1 00:00:10,001 --> 00:00:12,001 Tobacco use leads to cancer.. 2 00:00:12,209 --> 00:00:16,001 ...heart attacks, lung disorders and other deadly diseases. 3 00:00:16,251 --> 00:00:18,792 The characters shown in this film or programme.. 4 00:00:18,876 --> 00:00:22,459 ...do not support the use of any type of tobacco products.. 5 00:00:22,542 --> 00:00:25,959 ...such as Bidi, Cigarettes, Khaini, Zarda etc.. 6 00:00:26,001 --> 00:00:29,042 ...or their promotion in any manner. 7 00:00:30,209 --> 00:00:31,834 Tobacco use leads to cancer.. 8 00:00:31,917 --> 00:00:36,167 ...heart attacks, lung disorders and other deadly diseases. 9 00:00:36,501 --> 00:00:39,251 The characters shown in this film or programme.. 10 00:00:39,376 --> 00:00:41,667 ...do not support the use of any type of tobacco products.. 11 00:00:41,751 --> 00:00:44,834 ...such as Bidi, Cigarettes, Khaini, Zarda etc.. 12 00:00:44,917 --> 00:00:47,751 ...or their promotion in any manner. 13 00:00:47,959 --> 00:00:51,709 A human's lungs are like sponge which are made to breath air. 14 00:00:52,459 --> 00:00:53,876 But some people.. 15 00:00:54,126 --> 00:00:56,042 ...use the lungs to breath.. 16 00:00:56,126 --> 00:00:58,084 ...beedi and cigarette smoke. 17 00:01:00,417 --> 00:01:02,751 If you squeeze the lungs of.. 18 00:01:02,834 --> 00:01:04,667 ...a man who smokes. 19 00:01:05,167 --> 00:01:07,792 Then you'll get cancer producing tar.. 20 00:01:07,876 --> 00:01:10,084 ...in such high quantity that.. 21 00:01:10,626 --> 00:01:13,084 ...so much tar can make you sick. 22 00:01:13,876 --> 00:01:17,626 It is enough to make you really sick. 23 00:01:18,417 --> 00:01:20,501 We see 50 patients daily. 24 00:01:20,584 --> 00:01:22,376 Approximately a 1000 in a month. 25 00:01:22,459 --> 00:01:24,834 80% or 90% mouth cancer.. 26 00:01:24,917 --> 00:01:26,501 ...happens by chewing tobacco. 27 00:01:26,584 --> 00:01:28,167 This is Mukesh's story. 28 00:01:28,251 --> 00:01:29,417 My name is Mukesh. 29 00:01:29,501 --> 00:01:31,167 I used to chew tobacco. 30 00:01:31,251 --> 00:01:33,459 I've got cancer now, my operation is due. 31 00:01:33,751 --> 00:01:35,626 Probably, I can't say anything more. 32 00:01:36,042 --> 00:01:39,376 Alas, Mukesh couldn't survive. 33 00:01:39,709 --> 00:01:42,251 He was 24 years old. 34 00:01:42,792 --> 00:01:45,126 Tobacco, betel leaf, chewing tobacco, paan masala.. 35 00:01:45,667 --> 00:01:47,167 ...everything is dangerous. 36 00:03:07,209 --> 00:03:11,251 "Like you need breaths.." 37 00:03:12,001 --> 00:03:16,001 "Like you need breaths.." 38 00:03:16,376 --> 00:03:19,209 "..to live life.." 39 00:03:20,501 --> 00:03:22,917 "When you're on the verge of dying.." 40 00:03:23,167 --> 00:03:26,417 "..you'll realise some important facts of life." 41 00:03:26,917 --> 00:03:29,376 "And, one of them would be.. 42 00:03:29,584 --> 00:03:32,834 "..That, girls and rockets can take you any limits." 43 00:03:33,126 --> 00:03:35,334 "Look, that's me." 44 00:03:35,584 --> 00:03:39,709 'They completely rearranged my face.' 45 00:03:40,042 --> 00:03:43,667 '30 minutes ago, I was standing on my own two feet.' 46 00:03:44,001 --> 00:03:45,667 'Just 20 minutes ago, they 11 bones..' 47 00:03:45,751 --> 00:03:47,251 "..and cracked my skull." 48 00:03:47,542 --> 00:03:49,126 'Murari was right.' 49 00:03:49,459 --> 00:03:51,417 'This mess was created by me.' 50 00:03:51,584 --> 00:03:54,334 'But someone's love had become the bane of my life.' 51 00:03:54,709 --> 00:03:58,001 'But my story doesn't start here.' 52 00:03:58,042 --> 00:04:00,001 'My story starts at Banaras.' 53 00:04:02,542 --> 00:04:06,542 'All hail Lord Shiva. - All hail Lord Shiva.' 54 00:04:06,626 --> 00:04:08,834 'All hail Lord Shiva.' 55 00:04:09,042 --> 00:04:11,334 'I was a free soul.' 56 00:04:11,501 --> 00:04:13,917 It was not just difficult but impossible to catch me.' 57 00:04:14,001 --> 00:04:16,001 'All hail Lord Shiva. All hail Lord Shiva.' 58 00:04:16,126 --> 00:04:18,001 'All hail, sir.' 59 00:04:18,209 --> 00:04:20,001 Uncle Rameshwar, out with some money. 60 00:04:20,251 --> 00:04:21,792 This time we'll burn Ravana's effigy in a way.. 61 00:04:21,876 --> 00:04:24,126 ...that no one would dare to burn Ravana's effigy again. 62 00:04:24,209 --> 00:04:26,334 But why are you dressed like Lord Shiva to ask.. 63 00:04:26,417 --> 00:04:28,334 ...for donation for Dussehra? 64 00:04:28,417 --> 00:04:29,584 You should have dressed up like Rama, right? 65 00:04:29,667 --> 00:04:33,417 Would Rama himself have come to ask for donation.. 66 00:04:33,501 --> 00:04:35,542 ...to save his own wife? 67 00:04:35,792 --> 00:04:37,001 Would he have liked that? 68 00:04:37,042 --> 00:04:38,209 That's why he sent me. 69 00:04:38,334 --> 00:04:41,042 After all, I am His special friend. Am I not? 70 00:04:41,334 --> 00:04:43,876 Here you go. - All hail Lord Shiva. 71 00:04:43,959 --> 00:04:46,334 Bindiya. Brother, did you see Bindiya? 72 00:04:46,417 --> 00:04:48,001 No. - That Kundan will spoil her. 73 00:04:48,042 --> 00:04:50,084 Hide, hide. - Bindiya. 74 00:04:50,167 --> 00:04:52,084 Seems like your father has come, Bindiya. 75 00:04:52,417 --> 00:04:54,667 Go. Or else all of us would get beaten up because of you. 76 00:04:55,001 --> 00:04:57,251 You are scared because my father is a policeman, isn't it? 77 00:04:57,709 --> 00:04:59,709 I am scared of nobody. 78 00:04:59,876 --> 00:05:01,792 Your father has messed up my life. 79 00:05:01,876 --> 00:05:04,001 Okay. Hold on. I'll call him. 80 00:05:04,084 --> 00:05:05,209 Papa. 81 00:05:05,584 --> 00:05:07,167 Please. Quiet. Quiet. 82 00:05:07,542 --> 00:05:10,251 Ishall be doomed if I don't rip off your father's clothes one day. 83 00:05:10,459 --> 00:05:11,751 Come on. 84 00:05:11,959 --> 00:05:14,084 All hail Lord Shiva. 85 00:05:14,167 --> 00:05:17,001 Uncle, we've come from the third lane of Hanuman Phatak. 86 00:05:17,042 --> 00:05:20,001 For donation. As we have to burn Ravana's effigy. 87 00:05:20,417 --> 00:05:21,334 Hope you won't burn down someone else. 88 00:05:21,417 --> 00:05:24,626 Uncle, if you think this is a lie. You can come there and check. 89 00:05:24,792 --> 00:05:26,001 Give it. Give him the receipt. 90 00:05:26,042 --> 00:05:27,834 Here. 100 rupees. 91 00:05:28,001 --> 00:05:31,584 Okay. Junaid. Get 100 rupees. - Yes. 92 00:05:31,667 --> 00:05:33,501 Murari, we... 93 00:05:43,126 --> 00:05:47,251 'That day, that very moment, that very second..' 94 00:05:47,501 --> 00:05:50,459 '..it felt as if Lord Shiva had answered all my prayers. ' 95 00:05:51,042 --> 00:05:53,251 '200 years ago the king of Banaras had brought..' 96 00:05:53,376 --> 00:05:55,376 '..my forefathers from a village in Tamil Nadu.' 97 00:05:55,626 --> 00:05:57,542 'To be his personal priests.' 98 00:05:58,001 --> 00:06:00,584 'But it felt as if Banaras had accepted me today.' 99 00:06:01,042 --> 00:06:03,334 'This was Banaras's first gift to me.' 100 00:06:03,876 --> 00:06:05,209 'She was the one offering prayers..' 101 00:06:05,501 --> 00:06:07,084 '..but it felt as if my prayers had been answered.' 102 00:06:08,459 --> 00:06:10,001 'I was still a kid.' 103 00:06:10,501 --> 00:06:12,417 'But all of a sudden it felt as if I was an adult.' 104 00:06:12,667 --> 00:06:14,042 'Old enough to marry.' 105 00:06:14,209 --> 00:06:18,584 'Old enough to live and die in that girl's love.' 106 00:06:55,917 --> 00:06:59,751 "All I demand is you." 107 00:07:00,042 --> 00:07:03,834 "All my immaturity is limited to you." 108 00:07:04,167 --> 00:07:09,792 "All my eyes look for are you." 109 00:07:10,209 --> 00:07:13,501 "You give me joy as well sorrow." 110 00:07:13,751 --> 00:07:20,917 "Only you. Only you. Sweetheart." 111 00:07:21,001 --> 00:07:24,959 "All lwant is you. But it's all up to you." 112 00:07:25,084 --> 00:07:28,751 "All lwant is you. But it's all up to you." 113 00:07:28,834 --> 00:07:32,834 "All my hardships are limited to you." 114 00:07:33,001 --> 00:07:36,876 "All my intelligence is limited to you." 115 00:07:37,001 --> 00:07:41,334 "All I prepare for is you. Only you." 116 00:07:41,417 --> 00:07:45,126 "Only you." 117 00:07:45,501 --> 00:07:50,876 "l am smitten by you and you only." 118 00:08:10,334 --> 00:08:13,709 You dare tease the girl of our territory. 119 00:08:16,376 --> 00:08:21,251 Dogs have territories. - Lions have guts. 120 00:08:21,376 --> 00:08:22,626 Darn you. 121 00:08:22,709 --> 00:08:23,876 Hey...don't beat me. Okay. 122 00:08:23,959 --> 00:08:25,834 I will beat you to an inch of your life. 123 00:08:26,001 --> 00:08:28,792 Murari. Don't let them get away. Catch him. 124 00:08:30,001 --> 00:08:32,834 Look aunt, these scoundrels have been beaten up again. 125 00:08:32,917 --> 00:08:34,001 They were teasing with girls. 126 00:08:34,084 --> 00:08:36,001 Aunty, we only fell down, She's lying. 127 00:08:36,042 --> 00:08:48,626 "Delicate. And shy. Delicate. My heart lets out a tune." 128 00:08:51,417 --> 00:08:57,126 "Your eyes are mesmeric." 129 00:08:57,709 --> 00:09:01,667 "Don't give me those mesmeric looks." 130 00:09:01,876 --> 00:09:06,459 "Don't give me those mesmeric looks." 131 00:09:06,876 --> 00:09:09,917 "To you. All the roads lead to you." 132 00:09:10,209 --> 00:09:14,084 "l'm drawn to you. All I want is to meet you." 133 00:09:14,376 --> 00:09:23,584 "l'll meet you. Only you. Only you." 134 00:09:23,834 --> 00:09:32,209 "Fiery face. And the dark eyes." 135 00:09:34,501 --> 00:09:36,876 "We fight and squabble." 136 00:09:38,417 --> 00:09:41,376 "You seem to be mine. And sometimes you seem like a dream." 137 00:09:42,542 --> 00:09:46,917 "When you look at me." 138 00:09:47,584 --> 00:09:55,834 "Your eyes pierce straight through my heart." 139 00:09:56,126 --> 00:10:03,792 "You control my destiny." 140 00:10:04,501 --> 00:10:12,376 "How do I get out of this dilemma?" 141 00:10:12,834 --> 00:10:20,251 "How do I get out of this dilemma?" 142 00:10:20,459 --> 00:10:24,542 "Only you. Only you. Only you, sweetheart." 143 00:10:24,626 --> 00:10:28,709 "Only you. Only you. Only you, sweetheart." 144 00:10:28,792 --> 00:10:32,876 "All lwant is you. But it's all up to you." 145 00:10:32,959 --> 00:10:36,501 "All lwant is you. But it's all up to you." 146 00:10:36,584 --> 00:10:40,709 "All my hardships are limited to you." 147 00:10:40,792 --> 00:10:44,876 "All my intelligence is limited to you." 148 00:10:44,959 --> 00:10:49,001 "All I prepare for is you. Only you." 149 00:10:49,042 --> 00:10:53,001 "Only you." 150 00:10:53,209 --> 00:10:58,417 "l am smitten by you and you only." 151 00:11:04,667 --> 00:11:05,959 Someone will take your girl away. 152 00:11:06,001 --> 00:11:07,667 And you will be left licking your wounds. 153 00:11:08,584 --> 00:11:09,667 What do you mean? 154 00:11:09,751 --> 00:11:11,126 I mean if you don't express it now.. 155 00:11:11,209 --> 00:11:13,459 ...you'll be seen eating sweets in the girl's wedding. 156 00:11:15,042 --> 00:11:16,751 Sanju! 157 00:11:16,834 --> 00:11:19,834 "Only you. Only you." 158 00:11:20,709 --> 00:11:22,501 "My smartness is limited to you." 159 00:11:22,792 --> 00:11:24,792 "My youth is all for you." 160 00:11:24,876 --> 00:11:26,751 "My smartness is limited to you." 161 00:11:26,917 --> 00:11:28,917 "My youth is all for you." 162 00:11:29,001 --> 00:11:31,001 "My story ends on you." 163 00:11:31,042 --> 00:11:33,376 "My story ends only on you." 164 00:11:33,459 --> 00:11:38,001 "Only you. Only you." 165 00:11:38,126 --> 00:11:41,792 "Only you. Only you." 166 00:11:41,876 --> 00:11:45,001 "Only you. Only you." 167 00:11:50,001 --> 00:11:51,501 I love you. 168 00:11:52,459 --> 00:11:54,834 Did he scare you? Go. 169 00:11:56,876 --> 00:12:00,042 I'll slap you and you'll stop flirting around. 170 00:12:00,334 --> 00:12:02,709 Iam prepared for that. Here. 171 00:12:07,709 --> 00:12:08,876 Tell me your name at least. 172 00:12:08,959 --> 00:12:11,251 Come tomorrow again to get slapped and I'll tell you. 173 00:12:15,126 --> 00:12:23,167 "L'm in love. Someone come and check on me." 174 00:12:23,417 --> 00:12:31,667 "l'm in love. Someone come and check on me." 175 00:12:32,584 --> 00:12:39,334 "l locked eyes with her smack in the middle of the market." 176 00:12:39,584 --> 00:12:48,042 "l'm in love. Someone come and check on me." 177 00:12:48,626 --> 00:12:55,542 "l have locked eyes at a tender age." 178 00:12:59,584 --> 00:13:01,542 It's my last board paper tomorrow. - Very nice. 179 00:13:01,626 --> 00:13:03,084 Come and meet me at the fort at Ganga's banks. 180 00:13:03,167 --> 00:13:04,876 At 5. 181 00:13:05,042 --> 00:13:08,751 And listen. I'm meeting you because of your consistency. 182 00:13:09,001 --> 00:13:10,251 Not out of love. 183 00:13:10,584 --> 00:13:13,209 No matter the reason. Just meet me. 184 00:13:13,834 --> 00:13:16,001 Leave the rest to destiny. 185 00:13:16,501 --> 00:13:18,792 You have slapped me 15 times. Tell me your name at least now. 186 00:13:18,959 --> 00:13:20,917 Zoya. - Zoya. 187 00:13:21,417 --> 00:13:23,334 And yours? - Rizwan. 188 00:13:25,751 --> 00:13:27,334 Rizwan. 189 00:13:29,667 --> 00:13:31,917 Oh my! You look cool. 190 00:13:32,209 --> 00:13:33,542 Why? Can't I? 191 00:13:33,709 --> 00:13:36,334 No. You can. Why not? 192 00:13:36,542 --> 00:13:39,917 But mister, I know whom you are pursuing. 193 00:13:40,084 --> 00:13:43,251 Heard that you're going to the fort today to show that witch the moon. 194 00:13:43,501 --> 00:13:44,417 You are a witch. Get lost. 195 00:13:44,501 --> 00:13:47,959 Great. Great. Love her and beat me. - Lay off. 196 00:13:50,417 --> 00:13:52,251 You are looking nice, mister. 197 00:13:53,459 --> 00:13:54,709 If that witch casts an evil eye on you.. 198 00:13:54,792 --> 00:13:56,084 ...then you'll have to marry me. 199 00:13:56,417 --> 00:13:59,251 Why don't you ever show me the moon? 200 00:13:59,542 --> 00:14:00,959 Go count the stars, Bindiya. 201 00:14:01,084 --> 00:14:02,876 Go to hell. 202 00:14:05,501 --> 00:14:08,001 Your heartbeat is saying something. 203 00:14:08,167 --> 00:14:10,459 It says something... 204 00:14:11,834 --> 00:14:15,209 Your heartbeat is saying something. 205 00:14:53,001 --> 00:14:54,501 What happened? 206 00:14:54,792 --> 00:14:56,251 What is this? 207 00:14:57,542 --> 00:15:00,959 I bought the I love you card in haste. Thought you would take offence. 208 00:15:01,126 --> 00:15:05,042 So I bought this. - You are a bumpkin. 209 00:15:05,626 --> 00:15:08,001 Is this any way to propose to a girl? 210 00:15:18,417 --> 00:15:25,126 Listen to your heart first. Then let your eyes take control. 211 00:15:27,042 --> 00:15:30,001 Your heartbeat is saying something. 212 00:15:31,167 --> 00:15:34,042 I suggest you should listen to your heart. 213 00:15:41,126 --> 00:15:47,792 Your eyes are glistening in the sun. The sun... 214 00:15:55,209 --> 00:15:56,959 Sorry, I forgot. 215 00:15:57,167 --> 00:16:00,584 If this is you... then I have been smitten by you. 216 00:16:14,042 --> 00:16:18,126 What is your name? - Rizwan. 217 00:16:20,001 --> 00:16:21,876 And your father's? 218 00:16:23,751 --> 00:16:25,459 Mirza Galib. 219 00:16:26,501 --> 00:16:28,084 You didn't think? Did you? 220 00:16:30,459 --> 00:16:32,167 'This was the sixteenth slap.' 221 00:16:32,376 --> 00:16:34,292 'But I was happy to have kissed her.' 222 00:16:34,376 --> 00:16:36,334 'Rather than be sad about the slap.' 223 00:16:36,417 --> 00:16:37,376 I hate liars. 224 00:16:37,459 --> 00:16:40,334 'What could be better than a wife of sound character?' 225 00:16:40,501 --> 00:16:43,834 'But I was a Banarasi priest. Dark at that.' 226 00:16:44,126 --> 00:16:45,917 How could I accept defeat? 227 00:16:46,167 --> 00:16:48,876 In U.P. girls are cajoled in two ways. 228 00:16:48,959 --> 00:16:51,626 First is dedication. Follow her around all day. 229 00:16:51,709 --> 00:16:54,251 Write love letters, and ask her friend to deliver it. 230 00:16:54,459 --> 00:16:56,751 But, every boy in U.P was doing that. 231 00:16:58,501 --> 00:17:00,334 'But I wasn't a handsome hunk.' 232 00:17:00,417 --> 00:17:02,042 'To have passed by doing all this.' 233 00:17:02,334 --> 00:17:03,459 'So I failed.' 