1
00:00:22,856 --> 00:00:24,691
So, how do you like
this rain, Danny?
2
00:00:24,774 --> 00:00:25,984
I'm sick of it, Jim.
3
00:00:26,067 --> 00:00:27,736
Well, it seems
Mr. Sunshine should be
4
00:00:27,819 --> 00:00:29,571
peeking through
those early morning clouds.
5
00:00:29,654 --> 00:00:30,947
Yeah, promises, promises.
6
00:00:31,030 --> 00:00:32,115
Folks, tell you what.
7
00:00:32,198 --> 00:00:33,366
We have a question for you,
8
00:00:33,450 --> 00:00:35,410
and the first caller
with the right answer wins...
9
00:00:35,452 --> 00:00:37,203
An orthopedic tractor
seat cushion,
10
00:00:37,287 --> 00:00:38,747
courtesy of Handy's Hardware.
11
00:00:38,830 --> 00:00:41,124
Okay, he was a recent
two-term president.
12
00:00:41,207 --> 00:00:42,250
Of the Moose lodge?
13
00:00:42,333 --> 00:00:43,752
No, no, little buddy.
14
00:00:43,835 --> 00:00:45,962
The ex-President
of the United States!
15
00:00:46,045 --> 00:00:48,089
And many say
the most popular in history.
16
00:00:48,173 --> 00:00:50,175
The first President to
be divorced in office.
17
00:00:50,258 --> 00:00:52,093
And he's moving right here to...
18
00:00:52,177 --> 00:00:53,470
Mooseport!
19
00:00:53,553 --> 00:00:55,013
Okay, we got a caller here.
20
00:00:55,096 --> 00:00:56,296
Judy Dunkle, can you name him?
21
00:00:56,347 --> 00:00:57,682
Would that be Eagle Cole?
22
00:00:57,766 --> 00:01:00,393
Monroe "Eagle" Cole!
23
00:01:00,477 --> 00:01:02,312
Hey, congratulations,
you're a winner, Judy.
24
00:01:02,395 --> 00:01:03,313
Morning, Handy.
25
00:01:03,396 --> 00:01:04,773
Mornin', Kent.
Hey, looks good.
26
00:01:04,856 --> 00:01:06,941
Yeah. Yeah.
Mornin', Harve.
27
00:01:07,025 --> 00:01:08,777
Mornin', Kent.
Mornin', Harve.
28
00:01:08,860 --> 00:01:10,195
Mornin', Handy.
Morning, Harve.
29
00:01:10,278 --> 00:01:12,071
Morning, Morris.
Morning, Handy.
30
00:01:12,155 --> 00:01:14,407
Morning, Morris.
Morning, Reuben.
31
00:01:14,491 --> 00:01:15,950
Morning, Handy!
32
00:01:16,034 --> 00:01:17,202
Morning, Stu.
Morning, Fern.
33
00:01:17,285 --> 00:01:18,411
Morning, Handy.
Mornin'.
34
00:01:20,622 --> 00:01:21,748
New socks, Harve?
35
00:01:21,831 --> 00:01:22,831
Yeah!
36
00:01:22,874 --> 00:01:23,994
Yeah, I like 'em.
I like 'em.
37
00:01:24,042 --> 00:01:26,169
They go well with each other.
38
00:01:26,252 --> 00:01:27,378
Thanks.
39
00:01:27,462 --> 00:01:28,671
Morning, Handy.
40
00:01:28,755 --> 00:01:30,715
Oh, hi, Mandy.
I didn't see you there.
41
00:01:32,342 --> 00:01:35,637
Ready, boys?
Get it together now. One, two...
42
00:01:37,680 --> 00:01:38,848
Nice!
43
00:01:38,932 --> 00:01:39,933
Good job!
44
00:01:46,648 --> 00:01:48,608
Mornin'.
45
00:01:48,691 --> 00:01:49,943
Mornin', Irma.
46
00:01:51,736 --> 00:01:53,696
Hey.
47
00:01:56,991 --> 00:01:59,202
Hey, come on.
48
00:01:59,285 --> 00:02:01,037
Come on, Plunger.
49
00:02:01,120 --> 00:02:03,039
- Hey, baby.
- Martha, good mornin'.
50
00:02:03,122 --> 00:02:05,166
6:30 is too
damn early.
51
00:02:05,250 --> 00:02:07,210
It's not too early
for Bruce, right?
52
00:02:07,293 --> 00:02:09,629
Bruce doesn't care
what time it is.
53
00:02:09,712 --> 00:02:11,673
Bruce got a little
morning breath goin'.
54
00:02:11,756 --> 00:02:13,049
Do you believe this?
55
00:02:13,132 --> 00:02:15,844
I mean, he decides
to come a week early,
56
00:02:15,927 --> 00:02:18,638
and they expect us
to get all that work done?
57
00:02:18,721 --> 00:02:19,722
Well, he's the President.
58
00:02:19,806 --> 00:02:21,367
He's kinda used to
getting what he wants.
59
00:02:21,391 --> 00:02:23,226
We'll get it done.
60
00:02:23,309 --> 00:02:24,411
You know what I
like about Bruce?
61
00:02:24,435 --> 00:02:27,772
When he's here,
my nose looks normal.
62
00:02:27,856 --> 00:02:29,858
Yeah, but his nose
fits his face, boss.
63
00:02:31,568 --> 00:02:32,568
You're not funny, Bob.
64
00:02:32,610 --> 00:02:34,404
Let's go.
65
00:02:34,487 --> 00:02:37,031
Yeah, who do
we have writing the speech for Tuesday?
66
00:02:37,115 --> 00:02:38,950
Yeah. No.
I don't like him.
67
00:02:42,954 --> 00:02:43,872
Yeah. Hold, please.
68
00:02:43,955 --> 00:02:45,475
Hold on one second.
Hold on one second.
69
00:02:51,588 --> 00:02:53,381
Copy that. Go!
70
00:02:56,885 --> 00:02:58,595
Lucky bounce,
Mr. President!
71
00:02:58,678 --> 00:02:59,822
Well, you know what they say,
72
00:02:59,846 --> 00:03:02,307
"I'd rather be lucky
than good."
73
00:03:04,809 --> 00:03:07,061
So, Mr. President,
what are you gonna do next?
74
00:03:07,145 --> 00:03:09,063
Oh, so many offers, Chi Chi,
75
00:03:09,147 --> 00:03:10,481
it's an embarrassment of riches.
76
00:03:10,565 --> 00:03:12,567
First, there's
the Farewell World Tour.
77
00:03:12,650 --> 00:03:14,903
Chance for me
to say good-bye and thank you
78
00:03:14,986 --> 00:03:16,654
to all my wonderful friends.
79
00:03:16,738 --> 00:03:18,573
Writing my, uh, memoirs.
80
00:03:18,656 --> 00:03:19,800
And then, I'm doing something
81
00:03:19,824 --> 00:03:20,885
I haven't done in 26 years,
82
00:03:20,909 --> 00:03:23,411
putting my feet up,
reading a newspaper
83
00:03:23,494 --> 00:03:25,079
without interruptions.
84
00:03:25,163 --> 00:03:26,456
Sounds good.
85
00:03:26,539 --> 00:03:29,292
Settle back in
that beautiful place you have in Baltimore.
86
00:03:29,375 --> 00:03:32,086
Uh, afraid
the First Lady got that one.
87
00:03:33,338 --> 00:03:34,714
In the divorce.
88
00:03:34,797 --> 00:03:35,673
Oh, right.
89
00:03:35,757 --> 00:03:37,842
She got the best
years of my life.
90
00:03:37,926 --> 00:03:40,803
But the one thing
she won't get is my title.
91
00:03:41,554 --> 00:03:42,722
To the house?
92
00:03:42,805 --> 00:03:45,433
No. The title
"Mr. President."
93
00:03:47,518 --> 00:03:49,354
Unless donkeys fly,
94
00:03:49,437 --> 00:03:52,607
they'll be calling me
"Mr. President" for the rest of my life.
95
00:03:52,690 --> 00:03:54,067
She can have Baltimore.
96
00:03:54,150 --> 00:03:56,361
I'm fine with my lovely
little summer place
97
00:03:56,986 --> 00:03:57,987
Mooseport.
98
00:04:25,974 --> 00:04:27,141
Four tango X-ray.
99
00:04:27,225 --> 00:04:29,143
Hold short of runway one-two.
100
00:04:29,227 --> 00:04:31,062
Sorry, Sally, we have the former
101
00:04:31,145 --> 00:04:33,314
President of
the United States on final
102
00:04:33,398 --> 00:04:35,650
We've got orders to
let him land first.
103
00:04:35,733 --> 00:04:37,151
Hold short.
Damn it.
104
00:05:14,981 --> 00:05:17,316
Everybody,
here we go! Stay sharp!
105
00:05:20,153 --> 00:05:22,193
Welcome to the Mooseport
White House, Mr. President.
106
00:05:22,238 --> 00:05:24,490
- Thank you.
- Step coming up...
107
00:05:24,574 --> 00:05:26,200
All secure.
108
00:05:27,118 --> 00:05:28,536
Home, sweet home.
109
00:05:29,871 --> 00:05:32,206
Ah, it gets
more magnificent every year.
110
00:05:35,585 --> 00:05:38,087
Take the dog for
a pee, Grace. Ah!
111
00:05:40,923 --> 00:05:42,091
Oh, Jesus.
112
00:05:42,175 --> 00:05:43,843
It looks like
Tiger Woods' funeral.
113
00:05:43,926 --> 00:05:45,404
Mr. President,
I'd like to go over some of these...
114
00:05:45,428 --> 00:05:46,763
Uh, hold on, Bullard.
115
00:05:46,846 --> 00:05:48,681
I have to
take a quick cabinet meeting.
116
00:05:56,314 --> 00:05:57,398
Get in there!
117
00:05:57,482 --> 00:05:58,524
Oh! Hey!
118
00:06:00,526 --> 00:06:03,362
Oh! Sir, sorry.
119
00:06:03,446 --> 00:06:05,698
Sorry. Handy Harrison.
Uh, it's an honor...
120
00:06:05,782 --> 00:06:07,408
Get his weapons.
Back off!
121
00:06:07,492 --> 00:06:08,576
Got him!
You all right, sir?
122
00:06:08,659 --> 00:06:10,471
I'm fine. I didn't
realize one of the workers...
123
00:06:10,495 --> 00:06:11,972
I'm a worker.
I'm just one of the workers.
124
00:06:11,996 --> 00:06:13,331
I'm sure he's been checked out.
125
00:06:13,414 --> 00:06:14,582
I've been...
I've checked out.
126
00:06:14,665 --> 00:06:15,726
Oh, yes, sir, everybody's been
127
00:06:15,750 --> 00:06:16,830
totally cleared.
Okay, good.
128
00:06:16,876 --> 00:06:17,877
I'll get outta here.
129
00:06:17,960 --> 00:06:19,170
I'll... Let me...
Yeah.
130
00:06:19,253 --> 00:06:21,589
Boy, sorry.
And, uh... All clear.
131
00:06:22,715 --> 00:06:23,800
I just wanna say
132
00:06:23,883 --> 00:06:25,468
it's an honor to
work for you, really.
133
00:06:25,551 --> 00:06:26,844
Thank you.
Thank you very much.
134
00:06:26,928 --> 00:06:28,179
All right, just...
135
00:06:29,388 --> 00:06:30,765
Well, um...
136
00:06:33,726 --> 00:06:35,728
I did come in here for a reason.
137
00:06:35,812 --> 00:06:37,105
Oh, right! Sure.
138
00:06:37,188 --> 00:06:38,272
Go right ahead, yeah.
139
00:06:38,731 --> 00:06:40,358
Sorry. Here.
140
00:06:42,360 --> 00:06:43,640
I'll get that.
I'll fix all that.
141
00:06:45,029 --> 00:06:46,572
It'll all be fixed.
142
00:06:51,327 --> 00:06:52,954
That was...
President.
143
00:06:55,081 --> 00:06:57,166
Well, at last!
144
00:06:57,250 --> 00:06:58,570
Everyone, let's give
the President
145
00:06:58,626 --> 00:06:59,919
a little privacy, shall we?
146
00:07:00,002 --> 00:07:01,254
Right away.
Absolutely.
147
00:07:01,337 --> 00:07:03,482
We can go over
all these offers anytime, Mr. President.
148
00:07:03,506 --> 00:07:05,675
Hold on! Hold on.
How's it coming?
149
00:07:05,758 --> 00:07:07,426
We're finalizing dates
this week, sir.
150
00:07:07,510 --> 00:07:11,597
26 speaking engagements,
14 days, 120 thou per.
151
00:07:11,681 --> 00:07:13,224
And?
152
00:07:13,307 --> 00:07:15,101
Clinton got
a hundred thousand, sir.
153
00:07:15,184 --> 00:07:16,310
And my autobiography?
154
00:07:16,394 --> 00:07:18,187
Random House is offering 14 mil.
155
00:07:18,271 --> 00:07:19,564
Harper Collins is at 13,
156
00:07:19,647 --> 00:07:21,357
but is offering
a better ghostwriter.
157
00:07:21,440 --> 00:07:22,441
Here you go.
158
00:07:22,525 --> 00:07:23,776
Excellent.
Keep working it.
159
00:07:23,860 --> 00:07:26,112
We're up to 147
honorary doctorates,
160
00:07:26,195 --> 00:07:28,948
93 offers to be on
the boards of Fortune 500 companies.
161
00:07:29,031 --> 00:07:31,284
Soova Motors
is offering you $5 million
162
00:07:31,367 --> 00:07:33,411
to do a car commercial
to air only in Norway.
163
00:07:34,245 --> 00:07:37,123
And of course,
the big enchilada.
164
00:07:39,083 --> 00:07:40,668
The Monroe "Eagle" Cole
165
00:07:40,751 --> 00:07:42,253
Presidential Library.
166
00:07:42,336 --> 00:07:45,173
I like it.
167
00:07:45,256 --> 00:07:46,841
European rationalism
168
00:07:46,924 --> 00:07:49,468
interwoven with
American modernism.
169
00:07:49,552 --> 00:07:52,096
A metaphor of organic growth.
170
00:07:52,680 --> 00:07:54,265
A man-made mountain
171
00:07:54,348 --> 00:07:56,642
over which soars the eagle.
172
00:07:56,726 --> 00:07:58,311
Ah. It's fantastic.
173
00:07:59,312 --> 00:08:00,396
Is it big enough?
174
00:08:00,479 --> 00:08:01,814
It's, uh,
175
00:08:01,898 --> 00:08:03,733
40,000 square feet, sir.
176
00:08:03,816 --> 00:08:04,816
And?
177
00:08:04,859 --> 00:08:06,819
Clinton's is 20,000, sir.
178
00:08:06,903 --> 00:08:08,029
Excellent.
179
00:08:08,112 --> 00:08:11,199
Mr. President,
it's the former First Lady, sir.
180
00:08:11,282 --> 00:08:12,700
Shall I tell her you're out?
181
00:08:12,783 --> 00:08:13,868
No, no, no.
182
00:08:14,410 --> 00:08:15,620
You excuse me?
183
00:08:16,746 --> 00:08:18,289
Here he is, Mrs. Cole.
184
00:08:20,833 --> 00:08:22,168
And the problem is?
185
00:08:22,251 --> 00:08:23,753
As the man who has just gotten
186
00:08:23,836 --> 00:08:25,963
the most lucrative
speaking fees,
187
00:08:26,047 --> 00:08:27,173
the biggest book deal,
188
00:08:27,256 --> 00:08:29,425
the most board
offers in history,
189
00:08:29,508 --> 00:08:30,801
I would think you'd know.
190
00:08:30,885 --> 00:08:31,969
Come on, honey lamb.
191
00:08:32,053 --> 00:08:33,655
You don't believe
all that nonsense, do you?
192
00:08:33,679 --> 00:08:36,682
No, Eagle, I believe
it's just the tip of the iceberg.
193
00:08:36,766 --> 00:08:38,517
Charlotte, lamb, we settled.
194
00:08:38,601 --> 00:08:41,103
Pioneers settle.
195
00:08:41,187 --> 00:08:42,813
We rested.
196
00:08:42,897 --> 00:08:44,273
Seven million, and don't forget
197
00:08:44,357 --> 00:08:45,983
you're selling
Mooseport. Charlotte...
198
00:08:46,067 --> 00:08:47,860
It's a vacation home, Monroe.
199
00:08:47,944 --> 00:08:50,112
You thieving, conniving,
ungrateful...
200
00:08:50,196 --> 00:08:52,573
It's been a pleasure
speaking with you, Mrs. Cole.
201
00:08:52,657 --> 00:08:53,741
We'll call you back.
202
00:08:53,824 --> 00:08:54,700
Yeah, you too.
203
00:08:54,784 --> 00:08:56,410
Try to talk some sense into him.
204
00:08:59,538 --> 00:09:00,581
Seven million.
205
00:09:00,665 --> 00:09:02,124
It's a negotiation.
206
00:09:02,208 --> 00:09:03,751
You've handled dictators.
207
00:09:03,834 --> 00:09:04,961
You've handled terrorists.
208
00:09:05,044 --> 00:09:07,296
Terrorists were easier.
I, I swear to God.
209
00:09:11,300 --> 00:09:13,219
Breathe.
210
00:09:13,302 --> 00:09:15,596
Let the lawyers handle it.
211
00:09:15,680 --> 00:09:16,680
Breathe.
212
00:09:19,350 --> 00:09:21,269
Oh. I could...
213
00:09:21,352 --> 00:09:23,145
Oh, Grace, you're a miracle.
214
00:09:26,524 --> 00:09:28,442
Oh. Sorry.
215
00:09:28,526 --> 00:09:29,526
No, no, no.
216
00:09:29,568 --> 00:09:30,611
Come on in.
217
00:09:30,695 --> 00:09:31,696
Can I help you?
218
00:09:31,779 --> 00:09:32,655
Yeah.
219
00:09:32,738 --> 00:09:34,156
Well, I don't mean
to disturb you.
220
00:09:34,240 --> 00:09:35,324
I'm-I'm all done in here.
221
00:09:36,534 --> 00:09:37,576
I mean, I'm done...
222
00:09:37,660 --> 00:09:38,660
I'm done fixing it.
223
00:09:38,703 --> 00:09:39,996
That-that flushing you heard,
224
00:09:40,079 --> 00:09:42,415
that's work-related,
not personal.
225
00:09:46,127 --> 00:09:48,379
Hey, we're done.
226
00:09:49,588 --> 00:09:50,840
What? Plunger!
227
00:09:52,425 --> 00:09:54,260
Plunger!
Plunger, stop it!
228
00:09:55,511 --> 00:09:56,679
Come here!
229
00:09:59,181 --> 00:10:00,683
What are you doing, huh?
230
00:10:01,851 --> 00:10:03,769
What? Hey, you trying
to get us both shot?
231
00:10:03,853 --> 00:10:05,479
How many times
do I gotta tell you?
232
00:10:05,563 --> 00:10:07,940
Keep that thing
in your... body.
233
00:10:08,024 --> 00:10:09,025
Bad dog.
234
00:10:11,277 --> 00:10:12,194
You just sit there
235
00:10:12,278 --> 00:10:13,714
and let him do that
right in front of you?
236
00:10:13,738 --> 00:10:15,323
I don't have cable, man.
237
00:10:25,583 --> 00:10:27,168
Come on, boy.
238
00:10:27,251 --> 00:10:28,753
Come on.
239
00:10:30,546 --> 00:10:32,340
Get up. Get up. Get up.
240
00:10:37,094 --> 00:10:38,095
Sally!
241
00:10:40,598 --> 00:10:42,308
Spit it up, froggy.
242
00:10:42,391 --> 00:10:43,392
Thank you.
243
00:10:44,060 --> 00:10:45,227
Sally!
244
00:10:45,311 --> 00:10:46,771
You stay off her couch, Plunger.
245
00:10:46,854 --> 00:10:48,356
Sally!
246
00:10:48,439 --> 00:10:50,191
Sally! Hey, you up here?
247
00:10:50,274 --> 00:10:52,610
Guess what?
Downstairs.
248
00:10:52,693 --> 00:10:54,070
Hey. Hey.
Guess what came?
249
00:10:54,153 --> 00:10:55,196
Shh!
250
00:10:55,279 --> 00:10:56,614
Jane Ellen's delivering.
251
00:10:56,697 --> 00:10:57,698
Already?
Sally!
252
00:10:57,782 --> 00:10:58,783
Wow. How's she doing?
253
00:10:58,866 --> 00:10:59,926
Hey, here comes another one.
254
00:10:59,950 --> 00:11:01,035
She's up to sextuplets.
255
00:11:01,118 --> 00:11:02,536
Sextuplets?
256
00:11:03,621 --> 00:11:05,873
Seven, right?
Six. Seven!
257
00:11:05,956 --> 00:11:07,750
No, six, six.
258
00:11:16,550 --> 00:11:19,845
Chester. Huh?
259
00:11:19,929 --> 00:11:21,680
Aw, you did it, boy.
260
00:11:22,056 --> 00:11:23,224
Yeah.
261
00:11:24,517 --> 00:11:26,435
Oh, boy.
Oh, look at those paws.
262
00:11:26,519 --> 00:11:27,603
It's gonna be giant.
263
00:11:27,686 --> 00:11:29,271
I know. Ooh!
264
00:11:37,488 --> 00:11:39,698
Hey, uh, so guess
who I saw today?
265
00:11:39,782 --> 00:11:40,782
Who?
266
00:11:40,825 --> 00:11:42,243
Take a guess.
Handy?
267
00:11:42,326 --> 00:11:44,203
Come on! Take one guess.
268
00:11:44,286 --> 00:11:45,286
The President.
269
00:11:46,789 --> 00:11:49,250
Oh, that's right, because
everybody knows he's here.
270
00:11:49,333 --> 00:11:53,170
Okay. But not everybody gets
a check for 17,000 big ones.
271
00:11:53,254 --> 00:11:54,255
Really?
272
00:11:54,338 --> 00:11:56,340
17,000.
273
00:11:56,424 --> 00:11:57,800
Man, you know what?
274
00:11:57,883 --> 00:11:59,927
I just... uh...
275
00:12:00,010 --> 00:12:01,846
I think I'm finally ready.
276
00:12:07,059 --> 00:12:08,936
Where were those towels?
277
00:12:16,861 --> 00:12:18,154
You're ready?
278
00:12:19,280 --> 00:12:21,323
Y-Yeah. Yeah.
279
00:12:22,241 --> 00:12:23,367
Ready to...?
280
00:12:23,451 --> 00:12:24,952
To get the new truck.
281
00:12:25,035 --> 00:12:26,120
The... a big one.
A big one.
282
00:12:26,203 --> 00:12:27,538
You know, no more three trips
283
00:12:27,621 --> 00:12:28,873
to the lumberyard for me.
284
00:12:28,956 --> 00:12:29,957
It's gonna be great.
285
00:12:30,040 --> 00:12:32,001
Dina, false alarm!
286
00:12:35,045 --> 00:12:37,506
I'll take him.
287
00:12:37,590 --> 00:12:39,508
I'm not sensin' any enthusiasm.
288
00:12:39,592 --> 00:12:40,718
I'm thrilled...
289
00:12:40,801 --> 00:12:41,886
about your new truck.
290
00:12:41,969 --> 00:12:43,053
Really.
291
00:12:46,223 --> 00:12:47,223
Hey, look.
You know what?
292
00:12:47,266 --> 00:12:50,352
Tonight after the...
the party thing,
293
00:12:50,436 --> 00:12:51,937
let's do something to celebrate.
294
00:12:52,021 --> 00:12:53,481
You know, let's...
295
00:12:53,564 --> 00:12:54,708
let's just go out, me and you.
296
00:12:54,732 --> 00:12:56,275
A little romantic dinner.
297
00:12:56,358 --> 00:12:57,485
Sure.
298
00:12:57,568 --> 00:12:59,153
Yeah, it'll be great.
299
00:13:02,406 --> 00:13:03,824
Okay. All right.
300
00:13:03,908 --> 00:13:05,993
Dina, say hi to Fred
and the kids.
301
00:13:06,076 --> 00:13:08,746
All right.
I'll see you later.
302
00:13:08,829 --> 00:13:10,831
Plunger, let's go!
303
00:13:10,915 --> 00:13:13,000
Well, he needs a new truck
304
00:13:13,083 --> 00:13:15,753
so he can load all that
crap that he's full of.
305
00:13:31,602 --> 00:13:32,978
There he is!
306
00:13:40,736 --> 00:13:42,071
You look great, sir!
307
00:13:42,947 --> 00:13:44,949
Glad you're here, sir!
308
00:13:45,032 --> 00:13:46,075
Good to see you, sir.
309
00:13:46,158 --> 00:13:47,159
Over here!
310
00:13:47,243 --> 00:13:48,285
Mr. President!
311
00:13:48,369 --> 00:13:49,411
Over here,
Mr. President!
312
00:13:49,495 --> 00:13:51,247
We're glad to have
you here, sir!
