1 00:00:18,210 --> 00:00:23,810 We're just two little girls From Little Rock 2 00:00:24,010 --> 00:00:29,320 We lived on the wrong side Of the tracks 3 00:00:29,530 --> 00:00:31,880 But the gentlemen friends Who used to call 4 00:00:32,130 --> 00:00:34,400 They never did seem to mind at all 5 00:00:34,650 --> 00:00:39,360 They came to the wrong side Of the tracks 6 00:00:40,130 --> 00:00:45,160 Then someone broke my heart In Little Rock 7 00:00:45,410 --> 00:00:50,440 So I up and left the pieces there 8 00:00:50,690 --> 00:00:53,360 Like a little lost lamb I roamed about 9 00:00:53,610 --> 00:00:55,960 I came to New York and I found out 10 00:00:56,210 --> 00:01:00,760 That men are the same way everywhere 11 00:01:01,330 --> 00:01:07,120 I was young and determined To be wined and dined and ermined 12 00:01:07,330 --> 00:01:11,560 And I worked at it All around the clock 13 00:01:12,530 --> 00:01:15,090 Now one of these days In my fancy clothes 14 00:01:15,330 --> 00:01:20,610 I'm goin' back home and punch the nose Of the one who broke my heart 15 00:01:20,850 --> 00:01:23,410 The one who broke my heart 16 00:01:23,650 --> 00:01:27,000 The one who broke my heart In Little Rock 17 00:01:27,250 --> 00:01:31,320 Little Rock, Little Rock Little Rock 18 00:03:03,850 --> 00:03:09,240 I learned an awful lot in Little Rock 19 00:03:09,450 --> 00:03:14,680 And here's some advice I'd like to share 20 00:03:15,530 --> 00:03:17,880 Find a gentleman 21 00:03:18,090 --> 00:03:23,240 Who is shy or bold 22 00:03:23,610 --> 00:03:27,570 Or short or tall 23 00:03:27,810 --> 00:03:33,330 Or young or old 24 00:03:33,810 --> 00:03:38,360 As long as the guy's a millionaire 25 00:03:38,850 --> 00:03:44,080 For a kid from a small street I did very well on Wall Street 26 00:03:44,330 --> 00:03:49,480 Though I never owned a share of stock 27 00:03:49,730 --> 00:03:52,000 And now that I'm known In the biggest banks 28 00:03:52,250 --> 00:03:54,720 I'm a-goin' back home And give my thanks 29 00:03:54,930 --> 00:03:57,570 To the one who broke my heart 30 00:03:57,770 --> 00:04:00,160 The one who broke my heart 31 00:04:00,370 --> 00:04:03,760 The one who broke my heart 32 00:04:07,450 --> 00:04:12,120 In Little Rock 33 00:04:29,150 --> 00:04:31,540 Dorothy, wait a minute. 34 00:04:34,790 --> 00:04:38,580 Louie, ask Mr. Esmond to come to our dressing room. 35 00:04:38,790 --> 00:04:42,300 -Yes, Miss Blake. -Why the rush? He won't run away. 36 00:04:42,550 --> 00:04:45,300 -l know, but l can't wait. -For what? 37 00:04:45,550 --> 00:04:48,110 Didn't you notice? His pocket was bulging. 38 00:04:48,350 --> 00:04:50,100 lt's a bag of gumdrops. 39 00:04:50,350 --> 00:04:55,340 lt was square, like a box for a ring. l think he's got a present for me. 40 00:04:55,590 --> 00:04:59,140 Only you can be on-stage with a spotlight in your eye... 41 00:04:59,350 --> 00:05:02,180 ...and still see a diamond in a man's pocket. 42 00:05:03,270 --> 00:05:05,260 Thank you, Louie. 43 00:05:14,110 --> 00:05:17,990 -Mr. Esmond. Pray, come in. -Thank you, l'd love to. 44 00:05:20,180 --> 00:05:21,850 -Hi, Gus. -Good evening. 45 00:05:22,100 --> 00:05:25,890 -You were wonderful. Magnificent! -Thank you. 46 00:05:26,140 --> 00:05:30,690 -You were good too. -Gee, that makes me all warm inside. 47 00:05:30,900 --> 00:05:34,290 -Mr. Esmond! -ls it the right size? 48 00:05:35,000 --> 00:05:39,870 lt can never be too big. Do you think it's too small, Dorothy? 49 00:05:41,240 --> 00:05:45,200 -lt should have a highball around it. -Does it fit your finger? 50 00:05:45,440 --> 00:05:47,670 Yes, it fits perfect. 51 00:05:47,920 --> 00:05:52,550 Daddy, l'll bet you made me the happiest girl in the world. 52 00:05:56,760 --> 00:05:59,990 What do you do, put Novocaine on your lipstick? 53 00:06:01,240 --> 00:06:04,950 Daddy? Daddy? May l tell Dorothy? 54 00:06:05,160 --> 00:06:06,750 lf you wish. 55 00:06:07,000 --> 00:06:10,200 Dorothy, Mr. Esmond and l are getting married. 56 00:06:10,440 --> 00:06:13,910 -To each other? -Of course. Who else to? 57 00:06:14,160 --> 00:06:18,630 l always figured Lorelei would end up with the Secretary of the Treasury. 58 00:06:18,840 --> 00:06:22,630 -We're sailing on the Isle de Paris. -''Ile'' de Paris. 59 00:06:23,340 --> 00:06:27,890 -We're getting married in Europe. -Why not get married here, then go? 60 00:06:29,100 --> 00:06:31,690 -Or is that old-fashioned? -We've made our plans. 61 00:06:32,860 --> 00:06:33,770 (KNOCKlNG) 62 00:06:33,940 --> 00:06:35,130 Come in. 63 00:06:35,380 --> 00:06:38,850 A long distance call for you from Dayton, Ohio. 64 00:06:39,060 --> 00:06:42,850 Thank you, l'll be right there. Must be Father. 65 00:06:43,060 --> 00:06:47,850 l hope nothing's happened. l'll meet you at my table, dear. 66 00:06:49,780 --> 00:06:55,090 Father! Never misses, Gus' old man. Right on cue. Too bad, honey. 67 00:06:55,340 --> 00:06:57,770 Nothing's going wrong this time. 68 00:06:57,980 --> 00:07:02,050 The old boy won't let you commit matrimony with his son. 69 00:07:02,260 --> 00:07:04,900 He'd rather shove him down an elevator shaft. 70 00:07:05,100 --> 00:07:09,890 Dorothy, l'm sailing on Saturday, with or without Mr. Esmond. 71 00:07:10,140 --> 00:07:14,100 And l'm not coming back until he comes and gets me. 72 00:07:14,340 --> 00:07:19,370 When we're in France, where his father can't call twice a day.... 73 00:07:20,260 --> 00:07:22,730 Gus will never let you go alone. 74 00:07:22,940 --> 00:07:28,250 Sometimes Mr. Esmond finds it very difficult to say no to me. 75 00:07:28,700 --> 00:07:31,340 Well, that's very possible. 76 00:07:41,300 --> 00:07:42,330 (WHlSTLE BLOWS) 77 00:07:42,540 --> 00:07:46,370 We can't check the roll if you don't stick together. 78 00:07:48,580 --> 00:07:53,330 Peters? Randall? Sanford? Sims? 79 00:07:53,540 --> 00:07:55,420 -Stevens? -Look at that. 80 00:07:55,580 --> 00:07:58,050 Stevens? Willard J. Stevens? 81 00:07:58,260 --> 00:08:00,650 -Why don't you answer--? -l'm busy. 82 00:08:00,860 --> 00:08:03,370 (WHlSTLlNG) 83 00:08:03,820 --> 00:08:07,570 -Boy, oh, boy! -Check your passport over there. 84 00:08:08,280 --> 00:08:11,950 -ls this the way to Europe, France? -To where? 85 00:08:12,320 --> 00:08:16,760 -No, honey. France is in Europe. -Who said it wasn't? 86 00:08:16,960 --> 00:08:20,030 Would you say, ""North America, Mexico""? 87 00:08:20,240 --> 00:08:23,230 -lf that's where l wanted to go. -The dealer passes. 88 00:08:23,940 --> 00:08:28,330 -This ship goes to Cherbourg, France. -Thank you ever so. See? 89 00:08:28,540 --> 00:08:31,770 What's the talent in the blue jackets? A band? 90 00:08:32,980 --> 00:08:36,490 That's the Olympic team. They're sailing on this ship. 91 00:08:36,740 --> 00:08:41,490 The Olympic team, for me? Wasn't that thoughtful of somebody? 92 00:08:41,700 --> 00:08:44,210 -Dibs on the shot-putter. -Dorothy Shaw! 93 00:08:44,500 --> 00:08:49,620 -Remember, you're the chaperone. -Let's get this straight: 94 00:08:49,820 --> 00:08:52,860 The chaperone sees that nobody else has fun. 95 00:08:53,060 --> 00:08:57,500 Nobody chaperones the chaperone. That's why l'm right for this job. 96 00:08:58,240 --> 00:09:00,150 TlCKET AGENT : Passports, please. 97 00:09:01,980 --> 00:09:05,290 l thought you'd be late. Here's your ticket. 98 00:09:05,500 --> 00:09:09,460 They're at the passport desk. You're after the blonde. 99 00:09:09,660 --> 00:09:13,290 The brunette's her friend. We don't care what she does. 100 00:09:13,500 --> 00:09:18,050 -l care. -Have fun, son. 101 00:09:18,740 --> 00:09:23,690 -Come on, guys, let's get on board. -Have a nice trip. 102 00:09:34,060 --> 00:09:38,290 Suppose the ship sank. Which one would you save from drowning? 103 00:09:39,040 --> 00:09:41,550 Those girls couldn't drown. 104 00:09:46,440 --> 00:09:49,560 -Right in here, mademoiselle. -Thank you. 105 00:09:51,840 --> 00:09:55,880 My, it's just like a room, isn't it? 106 00:09:56,580 --> 00:09:59,850 Oh, look! Round windows! 107 00:10:00,060 --> 00:10:03,810 Yes, dear. Just put that there, Frisbee. 108 00:10:04,020 --> 00:10:07,810 And, Frisbee, wait for me on the pier. Lorelei-- 109 00:10:09,520 --> 00:10:11,350 -Where's Dorothy? -l don't know. 110 00:10:11,560 --> 00:10:16,000 Someone whistled and she disappeared. Will she be a bad influence? 111 00:10:16,240 --> 00:10:21,150 Dorothy's not bad, honest. She's just dumb. 112 00:10:21,360 --> 00:10:25,190 Always falling for a man just because he's good-looking. 113 00:10:25,400 --> 00:10:31,350 l keep telling her, it's as easy to fall for a rich man as a poor man. 114 00:10:31,560 --> 00:10:36,760 lf they're tall, dark and handsome, she forgets vital statistics. 115 00:10:37,460 --> 00:10:41,690 That's why l'm her friend. She needs me to educate her. 116 00:10:41,940 --> 00:10:46,650 Yes, but very few girls have your wonderful willingness to learn. 117 00:10:47,360 --> 00:10:51,400 -l suppose that's true. -Put this in a safe place. 118 00:10:51,600 --> 00:10:53,750 -What is it? -A letter of credit. 119 00:10:53,960 --> 00:10:57,350 That's sweet! You wrote me before l went away. 120 00:10:57,560 --> 00:11:01,600 -No, a letter of credit is like money. -Money? 121 00:11:02,300 --> 00:11:06,810 -Just take it to a bank in Paris. -That's wonderful! 122 00:11:07,520 --> 00:11:11,070 Write me every day. l'll be so lonesome. 123 00:11:11,780 --> 00:11:15,290 l bought you a little going-away present. 124 00:11:15,500 --> 00:11:17,970 Daddy! Daddy! 125 00:11:18,180 --> 00:11:21,610 There's only one of you in the whole wide world. 126 00:11:24,180 --> 00:11:26,820 Sorry, wrong room. 127 00:11:28,540 --> 00:11:31,530 -Who's that? -A stranger. He had the wrong room. 128 00:11:31,740 --> 00:11:34,860 Good-looking. Hope he isn't just seeing someone off. 129 00:11:35,560 --> 00:11:37,750 Quite a place we have here. 130 00:11:38,500 --> 00:11:41,410 Come in, fellas. Folks, meet the relay team. 131 00:11:42,120 --> 00:11:43,920 -Hi. -How do you do? 132 00:11:44,120 --> 00:11:48,160 We're having a bon voyage party. Put the phonograph in there. 133 00:11:48,360 --> 00:11:53,960 Come on in, everybody. Make yourselves at home. l'll get the glasses. 134 00:11:55,760 --> 00:11:57,950 MAN: Who's got the champagne? 135 00:11:59,440 --> 00:12:02,560 Keep those athletes to yourself. 