1
00:00:26,616 --> 00:00:31,159
Once upon a time in
a village in ancient India,
2
00:00:31,346 --> 00:00:34,528
there was a little goat and a priest.
3
00:00:35,184 --> 00:00:39,234
The priest wanted to
sacrifice the goat to the gods.
4
00:00:39,401 --> 00:00:42,711
He raised his arm to cut the goat's throat,
5
00:00:42,911 --> 00:00:46,090
when suddenly the goat began to laugh.
6
00:00:46,656 --> 00:00:50,893
The priest stopped, amazed,
and asked the goat,
7
00:00:51,176 --> 00:00:55,618
"Why do you laugh? Don't you know
I'm about to cut your throat?"
8
00:00:55,911 --> 00:00:58,071
"Oh, yes," said the goat.
9
00:00:58,378 --> 00:01:01,571
"After 499 times
10
00:01:01,635 --> 00:01:04,551
dying and being reborn as a goat,
11
00:01:04,843 --> 00:01:08,459
I will be reborn as a human being."
12
00:01:08,872 --> 00:01:11,982
Then the little goat began to cry.
13
00:01:12,208 --> 00:01:15,355
The high priest said,
"Why now are you crying?"
14
00:01:15,495 --> 00:01:19,524
And the goat replied,
"For you, poor priest.
15
00:01:19,765 --> 00:01:24,521
500 lives ago,
I too was a high priest...
16
00:01:24,715 --> 00:01:27,751
and sacrificed goats to the gods."
17
00:01:28,019 --> 00:01:31,584
The priest dropped to his knees, saying,
18
00:01:31,773 --> 00:01:33,259
"Forgive me, I beg you.
19
00:01:33,462 --> 00:01:38,678
From now on, I will be the guardian and
protector of every goat in the land."
20
00:01:40,033 --> 00:01:44,274
Now, then, what does this
ancient tale teach us?
21
00:01:44,551 --> 00:01:47,303
That no living creature...
22
00:01:47,383 --> 00:01:50,886
must ever be sacrificed.
23
00:01:53,691 --> 00:01:56,000
What happened to--
to the goat?
24
00:01:56,187 --> 00:01:58,554
Ah, yes, the goat.
25
00:01:59,211 --> 00:02:00,278
Mmm.
26
00:02:00,617 --> 00:02:04,594
The goat had many,
many lives as a human being.
27
00:02:04,931 --> 00:02:09,318
Until one day, he turned into someone...
28
00:02:09,682 --> 00:02:12,325
very strange indeed.
29
00:02:13,571 --> 00:02:14,673
Champa!
30
00:02:15,962 --> 00:02:19,269
Show us something of
your previous life, huh?
31
00:02:19,847 --> 00:02:22,157
Bairrrrrr!
32
00:02:25,063 --> 00:02:27,447
Telegram for Lama Norbu.
33
00:02:48,927 --> 00:02:52,334
I've been waiting for nine years...
34
00:02:52,737 --> 00:02:54,240
to receive this.
35
00:03:11,509 --> 00:03:13,316
Is it about Lama Dorje?
36
00:03:13,599 --> 00:03:14,620
Yes.
37
00:03:14,820 --> 00:03:16,140
Have they found him?
38
00:03:17,004 --> 00:03:18,264
Perhaps!
39
00:04:33,518 --> 00:04:37,509
We shall all pray for
the success of your mission.
40
00:04:53,751 --> 00:04:56,904
And, uh, remember
to take your medicine.
41
00:05:28,908 --> 00:05:30,027
Wait.
42
00:05:51,266 --> 00:05:53,916
This is Lama Dorje's bowl.
43
00:05:54,852 --> 00:05:58,243
You will need it for your search.
44
00:06:34,528 --> 00:06:35,655
Seattle!
45
00:06:40,259 --> 00:06:43,062
It's so wonderful to see you again.
46
00:06:43,136 --> 00:06:46,567
But, you must be very tired
after such a long flight.
47
00:06:46,770 --> 00:06:48,831
Yes, a little tired.
48
00:07:05,215 --> 00:07:07,471
Tell me again about your dreams.
49
00:07:08,325 --> 00:07:12,023
My dreams began about a month
after Lama Dorje passed away.
50
00:07:12,343 --> 00:07:14,172
They were so intense.
51
00:07:14,359 --> 00:07:16,982
And they always led me
to the same place.
52
00:07:17,126 --> 00:07:18,843
- The empty site.
- Yes.
53
00:07:19,023 --> 00:07:22,483
Lama Dorje was walking
in front of me, on a hill.
54
00:07:23,008 --> 00:07:25,725
He was pointing to this empty spot,
55
00:07:25,882 --> 00:07:27,561
but there was nothing there.
56
00:07:27,748 --> 00:07:29,951
And then I found the site...
57
00:07:30,063 --> 00:07:32,566
quite by chance a few months after,
58
00:07:32,681 --> 00:07:35,164
just as it was in the dreams.
59
00:07:36,169 --> 00:07:38,241
I saw they had started to build a house.
60
00:07:38,661 --> 00:07:41,977
I discovered that it belonged
to the family of an engineer...
61
00:07:42,122 --> 00:07:45,694
with a small boy called Jesse,
an only child.
62
00:07:45,902 --> 00:07:49,982
He was born a year after
Lama Dorje passed away.
63
00:07:58,600 --> 00:08:01,061
Lama Dorje was wearing jeans?
64
00:08:01,121 --> 00:08:02,197
Oh, yes.
65
00:08:02,404 --> 00:08:06,850
It was quite startling, because in life,
he always wore robes.
66
00:08:10,320 --> 00:08:13,583
Of course, I felt very shy
about approaching them,
67
00:08:13,858 --> 00:08:15,570
but then I was lucky.
68
00:08:15,958 --> 00:08:17,833
Three weeks ago...
69
00:08:22,924 --> 00:08:24,204
Line up again!
70
00:08:38,054 --> 00:08:39,661
A beautiful day!
71
00:08:40,529 --> 00:08:42,259
Yes, it is.
72
00:08:42,365 --> 00:08:46,231
I'm a Buddhist monk from Tibet.
My name is Kenpo Tenzin.
73
00:08:46,327 --> 00:08:48,481
Oh. Oh.
Nice to meet you.
74
00:08:48,543 --> 00:08:51,126
Now I teach here in Seattle.
75
00:08:51,473 --> 00:08:52,680
Oh, really?
76
00:08:52,760 --> 00:08:54,707
I'm a teacher too.
I teach math.
77
00:08:54,768 --> 00:08:56,233
Oh! Like me!
78
00:08:57,669 --> 00:09:00,005
Also I teach astrology.
79
00:09:00,172 --> 00:09:01,612
Mostly astrology.
80
00:09:02,261 --> 00:09:03,420
How unusual.
81
00:09:03,622 --> 00:09:07,052
We Tibetans have a very
advanced system of astrology.
82
00:09:07,914 --> 00:09:08,792
Excuse me.
83
00:09:08,899 --> 00:09:11,388
Go! Play! Go!
84
00:09:13,179 --> 00:09:14,396
Jesse!
85
00:09:15,029 --> 00:09:17,929
Keep going. Keep going.
Keep going! Go!
86
00:09:18,393 --> 00:09:19,999
May I ask, uh,
87
00:09:20,199 --> 00:09:21,592
what day...
88
00:09:21,852 --> 00:09:23,926
on what day
your son was born?
89
00:09:26,233 --> 00:09:28,423
- On March 1st.
- Wonderful!
90
00:09:28,509 --> 00:09:30,208
And at what hour?
91
00:09:30,771 --> 00:09:33,136
In the morning.
Very early. 6:30.
92
00:09:33,291 --> 00:09:35,251
Oh, wonderful, wonderful!
93
00:09:35,331 --> 00:09:38,275
6:30! Very special!
Very special!
94
00:09:39,587 --> 00:09:41,661
Oh. Well, I don't know about that.
95
00:09:41,774 --> 00:09:44,514
Oh, yes!
Oh, yes. Oh, yes.
96
00:09:45,114 --> 00:09:47,258
May I give you this card, please?
97
00:09:50,144 --> 00:09:51,077
Keep--keep going.
98
00:09:51,170 --> 00:09:52,224
Thank you.
99
00:09:54,277 --> 00:09:55,455
Jesse!
100
00:10:16,897 --> 00:10:18,723
It's okay, Maria, I'll get it.
101
00:10:19,927 --> 00:10:22,063
- I can get it!
- It's all right.
102
00:10:30,833 --> 00:10:33,356
Mrs. Conrad, you remember me?
103
00:10:33,456 --> 00:10:35,869
- We met at--
- Yes, of course. At Jesse's school.
104
00:10:35,929 --> 00:10:38,198
The Tibetan astrologer.
105
00:10:38,996 --> 00:10:40,756
Kenzo Te--
106
00:10:41,566 --> 00:10:42,832
Kenpo Tenzin.
107
00:10:42,916 --> 00:10:45,191
Kenpo Tenzin. Yes. Yes.
108
00:10:46,975 --> 00:10:48,412
I-I got your...
109
00:10:48,512 --> 00:10:51,493
your invitation that you sent me
to the Dharma Center, and, uh,...
110
00:10:51,706 --> 00:10:52,706
I've...
111
00:10:53,039 --> 00:10:55,502
been meaning to go.
I just haven't had the time, but, uh--
112
00:10:55,606 --> 00:10:56,782
But I will.
113
00:10:56,902 --> 00:10:58,409
I'm looking forward to it.
114
00:11:00,930 --> 00:11:03,565
My friend Lama Norbu has
just arrived from Bhutan...
115
00:11:03,618 --> 00:11:05,557
and has never been in America before.
116
00:11:05,632 --> 00:11:07,837
He's a very important lama.
117
00:11:08,010 --> 00:11:10,464
He's come on a very special mission.
118
00:11:11,509 --> 00:11:14,937
Oh, really? Well,
would you like to come inside?
119
00:11:15,090 --> 00:11:17,750
Yes. Yes, that would be very kind.
120
00:11:17,827 --> 00:11:19,913
It will be very interesting for him.
121
00:11:20,219 --> 00:11:23,638
And this is Mrs. Conrad.
This is Lama Norbu.
122
00:11:26,691 --> 00:11:28,018
Please come inside.
123
00:11:32,206 --> 00:11:33,949
It's a bit of a mess.
124
00:11:34,250 --> 00:11:36,062
My husband built this house.
125
00:11:36,489 --> 00:11:37,910
He's an engineer.
126
00:11:40,104 --> 00:11:43,926
As you can see, we're still
living out of boxes. But,...
127
00:11:44,120 --> 00:11:46,131
but at least the kitchen's done.
128
00:11:48,398 --> 00:11:50,842
We only just moved in a few weeks ago.
129
00:11:58,812 --> 00:12:00,705
Very empty.
130
00:12:01,206 --> 00:12:02,846
Very beautiful.
131
00:12:05,009 --> 00:12:06,249
Yes.
132
00:12:08,223 --> 00:12:10,263
My husband loves like this.
133
00:12:10,590 --> 00:12:13,526
He could have this way,
he would keep it like this all the time.
134
00:12:23,118 --> 00:12:24,578
Mrs. Conrad?
135
00:12:24,978 --> 00:12:26,198
Is it okay if I go?
136
00:12:26,318 --> 00:12:29,256
Oh yes. It's fine, Maria. It's fine.
Thank you. I'll see you tomorrow.
137
00:12:29,472 --> 00:12:30,936
Would you like to come
into the living room?
138
00:12:30,974 --> 00:12:32,628
That'll be great. OK.
139
00:12:38,404 --> 00:12:40,863
Very exciting.
It's very exciting to me.
140
00:12:40,998 --> 00:12:42,345
- Really?
- Yes.
141
00:12:42,525 --> 00:12:45,444
Can I get you some--
something to drink?
142
00:12:45,598 --> 00:12:47,952
- Oh, no. Thank you.
- Thank you.
143
00:12:48,031 --> 00:12:49,909
All right.
Please sit down.
144
00:12:50,817 --> 00:12:52,421
Are you sure, Mrs. Conrad?
145
00:12:53,110 --> 00:12:55,278
It's okay, Maria.
Really. It's fine.
146
00:12:55,510 --> 00:12:56,549
Okay.
147
00:12:57,660 --> 00:12:59,671
Please make yourselves comfortable.
148
00:13:05,753 --> 00:13:09,742
Lama Norbu is also my teacher
in our monastery in Bhutan.