313
00:13:53,332 --> 00:13:55,668
Glad you're back home, Mr. President.
314
00:14:05,469 --> 00:14:06,470
Here we are.
315
00:14:06,554 --> 00:14:08,097
Ooh!
316
00:14:08,180 --> 00:14:09,723
Morris! Morris!
317
00:14:10,724 --> 00:14:11,724
What?
318
00:14:11,767 --> 00:14:12,768
He's here. He's here.
319
00:14:12,851 --> 00:14:15,104
Al, "Hail to the Chief."
"Hail to the Chief."
320
00:14:17,648 --> 00:14:18,774
Sir, welcome!
321
00:14:20,859 --> 00:14:21,902
Fifteen minutes.
322
00:14:21,986 --> 00:14:23,362
An hour.
Thirty.
323
00:14:23,445 --> 00:14:24,863
Forty-five and it's a deal.
324
00:14:24,947 --> 00:14:26,240
Mm... okay.
325
00:14:35,666 --> 00:14:36,750
Sorry.
326
00:14:39,128 --> 00:14:40,254
Good evening.
327
00:14:40,337 --> 00:14:42,298
I'd like to thank
everybody for coming.
328
00:14:42,381 --> 00:14:44,633
Tonight is a very special night
329
00:14:44,717 --> 00:14:45,843
for Mooseport.
330
00:14:45,926 --> 00:14:47,136
In the words of Hunt Langley,
331
00:14:47,219 --> 00:14:50,806
who put it so eloquently
in The Moose Call...
332
00:14:50,889 --> 00:14:53,434
"The Eagle has Landed!"
333
00:14:54,727 --> 00:14:56,312
How original.
334
00:14:56,395 --> 00:14:58,105
On behalf of the town council,
335
00:14:58,188 --> 00:15:00,649
let's give a big
Mooseport welcome
336
00:15:00,733 --> 00:15:02,318
to our newest citizen,
337
00:15:02,401 --> 00:15:06,530
Monroe "Eagle" Cole!
338
00:15:10,909 --> 00:15:11,909
Yea!
339
00:15:11,952 --> 00:15:15,080
Thank you. Thank you
very much. Thank you.
340
00:15:15,164 --> 00:15:17,124
As you all know,
it's been over a year
341
00:15:17,207 --> 00:15:19,043
since I vacationed up here.
342
00:15:19,126 --> 00:15:22,004
So first off, uh,
to the rumor that
343
00:15:22,087 --> 00:15:25,466
I'm only here because
I lost my Baltimore house
344
00:15:25,549 --> 00:15:26,759
in my divorce...
345
00:15:27,926 --> 00:15:29,303
absolutely true.
346
00:15:30,596 --> 00:15:32,514
Now I am a Mooseport resident,
347
00:15:32,598 --> 00:15:34,850
and even though I didn't get
a chance to meet many of you
348
00:15:34,933 --> 00:15:36,518
when I was up here as President,
349
00:15:36,602 --> 00:15:38,896
I certainly hope to...
350
00:15:43,567 --> 00:15:45,319
I certainly would, uh...
351
00:15:47,029 --> 00:15:50,032
hope to get to know you
all a lot better.
352
00:15:50,115 --> 00:15:51,158
Maybe we could, uh,
353
00:15:51,241 --> 00:15:53,369
hit a few birdies
or, uh, eagles...
354
00:15:53,452 --> 00:15:56,121
at your local golf links.
355
00:15:56,205 --> 00:15:59,750
Anyway, since I'm not here
to ask for money, uh...
356
00:16:01,168 --> 00:16:03,671
uh, I don't know
what else to say
357
00:16:03,754 --> 00:16:05,839
except to thank you
so much for your
358
00:16:05,923 --> 00:16:08,467
hospitality and...
359
00:16:09,426 --> 00:16:10,969
see you around the burg.
360
00:16:14,640 --> 00:16:15,849
Let's go.
361
00:16:15,933 --> 00:16:17,726
Thank you, Mr. President.
That was great.
362
00:16:17,810 --> 00:16:20,521
Uh, could a few of us have
a word with you in private?
363
00:16:20,604 --> 00:16:21,647
Uh, the President has
364
00:16:21,730 --> 00:16:23,023
a limited
amount of time. Sorry.
365
00:16:23,107 --> 00:16:24,566
This'll just take a second, sir.
366
00:16:24,650 --> 00:16:26,026
It's kind of urgent.
367
00:16:26,110 --> 00:16:27,110
Certainly.
368
00:16:27,152 --> 00:16:28,570
Ah, right this way.
369
00:16:28,654 --> 00:16:29,654
Excuse me.
Hi...
370
00:16:33,242 --> 00:16:36,870
Mr. President, I'm sorry
the timing isn't better,
371
00:16:36,954 --> 00:16:38,163
but it seems that your arrival
372
00:16:38,247 --> 00:16:40,416
has coincided
with something of a crisis.
373
00:16:40,499 --> 00:16:42,918
Folks, I'm the Crisismeister.
374
00:16:43,001 --> 00:16:44,044
Shall I call the Marines?
375
00:16:47,131 --> 00:16:48,841
Would you care to sit down,
please, sir?
376
00:16:48,924 --> 00:16:50,968
Thank you.
377
00:16:51,051 --> 00:16:54,596
Mr. President,
Amos Harmon, our beloved mayor
378
00:16:54,680 --> 00:16:56,598
of 24 years, just passed away.
379
00:16:56,682 --> 00:16:58,016
Oh, I'm sorry to hear that.
380
00:16:58,100 --> 00:17:01,186
Anyway, sir, the town
council met an hour ago
381
00:17:01,270 --> 00:17:05,023
in an emergency session
and voted unanimously
382
00:17:05,107 --> 00:17:08,777
to beseech you, sir,
to be our mayor.
383
00:17:10,028 --> 00:17:11,071
Your mayor?
384
00:17:12,156 --> 00:17:13,574
Mayor...
385
00:17:14,992 --> 00:17:17,786
That's good.
386
00:17:18,996 --> 00:17:19,996
Yes, sir.
387
00:17:20,038 --> 00:17:21,331
You see, before he died,
388
00:17:21,415 --> 00:17:24,334
Mayor Harmon was running,
as always, unopposed.
389
00:17:24,418 --> 00:17:26,670
And with the filing
deadline tomorrow,
390
00:17:26,754 --> 00:17:28,297
we were having a dilly of a time
391
00:17:28,380 --> 00:17:29,590
trying to find a replacement.
392
00:17:29,673 --> 00:17:31,133
And then Reuben here pipes up
393
00:17:31,216 --> 00:17:33,135
and says, "Why not
get the President?"
394
00:17:33,218 --> 00:17:35,137
I said, "Get the president"!
395
00:17:35,220 --> 00:17:36,889
In our 240-year history,
396
00:17:36,972 --> 00:17:39,725
there would be
no greater honor bestowed on our town.
397
00:17:39,808 --> 00:17:41,393
To have
as our mayor, the most popular
398
00:17:41,477 --> 00:17:42,561
president in history.
399
00:17:42,644 --> 00:17:44,813
Popular, with approval
ratings in the 70s.
400
00:17:44,897 --> 00:17:45,981
80s, actually.
401
00:17:46,064 --> 00:17:47,232
Uh, 85.
Eighty-five.
402
00:17:47,316 --> 00:17:48,400
Eighty-five.
Eighty-five.
403
00:17:48,484 --> 00:17:49,610
Unbelievable.
404
00:17:49,693 --> 00:17:53,155
Mr. President, you
simply must say yes.
405
00:17:53,238 --> 00:17:54,531
Well, uh, folks, uh, listen.
406
00:17:54,615 --> 00:17:57,493
Even though I'm not in
the Oval Office any longer,
407
00:17:57,576 --> 00:17:58,660
I do have plans.
408
00:17:59,453 --> 00:18:00,621
Sally,
409
00:18:00,704 --> 00:18:03,040
please, we're
in the middle of something here.
410
00:18:03,123 --> 00:18:06,126
Sorry, I, uh, was just...
411
00:18:06,210 --> 00:18:07,836
getting my coat.
I'll come back.
412
00:18:07,920 --> 00:18:11,590
Uh, hold-hold on a second.
Sally, is it?
413
00:18:11,673 --> 00:18:12,591
Yes.
414
00:18:12,674 --> 00:18:15,010
Sally, you, uh, seem
like an engaged citizen.
415
00:18:15,093 --> 00:18:17,888
Uh, what would you think
about my being mayor?
416
00:18:18,430 --> 00:18:20,015
Mayor? Really?
417
00:18:20,098 --> 00:18:21,517
And it was my idea!
418
00:18:22,768 --> 00:18:23,977
Um...
419
00:18:24,061 --> 00:18:25,354
I think you should do it.
420
00:18:26,438 --> 00:18:28,148
And then maybe
you could do something
421
00:18:28,232 --> 00:18:30,442
about that landing situation.
422
00:18:30,526 --> 00:18:32,277
The landing situation.
423
00:18:32,361 --> 00:18:33,361
Uh, yeah.
424
00:18:33,403 --> 00:18:36,490
I'm a veterinarian and
I had a critically ill
425
00:18:36,573 --> 00:18:38,826
donkey in my helicopter
this morning,
426
00:18:38,909 --> 00:18:39,993
and I almost lost her
427
00:18:40,077 --> 00:18:44,832
because the president
just had to land first.
428
00:18:44,915 --> 00:18:47,501
Oh, I'm-I'm terribly sorry,
I didn't realize that.
429
00:18:47,584 --> 00:18:48,937
That must've been
a procedural thing.
430
00:18:48,961 --> 00:18:50,546
Standard security protocol, sir.
431
00:18:50,629 --> 00:18:51,880
Standard security.
432
00:18:51,964 --> 00:18:53,715
Maybe, if you were mayor,
433
00:18:53,799 --> 00:18:55,634
you could
do something about that.
434
00:18:56,134 --> 00:18:57,469
Hmm. Absolutely.
435
00:18:57,553 --> 00:19:00,472
Uh, things like that
shouldn't happen.
436
00:19:00,556 --> 00:19:01,723
I appreciate your opinion.
437
00:19:01,807 --> 00:19:03,660
It's really, really nice
to meet you, Mr. President.
438
00:19:03,684 --> 00:19:05,644
Nice to meet you, too, Sally.
439
00:19:07,396 --> 00:19:08,689
Take care.
440
00:19:08,772 --> 00:19:10,023
Thank you.
441
00:19:12,860 --> 00:19:13,986
Well, Mr. President?
442
00:19:14,069 --> 00:19:15,863
I'm sorry, gentlemen,
it's just...
443
00:19:15,946 --> 00:19:17,698
Hold on a second
there, Bullard. Maybe...
444
00:19:17,781 --> 00:19:19,241
Excuse me, Mr. President.
445
00:19:19,324 --> 00:19:21,076
I suggest that we give them
446
00:19:21,159 --> 00:19:22,619
an answer tomorrow.
447
00:19:22,703 --> 00:19:24,329
Gentlemen, he'll sleep on it.
448
00:19:24,413 --> 00:19:26,248
Yes, I'll-I'll-
I'll sleep on it.
449
00:19:26,331 --> 00:19:29,001
So we'll hear from you
in the morning, sir?
450
00:19:29,084 --> 00:19:30,085
You have my word.
451
00:19:30,168 --> 00:19:31,879
You have the Eagle's word.
452
00:19:32,921 --> 00:19:34,256
Thank you,
Mr. President.
453
00:19:36,341 --> 00:19:39,928
By God, that's just
the way he sounds on TV!
454
00:19:43,974 --> 00:19:46,143
Hey. Sorry.
455
00:19:46,226 --> 00:19:47,978
Connelly's septic tank
broke again.
456
00:19:48,061 --> 00:19:49,730
Ah, stood up for a septic tank.
457
00:19:49,813 --> 00:19:51,732
No. No.
You look good.
458
00:19:51,815 --> 00:19:53,317
Yeah?
Yeah.
459
00:19:54,693 --> 00:19:56,653
Ew!
What?
460
00:19:56,737 --> 00:19:58,947
You stink.
Too much cologne? Yeah?
461
00:19:59,031 --> 00:20:01,742
No, not enough... Did you
think about a shower?
462
00:20:01,825 --> 00:20:04,328
I... yes, I did, but then
I would've been more late,
463
00:20:04,411 --> 00:20:06,705
and I didn't think it was bad.
464
00:20:06,788 --> 00:20:08,099
You know how you can't
smell your own smell.
465
00:20:08,123 --> 00:20:10,959
I think that's what we kind of
got going on here... yeah.
466
00:20:11,043 --> 00:20:12,961
So is this thing over?
467
00:20:13,045 --> 00:20:15,213
It's over for me.
468
00:20:15,297 --> 00:20:17,317
Hey. What do you want to do?
You want to get something to eat?
469
00:20:17,341 --> 00:20:19,611
No, I'm not that hungry.
I think I'm just going to go home.
470
00:20:19,635 --> 00:20:21,678
Wait. What? Come on.
Is it that bad?
471
00:20:21,762 --> 00:20:24,932
I'll take a shower.
We can take a shower.
472
00:20:25,015 --> 00:20:26,350
I already took a shower.
473
00:20:26,433 --> 00:20:28,119
Well, come on, Sally, what?
What's the problem?
474
00:20:28,143 --> 00:20:29,394
I don't know.
475
00:20:29,478 --> 00:20:31,063
I'm just...
476
00:20:31,146 --> 00:20:33,398
You know, for
the past six years...
477
00:20:34,775 --> 00:20:37,653
Today, when you said you were...
478
00:20:41,531 --> 00:20:42,658
I don't know, Handy.
479
00:20:42,741 --> 00:20:45,369
Why don't you tell me
what the problem is.
480
00:20:46,578 --> 00:20:47,913
I don't have a problem.
481
00:20:47,996 --> 00:20:50,499
Well, that's the problem.
482
00:20:51,625 --> 00:20:53,502
Well, what do you...
I'll see you tomorrow.
483
00:20:58,590 --> 00:21:00,008
I should have showered.
484
00:21:04,304 --> 00:21:05,472
Your newspapers.
485
00:21:05,555 --> 00:21:07,557
Good morning.
Beautiful, Ramona. Beautiful.
486
00:21:07,641 --> 00:21:09,810
Today's agenda, ma'am.
Thank you, John.
487
00:21:09,893 --> 00:21:11,436
Perfect, Smitty.
488
00:21:11,520 --> 00:21:12,688
For God's sake,
489
00:21:12,771 --> 00:21:14,982
save me from Mooseport, Rod.
490
00:21:15,065 --> 00:21:16,459
Well, how about a job
at the Pentagon?
491
00:21:16,483 --> 00:21:18,652
Gotta go.
492
00:21:18,735 --> 00:21:20,070
Morning,
Mr. President.
493
00:21:27,703 --> 00:21:28,846
Good morning. Good morning.
Good morning.
494
00:21:28,870 --> 00:21:31,206
Oh, Smitty,
thank you so much. Sir.
495
00:21:31,289 --> 00:21:33,250
What's on tap today?
496
00:21:33,333 --> 00:21:34,710
Read the paper.
497
00:21:34,793 --> 00:21:36,211
Finally.
Grace, you're wonderful.
498
00:21:36,294 --> 00:21:37,379
And then you can take
499
00:21:37,462 --> 00:21:39,047
that jog you've
been wanting to take.
500
00:21:39,131 --> 00:21:40,882
Mm, fabulous.
501
00:21:42,592 --> 00:21:43,885
About that mayor thing.
502
00:21:43,969 --> 00:21:45,470
Oh, don't worry,
Mr. President.
503
00:21:45,554 --> 00:21:46,471
We'll take care of it.
504
00:21:46,555 --> 00:21:47,931
"While the president
is flattered,
505
00:21:48,015 --> 00:21:49,307
"he respectfully declines.
506
00:21:49,391 --> 00:21:51,059
"His schedule
precludes him..."
507
00:21:51,143 --> 00:21:52,644
Actually, I'm considering it.
508
00:21:53,687 --> 00:21:54,688
Sir?
509
00:21:55,647 --> 00:21:56,898
Yeah, why not?
510
00:21:56,982 --> 00:21:58,317
Largely ceremonial.
511
00:21:58,400 --> 00:21:59,860
Any work involved, you can do.
512
00:21:59,943 --> 00:22:01,319
I mean, we run everything else
513
00:22:01,403 --> 00:22:03,488
we're involved in,
why not Mooseport?
514
00:22:03,572 --> 00:22:04,740
Well, sir, actually...
515
00:22:04,823 --> 00:22:06,366
As your first move
out of office,
516
00:22:06,450 --> 00:22:08,285
you... become mayor?
517
00:22:08,368 --> 00:22:10,203
It's, uh, beneath you.
518
00:22:10,287 --> 00:22:12,164
And from a PR standpoint it's...
519
00:22:12,247 --> 00:22:13,540
Fantastic.
520
00:22:14,916 --> 00:22:16,918
"For the love
of public service, Eagle Cole,
521
00:22:17,002 --> 00:22:19,171
"the most beloved president
since Jack Kennedy,
522
00:22:19,254 --> 00:22:22,090
"agrees to help." Perfect.
523
00:22:22,174 --> 00:22:23,508
And don't forget
the Wicked Witch
524
00:22:23,592 --> 00:22:24,718
of the West Wing.
525
00:22:24,801 --> 00:22:26,070
She can't claim
this is a vacation house
526
00:22:26,094 --> 00:22:27,471
if I'm the mayor, now can she?
527
00:22:27,554 --> 00:22:29,056
True.
528
00:22:29,139 --> 00:22:31,099
Wait until the filing
deadline and then, uh,
529
00:22:31,183 --> 00:22:32,434
call them with the good news.
530
00:22:32,517 --> 00:22:34,561
Yes, sir.
531
00:22:34,644 --> 00:22:37,898
We're... going to
run "Turdport."
532
00:22:52,871 --> 00:22:54,581
Thank you, thank you
very much, gentlemen.
533
00:22:54,664 --> 00:22:56,458
I won't let Mooseport down.
534
00:22:56,541 --> 00:22:58,460
You have the Eagle's word, okay?
535
00:22:58,543 --> 00:23:00,462
Oh, thank you,
Mr. President.
536
00:23:00,545 --> 00:23:01,545
Good-bye, now.
537
00:23:01,588 --> 00:23:02,589
Bye.
538
00:23:02,672 --> 00:23:03,672
It was my idea!
539
00:23:03,715 --> 00:23:04,716
Congratulations, Kent.
540
00:23:04,800 --> 00:23:05,860
Congratulations, Stu.
Oh, Morris.
541
00:23:05,884 --> 00:23:07,803
You might want to read this.
542
00:23:10,305 --> 00:23:12,015
Holy crap!
543
00:23:12,808 --> 00:23:13,808
Thank you so much
544
00:23:13,850 --> 00:23:15,102
for meeting with us again, sir.
545
00:23:15,185 --> 00:23:16,353
When we talked last night,
546
00:23:16,436 --> 00:23:18,563
uh, nobody else
had put in for mayor.
547
00:23:18,647 --> 00:23:20,607
Well, unbeknownst
to us, Irma Brisker,
548
00:23:20,690 --> 00:23:23,401
our town registrar,
took it upon herself
549
00:23:23,485 --> 00:23:25,403
to persuade Harold Harrison...
550
00:23:25,487 --> 00:23:27,239
You may know him
as Handy Harrison, sir.
551
00:23:27,322 --> 00:23:28,490
He runs the hardware store.
552
00:23:28,573 --> 00:23:30,653
Doing some construction work
on your home, I believe.
553
00:23:30,700 --> 00:23:32,452
Uh, to run for mayor as well.
554
00:23:32,536 --> 00:23:33,578
Well, okay then.
555
00:23:33,662 --> 00:23:34,788
You've got your mayor.
556
00:23:34,871 --> 00:23:36,289
If he wants it, he can have it.
557
00:23:36,373 --> 00:23:37,374
Uh, Mr. President, sir,
558
00:23:37,457 --> 00:23:39,042
it's a touch more
complicated than that.
559
00:23:39,126 --> 00:23:40,168
What's complicated?
560
00:23:40,252 --> 00:23:41,336
Well, it's just that...
561
00:23:41,419 --> 00:23:42,754
You see, sir, it kind of
562
00:23:42,838 --> 00:23:44,714
got out in the press
that you're both in.
563
00:23:45,173 --> 00:23:46,174
What press?
564
00:23:46,258 --> 00:23:47,300
Well...
565
00:23:47,384 --> 00:23:48,510
When the deadline passed,
566
00:23:48,593 --> 00:23:50,446
we called, uh, Hunt Langley
down at The Moose Call.
567
00:23:50,470 --> 00:23:53,431
He said when this got around,
it would be national news.
568
00:23:53,515 --> 00:23:55,225
Well, of course
it'll be national news.
569
00:23:55,308 --> 00:23:57,185
Press will say I'm trying
to squash a bug.
570
00:23:57,269 --> 00:23:58,520
You can rest assured, sir,
571
00:23:58,603 --> 00:24:01,481
that not one of them
said anything like that. Did they, Stu?
572
00:24:01,565 --> 00:24:02,899
No, sir.
None of them said that.
573
00:24:02,983 --> 00:24:04,663
Couple of them called
it David and Goliath,
574
00:24:04,734 --> 00:24:05,944
but none of them said that.
575
00:24:06,027 --> 00:24:07,654
What do you mean "them"?
Who's them?
576
00:24:07,737 --> 00:24:08,947
NBC.
CBS.
577
00:24:09,030 --> 00:24:10,866
FOX. It was
really exciting.
578
00:24:12,159 --> 00:24:14,202
Wait, are you telling me
the entire country
579
00:24:14,286 --> 00:24:15,662
thinks that I'm running
for mayor
580
00:24:15,745 --> 00:24:18,748
against the man
installing my toilets?
581
00:24:18,832 --> 00:24:21,459
But, sir,
you said "Eagle's word."
582
00:24:21,543 --> 00:24:23,003
Aw, hell!
583
00:24:27,549 --> 00:24:29,467
Stop eating the fertilizer.
584
00:24:29,551 --> 00:24:30,552
Go on over there.
585
00:24:30,635 --> 00:24:31,761
Look, it's the president!
586
00:24:31,845 --> 00:24:32,762
He's here!
587
00:24:32,846 --> 00:24:34,514
Which car is he in?
Oh, yeah, he's here.
588
00:24:35,765 --> 00:24:38,643
Company's coming,
and Bruce is out again.
589
00:24:38,727 --> 00:24:39,727
What is this?
590
00:24:39,769 --> 00:24:41,354
Uh, that's Bruce the Moose, sir.
591
00:24:41,438 --> 00:24:44,191
It's a rescued animal.
Handy's pet.
592
00:24:44,274 --> 00:24:45,775
Shouldn't it be in a zoo?
593
00:24:51,781 --> 00:24:54,034
Afternoon, Mr. President.
Oh, hello, Handy.
594
00:24:54,117 --> 00:24:55,136
Can we help you with anything?
595
00:24:55,160 --> 00:24:56,512
Is everything okay
with that water heater?
596
00:24:56,536 --> 00:24:58,598
Everything is fine.
I just wondered if you had a minute.
597
00:24:58,622 --> 00:24:59,622
Hey, I'm Bob.
598
00:24:59,664 --> 00:25:00,707
I'm working for you, too.
599
00:25:00,790 --> 00:25:01,875
Bob, nice to see you.
600
00:25:01,958 --> 00:25:04,461
I'm sorry, Mr. President.
Bob, Martha and Irma.
601
00:25:04,544 --> 00:25:05,587
Mr. President.
Martha.
602
00:25:05,670 --> 00:25:06,671
Irma.
Paint.
603
00:25:06,755 --> 00:25:08,465
Pipes.
Wood products.
604
00:25:08,548 --> 00:25:10,675
Like your last two
Cabinet appointments.
605
00:25:11,968 --> 00:25:13,762
Handy, aren't you gonna
introduce me?
606
00:25:13,845 --> 00:25:15,430
Oh, uh, sorry.
This is Mandy.
607
00:25:15,513 --> 00:25:16,431
Hi.
608
00:25:16,514 --> 00:25:19,059
Mandy and Handy, uh...
how cute.
609
00:25:20,185 --> 00:25:22,187
Uh, could we speak
privately for a moment?
610
00:25:22,270 --> 00:25:24,272
Yeah, sure. What...
611
00:25:24,356 --> 00:25:25,676
That's my office
right over there.
612
00:25:25,732 --> 00:25:26,900
Outstanding.
613
00:25:30,153 --> 00:25:31,153
Excuse me.
614
00:25:31,196 --> 00:25:33,657
I have a private meeting
with the president.
615
00:25:41,831 --> 00:25:43,625
Iguana on your left, sir.
616
00:25:48,880 --> 00:25:50,632
Ooh, what a dump.
617
00:25:50,715 --> 00:25:51,800
Well, sir,
618
00:25:52,217 --> 00:25:53,301
this is it.
619
00:25:53,385 --> 00:25:55,387
Yeah. Oh, it's cozy.
Nice office. Yeah.
620
00:25:55,470 --> 00:25:56,346
Thank you.
