1 00:02:11,297 --> 00:02:12,966 The moment of truth. 2 00:02:44,247 --> 00:02:47,959 Mr. Şekerci, do you take Katja Jessen 3 00:02:48,084 --> 00:02:51,045 to be your lawfully wedded wife? 4 00:02:52,589 --> 00:02:53,673 I do. 5 00:02:54,340 --> 00:02:56,676 Ms. Jessen, now to you. 6 00:02:57,010 --> 00:02:59,429 Do you take Nuri Şekerci 7 00:02:59,554 --> 00:03:03,057 to be your lawfully wedded husband? If so, answer "I do." 8 00:03:04,017 --> 00:03:05,310 I do. 9 00:03:05,685 --> 00:03:08,980 Congratulations. You may exchange rings. 10 00:03:11,941 --> 00:03:13,484 Is this OK, too? 11 00:03:13,651 --> 00:03:15,153 Of course. 12 00:03:15,904 --> 00:03:17,572 Can I kiss her now? 13 00:03:23,202 --> 00:03:27,540 THE FAMILY 14 00:03:48,311 --> 00:03:49,312 You fucker! 15 00:03:49,437 --> 00:03:51,689 Fucking son-of-a-bitch fucker! 16 00:03:53,191 --> 00:03:54,901 - You OK? - Yeah. 17 00:03:59,864 --> 00:04:02,367 "Son-of-a-bitch fucker?" Did you get that from Dad? 18 00:04:02,450 --> 00:04:05,870 - No, from my violin lesson. - You're a lil’ gangsta! 19 00:04:08,247 --> 00:04:10,249 What's your Social Security Number? 20 00:04:10,667 --> 00:04:12,251 I forgot it, dude. 21 00:04:12,418 --> 00:04:13,628 Forgot it? 22 00:04:15,588 --> 00:04:17,048 It's your life! 23 00:04:17,340 --> 00:04:18,758 What's mine is yours. 24 00:04:18,883 --> 00:04:20,134 "Forgot it..." 25 00:04:29,811 --> 00:04:32,480 - He wanted to see you. - You need the car. 26 00:04:32,647 --> 00:04:33,982 I'm meeting Birgit. 27 00:04:35,066 --> 00:04:38,111 - What about my taxes? - I'll do them tonight. 28 00:04:38,403 --> 00:04:40,154 Why not take the train? 29 00:04:40,405 --> 00:04:43,616 Aunt Birgit is pregnant. Show a little em-pa-thy! 30 00:04:44,200 --> 00:04:45,535 Right! 31 00:04:46,077 --> 00:04:49,372 Hear that? My son will make it further than me! 32 00:04:49,706 --> 00:04:52,000 That won't be too hard, dude. 33 00:04:58,256 --> 00:04:59,966 It's by the bridal store. 34 00:05:00,091 --> 00:05:00,967 Thanks. 35 00:05:01,217 --> 00:05:03,052 What time do you finish? 36 00:05:03,344 --> 00:05:04,387 Seven. 37 00:05:05,680 --> 00:05:06,764 I'll pick you guys up. 38 00:05:06,889 --> 00:05:08,516 - No need. - I will anyway. 39 00:05:09,100 --> 00:05:11,144 - Bye, sweetie. - Bye, Mommy. 40 00:05:13,146 --> 00:05:14,522 Not too much screen time! 41 00:05:14,647 --> 00:05:16,024 I already have glasses... 42 00:05:17,066 --> 00:05:18,860 Do you have yours? 43 00:05:26,451 --> 00:05:28,202 - Bye. - Bye. 44 00:05:33,332 --> 00:05:35,585 Lock that up or they'll steal it. 45 00:05:35,752 --> 00:05:37,420 I'm coming right back. 46 00:06:07,658 --> 00:06:08,659 A drag. 47 00:06:08,826 --> 00:06:10,328 Just one, pretty please. 48 00:06:12,038 --> 00:06:13,247 One more. 49 00:06:13,414 --> 00:06:14,707 Bitch. 50 00:06:14,916 --> 00:06:18,878 - Let's stop by the baby store. - You can have Rocco's old clothes. 51 00:06:19,045 --> 00:06:22,673 - You'll need them again. - So, give them back when yours is bigger. 52 00:06:23,966 --> 00:06:26,594 Let's do something really hot instead. 53 00:06:27,261 --> 00:06:29,013 Buy a huge dildo. 54 00:06:30,765 --> 00:06:33,226 You have no idea how under-fucked I am. 55 00:06:34,977 --> 00:06:37,438 - Exactly. - You need a comedown. 56 00:06:37,647 --> 00:06:39,524 I just need to come. 57 00:06:45,530 --> 00:06:47,031 Is that new? 58 00:06:47,865 --> 00:06:49,325 It's not finished. 59 00:06:49,450 --> 00:06:50,660 A samurai. 60 00:06:51,744 --> 00:06:54,497 - Must've hurt like hell. - So bad! 61 00:06:54,789 --> 00:06:57,041 - It's great. - Thanks. 62 00:06:57,834 --> 00:07:00,086 I promised Nuri it's the last one. 63 00:07:00,336 --> 00:07:02,505 He'll leave me otherwise. 64 00:07:14,767 --> 00:07:16,561 Hope my baby doesn't slip out. 65 00:07:17,186 --> 00:07:18,479 Me too. 66 00:07:23,317 --> 00:07:24,861 This is so good. 67 00:07:26,821 --> 00:07:28,823 This is so good! 68 00:08:03,482 --> 00:08:05,359 The street's blocked off. 69 00:08:05,484 --> 00:08:07,737 My husband's office is right there. 70 00:08:07,862 --> 00:08:09,405 Call this number. 71 00:08:10,865 --> 00:08:13,367 - What happened? - An explosion. Move along. 72 00:08:26,839 --> 00:08:28,216 Freeze! 73 00:08:30,843 --> 00:08:31,761 Freeze! 74 00:08:32,762 --> 00:08:34,680 I have to get to my family! 75 00:08:39,769 --> 00:08:42,813 On the ground! Calm down. 76 00:08:45,107 --> 00:08:47,443 Let me go, I have to get to my family! 77 00:08:51,072 --> 00:08:52,323 Rocco! 78 00:08:54,992 --> 00:08:56,160 Nuri! 79 00:08:59,372 --> 00:09:00,706 Come in. 80 00:09:00,873 --> 00:09:02,083 Follow me. 81 00:09:05,878 --> 00:09:07,213 Mrs. Şekerci? 82 00:09:08,923 --> 00:09:10,216 Let me go. 83 00:09:10,341 --> 00:09:11,968 - Can I help you? - I just want... 84 00:09:12,093 --> 00:09:13,844 - Rocco? - Are you looking for someone? 85 00:09:14,303 --> 00:09:15,471 Mrs. Şekerci? 86 00:09:16,847 --> 00:09:18,766 Fischer from Missing Persons. 87 00:09:19,058 --> 00:09:20,518 Where's my family? 88 00:09:21,227 --> 00:09:22,687 Your relatives aren't here. 89 00:09:22,812 --> 00:09:24,230 Where are they? 90 00:09:24,480 --> 00:09:25,856 We don't know. 91 00:09:25,982 --> 00:09:28,192 There were fatalities: a man and a child. 92 00:09:43,499 --> 00:09:46,419 The bodies can't be identified. We have to do a DNA test. 93 00:10:12,528 --> 00:10:16,907 IN THE FADE 94 00:11:10,169 --> 00:11:12,713 Just your husband's and son's. 95 00:11:14,256 --> 00:11:17,218 Thanks. It'll take a few hours. The Red Cross will stay here. 96 00:11:31,023 --> 00:11:32,692 See you later, Mrs. Şekerci. 97 00:11:40,157 --> 00:11:42,159 Shall we go to the living room? 98 00:11:42,618 --> 00:11:43,869 Come with me. 99 00:11:44,745 --> 00:11:46,163 This way? 100 00:12:21,115 --> 00:12:23,868 Would you like to call someone? 101 00:13:05,493 --> 00:13:06,911 Mrs. Şekerci, 102 00:13:07,995 --> 00:13:10,080 I have sad news. 103 00:13:10,915 --> 00:13:13,959 The victims are your husband and son. 104 00:13:25,971 --> 00:13:27,264 Mrs. Şekerci? 105 00:13:28,432 --> 00:13:31,477 Chief Inspector Reetz. I'm leading the investigation. 106 00:13:36,398 --> 00:13:37,942 My sincere condolences. 107 00:13:40,653 --> 00:13:43,447 Do you feel able to help with the investigation? 108 00:13:44,406 --> 00:13:46,367 Can't this wait till tomorrow? 109 00:13:52,373 --> 00:13:54,041 It's OK, Mom. 110 00:14:02,049 --> 00:14:03,884 Was your husband religious? 111 00:14:05,052 --> 00:14:06,303 Excuse me? 112 00:14:07,221 --> 00:14:08,847 Was he a Muslim? 113 00:14:11,100 --> 00:14:12,977 My husband is agnostic. 114 00:14:13,727 --> 00:14:15,271 Was he Kurdish? 115 00:14:15,437 --> 00:14:18,148 I'm Kurdish! Why do you ask that? 116 00:14:21,402 --> 00:14:23,696 Was he politically active? 117 00:14:23,862 --> 00:14:26,448 Did he raise money for any groups? 118 00:14:26,615 --> 00:14:30,035 No, my husband wasn't politically active. 119 00:14:31,996 --> 00:14:33,455 Did he have enemies? 