1
00:00:22,255 --> 00:00:26,742
"Jean Gaborit and Jacques
Durand reconstructed this film
2
00:00:26,742 --> 00:00:30,712
with the approval and advice of Jean Renoir,
3
00:00:30,712 --> 00:00:36,995
who dedicates this resurrection
to the memory of Andr� Bazin."
4
00:00:38,320 --> 00:00:40,413
THE RULES OF THE GAME
5
00:00:40,589 --> 00:00:43,454
A Dramatic Fantasy of
Jean Renoir
6
00:01:47,355 --> 00:01:52,224
"This entertainment, set on the
eve of the Second World War,
7
00:01:52,394 --> 00:01:57,354
does not claim to be a study of manners.
8
00:01:57,532 --> 00:02:00,695
Its characters are purely fictitious."
9
00:02:03,505 --> 00:02:08,307
"Sensitive hearts, faithful hearts
Who shun love whither it does range
10
00:02:08,476 --> 00:02:13,279
Cease to be so bitter,
Is it a crime to change?
11
00:02:13,448 --> 00:02:19,650
If Cupid was given wings
Was it not to flitter?"
12
00:02:29,264 --> 00:02:34,335
You're listening to Radio-Cit�.
It's exactly 10:00 p.m.
13
00:02:34,335 --> 00:02:37,627
We're here at Le Bourget airfield,
14
00:02:37,672 --> 00:02:42,611
working our way through the crowd
that's turned out to welcome
15
00:02:42,611 --> 00:02:48,883
the famous aviator Andr� Jurieu, who
has just performed a tremendous feat:
16
00:02:48,883 --> 00:02:54,656
Crossing the Atlantic in 23 hours!
A record comparable... Watch the cord!
17
00:02:54,656 --> 00:02:59,661
A record comparable only to
the one set a dozen years ago
18
00:02:59,661 --> 00:03:03,457
by Charles Lindbergh. The crowd's moving!
19
00:03:10,438 --> 00:03:15,341
Jurieu has arrived safe and sound,
executing a magnificent landing.
20
00:03:15,576 --> 00:03:20,276
The crowd is invading the airfield
and crashing the police cordon.
21
00:04:03,191 --> 00:04:07,862
The minister couldn't make it, but he
asked me to convey his admiration
22
00:04:07,862 --> 00:04:10,331
and sincerest congratulations.
23
00:04:10,331 --> 00:04:12,434
It's really the plane's doing.
24
00:04:12,434 --> 00:04:15,096
Not at all. It's a fine achievement.
25
00:04:15,970 --> 00:04:16,937
Octave!
26
00:04:20,075 --> 00:04:23,978
Andr�! Am I ever happy! Not about your flight!
27
00:04:23,978 --> 00:04:26,708
It's you I'm glad to see! It is you, isn't it?
28
00:04:28,850 --> 00:04:30,044
Is she here?
29
00:04:32,687 --> 00:04:33,881
She didn't come?
30
00:04:35,356 --> 00:04:37,324
- She didn't come?
- She couldn't make it.
31
00:04:37,659 --> 00:04:40,856
But I did this all for her!
32
00:04:41,029 --> 00:04:42,053
I know.
33
00:04:42,397 --> 00:04:45,700
Mr. Andr� Jurieu, a few words for our listeners.
34
00:04:45,700 --> 00:04:48,002
- Just a few words.
- What can I say?
35
00:04:48,002 --> 00:04:51,139
You just flew solo over the Atlantic.
36
00:04:51,139 --> 00:04:56,203
You must have something to say.
Anything. You must be happy.
37
00:04:57,479 --> 00:04:59,572
I'm very unhappy.
38
00:04:59,781 --> 00:05:02,306
I've never been so disappointed in my life.
39
00:05:02,984 --> 00:05:06,281
I made this flight for a woman.
40
00:05:06,554 --> 00:05:08,419
She's not here to welcome me.
41
00:05:08,590 --> 00:05:10,785
She didn't even bother.
42
00:05:11,025 --> 00:05:13,957
I tell her this publicly: She's disloyal!
43
00:05:15,930 --> 00:05:19,500
The great aviator has
performed a stunning feat.
44
00:05:19,500 --> 00:05:23,231
But remember, it's cost
him a great deal of effort,
45
00:05:23,237 --> 00:05:24,964
and he's exhausted.
46
00:05:25,073 --> 00:05:26,901
My purse, Lisette.
47
00:05:26,941 --> 00:05:28,476
He can't really talk.
48
00:05:28,476 --> 00:05:32,512
But we have here with us
an engineer from Caudron.
49
00:05:33,614 --> 00:05:37,985
Jurieu's aircraft was manufactured by Caudron.
50
00:05:37,985 --> 00:05:42,323
It's a standard model with a
200-horsepower Renault engine.
51
00:05:42,323 --> 00:05:47,726
The copilot's seat was replaced
by an extra fuel tank.
52
00:05:49,363 --> 00:05:53,101
You're a hero, but you just
behaved like a spoiled kid.
53
00:05:53,101 --> 00:05:55,501
If Christine won't see you, serves you right.
54
00:05:55,870 --> 00:05:59,169
- I couldn't face her now.
- Get some sleep first.
55
00:05:59,875 --> 00:06:03,501
Tell me, Lisette, how long
have you been married?
56
00:06:03,511 --> 00:06:06,939
- Almost two years, Madame.
- That's true.
57
00:06:07,148 --> 00:06:12,687
- How time flies! Are you happy?
- My husband's no trouble.
58
00:06:12,687 --> 00:06:15,713
He's in service at the ch�teau and I'm in Paris.
59
00:06:15,957 --> 00:06:17,949
With you, Madame, I'm very happy.
60
00:06:18,292 --> 00:06:21,029
- Do you have lovers?
- That's a big word.
61
00:06:21,029 --> 00:06:24,628
Of course you do. Octave, for example.
62
00:06:25,365 --> 00:06:27,896
Give me my evening lipstick.
63
00:06:27,936 --> 00:06:31,988
- I don't know where it is.
- Oh, yes, you do.
64
00:06:36,544 --> 00:06:38,910
I don't like it. Too purple.
65
00:06:40,214 --> 00:06:41,875
It doesn't look natural.
66
00:06:43,050 --> 00:06:45,280
What's natural nowadays?
67
00:06:46,554 --> 00:06:50,124
And your lovers... What do they say to you?
68
00:06:50,124 --> 00:06:51,750
Not much.
69
00:06:51,926 --> 00:06:54,960
- Do they kiss you?
- If I let them.
70
00:06:55,229 --> 00:06:57,856
- Do they hold your hand?
- It depends.
71
00:06:58,132 --> 00:06:59,901
- And then what?
- Then what?
72
00:06:59,901 --> 00:07:04,064
Same old story: The more you
give, the more they want.
73
00:07:05,206 --> 00:07:06,673
My scarf.
74
00:07:08,209 --> 00:07:11,473
Nothing doing. Men are all the same.
75
00:07:13,815 --> 00:07:16,249
What about friendship?
76
00:07:16,250 --> 00:07:18,513
Friendship with a man?
77
00:07:19,454 --> 00:07:22,047
When pigs have wings!
78
00:07:25,326 --> 00:07:28,852
- Good evening, Madame.
- Good evening, Lisette.
79
00:07:37,739 --> 00:07:39,039
- Mitzi...
- Yes, Madame?
80
00:07:39,040 --> 00:07:42,168
- Did you take the dogs out?
- Yes, Madame.
81
00:07:42,443 --> 00:07:45,309
- Where is Monsieur?
- In his study.
82
00:07:46,348 --> 00:07:49,049
Calm has returned to Le Bourget airfield.
83
00:07:49,050 --> 00:07:52,886
The crowd is breaking up peacefully.
84
00:07:52,887 --> 00:07:55,355
The victory reception is over.
85
00:07:55,356 --> 00:07:58,950
We�ve just witnessed an
event that will go down...
86
00:07:59,961 --> 00:08:03,362
- We're late, my dear.
- As usual.
87
00:08:03,798 --> 00:08:05,799
- A new one?
- I got it today.
88
00:08:05,800 --> 00:08:09,599
It's a romantic Negress.
In perfect working order.
89
00:08:17,145 --> 00:08:19,079
I prefer it to the radio.
90
00:08:19,080 --> 00:08:22,708
So, you heard what Andr� Jurieu said?
91
00:08:24,318 --> 00:08:29,016
I can well imagine what he
thought. He'd risked his life.
92
00:08:30,191 --> 00:08:32,492
How could you have refused him
93
00:08:32,493 --> 00:08:36,663
that small token of affection
94
00:08:36,664 --> 00:08:39,997
he must have pleaded for so touchingly?
95
00:08:40,168 --> 00:08:42,727
He mistook it for love.
96
00:08:42,737 --> 00:08:44,727
Men are so naive.
97
00:08:44,772 --> 00:08:47,137
How happy that makes me!
98
00:08:47,542 --> 00:08:49,669
- Thank you.
- It's nothing.
99
00:08:52,580 --> 00:08:56,550
Telling lies is such a heavy weight to bear.
100
00:08:56,551 --> 00:08:59,246
Lies... Don't exaggerate.
101
00:09:10,064 --> 00:09:12,964
Would you call me a liar?
102
00:09:13,768 --> 00:09:16,133
I trust you completely.
103
00:09:16,537 --> 00:09:18,026
Do you?
104
00:09:19,740 --> 00:09:22,140
Excuse me a minute, my dear.
105
00:09:39,360 --> 00:09:41,623
Madame de Marras, please.
106
00:09:42,363 --> 00:09:45,696
Is that you, Genevi�ve? I must see you.
107
00:09:46,100 --> 00:09:47,968
Then come over now.
108
00:09:47,969 --> 00:09:50,403
You're going out with Christine?
109
00:09:50,404 --> 00:09:52,472
In the morning, then.
110
00:09:52,473 --> 00:09:57,535
Not at 10:00. Yes, 11:00. Be realistic.
111
00:10:03,451 --> 00:10:05,485
La Chesnaye must be in a state.
112
00:10:05,486 --> 00:10:08,255
- So why does he have a wireless?
- Progress.
113
00:10:08,256 --> 00:10:11,452
You call that progress? I call it exhibitionism.
114
00:10:12,693 --> 00:10:15,795
I feel sorry for Christine,
because she's a foreigner.
115
00:10:15,796 --> 00:10:17,397
And because you have a crush on her.
116
00:10:17,398 --> 00:10:21,935
No, but it must be hard to leave
the life she had in Austria.
117
00:10:21,936 --> 00:10:25,772
An artist's life. Her father was
a famous conductor in Vienna.
118
00:10:25,773 --> 00:10:29,743
And to move to Paris where
nobody speaks her language.
119
00:10:29,744 --> 00:10:32,946
- Why did she marry? I didn't!
- Oh, you!
120
00:10:32,947 --> 00:10:35,210
What's on your mind?
121
00:10:35,583 --> 00:10:39,052
A maxim by Chamfort.
It could almost be a precept.
122
00:10:39,053 --> 00:10:40,620
What does he say?
123
00:10:40,621 --> 00:10:45,192
"Love as it exists in society is
merely the mingling of two whims
124
00:10:45,193 --> 00:10:47,524
and the contact of two skins."
125
00:10:50,031 --> 00:10:53,200
If I understand you right,
you want to leave me.
126
00:10:53,201 --> 00:10:57,398
Last night I suddenly decided
to be worthy of my wife.
127
00:10:57,505 --> 00:11:02,008
I see the family picture: Knitting,
the slippers and lots of children.
128
00:11:02,009 --> 00:11:06,605
Exactly. I sort of feel now that I've had my fun.
129
00:11:06,847 --> 00:11:09,950
All this because of the radio and Andr� Jurieu.
130
00:11:09,951 --> 00:11:12,118
How perceptive you are!
131
00:11:12,119 --> 00:11:14,348
Let's say we do split up.
132
00:11:14,488 --> 00:11:17,123
What would change with Christine?
133
00:11:17,124 --> 00:11:18,955
Why, everything.
134
00:11:20,361 --> 00:11:22,829
Nothing! She's remained so Austrian.
135
00:11:22,830 --> 00:11:26,231
A Parisian woman would understand. Not her.
136
00:11:27,301 --> 00:11:31,571
If she found out, it's not our
affair she'd hold against you,
137
00:11:31,572 --> 00:11:34,608
but the fact that you lied from the start.
138
00:11:34,609 --> 00:11:37,010
She'd never forgive you.
139
00:11:37,011 --> 00:11:38,671
I know.
140
00:11:39,614 --> 00:11:42,844
Believe it or not, you mean a lot to me.
141
00:11:42,984 --> 00:11:46,214
I don't know if it's love or force of habit,
142
00:11:46,654 --> 00:11:51,491
but if you leave me, I'll be very
unhappy, and I don't want to be.
143
00:11:51,492 --> 00:11:53,892
My dear, I'm so sorry.
144
00:11:53,928 --> 00:11:57,920
I didn't intend to hurt you,
but put yourself in my shoes.
145
00:11:59,400 --> 00:12:02,391
A good thing you're weak.
146
00:12:02,737 --> 00:12:04,571
I take after my father.
147
00:12:04,572 --> 00:12:08,303
The poor man had such a
complicated existence.
148
00:12:08,809 --> 00:12:11,478
- Let's go to lunch.
- With pleasure.
149
00:12:11,479 --> 00:12:16,726
I don't know if it's this sentimental
talk, but I'm famished!
150
00:12:39,774 --> 00:12:43,732
No, old man! Go on if you
want, but I'm walking home.
151
00:12:48,349 --> 00:12:50,884
- Don't leave me alone.
- Damn your problems!
152
00:12:50,885 --> 00:12:55,355
Since you got back, you haven't
stopped bending my ear.
153
00:12:55,356 --> 00:12:57,691
And now you drive us into a ditch.
154
00:12:57,692 --> 00:12:59,592
Thanks, but no thanks!
155
00:12:59,593 --> 00:13:00,794
Are you hurt?
156
00:13:00,795 --> 00:13:05,925
I wonder if I'm not dead.
I hit the roof like a feather.
157
00:13:06,233 --> 00:13:08,234
It's rattled my brains.
158
00:13:08,235 --> 00:13:12,205
Want to kill yourself over Christine?
Go ahead, but without me.
159
00:13:12,206 --> 00:13:14,040
- Understand...
- I do. You're nuts!
160
00:13:14,041 --> 00:13:17,177
- So I'm nuts!
- Get help and get off my back.
161
00:13:17,178 --> 00:13:20,447
You'd gladly see me put away.
You love her, too.
162
00:13:20,448 --> 00:13:22,482
Sure I do, in my own way.
163
00:13:22,483 --> 00:13:25,975
So you can't have her like a glass of wine.
164
00:13:26,087 --> 00:13:29,656
Get this: She's like a sister to me.
165
00:13:29,657 --> 00:13:31,491
We grew up together.
166
00:13:31,492 --> 00:13:35,528
Her father, old Stiller, wasn't just
the greatest of conductors.
167
00:13:35,529 --> 00:13:38,198
He was also the best of men.
168
00:13:38,199 --> 00:13:42,335
When I went to study music
with him in Salzburg,
169
00:13:42,336 --> 00:13:44,571
he treated me like a son.
170
00:13:44,572 --> 00:13:46,673
I never got to show him my gratitude.
171
00:13:46,674 --> 00:13:51,111
Now I can. He's not here to look
after his daughter anymore.
172
00:13:51,112 --> 00:13:54,848
So I can and will look after her.
She needs looking after.
173
00:13:54,849 --> 00:14:00,086
She's a foreigner among people
who don't speak her language.
