1 00:03:06,311 --> 00:03:07,337 (BANGING ON DOOR) 2 00:03:07,437 --> 00:03:10,382 - MAN 1: Kleinman! Kleinman, open up. - (BANGING ON DOOR) 3 00:03:10,482 --> 00:03:12,676 - MAN 2: Kleinman! - MAN 1: We know you're in there. 4 00:03:12,776 --> 00:03:13,760 (BANGING ON DOOR) 5 00:03:13,860 --> 00:03:15,487 - MAN 3: Kleinman! - MAN 4: You bastard! 6 00:03:16,113 --> 00:03:18,457 - MAN 1: Open the door. Kleinman! - (BANGING ON DOOR) 7 00:03:18,949 --> 00:03:20,225 MAN 1: Come on, Kleinman. 8 00:03:20,325 --> 00:03:21,952 - MAN 3: Kleinman! - (BANGING ON DOOR) 9 00:03:22,744 --> 00:03:25,230 - KLEINMAN: I'm coming, I'm coming. - (BANGING ON DOOR) 10 00:03:25,330 --> 00:03:27,082 - MAN 3: Kleinman! - MAN 2: Kleinman, come on. 11 00:03:27,290 --> 00:03:29,192 - KLEINMAN: What? - For God's sake, Kleinman, are you deaf? 12 00:03:29,292 --> 00:03:31,862 What do you mean, deaf? What's, what's... What's going on? 13 00:03:31,962 --> 00:03:33,905 - We need you to get dressed. - Get dressed? Why? 14 00:03:34,005 --> 00:03:34,990 Don't play ignorant. 15 00:03:35,090 --> 00:03:36,867 I was playing ignorant? I was in a deep sleep. 16 00:03:36,967 --> 00:03:40,203 - We expect the killer to strike again tonight. - (PANTING) The killer? What killer? 17 00:03:40,303 --> 00:03:41,413 The strangler. 18 00:03:41,513 --> 00:03:43,165 - What strangler? - The maniac. 19 00:03:43,265 --> 00:03:45,709 The one who killed Eisler's son and choked Jensen to death 20 00:03:45,809 --> 00:03:47,085 with the piano wire. 21 00:03:47,185 --> 00:03:48,587 Jenson? 22 00:03:48,687 --> 00:03:51,214 (STUTTERS) The big night watchman? 23 00:03:51,314 --> 00:03:53,817 That's right. Took him from behind. 24 00:03:54,109 --> 00:03:55,886 Crept up, got him by the throat. 25 00:03:55,986 --> 00:03:57,846 He was blue when we found him. 26 00:03:57,946 --> 00:04:00,790 Saliva frozen down the corner of his mouth. 27 00:04:01,825 --> 00:04:04,895 Well, look, I've got to be up early tomorrow for work, so... 28 00:04:04,995 --> 00:04:06,855 Don't play dumb, Kleinman. You live on an island? 29 00:04:06,955 --> 00:04:09,316 Tonight's a foggy night. He always strikes in the fog. 30 00:04:09,416 --> 00:04:10,400 Yeah, but, you see, I... 31 00:04:10,500 --> 00:04:12,361 This is a very busy time for me in my firm. 32 00:04:12,461 --> 00:04:15,405 (STAMMERING) You know, I'm in competition for a promotion 33 00:04:15,505 --> 00:04:16,490 with Simon Carr... 34 00:04:16,590 --> 00:04:18,742 Don't you know no one can walk the streets at night? 35 00:04:18,842 --> 00:04:19,910 Yeah, well, you know, I hear certain... 36 00:04:20,010 --> 00:04:21,244 And it's not just the streets. 37 00:04:21,344 --> 00:04:23,372 The Quilty sisters were killed in their own home 38 00:04:23,472 --> 00:04:24,831 because they didn't lock the door. 39 00:04:24,931 --> 00:04:26,708 Throats cut from ear to ear. 40 00:04:26,808 --> 00:04:27,918 I thought you said he was a strangler. 41 00:04:28,018 --> 00:04:29,378 Does it matter how he kills? 42 00:04:29,478 --> 00:04:30,921 So angry, what is he... 43 00:04:31,021 --> 00:04:33,090 Hey, what's he gettin' so angry for? Okay. 44 00:04:33,190 --> 00:04:34,863 Okay. There's no motive? 45 00:04:35,025 --> 00:04:36,259 So, you know about it. 46 00:04:36,359 --> 00:04:39,763 Well, you know, I hear, now and then, a drib and drab. 47 00:04:39,863 --> 00:04:41,431 He hears what he wants to hear. 48 00:04:41,531 --> 00:04:42,516 Get dressed. 49 00:04:42,616 --> 00:04:44,434 What do you mean, get dressed? This is police business. 50 00:04:44,534 --> 00:04:45,519 The police have had their chance. 51 00:04:45,619 --> 00:04:47,104 Now we're taking matters into our own hands. 52 00:04:47,204 --> 00:04:48,188 No, that's scary. 53 00:04:48,288 --> 00:04:49,564 You're one of us, aren't you, Kleinman? 54 00:04:49,664 --> 00:04:51,108 Yes, yes, I'm definitely one of you. 55 00:04:51,208 --> 00:04:52,275 What do you want me to do? 56 00:04:52,375 --> 00:04:53,694 We have a plan to trap him. 57 00:04:53,794 --> 00:04:54,861 Yeah, but, what kind of plan? 58 00:04:54,961 --> 00:04:55,987 MAN: It's Hacker's. He should tell it. 59 00:04:56,087 --> 00:04:57,072 What, well, Hacker, what's... 60 00:04:57,172 --> 00:04:58,240 You'll find out your assignment. 61 00:04:58,340 --> 00:04:59,950 Get dressed. You're wasting time. 62 00:05:00,050 --> 00:05:02,052 - What do you mean? - We'll meet you downstairs in five minutes. 63 00:05:02,594 --> 00:05:03,620 Well, okay, but... 64 00:05:03,720 --> 00:05:05,956 My theory is that it's someone that we all know. 65 00:05:06,056 --> 00:05:08,625 Someone, you know, that we work next to or go to church with. 66 00:05:08,725 --> 00:05:11,228 He lurks in the shadows, waiting to pounce. 67 00:05:11,561 --> 00:05:15,156 (STUTTERING) But, you see, I was in a deep sleep, so I was... 68 00:05:16,733 --> 00:05:18,802 What is this plan? How can I be of help? 69 00:05:18,902 --> 00:05:21,325 Kleinman. Kleinman. In, in, in, in. 70 00:05:23,907 --> 00:05:25,454 Kleinman, here. 71 00:05:26,493 --> 00:05:28,228 - I brought you some pepper. - Pepper? What... 72 00:05:28,328 --> 00:05:29,354 I overheard everything. 73 00:05:29,454 --> 00:05:32,315 If you're caught by the maniac, blow pepper in his eyes. 74 00:05:32,415 --> 00:05:35,652 Yes, very good. I'll ward him off with a seasoning. 75 00:05:35,752 --> 00:05:38,238 This is ridiculous. I'm petrified. I'm not gonna go out. 76 00:05:38,338 --> 00:05:39,656 Be a man, Kleinman. 77 00:05:39,756 --> 00:05:40,741 What do you mean, be a man? 78 00:05:40,841 --> 00:05:44,286 Suddenly, in the middle of the night, I gotta put on a suit and a tie and... 79 00:05:44,386 --> 00:05:45,412 What do you need a tie for? 80 00:05:45,512 --> 00:05:48,061 You're going to hunt for a homicidal maniac. 81 00:05:48,807 --> 00:05:52,085 Do I know who I'll run into out there? What if I see my boss? 82 00:05:52,185 --> 00:05:53,628 You know, Mr. Paulsen is funny that way. 83 00:05:53,728 --> 00:05:58,091 And there's a big competition between me and Simon Carr for this promotion. 84 00:05:58,191 --> 00:05:59,968 What are you killing yourself for that promotion? 85 00:06:00,068 --> 00:06:02,304 What does it mean? An extra few dollars? 86 00:06:02,404 --> 00:06:04,514 No, I told you. It isn't the money. 87 00:06:04,614 --> 00:06:05,599 I wanna amount to something. 88 00:06:05,699 --> 00:06:07,142 Why should Carr get the promotion? 89 00:06:07,242 --> 00:06:09,352 You know, because he takes Paulsen to dinner all the time? 90 00:06:09,452 --> 00:06:11,813 I mean, you're too frightened of Mr. Paulsen. 91 00:06:11,913 --> 00:06:13,523 You cringe in front of him like a worm. 92 00:06:13,623 --> 00:06:16,610 Well, he makes me nervous. And I don't cringe. 93 00:06:16,710 --> 00:06:18,779 Calling your boss "Your Majesty" is cringing. 94 00:06:18,879 --> 00:06:22,073 Stop it. I don't like this. I don't wanna have to go out. 95 00:06:22,173 --> 00:06:24,576 I was in a nice warm bed. Suddenly I'm part of a plan. 96 00:06:24,676 --> 00:06:26,787 When are you gonna come to your senses and marry me? 97 00:06:26,887 --> 00:06:28,330 You could tell your boss to stuff it 98 00:06:28,430 --> 00:06:30,248 and you'd own half of this whole place. 99 00:06:30,348 --> 00:06:31,875 I'm not gonna marry you. 100 00:06:31,975 --> 00:06:33,460 I have a fiancée. What are you... 101 00:06:33,560 --> 00:06:35,437 Some fiancée. 102 00:06:35,562 --> 00:06:38,048 (STAMMERS) Eve wants you for an ornament, if you get the promotion. 103 00:06:38,148 --> 00:06:39,716 Don't... Don't talk about Eve. 104 00:06:39,816 --> 00:06:42,302 I don't wanna discuss this all the time. Eve is a lovely creature. 105 00:06:42,402 --> 00:06:45,155 Eve treats you like scum. Be careful. 106 00:06:45,322 --> 00:06:46,890 I'd hate for them to find you in an alley 107 00:06:46,990 --> 00:06:49,618 with your throat slit from ear to ear. 108 00:06:50,201 --> 00:06:53,125 Don't worry about that. He mostly strangles. 109 00:07:09,262 --> 00:07:10,855 Gee, it's empty. 110 00:07:11,473 --> 00:07:13,942 Where, where is everybody? 111 00:07:14,351 --> 00:07:16,524 They're supposed to be here. 112 00:07:17,312 --> 00:07:19,314 Where the hell did they go? 113 00:07:19,689 --> 00:07:21,691 The street's so desolate. 114 00:07:22,275 --> 00:07:23,468 (CAT YOWLS) 115 00:07:23,568 --> 00:07:26,913 I don't like this. I wanna get back into bed. 116 00:07:27,781 --> 00:07:29,599 I can't do that, though. 117 00:07:29,699 --> 00:07:34,079 If something goes wrong with their plan, they'll say it's my fault. 118 00:07:35,872 --> 00:07:37,089 Why me? 119 00:07:38,416 --> 00:07:39,838 (CIRCUS MUSIC PLAYING) 120 00:08:05,610 --> 00:08:09,911 I'm an artist. Every town we played in, I'd get huge laughs. 121 00:08:10,323 --> 00:08:12,041 And here, nothing. 122 00:08:12,200 --> 00:08:15,854 I mean, no one comes, and the few that do just sit there stone-faced. 123 00:08:15,954 --> 00:08:18,440 I know. I was very little appreciated myself. 124 00:08:18,540 --> 00:08:19,649 None of us were. 125 00:08:19,749 --> 00:08:22,652 CLOWN: (SCOFFS) Well, your specialty is quite different to mine. 126 00:08:22,752 --> 00:08:25,155 I don't know about that. I, I was thinking you can tell a lot 127 00:08:25,255 --> 00:08:28,533 about an audience by how they respond to a good sword-swallower. 128 00:08:28,633 --> 00:08:30,911 Mmm, believe me, nothing is more terrifying 129 00:08:31,011 --> 00:08:34,122 than attempting to make people laugh, and failing. 130 00:08:34,222 --> 00:08:35,874 So, why do we put up with it? 131 00:08:35,974 --> 00:08:40,211 When we pull out tomorrow, why don't we just tell Danzig we're quitting? 132 00:08:40,311 --> 00:08:41,338 To do what? 133 00:08:41,438 --> 00:08:43,048 Well, settle down. 134 00:08:43,148 --> 00:08:45,050 Where we don't have to travel all the time, 135 00:08:45,150 --> 00:08:47,653 where it's not such a grueling life. 136 00:08:47,902 --> 00:08:50,847 Get married, you know. Live like other people. 137 00:08:50,947 --> 00:08:54,577 (SCOFFS) We're not like other people. We're artists. 138 00:08:55,452 --> 00:08:57,771 With great talent comes responsibility. 139 00:08:57,871 --> 00:09:01,900 But it would be so nice. You could find a job someplace. 140 00:09:02,000 --> 00:09:04,861 But then doing what? Collecting other people's refuse? 141 00:09:04,961 --> 00:09:06,279 - No. - Sweeping the streets? 142 00:09:06,379 --> 00:09:08,031 Of course not. No, you're clever. 143 00:09:08,131 --> 00:09:10,075 Somebody'd give you an opportunity. 144 00:09:10,175 --> 00:09:13,975 But I have a rare opportunity now, to make people laugh. 145 00:09:14,471 --> 00:09:16,815 To make them forget their sad lives. 146 00:09:17,223 --> 00:09:20,794 Listen, it's not my fault that this stupid traveling show 147 00:09:20,894 --> 00:09:23,147 is completely mismanaged. 148 00:09:23,897 --> 00:09:28,949 I'm sure Danzig steals every cent of profit. 149 00:09:29,277 --> 00:09:30,804 I wanna have a baby. 150 00:09:30,904 --> 00:09:33,598 We're going to have a baby, but not right now. 151 00:09:33,698 --> 00:09:37,498 A family? That's death to the artist. I need peace and quiet. 152 00:09:38,161 --> 00:09:41,665 I mean, you know, my mind... (STUTTERS) It's funny... 153 00:09:42,207 --> 00:09:44,710 It's just constantly filled with, um, 154 00:09:45,376 --> 00:09:49,656 new routines, ideas, gags, brilliant and creative twists. 155 00:09:49,756 --> 00:09:51,408 Why don't you tell the truth? 156 00:09:51,508 --> 00:09:53,076 You don't want to get married. 157 00:09:53,176 --> 00:09:56,897 So, you can play cards and flirt with all the adoring ladies. 158 00:09:57,013 --> 00:09:58,498 - CLOWN: That's not true. - Oh, yes, it is. 159 00:09:58,598 --> 00:10:01,835 I just want to... I have to make a name for myself first. 160 00:10:01,935 --> 00:10:04,688 - (IRMY SOBS) - We will get... 161 00:10:05,897 --> 00:10:07,132 You know, I love you. 162 00:10:07,232 --> 00:10:09,075 No. You keep promising. 163 00:10:09,692 --> 00:10:13,162 But soon it's gonna be too late for me to have a baby. 164 00:10:13,571 --> 00:10:16,324 CLOWN: But, too... Don't cry. 165 00:10:17,826 --> 00:10:19,686 Listen, I'll talk to Danzig. 166 00:10:19,786 --> 00:10:21,021 IRMY: You don't mean it. 167 00:10:21,121 --> 00:10:24,216 I do mean it. Stop. You know I can't stand that. 168 00:10:24,749 --> 00:10:26,092 Don't cry. 169 00:10:27,127 --> 00:10:28,128 (CIRCUS MUSIC PLAYING) 170 00:10:40,140 --> 00:10:41,141 (HORSE NEIGHS) 171 00:10:57,323 --> 00:10:59,746 MARIE: The audience was too quiet tonight. 172 00:11:00,368 --> 00:11:02,166 I felt sorry for you. 173 00:11:02,787 --> 00:11:05,356 You're the only one they seem to like. 174 00:11:05,456 --> 00:11:08,985 (CHUCKLES) Yeah, but I have my little tricks for seducing them. 175 00:11:09,085 --> 00:11:10,177 Yes. 176 00:11:12,213 --> 00:11:15,137 What are you doing wandering around out here? 177 00:11:15,633 --> 00:11:18,136 I was on my way to speak to Danzig. 178 00:11:18,261 --> 00:11:19,262 Mmm. 179 00:11:20,054 --> 00:11:21,772 Like Irish whiskey? 180 00:11:22,223 --> 00:11:26,820 Uh, yes, but my doctor says it's very bad for my stomach. 181 00:11:27,395 --> 00:11:29,693 Oh. That's too bad. 182 00:11:32,775 --> 00:11:34,118 But, uh... 183 00:11:35,737 --> 00:11:38,490 It's probably relaxing. 184 00:11:49,292 --> 00:11:51,361 The most voluptuous woman in the circus. 185 00:11:51,461 --> 00:11:54,931 It would be my luck she'd be married to the strongman. 186 00:11:55,798 --> 00:11:59,519 Don't worry about Peter. He's had a gallon of this already. 187 00:12:01,054 --> 00:12:02,055 (PETER SNORING) 188 00:12:03,139 --> 00:12:06,313 CLOWN: You know, sometimes when you're up on the high wire, 189 00:12:06,517 --> 00:12:08,690 I look at you. You look so... 190 00:12:10,313 --> 00:12:11,314 (BREATHES DEEPLY) Hmm. 191 00:12:11,439 --> 00:12:12,841 MARIE: What? 192 00:12:12,941 --> 00:12:15,114 Mmm. Edible. 193 00:12:18,071 --> 00:12:19,994 How hungry are you now? 194 00:12:20,949 --> 00:12:24,294 I'm always famished after a performance. And you? 195 00:12:25,703 --> 00:12:28,331 I can never sleep on an empty stomach. 196 00:12:29,499 --> 00:12:32,252 Do you have a taste for anything special? 197 00:12:33,628 --> 00:12:37,178 I'm not fussy. I eat what you put in front of me. 198 00:12:38,174 --> 00:12:40,869 And you're sure your husband won't wake up? 199 00:12:40,969 --> 00:12:43,997 I mean, I have seen what he does to iron bars. 200 00:12:44,097 --> 00:12:46,020 Nothing wakes Peter up. 201 00:12:46,933 --> 00:12:49,937 Certainly not the sound of two people moaning. 