467
01:47:56,876 --> 01:47:58,417
But, that you still are.
1468
01:48:01,042 --> 01:48:02,876
So, shall we leave..
1469
01:48:03,084 --> 01:48:05,126
...or pick up the
shovel and help you.
1470
01:48:19,542 --> 01:48:22,126
The AICP members...
1471
01:48:22,209 --> 01:48:25,251
'The media had made us heroes,
so did fate.'
1472
01:48:25,334 --> 01:48:27,042
'This is when I realised..'
1473
01:48:27,126 --> 01:48:29,459
'..there's a huge dearth
of leaders in our country.'
1474
01:48:29,709 --> 01:48:32,334
'If they were listening
to a uncouth like me..'
1475
01:48:32,501 --> 01:48:34,042
'..they would listen to anyone.'
1476
01:48:34,334 --> 01:48:37,167
'But, I wasn't concerned
about the country.'
1477
01:48:37,376 --> 01:48:40,001
'All I cared about was me.'
1478
01:48:40,542 --> 01:48:44,376
'l was thinking,
if I can impress these AICP kids..'
1479
01:48:44,459 --> 01:48:46,417
'..then someday,
she'll see the light as well.'
1480
01:48:46,584 --> 01:48:48,917
'But, Zoya didn't like me one bit.'
1481
01:48:49,126 --> 01:48:50,667
'l was walking ahead,
and people were following me.'
1482
01:48:50,959 --> 01:48:52,792
'I was getting on her nerves.'
1483
01:48:53,376 --> 01:48:54,834
'But, I didn't realise..'
1484
01:48:55,042 --> 01:48:57,209
'..when my success posed
a threat to the government.'
1485
01:48:57,292 --> 01:49:00,626
AICP party members nearly
escaped from being badly beaten.
1486
01:49:00,709 --> 01:49:04,376
After the Bhatta Parsal incident,
this is another victory..
1487
01:49:04,459 --> 01:49:07,376
...for AICP's youth
party in Sheelampur area.
1488
01:49:07,459 --> 01:49:09,417
There's less than a
month for the elections.
1489
01:49:10,334 --> 01:49:12,042
They're gaining good mileage.
1490
01:49:12,209 --> 01:49:14,626
They'll certainly win 10-12 seats.
1491
01:49:15,251 --> 01:49:17,667
Put up tents all around this place.
1492
01:49:17,792 --> 01:49:19,084
And, all the tents..
1493
01:49:20,001 --> 01:49:22,251
You don't need to
put up the tent, pal.
1494
01:49:22,459 --> 01:49:23,834
Work on your speech.
1495
01:49:23,917 --> 01:49:25,584
People only listen to you.
1496
01:49:26,209 --> 01:49:27,167
I will speak.
1497
01:49:33,959 --> 01:49:36,584
What's going on here?
1498
01:49:36,876 --> 01:49:37,584
Get out!
1499
01:49:37,667 --> 01:49:39,292
Take these out.
- Why?
1500
01:49:39,709 --> 01:49:42,376
We've official permission.
- What permission?
1501
01:49:43,042 --> 01:49:44,251
We're the official.
1502
01:49:44,834 --> 01:49:46,417
You don't have our permission.
1503
01:49:46,792 --> 01:49:48,292
They can't just take it off?
- Take these out!
1504
01:49:48,376 --> 01:49:50,917
Look, sir, we..
- Has the government stooped so low?
1505
01:49:51,584 --> 01:49:53,542
Don't touch me,
or I'll have to take action.
1506
01:49:53,709 --> 01:49:55,292
Go ahead. Take action!
- Zoya.
1507
01:49:55,376 --> 01:49:56,959
Beat us!
- Zoya.
1508
01:49:57,042 --> 01:49:59,042
Stop, Zoya.
- Move back.
1509
01:49:59,126 --> 01:50:00,709
Sir, please try to understand.
1510
01:50:00,792 --> 01:50:03,084
Sir! Sir! Sir!
1511
01:50:03,417 --> 01:50:05,251
You shouldn't raise
your hand on women!
1512
01:50:07,042 --> 01:50:09,209
Did you record that?
- Yes.
1513
01:50:09,792 --> 01:50:11,001
Do you want me to upload it?
1514
01:50:14,126 --> 01:50:16,084
That's okay. I'll handle it.
1515
01:50:16,792 --> 01:50:18,042
And, sir.