621
00:25:56,429 --> 00:25:57,573
How can I help you,
Mr. President?
622
00:25:57,597 --> 00:25:59,266
Well, Handy, as I'm
sure you know,
623
00:25:59,349 --> 00:26:01,810
we've both put in for mayor.
No, I didn't know that, sir.
624
00:26:01,893 --> 00:26:03,788
You didn't know that?
I mean, I knew that I put in.
625
00:26:03,812 --> 00:26:06,856
I thought I was just doing
the town a favor, that's all.
626
00:26:06,940 --> 00:26:08,626
And then, you know, I thought
I was running all by myself.
627
00:26:08,650 --> 00:26:10,944
Well, as you can see, we
have a bit of a situation.
628
00:26:11,027 --> 00:26:14,030
Yeah, I... It's... Hmm.
We got a bit of a pickle here.
629
00:26:14,114 --> 00:26:15,615
Bit of a pickle, exactly.
630
00:26:15,699 --> 00:26:17,701
So I was thinking that
one of us should withdraw.
631
00:26:17,784 --> 00:26:20,120
Now, I would be happy
if it were me.
632
00:26:20,203 --> 00:26:22,080
Lord knows I have
nothing left to prove,
633
00:26:22,163 --> 00:26:24,624
much less being
the mayor of anything,
634
00:26:24,708 --> 00:26:26,876
but, uh, I have a PR problem.
635
00:26:26,960 --> 00:26:29,671
Oh, oh. A PR prob...
Is it serious?
636
00:26:29,754 --> 00:26:31,673
Well, it got out to the press
637
00:26:31,756 --> 00:26:33,174
that I had given my word.
638
00:26:33,258 --> 00:26:34,342
Oh, yeah, right.
639
00:26:34,426 --> 00:26:37,304
You know, "You have
the Eagle's word."
640
00:26:37,387 --> 00:26:38,847
Right, like on TV. Mm-hmm.
641
00:26:38,930 --> 00:26:40,515
TV. Exactly.
642
00:26:40,598 --> 00:26:44,060
So, um, well, look, uh,
643
00:26:44,144 --> 00:26:45,395
you're a golfer, right?
644
00:26:45,478 --> 00:26:46,980
Are you any good?
645
00:26:47,063 --> 00:26:48,315
I get around.
I get around.
646
00:26:48,398 --> 00:26:50,198
I'm like a ten handicap,
maybe, on a good day.
647
00:26:50,233 --> 00:26:52,444
Ten? Me, too.
We should knock it around sometime.
648
00:26:52,527 --> 00:26:54,247
Yeah, that would be an honor,
Mr. President.
649
00:26:54,279 --> 00:26:57,741
Well, if you're trying to make
a name for yourself in golf,
650
00:26:57,824 --> 00:26:59,868
you wouldn't,
uh, start off by...
651
00:27:01,077 --> 00:27:03,413
Oh. Nice shot.
652
00:27:03,496 --> 00:27:04,956
Challenging Tiger Woods.
653
00:27:05,040 --> 00:27:06,249
No, you'd start small.
654
00:27:06,333 --> 00:27:07,500
Local tournaments.
655
00:27:07,584 --> 00:27:08,877
Uh, same in politics.
656
00:27:08,960 --> 00:27:11,504
You don't start a political
career by running against
657
00:27:11,588 --> 00:27:13,840
the former president
of the United States.
658
00:27:13,923 --> 00:27:15,008
Fine.
659
00:27:15,467 --> 00:27:16,467
Fine?
660
00:27:16,509 --> 00:27:18,219
It was a privilege to run.
661
00:27:18,303 --> 00:27:20,221
It's a privilege to withdraw.
662
00:27:22,349 --> 00:27:24,142
Well, it's settled.
What's settled?
663
00:27:24,225 --> 00:27:28,563
It turns out we both put in
for mayor, so I just withdrew. Chicken.
664
00:27:28,646 --> 00:27:30,416
I'm glad I could help
with that PR problem, sir.
665
00:27:30,440 --> 00:27:33,943
Bruce is out of his pen again.
Did anybody happen to notice that?
666
00:27:34,027 --> 00:27:35,862
No, he probably
chewed through the rope.
667
00:27:35,945 --> 00:27:37,089
Bob, why don't you put him back.
668
00:27:37,113 --> 00:27:38,448
I already did it.
669
00:27:39,741 --> 00:27:41,117
Excuse me, I'm sorry.
670
00:27:41,201 --> 00:27:43,203
Sally, the president.
671
00:27:43,286 --> 00:27:44,371
We just had a meeting.
672
00:27:44,454 --> 00:27:46,307
Yeah, we met last night,
when I was being stood up.
673
00:27:46,331 --> 00:27:48,541
Um, look.
674
00:27:48,625 --> 00:27:49,865
I'm sorry if I was rude to you.
675
00:27:49,918 --> 00:27:51,544
I-I'm...
I'm really embarrassed.
676
00:27:51,628 --> 00:27:53,338
Rude?
Don't be silly. No.
677
00:27:53,421 --> 00:27:56,591
In fact, what you said helped
convince me to be mayor.
678
00:27:56,674 --> 00:27:57,674
Really?
679
00:27:57,717 --> 00:27:59,094
So you're going to do it?
680
00:27:59,177 --> 00:28:00,637
You're going
to be our mayor. Great.
681
00:28:00,720 --> 00:28:01,846
It is, isn't it?
682
00:28:01,930 --> 00:28:03,473
I'm so glad I ran into you.
683
00:28:03,556 --> 00:28:05,517
You know, I've decided
to get a dog.
684
00:28:05,600 --> 00:28:07,644
Oh, I thought you
already had a dog.
685
00:28:07,727 --> 00:28:08,853
Well, yes, I do.
686
00:28:08,937 --> 00:28:10,438
A great animal.
A, uh, Shitzu.
687
00:28:10,522 --> 00:28:11,398
Westie.
688
00:28:11,481 --> 00:28:13,191
Uh, Westie needs a friend,
689
00:28:13,274 --> 00:28:14,943
and I thought if
you were available,
690
00:28:15,026 --> 00:28:17,570
uh, let's say, oh,
tomorrow night,
691
00:28:17,654 --> 00:28:19,280
perhaps, uh, we could discuss it
692
00:28:19,364 --> 00:28:20,448
over, uh, dinner.
693
00:28:20,532 --> 00:28:21,574
Dinner?
694
00:28:23,243 --> 00:28:24,536
Yeah. I could
really use
695
00:28:24,619 --> 00:28:27,372
your, uh, professional
advice on this.
696
00:28:27,455 --> 00:28:28,540
Really? My advice?
697
00:28:29,666 --> 00:28:31,626
Uh, okay.
Well, yeah.
698
00:28:31,709 --> 00:28:32,961
Dinner would be fine.
699
00:28:33,044 --> 00:28:35,255
Great, looking forward to it.
700
00:28:35,338 --> 00:28:36,941
My people will get in touch
with your people.
701
00:28:36,965 --> 00:28:40,718
I don't have people, but
I could give you my number. Uh-huh.
702
00:28:40,802 --> 00:28:42,887
Uh, well, my people
will get your number
703
00:28:42,971 --> 00:28:45,140
and, uh, we'll set up a time.
704
00:28:45,223 --> 00:28:49,227
And I'm sure whatever time
we do set, you'll be on time.
705
00:28:49,310 --> 00:28:50,728
Absolutely.
706
00:28:50,812 --> 00:28:52,147
Looking forward to it.
707
00:28:54,357 --> 00:28:56,359
See you on the links, sir.
708
00:28:56,443 --> 00:28:57,944
And thanks again
for being so helpful.
709
00:28:58,027 --> 00:28:59,279
Yeah, right.
710
00:29:01,614 --> 00:29:03,241
You mean rolling over.
711
00:29:10,415 --> 00:29:11,332
Sally...
712
00:29:11,416 --> 00:29:12,542
You know, Bruce is a baby.
713
00:29:12,625 --> 00:29:14,878
Babies like
to chew things like rope.
714
00:29:17,589 --> 00:29:19,215
Um...
715
00:29:19,299 --> 00:29:20,341
Ooh-ooh.
716
00:29:20,425 --> 00:29:21,468
Okay.
717
00:29:26,473 --> 00:29:27,682
Sally...
718
00:29:27,765 --> 00:29:29,726
uh, is it me, or did you
719
00:29:29,809 --> 00:29:34,022
just get asked out
by that president guy?
720
00:29:34,856 --> 00:29:35,982
Yes, I think I did.
721
00:29:36,065 --> 00:29:38,776
Probably couldn't
chew through this, right?
722
00:29:38,860 --> 00:29:41,654
And-And is it me,
or did you just say
723
00:29:41,738 --> 00:29:43,865
yes to the president guy?
724
00:29:45,366 --> 00:29:46,618
Yes, I think I did.
725
00:29:48,495 --> 00:29:49,579
Look-Look, Sally.
726
00:29:49,662 --> 00:29:50,931
I'm sorry that I was late, okay,
727
00:29:50,955 --> 00:29:53,124
but you can't
date the president because of that.
728
00:29:53,208 --> 00:29:55,126
Do you really think
that's the reason?
729
00:29:55,210 --> 00:29:56,794
Why, then?
730
00:29:57,629 --> 00:29:58,796
Why not?
731
00:30:00,465 --> 00:30:02,050
Here, use this.
732
00:30:09,390 --> 00:30:10,850
Shut up!
733
00:30:12,644 --> 00:30:14,020
Sally, I want to talk to you!
734
00:30:14,103 --> 00:30:15,730
Sally, I want to talk!
735
00:30:17,774 --> 00:30:19,526
It was very nice of you.
736
00:30:19,609 --> 00:30:21,903
Say "bye-bye," honey.
737
00:30:22,946 --> 00:30:24,322
Mr. President!
738
00:30:25,448 --> 00:30:26,824
Yes, Handy, what is it?
739
00:30:28,785 --> 00:30:29,953
Mr. President!
740
00:30:30,036 --> 00:30:31,412
Thank you very much.
741
00:30:38,628 --> 00:30:39,879
I can't do it, sir.
742
00:30:39,963 --> 00:30:41,714
I can't drop out
of the mayor race.
743
00:30:42,924 --> 00:30:43,924
Excuse me?
744
00:30:43,967 --> 00:30:46,261
I... I don't have
the Eagle thing like you,
745
00:30:46,344 --> 00:30:48,221
but I'm a man of my word, too.
746
00:30:48,304 --> 00:30:52,016
And every man's
word's important, isn't that true?
747
00:30:52,100 --> 00:30:54,102
Does he want money?
What-What-What is it?
748
00:30:54,185 --> 00:30:55,270
If you stay in this race,
749
00:30:55,353 --> 00:30:59,107
then I'm sure you're
going to slaughter me, but...
750
00:30:59,190 --> 00:31:02,819
I'm running
for the mayor of Mooseport.
751
00:31:08,408 --> 00:31:09,867
Is he losing his mind?
752
00:31:19,711 --> 00:31:21,004
What just happened?
753
00:31:21,087 --> 00:31:23,214
You're running
against the president.
754
00:31:23,298 --> 00:31:25,174
And your girlfriend's
dating him.
755
00:31:27,552 --> 00:31:29,429
I repeat, "Mm-hmm."
756
00:31:31,723 --> 00:31:33,808
No, Larry,
the president has no comment.
757
00:31:33,891 --> 00:31:36,311
No, no comment.
Thank you.
758
00:31:36,394 --> 00:31:39,647
Uh, that's all the networks,
60 Minutes, and Larry King.
759
00:31:39,731 --> 00:31:41,065
The handyman's girlfriend?
760
00:31:41,149 --> 00:31:43,192
His girlfriend?
Why didn't you tell me?
761
00:31:43,276 --> 00:31:44,527
I'm gonna look like an idiot.
762
00:31:44,611 --> 00:31:45,612
I tried to tell you,
763
00:31:45,695 --> 00:31:46,695
Mr. President,
remember?
764
00:31:46,738 --> 00:31:48,239
Well, why didn't you try harder?
765
00:31:48,323 --> 00:31:50,783
What am I supposed
to do now, apologize?
766
00:31:50,867 --> 00:31:52,493
Back down?
767
00:31:52,577 --> 00:31:53,995
You want call Bert Langdon?
768
00:31:54,078 --> 00:31:55,163
For what?
769
00:31:55,246 --> 00:31:56,682
I don't need
a campaign manager for this.
770
00:31:56,706 --> 00:31:58,791
Hello...
771
00:31:59,751 --> 00:32:01,669
One second.
Mr. President?
772
00:32:01,753 --> 00:32:03,588
Bert Langdon on line one.
773
00:32:06,841 --> 00:32:09,177
Bert, what a coincidence.
What's shaking?
774
00:32:09,260 --> 00:32:12,180
That's what I was
gonna ask you, Eagle.
775
00:32:12,263 --> 00:32:13,931
It's deader
than Nixon down here.
776
00:32:14,015 --> 00:32:15,767
I'd be happy
to roll up my sleeves
777
00:32:15,850 --> 00:32:17,268
and come up there if you want.
778
00:32:17,352 --> 00:32:18,853
Bert, I'm running
against my plumber.
779
00:32:18,936 --> 00:32:20,271
Is there something I don't know?
780
00:32:20,355 --> 00:32:21,981
You watching FOX News?
781
00:32:23,483 --> 00:32:25,318
The results
are quite interesting.
782
00:32:25,401 --> 00:32:26,986
The poll, of course,
is preliminary,
783
00:32:27,070 --> 00:32:30,239
but it does show Harrison
with surprising strength.
784
00:32:30,323 --> 00:32:33,284
There's an 8% margin
of error, and it's still early,
785
00:32:33,368 --> 00:32:36,037
but it looks to be very close.
786
00:32:36,120 --> 00:32:37,330
Seems to me the president
787
00:32:37,413 --> 00:32:39,707
has got himself
in a bit of a horse race.
788
00:32:39,791 --> 00:32:41,376
Eagle, you with me?
789
00:32:41,459 --> 00:32:43,878
Don't you mean "moose race"?
790
00:32:43,961 --> 00:32:45,213
Eagle!
791
00:32:45,296 --> 00:32:46,673
Hey!
792
00:32:47,215 --> 00:32:48,383
Oh-ho!
793
00:32:48,466 --> 00:32:50,343
There she is.
Come on, let's go.
794
00:32:50,426 --> 00:32:51,636
That's her, right there.
795
00:32:51,719 --> 00:32:53,054
Sally!
Miss Mannis?
796
00:32:53,137 --> 00:32:54,555
Are you Dr. Sally Mannis?
Yeah.
797
00:32:54,639 --> 00:32:56,557
A couple questions
about Handy Harrison.
798
00:32:56,641 --> 00:32:59,018
Hey! Watch it!
799
00:32:59,102 --> 00:33:00,603
And now you're dating
the president?
800
00:33:00,687 --> 00:33:01,687
No.
801
00:33:01,729 --> 00:33:03,356
No, I'm not dating
the president.
802
00:33:03,439 --> 00:33:04,649
It's one date.
803
00:33:04,732 --> 00:33:06,609
I'm not even sure
you'd call it a date.
804
00:33:06,693 --> 00:33:07,819
You wouldn't call it a date?
805
00:33:07,902 --> 00:33:09,088
What would you call it, exactly?
806
00:33:09,112 --> 00:33:10,172
Just a couple more questions.
807
00:33:10,196 --> 00:33:11,197
When did you meet?
808
00:33:11,280 --> 00:33:12,657
When did he ask you out?
809
00:33:12,740 --> 00:33:14,176
Have you and the president
had sex yet?
810
00:33:14,200 --> 00:33:15,368
For God's sakes.
811
00:33:20,790 --> 00:33:22,208
Think about it, Handy.
812
00:33:22,291 --> 00:33:23,793
For our mayor, we could have
813
00:33:23,876 --> 00:33:26,087
the president
of the United States.
814
00:33:26,170 --> 00:33:27,463
What are you trying to do to us?
815
00:33:27,547 --> 00:33:29,191
Come on, guys, look.
You know he's gonna win.
816
00:33:29,215 --> 00:33:31,008
Drop out, you bastard!
817
00:33:31,092 --> 00:33:32,301
Come on.
Thank you, Reuben.
818
00:33:32,385 --> 00:33:33,636
And you better keep an eye
819
00:33:33,720 --> 00:33:34,929
on your speedometer, Harrison.
820
00:33:35,012 --> 00:33:36,389
Handy! Handy!
821
00:33:36,472 --> 00:33:37,598
Hi, Daddy.
822
00:33:37,682 --> 00:33:40,476
What's this? Come on.
Aw, what's going on?
823
00:33:40,560 --> 00:33:43,438
What's it look like?
You're campaigning.
824
00:33:43,521 --> 00:33:44,897
Handy! Handy!
825
00:33:44,981 --> 00:33:46,858
Hey, guys. Come on.
826
00:33:46,941 --> 00:33:47,942
Hey, Handy.
827
00:33:48,025 --> 00:33:49,402
Do you like it?
828
00:33:49,485 --> 00:33:50,737
That's... yeah.
829
00:33:50,820 --> 00:33:52,780
Uh, all right, guys,
thank you very much,
830
00:33:52,864 --> 00:33:55,074
and the moose hat
and everything, but, Irma,
831
00:33:55,158 --> 00:33:56,659
we discussed this,
832
00:33:56,743 --> 00:33:59,370
I'm not campaigning.
I'm not.
833
00:34:07,044 --> 00:34:07,920
What?
834
00:34:08,004 --> 00:34:09,756
Do you care about Sally or not?
835
00:34:09,839 --> 00:34:10,923
No...
836
00:34:11,007 --> 00:34:13,509
Look, her going out
with him is just...
837
00:34:13,593 --> 00:34:15,678
it's a casual...
838
00:34:17,054 --> 00:34:19,891
Call it postmenopausal
intuition,
839
00:34:19,974 --> 00:34:21,476
but just my opinion,
840
00:34:21,559 --> 00:34:24,103
lose this election, lose Sally.
841
00:34:25,229 --> 00:34:26,856
It's not gonna go
anywhere, okay?
842
00:34:26,939 --> 00:34:28,649
He's, like,
20 years older than me.
843
00:34:28,733 --> 00:34:30,443
He's the president.
844
00:34:30,526 --> 00:34:31,526
So?
845
00:34:31,569 --> 00:34:34,405
Power takes ten years
off a man, Handy.
846
00:34:34,489 --> 00:34:36,449
Rich, another ten.
847
00:34:36,532 --> 00:34:40,036
By the time you figure he's
in great shape and you're not,
848
00:34:40,119 --> 00:34:42,997
he's younger
than you are. Mm-hmm.
849
00:34:44,040 --> 00:34:47,418
So, you want to campaign or not?
850
00:34:51,172 --> 00:34:52,548
"Better shape."
851
00:34:53,883 --> 00:34:56,094
I know I can kick your ass!
852
00:34:56,177 --> 00:34:57,345
Up and running.
853
00:34:57,428 --> 00:34:58,906
So, how do we kick
this thing off, Bert?
854
00:34:58,930 --> 00:35:02,642
Top priority, obviously,
is to keep him presidential.
855
00:35:02,725 --> 00:35:05,311
Just pound these
moose worshipers
856
00:35:05,394 --> 00:35:09,273
with what his
unbelievable experience can bring to them.
857
00:35:09,357 --> 00:35:11,692
Look, if they think about
it for half a second,
858
00:35:11,776 --> 00:35:15,655
Harrison can't bring
even a fraction of what he brings.
859
00:35:15,738 --> 00:35:16,864
Whatever he is.
860
00:35:16,948 --> 00:35:18,366
And what exactly is he?
861
00:35:18,449 --> 00:35:20,159
Preliminary research says
862
00:35:20,243 --> 00:35:22,453
that he is something that
863
00:35:22,537 --> 00:35:25,915
actually we've
never faced before, Mr. President.
864
00:35:25,998 --> 00:35:26,998
And that is...?
865
00:35:27,041 --> 00:35:29,627
He's a genuinely
honest man, sir.
866
00:35:29,710 --> 00:35:30,920
Oh, come on, Grace.
867
00:35:31,003 --> 00:35:33,840
All that means is,
he's never run for public office.
868
00:35:35,883 --> 00:35:37,593
What do you got, Bert?
869
00:35:37,677 --> 00:35:39,720
FBI, CIA, nothing.
870
00:35:40,638 --> 00:35:43,015
But this turned up
in the local paper.
871
00:35:43,099 --> 00:35:44,934
And, uh, that's it?
872
00:35:45,017 --> 00:35:46,727
That's it.
We're running
873
00:35:46,811 --> 00:35:48,729
against the pie-eating champ.
874
00:35:51,774 --> 00:35:53,234
And think about this:
875
00:35:53,317 --> 00:35:54,569
He runs for mayor,
876
00:35:54,652 --> 00:35:56,237
but only when he
thinks he's unopposed.
877
00:35:56,320 --> 00:35:58,865
He dates the same woman
for six years,
878
00:35:58,948 --> 00:36:01,284
but he never pops the question.
879
00:36:02,285 --> 00:36:04,287
What's wrong with this picture?
880
00:36:05,121 --> 00:36:06,956
Well, he won't take risks.
881
00:36:07,039 --> 00:36:08,624
He won't make a commitment.
882
00:36:08,708 --> 00:36:10,585
And any man who
won't make a commitment
883
00:36:10,668 --> 00:36:12,211
shouldn't be mayor of anything.
884
00:36:12,295 --> 00:36:13,880
That's good.
How do we get that out?
885
00:36:13,963 --> 00:36:16,173
Whisper campaign, at first.
886
00:36:16,257 --> 00:36:17,341
Then radio.
887
00:36:17,425 --> 00:36:20,344
And eventually, we'll have
to have some TV spots.
888
00:36:20,428 --> 00:36:22,346
Shouldn't get
too expensive, but...
889
00:36:22,430 --> 00:36:23,556
Mr. President.
890
00:36:23,639 --> 00:36:25,182
I'm sure you don't
want to hear this.
891
00:36:25,266 --> 00:36:28,102
But would
the easiest thing be...
892
00:36:28,185 --> 00:36:30,229
Should we discuss a withdrawal?
893
00:36:30,313 --> 00:36:31,731
Withdrawal?
894
00:36:32,231 --> 00:36:33,441
Grace!
895
00:36:33,524 --> 00:36:35,234
He's the Eagle.
896
00:36:35,318 --> 00:36:39,906
Eagle Cole has never run away
from anything in his life!
897
00:36:39,989 --> 00:36:41,908
Not to mention
what it would do to his finances.
898
00:36:41,991 --> 00:36:43,409
Finances?
Yeah, book deals,
899
00:36:43,492 --> 00:36:46,245
corporate boards,
library fund-raising.
900
00:36:46,329 --> 00:36:48,247
You quit, or, God help
us, lose to a plumber,
901
00:36:48,331 --> 00:36:49,749
we can kiss those deals good-bye
902
00:36:49,832 --> 00:36:51,751
faster than you can say
"Roto-Rooter."
903
00:36:51,834 --> 00:36:53,794
Mr. President,
this is not about Mooseport.
904
00:36:53,878 --> 00:36:54,879
It's about winning.
905
00:36:54,962 --> 00:36:55,880
It's about spending
906
00:36:55,963 --> 00:36:57,381
three million dollars
to protect 20.
907
00:36:57,465 --> 00:37:00,343
Well, maybe I should commit
to that speaking tour.
908
00:37:02,678 --> 00:37:03,804
I-I, uh...
909
00:37:03,888 --> 00:37:05,598
I-I had to cancel that, sir.
910
00:37:05,681 --> 00:37:08,100
You... You what?
911
00:37:08,184 --> 00:37:09,685
It-It seemed obvious.
912
00:37:09,769 --> 00:37:11,646
It was right in the middle
of the campaign.
913
00:37:11,729 --> 00:37:13,105
That was millions of dollars.
914
00:37:13,189 --> 00:37:16,776
Well, sir, there is still that offer
from the Soova Motors people.
915
00:37:16,859 --> 00:37:18,486
Bullard, the ex-president
916
00:37:18,569 --> 00:37:20,130
of the United States
cannot do car commercials.
917
00:37:20,154 --> 00:37:22,114
Oh. But have you seen
the car, Mr. President?
918
00:37:22,198 --> 00:37:23,199
Look at this.
919
00:37:23,282 --> 00:37:25,868
It's snappy styling,
snappy president, and...
920
00:37:25,952 --> 00:37:26,869
Bullard?
921
00:37:26,953 --> 00:37:28,913
Aw, it's
smooth handling, leather interior.
922
00:37:28,996 --> 00:37:30,498
Bullard, get out.
Get out.
923
00:37:30,581 --> 00:37:32,458
I'll handle the money, Eagle.
924
00:37:32,541 --> 00:37:34,377
Uh, I'm sure that
with the library pledges,
925
00:37:34,460 --> 00:37:36,128
something will turn up.
926
00:37:36,212 --> 00:37:38,214
May I stay now, sir?
927
00:37:38,297 --> 00:37:40,132
Go in the corner,
out of my eye line.