136 00:12:02,760 --> 00:12:05,960 What a coincidence! That's my plan too. 137 00:12:07,120 --> 00:12:10,710 Gangway! Who needs a glass? 138 00:12:11,000 --> 00:12:15,390 -l want to talk to you. -Sure. 139 00:12:15,600 --> 00:12:18,720 l want to tell you.... 140 00:12:18,920 --> 00:12:22,550 l want to remind you of something very.... 141 00:12:23,300 --> 00:12:27,090 Stop that, please. lt's most distracting. 142 00:12:27,840 --> 00:12:32,750 Dear, a lot depends on how you conduct yourself on this trip. 143 00:12:32,960 --> 00:12:36,590 As you know, Dad is dead set against our marriage. 144 00:12:37,340 --> 00:12:43,050 Even the slightest hint of scandal.... l don't know what l could do. 145 00:12:44,260 --> 00:12:47,650 My goodness, lover. You don't have to tell me that. 146 00:12:47,860 --> 00:12:51,010 l'd give anything to sail with you, baby. 147 00:12:51,220 --> 00:12:54,610 Me too. l don't know what l'll do without you. 148 00:12:55,340 --> 00:12:58,250 l don't know what l'll do without you. 149 00:12:58,500 --> 00:13:02,780 l'm not so sure. You can be a naughty boy sometimes. 150 00:13:03,480 --> 00:13:09,080 -You don't have to worry about me. -l do, though. 151 00:13:09,400 --> 00:13:12,390 (MUSlC PLA YS) 152 00:13:15,900 --> 00:13:17,170 (GONG CLANGS) 153 00:13:17,340 --> 00:13:21,650 All visitors ashore! First call. All visitors ashore! 154 00:13:21,900 --> 00:13:23,780 Bye-bye, baby 155 00:13:24,020 --> 00:13:29,850 Remember you're my baby When they give you the eye 156 00:13:30,060 --> 00:13:35,580 Although I know that you care Won't you write and declare 157 00:13:35,780 --> 00:13:42,050 That though on the loose You are still on the square? 158 00:13:42,260 --> 00:13:46,460 I'll be gloomy But send that rainbow to me 159 00:13:46,700 --> 00:13:51,060 Then my shadows will fly 160 00:13:51,260 --> 00:13:54,690 Though you'll be gone for a while 161 00:13:54,940 --> 00:14:01,650 I know that I'll be smilin' With my baby by and by and by 162 00:14:01,860 --> 00:14:07,690 -With my baby by and by -In the sweet by and by 163 00:14:08,400 --> 00:14:10,510 Bye-bye, baby, bye-bye 164 00:14:10,720 --> 00:14:15,350 -We'll go meet on the beautiful shore -Baby, bye, goodbye 165 00:14:18,640 --> 00:14:20,590 Bye-bye, pretty baby 166 00:14:20,840 --> 00:14:23,990 You better remember you're my baby 167 00:14:24,240 --> 00:14:27,990 When they give you the eye My, my! 168 00:14:28,740 --> 00:14:33,860 Although I know that you care Won't you write and declare 169 00:14:34,060 --> 00:14:40,290 Declare that though on the loose You are still staying on the square 170 00:14:41,040 --> 00:14:43,550 I'll be gloomy 171 00:14:44,260 --> 00:14:46,650 But send that rainbow to me 172 00:14:46,900 --> 00:14:50,490 Then my shadow will fly 173 00:14:50,740 --> 00:14:54,490 Though you'll be gone for a while 174 00:14:54,740 --> 00:15:01,740 I know that I'll be smilin' With my baby by and by and by 175 00:15:01,940 --> 00:15:06,850 With my baby by and by 176 00:15:20,320 --> 00:15:25,790 I'll be in my room alone 177 00:15:26,540 --> 00:15:31,090 Every postmeridian 178 00:15:31,340 --> 00:15:35,250 And I'll be with my diary 179 00:15:35,500 --> 00:15:41,850 And that book by Mr. Gideon 180 00:15:43,720 --> 00:15:48,870 Bye-bye, baby 181 00:15:49,620 --> 00:15:55,300 Remember you're my baby 182 00:15:55,540 --> 00:16:02,220 When they give you the eye 183 00:16:04,000 --> 00:16:09,990 And just to show that I care 184 00:16:10,740 --> 00:16:16,500 I will write and declare 185 00:16:16,740 --> 00:16:21,890 That I'm on the loose 186 00:16:22,140 --> 00:16:27,850 But I'll stay on the square 187 00:16:29,900 --> 00:16:35,100 I'll be lonely 188 00:16:35,340 --> 00:16:41,170 But even though I'm lonely 189 00:16:41,380 --> 00:16:47,900 There'll be no other guy 190 00:16:50,060 --> 00:16:57,210 Though I'll be gone for a while 191 00:16:57,420 --> 00:17:03,100 I know that I'll be smilin' 192 00:17:04,020 --> 00:17:08,460 With my baby by and by and by 193 00:17:08,660 --> 00:17:11,860 With my baby by and by 194 00:17:12,100 --> 00:17:17,300 I'll be gloomy But send that rainbow to me 195 00:17:18,740 --> 00:17:23,490 PORTER: All ashore! Last call! All ashore! Last call! 196 00:17:26,000 --> 00:17:33,190 I know that I'll be smilin' With my baby by and by and by 197 00:17:36,580 --> 00:17:42,450 Bye-bye, baby Remember you're my baby 198 00:17:43,120 --> 00:17:46,910 When they give you the eye 199 00:17:47,080 --> 00:17:52,870 Although I know that you care Won't you write and declare 200 00:17:53,080 --> 00:17:58,840 That though on the loose You are still on the square 201 00:18:09,580 --> 00:18:11,850 -You better go. -Don't go. 202 00:18:12,020 --> 00:18:15,140 -Step back, please. -Bye, lover! 203 00:18:15,300 --> 00:18:22,220 I know that I'll be smilin' With my baby by and by 204 00:18:22,380 --> 00:18:24,330 And by 205 00:18:24,500 --> 00:18:28,970 With my wonderful baby 206 00:18:29,620 --> 00:18:37,460 By and by 207 00:18:53,220 --> 00:18:55,450 -Hi. -Hi. 208 00:18:57,620 --> 00:19:01,660 -Hi, Miss Shaw. -All right, guys, keep moving. 209 00:19:03,780 --> 00:19:08,980 -""Mr. Amos Jones and valet."" -What are you doing? 210 00:19:09,740 --> 00:19:14,730 Checking the passenger list. ""Mr. Alfred Loman and valet."" 211 00:19:14,940 --> 00:19:17,850 ""Mr. Eugene Martin and valet."" 212 00:19:18,100 --> 00:19:20,820 Why the sudden interest in valets? 213 00:19:21,520 --> 00:19:26,150 When a man has ""and valet"" after his name, he's worthwhile. 214 00:19:26,860 --> 00:19:29,690 l'm trying to find a gentleman escort for you. 215 00:19:30,440 --> 00:19:34,880 Don't bother. l just provided myself with about 20. 216 00:19:35,720 --> 00:19:39,270 Dorothy, did you ever hear of a rich pole-vaulter? 217 00:19:39,980 --> 00:19:44,770 Who cares? l like a man who can run faster than l can. 218 00:19:44,980 --> 00:19:47,090 l hate to think where you'll wind up. 219 00:19:47,300 --> 00:19:50,810 You're wasting time on unrefined persons without money. 220 00:19:51,020 --> 00:19:54,730 Did it occur to you that some people don't care about money? 221 00:19:54,980 --> 00:19:57,730 Don't be silly. We're talking serious. 222 00:19:58,840 --> 00:20:02,750 -Do you want a loveless marriage? -Me, loveless? 223 00:20:03,540 --> 00:20:08,090 lf a girl spends time worrying about the money she doesn't have... 224 00:20:08,300 --> 00:20:10,970 ...how will she have any time for love? 225 00:20:11,180 --> 00:20:15,490 l want you to find happiness and stop having fun. 226 00:20:15,740 --> 00:20:19,970 -That baffles me. -You'll thank me some day. 227 00:20:20,680 --> 00:20:25,800 Here's a good one: ""Henry Spofford lll and valet."" 228 00:20:26,000 --> 00:20:30,470 l remember. The Spofford family owns practically a whole state. 229 00:20:30,680 --> 00:20:33,880 A big one too. l think it's Pennsylvania. 230 00:20:34,580 --> 00:20:37,490 l guess l could settle for Pennsylvania. 231 00:20:37,700 --> 00:20:42,610 -Hello, Mrs. Henry Spofford lll. -Mrs. Henry Spofford lll and valet. 232 00:20:42,820 --> 00:20:45,890 He won't have anything l don't. See you later. 233 00:20:46,600 --> 00:20:50,150 Don't forget the cocktail party. 5:30. 234 00:20:56,880 --> 00:20:59,760 -The whole team? -Until after the games. 235 00:21:00,460 --> 00:21:04,210 -You eat at 6 and go to bed at 9? -That's right. 236 00:21:04,920 --> 00:21:06,510 Coach is strict. 237 00:21:06,720 --> 00:21:11,190 Holy smoke, 9:00! That's just when life begins. 238 00:21:11,400 --> 00:21:13,280 -Not for us. COACH: All right you guys. 239 00:21:13,440 --> 00:21:15,080 (WHlSTLE BLOWS) 240 00:21:21,600 --> 00:21:26,960 One, two, three, four. One, two, three, four. 241 00:21:35,440 --> 00:21:38,430 One, two, three, four. One, two, three, four. 242 00:21:38,600 --> 00:21:41,640 One, two, three, four. One, two, three, four. 243 00:21:53,240 --> 00:21:56,390 Honey, you'll hurt yourself. 244 00:22:02,260 --> 00:22:04,450 I can't play tennis My golf's a menace 245 00:22:05,200 --> 00:22:08,160 I just can't do the Australian crawl 246 00:22:08,400 --> 00:22:12,870 And I'm no better at volleyball Ain't there anyone here for love? 247 00:22:13,620 --> 00:22:18,250 Sweet love Ain't there anyone here for love? 248 00:22:27,960 --> 00:22:33,080 I'm apathetic and non-athletic Can't keep up in a marathon 249 00:22:33,280 --> 00:22:39,960 I need some shoulder to lean upon And a couple of arms to hold me 250 00:22:41,160 --> 00:22:44,550 Ain't there anyone here for love? 251 00:22:53,760 --> 00:23:00,550 I'm not in condition to wrestle 252 00:23:00,800 --> 00:23:04,760 I've never trained in a gym 253 00:23:06,520 --> 00:23:11,230 Show me a man who can nestle 254 00:23:11,440 --> 00:23:15,750 And I'll pin a medal on him 255 00:23:17,540 --> 00:23:21,900 Need some chappie to make me happy And he don't have to be Hercules 256 00:23:22,640 --> 00:23:27,350 Don't anyone know about birds and bees? Ain't there anyone here for love? 257 00:23:28,120 --> 00:23:32,160 Sweet love 258 00:23:32,360 --> 00:23:36,150 Ain't there anyone... 259 00:23:36,400 --> 00:23:40,360 ...here for love? 260 00:23:47,740 --> 00:23:50,460 Doubles, anyone? 261 00:23:56,020 --> 00:23:58,250 Court's free. 262 00:24:02,860 --> 00:24:06,650 Two out of three, anyone? 263 00:24:12,060 --> 00:24:15,260 Doesn't anyone want to play? 264 00:24:16,140 --> 00:24:21,090 I like big muscles And red corpuscles 265 00:24:21,340 --> 00:24:25,050 I like a beautiful hunk of man 266 00:24:25,800 --> 00:24:29,790 But I'm no physical culture fan 267 00:24:30,040 --> 00:24:34,000 Ain't there anyone here for love? 268 00:24:34,240 --> 00:24:38,630 Sweet love Ain't there anyone 269 00:24:40,920 --> 00:24:42,990 Ain't there anyone 270 00:24:45,320 --> 00:24:51,350 Ain't there anyone, anyone Anyone, anyone 271 00:24:55,520 --> 00:24:58,430 For love? 272 00:25:10,660 --> 00:25:13,130 -Did you say $50? -Oui. 273 00:25:13,340 --> 00:25:15,930 A tidy sum just to sit at a table. 274 00:25:16,140 --> 00:25:21,690 Supply and demand. Many requests for a seat at Miss Shaw's table. 275 00:25:21,900 --> 00:25:27,890 And the price goes up and up and up. That's inevitable. Je regrette. 276 00:25:29,140 --> 00:25:34,450 Je regrette it more than vous. However, the name's Malone. 