1516
01:50:18,417 --> 01:50:21,042
Even if we win 2
seats in the elections..
1517
01:50:21,126 --> 01:50:24,667
...you'll definitely get transferred.
1518
01:50:25,126 --> 01:50:28,001
Sir. We get orders too.
1519
01:50:28,501 --> 01:50:31,209
We've no personal enmity with you.
1520
01:50:32,251 --> 01:50:33,084
50H')!-
1521
01:50:36,209 --> 01:50:37,542
Whose orders?
1522
01:50:38,959 --> 01:50:40,834
Vinod Gupta.
1523
01:50:42,042 --> 01:50:44,376
We could've talked
to the inspector calmly.
1524
01:50:44,626 --> 01:50:46,417
Only 10 more days of campaigning.
1525
01:50:46,501 --> 01:50:49,584
It's not a good idea to
get in a tiff with the police.
1526
01:50:50,417 --> 01:50:51,876
Come on, dear. Go home.
1527
01:50:51,959 --> 01:50:54,417
Study. Exams are close.
1528
01:50:55,792 --> 01:50:59,001
Him. He'll be the
leader of the masses!
1529
01:51:05,042 --> 01:51:07,709
Don't try to catch the
snake by the hood, Gupta..
1530
01:51:09,001 --> 01:51:11,584
...if it stings,
you'll be in deep trouble.
1531
01:51:13,084 --> 01:51:13,959
Let's go.
1532
01:51:14,959 --> 01:51:16,626
Where are you going, Mr. Gupta?
1533
01:51:16,709 --> 01:51:18,417
Let me tell you a joke.
1534
01:51:19,209 --> 01:51:22,042
Everything he does is right,
and what I do is wrong.
1535
01:51:22,542 --> 01:51:24,334
He's the undisputed
leader of the party.
1536
01:51:24,501 --> 01:51:26,084
We'll need his permission
for everything, right?
1537
01:51:26,251 --> 01:51:28,876
He'll give the speech.
Help us win the elections!
1538
01:51:30,542 --> 01:51:32,626
Let me congratulate you Kundan!
1539
01:51:33,334 --> 01:51:35,376
You must be really happy, you dog!
1540
01:51:35,626 --> 01:51:37,042
What else do you need?
1541
01:51:37,376 --> 01:51:39,959
Now, you've the position
of the man you killed.
1542
01:51:40,084 --> 01:51:42,459
And, now you want his
girlfriend to sleep with, right?
1543
01:51:42,792 --> 01:51:44,001
What else do you want?
1544
01:51:44,709 --> 01:51:47,167
I never cried over Jasjeet's death.
1545
01:51:47,417 --> 01:51:51,209
I wanted to dedicate my
life to fulfil his last dream.
1546
01:51:51,667 --> 01:51:53,167
That's all.
1547
01:51:54,001 --> 01:51:55,292
But, you can snatch that too.
1548
01:51:56,501 --> 01:52:01,876
Yes! He killed Jasjeet.
And you're cheering him!
1549
01:52:02,209 --> 01:52:04,584
Anand Srivastav!
This man killed him!
1550
01:52:04,667 --> 01:52:06,126
Go ahead, lick him!
1551
01:52:09,334 --> 01:52:11,209
You didn't just lose Jasjeet..
1552
01:52:11,292 --> 01:52:13,917
...or, you didn't lose just a friend.
1553
01:52:14,001 --> 01:52:15,334
I lost my brother.
1554
01:52:15,417 --> 01:52:18,042
That means I get to kill him first.
1555
01:52:18,501 --> 01:52:20,501
This man is our last hope.
1556
01:52:20,876 --> 01:52:22,334
You can choose power,
politics, position..
1557
01:52:22,417 --> 01:52:23,834
...over your brother's death.
1558
01:52:24,417 --> 01:52:27,542
Can you all forget the
man that formed this party?
1559
01:52:27,917 --> 01:52:30,042
His agenda wasn't just
winning the elections.
1560
01:52:30,709 --> 01:52:33,084
He had principles, he believed him.
1561
01:52:33,667 --> 01:52:36,251
And he died because of this man.
1562
01:52:39,709 --> 01:52:42,792
Honestly son,
my son passed because of you.
1563
01:52:42,876 --> 01:52:44,459
You made it possible.
1564
01:52:44,542 --> 01:52:46,626
Pofice?
- Why are they here?
