1
00:02:11,297 --> 00:02:12,966
The moment of truth.
2
00:02:44,247 --> 00:02:47,959
Mr. Şekerci, do you take Katja Jessen
3
00:02:48,084 --> 00:02:51,045
to be your lawfully wedded wife?
4
00:02:52,589 --> 00:02:53,673
I do.
5
00:02:54,340 --> 00:02:56,676
Ms. Jessen, now to you.
6
00:02:57,010 --> 00:02:59,429
Do you take Nuri Şekerci
7
00:02:59,554 --> 00:03:03,057
to be your lawfully wedded husband?
If so, answer "I do."
8
00:03:04,017 --> 00:03:05,310
I do.
9
00:03:05,685 --> 00:03:08,980
Congratulations.
You may exchange rings.
10
00:03:11,941 --> 00:03:13,484
Is this OK, too?
11
00:03:13,651 --> 00:03:15,153
Of course.
12
00:03:15,904 --> 00:03:17,572
Can I kiss her now?
13
00:03:23,202 --> 00:03:27,540
THE FAMILY
14
00:03:48,311 --> 00:03:49,312
You fucker!
15
00:03:49,437 --> 00:03:51,689
Fucking son-of-a-bitch fucker!
16
00:03:53,191 --> 00:03:54,901
- You OK?
- Yeah.
17
00:03:59,864 --> 00:04:02,367
"Son-of-a-bitch fucker?"
Did you get that from Dad?
18
00:04:02,450 --> 00:04:05,870
- No, from my violin lesson.
- You're a lil’ gangsta!
19
00:04:08,247 --> 00:04:10,249
What's your Social Security Number?
20
00:04:10,667 --> 00:04:12,251
I forgot it, dude.
21
00:04:12,418 --> 00:04:13,628
Forgot it?
22
00:04:15,588 --> 00:04:17,048
It's your life!
23
00:04:17,340 --> 00:04:18,758
What's mine is yours.
24
00:04:18,883 --> 00:04:20,134
"Forgot it..."
25
00:04:29,811 --> 00:04:32,480
- He wanted to see you.
- You need the car.
26
00:04:32,647 --> 00:04:33,982
I'm meeting Birgit.
27
00:04:35,066 --> 00:04:38,111
- What about my taxes?
- I'll do them tonight.
28
00:04:38,403 --> 00:04:40,154
Why not take the train?
29
00:04:40,405 --> 00:04:43,616
Aunt Birgit is pregnant.
Show a little em-pa-thy!
30
00:04:44,200 --> 00:04:45,535
Right!
31
00:04:46,077 --> 00:04:49,372
Hear that?
My son will make it further than me!
32
00:04:49,706 --> 00:04:52,000
That won't be too hard, dude.
33
00:04:58,256 --> 00:04:59,966
It's by the bridal store.
34
00:05:00,091 --> 00:05:00,967
Thanks.
35
00:05:01,217 --> 00:05:03,052
What time do you finish?
36
00:05:03,344 --> 00:05:04,387
Seven.
37
00:05:05,680 --> 00:05:06,764
I'll pick you guys up.
38
00:05:06,889 --> 00:05:08,516
- No need.
- I will anyway.
39
00:05:09,100 --> 00:05:11,144
- Bye, sweetie.
- Bye, Mommy.
40
00:05:13,146 --> 00:05:14,522
Not too much screen time!
41
00:05:14,647 --> 00:05:16,024
I already have glasses...
42
00:05:17,066 --> 00:05:18,860
Do you have yours?
43
00:05:26,451 --> 00:05:28,202
- Bye.
- Bye.
44
00:05:33,332 --> 00:05:35,585
Lock that up or they'll steal it.
45
00:05:35,752 --> 00:05:37,420
I'm coming right back.
46
00:06:07,658 --> 00:06:08,659
A drag.
47
00:06:08,826 --> 00:06:10,328
Just one, pretty please.
48
00:06:12,038 --> 00:06:13,247
One more.
49
00:06:13,414 --> 00:06:14,707
Bitch.
50
00:06:14,916 --> 00:06:18,878
- Let's stop by the baby store.
- You can have Rocco's old clothes.
51
00:06:19,045 --> 00:06:22,673
- You'll need them again.
- So, give them back when yours is bigger.
52
00:06:23,966 --> 00:06:26,594
Let's do something really hot instead.
53
00:06:27,261 --> 00:06:29,013
Buy a huge dildo.
54
00:06:30,765 --> 00:06:33,226
You have no idea how under-fucked I am.
55
00:06:34,977 --> 00:06:37,438
- Exactly.
- You need a comedown.
56
00:06:37,647 --> 00:06:39,524
I just need to come.
57
00:06:45,530 --> 00:06:47,031
Is that new?
58
00:06:47,865 --> 00:06:49,325
It's not finished.
59
00:06:49,450 --> 00:06:50,660
A samurai.
60
00:06:51,744 --> 00:06:54,497
- Must've hurt like hell.
- So bad!
61
00:06:54,789 --> 00:06:57,041
- It's great.
- Thanks.
62
00:06:57,834 --> 00:07:00,086
I promised Nuri it's the last one.
63
00:07:00,336 --> 00:07:02,505
He'll leave me otherwise.
64
00:07:14,767 --> 00:07:16,561
Hope my baby doesn't slip out.
65
00:07:17,186 --> 00:07:18,479
Me too.
66
00:07:23,317 --> 00:07:24,861
This is so good.
67
00:07:26,821 --> 00:07:28,823
This is so good!
68
00:08:03,482 --> 00:08:05,359
The street's blocked off.
69
00:08:05,484 --> 00:08:07,737
My husband's office is right there.
70
00:08:07,862 --> 00:08:09,405
Call this number.
71
00:08:10,865 --> 00:08:13,367
- What happened?
- An explosion. Move along.
72
00:08:26,839 --> 00:08:28,216
Freeze!
73
00:08:30,843 --> 00:08:31,761
Freeze!
74
00:08:32,762 --> 00:08:34,680
I have to get to my family!
75
00:08:39,769 --> 00:08:42,813
On the ground! Calm down.
76
00:08:45,107 --> 00:08:47,443
Let me go, I have to get to my family!
77
00:08:51,072 --> 00:08:52,323
Rocco!
78
00:08:54,992 --> 00:08:56,160
Nuri!
79
00:08:59,372 --> 00:09:00,706
Come in.
80
00:09:00,873 --> 00:09:02,083
Follow me.
81
00:09:05,878 --> 00:09:07,213
Mrs. Şekerci?
82
00:09:08,923 --> 00:09:10,216
Let me go.
83
00:09:10,341 --> 00:09:11,968
- Can I help you?
- I just want...
84
00:09:12,093 --> 00:09:13,844
- Rocco?
- Are you looking for someone?
85
00:09:14,303 --> 00:09:15,471
Mrs. Şekerci?
86
00:09:16,847 --> 00:09:18,766
Fischer from Missing Persons.
87
00:09:19,058 --> 00:09:20,518
Where's my family?
88
00:09:21,227 --> 00:09:22,687
Your relatives aren't here.
89
00:09:22,812 --> 00:09:24,230
Where are they?
90
00:09:24,480 --> 00:09:25,856
We don't know.
91
00:09:25,982 --> 00:09:28,192
There were fatalities: a man and a child.
92
00:09:43,499 --> 00:09:46,419
The bodies can't be identified.
We have to do a DNA test.
93
00:10:12,528 --> 00:10:16,907
IN THE FADE
94
00:11:10,169 --> 00:11:12,713
Just your husband's and son's.
95
00:11:14,256 --> 00:11:17,218
Thanks. It'll take a few hours.
The Red Cross will stay here.
96
00:11:31,023 --> 00:11:32,692
See you later, Mrs. Şekerci.
97
00:11:40,157 --> 00:11:42,159
Shall we go to the living room?
98
00:11:42,618 --> 00:11:43,869
Come with me.
99
00:11:44,745 --> 00:11:46,163
This way?
100
00:12:21,115 --> 00:12:23,868
Would you like to call someone?
101
00:13:05,493 --> 00:13:06,911
Mrs. Şekerci,
102
00:13:07,995 --> 00:13:10,080
I have sad news.
103
00:13:10,915 --> 00:13:13,959
The victims are your husband and son.
104
00:13:25,971 --> 00:13:27,264
Mrs. Şekerci?
105
00:13:28,432 --> 00:13:31,477
Chief Inspector Reetz.
I'm leading the investigation.
106
00:13:36,398 --> 00:13:37,942
My sincere condolences.
107
00:13:40,653 --> 00:13:43,447
Do you feel able
to help with the investigation?
108
00:13:44,406 --> 00:13:46,367
Can't this wait till tomorrow?
109
00:13:52,373 --> 00:13:54,041
It's OK, Mom.
110
00:14:02,049 --> 00:14:03,884
Was your husband religious?