174
00:14:00,087 --> 00:14:04,090
If you want to make her happy,
let her come with me.
175
00:14:04,091 --> 00:14:06,320
Because I love her.
176
00:14:06,460 --> 00:14:08,828
Seeing her with that idiot La Chesnaye!
177
00:14:08,829 --> 00:14:11,564
Him and his hunts, ch�teau
and mechanical birds!
178
00:14:11,565 --> 00:14:13,533
A two-timing snob!
179
00:14:13,534 --> 00:14:17,070
He may be a snob, but he's
got his feet on the ground.
180
00:14:17,071 --> 00:14:19,005
Your head's in the clouds.
181
00:14:19,006 --> 00:14:22,304
You put your foot in your
mouth, like on the radio.
182
00:14:22,676 --> 00:14:25,078
At Le Bourget when you got back.
183
00:14:25,079 --> 00:14:29,948
You're back from America after
breaking all sorts of records.
184
00:14:29,984 --> 00:14:34,454
You get a hero's welcome.
Ministers make speeches.
185
00:14:34,455 --> 00:14:39,459
But instead of modestly and calmly
playing your part as a national hero,
186
00:14:39,460 --> 00:14:42,796
instead of giving radio audiences
the twaddle they expect,
187
00:14:42,797 --> 00:14:47,100
you start sounding off about Christine. In public!
188
00:14:47,101 --> 00:14:49,235
No wonder she won't see you!
189
00:14:49,236 --> 00:14:53,006
But I did it for her, for her alone, understand?
190
00:14:53,007 --> 00:14:56,509
She encouraged me.
So when she didn't show up...
191
00:14:56,510 --> 00:15:00,713
She's a society woman,
and society has strict rules.
192
00:15:00,714 --> 00:15:03,045
I don't need lectures.
193
00:15:03,284 --> 00:15:05,149
I need Christine.
194
00:15:06,654 --> 00:15:09,418
I love her, you know.
195
00:15:11,192 --> 00:15:14,422
If I don't see her again, I'll die.
196
00:15:16,730 --> 00:15:18,322
You'll see her again.
197
00:15:18,399 --> 00:15:20,967
- Think so?
- Sure you will.
198
00:15:20,968 --> 00:15:22,560
Leave it to me.
199
00:15:23,871 --> 00:15:26,168
So, Mr. Octave!
200
00:15:26,874 --> 00:15:28,705
No hello?
201
00:15:31,178 --> 00:15:32,712
Fresh as a rose.
202
00:15:32,713 --> 00:15:36,316
But you look awful. What's the matter?
203
00:15:36,317 --> 00:15:41,654
I bet it's your pilot friend again. What a
nuisance! Madame can't sleep at night.
204
00:15:41,655 --> 00:15:44,646
Listen here. Do you trust me?
205
00:15:45,059 --> 00:15:47,160
- I'll settle it.
- Really?
206
00:15:47,161 --> 00:15:49,295
Where have you been?
207
00:15:49,296 --> 00:15:51,197
I've been very busy.
208
00:15:51,198 --> 00:15:54,133
- Problems?
- I'll tell you later.
209
00:15:54,134 --> 00:15:57,203
You came to see my wife?
Let me say good morning.
210
00:15:57,204 --> 00:16:01,074
- What's that you got: A nightingale?
- A warbler.
211
00:16:01,075 --> 00:16:06,212
- Looks like the moths got to it.
- But it still sings every 20 seconds.
212
00:16:06,213 --> 00:16:08,681
- I bet it does.
- Cynic.
213
00:16:09,316 --> 00:16:12,376
Where have you been all this time?
214
00:16:14,154 --> 00:16:15,951
Were you away?
215
00:16:16,357 --> 00:16:18,085
May I?
216
00:16:19,059 --> 00:16:21,720
Good morning, my dear. Sleep well?
217
00:16:21,996 --> 00:16:23,588
Say, Lisette.
218
00:16:26,767 --> 00:16:30,100
- I got a letter from Shoemaker.
- Schumacher!
219
00:16:30,404 --> 00:16:34,772
Your husband. He says that
without her, my woods lack poetry,
220
00:16:35,042 --> 00:16:38,705
and his gamekeeper's job seems utterly dreary.
221
00:16:38,846 --> 00:16:41,381
He wants you to join him.
222
00:16:41,382 --> 00:16:46,376
And leave Madame? Your
lordship, I'd rather divorce.
223
00:16:46,754 --> 00:16:48,888
Don't get melodramatic.
224
00:16:48,889 --> 00:16:51,658
Are you two done talking?
225
00:16:51,659 --> 00:16:54,494
Oh, yes, you have a big secret for her.
226
00:16:54,495 --> 00:16:55,595
You said it.
227
00:16:55,596 --> 00:16:57,697
- I'll leave you.
- About time, too.
228
00:16:57,698 --> 00:17:00,962
- Coming out to "La Colini�re"?
- Maybe.
229
00:17:01,168 --> 00:17:03,533
What did I say? Twenty seconds.
230
00:17:07,741 --> 00:17:09,674
A cup of tea?
231
00:17:13,847 --> 00:17:16,907
A nice hot coffee with bread and jam?
232
00:17:16,984 --> 00:17:18,416
I'm not hungry.
233
00:17:18,552 --> 00:17:20,887
Something's definitely out of order.
234
00:17:20,888 --> 00:17:24,448
I've never seen Mr. Octave without an appetite.
235
00:17:24,491 --> 00:17:26,185
Won't you sit down?
236
00:17:27,528 --> 00:17:29,662
Come now, tell me your secret.
237
00:17:29,663 --> 00:17:32,723
- It's about Andr�.
- Oh, no!
238
00:17:32,900 --> 00:17:35,501
- You know he wanted to die?
- That's just talk.
239
00:17:35,502 --> 00:17:37,560
Excuse me, but I was there.
240
00:17:38,238 --> 00:17:39,539
How could he?
241
00:17:39,540 --> 00:17:44,477
How? Why, in his car.
He tried to drive into a tree.
242
00:17:44,812 --> 00:17:47,480
- And it's my fault?
- It sure is your fault.
243
00:17:47,481 --> 00:17:49,716
- I don't understand.
- Don't you?
244
00:17:49,717 --> 00:17:51,517
Listen, my dear.
245
00:17:51,518 --> 00:17:55,521
You throw yourself around
people's necks like a 12-year-old.
246
00:17:55,522 --> 00:17:57,824
You can do it with me.
247
00:17:57,825 --> 00:18:01,194
You'll always be my little Salzburg girl.
248
00:18:01,195 --> 00:18:05,131
But with others it can be... awkward.
249
00:18:05,165 --> 00:18:10,932
So, in Paris, you can't show
a man affection without...
250
00:18:13,173 --> 00:18:15,241
So I'm to blame for everything?
251
00:18:15,242 --> 00:18:18,438
Not everything. Just a few things.
252
00:18:18,946 --> 00:18:21,080
Must I apologize to your friend?
253
00:18:21,081 --> 00:18:23,049
That's going a bit far.
254
00:18:23,050 --> 00:18:26,519
But you might... invite him to "La Colini�re."
255
00:18:26,754 --> 00:18:28,721
You're so improper!
256
00:18:28,856 --> 00:18:31,057
In that case... I'm going.
257
00:18:31,058 --> 00:18:34,584
Good-bye. Or rather, farewell.
258
00:18:36,096 --> 00:18:38,587
- Where are you going?
- To see him.
259
00:18:38,732 --> 00:18:41,968
You won't come out to "La Colini�re"?
260
00:18:41,969 --> 00:18:44,130
I can't cut myself in two.
261
00:18:46,440 --> 00:18:48,498
You silly thing!
262
00:18:48,676 --> 00:18:52,145
You foolish old dear!
263
00:18:52,946 --> 00:18:56,182
- So you'll invite him?
- I'll invite him.
264
00:18:56,183 --> 00:18:59,385
I don't want to be the
woman who drove to despair
265
00:18:59,386 --> 00:19:02,789
the great hero,the idol of the masses.
266
00:19:02,790 --> 00:19:06,559
If his plane crashes,they'll blame it on me.
267
00:19:06,560 --> 00:19:11,292
They'll call me a vamp, public
enemy, obstacle to progress.
268
00:19:11,665 --> 00:19:14,759
They'll talk about "the foreigner."
269
00:19:14,935 --> 00:19:17,603
And I hate martyrs.
270
00:19:17,604 --> 00:19:20,334
And your husband... what'll you do about him?
271
00:19:20,741 --> 00:19:22,775
That's your business.
272
00:19:22,776 --> 00:19:26,479
I've done my part. I wash my hands of the rest.
273
00:19:26,480 --> 00:19:31,178
- Christine, du bist ein Engel.
- An angel?
274
00:19:31,719 --> 00:19:35,279
A dangerous angel, but an angel nonetheless.
275
00:19:39,359 --> 00:19:41,961
Cook me up two fried eggs,
276
00:19:41,962 --> 00:19:45,698
a big slice of ham and a glass
of white wine. I'm starved!
277
00:19:45,699 --> 00:19:49,760
- You'll put on weight.
- Don't worry. I'll deal with it.
278
00:19:53,774 --> 00:19:58,210
All right, then. I'll expect you at "La Colini�re."
279
00:19:58,712 --> 00:20:01,203
You have your own car, fine.
280
00:20:01,749 --> 00:20:03,443
See you tomorrow.
281
00:20:05,452 --> 00:20:08,187
- I'm in a terrible predicament.
- Genevi�ve.
282
00:20:08,188 --> 00:20:12,283
- You know?
- Who doesn't? Sick and tired of her?
283
00:20:13,293 --> 00:20:17,063
But you want to end it? Leave it to me.
284
00:20:17,064 --> 00:20:18,297
If you could.
285
00:20:18,298 --> 00:20:22,668
Easy enough. She's dying to get
married, so we'll get her hitched.
286
00:20:22,669 --> 00:20:24,871
To whom? To you?
287
00:20:24,872 --> 00:20:28,541
Oh, me, you know, I'm not the marrying kind.
288
00:20:28,542 --> 00:20:30,810
I'd be ready to sacrifice myself.
289
00:20:30,811 --> 00:20:33,012
- But only for Christine.
- I know.
290
00:20:33,013 --> 00:20:35,981
But I need a favor in return.
291
00:20:36,016 --> 00:20:37,949
You need money?
292
00:20:41,655 --> 00:20:43,523
You know you're a decent guy?
293
00:20:43,524 --> 00:20:45,889
I take after my mother.
294
00:20:46,894 --> 00:20:49,629
I want you to invite Andr� Jurieu.
295
00:20:49,630 --> 00:20:51,495
To "La Colini�re"?
296
00:20:51,865 --> 00:20:54,356
That's a very serious request.
297
00:20:54,902 --> 00:20:55,868
Serious?
298
00:20:55,869 --> 00:20:59,172
I know what happened
between Christine and your friend.
299
00:20:59,173 --> 00:21:02,335
- I'm not blind.
- Nothing happened.
300
00:21:02,476 --> 00:21:04,136
A good thing, too!
301
00:21:04,878 --> 00:21:06,640
Then invite him.
302
00:21:07,114 --> 00:21:09,782
I'd be taking a big risk. I love Christine.
303
00:21:09,783 --> 00:21:12,308
I'd never get over losing her.
304
00:21:14,388 --> 00:21:17,584
You know what? I feel like skedaddling.
305
00:21:18,025 --> 00:21:21,594
I want to disappear down a hole.
306
00:21:21,595 --> 00:21:22,862
What for?
307
00:21:22,863 --> 00:21:27,800
So as not to have to figure out
what's right and what's wrong.
308
00:21:28,202 --> 00:21:33,206
The awful thing about life is this:
Everyone has their reasons.
309
00:21:33,207 --> 00:21:35,107
Of course they do.
310
00:21:35,108 --> 00:21:38,010
And I'm all for their free expression.
311
00:21:38,011 --> 00:21:41,173
I'm against barriers and walls.
312
00:21:41,315 --> 00:21:43,950
And that's why I'll invite Andr�.
313
00:21:43,951 --> 00:21:47,420
- Is it the right thing to do?
- I have faith in Christine.
314
00:21:47,521 --> 00:21:50,489
If she loves Jurieu, separating
them won't stop her.
315
00:21:50,490 --> 00:21:54,118
They might as well see
each other and talk it over.
316
00:21:54,595 --> 00:21:59,131
You know, we could get
Genevi�ve together with Andr�.
317
00:21:59,132 --> 00:22:01,367
You idiot! That would be way too practical.
318
00:22:01,368 --> 00:22:04,136
I'll get dressed. Staying for breakfast?
319
00:22:04,137 --> 00:22:06,036
Yes, I'm staying.
320
00:22:07,174 --> 00:22:08,908
Your lordship, about "La Colini�re"...
321
00:22:08,909 --> 00:22:10,743
See my secretary.
322
00:22:10,744 --> 00:22:14,236
- Is Madame bringing her dogs?
- Ask Madame.
323
00:22:14,748 --> 00:22:16,647
My screw!
324
00:22:16,683 --> 00:22:18,946
Move this bench away.
325
00:22:20,454 --> 00:22:25,059
- It's the screw for my warbler.
- I understand, sir.
326
00:22:25,559 --> 00:22:27,927
My dear, put that on the table.
327
00:22:27,928 --> 00:22:29,996
I have some big news.
328
00:22:29,997 --> 00:22:34,433
"My pilot," as you call him,
will be with me at "La Colini�re."
329
00:22:34,434 --> 00:22:37,061
The things you dream up!
330
00:22:37,471 --> 00:22:41,771
The things I dream up? Dream up!
331
00:22:55,255 --> 00:22:59,225
Excuse me! You know,
you're no fool, you're a poet.
332
00:22:59,226 --> 00:23:01,694
A dangerous poet.
333
00:23:31,458 --> 00:23:33,118
Your lordship.
334
00:23:39,333 --> 00:23:42,101
Excuse me for bringing this up while on duty.
335
00:23:42,102 --> 00:23:45,271
- It's about my wife.
- You wrote me, my friend.
336
00:23:45,272 --> 00:23:50,009
With my wife in Paris and
me out here, it's hardly a life.
337
00:23:50,010 --> 00:23:53,179
I feel like a widower.
What did his lordship decide?
338
00:23:53,180 --> 00:23:55,114
What's there to decide?
339
00:23:55,115 --> 00:23:59,118
If your wife wants to be
with you, it's her decision.
340
00:23:59,119 --> 00:24:00,753
Very good, your lordship.
341
00:24:00,754 --> 00:24:03,518
- I'm so glad to be here.
- So am I.
342
00:24:06,059 --> 00:24:08,794
I lit the stove and stocked all the fireplaces.
343
00:24:08,795 --> 00:24:09,962
Inform Corneille.
344
00:24:09,963 --> 00:24:13,432
- How is Gertrude?
- Just fine, your ladyship.
345
00:24:13,633 --> 00:24:15,434
Was the coal delivered?
346
00:24:15,435 --> 00:24:16,802
And the wood brought in?
347
00:24:16,803 --> 00:24:18,463
Very good.
348
00:24:19,039 --> 00:24:21,564
- Hello, Lisette.
- Hello, Edouard.
349
00:24:22,009 --> 00:24:24,136
- Everything all right?
- Fine.
350
00:24:24,644 --> 00:24:27,510
- Here you are, at last.
- Yes, here I am.
351
00:24:31,985 --> 00:24:33,819
What's that?
352
00:24:33,820 --> 00:24:37,223
It's Mr. Des R�aux's people.
They're shooting rabbits.
