1 00:00:47,710 --> 00:00:50,918 [Pastuzo] Our last rainy season. 2 00:00:51,001 --> 00:00:53,043 [Lucy] Just think, Pastuzo. 3 00:00:53,126 --> 00:00:55,835 This time next month, we'll be in London. 4 00:00:55,918 --> 00:01:01,793 Where the rivers run with marmalade and the streets are paved with bread. 5 00:01:01,876 --> 00:01:03,835 Did you read the book about London? 6 00:01:03,918 --> 00:01:06,918 - I skimmed it. - [chuckles] Oh, Pastuzo! 7 00:01:07,001 --> 00:01:09,918 Well, reading makes me sleepy. 8 00:01:10,001 --> 00:01:12,043 But any city that can come up with this... 9 00:01:12,126 --> 00:01:14,501 - [marmalade squelches] - ...is all right by me. 10 00:01:14,585 --> 00:01:16,210 [sighs] 11 00:01:16,418 --> 00:01:18,751 [Lucy] Ooh. Pastuzo, look! 12 00:01:18,918 --> 00:01:20,001 [bridge creaks] 13 00:01:20,876 --> 00:01:23,168 [Pastuzo] It's... It's a cub! 14 00:01:23,293 --> 00:01:24,918 - [bridge creaks] - Lucy! 15 00:01:25,001 --> 00:01:26,960 [Lucy] Lower me down. 16 00:01:27,085 --> 00:01:28,918 [Pastuzo] Be careful. 17 00:01:29,043 --> 00:01:31,168 [Paddington yells] 18 00:01:40,876 --> 00:01:43,210 Lower, Pastuzo. Lower! 19 00:01:44,418 --> 00:01:46,043 [yells] 20 00:01:47,460 --> 00:01:50,001 - [gasps] - [groans] 21 00:01:56,626 --> 00:01:58,876 [bridge creaks] 22 00:01:58,960 --> 00:02:01,543 - [Lucy breathes heavily] - [Pastuzo] Lucy. 23 00:02:02,085 --> 00:02:03,085 Lucy! 24 00:02:03,626 --> 00:02:07,085 I'm afraid we're not going to London after all. 25 00:02:07,626 --> 00:02:09,043 [Pastuzo] Why not? 26 00:02:09,126 --> 00:02:11,210 We've got a cub to raise. 27 00:02:12,418 --> 00:02:13,751 [Pastuzo] What's he like? 28 00:02:13,835 --> 00:02:16,210 - [Lucy] Rather small. - [sneezes] 29 00:02:16,335 --> 00:02:17,918 And rather sneezy. 30 00:02:18,001 --> 00:02:19,460 - [munching] - [Lucy laughs] 31 00:02:19,543 --> 00:02:21,918 But he likes his marmalade. 32 00:02:22,001 --> 00:02:24,293 - [Pastuzo] That's a good sign. - [burps] 33 00:02:24,418 --> 00:02:26,293 [Lucy] Oh, yes, Pastuzo. 34 00:02:26,418 --> 00:02:31,710 If we look after this bear, I have a feeling he'll go far. 35 00:02:41,376 --> 00:02:45,376 [bells chime] 36 00:02:47,001 --> 00:02:48,960 [paw squeaks on window] 37 00:02:49,168 --> 00:02:50,168 [grunts] 38 00:02:51,501 --> 00:02:52,960 [Paddington] Dear Aunt Lucy, 39 00:02:53,043 --> 00:02:55,543 I hope all is well in the Home for Retired Bears. 40 00:02:56,251 --> 00:02:58,585 Life in London has been better than ever this summer. 41 00:02:59,251 --> 00:03:02,335 I've really got to grips with how things work. 42 00:03:02,918 --> 00:03:04,668 [sighs softly] 43 00:03:07,043 --> 00:03:08,126 Aaah! 44 00:03:08,210 --> 00:03:10,543 And it seems there's something new to do every day. 45 00:03:10,626 --> 00:03:11,626 Hm. 46 00:03:11,710 --> 00:03:14,376 Guess what, Paddington. The steam fair's coming to town. 47 00:03:14,460 --> 00:03:16,835 I'm going along tonight to write about it in my newspaper. 48 00:03:16,918 --> 00:03:18,585 Who's going to want to read about that? 49 00:03:18,668 --> 00:03:21,501 Everyone. They travel the world in an old steam train. 50 00:03:21,585 --> 00:03:22,710 I thought you'd love it. 51 00:03:22,793 --> 00:03:25,876 I do. Don't tell anyone, OK? Not cool. 52 00:03:25,960 --> 00:03:27,626 - Why don't we all go? - [Henry] Good idea. 53 00:03:27,710 --> 00:03:29,751 Your father's a dab hand at the coconut shy. 54 00:03:29,835 --> 00:03:32,210 - Bullseye Brown they used to call him. - Not any more. 55 00:03:32,335 --> 00:03:33,918 Coconuts are a young man's game. 56 00:03:34,001 --> 00:03:37,168 Well, I think you're in great shape for a man your age, Mr Brown. 57 00:03:37,251 --> 00:03:40,251 Ah, thank you, Paddington. Hang on, how old do you think I am? 58 00:03:40,376 --> 00:03:42,460 Oh, er, about 80. 59 00:03:43,251 --> 00:03:45,251 - Eighty? - At least. 60 00:03:45,376 --> 00:03:47,960 - Just a minute, young bear. - Hm? 61 00:03:48,043 --> 00:03:50,626 Thought I told you to wash behind your ears. 62 00:03:50,710 --> 00:03:52,918 Oh, but I did, Mrs Bird. I... 63 00:03:53,001 --> 00:03:55,126 - I wonder how that got in there. - [bike bell rings] 64 00:03:55,251 --> 00:03:57,335 I really feel at home in Windsor Gardens. 65 00:03:57,418 --> 00:04:00,793 - Bonjour, mademoiselle! - Good morning, Paddington. 66 00:04:00,876 --> 00:04:03,210 - [Paddington] I brought you breakfast. - Thank you. 67 00:04:03,335 --> 00:04:05,501 Your sandwiches always put me in a good mood. 68 00:04:05,585 --> 00:04:08,543 Morning, Dr Jafri. Haven't forgotten your keys, have you? 69 00:04:08,626 --> 00:04:12,085 - Keys? Keys! Oh, oh! - [door creaks] 70 00:04:12,168 --> 00:04:14,543 - [Paddington] Well caught. - Thank you, Paddington. 71 00:04:14,626 --> 00:04:16,960 You're welcome. Glorious day, Colonel. 72 00:04:17,043 --> 00:04:20,043 Is it? How absolutely thrilling. 73 00:04:20,126 --> 00:04:21,626 How was your date, Miss Kitts? 74 00:04:21,751 --> 00:04:24,001 Well, he wasn't the one, but you know what they say. 75 00:04:24,085 --> 00:04:26,626 - [parrot] Plenty more fish in the sea. - Exactly. 76 00:04:26,710 --> 00:04:27,710 Thank you! 77 00:04:29,501 --> 00:04:30,960 [lorry horn plays "La Cucaracha"] 78 00:04:31,085 --> 00:04:33,668 - Morning, Paddington. - Morning, Mr Barnes. 79 00:04:33,751 --> 00:04:36,001 - Bye, Paddington. - Au revoir, mademoiselle. 80 00:04:36,085 --> 00:04:37,793 Right, test me. 81 00:04:37,876 --> 00:04:40,460 What's the quickest way from Baker Street to Big Ben? 82 00:04:40,543 --> 00:04:41,543 Ah, an easy one. 83 00:04:42,085 --> 00:04:44,126 Turn right onto Portman Square. Left... 84 00:04:44,210 --> 00:04:46,335 Everyone has been so kind and welcoming, 85 00:04:46,418 --> 00:04:48,043 even though they're very busy. 86 00:04:49,418 --> 00:04:51,626 Mrs Brown is planning to swim to France. 87 00:04:52,585 --> 00:04:54,293 It seems an awful lot of hard work 88 00:04:54,376 --> 00:04:58,751 when you can go by boat or plane or even train. But that's not the point. 89 00:04:58,876 --> 00:05:00,543 She's been cooped up all summer 90 00:05:00,626 --> 00:05:03,460 illustrating a series of adventure stories 91 00:05:03,543 --> 00:05:05,876 and has decided she wants one of her own. 92 00:05:06,501 --> 00:05:07,793 [Mary] Whoo-hoo! 93 00:05:09,335 --> 00:05:11,793 Judy has been suffering from a broken heart. 94 00:05:11,876 --> 00:05:15,335 I'm dumped? I think you'll find you're dumped, Tony. 95 00:05:15,460 --> 00:05:17,751 Her first reaction was to become a nun. 96 00:05:17,835 --> 00:05:22,251 But she soon got over that and has thrown herself into a new hobby. 97 00:05:22,335 --> 00:05:26,376 She found an old printing press at school and is starting a newspaper, 98 00:05:26,460 --> 00:05:27,501 with no boys. 99 00:05:27,585 --> 00:05:29,710 - Now all we need is some news. - [grunts] 100 00:05:30,210 --> 00:05:32,376 Jonathan is joining her at big school this year. 101 00:05:32,501 --> 00:05:34,126 - [train toots] - He spent the holidays 102 00:05:34,293 --> 00:05:36,501 - building a fully working steam engine. - Whoo! 103 00:05:36,585 --> 00:05:39,543 But I'm not supposed to talk about that as it's "not cool". 104 00:05:39,626 --> 00:05:42,043 - [whistle blows] - He's got a whole new look 105 00:05:42,126 --> 00:05:45,376 and if anyone asks, he's now called J-Dog 106 00:05:45,501 --> 00:05:48,585 and he's definitely not into steam trains. 107 00:05:48,751 --> 00:05:52,126 - [man] Those times... - But Mr Brown has been busiest of all. 108 00:05:52,251 --> 00:05:54,251 He recently had a surprise at work. 109 00:05:54,335 --> 00:05:59,251 I am delighted to announce our new head of risk analysis will be... 110 00:05:59,376 --> 00:06:02,668 Mr Steve Visby. 111 00:06:04,001 --> 00:06:08,835 And this has prompted what Mrs Bird calls "a full-blown midlife crisis". 112 00:06:08,918 --> 00:06:11,793 It involves blending his food, 113 00:06:11,876 --> 00:06:13,960 painting his hair, 114 00:06:14,085 --> 00:06:16,918 and engaging in a process called chakrabatics. 115 00:06:17,001 --> 00:06:20,126 [instructor] Open your mind and your legs will follow. 116 00:06:20,251 --> 00:06:21,251 [Henry yells] 117 00:06:21,793 --> 00:06:24,501 - Thank you, Paddington. - Keep up the good work. 118 00:06:25,460 --> 00:06:28,585 Oh, Aunt Lucy, you sent me to London to find a home, 119 00:06:28,668 --> 00:06:31,293 and it's worked out better than I ever imagined. 120 00:06:31,376 --> 00:06:32,793 I have a wonderful family. 121 00:06:32,876 --> 00:06:33,793 [whistles] 122 00:06:33,918 --> 00:06:36,126 And have made friends in all sorts of places. 123 00:06:36,251 --> 00:06:37,251 Here, boy. 124 00:06:38,085 --> 00:06:40,918 There you go, Wolfie. [grunts] 125 00:06:41,376 --> 00:06:44,501 I do hope if you could see me, you'd be pleased. 126 00:06:44,585 --> 00:06:47,960 - Lots of love, from Paddington. - [door jingles] 127 00:06:48,043 --> 00:06:50,751 - [Paddington] Mr Gruber? - [Gruber] Ah, Mr Brown, come in. 128 00:06:50,835 --> 00:06:55,085 I just had a visit from Madame Kozlova who runs the fair. 129 00:06:55,210 --> 00:06:57,460 - Oh, yes? - [Gruber] They were having a clear-out 130 00:06:57,585 --> 00:07:01,918 and found all these old crates stuffed full with "memory-bilia" 131 00:07:02,001 --> 00:07:04,043 they thought had been lost forever. 132 00:07:04,168 --> 00:07:07,085 She asked me if I would sell it for them while they're in town. 133 00:07:07,210 --> 00:07:10,168 And it struck me there might be something in here 134 00:07:10,251 --> 00:07:11,918 for your auntie's birthday. 135 00:07:12,001 --> 00:07:13,418 Oh, good idea. 136 00:07:13,501 --> 00:07:14,710 - [buzzes] - [gasps] 137 00:07:14,793 --> 00:07:16,751 [Gruber] Ah, look at this! 138 00:07:17,293 --> 00:07:18,960 [toy squeaks] 139 00:07:19,043 --> 00:07:23,543 - It's very nice, Mr Gruber, but... - I know, I know, it has to be perfect. 140 00:07:23,626 --> 00:07:27,210 Well, since Uncle Pastuzo died, I'm the only relative she's got left. 141 00:07:27,293 --> 00:07:29,418 And it isn't every day a bear turns a hundred. 142 00:07:29,501 --> 00:07:31,293 [Gruber] Quite so. Ah! 143 00:07:31,960 --> 00:07:34,751 How about these rolling shoes? 144 00:07:34,835 --> 00:07:36,710 Please, Mr Gruber, be serious. 145 00:07:36,793 --> 00:07:39,835 Perhaps your auntie's rolling days are behind her. 146 00:07:39,918 --> 00:07:42,001 [grunts] I think you might be right. 147 00:07:42,085 --> 00:07:45,335 - Oh, what's this? [coughs] - Ah! 148 00:07:45,418 --> 00:07:48,668 That must be the popping book. Very interesting. 149 00:07:48,751 --> 00:07:49,751 Really? 150 00:07:49,835 --> 00:07:52,751 You see, Madame Kozlova's great-grandmother, 151 00:07:52,835 --> 00:07:56,418 who started the fair, was also a brilliant artist. 152 00:07:56,501 --> 00:08:00,210 And every time they visited a new city, she made a popping book 153 00:08:00,293 --> 00:08:02,501 - to remember it by. - Ohh. 154 00:08:02,626 --> 00:08:04,751 And this is London. 155 00:08:10,626 --> 00:08:14,168 [Paddington] Oh, Mr Gruber, it's wonderful. 156 00:08:14,918 --> 00:08:17,668 Aunt Lucy always dreamed of coming to London and... 157 00:08:17,751 --> 00:08:20,918 never had the chance. But if she saw this... 158 00:08:22,001 --> 00:08:24,543 it would be like she were finally here. 159 00:08:24,626 --> 00:08:27,210 [gulls cry] 160 00:08:27,293 --> 00:08:29,960 - [ship's horn blows] - [distant cheering] 161 00:08:30,043 --> 00:08:31,668 Oh! 162 00:08:31,751 --> 00:08:34,335 [Paddington] Aunt Lucy! Aunt Lucy! 163 00:08:34,418 --> 00:08:36,793 - [Lucy] Paddington! - [cheering] 164 00:08:36,876 --> 00:08:37,960 Oop. 165 00:08:39,335 --> 00:08:40,418 [Aunt Lucy exhales] 166 00:08:41,585 --> 00:08:43,876 [Paddington growls softly] 167 00:08:45,501 --> 00:08:47,793 - [sighs] - Come with me, Aunt Lucy. 168 00:08:47,876 --> 00:08:52,835 Oh, yes, please. I want to see everything. 169 00:08:52,918 --> 00:08:54,043 [man] It's just down here. 170 00:08:54,126 --> 00:08:56,251 [vendor] Get all your racing news right here. 171 00:08:56,335 --> 00:08:59,793 - Well, what do you think? - [gasps] It's wonderful. 172 00:08:59,876 --> 00:09:02,918 [vendor] Right here, ladies and gents... 173 00:09:03,001 --> 00:09:04,418 [bus conductor] All aboard! 174 00:09:04,501 --> 00:09:06,418 [Paddington] One and a half bears, please. 175 00:09:06,501 --> 00:09:10,626 - [conductor] Mind your step, madam. - [Lucy] Oh. What a polite young man. 176 00:09:12,543 --> 00:09:15,710 - [pigeon coos] - What a polite young pigeon. 177 00:09:15,793 --> 00:09:19,293 [woman] It's so echoey. Echoes around. 178 00:09:20,585 --> 00:09:23,376 - [Big Ben chimes] - [man] Sides turning! 179 00:09:25,751 --> 00:09:31,960 Oh, Paddington, you've made an old bear so very happy. 180 00:09:32,585 --> 00:09:34,626 - This is perfect. - [paper rustles] 181 00:09:35,251 --> 00:09:37,293 - Ahh. - Ahh? 182 00:09:37,376 --> 00:09:39,918 - We have a snag. - Do we? 183 00:09:40,001 --> 00:09:43,668 You see, this popping book is the only one of its kind. 184 00:09:43,751 --> 00:09:46,418 and they want rather a lot of money for it. 185 00:09:46,501 --> 00:09:50,168 Oh, well, Mrs Bird found this coin in my ear at breakfast. 186 00:09:50,251 --> 00:09:51,460 Perhaps there's more. 187 00:09:51,543 --> 00:09:54,585 [Gruber laughs] It would take more than an earful, Mr Brown. 188 00:09:54,710 --> 00:09:58,001 I'm afraid you would need a thousand of those coins. 189 00:09:58,126 --> 00:09:59,460 - Oh. - [squelches] 190 00:09:59,543 --> 00:10:03,376 Let's take another look at the monkey. I think he's super-duper. 