120 00:14:36,000 --> 00:14:37,459 What kind of enemies? 121 00:14:40,379 --> 00:14:42,756 A bomb was set off in front of his office. 122 00:14:44,925 --> 00:14:45,968 What? 123 00:14:46,093 --> 00:14:49,138 We have to assume he was the target. 124 00:15:03,736 --> 00:15:07,281 Where did you last see your husband and son? 125 00:15:09,950 --> 00:15:12,119 This afternoon. I dropped Rocco... 126 00:15:12,745 --> 00:15:14,538 at his office. 127 00:15:15,331 --> 00:15:16,999 Did you notice anything? 128 00:15:20,336 --> 00:15:21,670 No. 129 00:15:24,506 --> 00:15:28,093 Wait, a woman left her bike out front. 130 00:15:31,430 --> 00:15:33,849 I told her to lock it up. 131 00:15:38,854 --> 00:15:40,564 It was new, 132 00:15:41,106 --> 00:15:42,775 with a top case 133 00:15:42,983 --> 00:15:44,818 on the luggage rack. 134 00:15:45,486 --> 00:15:47,780 Like on a motorcycle, you know? 135 00:15:48,489 --> 00:15:51,075 Could you help create a composite sketch 136 00:15:51,450 --> 00:15:53,994 and look through our picture database? 137 00:15:59,541 --> 00:16:01,710 I want to see my loved ones. 138 00:16:02,836 --> 00:16:05,381 They're no longer people. 139 00:16:05,839 --> 00:16:07,925 Only body parts, Mrs. Şekerci. 140 00:16:23,482 --> 00:16:25,609 Do you think they suffered? 141 00:16:27,528 --> 00:16:29,822 I'm sure they didn't feel a thing. 142 00:16:34,868 --> 00:16:37,371 Imagine Rocco lying on the ground, 143 00:16:37,538 --> 00:16:40,207 seeing his own limbs around him. 144 00:16:43,877 --> 00:16:45,671 Imagine how scared he was. 145 00:16:52,678 --> 00:16:54,596 They didn't feel a thing, Katja. 146 00:16:54,763 --> 00:16:56,515 They died immediately. 147 00:17:21,123 --> 00:17:22,750 What are they saying? 148 00:17:25,210 --> 00:17:26,962 "The nail bomb attack 149 00:17:27,171 --> 00:17:29,298 killed convicted drug dealer..." 150 00:17:29,506 --> 00:17:30,924 Motherfuckers. 151 00:17:31,091 --> 00:17:33,385 "Nuri S., 37, 152 00:17:34,928 --> 00:17:37,848 and his son Rocco, six. 153 00:17:39,099 --> 00:17:41,810 An Islamist or political motive 154 00:17:41,935 --> 00:17:43,771 has been ruled out." 155 00:17:44,730 --> 00:17:45,969 Let me see. 156 00:17:48,734 --> 00:17:50,819 BOMB EXPLOSION ON SHOPPING STREET! 157 00:17:52,613 --> 00:17:55,949 POLICE ARE SEARCHING FOR THIS PERSON THOUGHT TO HAVE PLANTED THE BOMB. 158 00:17:56,074 --> 00:17:58,160 SHE IS PROBABLY EASTERN EUROPEAN. 159 00:18:00,412 --> 00:18:02,581 He was mixed up in something. 160 00:18:05,042 --> 00:18:06,376 Like what, Mom? 161 00:18:06,794 --> 00:18:08,587 You should know. 162 00:18:12,800 --> 00:18:15,093 Maybe he was keeping something from you. 163 00:18:16,845 --> 00:18:19,306 Don't ever say that about my husband. 164 00:18:51,505 --> 00:18:53,423 DANILO FAVA, LAWYER 165 00:18:54,216 --> 00:18:55,759 - Katja? - Yes. 166 00:19:12,526 --> 00:19:14,278 Can I get you a drink? 167 00:19:18,657 --> 00:19:20,617 Was Nuri still dealing? 168 00:19:23,745 --> 00:19:25,539 He'd stopped that. 169 00:19:33,505 --> 00:19:35,424 Was it about protection money? 170 00:19:36,884 --> 00:19:38,927 Nuri could've handled that. 171 00:19:42,514 --> 00:19:44,433 Was he involved in anything? 172 00:19:44,600 --> 00:19:46,560 Anything you know of? 173 00:19:48,478 --> 00:19:51,565 He wouldn't have put you guys at risk. 174 00:19:53,859 --> 00:19:55,360 So, who did it? 175 00:19:56,028 --> 00:19:57,738 They're looking for an Eastern European. 176 00:20:04,244 --> 00:20:05,829 She was German. 177 00:20:05,954 --> 00:20:07,497 As German as me. 178 00:20:17,382 --> 00:20:19,343 Nazis did it. 179 00:20:23,639 --> 00:20:25,933 Who else would've had a motive? 180 00:20:27,059 --> 00:20:28,769 Did you tell that to the cops? 181 00:20:41,323 --> 00:20:43,116 Do you have anything here? 182 00:20:45,702 --> 00:20:46,954 Sure. 183 00:20:48,413 --> 00:20:49,957 What do you need? 184 00:20:50,540 --> 00:20:51,917 Whatever. 185 00:21:06,974 --> 00:21:11,019 Katja, please. They were gifts from clients. I'd only throw them away. 186 00:21:12,020 --> 00:21:13,188 Thanks. 187 00:21:47,764 --> 00:21:51,268 We want to take our son and grandson 188 00:21:51,643 --> 00:21:53,186 with us to Turkey. 189 00:21:53,562 --> 00:21:55,689 So, they're close to us. 190 00:21:55,856 --> 00:21:57,983 We're going back for good. 191 00:22:00,068 --> 00:22:02,154 He's my grandson, too! 192 00:22:10,579 --> 00:22:11,830 Excuse me. 193 00:22:35,437 --> 00:22:37,230 I've lost my family. 194 00:22:37,355 --> 00:22:39,649 And you want to take them away again. 195 00:22:39,775 --> 00:22:41,359 You can't. 196 00:22:42,277 --> 00:22:44,196 I won't let you. 197 00:23:09,179 --> 00:23:10,263 Good. 198 00:23:11,098 --> 00:23:12,599 Well done. 199 00:23:18,563 --> 00:23:19,856 Shit. 200 00:23:21,733 --> 00:23:23,443 It's alright, it's alright... 201 00:23:54,266 --> 00:23:56,101 This one's for Nuri. 202 00:25:31,821 --> 00:25:33,740 Thanks for coming. 203 00:25:34,699 --> 00:25:36,034 You know, 204 00:25:36,493 --> 00:25:38,912 if you'd taken better care, 205 00:25:39,621 --> 00:25:42,040 my grandson would still be alive. 206 00:25:52,926 --> 00:25:54,511 My condolences. 207 00:26:12,737 --> 00:26:14,531 Katja, can you come here? 208 00:26:19,911 --> 00:26:21,621 Good morning, Mrs. Şekerci. 209 00:26:22,330 --> 00:26:27,335 Developments in the investigation mean we must search the property. 210 00:26:28,086 --> 00:26:29,546 What developments? 211 00:26:29,713 --> 00:26:33,258 This warrant permits us to search your house. 212 00:26:33,925 --> 00:26:37,220 Mr. Hartung from the district authority is here to observe. 213 00:26:37,345 --> 00:26:38,388 Hello. 214 00:26:38,513 --> 00:26:40,640 Please stay with your visitors. 215 00:26:43,601 --> 00:26:45,186 Stay where you are! 216 00:26:55,655 --> 00:26:57,115 Would you please fill this out? 217 00:26:57,240 --> 00:26:59,117 Gerrit, could you come here? 218 00:27:04,497 --> 00:27:05,874 I found this. 219 00:27:06,041 --> 00:27:07,751 - That's all? - Yeah. 220 00:27:08,293 --> 00:27:09,586 Keep searching. 221 00:27:16,259 --> 00:27:18,595 - Her husband's drugs. - Mom, stop. 222 00:27:18,762 --> 00:27:21,097 - Katja! - Stay out of this. 223 00:27:23,391 --> 00:27:24,851 They're mine. 224 00:27:26,603 --> 00:27:28,688 Please step into the kitchen. 225 00:27:30,732 --> 00:27:32,192 Just briefly. 226 00:27:48,041 --> 00:27:49,501 Can we have a minute? 227 00:27:57,175 --> 00:27:58,343 Do you have more? 228 00:28:01,179 --> 00:28:05,058 Possession of narcotics violates Section 29. 229 00:28:05,767 --> 00:28:07,602 You may remain silent. 230 00:28:09,020 --> 00:28:11,981 But I do need you to come to the station. 231 00:28:12,816 --> 00:28:14,776 To answer a few questions. 232 00:28:15,151 --> 00:28:17,153 Contact my lawyer. 233 00:28:18,696 --> 00:28:20,740 Don't worry, Mrs. Şekerci. 234 00:28:21,616 --> 00:28:25,662 It's such a small quantity, there's no chance of prosecution. 