353
00:24:37,224 --> 00:24:39,725
What keeps you from doing the same?
354
00:24:39,726 --> 00:24:43,718
We've already put up fences
at Epinereaux and Tixier.
355
00:24:43,930 --> 00:24:48,000
Along with what the gamekeepers
ferreted, we've killed about 250.
356
00:24:48,001 --> 00:24:49,101
Is that all?
357
00:24:49,102 --> 00:24:52,537
With the full moon, we kill fewer than usual.
358
00:24:52,973 --> 00:24:56,509
We need to put up wire fencing
to protect the plantation.
359
00:24:56,510 --> 00:24:58,944
- I don't want any fencing.
- Yes, your lordship.
360
00:24:58,945 --> 00:25:02,014
Nor do I want any rabbits. Work it out.
361
00:25:02,015 --> 00:25:06,576
- May I continue my rounds?
- Of course, Schumacher.
362
00:25:09,823 --> 00:25:12,052
We'll head towards Foucherolle.
363
00:25:17,964 --> 00:25:20,235
Musette! Here, girl!
364
00:25:21,735 --> 00:25:23,600
What did the boss say?
365
00:25:24,037 --> 00:25:26,596
He doesn't want fencing or rabbits.
366
00:25:26,640 --> 00:25:28,937
How are we supposed to work it out?
367
00:25:36,716 --> 00:25:39,185
It's that pest of a miller's cat.
368
00:25:39,186 --> 00:25:41,244
He's a real nuisance.
369
00:25:49,629 --> 00:25:51,130
He's no nuisance now.
370
00:25:51,131 --> 00:25:53,132
Marceau deserves the same treatment.
371
00:25:53,133 --> 00:25:55,301
Marceau takes us for idiots.
372
00:25:55,302 --> 00:25:57,702
But it won't last much longer.
373
00:26:07,881 --> 00:26:11,043
- What'd you find, girl?
- A rabbit in a snare.
374
00:26:11,384 --> 00:26:15,621
Marceau sets snares all over.
Leave them. Don't tip him off.
375
00:26:15,622 --> 00:26:17,590
- He won't be by today.
- At dawn?
376
00:26:17,591 --> 00:26:21,026
If he goes on a binge, he won't be up early.
377
00:26:21,027 --> 00:26:24,052
That bum's got it too easy. What do we do?
378
00:26:24,064 --> 00:26:25,895
Watch out for him.
379
00:27:11,144 --> 00:27:12,736
There's one!
380
00:27:19,719 --> 00:27:21,413
Hello, Marceau.
381
00:27:21,521 --> 00:27:24,581
Hello, Schumacher. How are you?
382
00:27:26,326 --> 00:27:28,350
Want my rabbit?
383
00:27:35,535 --> 00:27:37,297
Give it here.
384
00:27:37,571 --> 00:27:39,197
Go on, walk.
385
00:27:56,723 --> 00:27:58,490
Get a move on!
386
00:27:58,491 --> 00:28:01,560
- What's going on?
- Marceau, your lordship.
387
00:28:01,561 --> 00:28:04,797
- Marceau who?
- Marceau the poacher.
388
00:28:04,798 --> 00:28:06,265
Come here.
389
00:28:06,366 --> 00:28:09,501
- We caught him red-handed.
- Doing what?
390
00:28:09,502 --> 00:28:11,770
Setting snares at woods' edge.
391
00:28:11,771 --> 00:28:15,207
To destroy rabbits? Why, the
man's valuable! Let him go!
392
00:28:15,208 --> 00:28:18,277
- Is his lordship serious?
- He understands me.
393
00:28:18,278 --> 00:28:21,280
He's an intelligent guy,
not like this big bully!
394
00:28:21,281 --> 00:28:23,482
Bully? I'll teach you manners.
395
00:28:23,483 --> 00:28:25,985
Scum like you should be shot.
396
00:28:25,986 --> 00:28:28,283
Just for a tiny little rabbit!
397
00:28:28,421 --> 00:28:30,656
- So your name is Marceau?
- Yes, your lordship.
398
00:28:30,657 --> 00:28:32,725
- You're a poacher?
- Actually, I mend chairs.
399
00:28:32,726 --> 00:28:37,363
But times are tough even in my line.
His lordship understands me.
400
00:28:37,364 --> 00:28:39,832
- So I try to keep busy.
- Call that busy?
401
00:28:39,833 --> 00:28:42,401
Back in the war, I had men shot for less.
402
00:28:42,402 --> 00:28:43,902
That's enough.
403
00:28:43,903 --> 00:28:47,673
- I like your face.
- His lordship's kind.
404
00:28:47,674 --> 00:28:49,241
He's riffraff!
405
00:28:49,242 --> 00:28:50,800
Enough.
406
00:28:51,344 --> 00:28:55,507
Rather than work as an amateur,
would you like to kill rabbits for me?
407
00:28:55,882 --> 00:28:58,083
His lordship wants to hire me?
408
00:28:58,084 --> 00:28:59,585
I won't say no.
409
00:28:59,586 --> 00:29:03,389
If I poach, it's not out of spite.
410
00:29:03,390 --> 00:29:05,491
It's to feed my aging mother.
411
00:29:05,492 --> 00:29:06,959
He has none!
412
00:29:06,960 --> 00:29:10,896
What? I don't have an aging mother?
413
00:29:11,197 --> 00:29:13,528
Continue your rounds. Leave me alone.
414
00:29:16,069 --> 00:29:17,695
Say, Marceau.
415
00:29:20,573 --> 00:29:24,440
You must have set other snares.
Will you show me one?
416
00:29:24,744 --> 00:29:29,203
Being in your lordship's
service now, I can't refuse.
417
00:29:30,050 --> 00:29:31,517
This way.
418
00:29:34,487 --> 00:29:40,059
Over here, your lordship. Here's a snare.
419
00:29:40,060 --> 00:29:41,860
- It's set in the wrong place.
- Why?
420
00:29:41,861 --> 00:29:45,597
This trail isn't used anymore.
I should've noticed.
421
00:29:45,598 --> 00:29:48,500
- We all make mistakes.
- No, it's annoying.
422
00:29:48,501 --> 00:29:51,904
If Schumacher saw this,
I'd never hear the last of it.
423
00:29:51,905 --> 00:29:55,897
- You can count on my discretion.
- Thanks, your lordship.
424
00:29:57,010 --> 00:29:59,378
So, glad to be working for me?
425
00:29:59,379 --> 00:30:02,348
Sure, but I'd rather work at the ch�teau.
426
00:30:02,349 --> 00:30:05,150
Why? Don't you like the woods, Mother Nature?
427
00:30:05,151 --> 00:30:09,955
With Schumacher around, not really.
This is more his world than yours.
428
00:30:09,956 --> 00:30:13,118
At the ch�teau, he'd have to leave me alone.
429
00:30:13,626 --> 00:30:15,994
I always dreamed of being a domestic.
430
00:30:15,995 --> 00:30:19,396
- That's funny. Why?
- Because of the outfit.
431
00:30:19,432 --> 00:30:22,400
I've always dreamed of wearing a uniform.
432
00:30:48,094 --> 00:30:53,132
- Has it been raining long?
- A half hour. It was sunny at noon.
433
00:30:53,133 --> 00:30:58,036
- Will it last?
- Last time it rained for two weeks.
434
00:30:58,037 --> 00:30:59,834
Charming!
435
00:31:00,573 --> 00:31:02,563
Her luggage.
436
00:31:03,042 --> 00:31:05,310
Every time I come out here it rains.
437
00:31:05,311 --> 00:31:07,646
It clears out the mind.
438
00:31:07,647 --> 00:31:09,171
Hello, La Bruy�re.
439
00:31:10,417 --> 00:31:12,441
Will you allow me?
440
00:31:13,787 --> 00:31:15,515
You're drenched.
441
00:31:16,790 --> 00:31:18,279
Your scarf.
442
00:31:19,359 --> 00:31:20,826
Where's your wife?
443
00:31:20,827 --> 00:31:23,328
With Christine, discussing housekeeping.
444
00:31:23,329 --> 00:31:26,131
How interesting. You came from Tourcoing?
445
00:31:26,132 --> 00:31:28,065
- Is it raining there?
- Like everywhere else.
446
00:31:28,065 --> 00:31:32,271
It took eight hours to get here
via Paris. The roads are slippery.
447
00:31:32,272 --> 00:31:34,573
A record. Hello, Jackie.
448
00:31:34,574 --> 00:31:36,108
- How you've grown!
- Think so?
449
00:31:36,109 --> 00:31:40,679
- You're studying Chinese, right?
- No, pre-Columbian art.
450
00:31:40,680 --> 00:31:42,214
Sounds thrilling!
451
00:31:42,215 --> 00:31:45,017
- How are you, Charlotte?
- Hello, my dear.
452
00:31:45,018 --> 00:31:46,285
Have you lost weight?
453
00:31:46,286 --> 00:31:48,654
- Watch out for yourself.
- I swear.
454
00:31:48,655 --> 00:31:51,089
What about these? You can't fool me.
455
00:31:51,090 --> 00:31:53,358
- Are you playing?
- I'll be right in.
456
00:31:53,359 --> 00:31:55,794
- Will you join us?
- Bridge bores me.
457
00:31:55,795 --> 00:31:58,195
Who mentioned bridge? It's belote!
458
00:31:58,431 --> 00:32:00,956
Who does your hair, Genevi�ve?
459
00:32:08,475 --> 00:32:12,211
- Did you really invite Jurieu?
- I did. Do you mind?
460
00:32:12,212 --> 00:32:13,872
On the contrary.
461
00:32:16,850 --> 00:32:21,286
- Isn't Jean here?
- He drove to Orleans for the fish.
462
00:32:21,287 --> 00:32:25,057
Tell him about Madame La Bruy�re's diet.
463
00:32:25,058 --> 00:32:28,527
She eats everything. But no salt.
464
00:32:28,795 --> 00:32:33,899
On the contrary. But only sea salt.
And only once the food's cooked.
465
00:32:33,900 --> 00:32:37,169
It's simple. Even a child would understand.
466
00:32:37,170 --> 00:32:40,606
- Do you have sea salt?
- No, but we'll see to it.
467
00:32:40,607 --> 00:32:43,041
Adolphe, for Madame La Plante...
468
00:32:43,042 --> 00:32:46,445
I almost forgot: No tea, just coffee.
469
00:32:46,446 --> 00:32:50,250
And for the general, a slice
of lemon in hot water.
470
00:32:50,750 --> 00:32:53,411
I know: Arthritis.
471
00:33:00,026 --> 00:33:02,323
And for Andr� Jurieu?
472
00:33:13,006 --> 00:33:15,908
What do you think of the diphtheria vaccine?
473
00:33:15,909 --> 00:33:17,576
I don't know.
474
00:33:17,577 --> 00:33:20,946
At the factory dispensary,
we've had very good results.
475
00:33:20,947 --> 00:33:22,414
Really?
476
00:33:28,321 --> 00:33:29,981
Find your suitcase?
477
00:33:30,290 --> 00:33:33,292
My eldest had strep throat
and the youngest, measles.
478
00:33:33,293 --> 00:33:35,886
You can imagine how worried I...
479
00:33:36,896 --> 00:33:38,420
Who's that?
480
00:33:38,631 --> 00:33:40,996
- Andr� Jurieu.
- The aviator?
481
00:33:41,501 --> 00:33:43,161
What luck!
482
00:33:43,503 --> 00:33:46,437
I'll ask him for an autograph for my eldest boy.
483
00:34:02,922 --> 00:34:06,258
- So nice of you to come.
- You're very kind.
484
00:34:06,259 --> 00:34:09,922
My dear Andr�. This is a pleasure.
485
00:34:10,463 --> 00:34:13,098
It's an honor to have you. You know everyone.
486
00:34:13,099 --> 00:34:15,834
You haven't met my wife.
487
00:34:15,835 --> 00:34:18,103
She'd like an autograph for our eldest boy.
488
00:34:18,104 --> 00:34:20,339
I hope we'll see you in Tourcoing.
489
00:34:20,340 --> 00:34:22,774
You were magnificent.
490
00:34:22,775 --> 00:34:26,144
My dear Jurieu, I'm proud to shake your hand.
491
00:34:26,145 --> 00:34:28,914
Very proud. You're a man, a real man.
492
00:34:28,915 --> 00:34:30,682
It's a vanishing breed.
493
00:34:30,683 --> 00:34:34,620
You didn't fly in? I must kiss
you. Glad to see you here.
494
00:34:34,621 --> 00:34:36,554
May I kiss you, too?
495
00:34:36,956 --> 00:34:38,514
And me?
496
00:34:38,925 --> 00:34:40,289
And me?
497
00:34:40,426 --> 00:34:42,655
I'm entitled to.
498
00:34:52,839 --> 00:34:55,140
It stays in the family.
499
00:34:55,141 --> 00:34:59,311
- What's that supposed to mean?
- Jurieu and Christine.
500
00:34:59,312 --> 00:35:01,146
What's it to you?
501
00:35:01,147 --> 00:35:04,783
We're here to hunt, not to write our memoirs.
502
00:35:04,784 --> 00:35:07,980
So, did they or didn't they?
503
00:35:08,488 --> 00:35:09,921
They did.
504
00:35:09,922 --> 00:35:12,356
A pity. He's so elegant.
505
00:35:13,559 --> 00:35:15,151
Dear friends,
506
00:35:15,561 --> 00:35:21,124
I must confess something regarding
my relationship with Andr� Jurieu.
507
00:35:21,868 --> 00:35:25,704
I had a small part to play in his exploit.
508
00:35:25,705 --> 00:35:27,472
This is how...
509
00:35:27,473 --> 00:35:31,932
While preparing for his flight,
Andr� came to see me often.
510
00:35:32,412 --> 00:35:35,176
We spent long hours together.
511
00:35:35,682 --> 00:35:38,116
Very pleasant hours.
512
00:35:38,584 --> 00:35:43,521
Hours marked by the rare sign of friendship.
513
00:35:43,990 --> 00:35:47,325
He told me about his
projects and I listened.
514
00:35:47,326 --> 00:35:49,995
It's important to listen.
515
00:35:49,996 --> 00:35:52,664
In this case, it wasn't a waste of time.
516
00:35:52,665 --> 00:35:57,499
I'm very proud, and I wanted you all to know it.
517
00:35:58,071 --> 00:36:00,706
Aunt, I'm so happy.
518
00:36:00,707 --> 00:36:04,409
- We'll throw a big party for Jurieu.
- Excellent idea.
519
00:36:04,410 --> 00:36:07,112
We'll put on a show. We'll masquerade!
520
00:36:07,113 --> 00:36:09,047
Sure, we'll masquerade!
521
00:36:09,048 --> 00:36:11,948
We'll have as much fun as we can.
522
00:36:11,984 --> 00:36:13,576
When, General?
523
00:36:13,953 --> 00:36:18,048
- A week from now, after the hunt.
- Perfect!
524
00:36:18,458 --> 00:36:21,358
Christine, let's show him his room.
525
00:36:22,495 --> 00:36:24,429
These young people are charming.
526
00:36:24,430 --> 00:36:27,199
- Saint-Aubin, some billiards.
- Yes, sir.
527
00:36:27,200 --> 00:36:30,936
- Anyone for a game of ping-pong?
- Me.
528
00:36:30,937 --> 00:36:32,495
Coming, Genevi�ve?
529
00:36:32,605 --> 00:36:34,402
A party for what?
530
00:36:35,241 --> 00:36:37,675
To raise funds for the dispensary.
531
00:36:38,010 --> 00:36:42,537
- Your coat, madam.
