1 00:02:34,511 --> 00:02:36,240 [Horse Neighing] 2 00:03:29,007 --> 00:03:30,941 [Neighing] 3 00:03:46,527 --> 00:03:47,960 [Neigh] 4 00:05:20,869 --> 00:05:21,927 [Neigh] 5 00:05:54,040 --> 00:05:56,474 I'm looking for John Russell. 6 00:05:58,045 --> 00:05:59,979 Tres hombres, 7 00:06:00,047 --> 00:06:03,414 Ish-Kay-Nay... Whatever you call him. 8 00:06:19,503 --> 00:06:21,937 I guess you must be John Russell... 9 00:06:22,005 --> 00:06:23,939 unless one of them is. 10 00:06:24,007 --> 00:06:25,942 I can't hardly tell you apart. 11 00:06:26,010 --> 00:06:27,443 I'm Russell. Who are you? 12 00:06:27,512 --> 00:06:29,946 I'm Billy Lee Blake. I work for Henry Mendez. 13 00:06:30,014 --> 00:06:32,575 If he sent you for horses, all we got are green. 14 00:06:32,651 --> 00:06:35,449 We're not going to be needing any more horses. 15 00:06:35,521 --> 00:06:37,455 They're closing down the stage line. 16 00:06:37,523 --> 00:06:40,425 You're a bit out of touch up here, ain't you? 17 00:06:40,494 --> 00:06:42,928 Well, then, what do you want? 18 00:06:42,996 --> 00:06:44,965 Mr. Mendez wants to see you. 19 00:06:45,032 --> 00:06:46,966 He's waiting down at Delgado's station. 20 00:06:47,034 --> 00:06:50,470 He told me to tell you to come on in. 21 00:06:50,538 --> 00:06:51,972 All right, you told me. 22 00:06:52,040 --> 00:06:53,974 Let me have my horse back 23 00:06:54,042 --> 00:06:56,272 so I can get out of here before dark. 24 00:06:56,345 --> 00:06:57,573 You afraid of it? 25 00:06:57,646 --> 00:07:01,913 I don't like what I see in the daylight around here. 26 00:07:01,985 --> 00:07:03,919 Go ahead. 27 00:07:53,044 --> 00:07:54,534 Hombre. 28 00:07:54,612 --> 00:07:57,376 Which name today? Which do you want? 29 00:07:57,448 --> 00:07:59,974 Anything but bastard will do. 30 00:08:00,052 --> 00:08:01,417 We'll useJohn Russell. 31 00:08:01,486 --> 00:08:04,923 No Apache names. No symbol names, all right? 32 00:08:04,991 --> 00:08:06,424 All right. 33 00:08:06,492 --> 00:08:09,427 Come inside. We'll have some mescal. 34 00:08:15,970 --> 00:08:17,938 You get home all right? 35 00:08:22,510 --> 00:08:25,446 I hear you're out of work. 36 00:08:25,514 --> 00:08:28,449 Well, I bought my last horse from you. 37 00:08:28,517 --> 00:08:30,951 The notices go up this week. 38 00:08:31,020 --> 00:08:34,457 After 20 years, the railroad has come to Sweetmary. 39 00:08:34,524 --> 00:08:36,458 It's progress, my friend, change. 40 00:08:36,526 --> 00:08:38,461 It's the law of life. 41 00:08:39,864 --> 00:08:42,958 Anyway, I brought you here about something else. 42 00:08:43,034 --> 00:08:45,469 I thought you'd want to know 43 00:08:45,537 --> 00:08:48,472 that Mr. Russell died three nights ago. 44 00:08:48,540 --> 00:08:50,474 He went in his sleep. 45 00:08:55,048 --> 00:08:57,539 Doesn't that affect you? The man who raised you? 46 00:08:57,617 --> 00:09:00,018 Seventy-eight years is a long life. 47 00:09:00,087 --> 00:09:02,453 Yes. He was an old man. 48 00:09:02,523 --> 00:09:04,924 Not a bad one, either. 49 00:09:04,993 --> 00:09:08,429 Anyway, he left you his watch and a boarding house 50 00:09:08,497 --> 00:09:10,431 on Walker Street in Sweetmary. 51 00:09:10,499 --> 00:09:11,933 It's two stories high. 52 00:09:12,001 --> 00:09:13,434 I live there myself. 53 00:09:15,004 --> 00:09:17,939 This is a big something to think about. 54 00:09:18,007 --> 00:09:19,441 Why? 55 00:09:19,510 --> 00:09:21,944 Because you can live among white men again... 56 00:09:22,012 --> 00:09:24,948 on land that a white man has given you. 57 00:09:25,016 --> 00:09:27,450 You've been up in the mountains too long. 58 00:09:27,519 --> 00:09:29,953 It's time to speak English to people 59 00:09:30,021 --> 00:09:31,956 no matter what language you think in. 60 00:09:32,024 --> 00:09:33,992 And get your hair cut. 61 00:09:34,060 --> 00:09:35,118 Why? 62 00:09:35,194 --> 00:09:38,220 There's something to be gotten out of this, 63 00:09:38,298 --> 00:09:39,731 something to your advantage. 64 00:09:39,800 --> 00:09:41,961 At least go look at it. 65 00:09:42,035 --> 00:09:45,301 I think that if you see it, you'll keep it. 66 00:09:48,042 --> 00:09:50,977 And there's a woman running it... 67 00:09:51,045 --> 00:09:53,139 good-looking woman. 68 00:09:54,717 --> 00:09:57,982 Do I inherit her, too? 69 00:09:58,053 --> 00:10:00,955 No, my friend. That's up to you. 70 00:10:01,024 --> 00:10:04,653 You can be white or Indian or Mexican. 71 00:10:04,728 --> 00:10:09,166 Now it pays you to be a white man for a while. 72 00:10:09,233 --> 00:10:11,668 Go to Sweetmary. Say, "How are you? 73 00:10:11,737 --> 00:10:14,672 I am John Russell. I own the Russell place." 74 00:10:14,740 --> 00:10:18,677 Put yourself on the winning side for a change. 75 00:10:18,745 --> 00:10:21,680 Is that where you are? 76 00:10:23,249 --> 00:10:26,879 A Mexican is closer than a White Mountain Apache, 77 00:10:26,954 --> 00:10:28,683 I can tell you that. 78 00:10:33,762 --> 00:10:35,696 How old is she? 79 00:10:44,774 --> 00:10:47,676 Hey, uh, Mexico. 80 00:10:47,744 --> 00:10:50,178 You got a bottle back there? 81 00:10:50,247 --> 00:10:53,706 I guess anybody can come in here. 82 00:10:53,785 --> 00:10:56,811 Yeah... if they allow Indians. 83 00:10:56,888 --> 00:11:00,222 Hey, uh, when did they start letting Indians drink? 84 00:11:00,292 --> 00:11:03,227 Maybe they've been drinking that... 85 00:11:03,295 --> 00:11:06,163 Apache slop they make out of cactus juice. 86 00:11:06,232 --> 00:11:07,665 Tizwin? 87 00:11:07,734 --> 00:11:09,668 Yeah. Yeah, that's right... tizwin. 88 00:11:09,736 --> 00:11:13,673 Maybe that's where they bought the nerve to come in here. 89 00:11:13,741 --> 00:11:16,175 It would take a week with tizwin. 90 00:11:16,243 --> 00:11:19,680 They got time. What else they got to do? 91 00:11:32,763 --> 00:11:36,529 That ain't tizwin. That's mescal. 92 00:11:45,277 --> 00:11:47,302 Yeah, that's mescal. 93 00:11:47,379 --> 00:11:49,313 Well, that's still not allowed... 94 00:11:49,381 --> 00:11:53,011 not even sticky sweet Mex drinks. 95 00:11:53,086 --> 00:11:56,214 Not for Indians. 96 00:12:06,235 --> 00:12:07,668 Aw... 97 00:12:07,736 --> 00:12:09,169 Look at that. 98 00:12:10,739 --> 00:12:12,901 They just can't hold their liquor. 99 00:12:12,976 --> 00:12:15,171 They sure can't. 100 00:12:19,250 --> 00:12:21,684 Nobody knows why. 101 00:12:21,752 --> 00:12:24,243 It's just a fact of nature. 102 00:12:38,204 --> 00:12:39,695 [Cocks Rifle] 103 00:12:42,409 --> 00:12:45,140 No more, huh? 104 00:12:48,182 --> 00:12:49,615 Before you leave, 105 00:12:49,684 --> 00:12:52,620 you put money on the bar for mescal. 106 00:12:57,293 --> 00:12:58,727 [Puts Money On Bar] 107 00:13:00,797 --> 00:13:03,664 Next time, I'll drop you. 108 00:13:14,746 --> 00:13:16,179 [Horses Ride Away] 109 00:13:21,254 --> 00:13:24,189 I talk about bringing you to a house 110 00:13:24,257 --> 00:13:26,692 that has flowerpots in the window 111 00:13:26,760 --> 00:13:29,024 and napkins on the table. 112 00:13:30,264 --> 00:13:31,526 A savage. 113 00:13:33,101 --> 00:13:35,695 I don't know why you say that. 114 00:13:35,770 --> 00:13:38,204 I was thinking about it in English. 115 00:13:55,193 --> 00:13:56,717 [Door Squeaks] 116 00:13:59,298 --> 00:14:01,232 Oh, it's so hot out there, 117 00:14:01,300 --> 00:14:03,666 that wash dried while I was hanging it. 118 00:14:03,736 --> 00:14:06,171 I don't think this meat is fresh. 119 00:14:06,239 --> 00:14:08,673 Don't think about it. Just cook it. 120 00:14:08,742 --> 00:14:12,179 But it smells funny. You think it'll be all right? 121 00:14:12,246 --> 00:14:14,714 Yeah, if you put chili peppers into it. 122 00:14:14,782 --> 00:14:17,683 I wouldn't eat it myself on a bet. 123 00:14:48,656 --> 00:14:52,115 Hey, what's going on? 124 00:14:52,194 --> 00:14:53,627 I'm moving you out. 125 00:14:53,695 --> 00:14:56,027 I want you to take your socks, 126 00:14:56,097 --> 00:14:59,033 your cigar stubs, your long johns, 127 00:14:59,101 --> 00:15:01,535 and your nickel-plated sheriff s badge 128 00:15:01,604 --> 00:15:05,541 and amble back down the hall to your own room. 129 00:15:05,609 --> 00:15:08,043 Huh. I like it here. 130 00:15:08,111 --> 00:15:09,544 Can't quite remember 131 00:15:09,613 --> 00:15:12,048 how you got squatter's rights in here anyhow. 132 00:15:12,116 --> 00:15:14,550 Seems to me you came by one night 133 00:15:14,619 --> 00:15:16,348 to ask for an extra blanket 134 00:15:16,421 --> 00:15:17,854 and stayed a year. 135 00:15:17,922 --> 00:15:20,551 You beginning to worry about public opinion? 136 00:15:20,626 --> 00:15:22,560 My public's getting bigger than usual. 137 00:15:22,628 --> 00:15:24,562 The new owner's coming today. 138 00:15:24,630 --> 00:15:27,566 What the hell is he, a preacher or something? 139 00:15:27,634 --> 00:15:29,568 He might not understand this arrangement. 140 00:15:29,636 --> 00:15:32,071 I'm not sure I do. 141 00:15:32,139 --> 00:15:33,572 I don't like this. 142 00:15:33,641 --> 00:15:36,075 I didn't think you'd be crazy about it. 143 00:15:36,143 --> 00:15:39,409 - I don't like it at all. - Humor me. 144 00:15:39,481 --> 00:15:42,041 I just want to keep up appearances for a while. 145 00:15:42,117 --> 00:15:43,550 Nothing to get sulky about. 146 00:15:43,619 --> 00:15:47,579 Jessie, you can't move me around like you do the furniture. 147 00:15:47,657 --> 00:15:49,488 I might not come back. 148 00:15:49,559 --> 00:15:50,890 Sure, you will, Frank. 149 00:15:50,960 --> 00:15:55,091 Where else are you going to put your big, cold feet? 150 00:15:58,168 --> 00:16:00,797 Are you kids up? Coffee's on! 151 00:16:00,872 --> 00:16:02,237 All right, Jess. 152 00:16:02,307 --> 00:16:04,741 Come on, she wants us down. 153 00:16:04,809 --> 00:16:06,243 What if she does? 154 00:16:06,312 --> 00:16:07,745 We're paying the rent. 155 00:16:07,813 --> 00:16:09,542 What are you going to do, 156 00:16:09,615 --> 00:16:11,048 lie around all day? 157 00:16:11,117 --> 00:16:13,052 Mmm. I might. 158 00:16:13,120 --> 00:16:15,554 You know, the way I calculate it, 159 00:16:15,622 --> 00:16:19,059 you spend about 17 hours out of 24 in bed. 160 00:16:19,127 --> 00:16:21,061 I need a lot of sleep. 161 00:16:21,129 --> 00:16:23,563 Reckon you'll come out to see your shadow on Groundhog Day? 162 00:16:23,631 --> 00:16:25,566 What's there to get up for? 163 00:16:25,634 --> 00:16:27,898 I don't have anybody to talk to. 164 00:16:27,970 --> 00:16:29,904 I don't have anybody to visit. 165 00:16:29,972 --> 00:16:31,963 Big excitement around here is to watch Jessie 166 00:16:32,042 --> 00:16:33,976 chop the head off a chicken for dinner. 167 00:16:34,044 --> 00:16:35,705 If you're hurting for something to do 168 00:16:35,779 --> 00:16:37,576 I'm poking through every sock I own. 169 00:16:37,647 --> 00:16:40,082 Try putting a darn in some of them. 170 00:16:40,151 --> 00:16:42,085 Darns raise blisters. Buy some new ones. 171 00:16:42,153 --> 00:16:44,587 You must think I'm made of money. 172 00:16:44,655 --> 00:16:48,092 - If you are, I never see it. - Now I'm cheap, huh? 173 00:16:48,160 --> 00:16:50,094 This isn't what you promised me. 174 00:16:50,162 --> 00:16:52,097 I promised you I'd do the best I could. 