111
00:14:05,052 --> 00:14:06,303
Excuse me?
112
00:14:07,221 --> 00:14:08,847
Was he a Muslim?
113
00:14:11,100 --> 00:14:12,977
My husband is agnostic.
114
00:14:13,727 --> 00:14:15,271
Was he Kurdish?
115
00:14:15,437 --> 00:14:18,148
I'm Kurdish! Why do you ask that?
116
00:14:21,402 --> 00:14:23,696
Was he politically active?
117
00:14:23,862 --> 00:14:26,448
Did he raise money for any groups?
118
00:14:26,615 --> 00:14:30,035
No, my husband wasn't politically active.
119
00:14:31,996 --> 00:14:33,455
Did he have enemies?
120
00:14:36,000 --> 00:14:37,459
What kind of enemies?
121
00:14:40,379 --> 00:14:42,756
A bomb was set off in front of his office.
122
00:14:44,925 --> 00:14:45,968
What?
123
00:14:46,093 --> 00:14:49,138
We have to assume he was the target.
124
00:15:03,736 --> 00:15:07,281
Where did you last see
your husband and son?
125
00:15:09,950 --> 00:15:12,119
This afternoon. I dropped Rocco...
126
00:15:12,745 --> 00:15:14,538
at his office.
127
00:15:15,331 --> 00:15:16,999
Did you notice anything?
128
00:15:20,336 --> 00:15:21,670
No.
129
00:15:24,506 --> 00:15:28,093
Wait, a woman left her bike out front.
130
00:15:31,430 --> 00:15:33,849
I told her to lock it up.
131
00:15:38,854 --> 00:15:40,564
It was new,
132
00:15:41,106 --> 00:15:42,775
with a top case
133
00:15:42,983 --> 00:15:44,818
on the luggage rack.
134
00:15:45,486 --> 00:15:47,780
Like on a motorcycle, you know?
135
00:15:48,489 --> 00:15:51,075
Could you help create a composite sketch
136
00:15:51,450 --> 00:15:53,994
and look through our picture database?
137
00:15:59,541 --> 00:16:01,710
I want to see my loved ones.
138
00:16:02,836 --> 00:16:05,381
They're no longer people.
139
00:16:05,839 --> 00:16:07,925
Only body parts, Mrs. Şekerci.
140
00:16:23,482 --> 00:16:25,609
Do you think they suffered?
141
00:16:27,528 --> 00:16:29,822
I'm sure they didn't feel a thing.
142
00:16:34,868 --> 00:16:37,371
Imagine Rocco lying on the ground,
143
00:16:37,538 --> 00:16:40,207
seeing his own limbs around him.
144
00:16:43,877 --> 00:16:45,671
Imagine how scared he was.
145
00:16:52,678 --> 00:16:54,596
They didn't feel a thing, Katja.
146
00:16:54,763 --> 00:16:56,515
They died immediately.
147
00:17:21,123 --> 00:17:22,750
What are they saying?
148
00:17:25,210 --> 00:17:26,962
"The nail bomb attack
149
00:17:27,171 --> 00:17:29,298
killed convicted drug dealer..."
150
00:17:29,506 --> 00:17:30,924
Motherfuckers.
151
00:17:31,091 --> 00:17:33,385
"Nuri S., 37,
152
00:17:34,928 --> 00:17:37,848
and his son Rocco, six.
153
00:17:39,099 --> 00:17:41,810
An Islamist or political motive
154
00:17:41,935 --> 00:17:43,771
has been ruled out."
155
00:17:44,730 --> 00:17:45,969
Let me see.
156
00:17:48,734 --> 00:17:50,819
BOMB EXPLOSION ON SHOPPING STREET!
157
00:17:52,613 --> 00:17:55,949
POLICE ARE SEARCHING FOR THIS PERSON
THOUGHT TO HAVE PLANTED THE BOMB.
158
00:17:56,074 --> 00:17:58,160
SHE IS PROBABLY EASTERN EUROPEAN.
159
00:18:00,412 --> 00:18:02,581
He was mixed up in something.
160
00:18:05,042 --> 00:18:06,376
Like what, Mom?
161
00:18:06,794 --> 00:18:08,587
You should know.
162
00:18:12,800 --> 00:18:15,093
Maybe he was keeping something from you.
163
00:18:16,845 --> 00:18:19,306
Don't ever say that about my husband.
164
00:18:51,505 --> 00:18:53,423
DANILO FAVA, LAWYER
165
00:18:54,216 --> 00:18:55,759
- Katja?
- Yes.
166
00:19:12,526 --> 00:19:14,278
Can I get you a drink?
167
00:19:18,657 --> 00:19:20,617
Was Nuri still dealing?
168
00:19:23,745 --> 00:19:25,539
He'd stopped that.
169
00:19:33,505 --> 00:19:35,424
Was it about protection money?
170
00:19:36,884 --> 00:19:38,927
Nuri could've handled that.
171
00:19:42,514 --> 00:19:44,433
Was he involved in anything?
172
00:19:44,600 --> 00:19:46,560
Anything you know of?
173
00:19:48,478 --> 00:19:51,565
He wouldn't have put you guys at risk.
174
00:19:53,859 --> 00:19:55,360
So, who did it?
175
00:19:56,028 --> 00:19:57,738
They're looking for an Eastern European.
176
00:20:04,244 --> 00:20:05,829
She was German.
177
00:20:05,954 --> 00:20:07,497
As German as me.
178
00:20:17,382 --> 00:20:19,343
Nazis did it.
179
00:20:23,639 --> 00:20:25,933
Who else would've had a motive?
180
00:20:27,059 --> 00:20:28,769
Did you tell that to the cops?
181
00:20:41,323 --> 00:20:43,116
Do you have anything here?
182
00:20:45,702 --> 00:20:46,954
Sure.
183
00:20:48,413 --> 00:20:49,957
What do you need?
184
00:20:50,540 --> 00:20:51,917
Whatever.
185
00:21:06,974 --> 00:21:11,019
Katja, please. They were gifts
from clients. I'd only throw them away.
186
00:21:12,020 --> 00:21:13,188
Thanks.
187
00:21:47,764 --> 00:21:51,268
We want to take our son and grandson
188
00:21:51,643 --> 00:21:53,186
with us to Turkey.
189
00:21:53,562 --> 00:21:55,689
So, they're close to us.
190
00:21:55,856 --> 00:21:57,983
We're going back for good.
191
00:22:00,068 --> 00:22:02,154
He's my grandson, too!
192
00:22:10,579 --> 00:22:11,830
Excuse me.
193
00:22:35,437 --> 00:22:37,230
I've lost my family.
194
00:22:37,355 --> 00:22:39,649
And you want to take them away again.
195
00:22:39,775 --> 00:22:41,359
You can't.
196
00:22:42,277 --> 00:22:44,196
I won't let you.
197
00:23:09,179 --> 00:23:10,263
Good.
198
00:23:11,098 --> 00:23:12,599
Well done.
199
00:23:18,563 --> 00:23:19,856
Shit.
200
00:23:21,733 --> 00:23:23,443
It's alright, it's alright...
201
00:23:54,266 --> 00:23:56,101
This one's for Nuri.
202
00:25:31,821 --> 00:25:33,740
Thanks for coming.
203
00:25:34,699 --> 00:25:36,034
You know,
204
00:25:36,493 --> 00:25:38,912
if you'd taken better care,
205
00:25:39,621 --> 00:25:42,040
my grandson would still be alive.
206
00:25:52,926 --> 00:25:54,511
My condolences.
207
00:26:12,737 --> 00:26:14,531
Katja, can you come here?
208
00:26:19,911 --> 00:26:21,621
Good morning, Mrs. Şekerci.
209
00:26:22,330 --> 00:26:27,335
Developments in the investigation
mean we must search the property.
210
00:26:28,086 --> 00:26:29,546
What developments?
211
00:26:29,713 --> 00:26:33,258
This warrant permits us
to search your house.
212
00:26:33,925 --> 00:26:37,220
Mr. Hartung from the district authority
is here to observe.
213
00:26:37,345 --> 00:26:38,388
Hello.
214
00:26:38,513 --> 00:26:40,640
Please stay with your visitors.
215
00:26:43,601 --> 00:26:45,186
Stay where you are!
216
00:26:55,655 --> 00:26:57,115
Would you please fill this out?
217
00:26:57,240 --> 00:26:59,117
Gerrit, could you come here?
218
00:27:04,497 --> 00:27:05,874
I found this.
219
00:27:06,041 --> 00:27:07,751
- That's all?
- Yeah.
220
00:27:08,293 --> 00:27:09,586
Keep searching.
221
00:27:16,259 --> 00:27:18,595
- Her husband's drugs.
- Mom, stop.
222
00:27:18,762 --> 00:27:21,097
- Katja!
- Stay out of this.
223
00:27:23,391 --> 00:27:24,851
They're mine.
