1 00:00:46,452 --> 00:00:48,766 [beeping] 2 00:01:02,900 --> 00:01:04,766 [gunfire] 3 00:01:04,916 --> 00:01:07,099 [gunshot, groaning] 4 00:01:11,028 --> 00:01:11,868 [beeps] 5 00:01:19,092 --> 00:01:19,900 [beeps] 6 00:01:39,060 --> 00:01:40,533 [shouts] 7 00:01:54,516 --> 00:01:55,323 [tires screeching] 8 00:02:36,372 --> 00:02:37,179 [beep] 9 00:02:55,380 --> 00:02:57,879 [cell phone ringing] 10 00:03:03,604 --> 00:03:05,175 [ringing continues] 11 00:03:05,332 --> 00:03:08,605 [line ringing, dial tone] 12 00:03:18,036 --> 00:03:19,770 [boat horn honking] 13 00:03:40,916 --> 00:03:43,262 - [knocking] - It's 7:15. 14 00:03:44,436 --> 00:03:46,007 [man on radio] ...class action suit 15 00:03:46,164 --> 00:03:47,834 against the mother company of the Serenity, 16 00:03:48,020 --> 00:03:49,974 the ship that sank off the Belgian coast. 17 00:03:50,132 --> 00:03:54,038 The families seeking damages for the loss of loved ones met a roadblock. 18 00:03:54,196 --> 00:03:57,339 One of those families, the Pieters, will not... 19 00:04:03,348 --> 00:04:05,498 Why are you going through my stuff? 20 00:04:05,652 --> 00:04:07,572 When I was a kid, and that was a hundred years ago 21 00:04:07,732 --> 00:04:09,238 and you'll never be my age, 22 00:04:09,396 --> 00:04:13,499 but we actually got the report card 23 00:04:13,652 --> 00:04:15,551 and took it home to our parents so they could see it. 24 00:04:15,668 --> 00:04:17,622 Mom never went through my stuff. 25 00:04:17,780 --> 00:04:20,213 Well, I mean, I'm not Mom. 26 00:04:20,372 --> 00:04:21,561 Yeah, no shit. 27 00:04:21,716 --> 00:04:23,549 Hey! 28 00:04:23,700 --> 00:04:25,337 I can't find my filters. 29 00:04:25,492 --> 00:04:27,641 Well, if you were a filter, where would you be? 30 00:04:27,796 --> 00:04:29,499 I don't even know what that means. 31 00:04:30,420 --> 00:04:32,374 If I were a filter... 32 00:04:33,780 --> 00:04:35,001 ...I would be in the cabinet, 33 00:04:35,156 --> 00:04:37,055 - on the second shelf. - Ah! 34 00:04:40,116 --> 00:04:42,910 I'm not having you flunk this semester, young lady. 35 00:04:44,372 --> 00:04:46,456 This have milk in it? 36 00:04:47,604 --> 00:04:49,885 Dad, milk enzymes cause food allergies. 37 00:04:50,036 --> 00:04:51,903 Mom always used soy. 38 00:04:52,052 --> 00:04:54,649 You'd rather drink a genetically modified bean? 39 00:04:56,116 --> 00:04:57,851 Right. 40 00:04:58,004 --> 00:04:59,804 Did you get these kind of grades in the States? 41 00:04:59,956 --> 00:05:02,105 No. 42 00:05:04,884 --> 00:05:07,765 Amy, if we're gonna make this work, we both have to try. 43 00:05:07,924 --> 00:05:09,048 [car honking] 44 00:05:09,204 --> 00:05:10,360 That's Sadie. I gotta go. 45 00:05:10,516 --> 00:05:13,691 It's my awards ceremony tonight. Can't forget. 46 00:05:17,140 --> 00:05:18,100 [beep] 47 00:05:18,260 --> 00:05:19,198 [scoffs] 48 00:05:19,380 --> 00:05:21,050 All right. Don't be late, OK? 49 00:05:21,204 --> 00:05:23,124 Then we're gonna talk about this report card. 50 00:05:24,692 --> 00:05:25,849 What? 51 00:05:26,004 --> 00:05:28,023 You're not gonna kiss me goodbye? 52 00:05:29,460 --> 00:05:31,380 Sure, of course I was going to. 53 00:05:47,028 --> 00:05:48,698 [police siren in distance] 54 00:05:50,708 --> 00:05:51,581 [elevator bell dings] 55 00:05:55,124 --> 00:05:56,116 Bonjour, Walter. 56 00:05:57,460 --> 00:05:58,103 [door buzzing] 57 00:06:01,684 --> 00:06:02,939 I got you two sugars this time. 58 00:06:03,092 --> 00:06:04,347 Ah, thanks, Mr. Logan. 59 00:06:06,516 --> 00:06:08,535 Bonjour. 60 00:06:14,164 --> 00:06:16,314 I thought Halgate owned the security devices we're testing. 61 00:06:16,500 --> 00:06:17,460 Huh? 62 00:06:17,620 --> 00:06:19,639 I need you to look at this. 63 00:06:20,532 --> 00:06:22,103 - Read the number? - Mm-hmm. 64 00:06:22,260 --> 00:06:23,765 Now look. 65 00:06:25,076 --> 00:06:26,647 I checked the patent for the iris scanner 66 00:06:26,804 --> 00:06:29,685 to see if the original schematic reveal any weaknesses. 67 00:06:29,844 --> 00:06:31,284 - Know what I found? - Hmm? 68 00:06:31,444 --> 00:06:33,561 Somebody made a mistake. We don't own the patent. 69 00:06:33,716 --> 00:06:35,287 No, how can that be? 70 00:06:35,444 --> 00:06:37,724 We must own these devices. 71 00:06:37,876 --> 00:06:40,254 Check the other patents, OK? 72 00:06:44,596 --> 00:06:45,403 [knocking] 73 00:06:47,220 --> 00:06:49,620 Let's go, Mei Ling. 74 00:06:49,748 --> 00:06:52,213 You've asked us to review our security devices for flaws, 75 00:06:52,372 --> 00:06:57,369 so, if you don't have the pass code and you wanna smash your way in, 76 00:06:58,996 --> 00:07:01,942 our smart locks burn into a hard polymer sealant here 77 00:07:02,068 --> 00:07:04,316 that permanently secures the lock, OK? 78 00:07:04,500 --> 00:07:05,853 We couldn't hack the pass codes. 79 00:07:06,004 --> 00:07:08,951 These algorithms were some of the most secure we've encountered. 80 00:07:09,140 --> 00:07:12,348 But we found that if you first inject them, 81 00:07:12,500 --> 00:07:14,519 it's just a mix of ordinary household bleach 82 00:07:14,676 --> 00:07:17,720 and a sulfur compound, in the mechanism... 83 00:07:19,604 --> 00:07:21,404 Oh, gee, I'm sorry, Derek. 84 00:07:21,556 --> 00:07:22,942 Oh, no. Please go ahead. 85 00:07:23,092 --> 00:07:25,012 Well, the lock becomes useless, 86 00:07:25,172 --> 00:07:27,605 so we have to find a solution that isn't compromised 87 00:07:27,764 --> 00:07:30,045 by ordinary household bleach. 88 00:07:31,252 --> 00:07:32,278 Next... 89 00:07:32,436 --> 00:07:33,854 - Thank you. - [Mei Ling] Mr. Kohler? If you please. 90 00:07:34,004 --> 00:07:37,812 The last system: Halgate biometric scanner, model H1P, 91 00:07:37,972 --> 00:07:41,878 providing level-3 security to US military facilities in mainland Europe. 92 00:07:42,036 --> 00:07:44,763 We tried a variety of attacks to break it, 93 00:07:44,916 --> 00:07:48,571 and this one was tough but one proved successful. 94 00:07:48,724 --> 00:07:52,859 We have a montage of 50 specific irises 95 00:07:53,012 --> 00:07:54,332 in a specific loop pattern. 96 00:07:56,596 --> 00:07:58,428 [beeping, click] 97 00:07:58,548 --> 00:08:01,342 And you're in. Just brute force. 98 00:08:01,492 --> 00:08:02,910 [all chuckling] 99 00:08:03,028 --> 00:08:05,690 Excellent, Ben, as always. 100 00:08:05,844 --> 00:08:07,262 Let's fix these flaws quickly 101 00:08:07,412 --> 00:08:09,790 and please send me that video along with your report. 102 00:08:09,908 --> 00:08:12,057 I'll make sure our people get on this also. 103 00:08:12,212 --> 00:08:14,012 Thank you. 104 00:08:14,164 --> 00:08:16,729 - Derek, you got a second? - Yeah, sure, Ben. 105 00:08:16,884 --> 00:08:18,652 Listen, I think there's something you should know. 106 00:08:18,804 --> 00:08:21,052 Somebody forgot to file patents on these products. 107 00:08:21,204 --> 00:08:23,124 Patents? How do you know? 108 00:08:23,284 --> 00:08:25,084 Well, we pulled the original schematics to see 109 00:08:25,236 --> 00:08:27,254 - if we could spot any weaknesses... - Mm-hmm? 110 00:08:27,412 --> 00:08:29,528 Personnel all over the world rely on the fact 111 00:08:29,684 --> 00:08:31,157 that our equipment is secure, 112 00:08:31,316 --> 00:08:33,236 and that security is compromised when somebody... 113 00:08:33,396 --> 00:08:36,091 I know what it means, Ben. How bad is it? 114 00:08:36,244 --> 00:08:37,783 Well, we got people looking into it. 115 00:08:37,940 --> 00:08:41,628 OK, well, keep on it. Keep me informed. 116 00:08:41,780 --> 00:08:43,515 Keep it between us. 117 00:08:43,700 --> 00:08:46,778 I look forward to your full presentation report tonight. 118 00:08:46,932 --> 00:08:48,765 Tonight? Uh, Derek, uh, my daughter... 119 00:08:48,916 --> 00:08:51,895 Please. Ben, please. 120 00:08:54,100 --> 00:08:55,671 What time's the next batch getting here? 121 00:08:55,860 --> 00:08:58,489 [scoffs] 8:00am. 122 00:08:58,644 --> 00:09:00,510 No, that's fine. I'll be here. 123 00:09:00,628 --> 00:09:01,882 All right. 124 00:09:03,444 --> 00:09:05,343 [sighing] 125 00:09:06,772 --> 00:09:07,579 [knocking] 126 00:09:08,596 --> 00:09:10,516 - Hey, Floyd. - Are you OK to lock up? 127 00:09:10,676 --> 00:09:12,891 Uh, yeah. Walter's gonna do it. 128 00:09:13,044 --> 00:09:16,350 Ah, OK. It's 8:00, Mr. Logan. You should go home. 129 00:09:16,468 --> 00:09:18,137 Oh, shit! 130 00:09:18,996 --> 00:09:21,145 Hey, Mr. Logan. 131 00:09:21,268 --> 00:09:23,930 - Anderlecht win? - No. They're losing again. 132 00:09:24,084 --> 00:09:26,681 Ha! Courier's picking that up for head office in an hour. 133 00:09:26,836 --> 00:09:28,603 - OK. - OK, au revoir. 134 00:09:29,812 --> 00:09:33,304 [man speaking French on TV] 135 00:09:39,764 --> 00:09:40,920 [car beeping] 136 00:09:53,076 --> 00:09:55,608 [woman] Well done, Rosie! 137 00:09:55,764 --> 00:09:58,645 OK, now, the first prize: 138 00:09:58,804 --> 00:10:03,671 a check for 250 euros for best photo essay. 139 00:10:03,860 --> 00:10:06,173 Amy Logan, "Homeland." 140 00:10:06,324 --> 00:10:08,987 [cheering] 141 00:10:22,100 --> 00:10:24,664 - Oh, hi, Mr. Logan! - Hi, Sadie. 142 00:10:24,788 --> 00:10:26,457 - Amy won! - She won? 143 00:10:26,612 --> 00:10:27,965 Yeah, she won first prize. 144 00:10:28,116 --> 00:10:30,461 Oh... Where is she? Is she up there? 145 00:10:30,612 --> 00:10:32,216 She's with some friends. 146 00:10:34,676 --> 00:10:36,444 Wait! [laughing] 147 00:10:36,596 --> 00:10:38,015 [Amy] No, no. No! 148 00:10:38,164 --> 00:10:39,605 Yeah, yeah, yeah. 149 00:10:39,764 --> 00:10:42,623 [man singing in Arabic on stereo] 150 00:10:44,340 --> 00:10:47,580 [Amy] Oh, yeah! 151 00:10:49,076 --> 00:10:50,266 [Amy laughing] 152 00:10:53,492 --> 00:10:54,484 Amy. 153 00:10:56,084 --> 00:10:57,557 Hey. 154 00:10:58,580 --> 00:10:59,736 OK, I gotta go. 155 00:10:59,892 --> 00:11:01,398 - What? - I gotta go. 156 00:11:01,556 --> 00:11:03,095 - OK. - See you. 157 00:11:03,252 --> 00:11:05,019 See you later. 