202 00:13:02,407 --> 00:13:05,536 IRMY: (SHOUTING) Oh, you. I thought I saw you come in here. 203 00:13:05,827 --> 00:13:07,770 - MARIE: Hey... - IRMY: Rat! You rat! 204 00:13:07,870 --> 00:13:08,980 CLOWN: Irmy! 205 00:13:09,080 --> 00:13:10,857 You said you were going to Danzig. 206 00:13:10,957 --> 00:13:12,901 You were supposed to go to Danzig. 207 00:13:13,001 --> 00:13:14,569 Shh! My husband. Shh! 208 00:13:14,669 --> 00:13:16,046 IRMY: Damn you! 209 00:13:16,296 --> 00:13:18,656 Wait! We were talking about acrobatics. 210 00:13:18,756 --> 00:13:19,908 Oh, acrobatics. 211 00:13:20,008 --> 00:13:21,826 I was showing him how to do a backbend. 212 00:13:21,926 --> 00:13:23,411 You never take your eyes off her. 213 00:13:23,511 --> 00:13:27,081 You're always standing under her trapeze, looking up her legs. 214 00:13:27,181 --> 00:13:28,124 I see you. 215 00:13:28,224 --> 00:13:30,084 Because we're planning this routine. 216 00:13:30,184 --> 00:13:33,563 Sure you are. What do you take me for anyway? 217 00:13:34,063 --> 00:13:36,216 And I wanted to have a baby with you. 218 00:13:36,316 --> 00:13:38,718 I know. We'll continue this later. 219 00:13:38,818 --> 00:13:40,929 - Later? - I know, but I don't wanna have a baby. 220 00:13:41,029 --> 00:13:42,972 - Oh, you're such a pig. - I told you... 221 00:13:43,072 --> 00:13:44,574 You are a pig. 222 00:13:44,699 --> 00:13:45,808 But, I told you a thousand times. 223 00:13:45,908 --> 00:13:47,435 I don't want a baby with you anyway. 224 00:13:47,535 --> 00:13:50,396 I don't want a baby if you were the last man on earth, 225 00:13:50,496 --> 00:13:52,148 I don't want a baby with you. 226 00:13:52,248 --> 00:13:53,274 Good! 227 00:13:53,374 --> 00:13:55,818 You're never gonna have to see me again. 228 00:13:55,918 --> 00:13:57,886 Good. Good riddance. 229 00:13:58,838 --> 00:14:00,511 I like my freedom. 230 00:14:06,512 --> 00:14:07,497 Oh, Doctor. 231 00:14:07,597 --> 00:14:08,665 What do you want, Kleinman? 232 00:14:08,765 --> 00:14:10,208 I'm sorry to disturb you. 233 00:14:10,308 --> 00:14:11,709 Can I come in, just for a minute? 234 00:14:11,809 --> 00:14:14,562 Would it be possible? I have a question. 235 00:14:15,897 --> 00:14:17,548 Are you in on the plan? 236 00:14:17,648 --> 00:14:18,883 DOCTOR: Of course I am. 237 00:14:18,983 --> 00:14:20,510 Didn't you think I would be? 238 00:14:20,610 --> 00:14:23,363 I wanna find out my assignment. 239 00:14:23,571 --> 00:14:26,099 Please, don't disturb anything. 240 00:14:26,199 --> 00:14:27,642 No, no, no, I wouldn't think of it. 241 00:14:27,742 --> 00:14:31,542 I just wanna find out my participation in the plan, you know. 242 00:14:32,121 --> 00:14:34,565 Of course, I wouldn't mind having a little drink though. 243 00:14:34,665 --> 00:14:35,692 A drink? 244 00:14:35,792 --> 00:14:38,111 (STAMMERS) You know, the fog. It's a little damp. 245 00:14:38,211 --> 00:14:39,838 So I, you know... 246 00:14:39,962 --> 00:14:42,907 (SIGHS) But not if it's an imposition. 247 00:14:43,007 --> 00:14:45,635 (CLEARS THROAT) You know, I've never been here before. 248 00:14:45,760 --> 00:14:47,888 This is an interesting... 249 00:14:49,639 --> 00:14:50,623 Oh. (NERVOUS LAUGHTER) 250 00:14:50,723 --> 00:14:52,225 It's cheerful. 251 00:14:52,767 --> 00:14:56,317 I'm performing an unusual amount of autopsies these days. 252 00:14:56,521 --> 00:14:59,821 Yes, I'm sure. That's probably what accounts for 253 00:14:59,941 --> 00:15:02,677 so many of those human fingers lying around. 254 00:15:02,777 --> 00:15:04,470 You don't generally see that. 255 00:15:04,570 --> 00:15:08,700 I guess the, the maid doesn't get in that often to straighten up, so... 256 00:15:09,200 --> 00:15:14,172 My interest in all this murder business is entirely scientific. 257 00:15:14,497 --> 00:15:16,249 I'm sure, I'm sure. 258 00:15:16,582 --> 00:15:19,210 I'm determined to use this opportunity 259 00:15:19,502 --> 00:15:22,346 to find out something definitive about 260 00:15:23,089 --> 00:15:24,887 the nature of evil. 261 00:15:28,553 --> 00:15:30,897 Why is the killer the way he is? 262 00:15:31,514 --> 00:15:35,690 Sometimes certain impulses that can drive an insane man to murder 263 00:15:35,935 --> 00:15:38,734 inspire others to highly creative ends. 264 00:15:39,564 --> 00:15:43,301 Once I have him here, on this table, 265 00:15:43,401 --> 00:15:46,701 dismembered and scrutinized 266 00:15:47,822 --> 00:15:49,620 in minute detail, 267 00:15:50,700 --> 00:15:53,686 then I shall know the answer with certainty to questions 268 00:15:53,786 --> 00:15:56,539 that now I can only speculate on. 269 00:15:57,248 --> 00:16:00,798 Yeah, but it's not possible that under the microscope 270 00:16:01,002 --> 00:16:02,570 there's something that you could never see? 271 00:16:02,670 --> 00:16:06,925 What are you implying? Uh, a spiritual element? 272 00:16:07,717 --> 00:16:10,561 A soul that lives on after we're dead? 273 00:16:10,887 --> 00:16:12,205 (CHUCKLES) 274 00:16:12,305 --> 00:16:13,477 A God? 275 00:16:18,519 --> 00:16:20,863 Ask him if there's anything else. 276 00:16:22,356 --> 00:16:23,357 (KLEINMAN GULPS) 277 00:16:23,483 --> 00:16:25,531 What are you thinking now? 278 00:16:25,902 --> 00:16:28,262 I just must remember next time 279 00:16:28,362 --> 00:16:30,890 I go out to a restaurant... (CLEARS THROAT) 280 00:16:30,990 --> 00:16:33,118 ...not to order the sweetbreads. 281 00:16:34,577 --> 00:16:36,625 Kleinman, you'd better go. 282 00:16:36,954 --> 00:16:39,252 The time is growing very short. 283 00:16:39,832 --> 00:16:44,087 So, there's nothing you can tell me about my participation in the plan? 284 00:16:47,924 --> 00:16:49,176 I'll go. 285 00:16:56,474 --> 00:16:57,942 (DOG WHIMPERING) 286 00:16:59,727 --> 00:17:01,946 KLEINMAN: The doctor was no help at all. 287 00:17:02,855 --> 00:17:06,109 This is ridiculous. Where is everybody? 288 00:17:06,275 --> 00:17:07,844 (SHIVERING) 289 00:17:07,944 --> 00:17:10,447 Unless, this is part of the plan. 290 00:17:11,822 --> 00:17:14,350 Maybe they have me under surveillance. 291 00:17:14,450 --> 00:17:18,455 If anything bad happens, they'll come running out and grab me. 292 00:17:19,372 --> 00:17:21,774 Unless they don't come running out. 293 00:17:21,874 --> 00:17:25,720 But they could never think that I'd be any match for a maniac. 294 00:17:27,129 --> 00:17:30,975 A deranged person is supposed to have the strength of ten men. 295 00:17:32,176 --> 00:17:36,602 I have the strength of one small boy with polio. 296 00:17:38,474 --> 00:17:40,147 - Quiet, quiet, quiet! - (KLEINMAN STRUGGLING) 297 00:17:40,726 --> 00:17:43,195 It's Bretschneider. He's been strangled. 298 00:17:43,312 --> 00:17:44,714 - (MUFFLED SCREAMS) - Shh! Shh! Shh! 299 00:17:44,814 --> 00:17:47,158 The killer may still be near. 300 00:18:12,842 --> 00:18:14,594 Poor Bretschneider. 301 00:18:15,678 --> 00:18:17,351 KLEINMAN: He had no enemies. 302 00:18:33,696 --> 00:18:34,680 (WOMAN COUGHS) 303 00:18:34,780 --> 00:18:35,781 (GASPS) 304 00:18:37,742 --> 00:18:39,185 WOMAN: (SIGHS) Don't be afraid. 305 00:18:39,285 --> 00:18:40,269 (TREMBLING) Oh! 306 00:18:40,369 --> 00:18:42,313 WOMAN: I'm sorry I scared you. 307 00:18:42,413 --> 00:18:45,713 Oh, you... You really did scare me. 308 00:18:46,876 --> 00:18:49,925 I didn't see you standing there in the shadows. 309 00:18:50,504 --> 00:18:52,472 It's such a foggy night. 310 00:18:53,716 --> 00:18:55,844 I was just going into town. 311 00:18:58,179 --> 00:19:02,104 You should be indoors. It's not safe. 312 00:19:02,516 --> 00:19:04,439 - (GLASS SHATTERS) - I don't care. 313 00:19:04,560 --> 00:19:06,462 - (BIRD WINGS FLAPPING) - (RUMBLING IN THE DISTANCE) 314 00:19:06,562 --> 00:19:08,064 What was that? 315 00:19:08,981 --> 00:19:10,449 I don't know. 316 00:19:10,650 --> 00:19:13,494 (TRAIN HORN BLOWING) 317 00:19:14,362 --> 00:19:16,681 What are you doing out here tonight? 318 00:19:16,781 --> 00:19:20,081 I'm used to the streets. It's how I make my living. 319 00:19:21,994 --> 00:19:22,995 Oh. 320 00:19:23,913 --> 00:19:25,415 What do you do? 321 00:19:26,290 --> 00:19:29,009 Oh, I... I work with the circus. 322 00:19:30,002 --> 00:19:32,425 Well, you should have stayed there. 323 00:19:32,672 --> 00:19:34,240 Don't you know what's lurking in this fog? 324 00:19:34,340 --> 00:19:36,138 I'm never going back. 325 00:19:38,052 --> 00:19:39,395 Oh, I see. 326 00:19:40,304 --> 00:19:41,414 (CHUCKLES) 327 00:19:41,514 --> 00:19:42,957 That's how it is. 328 00:19:43,057 --> 00:19:45,334 Except I have no place to sleep. 329 00:19:45,434 --> 00:19:47,653 - (SIGHS) - And I'm getting cold. 330 00:19:50,064 --> 00:19:51,966 Come on, I'll find you a place at the house. 331 00:19:52,066 --> 00:19:53,342 The house? 332 00:19:53,442 --> 00:19:54,989 The whorehouse. 333 00:19:55,403 --> 00:19:56,450 Me? 334 00:19:56,737 --> 00:19:58,681 It's warm. You'll get something to eat. 335 00:19:58,781 --> 00:20:01,142 It's a lot safer in there than it is out here. 336 00:20:01,242 --> 00:20:03,019 Come on. Stop looking at me like that. 337 00:20:03,119 --> 00:20:05,121 You'll have your privacy. 338 00:20:05,246 --> 00:20:06,897 (MUSIC PLAYING) 339 00:20:06,997 --> 00:20:09,796 - Hi, everybody. This is Irmy. - (INDISTINCT CHATTER) 340 00:20:09,959 --> 00:20:12,445 She's with the circus. She needs a place to flop tonight. 341 00:20:12,545 --> 00:20:14,030 What do you do in the circus, huh? 342 00:20:14,130 --> 00:20:16,157 I'm a sword-swallower. 343 00:20:16,257 --> 00:20:18,826 A sword-swallower? That's my specialty, too. 344 00:20:18,926 --> 00:20:20,036 Yeah. She's pretty good at everything. 345 00:20:20,136 --> 00:20:21,120 You hungry? 346 00:20:21,220 --> 00:20:22,496 Yes, starving. 347 00:20:22,596 --> 00:20:24,248 Good. Just in time for dinner. 348 00:20:24,348 --> 00:20:26,375 We got some stew. Come on. 349 00:20:26,475 --> 00:20:27,460 (WOMEN GIGGLING) 350 00:20:27,560 --> 00:20:29,045 PROSTITUTE 2: I don't mind spanking them. (GIGGLES) 351 00:20:29,145 --> 00:20:30,171 PROSTITUTE 1: Oh, I do. 352 00:20:30,271 --> 00:20:32,298 But when I have to speak in the nanny's voice... 353 00:20:32,398 --> 00:20:34,467 Wait, wait, the strangest one that I ever had 354 00:20:34,567 --> 00:20:36,302 was when I had to make believe that I was twins. 355 00:20:36,402 --> 00:20:37,428 PROSTITUTE 3: Twins? 356 00:20:37,528 --> 00:20:38,554 I've never worked so hard. 357 00:20:38,654 --> 00:20:40,389 PROSTITUTE 3: Well, he should've hired the Beckman sisters. 358 00:20:40,489 --> 00:20:41,515 - Oh! - They're identical triplet whores. 359 00:20:41,615 --> 00:20:42,558 They cost a fortune, though. 360 00:20:42,658 --> 00:20:45,645 Oh, I hear they're on special call to a sultan in Morocco. 361 00:20:45,745 --> 00:20:47,873 PROSTITUTE 3: Why would any man want identical whores? 362 00:20:48,330 --> 00:20:51,400 If you're gonna hire two or three women, wouldn't you want some variety? 363 00:20:51,500 --> 00:20:52,818 The worst was the businessman 364 00:20:52,918 --> 00:20:54,236 - from Budapest... - WOMEN: Oh! 365 00:20:54,336 --> 00:20:56,238 ...and his crazy fantasies. 366 00:20:56,338 --> 00:20:57,406 He sent me out at 3:00 in the morning 367 00:20:57,506 --> 00:20:59,533 - to see if I could buy six pounds of butter. - (ALL LAUGHING) 368 00:20:59,633 --> 00:21:01,160 PROSTITUTE 2: I had to walk him on a leash. 369 00:21:01,260 --> 00:21:03,037 (ALL LAUGHING) 370 00:21:03,137 --> 00:21:05,581 They all look so innocent and dignified 371 00:21:05,681 --> 00:21:07,458 when they walk in here, don't they? 372 00:21:07,558 --> 00:21:10,528 Then you hear the things they want you to do. 373 00:21:10,728 --> 00:21:12,380 I think this is shocking Irmy. 374 00:21:12,480 --> 00:21:14,090 - PROSTITUTE 2: Is it? - No, no, no. Not at all. 375 00:21:14,190 --> 00:21:16,842 No. I was just... I was just thinking that, 376 00:21:16,942 --> 00:21:19,637 for me, I just don't think it would be possible, 377 00:21:19,737 --> 00:21:22,098 for me to, you know, just take money from someone 378 00:21:22,198 --> 00:21:24,642 and then pretend to feel passion. 379 00:21:24,742 --> 00:21:26,894 - I just don't think I could do it. - (ALL LAUGHING) 380 00:21:26,994 --> 00:21:28,771 PROSTITUTE 1: I never thought I could either. 381 00:21:28,871 --> 00:21:31,023 Till my husband needed an operation. We had no money. 382 00:21:31,123 --> 00:21:32,733 You're married? 383 00:21:32,833 --> 00:21:34,443 Yeah, I was. 384 00:21:34,543 --> 00:21:38,739 After he pulled through, realized how I'd paid the hospital, he left me. 385 00:21:38,839 --> 00:21:39,949 (PROSTITUTE 2 LAUGHING) 386 00:21:40,049 --> 00:21:41,534 Yeah, good riddance. 387 00:21:41,634 --> 00:21:44,787 IRMY: Well, so, that they'd... The customers don't mind 388 00:21:44,887 --> 00:21:46,560 that it's just all mechanical? 389 00:21:47,223 --> 00:21:49,817 - (ALL LAUGHING) - Without any feeling or anything? 390 00:21:50,059 --> 00:21:51,877 PROSTITUTE 2: Mind? Ours is the only business 391 00:21:51,977 --> 00:21:53,587 that hasn't been affected by the killings. 392 00:21:53,687 --> 00:21:57,533 That's right. There's only one thing men will brave murder for. 393 00:21:57,983 --> 00:21:59,969 That little furry animal between our legs. 394 00:22:00,069 --> 00:22:01,721 Now, let me tell you something. 395 00:22:01,821 --> 00:22:04,348 Men and women want very different things out of sex. 396 00:22:04,448 --> 00:22:05,433 PROSTITUTE 4: Oh, that's for sure. 397 00:22:05,533 --> 00:22:07,810 - They've never forgiven each other. - PROSTITUTE 4: Uh-huh. 398 00:22:07,910 --> 00:22:10,396 IRMY: Well, where... Where would you say love came in? 399 00:22:10,496 --> 00:22:12,815 Oh, now, there's only one kind of love that lasts 400 00:22:12,915 --> 00:22:14,859 that's unrequited love. It stays with you forever. 401 00:22:14,959 --> 00:22:15,985 - PROSTITUTE 2: Oh. - You take it from me. 402 00:22:16,085 --> 00:22:18,759 - PROSTITUTE 2: Oh, Dorry! You're pitiful. - (CHUCKLING) 403 00:22:19,171 --> 00:22:20,656 - You don't mean that. - I do. 404 00:22:20,756 --> 00:22:22,324 No, she's just bitter about marriage. 405 00:22:22,424 --> 00:22:23,516 I am not bitter. 406 00:22:23,968 --> 00:22:25,661 - Yeah, you are. - Uh-uh. 407 00:22:25,761 --> 00:22:27,246 Marriage. Let me tell ya. 408 00:22:27,346 --> 00:22:29,290 Let me tell you gals somethin' about marriage. 