234 00:17:03,542 --> 00:17:05,001 Now, the second way. 235 00:17:05,251 --> 00:17:06,792 Scaring the girl. 236 00:17:06,876 --> 00:17:08,001 What are you doing? 237 00:17:08,084 --> 00:17:09,542 If you stop the vehicle you'll not be able to drive it from tomorrow. 238 00:17:09,626 --> 00:17:11,334 What's the problem? - You're the problem. 239 00:17:11,417 --> 00:17:13,334 Don't chase me around. - So whom should I chase? 240 00:17:13,417 --> 00:17:15,334 I don't know. But don't chase me. 241 00:17:16,876 --> 00:17:18,376 Say that you don't love me. 242 00:17:18,459 --> 00:17:19,751 I don't love you. 243 00:17:19,834 --> 00:17:22,042 Just because I am a Hindu. 244 00:17:22,667 --> 00:17:24,167 If you say I'll read out the Kalma(holy book). 245 00:17:24,334 --> 00:17:25,792 You are a liar. 246 00:17:28,709 --> 00:17:32,209 Say that you don't love me. Or I'll slit the wrist. 247 00:17:35,917 --> 00:17:37,209 Mine. 248 00:17:38,501 --> 00:17:41,959 I don't love you. 249 00:18:08,501 --> 00:18:10,251 What are you doing? 250 00:18:10,792 --> 00:18:12,917 I've suffered enough humiliation. 251 00:18:13,167 --> 00:18:14,751 You'll leave for Aligarh tomorrow itself. 252 00:18:14,959 --> 00:18:16,209 Go to your aunt's place. And study there. 253 00:18:16,292 --> 00:18:19,126 Just think, sir. The boy is Hindu. 254 00:18:19,334 --> 00:18:20,709 We'll be disgraced in society. 255 00:18:20,792 --> 00:18:23,542 What about your daughter who flirts around with the entire neighbourhood? 256 00:18:23,792 --> 00:18:25,917 How dare you come here to complain about me? 257 00:18:26,001 --> 00:18:27,501 Get lost. - Keep quiet. 258 00:18:27,584 --> 00:18:28,959 Keep quiet. 259 00:18:29,584 --> 00:18:31,209 Is this the age to be doing all this? 260 00:18:31,501 --> 00:18:33,584 And from where did you learn to misbehave? 261 00:18:34,376 --> 00:18:35,626 You'll be leaving for Aligarh tomorrow itself. 262 00:18:37,334 --> 00:18:38,626 Kundan, your father-in-law's sending.. 263 00:18:38,709 --> 00:18:40,542 ...your wife away to Aligarh, forcefully. 264 00:18:40,626 --> 00:18:42,501 Hurry up, or you will miss her. 265 00:18:44,209 --> 00:18:45,876 Find another Ram, he's gone for good. 266 00:18:46,042 --> 00:18:48,584 Your papa and I love you a lot. 267 00:18:48,834 --> 00:18:51,876 But what you've done will not be tolerated. 268 00:18:54,251 --> 00:18:55,751 Study hard, Zoya. 269 00:18:56,126 --> 00:18:58,084 And remember what we said. 270 00:18:58,376 --> 00:19:01,667 And don't get down at any station. 271 00:19:12,959 --> 00:19:14,417 ZOya! 272 00:19:20,792 --> 00:19:22,126 ZOya! 273 00:19:33,417 --> 00:19:35,334 Are you blind? 274 00:19:37,917 --> 00:19:40,667 Zoya, don't worry. I'll wait for you. 275 00:19:40,876 --> 00:19:44,959 You bet. By the time you return everything would've changed. 276 00:19:45,542 --> 00:19:47,667 Waiting for you. Always. 277 00:19:51,667 --> 00:19:55,709 'That day I realised that heart is neither on the left or right.' 278 00:19:56,209 --> 00:19:57,584 'It is in the centre.' 279 00:19:58,167 --> 00:20:00,001 'Because there is where I felt the pain.' 280 00:20:00,542 --> 00:20:02,376 'But I wasn't dead yet.' 281 00:20:02,751 --> 00:20:08,584 'Because this wasn't the end of the story by any means.' 282 00:20:08,959 --> 00:20:12,417 'I was yet to reach my prime.' 283 00:20:16,042 --> 00:20:19,084 No, Kundan. 284 00:20:21,334 --> 00:20:23,667 Let papa 9°- 285 00:20:28,709 --> 00:20:31,709 Kundan! This isn't right. 286 00:20:32,001 --> 00:20:33,209 I'll punish both of you in jail. 287 00:20:33,292 --> 00:20:35,126 I'm ready to go to jail. Just let me colour you once. 288 00:20:35,209 --> 00:20:36,876 Beware, Murari. I'll kill you. - Catch him. 289 00:20:36,959 --> 00:20:38,792 Tear his clothes off. 290 00:20:49,001 --> 00:20:52,417 Kundan, the arms of law are very long. 291 00:20:52,501 --> 00:20:54,542 And so are the legs of criminals. 292 00:20:55,959 --> 00:20:57,542 Careful, papa. 293 00:21:02,209 --> 00:21:03,459 Kundan. 294 00:21:18,542 --> 00:21:21,917 Hail Mahadev! 295 00:21:22,001 --> 00:21:23,709 You're always doing as you want. 296 00:21:23,792 --> 00:21:24,959 Papa was on duty. 297 00:21:25,042 --> 00:21:27,542 You think you're funny. I'll show you. 298 00:21:29,084 --> 00:21:31,834 You are a rascal. 299 00:21:49,834 --> 00:21:52,626 Will you rip offjust my father's clothes? 300 00:22:02,001 --> 00:22:05,542 Kundan is not that easy to get, Bindiya. 301 00:22:05,751 --> 00:22:08,334 If you think you can entice me with your beauty then you are so wrong. 302 00:22:09,001 --> 00:22:11,376 Your competition is returning. 303 00:22:14,584 --> 00:22:16,292 Rascal. Darn you and that witch. 304 00:22:16,667 --> 00:22:18,459 Even after 8 years, you're still in love with her, isn't it? 305 00:22:18,876 --> 00:22:21,209 Go to hell, Kundan. - Murari. 306 00:22:21,917 --> 00:22:22,917 You are great. 307 00:22:23,001 --> 00:22:24,917 She'll die a torturous death. I swear. 308 00:22:25,334 --> 00:22:26,959 Vultures will feast on her, and you too. 309 00:22:28,084 --> 00:22:30,501 What news you've given me! 310 00:22:35,626 --> 00:22:38,251 "Come. Come back to your love." 311 00:22:38,459 --> 00:22:44,001 "Someone's waiting for you." 312 00:22:45,126 --> 00:22:53,834 "My luck will change. My luck will change." 313 00:22:56,167 --> 00:23:03,459 "For the better. For the better." 314 00:23:15,709 --> 00:23:17,751 "There is chaos and music everywhere." 315 00:23:17,834 --> 00:23:19,834 "You've left to come to me." 316 00:23:19,917 --> 00:23:24,376 "Love is in the air. Sweetheart, please show up." 317 00:23:24,459 --> 00:23:28,376 "l am madly in love with you." 318 00:23:28,709 --> 00:23:32,376 "You are the only one I have." 319 00:23:32,959 --> 00:23:37,126 "You light up my life." 320 00:23:37,209 --> 00:23:40,626 "You are the only one I have." 321 00:23:41,501 --> 00:23:45,459 "You are my world." 322 00:23:45,709 --> 00:23:49,834 "You are the only one I have." 323 00:23:50,001 --> 00:23:53,584 "You are the only one I have." 324 00:24:19,459 --> 00:24:21,501 "My body is grooving. My heart's thumping." 325 00:24:21,584 --> 00:24:23,542 "ln waiting for you." 326 00:24:23,626 --> 00:24:25,709 "The entire world knows what's in my heart." 327 00:24:25,792 --> 00:24:28,001 "Only I know what's in your heart." 328 00:24:28,209 --> 00:24:32,334 "Let me feel a little more love." 329 00:24:32,417 --> 00:24:36,542 "Show me a little more love." 330 00:24:36,667 --> 00:24:40,667 "l'm madly in love with you." 331 00:24:40,959 --> 00:24:44,667 "You are the only one I have." 332 00:24:45,209 --> 00:24:49,126 "You are the only one I have." 333 00:25:01,876 --> 00:25:06,084 "l see vibrancy all around. Everything seems to have come to life." 334 00:25:06,167 --> 00:25:10,376 "l'm so proud of myself. I have lost control." 335 00:25:10,459 --> 00:25:14,542 "l see vibrancy all around. Everything seems to have come to life." 336 00:25:14,626 --> 00:25:18,834 "l'm so proud of myself. I have lost control." 337 00:25:18,917 --> 00:25:23,042 "Come and whisk me away." 338 00:25:23,126 --> 00:25:27,292 "Come and take me away with a smile." 339 00:25:27,376 --> 00:25:29,459 "There is chaos and music everywhere." 340 00:25:29,542 --> 00:25:31,584 "You've left to come to me." 341 00:25:31,667 --> 00:25:36,542 "Love is in the air. Sweetheart, please show up." 342 00:25:39,251 --> 00:25:41,417 Seems like sir's car has broken down. 343 00:25:41,501 --> 00:25:42,584 To hell with the sir. 344 00:25:42,667 --> 00:25:43,792 Are you going to meet her in front of him? 345 00:25:43,876 --> 00:25:45,001 Hold the wrench. - Yes. 346 00:25:45,084 --> 00:25:46,167 Lord Shiva is on our side. 347 00:25:46,251 --> 00:25:48,959 Not just Lord Shiva. Even the spark plug of the sir's car.. 348 00:25:49,042 --> 00:25:50,501 ...is on our side. 349 00:25:50,584 --> 00:25:52,334 Murari, you are genius. 350 00:25:55,876 --> 00:25:57,459 Run, quickly. I'll handle here. 351 00:26:09,751 --> 00:26:11,251 Is there a problem? - No. 352 00:26:11,334 --> 00:26:13,667 Don't be so unfair. Let's carry one bag at least. 353 00:26:13,751 --> 00:26:15,167 We talked to him for two hours. 354 00:26:15,251 --> 00:26:16,584 Let him do work worth 200 bucks at least. 355 00:26:16,667 --> 00:26:18,501 Shall I give him the books as well? - Sure. Go ahead. 356 00:26:58,542 --> 00:27:00,042 What? She just didn't recognise you? 357 00:27:01,251 --> 00:27:04,542 Right. She just passed by. 358 00:27:05,626 --> 00:27:08,501 But Murari, she is really beautiful. 359 00:27:09,001 --> 00:27:11,917 Even Katrina Kaif pales in comparison to her. 360 00:27:13,001 --> 00:27:15,042 Yes, she is your Katrina Kaif. 361 00:27:15,251 --> 00:27:18,209 And both, she and Katrina don't recognise you. 362 00:27:22,209 --> 00:27:24,251 How is it going, Kundan? - Hello, aunty. 363 00:27:24,459 --> 00:27:26,501 But Kundan, we haven't run out of gas yet? 364 00:27:26,709 --> 00:27:28,459 Aunty, it's the festive season. - Yes. 365 00:27:28,542 --> 00:27:30,542 You will not get it later. - That's right. 366 00:27:30,626 --> 00:27:32,084 Come. Keep it here. 367 00:27:33,876 --> 00:27:37,542 Okay, Kundan. Look, the sink pipe has started leaking again. 368 00:27:37,626 --> 00:27:38,709 Please change it. 369 00:27:38,876 --> 00:27:40,251 Okay. I'll check. 370 00:27:43,917 --> 00:27:46,084 And the servicing of the Fiat was not up to the mark. 371 00:27:46,292 --> 00:27:48,042 We had to go pick up Zoya this morning. 372 00:27:48,126 --> 00:27:49,709 And it just wouldn't start. 373 00:27:50,417 --> 00:27:53,084 I need to check the spark plug. - Yes. 374 00:28:17,626 --> 00:28:19,292 So brother...did she recognise you? 375 00:28:21,959 --> 00:28:23,459 Did she recognise you? 376 00:28:27,501 --> 00:28:29,709 It means that this girl has lost her memory. 377 00:28:30,917 --> 00:28:32,084 Take her to some doctor. 378 00:28:32,167 --> 00:28:33,959 She will refuse to come. But still, take her to a doctor. 379 00:28:34,542 --> 00:28:36,542 Come on. Get lost. Go. 380 00:28:36,834 --> 00:28:38,626 Okay. All hail Lord Shiva. 381 00:29:50,001 --> 00:29:51,459 How are you? 382 00:29:53,917 --> 00:29:55,001 I am good now. 383 00:29:55,084 --> 00:29:57,251 That is what I was wondering. What's wrong with Banaras? 384 00:29:57,417 --> 00:29:59,501 Even the delivery guys are flirting with girls. 385 00:29:59,709 --> 00:30:02,834 I felt that I have seen you somewhere. 386 00:30:04,001 --> 00:30:05,209 How is the wrist? 387 00:30:06,626 --> 00:30:08,001 This one. 388 00:30:09,959 --> 00:30:11,876 Okay. See you. - When? 389 00:30:12,209 --> 00:30:14,542 Soon. Bye. 390 00:30:35,834 --> 00:30:38,626 From a small school to JNU. 391 00:30:39,209 --> 00:30:40,417 How did you get there? 392 00:30:40,501 --> 00:30:42,376 Have you stopped eating Gol Gappas(snacks)? 393 00:30:45,376 --> 00:30:46,584 This is my friend. Rashmi. 394 00:30:46,667 --> 00:30:48,126 Rashmi, this is... 395 00:30:48,292 --> 00:30:50,251 Myself Shankar. Kundan Shankar. 396 00:30:50,334 --> 00:30:52,751 Are the Gol Gappas good? - They are excellent. 397 00:30:55,334 --> 00:30:58,626 Zoya, how are we going to go? - Where? 398 00:31:01,751 --> 00:31:03,959 We have to elope, right? 399 00:31:05,084 --> 00:31:06,542 Why are we going to elope? 400 00:31:07,334 --> 00:31:10,376 Okay. So I'll convert into a Muslim. 401 00:31:11,042 --> 00:31:12,542 Why would you convert into a Muslim? 402 00:31:13,167 --> 00:31:15,501 Then how will we get married? 403 00:31:16,501 --> 00:31:17,584 Whose marriage? 404 00:31:17,667 --> 00:31:18,876 Yours and mine. 405 00:31:19,084 --> 00:31:20,167 Hold on, brother. 406 00:31:20,376 --> 00:31:22,292 Why would I and you get married? 407 00:31:22,376 --> 00:31:25,751 Because we love each other. - Since when? 408 00:31:28,167 --> 00:31:29,959 Are five done? - There is one left. 409 00:31:30,251 --> 00:31:32,501 So give. And some more for madam. 410 00:31:33,209 --> 00:31:34,542 One minute. 411 00:31:38,042 --> 00:31:39,834 What were you saying? - Talk decently. 412 00:31:41,334 --> 00:31:44,626 Okay. Let's make this a little decent. 413 00:31:45,167 --> 00:31:46,501 When did we fall in love? 414 00:31:46,709 --> 00:31:48,001 Give this to me. 415 00:31:48,084 --> 00:31:49,084 What do you mean when did we fall in love? 416 00:31:49,167 --> 00:31:50,626 We have been in love since the last 8 years. 417 00:31:50,709 --> 00:31:52,667 In your dreams, Kundan. There is nothing of that sort. 418 00:31:52,834 --> 00:31:54,126 I was in the 9th grade back then. 419 00:31:54,334 --> 00:31:57,042 Yes. As if I was pursuing law. 420 00:31:57,209 --> 00:31:58,751 I was also in the 10th grade. 421 00:31:59,417 --> 00:32:01,417 Kundan, we were immature then. 422 00:32:02,501 --> 00:32:04,709 So now we are mature. Do it now. 423 00:32:05,084 --> 00:32:07,417 You're mad, Kundan. There is nothing of that sort. 424 00:32:07,584 --> 00:32:09,792 Rashmi, let's go. Come on. 425 00:32:10,042 --> 00:32:11,292 Who is he? 426 00:32:11,376 --> 00:32:13,792 He was my friend when I was small. He is mad. 427 00:32:15,709 --> 00:32:18,126 Listen you rickshaw driver, don't take money from madam. 428 00:32:18,209 --> 00:32:19,251 She is your sister-in-law. 429 00:32:19,334 --> 00:32:20,501 Which one, brother? 430 00:32:20,584 --> 00:32:22,584 The tall one who is angry. 431 00:32:23,376 --> 00:32:25,292 What are you looking at? Look in front. 432 00:32:25,959 --> 00:32:27,584 You're mad. There is nothing of that sort. 433 00:32:27,667 --> 00:32:29,709 Forget me. - You forget me. 434 00:32:30,876 --> 00:32:34,542 Forget me means goodbye. 435 00:32:34,709 --> 00:32:38,001 The 10 year investment has gone down the drain. 436 00:32:42,667 --> 00:32:45,001 Murari, I have come at the right time. 437 00:32:45,209 --> 00:32:46,542 Here's some sweet. 438 00:32:46,626 --> 00:32:48,751 I heard that the priest's son has become a widower. 439 00:32:49,084 --> 00:32:50,209 Oh Lord! 440 00:32:51,501 --> 00:32:52,959 What are you going to do now, mister? 441 00:32:53,042 --> 00:32:54,542 Your sweetheart has lost her memory. 442 00:32:54,626 --> 00:32:56,042 Hide. 443 00:32:56,417 --> 00:33:00,709 Murari, shut her up. Or I'll beat her up. 444 00:33:00,792 --> 00:33:02,584 Bindiya, stop deriving pleasure from this. 445 00:33:02,667 --> 00:33:04,292 The boy is serious. 446 00:33:05,584 --> 00:33:07,417 Kundan, your Lord cannot be such a liar. 447 00:33:07,584 --> 00:33:09,167 I have been fasting on Mondays for the last 15 years. 448 00:33:09,251 --> 00:33:10,834 You are not marrying Zoya. 449 00:33:10,917 --> 00:33:12,292 Do you want a beating? 450 00:33:12,376 --> 00:33:14,084 I had told you. I had told you. You'll get beaten up. 451 00:33:14,167 --> 00:33:15,542 Okay. Okay. Leave her. 452 00:33:15,626 --> 00:33:18,334 Don't push her down and hit her on the back. 453 00:33:18,417 --> 00:33:19,501 Don't throw her out. 454 00:33:19,584 --> 00:33:21,126 Don't throw her out the house. - Rascal! 455 00:33:21,209 --> 00:33:22,376 Threw her out of the house. 456 00:33:22,459 --> 00:33:24,042 You moron! I curse you. 457 00:33:24,126 --> 00:33:25,459 What happened, Bindiya? 458 00:33:25,542 --> 00:33:27,792 Aunty, he is drunk in the afternoon. That dog. 459 00:33:28,001 --> 00:33:30,917 Banaras will rejoice the day you marry me, Kundan. 460 00:33:31,001 --> 00:33:34,001 I would rather marry a witch than marry you. 461 00:33:34,084 --> 00:33:35,459 Why you.. 462 00:33:35,792 --> 00:33:38,251 You are the witch. - Yes. Break the sandal as well. 463 00:33:47,709 --> 00:33:49,126 Kundan. - Shut up. 464 00:33:49,209 --> 00:33:50,917 You monkey. - You're the monkey. 