1 00:00:22,255 --> 00:00:26,742 "Jean Gaborit and Jacques Durand reconstructed this film 2 00:00:26,742 --> 00:00:30,712 with the approval and advice of Jean Renoir, 3 00:00:30,712 --> 00:00:36,995 who dedicates this resurrection to the memory of Andr� Bazin." 4 00:00:38,320 --> 00:00:40,413 THE RULES OF THE GAME 5 00:00:40,589 --> 00:00:43,454 A Dramatic Fantasy of Jean Renoir 6 00:01:47,355 --> 00:01:52,224 "This entertainment, set on the eve of the Second World War, 7 00:01:52,394 --> 00:01:57,354 does not claim to be a study of manners. 8 00:01:57,532 --> 00:02:00,695 Its characters are purely fictitious." 9 00:02:03,505 --> 00:02:08,307 "Sensitive hearts, faithful hearts Who shun love whither it does range 10 00:02:08,476 --> 00:02:13,279 Cease to be so bitter, Is it a crime to change? 11 00:02:13,448 --> 00:02:19,650 If Cupid was given wings Was it not to flitter?" 12 00:02:29,264 --> 00:02:34,335 You're listening to Radio-Cit�. It's exactly 10:00 p.m. 13 00:02:34,335 --> 00:02:37,627 We're here at Le Bourget airfield, 14 00:02:37,672 --> 00:02:42,611 working our way through the crowd that's turned out to welcome 15 00:02:42,611 --> 00:02:48,883 the famous aviator Andr� Jurieu, who has just performed a tremendous feat: 16 00:02:48,883 --> 00:02:54,656 Crossing the Atlantic in 23 hours! A record comparable... Watch the cord! 17 00:02:54,656 --> 00:02:59,661 A record comparable only to the one set a dozen years ago 18 00:02:59,661 --> 00:03:03,457 by Charles Lindbergh. The crowd's moving! 19 00:03:10,438 --> 00:03:15,341 Jurieu has arrived safe and sound, executing a magnificent landing. 20 00:03:15,576 --> 00:03:20,276 The crowd is invading the airfield and crashing the police cordon. 21 00:04:03,191 --> 00:04:07,862 The minister couldn't make it, but he asked me to convey his admiration 22 00:04:07,862 --> 00:04:10,331 and sincerest congratulations. 23 00:04:10,331 --> 00:04:12,434 It's really the plane's doing. 24 00:04:12,434 --> 00:04:15,096 Not at all. It's a fine achievement. 25 00:04:15,970 --> 00:04:16,937 Octave! 26 00:04:20,075 --> 00:04:23,978 Andr�! Am I ever happy! Not about your flight! 27 00:04:23,978 --> 00:04:26,708 It's you I'm glad to see! It is you, isn't it? 28 00:04:28,850 --> 00:04:30,044 Is she here? 29 00:04:32,687 --> 00:04:33,881 She didn't come? 30 00:04:35,356 --> 00:04:37,324 - She didn't come? - She couldn't make it. 31 00:04:37,659 --> 00:04:40,856 But I did this all for her! 32 00:04:41,029 --> 00:04:42,053 I know. 33 00:04:42,397 --> 00:04:45,700 Mr. Andr� Jurieu, a few words for our listeners. 34 00:04:45,700 --> 00:04:48,002 - Just a few words. - What can I say? 35 00:04:48,002 --> 00:04:51,139 You just flew solo over the Atlantic. 36 00:04:51,139 --> 00:04:56,203 You must have something to say. Anything. You must be happy. 37 00:04:57,479 --> 00:04:59,572 I'm very unhappy. 38 00:04:59,781 --> 00:05:02,306 I've never been so disappointed in my life. 39 00:05:02,984 --> 00:05:06,281 I made this flight for a woman. 40 00:05:06,554 --> 00:05:08,419 She's not here to welcome me. 41 00:05:08,590 --> 00:05:10,785 She didn't even bother. 42 00:05:11,025 --> 00:05:13,957 I tell her this publicly: She's disloyal! 43 00:05:15,930 --> 00:05:19,500 The great aviator has performed a stunning feat. 44 00:05:19,500 --> 00:05:23,231 But remember, it's cost him a great deal of effort, 45 00:05:23,237 --> 00:05:24,964 and he's exhausted. 46 00:05:25,073 --> 00:05:26,901 My purse, Lisette. 47 00:05:26,941 --> 00:05:28,476 He can't really talk. 48 00:05:28,476 --> 00:05:32,512 But we have here with us an engineer from Caudron. 49 00:05:33,614 --> 00:05:37,985 Jurieu's aircraft was manufactured by Caudron. 50 00:05:37,985 --> 00:05:42,323 It's a standard model with a 200-horsepower Renault engine. 51 00:05:42,323 --> 00:05:47,726 The copilot's seat was replaced by an extra fuel tank. 52 00:05:49,363 --> 00:05:53,101 You're a hero, but you just behaved like a spoiled kid. 53 00:05:53,101 --> 00:05:55,501 If Christine won't see you, serves you right. 54 00:05:55,870 --> 00:05:59,169 - I couldn't face her now. - Get some sleep first. 55 00:05:59,875 --> 00:06:03,501 Tell me, Lisette, how long have you been married? 56 00:06:03,511 --> 00:06:06,939 - Almost two years, Madame. - That's true. 57 00:06:07,148 --> 00:06:12,687 - How time flies! Are you happy? - My husband's no trouble. 58 00:06:12,687 --> 00:06:15,713 He's in service at the ch�teau and I'm in Paris. 59 00:06:15,957 --> 00:06:17,949 With you, Madame, I'm very happy. 60 00:06:18,292 --> 00:06:21,029 - Do you have lovers? - That's a big word. 61 00:06:21,029 --> 00:06:24,628 Of course you do. Octave, for example. 62 00:06:25,365 --> 00:06:27,896 Give me my evening lipstick. 63 00:06:27,936 --> 00:06:31,988 - I don't know where it is. - Oh, yes, you do. 64 00:06:36,544 --> 00:06:38,910 I don't like it. Too purple. 65 00:06:40,214 --> 00:06:41,875 It doesn't look natural. 66 00:06:43,050 --> 00:06:45,280 What's natural nowadays? 67 00:06:46,554 --> 00:06:50,124 And your lovers... What do they say to you? 68 00:06:50,124 --> 00:06:51,750 Not much. 69 00:06:51,926 --> 00:06:54,960 - Do they kiss you? - If I let them. 70 00:06:55,229 --> 00:06:57,856 - Do they hold your hand? - It depends. 71 00:06:58,132 --> 00:06:59,901 - And then what? - Then what? 72 00:06:59,901 --> 00:07:04,064 Same old story: The more you give, the more they want. 73 00:07:05,206 --> 00:07:06,673 My scarf. 74 00:07:08,209 --> 00:07:11,473 Nothing doing. Men are all the same. 75 00:07:13,815 --> 00:07:16,249 What about friendship? 76 00:07:16,250 --> 00:07:18,513 Friendship with a man? 77 00:07:19,454 --> 00:07:22,047 When pigs have wings! 78 00:07:25,326 --> 00:07:28,852 - Good evening, Madame. - Good evening, Lisette. 79 00:07:37,739 --> 00:07:39,039 - Mitzi... - Yes, Madame? 80 00:07:39,040 --> 00:07:42,168 - Did you take the dogs out? - Yes, Madame. 81 00:07:42,443 --> 00:07:45,309 - Where is Monsieur? - In his study. 82 00:07:46,348 --> 00:07:49,049 Calm has returned to Le Bourget airfield. 83 00:07:49,050 --> 00:07:52,886 The crowd is breaking up peacefully. 84 00:07:52,887 --> 00:07:55,355 The victory reception is over. 85 00:07:55,356 --> 00:07:58,950 We�ve just witnessed an event that will go down... 86 00:07:59,961 --> 00:08:03,362 - We're late, my dear. - As usual. 87 00:08:03,798 --> 00:08:05,799 - A new one? - I got it today. 88 00:08:05,800 --> 00:08:09,599 It's a romantic Negress. In perfect working order. 89 00:08:17,145 --> 00:08:19,079 I prefer it to the radio. 90 00:08:19,080 --> 00:08:22,708 So, you heard what Andr� Jurieu said? 91 00:08:24,318 --> 00:08:29,016 I can well imagine what he thought. He'd risked his life. 92 00:08:30,191 --> 00:08:32,492 How could you have refused him 93 00:08:32,493 --> 00:08:36,663 that small token of affection 94 00:08:36,664 --> 00:08:39,997 he must have pleaded for so touchingly? 95 00:08:40,168 --> 00:08:42,727 He mistook it for love. 96 00:08:42,737 --> 00:08:44,727 Men are so naive. 97 00:08:44,772 --> 00:08:47,137 How happy that makes me! 98 00:08:47,542 --> 00:08:49,669 - Thank you. - It's nothing. 99 00:08:52,580 --> 00:08:56,550 Telling lies is such a heavy weight to bear. 100 00:08:56,551 --> 00:08:59,246 Lies... Don't exaggerate. 101 00:09:10,064 --> 00:09:12,964 Would you call me a liar? 102 00:09:13,768 --> 00:09:16,133 I trust you completely. 103 00:09:16,537 --> 00:09:18,026 Do you? 104 00:09:19,740 --> 00:09:22,140 Excuse me a minute, my dear. 105 00:09:39,360 --> 00:09:41,623 Madame de Marras, please. 106 00:09:42,363 --> 00:09:45,696 Is that you, Genevi�ve? I must see you. 107 00:09:46,100 --> 00:09:47,968 Then come over now. 108 00:09:47,969 --> 00:09:50,403 You're going out with Christine? 109 00:09:50,404 --> 00:09:52,472 In the morning, then. 110 00:09:52,473 --> 00:09:57,535 Not at 10:00. Yes, 11:00. Be realistic. 111 00:10:03,451 --> 00:10:05,485 La Chesnaye must be in a state. 112 00:10:05,486 --> 00:10:08,255 - So why does he have a wireless? - Progress. 113 00:10:08,256 --> 00:10:11,452 You call that progress? I call it exhibitionism. 114 00:10:12,693 --> 00:10:15,795 I feel sorry for Christine, because she's a foreigner. 115 00:10:15,796 --> 00:10:17,397 And because you have a crush on her. 116 00:10:17,398 --> 00:10:21,935 No, but it must be hard to leave the life she had in Austria. 117 00:10:21,936 --> 00:10:25,772 An artist's life. Her father was a famous conductor in Vienna. 118 00:10:25,773 --> 00:10:29,743 And to move to Paris where nobody speaks her language. 119 00:10:29,744 --> 00:10:32,946 - Why did she marry? I didn't! - Oh, you! 120 00:10:32,947 --> 00:10:35,210 What's on your mind? 121 00:10:35,583 --> 00:10:39,052 A maxim by Chamfort. It could almost be a precept. 122 00:10:39,053 --> 00:10:40,620 What does he say? 123 00:10:40,621 --> 00:10:45,192 "Love as it exists in society is merely the mingling of two whims 124 00:10:45,193 --> 00:10:47,524 and the contact of two skins." 125 00:10:50,031 --> 00:10:53,200 If I understand you right, you want to leave me. 126 00:10:53,201 --> 00:10:57,398 Last night I suddenly decided to be worthy of my wife. 127 00:10:57,505 --> 00:11:02,008 I see the family picture: Knitting, the slippers and lots of children. 128 00:11:02,009 --> 00:11:06,605 Exactly. I sort of feel now that I've had my fun. 129 00:11:06,847 --> 00:11:09,950 All this because of the radio and Andr� Jurieu. 130 00:11:09,951 --> 00:11:12,118 How perceptive you are! 131 00:11:12,119 --> 00:11:14,348 Let's say we do split up. 132 00:11:14,488 --> 00:11:17,123 What would change with Christine? 133 00:11:17,124 --> 00:11:18,955 Why, everything. 134 00:11:20,361 --> 00:11:22,829 Nothing! She's remained so Austrian. 135 00:11:22,830 --> 00:11:26,231 A Parisian woman would understand. Not her. 136 00:11:27,301 --> 00:11:31,571 If she found out, it's not our affair she'd hold against you, 137 00:11:31,572 --> 00:11:34,608 but the fact that you lied from the start. 138 00:11:34,609 --> 00:11:37,010 She'd never forgive you. 139 00:11:37,011 --> 00:11:38,671 I know. 140 00:11:39,614 --> 00:11:42,844 Believe it or not, you mean a lot to me. 141 00:11:42,984 --> 00:11:46,214 I don't know if it's love or force of habit, 142 00:11:46,654 --> 00:11:51,491 but if you leave me, I'll be very unhappy, and I don't want to be. 143 00:11:51,492 --> 00:11:53,892 My dear, I'm so sorry. 144 00:11:53,928 --> 00:11:57,920 I didn't intend to hurt you, but put yourself in my shoes. 145 00:11:59,400 --> 00:12:02,391 A good thing you're weak. 146 00:12:02,737 --> 00:12:04,571 I take after my father. 147 00:12:04,572 --> 00:12:08,303 The poor man had such a complicated existence. 148 00:12:08,809 --> 00:12:11,478 - Let's go to lunch. - With pleasure. 149 00:12:11,479 --> 00:12:16,726 I don't know if it's this sentimental talk, but I'm famished! 150 00:12:39,774 --> 00:12:43,732 No, old man! Go on if you want, but I'm walking home. 151 00:12:48,349 --> 00:12:50,884 - Don't leave me alone. - Damn your problems! 152 00:12:50,885 --> 00:12:55,355 Since you got back, you haven't stopped bending my ear. 153 00:12:55,356 --> 00:12:57,691 And now you drive us into a ditch. 154 00:12:57,692 --> 00:12:59,592 Thanks, but no thanks! 155 00:12:59,593 --> 00:13:00,794 Are you hurt? 156 00:13:00,795 --> 00:13:05,925 I wonder if I'm not dead. I hit the roof like a feather. 157 00:13:06,233 --> 00:13:08,234 It's rattled my brains. 158 00:13:08,235 --> 00:13:12,205 Want to kill yourself over Christine? Go ahead, but without me. 159 00:13:12,206 --> 00:13:14,040 - Understand... - I do. You're nuts! 160 00:13:14,041 --> 00:13:17,177 - So I'm nuts! - Get help and get off my back. 161 00:13:17,178 --> 00:13:20,447 You'd gladly see me put away. You love her, too. 162 00:13:20,448 --> 00:13:22,482 Sure I do, in my own way. 163 00:13:22,483 --> 00:13:25,975 So you can't have her like a glass of wine. 164 00:13:26,087 --> 00:13:29,656 Get this: She's like a sister to me. 165 00:13:29,657 --> 00:13:31,491 We grew up together. 166 00:13:31,492 --> 00:13:35,528 Her father, old Stiller, wasn't just the greatest of conductors. 167 00:13:35,529 --> 00:13:38,198 He was also the best of men. 168 00:13:38,199 --> 00:13:42,335 When I went to study music with him in Salzburg, 169 00:13:42,336 --> 00:13:44,571 he treated me like a son. 170 00:13:44,572 --> 00:13:46,673 I never got to show him my gratitude. 