1565
01:52:52,042 --> 01:52:53,584
Come on, son. Apologise.
1566
01:52:55,667 --> 01:52:57,959
Apologise,
or we'll break your bones.
1567
01:52:59,042 --> 01:53:02,251
Mr. Gupta. I never even
apologised to my father..
1568
01:53:02,334 --> 01:53:03,584
...when I made a mistake.
1569
01:53:04,626 --> 01:53:08,209
And now, it's not my mistake,
neither are you my father.
1570
01:53:10,334 --> 01:53:11,292
Beat him!
1571
01:53:13,292 --> 01:53:15,667
Stop.
- Don't beat him.
1572
01:53:15,959 --> 01:53:18,292
Kundan, let him go.
1573
01:53:18,709 --> 01:53:20,084
Let Kundan go.
1574
01:53:24,209 --> 01:53:25,417
What are you thinking?
1575
01:53:26,834 --> 01:53:28,042
Say it
1576
01:53:29,292 --> 01:53:31,334
Thankfully Zoya said everything.
1577
01:53:34,792 --> 01:53:36,334
I couldn't have.
1578
01:53:39,376 --> 01:53:41,001
I should leave.
1579
01:53:45,501 --> 01:53:46,417
Look.
1580
01:53:48,001 --> 01:53:49,459
There are two types of leaders.
1581
01:53:51,167 --> 01:53:54,376
One, that likes to
dissolve the government.
1582
01:53:55,709 --> 01:53:59,001
And the other,
who like to make a government.
1583
01:54:00,626 --> 01:54:04,167
I knew Jasjeet better
than these two women!
1584
01:54:05,084 --> 01:54:07,042
He was the second type.
1585
01:54:08,834 --> 01:54:09,917
Stay.
1586
01:54:10,709 --> 01:54:14,126
But, this time you've
got to do something.
1587
01:54:20,459 --> 01:54:23,501
Madam. That's a really
nice gift for Kapil.
1588
01:54:23,834 --> 01:54:25,042
But, think Gupta.
1589
01:54:26,042 --> 01:54:29,042
If he bites us only for his ego.
1590
01:54:29,251 --> 01:54:31,667
Pees over the 2015 budget.
1591
01:54:31,917 --> 01:54:34,876
And bites every
minister and official?
1592
01:54:38,251 --> 01:54:40,209
Sorry, madam. It was a mistake.
1593
01:54:40,292 --> 01:54:43,126
You've turned this into a chaos..
1594
01:54:43,209 --> 01:54:45,042
...and say it's a mistake.
1595
01:54:45,292 --> 01:54:47,084
Don't worry, I'll handle it.
1596
01:54:47,167 --> 01:54:48,626
The next five years..
1597
01:54:48,792 --> 01:54:50,792
...you will be handling
that dog, Gupta.
1598
01:54:51,042 --> 01:54:52,959
You've enjoyed too many
privileges for too long.
1599
01:54:53,292 --> 01:54:56,167
Santram, take me to St.
George's Hospital.
1600
01:54:56,251 --> 01:54:59,042
Will you tell me
what this is all about?
1601
01:55:00,334 --> 01:55:01,667
Start from the very beginning.
1602
01:55:02,209 --> 01:55:04,501
It's the first time police
has entered JNU Campus.
1603
01:55:04,584 --> 01:55:05,376
And, your reaction?
1604
01:55:05,459 --> 01:55:07,126
Who said it's the first time?
It's happened before.
1605
01:55:07,209 --> 01:55:08,667
Madam, yours is a political party.
1606
01:55:08,751 --> 01:55:10,209
So, how can you operate
from a government institute.
1607
01:55:10,292 --> 01:55:11,667
The administration
doesn't have a problem..
1608
01:55:11,751 --> 01:55:12,501
...so, why do you?
1609
01:55:12,584 --> 01:55:14,834
Ms. Zoya, what was the
reason behind the scuffle.
1610
01:55:14,917 --> 01:55:16,626
Look. We are the victims here.
1611
01:55:17,876 --> 01:55:19,251
My friends are hurt.
1612
01:55:19,542 --> 01:55:21,084
Many have suffered broken bones!
1613
01:55:22,709 --> 01:55:24,876
Why don't you go to Mr.
Gupta's office?
1614
01:55:25,334 --> 01:55:27,667
Why not raise this question
outside the Parliament?
1615
01:55:27,876 --> 01:55:30,459
We'll give a reply.