465 00:33:51,001 --> 00:33:52,417 Since you have a tail. 466 00:33:53,209 --> 00:33:55,209 Zoya. - Oh no. - Curses. 467 00:33:55,834 --> 00:33:57,417 It's stuck. 468 00:33:57,917 --> 00:33:59,917 Kundan, thank God I found you. - Tell me. 469 00:34:00,001 --> 00:34:01,584 I was looking for you in the university as well. 470 00:34:02,626 --> 00:34:04,501 We have a small function at home tomorrow. 471 00:34:04,584 --> 00:34:06,209 We are expecting around 50-60 guests. 472 00:34:06,542 --> 00:34:08,584 Well, I have told Sunder to do the decoration. 473 00:34:08,667 --> 00:34:11,126 You also get some of your boys to work on it. 474 00:34:11,334 --> 00:34:12,667 Will come handy. 475 00:34:12,876 --> 00:34:14,501 What's happening tomorrow night? 476 00:34:14,917 --> 00:34:16,084 What's happening tomorrow night? 477 00:34:16,167 --> 00:34:18,709 Nothing as such. You have come after so long. 478 00:34:18,876 --> 00:34:21,626 And nothing has happened in the house all this while. 479 00:34:21,709 --> 00:34:23,542 Great. Not bad. 480 00:34:23,626 --> 00:34:26,167 Kundan, what are you doing here? 481 00:34:26,251 --> 00:34:31,042 Well... - He has come to wear bangles. 482 00:34:32,626 --> 00:34:35,126 Listen. Why does she laugh when she sees you? 483 00:34:36,917 --> 00:34:38,292 Because she feels shy. 484 00:34:38,667 --> 00:34:41,501 Now would she stare her eyes out at her future husband? 485 00:34:42,209 --> 00:34:44,584 A little shyness. A little shame. 486 00:34:44,667 --> 00:34:46,334 This is the mark of a woman, Murari. 487 00:34:46,626 --> 00:34:49,584 No. I think you'll have a slit wrist again. 488 00:34:51,001 --> 00:34:53,501 Darn you. - It's strange. 489 00:34:55,251 --> 00:34:56,501 Get lost. 490 00:34:56,792 --> 00:34:58,459 Everyone's looking so decent. 491 00:34:59,417 --> 00:35:02,376 Pal, where is your madam? 492 00:35:03,751 --> 00:35:06,292 And nor is her intelligent friend to be seen. 493 00:35:08,167 --> 00:35:10,459 No problem. Both of them must be having a bath. 494 00:35:11,959 --> 00:35:12,626 Shut up. 495 00:35:12,709 --> 00:35:15,417 So Kundan. ls everything under control? 496 00:35:15,626 --> 00:35:17,667 Yes, uncle. - Handle everything. 497 00:35:17,876 --> 00:35:19,334 A match is coming to see Zoya. 498 00:35:19,417 --> 00:35:20,501 He is a doctor. 499 00:35:20,584 --> 00:35:22,251 We'll get her married to him if he likes her. 500 00:35:22,334 --> 00:35:24,542 I will also be retiring in two years. 501 00:35:25,167 --> 00:35:26,542 Where is Zoya? 502 00:35:26,751 --> 00:35:28,501 What did father-in-law say? 503 00:35:43,251 --> 00:35:44,501 Stop. 504 00:35:45,876 --> 00:35:47,417 You are fooling me? 505 00:35:47,584 --> 00:35:49,042 What nonsense, Kundan. 506 00:35:49,126 --> 00:35:50,334 Let go of my hand. It hurts. 507 00:35:50,417 --> 00:35:54,126 Iam also hurting. I have slit my wrist once. 508 00:35:54,209 --> 00:35:56,001 Mind you, this time I'll slit yours. 509 00:35:56,084 --> 00:35:57,334 What's wrong, Kundan? 510 00:35:57,417 --> 00:35:59,751 Why are you acting crazy? - Okay. 511 00:36:00,584 --> 00:36:03,334 Don't you know that a boy is coming to see you this evening? 512 00:36:04,084 --> 00:36:06,959 That is why your father is having this celebration. 513 00:36:14,167 --> 00:36:16,209 Mummy, is some boy coming to see me this evening. 514 00:36:16,292 --> 00:36:17,876 Yes. - Why didn't you tell me? 515 00:36:17,959 --> 00:36:19,167 What should I have told you? 516 00:36:19,251 --> 00:36:20,751 Your father has fixed everything. 517 00:36:20,834 --> 00:36:22,792 Mummy, lam not a kid anymore that you can do as you please. 518 00:36:22,876 --> 00:36:24,126 I don't want to marry. 519 00:36:24,209 --> 00:36:26,542 Zoya, don't create a scene. 520 00:36:27,042 --> 00:36:29,376 Meet the boy and then let's see. 521 00:36:29,876 --> 00:36:32,709 Look, he is only coming to see you. 522 00:36:33,042 --> 00:36:34,584 You're not getting married in the evening. 523 00:36:34,751 --> 00:36:36,584 I have lots on my plate. Let me go. 524 00:36:38,376 --> 00:36:44,459 Listen. - Sister-in-law. Zoya. Ms. Zoya. 525 00:36:45,501 --> 00:36:47,376 Kundan will attend the evening's party, right? 526 00:36:48,251 --> 00:36:49,459 How can he not come? 527 00:36:49,542 --> 00:36:52,042 The guru has given him the job of sewing sherbets. 528 00:36:58,251 --> 00:36:59,792 Here, take all of it. 529 00:37:00,376 --> 00:37:02,417 When will you people stop acting silly? 530 00:37:02,834 --> 00:37:06,209 Drink one at least first. Keep it. Go. 531 00:37:11,251 --> 00:37:17,042 Kundan, Zoya is calling you. - Why? 532 00:37:18,292 --> 00:37:19,876 Why don't you ask her? 533 00:37:31,417 --> 00:37:33,376 I didn't know of all this, Kundan. 534 00:37:43,209 --> 00:37:44,959 I don't want to marry that boy. 535 00:37:49,001 --> 00:37:51,709 I see. So then? 536 00:37:52,376 --> 00:37:53,792 Save me from all of this, Kundan? 537 00:37:53,876 --> 00:37:56,292 Otherwise I'll slit my wrist before you do. 538 00:37:56,584 --> 00:37:59,376 Don't say so, Zoya. Wait and watch. 539 00:38:01,584 --> 00:38:03,292 Move. - These days you are rarely seen. 540 00:38:03,376 --> 00:38:05,834 My marriage has been fixed. - Here. 541 00:38:06,376 --> 00:38:07,876 What a shame. - Get lost. 542 00:38:08,084 --> 00:38:10,501 Aren't you ashamed to be a waiter? 543 00:38:10,584 --> 00:38:12,084 Why should I be ashamed? 544 00:38:12,167 --> 00:38:14,209 Your prince Charles is himself serving sherbet to these rascals. 545 00:38:14,417 --> 00:38:15,876 Oh God! Why? 546 00:38:16,251 --> 00:38:17,709 What do you mean why? It's sister-in-law's party. 547 00:38:17,792 --> 00:38:20,834 She is your sister-in-law. And me? 548 00:38:21,376 --> 00:38:22,751 You are also sister-in-law. 549 00:38:23,251 --> 00:38:25,751 And her? - She's sister-in-law too. 550 00:38:25,834 --> 00:38:28,084 As if your Kundan is a superstar.. 551 00:38:28,167 --> 00:38:31,084 ...that every girl would marry him. 552 00:38:31,542 --> 00:38:34,209 Isn't he? Turn around. 553 00:39:04,584 --> 00:39:09,167 "Someone's come before me. And my heart's pounding." 554 00:39:09,626 --> 00:39:13,751 "Just a glimpse of hers has driven me crazy." 555 00:39:14,501 --> 00:39:18,959 "Someone's come before me. And my heart's pounding." 556 00:39:19,292 --> 00:39:23,417 "Just a glimpse of hers has driven me crazy." 557 00:39:23,751 --> 00:39:28,251 "She will chat and meet me also." 558 00:39:28,501 --> 00:39:32,917 "She'll be friends with me sooner or later." 559 00:39:33,584 --> 00:39:37,792 "Someone's come before me. And my heart's pounding." 560 00:39:38,376 --> 00:39:42,792 "Just a glimpse of hers has driven me crazy." 561 00:39:47,751 --> 00:39:53,042 Ordinary boys of lose their love to a doctor or a engineer. 562 00:39:53,959 --> 00:39:55,709 Don't be disheartened. 563 00:39:57,334 --> 00:39:59,917 Murari, this is Banaras. 564 00:40:01,334 --> 00:40:04,876 And if the ordinary boy loses here as well, then he'll never win. 565 00:40:05,417 --> 00:40:06,584 Is that so? 566 00:40:06,667 --> 00:40:11,709 Mother. Please tell me. Zoya will die, right? 567 00:40:16,376 --> 00:40:18,459 Kundan will marry me, right? 568 00:40:20,667 --> 00:40:22,542 Bindiya. 569 00:40:27,042 --> 00:40:29,334 I will not do anything for you. Spare me. 570 00:40:29,417 --> 00:40:30,876 Listen, Bindiya. 571 00:40:31,626 --> 00:40:33,959 You act so sweet when you need a favour. 572 00:40:34,042 --> 00:40:35,459 Otherwise you keep abusing me. 573 00:40:35,542 --> 00:40:37,126 You're getting mad for no reason. 574 00:40:38,042 --> 00:40:39,584 Aren't you my friend? 575 00:40:40,667 --> 00:40:42,626 Wait. Let me see. Hold on. 576 00:40:43,126 --> 00:40:45,959 Mother, she should do things for us, right? 577 00:40:46,417 --> 00:40:48,042 Look, she's saying yes. - See. - What do you want from me? 578 00:40:48,209 --> 00:40:50,167 Come here. - Tell her the idea. 579 00:40:54,667 --> 00:40:57,251 Yuck. Gross. Not at all. 580 00:40:57,334 --> 00:41:00,042 Bindiya, try to understand. 581 00:41:00,126 --> 00:41:01,792 I'm not doing anything for that wretch. - Murari! 582 00:41:01,876 --> 00:41:03,042 Not at all. - Murari, come on. 583 00:41:03,126 --> 00:41:05,876 What's the matter? Why are you shouting? 584 00:41:09,167 --> 00:41:12,542 Catch her. - I'll never do it. 585 00:41:25,709 --> 00:41:30,626 "Banarasi guy. Banarasi guy." 586 00:41:33,584 --> 00:41:35,459 "Banarasi guy." 587 00:41:36,167 --> 00:41:38,084 "Banarasi guy." 588 00:41:39,001 --> 00:41:41,417 "ls there is a mess up or are things messed up?" 589 00:41:41,501 --> 00:41:46,167 "Banarasi guy. Banarasi guy." 590 00:41:46,792 --> 00:41:49,459 "Are we fighting together? Or are we fighting because we are together. " 591 00:41:49,542 --> 00:41:54,042 "Banarasi guy. Banarasi guy." 592 00:41:57,251 --> 00:42:02,001 "Banarasi guy. Banarasi guy." 593 00:42:05,167 --> 00:42:07,376 "Banarasi guy." 594 00:42:08,251 --> 00:42:15,126 "Trickery is in the blood of every man and woman here." 595 00:42:16,084 --> 00:42:23,042 "Trickery is in the blood of every man and woman here." 596 00:42:23,834 --> 00:42:28,959 "But they are innocent at heart." 597 00:42:29,042 --> 00:42:33,709 "They spend their lives at the banks of Ganga." 598 00:42:33,959 --> 00:42:36,834 "Residents of the bank." 599 00:42:37,001 --> 00:42:40,834 "Residents of the bank." 600 00:42:41,251 --> 00:42:47,042 "But Banarasi people have an attitude all their own." 601 00:42:47,126 --> 00:42:52,667 "But Banarasi people have an attitude all their own." 602 00:42:52,834 --> 00:42:58,167 "But Banarasi people have an attitude all their own." 603 00:43:27,126 --> 00:43:31,001 "ls there is a mess up or are things messed up." 604 00:43:32,292 --> 00:43:36,667 "Are we fighting together? Or are we fighting because we are together. " 605 00:43:37,709 --> 00:43:44,792 "They are capable of anything when it comes to them." 606 00:43:45,626 --> 00:43:52,876 "They are capable of anything when it comes to them." 607 00:43:53,501 --> 00:43:58,709 "They chomp on some betel nut leaf.." 608 00:43:58,834 --> 00:44:03,501 "..and walk around proudly." 609 00:44:03,667 --> 00:44:06,626 "Proud Banarasi." 610 00:44:06,709 --> 00:44:09,417 "Proud Banarasi." 611 00:44:09,667 --> 00:44:11,251 No. This is not possible. 612 00:44:11,334 --> 00:44:13,709 L...l mean we're over and done with this. 613 00:44:13,792 --> 00:44:16,334 That's it. Okay. Yes. 614 00:44:16,584 --> 00:44:18,959 "Proud Banarasi." 615 00:44:19,042 --> 00:44:21,792 "Proud Banarasi." 616 00:44:21,876 --> 00:44:24,584 "Proud Banarasi." 617 00:44:25,126 --> 00:44:27,417 "Proud Banarasi." 618 00:44:27,792 --> 00:44:30,084 "Proud Banarasi." 619 00:44:30,417 --> 00:44:37,584 "ls there is a mess up or are things messed up?" 620 00:44:38,209 --> 00:44:45,459 "Are we fighting together? Or are we fighting because we are together. " 621 00:44:46,084 --> 00:44:50,667 "Banarasi guy. Banarasi guy." 622 00:44:51,376 --> 00:44:56,292 "Banarasi guy. Banarasi guy." 623 00:45:01,334 --> 00:45:03,209 Great. Now that you don't need me anymore.. 624 00:45:03,292 --> 00:45:04,917 ...you even don't recognise me. 625 00:45:05,501 --> 00:45:07,126 I do. Of course. 626 00:45:07,292 --> 00:45:09,209 Since I got you of this pickle, won't I get a reward? 627 00:45:09,376 --> 00:45:11,376 Absolutely. Tell me. What do you want? 628 00:45:13,084 --> 00:45:14,834 Marry me, Zoya. 629 00:45:16,959 --> 00:45:19,501 Are you mad? No. Never. 630 00:45:21,417 --> 00:45:24,417 Okay. Look, I bought this scooter for you. 631 00:45:24,501 --> 00:45:25,792 But you never sat on it. 632 00:45:25,959 --> 00:45:27,626 You'll have to be my pillion. 633 00:45:27,876 --> 00:45:29,209 You will have to hold me by my waist. 634 00:45:29,292 --> 00:45:30,459 Not the stepney. 635 00:45:30,542 --> 00:45:32,917 When I put on the breaks, you'll have to fall on me. 636 00:45:33,084 --> 00:45:34,626 You will have to laugh at things I say. 637 00:45:34,709 --> 00:45:36,709 You will have to sing with me. 638 00:45:37,251 --> 00:45:38,834 You can do this at least, right? 639 00:45:38,959 --> 00:45:41,751 At least let me feel it. So be it if not as my girlfriend. 640 00:46:22,126 --> 00:46:24,417 That day for the first time I saw you so upset. 641 00:46:24,501 --> 00:46:25,709 I was so scared. 642 00:46:25,792 --> 00:46:27,459 Yes, I stepped over the line. 643 00:46:27,542 --> 00:46:30,876 Okay, I swear. I'll never ever get mad at you again. 644 00:46:31,126 --> 00:46:33,167 Okay. I have something to say. 645 00:46:34,209 --> 00:46:35,542 Go ahead. 646 00:46:35,917 --> 00:46:38,792 Thank you. You saved my life. 647 00:46:39,001 --> 00:46:40,501 I would've been dead otherwise. 648 00:46:40,584 --> 00:46:41,959 Me too. 649 00:46:42,167 --> 00:46:45,917 Come what may. I would've never married that boy. 650 00:46:46,126 --> 00:46:48,042 I love someone else. 651 00:46:49,167 --> 00:46:52,001 I know. But you've never said it. 652 00:46:52,334 --> 00:46:54,834 Iam telling now. There is a boy. 653 00:46:55,126 --> 00:46:57,376 He studies with me in Delhi JNU. 654 00:46:57,709 --> 00:47:00,917 I'll give up my life if I don't marry him. 655 00:47:01,251 --> 00:47:03,334 I love him a lot. 656 00:47:04,751 --> 00:47:08,251 'Three years in Aligarh had left me really weak, Kundan.' 657 00:47:08,667 --> 00:47:11,084 'My confidence was at an all time low.' 658 00:47:11,292 --> 00:47:14,126 'Leave the house meekly. And come back meekly.' 659 00:47:14,292 --> 00:47:17,584 'Every girl was trained to be the ideal wife.' 660 00:47:17,917 --> 00:47:20,292 'Aunt was running a coaching institute and not a house.' 661 00:47:20,876 --> 00:47:22,959 'I was good at studies. So teachers told..' 662 00:47:23,167 --> 00:47:25,501 '..me that I should study in Delhi.' 663 00:47:25,584 --> 00:47:26,376 Vote for Aisha. Vote for Aisha. 664 00:47:26,459 --> 00:47:27,209 'So, after a lot of struggle..' 665 00:47:27,292 --> 00:47:28,501 '..l came to JNU, after completing my 12th.' 666 00:47:28,584 --> 00:47:30,667 'I had to repeat 9th again..' 667 00:47:30,751 --> 00:47:32,792 '..due to which, there was a gap year.' 668 00:47:33,459 --> 00:47:35,251 'I was having trouble getting admission.' 669 00:47:35,417 --> 00:47:37,876 'I had adequate marks, but couldn't get admission.' 670 00:47:38,334 --> 00:47:39,834 'When I arrived at JNU, it was election time.' 671 00:47:39,917 --> 00:47:41,001 Parveen, go from here. Wait there. 672 00:47:41,084 --> 00:47:43,167 I wish to see Mr. Anand. - I had asked you to do that. 673 00:47:43,251 --> 00:47:44,084 Yes. 674 00:47:44,167 --> 00:47:46,126 Look, my marks are up to the mark. But I am not getting admission. 675 00:47:46,209 --> 00:47:48,334 Why? - Because I took a year's break. 676 00:47:48,417 --> 00:47:50,917 Do this. Be there outside VC's office tomorrow at 11. 677 00:47:51,167 --> 00:47:52,417 Tomorrow at 11. - Okay. Please. 678 00:47:52,501 --> 00:47:54,917 Did you call him or not? 679 00:47:59,792 --> 00:48:01,917 'That day I saw him for the first time.' 680 00:48:02,126 --> 00:48:05,626 'An ordinary guy in a pant and shirt.' 681 00:48:06,126 --> 00:48:09,126 'He had innocence in his eyes. But he was fearless.' 682 00:48:09,542 --> 00:48:11,167 'He came across like a born leader.' 683 00:48:11,751 --> 00:48:13,709 'When I saw him I felt something which..' 684 00:48:13,792 --> 00:48:16,209 '..l had never felt in 21-22 years.' 685 00:48:16,542 --> 00:48:19,251 'During the conversation, he lost his cool a number of times.' 686 00:48:19,584 --> 00:48:21,709 'He banged on the table. Threw things around.' 687 00:48:22,084 --> 00:48:23,917 'But he never raised his voice. Nor did he threaten.' 688 00:48:24,209 --> 00:48:25,876 'And nor was he disrespectful.' - I'm talking to you. 689 00:48:26,084 --> 00:48:27,917 'And the VC had to relent.' - Calm down. 690 00:48:28,292 --> 00:48:29,626 'And they got up, and left just quietly.' 