158 00:11:12,340 --> 00:11:14,620 Put your seatbelt on. 159 00:11:16,948 --> 00:11:18,902 Who was that? 160 00:11:19,028 --> 00:11:21,789 Nabil. He's helping me. 161 00:11:21,908 --> 00:11:23,862 Yeah. Helping you with what? 162 00:11:23,988 --> 00:11:27,000 "Without Voices." It's my next photo essay. 163 00:11:27,156 --> 00:11:29,022 People make a life here because we screwed up 164 00:11:29,172 --> 00:11:31,355 whatever country they're from. 165 00:11:31,540 --> 00:11:34,137 Don't get caught up in other people's problems. 166 00:11:34,292 --> 00:11:36,693 Boy, what a world this would be if everyone thought like you. 167 00:11:36,852 --> 00:11:38,423 You shouldn't be hanging out there. 168 00:11:38,580 --> 00:11:41,494 Yeah, and you should show up when you say you will. 169 00:11:44,628 --> 00:11:47,127 Do you have anything to eat? 170 00:11:47,284 --> 00:11:51,485 Actually, you know what? Mei Ling brought you cookies. 171 00:11:51,636 --> 00:11:54,494 Dad, I don't eat sweets. 172 00:11:54,644 --> 00:11:56,117 It's all I've got. 173 00:11:57,780 --> 00:11:59,482 I got the phone bill today. 174 00:11:59,636 --> 00:12:02,298 Three hundred euros of calls to your grandfather? 175 00:12:02,452 --> 00:12:05,016 Has this got peanuts in it? 176 00:12:05,172 --> 00:12:07,322 I don't feel so good, Dad. 177 00:12:07,476 --> 00:12:09,342 - You OK? - No. 178 00:12:09,492 --> 00:12:11,194 - Huh? - No! 179 00:12:11,380 --> 00:12:12,537 OK, hold on. 180 00:12:14,836 --> 00:12:15,643 [woman speaking Dutch on PA] 181 00:12:15,796 --> 00:12:17,847 [cell phone beeping] 182 00:12:25,524 --> 00:12:28,252 You can see her. 183 00:12:28,404 --> 00:12:30,620 [EKG monitor beeping] 184 00:12:32,180 --> 00:12:34,941 Doc says you're gonna live. 185 00:12:35,092 --> 00:12:36,597 [approaching siren] 186 00:12:36,756 --> 00:12:38,458 Told you I had a peanut allergy. 187 00:12:38,612 --> 00:12:41,471 I'm sorry. I should have asked. 188 00:12:41,620 --> 00:12:43,060 [cell phone beeping] 189 00:12:45,588 --> 00:12:48,894 Amy, I have to go to the office and pick up a delivery. 190 00:12:49,044 --> 00:12:51,030 It won't be long. 191 00:12:53,140 --> 00:12:55,573 Did I tell you I found a place we can watch baseball? 192 00:12:55,732 --> 00:12:57,980 In Ghent. Ex-pat community. 193 00:12:59,220 --> 00:13:01,239 Thought we could go there, hang out. Fun? 194 00:13:01,396 --> 00:13:03,709 I hate baseball. 195 00:13:07,540 --> 00:13:10,235 When your mom and I first met, we used to go to games all the time. 196 00:13:10,420 --> 00:13:13,333 Yeah, if it was so great, then Why'd you leave? 197 00:13:17,940 --> 00:13:19,161 [elevator bell dings] 198 00:13:22,772 --> 00:13:24,758 Bonjour, Walter. 199 00:13:27,604 --> 00:13:29,524 Bonjour! 200 00:13:36,244 --> 00:13:37,204 Walter? 201 00:13:50,132 --> 00:13:53,460 Dad, are we on the right floor? 202 00:13:53,620 --> 00:13:54,809 Come here. 203 00:14:32,052 --> 00:14:35,260 [beeping, line ringing] 204 00:14:35,412 --> 00:14:37,332 [woman speaking French] 205 00:14:38,932 --> 00:14:39,892 [beeping] 206 00:14:40,052 --> 00:14:41,525 Who are you calling? 207 00:14:42,164 --> 00:14:43,255 Our office number here. 208 00:14:43,412 --> 00:14:45,311 [line ringing] 209 00:14:45,460 --> 00:14:48,187 [woman speaking French] 210 00:14:48,340 --> 00:14:49,300 [beep] 211 00:14:51,636 --> 00:14:52,695 Shit! 212 00:14:58,004 --> 00:14:59,510 [line ringing] 213 00:15:00,468 --> 00:15:03,545 [both speaking French] 214 00:15:21,780 --> 00:15:23,733 Derek Kohler. 215 00:15:27,860 --> 00:15:28,820 Au revoir. 216 00:15:37,620 --> 00:15:39,639 What's going on? 217 00:15:41,396 --> 00:15:44,440 Some kind of misunderstanding. Come on. 218 00:15:46,644 --> 00:15:49,884 Dad, your company can't just pick up and leave. 219 00:15:50,036 --> 00:15:50,996 [car honking] 220 00:15:51,156 --> 00:15:53,142 OK, if you were a company, where would you hide? 221 00:15:53,300 --> 00:15:55,132 Don't start. 222 00:15:56,052 --> 00:15:58,300 We're going to Brussels. 223 00:15:58,452 --> 00:16:00,253 What? 224 00:16:00,404 --> 00:16:02,969 An hour to get there, an hour to clear this up. 225 00:16:03,124 --> 00:16:04,859 We'll be back by lunch. 226 00:16:05,012 --> 00:16:07,064 Dad, I have school. 227 00:16:07,220 --> 00:16:09,174 You just got the day off. 228 00:16:21,844 --> 00:16:24,703 [woman on TV] The Halgate Group, a worldwide enterprise 229 00:16:24,852 --> 00:16:27,067 bringing the latest technological advances 230 00:16:27,220 --> 00:16:30,046 to shipping, construction and engineering... 231 00:16:30,580 --> 00:16:32,119 - Bonjour. - Bonjour. 232 00:16:32,276 --> 00:16:33,335 I'm here to see Derek Kohler, please. 233 00:16:33,492 --> 00:16:35,609 - One moment, please. - Thank you. 234 00:16:36,820 --> 00:16:38,108 No pictures, young lady. 235 00:16:39,732 --> 00:16:41,086 Sorry. 236 00:16:42,388 --> 00:16:45,978 The database is not showing a Derek Kohler, sir. 237 00:16:46,132 --> 00:16:47,224 No, that's impossible. Please... 238 00:16:47,348 --> 00:16:48,570 Is there another name you want me to try? 239 00:16:48,724 --> 00:16:52,184 Please try again. It's K-O-L-H-E-R. 240 00:16:52,340 --> 00:16:54,010 - Excuse me. - It's very important. 241 00:16:54,164 --> 00:16:55,485 Please, I know he's in the database. 242 00:16:55,636 --> 00:16:57,022 - Excuse me. - Try it again. 243 00:16:57,172 --> 00:16:58,743 Security! 244 00:16:59,156 --> 00:17:01,655 I don't know how to say this, Mr. Logan, 245 00:17:01,812 --> 00:17:04,726 but you do not, nor have you ever, 246 00:17:04,884 --> 00:17:07,033 worked for a subsidiary of this company. 247 00:17:07,220 --> 00:17:09,620 We don't even make this kind of security systems. 248 00:17:09,780 --> 00:17:11,417 And we never employed a... 249 00:17:11,572 --> 00:17:13,721 ...Derek Kohler. 250 00:17:13,876 --> 00:17:17,149 Listen to me. A New York-based company 251 00:17:17,300 --> 00:17:19,449 called Placement Solutions came to me three months ago, 252 00:17:19,604 --> 00:17:21,852 said they wanted to open a new division of the Halgate Group 253 00:17:22,004 --> 00:17:25,365 in Europe as part of their... your private security business. 254 00:17:25,524 --> 00:17:28,503 Mr. Logan, you are in the European headquarters 255 00:17:28,660 --> 00:17:30,330 of the Halgate Group. 256 00:17:30,484 --> 00:17:33,495 We handle all our recruitment direct. 257 00:17:35,092 --> 00:17:36,827 I need your battery. 258 00:17:36,980 --> 00:17:38,333 Mine's dead. 259 00:17:38,484 --> 00:17:40,187 I'm gonna show you my email. 260 00:17:41,492 --> 00:17:42,648 Thank you. 261 00:17:48,532 --> 00:17:49,820 [cell phone beeps] 262 00:17:54,484 --> 00:17:55,870 [beeping] 263 00:17:57,044 --> 00:17:58,429 That's my business correspondence. 264 00:17:58,580 --> 00:18:00,413 That's eight weeks of work. 265 00:18:04,340 --> 00:18:06,075 Your business correspondence? 266 00:18:06,260 --> 00:18:07,482 That's right. 267 00:18:09,300 --> 00:18:12,661 Your BlackBerry is empty. 268 00:18:14,356 --> 00:18:16,888 - [speaking Dutch] - Ja. 269 00:18:17,044 --> 00:18:19,641 We've run a background check on you, Mr. Logan. 270 00:18:19,796 --> 00:18:21,880 Seems you've been living in Antwerp now 271 00:18:22,036 --> 00:18:25,048 uh, eight weeks, as you say, 272 00:18:25,204 --> 00:18:29,372 but your last registered address was New York, 273 00:18:29,524 --> 00:18:30,812 fourteen years ago. 274 00:18:30,964 --> 00:18:34,969 Before that, Washington DC, 1989. 275 00:18:35,124 --> 00:18:38,911 Since then, no records of any kind exist for you. 276 00:18:39,060 --> 00:18:41,690 You've been working for a Halgate subsidiary 277 00:18:41,844 --> 00:18:44,539 which doesn't exist, testing products we don't make, 278 00:18:44,692 --> 00:18:46,197 reporting to an officer we have never employed. 279 00:18:46,356 --> 00:18:48,342 I have received paychecks from you. 280 00:18:49,428 --> 00:18:52,287 I have received a pension, medical insurance, 281 00:18:52,436 --> 00:18:53,690 - car insurance. - Mr. Logan. 282 00:18:54,740 --> 00:18:58,100 If you were in my shoes, listening to your story... 283 00:18:59,764 --> 00:19:01,204 ...what would you do? 284 00:19:01,364 --> 00:19:04,572 [siren in distance] 285 00:19:11,220 --> 00:19:12,409 There must be some sort of mistake. 286 00:19:12,564 --> 00:19:14,364 My salary payments, they should be listed here. 287 00:19:14,516 --> 00:19:18,106 I'm afraid that this is all we have. This is all there is. 288 00:19:18,740 --> 00:19:23,126 There is no activity in your account since you opened it. 289 00:19:38,324 --> 00:19:40,124 - Mr. Logan. - Floyd! 290 00:19:40,276 --> 00:19:42,589 - Am I glad to see you. - What are you doing here? 291 00:19:42,740 --> 00:19:44,377 The company, everything is gone. 292 00:19:44,532 --> 00:19:46,005 - What's going on? - I don't know. 293 00:19:46,164 --> 00:19:50,518 My emails, bank statements, my records, everything's gone. 294 00:19:50,676 --> 00:19:52,574 Don't make a sound. No sudden moves. 295 00:19:52,724 --> 00:19:54,012 Hey, can you cash my... 296 00:19:56,116 --> 00:19:58,200 ...check? 297 00:20:01,140 --> 00:20:02,361 Why are you doing this, Floyd? 298 00:20:02,516 --> 00:20:04,349 Get on the autoroute. 299 00:20:13,076 --> 00:20:14,462 Where are we going? 300 00:20:14,612 --> 00:20:16,532 Hands on the wheel. 301 00:20:18,292 --> 00:20:20,344 I'll do exactly as you say. 302 00:20:21,364 --> 00:20:22,968 [sniffling] 303 00:20:23,124 --> 00:20:25,404 Floyd, what happened to the company? 