- I'll take it off in my room.
532
00:36:42,582 --> 00:36:44,811
That Mr. Jurieu is charming.
533
00:36:46,586 --> 00:36:49,454
- He must have a good position.
- Most likely.
534
00:36:49,455 --> 00:36:54,585
- A perfect match for you, Jackie.
- Andr� doesn't notice I exist.
535
00:36:54,794 --> 00:36:59,253
I could arrange a little get-together
at my home in Tourcoing.
536
00:37:00,366 --> 00:37:03,869
This Jurieu's handsome.
A pity the lady of the house...
537
00:37:03,870 --> 00:37:05,771
Did you know she seated him at her right?
538
00:37:05,772 --> 00:37:08,399
- What right?
- At the table.
539
00:37:09,041 --> 00:37:12,077
That's bad. I'm all for doing as I like,
540
00:37:12,078 --> 00:37:14,546
but etiquette is etiquette.
541
00:37:14,547 --> 00:37:17,777
Madame can do without your advice.
542
00:37:17,950 --> 00:37:20,719
- Asparagus?
- Never anything canned.
543
00:37:20,720 --> 00:37:23,255
Only fresh foods, for the vitamins.
544
00:37:23,256 --> 00:37:25,724
Pass the mustard?
545
00:37:27,527 --> 00:37:30,328
Did you get sea salt for La Bruy�re?
546
00:37:30,329 --> 00:37:33,331
She can eat like everybody else.
547
00:37:33,332 --> 00:37:37,002
Diets I can accept, but not obsessions.
548
00:37:37,003 --> 00:37:39,371
Madame's gone too far over her aviator.
549
00:37:39,372 --> 00:37:41,863
"Constraint spoils pleasure."
550
00:37:42,441 --> 00:37:45,977
- And you, Mr. Corneille?
- None of your business.
551
00:37:45,978 --> 00:37:47,612
That's not very nice.
552
00:37:47,613 --> 00:37:49,512
Pass the mustard.
553
00:37:50,983 --> 00:37:53,752
Corneille, you spent 10 years
with Count de Vaudois...
554
00:37:53,753 --> 00:37:57,689
Twelve. I'd still be there if
he hadn't gone bankrupt.
555
00:37:57,690 --> 00:38:00,826
- Fine, but did the countess...
- She had no lovers.
556
00:38:00,827 --> 00:38:02,093
Of course not.
557
00:38:02,094 --> 00:38:06,298
She was 85 years old and
confined to a wheelchair.
558
00:38:06,299 --> 00:38:09,201
You can't compare her to Madame.
559
00:38:09,202 --> 00:38:12,771
- The count wasn't a yid.
- Meaning what?
560
00:38:12,772 --> 00:38:17,641
Only that La Chesnaye's grandfather
was a Rosenthal from Frankfurt.
561
00:38:17,810 --> 00:38:20,437
I'm sure your husband agrees.
562
00:38:22,648 --> 00:38:24,249
Right, Schumacher?
563
00:38:24,250 --> 00:38:26,952
I don't know what you're talking about.
564
00:38:26,953 --> 00:38:31,890
Speaking of Jews, I used to
work for the Baron d'Epinay.
565
00:38:31,891 --> 00:38:33,959
There were no Jews there,
566
00:38:33,960 --> 00:38:36,728
but I can tell you they ate like pigs.
567
00:38:36,729 --> 00:38:38,763
That's why I quit.
568
00:38:38,764 --> 00:38:42,567
- Will you be long, Lisette?
- Madame still needs me.
569
00:38:42,568 --> 00:38:44,603
La Chesnaye, yid as he may be,
570
00:38:44,604 --> 00:38:48,173
chewed me out recently over a potato salad.
571
00:38:48,174 --> 00:38:52,210
You know... or maybe you don't...
that for it to be any good,
572
00:38:52,211 --> 00:38:54,512
you pour white wine over the potatoes
573
00:38:54,513 --> 00:38:57,249
when they're boiling hot.
574
00:38:57,250 --> 00:39:00,150
But C�lestin was afraid of getting burned.
575
00:39:00,386 --> 00:39:04,219
Well, the boss sensed
right off he hadn't done it.
576
00:39:04,323 --> 00:39:08,224
Say what you like, but that's
what I call a real gentleman.
577
00:39:10,329 --> 00:39:11,955
So there you are.
578
00:39:12,765 --> 00:39:14,857
Who do we have here?
579
00:39:15,167 --> 00:39:18,101
- I'm looking for Mr. Corneille.
- Yes, my friend?
580
00:39:18,738 --> 00:39:22,641
I'm the new domestic. His
lordship must have told you.
581
00:39:22,642 --> 00:39:24,843
What do you do, my good man?
582
00:39:24,844 --> 00:39:28,146
Oh, I dunno... a bit of everything.
583
00:39:28,147 --> 00:39:31,049
- You shine shoes, my good man?
- Oh, sure.
584
00:39:31,050 --> 00:39:35,720
When it comes to cleaning,
I'm what you call a specialist.
585
00:39:35,721 --> 00:39:39,524
Tomorrow morning you'll collect
the boots outside the guest rooms.
586
00:39:39,525 --> 00:39:41,287
Will do, Mr. Corneille.
587
00:39:41,594 --> 00:39:43,762
- We eat here?
- Yes, my good man.
588
00:39:43,763 --> 00:39:45,924
I'm on duty now.
589
00:39:45,998 --> 00:39:48,056
Sit down here.
590
00:39:49,068 --> 00:39:51,195
Germaine, a plate.
591
00:39:51,504 --> 00:39:52,871
What's your name?
592
00:39:52,872 --> 00:39:54,773
Marceau. And you, mademoiselle?
593
00:39:54,774 --> 00:39:58,835
Madame. My name's Lisette.
I'm Madame Schumacher.
594
00:40:00,146 --> 00:40:03,206
Don't let that stop you from sitting down.
595
00:40:05,051 --> 00:40:07,118
The game better be good.
596
00:40:07,119 --> 00:40:09,587
Last year, at the Cahens,
597
00:40:09,588 --> 00:40:13,391
we only bagged 60 pheasant the first day.
598
00:40:13,392 --> 00:40:16,594
So long as I don't eat rabbit, I don't care!
599
00:40:16,595 --> 00:40:19,063
Anything but wild rabbit!
600
00:40:19,198 --> 00:40:21,533
Do I serve rabbit other than pat�?
601
00:40:21,534 --> 00:40:23,468
I'm not saying you do.
602
00:40:23,469 --> 00:40:26,671
Say, La Chesnaye, enjoy
driving your Delahaye?
603
00:40:26,672 --> 00:40:29,470
Last month, Cannes-Paris:
10 hours and 35 minutes.
604
00:40:29,508 --> 00:40:31,168
With a lunch stop.
605
00:40:34,113 --> 00:40:35,246
So it's all set.
606
00:40:35,247 --> 00:40:36,848
A party after the hunt.
607
00:40:36,849 --> 00:40:38,717
- What party?
- Our party!
608
00:40:38,718 --> 00:40:42,244
- A masquerade?
- Of course. Off to bed now.
609
00:40:44,223 --> 00:40:47,459
I'll come check you have
everything you need.
610
00:40:47,460 --> 00:40:51,327
As your guests, we never lack for anything.
611
00:40:51,364 --> 00:40:53,631
Such hospitality is dying out.
612
00:40:53,632 --> 00:40:55,934
Christine, you're the perfect hostess.
613
00:40:55,935 --> 00:40:57,732
This way, General.
614
00:41:02,575 --> 00:41:05,210
Before you go, I was meaning to ask you...
615
00:41:05,211 --> 00:41:07,946
What's this pre-Columbian art?
What are you studying?
616
00:41:07,947 --> 00:41:10,882
American civilization before Columbus's arrival.
617
00:41:10,883 --> 00:41:14,786
- Oh, Negroes!
- There weren't any Negroes yet.
618
00:41:14,787 --> 00:41:16,921
- Who was there?
- The Indians.
619
00:41:16,922 --> 00:41:19,652
What a goose I am! Buffalo Bill!
620
00:41:25,631 --> 00:41:30,502
- I forget where my room is.
- I'll show you.
621
00:41:30,503 --> 00:41:34,200
We must have a splendid
view. Too bad it's dark.
622
00:41:35,341 --> 00:41:37,976
A hunting horn! You hunt on horseback?
623
00:41:37,977 --> 00:41:39,477
In my father's day.
624
00:41:39,478 --> 00:41:41,713
- Is Octave too noisy?
- Not at all.
625
00:41:41,714 --> 00:41:45,350
At the party, I'll do a fencing demonstration.
626
00:41:45,351 --> 00:41:47,419
I used to do a card trick.
627
00:41:47,420 --> 00:41:50,013
Whatever you do will be fine.
628
00:41:50,423 --> 00:41:53,517
- You're a great musician.
- Have fun.
629
00:41:55,661 --> 00:41:59,597
William, I won't be needing you tonight.
630
00:42:01,033 --> 00:42:02,932
- Good night.
- Sleep well.
631
00:42:03,869 --> 00:42:05,529
Good night. Sleep well.
632
00:42:05,738 --> 00:42:08,069
- You two happy?
- Very.
633
00:42:08,207 --> 00:42:11,039
I adore you, Charlotte!
634
00:42:13,512 --> 00:42:15,713
My dear, I'm so grateful to you.
635
00:42:15,714 --> 00:42:19,206
- For what?
- For not making me look foolish.
636
00:42:19,318 --> 00:42:21,886
It was delicate, in front of everyone.
637
00:42:21,887 --> 00:42:24,252
Jurieu handled it well too.
638
00:42:24,857 --> 00:42:29,487
It was a trying moment, and you
were admirable. My compliments.
639
00:42:39,872 --> 00:42:42,640
You can go now. I won't be needing you now.
640
00:42:42,641 --> 00:42:45,041
Oh, no? Good night, Madame.
641
00:42:53,018 --> 00:42:55,120
Don't you want children?
642
00:42:55,121 --> 00:42:56,855
Sure I do, Madame.
643
00:42:56,856 --> 00:42:58,890
But they demand a lot of time.
644
00:42:58,891 --> 00:43:02,451
You have to keep after
them. Or else why bother?
645
00:43:02,595 --> 00:43:04,722
That's the beauty of it.
646
00:43:04,930 --> 00:43:07,232
It's your sole preoccupation.
647
00:43:07,233 --> 00:43:11,100
Madame's heard about the
new servant? He's very nice.
648
00:43:11,370 --> 00:43:13,004
His name's Marceau.
649
00:43:13,005 --> 00:43:16,030
Watch out for your husband.
His name's Schumacher.
650
00:43:17,510 --> 00:43:21,446
And Mr. Octave's friend's name is Andr� Jurieu.
651
00:43:33,626 --> 00:43:36,194
So my aviator's not all that bad.
652
00:43:36,195 --> 00:43:39,357
- You sure smell nice. Perfume?
- Leave me alone!
653
00:43:39,398 --> 00:43:41,627
Something's cooking!
654
00:43:45,704 --> 00:43:47,831
Not in bed yet?
655
00:43:51,877 --> 00:43:53,611
- So that's it.
- That's what?
656
00:43:53,612 --> 00:43:55,280
It's working out. Happy?
657
00:43:55,281 --> 00:43:58,516
Delighted. Now we can
put our cards on the table.
658
00:43:58,517 --> 00:44:01,083
But you'd better hide your hand.
659
00:44:05,391 --> 00:44:09,292
My good man, I hadn't heard
about that radio business.
660
00:44:09,328 --> 00:44:13,865
It confirms my opinion that
our little Christine has class.
661
00:44:13,866 --> 00:44:16,901
And that's a rare thing nowadays.
662
00:44:16,902 --> 00:44:18,994
Sleep well, General.
663
00:44:23,108 --> 00:44:24,509
What do you say?
664
00:44:24,510 --> 00:44:27,979
- About what?
- Everything. It's going well.
665
00:44:28,314 --> 00:44:30,014
I'm getting the hell out.
666
00:44:30,015 --> 00:44:32,917
Oh, no, not after all the trouble I went to.
667
00:44:32,918 --> 00:44:35,545
You're here, you stay.
668
00:44:35,754 --> 00:44:38,381
Do you like pillows? I can't stand 'em.
669
00:44:38,557 --> 00:44:40,957
You finished bouncing around?
670
00:44:47,032 --> 00:44:50,401
Sorry, Saint-Aubin. I shouldn't
have shot that pheasant.
671
00:44:50,402 --> 00:44:53,137
I thought it was in my range, but it was yours.
672
00:44:53,138 --> 00:44:55,240
No, it was clearly yours.
673
00:44:55,241 --> 00:44:59,544
- No, it was past the pine tree.
- It was yours, my dear fellow.
674
00:44:59,545 --> 00:45:00,678
You're too kind.
675
00:45:00,679 --> 00:45:03,214
You'll have the seventh blind.
676
00:45:03,215 --> 00:45:06,741
It's a bit far, but there are plenty of pheasant.
677
00:45:07,019 --> 00:45:10,788
- Saint-Aubin, you're his neighbor.
- The beaters come from where?
678
00:45:10,789 --> 00:45:14,559
- From there.
- Then the game will come this way.
679
00:45:14,560 --> 00:45:16,761
At least we'll be upwind.
680
00:45:16,762 --> 00:45:21,096
Schumacher will show you to your blinds.
681
00:45:22,167 --> 00:45:24,794
- Madame de Marras?
- I know where.
682
00:45:25,304 --> 00:45:28,830
Mr. Jurieu, you can go up that way.
683
00:45:29,041 --> 00:45:32,176
You have to get some height
ahead of the beaters.
684
00:45:32,177 --> 00:45:34,702
A lot of game try to escape over the road.
685
00:45:36,248 --> 00:45:38,416
- You coming with me?
- There?
686
00:45:38,417 --> 00:45:41,686
- They'll take us for rabbits.
- Don't be silly.
687
00:45:41,687 --> 00:45:44,178
That's right, the last blind.
688
00:45:44,690 --> 00:45:46,591
Happy being out here?
689
00:45:46,592 --> 00:45:50,255
Very happy. And far from the chatterers.
690
00:45:50,262 --> 00:45:51,729
Say, Octave...
691
00:45:52,097 --> 00:45:54,332
did you see Christine with La Chesnaye?
692
00:45:54,333 --> 00:45:58,860
- What'd they do now?
- Disgusting! They're overdoing it.
693
00:45:59,104 --> 00:46:02,275
They have every right to. They're married.
694
00:46:02,775 --> 00:46:04,708
I hate her.
695
00:46:08,514 --> 00:46:11,744
You're going through a rough time,
696
00:46:11,817 --> 00:46:13,518
but you'll get over it.
697
00:46:13,519 --> 00:46:17,386
Trust my experience.
It'll take a while, but you will.
698
00:46:17,690 --> 00:46:19,090
One morning you'll wake up
699
00:46:19,091 --> 00:46:23,550
and you'll notice the concierge's
daughter has gorgeous eyes.
700
00:46:23,762 --> 00:46:25,422
There, you're cured.
701
00:46:25,464 --> 00:46:30,134
To wake up I have to fall
asleep. But I can't sleep!
702
00:46:30,135 --> 00:46:34,205
So I've noticed. You can
really be a pain at night.
703
00:46:34,206 --> 00:46:35,968
Ready on the left?
704
00:46:36,709 --> 00:46:38,301
Let's go.
705
00:46:43,482 --> 00:46:46,644
Gentlemen, your positions!
706
00:46:49,922 --> 00:46:51,753
Move it on the left.
707
00:46:53,459 --> 00:46:55,017
Move ahead.