191 00:10:03,501 --> 00:10:04,501 [toy squeaks] 192 00:10:04,876 --> 00:10:07,501 - Oh! - I can fix that. 193 00:10:07,626 --> 00:10:10,001 That's very kind, Mr Gruber, but... 194 00:10:10,085 --> 00:10:12,751 Aunt Lucy did so much for me when I was a cub 195 00:10:12,835 --> 00:10:15,710 and this could be my way of saying thank you. 196 00:10:16,376 --> 00:10:19,668 I'm going to get a job and buy that book. 197 00:10:19,751 --> 00:10:22,710 [barber] Back in a few minutes, Paddington. Ciao ciao. 198 00:10:22,793 --> 00:10:24,960 Ciao ciao, Mr Giuseppe. 199 00:10:26,668 --> 00:10:30,501 [posh accent] Good afternoon. Welcome to Giuseppe's grooming salon. 200 00:10:30,585 --> 00:10:33,960 What can I do for you today, sir? A shave? A light pomade? 201 00:10:34,043 --> 00:10:35,210 Or is it just a brush? 202 00:10:35,293 --> 00:10:36,710 - [bell rings] - [gasps] 203 00:10:36,793 --> 00:10:38,251 [man] Quick trim, barber. 204 00:10:38,376 --> 00:10:40,293 Oh, I'm not the barber. I just tidy up. 205 00:10:40,376 --> 00:10:43,960 Yeah, well, that's all I want. Tidy up the back and sides. Nothing off the top. 206 00:10:44,085 --> 00:10:47,085 - Yes, but... - No "buts". Come on, man, chop chop. 207 00:10:47,835 --> 00:10:50,210 - If you say so, sir. - [scissors clang] 208 00:10:50,293 --> 00:10:51,793 Oh... 209 00:10:52,876 --> 00:10:55,251 Hmm... Ah! 210 00:10:58,126 --> 00:10:59,126 Hmm... 211 00:10:59,960 --> 00:11:02,251 - On. Whoa! - [buzzes] 212 00:11:03,001 --> 00:11:05,918 [gibbers] 213 00:11:13,960 --> 00:11:14,960 [groans] 214 00:11:15,043 --> 00:11:19,335 - [snores] - [gibbers] 215 00:11:19,418 --> 00:11:21,626 [phone rings] 216 00:11:22,876 --> 00:11:25,126 G-G-Giuse-e-e-eppe's? 217 00:11:25,710 --> 00:11:28,251 W-W-Would you mi-i-ind if I call you ba-ack? 218 00:11:29,085 --> 00:11:33,126 I think I ma-ay be about to sha-ave a customer. 219 00:11:33,251 --> 00:11:35,751 - [cord tightens] - Oop. Oh, thanks goodness. 220 00:11:35,876 --> 00:11:37,960 - [lever clicks] - [gasps] 221 00:11:39,918 --> 00:11:42,876 [groans] Just putting you on hold! 222 00:11:43,001 --> 00:11:44,960 [screams] 223 00:11:45,043 --> 00:11:48,210 - But I don't want to. - [sighs] It's only a haircut, Nelson. 224 00:11:48,293 --> 00:11:50,918 - There's nothing to be afraid of. - [groans] 225 00:11:51,001 --> 00:11:52,585 [hoarsely] Come in. Take a seat. 226 00:11:53,376 --> 00:11:56,626 - We'll go somewhere else. - [window squeaks] 227 00:11:56,710 --> 00:11:58,543 [groans] 228 00:11:58,626 --> 00:11:59,751 [gasps] 229 00:12:01,460 --> 00:12:02,876 Ooh, that's not good. 230 00:12:03,918 --> 00:12:06,626 Ooh. Um... 231 00:12:07,376 --> 00:12:08,835 Um... 232 00:12:10,418 --> 00:12:12,710 No. Um... 233 00:12:13,751 --> 00:12:14,876 Ah! 234 00:12:17,001 --> 00:12:20,376 - [marmalade squelches] - Well... 235 00:12:20,960 --> 00:12:22,543 [man grumbles] 236 00:12:22,626 --> 00:12:24,751 [Paddington] Just giving you some product, sir. 237 00:12:24,835 --> 00:12:28,126 - Ah, jolly good. Carry on. - [marmalade squelches] 238 00:12:28,710 --> 00:12:30,168 [Paddington] All done. 239 00:12:31,085 --> 00:12:33,793 I must say, it's turned out a lot better than I expected. 240 00:12:33,876 --> 00:12:35,335 [marmalade squelches] 241 00:12:39,543 --> 00:12:42,168 What... What the devil's that? 242 00:12:42,251 --> 00:12:44,376 It's, er, marmalade. 243 00:12:45,210 --> 00:12:46,293 Marmalade? 244 00:12:46,418 --> 00:12:50,460 - Hairy marmalade. - Well, get it off! 245 00:12:50,543 --> 00:12:52,001 Yes, sir. Right away, sir. 246 00:12:52,918 --> 00:12:55,751 Oh, yuck! What is the matter with you? 247 00:12:55,835 --> 00:12:58,418 - Paddington! - Mr Giuseppe. I can explain... 248 00:12:58,501 --> 00:13:03,626 - It's really not as bad as it looks. - [fire alarm beeps] 249 00:13:04,876 --> 00:13:06,793 Have you ever been fired, Mr Brown? 250 00:13:06,876 --> 00:13:11,585 Well, no, but are you quite sure you're ready for the workplace, Paddington? 251 00:13:11,668 --> 00:13:14,085 It's a tough, competitive world out there 252 00:13:14,168 --> 00:13:17,793 and I worry a good-natured little bear might get trampled underfoot. 253 00:13:17,876 --> 00:13:20,001 He's right, you know. You can't trust anyone. 254 00:13:20,085 --> 00:13:22,085 That's why I'm doing my newspaper alone. 255 00:13:22,168 --> 00:13:24,168 - [grunts] - [Mary] Darling, is this about Tony? 256 00:13:24,251 --> 00:13:26,376 - [Judy] No! - [Jonathan] Everything's about Tony. 257 00:13:26,460 --> 00:13:29,251 The reason no one's helping with your paper is because it's so lame. 258 00:13:29,335 --> 00:13:31,626 Well, at least I'm not pretending to be someone I'm not. 259 00:13:31,710 --> 00:13:33,460 Nor am I. G-Man! 260 00:13:33,543 --> 00:13:35,710 - J-Dog. - [both] Spud bounce. 261 00:13:35,793 --> 00:13:38,876 But Aunt Lucy said, "If we're kind and polite, the world will be right." 262 00:13:39,001 --> 00:13:41,043 - At least someone's making sense. - Oh, sorry. 263 00:13:41,168 --> 00:13:43,918 And you're kind, Mr Brown, and you made it to the top. 264 00:13:44,001 --> 00:13:46,668 I'm nowhere near the top. I peaked in the middle. 265 00:13:46,751 --> 00:13:50,668 Now my hair's gone grey, my belly's popped out, and I've started to creak. 266 00:13:50,751 --> 00:13:52,251 - [crowd cheers] - Oh! 267 00:13:52,335 --> 00:13:54,710 Doesn't that man live in the big house on the corner? 268 00:13:54,793 --> 00:13:57,543 - [Jonathan] It's Phoenix Buchanan. - Dad's celebrity client. 269 00:13:57,626 --> 00:13:59,585 He's one of our Platinum Club members. 270 00:13:59,668 --> 00:14:01,668 And a very famous actor. 271 00:14:01,751 --> 00:14:03,626 - [scoffs] Or used to be. - [camera clicks] 272 00:14:03,710 --> 00:14:06,543 - Now he just does dog-food commercials. - [Paddington] Hm. 273 00:14:06,626 --> 00:14:09,335 Mrs Bird doesn't like him because he can never remember her name. 274 00:14:09,418 --> 00:14:12,001 Now then, simmer down, simmer... All right, little bit more. 275 00:14:12,085 --> 00:14:13,293 [cheering] 276 00:14:13,376 --> 00:14:16,293 That's enough! I'm sorry, I'm at my worst tonight. 277 00:14:16,376 --> 00:14:18,501 I really am. I am... 278 00:14:18,668 --> 00:14:22,460 tickled the deepest shade of shrimp 279 00:14:22,543 --> 00:14:25,876 to have been asked here tonight to open this wonderful old steam fair. 280 00:14:25,960 --> 00:14:30,418 But you know, when Madame Kozlova created this thing all those years ago, 281 00:14:30,501 --> 00:14:34,960 she most certainly was not thinking of people like me, whatever I am. 282 00:14:35,043 --> 00:14:39,085 VIP, celebrity. I hate all that stuff. No, no... 283 00:14:39,168 --> 00:14:41,585 - West End legend, that's another one. - [laughter] 284 00:14:41,668 --> 00:14:46,460 No, no, she was thinking of you guys, huh? The ordinary people. 285 00:14:46,543 --> 00:14:51,043 So, I'm going to ask one of you to come up here and open the fair. 286 00:14:51,126 --> 00:14:52,710 Volunteers? Anyone. 287 00:14:52,793 --> 00:14:53,876 Ooh! 288 00:14:53,960 --> 00:14:57,251 - Eeny, meeny, miney... - [strains] 289 00:14:57,918 --> 00:14:58,918 ...bear! 290 00:14:59,001 --> 00:15:01,835 - [gasps] - Let's have the young bear. Why not? 291 00:15:01,918 --> 00:15:04,876 - Come, come, young ursine. - [Paddington] Thank you. 292 00:15:04,960 --> 00:15:07,210 Up here, my furry friend. Very good, very good. 293 00:15:07,293 --> 00:15:10,001 - Now, your name is? - Paddington Brown. 294 00:15:10,085 --> 00:15:12,793 Oh, well, of course it is. You are my new neighbour. 295 00:15:12,876 --> 00:15:14,501 You live with... 296 00:15:14,585 --> 00:15:19,085 Henry and Mary and the great Mrs... [mumbles] 297 00:15:19,168 --> 00:15:21,710 - [sighs] - Now then, I suppose you know who I am. 298 00:15:21,793 --> 00:15:23,918 Oh, yes. You're a very famous actor. 299 00:15:24,001 --> 00:15:27,168 - Oh, pooh. [laughs] - Or used to be. 300 00:15:27,251 --> 00:15:30,043 - Now you do dog-food commercials. - [laughter] 301 00:15:30,126 --> 00:15:33,335 - Well, a man has to eat. - What, dog food? 302 00:15:33,418 --> 00:15:36,335 [laughter] 303 00:15:36,418 --> 00:15:38,751 [laughs] 304 00:15:38,876 --> 00:15:40,168 Oh, very, very funny. 305 00:15:40,251 --> 00:15:42,710 Anyway, they do say 306 00:15:42,793 --> 00:15:45,501 that at Madame Kozlova's, all your dreams come true. 307 00:15:45,585 --> 00:15:47,960 So, if you had one wish tonight, what would it be? 308 00:15:48,043 --> 00:15:51,585 Oh, that's easy. I'd like to get my Aunt Lucy a birthday present. 309 00:15:51,710 --> 00:15:53,626 - [all] Aww. - Darling. 310 00:15:53,710 --> 00:15:55,960 I've got my eye on an old pop-up book of London. 311 00:15:56,043 --> 00:15:58,293 Made by Madame Kozlova, as it happens. 312 00:15:58,376 --> 00:16:00,460 The only problem is it's rather expensive. 313 00:16:00,543 --> 00:16:03,418 So I need to get my paws on an awful lot of money. 314 00:16:03,501 --> 00:16:05,668 Well, I'm not sure that we can offer you that. 315 00:16:05,751 --> 00:16:07,793 - [grunts] - But we can of course offer you 316 00:16:07,876 --> 00:16:11,668 o-o-o-odles of fun. [laughs] So, if you would like to lend me a paw, 317 00:16:11,751 --> 00:16:15,126 we now declare Kozlova's Steam Fair... 318 00:16:15,210 --> 00:16:16,210 - [bang] - ...open! 319 00:16:16,293 --> 00:16:17,501 [crowd cheers] 320 00:16:17,585 --> 00:16:19,668 [Phoenix] Thank you, thank you very much. 321 00:16:20,376 --> 00:16:22,543 Wonderful! Thank you. Ooh! 322 00:16:22,626 --> 00:16:25,418 Ooh, wonderful. 323 00:16:25,501 --> 00:16:26,668 [Paddington] Mrs Brown? 324 00:16:26,751 --> 00:16:28,626 [Phoenix] Just one moment. A word in your ear. 325 00:16:28,710 --> 00:16:31,626 - Hm? - This, er, this pop-up book. 326 00:16:31,710 --> 00:16:33,668 - Do you know it? - I know of it. 327 00:16:33,751 --> 00:16:37,335 But I was led to believe it was lost. Where on earth did you find it? 328 00:16:37,418 --> 00:16:39,210 Oh, at Mr Gruber's antique shop. 329 00:16:39,293 --> 00:16:43,043 He's keeping it to one side for me but I really need a job. 330 00:16:43,126 --> 00:16:46,418 I don't suppose you have any advice, do you? 331 00:16:46,501 --> 00:16:48,668 No. No. No. 332 00:16:48,751 --> 00:16:51,751 I imagine you just have to start at the bottom of the ladder 333 00:16:51,876 --> 00:16:55,126 - and work your way up. - Do you know what, Mr Buchanan? 334 00:16:55,251 --> 00:16:56,293 Hm? 335 00:16:56,418 --> 00:16:58,626 You've just given me the most brilliant idea. 336 00:16:58,710 --> 00:17:02,043 - Have I? - I'm going to be a window cleaner. 337 00:17:06,376 --> 00:17:07,585 [creaking] 338 00:17:14,585 --> 00:17:15,585 [grunts] 339 00:17:16,335 --> 00:17:17,918 [groans] 340 00:17:18,001 --> 00:17:20,918 [strains] 341 00:17:21,001 --> 00:17:22,210 [exhales] 342 00:17:23,001 --> 00:17:24,585 Hmm. 343 00:17:25,001 --> 00:17:26,001 Ah! 344 00:17:31,835 --> 00:17:34,835 [grunts] 345 00:17:35,626 --> 00:17:36,960 [exhales] 346 00:17:38,876 --> 00:17:39,876 Oh! 347 00:17:44,001 --> 00:17:45,001 Hmm. 348 00:17:45,835 --> 00:17:46,835 Ah! 349 00:17:49,585 --> 00:17:52,918 [rope creaks] 350 00:17:55,335 --> 00:17:56,335 Ah. 351 00:17:56,960 --> 00:17:58,876 - [rope creaks] - Hm. Huh? 352 00:17:59,835 --> 00:18:01,126 [groans] Oh, dear. 353 00:18:02,043 --> 00:18:04,501 Oh. Um... 354 00:18:06,876 --> 00:18:09,626 [yells] 355 00:18:10,168 --> 00:18:11,543 [groans] 356 00:18:11,835 --> 00:18:12,918 [sighs] 357 00:18:14,251 --> 00:18:15,376 Hmm... 358 00:18:16,335 --> 00:18:19,043 Ow. [strains] 359 00:18:21,960 --> 00:18:23,960 Hello? Anyone? 360 00:18:24,126 --> 00:18:26,668 [mumbles] 361 00:18:28,626 --> 00:18:29,793 [thud] 362 00:18:33,960 --> 00:18:36,293 [window squeaks] 363 00:18:37,335 --> 00:18:39,335 [gasps] Wha... 364 00:18:40,585 --> 00:18:43,376 - [Paddington growls] - [window squeaks] 365 00:18:46,335 --> 00:18:47,335 Hm? 366 00:18:48,585 --> 00:18:50,918 [coins jingle] 367 00:18:54,543 --> 00:18:56,918 - [doorbell] - [Paddington] Hello? Window cleaner. 368 00:18:57,001 --> 00:18:58,376 [Colonel] No, thank you. 369 00:18:58,960 --> 00:19:01,335 Are you sure, Colonel? They're awfully dirty. 370 00:19:01,418 --> 00:19:03,710 [Colonel] I don't care and I'm not paying. 371 00:19:04,543 --> 00:19:06,126 Perhaps I'll do them anyway. 372 00:19:06,543 --> 00:19:09,043 [faint creaking] 373 00:19:11,293 --> 00:19:13,376 - [soft thudding] - [Colonel sighs] 374 00:19:13,460 --> 00:19:15,668 [window squeaks] 375 00:19:26,085 --> 00:19:27,168 [Paddington] Whoo! 376 00:19:29,043 --> 00:19:30,043 [sighs] 377 00:19:31,168 --> 00:19:33,043 - [inhales] - [parrot squawks] 378 00:19:49,418 --> 00:19:50,418 [laughs] 379 00:19:50,543 --> 00:19:52,793 [knocking at door] 380 00:19:53,376 --> 00:19:55,460 Good afternoon, Colonel. Are you aware 381 00:19:55,543 --> 00:19:58,085 - there's a bear on your roof? - Yes. 382 00:19:58,210 --> 00:19:59,710 He seems to be cleaning my windows. 383 00:19:59,793 --> 00:20:02,168 [Paddington] Shall I do your gutters while I'm up here? 384 00:20:02,293 --> 00:20:04,126 Er, yes. Thank you! 385 00:20:05,418 --> 00:20:08,001 Well, of... of course, it's not for me to say, Colonel, 386 00:20:08,085 --> 00:20:10,251 but I wouldn't care to have an undesirable 387 00:20:10,335 --> 00:20:12,210 crawling all over my premises. 388 00:20:12,293 --> 00:20:14,626 And as commander of your Community Defence Force... 389 00:20:14,710 --> 00:20:17,001 [Colonel] Is that an official position, Mr Curry? 390 00:20:17,126 --> 00:20:19,710 Or have you just bought yourself a yellow coat? 391 00:20:19,793 --> 00:20:20,835 [door slams] 392 00:20:22,001 --> 00:20:23,668 Got my eye on you, bear! 393 00:20:24,668 --> 00:20:26,585 Ooh! Sorry. 