171 00:13:46,674 --> 00:13:51,111 Now I can. He's not here to look after his daughter anymore. 172 00:13:51,112 --> 00:13:54,848 So I can and will look after her. She needs looking after. 173 00:13:54,849 --> 00:14:00,086 She's a foreigner among people who don't speak her language. 174 00:14:00,087 --> 00:14:04,090 If you want to make her happy, let her come with me. 175 00:14:04,091 --> 00:14:06,320 Because I love her. 176 00:14:06,460 --> 00:14:08,828 Seeing her with that idiot La Chesnaye! 177 00:14:08,829 --> 00:14:11,564 Him and his hunts, ch�teau and mechanical birds! 178 00:14:11,565 --> 00:14:13,533 A two-timing snob! 179 00:14:13,534 --> 00:14:17,070 He may be a snob, but he's got his feet on the ground. 180 00:14:17,071 --> 00:14:19,005 Your head's in the clouds. 181 00:14:19,006 --> 00:14:22,304 You put your foot in your mouth, like on the radio. 182 00:14:22,676 --> 00:14:25,078 At Le Bourget when you got back. 183 00:14:25,079 --> 00:14:29,948 You're back from America after breaking all sorts of records. 184 00:14:29,984 --> 00:14:34,454 You get a hero's welcome. Ministers make speeches. 185 00:14:34,455 --> 00:14:39,459 But instead of modestly and calmly playing your part as a national hero, 186 00:14:39,460 --> 00:14:42,796 instead of giving radio audiences the twaddle they expect, 187 00:14:42,797 --> 00:14:47,100 you start sounding off about Christine. In public! 188 00:14:47,101 --> 00:14:49,235 No wonder she won't see you! 189 00:14:49,236 --> 00:14:53,006 But I did it for her, for her alone, understand? 190 00:14:53,007 --> 00:14:56,509 She encouraged me. So when she didn't show up... 191 00:14:56,510 --> 00:15:00,713 She's a society woman, and society has strict rules. 192 00:15:00,714 --> 00:15:03,045 I don't need lectures. 193 00:15:03,284 --> 00:15:05,149 I need Christine. 194 00:15:06,654 --> 00:15:09,418 I love her, you know. 195 00:15:11,192 --> 00:15:14,422 If I don't see her again, I'll die. 196 00:15:16,730 --> 00:15:18,322 You'll see her again. 197 00:15:18,399 --> 00:15:20,967 - Think so? - Sure you will. 198 00:15:20,968 --> 00:15:22,560 Leave it to me. 199 00:15:23,871 --> 00:15:26,168 So, Mr. Octave! 200 00:15:26,874 --> 00:15:28,705 No hello? 201 00:15:31,178 --> 00:15:32,712 Fresh as a rose. 202 00:15:32,713 --> 00:15:36,316 But you look awful. What's the matter? 203 00:15:36,317 --> 00:15:41,654 I bet it's your pilot friend again. What a nuisance! Madame can't sleep at night. 204 00:15:41,655 --> 00:15:44,646 Listen here. Do you trust me? 205 00:15:45,059 --> 00:15:47,160 - I'll settle it. - Really? 206 00:15:47,161 --> 00:15:49,295 Where have you been? 207 00:15:49,296 --> 00:15:51,197 I've been very busy. 208 00:15:51,198 --> 00:15:54,133 - Problems? - I'll tell you later. 209 00:15:54,134 --> 00:15:57,203 You came to see my wife? Let me say good morning. 210 00:15:57,204 --> 00:16:01,074 - What's that you got: A nightingale? - A warbler. 211 00:16:01,075 --> 00:16:06,212 - Looks like the moths got to it. - But it still sings every 20 seconds. 212 00:16:06,213 --> 00:16:08,681 - I bet it does. - Cynic. 213 00:16:09,316 --> 00:16:12,376 Where have you been all this time? 214 00:16:14,154 --> 00:16:15,951 Were you away? 215 00:16:16,357 --> 00:16:18,085 May I? 216 00:16:19,059 --> 00:16:21,720 Good morning, my dear. Sleep well? 217 00:16:21,996 --> 00:16:23,588 Say, Lisette. 218 00:16:26,767 --> 00:16:30,100 - I got a letter from Shoemaker. - Schumacher! 219 00:16:30,404 --> 00:16:34,772 Your husband. He says that without her, my woods lack poetry, 220 00:16:35,042 --> 00:16:38,705 and his gamekeeper's job seems utterly dreary. 221 00:16:38,846 --> 00:16:41,381 He wants you to join him. 222 00:16:41,382 --> 00:16:46,376 And leave Madame? Your lordship, I'd rather divorce. 223 00:16:46,754 --> 00:16:48,888 Don't get melodramatic. 224 00:16:48,889 --> 00:16:51,658 Are you two done talking? 225 00:16:51,659 --> 00:16:54,494 Oh, yes, you have a big secret for her. 226 00:16:54,495 --> 00:16:55,595 You said it. 227 00:16:55,596 --> 00:16:57,697 - I'll leave you. - About time, too. 228 00:16:57,698 --> 00:17:00,962 - Coming out to "La Colini�re"? - Maybe. 229 00:17:01,168 --> 00:17:03,533 What did I say? Twenty seconds. 230 00:17:07,741 --> 00:17:09,674 A cup of tea? 231 00:17:13,847 --> 00:17:16,907 A nice hot coffee with bread and jam? 232 00:17:16,984 --> 00:17:18,416 I'm not hungry. 233 00:17:18,552 --> 00:17:20,887 Something's definitely out of order. 234 00:17:20,888 --> 00:17:24,448 I've never seen Mr. Octave without an appetite. 235 00:17:24,491 --> 00:17:26,185 Won't you sit down? 236 00:17:27,528 --> 00:17:29,662 Come now, tell me your secret. 237 00:17:29,663 --> 00:17:32,723 - It's about Andr�. - Oh, no! 238 00:17:32,900 --> 00:17:35,501 - You know he wanted to die? - That's just talk. 239 00:17:35,502 --> 00:17:37,560 Excuse me, but I was there. 240 00:17:38,238 --> 00:17:39,539 How could he? 241 00:17:39,540 --> 00:17:44,477 How? Why, in his car. He tried to drive into a tree. 242 00:17:44,812 --> 00:17:47,480 - And it's my fault? - It sure is your fault. 243 00:17:47,481 --> 00:17:49,716 - I don't understand. - Don't you? 244 00:17:49,717 --> 00:17:51,517 Listen, my dear. 245 00:17:51,518 --> 00:17:55,521 You throw yourself around people's necks like a 12-year-old. 246 00:17:55,522 --> 00:17:57,824 You can do it with me. 247 00:17:57,825 --> 00:18:01,194 You'll always be my little Salzburg girl. 248 00:18:01,195 --> 00:18:05,131 But with others it can be... awkward. 249 00:18:05,165 --> 00:18:10,932 So, in Paris, you can't show a man affection without... 250 00:18:13,173 --> 00:18:15,241 So I'm to blame for everything? 251 00:18:15,242 --> 00:18:18,438 Not everything. Just a few things. 252 00:18:18,946 --> 00:18:21,080 Must I apologize to your friend? 253 00:18:21,081 --> 00:18:23,049 That's going a bit far. 254 00:18:23,050 --> 00:18:26,519 But you might... invite him to "La Colini�re." 255 00:18:26,754 --> 00:18:28,721 You're so improper! 256 00:18:28,856 --> 00:18:31,057 In that case... I'm going. 257 00:18:31,058 --> 00:18:34,584 Good-bye. Or rather, farewell. 258 00:18:36,096 --> 00:18:38,587 - Where are you going? - To see him. 259 00:18:38,732 --> 00:18:41,968 You won't come out to "La Colini�re"? 260 00:18:41,969 --> 00:18:44,130 I can't cut myself in two. 261 00:18:46,440 --> 00:18:48,498 You silly thing! 262 00:18:48,676 --> 00:18:52,145 You foolish old dear! 263 00:18:52,946 --> 00:18:56,182 - So you'll invite him? - I'll invite him. 264 00:18:56,183 --> 00:18:59,385 I don't want to be the woman who drove to despair 265 00:18:59,386 --> 00:19:02,789 the great hero,the idol of the masses. 266 00:19:02,790 --> 00:19:06,559 If his plane crashes,they'll blame it on me. 267 00:19:06,560 --> 00:19:11,292 They'll call me a vamp, public enemy, obstacle to progress. 268 00:19:11,665 --> 00:19:14,759 They'll talk about "the foreigner." 269 00:19:14,935 --> 00:19:17,603 And I hate martyrs. 270 00:19:17,604 --> 00:19:20,334 And your husband... what'll you do about him? 271 00:19:20,741 --> 00:19:22,775 That's your business. 272 00:19:22,776 --> 00:19:26,479 I've done my part. I wash my hands of the rest. 273 00:19:26,480 --> 00:19:31,178 - Christine, du bist ein Engel. - An angel? 274 00:19:31,719 --> 00:19:35,279 A dangerous angel, but an angel nonetheless. 275 00:19:39,359 --> 00:19:41,961 Cook me up two fried eggs, 276 00:19:41,962 --> 00:19:45,698 a big slice of ham and a glass of white wine. I'm starved! 277 00:19:45,699 --> 00:19:49,760 - You'll put on weight. - Don't worry. I'll deal with it. 278 00:19:53,774 --> 00:19:58,210 All right, then. I'll expect you at "La Colini�re." 279 00:19:58,712 --> 00:20:01,203 You have your own car, fine. 280 00:20:01,749 --> 00:20:03,443 See you tomorrow. 281 00:20:05,452 --> 00:20:08,187 - I'm in a terrible predicament. - Genevi�ve. 282 00:20:08,188 --> 00:20:12,283 - You know? - Who doesn't? Sick and tired of her? 283 00:20:13,293 --> 00:20:17,063 But you want to end it? Leave it to me. 284 00:20:17,064 --> 00:20:18,297 If you could. 285 00:20:18,298 --> 00:20:22,668 Easy enough. She's dying to get married, so we'll get her hitched. 286 00:20:22,669 --> 00:20:24,871 To whom? To you? 287 00:20:24,872 --> 00:20:28,541 Oh, me, you know, I'm not the marrying kind. 288 00:20:28,542 --> 00:20:30,810 I'd be ready to sacrifice myself. 289 00:20:30,811 --> 00:20:33,012 - But only for Christine. - I know. 290 00:20:33,013 --> 00:20:35,981 But I need a favor in return. 291 00:20:36,016 --> 00:20:37,949 You need money? 292 00:20:41,655 --> 00:20:43,523 You know you're a decent guy? 293 00:20:43,524 --> 00:20:45,889 I take after my mother. 294 00:20:46,894 --> 00:20:49,629 I want you to invite Andr� Jurieu. 295 00:20:49,630 --> 00:20:51,495 To "La Colini�re"? 296 00:20:51,865 --> 00:20:54,356 That's a very serious request. 297 00:20:54,902 --> 00:20:55,868 Serious? 298 00:20:55,869 --> 00:20:59,172 I know what happened between Christine and your friend. 299 00:20:59,173 --> 00:21:02,335 - I'm not blind. - Nothing happened. 300 00:21:02,476 --> 00:21:04,136 A good thing, too! 301 00:21:04,878 --> 00:21:06,640 Then invite him. 302 00:21:07,114 --> 00:21:09,782 I'd be taking a big risk. I love Christine. 303 00:21:09,783 --> 00:21:12,308 I'd never get over losing her. 304 00:21:14,388 --> 00:21:17,584 You know what? I feel like skedaddling. 305 00:21:18,025 --> 00:21:21,594 I want to disappear down a hole. 306 00:21:21,595 --> 00:21:22,862 What for? 307 00:21:22,863 --> 00:21:27,800 So as not to have to figure out what's right and what's wrong. 308 00:21:28,202 --> 00:21:33,206 The awful thing about life is this: Everyone has their reasons. 309 00:21:33,207 --> 00:21:35,107 Of course they do. 310 00:21:35,108 --> 00:21:38,010 And I'm all for their free expression. 311 00:21:38,011 --> 00:21:41,173 I'm against barriers and walls. 312 00:21:41,315 --> 00:21:43,950 And that's why I'll invite Andr�. 313 00:21:43,951 --> 00:21:47,420 - Is it the right thing to do? - I have faith in Christine. 314 00:21:47,521 --> 00:21:50,489 If she loves Jurieu, separating them won't stop her. 315 00:21:50,490 --> 00:21:54,118 They might as well see each other and talk it over. 316 00:21:54,595 --> 00:21:59,131 You know, we could get Genevi�ve together with Andr�. 317 00:21:59,132 --> 00:22:01,367 You idiot! That would be way too practical. 318 00:22:01,368 --> 00:22:04,136 I'll get dressed. Staying for breakfast? 319 00:22:04,137 --> 00:22:06,036 Yes, I'm staying. 320 00:22:07,174 --> 00:22:08,908 Your lordship, about "La Colini�re"... 321 00:22:08,909 --> 00:22:10,743 See my secretary. 322 00:22:10,744 --> 00:22:14,236 - Is Madame bringing her dogs? - Ask Madame. 323 00:22:14,748 --> 00:22:16,647 My screw! 324 00:22:16,683 --> 00:22:18,946 Move this bench away. 325 00:22:20,454 --> 00:22:25,059 - It's the screw for my warbler. - I understand, sir. 326 00:22:25,559 --> 00:22:27,927 My dear, put that on the table. 327 00:22:27,928 --> 00:22:29,996 I have some big news. 328 00:22:29,997 --> 00:22:34,433 "My pilot," as you call him, will be with me at "La Colini�re." 329 00:22:34,434 --> 00:22:37,061 The things you dream up! 330 00:22:37,471 --> 00:22:41,771 The things I dream up? Dream up! 331 00:22:55,255 --> 00:22:59,225 Excuse me! You know, you're no fool, you're a poet. 332 00:22:59,226 --> 00:23:01,694 A dangerous poet. 333 00:23:31,458 --> 00:23:33,118 Your lordship. 334 00:23:39,333 --> 00:23:42,101 Excuse me for bringing this up while on duty. 335 00:23:42,102 --> 00:23:45,271 - It's about my wife. - You wrote me, my friend. 336 00:23:45,272 --> 00:23:50,009 With my wife in Paris and me out here, it's hardly a life. 337 00:23:50,010 --> 00:23:53,179 I feel like a widower. What did his lordship decide? 338 00:23:53,180 --> 00:23:55,114 What's there to decide? 339 00:23:55,115 --> 00:23:59,118 If your wife wants to be with you, it's her decision. 340 00:23:59,119 --> 00:24:00,753 Very good, your lordship. 341 00:24:00,754 --> 00:24:03,518 - I'm so glad to be here. - So am I. 342 00:24:06,059 --> 00:24:08,794 I lit the stove and stocked all the fireplaces. 343 00:24:08,795 --> 00:24:09,962 Inform Corneille. 344 00:24:09,963 --> 00:24:13,432 - How is Gertrude? - Just fine, your ladyship. 345 00:24:13,633 --> 00:24:15,434 Was the coal delivered? 346 00:24:15,435 --> 00:24:16,802 And the wood brought in? 347 00:24:16,803 --> 00:24:18,463 Very good. 348 00:24:19,039 --> 00:24:21,564 - Hello, Lisette. - Hello, Edouard. 