1 00:00:51,500 --> 00:00:53,297 [THUNDER CRACKING] 2 00:01:01,740 --> 00:01:05,176 [SHIP HORN BLOWING] 3 00:01:09,140 --> 00:01:10,619 Be careful. 4 00:01:41,220 --> 00:01:43,336 [SPEAKING IN GREEK] 5 00:01:44,300 --> 00:01:45,528 BASIL: Crete. 6 00:01:45,700 --> 00:01:47,611 [SPEAKING IN GREEK] 7 00:01:48,740 --> 00:01:49,889 Excuse me. 8 00:01:50,060 --> 00:01:51,732 [SPEAKING BROKEN GREEK] 9 00:01:51,900 --> 00:01:55,529 He says, "Big storm. Ship must wait." 10 00:01:56,580 --> 00:01:59,094 - How long? - I don't know. 11 00:01:59,260 --> 00:02:00,818 [THUNDER CRACKS] 12 00:02:04,140 --> 00:02:06,700 [HEAVY RAIN FALLING] 13 00:02:07,100 --> 00:02:08,533 [COUGHING] 14 00:02:57,420 --> 00:02:59,729 [WIND BLOWING FAINTLY] 15 00:03:42,220 --> 00:03:43,778 You're traveling. 16 00:03:44,500 --> 00:03:46,536 Where to, with your permission? 17 00:03:47,860 --> 00:03:49,293 Crete. 18 00:03:49,460 --> 00:03:51,894 And you stay there long, no? 19 00:03:52,900 --> 00:03:54,333 How do you know? 20 00:03:54,500 --> 00:03:58,095 I watch you with all the boxes in the rain. Very funny. 21 00:03:58,260 --> 00:03:59,693 [LAUGHS] 22 00:04:01,780 --> 00:04:03,452 I like you. 23 00:04:05,220 --> 00:04:07,734 Take me with you. Will you? 24 00:04:07,940 --> 00:04:09,612 Take...? 25 00:04:10,540 --> 00:04:12,770 - Why? - Why? 26 00:04:12,940 --> 00:04:17,695 Will no man ever do something without a "why?" Just like that. For the hell of it. 27 00:04:17,860 --> 00:04:21,739 All right, take me as a cook. I make soups like... 28 00:04:21,900 --> 00:04:23,652 You like soups, no? 29 00:04:23,980 --> 00:04:26,369 - Well... - Of course you do. You're English, no? 30 00:04:26,540 --> 00:04:28,576 - Half. - Half? 31 00:04:28,740 --> 00:04:31,698 My father was Greek, but I was born in England. 32 00:04:31,860 --> 00:04:33,452 Ah, same thing. 33 00:04:35,220 --> 00:04:37,370 With your permission. 34 00:04:41,140 --> 00:04:42,414 Hey... 35 00:04:44,380 --> 00:04:46,098 "Virginia." 36 00:04:52,500 --> 00:04:54,775 - No. No, thank you. - Please. 37 00:04:58,020 --> 00:04:59,373 Keep the packet. 38 00:04:59,540 --> 00:05:01,053 Only one. 39 00:05:21,260 --> 00:05:22,898 Are you a cook? 40 00:05:23,060 --> 00:05:25,210 If you need one, I am. 41 00:05:27,140 --> 00:05:30,610 What I meant was, what work do you do? 42 00:05:30,780 --> 00:05:35,092 Listen to him. I got hands, feet, head. They do the jobs. 43 00:05:35,260 --> 00:05:37,216 Who the hell am I to choose? 44 00:05:37,380 --> 00:05:39,610 Well then, what was the most recent? 45 00:05:39,780 --> 00:05:45,173 Oh. In a mine. I am a good miner. I have a clever nose for the metals. 46 00:05:45,340 --> 00:05:48,412 But I beat up the boss, and they kicked me out. 47 00:05:48,580 --> 00:05:51,617 [LAUGHING] 48 00:05:52,420 --> 00:05:55,696 [CHILD CRYING] 49 00:05:59,100 --> 00:06:02,137 I'm getting awfully nervous about the boat. I think I'Il... 50 00:06:02,300 --> 00:06:03,733 If you like, I go ask. 51 00:06:03,900 --> 00:06:06,368 No, thank you. It's... It's all right. 52 00:06:12,820 --> 00:06:16,096 Well, maybe we could go together and then you could ask for me. 53 00:06:16,260 --> 00:06:20,492 - Sure. Give me. - No. Thank you, I can manage. 54 00:06:33,580 --> 00:06:35,491 He says 10:00. 55 00:06:35,660 --> 00:06:38,413 Well, that's three whole hours. Damn. 56 00:06:38,620 --> 00:06:41,453 - Are you in big hurry? - No. 57 00:06:41,620 --> 00:06:43,975 Then it's all right. Come. 58 00:06:45,820 --> 00:06:47,811 [MUSIC PLAYING] 59 00:06:51,820 --> 00:06:54,095 Roumi. That's "rum." 60 00:06:54,260 --> 00:06:57,172 - I'll have some tea, if you don't mind. - Tea? 61 00:06:57,860 --> 00:06:59,657 [SPEAKING GREEK] 62 00:07:02,900 --> 00:07:05,460 And you, mister, what do you do? 63 00:07:05,620 --> 00:07:08,930 Me? Well, I'm a writer. 64 00:07:09,220 --> 00:07:11,780 Excuse me, but you look it. 65 00:07:11,980 --> 00:07:14,733 What do you write? Love stories? 66 00:07:14,900 --> 00:07:18,893 No. Poetry. Essays. 67 00:07:19,740 --> 00:07:21,332 What's that? 68 00:07:22,340 --> 00:07:24,296 Essays. 69 00:07:25,140 --> 00:07:28,735 No. You think too much. That is your trouble. 70 00:07:28,900 --> 00:07:31,892 Clever people and grocers, they weigh everything. 71 00:07:32,060 --> 00:07:35,291 Me? If I was you, I would look at me straight and I would say: 72 00:07:35,460 --> 00:07:38,258 "Zorba, come." Or, "Zorba, don't come." 73 00:07:38,460 --> 00:07:39,779 Zorba? 74 00:07:39,940 --> 00:07:43,489 That's me: Alexis Zorba. 75 00:07:43,660 --> 00:07:48,370 - I have other names, if you are interested. - Oh, I am. 76 00:07:48,580 --> 00:07:50,810 "Spaghetti," because I am long. 77 00:07:50,980 --> 00:07:53,778 And "California," because I have been to America. 78 00:07:54,300 --> 00:07:57,895 And "Epidemic," because every place I go, people say I louse things up. 79 00:07:58,060 --> 00:07:59,891 Your health. 80 00:08:02,700 --> 00:08:05,339 [CHIMING] 81 00:08:09,940 --> 00:08:11,339 [ZORBA SPEAKS IN GREEK] 82 00:08:16,780 --> 00:08:18,532 [SURF CRASHING] 83 00:08:20,300 --> 00:08:22,894 Listen to that bitch, the sea. 84 00:08:25,660 --> 00:08:28,015 That maker of widows. 85 00:08:29,820 --> 00:08:31,617 What have you got in there? 86 00:08:31,820 --> 00:08:33,253 Clothes? 87 00:08:33,420 --> 00:08:34,535 [CHUCKLES] 88 00:08:34,700 --> 00:08:37,294 You ask such sensible questions. 89 00:08:38,140 --> 00:08:40,859 - It's my santouri. - Your what? 90 00:08:41,020 --> 00:08:42,294 My santouri. 91 00:08:42,460 --> 00:08:44,178 [STRUMS SANTOURl] 92 00:08:44,660 --> 00:08:46,776 Makes the best music. 93 00:08:47,460 --> 00:08:50,532 It goes with me always. 94 00:08:54,380 --> 00:08:58,009 And you, mister, what you got to do in Crete? With your permission. 95 00:08:58,620 --> 00:09:01,657 I have some land there. It belonged to my father. 96 00:09:01,820 --> 00:09:04,050 And you go to write? 97 00:09:05,180 --> 00:09:06,898 Not exactly. 98 00:09:07,340 --> 00:09:09,251 What, exactly? 99 00:09:09,740 --> 00:09:12,300 I haven't written anything in months. 100 00:09:17,660 --> 00:09:20,572 On this land, there's an old mine. 101 00:09:20,740 --> 00:09:21,729 ZORBA: Oh? 102 00:09:21,900 --> 00:09:24,937 - Lignite. - Lignitis! I know! 103 00:09:25,420 --> 00:09:27,615 It's been idle for years. 104 00:09:28,180 --> 00:09:29,932 Why? 105 00:09:30,940 --> 00:09:32,419 Because I let it. 106 00:09:33,260 --> 00:09:36,935 And now you want to make it work. 107 00:09:37,700 --> 00:09:39,213 If I can. 108 00:09:40,460 --> 00:09:41,973 Yes. 109 00:09:43,860 --> 00:09:45,134 I must. 110 00:10:00,140 --> 00:10:02,210 [WHISTLING] 111 00:10:08,180 --> 00:10:09,932 Which way is it going? 112 00:10:10,460 --> 00:10:13,975 - What? - The weighing machine. 113 00:10:14,140 --> 00:10:17,132 Zorba up, or Zorba down? 114 00:10:17,340 --> 00:10:18,978 Well. I was thinking... 115 00:10:19,140 --> 00:10:20,971 Ah. 116 00:10:21,660 --> 00:10:22,979 That mine... 117 00:10:23,140 --> 00:10:24,334 Uh-huh? 118 00:10:24,500 --> 00:10:28,175 I'm not very rich, and I will need someone with experience. 119 00:10:29,100 --> 00:10:31,568 - So I... - And so? 120 00:10:32,620 --> 00:10:34,258 Well, although I... 121 00:10:35,100 --> 00:10:37,409 I don't really know you very well... 122 00:10:39,020 --> 00:10:41,215 And what I'm doing is probably mad. 123 00:10:41,380 --> 00:10:42,938 [ZORBA CHUCKLES] 124 00:10:44,340 --> 00:10:45,898 It's yes. 125 00:10:46,580 --> 00:10:48,138 Yes? 126 00:10:49,260 --> 00:10:50,659 Yes. 127 00:10:51,460 --> 00:10:53,337 [LAUGHING] 128 00:10:53,500 --> 00:10:54,933 Shake. 129 00:10:55,980 --> 00:10:57,538 [SPEAKS IN GREEK] 130 00:10:58,020 --> 00:11:02,377 Mister, you are a lucky man. When Zorba goes to work... 131 00:11:02,540 --> 00:11:04,735 ...no mine stands a chance. 132 00:11:04,900 --> 00:11:07,130 Be wonderful to get down to some real work. 133 00:11:07,300 --> 00:11:10,815 Also, it'll be very good for the village. I understand it's rather poor. 134 00:11:10,980 --> 00:11:12,413 We make everybody happy. 135 00:11:12,580 --> 00:11:13,774 [LAUGHS] 136 00:11:14,740 --> 00:11:16,617 And we'll have fun too. 137 00:11:16,820 --> 00:11:20,096 We'll swim. And we'll drink wine. 138 00:11:20,660 --> 00:11:22,776 And you'll play the santouri. 139 00:11:28,460 --> 00:11:30,098 What's the matter? 140 00:11:31,620 --> 00:11:33,451 It's about the santouri. 141 00:11:33,620 --> 00:11:36,737 We make a bargain, or I cannot come. 142 00:11:36,940 --> 00:11:39,295 In work, I am your man. 143 00:11:39,500 --> 00:11:45,132 But in things like playing and singing, I am my own. 144 00:11:46,060 --> 00:11:47,618 How do you mean? 145 00:11:48,180 --> 00:11:50,136 I mean free. 146 00:11:51,540 --> 00:11:52,973 You... 147 00:11:53,860 --> 00:11:55,134 ...you sign? 148 00:11:57,260 --> 00:11:58,852 I sign. 149 00:12:00,540 --> 00:12:01,609 Ah. 150 00:12:01,780 --> 00:12:02,895 [SPEAKS IN GREEK] 151 00:12:03,220 --> 00:12:05,609 - Here. - But I don't drink rum. 152 00:12:05,780 --> 00:12:09,409 This time you will. Why start with the wrong foot? 153 00:12:09,900 --> 00:12:12,255 Well, Zorba, God bless. 