1 00:00:48,829 --> 00:00:49,828 Well, it's been 2 00:00:49,989 --> 00:00:52,349 Building up inside of me for 3 00:00:52,509 --> 00:00:56,349 Oh, I don't know how long 4 00:00:56,508 --> 00:00:58,269 I don't know why 5 00:00:58,428 --> 00:01:01,308 But I keep thinking something's bound 6 00:01:01,468 --> 00:01:03,828 To go wrong 7 00:01:03,989 --> 00:01:07,189 But she looks in my eyes 8 00:01:07,348 --> 00:01:10,309 And makes me realize 9 00:01:10,469 --> 00:01:11,669 When she says 10 00:01:11,829 --> 00:01:16,828 Don't worry, baby 11 00:01:16,988 --> 00:01:19,148 Everything will turn out all right 12 00:01:19,308 --> 00:01:25,989 Don't worry, baby 13 00:01:28,869 --> 00:01:31,429 I guess I should've kept my mouth shut 14 00:01:31,589 --> 00:01:36,188 When I started to brag about my car 15 00:01:36,349 --> 00:01:38,709 But I can't back down now 16 00:01:38,869 --> 00:01:43,669 Because I pushed the other guys too far 17 00:01:43,828 --> 00:01:47,548 She makes me come alive 18 00:01:47,709 --> 00:01:51,349 And makes me wanna drive, when she says 19 00:01:51,508 --> 00:01:57,069 Don't worry, baby 20 00:01:57,229 --> 00:01:59,509 Everything will turn out all right 21 00:01:59,669 --> 00:02:04,589 Don't worry, baby 22 00:02:04,749 --> 00:02:08,869 Everything will turn out all right... 23 00:02:09,029 --> 00:02:10,509 What is all that crap on the windshield? 24 00:02:10,669 --> 00:02:12,709 It's ash from the fire. 25 00:02:14,428 --> 00:02:16,109 This is where you're bringing me? 26 00:02:16,269 --> 00:02:18,189 It's rent-free. 27 00:02:18,349 --> 00:02:20,429 Before or after it burns down? 28 00:02:20,588 --> 00:02:21,909 There's nothing to worry about. 29 00:02:22,069 --> 00:02:23,709 The fire's way on the other side of the lake. 30 00:02:25,268 --> 00:02:27,028 I need a drink. 31 00:02:27,188 --> 00:02:29,108 That's Al Kaiser. 32 00:02:30,468 --> 00:02:31,349 There's Don Burke. 33 00:02:31,509 --> 00:02:34,149 He lives here full-time. 34 00:02:34,308 --> 00:02:37,308 Could use a little more lift in that jump shot. 35 00:02:37,468 --> 00:02:38,909 Girls, go in the house. 36 00:02:39,069 --> 00:02:40,909 Fill up all the pots with water and bring it on the front porch. 37 00:02:41,069 --> 00:02:42,589 We're on it! 38 00:02:42,749 --> 00:02:44,988 It's essential we remain calm in a crisis. 39 00:02:45,148 --> 00:02:47,309 I'd hardly call it a crisis, Mother. 40 00:02:47,468 --> 00:02:49,509 This house has been in my family for 83 years, 41 00:02:49,668 --> 00:02:51,708 and it's not gonna burn up on my watch. 42 00:02:51,868 --> 00:02:53,628 It can burn up on my watch. 43 00:02:54,748 --> 00:02:58,949 Hey, it's not that often that you see a beautiful woman on the roof. 44 00:02:59,109 --> 00:03:02,109 Not nearly enough. 45 00:03:04,829 --> 00:03:05,629 Mom loves this stuff. 46 00:03:05,789 --> 00:03:07,149 So do I. 47 00:03:07,309 --> 00:03:09,189 You're both crazy. 48 00:03:10,389 --> 00:03:11,789 Mother! 49 00:03:11,949 --> 00:03:13,509 If my phone's ruined, you're dead! 50 00:03:15,028 --> 00:03:17,749 Mama! Finny throwed water on Willow. 51 00:03:17,908 --> 00:03:20,108 Girls, I don't want you to play with the water. 52 00:03:29,509 --> 00:03:30,909 All right. 53 00:03:31,068 --> 00:03:32,429 This is it. 54 00:03:33,389 --> 00:03:34,789 Does it have indoor plumbing? 55 00:03:34,949 --> 00:03:36,828 It's a nice place. 56 00:03:36,989 --> 00:03:38,509 Dog Dave wanted to sell it, 57 00:03:38,669 --> 00:03:40,469 but I convinced him to wait a couple months. 58 00:03:40,629 --> 00:03:41,709 "Dog 59 00:03:41,869 --> 00:03:43,949 Yeah, he used to have four dogs. 60 00:03:44,108 --> 00:03:46,669 There's only one left, but the name stuck. 61 00:03:47,629 --> 00:03:50,989 Anyway, he said you could stay here for the summer. 62 00:03:51,149 --> 00:03:52,909 My good fortune. 63 00:03:53,069 --> 00:03:54,589 Come on, Uncle Monte. 64 00:03:54,749 --> 00:03:56,229 It'll be good for you. 65 00:03:56,389 --> 00:03:59,749 You can spend the whole summer relaxing, 66 00:03:59,909 --> 00:04:01,189 taking in the beauty. 67 00:04:02,469 --> 00:04:04,389 Nothing to do except for look after the dog. 68 00:04:09,229 --> 00:04:10,829 Make that nothing to do. 69 00:04:10,989 --> 00:04:13,269 Well, he'll come back when he's hungry. 70 00:04:13,429 --> 00:04:14,909 Hopefully not. 71 00:04:15,069 --> 00:04:17,148 My mother has the blazing inferno under control. 72 00:04:17,309 --> 00:04:18,709 It's okay to stand down, Mrs. O'Neil. 73 00:04:18,869 --> 00:04:20,229 The fire's been contained. 74 00:04:20,389 --> 00:04:22,149 Thanks for your cooperation, as always. 75 00:04:22,309 --> 00:04:23,389 Thank you, Captain. 76 00:04:23,549 --> 00:04:25,429 Finnegan throwed water on Willow. 77 00:04:25,589 --> 00:04:27,949 Well, I'm sure she'll be a good firefighter someday. 78 00:04:28,109 --> 00:04:29,429 Just leave it there. 79 00:04:30,509 --> 00:04:32,269 I can do it myself. 80 00:04:32,429 --> 00:04:34,189 Don't need any help. 81 00:04:34,349 --> 00:04:37,229 Nice to see you're keeping your spirits up. 82 00:04:43,109 --> 00:04:45,829 Here's your donut. Is that all right? 83 00:04:45,989 --> 00:04:47,749 Yeah, I got it. 84 00:04:51,469 --> 00:04:54,509 Girls. It's not polite to stare. 85 00:05:01,189 --> 00:05:04,429 Why don't we go in and have some lunch, okay? Come on. 86 00:05:17,669 --> 00:05:19,149 You wanna try it out? 87 00:05:20,109 --> 00:05:21,669 I need a drink. 88 00:05:21,829 --> 00:05:23,589 I'll get the typewriter. 89 00:05:23,749 --> 00:05:24,869 Toss it in the garbage. 90 00:05:25,949 --> 00:05:27,349 This might be a good place to write. 91 00:05:27,509 --> 00:05:29,749 She's a black-hearted whore, and I'm done with her. 92 00:05:51,269 --> 00:05:54,349 Aaah! 93 00:05:54,510 --> 00:05:56,389 What's he yelling at? 94 00:05:57,509 --> 00:05:58,630 Life. 95 00:06:03,549 --> 00:06:04,829 All righty. 96 00:06:11,389 --> 00:06:13,149 Just in case. 97 00:06:13,309 --> 00:06:16,829 You want me to write? I'll write. 98 00:06:37,749 --> 00:06:39,589 Well, it's a start. 99 00:06:39,750 --> 00:06:40,710 Here. 100 00:06:43,949 --> 00:06:47,069 What, does this establishment not provide its patrons with a proper glass? 101 00:06:47,229 --> 00:06:48,709 Why bother? 102 00:06:49,989 --> 00:06:53,869 If I start drinking straight out of the bottle, young Henry, 103 00:06:54,030 --> 00:06:57,429 I will have most assuredly surrendered the last vestige of propriety 104 00:06:57,590 --> 00:06:59,389 remaining in my life. 105 00:06:59,549 --> 00:07:04,030 And I shall, by all accounts, consider myself a lost cause. 106 00:07:04,189 --> 00:07:06,790 Well, God knows we don't want that. 107 00:07:07,909 --> 00:07:09,670 I stocked the pantry for the summer, 108 00:07:09,829 --> 00:07:12,349 and there's plenty of Hungry-Man dinners in the freezer. 109 00:07:12,509 --> 00:07:14,310 Here. You can use this if you need to. 110 00:07:16,749 --> 00:07:18,189 Dog Dave left a note on the fridge 111 00:07:18,349 --> 00:07:19,829 about when you're supposed to feed Ringo. 112 00:07:19,989 --> 00:07:21,629 And who is Ringo? 113 00:07:21,789 --> 00:07:23,149 That's the dog. 114 00:07:23,309 --> 00:07:25,109 What kind of name is that for a dog? 115 00:07:25,270 --> 00:07:27,630 Well, it was John, Paul, George, and Ringo. 116 00:07:27,789 --> 00:07:28,590 Oh, clever. 117 00:07:30,350 --> 00:07:33,149 Don't expect me to take messages along with all the rest of my duties. 118 00:07:33,309 --> 00:07:34,669 Hi, it's Dave. 119 00:07:34,829 --> 00:07:36,029 That's me on drums. Leave a message. 120 00:07:37,309 --> 00:07:38,429 Monte, if you're there, pick up. 121 00:07:38,590 --> 00:07:41,029 It's Joe Viola. We need to talk. 122 00:07:41,190 --> 00:07:45,150 All right. I confess. I gave Joe the number. 123 00:07:45,310 --> 00:07:46,189 Hey, I got some interesting news. 124 00:07:46,349 --> 00:07:47,949 So call me back, all right? 125 00:07:49,349 --> 00:07:51,029 I think you should hear what he has to say. 126 00:07:51,190 --> 00:07:54,269 And what might be the topic of that conversation? 127 00:07:54,429 --> 00:07:56,710 Nobody cares about a writer nobody reads. 128 00:07:56,869 --> 00:07:59,789 Nobody reads you because you don't write. 129 00:07:59,949 --> 00:08:03,270 Drinking is a very demanding profession. 130 00:08:03,430 --> 00:08:05,829 And I can't hold down two jobs at once. 131 00:08:05,990 --> 00:08:08,109 You have always been your own worst enemy. 132 00:08:13,749 --> 00:08:15,829 What the hell did you bring that for? 133 00:08:15,989 --> 00:08:17,749 Well... 134 00:08:17,909 --> 00:08:20,430 I wanna remember how proud Mary was when they gave it to you. 135 00:08:20,589 --> 00:08:21,949 And how you brought it to the hospital 136 00:08:22,109 --> 00:08:23,229 and hung it on the wall for her to see 137 00:08:23,389 --> 00:08:24,469 when she opened her eyes. 138 00:08:25,589 --> 00:08:26,549 She was always there for you. 139 00:08:26,710 --> 00:08:28,469 Till she wasn't. 140 00:08:29,509 --> 00:08:31,469 Uncle Monte, she didn't leave you. She had cancer. 141 00:08:31,630 --> 00:08:32,750 She left me! 142 00:08:32,910 --> 00:08:35,790 Well, there's more to life than the way you're living it. 143 00:08:35,949 --> 00:08:38,910 Stuff your ideas in the suggestion box on your way out. 144 00:08:39,070 --> 00:08:41,429 I'll be by to check on you. 145 00:08:41,589 --> 00:08:44,390 And when you do, you'll find me dead by my own hand, 146 00:08:44,550 --> 00:08:47,150 a smoking Navy Colt Revolver by my side, 147 00:08:47,310 --> 00:08:50,229 and a note of farewell, to no one in particular. 148 00:08:50,389 --> 00:08:51,749 Sounds like a plan. 149 00:08:53,870 --> 00:08:56,310 He screams a lot 'cause he's crazy. 150 00:08:56,470 --> 00:08:59,230 I seen him swallow a rat and then puke it up. 151 00:08:59,389 --> 00:09:00,949 He likes to puke. 152 00:09:01,110 --> 00:09:02,790 He sounds bulimic. 153 00:09:02,950 --> 00:09:05,149 Stay outta my story. 154 00:09:05,309 --> 00:09:07,909 He likes to chew on spiders and cockroaches, 155 00:09:08,069 --> 00:09:10,630 so he can puke his guts out all over the floor. 156 00:09:10,789 --> 00:09:12,989 But his favorite... 157 00:09:13,149 --> 00:09:15,589 is big, fat, juicy worms. 158 00:09:15,749 --> 00:09:17,590 Finn, don't scare her. 159 00:09:17,750 --> 00:09:20,149 Shut up, Willow Tree. I'm looking out for my family. 160 00:09:21,229 --> 00:09:22,790 - Whatever. - Now... 161 00:09:22,950 --> 00:09:24,150 if he even looks at you, 162 00:09:24,310 --> 00:09:27,509 you just make the sign of the cross, just like with vampires. 163 00:09:27,669 --> 00:09:29,029 Perfect. 164 00:09:29,189 --> 00:09:30,790 You know what he likes to do late at night? 165 00:09:30,949 --> 00:09:32,430 What? 166 00:09:32,589 --> 00:09:35,110 He looks for an open window, sneaks in, 167 00:09:35,270 --> 00:09:37,549 crawls right up to where you're sleeping, 168 00:09:37,709 --> 00:09:40,470 sticks out his long, slimy tongue, 169 00:09:40,630 --> 00:09:42,469 and licks your feet. 170 00:09:42,629 --> 00:09:43,989 Finn, stop it! 171 00:09:44,149 --> 00:09:47,110 If you catch him licking your feet, do not, 172 00:09:47,269 --> 00:09:50,269 I repeat do not open your eyes. 173 00:09:50,429 --> 00:09:52,189 If he sees that you're awake, 174 00:09:52,349 --> 00:09:54,709 he'll bite off a toe and swallow it whole! 175 00:09:54,870 --> 00:09:56,069 Dinner's ready. 176 00:09:56,230 --> 00:09:58,590 Mother, Finn's scaring Flora again. 177 00:09:58,750 --> 00:10:00,510 She keeps making up stuff about the man at Dog Dave's, 178 00:10:00,670 --> 00:10:01,750 says he eats worms. 179 00:10:01,910 --> 00:10:03,630 Well, maybe he was hungry. 180 00:10:07,429 --> 00:10:08,389 Poor Don. 181 00:10:08,549 --> 00:10:11,149 Yeah, with all that basketball, he was in such good shape. 182 00:10:12,590 --> 00:10:17,110 That is why I always refrain from any form of exercise. 183 00:10:43,990 --> 00:10:45,269 You'll get to see him again. 184 00:10:45,429 --> 00:10:47,189 He'll visit soon. 185 00:10:47,349 --> 00:10:48,950 What's going on? 186 00:10:49,109 --> 00:10:50,830 Flora misses Daddy. 187 00:10:52,590 --> 00:10:55,950 Oh... I know, sweetie. 188 00:10:58,350 --> 00:11:00,710 This has been hard on all of us. 189 00:11:00,870 --> 00:11:02,989 But you know he's gonna visit soon. 190 00:11:03,150 --> 00:11:06,030 Why can't you and Daddy get married again? 191 00:11:07,030 --> 00:11:10,350 Oh... I wish we could. 192 00:11:10,509 --> 00:11:11,990 You know, sometimes mommies and daddies 193 00:11:12,149 --> 00:11:13,990 just can't be happy together. 194 00:11:14,150 --> 00:11:17,909 I tried to explain that to her, but... 195 00:11:18,069 --> 00:11:20,550 Are you happy now? 196 00:11:22,110 --> 00:11:23,949 Oh... 197 00:11:24,110 --> 00:11:28,030 I have my three girls... 198 00:11:28,189 --> 00:11:29,950 and that's all I ever want. 199 00:11:46,070 --> 00:11:48,830 Aaaah! 200 00:11:50,590 --> 00:11:51,630 Mmm... 201 00:11:51,789 --> 00:11:53,510 kindred spirit. 202 00:11:57,870 --> 00:11:59,189 Ahh... 203 00:12:01,350 --> 00:12:04,230 Ah, you must be the dog. 204 00:12:04,390 --> 00:12:05,550 Be seated. 205 00:12:05,710 --> 00:12:07,429 We have some things to discuss. 206 00:12:09,310 --> 00:12:12,950 Dog Dave has left you in my care for the summer. 207 00:12:13,110 --> 00:12:15,630 Right off, we're gonna change your name. 208 00:12:17,190 --> 00:12:20,070 You are not some rock 'n' roll icon from Liverpool. 209 00:12:20,230 --> 00:12:22,909 You're a dog, and you shall be named appropriately. 210 00:12:24,149 --> 00:12:26,790 You will take pride in this name, 211 00:12:26,950 --> 00:12:29,070 and one day, thank me. 212 00:12:30,510 --> 00:12:33,069 I shall call you... 213 00:12:33,230 --> 00:12:34,989 Spot 214 00:12:35,150 --> 00:12:36,430 It's a good name... 215 00:12:36,590 --> 00:12:39,350 even though you don't have spots. 216 00:12:39,509 --> 00:12:40,749 It's not about spots, 217 00:12:40,910 --> 00:12:42,910 as you will come to understand. 