349 00:24:22,009 --> 00:24:24,136 - Everything all right? - Fine. 350 00:24:24,644 --> 00:24:27,510 - Here you are, at last. - Yes, here I am. 351 00:24:31,985 --> 00:24:33,819 What's that? 352 00:24:33,820 --> 00:24:37,223 It's Mr. Des R�aux's people. They're shooting rabbits. 353 00:24:37,224 --> 00:24:39,725 What keeps you from doing the same? 354 00:24:39,726 --> 00:24:43,718 We've already put up fences at Epinereaux and Tixier. 355 00:24:43,930 --> 00:24:48,000 Along with what the gamekeepers ferreted, we've killed about 250. 356 00:24:48,001 --> 00:24:49,101 Is that all? 357 00:24:49,102 --> 00:24:52,537 With the full moon, we kill fewer than usual. 358 00:24:52,973 --> 00:24:56,509 We need to put up wire fencing to protect the plantation. 359 00:24:56,510 --> 00:24:58,944 - I don't want any fencing. - Yes, your lordship. 360 00:24:58,945 --> 00:25:02,014 Nor do I want any rabbits. Work it out. 361 00:25:02,015 --> 00:25:06,576 - May I continue my rounds? - Of course, Schumacher. 362 00:25:09,823 --> 00:25:12,052 We'll head towards Foucherolle. 363 00:25:17,964 --> 00:25:20,235 Musette! Here, girl! 364 00:25:21,735 --> 00:25:23,600 What did the boss say? 365 00:25:24,037 --> 00:25:26,596 He doesn't want fencing or rabbits. 366 00:25:26,640 --> 00:25:28,937 How are we supposed to work it out? 367 00:25:36,716 --> 00:25:39,185 It's that pest of a miller's cat. 368 00:25:39,186 --> 00:25:41,244 He's a real nuisance. 369 00:25:49,629 --> 00:25:51,130 He's no nuisance now. 370 00:25:51,131 --> 00:25:53,132 Marceau deserves the same treatment. 371 00:25:53,133 --> 00:25:55,301 Marceau takes us for idiots. 372 00:25:55,302 --> 00:25:57,702 But it won't last much longer. 373 00:26:07,881 --> 00:26:11,043 - What'd you find, girl? - A rabbit in a snare. 374 00:26:11,384 --> 00:26:15,621 Marceau sets snares all over. Leave them. Don't tip him off. 375 00:26:15,622 --> 00:26:17,590 - He won't be by today. - At dawn? 376 00:26:17,591 --> 00:26:21,026 If he goes on a binge, he won't be up early. 377 00:26:21,027 --> 00:26:24,052 That bum's got it too easy. What do we do? 378 00:26:24,064 --> 00:26:25,895 Watch out for him. 379 00:27:11,144 --> 00:27:12,736 There's one! 380 00:27:19,719 --> 00:27:21,413 Hello, Marceau. 381 00:27:21,521 --> 00:27:24,581 Hello, Schumacher. How are you? 382 00:27:26,326 --> 00:27:28,350 Want my rabbit? 383 00:27:35,535 --> 00:27:37,297 Give it here. 384 00:27:37,571 --> 00:27:39,197 Go on, walk. 385 00:27:56,723 --> 00:27:58,490 Get a move on! 386 00:27:58,491 --> 00:28:01,560 - What's going on? - Marceau, your lordship. 387 00:28:01,561 --> 00:28:04,797 - Marceau who? - Marceau the poacher. 388 00:28:04,798 --> 00:28:06,265 Come here. 389 00:28:06,366 --> 00:28:09,501 - We caught him red-handed. - Doing what? 390 00:28:09,502 --> 00:28:11,770 Setting snares at woods' edge. 391 00:28:11,771 --> 00:28:15,207 To destroy rabbits? Why, the man's valuable! Let him go! 392 00:28:15,208 --> 00:28:18,277 - Is his lordship serious? - He understands me. 393 00:28:18,278 --> 00:28:21,280 He's an intelligent guy, not like this big bully! 394 00:28:21,281 --> 00:28:23,482 Bully? I'll teach you manners. 395 00:28:23,483 --> 00:28:25,985 Scum like you should be shot. 396 00:28:25,986 --> 00:28:28,283 Just for a tiny little rabbit! 397 00:28:28,421 --> 00:28:30,656 - So your name is Marceau? - Yes, your lordship. 398 00:28:30,657 --> 00:28:32,725 - You're a poacher? - Actually, I mend chairs. 399 00:28:32,726 --> 00:28:37,363 But times are tough even in my line. His lordship understands me. 400 00:28:37,364 --> 00:28:39,832 - So I try to keep busy. - Call that busy? 401 00:28:39,833 --> 00:28:42,401 Back in the war, I had men shot for less. 402 00:28:42,402 --> 00:28:43,902 That's enough. 403 00:28:43,903 --> 00:28:47,673 - I like your face. - His lordship's kind. 404 00:28:47,674 --> 00:28:49,241 He's riffraff! 405 00:28:49,242 --> 00:28:50,800 Enough. 406 00:28:51,344 --> 00:28:55,507 Rather than work as an amateur, would you like to kill rabbits for me? 407 00:28:55,882 --> 00:28:58,083 His lordship wants to hire me? 408 00:28:58,084 --> 00:28:59,585 I won't say no. 409 00:28:59,586 --> 00:29:03,389 If I poach, it's not out of spite. 410 00:29:03,390 --> 00:29:05,491 It's to feed my aging mother. 411 00:29:05,492 --> 00:29:06,959 He has none! 412 00:29:06,960 --> 00:29:10,896 What? I don't have an aging mother? 413 00:29:11,197 --> 00:29:13,528 Continue your rounds. Leave me alone. 414 00:29:16,069 --> 00:29:17,695 Say, Marceau. 415 00:29:20,573 --> 00:29:24,440 You must have set other snares. Will you show me one? 416 00:29:24,744 --> 00:29:29,203 Being in your lordship's service now, I can't refuse. 417 00:29:30,050 --> 00:29:31,517 This way. 418 00:29:34,487 --> 00:29:40,059 Over here, your lordship. Here's a snare. 419 00:29:40,060 --> 00:29:41,860 - It's set in the wrong place. - Why? 420 00:29:41,861 --> 00:29:45,597 This trail isn't used anymore. I should've noticed. 421 00:29:45,598 --> 00:29:48,500 - We all make mistakes. - No, it's annoying. 422 00:29:48,501 --> 00:29:51,904 If Schumacher saw this, I'd never hear the last of it. 423 00:29:51,905 --> 00:29:55,897 - You can count on my discretion. - Thanks, your lordship. 424 00:29:57,010 --> 00:29:59,378 So, glad to be working for me? 425 00:29:59,379 --> 00:30:02,348 Sure, but I'd rather work at the ch�teau. 426 00:30:02,349 --> 00:30:05,150 Why? Don't you like the woods, Mother Nature? 427 00:30:05,151 --> 00:30:09,955 With Schumacher around, not really. This is more his world than yours. 428 00:30:09,956 --> 00:30:13,118 At the ch�teau, he'd have to leave me alone. 429 00:30:13,626 --> 00:30:15,994 I always dreamed of being a domestic. 430 00:30:15,995 --> 00:30:19,396 - That's funny. Why? - Because of the outfit. 431 00:30:19,432 --> 00:30:22,400 I've always dreamed of wearing a uniform. 432 00:30:48,094 --> 00:30:53,132 - Has it been raining long? - A half hour. It was sunny at noon. 433 00:30:53,133 --> 00:30:58,036 - Will it last? - Last time it rained for two weeks. 434 00:30:58,037 --> 00:30:59,834 Charming! 435 00:31:00,573 --> 00:31:02,563 Her luggage. 436 00:31:03,042 --> 00:31:05,310 Every time I come out here it rains. 437 00:31:05,311 --> 00:31:07,646 It clears out the mind. 438 00:31:07,647 --> 00:31:09,171 Hello, La Bruy�re. 439 00:31:10,417 --> 00:31:12,441 Will you allow me? 440 00:31:13,787 --> 00:31:15,515 You're drenched. 441 00:31:16,790 --> 00:31:18,279 Your scarf. 442 00:31:19,359 --> 00:31:20,826 Where's your wife? 443 00:31:20,827 --> 00:31:23,328 With Christine, discussing housekeeping. 444 00:31:23,329 --> 00:31:26,131 How interesting. You came from Tourcoing? 445 00:31:26,132 --> 00:31:28,065 - Is it raining there? - Like everywhere else. 446 00:31:28,065 --> 00:31:32,271 It took eight hours to get here via Paris. The roads are slippery. 447 00:31:32,272 --> 00:31:34,573 A record. Hello, Jackie. 448 00:31:34,574 --> 00:31:36,108 - How you've grown! - Think so? 449 00:31:36,109 --> 00:31:40,679 - You're studying Chinese, right? - No, pre-Columbian art. 450 00:31:40,680 --> 00:31:42,214 Sounds thrilling! 451 00:31:42,215 --> 00:31:45,017 - How are you, Charlotte? - Hello, my dear. 452 00:31:45,018 --> 00:31:46,285 Have you lost weight? 453 00:31:46,286 --> 00:31:48,654 - Watch out for yourself. - I swear. 454 00:31:48,655 --> 00:31:51,089 What about these? You can't fool me. 455 00:31:51,090 --> 00:31:53,358 - Are you playing? - I'll be right in. 456 00:31:53,359 --> 00:31:55,794 - Will you join us? - Bridge bores me. 457 00:31:55,795 --> 00:31:58,195 Who mentioned bridge? It's belote! 458 00:31:58,431 --> 00:32:00,956 Who does your hair, Genevi�ve? 459 00:32:08,475 --> 00:32:12,211 - Did you really invite Jurieu? - I did. Do you mind? 460 00:32:12,212 --> 00:32:13,872 On the contrary. 461 00:32:16,850 --> 00:32:21,286 - Isn't Jean here? - He drove to Orleans for the fish. 462 00:32:21,287 --> 00:32:25,057 Tell him about Madame La Bruy�re's diet. 463 00:32:25,058 --> 00:32:28,527 She eats everything. But no salt. 464 00:32:28,795 --> 00:32:33,899 On the contrary. But only sea salt. And only once the food's cooked. 465 00:32:33,900 --> 00:32:37,169 It's simple. Even a child would understand. 466 00:32:37,170 --> 00:32:40,606 - Do you have sea salt? - No, but we'll see to it. 467 00:32:40,607 --> 00:32:43,041 Adolphe, for Madame La Plante... 468 00:32:43,042 --> 00:32:46,445 I almost forgot: No tea, just coffee. 469 00:32:46,446 --> 00:32:50,250 And for the general, a slice of lemon in hot water. 470 00:32:50,750 --> 00:32:53,411 I know: Arthritis. 471 00:33:00,026 --> 00:33:02,323 And for Andr� Jurieu? 472 00:33:13,006 --> 00:33:15,908 What do you think of the diphtheria vaccine? 473 00:33:15,909 --> 00:33:17,576 I don't know. 474 00:33:17,577 --> 00:33:20,946 At the factory dispensary, we've had very good results. 475 00:33:20,947 --> 00:33:22,414 Really? 476 00:33:28,321 --> 00:33:29,981 Find your suitcase? 477 00:33:30,290 --> 00:33:33,292 My eldest had strep throat and the youngest, measles. 478 00:33:33,293 --> 00:33:35,886 You can imagine how worried I... 479 00:33:36,896 --> 00:33:38,420 Who's that? 480 00:33:38,631 --> 00:33:40,996 - Andr� Jurieu. - The aviator? 481 00:33:41,501 --> 00:33:43,161 What luck! 482 00:33:43,503 --> 00:33:46,437 I'll ask him for an autograph for my eldest boy. 483 00:34:02,922 --> 00:34:06,258 - So nice of you to come. - You're very kind. 484 00:34:06,259 --> 00:34:09,922 My dear Andr�. This is a pleasure. 485 00:34:10,463 --> 00:34:13,098 It's an honor to have you. You know everyone. 486 00:34:13,099 --> 00:34:15,834 You haven't met my wife. 487 00:34:15,835 --> 00:34:18,103 She'd like an autograph for our eldest boy. 488 00:34:18,104 --> 00:34:20,339 I hope we'll see you in Tourcoing. 489 00:34:20,340 --> 00:34:22,774 You were magnificent. 490 00:34:22,775 --> 00:34:26,144 My dear Jurieu, I'm proud to shake your hand. 491 00:34:26,145 --> 00:34:28,914 Very proud. You're a man, a real man. 492 00:34:28,915 --> 00:34:30,682 It's a vanishing breed. 493 00:34:30,683 --> 00:34:34,620 You didn't fly in? I must kiss you. Glad to see you here. 494 00:34:34,621 --> 00:34:36,554 May I kiss you, too? 495 00:34:36,956 --> 00:34:38,514 And me? 496 00:34:38,925 --> 00:34:40,289 And me? 497 00:34:40,426 --> 00:34:42,655 I'm entitled to. 498 00:34:52,839 --> 00:34:55,140 It stays in the family. 499 00:34:55,141 --> 00:34:59,311 - What's that supposed to mean? - Jurieu and Christine. 500 00:34:59,312 --> 00:35:01,146 What's it to you? 501 00:35:01,147 --> 00:35:04,783 We're here to hunt, not to write our memoirs. 502 00:35:04,784 --> 00:35:07,980 So, did they or didn't they? 503 00:35:08,488 --> 00:35:09,921 They did. 504 00:35:09,922 --> 00:35:12,356 A pity. He's so elegant. 505 00:35:13,559 --> 00:35:15,151 Dear friends, 506 00:35:15,561 --> 00:35:21,124 I must confess something regarding my relationship with Andr� Jurieu. 507 00:35:21,868 --> 00:35:25,704 I had a small part to play in his exploit. 508 00:35:25,705 --> 00:35:27,472 This is how... 509 00:35:27,473 --> 00:35:31,932 While preparing for his flight, Andr� came to see me often. 510 00:35:32,412 --> 00:35:35,176 We spent long hours together. 511 00:35:35,682 --> 00:35:38,116 Very pleasant hours. 512 00:35:38,584 --> 00:35:43,521 Hours marked by the rare sign of friendship. 513 00:35:43,990 --> 00:35:47,325 He told me about his projects and I listened. 514 00:35:47,326 --> 00:35:49,995 It's important to listen. 515 00:35:49,996 --> 00:35:52,664 In this case, it wasn't a waste of time. 516 00:35:52,665 --> 00:35:57,499 I'm very proud, and I wanted you all to know it. 517 00:35:58,071 --> 00:36:00,706 Aunt, I'm so happy. 518 00:36:00,707 --> 00:36:04,409 - We'll throw a big party for Jurieu. - Excellent idea. 519 00:36:04,410 --> 00:36:07,112 We'll put on a show. We'll masquerade! 520 00:36:07,113 --> 00:36:09,047 Sure, we'll masquerade! 521 00:36:09,048 --> 00:36:11,948 We'll have as much fun as we can. 522 00:36:11,984 --> 00:36:13,576 When, General? 523 00:36:13,953 --> 00:36:18,048 - A week from now, after the hunt. - Perfect! 524 00:36:18,458 --> 00:36:21,358 Christine, let's show him his room. 525 00:36:22,495 --> 00:36:24,429 These young people are charming. 