691 00:48:29,709 --> 00:48:31,376 He wasn't as tough as he looked. 692 00:48:31,459 --> 00:48:33,501 He readily agreed to all our demands. 693 00:48:33,876 --> 00:48:35,209 Excuse me. - Listen, come here. 694 00:48:35,417 --> 00:48:37,959 Thank you. - Aunty, that's great. 695 00:48:38,042 --> 00:48:40,376 Could've said that with a smile. 696 00:48:42,751 --> 00:48:44,417 'That was my first meeting with him.' 697 00:48:44,792 --> 00:48:46,876 'After that, I saw on the day of the election results.' 698 00:48:46,959 --> 00:48:49,167 Catch. Stop there. 699 00:48:50,334 --> 00:48:51,542 I said stop. 700 00:48:52,001 --> 00:48:53,084 Catch him. 701 00:48:53,376 --> 00:48:56,376 Catch him from that side. 702 00:48:59,667 --> 00:49:01,209 Hi! 703 00:49:04,792 --> 00:49:06,917 We won! 704 00:49:07,542 --> 00:49:09,084 We won! 705 00:49:10,792 --> 00:49:13,251 We won! 706 00:49:13,417 --> 00:49:15,542 So, we can stop running now. 707 00:49:15,626 --> 00:49:17,626 Uncle, 3 cups of tea. 708 00:49:17,792 --> 00:49:20,959 You can drink with the President today. 709 00:49:21,209 --> 00:49:22,626 Enjoy. 710 00:49:22,709 --> 00:49:24,792 Consider that, a farmer has four children. 711 00:49:25,751 --> 00:49:27,876 And, there's a bowl of porridge prepared in his home. 712 00:49:28,417 --> 00:49:31,959 But, I say why not make two bowls of porridge? 713 00:49:33,209 --> 00:49:37,917 They'll say "We've material enough forjust one". 714 00:49:38,292 --> 00:49:41,501 I believe, the rest of it is at the minister's home. 715 00:49:41,959 --> 00:49:43,376 There's one thing I would like to say. 716 00:49:43,584 --> 00:49:46,667 When the poor won't have anything to eat.. 717 00:49:46,751 --> 00:49:48,459 ...they'll start eating the rich. 718 00:49:51,751 --> 00:49:52,751 We didn't get our salaries. 719 00:49:52,834 --> 00:49:55,334 We didn't get our bonus, it's been six months. 720 00:49:55,417 --> 00:49:56,834 How will we make a living? 721 00:49:56,917 --> 00:49:58,292 Everything will be resolved, don't worry. 722 00:49:58,709 --> 00:50:01,834 War. War. American war. 723 00:50:01,917 --> 00:50:05,126 American war. 724 00:50:05,334 --> 00:50:07,459 America... 725 00:50:07,542 --> 00:50:09,209 All of you sing really well. 726 00:50:09,459 --> 00:50:12,084 You should quit social work and start a band. 727 00:50:12,292 --> 00:50:14,167 And madam, you're so beautiful that you should.. 728 00:50:14,251 --> 00:50:16,667 ...quit college and become an actress. 729 00:50:16,751 --> 00:50:18,167 No. Don't say that. 730 00:50:18,334 --> 00:50:20,001 Ever since this girl has come to the university.. 731 00:50:20,084 --> 00:50:21,626 ...it seems more likeable, right? 732 00:50:21,876 --> 00:50:23,876 You are right. 733 00:50:25,376 --> 00:50:28,667 Escapism is the easiest thing in this world. 734 00:50:31,667 --> 00:50:36,917 I am dying to see Disneyland and statue of liberty. 735 00:50:37,209 --> 00:50:40,792 Choose between coca cola and pepsi. 736 00:50:42,959 --> 00:50:44,959 I heard your speech at the seminar. 737 00:50:45,584 --> 00:50:48,167 Do you actually think that everyone in this world is equal? 738 00:50:49,334 --> 00:50:52,042 I mean in a country like India can you seriously overlook caste.. 739 00:50:52,126 --> 00:50:54,542 ...culture, creed, community, social and economic position.. 740 00:50:54,626 --> 00:50:57,084 ...of every individual and speak about equality. 741 00:50:57,167 --> 00:50:59,167 But I seriously think you are over-romanticizing a situation.. 742 00:50:59,251 --> 00:51:01,292 ...which needs a much more logical approach. 743 00:51:05,667 --> 00:51:07,376 What is your name? - Zoya. 744 00:51:09,167 --> 00:51:10,501 Zoya. 745 00:51:15,584 --> 00:51:20,751 Even If I was a nobody, you would still be wincing like this. 746 00:51:21,751 --> 00:51:23,709 Every man in this country is different. 747 00:51:24,042 --> 00:51:28,917 On caste, creed, class...blah...blah... 748 00:51:30,959 --> 00:51:32,792 This is the fact. 749 00:51:32,959 --> 00:51:35,251 And I don't fight for facts, madam. 750 00:51:36,667 --> 00:51:38,584 I fight for what's right. 751 00:51:39,792 --> 00:51:41,542 Sorry. - Go to hell. 752 00:51:43,876 --> 00:51:45,917 'This was happening to me for the first time, Kundan.' 753 00:51:46,251 --> 00:51:48,751 'Right from Banaras to Aligarh to Delhi..' 754 00:51:48,834 --> 00:51:51,792 '..this was the first man who had treated me like that.' 755 00:51:52,042 --> 00:51:55,876 'For him, I was like anyone else.' 756 00:51:56,209 --> 00:51:59,001 'Actually he proved what he said.' 757 00:52:32,167 --> 00:52:35,126 I get scared in the examination hall. - What else can happen? 758 00:52:35,209 --> 00:52:36,584 How were the exams? 759 00:52:37,417 --> 00:52:39,501 Madam, I had apologized to you. 760 00:52:40,042 --> 00:52:41,959 What will you get by failing me? 761 00:52:42,709 --> 00:52:46,542 Equality. You had chits to cheat. 762 00:52:46,751 --> 00:52:48,167 The rest didn't. 763 00:52:48,251 --> 00:52:49,792 Either come prepared next time.. 764 00:52:49,876 --> 00:52:52,126 ...or distribute the chits in the entire examination hall. 765 00:52:52,417 --> 00:52:55,001 This is a fact and also justified. 766 00:52:56,376 --> 00:52:59,584 Now have I proved my point? - No. 767 00:53:03,501 --> 00:53:05,792 I haven't kissed anybody else in this college. 768 00:53:05,876 --> 00:53:07,917 This proves that you are privileged. 769 00:53:08,084 --> 00:53:11,501 This proves that not everyone in this world is equal. 770 00:53:15,251 --> 00:53:18,209 It was like I had regained my lost courage, Kundan. 771 00:53:18,709 --> 00:53:21,001 This was college. A new world. 772 00:53:21,084 --> 00:53:23,084 New people. New courage. 773 00:53:23,459 --> 00:53:24,292 And, new love! 774 00:53:24,376 --> 00:53:29,334 "L'm only for you, I'm your world." 775 00:53:29,876 --> 00:53:34,292 "You're so sweet, while I'm bitter." 776 00:53:34,709 --> 00:53:41,167 "l'm all yours, I'm your world." 777 00:53:45,501 --> 00:53:50,667 "The color red's so pure." 778 00:53:50,959 --> 00:53:56,334 "lt's pure, it's filled with life.' 779 00:53:56,501 --> 00:53:59,542 "You dwell in my heart now." 780 00:53:59,626 --> 00:54:02,542 "l've found my beloved." 781 00:54:02,626 --> 00:54:07,084 "Let no one cast an evil eye on you." 782 00:54:08,001 --> 00:54:13,376 "Curses to anyone who does." 783 00:54:13,459 --> 00:54:18,209 "My heart now belongs to you." 784 00:54:18,292 --> 00:54:23,084 "Let no one cast an evil eye on you." 785 00:54:23,709 --> 00:54:29,709 "Let no one cast an evil eye on you." 786 00:54:32,542 --> 00:54:37,751 "l'm only for you, I'm your world." 787 00:54:37,959 --> 00:54:42,709 "You're so sweet, while I'm bitter." 788 00:54:42,917 --> 00:54:46,167 "l'm all yours, I'm your world." 789 00:54:46,417 --> 00:54:51,751 "l'm all yours." 790 00:55:00,417 --> 00:55:01,751 Kundan! 791 00:55:05,417 --> 00:55:06,917 What are you doing, Kundan? 792 00:55:19,542 --> 00:55:22,542 Kundan. Kundan. 793 00:55:38,667 --> 00:55:40,584 There will be no electricity for three days. 794 00:55:40,667 --> 00:55:42,542 Yeah, that's common with us too. 795 00:55:42,626 --> 00:55:45,792 What happened? How did you get wet? 796 00:55:46,084 --> 00:55:47,667 Did someone throw water on you? 797 00:55:47,876 --> 00:55:51,292 There's a boy here to see you. Go inside and change. 798 00:55:51,626 --> 00:55:53,751 I'm serving food, get changed. 799 00:55:56,959 --> 00:55:58,126 You just sat down. 800 00:56:01,042 --> 00:56:02,959 Get married. That's all we want. 801 00:56:03,042 --> 00:56:06,042 I don't want to. - What do you mean you don't want to? 802 00:56:06,376 --> 00:56:08,292 He was such a nice, well educated boy. 803 00:56:08,501 --> 00:56:11,376 Well educated? They are freaking half educated people. 804 00:56:11,876 --> 00:56:14,417 What did you say? - What do you want, mother? 805 00:56:14,501 --> 00:56:16,001 Either you shouldn't have sent me out of town.. 806 00:56:16,084 --> 00:56:17,251 ...or given me such good education. 807 00:56:17,334 --> 00:56:18,917 And since you have done so much.. 808 00:56:19,001 --> 00:56:20,542 ...the boy should be of my choice, right? 809 00:56:20,709 --> 00:56:25,001 Or should I marry an uncouth boy like Kundan? 810 00:56:31,209 --> 00:56:33,792 This boy...was like Kundan? 811 00:56:34,126 --> 00:56:35,334 He has a big house. Big cars. 812 00:56:35,417 --> 00:56:37,001 What else does one need? 813 00:56:41,626 --> 00:56:43,834 I want a boy like me. 814 00:56:44,042 --> 00:56:46,751 What do you mean by that? 815 00:56:47,751 --> 00:56:50,709 I love someone else. - What? 816 00:57:03,334 --> 00:57:06,292 You call this cleaning? Sweep here. - Yes. 817 00:57:06,376 --> 00:57:09,126 Murari, what's wrong with Kundan? He is not talking to anyone. 818 00:57:09,376 --> 00:57:11,251 Forget him. Ask what is wrong the scooter. 819 00:57:11,334 --> 00:57:13,959 He drove my brand new scooter into the Ganges. 820 00:57:14,584 --> 00:57:15,626 I just took it to the mechanic. - Don't know what happened? 821 00:57:15,709 --> 00:57:17,667 He says the entire engine needs overhauling. 822 00:57:18,501 --> 00:57:21,834 Kundan. What have you done! 823 00:57:22,126 --> 00:57:25,542 Kundan. Get up. Get up. 824 00:57:26,584 --> 00:57:28,917 Get up. 825 00:57:32,042 --> 00:57:33,959 You think love is a joke? 826 00:57:34,042 --> 00:57:35,959 You slit your wrist as when you feel like. 827 00:57:36,751 --> 00:57:38,709 This seems more like UPSC examination and not love. 828 00:57:38,792 --> 00:57:40,084 You just can't pass it. 829 00:57:40,167 --> 00:57:42,042 Zoya loves someone else. 830 00:57:42,126 --> 00:57:45,542 To hell with your love. To hell with Zoya. 831 00:57:45,626 --> 00:57:47,626 Don't you cry like a sissy who has lost his love in front of me. 832 00:57:47,709 --> 00:57:49,709 And don't go to sleep. 833 00:57:50,042 --> 00:57:52,251 "Beloved. My beloved." 834 00:57:52,334 --> 00:57:54,792 Tell me what the doctors said, 835 00:57:54,876 --> 00:57:57,209 Aunt, what do I know? I was busy settling things with Ramesh. 836 00:57:57,292 --> 00:57:59,126 This is not the solution. 837 00:57:59,209 --> 00:58:01,751 Listen, Mr. Psychiatrist, are you done? 838 00:58:02,167 --> 00:58:03,376 So leave. 839 00:58:03,667 --> 00:58:05,292 Don't use your brains too much. 840 00:58:06,292 --> 00:58:08,001 Eat it. - He's calling it suicide. 841 00:58:08,042 --> 00:58:10,417 As he said... He just... crazy. 842 00:58:10,501 --> 00:58:12,626 He won't say that. 843 00:58:15,792 --> 00:58:17,334 I had been to your house. 844 00:58:18,001 --> 00:58:20,792 From there I came to know that you are here. 845 00:58:21,001 --> 00:58:24,334 Yes. You will find him here if you don't find him at home. 846 00:58:24,751 --> 00:58:26,417 He is in the hospital if he is not at home. 847 00:58:26,626 --> 00:58:29,334 Murari. - I want to talk to you. 848 00:58:32,917 --> 00:58:34,501 In private. 849 00:58:38,667 --> 00:58:40,709 Come, aunt. Let's go meet the doctor. 850 00:58:41,001 --> 00:58:42,209 Ask him what you were asking me. 851 00:58:42,292 --> 00:58:44,334 Bindiya, come on. Come on. 852 00:58:45,501 --> 00:58:46,876 Come with me. 853 00:58:49,709 --> 00:58:51,251 Apples are 180 rupees a kilo. 854 00:58:51,459 --> 00:58:53,959 You get vitamins from me. But you love them. 855 00:58:54,167 --> 00:58:56,001 What a stubborn boy! 856 00:59:00,292 --> 00:59:01,917 What a loser! 857 00:59:02,167 --> 00:59:04,376 Explain to your friend. She is a curse to us. 858 00:59:04,459 --> 00:59:05,834 Keep quiet. 859 00:59:13,209 --> 00:59:15,417 Zoya tried your number many times. 860 00:59:16,001 --> 00:59:19,126 She said that she wants to meet you. 861 00:59:45,459 --> 00:59:47,292 Zoya. 862 00:59:48,126 --> 00:59:52,292 Iwill give up my life if these people force me, Kundan. 863 00:59:55,709 --> 00:59:58,876 How did this happen? - Nothing. 864 00:59:59,001 --> 01:00:00,667 You slit your wrist again? 865 01:00:01,709 --> 01:00:03,709 How stupid can one be? 866 01:00:04,376 --> 01:00:06,209 There is a limit to tolerance. 867 01:00:06,834 --> 01:00:08,834 Is this all you know to do? 868 01:00:09,626 --> 01:00:11,376 I made a mistake when I was small. 869 01:00:11,584 --> 01:00:14,292 So are you going to ruin my life for that? 870 01:00:15,709 --> 01:00:17,042 Come on. 871 01:00:17,667 --> 01:00:21,042 You want to marry, right? This is all you want, right? 872 01:00:21,292 --> 01:00:23,126 Let the world go to hell. 873 01:00:23,751 --> 01:00:26,126 What happened? Come on. 874 01:00:29,126 --> 01:00:30,292 Come on. 875 01:00:45,126 --> 01:00:47,209 Don't you understand, Kundan? 876 01:00:47,792 --> 01:00:51,584 You are a Hindu and I am Muslim. 877 01:00:51,876 --> 01:00:53,417 We are poles apart. 878 01:00:53,626 --> 01:00:56,126 You come to deliver gas cylinder to our house. 879 01:00:56,459 --> 01:00:59,751 Father likes you. So he gives the car for servicing. 880 01:01:00,292 --> 01:01:02,042 You carry mother's bag of grocery. 881 01:01:02,167 --> 01:01:03,626 You get flour for us. 882 01:01:03,792 --> 01:01:08,292 This doesn't mean they'll get their daughter married to you. 883 01:01:08,626 --> 01:01:11,292 I had imagined that you would help me if not anyone else. 884 01:01:11,876 --> 01:01:14,251 But you turned out to be my biggest enemy. 885 01:01:32,417 --> 01:01:35,584 I have shed blood. You shed tears. 886 01:01:36,042 --> 01:01:39,334 This seems more like a violent story than a love story. 887 01:01:40,834 --> 01:01:45,459 Go. Go home. Have food. Go to sleep. 888 01:01:45,876 --> 01:01:50,001 I'll come up with something. Go. Go. 889 01:01:54,959 --> 01:01:56,376 What is your boyfriend's name? 890 01:01:56,542 --> 01:01:58,376 Should I call him Amitabh Bachchan? 891 01:02:00,167 --> 01:02:02,334 Akram. Akram Zaidi. 892 01:02:21,959 --> 01:02:23,959 Kundan! At this hour? 893 01:02:24,542 --> 01:02:33,917 Sir, the Hindu boy Zoya fell in love with 8 years ago was me. 894 01:02:50,834 --> 01:02:53,626 Because of whom you distanced Zoya from yourself. 895 01:02:53,959 --> 01:02:55,376 It was me, sir. 896 01:03:00,751 --> 01:03:03,417 I kept coming to your house so that I get close to you. 897 01:03:03,626 --> 01:03:05,626 I kept working for you like a servant hoping you would.. 898 01:03:05,709 --> 01:03:07,126 ...consider me family. 899 01:03:10,751 --> 01:03:14,709 Only to elope with Zoya when she returns one day. 900 01:03:15,376 --> 01:03:16,459 What happened, Mr. Haider? 901 01:03:17,001 --> 01:03:19,792 But your daughter loves you a lot, sir. 902 01:03:20,251 --> 01:03:22,459 She cares a great deal about your honour. 903 01:03:22,959 --> 01:03:25,251 She had forgotten me 8 years ago. 904 01:03:26,417 --> 01:03:28,709 But the boy she loves so much. 905 01:03:29,876 --> 01:03:32,417 She wants to marry him with your consent only. 906 01:03:33,126 --> 01:03:34,584 She could've eloped, sir. 907 01:03:34,667 --> 01:03:36,251 And no one could've done a thing. 908 01:03:37,167 --> 01:03:39,542 You wouldn't have found anyone's collar to grab. 909 01:03:40,626 --> 01:03:42,292 And what problem do you have? 910 01:03:44,209 --> 01:03:45,792 He is a Muslim boy from a good family. 911 01:03:46,001 --> 01:03:49,667 He is well educated. Not an uncouth like me. 912 01:04:00,001 --> 01:04:00,792 What happened, pal? 913 01:04:00,876 --> 01:04:03,792 I am jacked up. Now do you want to help me? 914 01:04:05,292 --> 01:04:06,334 Get lost, moron. 915 01:04:06,417 --> 01:04:09,209 One by one. - Yes, I am giving. Hold on. 916 01:04:09,376 --> 01:04:11,751 Now I won't give. Back up. Back up. 917 01:04:16,376 --> 01:04:18,209 She is here. Go. 918 01:04:19,417 --> 01:04:23,292 I think this has been going for a bit too long. 919 01:04:23,751 --> 01:04:25,209 I think you should end it. 920 01:04:25,292 --> 01:04:26,792 Yes, I'm giving. Don't get desperate. 