304 00:20:26,484 --> 00:20:28,351 Talk to me, Floyd. 305 00:20:31,060 --> 00:20:33,308 Talk to me, damn it! Why are you doing this? 306 00:20:34,324 --> 00:20:35,579 - Dad! - Eyes on the road! 307 00:20:35,732 --> 00:20:37,205 - Don't hit him. - Shut up! 308 00:20:37,364 --> 00:20:41,172 It's OK, baby. Just sit back. 309 00:20:45,940 --> 00:20:49,465 Amy, I thought I told you to always put your seatbelt on. 310 00:20:51,700 --> 00:20:53,981 Take the third exit. 311 00:20:54,132 --> 00:20:56,031 What are you gonna do? 312 00:20:56,180 --> 00:20:58,013 Who are you working for? 313 00:21:00,180 --> 00:21:02,461 You should have taken my advice, Ben. 314 00:21:02,612 --> 00:21:05,209 I told you to go home. 315 00:21:05,364 --> 00:21:08,692 Now they made me come looking for you, for both of you. 316 00:21:08,852 --> 00:21:10,772 Take this exit. 317 00:21:10,932 --> 00:21:13,464 Take this exit now! Take it! 318 00:21:13,620 --> 00:21:15,257 It's OK, Amy. 319 00:21:20,020 --> 00:21:21,340 - Slow down. - Dad, slow down! 320 00:21:22,516 --> 00:21:23,705 Slow down! 321 00:21:25,044 --> 00:21:26,517 [brakes screeching] 322 00:21:26,676 --> 00:21:28,061 Slow down! [shouts] 323 00:21:30,644 --> 00:21:31,866 [Amy screams] 324 00:21:33,204 --> 00:21:34,590 [both grunting] 325 00:21:34,740 --> 00:21:35,766 [gunshot, glass breaking] 326 00:21:38,996 --> 00:21:40,829 [horn blaring] 327 00:21:44,500 --> 00:21:46,519 Dad, watch out! 328 00:21:46,676 --> 00:21:47,636 Dad! 329 00:21:54,612 --> 00:21:55,704 [tires screeching] 330 00:21:58,132 --> 00:22:00,860 Dad! The wheel! 331 00:22:01,812 --> 00:22:03,766 [Amy screaming] 332 00:22:21,716 --> 00:22:23,702 [groaning] 333 00:22:35,764 --> 00:22:37,182 [screams] Dad! 334 00:22:38,580 --> 00:22:39,801 [both grunting] 335 00:22:43,860 --> 00:22:45,246 [groans] 336 00:22:48,980 --> 00:22:50,300 [panting] 337 00:22:54,100 --> 00:22:55,322 [whimpering] 338 00:22:55,476 --> 00:22:57,211 Who you working for, Floyd? 339 00:22:59,156 --> 00:23:01,207 I want answers, Floyd. 340 00:23:01,364 --> 00:23:03,742 What was waiting for me at home? 341 00:23:03,892 --> 00:23:05,212 Huh? 342 00:23:05,364 --> 00:23:08,539 Who you working for? Who are you working for? 343 00:23:19,956 --> 00:23:21,788 [groans] 344 00:23:21,940 --> 00:23:23,642 Oh, my God! 345 00:23:26,164 --> 00:23:28,118 [sirens approaching] 346 00:23:28,276 --> 00:23:29,236 [groaning] 347 00:23:30,356 --> 00:23:31,797 [brakes screech] 348 00:23:35,956 --> 00:23:37,910 Dad, the cops, they can help us. 349 00:23:38,100 --> 00:23:39,224 - They can't help us. - Yes, they can! 350 00:23:39,380 --> 00:23:41,879 - No, they can't. - Halt! 351 00:23:43,540 --> 00:23:45,340 [Speaking Dutch] 352 00:23:48,948 --> 00:23:50,040 [horn blaring] 353 00:23:51,572 --> 00:23:53,885 [siren in distance] 354 00:23:55,476 --> 00:23:56,250 Come on. 355 00:24:04,564 --> 00:24:05,656 OK, get back. 356 00:24:09,972 --> 00:24:11,227 [dog barking] 357 00:24:30,132 --> 00:24:31,092 Get back. 358 00:24:49,620 --> 00:24:50,580 Hey, come here. Clean your... 359 00:24:50,740 --> 00:24:53,621 We can't be here, Dad! This is someone's house. 360 00:24:53,748 --> 00:24:56,509 We won't be here long. Draw the curtains. 361 00:24:56,660 --> 00:24:59,421 [children shouting in distance] 362 00:25:07,956 --> 00:25:11,066 [groaning softly] 363 00:25:12,692 --> 00:25:16,085 - You killed him. - It was self defense, Amy. 364 00:25:16,244 --> 00:25:18,393 No, Dad. This is messed up. 365 00:25:18,580 --> 00:25:20,185 - Amy... - No, this is so messed up! 366 00:25:20,308 --> 00:25:23,450 I need you to help me right now, OK? 367 00:25:23,604 --> 00:25:26,331 Over the top, and around the thumb. 368 00:25:26,484 --> 00:25:29,146 We could still go to the police. They can help us. 369 00:25:30,324 --> 00:25:32,408 We should have been at home last night. 370 00:25:32,564 --> 00:25:34,615 They wanted us to go home. 371 00:25:34,772 --> 00:25:36,245 What's that? 372 00:25:36,404 --> 00:25:38,074 Looks like a locker key. 373 00:25:38,260 --> 00:25:41,239 AC. Antwerp Central. 374 00:25:41,396 --> 00:25:42,814 You used to work for the State Department. 375 00:25:42,964 --> 00:25:45,048 - Why don't you call someone? - And tell them what? 376 00:25:46,036 --> 00:25:50,303 Somebody erased my emails, bank records, my life. 377 00:25:57,748 --> 00:25:59,188 [groans] Amy. 378 00:25:59,380 --> 00:26:01,846 Why would someone you work with try to kill us? 379 00:26:03,764 --> 00:26:06,328 Amy, listen to me. I don't know what's going on here. 380 00:26:07,540 --> 00:26:08,828 Come here. 381 00:26:09,780 --> 00:26:13,817 The safest place for you to be right now is at my side, 382 00:26:13,972 --> 00:26:15,804 listening to what I tell you. 383 00:26:15,956 --> 00:26:17,975 Will you do that for me? 384 00:26:19,316 --> 00:26:21,630 Will you trust me? 385 00:26:40,436 --> 00:26:42,041 [whistle blowing] 386 00:26:42,932 --> 00:26:45,561 [man speaking Dutch on PA] 387 00:26:58,612 --> 00:27:00,860 [man speaking French on TV] 388 00:27:14,996 --> 00:27:16,983 Get back. 389 00:27:17,140 --> 00:27:19,639 You see those cameras up there? 390 00:27:21,332 --> 00:27:23,416 You keep your head down. 391 00:27:23,572 --> 00:27:26,486 They can't identify you if they can't get a full profile. 392 00:27:28,820 --> 00:27:29,813 I'm going to the lockers. 393 00:27:29,972 --> 00:27:33,365 Wait for me here. Corners are safe. 394 00:27:33,524 --> 00:27:34,484 Dad? 395 00:27:34,644 --> 00:27:36,990 I'm not gonna let anything happen to you. 396 00:27:38,964 --> 00:27:41,310 [train horn blaring] 397 00:28:01,876 --> 00:28:04,092 [woman talking, indistinct] 398 00:28:12,564 --> 00:28:15,226 [women talking, indistinct] 399 00:28:23,796 --> 00:28:26,742 [man speaking Dutch on PA] 400 00:28:38,292 --> 00:28:40,856 [man on radio, indistinct] 401 00:28:50,196 --> 00:28:51,898 [man on radio, indistinct] 402 00:28:52,052 --> 00:28:53,722 [talking, indistinct] 403 00:29:01,012 --> 00:29:02,812 [man speaking Dutch on PA] 404 00:29:24,372 --> 00:29:27,253 [officer shouts in Dutch] 405 00:29:27,412 --> 00:29:29,660 [man on radio, indistinct] 406 00:29:37,940 --> 00:29:39,325 [chuckles] Dora! 407 00:29:39,476 --> 00:29:42,717 [speaking Croatian] 408 00:29:45,876 --> 00:29:48,276 Huh? 409 00:29:55,572 --> 00:29:56,827 [Amy] Where did you get that? 410 00:29:56,980 --> 00:29:59,064 From Floyd's locker. 411 00:29:59,220 --> 00:30:00,540 Mei Ling. 412 00:30:05,844 --> 00:30:08,376 - Who are they? - [whispering] What? 413 00:30:08,532 --> 00:30:10,910 People I work with. 414 00:30:16,372 --> 00:30:18,292 That's my picture. 415 00:30:19,284 --> 00:30:22,361 That's a picture of Grandpa and me in New Haven. 416 00:30:24,692 --> 00:30:26,459 How did this guy get this stuff? 417 00:30:26,612 --> 00:30:30,333 How can this guy have a picture of me from four months ago? 418 00:30:32,596 --> 00:30:34,680 How can you be so calm? 419 00:30:34,836 --> 00:30:37,018 'Cause that's the only way we're gonna figure out what's going on. 420 00:30:37,972 --> 00:30:39,958 Just let me work this out, OK? 421 00:30:44,052 --> 00:30:45,885 Hassan's. 422 00:30:46,932 --> 00:30:48,121 John's. 423 00:30:50,452 --> 00:30:52,765 This is Mei Ling's address. 424 00:30:52,916 --> 00:30:55,382 They all live within a five mile radius. 425 00:30:58,004 --> 00:31:00,699 What's the nearest hospital to here? 426 00:31:00,852 --> 00:31:03,286 - Where are we? - Right here. 427 00:31:04,404 --> 00:31:06,488 St. Cornelius, right there. 428 00:31:06,644 --> 00:31:08,859 St. Cornelius. Good job. 429 00:31:19,412 --> 00:31:22,772 Mei Ling Hom. Number 452. 430 00:31:23,380 --> 00:31:24,635 Who'd you say she was? 431 00:31:26,580 --> 00:31:28,249 I didn't. 432 00:31:36,852 --> 00:31:39,133 - You wait out here. - No. No. 433 00:31:40,084 --> 00:31:42,397 This is a morgue, Amy. 434 00:31:42,580 --> 00:31:44,599 No, my picture was in that file, too. 435 00:31:44,756 --> 00:31:47,932 Are you coming or what? You can't be seen out here. 436 00:31:53,844 --> 00:31:56,376 It was like a fire sale yesterday. 437 00:31:56,532 --> 00:31:59,479 A bunch of bodies coming in every other hour. 438 00:31:59,636 --> 00:32:02,647 She was found floating in the Scheldt. 439 00:32:05,460 --> 00:32:08,821 Blood alcohol level five times the limit. 440 00:32:08,948 --> 00:32:12,254 No next of kin. Still living in France. 441 00:32:12,404 --> 00:32:13,528 France? 442 00:32:14,292 --> 00:32:16,605 She was an undocumented resident. 443 00:32:16,756 --> 00:32:19,069 An illegal immigrant. 444 00:32:21,012 --> 00:32:23,063 You have ten minutes. 445 00:32:30,804 --> 00:32:32,375 [whispering] Jesus. 446 00:32:33,332 --> 00:32:35,765 Home-related injuries... 447 00:32:40,244 --> 00:32:43,703 Electrocution, drowning, heart attack on the metro. 448 00:32:47,060 --> 00:32:48,697 Who are these people? 449 00:32:48,852 --> 00:32:50,838 My co-workers. 450 00:32:50,996 --> 00:32:53,626 Illegal immigrants. 451 00:33:07,956 --> 00:33:10,334 If we'd have gotten home would this have happened to us? 452 00:33:15,860 --> 00:33:17,911 Walter's not here. 453 00:33:20,116 --> 00:33:22,778 [woman speaking Dutch on PA] 454 00:33:23,732 --> 00:33:24,987 Hello. [speaking Dutch] 455 00:33:25,140 --> 00:33:27,060 Have you seen these people? 456 00:33:27,220 --> 00:33:30,101 [vomiting, coughing] 457 00:33:30,228 --> 00:33:32,541 [Ben] You OK? 458 00:33:35,060 --> 00:33:36,348 I'm fine. 459 00:33:36,500 --> 00:33:37,657 Let's go, Amy. 460 00:33:37,812 --> 00:33:40,093 [panting, sniffling] 461 00:33:40,756 --> 00:33:42,840 You OK? 462 00:33:42,996 --> 00:33:44,828 Let me take your bag. 463 00:33:46,964 --> 00:33:48,863 Amy, come here. Talk to me. 464 00:33:49,684 --> 00:33:51,899 Get off me! 465 00:33:52,052 --> 00:33:53,721 You can kill a man with your bare hands. 