224
00:27:26,603 --> 00:27:28,688
Please step into the kitchen.
225
00:27:30,732 --> 00:27:32,192
Just briefly.
226
00:27:48,041 --> 00:27:49,501
Can we have a minute?
227
00:27:57,175 --> 00:27:58,343
Do you have more?
228
00:28:01,179 --> 00:28:05,058
Possession of narcotics
violates Section 29.
229
00:28:05,767 --> 00:28:07,602
You may remain silent.
230
00:28:09,020 --> 00:28:11,981
But I do need you to come to the station.
231
00:28:12,816 --> 00:28:14,776
To answer a few questions.
232
00:28:15,151 --> 00:28:17,153
Contact my lawyer.
233
00:28:18,696 --> 00:28:20,740
Don't worry, Mrs. Şekerci.
234
00:28:21,616 --> 00:28:25,662
It's such a small quantity,
there's no chance of prosecution.
235
00:28:29,916 --> 00:28:32,669
Surely you want to know
who murdered your family.
236
00:28:34,671 --> 00:28:37,715
Without your help,
we won't find the killers.
237
00:28:49,561 --> 00:28:51,938
Any idea who might've done it?
238
00:28:53,690 --> 00:28:55,233
Nazis did it.
239
00:28:56,443 --> 00:28:57,735
How so?
240
00:28:58,528 --> 00:29:01,239
His office is in a Turkish neighborhood.
241
00:29:03,032 --> 00:29:05,618
Were there ever racist incidents there?
242
00:29:06,661 --> 00:29:09,372
Like a pig's head in front of the mosque?
243
00:29:09,497 --> 00:29:11,374
Not that I know of.
244
00:29:13,710 --> 00:29:14,752
Would you like some?
245
00:29:26,681 --> 00:29:28,892
How did you meet your husband?
246
00:29:29,726 --> 00:29:32,145
I bought grass from him as a student.
247
00:29:32,729 --> 00:29:34,314
What did you study?
248
00:29:35,231 --> 00:29:37,442
German studies and art history.
249
00:29:37,692 --> 00:29:39,319
Did you graduate?
250
00:29:40,653 --> 00:29:42,405
I dropped out.
251
00:29:43,031 --> 00:29:44,449
Why?
252
00:29:47,911 --> 00:29:51,956
Your husband studied business in prison,
then opened his office.
253
00:29:53,416 --> 00:29:56,586
He was a tax advisor and translator.
254
00:29:56,794 --> 00:29:59,047
And he sold flights to Turkey.
255
00:29:59,464 --> 00:30:01,466
Do you know how much he earned?
256
00:30:01,799 --> 00:30:03,801
I did the bookkeeping.
257
00:30:04,677 --> 00:30:06,888
Do you have any other work?
258
00:30:12,936 --> 00:30:14,437
I was a mother.
259
00:30:19,817 --> 00:30:22,153
You have a big house. Wasn't it expensive?
260
00:30:23,279 --> 00:30:25,698
It's out of town and
has poor public transport.
261
00:30:26,407 --> 00:30:29,327
Your husband's annual income
was 50,000 euros.
262
00:30:29,786 --> 00:30:33,998
How could he afford
a 70,000 euro deposit on the house?
263
00:30:36,084 --> 00:30:37,502
How do you know that?
264
00:30:37,669 --> 00:30:39,546
From his tax documents.
265
00:30:40,421 --> 00:30:42,674
Some of the files survived.
266
00:30:45,802 --> 00:30:48,388
The money was from my father-in-law.
267
00:30:48,721 --> 00:30:50,014
A loan.
268
00:30:50,139 --> 00:30:52,225
Where did he get so much money?
269
00:30:52,600 --> 00:30:54,894
He owns land in southeast Turkey.
270
00:30:55,228 --> 00:30:57,146
Does he grow anything?
271
00:31:00,525 --> 00:31:01,901
Like cotton?
272
00:31:05,530 --> 00:31:06,990
Houses.
273
00:31:07,282 --> 00:31:08,825
He grows houses.
274
00:31:11,661 --> 00:31:15,206
You want me to incriminate my husband
and confirm your theory.
275
00:31:15,415 --> 00:31:16,541
What theory?
276
00:31:16,791 --> 00:31:18,960
That he was still dealing drugs!
277
00:31:19,711 --> 00:31:22,964
For months, the drugs unit
has been surveilling suspects.
278
00:31:23,172 --> 00:31:26,968
Some repeatedly called your husband.
Can you explain that?
279
00:31:27,176 --> 00:31:30,722
My husband interpreted for offenders.
He had to speak to them.
280
00:31:30,888 --> 00:31:32,473
It was his job!
281
00:31:38,896 --> 00:31:42,692
- Why are you investigating my husband?
- We're not investigating him.
282
00:31:42,900 --> 00:31:44,736
He didn't murder anyone!
283
00:31:44,861 --> 00:31:46,446
He was murdered!
284
00:31:46,821 --> 00:31:48,239
We have to assume
285
00:31:48,364 --> 00:31:52,035
that your husband maintained his links
to the criminal world.
286
00:31:53,328 --> 00:31:56,581
We believe he engaged
in criminal activities with the murderers.
287
00:31:57,540 --> 00:31:59,542
Maybe there was a disagreement,
288
00:31:59,751 --> 00:32:03,171
and your son and husband
were victims of revenge.
289
00:32:04,922 --> 00:32:06,382
So, who did it?
290
00:32:06,549 --> 00:32:07,925
The Turkish mafia.
291
00:32:08,760 --> 00:32:10,303
Or the Kurdish one.
292
00:32:11,763 --> 00:32:14,098
Maybe the Albanians.
293
00:32:16,142 --> 00:32:18,186
We'd hoped you could help us.
294
00:32:47,298 --> 00:32:48,966
Can I have a beer, Michi?
295
00:32:49,092 --> 00:32:50,551
Sure thing.
296
00:32:57,058 --> 00:32:58,851
Why did you do that?
297
00:33:00,353 --> 00:33:01,521
What?
298
00:33:01,813 --> 00:33:04,148
Say they were your drugs.
299
00:33:08,236 --> 00:33:09,987
Because it's true, Mom.
300
00:33:10,947 --> 00:33:13,241
You're getting yourself in trouble!
301
00:33:16,661 --> 00:33:19,205
What did your husband turn you into?
302
00:33:22,959 --> 00:33:24,711
What did you say?
303
00:33:28,172 --> 00:33:30,007
Annemarie, let's pack.
304
00:33:30,550 --> 00:33:31,843
Thanks, Michi.
305
00:33:42,603 --> 00:33:44,105
Fuck off!
306
00:33:55,658 --> 00:33:57,285
Take care, Katja.
307
00:35:26,582 --> 00:35:28,125
Want some tea?
308
00:35:31,254 --> 00:35:32,880
Pregnancy tea?
309
00:35:38,761 --> 00:35:41,305
Should I leave you alone for a few days?
310
00:35:44,183 --> 00:35:45,601
Yes.
311
00:35:51,232 --> 00:35:53,651
I can't leave you like this.
312
00:35:54,402 --> 00:35:56,487
But I want to be alone.
313
00:36:02,451 --> 00:36:04,495
I'm always here for you, OK?
314
00:36:07,790 --> 00:36:09,750
Call me any time.
315
00:38:08,077 --> 00:38:11,038
Hi Katja, it's Danilo. I tried your cell.
316
00:38:11,163 --> 00:38:14,333
Listen, you were right: Nazis did it.
317
00:38:46,157 --> 00:38:49,243
You have one new message.
318
00:38:49,577 --> 00:38:51,370
First message:
319
00:38:53,205 --> 00:38:56,083
Hi Katja, it's Danilo. I tried your cell.
320
00:38:56,417 --> 00:38:58,127
Listen, you were right.
321
00:38:58,669 --> 00:39:01,672
Nazis did it. They've been arrested.
322
00:39:02,006 --> 00:39:03,340
Call me.
323
00:39:04,842 --> 00:39:06,802
End of messages.
324
00:39:46,967 --> 00:39:51,013
Welcome to the Şekercis'.
This is yours truly, Boss Şekerci.
325
00:39:51,180 --> 00:39:52,598
And back there...
326
00:39:52,765 --> 00:39:54,225
Rocco Şekerci!
327
00:39:54,683 --> 00:39:56,352
Say "hello," Rocco.
328
00:39:57,478 --> 00:39:59,355
Thank you. Rocco Şekerci!
329
00:39:59,897 --> 00:40:02,525
And the fabulous woman next to him
330
00:40:02,650 --> 00:40:05,027
is car mechanic Şekerci!
331
00:40:05,194 --> 00:40:06,195
Say "hello!"
332
00:40:07,154 --> 00:40:08,614
What's she up to?
333
00:40:13,410 --> 00:40:15,871
And now... it should work.