409 00:22:29,390 --> 00:22:31,834 You gotta work at marriage. I mean, like anything else. 410 00:22:31,934 --> 00:22:33,586 A good marriage takes a lot of work. 411 00:22:33,686 --> 00:22:35,463 PROSTITUTE 4: When it starts feeling like work, it's over. 412 00:22:35,563 --> 00:22:37,506 - No. Come on. - PROSTITUTE 1: No, it's all luck. 413 00:22:37,606 --> 00:22:39,175 (PROSTITUTE 4 LAUGHS) 414 00:22:39,275 --> 00:22:40,885 - PROSTITUTE 1: It's all luck. - Why? 415 00:22:40,985 --> 00:22:42,783 PROSTITUTE 1: We're all so dependent on luck. 416 00:22:43,404 --> 00:22:45,806 PROSTITUTE 2: I would rather not admit that, if you don't mind. 417 00:22:45,906 --> 00:22:48,409 PROSTITUTE 3: How... How can it all be luck? 418 00:22:49,118 --> 00:22:51,395 - PROSTITUTE 1: Well, let's say this guy... - PROSTITUTE 4: Yeah. 419 00:22:51,495 --> 00:22:52,621 ...likes to be sat on. 420 00:22:52,746 --> 00:22:54,064 (PROSTITUTE 2 CACKLING) 421 00:22:54,164 --> 00:22:55,441 I'm serious. 422 00:22:55,541 --> 00:22:57,318 And ridden around the room by a naked woman 423 00:22:57,418 --> 00:23:00,404 - who keeps digging her spurs into his... - (ALL LAUGHING AND GIGGLING) 424 00:23:00,504 --> 00:23:01,596 ...into his side. 425 00:23:01,797 --> 00:23:05,392 PROSTITUTE 2: Yeah, Dorry. Show her your spurs, Dorry. 426 00:23:07,344 --> 00:23:09,121 PROSTITUTE 2: What does he do? He meets maybe 50 women 427 00:23:09,221 --> 00:23:11,332 and when he tells them, they faint or they laugh. 428 00:23:11,432 --> 00:23:13,292 Or both. 429 00:23:13,392 --> 00:23:14,376 PROSTITUTE 4: And then they die. 430 00:23:14,476 --> 00:23:17,421 PROSTITUTE 1: Maybe a few good sports, you know, do it just to please him, 431 00:23:17,521 --> 00:23:20,508 but sooner or later they say "What the hell is this?" 432 00:23:20,608 --> 00:23:22,360 "I'm riding around on a man's back." 433 00:23:24,486 --> 00:23:26,159 "This is insane." 434 00:23:27,907 --> 00:23:30,893 "And my, my spurs are getting, you know, blunt." 435 00:23:30,993 --> 00:23:31,977 (ALL LAUGHING HYSTERICALLY) 436 00:23:32,077 --> 00:23:33,062 PROSTITUTE 4: Bloody. 437 00:23:33,162 --> 00:23:35,481 PROSTITUTE 1: And then one day he meets a woman 438 00:23:35,581 --> 00:23:36,982 who gets her own erotic pleasure 439 00:23:37,082 --> 00:23:39,881 by putting on spurs and riding men around. 440 00:23:40,210 --> 00:23:43,089 It's a marriage made in heaven. Sheer bliss. 441 00:23:43,589 --> 00:23:45,432 - You know, Paul is... - But what are their chances? 442 00:23:46,216 --> 00:23:48,844 My boyfriend, Paul, he's really sweet. 443 00:23:49,845 --> 00:23:52,564 It's just that he's an artist, you know. 444 00:23:52,848 --> 00:23:56,193 And, a family's death to an artist. 445 00:23:56,810 --> 00:23:58,687 I can understand that. 446 00:24:01,857 --> 00:24:06,158 I'm sure you'd all find him very funny. He's really something. 447 00:24:07,196 --> 00:24:08,973 Except when I see him out there... 448 00:24:09,073 --> 00:24:10,700 (SNIFFLES) In his makeup, 449 00:24:11,492 --> 00:24:16,105 just getting knocked around, and falling into a big tub of water, 450 00:24:16,205 --> 00:24:17,940 with all the people laughing, 451 00:24:18,040 --> 00:24:22,216 I can only think he must have suffered so to act like that. 452 00:24:22,878 --> 00:24:23,879 (KNOCKING ON DOOR) 453 00:24:24,296 --> 00:24:26,515 - PROSTITUTE 2: Ah, finally. The rent. - (KNOCKING ON DOOR) 454 00:24:28,008 --> 00:24:31,763 (INDISTINCT CHATTER) 455 00:24:33,389 --> 00:24:34,732 We got exams. 456 00:24:38,060 --> 00:24:39,670 - PROSTITUTE 2: There's more in back. - MAN: Is that right? 457 00:24:39,770 --> 00:24:41,547 Yeah, we're just the welcoming committee. 458 00:24:41,647 --> 00:24:43,340 Well, does that mean that I have my choice? 459 00:24:43,440 --> 00:24:44,441 Mmm. 460 00:24:44,608 --> 00:24:47,782 (CHATTER AND LAUGHTER) 461 00:24:50,739 --> 00:24:53,017 Your credit's always good, Jack. 462 00:24:53,117 --> 00:24:54,915 Who's the new girl? 463 00:24:55,703 --> 00:24:57,580 She doesn't work here. 464 00:24:58,163 --> 00:24:59,440 God, she's beautiful. 465 00:24:59,540 --> 00:25:01,634 She doesn't work here, Jack. 466 00:25:02,793 --> 00:25:04,170 I want her. 467 00:25:06,922 --> 00:25:07,969 Hi. 468 00:25:09,758 --> 00:25:12,102 I'll give you anything you want. 469 00:25:13,762 --> 00:25:14,809 - Me? - Mmm-hmm. 470 00:25:15,431 --> 00:25:16,540 Oh... 471 00:25:16,640 --> 00:25:19,043 Oh, no, I'm just spending the night here. 472 00:25:19,143 --> 00:25:21,378 Well, that's all I plan to do. 473 00:25:21,478 --> 00:25:22,900 Sorry. 474 00:25:23,605 --> 00:25:25,323 I'll give you $20. 475 00:25:25,607 --> 00:25:27,109 I'm afraid not. 476 00:25:27,234 --> 00:25:28,928 - Fifty. - Sorry. 477 00:25:29,028 --> 00:25:31,180 - Fifty. - Not that I'm not flattered. 478 00:25:31,280 --> 00:25:33,157 It's very nice of you. 479 00:25:34,199 --> 00:25:35,267 Hundred dollars. 480 00:25:35,367 --> 00:25:37,244 Jack, she's not a professional. 481 00:25:40,998 --> 00:25:43,275 - Two hundred dollars. - (CHUCKLES) 482 00:25:43,375 --> 00:25:45,218 These rich crazies. 483 00:25:45,377 --> 00:25:46,987 University students. 484 00:25:47,087 --> 00:25:48,906 They wear you out before you get to the back room. 485 00:25:49,006 --> 00:25:50,950 JACK: I'll give you $500 to spend an hour with me. 486 00:25:51,050 --> 00:25:54,270 I'll spend the rest of the year with you for $500. 487 00:25:54,553 --> 00:25:56,205 That certainly is an exorbitant sum. 488 00:25:56,305 --> 00:25:57,289 You're worth it. 489 00:25:57,389 --> 00:26:00,438 How do you know? I might be very disappointing. 490 00:26:02,686 --> 00:26:03,671 Six hundred. Cash. 491 00:26:03,771 --> 00:26:05,547 PROSTITUTE 1: What's wrong with you? Can't you hear? 492 00:26:05,647 --> 00:26:07,257 She said she wasn't interested. 493 00:26:07,357 --> 00:26:09,200 IRMY: You know, you just might be a little drunk. 494 00:26:09,318 --> 00:26:10,594 (LAUGHTER) 495 00:26:10,694 --> 00:26:13,263 Listen, you're the most desirable woman I've ever met. 496 00:26:13,363 --> 00:26:15,432 I wanna make love to you. I'll give you $700. 497 00:26:15,532 --> 00:26:17,267 PROSTITUTE 2: You can have all of us for 700. 498 00:26:17,367 --> 00:26:18,894 - (LAUGHTER) - We'll even throw in the dog, too. 499 00:26:18,994 --> 00:26:20,562 (ALL LAUGHING) 500 00:26:20,662 --> 00:26:23,315 Seven hundred dollars, it's all I won in cards tonight. It's for you. 501 00:26:23,415 --> 00:26:25,192 Jack, you're making a fool of yourself. 502 00:26:25,292 --> 00:26:28,070 Some people can't be bought, not for any amount of money. 503 00:26:28,170 --> 00:26:30,948 Listen, you're really the most sensual woman I've ever seen. 504 00:26:31,048 --> 00:26:33,676 It's a quick $700. 505 00:26:33,926 --> 00:26:36,224 Go right there in the back room. 506 00:26:37,346 --> 00:26:38,347 (SIGHS) 507 00:26:38,889 --> 00:26:40,516 What do you say? 508 00:26:43,018 --> 00:26:44,770 Let me see the 700. 509 00:26:45,521 --> 00:26:48,274 ALL: Oh, whoo! 510 00:26:50,484 --> 00:26:51,485 (EXHALES) 511 00:26:59,034 --> 00:27:00,411 Can we use the back room? 512 00:27:00,536 --> 00:27:02,459 - MAN: Oh-ho-ho! - (WOMEN LAUGH) 513 00:27:38,198 --> 00:27:39,916 How did you get in? 514 00:27:40,159 --> 00:27:42,662 Did you think you could keep me out? 515 00:27:43,954 --> 00:27:46,173 So, I'm the next on your list? 516 00:27:46,957 --> 00:27:48,300 What list? 517 00:27:50,627 --> 00:27:52,755 I can't quite see your face. 518 00:27:53,797 --> 00:27:56,050 What difference does that make? 519 00:27:56,300 --> 00:27:58,268 Do you think I fear you? 520 00:28:00,137 --> 00:28:02,265 Does that give you pleasure? 521 00:28:03,098 --> 00:28:04,816 Although I admit, 522 00:28:05,934 --> 00:28:10,110 I was taken a little bit by surprise. 523 00:28:15,777 --> 00:28:19,623 I see, you're very determined. 524 00:28:22,409 --> 00:28:25,208 And yet I feel no fear. 525 00:28:26,205 --> 00:28:27,231 Only pity for you. 526 00:28:27,331 --> 00:28:29,004 You mean for you. 527 00:28:30,334 --> 00:28:32,257 Why are you doing this? 528 00:28:33,795 --> 00:28:35,197 Oh... 529 00:28:35,297 --> 00:28:38,200 What a foolish question to ask an irrational mind. 530 00:28:38,300 --> 00:28:40,077 What do you know about my mind? 531 00:28:40,177 --> 00:28:45,855 I know that if I were to examine the inside of your brain, 532 00:28:46,433 --> 00:28:48,481 I should find chaos. 533 00:28:49,061 --> 00:28:52,131 And yet I am anxious to know where insanity stops 534 00:28:52,231 --> 00:28:53,465 and evil begins. 535 00:28:53,565 --> 00:28:55,533 KILLER: So many questions. 536 00:28:55,651 --> 00:28:57,904 (OBJECTS CLATTER) 537 00:29:02,824 --> 00:29:03,825 Oh... 538 00:29:13,126 --> 00:29:14,127 (PANTING) 539 00:29:18,340 --> 00:29:19,341 Oh... 540 00:29:23,178 --> 00:29:24,179 (PANTING) 541 00:29:24,930 --> 00:29:25,931 (WHIMPERS) 542 00:29:31,770 --> 00:29:32,771 (BELL DINGS IN DISTANCE) 543 00:29:38,694 --> 00:29:41,163 (DOCTOR PANTING) 544 00:29:43,407 --> 00:29:44,408 (WHIMPERS) 545 00:29:51,415 --> 00:29:53,884 (HORN BLOWING IN DISTANCE) 546 00:29:55,377 --> 00:29:56,424 DOCTOR: No! 547 00:29:57,963 --> 00:30:00,386 No! No! 548 00:30:00,841 --> 00:30:03,139 (STRAINING AND SCREAMING) No! 549 00:30:05,512 --> 00:30:07,731 Ahhh! 550 00:30:10,726 --> 00:30:15,653 (MUSIC PLAYING) 551 00:30:25,824 --> 00:30:28,418 Well, you're $700 richer. 552 00:30:29,494 --> 00:30:32,168 (CHUCKLES) You can start a new life. 553 00:30:32,622 --> 00:30:34,249 God, I'm thirsty. 554 00:30:36,043 --> 00:30:38,091 - You were wonderful. - Mmm. 555 00:30:39,421 --> 00:30:41,281 Thank you, but it's not necessary that I be wonderful. 556 00:30:41,381 --> 00:30:42,324 I was paying. 557 00:30:42,424 --> 00:30:43,892 IRMY: Still. 558 00:30:45,427 --> 00:30:47,429 Listen, tell me the truth. 559 00:30:47,971 --> 00:30:51,976 Did you close your eyes and grit your teeth and think of the cash? 560 00:30:52,726 --> 00:30:56,129 Well, at first I did, yes. 561 00:30:56,229 --> 00:30:58,948 But then I think I just, I think I just relaxed into it. 562 00:30:59,941 --> 00:31:02,194 Now I feel so strange, though. 563 00:31:02,361 --> 00:31:04,113 Strange in what way? 564 00:31:04,529 --> 00:31:07,703 I don't know. Not like me. 565 00:31:08,450 --> 00:31:09,918 Not like you. 566 00:31:11,661 --> 00:31:14,460 Or was it the real you for the first time? 567 00:31:16,583 --> 00:31:18,193 POLICEMAN: All right. Come on. Come on. Let's go. Come on. 568 00:31:18,293 --> 00:31:20,195 - (THUD) - (MAN YELLS) 569 00:31:20,295 --> 00:31:22,364 - Come on. Where's the next one? - (INDISTINCT CHATTER) 570 00:31:22,464 --> 00:31:23,532 - Come on. Let's go. Come on. - (HORSE NEIGHS) 571 00:31:23,632 --> 00:31:24,825 Come on, hurry up, hurry up. 572 00:31:24,925 --> 00:31:27,035 What is this? What's going on here? 573 00:31:27,135 --> 00:31:28,870 Social undesirables. 574 00:31:28,970 --> 00:31:31,331 The police said they may be involved in the killings. 575 00:31:31,431 --> 00:31:34,209 That's the Mintz family. I know them. 576 00:31:34,309 --> 00:31:35,460 They're very lovely people. 577 00:31:35,560 --> 00:31:38,714 (STUTTERS) He does quality circumcisions. I've seen his work. 578 00:31:38,814 --> 00:31:41,550 If I were you, I'd mind my own business. 579 00:31:41,650 --> 00:31:43,176 Well, this is crazy. 580 00:31:43,276 --> 00:31:46,179 They're not... They can't be responsible for the killings. 581 00:31:46,279 --> 00:31:48,140 I'm gonna speak to the chief of police. 582 00:31:48,240 --> 00:31:50,559 My theory is that if they take them to jail, 583 00:31:50,659 --> 00:31:52,832 all these killings might stop. 584 00:32:02,129 --> 00:32:03,130 (CLEARS THROAT) 585 00:32:03,672 --> 00:32:05,741 POLICE CHIEF: Kleinman. Did you wanna speak to me? 586 00:32:05,841 --> 00:32:06,908 Would that be possible? 587 00:32:07,008 --> 00:32:07,951 Sit down. 588 00:32:08,051 --> 00:32:09,453 Oh, thank you. Thank you. 589 00:32:09,553 --> 00:32:11,413 - You're up rather late. - I know. 590 00:32:11,513 --> 00:32:13,206 Don't you have to work tomorrow? 591 00:32:13,306 --> 00:32:15,625 Yes, I do have to go to work, but I... 592 00:32:15,725 --> 00:32:18,378 You're not involved with one of those various street gangs? 593 00:32:18,478 --> 00:32:20,526 No. The vigilantes? 594 00:32:20,939 --> 00:32:22,407 - Oh, you know? - Uh... 595 00:32:23,024 --> 00:32:25,093 Well, you hear stories, you know, but... 596 00:32:25,193 --> 00:32:26,261 I'm against them. 597 00:32:26,361 --> 00:32:27,429 Yes, no, I am, too. 598 00:32:27,529 --> 00:32:28,701 Good. 599 00:32:29,364 --> 00:32:31,475 What did you want? I'm very busy. 600 00:32:31,575 --> 00:32:33,769 (CLEARS THROAT) I don't wanna take up any of your time. 601 00:32:33,869 --> 00:32:36,813 I just wanted to discuss the Mintz family if I could. 602 00:32:36,913 --> 00:32:38,756 Oh, yes. Unfortunate. 603 00:32:39,207 --> 00:32:40,942 There may be a connection between all these killings 604 00:32:41,042 --> 00:32:44,529 and certain well-poisoning incidents. You understand. 605 00:32:44,629 --> 00:32:48,784 But those accusations are so wrong. I mean, they're just not true. 606 00:32:48,884 --> 00:32:52,454 Maybe they are, maybe they're not. What do you know about it? 607 00:32:52,554 --> 00:32:54,289 Well, I don't know anything. 608 00:32:54,389 --> 00:32:56,875 (STUTTERS) I myself have no personal knowledge of anything. 609 00:32:56,975 --> 00:32:58,752 But the Mintzes are lovely people. 610 00:32:58,852 --> 00:33:01,213 (CHUCKLES) Don't look so apprehensive, Kleinman. 611 00:33:01,313 --> 00:33:05,443 It'll probably never go any deeper than the more orthodox elements. 612 00:33:07,944 --> 00:33:10,097 You see, nobody's guilty of anything. 613 00:33:10,197 --> 00:33:12,140 Kleinman, there's pressure on me 614 00:33:12,240 --> 00:33:13,809 to get to the bottom of these killings. 615 00:33:13,909 --> 00:33:15,268 You're not worried, are you? 616 00:33:15,368 --> 00:33:16,812 No one lumps you in with the Mintzes. 617 00:33:16,912 --> 00:33:19,231 You're fine. So don't get your nose dirty. 618 00:33:19,331 --> 00:33:22,484 You know, besides, I have my own theories about what's going on. 619 00:33:22,584 --> 00:33:24,712 OFFICER: The doctor's been murdered. 620 00:33:25,587 --> 00:33:28,949 We think there may be someone trying to copy the murderer. 621 00:33:29,049 --> 00:33:31,326 We found a glass with fingerprints on it. 622 00:33:31,426 --> 00:33:32,994 - POLICE CHIEF: What kind of glass? - It's a sherry glass. 623 00:33:33,094 --> 00:33:34,538 - How many prints? - We got a lot of prints. 624 00:33:34,638 --> 00:33:35,622 Prints on the glass? 