1 00:00:26,616 --> 00:00:31,159 Once upon a time in a village in ancient India, 2 00:00:31,346 --> 00:00:34,528 there was a little goat and a priest. 3 00:00:35,184 --> 00:00:39,234 The priest wanted to sacrifice the goat to the gods. 4 00:00:39,401 --> 00:00:42,711 He raised his arm to cut the goat's throat, 5 00:00:42,911 --> 00:00:46,090 when suddenly the goat began to laugh. 6 00:00:46,656 --> 00:00:50,893 The priest stopped, amazed, and asked the goat, 7 00:00:51,176 --> 00:00:55,618 "Why do you laugh? Don't you know I'm about to cut your throat?" 8 00:00:55,911 --> 00:00:58,071 "Oh, yes," said the goat. 9 00:00:58,378 --> 00:01:01,571 "After 499 times 10 00:01:01,635 --> 00:01:04,551 dying and being reborn as a goat, 11 00:01:04,843 --> 00:01:08,459 I will be reborn as a human being." 12 00:01:08,872 --> 00:01:11,982 Then the little goat began to cry. 13 00:01:12,208 --> 00:01:15,355 The high priest said, "Why now are you crying?" 14 00:01:15,495 --> 00:01:19,524 And the goat replied, "For you, poor priest. 15 00:01:19,765 --> 00:01:24,521 500 lives ago, I too was a high priest... 16 00:01:24,715 --> 00:01:27,751 and sacrificed goats to the gods." 17 00:01:28,019 --> 00:01:31,584 The priest dropped to his knees, saying, 18 00:01:31,773 --> 00:01:33,259 "Forgive me, I beg you. 19 00:01:33,462 --> 00:01:38,678 From now on, I will be the guardian and protector of every goat in the land." 20 00:01:40,033 --> 00:01:44,274 Now, then, what does this ancient tale teach us? 21 00:01:44,551 --> 00:01:47,303 That no living creature... 22 00:01:47,383 --> 00:01:50,886 must ever be sacrificed. 23 00:01:53,691 --> 00:01:56,000 What happened to-- to the goat? 24 00:01:56,187 --> 00:01:58,554 Ah, yes, the goat. 25 00:01:59,211 --> 00:02:00,278 Mmm. 26 00:02:00,617 --> 00:02:04,594 The goat had many, many lives as a human being. 27 00:02:04,931 --> 00:02:09,318 Until one day, he turned into someone... 28 00:02:09,682 --> 00:02:12,325 very strange indeed. 29 00:02:13,571 --> 00:02:14,673 Champa! 30 00:02:15,962 --> 00:02:19,269 Show us something of your previous life, huh? 31 00:02:19,847 --> 00:02:22,157 Bairrrrrr! 32 00:02:25,063 --> 00:02:27,447 Telegram for Lama Norbu. 33 00:02:48,927 --> 00:02:52,334 I've been waiting for nine years... 34 00:02:52,737 --> 00:02:54,240 to receive this. 35 00:03:11,509 --> 00:03:13,316 Is it about Lama Dorje? 36 00:03:13,599 --> 00:03:14,620 Yes. 37 00:03:14,820 --> 00:03:16,140 Have they found him? 38 00:03:17,004 --> 00:03:18,264 Perhaps! 39 00:04:33,518 --> 00:04:37,509 We shall all pray for the success of your mission. 40 00:04:53,751 --> 00:04:56,904 And, uh, remember to take your medicine. 41 00:05:28,908 --> 00:05:30,027 Wait. 42 00:05:51,266 --> 00:05:53,916 This is Lama Dorje's bowl. 43 00:05:54,852 --> 00:05:58,243 You will need it for your search. 44 00:06:34,528 --> 00:06:35,655 Seattle! 45 00:06:40,259 --> 00:06:43,062 It's so wonderful to see you again. 46 00:06:43,136 --> 00:06:46,567 But, you must be very tired after such a long flight. 47 00:06:46,770 --> 00:06:48,831 Yes, a little tired. 48 00:07:05,215 --> 00:07:07,471 Tell me again about your dreams. 49 00:07:08,325 --> 00:07:12,023 My dreams began about a month after Lama Dorje passed away. 50 00:07:12,343 --> 00:07:14,172 They were so intense. 51 00:07:14,359 --> 00:07:16,982 And they always led me to the same place. 52 00:07:17,126 --> 00:07:18,843 - The empty site. - Yes. 53 00:07:19,023 --> 00:07:22,483 Lama Dorje was walking in front of me, on a hill. 54 00:07:23,008 --> 00:07:25,725 He was pointing to this empty spot, 55 00:07:25,882 --> 00:07:27,561 but there was nothing there. 56 00:07:27,748 --> 00:07:29,951 And then I found the site... 57 00:07:30,063 --> 00:07:32,566 quite by chance a few months after, 58 00:07:32,681 --> 00:07:35,164 just as it was in the dreams. 59 00:07:36,169 --> 00:07:38,241 I saw they had started to build a house. 60 00:07:38,661 --> 00:07:41,977 I discovered that it belonged to the family of an engineer... 61 00:07:42,122 --> 00:07:45,694 with a small boy called Jesse, an only child. 62 00:07:45,902 --> 00:07:49,982 He was born a year after Lama Dorje passed away. 63 00:07:58,600 --> 00:08:01,061 Lama Dorje was wearing jeans? 64 00:08:01,121 --> 00:08:02,197 Oh, yes. 65 00:08:02,404 --> 00:08:06,850 It was quite startling, because in life, he always wore robes. 66 00:08:10,320 --> 00:08:13,583 Of course, I felt very shy about approaching them, 67 00:08:13,858 --> 00:08:15,570 but then I was lucky. 68 00:08:15,958 --> 00:08:17,833 Three weeks ago... 69 00:08:22,924 --> 00:08:24,204 Line up again! 70 00:08:38,054 --> 00:08:39,661 A beautiful day! 71 00:08:40,529 --> 00:08:42,259 Yes, it is. 72 00:08:42,365 --> 00:08:46,231 I'm a Buddhist monk from Tibet. My name is Kenpo Tenzin. 73 00:08:46,327 --> 00:08:48,481 Oh. Oh. Nice to meet you. 74 00:08:48,543 --> 00:08:51,126 Now I teach here in Seattle. 75 00:08:51,473 --> 00:08:52,680 Oh, really? 76 00:08:52,760 --> 00:08:54,707 I'm a teacher too. I teach math. 77 00:08:54,768 --> 00:08:56,233 Oh! Like me! 78 00:08:57,669 --> 00:09:00,005 Also I teach astrology. 79 00:09:00,172 --> 00:09:01,612 Mostly astrology. 80 00:09:02,261 --> 00:09:03,420 How unusual. 81 00:09:03,622 --> 00:09:07,052 We Tibetans have a very advanced system of astrology. 82 00:09:07,914 --> 00:09:08,792 Excuse me. 83 00:09:08,899 --> 00:09:11,388 Go! Play! Go! 84 00:09:13,179 --> 00:09:14,396 Jesse! 85 00:09:15,029 --> 00:09:17,929 Keep going. Keep going. Keep going! Go! 86 00:09:18,393 --> 00:09:19,999 May I ask, uh, 87 00:09:20,199 --> 00:09:21,592 what day... 88 00:09:21,852 --> 00:09:23,926 on what day your son was born? 89 00:09:26,233 --> 00:09:28,423 - On March 1st. - Wonderful! 90 00:09:28,509 --> 00:09:30,208 And at what hour? 91 00:09:30,771 --> 00:09:33,136 In the morning. Very early. 6:30. 92 00:09:33,291 --> 00:09:35,251 Oh, wonderful, wonderful! 93 00:09:35,331 --> 00:09:38,275 6:30! Very special! Very special! 94 00:09:39,587 --> 00:09:41,661 Oh. Well, I don't know about that. 95 00:09:41,774 --> 00:09:44,514 Oh, yes! Oh, yes. Oh, yes. 96 00:09:45,114 --> 00:09:47,258 May I give you this card, please? 97 00:09:50,144 --> 00:09:51,077 Keep--keep going. 98 00:09:51,170 --> 00:09:52,224 Thank you. 99 00:09:54,277 --> 00:09:55,455 Jesse! 100 00:10:16,897 --> 00:10:18,723 It's okay, Maria, I'll get it. 101 00:10:19,927 --> 00:10:22,063 - I can get it! - It's all right. 102 00:10:30,833 --> 00:10:33,356 Mrs. Conrad, you remember me? 103 00:10:33,456 --> 00:10:35,869 - We met at-- - Yes, of course. At Jesse's school. 104 00:10:35,929 --> 00:10:38,198 The Tibetan astrologer. 105 00:10:38,996 --> 00:10:40,756 Kenzo Te-- 106 00:10:41,566 --> 00:10:42,832 Kenpo Tenzin. 107 00:10:42,916 --> 00:10:45,191 Kenpo Tenzin. Yes. Yes. 108 00:10:46,975 --> 00:10:48,412 I-I got your... 109 00:10:48,512 --> 00:10:51,493 your invitation that you sent me to the Dharma Center, and, uh,... 110 00:10:51,706 --> 00:10:52,706 I've... 111 00:10:53,039 --> 00:10:55,502 been meaning to go. I just haven't had the time, but, uh-- 112 00:10:55,606 --> 00:10:56,782 But I will. 113 00:10:56,902 --> 00:10:58,409 I'm looking forward to it. 114 00:11:00,930 --> 00:11:03,565 My friend Lama Norbu has just arrived from Bhutan... 115 00:11:03,618 --> 00:11:05,557 and has never been in America before. 116 00:11:05,632 --> 00:11:07,837 He's a very important lama. 117 00:11:08,010 --> 00:11:10,464 He's come on a very special mission. 118 00:11:11,509 --> 00:11:14,937 Oh, really? Well, would you like to come inside? 119 00:11:15,090 --> 00:11:17,750 Yes. Yes, that would be very kind. 120 00:11:17,827 --> 00:11:19,913 It will be very interesting for him. 121 00:11:20,219 --> 00:11:23,638 And this is Mrs. Conrad. This is Lama Norbu. 122 00:11:26,691 --> 00:11:28,018 Please come inside. 123 00:11:32,206 --> 00:11:33,949 It's a bit of a mess. 124 00:11:34,250 --> 00:11:36,062 My husband built this house. 125 00:11:36,489 --> 00:11:37,910 He's an engineer. 126 00:11:40,104 --> 00:11:43,926 As you can see, we're still living out of boxes. But,... 127 00:11:44,120 --> 00:11:46,131 but at least the kitchen's done. 128 00:11:48,398 --> 00:11:50,842 We only just moved in a few weeks ago. 129 00:11:58,812 --> 00:12:00,705 Very empty. 130 00:12:01,206 --> 00:12:02,846 Very beautiful. 131 00:12:05,009 --> 00:12:06,249 Yes. 132 00:12:08,223 --> 00:12:10,263 My husband loves like this. 133 00:12:10,590 --> 00:12:13,526 He could have this way, he would keep it like this all the time. 134 00:12:23,118 --> 00:12:24,578 Mrs. Conrad? 135 00:12:24,978 --> 00:12:26,198 Is it okay if I go? 136 00:12:26,318 --> 00:12:29,256 Oh yes. It's fine, Maria. It's fine. Thank you. I'll see you tomorrow. 137 00:12:29,472 --> 00:12:30,936 Would you like to come into the living room? 138 00:12:30,974 --> 00:12:32,628 That'll be great. OK. 139 00:12:38,404 --> 00:12:40,863 Very exciting. It's very exciting to me. 140 00:12:40,998 --> 00:12:42,345 - Really? - Yes. 141 00:12:42,525 --> 00:12:45,444 Can I get you some-- something to drink? 142 00:12:45,598 --> 00:12:47,952 - Oh, no. Thank you. - Thank you. 143 00:12:48,031 --> 00:12:49,909 All right. Please sit down. 144 00:12:50,817 --> 00:12:52,421 Are you sure, Mrs. Conrad? 145 00:12:53,110 --> 00:12:55,278 It's okay, Maria. Really. It's fine. 146 00:12:55,510 --> 00:12:56,549 Okay. 147 00:12:57,660 --> 00:12:59,671 Please make yourselves comfortable. 148 00:13:05,753 --> 00:13:09,742 Lama Norbu is also my teacher in our monastery in Bhutan. 149 00:13:10,222 --> 00:13:12,529 Oh. I see. 150 00:13:12,709 --> 00:13:16,352 And he's come on a very important mission for all of us. 151 00:13:16,656 --> 00:13:20,073 He will stay at the Dharma Center we've started here in Seattle. 