175 00:16:52,165 --> 00:16:54,258 What did you think married life was gonna be? 176 00:16:54,334 --> 00:16:57,132 Getting away from a hardscrabble ranch on the Rogue River 177 00:16:57,203 --> 00:17:00,901 and my old man who never raised anything but kids and bad luck! 178 00:17:04,244 --> 00:17:06,611 The lovemaking's fine, isn't it? 179 00:17:06,681 --> 00:17:08,114 No, it isn't fine! 180 00:17:08,183 --> 00:17:12,052 It's mostly something you want to do and usually without taking a shave. 181 00:17:12,121 --> 00:17:14,555 Look. You don't want to have any kids. 182 00:17:14,623 --> 00:17:16,557 You don't want to keep house. 183 00:17:16,625 --> 00:17:19,060 Now you don't want to sleep with me. 184 00:17:19,129 --> 00:17:22,064 I can do better to get a dog to keep me company! 185 00:17:29,640 --> 00:17:32,075 I'd like to see these forks just once 186 00:17:32,144 --> 00:17:35,079 without yesterday's dried egg on them. 187 00:17:38,650 --> 00:17:40,585 The walls of this house 188 00:17:40,653 --> 00:17:42,587 are paper thin, Billy Lee. 189 00:17:42,655 --> 00:17:44,589 What's that supposed to mean? 190 00:17:44,657 --> 00:17:47,593 It means you can hear everything through them, 191 00:17:47,661 --> 00:17:49,094 and I mean everything. 192 00:17:49,163 --> 00:17:51,188 We fight a lot. 193 00:17:51,265 --> 00:17:54,235 What's wrong with you two? 194 00:17:54,302 --> 00:17:56,600 Well, what isn't? 195 00:17:59,675 --> 00:18:02,041 What did you get married for? 196 00:18:03,613 --> 00:18:07,550 So you'd have the right to sleep in the same bed? 197 00:18:07,618 --> 00:18:09,017 I guess. 198 00:18:09,086 --> 00:18:13,547 Well, that part of it isn't going to last, believe it or not. 199 00:18:13,625 --> 00:18:15,957 She'll get fat, and you'll get old. 200 00:18:16,027 --> 00:18:17,460 Then what? 201 00:18:17,529 --> 00:18:20,556 I'm not worried about then. I'm worried about now. 202 00:18:20,633 --> 00:18:23,067 You try living with the 24-hour bellyaching 203 00:18:23,135 --> 00:18:25,126 and see how you like it. 204 00:18:25,204 --> 00:18:27,230 That's the price you pay if you want it 205 00:18:27,307 --> 00:18:29,241 where you can nudge it in the night. 206 00:18:31,144 --> 00:18:34,080 Billy, time to go to work. 207 00:18:35,650 --> 00:18:37,083 Well... 208 00:18:37,151 --> 00:18:40,087 I see the silver's being polished all nice and bright 209 00:18:40,155 --> 00:18:41,315 for Mr. Russell. 210 00:18:41,390 --> 00:18:43,483 And what's the matter with that? 211 00:18:43,559 --> 00:18:47,496 And who are you going to all this trouble for? 212 00:18:47,564 --> 00:18:50,863 A man who was carried off by the Apaches when he was a child, 213 00:18:50,934 --> 00:18:54,336 raised among red devils to be a red devil. 214 00:18:54,405 --> 00:18:57,431 Is that what I'm gonna have sleeping in the bed in my front bedroom? 215 00:18:57,508 --> 00:19:00,103 I'll tell you something else about him. 216 00:19:00,178 --> 00:19:02,112 When old man Russell found him 217 00:19:02,180 --> 00:19:04,114 amongst some army prisoners at Fort Thomas 218 00:19:04,182 --> 00:19:08,620 and took him to his home, gave him his name, 219 00:19:08,688 --> 00:19:11,054 this ingrate went back to the Apache again. 220 00:19:11,124 --> 00:19:14,060 He had no use for the white man. 221 00:19:14,128 --> 00:19:18,064 So... you don't waste your time with this, hmm? 222 00:19:18,132 --> 00:19:20,067 He eats with the fingers. 223 00:19:20,135 --> 00:19:22,569 When I get done with him, 224 00:19:22,637 --> 00:19:25,265 he'll be eating out of my hand. 225 00:19:25,340 --> 00:19:26,774 You think so? 226 00:19:26,842 --> 00:19:28,036 Uh-huh. 227 00:19:46,665 --> 00:19:48,098 Mr. Russell? 228 00:19:49,668 --> 00:19:53,105 I'm Jessie Brown. I've been expecting you. 229 00:19:55,675 --> 00:19:58,610 The gate seems to be off the hinge. 230 00:19:58,678 --> 00:20:02,115 I know. I've been meaning to do something about that 231 00:20:02,183 --> 00:20:03,616 sometime or other. 232 00:20:03,684 --> 00:20:06,119 Come on in. We can't talk here. 233 00:20:09,191 --> 00:20:11,125 [Door Squeaks] 234 00:20:14,697 --> 00:20:16,130 I hear it. 235 00:20:16,199 --> 00:20:19,636 The roof s got a nice, big leak too. 236 00:20:19,703 --> 00:20:21,637 If it were raining now, 237 00:20:21,705 --> 00:20:24,139 you'd drown right where you're standing. 238 00:20:24,208 --> 00:20:26,643 But it isn't raining, is it? 239 00:20:26,711 --> 00:20:28,144 Doesn't appear to be. 240 00:20:28,213 --> 00:20:29,646 [Squeak] 241 00:20:29,714 --> 00:20:31,409 Mr. Russell, 242 00:20:31,482 --> 00:20:34,850 this house has got ten rooms, two flights of stairs, 243 00:20:34,920 --> 00:20:37,718 and one woman to keep it all nailed down. 244 00:20:37,790 --> 00:20:38,722 That's me. 245 00:20:38,791 --> 00:20:39,850 All right. 246 00:20:39,926 --> 00:20:42,986 Would you like to see the rest of the house? 247 00:20:43,063 --> 00:20:45,497 There's nothing else to show you 248 00:20:45,566 --> 00:20:47,534 except me and the account books, 249 00:20:47,602 --> 00:20:51,197 and you've already had a fairly critical look at me. 250 00:20:51,272 --> 00:20:54,140 Well, I'll take a look at the books. 251 00:20:57,546 --> 00:20:58,946 You might like to know 252 00:20:59,015 --> 00:21:01,449 that old man Russell had a fine funeral. 253 00:21:01,517 --> 00:21:03,382 Everyone in the house chipped in. 254 00:21:03,453 --> 00:21:05,888 We bought him a horseshoe of red carnations. 255 00:21:05,956 --> 00:21:07,890 They didn't last in this heat, 256 00:21:07,958 --> 00:21:09,391 but they were pretty. 257 00:21:09,460 --> 00:21:11,894 And we got him a marble headstone. 258 00:21:11,962 --> 00:21:14,397 It has his name on it, 259 00:21:14,466 --> 00:21:16,400 and underneath we had them put, 260 00:21:16,468 --> 00:21:18,402 "In the fullness of his years." 261 00:21:18,470 --> 00:21:19,904 Is that all right? 262 00:21:19,972 --> 00:21:22,236 I'd settle for that on my own slab. 263 00:21:22,308 --> 00:21:23,741 What do you figure yours is gonna read? 264 00:21:23,809 --> 00:21:26,074 "Shot dead," probably. 265 00:21:26,146 --> 00:21:28,512 Don't people like you, Mr. Russell? 266 00:21:28,582 --> 00:21:30,447 Only takes one who doesn't. 267 00:21:33,988 --> 00:21:36,422 Let's assume you're going to have a future. 268 00:21:36,491 --> 00:21:39,086 How would you feel about going into business with me? 269 00:21:39,161 --> 00:21:43,257 I'll make the same arrangement with you that I had with old man Russell. 270 00:21:43,332 --> 00:21:45,927 These are the accounts. 271 00:21:46,002 --> 00:21:47,936 You'll clear $300 a year 272 00:21:48,004 --> 00:21:49,938 without even lifting a finger... 273 00:21:50,006 --> 00:21:53,443 and you'll have a place to hang your hats, besides. 274 00:21:58,015 --> 00:22:00,951 I've had an offer on this house... 275 00:22:01,019 --> 00:22:03,886 for a herd of horses down in Contention. 276 00:22:05,958 --> 00:22:07,755 I think I'm going to take it. 277 00:22:07,827 --> 00:22:12,127 You knew that when you walked in the door. 278 00:22:15,969 --> 00:22:18,403 Let me ask you something, lady. 279 00:22:18,472 --> 00:22:20,907 This house here that you're so hot about, 280 00:22:20,975 --> 00:22:22,408 it's mine, isn't it? 281 00:22:22,477 --> 00:22:23,910 Yes, it's yours. 282 00:22:23,978 --> 00:22:27,415 I can sell it or not sell it, whichever, right? 283 00:22:27,483 --> 00:22:30,418 You can do what you want to. 284 00:22:30,486 --> 00:22:32,421 Was there anything in that will 285 00:22:32,489 --> 00:22:34,184 that made provision for you? 286 00:22:34,257 --> 00:22:36,122 Not a line. 287 00:22:36,193 --> 00:22:38,423 Then it turns out that I don't have 288 00:22:38,495 --> 00:22:40,930 any responsibility toward you at all. 289 00:22:40,998 --> 00:22:43,432 You don't owe me a thing. 290 00:22:43,501 --> 00:22:44,968 No. Fact is, I don't. 291 00:22:45,036 --> 00:22:48,438 And I'm not one to quarrel with the facts, 292 00:22:48,507 --> 00:22:50,202 Mr. Russell. 293 00:22:56,516 --> 00:22:57,949 [Door Opens] 294 00:22:59,253 --> 00:23:00,686 Anybody in there? 295 00:23:00,755 --> 00:23:02,382 Just one. 296 00:23:02,456 --> 00:23:03,889 Got something to say, 297 00:23:03,958 --> 00:23:06,393 and I'd just as soon nobody heard it. 298 00:23:06,461 --> 00:23:07,894 Why? Something wrong? 299 00:23:07,963 --> 00:23:09,897 Russell is selling the house. 300 00:23:09,965 --> 00:23:11,899 I'm high and dry. 301 00:23:11,967 --> 00:23:14,402 Well, now, that's kind of sudden, ain't it? 302 00:23:14,470 --> 00:23:16,404 It's his house and my luck. 303 00:23:16,472 --> 00:23:19,465 If you're hurting for money, I can let you have a little. 304 00:23:19,543 --> 00:23:21,534 You can let me have more than that. 305 00:23:21,612 --> 00:23:24,479 - Like what? - Make an honest woman out of me. 306 00:23:24,548 --> 00:23:26,414 Come on, Jess. You're already that. 307 00:23:26,484 --> 00:23:28,918 Now, don't hedge. I need an answer. 308 00:23:28,987 --> 00:23:30,420 You appear to be it. 309 00:23:30,488 --> 00:23:33,925 That's a hell of a romantic way of looking at it. 310 00:23:33,993 --> 00:23:35,927 You could do a lot worse. 311 00:23:35,995 --> 00:23:38,429 I don't turn your pants pockets inside out. 312 00:23:38,497 --> 00:23:41,763 I don't say no in the middle of the night. 313 00:23:41,835 --> 00:23:45,635 When you got the stomachache, I'm ready with the bicarbonate of soda. 314 00:23:45,705 --> 00:23:49,107 When you get a cold, I'm the one who brings up the croup kettle. 315 00:23:49,177 --> 00:23:52,044 I know I'm not 20, but that's not too bad. 316 00:23:52,113 --> 00:23:55,447 Over the years, I have learned to control my temper. 317 00:23:55,517 --> 00:23:57,542 All that's true. 318 00:23:57,619 --> 00:24:00,521 So? Yes or no? 319 00:24:03,960 --> 00:24:05,895 Not a chance. 320 00:24:07,465 --> 00:24:08,898 Well... 321 00:24:08,966 --> 00:24:10,399 I've gone this far. 322 00:24:10,468 --> 00:24:13,905 So if it's not too undignified to ask, 323 00:24:13,972 --> 00:24:15,405 why not? 324 00:24:16,975 --> 00:24:20,742 Jessie, you could be the Queen of Sheba with a rose in your teeth, 325 00:24:20,813 --> 00:24:24,806 you could be Velvet-skin Annie out of a Frisco hook shop, 326 00:24:24,884 --> 00:24:26,318 the answer would still be "no." 327 00:24:26,386 --> 00:24:28,980 You got me in pretty classy company anyhow. 328 00:24:29,056 --> 00:24:31,047 I been working since I was ten years old, 329 00:24:31,124 --> 00:24:33,286 cleaning spittoons at a dime a day. 330 00:24:33,361 --> 00:24:35,454 It's now 30 years later and all I can see out the window 331 00:24:35,530 --> 00:24:37,657 is a dirt road going nowhere. 332 00:24:37,732 --> 00:24:39,928 The only thing that changes the view 333 00:24:40,002 --> 00:24:43,096 is the spotted dog lifting his leg against the wall over there. 334 00:24:43,172 --> 00:24:45,436 Saturday nights, I haul in the town drunks. 335 00:24:45,508 --> 00:24:48,945 I get their 25-cent dinners and their rotgut liquor 336 00:24:49,012 --> 00:24:51,446 heaved up over the front of my one good shirt. 337 00:24:51,515 --> 00:24:54,952 I wear three pounds of iron strapped to my leg. 338 00:24:55,019 --> 00:24:57,453 That makes me fair game for any punk cowboy 339 00:24:57,522 --> 00:24:58,955 who's had one too many. 340 00:24:59,023 --> 00:25:02,391 No, Jess. I don't need a wife. 341 00:25:02,461 --> 00:25:04,429 I need out. 342 00:25:04,496 --> 00:25:07,955 Doesn't seem to be my day, does it? 343 00:25:08,034 --> 00:25:10,434 I'm doing you a favor, honey. 