277 00:25:34,660 --> 00:25:37,930 Get it down while l can still afford it. 278 00:25:38,540 --> 00:25:41,690 -Bonjour, mademoiselle. -Are you the headwaiter? 279 00:25:41,900 --> 00:25:44,620 -At your service. -l'm Miss Lee. 280 00:25:45,320 --> 00:25:50,600 Oh, Miss Lee. Well, now l understand. What can l do for you? 281 00:25:51,340 --> 00:25:54,090 Put a certain gentleman at my table. 282 00:25:54,300 --> 00:25:57,260 There's nothing l can do for you. 283 00:25:57,960 --> 00:26:01,190 All seating arrangements are completed, final. 284 00:26:01,940 --> 00:26:07,300 ln Atlantic City, all the men at my hotel wanted to sit at my table. 285 00:26:07,540 --> 00:26:12,770 -l can understand that. -Some even gave the headwaiter money. 286 00:26:12,980 --> 00:26:16,450 That happens. What can one do? One takes it. 287 00:26:16,660 --> 00:26:20,810 -That headwaiter had to give it back. -lndeed? Why? 288 00:26:21,520 --> 00:26:26,800 l had all my meals in my room. l didn't come to the table at all. 289 00:26:27,500 --> 00:26:30,620 Naturally the men wanted their money. 290 00:26:31,320 --> 00:26:34,990 -l beg you-- -Do you want me to eat in my room? 291 00:26:35,240 --> 00:26:37,270 That must not be. 292 00:26:37,480 --> 00:26:41,520 lf Mr. Henry Spofford lll is seated at my table.... 293 00:26:41,720 --> 00:26:45,840 -lt shall be. -Thank you ever so. 294 00:26:56,240 --> 00:27:00,150 -Hi. -Hi, Miss Shaw. Nice to see you. 295 00:27:00,360 --> 00:27:05,590 My name is Watson. Here we are, all ready for you. 296 00:27:05,840 --> 00:27:07,950 -l need it. -What's the matter? 297 00:27:08,660 --> 00:27:14,570 The entire Olympic team has to be in bed by 9:00. What can you do? 298 00:27:14,780 --> 00:27:18,290 -Write your congressman. -Catch me a pigeon, and l will. 299 00:27:19,500 --> 00:27:24,780 May l present Sir Francis Beekman? A pigeon, if there ever was one. 300 00:27:25,980 --> 00:27:27,460 Note the ruby eyes. 301 00:27:28,160 --> 00:27:32,790 No reason to run me down. Jealous. l have a way with ladies. 302 00:27:33,040 --> 00:27:38,350 lt's that diamond mine of yours. Now, if you'll excuse me. 303 00:27:38,600 --> 00:27:43,590 Cheeky fellow. Good sort, though. What say we sit down? 304 00:27:43,800 --> 00:27:47,390 l understand you're an entertainer. l'll bet you're good. 305 00:27:47,640 --> 00:27:50,790 Thanks. Say, is that on the level? Do you own a diamond mine? 306 00:27:51,000 --> 00:27:54,040 l do. Are you interested in diamonds? 307 00:27:54,240 --> 00:27:58,520 -Not particularly. -You must be an extraordinary girl. 308 00:27:58,720 --> 00:28:01,870 -Will you do me a favor, sir? -Call me Piggie. 309 00:28:02,120 --> 00:28:04,790 -Do me a favor, Piggie? -Anything. 310 00:28:05,000 --> 00:28:10,310 Don't spread it around about your mine. l don't want my friend to hear. 311 00:28:10,520 --> 00:28:12,270 She doesn't care for diamonds? 312 00:28:12,480 --> 00:28:17,390 l'm trying to avoid trouble. Do not tell her about the diamonds. 313 00:28:17,640 --> 00:28:19,520 Did you say ""diamonds""? 314 00:28:19,720 --> 00:28:23,390 Well, well, well! By George, l must say! 315 00:28:23,640 --> 00:28:27,950 No doubt about it, no sirree. No doubt about it at all. 316 00:28:28,660 --> 00:28:33,250 -Miss Lee, meet Piggie. -Delighted! Delighted! 317 00:28:36,680 --> 00:28:39,590 You did say ""diamonds."" l can tell. 318 00:28:40,300 --> 00:28:44,500 l control the second largest mine in South Africa. 319 00:28:44,740 --> 00:28:49,770 But this lady has a friend she doesn't want to know about me. 320 00:28:49,980 --> 00:28:53,100 -l wonder why. -Oh, no, you don't. 321 00:28:53,340 --> 00:28:58,730 Having heard so much about you, l expected you'd be much older. 322 00:28:58,980 --> 00:29:04,210 Me? You don't say. By George! Older than what? 323 00:29:05,920 --> 00:29:07,320 The Pyramids. 324 00:29:07,520 --> 00:29:11,750 l say if a man isn't a certain age, he isn't interesting. 325 00:29:12,040 --> 00:29:13,990 Honey, lay off! 326 00:29:14,200 --> 00:29:16,510 Bless my soul. Care to dance? 327 00:29:16,720 --> 00:29:21,470 l'd enjoy to dance. Thank you ever so. 328 00:29:23,560 --> 00:29:25,630 -Another drink? -No, thanks. 329 00:29:25,840 --> 00:29:31,200 -Need a program to tell the players. -l want to know who the players are. 330 00:29:31,440 --> 00:29:36,350 -Like, who just stole second base? -My name's Malone. 331 00:29:37,060 --> 00:29:41,290 Mine's Shaw, Dorothy. Well, Mr. Malone? 332 00:29:42,040 --> 00:29:45,590 You're the most attractive girl here, so l came over. 333 00:29:45,840 --> 00:29:51,990 -Flattery will get you anywhere. -Then we haven't any problems. 334 00:29:52,200 --> 00:29:55,270 l was wondering why you hadn't shown up before this. 335 00:29:56,060 --> 00:30:01,050 -l had some business to attend to. -Then this isn't a vacation? 336 00:30:01,800 --> 00:30:04,520 Not entirely. There's still a telephone. 337 00:30:04,720 --> 00:30:07,390 -ln fact, l just had some bad news. -Oh? 338 00:30:07,600 --> 00:30:12,910 My best 2-year-old will never run again. He's worth $40,000. 339 00:30:13,620 --> 00:30:16,610 lt's not the money. This might've been good. 340 00:30:16,820 --> 00:30:19,940 -You're not one of those? -One of what? 341 00:30:20,640 --> 00:30:23,630 The kind who tells a girl about his money. 342 00:30:23,840 --> 00:30:25,790 What's wrong with money? 343 00:30:26,000 --> 00:30:30,200 Yes, l'm afraid you are. Go whistle up a rope. 344 00:30:30,940 --> 00:30:32,170 Wait-- 345 00:30:33,380 --> 00:30:36,650 l can't stand rich playboys who think they-- 346 00:30:36,860 --> 00:30:41,850 Now wait a minute! l'm not that bad all the time. Sometimes l'm very nice. 347 00:30:42,100 --> 00:30:44,660 Sometimes l speak without thinking. 348 00:30:44,860 --> 00:30:47,500 So you're half sweet, half acid. 349 00:30:47,700 --> 00:30:50,900 -Please, l made a mistake. -Yes, you did. 350 00:30:51,140 --> 00:30:55,650 l got some bad information. Now that l've put my foot in it... 351 00:30:56,360 --> 00:31:00,670 ...l remember it wasn't you they were talking about, but your friend. 352 00:31:00,880 --> 00:31:04,000 -Lorelei. -Or am l wrong again? 353 00:31:04,200 --> 00:31:07,950 No, money is rather a hobby of Lorelei's. 354 00:31:09,800 --> 00:31:11,310 Oh, Piggie. 355 00:31:11,520 --> 00:31:16,110 -You're worried about her. -You're very observing. 356 00:31:16,320 --> 00:31:18,150 Am l forgiven? 357 00:31:18,600 --> 00:31:21,240 Considering the man shortage on this craft.... 358 00:31:21,440 --> 00:31:24,950 Good. We'll start all over again. l promise that l-- 359 00:31:25,160 --> 00:31:26,800 We're gonna be interrupted. 360 00:31:27,200 --> 00:31:28,520 We had a jolly time. 361 00:31:28,720 --> 00:31:34,270 -Mr. Malone, Miss Lee and Piggie. -How do you do? 362 00:31:34,980 --> 00:31:40,580 Piggie is the super-best dancer. So light on his feet. 363 00:31:40,780 --> 00:31:44,690 -l was sure he would be. -You're trying to flatter me. 364 00:31:44,900 --> 00:31:47,540 LORELEl: What's the matter? -My wife. 365 00:31:47,740 --> 00:31:51,410 -l thought it was his mine. -Won't you join us? 366 00:31:52,120 --> 00:31:55,470 -l just have. -May l present Miss Lee? 367 00:31:55,720 --> 00:31:58,840 -Miss Shaw, Mr.... -Malone. 368 00:31:59,040 --> 00:32:03,270 -A pleasure, l'm ever so sure. -Thank you. 369 00:32:03,980 --> 00:32:06,700 We're having a jolly time. 370 00:32:07,400 --> 00:32:12,190 Lady Beekman, that's the most beautiful jewelry l've ever seen. 371 00:32:13,400 --> 00:32:18,390 l'm proud of the earrings. Heirlooms. Been in the family for ages. 372 00:32:19,600 --> 00:32:23,150 You'd never know it. They look just like new. 373 00:32:24,080 --> 00:32:28,910 You might be interested in my tiara. l always have it with me. 374 00:32:29,620 --> 00:32:31,770 Afraid to leave it in my room. 375 00:32:31,980 --> 00:32:37,660 -But not afraid to show it to Lorelei? -Stop. She won't know you're teasing. 376 00:32:38,780 --> 00:32:43,410 Look! Did you ever? Anywhere, anything like it? 377 00:32:43,620 --> 00:32:47,050 All blue stones. Cozy little job, what? 378 00:32:47,300 --> 00:32:50,610 -May l just hold it for a minute? -Of course. 379 00:32:52,620 --> 00:32:56,370 -How do you put it on? -lt goes on your head. 380 00:32:57,080 --> 00:33:02,870 -You must think l was born yesterday. -There's no other explanation. 381 00:33:03,120 --> 00:33:08,110 No, no, my dear. She's quite right. Like so. lt's a tiara. 382 00:33:08,820 --> 00:33:14,890 You do wear it on your head! l love finding new places to wear diamonds. 383 00:33:15,100 --> 00:33:19,010 Excuse me, dear. Miss Lee has promised me this dance. 384 00:33:19,220 --> 00:33:22,420 We've got to dress for dinner. We must go. 385 00:33:23,120 --> 00:33:25,680 Well, all right. Au revoir. 386 00:33:25,880 --> 00:33:28,950 A very pleasant au revoir to you. 387 00:33:29,800 --> 00:33:32,680 My tiara. Thank you. 388 00:33:33,760 --> 00:33:37,640 Poor fella. Two-to-one she locks him in her closet. 389 00:33:37,840 --> 00:33:41,590 -l'd be grateful if she did. -l think he's cute. 390 00:33:41,840 --> 00:33:47,390 You know very well what l mean. You and that-- What are you doing? 391 00:33:48,140 --> 00:33:53,450 Just testing. Wonder what l'll wear it with. How does it look? 392 00:33:54,160 --> 00:33:56,960 Exactly like trouble. 393 00:34:03,820 --> 00:34:08,890 l told the coalition leader that we need a man who can do something about-- 394 00:34:12,640 --> 00:34:15,310 Finish your story, dear. 395 00:34:35,640 --> 00:34:37,120 Your table, madame. 396 00:34:37,320 --> 00:34:43,000 Good evening, Miss Lee and Miss Shaw. This is Mr. Crossley. Mr. Franklin. 397 00:34:43,880 --> 00:34:46,350 -Mr. Mason. How do you do? -Mr. Brooks. 398 00:34:47,100 --> 00:34:48,050 How do you do? 399 00:34:48,760 --> 00:34:52,190 -ls Mr. Spofford here? -No, but this is his chair. 400 00:34:52,440 --> 00:34:56,400 -You're here, Miss Lee. MASON: Miss Shaw, you're here. 401 00:34:57,100 --> 00:35:01,570 -Could my friend have your seat? -But of course. 402 00:35:01,780 --> 00:35:04,010 She gets sick if she rides backwards. 403 00:35:04,220 --> 00:35:07,050 -l'm sorry. -Not at all. 404 00:35:09,780 --> 00:35:14,060 -How are we at the same table? -l was assigned this seat. 405 00:35:14,260 --> 00:35:18,490 -How much did it cost? -l can't tell. You'd get conceited. 