928
00:37:40,216 --> 00:37:41,592
Thank you, sir.
929
00:37:44,762 --> 00:37:46,055
I can still see you.
930
00:37:46,138 --> 00:37:47,139
Yes, sir.
931
00:37:49,350 --> 00:37:50,434
What about the girl?
932
00:37:50,518 --> 00:37:53,688
What about this Sally-Handy,
Sally-Eagle wank-off?
933
00:37:53,771 --> 00:37:55,231
He'll have to cancel the date.
934
00:37:55,314 --> 00:37:57,692
Whoa, whoa.
No, he can't cancel the date.
935
00:37:57,775 --> 00:37:59,527
You said it, Bert.
936
00:37:59,610 --> 00:38:01,654
The Eagle doesn't back down.
937
00:38:01,737 --> 00:38:02,965
You clear up what I didn't know
938
00:38:02,989 --> 00:38:05,116
and when I didn't know it,
I'll be fine.
939
00:38:05,199 --> 00:38:06,969
Should I draft a press
release, Mr. President?
940
00:38:06,993 --> 00:38:07,993
Uh, yeah.
941
00:38:08,035 --> 00:38:11,455
Oh! Oh, no. No. Um...
942
00:38:11,539 --> 00:38:14,500
Call the press, have 'em over
here first thing in the morning.
943
00:38:14,583 --> 00:38:17,753
And then get
Handy Harrison here to fix the toilet.
944
00:38:17,837 --> 00:38:20,524
You see where I'm going with this,
or do I have to draw you a picture?
945
00:38:20,548 --> 00:38:21,924
No, I see it,
Mr. President.
946
00:38:22,008 --> 00:38:23,050
I'm on it.
947
00:38:23,134 --> 00:38:24,385
Let's get to work.
948
00:38:28,264 --> 00:38:29,557
Coming in.
949
00:38:30,433 --> 00:38:31,809
Let's go. Let's go.
950
00:38:31,892 --> 00:38:33,227
Move on through.
Move on.
951
00:38:33,310 --> 00:38:34,228
Oh, boy.
952
00:38:34,311 --> 00:38:36,105
Uh-huh, looks like an ambush.
953
00:38:37,565 --> 00:38:39,191
Oh, boy.
954
00:38:39,275 --> 00:38:42,528
Handy! Handy, what are
your policies about the...?
955
00:38:42,611 --> 00:38:43,946
Handy, how much is...?
956
00:38:45,114 --> 00:38:46,157
Mr. President?
957
00:38:46,240 --> 00:38:47,241
Mr. President?
958
00:38:47,324 --> 00:38:49,160
Folks, I-I need a word
with Mr. Harrison.
959
00:38:49,243 --> 00:38:50,327
Good morning, Handy.
960
00:38:50,411 --> 00:38:51,411
Morning, Mr. President.
961
00:38:51,454 --> 00:38:53,039
Uh, you got
toilet trouble, right?
962
00:38:53,122 --> 00:38:55,207
Yeah. Handy, um...
963
00:38:55,291 --> 00:38:57,585
I want to make it clear that
when I asked Miss Mannis out,
964
00:38:57,668 --> 00:39:00,921
I had no idea that you
two had a relationship.
965
00:39:01,005 --> 00:39:02,590
And even though
I find it reprehensible
966
00:39:02,673 --> 00:39:04,967
for any man to interfere
in an ongoing romance...
967
00:39:05,051 --> 00:39:06,051
Me, too.
968
00:39:06,093 --> 00:39:07,094
Yeah.
969
00:39:07,178 --> 00:39:08,262
I also believe
970
00:39:08,346 --> 00:39:11,307
that a woman's heart is
hers and hers alone to give.
971
00:39:12,099 --> 00:39:13,517
Ah. Yeah.
972
00:39:13,601 --> 00:39:14,602
That's a good point.
973
00:39:14,685 --> 00:39:18,022
Mm-hmm. So, I asked
Sally out in ignorance,
974
00:39:18,105 --> 00:39:20,399
and, uh, she agreed to go.
975
00:39:20,483 --> 00:39:22,777
And until she tells me
to stand down,
976
00:39:23,944 --> 00:39:25,654
I intend to see her.
977
00:39:25,738 --> 00:39:26,822
Fair?
978
00:39:26,906 --> 00:39:28,449
Call him a horndog.
979
00:39:28,532 --> 00:39:30,326
What'd she say?
What'd she say? Horndog?
980
00:39:30,409 --> 00:39:32,369
Well, uh...
981
00:39:32,453 --> 00:39:36,916
if it's okay with you, sir,
I'd like to chew on that a bit.
982
00:39:38,209 --> 00:39:39,335
Okay.
983
00:39:39,418 --> 00:39:42,046
Okay, you chew on that,
and, um...
984
00:39:43,297 --> 00:39:44,777
if you find
that you can't swallow it,
985
00:39:44,840 --> 00:39:49,637
you let me know, and I'll give
you the Heimlich maneuver, okay?
986
00:39:49,720 --> 00:39:51,920
Pretty good, sir!
Come on in here and fix these toilets.
987
00:39:51,972 --> 00:39:55,142
Are we going to see a date, Mr. President?
Where are you taking her, sir?
988
00:39:55,226 --> 00:39:56,912
I don't know what you're gonna
see, to tell you the truth.
989
00:39:56,936 --> 00:39:59,438
And thank you so much.
Thank you.
990
00:39:59,522 --> 00:40:00,791
Thank you very much,
ladies and gentlemen.
991
00:40:00,815 --> 00:40:02,501
I'm in a great mood.
Do we have any ice cream?
992
00:40:02,525 --> 00:40:04,610
Absolutely, sir.
And I think
993
00:40:04,693 --> 00:40:06,487
we found a way to solve
your money problems.
994
00:40:06,570 --> 00:40:07,863
Really?
Yes.
995
00:40:16,705 --> 00:40:17,832
Voila.
996
00:40:18,332 --> 00:40:19,333
That's it?
997
00:40:19,416 --> 00:40:20,417
Nothing to it.
998
00:40:20,501 --> 00:40:22,378
You save three million dollars.
999
00:40:22,461 --> 00:40:23,963
And look, still beautiful.
1000
00:40:24,046 --> 00:40:27,758
Excellent. Excellent.
Uh, don't even miss it.
1001
00:40:30,427 --> 00:40:32,346
Okay, everybody,
let's get back to work.
1002
00:40:32,429 --> 00:40:33,889
Right away, sir.
1003
00:40:35,391 --> 00:40:37,309
Son of a bitch.
1004
00:40:40,229 --> 00:40:41,564
Sally!
1005
00:40:47,111 --> 00:40:48,487
Plunger, you stay off the couch.
1006
00:40:48,571 --> 00:40:50,406
Hello.
Hello?
1007
00:40:51,824 --> 00:40:53,492
Hey. Hey, it's me.
1008
00:40:53,576 --> 00:40:55,619
What's up? Uh...
1009
00:40:55,703 --> 00:40:57,305
What are you doing?
You wanna go do something?
1010
00:40:57,329 --> 00:40:58,998
Want to see a movie
or something?
1011
00:40:59,081 --> 00:41:01,208
You know I have plans tonight.
1012
00:41:01,292 --> 00:41:05,087
I... Oh! That's right.
That's right. I forgot.
1013
00:41:05,171 --> 00:41:06,547
Tonight's the night
you got, uh...
1014
00:41:06,630 --> 00:41:08,790
you got a date
with the President of the United States.
1015
00:41:11,135 --> 00:41:12,344
You see this?
1016
00:41:14,555 --> 00:41:17,892
"Local vet finds romance
with past president."
1017
00:41:17,975 --> 00:41:20,102
Ew. Where'd they get
that picture?
1018
00:41:20,186 --> 00:41:21,478
Yeah. Well, there it is,
1019
00:41:21,562 --> 00:41:23,981
next to the president,
right on the front page.
1020
00:41:24,064 --> 00:41:26,358
So, what about later?
I mean, you know,
1021
00:41:26,442 --> 00:41:28,402
he must go to bed at,
like, 8:30. Right?
1022
00:41:28,485 --> 00:41:31,197
So, there's supposed to be
a meteor shower at 11:00.
1023
00:41:31,280 --> 00:41:32,198
That could be cool.
1024
00:41:32,281 --> 00:41:33,616
It'll have to be another time.
1025
00:41:35,242 --> 00:41:36,928
All right. It's not gonna
happen for 240 years.
1026
00:41:36,952 --> 00:41:38,537
But okay, I'll pencil that in.
1027
00:41:38,621 --> 00:41:41,081
Like, uh...
You gotta...
1028
00:41:41,165 --> 00:41:42,541
You gotta tighten these.
1029
00:41:43,292 --> 00:41:44,752
Okay, look, if you're doing
1030
00:41:44,835 --> 00:41:46,629
all this
to... to get me jealous,
1031
00:41:46,712 --> 00:41:47,796
it's worked, okay?
1032
00:41:47,880 --> 00:41:49,840
So, could you stop it?
Huh? Please?
1033
00:41:49,924 --> 00:41:52,468
Could you just cancel the date
1034
00:41:52,551 --> 00:41:53,969
with the president?
1035
00:41:56,639 --> 00:42:00,768
So, that's Wednesday.
Then Thursday...
1036
00:42:00,851 --> 00:42:02,436
Come in, come in, come in.
1037
00:42:02,519 --> 00:42:03,729
Thank you, sir.
1038
00:42:03,812 --> 00:42:05,189
Uh, Thursday I thought
1039
00:42:05,272 --> 00:42:07,858
that you could interview
some of the ghostwriters.
1040
00:42:07,942 --> 00:42:09,610
Aw, great, great, great, great.
1041
00:42:09,693 --> 00:42:10,903
Where are you taking her?
1042
00:42:10,986 --> 00:42:12,529
The Pig and the Whistle.
1043
00:42:12,613 --> 00:42:14,698
The only steak house in town.
1044
00:42:14,782 --> 00:42:17,159
Supposed to be quiet, intimate.
1045
00:42:17,243 --> 00:42:18,160
Do you know it?
1046
00:42:18,244 --> 00:42:20,246
It's Pig 'n' Whistle.
No.
1047
00:42:20,329 --> 00:42:21,497
What do I eat?
1048
00:42:21,580 --> 00:42:23,040
I mean, what do I talk about?
1049
00:42:23,123 --> 00:42:25,584
Do I have anything
in common with this girl?
1050
00:42:25,668 --> 00:42:26,961
She's a veterinarian.
1051
00:42:27,044 --> 00:42:29,797
Why don't you talk
about mad cow disease?
1052
00:42:29,880 --> 00:42:31,840
Don't, by the way, order meat.
1053
00:42:31,924 --> 00:42:32,925
Why not?
1054
00:42:33,008 --> 00:42:34,009
It's just a guess,
1055
00:42:34,093 --> 00:42:36,136
but she might not appreciate
your wolfing down
1056
00:42:36,220 --> 00:42:38,722
the animal she spent all day
trying to save.
1057
00:42:40,224 --> 00:42:41,600
Good point.
1058
00:42:42,851 --> 00:42:44,478
Come on. Wh...
1059
00:42:44,561 --> 00:42:45,813
What-What? Do you...
1060
00:42:45,896 --> 00:42:47,523
Do you really actually
like this guy?
1061
00:42:47,606 --> 00:42:49,900
He wants to talk to me
about dogs.
1062
00:42:49,984 --> 00:42:51,402
So, why you all
dressed up, then?
1063
00:42:51,485 --> 00:42:53,779
Because he's the president.
1064
00:42:53,862 --> 00:42:57,908
Well, then why you wearing
black underwear?
1065
00:43:03,539 --> 00:43:05,582
Were you looking up my dress?
1066
00:43:08,752 --> 00:43:09,878
Yeah, I was.
1067
00:43:12,131 --> 00:43:14,008
Oh, get over yourself.
I hardly touched you.
1068
00:43:14,091 --> 00:43:15,402
How many times
do I gotta tell you
1069
00:43:15,426 --> 00:43:16,426
how strong you are?
1070
00:43:16,468 --> 00:43:20,389
You knuckled my bone.
1071
00:43:20,472 --> 00:43:23,350
Listen, explain to me
the underwear choice, all right?
1072
00:43:23,434 --> 00:43:25,328
Because if you're
not attracted... I don't believe this.
1073
00:43:25,352 --> 00:43:28,480
What difference does it make
what color my underwear is?
1074
00:43:28,564 --> 00:43:31,608
It's an unconscious indicator
1075
00:43:31,692 --> 00:43:34,278
of your subconscious intentions.
1076
00:43:34,361 --> 00:43:37,281
Okay. Um...
1077
00:43:38,949 --> 00:43:40,617
How you feel about the pink?
1078
00:43:41,201 --> 00:43:42,369
No.
No.
1079
00:43:42,453 --> 00:43:43,829
Um, how about these?
1080
00:43:43,912 --> 00:43:45,164
No.
No?
1081
00:43:45,247 --> 00:43:46,498
Uh... these?
1082
00:43:46,582 --> 00:43:48,542
All right.
Or do you like
1083
00:43:48,625 --> 00:43:49,710
any of these?
I don't.
1084
00:43:49,793 --> 00:43:50,937
We're going
to Sears tomorrow. Or these?
1085
00:43:50,961 --> 00:43:52,001
I'm telling you right now.
1086
00:43:52,046 --> 00:43:54,048
Oh! Remember these?
1087
00:43:54,131 --> 00:43:56,508
Yeah. That we're
locking up, okay?
1088
00:43:57,176 --> 00:43:58,761
Or you know what?
1089
00:43:58,844 --> 00:44:00,429
I could always go
with none at all.
1090
00:44:00,512 --> 00:44:02,556
I wonder what that
would indicate.
1091
00:44:03,682 --> 00:44:04,600
Sally.
1092
00:44:04,683 --> 00:44:06,727
Sally!
Put some pants on!
1093
00:44:09,229 --> 00:44:11,482
Hello.
Handy's Hardware.
1094
00:44:11,565 --> 00:44:13,317
Hello, Pig 'n' Whistle.
1095
00:44:13,400 --> 00:44:15,027
No, this is Handy's Hardware.
1096
00:44:15,110 --> 00:44:18,155
Good. I'd like to confirm
a reservation, please.
1097
00:44:18,238 --> 00:44:19,948
Uh, you have the wrong number.
1098
00:44:20,032 --> 00:44:21,033
Yes, I know.
1099
00:44:21,116 --> 00:44:23,369
For President Monroe Cole.
1100
00:44:23,452 --> 00:44:25,371
Strictly confidential,
of course.
1101
00:44:25,454 --> 00:44:26,705
Confidential?
1102
00:44:26,789 --> 00:44:29,541
Eight o' clock.
For two, yes?
1103
00:44:29,625 --> 00:44:31,835
Well, I'll be buggered
by a bear.
1104
00:44:31,919 --> 00:44:33,087
Uh, yes, you will.
1105
00:44:33,170 --> 00:44:34,546
Look forward to
seeing you there.
1106
00:44:38,550 --> 00:44:39,718
This feels wrong.
1107
00:44:39,802 --> 00:44:40,928
And pushy.
1108
00:44:41,011 --> 00:44:43,430
And him making her
his booty poodle isn't?
1109
00:44:43,514 --> 00:44:46,809
Oh. You have to stop
saying that. Please.
1110
00:44:48,519 --> 00:44:49,770
Thank you.
1111
00:44:49,853 --> 00:44:50,896
To new friends.
1112
00:44:52,314 --> 00:44:54,000
- Lots of them.
- Right here, Mr. President.
1113
00:44:54,024 --> 00:44:55,734
This way,
Mr. President.
1114
00:44:55,818 --> 00:44:57,194
Sorry about the gaggle.
1115
00:44:57,277 --> 00:44:59,613
I just can't believe
they hound you like this.
1116
00:44:59,696 --> 00:45:01,031
Ah, you get used to it.
1117
00:45:01,115 --> 00:45:02,634
They're kind of like pigeons,
you know?
1118
00:45:02,658 --> 00:45:05,077
You throw them a crumb
once in a while and...
1119
00:45:05,160 --> 00:45:06,160
Hello!
1120
00:45:06,203 --> 00:45:07,496
Thank you, sir.
1121
00:45:07,579 --> 00:45:08,956
Hi, Mom.
1122
00:45:09,039 --> 00:45:10,457
Out with the president.
1123
00:45:15,045 --> 00:45:16,505
Aw, that's great.
1124
00:45:16,588 --> 00:45:17,881
Are we ready yet?
1125
00:45:19,091 --> 00:45:20,134
I hope you're hungry.
1126
00:45:20,217 --> 00:45:22,136
Uh, I could eat
a horse... radish!
1127
00:45:23,387 --> 00:45:24,805
Horseradish.
1128
00:45:24,888 --> 00:45:27,141
Sally?
Uh, I'm... I'm not sure yet.
1129
00:45:27,224 --> 00:45:29,059
You go first,
Mr. President.
1130
00:45:29,143 --> 00:45:31,186
Monroe, please.
1131
00:45:31,270 --> 00:45:32,896
Monroe.
1132
00:45:32,980 --> 00:45:34,499
Let's see. So much
to choose from here.
1133
00:45:34,523 --> 00:45:37,985
Um... I'll have
the baked potato.
1134
00:45:38,068 --> 00:45:39,111
Mmm. All right.
1135
00:45:39,194 --> 00:45:42,322
Sour cream and butter
and Baco Bits. Vegetarian!
1136
00:45:43,490 --> 00:45:44,616
Baco Bits.
1137
00:45:44,700 --> 00:45:48,745
Uh, I'll have
the endive salad and a T-bone.
1138
00:45:50,414 --> 00:45:51,957
Sometimes you just want
a steak, right?
1139
00:45:52,040 --> 00:45:53,250
Yeah.
1140
00:45:54,418 --> 00:45:55,461
No turning back.
1141
00:45:55,544 --> 00:45:56,628
Get in there.
Just go...
1142
00:45:56,712 --> 00:45:57,897
Hey, hey, Harrison,
hold on a minute.
1143
00:45:57,921 --> 00:45:58,839
What's wrong?
1144
00:45:58,922 --> 00:46:00,082
- Ma'am?
- Why can't we go in?
1145
00:46:00,132 --> 00:46:01,842
All right. Okay.
1146
00:46:01,925 --> 00:46:02,843
Go. Go on.
1147
00:46:02,926 --> 00:46:03,969
Okay. All right.
1148
00:46:04,052 --> 00:46:05,095
What's going on?
1149
00:46:05,721 --> 00:46:06,722
Hi.
1150
00:46:06,805 --> 00:46:08,015
Uh... sorry.
1151
00:46:08,098 --> 00:46:10,517
Everybody, sorry
to interrupt. I was just...
1152
00:46:10,601 --> 00:46:11,685
I wanna let everybody know
1153
00:46:11,768 --> 00:46:13,437
that I'm gonna be running
for mayor,
1154
00:46:13,520 --> 00:46:16,231
and I'd appreciate your votes.
1155
00:46:16,315 --> 00:46:17,858
So I'll just hand these out,
1156
00:46:17,941 --> 00:46:19,377
and I'll get out
of your way. Here you go.
1157
00:46:19,401 --> 00:46:20,819
I'm voting for the president.
1158
00:46:21,612 --> 00:46:23,155
Hi. Well, good
evening, folks.
1159
00:46:23,238 --> 00:46:24,340
It's a nice night, isn't it?
1160
00:46:24,364 --> 00:46:25,407
Handy for mayor.
1161
00:46:25,491 --> 00:46:27,743
Yeah. Running for mayor.
Hey. Huh, you got yours?
1162
00:46:27,826 --> 00:46:28,827
Hi. Hi, Shelly. Hi.
1163
00:46:28,911 --> 00:46:30,496
Handy for mayor.
Appreciate it, Irma.
1164
00:46:30,579 --> 00:46:32,765
Hey. Just wanna remind people
that I'm running for mayor.
1165
00:46:32,789 --> 00:46:34,833
Yeah, we heard you before.
1166
00:46:34,917 --> 00:46:36,936
You know, instead
of interrupting everybody's dinner,
1167
00:46:36,960 --> 00:46:38,462
why don't you two have a debate?
1168
00:46:38,545 --> 00:46:40,380
- Debate?
- Yeah!
1169
00:46:40,464 --> 00:46:41,464
Have a debate.
1170
00:46:41,507 --> 00:46:42,817
No, we're not
gonna have a debate.
1171
00:46:42,841 --> 00:46:44,527
I'm not gonna bother
the president with that.
1172
00:46:44,551 --> 00:46:47,387
Oh, no, no,
a debate's fine by me.
1173
00:46:47,471 --> 00:46:48,972
Hey, you see?
Yeah!
1174
00:46:49,056 --> 00:46:50,056
Now?
1175
00:46:50,098 --> 00:46:52,476
Well, now is not
the time or place, Handy.
1176
00:46:52,559 --> 00:46:56,021
But, uh,
let's say, uh, the town hall,
1177
00:46:56,104 --> 00:46:58,106
Tuesday night.
That's a great idea.
1178
00:46:58,190 --> 00:46:59,107
All right, well,
1179
00:46:59,191 --> 00:47:01,276
I'll think about it.
Of course he will.
1180
00:47:01,360 --> 00:47:03,445
It'll be fun!
Tuesday, town hall. Great!
1181
00:47:03,529 --> 00:47:05,948
Okay. All right. You're on.
1182
00:47:06,031 --> 00:47:07,241
Okay, why don't we let
1183
00:47:07,324 --> 00:47:09,576
everybody get back
to their dinner?
1184
00:47:10,369 --> 00:47:11,245
All right.
1185
00:47:11,328 --> 00:47:12,568
I'll... I'm gonna
go in the bar.
1186
00:47:12,621 --> 00:47:13,765
You know, maybe there's people
1187
00:47:13,789 --> 00:47:15,183
that are drunk enough
to vote for me in there.
1188
00:47:15,207 --> 00:47:16,625
This is terrific.
1189
00:47:17,084 --> 00:47:18,293
Good idea.
1190
00:47:21,838 --> 00:47:23,024
What are you mentioning
a debate? I'm not gonna...
1191
00:47:23,048 --> 00:47:24,508
That's all right.
You'll be fine.
1192
00:47:24,591 --> 00:47:26,611
I can't talk, I can't even
talk to you, I'm not gonna...
1193
00:47:26,635 --> 00:47:28,011
You will be fine.
Oh, come on.
1194
00:47:28,095 --> 00:47:29,447
All right, look, I'm
gonna stay. You go. Go.
1195
00:47:29,471 --> 00:47:30,472
All right.
Hand these out.
1196
00:47:30,556 --> 00:47:31,796
Take the truck home, all right?
1197
00:47:31,848 --> 00:47:33,892
Put it...
Put some gas in it.
1198
00:47:34,601 --> 00:47:35,894
Hey. Hi, everybody.
1199
00:47:35,978 --> 00:47:37,354
Uh, sorry to interrupt.
1200
00:47:41,400 --> 00:47:42,901
Everything all right?
1201
00:47:42,985 --> 00:47:44,736
Uh, yes.
1202
00:47:44,820 --> 00:47:46,905
Um, would you excuse me
for just one minute?
1203
00:47:46,989 --> 00:47:48,115
Yes, certainly.
1204
00:47:48,198 --> 00:47:50,325
And don't get up.
1205
00:47:56,164 --> 00:47:57,308
I kind of know what everybody...
1206
00:47:57,332 --> 00:48:00,544
Handy, get the hell out of here.
1207
00:48:00,627 --> 00:48:02,796
Now, Sally, I have
the right to campaign.
1208
00:48:02,879 --> 00:48:05,799
Campaign? You're making
a fool of yourself.
1209
00:48:06,717 --> 00:48:09,052
Well, welcome to politics.
1210
00:48:10,846 --> 00:48:12,180
Discreetly. Discreetly.
1211
00:48:16,560 --> 00:48:18,353
What's in it?
1212
00:48:18,437 --> 00:48:20,105
They're, uh...
1213
00:48:20,188 --> 00:48:21,398
It's beyond me, sir.
1214
00:48:21,481 --> 00:48:23,275
What?
Should I get it to the FBI?
1215
00:48:23,358 --> 00:48:24,818
Yes. No. No, no, no.
1216
00:48:24,901 --> 00:48:27,112
Here she comes.
1217
00:48:27,195 --> 00:48:29,114
Mr. President!
1218
00:48:29,197 --> 00:48:31,033
Watch your step,
Mr. President.
1219
00:48:31,116 --> 00:48:32,343
It's going well,
don't you think?
1220
00:48:32,367 --> 00:48:35,787
Mr. President, sir,
I've been thinking.
1221
00:48:35,871 --> 00:48:37,623
I suggest a handshake, sir.
1222
00:48:37,706 --> 00:48:38,957
What?
1223
00:48:39,041 --> 00:48:40,685
Yes, sir. It's your first date.
I think that a handshake...
1224
00:48:40,709 --> 00:48:42,836
Grace, Grace,
I'm doing great here.
1225
00:48:42,919 --> 00:48:44,963
I think you're
underestimating me.