334
00:40:18,582 --> 00:40:20,167
You're the best!
335
00:40:27,925 --> 00:40:29,426
Who's the best?
336
00:40:31,512 --> 00:40:34,431
Look, I'm boring now. He's over me.
337
00:40:34,598 --> 00:40:35,891
He's over us.
338
00:40:37,643 --> 00:40:41,939
JUSTICE
339
00:40:45,317 --> 00:40:47,653
- Good morning, Mrs. Möller.
- Good morning.
340
00:40:47,778 --> 00:40:49,238
Are you ready?
341
00:40:49,363 --> 00:40:51,949
Good. My colleague will handcuff you.
342
00:40:52,449 --> 00:40:54,285
Roll up your sleeve, please.
343
00:41:48,589 --> 00:41:50,424
Good morning. Please be seated.
344
00:41:54,345 --> 00:41:55,638
I hereby open the trial
345
00:41:55,888 --> 00:41:59,016
of Edda Möller and André Möller.
346
00:41:59,683 --> 00:42:04,605
I note the presence of the defendants,
347
00:42:04,730 --> 00:42:06,482
their defense attorneys,
348
00:42:06,607 --> 00:42:09,944
the public prosecutor,
the approved joint plaintiffs,
349
00:42:10,110 --> 00:42:11,779
and their attorneys.
350
00:42:11,946 --> 00:42:15,783
Excuse me, your Honor.
I have an urgent request.
351
00:42:15,950 --> 00:42:20,996
I hereby move that witness Şekerci
be removed from the courtroom. Thank you.
352
00:42:21,705 --> 00:42:25,876
Mrs. Şekerci has a right
to be present as co-plaintiff.
353
00:42:26,377 --> 00:42:30,005
Attorney, allow the prosecutor
to read the charges first.
354
00:42:30,339 --> 00:42:32,841
Please remove Mrs. Şekerci. Thank you.
355
00:42:33,342 --> 00:42:34,551
I will not.
356
00:42:34,718 --> 00:42:37,805
Then I formally request a court decision.
357
00:42:38,722 --> 00:42:42,226
Mrs. Şekerci is a key prosecution witness.
Thank you.
358
00:42:42,351 --> 00:42:47,022
His Honor and the prosecutor have
overwhelming evidence at their disposal.
359
00:42:47,189 --> 00:42:49,984
She must leave. If she stays,
360
00:42:50,192 --> 00:42:55,572
she will be privy to all the evidence and
other testimonies before she testifies.
361
00:42:55,739 --> 00:42:59,660
She will of course
adapt her own testimony accordingly.
362
00:42:59,868 --> 00:43:01,829
The witness will be worthless.
363
00:43:01,996 --> 00:43:07,084
I therefore request that witness Şekerci
be removed from the courtroom. Thank you.
364
00:43:07,376 --> 00:43:12,464
My client appreciates the attorney's
concern regarding her testimony's value.
365
00:43:12,881 --> 00:43:17,303
She will nonetheless exercise her right
to be present as co-plaintiff.
366
00:43:17,720 --> 00:43:20,514
I reject your motion, attorney.
367
00:43:20,723 --> 00:43:24,768
Then I request an immediate decision
by the entire court. Thank you.
368
00:43:26,353 --> 00:43:30,024
Very well. I hereby suspend
the proceedings. Please remain seated.
369
00:43:31,650 --> 00:43:32,735
What's going on?
370
00:43:32,860 --> 00:43:35,904
He's trying to disrupt procedure,
hoping the judge falters.
371
00:43:36,071 --> 00:43:38,157
- It's all he has.
- I'm staying.
372
00:43:41,243 --> 00:43:43,120
I hereby announce our decision.
373
00:43:43,287 --> 00:43:47,916
As a co-plaintiff, Katja Şekerci
is entitled to be present at the trial.
374
00:43:51,128 --> 00:43:54,631
We can now hear the charges.
Prosecutor, go ahead.
375
00:43:54,757 --> 00:43:59,845
"On October 20, 2016, Hamburg,
André and Edda Möller are accused
376
00:44:00,012 --> 00:44:05,851
of having acted in concert, on malicious
and base grounds, to murder two people
377
00:44:06,018 --> 00:44:09,855
and maliciously attempt to murder
an indefinite number of others
378
00:44:10,022 --> 00:44:15,110
by knowingly, intentionally
and collaboratively conspiring
379
00:44:15,277 --> 00:44:20,741
to plant a pre-prepared "nail bomb" made
from fertilizer, diesel and 500 nails,
380
00:44:20,866 --> 00:44:24,578
and, by detonating it, to murder or injure
381
00:44:24,703 --> 00:44:27,748
as many foreign residents as possible..."
382
00:44:28,540 --> 00:44:30,000
Stay home tomorrow.
383
00:44:30,125 --> 00:44:31,335
Why?
384
00:44:31,502 --> 00:44:33,379
It might be too rough.
385
00:44:35,672 --> 00:44:37,216
See you tomorrow.
386
00:44:46,433 --> 00:44:48,060
They're rotting in there.
387
00:44:57,277 --> 00:45:00,656
The first danger
is the shock wave caused by the blast.
388
00:45:00,781 --> 00:45:05,911
The child suffered inhalation trauma
in the upper respiratory tract,
389
00:45:06,078 --> 00:45:11,917
and also barotrauma with acute distention
and peripheral bleeding in both lungs.
390
00:45:12,501 --> 00:45:14,920
The second danger is debris and shrapnel.
391
00:45:15,087 --> 00:45:19,550
The child had a gaping 3 cm wound
in the central upper abdomen
392
00:45:19,716 --> 00:45:24,012
caused by a jagged metal fragment
that was still embedded.
393
00:45:24,179 --> 00:45:26,682
It also pierced the eighth vertebra.
394
00:45:26,807 --> 00:45:30,394
The resulting wound
ripped the small and large intestines.
395
00:45:30,561 --> 00:45:34,857
It also tore the liver
and totally severed the abdominal artery.
396
00:45:35,190 --> 00:45:40,279
The torso sustained
over 14 small, round and linear wounds
397
00:45:40,487 --> 00:45:44,241
with nails up to 10 cm long
embedded at various depths.
398
00:45:44,450 --> 00:45:46,994
The third danger is the immense heat.
399
00:45:47,119 --> 00:45:50,622
The center of the explosion
briefly reaches up to 1,000 °C.
400
00:45:51,290 --> 00:45:55,127
There were extensive burns
to the front of the body, head, face,
401
00:45:55,252 --> 00:45:58,046
torso, arms and thighs.
402
00:45:58,213 --> 00:46:03,051
The hair was burnt to the scalp
at the front of the skull.
403
00:46:03,218 --> 00:46:06,722
The eyes also sustained burns
and had totally melted.
404
00:46:07,014 --> 00:46:12,019
The right forearm
was roughly severed at the elbow joint.
405
00:46:12,227 --> 00:46:14,480
The limb was found 6 m from the body.
406
00:46:14,646 --> 00:46:17,274
- I can't take anymore.
- You want out?
407
00:46:17,858 --> 00:46:19,943
One moment. Yes, Mr. Fava?
408
00:46:20,110 --> 00:46:23,489
- I request a short break.
- A break of five minutes.
409
00:46:26,617 --> 00:46:28,577
Look at me, you cunt!
410
00:46:30,204 --> 00:46:31,413
Stop that at once!
411
00:46:32,539 --> 00:46:34,291
I'll kill you!
412
00:46:45,010 --> 00:46:46,136
Two more shots.
413
00:46:46,303 --> 00:46:47,679
Not for me.
414
00:46:48,305 --> 00:46:50,015
You don't want another?
415
00:46:50,140 --> 00:46:52,142
I'm driving my son
to kindergarten tomorrow.
416
00:47:06,907 --> 00:47:09,326
You gave Möller a good smack.
417
00:47:14,206 --> 00:47:16,917
Imagine if they'd gotten me and Rocco.
418
00:47:17,084 --> 00:47:19,086
If Nuri had survived.
419
00:47:24,341 --> 00:47:27,094
He wouldn't have stood
for all the chit-chat.
420
00:47:35,519 --> 00:47:37,312
I changed my mind. One more.
421
00:47:44,528 --> 00:47:50,867
Mrs. Şekerci, I can well understand
your emotional reaction, your outrage.
422
00:47:51,201 --> 00:47:54,121
But this court deals only in facts.
423
00:47:54,830 --> 00:47:58,166
Should there be another incident,
the court must eject you
424
00:47:58,333 --> 00:48:02,421
for the rest of the trial
for disorderly conduct.
425
00:48:03,589 --> 00:48:05,340
Even as co-plaintiff.
426
00:48:06,508 --> 00:48:10,512
So long as the accused
are not found guilty by a court,
427
00:48:10,887 --> 00:48:13,140
they are presumed innocent.
428
00:48:13,307 --> 00:48:14,891
Do you understand?