152 00:13:20,295 --> 00:13:21,918 Of course, of course. So... 153 00:13:22,238 --> 00:13:23,338 Lisa! 154 00:13:23,718 --> 00:13:26,191 It's my husband. Excuse me. 155 00:13:30,666 --> 00:13:31,790 Hey, honey. 156 00:13:32,003 --> 00:13:33,650 What's the matter? You look done in. 157 00:13:33,838 --> 00:13:34,888 I am. 158 00:13:36,189 --> 00:13:38,340 Come on. I have a little distraction for you. 159 00:13:38,513 --> 00:13:39,993 What's going on, honey? 160 00:13:40,327 --> 00:13:41,420 You'll see. 161 00:13:46,619 --> 00:13:48,405 Who are these people? 162 00:13:49,073 --> 00:13:50,685 Tibetan monks. 163 00:13:51,878 --> 00:13:53,388 They just appeared. 164 00:13:53,614 --> 00:13:57,008 - The round one's a teacher of astrology. - And the square one? 165 00:13:57,154 --> 00:13:58,621 Teacher's teacher. 166 00:13:59,635 --> 00:14:00,935 Where's Jesse? 167 00:14:01,294 --> 00:14:02,881 He's finishing his homework. 168 00:14:03,341 --> 00:14:04,501 Shall we? 169 00:14:10,116 --> 00:14:12,961 - This is, um-- - Lama Norbu. 170 00:14:13,074 --> 00:14:15,680 - Kenpo Tenzin. - This is my husband Dean. 171 00:14:15,827 --> 00:14:16,674 Hi. 172 00:14:17,179 --> 00:14:21,350 Uh, they were just admiring the emptiness of the room, sweetheart. 173 00:14:21,613 --> 00:14:22,912 Uh-huh. 174 00:14:23,396 --> 00:14:25,860 No room will be empty... 175 00:14:26,207 --> 00:14:28,567 if your mind is full. 176 00:14:29,597 --> 00:14:33,023 You learn that in a prison cell. 177 00:14:34,230 --> 00:14:36,675 We are Buddhists from Tibet. 178 00:14:37,055 --> 00:14:40,460 For many years, we have been living in exile, 179 00:14:40,613 --> 00:14:45,603 the guests of our brothers in Bhutan, Nepal and India. 180 00:14:45,774 --> 00:14:49,043 Since the occupation in 1959. 181 00:14:49,873 --> 00:14:51,777 In Tibetan Buddhism, 182 00:14:52,073 --> 00:14:56,333 we believe that everybody is reborn, 183 00:14:56,547 --> 00:14:59,153 again and again. 184 00:14:59,684 --> 00:15:03,254 But there are a few... 185 00:15:03,408 --> 00:15:06,006 very special beings... 186 00:15:06,370 --> 00:15:09,844 who come back as spiritual guides, 187 00:15:10,017 --> 00:15:14,951 particular people whom we can identify. 188 00:15:17,024 --> 00:15:19,244 That is why we are here. 189 00:15:20,044 --> 00:15:22,131 So you're here in Seattle to find someone. 190 00:15:22,211 --> 00:15:24,914 Yes. My old teacher, Lama Dorje. 191 00:15:25,121 --> 00:15:26,958 The man who once found me. 192 00:15:27,569 --> 00:15:30,732 We are looking for his reincarnation. 193 00:15:33,489 --> 00:15:35,189 Jesse, is that you? 194 00:15:36,623 --> 00:15:38,631 Come on. Come out. 195 00:15:38,948 --> 00:15:40,498 Come say hello. 196 00:15:42,170 --> 00:15:43,563 Come on. 197 00:15:48,335 --> 00:15:49,355 Come here. 198 00:15:52,911 --> 00:15:54,253 This is Jesse. 199 00:15:55,337 --> 00:15:56,825 This is Lama Norbu. 200 00:15:56,968 --> 00:15:59,828 And do you remember Kenpo Tenzin from school? 201 00:16:07,286 --> 00:16:09,189 Why don't you wear shoes? 202 00:16:09,573 --> 00:16:12,669 It's an old Tibetan habit. 203 00:16:15,403 --> 00:16:16,706 Do you like my mask? 204 00:16:16,813 --> 00:16:19,086 In our country, we love masks. 205 00:16:19,206 --> 00:16:20,133 I made it. 206 00:16:20,246 --> 00:16:22,410 - It's a red rat. - Oh. 207 00:16:32,200 --> 00:16:34,449 - Honey, I need a scotch. - Mmm. 208 00:16:34,571 --> 00:16:36,171 So do I. 209 00:16:36,410 --> 00:16:39,134 You see, my teacher, Lama Dorje, 210 00:16:39,833 --> 00:16:42,811 who was even a teacher of the Dalai Lama, 211 00:16:43,037 --> 00:16:44,869 towards the end of his life... 212 00:16:45,056 --> 00:16:48,906 he felt he was needed in the West to teach the Dharma, 213 00:16:49,054 --> 00:16:50,610 the path of Buddha. 214 00:16:51,063 --> 00:16:54,204 So he came to America, to Seattle, 215 00:16:54,364 --> 00:16:57,304 where he passed away nine years ago. 216 00:16:58,045 --> 00:17:01,809 We have been searching for his reincarnation in many places, 217 00:17:01,963 --> 00:17:06,169 but now we think he might have been reborn right here, 218 00:17:06,335 --> 00:17:07,933 as your son. 219 00:17:11,501 --> 00:17:13,011 As Jesse? 220 00:17:13,204 --> 00:17:14,004 Yes. 221 00:17:14,084 --> 00:17:16,901 Lama Dorje had a great sense of humor. 222 00:17:18,641 --> 00:17:20,220 This is Champa. 223 00:17:20,667 --> 00:17:22,581 And this is Punzo. 224 00:17:23,167 --> 00:17:25,685 Champa, so you have woken up. 225 00:17:25,971 --> 00:17:27,849 Please excuse us. 226 00:17:28,117 --> 00:17:30,909 It was a great honor to visit you, 227 00:17:31,039 --> 00:17:33,219 but now we must leave. 228 00:17:33,779 --> 00:17:37,288 You should see the monorail. I'll show you the monorail. 229 00:17:37,445 --> 00:17:38,948 Uh, Champa. 230 00:17:46,024 --> 00:17:48,072 This book is for you. 231 00:17:50,420 --> 00:17:53,707 So, you will be my guide, 232 00:17:54,381 --> 00:17:55,487 Jesse? 233 00:17:55,717 --> 00:17:56,947 Yeah. 234 00:18:00,325 --> 00:18:01,125 Good-bye. 235 00:18:01,198 --> 00:18:02,705 - Good night. - Good night. 236 00:18:17,105 --> 00:18:20,821 "Little Buddha, The Story of Prince Siddhartha." 237 00:18:24,364 --> 00:18:25,739 Okay, now your toes. 238 00:18:27,664 --> 00:18:30,053 Ah. Careful of your book. 239 00:18:31,907 --> 00:18:34,903 Mom, where did those men come from? 240 00:18:35,263 --> 00:18:36,803 Well, they're Tibetans, honey. 241 00:18:36,937 --> 00:18:40,922 They come from Bhutan, which is a country in the Himalayas. 242 00:18:41,110 --> 00:18:43,022 What are the Himalayas? 243 00:18:43,202 --> 00:18:46,480 The Himalayas are the highest mountains in the world. 244 00:18:50,368 --> 00:18:53,241 Mom, good-bye! 245 00:18:53,707 --> 00:18:55,628 Good-bye! 246 00:18:57,537 --> 00:18:58,792 Let's see. 247 00:19:06,789 --> 00:19:07,861 Okay. 248 00:19:09,226 --> 00:19:13,144 "Buddha was born 2,500 years ago... 249 00:19:14,074 --> 00:19:17,339 in a small kingdom in ancient India. 250 00:19:32,079 --> 00:19:33,699 Where they go? 251 00:19:38,961 --> 00:19:41,351 As was the custom in those days, 252 00:19:41,653 --> 00:19:44,084 his mother, Queen Maya,... 253 00:19:44,211 --> 00:19:46,327 was returning to her parents' home 254 00:19:46,457 --> 00:19:48,547 for the birth of her child. 255 00:19:51,350 --> 00:19:54,006 It was a long journey for the Queen to make, 256 00:19:54,211 --> 00:19:55,974 so, on the way,... 257 00:19:56,294 --> 00:19:59,088 the royal caravan stopped for a rest... 258 00:19:59,184 --> 00:20:02,140 by the edge of a great forest. 259 00:20:21,068 --> 00:20:23,357 As the Queen entered the trees, 260 00:20:23,804 --> 00:20:26,798 she fell into a kind of trance... 261 00:20:27,924 --> 00:20:30,331 and remembered a strange dream 262 00:20:30,391 --> 00:20:33,527 she had had the day she conceived her child. 263 00:20:40,691 --> 00:20:42,274 In the dream... 264 00:20:42,727 --> 00:20:46,161 a baby elephant had appeared at her side... 265 00:20:46,793 --> 00:20:49,149 and blessed her with its trunk. 266 00:21:07,730 --> 00:21:10,640 Queen Maya was deep inside the wood... 267 00:21:10,796 --> 00:21:13,570 when suddenly her birth pains began. 268 00:21:18,072 --> 00:21:21,127 And then, it is said, a tree, 269 00:21:21,254 --> 00:21:23,747 understanding this great moment, 270 00:21:23,932 --> 00:21:26,878 bent slowly down to protect her, 271 00:21:27,880 --> 00:21:30,795 offering its branches for her support. 272 00:22:25,733 --> 00:22:28,693 The child was born with almost no pain, 273 00:22:28,956 --> 00:22:31,356 with shining golden skin. 274 00:22:32,036 --> 00:22:36,113 He was fully conscious, his eyes wide open. 275 00:22:36,489 --> 00:22:39,893 And he was strong enough to stand on his own legs. 276 00:22:40,378 --> 00:22:44,231 I have been born to reach Enlightenment... 277 00:22:44,399 --> 00:22:48,790 and free all creatures from suffering. 278 00:22:53,408 --> 00:22:55,351 And, it is said, 279 00:22:55,664 --> 00:22:59,166 lotus blossoms grew in his footsteps." 280 00:23:18,323 --> 00:23:20,519 Hey, where's our reincarnation? 281 00:23:21,042 --> 00:23:23,373 Where's Lama Dorje? 282 00:23:25,288 --> 00:23:26,726 Reading his book. 283 00:23:30,379 --> 00:23:33,808 Wow. Like the Three Kings from the east, huh? 284 00:23:34,748 --> 00:23:37,275 Yeah. Amazing. 285 00:23:38,080 --> 00:23:39,574 Well, at least they didn't... 286 00:23:39,720 --> 00:23:43,980 try to tell us that Jesse was the result of an immaculate conception. 287 00:23:47,397 --> 00:23:51,046 I don't know, I like the idea: Reincarnation. 288 00:23:51,146 --> 00:23:52,801 I wouldn't mind coming back, 289 00:23:53,043 --> 00:23:56,641 visiting the places I like again and the people I love. 290 00:23:57,108 --> 00:23:59,212 Suppose you come back as an ant. 291 00:24:00,696 --> 00:24:02,224 So, what's wrong with an ant? 292 00:24:02,304 --> 00:24:05,399 Lots of group activity and picnics and things. 293 00:24:06,612 --> 00:24:08,364 You can get squished. 294 00:24:10,779 --> 00:24:12,782 People get squished too. 295 00:24:14,802 --> 00:24:16,321 Yeah, that's a fact. 296 00:24:28,137 --> 00:24:32,473 I can't believe you'd be this upset over four harmless, little Tibetan monks. 297 00:24:32,950 --> 00:24:34,507 What's bothering you, Dean? 298 00:24:34,694 --> 00:24:36,154 It's Evan. 299 00:24:37,408 --> 00:24:39,082 He's bankrupt. 300 00:24:40,884 --> 00:24:42,042 What? 301 00:24:44,147 --> 00:24:46,029 Evan's bankrupt? 302 00:24:49,469 --> 00:24:52,127 He's been hiding from everybody even me. 303 00:24:53,724 --> 00:24:54,731 But,... 304 00:24:55,257 --> 00:24:57,374 how? How can that happen? 