625 00:33:35,722 --> 00:33:37,315 OFFICER: We got fingerprints all over the glass. 626 00:33:45,941 --> 00:33:48,364 (INDISTINCT CHATTER) 627 00:34:07,671 --> 00:34:10,031 Okay, I'm coming. You don't have to push me. 628 00:34:10,131 --> 00:34:11,867 Will you just let go of me? 629 00:34:11,967 --> 00:34:13,076 How many times do I have to tell you? 630 00:34:13,176 --> 00:34:14,161 Hey, Bok, you need handcuffs? 631 00:34:14,261 --> 00:34:16,037 I don't work at the brothel. 632 00:34:16,137 --> 00:34:17,289 What's this? 633 00:34:17,389 --> 00:34:19,458 Turning tricks at Felice's place. No license. 634 00:34:19,558 --> 00:34:21,001 I work at the circus. 635 00:34:21,101 --> 00:34:23,211 - Stand there. She's loaded with cash. - The circus. 636 00:34:23,311 --> 00:34:25,130 Where's a dame like you get big money? 637 00:34:25,230 --> 00:34:27,090 - Well, I... - Yeah, we know. 638 00:34:27,190 --> 00:34:28,675 What did you do? The whole regiment? 639 00:34:28,775 --> 00:34:30,135 - IRMY: Very funny, very funny. - Look at this one. 640 00:34:30,235 --> 00:34:31,887 I work at the circus. 641 00:34:31,987 --> 00:34:33,722 You'd think they'd cool off with all this going on here. 642 00:34:33,822 --> 00:34:34,890 I haven't seen you around here before, 643 00:34:34,990 --> 00:34:36,683 so I'm gonna go easy on you. Fifty dollar fine. 644 00:34:36,783 --> 00:34:38,643 - I don't work at the brothel. - Uh-huh. 645 00:34:38,743 --> 00:34:39,728 OFFICER 1: Put some handcuffs on her. 646 00:34:39,828 --> 00:34:41,730 Okay, here. 647 00:34:41,830 --> 00:34:44,024 Fifty dollars, fifty dollars, okay. 648 00:34:44,124 --> 00:34:46,359 - But I don't work at the brothel. - Let me give you a piece of advice. 649 00:34:46,459 --> 00:34:47,777 Can I go home now, please? 650 00:34:47,877 --> 00:34:49,988 You don't solicit around here unless you got a license. 651 00:34:50,088 --> 00:34:51,072 I know. 652 00:34:51,172 --> 00:34:53,200 We like things hygienic and well-regulated. 653 00:34:53,300 --> 00:34:55,076 OFFICER 2: I'll give you a receipt. What's your name? 654 00:34:55,176 --> 00:34:56,870 - I don't need a license. - BOTH OFFICERS: What's your name? 655 00:34:56,970 --> 00:34:58,497 - Irmy. - OFFICER 2: How do you spell it? 656 00:34:58,597 --> 00:35:01,917 I-R-M-Y. I don't need a license. 657 00:35:02,017 --> 00:35:03,418 - OFFICER 1: Just pipe down. - I work at the circus. 658 00:35:03,518 --> 00:35:04,961 You're not getting a license. You're getting a receipt. 659 00:35:05,061 --> 00:35:06,129 Now just be quiet. 660 00:35:06,229 --> 00:35:07,214 OFFICER 2: You work here, you need a license. 661 00:35:07,314 --> 00:35:09,237 IRMY: Boy, this is ridiculous. 662 00:35:27,250 --> 00:35:28,251 (DOOR SHUTS) 663 00:35:30,462 --> 00:35:31,463 (EXHALES) 664 00:35:34,382 --> 00:35:36,201 IRMY: What are you staring at? 665 00:35:36,301 --> 00:35:37,393 Me? 666 00:35:37,844 --> 00:35:39,454 I'm not a whore. 667 00:35:39,554 --> 00:35:41,665 (STAMMERING) What did I say? You know... 668 00:35:41,765 --> 00:35:43,083 Do I care what your hobbies are? 669 00:35:43,183 --> 00:35:45,311 I... I'm just... You know... 670 00:35:46,269 --> 00:35:47,712 Are you all right? 671 00:35:47,812 --> 00:35:48,964 Yeah. 672 00:35:49,064 --> 00:35:51,299 It's not safe to be out on the street tonight, you know. 673 00:35:51,399 --> 00:35:52,968 Then what are you doing out? 674 00:35:53,068 --> 00:35:55,053 Well, I'm part of a citizens' committee 675 00:35:55,153 --> 00:35:57,997 to patrol the streets, so it's okay for me. 676 00:35:58,740 --> 00:35:59,808 Are you from around here? 677 00:35:59,908 --> 00:36:02,457 No, I'm with the circus. 678 00:36:02,869 --> 00:36:04,646 The circus? Really? 679 00:36:04,746 --> 00:36:08,467 I saw the circus. Which one are you? 680 00:36:08,583 --> 00:36:10,235 I'm the sword-swallower. 681 00:36:10,335 --> 00:36:11,861 The sword-swallower, I didn't recognize you. 682 00:36:11,961 --> 00:36:13,655 You look completely different. 683 00:36:13,755 --> 00:36:17,931 Well, I know. I wear a beautiful costume and my hair is different. 684 00:36:18,760 --> 00:36:20,203 I went to see Almstead the magician 685 00:36:20,303 --> 00:36:21,705 because he's a favorite of mine. 686 00:36:21,805 --> 00:36:23,456 I'm an amateur magician myself. 687 00:36:23,556 --> 00:36:25,417 You know, just something I do in my spare time. 688 00:36:25,517 --> 00:36:27,711 And I idolize him. He's an artist, a great artist. 689 00:36:27,811 --> 00:36:29,337 Yeah, he's an artist when he's sober. 690 00:36:29,437 --> 00:36:30,422 Well, you know... 691 00:36:30,522 --> 00:36:32,882 Listen, is there a hotel or something around here? 692 00:36:32,982 --> 00:36:35,051 I had a fight with my boyfriend. 693 00:36:35,151 --> 00:36:36,323 It's late. 694 00:36:36,611 --> 00:36:39,306 So, when you have the sword down your throat, 695 00:36:39,406 --> 00:36:41,829 what happens if you get hiccups? 696 00:36:53,628 --> 00:36:56,781 Jesus. You know, I don't know my way around this part of town. 697 00:36:56,881 --> 00:36:58,450 I don't think there's gonna be 698 00:36:58,550 --> 00:37:01,202 a hotel open at this hour, you know. 699 00:37:01,302 --> 00:37:03,872 I think I should wake up my fiancée and you could sleep on the sofa. 700 00:37:03,972 --> 00:37:05,040 Oh, no, I don't want to wake anybody up. 701 00:37:05,140 --> 00:37:07,208 She would be glad to. 702 00:37:07,308 --> 00:37:09,652 You know, it's... It's so foggy. 703 00:37:10,019 --> 00:37:12,363 He strikes in the fog, you know. 704 00:37:14,065 --> 00:37:15,884 You didn't hear anything, did you? 705 00:37:15,984 --> 00:37:17,552 - Footsteps. - You're so tense. 706 00:37:17,652 --> 00:37:21,122 Well, I'm usually in bed, you know, this time of night. 707 00:37:21,948 --> 00:37:23,224 What would you do 708 00:37:23,324 --> 00:37:25,352 if you came face to face with the killer? 709 00:37:25,452 --> 00:37:27,729 (STUTTERS) I'd throw pepper in his eyes. 710 00:37:27,829 --> 00:37:28,813 Really? 711 00:37:28,913 --> 00:37:30,815 My landlady put some pepper in my pocket. 712 00:37:30,915 --> 00:37:32,734 I think I could handle myself. 713 00:37:32,834 --> 00:37:34,381 VIGILANTE: Kleinman! 714 00:37:35,044 --> 00:37:36,279 What are you doing here? 715 00:37:36,379 --> 00:37:38,740 KLEINMAN: Oh, my God! You scared me. 716 00:37:38,840 --> 00:37:40,367 Who is she? 717 00:37:40,467 --> 00:37:41,743 She's just a friend. 718 00:37:41,843 --> 00:37:43,912 Do you happen to know my assignment? 719 00:37:44,012 --> 00:37:45,622 Who gave you permission to socialize? 720 00:37:45,722 --> 00:37:47,165 I'm not socializing. 721 00:37:47,265 --> 00:37:50,460 You know, she's... Maybe you recognize her. She's with the circus. 722 00:37:50,560 --> 00:37:52,608 She's the sword-swallower. 723 00:37:52,771 --> 00:37:55,632 She's unescorted. I was just walking next to her. 724 00:37:55,732 --> 00:37:57,801 We're getting closer to the zero hour. 725 00:37:57,901 --> 00:37:59,594 Yeah? So what do I do? 726 00:37:59,694 --> 00:38:01,596 - Don't you know? - No. That's the point. 727 00:38:01,696 --> 00:38:03,181 You know, you got me up, in the middle of the night 728 00:38:03,281 --> 00:38:05,016 and no one's told me what I'm supposed to be doing. 729 00:38:05,116 --> 00:38:09,104 Kleinman, I swear, if anyone is killed or hurt as a result of your incompetence. 730 00:38:09,204 --> 00:38:11,272 No, I don't know enough to be incompetent. 731 00:38:11,372 --> 00:38:12,691 You know, they don't tell me what I'm supposed to... 732 00:38:12,791 --> 00:38:14,734 All right, just don't make a noise, and listen to me. 733 00:38:14,834 --> 00:38:17,428 There is someone lurking up the alley. 734 00:38:18,713 --> 00:38:19,885 Well... 735 00:38:20,173 --> 00:38:24,349 Shall I just start weeping or would you like me to break into a run? 736 00:38:24,719 --> 00:38:26,329 It's a chance to trap him. Whoever it is. 737 00:38:26,429 --> 00:38:27,872 No. I don't wanna trap anybody. 738 00:38:27,972 --> 00:38:30,125 We'll get reinforcements. There's three of us only. 739 00:38:30,225 --> 00:38:32,794 What they say about you isn't true, is it? 740 00:38:32,894 --> 00:38:37,115 You're not really a coward or a worm or a yellow-belly? 741 00:38:37,690 --> 00:38:41,445 (SIGHS) No, but keep going. You're in the right column. 742 00:38:42,403 --> 00:38:43,972 All right, I'll circle around the block. 743 00:38:44,072 --> 00:38:45,181 You head straight up the alley. 744 00:38:45,281 --> 00:38:47,726 No, I don't wanna do this. No, this is, this is trouble. 745 00:38:47,826 --> 00:38:50,311 - I can go with you. - No! She's gonna go with me. 746 00:38:50,411 --> 00:38:51,938 What good are you? You're a small woman. 747 00:38:52,038 --> 00:38:53,415 - She's gonna, you know... - I'm okay. 748 00:38:54,582 --> 00:38:59,154 You go first. It'll throw his timing off if he sees a body. 749 00:38:59,254 --> 00:39:00,405 Go on, Kleinman. 750 00:39:00,505 --> 00:39:03,634 It'll take me a moment or two to get round the other side. 751 00:39:08,304 --> 00:39:10,557 KLEINMAN: Keep ahead of me. 752 00:39:14,143 --> 00:39:16,171 - (WIND HOWLING) - IRMY: Shh! 753 00:39:16,271 --> 00:39:18,399 KLEINMAN: Those are my knees knocking. 754 00:39:21,401 --> 00:39:24,200 Stay calm. The trick is not to show fear. 755 00:39:35,623 --> 00:39:37,296 IRMY: There he is! Look! 756 00:39:38,251 --> 00:39:40,629 - Grab him! Grab him! - (DOG BARKING) 757 00:39:46,843 --> 00:39:48,536 - Kleinman! - Mr. Paulsen! 758 00:39:48,636 --> 00:39:49,662 You know him? 759 00:39:49,762 --> 00:39:51,289 This is my boss. He's the head of my firm. 760 00:39:51,389 --> 00:39:54,209 - What are you doing here? - I'm part of the plan, Your Grace. 761 00:39:54,309 --> 00:39:56,336 - Why did you attack me? - I thought... 762 00:39:56,436 --> 00:39:58,379 "Thought"? Since when do you think, Kleinman? 763 00:39:58,479 --> 00:40:00,465 Yes, you're right, Your Majesty. I shouldn't have... 764 00:40:00,565 --> 00:40:02,592 I had a suspicion you were incompetent, 765 00:40:02,692 --> 00:40:04,636 hiding behind the efforts of your co-workers. 766 00:40:04,736 --> 00:40:06,387 Don't let him talk to you like that. 767 00:40:06,487 --> 00:40:07,972 - MR. PAULSEN: What? - He was peeping in that window 768 00:40:08,072 --> 00:40:09,390 watching that woman getting undressed. 769 00:40:09,490 --> 00:40:10,517 - How dare you. - He was. 770 00:40:10,617 --> 00:40:11,851 No, no, no. Don't listen to her. 771 00:40:11,951 --> 00:40:13,853 She's swallowed too many sharp objects. 772 00:40:13,953 --> 00:40:15,522 Don't be a doormat for this Peeping Tom. 773 00:40:15,622 --> 00:40:17,065 This is my boss. He's my boss. 774 00:40:17,165 --> 00:40:18,566 To think that I was undecided 775 00:40:18,666 --> 00:40:20,568 about your abilities versus Simon Carr. 776 00:40:20,668 --> 00:40:23,238 Yes, what can I say, sir? You looked dangerous. 777 00:40:23,338 --> 00:40:24,781 I didn't know you were merely peeping. 778 00:40:24,881 --> 00:40:26,908 Why didn't you attend to your function in the plan? 779 00:40:27,008 --> 00:40:28,243 I don't know my function. 780 00:40:28,343 --> 00:40:30,787 You don't know? You unreliable simpleton. 781 00:40:30,887 --> 00:40:32,455 - Don't call him a simpleton. - No, well put. 782 00:40:32,555 --> 00:40:34,582 - It was well put. - You're a disgusting old man. 783 00:40:34,682 --> 00:40:36,000 No, don't say that. Go away. 784 00:40:36,100 --> 00:40:37,961 Go away, Miss. Whoever you are, go away. 785 00:40:38,061 --> 00:40:39,921 Go away, go away. Leave us alone. 786 00:40:40,021 --> 00:40:41,273 Paulsen? 787 00:40:42,065 --> 00:40:45,134 You gave us quite a scare. I sent Kleinman round here to check you out. 788 00:40:45,234 --> 00:40:47,303 He was just, you know, looking in the window. There was a woman... 789 00:40:47,403 --> 00:40:49,722 Mark my words, he'll be a detriment. 790 00:40:49,822 --> 00:40:51,641 No, sir. Don't say that, sir. Let me block your hat. 791 00:40:51,741 --> 00:40:52,767 No, give me that. 792 00:40:52,867 --> 00:40:54,102 Sir, you... I'm sorry. 793 00:40:54,202 --> 00:40:55,854 He's always been a liability with my firm. 794 00:40:55,954 --> 00:40:57,897 I'm only just now beginning to realize it. 795 00:40:57,997 --> 00:41:00,591 Mr. Paulsen, I didn't mean it. You... 796 00:41:01,209 --> 00:41:02,301 Sir! 797 00:41:04,253 --> 00:41:05,721 - CLOWN: Irmy! - (MUSIC PLAYING) 798 00:41:13,721 --> 00:41:14,813 Irmy! 799 00:41:30,446 --> 00:41:31,472 We're closing. 800 00:41:31,572 --> 00:41:33,370 Just one beer? Please? 801 00:41:34,200 --> 00:41:35,201 (SIGHS) 802 00:41:44,419 --> 00:41:49,095 Did anyone see a blonde woman wandering around alone? 803 00:41:49,340 --> 00:41:50,717 Short hair. 804 00:41:51,426 --> 00:41:55,538 Oh, mercy. We never know when we have a good thing. 805 00:41:55,638 --> 00:41:57,686 We always have to ruin it. 806 00:41:58,224 --> 00:42:00,602 JACK: I know exactly how you feel. 807 00:42:01,144 --> 00:42:03,693 The earthly paradise known as woman. 808 00:42:04,272 --> 00:42:06,525 CLOWN: All we'll ever know of heaven. 809 00:42:08,735 --> 00:42:10,737 All we need know of hell. 810 00:42:12,655 --> 00:42:15,808 I made love to a woman tonight that was sheer perfection. 811 00:42:15,908 --> 00:42:17,018 And it's true it was in a brothel, 812 00:42:17,118 --> 00:42:20,998 but somehow this one didn't have that used, jaded quality. 813 00:42:21,122 --> 00:42:23,250 I never do it with whores. 814 00:42:23,958 --> 00:42:25,735 You start out with a burning desire 815 00:42:25,835 --> 00:42:29,885 and end up the next day with a burning sensation, if you know what I mean. 816 00:42:30,798 --> 00:42:33,472 Yes, but this one was so irresistible. 817 00:42:34,302 --> 00:42:36,020 Sweet and innocent. 818 00:42:36,929 --> 00:42:40,479 But under the sheets, a tigress. 819 00:42:41,267 --> 00:42:46,148 A violent, screaming, passionate jungle cat. 820 00:42:47,356 --> 00:42:49,050 You mean a good actress. 821 00:42:49,150 --> 00:42:50,652 She swore not. 822 00:42:51,736 --> 00:42:54,831 Well, you're very young, my friend. Very naive. 823 00:42:55,990 --> 00:42:57,725 She dug her nails into my back. 824 00:42:57,825 --> 00:42:58,810 I'm sure. 825 00:42:58,910 --> 00:43:01,396 And then she yelled "Don't stop! Don't stop!" 826 00:43:01,496 --> 00:43:05,149 Yes. And stuck her tongue inside my mouth and wiggled it around. 827 00:43:05,249 --> 00:43:07,923 - I'm sure it was well worth the $20. - (CHUCKLES) 828 00:43:08,669 --> 00:43:11,343 Twenty? I paid her 700. 