429
00:48:18,395 --> 00:48:20,564
I call witness Möller.
430
00:48:22,566 --> 00:48:24,234
Witness Möller, please.
431
00:48:27,613 --> 00:48:28,989
Good morning, Mr. Möller.
432
00:48:29,740 --> 00:48:31,491
Please sit down.
433
00:48:41,668 --> 00:48:45,297
Mr. Möller, as a father
and direct relative,
434
00:48:45,464 --> 00:48:49,176
you may refuse to testify
against your son and daughter-in-law.
435
00:48:49,301 --> 00:48:50,636
Is that clear?
436
00:48:50,802 --> 00:48:51,970
Yes.
437
00:48:52,220 --> 00:48:54,389
- But you wish to testify?
- Yes.
438
00:48:54,681 --> 00:48:56,933
Then please proceed.
439
00:48:59,936 --> 00:49:02,439
I live in Meldorf, Schleswig-Holstein.
440
00:49:02,731 --> 00:49:05,942
The last storm felled a tree in my garden.
441
00:49:06,526 --> 00:49:09,446
I went to the garage
to fetch the chainsaw.
442
00:49:09,613 --> 00:49:13,992
It's on my property,
but my son uses it because I have no car.
443
00:49:14,284 --> 00:49:16,912
He lives next door,
but we avoid each other.
444
00:49:17,412 --> 00:49:19,289
Why do you avoid each other?
445
00:49:19,623 --> 00:49:22,292
We fell out over his worldview.
446
00:49:23,335 --> 00:49:25,045
What is his worldview?
447
00:49:25,962 --> 00:49:29,049
The one that led to these accusations.
448
00:49:30,384 --> 00:49:32,636
Could you elucidate?
449
00:49:35,931 --> 00:49:37,641
My son reveres Adolf Hitler.
450
00:49:41,895 --> 00:49:47,150
You were looking for
the chainsaw in the garage.
451
00:49:47,818 --> 00:49:49,486
What happened next?
452
00:49:49,986 --> 00:49:53,365
I saw a plastic bag of fertilizer
453
00:49:53,532 --> 00:49:55,117
and an oil can.
454
00:49:55,242 --> 00:49:57,160
I didn't think much of it.
455
00:49:57,285 --> 00:50:00,706
But there were also
at least seven packs of nails.
456
00:50:00,956 --> 00:50:03,250
I remembered the Hamburg attack.
457
00:50:03,834 --> 00:50:05,502
I wanted to stop him from copying it.
458
00:50:05,627 --> 00:50:08,630
André has priors
for assault and disorderly conduct.
459
00:50:08,839 --> 00:50:12,134
I went to the police
and asked them to stop him.
460
00:50:19,224 --> 00:50:21,226
Please continue, Mr. Möller.
461
00:50:21,768 --> 00:50:25,397
They sent over some experts.
After their search,
462
00:50:26,857 --> 00:50:28,442
they told me...
463
00:50:31,820 --> 00:50:33,822
I'll never forget it...
464
00:50:35,240 --> 00:50:39,661
"You wanted to protect your son
from a crime he already committed."
465
00:50:41,997 --> 00:50:43,582
And then?
466
00:50:44,207 --> 00:50:47,169
- The police arrested André and Edda.
- Mr. Möller...
467
00:50:47,919 --> 00:50:50,213
it was your son's garage?
468
00:50:51,047 --> 00:50:52,215
Yes.
469
00:50:54,342 --> 00:50:55,927
You had a key?
470
00:50:56,303 --> 00:50:58,054
No, I didn't.
471
00:50:59,389 --> 00:51:02,684
- How did you get in?
- I know where the key's hidden.
472
00:51:03,977 --> 00:51:08,023
- Can you tell us where?
- Under a big stone by the entrance.
473
00:51:08,440 --> 00:51:10,692
- Outside by the door?
- Yes.
474
00:51:11,818 --> 00:51:14,196
Did anyone else know?
475
00:51:14,321 --> 00:51:17,783
- Your son's friends?
- I don't know.
476
00:51:18,700 --> 00:51:23,622
So, it's conceivable
that other people knew of the key
477
00:51:23,789 --> 00:51:26,833
and had access to the garage?
478
00:51:27,501 --> 00:51:30,295
- That's possible.
- Thank you.
479
00:51:31,630 --> 00:51:34,466
- Yes, Mr. Fava?
- Mr. Möller,
480
00:51:34,716 --> 00:51:38,428
you don't know if anyone else knew
of the key. What does that mean?
481
00:51:41,056 --> 00:51:44,142
Did you ever see anyone else
enter the garage?
482
00:51:44,559 --> 00:51:46,394
My daughter-in-law.
483
00:51:48,188 --> 00:51:49,564
Anyone else?
484
00:51:49,815 --> 00:51:51,233
No, never.
485
00:51:51,525 --> 00:51:52,818
Fine.
486
00:51:53,944 --> 00:51:56,571
- May I add something?
- Go ahead.
487
00:52:00,325 --> 00:52:02,410
I want to take the opportunity
488
00:52:02,536 --> 00:52:05,914
to offer my condolences to the victims.
489
00:52:07,666 --> 00:52:11,211
I'm so sorry for what happened.
490
00:52:13,046 --> 00:52:15,882
You never get over losing a relative.
491
00:52:17,425 --> 00:52:19,302
What my son did is wicked,
492
00:52:19,719 --> 00:52:22,180
cowardly, and stupid.
493
00:52:49,124 --> 00:52:50,458
Excuse me.
494
00:52:50,834 --> 00:52:52,460
Do you have a light?
495
00:53:00,677 --> 00:53:01,845
Thanks.
496
00:53:07,100 --> 00:53:09,603
You're from Schleswig-Holstein, too?
497
00:53:09,811 --> 00:53:12,522
- Husum.
- But you don't live there anymore?
498
00:53:13,648 --> 00:53:14,983
No.
499
00:53:15,233 --> 00:53:17,444
My mom and her boyfriend do.
500
00:53:27,454 --> 00:53:29,497
The next time you visit them,
501
00:53:31,082 --> 00:53:32,959
drop by for a coffee.
502
00:53:45,847 --> 00:53:50,477
If you'd known your son did it,
would you still have gone to the police?
503
00:53:56,733 --> 00:53:58,193
I knew.
504
00:54:55,291 --> 00:54:56,960
That's little Fritz.
505
00:55:03,925 --> 00:55:05,176
Come in.
506
00:55:10,348 --> 00:55:11,891
Do you have a tampon?
507
00:55:12,684 --> 00:55:14,227
You have your period already?
508
00:55:14,352 --> 00:55:15,770
Unfortunately.
509
00:55:41,671 --> 00:55:43,048
Keep them.
510
00:55:43,673 --> 00:55:46,426
I haven't had my period since it happened.
511
00:55:57,145 --> 00:55:58,980
How are you making ends meet?
512
00:55:59,856 --> 00:56:01,733
Nuri's life insurance.
513
00:56:05,403 --> 00:56:07,155
How's the trial going?
514
00:56:09,532 --> 00:56:12,577
They'll get their punishment,
I promise you.
515
00:56:17,123 --> 00:56:18,708
Someone's awake!
516
00:56:19,918 --> 00:56:21,753
Do you want some cake, too?
517
00:56:22,879 --> 00:56:24,631
You'll get something even better.
518
00:56:30,303 --> 00:56:31,721
Here you go.
519
00:56:40,355 --> 00:56:42,148
It was good to see you.
520
00:57:08,883 --> 00:57:11,219
The explosive material found at the scene
521
00:57:11,344 --> 00:57:15,473
contained the typical components
of homemade ANFO explosives.
522
00:57:15,849 --> 00:57:20,061
95% ammonium nitrate,
sourced from imported fertilizer,
523
00:57:20,186 --> 00:57:22,230
and 5% diesel.
524
00:57:22,355 --> 00:57:25,567
Did you find enough material
for the analysis?
525
00:57:26,109 --> 00:57:27,402
Yes.
526
00:57:27,694 --> 00:57:28,778
Mr. Fava.
527
00:57:29,070 --> 00:57:34,367
Can we conclude the materials in the
garage match the explosive at the scene?
528
00:57:34,951 --> 00:57:35,994
Yes.
529
00:57:36,161 --> 00:57:38,830
The garage contained traces
of the explosive?
530
00:57:38,955 --> 00:57:42,458
On the garage floor,
traces of an explosive were found
531
00:57:42,584 --> 00:57:46,212
that are identical to those
found at the scene.
532
00:57:46,421 --> 00:57:47,839
So, yes.
533
00:57:49,299 --> 00:57:52,969
Following Mr. Möller's tip-off
and seizure of evidence,
534
00:57:53,094 --> 00:57:56,890
every item
was carefully examined for fingerprints.
535
00:57:57,056 --> 00:57:58,558
What kind of evidence?