154 00:12:12,420 --> 00:12:15,969 And the devil too, boss! 155 00:13:24,940 --> 00:13:26,817 You like her, boss? 156 00:13:26,980 --> 00:13:28,333 No. 157 00:14:06,780 --> 00:14:08,577 [WHISTLING] 158 00:14:13,740 --> 00:14:15,173 Are you all right? 159 00:14:15,340 --> 00:14:16,614 Sure. 160 00:14:18,620 --> 00:14:19,894 Here. 161 00:14:21,660 --> 00:14:23,890 Thanks, boss. 162 00:14:27,620 --> 00:14:30,373 Your friend in there will be looking for you. 163 00:14:32,940 --> 00:14:36,933 Incidentally, you never told me. Are you married? 164 00:14:38,060 --> 00:14:42,417 Am I not a man? And is not a man stupid? 165 00:14:42,620 --> 00:14:46,977 I'm a man. So I married. 166 00:14:47,140 --> 00:14:51,850 Wife, children, house. Everything. 167 00:14:52,700 --> 00:14:54,452 The full catastrophe. 168 00:14:56,180 --> 00:14:57,772 What happened? 169 00:14:58,980 --> 00:15:01,016 Be a pal, boss. 170 00:15:01,580 --> 00:15:03,571 Don't make me talk. 171 00:15:05,060 --> 00:15:06,778 And you? 172 00:15:07,300 --> 00:15:09,211 No, I'm single. 173 00:15:09,580 --> 00:15:13,129 I guess too many books. 174 00:15:15,260 --> 00:15:18,093 Look! Look! A dolphin. 175 00:15:19,700 --> 00:15:20,769 Why, yes. 176 00:15:21,380 --> 00:15:26,295 What kind of a man are you? Don't you even like dolphins? 177 00:15:28,020 --> 00:15:30,659 [SHIP HORN BLOWS] 178 00:15:36,500 --> 00:15:38,058 [SHEEP BLEATS] 179 00:15:52,940 --> 00:15:54,498 [SPEAKS EX CITEDLY IN GREEK] 180 00:15:56,020 --> 00:15:57,692 [SPEAKS IN GREEK] 181 00:15:57,900 --> 00:15:59,413 [YELLS IN GREEK] 182 00:16:03,340 --> 00:16:05,979 [SPEAKS EX CITEDLY IN GREEK] 183 00:16:09,620 --> 00:16:11,531 [MIMITHOS YELLS IN GREEK] 184 00:16:12,180 --> 00:16:13,693 [WOMAN SPEAKS IN GREEK] 185 00:16:13,860 --> 00:16:17,216 [MIMITHOS SPEAKS IN GREEK] 186 00:16:17,820 --> 00:16:19,617 [WOMAN SPEAKS IN GREEK] 187 00:16:37,700 --> 00:16:39,497 WOMAN: Mimithos. 188 00:16:40,540 --> 00:16:45,375 [WOMAN SPEAKING IN GREEK] 189 00:16:55,340 --> 00:16:59,015 - I hope we find somewhere to stay. - Sure. 190 00:16:59,180 --> 00:17:01,569 Have you never heard of Cretan hospitality? 191 00:17:01,820 --> 00:17:03,776 [CHEERING AND YELLING] 192 00:17:33,620 --> 00:17:37,977 Now, Mr. Epidemic, you behave yourself. We don't want to start another war. 193 00:17:38,140 --> 00:17:42,497 Boss, if there is a widow around, don't worry. 194 00:17:42,700 --> 00:17:44,258 [ZORBA SPEAKS IN GREEK] 195 00:17:45,340 --> 00:17:47,058 [WOMAN SPEAKING IN GREEK] 196 00:17:47,220 --> 00:17:48,494 [ZORBA SPEAKS IN GREEK] 197 00:17:50,020 --> 00:17:51,453 [ZORBA SPEAKING IN GREEK] 198 00:17:51,620 --> 00:17:54,009 [WOMAN SPEAKING IN GREEK] 199 00:17:56,980 --> 00:17:59,096 [ZORBA YELLS IN GREEK] 200 00:18:00,780 --> 00:18:03,613 [INDISTINCT CHATTERING IN GREEK] 201 00:18:07,460 --> 00:18:10,577 - What are they all saying? - They all want us to stay with them. 202 00:18:13,300 --> 00:18:16,098 [SPEAKING IN GREEK] 203 00:18:16,380 --> 00:18:17,699 [CROWD LAUGHS] 204 00:18:18,460 --> 00:18:19,859 Madame Hortense. 205 00:18:20,020 --> 00:18:21,294 Who is that? 206 00:18:21,460 --> 00:18:22,575 Who's Madame Hortense? 207 00:18:22,740 --> 00:18:23,729 MAN: A French woman. 208 00:18:24,180 --> 00:18:25,977 She has hotel. 209 00:18:26,820 --> 00:18:28,299 I am Mavrandoni. 210 00:18:28,460 --> 00:18:31,577 So you come at last. I welcome you. 211 00:18:31,740 --> 00:18:34,459 - I'm glad to meet you. You got my letter? - Yes. 212 00:18:34,620 --> 00:18:37,373 Mr. Mavrandoni has been looking after our land. 213 00:18:37,580 --> 00:18:41,334 This madame. She's a widow? 214 00:18:41,500 --> 00:18:43,809 How many hairs on my head? 215 00:18:43,980 --> 00:18:47,814 She's a widow of the same number of husbands. 216 00:18:48,020 --> 00:18:50,329 [HUMMING] 217 00:18:53,420 --> 00:18:55,456 [SPEAKS IN FRENCH] 218 00:19:01,820 --> 00:19:03,538 [CHEERING] 219 00:19:27,020 --> 00:19:28,931 [CHEERING] 220 00:19:31,820 --> 00:19:32,855 Bonjour. 221 00:19:36,060 --> 00:19:37,778 Bonjour. 222 00:19:39,020 --> 00:19:40,692 Welcome, gentlemen. 223 00:19:43,460 --> 00:19:46,418 This is a great pleasure, madame. 224 00:19:47,100 --> 00:19:48,089 [GIGGLES] 225 00:19:48,260 --> 00:19:50,455 [WHISTLES] 226 00:19:53,820 --> 00:19:55,890 Two beds, madame. 227 00:19:56,420 --> 00:19:58,058 Without bugs. 228 00:19:58,420 --> 00:20:02,493 Monsieur, Madame Hortense has not the bugs. 229 00:20:06,580 --> 00:20:08,616 You have to admit, boss. It is big. 230 00:20:08,780 --> 00:20:10,691 But she shakes it well. 231 00:20:10,860 --> 00:20:12,578 Blop, bloof. 232 00:20:14,540 --> 00:20:16,258 This way. 233 00:20:18,060 --> 00:20:20,449 [MUSIC PLAYING FROM PHONOGRAPH] 234 00:20:27,820 --> 00:20:31,096 [SINGS ALONG WITH LYRICS] 235 00:20:51,700 --> 00:20:53,452 [CHUCKLES] 236 00:20:53,620 --> 00:20:58,216 They say it was my grand success. 237 00:20:59,420 --> 00:21:03,971 You may not believe it, monsieur, but I was a very famous artiste. 238 00:21:04,740 --> 00:21:08,415 I appear in all the most chic cabarets. 239 00:21:12,060 --> 00:21:16,338 I slept in the silk sheets with real lace. 240 00:21:16,860 --> 00:21:20,091 - Boss, ask her to dance. - What? 241 00:21:20,620 --> 00:21:23,180 - Make a pass. Pinch her. - No. 242 00:21:23,340 --> 00:21:25,137 It's only polite. 243 00:21:25,780 --> 00:21:27,179 What? 244 00:21:28,180 --> 00:21:30,011 He would like to dance with you. 245 00:21:30,180 --> 00:21:32,216 But he is shy. 246 00:21:32,380 --> 00:21:33,779 [LAUGHS] 247 00:21:33,940 --> 00:21:35,692 Perhaps madame is tired. 248 00:21:35,900 --> 00:21:37,458 She is not. 249 00:21:37,620 --> 00:21:39,099 Are you? 250 00:21:41,380 --> 00:21:42,654 Come on. 251 00:21:53,180 --> 00:21:54,249 [HORTENSE LAUGHS] 252 00:22:02,740 --> 00:22:03,855 [HORTENSE SHRIEKS] 253 00:22:07,180 --> 00:22:08,818 [ZORBA AND HORTENSE LAUGH] 254 00:22:18,780 --> 00:22:20,418 [HORTENSE SHRIEKS AND LAUGHS] 255 00:22:20,620 --> 00:22:22,497 [KIDS LAUGHING] 256 00:22:46,700 --> 00:22:51,137 These Cretans. They are so ungrateful. 257 00:22:51,580 --> 00:22:54,333 Don't cry, my little chouchou. 258 00:22:54,500 --> 00:22:59,335 They would be dead, all dead, if there was not me. 259 00:22:59,500 --> 00:23:00,979 I know, I know. 260 00:23:02,340 --> 00:23:05,252 - No hands. - Madame. 261 00:23:06,180 --> 00:23:07,454 Hey. 262 00:23:13,660 --> 00:23:15,412 [PHONOGRAPH SCRATCHING] 263 00:23:17,340 --> 00:23:19,934 Boss. Match? 264 00:23:22,900 --> 00:23:24,094 Madame. 265 00:23:24,260 --> 00:23:26,251 [MUSIC PLAYING] 266 00:23:27,940 --> 00:23:29,453 [BOTH SPEAKING IN FRENCH] 267 00:23:33,140 --> 00:23:35,779 You know how I came to Crete? 268 00:23:36,220 --> 00:23:40,850 With the British fleet. Yes, monsieur. 269 00:23:41,260 --> 00:23:44,332 I was in love with the admiral... 270 00:23:44,500 --> 00:23:47,537 ...and where he go, I go. 271 00:23:48,460 --> 00:23:51,213 It was here that I met the other three. 272 00:23:51,660 --> 00:23:53,412 What other three? 273 00:23:53,740 --> 00:23:56,129 Admirals, of course. 274 00:23:56,820 --> 00:24:01,450 The French, the Italian and the Russian. 275 00:24:02,460 --> 00:24:06,339 How lovely they was, my four admirals... 276 00:24:06,500 --> 00:24:10,573 ...with their golden epaulets and all those feathers. 277 00:24:10,740 --> 00:24:13,538 Like big, beautiful cockerels! 278 00:24:14,260 --> 00:24:19,095 And what beards. So soft, and curly and perfumed. 279 00:24:19,260 --> 00:24:24,254 Fortunately, each has different perfume, so it was no mistake... 280 00:24:24,420 --> 00:24:26,729 ...even in the dark. 281 00:24:30,060 --> 00:24:31,971 [HORTENSE COUGHING] 282 00:24:32,140 --> 00:24:35,496 My little chouchou. Here, here. 283 00:24:37,980 --> 00:24:41,495 - My darling queen, please continue. - Yes. 284 00:24:44,420 --> 00:24:45,819 [SPEAKS FRENCH] 285 00:24:46,580 --> 00:24:49,299 Me and my admirals... 286 00:24:49,460 --> 00:24:51,576 ...we sit on the deck... 287 00:24:51,740 --> 00:24:54,652 ...dressed very informal... 288 00:24:55,740 --> 00:24:58,538 ...and we discussion politics. 289 00:24:58,700 --> 00:25:00,611 Very serious. 290 00:25:00,780 --> 00:25:02,611 [LAUGHS] 291 00:25:03,900 --> 00:25:08,690 All the time they pour champagne over me to make me fresh. 292 00:25:10,220 --> 00:25:12,450 It was summer, you know, very hot. 293 00:25:13,300 --> 00:25:16,576 And in this time, in Crete... 294 00:25:16,740 --> 00:25:18,093 ...it was big trouble. 295 00:25:18,260 --> 00:25:19,613 [GROWLS] 296 00:25:19,780 --> 00:25:22,374 Revolution or something. 297 00:25:22,900 --> 00:25:28,577 With my binoculars I could see the poor little Cretans... 298 00:25:28,740 --> 00:25:32,528 ...running in mountains with their flags. 299 00:25:32,700 --> 00:25:34,292 My four admirals... 300 00:25:34,900 --> 00:25:37,539 ...they want to open the fire. 301 00:25:37,780 --> 00:25:40,817 But I throw myself in the middle. 