But, not like this.
1616
01:55:31,292 --> 01:55:32,334
Not when we're beaten.
1617
01:55:32,792 --> 01:55:34,167
We'll do it on a stage.
1618
01:55:34,792 --> 01:55:36,126
And, on the top of our voice.
1619
01:55:38,292 --> 01:55:41,542
We're organizing a rally.
You're all invited.
1620
01:55:41,709 --> 01:55:43,209
Thank you.
- Ma'am, please..
1621
01:55:56,126 --> 01:55:57,917
May I have a word with you, Zoya?
1622
01:56:00,542 --> 01:56:01,376
Alone?
1623
01:56:05,792 --> 01:56:07,501
Sad about Jasjeet.
1624
01:56:09,042 --> 01:56:10,626
I often heard about him.
1625
01:56:11,042 --> 01:56:13,959
I met him once.
At the ISC Conference.
1626
01:56:14,959 --> 01:56:17,792
He was an intelligent boy.
- He did tell me.
1627
01:56:18,667 --> 01:56:20,209
He said you're quite
intelligent as well.
1628
01:56:23,334 --> 01:56:25,292
So, how can you be so stupid?
1629
01:56:26,959 --> 01:56:28,001
Miss Zoya is here.
1630
01:56:28,042 --> 01:56:29,959
Excuse me!
1631
01:56:32,709 --> 01:56:35,209
C.M came.
1632
01:56:40,876 --> 01:56:42,584
Name your price
for giving us Kundan.
1633
01:56:42,876 --> 01:56:45,167
Ask him to join our party.
1634
01:56:46,334 --> 01:56:49,126
I'm telling you because
you're close to him.
1635
01:56:50,834 --> 01:56:52,042
The party is Jasjeet's.
1636
01:56:53,417 --> 01:56:54,417
Kundan's the leader.
1637
01:56:54,626 --> 01:56:57,251
And, what about you? Nothing.
1638
01:56:58,501 --> 01:57:00,501
The reason your party
made it this far..
1639
01:57:00,584 --> 01:57:02,626
...was only because of Kundan.
1640
01:57:03,709 --> 01:57:04,917
Are you done?
1641
01:57:08,084 --> 01:57:09,251
Thank you.
1642
01:57:13,084 --> 01:57:14,209
Why did you feel hurt?
1643
01:57:16,292 --> 01:57:17,501
Did I say something wrong?
1644
01:57:19,584 --> 01:57:23,209
Zoya, Jasjeet would've
been really sad..
1645
01:57:24,334 --> 01:57:25,959
...to see you in this condition.
1646
01:57:27,709 --> 01:57:28,667
Come on in.
1647
01:57:30,042 --> 01:57:30,834
Let's talk.
1648
01:57:39,334 --> 01:57:40,709
Just think about it, Zoya.
1649
01:57:41,001 --> 01:57:43,001
Think. No pressure.
1650
01:57:43,209 --> 01:57:45,709
You know my house. Office too.
1651
01:57:46,084 --> 01:57:47,959
My secretary will
be in touch with you.
1652
01:57:48,501 --> 01:57:51,042
Let me know if you change your mood.
1653
01:58:13,376 --> 01:58:15,167
Everyone likes you, Kundan.
1654
01:58:16,959 --> 01:58:18,001
You're their hero.
1655
01:58:19,584 --> 01:58:20,542
Stay back.
1656
01:58:23,084 --> 01:58:24,417
They all need you.
1657
01:58:37,709 --> 01:58:44,542
"L don't want anything from you."
1658
01:58:45,126 --> 01:58:51,876
"No consolation, or faith."
1659
01:58:52,417 --> 01:58:59,292
"No applauds, or sympathy."
1660
01:58:59,792 --> 01:59:06,251
"No dreams, no comfort."
1661
01:59:06,917 --> 01:59:07,792
Sorry!
1662
01:59:07,876 --> 01:59:13,584
"Don't look at me like this."
1663
01:59:14,209 --> 01:59:20,501
"Don't look at me like this."
1664
01:59:21,501 --> 01:59:26,709
Where's your husband?
- He's dead.
1665
01:59:27,001 --> 01:59:31,459
Dead? There he is.
1666
01:59:38,584 --> 01:59:50,459
"L am the song...you
don't want to listen."
1667
01:59:51,667 --> 01:59:57,292
"The first leaf...fallen in Autumn."