1226
00:48:45,047 --> 00:48:46,423
Mr. President?
1227
00:48:46,506 --> 00:48:47,799
Are you gonna see her again?
1228
00:48:47,883 --> 00:48:49,176
Mr. President?
1229
00:48:49,259 --> 00:48:50,927
Sally, is he a gentleman?
1230
00:48:51,011 --> 00:48:53,513
Sally, over here.
How'd the date go?
1231
00:48:53,597 --> 00:48:56,266
Have you officially
dumped Handy, Miss Mannis?
1232
00:48:56,350 --> 00:48:57,559
Whoa!
1233
00:48:57,643 --> 00:48:58,727
Was that a meteor?
1234
00:48:58,810 --> 00:49:00,479
There's supposed to be
a shower tonight.
1235
00:49:00,562 --> 00:49:03,565
Ah. Maybe it's
a good omen.
1236
00:49:05,942 --> 00:49:08,695
I just want to apologize
again for Handy.
1237
00:49:08,779 --> 00:49:12,282
I certainly did not tell him
where we were going tonight.
1238
00:49:12,366 --> 00:49:14,534
I understand totally.
1239
00:49:15,702 --> 00:49:16,828
Well...
1240
00:49:17,621 --> 00:49:18,830
Good night.
1241
00:49:23,001 --> 00:49:24,169
I, uh...
1242
00:49:24,252 --> 00:49:25,337
Oops!
1243
00:49:28,423 --> 00:49:29,508
Yes!
1244
00:49:29,591 --> 00:49:30,884
Just a handshake?
1245
00:49:35,889 --> 00:49:37,724
A little rusty there,
Mr. President?
1246
00:49:39,059 --> 00:49:40,060
Mr. President?
1247
00:49:40,143 --> 00:49:41,728
Crash and burn, man!
1248
00:49:45,565 --> 00:49:47,109
Okay, here it is again.
1249
00:49:47,192 --> 00:49:49,444
The President goes in
for the kiss.
1250
00:49:49,528 --> 00:49:50,904
Out comes her hand.
1251
00:49:50,987 --> 00:49:54,282
And no, thank you,
Mr. President.
1252
00:49:54,366 --> 00:49:56,118
Yeah! Let's get
this guy another beer.
1253
00:49:56,201 --> 00:49:57,345
All right, let's go to Jaycee
1254
00:49:57,369 --> 00:49:59,287
for some more
local opinion. Jaycee?
1255
00:49:59,371 --> 00:50:00,571
Thanks, Daryl.
Yes, we do have
1256
00:50:00,622 --> 00:50:01,724
some people here tonight.
So, what did you think?
1257
00:50:01,748 --> 00:50:03,142
Oh, wait. Guys, guys, guys.
Hey. Hey.
1258
00:50:03,166 --> 00:50:05,877
He was pushed.
He missed all her signals.
1259
00:50:05,961 --> 00:50:07,754
Ooh. And you, sir?
1260
00:50:07,838 --> 00:50:09,131
The president?
1261
00:50:09,214 --> 00:50:10,674
Loser.
1262
00:50:11,842 --> 00:50:12,843
That's me!
1263
00:50:14,594 --> 00:50:16,138
The president got vetoed.
1264
00:50:16,221 --> 00:50:17,848
Can you believe it?
1265
00:50:17,931 --> 00:50:20,434
Definitely the cold shoulder.
1266
00:50:21,017 --> 00:50:21,935
Cold shoulder.
1267
00:50:22,018 --> 00:50:23,895
The president lost that one.
1268
00:50:23,979 --> 00:50:26,022
Do I hear lame duck?
1269
00:50:26,106 --> 00:50:28,692
Turn it off. All right?
Just-just turn it off!
1270
00:50:28,775 --> 00:50:29,985
Come on. Turn it off.
1271
00:50:30,068 --> 00:50:31,868
Turn it off. Will you...?
Here, Mr. President.
1272
00:50:32,320 --> 00:50:34,239
There. It's off.
1273
00:50:34,322 --> 00:50:35,824
Well, how do we fix this?
1274
00:50:35,907 --> 00:50:38,368
We don't.
We concentrate on substance.
1275
00:50:38,452 --> 00:50:39,619
We get rid of this debate.
1276
00:50:39,703 --> 00:50:40,912
What's wrong with a debate?
1277
00:50:40,996 --> 00:50:42,998
Well, putting him
on the stage with you
1278
00:50:43,081 --> 00:50:44,666
gives him credibility, Eagle.
1279
00:50:44,750 --> 00:50:46,209
And he can be funny, sir.
1280
00:50:46,293 --> 00:50:47,627
Funny is your weakness.
1281
00:50:50,839 --> 00:50:51,882
Not... Not weakness.
1282
00:50:53,383 --> 00:50:55,635
Uh, uh... lesser...
strength.
1283
00:50:55,719 --> 00:50:56,720
Oh, get out!
1284
00:50:59,723 --> 00:51:00,992
Out of your eye line?
Or-or the room...
1285
00:51:01,016 --> 00:51:02,642
Just get out! Out!
1286
00:51:03,602 --> 00:51:04,811
Dyer, Cloud,
1287
00:51:04,895 --> 00:51:06,271
break his leg.
1288
00:51:06,354 --> 00:51:07,856
Yes, sir.
Yes, sir.
1289
00:51:09,107 --> 00:51:10,484
They know I'm kidding,
don't they?
1290
00:51:12,319 --> 00:51:13,487
I'm kidding!
1291
00:51:13,570 --> 00:51:15,238
I'm just kidding!
1292
00:51:19,201 --> 00:51:21,077
Sally! Sally!
1293
00:51:21,161 --> 00:51:22,621
Sal!
1294
00:51:24,080 --> 00:51:25,582
All right, I'm coming.
1295
00:51:25,665 --> 00:51:26,665
Stay there.
1296
00:51:26,708 --> 00:51:29,085
Froggy.
Green Boy.
1297
00:51:29,169 --> 00:51:30,378
What...
1298
00:51:32,214 --> 00:51:34,299
Wha...
1299
00:51:44,226 --> 00:51:45,519
Sally!
1300
00:51:45,602 --> 00:51:46,770
Sally!
1301
00:51:46,853 --> 00:51:48,438
Come on!
1302
00:51:48,522 --> 00:51:50,232
The frog is empty.
1303
00:51:52,234 --> 00:51:53,819
There's nothing in it...
1304
00:51:55,153 --> 00:51:56,404
except frog.
1305
00:52:07,332 --> 00:52:10,335
Got a rock particle
in my eye now.
1306
00:52:10,418 --> 00:52:11,503
My eye hurts.
1307
00:52:11,586 --> 00:52:13,255
I need a hug.
1308
00:52:14,172 --> 00:52:15,465
Sally, just...
1309
00:52:17,551 --> 00:52:19,761
For a little bit,
we're gonna talk.
1310
00:52:23,348 --> 00:52:24,766
Wha... This...
1311
00:52:25,642 --> 00:52:26,893
This was a joke.
1312
00:52:26,977 --> 00:52:29,229
It was a...
a bad joke.
1313
00:52:31,773 --> 00:52:34,484
It's a little bit... funny.
1314
00:52:35,193 --> 00:52:36,194
Go to sleep,
1315
00:52:36,278 --> 00:52:37,779
and maybe...
1316
00:52:37,863 --> 00:52:40,282
maybe we'll meet in our dreams.
1317
00:52:40,949 --> 00:52:42,075
Like may...
1318
00:52:42,158 --> 00:52:44,202
Like you can connect a Nintendo
1319
00:52:44,286 --> 00:52:46,788
from one player
to the next player.
1320
00:52:48,331 --> 00:52:49,708
I'm blowing you a kiss.
1321
00:52:49,791 --> 00:52:51,084
It's by the window.
1322
00:52:51,167 --> 00:52:52,919
And you...
Tomorrow get it
1323
00:52:53,003 --> 00:52:54,421
when you wake up.
1324
00:52:54,504 --> 00:52:56,923
You brush your teeth,
and then you go get it.
1325
00:52:58,967 --> 00:53:00,093
All right.
1326
00:53:00,176 --> 00:53:01,636
I'm going home.
1327
00:53:01,720 --> 00:53:03,638
I hurt my eye.
1328
00:53:05,974 --> 00:53:07,183
Home.
1329
00:53:07,267 --> 00:53:09,102
Feed my doggie.
1330
00:53:09,185 --> 00:53:10,437
Hey, Julie, wait up!
1331
00:53:17,694 --> 00:53:18,820
Good evening, fellas.
1332
00:53:18,904 --> 00:53:19,905
Testing, testing.
1333
00:53:19,988 --> 00:53:21,197
Uh, can y'all hear me?
1334
00:53:21,281 --> 00:53:22,282
Sally!
1335
00:53:22,365 --> 00:53:23,366
Hey, Dina.
1336
00:53:23,450 --> 00:53:24,618
What took you?
1337
00:53:30,415 --> 00:53:32,417
Would you stop sweating?
1338
00:53:32,500 --> 00:53:34,836
It goes with hyperventilating.
1339
00:53:38,298 --> 00:53:40,008
We're all set, Eagle.
1340
00:53:40,091 --> 00:53:42,677
You'll be stage right,
showing your best side.
1341
00:53:42,761 --> 00:53:45,472
Talking points,
issue cheat sheets.
1342
00:53:45,555 --> 00:53:48,642
Wherever possible, tell 'em
about your experience.
1343
00:53:48,725 --> 00:53:52,062
Demonstrate all the resources
that you can bring to Mooseport.
1344
00:53:55,815 --> 00:53:57,233
I'm not afraid of you.
1345
00:54:00,070 --> 00:54:01,237
I can't feel my feet.
1346
00:54:01,321 --> 00:54:02,322
Your feet are fine.
1347
00:54:02,405 --> 00:54:03,448
I can't feel them.
1348
00:54:03,531 --> 00:54:05,450
Don't be a weenie.
Now, shape up.
1349
00:54:05,533 --> 00:54:06,701
How... Is my hair
sticking up?
1350
00:54:06,785 --> 00:54:07,953
You look...
Turn around.
1351
00:54:08,036 --> 00:54:09,454
Put it...
Put it down already.
1352
00:54:09,537 --> 00:54:10,598
Okay, shut your eyes, baby.
1353
00:54:10,622 --> 00:54:12,165
Shut your eyes.
1354
00:54:12,248 --> 00:54:13,416
Stop it! Stop...
1355
00:54:13,500 --> 00:54:15,710
Look at it, Handy.
1356
00:54:15,794 --> 00:54:18,588
Motels are full.
Stores are packed.
1357
00:54:18,672 --> 00:54:19,923
Do you realize that this is
1358
00:54:20,006 --> 00:54:23,134
Mooseport's first traffic
jam since... ever!
1359
00:54:23,218 --> 00:54:24,403
We gotta have a second debate.
1360
00:54:24,427 --> 00:54:25,637
How about it?
No!
1361
00:54:25,720 --> 00:54:27,198
Mr. President!
Hey, y'all! Come on. Let's go.
1362
00:54:27,222 --> 00:54:29,432
I'm... My nose is making
a whistling noise.
1363
00:54:45,448 --> 00:54:46,449
Hey, Handy!
1364
00:54:48,451 --> 00:54:49,744
Sorry.
1365
00:54:51,496 --> 00:54:53,415
My fellow Americans,
1366
00:54:53,498 --> 00:54:57,794
welcome to the first of two
televised mayoral debates.
1367
00:54:57,877 --> 00:55:00,213
In the grand ol' Mooseport
tradition,
1368
00:55:00,296 --> 00:55:02,090
a game of Rock, Paper, Scissors
1369
00:55:02,173 --> 00:55:05,802
will determine who will answer
questions first. Gentlemen.
1370
00:55:05,885 --> 00:55:07,345
Show 'em how it's done now.
1371
00:55:07,429 --> 00:55:09,180
Handy.
Mr. President.
1372
00:55:09,264 --> 00:55:10,890
Eagle!
1373
00:55:10,974 --> 00:55:12,225
You know the rules.
1374
00:55:13,143 --> 00:55:15,895
Rock. Paper. Scissors.
1375
00:55:15,979 --> 00:55:18,064
Okay? On the count
of three.
1376
00:55:18,148 --> 00:55:19,607
Go get 'em, Eagle!
1377
00:55:19,691 --> 00:55:22,318
One... two... three.
1378
00:55:23,528 --> 00:55:25,989
Rock, rock. Tie.
Go again.
1379
00:55:26,072 --> 00:55:27,699
Pick paper!
1380
00:55:27,782 --> 00:55:29,617
- I'd choose scissors!
- Okay?
1381
00:55:29,701 --> 00:55:32,162
- Pick a rock.
- Come on, focus.
1382
00:55:32,245 --> 00:55:34,205
Good luck, Mr. President!
1383
00:55:34,289 --> 00:55:35,915
One, two, three...
1384
00:55:35,999 --> 00:55:37,917
Oh, paper, paper.
Tie. Go again.
1385
00:55:41,087 --> 00:55:42,589
Rock.
1386
00:55:53,349 --> 00:55:55,769
Focus! Focus!
1387
00:55:55,852 --> 00:55:57,604
One, two, three!
1388
00:56:00,148 --> 00:56:02,233
Oh, come on!
1389
00:56:02,317 --> 00:56:03,526
Rock breaks scissors.
1390
00:56:03,610 --> 00:56:06,321
The president wins!
1391
00:56:10,116 --> 00:56:13,161
I am now prepared
to entertain questions from the floor.
1392
00:56:13,244 --> 00:56:14,287
I got one!
1393
00:56:14,370 --> 00:56:16,372
Clay?
1394
00:56:16,456 --> 00:56:20,210
Uh, some of them environment
people have taken
1395
00:56:20,293 --> 00:56:23,838
to calling Ned Barker's
pond a wetlands.
1396
00:56:23,922 --> 00:56:26,466
Now, I've been fishing there
for 30 years.
1397
00:56:26,549 --> 00:56:27,926
What's gonna happen?
1398
00:56:28,009 --> 00:56:30,220
- What's gonna happen?
- Good question.
1399
00:56:31,429 --> 00:56:32,597
Clay,
1400
00:56:32,680 --> 00:56:35,642
I was the most environmentally
conscious president
1401
00:56:35,725 --> 00:56:37,227
since Teddy Roosevelt.
1402
00:56:37,310 --> 00:56:39,270
Human population
will not threaten
1403
00:56:39,354 --> 00:56:43,691
wildlife in this area
for 200 years, if ever.
1404
00:56:43,775 --> 00:56:45,735
So you go right on fishing
in that pond
1405
00:56:45,819 --> 00:56:47,612
and if anybody
tries to stop you,
1406
00:56:47,695 --> 00:56:49,197
you send them to me, all right?
1407
00:56:51,574 --> 00:56:54,244
Right on, Mr. President!
1408
00:56:55,703 --> 00:56:56,830
Handy?
1409
00:57:00,667 --> 00:57:02,669
Come on, Handy.
Come on.
1410
00:57:06,381 --> 00:57:09,092
That's well put,
Mr. President.
1411
00:57:11,594 --> 00:57:13,179
It sounds good to me.
1412
00:57:20,854 --> 00:57:22,730
Aw, Handy, come on.
1413
00:57:23,606 --> 00:57:24,816
My turn! My turn!
1414
00:57:24,899 --> 00:57:26,484
Morris! Over here!
Over here!
1415
00:57:26,568 --> 00:57:28,611
Uh, Francis?
1416
00:57:28,695 --> 00:57:32,073
Uh, for ten years now
we have needed a stop sign
1417
00:57:32,157 --> 00:57:33,658
in front of Lucy Decker's house.
1418
00:57:33,741 --> 00:57:34,741
Nah, nah, nah.
1419
00:57:34,784 --> 00:57:35,910
And she has done everything
1420
00:57:35,994 --> 00:57:39,038
except burn down city hall
to stop it.
1421
00:57:39,122 --> 00:57:42,041
If elected,
what will you do about it?
1422
00:57:43,543 --> 00:57:45,420
First off, I would convene
1423
00:57:45,503 --> 00:57:47,547
a commission to, uh,
study the problem.
1424
00:57:47,630 --> 00:57:51,759
I would appoint a blue-ribbon
panel of traffic specialists,
1425
00:57:51,843 --> 00:57:53,428
right-of-way attorneys and
1426
00:57:53,511 --> 00:57:57,140
the Army Corps of Engineers
to assess the situation
1427
00:57:57,223 --> 00:57:58,683
and make recommendations.
1428
00:57:58,766 --> 00:58:01,811
I would spare no effort
to make our streets
1429
00:58:01,895 --> 00:58:03,605
the safest in the world.
1430
00:58:06,482 --> 00:58:08,318
Get 'em, Eagle!
1431
00:58:09,652 --> 00:58:10,945
Handy, your turn.
1432
00:58:11,029 --> 00:58:12,947
Gotta go for it!
1433
00:58:14,449 --> 00:58:16,910
That's well put,
Mr. President.
1434
00:58:24,250 --> 00:58:26,461
Lucy, let me ask you.
What's the problem?
1435
00:58:26,544 --> 00:58:28,254
Car headlights.
1436
00:58:28,338 --> 00:58:31,090
Ten years ago,
they tried a stop sign
1437
00:58:31,174 --> 00:58:32,967
and when cars
on Bay Street stopped,
1438
00:58:33,051 --> 00:58:35,637
their headlights stopped
right on my headboard.
1439
00:58:37,096 --> 00:58:38,723
Have you tried curtains?
1440
00:58:38,806 --> 00:58:40,016
Excuse me?
1441
00:58:40,099 --> 00:58:42,936
You know, blackout curtains,
for your windows.
1442
00:58:43,019 --> 00:58:44,854
You'll probably sleep
better anyway.
1443
00:58:46,648 --> 00:58:49,275
Well, I'd try that.
Nobody ever suggested that.
1444
00:58:49,359 --> 00:58:52,820
Well, you come by the store
and we'll help you out.
1445
00:58:53,780 --> 00:58:55,031
I'll do that.
1446
00:58:55,114 --> 00:58:57,075
That's it, Handy.
1447
00:58:57,158 --> 00:58:58,868
You tell 'em!
1448
00:59:02,830 --> 00:59:04,165
Attaway, Handy!
1449
00:59:05,416 --> 00:59:06,960
Dad! Dad!
1450
00:59:07,043 --> 00:59:08,628
Mandy Gutman.
1451
00:59:08,711 --> 00:59:11,923
Um, Dad, this is a question
for Handy. Is that okay?
1452
00:59:12,006 --> 00:59:14,050
Well, if the president
has no objection.
1453
00:59:14,133 --> 00:59:16,928
I reserve the right
to respond, but no objection.
1454
00:59:17,387 --> 00:59:19,472
Okay, Mandy.
1455
00:59:19,555 --> 00:59:21,641
Handy, I was just wondering,
1456
00:59:21,724 --> 00:59:24,435
now that Sally is dating
the president...
1457
00:59:27,897 --> 00:59:30,900
does that mean
that you're available?
1458
00:59:30,984 --> 00:59:33,736
Okay, people,
can we keep the questioning
1459
00:59:33,820 --> 00:59:35,154
to the subject of the election?
1460
00:59:35,238 --> 00:59:37,115
Uh, now I think Joe had
a question somewhere...
1461
00:59:37,198 --> 00:59:40,285
Actually, Morris, I'd like
to address the issue, if I might.
1462
00:59:40,368 --> 00:59:41,368
Thank you.
1463
00:59:41,411 --> 00:59:43,746
Uh, thanks, Mandy,
for that question.
1464
00:59:43,830 --> 00:59:46,749
Sally, I know...
1465
00:59:46,833 --> 00:59:49,419
I-I might not be
the best boyfriend, but...
1466
00:59:50,753 --> 00:59:53,172
Look, I thought we had
a good thing going here.
1467
00:59:53,256 --> 00:59:56,342
And you got to know how much
I care about you, right?
1468
00:59:59,512 --> 01:00:01,740
Why else you think I got so mad
about the underwear with the president?
1469
01:00:01,764 --> 01:00:04,350
Tell us about the underwear!
1470
01:00:04,434 --> 01:00:05,351
Was it a thong?
1471
01:00:05,435 --> 01:00:07,270
No, no, no, no, no.
1472
01:00:07,353 --> 01:00:11,816
No. It's just...
It's a color thing.
1473
01:00:11,899 --> 01:00:14,152
Sally, what's the deal?
1474
01:00:14,235 --> 01:00:15,515
Are you going out
with him or me?
1475
01:00:17,071 --> 01:00:19,324
Go for the eagle!
1476
01:00:19,407 --> 01:00:20,992
Sally, pick the president.
1477
01:00:21,075 --> 01:00:23,536
Eagle! Eagle!
1478
01:00:23,911 --> 01:00:25,163
Stop it!
1479
01:00:25,663 --> 01:00:26,831
Stop it!
1480
01:00:28,333 --> 01:00:31,044
Come on, Sally, choose Handy!
1481
01:00:31,127 --> 01:00:32,378
Which one is it gonna be?
1482
01:00:32,462 --> 01:00:35,131
Handy! Handy!
1483
01:00:35,214 --> 01:00:36,215
Sally!
1484
01:00:38,426 --> 01:00:39,886
Sally.
1485
01:00:39,969 --> 01:00:42,138
Excuse me. Excuse me.
Look out.
1486
01:00:47,477 --> 01:00:51,230
Sally! Sally! Sally.
1487
01:00:51,314 --> 01:00:52,315
Are you crazy?
1488
01:00:52,398 --> 01:00:53,417
Look, you didn't
answer the phone
1489
01:00:53,441 --> 01:00:54,984
and you took the key
out of the frog.
1490
01:00:55,068 --> 01:00:56,587
I can't believe you did that.
I just can't. I can't believe you.
1491
01:00:56,611 --> 01:00:58,005
How about what I said up there?
Doesn't that mean anything?
1492
01:00:58,029 --> 01:00:59,173
I heard you talking
about my underwear
1493
01:00:59,197 --> 01:01:00,591
in front of the whole
town, yes, I did.
1494
01:01:00,615 --> 01:01:02,867
The whole country.
That's how much I care.
1495
01:01:02,950 --> 01:01:04,827
Wait a minute.
You didn't answer the question.
1496
01:01:04,911 --> 01:01:05,911
What question?
1497
01:01:05,953 --> 01:01:06,954
Is it me or him?
1498
01:01:07,038 --> 01:01:08,373
Is it me or your new truck?
1499
01:01:08,456 --> 01:01:10,708
Don't try to make this
about me, Handy.
1500
01:01:10,792 --> 01:01:11,709
It's about you.
1501
01:01:11,793 --> 01:01:13,878
How? How is that
about me? How...
1502
01:01:18,174 --> 01:01:20,134
Man, she pushed you right down.
1503
01:01:20,218 --> 01:01:21,761
Yeah, she's stronger than me.
1504
01:01:22,887 --> 01:01:24,806
It's not about me.
It's about you.
1505
01:01:24,889 --> 01:01:26,516
How? How is it about me?
1506
01:01:28,518 --> 01:01:30,436
Well, you heard it here first.
1507
01:01:30,520 --> 01:01:32,772
It looks like Sally
is going to cast her ballot
1508
01:01:32,855 --> 01:01:34,649
in favor of the president.
1509
01:01:34,732 --> 01:01:36,818
I'm Christy Adams, TVNN News.
1510
01:01:38,152 --> 01:01:39,821
Yeah, baby, you're going down.
1511
01:01:40,863 --> 01:01:42,115
So, what do you think?
1512
01:01:42,198 --> 01:01:44,242
Should I set up
another date, or what?
1513
01:01:44,325 --> 01:01:45,410
Why not?
1514
01:01:45,493 --> 01:01:46,661
Excuse me.
1515
01:01:47,161 --> 01:01:48,371
Grace?
1516
01:01:48,830 --> 01:01:49,747
Grace?
1517
01:01:49,831 --> 01:01:51,416
Well, what's her problem?
1518
01:01:51,499 --> 01:01:53,751
Maybe she saw the numbers.
1519
01:01:53,835 --> 01:01:55,475
You may have done
all right with the girl,
1520
01:01:55,545 --> 01:01:57,171
but the debate was a disaster.
1521
01:01:57,255 --> 01:01:59,298
What are you talking about?
This is impossible.
1522
01:01:59,382 --> 01:02:01,050
It's a small town, Eagle.
1523
01:02:01,134 --> 01:02:02,969
The rules are different here.
1524
01:02:04,137 --> 01:02:06,139
Uh... well, you guys
are the hotshots.
1525
01:02:06,222 --> 01:02:07,598
Brainstorm.
1526
01:02:09,058 --> 01:02:10,058
Well?
1527
01:02:11,227 --> 01:02:12,812
Uh... sir...
1528
01:02:12,895 --> 01:02:14,939
Uh, excuse me, Mr. President?
1529
01:02:15,022 --> 01:02:16,107
Yes?
1530
01:02:16,190 --> 01:02:17,942
We could eliminate him.
1531
01:02:18,025 --> 01:02:19,485
What?