829 00:43:11,589 --> 00:43:14,263 Yeah. Yeah, sure. Tell me another one. 830 00:43:14,425 --> 00:43:18,020 I'm afraid you've never made love with a sword-swallower. 831 00:43:20,515 --> 00:43:22,188 I beg your pardon? 832 00:43:24,519 --> 00:43:26,587 She claims she never took money before. 833 00:43:26,687 --> 00:43:29,736 And if she was acting, she should win a prize. 834 00:43:29,941 --> 00:43:34,071 It's true that I put on a heroic performance, if I do say so myself. 835 00:43:34,362 --> 00:43:36,347 She brought out the stallion in me. 836 00:43:36,447 --> 00:43:40,042 And when she said she loved it, I believe she was sincere. 837 00:43:40,368 --> 00:43:44,522 I think she's got a lover who doesn't service her too well, you know? 838 00:43:44,622 --> 00:43:46,215 Some poor clown. 839 00:43:46,874 --> 00:43:49,718 But I showed her what a good one felt like. 840 00:43:53,131 --> 00:43:55,884 What's wrong? You look incredulous. 841 00:43:56,926 --> 00:44:00,180 I swear, the dirtier I got, the more she screamed. 842 00:44:00,680 --> 00:44:03,583 I gave her the best time she's had in years, 843 00:44:03,683 --> 00:44:05,626 and I believe she loved it. 844 00:44:05,726 --> 00:44:09,026 Not that I have any further urge for her, you know. 845 00:44:09,147 --> 00:44:12,151 The difference between love and lust, I guess. 846 00:44:14,485 --> 00:44:15,470 (COINS CLATTER ON COUNTER) 847 00:44:15,570 --> 00:44:19,245 When my friend wakes up, tell him I went back to Felice's. 848 00:44:20,616 --> 00:44:21,893 KLEINMAN: This is crazy. 849 00:44:21,993 --> 00:44:23,061 (STUTTERS) Can't I talk you out of it? 850 00:44:23,161 --> 00:44:26,522 IRMY: No, I don't want it. I want the church to have it, all of it. 851 00:44:26,622 --> 00:44:28,858 Yeah, but you're talking about $700. 852 00:44:28,958 --> 00:44:30,318 - That's a lot. - Six hundred and fifty. 853 00:44:30,418 --> 00:44:31,986 I had to pay a fine. 854 00:44:32,086 --> 00:44:34,572 But so, you know, you... But it's your money. 855 00:44:34,672 --> 00:44:35,656 Why give it away? 856 00:44:35,756 --> 00:44:37,992 Because I'm ashamed of the way I got it. 857 00:44:38,092 --> 00:44:39,619 Listen, I'm sure you didn't steal it. 858 00:44:39,719 --> 00:44:42,097 No. I slept with somebody for it. 859 00:44:43,556 --> 00:44:44,540 Yes? 860 00:44:44,640 --> 00:44:47,484 Just one person. Does that make me a whore? 861 00:44:47,894 --> 00:44:50,379 Well, only by the dictionary definition. 862 00:44:50,479 --> 00:44:52,340 Anyway, I'm giving it to the church. 863 00:44:52,440 --> 00:44:53,966 Yeah, but that seems so silly. 864 00:44:54,066 --> 00:44:57,616 You know... It's work, you know. 865 00:44:57,945 --> 00:44:59,514 I'm sure you didn't do it for fun. 866 00:44:59,614 --> 00:45:00,765 No. 867 00:45:00,865 --> 00:45:03,976 But you know something? It turned out to be fun. 868 00:45:04,076 --> 00:45:07,188 Here. Would you take it in there for me and give it to them? 869 00:45:07,288 --> 00:45:09,440 - Me? - Yeah. For the poor. 870 00:45:09,540 --> 00:45:12,527 I just can't bring myself to go in there tonight. 871 00:45:12,627 --> 00:45:14,721 Please? Come on. 872 00:45:15,755 --> 00:45:17,803 (HORSE TROTTING) 873 00:45:21,677 --> 00:45:23,162 - Excuse me, I'm... - Yes? 874 00:45:23,262 --> 00:45:25,248 I just need a minute of your time. 875 00:45:25,348 --> 00:45:27,708 I think you can see that we're busy. 876 00:45:27,808 --> 00:45:29,836 (STUTTERS) I just... Just for one... 877 00:45:29,936 --> 00:45:32,280 Put Kramer's name on the list. 878 00:45:32,772 --> 00:45:35,716 Have you seen his sketches and his photo studies? 879 00:45:35,816 --> 00:45:37,885 Just for a minute, if I might have your attention... 880 00:45:37,985 --> 00:45:39,178 Just for one moment. 881 00:45:39,278 --> 00:45:41,701 Didn't you hear him say we're busy? 882 00:45:43,282 --> 00:45:44,475 Are you Kleinman? 883 00:45:44,575 --> 00:45:46,998 Yes. Yes, I am. Yes. 884 00:45:48,496 --> 00:45:49,964 Don't forget. 885 00:45:53,000 --> 00:45:54,902 Why is he putting my name on the list? 886 00:45:55,002 --> 00:45:56,070 You've been warned twice now. 887 00:45:56,170 --> 00:45:58,948 What is this list? Might I just ask? 888 00:45:59,048 --> 00:46:00,449 I have a donation to make. 889 00:46:00,549 --> 00:46:01,826 The poor box is in the front. 890 00:46:01,926 --> 00:46:04,162 No, this doesn't fit in the poor box. 891 00:46:04,262 --> 00:46:06,581 Kleinman, you want me to take you in? 892 00:46:06,681 --> 00:46:08,900 No, no, no. I have $650. 893 00:46:09,350 --> 00:46:10,835 Six hundred and fifty dollars? 894 00:46:10,935 --> 00:46:12,253 Don't worry, it's not stolen. He thinks it's stolen. 895 00:46:12,353 --> 00:46:13,462 Where did you get it? 896 00:46:13,562 --> 00:46:16,549 I assure you. My friend said I should donate it. 897 00:46:16,649 --> 00:46:17,884 Where did your friend get it? 898 00:46:17,984 --> 00:46:19,969 I don't think that we don't have to pry excessively. 899 00:46:20,069 --> 00:46:23,073 We humbly accept this token from the faithful. 900 00:46:23,614 --> 00:46:26,893 And I think that we know how to show gratitude 901 00:46:26,993 --> 00:46:29,792 when someone performs an act of charity. 902 00:46:37,003 --> 00:46:38,721 PRIEST: Manna for the poor. 903 00:46:40,464 --> 00:46:41,490 Did you do it? 904 00:46:41,590 --> 00:46:44,059 - Yeah, I took care of it. - Oh. 905 00:46:44,260 --> 00:46:46,763 (SIGHS) I feel so much better now. 906 00:46:47,388 --> 00:46:49,265 - KLEINMAN: Good. - Are you a religious person? 907 00:46:49,557 --> 00:46:50,833 Me? No, I'm not. 908 00:46:50,933 --> 00:46:53,085 You're the second person tonight to ask me that question. 909 00:46:53,185 --> 00:46:55,630 The doctor, may he rest in peace, wanted to know. 910 00:46:55,730 --> 00:46:58,090 - Do you pray ever? - No. 911 00:46:58,190 --> 00:47:00,051 'Cause my people pray in a different language, 912 00:47:00,151 --> 00:47:01,969 you know, I never understood what they were saying. 913 00:47:02,069 --> 00:47:04,805 For all I know, you know, they were requesting their own troubles. 914 00:47:04,905 --> 00:47:06,140 (BABY CRIES) 915 00:47:06,240 --> 00:47:07,241 WOMAN: Help me. 916 00:47:08,743 --> 00:47:12,213 Please help me. Help. 917 00:47:12,371 --> 00:47:14,315 - IRMY: Are you all right? - KLEINMAN: Who is that? 918 00:47:14,415 --> 00:47:15,837 I'm hungry. 919 00:47:17,001 --> 00:47:19,254 I need to buy food and milk. 920 00:47:21,756 --> 00:47:23,929 My husband is dead. 921 00:47:24,800 --> 00:47:26,035 I'm alone. 922 00:47:26,135 --> 00:47:29,355 We're friends. You know, you're among friends. 923 00:47:30,514 --> 00:47:32,667 Go back and get some of the money back. 924 00:47:32,767 --> 00:47:33,834 What are you talking about? 925 00:47:33,934 --> 00:47:36,003 I want her to have half of it. 926 00:47:36,103 --> 00:47:38,339 I can't get the money back. I just gave them the money. 927 00:47:38,439 --> 00:47:41,008 So what? Just ask for half back. 928 00:47:41,108 --> 00:47:44,136 You just gave it to them. They give it to the poor, don't they? 929 00:47:44,236 --> 00:47:47,556 Well, theoretically they do, but a lot of it is used 930 00:47:47,656 --> 00:47:50,751 to buy costumes and velvet pillows and stuff. 931 00:47:51,243 --> 00:47:52,395 Please. 932 00:47:52,495 --> 00:47:53,496 IRMY: Oh... 933 00:47:54,747 --> 00:47:57,108 My friend asked me if I could possibly come 934 00:47:57,208 --> 00:47:59,485 and just have half the money back that I gave you. 935 00:47:59,585 --> 00:48:01,462 Just $300. It would... 936 00:48:03,255 --> 00:48:04,598 Thank you. 937 00:48:06,300 --> 00:48:09,975 Kleinman. Is that with an "ei" or an "ie"? 938 00:48:10,638 --> 00:48:12,561 Put a circle around it. 939 00:48:16,977 --> 00:48:19,571 Eve. Eve, open up. 940 00:48:19,980 --> 00:48:21,482 It's Kleinman. 941 00:48:22,149 --> 00:48:24,719 - Eve. Eve, it's an emergency. - (CATS YOWLING IN DISTANCE) 942 00:48:24,819 --> 00:48:26,262 It's me. It's Max. 943 00:48:26,362 --> 00:48:27,638 IRMY: This is a bad idea. 944 00:48:27,738 --> 00:48:30,662 No, she's a wonderful girl. Very intelligent. 945 00:48:30,783 --> 00:48:31,830 Eve! 946 00:48:32,326 --> 00:48:33,418 Eve! 947 00:48:34,328 --> 00:48:37,064 What are doing here at this hour? Who is this? 948 00:48:37,164 --> 00:48:38,607 Can we come in? 949 00:48:38,707 --> 00:48:39,959 What's going on? 950 00:48:40,126 --> 00:48:42,903 She's a friend of mine. She has no place to sleep tonight. 951 00:48:43,003 --> 00:48:45,301 I told her she could sleep on your sofa. 952 00:48:45,464 --> 00:48:46,741 You did? 953 00:48:46,841 --> 00:48:50,345 We're sorry. It's much too much of an imposition. 954 00:48:50,761 --> 00:48:53,372 You dare to wake me out of a deep sleep 955 00:48:53,472 --> 00:48:56,726 so that some complete stranger can sleep on my sofa? 956 00:48:57,184 --> 00:48:59,837 She's not a complete stranger. She's a friend. 957 00:48:59,937 --> 00:49:02,840 You know, Eve, I personally vouch for her. 958 00:49:02,940 --> 00:49:04,863 I apologize, Miss. 959 00:49:05,776 --> 00:49:07,219 Kleinman, have you been drinking? 960 00:49:07,319 --> 00:49:10,289 Have I been... When do I ever drink? 961 00:49:10,531 --> 00:49:12,767 Since when is she your friend? 962 00:49:12,867 --> 00:49:15,936 Since tonight. I met her at the police headquarters. 963 00:49:16,036 --> 00:49:18,773 They brought her in when they raided the brothel. 964 00:49:18,873 --> 00:49:20,316 It's not what it sounds like. 965 00:49:20,416 --> 00:49:23,465 You know, everybody makes one mistake now and then. 966 00:49:24,253 --> 00:49:26,572 Kleinman, what are you doing out at this hour? 967 00:49:26,672 --> 00:49:30,159 I'm part of a vigilante committee to help catch the maniac. 968 00:49:30,259 --> 00:49:31,761 By doing what? 969 00:49:32,636 --> 00:49:34,434 I don't exactly know. 970 00:49:35,806 --> 00:49:38,980 Go home, Kleinman. And take your friend with you. 971 00:49:40,478 --> 00:49:44,073 You've got some nerve. We'll discuss this in the morning. 972 00:49:48,736 --> 00:49:52,240 KLEINMAN: (SIGHS) Boy, Eve is a cold fish. 973 00:49:52,740 --> 00:49:54,583 There. I said it. 974 00:49:54,950 --> 00:49:58,750 IRMY: Is it hard for you to admit certain things to yourself? 975 00:49:59,580 --> 00:50:03,426 Usually it is, yes. But for some reason tonight is different. 976 00:50:04,293 --> 00:50:07,763 You know, it's a strange feeling to be up at this hour. 977 00:50:08,172 --> 00:50:11,267 The city is so odd when everybody's asleep. 978 00:50:11,592 --> 00:50:12,618 You know, it's like a 979 00:50:12,718 --> 00:50:13,744 - different place completely. - IRMY: Mmm-hmm. 980 00:50:13,844 --> 00:50:17,289 KLEINMAN: There's no civilization. The stores are closed. 981 00:50:17,389 --> 00:50:19,250 You know, it's so free. 982 00:50:19,350 --> 00:50:21,899 It's an odd feeling for me. 983 00:50:22,811 --> 00:50:26,566 I feel I could run down the street naked and nobody would... 984 00:50:27,566 --> 00:50:30,445 You know, it has a really free feeling. 985 00:50:31,237 --> 00:50:32,388 I've never seen it from up here. 986 00:50:32,488 --> 00:50:34,723 I've never really taken the time to look. 987 00:50:34,823 --> 00:50:38,394 It's so pretty, you know, some of the stars are beginning to come up. 988 00:50:38,494 --> 00:50:41,043 The fog is just breaking a tiny bit. 989 00:50:42,081 --> 00:50:45,335 IRMY: You see that very bright star up in that direction? 990 00:50:45,751 --> 00:50:46,752 Mmm-hmm. 991 00:50:47,002 --> 00:50:48,988 For all we know, that star could have 992 00:50:49,088 --> 00:50:51,115 disappeared a million years ago, 993 00:50:51,215 --> 00:50:53,284 and it's taken the light from it 994 00:50:53,384 --> 00:50:55,512 a million years to reach us. 995 00:50:55,678 --> 00:50:59,558 (BREATHS DEEPLY) Oh, so what are you saying? That star is not there? 996 00:50:59,723 --> 00:51:01,625 That it might not be there. 997 00:51:01,725 --> 00:51:04,170 Even though I can see it with my own eyes? 998 00:51:04,270 --> 00:51:05,738 That's right. 999 00:51:07,147 --> 00:51:10,384 That's a very, uh, disquieting thought, you know. 1000 00:51:10,484 --> 00:51:12,094 Because when I see something with my own eyes, 1001 00:51:12,194 --> 00:51:14,013 I like to know that it's actually there. 1002 00:51:14,113 --> 00:51:16,557 'Cause otherwise, you know, a person could sit down in a chair 1003 00:51:16,657 --> 00:51:17,600 and break his neck. 1004 00:51:17,700 --> 00:51:20,186 You know, you have to be able to rely on things. 1005 00:51:20,286 --> 00:51:21,896 That's very, very important. 1006 00:51:21,996 --> 00:51:23,439 You know who has these thoughts all the time? 1007 00:51:23,539 --> 00:51:26,901 Schultz the tailor. He thinks that nothing is real at all 1008 00:51:27,001 --> 00:51:30,426 and that everything exists only in the dream of a dog. 1009 00:51:31,338 --> 00:51:33,466 But this is real, isn't it? 1010 00:51:33,674 --> 00:51:36,769 And beautiful. Just think about it for a minute. 1011 00:51:37,344 --> 00:51:39,079 Here we are, we're two strangers, 1012 00:51:39,179 --> 00:51:41,457 and we're out in the night, and it's just 1013 00:51:41,557 --> 00:51:43,525 so peaceful and quiet. 1014 00:51:44,351 --> 00:51:46,921 And suddenly there's, there's a little clearing in the fog 1015 00:51:47,021 --> 00:51:49,865 and we can see right out there to the stars. 1016 00:51:50,482 --> 00:51:53,076 Doesn't this moment just seem perfect? 1017 00:51:54,403 --> 00:51:59,099 Yes, but, you know, it passes so quickly. 1018 00:51:59,199 --> 00:52:01,894 Look. Even now the fog is starting to go back in. 1019 00:52:01,994 --> 00:52:03,062 And you know, everything... 1020 00:52:03,162 --> 00:52:05,606 Everything's always moving all the time, you know. 1021 00:52:05,706 --> 00:52:07,191 Everything's constantly in motion, 1022 00:52:07,291 --> 00:52:10,402 so it's no wonder that I'm nauseous. 1023 00:52:10,502 --> 00:52:15,554 My father used to say "We're all happy, if we only knew it." 1024 00:52:18,886 --> 00:52:20,371 VIGILANTE: Kleinman! 1025 00:52:20,471 --> 00:52:22,122 We've been looking all over for you. 1026 00:52:22,222 --> 00:52:24,250 I've been wandering around all night in the fog. 1027 00:52:24,350 --> 00:52:26,919 You know, I'm still waiting for Hacker to tell me what to do. 1028 00:52:27,019 --> 00:52:28,191 Hacker's dead. 1029 00:52:28,646 --> 00:52:30,297 The killer got Hacker? 1030 00:52:30,397 --> 00:52:32,466 Hacker wasn't murdered by the maniac. 1031 00:52:32,566 --> 00:52:34,864 Well, who then? 1032 00:52:35,069 --> 00:52:36,912 Someone from the other faction. 