406 00:35:18,740 --> 00:35:21,010 Enjoying the trip, Mr. Franklin? 407 00:35:21,720 --> 00:35:25,920 How many times have you crossed? lsn't it lonely on the ocean? 408 00:35:26,120 --> 00:35:29,270 l just adore conversation, don't you? 409 00:35:29,480 --> 00:35:33,110 -Mademoiselle, Mr. Spofford is here. -Oh. 410 00:35:34,320 --> 00:35:38,550 Dorothy. Pardon me for whispering. Try to make a good impression. 411 00:35:39,220 --> 00:35:40,330 Okay. 412 00:35:40,500 --> 00:35:45,050 Right this way, sir. Mr. Henry Spofford. 413 00:35:45,980 --> 00:35:47,700 -Hello. MEN: Hello. 414 00:35:47,860 --> 00:35:49,890 Hello. Hello. 415 00:35:50,060 --> 00:35:53,260 Well, are you traveling by yourself? 416 00:35:53,460 --> 00:35:56,450 No, l've got a valet, a tutor and a trainer. 417 00:35:56,700 --> 00:36:03,050 Well, having heard so much about you, l expected you to be much older. 418 00:36:03,260 --> 00:36:07,250 l'm old enough to appreciate a good-looking girl. 419 00:36:07,460 --> 00:36:10,690 This promises to be quite a trip. 420 00:36:10,940 --> 00:36:14,250 Personally, l don't intend to miss a meal. 421 00:36:14,460 --> 00:36:16,650 How am l doing? 422 00:36:23,680 --> 00:36:28,150 -There's a place. -Ernie, will you get some cigarettes? 423 00:36:33,760 --> 00:36:37,990 l can't get over that passenger list. Calling a young boy ""mister."" 424 00:36:39,200 --> 00:36:42,510 A girl could waste a whole trip to Europe. 425 00:36:42,720 --> 00:36:44,870 Think we better give up the idea? 426 00:36:45,120 --> 00:36:48,510 lf he were 16, you could marry him in Tennessee. 427 00:36:48,720 --> 00:36:53,080 -Drinks seemed like a good idea. -You're a dear boy. 428 00:36:53,280 --> 00:36:57,270 -What's your line, Mr. Malone? -My line? 429 00:36:57,520 --> 00:37:02,190 l tell a girl she has hair like a tortured midnight... 430 00:37:02,440 --> 00:37:05,560 ...lips like a red couch in an ivory palace... 431 00:37:05,760 --> 00:37:10,790 ...and l'm lonely. Then l generally burst into tears. 432 00:37:11,500 --> 00:37:14,250 -Very seldom works. -You idiot. 433 00:37:14,500 --> 00:37:18,700 -What do you do for a living? -Oh, that kind of line. 434 00:37:18,900 --> 00:37:22,730 Nothing, l'm afraid. Just clip coupons. 435 00:37:23,560 --> 00:37:27,760 -Coupons. That's like money, isn't it? -Very similar. 436 00:37:28,460 --> 00:37:33,370 l'm so pleased. Dorothy's never been interested in anyone worthwhile. 437 00:37:33,580 --> 00:37:34,690 No taste? 438 00:37:35,400 --> 00:37:38,200 No, l'm a hobo collector. l might find room for you. 439 00:37:38,400 --> 00:37:41,950 -She's joking. -l hope not, l'm counting on it. 440 00:37:42,200 --> 00:37:45,790 -Some people don't get her jokes. -l'm gonna try. 441 00:37:46,000 --> 00:37:50,470 Dorothy's the best and loyalest friend a girl ever had. 442 00:37:50,680 --> 00:37:54,910 She'll make a wonderful wife. You'll find out. 443 00:37:55,620 --> 00:37:58,610 -l've got to be going. -Going? Where? 444 00:37:59,320 --> 00:38:02,990 Don't worry. l'm only concerned about you two. 445 00:38:03,240 --> 00:38:05,710 There's a wonderful moon out. 446 00:38:05,920 --> 00:38:10,470 There you are. Miss Lee, will you dance with me? 447 00:38:10,720 --> 00:38:14,600 l'd love to. lf you hadn't asked me, l was going to ask you. 448 00:38:15,300 --> 00:38:19,660 Really? Well, by Jove! l say, will you excuse us? 449 00:38:25,900 --> 00:38:29,020 -Do you remember last night? -Very well. 450 00:38:29,220 --> 00:38:32,770 l mean when we were talking about the moon. 451 00:38:33,480 --> 00:38:36,870 lt reminded you of a moon in Coney lsland. 452 00:38:37,580 --> 00:38:40,010 Could have been the same one. Why? 453 00:38:40,720 --> 00:38:42,790 l remember l was wondering... 454 00:38:43,000 --> 00:38:46,750 ...what a rich man like you were doing in Coney lsland. 455 00:38:46,920 --> 00:38:47,910 Oh, well.... 456 00:38:48,080 --> 00:38:52,750 l rather thought you'd be in Bermuda or Palm Beach. 457 00:39:04,240 --> 00:39:06,390 Wonder if l should break that up. 458 00:39:06,600 --> 00:39:11,390 They're just dancing in public. Can't make much of a case of that. 459 00:39:11,640 --> 00:39:13,750 You sound like a detective. 460 00:39:14,460 --> 00:39:18,850 Let's go find our moon and forget about your girlfriend. 461 00:39:19,560 --> 00:39:22,440 l'd get in trouble if l pushed Piggie overboard. 462 00:39:22,680 --> 00:39:24,480 Not with me. 463 00:39:24,680 --> 00:39:27,990 Why blame Piggie? lt's not all his fault. 464 00:39:28,240 --> 00:39:30,190 No, l.... 465 00:39:30,520 --> 00:39:33,480 Just what did you mean by that remark? 466 00:39:33,680 --> 00:39:39,040 l can't figure out how two girls can be so different and be friends. 467 00:39:39,240 --> 00:39:44,270 Let's get this straight. Nobody talks about Lorelei but me. 468 00:39:44,480 --> 00:39:47,950 She's quite a girl. You just don't know her. 469 00:39:50,840 --> 00:39:54,800 You don't mind if l like you better, do you? 470 00:39:58,220 --> 00:40:03,090 -We settled that quarrel in a hurry. -Now what do we talk about? 471 00:40:03,840 --> 00:40:06,310 Let's talk about you. 472 00:40:06,520 --> 00:40:10,150 For the past hour l've been thinking. 473 00:40:10,880 --> 00:40:13,150 Thinking about doing something. 474 00:40:14,000 --> 00:40:16,960 What have you been thinking, Mr. Malone? 475 00:40:53,380 --> 00:40:57,340 (SPEAKS lN FORElGN LANGUAGE) 476 00:40:58,000 --> 00:40:58,990 Aren't you clever! 477 00:40:59,200 --> 00:41:04,070 That means, ""Come to my Basha. l'll give you coconut shells."" 478 00:41:04,780 --> 00:41:09,170 The natives believe coconut shells ward off the snakes. 479 00:41:09,380 --> 00:41:11,690 Africa must be fascinating. 480 00:41:12,400 --> 00:41:17,520 A girl like l almost never gets to meet a really interesting man. 481 00:41:17,720 --> 00:41:21,630 -Sometimes my brain gets starved. -Poor little thing. 482 00:41:21,960 --> 00:41:26,470 lt's a terrible thing to be lonesome, especially in the middle of a crowd. 483 00:41:26,720 --> 00:41:28,070 Do you know what l mean? 484 00:41:28,280 --> 00:41:30,550 You'll never be lonesome again. Leave it to Piggie. 485 00:41:31,220 --> 00:41:32,700 (DOOR OPENS) 486 00:41:33,360 --> 00:41:38,110 -l've got to see Lorelei alone. -Shall l wait in the next room? 487 00:41:38,320 --> 00:41:42,150 lf you like. We're expecting Lady Beekman for tea. 488 00:41:42,360 --> 00:41:45,590 Here? l just remembered, l have another appointment. 489 00:41:45,800 --> 00:41:50,350 l better pop off. Toodle-loo, chin-chin and all that rot. 490 00:41:51,900 --> 00:41:55,650 -That was mean! -Shut up and listen to me. 491 00:41:55,900 --> 00:41:57,970 -You're in a jam. -Me? Why? 492 00:41:58,220 --> 00:42:01,490 What were you doing before Piggie started barking? 493 00:42:01,700 --> 00:42:05,770 -He wasn't barking, that's Swahili. -Before that. 494 00:42:05,980 --> 00:42:10,690 Were you doing anything you wouldn't want Mr. Esmond to see? 495 00:42:10,900 --> 00:42:15,810 -Why, no-- My goodness, yes! -What? 496 00:42:16,020 --> 00:42:20,410 He was telling me about South Africa. lt's dangerous. 497 00:42:20,620 --> 00:42:27,250 Full of snakes called pythons. lt seems a python can grab a goat... 498 00:42:27,960 --> 00:42:31,470 ...and kill it by squeezing it to death. 499 00:42:32,180 --> 00:42:34,770 -Get to the point. -That's all. 500 00:42:35,480 --> 00:42:38,200 What's incriminating about that? 501 00:42:38,360 --> 00:42:42,800 Well, Piggie was being the python, and l was a goat. 502 00:42:43,040 --> 00:42:44,630 Oh, Lorelei! 503 00:42:44,840 --> 00:42:48,230 Don't worry! Piggie won't tell anyone! 504 00:42:48,760 --> 00:42:53,150 He won't have to. When Piggie was squeezing the goat... 505 00:42:53,360 --> 00:42:57,590 ...Mr. Malone was taking pictures through that porthole. 506 00:42:58,300 --> 00:43:03,050 -Whatever for? -The National Geographic magazine. 507 00:43:03,260 --> 00:43:07,410 Wake up, honey. Mr. Malone has foxed us. 508 00:43:08,120 --> 00:43:11,160 He's been shining up to me to watch you. 509 00:43:11,860 --> 00:43:16,850 l'll bet you anything he's a private detective hired by Mr. Esmond. 510 00:43:17,580 --> 00:43:22,490 Gus is jealous without pictures. He sees that, he'll be absolutely unreasonable. 511 00:43:22,740 --> 00:43:25,090 Yes, he will. 512 00:43:26,380 --> 00:43:29,100 l was gonna kill him, but l thought better. 513 00:43:29,340 --> 00:43:30,900 Better? 514 00:43:31,100 --> 00:43:34,250 We'll get the photos if he doesn't know we know. 515 00:43:34,460 --> 00:43:37,050 -l'll get them. He's a man, isn't he? -How? 516 00:43:37,760 --> 00:43:41,720 Charm won't work. He's too smart for that. 517 00:43:42,420 --> 00:43:46,700 -And he was such a doll last night. -Oh, Dorothy! 518 00:43:46,900 --> 00:43:50,450 Boy, will l tell him off once we get the pictures! 519 00:43:50,660 --> 00:43:54,540 -The question is, how do we do that? -Well.... 520 00:43:55,640 --> 00:44:00,950 The simplest way is to swipe them. We'll get our warpaint on and go to work. 521 00:44:40,980 --> 00:44:45,100 -Where's Lorelei tonight? -You sound interested. 522 00:44:46,300 --> 00:44:49,340 l am, but not in her. 523 00:44:49,540 --> 00:44:54,290 lf you are interested, l know where we could find her. 524 00:44:54,540 --> 00:44:56,180 Just asking a question. 525 00:45:17,160 --> 00:45:19,510 That's all. 526 00:45:47,760 --> 00:45:48,950 Hello. 527 00:45:49,120 --> 00:45:53,750 Mr. Spofford, please give me a hand. l'm sort of stuck. 528 00:45:53,960 --> 00:45:56,710 -Are you a burglar? -Heavens, no! 529 00:45:56,920 --> 00:45:59,510 l got locked in. l was waiting for a friend. 530 00:45:59,720 --> 00:46:04,000 -Why didn't you ring for him? -l didn't think of it. 531 00:46:04,700 --> 00:46:10,010 -lf you're a burglar and l help you-- -Please, help before someone comes. 532 00:46:10,720 --> 00:46:15,590 l'm thinking. All right. l'll help you for two reasons. 533 00:46:15,840 --> 00:46:17,870 Never mind the reasons. 534 00:46:18,580 --> 00:46:22,050 The first is, l'm too young to be sent to jail. 535 00:46:22,760 --> 00:46:27,390 The second is, you've got a lot of animal magnetism. 536 00:46:29,640 --> 00:46:32,760 Look, someone's coming. 