1532
01:02:19,569 --> 01:02:21,505
You want to make it look
like a accident, of course,
1533
01:02:21,529 --> 01:02:23,656
but, uh, maybe his
brakes could go out.
1534
01:02:24,031 --> 01:02:25,324
Oh, my God.
1535
01:02:25,408 --> 01:02:26,951
Or he could slip
on an oil slick.
1536
01:02:27,034 --> 01:02:28,995
What, are you insane?
1537
01:02:29,078 --> 01:02:30,371
Uh, no, sir, I was...
1538
01:02:30,455 --> 01:02:32,039
I was just brainstorming.
1539
01:02:34,000 --> 01:02:35,793
Did I misunderstand
the question?
1540
01:02:35,877 --> 01:02:38,004
Thank God you guys
are on our side.
1541
01:02:38,087 --> 01:02:39,839
Thank you, sir.
Thank you, sir.
1542
01:02:47,013 --> 01:02:48,013
Hello.
1543
01:02:48,055 --> 01:02:52,143
Uh... small town politics.
1544
01:03:01,486 --> 01:03:04,238
I like three sugars.
You only need one.
1545
01:03:04,322 --> 01:03:07,200
I like three.
Three's unhealthy.
1546
01:03:07,283 --> 01:03:09,160
What's eating you?
Eating me?
1547
01:03:09,243 --> 01:03:10,953
Yes. Somehow
you seem irked.
1548
01:03:11,037 --> 01:03:12,872
Irked? Really?
Irked.
1549
01:03:12,955 --> 01:03:14,123
Really.
1550
01:03:14,207 --> 01:03:15,833
Well, actually
I am a little bit irked,
1551
01:03:15,917 --> 01:03:17,126
now that you mention it.
1552
01:03:18,878 --> 01:03:20,296
Would you like to know why?
1553
01:03:20,379 --> 01:03:21,422
Absolutely.
1554
01:03:21,506 --> 01:03:24,634
Sit down there, Grace,
and just tell me all about it,
1555
01:03:24,717 --> 01:03:26,052
okay?
1556
01:03:27,345 --> 01:03:28,471
Well...
1557
01:03:29,472 --> 01:03:30,723
When you...
1558
01:03:30,806 --> 01:03:32,725
When we first came
to live here...
1559
01:03:32,808 --> 01:03:33,726
Yes?
I...
1560
01:03:33,809 --> 01:03:34,894
Excuse me, Mr. President.
1561
01:03:34,977 --> 01:03:36,371
Excuse me. Could we have
a minute here, please?
1562
01:03:36,395 --> 01:03:38,814
Sorry, Eagle,
we have an emergency.
1563
01:03:38,898 --> 01:03:41,168
Unless somebody's dying,
Bert, I don't want to hear about it.
1564
01:03:41,192 --> 01:03:42,568
It's Charlotte.
1565
01:03:42,652 --> 01:03:44,612
She's coming here.
1566
01:03:44,695 --> 01:03:47,573
Howdy. Handy for mayor.
1567
01:03:47,657 --> 01:03:49,700
Vote for Handy.
Go to court...
1568
01:03:49,784 --> 01:03:50,785
That's right. Uh-huh.
1569
01:03:50,868 --> 01:03:51,994
Get a restraining order.
1570
01:03:52,078 --> 01:03:54,056
Come on, people, we got
to do something about this.
1571
01:03:54,080 --> 01:03:55,206
The sure way, sir?
1572
01:03:55,289 --> 01:03:57,708
Dyer, this is too smart for her.
1573
01:03:57,792 --> 01:04:01,045
Who thought of this?
It was him, wasn't it? Yeah.
1574
01:04:01,712 --> 01:04:03,923
Grace, I'll handle this.
1575
01:04:06,300 --> 01:04:07,593
Vote for Handy.
1576
01:04:08,302 --> 01:04:09,887
I had dignity once.
1577
01:04:10,846 --> 01:04:12,848
Does anybody remember that?
1578
01:04:16,936 --> 01:04:18,563
Handy for mayor.
1579
01:04:21,983 --> 01:04:24,235
Did Handy put you up to this?
1580
01:04:24,318 --> 01:04:26,904
Hello, Monroe.
What brought you here?
1581
01:04:26,988 --> 01:04:29,740
Charlotte, hon, could we
talk in private, please?
1582
01:04:29,824 --> 01:04:31,742
This is as private
as I got for 20 years.
1583
01:04:31,826 --> 01:04:32,868
What's on your mind?
1584
01:04:32,952 --> 01:04:34,680
Well, sweetie, if, uh,
we could just talk alone,
1585
01:04:34,704 --> 01:04:37,104
I'm sure we could
work something out. Howdy. Handy for mayor.
1586
01:04:37,164 --> 01:04:39,792
Honeybunch, uh, could
we go inside, please?
1587
01:04:40,710 --> 01:04:41,794
Fine.
1588
01:04:41,877 --> 01:04:44,213
Why do you think she's here, Mr. President?
1589
01:04:45,339 --> 01:04:47,008
Okay, Neil, that ought to do it.
1590
01:04:47,091 --> 01:04:48,009
President's coming.
1591
01:04:48,092 --> 01:04:50,428
Better hide
the payroll benefits.
1592
01:04:50,511 --> 01:04:52,430
Charlotte, would you step
into my office?
1593
01:04:52,513 --> 01:04:53,639
Yes, dear.
1594
01:04:57,018 --> 01:04:57,893
Charlotte...
1595
01:04:57,977 --> 01:04:59,577
Married couples have
a shorthand, Monroe.
1596
01:04:59,645 --> 01:05:01,355
Ours is $9 million.
1597
01:05:01,439 --> 01:05:02,857
Nine?
I don't have it!
1598
01:05:02,940 --> 01:05:04,150
Twenty-five years.
1599
01:05:04,233 --> 01:05:06,444
A quarter of a century
I endured,
1600
01:05:06,527 --> 01:05:07,945
and now you're pleading poverty?
1601
01:05:08,029 --> 01:05:09,739
You took the house.
You took the boat.
1602
01:05:09,822 --> 01:05:12,074
You've taken everything
but my title!
1603
01:05:12,158 --> 01:05:13,158
Hello, this is former
1604
01:05:13,200 --> 01:05:14,994
First Lady Charlotte Cole.
1605
01:05:15,077 --> 01:05:16,579
I spent 25 years
1606
01:05:16,662 --> 01:05:18,122
with Monroe Cole, which is why
1607
01:05:18,205 --> 01:05:20,374
I'm supporting Handy Harrison.
1608
01:05:20,458 --> 01:05:21,667
Yes, you heard me.
1609
01:05:21,751 --> 01:05:24,211
I'm supporting Handy Harrison.
1610
01:05:24,295 --> 01:05:25,296
Eagle?
1611
01:05:30,801 --> 01:05:33,054
Have I gotten through
to you, lambkins?
1612
01:05:35,139 --> 01:05:38,017
I never thought you'd stoop
this low, Harrison.
1613
01:05:38,100 --> 01:05:39,810
I thought this was going
to be a fair fight
1614
01:05:39,894 --> 01:05:42,104
between two honorable men,
but I can see now
1615
01:05:42,188 --> 01:05:44,732
that I'm up against somebody
who doesn't play by the rules.
1616
01:05:44,815 --> 01:05:46,543
No, I don't...
Have you no sense of decency, sir?
1617
01:05:46,567 --> 01:05:48,694
I'm sorry.
Talk about hitting below the belt.
1618
01:05:48,778 --> 01:05:50,738
Bringing a man's ex-wife
into it.
1619
01:05:50,821 --> 01:05:53,908
You're showing
your true colors, aren't you?
1620
01:05:53,991 --> 01:05:55,576
Hey!
1621
01:05:55,660 --> 01:05:57,828
I had nothing to do with it!
1622
01:05:57,912 --> 01:05:59,580
Mr. President?
Watch your back.
1623
01:05:59,664 --> 01:06:01,499
That's it. I've had it.
1624
01:06:02,041 --> 01:06:03,250
I want them both.
1625
01:06:03,334 --> 01:06:05,354
I want you to be thinking
about a way to do it, Dyer.
1626
01:06:05,378 --> 01:06:06,587
Coming through.
Sir.
1627
01:06:06,671 --> 01:06:08,339
Is he...
Is he serious? No! No! No!
1628
01:06:08,422 --> 01:06:09,590
'Cause I thought of...
1629
01:06:09,674 --> 01:06:11,842
Mr. President,
you want a fair fight? Whoa, whoa, whoa.
1630
01:06:11,926 --> 01:06:15,388
You just called me
dishonorable, sir, and-and-and I'm not.
1631
01:06:15,471 --> 01:06:17,765
So if it's a fair fight
you want,
1632
01:06:18,474 --> 01:06:20,101
just you and me,
1633
01:06:21,018 --> 01:06:22,561
I think I know the place.
1634
01:06:30,069 --> 01:06:31,445
You're on.
1635
01:06:33,989 --> 01:06:36,367
What are we doing
here, Harrison?
1636
01:06:36,450 --> 01:06:38,744
What are the stakes?
Mayor?
1637
01:06:39,954 --> 01:06:42,373
No, sir. Sally.
1638
01:06:43,332 --> 01:06:45,334
Loser backs off of Sally.
1639
01:06:45,418 --> 01:06:47,920
We're both
ten handicaps, sir. Sir?
1640
01:06:48,003 --> 01:06:49,046
Fair fight.
1641
01:06:49,130 --> 01:06:50,423
You're on.
1642
01:06:50,506 --> 01:06:52,192
Uh, sir, if I could
just talk to you for a quick second.
1643
01:06:52,216 --> 01:06:53,467
Show me the way.
1644
01:06:53,551 --> 01:06:54,969
Sir, uh,
1645
01:06:55,052 --> 01:06:57,532
there's something I'd like to
discuss with you about your ga...
1646
01:06:57,805 --> 01:06:59,014
Eye line.
1647
01:07:03,144 --> 01:07:04,145
Nice shot.
1648
01:07:04,228 --> 01:07:05,312
Thank you.
1649
01:07:05,396 --> 01:07:06,397
A little bit left.
1650
01:07:06,480 --> 01:07:07,940
Right where I was aiming.
1651
01:07:08,023 --> 01:07:09,567
I might drive the green.
1652
01:07:16,490 --> 01:07:17,908
Hello!
1653
01:07:17,992 --> 01:07:19,243
Wait for me!
1654
01:07:21,579 --> 01:07:23,164
What are you doing here?
1655
01:07:23,247 --> 01:07:26,751
Just making sure
a fair fight's fair.
1656
01:07:26,834 --> 01:07:28,794
Call them out,
Mr. Dyer.
1657
01:07:29,462 --> 01:07:30,963
I'm, uh, sorry, ma'am?
1658
01:07:37,762 --> 01:07:39,472
Cloud!
1659
01:07:39,555 --> 01:07:41,265
You and your men come on out!
1660
01:07:42,933 --> 01:07:44,560
Oh, shit.
1661
01:07:44,643 --> 01:07:47,313
Come on!
I know you're there!
1662
01:07:50,733 --> 01:07:51,776
All right, come on out.
1663
01:07:52,526 --> 01:07:54,904
Everyone onto the fairway.
1664
01:07:57,198 --> 01:07:58,115
Let's move.
1665
01:07:58,199 --> 01:08:00,785
On the fairway.
On the fairway.
1666
01:08:00,868 --> 01:08:03,621
We're securing the perimeter, Mrs. Cole!
1667
01:08:03,704 --> 01:08:06,624
Secure it from there, okay?
1668
01:08:06,707 --> 01:08:07,875
Yes, ma'am.
1669
01:08:10,336 --> 01:08:11,921
Stay in position.
1670
01:08:12,004 --> 01:08:14,840
Hit away, lambkins.
1671
01:08:25,935 --> 01:08:28,312
Wait. Wait.
Wait for the bounce.
1672
01:08:32,983 --> 01:08:35,194
Damn. Take a mulligan.
1673
01:08:35,277 --> 01:08:37,029
We're playing for a woman, sir.
1674
01:08:37,112 --> 01:08:38,280
There's no mulligans.
1675
01:08:38,364 --> 01:08:41,325
What?
What do I do?
1676
01:08:41,408 --> 01:08:43,202
You've never hit a ball
out of bounds before?
1677
01:08:43,285 --> 01:08:44,787
Not since I was governor.
1678
01:08:44,870 --> 01:08:48,499
You hit another one
from here, shooting three.
1679
01:08:48,582 --> 01:08:49,583
Three?
1680
01:08:49,667 --> 01:08:50,751
Three.
1681
01:08:51,210 --> 01:08:52,210
One,
1682
01:08:52,253 --> 01:08:55,881
two... shooting three.
1683
01:08:59,093 --> 01:09:00,719
Excuse me, Mr. President?
1684
01:09:00,803 --> 01:09:01,804
What?
1685
01:09:02,513 --> 01:09:04,223
You can't beat him, sir.
1686
01:09:04,306 --> 01:09:05,558
What are you talking about?
1687
01:09:05,641 --> 01:09:06,892
We're the same handicap.
1688
01:09:06,976 --> 01:09:09,562
Well, your handicap
is augmented.
1689
01:09:09,645 --> 01:09:11,188
What are you trying to say?
1690
01:09:11,272 --> 01:09:13,399
Well, it was really
Miss Sutherland's idea.
1691
01:09:13,482 --> 01:09:16,944
Uh, she had Dyer and Cloud
and occasionally me,
1692
01:09:17,027 --> 01:09:18,279
uh, we helped you
1693
01:09:18,362 --> 01:09:21,365
with lucky bounces
and scorecard fudging.
1694
01:09:21,448 --> 01:09:24,159
Uh, and you can't beat him, sir.
1695
01:09:24,243 --> 01:09:25,369
Is there a problem?
1696
01:09:27,246 --> 01:09:28,330
No.
1697
01:09:31,917 --> 01:09:33,419
No problem.
1698
01:09:42,720 --> 01:09:44,388
Ah. That one's in.
1699
01:09:44,471 --> 01:09:47,016
Didn't quite
get it on the green.
1700
01:09:48,642 --> 01:09:50,936
I'll-I'll take it.
1701
01:09:51,020 --> 01:09:52,771
You two have helped enough.
1702
01:10:00,237 --> 01:10:02,448
Hi, Peggy.
Can I get a black coffee?
1703
01:10:02,531 --> 01:10:03,824
Sure.
1704
01:10:05,159 --> 01:10:06,160
Hello.
1705
01:10:06,243 --> 01:10:07,286
Hello.
1706
01:10:08,287 --> 01:10:09,330
Here you are, dear.
1707
01:10:09,413 --> 01:10:10,831
Thanks.
1708
01:10:13,208 --> 01:10:16,587
So I hear they're
golfing for mayor.
1709
01:10:16,670 --> 01:10:20,549
Actually...
they're golfing for you.
1710
01:10:21,050 --> 01:10:22,051
No.
1711
01:10:22,134 --> 01:10:23,427
Yeah.
1712
01:10:23,510 --> 01:10:24,803
No.
1713
01:10:26,722 --> 01:10:28,557
Can I make this an Irish coffee?
1714
01:10:29,224 --> 01:10:30,726
This okay?
1715
01:10:41,487 --> 01:10:42,905
Just...
1716
01:10:59,755 --> 01:11:02,174
Oh, that's, uh, five.
1717
01:11:08,722 --> 01:11:09,722
That was a gimme.
1718
01:11:09,765 --> 01:11:11,684
No, no, no.
There are no gimmes.
1719
01:11:11,767 --> 01:11:13,143
It was inside the leather.
1720
01:11:13,227 --> 01:11:14,895
Yeah, you got to
get it in the hole.
1721
01:11:22,361 --> 01:11:24,071
I'll take a seven.
1722
01:11:24,154 --> 01:11:26,073
Actually, it's 15.
1723
01:11:26,699 --> 01:11:27,699
Fifteen?
1724
01:11:27,741 --> 01:11:29,159
No way.
1725
01:11:29,243 --> 01:11:30,411
Yes, way.
1726
01:11:30,494 --> 01:11:32,079
Uh, the president
is right. It's seven.
1727
01:11:32,162 --> 01:11:33,163
Yeah, it was seven.
1728
01:11:33,247 --> 01:11:34,999
Well, let's count them.
Let's count them.
1729
01:11:35,082 --> 01:11:36,125
One, out of bounds.
1730
01:11:36,208 --> 01:11:37,918
Two, back on the tee.
1731
01:11:38,002 --> 01:11:39,586
Three, in the rough.
1732
01:11:39,670 --> 01:11:41,130
Four, in the sand.
1733
01:11:42,339 --> 01:11:44,383
Five, you missed completely.
1734
01:11:45,801 --> 01:11:49,555
Six, uh, almost out of
the sand, but still in it.
1735
01:11:50,681 --> 01:11:54,768
Seven, finally, out of
the sand into that sand.
1736
01:11:55,894 --> 01:11:58,480
Eight, out of the sand
into the rough.
1737
01:11:58,564 --> 01:12:01,025
That's when you
threw your club at the tree.
1738
01:12:01,942 --> 01:12:03,902
Yeah, yeah.
1739
01:12:03,986 --> 01:12:06,280
Nine, you almost hit me.
1740
01:12:06,363 --> 01:12:07,781
Ten, you did hit me.
1741
01:12:12,369 --> 01:12:13,829
Eleven, on the green.
1742
01:12:13,912 --> 01:12:16,623
Uh, 12, you putt
to six feet past the hole.
1743
01:12:16,707 --> 01:12:18,792
That's when you said
that curse that I've
1744
01:12:18,876 --> 01:12:20,919
never heard before.
1745
01:12:21,003 --> 01:12:23,172
Thirteen, you putt
to one foot from the hole.
1746
01:12:23,255 --> 01:12:24,923
Fourteen, you missed the putt.
1747
01:12:25,007 --> 01:12:26,091
You said, "That's a gimme."
1748
01:12:26,175 --> 01:12:28,135
I said, "No,
there are no gimmes."
1749
01:12:28,218 --> 01:12:30,637
Fifteen, in the hole.
1750
01:12:32,639 --> 01:12:34,099
Fifteen.
1751
01:12:34,183 --> 01:12:36,643
That was so close.
1752
01:12:36,727 --> 01:12:39,605
Okay. All right.
1753
01:12:39,688 --> 01:12:40,731
Now...
Okay.
1754
01:12:40,814 --> 01:12:44,068
Through... the sugars...
1755
01:12:44,151 --> 01:12:48,030
And then around
the saucer... Mm-hmm.
1756
01:12:48,113 --> 01:12:51,033
And through
the ketchup tunnel. Mm.
1757
01:12:51,116 --> 01:12:54,495
And the winner gets
Morris Gutman.
1758
01:12:54,578 --> 01:12:55,579
Married.
1759
01:12:55,662 --> 01:12:57,372
Oh. Kent.
1760
01:12:59,458 --> 01:13:02,294
Are you just
trying to get me to throw the match?
1761
01:13:03,879 --> 01:13:04,963
Reuben.
1762
01:13:05,047 --> 01:13:06,298
Who? Who's Reuben?
Reuben.
1763
01:13:06,381 --> 01:13:09,009
"I said
get the president!"
1764
01:13:09,093 --> 01:13:12,012
That's a great idea.
1765
01:13:12,096 --> 01:13:13,097
The winner...
1766
01:13:13,180 --> 01:13:14,848
Gets Reuben.
1767
01:13:14,932 --> 01:13:16,141
Ready?
1768
01:13:24,149 --> 01:13:26,360
Oh, my God.
That must mean a do-over.
1769
01:13:27,694 --> 01:13:29,071
Okay, Handy,
1770
01:13:29,154 --> 01:13:31,740
you're up about
a million strokes.
1771
01:13:31,824 --> 01:13:33,450
It's the last hole.
1772
01:13:33,534 --> 01:13:34,952
How about double or nothing?
1773
01:13:35,035 --> 01:13:36,870
What's double?
What's nothing?
1774
01:13:36,954 --> 01:13:38,831
Well, nothing is, uh...
1775
01:13:39,331 --> 01:13:40,999
we're even. Tie.
1776
01:13:41,083 --> 01:13:42,417
Status quo.
1777
01:13:42,501 --> 01:13:45,504
Uh, double would be, uh,
I back off Sally,
1778
01:13:45,587 --> 01:13:46,839
drop out of the mayor's race.
1779
01:13:47,923 --> 01:13:49,299
You got it.
1780
01:13:49,383 --> 01:13:51,343
Okay. Go ahead.
You hit.
1781
01:13:51,426 --> 01:13:53,512
But, you know...
1782
01:13:53,595 --> 01:13:56,557
if I'm gonna risk, uh,
all that...
1783
01:13:58,183 --> 01:13:59,285
you gotta give me something.
1784
01:13:59,309 --> 01:14:00,894
You-you got to, uh...
1785
01:14:00,978 --> 01:14:03,063
Oh, I don't know, uh...
1786
01:14:03,522 --> 01:14:04,690
What?
1787
01:14:04,773 --> 01:14:06,233
One throw.
1788
01:14:06,316 --> 01:14:07,484
Throw?
1789
01:14:07,568 --> 01:14:11,029
Yeah, I-I get one throw,
because I can't play you even.
1790
01:14:11,113 --> 01:14:13,490
You got local knowledge here.
You're killing me.
1791
01:14:13,574 --> 01:14:15,284
He can't throw, either.
1792
01:14:15,367 --> 01:14:16,493
Bury him.
1793
01:14:18,078 --> 01:14:20,456
Okay, you get one throw, but...
1794
01:14:20,539 --> 01:14:23,625
if we tie... I win.
1795
01:14:23,709 --> 01:14:26,086
Well, you...
drive a hard bargain.
1796
01:14:26,503 --> 01:14:27,713
Okay.
1797
01:14:37,931 --> 01:14:40,350
Yeah, baby.
1798
01:14:40,434 --> 01:14:42,227
There's the old form back.
1799
01:14:42,936 --> 01:14:44,229
Okay.
1800
01:14:55,782 --> 01:14:57,367
What?
1801
01:14:57,451 --> 01:14:59,203
Hey. Wh-What are you doing?
1802
01:14:59,870 --> 01:15:00,871
Hey!
1803
01:15:00,954 --> 01:15:02,039
What's that?
1804
01:15:04,166 --> 01:15:06,668
I said one throw,
I didn't say whose ball.
1805
01:15:09,963 --> 01:15:11,840
You're out of bounds.
1806
01:15:11,924 --> 01:15:14,343
Click, click, click.
1807
01:15:18,180 --> 01:15:19,264
Morning, sir.
1808
01:15:19,348 --> 01:15:20,349
Everything all right?
1809
01:15:20,432 --> 01:15:21,767
Oh, just dandy.
1810
01:15:21,850 --> 01:15:24,895
I'm a ten handicap,
and I shot a 142.
1811
01:15:24,978 --> 01:15:26,414
You and I have to have
a serious talk
1812
01:15:26,438 --> 01:15:28,440
about my handicap,
Miss Sutherland.
1813
01:15:28,982 --> 01:15:30,817
Now, Mr. President?
1814
01:15:31,443 --> 01:15:32,444
Later.
1815
01:15:32,527 --> 01:15:34,071
I heard you broke even.
1816
01:15:34,154 --> 01:15:35,405
At least you didn't lose.
1817
01:15:35,489 --> 01:15:37,824
The most humiliating
round of my life.
1818
01:15:37,908 --> 01:15:39,743
Time to take
the gloves off, Bert.
1819
01:15:39,826 --> 01:15:40,869
Let's bury this guy.
1820
01:15:40,953 --> 01:15:43,205
Well, sir,
he's clean as a whistle.
1821
01:15:43,288 --> 01:15:44,915
Oh, come on.
Surely he did something.
1822
01:15:44,998 --> 01:15:48,168
Uh, knocked up a local?
Grew marijuana?
1823
01:15:48,252 --> 01:15:50,170
Hell, I grew marijuana.
1824
01:15:50,254 --> 01:15:53,131
We'll find dirt, Eagle,
even if we have
1825
01:15:53,215 --> 01:15:54,424
to make it up.
1826
01:15:54,508 --> 01:15:55,508
Exactly.
1827
01:15:55,550 --> 01:15:56,885
I don't believe this.
1828
01:15:57,427 --> 01:15:58,804
What?
1829
01:16:00,264 --> 01:16:02,224
Mr. President...
1830
01:16:02,307 --> 01:16:04,726
I'm giving my notice.
Your notice?
1831
01:16:04,810 --> 01:16:07,354
Yes. I can't work
here any longer.
1832
01:16:07,437 --> 01:16:09,064
Are you drunk, for God's sakes?
1833
01:16:09,147 --> 01:16:11,066
We've been together 15 years.
1834
01:16:11,149 --> 01:16:12,359
Yes, exactly.
1835
01:16:12,442 --> 01:16:13,694
And in all that time,
1836
01:16:13,777 --> 01:16:16,196
you have never once
gone negative,
1837
01:16:16,280 --> 01:16:17,948
at least not first.
1838
01:16:18,031 --> 01:16:22,953
And you have never,
ever stooped to threats or... harassment.