149
00:13:10,222 --> 00:13:12,529
Oh. I see.
150
00:13:12,709 --> 00:13:16,352
And he's come on a very important
mission for all of us.
151
00:13:16,656 --> 00:13:20,073
He will stay at the Dharma Center
we've started here in Seattle.
152
00:13:20,295 --> 00:13:21,918
Of course, of course. So...
153
00:13:22,238 --> 00:13:23,338
Lisa!
154
00:13:23,718 --> 00:13:26,191
It's my husband.
Excuse me.
155
00:13:30,666 --> 00:13:31,790
Hey, honey.
156
00:13:32,003 --> 00:13:33,650
What's the matter?
You look done in.
157
00:13:33,838 --> 00:13:34,888
I am.
158
00:13:36,189 --> 00:13:38,340
Come on. I have a little
distraction for you.
159
00:13:38,513 --> 00:13:39,993
What's going on, honey?
160
00:13:40,327 --> 00:13:41,420
You'll see.
161
00:13:46,619 --> 00:13:48,405
Who are these people?
162
00:13:49,073 --> 00:13:50,685
Tibetan monks.
163
00:13:51,878 --> 00:13:53,388
They just appeared.
164
00:13:53,614 --> 00:13:57,008
- The round one's a teacher of astrology.
- And the square one?
165
00:13:57,154 --> 00:13:58,621
Teacher's teacher.
166
00:13:59,635 --> 00:14:00,935
Where's Jesse?
167
00:14:01,294 --> 00:14:02,881
He's finishing his homework.
168
00:14:03,341 --> 00:14:04,501
Shall we?
169
00:14:10,116 --> 00:14:12,961
- This is, um--
- Lama Norbu.
170
00:14:13,074 --> 00:14:15,680
- Kenpo Tenzin.
- This is my husband Dean.
171
00:14:15,827 --> 00:14:16,674
Hi.
172
00:14:17,179 --> 00:14:21,350
Uh, they were just admiring
the emptiness of the room, sweetheart.
173
00:14:21,613 --> 00:14:22,912
Uh-huh.
174
00:14:23,396 --> 00:14:25,860
No room will be empty...
175
00:14:26,207 --> 00:14:28,567
if your mind is full.
176
00:14:29,597 --> 00:14:33,023
You learn that in a prison cell.
177
00:14:34,230 --> 00:14:36,675
We are Buddhists from Tibet.
178
00:14:37,055 --> 00:14:40,460
For many years,
we have been living in exile,
179
00:14:40,613 --> 00:14:45,603
the guests of our brothers
in Bhutan, Nepal and India.
180
00:14:45,774 --> 00:14:49,043
Since the occupation in 1959.
181
00:14:49,873 --> 00:14:51,777
In Tibetan Buddhism,
182
00:14:52,073 --> 00:14:56,333
we believe that everybody is reborn,
183
00:14:56,547 --> 00:14:59,153
again and again.
184
00:14:59,684 --> 00:15:03,254
But there are a few...
185
00:15:03,408 --> 00:15:06,006
very special beings...
186
00:15:06,370 --> 00:15:09,844
who come back as spiritual guides,
187
00:15:10,017 --> 00:15:14,951
particular people
whom we can identify.
188
00:15:17,024 --> 00:15:19,244
That is why we are here.
189
00:15:20,044 --> 00:15:22,131
So you're here in Seattle to find someone.
190
00:15:22,211 --> 00:15:24,914
Yes. My old teacher, Lama Dorje.
191
00:15:25,121 --> 00:15:26,958
The man who once found me.
192
00:15:27,569 --> 00:15:30,732
We are looking for his reincarnation.
193
00:15:33,489 --> 00:15:35,189
Jesse, is that you?
194
00:15:36,623 --> 00:15:38,631
Come on.
Come out.
195
00:15:38,948 --> 00:15:40,498
Come say hello.
196
00:15:42,170 --> 00:15:43,563
Come on.
197
00:15:48,335 --> 00:15:49,355
Come here.
198
00:15:52,911 --> 00:15:54,253
This is Jesse.
199
00:15:55,337 --> 00:15:56,825
This is Lama Norbu.
200
00:15:56,968 --> 00:15:59,828
And do you remember
Kenpo Tenzin from school?
201
00:16:07,286 --> 00:16:09,189
Why don't you wear shoes?
202
00:16:09,573 --> 00:16:12,669
It's an old Tibetan habit.
203
00:16:15,403 --> 00:16:16,706
Do you like my mask?
204
00:16:16,813 --> 00:16:19,086
In our country, we love masks.
205
00:16:19,206 --> 00:16:20,133
I made it.
206
00:16:20,246 --> 00:16:22,410
- It's a red rat.
- Oh.
207
00:16:32,200 --> 00:16:34,449
- Honey, I need a scotch.
- Mmm.
208
00:16:34,571 --> 00:16:36,171
So do I.
209
00:16:36,410 --> 00:16:39,134
You see, my teacher, Lama Dorje,
210
00:16:39,833 --> 00:16:42,811
who was even a teacher of the Dalai Lama,
211
00:16:43,037 --> 00:16:44,869
towards the end of his life...
212
00:16:45,056 --> 00:16:48,906
he felt he was needed in the West
to teach the Dharma,
213
00:16:49,054 --> 00:16:50,610
the path of Buddha.
214
00:16:51,063 --> 00:16:54,204
So he came to America, to Seattle,
215
00:16:54,364 --> 00:16:57,304
where he passed away nine years ago.
216
00:16:58,045 --> 00:17:01,809
We have been searching for
his reincarnation in many places,
217
00:17:01,963 --> 00:17:06,169
but now we think he might
have been reborn right here,
218
00:17:06,335 --> 00:17:07,933
as your son.
219
00:17:11,501 --> 00:17:13,011
As Jesse?
220
00:17:13,204 --> 00:17:14,004
Yes.
221
00:17:14,084 --> 00:17:16,901
Lama Dorje had a great sense of humor.
222
00:17:18,641 --> 00:17:20,220
This is Champa.
223
00:17:20,667 --> 00:17:22,581
And this is Punzo.
224
00:17:23,167 --> 00:17:25,685
Champa, so you have woken up.
225
00:17:25,971 --> 00:17:27,849
Please excuse us.
226
00:17:28,117 --> 00:17:30,909
It was a great honor to visit you,
227
00:17:31,039 --> 00:17:33,219
but now we must leave.
228
00:17:33,779 --> 00:17:37,288
You should see the monorail.
I'll show you the monorail.
229
00:17:37,445 --> 00:17:38,948
Uh, Champa.
230
00:17:46,024 --> 00:17:48,072
This book is for you.
231
00:17:50,420 --> 00:17:53,707
So, you will be my guide,
232
00:17:54,381 --> 00:17:55,487
Jesse?
233
00:17:55,717 --> 00:17:56,947
Yeah.
234
00:18:00,325 --> 00:18:01,125
Good-bye.
235
00:18:01,198 --> 00:18:02,705
- Good night.
- Good night.
236
00:18:17,105 --> 00:18:20,821
"Little Buddha,
The Story of Prince Siddhartha."
237
00:18:24,364 --> 00:18:25,739
Okay, now your toes.
238
00:18:27,664 --> 00:18:30,053
Ah.
Careful of your book.
239
00:18:31,907 --> 00:18:34,903
Mom, where did those men come from?
240
00:18:35,263 --> 00:18:36,803
Well, they're Tibetans, honey.
241
00:18:36,937 --> 00:18:40,922
They come from Bhutan,
which is a country in the Himalayas.
242
00:18:41,110 --> 00:18:43,022
What are the Himalayas?
243
00:18:43,202 --> 00:18:46,480
The Himalayas are
the highest mountains in the world.
244
00:18:50,368 --> 00:18:53,241
Mom, good-bye!
245
00:18:53,707 --> 00:18:55,628
Good-bye!
246
00:18:57,537 --> 00:18:58,792
Let's see.
247
00:19:06,789 --> 00:19:07,861
Okay.
248
00:19:09,226 --> 00:19:13,144
"Buddha was born 2,500 years ago...
249
00:19:14,074 --> 00:19:17,339
in a small kingdom in ancient India.
250
00:19:32,079 --> 00:19:33,699
Where they go?
251
00:19:38,961 --> 00:19:41,351
As was the custom in those days,
252
00:19:41,653 --> 00:19:44,084
his mother, Queen Maya,...
253
00:19:44,211 --> 00:19:46,327
was returning to
her parents' home
254
00:19:46,457 --> 00:19:48,547
for the birth of her child.
255
00:19:51,350 --> 00:19:54,006
It was a long journey
for the Queen to make,
256
00:19:54,211 --> 00:19:55,974
so, on the way,...
257
00:19:56,294 --> 00:19:59,088
the royal caravan stopped for a rest...
258
00:19:59,184 --> 00:20:02,140
by the edge of a great forest.
259
00:20:21,068 --> 00:20:23,357
As the Queen entered the trees,
260
00:20:23,804 --> 00:20:26,798
she fell into a kind of trance...
261
00:20:27,924 --> 00:20:30,331
and remembered a strange dream
262
00:20:30,391 --> 00:20:33,527
she had had the day
she conceived her child.
263
00:20:40,691 --> 00:20:42,274
In the dream...
264
00:20:42,727 --> 00:20:46,161
a baby elephant had appeared at her side...
265
00:20:46,793 --> 00:20:49,149
and blessed her with its trunk.
266
00:21:07,730 --> 00:21:10,640
Queen Maya was deep inside the wood...
267
00:21:10,796 --> 00:21:13,570
when suddenly her birth pains began.
268
00:21:18,072 --> 00:21:21,127
And then, it is said, a tree,
269
00:21:21,254 --> 00:21:23,747
understanding this great moment,
270
00:21:23,932 --> 00:21:26,878
bent slowly down to protect her,
271
00:21:27,880 --> 00:21:30,795
offering its branches for her support.
272
00:22:25,733 --> 00:22:28,693
The child was born with almost no pain,
273
00:22:28,956 --> 00:22:31,356
with shining golden skin.
274
00:22:32,036 --> 00:22:36,113
He was fully conscious,
his eyes wide open.
275
00:22:36,489 --> 00:22:39,893
And he was strong enough
to stand on his own legs.
276
00:22:40,378 --> 00:22:44,231
I have been born to reach Enlightenment...
277
00:22:44,399 --> 00:22:48,790
and free all creatures from suffering.
278
00:22:53,408 --> 00:22:55,351
And, it is said,
279
00:22:55,664 --> 00:22:59,166
lotus blossoms grew in his footsteps."
280
00:23:18,323 --> 00:23:20,519
Hey, where's our reincarnation?
281
00:23:21,042 --> 00:23:23,373
Where's Lama Dorje?
282
00:23:25,288 --> 00:23:26,726
Reading his book.
283
00:23:30,379 --> 00:23:33,808
Wow. Like the Three Kings
from the east, huh?
284
00:23:34,748 --> 00:23:37,275
Yeah. Amazing.
285
00:23:38,080 --> 00:23:39,574
Well, at least they didn't...
286
00:23:39,720 --> 00:23:43,980
try to tell us that Jesse was the result
of an immaculate conception.
287
00:23:47,397 --> 00:23:51,046
I don't know, I like the idea:
Reincarnation.
288
00:23:51,146 --> 00:23:52,801
I wouldn't mind coming back,
289
00:23:53,043 --> 00:23:56,641
visiting the places I like again
and the people I love.
290
00:23:57,108 --> 00:23:59,212
Suppose you come back as an ant.
291
00:24:00,696 --> 00:24:02,224
So, what's wrong with an ant?
292
00:24:02,304 --> 00:24:05,399
Lots of group activity
and picnics and things.
293
00:24:06,612 --> 00:24:08,364
You can get squished.
294
00:24:10,779 --> 00:24:12,782
People get squished too.
295
00:24:14,802 --> 00:24:16,321
Yeah, that's a fact.
296
00:24:28,137 --> 00:24:32,473
I can't believe you'd be this upset over
four harmless, little Tibetan monks.
297
00:24:32,950 --> 00:24:34,507
What's bothering you, Dean?
298
00:24:34,694 --> 00:24:36,154
It's Evan.
299
00:24:37,408 --> 00:24:39,082
He's bankrupt.
300
00:24:40,884 --> 00:24:42,042
What?
301
00:24:44,147 --> 00:24:46,029
Evan's bankrupt?
302
00:24:49,469 --> 00:24:52,127
He's been hiding from everybody even me.