305 00:24:57,544 --> 00:25:01,536 You are his best friend. Everything you've ever done, you've done together. 306 00:25:02,526 --> 00:25:05,752 You know, the down town center, he can't ready square for a bit. 307 00:25:05,965 --> 00:25:07,791 That's what is he telling me. 308 00:25:08,432 --> 00:25:09,934 He's desperate. 309 00:25:11,197 --> 00:25:14,277 - So, what's gonna happen then? - I don't know. 310 00:25:15,917 --> 00:25:18,577 Evan goes under we might loose the house. 311 00:25:27,940 --> 00:25:31,704 So, we'll be poor again. We can still be happy. 312 00:25:34,162 --> 00:25:36,175 Mom, come read to me. 313 00:25:36,492 --> 00:25:38,020 Comming, jesse. 314 00:25:41,335 --> 00:25:44,175 "King Suddhodhana, the baby's father, 315 00:25:44,295 --> 00:25:46,720 named the child Siddhartha, 316 00:25:46,814 --> 00:25:50,255 which means, 'He who brings good.' 317 00:25:57,435 --> 00:26:02,971 And then he gave a great reception to present his son to the people. 318 00:26:15,194 --> 00:26:19,814 Suddenly, in the midst of the ceremony, and to everyone's surprise, 319 00:26:20,010 --> 00:26:22,632 an unexpected guest arrived. 320 00:26:23,809 --> 00:26:27,812 He was the revered hermit and astrologer Asita, 321 00:26:27,892 --> 00:26:30,772 whom nobody had seen for years. 322 00:26:42,190 --> 00:26:44,670 As Asita looked at her son, 323 00:26:44,750 --> 00:26:48,004 Queen Maya saw tears come to his eyes. 324 00:26:48,890 --> 00:26:50,890 Do not be alarmed, O Queen. 325 00:26:51,068 --> 00:26:53,370 Mine are only the tears of an old man... 326 00:26:53,490 --> 00:26:56,240 who knows that he will not live long enough... 327 00:26:56,329 --> 00:26:58,887 to learn from the teachings of your son. 328 00:26:59,543 --> 00:27:01,408 Will he be a great king? 329 00:27:01,698 --> 00:27:04,668 He'll be the master of the world. 330 00:27:04,868 --> 00:27:06,628 Or its redeemer. 331 00:27:06,908 --> 00:27:10,811 When he grows older, Siddhartha can become a teacher, like you, if he wants, 332 00:27:11,106 --> 00:27:14,253 but first of all he must follow me... 333 00:27:14,568 --> 00:27:17,373 - and be a king. - It may be as you wish, 334 00:27:17,435 --> 00:27:21,378 but the gods often betray the wishes of mortal men. 335 00:27:25,412 --> 00:27:27,768 He will be a king. 336 00:27:43,468 --> 00:27:46,418 He will be a king! 337 00:28:04,048 --> 00:28:07,296 He will be a great king! 338 00:28:10,555 --> 00:28:13,943 Queen Maya was filled with a strange foreboding, 339 00:28:14,123 --> 00:28:19,800 as if she knew that she too would not live to see her son's destiny fulfilled. 340 00:28:35,041 --> 00:28:39,113 A week later, she was stricken with a terrible illness... 341 00:28:47,609 --> 00:28:48,955 My sister, 342 00:28:52,740 --> 00:28:54,448 please care for him, 343 00:28:58,340 --> 00:29:00,007 as favor to your son. 344 00:29:05,034 --> 00:29:06,257 Maya! 345 00:29:39,740 --> 00:29:41,461 I know why you're here. 346 00:29:41,668 --> 00:29:43,854 You're looking for your teacher, aren't you? 347 00:29:44,019 --> 00:29:47,842 Yes. And red rats have very long ears. 348 00:29:47,994 --> 00:29:49,794 What was your teacher's name? 349 00:29:49,914 --> 00:29:53,950 Lama Dorje, which means "thunderbolt" in Tibetan. 350 00:29:54,017 --> 00:29:57,120 Lama Thunderbolt? 351 00:30:01,452 --> 00:30:05,485 I think you should go to the police, if you want to find him. 352 00:30:05,532 --> 00:30:10,399 No, the police can't help us. You see, Lama Dorje is dead. 353 00:30:11,473 --> 00:30:14,340 But how can you find him if he's dead? 354 00:30:14,487 --> 00:30:19,167 It's very difficult to explain, but we believe he's been reborn. 355 00:30:19,271 --> 00:30:22,027 - Like a ghost, you mean? - No. 356 00:30:22,130 --> 00:30:26,120 - As a child. - Could I be Lama Dorje? 357 00:30:27,964 --> 00:30:31,014 You could be, yes. 358 00:30:31,802 --> 00:30:33,551 I think I am. 359 00:30:33,897 --> 00:30:35,737 I am Lama Thunderbolt. 360 00:30:36,435 --> 00:30:38,429 We'll have to see about that. 361 00:30:38,549 --> 00:30:41,228 Then why did you come to our house? 362 00:30:41,429 --> 00:30:44,479 You ask a lot of questions, huh? 363 00:30:49,948 --> 00:30:51,621 Yes, Maria, yes! 364 00:30:52,429 --> 00:30:54,763 I can show you Buddha! 365 00:31:12,945 --> 00:31:16,110 Jesse, show them the building your father built. 366 00:31:16,320 --> 00:31:17,984 Yeah! Come on. 367 00:31:19,645 --> 00:31:21,955 My father built that building. 368 00:31:22,118 --> 00:31:24,558 See? The one with the green dome. 369 00:31:24,736 --> 00:31:28,896 He made it for his friend Evan, but it's always empty. 370 00:31:30,495 --> 00:31:32,306 Was Buddha a god? 371 00:31:32,526 --> 00:31:34,626 No, he was a real person. 372 00:31:34,865 --> 00:31:37,602 - Like Jesus? - Yes. 373 00:31:37,764 --> 00:31:39,602 Quite a bit like Jesus, 374 00:31:39,804 --> 00:31:43,260 though he was born long before. 375 00:31:48,748 --> 00:31:51,018 What happened to Buddha when he grew up? 376 00:31:51,204 --> 00:31:53,464 Oh, he wasn't called Buddha yet. 377 00:31:53,944 --> 00:31:56,672 He was still young Prince Siddhartha, 378 00:31:56,743 --> 00:31:57,578 Ahh! 379 00:31:57,632 --> 00:32:02,028 and he married the beautiful Princess Yasodhara. 380 00:32:02,662 --> 00:32:04,696 He became a great horseman, 381 00:32:05,024 --> 00:32:06,621 a great archer, 382 00:32:07,226 --> 00:32:12,539 and he often played with his friends the ancient game called "Kabadi." 383 00:32:16,094 --> 00:32:18,939 You mean, all he was doing was having a great time? 384 00:32:18,973 --> 00:32:19,965 Yes. 385 00:32:20,159 --> 00:32:24,596 Haddadu, haddadu, haddadu, haddadu, haddadu, haddadu-- 386 00:32:24,667 --> 00:32:25,656 Ha! 387 00:32:31,957 --> 00:32:34,899 - Wendikali! - Wendikali! 388 00:32:38,218 --> 00:32:39,701 Siddhartha! 389 00:32:39,901 --> 00:32:41,454 Siddhartha! 390 00:32:41,614 --> 00:32:44,408 Wendikali, wendikali, wendikali! 391 00:32:57,957 --> 00:33:00,957 - Wendikali! - Wendikali! 392 00:33:06,910 --> 00:33:08,206 Siddhartha! 393 00:33:37,953 --> 00:33:41,427 The King had given Siddhartha three palaces. 394 00:33:41,735 --> 00:33:46,646 One for winter, one for the rainy season and one for summer. 395 00:33:47,182 --> 00:33:49,755 In this way he hoped to shield his son... 396 00:33:49,802 --> 00:33:52,808 from all knowledge of pain and worry. 397 00:33:55,380 --> 00:33:58,003 But then, one day, 398 00:33:58,256 --> 00:34:02,817 Siddhartha heard a mysterious song of haunting beauty. 399 00:34:10,817 --> 00:34:14,152 At first he couldn't understand where it was coming from. 400 00:34:15,950 --> 00:34:19,936 The song was in a language he had never heard before. 401 00:34:20,588 --> 00:34:22,366 What was it saying? 402 00:34:22,497 --> 00:34:24,197 What did it mean? 403 00:35:11,104 --> 00:35:12,795 What is this song? 404 00:35:14,574 --> 00:35:17,193 It is from a faraway land, my Lord. 405 00:35:17,444 --> 00:35:21,215 It evokes the beauties of the country she knew as a child, 406 00:35:22,074 --> 00:35:25,212 the mountains and the lakes... 407 00:35:25,407 --> 00:35:27,163 that she can never forget. 408 00:35:28,651 --> 00:35:30,168 How strange! 409 00:35:32,005 --> 00:35:35,921 Do such places exist, places as beautiful as here? 410 00:35:36,015 --> 00:35:39,241 I've heard that only suffering lies beyond these walls. 411 00:35:40,583 --> 00:35:43,393 What do you mean, "suffering"? 412 00:35:45,669 --> 00:35:48,169 Your father loves you very much. 413 00:35:48,708 --> 00:35:51,384 He has given us everything we could want. 414 00:35:52,296 --> 00:35:56,298 There's no need to go anywhere else when you've such beauty around you. 415 00:36:01,203 --> 00:36:02,613 It is true; 416 00:36:02,677 --> 00:36:05,336 we have everything, and everything is perfect. 417 00:36:06,463 --> 00:36:07,703 So... 418 00:36:08,603 --> 00:36:12,096 what is this feeling I have? 419 00:36:13,382 --> 00:36:15,739 If the world is so beautiful, 420 00:36:16,762 --> 00:36:18,712 why have I never seen it? 421 00:36:19,430 --> 00:36:21,943 I've not even seen my own city! 422 00:36:24,294 --> 00:36:27,316 I must see the world, Yasodhara! 423 00:36:28,232 --> 00:36:30,816 With my own eyes. 424 00:36:58,828 --> 00:37:01,078 Jesse! 425 00:37:10,397 --> 00:37:13,497 Mom, if you die, will you come back? 426 00:37:13,884 --> 00:37:16,703 What are you talking about, Jesse? I'm not gonna die! 427 00:37:16,823 --> 00:37:18,673 Everybody dies! 428 00:37:18,794 --> 00:37:20,900 Hey. How's your Lama? 429 00:37:20,953 --> 00:37:24,523 Oh! He's like the detective, Daddy! He's looking for his that teacher! 430 00:37:24,572 --> 00:37:25,704 Jesse? 431 00:37:26,920 --> 00:37:28,945 And Lama Dorje means, Lama Thunderbolt. 432 00:37:29,009 --> 00:37:31,255 And Bhutan is the land of the Thunder Dragon! 433 00:37:31,314 --> 00:37:32,935 Jesse, come on here! 434 00:37:39,947 --> 00:37:42,728 - Why are you looking me like that? - Like what? 435 00:37:42,956 --> 00:37:44,866 Like you never saw me before. 436 00:37:45,386 --> 00:37:47,429 Oh, that's my Tibetan look! 437 00:37:49,546 --> 00:37:51,841 What are you mean, your Tibetan look? 438 00:37:52,099 --> 00:37:55,548 I mean, this is all great. But how far we are going with it? 439 00:37:56,065 --> 00:37:57,959 You know your son, don't you? 440 00:37:58,975 --> 00:38:01,501 You know what kind of imagination he's got? 441 00:38:02,039 --> 00:38:03,893 He's gonna get confused. 442 00:38:05,851 --> 00:38:06,701 Gone! 443 00:38:06,741 --> 00:38:10,286 Pretty soon he's going to start to think that he is this Lama Dorje. 