235 00:28:29,916 --> 00:28:32,669 Surely you want to know who murdered your family. 236 00:28:34,671 --> 00:28:37,715 Without your help, we won't find the killers. 237 00:28:49,561 --> 00:28:51,938 Any idea who might've done it? 238 00:28:53,690 --> 00:28:55,233 Nazis did it. 239 00:28:56,443 --> 00:28:57,735 How so? 240 00:28:58,528 --> 00:29:01,239 His office is in a Turkish neighborhood. 241 00:29:03,032 --> 00:29:05,618 Were there ever racist incidents there? 242 00:29:06,661 --> 00:29:09,372 Like a pig's head in front of the mosque? 243 00:29:09,497 --> 00:29:11,374 Not that I know of. 244 00:29:13,710 --> 00:29:14,752 Would you like some? 245 00:29:26,681 --> 00:29:28,892 How did you meet your husband? 246 00:29:29,726 --> 00:29:32,145 I bought grass from him as a student. 247 00:29:32,729 --> 00:29:34,314 What did you study? 248 00:29:35,231 --> 00:29:37,442 German studies and art history. 249 00:29:37,692 --> 00:29:39,319 Did you graduate? 250 00:29:40,653 --> 00:29:42,405 I dropped out. 251 00:29:43,031 --> 00:29:44,449 Why? 252 00:29:47,911 --> 00:29:51,956 Your husband studied business in prison, then opened his office. 253 00:29:53,416 --> 00:29:56,586 He was a tax advisor and translator. 254 00:29:56,794 --> 00:29:59,047 And he sold flights to Turkey. 255 00:29:59,464 --> 00:30:01,466 Do you know how much he earned? 256 00:30:01,799 --> 00:30:03,801 I did the bookkeeping. 257 00:30:04,677 --> 00:30:06,888 Do you have any other work? 258 00:30:12,936 --> 00:30:14,437 I was a mother. 259 00:30:19,817 --> 00:30:22,153 You have a big house. Wasn't it expensive? 260 00:30:23,279 --> 00:30:25,698 It's out of town and has poor public transport. 261 00:30:26,407 --> 00:30:29,327 Your husband's annual income was 50,000 euros. 262 00:30:29,786 --> 00:30:33,998 How could he afford a 70,000 euro deposit on the house? 263 00:30:36,084 --> 00:30:37,502 How do you know that? 264 00:30:37,669 --> 00:30:39,546 From his tax documents. 265 00:30:40,421 --> 00:30:42,674 Some of the files survived. 266 00:30:45,802 --> 00:30:48,388 The money was from my father-in-law. 267 00:30:48,721 --> 00:30:50,014 A loan. 268 00:30:50,139 --> 00:30:52,225 Where did he get so much money? 269 00:30:52,600 --> 00:30:54,894 He owns land in southeast Turkey. 270 00:30:55,228 --> 00:30:57,146 Does he grow anything? 271 00:31:00,525 --> 00:31:01,901 Like cotton? 272 00:31:05,530 --> 00:31:06,990 Houses. 273 00:31:07,282 --> 00:31:08,825 He grows houses. 274 00:31:11,661 --> 00:31:15,206 You want me to incriminate my husband and confirm your theory. 275 00:31:15,415 --> 00:31:16,541 What theory? 276 00:31:16,791 --> 00:31:18,960 That he was still dealing drugs! 277 00:31:19,711 --> 00:31:22,964 For months, the drugs unit has been surveilling suspects. 278 00:31:23,172 --> 00:31:26,968 Some repeatedly called your husband. Can you explain that? 279 00:31:27,176 --> 00:31:30,722 My husband interpreted for offenders. He had to speak to them. 280 00:31:30,888 --> 00:31:32,473 It was his job! 281 00:31:38,896 --> 00:31:42,692 - Why are you investigating my husband? - We're not investigating him. 282 00:31:42,900 --> 00:31:44,736 He didn't murder anyone! 283 00:31:44,861 --> 00:31:46,446 He was murdered! 284 00:31:46,821 --> 00:31:48,239 We have to assume 285 00:31:48,364 --> 00:31:52,035 that your husband maintained his links to the criminal world. 286 00:31:53,328 --> 00:31:56,581 We believe he engaged in criminal activities with the murderers. 287 00:31:57,540 --> 00:31:59,542 Maybe there was a disagreement, 288 00:31:59,751 --> 00:32:03,171 and your son and husband were victims of revenge. 289 00:32:04,922 --> 00:32:06,382 So, who did it? 290 00:32:06,549 --> 00:32:07,925 The Turkish mafia. 291 00:32:08,760 --> 00:32:10,303 Or the Kurdish one. 292 00:32:11,763 --> 00:32:14,098 Maybe the Albanians. 293 00:32:16,142 --> 00:32:18,186 We'd hoped you could help us. 294 00:32:47,298 --> 00:32:48,966 Can I have a beer, Michi? 295 00:32:49,092 --> 00:32:50,551 Sure thing. 296 00:32:57,058 --> 00:32:58,851 Why did you do that? 297 00:33:00,353 --> 00:33:01,521 What? 298 00:33:01,813 --> 00:33:04,148 Say they were your drugs. 299 00:33:08,236 --> 00:33:09,987 Because it's true, Mom. 300 00:33:10,947 --> 00:33:13,241 You're getting yourself in trouble! 301 00:33:16,661 --> 00:33:19,205 What did your husband turn you into? 302 00:33:22,959 --> 00:33:24,711 What did you say? 303 00:33:28,172 --> 00:33:30,007 Annemarie, let's pack. 304 00:33:30,550 --> 00:33:31,843 Thanks, Michi. 305 00:33:42,603 --> 00:33:44,105 Fuck off! 306 00:33:55,658 --> 00:33:57,285 Take care, Katja. 307 00:35:26,582 --> 00:35:28,125 Want some tea? 308 00:35:31,254 --> 00:35:32,880 Pregnancy tea? 309 00:35:38,761 --> 00:35:41,305 Should I leave you alone for a few days? 310 00:35:44,183 --> 00:35:45,601 Yes. 311 00:35:51,232 --> 00:35:53,651 I can't leave you like this. 312 00:35:54,402 --> 00:35:56,487 But I want to be alone. 313 00:36:02,451 --> 00:36:04,495 I'm always here for you, OK? 314 00:36:07,790 --> 00:36:09,750 Call me any time. 315 00:38:08,077 --> 00:38:11,038 Hi Katja, it's Danilo. I tried your cell. 316 00:38:11,163 --> 00:38:14,333 Listen, you were right: Nazis did it. 317 00:38:46,157 --> 00:38:49,243 You have one new message. 318 00:38:49,577 --> 00:38:51,370 First message: 319 00:38:53,205 --> 00:38:56,083 Hi Katja, it's Danilo. I tried your cell. 320 00:38:56,417 --> 00:38:58,127 Listen, you were right. 321 00:38:58,669 --> 00:39:01,672 Nazis did it. They've been arrested. 322 00:39:02,006 --> 00:39:03,340 Call me. 323 00:39:04,842 --> 00:39:06,802 End of messages. 324 00:39:46,967 --> 00:39:51,013 Welcome to the Şekercis'. This is yours truly, Boss Şekerci. 325 00:39:51,180 --> 00:39:52,598 And back there... 326 00:39:52,765 --> 00:39:54,225 Rocco Şekerci! 327 00:39:54,683 --> 00:39:56,352 Say "hello," Rocco. 328 00:39:57,478 --> 00:39:59,355 Thank you. Rocco Şekerci! 329 00:39:59,897 --> 00:40:02,525 And the fabulous woman next to him 330 00:40:02,650 --> 00:40:05,027 is car mechanic Şekerci! 331 00:40:05,194 --> 00:40:06,195 Say "hello!" 332 00:40:07,154 --> 00:40:08,614 What's she up to? 333 00:40:13,410 --> 00:40:15,871 And now... it should work. 334 00:40:18,582 --> 00:40:20,167 You're the best! 335 00:40:27,925 --> 00:40:29,426 Who's the best? 336 00:40:31,512 --> 00:40:34,431 Look, I'm boring now. He's over me. 337 00:40:34,598 --> 00:40:35,891 He's over us. 338 00:40:37,643 --> 00:40:41,939 JUSTICE 339 00:40:45,317 --> 00:40:47,653 - Good morning, Mrs. Möller. - Good morning. 340 00:40:47,778 --> 00:40:49,238 Are you ready? 341 00:40:49,363 --> 00:40:51,949 Good. My colleague will handcuff you. 342 00:40:52,449 --> 00:40:54,285 Roll up your sleeve, please. 343 00:41:48,589 --> 00:41:50,424 Good morning. Please be seated. 344 00:41:54,345 --> 00:41:55,638 I hereby open the trial 345 00:41:55,888 --> 00:41:59,016 of Edda Möller and André Möller. 