1668
01:59:59,084 --> 02:00:06,167
"A drop of tear...in the desert."
1669
02:00:07,001 --> 02:00:13,501
"l'm the moment that's passed."
1670
02:00:14,042 --> 02:00:17,084
"No way I can come back."
1671
02:00:17,167 --> 02:00:21,459
"That's true."
1672
02:00:22,209 --> 02:00:35,501
"Don't look at me...like
you never saw me before."
1673
02:00:36,542 --> 02:00:41,876
"Like you never saw me before."
1674
02:00:44,376 --> 02:00:49,042
"Don't look at me.."
1675
02:00:49,084 --> 02:00:51,376
Load these as well.
1676
02:00:51,459 --> 02:00:53,042
Who is calling now?
1677
02:00:53,126 --> 02:00:56,209
Kundan, answer the phone.
1678
02:00:57,334 --> 02:00:58,251
Anant.
1679
02:00:58,959 --> 02:01:00,584
Kundan and I are taking a rickshaw.
1680
02:01:01,084 --> 02:01:04,042
You guys take the bus.
- Okay.
1681
02:02:14,959 --> 02:02:16,292
These are Jasjeet's clothes.
1682
02:02:20,042 --> 02:02:22,834
This Nehru jacket looked
really nice on him.
1683
02:02:24,376 --> 02:02:26,251
I couldn't see him make it this far.
1684
02:02:29,042 --> 02:02:30,501
So, why not you.
1685
02:02:32,334 --> 02:02:34,709
I couldn't help him prepare
for the battle.
1686
02:02:35,459 --> 02:02:36,876
So, why not you.
1687
02:02:41,334 --> 02:02:43,792
The first day I saw you in Delhi..
1688
02:02:44,667 --> 02:02:46,959
...I wanted to hug you.
1689
02:02:48,876 --> 02:02:53,792
And ask...won't you do anything..
1690
02:02:55,334 --> 02:02:57,126
...for the same Zoya
you slit your wrist.
1691
02:02:59,501 --> 02:03:03,584
The world will spit on me
if I love you.
1692
02:03:06,876 --> 02:03:11,042
But look, I'm in love now.
1693
02:03:18,167 --> 02:03:19,292
You're looking nice.
1694
02:03:26,667 --> 02:03:27,667
Go on, Kundan.
1695
02:03:29,459 --> 02:03:30,959
Everyone's waiting for you.
1696
02:03:33,376 --> 02:03:34,417
Kundan, go!
1697
02:03:35,292 --> 02:03:36,334
Kundan, go!
1698
02:03:44,542 --> 02:03:46,501
You're doing everything so well..
1699
02:03:47,501 --> 02:03:50,042
...why did falter here now?
1700
02:03:51,126 --> 02:03:54,417
Zoya, you're trying to prove
a Muslim, Hindu again.
1701
02:03:56,459 --> 02:03:57,584
Control yourself.
1702
02:03:58,876 --> 02:04:00,209
No need to love me.
1703
02:04:03,626 --> 02:04:07,126
They're crazy, but you're smart.
1704
02:04:08,334 --> 02:04:13,126
I don't know what
you're trying to do..
1705
02:04:14,001 --> 02:04:15,917
...or, where you're asking me to go.
1706
02:04:16,459 --> 02:04:18,917
But, I'll go anywhere you ask me to.
1707
02:04:21,584 --> 02:04:27,292
And I swear, lwill win.
1708
02:04:28,626 --> 02:04:35,959
And, if you still
say you don't love me..
1709
02:04:43,584 --> 02:04:46,167
...then you can slap me 17 times.
1710
02:04:47,876 --> 02:04:56,376
Otherwise, I will take my 17 kisses.
1711
02:05:24,792 --> 02:05:26,376
'Everything can still be fixed.'
1712
02:05:26,709 --> 02:05:30,584
'You've to keep Kundan until
the last day of the campaign.'
1713
02:05:31,084 --> 02:05:33,626
'You just announced a big rally.'
1714
02:05:33,959 --> 02:05:37,209
'Yourjob is to bring Kundan
to that rally.'
1715
02:05:42,459 --> 02:05:43,959
'And according to the situation..'
1716
02:05:44,042 --> 02:05:46,001
'..you might win a few seats.'
1717
02:05:47,334 --> 02:05:50,209
'But, that's possible only
when Kundan's with you.'
1718
02:05:50,959 --> 02:05:53,792
'So, that face will help you win.'