303
00:24:53,724 --> 00:24:54,731
But,...
304
00:24:55,257 --> 00:24:57,374
how?
How can that happen?
305
00:24:57,544 --> 00:25:01,536
You are his best friend. Everything
you've ever done, you've done together.
306
00:25:02,526 --> 00:25:05,752
You know, the down town center,
he can't ready square for a bit.
307
00:25:05,965 --> 00:25:07,791
That's what is he telling me.
308
00:25:08,432 --> 00:25:09,934
He's desperate.
309
00:25:11,197 --> 00:25:14,277
- So, what's gonna happen then?
- I don't know.
310
00:25:15,917 --> 00:25:18,577
Evan goes under we might loose the house.
311
00:25:27,940 --> 00:25:31,704
So, we'll be poor again.
We can still be happy.
312
00:25:34,162 --> 00:25:36,175
Mom, come read to me.
313
00:25:36,492 --> 00:25:38,020
Comming, jesse.
314
00:25:41,335 --> 00:25:44,175
"King Suddhodhana, the baby's father,
315
00:25:44,295 --> 00:25:46,720
named the child Siddhartha,
316
00:25:46,814 --> 00:25:50,255
which means,
'He who brings good.'
317
00:25:57,435 --> 00:26:02,971
And then he gave a great reception
to present his son to the people.
318
00:26:15,194 --> 00:26:19,814
Suddenly, in the midst of the ceremony,
and to everyone's surprise,
319
00:26:20,010 --> 00:26:22,632
an unexpected guest arrived.
320
00:26:23,809 --> 00:26:27,812
He was the revered hermit
and astrologer Asita,
321
00:26:27,892 --> 00:26:30,772
whom nobody had seen for years.
322
00:26:42,190 --> 00:26:44,670
As Asita looked at her son,
323
00:26:44,750 --> 00:26:48,004
Queen Maya saw tears
come to his eyes.
324
00:26:48,890 --> 00:26:50,890
Do not be alarmed, O Queen.
325
00:26:51,068 --> 00:26:53,370
Mine are only the tears of an old man...
326
00:26:53,490 --> 00:26:56,240
who knows that he will not
live long enough...
327
00:26:56,329 --> 00:26:58,887
to learn from the teachings of your son.
328
00:26:59,543 --> 00:27:01,408
Will he be a great king?
329
00:27:01,698 --> 00:27:04,668
He'll be the master of the world.
330
00:27:04,868 --> 00:27:06,628
Or its redeemer.
331
00:27:06,908 --> 00:27:10,811
When he grows older, Siddhartha can
become a teacher, like you, if he wants,
332
00:27:11,106 --> 00:27:14,253
but first of all he must follow me...
333
00:27:14,568 --> 00:27:17,373
- and be a king.
- It may be as you wish,
334
00:27:17,435 --> 00:27:21,378
but the gods often betray
the wishes of mortal men.
335
00:27:25,412 --> 00:27:27,768
He will be a king.
336
00:27:43,468 --> 00:27:46,418
He will be a king!
337
00:28:04,048 --> 00:28:07,296
He will be a great king!
338
00:28:10,555 --> 00:28:13,943
Queen Maya was filled
with a strange foreboding,
339
00:28:14,123 --> 00:28:19,800
as if she knew that she too would not
live to see her son's destiny fulfilled.
340
00:28:35,041 --> 00:28:39,113
A week later, she was stricken
with a terrible illness...
341
00:28:47,609 --> 00:28:48,955
My sister,
342
00:28:52,740 --> 00:28:54,448
please care for him,
343
00:28:58,340 --> 00:29:00,007
as favor to your son.
344
00:29:05,034 --> 00:29:06,257
Maya!
345
00:29:39,740 --> 00:29:41,461
I know why you're here.
346
00:29:41,668 --> 00:29:43,854
You're looking for
your teacher, aren't you?
347
00:29:44,019 --> 00:29:47,842
Yes. And red rats
have very long ears.
348
00:29:47,994 --> 00:29:49,794
What was your teacher's name?
349
00:29:49,914 --> 00:29:53,950
Lama Dorje, which means
"thunderbolt" in Tibetan.
350
00:29:54,017 --> 00:29:57,120
Lama Thunderbolt?
351
00:30:01,452 --> 00:30:05,485
I think you should go to the police,
if you want to find him.
352
00:30:05,532 --> 00:30:10,399
No, the police can't help us.
You see, Lama Dorje is dead.
353
00:30:11,473 --> 00:30:14,340
But how can you find him if he's dead?
354
00:30:14,487 --> 00:30:19,167
It's very difficult to explain,
but we believe he's been reborn.
355
00:30:19,271 --> 00:30:22,027
- Like a ghost, you mean?
- No.
356
00:30:22,130 --> 00:30:26,120
- As a child.
- Could I be Lama Dorje?
357
00:30:27,964 --> 00:30:31,014
You could be, yes.
358
00:30:31,802 --> 00:30:33,551
I think I am.
359
00:30:33,897 --> 00:30:35,737
I am Lama Thunderbolt.
360
00:30:36,435 --> 00:30:38,429
We'll have to see about that.
361
00:30:38,549 --> 00:30:41,228
Then why did you come to our house?
362
00:30:41,429 --> 00:30:44,479
You ask a lot of questions, huh?
363
00:30:49,948 --> 00:30:51,621
Yes, Maria, yes!
364
00:30:52,429 --> 00:30:54,763
I can show you Buddha!
365
00:31:12,945 --> 00:31:16,110
Jesse, show them the building
your father built.
366
00:31:16,320 --> 00:31:17,984
Yeah! Come on.
367
00:31:19,645 --> 00:31:21,955
My father built that building.
368
00:31:22,118 --> 00:31:24,558
See? The one with the green dome.
369
00:31:24,736 --> 00:31:28,896
He made it for his friend Evan,
but it's always empty.
370
00:31:30,495 --> 00:31:32,306
Was Buddha a god?
371
00:31:32,526 --> 00:31:34,626
No, he was a real person.
372
00:31:34,865 --> 00:31:37,602
- Like Jesus?
- Yes.
373
00:31:37,764 --> 00:31:39,602
Quite a bit like Jesus,
374
00:31:39,804 --> 00:31:43,260
though he was born long before.
375
00:31:48,748 --> 00:31:51,018
What happened to Buddha when he grew up?
376
00:31:51,204 --> 00:31:53,464
Oh, he wasn't called Buddha yet.
377
00:31:53,944 --> 00:31:56,672
He was still young Prince Siddhartha,
378
00:31:56,743 --> 00:31:57,578
Ahh!
379
00:31:57,632 --> 00:32:02,028
and he married
the beautiful Princess Yasodhara.
380
00:32:02,662 --> 00:32:04,696
He became a great horseman,
381
00:32:05,024 --> 00:32:06,621
a great archer,
382
00:32:07,226 --> 00:32:12,539
and he often played with his friends
the ancient game called "Kabadi."
383
00:32:16,094 --> 00:32:18,939
You mean, all he was doing
was having a great time?
384
00:32:18,973 --> 00:32:19,965
Yes.
385
00:32:20,159 --> 00:32:24,596
Haddadu, haddadu, haddadu,
haddadu, haddadu, haddadu--
386
00:32:24,667 --> 00:32:25,656
Ha!
387
00:32:31,957 --> 00:32:34,899
- Wendikali!
- Wendikali!
388
00:32:38,218 --> 00:32:39,701
Siddhartha!
389
00:32:39,901 --> 00:32:41,454
Siddhartha!
390
00:32:41,614 --> 00:32:44,408
Wendikali, wendikali, wendikali!
391
00:32:57,957 --> 00:33:00,957
- Wendikali!
- Wendikali!
392
00:33:06,910 --> 00:33:08,206
Siddhartha!
393
00:33:37,953 --> 00:33:41,427
The King had given
Siddhartha three palaces.
394
00:33:41,735 --> 00:33:46,646
One for winter, one for the rainy season
and one for summer.
395
00:33:47,182 --> 00:33:49,755
In this way he hoped to shield his son...
396
00:33:49,802 --> 00:33:52,808
from all knowledge of pain and worry.
397
00:33:55,380 --> 00:33:58,003
But then, one day,
398
00:33:58,256 --> 00:34:02,817
Siddhartha heard a mysterious song
of haunting beauty.
399
00:34:10,817 --> 00:34:14,152
At first he couldn't understand
where it was coming from.
400
00:34:15,950 --> 00:34:19,936
The song was in a language
he had never heard before.
401
00:34:20,588 --> 00:34:22,366
What was it saying?
402
00:34:22,497 --> 00:34:24,197
What did it mean?
403
00:35:11,104 --> 00:35:12,795
What is this song?
404
00:35:14,574 --> 00:35:17,193
It is from a faraway land, my Lord.
405
00:35:17,444 --> 00:35:21,215
It evokes the beauties
of the country she knew as a child,
406
00:35:22,074 --> 00:35:25,212
the mountains and the lakes...
407
00:35:25,407 --> 00:35:27,163
that she can never forget.
408
00:35:28,651 --> 00:35:30,168
How strange!
409
00:35:32,005 --> 00:35:35,921
Do such places exist,
places as beautiful as here?
410
00:35:36,015 --> 00:35:39,241
I've heard that only suffering
lies beyond these walls.
411
00:35:40,583 --> 00:35:43,393
What do you mean, "suffering"?
412
00:35:45,669 --> 00:35:48,169
Your father loves you very much.
413
00:35:48,708 --> 00:35:51,384
He has given us everything
we could want.
414
00:35:52,296 --> 00:35:56,298
There's no need to go anywhere else
when you've such beauty around you.
415
00:36:01,203 --> 00:36:02,613
It is true;
416
00:36:02,677 --> 00:36:05,336
we have everything,
and everything is perfect.
417
00:36:06,463 --> 00:36:07,703
So...
418
00:36:08,603 --> 00:36:12,096
what is this feeling I have?
419
00:36:13,382 --> 00:36:15,739
If the world is so beautiful,
420
00:36:16,762 --> 00:36:18,712
why have I never seen it?
421
00:36:19,430 --> 00:36:21,943
I've not even seen my own city!
422
00:36:24,294 --> 00:36:27,316
I must see the world, Yasodhara!
423
00:36:28,232 --> 00:36:30,816
With my own eyes.
424
00:36:58,828 --> 00:37:01,078
Jesse!
425
00:37:10,397 --> 00:37:13,497
Mom, if you die, will you come back?
426
00:37:13,884 --> 00:37:16,703
What are you talking about, Jesse?
I'm not gonna die!
427
00:37:16,823 --> 00:37:18,673
Everybody dies!
428
00:37:18,794 --> 00:37:20,900
Hey. How's your Lama?
429
00:37:20,953 --> 00:37:24,523
Oh! He's like the detective, Daddy!
He's looking for his that teacher!
430
00:37:24,572 --> 00:37:25,704
Jesse?
431
00:37:26,920 --> 00:37:28,945
And Lama Dorje means, Lama Thunderbolt.
432
00:37:29,009 --> 00:37:31,255
And Bhutan is the land of
the Thunder Dragon!
433
00:37:31,314 --> 00:37:32,935
Jesse, come on here!
434
00:37:39,947 --> 00:37:42,728
- Why are you looking me like that?
- Like what?
435
00:37:42,956 --> 00:37:44,866
Like you never saw me before.
436
00:37:45,386 --> 00:37:47,429
Oh, that's my Tibetan look!
437
00:37:49,546 --> 00:37:51,841
What are you mean, your Tibetan look?
438
00:37:52,099 --> 00:37:55,548
I mean, this is all great.
But how far we are going with it?
439
00:37:56,065 --> 00:37:57,959
You know your son, don't you?
440
00:37:58,975 --> 00:38:01,501
You know what kind of
imagination he's got?
441
00:38:02,039 --> 00:38:03,893
He's gonna get confused.
442
00:38:05,851 --> 00:38:06,701
Gone!
443
00:38:06,741 --> 00:38:10,286
Pretty soon he's going to start to think
that he is this Lama Dorje.
444
00:38:11,477 --> 00:38:14,033
Liz, I don't believe
reincarnation, I mean...
445
00:38:14,330 --> 00:38:17,410
not like this anyway you-- you're--
coming back as a...
446
00:38:17,588 --> 00:38:21,595
specific person with a name and
an address and a telephone number.
447
00:38:21,893 --> 00:38:23,486
And neither do you,
448
00:38:24,702 --> 00:38:25,981
or do you?