346 00:41:59,683 --> 00:42:04,605 I note the presence of the defendants, 347 00:42:04,730 --> 00:42:06,482 their defense attorneys, 348 00:42:06,607 --> 00:42:09,944 the public prosecutor, the approved joint plaintiffs, 349 00:42:10,110 --> 00:42:11,779 and their attorneys. 350 00:42:11,946 --> 00:42:15,783 Excuse me, your Honor. I have an urgent request. 351 00:42:15,950 --> 00:42:20,996 I hereby move that witness Şekerci be removed from the courtroom. Thank you. 352 00:42:21,705 --> 00:42:25,876 Mrs. Şekerci has a right to be present as co-plaintiff. 353 00:42:26,377 --> 00:42:30,005 Attorney, allow the prosecutor to read the charges first. 354 00:42:30,339 --> 00:42:32,841 Please remove Mrs. Şekerci. Thank you. 355 00:42:33,342 --> 00:42:34,551 I will not. 356 00:42:34,718 --> 00:42:37,805 Then I formally request a court decision. 357 00:42:38,722 --> 00:42:42,226 Mrs. Şekerci is a key prosecution witness. Thank you. 358 00:42:42,351 --> 00:42:47,022 His Honor and the prosecutor have overwhelming evidence at their disposal. 359 00:42:47,189 --> 00:42:49,984 She must leave. If she stays, 360 00:42:50,192 --> 00:42:55,572 she will be privy to all the evidence and other testimonies before she testifies. 361 00:42:55,739 --> 00:42:59,660 She will of course adapt her own testimony accordingly. 362 00:42:59,868 --> 00:43:01,829 The witness will be worthless. 363 00:43:01,996 --> 00:43:07,084 I therefore request that witness Şekerci be removed from the courtroom. Thank you. 364 00:43:07,376 --> 00:43:12,464 My client appreciates the attorney's concern regarding her testimony's value. 365 00:43:12,881 --> 00:43:17,303 She will nonetheless exercise her right to be present as co-plaintiff. 366 00:43:17,720 --> 00:43:20,514 I reject your motion, attorney. 367 00:43:20,723 --> 00:43:24,768 Then I request an immediate decision by the entire court. Thank you. 368 00:43:26,353 --> 00:43:30,024 Very well. I hereby suspend the proceedings. Please remain seated. 369 00:43:31,650 --> 00:43:32,735 What's going on? 370 00:43:32,860 --> 00:43:35,904 He's trying to disrupt procedure, hoping the judge falters. 371 00:43:36,071 --> 00:43:38,157 - It's all he has. - I'm staying. 372 00:43:41,243 --> 00:43:43,120 I hereby announce our decision. 373 00:43:43,287 --> 00:43:47,916 As a co-plaintiff, Katja Şekerci is entitled to be present at the trial. 374 00:43:51,128 --> 00:43:54,631 We can now hear the charges. Prosecutor, go ahead. 375 00:43:54,757 --> 00:43:59,845 "On October 20, 2016, Hamburg, André and Edda Möller are accused 376 00:44:00,012 --> 00:44:05,851 of having acted in concert, on malicious and base grounds, to murder two people 377 00:44:06,018 --> 00:44:09,855 and maliciously attempt to murder an indefinite number of others 378 00:44:10,022 --> 00:44:15,110 by knowingly, intentionally and collaboratively conspiring 379 00:44:15,277 --> 00:44:20,741 to plant a pre-prepared "nail bomb" made from fertilizer, diesel and 500 nails, 380 00:44:20,866 --> 00:44:24,578 and, by detonating it, to murder or injure 381 00:44:24,703 --> 00:44:27,748 as many foreign residents as possible..." 382 00:44:28,540 --> 00:44:30,000 Stay home tomorrow. 383 00:44:30,125 --> 00:44:31,335 Why? 384 00:44:31,502 --> 00:44:33,379 It might be too rough. 385 00:44:35,672 --> 00:44:37,216 See you tomorrow. 386 00:44:46,433 --> 00:44:48,060 They're rotting in there. 387 00:44:57,277 --> 00:45:00,656 The first danger is the shock wave caused by the blast. 388 00:45:00,781 --> 00:45:05,911 The child suffered inhalation trauma in the upper respiratory tract, 389 00:45:06,078 --> 00:45:11,917 and also barotrauma with acute distention and peripheral bleeding in both lungs. 390 00:45:12,501 --> 00:45:14,920 The second danger is debris and shrapnel. 391 00:45:15,087 --> 00:45:19,550 The child had a gaping 3 cm wound in the central upper abdomen 392 00:45:19,716 --> 00:45:24,012 caused by a jagged metal fragment that was still embedded. 393 00:45:24,179 --> 00:45:26,682 It also pierced the eighth vertebra. 394 00:45:26,807 --> 00:45:30,394 The resulting wound ripped the small and large intestines. 395 00:45:30,561 --> 00:45:34,857 It also tore the liver and totally severed the abdominal artery. 396 00:45:35,190 --> 00:45:40,279 The torso sustained over 14 small, round and linear wounds 397 00:45:40,487 --> 00:45:44,241 with nails up to 10 cm long embedded at various depths. 398 00:45:44,450 --> 00:45:46,994 The third danger is the immense heat. 399 00:45:47,119 --> 00:45:50,622 The center of the explosion briefly reaches up to 1,000 °C. 400 00:45:51,290 --> 00:45:55,127 There were extensive burns to the front of the body, head, face, 401 00:45:55,252 --> 00:45:58,046 torso, arms and thighs. 402 00:45:58,213 --> 00:46:03,051 The hair was burnt to the scalp at the front of the skull. 403 00:46:03,218 --> 00:46:06,722 The eyes also sustained burns and had totally melted. 404 00:46:07,014 --> 00:46:12,019 The right forearm was roughly severed at the elbow joint. 405 00:46:12,227 --> 00:46:14,480 The limb was found 6 m from the body. 406 00:46:14,646 --> 00:46:17,274 - I can't take anymore. - You want out? 407 00:46:17,858 --> 00:46:19,943 One moment. Yes, Mr. Fava? 408 00:46:20,110 --> 00:46:23,489 - I request a short break. - A break of five minutes. 409 00:46:26,617 --> 00:46:28,577 Look at me, you cunt! 410 00:46:30,204 --> 00:46:31,413 Stop that at once! 411 00:46:32,539 --> 00:46:34,291 I'll kill you! 412 00:46:45,010 --> 00:46:46,136 Two more shots. 413 00:46:46,303 --> 00:46:47,679 Not for me. 414 00:46:48,305 --> 00:46:50,015 You don't want another? 415 00:46:50,140 --> 00:46:52,142 I'm driving my son to kindergarten tomorrow. 416 00:47:06,907 --> 00:47:09,326 You gave Möller a good smack. 417 00:47:14,206 --> 00:47:16,917 Imagine if they'd gotten me and Rocco. 418 00:47:17,084 --> 00:47:19,086 If Nuri had survived. 419 00:47:24,341 --> 00:47:27,094 He wouldn't have stood for all the chit-chat. 420 00:47:35,519 --> 00:47:37,312 I changed my mind. One more. 421 00:47:44,528 --> 00:47:50,867 Mrs. Şekerci, I can well understand your emotional reaction, your outrage. 422 00:47:51,201 --> 00:47:54,121 But this court deals only in facts. 423 00:47:54,830 --> 00:47:58,166 Should there be another incident, the court must eject you 424 00:47:58,333 --> 00:48:02,421 for the rest of the trial for disorderly conduct. 425 00:48:03,589 --> 00:48:05,340 Even as co-plaintiff. 426 00:48:06,508 --> 00:48:10,512 So long as the accused are not found guilty by a court, 427 00:48:10,887 --> 00:48:13,140 they are presumed innocent. 428 00:48:13,307 --> 00:48:14,891 Do you understand? 429 00:48:18,395 --> 00:48:20,564 I call witness Möller. 430 00:48:22,566 --> 00:48:24,234 Witness Möller, please. 431 00:48:27,613 --> 00:48:28,989 Good morning, Mr. Möller. 432 00:48:29,740 --> 00:48:31,491 Please sit down. 433 00:48:41,668 --> 00:48:45,297 Mr. Möller, as a father and direct relative, 434 00:48:45,464 --> 00:48:49,176 you may refuse to testify against your son and daughter-in-law. 435 00:48:49,301 --> 00:48:50,636 Is that clear? 