1719
02:05:54,334 --> 02:05:57,876
'On the last day of
the campaign, finish him.'
1720
02:05:58,251 --> 02:05:59,792
'The police will pose no threat.'
1721
02:06:00,459 --> 02:06:05,167
'An small explosion can scatter
such gatherings.'
1722
02:06:11,459 --> 02:06:15,417
'Doesn't take long to start
a pandemonium.'
1723
02:06:44,792 --> 02:06:46,959
Hello madam, look.
1724
02:07:03,626 --> 02:07:08,251
'Doesn't take long to shoot
a bullet in such places.'
1725
02:07:18,834 --> 02:07:21,126
'And what's left behind? Seats.'
1726
02:07:21,584 --> 02:07:23,792
'You just need to
extend your support..'
1727
02:07:23,876 --> 02:07:25,626
'..to our party,
after Kundan's dead.'
1728
02:07:25,709 --> 02:07:27,626
'Who'll be the leader
of your party..'
1729
02:07:27,709 --> 02:07:29,626
'..of course, only you will decide.'
1730
02:07:32,001 --> 02:07:35,417
'That will take care of your job,
and ours too.'
1731
02:07:36,376 --> 02:07:37,417
'Scores settled.'
1732
02:07:51,917 --> 02:07:54,417
How can they stoop that low?
1733
02:07:54,501 --> 02:07:57,209
Some people believe
that Kundan's been shot..
1734
02:07:57,292 --> 02:08:01,376
...while others believe
he's been badly beaten up.
1735
02:08:01,792 --> 02:08:03,876
Only time will tell us the truth.
1736
02:08:31,792 --> 02:08:34,251
Calm down! Please calm down!
1737
02:08:34,501 --> 02:08:38,584
You all want to know..
1738
02:08:39,501 --> 02:08:44,542
...whether we're involved
in the India Gate incident?
1739
02:08:46,251 --> 02:08:49,709
Well, the answer's right before you.
1740
02:08:50,334 --> 02:08:56,501
Can we hurt those we want
to make an alliance with?
1741
02:08:56,584 --> 02:09:01,042
Well, no leader can be that stupid.
1742
02:09:01,376 --> 02:09:02,376
Come, Zoya.
1743
02:09:02,834 --> 02:09:04,542
Come, share the big news.
1744
02:09:22,251 --> 02:09:26,292
The big news isn't
what the CM just announced.
1745
02:09:28,167 --> 02:09:29,542
The big news is that..
1746
02:09:30,376 --> 02:09:34,167
...she's involved in the India Gate
incident that occurred today.
1747
02:09:39,417 --> 02:09:40,876
And, me too.
1748
02:10:09,209 --> 02:10:10,876
Her reasons obvious.
1749
02:10:12,292 --> 02:10:16,042
And, it'll take all
night to know mine.
1750
02:10:18,334 --> 02:10:20,834
By the way, I'm ready to go myself.
1751
02:10:22,626 --> 02:10:24,959
You can levy an inquiry on her.
1752
02:10:25,501 --> 02:10:27,834
And in 10-15 years,
when it's proven..
1753
02:10:29,126 --> 02:10:30,667
...you can send her to me.
1754
02:10:33,667 --> 02:10:36,792
Now the scores are settled.
1755
02:10:46,667 --> 02:10:49,167
Ms. Zoya, is this some kind of
a conspiracy?
1756
02:10:49,251 --> 02:10:51,167
Is the government pressurizing you?
1757
02:10:51,251 --> 02:10:52,459
Tell us, madam..
1758
02:10:52,542 --> 02:10:55,709
You're lying, right?
1759
02:10:56,667 --> 02:10:58,292
How could Kundan go to that rally?
1760
02:10:58,376 --> 02:11:00,251
Because, I had informed him
in the morning..
1761
02:11:00,334 --> 02:11:01,876
...that, there's
going to be an uproar.
1762
02:11:13,001 --> 02:11:14,542
Can you take me there?
1763
02:11:29,417 --> 02:11:30,459
Move back!
1764
02:11:31,042 --> 02:11:33,042
You'll die, pal.
1765
02:11:34,001 --> 02:11:36,084
Why endure all that..
1766
02:11:41,834 --> 02:11:42,792
Die.
1767
02:11:43,084 --> 02:11:45,667
Is the government pressurizing you?