921 01:04:27,001 --> 01:04:29,501 No. I am not. I've run out of it. 922 01:04:31,959 --> 01:04:34,584 If you couldn't find sweets you could've ordered something else. 923 01:04:35,459 --> 01:04:37,292 Thank you. Thank you so much. 924 01:04:37,376 --> 01:04:39,667 Otherwise papa would've never understood. 925 01:04:47,001 --> 01:04:50,251 You made a fool out of me, Zoya. 926 01:04:51,167 --> 01:04:52,626 What do you think, Zoya? 927 01:04:54,209 --> 01:04:56,417 You are some damsel. 928 01:04:57,417 --> 01:05:00,167 Loving you was my talent, Zoya. 929 01:05:00,584 --> 01:05:02,667 You don't deserve any credit for it. 930 01:05:04,126 --> 01:05:06,042 Even if it had been anyone else instead of you.. 931 01:05:06,167 --> 01:05:08,126 ...lwould've loved herjust as much. 932 01:05:09,001 --> 01:05:10,709 What do you think, Zoya? 933 01:05:12,292 --> 01:05:15,167 You are the only one in the whole of Banaras for Kundan? 934 01:05:20,417 --> 01:05:25,001 I will marry the day you marry. Be it with a witch. 935 01:05:25,417 --> 01:05:27,501 I'll marry on that very day. As far as your marriage goes.. 936 01:05:27,584 --> 01:05:29,542 ...and lwill do everything I can in it. 937 01:05:30,917 --> 01:05:32,251 I would rather die. 938 01:05:33,167 --> 01:05:36,542 But, I'll never utter your name again.. 939 01:05:39,126 --> 01:05:40,667 ...or, I'm a deadman. 940 01:05:54,209 --> 01:05:56,959 Look, forcing women is a crime. 941 01:05:57,001 --> 01:05:58,626 Why don't you listen to me. 942 01:05:58,709 --> 01:06:01,126 Her father's a police officer, we'll be jailed. 943 01:06:01,209 --> 01:06:04,126 Don't create a scene. You'll have to get a nose ring. 944 01:06:04,209 --> 01:06:06,876 This crazy girl's troubling me. - Mummy. 945 01:06:11,417 --> 01:06:12,667 Bindiya. - What is it? 946 01:06:14,209 --> 01:06:16,751 You were really fond of marrying me, right? 947 01:06:17,792 --> 01:06:21,751 Tell your father. To call the confectioner and the priest. 948 01:06:22,751 --> 01:06:24,542 You're getting married to me. 949 01:06:25,209 --> 01:06:26,459 On the 21st. 950 01:07:05,209 --> 01:07:09,584 "Tell me. Tell me. What is this, my friend?" 951 01:07:09,667 --> 01:07:14,001 "Tell me. Tell me. What is this mystery?" 952 01:07:14,209 --> 01:07:18,751 "Tell me. Tell me. What is this, my friend?" 953 01:07:18,834 --> 01:07:23,042 "Tell me. Tell me. What is this mystery?" 954 01:07:23,251 --> 01:07:28,417 "What is this mystery? Am I the mystery?" 955 01:07:28,501 --> 01:07:32,584 "What is this mystery? Am I the mystery?" 956 01:07:33,042 --> 01:07:37,417 "What is this mystery? Am I the mystery?" 957 01:08:04,167 --> 01:08:08,751 "Everything changes in a flash." 958 01:08:08,917 --> 01:08:13,001 "l have life long bond with her." 959 01:08:14,001 --> 01:08:18,459 "At times it seems populated. And at times deserted." 960 01:08:18,542 --> 01:08:23,042 "There can be no marriage without friends." 961 01:08:23,167 --> 01:08:27,542 "There can be no marriage without friends." 962 01:08:27,626 --> 01:08:31,959 "There can be no marriage without friends." 963 01:08:51,959 --> 01:08:56,417 "He can plunge me into darkness." 964 01:08:56,501 --> 01:09:00,959 "Or light up my life." 965 01:09:01,001 --> 01:09:05,667 "He can plunge me into darkness." 966 01:09:05,751 --> 01:09:10,209 "Or light up my life." 967 01:09:10,917 --> 01:09:15,334 "l cherish weird dreams." 968 01:09:15,417 --> 01:09:20,001 "There is no season without your beloved." 969 01:09:20,042 --> 01:09:24,876 "There is no season without your beloved." 970 01:09:28,751 --> 01:09:33,126 "He makes torments me when he is with me." 971 01:09:33,292 --> 01:09:37,751 "He makes torments me when he is with me." 972 01:09:37,834 --> 01:09:42,251 "He is nowhere to be seen even though he is near me." 973 01:09:42,376 --> 01:09:46,751 "When he is near me, he jinxes me." 974 01:09:46,959 --> 01:09:51,334 "My desires always stay with him." 975 01:09:51,501 --> 01:09:56,209 "My desires always stay with him." 976 01:09:56,417 --> 01:10:00,876 "l do everything in my power for him." 977 01:10:01,001 --> 01:10:05,292 "And there are no friends without mates." 978 01:10:05,542 --> 01:10:10,292 "And there are no friends without mates." 979 01:10:28,959 --> 01:10:30,626 What happened, pal? 980 01:10:32,251 --> 01:10:35,876 A lover doesn't get petrified when his love is about to get married. 981 01:10:37,001 --> 01:10:39,459 He gets petrified when he is about to get married. 982 01:10:40,209 --> 01:10:43,251 Let him cry. It is his doing. 983 01:10:52,792 --> 01:10:56,376 Enough. Stop. Stop. 984 01:10:58,417 --> 01:11:01,876 Why is this happening with me, Murari? 985 01:11:05,292 --> 01:11:07,751 One minute. One minute, Kundan. 986 01:11:10,584 --> 01:11:12,001 What the.. 987 01:11:14,167 --> 01:11:16,126 Yes, I am fine. - Take a look. 988 01:11:28,917 --> 01:11:32,001 Kundan. Kundan, you are mad. Listen to me. 989 01:11:32,751 --> 01:11:34,292 Kundan, where are you going? 990 01:11:34,667 --> 01:11:36,417 Kundan, where are you going? Are you mad? 991 01:11:55,751 --> 01:11:58,292 I won't be able to eat all that. 992 01:11:59,251 --> 01:12:02,001 Kundan. What happened? 993 01:12:06,167 --> 01:12:07,376 Complete it. 994 01:12:14,042 --> 01:12:16,001 Complete it. 995 01:12:17,917 --> 01:12:20,042 Kundan, what happened? 996 01:12:28,334 --> 01:12:31,209 I learnt at least that in your love. 997 01:12:32,542 --> 01:12:34,292 You should've taught him something. 998 01:12:34,751 --> 01:12:36,501 What's happening? 999 01:12:41,834 --> 01:12:43,167 What happened? 1000 01:12:54,626 --> 01:12:55,917 He is Hindu. 1001 01:13:12,417 --> 01:13:14,292 'And with that incident..' 1002 01:13:14,376 --> 01:13:15,667 '..this beautiful chapter came to an end.' 1003 01:13:15,751 --> 01:13:16,751 'It was time to wage war.' 1004 01:13:17,376 --> 01:13:19,751 'All hail Lord Ram.' 1005 01:13:25,167 --> 01:13:30,417 "No one's a kin.." 1006 01:13:30,917 --> 01:13:39,084 "No one's a kin.." 1007 01:13:39,167 --> 01:13:41,626 Kundan, what are you doing? 1008 01:13:41,959 --> 01:13:43,459 Zoya has slit her wrist. 1009 01:13:43,542 --> 01:13:44,792 There was blood all over the house. 1010 01:13:44,876 --> 01:13:46,792 She's been taken to a hospital. Let's go. 1011 01:13:49,001 --> 01:13:50,959 Which hospital has she been taken too? - The one at Hanuman Fatak. 1012 01:13:51,042 --> 01:13:51,917 And, the boy Akram? - Hey 1013 01:13:52,001 --> 01:13:54,001 He was badly beaten up. They smashed his head. 1014 01:13:54,042 --> 01:13:56,084 And, these boys dumped him somewhere. 1015 01:13:57,042 --> 01:13:59,417 Don't try to act smart with us. 1016 01:14:00,251 --> 01:14:01,167 It wasn't me. 1017 01:14:01,501 --> 01:14:03,042 It was Nawaz and Guddu. 1018 01:14:03,417 --> 01:14:05,376 I left from the Kent Railway Station. 1019 01:14:05,542 --> 01:14:06,792 They were still beating him up. 1020 01:14:08,459 --> 01:14:09,417 Stay in your senses. 1021 01:14:12,376 --> 01:14:13,334 Kundan! 1022 01:14:19,001 --> 01:14:20,042 He was my brother. 1023 01:14:24,042 --> 01:14:26,251 Akram! - Akram! 1024 01:14:26,334 --> 01:14:27,501 Jasjeet! 1025 01:14:29,459 --> 01:14:30,959 Jasjeet! ' Jasjeet! 1026 01:14:32,667 --> 01:14:34,084 Murari.. - Jasjeet! 1027 01:14:34,167 --> 01:14:35,167 Jasjeet! 1028 01:14:36,459 --> 01:14:38,042 Oh no! 1029 01:14:40,501 --> 01:14:41,501 Jasjeet! 1030 01:14:42,584 --> 01:14:44,417 Jasjeet! Jasjeet! - They really thrashed me up. 1031 01:14:45,001 --> 01:14:46,501 Lift him up. - Jasjeet. 1032 01:15:00,834 --> 01:15:01,667 Doctor! 1033 01:15:03,001 --> 01:15:03,876 He's fine now. 1034 01:15:08,667 --> 01:15:09,542 I'll be back soon. 1035 01:15:14,042 --> 01:15:15,292 She's better now. 1036 01:15:15,584 --> 01:15:17,167 But, she's lost lot of blood. 1037 01:15:26,709 --> 01:15:28,084 Weren't you getting married today as well? 1038 01:15:31,209 --> 01:15:35,251 Oh no! Darn it! 1039 01:15:45,626 --> 01:15:46,667 You go alone, Pal. 1040 01:15:47,209 --> 01:15:48,584 I cannot face this. 1041 01:15:58,459 --> 01:15:59,417 He's here. 1042 01:16:01,792 --> 01:16:03,459 The bridegroom came. - Okay. 1043 01:16:27,667 --> 01:16:28,667 He's here. 1044 01:16:39,542 --> 01:16:42,334 Why did you do such a terrible thing with this girl? 1045 01:16:44,334 --> 01:16:45,292 Move. 1046 01:16:48,251 --> 01:16:51,417 Get out of this house. Don't ever show me your face again. 1047 01:17:54,334 --> 01:17:56,084 I knew it all the time. 1048 01:17:58,417 --> 01:18:00,292 But, it was too late. 1049 01:18:01,709 --> 01:18:05,626 Wouldn't have made a difference. 1050 01:18:07,459 --> 01:18:11,126 The Delhi government couldn't lay a finger on me. 1051 01:18:14,834 --> 01:18:17,459 But, a girl got me messed up. 1052 01:18:19,626 --> 01:18:21,376 Same with me. 1053 01:18:21,959 --> 01:18:27,626 Like a fool, I did as she said. 1054 01:18:30,334 --> 01:18:33,959 You should never pay heed to a girl's suggestions. 1055 01:18:36,126 --> 01:18:38,292 There's lot of work I still got to do. 1056 01:18:39,417 --> 01:18:40,959 If I don't get well soon.. 1057 01:18:41,584 --> 01:18:43,959 ...who's going to raise his voice in the Parliament. 1058 01:18:44,792 --> 01:18:49,334 What line had we thought of telling to this champ here? 1059 01:18:49,417 --> 01:18:51,001 What was it? - My, my, your principals.. 1060 01:18:51,042 --> 01:18:53,917 My, my. Your principals. - These ideologies. 1061 01:18:54,126 --> 01:18:55,792 These ideologies. 1062 01:18:55,876 --> 01:18:57,792 You can't get one time meal.. 1063 01:18:59,042 --> 01:19:02,126 These things can't get you even one time meal. 1064 01:19:03,209 --> 01:19:07,334 And the rallies you have on streets and the slogans and all. 1065 01:19:07,501 --> 01:19:09,542 This is not going to be of any use. Got it? 1066 01:19:13,209 --> 01:19:17,459 Join our party. True happiness is in being in power. 1067 01:19:17,917 --> 01:19:19,626 You hail from Jalandhar, right? 1068 01:19:19,959 --> 01:19:21,334 I'll get a ticket from Jalandhar area. 1069 01:19:22,501 --> 01:19:25,584 Anand, what had we thought of replying to Mr. Gupta? 1070 01:19:26,084 --> 01:19:27,209 First go and get the sign of the man... 1071 01:19:27,292 --> 01:19:28,376 Yes. 1072 01:19:28,459 --> 01:19:31,626 First go and get the sign of the man whom you have been fooling.. 1073 01:19:32,001 --> 01:19:34,167 ...for the last 60 years. 1074 01:19:34,959 --> 01:19:38,251 And then I'm ready to sign any paper you give me, Mr. Gupta. 1075 01:19:39,626 --> 01:19:41,501 Why will we fight the elections from Jalandhar.. 1076 01:19:42,001 --> 01:19:43,501 ...when we can win from Delhi. 1077 01:19:43,917 --> 01:19:45,917 We'll fight. And create our own party. 1078 01:19:46,251 --> 01:19:47,459 Thank you for the offer, sir. 1079 01:19:51,917 --> 01:19:53,334 And sir, you are right. 1080 01:19:53,542 --> 01:19:54,959 Real happiness is in being in power. 1081 01:19:55,959 --> 01:19:57,417 The rest is rubbish. 1082 01:19:59,667 --> 01:20:01,334 Did you saw that? - Yes. 1083 01:20:05,959 --> 01:20:10,417 "We're boys of free will." 1084 01:20:10,501 --> 01:20:14,876 "We can ride the winds as well." 1085 01:20:15,209 --> 01:20:19,709 "The path of love, is a difficult one." 1086 01:20:19,917 --> 01:20:25,959 "Be brave...give me your heart without a care." 1087 01:20:27,084 --> 01:20:31,167 "Learn to be faithful from us." 1088 01:20:31,709 --> 01:20:35,959 "Get some fresh air from us." 1089 01:20:43,001 --> 01:20:47,167 "The stories of the heart. The days in our share." 1090 01:20:47,501 --> 01:20:51,501 "Can only be spent from the heart." 1091 01:20:51,584 --> 01:20:59,001 "Get rid of all the fears." 1092 01:20:59,959 --> 01:21:08,876 "Forget the worries. Destroy the fears." 1093 01:21:09,167 --> 01:21:11,709 "Sweetheart, come with me." 1094 01:21:11,834 --> 01:21:15,626 "Come, the world of dreams awaits you." 1095 01:21:15,709 --> 01:21:24,251 "The one who is alive in the true sense can conquer the world." 1096 01:21:24,459 --> 01:21:29,376 "He will breathe freely." 1097 01:21:29,459 --> 01:21:33,792 "Learn to be faithful from us." 1098 01:21:33,876 --> 01:21:38,126 "Get some fresh air from us." 1099 01:21:38,334 --> 01:21:42,917 "Learn to be faithful from us." 1100 01:21:43,001 --> 01:21:47,834 "Get some fresh air from us." 1101 01:21:47,917 --> 01:21:52,667 "Join the path of truth." 1102 01:21:58,542 --> 01:22:00,667 Let's go everyone, to the big house. - How's everything? All okay? 1103 01:22:00,751 --> 01:22:03,542 Mr. Salim, how are you? -Gmm. 1104 01:22:03,709 --> 01:22:04,709 You came here personally. 1105 01:22:04,834 --> 01:22:07,084 You've done such a thing that we have to come time and again. 1106 01:22:07,584 --> 01:22:08,376 Aunt? 1107 01:22:08,459 --> 01:22:10,042 Good to see you, Seema. I'm coming back tomorrow. 1108 01:22:10,126 --> 01:22:11,459 We've such immense pressure from our seniors to arrest you. 1109 01:22:11,542 --> 01:22:13,292 We have been sent to arrest you. 1110 01:22:13,584 --> 01:22:15,584 How is everyone at home? -Gmm. 1111 01:22:15,667 --> 01:22:17,459 Officer, you too are here. - Yes. 1112 01:22:17,542 --> 01:22:19,042 Where are you going, sir? 1113 01:22:19,084 --> 01:22:20,376 Come. Let me show you the jail. 1114 01:22:20,459 --> 01:22:22,917 No. No. Good for you, sir. 1115 01:22:23,251 --> 01:22:26,042 What can I do if I'm destined to marry a criminal? 1116 01:22:27,376 --> 01:22:28,501 Excuse me. 1117 01:22:29,626 --> 01:22:31,917 What criminal, madam? 1118 01:22:32,251 --> 01:22:33,834 I am about to be the CM. 1119 01:22:34,042 --> 01:22:37,042 And if lady luck shines on me, then I'll be the PM some day. 1120 01:22:37,959 --> 01:22:39,042 This is the chance you have. 1121 01:22:39,209 --> 01:22:42,001 If you marry me, your life will be risk free. 1122 01:22:42,042 --> 01:22:45,042 Or carry on with your street plays in Dariaganj. 1123 01:22:45,084 --> 01:22:47,959 I see. And who'll ask my parents? 1124 01:22:48,126 --> 01:22:51,792 Parents? If you say, I can ask the entire nation. 1125 01:22:52,501 --> 01:22:55,584 I will announce it from Red Fort on 15th August. 1126 01:22:56,292 --> 01:22:59,376 Bye. Let's go, sir. 1127 01:22:59,542 --> 01:23:03,292 Injustice won't be tolerated. Injustice won't be tolerated. 1128 01:23:03,376 --> 01:23:07,084 "Let's see if your jail's can hold us." 1129 01:23:07,167 --> 01:23:11,126 "Let's see if you really got the guts." 1130 01:23:11,209 --> 01:23:15,001 "Let's see if your jail's can hold us." 1131 01:23:18,459 --> 01:23:22,709 After that, Zoya left for Beneras. 1132 01:23:24,042 --> 01:23:26,042 She called few days ago. 1133 01:23:26,167 --> 01:23:27,542 Are you insane? 1134 01:23:27,709 --> 01:23:28,792 Who's going to put up this act? 1135 01:23:28,876 --> 01:23:30,542 Just spare a week for me, please. 1136 01:23:30,626 --> 01:23:31,709 Everything will be fine. 1137 01:23:31,834 --> 01:23:34,709 Zoya, this is nonsense. I've too much left to do. 1138 01:23:36,417 --> 01:23:37,584 Everything was fine. 1139 01:23:38,292 --> 01:23:39,626 Everything under control. 1140 01:23:41,876 --> 01:23:42,792 And now... 1141 01:23:44,001 --> 01:23:46,042 Everything's shattered. 1142 01:24:04,001 --> 01:24:05,209 Father, this is Kundan. 1143 01:24:06,042 --> 01:24:07,417 He saved brother. 1144 01:24:08,251 --> 01:24:09,584 Otherwise, brother wouldn't have made it alive.. 1145 01:24:09,667 --> 01:24:10,876 ...from the accident. 1146 01:24:15,626 --> 01:24:18,167 Thank you son, you've been a big help. 1147 01:24:19,042 --> 01:24:21,084 But, we don't understand a thing here, 1148 01:24:21,959 --> 01:24:23,542 We're taking him back to Punjab. 1149 01:24:23,834 --> 01:24:24,917 He's lost a lot of blood. 1150 01:24:25,042 --> 01:24:26,334 But, there's nothing to worry about. 1151 01:24:32,084 --> 01:24:33,292 I'll need a tempo. 1152 01:24:35,042 --> 01:24:36,626 What's cooking in your mind now? 1153 01:24:37,334 --> 01:24:39,209 And, two train tickets to Punjab. 1154 01:24:39,667 --> 01:24:40,626 Tickets? 