302 00:25:40,980 --> 00:25:43,448 I pull the Italian by the beard... 303 00:25:43,620 --> 00:25:45,895 You know, I was more familiar with him. 304 00:25:46,060 --> 00:25:47,812 And I cry: 305 00:25:47,980 --> 00:25:51,893 "Stop it, you can't kill them! 306 00:25:52,060 --> 00:25:56,417 Please, Canavaro, Canavaro mio, no boom-boom!" 307 00:25:56,580 --> 00:25:59,617 Canavaro? What the hell is that? 308 00:25:59,780 --> 00:26:02,010 What you think it is? 309 00:26:02,180 --> 00:26:05,775 Himself. Canavaro. 310 00:26:05,940 --> 00:26:08,454 Canavaro mio. 311 00:26:09,500 --> 00:26:11,650 Go on, my chouchou. 312 00:26:11,820 --> 00:26:16,610 Again and again I stopped the boom-boom. 313 00:26:16,780 --> 00:26:19,374 - And what do you think I get in the end? - What? 314 00:26:19,540 --> 00:26:21,735 What? Tell me. 315 00:26:21,900 --> 00:26:23,731 Tell me what. 316 00:26:24,180 --> 00:26:28,014 Nothing! No medals! 317 00:26:28,180 --> 00:26:31,775 - Nothing! - Please, no more boom-boom. 318 00:26:32,940 --> 00:26:34,771 [MUFFLES LAUGH] 319 00:26:37,540 --> 00:26:41,055 - You are laughing. - No. 320 00:26:42,140 --> 00:26:46,258 - At me. - No, of course not. 321 00:26:46,660 --> 00:26:48,969 Don't... Don't go. 322 00:26:55,980 --> 00:26:59,017 That was a very bad thing we did, boss. 323 00:26:59,540 --> 00:27:02,771 A poor, weak creature. 324 00:27:07,260 --> 00:27:10,013 Where are you? Bouboulina? 325 00:27:10,180 --> 00:27:11,533 Where are you? 326 00:27:11,700 --> 00:27:13,497 [HORTENSE CRYING] 327 00:27:13,700 --> 00:27:16,897 My Bouboulina. 328 00:27:20,380 --> 00:27:23,019 Bouboulina. 329 00:27:23,580 --> 00:27:25,696 ZORBA: Oh... 330 00:27:26,140 --> 00:27:28,449 Go away. 331 00:27:29,900 --> 00:27:32,733 [HORTENSE SOBBING] 332 00:27:33,780 --> 00:27:38,137 It's me, your Canavaro. 333 00:27:39,100 --> 00:27:41,694 Fine Canavaro you are. 334 00:27:42,060 --> 00:27:44,255 No feathers. 335 00:27:44,420 --> 00:27:46,775 No beard. 336 00:27:47,460 --> 00:27:52,090 Here. Blow, my Bouboulina. 337 00:27:55,500 --> 00:27:58,139 What's that, "Bouboulina"? 338 00:27:58,300 --> 00:28:03,055 She was a big hero in the war against the Turks. Huh, boss? 339 00:28:03,220 --> 00:28:06,576 Yes, madame. She was like you. 340 00:28:06,740 --> 00:28:08,571 A great sea dog. 341 00:28:08,740 --> 00:28:10,332 You see? 342 00:28:11,620 --> 00:28:13,258 Yes. 343 00:28:13,420 --> 00:28:17,493 Me too. I fought breasts to breasts. 344 00:28:18,780 --> 00:28:22,409 But then came the bad times. 345 00:28:22,580 --> 00:28:24,775 They make the peace... 346 00:28:25,420 --> 00:28:29,413 ...and the ship must go away. 347 00:28:31,140 --> 00:28:33,051 "And me... 348 00:28:33,220 --> 00:28:36,849 ...what will become of me?" I cry. 349 00:28:37,660 --> 00:28:41,016 Four times a widow. 350 00:28:42,940 --> 00:28:45,693 They laughed, monsieur. 351 00:28:46,420 --> 00:28:49,890 You men are so cruel. 352 00:28:51,260 --> 00:28:55,970 In the end, they was sorry for me, so they undress me... 353 00:28:56,140 --> 00:28:59,018 ...they fill the bath with champagne... 354 00:29:00,340 --> 00:29:03,059 ...and they drop me. 355 00:29:03,220 --> 00:29:06,690 Then they sit all around. 356 00:29:06,860 --> 00:29:10,819 You understand that now that we was all very familiar. 357 00:29:13,180 --> 00:29:16,331 And they drank all the champagne. 358 00:29:16,500 --> 00:29:20,573 AII, from the top to the bottom. 359 00:29:24,500 --> 00:29:26,889 Then... 360 00:29:27,060 --> 00:29:32,088 And then they put out the light. 361 00:29:33,700 --> 00:29:36,009 When I waked up... 362 00:29:36,380 --> 00:29:39,213 ...I smelled so good. 363 00:29:40,420 --> 00:29:43,059 All their perfume... 364 00:29:43,220 --> 00:29:45,859 ...one on top of the other. 365 00:29:46,660 --> 00:29:48,491 [SIGHS] 366 00:29:49,500 --> 00:29:52,572 But they was gone. 367 00:29:54,700 --> 00:29:57,339 Men are so cruel. 368 00:30:00,020 --> 00:30:02,056 PARROT: Canavaro. 369 00:30:02,220 --> 00:30:04,370 - Hello? - Shh. 370 00:30:06,140 --> 00:30:08,700 Canavaro. 371 00:30:11,260 --> 00:30:12,932 [MOUTHING SILENTLY] 372 00:30:15,900 --> 00:30:17,253 [WHISPERS] What is it? 373 00:30:17,580 --> 00:30:19,138 [MOUTHING SILENTLY] 374 00:30:24,900 --> 00:30:27,494 [HORTENSE MOANS SOFTLY] 375 00:30:31,380 --> 00:30:32,779 [ZORBA AND HORTENSE MOANING] 376 00:30:33,100 --> 00:30:35,011 [THUNDER RUMBLING] 377 00:30:38,460 --> 00:30:39,859 [GASPS] 378 00:31:12,500 --> 00:31:13,819 [MAN SPEAKING IN GREEK] 379 00:31:25,460 --> 00:31:27,018 [MAN SPEAKS IN GREEK] 380 00:31:30,860 --> 00:31:32,179 [MUFFLED WHISTLE] 381 00:31:32,380 --> 00:31:33,733 [SPEAKS IN GREEK] 382 00:31:38,900 --> 00:31:40,219 [WHISTLES] 383 00:31:42,260 --> 00:31:43,579 [WHISTLES] 384 00:31:45,020 --> 00:31:46,009 [WHISTLES] 385 00:31:46,620 --> 00:31:47,609 Look. 386 00:32:50,020 --> 00:32:54,491 Boss, a big, beautiful, wild widow. 387 00:32:59,140 --> 00:33:00,858 [SPEAKS IN GREEK] 388 00:33:04,820 --> 00:33:07,459 [CROWD LAUGHING] 389 00:33:08,060 --> 00:33:09,459 [WHISTLING] 390 00:33:15,860 --> 00:33:18,055 [CROWD LAUGHS AND WHISTLES] 391 00:33:30,940 --> 00:33:32,658 [LAUGHTER DIES] 392 00:33:51,820 --> 00:33:53,253 [SPITS] 393 00:34:31,740 --> 00:34:34,049 [WHISTLING] 394 00:34:47,300 --> 00:34:48,779 Pavlo! 395 00:34:48,940 --> 00:34:51,613 [WHISTLING] 396 00:35:33,540 --> 00:35:36,008 Look at Mavrandoni. 397 00:35:37,460 --> 00:35:40,133 He is burning. 398 00:35:40,780 --> 00:35:42,213 Why? 399 00:35:42,380 --> 00:35:46,817 His son is crazy in love with the widow. 400 00:35:47,220 --> 00:35:50,212 But she spits him in the eye. 401 00:35:51,020 --> 00:35:53,739 The more she spits... 402 00:35:54,340 --> 00:35:56,649 ...the more he wants her. 403 00:35:58,580 --> 00:35:59,979 Look. 404 00:36:01,380 --> 00:36:03,655 Look at the faces of all these. 405 00:36:04,780 --> 00:36:06,532 They all want her. 406 00:36:08,220 --> 00:36:11,769 And they hate her because they cannot have her. 407 00:36:14,700 --> 00:36:17,134 Only one man here... 408 00:36:18,340 --> 00:36:20,058 ...can. 409 00:36:22,940 --> 00:36:24,612 Who? 410 00:36:29,060 --> 00:36:30,493 You. 411 00:36:31,420 --> 00:36:32,694 Rubbish. 412 00:36:32,860 --> 00:36:36,819 I saw her eyes when she looked at you. 413 00:36:37,100 --> 00:36:40,297 - Zorba, don't start. - Listen. 414 00:36:40,580 --> 00:36:45,893 God, who is a clever devil, today put in your hands a gift from paradise. 415 00:36:46,060 --> 00:36:50,850 - Don't be silly. - Boss. Why did God give us hands? 416 00:36:51,060 --> 00:36:53,779 To grab. Well, grab. 417 00:37:17,860 --> 00:37:19,213 [SPEAKS IN GREEK] 418 00:37:27,060 --> 00:37:28,334 - Boss. - Yes. 419 00:37:28,500 --> 00:37:30,491 Boss, listen. You go, you knock. 420 00:37:30,660 --> 00:37:33,777 You say, "I have come for my umbrella." 421 00:37:33,940 --> 00:37:36,249 - She will say, "Please, please come in." - No. 422 00:37:36,420 --> 00:37:39,139 Boss. Boss, don't make me mad. 423 00:37:39,300 --> 00:37:41,131 I don't want any trouble. 424 00:37:41,300 --> 00:37:45,532 Boss. Life is trouble, only death is not. 425 00:37:45,700 --> 00:37:49,659 To be alive is to undo your belt and look for trouble. 426 00:37:49,980 --> 00:37:51,254 Well? 427 00:37:52,660 --> 00:37:53,934 No. 428 00:38:11,060 --> 00:38:13,096 [WHISTLES] 429 00:38:15,820 --> 00:38:17,890 [SINGING IN GREEK] 430 00:38:19,220 --> 00:38:21,211 [GROUP SINGING IN GREEK] 431 00:38:32,300 --> 00:38:35,212 [GROUP SINGING IN GREEK] 432 00:39:25,060 --> 00:39:27,051 [HAMMERING] 433 00:40:09,260 --> 00:40:10,898 [SPEAKING IN GREEK] 434 00:40:13,340 --> 00:40:15,808 [SPEAKS IN GREEK] 435 00:40:26,220 --> 00:40:27,494 [SPEAKS IN GREEK] 436 00:40:41,740 --> 00:40:43,731 [EXPLOSION] 437 00:40:46,540 --> 00:40:48,451 Zorba! 438 00:40:55,220 --> 00:40:56,778 What? 439 00:41:15,980 --> 00:41:20,212 For God's sake, boss. Will you go back to your papers? 440 00:41:37,980 --> 00:41:39,379 Zorba? 441 00:41:46,340 --> 00:41:47,614 [CRACKLES] 442 00:41:56,020 --> 00:41:57,897 Get out. 443 00:41:59,340 --> 00:42:01,137 Get out! 444 00:42:02,380 --> 00:42:04,575 [CRACKLING] 445 00:42:26,980 --> 00:42:28,732 Zorba! 446 00:42:39,700 --> 00:42:41,372 [COUGHING] 447 00:42:45,060 --> 00:42:47,449 You bastard mountain! 448 00:42:47,620 --> 00:42:49,770 I'll eat your guts! 449 00:42:50,860 --> 00:42:54,569 [SPEAKING IN GREEK] 450 00:42:58,660 --> 00:43:00,139 What is it, Zorba? 451 00:43:00,660 --> 00:43:02,810 They left axes inside, that's what. 452 00:43:02,980 --> 00:43:07,849 They are so brave, every time they hear a noise, they mess their pants! 453 00:43:08,140 --> 00:43:09,414 Poo! 454 00:43:09,580 --> 00:43:10,808 [ZORBA SPEAKS IN GREEK] 455 00:43:10,980 --> 00:43:12,618 Zorba, leave them alone! 456 00:43:12,780 --> 00:43:15,010 - Axes cost money. - I know, and I don't care! 457 00:43:15,300 --> 00:43:18,610 Right now I'm just glad that nobody's hurt. That's all. 458 00:43:18,980 --> 00:43:22,859 And what's more, I think you should let them go for today. 