394 00:20:26,751 --> 00:20:29,710 ♪ Here's a little song 395 00:20:29,793 --> 00:20:32,126 ♪ To help you get along 396 00:20:33,418 --> 00:20:34,501 [toothbrush buzzes] 397 00:20:34,585 --> 00:20:35,793 ♪ Get you out the door 398 00:20:35,918 --> 00:20:39,418 - [grunts] - ♪ To do a tiny chore 399 00:20:39,543 --> 00:20:41,793 [gasps] 400 00:20:41,918 --> 00:20:45,626 ♪ Take some soap and water Mix it up together 401 00:20:45,710 --> 00:20:48,168 ♪ Splash it on the window pane 402 00:20:49,210 --> 00:20:52,293 ♪ Scrub it left to right Till it's shiny bright 403 00:20:52,835 --> 00:20:54,501 - ♪ Rub with all your might - Hmm. 404 00:20:54,585 --> 00:20:56,751 - Hmm. - ♪ Left and right 405 00:20:56,835 --> 00:20:58,210 - Hmm. - ♪ Make it right 406 00:20:58,293 --> 00:20:59,960 - Hmm. - ♪ Rub and scrub 407 00:21:00,376 --> 00:21:02,085 ♪ With your tub 408 00:21:02,210 --> 00:21:03,960 ♪ Left and right 409 00:21:04,043 --> 00:21:05,168 ♪ Rub and scrub 410 00:21:16,126 --> 00:21:18,585 [bell chimes in the distance] 411 00:21:27,001 --> 00:21:28,210 [growls softly] 412 00:21:28,793 --> 00:21:30,876 One more day, Aunt Lucy. 413 00:21:31,626 --> 00:21:33,501 - [glass smashes] - Huh? 414 00:21:36,335 --> 00:21:37,376 [window squeaks] 415 00:21:37,960 --> 00:21:39,918 - [glass crunches] - Mr Gruber? 416 00:21:40,001 --> 00:21:41,418 [man] Eh? 417 00:21:41,543 --> 00:21:42,835 You're not Mr Gruber! 418 00:21:43,001 --> 00:21:44,960 - [gruff voice] Clear off! - Oh, no, you don't. 419 00:21:45,043 --> 00:21:46,168 [briefcase clicks] 420 00:21:51,460 --> 00:21:52,793 [grunts] 421 00:21:52,876 --> 00:21:54,501 - [alarm rings] - Huh? 422 00:21:57,668 --> 00:21:59,293 Stop! Thief! 423 00:21:59,835 --> 00:22:01,585 [gasps] 424 00:22:02,085 --> 00:22:03,876 Come back with that book! 425 00:22:03,960 --> 00:22:05,251 [tires screech] 426 00:22:05,335 --> 00:22:07,418 Robbery in progress at Gruber's Antiques. 427 00:22:07,501 --> 00:22:11,585 Suspect is a small bear wearing a red hat and blue duffle coat. 428 00:22:11,668 --> 00:22:12,793 [car door slams] 429 00:22:13,626 --> 00:22:15,710 - [Paddington] Stop! - [thief pants] 430 00:22:15,835 --> 00:22:17,251 [Paddington] Come back! 431 00:22:17,376 --> 00:22:18,918 [pants] 432 00:22:19,710 --> 00:22:21,710 [gasps] 433 00:22:22,251 --> 00:22:24,751 No! [gasps] 434 00:22:24,835 --> 00:22:27,210 - [whistles] - [growls] 435 00:22:27,335 --> 00:22:28,460 [Wolfie barks] 436 00:22:29,168 --> 00:22:31,251 [Paddington pants] Oop! 437 00:22:32,001 --> 00:22:33,460 Come on, Wolfie. 438 00:22:33,585 --> 00:22:35,418 [Wolfie barks] 439 00:22:38,418 --> 00:22:40,460 [strains] 440 00:22:40,543 --> 00:22:41,460 Oi! 441 00:22:42,585 --> 00:22:43,751 Oi, get off it! Go on! 442 00:22:43,835 --> 00:22:46,251 - [Paddington] Give that back! - [both groan] 443 00:22:46,376 --> 00:22:48,001 - [thief laughs] - No! 444 00:22:48,126 --> 00:22:49,668 [thief] Nice try, bear. 445 00:22:49,793 --> 00:22:51,293 - Whoa, Wolfie. - [barks] 446 00:22:52,293 --> 00:22:53,460 [sighs] 447 00:22:53,543 --> 00:22:54,918 [thief] Toodle-oo! 448 00:22:55,001 --> 00:22:57,210 Oh! Um... 449 00:22:57,293 --> 00:22:59,043 [horn blares] 450 00:22:59,126 --> 00:23:02,960 - [grunts] Ya! - [howls] 451 00:23:03,043 --> 00:23:04,168 - [thud] - Ow. 452 00:23:05,668 --> 00:23:07,543 Come on, boy. Hup! 453 00:23:09,043 --> 00:23:11,501 - Hup! Hup! - [birds squawk] 454 00:23:11,585 --> 00:23:14,126 - Ow! Ooh! [grunts] - Eh? 455 00:23:14,210 --> 00:23:16,001 [Paddington] Excuse me. Coming through. 456 00:23:16,085 --> 00:23:17,543 Who are you? Ooh! 457 00:23:19,668 --> 00:23:21,210 Ooh, dear! 458 00:23:21,293 --> 00:23:23,335 Strike a light! [groans] 459 00:23:24,460 --> 00:23:25,460 Ah. [grunts] 460 00:23:25,585 --> 00:23:28,626 That book is reserved for Aunt Lucy! 461 00:23:29,376 --> 00:23:31,335 - [squawks] - [Paddington] Hello there. 462 00:23:31,501 --> 00:23:33,793 - [hisses] - Ooh. Ow. Not the snout. 463 00:23:33,918 --> 00:23:35,418 - Wolfie! - [barks] 464 00:23:35,543 --> 00:23:38,460 He-e-e-elp! 465 00:23:39,043 --> 00:23:42,085 [sighs] Oh, thank you, Wolfie. Now, come on. 466 00:23:42,168 --> 00:23:43,626 - Attaboy. - [Wolfie barks] 467 00:23:43,751 --> 00:23:45,710 [pants] 468 00:23:46,210 --> 00:23:47,251 [Wolfie barks] 469 00:23:47,335 --> 00:23:49,210 [thief] All right, all right. [sighs] 470 00:23:49,293 --> 00:23:51,918 - You got me. - Hand over that book. 471 00:23:52,001 --> 00:23:54,168 - [sirens] - 'Fraid I can't do that. Cheerio. 472 00:23:54,626 --> 00:23:56,001 - [barks] - [gasps] 473 00:23:56,126 --> 00:23:58,668 - [whines] - But... 474 00:23:58,793 --> 00:24:01,293 - [sirens] - [sighs] Where did he go? 475 00:24:01,918 --> 00:24:04,001 - Hold it right there. - Oh. 476 00:24:04,085 --> 00:24:07,501 - Thank goodness you're here, Officer. - Put your... paws in the air. 477 00:24:07,626 --> 00:24:09,918 But... But I'm not the thief. 478 00:24:10,001 --> 00:24:13,210 I was chasing the thief. And then he... he... 479 00:24:13,293 --> 00:24:15,126 Disappeared in a puff of smoke? 480 00:24:15,668 --> 00:24:17,626 Well, yes. 481 00:24:18,668 --> 00:24:21,335 [indistinct chatter] 482 00:24:27,668 --> 00:24:29,126 [growls softly] 483 00:24:35,835 --> 00:24:37,085 - Paddington! - Oh, no! 484 00:24:37,168 --> 00:24:39,376 - What's going on? - [officer] Hold it there. Hang on. 485 00:24:39,460 --> 00:24:42,043 - We're taking him into custody. - There must be some mistake. 486 00:24:42,126 --> 00:24:43,710 - No mistake, sir. - What's happened? 487 00:24:43,793 --> 00:24:45,376 - Caught red-handed. - What? 488 00:24:45,460 --> 00:24:49,418 - Robbing Gruber's Antiques. - [Mr Curry] Well, well, well. 489 00:24:49,501 --> 00:24:51,251 The truth is out. 490 00:24:51,335 --> 00:24:53,460 We opened our hearts to that bear. 491 00:24:54,085 --> 00:24:55,710 We opened our doors. 492 00:24:56,293 --> 00:25:00,251 Well, you did. I kept mine triple locked in accordance with the guidelines. 493 00:25:00,376 --> 00:25:04,293 And all along... he was robbing you blind. 494 00:25:04,418 --> 00:25:06,835 - [door slams] - [Mary] Paddington! 495 00:25:06,918 --> 00:25:09,001 - [Paddington gasps] - [Mary] Oh, no! 496 00:25:09,126 --> 00:25:12,126 - [all] Paddington! - [Mary] Oh, dear! 497 00:25:12,668 --> 00:25:14,876 [gasps] 498 00:25:14,960 --> 00:25:16,168 [growls softly] 499 00:25:16,876 --> 00:25:19,918 [gruff voice] A nice little haul, and no mistake. 500 00:25:20,001 --> 00:25:22,043 Turned out to be quite a stroke of luck, 501 00:25:22,168 --> 00:25:24,543 that bear turning up when he did. 502 00:25:24,626 --> 00:25:28,460 Coppers think he done it. We're in the clear. 503 00:25:28,543 --> 00:25:30,960 [laughs] 504 00:25:31,043 --> 00:25:33,293 [switches to his normal voice] Indeed, Magwitch. 505 00:25:33,376 --> 00:25:36,501 And we gave quite a performance, you and I. 506 00:25:36,585 --> 00:25:40,085 Just like the old days, hm? 507 00:25:40,835 --> 00:25:42,668 Why the lemon face, Hamlet? 508 00:25:42,793 --> 00:25:46,376 If you have something to say, I beg you share it with us all. 509 00:25:46,460 --> 00:25:50,501 "It is not nor it cannot come to good." Oh, really. 510 00:25:50,585 --> 00:25:52,960 You and your dreary conscience. Tell me this. 511 00:25:53,043 --> 00:25:55,876 Which would you rather? That you stand here gathering dust 512 00:25:55,960 --> 00:26:00,460 while I humiliate myself in a spaniel's costume on television, 513 00:26:00,543 --> 00:26:02,918 or that we all return in glory 514 00:26:03,001 --> 00:26:06,793 in the greatest one-man show the West End has ever seen? 515 00:26:06,876 --> 00:26:08,668 - [distant cheering] - [man] Bravo! 516 00:26:08,793 --> 00:26:12,460 Oh, thank you, my darlings. Thank you. Thank you! 517 00:26:12,543 --> 00:26:14,585 - [applause] - Blessings upon you all. 518 00:26:14,668 --> 00:26:17,585 Deepest of bows. Thank you. 519 00:26:17,710 --> 00:26:20,376 I know what you're thinking, Scrooge. It'll cost a fortune. 520 00:26:20,460 --> 00:26:25,335 But if I'm right, that is exactly what this book will provide. 521 00:26:25,418 --> 00:26:28,293 This is no dusty antique. 522 00:26:28,376 --> 00:26:33,085 Hidden on every page, a little lady pointing to a clue. 523 00:26:33,210 --> 00:26:37,793 Find all the clues... we're rich again. 524 00:26:38,501 --> 00:26:41,501 And our dog-food days are done. 525 00:26:41,626 --> 00:26:42,876 [TV clicks] 526 00:26:42,960 --> 00:26:44,918 [man on TV] Dinner is served, master. 527 00:26:45,001 --> 00:26:46,585 [Phoenix] Thank you, Simkins. 528 00:26:46,668 --> 00:26:50,960 If, like me, your doggie likes to maintain standards, 529 00:26:51,043 --> 00:26:53,960 can I recommend Harley's Gourmet Dindins? 530 00:26:54,043 --> 00:26:57,126 More taste, more goodness, more... 531 00:26:57,585 --> 00:27:00,460 dare one say... class? 532 00:27:01,043 --> 00:27:03,126 - Mmm. - [man] Harley's Gourmet Dog Food. 533 00:27:03,210 --> 00:27:05,918 - [barks] - Not to be consumed by humans. 534 00:27:07,001 --> 00:27:09,126 - [man] Court will rise. - [Paddington exhales] 535 00:27:09,210 --> 00:27:12,335 Deep breath, Paddington. Remember what Mr Brown said. 536 00:27:12,418 --> 00:27:16,001 "You're young. You've done nothing wrong. You'll be fine." 537 00:27:16,085 --> 00:27:18,501 "So long as you get a fair-minded judge." 538 00:27:18,626 --> 00:27:21,126 - [gavel bangs] - Order! Order... 539 00:27:22,543 --> 00:27:24,210 [fire alarm beeps] 540 00:27:25,251 --> 00:27:27,543 - Oh, dear. - [judge] You'll now hear the case 541 00:27:27,668 --> 00:27:31,751 of the Crown versus Paddington, er... Brown. 542 00:27:31,835 --> 00:27:32,876 [gulps] 543 00:27:32,960 --> 00:27:37,460 Oh, yes, he loved the book. His heart was set on top of it. 544 00:27:37,543 --> 00:27:41,001 So you discussed how expensive it was? 545 00:27:41,085 --> 00:27:43,876 Yes, but he was earning the money. 546 00:27:43,960 --> 00:27:48,585 I refuse to believe that young Mr Brown would ever burglarise my shop. 547 00:27:48,710 --> 00:27:50,376 - Exactly. - [indistinct chatter] 548 00:27:50,501 --> 00:27:52,001 - [growls] - [man] Paw prints 549 00:27:52,126 --> 00:27:55,876 were found here, here and here. 550 00:27:55,960 --> 00:27:58,585 And a substance later identified as marmalade 551 00:27:59,418 --> 00:28:00,960 was found here. 552 00:28:01,043 --> 00:28:04,126 And is this the same marmalade? 553 00:28:07,418 --> 00:28:08,335 [gasps] 554 00:28:10,418 --> 00:28:12,543 - Yes, it is. - Oh, no. 555 00:28:12,668 --> 00:28:15,001 [man] Phoenix Buchanan, do you swear to tell the truth, 556 00:28:15,085 --> 00:28:17,085 the whole truth and nothing but the truth? 557 00:28:17,210 --> 00:28:19,710 May my entrails be plucked forth 558 00:28:19,793 --> 00:28:24,251 and wound about my neck should I deceive. I do. 559 00:28:24,376 --> 00:28:26,668 Prison is no laughing matter. 560 00:28:26,751 --> 00:28:29,668 And I should know, I spent three years in Les Misérables. 561 00:28:29,751 --> 00:28:32,043 [laughter] 562 00:28:32,126 --> 00:28:36,293 Mr Buchanan. You live on the same street as the defendant. 563 00:28:36,376 --> 00:28:38,793 - I do. - And you were an eye witness 564 00:28:38,876 --> 00:28:42,293 - to the events that night. - Indeed I was. 565 00:28:42,418 --> 00:28:46,585 I was up late, when I became aware of a hullabaloo in the street below. 566 00:28:46,710 --> 00:28:50,668 I went to my awards room which is a... large room 567 00:28:50,751 --> 00:28:52,501 overlooking the newspaper kiosk. 568 00:28:52,626 --> 00:28:58,210 And I saw young Paddington riding a rather disreputable-looking hound. 569 00:28:58,293 --> 00:29:00,210 Mary Brown drew this 570 00:29:00,293 --> 00:29:04,126 based on the bear's description of the man he claims he was chasing. 571 00:29:04,251 --> 00:29:06,210 - Hm. - [lawyer] Did you see him 572 00:29:06,335 --> 00:29:10,376 - on the street that night? - Oh, a handsome devil, isn't he? Hmm? 573 00:29:10,501 --> 00:29:14,001 - Dazzling eyes. - Yes, but did you see him? 574 00:29:14,085 --> 00:29:17,918 Your answer will tell us whether the bear is guilty. 575 00:29:18,001 --> 00:29:20,376 - [gasps] - [lawyer] Did you see this man? 576 00:29:20,460 --> 00:29:21,543 Alas... 577 00:29:22,876 --> 00:29:24,918 - I did not. - [all gasp] 578 00:29:25,001 --> 00:29:28,001 [Phoenix] But perhaps he'd already vanished. 579 00:29:28,085 --> 00:29:31,126 I beg you, have mercy on him. He is but a cub! 580 00:29:31,251 --> 00:29:32,376 [door slams] 581 00:29:32,460 --> 00:29:34,793 - [sighs] - [warden] Paddington Brown. 582 00:29:35,543 --> 00:29:38,793 Ten years for grand theft... 583 00:29:38,918 --> 00:29:40,168 Oh, but... 584 00:29:40,293 --> 00:29:44,001 ...and grievous "barberly" harm. 585 00:29:44,918 --> 00:29:46,126 [sighs] 586 00:29:46,210 --> 00:29:47,210 [door buzzes] 587 00:29:47,293 --> 00:29:48,751 Follow me. 588 00:29:55,126 --> 00:29:57,293 [doors slam shut] 589 00:29:59,293 --> 00:30:00,585 [sighs] 590 00:30:07,668 --> 00:30:10,126 - [lock clicks] - [door creaks] 591 00:30:12,168 --> 00:30:15,335 [growls softly] Oh, um... 592 00:30:15,418 --> 00:30:18,960 Mrs Brown usually reads me a story before bed. I don't suppose...? 593 00:30:19,043 --> 00:30:22,043 Sorry, son. No bedtime stories in here. 594 00:30:22,668 --> 00:30:23,668 Oh. 595 00:30:23,751 --> 00:30:25,960 [door creaks then slams shut] 596 00:30:26,043 --> 00:30:28,626 - [Paddington growls softly] - [lock clicks] 597 00:30:42,168 --> 00:30:47,126 Dear Aunt Lucy, a great deal has happened since I last wrote. 