466 00:33:53,876 --> 00:33:56,670 You move through a crowded station without cops even knowing you're there. 467 00:33:56,788 --> 00:33:59,417 - You can speak, like, Russian! - Croatian. 468 00:33:59,572 --> 00:34:01,012 No, you can look at a bunch of photos, 469 00:34:01,172 --> 00:34:02,940 and instinctively know where you'll find the bodies. 470 00:34:03,092 --> 00:34:04,598 What father can do those things? 471 00:34:04,756 --> 00:34:06,142 - Let me explain. - No, explain this. 472 00:34:06,292 --> 00:34:07,929 You've been working for a company 473 00:34:08,084 --> 00:34:11,477 that's only been employing immigrants who are now dead! 474 00:34:12,692 --> 00:34:15,322 - Amy... - Why did I even come here? 475 00:34:17,684 --> 00:34:19,452 Why did I even have to leave Grandpa? 476 00:34:19,604 --> 00:34:22,779 You told me to trust you. I don't even know who you are! 477 00:34:25,556 --> 00:34:26,516 [whispering] Walter. 478 00:34:27,892 --> 00:34:30,358 Oh! Oh! 479 00:34:30,516 --> 00:34:33,178 - [shouts] - Hey! 480 00:34:37,492 --> 00:34:38,452 - Down! - [shouts] 481 00:34:47,764 --> 00:34:48,702 Oh, my God! 482 00:34:48,852 --> 00:34:49,976 [screaming] 483 00:34:57,012 --> 00:34:58,333 Come on. 484 00:35:01,844 --> 00:35:02,804 [Amy shouting] 485 00:35:02,964 --> 00:35:04,350 [screams] 486 00:35:07,316 --> 00:35:08,986 Come on. 487 00:35:27,124 --> 00:35:29,503 [monitors beeping] 488 00:35:38,164 --> 00:35:40,084 [panting] 489 00:35:47,028 --> 00:35:49,975 [telephone ringing in distance] 490 00:35:51,156 --> 00:35:53,175 - [gasps] - [bah grunting] 491 00:36:01,716 --> 00:36:03,134 [Ben groaning] 492 00:36:08,404 --> 00:36:09,790 [screaming] 493 00:36:09,940 --> 00:36:11,380 [glass breaking] 494 00:36:11,540 --> 00:36:13,558 [monitors beeping rapidly] 495 00:36:18,292 --> 00:36:19,252 [groaning] 496 00:36:22,964 --> 00:36:25,015 [both grunting] 497 00:36:29,620 --> 00:36:31,290 [screams] 498 00:36:31,444 --> 00:36:33,528 [screaming] 499 00:36:36,020 --> 00:36:38,169 [Amy sobbing] 500 00:36:39,316 --> 00:36:41,400 [whimpering] 501 00:36:41,524 --> 00:36:42,877 Dad! 502 00:36:46,900 --> 00:36:48,341 Get you out of here. 503 00:36:48,500 --> 00:36:49,460 [both grunting] 504 00:36:52,660 --> 00:36:55,738 Come on! There. There, there, there! Go! 505 00:36:58,740 --> 00:37:01,337 [man shouting in Dutch] 506 00:37:03,220 --> 00:37:04,606 - Ow! - Let me see. 507 00:37:04,756 --> 00:37:05,978 Oh, be careful. 508 00:37:06,132 --> 00:37:08,532 Dad, you've got a... 509 00:37:10,580 --> 00:37:12,053 It's just a flesh wound. You're gonna be OK. 510 00:37:20,372 --> 00:37:21,212 Here. 511 00:37:21,364 --> 00:37:22,903 [whimpering] 512 00:37:24,500 --> 00:37:26,453 Go to the window. Go to the window. 513 00:37:31,764 --> 00:37:33,684 [man] Open! Politie! 514 00:37:33,844 --> 00:37:36,441 - Open the door! Police! - Dad! 515 00:37:39,796 --> 00:37:40,920 [grunting] 516 00:37:41,076 --> 00:37:43,421 [Speaking Dutch] 517 00:37:54,804 --> 00:37:56,343 Get in. 518 00:38:02,164 --> 00:38:04,118 [engine starting] 519 00:38:05,268 --> 00:38:06,741 [tires screeching] 520 00:38:10,772 --> 00:38:13,500 [groaning] 521 00:38:13,652 --> 00:38:17,045 Here, take this. Keep it pressed on your arm. 522 00:38:20,532 --> 00:38:22,748 [siren] 523 00:38:25,684 --> 00:38:27,703 [indistinct conversation] 524 00:38:30,292 --> 00:38:33,303 [woman singing in foreign language] 525 00:38:33,428 --> 00:38:36,854 - [knocking] - [man speaking French] 526 00:38:37,012 --> 00:38:39,412 [answers in French] 527 00:38:42,292 --> 00:38:43,318 You'll be all right. 528 00:38:52,852 --> 00:38:55,253 [sniffling] 529 00:38:55,412 --> 00:38:57,528 This is gonna sting a bit, OK? 530 00:38:57,684 --> 00:38:58,808 [inhales sharply, whimpers] 531 00:38:58,964 --> 00:39:00,830 Hold my hand. 532 00:39:02,036 --> 00:39:03,389 Put your arm up here. 533 00:39:05,204 --> 00:39:09,176 You wanna know how I found the bodies, is that it? 534 00:39:15,892 --> 00:39:19,700 Floyd's locker was a safe drop. 535 00:39:19,860 --> 00:39:22,293 That file was a targeted hit list. 536 00:39:22,452 --> 00:39:25,944 Floyd was a professional assassin, 537 00:39:26,100 --> 00:39:28,762 following some sort of government-training protocol. 538 00:39:38,612 --> 00:39:39,550 [sniffling] 539 00:39:39,700 --> 00:39:41,686 Is that all right? Not too tight? 540 00:39:46,516 --> 00:39:48,436 What did Mom tell you about me? 541 00:39:49,460 --> 00:39:51,893 That you were in overseas political affairs 542 00:39:52,052 --> 00:39:53,143 for the State Department. 543 00:39:53,300 --> 00:39:55,962 [sighing] 544 00:39:56,116 --> 00:39:58,168 Your mother. 545 00:40:10,100 --> 00:40:12,054 [sighing] 546 00:40:14,196 --> 00:40:16,095 Amy... 547 00:40:18,260 --> 00:40:20,759 I was working for the CIA. 548 00:40:28,692 --> 00:40:31,092 The communiqu�s on the pan-African council, Anna. 549 00:40:31,924 --> 00:40:34,357 Great. Exactly what I needed. 550 00:40:34,996 --> 00:40:37,047 - It's for the daily brief. - [door closing] 551 00:40:43,860 --> 00:40:45,660 Floyd Remi, former local operative, 552 00:40:45,812 --> 00:40:48,441 killed on a roadside outside Brussels. 553 00:40:49,876 --> 00:40:52,408 Walter Zmet, another former asset, 554 00:40:52,564 --> 00:40:56,373 killed in a hospital in Antwerp only a couple of hours ago. 555 00:40:57,396 --> 00:41:00,407 Ben Logan, one of your operatives, Anna. 556 00:41:01,620 --> 00:41:03,965 We think he may have killed them both. 557 00:41:04,116 --> 00:41:06,648 Ben was decommissioned six months ago. 558 00:41:06,804 --> 00:41:08,539 Decommissioned? Why? 559 00:41:08,692 --> 00:41:10,492 He'd grown a conscience, 560 00:41:10,644 --> 00:41:12,892 stopped following orders. 561 00:41:13,044 --> 00:41:15,805 The oversight committee decided to make an example of him. 562 00:41:16,724 --> 00:41:19,255 I put his report on your desk when it happened. 563 00:41:19,412 --> 00:41:22,805 - Why wasn't he brought home? - He wanted to go home, 564 00:41:22,964 --> 00:41:26,292 but the committee punished him by making sure he'd never be able to. 565 00:41:26,452 --> 00:41:28,252 He can't ever return to the US. 566 00:41:28,404 --> 00:41:30,652 Has he tried to contact you? 567 00:41:32,980 --> 00:41:34,966 I haven't spoken to Ben since we cut him loose. 568 00:41:35,124 --> 00:41:37,786 What's going on? 569 00:41:37,940 --> 00:41:40,373 This is our black vault in Brussels. 570 00:41:40,532 --> 00:41:43,609 We were using it as a repository for sensitive documentation. 571 00:41:43,764 --> 00:41:46,296 It was burgled two nights ago by somebody 572 00:41:46,452 --> 00:41:48,885 who could break our most advanced security systems. 573 00:41:49,044 --> 00:41:51,576 That canister contained top-secret documents 574 00:41:51,732 --> 00:41:54,133 we were collecting on behalf of the Department of Justice, 575 00:41:54,292 --> 00:41:55,929 in conjunction with the Belgian Secret Service. 576 00:41:56,084 --> 00:41:57,469 Collecting evidence for what? 577 00:41:57,620 --> 00:41:59,639 It relates to a class action 578 00:41:59,796 --> 00:42:03,255 for negligence in Belgium against the Halgate Group. 579 00:42:03,412 --> 00:42:06,358 One of their merchant ships sank six months ago. 580 00:42:06,516 --> 00:42:09,527 The families of the crewmen want compensation. 581 00:42:09,684 --> 00:42:12,117 Halgate is willing to settle, but one family's holding out 582 00:42:12,276 --> 00:42:13,814 and putting together their case. 583 00:42:13,972 --> 00:42:16,285 The investigators for the family's lawyers 584 00:42:16,436 --> 00:42:19,295 discovered something bigger than a class action, 585 00:42:19,444 --> 00:42:23,001 - something in the ship's manifest. - incriminating Halgate? 586 00:42:23,156 --> 00:42:25,240 On direct orders from the White House, 587 00:42:25,396 --> 00:42:27,579 this is a top-level, classified investigation. 588 00:42:30,356 --> 00:42:32,505 What did you find? 589 00:42:32,660 --> 00:42:35,060 A smoking gun. 590 00:42:35,188 --> 00:42:38,166 That the Halgate Group was shipping illegal arms 591 00:42:38,324 --> 00:42:41,368 to destabilized countries for their own economic gain. 592 00:42:41,524 --> 00:42:43,390 Naturally, the White House thinks it's our job 593 00:42:43,540 --> 00:42:44,762 to destabilize countries. 594 00:42:44,916 --> 00:42:47,099 Somebody stole your smoking gun. 595 00:42:47,252 --> 00:42:49,947 Somebody reached into the CIA. 596 00:42:51,060 --> 00:42:54,300 Halgate is a criminal. Without that evidence, 597 00:42:54,452 --> 00:42:58,358 the investigation against the Halgate Group will collapse. 598 00:42:58,516 --> 00:42:59,771 Stakes are too high. 599 00:42:59,924 --> 00:43:01,397 The only thing we have to go on 600 00:43:01,556 --> 00:43:03,423 is that Logan, a top security expert, 601 00:43:03,572 --> 00:43:05,853 was in Belgium at the time of the break in. 602 00:43:06,004 --> 00:43:07,423 Can you find him? 603 00:43:09,076 --> 00:43:11,477 It's no secret you knew him intimately. 604 00:43:12,820 --> 00:43:14,326 I'll get on it. 605 00:43:18,484 --> 00:43:21,496 [line dialing, ringing] 606 00:43:24,180 --> 00:43:25,621 [phone picking up] 607 00:43:25,780 --> 00:43:26,740 Derek? 608 00:43:26,868 --> 00:43:29,149 You said this wouldn't happen. 609 00:43:30,516 --> 00:43:32,283 What wouldn't happen? 610 00:43:32,436 --> 00:43:34,618 You said no one was gonna die. 611 00:43:34,772 --> 00:43:36,572 This was all wrong! 612 00:43:36,724 --> 00:43:39,965 - And that means what? - It means they're all dead. 613 00:43:41,940 --> 00:43:44,821 Everyone in the company, all the employees. 