459 00:43:24,740 --> 00:43:26,014 Boss. 460 00:43:26,700 --> 00:43:32,935 You better make up your mind. Are you or are you not a gosh darn capitalist? 461 00:43:36,300 --> 00:43:37,938 [CHUCKLES] 462 00:43:38,860 --> 00:43:40,339 I'm hungry. 463 00:43:43,780 --> 00:43:45,054 [ZORBA SPEAKS IN GREEK] 464 00:44:01,540 --> 00:44:03,610 We've got to find some strong trees... 465 00:44:03,780 --> 00:44:06,010 ...to make beams for the galleries. 466 00:44:29,420 --> 00:44:32,093 [SPEAKING IN GREEK] 467 00:44:42,820 --> 00:44:45,573 [SPEAKING IN GREEK] 468 00:44:47,180 --> 00:44:49,489 [RELIGIOUS CHANTING] 469 00:44:55,300 --> 00:44:58,053 [BELL RINGING] 470 00:45:45,420 --> 00:45:46,773 [SCREAMS] 471 00:45:49,020 --> 00:45:50,373 [ZORBA SCREAMS] 472 00:45:51,980 --> 00:45:54,494 [SCREAMING] 473 00:45:55,580 --> 00:45:57,491 [SCREAMING IN GREEK] 474 00:46:17,980 --> 00:46:19,538 [SCREAMING IN GREEK] 475 00:46:22,580 --> 00:46:25,333 [BELL RINGING] 476 00:47:10,100 --> 00:47:11,499 [SPEAKS IN GREEK] 477 00:47:18,580 --> 00:47:21,333 [INDISTINCT CHATTERING] 478 00:47:45,140 --> 00:47:46,368 [SPEAKS IN GREEK] 479 00:47:51,020 --> 00:47:52,578 [SIGHS] 480 00:48:11,820 --> 00:48:13,458 [CREAKING] 481 00:48:22,300 --> 00:48:23,653 BASIL: Hello. 482 00:48:49,580 --> 00:48:51,059 You're late. 483 00:48:58,420 --> 00:48:59,694 [SLAMS DOOR] 484 00:49:02,020 --> 00:49:03,738 What is it, Zorba? 485 00:49:11,580 --> 00:49:13,377 Out with it. 486 00:49:15,740 --> 00:49:17,492 Boss... 487 00:49:21,780 --> 00:49:23,054 Do you trust me? 488 00:49:24,620 --> 00:49:25,894 Yes, I do. 489 00:49:26,780 --> 00:49:28,213 Why the hell do you? 490 00:49:29,540 --> 00:49:33,215 - Because you are you. - But you don't understand. 491 00:49:33,380 --> 00:49:35,530 My brain is not the right weight. 492 00:49:35,700 --> 00:49:39,659 It... It gives me such crazy ideas. 493 00:49:41,780 --> 00:49:43,771 I might ruin you. 494 00:49:43,940 --> 00:49:45,931 I'll take that chance. 495 00:49:50,780 --> 00:49:52,930 Say that again, boss. 496 00:49:53,460 --> 00:49:54,813 Give me courage. 497 00:49:56,220 --> 00:49:57,812 I'll take that chance. 498 00:50:04,900 --> 00:50:06,253 Boss. 499 00:50:07,780 --> 00:50:10,010 - Boss. - What? 500 00:50:10,620 --> 00:50:14,738 - Do you dance? - Dance? No, no. 501 00:50:15,180 --> 00:50:19,378 Then get out of the way. L... I may knock you down. 502 00:50:38,180 --> 00:50:39,613 Whoopa! 503 00:50:41,540 --> 00:50:42,859 Ah! 504 00:50:50,260 --> 00:50:51,534 Whoopa. 505 00:50:53,220 --> 00:50:56,451 Whoopa! Whoopa! Whoopa! 506 00:50:57,340 --> 00:50:58,978 ZORBA: Ha! 507 00:51:00,180 --> 00:51:01,454 Ha! 508 00:51:15,780 --> 00:51:17,293 [SPEAKS IN GREEK] 509 00:51:33,700 --> 00:51:35,770 [PLAYING INSTRUMENTS] 510 00:51:49,180 --> 00:51:50,499 Whoopa! 511 00:52:10,820 --> 00:52:12,139 Ha! 512 00:52:17,460 --> 00:52:18,859 Whoopa! 513 00:52:26,620 --> 00:52:28,292 Zorba! 514 00:52:28,460 --> 00:52:30,291 That's enough! 515 00:52:33,740 --> 00:52:35,970 Stop. Stop. 516 00:52:36,140 --> 00:52:38,210 Go! 517 00:52:52,380 --> 00:52:57,135 [BREATHING AND PANTING HEAVILY] 518 00:53:07,740 --> 00:53:11,289 Zorba. Zorba! 519 00:53:11,460 --> 00:53:13,257 Are you all right? 520 00:53:16,060 --> 00:53:17,493 Now... 521 00:53:20,580 --> 00:53:22,411 Now, I can... 522 00:53:22,580 --> 00:53:24,889 I can talk again. 523 00:53:25,060 --> 00:53:27,210 What on earth came over you? 524 00:53:29,940 --> 00:53:32,249 When a man is full... 525 00:53:33,380 --> 00:53:35,450 ...what can he do? 526 00:53:36,260 --> 00:53:37,329 Burst? 527 00:53:41,860 --> 00:53:45,853 When my little boy, Dimitri, died... 528 00:53:48,020 --> 00:53:50,329 ...everybody was crying. 529 00:53:51,860 --> 00:53:53,339 Me? 530 00:53:55,140 --> 00:53:56,971 I got up... 531 00:53:58,020 --> 00:53:59,578 ...and I danced. 532 00:54:01,580 --> 00:54:03,218 They said: 533 00:54:03,820 --> 00:54:05,890 "Zorba is mad." 534 00:54:08,660 --> 00:54:10,969 But it was the dancing... 535 00:54:12,260 --> 00:54:16,970 ...only the dancing that stopped the pain. 536 00:54:18,500 --> 00:54:20,934 You see, he was my first. 537 00:54:25,980 --> 00:54:27,732 And he was only 3. 538 00:54:35,340 --> 00:54:37,296 When I'm happy... 539 00:54:37,820 --> 00:54:39,936 ...it's the same thing. 540 00:54:49,020 --> 00:54:52,251 Come inside. You'll catch cold. 541 00:55:15,820 --> 00:55:17,776 With your permission. 542 00:55:21,540 --> 00:55:22,939 Now... 543 00:55:25,020 --> 00:55:27,488 ...will you tell me what this is all about? 544 00:55:29,860 --> 00:55:32,135 - I got a plan. - What plan? 545 00:55:32,300 --> 00:55:34,177 A great, big, crazy plan. 546 00:55:34,340 --> 00:55:35,853 Well, what? 547 00:55:37,940 --> 00:55:39,498 - I cannot tell you. - Why? 548 00:55:39,660 --> 00:55:43,733 I got many things to be figuring: Trees, monks, machines. 549 00:55:43,940 --> 00:55:46,295 Tomorrow, maybe. 550 00:55:46,460 --> 00:55:48,849 Tonight we celebrate. 551 00:55:52,700 --> 00:55:56,056 Come on! Don't be delicate. 552 00:55:57,700 --> 00:55:59,770 [WAVES LAPPING THE SHORE] 553 00:56:09,740 --> 00:56:12,971 - Boss. - What? 554 00:56:14,980 --> 00:56:16,698 Come and see. 555 00:56:21,380 --> 00:56:24,338 Do you remember that plan I could not tell you about? 556 00:56:26,900 --> 00:56:29,812 - Here it is. - What is it? 557 00:56:31,780 --> 00:56:34,738 It's a mountain. That one. 558 00:56:34,900 --> 00:56:36,379 Oh, yes. 559 00:56:37,820 --> 00:56:39,697 Look. 560 00:56:41,100 --> 00:56:43,739 ZORBA: That's the way we'll get the trees down. 561 00:56:43,900 --> 00:56:46,812 An overhead cable? You're mad. 562 00:56:46,980 --> 00:56:48,254 Why? 563 00:56:48,420 --> 00:56:51,378 Well, to begin with that forest doesn't belong to us. 564 00:56:51,540 --> 00:56:55,931 Well, it doesn't, and it does. 565 00:56:56,100 --> 00:56:57,453 What does that mean? 566 00:56:57,620 --> 00:57:01,374 It belongs to the monastery. The monastery belongs to God. 567 00:57:01,540 --> 00:57:04,816 And God belongs to everybody. You agree? 568 00:57:05,700 --> 00:57:07,577 No, I certainly don't. 569 00:57:07,740 --> 00:57:09,890 All right, you will pay them something... 570 00:57:10,060 --> 00:57:11,937 ...but not much. - How do you know? 571 00:57:12,100 --> 00:57:14,170 They are friends of mine. 572 00:57:15,580 --> 00:57:18,856 If it works, we will bring down the whole forest. 573 00:57:19,020 --> 00:57:22,615 First we get the mine going. Then open a timber factory. 574 00:57:22,780 --> 00:57:28,650 We get stinking rich, then make our own ship and sail around the world. 575 00:57:31,420 --> 00:57:34,093 Aren't you going a little too fast? 576 00:57:34,380 --> 00:57:36,371 Do you know how old I am? 577 00:57:36,540 --> 00:57:38,371 Never mind, that's a secret. 578 00:57:38,540 --> 00:57:41,850 But I have got to go fast. 579 00:57:42,300 --> 00:57:48,535 You know, they... They say that age kills the fire inside of a man. 580 00:57:48,900 --> 00:57:51,050 That he hears death coming. 581 00:57:51,220 --> 00:57:54,656 He opens the door and says, "Come in. Give me rest." 582 00:57:54,860 --> 00:57:58,011 That is a pack of old damn lies! 583 00:57:58,180 --> 00:58:01,456 I've got enough fight in me to devour the world. 584 00:58:01,620 --> 00:58:04,737 So I fight. 585 00:58:08,820 --> 00:58:11,493 Well? Do we? 586 00:58:12,220 --> 00:58:15,451 Or do we let the mountain win? 587 00:58:17,020 --> 00:58:18,339 Tell me what you need. 588 00:58:19,180 --> 00:58:22,968 I will need some strong wire, hooks and... And things. 589 00:58:23,140 --> 00:58:25,051 I will have to go to town. 590 00:58:25,220 --> 00:58:28,496 I still have to figure out the angle. 591 00:58:28,660 --> 00:58:32,892 If it's not perfect, it will be catastrophe. 592 00:58:36,180 --> 00:58:37,852 How long will it take you? 593 00:58:38,220 --> 00:58:39,733 Oh... 594 00:58:39,900 --> 00:58:43,131 The way things are going, it had better be soon or not at all. 595 00:58:49,500 --> 00:58:51,536 I'll give you until Christmas. 596 00:58:53,940 --> 00:58:56,010 [CHURCH BELLS RINGING] 597 00:59:04,300 --> 00:59:06,097 [INDISTINCT CHATTERING] 598 01:00:15,220 --> 01:00:17,131 [LAUGHING] 599 01:00:26,580 --> 01:00:28,218 [SINGING IN THE DISTANCE] 600 01:00:50,060 --> 01:00:51,812 Hey, boss. 601 01:00:55,060 --> 01:00:56,049 [SNIFFS] 602 01:00:56,220 --> 01:00:57,938 Rose water. 603 01:01:11,380 --> 01:01:14,656 - Boss? - Well? What news? 604 01:01:16,340 --> 01:01:18,854 I made a great discovery. 605 01:01:19,660 --> 01:01:22,732 Stones are alive. 606 01:01:22,900 --> 01:01:24,413 Well, that's fine. 607 01:01:25,300 --> 01:01:28,815 Well, I wish instead you'd discover your famous angle. 608 01:01:28,980 --> 01:01:31,016 I'm trying, boss. 609 01:01:33,820 --> 01:01:35,139 [CLACKING SOUND] 610 01:01:40,180 --> 01:01:44,219 - Look, your umbrella. - Never mind. 611 01:01:46,820 --> 01:01:49,618 Just let me remind you that tomorrow's Christmas. 612 01:01:50,460 --> 01:01:51,779 I know. 613 01:02:00,940 --> 01:02:03,010 Wh...? Where are you going? 