344 00:25:13,474 --> 00:25:15,908 Anytime a man weasels out on you, 345 00:25:15,976 --> 00:25:19,413 it turns out that he's doing you a favor. 346 00:25:19,481 --> 00:25:22,416 Well, maybe you are, Frank. 347 00:25:45,710 --> 00:25:47,645 Are you in charge here? 348 00:25:47,713 --> 00:25:48,941 Henry Mendez. 349 00:25:49,014 --> 00:25:51,949 It's urgent that my husband and I get to Bisbee. 350 00:25:52,017 --> 00:25:54,452 I want to arrange to leave tonight. 351 00:25:54,521 --> 00:25:57,456 - The line is closed. - I'm prepared to hire a rig. 352 00:25:57,524 --> 00:25:58,821 We don't have any. 353 00:25:58,892 --> 00:26:00,258 What do you have? 354 00:26:00,328 --> 00:26:01,693 Nothing at all, lady. 355 00:26:01,762 --> 00:26:02,888 We got a mud wagon. 356 00:26:02,964 --> 00:26:06,492 Who's going to drive it? 357 00:26:06,568 --> 00:26:08,092 I could do it. 358 00:26:08,170 --> 00:26:09,603 He doesn't have enough experience. 359 00:26:09,671 --> 00:26:11,605 The company would not allow it. 360 00:26:11,673 --> 00:26:13,904 I'm willing to let him drive. 361 00:26:13,977 --> 00:26:16,411 You might also be willing to sue us 362 00:26:16,479 --> 00:26:17,411 in case something happens. 363 00:26:17,480 --> 00:26:18,913 If I bought the wagon? 364 00:26:18,982 --> 00:26:20,416 It's not mine to sell. 365 00:26:20,484 --> 00:26:24,420 If I paid for more than just our fares? 366 00:26:24,488 --> 00:26:26,923 Well, you'll need a driver, horses... 367 00:26:26,992 --> 00:26:28,425 four, maybe six horses. 368 00:26:28,493 --> 00:26:30,927 And the relay stations aren't working anymore. 369 00:26:30,996 --> 00:26:34,398 The same horses will have to go all the way. 370 00:26:34,467 --> 00:26:37,436 If they don't make it, who's going to pay for them? 371 00:26:37,503 --> 00:26:41,440 I'll buy the horses. So there's no other problem, is there? 372 00:26:41,508 --> 00:26:43,942 You want to get there bad, don't you? 373 00:26:44,011 --> 00:26:45,103 Settle it. 374 00:26:45,178 --> 00:26:47,443 We'll go to the hotel and have dinner. 375 00:26:47,515 --> 00:26:51,451 That should give you time to find a man and get ready. 376 00:26:51,519 --> 00:26:52,953 I don't know, lady. 377 00:26:53,022 --> 00:26:55,456 You'll make a month's wages in three days. 378 00:26:55,524 --> 00:26:56,957 You'll be ready. 379 00:27:05,970 --> 00:27:10,407 Me and Doris want to get out of here, so does Jess. 380 00:27:10,474 --> 00:27:11,907 That's three more of us. 381 00:27:11,976 --> 00:27:14,411 And Russell's looking for a ride too. 382 00:27:14,479 --> 00:27:15,912 All right, that's four. 383 00:27:15,981 --> 00:27:17,915 Why can't we do it? 384 00:27:17,983 --> 00:27:19,417 Have I said we couldn't? 385 00:27:30,998 --> 00:27:33,515 Whoa! 386 00:27:38,854 --> 00:27:40,516 Is everybody ready? 387 00:27:40,590 --> 00:27:42,956 I saw that fella Mendez. I'm going along with you. 388 00:27:43,025 --> 00:27:45,289 Going to Bisbee to get married. What do you think? 389 00:27:45,361 --> 00:27:48,798 Not much, but that's up to you. Here's your ticket. 390 00:27:48,866 --> 00:27:51,801 If there are any stops open on the way, show that for meals. 391 00:27:51,869 --> 00:27:53,303 Drinks are extra. 392 00:27:53,371 --> 00:27:55,805 Hand it in when you reach your destination. 393 00:27:55,874 --> 00:27:57,307 Hey, this one's for him. 394 00:27:57,375 --> 00:27:59,310 Want to hand it to him? 395 00:27:59,378 --> 00:28:00,811 Sure. 396 00:28:05,818 --> 00:28:08,253 I see you're going to Contention. 397 00:28:08,321 --> 00:28:10,255 I change there for Bisbee. 398 00:28:10,323 --> 00:28:13,589 Yesterday I was in the army, and next week I'll be a mining man. 399 00:28:13,661 --> 00:28:16,596 Week after, I'll have a wife all arranged for and waiting. 400 00:28:16,664 --> 00:28:18,859 Isn't that something? 401 00:28:18,933 --> 00:28:20,265 Yes, it is. 402 00:28:20,335 --> 00:28:22,701 What did you do with my house plant? 403 00:28:22,771 --> 00:28:25,103 I stuck it in the boot. It's O. K. 404 00:28:25,174 --> 00:28:26,608 It better be. 405 00:28:26,676 --> 00:28:28,940 I nursed that thing along for six years. 406 00:28:29,012 --> 00:28:30,445 [Door Opens] 407 00:28:48,768 --> 00:28:51,293 - Cicero Grimes. - Yes, sir. 408 00:28:51,370 --> 00:28:54,807 Well, write it down, boy, for the coach out front. 409 00:28:54,875 --> 00:28:56,308 It's a special run. 410 00:28:56,376 --> 00:28:59,574 I know that. That's why I'm going on it. 411 00:28:59,647 --> 00:29:01,581 I'm afraid it's full-up. 412 00:29:01,649 --> 00:29:04,243 You can get one more on up top. 413 00:29:04,319 --> 00:29:07,949 No one's allowed to ride with the driver. That's a company rule. 414 00:29:10,826 --> 00:29:12,886 They going? 415 00:29:12,963 --> 00:29:15,261 Yes, sir. Both of them. 416 00:29:25,843 --> 00:29:29,780 You got a ticket for that stage out in front? 417 00:29:32,084 --> 00:29:35,111 Well, that's it. 418 00:29:35,188 --> 00:29:37,713 You can give me your ticket, and you can take the next stage. 419 00:29:37,790 --> 00:29:40,089 That's a funny idea. 420 00:29:40,160 --> 00:29:44,529 No, that's not a funny idea. That's a good idea. 421 00:29:44,598 --> 00:29:48,592 See, you could stay here, get drunk, have some fun. 422 00:29:48,670 --> 00:29:50,103 Now, how's that sound? 423 00:29:50,171 --> 00:29:52,766 But I'm gonna be traveling tonight. No. I don't think so. 424 00:29:52,842 --> 00:29:56,642 Leave him alone! You come late, you find your own way. 425 00:29:59,683 --> 00:30:01,116 What did you say? 426 00:30:01,184 --> 00:30:02,617 I said why don't you leave him alone? 427 00:30:02,686 --> 00:30:05,655 The man wants to take the stage, let him take it. 428 00:30:12,196 --> 00:30:15,132 Well, suppose I take your ticket instead. 429 00:30:15,200 --> 00:30:18,636 You just walk in and take someone else's seat? 430 00:30:18,704 --> 00:30:21,139 Looks like it, don't it? 431 00:30:21,207 --> 00:30:24,142 Somebody's pulling a joke on somebody. 432 00:30:24,210 --> 00:30:26,304 You think so? 433 00:30:33,221 --> 00:30:36,418 What kind of a business do you run here? 434 00:30:36,491 --> 00:30:38,425 You let a man walk in and say he's taking your seat 435 00:30:38,493 --> 00:30:39,984 after paying the fare? 436 00:30:40,063 --> 00:30:42,293 The company doesn't do anything about it? 437 00:30:42,365 --> 00:30:44,663 Friend. 438 00:30:46,236 --> 00:30:48,670 This business is between you and me. 439 00:30:48,739 --> 00:30:53,677 We don't want anybody else poking their nose into it, do we? 440 00:30:53,745 --> 00:30:56,043 You wearing a gun? 441 00:30:59,752 --> 00:31:01,151 You better get one. 442 00:31:01,220 --> 00:31:04,121 You can't just threaten a man like that. 443 00:31:04,190 --> 00:31:07,160 There are witnesses here seeing you threaten me. 444 00:31:07,227 --> 00:31:09,627 They heard you call me a dirty name. 445 00:31:09,696 --> 00:31:11,129 I never called you anything. 446 00:31:11,198 --> 00:31:14,760 And even if they didn't, I did. 447 00:31:16,337 --> 00:31:18,202 I didn't say a word. 448 00:31:25,714 --> 00:31:27,148 Now, friend... 449 00:31:27,217 --> 00:31:30,152 I'm going to step out into the street here, 450 00:31:30,220 --> 00:31:33,816 and if you don't come out in about one minute, 451 00:31:33,891 --> 00:31:38,089 I'm going to have to come back in here. 452 00:32:14,704 --> 00:32:16,399 You should have done something. 453 00:32:18,208 --> 00:32:20,370 You talking to me, lady? 454 00:32:20,445 --> 00:32:21,878 Yes, to you. 455 00:32:21,946 --> 00:32:23,641 It wasn't my business. 456 00:32:23,714 --> 00:32:25,579 What if he'd taken your ticket? 457 00:32:25,650 --> 00:32:26,845 He didn't. 458 00:32:26,919 --> 00:32:30,150 That soldier would have helped you, and you know it. 459 00:32:30,222 --> 00:32:32,156 I didn't ask him for any. 460 00:32:32,224 --> 00:32:34,659 He didn't even have a gun. 461 00:32:34,727 --> 00:32:37,855 That's his business, he don't want to carry one. 462 00:32:40,234 --> 00:32:43,032 Takes a lot to light a fire under you. 463 00:32:43,104 --> 00:32:45,664 If it's all right with you, lady, 464 00:32:45,739 --> 00:32:48,174 I just didn't feel like bleeding for him. 465 00:32:48,243 --> 00:32:51,178 And even if it isn't all right with you. 466 00:33:25,752 --> 00:33:28,153 What if there were Apaches out there now, 467 00:33:28,222 --> 00:33:29,689 watching us? 468 00:33:29,757 --> 00:33:31,691 Don't alarm yourself, young lady. 469 00:33:31,759 --> 00:33:33,193 The wild, free ones 470 00:33:33,262 --> 00:33:35,162 are all up in the mountains. 471 00:33:35,230 --> 00:33:36,663 The wild, caught ones 472 00:33:36,732 --> 00:33:37,960 are at San Carlos. 473 00:33:38,033 --> 00:33:39,466 I've heard a lot of stories 474 00:33:39,535 --> 00:33:42,130 about what Indians do to white women. 475 00:33:42,205 --> 00:33:44,673 They do the same thing to white women 476 00:33:44,741 --> 00:33:46,174 they do to Indian women, 477 00:33:46,242 --> 00:33:49,940 and they don't mind it much, red or white. 478 00:33:50,014 --> 00:33:52,380 I don't know if the ladies enjoy that kind of talk. 479 00:33:52,449 --> 00:33:54,714 What kind of talk? 480 00:33:54,786 --> 00:33:57,414 About Apache Indians and what they do to women. 481 00:33:59,759 --> 00:34:02,319 You saying I got a loose mouth? 482 00:34:02,395 --> 00:34:04,522 If he wasn't saying it, I am. 483 00:34:04,597 --> 00:34:07,999 Right. That lady speaks right up, don't she? 484 00:34:08,068 --> 00:34:09,194 Mm-hmm. 485 00:34:09,269 --> 00:34:13,070 If you want to know if I'm carrying a gun, I'm not. 486 00:34:13,141 --> 00:34:16,633 My tongue is my only weapon, Mr. Grimes. 487 00:34:16,711 --> 00:34:18,076 And it's deadly. 488 00:34:27,157 --> 00:34:30,092 I've lived among the Apaches on a reservation... 489 00:34:30,160 --> 00:34:34,530 the women grinding corn and rubbing skins, 490 00:34:34,599 --> 00:34:36,032 the men almost naked... 491 00:34:36,100 --> 00:34:37,658 some of them quite striking. 492 00:34:37,735 --> 00:34:40,170 Just when you begin to find them almost beautiful, 493 00:34:40,239 --> 00:34:42,173 they squat and pick at themselves 494 00:34:42,241 --> 00:34:43,435 with the dogs 495 00:34:43,508 --> 00:34:44,668 sniffing at them. 496 00:34:44,743 --> 00:34:47,212 I can't imagine eating a dog 497 00:34:47,280 --> 00:34:49,180 and not thinking anything of it. 498 00:34:49,249 --> 00:34:51,183 You ever been hungry, lady? 499 00:34:51,251 --> 00:34:53,186 Not just ready for supper, 500 00:34:53,254 --> 00:34:57,281 but hungry enough so that your belly swells up? 501 00:34:57,358 --> 00:34:59,690 I wouldn't care how hungry I got. 502 00:34:59,761 --> 00:35:01,228 I know I wouldn't eat one of those camp dogs. 503 00:35:01,296 --> 00:35:05,130 You'd eat it. You'd fight for the bones too. 504 00:35:05,200 --> 00:35:07,897 Have you ever eaten a dog, Mr. Russell? 505 00:35:07,970 --> 00:35:10,234 Eaten one and lived like one. 506 00:35:10,306 --> 00:35:12,968 Dear me. 507 00:35:18,215 --> 00:35:20,150 Mr. Russell obviously feels sympathy 508 00:35:20,218 --> 00:35:22,152 for the Indians' plight. 