1155 01:24:40,917 --> 01:24:42,167 What for? 1156 01:24:43,959 --> 01:24:46,709 Elope! With Zoya. 1157 01:24:47,959 --> 01:24:49,001 Tonight. 1158 01:24:49,667 --> 01:24:51,459 Have you lost it, Pal? 1159 01:24:51,667 --> 01:24:53,167 You think Zoya will come with you. 1160 01:24:53,251 --> 01:24:54,959 I'll just take her to Jasjeet. 1161 01:24:55,084 --> 01:24:57,792 You'll get yourself killed. She'll never take a favor from you. 1162 01:24:57,876 --> 01:24:59,251 I don't have a choice. 1163 01:24:59,334 --> 01:25:01,167 Kundan, there's a limit to.. 1164 01:25:11,709 --> 01:25:13,459 Just do as I'm saying.. 1165 01:26:05,542 --> 01:26:06,501 Jasjeet's fine. 1166 01:26:07,542 --> 01:26:10,542 He's hurt, but fine. 1167 01:26:12,001 --> 01:26:15,834 His parents took him back home. 1168 01:26:18,501 --> 01:26:21,334 I made a big mistake. 1169 01:26:23,542 --> 01:26:25,001 But, I swear.. 1170 01:26:25,542 --> 01:26:30,084 I'll take you to Jasjeet. 1171 01:26:33,417 --> 01:26:34,126 What? 1172 01:27:24,251 --> 01:27:29,292 "The one you're searching for, dwells in your heart." 1173 01:27:29,542 --> 01:27:34,584 "There's a sea inside you, stop looking for droplets." 1174 01:27:34,876 --> 01:27:39,876 "The one you're searching for, dwells in your heart." 1175 01:27:40,084 --> 01:27:45,209 "There's a sea inside you, stop looking for droplets." 1176 01:27:45,376 --> 01:27:50,084 "Clear all your doubts." 1177 01:27:53,251 --> 01:27:55,792 "Clear all your doubts." 1178 01:27:55,959 --> 01:27:58,251 "Lift the veil." 1179 01:27:58,334 --> 01:28:00,626 "Beloved." 1180 01:28:01,167 --> 01:28:03,417 "Beloved." 1181 01:28:03,501 --> 01:28:08,626 "You will see your beloved." 1182 01:28:08,709 --> 01:28:13,917 "You will see your beloved." 1183 01:28:14,376 --> 01:28:19,542 "The one you're searching for, dwells in your heart." 1184 01:28:19,626 --> 01:28:24,667 "There's a sea inside you, stop looking for droplets." 1185 01:28:24,959 --> 01:28:30,042 "Clear all your doubts." 1186 01:28:30,209 --> 01:28:32,834 "Clear all your doubts." 1187 01:28:32,917 --> 01:28:35,084 "Lift the veil." 1188 01:28:35,167 --> 01:28:37,917 "You will see your beloved." 1189 01:28:38,126 --> 01:28:40,376 "You will see your beloved." 1190 01:28:40,459 --> 01:28:45,417 "You will see your beloved." 1191 01:28:45,667 --> 01:28:50,542 "You will see your beloved." 1192 01:28:50,626 --> 01:28:55,876 "No point in seeing what others do." 1193 01:28:55,959 --> 01:29:01,084 "No point in seeing what others do." 1194 01:29:01,167 --> 01:29:06,334 "Try to see what the others can." 1195 01:29:06,417 --> 01:29:11,834 "Try to see what the others can." 1196 01:29:11,917 --> 01:29:17,542 "You can't see with the naked eye." 1197 01:29:17,626 --> 01:29:22,584 "Close your eyes, and you can see it." 1198 01:29:22,667 --> 01:29:28,167 "You will see your beloved." 1199 01:30:17,959 --> 01:30:23,042 "You don't always get what you want." 1200 01:30:23,126 --> 01:30:28,417 "My companion is only my shadow." 1201 01:30:28,501 --> 01:30:34,126 "You robbed me of my heart." 1202 01:30:34,459 --> 01:30:39,292 "Yet you whisper softly." 1203 01:30:39,376 --> 01:30:44,459 "You will see your beloved." 1204 01:30:44,542 --> 01:30:49,459 "You will see your beloved." 1205 01:30:50,251 --> 01:30:55,209 "The one you're searching for, dwells in your heart." 1206 01:30:55,542 --> 01:31:00,709 "There's a sea inside you, stop looking for droplets." 1207 01:31:00,792 --> 01:31:07,751 "Clear all your doubts." 1208 01:31:08,584 --> 01:31:11,292 "Clear all your doubts." 1209 01:31:11,376 --> 01:31:13,626 "Lift the veil." 1210 01:31:13,709 --> 01:31:18,876 "Beloved." 1211 01:31:18,959 --> 01:31:21,542 "You will see your beloved." 1212 01:31:21,626 --> 01:31:24,209 "You will see your beloved." 1213 01:31:36,667 --> 01:31:37,751 Go away. 1214 01:31:42,042 --> 01:31:46,917 "You will see your beloved." 1215 01:31:47,334 --> 01:31:52,417 "You will see your beloved." 1216 01:31:52,959 --> 01:31:57,876 "The one you're searching for, dwells in your heart." 1217 01:31:58,209 --> 01:32:03,459 "There's a sea inside you, stop looking for droplets." 1218 01:32:37,417 --> 01:32:39,876 Bring it, dear. Baba will bless you. 1219 01:32:41,251 --> 01:32:43,001 Hey. Priest. Leave. 1220 01:32:43,209 --> 01:32:44,876 Go on. Go. 1221 01:32:49,001 --> 01:32:53,917 You know, many of the sages here are cheats. 1222 01:32:54,376 --> 01:32:55,876 Castouts. 1223 01:32:56,251 --> 01:32:57,542 Bloody criminals. 1224 01:32:58,292 --> 01:32:59,667 Murderer, rapists. 1225 01:33:00,251 --> 01:33:02,376 They just dawn the saffron color.. 1226 01:33:02,626 --> 01:33:04,584 ...and mingle along with the real ones. 1227 01:33:09,167 --> 01:33:10,792 Whom did you kill? 1228 01:33:14,876 --> 01:33:16,459 I can see it on your face. 1229 01:33:18,042 --> 01:33:25,209 No faith in this world can pardon a murderer. 1230 01:33:27,959 --> 01:33:29,792 Go. Do something. 1231 01:33:32,042 --> 01:33:33,417 Don't know what? 1232 01:33:34,459 --> 01:33:40,042 But, you won't get salvation at the banks of Ganges. 1233 01:33:51,834 --> 01:33:53,501 Hello. - Murari. 1234 01:33:53,584 --> 01:33:55,667 Where are you? 1235 01:33:56,126 --> 01:33:58,126 I've been thinking about you. 1236 01:33:58,501 --> 01:34:02,292 Is Zoya in Beneras? - In Beneras? ls she? 1237 01:34:02,459 --> 01:34:04,251 That's exactly what I'm asking. ls she? 1238 01:34:04,459 --> 01:34:05,876 Rascal, you eloped with her. 1239 01:34:05,959 --> 01:34:07,667 Do you know the chaos it led to? 1240 01:34:07,917 --> 01:34:09,209 What are you doing? Where are you? 1241 01:34:09,292 --> 01:34:10,251 And, where's Zoya? 1242 01:34:18,209 --> 01:34:20,834 "Seeking him. Feeling him." 1243 01:34:20,917 --> 01:34:23,959 "Either its you, or its him." 1244 01:34:26,167 --> 01:34:28,709 "Seeking him. Feeling him." 1245 01:34:28,834 --> 01:34:31,709 "Either its you, or its him." 1246 01:34:34,042 --> 01:34:40,084 "Without him, everything's vain." 1247 01:34:42,084 --> 01:34:44,792 "You will see your beloved." 1248 01:34:45,084 --> 01:34:47,334 "You will see your beloved." 1249 01:34:47,417 --> 01:34:52,376 "You will see your beloved." 1250 01:34:52,584 --> 01:34:57,459 "You will see your beloved." 1251 01:34:59,584 --> 01:35:01,459 People look, stare at you. 1252 01:35:01,626 --> 01:35:05,584 Humiliate you with their stare. Disrobe you. 1253 01:35:05,667 --> 01:35:07,501 And say "We're just looking". 1254 01:35:09,917 --> 01:35:12,001 They whistle, sing songs.. 1255 01:35:12,042 --> 01:35:16,167 ...and tell their friends about it, show-off that they're men. 1256 01:35:17,126 --> 01:35:19,626 And say, "We were just looking, it's not a crime". 1257 01:35:20,584 --> 01:35:21,876 "Are you alive?" 1258 01:35:22,042 --> 01:35:23,417 "Are you alive?" 1259 01:35:23,626 --> 01:35:25,209 "Are you alive?" 1260 01:35:25,292 --> 01:35:26,626 "Are you alive?" 1261 01:35:26,917 --> 01:35:28,417 "Are you alive?" 1262 01:35:28,501 --> 01:35:29,834 "Are you alive?" 1263 01:35:30,001 --> 01:35:31,251 "Are you alive?" 1264 01:35:32,792 --> 01:35:34,042 ls everyone here? 1265 01:35:34,126 --> 01:35:36,251 Zoya, let's go. - Yes, drive this vehicle. 1266 01:36:00,542 --> 01:36:03,459 What's wrong? - Just a second. 1267 01:36:05,376 --> 01:36:06,292 Hey! 1268 01:36:07,667 --> 01:36:09,042 What are you doing? 1269 01:36:10,042 --> 01:36:11,542 Hey- . Hey- 1270 01:36:11,959 --> 01:36:13,417 We had to wrestle the management.. 1271 01:36:13,501 --> 01:36:14,917 ...to install that pipe. 1272 01:36:15,001 --> 01:36:16,501 Don't break it. 1273 01:36:16,709 --> 01:36:19,917 Who are you? What're you doing? 1274 01:36:20,167 --> 01:36:21,959 And, why are you climbing up the pipe? 1275 01:36:23,876 --> 01:36:26,542 L...am a thief. 1276 01:36:27,501 --> 01:36:28,709 I was here to steal. 1277 01:36:29,001 --> 01:36:31,292 Why don't we turn him in? 1278 01:36:31,376 --> 01:36:35,126 That will mean we believe in this administration system. 1279 01:36:35,209 --> 01:36:37,084 I know, it's a completely ruthless.. 1280 01:36:37,167 --> 01:36:38,917 ...and a politically aggressive system. 1281 01:36:39,001 --> 01:36:41,084 Correct. And, we should be against it. 1282 01:36:41,167 --> 01:36:43,501 He's a victim of this system as well. 1283 01:36:43,584 --> 01:36:45,584 Samosa (Fritters). - Huh! 1284 01:36:46,584 --> 01:36:47,876 Two Samosas. 1285 01:36:49,167 --> 01:36:50,334 Samosa? 1286 01:36:51,251 --> 01:36:53,126 Chotu. Samosas. 1287 01:36:53,667 --> 01:36:54,792 Two. 1288 01:36:55,042 --> 01:36:57,626 So, we need to understand.. 1289 01:36:57,834 --> 01:37:00,126 ...why would anyone become a thief. 1290 01:37:00,209 --> 01:37:01,834 Why did you become one? 1291 01:37:06,501 --> 01:37:08,501 Because...l'm poor. 1292 01:37:11,417 --> 01:37:13,334 Water.. - Huh! 1293 01:37:14,584 --> 01:37:16,459 Tea... 1294 01:37:17,959 --> 01:37:20,584 Poverty is a result of over-population. 1295 01:37:21,126 --> 01:37:23,126 Don't simplify things. 1296 01:37:23,417 --> 01:37:26,501 Over-population is a result of lack of education. 1297 01:37:26,584 --> 01:37:28,376 But, lower-classes don't have resources.. 1298 01:37:28,459 --> 01:37:29,334 ...to educate their children. 1299 01:37:29,417 --> 01:37:30,417 No, no. One minute. 1300 01:37:30,501 --> 01:37:32,376 Even the educated youth in this country.. 1301 01:37:32,459 --> 01:37:33,917 ...are suffering from unemployment 1302 01:37:34,001 --> 01:37:35,167 I agree. - No. lam sorry. 1303 01:37:35,251 --> 01:37:37,626 Becoming a thief cannot be justified. - She is also right. 1304 01:37:37,709 --> 01:37:39,167 He's asleep. 1305 01:37:46,084 --> 01:37:48,209 Bro. Bro. 1306 01:37:56,042 --> 01:38:01,501 We know why you became a thief. - Why? 1307 01:38:01,834 --> 01:38:05,501 Because you're poor. - And you don't have a job. Right? 1308 01:38:08,876 --> 01:38:09,792 Yes. 1309 01:38:10,042 --> 01:38:13,917 I'm poor, and I don't have a job. 1310 01:38:14,292 --> 01:38:15,959 Kundan, get a cup of tea. 1311 01:38:17,126 --> 01:38:18,667 Give me a cold drink. 1312 01:38:38,292 --> 01:38:39,584 Go ahead, I'll be right with you. 1313 01:38:47,376 --> 01:38:48,501 What now? 1314 01:38:52,584 --> 01:38:56,626 I'd rather work myself to death here, than die of guilt. 1315 01:38:58,167 --> 01:39:01,042 And, I don't know why I'm here. 1316 01:39:04,251 --> 01:39:07,126 Let me stay here. Please. 1317 01:39:13,126 --> 01:39:14,542 Nothing's changed. 1318 01:39:14,876 --> 01:39:17,501 Jasjeet's 'All India Citizen's Party'.. 1319 01:39:17,917 --> 01:39:20,084 ...will still run in the upcoming elections. 1320 01:39:20,251 --> 01:39:22,417 His hard work can't go to waste. 1321 01:39:23,834 --> 01:39:26,542 I nominate Zoya as the new leader. 1322 01:39:27,042 --> 01:39:29,376 Those who agree, raise your hands. 1323 01:39:35,042 --> 01:39:37,084 So, we need to decide what's next. 1324 01:39:40,626 --> 01:39:42,126 We should do something.. 1325 01:39:42,209 --> 01:39:43,292 ...about the 'Bhatta Parsal' scam. 1326 01:39:43,376 --> 01:39:46,667 Around 4000 farmers are losing their lands. 1327 01:39:46,751 --> 01:39:48,251 Only to put up a factory. 1328 01:39:48,584 --> 01:39:50,251 The media must be present as well. 1329 01:39:51,709 --> 01:39:53,834 We can gain a lot of political mileage. 1330 01:39:54,084 --> 01:39:56,834 Fine. Let's meet here tomorrow at 11am. 1331 01:39:59,251 --> 01:40:01,292 The girl's got the spark. 1332 01:40:01,459 --> 01:40:03,126 We'll teach her the rest. 1333 01:40:03,209 --> 01:40:05,709 These are the basic things in politics. 1334 01:40:06,251 --> 01:40:12,584 Zoya. - I don't care a damn if he lives or dies. 1335 01:40:12,917 --> 01:40:14,876 There's nothing to discuss about him, Rashmi. 1336 01:40:15,376 --> 01:40:18,376 There's much left to do, and he doesn't exist for me 1337 01:40:27,667 --> 01:40:30,042 Come on, give the tea. 1338 01:40:50,584 --> 01:40:56,084 "Don't look at me...like that." 1339 01:40:57,709 --> 01:41:03,876 "Don't look at me...like that." 1340 01:41:05,001 --> 01:41:10,584 "Like you never saw me before." 1341 01:41:12,251 --> 01:41:15,834 "Like you never saw me before." 1342 01:41:15,917 --> 01:41:19,501 He'll never learn. Where are you going? Stop Kundan. 1343 01:41:19,584 --> 01:41:25,542 "Don't look at me...like that." 1344 01:41:26,542 --> 01:41:32,417 "Don't look at me...like that." 1345 01:41:35,126 --> 01:41:39,292 Load all the flags. 1346 01:41:41,709 --> 01:41:43,542 Anand. 1347 01:41:44,042 --> 01:41:46,917 Take me along. - What will you possibly do, Kundan? 1348 01:41:47,167 --> 01:41:48,959 Lend a helping hand. 1349 01:41:49,251 --> 01:41:53,042 Or, serve you all tea. - Climb on. 1350 01:42:09,376 --> 01:42:11,042 Come on. Who else? 1351 01:42:11,167 --> 01:42:12,251 Stand straight. 1352 01:42:12,417 --> 01:42:14,667 Don't let anyone come this side. 1353 01:42:14,792 --> 01:42:15,667 Be ready. 1354 01:42:15,792 --> 01:42:18,501 Shoot anyone you see. Get that. 1355 01:42:18,584 --> 01:42:20,042 No one.. Stand straight. 1356 01:42:20,626 --> 01:42:22,334 We're ready to talk. 1357 01:42:22,417 --> 01:42:25,126 Let us talk to your headman. 1358 01:42:25,459 --> 01:42:27,667 The government will talk to you. - You stay here. 1359 01:42:27,876 --> 01:42:30,959 Who are you? - What about the extra forces? 1360 01:42:31,126 --> 01:42:32,209 We want to meet the farmers? 1361 01:42:32,376 --> 01:42:35,251 Farmers? Who are you? 1362 01:42:35,334 --> 01:42:37,459 Get lost! - You cannot stop us. 1363 01:42:37,792 --> 01:42:39,376 Our party's running for elections this year. 1364 01:42:39,459 --> 01:42:40,876 We're here to meet the people of our constituency. 1365 01:42:40,959 --> 01:42:45,209 Ma'am. They've kidnapped a PSE soldier. 1366 01:42:45,292 --> 01:42:47,292 And, they shot at the DM's leg yesterday. 1367 01:42:47,376 --> 01:42:50,251 If they don't return that soldier, they'll be shot. 1368 01:42:50,334 --> 01:42:52,667 You've an excuse to shoot them. 1369 01:42:52,792 --> 01:42:54,542 It's a golden opportunity for this corrupt government.. 1370 01:42:54,626 --> 01:42:55,667 ...to take away their lands. 1371 01:42:55,792 --> 01:42:57,167 You're raising your voice at the wrong place. 1372 01:42:57,251 --> 01:42:58,042 Get that. 1373 01:42:58,417 --> 01:42:59,292 SP sir came. 1374 01:43:00,209 --> 01:43:02,709 Come on. Get lost. 1375 01:43:03,292 --> 01:43:05,917 What's the position? - The position's really bad. 1376 01:43:06,084 --> 01:43:09,542 Sir, we've seized the entire area. 1377 01:43:10,876 --> 01:43:14,626 Look. I give you five minutes.. 1378 01:43:14,709 --> 01:43:16,251 The farmers were wrong. 1379 01:43:16,459 --> 01:43:17,667 They just gave the government.. 1380 01:43:17,792 --> 01:43:19,042 ...an excuse to shoot them. 1381 01:43:19,126 --> 01:43:21,126 They'll just target the main leaders and kill them. 1382 01:43:21,292 --> 01:43:22,959 And the government will say.. 1383 01:43:23,126 --> 01:43:25,251 ..."We were only trying to save the PSE soldier". 1384 01:43:26,584 --> 01:43:28,667 The people will blame the farmers. 1385 01:43:30,042 --> 01:43:31,584 We'll have to talk to the SP. 1386 01:43:32,501 --> 01:43:33,917 Anand. - Yeah! 1387 01:43:34,084 --> 01:43:36,876 Talk to the media. Tell them about the situation going on here. 1388 01:43:37,167 --> 01:43:39,167 ...we'll have to take harsh action. 1389 01:43:39,709 --> 01:43:41,126 Sir, we know what you're trying to do here. 1390 01:43:41,209 --> 01:43:42,501 We tried talking to them sir, but they aren't listening, sir. 1391 01:43:42,584 --> 01:43:43,792 Sir, excuse me sir! 1392 01:43:44,334 --> 01:43:46,209 I know you must be following your seniors orders.. 1393 01:43:46,417 --> 01:43:47,542 ...but, you cannot do this. 1394 01:43:47,626 --> 01:43:50,167 Actually, I can do anything I want. 1395 01:43:50,376 --> 01:43:52,167 I can have you all arrested. 