614 01:02:04,220 --> 01:02:06,131 I need some wire. 615 01:02:18,540 --> 01:02:20,929 Where the hell did I put it? 616 01:02:22,460 --> 01:02:24,496 Won't this string do? 617 01:02:27,300 --> 01:02:29,177 Excuse me. 618 01:02:33,500 --> 01:02:35,138 Look. 619 01:02:35,700 --> 01:02:37,338 A melomakarouna. 620 01:02:37,500 --> 01:02:39,934 - A what? - A Christmas cookie. 621 01:02:40,100 --> 01:02:42,489 Well, what's so strange about that? 622 01:02:43,300 --> 01:02:44,972 Nothing. 623 01:02:45,900 --> 01:02:49,893 But many melomakarouna inside an empty trunk is very strange. 624 01:02:50,060 --> 01:02:54,133 - An umbrella under a bed is also strange. - All right, all right. 625 01:02:55,580 --> 01:02:58,777 - She came here? - No. She sent them. 626 01:02:59,620 --> 01:03:03,010 Now you have the proof. Now, it is very simple. 627 01:03:03,300 --> 01:03:07,578 - Tonight, after Bouboulina's party... - Get on with your work. 628 01:03:11,860 --> 01:03:15,136 Boss, you want me to beat you an egg? 629 01:03:15,300 --> 01:03:17,211 It's good for the strength. 630 01:03:19,300 --> 01:03:21,973 Boss, now I can tell you a secret. 631 01:03:22,140 --> 01:03:24,813 All these days I couldn't work, I couldn't sleep. 632 01:03:24,980 --> 01:03:27,778 And you know why? Because of the widow. 633 01:03:28,740 --> 01:03:31,937 Don't get me wrong, I know she's too good for these old bones. 634 01:03:32,100 --> 01:03:35,137 But to think of her without anybody... 635 01:03:35,300 --> 01:03:36,938 ...that was too much. 636 01:03:37,580 --> 01:03:42,131 All right, laugh, but remember this. 637 01:03:42,300 --> 01:03:46,930 If a woman sleeps alone, it puts a shame on all men. 638 01:03:47,100 --> 01:03:49,011 God has a very big heart... 639 01:03:49,180 --> 01:03:52,411 ...but there is one sin he will not forgive: 640 01:03:52,580 --> 01:03:57,449 If a woman calls a man to her bed and he will not go. 641 01:03:57,620 --> 01:04:01,738 I know, because a very wise, old Turk told me. 642 01:04:03,660 --> 01:04:07,619 A Turk? And you, a Greek, believed him? 643 01:04:19,300 --> 01:04:20,574 I'm going to wash. 644 01:04:22,180 --> 01:04:25,252 I thought the Greeks and the Turks never talked. 645 01:04:25,620 --> 01:04:26,894 They just fought. 646 01:04:31,580 --> 01:04:34,048 Don't tell me you never went to war. 647 01:04:34,220 --> 01:04:36,654 I don't like that kind of stupid talk. 648 01:04:36,820 --> 01:04:38,094 What's so stupid about... 649 01:04:38,260 --> 01:04:41,093 ...fighting for your country? - Excuse me, boss. 650 01:04:41,260 --> 01:04:45,458 You talk like a teacher. You think like a teacher. 651 01:04:45,620 --> 01:04:47,770 How can you understand? 652 01:04:47,940 --> 01:04:49,896 Of course I can. 653 01:04:50,060 --> 01:04:52,130 With your head, yes. 654 01:04:53,020 --> 01:04:55,375 You say, "This is right. 655 01:04:55,900 --> 01:04:57,652 This is wrong." 656 01:04:58,660 --> 01:05:00,457 But when you talk... 657 01:05:00,740 --> 01:05:02,458 ...I watch your arms... 658 01:05:02,620 --> 01:05:05,532 ...your legs, your chest. 659 01:05:06,220 --> 01:05:07,858 They are dumb. 660 01:05:08,020 --> 01:05:09,578 They say nothing. 661 01:05:09,780 --> 01:05:13,819 - So how can you understand? - You're just making up excuses. 662 01:05:13,980 --> 01:05:17,290 I don't believe you give a damn about your country. 663 01:05:17,460 --> 01:05:19,974 Don't you talk to me like that! 664 01:05:20,700 --> 01:05:22,930 Look, here, and here and here. 665 01:05:23,100 --> 01:05:25,330 Nothing on the back! 666 01:05:29,140 --> 01:05:33,656 I have done things for my country that would make your hair stand. 667 01:05:33,820 --> 01:05:38,098 I have killed, burned villages, raped women. 668 01:05:38,260 --> 01:05:39,932 And why? 669 01:05:40,100 --> 01:05:43,251 Because they were Turks or Bulgarians. 670 01:05:43,420 --> 01:05:46,014 That's the rotten damn fool I was. 671 01:05:48,340 --> 01:05:53,414 Now I look at a man, any man, and I say, "He is good. He is bad." 672 01:05:53,580 --> 01:05:55,536 What do I care if he's Greek or Turk? 673 01:05:58,180 --> 01:06:01,172 As I get older, I swear by the bread I eat. 674 01:06:01,340 --> 01:06:07,210 I even stop asking that. Good or bad, what is the difference? 675 01:06:08,420 --> 01:06:10,934 They all end up the same way... 676 01:06:12,900 --> 01:06:15,414 ...food for worms. 677 01:06:15,580 --> 01:06:17,536 [ZORBA CHUCKLES] 678 01:06:19,740 --> 01:06:23,528 And as for women, you make fun of me that I love them. 679 01:06:23,700 --> 01:06:25,656 How can I not love them? 680 01:06:25,820 --> 01:06:28,573 They're such poor, weak creatures. 681 01:06:29,620 --> 01:06:31,451 And it takes so little. 682 01:06:31,660 --> 01:06:34,333 A man's hand on their breast... 683 01:06:34,740 --> 01:06:36,731 ...and they give you all they've got. 684 01:06:46,500 --> 01:06:48,934 Where are you, Bouboulina? 685 01:06:49,740 --> 01:06:51,970 Canavaro is here. 686 01:06:53,540 --> 01:06:55,735 [SPEAKING IN GREEK] 687 01:06:58,140 --> 01:06:59,778 Chouchou! 688 01:07:00,140 --> 01:07:02,415 Look what I brought you. 689 01:07:02,580 --> 01:07:05,219 - Merci. - Happy Christmas! 690 01:07:06,060 --> 01:07:08,130 I made it myself to make her feel good. 691 01:07:11,700 --> 01:07:13,930 [LAUGHS] 692 01:07:15,700 --> 01:07:17,258 Oh... 693 01:07:20,300 --> 01:07:22,336 - It's me? - Yes. 694 01:07:22,500 --> 01:07:26,015 - Merry Christmas, madame. - And also for you. 695 01:07:26,180 --> 01:07:30,014 What is that extraordinary smell coming from the kitchen? 696 01:07:30,180 --> 01:07:33,889 - It is a big fat Turkish. - A Turkish. 697 01:07:34,060 --> 01:07:39,498 - Oh! I hope he's not burning. - Do not worry. Sit down. 698 01:07:39,660 --> 01:07:43,096 We will start from the center, the belly. 699 01:07:43,260 --> 01:07:46,570 Then we will take care of the other parts, later. 700 01:07:47,380 --> 01:07:49,052 Yes. 701 01:07:57,500 --> 01:07:59,058 [COUGHS LIGHTLY] 702 01:08:00,380 --> 01:08:02,416 Merci. 703 01:08:08,020 --> 01:08:10,170 Aren't you feeling well? 704 01:08:14,220 --> 01:08:18,577 In my age, monsieur, one is never well. 705 01:08:19,540 --> 01:08:22,213 Especially on the holidays. 706 01:08:23,900 --> 01:08:29,850 I drink to your health, my beautiful chouchou mermaid. 707 01:08:30,020 --> 01:08:32,534 May you grow new teeth... 708 01:08:32,700 --> 01:08:35,134 ...and new skin... 709 01:08:35,300 --> 01:08:39,259 ...and throw away these stupid ribbons you wear to hide your neck. 710 01:08:39,420 --> 01:08:41,536 [CATS MEOWING] 711 01:08:42,860 --> 01:08:45,852 May the Great Powers come back to Crete. 712 01:08:46,020 --> 01:08:49,330 And when you rise out of the waves to greet them... 713 01:08:49,500 --> 01:08:52,458 ...may all their damn ships crash... 714 01:08:52,620 --> 01:08:57,899 ...on these round, hard rocks. 715 01:09:00,300 --> 01:09:04,452 I wish it could happen what you say. 716 01:09:04,620 --> 01:09:08,249 - But it is too late. - No, it is not! 717 01:09:08,420 --> 01:09:09,694 [CATS MEOWING] 718 01:09:10,180 --> 01:09:11,579 [ZORBA GROWLS] 719 01:09:11,740 --> 01:09:13,219 [HORTENSE GIGGLES] 720 01:09:19,540 --> 01:09:22,179 Please, no! 721 01:09:23,740 --> 01:09:25,298 [THUMPS] 722 01:09:37,780 --> 01:09:39,611 Are you all right? 723 01:09:40,660 --> 01:09:44,938 You see, it is too late. 724 01:09:49,260 --> 01:09:51,091 Up, up, up. 725 01:09:54,620 --> 01:09:59,535 Oh, don't be sad, my little Bouboulina. 726 01:09:59,700 --> 01:10:02,089 I have heard of a new doctor in Europe. 727 01:10:02,260 --> 01:10:05,093 He makes miracles. 728 01:10:05,500 --> 01:10:08,936 You take what the hell ever he gives you, drops or powders... 729 01:10:09,140 --> 01:10:11,335 ...and you become 20 again. 730 01:10:11,500 --> 01:10:13,809 Maybe 25. 731 01:10:14,220 --> 01:10:16,893 I will get you some. 732 01:10:17,980 --> 01:10:20,255 - You will? - Sure. 733 01:10:20,620 --> 01:10:26,172 - A big bottle? - A whole barrel. 734 01:10:27,500 --> 01:10:28,933 Here. 735 01:10:34,460 --> 01:10:36,894 What are you thinking? 736 01:10:38,460 --> 01:10:42,453 Alexandria, Beirut, Istanbul. 737 01:10:42,620 --> 01:10:44,531 How they loved me. 738 01:10:44,820 --> 01:10:46,219 Who? 739 01:10:47,620 --> 01:10:49,497 Everybody. 740 01:10:50,500 --> 01:10:53,697 Ali Bey, Mustafa Nahas Pasha. 741 01:10:53,940 --> 01:10:58,695 Suleiman Pasha. Especially Suleiman. 742 01:11:00,180 --> 01:11:03,138 [CATS SHRIEKING] 743 01:11:07,460 --> 01:11:09,894 Those damn cats. 744 01:11:18,700 --> 01:11:20,452 [CATS SHRIEKING] 745 01:11:31,340 --> 01:11:32,614 Well, l... 746 01:11:32,780 --> 01:11:33,769 BASIL: Shh. 747 01:11:33,940 --> 01:11:35,168 What? 748 01:11:36,380 --> 01:11:39,338 - She's asleep? - Yes. 749 01:11:41,180 --> 01:11:42,693 Let her. 750 01:11:43,340 --> 01:11:45,535 She's 20 again. 751 01:11:46,020 --> 01:11:50,411 She's strolling around Alexandria, Beirut. 752 01:11:51,420 --> 01:11:54,173 Look at her, smiling. 753 01:11:55,740 --> 01:11:58,937 Silly old bitch. Come on. 754 01:11:59,100 --> 01:12:01,011 We can't go and just leave her alone. 