218 00:12:44,070 --> 00:12:47,950 Now, I expect to witness the finer side of your character. 219 00:12:48,790 --> 00:12:51,230 If one of the local bitches is in heat, 220 00:12:51,390 --> 00:12:52,710 she will remain so, 221 00:12:52,870 --> 00:12:56,470 without any assistance on your part to alleviate her condition. 222 00:13:00,230 --> 00:13:02,870 That's generally a good way to handle it. 223 00:13:03,030 --> 00:13:04,910 Oh. 224 00:13:05,070 --> 00:13:07,590 One more thing: no farting. 225 00:13:15,830 --> 00:13:17,390 Peace and love. 226 00:13:17,550 --> 00:13:19,430 Not now, Carl. I've got work to do. 227 00:13:19,590 --> 00:13:20,910 Me, too. 228 00:13:32,230 --> 00:13:34,030 I hope you're ready for me, Belle Isle, 229 00:13:34,190 --> 00:13:36,310 'cause I'm coming for you. 230 00:14:01,550 --> 00:14:03,550 Is this the Dollar Ride? 231 00:14:05,470 --> 00:14:06,550 Good. 232 00:14:06,710 --> 00:14:10,750 Does your transportation services accommodate the handicapped? 233 00:14:12,390 --> 00:14:14,030 Excellent, sir, 234 00:14:14,190 --> 00:14:17,630 because if you did not accommodate the handicapped, 235 00:14:17,790 --> 00:14:20,950 I would sue your unaccommodating ass. 236 00:14:38,510 --> 00:14:39,911 Buenas dias, senoritas. 237 00:14:40,871 --> 00:14:41,831 I don't know about you, 238 00:14:41,990 --> 00:14:44,431 but this music makes me feel like dancing. 239 00:14:56,710 --> 00:14:58,390 Two Ding Dongs... 240 00:15:00,030 --> 00:15:01,790 Bag of Cheetos... 241 00:15:05,190 --> 00:15:10,150 And a box of gluten-free Fruity Pebbles. 242 00:15:13,390 --> 00:15:15,030 Will that be all? 243 00:15:15,190 --> 00:15:18,991 Uh, I'll have another bottle of your finest sour mash whiskey. 244 00:15:27,230 --> 00:15:30,190 That will be $37.42. 245 00:15:30,350 --> 00:15:31,910 Take it out of that. 246 00:15:33,150 --> 00:15:34,751 So, it's Mahmoud, is it? 247 00:15:34,910 --> 00:15:36,350 Yes, sir. 248 00:15:36,510 --> 00:15:38,990 Here is your change. 249 00:15:39,151 --> 00:15:41,830 - Uh-oh. - What? 250 00:15:42,991 --> 00:15:44,950 Classic check-out stand blunder. 251 00:15:45,110 --> 00:15:46,430 What is? 252 00:15:46,590 --> 00:15:48,710 In a word, Slim Jims. 253 00:15:48,871 --> 00:15:51,870 Isn't that... two words? 254 00:15:52,910 --> 00:15:55,550 You're taking your eye off the ball, Mahmoud. 255 00:15:55,710 --> 00:15:56,990 What ball? 256 00:15:59,591 --> 00:16:02,110 I realize that it is considered by many 257 00:16:02,270 --> 00:16:05,110 to be an on-the-way-out kind of item, 258 00:16:05,270 --> 00:16:09,191 but I believe that to be a rural myth. 259 00:16:09,350 --> 00:16:10,671 Don't get me wrong. 260 00:16:10,831 --> 00:16:12,230 If you have a hankering for Slim Jims, 261 00:16:12,390 --> 00:16:13,590 you'll hunt the store over, 262 00:16:13,750 --> 00:16:19,070 but if not, a desperate display like this improves no one's life. 263 00:16:20,190 --> 00:16:21,511 What do you suggest? 264 00:16:21,671 --> 00:16:22,990 Sunflower seeds. 265 00:16:23,950 --> 00:16:24,910 Just a thought. 266 00:16:25,071 --> 00:16:27,750 - Good day. - Good day. 267 00:16:31,230 --> 00:16:32,710 Come on. 268 00:16:32,870 --> 00:16:34,590 You're such a good boy. 269 00:16:36,350 --> 00:16:37,310 Hi. 270 00:16:38,590 --> 00:16:40,031 We haven't formally met. 271 00:16:40,190 --> 00:16:41,630 I'm Charlotte O'Neil. 272 00:16:41,790 --> 00:16:45,511 Pleasure, Mrs. O'Neil. Monte Wildhorn. 273 00:16:45,671 --> 00:16:46,710 I should explain. 274 00:16:46,871 --> 00:16:48,910 I have a rather long-standing arrangement with Dave, 275 00:16:49,071 --> 00:16:51,151 since he's away a lot with his band. 276 00:16:51,310 --> 00:16:54,470 And, while he's gone, I take care of Ringo. 277 00:16:54,630 --> 00:16:57,431 You're not, by any chance, referring to Spot, are you? 278 00:16:57,591 --> 00:16:59,590 Oh, a new name? 279 00:17:01,190 --> 00:17:02,671 Well, I've known him since he was a pup. 280 00:17:02,830 --> 00:17:06,430 Well, there's a lot to be said for enduring associations, Mrs. O'Neil, 281 00:17:06,590 --> 00:17:07,991 but in the future, 282 00:17:08,151 --> 00:17:10,631 I'd appreciate it if you wouldn't walk my dog. 283 00:17:10,790 --> 00:17:12,070 He's Dave's dog. 284 00:17:12,231 --> 00:17:14,790 I'm not claiming to be his biological father. 285 00:17:14,950 --> 00:17:17,311 Oh... um... 286 00:17:18,190 --> 00:17:19,911 This is Flora, my youngest. 287 00:17:21,790 --> 00:17:24,630 Well, as long as you think you can manage, Mr. Wildhorn. 288 00:17:24,790 --> 00:17:27,670 And why wouldn't I be able to manage, Mrs. O'Neil? 289 00:17:27,830 --> 00:17:29,630 No reason. 290 00:17:31,110 --> 00:17:32,350 Come here. 291 00:17:33,351 --> 00:17:35,951 Oh, um, just so you know. 292 00:17:36,111 --> 00:17:37,790 Uh, Ringo-- 293 00:17:37,950 --> 00:17:41,230 Um, sorry, Spot. 294 00:17:41,390 --> 00:17:43,231 He tends to get stiff in his hindquarters. 295 00:17:44,110 --> 00:17:45,350 He needs daily exercise. 296 00:17:45,510 --> 00:17:47,030 I'll take it under advisement. 297 00:17:50,270 --> 00:17:53,831 Now, I'm willing to meet you halfway. 298 00:17:53,990 --> 00:17:56,711 You miss Dave. I understand that. 299 00:17:56,870 --> 00:18:00,791 But your friend Mrs. O'Neil had no right to take you for a walk 300 00:18:00,951 --> 00:18:02,591 without asking me first. 301 00:18:02,750 --> 00:18:07,430 In the future, you will politely decline all such invitations. 302 00:18:07,590 --> 00:18:08,550 Is that clear? 303 00:18:11,710 --> 00:18:15,071 Now that cannot be the response to every admonishment. 304 00:18:17,671 --> 00:18:19,070 Al Kaiser! 305 00:18:19,230 --> 00:18:20,310 I'm just down the road. 306 00:18:20,470 --> 00:18:22,510 Got the old outboard in the driveway. 307 00:18:22,670 --> 00:18:24,671 Where are my manners? 308 00:18:24,830 --> 00:18:26,670 Do come in, Mr. Kaiser. 309 00:18:26,831 --> 00:18:29,031 Can I offer you a Ding Dong? 310 00:18:29,191 --> 00:18:30,350 Uh, sorry. I can't stay. 311 00:18:30,510 --> 00:18:32,911 I'm having a memorial for Don at my house. 312 00:18:33,070 --> 00:18:35,111 Ah, the basketball aficionado. 313 00:18:35,270 --> 00:18:36,670 Yes. It was quite a shock. 314 00:18:36,831 --> 00:18:38,471 Yeah, well, not to me. 315 00:18:38,631 --> 00:18:40,831 Well, I hope you can make it. 316 00:18:40,991 --> 00:18:42,550 Uh, I didn't know the man. 317 00:18:42,710 --> 00:18:44,030 Everybody's bringing something. 318 00:18:44,190 --> 00:18:46,110 You know, potluck. See you around 5:00. 319 00:18:46,270 --> 00:18:47,910 I didn't know the man. 320 00:18:48,071 --> 00:18:49,270 See you then! 321 00:18:51,750 --> 00:18:54,190 Did I miss Daddy's call? 322 00:18:54,350 --> 00:18:57,311 Daddy will call you as soon as he has time, Willow Tree. 323 00:18:57,470 --> 00:18:59,550 Daddy promised to help me finish my raft. 324 00:18:59,710 --> 00:19:01,750 I'm going to the island this summer. 325 00:19:01,910 --> 00:19:03,751 What's so important about that stupid island, anyway? 326 00:19:04,991 --> 00:19:06,071 That's where the magic is. 327 00:19:06,231 --> 00:19:07,510 You're delusional. 328 00:19:07,670 --> 00:19:08,630 Willow. 329 00:19:09,830 --> 00:19:11,591 I just don't understand why I couldn't have stayed with Dad. 330 00:19:12,470 --> 00:19:14,230 I'd like the two of you to take the salad 331 00:19:14,391 --> 00:19:15,431 down the block to Don's memorial. 332 00:19:15,590 --> 00:19:17,191 I'm busy. 333 00:19:17,351 --> 00:19:18,951 I'll go, Mama. 334 00:19:19,111 --> 00:19:20,471 Thank you, Finn. 335 00:19:20,631 --> 00:19:22,271 What do I do? 336 00:19:22,430 --> 00:19:25,391 You offer our family's condolences, 337 00:19:25,551 --> 00:19:27,191 and then you leave the salad and come straight home. 338 00:19:27,351 --> 00:19:28,831 What's condolences? 339 00:19:28,991 --> 00:19:32,590 You say, "We're very sorry that Don has passed, 340 00:19:32,750 --> 00:19:34,071 but now he's with all of us." 341 00:19:34,230 --> 00:19:35,791 He is? 342 00:19:35,951 --> 00:19:38,191 Just drop off the salad and look sad. 343 00:19:39,431 --> 00:19:41,031 Ah, I'm so glad you made it. 344 00:19:42,151 --> 00:19:43,071 I brought you Cheetos. 345 00:19:43,231 --> 00:19:44,950 Nice touch. Welcome. 346 00:19:46,551 --> 00:19:47,791 Uh, thanks. 347 00:19:47,950 --> 00:19:50,471 There's plenty to eat, and the beer is on ice, 348 00:19:50,631 --> 00:19:52,350 just the way Don would have wanted. 349 00:19:53,870 --> 00:19:55,391 A lot of nice people here. 350 00:19:55,551 --> 00:19:56,951 I think you'll like everybody. 351 00:19:58,991 --> 00:20:02,591 I must say, I'm a big admirer of your work. 352 00:20:02,750 --> 00:20:04,351 Thank you. 353 00:20:04,511 --> 00:20:06,111 I haven't been a dog-sitter for very long. 354 00:20:06,271 --> 00:20:08,871 No, I'm talking about those Western novels you write. 355 00:20:09,031 --> 00:20:12,510 I've got a copy of "Showdown at Red Rock" around somewhere. 356 00:20:13,391 --> 00:20:14,591 It's been out of print for years. 357 00:20:14,751 --> 00:20:16,511 Uh, you mentioned beer? 358 00:20:16,671 --> 00:20:17,951 Beer. Indeed I did. 359 00:20:19,910 --> 00:20:21,031 Hi, Finn. 360 00:20:21,191 --> 00:20:23,750 Sorry Don died. Here's a salad. 361 00:20:23,911 --> 00:20:25,231 Don would've appreciated that. 362 00:20:25,390 --> 00:20:26,910 And thank your mother for me. 363 00:20:27,071 --> 00:20:28,711 You can add the salad to that table, 364 00:20:28,871 --> 00:20:31,391 and be an angel and drop that off, too. 365 00:20:31,550 --> 00:20:33,910 One of the O'Neil girls. 366 00:20:34,071 --> 00:20:35,471 Sweet kids. 367 00:20:35,631 --> 00:20:39,911 Monte Wildhorn, may I present Miss Finnegan O'Neil of Belle Isle. 368 00:20:41,150 --> 00:20:42,591 Pleased to make your acquaintance. 369 00:20:42,751 --> 00:20:44,231 Can I get more beer? 370 00:20:44,391 --> 00:20:45,791 Ah. 371 00:20:45,950 --> 00:20:47,671 Mr. Wildhorn writes about cowboys 372 00:20:47,831 --> 00:20:48,911 in the Wild West. 373 00:20:49,071 --> 00:20:51,071 Boy, I'll say one thing. 374 00:20:51,231 --> 00:20:54,271 That Jubal McLaws sure is quick on the draw. 375 00:20:54,431 --> 00:20:57,350 Many cross his path. Few live to tell about it. 376 00:20:57,511 --> 00:20:58,791 Now, that's right, 377 00:20:58,951 --> 00:21:00,230 like when Jubal had that shootout 378 00:21:00,391 --> 00:21:02,711 with Deadshot Jim Watson of Albuquerque. 379 00:21:02,871 --> 00:21:04,190 Whoo! 380 00:21:04,351 --> 00:21:06,031 Say, if I could find my copy 381 00:21:06,191 --> 00:21:08,111 of "Showdown at Red Rock," would you sign it for me? 382 00:21:08,271 --> 00:21:10,031 I would not, Mr. Kaiser. 383 00:21:10,191 --> 00:21:13,951 I've always resisted becoming part of the cult of celebrity. 384 00:21:14,111 --> 00:21:16,151 However... 385 00:21:16,311 --> 00:21:17,471 I will accept another beer. 386 00:21:17,630 --> 00:21:20,510 Ah! All right. I respect that. 387 00:21:29,991 --> 00:21:31,751 I'm not really from Belle Isle. 388 00:21:31,911 --> 00:21:34,071 We only come here for the summers. 389 00:21:35,351 --> 00:21:36,311 Is that so? 390 00:21:37,311 --> 00:21:38,431 I live in Manhattan. 391 00:21:40,111 --> 00:21:42,111 At least, I used to. 392 00:21:42,271 --> 00:21:43,471 My dad and mom are getting divorced, 393 00:21:43,631 --> 00:21:46,031 so now my mom says we have to live here all the time. 394 00:21:46,191 --> 00:21:47,151 Hmm... 395 00:21:49,031 --> 00:21:50,991 How come your mom let you come to an event like this 396 00:21:51,151 --> 00:21:52,470 all by your lonesome? 397 00:21:52,631 --> 00:21:54,431 'Cause I'm 9 1/2 years old. 398 00:21:54,591 --> 00:21:57,391 - Hmm, that's pretty old. - I know. 399 00:21:57,551 --> 00:21:59,631 My mom even lets me have my own pocket knife. 400 00:21:59,791 --> 00:22:01,751 You don't have no pocket knife. 401 00:22:01,911 --> 00:22:04,311 - I do so. - Do not. 402 00:22:09,111 --> 00:22:10,551 My! my' 403 00:22:11,631 --> 00:22:14,231 Look at that. 404 00:22:14,391 --> 00:22:18,191 That must be about the finest pocket knife I have ever seen. 405 00:22:19,791 --> 00:22:22,071 You know, you can tell a lot about a person's character 406 00:22:22,231 --> 00:22:23,951 by the condition of their pocket knife. 407 00:22:24,111 --> 00:22:26,911 I'd say you were fearless. 408 00:22:36,511 --> 00:22:37,711 What's his problem? 409 00:22:37,871 --> 00:22:40,511 Oh, he's just being Carl Loop. 410 00:22:40,671 --> 00:22:43,231 Willow says he's retarded, but Mom says he's special. 411 00:22:43,391 --> 00:22:47,071 Hmm. Well, whatever he is, he's a fine dancer. 412 00:22:49,031 --> 00:22:50,191 You write stories? 413 00:22:52,511 --> 00:22:53,871 I used to. 414 00:22:54,031 --> 00:22:56,871 My favorite story is about aliens from outer space. 415 00:22:57,031 --> 00:23:00,111 Mm. Extraterrestrials have their place, 416 00:23:00,271 --> 00:23:02,391 and I've met a few, 417 00:23:02,551 --> 00:23:05,591 but you don't have to leave this planet to tell a good story. 418 00:23:07,831 --> 00:23:09,031 How... 419 00:23:09,191 --> 00:23:10,031 How do you make 'em up? 420 00:23:10,191 --> 00:23:11,871 Imagination. 421 00:23:12,031 --> 00:23:15,511 The most powerful force ever made available to humankind. 422 00:23:17,551 --> 00:23:18,671 Here you go. 423 00:23:21,351 --> 00:23:23,271 Hey, Monte, I'm no professional, 424 00:23:23,431 --> 00:23:26,151 but I wrote this speech for Don, 425 00:23:26,311 --> 00:23:28,551 but I'll never be able to get through it. 426 00:23:28,711 --> 00:23:30,071 I was gonna ask you to read it out loud. 427 00:23:30,231 --> 00:23:31,911 I've always had a disdain 428 00:23:32,071 --> 00:23:34,791 for public displays of sentimentality, Mr. Kaiser. 429 00:23:34,951 --> 00:23:37,431 Hey, who doesn't? Don would be so pleased. 