444 00:38:11,477 --> 00:38:14,033 Liz, I don't believe reincarnation, I mean... 445 00:38:14,330 --> 00:38:17,410 not like this anyway you-- you're-- coming back as a... 446 00:38:17,588 --> 00:38:21,595 specific person with a name and an address and a telephone number. 447 00:38:21,893 --> 00:38:23,486 And neither do you, 448 00:38:24,702 --> 00:38:25,981 or do you? 449 00:38:29,194 --> 00:38:30,250 No. 450 00:38:30,606 --> 00:38:31,568 So? 451 00:38:33,682 --> 00:38:34,602 So! 452 00:38:36,627 --> 00:38:40,072 So, we don't know much about anything! 453 00:38:40,990 --> 00:38:44,245 We don't know absolutely nothing about the most important things of all. 454 00:38:45,736 --> 00:38:48,990 We don't why we're born, even if, there is a why. 455 00:38:50,980 --> 00:38:52,699 And that's interesting! 456 00:38:56,044 --> 00:38:57,847 I gotta a call Evan. 457 00:39:03,809 --> 00:39:06,582 I'm worried, honey. That's all I'm saying. 458 00:39:10,004 --> 00:39:11,216 India, 459 00:39:11,825 --> 00:39:13,345 Nepal, 460 00:39:13,552 --> 00:39:15,058 Bhutan, 461 00:39:16,093 --> 00:39:17,465 China, 462 00:39:18,523 --> 00:39:19,839 Tibet. 463 00:39:29,841 --> 00:39:32,050 Well, this must be the Dharma Center. 464 00:39:32,264 --> 00:39:34,591 It looks like a church. 465 00:39:47,481 --> 00:39:48,573 Jesse! 466 00:39:54,530 --> 00:39:57,697 Hi, Champa. Hi, Punzo. 467 00:40:10,698 --> 00:40:12,415 That's beautiful. 468 00:40:13,691 --> 00:40:16,221 But I'm afraid I have to go. 469 00:40:16,366 --> 00:40:17,881 Jesse, come say good-bye. 470 00:40:20,374 --> 00:40:24,181 Hey. So, your dad's going to come by and pick you up at 4:00. Alright? 471 00:40:24,246 --> 00:40:26,808 - Okay. - Okay, sweetie. Good-bye. 472 00:41:05,154 --> 00:41:06,533 Excuse me, Lama. 473 00:41:07,150 --> 00:41:08,406 I was worried. 474 00:41:09,075 --> 00:41:13,298 One day, Champa, but not yet. 475 00:41:14,586 --> 00:41:17,212 Hey! That's Lama Thunderbolt. 476 00:41:17,460 --> 00:41:18,576 Yes. 477 00:41:22,503 --> 00:41:24,270 Is this his bowl? 478 00:41:24,779 --> 00:41:25,896 Look. 479 00:41:26,725 --> 00:41:28,183 It's dusty. 480 00:41:32,079 --> 00:41:33,181 What's this? 481 00:41:33,323 --> 00:41:37,059 It is a trumpet made from a human bone. 482 00:41:37,199 --> 00:41:40,433 Honest? A human bone? 483 00:41:41,211 --> 00:41:43,354 Now, where did we get to? 484 00:41:43,466 --> 00:41:47,450 Oh. Siddhartha wanted to see the world. 485 00:41:47,631 --> 00:41:51,335 Ah, yes. He wanted to see the world. 486 00:41:53,309 --> 00:41:55,579 Secretly, however, 487 00:41:55,698 --> 00:41:59,905 his father prepared everything in advance... 488 00:42:00,572 --> 00:42:04,495 so that nothing Siddhartha might see in the city... 489 00:42:04,683 --> 00:42:06,845 would upset or disturb him. 490 00:42:07,870 --> 00:42:12,753 "Everyone should be young and healthy." 491 00:42:54,538 --> 00:42:56,191 Look! 492 00:43:03,230 --> 00:43:07,350 Siddhartha! Siddhartha! Siddhartha! Siddhartha! 493 00:43:46,313 --> 00:43:49,139 Siddhartha! Siddhartha! 494 00:44:02,392 --> 00:44:06,032 Suddenly, however, through the crowd, 495 00:44:06,299 --> 00:44:10,157 the young Prince saw something he had never seen before. 496 00:44:10,540 --> 00:44:13,560 Channa! Channa! 497 00:44:15,473 --> 00:44:17,167 Who are those men? 498 00:44:17,525 --> 00:44:19,334 Tell me, who are those men? 499 00:44:19,773 --> 00:44:21,860 They are men like the rest of us, my Lord, 500 00:44:22,028 --> 00:44:24,477 who once sucked milk from their mother's breast. 501 00:44:24,676 --> 00:44:26,275 And why do they look like that? 502 00:44:26,365 --> 00:44:30,258 - They are old, my Lord. - What do you mean, old? 503 00:44:32,835 --> 00:44:35,715 Old age destroys memory, beauty and strength. 504 00:44:35,975 --> 00:44:38,328 In the end, it happens to us all, my Lord. 505 00:44:38,538 --> 00:44:39,882 To everyone? 506 00:44:40,250 --> 00:44:41,528 To you and to me? 507 00:44:41,883 --> 00:44:45,259 It is better not to concern yourself with these things, my Lord. 508 00:44:47,990 --> 00:44:49,782 But where are they taking them? 509 00:44:50,667 --> 00:44:51,947 Channa! 510 00:44:55,154 --> 00:44:58,874 No, my Lord, don't go there! Please! You mustn't! 511 00:44:59,084 --> 00:45:00,327 No, my Lord! 512 00:45:01,852 --> 00:45:03,036 My Lord! 513 00:45:06,574 --> 00:45:08,489 My Lord Siddhartha! 514 00:46:22,587 --> 00:46:25,113 What is the matter with those people? 515 00:46:25,225 --> 00:46:27,233 Why is she crying like that? 516 00:46:29,016 --> 00:46:31,282 She is in pain, my Lord. 517 00:46:31,402 --> 00:46:34,565 - She is very sick. - Sick? 518 00:46:35,145 --> 00:46:36,485 What is that? 519 00:46:37,426 --> 00:46:40,089 No one reaches the moment of death... 520 00:46:40,223 --> 00:46:43,487 without falling sick at least once. 521 00:46:45,589 --> 00:46:47,065 Even kings? 522 00:46:58,823 --> 00:47:02,571 And death-- what moment is that? 523 00:47:03,783 --> 00:47:05,471 Show me death. 524 00:47:40,138 --> 00:47:42,288 This is death, my Lord. 525 00:48:29,681 --> 00:48:33,470 Here the ashes are given to the river, my Lord. 526 00:49:13,468 --> 00:49:15,934 Death is the moment of separation... 527 00:49:16,410 --> 00:49:19,126 which comes to every person in every family. 528 00:49:19,292 --> 00:49:22,413 When a body grows cold and stiff like wood, 529 00:49:22,651 --> 00:49:24,973 it has to be burned like wood. 530 00:50:21,107 --> 00:50:23,069 It was on this day, 531 00:50:23,405 --> 00:50:27,109 from this fire, with these people, 532 00:50:27,261 --> 00:50:30,042 that Siddhartha learned about suffering... 533 00:50:30,135 --> 00:50:33,147 and discovered compassion. 534 00:50:33,929 --> 00:50:38,072 They were him, and he was them. 535 00:50:53,884 --> 00:50:54,951 Dad. 536 00:50:55,337 --> 00:50:56,473 Am I interrupting? 537 00:50:56,537 --> 00:50:59,630 Of course not. Please come in. 538 00:51:01,751 --> 00:51:05,934 - Look! It's human bone. - Wow. 539 00:51:06,118 --> 00:51:07,774 Spooky, huh? 540 00:51:08,516 --> 00:51:11,226 Jesse, I need to talk to Lama Norbu alone for a minute. 541 00:51:11,414 --> 00:51:12,971 Okay, Dad. 542 00:51:13,642 --> 00:51:16,327 Come. I'll show you around the center. 543 00:51:20,399 --> 00:51:23,975 I was just telling Jesse the story of Siddhartha. 544 00:51:24,189 --> 00:51:25,931 That's a beautiful story. 545 00:51:26,048 --> 00:51:27,935 A beautiful... myth. 546 00:51:28,596 --> 00:51:30,771 It is one way of telling the truth, 547 00:51:31,054 --> 00:51:33,367 and children seem to love it. 548 00:51:34,108 --> 00:51:37,371 Lama Norbu, I have a great respect for your... 549 00:51:37,411 --> 00:51:41,031 culture and your religion, 550 00:51:42,102 --> 00:51:44,277 and I know about the invasion of Tibet... 551 00:51:44,457 --> 00:51:46,297 and the tragedies that happened, 552 00:51:48,305 --> 00:51:52,025 but I don't believe in reincarnation, and neither does my wife. 553 00:51:52,318 --> 00:51:54,045 Why should you? 554 00:51:56,241 --> 00:52:00,274 In Tibet, we think of the mind and the body... 555 00:52:00,385 --> 00:52:03,568 as the contents and the container. 556 00:52:08,274 --> 00:52:12,015 Now the cup is no longer a cup. 557 00:52:12,380 --> 00:52:13,930 But what is the tea? 558 00:52:14,545 --> 00:52:17,112 - Still tea. - Exactly. 559 00:52:17,795 --> 00:52:23,071 In the cup, on the table, or on the floor, 560 00:52:23,161 --> 00:52:26,259 it moves from one container to another, 561 00:52:26,359 --> 00:52:28,440 but it's still tea. 562 00:52:29,513 --> 00:52:31,739 Like the mind after death, 563 00:52:32,245 --> 00:52:35,332 it moves from one body to another, 564 00:52:35,579 --> 00:52:37,998 but it is still mind. 565 00:52:41,314 --> 00:52:44,992 Even in the towel, it's still tea. 566 00:52:45,212 --> 00:52:46,952 The same tea. 567 00:52:47,300 --> 00:52:49,569 None for me, thanks. 568 00:52:49,863 --> 00:52:52,990 Once we're certain about the reincarnation, 569 00:52:53,139 --> 00:52:55,903 the child would receive a special education. 570 00:52:57,112 --> 00:53:01,078 He could become a very powerful figure in our society, 571 00:53:01,253 --> 00:53:02,907 a spiritual leader. 572 00:53:03,081 --> 00:53:04,875 Even if he's an American? 573 00:53:05,685 --> 00:53:07,541 I mean, what, you're offering 574 00:53:07,696 --> 00:53:10,508 Jesse life in a Buddhist monastery, is that it? 575 00:53:10,661 --> 00:53:12,894 Of course. If he wanted it. 576 00:53:13,212 --> 00:53:16,500 Or he could go on with his life here... 577 00:53:16,795 --> 00:53:18,719 and decide when he's older. 578 00:53:19,207 --> 00:53:22,756 But first, to be sure of the reincarnation, 579 00:53:23,105 --> 00:53:25,403 we will take Jesse to Bhutan, 580 00:53:25,490 --> 00:53:28,297 consult the Abbot of the monastery... 581 00:53:28,354 --> 00:53:30,329 and all the experts. 582 00:53:31,895 --> 00:53:34,382 - Now you look angry. - I am. 583 00:53:35,163 --> 00:53:38,485 To take a child away from his family, in this country, we call kidnapping. 584 00:53:38,604 --> 00:53:41,284 Vroom! Vroom! Vroom! 585 00:53:41,391 --> 00:53:45,147 - Special delivery for Lama Norbu! - Oh. Thank you. 586 00:53:45,834 --> 00:53:46,900 Vroom! 587 00:53:47,134 --> 00:53:50,427 We hoped you and your wife would come with him. 588 00:53:51,131 --> 00:53:53,254 - To Bhutan? - Yes. 589 00:53:53,467 --> 00:53:55,720 It's a very beautiful country. 590 00:53:55,947 --> 00:53:59,283 Well, well. It seems there's another candidate... 591 00:53:59,343 --> 00:54:02,380 for the reincarnation of Lama Dorje. 592 00:54:02,678 --> 00:54:05,113 A little boy from Kathmandu. 593 00:54:05,173 --> 00:54:07,933 Are there a lot of us, Lama Norbu? How many are there? 