1033 00:52:37,279 --> 00:52:39,098 What other faction? Since when did we have other factions? 1034 00:52:39,198 --> 00:52:41,976 A lot of people have their own ideas about how to achieve results. 1035 00:52:42,076 --> 00:52:43,811 So, naturally, there's tension. 1036 00:52:43,911 --> 00:52:45,729 Miller formed his own group. 1037 00:52:45,829 --> 00:52:47,690 But so quickly it becomes violent? 1038 00:52:47,790 --> 00:52:49,483 Hacker asked for it. 1039 00:52:49,583 --> 00:52:51,110 He was stubborn and hot-headed, 1040 00:52:51,210 --> 00:52:53,237 despite the fact that his plan wasn't working. 1041 00:52:53,337 --> 00:52:56,490 You sound like you didn't agree with him either. 1042 00:52:56,590 --> 00:52:58,325 I'm with Vogel's group. 1043 00:52:58,425 --> 00:53:01,328 Who's Vogel? What's... Since when is there a third group? 1044 00:53:01,428 --> 00:53:03,956 I told you. There's disagreement on how to handle things. 1045 00:53:04,056 --> 00:53:06,292 Yeah, but that's the last thing in the world we need is disagreement. 1046 00:53:06,392 --> 00:53:07,334 You know, we should be pulling... 1047 00:53:07,434 --> 00:53:09,436 Don't lecture me, Kleinman! 1048 00:53:10,270 --> 00:53:12,214 Are you with us or against us? 1049 00:53:12,314 --> 00:53:15,009 I don't know. I don't have enough facts so I can choose. 1050 00:53:15,109 --> 00:53:16,907 Now listen, Kleinman. 1051 00:53:17,569 --> 00:53:20,180 Lives are at stake. You have to make a choice. 1052 00:53:20,280 --> 00:53:23,142 You can't threaten him. Kleinman, don't take this from him. 1053 00:53:23,242 --> 00:53:24,351 She's starting already. Don't get me into... 1054 00:53:24,451 --> 00:53:25,394 Who's this? 1055 00:53:25,494 --> 00:53:27,605 There you are, Kleinman. Where the hell have you been? 1056 00:53:27,705 --> 00:53:28,856 Where have you been? 1057 00:53:28,956 --> 00:53:30,858 For God's sakes, you wake me in the middle of the night. 1058 00:53:30,958 --> 00:53:32,192 Now I hear Hacker's dead. 1059 00:53:32,292 --> 00:53:33,986 You wandered off just when we needed you. 1060 00:53:34,086 --> 00:53:36,363 Well, so, you didn't tell me anything. 1061 00:53:36,463 --> 00:53:38,782 Kleinman's joined our faction. From now on he's with us. 1062 00:53:38,882 --> 00:53:39,867 Is that true, Kleinman? 1063 00:53:39,967 --> 00:53:42,911 No, no. Look, the thing to do, we have to cooperate. 1064 00:53:43,011 --> 00:53:44,622 Are you with them or us? 1065 00:53:44,722 --> 00:53:46,749 I don't know. How can I know? 1066 00:53:46,849 --> 00:53:48,709 I don't know what the alternatives are. 1067 00:53:48,809 --> 00:53:51,629 You know, is one apples, is one pears? 1068 00:53:51,729 --> 00:53:53,088 Are they both tangerines? 1069 00:53:53,188 --> 00:53:55,049 Let's kill him now before he gives everything away. 1070 00:53:55,149 --> 00:53:56,634 What are you talking... I don't know anything. 1071 00:53:56,734 --> 00:53:58,010 I can't give anything away. 1072 00:53:58,110 --> 00:54:01,472 Meanwhile, we're here arguing and there's an enemy out there killing us. 1073 00:54:01,572 --> 00:54:04,266 You know, soon we're gonna do his killing for him. 1074 00:54:04,366 --> 00:54:05,834 SPIRO: The murderer. 1075 00:54:06,076 --> 00:54:08,520 SPIRO'S ASSISTANT: He believes he's located the guilty party. 1076 00:54:08,620 --> 00:54:11,190 It's Spiro, the great clairvoyant. 1077 00:54:11,290 --> 00:54:13,692 VIGILANTE: I've heard of him. He's solved a lot of important cases. 1078 00:54:13,792 --> 00:54:16,403 They say all he needs is something to sniff or feel. 1079 00:54:16,503 --> 00:54:18,405 That's right. He's solved some kidnappings. 1080 00:54:18,505 --> 00:54:22,180 Mr. Spiro is on the verge of revealing the killer. 1081 00:54:22,801 --> 00:54:24,519 (INAUDIBLE) 1082 00:54:26,805 --> 00:54:29,274 Mr. Spiro wishes to sniff you. 1083 00:54:31,185 --> 00:54:32,232 Me? 1084 00:54:32,478 --> 00:54:34,338 ASSISTANT: Yes. 1085 00:54:34,438 --> 00:54:36,315 Well, how come? 1086 00:54:36,482 --> 00:54:37,675 ASSISTANT: It's enough he wishes it. 1087 00:54:37,775 --> 00:54:39,927 No! No, don't let him do it. 1088 00:54:40,027 --> 00:54:43,931 Hey, wasn't that woman booked on prostitution charges earlier tonight? 1089 00:54:44,031 --> 00:54:44,973 VIGILANTE: Come on, Kleinman, come on. 1090 00:54:45,073 --> 00:54:46,642 I don't wanna, I don't wanna get sniffed. 1091 00:54:46,742 --> 00:54:48,039 - No, I don't want... - Come on! 1092 00:54:49,495 --> 00:54:51,522 I don't wanna be sniffed! No... 1093 00:54:51,622 --> 00:54:52,606 Stand still. 1094 00:54:52,706 --> 00:54:53,816 Go ahead, sniff away. 1095 00:54:53,916 --> 00:54:56,260 This is crazy. Why should he sniff me? This is... 1096 00:54:56,376 --> 00:54:58,754 (SNIFFING) 1097 00:54:59,755 --> 00:55:02,383 What is this man sniffing? 1098 00:55:03,091 --> 00:55:04,660 It's probably cheese, you know, 1099 00:55:04,760 --> 00:55:07,788 'cause tonight was the night I changed the traps in the bedroom. 1100 00:55:07,888 --> 00:55:08,997 VIGILANTE: Frightened, Kleinman? 1101 00:55:09,097 --> 00:55:10,249 No, I'm not frightened. 1102 00:55:10,349 --> 00:55:13,669 This is unfair. Kleinman, stand up for your rights. 1103 00:55:13,769 --> 00:55:15,963 I know what he's sniffing. It's salad dressing. 1104 00:55:16,063 --> 00:55:17,172 It's salad dressing. I had... 1105 00:55:17,272 --> 00:55:19,800 I spilled salad dressing on myself this evening. 1106 00:55:19,900 --> 00:55:21,719 My landlady cooks for me, 1107 00:55:21,819 --> 00:55:24,388 so she made me a nice salad with a little whitefish. 1108 00:55:24,488 --> 00:55:27,141 She makes beautiful whitefish. I can't have meat... 1109 00:55:27,241 --> 00:55:28,434 Shut up! 1110 00:55:28,534 --> 00:55:30,978 This man has something in his pocket. 1111 00:55:31,078 --> 00:55:32,438 Mr. Spiro has done it again. 1112 00:55:32,538 --> 00:55:33,647 What are you talking about? 1113 00:55:33,747 --> 00:55:34,857 Look in his pocket. 1114 00:55:34,957 --> 00:55:37,526 I have nothing. There's nothing. 1115 00:55:37,626 --> 00:55:39,674 Check his inside pocket. 1116 00:55:41,797 --> 00:55:44,300 This was stolen from police headquarters earlier tonight. 1117 00:55:45,092 --> 00:55:46,785 This is stolen property. 1118 00:55:46,885 --> 00:55:48,871 I carry a glass with me. I get thirsty, so... 1119 00:55:48,971 --> 00:55:51,099 I like to have, you know, occasionally... 1120 00:55:51,431 --> 00:55:52,583 Here! We've trapped him! 1121 00:55:52,683 --> 00:55:54,877 Why'd you do it, Kleinman? You killed the doctor. 1122 00:55:54,977 --> 00:55:57,588 Do what? You gonna believe this guy from smelling me? 1123 00:55:57,688 --> 00:56:01,175 Mr. Spiro's uncanny power has never failed him yet. 1124 00:56:01,275 --> 00:56:03,093 Why would I kill the doctor? Doesn't make sense. 1125 00:56:03,193 --> 00:56:06,305 The man took out my gall bladder, you know. With my consent. 1126 00:56:06,405 --> 00:56:08,182 Don't expect him to make sense. 1127 00:56:08,282 --> 00:56:10,100 That's how it is with a psychopath. 1128 00:56:10,200 --> 00:56:12,478 They can be logical on every point except one, 1129 00:56:12,578 --> 00:56:14,188 their weakness, their point of insanity. 1130 00:56:14,288 --> 00:56:15,230 That's right. 1131 00:56:15,330 --> 00:56:17,691 And Kleinman's always so damn logical. 1132 00:56:17,791 --> 00:56:19,109 This is a joke, isn't it? 1133 00:56:19,209 --> 00:56:21,445 Look, look, we're all reasonable, 1134 00:56:21,545 --> 00:56:24,031 reasonable, you know, normal, rational people, right? 1135 00:56:24,131 --> 00:56:26,074 OFFICER: Tell me where you got this. Tell us how you... 1136 00:56:26,174 --> 00:56:29,536 Once again I thank the Lord for the special gift 1137 00:56:29,636 --> 00:56:32,039 he has seen fit to bestow on me. 1138 00:56:32,139 --> 00:56:34,958 I say we make an example of him. Who has a rope? 1139 00:56:35,058 --> 00:56:38,504 No, you can't do this. Kleinman, defend yourself. 1140 00:56:38,604 --> 00:56:40,047 They're picking on me. I didn't do anything. 1141 00:56:40,147 --> 00:56:42,216 - How do you plead, Kleinman? - Not guilty. 1142 00:56:42,316 --> 00:56:44,468 I plead not guilty. I never did anything in my life 1143 00:56:44,568 --> 00:56:45,719 to deserve any trouble. 1144 00:56:45,819 --> 00:56:47,721 If anything, I deserve a bonus. 1145 00:56:47,821 --> 00:56:49,164 Come on! Let's get him. 1146 00:56:49,281 --> 00:56:50,557 (INDISTINCT MURMURING) 1147 00:56:50,657 --> 00:56:51,658 Ahhh! 1148 00:56:51,867 --> 00:56:54,165 MAN: Where'd he get that pepper? 1149 00:57:59,059 --> 00:58:00,252 (DOG BARKING) 1150 00:58:00,352 --> 00:58:02,229 Let me in. It's me, Max. 1151 00:58:03,188 --> 00:58:05,236 - ALMA: Who is it? - Max. Max. 1152 00:58:06,400 --> 00:58:07,843 Max. Let me in. 1153 00:58:07,943 --> 00:58:08,927 Max? 1154 00:58:09,027 --> 00:58:11,638 Yes! I have to come in. They're after me. 1155 00:58:11,738 --> 00:58:12,890 Max. 1156 00:58:12,990 --> 00:58:15,142 Stop staring at me. I'm not a ghost. 1157 00:58:15,242 --> 00:58:16,727 Not yet, although they're trying to kill me. 1158 00:58:16,827 --> 00:58:18,979 - Who? - There's a mob. 1159 00:58:19,079 --> 00:58:21,023 And you dare to come here? 1160 00:58:21,123 --> 00:58:23,275 What could I do? I'm running for my life, 1161 00:58:23,375 --> 00:58:26,194 you know, and I saw your place and, you know, I... 1162 00:58:26,294 --> 00:58:29,823 Whatever they think about you, I'm sure you're guilty of it. 1163 00:58:29,923 --> 00:58:33,097 Alma, is it possible that I could murder somebody? 1164 00:58:33,593 --> 00:58:36,563 Alma, I'm asking you a question. It's me, Max. 1165 00:58:37,055 --> 00:58:39,774 I never wanted to lay eyes on you again. 1166 00:58:39,891 --> 00:58:41,209 I know. I did a bad thing. 1167 00:58:41,309 --> 00:58:43,503 You know, but time heals. It's been years. 1168 00:58:43,603 --> 00:58:46,006 The more I thought about it, the more I wanted you dead. 1169 00:58:46,106 --> 00:58:49,468 Dismembered, cut in little pieces and thrown to the dogs. 1170 00:58:49,568 --> 00:58:52,763 Jesus. You've really given this thing some very specific thought. 1171 00:58:52,863 --> 00:58:56,709 You're the worst scum, and I won't rest until you fry in hell. 1172 00:58:57,284 --> 00:58:59,645 Can I stay here tonight? Is it... 1173 00:58:59,745 --> 00:59:02,814 How could you do it? How could you leave me standing there at the altar 1174 00:59:02,914 --> 00:59:06,234 in front of family and friends, humiliated and weeping? 1175 00:59:06,334 --> 00:59:09,196 I've explained that to you. There's two sides to every story. 1176 00:59:09,296 --> 00:59:11,490 What two sides? Do you deny we were to be married 1177 00:59:11,590 --> 00:59:14,201 and you made an idiot of me in front of everyone? 1178 00:59:14,301 --> 00:59:17,475 I was nervous. I was a little drunk. I was unsure. 1179 00:59:18,055 --> 00:59:19,039 Unsure? 1180 00:59:19,139 --> 00:59:21,124 It was your idea to get married. 1181 00:59:21,224 --> 00:59:23,710 And it was your idea to get me pregnant. 1182 00:59:23,810 --> 00:59:25,379 It was a hysterical pregnancy. 1183 00:59:25,479 --> 00:59:26,630 You weren't actually pregnant. 1184 00:59:26,730 --> 00:59:27,881 So what? 1185 00:59:27,981 --> 00:59:30,217 Will you just keep quiet? I'm trying to hide. 1186 00:59:30,317 --> 00:59:31,969 We looked everywhere. 1187 00:59:32,069 --> 00:59:35,222 My father, my mother, my brothers. "Where could he be?" 1188 00:59:35,322 --> 00:59:38,558 "He was here before the ceremony. True, he was drinking." 1189 00:59:38,658 --> 00:59:41,286 Listen, I know what you're gonna say. 1190 00:59:41,411 --> 00:59:45,065 While everybody's walking around, puzzled and muttering, 1191 00:59:45,165 --> 00:59:49,591 sensing my discomfort, he's discovered in a broom closet, 1192 00:59:49,753 --> 00:59:51,905 making love with my sister. 1193 00:59:52,005 --> 00:59:54,741 Jesus. I thought I explained that to you. 1194 00:59:54,841 --> 00:59:57,452 What kind of explanation could you possibly have? 1195 00:59:57,552 --> 01:00:00,455 You were naked in the closet with my sister. 1196 01:00:00,555 --> 01:00:02,791 Look at her. She still holds that against me. 1197 01:00:02,891 --> 01:00:04,251 It's not that I didn't like you. 1198 01:00:04,351 --> 01:00:05,419 I like you, I like you a lot. 1199 01:00:05,519 --> 01:00:06,962 I just didn't love you. 1200 01:00:07,062 --> 01:00:08,046 And I thought you were pregnant. 1201 01:00:08,146 --> 01:00:09,965 I was trying to do the honorable thing. 1202 01:00:10,065 --> 01:00:13,635 The honorable thing? To desert me at the altar 1203 01:00:13,735 --> 01:00:16,221 and make love with my younger sister 1204 01:00:16,321 --> 01:00:19,016 in a broom closet is the honorable thing? 1205 01:00:19,116 --> 01:00:21,727 Look, we just had your best interests at heart. 1206 01:00:21,827 --> 01:00:23,829 I want you dead, and her. 1207 01:00:23,954 --> 01:00:25,272 No. Don't say a thing. 1208 01:00:25,372 --> 01:00:28,025 She was a wonderful girl. She's fabulous. She loved you. 1209 01:00:28,125 --> 01:00:30,610 She worshipped you like a goddess. 1210 01:00:30,710 --> 01:00:32,029 She was singing your praises. 1211 01:00:32,129 --> 01:00:34,322 I promise you. Till the moment I slipped her pants off... 1212 01:00:34,422 --> 01:00:35,449 Get out of here! 1213 01:00:35,549 --> 01:00:37,868 Be careful with that. Be angry with me. 1214 01:00:37,968 --> 01:00:40,037 All right, all right, fault me. But not Trudy. 1215 01:00:40,137 --> 01:00:42,247 Not Trudy, I beg of you. Not your sister. 1216 01:00:42,347 --> 01:00:44,750 I convinced her to do it. She didn't wanna do it. 1217 01:00:44,850 --> 01:00:46,126 I promised to get her steaks. 1218 01:00:46,226 --> 01:00:47,711 Kleinman's here! 1219 01:00:47,811 --> 01:00:49,296 - Here he is! - Shh! 1220 01:00:49,396 --> 01:00:50,989 - Kleinman's here! - (DOG BARKING) 1221 01:00:51,106 --> 01:00:54,134 Get out and die. Get out. Die! 1222 01:00:54,234 --> 01:00:56,303 You rot in hell, you filthy vermin. 1223 01:00:56,403 --> 01:00:58,805 It's good to see you're not bitter after all these years. 1224 01:00:58,905 --> 01:01:01,954 (DOG BARKING AND GROWLING) 1225 01:01:12,085 --> 01:01:13,712 - (SCREAMS) - You whore! 1226 01:01:14,838 --> 01:01:16,156 I'll kill you. 1227 01:01:16,256 --> 01:01:19,034 You're the one who should be ashamed. 1228 01:01:19,134 --> 01:01:22,329 How could you? With a student for a few silver coins? 1229 01:01:22,429 --> 01:01:24,998 It wasn't a few silver coins. He gave me $700. 1230 01:01:25,098 --> 01:01:27,000 Yes, but you didn't know what you were doing. 