526 00:36:24,430 --> 00:36:27,199 - Saint-Aubin, some billiards. - Yes, sir. 527 00:36:27,200 --> 00:36:30,936 - Anyone for a game of ping-pong? - Me. 528 00:36:30,937 --> 00:36:32,495 Coming, Genevi�ve? 529 00:36:32,605 --> 00:36:34,402 A party for what? 530 00:36:35,241 --> 00:36:37,675 To raise funds for the dispensary. 531 00:36:38,010 --> 00:36:42,537 - Your coat, madam. - I'll take it off in my room. 532 00:36:42,582 --> 00:36:44,811 That Mr. Jurieu is charming. 533 00:36:46,586 --> 00:36:49,454 - He must have a good position. - Most likely. 534 00:36:49,455 --> 00:36:54,585 - A perfect match for you, Jackie. - Andr� doesn't notice I exist. 535 00:36:54,794 --> 00:36:59,253 I could arrange a little get-together at my home in Tourcoing. 536 00:37:00,366 --> 00:37:03,869 This Jurieu's handsome. A pity the lady of the house... 537 00:37:03,870 --> 00:37:05,771 Did you know she seated him at her right? 538 00:37:05,772 --> 00:37:08,399 - What right? - At the table. 539 00:37:09,041 --> 00:37:12,077 That's bad. I'm all for doing as I like, 540 00:37:12,078 --> 00:37:14,546 but etiquette is etiquette. 541 00:37:14,547 --> 00:37:17,777 Madame can do without your advice. 542 00:37:17,950 --> 00:37:20,719 - Asparagus? - Never anything canned. 543 00:37:20,720 --> 00:37:23,255 Only fresh foods, for the vitamins. 544 00:37:23,256 --> 00:37:25,724 Pass the mustard? 545 00:37:27,527 --> 00:37:30,328 Did you get sea salt for La Bruy�re? 546 00:37:30,329 --> 00:37:33,331 She can eat like everybody else. 547 00:37:33,332 --> 00:37:37,002 Diets I can accept, but not obsessions. 548 00:37:37,003 --> 00:37:39,371 Madame's gone too far over her aviator. 549 00:37:39,372 --> 00:37:41,863 "Constraint spoils pleasure." 550 00:37:42,441 --> 00:37:45,977 - And you, Mr. Corneille? - None of your business. 551 00:37:45,978 --> 00:37:47,612 That's not very nice. 552 00:37:47,613 --> 00:37:49,512 Pass the mustard. 553 00:37:50,983 --> 00:37:53,752 Corneille, you spent 10 years with Count de Vaudois... 554 00:37:53,753 --> 00:37:57,689 Twelve. I'd still be there if he hadn't gone bankrupt. 555 00:37:57,690 --> 00:38:00,826 - Fine, but did the countess... - She had no lovers. 556 00:38:00,827 --> 00:38:02,093 Of course not. 557 00:38:02,094 --> 00:38:06,298 She was 85 years old and confined to a wheelchair. 558 00:38:06,299 --> 00:38:09,201 You can't compare her to Madame. 559 00:38:09,202 --> 00:38:12,771 - The count wasn't a yid. - Meaning what? 560 00:38:12,772 --> 00:38:17,641 Only that La Chesnaye's grandfather was a Rosenthal from Frankfurt. 561 00:38:17,810 --> 00:38:20,437 I'm sure your husband agrees. 562 00:38:22,648 --> 00:38:24,249 Right, Schumacher? 563 00:38:24,250 --> 00:38:26,952 I don't know what you're talking about. 564 00:38:26,953 --> 00:38:31,890 Speaking of Jews, I used to work for the Baron d'Epinay. 565 00:38:31,891 --> 00:38:33,959 There were no Jews there, 566 00:38:33,960 --> 00:38:36,728 but I can tell you they ate like pigs. 567 00:38:36,729 --> 00:38:38,763 That's why I quit. 568 00:38:38,764 --> 00:38:42,567 - Will you be long, Lisette? - Madame still needs me. 569 00:38:42,568 --> 00:38:44,603 La Chesnaye, yid as he may be, 570 00:38:44,604 --> 00:38:48,173 chewed me out recently over a potato salad. 571 00:38:48,174 --> 00:38:52,210 You know... or maybe you don't... that for it to be any good, 572 00:38:52,211 --> 00:38:54,512 you pour white wine over the potatoes 573 00:38:54,513 --> 00:38:57,249 when they're boiling hot. 574 00:38:57,250 --> 00:39:00,150 But C�lestin was afraid of getting burned. 575 00:39:00,386 --> 00:39:04,219 Well, the boss sensed right off he hadn't done it. 576 00:39:04,323 --> 00:39:08,224 Say what you like, but that's what I call a real gentleman. 577 00:39:10,329 --> 00:39:11,955 So there you are. 578 00:39:12,765 --> 00:39:14,857 Who do we have here? 579 00:39:15,167 --> 00:39:18,101 - I'm looking for Mr. Corneille. - Yes, my friend? 580 00:39:18,738 --> 00:39:22,641 I'm the new domestic. His lordship must have told you. 581 00:39:22,642 --> 00:39:24,843 What do you do, my good man? 582 00:39:24,844 --> 00:39:28,146 Oh, I dunno... a bit of everything. 583 00:39:28,147 --> 00:39:31,049 - You shine shoes, my good man? - Oh, sure. 584 00:39:31,050 --> 00:39:35,720 When it comes to cleaning, I'm what you call a specialist. 585 00:39:35,721 --> 00:39:39,524 Tomorrow morning you'll collect the boots outside the guest rooms. 586 00:39:39,525 --> 00:39:41,287 Will do, Mr. Corneille. 587 00:39:41,594 --> 00:39:43,762 - We eat here? - Yes, my good man. 588 00:39:43,763 --> 00:39:45,924 I'm on duty now. 589 00:39:45,998 --> 00:39:48,056 Sit down here. 590 00:39:49,068 --> 00:39:51,195 Germaine, a plate. 591 00:39:51,504 --> 00:39:52,871 What's your name? 592 00:39:52,872 --> 00:39:54,773 Marceau. And you, mademoiselle? 593 00:39:54,774 --> 00:39:58,835 Madame. My name's Lisette. I'm Madame Schumacher. 594 00:40:00,146 --> 00:40:03,206 Don't let that stop you from sitting down. 595 00:40:05,051 --> 00:40:07,118 The game better be good. 596 00:40:07,119 --> 00:40:09,587 Last year, at the Cahens, 597 00:40:09,588 --> 00:40:13,391 we only bagged 60 pheasant the first day. 598 00:40:13,392 --> 00:40:16,594 So long as I don't eat rabbit, I don't care! 599 00:40:16,595 --> 00:40:19,063 Anything but wild rabbit! 600 00:40:19,198 --> 00:40:21,533 Do I serve rabbit other than pat�? 601 00:40:21,534 --> 00:40:23,468 I'm not saying you do. 602 00:40:23,469 --> 00:40:26,671 Say, La Chesnaye, enjoy driving your Delahaye? 603 00:40:26,672 --> 00:40:29,470 Last month, Cannes-Paris: 10 hours and 35 minutes. 604 00:40:29,508 --> 00:40:31,168 With a lunch stop. 605 00:40:34,113 --> 00:40:35,246 So it's all set. 606 00:40:35,247 --> 00:40:36,848 A party after the hunt. 607 00:40:36,849 --> 00:40:38,717 - What party? - Our party! 608 00:40:38,718 --> 00:40:42,244 - A masquerade? - Of course. Off to bed now. 609 00:40:44,223 --> 00:40:47,459 I'll come check you have everything you need. 610 00:40:47,460 --> 00:40:51,327 As your guests, we never lack for anything. 611 00:40:51,364 --> 00:40:53,631 Such hospitality is dying out. 612 00:40:53,632 --> 00:40:55,934 Christine, you're the perfect hostess. 613 00:40:55,935 --> 00:40:57,732 This way, General. 614 00:41:02,575 --> 00:41:05,210 Before you go, I was meaning to ask you... 615 00:41:05,211 --> 00:41:07,946 What's this pre-Columbian art? What are you studying? 616 00:41:07,947 --> 00:41:10,882 American civilization before Columbus's arrival. 617 00:41:10,883 --> 00:41:14,786 - Oh, Negroes! - There weren't any Negroes yet. 618 00:41:14,787 --> 00:41:16,921 - Who was there? - The Indians. 619 00:41:16,922 --> 00:41:19,652 What a goose I am! Buffalo Bill! 620 00:41:25,631 --> 00:41:30,502 - I forget where my room is. - I'll show you. 621 00:41:30,503 --> 00:41:34,200 We must have a splendid view. Too bad it's dark. 622 00:41:35,341 --> 00:41:37,976 A hunting horn! You hunt on horseback? 623 00:41:37,977 --> 00:41:39,477 In my father's day. 624 00:41:39,478 --> 00:41:41,713 - Is Octave too noisy? - Not at all. 625 00:41:41,714 --> 00:41:45,350 At the party, I'll do a fencing demonstration. 626 00:41:45,351 --> 00:41:47,419 I used to do a card trick. 627 00:41:47,420 --> 00:41:50,013 Whatever you do will be fine. 628 00:41:50,423 --> 00:41:53,517 - You're a great musician. - Have fun. 629 00:41:55,661 --> 00:41:59,597 William, I won't be needing you tonight. 630 00:42:01,033 --> 00:42:02,932 - Good night. - Sleep well. 631 00:42:03,869 --> 00:42:05,529 Good night. Sleep well. 632 00:42:05,738 --> 00:42:08,069 - You two happy? - Very. 633 00:42:08,207 --> 00:42:11,039 I adore you, Charlotte! 634 00:42:13,512 --> 00:42:15,713 My dear, I'm so grateful to you. 635 00:42:15,714 --> 00:42:19,206 - For what? - For not making me look foolish. 636 00:42:19,318 --> 00:42:21,886 It was delicate, in front of everyone. 637 00:42:21,887 --> 00:42:24,252 Jurieu handled it well too. 638 00:42:24,857 --> 00:42:29,487 It was a trying moment, and you were admirable. My compliments. 639 00:42:39,872 --> 00:42:42,640 You can go now. I won't be needing you now. 640 00:42:42,641 --> 00:42:45,041 Oh, no? Good night, Madame. 641 00:42:53,018 --> 00:42:55,120 Don't you want children? 642 00:42:55,121 --> 00:42:56,855 Sure I do, Madame. 643 00:42:56,856 --> 00:42:58,890 But they demand a lot of time. 644 00:42:58,891 --> 00:43:02,451 You have to keep after them. Or else why bother? 645 00:43:02,595 --> 00:43:04,722 That's the beauty of it. 646 00:43:04,930 --> 00:43:07,232 It's your sole preoccupation. 647 00:43:07,233 --> 00:43:11,100 Madame's heard about the new servant? He's very nice. 648 00:43:11,370 --> 00:43:13,004 His name's Marceau. 649 00:43:13,005 --> 00:43:16,030 Watch out for your husband. His name's Schumacher. 650 00:43:17,510 --> 00:43:21,446 And Mr. Octave's friend's name is Andr� Jurieu. 651 00:43:33,626 --> 00:43:36,194 So my aviator's not all that bad. 652 00:43:36,195 --> 00:43:39,357 - You sure smell nice. Perfume? - Leave me alone! 653 00:43:39,398 --> 00:43:41,627 Something's cooking! 654 00:43:45,704 --> 00:43:47,831 Not in bed yet? 655 00:43:51,877 --> 00:43:53,611 - So that's it. - That's what? 656 00:43:53,612 --> 00:43:55,280 It's working out. Happy? 657 00:43:55,281 --> 00:43:58,516 Delighted. Now we can put our cards on the table. 658 00:43:58,517 --> 00:44:01,083 But you'd better hide your hand. 659 00:44:05,391 --> 00:44:09,292 My good man, I hadn't heard about that radio business. 660 00:44:09,328 --> 00:44:13,865 It confirms my opinion that our little Christine has class. 661 00:44:13,866 --> 00:44:16,901 And that's a rare thing nowadays. 662 00:44:16,902 --> 00:44:18,994 Sleep well, General. 663 00:44:23,108 --> 00:44:24,509 What do you say? 664 00:44:24,510 --> 00:44:27,979 - About what? - Everything. It's going well. 665 00:44:28,314 --> 00:44:30,014 I'm getting the hell out. 666 00:44:30,015 --> 00:44:32,917 Oh, no, not after all the trouble I went to. 667 00:44:32,918 --> 00:44:35,545 You're here, you stay. 668 00:44:35,754 --> 00:44:38,381 Do you like pillows? I can't stand 'em. 669 00:44:38,557 --> 00:44:40,957 You finished bouncing around? 670 00:44:47,032 --> 00:44:50,401 Sorry, Saint-Aubin. I shouldn't have shot that pheasant. 671 00:44:50,402 --> 00:44:53,137 I thought it was in my range, but it was yours. 672 00:44:53,138 --> 00:44:55,240 No, it was clearly yours. 673 00:44:55,241 --> 00:44:59,544 - No, it was past the pine tree. - It was yours, my dear fellow. 674 00:44:59,545 --> 00:45:00,678 You're too kind. 675 00:45:00,679 --> 00:45:03,214 You'll have the seventh blind. 676 00:45:03,215 --> 00:45:06,741 It's a bit far, but there are plenty of pheasant. 677 00:45:07,019 --> 00:45:10,788 - Saint-Aubin, you're his neighbor. - The beaters come from where? 678 00:45:10,789 --> 00:45:14,559 - From there. - Then the game will come this way. 679 00:45:14,560 --> 00:45:16,761 At least we'll be upwind. 680 00:45:16,762 --> 00:45:21,096 Schumacher will show you to your blinds. 681 00:45:22,167 --> 00:45:24,794 - Madame de Marras? - I know where. 682 00:45:25,304 --> 00:45:28,830 Mr. Jurieu, you can go up that way. 683 00:45:29,041 --> 00:45:32,176 You have to get some height ahead of the beaters. 684 00:45:32,177 --> 00:45:34,702 A lot of game try to escape over the road. 685 00:45:36,248 --> 00:45:38,416 - You coming with me? - There? 686 00:45:38,417 --> 00:45:41,686 - They'll take us for rabbits. - Don't be silly. 687 00:45:41,687 --> 00:45:44,178 That's right, the last blind. 688 00:45:44,690 --> 00:45:46,591 Happy being out here? 689 00:45:46,592 --> 00:45:50,255 Very happy. And far from the chatterers. 690 00:45:50,262 --> 00:45:51,729 Say, Octave... 691 00:45:52,097 --> 00:45:54,332 did you see Christine with La Chesnaye? 692 00:45:54,333 --> 00:45:58,860 - What'd they do now? - Disgusting! They're overdoing it. 693 00:45:59,104 --> 00:46:02,275 They have every right to. They're married. 694 00:46:02,775 --> 00:46:04,708 I hate her. 695 00:46:08,514 --> 00:46:11,744 You're going through a rough time, 696 00:46:11,817 --> 00:46:13,518 but you'll get over it. 697 00:46:13,519 --> 00:46:17,386 Trust my experience. It'll take a while, but you will. 698 00:46:17,690 --> 00:46:19,090 One morning you'll wake up 699 00:46:19,091 --> 00:46:23,550 and you'll notice the concierge's daughter has gorgeous eyes. 700 00:46:23,762 --> 00:46:25,422 There, you're cured. 