614 00:43:44,980 --> 00:43:46,486 And they're gonna kill me, too. 615 00:43:46,644 --> 00:43:50,070 You said this would end in pink slips. This wasn't pink slips. 616 00:43:50,260 --> 00:43:53,501 Nothing was supposed to go down without my approval. 617 00:43:53,652 --> 00:43:55,126 They cut you out of the equation. 618 00:43:55,284 --> 00:43:57,150 Who gave the order? 619 00:43:57,300 --> 00:43:59,286 Braemer. 620 00:44:01,236 --> 00:44:03,134 [sighing] 621 00:44:03,636 --> 00:44:04,890 Where is Logan? 622 00:44:07,316 --> 00:44:08,822 [beeping] 623 00:44:08,980 --> 00:44:10,780 Derek, speak to me. 624 00:44:13,172 --> 00:44:16,216 Derek! Did you secure the cargo? 625 00:44:18,420 --> 00:44:20,286 Yeah, I have it. 626 00:44:20,436 --> 00:44:22,749 But now this is gonna play out on my terms. 627 00:44:29,300 --> 00:44:31,254 Tell the consulate in Brussels I'm coming in, 628 00:44:31,412 --> 00:44:33,627 and raise a local team, now. 629 00:44:36,244 --> 00:44:38,525 Your mom and I were trying to protect you. 630 00:44:38,676 --> 00:44:40,094 Yeah, from the truth. 631 00:44:43,732 --> 00:44:45,237 Did Grandpa know? 632 00:44:45,396 --> 00:44:48,604 Yeah, he always knew. 633 00:44:48,756 --> 00:44:50,426 What exactly did you do for the CIA? 634 00:44:53,684 --> 00:44:57,656 I... got people in and out of... 635 00:44:58,740 --> 00:45:00,824 ...difficult situations. 636 00:45:01,876 --> 00:45:03,960 I'm sorry we lied to you. 637 00:45:14,612 --> 00:45:16,990 Your mother took that photo. 638 00:45:17,140 --> 00:45:19,540 Yeah, she told me. 639 00:45:20,436 --> 00:45:22,520 She could see things I never could. 640 00:45:28,372 --> 00:45:29,845 I miss her too. 641 00:45:33,492 --> 00:45:35,063 Why'd you quit your job? 642 00:45:35,220 --> 00:45:36,987 To be a father. 643 00:45:38,292 --> 00:45:41,239 I'm not doing too good of a job of it, am I? 644 00:45:41,396 --> 00:45:43,262 [chuckles] I wouldn't know. 645 00:45:43,412 --> 00:45:45,845 - Oh, really? - [both chuckling] 646 00:45:47,060 --> 00:45:49,854 - We can't go back home, can we? - No. 647 00:45:50,900 --> 00:45:53,213 If we go back home... 648 00:45:53,364 --> 00:45:56,190 These people found us twice, they'll find us again. 649 00:45:56,340 --> 00:45:57,660 Who are these people? 650 00:45:57,812 --> 00:46:00,987 I'm not sure, but I think I was being used. 651 00:46:01,140 --> 00:46:03,639 All I know is those products were real. 652 00:46:03,796 --> 00:46:06,840 And if Halgate wasn't making them, then somebody else was. 653 00:46:06,996 --> 00:46:09,145 Somebody wanted them compromised. 654 00:46:10,868 --> 00:46:12,123 Look at this. 655 00:46:12,276 --> 00:46:14,175 That's a patent number. 656 00:46:14,324 --> 00:46:16,408 It's etched into some of the products. 657 00:46:16,564 --> 00:46:18,135 We gotta find out what that's all about. 658 00:46:18,292 --> 00:46:21,882 Then there's my place of work. Addresses have owners, clues. 659 00:46:22,036 --> 00:46:25,725 All we gotta do is figure out where we're gonna stay tonight. 660 00:46:28,180 --> 00:46:30,133 Can I have some change? 661 00:46:32,756 --> 00:46:35,102 I'll see you in about an hour. 662 00:46:44,756 --> 00:46:46,971 Nabil said he'd help. 663 00:46:47,124 --> 00:46:50,430 - Yes? - Come on. 664 00:46:59,860 --> 00:47:02,970 [speaking foreign language] 665 00:47:03,156 --> 00:47:05,339 [Amy] Karim, this is my dad. 666 00:47:05,492 --> 00:47:07,893 Dad, this is Nabil's brother, Karim. 667 00:47:08,052 --> 00:47:09,306 Hello, Karim. 668 00:47:09,428 --> 00:47:10,966 It's a pleasure. 669 00:47:11,124 --> 00:47:13,623 Nabil said you'd help. 670 00:47:15,220 --> 00:47:17,086 I said I'd think about it. 671 00:47:17,236 --> 00:47:19,385 You'll find us a place in Brussels? 672 00:47:19,540 --> 00:47:21,690 I don't help criminals. 673 00:47:21,844 --> 00:47:23,798 That's good, because we're not criminals. 674 00:47:23,956 --> 00:47:27,382 - Yet you're fugitives. - Victims of circumstance. 675 00:47:27,540 --> 00:47:30,966 Two thousand euros, cash, 676 00:47:31,124 --> 00:47:33,589 half now for two nights. 677 00:47:34,516 --> 00:47:35,738 Give me the money. 678 00:47:40,660 --> 00:47:42,614 Nabil said your sister keeps all the money 679 00:47:42,772 --> 00:47:44,726 and you're up your ass in debt. 680 00:47:44,884 --> 00:47:46,968 Nabil's got a big mouth. 681 00:47:48,244 --> 00:47:51,005 I suggest you change, too. 682 00:48:00,116 --> 00:48:02,015 [knocking] 683 00:48:02,164 --> 00:48:04,118 Come on, let's go! 684 00:48:08,756 --> 00:48:10,972 [speaking Arabic] 685 00:48:17,204 --> 00:48:18,360 Hey, no fair! What'd you say? 686 00:48:18,516 --> 00:48:20,086 Go ask him. 687 00:48:21,396 --> 00:48:22,650 [speaking Arabic] 688 00:48:25,460 --> 00:48:27,577 Abdul will make sure you get a place. 689 00:48:27,732 --> 00:48:30,940 And it seems to me you probably need this more than I. 690 00:48:31,092 --> 00:48:32,925 We are not all mercenaries. 691 00:48:34,964 --> 00:48:37,790 - Who are they? - You're not the only one on the run. 692 00:48:40,180 --> 00:48:41,621 Good luck. 693 00:49:07,540 --> 00:49:08,599 [children shouting] 694 00:49:08,756 --> 00:49:10,556 [knocking] 695 00:49:10,740 --> 00:49:13,468 [woman speaking Arabic] 696 00:49:18,260 --> 00:49:20,214 [both speaking Arabic] 697 00:49:20,372 --> 00:49:23,099 [baby crying] 698 00:49:28,404 --> 00:49:31,448 [woman shouting in Arabic] 699 00:49:33,684 --> 00:49:37,373 [speaking Arabic] 700 00:49:37,524 --> 00:49:42,457 [both shouting in Arabic] 701 00:49:44,596 --> 00:49:47,706 It's OK. You can stay for two days in kids' rooms. 702 00:49:47,860 --> 00:49:48,951 Right? 703 00:49:49,140 --> 00:49:50,613 Thank you. 704 00:49:55,764 --> 00:49:58,427 [children shouting in distance] 705 00:50:14,356 --> 00:50:16,276 [sighing] 706 00:50:23,636 --> 00:50:25,502 When she was sick... 707 00:50:26,772 --> 00:50:29,172 ...you're all she talked about. 708 00:50:46,612 --> 00:50:48,663 I think... 709 00:50:51,060 --> 00:50:53,689 I think she still loved you. 710 00:51:18,836 --> 00:51:21,630 Sorry to get you guys up at this hour. 711 00:51:27,636 --> 00:51:29,884 [beeping, men speaking Dutch] 712 00:51:42,516 --> 00:51:44,502 Everything we found in his apartment. 713 00:51:48,404 --> 00:51:50,684 [cell phone ringing] 714 00:51:51,316 --> 00:51:52,440 Hello? 715 00:51:52,596 --> 00:51:55,160 [Braemer] What have you found? 716 00:51:55,316 --> 00:51:59,638 He was an expatriate living in Antwerp with his daughter. 717 00:51:59,796 --> 00:52:04,379 Records show he moved here two months ago on a business visa. 718 00:52:04,532 --> 00:52:07,325 Don't worry. I'll find him. 719 00:52:16,596 --> 00:52:18,200 My feeling is there's really no need to press 720 00:52:18,356 --> 00:52:20,189 for an excavation of the boat. 721 00:52:20,340 --> 00:52:23,996 Self-combustion is a common risk when you ship construction materials. 722 00:52:24,180 --> 00:52:25,718 I'm sure we can find a way to compensate you 723 00:52:25,876 --> 00:52:27,796 for this tragic event. 724 00:52:27,956 --> 00:52:30,586 This is not about money, Mr. Braemer. 725 00:52:30,740 --> 00:52:33,053 I want Mr. Halgate 726 00:52:33,204 --> 00:52:37,307 to appear here personally and look me in the eye. 727 00:52:38,100 --> 00:52:40,926 And I want him to apologize for my son's death! 728 00:52:41,076 --> 00:52:43,389 [cell phone ringing] 729 00:52:47,380 --> 00:52:49,399 Where are you? 730 00:52:49,556 --> 00:52:51,062 Where do you think? 731 00:52:51,220 --> 00:52:54,428 You told me the CIA had something you wanted. 732 00:52:54,548 --> 00:52:56,053 I arranged to get it. 733 00:52:56,212 --> 00:52:58,809 Why did you murder these people? 734 00:52:58,964 --> 00:53:00,470 Let's meet. One hour. 735 00:53:00,660 --> 00:53:02,460 [phone beeping] 736 00:53:09,652 --> 00:53:13,340 You dismantled a covert operation I was running for you. 737 00:53:13,492 --> 00:53:15,892 You used my agents to kill. 738 00:53:16,052 --> 00:53:18,038 You've made Logan the subject of a manhunt! 739 00:53:18,196 --> 00:53:19,156 What the hell got into you? 740 00:53:19,316 --> 00:53:21,083 He was about to find out the company was a fake. 741 00:53:21,236 --> 00:53:24,346 It was an executive decision. 742 00:53:24,500 --> 00:53:26,933 Logan was looking into the patents, 743 00:53:27,092 --> 00:53:30,136 asking questions about who owned the security systems. 744 00:53:30,292 --> 00:53:31,863 What possessed you to get him involved? 745 00:53:31,988 --> 00:53:33,854 Because you wanted something done quick, 746 00:53:34,004 --> 00:53:35,324 and he's the best there is. 747 00:53:35,476 --> 00:53:38,586 Tell me you at least have the evidence. 748 00:53:38,740 --> 00:53:41,403 You know what was in the container? 749 00:53:41,556 --> 00:53:43,804 - Do you have it? - We're working on it. 750 00:53:43,956 --> 00:53:46,204 Kohler has the container, but we can't find him. 751 00:53:46,356 --> 00:53:49,531 He's not answering his phone, he's... 752 00:53:49,684 --> 00:53:51,638 ...he's gone. 753 00:53:51,796 --> 00:53:55,385 You don't have Kohler, you don't have the evidence. 754 00:53:55,540 --> 00:53:57,559 If Logan finds out what we got him involved in... 755 00:53:57,716 --> 00:54:01,208 - He's just an engineer. - CIA black ops, you idiot! 756 00:54:01,364 --> 00:54:03,797 We don't make engineers. 757 00:54:03,956 --> 00:54:07,000 Our employer wasn't sure your personal feelings for Logan 758 00:54:07,156 --> 00:54:10,266 wouldn't cloud your judgment in making the tough calls. 759 00:54:11,828 --> 00:54:13,977 If Halgate goes down, I go down. 760 00:54:14,132 --> 00:54:16,664 No matter how much security you surround yourself with, 761 00:54:16,788 --> 00:54:19,069 if Logan finds out, he will get to you. 762 00:54:19,188 --> 00:54:20,410 I can fix this! 763 00:54:20,564 --> 00:54:23,292 Find Kohler, bring in the evidence. 