436 00:48:50,802 --> 00:48:51,970 Yes. 437 00:48:52,220 --> 00:48:54,389 - But you wish to testify? - Yes. 438 00:48:54,681 --> 00:48:56,933 Then please proceed. 439 00:48:59,936 --> 00:49:02,439 I live in Meldorf, Schleswig-Holstein. 440 00:49:02,731 --> 00:49:05,942 The last storm felled a tree in my garden. 441 00:49:06,526 --> 00:49:09,446 I went to the garage to fetch the chainsaw. 442 00:49:09,613 --> 00:49:13,992 It's on my property, but my son uses it because I have no car. 443 00:49:14,284 --> 00:49:16,912 He lives next door, but we avoid each other. 444 00:49:17,412 --> 00:49:19,289 Why do you avoid each other? 445 00:49:19,623 --> 00:49:22,292 We fell out over his worldview. 446 00:49:23,335 --> 00:49:25,045 What is his worldview? 447 00:49:25,962 --> 00:49:29,049 The one that led to these accusations. 448 00:49:30,384 --> 00:49:32,636 Could you elucidate? 449 00:49:35,931 --> 00:49:37,641 My son reveres Adolf Hitler. 450 00:49:41,895 --> 00:49:47,150 You were looking for the chainsaw in the garage. 451 00:49:47,818 --> 00:49:49,486 What happened next? 452 00:49:49,986 --> 00:49:53,365 I saw a plastic bag of fertilizer 453 00:49:53,532 --> 00:49:55,117 and an oil can. 454 00:49:55,242 --> 00:49:57,160 I didn't think much of it. 455 00:49:57,285 --> 00:50:00,706 But there were also at least seven packs of nails. 456 00:50:00,956 --> 00:50:03,250 I remembered the Hamburg attack. 457 00:50:03,834 --> 00:50:05,502 I wanted to stop him from copying it. 458 00:50:05,627 --> 00:50:08,630 André has priors for assault and disorderly conduct. 459 00:50:08,839 --> 00:50:12,134 I went to the police and asked them to stop him. 460 00:50:19,224 --> 00:50:21,226 Please continue, Mr. Möller. 461 00:50:21,768 --> 00:50:25,397 They sent over some experts. After their search, 462 00:50:26,857 --> 00:50:28,442 they told me... 463 00:50:31,820 --> 00:50:33,822 I'll never forget it... 464 00:50:35,240 --> 00:50:39,661 "You wanted to protect your son from a crime he already committed." 465 00:50:41,997 --> 00:50:43,582 And then? 466 00:50:44,207 --> 00:50:47,169 - The police arrested André and Edda. - Mr. Möller... 467 00:50:47,919 --> 00:50:50,213 it was your son's garage? 468 00:50:51,047 --> 00:50:52,215 Yes. 469 00:50:54,342 --> 00:50:55,927 You had a key? 470 00:50:56,303 --> 00:50:58,054 No, I didn't. 471 00:50:59,389 --> 00:51:02,684 - How did you get in? - I know where the key's hidden. 472 00:51:03,977 --> 00:51:08,023 - Can you tell us where? - Under a big stone by the entrance. 473 00:51:08,440 --> 00:51:10,692 - Outside by the door? - Yes. 474 00:51:11,818 --> 00:51:14,196 Did anyone else know? 475 00:51:14,321 --> 00:51:17,783 - Your son's friends? - I don't know. 476 00:51:18,700 --> 00:51:23,622 So, it's conceivable that other people knew of the key 477 00:51:23,789 --> 00:51:26,833 and had access to the garage? 478 00:51:27,501 --> 00:51:30,295 - That's possible. - Thank you. 479 00:51:31,630 --> 00:51:34,466 - Yes, Mr. Fava? - Mr. Möller, 480 00:51:34,716 --> 00:51:38,428 you don't know if anyone else knew of the key. What does that mean? 481 00:51:41,056 --> 00:51:44,142 Did you ever see anyone else enter the garage? 482 00:51:44,559 --> 00:51:46,394 My daughter-in-law. 483 00:51:48,188 --> 00:51:49,564 Anyone else? 484 00:51:49,815 --> 00:51:51,233 No, never. 485 00:51:51,525 --> 00:51:52,818 Fine. 486 00:51:53,944 --> 00:51:56,571 - May I add something? - Go ahead. 487 00:52:00,325 --> 00:52:02,410 I want to take the opportunity 488 00:52:02,536 --> 00:52:05,914 to offer my condolences to the victims. 489 00:52:07,666 --> 00:52:11,211 I'm so sorry for what happened. 490 00:52:13,046 --> 00:52:15,882 You never get over losing a relative. 491 00:52:17,425 --> 00:52:19,302 What my son did is wicked, 492 00:52:19,719 --> 00:52:22,180 cowardly, and stupid. 493 00:52:49,124 --> 00:52:50,458 Excuse me. 494 00:52:50,834 --> 00:52:52,460 Do you have a light? 495 00:53:00,677 --> 00:53:01,845 Thanks. 496 00:53:07,100 --> 00:53:09,603 You're from Schleswig-Holstein, too? 497 00:53:09,811 --> 00:53:12,522 - Husum. - But you don't live there anymore? 498 00:53:13,648 --> 00:53:14,983 No. 499 00:53:15,233 --> 00:53:17,444 My mom and her boyfriend do. 500 00:53:27,454 --> 00:53:29,497 The next time you visit them, 501 00:53:31,082 --> 00:53:32,959 drop by for a coffee. 502 00:53:45,847 --> 00:53:50,477 If you'd known your son did it, would you still have gone to the police? 503 00:53:56,733 --> 00:53:58,193 I knew. 504 00:54:55,291 --> 00:54:56,960 That's little Fritz. 505 00:55:03,925 --> 00:55:05,176 Come in. 506 00:55:10,348 --> 00:55:11,891 Do you have a tampon? 507 00:55:12,684 --> 00:55:14,227 You have your period already? 508 00:55:14,352 --> 00:55:15,770 Unfortunately. 509 00:55:41,671 --> 00:55:43,048 Keep them. 510 00:55:43,673 --> 00:55:46,426 I haven't had my period since it happened. 511 00:55:57,145 --> 00:55:58,980 How are you making ends meet? 512 00:55:59,856 --> 00:56:01,733 Nuri's life insurance. 513 00:56:05,403 --> 00:56:07,155 How's the trial going? 514 00:56:09,532 --> 00:56:12,577 They'll get their punishment, I promise you. 515 00:56:17,123 --> 00:56:18,708 Someone's awake! 516 00:56:19,918 --> 00:56:21,753 Do you want some cake, too? 517 00:56:22,879 --> 00:56:24,631 You'll get something even better. 518 00:56:30,303 --> 00:56:31,721 Here you go. 519 00:56:40,355 --> 00:56:42,148 It was good to see you. 520 00:57:08,883 --> 00:57:11,219 The explosive material found at the scene 521 00:57:11,344 --> 00:57:15,473 contained the typical components of homemade ANFO explosives. 522 00:57:15,849 --> 00:57:20,061 95% ammonium nitrate, sourced from imported fertilizer, 523 00:57:20,186 --> 00:57:22,230 and 5% diesel. 524 00:57:22,355 --> 00:57:25,567 Did you find enough material for the analysis? 525 00:57:26,109 --> 00:57:27,402 Yes. 526 00:57:27,694 --> 00:57:28,778 Mr. Fava. 527 00:57:29,070 --> 00:57:34,367 Can we conclude the materials in the garage match the explosive at the scene? 528 00:57:34,951 --> 00:57:35,994 Yes. 529 00:57:36,161 --> 00:57:38,830 The garage contained traces of the explosive? 530 00:57:38,955 --> 00:57:42,458 On the garage floor, traces of an explosive were found 531 00:57:42,584 --> 00:57:46,212 that are identical to those found at the scene. 532 00:57:46,421 --> 00:57:47,839 So, yes. 533 00:57:49,299 --> 00:57:52,969 Following Mr. Möller's tip-off and seizure of evidence, 534 00:57:53,094 --> 00:57:56,890 every item was carefully examined for fingerprints. 535 00:57:57,056 --> 00:57:58,558 What kind of evidence? 536 00:57:58,683 --> 00:58:03,354 Over 700 Black+Decker nails, three liters of diesel in a five-liter can, 537 00:58:03,521 --> 00:58:06,858 50 kg of fertilizer from Israel and its packaging, 538 00:58:06,983 --> 00:58:09,194 components of a Bosch flashlight 539 00:58:09,485 --> 00:58:12,363 and of a Ninetec drone. 