1231 01:01:27,100 --> 01:01:29,419 - If you must know, I enjoyed myself. - I'll kill you. 1232 01:01:29,519 --> 01:01:32,089 - No, no, no! - I hate you! 1233 01:01:32,189 --> 01:01:33,965 I was drunk. I was miserable. 1234 01:01:34,065 --> 01:01:36,818 I hate you! I hate you! I'll kill you! 1235 01:01:36,985 --> 01:01:39,613 I wish we'd never met. Come home. 1236 01:01:39,738 --> 01:01:41,306 I never want to see you again. 1237 01:01:41,406 --> 01:01:43,058 - He was young and handsome. - Get away! 1238 01:01:43,158 --> 01:01:44,142 Yes, he was! 1239 01:01:44,242 --> 01:01:46,394 And you enjoyed yourself? 1240 01:01:46,494 --> 01:01:48,563 Was he a better lover than me? 1241 01:01:48,663 --> 01:01:50,315 He treated me romantically. 1242 01:01:50,415 --> 01:01:53,693 But he felt nothing. Just lust, pure lust. 1243 01:01:53,793 --> 01:01:55,028 I don't care to talk about it. 1244 01:01:55,128 --> 01:01:57,280 Yeah, I'm sure you don't. Where's the money? 1245 01:01:57,380 --> 01:02:00,304 - I gave it to charity. - You're joking! 1246 01:02:00,634 --> 01:02:02,702 You don't think I'm worth $700? 1247 01:02:02,802 --> 01:02:06,272 There isn't a whore in the world worth $700, 1248 01:02:06,431 --> 01:02:09,275 especially not an amateur whore like you. 1249 01:02:09,684 --> 01:02:12,028 (WHIMPERS) Bastard! You... 1250 01:02:12,145 --> 01:02:13,897 - (WOMAN SCREAMS IN DISTANCE) - Wait. What's that? 1251 01:02:15,482 --> 01:02:16,925 (WHISPERS) Oh... 1252 01:02:17,025 --> 01:02:18,322 I'm scared. 1253 01:02:18,485 --> 01:02:20,032 - Don't panic. - (BREATHING HEAVILY) 1254 01:02:20,946 --> 01:02:22,163 Hold me. 1255 01:02:22,614 --> 01:02:24,241 I'll protect you. 1256 01:02:25,575 --> 01:02:27,327 It is rather scary. 1257 01:02:33,124 --> 01:02:35,735 - (GASPS) Oh, my God! It's gruesome. - IRMY: What? 1258 01:02:35,835 --> 01:02:36,836 (IRMY WHIMPERS) 1259 01:02:39,047 --> 01:02:40,720 - Oh, God... - Be quiet. 1260 01:02:43,301 --> 01:02:44,678 - Stay there. - (SOBS) 1261 01:02:49,724 --> 01:02:50,725 IRMY: Oh... 1262 01:02:52,185 --> 01:02:53,186 (CAT YOWLS) 1263 01:02:54,020 --> 01:02:57,424 (FAINT FOOTSTEPS APPROACHING) 1264 01:02:57,524 --> 01:02:59,526 I hear footsteps. 1265 01:03:00,610 --> 01:03:02,762 - Listen. - No, they're getting fainter. 1266 01:03:02,862 --> 01:03:04,890 Quick, we have to get out of here. 1267 01:03:04,990 --> 01:03:07,960 Wait. Do you hear something? 1268 01:03:13,915 --> 01:03:16,634 The same woman. The same woman I... 1269 01:03:17,502 --> 01:03:21,257 I saw her earlier. We gave her some money. 1270 01:03:21,464 --> 01:03:23,717 She... She had a baby with her. 1271 01:03:23,842 --> 01:03:24,843 (BABY COOING) 1272 01:03:28,013 --> 01:03:29,014 IRMY: Oh... 1273 01:03:30,473 --> 01:03:31,474 Oh! 1274 01:03:32,559 --> 01:03:33,560 Oh! 1275 01:03:33,893 --> 01:03:35,754 It's too horrible to think about. 1276 01:03:35,854 --> 01:03:37,527 Is she all right? 1277 01:03:38,690 --> 01:03:40,967 Oh, the poor little thing. 1278 01:03:41,067 --> 01:03:42,068 (COOING) 1279 01:03:42,652 --> 01:03:44,746 We'll have to keep the baby. 1280 01:03:44,863 --> 01:03:46,556 What? What are you talking about? 1281 01:03:46,656 --> 01:03:49,100 - Well, she has no one. - What about her father? 1282 01:03:49,200 --> 01:03:51,728 - No... There is none. - How do you know? 1283 01:03:51,828 --> 01:03:52,979 I talked to the woman earlier. 1284 01:03:53,079 --> 01:03:54,648 There's no... There's no father. 1285 01:03:54,748 --> 01:03:57,984 There's no family. She has no one. She was all alone. 1286 01:03:58,084 --> 01:03:59,819 But we can't keep a baby. 1287 01:03:59,919 --> 01:04:01,821 What do you want to do, just leave her in the gutter? 1288 01:04:01,921 --> 01:04:02,989 No, but... 1289 01:04:03,089 --> 01:04:05,617 But what? She needs parents. 1290 01:04:05,717 --> 01:04:08,266 - Yes, but... - Stop yes butting and no butting. 1291 01:04:08,595 --> 01:04:12,441 I wanted a baby, now God has dropped one in my lap. 1292 01:04:12,932 --> 01:04:14,125 We have no money. 1293 01:04:14,225 --> 01:04:16,102 But... We do. Come here. 1294 01:04:17,812 --> 01:04:18,938 Look. 1295 01:04:19,564 --> 01:04:21,508 - You just hold her for a second. - I can't. 1296 01:04:21,608 --> 01:04:24,361 Just hold her for a second. Be careful. 1297 01:04:25,445 --> 01:04:26,471 Here, maybe... 1298 01:04:26,571 --> 01:04:27,555 (RATTLING) 1299 01:04:27,655 --> 01:04:28,998 (BIRDS FLUTTERING) 1300 01:04:29,783 --> 01:04:30,784 (COOING) 1301 01:04:32,494 --> 01:04:34,622 Don't put her on the ground. 1302 01:04:35,246 --> 01:04:36,247 Oh... 1303 01:04:40,960 --> 01:04:42,086 Here. 1304 01:04:42,295 --> 01:04:43,363 Three hundred dollars. 1305 01:04:43,463 --> 01:04:46,032 It's not legal. We have to give her over to an orphanage. 1306 01:04:46,132 --> 01:04:47,075 How are they going to treat her 1307 01:04:47,175 --> 01:04:48,702 - in an orphanage? - (COOING) 1308 01:04:48,802 --> 01:04:50,896 Oh. She needs love and care. 1309 01:04:51,179 --> 01:04:53,206 She needs a mother and a father. 1310 01:04:53,306 --> 01:04:54,791 It's out of the question. 1311 01:04:54,891 --> 01:04:56,543 Well, I'm going to keep her. 1312 01:04:56,643 --> 01:04:58,086 No, you are... You're going to put her back 1313 01:04:58,186 --> 01:05:01,156 where I found her and we'll inform the police. 1314 01:05:01,272 --> 01:05:02,489 - Help! - Quiet! 1315 01:05:02,732 --> 01:05:04,759 The killer could be lurking. 1316 01:05:04,859 --> 01:05:07,328 You don't have to, but I'm going to raise this baby. 1317 01:05:11,699 --> 01:05:13,246 She's so tiny. 1318 01:05:14,244 --> 01:05:15,437 She's pretty. 1319 01:05:15,537 --> 01:05:17,790 I didn't say she wasn't pretty. 1320 01:05:20,125 --> 01:05:22,503 This is madness. Madness. 1321 01:05:23,169 --> 01:05:24,779 (BABY BREATHING HEAVILY) 1322 01:05:24,879 --> 01:05:26,552 She is beautiful. 1323 01:05:28,133 --> 01:05:31,103 Oh, God. Oh, God. 1324 01:05:31,678 --> 01:05:33,601 (COOING) 1325 01:05:37,350 --> 01:05:40,354 - MAN 1: I saw him go this way. - MAN 2: All right, lead on the right. 1326 01:05:42,897 --> 01:05:44,090 Kleinman. 1327 01:05:44,190 --> 01:05:45,550 MAN 3: Did anybody look down there? 1328 01:05:45,650 --> 01:05:47,844 MAN 1: He's gotta be over here. 1329 01:05:47,944 --> 01:05:49,471 Or maybe down here. 1330 01:05:49,571 --> 01:05:51,431 Down here. Try down here. 1331 01:05:51,531 --> 01:05:53,975 MAN 4: He must be down here. 1332 01:05:54,075 --> 01:05:55,998 Down the stairs. 1333 01:05:57,412 --> 01:06:01,133 (FOOTSTEPS RECEDING) 1334 01:06:13,553 --> 01:06:14,954 (MUSIC PLAYING) 1335 01:06:15,054 --> 01:06:17,248 No, I don't want to interrupt anything. 1336 01:06:17,348 --> 01:06:19,542 - I just want to rest for a minute. - You're not interrupting anything. 1337 01:06:19,642 --> 01:06:21,711 PROSTITUTE 1: Oh, come in, come in. Come in. You're welcome. 1338 01:06:21,811 --> 01:06:23,463 It's late. There's no one here but us. 1339 01:06:23,563 --> 01:06:24,506 I never come... This is not... 1340 01:06:24,606 --> 01:06:26,383 What's your name, sweetheart? 1341 01:06:26,483 --> 01:06:28,301 - Kleinman. - Well, sit down, Mr. Kleinman. 1342 01:06:28,401 --> 01:06:29,719 Let me get you something to drink. 1343 01:06:29,819 --> 01:06:31,821 PROSTITUTE 1: It's late. Jack's one of our regulars. 1344 01:06:32,697 --> 01:06:36,101 I find this atmosphere a lot more stimulating than university. 1345 01:06:36,201 --> 01:06:37,769 (CHUCKLES) As long as we do the stimulating. 1346 01:06:37,869 --> 01:06:39,963 PROSTITUTE 1: That's right. (LAUGHS) 1347 01:06:40,413 --> 01:06:43,858 I was just pointing out to these lovely ladies the metaphors of perversion. 1348 01:06:43,958 --> 01:06:45,777 Oh, my goodness, such big words. 1349 01:06:45,877 --> 01:06:47,195 Yeah, the chief magistrate likes me 1350 01:06:47,295 --> 01:06:49,656 to tie him up, hand and foot. He pays me for that. 1351 01:06:49,756 --> 01:06:51,157 Exactly my point. 1352 01:06:51,257 --> 01:06:52,867 You take away his freedom and he becomes blissful, 1353 01:06:52,967 --> 01:06:55,095 delighted, sexually aroused. 1354 01:06:55,428 --> 01:06:57,038 - He's frightened of his freedom. - (LAUGHS) Oh... 1355 01:06:57,138 --> 01:06:59,499 PROSTITUTE 3: He's frightened, is he? What's he frightened of? 1356 01:06:59,599 --> 01:07:01,668 Who knows. Whatever his impulses are. 1357 01:07:01,768 --> 01:07:05,422 - Aw... - Power, lust, murder. 1358 01:07:05,522 --> 01:07:06,506 There are laws against murder. 1359 01:07:06,606 --> 01:07:08,734 Haven't you heard about that? 1360 01:07:09,108 --> 01:07:11,094 Maybe certain people obey only their own laws. 1361 01:07:11,194 --> 01:07:12,720 Is that what they teach you at the University, 1362 01:07:12,820 --> 01:07:14,413 - to be superior? - (GIGGLING) 1363 01:07:14,697 --> 01:07:16,599 No, no, no, no. 1364 01:07:16,699 --> 01:07:18,292 We learn facts. 1365 01:07:18,451 --> 01:07:20,145 Nothing but facts. 1366 01:07:20,245 --> 01:07:22,122 Logic 1367 01:07:23,206 --> 01:07:25,859 and Mathematics and how to become depressed. 1368 01:07:25,959 --> 01:07:28,528 Your problem is you don't believe in anything. 1369 01:07:28,628 --> 01:07:30,155 Oh, spoken by a true whore 1370 01:07:30,255 --> 01:07:31,906 who believes only in cash. 1371 01:07:32,006 --> 01:07:35,306 (LAUGHS) Better... Better false gods then no god at all. Hmm? 1372 01:07:36,386 --> 01:07:38,684 Here's a thoughtful looking man. 1373 01:07:39,430 --> 01:07:42,024 What are your views on divine matters? 1374 01:07:43,017 --> 01:07:44,335 Excuse me, you... Me? 1375 01:07:44,435 --> 01:07:46,858 I'm asking you if you believe in God. 1376 01:07:48,314 --> 01:07:50,800 It's... It's incredible, that's the third time tonight somebody asked me 1377 01:07:50,900 --> 01:07:52,777 that exact same question. 1378 01:07:52,902 --> 01:07:54,095 You know, I would love to. 1379 01:07:54,195 --> 01:07:55,930 Believe me, I know I would be much happier. 1380 01:07:56,030 --> 01:07:57,223 Yeah, but you can't. 1381 01:07:57,323 --> 01:07:58,349 I can't, no. It's just, you know... 1382 01:07:58,449 --> 01:08:01,895 You doubt his existence and you can't make the leap of faith necessary. 1383 01:08:01,995 --> 01:08:03,605 Listen, I can't make the leap of faith 1384 01:08:03,705 --> 01:08:05,523 necessary to believe in my own existence. 1385 01:08:05,623 --> 01:08:07,025 PROSTITUTE 2: Here's your drink, Kleinman. 1386 01:08:07,125 --> 01:08:08,151 That's fine. That's tricky. 1387 01:08:08,251 --> 01:08:10,028 You keep making jokes until the moment comes 1388 01:08:10,128 --> 01:08:12,113 and you've really got to face death. 1389 01:08:12,213 --> 01:08:14,240 Why are we on such a morbid subject? 1390 01:08:14,340 --> 01:08:16,576 I just, you know... That's the future, you know. 1391 01:08:16,676 --> 01:08:17,660 Oh, is it the future? 1392 01:08:17,760 --> 01:08:20,663 PROSTITUTE 1: No, no, no. The trick is to have as much wine, as many men, 1393 01:08:20,763 --> 01:08:23,625 as many laughs as you can until they carry you out in a pine box. 1394 01:08:23,725 --> 01:08:25,668 And then don't go easily. 1395 01:08:25,768 --> 01:08:28,421 When I go, I want to die in my sleep without ever knowing. 1396 01:08:28,521 --> 01:08:29,756 That's some world when the nicest gift 1397 01:08:29,856 --> 01:08:31,341 that you can wish for someone you really care for 1398 01:08:31,441 --> 01:08:32,800 is that they die in their sleep. 1399 01:08:32,900 --> 01:08:34,802 PROSTITUTE 3: If I thought that there was nothing except this, 1400 01:08:34,902 --> 01:08:36,638 I'd kill myself. 1401 01:08:36,738 --> 01:08:38,389 I've thought of it. 1402 01:08:38,489 --> 01:08:40,225 Believe me, there have been many times 1403 01:08:40,325 --> 01:08:42,644 when my brain has said, "Why not?" 1404 01:08:42,744 --> 01:08:45,293 I mean, there's no point to anything. 1405 01:08:46,539 --> 01:08:50,214 But somehow my blood always said, "Live, live." 1406 01:08:53,046 --> 01:08:55,390 And I always listen to my blood. 1407 01:08:57,467 --> 01:08:59,410 How about you, Kleinman? 1408 01:08:59,510 --> 01:09:03,873 (SIGHS) You know, I know exactly what I think about all this, 1409 01:09:03,973 --> 01:09:06,292 but I can never find the words to put it in, 1410 01:09:06,392 --> 01:09:08,503 you know, maybe if I get little drunk I could dance it for you. 1411 01:09:08,603 --> 01:09:09,587 And, express myself. 1412 01:09:09,687 --> 01:09:11,130 Come on, honey, I know what's on your mind. 1413 01:09:11,230 --> 01:09:13,608 Come on. Let's go to the bedroom. 1414 01:09:14,817 --> 01:09:15,969 (GIGGLES) 1415 01:09:16,069 --> 01:09:18,054 I've never paid for sex in my life. 1416 01:09:18,154 --> 01:09:21,283 Oh, you just think you haven't. (GIGGLES) 1417 01:09:22,283 --> 01:09:24,285 PROSTITUTE 1: Enjoy yourself, Kleinman. 1418 01:09:26,162 --> 01:09:28,711 May all your ups and downs be in bed. 1419 01:09:29,207 --> 01:09:31,255 You're in a peculiar mood. 1420 01:09:31,542 --> 01:09:33,736 That little circus performer. 1421 01:09:33,836 --> 01:09:36,806 You still haven't gotten her out of your mind. 1422 01:09:37,382 --> 01:09:38,929 Isn't that odd? 1423 01:09:39,967 --> 01:09:42,095 A moment's chance encounter, 1424 01:09:43,596 --> 01:09:46,566 a business transaction with a total stranger. 1425 01:09:46,849 --> 01:09:48,772 I mean, we barely spoke. 1426 01:09:50,228 --> 01:09:53,277 And yet tonight I feel like I've lost something. 1427 01:09:59,570 --> 01:10:02,369 I'm so sorry. This never happened to me before. 1428 01:10:02,490 --> 01:10:04,934 I never have any problem. It's so humiliating. I just... 1429 01:10:05,034 --> 01:10:06,769 What's the matter, honey? Don't you like me? 1430 01:10:06,869 --> 01:10:07,854 - No, it isn't that. - Huh? Don't you? 1431 01:10:07,954 --> 01:10:10,106 I'm sure it's that conversation we were having downstairs. 1432 01:10:10,206 --> 01:10:12,025 Maybe we should try a new position, huh? 1433 01:10:12,125 --> 01:10:13,860 No, hey, believe me, it isn't the position. 1434 01:10:13,960 --> 01:10:15,778 You know, I've used this position before, 1435 01:10:15,878 --> 01:10:18,948 many times, and it has always worked very effectively for me. 1436 01:10:19,048 --> 01:10:20,700 You know, sometimes within a matter of seconds... 1437 01:10:20,800 --> 01:10:22,952 - (DOOR OPENS) - Kleinman, some men are looking for you. 1438 01:10:23,052 --> 01:10:24,412 We can't have any trouble here. 1439 01:10:24,512 --> 01:10:26,289 KLEINMAN: (GROANS) Is there another way out? 1440 01:10:26,389 --> 01:10:27,982 The roof. Hurry. 