1396 01:43:54,459 --> 01:43:56,376 Don't do this. Behave yourself. - Move back. 1397 01:43:56,459 --> 01:43:59,042 Please don't do this. - Let us talk to them 1398 01:43:59,084 --> 01:44:00,709 This is the last warning for you. - Move aside. 1399 01:44:00,834 --> 01:44:02,251 Sir, sir! 1400 01:44:03,084 --> 01:44:05,167 Let us go inside. - Sir! 1401 01:44:06,334 --> 01:44:08,042 Sir, I think you are a Tamilian. 1402 01:44:08,084 --> 01:44:10,209 Please, tell them to stop. Sir, please listen to me. 1403 01:44:10,376 --> 01:44:12,626 If you wish, you can grant me 5 minutes permission. 1404 01:44:12,709 --> 01:44:15,334 Sir, please show some mercy on me. Please, sir. 1405 01:44:15,417 --> 01:44:17,501 Unlike you, even they have parents and everyone. 1406 01:44:17,959 --> 01:44:20,542 Please, sir. Sir, just give me 5 minutes time I'll get them out somehow. 1407 01:44:20,626 --> 01:44:21,667 If not, then you can do anything. 1408 01:44:21,792 --> 01:44:22,626 Please, sir. 1409 01:44:22,959 --> 01:44:25,626 Okay. Stop! Stop! 1410 01:44:27,917 --> 01:44:32,084 Only 5 minutes. Do whatever you can. Go. 1411 01:44:32,459 --> 01:44:33,334 Thank you. 1412 01:44:45,292 --> 01:44:46,542 Kundan, be careful. 1413 01:45:29,042 --> 01:45:31,042 Bravo 1414 01:45:36,292 --> 01:45:38,376 Bro, What? 1415 01:45:39,334 --> 01:45:41,834 What did you tell the farmers? 1416 01:45:43,626 --> 01:45:44,501 Nothing. 1417 01:45:45,584 --> 01:45:49,167 I said "So you shot the DM, that's alright". 1418 01:45:49,376 --> 01:45:52,001 "But this soldier's a poor man." 1419 01:45:52,167 --> 01:45:54,459 "His father's a farmer like you." 1420 01:45:54,876 --> 01:45:57,626 "lf he dies, his mother will curse all of you." 1421 01:45:57,709 --> 01:45:59,251 "And, you'll be ruined." 1422 01:45:59,459 --> 01:46:02,084 "Your rivers will run dry." 1423 01:46:02,167 --> 01:46:03,834 "Then you can keep your lands." 1424 01:46:04,334 --> 01:46:05,209 That's all. 1425 01:46:05,334 --> 01:46:07,792 That scared them, and they let him go. 1426 01:46:08,084 --> 01:46:09,459 How do you come up with such things? 1427 01:46:09,626 --> 01:46:11,167 I'm a Pandit! 1428 01:46:11,251 --> 01:46:14,626 This is how I've been living in Beneras for years. 1429 01:46:15,001 --> 01:46:17,834 You're a rascal. - Top class. 1430 01:46:17,917 --> 01:46:18,626 Yes. 1431 01:46:18,709 --> 01:46:23,042 We will win! - AICP will win! 1432 01:46:23,126 --> 01:46:25,084 Vote for.. - AICP! 1433 01:46:25,251 --> 01:46:27,126 Vote for.. - AICP! 1434 01:46:27,209 --> 01:46:28,209 Vote for.. - AICP! - Hello uncle, aunty. 1435 01:46:28,292 --> 01:46:31,251 Vote for.. - AICP! - We're here. 1436 01:46:31,334 --> 01:46:32,709 Come along, sister-in-law 1437 01:46:38,959 --> 01:46:39,792 Stop hitting us. 1438 01:46:39,876 --> 01:46:41,542 Have you lost your mind? Why are you hurling slippers at us. 1439 01:46:41,792 --> 01:46:43,834 Are you guys mad? - Don't set foot in here. 1440 01:46:44,167 --> 01:46:45,084 Get lost. 1441 01:46:45,626 --> 01:46:47,292 We just want to talk. 1442 01:46:47,709 --> 01:46:49,251 We're against this government as well. 1443 01:46:49,334 --> 01:46:50,542 We've formed a new party. 1444 01:46:50,626 --> 01:46:53,376 New or old, you're just a bunch of thieves. 1445 01:46:53,542 --> 01:46:55,792 After the elections, no one will even take a peek here. 1446 01:46:55,959 --> 01:46:57,667 I'll be damned if anyone does. 1447 01:46:57,792 --> 01:46:59,042 We just want to help. 1448 01:46:59,126 --> 01:47:03,167 Mother Teresa. We don't want your help. Get out! 1449 01:47:03,459 --> 01:47:05,084 These rascals are here to help. 1450 01:47:05,542 --> 01:47:06,876 Hey! Keep that spade down. 1451 01:47:06,959 --> 01:47:08,501 Pick it up again and I'll beat you to a pulp. 1452 01:47:09,209 --> 01:47:14,417 Better get going, or else I'll start throwing slippers at you. 1453 01:47:14,792 --> 01:47:17,459 And humiliate you to death. 1454 01:47:18,417 --> 01:47:20,876 Kundan, where are you going? - Just forget it. 1455 01:47:21,626 --> 01:47:23,584 Hey, what's this? - Hey. 1456 01:47:23,876 --> 01:47:24,834 Don't create a scene. 1457 01:47:25,459 --> 01:47:27,334 Or else I'll beat you. 1458 01:47:28,959 --> 01:47:32,042 You're such pathetic rascals, to show this anger so late. 1459 01:47:33,584 --> 01:47:36,834 Thirty years ago, if your father had shown the same anger.. 1460 01:47:36,917 --> 01:47:39,001 ...you wouldn't have been living in this shit. 1461 01:47:39,959 --> 01:47:42,917 Yes, we're here to ask for your vote. 1462 01:47:43,584 --> 01:47:44,917 So what's wrong in that? 1463 01:47:45,834 --> 01:47:48,167 You've been giving your vote for the last 60 years, aren't you? 1464 01:47:48,959 --> 01:47:50,667 So, this time give your vote to us. 1465 01:47:51,959 --> 01:47:52,959 What's going to happen? 1466 01:47:53,709 --> 01:47:56,334 At the most, you'll be the fool. 1467 01:47:56,876 --> 01:47:58,417 But, that you still are. 1468 01:48:01,042 --> 01:48:02,876 So, shall we leave.. 1469 01:48:03,084 --> 01:48:05,126 ...or pick up the shovel and help you. 1470 01:48:19,542 --> 01:48:22,126 The AICP members... 1471 01:48:22,209 --> 01:48:25,251 'The media had made us heroes, so did fate.' 1472 01:48:25,334 --> 01:48:27,042 'This is when I realised..' 1473 01:48:27,126 --> 01:48:29,459 '..there's a huge dearth of leaders in our country.' 1474 01:48:29,709 --> 01:48:32,334 'If they were listening to a uncouth like me..' 1475 01:48:32,501 --> 01:48:34,042 '..they would listen to anyone.' 1476 01:48:34,334 --> 01:48:37,167 'But, I wasn't concerned about the country.' 1477 01:48:37,376 --> 01:48:40,001 'All I cared about was me.' 1478 01:48:40,542 --> 01:48:44,376 'l was thinking, if I can impress these AICP kids..' 1479 01:48:44,459 --> 01:48:46,417 '..then someday, she'll see the light as well.' 1480 01:48:46,584 --> 01:48:48,917 'But, Zoya didn't like me one bit.' 1481 01:48:49,126 --> 01:48:50,667 'l was walking ahead, and people were following me.' 1482 01:48:50,959 --> 01:48:52,792 'I was getting on her nerves.' 1483 01:48:53,376 --> 01:48:54,834 'But, I didn't realise..' 1484 01:48:55,042 --> 01:48:57,209 '..when my success posed a threat to the government.' 1485 01:48:57,292 --> 01:49:00,626 AICP party members nearly escaped from being badly beaten. 1486 01:49:00,709 --> 01:49:04,376 After the Bhatta Parsal incident, this is another victory.. 1487 01:49:04,459 --> 01:49:07,376 ...for AICP's youth party in Sheelampur area. 1488 01:49:07,459 --> 01:49:09,417 There's less than a month for the elections. 1489 01:49:10,334 --> 01:49:12,042 They're gaining good mileage. 1490 01:49:12,209 --> 01:49:14,626 They'll certainly win 10-12 seats. 1491 01:49:15,251 --> 01:49:17,667 Put up tents all around this place. 1492 01:49:17,792 --> 01:49:19,084 And, all the tents.. 1493 01:49:20,001 --> 01:49:22,251 You don't need to put up the tent, pal. 1494 01:49:22,459 --> 01:49:23,834 Work on your speech. 1495 01:49:23,917 --> 01:49:25,584 People only listen to you. 1496 01:49:26,209 --> 01:49:27,167 I will speak. 1497 01:49:33,959 --> 01:49:36,584 What's going on here? 1498 01:49:36,876 --> 01:49:37,584 Get out! 1499 01:49:37,667 --> 01:49:39,292 Take these out. - Why? 1500 01:49:39,709 --> 01:49:42,376 We've official permission. - What permission? 1501 01:49:43,042 --> 01:49:44,251 We're the official. 1502 01:49:44,834 --> 01:49:46,417 You don't have our permission. 1503 01:49:46,792 --> 01:49:48,292 They can't just take it off? - Take these out! 1504 01:49:48,376 --> 01:49:50,917 Look, sir, we.. - Has the government stooped so low? 1505 01:49:51,584 --> 01:49:53,542 Don't touch me, or I'll have to take action. 1506 01:49:53,709 --> 01:49:55,292 Go ahead. Take action! - Zoya. 1507 01:49:55,376 --> 01:49:56,959 Beat us! - Zoya. 1508 01:49:57,042 --> 01:49:59,042 Stop, Zoya. - Move back. 1509 01:49:59,126 --> 01:50:00,709 Sir, please try to understand. 1510 01:50:00,792 --> 01:50:03,084 Sir! Sir! Sir! 1511 01:50:03,417 --> 01:50:05,251 You shouldn't raise your hand on women! 1512 01:50:07,042 --> 01:50:09,209 Did you record that? - Yes. 1513 01:50:09,792 --> 01:50:11,001 Do you want me to upload it? 1514 01:50:14,126 --> 01:50:16,084 That's okay. I'll handle it. 1515 01:50:16,792 --> 01:50:18,042 And, sir. 1516 01:50:18,417 --> 01:50:21,042 Even if we win 2 seats in the elections.. 1517 01:50:21,126 --> 01:50:24,667 ...you'll definitely get transferred. 1518 01:50:25,126 --> 01:50:28,001 Sir. We get orders too. 1519 01:50:28,501 --> 01:50:31,209 We've no personal enmity with you. 1520 01:50:32,251 --> 01:50:33,084 50H')!- 1521 01:50:36,209 --> 01:50:37,542 Whose orders? 1522 01:50:38,959 --> 01:50:40,834 Vinod Gupta. 1523 01:50:42,042 --> 01:50:44,376 We could've talked to the inspector calmly. 1524 01:50:44,626 --> 01:50:46,417 Only 10 more days of campaigning. 1525 01:50:46,501 --> 01:50:49,584 It's not a good idea to get in a tiff with the police. 1526 01:50:50,417 --> 01:50:51,876 Come on, dear. Go home. 1527 01:50:51,959 --> 01:50:54,417 Study. Exams are close. 1528 01:50:55,792 --> 01:50:59,001 Him. He'll be the leader of the masses! 1529 01:51:05,042 --> 01:51:07,709 Don't try to catch the snake by the hood, Gupta.. 1530 01:51:09,001 --> 01:51:11,584 ...if it stings, you'll be in deep trouble. 1531 01:51:13,084 --> 01:51:13,959 Let's go. 1532 01:51:14,959 --> 01:51:16,626 Where are you going, Mr. Gupta? 1533 01:51:16,709 --> 01:51:18,417 Let me tell you a joke. 1534 01:51:19,209 --> 01:51:22,042 Everything he does is right, and what I do is wrong. 1535 01:51:22,542 --> 01:51:24,334 He's the undisputed leader of the party. 1536 01:51:24,501 --> 01:51:26,084 We'll need his permission for everything, right? 1537 01:51:26,251 --> 01:51:28,876 He'll give the speech. Help us win the elections! 1538 01:51:30,542 --> 01:51:32,626 Let me congratulate you Kundan! 1539 01:51:33,334 --> 01:51:35,376 You must be really happy, you dog! 1540 01:51:35,626 --> 01:51:37,042 What else do you need? 1541 01:51:37,376 --> 01:51:39,959 Now, you've the position of the man you killed. 1542 01:51:40,084 --> 01:51:42,459 And, now you want his girlfriend to sleep with, right? 1543 01:51:42,792 --> 01:51:44,001 What else do you want? 1544 01:51:44,709 --> 01:51:47,167 I never cried over Jasjeet's death. 1545 01:51:47,417 --> 01:51:51,209 I wanted to dedicate my life to fulfil his last dream. 1546 01:51:51,667 --> 01:51:53,167 That's all. 1547 01:51:54,001 --> 01:51:55,292 But, you can snatch that too. 1548 01:51:56,501 --> 01:52:01,876 Yes! He killed Jasjeet. And you're cheering him! 1549 01:52:02,209 --> 01:52:04,584 Anand Srivastav! This man killed him! 1550 01:52:04,667 --> 01:52:06,126 Go ahead, lick him! 1551 01:52:09,334 --> 01:52:11,209 You didn't just lose Jasjeet.. 1552 01:52:11,292 --> 01:52:13,917 ...or, you didn't lose just a friend. 1553 01:52:14,001 --> 01:52:15,334 I lost my brother. 1554 01:52:15,417 --> 01:52:18,042 That means I get to kill him first. 1555 01:52:18,501 --> 01:52:20,501 This man is our last hope. 1556 01:52:20,876 --> 01:52:22,334 You can choose power, politics, position.. 1557 01:52:22,417 --> 01:52:23,834 ...over your brother's death. 1558 01:52:24,417 --> 01:52:27,542 Can you all forget the man that formed this party? 1559 01:52:27,917 --> 01:52:30,042 His agenda wasn't just winning the elections. 1560 01:52:30,709 --> 01:52:33,084 He had principles, he believed him. 1561 01:52:33,667 --> 01:52:36,251 And he died because of this man. 1562 01:52:39,709 --> 01:52:42,792 Honestly son, my son passed because of you. 1563 01:52:42,876 --> 01:52:44,459 You made it possible. 1564 01:52:44,542 --> 01:52:46,626 Pofice? - Why are they here? 1565 01:52:52,042 --> 01:52:53,584 Come on, son. Apologise. 1566 01:52:55,667 --> 01:52:57,959 Apologise, or we'll break your bones. 1567 01:52:59,042 --> 01:53:02,251 Mr. Gupta. I never even apologised to my father.. 1568 01:53:02,334 --> 01:53:03,584 ...when I made a mistake. 1569 01:53:04,626 --> 01:53:08,209 And now, it's not my mistake, neither are you my father. 1570 01:53:10,334 --> 01:53:11,292 Beat him! 1571 01:53:13,292 --> 01:53:15,667 Stop. - Don't beat him. 1572 01:53:15,959 --> 01:53:18,292 Kundan, let him go. 1573 01:53:18,709 --> 01:53:20,084 Let Kundan go. 1574 01:53:24,209 --> 01:53:25,417 What are you thinking? 1575 01:53:26,834 --> 01:53:28,042 Say it 1576 01:53:29,292 --> 01:53:31,334 Thankfully Zoya said everything. 1577 01:53:34,792 --> 01:53:36,334 I couldn't have. 1578 01:53:39,376 --> 01:53:41,001 I should leave. 1579 01:53:45,501 --> 01:53:46,417 Look. 1580 01:53:48,001 --> 01:53:49,459 There are two types of leaders. 1581 01:53:51,167 --> 01:53:54,376 One, that likes to dissolve the government. 1582 01:53:55,709 --> 01:53:59,001 And the other, who like to make a government. 1583 01:54:00,626 --> 01:54:04,167 I knew Jasjeet better than these two women! 1584 01:54:05,084 --> 01:54:07,042 He was the second type. 1585 01:54:08,834 --> 01:54:09,917 Stay. 1586 01:54:10,709 --> 01:54:14,126 But, this time you've got to do something. 1587 01:54:20,459 --> 01:54:23,501 Madam. That's a really nice gift for Kapil. 1588 01:54:23,834 --> 01:54:25,042 But, think Gupta. 1589 01:54:26,042 --> 01:54:29,042 If he bites us only for his ego. 1590 01:54:29,251 --> 01:54:31,667 Pees over the 2015 budget. 1591 01:54:31,917 --> 01:54:34,876 And bites every minister and official? 1592 01:54:38,251 --> 01:54:40,209 Sorry, madam. It was a mistake. 1593 01:54:40,292 --> 01:54:43,126 You've turned this into a chaos.. 1594 01:54:43,209 --> 01:54:45,042 ...and say it's a mistake. 1595 01:54:45,292 --> 01:54:47,084 Don't worry, I'll handle it. 1596 01:54:47,167 --> 01:54:48,626 The next five years.. 1597 01:54:48,792 --> 01:54:50,792 ...you will be handling that dog, Gupta. 1598 01:54:51,042 --> 01:54:52,959 You've enjoyed too many privileges for too long. 1599 01:54:53,292 --> 01:54:56,167 Santram, take me to St. George's Hospital. 1600 01:54:56,251 --> 01:54:59,042 Will you tell me what this is all about? 1601 01:55:00,334 --> 01:55:01,667 Start from the very beginning. 1602 01:55:02,209 --> 01:55:04,501 It's the first time police has entered JNU Campus. 1603 01:55:04,584 --> 01:55:05,376 And, your reaction? 1604 01:55:05,459 --> 01:55:07,126 Who said it's the first time? It's happened before. 1605 01:55:07,209 --> 01:55:08,667 Madam, yours is a political party. 1606 01:55:08,751 --> 01:55:10,209 So, how can you operate from a government institute. 1607 01:55:10,292 --> 01:55:11,667 The administration doesn't have a problem.. 1608 01:55:11,751 --> 01:55:12,501 ...so, why do you? 1609 01:55:12,584 --> 01:55:14,834 Ms. Zoya, what was the reason behind the scuffle. 1610 01:55:14,917 --> 01:55:16,626 Look. We are the victims here. 1611 01:55:17,876 --> 01:55:19,251 My friends are hurt. 1612 01:55:19,542 --> 01:55:21,084 Many have suffered broken bones! 1613 01:55:22,709 --> 01:55:24,876 Why don't you go to Mr. Gupta's office? 1614 01:55:25,334 --> 01:55:27,667 Why not raise this question outside the Parliament? 1615 01:55:27,876 --> 01:55:30,459 We'll give a reply. But, not like this. 1616 01:55:31,292 --> 01:55:32,334 Not when we're beaten. 1617 01:55:32,792 --> 01:55:34,167 We'll do it on a stage. 1618 01:55:34,792 --> 01:55:36,126 And, on the top of our voice. 1619 01:55:38,292 --> 01:55:41,542 We're organizing a rally. You're all invited. 1620 01:55:41,709 --> 01:55:43,209 Thank you. - Ma'am, please.. 1621 01:55:56,126 --> 01:55:57,917 May I have a word with you, Zoya? 1622 01:56:00,542 --> 01:56:01,376 Alone? 1623 01:56:05,792 --> 01:56:07,501 Sad about Jasjeet. 1624 01:56:09,042 --> 01:56:10,626 I often heard about him. 1625 01:56:11,042 --> 01:56:13,959 I met him once. At the ISC Conference. 1626 01:56:14,959 --> 01:56:17,792 He was an intelligent boy. - He did tell me. 1627 01:56:18,667 --> 01:56:20,209 He said you're quite intelligent as well. 1628 01:56:23,334 --> 01:56:25,292 So, how can you be so stupid? 