449
00:38:29,194 --> 00:38:30,250
No.
450
00:38:30,606 --> 00:38:31,568
So?
451
00:38:33,682 --> 00:38:34,602
So!
452
00:38:36,627 --> 00:38:40,072
So, we don't know
much about anything!
453
00:38:40,990 --> 00:38:44,245
We don't know absolutely nothing
about the most important things of all.
454
00:38:45,736 --> 00:38:48,990
We don't why we're born,
even if, there is a why.
455
00:38:50,980 --> 00:38:52,699
And that's interesting!
456
00:38:56,044 --> 00:38:57,847
I gotta a call Evan.
457
00:39:03,809 --> 00:39:06,582
I'm worried, honey.
That's all I'm saying.
458
00:39:10,004 --> 00:39:11,216
India,
459
00:39:11,825 --> 00:39:13,345
Nepal,
460
00:39:13,552 --> 00:39:15,058
Bhutan,
461
00:39:16,093 --> 00:39:17,465
China,
462
00:39:18,523 --> 00:39:19,839
Tibet.
463
00:39:29,841 --> 00:39:32,050
Well, this must be the Dharma Center.
464
00:39:32,264 --> 00:39:34,591
It looks like a church.
465
00:39:47,481 --> 00:39:48,573
Jesse!
466
00:39:54,530 --> 00:39:57,697
Hi, Champa.
Hi, Punzo.
467
00:40:10,698 --> 00:40:12,415
That's beautiful.
468
00:40:13,691 --> 00:40:16,221
But I'm afraid I have to go.
469
00:40:16,366 --> 00:40:17,881
Jesse, come say good-bye.
470
00:40:20,374 --> 00:40:24,181
Hey. So, your dad's going to come by
and pick you up at 4:00. Alright?
471
00:40:24,246 --> 00:40:26,808
- Okay.
- Okay, sweetie. Good-bye.
472
00:41:05,154 --> 00:41:06,533
Excuse me, Lama.
473
00:41:07,150 --> 00:41:08,406
I was worried.
474
00:41:09,075 --> 00:41:13,298
One day, Champa, but not yet.
475
00:41:14,586 --> 00:41:17,212
Hey!
That's Lama Thunderbolt.
476
00:41:17,460 --> 00:41:18,576
Yes.
477
00:41:22,503 --> 00:41:24,270
Is this his bowl?
478
00:41:24,779 --> 00:41:25,896
Look.
479
00:41:26,725 --> 00:41:28,183
It's dusty.
480
00:41:32,079 --> 00:41:33,181
What's this?
481
00:41:33,323 --> 00:41:37,059
It is a trumpet made from a human bone.
482
00:41:37,199 --> 00:41:40,433
Honest?
A human bone?
483
00:41:41,211 --> 00:41:43,354
Now, where did we get to?
484
00:41:43,466 --> 00:41:47,450
Oh. Siddhartha wanted to see the world.
485
00:41:47,631 --> 00:41:51,335
Ah, yes.
He wanted to see the world.
486
00:41:53,309 --> 00:41:55,579
Secretly, however,
487
00:41:55,698 --> 00:41:59,905
his father prepared
everything in advance...
488
00:42:00,572 --> 00:42:04,495
so that nothing Siddhartha
might see in the city...
489
00:42:04,683 --> 00:42:06,845
would upset or disturb him.
490
00:42:07,870 --> 00:42:12,753
"Everyone should be young and healthy."
491
00:42:54,538 --> 00:42:56,191
Look!
492
00:43:03,230 --> 00:43:07,350
Siddhartha! Siddhartha!
Siddhartha! Siddhartha!
493
00:43:46,313 --> 00:43:49,139
Siddhartha!
Siddhartha!
494
00:44:02,392 --> 00:44:06,032
Suddenly, however, through the crowd,
495
00:44:06,299 --> 00:44:10,157
the young Prince saw something
he had never seen before.
496
00:44:10,540 --> 00:44:13,560
Channa! Channa!
497
00:44:15,473 --> 00:44:17,167
Who are those men?
498
00:44:17,525 --> 00:44:19,334
Tell me, who are those men?
499
00:44:19,773 --> 00:44:21,860
They are men like the rest of us, my Lord,
500
00:44:22,028 --> 00:44:24,477
who once sucked milk
from their mother's breast.
501
00:44:24,676 --> 00:44:26,275
And why do they look like that?
502
00:44:26,365 --> 00:44:30,258
- They are old, my Lord.
- What do you mean, old?
503
00:44:32,835 --> 00:44:35,715
Old age destroys memory,
beauty and strength.
504
00:44:35,975 --> 00:44:38,328
In the end, it happens to us all, my Lord.
505
00:44:38,538 --> 00:44:39,882
To everyone?
506
00:44:40,250 --> 00:44:41,528
To you and to me?
507
00:44:41,883 --> 00:44:45,259
It is better not to concern yourself
with these things, my Lord.
508
00:44:47,990 --> 00:44:49,782
But where are they taking them?
509
00:44:50,667 --> 00:44:51,947
Channa!
510
00:44:55,154 --> 00:44:58,874
No, my Lord, don't go there!
Please! You mustn't!
511
00:44:59,084 --> 00:45:00,327
No, my Lord!
512
00:45:01,852 --> 00:45:03,036
My Lord!
513
00:45:06,574 --> 00:45:08,489
My Lord Siddhartha!
514
00:46:22,587 --> 00:46:25,113
What is the matter with those people?
515
00:46:25,225 --> 00:46:27,233
Why is she crying like that?
516
00:46:29,016 --> 00:46:31,282
She is in pain, my Lord.
517
00:46:31,402 --> 00:46:34,565
- She is very sick.
- Sick?
518
00:46:35,145 --> 00:46:36,485
What is that?
519
00:46:37,426 --> 00:46:40,089
No one reaches the moment of death...
520
00:46:40,223 --> 00:46:43,487
without falling sick at least once.
521
00:46:45,589 --> 00:46:47,065
Even kings?
522
00:46:58,823 --> 00:47:02,571
And death--
what moment is that?
523
00:47:03,783 --> 00:47:05,471
Show me death.
524
00:47:40,138 --> 00:47:42,288
This is death, my Lord.
525
00:48:29,681 --> 00:48:33,470
Here the ashes are given
to the river, my Lord.
526
00:49:13,468 --> 00:49:15,934
Death is the moment of separation...
527
00:49:16,410 --> 00:49:19,126
which comes to every person
in every family.
528
00:49:19,292 --> 00:49:22,413
When a body grows cold
and stiff like wood,
529
00:49:22,651 --> 00:49:24,973
it has to be burned like wood.
530
00:50:21,107 --> 00:50:23,069
It was on this day,
531
00:50:23,405 --> 00:50:27,109
from this fire, with these people,
532
00:50:27,261 --> 00:50:30,042
that Siddhartha learned about suffering...
533
00:50:30,135 --> 00:50:33,147
and discovered compassion.
534
00:50:33,929 --> 00:50:38,072
They were him,
and he was them.
535
00:50:53,884 --> 00:50:54,951
Dad.
536
00:50:55,337 --> 00:50:56,473
Am I interrupting?
537
00:50:56,537 --> 00:50:59,630
Of course not.
Please come in.
538
00:51:01,751 --> 00:51:05,934
- Look! It's human bone.
- Wow.
539
00:51:06,118 --> 00:51:07,774
Spooky, huh?
540
00:51:08,516 --> 00:51:11,226
Jesse, I need to talk
to Lama Norbu alone for a minute.
541
00:51:11,414 --> 00:51:12,971
Okay, Dad.
542
00:51:13,642 --> 00:51:16,327
Come. I'll show you around the center.
543
00:51:20,399 --> 00:51:23,975
I was just telling Jesse
the story of Siddhartha.
544
00:51:24,189 --> 00:51:25,931
That's a beautiful story.
545
00:51:26,048 --> 00:51:27,935
A beautiful... myth.
546
00:51:28,596 --> 00:51:30,771
It is one way of telling the truth,
547
00:51:31,054 --> 00:51:33,367
and children seem to love it.
548
00:51:34,108 --> 00:51:37,371
Lama Norbu, I have
a great respect for your...
549
00:51:37,411 --> 00:51:41,031
culture and your religion,
550
00:51:42,102 --> 00:51:44,277
and I know about the invasion of Tibet...
551
00:51:44,457 --> 00:51:46,297
and the tragedies that happened,
552
00:51:48,305 --> 00:51:52,025
but I don't believe in reincarnation,
and neither does my wife.
553
00:51:52,318 --> 00:51:54,045
Why should you?
554
00:51:56,241 --> 00:52:00,274
In Tibet, we think of the mind
and the body...
555
00:52:00,385 --> 00:52:03,568
as the contents and the container.
556
00:52:08,274 --> 00:52:12,015
Now the cup is no longer a cup.
557
00:52:12,380 --> 00:52:13,930
But what is the tea?
558
00:52:14,545 --> 00:52:17,112
- Still tea.
- Exactly.
559
00:52:17,795 --> 00:52:23,071
In the cup, on the table,
or on the floor,
560
00:52:23,161 --> 00:52:26,259
it moves from one container to another,
561
00:52:26,359 --> 00:52:28,440
but it's still tea.
562
00:52:29,513 --> 00:52:31,739
Like the mind after death,
563
00:52:32,245 --> 00:52:35,332
it moves from one body to another,
564
00:52:35,579 --> 00:52:37,998
but it is still mind.
565
00:52:41,314 --> 00:52:44,992
Even in the towel, it's still tea.
566
00:52:45,212 --> 00:52:46,952
The same tea.
567
00:52:47,300 --> 00:52:49,569
None for me, thanks.
568
00:52:49,863 --> 00:52:52,990
Once we're certain
about the reincarnation,
569
00:52:53,139 --> 00:52:55,903
the child would receive
a special education.
570
00:52:57,112 --> 00:53:01,078
He could become a very
powerful figure in our society,
571
00:53:01,253 --> 00:53:02,907
a spiritual leader.
572
00:53:03,081 --> 00:53:04,875
Even if he's an American?
573
00:53:05,685 --> 00:53:07,541
I mean, what, you're offering
574
00:53:07,696 --> 00:53:10,508
Jesse life in a Buddhist
monastery, is that it?
575
00:53:10,661 --> 00:53:12,894
Of course.
If he wanted it.
576
00:53:13,212 --> 00:53:16,500
Or he could go on with his life here...
577
00:53:16,795 --> 00:53:18,719
and decide when he's older.
578
00:53:19,207 --> 00:53:22,756
But first, to be sure of the reincarnation,
579
00:53:23,105 --> 00:53:25,403
we will take Jesse to Bhutan,
580
00:53:25,490 --> 00:53:28,297
consult the Abbot of the monastery...
581
00:53:28,354 --> 00:53:30,329
and all the experts.
582
00:53:31,895 --> 00:53:34,382
- Now you look angry.
- I am.
583
00:53:35,163 --> 00:53:38,485
To take a child away from his family,
in this country, we call kidnapping.
584
00:53:38,604 --> 00:53:41,284
Vroom! Vroom! Vroom!
585
00:53:41,391 --> 00:53:45,147
- Special delivery for Lama Norbu!
- Oh. Thank you.
586
00:53:45,834 --> 00:53:46,900
Vroom!
587
00:53:47,134 --> 00:53:50,427
We hoped you and your wife
would come with him.
588
00:53:51,131 --> 00:53:53,254
- To Bhutan?
- Yes.
589
00:53:53,467 --> 00:53:55,720
It's a very beautiful country.
590
00:53:55,947 --> 00:53:59,283
Well, well. It seems there's
another candidate...
591
00:53:59,343 --> 00:54:02,380
for the reincarnation of Lama Dorje.
592
00:54:02,678 --> 00:54:05,113
A little boy from Kathmandu.
593
00:54:05,173 --> 00:54:07,933
Are there a lot of us, Lama Norbu?
How many are there?
594
00:54:07,980 --> 00:54:09,857
- I want to meet them.
- Come on, let's go.
595
00:54:11,126 --> 00:54:12,218
Come on.
596
00:54:12,846 --> 00:54:15,342
This has gone too far.
We're outta here.
597
00:54:15,498 --> 00:54:17,569
- Jesse.
- Lama Norbu!
598
00:54:17,642 --> 00:54:18,382
Jesse.
599
00:54:18,435 --> 00:54:20,022
- Say good-bye, Jesse.