537 00:46:35,080 --> 00:46:40,360 -What'll l do? -Hold this around your neck, tight. 538 00:46:47,720 --> 00:46:48,910 Good evening. 539 00:46:49,120 --> 00:46:53,190 l say, whatever are you doing up there? 540 00:46:53,440 --> 00:46:56,000 l wanted to see the view from here. 541 00:46:57,240 --> 00:47:00,440 Are you feeling well, my dear? 542 00:47:00,640 --> 00:47:04,600 Yes, thank you ever so. But l must have caught a chill. 543 00:47:04,840 --> 00:47:08,590 -What say we get a spot of sherry? -l can't. 544 00:47:09,300 --> 00:47:13,260 -Sherry's the best thing for a cold. -l couldn't. 545 00:47:13,960 --> 00:47:16,710 You do look flushed. Let me feel your pulse. 546 00:47:16,920 --> 00:47:18,670 No, no, please-- 547 00:47:18,880 --> 00:47:23,030 No cause for alarm, my dear. lt's purely medical. 548 00:47:23,240 --> 00:47:27,600 -There's no fever, at any rate. -l'm all right, l'm fine. 549 00:47:27,800 --> 00:47:30,390 -Such a little hand. -Put that back. 550 00:47:30,600 --> 00:47:35,720 So sweet, so tiny, and yet it can hold a human heart. 551 00:47:35,920 --> 00:47:38,150 SPOFFORD: Stop that! -Beg your pardon? 552 00:47:38,360 --> 00:47:41,320 Well l-- Why.... 553 00:47:41,980 --> 00:47:44,650 -Laryngitis, l guess. -No doubt. 554 00:47:45,900 --> 00:47:50,810 -l need sherry. Will you get it? -l fly on the wings of Mercury. 555 00:47:51,020 --> 00:47:54,980 SPOFFORD: Just hurry up. -All right, my dear. 556 00:47:58,420 --> 00:48:03,130 How can you stand that old wolf? His intentions aren't honorable. 557 00:48:03,340 --> 00:48:06,850 For heaven's sakes, get me out of here! 558 00:48:12,340 --> 00:48:14,450 Help me over here. 559 00:48:16,120 --> 00:48:20,400 You're all bruised? Malone's been here with me the whole time. 560 00:48:21,600 --> 00:48:27,790 -Mr. Spofford pulled me too hard. -Never mind. Did you get the pictures? 561 00:48:28,500 --> 00:48:30,300 -They weren't there. -Sure? 562 00:48:31,000 --> 00:48:35,280 l looked everywhere. l even looked in the camera shop. 563 00:48:35,480 --> 00:48:39,760 -Then he's got them in his pockets. -He must, darn it! 564 00:48:40,000 --> 00:48:43,990 He wouldn't hide them if he thinks we're buying his act. 565 00:48:44,240 --> 00:48:49,270 Order dinner for three in our cabin and get some drinks. 566 00:48:49,480 --> 00:48:51,590 We'll be there in 10 minutes. 567 00:48:51,800 --> 00:48:55,590 lf we can't empty his pockets, we're not worthy to be women. 568 00:48:55,800 --> 00:48:57,680 l'll have everything ready. 569 00:49:09,560 --> 00:49:13,070 He'll be here in a minute. Are the drinks ready? 570 00:49:13,280 --> 00:49:14,790 Almost ready. 571 00:49:15,000 --> 00:49:18,510 This room's like an oven. Let's turn the heat off. 572 00:49:18,720 --> 00:49:20,670 Leave it alone. 573 00:49:20,880 --> 00:49:22,990 But it's hot, why don't-- 574 00:49:23,200 --> 00:49:27,590 Oh, for him. You know, sometimes your brain amazes me. 575 00:49:27,800 --> 00:49:33,190 Thank you. Our drink is water and bitters, so don't make any remarks. 576 00:49:33,440 --> 00:49:35,000 What are you doing? 577 00:49:35,740 --> 00:49:39,290 This is his. Are three sleeping pills enough? 578 00:49:40,040 --> 00:49:42,920 Three's a lot. That's potent stuff. 579 00:49:43,620 --> 00:49:46,530 lf a thing's worth doing, it's worth doing well. 580 00:49:46,700 --> 00:49:48,020 (KNOCKlNG) 581 00:49:48,180 --> 00:49:50,130 Here we go. 582 00:49:52,900 --> 00:49:55,540 -Come in. -Here are your cigarettes. 583 00:49:55,740 --> 00:49:59,410 -Hi, Miss Lee. -l got cocktails all ready. 584 00:50:00,120 --> 00:50:04,630 -Make yourself at home. -lt's hot in here. Must be 110. 585 00:50:05,340 --> 00:50:07,850 She's afraid of catching cold. 586 00:50:08,100 --> 00:50:11,890 Touch of laryngitis. Here, specialty of the house. 587 00:50:12,140 --> 00:50:17,290 -That's quite a cocktail. -lt's very mild. Let's drink a toast: 588 00:50:18,000 --> 00:50:22,040 There was a fellow named Sidney Who drank till he ruined a kidney 589 00:50:22,740 --> 00:50:26,130 It shriveled and shrank But he drank and he drank 590 00:50:26,340 --> 00:50:28,610 He had fun doing it, didn't he? 591 00:50:28,820 --> 00:50:32,810 -Appetizing. -l know another. Bottoms up. 592 00:50:42,300 --> 00:50:44,290 He looks like he'll explode. 593 00:50:45,240 --> 00:50:50,600 -What are you made of? What was that? -Scotch, vodka, brandy and gin. 594 00:50:51,340 --> 00:50:53,450 Here, try this. 595 00:50:58,620 --> 00:51:01,450 -That wasn't water! -No, straight vodka. 596 00:51:01,700 --> 00:51:05,690 Want some more? What's the matter? Don't you feel well? 597 00:51:05,900 --> 00:51:09,100 -l'm burning up. -Let's take off your coat. 598 00:51:09,340 --> 00:51:13,460 Yes, you'll feel better. You'll cool off. l'll help. 599 00:51:13,660 --> 00:51:17,650 Now you just sit down there. Excuse me a minute. 600 00:51:18,980 --> 00:51:22,210 -Any luck? -Not so far. 601 00:51:22,420 --> 00:51:25,690 Be sure you check the inside pocket. 602 00:51:26,440 --> 00:51:30,270 -lt's not in here. -lt's not in his coat. 603 00:51:31,480 --> 00:51:34,750 There's one other place it could be: his pants. 604 00:51:35,460 --> 00:51:38,210 -We'll have to get them. -Should l do it alone? 605 00:51:38,920 --> 00:51:41,960 -Two heads are better than one. -l suppose so. 606 00:51:42,200 --> 00:51:45,630 lt's ticklish business. We'll stick together. 607 00:51:46,840 --> 00:51:50,750 l nearly went to sleep. Could you turn the heat down? 608 00:51:50,960 --> 00:51:54,000 -He needs a glass of water. -Yes, indeed. 609 00:51:54,200 --> 00:51:56,550 l'd like water, but it's this heat-- 610 00:51:56,800 --> 00:51:58,710 Nice glass of water. 611 00:51:58,920 --> 00:52:00,590 Look out! 612 00:52:01,760 --> 00:52:05,800 -Your pants are soaked! -We can't leave him in wet pants. 613 00:52:06,040 --> 00:52:09,670 -l'll put them under the hair dryer. -l'll go and change. 614 00:52:10,380 --> 00:52:13,690 -Don't be silly. You'll catch cold. -No, no! Look-- 615 00:52:13,940 --> 00:52:17,690 l won't catch cold! What kind of a party is this? 616 00:52:19,300 --> 00:52:20,620 (SPEAKS lN FRENCH) 617 00:52:21,320 --> 00:52:24,120 You're just in time. Get something to put on him. 618 00:52:24,820 --> 00:52:28,970 Mr. Malone doesn't feel well. You better go and lie down. 619 00:52:29,180 --> 00:52:34,050 -l feel like lying down for a month. -Here, put this on. 620 00:52:34,660 --> 00:52:36,220 François'll help. 621 00:52:36,420 --> 00:52:41,450 lt's not fair. Two against one, take a man's pants.... 622 00:52:47,180 --> 00:52:50,300 -l don't think it's here. -lt must be. 623 00:52:52,260 --> 00:52:54,850 LORELEl: l've got it! l've got it! 624 00:52:55,940 --> 00:53:00,410 Here. $2.20. Your negatives and positive prints. 625 00:53:01,120 --> 00:53:05,750 And may l say, in the words of my countrymen, ""Ooh, la, la!"" 626 00:53:06,960 --> 00:53:09,350 -Thank you ever so. -A pleasure. 627 00:53:09,560 --> 00:53:10,960 Hi. Remember me? 628 00:53:11,200 --> 00:53:14,000 Yes. You're one of the Olympic athletes. 629 00:53:14,700 --> 00:53:17,450 l'm the only 4-letter man on the team. 630 00:53:17,660 --> 00:53:22,450 You should be ashamed to admit it. No, don't say another word. 631 00:53:25,040 --> 00:53:31,030 This is the most contemptible bit of impudence l've ever encountered. 632 00:53:31,240 --> 00:53:36,790 Photographing innocent people! lt's invasion of privacy. 633 00:53:37,000 --> 00:53:42,550 lf a newspaper got it, your wife wouldn't know you were being a snake. 634 00:53:43,260 --> 00:53:48,290 l think l better sit down. Are you sure there are no more? 635 00:53:49,040 --> 00:53:51,790 Positive, Piggie. Do you feel better? 636 00:53:52,000 --> 00:53:54,800 You little angel, you don't even know that... 637 00:53:55,000 --> 00:53:58,790 ...a certain type of girl would take advantage of this. 638 00:53:59,040 --> 00:54:02,190 She'd have to be a terrible girl to be mean... 639 00:54:02,440 --> 00:54:05,870 ...to a sweet, intelligent, generous man like you. 640 00:54:06,160 --> 00:54:10,230 My dear, let me do something to show my gratitude. 641 00:54:11,020 --> 00:54:15,490 -Thank you ever so! -May l kiss your hand? 642 00:54:16,240 --> 00:54:21,630 A kiss on the hand feels good, but a diamond tiara lasts forever. 643 00:54:21,840 --> 00:54:24,510 -Tiara? -Lady Beekman's. l'd love it. 644 00:54:24,720 --> 00:54:27,390 -Good gracious. -What's the matter? 645 00:54:28,140 --> 00:54:32,770 Wouldn't you rather have some furs or a race horse? 646 00:54:33,480 --> 00:54:34,470 No, thank you. 647 00:54:34,680 --> 00:54:39,190 lt would be hard to explain that l'd given it away. 648 00:54:39,400 --> 00:54:43,110 You're so clever. You could, if you put your mind to it. 649 00:54:43,320 --> 00:54:45,750 -Do you think so? -Of course. 650 00:54:45,960 --> 00:54:51,990 Besides, it's only fair l should have her tiara. After all, she has you. 651 00:54:52,200 --> 00:54:54,920 My dear, my very dear! 652 00:54:55,120 --> 00:54:59,560 -Let's get it now. -Anything you say, my dear. 653 00:55:12,980 --> 00:55:15,620 -Keep an eye on the door. -Oui, monsieur. 654 00:55:31,840 --> 00:55:35,720 All right, Pierre. Take this thing back to my cabin. 655 00:55:36,920 --> 00:55:42,750 l'll stay here. Here's the microphone and a dividend. 656 00:55:42,960 --> 00:55:44,910 Merci, monsieur. 657 00:55:46,040 --> 00:55:48,790 -And leave the door open. -Oui, monsieur. 658 00:55:52,100 --> 00:55:55,930 Lorelei, they're coming-- How did you get in? 659 00:55:56,960 --> 00:56:00,510 -Through the door. -Still snooping around? 660 00:56:01,220 --> 00:56:04,690 Nothing to do with you. l'm paid to watch the blonde-- 661 00:56:05,900 --> 00:56:08,290 l'd sure hate to have your job. 662 00:56:09,040 --> 00:56:14,400 Checking up on people is messy work, but only when they're doing things-- 663 00:56:14,640 --> 00:56:18,430 Like pretending to make love to a girl while you spy on her friend? 664 00:56:18,640 --> 00:56:21,360 That part of it is not true. 665 00:56:22,060 --> 00:56:27,820 l don't believe anything you say. Go away, Sherlock, you're a wrong guy. 666 00:56:28,020 --> 00:56:31,900 -l'm not wrong about you. -You're only making it worse. 667 00:56:32,140 --> 00:56:34,700 Don't listen, but l'm telling you-- 668 00:56:34,940 --> 00:56:38,650 Come on in, you can hear better in here. 669 00:56:39,300 --> 00:56:42,420 Am l intruding, or is he leaving? 