1629 01:56:26,959 --> 01:56:28,001 Miss Zoya is here. 1630 01:56:28,042 --> 01:56:29,959 Excuse me! 1631 01:56:32,709 --> 01:56:35,209 C.M came. 1632 01:56:40,876 --> 01:56:42,584 Name your price for giving us Kundan. 1633 01:56:42,876 --> 01:56:45,167 Ask him to join our party. 1634 01:56:46,334 --> 01:56:49,126 I'm telling you because you're close to him. 1635 01:56:50,834 --> 01:56:52,042 The party is Jasjeet's. 1636 01:56:53,417 --> 01:56:54,417 Kundan's the leader. 1637 01:56:54,626 --> 01:56:57,251 And, what about you? Nothing. 1638 01:56:58,501 --> 01:57:00,501 The reason your party made it this far.. 1639 01:57:00,584 --> 01:57:02,626 ...was only because of Kundan. 1640 01:57:03,709 --> 01:57:04,917 Are you done? 1641 01:57:08,084 --> 01:57:09,251 Thank you. 1642 01:57:13,084 --> 01:57:14,209 Why did you feel hurt? 1643 01:57:16,292 --> 01:57:17,501 Did I say something wrong? 1644 01:57:19,584 --> 01:57:23,209 Zoya, Jasjeet would've been really sad.. 1645 01:57:24,334 --> 01:57:25,959 ...to see you in this condition. 1646 01:57:27,709 --> 01:57:28,667 Come on in. 1647 01:57:30,042 --> 01:57:30,834 Let's talk. 1648 01:57:39,334 --> 01:57:40,709 Just think about it, Zoya. 1649 01:57:41,001 --> 01:57:43,001 Think. No pressure. 1650 01:57:43,209 --> 01:57:45,709 You know my house. Office too. 1651 01:57:46,084 --> 01:57:47,959 My secretary will be in touch with you. 1652 01:57:48,501 --> 01:57:51,042 Let me know if you change your mood. 1653 01:58:13,376 --> 01:58:15,167 Everyone likes you, Kundan. 1654 01:58:16,959 --> 01:58:18,001 You're their hero. 1655 01:58:19,584 --> 01:58:20,542 Stay back. 1656 01:58:23,084 --> 01:58:24,417 They all need you. 1657 01:58:37,709 --> 01:58:44,542 "L don't want anything from you." 1658 01:58:45,126 --> 01:58:51,876 "No consolation, or faith." 1659 01:58:52,417 --> 01:58:59,292 "No applauds, or sympathy." 1660 01:58:59,792 --> 01:59:06,251 "No dreams, no comfort." 1661 01:59:06,917 --> 01:59:07,792 Sorry! 1662 01:59:07,876 --> 01:59:13,584 "Don't look at me like this." 1663 01:59:14,209 --> 01:59:20,501 "Don't look at me like this." 1664 01:59:21,501 --> 01:59:26,709 Where's your husband? - He's dead. 1665 01:59:27,001 --> 01:59:31,459 Dead? There he is. 1666 01:59:38,584 --> 01:59:50,459 "L am the song...you don't want to listen." 1667 01:59:51,667 --> 01:59:57,292 "The first leaf...fallen in Autumn." 1668 01:59:59,084 --> 02:00:06,167 "A drop of tear...in the desert." 1669 02:00:07,001 --> 02:00:13,501 "l'm the moment that's passed." 1670 02:00:14,042 --> 02:00:17,084 "No way I can come back." 1671 02:00:17,167 --> 02:00:21,459 "That's true." 1672 02:00:22,209 --> 02:00:35,501 "Don't look at me...like you never saw me before." 1673 02:00:36,542 --> 02:00:41,876 "Like you never saw me before." 1674 02:00:44,376 --> 02:00:49,042 "Don't look at me.." 1675 02:00:49,084 --> 02:00:51,376 Load these as well. 1676 02:00:51,459 --> 02:00:53,042 Who is calling now? 1677 02:00:53,126 --> 02:00:56,209 Kundan, answer the phone. 1678 02:00:57,334 --> 02:00:58,251 Anant. 1679 02:00:58,959 --> 02:01:00,584 Kundan and I are taking a rickshaw. 1680 02:01:01,084 --> 02:01:04,042 You guys take the bus. - Okay. 1681 02:02:14,959 --> 02:02:16,292 These are Jasjeet's clothes. 1682 02:02:20,042 --> 02:02:22,834 This Nehru jacket looked really nice on him. 1683 02:02:24,376 --> 02:02:26,251 I couldn't see him make it this far. 1684 02:02:29,042 --> 02:02:30,501 So, why not you. 1685 02:02:32,334 --> 02:02:34,709 I couldn't help him prepare for the battle. 1686 02:02:35,459 --> 02:02:36,876 So, why not you. 1687 02:02:41,334 --> 02:02:43,792 The first day I saw you in Delhi.. 1688 02:02:44,667 --> 02:02:46,959 ...I wanted to hug you. 1689 02:02:48,876 --> 02:02:53,792 And ask...won't you do anything.. 1690 02:02:55,334 --> 02:02:57,126 ...for the same Zoya you slit your wrist. 1691 02:02:59,501 --> 02:03:03,584 The world will spit on me if I love you. 1692 02:03:06,876 --> 02:03:11,042 But look, I'm in love now. 1693 02:03:18,167 --> 02:03:19,292 You're looking nice. 1694 02:03:26,667 --> 02:03:27,667 Go on, Kundan. 1695 02:03:29,459 --> 02:03:30,959 Everyone's waiting for you. 1696 02:03:33,376 --> 02:03:34,417 Kundan, go! 1697 02:03:35,292 --> 02:03:36,334 Kundan, go! 1698 02:03:44,542 --> 02:03:46,501 You're doing everything so well.. 1699 02:03:47,501 --> 02:03:50,042 ...why did falter here now? 1700 02:03:51,126 --> 02:03:54,417 Zoya, you're trying to prove a Muslim, Hindu again. 1701 02:03:56,459 --> 02:03:57,584 Control yourself. 1702 02:03:58,876 --> 02:04:00,209 No need to love me. 1703 02:04:03,626 --> 02:04:07,126 They're crazy, but you're smart. 1704 02:04:08,334 --> 02:04:13,126 I don't know what you're trying to do.. 1705 02:04:14,001 --> 02:04:15,917 ...or, where you're asking me to go. 1706 02:04:16,459 --> 02:04:18,917 But, I'll go anywhere you ask me to. 1707 02:04:21,584 --> 02:04:27,292 And I swear, lwill win. 1708 02:04:28,626 --> 02:04:35,959 And, if you still say you don't love me.. 1709 02:04:43,584 --> 02:04:46,167 ...then you can slap me 17 times. 1710 02:04:47,876 --> 02:04:56,376 Otherwise, I will take my 17 kisses. 1711 02:05:24,792 --> 02:05:26,376 'Everything can still be fixed.' 1712 02:05:26,709 --> 02:05:30,584 'You've to keep Kundan until the last day of the campaign.' 1713 02:05:31,084 --> 02:05:33,626 'You just announced a big rally.' 1714 02:05:33,959 --> 02:05:37,209 'Yourjob is to bring Kundan to that rally.' 1715 02:05:42,459 --> 02:05:43,959 'And according to the situation..' 1716 02:05:44,042 --> 02:05:46,001 '..you might win a few seats.' 1717 02:05:47,334 --> 02:05:50,209 'But, that's possible only when Kundan's with you.' 1718 02:05:50,959 --> 02:05:53,792 'So, that face will help you win.' 1719 02:05:54,334 --> 02:05:57,876 'On the last day of the campaign, finish him.' 1720 02:05:58,251 --> 02:05:59,792 'The police will pose no threat.' 1721 02:06:00,459 --> 02:06:05,167 'An small explosion can scatter such gatherings.' 1722 02:06:11,459 --> 02:06:15,417 'Doesn't take long to start a pandemonium.' 1723 02:06:44,792 --> 02:06:46,959 Hello madam, look. 1724 02:07:03,626 --> 02:07:08,251 'Doesn't take long to shoot a bullet in such places.' 1725 02:07:18,834 --> 02:07:21,126 'And what's left behind? Seats.' 1726 02:07:21,584 --> 02:07:23,792 'You just need to extend your support..' 1727 02:07:23,876 --> 02:07:25,626 '..to our party, after Kundan's dead.' 1728 02:07:25,709 --> 02:07:27,626 'Who'll be the leader of your party..' 1729 02:07:27,709 --> 02:07:29,626 '..of course, only you will decide.' 1730 02:07:32,001 --> 02:07:35,417 'That will take care of your job, and ours too.' 1731 02:07:36,376 --> 02:07:37,417 'Scores settled.' 1732 02:07:51,917 --> 02:07:54,417 How can they stoop that low? 1733 02:07:54,501 --> 02:07:57,209 Some people believe that Kundan's been shot.. 1734 02:07:57,292 --> 02:08:01,376 ...while others believe he's been badly beaten up. 1735 02:08:01,792 --> 02:08:03,876 Only time will tell us the truth. 1736 02:08:31,792 --> 02:08:34,251 Calm down! Please calm down! 1737 02:08:34,501 --> 02:08:38,584 You all want to know.. 1738 02:08:39,501 --> 02:08:44,542 ...whether we're involved in the India Gate incident? 1739 02:08:46,251 --> 02:08:49,709 Well, the answer's right before you. 1740 02:08:50,334 --> 02:08:56,501 Can we hurt those we want to make an alliance with? 1741 02:08:56,584 --> 02:09:01,042 Well, no leader can be that stupid. 1742 02:09:01,376 --> 02:09:02,376 Come, Zoya. 1743 02:09:02,834 --> 02:09:04,542 Come, share the big news. 1744 02:09:22,251 --> 02:09:26,292 The big news isn't what the CM just announced. 1745 02:09:28,167 --> 02:09:29,542 The big news is that.. 1746 02:09:30,376 --> 02:09:34,167 ...she's involved in the India Gate incident that occurred today. 1747 02:09:39,417 --> 02:09:40,876 And, me too. 1748 02:10:09,209 --> 02:10:10,876 Her reasons obvious. 1749 02:10:12,292 --> 02:10:16,042 And, it'll take all night to know mine. 1750 02:10:18,334 --> 02:10:20,834 By the way, I'm ready to go myself. 1751 02:10:22,626 --> 02:10:24,959 You can levy an inquiry on her. 1752 02:10:25,501 --> 02:10:27,834 And in 10-15 years, when it's proven.. 1753 02:10:29,126 --> 02:10:30,667 ...you can send her to me. 1754 02:10:33,667 --> 02:10:36,792 Now the scores are settled. 1755 02:10:46,667 --> 02:10:49,167 Ms. Zoya, is this some kind of a conspiracy? 1756 02:10:49,251 --> 02:10:51,167 Is the government pressurizing you? 1757 02:10:51,251 --> 02:10:52,459 Tell us, madam.. 1758 02:10:52,542 --> 02:10:55,709 You're lying, right? 1759 02:10:56,667 --> 02:10:58,292 How could Kundan go to that rally? 1760 02:10:58,376 --> 02:11:00,251 Because, I had informed him in the morning.. 1761 02:11:00,334 --> 02:11:01,876 ...that, there's going to be an uproar. 1762 02:11:13,001 --> 02:11:14,542 Can you take me there? 1763 02:11:29,417 --> 02:11:30,459 Move back! 1764 02:11:31,042 --> 02:11:33,042 You'll die, pal. 1765 02:11:34,001 --> 02:11:36,084 Why endure all that.. 1766 02:11:41,834 --> 02:11:42,792 Die. 1767 02:11:43,084 --> 02:11:45,667 Is the government pressurizing you? 1768 02:11:47,459 --> 02:11:50,501 Is the government pressurizing you? 1769 02:11:50,751 --> 02:11:52,209 Tell us, madam.. 1770 02:12:00,584 --> 02:12:01,584 He's yours. 1771 02:12:03,292 --> 02:12:05,417 My Kundan never spat blood. 1772 02:12:06,417 --> 02:12:07,417 He's yours. 1773 02:12:33,542 --> 02:12:34,626 'That's it.' 1774 02:12:35,542 --> 02:12:37,417 'That was my story.' 1775 02:12:38,376 --> 02:12:40,334 'A girl sitting besides me.' 1776 02:12:40,584 --> 02:12:44,542 'Few doctors, who were hoping to save me.' 1777 02:12:45,209 --> 02:12:47,084 'A friend, who was insane.' 1778 02:12:55,459 --> 02:12:59,126 'Another girl, who dedicated her life to me.' 1779 02:13:01,417 --> 02:13:05,542 'My mom, dad, and the lanes of Beneras.' 1780 02:13:06,501 --> 02:13:09,626 'And my body, that had left me.' 1781 02:13:10,001 --> 02:13:13,042 'And my chest, where the fire was still raging.' 1782 02:13:13,792 --> 02:13:16,001 'I could've got up, but for whom?' 1783 02:13:16,292 --> 02:13:18,126 'I could've screamed, but for whom?' 1784 02:13:18,792 --> 02:13:22,042 'My love, Zoya, Beneras, Bindiya, Murari..' 1785 02:13:22,084 --> 02:13:23,709 '..they were all slipping away.' 1786 02:13:24,584 --> 02:13:26,334 'But, why would I have stayed back for?' 1787 02:13:27,459 --> 02:13:32,042 'The fire inside me could've kept me alive, or kill me.' 1788 02:13:32,584 --> 02:13:33,959 'But, why get up now.' 1789 02:13:34,167 --> 02:13:36,417 'Who's got the courage to fall in love again..' 1790 02:13:36,501 --> 02:13:37,709 '..suffer a heart-break.' 1791 02:13:38,542 --> 02:13:40,667 'Somebody stop me.' 1792 02:13:41,876 --> 02:13:44,834 'This girl besides me with the blank stare..' 1793 02:13:45,084 --> 02:13:47,917 '..l can still get up for her.' 1794 02:13:49,042 --> 02:13:52,126 'But no. I'm not in the mood anymore.' 1795 02:13:53,001 --> 02:13:56,709 'It's better to close my eyes. To get into deep slumber.' 1796 02:13:57,126 --> 02:13:58,626 'But, I will get up again some day.' 1797 02:13:59,167 --> 02:14:01,376 'To ring the tabor on the banks of Ganges.' 1798 02:14:01,792 --> 02:14:03,542 'To run in those lanes.' 1799 02:14:05,084 --> 02:14:07,917 'To fall for some Zoya again.' 1800 02:14:35,292 --> 02:14:39,501 "To you. All the roads lead to you." 1801 02:14:39,584 --> 02:14:43,667 "l'm drawn to you. All I want is to meet you." 1802 02:14:43,751 --> 02:14:47,876 "To you. All the roads lead to you." 1803 02:14:47,959 --> 02:14:51,959 "l'm drawn to you. All I want is to meet you." 1804 02:14:52,042 --> 02:14:55,917 "l'll meet you. Only you. Only you." 1805 02:14:56,667 --> 02:15:00,501 "l'll meet you. Only you. Only you." 1806 02:15:00,584 --> 02:15:09,084 "Fiery face. And the dark eyes." 1807 02:15:11,292 --> 02:15:13,709 "We fight and squabble." 1808 02:15:15,167 --> 02:15:17,709 "You seem to be mine. And sometimes you seem like a dream." 1809 02:15:19,334 --> 02:15:23,667 "When you look at me." 1810 02:15:24,292 --> 02:15:32,667 "Your eyes pierce straight through my heart." 1811 02:15:33,001 --> 02:15:40,626 "You control my destiny." 1812 02:15:41,209 --> 02:15:48,917 "How do I get out of this dilemma?" 1813 02:15:49,667 --> 02:15:57,167 "How do I get out of this dilemma?" 1814 02:15:57,251 --> 02:16:01,334 "Only you. Only you. Sweetheart." 1815 02:16:01,417 --> 02:16:05,501 "Only you. Only you. Sweetheart." 1816 02:16:05,584 --> 02:16:09,626 "All lwant is you. But it's all up to you." 1817 02:16:09,709 --> 02:16:13,334 "All lwant is you. But it's all up to you." 1818 02:16:13,417 --> 02:16:17,459 "All my hardships are limited to you." 1819 02:16:17,542 --> 02:16:21,667 "All my intelligence is limited to you." 1820 02:16:21,751 --> 02:16:25,876 "All I prepare for is you. Only you." 1821 02:16:25,959 --> 02:16:30,001 "Only you." 1822 02:16:30,042 --> 02:16:34,667 "l am smitten by you and you only." 1823 02:16:34,751 --> 02:16:38,084 "Only you." 1824 02:16:38,959 --> 02:16:41,126 "Only you." 1825 02:16:42,876 --> 02:16:44,876 "My smartness is limited to you." 1826 02:16:44,959 --> 02:16:46,959 "My youth is all for you." 1827 02:16:47,042 --> 02:16:49,042 "My smartness is limited to you." 1828 02:16:49,126 --> 02:16:51,042 "My youth is all for you." 1829 02:16:51,084 --> 02:16:53,209 "My story ends on you." 1830 02:16:53,292 --> 02:16:55,584 "My story ends only on you." 1831 02:16:55,667 --> 02:16:57,626 "Only you. Only you." 1832 02:16:57,709 --> 02:16:59,792 "Only you. Only you." 1833 02:16:59,876 --> 02:17:01,876 "Only you. Only you." 1834 02:17:01,959 --> 02:17:03,959 "Only you. Only you." 1835 02:17:04,042 --> 02:17:06,834 "Only you. Only you." 1836 02:17:20,876 --> 02:17:23,209 "Come. Come back to your love." 1837 02:17:23,792 --> 02:17:29,376 "Someone's waiting for you." 1838 02:17:30,417 --> 02:17:34,001 "My luck will change." 1839 02:17:35,334 --> 02:17:40,084 "My luck will change." 1840 02:17:41,459 --> 02:17:51,876 "For the better. For the better." 1841 02:18:01,042 --> 02:18:03,084 "There is chaos and music everywhere." 1842 02:18:03,167 --> 02:18:05,167 "You've left to come to me." 1843 02:18:05,251 --> 02:18:09,792 "Love is in the air. Sweetheart, please show up." 1844 02:18:09,876 --> 02:18:13,959 "l am madly in love with you." 1845 02:18:14,042 --> 02:18:17,459 "You are the only one I have." 1846 02:18:18,209 --> 02:18:22,459 "You light up my life." 1847 02:18:22,542 --> 02:18:26,126 "You are the only one I have." 1848 02:18:26,709 --> 02:18:31,001 "You are my world." 1849 02:18:31,042 --> 02:18:34,876 "You are the only one I have." 1850 02:18:35,251 --> 02:18:38,917 "You are the only one I have." 1851 02:18:47,709 --> 02:18:49,876 "My body is grooving. My heart's thumping." 1852 02:18:49,959 --> 02:18:51,667 "ln waiting for you." 1853 02:18:52,001 --> 02:18:54,042 "The entire world knows what's in my heart." 1854 02:18:54,126 --> 02:18:56,417 "Only I know what's in your heart." 1855 02:18:56,501 --> 02:19:00,667 "Let me feel a little more love." 1856 02:19:00,751 --> 02:19:04,917 "Show me a little more love." 1857 02:19:05,001 --> 02:19:09,167 "l'm madly in love with you." 1858 02:19:09,251 --> 02:19:13,001 "You are the only one I have." 1859 02:19:13,042 --> 02:19:17,209 "You are the only one I have." 1860 02:19:30,126 --> 02:19:34,334 "l see vibrancy all around. Everything seems to have come to life." 1861 02:19:34,417 --> 02:19:38,667 "l'm so proud of myself. I have lost control." 1862 02:19:38,751 --> 02:19:43,001 "Come and whisk me away." 1863 02:19:43,042 --> 02:19:47,126 "Come and take me away with a smile." 1864 02:19:47,209 --> 02:19:49,292 "There is chaos and music everywhere." 1865 02:19:49,376 --> 02:19:51,292 "You've left to come to me." 1866 02:19:51,376 --> 02:19:54,334 "Love is in the air. Sweetheart, please show up."