701 00:46:25,464 --> 00:46:30,134 To wake up I have to fall asleep. But I can't sleep! 702 00:46:30,135 --> 00:46:34,205 So I've noticed. You can really be a pain at night. 703 00:46:34,206 --> 00:46:35,968 Ready on the left? 704 00:46:36,709 --> 00:46:38,301 Let's go. 705 00:46:43,482 --> 00:46:46,644 Gentlemen, your positions! 706 00:46:49,922 --> 00:46:51,753 Move it on the left. 707 00:46:53,459 --> 00:46:55,017 Move ahead. 708 00:46:56,362 --> 00:46:57,954 Stay close. 709 00:46:58,397 --> 00:47:00,159 Flush 'em out. 710 00:48:03,829 --> 00:48:08,322 - Jackie, do you enjoy hunting? - Yes, Aunt. Don't you? 711 00:50:17,069 --> 00:50:19,838 I missed them all. I'm a poor shot today. 712 00:50:19,839 --> 00:50:24,142 - You two were talking too much. - Anyway, I'm sick of hunting. 713 00:50:24,143 --> 00:50:27,279 Simple enough. We'll take up winter sports. 714 00:50:27,280 --> 00:50:29,414 Shall we display the kill? 715 00:50:29,415 --> 00:50:32,076 No. Do that at the ch�teau. 716 00:50:35,521 --> 00:50:38,623 That pheasant there on the left... 717 00:50:38,624 --> 00:50:41,393 Sorry, sir, but this time it's mine. 718 00:50:41,394 --> 00:50:44,062 You can't keep pulling this. 719 00:50:44,063 --> 00:50:46,588 Last time I didn't complain. 720 00:50:47,066 --> 00:50:48,733 Try to understand. 721 00:50:48,734 --> 00:50:51,202 I get a bead on a pheasant, 722 00:50:51,203 --> 00:50:54,039 and bang! He shoots it down in front of me! 723 00:50:54,040 --> 00:50:55,707 That's a bit rich! 724 00:50:55,708 --> 00:50:59,177 They have a fine sport in Austria: Hunting woodcock. 725 00:50:59,178 --> 00:51:00,745 - At night? - At dawn. 726 00:51:00,746 --> 00:51:03,815 - I have something to tell you. - Go ahead. 727 00:51:03,816 --> 00:51:06,910 It's a secret. May I borrow him, General? 728 00:51:06,953 --> 00:51:09,648 - If you give him back. - Have no fear. 729 00:51:12,258 --> 00:51:14,316 None of that, Saint-Aubin. 730 00:51:15,294 --> 00:51:19,594 Some people are really clumsy with their guns. 731 00:51:20,032 --> 00:51:24,169 Know what happened to poor George last year at the Malvoisies? 732 00:51:24,170 --> 00:51:27,372 He took his gun from his loader in such a way 733 00:51:27,373 --> 00:51:30,706 that he blasted his thigh to pieces. 734 00:51:31,110 --> 00:51:33,271 He was dead in 20 minutes. 735 00:51:34,046 --> 00:51:35,981 Wasn't that a good one, Christine? 736 00:51:35,982 --> 00:51:40,942 Deyeux said, "Your day is done with game bag full and empty gun." 737 00:51:41,354 --> 00:51:44,122 - Jackie, it's yours! - Where? I can't see a thing! 738 00:51:44,123 --> 00:51:48,024 - But where? - There! Aim at the rabbit, not me. 739 00:51:49,395 --> 00:51:50,862 We lost him. 740 00:51:51,063 --> 00:51:54,165 You're the most deliciously clumsy of women. 741 00:51:54,166 --> 00:51:55,633 Am I? 742 00:51:55,835 --> 00:51:58,570 - You are. - I wish I were even clumsier. 743 00:51:58,571 --> 00:52:01,301 - Why? - So you'd kiss me more often. 744 00:52:01,741 --> 00:52:03,230 Easy enough. 745 00:52:06,445 --> 00:52:08,207 You know, Jackie... 746 00:52:09,181 --> 00:52:10,749 I don't love you. 747 00:52:10,750 --> 00:52:12,117 I know. 748 00:52:12,118 --> 00:52:14,677 But you're wasting your time with my aunt. 749 00:52:15,788 --> 00:52:17,088 So you know. 750 00:52:17,089 --> 00:52:20,581 It's no joke. You're in pain and so am I. 751 00:52:23,329 --> 00:52:25,296 The field master was lousy. 752 00:52:25,297 --> 00:52:27,298 Mr. Andr� shot poorly. 753 00:52:27,299 --> 00:52:30,235 His lordship is a better shot. 754 00:52:30,236 --> 00:52:32,135 You finished, kids? 755 00:52:36,242 --> 00:52:39,711 I had no luck despite my position. 756 00:52:39,712 --> 00:52:41,212 It can happen. 757 00:52:41,213 --> 00:52:43,782 - Are you cold, Madame? - Not when I walk. 758 00:52:43,783 --> 00:52:47,343 When the sun goes down, the temperatures plummet. 759 00:52:47,453 --> 00:52:48,687 A squirrel! 760 00:52:48,688 --> 00:52:50,422 If I only had my gun... 761 00:52:50,423 --> 00:52:54,759 - Why? I'm fond of squirrels. - They're charming but destructive. 762 00:52:54,760 --> 00:52:56,249 Take a look. 763 00:52:58,798 --> 00:53:00,765 How marvelous! 764 00:53:01,400 --> 00:53:03,802 It looks so close I could almost touch it. 765 00:53:03,803 --> 00:53:06,938 Field glasses always come in handy. 766 00:53:06,939 --> 00:53:09,600 This one's small enough to carry. 767 00:53:09,608 --> 00:53:13,044 Their lenses are so fine and their shape so practical 768 00:53:13,045 --> 00:53:15,480 that at a short distance 769 00:53:15,481 --> 00:53:20,350 you can watch that squirrel up close without frightening it. 770 00:53:21,187 --> 00:53:24,089 Fine. So you'll tell Christine everything. 771 00:53:24,090 --> 00:53:26,458 - To what end? - To hurt you. 772 00:53:26,459 --> 00:53:27,625 Charming of you! 773 00:53:27,626 --> 00:53:31,857 I hate suffering alone. Misery loves company. 774 00:53:32,098 --> 00:53:35,863 I want to see your face when Christine leaves you. 775 00:53:36,168 --> 00:53:38,169 And she will if I tell her. 776 00:53:38,170 --> 00:53:40,505 I don't doubt it. 777 00:53:40,506 --> 00:53:42,507 You really love her. 778 00:53:42,508 --> 00:53:46,277 - You've stopped loving me? - Let's change the subject. 779 00:53:46,278 --> 00:53:50,615 I'm like the shepherd Paris without the apple. It's grotesque. 780 00:53:50,616 --> 00:53:52,743 Please give me an answer. 781 00:53:53,152 --> 00:53:54,986 No, I don't love you anymore. 782 00:53:54,987 --> 00:53:58,256 I'm very fond of you, but... 783 00:53:58,257 --> 00:53:59,390 But I bore you. 784 00:53:59,391 --> 00:54:02,193 The words you come up with, my dear. 785 00:54:02,194 --> 00:54:04,165 The right ones. 786 00:54:06,665 --> 00:54:11,568 I give up. You can fight hatred, but not boredom. 787 00:54:16,175 --> 00:54:19,544 Well, the whole thing's getting to me, too. 788 00:54:19,545 --> 00:54:23,248 Seeing you play shepherd to your Viennese shepherdess 789 00:54:23,249 --> 00:54:25,341 makes me want to yawn. 790 00:54:26,452 --> 00:54:29,420 - I'm leaving. - That would be best. 791 00:54:30,289 --> 00:54:32,154 Yes, I'm leaving. 792 00:54:32,725 --> 00:54:35,193 But bid me a tender farewell. 793 00:54:35,194 --> 00:54:37,262 Not farewell. Good-bye. 794 00:54:37,263 --> 00:54:39,287 No, farewell. 795 00:54:39,632 --> 00:54:42,135 But a beautiful farewell. 796 00:54:42,635 --> 00:54:46,298 For a moment, I want to go back three years in time. 797 00:54:47,306 --> 00:54:49,831 When Christine didn't exist. 798 00:54:51,143 --> 00:54:54,134 Take me in your arms as you did then. 799 00:54:55,281 --> 00:54:57,180 I'll close my eyes 800 00:54:58,150 --> 00:55:01,052 and believe in everything I could desire. 801 00:55:01,053 --> 00:55:02,187 Come now, Genevi�ve. 802 00:55:02,188 --> 00:55:04,383 Don't say a thing. 803 00:55:05,324 --> 00:55:08,349 - Kiss me. - My dear... 804 00:55:15,034 --> 00:55:17,101 Extraordinary! 805 00:55:17,102 --> 00:55:20,104 A moorhen! You could count its feathers. 806 00:55:20,105 --> 00:55:22,740 - Still see it? - No. 807 00:55:22,741 --> 00:55:25,977 Here, Madame. Two feet away from the tree. 808 00:55:25,978 --> 00:55:28,605 Three if we use your feet. 809 00:55:29,148 --> 00:55:30,849 I want to see it, too. 810 00:55:30,850 --> 00:55:32,183 Isn't it sweet! 811 00:55:32,184 --> 00:55:33,685 Let me see. 812 00:55:33,686 --> 00:55:35,448 It's my turn. 813 00:55:44,463 --> 00:55:48,057 Whatever you're looking at seems damn interesting. 814 00:55:49,802 --> 00:55:51,769 Very interesting. 815 00:55:54,773 --> 00:55:56,968 'Morning, your ladyship. 816 00:56:12,324 --> 00:56:15,088 - You're leaving? - Yes, I am. 817 00:56:16,161 --> 00:56:19,926 - Not staying for our party? - I'm expected in Paris. 818 00:56:20,699 --> 00:56:24,464 - You can phone. - No, it's better if I go. 819 00:56:25,304 --> 00:56:26,771 Better? 820 00:56:26,972 --> 00:56:28,598 For whom? 821 00:56:28,841 --> 00:56:30,399 For you? 822 00:56:31,310 --> 00:56:33,314 For me, then? 823 00:56:35,814 --> 00:56:37,611 My dear Genevi�ve, 824 00:56:37,816 --> 00:56:40,841 can we speak frankly? 825 00:56:41,921 --> 00:56:45,423 Am I a troublesome wife? 826 00:56:45,424 --> 00:56:47,983 How could you be troublesome to me? 827 00:56:53,499 --> 00:56:58,698 Have I ever tried to hinder your relationship with my husband? 828 00:56:59,939 --> 00:57:01,406 You know? 829 00:57:01,407 --> 00:57:03,306 Like everyone else. 830 00:57:04,843 --> 00:57:08,369 Good old Robert. He's so kind, so sensitive. 831 00:57:08,547 --> 00:57:12,617 But he's like a child. He's incapable of hiding a thing. 832 00:57:12,618 --> 00:57:13,851 How true. 833 00:57:13,852 --> 00:57:16,921 When he tries to lie, you can tell right away. 834 00:57:16,922 --> 00:57:19,424 He blushes before speaking. 835 00:57:19,425 --> 00:57:21,324 His nose almost starts growing. 836 00:57:21,327 --> 00:57:23,124 He has such tact. 837 00:57:24,296 --> 00:57:29,233 I only have one complaint: His habit of smoking in bed. 838 00:57:29,234 --> 00:57:31,502 Isn't it awful, though! And the ashes! 839 00:57:31,503 --> 00:57:32,637 - The sheets! - All burnt! 840 00:57:32,638 --> 00:57:34,839 - The holes! - As if beds were for smoking! 841 00:57:34,840 --> 00:57:36,807 I ask you. 842 00:57:39,178 --> 00:57:41,703 So you'll stay? 843 00:57:42,748 --> 00:57:44,647 I don't know anymore. 844 00:57:45,517 --> 00:57:49,919 Women should help each other out once in a while. 845 00:57:50,189 --> 00:57:53,125 If you stay, my husband will look after you 846 00:57:53,625 --> 00:57:55,693 and a little less after me, 847 00:57:55,694 --> 00:57:58,458 which would suit me fine right now. 848 00:57:58,597 --> 00:57:59,859 Andr� Jurieu? 849 00:58:01,000 --> 00:58:03,991 Andr�'s very kind and very decent, 850 00:58:04,536 --> 00:58:08,306 but too sincere. Sincere people are such bores. 851 00:58:08,307 --> 00:58:10,331 It depends what for. 852 00:58:10,542 --> 00:58:12,942 What will you wear tonight? 853 00:58:13,012 --> 00:58:15,346 A Tyrolian outfit. And you? 854 00:58:15,347 --> 00:58:17,715 I didn't prepare anything. 855 00:58:17,716 --> 00:58:22,243 Come with me. We'll find some fabric. 856 00:58:23,355 --> 00:58:25,423 Do you know any Tyrolian dances? 857 00:58:25,424 --> 00:58:28,085 Wait, it must go like this. 858 00:58:30,229 --> 00:58:31,787 No, like this. 859 00:58:36,201 --> 00:58:38,828 Unbelievable! Our shoes have vanished. 860 00:58:42,508 --> 00:58:45,670 - My boots are missing. - So are mine. 861 00:58:45,778 --> 00:58:47,779 My wife's shoes are gone. 862 00:58:47,780 --> 00:58:51,443 - Corneille will find them. - I'll see to it. 863 00:58:52,351 --> 00:58:54,285 What will you wear tonight? 864 00:58:54,286 --> 00:58:56,583 I thought it over all night. 865 00:58:56,722 --> 00:58:59,782 I'm going to dress as a bear. 866 00:59:06,698 --> 00:59:09,257 Wait. I left the price tag on. 867 00:59:09,768 --> 00:59:13,294 It's a fine cape. Warm and waterproof. 868 00:59:13,472 --> 00:59:15,837 But it's not flattering. 869 00:59:22,548 --> 00:59:26,984 "Some men require not reputation's yoke. 870 00:59:26,985 --> 00:59:31,478 Their first sword's thrust can be the master stroke. 871 00:59:31,623 --> 00:59:36,753 The eye was in the grave and was watching Cain." 872 00:59:41,667 --> 00:59:44,192 Getting used to your new job? 873 00:59:45,404 --> 00:59:46,437 She loves me. 874 00:59:46,438 --> 00:59:47,438 Loves me not. 875 00:59:47,439 --> 00:59:48,372 Loves me. 876 00:59:48,373 --> 00:59:49,574 Loves me not. 877 00:59:49,575 --> 00:59:51,235 Loves me. 878 00:59:52,211 --> 00:59:53,077 Loves me. 879 00:59:53,078 --> 00:59:54,245 Loves me not. 880 00:59:54,246 --> 00:59:55,179 Loves me. 881 00:59:55,180 --> 00:59:56,380 Loves me not. 882 00:59:56,381 --> 00:59:58,109 Loves me. 883 00:59:58,450 --> 01:00:00,315 She loves me. 884 01:00:42,928 --> 01:00:44,895 I hurt you. 885 01:00:45,664 --> 01:00:48,799 - On the contrary. I'm glad. - Why? 886 01:00:48,800 --> 01:00:51,768 - You're close to me. - Silly. 887 01:00:58,710 --> 01:01:02,747 Leave us alone or I'll tell Madame and you'll be fired! 888 01:01:02,748 --> 01:01:05,616 - What are you doing here? - I'm on duty. 889 01:01:05,617 --> 01:01:07,550 We're on duty. 890 01:01:08,220 --> 01:01:10,621 The boots, my good man! 891 01:01:10,622 --> 01:01:14,258 All the men are waiting. There's a house revolution! 