- Lama!
600
00:54:20,294 --> 00:54:24,229
- Don't forget your book, Jesse Long-Ears.
- Good-bye, Lama Norbu.
601
00:54:24,981 --> 00:54:26,347
Lama Norbu!
602
00:54:35,833 --> 00:54:37,541
Oh, my father,
603
00:54:37,763 --> 00:54:41,341
why have you hidden the truth
from me for so long?
604
00:54:41,592 --> 00:54:45,004
Why have you lied to me
about the existence of suffering,
605
00:54:45,260 --> 00:54:47,842
sickness, poverty,
606
00:54:48,411 --> 00:54:51,361
old age and death?
607
00:54:53,214 --> 00:54:56,610
If I've lied to you, Siddhartha,
it has been because I love you.
608
00:54:57,519 --> 00:55:00,648
Your love has become a prison.
609
00:55:01,539 --> 00:55:04,774
How can I live here as I lived before...
610
00:55:04,941 --> 00:55:08,104
when so many are suffering outside?
611
00:55:08,348 --> 00:55:10,917
You never wanted to go outside.
612
00:55:11,559 --> 00:55:12,967
- Father.
- Mm-hmm.
613
00:55:13,122 --> 00:55:16,635
I must find an answer to suffering.
614
00:55:17,251 --> 00:55:19,605
Even if you betray me, Siddhartha?
615
00:55:19,698 --> 00:55:23,650
Have you no pity for the wife you leave,
and for your own son?
616
00:55:24,604 --> 00:55:26,948
My... child is born?
617
00:55:27,089 --> 00:55:29,391
Born this very evening.
618
00:55:30,969 --> 00:55:32,677
Think of them, Siddhartha.
619
00:55:33,044 --> 00:55:36,538
You too are a father.
You too have a duty.
620
00:55:36,878 --> 00:55:38,658
You cannot leave now.
621
00:55:41,861 --> 00:55:44,271
Even my love for Yasodhara...
622
00:55:44,976 --> 00:55:46,815
and my son...
623
00:55:48,957 --> 00:55:52,180
cannot remove the pain I feel.
624
00:55:53,886 --> 00:55:57,230
For I know that
they too will have to suffer,
625
00:55:58,399 --> 00:55:59,841
grow old...
626
00:56:01,213 --> 00:56:02,714
and die.
627
00:56:06,658 --> 00:56:07,889
Like you,
628
00:56:08,989 --> 00:56:10,442
like me,
629
00:56:13,190 --> 00:56:14,733
like us all.
630
00:56:21,592 --> 00:56:23,055
Yes.
631
00:56:24,101 --> 00:56:25,770
We must all die...
632
00:56:26,800 --> 00:56:28,245
and be reborn...
633
00:56:29,656 --> 00:56:30,893
and die again,
634
00:56:31,130 --> 00:56:34,771
and be reborn and die,
and be reborn and die again.
635
00:56:36,173 --> 00:56:38,996
No man can ever escape that curse.
636
00:56:39,809 --> 00:56:41,344
Then that...
637
00:56:41,848 --> 00:56:43,479
is my task.
638
00:56:44,824 --> 00:56:46,003
I...
639
00:56:46,710 --> 00:56:48,806
will lift that curse.
640
00:57:06,877 --> 00:57:08,202
Lock the gate.
641
00:57:08,553 --> 00:57:09,911
Double the guard.
642
00:57:10,211 --> 00:57:14,682
If the Prince tries to escape,
he must be stopped by force.
643
00:57:34,276 --> 00:57:35,462
Hello.
644
00:57:38,606 --> 00:57:39,734
Evan?
645
00:57:41,367 --> 00:57:42,763
I can't believe it.
646
00:57:43,505 --> 00:57:44,684
When?
647
00:57:46,683 --> 00:57:48,272
How did it happen?
648
00:57:50,769 --> 00:57:52,626
It's-- Oh, God.
649
00:57:53,237 --> 00:57:54,741
In San Francisco.
650
00:57:56,899 --> 00:57:59,199
I'll try to get a flight out tonight.
651
00:58:06,127 --> 00:58:07,995
What happened to Evan?
652
00:58:11,316 --> 00:58:12,924
Evan had an accident.
653
00:58:29,704 --> 00:58:30,873
Is he dead?
654
00:58:35,824 --> 00:58:37,347
Just a minute, Jesse.
655
00:59:36,322 --> 00:59:38,701
"As soon as he left his father,
656
00:59:39,144 --> 00:59:43,138
Siddhartha went to see
his wife and his newborn son.
657
01:00:13,076 --> 01:00:17,543
His heart was torn,
but his mind was made up.
658
01:00:18,117 --> 01:00:20,498
They looked so beautiful,
659
01:00:21,134 --> 01:00:22,982
but they were sleep.
660
01:00:23,366 --> 01:00:25,922
And he was awake.
661
01:00:35,958 --> 01:00:36,994
Channa.
662
01:00:39,584 --> 01:00:40,768
Channa.
663
01:00:45,647 --> 01:00:46,528
Channa.
664
01:00:46,648 --> 01:00:50,237
A magic mist had descended
over everything.
665
01:00:50,411 --> 01:00:51,404
Channa.
666
01:00:51,935 --> 01:00:55,343
The whole court had fallen
into a deep sleep.
667
01:00:55,533 --> 01:00:56,639
Channa.
668
01:00:57,617 --> 01:00:58,804
Channa.
669
01:01:00,862 --> 01:01:02,234
Channa.
670
01:01:03,244 --> 01:01:04,703
Channa.
671
01:01:05,592 --> 01:01:06,786
Channa.
672
01:01:07,242 --> 01:01:08,935
- Channa, wake up.
- What?
673
01:01:09,029 --> 01:01:10,285
Get Kantaka.
674
01:01:10,852 --> 01:01:14,803
Get Kantaka. Mind no one sees you
and meet me at the old gate.
675
01:01:14,902 --> 01:01:16,672
- Go now.
- Yes, my Lord.
676
01:01:43,144 --> 01:01:45,757
Only the great elephants
are awake, my Lord.
677
01:01:46,803 --> 01:01:49,908
The whole world is dreaming, Channa.
678
01:02:01,846 --> 01:02:05,121
But for Siddhartha
the dream was ending.
679
01:02:06,880 --> 01:02:10,728
His long journey of awakening had begun.
680
01:02:58,200 --> 01:02:59,497
Who are they, Channa?
681
01:02:59,705 --> 01:03:01,004
Are they robbers?
682
01:03:01,219 --> 01:03:04,684
- No, my Lord. They're ascetics.
- Ascetics?
683
01:03:05,074 --> 01:03:06,759
Why are they so thin and naked?
684
01:03:07,158 --> 01:03:10,243
They have given up
all the comforts of life, my Lord.
685
01:03:10,500 --> 01:03:12,818
They have sworn
never to leave the forest...
686
01:03:12,881 --> 01:03:15,044
until they have reached Enlightenment.
687
01:03:15,317 --> 01:03:16,937
Enlightenment?
688
01:03:48,010 --> 01:03:49,444
These are for you.
689
01:03:56,170 --> 01:03:57,437
Channa,
690
01:03:59,076 --> 01:04:01,180
I am doing this...
691
01:04:01,673 --> 01:04:02,987
for everyone.
692
01:04:05,599 --> 01:04:07,728
I am looking for freedom.
693
01:04:30,544 --> 01:04:33,364
Oh, nobody born...
694
01:04:33,564 --> 01:04:35,070
Have mercy.
695
01:04:35,156 --> 01:04:36,503
I am nothing.
696
01:04:36,690 --> 01:04:37,810
Have mercy.
697
01:04:38,333 --> 01:04:39,333
I am nothing.
698
01:04:40,187 --> 01:04:41,347
Have mercy.
699
01:04:41,600 --> 01:04:42,977
I am nothing.
700
01:04:43,030 --> 01:04:44,224
I am nothing.
701
01:04:58,323 --> 01:05:01,419
So the prince gave up his robes to baker,
702
01:05:01,847 --> 01:05:04,239
and set off alone into the wood.
703
01:05:04,680 --> 01:05:06,553
And it is said,
704
01:05:07,100 --> 01:05:09,586
a tree noticed his compassion...
705
01:05:10,114 --> 01:05:14,958
and as it did done once before,
bow down in his honor.
706
01:07:27,654 --> 01:07:29,564
The five ascetics...
707
01:07:29,871 --> 01:07:33,441
witnessed these miracles
and were filled with wonder.
708
01:07:33,729 --> 01:07:37,560
They became Siddhartha's first disciples."
709
01:08:11,341 --> 01:08:14,942
I'm... so sorry about
Mr. Evan, Mr. Conrad.
710
01:08:15,442 --> 01:08:17,155
Thanks, Maria.
I know.
711
01:08:17,701 --> 01:08:18,921
Is Jesse all right?
712
01:08:19,456 --> 01:08:20,757
Yeah. He's--
713
01:08:21,174 --> 01:08:24,337
He read in his room all afternoon.
He's asleep now.
714
01:08:24,990 --> 01:08:27,523
Thank you, Maria,
for staying and everything.
715
01:08:29,199 --> 01:08:31,251
Do you want me to fix you
something to eat?
716
01:08:31,676 --> 01:08:32,719
No, thanks.
717
01:08:33,123 --> 01:08:35,069
Cab's waiting outside to take you home.
718
01:08:35,226 --> 01:08:37,116
Okay, thank you.
Good night.
719
01:08:38,074 --> 01:08:39,246
Good night.
720
01:09:05,351 --> 01:09:06,369
Come on.
721
01:09:37,718 --> 01:09:38,985
Too hungry.
722
01:09:52,051 --> 01:09:54,935
Lisa, I think Jesse should go to Bhutan.
723
01:09:59,020 --> 01:09:59,942
What?
724
01:10:00,984 --> 01:10:03,320
I think Jesse should go to Bhutan.
725
01:10:05,774 --> 01:10:07,133
You're joking, right?
726
01:10:07,577 --> 01:10:10,271
No. I've just changed my mind.
727
01:10:11,191 --> 01:10:13,460
About a lot of things these last two days.
728
01:10:13,767 --> 01:10:17,797
What are you saying? That you've
suddenly started to believe...
729
01:10:17,985 --> 01:10:19,513
Jesse is this Tibetan lama?
730
01:10:19,619 --> 01:10:22,613
I thought you were the one
that was open to the idea.
731
01:10:24,366 --> 01:10:27,059
Come on, Dean. This is crazy.
What's going on?
732
01:10:28,479 --> 01:10:30,384
Nothin's goin' on.
733
01:10:33,549 --> 01:10:36,449
Just think of it
as a career opportunity for Jesse.
734
01:10:36,596 --> 01:10:37,689
He can...
735
01:10:38,036 --> 01:10:40,235
get a little robe and
sit on the floor and...
736
01:10:40,275 --> 01:10:41,429
- do meditation...
- It's not funny.
737
01:10:41,469 --> 01:10:43,529
- and hang out with the other monks and--
- It's not funny, Dean!
738
01:10:43,582 --> 01:10:44,466
It's not funny.
739
01:10:45,164 --> 01:10:47,075
Jesse can't go to Bhutan.
740
01:10:47,547 --> 01:10:49,435
It's just for a couple of weeks.
741
01:10:52,775 --> 01:10:54,210
No, he can't go.
742
01:10:55,987 --> 01:10:57,385
He's got school.
743
01:10:57,786 --> 01:11:00,031
And I'm in the middle of the semester
744
01:11:00,538 --> 01:11:01,898
and I can't take him.
745
01:11:02,817 --> 01:11:04,633
I thought I could go with him.
746
01:11:05,931 --> 01:11:07,321
Just the two of you?
747
01:11:08,242 --> 01:11:09,327
Yeah.
748
01:11:10,296 --> 01:11:12,005
While I stay here?
749
01:11:13,127 --> 01:11:15,443
But you've never
looked after Jesse before.
750
01:11:16,220 --> 01:11:17,927
He's never been away from me.
751
01:11:18,729 --> 01:11:21,154
There's nothing I can do here
now except wait...
752
01:11:21,200 --> 01:11:24,260
for lawyers to talk to lawyers
to talk to lawyers.
753
01:11:28,021 --> 01:11:32,437
Maybe it's the time I need to think about
what to do with the rest of my life.
754
01:11:33,652 --> 01:11:35,022
Without me?
755
01:11:35,338 --> 01:11:36,979
I love you, Lisa.