670 00:56:42,620 --> 00:56:47,850 l'm leaving. But, Miss Lee, before l go, l'll tell you this. 671 00:56:48,060 --> 00:56:52,610 Sometimes even a mercenary nitwit like you has a decent impulse. 672 00:56:52,820 --> 00:56:56,130 Don't get your friend mixed up in your schemes. 673 00:56:56,340 --> 00:57:01,570 Because l'll rub your nose in them, and l don't want her to get hurt. 674 00:57:01,780 --> 00:57:05,170 lf you've nothing more to say, pray, scat! 675 00:57:05,380 --> 00:57:07,690 That's about all. 676 00:57:07,900 --> 00:57:12,650 Honey, except for telling you l have money, which l haven't... 677 00:57:12,860 --> 00:57:18,850 ...everything else l said, l meant. And it wasn't part of my job either. 678 00:57:20,820 --> 00:57:22,890 Think about it. 679 00:57:27,140 --> 00:57:30,690 Why did you just stand there and let him kiss you? 680 00:57:31,440 --> 00:57:35,950 lt's crazy, but l think l'm falling in love with that slob. 681 00:57:36,980 --> 00:57:40,100 You just feel that way because he's poor. 682 00:57:40,300 --> 00:57:44,810 l hope so. Come on, let's change. We dock in an hour. 683 00:58:18,720 --> 00:58:21,470 We want to buy some clothes. You know, hats, dresses. 684 00:58:21,640 --> 00:58:23,310 (SPEAKS lN FRENCH) 685 00:58:23,480 --> 00:58:25,150 You know some good places? 686 00:58:25,320 --> 00:58:26,670 (SPEAKS lN FRENCH) 687 00:58:26,840 --> 00:58:29,560 That's where we want to go first. 688 00:58:51,000 --> 00:58:53,190 -This has been fun, hasn't it? -Yes. 689 00:58:53,440 --> 00:58:57,350 lt's the first time l've shopped without a man along. 690 00:59:04,560 --> 00:59:09,190 You were a big help. l've never spent so much money so fast. 691 00:59:09,400 --> 00:59:11,470 -A pleasure. -ls that enough? 692 00:59:11,680 --> 00:59:15,640 -Thank you. -We'll be seeing you. 693 00:59:25,980 --> 00:59:26,970 Bonjour, madame. 694 00:59:27,140 --> 00:59:30,450 Bonjour. l am the manager. May l help you? 695 00:59:30,660 --> 00:59:34,090 Certainly. Show me a place to take my shoes off. 696 00:59:34,840 --> 00:59:37,830 Dorothy, a lady never admits her feet hurt. 697 00:59:38,520 --> 00:59:40,990 Have you reservations? 698 00:59:41,200 --> 00:59:44,320 Yes. ln the name of Mr. Augustus Esmond. 699 00:59:44,520 --> 00:59:46,750 -This is Miss Shaw, l'm Miss Lee. -Hi. 700 00:59:47,000 --> 00:59:52,150 Oh, yes. We have been expecting you. This way, please. 701 00:59:57,100 --> 01:00:01,300 -Well! -l thought we'd lose you in Paris. 702 01:00:02,040 --> 01:00:06,030 -Are these the persons you spoke of? -Yes. 703 01:00:06,240 --> 01:00:10,200 Lady Piggie. l mean Beekman! What a pleasant surprise. 704 01:00:10,900 --> 01:00:16,450 l dare say. You may proceed, Pritchard. This person is Miss Lee. 705 01:00:17,160 --> 01:00:20,710 l represent the Suffolk lnsurance Company. 706 01:00:21,420 --> 01:00:23,090 l never buy insurance. 707 01:00:23,840 --> 01:00:28,120 Mr. Malone needs it in his business. What is all this? 708 01:00:28,820 --> 01:00:33,970 lf you return the tiara, l'm willing to forget this squalid incident. 709 01:00:34,180 --> 01:00:40,410 Allow me to clarify. Lady Beekman's tiara has been reported as stolen. 710 01:00:40,620 --> 01:00:44,750 -What's that got to do with us? -lt's in your possession. 711 01:00:44,960 --> 01:00:47,500 -Absolutely not! -Let Lorelei talk for herself. 712 01:00:48,240 --> 01:00:53,290 She'll do better than that. She'll sue you for slander! Tell them. 713 01:00:54,540 --> 01:00:56,550 -We're waiting. -None of your business. 714 01:00:57,760 --> 01:00:59,140 lt's very much our business. 715 01:00:59,960 --> 01:01:04,410 Just tell them you haven't got it-- Oh, Lorelei, you didn't! 716 01:01:05,120 --> 01:01:06,610 l did not steal the tiara. 717 01:01:07,360 --> 01:01:11,490 -Then how is it in your possession? -That's my affair. 718 01:01:12,200 --> 01:01:16,090 -That's one explanation. -Lord Beekman knows. Ask him. 719 01:01:16,800 --> 01:01:20,450 We've already done so. He denied knowing anything about it... 720 01:01:21,200 --> 01:01:23,290 ...and departed for Africa. 721 01:01:24,040 --> 01:01:29,730 -Piggie wouldn't do that! -Are you going to give back the tiara? 722 01:01:31,140 --> 01:01:34,150 l wouldn't dream of it. lt's mine. l'm keeping it. 723 01:01:34,860 --> 01:01:37,320 That remains to be seen. Come, Pritchard. 724 01:01:38,540 --> 01:01:43,350 -You'll find that l mean business. -Then why are you wearing that hat? 725 01:01:46,280 --> 01:01:47,890 -l want to talk. -My mind's made up. 726 01:01:50,140 --> 01:01:53,190 The simplest way out of this is to give it back. 727 01:01:53,900 --> 01:01:59,160 l do not care to converse with you. We won't be in to him during our stay. 728 01:02:00,400 --> 01:02:03,890 -l regret you will not stay here. -What now? 729 01:02:05,140 --> 01:02:08,310 Esmond canceled your reservation and letter of credit. 730 01:02:09,520 --> 01:02:11,610 -After hearing from you. -That's right. 731 01:02:12,360 --> 01:02:16,300 l don't believe it. Mr. Esmond wouldn't do that. Did he? 732 01:02:17,040 --> 01:02:21,010 Exactly. He refuses responsibility for your bills. 733 01:02:21,720 --> 01:02:26,210 -We've just spent all of our money. -That's not our concern. 734 01:02:26,920 --> 01:02:29,890 Let's get out of here. l hear your plumbing is noisy. 735 01:02:30,600 --> 01:02:33,410 lf you need help, l'm at the Elysée Hotel. 736 01:02:34,620 --> 01:02:36,590 You hold your breath till l call. 737 01:02:49,780 --> 01:02:51,160 Mademoiselle? 738 01:02:58,540 --> 01:02:59,550 Café. 739 01:03:02,440 --> 01:03:05,450 When love goes wrong 740 01:03:06,160 --> 01:03:09,650 Nothing goes right 741 01:03:10,360 --> 01:03:14,060 This one thing I know 742 01:03:16,360 --> 01:03:19,290 When love goes wrong 743 01:03:20,040 --> 01:03:22,890 A man takes flight 744 01:03:23,640 --> 01:03:29,290 And women get uppity 745 01:03:31,300 --> 01:03:34,150 The sun don't beam 746 01:03:34,860 --> 01:03:37,670 The moon don't shine 747 01:03:38,420 --> 01:03:44,110 The tide don't ebb and flow 748 01:03:45,900 --> 01:03:48,750 The clock won't strike 749 01:03:49,460 --> 01:03:52,390 A match won't light 750 01:03:53,100 --> 01:03:56,150 When love goes wrong 751 01:03:57,400 --> 01:03:59,780 Nothing goes right 752 01:04:02,040 --> 01:04:05,900 The blues all gather round you 753 01:04:06,640 --> 01:04:07,940 Crazy, mademoiselle! 754 01:04:08,640 --> 01:04:14,850 And day is dark as night 755 01:04:15,920 --> 01:04:18,850 A man ain't fit... 756 01:04:19,560 --> 01:04:22,050 ...to live with 757 01:04:22,800 --> 01:04:27,420 And a woman's a sorry sight 758 01:04:29,920 --> 01:04:33,730 When love goes wrong 759 01:04:34,400 --> 01:04:36,890 Nothing goes right 760 01:04:37,560 --> 01:04:42,690 When love goes wrong Nothing goes right 761 01:04:43,360 --> 01:04:45,210 Do it, honey! Do it! 762 01:04:45,880 --> 01:04:47,770 When love goes wrong 763 01:04:48,440 --> 01:04:52,970 Nothing goes, nothing goes right 764 01:04:57,000 --> 01:05:00,490 When love goes wrong Nothing goes right 765 01:05:01,240 --> 01:05:05,570 Bees don't buzz, fish don't bite Clock won't strike, match won't light 766 01:05:07,640 --> 01:05:10,970 When love goes wrong 767 01:05:11,720 --> 01:05:14,450 Nothing goes right 768 01:05:19,360 --> 01:05:22,290 A woman's a fright, a terrible sight 769 01:05:23,040 --> 01:05:26,500 Man goes out, gets high as a kite Love is something you can't fight 770 01:05:27,200 --> 01:05:28,970 You can't fight it, honey. 771 01:05:29,680 --> 01:05:33,170 When love goes wrong, nothing 772 01:05:33,880 --> 01:05:36,290 No bows, honey, just eight bars and off. 773 01:05:37,040 --> 01:05:40,290 Nothing goes right 774 01:05:43,720 --> 01:05:45,100 Just in time. 775 01:05:45,840 --> 01:05:51,780 It's like we said You're better off dead 776 01:05:52,520 --> 01:05:57,330 When love has lost its glow 777 01:05:59,240 --> 01:06:02,050 So take this down 778 01:06:02,800 --> 01:06:05,100 In black and white 779 01:06:06,200 --> 01:06:09,250 When love goes wrong 780 01:06:09,960 --> 01:06:12,850 Nothing goes right 781 01:06:13,520 --> 01:06:16,530 When love goes wrong 782 01:06:17,200 --> 01:06:21,090 Nothing goes right 783 01:06:50,580 --> 01:06:51,960 Oh, dear. 784 01:07:07,620 --> 01:07:10,830 -Right over there, monsieur. -Thank you. 785 01:07:12,320 --> 01:07:12,970 Lorelei? 786 01:07:14,400 --> 01:07:17,100 Hello. You remember Mr. Esmond, don't you? 787 01:07:18,340 --> 01:07:18,910 Perfectly. 788 01:07:19,620 --> 01:07:23,190 Why not say hello? He used to be a friend of ours. 789 01:07:23,900 --> 01:07:26,950 -Nice to see you again. -Yes, indeed. 790 01:07:27,660 --> 01:07:30,470 Lorelei. Lorelei, wait! 791 01:07:31,180 --> 01:07:34,190 l've flown the Atlantic Ocean to talk to you. 792 01:07:34,940 --> 01:07:38,990 -You can come in. lf you don't mind? -l don't mind if you don't mind. 793 01:07:39,700 --> 01:07:42,160 -Mr. Esmond? -Thank you. 794 01:07:44,540 --> 01:07:46,510 Aren't you even gonna say you're sorry? 795 01:07:47,220 --> 01:07:52,750 l won't fall in love with a man who won't trust me, no matter what l do. 796 01:07:54,000 --> 01:07:56,850 ""No matter what--""? That's being unreasonable. 797 01:07:58,100 --> 01:07:59,480 Well, goodbye, then. 798 01:08:00,180 --> 01:08:01,710 How can l trust you after all Father's found out? 799 01:08:02,380 --> 01:08:02,990 (KNOCKlNG) 800 01:08:03,660 --> 01:08:06,950 -We're ready to dress you. -Be right there. 801 01:08:07,900 --> 01:08:09,590 Lorelei, l-- 802 01:08:10,300 --> 01:08:12,390 Men like you have made me the way l am. 803 01:08:13,100 --> 01:08:16,800 lf you loved me at all, you'd feel sorry for my troubles... 804 01:08:17,500 --> 01:08:22,550 ...instead of holding them against me. Don't say another word. 805 01:08:25,300 --> 01:08:26,710 l wasn't gonna say anything. 806 01:08:27,940 --> 01:08:32,800 You have a tough time. lf you want to get upset, watch her next number. 