598 00:30:47,960 --> 00:30:50,835 There's been a bit of a mix-up with your present 599 00:30:50,918 --> 00:30:54,376 and the upshot is I've had to leave Windsor Gardens and move... 600 00:30:55,210 --> 00:30:57,126 somewhere else. 601 00:30:57,918 --> 00:31:00,793 It isn't quite as charming as the Browns' house, 602 00:31:00,876 --> 00:31:02,460 but it's not all bad. 603 00:31:02,585 --> 00:31:05,043 It's a period property. In fact, 604 00:31:05,126 --> 00:31:08,918 it's one of the most substantial Victorian buildings in London. 605 00:31:09,001 --> 00:31:12,210 And the security arrangements are second to none. 606 00:31:13,043 --> 00:31:15,626 I'm only allowed to see the Browns once a month. 607 00:31:17,126 --> 00:31:19,043 I wonder what they're doing now. 608 00:31:44,418 --> 00:31:46,668 I do hope they don't forget me. 609 00:31:46,751 --> 00:31:48,251 [thunder] 610 00:31:48,335 --> 00:31:52,335 Of course they won't, Paddington. This is the Browns you're talking about. 611 00:31:52,418 --> 00:31:53,918 They'll sort everything out, 612 00:31:54,001 --> 00:31:56,918 and I'll be able to go home and get your present, 613 00:31:57,001 --> 00:32:00,210 - and everything will be right as rain. - [taps pencil] 614 00:32:01,001 --> 00:32:03,418 I just need to hold on till then. 615 00:32:06,251 --> 00:32:08,793 - [whistling] - [door opens] 616 00:32:24,876 --> 00:32:26,210 [birds flap] 617 00:32:28,168 --> 00:32:29,168 [groans] 618 00:32:29,251 --> 00:32:31,376 [armour rattles] 619 00:32:43,543 --> 00:32:44,543 D. 620 00:32:50,251 --> 00:32:52,043 The hunt begins. 621 00:32:55,001 --> 00:32:57,126 [door buzzes then opens] 622 00:32:57,210 --> 00:32:58,710 [warden] Three-two-five. 623 00:32:58,793 --> 00:33:00,626 Three-two-six. 624 00:33:00,710 --> 00:33:02,668 Three-two-seven. 625 00:33:02,751 --> 00:33:05,043 Here goes, Paddington. Manners. 626 00:33:05,126 --> 00:33:06,126 [warden] Fall in. 627 00:33:07,168 --> 00:33:10,085 Good morning. How would you like to start a gardening club? 628 00:33:10,168 --> 00:33:13,918 How would you like to be buried in a very deep hole? 629 00:33:14,626 --> 00:33:15,626 After you. 630 00:33:15,710 --> 00:33:18,085 [warden] Spooner, R. Workshop. 631 00:33:19,543 --> 00:33:22,085 - Brown, P. Laundry duty. - [growls softly] 632 00:33:22,751 --> 00:33:24,835 Right, laundry. 633 00:33:24,918 --> 00:33:27,085 Laundry, laundry... Ah! 634 00:33:27,168 --> 00:33:28,335 Laundry! 635 00:33:29,793 --> 00:33:31,376 [alarm] 636 00:33:31,501 --> 00:33:33,293 - Hmm... - [rumbling] 637 00:33:33,876 --> 00:33:35,001 Oh! [groans] 638 00:33:38,543 --> 00:33:40,835 [growls] 639 00:33:40,918 --> 00:33:41,918 [coughs] 640 00:33:45,876 --> 00:33:47,126 Ugh! 641 00:33:52,335 --> 00:33:53,335 Oh! 642 00:34:00,668 --> 00:34:01,668 Hmm! 643 00:34:04,710 --> 00:34:05,751 [gasps] 644 00:34:07,793 --> 00:34:08,793 [groans] 645 00:34:11,335 --> 00:34:14,168 [strains] 646 00:34:16,876 --> 00:34:18,668 Oh, it's only one red sock. 647 00:34:19,210 --> 00:34:21,043 What's the worst that can happen? 648 00:34:23,543 --> 00:34:24,876 [knuckles crack] 649 00:34:24,960 --> 00:34:27,626 - [Paddington] Afternoon, chaps. - [growls] 650 00:34:27,710 --> 00:34:31,626 If you ask me, the... the pink really brightens the place up a bit. 651 00:34:31,710 --> 00:34:35,710 If you ask me, you should pipe down and enjoy your dinner, 652 00:34:35,793 --> 00:34:37,793 cos it might be your last. 653 00:34:38,585 --> 00:34:40,043 OK. [gulps] 654 00:34:40,126 --> 00:34:43,460 [crockery rattles] 655 00:34:44,085 --> 00:34:45,835 [indistinct chatter] 656 00:34:48,543 --> 00:34:50,585 [grunts softly] 657 00:34:56,085 --> 00:34:57,835 - [sniffs] - Ugh! 658 00:34:57,918 --> 00:35:00,626 Ah, don't worry. I used to be a restaurant critic. 659 00:35:00,710 --> 00:35:04,626 - It's not as bad as it looks. - Oh. [gags] 660 00:35:04,710 --> 00:35:06,501 - It's worse. - [gags] 661 00:35:06,585 --> 00:35:09,626 - What is this? - Nobody knows. 662 00:35:09,710 --> 00:35:13,376 But we've been eating it three times a day for the past ten year. 663 00:35:13,460 --> 00:35:15,418 Why doesn't someone have a word with the chef? 664 00:35:15,501 --> 00:35:17,001 - [coughs] - [spoon drops] 665 00:35:17,126 --> 00:35:20,460 - With Knuckles? - [growls] 666 00:35:20,543 --> 00:35:23,335 Two things to remember if you want to survive in here. 667 00:35:23,418 --> 00:35:25,210 - Keep your head down. - [grunts] 668 00:35:25,335 --> 00:35:27,251 And never talk to Knuckles. 669 00:35:27,335 --> 00:35:30,293 - Thank you. - Well, I think it's a great idea. 670 00:35:30,418 --> 00:35:33,668 Tell you what, son, you get Knuckles to change the menu 671 00:35:33,751 --> 00:35:38,376 and we might forget about you making us look like a bunch of pink flamingos. 672 00:35:38,960 --> 00:35:41,710 - All right then. I will. - Oh, you don't wanna do that. 673 00:35:41,793 --> 00:35:45,210 Aunt Lucy said, "If you look for the good in people, you'll find it." 674 00:35:45,293 --> 00:35:48,210 - She obviously never met Knuckles. - [growls] 675 00:35:53,710 --> 00:35:57,460 Um, excuse me. Mr Knuckles? 676 00:35:58,835 --> 00:36:00,376 Yes? 677 00:36:00,460 --> 00:36:03,168 I just wondered if I could have a quick word about the food. 678 00:36:03,251 --> 00:36:05,668 - [radio clicks] - Send a medic to the canteen. 679 00:36:05,751 --> 00:36:07,168 You want to... 680 00:36:08,668 --> 00:36:10,043 complain? 681 00:36:10,126 --> 00:36:13,376 - Oh, no, I... I wouldn't say complain. - [Knuckles] Oh, that's a shame. 682 00:36:13,460 --> 00:36:17,376 Because I just love it when people complain. 683 00:36:18,376 --> 00:36:20,543 - Really? - Oh, yeah. 684 00:36:20,626 --> 00:36:24,168 Oh. Well, in that case, it's very gritty. 685 00:36:24,251 --> 00:36:26,210 - Oh? - [Paddington] And lumpy. 686 00:36:26,293 --> 00:36:28,460 - And as for the bread... - [thud] 687 00:36:28,543 --> 00:36:30,251 - [all gasp] - Need I say more? 688 00:36:30,335 --> 00:36:33,210 I think we need to completely overhaul the menu. Now... 689 00:36:33,293 --> 00:36:36,918 I know we're working to a tight budget, but we could at least add some sauce. 690 00:36:37,001 --> 00:36:40,335 - [all gasp] - Oh, sorry about that. I'll just, er... 691 00:36:40,918 --> 00:36:44,001 - [squelches] - Hmm. No, that's just rubbing it in. 692 00:36:44,085 --> 00:36:45,043 [growls] 693 00:36:45,126 --> 00:36:47,960 Don't worry. I know what gets ketchup stains out. 694 00:36:50,043 --> 00:36:51,918 Hang on. Was it mustard? 695 00:36:53,126 --> 00:36:54,668 Hmm... no. 696 00:36:55,710 --> 00:36:57,168 That's just made it worse! 697 00:36:57,251 --> 00:36:59,710 Does anyone know what works on ketchup? 698 00:37:00,251 --> 00:37:01,335 Chaps? 699 00:37:02,876 --> 00:37:04,251 - [Knuckles growls] - [gasps] 700 00:37:04,335 --> 00:37:05,460 [all gasp] 701 00:37:05,543 --> 00:37:07,918 Forget the medic. Better send a priest. 702 00:37:08,001 --> 00:37:10,793 - You listen to me, you little maggot. - [hoarsely] Listening. 703 00:37:10,876 --> 00:37:14,043 - Nobody criticises my food. - Right. 704 00:37:14,126 --> 00:37:17,626 Nobody squirts condiments on my apron. 705 00:37:17,710 --> 00:37:19,251 - [hoarsely] Got it. - And nobody 706 00:37:19,335 --> 00:37:22,126 bonks me on the head with a baguette. 707 00:37:22,210 --> 00:37:24,585 - No bonking. - I'll overhaul the menu all right. 708 00:37:24,668 --> 00:37:26,085 - Really? - Dish of the day. 709 00:37:26,168 --> 00:37:27,668 - Yes? - Bear pie! 710 00:37:27,751 --> 00:37:29,793 - I don't like it! - [squelch] 711 00:37:37,376 --> 00:37:39,585 [munches] 712 00:37:46,710 --> 00:37:50,460 - What is this? - It's a marmalade sandwich. 713 00:37:51,460 --> 00:37:52,710 Marmalade? 714 00:37:52,793 --> 00:37:55,335 My Aunt Lucy taught me to make them. 715 00:37:55,418 --> 00:37:57,293 You mean, you can make this? 716 00:37:57,376 --> 00:38:00,418 - Well, yes. - Stand aside. 717 00:38:01,668 --> 00:38:06,168 Get up off the floor, you bunch of yellow-bellies! 718 00:38:06,293 --> 00:38:10,585 Listen to me. This bear is now under my protection. 719 00:38:10,668 --> 00:38:14,043 - Oh? - Anyone who touches a hair on his back 720 00:38:14,126 --> 00:38:17,001 will answer to Knuckles McGinty. 721 00:38:17,626 --> 00:38:20,710 That's Knuckles with a capital N. 722 00:38:22,918 --> 00:38:25,918 - Thank you, Mr McGinty. - Don't thank me yet. 723 00:38:26,543 --> 00:38:29,293 I don't do nothin' for no one for nothin'. 724 00:38:29,876 --> 00:38:30,876 Beg your pardon? 725 00:38:31,918 --> 00:38:37,918 You get my protection, so long as you make that marmalade. Deal? 726 00:38:38,918 --> 00:38:41,085 - [spits] - Deal. 727 00:38:46,126 --> 00:38:47,335 [grumbles] 728 00:38:48,376 --> 00:38:51,335 Somebody's got to recognise him sooner or later. 729 00:38:51,418 --> 00:38:53,085 [Gruber] Hmm. 730 00:38:53,168 --> 00:38:54,710 You all right, Mr Gruber? 731 00:38:55,126 --> 00:38:57,293 There's something about this whole business 732 00:38:57,376 --> 00:39:00,251 - that has been tickling my brainbox. - What is it? 733 00:39:00,335 --> 00:39:03,960 On the night of the robbery, when young Mr Brown called out, 734 00:39:04,043 --> 00:39:07,126 the thief took to his heels and ran down the stairs. 735 00:39:07,251 --> 00:39:10,001 [Mary] Came straight through the shop and out the front door, 736 00:39:10,085 --> 00:39:12,001 - setting off the alarm. - [alarm blares] 737 00:39:12,085 --> 00:39:15,543 Ah, but that's the thing. He didn't go straight through the shop. 738 00:39:15,626 --> 00:39:17,335 - No? - He came all the way over here 739 00:39:17,418 --> 00:39:19,460 to get the popping book. 740 00:39:19,543 --> 00:39:22,043 - Why not some jewellery or a vase? - [laughs] 741 00:39:22,126 --> 00:39:24,210 They're much closer. Far more valuable. 742 00:39:24,293 --> 00:39:26,501 - [Mary gasps] - He can't know much about antiques. 743 00:39:26,585 --> 00:39:29,710 No. Unless... 744 00:39:30,293 --> 00:39:33,043 he knows something about that book that we don't. 745 00:39:33,876 --> 00:39:35,793 [fairground noise] 746 00:39:35,876 --> 00:39:38,418 [Mary] You may find this hard to believe, Madame Kozlova, 747 00:39:38,501 --> 00:39:40,168 but Paddington is innocent. 748 00:39:40,251 --> 00:39:43,210 And we think that the real thief may have broken into Mr Gruber's 749 00:39:43,335 --> 00:39:46,043 just to steal your great-grandmother's pop-up book. 750 00:39:46,126 --> 00:39:48,793 - The pop-up book? - I know it sounds far-fetched. 751 00:39:48,876 --> 00:39:51,501 But is there anything you could tell us about that book? 752 00:39:51,585 --> 00:39:53,501 Anything at all could be helpful. 753 00:39:54,876 --> 00:39:57,835 - That's quite a story. - Oh, really? 754 00:39:59,126 --> 00:40:00,251 Come with me. 755 00:40:01,085 --> 00:40:03,543 I'll show you where it all happened. 756 00:40:04,043 --> 00:40:08,210 You see, my great-grandmother, who started this fair, 757 00:40:08,335 --> 00:40:11,585 was the finest show woman of her generation. 758 00:40:11,668 --> 00:40:15,501 She could tame lions, breathe fire, swallow swords. 759 00:40:15,585 --> 00:40:19,168 But she was most famous... for the trapeze. 760 00:40:19,251 --> 00:40:20,585 [applause] 761 00:40:20,668 --> 00:40:23,876 - They called her the Flying Swan. - [man] Bravo! 762 00:40:23,960 --> 00:40:27,293 Wherever she went, she was showered with gifts, 763 00:40:27,376 --> 00:40:29,585 and made a fortune. 764 00:40:29,668 --> 00:40:34,376 But where there is a fortune, there is also jealousy. 765 00:40:34,460 --> 00:40:37,293 The magician wanted it for himself. 766 00:40:38,251 --> 00:40:40,835 - And the Flying Swan... - [rope snaps] 767 00:40:40,918 --> 00:40:42,501 - [crowd gasps] - [thud] 768 00:40:42,585 --> 00:40:45,460 ...became the Dying Swan. 769 00:40:46,710 --> 00:40:51,543 He went to her caravan and opened her strongbox. 770 00:40:51,626 --> 00:40:53,710 But instead of her treasure, 771 00:40:53,793 --> 00:40:57,918 all he found was one of her pop-up books. 772 00:40:58,001 --> 00:41:01,043 - "Twelve Landmarks of London." - [men shout] 773 00:41:01,168 --> 00:41:05,751 They had him cornered, but he vanished. 774 00:41:05,835 --> 00:41:10,918 And neither he nor the treasure were ever heard of again. 775 00:41:12,001 --> 00:41:14,460 I knew there was something special about that pop-up book. 776 00:41:14,543 --> 00:41:15,543 [Henry] Hmm? 777 00:41:15,626 --> 00:41:17,876 Why else would she have kept it in her strongbox? 778 00:41:17,960 --> 00:41:20,376 You're not telling me you believed all that guff, are you? 779 00:41:20,460 --> 00:41:23,335 Madame Kozlova drew 12 London landmarks in that book. 780 00:41:23,418 --> 00:41:24,460 [Henry] Yes? 781 00:41:24,543 --> 00:41:27,918 Well, what if they're not just landmarks? What if they're... 782 00:41:28,001 --> 00:41:31,460 - I don't know, clues? - Clues? 783 00:41:31,543 --> 00:41:34,251 - [Mary] To where she hid her fortune. - You mean a treasure map? 784 00:41:34,335 --> 00:41:35,751 - Exactly! - Oh... 785 00:41:35,835 --> 00:41:38,001 And that's why the thief took it from Mr Gruber's. 786 00:41:38,126 --> 00:41:41,293 First thing tomorrow, we need to go to every landmark in that book. 787 00:41:41,376 --> 00:41:43,835 See if we can sniff out anything suspicious. 788 00:41:43,918 --> 00:41:46,668 - Too many adventure stories, Mary. - What? 789 00:41:46,751 --> 00:41:48,210 [Henry] She's a fortune teller. 790 00:41:48,293 --> 00:41:50,210 She spun you a yarn. It's what they do. 791 00:41:50,293 --> 00:41:52,876 Honestly, Henry, you're so closed-minded these days. 792 00:41:52,960 --> 00:41:56,460 - What's that supposed to mean? - What happened to the man I married? 