708
00:46:56,362 --> 00:46:57,954
Stay close.
709
00:46:58,397 --> 00:47:00,159
Flush 'em out.
710
00:48:03,829 --> 00:48:08,322
- Jackie, do you enjoy hunting?
- Yes, Aunt. Don't you?
711
00:50:17,069 --> 00:50:19,838
I missed them all. I'm a poor shot today.
712
00:50:19,839 --> 00:50:24,142
- You two were talking too much.
- Anyway, I'm sick of hunting.
713
00:50:24,143 --> 00:50:27,279
Simple enough. We'll take up winter sports.
714
00:50:27,280 --> 00:50:29,414
Shall we display the kill?
715
00:50:29,415 --> 00:50:32,076
No. Do that at the ch�teau.
716
00:50:35,521 --> 00:50:38,623
That pheasant there on the left...
717
00:50:38,624 --> 00:50:41,393
Sorry, sir, but this time it's mine.
718
00:50:41,394 --> 00:50:44,062
You can't keep pulling this.
719
00:50:44,063 --> 00:50:46,588
Last time I didn't complain.
720
00:50:47,066 --> 00:50:48,733
Try to understand.
721
00:50:48,734 --> 00:50:51,202
I get a bead on a pheasant,
722
00:50:51,203 --> 00:50:54,039
and bang! He shoots it down in front of me!
723
00:50:54,040 --> 00:50:55,707
That's a bit rich!
724
00:50:55,708 --> 00:50:59,177
They have a fine sport in
Austria: Hunting woodcock.
725
00:50:59,178 --> 00:51:00,745
- At night?
- At dawn.
726
00:51:00,746 --> 00:51:03,815
- I have something to tell you.
- Go ahead.
727
00:51:03,816 --> 00:51:06,910
It's a secret. May I borrow him, General?
728
00:51:06,953 --> 00:51:09,648
- If you give him back.
- Have no fear.
729
00:51:12,258 --> 00:51:14,316
None of that, Saint-Aubin.
730
00:51:15,294 --> 00:51:19,594
Some people are really clumsy with their guns.
731
00:51:20,032 --> 00:51:24,169
Know what happened to poor
George last year at the Malvoisies?
732
00:51:24,170 --> 00:51:27,372
He took his gun from his loader in such a way
733
00:51:27,373 --> 00:51:30,706
that he blasted his thigh to pieces.
734
00:51:31,110 --> 00:51:33,271
He was dead in 20 minutes.
735
00:51:34,046 --> 00:51:35,981
Wasn't that a good one, Christine?
736
00:51:35,982 --> 00:51:40,942
Deyeux said, "Your day is done
with game bag full and empty gun."
737
00:51:41,354 --> 00:51:44,122
- Jackie, it's yours!
- Where? I can't see a thing!
738
00:51:44,123 --> 00:51:48,024
- But where?
- There! Aim at the rabbit, not me.
739
00:51:49,395 --> 00:51:50,862
We lost him.
740
00:51:51,063 --> 00:51:54,165
You're the most deliciously clumsy of women.
741
00:51:54,166 --> 00:51:55,633
Am I?
742
00:51:55,835 --> 00:51:58,570
- You are.
- I wish I were even clumsier.
743
00:51:58,571 --> 00:52:01,301
- Why?
- So you'd kiss me more often.
744
00:52:01,741 --> 00:52:03,230
Easy enough.
745
00:52:06,445 --> 00:52:08,207
You know, Jackie...
746
00:52:09,181 --> 00:52:10,749
I don't love you.
747
00:52:10,750 --> 00:52:12,117
I know.
748
00:52:12,118 --> 00:52:14,677
But you're wasting your time with my aunt.
749
00:52:15,788 --> 00:52:17,088
So you know.
750
00:52:17,089 --> 00:52:20,581
It's no joke. You're in pain and so am I.
751
00:52:23,329 --> 00:52:25,296
The field master was lousy.
752
00:52:25,297 --> 00:52:27,298
Mr. Andr� shot poorly.
753
00:52:27,299 --> 00:52:30,235
His lordship is a better shot.
754
00:52:30,236 --> 00:52:32,135
You finished, kids?
755
00:52:36,242 --> 00:52:39,711
I had no luck despite my position.
756
00:52:39,712 --> 00:52:41,212
It can happen.
757
00:52:41,213 --> 00:52:43,782
- Are you cold, Madame?
- Not when I walk.
758
00:52:43,783 --> 00:52:47,343
When the sun goes down,
the temperatures plummet.
759
00:52:47,453 --> 00:52:48,687
A squirrel!
760
00:52:48,688 --> 00:52:50,422
If I only had my gun...
761
00:52:50,423 --> 00:52:54,759
- Why? I'm fond of squirrels.
- They're charming but destructive.
762
00:52:54,760 --> 00:52:56,249
Take a look.
763
00:52:58,798 --> 00:53:00,765
How marvelous!
764
00:53:01,400 --> 00:53:03,802
It looks so close I could almost touch it.
765
00:53:03,803 --> 00:53:06,938
Field glasses always come in handy.
766
00:53:06,939 --> 00:53:09,600
This one's small enough to carry.
767
00:53:09,608 --> 00:53:13,044
Their lenses are so fine
and their shape so practical
768
00:53:13,045 --> 00:53:15,480
that at a short distance
769
00:53:15,481 --> 00:53:20,350
you can watch that squirrel up
close without frightening it.
770
00:53:21,187 --> 00:53:24,089
Fine. So you'll tell Christine everything.
771
00:53:24,090 --> 00:53:26,458
- To what end?
- To hurt you.
772
00:53:26,459 --> 00:53:27,625
Charming of you!
773
00:53:27,626 --> 00:53:31,857
I hate suffering alone. Misery loves company.
774
00:53:32,098 --> 00:53:35,863
I want to see your face
when Christine leaves you.
775
00:53:36,168 --> 00:53:38,169
And she will if I tell her.
776
00:53:38,170 --> 00:53:40,505
I don't doubt it.
777
00:53:40,506 --> 00:53:42,507
You really love her.
778
00:53:42,508 --> 00:53:46,277
- You've stopped loving me?
- Let's change the subject.
779
00:53:46,278 --> 00:53:50,615
I'm like the shepherd Paris
without the apple. It's grotesque.
780
00:53:50,616 --> 00:53:52,743
Please give me an answer.
781
00:53:53,152 --> 00:53:54,986
No, I don't love you anymore.
782
00:53:54,987 --> 00:53:58,256
I'm very fond of you, but...
783
00:53:58,257 --> 00:53:59,390
But I bore you.
784
00:53:59,391 --> 00:54:02,193
The words you come up with, my dear.
785
00:54:02,194 --> 00:54:04,165
The right ones.
786
00:54:06,665 --> 00:54:11,568
I give up. You can fight
hatred, but not boredom.
787
00:54:16,175 --> 00:54:19,544
Well, the whole thing's getting to me, too.
788
00:54:19,545 --> 00:54:23,248
Seeing you play shepherd to
your Viennese shepherdess
789
00:54:23,249 --> 00:54:25,341
makes me want to yawn.
790
00:54:26,452 --> 00:54:29,420
- I'm leaving.
- That would be best.
791
00:54:30,289 --> 00:54:32,154
Yes, I'm leaving.
792
00:54:32,725 --> 00:54:35,193
But bid me a tender farewell.
793
00:54:35,194 --> 00:54:37,262
Not farewell. Good-bye.
794
00:54:37,263 --> 00:54:39,287
No, farewell.
795
00:54:39,632 --> 00:54:42,135
But a beautiful farewell.
796
00:54:42,635 --> 00:54:46,298
For a moment, I want to go
back three years in time.
797
00:54:47,306 --> 00:54:49,831
When Christine didn't exist.
798
00:54:51,143 --> 00:54:54,134
Take me in your arms as you did then.
799
00:54:55,281 --> 00:54:57,180
I'll close my eyes
800
00:54:58,150 --> 00:55:01,052
and believe in everything I could desire.
801
00:55:01,053 --> 00:55:02,187
Come now, Genevi�ve.
802
00:55:02,188 --> 00:55:04,383
Don't say a thing.
803
00:55:05,324 --> 00:55:08,349
- Kiss me.
- My dear...
804
00:55:15,034 --> 00:55:17,101
Extraordinary!
805
00:55:17,102 --> 00:55:20,104
A moorhen! You could count its feathers.
806
00:55:20,105 --> 00:55:22,740
- Still see it?
- No.
807
00:55:22,741 --> 00:55:25,977
Here, Madame. Two feet away from the tree.
808
00:55:25,978 --> 00:55:28,605
Three if we use your feet.
809
00:55:29,148 --> 00:55:30,849
I want to see it, too.
810
00:55:30,850 --> 00:55:32,183
Isn't it sweet!
811
00:55:32,184 --> 00:55:33,685
Let me see.
812
00:55:33,686 --> 00:55:35,448
It's my turn.
813
00:55:44,463 --> 00:55:48,057
Whatever you're looking at
seems damn interesting.
814
00:55:49,802 --> 00:55:51,769
Very interesting.
815
00:55:54,773 --> 00:55:56,968
'Morning, your ladyship.
816
00:56:12,324 --> 00:56:15,088
- You're leaving?
- Yes, I am.
817
00:56:16,161 --> 00:56:19,926
- Not staying for our party?
- I'm expected in Paris.
818
00:56:20,699 --> 00:56:24,464
- You can phone.
- No, it's better if I go.
819
00:56:25,304 --> 00:56:26,771
Better?
820
00:56:26,972 --> 00:56:28,598
For whom?
821
00:56:28,841 --> 00:56:30,399
For you?
822
00:56:31,310 --> 00:56:33,314
For me, then?
823
00:56:35,814 --> 00:56:37,611
My dear Genevi�ve,
824
00:56:37,816 --> 00:56:40,841
can we speak frankly?
825
00:56:41,921 --> 00:56:45,423
Am I a troublesome wife?
826
00:56:45,424 --> 00:56:47,983
How could you be troublesome to me?
827
00:56:53,499 --> 00:56:58,698
Have I ever tried to hinder your
relationship with my husband?
828
00:56:59,939 --> 00:57:01,406
You know?
829
00:57:01,407 --> 00:57:03,306
Like everyone else.
830
00:57:04,843 --> 00:57:08,369
Good old Robert. He's so kind, so sensitive.
831
00:57:08,547 --> 00:57:12,617
But he's like a child. He's
incapable of hiding a thing.
832
00:57:12,618 --> 00:57:13,851
How true.
833
00:57:13,852 --> 00:57:16,921
When he tries to lie, you can tell right away.
834
00:57:16,922 --> 00:57:19,424
He blushes before speaking.
835
00:57:19,425 --> 00:57:21,324
His nose almost starts growing.
836
00:57:21,327 --> 00:57:23,124
He has such tact.
837
00:57:24,296 --> 00:57:29,233
I only have one complaint:
His habit of smoking in bed.
838
00:57:29,234 --> 00:57:31,502
Isn't it awful, though! And the ashes!
839
00:57:31,503 --> 00:57:32,637
- The sheets!
- All burnt!
840
00:57:32,638 --> 00:57:34,839
- The holes!
- As if beds were for smoking!
841
00:57:34,840 --> 00:57:36,807
I ask you.
842
00:57:39,178 --> 00:57:41,703
So you'll stay?
843
00:57:42,748 --> 00:57:44,647
I don't know anymore.
844
00:57:45,517 --> 00:57:49,919
Women should help each
other out once in a while.
845
00:57:50,189 --> 00:57:53,125
If you stay, my husband will look after you
846
00:57:53,625 --> 00:57:55,693
and a little less after me,
847
00:57:55,694 --> 00:57:58,458
which would suit me fine right now.
848
00:57:58,597 --> 00:57:59,859
Andr� Jurieu?
849
00:58:01,000 --> 00:58:03,991
Andr�'s very kind and very decent,
850
00:58:04,536 --> 00:58:08,306
but too sincere. Sincere
people are such bores.
851
00:58:08,307 --> 00:58:10,331
It depends what for.
852
00:58:10,542 --> 00:58:12,942
What will you wear tonight?
853
00:58:13,012 --> 00:58:15,346
A Tyrolian outfit. And you?
854
00:58:15,347 --> 00:58:17,715
I didn't prepare anything.
855
00:58:17,716 --> 00:58:22,243
Come with me. We'll find some fabric.
856
00:58:23,355 --> 00:58:25,423
Do you know any Tyrolian dances?
857
00:58:25,424 --> 00:58:28,085
Wait, it must go like this.
858
00:58:30,229 --> 00:58:31,787
No, like this.
859
00:58:36,201 --> 00:58:38,828
Unbelievable! Our shoes have vanished.
860
00:58:42,508 --> 00:58:45,670
- My boots are missing.
- So are mine.
861
00:58:45,778 --> 00:58:47,779
My wife's shoes are gone.
862
00:58:47,780 --> 00:58:51,443
- Corneille will find them.
- I'll see to it.
863
00:58:52,351 --> 00:58:54,285
What will you wear tonight?
864
00:58:54,286 --> 00:58:56,583
I thought it over all night.
865
00:58:56,722 --> 00:58:59,782
I'm going to dress as a bear.
866
00:59:06,698 --> 00:59:09,257
Wait. I left the price tag on.
867
00:59:09,768 --> 00:59:13,294
It's a fine cape. Warm and waterproof.
868
00:59:13,472 --> 00:59:15,837
But it's not flattering.
869
00:59:22,548 --> 00:59:26,984
"Some men require not reputation's yoke.
870
00:59:26,985 --> 00:59:31,478
Their first sword's thrust
can be the master stroke.
871
00:59:31,623 --> 00:59:36,753
The eye was in the grave
and was watching Cain."
872
00:59:41,667 --> 00:59:44,192
Getting used to your new job?
873
00:59:45,404 --> 00:59:46,437
She loves me.
874
00:59:46,438 --> 00:59:47,438
Loves me not.
875
00:59:47,439 --> 00:59:48,372
Loves me.
876
00:59:48,373 --> 00:59:49,574
Loves me not.
877
00:59:49,575 --> 00:59:51,235
Loves me.
878
00:59:52,211 --> 00:59:53,077
Loves me.
879
00:59:53,078 --> 00:59:54,245
Loves me not.
880
00:59:54,246 --> 00:59:55,179
Loves me.
881
00:59:55,180 --> 00:59:56,380
Loves me not.
882
00:59:56,381 --> 00:59:58,109
Loves me.
883
00:59:58,450 --> 01:00:00,315
She loves me.
884
01:00:42,928 --> 01:00:44,895
I hurt you.
885
01:00:45,664 --> 01:00:48,799
- On the contrary. I'm glad.
- Why?
886
01:00:48,800 --> 01:00:51,768
- You're close to me.
- Silly.
887
01:00:58,710 --> 01:01:02,747
Leave us alone or I'll tell
Madame and you'll be fired!
888
01:01:02,748 --> 01:01:05,616
- What are you doing here?
- I'm on duty.
889
01:01:05,617 --> 01:01:07,550
We're on duty.
890
01:01:08,220 --> 01:01:10,621
The boots, my good man!
891
01:01:10,622 --> 01:01:14,258
All the men are waiting.
There's a house revolution!
892
01:01:14,259 --> 01:01:17,819
Don't blame me. Blame this big bully here.
893
01:01:18,030 --> 01:01:20,964
- Why are you here?
- I came to see my wife.
894
01:01:20,965 --> 01:01:25,994
This is hardly the moment.
Their party's tonight. Off you go.
895
01:01:28,140 --> 01:01:31,275
I catch you with her again,
I'll fill you full of lead!