892 01:01:14,259 --> 01:01:17,819 Don't blame me. Blame this big bully here. 893 01:01:18,030 --> 01:01:20,964 - Why are you here? - I came to see my wife. 894 01:01:20,965 --> 01:01:25,994 This is hardly the moment. Their party's tonight. Off you go. 895 01:01:28,140 --> 01:01:31,275 I catch you with her again, I'll fill you full of lead! 896 01:01:31,276 --> 01:01:36,514 Stop bothering the staff. We're busy enough as it is. 897 01:01:36,515 --> 01:01:39,245 See? You're bothering the staff. 898 01:02:21,793 --> 01:02:23,851 We're a hit. 899 01:02:24,196 --> 01:02:25,663 Encore. 900 01:02:29,101 --> 01:02:31,465 She's so annoying! Come on... 901 01:02:36,541 --> 01:02:39,373 Author! 902 01:02:53,225 --> 01:02:56,594 # Feeling gay we proudly made our way # 903 01:02:56,595 --> 01:03:00,097 # Out to the racetrack our hearts unafraid # 904 01:03:00,098 --> 01:03:03,301 # Our step was brisk We couldn't risk # 905 01:03:03,302 --> 01:03:06,965 # Missing the military parade # 906 01:03:12,344 --> 01:03:14,311 All together now! 907 01:03:42,341 --> 01:03:43,407 Where'd she go? 908 01:03:43,408 --> 01:03:44,775 We must talk! 909 01:03:44,776 --> 01:03:46,177 - Where is she? - Who? 910 01:03:46,178 --> 01:03:49,114 - Christine. - Dunno. Help me out of this. 911 01:03:49,614 --> 01:03:53,370 - Berthelin. - Don't bother me now. 912 01:05:18,870 --> 01:05:21,539 I drank too much. I don't know what I'm doing. 913 01:05:21,540 --> 01:05:23,313 That's good. 914 01:06:01,813 --> 01:06:06,147 - Aren't we playing anymore? - I've had enough of this show. 915 01:06:06,751 --> 01:06:08,919 Why'd I dress up like this, then? 916 01:06:08,920 --> 01:06:12,189 - Help me out of this bearskin. - We're busy. 917 01:06:12,190 --> 01:06:13,679 Busy! 918 01:06:18,396 --> 01:06:21,228 - Help me out of this. - I'm busy. 919 01:06:21,265 --> 01:06:23,334 Have you seen my wife? 920 01:06:23,335 --> 01:06:24,927 I'm looking for her. 921 01:06:40,218 --> 01:06:43,654 For Christ's sake, who'll help me out of this skin? 922 01:06:43,655 --> 01:06:47,624 - I'm dying to play belote. - A two-hander? 923 01:06:52,197 --> 01:06:54,631 Ask the general. 924 01:06:57,836 --> 01:06:59,496 Have you seen Madame? 925 01:07:03,642 --> 01:07:07,778 I don't mean to be a nuisance, but I can't manage. 926 01:07:07,779 --> 01:07:09,847 You're a nice fellow, but... 927 01:07:09,848 --> 01:07:14,018 - But I can't take it off by myself! - Now's not the time. 928 01:07:14,019 --> 01:07:16,654 And Christine? What've you done with her? 929 01:07:16,655 --> 01:07:19,055 You'll find out soon enough. 930 01:07:20,759 --> 01:07:24,353 Let me just get this off. Then they'll see! 931 01:07:29,534 --> 01:07:32,503 Come here. I'll take your bearskin off. 932 01:07:32,504 --> 01:07:34,198 About time! 933 01:07:42,314 --> 01:07:46,250 If she still loved you, she wouldn't be with Saint-Aubin. 934 01:07:46,251 --> 01:07:48,652 Let's leave together. 935 01:07:48,653 --> 01:07:50,788 I live here. I can't just walk out. 936 01:07:50,789 --> 01:07:53,390 You and your sense of property! 937 01:07:53,391 --> 01:07:56,155 As if a house were that important! 938 01:07:57,062 --> 01:07:59,063 I must see Christine first. 939 01:07:59,064 --> 01:08:00,531 Pull! 940 01:08:14,613 --> 01:08:16,480 - You haven't seen me. - Why? 941 01:08:16,481 --> 01:08:19,283 - Schumacher's after me. - What for? 942 01:08:19,284 --> 01:08:21,552 On account of his wife. 943 01:08:21,553 --> 01:08:25,580 We were playing around. He saw us and he's not happy. 944 01:08:25,857 --> 01:08:27,958 Oh, your lordship... 945 01:08:27,959 --> 01:08:31,155 women are charming. I like them a lot. 946 01:08:31,162 --> 01:08:36,133 - Too much, in fact. But they spell trouble. - You're telling me. 947 01:08:36,134 --> 01:08:39,137 - You've got it bad, too? - Somewhat. 948 01:08:39,137 --> 01:08:41,305 Ever wish you were an Arab? 949 01:08:41,306 --> 01:08:45,037 - No. What for? - For the harem. 950 01:08:45,910 --> 01:08:48,812 Only Muslims show a little logic 951 01:08:48,813 --> 01:08:51,577 in matters of male-female relations. 952 01:08:52,384 --> 01:08:54,785 - They're made like us. - If you say so. 953 01:08:54,786 --> 01:08:56,353 They always have a favorite. 954 01:08:56,354 --> 01:08:59,857 But they don't kick the others out and hurt their feelings. 955 01:08:59,858 --> 01:09:01,058 If you say so. 956 01:09:01,059 --> 01:09:05,723 I don't want to hurt anyone, especially not a woman. 957 01:09:06,631 --> 01:09:10,134 - It's the story of my life. - But that takes money. 958 01:09:10,135 --> 01:09:12,870 Even with money, I still hurt everybody: 959 01:09:12,871 --> 01:09:15,673 My wife, my mistress and even myself. 960 01:09:15,674 --> 01:09:20,444 Whether it's to have a woman, leave her or hold on to her, 961 01:09:20,445 --> 01:09:22,413 first I make her laugh. 962 01:09:22,414 --> 01:09:26,283 That way, her guard's down and you have your way with her. 963 01:09:26,284 --> 01:09:29,486 Why don't you give it a try? 964 01:09:29,487 --> 01:09:32,012 Because it takes talent. 965 01:09:32,624 --> 01:09:33,957 Naturally. 966 01:09:33,958 --> 01:09:37,695 - Would you mind doing me a favor? - Gladly. What? 967 01:09:37,696 --> 01:09:40,431 Check if the coast is clear. 968 01:09:40,432 --> 01:09:44,590 If Schumacher's not at this end, I'll slip out the kitchen. 969 01:09:44,669 --> 01:09:47,071 - Use the terrace. - Too much light. 970 01:09:47,072 --> 01:09:50,964 - Stay here. I'll take a look. - Thanks, your lordship. 971 01:10:04,456 --> 01:10:06,924 - What are you doing here? - Nothing. 972 01:10:06,925 --> 01:10:10,060 You're restricted to the hallways tonight. 973 01:10:10,061 --> 01:10:12,119 Move into my bathroom! 974 01:10:12,497 --> 01:10:13,530 You're needed. 975 01:10:13,531 --> 01:10:14,932 - Is it time? - Just about. 976 01:10:14,933 --> 01:10:17,601 Where's Mr. Saint-Aubin? 977 01:10:17,602 --> 01:10:20,365 I don't know, honestly. 978 01:10:25,009 --> 01:10:26,567 Excuse me! 979 01:10:30,482 --> 01:10:31,949 Where's Andr�? 980 01:10:32,951 --> 01:10:36,687 You realize I've been looking for you for the past half hour? 981 01:10:36,688 --> 01:10:39,123 By what right? 982 01:10:39,124 --> 01:10:41,285 Yes, by what right? 983 01:10:41,392 --> 01:10:43,494 You're being indiscreet. 984 01:10:43,495 --> 01:10:46,997 Maybe so, but this time I demand an explanation. 985 01:10:46,998 --> 01:10:48,665 I refuse to give one. 986 01:10:48,666 --> 01:10:52,736 - You can't order Christine around. - Then you'll give me one. 987 01:10:52,737 --> 01:10:56,035 - I'll box your ears, sir. - Just try, sir. 988 01:10:56,074 --> 01:10:57,802 Andr�, please! 989 01:10:57,876 --> 01:10:59,710 My dear Christine, I'm sorry. 990 01:10:59,711 --> 01:11:02,012 He'll receive my seconds in the morning. 991 01:11:02,013 --> 01:11:05,415 Mornings, I sleep. I may have to throw them out. 992 01:11:05,416 --> 01:11:07,618 - You won't duel? - Not with you. 993 01:11:07,619 --> 01:11:09,920 - You won't live it down. - That's a laugh. 994 01:11:09,921 --> 01:11:14,448 In my opinion, you're a most contemptible coward. 995 01:11:18,530 --> 01:11:21,598 You're putting me in an inferior position. 996 01:11:21,599 --> 01:11:22,933 You mustn't fight. 997 01:11:22,934 --> 01:11:27,768 - I'm going to break that clown's neck. - Clown? 998 01:11:30,341 --> 01:11:32,809 Stay out of this. 999 01:11:39,384 --> 01:11:41,681 So I'm a coward? 1000 01:11:59,537 --> 01:12:01,061 See to Saint-Aubin. 1001 01:12:07,245 --> 01:12:10,545 - Why weren't you at Le Bourget? - Because... 1002 01:12:11,382 --> 01:12:13,144 I love you, Andr�. 1003 01:12:13,685 --> 01:12:16,119 I never wanted to admit it. 1004 01:12:16,921 --> 01:12:19,446 But now I have a right to tell you. 1005 01:12:20,158 --> 01:12:21,590 I love you. 1006 01:12:22,327 --> 01:12:23,885 This is wonderful. 1007 01:12:26,331 --> 01:12:27,923 I'd given up hope. 1008 01:12:31,002 --> 01:12:32,799 What are we going to do? 1009 01:12:33,004 --> 01:12:34,972 We'll go away. 1010 01:12:34,973 --> 01:12:37,074 - Where? - Anywhere. 1011 01:12:37,075 --> 01:12:39,475 - When? - Right away. 1012 01:12:41,212 --> 01:12:43,111 I love you, Christine. 1013 01:12:43,681 --> 01:12:45,944 I think I can make you happy. 1014 01:12:46,417 --> 01:12:50,045 I've dreamed only of the joy of being with you. 1015 01:12:51,422 --> 01:12:55,881 So I know... this joy doesn't come as a surprise. 1016 01:12:56,895 --> 01:12:58,726 Are you afraid? 1017 01:13:02,166 --> 01:13:04,190 I must tell La Chesnaye. 1018 01:13:04,302 --> 01:13:05,936 What for? 1019 01:13:05,937 --> 01:13:08,200 It's only proper that I do. 1020 01:13:14,445 --> 01:13:16,173 Listen to me. 1021 01:13:16,948 --> 01:13:19,983 I can't run off with the wife of a host 1022 01:13:19,984 --> 01:13:23,020 who calls me friend and shakes my hand 1023 01:13:23,021 --> 01:13:25,088 without an explanation. 1024 01:13:25,089 --> 01:13:29,226 But since we're in love, what difference can it make? 1025 01:13:29,227 --> 01:13:32,161 Even so, Christine, there are still rules. 1026 01:13:38,937 --> 01:13:43,340 # We went and kicked up our heels # 1027 01:13:43,341 --> 01:13:47,077 # Without drum or fife we looked for thrills in life # 1028 01:13:47,078 --> 01:13:51,214 # We went and kicked up our heels # 1029 01:13:51,215 --> 01:13:55,173 # Though we each have a wife we kicked up our heels # 1030 01:14:14,238 --> 01:14:19,176 Dear friends, I have the pleasure of showing you my latest acquisition. 1031 01:14:19,177 --> 01:14:21,578 It's the high point of my career 1032 01:14:21,579 --> 01:14:24,982 as a collector of musical and mechanical instruments. 1033 01:14:24,983 --> 01:14:28,850 I think you'll like it. I'll let you decide. 1034 01:14:28,886 --> 01:14:30,216 One... 1035 01:14:32,290 --> 01:14:33,688 Two... 1036 01:14:34,225 --> 01:14:35,885 Music! 1037 01:15:20,038 --> 01:15:22,039 If he bothers you, come and get me. 1038 01:15:22,040 --> 01:15:25,821 I'll put him in his place, and fast. 1039 01:15:37,321 --> 01:15:40,924 - What are you doing here? - I came down for an apple. 1040 01:15:40,925 --> 01:15:45,259 - Where's Marceau? - Am I his keeper? 1041 01:15:46,130 --> 01:15:49,463 - Where you going? - Upstairs with the others. 1042 01:15:50,001 --> 01:15:51,934 Get me a drink. 1043 01:16:22,500 --> 01:16:25,936 I'm leaving tomorrow, and you're coming with me. 1044 01:16:25,937 --> 01:16:28,029 Whatever you say, Edouard. 1045 01:16:28,372 --> 01:16:30,203 I'll take you to Alsace. 1046 01:16:30,408 --> 01:16:35,504 Poachers, crooks, the likes of Marceau we know how to handle. 1047 01:16:35,613 --> 01:16:37,214 A squeeze of the trigger 1048 01:16:37,215 --> 01:16:39,683 one night in the woods, and that's settled. 1049 01:16:39,684 --> 01:16:41,412 Of course. 1050 01:16:41,752 --> 01:16:43,913 To hell with their money. 1051 01:16:44,021 --> 01:16:48,492 It's stupid to work for others when you can be your own master. 1052 01:16:48,493 --> 01:16:51,128 And Alsace must be so beautiful, 1053 01:16:51,129 --> 01:16:55,793 with all those tall fir trees, all that snow, and the storks. 1054 01:17:22,193 --> 01:17:25,218 Stop it! Do you hear me? 1055 01:17:25,696 --> 01:17:26,830 Let go! 1056 01:17:26,831 --> 01:17:28,320 Let go, Lisette! 1057 01:17:29,667 --> 01:17:31,498 For the last time! 1058 01:17:32,270 --> 01:17:35,639 Do you hear me? I won't say it again! 1059 01:17:35,640 --> 01:17:39,943 No, Andr�, I'll leave with you right now or never. 1060 01:17:39,944 --> 01:17:42,646 We must walk out with our heads high. 1061 01:17:42,647 --> 01:17:44,671 You'll thank me later. 1062 01:17:45,082 --> 01:17:46,549 Sorry, Madame. 1063 01:17:47,818 --> 01:17:49,876 I'll murder you! 1064 01:17:54,325 --> 01:17:55,883 Well, now... 1065 01:17:56,260 --> 01:17:57,727 Mr. Jurieu. 1066 01:17:58,062 --> 01:18:00,359 You have what you wanted. 1067 01:18:00,364 --> 01:18:04,067 - You're stealing my wife. - No, just give me five minutes. 1068 01:18:04,068 --> 01:18:06,297 I'll give you this, bastard! 1069 01:18:08,573 --> 01:18:10,438 Repeat that? 1070 01:18:11,342 --> 01:18:12,968 What's going on? 1071 01:18:14,111 --> 01:18:15,612 Let's get out of here. 1072 01:18:15,613 --> 01:18:17,512 Hold on! 1073 01:18:20,851 --> 01:18:22,340 Thief! 1074 01:18:23,921 --> 01:18:26,116 Are you crazy? 1075 01:18:27,024 --> 01:18:28,959 - I've had enough! - What is it? 1076 01:18:28,960 --> 01:18:31,695 I just told your friend that I love him. 1077 01:18:31,696 --> 01:18:33,597 Well, it's about time! 1078 01:18:33,598 --> 01:18:35,031 You really love him? 1079 01:18:35,032 --> 01:18:36,466 I don't know anymore. 