509 00:35:22,220 --> 00:35:25,155 If you're a humane man, you do. 510 00:35:25,223 --> 00:35:29,422 But you have to live on a reservation like San Carlos 511 00:35:29,495 --> 00:35:30,985 to see that caring for them 512 00:35:31,063 --> 00:35:33,328 is not a simple matter of giving them food and clothing. 513 00:35:33,400 --> 00:35:35,664 My name is Favor, by the way. 514 00:35:35,735 --> 00:35:38,465 I happen to be the Indian agent at San Carlos. 515 00:35:38,538 --> 00:35:41,474 As the agent, I see all the problems 516 00:35:41,542 --> 00:35:43,305 the Interior Department is faced with... 517 00:35:43,377 --> 00:35:46,312 natural resentment on the part of the Indians, 518 00:35:46,380 --> 00:35:47,678 their distrust, 519 00:35:47,749 --> 00:35:49,683 their reluctance to cultivate the soil. 520 00:35:49,751 --> 00:35:52,151 They live where they don't want to live. 521 00:35:52,220 --> 00:35:56,681 That too, which can't be helped for the time being. 522 00:35:56,759 --> 00:36:00,252 Do you happen to know someone at San Carlos? 523 00:36:00,331 --> 00:36:02,629 Most of them. 524 00:36:02,700 --> 00:36:07,297 - You've visited the agency? - I lived there. 525 00:36:07,372 --> 00:36:09,806 I don't think I recognize you. 526 00:36:09,874 --> 00:36:11,808 Did you work for one of the suppliers? 527 00:36:11,876 --> 00:36:14,311 No. I worked for the police. 528 00:36:15,715 --> 00:36:17,615 But the police are all Apache. 529 00:36:38,240 --> 00:36:39,673 Whoa. 530 00:36:41,044 --> 00:36:43,342 Delgado's station. 531 00:36:43,413 --> 00:36:46,941 - Mendez! - Well, who else? 532 00:36:47,017 --> 00:36:49,850 You can wash at the bench near the kitchen door 533 00:36:49,920 --> 00:36:53,789 and follow the path around the back for the other things. 534 00:36:53,859 --> 00:36:55,520 - Still got horses? - A few more days. 535 00:36:55,594 --> 00:36:57,255 Then change them for these. 536 00:36:57,329 --> 00:36:59,797 I thought you had closed down. 537 00:36:59,866 --> 00:37:01,390 That's a long story. 538 00:37:01,467 --> 00:37:03,958 Get your woman to make some coffee, eh? 539 00:37:09,209 --> 00:37:11,040 Mr. Mendez. 540 00:37:11,111 --> 00:37:13,637 I find myself in an awkward situation. 541 00:37:13,715 --> 00:37:16,650 I'm going to have to rely on your tact. 542 00:37:16,718 --> 00:37:19,482 You mean you have a dirty job for me to do. 543 00:37:19,554 --> 00:37:21,523 Giving as little offense as possible 544 00:37:21,590 --> 00:37:24,218 arrange to have Mr. Russell ride on top with you. 545 00:37:24,293 --> 00:37:28,355 How do I offend the man without offending him, Dr. Favor? 546 00:37:28,432 --> 00:37:30,161 My wife finds it disturbing 547 00:37:30,233 --> 00:37:32,167 having him inside with us. 548 00:37:32,235 --> 00:37:35,672 What is there about him that bothers the lady? 549 00:37:35,740 --> 00:37:38,732 I'm sure you know his history better than I do. 550 00:37:38,810 --> 00:37:40,676 I leave it in your hands. 551 00:37:40,746 --> 00:37:42,008 And wash yours? 552 00:38:21,226 --> 00:38:22,659 It's for the dust... 553 00:38:22,727 --> 00:38:24,661 or whatever reason you want. 554 00:38:40,114 --> 00:38:45,609 Dr. Favor... says you shouldn't ride in the coach. 555 00:38:49,258 --> 00:38:50,691 They all say that? 556 00:38:50,759 --> 00:38:53,193 I don't know what they all say, 557 00:38:53,263 --> 00:38:55,197 but he's paying for most of it. 558 00:38:55,265 --> 00:38:56,698 I don't think he wants to argue. 559 00:38:56,766 --> 00:38:58,028 What do you say? 560 00:38:58,101 --> 00:39:03,130 Well, I say, why make people unhappy? 561 00:39:03,207 --> 00:39:05,641 Let them do what they want. 562 00:39:05,709 --> 00:39:07,507 It's not a big thing. Why should we let it worry us? 563 00:39:07,579 --> 00:39:10,139 What if I decide to stay inside? 564 00:39:10,215 --> 00:39:14,653 A man could catch his death of cold riding up on top. 565 00:39:14,720 --> 00:39:16,813 Is that worth arguing about, 566 00:39:16,889 --> 00:39:19,153 making trouble, getting people angry and upset? 567 00:39:19,225 --> 00:39:21,387 Or is it easier to forget it? Which? 568 00:39:26,834 --> 00:39:29,632 If you ask... 569 00:39:29,704 --> 00:39:33,265 why I lend myself to this... 570 00:39:33,342 --> 00:39:35,276 it's a habit... 571 00:39:36,845 --> 00:39:38,506 a lifetime of it. 572 00:39:38,581 --> 00:39:40,982 I didn't ask. 573 00:39:42,385 --> 00:39:43,977 Against the cold. 574 00:39:54,266 --> 00:39:56,496 I want you to hear this. 575 00:39:56,568 --> 00:39:58,536 I was just telling him 576 00:39:58,604 --> 00:40:01,369 that you're not the first through here this afternoon. 577 00:40:01,441 --> 00:40:03,204 About an hour ago, three men came by. 578 00:40:03,276 --> 00:40:05,471 - Did you know them? - Some riders. 579 00:40:05,545 --> 00:40:07,514 - But did you know them? - They may work around here. 580 00:40:07,581 --> 00:40:09,515 This station's supposed to be closed. 581 00:40:09,583 --> 00:40:11,016 What were they doing here? 582 00:40:11,085 --> 00:40:13,178 It happens. People pass by. 583 00:40:13,253 --> 00:40:16,018 What did they look like? Did they say where they were going? 584 00:40:16,091 --> 00:40:18,082 If you think they planned to hold us up, 585 00:40:18,159 --> 00:40:21,527 they wouldn't know a stage was coming by today. 586 00:40:21,597 --> 00:40:24,532 I want to go another way. Is there one? 587 00:40:24,600 --> 00:40:27,536 There's a road past the old San Pete Mine. 588 00:40:27,604 --> 00:40:29,538 It hasn't been used in years. 589 00:40:29,606 --> 00:40:32,905 It's wild and hard to travel over, but it ends up in the same place. 590 00:40:32,976 --> 00:40:35,468 We'll take it. We have women. 591 00:40:35,546 --> 00:40:39,380 Any possibility of being stopped, we should take precautions. 592 00:40:39,450 --> 00:40:41,544 Start without delay, if you please. 593 00:40:45,290 --> 00:40:47,054 Hyah! 594 00:40:47,127 --> 00:40:50,563 Get up! Get up! 595 00:40:50,630 --> 00:40:52,063 Hyah! 596 00:40:53,634 --> 00:40:55,067 Hyah! 597 00:41:19,967 --> 00:41:21,492 Smoke bother you? 598 00:41:23,471 --> 00:41:26,908 Would you put it out if I said it did? 599 00:41:29,478 --> 00:41:31,139 Oh, yeah. 600 00:41:31,213 --> 00:41:35,412 My mama taught me to remove my hat and my cigar 601 00:41:35,485 --> 00:41:37,919 in the presence of a lady. 602 00:41:37,988 --> 00:41:39,421 Whatever else I take off 603 00:41:39,489 --> 00:41:41,515 depends on how lucky I get. 604 00:41:56,009 --> 00:41:58,603 Oh, it's stuffy in there. 605 00:41:58,678 --> 00:42:00,442 I noticed. 606 00:42:00,514 --> 00:42:04,382 Listen, I had nothing to do with your getting thrown out. 607 00:42:04,452 --> 00:42:05,885 All right. 608 00:42:05,953 --> 00:42:08,388 Although, frankly, it wouldn't bother me a bit 609 00:42:08,457 --> 00:42:11,392 if you had to walk all the way to Bisbee. 610 00:42:11,460 --> 00:42:13,520 It wouldn't bother me either, lady. 611 00:42:23,974 --> 00:42:25,407 Get up there! 612 00:42:27,479 --> 00:42:29,413 Get up now! 613 00:42:29,481 --> 00:42:31,415 Get up! Get up! 614 00:42:31,483 --> 00:42:33,417 Giddup! Yes! 615 00:42:33,486 --> 00:42:35,420 Giddup! 616 00:42:58,113 --> 00:43:00,104 Ho! 617 00:43:01,685 --> 00:43:04,051 All right, everybody out! 618 00:43:06,122 --> 00:43:08,557 Billy, take care of the horses 619 00:43:08,626 --> 00:43:10,560 and get a water bag. 620 00:43:10,628 --> 00:43:12,562 Why have we made this stop? 621 00:43:12,630 --> 00:43:15,065 If you're thinking of us, we're not tired. 622 00:43:15,133 --> 00:43:17,567 No. I'm thinking of the horses... and me. 623 00:43:17,636 --> 00:43:19,069 I'm tired. 624 00:43:19,137 --> 00:43:21,368 We'll rest here for a couple of hours. 625 00:43:21,441 --> 00:43:23,568 I have to get some sleep. 626 00:43:23,643 --> 00:43:26,077 If you're smart, you'll do the same. 627 00:43:35,156 --> 00:43:36,589 Hey, amigo. 628 00:43:39,160 --> 00:43:41,595 This ain't the stage road. 629 00:43:41,664 --> 00:43:44,098 We took a different way. 630 00:43:44,166 --> 00:43:45,599 Different way? 631 00:43:45,668 --> 00:43:49,105 You just take any old road you feel like? 632 00:43:49,172 --> 00:43:52,107 I think you'd better talk to Dr. Favor. 633 00:43:52,175 --> 00:43:54,110 No. I'm talking to you. 634 00:43:58,683 --> 00:44:00,345 We all agreed. 635 00:44:00,419 --> 00:44:02,546 You were asleep. 636 00:44:02,621 --> 00:44:06,523 I thought... he wants to come with us so bad, 637 00:44:06,592 --> 00:44:08,527 this will be all right. 638 00:44:08,595 --> 00:44:09,823 Where's it go? 639 00:44:09,896 --> 00:44:11,363 Same place. 640 00:44:11,431 --> 00:44:15,368 We'll be in Benson tomorrow if the road is all right 641 00:44:15,436 --> 00:44:16,869 and nothing happens. 642 00:44:16,937 --> 00:44:18,370 What could happen? 643 00:45:50,979 --> 00:45:53,915 You better stop right there, lady, 644 00:45:53,983 --> 00:45:58,420 or I'm going to know all there is to know about you. 645 00:45:58,487 --> 00:46:01,252 Well, you could at least have cleared your throat. 646 00:46:01,324 --> 00:46:04,555 I couldn't. My heart was in it. 647 00:46:04,628 --> 00:46:07,860 It's hot. These are heavy. 648 00:46:09,433 --> 00:46:11,367 So you've seen my legs. 649 00:46:11,435 --> 00:46:13,996 There are worse walking around. 650 00:46:14,072 --> 00:46:16,734 Some worse, some better. 651 00:46:16,808 --> 00:46:20,870 Well, you're not going to have much to do with them, 652 00:46:20,947 --> 00:46:22,881 so don't let it worry you. 653 00:46:22,949 --> 00:46:24,883 You're a pretty thorny woman. 654 00:46:24,951 --> 00:46:27,386 Has anyone ever gotten within range of you? 655 00:46:27,454 --> 00:46:29,888 Not that it's any of your business, 656 00:46:29,957 --> 00:46:31,891 but I was married once. 657 00:46:31,959 --> 00:46:35,396 Been a widow since I was 19. 658 00:46:35,463 --> 00:46:39,900 My husband was a sweet Missouri boy. 659 00:46:39,968 --> 00:46:43,405 One night, they brought him home on a kitchen door. 660 00:46:43,472 --> 00:46:45,406 Been shot eight times. 661 00:46:45,474 --> 00:46:47,409 Seems there had been an argument 662 00:46:47,477 --> 00:46:50,412 over the price of a Mexican saddle. 663 00:46:50,480 --> 00:46:54,383 He had a comic valentine for me in his pocket. 664 00:46:54,452 --> 00:46:57,751 The dead are dead. You ought to bury them. 665 00:46:59,490 --> 00:47:01,425 I'm sure that's good advice. 666 00:47:01,493 --> 00:47:04,860 Trouble is, Mr. Russell, 667 00:47:04,930 --> 00:47:09,368 I think you feel the same way about the living. 668 00:47:28,925 --> 00:47:30,893 What do you want? 669 00:47:30,960 --> 00:47:33,394 I hope I'm not bothering you, 670 00:47:33,463 --> 00:47:35,796 but it's so hot, I was just cooking. 671 00:47:37,368 --> 00:47:40,394 Whew. There's a nice little breeze up here, though, 672 00:47:40,472 --> 00:47:42,235 isn't there? 673 00:47:42,307 --> 00:47:44,867 Everybody's gone to sleep. 674 00:47:44,943 --> 00:47:47,412 I can't sleep when it gets this hot. 675 00:47:47,480 --> 00:47:48,811 I just wake up dizzy. 676 00:47:48,881 --> 00:47:51,406 That a fact? 677 00:47:54,821 --> 00:47:56,755 This place sure is spooky, 678 00:47:56,823 --> 00:47:59,758 all those buildings and nobody in them. 679 00:48:02,397 --> 00:48:05,889 You know, I'm awfully glad you're along with us. 680 00:48:05,967 --> 00:48:07,595 If anything happened, 681 00:48:07,669 --> 00:48:10,103 it's nice to know there's somebody along 682 00:48:10,172 --> 00:48:11,969 that could do something about it. 683 00:48:12,041 --> 00:48:13,406 That's what you think? 