1768
02:11:47,459 --> 02:11:50,501
Is the government pressurizing you?
1769
02:11:50,751 --> 02:11:52,209
Tell us, madam..
1770
02:12:00,584 --> 02:12:01,584
He's yours.
1771
02:12:03,292 --> 02:12:05,417
My Kundan never spat blood.
1772
02:12:06,417 --> 02:12:07,417
He's yours.
1773
02:12:33,542 --> 02:12:34,626
'That's it.'
1774
02:12:35,542 --> 02:12:37,417
'That was my story.'
1775
02:12:38,376 --> 02:12:40,334
'A girl sitting besides me.'
1776
02:12:40,584 --> 02:12:44,542
'Few doctors,
who were hoping to save me.'
1777
02:12:45,209 --> 02:12:47,084
'A friend, who was insane.'
1778
02:12:55,459 --> 02:12:59,126
'Another girl,
who dedicated her life to me.'
1779
02:13:01,417 --> 02:13:05,542
'My mom,
dad, and the lanes of Beneras.'
1780
02:13:06,501 --> 02:13:09,626
'And my body, that had left me.'
1781
02:13:10,001 --> 02:13:13,042
'And my chest,
where the fire was still raging.'
1782
02:13:13,792 --> 02:13:16,001
'I could've got up, but for whom?'
1783
02:13:16,292 --> 02:13:18,126
'I could've screamed, but for whom?'
1784
02:13:18,792 --> 02:13:22,042
'My love, Zoya, Beneras,
Bindiya, Murari..'
1785
02:13:22,084 --> 02:13:23,709
'..they were all slipping away.'
1786
02:13:24,584 --> 02:13:26,334
'But, why would I
have stayed back for?'
1787
02:13:27,459 --> 02:13:32,042
'The fire inside me could've
kept me alive, or kill me.'
1788
02:13:32,584 --> 02:13:33,959
'But, why get up now.'
1789
02:13:34,167 --> 02:13:36,417
'Who's got the courage
to fall in love again..'
1790
02:13:36,501 --> 02:13:37,709
'..suffer a heart-break.'
1791
02:13:38,542 --> 02:13:40,667
'Somebody stop me.'
1792
02:13:41,876 --> 02:13:44,834
'This girl besides me
with the blank stare..'
1793
02:13:45,084 --> 02:13:47,917
'..l can still get up for her.'
1794
02:13:49,042 --> 02:13:52,126
'But no.
I'm not in the mood anymore.'
1795
02:13:53,001 --> 02:13:56,709
'It's better to close my eyes.
To get into deep slumber.'
1796
02:13:57,126 --> 02:13:58,626
'But, I will get up again some day.'
1797
02:13:59,167 --> 02:14:01,376
'To ring the tabor on
the banks of Ganges.'
1798
02:14:01,792 --> 02:14:03,542
'To run in those lanes.'
1799
02:14:05,084 --> 02:14:07,917
'To fall for some Zoya again.'
1800
02:14:35,292 --> 02:14:39,501
"To you. All the roads lead to you."
1801
02:14:39,584 --> 02:14:43,667
"l'm drawn to you.
All I want is to meet you."
1802
02:14:43,751 --> 02:14:47,876
"To you. All the roads lead to you."
1803
02:14:47,959 --> 02:14:51,959
"l'm drawn to you.
All I want is to meet you."
1804
02:14:52,042 --> 02:14:55,917
"l'll meet you. Only you. Only you."
1805
02:14:56,667 --> 02:15:00,501
"l'll meet you. Only you. Only you."
1806
02:15:00,584 --> 02:15:09,084
"Fiery face. And the dark eyes."
1807
02:15:11,292 --> 02:15:13,709
"We fight and squabble."
1808
02:15:15,167 --> 02:15:17,709
"You seem to be mine. And
sometimes you seem like a dream."
1809
02:15:19,334 --> 02:15:23,667
"When you look at me."
1810
02:15:24,292 --> 02:15:32,667
"Your eyes pierce straight
through my heart."
1811
02:15:33,001 --> 02:15:40,626
"You control my destiny."
1812
02:15:41,209 --> 02:15:48,917
"How do I get out of this dilemma?"
1813
02:15:49,667 --> 02:15:57,167
"How do I get out of this dilemma?"
1814
02:15:57,251 --> 02:16:01,334
"Only you. Only you. Sweetheart."
1815
02:16:01,417 --> 02:16:05,501
"Only you. Only you. Sweetheart."