793 00:41:56,543 --> 00:41:58,918 - He'd have believed me. - Oh, him. 794 00:41:59,001 --> 00:42:00,710 - He's gone. [exhales] - What? 795 00:42:00,793 --> 00:42:03,335 I'm afraid your husband's just a creaky old man. 796 00:42:03,418 --> 00:42:05,835 - He's not Bullseye Brown. - [Mary] Oh, Lord. 797 00:42:05,918 --> 00:42:08,460 ♪ I'm crazy like a fool 798 00:42:09,751 --> 00:42:12,001 ♪ What about it, Daddy Cool? 799 00:42:13,293 --> 00:42:16,043 ♪ Daddy, Daddy Cool 800 00:42:17,168 --> 00:42:19,626 ♪ Daddy, Daddy Cool 801 00:42:19,710 --> 00:42:20,793 Bullseye. 802 00:42:20,876 --> 00:42:22,501 Oh, Henry. 803 00:42:22,585 --> 00:42:24,335 ♪ She's crazy about her Daddy 804 00:42:24,418 --> 00:42:26,460 [Mary] Henry? Henry! 805 00:42:26,543 --> 00:42:29,001 Anyway, the point is, we're not going to help Paddington 806 00:42:29,085 --> 00:42:30,710 by going on a wild-goose chase. 807 00:42:30,793 --> 00:42:34,168 We're looking for this scruffy chancer, not some swashbuckling pirate 808 00:42:34,251 --> 00:42:35,918 hunting for buried treasure. 809 00:42:36,793 --> 00:42:40,043 I think there's more to him than meets the eye. 810 00:42:40,168 --> 00:42:43,751 I think he somehow knew the story of the Koslova fortune 811 00:42:43,835 --> 00:42:46,460 and is out there right now trying to find it. 812 00:42:47,585 --> 00:42:49,210 Well, Grandfather, 813 00:42:49,793 --> 00:42:53,460 tonight we go in search of clue number two. 814 00:42:54,460 --> 00:42:55,876 The setting, 815 00:42:55,960 --> 00:42:57,876 St Paul's Cathedral. 816 00:42:58,626 --> 00:43:01,001 But how to slip in unobserved. 817 00:43:01,793 --> 00:43:04,585 Enter Sister Isabella. 818 00:43:09,335 --> 00:43:10,793 [thunder] 819 00:43:13,001 --> 00:43:14,918 [snores] 820 00:43:15,001 --> 00:43:17,668 - [Knuckles] Wakey-wakey. - [gasps] 821 00:43:17,751 --> 00:43:19,918 Marmalade time. 822 00:43:20,085 --> 00:43:21,626 [thunder] 823 00:43:21,710 --> 00:43:24,918 [warden] There you go, lads. Good luck. 824 00:43:25,001 --> 00:43:27,835 - [Paddington] Um, Mr McGinty? - [Knuckles] What do you want? 825 00:43:27,918 --> 00:43:30,335 [Paddington] Well, the thing is, I'm actually innocent. 826 00:43:30,418 --> 00:43:32,751 - [Knuckles scoffs] - And I wondered if you had any advice 827 00:43:32,835 --> 00:43:34,960 on how to clear my name, now that we're friends. 828 00:43:35,043 --> 00:43:37,918 [Knuckles] Friends? I'm your boss, not your buddy. 829 00:43:38,001 --> 00:43:40,876 Oh. Well, after you. 830 00:43:40,960 --> 00:43:43,668 Why? So you can stab me in the back? 831 00:43:43,751 --> 00:43:46,585 No. Because it's polite. 832 00:43:46,668 --> 00:43:49,793 Aunt Lucy said, "If we're kind and polite, the world will be right." 833 00:43:49,876 --> 00:43:52,335 [laughs] You were ahead of me and now you're behind. 834 00:43:52,418 --> 00:43:54,168 That makes you a sap. 835 00:43:54,251 --> 00:43:56,793 - [lights buzz] - Ingredients are over there. 836 00:43:56,876 --> 00:43:59,293 [Paddington] Um, aren't you going to help? 837 00:43:59,376 --> 00:44:01,710 Nope. Now get on with it. 838 00:44:01,793 --> 00:44:04,293 But there's 500 hungry prisoners coming for breakfast. 839 00:44:04,376 --> 00:44:06,335 So we'll need a thousand juicy oranges. 840 00:44:06,418 --> 00:44:09,626 - Oh, and rule number one: no talking. - [paper rustles] 841 00:44:10,210 --> 00:44:11,210 [grunts] 842 00:44:12,001 --> 00:44:15,835 [hums cheerfully] 843 00:44:15,918 --> 00:44:18,001 - [Knuckles] Rule number two. - Hmm? 844 00:44:18,626 --> 00:44:19,668 No humming. 845 00:44:19,751 --> 00:44:20,918 - But... - Or singing. 846 00:44:21,001 --> 00:44:24,918 - I... - Or any other expression of bonhomie. 847 00:44:27,293 --> 00:44:29,501 [growls] 848 00:44:33,001 --> 00:44:34,001 [exhales] 849 00:44:35,001 --> 00:44:36,085 [growls] 850 00:44:39,001 --> 00:44:41,210 - [banging] - [Paddington groans] Oh, dear. 851 00:44:41,751 --> 00:44:42,751 [grunts] 852 00:44:43,210 --> 00:44:45,126 [strains] Ooh, that's heavy. 853 00:44:47,168 --> 00:44:49,835 Come on, put your back into it. [strains] 854 00:44:49,918 --> 00:44:51,001 Oh! 855 00:44:51,876 --> 00:44:54,376 - Help! - [groans] 856 00:44:55,668 --> 00:44:57,210 These sacks are awfully heavy. 857 00:44:57,293 --> 00:44:59,668 - Well, take them one at a time, then. - Right. 858 00:44:59,751 --> 00:45:00,793 - One at a... - [thud] 859 00:45:00,876 --> 00:45:01,876 ...time. 860 00:45:03,085 --> 00:45:04,085 [grunts] 861 00:45:06,751 --> 00:45:08,418 [footsteps] 862 00:45:09,251 --> 00:45:12,001 - [Paddington] One juicy orange. - [footsteps] 863 00:45:15,626 --> 00:45:17,251 [Paddington] Two juicy oranges. 864 00:45:19,835 --> 00:45:23,251 - [footsteps] - [Paddington] Three juicy oranges. 865 00:45:24,418 --> 00:45:26,168 - Four juicy... - Now what are you doing? 866 00:45:26,251 --> 00:45:27,876 Taking them one at a time. 867 00:45:27,960 --> 00:45:30,210 One sack at a time! 868 00:45:30,293 --> 00:45:33,335 I'm sorry. I'm finding this a very stressful working environment. 869 00:45:33,418 --> 00:45:35,335 - Aunt Lucy said... - [Knuckles] Aunt Lucy! 870 00:45:35,418 --> 00:45:38,001 - I've had it up to here with Aunt Lucy! - Oh! 871 00:45:38,085 --> 00:45:39,918 She sounds like a proper old bag to me. 872 00:45:40,001 --> 00:45:41,418 [gasps] 873 00:45:42,418 --> 00:45:44,626 I beg your pardon? 874 00:45:45,460 --> 00:45:47,335 I said... 875 00:45:47,418 --> 00:45:51,543 your Aunt Lucy sounds like one of the most naive, 876 00:45:51,626 --> 00:45:54,918 gullible, mushy-brained... 877 00:45:56,210 --> 00:45:57,251 What's going on? 878 00:45:59,126 --> 00:46:01,126 Why are you looking at me like that? 879 00:46:01,710 --> 00:46:02,876 [Knuckles gasps] 880 00:46:02,960 --> 00:46:06,960 It's awful hot in here. Are you hot? I'm hot. [exhales] 881 00:46:07,043 --> 00:46:08,376 Did I leave the oven on? 882 00:46:08,460 --> 00:46:11,251 It's called a hard stare. 883 00:46:11,335 --> 00:46:15,043 Aunt Lucy taught me to do them when people had forgotten their manners. 884 00:46:15,126 --> 00:46:17,085 You don't have to tell me about hard stares. 885 00:46:17,168 --> 00:46:18,668 I practically invented them. 886 00:46:19,960 --> 00:46:22,043 Pretty good for a bear though, I'll give you that. 887 00:46:22,126 --> 00:46:23,460 [Paddington] Now, Mr McGinty, 888 00:46:23,543 --> 00:46:27,126 I may look like a hardened criminal to you, but I really am innocent. 889 00:46:27,210 --> 00:46:29,210 And if you're not going to help me clear my name, 890 00:46:29,293 --> 00:46:31,501 you could at least help me make this marmalade. 891 00:46:31,585 --> 00:46:34,251 [sighs] All right, I'll help. 892 00:46:34,335 --> 00:46:36,751 - Thank you. - Not gonna be much use to you though. 893 00:46:37,543 --> 00:46:39,585 These weren't exactly made for cooking. 894 00:46:39,668 --> 00:46:41,251 - [Paddington] I don't know. - [tuts] 895 00:46:41,335 --> 00:46:44,543 Looks to me like you've got yourself a fine pair of orange squeezers. 896 00:46:45,085 --> 00:46:46,876 Orange squeezers? 897 00:46:50,335 --> 00:46:52,293 [sniffs] Good. 898 00:46:52,376 --> 00:46:54,043 [sniffs] No. [sniffs] Better. 899 00:46:54,126 --> 00:46:56,251 [sniffs] Tomato. [sniffs] Lovely. 900 00:46:56,335 --> 00:46:59,543 [sniffs] Yes. [sniffs] Spot on. 901 00:46:59,626 --> 00:47:01,835 Now, we have to be very careful with knives. 902 00:47:01,918 --> 00:47:04,918 - Aunt Lucy said that sensible bears... - [fast chopping] 903 00:47:05,543 --> 00:47:07,918 Where on earth did you learn to use a knife like that? 904 00:47:08,001 --> 00:47:10,501 - You don't wanna know. - [fast chopping] 905 00:47:10,585 --> 00:47:12,168 Well, it's jolly good. 906 00:47:13,626 --> 00:47:15,793 - [sniffs] - Now? 907 00:47:15,876 --> 00:47:17,126 Now. 908 00:47:19,043 --> 00:47:21,376 - Right, it's time for the sugar. - OK. 909 00:47:21,460 --> 00:47:23,710 That's what turns the juice into marmalade. 910 00:47:23,793 --> 00:47:26,001 - How much? - Ooh, a lot. 911 00:47:26,751 --> 00:47:29,293 [sniffs] Same again. 912 00:47:30,460 --> 00:47:31,460 Ah. 913 00:47:32,085 --> 00:47:35,710 A squeeze of lemon. A pinch of cinnamon. 914 00:47:36,335 --> 00:47:38,418 And just a bit more sugar. 915 00:47:39,001 --> 00:47:41,668 Well, is it good? 916 00:47:41,751 --> 00:47:45,251 Ooh, it's too soon to tell. We'll only really know once it's set. 917 00:47:45,335 --> 00:47:46,918 - [Knuckles sighs] - [slurps] 918 00:47:47,835 --> 00:47:49,585 [man] Designed by Sir Christopher Wren, 919 00:47:49,668 --> 00:47:53,043 St Paul's Cathedral is one of London's most famous landmarks. 920 00:47:53,126 --> 00:47:56,085 Sadly the Great Dome is closed to visitors today 921 00:47:56,168 --> 00:48:00,168 as one of its statues was destroyed in a bizarre accident last night. 922 00:48:00,251 --> 00:48:03,251 - But if you follow me this way... - [Judy] Excuse me, what happened here? 923 00:48:03,335 --> 00:48:06,210 - A nun went berserk. - [Judy] Really? 924 00:48:06,293 --> 00:48:07,626 It happens. 925 00:48:07,710 --> 00:48:10,710 The police have rounded them all up for questioning. 926 00:48:10,793 --> 00:48:12,251 Hold it there, Sister! 927 00:48:12,335 --> 00:48:14,835 You're going nowhere till the detective says so. 928 00:48:14,918 --> 00:48:16,710 Spin it around! 929 00:48:18,668 --> 00:48:23,876 Mind you, if you ask me, the real culprit slipped the net. 930 00:48:24,376 --> 00:48:25,585 What makes you say that? 931 00:48:25,668 --> 00:48:28,376 - Cos I saw her, that's what. - [church bell rings] 932 00:48:28,460 --> 00:48:33,168 I was on patrol in the Upper Dome, watching the nuns parade far below, 933 00:48:33,251 --> 00:48:35,918 - when something caught my eye. - [footsteps] 934 00:48:36,001 --> 00:48:37,876 One of them broke free from the herd. 935 00:48:37,960 --> 00:48:40,835 and made her way to the Whispering Gallery. 936 00:48:45,835 --> 00:48:48,335 Only the good Lord knows what she was doing up there. 937 00:48:48,418 --> 00:48:49,710 [Phoenix] C. 938 00:48:51,085 --> 00:48:53,293 But she was never gonna get away with it. 939 00:48:53,376 --> 00:48:55,710 Not while I'm vice deputy head of security. 940 00:48:55,793 --> 00:48:57,251 Oi! 941 00:48:58,043 --> 00:48:59,376 [metal clangs] 942 00:49:04,293 --> 00:49:06,668 Attention all units, an unusually attractive nun 943 00:49:06,751 --> 00:49:10,335 is causing mayhem in the cathedral dome. Activate emergency protocol. 944 00:49:10,418 --> 00:49:12,418 Stop that stunning sister! 945 00:49:12,501 --> 00:49:15,668 - I set off at lightning speed. - [slurps] 946 00:49:16,126 --> 00:49:20,460 But by the time we'd locked the place down, she'd vanished into the night. 947 00:49:20,543 --> 00:49:23,460 - Good evening, my son. - Oh, er, good evening, Your Grace. 948 00:49:23,543 --> 00:49:24,668 Good evening. 949 00:49:25,460 --> 00:49:28,501 [inhales deeply] Most beautiful woman I've seen 950 00:49:28,585 --> 00:49:31,501 in a lo-o-o-ong time. [exhales] 951 00:49:31,585 --> 00:49:34,668 Do you think you might be able to describe her? 952 00:49:34,751 --> 00:49:37,210 It would be my pleasure. [chuckles] 953 00:49:37,293 --> 00:49:38,293 [slurps] 954 00:49:39,418 --> 00:49:41,501 [pan lid chimes like a gong] 955 00:49:41,585 --> 00:49:44,251 Gentlemen, for breakfast this morning, 956 00:49:44,335 --> 00:49:47,168 Chef McGinty would like to propose an orange marmalade... 957 00:49:47,251 --> 00:49:48,543 - [sniffs] - ...served on a bed 958 00:49:48,626 --> 00:49:50,835 of warm crustless bread 959 00:49:50,960 --> 00:49:55,418 topped with another piece of warm... crustless bread. 960 00:49:56,418 --> 00:49:57,543 Bon appétit! 961 00:50:00,001 --> 00:50:02,835 - Two choices: take it or leave it! - [door slams] 962 00:50:04,376 --> 00:50:05,460 [grumbles] 963 00:50:05,626 --> 00:50:08,126 - [scrubbing] - Are you all right, Knuckles? 964 00:50:08,210 --> 00:50:09,210 [Knuckles] Yes! 965 00:50:09,793 --> 00:50:11,751 Why don't you come and join the others? 966 00:50:11,835 --> 00:50:12,835 Don't want to. 967 00:50:14,210 --> 00:50:16,376 - Are you scared what they might think? - No! 968 00:50:16,460 --> 00:50:19,001 What do they think? Did they like it? Did they say anything? 969 00:50:19,085 --> 00:50:20,460 - What did they say? - Well... 970 00:50:20,543 --> 00:50:22,501 - They hated it! I knew it! - [clattering] 971 00:50:22,585 --> 00:50:25,876 My father always said I'd amount to nothing and he was right! 972 00:50:25,960 --> 00:50:28,168 - [clattering] - Knuckles. Knuckles! 973 00:50:28,251 --> 00:50:30,876 - What? - Come and look. 974 00:50:35,876 --> 00:50:38,460 [all murmur appreciatively] 975 00:50:51,793 --> 00:50:52,793 Come on. 976 00:50:55,585 --> 00:50:57,668 [applause] 977 00:51:11,126 --> 00:51:12,793 - Paddington. - Hm? 978 00:51:12,918 --> 00:51:15,710 I've a strange, warm tingle in my tum-tum. 979 00:51:15,793 --> 00:51:18,085 I think that's called pride, Knuckles. 980 00:51:18,168 --> 00:51:20,335 Well, I don't like it. [scoffs] 981 00:51:23,335 --> 00:51:26,460 [prisoner] Um, have... have you got anything else? 982 00:51:27,626 --> 00:51:30,293 - What? - You know, for, um... pudding? 983 00:51:30,376 --> 00:51:32,043 - No! - Fair enough. 984 00:51:32,126 --> 00:51:34,126 I'm afraid we only know how to make marmalade. 985 00:51:34,210 --> 00:51:36,293 - Hmm. - But if you have any recipes... 986 00:51:36,376 --> 00:51:38,835 This lot? You're wasting your time there, Paddington. 987 00:51:38,918 --> 00:51:42,335 They wouldn't know their pectin from their paprika. 988 00:51:43,335 --> 00:51:46,376 Well, my grandmother used to do a lovely chocolate roulade. 989 00:51:47,168 --> 00:51:48,918 I think I can remember the recipe. 990 00:51:49,001 --> 00:51:50,126 - Ooh. - [chair scrapes] 991 00:51:50,210 --> 00:51:53,168 Charley Rumble makes a mean apple crumble. 