684 00:48:13,475 --> 00:48:16,138 I saw you back at the station. 685 00:48:16,212 --> 00:48:19,648 You frightened the life out of everyone back there. 686 00:48:19,716 --> 00:48:22,151 Did you like that, little lady? 687 00:48:22,219 --> 00:48:24,449 I like to see a man act like a man. 688 00:48:24,522 --> 00:48:28,152 I think that you should have what you like. 689 00:48:28,226 --> 00:48:30,387 Oh! Don't do this! 690 00:48:32,064 --> 00:48:33,656 You scared? 691 00:48:33,732 --> 00:48:36,167 You never had it like this, hmm? 692 00:48:36,235 --> 00:48:38,669 You get hurt a little, and then you... 693 00:48:40,741 --> 00:48:43,676 get rubbed a little bit. 694 00:48:48,750 --> 00:48:51,184 Ha ha ha! 695 00:48:52,887 --> 00:48:55,186 [Sobbing] 696 00:49:00,764 --> 00:49:04,165 - Where do you think you're going? - I'm going to get my husband! 697 00:49:04,234 --> 00:49:06,361 So he can charge up that hill and get his head blown off? 698 00:49:06,436 --> 00:49:07,995 You let go of me! 699 00:49:08,072 --> 00:49:10,006 He's got to do something. That man hurt me. 700 00:49:10,074 --> 00:49:13,841 You wagged your tail in his face to get his attention, and you got it. 701 00:49:16,215 --> 00:49:18,649 You're disgusting, you know that? 702 00:49:18,717 --> 00:49:21,346 You talk so dirty. 703 00:49:24,724 --> 00:49:27,660 Wipe your nose and shut your mouth... 704 00:49:27,728 --> 00:49:29,161 and tell everyone 705 00:49:29,230 --> 00:49:31,164 you fell and skinned your knees 706 00:49:31,232 --> 00:49:32,631 going to the public convenience. 707 00:49:32,700 --> 00:49:34,669 Here. Mop up. 708 00:49:52,256 --> 00:49:54,191 Hyah! Hyah! 709 00:49:55,760 --> 00:49:57,193 Hyah! 710 00:50:18,286 --> 00:50:22,223 We're missing a water bag. We started with three. 711 00:50:22,291 --> 00:50:25,226 I must have left it behind at San Pete. 712 00:50:25,294 --> 00:50:26,727 Mendez will skin me. 713 00:50:26,795 --> 00:50:28,229 Right down to the bone. 714 00:50:37,308 --> 00:50:39,742 [Doris Blake] Oh, that's an awfully pretty kit. 715 00:50:39,810 --> 00:50:42,746 [Mrs. Favor] Yes. It's made of Spanish leather. 716 00:50:42,814 --> 00:50:43,906 Geranium? 717 00:50:43,982 --> 00:50:45,381 Jasmine. Would you like some? 718 00:50:45,450 --> 00:50:46,747 It's cooling. 719 00:50:46,818 --> 00:50:50,255 Thank you. What does a bottle like this cost? 720 00:50:50,323 --> 00:50:52,757 The best years of your life. 721 00:50:52,825 --> 00:50:54,259 I like Dr. Favor. 722 00:50:54,328 --> 00:50:56,262 He has such lovely manners. 723 00:50:56,330 --> 00:50:57,763 I was noticing his hands. 724 00:50:57,831 --> 00:51:00,265 He keeps his nails so nice and clean. 725 00:51:00,334 --> 00:51:03,236 He's very proud of his hands and feet, they're so small. 726 00:51:03,304 --> 00:51:06,671 I, on the other hand, am proud of his brain. It's very large. 727 00:51:06,741 --> 00:51:08,073 He reads a lot, doesn't he? 728 00:51:08,143 --> 00:51:11,408 Far into the night, which is just as well. 729 00:51:11,480 --> 00:51:15,508 'Cause when he takes his trousers off and folds them neatly 730 00:51:15,585 --> 00:51:18,145 and hangs them over the back of a chair, 731 00:51:18,221 --> 00:51:22,716 that sharp, exciting intelligence of his doesn't count for very much. 732 00:51:22,793 --> 00:51:25,227 All we're left with is thin, spindly legs 733 00:51:25,296 --> 00:51:28,027 with those little blue veins on them 734 00:51:28,100 --> 00:51:30,534 and all the knots and bumps. 735 00:51:30,602 --> 00:51:32,729 A love match, huh? 736 00:51:32,804 --> 00:51:35,239 When I was 18 and a student of his 737 00:51:35,308 --> 00:51:37,868 and I heard him read Robert Browning. 738 00:51:37,944 --> 00:51:42,746 But now I'm 35, and I hear him cough up phlegm. 739 00:51:42,816 --> 00:51:44,750 They all make those noises... 740 00:51:44,818 --> 00:51:47,252 bathroom noises and bedroom noises. 741 00:51:47,322 --> 00:51:50,758 Well, I suppose we've all felt the same chill. 742 00:51:50,825 --> 00:51:52,759 Not me. I like men. 743 00:51:52,827 --> 00:51:56,264 They may have put a little gray in my hair, 744 00:51:56,332 --> 00:51:58,766 but I keep coming back for more, 745 00:51:58,834 --> 00:52:00,769 so they must have something. 746 00:52:00,837 --> 00:52:02,236 [Russell] Hear, hear. 747 00:52:10,281 --> 00:52:12,215 [Mendez Barking Orders At Horses] 748 00:52:35,811 --> 00:52:37,244 Whoa! 749 00:52:38,814 --> 00:52:42,876 Everybody take a nice walk to the top of the grade. 750 00:52:55,834 --> 00:52:57,267 Hyah! 751 00:53:28,805 --> 00:53:32,241 Well, I'm getting tired of this trip. 752 00:53:32,308 --> 00:53:33,741 I want a bath. 753 00:53:33,810 --> 00:53:36,245 I want to sleep 12 hours. 754 00:53:36,313 --> 00:53:39,248 I want a big, rare steak. 755 00:53:40,819 --> 00:53:42,252 And then what? 756 00:53:42,320 --> 00:53:45,255 I don't know. I never know what's next. 757 00:53:45,323 --> 00:53:49,260 Whatever it is, I'm going to have to scratch for it. 758 00:53:49,328 --> 00:53:50,761 That I do know. 759 00:53:50,830 --> 00:53:54,665 Wish I could find a rich old man and give it a rest for a while. 760 00:53:54,735 --> 00:53:58,762 - Where? Out to pasture? - Mm-hmm. I'm ready. 761 00:53:58,839 --> 00:54:02,276 Let someone else work up a sweat for a change. 762 00:54:02,343 --> 00:54:05,710 Let someone else put the meat on the table. 763 00:54:07,115 --> 00:54:09,209 Glad to buy you dinner. 764 00:54:09,285 --> 00:54:11,219 Mmm. There's a lot of men 765 00:54:11,287 --> 00:54:13,721 who will do that, Mr. Russell. 766 00:54:13,789 --> 00:54:16,725 Well, I'd just as soon make it breakfast. 767 00:54:16,793 --> 00:54:18,226 No, thanks. 768 00:54:18,295 --> 00:54:22,232 I just take coffee in the morning... nothing with it. 769 00:54:42,323 --> 00:54:44,757 You know, we liked not to have made it. 770 00:54:44,825 --> 00:54:47,259 I figured you had some catching up to do. 771 00:54:47,328 --> 00:54:49,763 When you didn't come by the main road, 772 00:54:49,831 --> 00:54:51,264 we went back to Delgado's. 773 00:54:51,333 --> 00:54:53,267 He told us you'd come this other way. 774 00:54:53,335 --> 00:54:55,827 He didn't want to tell us, but he told. 775 00:54:55,905 --> 00:54:58,271 I tell you, we done some riding. 776 00:54:58,341 --> 00:55:00,241 Well, look who we have here. 777 00:55:00,309 --> 00:55:02,801 Hello, Jessie. 778 00:55:02,880 --> 00:55:05,041 Feeling ornery, Frank? 779 00:55:05,115 --> 00:55:07,584 Let's not start asking questions. 780 00:55:07,652 --> 00:55:11,144 Just one... what are you doing here? 781 00:55:11,222 --> 00:55:13,349 Going bad, honey. 782 00:55:13,424 --> 00:55:16,622 All right. Break out that luggage. 783 00:55:16,695 --> 00:55:19,220 Doc Favor's pretending he don't see us. 784 00:55:19,298 --> 00:55:21,733 Things kind of close in on you, 785 00:55:21,801 --> 00:55:23,735 don't they, Doctor? 786 00:55:23,803 --> 00:55:26,738 I have no idea what you're talking about. 787 00:55:26,806 --> 00:55:29,241 My wife and I are going to Bisbee 788 00:55:29,310 --> 00:55:30,743 to settle some affairs. 789 00:55:30,811 --> 00:55:32,642 We'll be there two days at most. 790 00:55:32,713 --> 00:55:34,739 That's not where you're going. 791 00:55:34,816 --> 00:55:38,149 You're going to hole up in Mexico, 792 00:55:38,220 --> 00:55:41,247 or you're going to get on a boat in Veracruz 793 00:55:41,324 --> 00:55:42,450 and head out. 794 00:55:42,525 --> 00:55:44,459 Hey, Lamar, you know something. 795 00:55:44,527 --> 00:55:47,257 He ought to be over here with a gun. 796 00:55:47,330 --> 00:55:50,767 He don't need a gun to pull off a robbery. 797 00:55:50,834 --> 00:55:52,825 He does it with pen and ink. 798 00:55:52,903 --> 00:55:55,771 - No. - Yeah. 799 00:55:55,840 --> 00:55:59,298 He just claims a higher beef tally than what comes in. 800 00:55:59,377 --> 00:56:03,212 Then he pays the trail driver off for what's delivered, 801 00:56:03,282 --> 00:56:06,945 charges the government for meat that ain't even there, 802 00:56:07,019 --> 00:56:09,045 and then pockets the difference. 803 00:56:09,122 --> 00:56:10,555 Ain't that right, Doctor? 804 00:56:10,624 --> 00:56:12,956 The Indians go hungry, but you don't. 805 00:56:13,026 --> 00:56:16,724 All right. Let's get to it. 806 00:56:36,821 --> 00:56:39,255 What about up in the boot? 807 00:56:39,323 --> 00:56:40,756 A shotgun. 808 00:56:42,828 --> 00:56:45,262 Do you think this is worth your while? 809 00:56:45,330 --> 00:56:48,384 You won't be able to show your face again. 810 00:56:49,451 --> 00:56:51,146 I purely appreciate that, 811 00:56:51,220 --> 00:56:56,818 but don't give me no more advice, please. 812 00:56:56,893 --> 00:56:59,088 I'll bet you're dead or arrested in two weeks. 813 00:56:59,162 --> 00:57:01,256 You ain't gonna have nothing to bet with. 814 00:57:01,332 --> 00:57:04,495 - There are witnesses. - I don't see no witnesses. 815 00:57:04,569 --> 00:57:06,503 Lamar, you see any witnesses? 816 00:57:06,571 --> 00:57:08,164 No. Not here. 817 00:57:11,577 --> 00:57:15,014 That man don't look like no witness. 818 00:57:15,081 --> 00:57:16,946 Hey, mister! 819 00:57:17,016 --> 00:57:19,507 Are you a witness? 820 00:57:24,091 --> 00:57:25,456 I've seen you someplace. 821 00:57:27,261 --> 00:57:29,162 That bothers me. 822 00:57:31,099 --> 00:57:32,396 Come on, mister. 823 00:57:32,467 --> 00:57:34,698 Help me out. Where was it? 824 00:57:34,770 --> 00:57:36,032 Cicero! 825 00:57:38,107 --> 00:57:39,540 Well, now, lookee here. 826 00:57:39,609 --> 00:57:41,544 How much did you steal? 827 00:57:41,612 --> 00:57:43,546 Tell us so we don't have to count it. 828 00:57:43,614 --> 00:57:45,445 He figures he's helped enough without giving us the tally. 829 00:57:45,515 --> 00:57:48,451 - About 12,000, I figure. - Somewhere around there. 830 00:57:48,519 --> 00:57:49,486 Get it loaded. 831 00:57:49,554 --> 00:57:51,579 Looks like you did good, and we did better. 832 00:57:51,656 --> 00:57:54,124 Boy, get up there. Throw those two saddles down. 833 00:57:54,192 --> 00:57:58,493 Amigo, you and you, saddle them two horses. 834 00:58:06,573 --> 00:58:10,010 I figured you'd ride along with us a way. 835 00:58:11,579 --> 00:58:13,513 I'd better not. 836 00:58:13,581 --> 00:58:15,516 You'll be all right. 837 00:58:15,584 --> 00:58:18,519 I'll be all right here. 838 00:58:20,589 --> 00:58:22,182 You're coming. 839 00:58:22,258 --> 00:58:25,227 One way or the other, you're coming. 840 00:58:51,558 --> 00:58:53,992 Friend, I'll thank you for the buggy ride, 841 00:58:54,061 --> 00:58:56,428 and we'll do it again some time. 842 00:59:07,076 --> 00:59:09,511 Hyah! Hyah! 843 00:59:09,579 --> 00:59:11,069 Hyah! 844 00:59:16,420 --> 00:59:18,354 [Closes Shotgun] 845 00:59:27,099 --> 00:59:29,830 Kid, get down. 846 00:59:29,902 --> 00:59:31,028 What? 847 00:59:31,104 --> 00:59:33,038 Just get down from there. 848 00:59:39,613 --> 00:59:40,944 Hey, Braden. 849 00:59:41,014 --> 00:59:42,539 Hold up a minute. 850 00:59:42,617 --> 00:59:44,551 I forgot a little something. 