1816
02:16:05,584 --> 02:16:09,626
"All lwant is you.
But it's all up to you."
1817
02:16:09,709 --> 02:16:13,334
"All lwant is you.
But it's all up to you."
1818
02:16:13,417 --> 02:16:17,459
"All my hardships
are limited to you."
1819
02:16:17,542 --> 02:16:21,667
"All my intelligence
is limited to you."
1820
02:16:21,751 --> 02:16:25,876
"All I prepare for is you.
Only you."
1821
02:16:25,959 --> 02:16:30,001
"Only you."
1822
02:16:30,042 --> 02:16:34,667
"l am smitten by you and you only."
1823
02:16:34,751 --> 02:16:38,084
"Only you."
1824
02:16:38,959 --> 02:16:41,126
"Only you."
1825
02:16:42,876 --> 02:16:44,876
"My smartness is limited to you."
1826
02:16:44,959 --> 02:16:46,959
"My youth is all for you."
1827
02:16:47,042 --> 02:16:49,042
"My smartness is limited to you."
1828
02:16:49,126 --> 02:16:51,042
"My youth is all for you."
1829
02:16:51,084 --> 02:16:53,209
"My story ends on you."
1830
02:16:53,292 --> 02:16:55,584
"My story ends only on you."
1831
02:16:55,667 --> 02:16:57,626
"Only you. Only you."
1832
02:16:57,709 --> 02:16:59,792
"Only you. Only you."
1833
02:16:59,876 --> 02:17:01,876
"Only you. Only you."
1834
02:17:01,959 --> 02:17:03,959
"Only you. Only you."
1835
02:17:04,042 --> 02:17:06,834
"Only you. Only you."
1836
02:17:20,876 --> 02:17:23,209
"Come. Come back to your love."
1837
02:17:23,792 --> 02:17:29,376
"Someone's waiting for you."
1838
02:17:30,417 --> 02:17:34,001
"My luck will change."
1839
02:17:35,334 --> 02:17:40,084
"My luck will change."
1840
02:17:41,459 --> 02:17:51,876
"For the better. For the better."
1841
02:18:01,042 --> 02:18:03,084
"There is chaos
and music everywhere."
1842
02:18:03,167 --> 02:18:05,167
"You've left to come to me."
1843
02:18:05,251 --> 02:18:09,792
"Love is in the air.
Sweetheart, please show up."
1844
02:18:09,876 --> 02:18:13,959
"l am madly in love with you."
1845
02:18:14,042 --> 02:18:17,459
"You are the only one I have."
1846
02:18:18,209 --> 02:18:22,459
"You light up my life."
1847
02:18:22,542 --> 02:18:26,126
"You are the only one I have."
1848
02:18:26,709 --> 02:18:31,001
"You are my world."
1849
02:18:31,042 --> 02:18:34,876
"You are the only one I have."
1850
02:18:35,251 --> 02:18:38,917
"You are the only one I have."
1851
02:18:47,709 --> 02:18:49,876
"My body is grooving.
My heart's thumping."
1852
02:18:49,959 --> 02:18:51,667
"ln waiting for you."
1853
02:18:52,001 --> 02:18:54,042
"The entire world knows
what's in my heart."
1854
02:18:54,126 --> 02:18:56,417
"Only I know what's in your heart."
1855
02:18:56,501 --> 02:19:00,667
"Let me feel a little more love."
1856
02:19:00,751 --> 02:19:04,917
"Show me a little more love."
1857
02:19:05,001 --> 02:19:09,167
"l'm madly in love with you."
1858
02:19:09,251 --> 02:19:13,001
"You are the only one I have."
1859
02:19:13,042 --> 02:19:17,209
"You are the only one I have."
1860
02:19:30,126 --> 02:19:34,334
"l see vibrancy all around. Everything
seems to have come to life."
1861
02:19:34,417 --> 02:19:38,667
"l'm so proud of myself.
I have lost control."
1862
02:19:38,751 --> 02:19:43,001
"Come and whisk me away."
1863
02:19:43,042 --> 02:19:47,126
"Come and take me
away with a smile."
1864
02:19:47,209 --> 02:19:49,292
"There is chaos
and music everywhere."
1865
02:19:49,376 --> 02:19:51,292
"You've left to come to me."
1866
02:19:51,376 --> 02:19:54,334
"Love is in the air.
Sweetheart, please show up."