594 00:54:07,980 --> 00:54:09,857 - I want to meet them. - Come on, let's go. 595 00:54:11,126 --> 00:54:12,218 Come on. 596 00:54:12,846 --> 00:54:15,342 This has gone too far. We're outta here. 597 00:54:15,498 --> 00:54:17,569 - Jesse. - Lama Norbu! 598 00:54:17,642 --> 00:54:18,382 Jesse. 599 00:54:18,435 --> 00:54:20,022 - Say good-bye, Jesse. - Lama! 600 00:54:20,294 --> 00:54:24,229 - Don't forget your book, Jesse Long-Ears. - Good-bye, Lama Norbu. 601 00:54:24,981 --> 00:54:26,347 Lama Norbu! 602 00:54:35,833 --> 00:54:37,541 Oh, my father, 603 00:54:37,763 --> 00:54:41,341 why have you hidden the truth from me for so long? 604 00:54:41,592 --> 00:54:45,004 Why have you lied to me about the existence of suffering, 605 00:54:45,260 --> 00:54:47,842 sickness, poverty, 606 00:54:48,411 --> 00:54:51,361 old age and death? 607 00:54:53,214 --> 00:54:56,610 If I've lied to you, Siddhartha, it has been because I love you. 608 00:54:57,519 --> 00:55:00,648 Your love has become a prison. 609 00:55:01,539 --> 00:55:04,774 How can I live here as I lived before... 610 00:55:04,941 --> 00:55:08,104 when so many are suffering outside? 611 00:55:08,348 --> 00:55:10,917 You never wanted to go outside. 612 00:55:11,559 --> 00:55:12,967 - Father. - Mm-hmm. 613 00:55:13,122 --> 00:55:16,635 I must find an answer to suffering. 614 00:55:17,251 --> 00:55:19,605 Even if you betray me, Siddhartha? 615 00:55:19,698 --> 00:55:23,650 Have you no pity for the wife you leave, and for your own son? 616 00:55:24,604 --> 00:55:26,948 My... child is born? 617 00:55:27,089 --> 00:55:29,391 Born this very evening. 618 00:55:30,969 --> 00:55:32,677 Think of them, Siddhartha. 619 00:55:33,044 --> 00:55:36,538 You too are a father. You too have a duty. 620 00:55:36,878 --> 00:55:38,658 You cannot leave now. 621 00:55:41,861 --> 00:55:44,271 Even my love for Yasodhara... 622 00:55:44,976 --> 00:55:46,815 and my son... 623 00:55:48,957 --> 00:55:52,180 cannot remove the pain I feel. 624 00:55:53,886 --> 00:55:57,230 For I know that they too will have to suffer, 625 00:55:58,399 --> 00:55:59,841 grow old... 626 00:56:01,213 --> 00:56:02,714 and die. 627 00:56:06,658 --> 00:56:07,889 Like you, 628 00:56:08,989 --> 00:56:10,442 like me, 629 00:56:13,190 --> 00:56:14,733 like us all. 630 00:56:21,592 --> 00:56:23,055 Yes. 631 00:56:24,101 --> 00:56:25,770 We must all die... 632 00:56:26,800 --> 00:56:28,245 and be reborn... 633 00:56:29,656 --> 00:56:30,893 and die again, 634 00:56:31,130 --> 00:56:34,771 and be reborn and die, and be reborn and die again. 635 00:56:36,173 --> 00:56:38,996 No man can ever escape that curse. 636 00:56:39,809 --> 00:56:41,344 Then that... 637 00:56:41,848 --> 00:56:43,479 is my task. 638 00:56:44,824 --> 00:56:46,003 I... 639 00:56:46,710 --> 00:56:48,806 will lift that curse. 640 00:57:06,877 --> 00:57:08,202 Lock the gate. 641 00:57:08,553 --> 00:57:09,911 Double the guard. 642 00:57:10,211 --> 00:57:14,682 If the Prince tries to escape, he must be stopped by force. 643 00:57:34,276 --> 00:57:35,462 Hello. 644 00:57:38,606 --> 00:57:39,734 Evan? 645 00:57:41,367 --> 00:57:42,763 I can't believe it. 646 00:57:43,505 --> 00:57:44,684 When? 647 00:57:46,683 --> 00:57:48,272 How did it happen? 648 00:57:50,769 --> 00:57:52,626 It's-- Oh, God. 649 00:57:53,237 --> 00:57:54,741 In San Francisco. 650 00:57:56,899 --> 00:57:59,199 I'll try to get a flight out tonight. 651 00:58:06,127 --> 00:58:07,995 What happened to Evan? 652 00:58:11,316 --> 00:58:12,924 Evan had an accident. 653 00:58:29,704 --> 00:58:30,873 Is he dead? 654 00:58:35,824 --> 00:58:37,347 Just a minute, Jesse. 655 00:59:36,322 --> 00:59:38,701 "As soon as he left his father, 656 00:59:39,144 --> 00:59:43,138 Siddhartha went to see his wife and his newborn son. 657 01:00:13,076 --> 01:00:17,543 His heart was torn, but his mind was made up. 658 01:00:18,117 --> 01:00:20,498 They looked so beautiful, 659 01:00:21,134 --> 01:00:22,982 but they were sleep. 660 01:00:23,366 --> 01:00:25,922 And he was awake. 661 01:00:35,958 --> 01:00:36,994 Channa. 662 01:00:39,584 --> 01:00:40,768 Channa. 663 01:00:45,647 --> 01:00:46,528 Channa. 664 01:00:46,648 --> 01:00:50,237 A magic mist had descended over everything. 665 01:00:50,411 --> 01:00:51,404 Channa. 666 01:00:51,935 --> 01:00:55,343 The whole court had fallen into a deep sleep. 667 01:00:55,533 --> 01:00:56,639 Channa. 668 01:00:57,617 --> 01:00:58,804 Channa. 669 01:01:00,862 --> 01:01:02,234 Channa. 670 01:01:03,244 --> 01:01:04,703 Channa. 671 01:01:05,592 --> 01:01:06,786 Channa. 672 01:01:07,242 --> 01:01:08,935 - Channa, wake up. - What? 673 01:01:09,029 --> 01:01:10,285 Get Kantaka. 674 01:01:10,852 --> 01:01:14,803 Get Kantaka. Mind no one sees you and meet me at the old gate. 675 01:01:14,902 --> 01:01:16,672 - Go now. - Yes, my Lord. 676 01:01:43,144 --> 01:01:45,757 Only the great elephants are awake, my Lord. 677 01:01:46,803 --> 01:01:49,908 The whole world is dreaming, Channa. 678 01:02:01,846 --> 01:02:05,121 But for Siddhartha the dream was ending. 679 01:02:06,880 --> 01:02:10,728 His long journey of awakening had begun. 680 01:02:58,200 --> 01:02:59,497 Who are they, Channa? 681 01:02:59,705 --> 01:03:01,004 Are they robbers? 682 01:03:01,219 --> 01:03:04,684 - No, my Lord. They're ascetics. - Ascetics? 683 01:03:05,074 --> 01:03:06,759 Why are they so thin and naked? 684 01:03:07,158 --> 01:03:10,243 They have given up all the comforts of life, my Lord. 685 01:03:10,500 --> 01:03:12,818 They have sworn never to leave the forest... 686 01:03:12,881 --> 01:03:15,044 until they have reached Enlightenment. 687 01:03:15,317 --> 01:03:16,937 Enlightenment? 688 01:03:48,010 --> 01:03:49,444 These are for you. 689 01:03:56,170 --> 01:03:57,437 Channa, 690 01:03:59,076 --> 01:04:01,180 I am doing this... 691 01:04:01,673 --> 01:04:02,987 for everyone. 692 01:04:05,599 --> 01:04:07,728 I am looking for freedom. 693 01:04:30,544 --> 01:04:33,364 Oh, nobody born... 694 01:04:33,564 --> 01:04:35,070 Have mercy. 695 01:04:35,156 --> 01:04:36,503 I am nothing. 696 01:04:36,690 --> 01:04:37,810 Have mercy. 697 01:04:38,333 --> 01:04:39,333 I am nothing. 698 01:04:40,187 --> 01:04:41,347 Have mercy. 699 01:04:41,600 --> 01:04:42,977 I am nothing. 700 01:04:43,030 --> 01:04:44,224 I am nothing. 701 01:04:58,323 --> 01:05:01,419 So the prince gave up his robes to baker, 702 01:05:01,847 --> 01:05:04,239 and set off alone into the wood. 703 01:05:04,680 --> 01:05:06,553 And it is said, 704 01:05:07,100 --> 01:05:09,586 a tree noticed his compassion... 705 01:05:10,114 --> 01:05:14,958 and as it did done once before, bow down in his honor. 706 01:07:27,654 --> 01:07:29,564 The five ascetics... 707 01:07:29,871 --> 01:07:33,441 witnessed these miracles and were filled with wonder. 708 01:07:33,729 --> 01:07:37,560 They became Siddhartha's first disciples." 709 01:08:11,341 --> 01:08:14,942 I'm... so sorry about Mr. Evan, Mr. Conrad. 710 01:08:15,442 --> 01:08:17,155 Thanks, Maria. I know. 711 01:08:17,701 --> 01:08:18,921 Is Jesse all right? 712 01:08:19,456 --> 01:08:20,757 Yeah. He's-- 713 01:08:21,174 --> 01:08:24,337 He read in his room all afternoon. He's asleep now. 714 01:08:24,990 --> 01:08:27,523 Thank you, Maria, for staying and everything. 715 01:08:29,199 --> 01:08:31,251 Do you want me to fix you something to eat? 716 01:08:31,676 --> 01:08:32,719 No, thanks. 717 01:08:33,123 --> 01:08:35,069 Cab's waiting outside to take you home. 718 01:08:35,226 --> 01:08:37,116 Okay, thank you. Good night. 719 01:08:38,074 --> 01:08:39,246 Good night. 720 01:09:05,351 --> 01:09:06,369 Come on. 721 01:09:37,718 --> 01:09:38,985 Too hungry. 722 01:09:52,051 --> 01:09:54,935 Lisa, I think Jesse should go to Bhutan. 723 01:09:59,020 --> 01:09:59,942 What? 724 01:10:00,984 --> 01:10:03,320 I think Jesse should go to Bhutan. 725 01:10:05,774 --> 01:10:07,133 You're joking, right? 726 01:10:07,577 --> 01:10:10,271 No. I've just changed my mind. 727 01:10:11,191 --> 01:10:13,460 About a lot of things these last two days. 728 01:10:13,767 --> 01:10:17,797 What are you saying? That you've suddenly started to believe... 729 01:10:17,985 --> 01:10:19,513 Jesse is this Tibetan lama? 730 01:10:19,619 --> 01:10:22,613 I thought you were the one that was open to the idea. 731 01:10:24,366 --> 01:10:27,059 Come on, Dean. This is crazy. What's going on? 732 01:10:28,479 --> 01:10:30,384 Nothin's goin' on. 733 01:10:33,549 --> 01:10:36,449 Just think of it as a career opportunity for Jesse. 734 01:10:36,596 --> 01:10:37,689 He can... 735 01:10:38,036 --> 01:10:40,235 get a little robe and sit on the floor and... 736 01:10:40,275 --> 01:10:41,429 - do meditation... - It's not funny. 737 01:10:41,469 --> 01:10:43,529 - and hang out with the other monks and-- - It's not funny, Dean! 738 01:10:43,582 --> 01:10:44,466 It's not funny. 739 01:10:45,164 --> 01:10:47,075 Jesse can't go to Bhutan. 740 01:10:47,547 --> 01:10:49,435 It's just for a couple of weeks. 741 01:10:52,775 --> 01:10:54,210 No, he can't go. 742 01:10:55,987 --> 01:10:57,385 He's got school. 743 01:10:57,786 --> 01:11:00,031 And I'm in the middle of the semester 744 01:11:00,538 --> 01:11:01,898 and I can't take him. 745 01:11:02,817 --> 01:11:04,633 I thought I could go with him. 746 01:11:05,931 --> 01:11:07,321 Just the two of you? 747 01:11:08,242 --> 01:11:09,327 Yeah. 748 01:11:10,296 --> 01:11:12,005 While I stay here? 749 01:11:13,127 --> 01:11:15,443 But you've never looked after Jesse before. 750 01:11:16,220 --> 01:11:17,927 He's never been away from me. 751 01:11:18,729 --> 01:11:21,154 There's nothing I can do here now except wait... 752 01:11:21,200 --> 01:11:24,260 for lawyers to talk to lawyers to talk to lawyers. 