756
01:11:39,151 --> 01:11:40,322
You'd better.
757
01:11:41,718 --> 01:11:43,675
It's just for a couple of weeks.
758
01:11:45,230 --> 01:11:46,554
It'll be all right.
759
01:11:50,957 --> 01:11:53,090
What if they decide
Jesse is this reincarnation?
760
01:11:53,158 --> 01:11:54,410
They never will.
761
01:11:54,510 --> 01:11:56,365
They already have another candidate,
762
01:11:56,722 --> 01:11:58,947
a little boy in Kathmandu.
763
01:12:02,348 --> 01:12:03,324
I'm sorry, Dean.
764
01:12:05,341 --> 01:12:09,318
I'm sorry. I'm just
upset with myself being upset.
765
01:12:13,300 --> 01:12:14,327
I'm just--
766
01:12:17,483 --> 01:12:19,548
For not encouraging you and for...
767
01:12:19,707 --> 01:12:22,240
not being able to be with you and Jesse.
768
01:12:22,720 --> 01:12:25,599
And because you're taking
the adventure away from me.
769
01:12:36,080 --> 01:12:37,108
Dad.
770
01:12:39,667 --> 01:12:40,769
Dad!
771
01:13:05,097 --> 01:13:06,097
Champa.
772
01:13:23,838 --> 01:13:26,698
Good morning, Jesse Long-Ears.
773
01:13:27,030 --> 01:13:28,988
Were you sleeping, Lama?
774
01:13:29,142 --> 01:13:31,253
No, I was meditating.
775
01:13:31,927 --> 01:13:33,322
What's meditating?
776
01:13:33,658 --> 01:13:37,831
It is being totally quiet and relaxed,
777
01:13:38,514 --> 01:13:42,153
separating yourself
from everything around you,
778
01:13:42,779 --> 01:13:45,485
setting your mind free like a bird.
779
01:13:45,962 --> 01:13:48,532
And you can then see your faults...
780
01:13:48,878 --> 01:13:52,511
as if they were passing clouds.
781
01:13:52,785 --> 01:13:53,956
Look.
782
01:13:58,288 --> 01:14:01,640
If we can learn to meditate
in the right way,
783
01:14:01,861 --> 01:14:04,374
we can all reach Enlightenment.
784
01:14:13,678 --> 01:14:15,274
For six years,
785
01:14:15,368 --> 01:14:17,943
Siddhartha and his followers...
786
01:14:18,252 --> 01:14:22,140
lived in silence an
never left the forest.
787
01:14:24,396 --> 01:14:26,529
For drink, they had rain.
788
01:14:27,288 --> 01:14:30,224
For food, they had a grain of rice...
789
01:14:30,378 --> 01:14:32,331
or a broth of mud,
790
01:14:32,884 --> 01:14:35,743
or the droppings of a passing bird.
791
01:14:37,750 --> 01:14:40,274
They were trying to master suffering...
792
01:14:40,529 --> 01:14:42,834
by making their minds so strong...
793
01:14:42,894 --> 01:14:45,188
they would forget about their bodies.
794
01:14:46,792 --> 01:14:49,203
Then, one day...
795
01:14:49,839 --> 01:14:52,853
Siddhartha heard an old musician...
796
01:14:53,009 --> 01:14:57,795
from a passing boat
speaking to his pupil.
797
01:14:58,937 --> 01:15:01,460
If you tighten the string too much,
798
01:15:01,667 --> 01:15:02,747
it will snap.
799
01:15:02,865 --> 01:15:06,600
And if you leave it too slack,
it won't play.
800
01:15:09,467 --> 01:15:12,603
Suddenly, Siddhartha realized...
801
01:15:12,709 --> 01:15:16,187
that these simple words
held a great truth...
802
01:15:17,125 --> 01:15:21,805
and that in all these years
he had been following the wrong path.
803
01:16:40,116 --> 01:16:43,521
If you tighten the string too much,
804
01:16:43,781 --> 01:16:45,321
it will snap.
805
01:16:45,597 --> 01:16:48,037
And if you leave it too slack,
806
01:16:48,235 --> 01:16:50,132
it will not play.
807
01:17:01,764 --> 01:17:06,009
The village girl offered
Siddhartha her bowl of rice.
808
01:17:06,399 --> 01:17:08,899
And for the first time in years,
809
01:17:09,058 --> 01:17:11,563
he tasted proper food.
810
01:17:11,962 --> 01:17:14,612
But when the ascetics saw their master...
811
01:17:14,648 --> 01:17:18,108
bathing and eating like an ordinary person,
812
01:17:18,365 --> 01:17:20,165
they felt betrayed,
813
01:17:20,396 --> 01:17:24,788
as if Siddhartha had given up
the great search for Enlightenment.
814
01:17:25,014 --> 01:17:26,222
Come...
815
01:17:28,802 --> 01:17:30,850
and eat with me.
816
01:17:31,031 --> 01:17:33,167
You have betrayed your vows, Siddhartha.
817
01:17:33,325 --> 01:17:36,855
- You have given up the search.
- We can no longer follow you.
818
01:17:36,974 --> 01:17:40,999
- We can no longer learn from you.
- To learn is to change.
819
01:17:41,875 --> 01:17:45,742
The path to Enlightenment is
in the Middle Way.
820
01:17:46,128 --> 01:17:50,641
It is the line between
all opposite extremes.
821
01:17:57,719 --> 01:18:00,246
If I can reach Enlightenment,
822
01:18:00,402 --> 01:18:01,996
may this bowl...
823
01:18:02,360 --> 01:18:04,734
float upstream.
824
01:18:28,498 --> 01:18:32,742
The Middle Way was the great
truth Siddhartha had found,
825
01:18:33,298 --> 01:18:36,103
the path he would teach to the world.
826
01:19:00,609 --> 01:19:01,994
Oh, thank you.
827
01:19:02,440 --> 01:19:03,887
Dad, look!
828
01:19:09,778 --> 01:19:13,061
Are you sure the other
boy will be here today, Sangay?
829
01:19:13,142 --> 01:19:15,994
Of course, of course.
He's always here.
830
01:19:30,918 --> 01:19:32,816
Wow, Dad, isn't it great?
831
01:19:33,771 --> 01:19:35,296
Yeah, it's lookin' at us.
832
01:19:35,404 --> 01:19:38,737
It's a dome, like the one on your building.
833
01:19:39,902 --> 01:19:42,763
The square base of the Stupa...
834
01:19:42,854 --> 01:19:45,257
is the symbol of Earth.
835
01:19:45,854 --> 01:19:49,500
The dome, is the symbol of water.
836
01:19:50,203 --> 01:19:54,695
Above the eyes
are the levels of Enlightenment,
837
01:19:54,915 --> 01:19:56,628
or fire!
838
01:19:57,634 --> 01:20:01,638
The Umbrella above is the symbol of Air.
839
01:20:02,076 --> 01:20:05,550
Now, you should go around,
and look for yourselves.
840
01:20:06,041 --> 01:20:08,073
We can meet in half an hour.
841
01:20:08,515 --> 01:20:11,808
There's a place over there,
called Stupa View Coffee Shop.
842
01:20:11,868 --> 01:20:15,304
Lama, Lama. Can I go around
and touch those things?
843
01:20:15,419 --> 01:20:17,723
The prayer wheels?
Of course.
844
01:20:17,794 --> 01:20:19,184
But remember,
845
01:20:19,564 --> 01:20:22,707
you should always walk around clockwise.
846
01:20:22,820 --> 01:20:24,187
Okay, Dad?
847
01:20:24,360 --> 01:20:26,591
He will be completely safe here.
848
01:20:27,291 --> 01:20:29,761
Okay, Jesse.
I'll see you later.
849
01:20:29,863 --> 01:20:31,714
I'll be watching you!
850
01:21:07,447 --> 01:21:09,784
Hey, Dad! Hey!
851
01:21:12,455 --> 01:21:13,752
Hey, buddy!
852
01:22:13,749 --> 01:22:17,485
- That's... the boy.
- Yes, that is Raju.
853
01:22:19,750 --> 01:22:22,162
Look, Champa, the other candidate.
854
01:22:26,893 --> 01:22:29,074
Amongst all these people,
855
01:22:29,230 --> 01:22:31,534
the two of them
have found each other.
856
01:22:42,454 --> 01:22:44,212
How much you give?
857
01:22:45,297 --> 01:22:47,127
Ten rupee?
Five rupee?
858
01:22:47,234 --> 01:22:49,657
- One rupee?
- I don't have any money.
859
01:22:49,704 --> 01:22:51,402
What's in your pocket?
860
01:22:52,508 --> 01:22:57,317
- It's my Gameboy. You want to try?
- Oh! Yeah. I'm champion of Kathmandu.
861
01:23:21,417 --> 01:23:22,842
You're good.
862
01:23:27,605 --> 01:23:28,716
Hey!
863
01:23:29,539 --> 01:23:31,645
I am champion of Kathmandu!
864
01:23:31,699 --> 01:23:33,938
- What is he doing?
- I'll get it back!
865
01:23:34,045 --> 01:23:36,539
Come back!
Hey!
866
01:23:37,225 --> 01:23:38,265
Dad?
867
01:23:39,035 --> 01:23:40,267
Hey!
868
01:23:41,345 --> 01:23:42,398
Mantu!
869
01:23:43,042 --> 01:23:45,434
Mantu, come back!
Hey!
870
01:24:50,362 --> 01:24:53,670
Hey! American boy!
Hey!
871
01:24:57,659 --> 01:25:00,258
My brother is very naughty,
but great singer.
872
01:25:00,345 --> 01:25:04,012
- Thanks. My name's Jesse.
- I'm Raju. Come!
873
01:25:14,570 --> 01:25:18,256
- Hey, up here, buddy.
- Dad! Hey, Dad!
874
01:25:26,865 --> 01:25:29,634
- Champa, can I ask you something?
- Of course.
875
01:25:29,774 --> 01:25:33,841
Is Lama Norbu sick?
I see him taking those pills.
876
01:25:34,585 --> 01:25:36,022
He's...
877
01:25:36,502 --> 01:25:39,875
not completely well, but very strong.
878
01:25:40,055 --> 01:25:42,634
Dad! Dad, this is my new friend.
879
01:25:42,709 --> 01:25:44,170
And he found me when I was lost.
880
01:25:44,211 --> 01:25:45,065
- We know.
- Hello.
881
01:25:45,152 --> 01:25:46,872
Jesse, we know.
882
01:25:47,253 --> 01:25:49,473
We've been waiting for you both.
883
01:25:50,130 --> 01:25:54,120
We are very pleased to meet you, Raju.
884
01:25:54,718 --> 01:25:57,895
Sangay has told us much about you.
885
01:25:58,537 --> 01:26:01,617
It is good that two of the candidates...
886
01:26:01,704 --> 01:26:03,993
have found each other in this way.
887
01:26:06,206 --> 01:26:10,518
Now, we must visit a third candidate...
888
01:26:10,711 --> 01:26:12,826
whom I've only just heard about.
889
01:26:13,095 --> 01:26:15,747
It will be a very long drive.
890
01:26:16,227 --> 01:26:19,720
So let us hope it is Lama Dorje's...
891
01:26:19,897 --> 01:26:21,024
last joke.
892
01:26:21,124 --> 01:26:24,306
Lama Dorje always made jokes
about impermanence.
893
01:26:25,376 --> 01:26:27,717
Lama, what's "impermanence"?
894
01:26:28,148 --> 01:26:30,027
You see these people?
895
01:26:30,646 --> 01:26:31,931
All of us...
896
01:26:33,234 --> 01:26:37,370
and all the people
alive in the world today--
897
01:26:37,918 --> 01:26:41,721
A hundred years from now we'll all be dead.
898
01:26:42,834 --> 01:26:45,842
That is impermanence.
899
01:27:01,312 --> 01:27:02,425
Jesse?
900
01:27:04,373 --> 01:27:05,633
Hey.
901
01:27:08,775 --> 01:27:10,045
Hey, Jesse.
902
01:27:10,846 --> 01:27:13,018
- You wanna call Mom?
- Yeah.
903
01:27:13,141 --> 01:27:14,465
Come on.
904
01:27:52,554 --> 01:27:55,234
Mom! Yes, it's me!
905
01:27:55,697 --> 01:27:56,749
Yes!
906
01:27:57,513 --> 01:28:00,084
I miss you, Mom!
I miss you so much!
907
01:28:01,071 --> 01:28:02,097
What?