536
00:57:58,683 --> 00:58:03,354
Over 700 Black+Decker nails, three liters
of diesel in a five-liter can,
537
00:58:03,521 --> 00:58:06,858
50 kg of fertilizer from Israel
and its packaging,
538
00:58:06,983 --> 00:58:09,194
components of a Bosch flashlight
539
00:58:09,485 --> 00:58:12,363
and of a Ninetec drone.
540
00:58:12,530 --> 00:58:17,118
Were all items treated with due care
as potential sources of evidence?
541
00:58:17,243 --> 00:58:20,914
Of course. We collected trace samples
and everything was sealed.
542
00:58:21,206 --> 00:58:24,000
What were the results of fingerprinting?
543
00:58:24,417 --> 00:58:30,757
Fingerprints found on items were analyzed.
We found clear prints of both suspects
544
00:58:30,965 --> 00:58:33,593
and those of witness Jürgen Möller.
545
00:58:33,760 --> 00:58:36,012
Did you find any other fingerprints?
546
00:58:36,137 --> 00:58:40,016
Yes, one more, but
it couldn't be identified.
547
00:58:40,767 --> 00:58:43,144
A further accomplice?
548
00:58:44,229 --> 00:58:46,064
It couldn't be identified.
549
00:58:47,482 --> 00:58:51,694
But the other fingerprint
could have come from a store assistant?
550
00:58:51,903 --> 00:58:53,279
Correct.
551
00:58:54,197 --> 00:58:55,323
Mr. Reetz.
552
00:58:57,909 --> 00:59:00,036
I have a diesel car.
553
00:59:00,536 --> 00:59:03,498
So, I have a can of diesel in my garage.
554
00:59:04,290 --> 00:59:07,043
Sometimes I need nails in my house.
555
00:59:07,502 --> 00:59:09,837
There are nails in my garage.
556
00:59:10,338 --> 00:59:12,757
My wife is a keen gardener,
557
00:59:12,924 --> 00:59:15,760
so there's also a bag of fertilizer.
558
00:59:15,927 --> 00:59:18,721
All these items carry my fingerprints.
559
00:59:19,138 --> 00:59:22,850
Chief Inspector,
would you conclude that I'm a bomb maker?
560
00:59:23,935 --> 00:59:27,605
Mr. Haberbeck, does your garage
contain traces of the explosive
561
00:59:27,730 --> 00:59:29,732
that killed Nuri and Rocco Şekerci?
562
00:59:30,024 --> 00:59:32,819
No, but my key isn't kept under a stone
563
00:59:32,986 --> 00:59:35,071
where anyone can find it.
564
00:59:35,238 --> 00:59:36,364
Thank you.
565
00:59:41,411 --> 00:59:42,996
They'll be punished, right?
566
00:59:43,162 --> 00:59:45,456
I can guarantee you that.
567
00:59:48,543 --> 00:59:49,961
Who or what is Makris?
568
00:59:50,086 --> 00:59:52,338
Haberbeck's new witness from Greece.
569
00:59:52,463 --> 00:59:54,007
Will he be a problem?
570
00:59:54,132 --> 00:59:57,051
I'll fucking shred the bastard,
just watch.
571
01:00:09,939 --> 01:00:12,650
The season runs from early May
to mid-November.
572
01:00:12,984 --> 01:00:14,569
But we're open year-round.
573
01:00:14,694 --> 01:00:17,822
Guests can visit in the low season, too.
574
01:00:18,614 --> 01:00:19,741
Mr. Makris,
575
01:00:19,866 --> 01:00:22,118
might you be mistaken?
576
01:00:23,161 --> 01:00:24,495
Another witness
577
01:00:24,662 --> 01:00:29,125
claims to have seen my client in Hamburg
at that time.
578
01:00:42,263 --> 01:00:43,306
Impossible.
579
01:00:43,473 --> 01:00:45,683
- He's lying!
- I remember them.
580
01:00:45,850 --> 01:00:50,021
They stayed from October 15th to the 20th.
581
01:00:50,897 --> 01:00:53,649
It's noted in my booking record.
582
01:00:55,234 --> 01:00:56,861
This one?
583
01:00:57,303 --> 01:00:58,404
Yes.
584
01:00:58,946 --> 01:01:00,448
Let's take a look.
585
01:01:00,907 --> 01:01:02,909
Mr. Makris, can you show us?
586
01:01:16,172 --> 01:01:17,757
Please sit down.
587
01:01:20,676 --> 01:01:22,762
Don't you think it's been squeezed in?
588
01:01:31,104 --> 01:01:33,856
- I'd like to present something.
- Go ahead, Mr. Fava.
589
01:01:45,368 --> 01:01:47,620
Prosecutor, defense attorneys, please.
590
01:01:57,380 --> 01:01:59,090
Please take a look.
591
01:02:02,427 --> 01:02:04,178
You can sit down again.
592
01:02:05,179 --> 01:02:07,140
We'll let everyone see.
593
01:02:17,400 --> 01:02:18,568
Is that you?
594
01:02:21,571 --> 01:02:22,613
Yes.
595
01:02:25,199 --> 01:02:26,826
What's that symbol?
596
01:02:31,497 --> 01:02:34,750
The logo of the "Golden Dawn" party.
597
01:02:35,877 --> 01:02:38,880
For your information,
Golden Dawn is a Greek neo-Nazi party.
598
01:02:41,090 --> 01:02:42,717
It's a democratic party.
599
01:02:44,135 --> 01:02:45,303
Democratically elected.
600
01:02:46,137 --> 01:02:48,097
The photo is from 2013
601
01:02:48,222 --> 01:02:50,575
when your party tried to open
an office in Kassel, Germany.
602
01:02:51,350 --> 01:02:52,727
It has 160 "likes."
603
01:02:54,145 --> 01:02:56,230
Let's see who "liked" it.
604
01:03:10,661 --> 01:03:12,371
They're all in it together.
605
01:03:12,538 --> 01:03:16,167
A global Nazi network,
all butt-fucking each other.
606
01:03:16,250 --> 01:03:18,753
- Tell it to the judge.
- About the butt-fucking?
607
01:03:19,587 --> 01:03:20,838
He knows that.
608
01:03:21,005 --> 01:03:22,882
You should still tell him.
609
01:03:23,090 --> 01:03:24,091
Follow me.
610
01:03:28,012 --> 01:03:29,931
What was Edda Möller wearing?
611
01:03:30,139 --> 01:03:32,850
Gray jeans, brown leather boots.
612
01:03:33,017 --> 01:03:35,061
Green parka, black wool cap.
613
01:03:35,520 --> 01:03:37,688
Was she walking from
the left or the right?
614
01:03:38,022 --> 01:03:40,149
- Right to left.
- Make-up?
615
01:03:40,316 --> 01:03:42,443
- No make-up.
- Very good.
616
01:03:43,611 --> 01:03:46,239
Haberbeck will ask about your drug use.
617
01:03:49,992 --> 01:03:52,787
- What should I say?
- The truth.
618
01:03:53,829 --> 01:03:56,040
It was to numb your pain.
619
01:03:57,917 --> 01:03:59,043
Can I say that?
620
01:03:59,168 --> 01:04:01,754
The police file says they found something.
621
01:04:01,963 --> 01:04:04,924
I guess it's the stuff I gave you?
622
01:04:05,675 --> 01:04:07,969
- Shit.
- Forget it.
623
01:04:08,636 --> 01:04:11,514
If Haberbeck demands a drug test,
we'll refuse.
624
01:04:11,973 --> 01:04:14,225
Or should we get them high from your hair?
625
01:04:21,440 --> 01:04:22,858
You saw her.
626
01:04:24,193 --> 01:04:28,072
You told the police. You told the court.
They'll believe you.
627
01:04:37,707 --> 01:04:39,125
Right.
628
01:04:40,418 --> 01:04:41,460
It's late.
629
01:04:42,086 --> 01:04:43,588
Get some sleep.
630
01:04:44,213 --> 01:04:45,506
Tomorrow is showtime.
631
01:05:05,735 --> 01:05:07,945
Do you remember the woman's clothes?
632
01:05:09,030 --> 01:05:11,198
She was wearing gray jeans,
633
01:05:11,741 --> 01:05:15,494
brown leather boots,
a green parka and a black wool cap.
634
01:05:16,746 --> 01:05:18,289
Any further details?
635
01:05:19,165 --> 01:05:21,584
I noticed the bike was new.
636
01:05:22,043 --> 01:05:23,794
That's why I spoke to her.
637
01:05:23,961 --> 01:05:28,090
Did you immediately tell police
in a witness statement?
638
01:05:28,507 --> 01:05:33,804
Yes, I was questioned that evening
and everything was recorded.
639
01:05:34,180 --> 01:05:37,350
I also helped to create
a facial composite.
640
01:05:37,725 --> 01:05:38,976
Attorney, go ahead.