753 01:11:28,021 --> 01:11:32,437 Maybe it's the time I need to think about what to do with the rest of my life. 754 01:11:33,652 --> 01:11:35,022 Without me? 755 01:11:35,338 --> 01:11:36,979 I love you, Lisa. 756 01:11:39,151 --> 01:11:40,322 You'd better. 757 01:11:41,718 --> 01:11:43,675 It's just for a couple of weeks. 758 01:11:45,230 --> 01:11:46,554 It'll be all right. 759 01:11:50,957 --> 01:11:53,090 What if they decide Jesse is this reincarnation? 760 01:11:53,158 --> 01:11:54,410 They never will. 761 01:11:54,510 --> 01:11:56,365 They already have another candidate, 762 01:11:56,722 --> 01:11:58,947 a little boy in Kathmandu. 763 01:12:02,348 --> 01:12:03,324 I'm sorry, Dean. 764 01:12:05,341 --> 01:12:09,318 I'm sorry. I'm just upset with myself being upset. 765 01:12:13,300 --> 01:12:14,327 I'm just-- 766 01:12:17,483 --> 01:12:19,548 For not encouraging you and for... 767 01:12:19,707 --> 01:12:22,240 not being able to be with you and Jesse. 768 01:12:22,720 --> 01:12:25,599 And because you're taking the adventure away from me. 769 01:12:36,080 --> 01:12:37,108 Dad. 770 01:12:39,667 --> 01:12:40,769 Dad! 771 01:13:05,097 --> 01:13:06,097 Champa. 772 01:13:23,838 --> 01:13:26,698 Good morning, Jesse Long-Ears. 773 01:13:27,030 --> 01:13:28,988 Were you sleeping, Lama? 774 01:13:29,142 --> 01:13:31,253 No, I was meditating. 775 01:13:31,927 --> 01:13:33,322 What's meditating? 776 01:13:33,658 --> 01:13:37,831 It is being totally quiet and relaxed, 777 01:13:38,514 --> 01:13:42,153 separating yourself from everything around you, 778 01:13:42,779 --> 01:13:45,485 setting your mind free like a bird. 779 01:13:45,962 --> 01:13:48,532 And you can then see your faults... 780 01:13:48,878 --> 01:13:52,511 as if they were passing clouds. 781 01:13:52,785 --> 01:13:53,956 Look. 782 01:13:58,288 --> 01:14:01,640 If we can learn to meditate in the right way, 783 01:14:01,861 --> 01:14:04,374 we can all reach Enlightenment. 784 01:14:13,678 --> 01:14:15,274 For six years, 785 01:14:15,368 --> 01:14:17,943 Siddhartha and his followers... 786 01:14:18,252 --> 01:14:22,140 lived in silence an never left the forest. 787 01:14:24,396 --> 01:14:26,529 For drink, they had rain. 788 01:14:27,288 --> 01:14:30,224 For food, they had a grain of rice... 789 01:14:30,378 --> 01:14:32,331 or a broth of mud, 790 01:14:32,884 --> 01:14:35,743 or the droppings of a passing bird. 791 01:14:37,750 --> 01:14:40,274 They were trying to master suffering... 792 01:14:40,529 --> 01:14:42,834 by making their minds so strong... 793 01:14:42,894 --> 01:14:45,188 they would forget about their bodies. 794 01:14:46,792 --> 01:14:49,203 Then, one day... 795 01:14:49,839 --> 01:14:52,853 Siddhartha heard an old musician... 796 01:14:53,009 --> 01:14:57,795 from a passing boat speaking to his pupil. 797 01:14:58,937 --> 01:15:01,460 If you tighten the string too much, 798 01:15:01,667 --> 01:15:02,747 it will snap. 799 01:15:02,865 --> 01:15:06,600 And if you leave it too slack, it won't play. 800 01:15:09,467 --> 01:15:12,603 Suddenly, Siddhartha realized... 801 01:15:12,709 --> 01:15:16,187 that these simple words held a great truth... 802 01:15:17,125 --> 01:15:21,805 and that in all these years he had been following the wrong path. 803 01:16:40,116 --> 01:16:43,521 If you tighten the string too much, 804 01:16:43,781 --> 01:16:45,321 it will snap. 805 01:16:45,597 --> 01:16:48,037 And if you leave it too slack, 806 01:16:48,235 --> 01:16:50,132 it will not play. 807 01:17:01,764 --> 01:17:06,009 The village girl offered Siddhartha her bowl of rice. 808 01:17:06,399 --> 01:17:08,899 And for the first time in years, 809 01:17:09,058 --> 01:17:11,563 he tasted proper food. 810 01:17:11,962 --> 01:17:14,612 But when the ascetics saw their master... 811 01:17:14,648 --> 01:17:18,108 bathing and eating like an ordinary person, 812 01:17:18,365 --> 01:17:20,165 they felt betrayed, 813 01:17:20,396 --> 01:17:24,788 as if Siddhartha had given up the great search for Enlightenment. 814 01:17:25,014 --> 01:17:26,222 Come... 815 01:17:28,802 --> 01:17:30,850 and eat with me. 816 01:17:31,031 --> 01:17:33,167 You have betrayed your vows, Siddhartha. 817 01:17:33,325 --> 01:17:36,855 - You have given up the search. - We can no longer follow you. 818 01:17:36,974 --> 01:17:40,999 - We can no longer learn from you. - To learn is to change. 819 01:17:41,875 --> 01:17:45,742 The path to Enlightenment is in the Middle Way. 820 01:17:46,128 --> 01:17:50,641 It is the line between all opposite extremes. 821 01:17:57,719 --> 01:18:00,246 If I can reach Enlightenment, 822 01:18:00,402 --> 01:18:01,996 may this bowl... 823 01:18:02,360 --> 01:18:04,734 float upstream. 824 01:18:28,498 --> 01:18:32,742 The Middle Way was the great truth Siddhartha had found, 825 01:18:33,298 --> 01:18:36,103 the path he would teach to the world. 826 01:19:00,609 --> 01:19:01,994 Oh, thank you. 827 01:19:02,440 --> 01:19:03,887 Dad, look! 828 01:19:09,778 --> 01:19:13,061 Are you sure the other boy will be here today, Sangay? 829 01:19:13,142 --> 01:19:15,994 Of course, of course. He's always here. 830 01:19:30,918 --> 01:19:32,816 Wow, Dad, isn't it great? 831 01:19:33,771 --> 01:19:35,296 Yeah, it's lookin' at us. 832 01:19:35,404 --> 01:19:38,737 It's a dome, like the one on your building. 833 01:19:39,902 --> 01:19:42,763 The square base of the Stupa... 834 01:19:42,854 --> 01:19:45,257 is the symbol of Earth. 835 01:19:45,854 --> 01:19:49,500 The dome, is the symbol of water. 836 01:19:50,203 --> 01:19:54,695 Above the eyes are the levels of Enlightenment, 837 01:19:54,915 --> 01:19:56,628 or fire! 838 01:19:57,634 --> 01:20:01,638 The Umbrella above is the symbol of Air. 839 01:20:02,076 --> 01:20:05,550 Now, you should go around, and look for yourselves. 840 01:20:06,041 --> 01:20:08,073 We can meet in half an hour. 841 01:20:08,515 --> 01:20:11,808 There's a place over there, called Stupa View Coffee Shop. 842 01:20:11,868 --> 01:20:15,304 Lama, Lama. Can I go around and touch those things? 843 01:20:15,419 --> 01:20:17,723 The prayer wheels? Of course. 844 01:20:17,794 --> 01:20:19,184 But remember, 845 01:20:19,564 --> 01:20:22,707 you should always walk around clockwise. 846 01:20:22,820 --> 01:20:24,187 Okay, Dad? 847 01:20:24,360 --> 01:20:26,591 He will be completely safe here. 848 01:20:27,291 --> 01:20:29,761 Okay, Jesse. I'll see you later. 849 01:20:29,863 --> 01:20:31,714 I'll be watching you! 850 01:21:07,447 --> 01:21:09,784 Hey, Dad! Hey! 851 01:21:12,455 --> 01:21:13,752 Hey, buddy! 852 01:22:13,749 --> 01:22:17,485 - That's... the boy. - Yes, that is Raju. 853 01:22:19,750 --> 01:22:22,162 Look, Champa, the other candidate. 854 01:22:26,893 --> 01:22:29,074 Amongst all these people, 855 01:22:29,230 --> 01:22:31,534 the two of them have found each other. 856 01:22:42,454 --> 01:22:44,212 How much you give? 857 01:22:45,297 --> 01:22:47,127 Ten rupee? Five rupee? 858 01:22:47,234 --> 01:22:49,657 - One rupee? - I don't have any money. 859 01:22:49,704 --> 01:22:51,402 What's in your pocket? 860 01:22:52,508 --> 01:22:57,317 - It's my Gameboy. You want to try? - Oh! Yeah. I'm champion of Kathmandu. 861 01:23:21,417 --> 01:23:22,842 You're good. 862 01:23:27,605 --> 01:23:28,716 Hey! 863 01:23:29,539 --> 01:23:31,645 I am champion of Kathmandu! 864 01:23:31,699 --> 01:23:33,938 - What is he doing? - I'll get it back! 865 01:23:34,045 --> 01:23:36,539 Come back! Hey! 866 01:23:37,225 --> 01:23:38,265 Dad? 867 01:23:39,035 --> 01:23:40,267 Hey! 868 01:23:41,345 --> 01:23:42,398 Mantu! 869 01:23:43,042 --> 01:23:45,434 Mantu, come back! Hey! 870 01:24:50,362 --> 01:24:53,670 Hey! American boy! Hey! 871 01:24:57,659 --> 01:25:00,258 My brother is very naughty, but great singer. 872 01:25:00,345 --> 01:25:04,012 - Thanks. My name's Jesse. - I'm Raju. Come! 873 01:25:14,570 --> 01:25:18,256 - Hey, up here, buddy. - Dad! Hey, Dad! 874 01:25:26,865 --> 01:25:29,634 - Champa, can I ask you something? - Of course. 875 01:25:29,774 --> 01:25:33,841 Is Lama Norbu sick? I see him taking those pills. 876 01:25:34,585 --> 01:25:36,022 He's... 877 01:25:36,502 --> 01:25:39,875 not completely well, but very strong. 878 01:25:40,055 --> 01:25:42,634 Dad! Dad, this is my new friend. 879 01:25:42,709 --> 01:25:44,170 And he found me when I was lost. 880 01:25:44,211 --> 01:25:45,065 - We know. - Hello. 881 01:25:45,152 --> 01:25:46,872 Jesse, we know. 882 01:25:47,253 --> 01:25:49,473 We've been waiting for you both. 883 01:25:50,130 --> 01:25:54,120 We are very pleased to meet you, Raju. 884 01:25:54,718 --> 01:25:57,895 Sangay has told us much about you. 885 01:25:58,537 --> 01:26:01,617 It is good that two of the candidates... 886 01:26:01,704 --> 01:26:03,993 have found each other in this way. 887 01:26:06,206 --> 01:26:10,518 Now, we must visit a third candidate... 888 01:26:10,711 --> 01:26:12,826 whom I've only just heard about. 889 01:26:13,095 --> 01:26:15,747 It will be a very long drive. 890 01:26:16,227 --> 01:26:19,720 So let us hope it is Lama Dorje's... 891 01:26:19,897 --> 01:26:21,024 last joke. 892 01:26:21,124 --> 01:26:24,306 Lama Dorje always made jokes about impermanence. 893 01:26:25,376 --> 01:26:27,717 Lama, what's "impermanence"? 894 01:26:28,148 --> 01:26:30,027 You see these people? 895 01:26:30,646 --> 01:26:31,931 All of us... 896 01:26:33,234 --> 01:26:37,370 and all the people alive in the world today-- 897 01:26:37,918 --> 01:26:41,721 A hundred years from now we'll all be dead. 898 01:26:42,834 --> 01:26:45,842 That is impermanence. 899 01:27:01,312 --> 01:27:02,425 Jesse? 900 01:27:04,373 --> 01:27:05,633 Hey. 901 01:27:08,775 --> 01:27:10,045 Hey, Jesse. 