764 00:54:23,444 --> 00:54:25,659 We'll get you his last known location. 765 00:54:25,812 --> 00:54:28,093 - What about Ben? - We've got that covered. 766 00:54:28,244 --> 00:54:31,005 We brought in an expert. 767 00:54:32,980 --> 00:54:34,420 [plane flying overhead] 768 00:54:39,252 --> 00:54:42,330 [woman speaking French on PA] 769 00:55:06,132 --> 00:55:07,485 [splashing] 770 00:55:07,636 --> 00:55:08,760 [speaking Arabic] 771 00:55:10,804 --> 00:55:13,565 [dog barking] 772 00:55:15,476 --> 00:55:17,625 [man singing in Arabic on stereo] 773 00:55:17,780 --> 00:55:19,165 [Karim speaking Arabic] 774 00:55:20,788 --> 00:55:23,767 [speaking French] 775 00:55:25,652 --> 00:55:26,612 [train horn blaring] 776 00:55:32,084 --> 00:55:34,004 - Give me the number. - OK, um... 777 00:55:34,164 --> 00:55:35,964 Hold on, hold on. 778 00:55:38,676 --> 00:55:40,695 All right, give me the patent number now. 779 00:55:40,852 --> 00:55:43,417 - OK. X-D-N... - Mm-hm? 780 00:55:43,572 --> 00:55:44,990 ...3-6-7. 781 00:55:46,036 --> 00:55:48,120 Huh! 782 00:55:48,276 --> 00:55:49,782 Mei Ling was right. 783 00:55:51,796 --> 00:55:54,044 Halgate doesn't own the patent. 784 00:55:54,196 --> 00:55:57,372 It belongs to Total Security in New York. 785 00:55:57,524 --> 00:55:58,583 Write that down. 786 00:55:58,708 --> 00:56:01,086 7-8-5-5-O-6. 787 00:56:01,236 --> 00:56:02,806 [line ringing] 788 00:56:02,964 --> 00:56:05,823 [woman] Central Intelligence Agency. May I help you? 789 00:56:13,012 --> 00:56:17,529 [dialing, line ringing] 790 00:56:18,356 --> 00:56:21,467 Central Intelligence Agency. May I help you? 791 00:56:25,972 --> 00:56:27,478 All right, are you ready for this? 792 00:56:28,276 --> 00:56:31,898 Your office address, the address for Halgate Security System, 793 00:56:32,052 --> 00:56:33,526 was short-leased six months ago 794 00:56:33,684 --> 00:56:36,117 to a company called Markus Wolf Investments. 795 00:56:36,276 --> 00:56:39,037 That company also has another local registered address 796 00:56:39,220 --> 00:56:41,850 by the same realtor, right here in Brussels. 797 00:56:43,284 --> 00:56:46,110 - The realtor just told you this? - Yeah, they're dying to lease it. 798 00:56:46,260 --> 00:56:49,238 We've gotta hurry, because it's Saturday and the realtor gets busy. 799 00:56:49,396 --> 00:56:52,123 I've, um, I've booked us a viewing in 30 minutes. 800 00:56:52,276 --> 00:56:54,622 Who do you think you are, Sherlock Holmes? 801 00:56:54,772 --> 00:56:57,085 I'm gonna go get my bag. 802 00:56:58,324 --> 00:57:01,183 [man on TV speaking foreign language] 803 00:57:11,124 --> 00:57:12,728 [sobbing] 804 00:57:12,884 --> 00:57:15,415 [girl sobbing] 805 00:57:26,292 --> 00:57:28,725 And the previous occupant, did you ever meet him? 806 00:57:28,884 --> 00:57:31,928 Mr. Wolf. He's running an investment company. 807 00:57:41,716 --> 00:57:43,800 Would you mind giving us a minute? 808 00:57:43,956 --> 00:57:46,487 Sure. I'll be in the car. 809 00:57:46,644 --> 00:57:47,636 Thank you. 810 00:58:08,116 --> 00:58:10,648 - Got an eye on her? - [Amy] Yeah. 811 00:58:12,596 --> 00:58:13,688 Who's Markus Wolf? 812 00:58:13,844 --> 00:58:16,092 He's an East German Cold War spymaster, 813 00:58:16,244 --> 00:58:18,295 somebody's idea of a joke. 814 00:58:18,452 --> 00:58:19,958 Wait, so he's not even alive? 815 00:58:20,116 --> 00:58:22,811 No, he's been dead five years or so. 816 00:58:22,964 --> 00:58:25,244 Looks like I was working for some kind of proprietary. 817 00:58:25,396 --> 00:58:28,222 - What's a proprietary? - It's a shell company. 818 00:58:28,372 --> 00:58:29,692 Created to do one thing, 819 00:58:29,844 --> 00:58:32,441 when in reality, it's doing something completely different. 820 00:58:32,596 --> 00:58:34,975 Wait, why would the CIA file patents for a shell company? 821 00:58:35,124 --> 00:58:38,998 Amy, quit with the questions for a minute, OK? 822 00:58:41,716 --> 00:58:44,727 [clicking, dial tone] 823 00:58:44,884 --> 00:58:47,001 Ah! Disconnection hasn't gone through yet. 824 00:58:48,500 --> 00:58:51,927 [both speaking French] 825 00:59:04,340 --> 00:59:07,067 [elevator bell dings, telephone ringing] 826 00:59:07,220 --> 00:59:08,857 [speaking French] 827 00:59:11,092 --> 00:59:11,900 Uh, Derek Kohler. 828 00:59:29,076 --> 00:59:30,397 Bingo. 829 00:59:31,572 --> 00:59:33,788 I pulled the call records on Markus Wolf Investments. 830 00:59:33,940 --> 00:59:35,740 Now, that office was closed yesterday. 831 00:59:35,892 --> 00:59:39,220 But there was a call made from there about an hour ago. 832 00:59:41,460 --> 00:59:42,617 [beeping] 833 00:59:42,772 --> 00:59:45,850 [speaking French] 834 00:59:53,972 --> 00:59:55,609 Ben. 835 00:59:56,532 --> 00:59:57,853 We have to move. 836 00:59:58,004 --> 01:00:00,950 [classical piano playing] 837 01:00:03,156 --> 01:00:04,726 - Bonjour, madame. - Bonjour. 838 01:00:04,884 --> 01:00:07,416 [speaking French] 839 01:00:12,916 --> 01:00:15,164 Markus Wolf, suite 619. 840 01:00:15,316 --> 01:00:19,289 Keep your eyes open, through the mirrors. 841 01:00:19,444 --> 01:00:20,404 Remember... 842 01:00:20,564 --> 01:00:22,332 Corners are safe. 843 01:00:22,484 --> 01:00:25,877 Don't be a smartass. You're my eyes and ears, OK? 844 01:00:37,236 --> 01:00:40,062 [sirens wailing, horns honking] 845 01:00:40,212 --> 01:00:42,198 Bonjour, monsieur. 846 01:00:42,356 --> 01:00:44,189 - Merci. - Merci. 847 01:00:46,164 --> 01:00:48,215 [car door slamming] 848 01:00:56,340 --> 01:00:58,686 [tap running] 849 01:01:13,268 --> 01:01:14,425 [both grunting] 850 01:01:18,196 --> 01:01:20,345 Markus Wolf is your alias, huh? 851 01:01:20,500 --> 01:01:23,327 That's cute. What's next, Mata Hari? 852 01:01:42,004 --> 01:01:43,258 [grunting] 853 01:01:44,596 --> 01:01:46,233 You're making a big mistake. Oh! 854 01:01:48,532 --> 01:01:50,998 There was no product development team, was there, Derek? 855 01:01:55,252 --> 01:01:57,565 There was no Halgate Security Systems. 856 01:01:59,380 --> 01:02:00,700 You had us hacking the CIA. 857 01:02:00,852 --> 01:02:02,009 Come on. 858 01:02:05,012 --> 01:02:07,064 [groaning] 859 01:02:08,404 --> 01:02:09,528 [groans] 860 01:02:09,684 --> 01:02:12,543 Why? For what? 861 01:02:24,340 --> 01:02:25,846 [bell dings] 862 01:02:31,956 --> 01:02:33,974 Who you working for? 863 01:02:35,860 --> 01:02:37,562 Get out of here while you still can, Ben. 864 01:02:37,716 --> 01:02:39,734 And go where, you son of a bitch? 865 01:02:46,036 --> 01:02:47,935 [bell dings] 866 01:03:06,292 --> 01:03:08,125 You better start talking, pal. 867 01:03:08,276 --> 01:03:09,564 [groaning] 868 01:03:09,716 --> 01:03:11,800 You put my daughter's life in danger. 869 01:03:11,956 --> 01:03:12,916 I want answers! 870 01:03:13,076 --> 01:03:14,517 [thud, groaning] 871 01:03:22,164 --> 01:03:23,070 [groaning] 872 01:03:27,188 --> 01:03:29,087 She said it was a simple operation. 873 01:03:29,236 --> 01:03:30,360 Who's she? 874 01:03:30,516 --> 01:03:32,153 She told them to hire you. 875 01:03:35,764 --> 01:03:37,335 [alarm ringing] 876 01:03:37,492 --> 01:03:40,089 She said we'd never recover the documents without you. 877 01:03:41,652 --> 01:03:43,005 Recover what documents? 878 01:03:54,676 --> 01:03:55,767 - Recover what documents? - Dad! 879 01:03:55,924 --> 01:03:57,757 In the canister on the couch. 880 01:03:57,940 --> 01:03:59,807 Wait outside. Go on! 881 01:04:01,140 --> 01:04:03,006 Wait outside, go on! 882 01:04:05,076 --> 01:04:09,397 I've got a family too. This was gonna be my pension. 883 01:04:12,244 --> 01:04:14,460 If I die, they'll look after my family. 884 01:04:14,612 --> 01:04:17,209 - Who'll look after your family? - The agency. 885 01:04:17,364 --> 01:04:19,612 - You were CIA? - Shoot me! 886 01:04:19,764 --> 01:04:21,335 - Were you CIA? - Shoot me! 887 01:04:22,100 --> 01:04:24,184 [gunshot, Amy screams] 888 01:04:24,308 --> 01:04:26,141 [breath shuddering] 889 01:04:32,340 --> 01:04:33,180 [whimpering] 890 01:04:33,332 --> 01:04:35,416 Come here. 891 01:04:48,020 --> 01:04:50,453 [Anna] Get the room searched. 892 01:04:52,180 --> 01:04:53,620 Ben! 893 01:04:54,420 --> 01:04:56,286 [whispering] This way. 894 01:05:02,996 --> 01:05:04,436 Go back! 895 01:05:11,380 --> 01:05:13,464 Go! Over here. 896 01:05:17,844 --> 01:05:19,644 Get up. Come on, get over! 897 01:05:27,732 --> 01:05:28,922 [gunshots] 898 01:05:29,076 --> 01:05:30,582 [glass shattering] 899 01:05:38,324 --> 01:05:40,157 Stand down! 900 01:05:41,204 --> 01:05:44,248 I said stand down! He's one of us, for Christ sakes. 901 01:05:49,876 --> 01:05:52,254 - [panting] - Ben? 902 01:05:54,868 --> 01:05:57,978 Whatever is going on, we can figure it out. 903 01:06:06,196 --> 01:06:08,760 I can protect you. 904 01:06:08,916 --> 01:06:09,974 Both of you. 905 01:06:16,276 --> 01:06:17,881 [car alarm beeping] 906 01:06:20,596 --> 01:06:21,982 Ben? 907 01:06:22,132 --> 01:06:23,551 [alarms beeping] 908 01:06:25,364 --> 01:06:26,269 Ben? 909 01:06:28,756 --> 01:06:29,716 Back off. 910 01:06:30,964 --> 01:06:31,924 Put 'em down. 911 01:06:32,084 --> 01:06:33,819 Stand back. 912 01:06:34,964 --> 01:06:36,535 Kick 'em away! 913 01:06:38,708 --> 01:06:41,687 What have you gotten me involved with, Anna? 914 01:06:41,844 --> 01:06:43,383 [car approaching] 915 01:06:43,540 --> 01:06:44,926 You've got this all wrong. 916 01:06:46,420 --> 01:06:47,740 [car door opening] 917 01:06:47,892 --> 01:06:49,846 - You gotta trust me. - Dad, get in! 918 01:06:50,932 --> 01:06:52,405 Get back! 919 01:06:53,012 --> 01:06:54,267 They'll find you. 920 01:06:54,420 --> 01:06:55,958 They'll kill you. They'll kill her! 921 01:06:56,948 --> 01:06:58,301 I can help you go home. 922 01:06:58,452 --> 01:07:00,733 - Get in the car! - No, listen to me. Please! 