851 00:59:47,589 --> 00:59:49,990 What are you doing up there? 852 00:59:50,059 --> 00:59:51,492 Getting my things. 853 00:59:51,560 --> 00:59:53,494 You figure you're going someplace? 854 00:59:53,562 --> 00:59:55,497 Why stay here? 855 00:59:55,565 --> 00:59:56,998 Just how far 856 00:59:57,067 --> 00:59:59,729 do you think you're going to get? 857 00:59:59,803 --> 01:00:01,829 That's to find out. 858 01:00:08,614 --> 01:00:13,074 Now, how far did you say you're going to get? 859 01:00:13,152 --> 01:00:15,383 Leave us some water! 860 01:00:26,267 --> 01:00:28,099 Now how far? 861 01:00:39,615 --> 01:00:42,517 Oh, about as far as Delgado's. 862 01:00:47,124 --> 01:00:48,820 What does that mean? 863 01:00:48,893 --> 01:00:50,986 Maybe if we all get thirsty, 864 01:00:51,062 --> 01:00:53,997 we'll go to Delgado's and get some mescal. 865 01:01:32,643 --> 01:01:36,045 Jessie, do you want me to do something about Braden? 866 01:01:37,616 --> 01:01:40,016 There's nothing to be done about him. 867 01:01:54,569 --> 01:01:56,730 Russell! 868 01:01:59,407 --> 01:02:01,342 Russell, where are you going? 869 01:02:02,745 --> 01:02:04,508 Russell! Wait for us! 870 01:02:04,580 --> 01:02:06,013 Russell! 871 01:02:06,081 --> 01:02:08,175 Russell, wait! 872 01:03:06,584 --> 01:03:08,746 [Coughing] 873 01:03:17,097 --> 01:03:19,190 Why didn't you wait for us? 874 01:03:19,265 --> 01:03:21,894 What did you want me to wait for? 875 01:03:21,969 --> 01:03:24,563 Look, we want to get out of here 876 01:03:24,638 --> 01:03:26,902 before they come after us. 877 01:03:28,643 --> 01:03:30,235 Is there something stopping you? 878 01:03:30,312 --> 01:03:33,247 Man, what is the matter with you? 879 01:03:33,315 --> 01:03:35,784 This isn't happening to one person. It's happening to everyone. 880 01:03:35,852 --> 01:03:38,082 And you want me to show you the way? 881 01:03:38,154 --> 01:03:42,114 Sure. You show us the way, we follow, 882 01:03:42,192 --> 01:03:45,423 but we are all together. 883 01:03:45,496 --> 01:03:46,588 Together, huh? 884 01:03:46,663 --> 01:03:50,532 I flatter myself that I understand Mr. Russell. 885 01:03:50,602 --> 01:03:52,536 We affronted his dignity... 886 01:03:52,604 --> 01:03:55,574 a very necessary thing to a man. 887 01:03:55,641 --> 01:03:58,542 We asked him not to ride with us. 888 01:03:58,611 --> 01:04:00,272 Now he's telling us we can't walk with him. 889 01:04:00,346 --> 01:04:01,746 Isn't that right, Mr. Russell? 890 01:04:01,815 --> 01:04:04,841 Maybe we don't walk the way you walk. 891 01:04:04,918 --> 01:04:07,580 Fair, but harsh. 892 01:04:07,654 --> 01:04:11,056 But for all that, you're no longer in a hurry, are you? 893 01:04:11,125 --> 01:04:12,558 No. I'm in no hurry. 894 01:04:12,627 --> 01:04:15,062 If you want to go on, go on. 895 01:04:15,130 --> 01:04:16,654 Leave the saddlebags and the gun. 896 01:04:16,732 --> 01:04:19,064 I thought we'd get to that. 897 01:04:19,134 --> 01:04:21,068 You forgot something, didn't you? 898 01:04:21,136 --> 01:04:22,365 Money. 899 01:04:22,439 --> 01:04:26,068 An odd oversight for a man who thinks of everything. 900 01:04:26,142 --> 01:04:28,611 I was a little busy back there. 901 01:04:28,679 --> 01:04:31,113 He's thinking, "Why not take my money out here?" 902 01:04:31,182 --> 01:04:32,774 No law to stop him. 903 01:04:32,850 --> 01:04:35,285 Your money? 904 01:04:35,353 --> 01:04:39,551 You starved a bunch of Indians to death at San Carlos for that money, 905 01:04:39,624 --> 01:04:41,593 and now you're trying to get your sticky fingers on it, 906 01:04:41,661 --> 01:04:43,720 and meanwhile Grimes is getting the time he needs. 907 01:04:43,796 --> 01:04:46,765 Enough of this. We have to move. 908 01:04:46,833 --> 01:04:48,529 Why move? 909 01:04:48,602 --> 01:04:51,036 Why not wait here for him, 910 01:04:51,105 --> 01:04:52,766 maybe finish it? 911 01:04:52,840 --> 01:04:54,034 Finish it? 912 01:04:54,108 --> 01:04:55,940 You mean kill him? 913 01:04:56,010 --> 01:04:58,171 They get close enough, they're gonna kill you. 914 01:04:58,246 --> 01:05:01,410 They didn't hurt anybody before. Why would they wanna hurt us now? 915 01:05:01,484 --> 01:05:04,044 They'll be running out of water. You wanna give them yours? 916 01:05:04,120 --> 01:05:06,054 - No. - They'll kill you for it. 917 01:05:06,122 --> 01:05:09,058 And if we don't finish it, what then? 918 01:05:09,126 --> 01:05:11,560 You got no say in this. 919 01:05:11,628 --> 01:05:14,563 Now, you can go on or stay, whichever. 920 01:05:14,631 --> 01:05:17,829 Either way, you leave the saddlebags here. The belly gun too. 921 01:05:17,902 --> 01:05:21,737 You're not a figure to command too much confidence, Mr. Russell. 922 01:05:21,807 --> 01:05:24,139 What if everyone decides against you? 923 01:05:24,209 --> 01:05:27,178 Then they've got you to show them the way home. 924 01:05:35,156 --> 01:05:37,590 It's the frying pan or the fire, 925 01:05:37,658 --> 01:05:39,091 as far as I'm concerned. 926 01:05:39,160 --> 01:05:41,253 At least Russell knows the way. 927 01:05:57,281 --> 01:05:59,249 All right. Everybody, stay put. 928 01:06:06,124 --> 01:06:09,060 You got one thing to do, kid... 929 01:06:09,128 --> 01:06:10,220 watch him. 930 01:06:10,296 --> 01:06:12,560 He can leave until the time they come. 931 01:06:12,631 --> 01:06:14,121 After that, no. 932 01:06:14,200 --> 01:06:17,068 If he tries to leave with nothing, 933 01:06:17,137 --> 01:06:18,570 shoot him once. 934 01:06:18,638 --> 01:06:21,574 If he takes the money, shoot him twice. 935 01:06:21,642 --> 01:06:24,839 If he picks up the water, you empty your gun. Understand? 936 01:06:24,912 --> 01:06:27,437 I don't understand anything about this mess. 937 01:06:29,151 --> 01:06:31,585 Mendez, you think you can do this? 938 01:06:34,656 --> 01:06:35,885 That's right. 939 01:06:50,175 --> 01:06:51,267 Right there. 940 01:06:57,683 --> 01:07:00,618 First, a shotgun when they're close... 941 01:07:00,686 --> 01:07:04,123 and I mean so close you can touch them... 942 01:07:04,191 --> 01:07:06,625 and then this if you need it. 943 01:07:06,693 --> 01:07:08,126 I'll be over there. 944 01:07:08,196 --> 01:07:09,128 Where? 945 01:07:09,197 --> 01:07:10,289 Right there. 946 01:07:10,365 --> 01:07:13,300 If one of us doesn't get a good shot, 947 01:07:13,368 --> 01:07:14,893 the other probably will. 948 01:07:14,970 --> 01:07:16,870 Hit something, Mendez... 949 01:07:16,939 --> 01:07:20,375 first the men, then the horses. 950 01:07:20,442 --> 01:07:21,876 I don't know. 951 01:07:21,945 --> 01:07:25,346 Just to sit here and wait to kill them? 952 01:07:25,415 --> 01:07:27,383 If there was some other way, we'd do it. 953 01:07:27,450 --> 01:07:30,477 Maybe we can outrun them. 954 01:07:30,554 --> 01:07:35,356 If you run, they're going to catch you. They're going to kill you. 955 01:07:35,427 --> 01:07:38,396 You believe that more than you believe anything. 956 01:07:38,463 --> 01:07:39,657 All right. 957 01:07:39,731 --> 01:07:41,392 And try not to puke. 958 01:07:41,466 --> 01:07:45,403 You may have to lay in it for a long time. 959 01:11:01,931 --> 01:11:04,297 [Whinnying] 960 01:12:33,436 --> 01:12:34,960 [Moaning] 961 01:12:45,383 --> 01:12:48,547 Hey, hombre! 962 01:12:48,620 --> 01:12:50,383 [Chuckling] 963 01:12:50,456 --> 01:12:53,254 A compliment on your shooting. 964 01:12:55,328 --> 01:12:58,695 You have put a hole in me. 965 01:12:58,765 --> 01:13:03,260 Whew! I never had a bellyache like this 966 01:13:03,337 --> 01:13:05,635 since I'm a little boy. 967 01:13:07,408 --> 01:13:09,434 Hey, amigo! 968 01:13:11,079 --> 01:13:12,774 Friend! 969 01:13:12,848 --> 01:13:16,785 I am going to give you back this bullet. 970 01:13:28,365 --> 01:13:30,800 Tonight, Mendez, not while the sun is out. 971 01:13:30,869 --> 01:13:31,961 Why not? 972 01:13:32,036 --> 01:13:34,800 Because you sweat a lot and you'll want more. 973 01:13:39,879 --> 01:13:41,540 Hey, hombre! 974 01:14:00,335 --> 01:14:04,602 Look, amigo, how close you come. 975 01:14:04,674 --> 01:14:08,269 I tried to do better. I think you moved. 976 01:14:08,344 --> 01:14:11,007 You can be sure I move. 977 01:14:11,081 --> 01:14:14,517 How do you prefer them... tied to a tree? 978 01:14:14,585 --> 01:14:16,019 That would be nice. 979 01:14:16,087 --> 01:14:18,715 You like to pull a trigger, huh? 980 01:14:18,790 --> 01:14:21,418 I can do it again for you. 981 01:14:21,493 --> 01:14:23,018 You could, 982 01:14:23,095 --> 01:14:27,191 but first I have to talk to this other... 983 01:14:27,266 --> 01:14:28,528 this Favor. 984 01:14:28,601 --> 01:14:30,866 He can hear you. 985 01:14:30,938 --> 01:14:32,530 Tell him this... 986 01:14:32,606 --> 01:14:35,371 Tell him he give us the money 987 01:14:35,443 --> 01:14:36,967 and some of the water, 988 01:14:37,045 --> 01:14:39,536 and we give him his wife, 989 01:14:39,614 --> 01:14:41,104 and everybody goes home. 990 01:14:41,182 --> 01:14:43,879 Ask him how he like that. 991 01:14:43,953 --> 01:14:45,944 You out of water, huh? 992 01:14:46,021 --> 01:14:50,982 Ah, this Grimes, he never bring canteen, 993 01:14:51,061 --> 01:14:52,494 only whiskey. 994 01:14:52,562 --> 01:14:55,999 He think it is going to be easy. 995 01:14:56,067 --> 01:14:59,002 It's going to get harder. 996 01:14:59,070 --> 01:15:02,006 Not if this Favor give us the money. 997 01:15:02,074 --> 01:15:03,507 He hasn't got it. 998 01:15:03,575 --> 01:15:05,839 He gave it to me. 999 01:15:07,412 --> 01:15:10,007 Ohh! 1000 01:15:10,083 --> 01:15:12,881 Yousteal the money. 1001 01:15:12,952 --> 01:15:15,353 Ha ha ha! 1002 01:15:15,422 --> 01:15:19,017 All right. We trade with you then. 1003 01:15:19,093 --> 01:15:21,027 You give us the money, 1004 01:15:21,095 --> 01:15:23,360 or we shoot the woman. 1005 01:15:23,431 --> 01:15:25,695 All right. Shoot her. 1006 01:15:28,103 --> 01:15:31,039 That nice little soft woman? 1007 01:15:31,107 --> 01:15:33,769 You don't care we shoot her? 1008 01:15:33,843 --> 01:15:36,142 She's nothing to me. 1009 01:15:36,213 --> 01:15:39,705 How about the others? What do they say? 1010 01:15:39,783 --> 01:15:43,777 They say what they want. I say what I want. 1011 01:15:43,855 --> 01:15:46,323 Tell Grimes how things are up here. 1012 01:15:46,391 --> 01:15:49,327 Tell him he'd better think some more. 1013 01:15:52,064 --> 01:15:53,998 All right. 1014 01:15:54,066 --> 01:15:56,331 I talk with Grimes. 1015 01:15:58,071 --> 01:16:00,505 Ha ha ha ha! 1016 01:16:22,599 --> 01:16:24,032 Mr. Russell... 1017 01:16:24,101 --> 01:16:27,036 we're getting more and more worried about you. 1018 01:16:27,104 --> 01:16:30,040 If you can tell them to shoot Mrs. Favor 1019 01:16:30,108 --> 01:16:31,666 without even flicking an eyelash, 1020 01:16:31,743 --> 01:16:34,871 we're beginning to wonder how you feel about us. 1021 01:16:34,946 --> 01:16:36,539 You're a lot of trouble. 1022 01:16:38,117 --> 01:16:41,883 Then will you tell me why we keep trotting after you? 1023 01:16:41,954 --> 01:16:43,616 Because I can cut it, lady. 1024 01:17:09,153 --> 01:17:11,087 [Billy Lee] There's no more cover. 1025 01:17:11,155 --> 01:17:13,749 It's just open country. 1026 01:17:13,824 --> 01:17:15,759 [Favor] If we cross in daylight, 1027 01:17:15,827 --> 01:17:18,227 they'll ride us down with their horses. 