540 00:58:12,530 --> 00:58:17,118 Were all items treated with due care as potential sources of evidence? 541 00:58:17,243 --> 00:58:20,914 Of course. We collected trace samples and everything was sealed. 542 00:58:21,206 --> 00:58:24,000 What were the results of fingerprinting? 543 00:58:24,417 --> 00:58:30,757 Fingerprints found on items were analyzed. We found clear prints of both suspects 544 00:58:30,965 --> 00:58:33,593 and those of witness Jürgen Möller. 545 00:58:33,760 --> 00:58:36,012 Did you find any other fingerprints? 546 00:58:36,137 --> 00:58:40,016 Yes, one more, but it couldn't be identified. 547 00:58:40,767 --> 00:58:43,144 A further accomplice? 548 00:58:44,229 --> 00:58:46,064 It couldn't be identified. 549 00:58:47,482 --> 00:58:51,694 But the other fingerprint could have come from a store assistant? 550 00:58:51,903 --> 00:58:53,279 Correct. 551 00:58:54,197 --> 00:58:55,323 Mr. Reetz. 552 00:58:57,909 --> 00:59:00,036 I have a diesel car. 553 00:59:00,536 --> 00:59:03,498 So, I have a can of diesel in my garage. 554 00:59:04,290 --> 00:59:07,043 Sometimes I need nails in my house. 555 00:59:07,502 --> 00:59:09,837 There are nails in my garage. 556 00:59:10,338 --> 00:59:12,757 My wife is a keen gardener, 557 00:59:12,924 --> 00:59:15,760 so there's also a bag of fertilizer. 558 00:59:15,927 --> 00:59:18,721 All these items carry my fingerprints. 559 00:59:19,138 --> 00:59:22,850 Chief Inspector, would you conclude that I'm a bomb maker? 560 00:59:23,935 --> 00:59:27,605 Mr. Haberbeck, does your garage contain traces of the explosive 561 00:59:27,730 --> 00:59:29,732 that killed Nuri and Rocco Şekerci? 562 00:59:30,024 --> 00:59:32,819 No, but my key isn't kept under a stone 563 00:59:32,986 --> 00:59:35,071 where anyone can find it. 564 00:59:35,238 --> 00:59:36,364 Thank you. 565 00:59:41,411 --> 00:59:42,996 They'll be punished, right? 566 00:59:43,162 --> 00:59:45,456 I can guarantee you that. 567 00:59:48,543 --> 00:59:49,961 Who or what is Makris? 568 00:59:50,086 --> 00:59:52,338 Haberbeck's new witness from Greece. 569 00:59:52,463 --> 00:59:54,007 Will he be a problem? 570 00:59:54,132 --> 00:59:57,051 I'll fucking shred the bastard, just watch. 571 01:00:09,939 --> 01:00:12,650 The season runs from early May to mid-November. 572 01:00:12,984 --> 01:00:14,569 But we're open year-round. 573 01:00:14,694 --> 01:00:17,822 Guests can visit in the low season, too. 574 01:00:18,614 --> 01:00:19,741 Mr. Makris, 575 01:00:19,866 --> 01:00:22,118 might you be mistaken? 576 01:00:23,161 --> 01:00:24,495 Another witness 577 01:00:24,662 --> 01:00:29,125 claims to have seen my client in Hamburg at that time. 578 01:00:42,263 --> 01:00:43,306 Impossible. 579 01:00:43,473 --> 01:00:45,683 - He's lying! - I remember them. 580 01:00:45,850 --> 01:00:50,021 They stayed from October 15th to the 20th. 581 01:00:50,897 --> 01:00:53,649 It's noted in my booking record. 582 01:00:55,234 --> 01:00:56,861 This one? 583 01:00:57,303 --> 01:00:58,404 Yes. 584 01:00:58,946 --> 01:01:00,448 Let's take a look. 585 01:01:00,907 --> 01:01:02,909 Mr. Makris, can you show us? 586 01:01:16,172 --> 01:01:17,757 Please sit down. 587 01:01:20,676 --> 01:01:22,762 Don't you think it's been squeezed in? 588 01:01:31,104 --> 01:01:33,856 - I'd like to present something. - Go ahead, Mr. Fava. 589 01:01:45,368 --> 01:01:47,620 Prosecutor, defense attorneys, please. 590 01:01:57,380 --> 01:01:59,090 Please take a look. 591 01:02:02,427 --> 01:02:04,178 You can sit down again. 592 01:02:05,179 --> 01:02:07,140 We'll let everyone see. 593 01:02:17,400 --> 01:02:18,568 Is that you? 594 01:02:21,571 --> 01:02:22,613 Yes. 595 01:02:25,199 --> 01:02:26,826 What's that symbol? 596 01:02:31,497 --> 01:02:34,750 The logo of the "Golden Dawn" party. 597 01:02:35,877 --> 01:02:38,880 For your information, Golden Dawn is a Greek neo-Nazi party. 598 01:02:41,090 --> 01:02:42,717 It's a democratic party. 599 01:02:44,135 --> 01:02:45,303 Democratically elected. 600 01:02:46,137 --> 01:02:48,097 The photo is from 2013 601 01:02:48,222 --> 01:02:50,575 when your party tried to open an office in Kassel, Germany. 602 01:02:51,350 --> 01:02:52,727 It has 160 "likes." 603 01:02:54,145 --> 01:02:56,230 Let's see who "liked" it. 604 01:03:10,661 --> 01:03:12,371 They're all in it together. 605 01:03:12,538 --> 01:03:16,167 A global Nazi network, all butt-fucking each other. 606 01:03:16,250 --> 01:03:18,753 - Tell it to the judge. - About the butt-fucking? 607 01:03:19,587 --> 01:03:20,838 He knows that. 608 01:03:21,005 --> 01:03:22,882 You should still tell him. 609 01:03:23,090 --> 01:03:24,091 Follow me. 610 01:03:28,012 --> 01:03:29,931 What was Edda Möller wearing? 611 01:03:30,139 --> 01:03:32,850 Gray jeans, brown leather boots. 612 01:03:33,017 --> 01:03:35,061 Green parka, black wool cap. 613 01:03:35,520 --> 01:03:37,688 Was she walking from the left or the right? 614 01:03:38,022 --> 01:03:40,149 - Right to left. - Make-up? 615 01:03:40,316 --> 01:03:42,443 - No make-up. - Very good. 616 01:03:43,611 --> 01:03:46,239 Haberbeck will ask about your drug use. 617 01:03:49,992 --> 01:03:52,787 - What should I say? - The truth. 618 01:03:53,829 --> 01:03:56,040 It was to numb your pain. 619 01:03:57,917 --> 01:03:59,043 Can I say that? 620 01:03:59,168 --> 01:04:01,754 The police file says they found something. 621 01:04:01,963 --> 01:04:04,924 I guess it's the stuff I gave you? 622 01:04:05,675 --> 01:04:07,969 - Shit. - Forget it. 623 01:04:08,636 --> 01:04:11,514 If Haberbeck demands a drug test, we'll refuse. 624 01:04:11,973 --> 01:04:14,225 Or should we get them high from your hair? 625 01:04:21,440 --> 01:04:22,858 You saw her. 626 01:04:24,193 --> 01:04:28,072 You told the police. You told the court. They'll believe you. 627 01:04:37,707 --> 01:04:39,125 Right. 628 01:04:40,418 --> 01:04:41,460 It's late. 629 01:04:42,086 --> 01:04:43,588 Get some sleep. 630 01:04:44,213 --> 01:04:45,506 Tomorrow is showtime. 631 01:05:05,735 --> 01:05:07,945 Do you remember the woman's clothes? 632 01:05:09,030 --> 01:05:11,198 She was wearing gray jeans, 633 01:05:11,741 --> 01:05:15,494 brown leather boots, a green parka and a black wool cap. 634 01:05:16,746 --> 01:05:18,289 Any further details? 635 01:05:19,165 --> 01:05:21,584 I noticed the bike was new. 636 01:05:22,043 --> 01:05:23,794 That's why I spoke to her. 637 01:05:23,961 --> 01:05:28,090 Did you immediately tell police in a witness statement? 638 01:05:28,507 --> 01:05:33,804 Yes, I was questioned that evening and everything was recorded. 639 01:05:34,180 --> 01:05:37,350 I also helped to create a facial composite. 640 01:05:37,725 --> 01:05:38,976 Attorney, go ahead. 