1080 01:18:36,467 --> 01:18:38,435 Already? What'd he do to you? 1081 01:18:38,436 --> 01:18:41,137 He kept talking... about propriety. 1082 01:18:41,138 --> 01:18:44,874 He suggested that I spend a month with his mother in the country 1083 01:18:44,875 --> 01:18:47,277 while he settled things with La Chesnaye. 1084 01:18:47,278 --> 01:18:49,012 What did you expect? 1085 01:18:49,013 --> 01:18:53,383 That he'd take me in his arms, kiss me and take me away. 1086 01:18:53,384 --> 01:18:55,018 Poor little Christine. 1087 01:18:55,019 --> 01:18:58,886 There's one thing you forget: You see, he's a hero. 1088 01:19:02,960 --> 01:19:05,951 - I'll have his hide! - You're crazy! 1089 01:19:08,366 --> 01:19:11,391 I've had it! I'll break your neck! 1090 01:19:14,171 --> 01:19:16,273 - Was that a bullet? - A bullet. 1091 01:19:16,274 --> 01:19:18,241 - From a gun? - From a gun. 1092 01:19:18,242 --> 01:19:21,870 A bullet from a gun. Does that surprise you? 1093 01:19:23,614 --> 01:19:25,715 - Christine disappeared. - Christine disappeared! 1094 01:19:25,716 --> 01:19:28,150 Tonight... Christine disappeared! 1095 01:19:28,953 --> 01:19:30,487 So it goes! 1096 01:19:30,488 --> 01:19:34,425 You fools! Didn't you see her leave with Octave? 1097 01:19:34,925 --> 01:19:39,418 I don't blame her. If you two think you're any fun! 1098 01:19:39,463 --> 01:19:42,132 Don't worry. You'll find her someday. 1099 01:19:42,133 --> 01:19:43,725 Genevi�ve, please! 1100 01:19:47,204 --> 01:19:51,572 And now, darling, let's talk about the two of us. 1101 01:19:52,076 --> 01:19:54,043 When are we leaving? 1102 01:19:55,046 --> 01:19:56,746 This isn't the moment! 1103 01:19:56,747 --> 01:19:58,612 I have other worries! 1104 01:19:59,317 --> 01:20:02,809 Your father walked by without even a look. 1105 01:20:03,287 --> 01:20:06,881 And we hid behind a door. 1106 01:20:07,925 --> 01:20:11,553 The musicians were already on their feet. 1107 01:20:11,796 --> 01:20:15,098 And out there, the audience was applauding. 1108 01:20:15,099 --> 01:20:18,193 - The old atmosphere! - Sure was. 1109 01:20:19,203 --> 01:20:21,237 The setting was strange. 1110 01:20:21,238 --> 01:20:25,175 It was meant to look like a parlor in green and gold. 1111 01:20:25,176 --> 01:20:30,204 The kind of green only the English can come up with. 1112 01:20:30,581 --> 01:20:33,572 And your father... what elegance! 1113 01:20:35,252 --> 01:20:38,744 He crossed the stage, oblivious to everything. 1114 01:20:39,957 --> 01:20:42,152 The house went wild. 1115 01:20:43,094 --> 01:20:44,856 The king here... 1116 01:20:45,730 --> 01:20:47,629 As hard as he could. 1117 01:20:49,400 --> 01:20:52,801 He took his baton from the first violin. 1118 01:20:53,471 --> 01:20:54,938 As usual. 1119 01:20:56,207 --> 01:20:58,538 And just like in a dream... 1120 01:21:26,404 --> 01:21:27,962 Leave me alone. 1121 01:22:01,205 --> 01:22:02,694 You dirty louse! 1122 01:22:05,109 --> 01:22:06,142 Let go! 1123 01:22:06,143 --> 01:22:09,635 Not another attraction? This is too much. 1124 01:22:09,647 --> 01:22:12,081 - Enough is enough. - I hate gunshots. 1125 01:22:12,082 --> 01:22:14,083 That will do, Schumacher! 1126 01:22:14,084 --> 01:22:15,983 - Get off my back! - What? 1127 01:22:25,930 --> 01:22:29,126 Andr�, please help me calm her down. 1128 01:22:34,104 --> 01:22:36,573 Corneille, put an end to this farce! 1129 01:22:36,574 --> 01:22:40,477 - Which one, your lordship? - Schumacher and company! 1130 01:22:40,478 --> 01:22:41,945 Right away. 1131 01:23:34,265 --> 01:23:36,199 You were standing here? 1132 01:23:36,200 --> 01:23:39,066 Yes, Madame. And I have to thank you. 1133 01:23:39,537 --> 01:23:41,698 - Thank you. - Don't mention it! 1134 01:23:44,308 --> 01:23:45,875 - What's the dose? - Two. 1135 01:23:45,876 --> 01:23:47,243 Give me four. 1136 01:23:47,244 --> 01:23:14,610 Sleeping pills? I hate sleeping pills! 1137 01:23:50,114 --> 01:23:52,315 Be reasonable. 1138 01:23:52,316 --> 01:23:55,580 - Where are you going? - To dance! 1139 01:23:56,287 --> 01:24:00,189 - You can dance in bed. - Yes, my love. I'm going to bed. 1140 01:24:00,190 --> 01:24:03,181 Yes, darling, I'm going to bed. 1141 01:24:03,193 --> 01:24:05,957 You really need it. 1142 01:24:07,364 --> 01:24:09,627 Go back to your room. 1143 01:24:09,733 --> 01:24:11,901 I'm asking you, go back inside. 1144 01:24:11,902 --> 01:24:15,496 Calm down, my dear. We'll see each other tomorrow. 1145 01:24:15,906 --> 01:24:17,373 Good night. 1146 01:24:17,741 --> 01:24:19,230 The general! 1147 01:24:24,281 --> 01:24:25,839 Cigarette? 1148 01:24:26,650 --> 01:24:28,451 Turning in so soon, General? 1149 01:24:28,452 --> 01:24:31,113 Yes, I'm turning in. 1150 01:24:32,156 --> 01:24:35,592 I wanted to pay my respects to Christine. Where is she? 1151 01:24:35,593 --> 01:24:36,693 A headache. 1152 01:24:36,694 --> 01:24:40,296 - Turning in because of that incident? - Not at all. 1153 01:24:40,297 --> 01:24:43,061 - A slight dispute. - Of course. Good night. 1154 01:24:43,300 --> 01:24:45,927 Where's Christine? Something must be wrong. 1155 01:24:46,070 --> 01:24:47,837 She was tired and turned in. 1156 01:24:47,838 --> 01:24:52,475 - Really? And Genevi�ve? - A bit weary, that's all. 1157 01:24:52,476 --> 01:24:53,876 She's so sensitive. 1158 01:24:53,877 --> 01:24:57,046 The staff was a bit excited tonight. 1159 01:24:57,047 --> 01:24:59,215 They're entitled to some fun, too. 1160 01:24:59,216 --> 01:25:00,917 We thought it was an act. 1161 01:25:00,918 --> 01:25:04,020 Had I known, I would have stopped him. 1162 01:25:04,021 --> 01:25:06,456 It's all right. Sleep well. 1163 01:25:06,457 --> 01:25:08,491 My respects to your wife. 1164 01:25:08,492 --> 01:25:10,259 Kiss her for me. 1165 01:25:10,260 --> 01:25:12,629 Going already? It's early yet. 1166 01:25:12,630 --> 01:25:17,760 If Christine has the flu, try a footbath with mustard flour. 1167 01:25:17,835 --> 01:25:20,236 - Can't we see Christine? - She's resting. 1168 01:25:20,237 --> 01:25:24,941 Great evening! This would have been impossible in Tourcoing. 1169 01:25:24,942 --> 01:25:28,845 We once danced a farandole. Charming, but so old-fashioned. 1170 01:25:28,846 --> 01:25:30,904 Of course. Good night. 1171 01:25:32,483 --> 01:25:33,915 Just a minute. 1172 01:25:35,285 --> 01:25:39,656 Was there a lot of damage? Was anyone injured? 1173 01:25:39,657 --> 01:25:43,559 I just did an inspection. None of the guests were hurt. 1174 01:25:43,560 --> 01:25:47,530 The stuffed birds suffered a bit, and I found a bullet in a door. 1175 01:25:47,531 --> 01:25:49,966 Not to mention the glassware. 1176 01:25:49,967 --> 01:25:53,036 I have no choice but to dismiss you. 1177 01:25:53,037 --> 01:25:57,040 It breaks my heart, but I can't expose my guests to your firearms. 1178 01:25:57,041 --> 01:26:00,567 It may be wrong of them, but they value their lives. 1179 01:26:00,577 --> 01:26:02,145 When must I leave? 1180 01:26:02,146 --> 01:26:04,580 Straightaway. At once. 1181 01:26:04,581 --> 01:26:08,941 Corneille will pay you some compensation. I never want to hear your name again. 1182 01:26:09,453 --> 01:26:12,288 - You're coming with me? - I'm going to Madame. 1183 01:26:12,289 --> 01:26:13,790 To say good-bye to her? 1184 01:26:13,791 --> 01:26:18,284 I told you before! If Madame still wants me, I'm staying. 1185 01:26:24,034 --> 01:26:26,202 - Isn't it excessive? - Do as I say. 1186 01:26:26,203 --> 01:26:27,070 Very well. 1187 01:26:27,071 --> 01:26:28,538 Come with me. 1188 01:26:35,479 --> 01:26:38,848 My good man, I have to ask you to leave, too. 1189 01:26:38,849 --> 01:26:42,618 I can't dismiss Schumacher and leave you here with his wife. 1190 01:26:42,619 --> 01:26:44,754 It'd be immoral, you understand? 1191 01:26:44,755 --> 01:26:47,655 I understand. No hard feelings. 1192 01:26:48,625 --> 01:26:52,462 Before I go, I want to tell you how grateful I am. 1193 01:26:52,463 --> 01:26:56,194 You tried to help me up by making me a domestic. 1194 01:26:56,967 --> 01:26:58,301 I'll never forget that. 1195 01:26:58,302 --> 01:27:02,898 Don't try to soften me up. Just go. I've enough troubles as it is. 1196 01:27:06,710 --> 01:27:08,438 What a night! 1197 01:27:10,380 --> 01:27:13,516 - Where were we? - I asked you for five minutes. 1198 01:27:13,517 --> 01:27:15,051 Granted. 1199 01:27:15,052 --> 01:27:18,121 How good of you. But you have quite a right hook. 1200 01:27:18,122 --> 01:27:19,611 You're too kind. 1201 01:27:20,958 --> 01:27:24,552 - Where can we talk? - In the dining room. 1202 01:27:24,728 --> 01:27:26,627 Yes, of course. 1203 01:27:28,699 --> 01:27:32,201 - But first, accept my apologies. - You don't have to... 1204 01:27:32,202 --> 01:27:35,438 You must. I behaved like a real roughneck. 1205 01:27:35,439 --> 01:27:36,706 I was no better. 1206 01:27:36,707 --> 01:27:40,910 Know what our little athletic display reminded me of? 1207 01:27:40,911 --> 01:27:43,846 I sometimes read articles in the papers 1208 01:27:43,847 --> 01:27:48,618 about some Italian roadworker trying to seduce a Polish laborer's wife. 1209 01:27:48,619 --> 01:27:50,119 It ends in a stabbing. 1210 01:27:50,120 --> 01:27:54,023 I never believed such things happened. But they do! 1211 01:27:54,024 --> 01:27:55,513 I have an excuse. 1212 01:27:55,826 --> 01:27:58,351 - I love Christine. - And I don't? 1213 01:27:58,362 --> 01:28:01,063 I love her so much I want her to leave with you. 1214 01:28:01,064 --> 01:28:03,566 Since her happiness depends on it. 1215 01:28:03,567 --> 01:28:07,503 But I'm glad it's with someone from our set. 1216 01:28:07,571 --> 01:28:09,368 But still... 1217 01:28:09,573 --> 01:28:11,607 something bothers me. 1218 01:28:11,608 --> 01:28:13,376 - What? - Your profession. 1219 01:28:13,377 --> 01:28:16,579 - What about it? - Christine has a certain lifestyle. 1220 01:28:16,580 --> 01:28:20,349 You're young and famous. You could have an accident. 1221 01:28:20,350 --> 01:28:22,919 - What optimism! - One has to consider it. 1222 01:28:22,920 --> 01:28:26,014 What would your financial situation be? 1223 01:28:39,503 --> 01:28:42,563 What peace after all that noise. 1224 01:28:42,606 --> 01:28:45,370 - Are they all gone? - Looks like it. 1225 01:28:45,475 --> 01:28:46,964 Good. 1226 01:28:48,345 --> 01:28:50,870 I must talk to you about Andr� again. 1227 01:28:50,914 --> 01:28:55,618 You have to understand. It's the plight of all heroes today. 1228 01:28:55,619 --> 01:28:58,588 In the air, they're terrific. 1229 01:28:58,589 --> 01:29:02,692 But when they come back to earth, they're weak, poor and helpless. 1230 01:29:02,693 --> 01:29:04,427 Clumsy as children. 1231 01:29:04,428 --> 01:29:06,329 They can cross the Atlantic, 1232 01:29:06,330 --> 01:29:11,100 but not the Champs-Elys�es outside the crosswalk. 1233 01:29:11,101 --> 01:29:12,634 That's how they are. 1234 01:29:12,635 --> 01:29:15,263 Look at the moon with its halo. 1235 01:29:15,439 --> 01:29:17,201 It will rain tomorrow. 1236 01:29:19,643 --> 01:29:21,911 I was looking for you. I was worried. 1237 01:29:21,912 --> 01:29:23,346 Why? 1238 01:29:23,347 --> 01:29:26,315 - You're not mad at me? - Not at all. 1239 01:29:26,350 --> 01:29:29,512 It's not our fault if men are all mad. 1240 01:29:29,720 --> 01:29:32,588 - So I can stay? - Of course. 1241 01:29:32,589 --> 01:29:34,290 I'm so happy! 1242 01:29:34,291 --> 01:29:35,725 Come inside. 1243 01:29:35,726 --> 01:29:39,627 You can't be out like this on a November night. 1244 01:29:39,897 --> 01:29:42,831 You knew about Mme. De Marras and my husband? 1245 01:29:43,367 --> 01:29:48,271 But it began before your marriage. At a summer resort. 1246 01:29:48,272 --> 01:29:52,608 You see? Everybody knew. And you never said a word. 1247 01:29:52,609 --> 01:29:54,944 - We didn't want to hurt you. - Obviously. 1248 01:29:54,945 --> 01:29:59,438 For the last three years, my life's been built on a lie. 1249 01:29:59,917 --> 01:30:04,376 It's been on my mind since I saw them at the hunt. 1250 01:30:04,821 --> 01:30:07,448 And suddenly I understood. 1251 01:30:07,658 --> 01:30:10,092 That's also part of the times. 1252 01:30:10,093 --> 01:30:12,428 Today everyone lies. 1253 01:30:12,429 --> 01:30:18,100 Pharmaceutical fliers, governments, the radio, the movies, the newspapers. 