896
01:01:31,276 --> 01:01:36,514
Stop bothering the staff.
We're busy enough as it is.
897
01:01:36,515 --> 01:01:39,245
See? You're bothering the staff.
898
01:02:21,793 --> 01:02:23,851
We're a hit.
899
01:02:24,196 --> 01:02:25,663
Encore.
900
01:02:29,101 --> 01:02:31,465
She's so annoying! Come on...
901
01:02:36,541 --> 01:02:39,373
Author!
902
01:02:53,225 --> 01:02:56,594
# Feeling gay we proudly made our way #
903
01:02:56,595 --> 01:03:00,097
# Out to the racetrack our hearts unafraid #
904
01:03:00,098 --> 01:03:03,301
# Our step was brisk We couldn't risk #
905
01:03:03,302 --> 01:03:06,965
# Missing the military parade #
906
01:03:12,344 --> 01:03:14,311
All together now!
907
01:03:42,341 --> 01:03:43,407
Where'd she go?
908
01:03:43,408 --> 01:03:44,775
We must talk!
909
01:03:44,776 --> 01:03:46,177
- Where is she?
- Who?
910
01:03:46,178 --> 01:03:49,114
- Christine.
- Dunno. Help me out of this.
911
01:03:49,614 --> 01:03:53,370
- Berthelin.
- Don't bother me now.
912
01:05:18,870 --> 01:05:21,539
I drank too much. I don't
know what I'm doing.
913
01:05:21,540 --> 01:05:23,313
That's good.
914
01:06:01,813 --> 01:06:06,147
- Aren't we playing anymore?
- I've had enough of this show.
915
01:06:06,751 --> 01:06:08,919
Why'd I dress up like this, then?
916
01:06:08,920 --> 01:06:12,189
- Help me out of this bearskin.
- We're busy.
917
01:06:12,190 --> 01:06:13,679
Busy!
918
01:06:18,396 --> 01:06:21,228
- Help me out of this.
- I'm busy.
919
01:06:21,265 --> 01:06:23,334
Have you seen my wife?
920
01:06:23,335 --> 01:06:24,927
I'm looking for her.
921
01:06:40,218 --> 01:06:43,654
For Christ's sake, who'll
help me out of this skin?
922
01:06:43,655 --> 01:06:47,624
- I'm dying to play belote.
- A two-hander?
923
01:06:52,197 --> 01:06:54,631
Ask the general.
924
01:06:57,836 --> 01:06:59,496
Have you seen Madame?
925
01:07:03,642 --> 01:07:07,778
I don't mean to be a nuisance,
but I can't manage.
926
01:07:07,779 --> 01:07:09,847
You're a nice fellow, but...
927
01:07:09,848 --> 01:07:14,018
- But I can't take it off by myself!
- Now's not the time.
928
01:07:14,019 --> 01:07:16,654
And Christine? What've you done with her?
929
01:07:16,655 --> 01:07:19,055
You'll find out soon enough.
930
01:07:20,759 --> 01:07:24,353
Let me just get this off. Then they'll see!
931
01:07:29,534 --> 01:07:32,503
Come here. I'll take your bearskin off.
932
01:07:32,504 --> 01:07:34,198
About time!
933
01:07:42,314 --> 01:07:46,250
If she still loved you, she
wouldn't be with Saint-Aubin.
934
01:07:46,251 --> 01:07:48,652
Let's leave together.
935
01:07:48,653 --> 01:07:50,788
I live here. I can't just walk out.
936
01:07:50,789 --> 01:07:53,390
You and your sense of property!
937
01:07:53,391 --> 01:07:56,155
As if a house were that important!
938
01:07:57,062 --> 01:07:59,063
I must see Christine first.
939
01:07:59,064 --> 01:08:00,531
Pull!
940
01:08:14,613 --> 01:08:16,480
- You haven't seen me.
- Why?
941
01:08:16,481 --> 01:08:19,283
- Schumacher's after me.
- What for?
942
01:08:19,284 --> 01:08:21,552
On account of his wife.
943
01:08:21,553 --> 01:08:25,580
We were playing around.
He saw us and he's not happy.
944
01:08:25,857 --> 01:08:27,958
Oh, your lordship...
945
01:08:27,959 --> 01:08:31,155
women are charming. I like them a lot.
946
01:08:31,162 --> 01:08:36,133
- Too much, in fact. But they spell trouble.
- You're telling me.
947
01:08:36,134 --> 01:08:39,137
- You've got it bad, too?
- Somewhat.
948
01:08:39,137 --> 01:08:41,305
Ever wish you were an Arab?
949
01:08:41,306 --> 01:08:45,037
- No. What for?
- For the harem.
950
01:08:45,910 --> 01:08:48,812
Only Muslims show a little logic
951
01:08:48,813 --> 01:08:51,577
in matters of male-female relations.
952
01:08:52,384 --> 01:08:54,785
- They're made like us.
- If you say so.
953
01:08:54,786 --> 01:08:56,353
They always have a favorite.
954
01:08:56,354 --> 01:08:59,857
But they don't kick the others
out and hurt their feelings.
955
01:08:59,858 --> 01:09:01,058
If you say so.
956
01:09:01,059 --> 01:09:05,723
I don't want to hurt anyone,
especially not a woman.
957
01:09:06,631 --> 01:09:10,134
- It's the story of my life.
- But that takes money.
958
01:09:10,135 --> 01:09:12,870
Even with money, I still hurt everybody:
959
01:09:12,871 --> 01:09:15,673
My wife, my mistress and even myself.
960
01:09:15,674 --> 01:09:20,444
Whether it's to have a woman,
leave her or hold on to her,
961
01:09:20,445 --> 01:09:22,413
first I make her laugh.
962
01:09:22,414 --> 01:09:26,283
That way, her guard's down
and you have your way with her.
963
01:09:26,284 --> 01:09:29,486
Why don't you give it a try?
964
01:09:29,487 --> 01:09:32,012
Because it takes talent.
965
01:09:32,624 --> 01:09:33,957
Naturally.
966
01:09:33,958 --> 01:09:37,695
- Would you mind doing me a favor?
- Gladly. What?
967
01:09:37,696 --> 01:09:40,431
Check if the coast is clear.
968
01:09:40,432 --> 01:09:44,590
If Schumacher's not at this
end, I'll slip out the kitchen.
969
01:09:44,669 --> 01:09:47,071
- Use the terrace.
- Too much light.
970
01:09:47,072 --> 01:09:50,964
- Stay here. I'll take a look.
- Thanks, your lordship.
971
01:10:04,456 --> 01:10:06,924
- What are you doing here?
- Nothing.
972
01:10:06,925 --> 01:10:10,060
You're restricted to the hallways tonight.
973
01:10:10,061 --> 01:10:12,119
Move into my bathroom!
974
01:10:12,497 --> 01:10:13,530
You're needed.
975
01:10:13,531 --> 01:10:14,932
- Is it time?
- Just about.
976
01:10:14,933 --> 01:10:17,601
Where's Mr. Saint-Aubin?
977
01:10:17,602 --> 01:10:20,365
I don't know, honestly.
978
01:10:25,009 --> 01:10:26,567
Excuse me!
979
01:10:30,482 --> 01:10:31,949
Where's Andr�?
980
01:10:32,951 --> 01:10:36,687
You realize I've been looking
for you for the past half hour?
981
01:10:36,688 --> 01:10:39,123
By what right?
982
01:10:39,124 --> 01:10:41,285
Yes, by what right?
983
01:10:41,392 --> 01:10:43,494
You're being indiscreet.
984
01:10:43,495 --> 01:10:46,997
Maybe so, but this time
I demand an explanation.
985
01:10:46,998 --> 01:10:48,665
I refuse to give one.
986
01:10:48,666 --> 01:10:52,736
- You can't order Christine around.
- Then you'll give me one.
987
01:10:52,737 --> 01:10:56,035
- I'll box your ears, sir.
- Just try, sir.
988
01:10:56,074 --> 01:10:57,802
Andr�, please!
989
01:10:57,876 --> 01:10:59,710
My dear Christine, I'm sorry.
990
01:10:59,711 --> 01:11:02,012
He'll receive my seconds in the morning.
991
01:11:02,013 --> 01:11:05,415
Mornings, I sleep. I may
have to throw them out.
992
01:11:05,416 --> 01:11:07,618
- You won't duel?
- Not with you.
993
01:11:07,619 --> 01:11:09,920
- You won't live it down.
- That's a laugh.
994
01:11:09,921 --> 01:11:14,448
In my opinion, you're a
most contemptible coward.
995
01:11:18,530 --> 01:11:21,598
You're putting me in an inferior position.
996
01:11:21,599 --> 01:11:22,933
You mustn't fight.
997
01:11:22,934 --> 01:11:27,768
- I'm going to break that clown's neck.
- Clown?
998
01:11:30,341 --> 01:11:32,809
Stay out of this.
999
01:11:39,384 --> 01:11:41,681
So I'm a coward?
1000
01:11:59,537 --> 01:12:01,061
See to Saint-Aubin.
1001
01:12:07,245 --> 01:12:10,545
- Why weren't you at Le Bourget?
- Because...
1002
01:12:11,382 --> 01:12:13,144
I love you, Andr�.
1003
01:12:13,685 --> 01:12:16,119
I never wanted to admit it.
1004
01:12:16,921 --> 01:12:19,446
But now I have a right to tell you.
1005
01:12:20,158 --> 01:12:21,590
I love you.
1006
01:12:22,327 --> 01:12:23,885
This is wonderful.
1007
01:12:26,331 --> 01:12:27,923
I'd given up hope.
1008
01:12:31,002 --> 01:12:32,799
What are we going to do?
1009
01:12:33,004 --> 01:12:34,972
We'll go away.
1010
01:12:34,973 --> 01:12:37,074
- Where?
- Anywhere.
1011
01:12:37,075 --> 01:12:39,475
- When?
- Right away.
1012
01:12:41,212 --> 01:12:43,111
I love you, Christine.
1013
01:12:43,681 --> 01:12:45,944
I think I can make you happy.
1014
01:12:46,417 --> 01:12:50,045
I've dreamed only of the joy of being with you.
1015
01:12:51,422 --> 01:12:55,881
So I know... this joy doesn't come as a surprise.
1016
01:12:56,895 --> 01:12:58,726
Are you afraid?
1017
01:13:02,166 --> 01:13:04,190
I must tell La Chesnaye.
1018
01:13:04,302 --> 01:13:05,936
What for?
1019
01:13:05,937 --> 01:13:08,200
It's only proper that I do.
1020
01:13:14,445 --> 01:13:16,173
Listen to me.
1021
01:13:16,948 --> 01:13:19,983
I can't run off with the wife of a host
1022
01:13:19,984 --> 01:13:23,020
who calls me friend and shakes my hand
1023
01:13:23,021 --> 01:13:25,088
without an explanation.
1024
01:13:25,089 --> 01:13:29,226
But since we're in love,
what difference can it make?
1025
01:13:29,227 --> 01:13:32,161
Even so, Christine, there are still rules.
1026
01:13:38,937 --> 01:13:43,340
# We went and kicked up our heels #
1027
01:13:43,341 --> 01:13:47,077
# Without drum or fife
we looked for thrills in life #
1028
01:13:47,078 --> 01:13:51,214
# We went and kicked up our heels #
1029
01:13:51,215 --> 01:13:55,173
# Though we each have a wife
we kicked up our heels #
1030
01:14:14,238 --> 01:14:19,176
Dear friends, I have the pleasure
of showing you my latest acquisition.
1031
01:14:19,177 --> 01:14:21,578
It's the high point of my career
1032
01:14:21,579 --> 01:14:24,982
as a collector of musical
and mechanical instruments.
1033
01:14:24,983 --> 01:14:28,850
I think you'll like it. I'll let you decide.
1034
01:14:28,886 --> 01:14:30,216
One...
1035
01:14:32,290 --> 01:14:33,688
Two...
1036
01:14:34,225 --> 01:14:35,885
Music!
1037
01:15:20,038 --> 01:15:22,039
If he bothers you, come and get me.
1038
01:15:22,040 --> 01:15:25,821
I'll put him in his place, and fast.
1039
01:15:37,321 --> 01:15:40,924
- What are you doing here?
- I came down for an apple.
1040
01:15:40,925 --> 01:15:45,259
- Where's Marceau?
- Am I his keeper?
1041
01:15:46,130 --> 01:15:49,463
- Where you going?
- Upstairs with the others.
1042
01:15:50,001 --> 01:15:51,934
Get me a drink.
1043
01:16:22,500 --> 01:16:25,936
I'm leaving tomorrow, and
you're coming with me.
1044
01:16:25,937 --> 01:16:28,029
Whatever you say, Edouard.
1045
01:16:28,372 --> 01:16:30,203
I'll take you to Alsace.
1046
01:16:30,408 --> 01:16:35,504
Poachers, crooks, the likes of
Marceau we know how to handle.
1047
01:16:35,613 --> 01:16:37,214
A squeeze of the trigger
1048
01:16:37,215 --> 01:16:39,683
one night in the woods, and that's settled.
1049
01:16:39,684 --> 01:16:41,412
Of course.
1050
01:16:41,752 --> 01:16:43,913
To hell with their money.
1051
01:16:44,021 --> 01:16:48,492
It's stupid to work for others
when you can be your own master.
1052
01:16:48,493 --> 01:16:51,128
And Alsace must be so beautiful,
1053
01:16:51,129 --> 01:16:55,793
with all those tall fir trees,
all that snow, and the storks.
1054
01:17:22,193 --> 01:17:25,218
Stop it! Do you hear me?
1055
01:17:25,696 --> 01:17:26,830
Let go!
1056
01:17:26,831 --> 01:17:28,320
Let go, Lisette!
1057
01:17:29,667 --> 01:17:31,498
For the last time!
1058
01:17:32,270 --> 01:17:35,639
Do you hear me? I won't say it again!
1059
01:17:35,640 --> 01:17:39,943
No, Andr�, I'll leave with you right now or never.
1060
01:17:39,944 --> 01:17:42,646
We must walk out with our heads high.
1061
01:17:42,647 --> 01:17:44,671
You'll thank me later.
1062
01:17:45,082 --> 01:17:46,549
Sorry, Madame.
1063
01:17:47,818 --> 01:17:49,876
I'll murder you!
1064
01:17:54,325 --> 01:17:55,883
Well, now...
1065
01:17:56,260 --> 01:17:57,727
Mr. Jurieu.
1066
01:17:58,062 --> 01:18:00,359
You have what you wanted.
1067
01:18:00,364 --> 01:18:04,067
- You're stealing my wife.
- No, just give me five minutes.
1068
01:18:04,068 --> 01:18:06,297
I'll give you this, bastard!
1069
01:18:08,573 --> 01:18:10,438
Repeat that?
1070
01:18:11,342 --> 01:18:12,968
What's going on?
1071
01:18:14,111 --> 01:18:15,612
Let's get out of here.
1072
01:18:15,613 --> 01:18:17,512
Hold on!
1073
01:18:20,851 --> 01:18:22,340
Thief!
1074
01:18:23,921 --> 01:18:26,116
Are you crazy?
1075
01:18:27,024 --> 01:18:28,959
- I've had enough!
- What is it?
1076
01:18:28,960 --> 01:18:31,695
I just told your friend that I love him.
1077
01:18:31,696 --> 01:18:33,597
Well, it's about time!
1078
01:18:33,598 --> 01:18:35,031
You really love him?
1079
01:18:35,032 --> 01:18:36,466
I don't know anymore.