1441 01:10:40,153 --> 01:10:41,721 MAN: What was that? 1442 01:10:41,821 --> 01:10:43,198 Behind here. 1443 01:10:43,823 --> 01:10:45,200 Down there. 1444 01:10:47,410 --> 01:10:48,645 (DOOR CREAKS) 1445 01:10:48,745 --> 01:10:51,840 Simon Carr. What are you doing here? 1446 01:10:52,165 --> 01:10:54,167 I'm part of Nagel's plan. 1447 01:10:54,500 --> 01:10:57,945 Nagel has a plan, too? Everybody has a plan. 1448 01:10:58,045 --> 01:11:00,448 I'm the only one in town that doesn't know what he's doing. 1449 01:11:00,548 --> 01:11:01,699 By the way, Kleinman, 1450 01:11:01,799 --> 01:11:03,993 I ran into Mr. Paulsen before, uh, 1451 01:11:04,093 --> 01:11:06,516 he's, uh, giving me the promotion. 1452 01:11:07,013 --> 01:11:08,515 He said that? 1453 01:11:09,056 --> 01:11:13,152 Actually, he said that sees you as a kind of 1454 01:11:13,436 --> 01:11:17,715 cringing, slimy vermin, more suited to extermination 1455 01:11:17,815 --> 01:11:19,817 than life on this planet. 1456 01:11:20,026 --> 01:11:22,428 I don't think he means it personally. 1457 01:11:22,528 --> 01:11:23,529 (GROANS) 1458 01:11:24,572 --> 01:11:26,265 Carr, did you happen to see 1459 01:11:26,365 --> 01:11:29,915 a young woman with a big hat and a valise wandering around? 1460 01:11:30,286 --> 01:11:32,438 Yes, I did, with a man and a child. 1461 01:11:32,538 --> 01:11:34,211 A man and a child? 1462 01:11:34,665 --> 01:11:38,319 (CHUCKLES) Yes, they were out by the bridge, toward the circus. 1463 01:11:38,419 --> 01:11:41,389 Cringing, slimy vermin... 1464 01:11:58,272 --> 01:11:59,273 (HORSE NEIGHS) 1465 01:12:00,858 --> 01:12:02,635 - CLOWN: Come on. Hurry up with that milk. - I'm coming. 1466 01:12:02,735 --> 01:12:04,137 She's gonna fall asleep. 1467 01:12:04,237 --> 01:12:07,411 - Don't overfeed her. - I'm not going to overfeed her. 1468 01:12:07,615 --> 01:12:08,891 Okay, now this is warm. 1469 01:12:08,991 --> 01:12:10,743 She's so beautiful. 1470 01:12:11,536 --> 01:12:13,521 - Look at her eyes. - I know. 1471 01:12:13,621 --> 01:12:15,898 Be careful. Her fingers are very tiny. 1472 01:12:15,998 --> 01:12:17,734 I'm careful. I'm very careful. 1473 01:12:17,834 --> 01:12:20,653 - Now she's asleep. She won't drink this. - Yes. Look, she smiled at me. 1474 01:12:20,753 --> 01:12:23,506 - Oh, look. - Did you see that? She smiled. 1475 01:12:24,507 --> 01:12:26,492 - She's the future. - Yeah. 1476 01:12:26,592 --> 01:12:27,827 You're the future. 1477 01:12:27,927 --> 01:12:29,287 I want her to go to school. 1478 01:12:29,387 --> 01:12:31,998 I don't want her to be a traveling gypsy like us. 1479 01:12:32,098 --> 01:12:34,876 I just want to hold her for a minute. Can I hold her for a second? 1480 01:12:34,976 --> 01:12:36,711 - No, you better... No. - I won't wake her up. 1481 01:12:36,811 --> 01:12:38,379 No, because you squeeze too hard. 1482 01:12:38,479 --> 01:12:39,714 - No. No. - I don't squeeze hard. 1483 01:12:39,814 --> 01:12:41,215 - No. No. - Come on, please. 1484 01:12:41,315 --> 01:12:43,509 - Just let's feed her. - No I want to hold her. 1485 01:12:43,609 --> 01:12:45,219 - Listen, no. - Please. 1486 01:12:45,319 --> 01:12:46,320 (BIRDS CHIRPING) 1487 01:12:48,239 --> 01:12:51,709 - We'll have another baby instead. - Another baby? 1488 01:12:51,909 --> 01:12:55,129 Yeah. I don't want her to grow up alone. 1489 01:12:55,329 --> 01:12:56,856 - It's not good to grow up alone. - Oh... 1490 01:12:56,956 --> 01:12:58,357 She'll be too lonely. 1491 01:12:58,457 --> 01:12:59,800 Wonderful. 1492 01:13:00,251 --> 01:13:01,252 (MUSIC PLAYING) 1493 01:13:51,969 --> 01:13:53,892 (HORSE NEIGHS) 1494 01:14:01,520 --> 01:14:03,506 KLEINMAN: Irmy, look out! Look out, it's the killer. 1495 01:14:03,606 --> 01:14:04,590 - It's the killer. - (SCREAMS) 1496 01:14:04,690 --> 01:14:05,675 Kleinman? 1497 01:14:05,775 --> 01:14:07,844 Yes, I'm here! Run! Run! Run! 1498 01:14:07,944 --> 01:14:11,039 - What about you? - Don't worry! I'll take care of... 1499 01:14:11,364 --> 01:14:13,975 Don't come near her. Don't come near her. Run! Run! 1500 01:14:14,075 --> 01:14:15,059 What about you? 1501 01:14:15,159 --> 01:14:17,353 Don't worry about me. I can take care of myself. 1502 01:14:17,453 --> 01:14:19,205 Don't come near me. 1503 01:14:32,218 --> 01:14:33,219 (MAN GROANING) 1504 01:14:46,565 --> 01:14:50,866 Good evening. I am Almstead, the magician. 1505 01:14:52,238 --> 01:14:54,098 Almstead! My God. 1506 01:14:54,198 --> 01:14:56,517 I do some tricks myself. I'm an amateur magician. 1507 01:14:56,617 --> 01:14:58,227 So you're my idol. I came to the... Just to see you. 1508 01:14:58,327 --> 01:15:01,922 I was just celebrating our closing performance. 1509 01:15:02,373 --> 01:15:06,652 And, also, of course, packing up my illusions and my paraphernalia. 1510 01:15:06,752 --> 01:15:08,529 The killer is loose. You have to stop. 1511 01:15:08,629 --> 01:15:10,427 - The killer is loose. - Oh... 1512 01:15:10,589 --> 01:15:12,325 - The evil one. - Yes. 1513 01:15:12,425 --> 01:15:14,848 Yes, roaming. There he is. 1514 01:15:15,177 --> 01:15:17,475 Think of something. Think quick! 1515 01:15:18,264 --> 01:15:22,418 Come! Come! Over here! Quickly! Come! 1516 01:15:22,518 --> 01:15:25,442 - What? - My mirror illusion. Come. 1517 01:15:25,604 --> 01:15:27,402 You must help. Come. 1518 01:15:28,941 --> 01:15:30,284 Yes, come. 1519 01:15:31,444 --> 01:15:33,287 Alley-whoop! 1520 01:15:34,447 --> 01:15:38,100 Come, come, young man. Jump into the mirror. 1521 01:15:38,200 --> 01:15:40,453 Come. The evil one comes. 1522 01:15:41,287 --> 01:15:43,289 Just jump. Jump. 1523 01:15:44,206 --> 01:15:45,298 Jump. 1524 01:16:47,937 --> 01:16:49,255 KLEINMAN: We got him. We got him. 1525 01:16:49,355 --> 01:16:51,483 ALMSTEAD: We have captured the beast. 1526 01:16:51,732 --> 01:16:53,009 Yes, we got him. 1527 01:16:53,109 --> 01:16:54,260 - Yes. - We got him. 1528 01:16:54,360 --> 01:16:56,387 Fantastic. He was right... He was right... 1529 01:16:56,487 --> 01:16:58,785 Yes, he was here. Now he's there. (LAUGHS) 1530 01:16:59,031 --> 01:17:01,017 - IRMY: Come on everybody. - Yes, come, come. 1531 01:17:01,117 --> 01:17:02,226 KLEINMAN: We got him. 1532 01:17:02,326 --> 01:17:03,269 - MAN: Where is he? - Where is he? 1533 01:17:03,369 --> 01:17:04,770 Almstead got him. 1534 01:17:04,870 --> 01:17:07,440 He is over there. Bound in the chains. 1535 01:17:07,540 --> 01:17:10,885 - Where is he? - Over there. Bound hand and foot in... 1536 01:17:13,295 --> 01:17:14,888 KLEINMAN: Where did he go? 1537 01:17:15,089 --> 01:17:16,574 Where is he? What are you talking about? 1538 01:17:16,674 --> 01:17:18,576 - KLEINMAN: He was right here. He was... - ALMSTEAD: I'm amazed. 1539 01:17:18,676 --> 01:17:21,162 Kleinman saw him. He was here. 1540 01:17:21,262 --> 01:17:22,413 Yes I did. He was right over here. 1541 01:17:22,513 --> 01:17:25,332 No man could have escaped from... 1542 01:17:25,432 --> 01:17:29,003 Look, look. You see here, these are real locks. 1543 01:17:29,103 --> 01:17:31,071 - Yes we had him. - Almstead, you drink too much. 1544 01:17:31,188 --> 01:17:34,091 - No, he was... - I tell you he was here. We had the killer. 1545 01:17:34,191 --> 01:17:35,134 KLEINMAN: Search the building. 1546 01:17:35,234 --> 01:17:38,078 Looks like he's a better magician than you. 1547 01:17:40,364 --> 01:17:43,208 I'm so tired. I can't even think straight. 1548 01:17:43,659 --> 01:17:46,253 - I can imagine. - I want to go to sleep. 1549 01:17:49,498 --> 01:17:52,359 - We definitely had him. Believe me. - Yes. 1550 01:17:52,459 --> 01:17:54,487 - Ask him. - Even I could not have escaped. 1551 01:17:54,587 --> 01:17:57,466 All I know is you certainly saved my life. 1552 01:17:57,756 --> 01:17:58,783 You were very brave. 1553 01:17:58,883 --> 01:17:59,909 Well, I can be brave, you know? 1554 01:18:00,009 --> 01:18:00,993 You were. 1555 01:18:01,093 --> 01:18:02,620 It's just that I can't think about it first, you know. 1556 01:18:02,720 --> 01:18:05,081 If I ever think about what's going to happen to me, 1557 01:18:05,181 --> 01:18:07,604 - then I lose control of my muscles. - (IRMY LAUGHS) 1558 01:18:09,351 --> 01:18:11,921 Well, I guess this is goodbye, you know. 1559 01:18:12,021 --> 01:18:14,319 We're going to be pulling out in a few hours. 1560 01:18:14,899 --> 01:18:17,259 - It's been a strange night hasn't it? - Oh... 1561 01:18:17,359 --> 01:18:19,637 I feel like my whole life has changed. 1562 01:18:19,737 --> 01:18:22,286 - Me too. Very, very unusual. - (INDISTINCT MURMURING) 1563 01:18:23,324 --> 01:18:25,184 So are you going to be okay? 1564 01:18:25,284 --> 01:18:29,647 I should be all right you know, apart from the fact that I'm wanted by a lynch mob, 1565 01:18:29,747 --> 01:18:31,982 and the police are after me and there's a homicidal maniac loose, 1566 01:18:32,082 --> 01:18:34,568 and I'm unemployed, you know, everything else is fine. 1567 01:18:34,668 --> 01:18:36,237 What are you going to do? 1568 01:18:36,337 --> 01:18:37,839 ALMSTEAD: Mr. Kleinman. 1569 01:18:38,297 --> 01:18:41,200 You know that I'm looking for an assistant? 1570 01:18:41,300 --> 01:18:42,243 You are? 1571 01:18:42,343 --> 01:18:44,328 Yes, you said that you knew all of my tricks, huh? 1572 01:18:44,428 --> 01:18:47,398 Yes, I'm an amateur magician. I'm an amateur. 1573 01:18:47,806 --> 01:18:51,627 As a matter of fact, I can do a little thing here that you might appreciate. 1574 01:18:51,727 --> 01:18:54,130 This is... You know... I'm not as good as I once... 1575 01:18:54,230 --> 01:18:55,297 Wait, wait, wait. Because I'm nervous. 1576 01:18:55,397 --> 01:18:57,341 Because it's almost... Oh, wait. 1577 01:18:57,441 --> 01:19:00,553 Well, that is a beginning. Hey, yes. Of course it is. 1578 01:19:00,653 --> 01:19:05,454 Now, at any rate, you know, you assisted Almstead at a critical time. 1579 01:19:06,158 --> 01:19:10,062 I am still bewildered by his miraculous escape. 1580 01:19:10,162 --> 01:19:12,398 My theory is we did something to deserve all this. 1581 01:19:12,498 --> 01:19:13,858 IRMY: Oh, that's crazy. 1582 01:19:13,958 --> 01:19:15,776 Theories, that's all I hear all night. Theories and questions. 1583 01:19:15,876 --> 01:19:17,069 What's your theory? 1584 01:19:17,169 --> 01:19:19,780 My theory is that nothing good is going to happen until we catch him. 1585 01:19:19,880 --> 01:19:22,741 So, Mr. Kleinman, do you wish to assist the great Almstead? 1586 01:19:22,841 --> 01:19:26,412 Watch this. I would love to, believe me, but I, you know, can't just run away 1587 01:19:26,512 --> 01:19:27,454 and join the circus. 1588 01:19:27,554 --> 01:19:29,707 Oh, just what's wrong with the circus? 1589 01:19:29,807 --> 01:19:33,460 You travel, you drink. There's beautiful women. 1590 01:19:33,560 --> 01:19:35,880 I can't. You know what, I'm going to join the circus. 1591 01:19:35,980 --> 01:19:38,424 That's crazy. You know, I have to go back to town 1592 01:19:38,524 --> 01:19:40,926 and, you know, join real life. 1593 01:19:41,026 --> 01:19:42,386 Like what? What? 1594 01:19:42,486 --> 01:19:46,348 What do you mean, like what? You know, what kind of question is that? 1595 01:19:46,448 --> 01:19:48,684 I could marry my landlady and run a boarding house. 1596 01:19:48,784 --> 01:19:51,708 Oh, yes, yes, yes. The gray hat. 1597 01:19:52,454 --> 01:19:56,550 Sooner or later we all must put on the gray hat of compromise. 1598 01:19:57,001 --> 01:19:58,652 KLEINMAN: No, I'm, you know... 1599 01:19:58,752 --> 01:20:01,255 Believe me, I'm flattered by your offer but I, you know... 1600 01:20:02,214 --> 01:20:06,160 At heart I'm a clerk you know, I'm an ink-stained wretch is what it is in the end. 1601 01:20:06,260 --> 01:20:10,231 So you do not wish to apprentice with the immortal Almstead, eh? 1602 01:20:10,347 --> 01:20:13,459 Hmm. Well, you know, they come from all over to see Almstead 1603 01:20:13,559 --> 01:20:15,044 even the crowned heads. 1604 01:20:15,144 --> 01:20:19,570 I once produced a rabbit from between the bosoms of the Queen of Denmark. 1605 01:20:20,566 --> 01:20:23,911 A small rabbit. Small bosoms. 1606 01:20:26,071 --> 01:20:31,828 How could I work for the circus? You know, it's crazy. 1607 01:20:33,078 --> 01:20:36,753 Although I must say, to be Almstead's assistant would be... 1608 01:20:39,293 --> 01:20:41,762 It's crazy, it's just a dream. 1609 01:20:42,421 --> 01:20:46,426 I don't know if we're going to be passing through this way again. 1610 01:20:47,259 --> 01:20:48,202 (CLICKS TONGUE) 1611 01:20:48,302 --> 01:20:49,303 (EXHALES) 1612 01:20:52,181 --> 01:20:54,625 - Good luck. - You take care of yourself. 1613 01:20:54,725 --> 01:20:56,443 - You, too. - Thank you. 1614 01:21:12,034 --> 01:21:13,018 Huh. 1615 01:21:13,118 --> 01:21:16,855 Imagine turning down an opportunity to work with a legend 1616 01:21:16,955 --> 01:21:18,190 in the show business. 1617 01:21:18,290 --> 01:21:20,025 Meanwhile, your tricks didn't stop the killer. 1618 01:21:20,125 --> 01:21:24,972 No, no, but we checked his reins for a moment, perhaps we even frightened him. 1619 01:21:26,298 --> 01:21:30,428 Look. Look what he has done to my mirror. 1620 01:21:31,970 --> 01:21:35,144 Well, I had better pack up my paraphernalia. 1621 01:21:35,641 --> 01:21:36,767 KLEINMAN: Almstead. 1622 01:21:37,309 --> 01:21:39,295 I've decided to accept your offer. 1623 01:21:39,395 --> 01:21:40,879 ALMSTEAD: Congratulations. 1624 01:21:40,979 --> 01:21:43,090 Of course, the pay is very low. 1625 01:21:43,190 --> 01:21:45,217 That's okay. I don't need much money. You just give me... 1626 01:21:45,317 --> 01:21:46,635 Very, very low pay. 1627 01:21:46,735 --> 01:21:48,595 I understand that, but it's no problem. 1628 01:21:48,695 --> 01:21:50,764 Perhaps even lower than you might think. 1629 01:21:50,864 --> 01:21:53,559 I don't care. This is going to be the first time in my life 1630 01:21:53,659 --> 01:21:56,186 that I can actually do something that I really love. 1631 01:21:56,286 --> 01:22:01,734 Love? Just make sure that love does not interfere with your duties. 1632 01:22:01,834 --> 01:22:03,569 No. Don't worry, my duties come first. 1633 01:22:03,669 --> 01:22:07,239 What better way to spend the rest of my life than to help you with 1634 01:22:07,339 --> 01:22:09,491 all those wonderful illusions of yours. 1635 01:22:09,591 --> 01:22:12,435 ROUSTABOUT: It's true. Everybody loves his illusions. 1636 01:22:12,803 --> 01:22:14,180 Loves them. 1637 01:22:15,514 --> 01:22:21,021 They need them like they need the air.