1028 01:17:18,296 --> 01:17:21,265 Then we leave when it's dark. 1029 01:17:37,852 --> 01:17:40,116 Can we have some water now? 1030 01:17:40,188 --> 01:17:41,280 Tonight. 1031 01:17:41,356 --> 01:17:43,416 Do you object to our eating? 1032 01:17:43,492 --> 01:17:45,460 The biscuits, not the beef. 1033 01:17:45,528 --> 01:17:46,995 It's packed in salt. 1034 01:17:59,443 --> 01:18:02,743 I figure we'll reach San Pete tomorrow morning, 1035 01:18:02,815 --> 01:18:05,750 Delgado's, if we're lucky, the next morning. 1036 01:18:05,818 --> 01:18:07,251 And then home. 1037 01:18:07,319 --> 01:18:10,414 It doesn't seem so far when you look ahead. 1038 01:18:10,490 --> 01:18:13,755 The trouble is you have to keep looking back. 1039 01:18:16,831 --> 01:18:19,265 Don't let that get away from you. 1040 01:18:19,333 --> 01:18:22,097 I'm going to go have a look at things. 1041 01:18:52,304 --> 01:18:53,737 My friend. 1042 01:18:58,311 --> 01:19:02,248 I want you to know you did very well back there. 1043 01:19:02,316 --> 01:19:05,080 It took more nerve than most have 1044 01:19:05,152 --> 01:19:07,120 to lie there waiting for them. 1045 01:19:08,823 --> 01:19:11,759 Well, he shouldn't have made me do it. 1046 01:19:11,827 --> 01:19:15,889 You didn't have to, you know. 1047 01:19:15,965 --> 01:19:18,229 Listen, he makes sense, whether you agree with him or not. 1048 01:19:18,301 --> 01:19:22,762 He makes sense, even if it kills you... that's what you're saying. 1049 01:19:22,840 --> 01:19:25,775 It's just I never shot at a man before. 1050 01:19:25,843 --> 01:19:29,780 - That's not an easy thing. - I know, but it seems easy to him. 1051 01:19:29,848 --> 01:19:32,942 If he can kill two people, he can kill five. 1052 01:19:33,018 --> 01:19:34,952 - For what reason? - My money. 1053 01:19:35,020 --> 01:19:38,855 No. I know him better than that. 1054 01:19:38,925 --> 01:19:40,790 Where money is concerned, 1055 01:19:40,860 --> 01:19:43,591 I'm afraid you don't know anyone. 1056 01:19:52,307 --> 01:19:53,740 All right. Wake up. 1057 01:19:53,808 --> 01:19:55,036 Wake up! 1058 01:19:55,109 --> 01:19:56,577 Come on. Wake up. 1059 01:19:58,547 --> 01:20:00,572 Get over there. 1060 01:20:08,325 --> 01:20:10,260 Throw me my gun, please. 1061 01:20:14,832 --> 01:20:16,767 The saddlebags and the water. 1062 01:20:24,677 --> 01:20:26,611 Maybe you'll leave us your blessings 1063 01:20:26,679 --> 01:20:28,442 since you're taking everything else. 1064 01:20:28,514 --> 01:20:32,611 [Russell] Do you think you can carry all that? 1065 01:20:34,355 --> 01:20:36,017 I think so. 1066 01:20:37,525 --> 01:20:39,356 You better put down that gun. 1067 01:20:42,465 --> 01:20:44,797 You got two ways to go... 1068 01:20:44,867 --> 01:20:47,301 put it down or use it. 1069 01:20:51,108 --> 01:20:54,043 Even if you tie me, you're going to be dead. 1070 01:20:56,814 --> 01:20:58,406 You've persuaded me. 1071 01:21:04,323 --> 01:21:05,915 Will that do? 1072 01:21:16,837 --> 01:21:19,738 If you wanted to go someplace, keep going. 1073 01:21:19,807 --> 01:21:22,777 I see. You're driving me out, is that it? 1074 01:21:22,844 --> 01:21:24,277 Looks like it. 1075 01:21:24,346 --> 01:21:26,712 What am I permitted to take with me, 1076 01:21:26,782 --> 01:21:28,272 if anything? 1077 01:21:28,350 --> 01:21:30,512 Your life. How's that? 1078 01:21:30,586 --> 01:21:32,281 Not overly generous. 1079 01:21:32,355 --> 01:21:33,788 They're probably out there 1080 01:21:33,856 --> 01:21:37,020 waiting for one of us to show himself. 1081 01:21:37,094 --> 01:21:38,925 You might make it. 1082 01:21:38,996 --> 01:21:42,295 If I don't, it's the same as murder. 1083 01:21:42,367 --> 01:21:44,801 If you get there, look me up. 1084 01:21:44,869 --> 01:21:46,598 We'll drink on your luck. 1085 01:21:46,671 --> 01:21:49,732 If you get there. 1086 01:21:49,809 --> 01:21:51,242 Good-bye, my friends. 1087 01:21:51,310 --> 01:21:53,642 Take care of yourselves. 1088 01:22:25,850 --> 01:22:28,284 Oh, it's getting cold. 1089 01:22:34,359 --> 01:22:36,294 You haven't moved a muscle 1090 01:22:36,362 --> 01:22:39,798 in the last hour and a half. 1091 01:22:39,866 --> 01:22:43,303 You don't get tired. You don't get hungry. 1092 01:22:43,370 --> 01:22:46,134 You don't get thirsty. 1093 01:22:47,875 --> 01:22:49,400 Are you real? 1094 01:22:50,979 --> 01:22:52,742 More or less. 1095 01:22:54,315 --> 01:22:59,253 I've known a lot of men, but I never met one like you. 1096 01:22:59,321 --> 01:23:00,754 There's always been something 1097 01:23:00,823 --> 01:23:03,452 that could rattle them or shake them up a little. 1098 01:23:03,527 --> 01:23:05,256 You, maybe? 1099 01:23:05,328 --> 01:23:08,092 I've done it to a couple in my time. 1100 01:23:08,165 --> 01:23:09,633 Where are they now? 1101 01:23:11,335 --> 01:23:13,428 Oh, they're all gone. 1102 01:23:16,842 --> 01:23:20,778 I've been wedded and bedded 1103 01:23:20,846 --> 01:23:23,441 and loved and let down. 1104 01:23:25,351 --> 01:23:27,285 It hasn't always been nice. 1105 01:23:27,353 --> 01:23:29,288 At least it's been natural. 1106 01:23:29,356 --> 01:23:31,290 And you... 1107 01:23:31,358 --> 01:23:34,794 do you toss a girl over the back of your horse 1108 01:23:34,862 --> 01:23:37,559 and ride off into the pinon trees? 1109 01:23:39,868 --> 01:23:41,995 You asking for a demonstration? 1110 01:23:43,873 --> 01:23:45,636 I think I'm asking for trouble. 1111 01:24:31,361 --> 01:24:33,295 [Two Gunshots] 1112 01:24:41,372 --> 01:24:42,806 What does that mean? 1113 01:24:44,209 --> 01:24:46,803 I don't know. A signal, maybe. 1114 01:24:46,878 --> 01:24:48,311 Maybe they found Favor. 1115 01:24:48,380 --> 01:24:50,246 Yeah, maybe that, too. 1116 01:25:11,256 --> 01:25:13,690 We'll hole up in that shack on top 1117 01:25:13,758 --> 01:25:15,191 while it's daylight 1118 01:25:15,260 --> 01:25:17,195 and hope they pass us by. 1119 01:25:17,263 --> 01:25:18,696 Why stop now? 1120 01:25:18,764 --> 01:25:21,198 If we keep going, we get home. 1121 01:25:21,267 --> 01:25:22,701 Oh, man, we're so close. 1122 01:25:22,769 --> 01:25:24,202 So are they. 1123 01:25:44,294 --> 01:25:46,558 There's blood in my shoe. 1124 01:25:48,798 --> 01:25:51,632 You always bought them a size too small. 1125 01:26:30,447 --> 01:26:32,711 Dr. Favor! 1126 01:26:35,218 --> 01:26:37,449 It's Dr. Favor! 1127 01:26:58,512 --> 01:27:01,481 He doesn't remember we left water behind. 1128 01:27:01,549 --> 01:27:03,609 We have to tell him. 1129 01:27:03,685 --> 01:27:05,152 You don't do anything. 1130 01:27:05,220 --> 01:27:07,984 What do you mean we don't do anything? 1131 01:27:08,056 --> 01:27:11,493 Take a look at him. He's dying of thirst. 1132 01:27:11,561 --> 01:27:13,495 What did you think would happen? 1133 01:27:13,563 --> 01:27:15,997 You just thought you'd never see him again, 1134 01:27:16,066 --> 01:27:18,500 so yesterday, it was all right, huh? 1135 01:27:18,569 --> 01:27:21,003 No. I should have said something yesterday. 1136 01:27:21,071 --> 01:27:22,504 I'm saying it now. 1137 01:27:22,573 --> 01:27:23,802 Lady. 1138 01:27:23,875 --> 01:27:26,173 They could be anywhere out there. 1139 01:27:26,244 --> 01:27:27,677 Don't press our luck. 1140 01:27:33,319 --> 01:27:35,378 Dr. Favor! 1141 01:27:36,923 --> 01:27:38,823 Dr. Favor! 1142 01:27:42,629 --> 01:27:45,463 We left water behind in the mine shaft! 1143 01:27:48,302 --> 01:27:50,828 In the mine shaft! 1144 01:29:08,061 --> 01:29:11,998 You will learn something about white people... 1145 01:29:12,066 --> 01:29:14,534 they stick together. 1146 01:29:14,602 --> 01:29:16,833 They better. 1147 01:29:40,098 --> 01:29:41,531 [Sigh] 1148 01:29:41,599 --> 01:29:44,535 Well, I reckon I will just take me 1149 01:29:44,603 --> 01:29:47,538 a little hike up that hill and parley. 1150 01:29:47,606 --> 01:29:50,838 Any message you want to send your husband? 1151 01:29:50,910 --> 01:29:54,004 Tell him I'm being well looked after. 1152 01:29:56,082 --> 01:29:57,812 That's real wifely. 1153 01:30:01,088 --> 01:30:02,453 Hey! 1154 01:30:02,523 --> 01:30:04,856 I'm coming up to talk. 1155 01:30:04,926 --> 01:30:07,190 Y'all hold your fire. 1156 01:30:20,611 --> 01:30:22,545 Wait a minute. Wait! 1157 01:30:22,613 --> 01:30:24,047 He wants to talk. 1158 01:30:24,115 --> 01:30:26,049 That's no trick. 1159 01:30:26,117 --> 01:30:29,052 Let's hear what he has to say. 1160 01:30:36,630 --> 01:30:38,564 You don't know what he wants. 1161 01:30:38,632 --> 01:30:40,566 You have to find out what he wants. 1162 01:30:40,634 --> 01:30:45,231 - Doesn't that make sense to you? - All right. 1163 01:30:54,083 --> 01:30:57,178 - Anybody home? - We can hear you. 1164 01:30:57,253 --> 01:31:00,017 Come on out. We'll talk some. 1165 01:31:00,090 --> 01:31:02,024 You say what you want. 1166 01:31:02,092 --> 01:31:04,960 How'd you like to go home? 1167 01:31:06,931 --> 01:31:08,023 What else? 1168 01:31:08,099 --> 01:31:10,159 It's looking at you. 1169 01:31:10,235 --> 01:31:14,035 See, we can stay here just as long as we please. 1170 01:31:14,106 --> 01:31:17,042 I can send a man for more water and chuck, 1171 01:31:17,110 --> 01:31:19,044 but you people can't move around. 1172 01:31:19,112 --> 01:31:22,548 You can't move unless I let you, right? 1173 01:31:22,615 --> 01:31:24,311 What's your offer? 1174 01:31:24,385 --> 01:31:27,718 You leave the money, we leave the woman. 1175 01:31:27,788 --> 01:31:30,121 We have to talk about that. 1176 01:31:30,191 --> 01:31:31,556 You do that. 1177 01:31:31,626 --> 01:31:35,062 We'll let you look at the woman while you're talking. 1178 01:31:35,130 --> 01:31:36,564 That may help. 1179 01:31:36,632 --> 01:31:38,566 When you're ready, bring the money down, 1180 01:31:38,634 --> 01:31:40,067 and you take her. 1181 01:31:40,136 --> 01:31:41,569 Suppose... 1182 01:31:41,637 --> 01:31:44,129 Well, suppose nobody wants this woman. 1183 01:31:46,643 --> 01:31:48,076 That's all right, 1184 01:31:48,145 --> 01:31:51,013 but you ain't leavin' here with the money, 1185 01:31:51,082 --> 01:31:54,017 and that's the main thing you think about. 1186 01:31:54,085 --> 01:31:57,522 - Hey. I got a question. - What's that? 1187 01:31:57,589 --> 01:32:00,057 How you going to get down that hill? 1188 01:32:00,125 --> 01:32:03,027 Now, you hold on. 1189 01:32:03,096 --> 01:32:07,533 I'm going down this hill the same way I come up it. 1190 01:32:07,600 --> 01:32:09,831 You hear me? Now, you just hold on. 1191 01:32:09,904 --> 01:32:11,599 Aah! 1192 01:32:19,614 --> 01:32:20,603 Aah! 1193 01:32:22,584 --> 01:32:24,553 [Gunshot] 1194 01:32:27,690 --> 01:32:29,123 [Gunfire Continues] 1195 01:32:37,135 --> 01:32:38,568 [Gunfire Stops] 1196 01:32:48,647 --> 01:32:52,015 Cicero Grimes, meetJohn Russell. 1197 01:33:19,116 --> 01:33:20,549 Where's he going? 1198 01:33:20,618 --> 01:33:23,554 Up behind us to close the back door. 1199 01:33:25,123 --> 01:33:27,057 How do we get out? 1200 01:34:26,126 --> 01:34:28,219 Hey, hombre! 1201 01:34:30,131 --> 01:34:32,861 How would you like that woman? 1202 01:34:32,934 --> 01:34:35,425 If you want that woman, hombre, 1203 01:34:35,503 --> 01:34:37,563 you better hurry, 1204 01:34:37,640 --> 01:34:40,939 or maybe there will be nothing left 1205 01:34:41,010 --> 01:34:42,944 in the sun! 1206 01:34:49,954 --> 01:34:51,387 Alex... 1207 01:34:52,957 --> 01:34:54,390 please... 