430 00:23:37,591 --> 00:23:38,671 Didn't know the man. 431 00:23:38,831 --> 00:23:42,312 Monte has something he wants to read to us about Don. 432 00:23:42,471 --> 00:23:45,391 So, if you would, just step outside as quickly as you can. 433 00:23:45,551 --> 00:23:48,151 Thank you so much. He's very excited about this. 434 00:23:48,311 --> 00:23:50,151 Hi, nice to see you. I didn't get a chance to say hello. 435 00:23:50,311 --> 00:23:52,511 Oh, I didn't know you were here. Hi. Welcome. 436 00:23:52,671 --> 00:23:54,951 All right, people, this is a sad and happy occasion. 437 00:23:55,111 --> 00:23:56,391 Thanks for coming here. 438 00:23:56,551 --> 00:23:59,951 Everybody please say hello to Monte Wildhorn. 439 00:24:14,591 --> 00:24:16,431 "'Jesus H. Christ."' 440 00:24:18,631 --> 00:24:21,031 "According to our friend Karen Loop, 441 00:24:21,191 --> 00:24:22,951 "that's how most people around the lake reacted 442 00:24:23,111 --> 00:24:25,831 "when they heard the news of Don's passing. 443 00:24:26,751 --> 00:24:28,512 "That's not such a bad obit. 444 00:24:28,671 --> 00:24:31,871 "Concise. Even rather eloquent. 445 00:24:32,031 --> 00:24:34,311 "Don would've approved. 446 00:24:35,271 --> 00:24:37,191 "There are people in life you avoid, 447 00:24:37,351 --> 00:24:40,032 "and others you go out of your way to bump into. 448 00:24:40,191 --> 00:24:43,271 "Don had that bump-into quality about him, 449 00:24:43,431 --> 00:24:47,511 "which is why nobody ever ducked when they saw Don coming. 450 00:24:47,671 --> 00:24:50,991 "He took beer very seriously. 451 00:24:51,152 --> 00:24:53,591 "It had to be Pabst Blue Ribbon. 452 00:24:53,752 --> 00:24:56,271 "If it couldn't be Pabst, 453 00:24:56,431 --> 00:24:57,791 "it at least had to be cold. 454 00:24:59,271 --> 00:25:00,511 "As good as Don was, 455 00:25:00,671 --> 00:25:04,911 "I think he only got better once he found the Belle. 456 00:25:05,071 --> 00:25:08,071 "There just might be something special about this place. 457 00:25:08,231 --> 00:25:11,432 "It don't happen too often, but sometimes 458 00:25:11,592 --> 00:25:15,071 "we do bring out the best in each other. 459 00:25:15,231 --> 00:25:17,591 "We'll miss you, Don. 460 00:25:18,951 --> 00:25:20,151 Watch over us." 461 00:25:24,151 --> 00:25:27,031 Don't change a word. 462 00:25:27,192 --> 00:25:30,431 The man at Dog Dave's writes stories about cowboys in the Wild West. 463 00:25:30,591 --> 00:25:32,152 He does? 464 00:25:32,311 --> 00:25:34,271 Yeah... not about space aliens. 465 00:25:34,431 --> 00:25:35,671 No aliens? 466 00:25:35,832 --> 00:25:37,471 Mm-mm. 467 00:25:37,632 --> 00:25:39,152 You know, you don't have to go off this planet 468 00:25:39,311 --> 00:25:40,551 to tell a good story. 469 00:25:42,272 --> 00:25:44,632 Mama, when we get home, can I work on my raft? 470 00:25:44,791 --> 00:25:47,671 No, you promised you'd clean your room. 471 00:25:47,831 --> 00:25:49,911 Well, Jesus H. Christ! 472 00:25:50,952 --> 00:25:52,191 Ms. O'Neil. 473 00:25:53,031 --> 00:25:55,671 That is a most unbecoming use of language. 474 00:25:55,831 --> 00:25:57,591 Mr. Kaiser wrote it about Don. 475 00:25:57,751 --> 00:25:59,552 You're not Mr. Kaiser. 476 00:26:00,751 --> 00:26:01,632 Am I in trouble? 477 00:26:01,791 --> 00:26:03,392 You most certainly are, 478 00:26:03,552 --> 00:26:06,191 and your punishment is to memorize three new words 479 00:26:06,351 --> 00:26:08,872 and define them for me by dinner Friday. 480 00:26:09,032 --> 00:26:10,792 And I expect to be impressed. 481 00:26:10,952 --> 00:26:12,551 You will be. I promise. 482 00:26:14,271 --> 00:26:15,311 Hmm. 483 00:26:23,191 --> 00:26:25,151 Who does your taxes? 484 00:26:25,311 --> 00:26:28,431 I am currently without an accountant, Mrs. Loop. 485 00:26:28,591 --> 00:26:30,152 Karen. 486 00:26:30,312 --> 00:26:34,191 I have aspired for years to someday attain the poverty level. 487 00:26:34,351 --> 00:26:36,671 Having recently achieved my goal, 488 00:26:36,831 --> 00:26:39,791 I'm not in need of such services just now. 489 00:26:39,951 --> 00:26:42,551 I always get my clients a big refund. 490 00:26:44,031 --> 00:26:46,992 You have a positive outlook on life, Karen. 491 00:26:47,152 --> 00:26:48,792 This is our place. 492 00:26:48,952 --> 00:26:50,872 Thanks for walking us home. 493 00:26:51,792 --> 00:26:53,791 You and the boy on your own out here? 494 00:26:53,951 --> 00:26:56,391 My old man took off after Carl was born. 495 00:26:56,551 --> 00:26:58,351 I'm sorry to hear that. 496 00:26:59,512 --> 00:27:01,552 It's no great loss. 497 00:27:01,712 --> 00:27:04,631 Well, if there's anything I can do. 498 00:27:05,952 --> 00:27:07,791 Carl never gets any phone calls. 499 00:27:07,951 --> 00:27:11,231 It would be nice for him to get a phone call. 500 00:27:11,392 --> 00:27:12,792 Here's my business card. 501 00:27:15,631 --> 00:27:17,511 It's got our home number on it. 502 00:27:18,631 --> 00:27:20,472 Telephone's a damn nuisance. 503 00:27:20,632 --> 00:27:23,311 Ain't got no use for it. 504 00:27:23,472 --> 00:27:26,632 And them people on cell phones oughta be shot dead in the street. 505 00:27:34,951 --> 00:27:36,311 Hey, Carl. 506 00:27:43,232 --> 00:27:46,991 How'd you like to be my faithful sidekick, Diego Santana? 507 00:27:47,151 --> 00:27:50,591 Wanted for train robbery in three territories. 508 00:27:50,752 --> 00:27:51,712 I am? 509 00:27:53,031 --> 00:27:55,671 Railroad Pinkertons are hot on our trail, amigo. 510 00:27:57,591 --> 00:27:58,791 How do I be Diego? 511 00:27:58,951 --> 00:28:02,192 Well, for starters, lose the bunny hop. 512 00:28:28,472 --> 00:28:31,192 Yeah, I'm touched by your concern. 513 00:28:31,352 --> 00:28:33,112 Thank God I'm still drinking. 514 00:28:33,272 --> 00:28:35,472 Saves me the humiliation of falling off the wagon. 515 00:28:35,632 --> 00:28:37,512 I need three words. 516 00:28:39,152 --> 00:28:40,191 Have we met? 517 00:28:45,031 --> 00:28:46,791 Did I extend an invitation? 518 00:28:46,951 --> 00:28:48,272 No. 519 00:28:48,431 --> 00:28:50,392 I didn't think so. 520 00:28:51,952 --> 00:28:54,512 You know a lot of good words 'cause you write stories. 521 00:28:54,672 --> 00:28:56,632 I need three good ones for my mom. 522 00:28:56,791 --> 00:28:59,072 I lost all my good words a long time ago. 523 00:28:59,232 --> 00:29:01,712 What about imagination? 524 00:29:01,871 --> 00:29:03,192 Should I use that one? 525 00:29:03,352 --> 00:29:05,952 Last time I checked, it was still available. 526 00:29:07,472 --> 00:29:08,591 Can you teach me to write stories? 527 00:29:10,552 --> 00:29:12,112 You are awfully demanding. 528 00:29:13,872 --> 00:29:15,632 All right, Spot. 529 00:29:15,792 --> 00:29:17,911 Time for our morning dose. 530 00:29:24,672 --> 00:29:25,992 There you go. 531 00:29:27,032 --> 00:29:28,792 That's a good boy. 532 00:29:28,952 --> 00:29:30,912 How come you give him aspirin? 533 00:29:31,071 --> 00:29:34,072 Uh, it seems Spot has developed some stiffness in his hindquarters. 534 00:29:35,392 --> 00:29:36,831 And aspirin helps that. 535 00:29:39,072 --> 00:29:40,112 I'm not exactly sure, 536 00:29:40,271 --> 00:29:43,992 but long as he thinks it does, that's half the battle, isn't it? 537 00:29:48,392 --> 00:29:50,592 How come you don't write on a computer? 538 00:29:53,392 --> 00:29:57,192 I'm gonna answer your question in return for blessed silence. 539 00:30:02,792 --> 00:30:04,112 Look at that machine. 540 00:30:05,312 --> 00:30:08,992 I like that you have to write a bit slower on a manual. 541 00:30:09,152 --> 00:30:11,112 I like the way it sounds. 542 00:30:11,951 --> 00:30:16,232 I like the way the letters bite into the paper. 543 00:30:17,952 --> 00:30:20,112 I like that you can feel there's a genuine human being 544 00:30:20,272 --> 00:30:21,951 doing the work-- Hands off. 545 00:30:26,312 --> 00:30:27,512 What's that? 546 00:30:29,231 --> 00:30:31,392 Buckaroo. What's a Buckaroo? 547 00:30:31,551 --> 00:30:34,312 It's an award for literary excellence. 548 00:30:35,592 --> 00:30:38,032 "Western Authors Academy. Best Western novel. 549 00:30:38,192 --> 00:30:39,472 "'The Saga of Jubal McLaws.' 550 00:30:39,632 --> 00:30:42,632 Presented to Monte Wildhorn. 1975." 551 00:30:42,792 --> 00:30:45,472 Cool. Did you give a speech when you won? 552 00:30:45,632 --> 00:30:47,712 Yes, ma'am, I did. 553 00:30:47,871 --> 00:30:49,632 Who'd you thank? 554 00:30:49,791 --> 00:30:51,912 My one true love and three bartenders. 555 00:30:55,392 --> 00:30:56,592 How come you can't walk? 556 00:30:59,232 --> 00:31:00,392 Who says I can't? 557 00:31:03,912 --> 00:31:05,072 Why are you in a wheelchair? 558 00:31:06,592 --> 00:31:07,832 Can you keep a secret? 559 00:31:11,352 --> 00:31:12,592 Even if they torture me. 560 00:31:14,912 --> 00:31:16,472 I'm attempting to defraud 561 00:31:16,632 --> 00:31:18,591 the Liberty Mutual insurance conglomerate 562 00:31:18,752 --> 00:31:20,112 out of a million dollars. 563 00:31:21,632 --> 00:31:22,632 What's defraud? 564 00:31:22,792 --> 00:31:26,192 Cheat, snooker, fleece, bamboozle. 565 00:31:27,472 --> 00:31:29,032 So you can walk? 566 00:31:29,192 --> 00:31:31,032 I can run. 567 00:31:32,392 --> 00:31:33,552 But I have to be careful. 568 00:31:33,712 --> 00:31:34,872 If those Liberty Mutual boys catch me 569 00:31:35,032 --> 00:31:38,392 while I'm out for a quick jog, it's all over. 570 00:31:38,552 --> 00:31:40,312 I can kiss that million bucks good-bye 571 00:31:40,472 --> 00:31:42,152 and say hello to Yuma State Prison. 572 00:31:42,312 --> 00:31:43,992 You could go to jail? 573 00:31:44,152 --> 00:31:45,592 Oh, yeah. 574 00:31:45,752 --> 00:31:47,312 But what's jail? 575 00:31:48,392 --> 00:31:51,832 As John Milton once said, "The mind is its own place." 576 00:31:58,832 --> 00:32:01,352 So what do those, uh, Liberty Mutual boys look like? 577 00:32:02,912 --> 00:32:04,392 Suits. 578 00:32:04,552 --> 00:32:05,632 Suits, huh? 579 00:32:07,032 --> 00:32:08,192 I'll make you a deal. 580 00:32:09,872 --> 00:32:12,672 You teach me about imagination, 581 00:32:12,832 --> 00:32:14,472 and I'll keep a lookout. 582 00:32:16,832 --> 00:32:18,512 That might be asking too much. 583 00:32:19,392 --> 00:32:22,633 I can pay you, $34 and 18 cents in cash. 584 00:32:22,792 --> 00:32:24,232 I saved it up. 585 00:32:25,952 --> 00:32:28,272 And what exactly would you want for your money? 586 00:32:29,272 --> 00:32:30,672 I wanna know where stories come from. 587 00:32:30,832 --> 00:32:33,193 Ah... 588 00:32:33,352 --> 00:32:34,352 you want a mentor. 589 00:32:35,672 --> 00:32:37,112 A what? 590 00:32:37,272 --> 00:32:41,112 You absolutely sure you want to set foot into such a mysterious realm? 591 00:32:41,272 --> 00:32:42,392 I'm sure. 592 00:32:42,552 --> 00:32:43,592 You may get lost in there 593 00:32:43,753 --> 00:32:45,312 and not be able to find your way back. 594 00:32:46,432 --> 00:32:47,912 You said I'm fearless. 595 00:32:48,752 --> 00:32:49,952 That I did. 596 00:32:51,712 --> 00:32:53,753 - So, we got a deal? - My word is my bond. 597 00:32:53,912 --> 00:32:56,272 Great. So, when's my first lesson? 598 00:32:56,432 --> 00:32:57,593 You just had it. 599 00:33:00,352 --> 00:33:01,952 Huh? 600 00:33:02,112 --> 00:33:03,633 I can't walk. 601 00:33:06,352 --> 00:33:07,352 What do you mean? 602 00:33:07,512 --> 00:33:10,912 I mean, I can't walk. I just made up a story. 603 00:33:11,072 --> 00:33:12,352 Really? 604 00:33:12,512 --> 00:33:13,672 Really. 605 00:33:15,112 --> 00:33:16,152 You're kind of a jerk. 606 00:33:17,272 --> 00:33:18,272 Did you picture me running? 607 00:33:20,592 --> 00:33:21,873 Yeah. 608 00:33:22,032 --> 00:33:24,792 Did you see those men in suits coming after me? 609 00:33:26,072 --> 00:33:27,073 Yeah. 610 00:33:27,232 --> 00:33:29,392 So did I. 611 00:33:29,553 --> 00:33:30,872 That's imagination. 612 00:33:34,392 --> 00:33:36,112 - But you-- - Class dismissed. 613 00:33:36,273 --> 00:33:38,912 We'll have another lesson tomorrow. 614 00:33:39,072 --> 00:33:41,272 Okay. 615 00:33:45,873 --> 00:33:47,113 I still think you're a jerk. 616 00:33:48,952 --> 00:33:49,952 Fair enough. 617 00:34:08,152 --> 00:34:09,512 "Jubal McLaws." 618 00:34:12,552 --> 00:34:14,113 You got my last Wildhorn there. 619 00:34:14,272 --> 00:34:15,992 It's gonna run you 35 cents. 620 00:34:16,152 --> 00:34:18,312 It's discounted because it's missing the last page. 621 00:34:18,472 --> 00:34:20,953 Somebody tore it right out of the book. 622 00:34:21,113 --> 00:34:22,592 That's okay. I'll take it. 623 00:34:28,352 --> 00:34:31,113 What would you say if we extend a dinner invitation this evening 624 00:34:31,273 --> 00:34:32,552 to our local author? 625 00:34:32,712 --> 00:34:34,632 - Yes, Mama, please! - Oh, God. 626 00:34:34,792 --> 00:34:37,153 But he only eats worms, Mama. 627 00:34:37,312 --> 00:34:39,872 Flora, Finn was just teasing you. 628 00:34:40,033 --> 00:34:41,273 I think it would be good for you ladies 629 00:34:41,432 --> 00:34:42,793 to experience a literary man. 630 00:34:42,952 --> 00:34:44,232 How do you expect that to happen? 631 00:34:44,392 --> 00:34:45,352 He needs a ramp. 632 00:34:45,513 --> 00:34:46,832 We're not exactly handicap-friendly. 633 00:34:46,992 --> 00:34:47,993 I'll build it. 634 00:34:48,152 --> 00:34:50,313 Thank you, Finn. Let me know if I can help. 635 00:34:50,473 --> 00:34:52,752 It's Dad. 636 00:34:52,913 --> 00:34:54,472 Maybe he'd like to come to dinner tonight. 637 00:34:54,632 --> 00:34:56,353 I wanna talk. 638 00:34:56,512 --> 00:34:58,232 After me. Hi, Dad. 639 00:34:59,672 --> 00:35:00,993 When am I gonna see you? 640 00:35:01,153 --> 00:35:02,673 Dad's coming the weekend of Flora's birthday. 641 00:35:02,832 --> 00:35:04,033 Tell Dad he has to finish my raft. 642 00:35:04,192 --> 00:35:05,273 When's the weekend of my birthday, Mama? 643 00:35:05,432 --> 00:35:06,552 It's in August, baby. 644 00:35:06,712 --> 00:35:08,472 - When's that? - Soon. 645 00:35:08,632 --> 00:35:09,913 Tell your father I'll call him back. 646 00:35:10,073 --> 00:35:11,713 No, he wants to talk to you now. 647 00:35:11,872 --> 00:35:13,753 Not while I'm driving. 