755 01:12:01,180 --> 01:12:06,493 She's not alone. She is with Suleiman Pasha, having hell of a time. 756 01:12:06,900 --> 01:12:09,016 Dirty old cow. 757 01:12:15,660 --> 01:12:17,935 [CHURCH BELLS RINGING] 758 01:12:24,940 --> 01:12:26,771 She is in. 759 01:12:26,980 --> 01:12:28,698 Go. 760 01:12:28,860 --> 01:12:30,896 And God bless you. 761 01:12:38,820 --> 01:12:40,572 - Where are you going? - To church. 762 01:12:40,740 --> 01:12:43,174 - I've never been to a Greek Christmas. - Oh, boss! 763 01:12:43,340 --> 01:12:46,173 - No. Don't you understand? - Understand what? 764 01:12:46,340 --> 01:12:48,331 I understand you're young and full of energy. 765 01:12:48,500 --> 01:12:50,650 I don't understand what you're doing with it. 766 01:12:50,820 --> 01:12:52,299 [PASSERBY AND ZORBA SPEAK IN GREEK] 767 01:12:52,460 --> 01:12:54,769 I've had enough of this. Why don't you leave me alone? 768 01:12:54,940 --> 01:12:57,010 Because I love you, and I want the best for you. 769 01:12:57,180 --> 01:12:59,250 - Don't shout! - Who's shouting! 770 01:13:00,620 --> 01:13:03,976 There she is. She is waiting. 771 01:13:04,500 --> 01:13:06,411 - Cigarette. - This is ridiculous. 772 01:13:06,580 --> 01:13:09,299 - I'm not going to stand here arguing. - But, boss... 773 01:13:09,460 --> 01:13:13,294 ...she is waiting for you. - Let's just say that I'm different... 774 01:13:13,460 --> 01:13:16,099 ...and I've got to go my own way. 775 01:13:16,300 --> 01:13:18,939 If God went your way, there would be no Christmas. 776 01:13:19,100 --> 01:13:23,252 He didn't go to church, he went to Mary. And Christ was born. 777 01:13:23,420 --> 01:13:27,095 He went that way. Mary is the widow. 778 01:13:30,700 --> 01:13:32,895 [BOTH SPEAKING IN GREEK] 779 01:13:39,300 --> 01:13:42,212 On a deaf man's door, you can knock forever! 780 01:13:42,380 --> 01:13:43,699 [MIMITHOS CHUCKLES] 781 01:13:43,860 --> 01:13:45,373 MIMITHOS: Ever. 782 01:14:31,420 --> 01:14:34,093 [ZORBA SINGING] 783 01:14:46,020 --> 01:14:48,818 - Now, here's the money. - Thank you. 784 01:14:48,980 --> 01:14:51,778 And remember, it's all I can afford. 785 01:14:51,940 --> 01:14:55,694 - Poor boss, I know. - Just buy what we need for the cable... 786 01:14:55,860 --> 01:14:57,896 ...and come straight back. - Of course. 787 01:14:58,060 --> 01:15:01,894 - Don't get stuck anywhere on the way. - I will be quick like the wind. 788 01:15:02,060 --> 01:15:06,372 - Five days. You promised. - Boss, I promise. 789 01:15:08,980 --> 01:15:10,857 Goodbye, boss. 790 01:15:11,820 --> 01:15:13,538 Zorba. Zorba! 791 01:15:15,740 --> 01:15:17,537 What do you want? 792 01:15:17,700 --> 01:15:19,338 Don't forget me. 793 01:15:19,500 --> 01:15:22,810 Yes. Goodbye. 794 01:15:28,580 --> 01:15:32,175 Don't be sad. He's coming back. 795 01:15:34,100 --> 01:15:36,534 They all say that. 796 01:16:48,140 --> 01:16:50,449 [CHATTERING AND STREET NOISE] 797 01:16:52,900 --> 01:16:54,652 [CAR HORN HONKS] 798 01:17:11,060 --> 01:17:13,699 [MUSIC COMING FROM BUILDING] 799 01:17:56,140 --> 01:17:57,368 [SPEAKS IN GREEK] 800 01:18:09,460 --> 01:18:11,974 Gar�on! Champagne. 801 01:18:21,980 --> 01:18:23,652 [COOING] 802 01:18:27,740 --> 01:18:29,458 [COOING] 803 01:18:43,300 --> 01:18:44,574 [SNAPS] 804 01:18:57,220 --> 01:18:58,414 [POPS] 805 01:19:27,460 --> 01:19:28,654 [ZORBA SPEAKS IN GREEK] 806 01:19:35,060 --> 01:19:36,254 [COUGHS] 807 01:19:56,540 --> 01:19:58,098 [SPEAKS IN GREEK] 808 01:20:06,060 --> 01:20:07,539 [SPEAKS IN GREEK] 809 01:20:07,700 --> 01:20:09,179 [LOLA GIGGLES] 810 01:20:09,340 --> 01:20:10,739 [ZORBA GROWLS] 811 01:20:16,940 --> 01:20:21,092 "I shall not describe you... 812 01:20:21,260 --> 01:20:24,172 ...the continuation. 813 01:20:24,340 --> 01:20:26,615 Except to say... 814 01:20:26,780 --> 01:20:31,251 ...that it was long and very wild." 815 01:20:31,420 --> 01:20:32,853 [BO Y CHUCKLES] 816 01:20:33,580 --> 01:20:35,013 [ZORBA SPEAKS IN GREEK] 817 01:20:36,500 --> 01:20:40,015 Very, very wild. 818 01:20:40,780 --> 01:20:42,054 ZORBA: Ah... 819 01:20:45,220 --> 01:20:47,415 Next afternoon... 820 01:20:48,740 --> 01:20:50,970 Next afternoon... 821 01:20:51,500 --> 01:20:53,411 ...I wake up. 822 01:20:54,100 --> 01:20:55,692 And... 823 01:20:56,860 --> 01:20:58,293 ...what do I see? 824 01:20:59,300 --> 01:21:02,451 Next to me, in bed... 825 01:21:07,380 --> 01:21:09,496 ...the female sex... 826 01:21:10,300 --> 01:21:12,256 ...in person. 827 01:21:16,220 --> 01:21:17,892 Soft... 828 01:21:20,580 --> 01:21:22,093 ...and warm... 829 01:21:22,260 --> 01:21:25,935 ...and sweet-smelling. 830 01:21:26,900 --> 01:21:29,733 So I say to myself: 831 01:21:30,820 --> 01:21:32,651 "Zorba... 832 01:21:33,980 --> 01:21:38,212 ...you are in paradise. 833 01:21:40,340 --> 01:21:41,978 Enjoy it. 834 01:21:42,180 --> 01:21:44,899 Don't move." 835 01:21:47,100 --> 01:21:48,328 ZORBA: Imagine what luck. 836 01:21:48,500 --> 01:21:50,172 There's a restaurant opposite... 837 01:21:50,340 --> 01:21:55,368 ...and they sends us food, splendiferous food. Caviar... 838 01:21:56,100 --> 01:21:59,536 ...steaks, baklava, everything. 839 01:21:59,700 --> 01:22:05,536 We eat and back to work, and back to sleep and so on, et cetera. 840 01:22:07,220 --> 01:22:09,097 Antoni! 841 01:22:10,540 --> 01:22:12,337 ZORBA: This is my good news, boss. 842 01:22:12,500 --> 01:22:14,616 And don 't worry, I think of your business also. 843 01:22:14,780 --> 01:22:19,535 But I ask you, why push things? Every day my head becomes more clear... 844 01:22:20,380 --> 01:22:23,258 ...and I shall be able to make the best deals. 845 01:22:23,420 --> 01:22:27,413 I kiss you friendly. Me, Zorba. 846 01:22:41,860 --> 01:22:43,976 ZORBA: P.S., I forgot to tell you. 847 01:22:44,140 --> 01:22:46,608 Her name is Lola. 848 01:22:47,660 --> 01:22:49,173 [BASIL SPEAKS IN GREEK] 849 01:22:50,700 --> 01:22:52,099 [BASIL SPEAKS IN GREEK] 850 01:22:59,060 --> 01:23:01,449 [BREATHING HEAVILY] 851 01:23:04,540 --> 01:23:06,212 Monsieur. 852 01:23:08,100 --> 01:23:12,810 Pardon. They told me you had a letter. 853 01:23:14,580 --> 01:23:16,536 It's from him? 854 01:23:16,940 --> 01:23:18,896 It's from him. 855 01:23:24,340 --> 01:23:26,251 What does he say? 856 01:23:30,780 --> 01:23:32,657 Read it yourself. 857 01:23:48,140 --> 01:23:50,096 I cannot. 858 01:23:52,140 --> 01:23:53,539 My eyes. 859 01:23:58,460 --> 01:24:00,212 He says... 860 01:24:01,420 --> 01:24:03,411 ...he's very busy. 861 01:24:06,780 --> 01:24:09,897 There is something for me? 862 01:24:10,100 --> 01:24:11,772 Of course. 863 01:24:13,100 --> 01:24:14,738 Read it. 864 01:24:16,180 --> 01:24:17,613 Please. 865 01:24:22,420 --> 01:24:26,493 "Please tell Bouboulina that I miss her." 866 01:24:30,700 --> 01:24:32,418 Go on. 867 01:24:36,100 --> 01:24:37,772 "Tell her... 868 01:24:38,380 --> 01:24:42,134 ...that every night I go back to my little room... 869 01:24:43,100 --> 01:24:46,729 ...and I pray to God to send me back to her... 870 01:24:46,980 --> 01:24:48,572 ...quickly. 871 01:24:53,620 --> 01:24:56,578 For without my Bouboulina... 872 01:24:57,020 --> 01:25:00,012 ...I feel so damn miserable... 873 01:25:00,780 --> 01:25:03,453 ...that when I see her again I... 874 01:25:04,540 --> 01:25:06,212 ...I'II..." 875 01:25:08,180 --> 01:25:09,249 What? 876 01:25:11,900 --> 01:25:14,289 "I'll kneel before her... 877 01:25:15,380 --> 01:25:17,769 ...and ask her to be mine forever." 878 01:25:22,060 --> 01:25:25,097 Forever? 879 01:25:25,260 --> 01:25:29,094 Yes, forever. That's what he says. 880 01:25:32,980 --> 01:25:34,698 All right. 881 01:25:35,500 --> 01:25:39,379 Tell him that I accept. 882 01:25:39,580 --> 01:25:43,653 And please, write that he brings me... 883 01:25:43,820 --> 01:25:46,539 ...5 meters of white satin... 884 01:25:46,700 --> 01:25:49,578 ...and voile. 885 01:25:49,780 --> 01:25:53,375 You see, I cannot find here. 886 01:25:54,220 --> 01:25:56,495 I understand. 887 01:25:56,700 --> 01:25:58,816 You are very kind. 888 01:25:59,300 --> 01:26:00,733 HORTENSE: Oh. 889 01:26:01,820 --> 01:26:03,970 One thing more. 890 01:26:06,780 --> 01:26:08,054 You know... 891 01:26:08,220 --> 01:26:13,055 ...Zorba and me, we like you very much. 892 01:26:13,420 --> 01:26:17,413 Will you be our witness? 893 01:26:18,220 --> 01:26:20,211 It will be an honor. 894 01:26:36,820 --> 01:26:38,219 [CRICKETS CHIRPING] 895 01:27:10,180 --> 01:27:11,499 [SNIFFS] 896 01:27:22,420 --> 01:27:23,819 [SNIFFS] 897 01:28:19,060 --> 01:28:20,493 [STRUMS SANTOURl] 898 01:28:37,020 --> 01:28:39,580 [SINGING IN GREEK] 899 01:28:56,220 --> 01:28:57,335 [SPEAKS IN GREEK] 900 01:29:00,460 --> 01:29:01,779 [SPEAKS IN GREEK] 901 01:29:02,260 --> 01:29:04,330 [DOGS BARKING] 902 01:29:40,140 --> 01:29:42,370 [PLUCKING SANTOURl] 903 01:29:47,140 --> 01:29:48,414 [PLUCKS SANTOURl] 904 01:30:03,780 --> 01:30:05,259 [KNOCKING ON DOOR] 905 01:30:09,620 --> 01:30:11,019 [KNOCKING ON DOOR] 906 01:30:18,180 --> 01:30:19,454 [WIDOW SPEAKS IN GREEK] 907 01:30:20,140 --> 01:30:21,129 [BASIL SPEAKS IN GREEK] 908 01:30:21,660 --> 01:30:23,412 [DOOR OPENS] 909 01:30:33,580 --> 01:30:34,854 [SPEAKS IN GREEK] 910 01:31:02,660 --> 01:31:05,652 [MEN WHISPERING INAUDIBLY] 911 01:31:22,420 --> 01:31:24,729 [WHISPERING INAUDIBLY] 912 01:31:32,060 --> 01:31:35,052 [YELLING IN GREEK] 913 01:31:56,380 --> 01:31:58,291 [SOBBING] 914 01:32:20,660 --> 01:32:22,332 I'm sorry. 