902 01:27:10,846 --> 01:27:13,018 - You wanna call Mom? - Yeah. 903 01:27:13,141 --> 01:27:14,465 Come on. 904 01:27:52,554 --> 01:27:55,234 Mom! Yes, it's me! 905 01:27:55,697 --> 01:27:56,749 Yes! 906 01:27:57,513 --> 01:28:00,084 I miss you, Mom! I miss you so much! 907 01:28:01,071 --> 01:28:02,097 What? 908 01:28:03,046 --> 01:28:06,951 Well, I have a new friend and he's in the circus and he's got a monkey. 909 01:28:07,031 --> 01:28:08,048 What? 910 01:28:08,485 --> 01:28:09,816 Here's Dad. 911 01:28:10,033 --> 01:28:12,325 Lisa? Lisa? 912 01:28:12,701 --> 01:28:14,300 God, I can't hear a thing. 913 01:28:14,589 --> 01:28:16,585 No-- No, he can't. 914 01:28:17,140 --> 01:28:19,429 He will became a Buddhist. Well... 915 01:28:20,227 --> 01:28:21,292 Jesse? 916 01:28:21,951 --> 01:28:23,656 I guess, I'm learning. 917 01:28:24,470 --> 01:28:28,070 Lisa? Lisa? I'm loosing the line. 918 01:28:28,648 --> 01:28:31,417 I'm-- I'm loosing the line! 919 01:28:32,132 --> 01:28:35,321 Lisa? We love you! 920 01:29:02,546 --> 01:29:04,270 I send help, sahib. 921 01:29:11,576 --> 01:29:13,542 Car broken, sahib? 922 01:29:13,644 --> 01:29:16,402 - Yeah. - Very bad Karma. 923 01:29:21,049 --> 01:29:23,824 I hope your journey was not too tiring, Lama. 924 01:29:23,916 --> 01:29:25,566 Thank you. Thank you. 925 01:29:25,807 --> 01:29:29,242 - Now I want to meet the child. - Here is my precious. 926 01:29:29,624 --> 01:29:32,884 Gita. Come and meet Lama Norbu. 927 01:29:44,776 --> 01:29:48,613 Gita, this is Jesse and Raju. 928 01:29:58,954 --> 01:30:02,765 I am the real Lama Dorje, and you are both fakes. 929 01:30:03,259 --> 01:30:05,110 Lama Dorje wasn't a woman. 930 01:30:05,343 --> 01:30:07,308 He was the abbess of a convent. 931 01:30:07,452 --> 01:30:11,228 And how would you know? I'm sorry, you don't go to school. 932 01:30:11,373 --> 01:30:13,316 And you're a foreigner. 933 01:30:14,697 --> 01:30:16,997 I have a secret garden. 934 01:30:22,504 --> 01:30:25,212 Come. Come, O ignorant boys. 935 01:30:26,579 --> 01:30:27,559 Me? 936 01:30:42,556 --> 01:30:45,266 Right here in this garden, 937 01:30:45,503 --> 01:30:49,544 my grandfather, who was a raja and a great saint, 938 01:30:49,726 --> 01:30:51,521 was eaten by a tiger. 939 01:30:51,632 --> 01:30:55,288 - Yeah, right! - There was a terrible famine, 940 01:30:55,480 --> 01:30:58,602 and the tiger was looking for food to feed her babies. 941 01:30:59,026 --> 01:31:02,022 So my grandfather offered himself. 942 01:31:02,102 --> 01:31:05,486 He must've been pretty stupid to do something like that. 943 01:31:06,256 --> 01:31:09,106 Only a great being can do something like that. 944 01:31:10,530 --> 01:31:12,705 Eat me, O poor tiger! 945 01:31:12,778 --> 01:31:13,969 Eat me! 946 01:31:16,191 --> 01:31:17,446 You're so hungry! 947 01:31:18,160 --> 01:31:19,346 Eat me! 948 01:31:22,656 --> 01:31:25,832 Oh, no! Aah! Don't eat me! 949 01:31:25,951 --> 01:31:29,846 This tooth belonged to the tiger that ate my grandfather. 950 01:31:33,787 --> 01:31:34,991 Cool. 951 01:31:36,156 --> 01:31:39,963 Hey! You can't fool me. I heard this story a thousand times, 952 01:31:40,006 --> 01:31:41,863 but he don't know that. 953 01:31:44,688 --> 01:31:47,618 Your grandfather must have been pretty tough, 954 01:31:47,842 --> 01:31:51,309 if the poor tiger lost his tooth. 955 01:31:54,019 --> 01:31:56,051 As holder of the tiger tooth, 956 01:31:56,161 --> 01:32:00,480 I make you both members of the secret society of the king cobra. 957 01:32:10,684 --> 01:32:13,780 My late husband, a man of great faith, 958 01:32:14,619 --> 01:32:17,594 made a donation every year to Lama Dorje's monastery. 959 01:32:20,735 --> 01:32:24,394 Then one day, Lama Dorje came here. 960 01:32:25,757 --> 01:32:26,830 Unannounced. 961 01:32:27,003 --> 01:32:29,929 Just appearing at the door like a miracle. 962 01:32:31,308 --> 01:32:32,938 He stayed for two days. 963 01:32:34,649 --> 01:32:37,191 And just as he was leaving, 964 01:32:38,811 --> 01:32:40,887 he placed his hand... 965 01:32:41,621 --> 01:32:43,107 on my stomach... 966 01:32:43,941 --> 01:32:45,408 like this. 967 01:32:46,350 --> 01:32:47,893 For a long time, 968 01:32:48,667 --> 01:32:50,480 I didn't know what it meant. 969 01:32:51,074 --> 01:32:54,046 But immediately after Lama Dorje died, 970 01:32:54,656 --> 01:32:56,965 I became pregnant. 971 01:32:57,466 --> 01:32:59,925 Something which my husband and I had thought... 972 01:32:59,972 --> 01:33:01,404 was impossible. 973 01:33:01,587 --> 01:33:05,877 A month ago, she wrote to me to come right away... 974 01:33:06,057 --> 01:33:09,173 because a most amazing thing had happened. 975 01:33:09,420 --> 01:33:11,261 One night, the child-- 976 01:33:11,308 --> 01:33:15,935 Gita was chanting prayers in Tibetan, saying things I couldn't understand. 977 01:33:16,077 --> 01:33:19,239 She was speaking Tibetan in her sleep? 978 01:33:19,500 --> 01:33:23,337 The Heart sutra. A little miracle. How could she know that? 979 01:33:23,842 --> 01:33:26,423 She was speaking Sanskrit. 980 01:34:02,001 --> 01:34:03,544 Wow, look at that monkey! 981 01:34:03,617 --> 01:34:05,924 - He look like my monkey. - They are all my monkeys. 982 01:34:05,984 --> 01:34:08,401 What's that one called over there? 983 01:34:08,499 --> 01:34:11,537 Don't laugh. You'll scare them. Do you know... 984 01:34:11,637 --> 01:34:14,917 Siddhartha reached Enlightenment under this tree? 985 01:34:15,030 --> 01:34:18,769 - Yeah? - Anyhow, a tree just like this one. 986 01:34:21,496 --> 01:34:25,102 Lama! Lama, is it true? 987 01:34:25,471 --> 01:34:27,700 Is this really, like, Siddhartha's tree? 988 01:34:27,782 --> 01:34:31,007 Well, probably something very similar. 989 01:34:31,231 --> 01:34:35,171 It was outside a little village called Bodgaya. 990 01:34:35,668 --> 01:34:39,314 Siddhartha sat under a great tree, 991 01:34:39,456 --> 01:34:40,892 just like this one. 992 01:34:42,126 --> 01:34:43,969 He had found the Middle Way... 993 01:34:44,089 --> 01:34:46,672 and restored his body to health. 994 01:34:49,609 --> 01:34:52,564 And then five girls appeared. 995 01:34:53,199 --> 01:34:56,428 They looked like innocent village girls, 996 01:34:56,658 --> 01:35:00,099 but in fact they were the five daughters of Mara, 997 01:35:00,252 --> 01:35:02,372 Lord of Darkness. 998 01:35:03,857 --> 01:35:06,886 They were the spirits of Pride, 999 01:35:07,173 --> 01:35:09,737 Greed, Fear, 1000 01:35:09,842 --> 01:35:12,643 Ignorance and Desire. 1001 01:35:13,732 --> 01:35:15,946 And Mara had sent them... 1002 01:35:16,408 --> 01:35:20,905 to tempt Siddhartha away from his search. 1003 01:37:33,188 --> 01:37:35,188 I'm going closer. 1004 01:37:44,357 --> 01:37:47,617 Mara had tried to tempt Siddhartha... 1005 01:37:47,730 --> 01:37:50,257 in the cleverest of ways: 1006 01:37:50,951 --> 01:37:53,949 by disguising the temptations of life... 1007 01:37:53,992 --> 01:37:56,294 in the simplest forms. 1008 01:37:58,946 --> 01:38:02,870 But Siddhartha was looking beyond form, 1009 01:38:03,256 --> 01:38:05,220 beyond the present. 1010 01:38:05,669 --> 01:38:08,861 And now, Mara was enraged. 1011 01:42:01,311 --> 01:42:04,787 It seemed as if Mara had been defeated, 1012 01:42:05,213 --> 01:42:09,628 but in fact he had not yet given up the battle. 1013 01:42:10,007 --> 01:42:13,295 Now he attacked again. 1014 01:42:40,207 --> 01:42:43,663 You who go where no one else will dare, 1015 01:42:44,656 --> 01:42:46,336 will you be my god? 1016 01:42:46,468 --> 01:42:47,736 Architect, 1017 01:42:48,727 --> 01:42:50,331 finally I have met you. 1018 01:42:50,787 --> 01:42:53,406 You will not rebuild your house again. 1019 01:42:54,038 --> 01:42:56,547 But I am your house, 1020 01:42:57,186 --> 01:42:59,256 and you live in me. 1021 01:42:59,947 --> 01:43:01,856 O lord of my own ego, 1022 01:43:02,909 --> 01:43:05,062 you are pure illusion. 1023 01:43:05,738 --> 01:43:07,488 You do not exist. 1024 01:43:09,870 --> 01:43:13,182 The earth is my witness. 1025 01:44:11,899 --> 01:44:16,517 Siddhartha won the battle against an army of demons, 1026 01:44:16,858 --> 01:44:20,246 just through the force of his love... 1027 01:44:20,665 --> 01:44:24,170 and the great compassion he had found. 1028 01:44:25,395 --> 01:44:27,242 And he achieved... 1029 01:44:27,455 --> 01:44:32,839 the great calm that precedes detachment from illusions. 1030 01:44:33,984 --> 01:44:36,647 He had reached beyond himself. 1031 01:44:36,857 --> 01:44:39,962 He was beyond joy or pain, 1032 01:44:40,480 --> 01:44:42,610 separate from judgment. 1033 01:44:43,005 --> 01:44:46,018 Able to remember that he had been... 1034 01:44:46,513 --> 01:44:49,248 a girl, a dolphin, 1035 01:44:49,404 --> 01:44:51,925 a tree, a monkey. 1036 01:44:53,842 --> 01:44:56,480 He remembered his first birth... 1037 01:44:56,675 --> 01:44:59,409 and the millions after that. 1038 01:45:00,521 --> 01:45:03,476 He could see beyond the universe. 1039 01:45:04,271 --> 01:45:05,651 Siddhartha... 1040 01:45:06,249 --> 01:45:10,840 had seen the ultimate reality of all things. 1041 01:45:11,327 --> 01:45:12,873 He had understood... 1042 01:45:12,992 --> 01:45:16,524 that every movement in the universe... 1043 01:45:16,696 --> 01:45:20,434 is an effect provoked by a cause. 1044 01:45:20,952 --> 01:45:23,678 He knew there was no salvation... 1045 01:45:23,818 --> 01:45:27,628 without compassion for every other being. 1046 01:45:29,007 --> 01:45:30,905 From that moment on, 1047 01:45:31,039 --> 01:45:34,427 Siddhartha was called the Buddha, 1048 01:45:34,547 --> 01:45:36,867 the Awakened One. 1049 01:46:34,036 --> 01:46:35,448 What is it, jesse? 