648 00:35:13,913 --> 00:35:17,672 Today, I will introduce our summer athletic program. 649 00:35:18,833 --> 00:35:20,592 The traditional game of fetch, 650 00:35:20,753 --> 00:35:23,432 which I'm sure you are familiar with. 651 00:35:23,592 --> 00:35:27,112 I hold in my hand a Major League baseball. 652 00:35:28,072 --> 00:35:29,592 You might be interested to know, sir, 653 00:35:29,752 --> 00:35:32,553 that before I lost the use of my left arm, 654 00:35:32,713 --> 00:35:35,632 I was known to possess a mean cut fast ball. 655 00:35:35,792 --> 00:35:38,833 Therefore, my affinity for this wondrous sphere 656 00:35:38,993 --> 00:35:40,952 should come as no surprise. 657 00:35:42,713 --> 00:35:44,073 Fetch. 658 00:35:47,152 --> 00:35:49,512 I see the concept of fetch eludes you. 659 00:35:50,913 --> 00:35:52,593 I blame Dave for that. 660 00:35:52,752 --> 00:35:56,072 For the record, this will be the last time 661 00:35:56,232 --> 00:35:58,112 I fetch the ball. 662 00:36:00,192 --> 00:36:01,233 When do we start? 663 00:36:05,552 --> 00:36:06,433 Start what? 664 00:36:06,592 --> 00:36:07,673 My imagination. 665 00:36:07,832 --> 00:36:09,873 $34 and 18 cents. It's all there. 666 00:36:10,032 --> 00:36:11,633 Uh, yeah. 667 00:36:13,512 --> 00:36:15,993 Well, no time like the present. 668 00:36:18,152 --> 00:36:19,512 What do you see up this street? 669 00:36:22,272 --> 00:36:24,192 Nothing. Just a street. 670 00:36:26,273 --> 00:36:28,552 Okay, try telling me what you don't see. 671 00:36:29,792 --> 00:36:30,713 Huh? 672 00:36:30,872 --> 00:36:32,832 What don't you see? 673 00:36:32,993 --> 00:36:33,873 I just told you. 674 00:36:34,032 --> 00:36:36,073 Work with me. 675 00:36:36,232 --> 00:36:37,632 See with your mind's eye. 676 00:36:41,592 --> 00:36:44,072 Well, I sure don't see no cowboy riding a horse. 677 00:36:44,233 --> 00:36:45,393 Well, if you're looking for Jubal, 678 00:36:45,552 --> 00:36:46,593 you'll never see him. 679 00:36:46,753 --> 00:36:47,872 Why not? 680 00:36:48,032 --> 00:36:49,672 Gotta look for your own things. 681 00:36:49,832 --> 00:36:51,233 How do I do that? 682 00:36:52,873 --> 00:36:53,833 Keep lookin'. 683 00:36:58,633 --> 00:37:00,073 I Paid you. 684 00:37:00,232 --> 00:37:03,313 There's a mystery to making things up, kiddo, 685 00:37:03,473 --> 00:37:05,553 and life offers no guarantees. 686 00:37:06,513 --> 00:37:07,553 You got till the end of the summer, 687 00:37:07,713 --> 00:37:08,953 or I want my money back. 688 00:37:10,353 --> 00:37:13,272 Well, I've always done my best when working under a deadline. 689 00:37:19,673 --> 00:37:21,713 You're invited over for dinner tonight, precisely at seven. 690 00:37:25,433 --> 00:37:27,033 Oh, dear. 691 00:37:32,673 --> 00:37:34,273 Hey, Finn. 692 00:37:34,433 --> 00:37:35,393 Oh, hi, Carl. 693 00:37:37,832 --> 00:37:39,673 I'm not Carl. 694 00:37:39,833 --> 00:37:41,593 I'm Diego Santana... 695 00:37:42,793 --> 00:37:44,792 train robber and faithful sidekick. 696 00:37:44,952 --> 00:37:46,273 Whose sidekick? 697 00:37:46,432 --> 00:37:47,993 The man at Dog Dave's. 698 00:37:49,433 --> 00:37:50,593 What are you doing? 699 00:37:50,753 --> 00:37:51,993 Building a ramp for Monte. 700 00:37:52,153 --> 00:37:53,353 Who's Monte? 701 00:37:53,513 --> 00:37:54,832 The man at Dog Dave's. 702 00:37:54,993 --> 00:37:56,472 I'm his sidekick. 703 00:37:56,633 --> 00:37:58,792 Good, then you can help me build this. 704 00:37:58,953 --> 00:38:00,233 I can do that. 705 00:38:02,473 --> 00:38:04,272 Hey, Uncle Monte. It's Henry. 706 00:38:04,432 --> 00:38:06,273 Just calling to see how that whole killing yourself thing 707 00:38:06,433 --> 00:38:07,673 is working out for you. 708 00:38:11,272 --> 00:38:13,433 It's temporarily postponed. 709 00:38:13,592 --> 00:38:15,713 Oh. Well, the summer's young. 710 00:38:15,873 --> 00:38:19,313 An invitation has been extended for dinner. 711 00:38:19,473 --> 00:38:21,073 Next door. 712 00:38:21,233 --> 00:38:23,153 I've accepted. 713 00:38:23,313 --> 00:38:24,832 What, the beautiful woman from the roof? 714 00:38:24,992 --> 00:38:27,393 - The very same. - Well, that's great! 715 00:38:27,553 --> 00:38:28,393 You know what to do? 716 00:38:28,552 --> 00:38:29,473 Eat? 717 00:38:29,632 --> 00:38:31,113 Just bring her something nice. 718 00:38:31,273 --> 00:38:32,073 Pick some flowers. 719 00:38:32,233 --> 00:38:33,513 Too conventional. 720 00:38:33,673 --> 00:38:35,313 Well, you'll figure it out. 721 00:38:35,473 --> 00:38:38,033 I'm guessing you didn't call Joe Viola back. 722 00:38:38,193 --> 00:38:39,392 Correct. 723 00:38:39,553 --> 00:38:41,152 Why don't you just listen to what he has to say? 724 00:38:41,312 --> 00:38:42,633 Not interested. 725 00:38:42,793 --> 00:38:44,273 You take care of yourself, Uncle Monte. 726 00:38:44,433 --> 00:38:45,952 Not interested. 727 00:38:46,112 --> 00:38:47,633 Okay, bye, Uncle Monte. 728 00:38:47,793 --> 00:38:50,193 Bye, young Hen")!- 729 00:39:24,352 --> 00:39:26,552 Oh. 730 00:39:26,713 --> 00:39:29,593 As I recall, it's improper to arrive empty-handed. 731 00:39:29,753 --> 00:39:30,913 A mirror? 732 00:39:31,072 --> 00:39:33,513 I figure a house full of ladies could always use another one. 733 00:39:34,393 --> 00:39:36,832 Well, thank you. This is quite a unique gift. 734 00:39:39,113 --> 00:39:39,913 Do come in, Mr. Wildhorn. 735 00:39:40,073 --> 00:39:41,153 Thank you. 736 00:39:42,353 --> 00:39:44,273 I didn't think you'd mind if Spot came along. 737 00:39:44,433 --> 00:39:45,593 He's always welcome. 738 00:39:46,393 --> 00:39:48,233 May I take your hat, Mr. Wildhorn? 739 00:39:48,393 --> 00:39:49,673 Why, thank you, Flora. 740 00:39:50,673 --> 00:39:53,233 Ladies, please see Mr. Wildhorn to the table. 741 00:39:53,393 --> 00:39:54,713 I hope you like chicken. 742 00:39:54,873 --> 00:39:56,753 Never had a chicken do me wrong. 743 00:39:56,913 --> 00:39:58,673 Finn tells me you write books. 744 00:39:58,833 --> 00:40:00,593 It's been a while. 745 00:40:00,753 --> 00:40:03,032 No texting at the table, okay, Willow? 746 00:40:03,193 --> 00:40:05,753 I always felt like a book is... 747 00:40:05,913 --> 00:40:08,313 a friend that does what no friend can do. 748 00:40:08,473 --> 00:40:10,553 Stay quiet when you wanna think. 749 00:40:12,833 --> 00:40:15,073 Would you care for some wine, Mr. Wildhorn? 750 00:40:15,232 --> 00:40:17,913 Ordinarily, I don't indulge, Mrs. O'Neil, 751 00:40:18,073 --> 00:40:20,992 but since I may work my way up to a toast, 752 00:40:21,153 --> 00:40:24,433 I think maybe a glass of wine might be in order, just this once. 753 00:40:24,593 --> 00:40:26,833 You'll have to excuse me if I don't get up. 754 00:40:28,153 --> 00:40:29,713 I started reading "The Saga of Jubal McLaws." 755 00:40:29,873 --> 00:40:31,913 It's really cool. 756 00:40:32,073 --> 00:40:34,233 Oh, one of my kinder reviews. 757 00:40:34,393 --> 00:40:35,753 I got it cheap 'cause it didn't have the last page. 758 00:40:35,913 --> 00:40:38,033 Oh, you're not missing much. 759 00:40:38,193 --> 00:40:40,353 I always meant to rewrite that page anyway. 760 00:40:40,513 --> 00:40:42,113 Are all your books about the West? 761 00:40:42,273 --> 00:40:43,833 Pretty much. 762 00:40:43,993 --> 00:40:46,953 I love horses. I used to ride when I was a child. 763 00:40:47,793 --> 00:40:48,913 Can you pass the gravy, please? 764 00:40:49,073 --> 00:40:50,593 Good horse is half the dream. 765 00:40:51,753 --> 00:40:53,393 What's the other half? 766 00:40:53,553 --> 00:40:55,593 Your knight in shining armor. 767 00:40:57,713 --> 00:40:59,473 Do you know any stories about elephants? 768 00:41:00,433 --> 00:41:01,553 Flora loves elephants. 769 00:41:01,713 --> 00:41:05,753 I'm afraid I'm not a reliable source when it comes to pachyderms. 770 00:41:07,153 --> 00:41:08,833 How did Jubal come to be the man who rides alone? 771 00:41:10,193 --> 00:41:11,673 He didn't have much choice. 772 00:41:13,953 --> 00:41:15,713 The end of the Civil War, 773 00:41:15,873 --> 00:41:18,993 Jubal rode home to Texas to be reunited with his family. 774 00:41:19,153 --> 00:41:21,593 It took a good many years before he could bring himself 775 00:41:21,753 --> 00:41:23,673 to mention the ghastly sight that awaited him 776 00:41:23,833 --> 00:41:25,473 when he arrived back at the old homestead. 777 00:41:25,633 --> 00:41:26,793 What happened? 778 00:41:26,954 --> 00:41:30,593 Comanche raiding party. 779 00:41:30,753 --> 00:41:32,393 His papa's horse had been gut shot, 780 00:41:32,553 --> 00:41:35,073 pin-cushioned with arrows and left to suffer. 781 00:41:36,073 --> 00:41:37,553 He found his beloved mother 782 00:41:37,713 --> 00:41:40,394 outside the cabin, her head nearly severed, 783 00:41:40,553 --> 00:41:42,273 her stomach ripped open. 784 00:41:42,433 --> 00:41:43,993 Remember, girls, it's just a story. 785 00:41:44,153 --> 00:41:45,393 Just a story? 786 00:41:45,553 --> 00:41:47,913 I only meant that it didn't really happen. 787 00:41:49,793 --> 00:41:51,033 It happened to Jubal. 788 00:41:54,234 --> 00:41:56,113 Mashed potatoes, Mr. Wildhorn? 789 00:41:59,553 --> 00:42:01,713 Sweet old place you've got here, Mrs. O'Neil. 790 00:42:01,873 --> 00:42:05,233 Belonged to my grandparents, then my mom. 791 00:42:05,393 --> 00:42:06,633 I spent my summers here growing up. 792 00:42:06,793 --> 00:42:08,593 Well, I prefer growing up in the city, 793 00:42:08,753 --> 00:42:10,713 but instead, I'm being held prisoner here. 794 00:42:13,473 --> 00:42:15,113 Are you ready for my three words, Mama? 795 00:42:16,353 --> 00:42:17,393 If you're prepared. 796 00:42:17,554 --> 00:42:19,233 Can I be excused? 797 00:42:19,393 --> 00:42:21,593 You may not. Go ahead, Finn. 798 00:42:21,753 --> 00:42:24,274 One, imagination: 799 00:42:24,433 --> 00:42:26,194 the process of forming a mental image of something 800 00:42:26,353 --> 00:42:29,393 never before perceived by the imaginer in reality. 801 00:42:30,714 --> 00:42:32,073 Besides being the most powerful force 802 00:42:32,234 --> 00:42:34,393 ever made available for humankind. 803 00:42:34,554 --> 00:42:36,074 Two, 804 00:42:36,233 --> 00:42:37,994 bamboozle: 805 00:42:38,153 --> 00:42:40,353 to deceive or get the better of somebody by trickery. 806 00:42:40,513 --> 00:42:42,914 Cheat, fleece, or snooker. 807 00:42:44,073 --> 00:42:45,953 And your third word? 808 00:42:46,113 --> 00:42:48,274 Mentor: 809 00:42:48,433 --> 00:42:52,234 a trusted counselor or guide, tutor or coach. 810 00:42:54,154 --> 00:42:55,353 Interesting choices. 811 00:42:57,073 --> 00:42:58,473 I'm gonna be seven this summer. 812 00:42:58,633 --> 00:42:59,713 You can come to my party. 813 00:42:59,873 --> 00:43:01,434 Flora, he doesn't want to. 814 00:43:01,593 --> 00:43:03,793 Finnegan. It's August 15th. 815 00:43:03,953 --> 00:43:05,153 And you're under no obligation. 816 00:43:05,313 --> 00:43:07,633 To the contrary. 817 00:43:07,793 --> 00:43:11,714 I greatly appreciate being included in your celebratory plans 818 00:43:11,873 --> 00:43:15,113 and I will be sure to mark that special day on my calendar. 819 00:43:17,793 --> 00:43:19,394 Who plays the piano? 820 00:43:19,553 --> 00:43:22,154 I've been trying to teach these three, to no avail. 821 00:43:22,313 --> 00:43:24,314 Do you appreciate music, Mr. Wildhorn? 822 00:43:24,474 --> 00:43:27,033 Oh, yes, ma'am, I do. 823 00:43:27,194 --> 00:43:30,753 In my younger days, I was often complimented for my voice. 824 00:43:31,673 --> 00:43:32,793 Would you like to sing for us? 825 00:43:34,233 --> 00:43:35,714 It's the least I can do. 826 00:43:35,873 --> 00:43:37,113 Now may I be excused? 827 00:43:37,273 --> 00:43:40,394 No. Mr. Wildhorn's going to favor us with a song. 828 00:43:41,633 --> 00:43:44,234 Oh, a captain born in Halifax 829 00:43:44,393 --> 00:43:46,154 Who dwelt in country quarters 830 00:43:46,313 --> 00:43:47,953 Seduced a maid who hanged herself 831 00:43:48,113 --> 00:43:49,513 Next morning in her garters 832 00:43:49,673 --> 00:43:50,794 I don't think I know that one. 833 00:43:50,954 --> 00:43:54,074 Well, okay... play something you do know. 834 00:43:56,113 --> 00:43:59,073 Um, well... 835 00:43:59,233 --> 00:44:00,993 it's not a song, exactly. 836 00:44:01,153 --> 00:44:04,153 But... here goes. 837 00:44:40,353 --> 00:44:43,833 Mmm, I would leave all my windows open 838 00:44:43,994 --> 00:44:45,914 to hear that kind of playing. 839 00:44:47,073 --> 00:44:50,113 That would be one of my kinder reviews. 840 00:44:53,233 --> 00:44:55,114 He's telling me I've outstayed my welcome. 841 00:44:55,274 --> 00:44:58,154 All right, girls. Let's say good night to Mr. Wildhorn. 842 00:44:59,833 --> 00:45:01,633 Good night, Monte. 843 00:45:01,793 --> 00:45:02,914 Oh, good night, Flora. 844 00:45:05,114 --> 00:45:06,433 I'll be ready first thing in the morning. 845 00:45:07,633 --> 00:45:08,674 For what? 846 00:45:08,834 --> 00:45:11,113 - You know. - Oh, oh, oh. All right. 847 00:45:11,274 --> 00:45:12,993 Yeah, thanks for the reminder. 848 00:45:14,194 --> 00:45:16,754 Girls, you can clear the table. You too, Willow. 849 00:45:19,794 --> 00:45:21,513 Mrs. O'Neil, 850 00:45:21,673 --> 00:45:24,273 I want to thank you for a very lovely evening. 851 00:45:24,434 --> 00:45:25,873 I don't believe I have ever 852 00:45:26,033 --> 00:45:29,593 heard Beethoven's Pathetique Sonata played with such affection. 853 00:45:29,753 --> 00:45:31,274 You know the piece. 854 00:45:31,434 --> 00:45:33,833 Well, when I was writing, 855 00:45:33,993 --> 00:45:35,913 I listened to all kinds of music. 856 00:45:40,234 --> 00:45:41,714 Mr. Wild horn. 857 00:45:45,913 --> 00:45:47,474 Why did you stop writing? 858 00:45:50,114 --> 00:45:52,233 Same reason I gave up religion. 859 00:45:54,194 --> 00:45:56,674 God confided in me that he's an atheist. 860 00:45:58,793 --> 00:46:01,433 Did your Jubal McLaws ever love a woman? 