641 01:05:39,727 --> 01:05:40,853 Mrs. Şekerci, 642 01:05:41,812 --> 01:05:44,857 when you spoke to the woman with the bike, 643 01:05:45,024 --> 01:05:47,068 how far was she from you? 644 01:05:49,779 --> 01:05:51,364 Closer than you are. 645 01:05:51,530 --> 01:05:53,324 Was she leaving the bike? 646 01:05:53,449 --> 01:05:55,409 She was starting to leave it. 647 01:05:55,534 --> 01:05:58,204 - You saw her from behind. - I saw this... 648 01:05:58,621 --> 01:06:03,709 When I spoke to her, she turned around and looked at me. 649 01:06:03,876 --> 01:06:06,045 What kind of person was Nuri Şekerci? 650 01:06:06,712 --> 01:06:09,840 Irrelevant. My client doesn't have to answer. 651 01:06:10,007 --> 01:06:12,009 He was a very good person. 652 01:06:12,343 --> 01:06:15,262 A father and a decent man. 653 01:06:17,473 --> 01:06:20,267 Tell us about your husband's priors. 654 01:06:20,434 --> 01:06:22,812 These priors are known to police and the court. 655 01:06:22,978 --> 01:06:24,855 You're holding the file, read it! 656 01:06:24,980 --> 01:06:26,774 I have read it. 657 01:06:26,899 --> 01:06:31,570 Nuri Şekerci was caught with 50 kg of hash and served four years in prison. 658 01:06:31,595 --> 01:06:32,626 Thank you. 659 01:06:32,675 --> 01:06:36,095 Nuri Şekerci isn't on trial here. He's the murder victim. 660 01:06:36,158 --> 01:06:37,535 Your Honor, 661 01:06:37,702 --> 01:06:40,913 please ensure the attorney's questions are relevant. 662 01:06:41,163 --> 01:06:45,584 After release, did your husband continue dealing drugs 663 01:06:45,751 --> 01:06:48,170 or break other drug laws? 664 01:06:48,838 --> 01:06:49,964 No. 665 01:06:51,215 --> 01:06:53,551 I got pregnant right after his release. 666 01:06:53,676 --> 01:06:56,929 Rocco's birth was the best thing to ever happen to us. 667 01:06:57,388 --> 01:06:59,974 Nuri never had anything to do with drugs again. 668 01:07:00,099 --> 01:07:04,270 But the police found marijuana, cocaine and opium in your house. 669 01:07:04,729 --> 01:07:06,814 My client lost her husband and child. 670 01:07:06,981 --> 01:07:10,901 Understandably, she tried to numb her inconceivable pain. 671 01:07:11,068 --> 01:07:15,531 The quantities were for personal use. My client need not incriminate herself. 672 01:07:15,948 --> 01:07:17,450 Mrs. Şekerci, 673 01:07:18,743 --> 01:07:20,119 are you a drug addict? 674 01:07:21,662 --> 01:07:22,663 No. 675 01:07:22,830 --> 01:07:25,458 - Have you taken drugs today? - No! 676 01:07:25,666 --> 01:07:27,042 In the past year? 677 01:07:27,168 --> 01:07:28,502 - No! - My client... 678 01:07:28,753 --> 01:07:30,004 On the day of the crime? 679 01:07:30,296 --> 01:07:32,798 - No! - My client refuses to answer! 680 01:07:36,427 --> 01:07:37,887 I request 681 01:07:38,012 --> 01:07:42,933 that the witness immediately undergo a drug test and hair analysis 682 01:07:43,100 --> 01:07:45,853 at the Institute of Forensic Medicine 683 01:07:45,978 --> 01:07:50,691 in order to verify her perceptive faculty and fitness to testify 684 01:07:51,442 --> 01:07:56,614 at the time she allegedly saw the suspect with the bike. Thank you. 685 01:07:56,781 --> 01:07:59,950 The co-plaintiff must consent to that. 686 01:08:00,117 --> 01:08:01,827 Do you consent, Mrs. Şekerci? 687 01:08:02,787 --> 01:08:06,707 The defense's request is intended only to discredit the co-plaintiff. 688 01:08:06,832 --> 01:08:10,544 It's irrelevant to the facts of the crime and the defendants' guilt. 689 01:08:10,836 --> 01:08:14,632 Katja Şekerci was a loving, caring mother. 690 01:08:14,799 --> 01:08:17,802 Her deceased husband was a model of rehabilitation. 691 01:08:17,968 --> 01:08:22,348 She has suffered unimaginable pain for malicious and base reasons. 692 01:08:22,515 --> 01:08:24,683 She needn't accept this humiliation! 693 01:08:24,850 --> 01:08:28,020 She will not answer the defense's defamatory questions. 694 01:08:28,270 --> 01:08:30,022 Then I'll summarize. 695 01:08:30,147 --> 01:08:35,110 The witness refuses to undergo a drug test and psychological examination 696 01:08:35,319 --> 01:08:41,075 and to answer the defense's questions on her drug use. There's only one conclusion: 697 01:08:41,283 --> 01:08:45,287 She wants to prevent the court from establishing 698 01:08:45,454 --> 01:08:48,541 that she made her supposed observations 699 01:08:48,749 --> 01:08:54,505 and, shortly thereafter, her statement, while under the influence of drugs. 700 01:08:55,005 --> 01:08:56,340 Remember... 701 01:08:57,758 --> 01:09:03,013 She saw someone walking away and shouted something after her. 702 01:09:04,014 --> 01:09:07,059 She claims to have memorized a face 703 01:09:07,226 --> 01:09:09,562 she saw only for seconds! 704 01:09:10,062 --> 01:09:12,148 Again, while she was on drugs! 705 01:09:13,315 --> 01:09:17,444 Her attorney now claims these drugs were taken later, 706 01:09:17,570 --> 01:09:21,949 not to enhance her perceptive or observational skills, 707 01:09:22,449 --> 01:09:25,244 but "to numb her pain." 708 01:09:25,661 --> 01:09:28,163 She took them to forget. 709 01:09:28,914 --> 01:09:31,125 But let's not forget one thing. 710 01:09:31,750 --> 01:09:35,170 A witness who was under the influence of drugs 711 01:09:35,504 --> 01:09:39,133 claims to have seen the accused, Mrs. Möller, at the scene. 712 01:09:39,258 --> 01:09:45,139 But as witness Makris stated and confirmed with the document shown in court, 713 01:09:45,264 --> 01:09:48,475 she was in fact vacationing in Greece. 714 01:09:49,184 --> 01:09:50,394 Thank you. 715 01:09:53,022 --> 01:09:54,690 Go ahead, Mr. Fava. 716 01:10:00,696 --> 01:10:02,865 Witness Şekerci described a woman 717 01:10:02,990 --> 01:10:06,619 who left a bike with a top case at the scene of the explosion. 718 01:10:06,827 --> 01:10:09,872 She did so before forensics established 719 01:10:10,039 --> 01:10:12,791 that the top case contained the bomb. 720 01:10:13,500 --> 01:10:17,922 Forensics confirmed her statement about the bike, 721 01:10:18,088 --> 01:10:20,215 that it was new and unlocked, 722 01:10:20,424 --> 01:10:22,927 and about the top case. 723 01:10:23,135 --> 01:10:24,762 They also confirmed 724 01:10:24,929 --> 01:10:28,933 that the woman Mrs. Şekerci described must be the perpetrator. 725 01:10:29,808 --> 01:10:33,145 Mrs. Şekerci described this woman in the same detail 726 01:10:33,354 --> 01:10:38,150 as the new bike with its top case. That woman was the accused. 727 01:10:38,317 --> 01:10:42,529 She's married to the co-accused, whose garage happened to contain traces 728 01:10:42,655 --> 01:10:46,116 of the same explosive that blew up outside Nuri Şekerci's office. 729 01:10:47,409 --> 01:10:48,702 No drug, 730 01:10:48,827 --> 01:10:51,538 drug test or psychological examination 731 01:10:51,747 --> 01:10:53,499 can relativize this fact. 732 01:10:53,624 --> 01:10:56,669 And anyone who tries to do so has the same base motives 733 01:10:56,877 --> 01:11:00,673 as the accused did who murdered my client's husband and child. 734 01:11:00,839 --> 01:11:04,551 And it disgusts me to have to play the defense's game. 735 01:11:04,677 --> 01:11:05,886 Thank you. 736 01:11:12,309 --> 01:11:13,602 Order! 