1208 01:34:56,462 --> 01:34:57,895 help me. 1209 01:35:00,966 --> 01:35:02,900 Alex, help me. 1210 01:35:04,471 --> 01:35:06,234 Alex! 1211 01:35:06,306 --> 01:35:07,898 Alex! 1212 01:35:13,981 --> 01:35:15,915 [Audra Sobbing] 1213 01:35:23,426 --> 01:35:25,951 [Audra] Alex! 1214 01:35:28,464 --> 01:35:30,092 Alex! 1215 01:35:32,002 --> 01:35:34,266 Alex! 1216 01:35:36,006 --> 01:35:37,941 Alex! 1217 01:35:40,011 --> 01:35:41,444 Alex! 1218 01:35:41,513 --> 01:35:44,449 We have to give them that money. 1219 01:35:44,517 --> 01:35:46,451 I think you know that. 1220 01:35:46,519 --> 01:35:48,953 Like you had to give that one water, huh? 1221 01:35:49,021 --> 01:35:50,387 People help each other. 1222 01:35:50,457 --> 01:35:51,890 People kill each other, too. 1223 01:35:51,958 --> 01:35:53,391 I've seen that. 1224 01:35:53,460 --> 01:35:55,394 You're going to see some more. 1225 01:35:55,462 --> 01:35:56,896 If you want to say 1226 01:35:56,964 --> 01:35:59,398 that it's my fault we're stuck up here, 1227 01:35:59,467 --> 01:36:00,900 go ahead. 1228 01:36:00,968 --> 01:36:04,405 No. What I want to know is why you helped. 1229 01:36:04,473 --> 01:36:05,906 Because he needed it, 1230 01:36:05,974 --> 01:36:08,408 just like that woman needs it. 1231 01:36:08,477 --> 01:36:10,912 It's not up to us to decide 1232 01:36:10,980 --> 01:36:13,540 whether she deserves to live or not. 1233 01:36:13,616 --> 01:36:15,413 We only help, huh? 1234 01:36:15,485 --> 01:36:17,920 Do we have another choice? 1235 01:36:17,988 --> 01:36:19,353 Not help. 1236 01:36:21,492 --> 01:36:23,187 Just let her die? 1237 01:36:23,261 --> 01:36:25,252 That's up to Grimes. 1238 01:36:27,499 --> 01:36:29,763 You mean, you'd sacrifice her life 1239 01:36:29,835 --> 01:36:31,360 for that money? 1240 01:36:31,437 --> 01:36:32,927 Is that what you're saying? 1241 01:36:33,005 --> 01:36:34,438 You go down there, 1242 01:36:34,507 --> 01:36:37,944 and you ask that lady what she thinks of life. 1243 01:36:38,011 --> 01:36:40,104 Ask her what life is worth to those Indians in San Carlos 1244 01:36:40,180 --> 01:36:41,670 when they run out of meat. 1245 01:36:41,749 --> 01:36:44,583 But she didn't take the money. Favor did. 1246 01:36:44,652 --> 01:36:48,452 She said, "Those dirty Indians eat dog," 1247 01:36:48,523 --> 01:36:50,458 that she couldn't eat dog no matter how hungry she got. 1248 01:36:50,526 --> 01:36:52,391 Ask her if she'd eat dog now. 1249 01:36:52,461 --> 01:36:55,953 I don't know what your gripe is against the world. 1250 01:36:56,031 --> 01:36:58,466 Maybe you got a real one. 1251 01:36:58,535 --> 01:37:00,469 Lady, up there in those mountains, 1252 01:37:00,537 --> 01:37:03,473 there's a whole people who have lost everything. 1253 01:37:03,541 --> 01:37:07,477 They don't have a place left to spread their blankets. 1254 01:37:07,545 --> 01:37:10,982 They've been insulted, diseased, 1255 01:37:11,049 --> 01:37:13,313 made drunk and foolish. 1256 01:37:13,385 --> 01:37:17,254 Now, you call the men who did that Christians, and you trust them. 1257 01:37:17,323 --> 01:37:20,486 I know them as white men, and I don't. 1258 01:37:20,560 --> 01:37:22,323 Russell, 1259 01:37:22,395 --> 01:37:25,058 if nobody ever lifted a finger until people were deserving, 1260 01:37:25,132 --> 01:37:27,498 the whole world would go to hell. 1261 01:37:27,568 --> 01:37:30,504 We better deal with each other out of need 1262 01:37:30,572 --> 01:37:32,005 and forget merit, 1263 01:37:32,073 --> 01:37:35,474 because none of us have too much of that... 1264 01:37:35,544 --> 01:37:37,513 not me, not you, not anybody. 1265 01:37:37,580 --> 01:37:40,515 If it bothers you, why talk about it? 1266 01:37:46,590 --> 01:37:48,785 [Mexican] Hey, man! 1267 01:37:48,859 --> 01:37:51,351 Do you hear me? 1268 01:37:51,429 --> 01:37:56,526 Come on down here! I got something for you. 1269 01:37:56,601 --> 01:38:00,971 Hey, hombre, whatever is your name... 1270 01:38:02,541 --> 01:38:04,476 do you hear me? 1271 01:38:07,047 --> 01:38:08,981 [Audra] Alex! 1272 01:38:09,049 --> 01:38:11,484 Alex! Alex! 1273 01:38:11,552 --> 01:38:13,486 [Crying] 1274 01:38:16,524 --> 01:38:20,985 Alex, please! Please help me! 1275 01:38:21,063 --> 01:38:24,180 Alex! Alex! 1276 01:38:26,649 --> 01:38:28,412 God sees this, 1277 01:38:28,484 --> 01:38:32,922 and if we live, we must live in fear of him. 1278 01:38:34,992 --> 01:38:37,427 At least that's what they frightened me with 1279 01:38:37,495 --> 01:38:38,928 when I was a child. 1280 01:38:38,997 --> 01:38:40,931 Don't be frightened, Mr. Mendez. 1281 01:38:40,999 --> 01:38:42,933 There is no God. 1282 01:38:43,001 --> 01:38:45,436 Not in either of us, perhaps. 1283 01:38:45,504 --> 01:38:46,698 Not anywhere. 1284 01:38:46,772 --> 01:38:49,434 Nothing, Dr. Favor? 1285 01:38:49,508 --> 01:38:50,874 Nothing. 1286 01:38:50,944 --> 01:38:52,377 You're sure? 1287 01:38:52,446 --> 01:38:54,380 No reward in heaven? 1288 01:38:54,448 --> 01:38:56,883 Why lie to ourselves? 1289 01:38:56,951 --> 01:38:58,384 Well, hell, then? 1290 01:38:58,453 --> 01:39:01,388 A little bit of hell, maybe? 1291 01:39:01,456 --> 01:39:03,391 Ah, yes. 1292 01:39:03,459 --> 01:39:05,324 There's hell. 1293 01:39:09,465 --> 01:39:10,899 [Audra Faintly] Alex? 1294 01:39:12,969 --> 01:39:14,903 Alex? 1295 01:39:18,976 --> 01:39:20,409 Alex? 1296 01:39:23,047 --> 01:39:24,413 Alex? 1297 01:39:26,451 --> 01:39:27,918 Alex? 1298 01:39:29,521 --> 01:39:31,422 Alex? 1299 01:39:32,992 --> 01:39:34,653 Alex? 1300 01:39:35,995 --> 01:39:37,429 Alex? 1301 01:39:40,501 --> 01:39:42,435 Alex? 1302 01:39:44,005 --> 01:39:46,405 Alex? 1303 01:39:46,474 --> 01:39:47,941 Alex? 1304 01:39:48,009 --> 01:39:50,877 [Doris] By dark, she'll be dead. 1305 01:39:53,449 --> 01:39:56,247 Isn't somebody going to do something? 1306 01:40:06,297 --> 01:40:07,559 All right. 1307 01:40:07,632 --> 01:40:10,295 Somebody want to go down there, go ahead. 1308 01:40:10,369 --> 01:40:13,566 Just one thing... 1309 01:40:13,639 --> 01:40:15,937 You walk down there, you're not going to walk back. 1310 01:40:16,008 --> 01:40:19,342 You leave the bag and start up with the woman, they're gonna kill both of you. 1311 01:40:19,412 --> 01:40:22,643 You're saying that so nobody will take the money and try. 1312 01:40:22,715 --> 01:40:25,412 They'll kill both of you. 1313 01:40:25,486 --> 01:40:27,420 That's why I'm saying it. 1314 01:40:27,488 --> 01:40:29,422 That's your wife down there. 1315 01:40:29,490 --> 01:40:31,550 You going to cut her loose? 1316 01:40:35,997 --> 01:40:38,262 Mendez, you going to save her? 1317 01:40:46,510 --> 01:40:48,944 Billy Lee What's-your-last-name, 1318 01:40:49,012 --> 01:40:51,379 you going to go down there? 1319 01:40:51,449 --> 01:40:52,882 This one won't. 1320 01:40:52,951 --> 01:40:54,714 That's his woman, but he won't do it. 1321 01:40:54,786 --> 01:40:56,549 He doesn't care enough about his own woman, 1322 01:40:56,621 --> 01:40:58,490 but maybe somebody else does. 1323 01:40:58,525 --> 01:40:59,479 But maybe somebody else does. 1324 01:41:01,460 --> 01:41:03,291 All right. You, lady. 1325 01:41:03,362 --> 01:41:06,389 You worry about his wife more than he does. 1326 01:41:06,466 --> 01:41:07,899 Go on down there, 1327 01:41:07,968 --> 01:41:11,405 cut her loose, start back up again, get shot in the back... 1328 01:41:11,472 --> 01:41:13,531 or in front, if the Mexican by the trough does it. 1329 01:41:13,608 --> 01:41:16,475 In the back or in the front, one way or the other. 1330 01:41:30,995 --> 01:41:32,929 Just give me your knife. 1331 01:41:32,997 --> 01:41:35,295 That's all I want from you. 1332 01:41:38,503 --> 01:41:41,939 You want a lot more than that from me, lady. 1333 01:42:22,219 --> 01:42:23,915 All right. Kid, come here. 1334 01:42:31,397 --> 01:42:33,831 I'm not looking to get myself killed, 1335 01:42:33,900 --> 01:42:35,333 so pay attention. 1336 01:42:35,401 --> 01:42:37,836 You know how to use this? 1337 01:42:37,905 --> 01:42:39,338 I guess so. 1338 01:42:39,406 --> 01:42:41,840 Ejects and loads. It's ready now. 1339 01:42:41,909 --> 01:42:43,342 There's one in there, 1340 01:42:43,410 --> 01:42:46,346 and I hope you only need the one. 1341 01:42:46,414 --> 01:42:48,177 Watch the Mexican. 1342 01:42:51,220 --> 01:42:53,154 After I go past him, 1343 01:42:53,222 --> 01:42:55,656 he'll come out with his back to you. 1344 01:42:55,725 --> 01:42:57,990 If he touches his gun, shoot him. 1345 01:42:58,061 --> 01:42:59,426 In the back? 1346 01:42:59,496 --> 01:43:02,158 I'll ask him to turn around. 1347 01:43:03,735 --> 01:43:05,669 There's something else... the money. 1348 01:43:05,737 --> 01:43:07,170 What about it? 1349 01:43:07,238 --> 01:43:11,175 Maybe it's you who will have to take it up to San Carlos after, 1350 01:43:11,243 --> 01:43:13,177 but that's easy, huh? 1351 01:43:19,252 --> 01:43:21,686 I thought you were keeping it for yourself. 1352 01:43:21,755 --> 01:43:23,690 Think what you want to think. 1353 01:43:23,758 --> 01:43:25,385 That's up to you. 1354 01:43:25,459 --> 01:43:27,927 All of us thought so. 1355 01:43:27,995 --> 01:43:30,692 It belongs to those people up there. 1356 01:43:30,766 --> 01:43:32,700 I grew up on their land. 1357 01:43:32,768 --> 01:43:34,702 I hunted every foot of it. 1358 01:43:34,770 --> 01:43:36,863 Maybe you take the money back 1359 01:43:36,938 --> 01:43:38,372 I owe it. 1360 01:43:40,276 --> 01:43:42,210 I'll see it gets back. 1361 01:43:42,278 --> 01:43:46,045 Tell them to cut you out a plain ten-dollar horse 1362 01:43:46,116 --> 01:43:47,583 by way of thanks. 1363 01:43:56,227 --> 01:43:58,662 All that trouble you went to, huh? 1364 01:44:00,232 --> 01:44:02,996 It's a shock to grow old, Mr. Russell. 1365 01:44:13,748 --> 01:44:14,840 Hey! 1366 01:44:16,417 --> 01:44:19,182 Got something for you. 1367 01:46:08,246 --> 01:46:12,183 Mister, you got a lot of hard bark on you, 1368 01:46:12,251 --> 01:46:14,276 walking down here like this. 1369 01:46:34,042 --> 01:46:35,475 Now I owe you. 1370 01:46:35,544 --> 01:46:38,139 You put two holes in me. 1371 01:46:38,214 --> 01:46:40,978 That's usually enough for most of them. 1372 01:46:41,050 --> 01:46:42,483 Don't try it again. 1373 01:46:42,552 --> 01:46:45,522 That vaquero is more than a fair hand. 1374 01:46:45,589 --> 01:46:47,819 You got the money? 1375 01:46:47,891 --> 01:46:50,918 Unless I brought my dirty laundry by mistake. 1376 01:46:50,996 --> 01:46:52,964 Let me see it. 1377 01:46:53,031 --> 01:46:54,498 You look for yourself. 1378 01:47:02,508 --> 01:47:04,374 Come on. Hurry up. 1379 01:47:21,930 --> 01:47:24,365 Oh, get out of the way. 1380 01:47:24,434 --> 01:47:26,061 Please get out of the way. 1381 01:47:30,608 --> 01:47:33,543 Well, now. 1382 01:47:33,611 --> 01:47:38,049 What do you suppose hell is going to look like? 1383 01:47:38,116 --> 01:47:41,552 We all die. It's just a question of when. 1384 01:48:40,121 --> 01:48:42,146 Mr. Mendez? 1385 01:48:42,223 --> 01:48:43,884 This one's still alive. 1386 01:49:12,591 --> 01:49:18,189 I would like at least to know his name. 1387 01:49:20,600 --> 01:49:22,534 He was called John Russell.