861 00:46:03,593 --> 00:46:05,393 Well, Jubal always got the girl, 862 00:46:05,554 --> 00:46:08,553 but he only fell in love once. 863 00:46:09,473 --> 00:46:11,594 That's more than some. 864 00:46:11,754 --> 00:46:13,914 Did they live happily ever after? 865 00:46:14,074 --> 00:46:15,634 No. 866 00:46:15,793 --> 00:46:19,913 He lost her to the influenza in "Cattle Wars." 867 00:46:20,073 --> 00:46:22,834 And he never fell in love after that? 868 00:46:24,993 --> 00:46:26,233 How could he? 869 00:46:30,473 --> 00:46:33,674 I think Jubal has quite a hold on you. 870 00:46:34,794 --> 00:46:38,674 Well, all the things I couldn't do in the real world, 871 00:46:40,114 --> 00:46:42,074 Jubal let me do on the page. 872 00:46:45,033 --> 00:46:46,793 Good night, Mrs. O'Neil. 873 00:46:46,953 --> 00:46:48,914 Thanks for the chicken dinner. 874 00:46:54,154 --> 00:46:56,074 You owe me a toast, Mr. Wildhorn. 875 00:46:56,234 --> 00:46:58,154 I'm good for it. 876 00:47:03,874 --> 00:47:06,914 Your behavior tonight was exemplary. 877 00:47:07,073 --> 00:47:09,953 As a result, I'm going to lift the ban on farting. 878 00:47:12,234 --> 00:47:14,594 A captain born in Halifax 879 00:47:14,753 --> 00:47:16,874 Who dwelt in country quarters 880 00:47:17,034 --> 00:47:18,234 Seduced a maid who hanged herself 881 00:47:18,394 --> 00:47:20,914 One morning in her garters 882 00:47:22,474 --> 00:47:23,673 Fetch. 883 00:47:25,074 --> 00:47:29,274 Maybe it's the word "fetch" that doesn't resonate. 884 00:47:29,433 --> 00:47:34,674 Perhaps "retrieve" will stimulate some long-dormant instinct. 885 00:47:34,834 --> 00:47:37,234 Retrieve. 886 00:47:38,274 --> 00:47:39,634 Retrieve. 887 00:47:44,434 --> 00:47:46,033 It still just looks like a street. 888 00:47:49,834 --> 00:47:50,833 You're holding back. 889 00:47:50,994 --> 00:47:52,434 I'm not. 890 00:47:53,794 --> 00:47:54,794 I can't do this. 891 00:47:54,953 --> 00:47:56,634 It's not what I hear. 892 00:47:58,513 --> 00:47:59,674 What? 893 00:47:59,834 --> 00:48:02,994 Well, word about town is that I'm known 894 00:48:03,154 --> 00:48:06,314 to consider earthworm something of a delicacy. 895 00:48:08,674 --> 00:48:09,473 Where did--? 896 00:48:09,634 --> 00:48:11,034 I have my sources. 897 00:48:11,194 --> 00:48:13,714 But I didn't know you then. You know, I was just-- 898 00:48:13,873 --> 00:48:15,554 Using your imagination. 899 00:49:12,514 --> 00:49:14,274 Hello? 900 00:49:14,434 --> 00:49:16,194 Hi. This is Monte Wildhorn. 901 00:49:16,354 --> 00:49:17,914 Oh, hi, Monte? 902 00:49:18,074 --> 00:49:18,954 Is your boy there? 903 00:49:19,114 --> 00:49:20,434 The boy? 904 00:49:20,594 --> 00:49:23,034 Oh. Oh. Hold on. Hold on. 905 00:49:23,194 --> 00:49:24,954 Carl! It's the phone. 906 00:49:25,114 --> 00:49:26,874 - The phone! - What is it, Mom? 907 00:49:27,034 --> 00:49:28,794 It's a phone call, for you. 908 00:49:28,954 --> 00:49:30,594 It is? Who is it? 909 00:49:30,754 --> 00:49:31,954 Well, find out. 910 00:49:32,114 --> 00:49:34,234 This is Carl Loop. 911 00:49:34,394 --> 00:49:36,914 Oh. I must have the wrong number. 912 00:49:37,074 --> 00:49:38,994 I was looking for Diego Santana. 913 00:49:40,394 --> 00:49:42,194 I'm Diego Santana. 914 00:49:42,354 --> 00:49:43,434 All right, then. 915 00:49:43,594 --> 00:49:46,834 Saddle up, amigo. We're riding into town. 916 00:49:46,994 --> 00:49:49,794 Mom, we're riding into town. 917 00:49:55,114 --> 00:49:56,794 Do you always wear a white hat? 918 00:49:58,274 --> 00:50:00,514 I wear a white hat, Diego, 919 00:50:00,674 --> 00:50:02,674 so the folks can tell the good guys 920 00:50:02,834 --> 00:50:05,194 from the bad guys in case of gun play. 921 00:50:07,954 --> 00:50:08,994 What's with the goggles? 922 00:50:09,154 --> 00:50:10,754 Then no one knows I'm Carl. 923 00:50:12,034 --> 00:50:13,594 Good thinking. 924 00:50:19,954 --> 00:50:21,074 Now if you'll be kind enough 925 00:50:21,234 --> 00:50:24,194 to slide the case of spirits on to my lap, 926 00:50:24,354 --> 00:50:26,234 this business will be concluded, 927 00:50:26,394 --> 00:50:29,314 and we can catch up on each other's personal lives. 928 00:50:29,474 --> 00:50:31,394 I would be looking forward to it. 929 00:50:35,194 --> 00:50:36,874 What happened to the Slim Jims? 930 00:50:39,274 --> 00:50:41,194 What's your income this year, Monte? 931 00:50:41,354 --> 00:50:45,714 I estimate my gross income at $34 and 18 cents. 932 00:50:45,874 --> 00:50:48,874 A good portion of which I've invested with Mahmoud. 933 00:50:50,034 --> 00:50:52,234 Sometimes I wanna pull my pants down. 934 00:50:52,395 --> 00:50:54,315 Join the club. 935 00:51:06,314 --> 00:51:07,394 You gonna drink all that? 936 00:51:09,314 --> 00:51:11,754 I have every intention of doing so. 937 00:51:11,914 --> 00:51:12,994 Why? 938 00:51:15,034 --> 00:51:17,674 'Cause I'm a drunk, and that's what we do. 939 00:51:21,914 --> 00:51:24,314 Get drunk enough, you'll cry over anything. 940 00:51:26,074 --> 00:51:29,194 Real tears are a useful way of getting to a place. 941 00:51:30,834 --> 00:51:31,994 What place? 942 00:51:32,155 --> 00:51:33,914 Anywhere you need to go. 943 00:51:35,274 --> 00:51:37,394 Now look out there and tell me what's not there, 944 00:51:37,554 --> 00:51:39,034 and make me interested. 945 00:51:43,154 --> 00:51:44,434 I see... 946 00:51:46,634 --> 00:51:48,034 I see... 947 00:51:50,795 --> 00:51:53,034 a girl walking by the lake. 948 00:51:53,194 --> 00:51:54,354 How old is she? 949 00:51:54,515 --> 00:51:55,834 What does she look like? What is she wearing? 950 00:51:57,314 --> 00:51:59,435 She's ten years old, and she's got a ponytail. 951 00:51:59,595 --> 00:52:01,314 What's she doing? 952 00:52:01,474 --> 00:52:03,914 She's looking behind her. 953 00:52:05,234 --> 00:52:06,234 Why? 954 00:52:06,394 --> 00:52:08,994 'Cause there's a man following her. 955 00:52:10,714 --> 00:52:11,554 So what does she do? 956 00:52:11,714 --> 00:52:13,274 She starts running. 957 00:52:13,435 --> 00:52:14,914 He chases her. 958 00:52:15,075 --> 00:52:16,995 Does he catch her? 959 00:52:17,154 --> 00:52:19,154 No. She gets away. 960 00:52:20,114 --> 00:52:21,395 How? 961 00:52:21,554 --> 00:52:23,234 She runs to her neighbor, Al Kaiser's house 962 00:52:23,394 --> 00:52:24,234 and disappears around the back. 963 00:52:24,395 --> 00:52:25,915 When the bad guy gets there, 964 00:52:26,074 --> 00:52:27,994 all he sees is one of her sneakers lying in front 965 00:52:28,154 --> 00:52:29,914 of an open door that leads down to the cellar. 966 00:52:30,074 --> 00:52:32,154 When the bad guys goes down the stairs to grab her, 967 00:52:32,314 --> 00:52:33,794 she jumps out from behind the big oak tree 968 00:52:33,954 --> 00:52:36,634 where she's been hiding and lifts that heavy door off the ground 969 00:52:36,794 --> 00:52:37,835 and closes it on top of him, 970 00:52:37,995 --> 00:52:39,234 and before he can escape, 971 00:52:39,394 --> 00:52:41,314 she grabs the rake Al Kaiser keeps by the door 972 00:52:41,474 --> 00:52:43,794 and slides it through the handles, which traps the bad guy 973 00:52:43,954 --> 00:52:45,554 until the cops come to take him away. 974 00:52:48,154 --> 00:52:50,394 Congratulations. 975 00:52:50,554 --> 00:52:52,395 You just made up your first story. 976 00:52:52,554 --> 00:52:54,234 I know, 'cause Carl Loop and me, 977 00:52:54,394 --> 00:52:56,475 we always used to hide there when we didn't want our mothers 978 00:52:56,635 --> 00:52:57,634 to know where we were. 979 00:52:58,914 --> 00:53:00,595 Good instincts. 980 00:53:00,755 --> 00:53:02,274 You draw from your own experiences. 981 00:53:02,434 --> 00:53:04,074 Now what? 982 00:53:05,795 --> 00:53:07,394 You work me too hard. 983 00:53:07,554 --> 00:53:08,594 Class dismissed. 984 00:53:09,954 --> 00:53:11,715 Okay. See ya. 985 00:53:13,834 --> 00:53:16,154 Hey, Mom, Mom! I wrote a story! 986 00:53:16,314 --> 00:53:17,674 I wrote a story! 987 00:53:20,314 --> 00:53:22,354 I'm one hell of a mentor. 988 00:54:30,835 --> 00:54:36,195 Monte, you know that dancehall gal, Miss Gussy? 989 00:54:36,354 --> 00:54:38,355 The one that runs the saloon in all your books? 990 00:54:38,515 --> 00:54:40,074 I do. 991 00:54:40,234 --> 00:54:43,555 I'm surprised she and Jubal never got together. 992 00:54:45,195 --> 00:54:47,955 Tell you the truth, I was surprised too. 993 00:54:48,115 --> 00:54:52,195 But then, who among us truly knows the ways of love? 994 00:54:53,755 --> 00:54:55,395 You got that right, sir. 995 00:54:55,554 --> 00:54:57,675 - Mama. - Yes? 996 00:54:57,835 --> 00:54:59,355 I don't wanna paint anymore. 997 00:54:59,515 --> 00:55:01,354 Okay, birthday girl. What do you wanna do? 998 00:55:01,515 --> 00:55:02,594 I wanna go jump 999 00:55:02,755 --> 00:55:04,074 Go jump 1000 00:55:04,234 --> 00:55:07,995 However, we cannot leave Mr. Wildhorn half done. 1001 00:55:08,155 --> 00:55:09,115 Thank you. 1002 00:55:09,274 --> 00:55:10,914 Listen, lady, I gotta be outta here by 3:00. 1003 00:55:11,074 --> 00:55:13,154 It was my understanding I had you for the entire day. 1004 00:55:13,315 --> 00:55:15,915 Yeah, well, I got a 4:00 on the other side of the lake. 1005 00:55:21,514 --> 00:55:23,195 Mama, look what I made for Flora. 1006 00:55:23,355 --> 00:55:24,435 I'm testing it for her. 1007 00:55:24,595 --> 00:55:26,355 Oh, okay. Take it easy with that. 1008 00:55:26,515 --> 00:55:27,635 Be careful with that, Finn, okay? 1009 00:55:27,794 --> 00:55:29,034 I don't wanna see any one-eyed daughters. 1010 00:55:29,194 --> 00:55:30,394 Okay. 1011 00:55:32,515 --> 00:55:34,195 Oh, excuse me. 1012 00:55:35,914 --> 00:55:38,514 Jack, where are you? It started over an hour ago. 1013 00:55:43,235 --> 00:55:45,435 All right, hang on. 1014 00:55:45,595 --> 00:55:48,875 Hey, Flora. Hey, honey. It's Daddy for you. 1015 00:55:49,035 --> 00:55:50,355 Yay. 1016 00:55:58,394 --> 00:55:59,354 He's not coming. 1017 00:56:02,435 --> 00:56:04,554 I don't know why I'm always surprised. 1018 00:56:06,155 --> 00:56:07,795 I just... 1019 00:56:07,955 --> 00:56:10,235 I guess I keep hoping for the sake of the girls. 1020 00:56:14,554 --> 00:56:16,035 Daddy's not coming. 1021 00:56:18,554 --> 00:56:20,755 Oh, hey, baby girl, let's go jump. 1022 00:56:20,915 --> 00:56:23,115 I don't wanna jump. 1023 00:56:24,755 --> 00:56:27,034 Dad said it would be okay if I came up to stay with him. 1024 00:56:27,194 --> 00:56:28,954 Willow, we are not doing this again. 1025 00:56:29,114 --> 00:56:30,435 There's nothing for me to do here. 1026 00:56:30,594 --> 00:56:31,515 All my friends are in the city. 1027 00:56:31,675 --> 00:56:33,155 You know, he can't even show up 1028 00:56:33,315 --> 00:56:34,475 for his own daughter's birthday party. 1029 00:56:34,635 --> 00:56:36,794 Maybe he just didn't want to see you. 1030 00:56:36,955 --> 00:56:38,274 That's enough. 1031 00:56:49,755 --> 00:56:52,755 Why don't I just go and talk to Flora for a minute? 1032 00:56:53,875 --> 00:56:54,874 Okay. 1033 00:56:57,634 --> 00:56:59,755 I'm looking for the birthday girl. 1034 00:56:59,915 --> 00:57:01,555 You know where I can find her? 1035 00:57:02,715 --> 00:57:04,074 I'm the birthday girl. 1036 00:57:04,235 --> 00:57:05,994 Oh, good. 1037 00:57:06,155 --> 00:57:08,075 'Cause I got something for you. 1038 00:57:08,235 --> 00:57:10,075 What is it? 1039 00:57:10,234 --> 00:57:11,395 It's your birthday present. 1040 00:57:11,555 --> 00:57:13,275 I think it's here. Where'd I put it? 1041 00:57:13,435 --> 00:57:15,395 Ah, there it is. 1042 00:57:15,555 --> 00:57:16,755 Happy birthday. 1043 00:57:16,915 --> 00:57:18,675 What is it? 1044 00:57:18,835 --> 00:57:19,635 It's a story. 1045 00:57:19,795 --> 00:57:21,115 About what? 1046 00:57:21,275 --> 00:57:23,515 About an elephant named Tony. 1047 00:57:24,634 --> 00:57:25,874 Well, he said he was a friend of yours, 1048 00:57:26,035 --> 00:57:29,035 and he asked me to write it down for him. 1049 00:57:29,195 --> 00:57:30,635 Is Tony a real elephant? 1050 00:57:30,795 --> 00:57:32,195 Yes, ma'am, he sure is. 1051 00:57:32,355 --> 00:57:34,435 Thank you so much! 1052 00:57:34,595 --> 00:57:36,675 Mom! Look what I got! 1053 00:57:44,635 --> 00:57:46,835 Man, that is one hot lady. 1054 00:57:46,995 --> 00:57:50,315 If she was my woman, I'd never let her leave the bed. 1055 00:57:50,475 --> 00:57:52,595 You know what I'm talking about. 1056 00:57:55,875 --> 00:57:57,115 Time to go to work. 1057 00:57:57,274 --> 00:57:59,035 Hey, you like magic tricks? I'll do one for ya. 1058 00:57:59,194 --> 00:58:01,275 Can you make yourself disappear, Mr. Clown? 1059 00:58:02,435 --> 00:58:04,475 Don't call me "Mr. Clown." 1060 00:58:04,635 --> 00:58:05,875 I happen to be The Amazing Ted. 1061 00:58:06,035 --> 00:58:07,875 Whatever you say, Mr. Clown. 1062 00:58:09,355 --> 00:58:10,155 Asshole. 1063 00:58:10,315 --> 00:58:11,755 You got my name right. 1064 00:58:11,915 --> 00:58:13,355 It's magic time! 1065 00:58:13,515 --> 00:58:16,715 Hey! Come on, kids. Gather 'round. 1066 00:58:16,875 --> 00:58:18,555 Magic time! 1067 00:58:20,275 --> 00:58:21,675 Pay close attention, 1068 00:58:21,835 --> 00:58:25,355 because at no point do my hands ever leave my arms. 1069 00:58:25,515 --> 00:58:27,435 Huh? 1070 00:58:27,595 --> 00:58:30,475 Now who here likes rabbits? 1071 00:58:30,635 --> 00:58:32,235 I do! 1072 00:58:35,595 --> 00:58:36,395 It slipped. 1073 00:58:36,555 --> 00:58:38,315 Son of a bitch! 1074 00:58:38,475 --> 00:58:41,195 Hey! Hey! You spoiled little brat! 1075 00:58:41,355 --> 00:58:43,355 Hey! That castle's how I make my living. 1076 00:58:43,515 --> 00:58:45,755 - Jesus Christ! - Help, Mom! 1077 00:58:45,915 --> 00:58:48,475 Everybody get away from there before you make it worse! 1078 00:58:48,635 --> 00:58:50,635 Somebody get that fat kid outta there! 1079 00:58:50,795 --> 00:58:52,915 What the hell's he doing in there in the first place? 1080 00:58:53,075 --> 00:58:55,795 It's for little kids. He weighs, like, 900 pounds! 