1254 01:30:18,101 --> 01:30:22,901 So why shouldn't simple people like us lie as well? 1255 01:30:23,440 --> 01:30:25,341 Let's go for a walk. 1256 01:30:25,342 --> 01:30:27,343 - I'll get your coat. - I'm too warm. 1257 01:30:27,344 --> 01:30:30,438 That's because you're not well. Take my cape. 1258 01:30:38,221 --> 01:30:41,485 It's not very fancy, but you won't catch cold. 1259 01:31:07,250 --> 01:31:08,739 You up the creek? 1260 01:31:11,321 --> 01:31:12,810 So am I. 1261 01:31:13,457 --> 01:31:15,526 Did you see her again? 1262 01:31:16,026 --> 01:31:17,550 Me neither. 1263 01:31:17,861 --> 01:31:20,761 She said she'd stay with Madame. 1264 01:31:20,764 --> 01:31:22,390 With Madame! 1265 01:31:22,432 --> 01:31:25,560 She's not married to you, but to Madame. 1266 01:31:33,510 --> 01:31:35,170 What'll you do now? 1267 01:31:37,214 --> 01:31:42,083 I'll go back to my little cabin and get back to work. 1268 01:31:42,252 --> 01:31:44,617 Back to your poaching? 1269 01:31:45,322 --> 01:31:50,122 What's it to you, now that he threw you out? 1270 01:31:50,927 --> 01:31:55,261 You must have poached a few pheasant yourself. 1271 01:31:56,366 --> 01:31:57,890 A few rabbits. 1272 01:31:59,169 --> 01:32:01,103 I have an idea. 1273 01:32:01,104 --> 01:32:04,407 I'm gonna get myself a license as a game dealer. 1274 01:32:04,408 --> 01:32:07,343 If a cop stops me... "What've you got there?" 1275 01:32:07,344 --> 01:32:13,716 I say, "In my basket? Ten wild rabbits, which I have a license to sell. 1276 01:32:13,717 --> 01:32:15,584 Good day, Officer." 1277 01:32:15,585 --> 01:32:17,546 Have a cigarette. 1278 01:32:19,923 --> 01:32:21,390 And you? 1279 01:32:22,659 --> 01:32:24,353 What'll you do now? 1280 01:32:24,361 --> 01:32:26,658 I'll stay in the area. 1281 01:32:26,830 --> 01:32:28,922 Because of my wife. 1282 01:32:29,499 --> 01:32:31,432 I want her back. 1283 01:32:40,010 --> 01:32:42,078 - What are you doing? - Spitting in the water. 1284 01:32:42,079 --> 01:32:44,638 It's all I know how to do in life. 1285 01:32:45,582 --> 01:32:47,276 Come now. 1286 01:32:47,751 --> 01:32:49,752 - What's the matter? - Nothing. 1287 01:32:49,753 --> 01:32:53,522 It's just unpleasant to be reminded 1288 01:32:53,523 --> 01:32:55,758 what a failure I am. 1289 01:32:55,759 --> 01:32:57,191 A leech! 1290 01:32:59,796 --> 01:33:04,699 If I didn't have a few tolerant friends, I'd starve to death. 1291 01:33:05,535 --> 01:33:08,731 But you know how when I was young, 1292 01:33:08,772 --> 01:33:12,070 I also thought my day would come. 1293 01:33:14,444 --> 01:33:19,048 The contact with an audience, that's what I wanted to have. 1294 01:33:19,049 --> 01:33:21,817 It must be an overwhelming feeling. 1295 01:33:21,818 --> 01:33:25,412 To think that I missed out on it! 1296 01:33:25,822 --> 01:33:30,326 So I feed myself a lot of nonsense, imagine that it did happen. 1297 01:33:30,327 --> 01:33:32,488 But it takes a drink. 1298 01:33:33,296 --> 01:33:37,027 Back on the porch, I almost thought it had happened. 1299 01:33:38,702 --> 01:33:41,570 But after that comes the fall. 1300 01:33:41,571 --> 01:33:44,972 You have a rough time, but you get used to it. 1301 01:33:47,410 --> 01:33:49,612 Beautiful night. Look at the moon. 1302 01:33:49,613 --> 01:33:51,102 Aren't you cold? 1303 01:33:51,314 --> 01:33:54,180 No. What about you? 1304 01:33:55,919 --> 01:33:57,386 Put your hood up. 1305 01:34:12,335 --> 01:34:16,362 - It's Lisette. - With Octave. The skunk! 1306 01:34:16,740 --> 01:34:19,808 - You sure it's her? - She's wearing her cape. 1307 01:34:19,809 --> 01:34:21,901 The one I gave her. 1308 01:34:33,190 --> 01:34:36,124 - I'm cold. - Let's go back. 1309 01:34:36,393 --> 01:34:38,451 Not to the ch�teau. 1310 01:34:38,795 --> 01:34:40,296 Never again. 1311 01:34:40,297 --> 01:34:43,823 In that case, here in the greenhouse. 1312 01:35:03,553 --> 01:35:07,819 - What are they saying? - I can't hear a thing. 1313 01:35:08,491 --> 01:35:11,960 Got your gun on you? Let him have it. 1314 01:35:13,263 --> 01:35:15,831 I used up my bullets on you. 1315 01:35:15,832 --> 01:35:17,266 Poor guy. 1316 01:35:17,267 --> 01:35:19,962 But my father wasn't like that. 1317 01:35:19,970 --> 01:35:24,201 He was a hero, too. A hero in his own way. 1318 01:35:24,207 --> 01:35:28,609 But when you think of your father, you're unfair to other men. 1319 01:35:28,979 --> 01:35:30,446 Not at all. 1320 01:35:31,214 --> 01:35:35,172 - You, you're a fine fellow. - I'm a failure. 1321 01:35:35,819 --> 01:35:38,480 No, you're not. 1322 01:35:38,822 --> 01:35:41,790 But you need someone to take care of you. 1323 01:35:42,759 --> 01:35:44,526 I'll take care of you. 1324 01:35:44,527 --> 01:35:47,552 It's too late. I'm too old. 1325 01:35:47,797 --> 01:35:49,264 You fool. 1326 01:35:50,200 --> 01:35:52,031 You know... 1327 01:35:53,670 --> 01:35:55,364 it's you I love. 1328 01:35:59,776 --> 01:36:02,710 Do you love me? 1329 01:36:05,015 --> 01:36:06,607 Yes, Christine. 1330 01:36:07,050 --> 01:36:08,642 I love you. 1331 01:36:09,519 --> 01:36:12,112 Then kiss me. 1332 01:36:16,526 --> 01:36:18,755 On the mouth, like a lover. 1333 01:36:30,140 --> 01:36:33,200 - I'll kill them both. - Not her. 1334 01:36:34,577 --> 01:36:36,044 Both of them. 1335 01:36:42,052 --> 01:36:44,019 I'll get my gun. 1336 01:36:45,555 --> 01:36:47,420 You can't. Not her. 1337 01:36:49,092 --> 01:36:50,559 Come with me. 1338 01:37:06,142 --> 01:37:10,669 Why don't I stay here just to keep an eye on 'em? 1339 01:37:12,982 --> 01:37:14,949 No, we stick together. 1340 01:37:36,339 --> 01:37:40,409 There's a train at Lamotte-Beuvron at 3:00 a.m. Let's take it. 1341 01:37:40,410 --> 01:37:42,984 I'll get your coat. 1342 01:37:47,484 --> 01:37:49,685 Where's Christine? I'm worried. 1343 01:37:49,686 --> 01:37:51,687 Don't worry. She's with Octave. 1344 01:37:51,688 --> 01:37:55,954 You can trust him. After all, you met her through him. 1345 01:37:56,192 --> 01:37:57,659 I don't blame him. 1346 01:37:57,660 --> 01:38:00,496 He's a decent fellow. Very decent. 1347 01:38:00,497 --> 01:38:01,964 I know. 1348 01:38:02,132 --> 01:38:07,160 I believe in little, but I may start believing in friendship. 1349 01:38:09,239 --> 01:38:10,763 But Octave 1350 01:38:11,307 --> 01:38:13,172 is someone special. 1351 01:38:19,649 --> 01:38:22,447 - Where's Madame? - Get her coat. 1352 01:38:23,853 --> 01:38:25,615 Her coat. 1353 01:38:26,389 --> 01:38:27,913 Very well. 1354 01:38:35,298 --> 01:38:39,234 Somebody pinched my hat. Just great! 1355 01:38:44,574 --> 01:38:47,242 - This is wrong. - Why wrong? 1356 01:38:47,243 --> 01:38:50,712 When it's just for fun, it doesn't matter. 1357 01:38:51,047 --> 01:38:53,182 But for living together, 1358 01:38:53,183 --> 01:38:56,685 the young are for the young and the old for the old. 1359 01:38:56,686 --> 01:38:58,620 Did you find my hat? 1360 01:38:58,621 --> 01:39:03,058 And you don't have any money. Madame needs lots of things. 1361 01:39:03,059 --> 01:39:05,060 What will you do without money? 1362 01:39:05,061 --> 01:39:07,996 They trampled it. It's all ruined. 1363 01:39:07,997 --> 01:39:11,364 I speak my mind. You're making a mistake. 1364 01:39:11,401 --> 01:39:13,801 Madame won't be happy with you. 1365 01:39:18,975 --> 01:39:21,340 Will you take me with you? 1366 01:39:22,212 --> 01:39:25,374 Sure. You'll join us later. 1367 01:39:25,882 --> 01:39:27,679 Where's Christine? 1368 01:39:32,856 --> 01:39:34,618 She's waiting for you. 1369 01:39:35,325 --> 01:39:36,792 Waiting for me? 1370 01:39:39,028 --> 01:39:43,487 In the greenhouse over the footbridge. 1371 01:39:44,167 --> 01:39:45,691 Bring her this. 1372 01:39:46,135 --> 01:39:48,603 Hurry! In the greenhouse. 1373 01:39:50,340 --> 01:39:53,001 - You mustn't catch cold. - Thanks so much. 1374 01:39:54,244 --> 01:39:56,041 I have to kiss you. 1375 01:40:05,922 --> 01:40:07,684 You love her too. 1376 01:40:13,630 --> 01:40:16,223 Lisette, please. Am I crying? 1377 01:40:24,574 --> 01:40:28,168 I'm suffering and I just hate it. 1378 01:40:46,262 --> 01:40:47,729 She's alone. 1379 01:40:49,732 --> 01:40:52,401 - I'll go talk to her. - Sure, let's go. 1380 01:40:52,402 --> 01:40:53,766 Not you. 1381 01:40:54,404 --> 01:40:55,893 Me. 1382 01:41:01,344 --> 01:41:02,640 Listen! 1383 01:41:08,785 --> 01:41:10,252 It's him. 1384 01:41:18,861 --> 01:41:20,385 Christine! 1385 01:41:40,750 --> 01:41:42,751 Did you hear a shot in the park? 1386 01:41:42,752 --> 01:41:44,048 In the park? 1387 01:41:45,922 --> 01:41:47,855 I was in my room and... 1388 01:41:56,733 --> 01:41:59,895 - It's Andr�, isn't it? - Yes, Miss Jackie. 1389 01:42:00,103 --> 01:42:03,438 - And Madame? - Madame is all right. 1390 01:42:03,439 --> 01:42:04,928 Thank you. 1391 01:42:07,543 --> 01:42:08,805 Is he dead? 1392 01:42:17,754 --> 01:42:19,744 He didn't suffer. 1393 01:42:19,822 --> 01:42:22,916 He was hit here. 1394 01:42:23,526 --> 01:42:26,460 He dropped like an animal in the hunt. 1395 01:42:32,802 --> 01:42:35,570 He called out for Madame and it was over. 1396 01:42:35,571 --> 01:42:37,470 Did you shoot him? 1397 01:42:38,274 --> 01:42:41,443 It was Schumacher. But I was in it with him. 1398 01:42:41,444 --> 01:42:43,206 Hurry, Corneille. 1399 01:42:45,214 --> 01:42:48,012 Why didn't you let me go? 1400 01:42:48,117 --> 01:42:51,142 What's to become of me now? 1401 01:42:51,554 --> 01:42:54,215 Let me go. Madame needs me. 1402 01:42:54,290 --> 01:42:55,824 You're going to 1403 01:42:55,825 --> 01:42:57,758 give her a kiss. 1404 01:42:57,860 --> 01:43:02,194 Give her a kiss and tell her that I left. 1405 01:43:02,365 --> 01:43:03,889 She'll understand. 1406 01:43:04,067 --> 01:43:07,195 I'll say good-bye now to you, too. 1407 01:43:08,004 --> 01:43:10,870 - Good-bye. - Good-bye, Mr. Octave. 1408 01:43:11,007 --> 01:43:13,065 I was so fond of you. 1409 01:43:18,548 --> 01:43:20,515 I was fond of you, too. 1410 01:43:24,454 --> 01:43:26,819 They need us, Corneille. 1411 01:43:27,290 --> 01:43:29,553 By the greenhouse? 1412 01:43:45,475 --> 01:43:47,499 Where are you headed? 1413 01:43:47,643 --> 01:43:49,269 Back to the woods. 1414 01:43:49,712 --> 01:43:54,773 I'll try to pick up some odd jobs here and there. 1415 01:43:55,184 --> 01:43:56,384 And you? 1416 01:43:56,385 --> 01:43:59,988 I'm going to Paris. I'll try to manage on my own. 1417 01:43:59,989 --> 01:44:04,425 We may run into each other again someday. 1418 01:44:05,194 --> 01:44:06,661 I doubt it. 1419 01:44:06,996 --> 01:44:10,431 But you never know. Anything's possible. 1420 01:44:12,635 --> 01:44:14,124 Good luck. 1421 01:44:15,538 --> 01:44:17,027 Good luck. 1422 01:44:28,951 --> 01:44:30,941 Will you excuse me? 1423 01:44:31,788 --> 01:44:34,990 - The greenhouse is off-limits. - Pointard's on guard. 1424 01:44:34,991 --> 01:44:38,324 Work out the formalities with Corneille. 1425 01:44:40,229 --> 01:44:43,565 - I can't bear it! - Be strong, Miss Jackie. 1426 01:44:43,566 --> 01:44:47,969 An educated young lady like you has to put on a brave face. 1427 01:44:47,970 --> 01:44:50,631 People are watching. 1428 01:45:05,388 --> 01:45:06,988 I'll take care of her. 1429 01:45:06,989 --> 01:45:09,825 Try to get some sleep. You must be exhausted. 1430 01:45:09,826 --> 01:45:12,226 We'll be leaving tomorrow. 1431 01:45:23,439 --> 01:45:26,374 It was all a deplorable accident and nothing more. 1432 01:45:26,375 --> 01:45:30,333 My game warden thought he saw a poacher and fired. 1433 01:45:30,646 --> 01:45:34,604 As fate would have it, Andr� Jurieu paid for this error. 1434 01:45:35,551 --> 01:45:39,688 Tomorrow we will leave, in mourning for this delightful friend, 1435 01:45:39,689 --> 01:45:42,885 this wonderful companion 1436 01:45:42,959 --> 01:45:46,257 who made us forget that he was famous. 1437 01:45:46,495 --> 01:45:50,799 And now, dear friends, it's chilly. You're going to catch cold. 1438 01:45:50,800 --> 01:45:53,598 I suggest you come inside. 1439 01:45:56,706 --> 01:45:59,800 Tomorrow we'll do our duty for Jurieu. 1440 01:46:01,477 --> 01:46:04,746 A new definition of the word "accident." 1441 01:46:04,747 --> 01:46:08,250 No, this La Chesnaye has class. 1442 01:46:08,251 --> 01:46:12,087 And that's become rare, my dear Saint-Aubin. 1443 01:46:12,088 --> 01:46:13,885 That's become rare. 1444 01:46:24,667 --> 01:46:29,568 THE END