641
01:05:39,727 --> 01:05:40,853
Mrs. Şekerci,
642
01:05:41,812 --> 01:05:44,857
when you spoke to the woman with the bike,
643
01:05:45,024 --> 01:05:47,068
how far was she from you?
644
01:05:49,779 --> 01:05:51,364
Closer than you are.
645
01:05:51,530 --> 01:05:53,324
Was she leaving the bike?
646
01:05:53,449 --> 01:05:55,409
She was starting to leave it.
647
01:05:55,534 --> 01:05:58,204
- You saw her from behind.
- I saw this...
648
01:05:58,621 --> 01:06:03,709
When I spoke to her,
she turned around and looked at me.
649
01:06:03,876 --> 01:06:06,045
What kind of person was Nuri Şekerci?
650
01:06:06,712 --> 01:06:09,840
Irrelevant. My client
doesn't have to answer.
651
01:06:10,007 --> 01:06:12,009
He was a very good person.
652
01:06:12,343 --> 01:06:15,262
A father and a decent man.
653
01:06:17,473 --> 01:06:20,267
Tell us about your husband's priors.
654
01:06:20,434 --> 01:06:22,812
These priors are known
to police and the court.
655
01:06:22,978 --> 01:06:24,855
You're holding the file, read it!
656
01:06:24,980 --> 01:06:26,774
I have read it.
657
01:06:26,899 --> 01:06:31,570
Nuri Şekerci was caught with 50 kg of hash
and served four years in prison.
658
01:06:31,595 --> 01:06:32,626
Thank you.
659
01:06:32,675 --> 01:06:36,095
Nuri Şekerci isn't on trial here.
He's the murder victim.
660
01:06:36,158 --> 01:06:37,535
Your Honor,
661
01:06:37,702 --> 01:06:40,913
please ensure
the attorney's questions are relevant.
662
01:06:41,163 --> 01:06:45,584
After release,
did your husband continue dealing drugs
663
01:06:45,751 --> 01:06:48,170
or break other drug laws?
664
01:06:48,838 --> 01:06:49,964
No.
665
01:06:51,215 --> 01:06:53,551
I got pregnant right after his release.
666
01:06:53,676 --> 01:06:56,929
Rocco's birth
was the best thing to ever happen to us.
667
01:06:57,388 --> 01:06:59,974
Nuri never had anything
to do with drugs again.
668
01:07:00,099 --> 01:07:04,270
But the police found marijuana,
cocaine and opium in your house.
669
01:07:04,729 --> 01:07:06,814
My client lost her husband and child.
670
01:07:06,981 --> 01:07:10,901
Understandably,
she tried to numb her inconceivable pain.
671
01:07:11,068 --> 01:07:15,531
The quantities were for personal use.
My client need not incriminate herself.
672
01:07:15,948 --> 01:07:17,450
Mrs. Şekerci,
673
01:07:18,743 --> 01:07:20,119
are you a drug addict?
674
01:07:21,662 --> 01:07:22,663
No.
675
01:07:22,830 --> 01:07:25,458
- Have you taken drugs today?
- No!
676
01:07:25,666 --> 01:07:27,042
In the past year?
677
01:07:27,168 --> 01:07:28,502
- No!
- My client...
678
01:07:28,753 --> 01:07:30,004
On the day of the crime?
679
01:07:30,296 --> 01:07:32,798
- No!
- My client refuses to answer!
680
01:07:36,427 --> 01:07:37,887
I request
681
01:07:38,012 --> 01:07:42,933
that the witness immediately undergo
a drug test and hair analysis
682
01:07:43,100 --> 01:07:45,853
at the Institute of Forensic Medicine
683
01:07:45,978 --> 01:07:50,691
in order to verify her perceptive faculty
and fitness to testify
684
01:07:51,442 --> 01:07:56,614
at the time she allegedly saw
the suspect with the bike. Thank you.
685
01:07:56,781 --> 01:07:59,950
The co-plaintiff must consent to that.
686
01:08:00,117 --> 01:08:01,827
Do you consent, Mrs. Şekerci?
687
01:08:02,787 --> 01:08:06,707
The defense's request is intended
only to discredit the co-plaintiff.
688
01:08:06,832 --> 01:08:10,544
It's irrelevant to the facts of the crime
and the defendants' guilt.
689
01:08:10,836 --> 01:08:14,632
Katja Şekerci was a loving, caring mother.
690
01:08:14,799 --> 01:08:17,802
Her deceased husband
was a model of rehabilitation.
691
01:08:17,968 --> 01:08:22,348
She has suffered unimaginable pain
for malicious and base reasons.
692
01:08:22,515 --> 01:08:24,683
She needn't accept this humiliation!
693
01:08:24,850 --> 01:08:28,020
She will not answer
the defense's defamatory questions.
694
01:08:28,270 --> 01:08:30,022
Then I'll summarize.
695
01:08:30,147 --> 01:08:35,110
The witness refuses to undergo
a drug test and psychological examination
696
01:08:35,319 --> 01:08:41,075
and to answer the defense's questions on
her drug use. There's only one conclusion:
697
01:08:41,283 --> 01:08:45,287
She wants to prevent
the court from establishing
698
01:08:45,454 --> 01:08:48,541
that she made her supposed observations
699
01:08:48,749 --> 01:08:54,505
and, shortly thereafter, her statement,
while under the influence of drugs.
700
01:08:55,005 --> 01:08:56,340
Remember...
701
01:08:57,758 --> 01:09:03,013
She saw someone walking away
and shouted something after her.
702
01:09:04,014 --> 01:09:07,059
She claims to have memorized a face
703
01:09:07,226 --> 01:09:09,562
she saw only for seconds!
704
01:09:10,062 --> 01:09:12,148
Again, while she was on drugs!
705
01:09:13,315 --> 01:09:17,444
Her attorney now claims
these drugs were taken later,
706
01:09:17,570 --> 01:09:21,949
not to enhance
her perceptive or observational skills,
707
01:09:22,449 --> 01:09:25,244
but "to numb her pain."
708
01:09:25,661 --> 01:09:28,163
She took them to forget.
709
01:09:28,914 --> 01:09:31,125
But let's not forget one thing.
710
01:09:31,750 --> 01:09:35,170
A witness who was
under the influence of drugs
711
01:09:35,504 --> 01:09:39,133
claims to have seen the accused,
Mrs. Möller, at the scene.
712
01:09:39,258 --> 01:09:45,139
But as witness Makris stated and confirmed
with the document shown in court,
713
01:09:45,264 --> 01:09:48,475
she was in fact vacationing in Greece.
714
01:09:49,184 --> 01:09:50,394
Thank you.
715
01:09:53,022 --> 01:09:54,690
Go ahead, Mr. Fava.
716
01:10:00,696 --> 01:10:02,865
Witness Şekerci described a woman
717
01:10:02,990 --> 01:10:06,619
who left a bike with a top case
at the scene of the explosion.
718
01:10:06,827 --> 01:10:09,872
She did so before forensics established
719
01:10:10,039 --> 01:10:12,791
that the top case contained the bomb.
720
01:10:13,500 --> 01:10:17,922
Forensics confirmed her statement
about the bike,
721
01:10:18,088 --> 01:10:20,215
that it was new and unlocked,
722
01:10:20,424 --> 01:10:22,927
and about the top case.
723
01:10:23,135 --> 01:10:24,762
They also confirmed
724
01:10:24,929 --> 01:10:28,933
that the woman Mrs. Şekerci described
must be the perpetrator.
725
01:10:29,808 --> 01:10:33,145
Mrs. Şekerci described this woman
in the same detail
726
01:10:33,354 --> 01:10:38,150
as the new bike with its top case.
That woman was the accused.
727
01:10:38,317 --> 01:10:42,529
She's married to the co-accused,
whose garage happened to contain traces
728
01:10:42,655 --> 01:10:46,116
of the same explosive that blew up
outside Nuri Şekerci's office.
729
01:10:47,409 --> 01:10:48,702
No drug,
730
01:10:48,827 --> 01:10:51,538
drug test or psychological examination
731
01:10:51,747 --> 01:10:53,499
can relativize this fact.
732
01:10:53,624 --> 01:10:56,669
And anyone who tries to do so
has the same base motives
733
01:10:56,877 --> 01:11:00,673
as the accused did who murdered
my client's husband and child.
734
01:11:00,839 --> 01:11:04,551
And it disgusts me
to have to play the defense's game.
735
01:11:04,677 --> 01:11:05,886
Thank you.
736
01:11:12,309 --> 01:11:13,602
Order!
737
01:12:03,819 --> 01:12:06,989
On behalf of the people,
the court returns the following verdict.
738
01:12:07,406 --> 01:12:09,908
The accused, André Möller and Edda Möller,
739
01:12:10,034 --> 01:12:11,577
are acquitted.
740
01:12:15,789 --> 01:12:16,999
Away from each other!