1081 00:58:55,955 --> 00:58:57,315 Let me tell you something. 1082 00:58:57,475 --> 00:58:58,315 You haven't heard the last of this. 1083 00:58:58,475 --> 00:58:59,515 I got stuck. 1084 00:58:59,675 --> 00:59:01,235 You don't think clowns have lawyers? 1085 00:59:01,395 --> 00:59:02,755 You better think again, 1086 00:59:02,915 --> 00:59:04,475 'cause you're about to be hearing from my lawyer. 1087 00:59:08,915 --> 00:59:12,835 Reach for the sky, you mud-sucking yellow sidewinder. 1088 00:59:12,995 --> 00:59:13,995 All right, Jesus. 1089 00:59:14,155 --> 00:59:15,635 Easy, man. Shit, don't shoot. 1090 00:59:15,795 --> 00:59:17,555 I'm so gonna hear from the parents on this one. 1091 00:59:17,715 --> 00:59:19,395 The Amazing Ted, 1092 00:59:19,555 --> 00:59:21,315 or Mr. Clown? 1093 00:59:21,475 --> 00:59:24,555 Which do you prefer on your tombstone? 1094 00:59:24,715 --> 00:59:26,956 Oh, tombstones? Why's he talking about tombstones? 1095 00:59:27,115 --> 00:59:29,475 If you wanna continue your useless existence, 1096 00:59:29,635 --> 00:59:32,875 I strongly urge a sincere apology to Miss Finnegan O'Neil. 1097 00:59:33,035 --> 00:59:35,395 Okay. Okay. 1098 00:59:35,555 --> 00:59:37,995 I'm sorry. I'm really, really sorry. 1099 00:59:38,155 --> 00:59:39,915 apology accepted. 1100 00:59:40,075 --> 00:59:41,555 Now, git! 1101 00:59:41,715 --> 00:59:43,875 Oh! 1102 00:59:44,035 --> 00:59:46,715 Well, birthday cake, anyone? 1103 00:59:46,875 --> 00:59:48,795 Me! 1104 00:59:51,995 --> 00:59:53,556 Did you have fun today? 1105 00:59:53,715 --> 00:59:55,835 I liked it when Monte shot my clown. 1106 00:59:55,995 --> 00:59:57,715 Oh, well, baby, 1107 00:59:57,875 --> 00:59:59,996 Mr. Wildhorn didn't really shoot your clown. 1108 01:00:00,155 --> 01:00:03,315 He just, well, wanted to get his attention. 1109 01:00:03,475 --> 01:00:05,275 Can you read me the elephant story? 1110 01:00:05,435 --> 01:00:08,035 I don't see why not. You ready? 1111 01:00:08,195 --> 01:00:09,035 Ready. 1112 01:00:09,196 --> 01:00:10,395 Okay. 1113 01:00:11,355 --> 01:00:12,995 "Once upon a time, 1114 01:00:13,156 --> 01:00:17,595 "inside a finely-tuned piano in an old house 1115 01:00:17,755 --> 01:00:20,436 "there lived a family of mice. 1116 01:00:20,595 --> 01:00:24,115 "They had everything mice could possibly want in the world 1117 01:00:24,276 --> 01:00:27,436 "because this mouse family had wisely invested 1118 01:00:28,955 --> 01:00:30,395 in The Cheesecake Factory." 1119 01:00:32,236 --> 01:00:36,635 "Mrs. Mouse made sure their home was always filled with music 1120 01:00:36,795 --> 01:00:40,115 "by jumping up and down on the keyboard. 1121 01:00:40,275 --> 01:00:43,395 "The only problem they had 1122 01:00:43,555 --> 01:00:47,195 was the cat that lived in the house with them." 1123 01:00:47,355 --> 01:00:49,755 Is the cat gonna eat the mouses? 1124 01:00:49,916 --> 01:00:54,156 Oh, well, let's hope Mr. Wildhorn isn't taking the story in that direction. 1125 01:00:55,355 --> 01:00:56,715 Oh, well, bless you, sweetheart. 1126 01:00:56,875 --> 01:00:58,195 Thank you. 1127 01:00:58,355 --> 01:01:01,875 "One day, on the brightest of summer mornings, 1128 01:01:02,035 --> 01:01:05,155 the littlest mouse heard a knock at the front door." 1129 01:01:05,315 --> 01:01:07,275 Who's there? 1130 01:01:07,435 --> 01:01:08,515 "She opened the door, 1131 01:01:08,675 --> 01:01:12,635 "and there standing before her was the grandest elephant 1132 01:01:12,795 --> 01:01:15,115 "ever seen by a little mouse, 1133 01:01:15,276 --> 01:01:17,115 "or any mouse for that matter. 1134 01:01:17,275 --> 01:01:20,995 "'I'm pleased to meet you. My name is Tony. 1135 01:01:21,155 --> 01:01:22,556 "'I heard the beautiful music 1136 01:01:22,715 --> 01:01:25,115 and wanted to see where it was coming from."' 1137 01:01:33,755 --> 01:01:36,035 "Tony, a traveling magician by day 1138 01:01:36,195 --> 01:01:38,275 "and an opera singer by night, 1139 01:01:38,435 --> 01:01:39,755 "cast a magic spell 1140 01:01:39,915 --> 01:01:42,635 "so the mice would be invisible to the cat. 1141 01:01:42,795 --> 01:01:45,555 "This made the mouse family feel very safe 1142 01:01:45,716 --> 01:01:48,235 "and everyone was very happy. 1143 01:01:48,395 --> 01:01:49,595 "Mrs. Mouse was so happy 1144 01:01:49,755 --> 01:01:52,675 "that when it was time for Tony to leave, 1145 01:01:52,836 --> 01:01:55,555 "she scampered all the way up his trunk 1146 01:01:55,716 --> 01:01:58,235 "and gave him a kiss on the cheek. 1147 01:01:58,395 --> 01:02:01,275 Tony promptly fainted." 1148 01:02:03,795 --> 01:02:06,395 I think this elephant likes me. 1149 01:02:20,156 --> 01:02:22,915 Well, I suppose I could smear the ball with peanut butter, 1150 01:02:23,075 --> 01:02:26,235 but that would be beneath your dignity... 1151 01:02:26,395 --> 01:02:27,515 and mine. 1152 01:02:38,995 --> 01:02:42,196 Well, this isn't your first raft, Mrs. O'Neil. 1153 01:02:42,356 --> 01:02:46,716 Finn did most of the work, with a little help from Diego Santana. 1154 01:02:46,876 --> 01:02:48,116 Ah. 1155 01:02:50,355 --> 01:02:51,715 Where is everybody? 1156 01:02:51,875 --> 01:02:54,396 Karen took them into town for some ice cream. 1157 01:02:54,556 --> 01:02:56,115 You didn't get to go? 1158 01:02:57,156 --> 01:02:58,315 It was a plot. 1159 01:02:58,475 --> 01:03:00,716 So I could finish the raft. 1160 01:03:02,475 --> 01:03:05,035 She's had her heart set on sailing to the island this summer... 1161 01:03:06,115 --> 01:03:07,596 and school starts in three weeks. 1162 01:03:09,676 --> 01:03:10,756 I see. 1163 01:03:12,396 --> 01:03:15,915 Flora greatly appreciated "The Elephant Who Stays Forever." 1164 01:03:16,076 --> 01:03:18,515 I was hoping she'd like it. 1165 01:03:19,555 --> 01:03:21,996 She made me read it to her several times, 1166 01:03:22,156 --> 01:03:27,275 and she asked me if you would write more Tony stories. 1167 01:03:29,556 --> 01:03:34,036 Well... I wouldn't want to disappoint her. 1168 01:03:48,395 --> 01:03:50,196 Hi, it's Dave. 1169 01:03:50,356 --> 01:03:52,156 That's me on drums. Leave a message. 1170 01:03:53,556 --> 01:03:54,756 Monte, it's Joe again. 1171 01:03:54,916 --> 01:03:57,035 It's really important you call me back. 1172 01:04:00,315 --> 01:04:02,196 Important for who? 1173 01:04:12,355 --> 01:04:15,036 - Willow... - No, thanks. 1174 01:04:15,196 --> 01:04:18,076 Come on, Willow. This is gonna be the adventure of a lifetime. 1175 01:04:18,236 --> 01:04:19,196 Of a lifetime. 1176 01:04:19,355 --> 01:04:22,515 Finnegan is not going to that island without her big sister. 1177 01:04:23,596 --> 01:04:24,556 Fine. 1178 01:05:01,956 --> 01:05:02,956 A swing. 1179 01:05:03,115 --> 01:05:05,236 Will you push me, Willow? 1180 01:05:05,396 --> 01:05:07,116 Sure, Carl. Hop on. 1181 01:05:10,756 --> 01:05:12,276 Whee-hee! 1182 01:05:13,795 --> 01:05:14,635 Whoo! 1183 01:05:14,796 --> 01:05:16,716 Higher. Whee-hee. 1184 01:05:17,676 --> 01:05:19,035 Hang on! 1185 01:05:19,196 --> 01:05:20,356 Push harder. 1186 01:05:20,515 --> 01:05:22,035 - Fun? - Yeah! 1187 01:05:22,196 --> 01:05:24,076 Oh! 1188 01:05:27,316 --> 01:05:28,556 I think I'm drowning! 1189 01:05:28,716 --> 01:05:32,156 Carl! Carl, it's shallow. Just stand up. 1190 01:05:32,315 --> 01:05:33,435 Help me! 1191 01:05:34,395 --> 01:05:36,035 Carl, it's shallow. 1192 01:05:37,236 --> 01:05:38,635 You're not drowning. 1193 01:05:42,836 --> 01:05:44,556 That was close. 1194 01:06:10,035 --> 01:06:11,275 Whoa. 1195 01:06:13,516 --> 01:06:14,796 What is it, Finn? 1196 01:06:14,956 --> 01:06:17,715 It's a lunchbox. I found it on the island. 1197 01:06:17,876 --> 01:06:18,955 What's inside? 1198 01:06:19,116 --> 01:06:19,916 I haven't opened it yet. 1199 01:06:20,076 --> 01:06:21,436 Why not? 1200 01:06:21,596 --> 01:06:22,836 Because there might not be anything good in it. 1201 01:06:22,996 --> 01:06:25,076 This way, I can think there's something good even if there's not. 1202 01:06:25,236 --> 01:06:26,956 Do you know how stupid that sounds? 1203 01:06:27,116 --> 01:06:29,996 No. It's like what Monte says, seeing what's not there. 1204 01:06:30,156 --> 01:06:32,436 I'll open it. I wanna see what is there. 1205 01:06:32,596 --> 01:06:34,196 Maybe it's money. 1206 01:06:34,356 --> 01:06:37,076 Might be a chopped off hand, Willow Tree. 1207 01:06:37,236 --> 01:06:38,196 Don't open it! 1208 01:06:41,876 --> 01:06:43,316 Wow... Look at all this stuff. 1209 01:06:43,476 --> 01:06:44,876 Look, it's a diary. 1210 01:06:45,036 --> 01:06:47,875 "Property of Charlotte Reilly, Seventh Grade." 1211 01:06:48,036 --> 01:06:50,396 - Who's that? - That's Mama! 1212 01:06:50,556 --> 01:06:51,836 Probably everything we wanna know about her 1213 01:06:51,995 --> 01:06:53,716 when she was a kid is in here. 1214 01:06:53,876 --> 01:06:55,516 What do we wanna know about her? 1215 01:06:55,676 --> 01:06:57,036 We should probably give it back to her. 1216 01:06:57,196 --> 01:06:58,476 I think she'd want it back. 1217 01:06:58,636 --> 01:07:00,276 We should make her a sandwich. 1218 01:07:34,276 --> 01:07:35,396 Lovely day, Mr. Wildhorn. 1219 01:07:35,556 --> 01:07:38,796 Yes, ma'am. It's shaping up to be a considerably lovely day. 1220 01:07:43,596 --> 01:07:45,276 More Tony? 1221 01:07:45,436 --> 01:07:46,876 Yes, ma'am. 1222 01:07:47,036 --> 01:07:48,516 I'm sure Flora will be delighted, 1223 01:07:48,676 --> 01:07:50,596 and I will read this to her tonight at bedtime. 1224 01:07:50,756 --> 01:07:51,756 Good. 1225 01:07:54,436 --> 01:07:55,556 Thank you. 1226 01:07:58,356 --> 01:08:03,196 Spot, that lady has a way of making me sit taller in the saddle. 1227 01:08:05,956 --> 01:08:08,996 Flora, look what Mr. Wildhorn gave me. 1228 01:08:09,156 --> 01:08:10,796 Tony the Elephant? 1229 01:08:10,956 --> 01:08:11,916 Who's Tony the Elephant? 1230 01:08:12,077 --> 01:08:14,476 Mr. Wildhorn wrote a story for Flora's birthday. 1231 01:08:14,636 --> 01:08:16,396 He did what? 1232 01:08:16,556 --> 01:08:18,636 Read Tony, Mommy. 1233 01:08:18,797 --> 01:08:21,556 - Let me see that! - No, no. We'll read it tonight. 1234 01:08:21,716 --> 01:08:25,796 Today, I want all of you girls to go outside and play in the fresh air. 1235 01:08:25,956 --> 01:08:28,076 Come on. We can ride into town. 1236 01:08:29,676 --> 01:08:31,796 Monte! Monte! 1237 01:08:31,957 --> 01:08:35,156 Monte! I'm calling you out! 1238 01:08:36,316 --> 01:08:38,756 You gave up Jubal McLaws for an elephant? 1239 01:08:38,916 --> 01:08:40,476 You told me Jubal saved your life! 1240 01:08:40,636 --> 01:08:41,916 Then you shoot him in the back! 1241 01:08:42,076 --> 01:08:44,396 Oh, now, hold on. 1242 01:08:44,556 --> 01:08:47,156 I don't call writing about an elephant shooting Jubal in the back. 1243 01:08:48,557 --> 01:08:49,796 Jubal hasn't come calling in years. 1244 01:08:49,956 --> 01:08:51,716 I can't write what's not there. 1245 01:08:51,876 --> 01:08:53,636 You tell me to see what's not there. 1246 01:08:53,796 --> 01:08:55,836 Why can't you write what's not there? 1247 01:08:58,116 --> 01:08:59,956 You're a no-good drunk and a liar! 1248 01:09:00,116 --> 01:09:01,876 Finnegan! 1249 01:09:02,036 --> 01:09:03,796 He's a damn bamboozler, Willow! 1250 01:09:10,876 --> 01:09:12,196 Mr. Wild horn? 1251 01:09:13,316 --> 01:09:15,116 My sister believes you're something special. 1252 01:09:15,276 --> 01:09:17,036 Are you something special? 1253 01:09:18,516 --> 01:09:20,637 Can't say that I ever thought of myself like that. 1254 01:09:20,796 --> 01:09:22,796 Well, you'd better be. 1255 01:09:22,956 --> 01:09:24,356 'Cause otherwise, you don't deserve Finnegan. 1256 01:09:25,997 --> 01:09:27,116 I really hope you two make up, 1257 01:09:27,276 --> 01:09:30,276 because I'd hate to see you lose a friend like her. 1258 01:09:42,636 --> 01:09:46,596 "Sometimes, talking to people wasn't easy for Tony. 1259 01:09:46,756 --> 01:09:49,316 "So he kept writing letters to Mrs. Mouse, 1260 01:09:49,476 --> 01:09:52,676 "faithfully delivered by the tree toad. 1261 01:09:52,836 --> 01:09:56,756 "Then a really amazing elephant thing happened. 1262 01:09:56,916 --> 01:09:59,676 "When elephants find they're too nervous to speak, 1263 01:09:59,836 --> 01:10:01,956 "they begin to dance. 1264 01:10:02,116 --> 01:10:04,076 "Tony loved to waltz. 1265 01:10:04,237 --> 01:10:06,756 "And before he even realized it, 1266 01:10:06,916 --> 01:10:10,316 "he found himself waltzing with Mrs. Mouse 1267 01:10:10,476 --> 01:10:12,796 under the warm moonlight." 1268 01:10:25,077 --> 01:10:26,236 "'8 Open! 1269 01:10:35,436 --> 01:10:37,636 Hello, Joe. Been expecting you. 1270 01:10:37,796 --> 01:10:40,796 You might want to return a phone call every once in a while, 1271 01:10:40,956 --> 01:10:43,116 especially to someone you've known so long. 1272 01:10:44,717 --> 01:10:46,156 How's the book business, Joe? 1273 01:10:46,316 --> 01:10:50,076 Nobody reads unless they can download. 1274 01:10:50,236 --> 01:10:52,676 Why wouldn't you want to hold a book? 1275 01:10:52,836 --> 01:10:54,916 You've got a dog! 1276 01:10:55,076 --> 01:10:58,076 Yeah, I'm dog-sitting for the summer. 1277 01:10:58,236 --> 01:10:59,357 You seem different. 1278 01:11:01,356 --> 01:11:03,556 You're not, uh... yourself. 1279 01:11:04,356 --> 01:11:05,356 Sober, you mean? 1280 01:11:07,156 --> 01:11:08,756 Well, I've stopped before. 1281 01:11:08,916 --> 01:11:10,916 And I'll probably start up again. 1282 01:11:11,076 --> 01:11:13,116 But right now, I'm seeing things with a clear eye. 1283 01:11:13,276 --> 01:11:15,516 And quite frankly, I like the view. 1284 01:11:15,677 --> 01:11:16,756 What can I do for you, Joe? 1285 01:11:16,917 --> 01:11:19,677 I've come here today to change your life. 1286 01:11:20,956 --> 01:11:23,077 You'll collect your usual commission for that? 1287 01:11:23,237 --> 01:11:24,356 I certainly do. 1288 01:11:24,516 --> 01:11:26,036 I brought Luke Ford with me. 1289 01:11:26,196 --> 01:11:27,236 He's waiting outside. 