992 00:51:53,251 --> 00:51:54,710 [growls] 993 00:51:56,168 --> 00:51:58,876 And I can make a strawberry panna cotta... [sniffs] 994 00:51:58,960 --> 00:52:01,335 ...with a pomegranate glaze. [clears throat] 995 00:52:01,418 --> 00:52:04,668 Oh, I like the sound of that. Don't you, Knuckles? 996 00:52:04,751 --> 00:52:06,918 - Yeah! - Come on, then. 997 00:52:07,001 --> 00:52:08,751 Let's get cooking. 998 00:52:08,835 --> 00:52:11,918 ♪ If this little proverb you will understand 999 00:52:12,001 --> 00:52:14,460 ♪ You will lend your brothers a helping hand 1000 00:52:14,543 --> 00:52:16,585 - Nice roulade, Spoon. - ♪ If this little proverb 1001 00:52:16,668 --> 00:52:17,960 ♪ You will understand 1002 00:52:18,043 --> 00:52:19,918 - [munches] - ♪ You will lend your brothers 1003 00:52:20,001 --> 00:52:23,043 - ♪ A helping hand - Thank you, Phibs. [gasps] 1004 00:52:23,126 --> 00:52:25,668 - [Knuckles] There you go, Paddington. - Ooh, Knuckles. 1005 00:52:25,793 --> 00:52:27,668 I want those petit fours now! 1006 00:52:27,793 --> 00:52:30,793 ♪ So whether you agree Or you shall disagree 1007 00:52:30,876 --> 00:52:33,668 ♪ You cannot disregard the truth of this philosophy 1008 00:52:33,793 --> 00:52:37,126 ♪ Singing life will be easier Time would be breezier 1009 00:52:37,210 --> 00:52:39,293 - [grunts] - ♪ If you love your neighbour 1010 00:52:39,376 --> 00:52:40,918 Er, excuse me, Professor. 1011 00:52:41,001 --> 00:52:43,918 - What would Aunt Lucy say? - "Always use a cake fork." 1012 00:52:44,001 --> 00:52:46,543 - Well, then. - [Professor groans softly] 1013 00:52:46,626 --> 00:52:50,710 ♪ We wonder if there is ideal happiness above 1014 00:52:50,835 --> 00:52:53,460 - Care for a taste, warden? - Thank you, Paddington. 1015 00:52:54,668 --> 00:52:57,126 Mmm, butterscotch! 1016 00:52:59,210 --> 00:53:02,251 ♪ Resist all temptation, restrain from strife 1017 00:53:02,335 --> 00:53:05,460 ♪ I try to live a normal and an upright life 1018 00:53:05,543 --> 00:53:08,793 ♪ And this too you must learn Make the best of what you earn 1019 00:53:08,876 --> 00:53:11,835 ♪ Strictly learn to leave your brothers' property alone 1020 00:53:11,918 --> 00:53:15,126 ♪ And life will be easier Time will be breezier 1021 00:53:15,210 --> 00:53:18,001 ♪ If you love your neighbour 1022 00:53:22,710 --> 00:53:24,918 [warden on speaker] And it turns out the monster 1023 00:53:25,001 --> 00:53:27,126 wasn't such a monster after all. 1024 00:53:27,210 --> 00:53:31,168 And they all became the best of friends. 1025 00:53:31,251 --> 00:53:34,585 - The end. - [prisoners] Aww! 1026 00:53:34,668 --> 00:53:36,918 Uh! Time for bed, you lot. 1027 00:53:37,001 --> 00:53:39,543 - [growls softly] - [warden] You need your beauty sleep. 1028 00:53:39,626 --> 00:53:41,335 It's visiting day tomorrow. 1029 00:53:41,418 --> 00:53:42,876 Visiting day? 1030 00:53:44,001 --> 00:53:46,001 I do hope you have good news. 1031 00:53:51,085 --> 00:53:54,876 [Mary over intercom] In the past month, these three shadowy individuals 1032 00:53:54,960 --> 00:53:57,751 have all been seen snooping around three London landmarks. 1033 00:53:57,835 --> 00:53:59,418 - Oh. - [Judy] We think the thief you saw 1034 00:53:59,501 --> 00:54:01,585 - is part of a criminal gang. - Using the pop-up book 1035 00:54:01,668 --> 00:54:03,585 - as a treasure map. - Well, it's a theory. 1036 00:54:03,668 --> 00:54:06,168 - Have you found out who they are? - Not yet, dearie. 1037 00:54:06,876 --> 00:54:09,293 - [growls softly] - Maybe I should take a look. 1038 00:54:10,001 --> 00:54:11,918 I'm sorry, this is a private conversation. 1039 00:54:12,001 --> 00:54:14,501 Oh, it's all right, Mr Brown, this is my friend, Knuckles. 1040 00:54:14,585 --> 00:54:15,835 - How are you? - This is Phibs. 1041 00:54:15,918 --> 00:54:16,918 - G'day. - Spoon. 1042 00:54:17,001 --> 00:54:18,126 - Hello. - Jimmy the Snitch. 1043 00:54:18,210 --> 00:54:19,251 - All right? - T-Bone. 1044 00:54:19,335 --> 00:54:21,168 - Wotcher. - The Professor. Squeaky Pete. 1045 00:54:21,251 --> 00:54:22,376 - Double Bass Bob. - Hello. 1046 00:54:22,460 --> 00:54:23,418 - Farmer Jack. - How do? 1047 00:54:23,501 --> 00:54:24,501 - Mad Dog. - Woof! 1048 00:54:24,585 --> 00:54:26,001 - Johnny Cashpoint. - Kerching! 1049 00:54:26,085 --> 00:54:28,293 - Sir Geoffrey Willcot. - I hope I can rely on your vote. 1050 00:54:28,376 --> 00:54:30,918 - And Charley Rumble. - [growls] 1051 00:54:31,001 --> 00:54:33,335 Oh, it's so wonderful to meet you all. 1052 00:54:33,418 --> 00:54:35,835 - [muttering] - [Mary] I must say, it's a great relief 1053 00:54:35,918 --> 00:54:39,460 to know that Paddington's already made such sweet friends. [laughs] 1054 00:54:39,543 --> 00:54:41,126 Would you excuse us a moment? 1055 00:54:41,210 --> 00:54:42,293 [click] 1056 00:54:43,293 --> 00:54:46,210 - What are you doing? - Talking to the nice men. 1057 00:54:46,293 --> 00:54:49,793 Nice men? Mary, we can't trust these people. 1058 00:54:49,876 --> 00:54:54,085 I mean, look at them. Talk about a rogues' gallery. Hideous! 1059 00:54:54,168 --> 00:54:57,126 As for that bearded baboon in the middle, he's hardly got two brain cells 1060 00:54:57,210 --> 00:55:00,210 - to rub together. - We can still hear you, Mr Brown. 1061 00:55:01,460 --> 00:55:02,876 [all murmur] 1062 00:55:02,960 --> 00:55:04,460 That was the light you turned off. 1063 00:55:04,543 --> 00:55:09,793 The microphone is on the other side. It's got "microphone" written on it. 1064 00:55:09,876 --> 00:55:11,001 [click] 1065 00:55:13,376 --> 00:55:16,210 Gentlemen, if I have offended you in any way... 1066 00:55:16,293 --> 00:55:19,126 [Knuckles] Don't worry about it. We're fond of the little fella. 1067 00:55:19,210 --> 00:55:23,126 And let's face it, if anyone can recognise a criminal gang, it's us. 1068 00:55:23,210 --> 00:55:25,793 - [all mumble] - We'd be grateful for any help. 1069 00:55:25,876 --> 00:55:28,793 - Please. - Well? Knuckles? 1070 00:55:28,876 --> 00:55:31,876 I'm afraid I don't recognise any of them. Lads? 1071 00:55:31,960 --> 00:55:33,043 [all mumble] 1072 00:55:33,126 --> 00:55:35,626 I'm afraid I couldn't possibly comment. 1073 00:55:35,710 --> 00:55:37,126 [Knuckles] Sorry to say it, kid, 1074 00:55:37,210 --> 00:55:39,501 but your friends are barking up the wrong tree. 1075 00:55:39,585 --> 00:55:42,210 A nun, a beefeater and a king? 1076 00:55:42,293 --> 00:55:45,960 Sounds more like a fancy dress party than a criminal gang. 1077 00:55:46,043 --> 00:55:47,085 [Paddington] Then... 1078 00:55:47,960 --> 00:55:49,751 what are we going to do now? 1079 00:55:58,960 --> 00:56:00,335 - [bike bell rings] - [Mary] Oh! 1080 00:56:00,418 --> 00:56:02,376 - Watch where you're going. - So sorry. Sorry. 1081 00:56:02,460 --> 00:56:05,085 [Dubois] Sorry, I get grumpy when I haven't had breakfast. 1082 00:56:07,751 --> 00:56:10,876 - [Dr Jafri] Keys... Keys. Keys! - [door slams] 1083 00:56:10,960 --> 00:56:11,960 Bottoms! 1084 00:56:13,418 --> 00:56:15,543 - Turn left... - You can't park here! 1085 00:56:15,668 --> 00:56:18,043 - I'm not parked, I'm doing the bins. - [tuts] 1086 00:56:18,126 --> 00:56:20,418 You're not doing the bins, sunshine. 1087 00:56:20,501 --> 00:56:23,376 You're studying on council time. 1088 00:56:23,460 --> 00:56:26,418 - I'm gonna report you. And your hat. - [bin man groans] 1089 00:56:26,501 --> 00:56:29,251 - Morning, Miss Kitts, Colonel. - Oh, morning, Mrs Brown. 1090 00:56:29,335 --> 00:56:31,251 Judy asked me to drop these off to you. 1091 00:56:31,335 --> 00:56:33,001 [Mr Curry] Propaganda! 1092 00:56:33,085 --> 00:56:36,085 You are wasting your time trying to peddle that rubbish. 1093 00:56:36,835 --> 00:56:39,668 Everyone round here knows it was your bear that done it. 1094 00:56:39,751 --> 00:56:42,793 And this street is a far, far better place without him. 1095 00:56:42,876 --> 00:56:45,085 - What? - [Wolfie barks] 1096 00:56:45,168 --> 00:56:48,793 Oi, it's that mangy dog! You are going to the pound, my son. 1097 00:56:48,876 --> 00:56:50,710 Barking without a licence in a built-up area. 1098 00:56:50,793 --> 00:56:52,626 - Give 'em here. - [Mr Curry] I'll ticket you! 1099 00:56:52,710 --> 00:56:55,085 I have to sell them under the counter for obvious reasons, 1100 00:56:55,168 --> 00:56:56,501 but people are buying 'em. 1101 00:56:56,585 --> 00:56:58,918 - Really? - It's a bloomin' good read. Hm. 1102 00:56:59,001 --> 00:57:01,751 Made a few people round here think twice about your young bear. 1103 00:57:01,835 --> 00:57:04,085 [Miss Kitts] You just need to find that thief. 1104 00:57:04,168 --> 00:57:05,918 - Oh, we're trying. - [parrot squawks] 1105 00:57:06,001 --> 00:57:08,876 Don't suppose you know where he is, do you, Feathers? [laughs] 1106 00:57:08,960 --> 00:57:10,751 He's behind you. 1107 00:57:11,376 --> 00:57:13,960 - Sorry, what? - [Phoenix] Coo-ee! 1108 00:57:14,543 --> 00:57:16,710 - Mary? - Oh, hello, Phoenix. 1109 00:57:16,793 --> 00:57:17,835 Why don't you come on in? 1110 00:57:17,918 --> 00:57:21,001 I want to hear all about the investigation. Yeah? 1111 00:57:21,918 --> 00:57:24,668 Mysterious things have been happening all over town. 1112 00:57:24,751 --> 00:57:25,751 Oh, yes? 1113 00:57:25,835 --> 00:57:28,960 Strange characters turning up at every landmark in that book. 1114 00:57:29,043 --> 00:57:31,835 - Are they? - [sighs] I don't know. 1115 00:57:32,501 --> 00:57:34,126 Perhaps it's just a coincidence. 1116 00:57:34,210 --> 00:57:37,251 Henry says I let my imagination get the better of me. 1117 00:57:37,335 --> 00:57:39,418 Well, you're an artist, Mary, like me. 1118 00:57:39,501 --> 00:57:44,126 Our imaginations run free like bison upon the plain. 1119 00:57:44,210 --> 00:57:46,918 But can I just say, in this particular case, 1120 00:57:47,001 --> 00:57:49,418 I think dear old Henry might have a point. 1121 00:57:49,960 --> 00:57:51,960 - Do you? - [Phoenix] But, I do have 1122 00:57:52,043 --> 00:57:55,251 a little bit of good news that might turn your frown upside down. 1123 00:57:55,418 --> 00:57:56,668 - Oh, yes? - It looks... 1124 00:57:56,751 --> 00:57:58,293 fingers, fingers, fingers, 1125 00:57:58,376 --> 00:58:01,043 as though the funding may be coming through for my one-man show. 1126 00:58:01,126 --> 00:58:04,293 - Oh. Right. - It's an evening of monologue and song, 1127 00:58:04,376 --> 00:58:06,293 featuring some of my better known characters. 1128 00:58:06,376 --> 00:58:08,168 Would you like a little preview? 1129 00:58:08,251 --> 00:58:09,418 Um... 1130 00:58:09,501 --> 00:58:13,793 Picture this scene. Darkness, then suddenly, spotlight. 1131 00:58:13,876 --> 00:58:15,418 Me... ping! 1132 00:58:15,501 --> 00:58:18,543 ♪ Listen to the rain on the roof 1133 00:58:18,626 --> 00:58:21,626 ♪ Go pit pitty pat, pit pitty pat sit 1134 00:58:21,710 --> 00:58:25,376 Oh, Mary, you look sad. [gasps] You don't like musicals? 1135 00:58:25,460 --> 00:58:28,710 No. No, no, no. I suppose it just seems so unfair. 1136 00:58:28,793 --> 00:58:31,043 Paddington's in prison and yet... 1137 00:58:31,835 --> 00:58:34,793 - life carries on. - Oh, I know. 1138 00:58:34,876 --> 00:58:38,460 It must be so hard to accept that he won, 1139 00:58:38,585 --> 00:58:41,335 that man with the dazzling blue eyes. [tuts] 1140 00:58:41,418 --> 00:58:44,126 - [Phoenix sighs] - I beg your pardon? 1141 00:58:44,210 --> 00:58:46,876 The man in the poster. Your wonderful drawing. 1142 00:58:47,668 --> 00:58:50,418 Yes, but... how do you know he had blue eyes? 1143 00:58:51,376 --> 00:58:54,210 - Hm? - It's just a pencil sketch. 1144 00:58:59,001 --> 00:59:00,001 Ooh. 1145 00:59:01,001 --> 00:59:04,876 Well, I must have coloured him in. [laughs nervously] 1146 00:59:04,960 --> 00:59:06,543 - Yeah. - [Henry] Phoenix Buchanan? 1147 00:59:06,626 --> 00:59:08,626 He's a master of disguise. 1148 00:59:08,710 --> 00:59:10,835 - She's gone mad. - [Mary] Think about it, Henry. 1149 00:59:10,918 --> 00:59:13,335 Someone out there knows about the Kozlova fortune, right? 1150 00:59:13,418 --> 00:59:14,668 Alleged fortune. 1151 00:59:14,751 --> 00:59:16,960 Knuckles said we weren't looking for a criminal gang. 1152 00:59:17,043 --> 00:59:18,835 - Knuckles? - Because there was no gang. 1153 00:59:18,918 --> 00:59:22,126 - It was one man. - Feathers knew all along... 1154 00:59:22,210 --> 00:59:24,585 - Feathers? Who's Feathers? - Hm? 1155 00:59:24,668 --> 00:59:28,585 - The parrot at the news-stand? - No... 1156 00:59:28,668 --> 00:59:31,126 Can we just return to Planet Earth for a moment? 1157 00:59:31,210 --> 00:59:35,335 Phoenix Buchanan is a highly respected, award-winning actor 1158 00:59:35,418 --> 00:59:37,418 and a member of our Platinum Club. 1159 00:59:37,543 --> 00:59:40,376 - He is not a petty thief. - Hang on a minute, Henry... 1160 00:59:40,501 --> 00:59:42,293 But let's just assume I'm wrong, shall we? 1161 00:59:42,376 --> 00:59:44,585 - OK. - And that the fortune teller, 1162 00:59:44,668 --> 00:59:47,835 - career criminal and parrot are right. - Mm. 1163 00:59:47,918 --> 00:59:50,960 May I remind you that you don't actually have any proof? 1164 00:59:51,043 --> 00:59:53,543 - Er... - [Henry] Now, if anyone wants me, 1165 00:59:53,626 --> 00:59:55,335 I shall be putting up posters. 1166 00:59:56,585 --> 00:59:58,043 - [door opens] - He's right. 1167 00:59:58,126 --> 01:00:00,251 [Mrs Bird] Well, I believe you, Mary. 1168 01:00:01,043 --> 01:00:06,876 Actors are some of the most evil, devious people on the planet. 1169 01:00:06,960 --> 01:00:10,126 - Are they? - [Mrs Bird] They lie for a living. 