923 01:07:00,884 --> 01:07:04,245 Why? You stood by six months ago and watched a committee burn me. 924 01:07:04,404 --> 01:07:06,936 Stood by? You were part of a kill squad. 925 01:07:07,092 --> 01:07:08,663 You questioned your orders! 926 01:07:08,788 --> 01:07:10,806 I was the one who stopped them from killing you. 927 01:07:10,964 --> 01:07:14,586 - Dad, get in the car! - Give me the bag, Ben. 928 01:07:14,740 --> 01:07:17,981 You're good, Anna. You're very good. 929 01:07:19,092 --> 01:07:20,860 - Ben! - Go! 930 01:07:34,772 --> 01:07:36,856 - Who is she? - Who taught you to drive? 931 01:07:37,012 --> 01:07:38,201 No! Who is she? 932 01:07:38,356 --> 01:07:40,888 She's somebody I used to work with. 933 01:07:46,356 --> 01:07:48,734 CIA? 934 01:07:55,284 --> 01:07:56,724 - What are you doing? - No, don't lie to me. 935 01:07:56,884 --> 01:07:58,489 I'm not an idiot, I saw you. 936 01:08:01,844 --> 01:08:03,895 Slow down, Amy. 937 01:08:04,052 --> 01:08:06,485 What's a kill squad? 938 01:08:06,644 --> 01:08:08,760 What's a kill squad? 939 01:08:08,916 --> 01:08:10,520 [horns honking] 940 01:08:11,764 --> 01:08:13,815 Slow down, Amy! 941 01:08:16,756 --> 01:08:18,905 Amy, brake! Move! 942 01:08:19,060 --> 01:08:19,933 [horn honking] 943 01:08:28,596 --> 01:08:30,429 [panting] 944 01:08:30,580 --> 01:08:32,861 [sniffling] 945 01:08:35,220 --> 01:08:37,468 I killed people. 946 01:08:38,740 --> 01:08:39,962 That's what a kill squad is all about: 947 01:08:40,116 --> 01:08:43,389 killing people, the dirty work. 948 01:08:43,540 --> 01:08:46,519 The things that have to be done. 949 01:08:46,676 --> 01:08:48,891 The things nobody wants to do. 950 01:08:50,644 --> 01:08:52,860 I did these things. 951 01:08:56,340 --> 01:08:58,806 I never wanted my daughter to find out. 952 01:09:01,140 --> 01:09:03,541 You didn't come back for me. 953 01:09:06,260 --> 01:09:07,645 I did. 954 01:09:07,796 --> 01:09:11,833 You came to me because you had nowhere else to go. 955 01:09:13,556 --> 01:09:16,535 I had friends. 956 01:09:16,692 --> 01:09:18,973 I had a life, Dad! 957 01:09:23,764 --> 01:09:27,223 You brought me to a foreign country. 958 01:09:29,300 --> 01:09:31,994 Lied to get me here. 959 01:09:33,236 --> 01:09:36,063 You lied to me about everything. 960 01:09:37,844 --> 01:09:40,222 Why couldn't you just leave me alone? 961 01:09:43,156 --> 01:09:44,116 Amy. 962 01:09:45,204 --> 01:09:46,590 Amy? 963 01:09:50,164 --> 01:09:51,638 Amy? 964 01:09:54,132 --> 01:09:55,125 Amy! 965 01:09:55,284 --> 01:09:56,244 [car approaching] 966 01:09:57,876 --> 01:09:59,895 Amy! 967 01:10:19,444 --> 01:10:23,100 [speaking Arabic] 968 01:10:32,404 --> 01:10:34,456 I need a telephone. 969 01:10:35,252 --> 01:10:38,525 A telephone. Yeah, yeah. 970 01:10:38,676 --> 01:10:42,484 [woman singing in Arabic] 971 01:10:42,644 --> 01:10:44,510 [phone ringing] 972 01:10:44,660 --> 01:10:46,580 [sniffing] 973 01:10:46,740 --> 01:10:47,799 [man] Hello? 974 01:10:47,956 --> 01:10:49,495 Grandpa? 975 01:10:49,652 --> 01:10:53,274 Amy! Oh my God, are you OK? 976 01:10:55,412 --> 01:10:56,885 I've been trying to call you. Where are you? 977 01:10:57,044 --> 01:10:59,739 [knocking, woman speaking Arabic] 978 01:11:01,524 --> 01:11:03,608 [crying] Grandpa, I want to come home. 979 01:11:03,764 --> 01:11:05,237 [knocking on door] 980 01:11:05,396 --> 01:11:07,742 You sound terrible. Is everything all right? 981 01:11:07,892 --> 01:11:11,165 [door opening, woman yelping] 982 01:11:11,316 --> 01:11:13,498 Amy? Hello? 983 01:11:34,612 --> 01:11:36,827 [men shouting] 984 01:11:48,116 --> 01:11:51,291 [shouting in French] 985 01:11:56,916 --> 01:11:59,131 [all shouting] 986 01:11:59,284 --> 01:12:02,011 Amy? Amy? 987 01:12:03,860 --> 01:12:05,333 Amy! 988 01:12:13,236 --> 01:12:15,517 [siren approaching] 989 01:12:17,172 --> 01:12:19,485 Hey! Hey, you! I'm talking to you! 990 01:12:19,636 --> 01:12:21,916 They killed my brother in front of my five-year-old niece! 991 01:12:22,100 --> 01:12:24,500 They were looking for you. I want the names! 992 01:12:24,660 --> 01:12:26,493 I want to know who they are! I want them dead! 993 01:12:28,660 --> 01:12:30,330 So do I. 994 01:12:31,284 --> 01:12:33,368 They took Amy. 995 01:12:35,412 --> 01:12:37,212 Get in the car. 996 01:12:55,220 --> 01:12:57,140 [speaking foreign language] 997 01:13:02,516 --> 01:13:03,870 [door locking] 998 01:13:23,124 --> 01:13:26,168 Altheon X-135 Solid State. 999 01:13:29,044 --> 01:13:31,194 Xyston TA-20 Polemarch. 1000 01:13:31,380 --> 01:13:32,820 What's a Polemarch? 1001 01:13:32,948 --> 01:13:35,545 [exhales] Polemarch. 1002 01:13:35,700 --> 01:13:37,883 [sighs] It's a radar tracking system. 1003 01:13:41,236 --> 01:13:44,564 [speaking Arabic] 1004 01:13:44,724 --> 01:13:48,216 These are parts used in an anti-drone defense system. 1005 01:13:49,492 --> 01:13:53,082 That cargo ship was carrying US-made weapons... 1006 01:13:53,236 --> 01:13:54,971 ...to Mozambique. 1007 01:13:55,124 --> 01:13:57,469 [glasses clinking] 1008 01:13:59,892 --> 01:14:01,463 Salud. 1009 01:14:02,996 --> 01:14:04,916 "Necessary conditions to secure business..." 1010 01:14:05,076 --> 01:14:07,160 "Lithium." 1011 01:14:08,340 --> 01:14:09,399 What's lithium? 1012 01:14:09,556 --> 01:14:11,062 Next-generation technology. 1013 01:14:11,220 --> 01:14:13,174 Nuclear power. 1014 01:14:14,964 --> 01:14:16,863 Mobile telecommunications, electric cars, 1015 01:14:17,012 --> 01:14:19,096 that kind of thing. 1016 01:14:19,252 --> 01:14:20,245 Halgate Group. 1017 01:14:23,156 --> 01:14:24,280 Anna. 1018 01:14:37,268 --> 01:14:38,905 What about Amy? 1019 01:14:39,444 --> 01:14:42,139 I thought we were trying to find her. 1020 01:14:42,292 --> 01:14:45,653 James Halgate III. 1021 01:14:48,244 --> 01:14:49,466 We just did. 1022 01:14:49,812 --> 01:14:51,766 [ringing] 1023 01:14:53,652 --> 01:14:54,612 Hello? 1024 01:14:54,772 --> 01:14:55,896 [Ben] You know what I have. 1025 01:14:59,220 --> 01:15:00,180 I'm listening. 1026 01:15:00,340 --> 01:15:03,767 Gare du Nord, platform four, one hour. 1027 01:15:03,924 --> 01:15:04,917 [click, dial tone] 1028 01:15:27,700 --> 01:15:30,526 [telephone ringing] 1029 01:15:45,076 --> 01:15:46,330 Hello? 1030 01:15:46,484 --> 01:15:49,048 [Ben] There's a train, platform five. 1031 01:15:50,484 --> 01:15:53,844 Get on it. Front carriage. 1032 01:15:58,420 --> 01:16:00,406 Go! Over there. 1033 01:16:03,284 --> 01:16:05,717 [cell phone ringing] 1034 01:16:05,876 --> 01:16:07,928 Get off the train. Now. 1035 01:16:08,084 --> 01:16:10,430 [whistle blowing, alarm ringing] 1036 01:16:13,684 --> 01:16:16,892 [train horn blaring] 1037 01:16:20,116 --> 01:16:22,168 [cell phone ringing] 1038 01:16:22,324 --> 01:16:25,946 There's a train pulling into platform eight. Hurry. 1039 01:16:28,276 --> 01:16:29,978 Rear compartment. 1040 01:16:33,524 --> 01:16:36,088 [man on PA speaking Dutch] 1041 01:16:44,820 --> 01:16:47,898 [whistle blowing, alarm ringing] 1042 01:16:49,460 --> 01:16:50,966 [train horn blaring] 1043 01:17:06,132 --> 01:17:07,736 [scoffs] 1044 01:17:08,340 --> 01:17:10,805 That's the Anna I know. 1045 01:17:13,972 --> 01:17:16,188 [paper rustling] 1046 01:17:18,484 --> 01:17:21,878 I see you've been selling your services to the Halgate Group. 1047 01:17:24,468 --> 01:17:27,611 How long has Halgate been reaching into the CIA? 1048 01:17:27,764 --> 01:17:30,743 How long have you been in bed with them, Anna? 1049 01:17:30,900 --> 01:17:32,700 All the way back to Somalia? 1050 01:17:32,852 --> 01:17:34,521 No. 1051 01:17:35,860 --> 01:17:37,944 No. 1052 01:17:43,956 --> 01:17:47,928 I'll never forget the first day you showed up in Somalia, 1053 01:17:48,084 --> 01:17:51,292 ready to set the world on fire. 1054 01:17:52,724 --> 01:17:54,361 We stood for something. 1055 01:17:56,596 --> 01:17:58,363 Believed we could change the world. 1056 01:17:59,924 --> 01:18:02,269 What do you believe in now, Anna? 1057 01:18:02,420 --> 01:18:04,439 I believe you should have listened to me. 1058 01:18:04,596 --> 01:18:06,462 I told you. 1059 01:18:06,612 --> 01:18:10,268 These people will stop at nothing to get what they want. 1060 01:18:10,420 --> 01:18:12,799 How did you become everything we fought against? 1061 01:18:15,924 --> 01:18:17,529 It's just business, Ben. 1062 01:18:17,684 --> 01:18:20,478 It's my daughter's life. 1063 01:18:21,844 --> 01:18:24,027 Just give them what they want. 1064 01:18:24,180 --> 01:18:27,802 Oh, yeah. Yeah, and then we'll be safe? 1065 01:18:28,372 --> 01:18:31,165 - Yeah. - I can't. 1066 01:18:34,900 --> 01:18:39,897 I want you to go to your boss, your real boss, with a message. 1067 01:18:40,756 --> 01:18:43,582 I know who he is. 1068 01:18:43,732 --> 01:18:46,012 I know where he's gonna be. 1069 01:18:46,164 --> 01:18:49,208 If he has her, I want her. 1070 01:18:49,364 --> 01:18:51,099 And if he's harmed her... 1071 01:18:52,052 --> 01:18:53,722 ...he's dead. 1072 01:18:57,012 --> 01:18:58,845 [train horn blaring] 1073 01:19:07,924 --> 01:19:09,844 [steam whistle blowing] 1074 01:19:11,604 --> 01:19:13,045 [whistle blowing] 1075 01:19:19,476 --> 01:19:21,146 [door opening] 1076 01:19:24,788 --> 01:19:25,945 [children shouting outside] 1077 01:19:26,100 --> 01:19:29,243 It was the only one I could find. Will it do? 1078 01:19:30,996 --> 01:19:33,975 Oh, yeah. Thank you, Nabil. It's perfect. 1079 01:20:12,084 --> 01:20:14,168 [male reporter] James Halgate III has arrived 1080 01:20:14,324 --> 01:20:16,572 at a Belgian courthouse today in an effort to settle 1081 01:20:16,724 --> 01:20:19,768 the long-standing class action suit against his company. 