908
01:28:03,046 --> 01:28:06,951
Well, I have a new friend and he's
in the circus and he's got a monkey.
909
01:28:07,031 --> 01:28:08,048
What?
910
01:28:08,485 --> 01:28:09,816
Here's Dad.
911
01:28:10,033 --> 01:28:12,325
Lisa?
Lisa?
912
01:28:12,701 --> 01:28:14,300
God, I can't hear a thing.
913
01:28:14,589 --> 01:28:16,585
No-- No, he can't.
914
01:28:17,140 --> 01:28:19,429
He will became a Buddhist. Well...
915
01:28:20,227 --> 01:28:21,292
Jesse?
916
01:28:21,951 --> 01:28:23,656
I guess, I'm learning.
917
01:28:24,470 --> 01:28:28,070
Lisa? Lisa?
I'm loosing the line.
918
01:28:28,648 --> 01:28:31,417
I'm-- I'm loosing the line!
919
01:28:32,132 --> 01:28:35,321
Lisa?
We love you!
920
01:29:02,546 --> 01:29:04,270
I send help, sahib.
921
01:29:11,576 --> 01:29:13,542
Car broken, sahib?
922
01:29:13,644 --> 01:29:16,402
- Yeah.
- Very bad Karma.
923
01:29:21,049 --> 01:29:23,824
I hope your journey
was not too tiring, Lama.
924
01:29:23,916 --> 01:29:25,566
Thank you.
Thank you.
925
01:29:25,807 --> 01:29:29,242
- Now I want to meet the child.
- Here is my precious.
926
01:29:29,624 --> 01:29:32,884
Gita. Come and meet Lama Norbu.
927
01:29:44,776 --> 01:29:48,613
Gita, this is Jesse and Raju.
928
01:29:58,954 --> 01:30:02,765
I am the real Lama Dorje,
and you are both fakes.
929
01:30:03,259 --> 01:30:05,110
Lama Dorje wasn't a woman.
930
01:30:05,343 --> 01:30:07,308
He was the abbess of a convent.
931
01:30:07,452 --> 01:30:11,228
And how would you know?
I'm sorry, you don't go to school.
932
01:30:11,373 --> 01:30:13,316
And you're a foreigner.
933
01:30:14,697 --> 01:30:16,997
I have a secret garden.
934
01:30:22,504 --> 01:30:25,212
Come. Come, O ignorant boys.
935
01:30:26,579 --> 01:30:27,559
Me?
936
01:30:42,556 --> 01:30:45,266
Right here in this garden,
937
01:30:45,503 --> 01:30:49,544
my grandfather, who was
a raja and a great saint,
938
01:30:49,726 --> 01:30:51,521
was eaten by a tiger.
939
01:30:51,632 --> 01:30:55,288
- Yeah, right!
- There was a terrible famine,
940
01:30:55,480 --> 01:30:58,602
and the tiger was looking
for food to feed her babies.
941
01:30:59,026 --> 01:31:02,022
So my grandfather offered himself.
942
01:31:02,102 --> 01:31:05,486
He must've been pretty stupid
to do something like that.
943
01:31:06,256 --> 01:31:09,106
Only a great being
can do something like that.
944
01:31:10,530 --> 01:31:12,705
Eat me, O poor tiger!
945
01:31:12,778 --> 01:31:13,969
Eat me!
946
01:31:16,191 --> 01:31:17,446
You're so hungry!
947
01:31:18,160 --> 01:31:19,346
Eat me!
948
01:31:22,656 --> 01:31:25,832
Oh, no! Aah! Don't eat me!
949
01:31:25,951 --> 01:31:29,846
This tooth belonged to the tiger
that ate my grandfather.
950
01:31:33,787 --> 01:31:34,991
Cool.
951
01:31:36,156 --> 01:31:39,963
Hey! You can't fool me.
I heard this story a thousand times,
952
01:31:40,006 --> 01:31:41,863
but he don't know that.
953
01:31:44,688 --> 01:31:47,618
Your grandfather
must have been pretty tough,
954
01:31:47,842 --> 01:31:51,309
if the poor tiger lost his tooth.
955
01:31:54,019 --> 01:31:56,051
As holder of the tiger tooth,
956
01:31:56,161 --> 01:32:00,480
I make you both members of
the secret society of the king cobra.
957
01:32:10,684 --> 01:32:13,780
My late husband,
a man of great faith,
958
01:32:14,619 --> 01:32:17,594
made a donation every year
to Lama Dorje's monastery.
959
01:32:20,735 --> 01:32:24,394
Then one day, Lama Dorje came here.
960
01:32:25,757 --> 01:32:26,830
Unannounced.
961
01:32:27,003 --> 01:32:29,929
Just appearing
at the door like a miracle.
962
01:32:31,308 --> 01:32:32,938
He stayed for two days.
963
01:32:34,649 --> 01:32:37,191
And just as he was leaving,
964
01:32:38,811 --> 01:32:40,887
he placed his hand...
965
01:32:41,621 --> 01:32:43,107
on my stomach...
966
01:32:43,941 --> 01:32:45,408
like this.
967
01:32:46,350 --> 01:32:47,893
For a long time,
968
01:32:48,667 --> 01:32:50,480
I didn't know what it meant.
969
01:32:51,074 --> 01:32:54,046
But immediately after Lama Dorje died,
970
01:32:54,656 --> 01:32:56,965
I became pregnant.
971
01:32:57,466 --> 01:32:59,925
Something which my husband
and I had thought...
972
01:32:59,972 --> 01:33:01,404
was impossible.
973
01:33:01,587 --> 01:33:05,877
A month ago, she wrote
to me to come right away...
974
01:33:06,057 --> 01:33:09,173
because a most amazing thing had happened.
975
01:33:09,420 --> 01:33:11,261
One night, the child--
976
01:33:11,308 --> 01:33:15,935
Gita was chanting prayers in Tibetan,
saying things I couldn't understand.
977
01:33:16,077 --> 01:33:19,239
She was speaking Tibetan in her sleep?
978
01:33:19,500 --> 01:33:23,337
The Heart sutra. A little miracle.
How could she know that?
979
01:33:23,842 --> 01:33:26,423
She was speaking Sanskrit.
980
01:34:02,001 --> 01:34:03,544
Wow, look at that monkey!
981
01:34:03,617 --> 01:34:05,924
- He look like my monkey.
- They are all my monkeys.
982
01:34:05,984 --> 01:34:08,401
What's that one called over there?
983
01:34:08,499 --> 01:34:11,537
Don't laugh.
You'll scare them. Do you know...
984
01:34:11,637 --> 01:34:14,917
Siddhartha reached Enlightenment
under this tree?
985
01:34:15,030 --> 01:34:18,769
- Yeah?
- Anyhow, a tree just like this one.
986
01:34:21,496 --> 01:34:25,102
Lama! Lama, is it true?
987
01:34:25,471 --> 01:34:27,700
Is this really, like, Siddhartha's tree?
988
01:34:27,782 --> 01:34:31,007
Well, probably something very similar.
989
01:34:31,231 --> 01:34:35,171
It was outside a little village
called Bodgaya.
990
01:34:35,668 --> 01:34:39,314
Siddhartha sat under a great tree,
991
01:34:39,456 --> 01:34:40,892
just like this one.
992
01:34:42,126 --> 01:34:43,969
He had found the Middle Way...
993
01:34:44,089 --> 01:34:46,672
and restored his body to health.
994
01:34:49,609 --> 01:34:52,564
And then five girls appeared.
995
01:34:53,199 --> 01:34:56,428
They looked like innocent village girls,
996
01:34:56,658 --> 01:35:00,099
but in fact they were
the five daughters of Mara,
997
01:35:00,252 --> 01:35:02,372
Lord of Darkness.
998
01:35:03,857 --> 01:35:06,886
They were the spirits of Pride,
999
01:35:07,173 --> 01:35:09,737
Greed, Fear,
1000
01:35:09,842 --> 01:35:12,643
Ignorance and Desire.
1001
01:35:13,732 --> 01:35:15,946
And Mara had sent them...
1002
01:35:16,408 --> 01:35:20,905
to tempt Siddhartha away from his search.
1003
01:37:33,188 --> 01:37:35,188
I'm going closer.
1004
01:37:44,357 --> 01:37:47,617
Mara had tried to tempt Siddhartha...
1005
01:37:47,730 --> 01:37:50,257
in the cleverest of ways:
1006
01:37:50,951 --> 01:37:53,949
by disguising the temptations of life...
1007
01:37:53,992 --> 01:37:56,294
in the simplest forms.
1008
01:37:58,946 --> 01:38:02,870
But Siddhartha was looking beyond form,
1009
01:38:03,256 --> 01:38:05,220
beyond the present.
1010
01:38:05,669 --> 01:38:08,861
And now, Mara was enraged.
1011
01:42:01,311 --> 01:42:04,787
It seemed as if Mara had been defeated,
1012
01:42:05,213 --> 01:42:09,628
but in fact he had not yet
given up the battle.
1013
01:42:10,007 --> 01:42:13,295
Now he attacked again.
1014
01:42:40,207 --> 01:42:43,663
You who go where no one else will dare,
1015
01:42:44,656 --> 01:42:46,336
will you be my god?
1016
01:42:46,468 --> 01:42:47,736
Architect,
1017
01:42:48,727 --> 01:42:50,331
finally I have met you.
1018
01:42:50,787 --> 01:42:53,406
You will not rebuild your house again.
1019
01:42:54,038 --> 01:42:56,547
But I am your house,
1020
01:42:57,186 --> 01:42:59,256
and you live in me.
1021
01:42:59,947 --> 01:43:01,856
O lord of my own ego,
1022
01:43:02,909 --> 01:43:05,062
you are pure illusion.
1023
01:43:05,738 --> 01:43:07,488
You do not exist.
1024
01:43:09,870 --> 01:43:13,182
The earth is my witness.
1025
01:44:11,899 --> 01:44:16,517
Siddhartha won the battle
against an army of demons,
1026
01:44:16,858 --> 01:44:20,246
just through the force of his love...
1027
01:44:20,665 --> 01:44:24,170
and the great compassion he had found.
1028
01:44:25,395 --> 01:44:27,242
And he achieved...
1029
01:44:27,455 --> 01:44:32,839
the great calm that precedes
detachment from illusions.
1030
01:44:33,984 --> 01:44:36,647
He had reached beyond himself.
1031
01:44:36,857 --> 01:44:39,962
He was beyond joy or pain,
1032
01:44:40,480 --> 01:44:42,610
separate from judgment.
1033
01:44:43,005 --> 01:44:46,018
Able to remember that he had been...
1034
01:44:46,513 --> 01:44:49,248
a girl, a dolphin,
1035
01:44:49,404 --> 01:44:51,925
a tree, a monkey.
1036
01:44:53,842 --> 01:44:56,480
He remembered his first birth...
1037
01:44:56,675 --> 01:44:59,409
and the millions after that.
1038
01:45:00,521 --> 01:45:03,476
He could see beyond the universe.
1039
01:45:04,271 --> 01:45:05,651
Siddhartha...
1040
01:45:06,249 --> 01:45:10,840
had seen the ultimate
reality of all things.
1041
01:45:11,327 --> 01:45:12,873
He had understood...
1042
01:45:12,992 --> 01:45:16,524
that every movement in the universe...
1043
01:45:16,696 --> 01:45:20,434
is an effect provoked by a cause.
1044
01:45:20,952 --> 01:45:23,678
He knew there was no salvation...
1045
01:45:23,818 --> 01:45:27,628
without compassion for every other being.
1046
01:45:29,007 --> 01:45:30,905
From that moment on,
1047
01:45:31,039 --> 01:45:34,427
Siddhartha was called the Buddha,
1048
01:45:34,547 --> 01:45:36,867
the Awakened One.
1049
01:46:34,036 --> 01:46:35,448
What is it, jesse?
1050
01:46:36,211 --> 01:46:37,899
I'm scared, Dad.
1051
01:46:38,135 --> 01:46:39,923
Hey, man, I'm scared too.
1052
01:46:40,447 --> 01:46:42,297
What are we gonna tell Mom?
1053
01:46:42,983 --> 01:46:45,155
She's gonna want to hear
the end of the story!
1054
01:46:45,806 --> 01:46:46,849
Yeah!
1055
01:46:46,943 --> 01:46:48,307
Jesse!
1056
01:46:48,506 --> 01:46:50,238
Come, Jesse!