807 01:08:33,500 --> 01:08:34,950 You mean.... 808 01:08:37,160 --> 01:08:39,460 Oh, dear. Thank you. 809 01:09:57,860 --> 01:09:59,160 No! 810 01:10:14,360 --> 01:10:19,730 No, no, no, no, no, no 811 01:10:23,360 --> 01:10:26,210 No 812 01:10:27,120 --> 01:10:27,650 No 813 01:10:29,260 --> 01:10:32,390 No, no, no, no, no 814 01:10:33,060 --> 01:10:37,430 No, no 815 01:10:39,100 --> 01:10:42,560 No, no, no, no, no, no, no 816 01:10:43,720 --> 01:10:44,940 No! 817 01:10:48,660 --> 01:10:52,790 The French are glad to die for love 818 01:10:53,540 --> 01:10:57,950 They delight in fighting duels 819 01:10:58,660 --> 01:11:01,550 But I prefer a man who lives 820 01:11:02,260 --> 01:11:08,390 And gives expensive jewels 821 01:11:09,600 --> 01:11:13,890 A kiss on the hand May be quite continental 822 01:11:14,640 --> 01:11:18,890 But diamonds are a girl's best friend 823 01:11:20,140 --> 01:11:22,550 A kiss may be grand 824 01:11:23,300 --> 01:11:26,590 But it won't pay the rental On your humble flat 825 01:11:27,340 --> 01:11:29,670 Or help you at the automat 826 01:11:30,420 --> 01:11:34,390 Men grow cold as girls grow old 827 01:11:35,640 --> 01:11:39,890 And we all lose our charms in the end 828 01:11:40,640 --> 01:11:44,850 But square-cut or pear-shaped These rocks don't lose their shape 829 01:11:46,840 --> 01:11:51,290 Diamonds are a girl's best friend 830 01:11:53,040 --> 01:11:54,890 Tiffany's! 831 01:11:57,960 --> 01:11:59,770 Cartier! 832 01:12:02,140 --> 01:12:03,870 Black, Starr, Frost, Gorham 833 01:12:04,620 --> 01:12:07,750 Talk to me, Harry Winston Tell me all about it! 834 01:12:11,940 --> 01:12:16,150 There may come a time When a lass needs a lawyer 835 01:12:16,860 --> 01:12:21,070 But diamonds are a girl's best friend 836 01:12:21,820 --> 01:12:23,200 There may come a time 837 01:12:24,440 --> 01:12:29,090 When a hard-boiled employer Thinks you're awful nice 838 01:12:29,840 --> 01:12:32,300 But get that ice Or else no dice 839 01:12:33,540 --> 01:12:37,080 He's your guy when stocks are high 840 01:12:37,820 --> 01:12:42,190 But beware when they start to descend 841 01:12:42,940 --> 01:12:47,560 It's then that those louses Go back to their spouses 842 01:12:48,260 --> 01:12:51,640 Diamonds are a girl's best friend 843 01:13:01,840 --> 01:13:06,170 I've heard of affairs That are strictly platonic 844 01:13:06,920 --> 01:13:10,890 But diamonds are a girl's best friend 845 01:13:12,140 --> 01:13:16,390 And I think affairs that You must keep liaisonic 846 01:13:17,140 --> 01:13:21,950 Are better bets If little pets get big baguettes 847 01:13:23,160 --> 01:13:26,650 Time rolls on And youth is gone 848 01:13:27,400 --> 01:13:31,180 And you can't straighten up When you bend 849 01:13:32,520 --> 01:13:37,090 But stiff back or stiff knees You stand straight at... 850 01:13:37,840 --> 01:13:41,730 ... Tiffany's 851 01:13:46,600 --> 01:13:48,610 Diamonds 852 01:13:52,220 --> 01:13:54,360 Diamonds 853 01:13:57,700 --> 01:14:01,350 I don't mean rhinestones 854 01:14:02,560 --> 01:14:05,050 But diamonds 855 01:14:06,160 --> 01:14:08,860 Are a girl's best 856 01:14:12,000 --> 01:14:14,090 Best friend 857 01:14:24,800 --> 01:14:29,130 -How did Gus like your number? -He looked kind of grim. 858 01:14:30,340 --> 01:14:31,790 Hand me my hat, please. 859 01:14:32,500 --> 01:14:35,510 He is sweet, isn't he? l really do love Gus. 860 01:14:36,220 --> 01:14:36,990 You do? 861 01:14:37,700 --> 01:14:40,870 There's no other millionaire with such a gentle disposition. 862 01:14:41,580 --> 01:14:44,470 He never wins an argument, does anything l ask... 863 01:14:45,180 --> 01:14:49,310 ...and he's got the money to do it. How can l help loving him? 864 01:14:50,520 --> 01:14:52,690 l guess so. Let's don't talk about love. 865 01:14:53,940 --> 01:14:56,270 lt reminds me of Malone, the human ferret. 866 01:14:56,940 --> 01:14:58,080 (KNOCKlNG) 867 01:14:58,740 --> 01:15:00,830 (SPEAKS lN FRENCH) 868 01:15:01,500 --> 01:15:05,990 The police are here! They have a warrant for your arrest. 869 01:15:07,240 --> 01:15:10,860 lt will get in the newspapers. lt will hurt my business. 870 01:15:13,500 --> 01:15:14,750 Give up that tiara. 871 01:15:16,000 --> 01:15:18,700 lf l give it back, it's admitting l stole it. 872 01:15:19,400 --> 01:15:23,100 You're in a strange country. You can't prove you didn't steal it. 873 01:15:23,800 --> 01:15:26,290 Do you want to go to the Bastille? 874 01:15:27,000 --> 01:15:29,010 -l guess l'll give it back. -Where is it? 875 01:15:29,720 --> 01:15:31,370 -ln there. -Come on, let's get it. 876 01:15:32,040 --> 01:15:35,660 -Oh, Dorothy. lt's just not fair. -No, of course not. 877 01:15:38,560 --> 01:15:39,290 lt's gone! 878 01:15:40,000 --> 01:15:42,650 What? Are you sure this is where you left it? 879 01:15:43,400 --> 01:15:46,100 Yes. lt's been stolen! lt's been stolen! 880 01:15:46,760 --> 01:15:47,290 (KNOCKlNG) 881 01:15:47,960 --> 01:15:52,090 The cops! Sister, we really are in a jam. 882 01:15:52,800 --> 01:15:54,250 Come on. 883 01:15:55,120 --> 01:15:58,450 -l'll give you a boost. GUS: Lorelei? lt's me, Gus. 884 01:16:01,160 --> 01:16:04,620 -He's your best chance. -He can't boost me any higher than you. 885 01:16:05,280 --> 01:16:05,650 GUS: Lorelei? 886 01:16:06,320 --> 01:16:10,730 Just a minute. Either you hock your stuff or get the money from him. 887 01:16:11,440 --> 01:16:14,730 -How much will a tiara cost? -15,000 at least. 888 01:16:15,440 --> 01:16:19,570 -That'll take an hour and 45 minutes. -l'll take care of the gendarmes. 889 01:16:20,240 --> 01:16:21,010 How? 890 01:16:21,680 --> 01:16:23,980 You're not the only one here with hidden talents. 891 01:16:24,640 --> 01:16:26,170 GUS: Lorelei? -Coming! 892 01:16:27,680 --> 01:16:28,980 You can come in now. 893 01:16:29,680 --> 01:16:33,850 l've made up my mind. We're through. Through forever. 894 01:16:34,560 --> 01:16:38,050 -First l want to kiss you goodbye. -Very well. 895 01:16:38,760 --> 01:16:44,650 No, no. Not in front of everybody. Come on in, Daddy darling. 896 01:16:46,920 --> 01:16:50,460 (FLlGHT ANNOUNCEMENTS lN FRENCH) 897 01:16:52,120 --> 01:16:55,250 -This is your flight. -Thanks very much. 898 01:17:02,680 --> 01:17:03,330 (SPEAKS lN FRENCH) 899 01:17:04,000 --> 01:17:07,700 -Until you finish customs-- -l want to speak with this gentleman. 900 01:17:08,900 --> 01:17:10,390 -Well? -Have a nice trip? 901 01:17:11,600 --> 01:17:14,650 -My son, where is he? -ln the café where the girls work. 902 01:17:15,360 --> 01:17:18,250 l explicitly told you to stay with him. 903 01:17:19,460 --> 01:17:22,710 He can't be left alone with that blonde man-trap. 904 01:17:23,920 --> 01:17:24,850 He's perfectly safe. 905 01:17:25,560 --> 01:17:30,340 Right now, the man-trap is in court explaining things to the police. 906 01:17:31,040 --> 01:17:34,290 -That's better. -We'll go when you're through customs. 907 01:17:35,000 --> 01:17:37,170 l'll be right with you. 908 01:17:44,000 --> 01:17:46,140 l beg your pardon. 909 01:17:47,900 --> 01:17:50,200 Sir Beekman. l heard you'd gone to Africa. 910 01:17:51,400 --> 01:17:55,020 What'd you say? My name is not Beekman, l'm Amos Finch. 911 01:17:55,720 --> 01:17:56,410 All right. 912 01:17:57,120 --> 01:18:00,410 Don't be in such a rush. You're the chap on the boat? 913 01:18:01,120 --> 01:18:01,610 l am. 914 01:18:02,640 --> 01:18:05,610 -l was joking. Of course l'm Beekman. -You're sure? 915 01:18:06,820 --> 01:18:11,070 My plane leaves in an hour. Do you know where to find Miss Lee? 916 01:18:12,280 --> 01:18:15,980 -l think so. -Give her a message after l've gone. 917 01:18:16,680 --> 01:18:21,890 Tell her that l had no choice. What l did, l had to do. 918 01:18:22,600 --> 01:18:25,250 She'd understand if she knew my wife. 919 01:18:25,960 --> 01:18:28,100 Tell her l know money means nothing to her. 920 01:18:28,840 --> 01:18:31,650 -But l'll make it up to her. -l'll tell her. 921 01:18:32,360 --> 01:18:36,250 Thanks awfully, old boy. lt'll be a great favor. 922 01:18:37,460 --> 01:18:41,400 -All right, take me to this young lady. -Yes, sir. 923 01:18:42,740 --> 01:18:48,590 (SPEAKS lN FRENCH) 924 01:18:50,460 --> 01:18:52,070 (SPEAKS lN FRENCH) 925 01:18:52,740 --> 01:18:56,600 (SPEAKS lN FRENCH) 926 01:19:13,580 --> 01:19:18,310 (SPEAKS lN FRENCH) 927 01:19:21,000 --> 01:19:25,130 -You will please swear, Miss Lee. -Oh, judge, l never swear. 928 01:19:26,300 --> 01:19:31,110 Swear to tell nothing but the truth. Will you do that? 929 01:19:33,480 --> 01:19:37,570 -Well, yeah. Thank you ever so. -Sit down. 930 01:19:40,440 --> 01:19:44,890 You are being held for trial for a charge of grand larceny. 931 01:19:46,100 --> 01:19:50,430 The plaintiff attests you stole a headpiece of diamond, a tiara. 932 01:19:51,640 --> 01:19:54,890 My goodness, judge, a girl needs time to think. 933 01:19:55,640 --> 01:19:58,260 You're so much more intelligent than poor little me. 934 01:19:58,960 --> 01:20:00,690 Won't you tell me what to say? 935 01:20:01,400 --> 01:20:05,930 -Please to answer the charge. -Yes, l was going to. 936 01:20:06,920 --> 01:20:11,290 l was just thinking. lt was all a terrible misunderstanding. 937 01:20:12,000 --> 01:20:15,490 You see, sometimes life is very hard for a girl like l. 938 01:20:16,740 --> 01:20:20,550 Especially if she's pretty like l and has blonde hair. 939 01:20:21,800 --> 01:20:24,930 We can do without the philosophy. Facts only. 940 01:20:25,640 --> 01:20:30,370 Mr. Pritchard is a little confused and would like to ask a question. 941 01:20:31,080 --> 01:20:33,170 l can hardly blame him. What is it? 942 01:20:33,920 --> 01:20:38,490 He doesn't see well, and would like to look at Miss Lee more closely. 943 01:20:39,240 --> 01:20:40,650 Permission granted. 944 01:20:46,140 --> 01:20:48,520 Mr. Pritchard, how nice to see you! 945 01:20:49,720 --> 01:20:52,420 Yes, Miss Lee-- You are Miss Lee, aren't you? 946 01:20:53,620 --> 01:20:57,560 That's who l am, all right. But my friends call me Lorelei. 947 01:20:58,760 --> 01:21:03,540 l hope you're my friend. l love to have handsome gentlemen be my friends. 948 01:21:04,320 --> 01:21:05,890 My eyes are not that good. 949 01:21:06,600 --> 01:21:08,290 -Have you ever heard me sing? -No. 950 01:21:09,000 --> 01:21:11,620 -Are you sure? -l've not had the pleasure. 