1080
01:18:36,467 --> 01:18:38,435
Already? What'd he do to you?
1081
01:18:38,436 --> 01:18:41,137
He kept talking... about propriety.
1082
01:18:41,138 --> 01:18:44,874
He suggested that I spend a month
with his mother in the country
1083
01:18:44,875 --> 01:18:47,277
while he settled things with La Chesnaye.
1084
01:18:47,278 --> 01:18:49,012
What did you expect?
1085
01:18:49,013 --> 01:18:53,383
That he'd take me in his arms,
kiss me and take me away.
1086
01:18:53,384 --> 01:18:55,018
Poor little Christine.
1087
01:18:55,019 --> 01:18:58,886
There's one thing you forget:
You see, he's a hero.
1088
01:19:02,960 --> 01:19:05,951
- I'll have his hide!
- You're crazy!
1089
01:19:08,366 --> 01:19:11,391
I've had it! I'll break your neck!
1090
01:19:14,171 --> 01:19:16,273
- Was that a bullet?
- A bullet.
1091
01:19:16,274 --> 01:19:18,241
- From a gun?
- From a gun.
1092
01:19:18,242 --> 01:19:21,870
A bullet from a gun. Does that surprise you?
1093
01:19:23,614 --> 01:19:25,715
- Christine disappeared.
- Christine disappeared!
1094
01:19:25,716 --> 01:19:28,150
Tonight... Christine disappeared!
1095
01:19:28,953 --> 01:19:30,487
So it goes!
1096
01:19:30,488 --> 01:19:34,425
You fools! Didn't you see
her leave with Octave?
1097
01:19:34,925 --> 01:19:39,418
I don't blame her. If you
two think you're any fun!
1098
01:19:39,463 --> 01:19:42,132
Don't worry. You'll find her someday.
1099
01:19:42,133 --> 01:19:43,725
Genevi�ve, please!
1100
01:19:47,204 --> 01:19:51,572
And now, darling, let's talk about the two of us.
1101
01:19:52,076 --> 01:19:54,043
When are we leaving?
1102
01:19:55,046 --> 01:19:56,746
This isn't the moment!
1103
01:19:56,747 --> 01:19:58,612
I have other worries!
1104
01:19:59,317 --> 01:20:02,809
Your father walked by without even a look.
1105
01:20:03,287 --> 01:20:06,881
And we hid behind a door.
1106
01:20:07,925 --> 01:20:11,553
The musicians were already on their feet.
1107
01:20:11,796 --> 01:20:15,098
And out there, the audience was applauding.
1108
01:20:15,099 --> 01:20:18,193
- The old atmosphere!
- Sure was.
1109
01:20:19,203 --> 01:20:21,237
The setting was strange.
1110
01:20:21,238 --> 01:20:25,175
It was meant to look like
a parlor in green and gold.
1111
01:20:25,176 --> 01:20:30,204
The kind of green only the
English can come up with.
1112
01:20:30,581 --> 01:20:33,572
And your father... what elegance!
1113
01:20:35,252 --> 01:20:38,744
He crossed the stage, oblivious to everything.
1114
01:20:39,957 --> 01:20:42,152
The house went wild.
1115
01:20:43,094 --> 01:20:44,856
The king here...
1116
01:20:45,730 --> 01:20:47,629
As hard as he could.
1117
01:20:49,400 --> 01:20:52,801
He took his baton from the first violin.
1118
01:20:53,471 --> 01:20:54,938
As usual.
1119
01:20:56,207 --> 01:20:58,538
And just like in a dream...
1120
01:21:26,404 --> 01:21:27,962
Leave me alone.
1121
01:22:01,205 --> 01:22:02,694
You dirty louse!
1122
01:22:05,109 --> 01:22:06,142
Let go!
1123
01:22:06,143 --> 01:22:09,635
Not another attraction? This is too much.
1124
01:22:09,647 --> 01:22:12,081
- Enough is enough.
- I hate gunshots.
1125
01:22:12,082 --> 01:22:14,083
That will do, Schumacher!
1126
01:22:14,084 --> 01:22:15,983
- Get off my back!
- What?
1127
01:22:25,930 --> 01:22:29,126
Andr�, please help me calm her down.
1128
01:22:34,104 --> 01:22:36,573
Corneille, put an end to this farce!
1129
01:22:36,574 --> 01:22:40,477
- Which one, your lordship?
- Schumacher and company!
1130
01:22:40,478 --> 01:22:41,945
Right away.
1131
01:23:34,265 --> 01:23:36,199
You were standing here?
1132
01:23:36,200 --> 01:23:39,066
Yes, Madame. And I have to thank you.
1133
01:23:39,537 --> 01:23:41,698
- Thank you.
- Don't mention it!
1134
01:23:44,308 --> 01:23:45,875
- What's the dose?
- Two.
1135
01:23:45,876 --> 01:23:47,243
Give me four.
1136
01:23:47,244 --> 01:23:14,610
Sleeping pills? I hate sleeping pills!
1137
01:23:50,114 --> 01:23:52,315
Be reasonable.
1138
01:23:52,316 --> 01:23:55,580
- Where are you going?
- To dance!
1139
01:23:56,287 --> 01:24:00,189
- You can dance in bed.
- Yes, my love. I'm going to bed.
1140
01:24:00,190 --> 01:24:03,181
Yes, darling, I'm going to bed.
1141
01:24:03,193 --> 01:24:05,957
You really need it.
1142
01:24:07,364 --> 01:24:09,627
Go back to your room.
1143
01:24:09,733 --> 01:24:11,901
I'm asking you, go back inside.
1144
01:24:11,902 --> 01:24:15,496
Calm down, my dear. We'll
see each other tomorrow.
1145
01:24:15,906 --> 01:24:17,373
Good night.
1146
01:24:17,741 --> 01:24:19,230
The general!
1147
01:24:24,281 --> 01:24:25,839
Cigarette?
1148
01:24:26,650 --> 01:24:28,451
Turning in so soon, General?
1149
01:24:28,452 --> 01:24:31,113
Yes, I'm turning in.
1150
01:24:32,156 --> 01:24:35,592
I wanted to pay my respects
to Christine. Where is she?
1151
01:24:35,593 --> 01:24:36,693
A headache.
1152
01:24:36,694 --> 01:24:40,296
- Turning in because of that incident?
- Not at all.
1153
01:24:40,297 --> 01:24:43,061
- A slight dispute.
- Of course. Good night.
1154
01:24:43,300 --> 01:24:45,927
Where's Christine? Something must be wrong.
1155
01:24:46,070 --> 01:24:47,837
She was tired and turned in.
1156
01:24:47,838 --> 01:24:52,475
- Really? And Genevi�ve?
- A bit weary, that's all.
1157
01:24:52,476 --> 01:24:53,876
She's so sensitive.
1158
01:24:53,877 --> 01:24:57,046
The staff was a bit excited tonight.
1159
01:24:57,047 --> 01:24:59,215
They're entitled to some fun, too.
1160
01:24:59,216 --> 01:25:00,917
We thought it was an act.
1161
01:25:00,918 --> 01:25:04,020
Had I known, I would have stopped him.
1162
01:25:04,021 --> 01:25:06,456
It's all right. Sleep well.
1163
01:25:06,457 --> 01:25:08,491
My respects to your wife.
1164
01:25:08,492 --> 01:25:10,259
Kiss her for me.
1165
01:25:10,260 --> 01:25:12,629
Going already? It's early yet.
1166
01:25:12,630 --> 01:25:17,760
If Christine has the flu, try a
footbath with mustard flour.
1167
01:25:17,835 --> 01:25:20,236
- Can't we see Christine?
- She's resting.
1168
01:25:20,237 --> 01:25:24,941
Great evening! This would have
been impossible in Tourcoing.
1169
01:25:24,942 --> 01:25:28,845
We once danced a farandole.
Charming, but so old-fashioned.
1170
01:25:28,846 --> 01:25:30,904
Of course. Good night.
1171
01:25:32,483 --> 01:25:33,915
Just a minute.
1172
01:25:35,285 --> 01:25:39,656
Was there a lot of damage?
Was anyone injured?
1173
01:25:39,657 --> 01:25:43,559
I just did an inspection.
None of the guests were hurt.
1174
01:25:43,560 --> 01:25:47,530
The stuffed birds suffered a bit,
and I found a bullet in a door.
1175
01:25:47,531 --> 01:25:49,966
Not to mention the glassware.
1176
01:25:49,967 --> 01:25:53,036
I have no choice but to dismiss you.
1177
01:25:53,037 --> 01:25:57,040
It breaks my heart, but I can't
expose my guests to your firearms.
1178
01:25:57,041 --> 01:26:00,567
It may be wrong of them,
but they value their lives.
1179
01:26:00,577 --> 01:26:02,145
When must I leave?
1180
01:26:02,146 --> 01:26:04,580
Straightaway. At once.
1181
01:26:04,581 --> 01:26:08,941
Corneille will pay you some compensation.
I never want to hear your name again.
1182
01:26:09,453 --> 01:26:12,288
- You're coming with me?
- I'm going to Madame.
1183
01:26:12,289 --> 01:26:13,790
To say good-bye to her?
1184
01:26:13,791 --> 01:26:18,284
I told you before! If Madame
still wants me, I'm staying.
1185
01:26:24,034 --> 01:26:26,202
- Isn't it excessive?
- Do as I say.
1186
01:26:26,203 --> 01:26:27,070
Very well.
1187
01:26:27,071 --> 01:26:28,538
Come with me.
1188
01:26:35,479 --> 01:26:38,848
My good man, I have to ask you to leave, too.
1189
01:26:38,849 --> 01:26:42,618
I can't dismiss Schumacher
and leave you here with his wife.
1190
01:26:42,619 --> 01:26:44,754
It'd be immoral, you understand?
1191
01:26:44,755 --> 01:26:47,655
I understand. No hard feelings.
1192
01:26:48,625 --> 01:26:52,462
Before I go, I want to tell you how grateful I am.
1193
01:26:52,463 --> 01:26:56,194
You tried to help me up
by making me a domestic.
1194
01:26:56,967 --> 01:26:58,301
I'll never forget that.
1195
01:26:58,302 --> 01:27:02,898
Don't try to soften me up. Just go.
I've enough troubles as it is.
1196
01:27:06,710 --> 01:27:08,438
What a night!
1197
01:27:10,380 --> 01:27:13,516
- Where were we?
- I asked you for five minutes.
1198
01:27:13,517 --> 01:27:15,051
Granted.
1199
01:27:15,052 --> 01:27:18,121
How good of you. But you
have quite a right hook.
1200
01:27:18,122 --> 01:27:19,611
You're too kind.
1201
01:27:20,958 --> 01:27:24,552
- Where can we talk?
- In the dining room.
1202
01:27:24,728 --> 01:27:26,627
Yes, of course.
1203
01:27:28,699 --> 01:27:32,201
- But first, accept my apologies.
- You don't have to...
1204
01:27:32,202 --> 01:27:35,438
You must. I behaved like a real roughneck.
1205
01:27:35,439 --> 01:27:36,706
I was no better.
1206
01:27:36,707 --> 01:27:40,910
Know what our little athletic
display reminded me of?
1207
01:27:40,911 --> 01:27:43,846
I sometimes read articles in the papers
1208
01:27:43,847 --> 01:27:48,618
about some Italian roadworker trying
to seduce a Polish laborer's wife.
1209
01:27:48,619 --> 01:27:50,119
It ends in a stabbing.
1210
01:27:50,120 --> 01:27:54,023
I never believed such things
happened. But they do!
1211
01:27:54,024 --> 01:27:55,513
I have an excuse.
1212
01:27:55,826 --> 01:27:58,351
- I love Christine.
- And I don't?
1213
01:27:58,362 --> 01:28:01,063
I love her so much I want her to leave with you.
1214
01:28:01,064 --> 01:28:03,566
Since her happiness depends on it.
1215
01:28:03,567 --> 01:28:07,503
But I'm glad it's with someone from our set.
1216
01:28:07,571 --> 01:28:09,368
But still...
1217
01:28:09,573 --> 01:28:11,607
something bothers me.
1218
01:28:11,608 --> 01:28:13,376
- What?
- Your profession.
1219
01:28:13,377 --> 01:28:16,579
- What about it?
- Christine has a certain lifestyle.
1220
01:28:16,580 --> 01:28:20,349
You're young and famous.
You could have an accident.
1221
01:28:20,350 --> 01:28:22,919
- What optimism!
- One has to consider it.
1222
01:28:22,920 --> 01:28:26,014
What would your financial situation be?
1223
01:28:39,503 --> 01:28:42,563
What peace after all that noise.
1224
01:28:42,606 --> 01:28:45,370
- Are they all gone?
- Looks like it.
1225
01:28:45,475 --> 01:28:46,964
Good.
1226
01:28:48,345 --> 01:28:50,870
I must talk to you about Andr� again.
1227
01:28:50,914 --> 01:28:55,618
You have to understand.
It's the plight of all heroes today.
1228
01:28:55,619 --> 01:28:58,588
In the air, they're terrific.
1229
01:28:58,589 --> 01:29:02,692
But when they come back to earth,
they're weak, poor and helpless.
1230
01:29:02,693 --> 01:29:04,427
Clumsy as children.
1231
01:29:04,428 --> 01:29:06,329
They can cross the Atlantic,
1232
01:29:06,330 --> 01:29:11,100
but not the Champs-Elys�es
outside the crosswalk.
1233
01:29:11,101 --> 01:29:12,634
That's how they are.
1234
01:29:12,635 --> 01:29:15,263
Look at the moon with its halo.
1235
01:29:15,439 --> 01:29:17,201
It will rain tomorrow.
1236
01:29:19,643 --> 01:29:21,911
I was looking for you. I was worried.
1237
01:29:21,912 --> 01:29:23,346
Why?
1238
01:29:23,347 --> 01:29:26,315
- You're not mad at me?
- Not at all.
1239
01:29:26,350 --> 01:29:29,512
It's not our fault if men are all mad.
1240
01:29:29,720 --> 01:29:32,588
- So I can stay?
- Of course.
1241
01:29:32,589 --> 01:29:34,290
I'm so happy!
1242
01:29:34,291 --> 01:29:35,725
Come inside.
1243
01:29:35,726 --> 01:29:39,627
You can't be out like this on a November night.
1244
01:29:39,897 --> 01:29:42,831
You knew about Mme.
De Marras and my husband?
1245
01:29:43,367 --> 01:29:48,271
But it began before your
marriage. At a summer resort.
1246
01:29:48,272 --> 01:29:52,608
You see? Everybody knew.
And you never said a word.
1247
01:29:52,609 --> 01:29:54,944
- We didn't want to hurt you.
- Obviously.
1248
01:29:54,945 --> 01:29:59,438
For the last three years,
my life's been built on a lie.
1249
01:29:59,917 --> 01:30:04,376
It's been on my mind since I saw them at the hunt.
1250
01:30:04,821 --> 01:30:07,448
And suddenly I understood.
1251
01:30:07,658 --> 01:30:10,092
That's also part of the times.
1252
01:30:10,093 --> 01:30:12,428
Today everyone lies.
1253
01:30:12,429 --> 01:30:18,100
Pharmaceutical fliers, governments,
the radio, the movies, the newspapers.
1254
01:30:18,101 --> 01:30:22,901
So why shouldn't simple
people like us lie as well?
1255
01:30:23,440 --> 01:30:25,341
Let's go for a walk.
1256
01:30:25,342 --> 01:30:27,343
- I'll get your coat.
- I'm too warm.
1257
01:30:27,344 --> 01:30:30,438
That's because you're not well. Take my cape.