1170 01:00:10,210 --> 01:00:11,210 Crikey. 1171 01:00:11,293 --> 01:00:13,293 - [Mrs Bird] If we're gonna catch one... - Yes? 1172 01:00:13,376 --> 01:00:15,418 ...we're gonna need a foolproof plan. 1173 01:00:16,418 --> 01:00:18,043 Oh. 1174 01:00:22,585 --> 01:00:23,585 [growls softly] 1175 01:00:23,668 --> 01:00:25,376 - [banging on pipe] - Hm? 1176 01:00:26,085 --> 01:00:27,210 [banging continues] 1177 01:00:27,293 --> 01:00:29,168 - [Knuckles] Paddington? - Oh. 1178 01:00:31,043 --> 01:00:34,168 - [banging continues] - [Knuckles] Paddington? 1179 01:00:36,293 --> 01:00:37,501 Knuckles? 1180 01:00:37,585 --> 01:00:39,710 [Knuckles] Got a proposition for you, kid. 1181 01:00:39,793 --> 01:00:43,668 Me and the boys have been talking and seems to us, 1182 01:00:43,751 --> 01:00:46,793 if you're gonna clear your name, you're gonna need our help. 1183 01:00:46,876 --> 01:00:48,668 The Browns may mean well but... 1184 01:00:48,751 --> 01:00:52,793 - It takes a thief to catch a thief. - Ohh. 1185 01:00:52,876 --> 01:00:56,918 [Knuckles] Now, if we could figure a way out of here and hit the streets, 1186 01:00:57,001 --> 01:00:58,876 we'd find this guy soon enough. 1187 01:00:58,960 --> 01:01:01,918 But that would mean... escape. 1188 01:01:02,001 --> 01:01:04,335 [Knuckles] It certainly would. And we got a plan. 1189 01:01:04,418 --> 01:01:07,043 But it's a four-man job so we need your help. 1190 01:01:07,501 --> 01:01:08,668 What do you say, kid? 1191 01:01:09,293 --> 01:01:11,168 It's very kind of you, Knuckles, but... 1192 01:01:11,251 --> 01:01:13,626 I don't think Aunt Lucy would like the idea of us... 1193 01:01:13,710 --> 01:01:15,668 [whispers] breaking out of prison. 1194 01:01:15,751 --> 01:01:19,626 The Browns will find the real thief. I just need to be patient. 1195 01:01:20,126 --> 01:01:21,876 You may not wanna hear this, kid, 1196 01:01:21,960 --> 01:01:27,168 but sooner or later, the Browns, well... 1197 01:01:27,710 --> 01:01:29,460 they'll forget you. 1198 01:01:29,543 --> 01:01:31,001 [Phibs] They always do. 1199 01:01:31,585 --> 01:01:33,460 [Spoon] They'll miss one visit. 1200 01:01:33,543 --> 01:01:34,918 Then two. 1201 01:01:35,710 --> 01:01:37,251 [Knuckles] Before you know it, 1202 01:01:38,085 --> 01:01:40,001 you won't have a home to go back to. 1203 01:01:41,168 --> 01:01:44,043 You're wrong, Knuckles. You're all wrong. 1204 01:01:44,126 --> 01:01:46,210 The Browns aren't like that. 1205 01:01:46,293 --> 01:01:49,168 They'll come tomorrow and they'll have good news. 1206 01:01:49,251 --> 01:01:50,460 You'll see. 1207 01:01:56,335 --> 01:01:57,793 - [buzzer] - [woman] Hello? 1208 01:01:57,876 --> 01:01:59,751 It's Judy Brown from The Portobello Express. 1209 01:01:59,835 --> 01:02:00,835 [woman] Come in. 1210 01:02:00,918 --> 01:02:02,960 - [door buzzes] - So what's this for, darlings? 1211 01:02:03,043 --> 01:02:04,668 - School newspaper? - [Judy] Yes. 1212 01:02:04,751 --> 01:02:07,960 We thought the agent of the Phoenix Buchanan would be really interesting. 1213 01:02:08,043 --> 01:02:09,335 And you'd be right. 1214 01:02:09,460 --> 01:02:12,043 But I've got two minutes, so we better make it snappy. 1215 01:02:12,126 --> 01:02:15,126 And I've only given you that because you've brought breakfast. 1216 01:02:15,335 --> 01:02:17,418 Nice buns, by the way. 1217 01:02:19,668 --> 01:02:21,001 [Mrs Bird] Here he comes. 1218 01:02:21,710 --> 01:02:24,126 - Hello, Joe. What a surprise! - [chuckles] 1219 01:02:24,210 --> 01:02:25,710 [Mrs Bird] What are you doing here? 1220 01:02:25,793 --> 01:02:27,835 [Joe] Posting letters. How's Paddington? 1221 01:02:27,918 --> 01:02:31,668 - [Mrs Bird] Oh, he's a tough wee bear. - Yeah, he is. Well, send him my best. 1222 01:02:31,751 --> 01:02:33,710 - [Mrs Bird] I will. Thank you, Joe. - Bye. 1223 01:02:33,793 --> 01:02:34,793 [Mrs Bird] Bye-bye. 1224 01:02:45,710 --> 01:02:47,168 Mr Buchanan. 1225 01:02:48,251 --> 01:02:51,001 So, when can we expect to see Mr Buchanan back on stage? 1226 01:02:51,085 --> 01:02:53,668 Phoenix? Oh, I wouldn't hold your breath, darling. 1227 01:02:53,835 --> 01:02:57,710 [laughs] No, no, no, don't get me wrong. He's a terrific actor. 1228 01:02:57,793 --> 01:03:00,918 - But there is a teensy little problem. - Really? 1229 01:03:01,001 --> 01:03:06,251 He won't work with other people. Thinks they "dilute his talent". 1230 01:03:06,376 --> 01:03:07,668 - [door clicks] - Miss Fanshaw. 1231 01:03:07,751 --> 01:03:09,335 [Miss Fanshaw] Oh, I must scoot. 1232 01:03:09,460 --> 01:03:12,001 We're having lunch with a big Broadway producer. 1233 01:03:12,085 --> 01:03:15,293 - Oh, where are you going? - The Ritz, darling! 1234 01:03:16,126 --> 01:03:18,168 Really nice buns. 1235 01:03:18,918 --> 01:03:19,960 [recorder clicks] 1236 01:03:23,210 --> 01:03:24,460 [doorbell rings] 1237 01:03:26,210 --> 01:03:28,335 [Phoenix] Well, good heavens! Come. Come. 1238 01:03:28,460 --> 01:03:29,835 [phone rings] 1239 01:03:29,918 --> 01:03:31,751 [Mrs Bird] The package has been delivered. 1240 01:03:31,835 --> 01:03:34,835 Repeat. The package has been delivered. 1241 01:03:35,293 --> 01:03:37,251 [Phoenix] Barkridge's, no less. 1242 01:03:37,335 --> 01:03:40,168 Lucky, lucky Phoenix. Whoo! 1243 01:03:41,335 --> 01:03:44,543 - [phone rings] - [groans] 1244 01:03:45,751 --> 01:03:47,918 - Hello? - [Miss Fanshaw] Phoenix. 1245 01:03:48,001 --> 01:03:50,251 Felicity! What a lovely surprise. 1246 01:03:50,335 --> 01:03:52,501 I was beginning to think you'd lost my number. 1247 01:03:52,585 --> 01:03:54,126 - [clicks] - I've got two minutes, 1248 01:03:54,251 --> 01:03:56,168 - so we better make it snappy. - [clicks] 1249 01:03:56,251 --> 01:03:57,293 OK... 1250 01:03:57,460 --> 01:03:58,876 - [clicks] - We're having lunch 1251 01:03:58,960 --> 01:04:01,001 - with a big Broadway producer. - [clicks] 1252 01:04:01,085 --> 01:04:05,043 Well, wonderful news. Yes, yes! Where does one go? 1253 01:04:05,251 --> 01:04:07,210 - [clicks] - The Ritz, darling! 1254 01:04:07,960 --> 01:04:09,210 I am on my way. 1255 01:04:09,335 --> 01:04:11,001 - Nice buns, by the way. - [clicks] 1256 01:04:12,835 --> 01:04:13,835 I beg your pardon? 1257 01:04:15,126 --> 01:04:16,543 [tape rewinds] 1258 01:04:16,626 --> 01:04:18,168 Really nice buns. 1259 01:04:19,960 --> 01:04:21,001 Thank you, darling. 1260 01:04:21,793 --> 01:04:25,751 I've never had any complaints about Mr and Mrs Botty-cheek. 1261 01:04:25,918 --> 01:04:27,585 Yes! 1262 01:04:27,710 --> 01:04:30,001 - [Phoenix] Gloves. Keys. - [keys jingle] 1263 01:04:30,126 --> 01:04:32,918 - And exit. - [door opens] 1264 01:04:33,001 --> 01:04:35,168 [door slams] 1265 01:04:35,251 --> 01:04:36,460 [coughs] 1266 01:04:44,710 --> 01:04:45,751 [mumbles] Mary? 1267 01:04:46,835 --> 01:04:49,960 [Mary] Where all your dreams come true? 1268 01:04:51,335 --> 01:04:52,501 [gasps] 1269 01:04:56,376 --> 01:04:57,376 [knocking at window] 1270 01:04:59,001 --> 01:05:00,501 [mouths] Open the window. 1271 01:05:05,085 --> 01:05:07,418 - Hello, darling. - Have you gone insane? 1272 01:05:07,501 --> 01:05:09,668 I know it's Phoenix and I'm going to prove it. 1273 01:05:09,751 --> 01:05:11,210 This is breaking and entering! 1274 01:05:11,293 --> 01:05:13,626 [Mary] We haven't broken anything. 1275 01:05:15,501 --> 01:05:18,710 Why would Phoenix want to steal a pop-up book? He's a millionaire! 1276 01:05:18,793 --> 01:05:21,501 That's where you're wrong. He owes money all over town. Look. 1277 01:05:21,585 --> 01:05:23,876 So he's got a few bills. I mean, everyone... 1278 01:05:23,960 --> 01:05:26,043 Good grief, the man spends a lot on face cream. 1279 01:05:26,126 --> 01:05:28,376 He hasn't got a penny to his name. Now come on. 1280 01:05:28,460 --> 01:05:30,835 Let's find that book and get out of here. 1281 01:05:36,043 --> 01:05:37,585 [gasps] Cravat. 1282 01:05:42,626 --> 01:05:44,001 - Well? - Nothing. 1283 01:05:44,085 --> 01:05:45,626 We must be missing something. 1284 01:05:45,710 --> 01:05:48,460 Unless there's nothing to find. Now can we please go? 1285 01:05:49,001 --> 01:05:51,168 - [gasps] Look, Henry. - What? 1286 01:05:51,293 --> 01:05:52,335 [Mary] The carpet. 1287 01:05:52,418 --> 01:05:54,376 [Henry] Yes, it's lovely. I'll order a swatch. 1288 01:05:54,460 --> 01:05:55,960 - Give me a leg-up. - Oh... 1289 01:05:56,043 --> 01:05:58,335 [Mary] Quick, quick, quick, quick. 1290 01:05:58,418 --> 01:06:01,126 - [Mary groans] - [both strain] 1291 01:06:01,293 --> 01:06:03,376 - [clicks] - [Mary] Yes! 1292 01:06:05,168 --> 01:06:07,210 [gasps] 1293 01:06:07,335 --> 01:06:09,376 A secret room. 1294 01:06:09,460 --> 01:06:11,918 - It's an attic. - A secret attic. 1295 01:06:12,001 --> 01:06:13,751 It's an ordinary attic. 1296 01:06:13,876 --> 01:06:16,335 Every house in the street has one. I mean, look, 1297 01:06:16,460 --> 01:06:19,876 it's just a perfectly normal... Oh, my God, he's a weirdo. 1298 01:06:19,960 --> 01:06:23,876 Look, Henry. The nun. The thief. The king. 1299 01:06:24,793 --> 01:06:25,876 We were right! 1300 01:06:26,710 --> 01:06:28,501 Sorry. We? 1301 01:06:28,585 --> 01:06:30,751 - Well, well, I mean, I, I never... - [door opens] 1302 01:06:32,168 --> 01:06:34,085 - Quick! - [whispers] Get down, get down. 1303 01:06:44,376 --> 01:06:46,793 [Phoenix] Quite frankly, ravishing! 1304 01:06:47,793 --> 01:06:49,960 - [footsteps] - Hello? 1305 01:06:53,001 --> 01:06:54,001 Who goes there? 1306 01:06:55,585 --> 01:06:57,376 Reveal yourself. 1307 01:07:03,376 --> 01:07:04,418 Henry? 1308 01:07:07,293 --> 01:07:08,293 Hello, Phoenix. 1309 01:07:09,585 --> 01:07:11,501 What on earth are you doing here? 1310 01:07:12,418 --> 01:07:14,710 I might ask you the same thing. 1311 01:07:14,835 --> 01:07:17,960 Well, I live here. It's my house. 1312 01:07:18,835 --> 01:07:21,918 And I... insure it. 1313 01:07:22,710 --> 01:07:26,376 And for our Platinum Club members, we perform 1314 01:07:26,460 --> 01:07:30,668 an annual free home inspection to verify your security arrangements. 1315 01:07:30,793 --> 01:07:32,710 In your pyjamas? 1316 01:07:33,668 --> 01:07:34,668 Hm-hmm. 1317 01:07:34,751 --> 01:07:36,126 With your wife? 1318 01:07:36,251 --> 01:07:38,876 [Mary] So that all seems pretty secure. 1319 01:07:39,543 --> 01:07:41,710 - Oh, hello, Phoenix. [laughs] - Mary. 1320 01:07:41,793 --> 01:07:45,001 - Didn't hear you come in. [laughs] - She helps out when we're busy. 1321 01:07:45,168 --> 01:07:47,126 Oh, well, that sounds entirely... 1322 01:07:48,043 --> 01:07:50,168 - plausible. - Does it? Great! 1323 01:07:50,251 --> 01:07:53,168 Well, I'm delighted to say that everything seems tickety-boo. 1324 01:07:53,293 --> 01:07:54,626 - Wonderful. - [laughs] 1325 01:07:54,710 --> 01:07:58,460 [Henry] So, I'll nip back to the office and get the boys to type that up ASAP. 1326 01:07:58,543 --> 01:08:00,668 - And we'll hope to see you soon. - Indeed. 1327 01:08:00,751 --> 01:08:03,918 Perhaps next time not in your pyjamas. 1328 01:08:04,001 --> 01:08:06,085 [all laugh] 1329 01:08:06,168 --> 01:08:08,918 - He's such a silly one. - Ciao, now. 1330 01:08:12,376 --> 01:08:14,876 Oh, thank Larry it's there. [exhales] 1331 01:08:14,960 --> 01:08:18,668 Thank Larry, Johnny and all the ghosts of the avenue. 1332 01:08:18,793 --> 01:08:21,251 [Magwitch] Yeah, well, that was close, weren't it? Eh? 1333 01:08:21,376 --> 01:08:24,335 [Scottish] Too close, if you ask me. [normal voice] Hold your nerve, Macbeth. 1334 01:08:24,460 --> 01:08:27,668 Screw your courage to the sticking place. We are so nearly there. 1335 01:08:27,751 --> 01:08:30,626 I have followed this lady through the whole of London 1336 01:08:30,710 --> 01:08:34,710 and collected every one of her clever little clues. 1337 01:08:34,793 --> 01:08:36,960 [Scottish] Aye. But what do they mean? 1338 01:08:37,043 --> 01:08:39,501 [Magwitch] It's just a jumble of letters, ain't it? 1339 01:08:39,585 --> 01:08:43,001 [Belgian accent] Au contraire, mon ami. Uh-uh. They are not letters at all. 1340 01:08:43,085 --> 01:08:47,126 They are... musical notes. [normal voice] Indeed, Poirot. 1341 01:08:47,710 --> 01:08:52,335 And I believe I know just where to play them. 1342 01:08:53,126 --> 01:08:55,085 [distant arguing] 1343 01:08:55,210 --> 01:08:57,210 - [all talk at once] - Hold it! 1344 01:08:57,293 --> 01:09:00,043 - That is an amazing story. - [all talk at once] 1345 01:09:00,126 --> 01:09:02,501 But all you can actually prove 1346 01:09:02,585 --> 01:09:05,168 is that Phoenix Buchanan keeps his old costumes. 1347 01:09:05,251 --> 01:09:07,918 - [all talk at once] - Bring me some hard evidence. 1348 01:09:08,001 --> 01:09:10,918 Bring me the book with his fingerprints on and then you've got a case. 1349 01:09:11,001 --> 01:09:13,210 But until then, there's nothing I can do. 1350 01:09:13,293 --> 01:09:14,335 - I'm sorry. - What? 1351 01:09:14,418 --> 01:09:17,376 Where she's... where's she going? 1352 01:09:17,460 --> 01:09:20,918 - [Jonathan] What do we do now? - [Mary] I don't know. 1353 01:09:21,001 --> 01:09:24,501 Well, at least we can tell Paddington we know who did it. 1354 01:09:24,585 --> 01:09:26,793 - Oh, no. - [both] What? 1355 01:09:26,876 --> 01:09:29,210 - Oh, we've missed visiting. - Oh. 1356 01:09:29,335 --> 01:09:31,001 [Mary] Paddington... 1357 01:09:36,210 --> 01:09:37,210 [door clicks] 1358 01:09:41,251 --> 01:09:42,251 [door opens] 1359 01:09:44,043 --> 01:09:45,043 [growls softly] 1360 01:09:46,210 --> 01:09:47,918 [distant buzzer] 1361 01:09:49,751 --> 01:09:52,501 [sighs] 1362 01:09:58,585 --> 01:09:59,585 [sniffs] 1363 01:10:20,918 --> 01:10:21,918 [sniffs] 1364 01:10:38,126 --> 01:10:39,876 [gasps] 1365 01:10:47,001 --> 01:10:48,251 [birds tweet] 1366 01:10:48,335 --> 01:10:49,960 [gasps] 1367 01:10:53,168 --> 01:10:55,626 - [gasps] - [bird tweets] 1368 01:10:58,043 --> 01:10:59,543 [Lucy] Paddington! 