1057
01:46:50,338 --> 01:46:52,165
- Come!
- Jesse, come!
1058
01:46:52,238 --> 01:46:53,765
Come!
Jesse!
1059
01:46:53,978 --> 01:46:55,765
Jesse, come, come!
1060
01:46:55,933 --> 01:46:57,853
Come, Jesse, come!
Jesse, come!
1061
01:46:57,936 --> 01:46:59,896
Come, come!
Jesse, come!
1062
01:46:59,983 --> 01:47:01,589
- Jesse!
- Jesse!
1063
01:47:30,401 --> 01:47:32,770
Welcome to our home.
1064
01:47:34,888 --> 01:47:37,867
Go on, join them, if you dare.
1065
01:48:46,587 --> 01:48:49,627
Where are taking us?
1066
01:48:52,781 --> 01:48:56,974
They began making this mandala
the day I left the monastery.
1067
01:48:57,427 --> 01:48:59,883
And now it is almost complete.
1068
01:49:01,120 --> 01:49:03,462
It's beautiful.
Why is it made of sand?
1069
01:49:04,053 --> 01:49:08,411
To show the impermanence
of all within the universe.
1070
01:49:08,992 --> 01:49:11,716
So when it is completed,
1071
01:49:11,845 --> 01:49:15,046
it'll be destroyed with one gesture.
1072
01:49:15,357 --> 01:49:16,624
Like that.
1073
01:49:20,433 --> 01:49:22,975
It is very mysterious, Your Holiness.
1074
01:49:23,049 --> 01:49:25,956
All three children show the same signs.
1075
01:49:26,151 --> 01:49:28,063
Now we shall see!
1076
01:49:33,329 --> 01:49:36,645
Come in, Raju.
The fend of little monkeys.
1077
01:49:45,884 --> 01:49:48,281
Now, I have a question for you.
1078
01:49:48,578 --> 01:49:50,841
Do you see those red hats?
1079
01:49:52,214 --> 01:49:54,768
Please choose the one you like best.
1080
01:50:00,043 --> 01:50:01,560
They're all the same.
1081
01:50:02,448 --> 01:50:05,454
They're all the same,
yet each one is different.
1082
01:50:10,549 --> 01:50:12,231
Thank you, Raju.
1083
01:50:18,949 --> 01:50:20,812
- Hello.
- Come in, Gita.
1084
01:50:21,147 --> 01:50:23,961
Please choose the hat you like best.
1085
01:50:29,542 --> 01:50:31,040
Thank you, Gita.
1086
01:50:39,637 --> 01:50:42,394
Welcome, Jesse Long-Ears.
1087
01:50:42,949 --> 01:50:46,092
Now, then, do you see those hats?
1088
01:50:47,885 --> 01:50:50,435
Please choose the one you like best.
1089
01:50:59,297 --> 01:51:00,180
This one.
1090
01:51:00,282 --> 01:51:04,000
Oh, come on, Jesse! Jesse,
please! Please!
1091
01:51:04,775 --> 01:51:06,501
Be very careful.
1092
01:51:07,326 --> 01:51:09,804
This is Lama Dorje's hat!
1093
01:51:14,351 --> 01:51:17,990
I think, I have very little time left,
1094
01:51:18,416 --> 01:51:19,932
Your Holiness.
1095
01:51:20,797 --> 01:51:24,917
Then we must ask the oracle, Lama Norbu.
1096
01:51:25,433 --> 01:51:28,364
Though in the end, only you can decide.
1097
01:52:56,901 --> 01:52:57,868
Raju!
1098
01:52:58,155 --> 01:53:00,251
- Raju!
- Oh, my teacher,
1099
01:53:00,631 --> 01:53:03,967
I'm so happy to have found you again.
1100
01:53:04,040 --> 01:53:06,705
Raju, please, come here!
Raju!
1101
01:53:43,436 --> 01:53:45,468
Oh, my teacher,
1102
01:53:45,886 --> 01:53:50,326
I'm so happy to have found you again.
1103
01:54:16,449 --> 01:54:18,995
My teacher,
1104
01:54:19,448 --> 01:54:22,677
I'm so happy to have found you...
1105
01:54:22,744 --> 01:54:24,431
at last.
1106
01:54:42,887 --> 01:54:46,667
Perhaps one day, you will find me.
1107
01:55:00,933 --> 01:55:03,119
I am truly happy,
1108
01:55:03,852 --> 01:55:05,775
three times happy.
1109
01:55:07,131 --> 01:55:09,968
But how can we all be Lama Dorje?
1110
01:55:14,287 --> 01:55:17,884
It is very rare,
but it has happened before.
1111
01:55:18,473 --> 01:55:20,804
Separate manifestations...
1112
01:55:21,419 --> 01:55:24,754
of the body, the speech and the mind.
1113
01:55:25,338 --> 01:55:29,548
None of these three exists
without the others.
1114
01:55:30,210 --> 01:55:32,779
All of us are attached...
1115
01:55:33,022 --> 01:55:36,229
like the world to the universe.
1116
01:55:36,369 --> 01:55:38,149
But remember this:
1117
01:55:38,877 --> 01:55:41,749
The most important thing of all...
1118
01:55:42,116 --> 01:55:45,979
is to feel compassion for all beings,
1119
01:55:46,859 --> 01:55:49,118
to give of oneself,
1120
01:55:49,409 --> 01:55:52,555
and above all, to pass on knowledge,
1121
01:55:52,755 --> 01:55:54,359
like the Buddha.
1122
01:56:03,197 --> 01:56:04,326
Jesse!
1123
01:56:05,378 --> 01:56:06,593
Jesse!
1124
01:56:16,208 --> 01:56:18,821
- You all right?
- Uh, yes,
1125
01:56:20,448 --> 01:56:21,559
thank you.
1126
01:56:22,434 --> 01:56:24,143
A little overcome.
1127
01:56:24,544 --> 01:56:25,531
That's all.
1128
01:56:27,463 --> 01:56:30,073
It's been a kind of emotional time
for all of us.
1129
01:56:31,308 --> 01:56:34,445
I'm afraid... I'm not
a very good example...
1130
01:56:34,611 --> 01:56:36,659
of Buddhist detachment.
1131
01:56:38,301 --> 01:56:41,337
Children.
We are all children.
1132
01:56:42,718 --> 01:56:43,879
Um...
1133
01:56:48,759 --> 01:56:50,883
the bowl is for Jesse.
1134
01:56:53,655 --> 01:56:54,727
And, uh,
1135
01:56:55,318 --> 01:56:57,138
this is for you.
1136
01:56:58,432 --> 01:57:00,768
My work is done.
1137
01:57:01,801 --> 01:57:03,895
Now I can rest.
1138
01:57:05,026 --> 01:57:08,813
I can go back to... Tibet,
1139
01:57:10,249 --> 01:57:12,264
to the place I was born.
1140
01:57:16,737 --> 01:57:20,877
You still don't believe in reincarnation,
1141
01:57:20,988 --> 01:57:22,111
do you?
1142
02:02:29,066 --> 02:02:31,958
Yesterday, he talked about
going back to Tibet.
1143
02:02:33,098 --> 02:02:35,482
He must have meant something different.
1144
02:02:36,771 --> 02:02:40,468
Someone like Lama Norbu
can remain like this...
1145
02:02:41,049 --> 02:02:42,598
for ten days...
1146
02:02:43,692 --> 02:02:44,919
or even more.
1147
02:02:46,366 --> 02:02:50,639
He can sit like a mountain,
serene and unmovable.
1148
02:02:51,072 --> 02:02:55,274
And he can meditate deep
and vast as ocean.
1149
02:02:55,624 --> 02:02:57,361
And then, smoothly,
1150
02:02:57,487 --> 02:03:01,728
while doing meditation,
he can enter into the state of death...
1151
02:03:01,829 --> 02:03:03,502
with his own will.
1152
02:03:04,715 --> 02:03:08,314
- He's dying.
- We're all dying every minute.
1153
02:03:09,884 --> 02:03:11,765
Death is a big part of life.
1154
02:03:13,084 --> 02:03:16,740
Every breath that we breathe... we die.
1155
02:03:17,479 --> 02:03:19,532
What about his passion for life?
1156
02:03:19,849 --> 02:03:22,147
What about the people he's leaving behind?
1157
02:03:22,917 --> 02:03:24,616
He will come back.
1158
02:03:25,882 --> 02:03:29,035
I don't know if I believe it,
but I'd like to.
1159
02:05:42,936 --> 02:05:45,249
Lama Norbu passed away.
1160
02:06:35,514 --> 02:06:36,641
Raju!
1161
02:06:38,712 --> 02:06:39,934
Jesse!
1162
02:06:41,381 --> 02:06:42,577
Gita!
1163
02:06:43,460 --> 02:06:46,533
They are chanting the Heart Sutra.
1164
02:06:46,661 --> 02:06:48,655
The beautiful prayer.
1165
02:06:49,329 --> 02:06:52,867
Keep it with you in your hearts, always.
1166
02:06:53,352 --> 02:06:56,265
All shari buddha!
1167
02:06:56,823 --> 02:06:59,272
Form is empty.
1168
02:06:59,868 --> 02:07:02,312
Emptiness is form.
1169
02:07:03,043 --> 02:07:04,798
No eye,
1170
02:07:05,332 --> 02:07:06,459
ear,
1171
02:07:06,712 --> 02:07:08,012
nose,
1172
02:07:08,530 --> 02:07:09,689
tongue,
1173
02:07:10,263 --> 02:07:12,956
body, mind.
1174
02:07:13,955 --> 02:07:16,643
No color, sound,
1175
02:07:17,248 --> 02:07:20,326
smell, taste,
1176
02:07:20,528 --> 02:07:21,701
touch,
1177
02:07:22,829 --> 02:07:25,062
existing thing.
1178
02:08:06,150 --> 02:08:07,753
Lama Norbu just said:
1179
02:08:07,848 --> 02:08:10,971
No eye, no ear, no nose.
1180
02:08:11,263 --> 02:08:14,124
No Jesse, no Lama!
1181
02:08:15,991 --> 02:08:17,119
No you!
1182
02:08:17,997 --> 02:08:20,140
No death and no fear!
1183
02:08:51,035 --> 02:08:55,047
No old age in death.
1184
02:08:56,377 --> 02:09:01,526
No end to old age in death.
1185
02:09:02,670 --> 02:09:04,413
No suffering.
1186
02:09:05,139 --> 02:09:06,999
No "cause of"...
1187
02:09:07,298 --> 02:09:11,047
or "end to"... suffering.
1188
02:09:12,295 --> 02:09:13,877
No path.
1189
02:09:14,652 --> 02:09:16,591
No wisdom.
1190
02:09:17,331 --> 02:09:19,612
And no gain.
1191
02:09:20,794 --> 02:09:22,511
No gain.
1192
02:09:23,386 --> 02:09:26,364
Thus bodhisattvas lived...
1193
02:09:26,639 --> 02:09:31,878
in perfect understanding
with no hindrance of mind.
1194
02:09:32,541 --> 02:09:34,314
No hindrance,
1195
02:09:34,608 --> 02:09:37,450
therefore, no fear.
1196
02:09:37,844 --> 02:09:41,758
Far beyond deluded thoughts.
1197
02:09:42,358 --> 02:09:45,178
This is Nirvana.
1198
02:10:16,540 --> 02:10:19,250
- I can't get it open.
- I'll show you.
1199
02:10:21,126 --> 02:10:23,642
This is Lama Norbu's kata.
1200
02:10:26,154 --> 02:10:27,924
This is Lama Norbu.
1201
02:10:34,088 --> 02:10:35,672
Come on, buddy!
1202
02:10:36,808 --> 02:10:38,435
Give me a hand here.
1203
02:10:44,932 --> 02:10:47,426
How are you doing there?
Go get Bob.
1204
02:10:48,048 --> 02:10:50,285
Come on, Lisa.
Everybody goes!
1205
02:10:50,736 --> 02:10:52,573
Okay, I'm coming!
1206
02:10:53,113 --> 02:10:56,373
I only wish we had
a crane to get me on board.
1207
02:12:10,165 --> 02:12:12,328
I can hear him kicking!
1208
02:12:13,662 --> 02:12:15,281
Or her.
1209
02:12:17,650 --> 02:12:19,277
Hey, Jesse.
1210
02:12:20,156 --> 02:12:21,545
Is it time?
1211
02:12:21,893 --> 02:12:24,820
Yes. I think it's time.