741
01:12:17,204 --> 01:12:18,375
Fuck this court!
742
01:12:18,542 --> 01:12:20,711
Behave or I'll clear the room.
743
01:12:21,253 --> 01:12:24,965
The state will cover
the trial costs and related expenses.
744
01:12:25,257 --> 01:12:30,054
The defendants will be compensated
for time spent in detention.
745
01:12:30,220 --> 01:12:31,722
Please be seated.
746
01:12:40,022 --> 01:12:43,317
Today's acquittal
is not based on the court's belief
747
01:12:43,442 --> 01:12:45,486
that the defendants are innocent,
748
01:12:45,694 --> 01:12:49,573
but that the evidence presented
leaves reasonable doubt as to their guilt.
749
01:12:49,740 --> 01:12:55,079
Based on the "in dubio pro reo" principle,
this doubt requires that we acquit them.
750
01:12:55,496 --> 01:12:56,997
The court considered
751
01:12:57,164 --> 01:13:01,710
that the defendants did not provably
have sole access to the garage.
752
01:13:01,835 --> 01:13:06,215
Others may have entered.
The key was accessible.
753
01:13:06,757 --> 01:13:10,302
One set of fingerprints
could not be identified.
754
01:13:10,886 --> 01:13:14,640
Co-plaintiff Şekerci stated
that she recognized Edda Möller
755
01:13:14,807 --> 01:13:18,811
as the person she saw at the crime scene.
756
01:13:19,103 --> 01:13:22,523
We were unable to confirm
the accuracy of her observation.
757
01:13:23,440 --> 01:13:28,695
The co-plaintiff
exercised her right to refuse examination
758
01:13:28,904 --> 01:13:32,449
to assess her ability to testify.
759
01:13:56,723 --> 01:13:58,559
Daddy, can we go in the water?
760
01:13:59,935 --> 01:14:01,937
- Please.
- Go with Mom.
761
01:14:02,521 --> 01:14:04,314
I want to go with you.
762
01:14:04,606 --> 01:14:06,024
Go on.
763
01:14:09,403 --> 01:14:11,697
OK, go, come on!
764
01:14:24,209 --> 01:14:25,419
Mom, come on!
765
01:14:25,544 --> 01:14:27,462
No, I just put on sunscreen.
766
01:14:27,629 --> 01:14:28,922
Come on, Mom!
767
01:14:29,131 --> 01:14:30,924
- Later.
- Now!
768
01:14:31,133 --> 01:14:32,759
Please, Mom!
769
01:14:37,848 --> 01:14:42,227
THE SEA
770
01:16:06,228 --> 01:16:07,813
TRIAL
771
01:16:31,128 --> 01:16:33,130
Hotel Old Dream
772
01:19:23,278 --> 01:19:24,958
Do you speak English?
773
01:19:25,215 --> 01:19:26,895
For sure. Can I help you?
774
01:19:29,580 --> 01:19:33,003
I'm looking for two
friends of mine. A couple.
775
01:19:33,028 --> 01:19:36,164
I think they might be
staying here, from Germany.
776
01:19:36,189 --> 01:19:38,056
Here is nobody from Germany.
777
01:19:40,352 --> 01:19:41,392
Are you sure?
778
01:19:41,651 --> 01:19:44,577
No Germans. Just Greek people.
779
01:19:52,746 --> 01:19:56,583
FREE AND VACATIONING
AT STATE'S EXPENSE! (2 DAYS AGO)
780
01:19:59,469 --> 01:20:01,538
These are my friends.
Have you seen them?
781
01:20:08,070 --> 01:20:09,803
I don't know these people.
782
01:20:27,166 --> 01:20:28,166
Nico.
783
01:20:39,966 --> 01:20:44,318
Can you give me your number so
I can call you if I see your friends?
784
01:20:45,818 --> 01:20:46,818
Sure.
785
01:20:48,068 --> 01:20:55,689
It's...0049172386577.
786
01:20:58,168 --> 01:20:59,848
And what is your name?
787
01:21:01,387 --> 01:21:02,387
Birgitte.
788
01:21:10,004 --> 01:21:11,364
It's not working.
789
01:21:18,918 --> 01:21:20,784
Stay here you fucking bitch!
790
01:21:58,804 --> 01:22:00,484
American Spirits please.
791
01:25:52,856 --> 01:25:54,649
She's not here by chance.
792
01:25:55,608 --> 01:26:00,572
She's playing detective,
looking for evidence on the Greek alibi.
793
01:26:00,697 --> 01:26:02,949
- Does she know we're here?
- How would she?
794
01:26:03,116 --> 01:26:05,910
- She found that Greek pig.
- He has a website.
795
01:26:06,244 --> 01:26:10,206
- Let's go home.
- They'll stick cameras in our faces!
796
01:26:10,331 --> 01:26:11,708
What if she finds us?
797
01:26:11,833 --> 01:26:14,794
If that Turk-whore comes near us,
I'll smash her skull!
798
01:26:14,919 --> 01:26:17,255
I'll put her in the grave with them!
799
01:32:22,870 --> 01:32:24,288
Hi, Danilo.
800
01:32:24,956 --> 01:32:26,916
Katja, where are you?
801
01:32:27,166 --> 01:32:29,293
I've left you 1,000 voice mails.
802
01:32:31,295 --> 01:32:32,630
I know.
803
01:32:33,673 --> 01:32:35,258
Let's file an appeal.
804
01:32:35,424 --> 01:32:38,511
The deadline's tomorrow,
I have to submit the papers.
805
01:32:43,724 --> 01:32:45,476
I don't want to anymore.
806
01:32:48,020 --> 01:32:51,941
I know it feels like it's over,
but believe me, it isn't.
807
01:32:53,526 --> 01:32:56,654
We'll keep going, Katja, we'll keep going.
808
01:32:57,405 --> 01:32:59,365
We'll get them on an appeal.
809
01:33:00,408 --> 01:33:03,619
We'll take this to Federal Court.
They'll get life.
810
01:33:06,497 --> 01:33:08,666
Where are you? I'm coming.
811
01:33:11,043 --> 01:33:12,586
Grocery shopping.
812
01:33:14,171 --> 01:33:16,048
Let's meet when you're done.
813
01:33:17,341 --> 01:33:19,093
No, today's no good.
814
01:33:22,972 --> 01:33:24,557
Katja, listen to me.
815
01:33:25,558 --> 01:33:29,312
Come to my office tomorrow
as early as possible. Everything's ready.
816
01:33:29,478 --> 01:33:32,148
We'll go through the papers together.
817
01:33:33,733 --> 01:33:35,568
I'll get pastries.
818
01:33:38,070 --> 01:33:39,697
I need your signature.
819
01:33:44,827 --> 01:33:46,203
Are you coming?
820
01:33:51,375 --> 01:33:53,085
Yeah, OK.
821
01:33:55,046 --> 01:33:56,464
Good.
822
01:33:57,381 --> 01:33:59,050
Can you be here at eight?
823
01:34:01,552 --> 01:34:03,387
I can do eight.
824
01:34:03,846 --> 01:34:05,056
Great.
825
01:34:05,723 --> 01:34:07,850
I'm looking forward to seeing you.
826
01:34:08,059 --> 01:34:09,769
See you tomorrow.
827
01:34:11,437 --> 01:34:12,772
See you tomorrow.
828
01:34:13,743 --> 01:34:14,743
Danilo...
829
01:34:23,699 --> 01:34:25,326
Thanks for everything.
830
01:34:27,787 --> 01:34:30,081
The fight goes on, Katja.
831
01:34:31,415 --> 01:34:32,625
Bye.
832
01:34:33,125 --> 01:34:34,460
Bye.
833
01:35:31,142 --> 01:35:33,394
OK, go, come on!
834
01:35:41,944 --> 01:35:43,154
Come on, Mom!
835
01:35:43,279 --> 01:35:45,197
No, I just put on sunscreen.
836
01:35:45,322 --> 01:35:46,740
Come on, Mom!
837
01:35:46,991 --> 01:35:48,534
- Later.
- Now!
838
01:35:48,826 --> 01:35:50,286
Please, Mom.
839
01:40:49,376 --> 01:40:52,755
BETWEEN 2000 AND 2007 IN GERMANY,
THE "NATIONAL SOCIALIST UNDERGROUND"
840
01:40:52,880 --> 01:40:55,758
SHOT NINE PEOPLE FROM IMMIGRANT
BACKGROUNDS AND A POLICEWOMAN
841
01:40:55,883 --> 01:40:57,926
AND CARRIED OUT MULTIPLE BOMBINGS.
842
01:40:58,051 --> 01:41:01,764
THE SOLE MOTIVE BEHIND THEIR ATTACKS
WAS THEIR VICTIMS' NON-GERMAN ORIGINS.
843
01:46:02,773 --> 01:46:04,775
Subtitle translation by Matthew Way