1839
01:16:23,036 --> 01:16:25,080
Grace, he brought in Charlotte.
1840
01:16:25,163 --> 01:16:27,833
Charlotte. If that's
not harassment, what is?
1841
01:16:27,916 --> 01:16:31,920
Mr. President,
you have two days...
1842
01:16:32,004 --> 01:16:34,423
two hours and 21 minutes
1843
01:16:34,506 --> 01:16:36,675
until this election is over,
1844
01:16:36,758 --> 01:16:39,177
and then... I'm gone.
1845
01:16:43,223 --> 01:16:44,850
What's that?
1846
01:16:44,933 --> 01:16:46,518
I think she quit, sir.
1847
01:16:46,601 --> 01:16:47,894
Not that. That.
1848
01:16:49,187 --> 01:16:50,939
Oh, this? It's the new poll.
1849
01:16:51,023 --> 01:16:52,024
Five points.
1850
01:16:52,107 --> 01:16:53,108
Five?
1851
01:16:53,608 --> 01:16:54,608
Down.
1852
01:16:54,651 --> 01:16:56,862
What's the sample size?
1853
01:16:56,945 --> 01:16:59,031
Well, come on, Bert,
what's the sample size?
1854
01:17:00,157 --> 01:17:01,491
Everybody.
1855
01:17:01,575 --> 01:17:04,202
Everybody?
This is a disaster!
1856
01:17:04,286 --> 01:17:05,704
Not to pile on, sir,
but I'm worried
1857
01:17:05,787 --> 01:17:07,039
about the book deals, too.
1858
01:17:07,122 --> 01:17:08,415
Aw, crap!
1859
01:17:08,498 --> 01:17:10,959
It's like some
mythic Greek puzzle.
1860
01:17:11,043 --> 01:17:12,377
The riddle of the handyman.
1861
01:17:12,461 --> 01:17:14,296
Somewhere, the answer.
1862
01:17:14,379 --> 01:17:16,506
Sir, let's not panic.
This isn't over.
1863
01:17:16,590 --> 01:17:17,883
Wait a minute. Wait a minute.
1864
01:17:18,717 --> 01:17:20,260
What's wrong with us?
1865
01:17:20,344 --> 01:17:21,345
What?
1866
01:17:21,428 --> 01:17:23,680
I'll give it to him.
It's that simple.
1867
01:17:23,764 --> 01:17:25,557
Wait, you don't mean quit.
1868
01:17:25,640 --> 01:17:27,267
You can't quit, Eagle.
1869
01:17:27,351 --> 01:17:29,561
No, I wouldn't be quitting.
That's the beauty of it.
1870
01:17:29,644 --> 01:17:31,146
I'll-I'll say
how qualified he is,
1871
01:17:31,229 --> 01:17:32,898
how he's the best man
for the job,
1872
01:17:32,981 --> 01:17:35,859
and tonight at the debate,
I'll throw him my support.
1873
01:17:35,942 --> 01:17:38,236
And if I win, I win,
but if I lose,
1874
01:17:38,320 --> 01:17:40,655
it's because I made
the most magnanimous gesture
1875
01:17:40,739 --> 01:17:42,616
in political history.
1876
01:17:42,699 --> 01:17:44,701
And people took my advice.
1877
01:17:45,661 --> 01:17:46,870
It's brilliant, sir.
1878
01:17:46,953 --> 01:17:48,121
Thank you.
1879
01:17:49,164 --> 01:17:51,124
And then I'd get the girl, uh...
1880
01:17:51,208 --> 01:17:53,001
Sally.
1881
01:17:53,627 --> 01:17:55,337
Sally. Right.
1882
01:18:01,301 --> 01:18:03,887
- Sally, hey, hi.
- I'm-I'm here.
1883
01:18:04,805 --> 01:18:06,098
I'm-I'm...
1884
01:18:06,181 --> 01:18:08,350
getting ready for the debate.
1885
01:18:08,433 --> 01:18:09,768
You... want to come in?
1886
01:18:09,851 --> 01:18:10,852
No, I'm gonna get going.
1887
01:18:10,936 --> 01:18:12,771
See ya.
1888
01:18:12,854 --> 01:18:15,482
Well, hold it.
What... what's going on?
1889
01:18:16,566 --> 01:18:17,859
What's all this stuff?
1890
01:18:19,277 --> 01:18:20,529
I, um...
1891
01:18:21,446 --> 01:18:23,698
I won Reuben
in a putting contest,
1892
01:18:23,782 --> 01:18:25,784
so I have to make room
for some of his stuff.
1893
01:18:25,867 --> 01:18:27,661
You... what?
1894
01:18:27,744 --> 01:18:29,121
I know.
1895
01:18:29,204 --> 01:18:31,039
I mean, can you imagine
1896
01:18:31,123 --> 01:18:34,042
someone actually playing golf
to win a person?
1897
01:18:35,710 --> 01:18:36,753
No. Look...
1898
01:18:36,837 --> 01:18:38,839
No. Don't insult me by
trying to defend this,
1899
01:18:38,922 --> 01:18:40,298
'cause if I let myself
dwell on it,
1900
01:18:40,382 --> 01:18:42,050
I am really gonna just lose it.
1901
01:18:42,134 --> 01:18:45,429
But look, Sally,
it wasn't... easy. I said no.
1902
01:18:45,512 --> 01:18:47,931
I just want to settle this
amicably, okay?
1903
01:18:48,014 --> 01:18:49,391
There's your stuff.
1904
01:18:49,474 --> 01:18:51,143
My stuff? Well...
1905
01:18:51,226 --> 01:18:53,437
Hold on, hold on.
This is yours.
1906
01:18:55,772 --> 01:18:56,940
Remember?
1907
01:18:57,023 --> 01:18:58,733
From me.
1908
01:18:58,817 --> 01:19:00,068
Christmas.
1909
01:19:01,695 --> 01:19:03,321
Don't you remember, it was...
1910
01:19:03,405 --> 01:19:04,865
that was the year
the power went out.
1911
01:19:04,948 --> 01:19:07,242
We had that
big snowstorm, and...
1912
01:19:07,325 --> 01:19:09,327
and we were so frustrated.
1913
01:19:09,411 --> 01:19:10,746
We couldn't turn this on
1914
01:19:10,829 --> 01:19:13,165
and watch it.
1915
01:19:13,248 --> 01:19:17,002
And the power came back,
and we turned it on, and...
1916
01:19:18,753 --> 01:19:20,714
and you looked so beautiful
1917
01:19:21,548 --> 01:19:23,341
by the light of it.
1918
01:19:24,092 --> 01:19:25,510
And then we...
1919
01:19:26,887 --> 01:19:28,305
you know...
1920
01:19:29,598 --> 01:19:31,099
by the light of it.
1921
01:19:31,808 --> 01:19:33,351
I remember.
1922
01:19:35,437 --> 01:19:37,772
And then we stayed up
all night and talked.
1923
01:19:37,856 --> 01:19:39,774
Yeah. Yeah.
1924
01:19:41,359 --> 01:19:43,278
Do you remember
what we talked about?
1925
01:19:46,406 --> 01:19:47,407
No.
1926
01:19:48,575 --> 01:19:50,118
The future.
1927
01:19:51,119 --> 01:19:53,705
We talked about
the future, Handy.
1928
01:20:00,545 --> 01:20:01,671
Sally, wait.
1929
01:20:04,257 --> 01:20:05,967
I don't want to wait anymore.
1930
01:20:07,427 --> 01:20:09,054
Good luck at the debate.
1931
01:20:09,137 --> 01:20:10,222
Are you coming?
1932
01:20:18,772 --> 01:20:20,649
She's not coming.
1933
01:20:37,332 --> 01:20:38,250
All right, guys, that's it.
1934
01:20:38,333 --> 01:20:40,585
Two minutes.
We go in two minutes.
1935
01:20:43,463 --> 01:20:45,131
Two minutes,
Mr. President.
1936
01:20:45,215 --> 01:20:46,466
Excuse me, sir.
1937
01:20:46,550 --> 01:20:48,486
My hands are shaking.
I can't even go to the bathroom,
1938
01:20:48,510 --> 01:20:50,929
I'll pee all over the place.
Relax, honey.
1939
01:20:51,012 --> 01:20:52,055
I'm not ready for this.
1940
01:20:52,138 --> 01:20:53,138
Two minutes, Handy.
1941
01:20:53,181 --> 01:20:54,683
Yeah. Thanks.
Be on your toes.
1942
01:20:54,766 --> 01:20:56,893
Be sharp. You may have
won the first debate,
1943
01:20:56,977 --> 01:20:58,603
but he's a python.
1944
01:20:58,687 --> 01:21:01,481
Gentlemen,
I believe we're ready.
1945
01:21:02,190 --> 01:21:03,275
It's starting!
1946
01:21:03,358 --> 01:21:05,318
Live from the seaport town
1947
01:21:05,402 --> 01:21:08,196
of Mooseport, Maine,
the mayoral debates
1948
01:21:08,280 --> 01:21:11,157
with your candidates,
Monroe "Eagle" Cole
1949
01:21:11,241 --> 01:21:13,118
and Harold "Handy" Harrison.
1950
01:21:13,201 --> 01:21:16,705
We take you now to your
moderator, Avery Hightower.
1951
01:21:19,583 --> 01:21:22,502
Good evening.
I'm Avery Hightower.
1952
01:21:25,380 --> 01:21:26,673
I am honored
1953
01:21:26,756 --> 01:21:32,721
to moderate the second and
final Mooseport mayoral debate.
1954
01:21:32,804 --> 01:21:34,180
All right!
1955
01:21:35,557 --> 01:21:37,976
As is tradition,
we will start with a game
1956
01:21:38,059 --> 01:21:40,020
of Rock, Paper, Scissors.
1957
01:21:40,103 --> 01:21:41,688
Handy! Not scissors.
1958
01:21:42,814 --> 01:21:44,024
Gentlemen.
1959
01:21:47,444 --> 01:21:49,279
Uh, Mr. Hightower,
could I...
1960
01:21:49,362 --> 01:21:50,780
I'd like to make
a statement first,
1961
01:21:50,864 --> 01:21:52,073
if that's okay.
1962
01:21:52,866 --> 01:21:54,034
Mr. President?
1963
01:21:54,117 --> 01:21:56,661
Well, that's fine.
Uh, uh, I have a statement also.
1964
01:21:56,745 --> 01:21:59,831
Just... Okay? Thank you.
All right, yes. Gentlemen.
1965
01:22:02,584 --> 01:22:04,210
Hey. Hi, everybody.
1966
01:22:04,294 --> 01:22:05,712
Hi! Hi, Handy!
1967
01:22:05,795 --> 01:22:08,340
I just want to say one thing.
1968
01:22:08,423 --> 01:22:10,425
I'm a little embarrassed
1969
01:22:10,508 --> 01:22:13,053
about the way
I've been running my campaign.
1970
01:22:13,136 --> 01:22:15,138
Aw...
1971
01:22:15,221 --> 01:22:16,348
An election,
1972
01:22:16,431 --> 01:22:19,726
it shouldn't be about
personalities, you know?
1973
01:22:19,809 --> 01:22:20,852
Or...
1974
01:22:21,269 --> 01:22:22,437
or golf...
1975
01:22:23,855 --> 01:22:24,939
Or who we're dating.
1976
01:22:27,233 --> 01:22:29,944
Sally, if you're
watching this...
1977
01:22:31,154 --> 01:22:34,783
I was wrong to bring
our relationship into this.
1978
01:22:36,076 --> 01:22:37,285
I'm sorry.
1979
01:22:37,369 --> 01:22:39,412
I guess I did it again.
1980
01:22:39,496 --> 01:22:41,873
I just brought
our relationship into it again.
1981
01:22:43,333 --> 01:22:47,087
S-So I'm sorry for that...
too.
1982
01:22:47,170 --> 01:22:49,714
I guess
what I wanna say, folks, is...
1983
01:22:49,798 --> 01:22:51,883
I think an election
should be about the town.
1984
01:22:51,966 --> 01:22:54,386
It should be about...
what we need
1985
01:22:54,469 --> 01:22:57,639
and-and how
we can work together to get things done.
1986
01:22:57,722 --> 01:23:00,475
The president can do
great things for us.
1987
01:23:01,643 --> 01:23:03,395
Son of a bitch!
1988
01:23:03,478 --> 01:23:04,854
Having him as a mayor,
1989
01:23:04,938 --> 01:23:07,440
that's an opportunity
that we can't pass up, folks.
1990
01:23:07,524 --> 01:23:09,609
Yeah! That's right!
1991
01:23:09,693 --> 01:23:11,569
Tomorrow morning,
1992
01:23:11,653 --> 01:23:13,988
I'm going to the polls,
1993
01:23:14,072 --> 01:23:17,033
and I'm casting my vote
for the president,
1994
01:23:17,117 --> 01:23:19,285
Monroe Cole,
1995
01:23:19,369 --> 01:23:22,163
for the mayor of Mooseport.
1996
01:23:27,919 --> 01:23:29,754
Son of a bitch!
1997
01:23:32,006 --> 01:23:34,259
Ladies and gentlemen,
1998
01:23:34,342 --> 01:23:38,346
what you've just seen
is a selfless act.
1999
01:23:40,765 --> 01:23:42,642
Handy Harrison...
2000
01:23:42,726 --> 01:23:45,395
is Mooseport.
2001
01:23:47,731 --> 01:23:50,400
He is Mooseport.
2002
01:23:50,483 --> 01:23:52,277
He knows its problems.
2003
01:23:52,360 --> 01:23:54,571
He knows its pulse.
2004
01:23:54,654 --> 01:23:56,364
He knows its plumbing.
2005
01:23:57,782 --> 01:24:00,785
As only a person
who lives here can.
2006
01:24:00,869 --> 01:24:02,787
So tomorrow morning...
2007
01:24:04,372 --> 01:24:06,249
I'm going to the polls,
2008
01:24:06,332 --> 01:24:08,293
and I'm walking into that booth
2009
01:24:08,376 --> 01:24:11,463
and opening that ballot,
that simple piece of paper
2010
01:24:11,546 --> 01:24:14,716
that our forefathers
gave their lives to secure...
2011
01:24:16,676 --> 01:24:19,387
and I'm casting my vote
for Harrison.
2012
01:24:19,471 --> 01:24:21,055
Harold "Handy" Harrison!
2013
01:24:21,139 --> 01:24:22,223
Let's hear it.
2014
01:24:31,316 --> 01:24:33,067
Man, he's good.
2015
01:24:39,032 --> 01:24:40,366
Well, what you've just seen,
2016
01:24:40,450 --> 01:24:43,161
ladies and gentlemen,
is politics at its finest,
2017
01:24:43,244 --> 01:24:44,954
politics as it should be.
2018
01:24:46,539 --> 01:24:48,082
You did good.
2019
01:24:48,500 --> 01:24:49,501
Harrison.
2020
01:24:49,584 --> 01:24:52,003
Hey, that was something,
Mr. President.
2021
01:24:52,086 --> 01:24:53,338
You son of a bitch!
2022
01:24:53,421 --> 01:24:55,673
You knew I was gonna do that,
so you did it first!
2023
01:24:55,757 --> 01:24:58,009
I didn't know that.
How could I know that? You bugged me!
2024
01:24:58,092 --> 01:25:00,970
And what we have
just witnessed here on this rare night...
2025
01:25:01,054 --> 01:25:02,055
Hey!
Bugged you?
2026
01:25:02,138 --> 01:25:03,365
You bugged me!
All right, Harrison, back off!
2027
01:25:03,389 --> 01:25:04,390
I'm not doing anything!
2028
01:25:04,474 --> 01:25:05,517
Is a show of decency.
2029
01:25:05,600 --> 01:25:06,643
Let me go!
2030
01:25:06,726 --> 01:25:07,936
A show of inclusiveness.
2031
01:25:08,019 --> 01:25:09,354
Ow, let go of my arm!
2032
01:25:10,522 --> 01:25:12,816
A show of mutual respect.
2033
01:25:12,899 --> 01:25:14,818
Gentlemen! Gentlemen!
Gentlemen!
2034
01:25:14,901 --> 01:25:16,194
Let go of me!
2035
01:25:16,277 --> 01:25:18,321
It's time
to follow their example.
2036
01:25:18,404 --> 01:25:19,447
It is time to...
2037
01:25:20,615 --> 01:25:22,242
Let go of me!
2038
01:25:24,953 --> 01:25:26,162
Mr. President, are you okay?
2039
01:25:26,246 --> 01:25:28,414
I'm gonna get it off,
Mr. President.
2040
01:25:30,667 --> 01:25:32,043
Get it off me!
2041
01:25:32,126 --> 01:25:34,546
So, Danny, you see
that debate last night?
2042
01:25:34,629 --> 01:25:36,714
Did I?
Was anybody hurt? What?
2043
01:25:36,798 --> 01:25:38,025
Well, miraculously not,
apparently.
2044
01:25:38,049 --> 01:25:39,384
Only minor bruises
and abrasions.
2045
01:25:39,467 --> 01:25:41,187
Any idea what the heck happened back there?
2046
01:25:41,219 --> 01:25:43,579
Well, they're saying
it was a freak accident, little buddy.
2047
01:25:43,638 --> 01:25:44,681
Yeah, very freaky.
2048
01:25:44,764 --> 01:25:46,683
Apparently,
the stage rigging just snapped
2049
01:25:46,766 --> 01:25:49,435
and fell on the candidates
while they were shaking hands.
2050
01:25:49,519 --> 01:25:51,437
Wow. Well, you know
what we say...
2051
01:25:51,521 --> 01:25:52,689
It's Mooseport.
2052
01:25:52,772 --> 01:25:54,691
Polls open
in 20 minutes, Mr. President.
2053
01:25:54,774 --> 01:25:56,214
How about a little music to vote by?
2054
01:25:56,276 --> 01:25:57,276
Good idea.
2055
01:26:04,951 --> 01:26:05,994
Morning, sir.
2056
01:26:06,077 --> 01:26:07,161
Morning, Mr. President.
2057
01:26:15,712 --> 01:26:18,965
Cloud, uh, pull
over here, will you?
2058
01:26:29,559 --> 01:26:30,977
How's your nose?
2059
01:26:33,271 --> 01:26:34,355
It's okay.
2060
01:26:34,439 --> 01:26:37,358
How's your lip and your back?
2061
01:26:37,442 --> 01:26:40,904
It's just the lip
and, uh, it's fine.
2062
01:26:42,363 --> 01:26:45,116
Well, I just assumed
your back hurt,
2063
01:26:45,199 --> 01:26:48,536
'cause, you know,
Irma jumping on it.
2064
01:26:56,628 --> 01:27:01,090
Well... see you
at the poll.
2065
01:27:01,174 --> 01:27:02,342
You want to hit a few?
2066
01:27:04,260 --> 01:27:05,929
What, uh, just hit them
in the water?
2067
01:27:06,012 --> 01:27:08,181
Yeah. It's, uh...
2068
01:27:08,264 --> 01:27:10,433
Martha's into scuba
and in the spring,
2069
01:27:10,516 --> 01:27:13,811
she puts on a wet suit
and she goes and gets them.
2070
01:27:13,895 --> 01:27:17,398
Somehow or another I can't
picture Martha in a wet suit.
2071
01:27:17,482 --> 01:27:19,108
Yeah, well, you're lucky.
2072
01:27:19,192 --> 01:27:20,693
I can't not picture it.
2073
01:27:22,237 --> 01:27:23,488
All right.
2074
01:27:32,872 --> 01:27:34,791
Oh! You topped, pulled
2075
01:27:34,874 --> 01:27:38,002
and hooked it all in one.
2076
01:27:38,086 --> 01:27:41,965
Here. Let me show you. Mr. President,
you've shaken a lot of hands.
2077
01:27:42,048 --> 01:27:43,049
You...
2078
01:27:44,926 --> 01:27:47,595
Shake hands
with the club. Like this?
2079
01:27:47,679 --> 01:27:50,515
Yes. Now, just
look at the ball
2080
01:27:50,598 --> 01:27:53,893
and picture like it's
the former First Lady.
2081
01:27:54,477 --> 01:27:55,937
Just whack it.
2082
01:27:58,481 --> 01:28:00,274
You bloodsucking vampire!
2083
01:28:01,985 --> 01:28:03,319
Wow!
2084
01:28:03,403 --> 01:28:05,363
You two had issues.
2085
01:28:05,446 --> 01:28:07,365
Oh, Jesus.
2086
01:28:09,826 --> 01:28:11,369
So, uh...
2087
01:28:12,412 --> 01:28:14,330
How come you didn't ask her?
2088
01:28:14,414 --> 01:28:15,415
Ask her what?
2089
01:28:15,498 --> 01:28:16,541
You know.
2090
01:28:20,753 --> 01:28:22,839
I don't know.
I probably should've.
2091
01:28:24,632 --> 01:28:26,217
Scared, I guess.
2092
01:28:26,300 --> 01:28:28,970
Well, marriage is a scary thing.
2093
01:28:29,053 --> 01:28:30,805
I'd be the first one
to tell you that.
2094
01:28:30,888 --> 01:28:36,102
But once in a while, there
comes along that special girl.
2095
01:28:36,185 --> 01:28:38,396
No, I mean, that's just it.
2096
01:28:38,479 --> 01:28:40,148
I mean, she is special.
2097
01:28:41,274 --> 01:28:48,156
I just figured eventually
she'll find somebody else.
2098
01:28:48,239 --> 01:28:49,532
And, you know, you always...
2099
01:28:49,615 --> 01:28:53,453
you always hope
that next guy will be some loser...
2100
01:28:55,538 --> 01:28:56,748
not the president.
2101
01:29:01,544 --> 01:29:06,841
Handy, on the 16th hole
of our match, you laid up.
2102
01:29:06,924 --> 01:29:08,134
Yeah.
Yeah.
2103
01:29:08,217 --> 01:29:09,385
I remember, I did.
2104
01:29:09,469 --> 01:29:10,928
You played it safe.
2105
01:29:11,012 --> 01:29:12,638
So? You ended up
in the water.
2106
01:29:12,722 --> 01:29:16,017
I never would've
been president of the United States
2107
01:29:16,100 --> 01:29:17,727
if I'd have laid up.
2108
01:29:29,489 --> 01:29:32,033
Sometimes you just gotta
go for the green.
2109
01:29:35,286 --> 01:29:36,412
Let's go vote.
2110
01:29:41,167 --> 01:29:42,293
Out of the way!
Here he is!
2111
01:29:42,376 --> 01:29:43,437
Here he comes!
Out of the way!
2112
01:29:43,461 --> 01:29:44,646
Hank, get them out of the way!
2113
01:29:44,670 --> 01:29:45,713
Hold 'em back!
2114
01:29:47,757 --> 01:29:49,175
Over here please,
Mr. President!
2115
01:29:51,552 --> 01:29:53,721
Good morning, ladies and gentlemen...
2116
01:29:55,306 --> 01:29:57,266
No, no comments today.
There'll be no questions.
2117
01:29:57,350 --> 01:29:58,601
There'll be plenty of chances
2118
01:29:58,684 --> 01:30:00,537
to get some wonderful photos
as soon as he's ready.
2119
01:30:00,561 --> 01:30:01,771
Please, one picture!
2120
01:30:06,567 --> 01:30:09,237
Right here, the pageantry of...
2121
01:30:09,320 --> 01:30:11,405
of democracy at work.
That's why we...
2122
01:30:17,120 --> 01:30:19,163
Once a politician...
2123
01:30:25,878 --> 01:30:28,131
Always a politician.
2124
01:30:28,214 --> 01:30:29,674
It's ten minutes past the hour,
2125
01:30:29,757 --> 01:30:31,050
and there are 20 minutes left
2126
01:30:31,134 --> 01:30:34,011
before the polls close
in Mooseport, Maine.
2127
01:30:34,095 --> 01:30:35,513
With the former
president's campaign
2128
01:30:35,596 --> 01:30:38,850
spending millions on TV,
radio and print advertising,
2129
01:30:38,933 --> 01:30:42,562
it's an amazing feat
that Handy Harrison's grassroots campaign
2130
01:30:42,645 --> 01:30:44,355
still has them neck and neck...
2131
01:30:44,438 --> 01:30:48,109
It was so beautiful.
2132
01:30:59,287 --> 01:31:00,288
Hello.
2133
01:31:01,747 --> 01:31:03,374
Spectacular, isn't it?
2134
01:31:03,457 --> 01:31:04,457
I was thinking about...
2135
01:31:04,500 --> 01:31:06,627
For once, don't talk, please.
2136
01:31:06,711 --> 01:31:09,088
What?
Just listen. Okay?
2137
01:31:09,172 --> 01:31:10,423
Can you do that?
2138
01:31:12,884 --> 01:31:16,929
A long while back, my mom
asked me what I saw in you,
2139
01:31:17,013 --> 01:31:19,348
and you probably
find it hard to believe
2140
01:31:19,432 --> 01:31:22,727
that anybody could ask
such a thing, but she did.
2141
01:31:25,021 --> 01:31:28,357
I see a man I admire,
I told her.