1290 01:11:27,396 --> 01:11:28,516 The Luke Ford? 1291 01:11:28,676 --> 01:11:30,556 The Luke Ford. 1292 01:11:30,716 --> 01:11:31,757 You mind if I invite him in? 1293 01:11:31,916 --> 01:11:33,036 Be impolite not to. 1294 01:11:33,196 --> 01:11:35,516 That's what I was thinking. Luke? 1295 01:11:35,676 --> 01:11:37,276 Luke, why don't you join us? 1296 01:11:39,356 --> 01:11:41,636 Come meet the great Monte Wildhorn. 1297 01:11:44,077 --> 01:11:45,676 Sorry, for just showing up like this, 1298 01:11:45,837 --> 01:11:47,637 but Joe said it was the only way I might get to meet you. 1299 01:11:47,797 --> 01:11:48,636 I'm Luke Ford. 1300 01:11:48,796 --> 01:11:51,077 You certainly are. 1301 01:11:51,236 --> 01:11:53,356 I'm really pleased to make your acquaintance. 1302 01:11:55,556 --> 01:11:56,516 Have a seat. 1303 01:12:00,517 --> 01:12:02,477 Luke is the reason that I've been trying 1304 01:12:02,636 --> 01:12:04,996 to get a hold of you all summer. 1305 01:12:05,157 --> 01:12:08,597 I know you wanted your space, but he's been rather insistent 1306 01:12:08,757 --> 01:12:10,917 on acquiring the rights to Jubal McLaws. 1307 01:12:12,757 --> 01:12:14,436 - Is that right? - How about that, huh? 1308 01:12:15,637 --> 01:12:16,756 Well, Jubal's not for sale. 1309 01:12:16,916 --> 01:12:20,076 Oh, come on now. Hear him out. 1310 01:12:20,236 --> 01:12:23,236 He is just trying to make you a rich son of a bitch. 1311 01:12:23,397 --> 01:12:24,357 I'm already a son of a bitch. 1312 01:12:24,517 --> 01:12:28,117 And I don't care to be rich, but thanks for thinking of me. 1313 01:12:28,276 --> 01:12:29,837 This could be a real fresh start for you. 1314 01:12:29,997 --> 01:12:31,797 Granted, you'll have to take a sabbatical from the dog-sitting. 1315 01:12:31,957 --> 01:12:34,036 I like dog-sitting. 1316 01:12:34,196 --> 01:12:35,797 Monte, I'm a huge fan of the old Westerns, 1317 01:12:35,956 --> 01:12:38,436 and I'm convinced that there's still some life left in the genre. 1318 01:12:38,596 --> 01:12:43,717 "The Saga of Jubal McLaws" is the best Western novel I ever read. 1319 01:12:43,877 --> 01:12:45,436 If you allow me, 1320 01:12:45,596 --> 01:12:47,557 I'd be honored to be the one to bring Jubal to life. 1321 01:12:47,717 --> 01:12:49,796 All due respect, Mr. Ford, 1322 01:12:49,956 --> 01:12:53,676 but my late wife has already pulled off that miracle. 1323 01:12:53,837 --> 01:12:56,516 Then consider your readership-- this movie gets produced, 1324 01:12:56,676 --> 01:12:58,797 they'll increase a thousand fold. 1325 01:12:58,957 --> 01:13:00,356 Isn't that what you always wanted? 1326 01:13:00,516 --> 01:13:01,916 I thought it was. 1327 01:13:03,956 --> 01:13:08,517 Mr. Ford, I appreciate your taking the time to come out here, I really do. 1328 01:13:08,677 --> 01:13:11,876 If ever there was a man to play Jubal, you'd be him. 1329 01:13:13,197 --> 01:13:15,316 But right now, I'm in a pretty good... 1330 01:13:18,797 --> 01:13:23,156 Most times, real life doesn't measure up to what's in our heads, 1331 01:13:23,317 --> 01:13:26,596 but every now and then, it comes pretty close. 1332 01:13:26,757 --> 01:13:30,917 You happened to catch me in one of those rarefied moments. 1333 01:13:31,076 --> 01:13:33,357 So if it's all the same to you, 1334 01:13:33,517 --> 01:13:35,957 I'll stick with real life for a spell. 1335 01:13:37,276 --> 01:13:39,637 You're making a big mistake, and I gotta tell you, 1336 01:13:39,797 --> 01:13:40,997 this could be your last chance. 1337 01:13:41,157 --> 01:13:43,277 I don't believe in last chances, Joe. 1338 01:13:43,436 --> 01:13:44,237 I've had too many of them. 1339 01:13:44,396 --> 01:13:45,877 - Monte! - Joe... 1340 01:13:46,036 --> 01:13:47,276 meeting's over. 1341 01:13:53,036 --> 01:13:54,197 It's real nice meeting you. 1342 01:13:58,957 --> 01:13:59,756 That's pretty. 1343 01:13:59,917 --> 01:14:02,997 It's Mrs. O'Neil, next door. 1344 01:14:03,157 --> 01:14:04,676 Real fine lady. 1345 01:14:06,317 --> 01:14:09,277 Right now, she's talking to me. 1346 01:14:09,437 --> 01:14:11,836 And if you don't mind, it's a personal conversation. 1347 01:14:14,317 --> 01:14:15,717 Mr. Wild horn, 1348 01:14:15,877 --> 01:14:18,237 it's a pleasure not doing business with you. 1349 01:14:25,517 --> 01:14:27,557 How much longer are you here? 1350 01:14:27,716 --> 01:14:28,717 Couple of weeks. 1351 01:14:28,877 --> 01:14:31,597 Fixed all right for cash? 1352 01:14:31,757 --> 01:14:33,197 Same as always. 1353 01:14:33,356 --> 01:14:34,157 That's what I thought. 1354 01:14:34,316 --> 01:14:35,717 No, thanks, Joe. 1355 01:14:39,277 --> 01:14:40,997 You take care. 1356 01:15:18,837 --> 01:15:21,756 I believe you owe me a toast, Mr. Wildhorn. 1357 01:15:23,396 --> 01:15:26,357 Here's to you, Mrs. O'Neil, and a face 1358 01:15:26,517 --> 01:15:29,757 that gives the moonlight something worth shining on. 1359 01:15:36,877 --> 01:15:39,077 What do you want out of life, Mr. Wildhorn? 1360 01:15:40,477 --> 01:15:42,596 I'd settle for more nights like this. 1361 01:15:44,957 --> 01:15:47,477 I told my girls that one of the great pleasures 1362 01:15:47,637 --> 01:15:50,197 life has to offer is their own search after the heart. 1363 01:15:51,877 --> 01:15:52,997 Yes, ma'am. 1364 01:15:54,677 --> 01:15:57,837 What would the woman who captures your heart be like? 1365 01:15:57,997 --> 01:16:00,877 She'd have your way of walking into a room. 1366 01:16:03,957 --> 01:16:04,997 How do I do that? 1367 01:16:08,197 --> 01:16:11,797 It's sunny outside. There's a light rainfall. 1368 01:16:13,477 --> 01:16:16,677 You know how it feels when a warm breeze comes with the rain? 1369 01:16:19,957 --> 01:16:22,517 That's how you walk into a room. 1370 01:16:26,597 --> 01:16:28,037 That's some kind of walking I'd have to do 1371 01:16:28,197 --> 01:16:30,357 to be worthy of such lovely words. 1372 01:16:30,517 --> 01:16:32,717 And I'd like her to have your ears. 1373 01:16:32,877 --> 01:16:36,397 My ears? 1374 01:16:36,557 --> 01:16:39,677 If you don't mind me saying so, Mrs. O'Neil, 1375 01:16:39,837 --> 01:16:43,397 your ears look like they can handle the soft whisper. 1376 01:16:45,037 --> 01:16:47,997 And if you don't mind my inquiring, Mr. Wildhorn, 1377 01:16:48,157 --> 01:16:50,277 what would the whisper be? 1378 01:16:50,437 --> 01:16:52,797 Well, it would be different every night. 1379 01:16:56,277 --> 01:16:58,117 Maybe you could whisper it in my ear while we dance. 1380 01:16:59,917 --> 01:17:02,437 I have it on good authority that you love to waltz. 1381 01:17:04,197 --> 01:17:05,357 And so I do. 1382 01:17:44,037 --> 01:17:45,117 Mr. Wildhorn? 1383 01:17:46,237 --> 01:17:47,557 Uh, I'll be right there! 1384 01:17:47,717 --> 01:17:50,637 Just a minute. Just a minute. 1385 01:17:50,797 --> 01:17:51,877 I'll be right there. 1386 01:17:52,037 --> 01:17:53,957 If it's too early, I can come back. 1387 01:17:54,117 --> 01:17:54,957 Oh, no, no, no. 1388 01:17:55,117 --> 01:17:57,597 Not at all. Not at all. 1389 01:17:59,877 --> 01:18:03,757 Ah, Mrs. O'Neil. What a pleasant surprise. 1390 01:18:03,917 --> 01:18:05,197 What can I do for you? 1391 01:18:05,358 --> 01:18:06,957 I have something of a favor to ask you 1392 01:18:07,117 --> 01:18:08,918 if it wouldn't be too much of an imposition. 1393 01:18:09,077 --> 01:18:12,237 After the way you played the piano last night, no favor is too big. 1394 01:18:12,397 --> 01:18:13,837 Thank you. 1395 01:18:13,998 --> 01:18:17,077 It's just that I have to go into the city for the day to meet with the lawyers. 1396 01:18:17,237 --> 01:18:19,637 Jack and I have a few final things to work out. 1397 01:18:19,797 --> 01:18:23,998 I was wondering if you might stay with the girls until I get back. 1398 01:18:24,157 --> 01:18:26,277 It shouldn't be too late. 1399 01:18:28,917 --> 01:18:30,557 You want me to baby-sit? 1400 01:18:30,718 --> 01:18:32,837 If you wouldn't mind. 1401 01:18:36,557 --> 01:18:38,237 No, no. 1402 01:18:38,398 --> 01:18:40,077 No, I accept the challenge. 1403 01:18:40,237 --> 01:18:43,357 Wonderful. Thank you, Mr. Wildhorn. 1404 01:18:46,478 --> 01:18:49,437 There's a casserole in the fridge for dinner. 1405 01:18:49,597 --> 01:18:52,997 And if you need to reach me, the girls have my cell number. 1406 01:18:53,157 --> 01:18:54,797 Okay, now, I should be home before you go to bed, 1407 01:18:54,957 --> 01:18:57,718 but Mr. Wildhorn agreed to stay with you. 1408 01:18:57,878 --> 01:18:59,717 It's okay, Mom. I can take care of everything. 1409 01:18:59,877 --> 01:19:01,757 Yeah, Mom. We don't need any help. 1410 01:19:01,917 --> 01:19:02,877 Willow can watch us. 1411 01:19:03,037 --> 01:19:04,557 I know, this is just in case. 1412 01:19:04,718 --> 01:19:09,317 And I expect you to behave like ladies while I'm gone. 1413 01:19:09,477 --> 01:19:10,797 Oh, good luck. 1414 01:19:10,957 --> 01:19:12,077 Oh, don't worry about us. 1415 01:19:12,237 --> 01:19:13,477 You go and fight your battles. 1416 01:19:13,638 --> 01:19:14,757 We'll protect the homestead. 1417 01:19:16,717 --> 01:19:18,077 Okay! 1418 01:19:31,038 --> 01:19:32,718 Who's up for some high-stakes poker? 1419 01:19:32,877 --> 01:19:35,757 Five-card draw. Deuces and one-eyed jacks wild? 1420 01:19:44,638 --> 01:19:45,438 I'll play 1421 01:19:45,598 --> 01:19:47,518 How much you got? 1422 01:19:47,677 --> 01:19:49,917 Mom! Mom, wait! 1423 01:19:56,958 --> 01:19:58,078 Is Dad gonna be there? 1424 01:19:59,357 --> 01:20:01,238 Or is it just the lawyers? 1425 01:20:01,397 --> 01:20:03,477 Dad will be there. 1426 01:20:05,998 --> 01:20:06,958 Will you say hello for me? 1427 01:20:08,198 --> 01:20:09,237 Of course. 1428 01:20:13,637 --> 01:20:14,597 I love you, Mom. 1429 01:20:18,197 --> 01:20:19,237 I love you, too. 1430 01:20:35,317 --> 01:20:38,197 Come on, Flora! Jump. 1431 01:20:41,637 --> 01:20:43,557 Whoo! 1432 01:20:59,518 --> 01:21:01,357 That's quite an arm you got there. 1433 01:21:06,117 --> 01:21:07,878 You ever play any ball? 1434 01:21:15,757 --> 01:21:17,718 When I was 17 years old, 1435 01:21:17,878 --> 01:21:20,677 I could throw a baseball 90 miles an hour. 1436 01:21:20,837 --> 01:21:23,317 Had a real live arm. 1437 01:21:25,077 --> 01:21:29,558 Got me a minor league contract for the St. Louis Cardinals. 1438 01:21:29,717 --> 01:21:31,878 I played eight years with the Memphis Chickasaws 1439 01:21:32,037 --> 01:21:34,158 and the Portland Beavers. 1440 01:21:34,318 --> 01:21:37,478 Double A, Triple A. 1441 01:21:37,638 --> 01:21:41,277 Even worked my way up to the bigs at the end of a couple of seasons. 1442 01:21:43,197 --> 01:21:46,877 One summer day, we were playing a doubleheader. 1443 01:21:48,718 --> 01:21:50,118 I was pitching the opener. 1444 01:21:51,957 --> 01:21:55,357 First batter steps into the box. 1445 01:21:55,517 --> 01:21:57,997 I leaned in to get the sign, 1446 01:21:58,158 --> 01:22:00,037 and out of the corner of my eye, 1447 01:22:00,197 --> 01:22:04,598 I saw the most beautiful girl I'd ever seen in my life. 1448 01:22:06,518 --> 01:22:10,278 She takes a seat right behind the catcher, 1449 01:22:10,437 --> 01:22:13,518 and I can't take my eyes off her. 1450 01:22:14,317 --> 01:22:16,197 I was knocked out in the first inning. 1451 01:22:17,678 --> 01:22:19,838 But it was worth it. 1452 01:22:19,998 --> 01:22:22,758 Her name was Mary, 1453 01:22:22,917 --> 01:22:25,318 and we were married eight months later. 1454 01:22:26,757 --> 01:22:30,278 She wanted to have a lot of kids. 1455 01:22:30,438 --> 01:22:31,717 I was all right with that. 1456 01:22:33,517 --> 01:22:35,798 Two days before my 25th birthday, 1457 01:22:35,957 --> 01:22:38,118 I got a call from the Cardinals. 1458 01:22:38,277 --> 01:22:39,438 They needed a new starter. 1459 01:22:42,078 --> 01:22:44,238 I was on my way home from the ballpark 1460 01:22:44,398 --> 01:22:45,837 to tell Mary the good news... 1461 01:22:46,917 --> 01:22:48,877 when a drunk driver ran a red light... 1462 01:22:51,398 --> 01:22:53,158 I ended up in this chair. 1463 01:22:57,318 --> 01:23:00,598 I was sure Mary would leave me. 1464 01:23:00,758 --> 01:23:03,038 There were times when I almost wished she would. 1465 01:23:05,558 --> 01:23:07,678 But she never gave up on me. 1466 01:23:09,638 --> 01:23:11,197 She used to tell me, 1467 01:23:11,357 --> 01:23:13,878 one door closes, another one opens. 1468 01:23:15,398 --> 01:23:18,077 I didn't buy into it until one day I looked up 1469 01:23:18,238 --> 01:23:20,758 and there was Jubal McLaws, 1470 01:23:20,918 --> 01:23:25,238 a half smile on his face, staring right back at me. 1471 01:23:28,678 --> 01:23:32,078 Jubal and Mary gave me my life back. 1472 01:23:36,717 --> 01:23:38,518 Six years ago, Mary died... 1473 01:23:41,318 --> 01:23:42,638 and Jubal went with her. 1474 01:23:44,517 --> 01:23:46,558 All doors closed, 1475 01:23:46,717 --> 01:23:47,878 bolted shut. 1476 01:23:50,157 --> 01:23:53,118 Until one day, 1477 01:23:53,278 --> 01:23:55,838 a nine year-old girl named Finnegan O'Neil 1478 01:23:55,998 --> 01:24:01,238 showed up at my door and gave me back my legs. 1479 01:24:07,918 --> 01:24:09,118 How did I do that? 1480 01:24:11,638 --> 01:24:12,998 By believing with me. 1481 01:24:14,557 --> 01:24:17,238 That's how I was able to dance in the moonlight. 1482 01:24:19,798 --> 01:24:20,798 You danced? 1483 01:24:20,958 --> 01:24:24,118 In my mind, I sure did. 1484 01:24:31,118 --> 01:24:32,117 Can't they fix you? 1485 01:24:33,518 --> 01:24:35,038 No, Finn, they can't. 1486 01:24:40,238 --> 01:24:42,158 Maybe you'll get a miracle. 1487 01:24:44,078 --> 01:24:48,518 The way I see it, I already got my miracle. 1488 01:24:55,238 --> 01:24:56,998 Okay, so first you go to "contacts." 1489 01:24:57,158 --> 01:24:58,358 What's "contacts"? 1490 01:24:58,518 --> 01:25:00,038 It's the thing that looks like a book. 1491 01:25:00,198 --> 01:25:01,358 I see a clock. 