951 01:21:12,320 --> 01:21:13,540 Thank you ever so! 952 01:21:14,440 --> 01:21:18,850 A kiss on the hand May be quite continental 953 01:21:19,600 --> 01:21:23,970 But diamonds are a girl's best friend 954 01:21:24,680 --> 01:21:26,370 A kiss may be grand 955 01:21:27,720 --> 01:21:31,210 But it won't pay the rental On your humble flat 956 01:21:31,920 --> 01:21:34,250 Or help you at the automat 957 01:21:35,000 --> 01:21:38,970 Men grow cold as girls grow old 958 01:21:39,720 --> 01:21:43,770 And we all lose our charms in the end 959 01:21:45,700 --> 01:21:49,950 Square-cut or pear-shaped These rocks don't lose their shape 960 01:21:51,200 --> 01:21:52,580 Diamonds are a girl's best friend 961 01:21:53,240 --> 01:21:56,250 This is not a cabaret! Stop that woman! 962 01:21:57,860 --> 01:21:58,950 Tiffany's! 963 01:22:03,000 --> 01:22:04,650 Cartier! 964 01:22:11,940 --> 01:22:13,790 Black, Starr, Frost, Gorham 965 01:22:14,540 --> 01:22:16,920 Talk to me, Harry Winston Talk to me 966 01:22:17,620 --> 01:22:21,430 Did you hear me? Stop her! Get her to the witness stand! 967 01:22:22,140 --> 01:22:25,030 The rest of you take your places. 968 01:22:26,960 --> 01:22:28,290 You are fired! 969 01:22:29,000 --> 01:22:31,220 How could my son get mixed up with that type of girl? 970 01:22:31,880 --> 01:22:33,050 (SPEAKS lN FRENCH) 971 01:22:37,120 --> 01:22:40,930 Now, young lady, we're here to dispense justice. 972 01:22:41,640 --> 01:22:44,850 Not to watch a cabaret show. You understand me? 973 01:22:45,560 --> 01:22:48,450 -Yes, judge. -All right. 974 01:22:49,160 --> 01:22:52,050 Did you or did you not steal the diamond tiara? 975 01:22:52,800 --> 01:22:55,210 Oh, no, sir. l did not steal it. 976 01:22:55,920 --> 01:22:59,380 The fact is, Lady Beekman's husband gave it to me. 977 01:23:00,080 --> 01:23:01,890 Your Honor! The defendant is not-- 978 01:23:02,560 --> 01:23:03,890 (SPEAKS lN FRENCH) 979 01:23:06,460 --> 01:23:10,430 -You have evidence for this case? -Yes, l have. 980 01:23:13,640 --> 01:23:15,860 Before he talks, could l explain something? 981 01:23:16,560 --> 01:23:17,620 JUDGE: Go ahead. 982 01:23:18,820 --> 01:23:23,760 l have a friend named Dorothy, and she's a really good friend. 983 01:23:24,960 --> 01:23:28,130 She knows l would never do anything really wrong. 984 01:23:28,840 --> 01:23:33,410 -Do you have to say this? -Yes, sir, l do. 985 01:23:34,120 --> 01:23:38,900 There's a young man that Dorothy likes. She's very fond of him. 986 01:23:39,600 --> 01:23:42,570 Dorothy would never speak to this man again... 987 01:23:43,280 --> 01:23:46,850 ...if he did anything to hurt me, Lorelei. 988 01:23:47,560 --> 01:23:51,260 So l think this young man had just better know that... 989 01:23:52,720 --> 01:23:55,690 ...Dorothy thinks she's in love with him. 990 01:23:56,920 --> 01:23:59,850 Mr. Esmond, l resign. l just quit the case. 991 01:24:00,560 --> 01:24:01,570 Are you crazy? 992 01:24:02,280 --> 01:24:05,660 But l like it that way. Judge, l've changed my mind. 993 01:24:06,360 --> 01:24:08,500 l haven't anything to say. 994 01:24:09,200 --> 01:24:11,610 JUDGE: This becomes more and more confusing. 995 01:24:12,320 --> 01:24:16,850 But the solution is simple. My decision is this: 996 01:24:17,560 --> 01:24:20,330 The property will be placed in this court's custody... 997 01:24:21,040 --> 01:24:26,010 ...until the owner can be established by an affidavit from Lord Beekman. 998 01:24:27,220 --> 01:24:30,760 Now, Miss Lee, you will give me the tiara. 999 01:24:31,500 --> 01:24:34,990 -But l can't. JUDGE: lf you refuse, you go to prison. 1000 01:24:35,700 --> 01:24:38,400 l just haven't got it. lt was stolen. 1001 01:24:39,140 --> 01:24:42,150 l think l know where that thing is, and who's got it. 1002 01:24:43,360 --> 01:24:45,980 JUDGE: Who are you? -A private detective. 1003 01:24:47,180 --> 01:24:51,630 Give me two policemen and wait half an hour. l can settle this. 1004 01:24:52,340 --> 01:24:54,310 Anything would be better than this. Go with him. 1005 01:24:54,980 --> 01:25:00,080 (SPEAKlNG lN FRENCH) 1006 01:25:02,380 --> 01:25:03,550 There he is. 1007 01:25:05,900 --> 01:25:07,390 (SPEAKlNG lN FRENCH) 1008 01:25:08,060 --> 01:25:09,360 What's that? 1009 01:25:10,260 --> 01:25:11,750 What's he saying? 1010 01:25:12,900 --> 01:25:15,910 Speak English! This is outrageous! 1011 01:25:16,620 --> 01:25:18,310 l'm a British subject! 1012 01:25:19,520 --> 01:25:22,570 This is positively outrageous! l demand a lawyer. 1013 01:25:23,240 --> 01:25:24,570 (SPEAKlNG lN FRENCH) 1014 01:25:25,240 --> 01:25:25,730 What? 1015 01:25:26,900 --> 01:25:30,190 -What did you say? -He says remove your hat. 1016 01:25:31,440 --> 01:25:34,060 Why doesn't he say so? Send for the consulate. 1017 01:25:35,300 --> 01:25:37,150 -l'll take this. -Give that back. 1018 01:25:37,860 --> 01:25:42,390 This is Sir Francis Beekman. And this is the missing tiara. 1019 01:25:43,100 --> 01:25:45,640 -That's mine! -Miss Lee will be glad to return it. 1020 01:25:46,340 --> 01:25:47,720 l certainly would. 1021 01:25:48,420 --> 01:25:51,960 l believe His Honor asked Miss Lee for the tiara. 1022 01:25:52,700 --> 01:25:55,950 -l say, that isn't-- -l wouldn't go into that, Mr. Finch. 1023 01:25:56,620 --> 01:25:57,310 Finch? 1024 01:25:57,980 --> 01:26:00,150 -Miss Lee. -Thank you. 1025 01:26:03,180 --> 01:26:05,560 -Your Honor. -Thank you. 1026 01:26:06,700 --> 01:26:08,150 Thank you. 1027 01:26:10,140 --> 01:26:12,710 -Monsieur Pritchard. -Thank you. Your Lordship. 1028 01:26:14,420 --> 01:26:14,910 Thank you. 1029 01:26:16,760 --> 01:26:18,210 Case dismissed! 1030 01:26:20,140 --> 01:26:22,030 Five minutes ago you said you'd marry me. 1031 01:26:23,240 --> 01:26:27,290 -That's before Dorothy phoned. -What made you change your mind? 1032 01:26:28,000 --> 01:26:30,300 She just said everything's okay now. 1033 01:26:31,000 --> 01:26:34,940 l don't quite understand-- Oh, dear. Hello, Father. 1034 01:26:36,180 --> 01:26:37,110 Hello, son. 1035 01:26:38,320 --> 01:26:42,260 l know why you're here, and l don't care. l'll make her marry me. 1036 01:26:43,460 --> 01:26:44,870 That's wonderful. 1037 01:26:45,580 --> 01:26:49,520 l presume this is the young lady? A pretty girl. American? 1038 01:26:50,220 --> 01:26:52,470 Yes, except on my parents' side. They're lrish. 1039 01:26:53,180 --> 01:26:57,750 l'm delighted. l've wanted to see you married for a long time. 1040 01:26:58,460 --> 01:27:00,760 Anybody but that monster, Lorelei Lee. 1041 01:27:01,460 --> 01:27:04,590 But, Mr. Esmond, l am Lorelei Lee! 1042 01:27:05,340 --> 01:27:07,990 Pretty early to start teasing your father-in-law. 1043 01:27:08,700 --> 01:27:12,030 -What's the matter, Father? -Nothing. l can take a joke. 1044 01:27:12,740 --> 01:27:16,950 What joke? This is Lorelei. This is nothing to joke about. 1045 01:27:17,700 --> 01:27:22,030 l don't have my driver's license with me, but take my word for it. 1046 01:27:22,780 --> 01:27:26,560 Look, that's l. See my name? 1047 01:27:27,660 --> 01:27:28,670 FATHER: Oh.... 1048 01:27:29,540 --> 01:27:31,470 l'm too old for this sort of thing. 1049 01:27:32,680 --> 01:27:34,930 -l don't understand. -You don't understand? 1050 01:27:36,140 --> 01:27:39,710 How do you think l feel with thousands of Lorelei Lees around me? 1051 01:27:40,420 --> 01:27:42,720 But you're not marrying any of them! 1052 01:27:43,420 --> 01:27:46,630 l love her. l love her very much. l've never felt-- 1053 01:27:47,840 --> 01:27:52,170 Oh, shut up! Young lady, you don't fool me one bit. 1054 01:27:53,380 --> 01:27:56,080 l'm not trying to. But l bet l could. 1055 01:27:57,320 --> 01:28:01,180 You might convince this jackass, but you'll never convince me. 1056 01:28:01,880 --> 01:28:06,210 -That's too bad. l do love him. -Certainly. For his money. 1057 01:28:06,920 --> 01:28:08,410 No! Honestly. 1058 01:28:09,200 --> 01:28:13,450 You expect me to believe that you aren't marrying him for his money? 1059 01:28:14,240 --> 01:28:17,010 -lt's true. -Then why do you want to marry him? 1060 01:28:18,220 --> 01:28:21,790 -l want to marry him for your money. -There! 1061 01:28:24,120 --> 01:28:26,290 That's why we need his consent, silly. 1062 01:28:27,000 --> 01:28:30,860 We're getting down to brass tacks. You admit you're after money. 1063 01:28:31,600 --> 01:28:34,490 No, l don't. Aren't you funny? 1064 01:28:35,200 --> 01:28:38,930 Don't you know that a rich man is like a pretty girl? 1065 01:28:39,680 --> 01:28:41,930 You don't marry her just because she's pretty. 1066 01:28:43,140 --> 01:28:45,030 But, my goodness, doesn't it help? 1067 01:28:45,740 --> 01:28:49,280 Would you want your daughter to marry a poor man? 1068 01:28:50,480 --> 01:28:54,450 You'd want her to have the most wonderful things in the world. 1069 01:28:55,160 --> 01:28:57,300 Why is it wrong for me to want those things? 1070 01:28:58,040 --> 01:28:59,450 Well, l concede that-- 1071 01:29:00,160 --> 01:29:03,540 Say, they told me you were stupid. You don't sound stupid. 1072 01:29:04,280 --> 01:29:07,930 l can be smart when it's important. But most men don't like it. 1073 01:29:08,640 --> 01:29:11,770 Except Gus. He's interested in my brains. 1074 01:29:12,520 --> 01:29:16,730 -No, that much of a fool he's not. -You've changed your mind? 1075 01:29:17,480 --> 01:29:22,530 -l just don't know what to tell you. -Daddy? 1076 01:29:23,280 --> 01:29:25,530 Not you. l guess l mean ""Sonny."" 1077 01:29:26,780 --> 01:29:29,550 Give me three minutes alone with your father. 1078 01:29:31,260 --> 01:29:33,510 -Run along, darling. -Yes, dear. 1079 01:29:34,720 --> 01:29:36,730 Now, about what we were speaking. 1080 01:29:37,440 --> 01:29:41,090 There's a great deal to consider. l just can't answer.... 1081 01:29:52,360 --> 01:29:54,900 Please, take your places. 1082 01:30:08,480 --> 01:30:12,290 Remember, on your wedding day it's all right to say yes. 1083 01:30:17,880 --> 01:30:23,690 We're just two little girls From Little Rock 1084 01:30:25,480 --> 01:30:31,170 And we lived on the wrong side Of the tracks 1085 01:30:33,920 --> 01:30:37,330 But at last we won the big crusade 1086 01:30:38,580 --> 01:30:43,520 Looks like we finally made the grade 1087 01:30:48,340 --> 01:30:57,830 Square-cut or pear-shaped These rocks don't lose their shape 1088 01:30:58,620 --> 01:31:03,590 Diamonds Diamonds 1089 01:31:04,260 --> 01:31:09,790 Diamonds are a girl's... Diamonds are a girl's... 1090 01:31:10,460 --> 01:31:14,400 ...best friend