1050 01:46:36,211 --> 01:46:37,899 I'm scared, Dad. 1051 01:46:38,135 --> 01:46:39,923 Hey, man, I'm scared too. 1052 01:46:40,447 --> 01:46:42,297 What are we gonna tell Mom? 1053 01:46:42,983 --> 01:46:45,155 She's gonna want to hear the end of the story! 1054 01:46:45,806 --> 01:46:46,849 Yeah! 1055 01:46:46,943 --> 01:46:48,307 Jesse! 1056 01:46:48,506 --> 01:46:50,238 Come, Jesse! 1057 01:46:50,338 --> 01:46:52,165 - Come! - Jesse, come! 1058 01:46:52,238 --> 01:46:53,765 Come! Jesse! 1059 01:46:53,978 --> 01:46:55,765 Jesse, come, come! 1060 01:46:55,933 --> 01:46:57,853 Come, Jesse, come! Jesse, come! 1061 01:46:57,936 --> 01:46:59,896 Come, come! Jesse, come! 1062 01:46:59,983 --> 01:47:01,589 - Jesse! - Jesse! 1063 01:47:30,401 --> 01:47:32,770 Welcome to our home. 1064 01:47:34,888 --> 01:47:37,867 Go on, join them, if you dare. 1065 01:48:46,587 --> 01:48:49,627 Where are taking us? 1066 01:48:52,781 --> 01:48:56,974 They began making this mandala the day I left the monastery. 1067 01:48:57,427 --> 01:48:59,883 And now it is almost complete. 1068 01:49:01,120 --> 01:49:03,462 It's beautiful. Why is it made of sand? 1069 01:49:04,053 --> 01:49:08,411 To show the impermanence of all within the universe. 1070 01:49:08,992 --> 01:49:11,716 So when it is completed, 1071 01:49:11,845 --> 01:49:15,046 it'll be destroyed with one gesture. 1072 01:49:15,357 --> 01:49:16,624 Like that. 1073 01:49:20,433 --> 01:49:22,975 It is very mysterious, Your Holiness. 1074 01:49:23,049 --> 01:49:25,956 All three children show the same signs. 1075 01:49:26,151 --> 01:49:28,063 Now we shall see! 1076 01:49:33,329 --> 01:49:36,645 Come in, Raju. The fend of little monkeys. 1077 01:49:45,884 --> 01:49:48,281 Now, I have a question for you. 1078 01:49:48,578 --> 01:49:50,841 Do you see those red hats? 1079 01:49:52,214 --> 01:49:54,768 Please choose the one you like best. 1080 01:50:00,043 --> 01:50:01,560 They're all the same. 1081 01:50:02,448 --> 01:50:05,454 They're all the same, yet each one is different. 1082 01:50:10,549 --> 01:50:12,231 Thank you, Raju. 1083 01:50:18,949 --> 01:50:20,812 - Hello. - Come in, Gita. 1084 01:50:21,147 --> 01:50:23,961 Please choose the hat you like best. 1085 01:50:29,542 --> 01:50:31,040 Thank you, Gita. 1086 01:50:39,637 --> 01:50:42,394 Welcome, Jesse Long-Ears. 1087 01:50:42,949 --> 01:50:46,092 Now, then, do you see those hats? 1088 01:50:47,885 --> 01:50:50,435 Please choose the one you like best. 1089 01:50:59,297 --> 01:51:00,180 This one. 1090 01:51:00,282 --> 01:51:04,000 Oh, come on, Jesse! Jesse, please! Please! 1091 01:51:04,775 --> 01:51:06,501 Be very careful. 1092 01:51:07,326 --> 01:51:09,804 This is Lama Dorje's hat! 1093 01:51:14,351 --> 01:51:17,990 I think, I have very little time left, 1094 01:51:18,416 --> 01:51:19,932 Your Holiness. 1095 01:51:20,797 --> 01:51:24,917 Then we must ask the oracle, Lama Norbu. 1096 01:51:25,433 --> 01:51:28,364 Though in the end, only you can decide. 1097 01:52:56,901 --> 01:52:57,868 Raju! 1098 01:52:58,155 --> 01:53:00,251 - Raju! - Oh, my teacher, 1099 01:53:00,631 --> 01:53:03,967 I'm so happy to have found you again. 1100 01:53:04,040 --> 01:53:06,705 Raju, please, come here! Raju! 1101 01:53:43,436 --> 01:53:45,468 Oh, my teacher, 1102 01:53:45,886 --> 01:53:50,326 I'm so happy to have found you again. 1103 01:54:16,449 --> 01:54:18,995 My teacher, 1104 01:54:19,448 --> 01:54:22,677 I'm so happy to have found you... 1105 01:54:22,744 --> 01:54:24,431 at last. 1106 01:54:42,887 --> 01:54:46,667 Perhaps one day, you will find me. 1107 01:55:00,933 --> 01:55:03,119 I am truly happy, 1108 01:55:03,852 --> 01:55:05,775 three times happy. 1109 01:55:07,131 --> 01:55:09,968 But how can we all be Lama Dorje? 1110 01:55:14,287 --> 01:55:17,884 It is very rare, but it has happened before. 1111 01:55:18,473 --> 01:55:20,804 Separate manifestations... 1112 01:55:21,419 --> 01:55:24,754 of the body, the speech and the mind. 1113 01:55:25,338 --> 01:55:29,548 None of these three exists without the others. 1114 01:55:30,210 --> 01:55:32,779 All of us are attached... 1115 01:55:33,022 --> 01:55:36,229 like the world to the universe. 1116 01:55:36,369 --> 01:55:38,149 But remember this: 1117 01:55:38,877 --> 01:55:41,749 The most important thing of all... 1118 01:55:42,116 --> 01:55:45,979 is to feel compassion for all beings, 1119 01:55:46,859 --> 01:55:49,118 to give of oneself, 1120 01:55:49,409 --> 01:55:52,555 and above all, to pass on knowledge, 1121 01:55:52,755 --> 01:55:54,359 like the Buddha. 1122 01:56:03,197 --> 01:56:04,326 Jesse! 1123 01:56:05,378 --> 01:56:06,593 Jesse! 1124 01:56:16,208 --> 01:56:18,821 - You all right? - Uh, yes, 1125 01:56:20,448 --> 01:56:21,559 thank you. 1126 01:56:22,434 --> 01:56:24,143 A little overcome. 1127 01:56:24,544 --> 01:56:25,531 That's all. 1128 01:56:27,463 --> 01:56:30,073 It's been a kind of emotional time for all of us. 1129 01:56:31,308 --> 01:56:34,445 I'm afraid... I'm not a very good example... 1130 01:56:34,611 --> 01:56:36,659 of Buddhist detachment. 1131 01:56:38,301 --> 01:56:41,337 Children. We are all children. 1132 01:56:42,718 --> 01:56:43,879 Um... 1133 01:56:48,759 --> 01:56:50,883 the bowl is for Jesse. 1134 01:56:53,655 --> 01:56:54,727 And, uh, 1135 01:56:55,318 --> 01:56:57,138 this is for you. 1136 01:56:58,432 --> 01:57:00,768 My work is done. 1137 01:57:01,801 --> 01:57:03,895 Now I can rest. 1138 01:57:05,026 --> 01:57:08,813 I can go back to... Tibet, 1139 01:57:10,249 --> 01:57:12,264 to the place I was born. 1140 01:57:16,737 --> 01:57:20,877 You still don't believe in reincarnation, 1141 01:57:20,988 --> 01:57:22,111 do you? 1142 02:02:29,066 --> 02:02:31,958 Yesterday, he talked about going back to Tibet. 1143 02:02:33,098 --> 02:02:35,482 He must have meant something different. 1144 02:02:36,771 --> 02:02:40,468 Someone like Lama Norbu can remain like this... 1145 02:02:41,049 --> 02:02:42,598 for ten days... 1146 02:02:43,692 --> 02:02:44,919 or even more. 1147 02:02:46,366 --> 02:02:50,639 He can sit like a mountain, serene and unmovable. 1148 02:02:51,072 --> 02:02:55,274 And he can meditate deep and vast as ocean. 1149 02:02:55,624 --> 02:02:57,361 And then, smoothly, 1150 02:02:57,487 --> 02:03:01,728 while doing meditation, he can enter into the state of death... 1151 02:03:01,829 --> 02:03:03,502 with his own will. 1152 02:03:04,715 --> 02:03:08,314 - He's dying. - We're all dying every minute. 1153 02:03:09,884 --> 02:03:11,765 Death is a big part of life. 1154 02:03:13,084 --> 02:03:16,740 Every breath that we breathe... we die. 1155 02:03:17,479 --> 02:03:19,532 What about his passion for life? 1156 02:03:19,849 --> 02:03:22,147 What about the people he's leaving behind? 1157 02:03:22,917 --> 02:03:24,616 He will come back. 1158 02:03:25,882 --> 02:03:29,035 I don't know if I believe it, but I'd like to. 1159 02:05:42,936 --> 02:05:45,249 Lama Norbu passed away. 1160 02:06:35,514 --> 02:06:36,641 Raju! 1161 02:06:38,712 --> 02:06:39,934 Jesse! 1162 02:06:41,381 --> 02:06:42,577 Gita! 1163 02:06:43,460 --> 02:06:46,533 They are chanting the Heart Sutra. 1164 02:06:46,661 --> 02:06:48,655 The beautiful prayer. 1165 02:06:49,329 --> 02:06:52,867 Keep it with you in your hearts, always. 1166 02:06:53,352 --> 02:06:56,265 All shari buddha! 1167 02:06:56,823 --> 02:06:59,272 Form is empty. 1168 02:06:59,868 --> 02:07:02,312 Emptiness is form. 1169 02:07:03,043 --> 02:07:04,798 No eye, 1170 02:07:05,332 --> 02:07:06,459 ear, 1171 02:07:06,712 --> 02:07:08,012 nose, 1172 02:07:08,530 --> 02:07:09,689 tongue, 1173 02:07:10,263 --> 02:07:12,956 body, mind. 1174 02:07:13,955 --> 02:07:16,643 No color, sound, 1175 02:07:17,248 --> 02:07:20,326 smell, taste, 1176 02:07:20,528 --> 02:07:21,701 touch, 1177 02:07:22,829 --> 02:07:25,062 existing thing. 1178 02:08:06,150 --> 02:08:07,753 Lama Norbu just said: 1179 02:08:07,848 --> 02:08:10,971 No eye, no ear, no nose. 1180 02:08:11,263 --> 02:08:14,124 No Jesse, no Lama! 1181 02:08:15,991 --> 02:08:17,119 No you! 1182 02:08:17,997 --> 02:08:20,140 No death and no fear! 1183 02:08:51,035 --> 02:08:55,047 No old age in death. 1184 02:08:56,377 --> 02:09:01,526 No end to old age in death. 1185 02:09:02,670 --> 02:09:04,413 No suffering. 1186 02:09:05,139 --> 02:09:06,999 No "cause of"... 1187 02:09:07,298 --> 02:09:11,047 or "end to"... suffering. 1188 02:09:12,295 --> 02:09:13,877 No path. 1189 02:09:14,652 --> 02:09:16,591 No wisdom. 1190 02:09:17,331 --> 02:09:19,612 And no gain. 1191 02:09:20,794 --> 02:09:22,511 No gain. 1192 02:09:23,386 --> 02:09:26,364 Thus bodhisattvas lived... 1193 02:09:26,639 --> 02:09:31,878 in perfect understanding with no hindrance of mind. 1194 02:09:32,541 --> 02:09:34,314 No hindrance, 1195 02:09:34,608 --> 02:09:37,450 therefore, no fear. 1196 02:09:37,844 --> 02:09:41,758 Far beyond deluded thoughts. 1197 02:09:42,358 --> 02:09:45,178 This is Nirvana. 1198 02:10:16,540 --> 02:10:19,250 - I can't get it open. - I'll show you. 1199 02:10:21,126 --> 02:10:23,642 This is Lama Norbu's kata. 1200 02:10:26,154 --> 02:10:27,924 This is Lama Norbu. 1201 02:10:34,088 --> 02:10:35,672 Come on, buddy! 1202 02:10:36,808 --> 02:10:38,435 Give me a hand here. 1203 02:10:44,932 --> 02:10:47,426 How are you doing there? Go get Bob. 1204 02:10:48,048 --> 02:10:50,285 Come on, Lisa. Everybody goes! 1205 02:10:50,736 --> 02:10:52,573 Okay, I'm coming! 1206 02:10:53,113 --> 02:10:56,373 I only wish we had a crane to get me on board. 1207 02:12:10,165 --> 02:12:12,328 I can hear him kicking! 1208 02:12:13,662 --> 02:12:15,281 Or her. 1209 02:12:17,650 --> 02:12:19,277 Hey, Jesse. 1210 02:12:20,156 --> 02:12:21,545 Is it time? 1211 02:12:21,893 --> 02:12:24,820 Yes. I think it's time.