915 01:32:22,860 --> 01:32:24,213 [WIDOW SPEAKS IN GREEK] 916 01:32:27,660 --> 01:32:29,139 [WIDOW SPEAKS IN GREEK] 917 01:32:33,580 --> 01:32:34,854 [WIDOW SPEAKS IN GREEK] 918 01:35:07,180 --> 01:35:08,659 [INDISTINCT VOICE YELLING] 919 01:36:07,180 --> 01:36:09,694 [SPEAKS IN GREEK] 920 01:36:15,060 --> 01:36:16,129 [YELLS IN GREEK] 921 01:36:18,700 --> 01:36:21,897 [CROWD LAUGHING] 922 01:36:40,660 --> 01:36:42,696 [YELLS IN GREEK] 923 01:37:39,500 --> 01:37:42,253 [HUMMING] 924 01:37:47,220 --> 01:37:48,539 Mr. Zorba. 925 01:37:50,860 --> 01:37:52,532 Boss! 926 01:37:55,180 --> 01:37:58,456 Oh, boss. 927 01:38:01,820 --> 01:38:03,492 You stink of perfume, Mr. Zorba. 928 01:38:03,660 --> 01:38:08,734 Yes, I know. I scrubbed my skin for two hours, but it still smells. It's funny. 929 01:38:09,300 --> 01:38:10,972 Isn't it? 930 01:38:11,140 --> 01:38:12,414 Yes. 931 01:38:16,820 --> 01:38:18,412 Well, what's all this? 932 01:38:18,580 --> 01:38:20,457 - Presents. - Presents! 933 01:38:20,620 --> 01:38:23,976 - Who the hell for? - Barba Antoni, Yianni. 934 01:38:24,140 --> 01:38:25,539 This... 935 01:38:25,700 --> 01:38:30,251 ...is for poor little Bouboulina. - I hope it's a wedding dress. 936 01:38:30,420 --> 01:38:31,694 A what? 937 01:38:32,300 --> 01:38:34,177 Well, you heard me. 938 01:38:36,820 --> 01:38:38,458 Boss... 939 01:38:39,260 --> 01:38:41,649 ...what have you been cooking up? 940 01:38:43,940 --> 01:38:46,818 Well, she was here when your letter came. 941 01:38:46,980 --> 01:38:50,336 I couldn't very well read to her what was in it. 942 01:38:50,500 --> 01:38:51,774 Could I? 943 01:38:53,140 --> 01:38:55,893 That was not a very good joke, boss. 944 01:39:03,300 --> 01:39:05,609 What about the stuff for the overhead cable? 945 01:39:05,780 --> 01:39:07,577 I got everything. 946 01:39:07,740 --> 01:39:08,889 Don't worry. 947 01:39:09,060 --> 01:39:10,459 Oh. 948 01:39:10,620 --> 01:39:12,258 A gift for you. 949 01:39:13,140 --> 01:39:16,928 A box of English chocolates. 950 01:39:19,180 --> 01:39:20,499 Thank you. 951 01:39:20,660 --> 01:39:22,218 It's all right. 952 01:39:24,820 --> 01:39:28,335 Hey, no more fooling around. 953 01:39:28,500 --> 01:39:29,979 Not in this place. 954 01:39:30,140 --> 01:39:33,610 Now we pull up our pants and we make some money, a pile of money. 955 01:39:33,780 --> 01:39:35,532 [BASIL LAUGHS] 956 01:39:35,700 --> 01:39:38,578 You are incorrigible. 957 01:39:40,300 --> 01:39:42,370 I don't know what that means, but here. 958 01:39:42,580 --> 01:39:44,889 With my compliments. 959 01:39:46,820 --> 01:39:48,458 Good God. 960 01:39:48,660 --> 01:39:50,696 What have you done to your hair? 961 01:39:50,940 --> 01:39:53,170 - I painted it. - Why? 962 01:39:53,700 --> 01:39:58,376 For pride. So I could go out with Lola, without making her ashamed. 963 01:40:01,900 --> 01:40:05,813 He laughs. But listen, you know what? 964 01:40:05,980 --> 01:40:09,450 I became young like my hair. 965 01:40:09,620 --> 01:40:11,451 Stronger than a bull. 966 01:40:11,620 --> 01:40:13,531 You ask Lola. 967 01:40:14,540 --> 01:40:17,179 And you know that pain in my kidneys? 968 01:40:17,340 --> 01:40:18,819 That's gone. 969 01:40:18,980 --> 01:40:21,335 Ha, figure that out! 970 01:40:27,900 --> 01:40:29,253 By the way, boss... 971 01:40:29,420 --> 01:40:32,571 ...I come in last night, and you were out. 972 01:40:33,140 --> 01:40:35,700 Where the hell are you? 973 01:41:51,340 --> 01:41:53,649 [RELIGIOUS CHANTING FROM PROGRESSION] 974 01:43:10,500 --> 01:43:11,774 [MAN WHISTLES] 975 01:43:27,340 --> 01:43:29,979 [RELIGIOUS CHANTING] 976 01:43:39,500 --> 01:43:42,697 [YELLING AND WHISTLING COMING FROM OUTSIDE] 977 01:43:57,060 --> 01:43:59,574 [MEN YELLING AND WHISTLING] 978 01:44:33,620 --> 01:44:35,656 [MIMITHOS YELLS IN GREEK] 979 01:44:38,100 --> 01:44:41,251 [CROWD YELLING AND SCREAMING] 980 01:44:52,460 --> 01:44:53,734 Zorba! 981 01:44:53,900 --> 01:44:55,299 [SPEAKS IN GREEK] 982 01:45:16,020 --> 01:45:17,931 [SCREAMS] 983 01:45:38,540 --> 01:45:40,019 [MAN SPEAKS IN GREEK] 984 01:46:32,380 --> 01:46:34,177 [MANOLAKAS YELLS IN GREEK] 985 01:46:41,340 --> 01:46:42,932 [ZORBA GRUNTS] 986 01:47:18,620 --> 01:47:20,178 [SPEAKS IN GREEK] 987 01:47:29,300 --> 01:47:31,416 [WIDOW SCREAMING] 988 01:47:56,260 --> 01:47:58,171 [MIMITHOS CRIES AND YELLS] 989 01:48:14,060 --> 01:48:15,573 I... 990 01:48:16,260 --> 01:48:17,693 ...couldn't help. 991 01:48:19,140 --> 01:48:21,654 [CRYING HYSTERICALLY] 992 01:48:31,020 --> 01:48:32,578 ZORBA: Why do the young die? 993 01:48:34,140 --> 01:48:37,371 Why does anybody die? Tell me. 994 01:48:38,860 --> 01:48:40,691 I don't know. 995 01:48:41,420 --> 01:48:44,537 What's the use of all your damn books? 996 01:48:44,700 --> 01:48:48,693 If they don't tell you that, what the hell do they tell you? 997 01:48:50,780 --> 01:48:52,452 They tell me... 998 01:48:53,860 --> 01:48:56,454 ...about the agony of men... 999 01:48:57,140 --> 01:48:59,973 ...who can't answer questions like yours. 1000 01:49:04,300 --> 01:49:08,009 I spit on their agony. 1001 01:49:40,740 --> 01:49:42,935 [THUNDER CRACKS] 1002 01:49:58,300 --> 01:50:00,097 BASIL: Who's that? 1003 01:50:00,260 --> 01:50:02,091 It's me. 1004 01:50:03,420 --> 01:50:06,457 - Boss. - Get her inside, quickly. 1005 01:50:09,420 --> 01:50:10,409 Hey. 1006 01:50:20,780 --> 01:50:22,771 Did you get drenched? 1007 01:50:26,780 --> 01:50:28,816 HORTENSE: You are cruel. 1008 01:50:30,540 --> 01:50:32,929 Why you abandon me? 1009 01:50:33,620 --> 01:50:34,973 I will make some coffee. 1010 01:50:38,460 --> 01:50:42,294 The whole village, they're laughing at me. 1011 01:50:43,660 --> 01:50:46,493 Where is my white satin? 1012 01:50:47,460 --> 01:50:50,213 Where is my wedding dress? 1013 01:50:52,740 --> 01:50:54,139 In Crete... 1014 01:50:54,300 --> 01:50:57,610 ...you don't find the real good satin. 1015 01:50:57,780 --> 01:50:59,213 No! 1016 01:51:00,180 --> 01:51:01,659 So... 1017 01:51:02,420 --> 01:51:04,297 ...I ordered some. 1018 01:51:04,740 --> 01:51:06,219 From Athens. 1019 01:51:06,380 --> 01:51:07,654 HORTENSE: Yes. 1020 01:51:07,820 --> 01:51:10,937 Also some white candles... 1021 01:51:11,100 --> 01:51:12,692 ...with silk ribbons. 1022 01:51:12,860 --> 01:51:15,932 And pink bonbonni�res. 1023 01:51:21,620 --> 01:51:23,736 Our wedding, my dear Bouboulina... 1024 01:51:23,900 --> 01:51:25,891 ...will be so splendiferous... 1025 01:51:26,060 --> 01:51:28,051 ...it will blind the world with glory. 1026 01:51:28,220 --> 01:51:29,653 [HORTENSE GIGGLES] 1027 01:51:31,380 --> 01:51:34,133 I can no longer keep it a secret. 1028 01:51:36,820 --> 01:51:40,256 I have engaged the best tailors in Athens... 1029 01:51:40,420 --> 01:51:44,811 ...to make for you a dress like nobody has seen in the East. 1030 01:51:44,980 --> 01:51:47,335 Or the West. 1031 01:51:47,980 --> 01:51:51,768 Twenty meters of white satin covered in pearls. 1032 01:51:51,940 --> 01:51:56,331 With the sun on one breast and the moon on the other. 1033 01:51:56,500 --> 01:51:58,775 In pure gold. 1034 01:52:04,460 --> 01:52:06,052 Me too. 1035 01:52:08,060 --> 01:52:10,699 I have a secret for you. 1036 01:52:24,260 --> 01:52:25,773 What's that? 1037 01:52:27,140 --> 01:52:28,778 Open it. 1038 01:52:30,740 --> 01:52:33,493 - I'll have some coffee first. - No. 1039 01:52:33,660 --> 01:52:35,013 Now. 1040 01:52:40,180 --> 01:52:42,057 You see what you've done. 1041 01:52:48,780 --> 01:52:50,850 Where the hell did you get these rings? 1042 01:52:51,020 --> 01:52:53,215 I had them made for us. 1043 01:52:53,380 --> 01:52:58,056 From two golden sovereign the English admiral gave me. 1044 01:52:58,700 --> 01:53:01,817 I was keeping them for my... 1045 01:53:03,060 --> 01:53:04,334 For what? 1046 01:53:06,300 --> 01:53:08,018 My funeral. 1047 01:53:13,140 --> 01:53:14,778 Zorba? 1048 01:53:14,940 --> 01:53:17,500 Please. We become fianc�s. 1049 01:53:17,660 --> 01:53:19,173 Now. 1050 01:53:19,620 --> 01:53:21,895 - But... - We have the witness. 1051 01:53:22,060 --> 01:53:24,290 We have the rings. 1052 01:53:24,460 --> 01:53:26,132 Please? 1053 01:53:26,300 --> 01:53:27,574 But we have no priest. 1054 01:53:27,740 --> 01:53:29,856 I don't mind. 1055 01:53:30,180 --> 01:53:32,250 God is watching. 1056 01:53:33,220 --> 01:53:34,539 No? 1057 01:53:37,100 --> 01:53:38,374 All right. 1058 01:53:38,540 --> 01:53:41,816 We go outside where God can see us better. 1059 01:53:42,980 --> 01:53:45,255 You, you get ready. 