1258
01:30:38,221 --> 01:30:41,485
It's not very fancy, but you won't catch cold.
1259
01:31:07,250 --> 01:31:08,739
You up the creek?
1260
01:31:11,321 --> 01:31:12,810
So am I.
1261
01:31:13,457 --> 01:31:15,526
Did you see her again?
1262
01:31:16,026 --> 01:31:17,550
Me neither.
1263
01:31:17,861 --> 01:31:20,761
She said she'd stay with Madame.
1264
01:31:20,764 --> 01:31:22,390
With Madame!
1265
01:31:22,432 --> 01:31:25,560
She's not married to you, but to Madame.
1266
01:31:33,510 --> 01:31:35,170
What'll you do now?
1267
01:31:37,214 --> 01:31:42,083
I'll go back to my little cabin
and get back to work.
1268
01:31:42,252 --> 01:31:44,617
Back to your poaching?
1269
01:31:45,322 --> 01:31:50,122
What's it to you, now that he threw you out?
1270
01:31:50,927 --> 01:31:55,261
You must have poached
a few pheasant yourself.
1271
01:31:56,366 --> 01:31:57,890
A few rabbits.
1272
01:31:59,169 --> 01:32:01,103
I have an idea.
1273
01:32:01,104 --> 01:32:04,407
I'm gonna get myself a license as a game dealer.
1274
01:32:04,408 --> 01:32:07,343
If a cop stops me... "What've you got there?"
1275
01:32:07,344 --> 01:32:13,716
I say, "In my basket? Ten wild rabbits,
which I have a license to sell.
1276
01:32:13,717 --> 01:32:15,584
Good day, Officer."
1277
01:32:15,585 --> 01:32:17,546
Have a cigarette.
1278
01:32:19,923 --> 01:32:21,390
And you?
1279
01:32:22,659 --> 01:32:24,353
What'll you do now?
1280
01:32:24,361 --> 01:32:26,658
I'll stay in the area.
1281
01:32:26,830 --> 01:32:28,922
Because of my wife.
1282
01:32:29,499 --> 01:32:31,432
I want her back.
1283
01:32:40,010 --> 01:32:42,078
- What are you doing?
- Spitting in the water.
1284
01:32:42,079 --> 01:32:44,638
It's all I know how to do in life.
1285
01:32:45,582 --> 01:32:47,276
Come now.
1286
01:32:47,751 --> 01:32:49,752
- What's the matter?
- Nothing.
1287
01:32:49,753 --> 01:32:53,522
It's just unpleasant to be reminded
1288
01:32:53,523 --> 01:32:55,758
what a failure I am.
1289
01:32:55,759 --> 01:32:57,191
A leech!
1290
01:32:59,796 --> 01:33:04,699
If I didn't have a few tolerant
friends, I'd starve to death.
1291
01:33:05,535 --> 01:33:08,731
But you know how when I was young,
1292
01:33:08,772 --> 01:33:12,070
I also thought my day would come.
1293
01:33:14,444 --> 01:33:19,048
The contact with an audience,
that's what I wanted to have.
1294
01:33:19,049 --> 01:33:21,817
It must be an overwhelming feeling.
1295
01:33:21,818 --> 01:33:25,412
To think that I missed out on it!
1296
01:33:25,822 --> 01:33:30,326
So I feed myself a lot of nonsense,
imagine that it did happen.
1297
01:33:30,327 --> 01:33:32,488
But it takes a drink.
1298
01:33:33,296 --> 01:33:37,027
Back on the porch, I almost
thought it had happened.
1299
01:33:38,702 --> 01:33:41,570
But after that comes the fall.
1300
01:33:41,571 --> 01:33:44,972
You have a rough time,
but you get used to it.
1301
01:33:47,410 --> 01:33:49,612
Beautiful night. Look at the moon.
1302
01:33:49,613 --> 01:33:51,102
Aren't you cold?
1303
01:33:51,314 --> 01:33:54,180
No. What about you?
1304
01:33:55,919 --> 01:33:57,386
Put your hood up.
1305
01:34:12,335 --> 01:34:16,362
- It's Lisette.
- With Octave. The skunk!
1306
01:34:16,740 --> 01:34:19,808
- You sure it's her?
- She's wearing her cape.
1307
01:34:19,809 --> 01:34:21,901
The one I gave her.
1308
01:34:33,190 --> 01:34:36,124
- I'm cold.
- Let's go back.
1309
01:34:36,393 --> 01:34:38,451
Not to the ch�teau.
1310
01:34:38,795 --> 01:34:40,296
Never again.
1311
01:34:40,297 --> 01:34:43,823
In that case, here in the greenhouse.
1312
01:35:03,553 --> 01:35:07,819
- What are they saying?
- I can't hear a thing.
1313
01:35:08,491 --> 01:35:11,960
Got your gun on you? Let him have it.
1314
01:35:13,263 --> 01:35:15,831
I used up my bullets on you.
1315
01:35:15,832 --> 01:35:17,266
Poor guy.
1316
01:35:17,267 --> 01:35:19,962
But my father wasn't like that.
1317
01:35:19,970 --> 01:35:24,201
He was a hero, too. A hero in his own way.
1318
01:35:24,207 --> 01:35:28,609
But when you think of your father,
you're unfair to other men.
1319
01:35:28,979 --> 01:35:30,446
Not at all.
1320
01:35:31,214 --> 01:35:35,172
- You, you're a fine fellow.
- I'm a failure.
1321
01:35:35,819 --> 01:35:38,480
No, you're not.
1322
01:35:38,822 --> 01:35:41,790
But you need someone to take care of you.
1323
01:35:42,759 --> 01:35:44,526
I'll take care of you.
1324
01:35:44,527 --> 01:35:47,552
It's too late. I'm too old.
1325
01:35:47,797 --> 01:35:49,264
You fool.
1326
01:35:50,200 --> 01:35:52,031
You know...
1327
01:35:53,670 --> 01:35:55,364
it's you I love.
1328
01:35:59,776 --> 01:36:02,710
Do you love me?
1329
01:36:05,015 --> 01:36:06,607
Yes, Christine.
1330
01:36:07,050 --> 01:36:08,642
I love you.
1331
01:36:09,519 --> 01:36:12,112
Then kiss me.
1332
01:36:16,526 --> 01:36:18,755
On the mouth, like a lover.
1333
01:36:30,140 --> 01:36:33,200
- I'll kill them both.
- Not her.
1334
01:36:34,577 --> 01:36:36,044
Both of them.
1335
01:36:42,052 --> 01:36:44,019
I'll get my gun.
1336
01:36:45,555 --> 01:36:47,420
You can't. Not her.
1337
01:36:49,092 --> 01:36:50,559
Come with me.
1338
01:37:06,142 --> 01:37:10,669
Why don't I stay here just
to keep an eye on 'em?
1339
01:37:12,982 --> 01:37:14,949
No, we stick together.
1340
01:37:36,339 --> 01:37:40,409
There's a train at Lamotte-Beuvron
at 3:00 a.m. Let's take it.
1341
01:37:40,410 --> 01:37:42,984
I'll get your coat.
1342
01:37:47,484 --> 01:37:49,685
Where's Christine? I'm worried.
1343
01:37:49,686 --> 01:37:51,687
Don't worry. She's with Octave.
1344
01:37:51,688 --> 01:37:55,954
You can trust him. After all,
you met her through him.
1345
01:37:56,192 --> 01:37:57,659
I don't blame him.
1346
01:37:57,660 --> 01:38:00,496
He's a decent fellow. Very decent.
1347
01:38:00,497 --> 01:38:01,964
I know.
1348
01:38:02,132 --> 01:38:07,160
I believe in little, but I may
start believing in friendship.
1349
01:38:09,239 --> 01:38:10,763
But Octave
1350
01:38:11,307 --> 01:38:13,172
is someone special.
1351
01:38:19,649 --> 01:38:22,447
- Where's Madame?
- Get her coat.
1352
01:38:23,853 --> 01:38:25,615
Her coat.
1353
01:38:26,389 --> 01:38:27,913
Very well.
1354
01:38:35,298 --> 01:38:39,234
Somebody pinched my hat. Just great!
1355
01:38:44,574 --> 01:38:47,242
- This is wrong.
- Why wrong?
1356
01:38:47,243 --> 01:38:50,712
When it's just for fun, it doesn't matter.
1357
01:38:51,047 --> 01:38:53,182
But for living together,
1358
01:38:53,183 --> 01:38:56,685
the young are for the young
and the old for the old.
1359
01:38:56,686 --> 01:38:58,620
Did you find my hat?
1360
01:38:58,621 --> 01:39:03,058
And you don't have any money.
Madame needs lots of things.
1361
01:39:03,059 --> 01:39:05,060
What will you do without money?
1362
01:39:05,061 --> 01:39:07,996
They trampled it. It's all ruined.
1363
01:39:07,997 --> 01:39:11,364
I speak my mind. You're making a mistake.
1364
01:39:11,401 --> 01:39:13,801
Madame won't be happy with you.
1365
01:39:18,975 --> 01:39:21,340
Will you take me with you?
1366
01:39:22,212 --> 01:39:25,374
Sure. You'll join us later.
1367
01:39:25,882 --> 01:39:27,679
Where's Christine?
1368
01:39:32,856 --> 01:39:34,618
She's waiting for you.
1369
01:39:35,325 --> 01:39:36,792
Waiting for me?
1370
01:39:39,028 --> 01:39:43,487
In the greenhouse over the footbridge.
1371
01:39:44,167 --> 01:39:45,691
Bring her this.
1372
01:39:46,135 --> 01:39:48,603
Hurry! In the greenhouse.
1373
01:39:50,340 --> 01:39:53,001
- You mustn't catch cold.
- Thanks so much.
1374
01:39:54,244 --> 01:39:56,041
I have to kiss you.
1375
01:40:05,922 --> 01:40:07,684
You love her too.
1376
01:40:13,630 --> 01:40:16,223
Lisette, please. Am I crying?
1377
01:40:24,574 --> 01:40:28,168
I'm suffering and I just hate it.
1378
01:40:46,262 --> 01:40:47,729
She's alone.
1379
01:40:49,732 --> 01:40:52,401
- I'll go talk to her.
- Sure, let's go.
1380
01:40:52,402 --> 01:40:53,766
Not you.
1381
01:40:54,404 --> 01:40:55,893
Me.
1382
01:41:01,344 --> 01:41:02,640
Listen!
1383
01:41:08,785 --> 01:41:10,252
It's him.
1384
01:41:18,861 --> 01:41:20,385
Christine!
1385
01:41:40,750 --> 01:41:42,751
Did you hear a shot in the park?
1386
01:41:42,752 --> 01:41:44,048
In the park?
1387
01:41:45,922 --> 01:41:47,855
I was in my room and...
1388
01:41:56,733 --> 01:41:59,895
- It's Andr�, isn't it?
- Yes, Miss Jackie.
1389
01:42:00,103 --> 01:42:03,438
- And Madame?
- Madame is all right.
1390
01:42:03,439 --> 01:42:04,928
Thank you.
1391
01:42:07,543 --> 01:42:08,805
Is he dead?
1392
01:42:17,754 --> 01:42:19,744
He didn't suffer.
1393
01:42:19,822 --> 01:42:22,916
He was hit here.
1394
01:42:23,526 --> 01:42:26,460
He dropped like an animal in the hunt.
1395
01:42:32,802 --> 01:42:35,570
He called out for Madame and it was over.
1396
01:42:35,571 --> 01:42:37,470
Did you shoot him?
1397
01:42:38,274 --> 01:42:41,443
It was Schumacher. But I was in it with him.
1398
01:42:41,444 --> 01:42:43,206
Hurry, Corneille.
1399
01:42:45,214 --> 01:42:48,012
Why didn't you let me go?
1400
01:42:48,117 --> 01:42:51,142
What's to become of me now?
1401
01:42:51,554 --> 01:42:54,215
Let me go. Madame needs me.
1402
01:42:54,290 --> 01:42:55,824
You're going to
1403
01:42:55,825 --> 01:42:57,758
give her a kiss.
1404
01:42:57,860 --> 01:43:02,194
Give her a kiss and tell her that I left.
1405
01:43:02,365 --> 01:43:03,889
She'll understand.
1406
01:43:04,067 --> 01:43:07,195
I'll say good-bye now to you, too.
1407
01:43:08,004 --> 01:43:10,870
- Good-bye.
- Good-bye, Mr. Octave.
1408
01:43:11,007 --> 01:43:13,065
I was so fond of you.
1409
01:43:18,548 --> 01:43:20,515
I was fond of you, too.
1410
01:43:24,454 --> 01:43:26,819
They need us, Corneille.
1411
01:43:27,290 --> 01:43:29,553
By the greenhouse?
1412
01:43:45,475 --> 01:43:47,499
Where are you headed?
1413
01:43:47,643 --> 01:43:49,269
Back to the woods.
1414
01:43:49,712 --> 01:43:54,773
I'll try to pick up some
odd jobs here and there.
1415
01:43:55,184 --> 01:43:56,384
And you?
1416
01:43:56,385 --> 01:43:59,988
I'm going to Paris.
I'll try to manage on my own.
1417
01:43:59,989 --> 01:44:04,425
We may run into each other again someday.
1418
01:44:05,194 --> 01:44:06,661
I doubt it.
1419
01:44:06,996 --> 01:44:10,431
But you never know. Anything's possible.
1420
01:44:12,635 --> 01:44:14,124
Good luck.
1421
01:44:15,538 --> 01:44:17,027
Good luck.
1422
01:44:28,951 --> 01:44:30,941
Will you excuse me?
1423
01:44:31,788 --> 01:44:34,990
- The greenhouse is off-limits.
- Pointard's on guard.
1424
01:44:34,991 --> 01:44:38,324
Work out the formalities with Corneille.
1425
01:44:40,229 --> 01:44:43,565
- I can't bear it!
- Be strong, Miss Jackie.
1426
01:44:43,566 --> 01:44:47,969
An educated young lady like
you has to put on a brave face.
1427
01:44:47,970 --> 01:44:50,631
People are watching.
1428
01:45:05,388 --> 01:45:06,988
I'll take care of her.
1429
01:45:06,989 --> 01:45:09,825
Try to get some sleep.
You must be exhausted.
1430
01:45:09,826 --> 01:45:12,226
We'll be leaving tomorrow.
1431
01:45:23,439 --> 01:45:26,374
It was all a deplorable
accident and nothing more.
1432
01:45:26,375 --> 01:45:30,333
My game warden thought
he saw a poacher and fired.
1433
01:45:30,646 --> 01:45:34,604
As fate would have it,
Andr� Jurieu paid for this error.
1434
01:45:35,551 --> 01:45:39,688
Tomorrow we will leave, in
mourning for this delightful friend,
1435
01:45:39,689 --> 01:45:42,885
this wonderful companion
1436
01:45:42,959 --> 01:45:46,257
who made us forget that he was famous.
1437
01:45:46,495 --> 01:45:50,799
And now, dear friends, it's chilly.
You're going to catch cold.
1438
01:45:50,800 --> 01:45:53,598
I suggest you come inside.
1439
01:45:56,706 --> 01:45:59,800
Tomorrow we'll do our duty for Jurieu.
1440
01:46:01,477 --> 01:46:04,746
A new definition of the word "accident."
1441
01:46:04,747 --> 01:46:08,250
No, this La Chesnaye has class.
1442
01:46:08,251 --> 01:46:12,087
And that's become rare, my dear Saint-Aubin.
1443
01:46:12,088 --> 01:46:13,885
That's become rare.
1444
01:46:24,667 --> 01:46:29,568
THE END