737 01:12:03,819 --> 01:12:06,989 On behalf of the people, the court returns the following verdict. 738 01:12:07,406 --> 01:12:09,908 The accused, André Möller and Edda Möller, 739 01:12:10,034 --> 01:12:11,577 are acquitted. 740 01:12:15,789 --> 01:12:16,999 Away from each other! 741 01:12:17,204 --> 01:12:18,375 Fuck this court! 742 01:12:18,542 --> 01:12:20,711 Behave or I'll clear the room. 743 01:12:21,253 --> 01:12:24,965 The state will cover the trial costs and related expenses. 744 01:12:25,257 --> 01:12:30,054 The defendants will be compensated for time spent in detention. 745 01:12:30,220 --> 01:12:31,722 Please be seated. 746 01:12:40,022 --> 01:12:43,317 Today's acquittal is not based on the court's belief 747 01:12:43,442 --> 01:12:45,486 that the defendants are innocent, 748 01:12:45,694 --> 01:12:49,573 but that the evidence presented leaves reasonable doubt as to their guilt. 749 01:12:49,740 --> 01:12:55,079 Based on the "in dubio pro reo" principle, this doubt requires that we acquit them. 750 01:12:55,496 --> 01:12:56,997 The court considered 751 01:12:57,164 --> 01:13:01,710 that the defendants did not provably have sole access to the garage. 752 01:13:01,835 --> 01:13:06,215 Others may have entered. The key was accessible. 753 01:13:06,757 --> 01:13:10,302 One set of fingerprints could not be identified. 754 01:13:10,886 --> 01:13:14,640 Co-plaintiff Şekerci stated that she recognized Edda Möller 755 01:13:14,807 --> 01:13:18,811 as the person she saw at the crime scene. 756 01:13:19,103 --> 01:13:22,523 We were unable to confirm the accuracy of her observation. 757 01:13:23,440 --> 01:13:28,695 The co-plaintiff exercised her right to refuse examination 758 01:13:28,904 --> 01:13:32,449 to assess her ability to testify. 759 01:13:56,723 --> 01:13:58,559 Daddy, can we go in the water? 760 01:13:59,935 --> 01:14:01,937 - Please. - Go with Mom. 761 01:14:02,521 --> 01:14:04,314 I want to go with you. 762 01:14:04,606 --> 01:14:06,024 Go on. 763 01:14:09,403 --> 01:14:11,697 OK, go, come on! 764 01:14:24,209 --> 01:14:25,419 Mom, come on! 765 01:14:25,544 --> 01:14:27,462 No, I just put on sunscreen. 766 01:14:27,629 --> 01:14:28,922 Come on, Mom! 767 01:14:29,131 --> 01:14:30,924 - Later. - Now! 768 01:14:31,133 --> 01:14:32,759 Please, Mom! 769 01:14:37,848 --> 01:14:42,227 THE SEA 770 01:16:06,228 --> 01:16:07,813 TRIAL 771 01:16:31,128 --> 01:16:33,130 Hotel Old Dream 772 01:19:23,278 --> 01:19:24,958 Do you speak English? 773 01:19:25,215 --> 01:19:26,895 For sure. Can I help you? 774 01:19:29,580 --> 01:19:33,003 I'm looking for two friends of mine. A couple. 775 01:19:33,028 --> 01:19:36,164 I think they might be staying here, from Germany. 776 01:19:36,189 --> 01:19:38,056 Here is nobody from Germany. 777 01:19:40,352 --> 01:19:41,392 Are you sure? 778 01:19:41,651 --> 01:19:44,577 No Germans. Just Greek people. 779 01:19:52,746 --> 01:19:56,583 FREE AND VACATIONING AT STATE'S EXPENSE! (2 DAYS AGO) 780 01:19:59,469 --> 01:20:01,538 These are my friends. Have you seen them? 781 01:20:08,070 --> 01:20:09,803 I don't know these people. 782 01:20:27,166 --> 01:20:28,166 Nico. 783 01:20:39,966 --> 01:20:44,318 Can you give me your number so I can call you if I see your friends? 784 01:20:45,818 --> 01:20:46,818 Sure. 785 01:20:48,068 --> 01:20:55,689 It's...0049172386577. 786 01:20:58,168 --> 01:20:59,848 And what is your name? 787 01:21:01,387 --> 01:21:02,387 Birgitte. 788 01:21:10,004 --> 01:21:11,364 It's not working. 789 01:21:18,918 --> 01:21:20,784 Stay here you fucking bitch! 790 01:21:58,804 --> 01:22:00,484 American Spirits please. 791 01:25:52,856 --> 01:25:54,649 She's not here by chance. 792 01:25:55,608 --> 01:26:00,572 She's playing detective, looking for evidence on the Greek alibi. 793 01:26:00,697 --> 01:26:02,949 - Does she know we're here? - How would she? 794 01:26:03,116 --> 01:26:05,910 - She found that Greek pig. - He has a website. 795 01:26:06,244 --> 01:26:10,206 - Let's go home. - They'll stick cameras in our faces! 796 01:26:10,331 --> 01:26:11,708 What if she finds us? 797 01:26:11,833 --> 01:26:14,794 If that Turk-whore comes near us, I'll smash her skull! 798 01:26:14,919 --> 01:26:17,255 I'll put her in the grave with them! 799 01:32:22,870 --> 01:32:24,288 Hi, Danilo. 800 01:32:24,956 --> 01:32:26,916 Katja, where are you? 801 01:32:27,166 --> 01:32:29,293 I've left you 1,000 voice mails. 802 01:32:31,295 --> 01:32:32,630 I know. 803 01:32:33,673 --> 01:32:35,258 Let's file an appeal. 804 01:32:35,424 --> 01:32:38,511 The deadline's tomorrow, I have to submit the papers. 805 01:32:43,724 --> 01:32:45,476 I don't want to anymore. 806 01:32:48,020 --> 01:32:51,941 I know it feels like it's over, but believe me, it isn't. 807 01:32:53,526 --> 01:32:56,654 We'll keep going, Katja, we'll keep going. 808 01:32:57,405 --> 01:32:59,365 We'll get them on an appeal. 809 01:33:00,408 --> 01:33:03,619 We'll take this to Federal Court. They'll get life. 810 01:33:06,497 --> 01:33:08,666 Where are you? I'm coming. 811 01:33:11,043 --> 01:33:12,586 Grocery shopping. 812 01:33:14,171 --> 01:33:16,048 Let's meet when you're done. 813 01:33:17,341 --> 01:33:19,093 No, today's no good. 814 01:33:22,972 --> 01:33:24,557 Katja, listen to me. 815 01:33:25,558 --> 01:33:29,312 Come to my office tomorrow as early as possible. Everything's ready. 816 01:33:29,478 --> 01:33:32,148 We'll go through the papers together. 817 01:33:33,733 --> 01:33:35,568 I'll get pastries. 818 01:33:38,070 --> 01:33:39,697 I need your signature. 819 01:33:44,827 --> 01:33:46,203 Are you coming? 820 01:33:51,375 --> 01:33:53,085 Yeah, OK. 821 01:33:55,046 --> 01:33:56,464 Good. 822 01:33:57,381 --> 01:33:59,050 Can you be here at eight? 823 01:34:01,552 --> 01:34:03,387 I can do eight. 824 01:34:03,846 --> 01:34:05,056 Great. 825 01:34:05,723 --> 01:34:07,850 I'm looking forward to seeing you. 826 01:34:08,059 --> 01:34:09,769 See you tomorrow. 827 01:34:11,437 --> 01:34:12,772 See you tomorrow. 828 01:34:13,743 --> 01:34:14,743 Danilo... 829 01:34:23,699 --> 01:34:25,326 Thanks for everything. 830 01:34:27,787 --> 01:34:30,081 The fight goes on, Katja. 831 01:34:31,415 --> 01:34:32,625 Bye. 832 01:34:33,125 --> 01:34:34,460 Bye. 833 01:35:31,142 --> 01:35:33,394 OK, go, come on! 834 01:35:41,944 --> 01:35:43,154 Come on, Mom! 835 01:35:43,279 --> 01:35:45,197 No, I just put on sunscreen. 836 01:35:45,322 --> 01:35:46,740 Come on, Mom! 837 01:35:46,991 --> 01:35:48,534 - Later. - Now! 838 01:35:48,826 --> 01:35:50,286 Please, Mom. 839 01:40:49,376 --> 01:40:52,755 BETWEEN 2000 AND 2007 IN GERMANY, THE "NATIONAL SOCIALIST UNDERGROUND" 840 01:40:52,880 --> 01:40:55,758 SHOT NINE PEOPLE FROM IMMIGRANT BACKGROUNDS AND A POLICEWOMAN 841 01:40:55,883 --> 01:40:57,926 AND CARRIED OUT MULTIPLE BOMBINGS. 842 01:40:58,051 --> 01:41:01,764 THE SOLE MOTIVE BEHIND THEIR ATTACKS WAS THEIR VICTIMS' NON-GERMAN ORIGINS. 843 01:46:02,773 --> 01:46:04,775 Subtitle translation by Matthew Way