1492 01:25:01,518 --> 01:25:02,638 It's next to the clock, see? 1493 01:25:02,798 --> 01:25:04,358 All right. How do I get there? 1494 01:25:04,518 --> 01:25:06,318 - See the little ball in the middle? - Yeah. 1495 01:25:06,478 --> 01:25:08,238 - Roll it. - Roll it. 1496 01:25:08,398 --> 01:25:09,278 With your thumb. 1497 01:25:09,438 --> 01:25:11,638 With my thumb, okay. 1498 01:25:11,798 --> 01:25:13,878 Oh! There it is. Now what? 1499 01:25:14,038 --> 01:25:15,798 Press it. 1500 01:25:17,718 --> 01:25:19,557 Now it's showing me the time. 1501 01:25:19,718 --> 01:25:21,718 That's because you rolled it while pressing it. Go back one. 1502 01:25:21,878 --> 01:25:24,038 Ah, I don't believe I will. 1503 01:25:24,198 --> 01:25:26,958 Like I stated at the outset, it's not for me. 1504 01:25:27,118 --> 01:25:29,918 Now, who can I interest in a Mr. Pibb? 1505 01:25:30,078 --> 01:25:31,438 Me. 1506 01:25:31,598 --> 01:25:33,038 Come on. 1507 01:25:37,238 --> 01:25:41,198 Uh... you let me know if I'm doing something wrong. 1508 01:25:41,358 --> 01:25:44,398 I never put kids to bed before. 1509 01:25:44,558 --> 01:25:45,558 We'll help you, Monte. 1510 01:25:45,718 --> 01:25:47,638 Oh... 1511 01:25:47,798 --> 01:25:49,998 Shouldn't Mama be home now? 1512 01:25:50,158 --> 01:25:51,278 She just texted me. 1513 01:25:51,438 --> 01:25:52,638 She'll be home in a couple of hours. 1514 01:25:57,758 --> 01:25:58,758 Well, now. 1515 01:26:03,878 --> 01:26:05,678 All right, then... 1516 01:26:08,438 --> 01:26:09,518 get some shuteye. 1517 01:26:26,598 --> 01:26:28,718 We're in Dog Dave's bed. 1518 01:26:39,758 --> 01:26:42,118 I couldn't agree more. 1519 01:26:42,278 --> 01:26:44,998 A night like this certainly puts you in the mood. 1520 01:26:46,558 --> 01:26:48,318 Good evening, Mr. Wildhorn. 1521 01:26:48,478 --> 01:26:49,919 I'm sorry I'm so late. 1522 01:26:50,078 --> 01:26:51,278 Oh, that's all right. 1523 01:26:52,718 --> 01:26:53,998 I didn't know what to do, 1524 01:26:54,158 --> 01:26:56,518 so I put the little ones in Dog Dave's bed. 1525 01:26:57,958 --> 01:27:00,438 That'll be all they remember about this summer. 1526 01:27:02,198 --> 01:27:03,398 Willow fell asleep on the couch. 1527 01:27:03,558 --> 01:27:04,638 I hope they weren't too much trouble. 1528 01:27:04,798 --> 01:27:06,478 Oh, just the opposite. 1529 01:27:09,998 --> 01:27:12,838 Well, I guess I better take 'em off your hands. 1530 01:27:12,998 --> 01:27:16,158 I don't mind if you wanna leave 'em for the night. 1531 01:27:16,318 --> 01:27:17,678 Are you sure? 1532 01:27:17,838 --> 01:27:19,638 It'd be a shame to wake 'em at this hour. 1533 01:27:20,758 --> 01:27:22,839 Oh. Okay. Thanks. 1534 01:27:26,798 --> 01:27:29,118 Well, uh... 1535 01:27:29,279 --> 01:27:30,958 I better be getting back. 1536 01:27:31,118 --> 01:27:34,038 If you don't feel too tired, you might wanna sit a spell. 1537 01:27:36,158 --> 01:27:37,239 Okay. 1538 01:27:45,638 --> 01:27:46,998 I'm gonna miss this place. 1539 01:27:48,798 --> 01:27:49,758 Where will you go? 1540 01:27:51,118 --> 01:27:53,518 Not quite sure. 1541 01:27:53,679 --> 01:27:56,318 I have some cat-sitting prospects in Mexico. 1542 01:27:59,599 --> 01:28:01,919 I thought I'd try Nueva Rosita. 1543 01:28:03,078 --> 01:28:04,318 It's a little town I wrote about 1544 01:28:04,478 --> 01:28:06,598 when Jubal was holed up down in those parts 1545 01:28:06,758 --> 01:28:08,998 hiding out from a posse. 1546 01:28:09,158 --> 01:28:11,119 Figured it'd be a good place to write. 1547 01:28:12,718 --> 01:28:14,718 I'm glad you're writing again. 1548 01:28:16,078 --> 01:28:19,558 Flora just loves the Tony stories. 1549 01:28:19,718 --> 01:28:23,398 So you said. What about you? 1550 01:28:30,478 --> 01:28:32,518 I'm greatly fond of them as well. 1551 01:28:39,879 --> 01:28:41,799 This has been a wonderful summer. 1552 01:28:44,839 --> 01:28:49,278 There's only one thing that I know I'll wish I had done. 1553 01:28:50,879 --> 01:28:52,158 What's that? 1554 01:28:54,319 --> 01:28:56,798 Had our waltz in the moonlight. 1555 01:29:04,758 --> 01:29:06,278 I know what you mean. 1556 01:29:13,878 --> 01:29:15,198 Sure you don't want me to take the girls? 1557 01:29:15,358 --> 01:29:16,919 I mean, where are you gonna sleep? 1558 01:29:17,079 --> 01:29:20,199 Ah, sleeping under the stars has never been a hardship. 1559 01:29:22,318 --> 01:29:23,398 Well... 1560 01:29:25,959 --> 01:29:28,279 I guess I'll just come back and get them in the morning. 1561 01:29:29,918 --> 01:29:31,838 Good night, Mrs. O'Neil. 1562 01:29:41,999 --> 01:29:43,438 Good night, Mr. Wildhorn. 1563 01:30:05,759 --> 01:30:07,679 He's sleeping. 1564 01:30:16,999 --> 01:30:19,918 Sorry, Monte. We were sneaking out. 1565 01:30:20,078 --> 01:30:21,639 We want to surprise Mama. 1566 01:30:21,799 --> 01:30:25,239 Well, your sneaking skills could use a little work. 1567 01:30:33,559 --> 01:30:35,438 Should we wake her up? 1568 01:30:35,599 --> 01:30:37,238 No, I think we should let her sleep. 1569 01:30:37,399 --> 01:30:40,559 When do you think she'll wake up? 1570 01:30:40,719 --> 01:30:42,838 Oh, good, you're up. 1571 01:30:45,318 --> 01:30:47,078 Oh, good morning, girls. 1572 01:30:49,519 --> 01:30:52,079 To what do I owe this lovely intrusion? 1573 01:30:53,439 --> 01:30:55,279 Here. This is for you. 1574 01:30:55,438 --> 01:30:58,478 Oh, wow! 1575 01:31:04,319 --> 01:31:07,078 My goodness. Where...? 1576 01:31:08,078 --> 01:31:08,878 I found it on the island. 1577 01:31:10,479 --> 01:31:12,479 Oh... 1578 01:31:12,639 --> 01:31:13,759 Eat the sandwich. 1579 01:31:15,439 --> 01:31:17,319 I haven't seen this since-- 1580 01:31:17,479 --> 01:31:19,279 Eat the sandwich. 1581 01:31:19,438 --> 01:31:20,479 Okay. 1582 01:31:23,199 --> 01:31:24,759 Mmm... 1583 01:31:24,918 --> 01:31:26,038 Do you like it? 1584 01:31:26,199 --> 01:31:27,278 I love it. 1585 01:31:27,439 --> 01:31:29,559 Come here. Come here, you three. 1586 01:31:37,439 --> 01:31:39,598 Was the alcohol defective? 1587 01:31:39,758 --> 01:31:41,918 Changing my ways, Mahmoud. 1588 01:31:42,078 --> 01:31:44,199 Uh, two Slim Jims, please. 1589 01:31:53,079 --> 01:31:55,439 You know, I'm leaving tomorrow, Carl. 1590 01:31:55,599 --> 01:31:56,559 Okay. 1591 01:32:00,598 --> 01:32:02,119 Does that mean I can't be Diego anymore? 1592 01:32:02,279 --> 01:32:04,719 No, you can be anybody you want to be. 1593 01:32:05,798 --> 01:32:08,518 But I gotta tell you, I kind of miss that Carl fella. 1594 01:32:08,678 --> 01:32:09,839 He's very special. 1595 01:32:11,719 --> 01:32:13,639 I'm Carl. 1596 01:32:14,599 --> 01:32:16,758 Danged if you're not. 1597 01:32:16,919 --> 01:32:19,439 I wanted to give you something to remember me by. 1598 01:32:25,398 --> 01:32:26,959 Fits good. 1599 01:32:27,119 --> 01:32:28,999 A little sweaty. 1600 01:32:30,598 --> 01:32:31,718 So long, partner. 1601 01:32:46,719 --> 01:32:47,959 What are you planting? 1602 01:32:48,119 --> 01:32:50,078 Pumpkins. 1603 01:32:50,239 --> 01:32:52,639 Thought it'd be nice if we grow our own for Halloween. 1604 01:32:52,799 --> 01:32:54,319 Need some help? 1605 01:32:54,478 --> 01:32:55,479 Sure. 1606 01:33:01,359 --> 01:33:03,518 What do you do? 1607 01:33:03,679 --> 01:33:04,799 Well, it's easy. 1608 01:33:04,959 --> 01:33:08,679 You just dig a little hole and drop one in. 1609 01:33:08,839 --> 01:33:10,759 I think I can handle that. 1610 01:33:14,959 --> 01:33:15,919 How is Dad? 1611 01:33:17,719 --> 01:33:18,759 He's okay. 1612 01:33:20,639 --> 01:33:21,599 How are you doing? 1613 01:33:23,519 --> 01:33:24,479 I'm okay. 1614 01:33:25,719 --> 01:33:27,079 What about you? 1615 01:33:27,238 --> 01:33:29,158 What's going on with you, Willow Tree? 1616 01:33:31,799 --> 01:33:33,999 I never thought about your parents getting divorced. 1617 01:33:37,679 --> 01:33:38,999 I read your diary. 1618 01:33:42,598 --> 01:33:43,838 I kind of figured. 1619 01:33:45,919 --> 01:33:50,079 It's weird, Mom, but the fact that you felt so bad... 1620 01:33:51,679 --> 01:33:52,799 kind of made me feel better. 1621 01:33:54,639 --> 01:33:55,959 Is that wrong? 1622 01:33:57,719 --> 01:33:58,799 No. 1623 01:34:01,599 --> 01:34:02,758 I'm glad you read it. 1624 01:34:07,999 --> 01:34:11,519 All right, big guy, Last Chance Saloon. 1625 01:34:13,359 --> 01:34:15,279 Fetch. 1626 01:34:20,038 --> 01:34:22,519 I respect consistency. 1627 01:34:40,799 --> 01:34:43,839 Well, just the person I wanted to see. 1628 01:34:43,999 --> 01:34:45,999 Come on in. I got a couple of things for you. 1629 01:34:50,399 --> 01:34:51,479 There you go. 1630 01:34:51,639 --> 01:34:53,399 $34. 1631 01:34:53,559 --> 01:34:56,159 I'm afraid I'll have to owe you the 18 cents. 1632 01:34:56,319 --> 01:34:58,839 But you taught me what you said you would. 1633 01:34:58,999 --> 01:35:02,199 Yeah, but I wasn't counting on you teaching me a whole lot. 1634 01:35:02,359 --> 01:35:04,079 Go on, take it. 1635 01:35:06,439 --> 01:35:07,999 Thanks. 1636 01:35:08,159 --> 01:35:09,919 Wait. I ain't done. 1637 01:35:16,999 --> 01:35:18,239 What's this? 1638 01:35:18,399 --> 01:35:21,959 I don't like it when my fans get short-changed. 1639 01:35:22,119 --> 01:35:24,599 You said you were missing the last page of the saga. 1640 01:35:24,759 --> 01:35:28,079 That's what I meant to write in the first place. 1641 01:35:29,599 --> 01:35:31,480 Wow... 1642 01:35:31,639 --> 01:35:33,759 Now you have to promise me something. 1643 01:35:33,919 --> 01:35:35,559 Okay. 1644 01:35:35,719 --> 01:35:39,959 Never stop looking for what's not there. 1645 01:35:42,279 --> 01:35:43,839 I promise. 1646 01:35:43,999 --> 01:35:45,479 Good. 1647 01:35:47,839 --> 01:35:49,599 I'm leaving early in the morning, 1648 01:35:49,759 --> 01:35:54,520 so we'd best say our proper good-byes here and now. 1649 01:35:56,999 --> 01:35:58,080 Do you have to go? 1650 01:36:00,879 --> 01:36:03,319 If I ever had me a little girl... 1651 01:36:04,719 --> 01:36:06,679 I guess I'd want her to be you. 1652 01:36:53,319 --> 01:36:55,079 Well, I'll be damned. 1653 01:37:19,400 --> 01:37:20,760 Be careful with that. 1654 01:37:24,320 --> 01:37:27,080 You sure you'll be all right with Spot? 1655 01:37:27,239 --> 01:37:29,400 He'll be well taken care of, Mr. Wildhorn. 1656 01:37:29,560 --> 01:37:34,360 Ah... I think it's about time we dispensed with the formalities. 1657 01:37:34,519 --> 01:37:36,079 Call me Monte. 1658 01:37:37,760 --> 01:37:38,559 Monte. 1659 01:37:38,720 --> 01:37:40,439 Charlotte. 1660 01:37:42,320 --> 01:37:44,640 It's nice to be on a first-name basis. 1661 01:37:48,559 --> 01:37:49,639 Well, I think that's everything. 1662 01:37:49,799 --> 01:37:51,360 But I'll give it one last look. 1663 01:37:51,519 --> 01:37:52,919 Okay. 1664 01:37:53,079 --> 01:37:54,479 Wait! Wait! 1665 01:37:54,640 --> 01:37:56,560 Wait a second! 1666 01:38:00,199 --> 01:38:02,239 Here. This is for you. 1667 01:38:02,399 --> 01:38:04,319 Do you like it? 1668 01:38:04,479 --> 01:38:07,599 Oh... it's a surprisingly accurate rendering, 1669 01:38:07,759 --> 01:38:09,559 and I shall cherish it. 1670 01:38:09,720 --> 01:38:10,719 Thank you. 1671 01:38:10,879 --> 01:38:13,239 Remember, you owe me 18 cents. 1672 01:38:13,399 --> 01:38:16,320 The debt weighs heavily. 1673 01:38:47,560 --> 01:38:49,200 Hi, Mom. 1674 01:38:49,360 --> 01:38:51,000 Hey, how was school? 1675 01:38:51,160 --> 01:38:52,159 Good. 1676 01:38:52,319 --> 01:38:53,279 What did you do? 1677 01:38:53,440 --> 01:38:54,919 Nothing. 1678 01:38:55,079 --> 01:38:57,079 Uh-huh. 1679 01:38:57,239 --> 01:38:58,800 Do we have any more Gushers? 1680 01:38:58,960 --> 01:39:01,199 - You'll have to check. - Okay. 1681 01:39:01,359 --> 01:39:02,439 Melanie is such a freak. 1682 01:39:02,599 --> 01:39:03,959 I'm dropping her as a friend off Facebook. 1683 01:39:04,119 --> 01:39:07,600 Uh-huh... And what's going on with you and Kyle? 1684 01:39:07,760 --> 01:39:11,160 Nothing. Ava says he likes me, but he's too shy. 1685 01:39:11,320 --> 01:39:13,279 Well, why don't you just go up and talk to him? 1686 01:39:13,439 --> 01:39:15,599 Mom, you don't know anything. 1687 01:39:16,559 --> 01:39:18,479 Apparently not. 1688 01:39:25,359 --> 01:39:28,759 Charlotte, sorry I haven't been in touch, 1689 01:39:28,919 --> 01:39:34,080 but it's taken me a while to master this e-mail texting thing. 1690 01:39:34,239 --> 01:39:36,159 I hope the girls are all doing well, 1691 01:39:36,319 --> 01:39:39,120 and I hope you're keeping up with your piano playing. 1692 01:39:39,280 --> 01:39:41,080 I've been pretty busy lately. 1693 01:39:41,239 --> 01:39:44,600 I'm happy to report that I've found the perfect place to write. 1694 01:39:44,760 --> 01:39:47,640 I liked it so much, I went ahead and bought it. 1695 01:39:47,800 --> 01:39:49,879 Oh, I should say Jubal bought it. 1696 01:39:50,039 --> 01:39:51,839 I sold the movie rights. 1697 01:39:52,000 --> 01:39:53,640 I'm pretty sure you'd approve. 1698 01:40:11,920 --> 01:40:14,159 Dog Dave drove a hard bargain. 1699 01:40:14,319 --> 01:40:16,919 Said he would only sell if I agreed to take Spot. 1700 01:40:19,160 --> 01:40:20,759 What happened to--? 1701 01:40:20,920 --> 01:40:23,239 Mexico? 1702 01:40:23,400 --> 01:40:25,640 Never quite made it. 1703 01:40:25,799 --> 01:40:27,280 A writer needs inspiration. 1704 01:40:27,440 --> 01:40:30,160 And I thought the odds of seeing you down there. 1705 01:40:30,320 --> 01:40:32,399 Well... 1706 01:40:34,120 --> 01:40:36,280 Monte! Monte's here! Monte's here! 1707 01:40:36,440 --> 01:40:38,800 Willow, Flora! Monte's here! 1708 01:40:41,000 --> 01:40:42,119 Monte! 1709 01:40:46,760 --> 01:40:48,400 You come to visit us, Monte? 1710 01:40:48,560 --> 01:40:49,760 Well, if it's all the same to you ladies, 1711 01:40:49,920 --> 01:40:52,640 I thought I'd stay a while. 1712 01:40:52,800 --> 01:40:55,400 Looking forward to having you as a neighbor, Mr. Wildhorn. 1713 01:40:55,559 --> 01:40:57,160 Just keep the noise down, Mrs. O'Neil.