1082 01:20:19,924 --> 01:20:22,041 The suit was put forth by the bereaved families 1083 01:20:22,196 --> 01:20:23,484 of those who lost loved ones 1084 01:20:23,636 --> 01:20:26,363 when a ship owned by the Halgate Group, the Serenity, 1085 01:20:26,516 --> 01:20:28,251 sank off the coast of Belgium. 1086 01:20:28,404 --> 01:20:31,864 A hundred and fifty lives were lost in this tragedy. 1087 01:20:35,796 --> 01:20:40,379 Mrs. Pieters, I am deeply sorry for your loss. 1088 01:20:40,532 --> 01:20:45,432 I hope you will accept our offer of support in your hour of need. 1089 01:20:46,292 --> 01:20:47,711 [whispering] 1090 01:20:49,268 --> 01:20:51,865 Is there a settlement I don't know about? 1091 01:21:02,516 --> 01:21:03,870 [audience murmuring] 1092 01:21:08,596 --> 01:21:10,615 [reporters chattering in French] 1093 01:21:12,436 --> 01:21:14,684 No, I'm sorry. No comment. 1094 01:21:21,332 --> 01:21:24,343 I'm sorry. No comment. Thank you very much! 1095 01:21:24,500 --> 01:21:28,537 Thank you. Thank you very much. Thank you. I appreciate that. 1096 01:21:31,092 --> 01:21:33,012 [beeping] 1097 01:21:33,172 --> 01:21:34,972 [cell phone ringing] 1098 01:21:35,764 --> 01:21:37,401 I'll catch you later. 1099 01:21:38,452 --> 01:21:39,870 It's for you. 1100 01:21:40,532 --> 01:21:42,965 Later, I'll talk to you later. Thank you very much. 1101 01:21:43,124 --> 01:21:45,656 Your boss comes alone. 1102 01:21:45,812 --> 01:21:48,409 When I know she's safe, you'll get your evidence. 1103 01:21:49,844 --> 01:21:52,245 - I'm listening. - Keep this phone on you. 1104 01:21:52,404 --> 01:21:54,455 I'll text you a time and a place. 1105 01:21:56,404 --> 01:21:57,822 [cameras clicking] 1106 01:22:05,236 --> 01:22:06,840 [speaking French] 1107 01:22:07,860 --> 01:22:09,081 [groans] 1108 01:22:13,236 --> 01:22:14,196 Don't move! 1109 01:22:15,156 --> 01:22:16,542 [shouts] 1110 01:22:17,780 --> 01:22:19,766 [train entering station] 1111 01:22:23,380 --> 01:22:25,082 [horn blaring] 1112 01:22:26,772 --> 01:22:28,823 - [elevator bell dings] - ...full clearance on the last project 1113 01:22:28,980 --> 01:22:32,188 and I expect better on the next one. So thank you all very much. 1114 01:22:36,852 --> 01:22:38,751 - I told you to wait. - I need to speak to him. 1115 01:22:38,900 --> 01:22:40,024 He's dealing with the regional president. 1116 01:22:40,180 --> 01:22:42,461 - I don't give a shit. - He doesn't meet the help. 1117 01:22:42,612 --> 01:22:44,250 [laughing and chattering] 1118 01:22:49,876 --> 01:22:50,902 Anna. 1119 01:22:54,036 --> 01:22:55,160 Mr. Halgate? 1120 01:22:55,316 --> 01:22:58,142 I didn't realize we had a one o'clock. 1121 01:22:58,292 --> 01:23:01,053 - She was just leaving. - He's going to kill you. 1122 01:23:01,204 --> 01:23:04,860 You must be the mercurial Anna Brandt. 1123 01:23:05,012 --> 01:23:07,893 - I'm honored. - You took the girl. Where is she? 1124 01:23:08,052 --> 01:23:11,926 So much trouble because of one little accident. 1125 01:23:12,084 --> 01:23:15,957 Because one little ship sinks. 1126 01:23:16,116 --> 01:23:20,403 I'm flying back to Chicago in exactly four hours. 1127 01:23:20,564 --> 01:23:23,095 I need this fixed before I leave. 1128 01:23:23,252 --> 01:23:25,205 Then let me make the exchange. I know Ben! 1129 01:23:25,364 --> 01:23:28,757 You seem very concerned about his welfare, Anna. 1130 01:23:28,916 --> 01:23:32,091 I've compromised my entire career for you 1131 01:23:32,244 --> 01:23:35,637 for money that's in an account I can't touch if this blows up. 1132 01:23:35,796 --> 01:23:37,498 I'll do whatever needs to be done 1133 01:23:37,652 --> 01:23:39,900 to neutralize the situation. 1134 01:23:40,052 --> 01:23:42,998 You and I are cut from the same cloth, Anna. 1135 01:23:43,156 --> 01:23:46,200 We know what we want and how to get it. 1136 01:23:46,356 --> 01:23:49,662 We're capable of making the tough calls when required. 1137 01:23:49,812 --> 01:23:51,100 - Jim. - [phone beeping] 1138 01:23:51,252 --> 01:23:53,151 You said we could do this ourselves. 1139 01:23:54,772 --> 01:23:56,921 It's Logan. 1140 01:23:57,076 --> 01:24:00,917 The monument by the Palais de Justice at 3:00. 1141 01:24:01,076 --> 01:24:03,870 - I'll get the car. - There's no need. 1142 01:24:04,020 --> 01:24:07,097 The only reason I came to this backwater 1143 01:24:07,252 --> 01:24:11,387 was to make sure I'm on the plane home with my evidence. 1144 01:24:11,540 --> 01:24:14,005 Anna will get it for me. 1145 01:24:14,292 --> 01:24:16,343 [accordion playing] 1146 01:24:54,356 --> 01:24:56,440 [car approaching] 1147 01:26:06,100 --> 01:26:07,159 [Amy screams] 1148 01:26:11,380 --> 01:26:12,701 [groaning] 1149 01:26:13,844 --> 01:26:15,764 [whimpers] 1150 01:26:17,812 --> 01:26:19,547 [grunting] 1151 01:26:20,660 --> 01:26:23,126 Run, Amy! Run! 1152 01:26:29,076 --> 01:26:30,942 [shouts] 1153 01:26:34,292 --> 01:26:36,507 [groaning] 1154 01:26:45,812 --> 01:26:47,798 Shall I get the car now? 1155 01:27:14,292 --> 01:27:16,508 [bell tolling] 1156 01:27:28,692 --> 01:27:30,013 [people chattering] 1157 01:27:40,564 --> 01:27:42,681 I thought I told you to come alone. 1158 01:27:42,836 --> 01:27:46,012 Mr. Braemer is here to serve our mutual interests. 1159 01:27:46,164 --> 01:27:48,347 Maybe he can tell me how much it costs to buy the CIA. 1160 01:27:48,500 --> 01:27:50,813 Are we talking gross or net? 1161 01:27:52,116 --> 01:27:53,076 Where is she? 1162 01:27:53,236 --> 01:27:56,663 You give us what we want, you'll get what you want. 1163 01:27:57,556 --> 01:28:00,088 You fan the flames of a civil war, 1164 01:28:00,244 --> 01:28:02,906 selling weapons to tribal factions. 1165 01:28:03,060 --> 01:28:05,657 For what? Access to lithium mines? 1166 01:28:05,812 --> 01:28:07,318 Protecting our interests. 1167 01:28:07,476 --> 01:28:09,396 What these people did in their spare time 1168 01:28:09,556 --> 01:28:10,778 was their own business. 1169 01:28:10,932 --> 01:28:13,530 Yeah, except the Justice Department was gonna figure you out. 1170 01:28:13,684 --> 01:28:16,663 So you hired a bunch of immigrants to do the work. 1171 01:28:16,820 --> 01:28:18,009 - Nobody would step out of line. - Mr. Logan... 1172 01:28:18,164 --> 01:28:21,972 People who died so you could cover your tracks. 1173 01:28:23,124 --> 01:28:26,201 Trust, Mr. Logan... 1174 01:28:26,932 --> 01:28:29,081 ...is a precious resource. 1175 01:28:31,092 --> 01:28:33,973 [jingling, clicking] 1176 01:28:53,524 --> 01:28:55,444 Give me the documents, Ben. 1177 01:28:57,044 --> 01:28:59,958 Don't lose sight of reality, like Anna did. 1178 01:29:00,116 --> 01:29:01,982 Where is Anna? 1179 01:29:02,132 --> 01:29:04,248 Let's just say she wasn't a team player. 1180 01:29:04,404 --> 01:29:08,245 Don't let your noble moral compass get in the way, Ben. 1181 01:29:08,404 --> 01:29:10,619 Where has it gotten you? Hmm? 1182 01:29:10,772 --> 01:29:12,409 You have nothing! 1183 01:29:12,564 --> 01:29:15,707 No job, no money... 1184 01:29:17,012 --> 01:29:18,617 ...no country. 1185 01:29:18,772 --> 01:29:21,238 - Give me my daughter. - No. 1186 01:29:22,772 --> 01:29:24,726 It has to be you... 1187 01:29:24,884 --> 01:29:26,422 ...for her. 1188 01:29:27,732 --> 01:29:30,460 - We had a deal. - And now, we're negotiating terms. 1189 01:29:30,612 --> 01:29:33,013 Oh, I'm sure you can understand our position. 1190 01:30:02,644 --> 01:30:03,932 Daddy. 1191 01:30:09,556 --> 01:30:10,516 [both panting] 1192 01:30:15,124 --> 01:30:16,379 - Are you OK? - Uh-huh. 1193 01:30:16,532 --> 01:30:18,486 - Did they hurt you? - No. 1194 01:30:20,596 --> 01:30:22,036 Let me look at you. 1195 01:30:30,996 --> 01:30:33,211 - Take this. - What's going on? 1196 01:30:33,364 --> 01:30:34,838 You're gonna be just fine. 1197 01:30:34,996 --> 01:30:38,073 I want you to leave and get as far away as you can. 1198 01:30:38,260 --> 01:30:39,417 No. 1199 01:30:41,300 --> 01:30:43,318 I have to stay here. 1200 01:30:45,076 --> 01:30:47,389 - You can't do that. - I have no choice. 1201 01:30:48,372 --> 01:30:49,791 - This is who I am. - No, it's not! 1202 01:30:49,940 --> 01:30:52,253 This is how I make a difference. 1203 01:30:55,796 --> 01:30:57,084 [motorcycle approaching] 1204 01:30:57,236 --> 01:30:59,320 [sobbing] 1205 01:31:00,756 --> 01:31:02,261 Go. 1206 01:31:27,604 --> 01:31:29,339 [Braemer] Don't have any second thoughts. 1207 01:31:29,492 --> 01:31:31,925 She'll never be free if you do. 1208 01:31:32,980 --> 01:31:35,741 I believe you've forgotten something. 1209 01:31:47,220 --> 01:31:50,101 You don't look like CIA. 1210 01:31:50,260 --> 01:31:54,647 What are you, British? MI6? KGB? 1211 01:32:05,716 --> 01:32:07,615 Tell your boss he forgot a piece. 1212 01:32:07,764 --> 01:32:09,880 You can't seriously let the girl go? 1213 01:32:10,036 --> 01:32:14,455 A week. Send someone to take care of the grandfather too. 1214 01:32:15,092 --> 01:32:17,340 [engine starting] 1215 01:32:59,956 --> 01:33:02,171 [sniffling] 1216 01:33:02,324 --> 01:33:04,277 Call me when you get there, OK? 1217 01:33:04,436 --> 01:33:07,001 - Yeah, OK. - OK. 1218 01:33:08,404 --> 01:33:09,725 Go. 1219 01:33:26,324 --> 01:33:28,702 [plane passing] 1220 01:33:37,140 --> 01:33:39,540 Hello. Thank you. 1221 01:33:53,652 --> 01:33:56,696 [woman on PA] Last call for FWA flight 714 to New York. 1222 01:33:56,852 --> 01:34:00,027 All remaining passengers, please board now. 1223 01:34:11,892 --> 01:34:14,009 Standby passenger Markus Wolf, 1224 01:34:14,164 --> 01:34:15,735 please come to the counter. 1225 01:34:15,892 --> 01:34:19,580 Standby passenger Markus Wolf, please come to the counter. 1226 01:34:46,324 --> 01:34:48,091 [sniffling]