2142
01:31:28,441 --> 01:31:33,154
A flawed man, certainly,
but a man with principles.
2143
01:31:34,530 --> 01:31:36,490
Since this Handy thing,
2144
01:31:37,783 --> 01:31:43,706
I've seen a man who only cares
about ego and power.
2145
01:31:43,789 --> 01:31:47,168
A man who will stoop to anything
2146
01:31:47,251 --> 01:31:49,921
to win a position
he doesn't even want
2147
01:31:50,004 --> 01:31:53,257
from someone he probably
shouldn't even beat.
2148
01:31:53,341 --> 01:31:57,845
And... it angers me.
And it-it upsets me.
2149
01:31:57,929 --> 01:31:59,764
Oh, and mostly,
it just makes me sad.
2150
01:31:59,847 --> 01:32:00,890
Grace, look...
2151
01:32:00,973 --> 01:32:04,977
Because you used to be
better than that, Monroe.
2152
01:32:05,061 --> 01:32:06,729
You really were.
2153
01:32:17,198 --> 01:32:20,660
And that is no handshake,
you son of a bitch.
2154
01:32:33,714 --> 01:32:34,924
Sugar, Mr. President?
2155
01:32:35,716 --> 01:32:37,426
Three, please.
2156
01:32:37,510 --> 01:32:38,844
No, no, no.
2157
01:32:39,387 --> 01:32:40,388
One.
2158
01:32:40,471 --> 01:32:41,847
Good morning, Mr. President.
2159
01:32:41,931 --> 01:32:43,099
Good morning.
2160
01:32:43,599 --> 01:32:44,600
Where's Grace?
2161
01:32:44,684 --> 01:32:45,810
I don't know, sir.
2162
01:32:45,893 --> 01:32:47,353
Could you find her, please?
2163
01:32:47,436 --> 01:32:48,813
Yes, sir.
2164
01:32:48,896 --> 01:32:50,147
Let's go.
2165
01:32:52,316 --> 01:32:54,318
Eagle, we gotta get moving.
2166
01:32:54,402 --> 01:32:56,946
They want you down in town
for the announcement.
2167
01:32:57,029 --> 01:32:58,322
Announcement?
2168
01:32:58,406 --> 01:33:00,074
I can't expose myself
to an announcement
2169
01:33:00,157 --> 01:33:02,576
without knowing who won.
They won't tell me, Eagle.
2170
01:33:02,660 --> 01:33:05,371
I've done everything
short of bribing them
2171
01:33:05,454 --> 01:33:07,790
with a year's supply of beer
and night-crawlers,
2172
01:33:07,873 --> 01:33:10,293
but I'll get down
there and work on it.
2173
01:33:10,376 --> 01:33:13,129
You get on that toga and get
down to that circus, Eagle.
2174
01:33:13,212 --> 01:33:14,338
Please, sir.
2175
01:33:17,091 --> 01:33:19,135
Sally, um...
2176
01:33:20,803 --> 01:33:22,305
Handy, you back here?
2177
01:33:24,098 --> 01:33:25,016
Uh, hey.
2178
01:33:25,099 --> 01:33:26,892
It's time, man.
Yeah, I know.
2179
01:33:26,976 --> 01:33:28,894
Come on. Don't you want
to find out if you won?
2180
01:33:28,978 --> 01:33:30,438
Or lost? Badly?
2181
01:33:30,521 --> 01:33:31,689
I'm gonna...
Yeah. Go ahead.
2182
01:33:31,772 --> 01:33:33,816
Nah, I'll wait for you.
I'm gonna meet you there.
2183
01:33:33,899 --> 01:33:34,984
I want to.
No, go.
2184
01:33:35,067 --> 01:33:36,110
You're my ride, man.
2185
01:33:36,193 --> 01:33:37,194
Come on!
2186
01:33:37,278 --> 01:33:39,196
Okay. All right.
Let's go.
2187
01:33:47,997 --> 01:33:50,916
In a few moments, former President Cole
2188
01:33:51,000 --> 01:33:53,127
and Harold "Handy" Harrison
are due to arrive.
2189
01:33:53,210 --> 01:33:55,796
Will big politics
and big money carry the day?
2190
01:33:55,880 --> 01:33:57,465
Or will the little man prevail?
2191
01:33:57,548 --> 01:33:58,650
- We shall soon see.
- Testing.
2192
01:33:58,674 --> 01:33:59,800
Testing. Testing.
2193
01:33:59,884 --> 01:34:01,802
Oh. Uh, we're just about
ready to start.
2194
01:34:01,886 --> 01:34:04,930
And, uh... I think I see
the president coming now!
2195
01:34:05,556 --> 01:34:07,224
Woo-hoo!
2196
01:34:09,143 --> 01:34:10,186
And... Oh, there's Handy.
2197
01:34:11,604 --> 01:34:12,521
Hey.
2198
01:34:12,605 --> 01:34:14,607
Hey. Did you see Sally?
No.
2199
01:34:14,690 --> 01:34:17,151
When you see her,
just let me know, okay? Okay. Okay.
2200
01:34:17,234 --> 01:34:20,279
Mr. President, Handy,
please come up here, okay?
2201
01:34:20,363 --> 01:34:22,156
Sir, the yellow speech
is if you win.
2202
01:34:22,239 --> 01:34:25,242
Okay.
The blue one is if you, uh...
2203
01:34:26,619 --> 01:34:29,080
Should I get out
of your eye line, sir?
2204
01:34:29,914 --> 01:34:31,957
Ah, come on, Bullard.
2205
01:34:32,875 --> 01:34:33,918
Hey, how you doing?
2206
01:34:34,001 --> 01:34:35,001
How you doing?
2207
01:34:47,181 --> 01:34:48,391
Handy, you're the man!
2208
01:34:48,474 --> 01:34:49,725
We need you, Mr. President!
2209
01:34:49,809 --> 01:34:52,978
In the 240-year history
of our fair Mooseport,
2210
01:34:53,062 --> 01:34:56,982
there has never been
a more exciting mayoral race.
2211
01:34:59,902 --> 01:35:03,072
Mr. President.
Handy.
2212
01:35:03,155 --> 01:35:07,118
My fellow citizens,
the new mayor of Mooseport is...
2213
01:35:10,704 --> 01:35:11,997
Monroe Cole!
2214
01:35:18,879 --> 01:35:20,840
Congratulations.
Oh. Thank you.
2215
01:35:24,301 --> 01:35:25,636
As I'm sure you all know,
2216
01:35:25,719 --> 01:35:28,681
this was Mooseport's
largest election turnout ever.
2217
01:35:28,764 --> 01:35:29,807
How big a margin?
2218
01:35:29,890 --> 01:35:31,016
Tight. Real tight.
2219
01:35:31,100 --> 01:35:33,018
But the win's the thing.
2220
01:35:33,102 --> 01:35:34,353
It was so close.
2221
01:35:34,437 --> 01:35:35,896
Well, that's something, right?
2222
01:35:35,980 --> 01:35:36,897
Yeah.
Yeah.
2223
01:35:36,981 --> 01:35:41,444
In the end,
the president won by one vote!
2224
01:35:41,527 --> 01:35:43,487
You won by one vote.
2225
01:35:43,571 --> 01:35:46,782
One vote? Oh, my God.
2226
01:35:46,866 --> 01:35:48,826
It doesn't get any closer.
2227
01:35:48,909 --> 01:35:49,785
Wow.
2228
01:35:49,869 --> 01:35:51,620
Ladies and gentlemen...
2229
01:35:51,704 --> 01:35:52,746
One vote.
2230
01:35:52,830 --> 01:35:55,708
The 23rd mayor of Mooseport,
2231
01:35:55,791 --> 01:35:58,169
Monroe "Eagle" Cole!
2232
01:36:01,338 --> 01:36:02,882
Thank you, Morris.
2233
01:36:04,759 --> 01:36:06,385
Thank you, everybody.
2234
01:36:07,386 --> 01:36:10,973
Ladies and gentlemen,
once again,
2235
01:36:11,056 --> 01:36:16,520
the great American
electoral process has...
2236
01:36:24,737 --> 01:36:27,031
Folks, you know,
2237
01:36:27,907 --> 01:36:28,991
a little while ago,
2238
01:36:29,074 --> 01:36:31,660
a person who has been
with me for years,
2239
01:36:31,744 --> 01:36:34,830
a person who I trust
like no one else,
2240
01:36:34,914 --> 01:36:38,542
reminded me of my principles.
2241
01:36:38,626 --> 01:36:40,127
Shook some sense into me.
2242
01:36:40,211 --> 01:36:42,254
So, I have a confession to make.
2243
01:36:42,338 --> 01:36:46,383
I said that
I would vote for Handy.
2244
01:36:46,467 --> 01:36:48,260
I-I didn't.
2245
01:36:48,344 --> 01:36:49,553
I voted for myself.
2246
01:36:54,767 --> 01:36:58,521
So my first act as mayor
is to turn the job over
2247
01:36:58,604 --> 01:37:01,148
to the rightful winner,
Handy Harrison.
2248
01:37:01,232 --> 01:37:02,650
Handy, come on over here.
2249
01:37:02,733 --> 01:37:04,360
Let's hear it for Handy.
2250
01:37:08,447 --> 01:37:10,115
Whoo! All right!
2251
01:37:10,199 --> 01:37:11,450
Come on.
2252
01:37:12,243 --> 01:37:13,243
Yeah!
2253
01:37:13,285 --> 01:37:14,787
Mr. President... uh...
2254
01:37:14,870 --> 01:37:16,539
Attaboy, Handy!
2255
01:37:16,622 --> 01:37:19,083
Folks, I have
a confession to make, also.
2256
01:37:24,004 --> 01:37:25,714
I voted for myself too.
2257
01:37:25,798 --> 01:37:27,925
What?
2258
01:37:28,008 --> 01:37:31,303
You won this thing fair
and square, Mr. President.
2259
01:37:31,387 --> 01:37:32,596
You...
2260
01:37:32,680 --> 01:37:35,641
So my first act as mayor
is to turn the job back over
2261
01:37:35,724 --> 01:37:38,978
to the rightful winner,
Mr. Monroe Cole!
2262
01:37:39,061 --> 01:37:41,897
Yeah! Yeah!
2263
01:37:44,817 --> 01:37:46,527
There's no beating you,
is there?
2264
01:37:48,070 --> 01:37:49,196
Not on this one, sir.
2265
01:37:50,906 --> 01:37:52,032
All right, I accept.
2266
01:37:58,163 --> 01:37:59,540
No, he won.
2267
01:38:00,416 --> 01:38:01,416
Well, tell Harper Collins
2268
01:38:01,458 --> 01:38:03,294
Random House is back up
to 20 mil.
2269
01:38:03,377 --> 01:38:05,379
Yes, please do.
2270
01:38:06,672 --> 01:38:08,966
And tell them to send me half.
2271
01:38:09,049 --> 01:38:11,677
See you in DC.
2272
01:38:17,683 --> 01:38:19,143
Any sign of her?
Uh, yes, sir.
2273
01:38:19,226 --> 01:38:21,121
Agent Cloud found her, sir.
She's at the airport.
2274
01:38:21,145 --> 01:38:22,313
Airport?
Yes, sir.
2275
01:38:22,396 --> 01:38:23,897
Come on.
Let's get moving. You got it.
2276
01:38:26,275 --> 01:38:28,777
Look, Sally, uh...
2277
01:38:28,861 --> 01:38:30,779
I don't know... Uh...
2278
01:38:30,863 --> 01:38:32,448
Hey, Handy. Nice try.
2279
01:38:32,531 --> 01:38:33,717
Oh, thank you.
Thank you, Jackie.
2280
01:38:33,741 --> 01:38:36,076
Hi, Handy.
Hi, Sophie. Hi.
2281
01:38:39,455 --> 01:38:43,459
Look, Sally, how you doing?
2282
01:38:44,668 --> 01:38:48,213
God, just-just do it.
Just do it.
2283
01:38:48,297 --> 01:38:49,590
Hey, Handy!
2284
01:38:49,673 --> 01:38:51,175
I just saw what you did!
2285
01:38:51,258 --> 01:38:52,468
I couldn't believe it!
2286
01:38:52,551 --> 01:38:53,903
Thank you. Thank you,
Reuben. Yeah.
2287
01:38:53,927 --> 01:38:55,763
I voted for you!
2288
01:38:57,056 --> 01:38:59,016
Oh, well, well, you don't
even like me. Sorry.
2289
01:39:04,063 --> 01:39:06,231
Huh? What?
2290
01:39:06,315 --> 01:39:07,358
What?
2291
01:39:08,901 --> 01:39:10,152
No!
2292
01:39:10,235 --> 01:39:11,153
No. No.
2293
01:39:11,236 --> 01:39:12,321
Please. Please. Please.
2294
01:39:12,404 --> 01:39:13,864
No!
2295
01:39:15,866 --> 01:39:18,369
Oh... Nice!
2296
01:39:27,211 --> 01:39:28,462
Ladies and gentlemen,
2297
01:39:28,545 --> 01:39:33,050
Trans Capital Flight 27
to Dulles has been delayed.
2298
01:39:33,133 --> 01:39:34,426
Please bear with us,
2299
01:39:34,510 --> 01:39:36,845
and we'll let you know
as soon as we know.
2300
01:39:37,846 --> 01:39:38,847
Grace?
2301
01:39:40,307 --> 01:39:42,309
Grace.
Here, Mr. President.
2302
01:39:46,772 --> 01:39:47,815
What are you doing here?
2303
01:39:47,898 --> 01:39:50,234
I gave my notice, remember?
2304
01:39:50,317 --> 01:39:51,652
Oh, Grace. Come back.
2305
01:39:51,735 --> 01:39:52,945
No.
2306
01:39:56,949 --> 01:39:57,949
No.
2307
01:39:57,991 --> 01:40:01,954
Grace... look at me.
2308
01:40:02,037 --> 01:40:03,497
Swear to God,
I'll never have more
2309
01:40:03,580 --> 01:40:05,433
than one sugar in my coffee
for the rest of my life,
2310
01:40:05,457 --> 01:40:06,500
if you'll have me.
2311
01:40:08,001 --> 01:40:09,503
And no salt.
2312
01:40:11,422 --> 01:40:14,383
The former President
of the United States
2313
01:40:14,466 --> 01:40:16,051
is down on his knees.
2314
01:40:26,687 --> 01:40:28,772
And that's no handshake, either.
2315
01:40:30,149 --> 01:40:32,443
I'll go down
on my knees again. Uh, no. No, no.
2316
01:40:35,154 --> 01:40:37,406
You certainly took your time.
2317
01:40:37,489 --> 01:40:39,450
What if my plane had left?
2318
01:40:39,533 --> 01:40:41,618
Oh, you haven't heard.
2319
01:40:41,702 --> 01:40:43,412
I'm the mayor now.
2320
01:40:45,581 --> 01:40:46,999
This is Cloud.
Clear the flight.
2321
01:40:47,082 --> 01:40:48,751
Turns out that I have
a little bit of pull
2322
01:40:48,834 --> 01:40:50,169
here at this airport now.
2323
01:40:51,044 --> 01:40:53,005
Flight 27 passengers,
2324
01:40:53,088 --> 01:40:55,966
we've now been cleared
for takeoff.
2325
01:40:56,049 --> 01:40:59,094
Congratulations,
Mr. President.
2326
01:40:59,178 --> 01:41:01,680
That would be, "Congratulations,
2327
01:41:01,764 --> 01:41:03,307
"Mr. Mayor."
2328
01:41:04,933 --> 01:41:06,393
Congratulations,
Mr. Mayor.
2329
01:41:07,019 --> 01:41:07,936
Great.
2330
01:41:08,020 --> 01:41:09,146
Congratulations,
Mr. Mayor.
2331
01:41:11,648 --> 01:41:13,567
Congratulations,
Mr. Mayor.
2332
01:41:13,650 --> 01:41:14,818
Come on.
2333
01:41:19,531 --> 01:41:21,491
Are you doing the plumbing
for the whole town now?
2334
01:41:22,493 --> 01:41:23,911
No. I came to see you.
2335
01:41:23,994 --> 01:41:25,370
Through the drain?
2336
01:41:25,454 --> 01:41:27,706
Just... one second.
2337
01:41:31,168 --> 01:41:32,753
Look, Sally,
2338
01:41:32,836 --> 01:41:33,712
I was...
2339
01:41:33,796 --> 01:41:35,756
I was gonna prepare
this whole speech.
2340
01:41:36,089 --> 01:41:37,090
What?
2341
01:41:42,095 --> 01:41:44,348
I was gonna prepare
this whole speech, okay?
2342
01:41:44,431 --> 01:41:45,474
But I think, you know,
2343
01:41:45,557 --> 01:41:47,935
it's better if I just say this
out of the moment.
2344
01:41:48,018 --> 01:41:49,019
All right.
2345
01:41:49,937 --> 01:41:51,688
The truth is, you're beautiful.
2346
01:41:51,772 --> 01:41:54,900
And you're smart and wonderful.
2347
01:41:55,234 --> 01:41:57,152
And...
2348
01:41:57,236 --> 01:42:00,155
And I'm not... I'm not.
2349
01:42:00,239 --> 01:42:01,156
Handy, I...
2350
01:42:01,240 --> 01:42:04,117
Hang on, 'cause I'm-I'm
in the moment now.
2351
01:42:04,201 --> 01:42:06,495
This whole thing,
it's-it's made me take
2352
01:42:06,578 --> 01:42:08,330
a-a pretty hard look at myself.
2353
01:42:08,413 --> 01:42:12,125
And... I'm not smart,
and-and I'm not beautiful.
2354
01:42:12,209 --> 01:42:14,920
But... but hell, I just beat
2355
01:42:15,003 --> 01:42:17,548
the most popular president
in history.
2356
01:42:17,631 --> 01:42:20,717
So, maybe I'm okay.
2357
01:42:20,801 --> 01:42:25,013
Almost.
You almost beat him.
2358
01:42:25,097 --> 01:42:28,600
Sally, between me and you,
just our little secret,
2359
01:42:28,684 --> 01:42:30,185
I beat him.
2360
01:42:30,269 --> 01:42:31,579
I... do you think
I would of voted for myself
2361
01:42:31,603 --> 01:42:33,397
after I told
the whole town I wouldn't?
2362
01:42:35,107 --> 01:42:36,316
You gave it away?
2363
01:42:37,359 --> 01:42:38,235
Why?
2364
01:42:38,318 --> 01:42:41,780
Because-because he needs it.
I don't. I...
2365
01:42:45,617 --> 01:42:46,869
I only need you.
2366
01:42:48,620 --> 01:42:49,913
And that's...
2367
01:42:50,581 --> 01:42:52,124
that's my speech.
2368
01:42:53,250 --> 01:42:54,626
Oh, Handy.
2369
01:42:56,837 --> 01:42:58,505
Oh, hold on. I got...
2370
01:42:58,589 --> 01:43:00,048
I got you something.
2371
01:43:00,716 --> 01:43:02,134
Dirt?
No. It's...
2372
01:43:03,343 --> 01:43:04,511
It's-it's dirty, but...
2373
01:43:07,180 --> 01:43:08,932
Look, I don't know how you feel.
2374
01:43:17,649 --> 01:43:19,192
Is that a "yes" kiss?
2375
01:43:19,276 --> 01:43:20,611
Yes.
2376
01:43:22,738 --> 01:43:24,615
It's dirty now,
but it's-it's really...
2377
01:43:24,698 --> 01:43:26,325
It's beautiful.
It's beautiful.
2378
01:43:26,408 --> 01:43:28,076
It's, uh, big and...
2379
01:43:28,160 --> 01:43:30,537
That's not just one diamond.
There's diamonds on the side.
2380
01:43:30,621 --> 01:43:31,914
It's diamonds and mud.
2381
01:43:31,997 --> 01:43:33,540
Oh, did I say in the speech...
2382
01:43:33,624 --> 01:43:36,960
I forgot the whole part
about how much I love you.
2383
01:43:37,044 --> 01:43:39,171
I didn't say it, but...
Yes, I didn't...
2384
01:43:39,254 --> 01:43:40,255
You know, there's no...
2385
01:43:40,339 --> 01:43:41,798
I didn't make a word thing
out of it,
2386
01:43:41,882 --> 01:43:44,593
but you can't even measure it.
It's like...
2387
01:43:44,676 --> 01:43:46,470
Like, if you take the sun...
2388
01:43:46,553 --> 01:43:49,139
You can take the heat
from that sun and you...
2389
01:43:49,222 --> 01:43:54,645
If you put all of that
in a love container, you...
2390
01:43:55,812 --> 01:43:56,897
Got it.
You get it?
2391
01:43:56,980 --> 01:43:57,981
Yes.
2392
01:43:58,065 --> 01:44:00,609
But you said yes anyway.
So this is all extra.
2393
01:44:00,692 --> 01:44:02,569
It's like a bonus to it.
But it's...
2394
01:44:02,653 --> 01:44:04,988
My heart's beating fast.
Let's go.
2395
01:44:05,072 --> 01:44:06,239
Plunger, come on.
2396
01:44:06,323 --> 01:44:07,240
Come on.
2397
01:44:07,324 --> 01:44:09,368
How'd it get in the sewer?
Oh, that's...
2398
01:44:09,451 --> 01:44:10,827
You know, things
just happen to me.
2399
01:44:10,911 --> 01:44:11,954
Yeah.
2400
01:44:12,037 --> 01:44:14,790
Did I happen to notice
you're wearing a thong?
2401
01:44:16,875 --> 01:44:18,543
Oh, my God!
2402
01:44:18,627 --> 01:44:19,753
Are you okay?
2403
01:44:19,836 --> 01:44:21,338
Oh! You did it again.
2404
01:44:21,421 --> 01:44:23,298
I barely touched you.
2405
01:44:23,382 --> 01:44:26,218
Okay, look, you know,
if this marriage is gonna work,
2406
01:44:26,301 --> 01:44:28,762
you're gonna have to realize
how strong you are, okay?
2407
01:44:28,845 --> 01:44:30,114
You are...
You're stronger than me.
2408
01:44:30,138 --> 01:44:31,138
Just accept it.
2409
01:44:31,181 --> 01:44:32,221
I'm not stronger than you.
2410
01:44:32,265 --> 01:44:33,433
Yes, you are.
I'm a girl.
2411
01:44:33,517 --> 01:44:36,228
That's right. So, it hurts
physically and emotionally.
2412
01:44:36,311 --> 01:44:37,646
Come on, boys.
2413
01:44:37,729 --> 01:44:39,648
Ooh, what about this?
2414
01:44:39,731 --> 01:44:40,732
Bow on my head.
2415
01:44:40,816 --> 01:44:42,985
A bow on your...
In white, I would buy it.
2416
01:44:43,068 --> 01:44:44,548
No, I'm serious.
I like that neckline.
2417
01:44:44,611 --> 01:44:46,238
A white bow.
Excuse me, ladies.
2418
01:44:47,364 --> 01:44:48,448
Uh, is Handy around?
2419
01:44:48,532 --> 01:44:52,327
Handy? You've got company.
2420
01:44:54,663 --> 01:44:57,124
Hey. How you doing?
2421
01:44:57,207 --> 01:44:58,917
Congratulations, Handy.
2422
01:44:59,001 --> 01:45:02,546
You almost beat
the most popular president in history.
2423
01:45:02,629 --> 01:45:05,048
Oh, well, thank you.
No hard feelings, right?
2424
01:45:05,132 --> 01:45:06,216
Are you kidding?
2425
01:45:06,299 --> 01:45:07,676
Let me cut to the chase.
2426
01:45:07,759 --> 01:45:10,262
What are you doing
in about two years?
2427
01:45:10,345 --> 01:45:11,345
What do you mean?
2428
01:45:11,388 --> 01:45:14,057
How does "Governor
Harrison" sound to you?
2429
01:45:14,141 --> 01:45:16,601
Governor? Well...
2430
01:45:17,811 --> 01:45:19,771
Yeah, no. Thank you.
2431
01:45:19,855 --> 01:45:21,857
We've got a real
possibility here.
2432
01:45:21,940 --> 01:45:23,692
I... Listen,
thank you very much.
2433
01:45:23,775 --> 01:45:25,415
I appreciate that
you're thinking about me
2434
01:45:25,485 --> 01:45:27,696
and everything, but, um,
2435
01:45:27,779 --> 01:45:30,365
I-I'm kind of happy
right where I am.
2436
01:45:30,449 --> 01:45:32,492
Well, I'll respect that.
2437
01:45:32,576 --> 01:45:33,577
Okay.
2438
01:45:34,536 --> 01:45:35,787
Have a good day.
2439
01:45:38,957 --> 01:45:40,751
Hey, uh, hold on one second.
2440
01:45:41,710 --> 01:45:43,670
Let me just ask you.
2441
01:45:43,754 --> 01:45:47,799
Can a governor kind of tell
a mayor what to do?
2442
01:45:47,883 --> 01:45:51,386
Oh, yeah.
2443
01:45:54,097 --> 01:45:55,932
Ow! What?