1060 01:53:45,420 --> 01:53:47,411 Witness, come on. 1061 01:53:59,940 --> 01:54:01,771 What do we do? 1062 01:54:02,620 --> 01:54:04,178 Can you sing? 1063 01:54:04,340 --> 01:54:06,615 - Certainly not. - Never mind, I can. 1064 01:54:06,820 --> 01:54:09,698 Weddings, baptisms, funerals, I know them back to front. 1065 01:54:09,860 --> 01:54:11,930 I was a boy chanter. 1066 01:54:17,420 --> 01:54:23,529 [ZORBA CHANTING IN GREEK] 1067 01:54:38,860 --> 01:54:40,851 [SPEAKING IN GREEK] 1068 01:55:03,820 --> 01:55:07,256 [COUGHING] 1069 01:55:10,380 --> 01:55:11,938 It's nothing. 1070 01:55:12,100 --> 01:55:14,011 Just a cold. 1071 01:55:15,020 --> 01:55:17,580 Tomorrow you'll feel better. 1072 01:55:19,620 --> 01:55:23,056 Next Sunday we go out, have a hell of a time. 1073 01:55:23,980 --> 01:55:25,936 It's Easter, you know. 1074 01:55:26,740 --> 01:55:28,298 Yes. 1075 01:55:28,700 --> 01:55:30,258 Yes. 1076 01:55:35,860 --> 01:55:38,294 You need some sun to cheer you up. 1077 01:55:47,900 --> 01:55:50,937 [MOUTHING SILENTLY] 1078 01:55:58,260 --> 01:56:00,296 Now, my beautiful. 1079 01:56:00,460 --> 01:56:03,099 We pull everything away. 1080 01:56:03,660 --> 01:56:05,059 Listen to that... 1081 01:56:05,220 --> 01:56:07,609 ...beautiful noise. 1082 01:56:07,860 --> 01:56:09,373 [BOTTLE POPS] 1083 01:56:10,660 --> 01:56:11,775 ZORBA: Huh? 1084 01:56:11,980 --> 01:56:12,969 [BOTTLE POPS] 1085 01:56:13,260 --> 01:56:14,932 Like kissing. 1086 01:56:16,620 --> 01:56:17,894 [BOTTLE POPS] 1087 01:56:18,140 --> 01:56:19,619 Oh... 1088 01:56:19,940 --> 01:56:21,771 ...very sexy. 1089 01:56:21,940 --> 01:56:23,214 [BOTTLE POPS] 1090 01:56:25,140 --> 01:56:27,017 I'm jealous. 1091 01:56:36,580 --> 01:56:38,252 [YELLS IN GREEK] 1092 01:56:40,500 --> 01:56:43,094 [SPEAKS EX CITEDLY IN GREEK] 1093 01:56:56,900 --> 01:56:59,095 [SPEAKS IN GREEK] 1094 01:57:03,260 --> 01:57:04,898 [SPEAKING IN GREEK] 1095 01:57:08,700 --> 01:57:11,897 [SPEAKING IN GREEK] 1096 01:57:23,300 --> 01:57:24,528 [SCREAMING IN GREEK] 1097 01:57:31,580 --> 01:57:32,808 [HORTENSE MOANS] 1098 01:57:34,940 --> 01:57:36,214 ZORBA: Shh. 1099 01:58:06,180 --> 01:58:07,977 - I don't want... - No. 1100 01:58:08,140 --> 01:58:11,337 - I don't know what... - It's all right. It's all right. 1101 01:58:29,780 --> 01:58:30,769 [GASPS] 1102 01:58:33,180 --> 01:58:36,456 [FOOTSTEPS AND LOUD TALKING OUTSIDE] 1103 01:58:49,860 --> 01:58:52,169 ZORBA: Shh. Yes. 1104 01:58:54,380 --> 01:58:56,098 [WHISPERING INAUDIBLY] 1105 01:59:01,340 --> 01:59:03,570 [WHISPERING IN GREEK] 1106 01:59:14,860 --> 01:59:18,216 [MUTTERING IN FRENCH] 1107 01:59:21,860 --> 01:59:26,012 [SPEAKING IN FRENCH] 1108 01:59:29,420 --> 01:59:32,856 [SPEAKING IN FRENCH] 1109 01:59:41,780 --> 01:59:43,179 Canavaro. 1110 01:59:46,780 --> 01:59:47,895 Canavaro. 1111 02:00:05,860 --> 02:00:08,818 [WOMEN WAILING] 1112 02:00:10,180 --> 02:00:12,057 [SCREAMING IN FRENCH] 1113 02:00:14,500 --> 02:00:16,809 [ZORBA SPEAKING IN GREEK] 1114 02:00:25,700 --> 02:00:28,658 It's me, Zorba. 1115 02:00:29,660 --> 02:00:31,457 Don't be afraid. 1116 02:01:11,140 --> 02:01:14,291 [WOMEN YELLING] 1117 02:02:56,180 --> 02:02:57,533 [SPEAKING IN GREEK] 1118 02:03:00,060 --> 02:03:02,733 He asks us to drink to her soul. 1119 02:04:06,500 --> 02:04:08,775 [NOIS Y CROWD IN BACKGROUND] 1120 02:04:12,020 --> 02:04:15,137 Zorba, what about the funeral? 1121 02:04:15,460 --> 02:04:17,530 There will be no funeral. 1122 02:04:18,060 --> 02:04:19,459 Why? 1123 02:04:19,620 --> 02:04:21,497 She was a Frank. 1124 02:04:21,660 --> 02:04:24,652 She crossed herself with four fingers. 1125 02:04:26,660 --> 02:04:28,651 But I don't understand. 1126 02:04:29,500 --> 02:04:32,651 The priest will not bury her like everybody else. 1127 02:04:33,060 --> 02:04:35,415 - But that's dreadful. - Why? 1128 02:04:35,580 --> 02:04:37,536 She is dead. 1129 02:04:37,700 --> 02:04:39,850 It makes no difference. 1130 02:05:28,580 --> 02:05:30,457 [CHEERING] 1131 02:05:51,460 --> 02:05:53,257 Hey, boss! 1132 02:05:53,420 --> 02:05:54,739 Boss! 1133 02:05:54,900 --> 02:05:56,777 Come on. We are nearly ready. 1134 02:05:56,940 --> 02:05:59,534 Hey, Canavaro, you want to come and watch too? 1135 02:06:02,420 --> 02:06:03,933 Whoa! 1136 02:06:04,420 --> 02:06:06,092 Come on. 1137 02:06:09,260 --> 02:06:12,058 [RELIGIOUS CHANTS] 1138 02:06:24,540 --> 02:06:26,496 [PRIEST AND ZORBA SPEAKING IN GREEK] 1139 02:06:28,060 --> 02:06:30,255 [SPEAKING IN GREEK] 1140 02:06:32,980 --> 02:06:34,493 [GUNSHOT RINGS OUT] 1141 02:06:42,580 --> 02:06:44,093 [CROWD MUTTERING IN GREEK] 1142 02:07:22,780 --> 02:07:25,010 It's nothing. It's nothing! 1143 02:07:25,180 --> 02:07:27,171 The first time it always does that. 1144 02:07:27,340 --> 02:07:29,456 [ZORBA SPEAKING IN GREEK] 1145 02:07:32,980 --> 02:07:35,016 [SPEAKING IN GREEK] 1146 02:07:35,220 --> 02:07:37,097 Hey! Hey! 1147 02:07:37,260 --> 02:07:38,739 [GUNSHOT RINGS OUT] 1148 02:07:47,620 --> 02:07:49,258 [CROWD MUTTERING IN PANIC] 1149 02:08:13,940 --> 02:08:16,329 [INDISTINCT CHATTERING IN GREEK] 1150 02:08:18,740 --> 02:08:20,412 Boss, where are you, boss? 1151 02:08:20,580 --> 02:08:21,854 It's nothing. 1152 02:08:22,060 --> 02:08:25,177 [ZORBA SPEAKING IN GREEK] 1153 02:08:27,660 --> 02:08:29,059 [SPEAKING IN GREEK] 1154 02:08:30,860 --> 02:08:32,498 [GUNSHOT RINGS OUT] 1155 02:08:54,100 --> 02:08:55,089 [PARROT SQUAWKING] 1156 02:08:58,860 --> 02:09:00,657 [CROWD SCREAMING] 1157 02:09:38,940 --> 02:09:40,817 [PARROT MUTTERING] 1158 02:10:17,260 --> 02:10:20,855 Hey, Canavaro. How are you? 1159 02:10:24,460 --> 02:10:25,734 - The lamb! - What? 1160 02:10:25,900 --> 02:10:27,572 It will burn! 1161 02:11:12,260 --> 02:11:13,693 You know... 1162 02:11:13,860 --> 02:11:16,533 ...people tell the future from this. 1163 02:11:17,580 --> 02:11:19,138 Can you? 1164 02:11:19,940 --> 02:11:21,532 Everything's fine. 1165 02:11:21,700 --> 02:11:24,373 We will live a thousand years. 1166 02:11:25,380 --> 02:11:27,814 Oh, I see a journey. 1167 02:11:27,980 --> 02:11:30,540 A big journey to a city. 1168 02:11:30,700 --> 02:11:32,975 With big houses. 1169 02:11:39,460 --> 02:11:41,291 How soon, boss? 1170 02:11:42,260 --> 02:11:43,978 I don't know. 1171 02:11:44,500 --> 02:11:45,774 A few days. 1172 02:11:47,900 --> 02:11:49,618 What will I do... 1173 02:11:49,780 --> 02:11:51,179 ...without your company? 1174 02:11:51,380 --> 02:11:52,893 Cheer up. 1175 02:11:53,660 --> 02:11:55,810 We'll get together again. 1176 02:11:56,180 --> 02:11:57,454 No. 1177 02:11:57,620 --> 02:11:59,929 You'll go away and stay. 1178 02:12:00,100 --> 02:12:02,170 With your books. 1179 02:12:03,740 --> 02:12:05,378 Your health. 1180 02:12:06,660 --> 02:12:08,855 Yours, Zorba. 1181 02:12:10,420 --> 02:12:11,853 [ZORBA CHUCKLES] 1182 02:12:14,060 --> 02:12:17,530 Damn it, boss, I like you too much not to say it. 1183 02:12:17,700 --> 02:12:19,213 You've got everything... 1184 02:12:19,380 --> 02:12:23,089 ...except one thing: Madness. 1185 02:12:23,260 --> 02:12:26,252 A man needs a little madness, or else... 1186 02:12:27,060 --> 02:12:28,334 Or else? 1187 02:12:28,500 --> 02:12:32,095 He never dares cut the rope and be free. 1188 02:12:41,980 --> 02:12:43,891 Are you angry with me? 1189 02:12:53,420 --> 02:12:55,297 Teach me to dance. 1190 02:12:56,140 --> 02:12:57,653 Will you? 1191 02:12:59,060 --> 02:13:00,812 Dance? 1192 02:13:03,140 --> 02:13:06,177 Did you say dance? 1193 02:13:09,300 --> 02:13:11,131 Come on, my boy. 1194 02:13:11,300 --> 02:13:13,370 [SNAPPING FINGERS] 1195 02:13:19,100 --> 02:13:20,738 Together. 1196 02:13:29,300 --> 02:13:30,415 Let's go. 1197 02:13:30,580 --> 02:13:31,808 Whoop. 1198 02:13:31,980 --> 02:13:33,618 [ZORBA LAUGHS] 1199 02:13:38,540 --> 02:13:39,529 Again. 1200 02:13:39,700 --> 02:13:41,019 Whoop. 1201 02:13:46,020 --> 02:13:47,817 [ZORBA LAUGHS] 1202 02:13:49,460 --> 02:13:51,018 Down. 1203 02:13:55,020 --> 02:13:56,817 [SPEAKS IN GREEK] 1204 02:13:59,380 --> 02:14:00,859 Boss... 1205 02:14:01,020 --> 02:14:02,851 ...I have so much to tell you. 1206 02:14:04,780 --> 02:14:08,329 I never loved a man more than you. 1207 02:14:08,540 --> 02:14:10,815 [SNAPPING FINGERS] 1208 02:14:16,620 --> 02:14:17,939 Whoop. 1209 02:14:20,820 --> 02:14:22,173 Hey, boss... 1210 02:14:22,340 --> 02:14:26,458 ...did you ever see a more splendiferous crash? 1211 02:14:28,300 --> 02:14:30,097 [LAUGHING] 1212 02:14:39,220 --> 02:14:40,653 You can laugh too, huh? 1213 02:14:40,820 --> 02:14:43,288 Hey, you laugh! 1214 02:14:45,500 --> 02:14:49,095 You saw... You saw how they all ran. 1215 02:14:49,900 --> 02:14:52,972 Especially the monks. 1216 02:14:54,940 --> 02:14:56,658 The second time... 1217 02:14:56,820 --> 02:14:59,380 The third time was the best. 1218 02:14:59,540 --> 02:15:01,656 Nothing left! 1219 02:15:02,260 --> 02:15:04,012 - Hey! - Nothing. 1220 02:15:06,380 --> 02:15:08,371 [SINGING IN GREEK] 1221 02:15:08,540 --> 02:15:10,531 Whoop. Whoop! 1222 02:15:10,820 --> 02:15:13,778 Whoop! Whoop! Whoop! 1223 02:16:09,100 --> 02:16:11,091 Subtitles by SDI Media Group 1224 02:16:11,260 --> 02:16:13,251 [ENGLISH SDH]