1369 01:10:59,626 --> 01:11:01,460 [gasps] Aunt Lucy. 1370 01:11:09,460 --> 01:11:12,460 - [Paddington] Aunt Lucy! - [Lucy] Paddington. 1371 01:11:13,585 --> 01:11:15,210 [Paddington growls softly] 1372 01:11:15,293 --> 01:11:17,501 What are you doing here? 1373 01:11:17,585 --> 01:11:20,001 I thought you'd be at home. 1374 01:11:20,751 --> 01:11:23,210 I'm afraid I don't have one any more. 1375 01:11:23,585 --> 01:11:26,626 You see, I'm in prison. 1376 01:11:28,126 --> 01:11:30,501 And even the Browns have forgotten me. 1377 01:11:36,668 --> 01:11:39,835 - [banging on pipe] - [Knuckles] Paddington. 1378 01:11:40,918 --> 01:11:43,668 [clanging] 1379 01:11:43,751 --> 01:11:44,751 Knuckles? 1380 01:11:45,501 --> 01:11:48,960 [Knuckles] Tonight's the night. We leave at midnight. 1381 01:11:49,043 --> 01:11:52,376 You wanna clear your name, it's now or never. 1382 01:11:52,460 --> 01:11:54,543 - You in? - [sighs] 1383 01:11:54,626 --> 01:11:56,418 I'm in. 1384 01:11:56,501 --> 01:11:57,668 [clock ticks] 1385 01:11:57,751 --> 01:12:00,376 [warden] Right. Time to call it a night. [laughs] 1386 01:12:00,460 --> 01:12:02,751 - [bell chimes] - Not much going on here anyway. 1387 01:12:02,835 --> 01:12:05,668 They've been good as gold recently. 1388 01:12:05,751 --> 01:12:09,001 [ticking] 1389 01:12:13,210 --> 01:12:15,001 [warden] Lights out. 1390 01:12:24,543 --> 01:12:25,710 [grunts] 1391 01:12:26,335 --> 01:12:27,710 [exhales] 1392 01:12:43,960 --> 01:12:45,418 [groans] 1393 01:13:03,210 --> 01:13:07,043 [ticking] 1394 01:13:08,001 --> 01:13:09,001 [groans] 1395 01:13:09,460 --> 01:13:10,835 [grunts] 1396 01:13:13,418 --> 01:13:15,835 [pants] 1397 01:13:18,293 --> 01:13:19,293 [growls] 1398 01:13:19,376 --> 01:13:22,918 [strains] 1399 01:13:23,001 --> 01:13:24,501 [grunts] 1400 01:13:24,585 --> 01:13:25,876 Ooh! [groans] 1401 01:13:27,626 --> 01:13:28,876 [grunts] 1402 01:13:30,210 --> 01:13:33,293 - Ah! - [keys jingle] 1403 01:13:33,376 --> 01:13:34,543 [doors creak] 1404 01:13:43,960 --> 01:13:45,543 Ooh, sandwiches. 1405 01:13:46,168 --> 01:13:48,960 - [Knuckles whispers] Paddington! - Coming. 1406 01:13:51,293 --> 01:13:54,543 [chomps loudly] 1407 01:14:00,460 --> 01:14:03,418 [whistles] 1408 01:14:11,668 --> 01:14:13,793 - [gasps] - [flame roars] 1409 01:14:13,918 --> 01:14:15,751 [creaking] 1410 01:14:20,960 --> 01:14:22,085 [Paddington grunts] 1411 01:14:35,835 --> 01:14:37,710 Good luck, little bear. 1412 01:14:47,210 --> 01:14:50,751 - [Knuckles] This is the life, lads. - [all cheer] 1413 01:14:50,835 --> 01:14:52,793 Freedom! 1414 01:14:56,001 --> 01:14:57,001 [growls softly] 1415 01:15:07,210 --> 01:15:09,043 - Bring her down, Spoon. - [growls] 1416 01:15:18,293 --> 01:15:20,251 [all grunt] 1417 01:15:20,626 --> 01:15:21,918 [pants] 1418 01:15:28,001 --> 01:15:30,626 [Knuckles] There she is, boys. Our ticket out of here. 1419 01:15:31,585 --> 01:15:34,376 [Paddington] What do you mean? Where are we going? 1420 01:15:36,835 --> 01:15:39,668 - Might as well tell him, Knucks. - [Paddington] Tell me what? 1421 01:15:39,751 --> 01:15:45,460 - Aren't we going to clear my name? - Sorry, kid. Change of plan. 1422 01:15:45,543 --> 01:15:46,793 What? 1423 01:15:46,876 --> 01:15:49,710 - We're leaving the country. - And you're coming with us. 1424 01:15:49,793 --> 01:15:53,126 But... you lied to me 1425 01:15:53,210 --> 01:15:58,126 Oh, hey, now, it wasn't like that. We were doing you a favour. 1426 01:15:58,210 --> 01:16:00,251 - [lock clicks] - If we told you the truth, 1427 01:16:00,335 --> 01:16:02,918 you'd never have come along, and it's better this way. 1428 01:16:03,001 --> 01:16:08,585 We are gonna make marmalade together. 1429 01:16:08,668 --> 01:16:10,585 But I don't want to, Knuckles. 1430 01:16:10,668 --> 01:16:13,293 I want to clear my name and go home. 1431 01:16:13,376 --> 01:16:15,418 And you said you'd help. 1432 01:16:15,501 --> 01:16:17,085 You promised. 1433 01:16:21,460 --> 01:16:22,876 Sorry, kid. 1434 01:16:24,418 --> 01:16:26,043 No can do. 1435 01:16:26,960 --> 01:16:29,251 - [growls] - [Spoon] Paddington! 1436 01:16:30,710 --> 01:16:31,918 [Knuckles] Let him go. 1437 01:16:32,626 --> 01:16:35,376 If he wants to get himself arrested, 1438 01:16:36,043 --> 01:16:37,335 that's his choice. 1439 01:16:42,001 --> 01:16:44,585 [distant traffic] 1440 01:16:44,668 --> 01:16:46,085 [grunts] 1441 01:16:47,751 --> 01:16:50,501 - [sniffs] - [siren] 1442 01:16:50,585 --> 01:16:51,585 [gasps] 1443 01:16:52,376 --> 01:16:55,293 - [siren] - [inhales] 1444 01:16:55,376 --> 01:16:56,376 [sighs] 1445 01:17:04,418 --> 01:17:05,418 [growls softly] 1446 01:17:13,335 --> 01:17:14,460 [coin clinks] 1447 01:17:16,626 --> 01:17:18,293 [dial tone] 1448 01:17:19,376 --> 01:17:21,001 - [Jonathan] Hello. - Hello, Jonathan. 1449 01:17:21,085 --> 01:17:22,918 [Judy] You've reached the Brown residence. 1450 01:17:23,001 --> 01:17:25,585 - [Jonathan] We're not here now. - [Judy] But leave a message. 1451 01:17:25,668 --> 01:17:30,210 - [phone beeps] - Hello, it's me... Paddington. 1452 01:17:30,918 --> 01:17:33,043 I hope you don't mind my calling. 1453 01:17:33,126 --> 01:17:38,918 I just wanted to let you know I've broken out of prison, and, well... 1454 01:17:39,001 --> 01:17:41,210 I suppose I'm on the run. 1455 01:17:41,293 --> 01:17:43,501 I didn't really mean to but... 1456 01:17:43,585 --> 01:17:46,710 Knuckles said that if we broke out, he'd help clear my name 1457 01:17:48,001 --> 01:17:50,001 and then I could come home. 1458 01:17:50,918 --> 01:17:54,251 But he's gone now and I'm on my own. 1459 01:17:55,751 --> 01:17:58,585 - I don't really know why I'm calling. - [rapid beeping] 1460 01:17:58,668 --> 01:18:01,668 - I suppose I just wanted to say... - [call ends] 1461 01:18:03,626 --> 01:18:04,751 ...goodbye. 1462 01:18:15,043 --> 01:18:16,251 [sniffs] 1463 01:18:22,335 --> 01:18:24,293 - [phone rings] - [gasps] 1464 01:18:26,418 --> 01:18:29,043 [exhales] 1465 01:18:29,126 --> 01:18:30,835 [gasps] 1466 01:18:31,585 --> 01:18:34,043 - Oh! Hello? - [Mary] Paddington? 1467 01:18:34,126 --> 01:18:36,418 Yes. Yes, it's Paddington! 1468 01:18:36,501 --> 01:18:39,876 I'm so sorry I escaped, Mrs Brown, but I thought you'd forgotten me. 1469 01:18:39,960 --> 01:18:42,251 Oh, we'd never forget you, Paddington. 1470 01:18:42,335 --> 01:18:44,085 - Paddington? - [Mary] You're family! 1471 01:18:44,168 --> 01:18:45,668 [Jonathan] We know who the thief was. 1472 01:18:45,751 --> 01:18:47,626 - [Judy] It's Phoenix Buchanan. - Mr Buchanan? 1473 01:18:47,710 --> 01:18:49,585 [Mrs Bird] But he's disappeared into thin air. 1474 01:18:49,710 --> 01:18:52,043 We've been looking for him at every landmark in that book. 1475 01:18:52,168 --> 01:18:53,960 [Judy] Every last page. 1476 01:18:54,043 --> 01:18:55,960 "Where all your dreams come true." 1477 01:18:57,001 --> 01:18:58,168 Why do you say that? 1478 01:18:58,251 --> 01:19:00,626 Oh, it was written on the last page of the pop-up book. 1479 01:19:00,710 --> 01:19:04,126 - Always made me think of Aunt Lucy. - That's very bizarre. 1480 01:19:04,210 --> 01:19:05,210 [Paddington] Is it? 1481 01:19:05,293 --> 01:19:09,335 I found that exact same phrase on a scrap of paper in Phoenix's house. 1482 01:19:09,418 --> 01:19:12,293 - [Paddington] Really? - I'm sure I've seen that before. 1483 01:19:12,418 --> 01:19:13,835 Look. 1484 01:19:13,918 --> 01:19:16,543 - "Where all your dreams come true." - [Henry] The organ? 1485 01:19:16,668 --> 01:19:18,835 That must be where Madame Kozlova hid her fortune. 1486 01:19:18,918 --> 01:19:21,543 - Let's get to the fair. - It's too late. They're leaving today. 1487 01:19:21,626 --> 01:19:24,543 - [Jonathan] From Paddington Station. - [Mary] At 6:35. 1488 01:19:25,001 --> 01:19:27,543 - There's still time. - Paddington, head for the station. 1489 01:19:27,626 --> 01:19:29,668 If we can find Phoenix and get hold of that book, 1490 01:19:29,793 --> 01:19:31,501 his fingerprints will prove everything. 1491 01:19:31,585 --> 01:19:34,835 - But that's miles away, Mr Brown. I... - [lorry horn plays "La Cucaracha"] 1492 01:19:37,751 --> 01:19:38,918 I'll see you there. 1493 01:19:39,001 --> 01:19:40,918 - [honks] - [bin man] Clear the road! 1494 01:19:41,001 --> 01:19:43,460 - This is a refuse emergency! - [tires screech] 1495 01:19:43,543 --> 01:19:44,876 [Paddington] Sorry! 1496 01:19:45,460 --> 01:19:48,960 Fellow citizens, I've just received intelligence. 1497 01:19:49,043 --> 01:19:52,626 The bear has escaped and may be heading this way. 1498 01:19:52,751 --> 01:19:56,918 I have raised the neighbourhood panic level to "wild hysteria". 1499 01:19:57,001 --> 01:19:58,668 [Mary] Get out of the way, Mr Curry! 1500 01:19:58,751 --> 01:20:00,835 [Judy] Paddington's not coming this way! 1501 01:20:00,918 --> 01:20:02,293 He's gonna clear his name. 1502 01:20:02,376 --> 01:20:05,585 - And we're gonna bring him home! - We don't want him here. 1503 01:20:05,668 --> 01:20:08,376 No, of course you don't. You never have. 1504 01:20:08,460 --> 01:20:12,418 As soon as you set eyes on that bear, you made up your mind about him. 1505 01:20:12,501 --> 01:20:14,668 Well, Paddington's not like that. 1506 01:20:14,793 --> 01:20:18,585 He looks for the good in all of us and somehow, he finds it. 1507 01:20:19,001 --> 01:20:21,668 It's why he makes friends wherever he goes. 1508 01:20:21,751 --> 01:20:25,835 And it's why Windsor Gardens is a happier place whenever he's around. 1509 01:20:25,918 --> 01:20:29,293 He wouldn't hesitate if any of us needed help. 1510 01:20:29,376 --> 01:20:33,460 So stand aside, Mr Curry, cos we're coming through! 1511 01:20:35,210 --> 01:20:37,293 [car starts] 1512 01:20:37,376 --> 01:20:38,543 [engine revs] 1513 01:20:38,626 --> 01:20:39,751 [car stops] 1514 01:20:40,460 --> 01:20:42,418 [engine sputters] 1515 01:20:42,501 --> 01:20:44,085 [Mr Curry] Nice try, Brown. 1516 01:20:44,168 --> 01:20:46,335 Your plan seems to have stalled. 1517 01:20:46,418 --> 01:20:47,710 Like your vehicle. 1518 01:20:47,793 --> 01:20:51,168 Try the choke. Go on, try the choke. You're flooding it. 1519 01:20:51,251 --> 01:20:53,918 - Clutch down, second gear, Mr Brown. - What? 1520 01:20:54,001 --> 01:20:55,501 - What you doing? - After three. 1521 01:20:55,585 --> 01:20:56,626 - What's going on? - Three. 1522 01:20:56,710 --> 01:20:59,251 You're illegally perambulating on a public highway. 1523 01:20:59,335 --> 01:21:01,001 - Put your backs into it. - [all groan] 1524 01:21:01,085 --> 01:21:03,001 - Do not push that vehicle! - [engine starts] 1525 01:21:03,085 --> 01:21:04,585 Bring Paddington home. 1526 01:21:04,668 --> 01:21:07,085 - Thank you. - Go, go, go! Oh! 1527 01:21:08,210 --> 01:21:10,376 [neighbours cheer] 1528 01:21:18,543 --> 01:21:22,460 Right, Paddington, stay low and remember, you're a bin. 1529 01:21:23,335 --> 01:21:24,376 [grunts] 1530 01:21:26,918 --> 01:21:31,043 [Paddington] You're a bin. You're a bin. Just an ordinary bin going for a walk. 1531 01:21:31,376 --> 01:21:32,376 [gasps] 1532 01:21:36,418 --> 01:21:38,876 - [Paddington] Thank you. - You're welcome. 1533 01:21:39,751 --> 01:21:42,543 [Paddington] Nothing to see here, Officer. Just a bin. 1534 01:21:42,626 --> 01:21:44,001 - Hm. - [Paddington munches] 1535 01:21:44,918 --> 01:21:46,168 Quite good being a bin. 1536 01:21:53,001 --> 01:21:55,626 [whistling] 1537 01:21:57,710 --> 01:21:59,418 [whistling continues] 1538 01:22:01,793 --> 01:22:02,876 [man] Gentlemen. 1539 01:22:03,835 --> 01:22:06,001 - Hmm. - [whistle blows] 1540 01:22:08,168 --> 01:22:10,001 - [train whistle blows] - [gasps] 1541 01:22:12,793 --> 01:22:13,751 [gasps] 1542 01:22:15,626 --> 01:22:16,793 [tires screech] 1543 01:22:24,293 --> 01:22:25,710 [Henry] Paddington! 1544 01:22:25,793 --> 01:22:27,126 Mr Brown! 1545 01:22:27,210 --> 01:22:29,251 Quickly, he's on board! 1546 01:22:29,335 --> 01:22:31,001 [yells] 1547 01:22:31,085 --> 01:22:33,418 [Paddington] Don't worry, I'll handle it myself! 1548 01:22:33,501 --> 01:22:35,710 [Mary] We've gotta catch up with that train. 1549 01:22:35,793 --> 01:22:38,126 - But how? - [train whistles] 1550 01:22:40,668 --> 01:22:42,043 I've got an idea. 1551 01:22:43,710 --> 01:22:45,876 Good morning, madam, sir. Welcome on board. 1552 01:22:45,960 --> 01:22:48,335 - Fine. Thank you. - May I offer you a glass of champagne? 1553 01:22:48,418 --> 01:22:51,626 - Oh! Thank you. Very civilised, yes. - Thank you so much. Very kind. 1554 01:22:51,710 --> 01:22:56,126 Nice to have a break after all I've been through with that beastly bear. 1555 01:22:56,210 --> 01:22:59,460 Boiler pressure, two-two-five. Water, half a glass. 1556 01:22:59,543 --> 01:23:01,960 - Air brake, off. - Nice work, J-Dog. 1557 01:23:03,085 --> 01:23:06,085 My name's not J-Dog. It's Jonathan Brown. 1558 01:23:06,168 --> 01:23:08,001 And I like steam trains. 1559 01:23:08,085 --> 01:23:09,918 Oh! Oh, for goodness' sake. 1560 01:23:10,001 --> 01:23:11,668 - I'm so sorry. - Get off! 1561 01:23:11,751 --> 01:23:13,418 - Ssh, ssh. - Stop it, stop it! 1562 01:23:13,501 --> 01:23:14,918 Don't shush me, Gertrude. 1563 01:23:15,001 --> 01:23:17,543 I have just been spilled upon by a chilled liquid. 1564 01:23:17,626 --> 01:23:21,210 Gerald. I want you to shush. 1565 01:23:23,418 --> 01:23:24,918 Yes, Gertrude. 1566 01:23:25,001 --> 01:23:28,043 - [plane engine] - [radio]...news from the BBC. 1567 01:23:28,126 --> 01:23:32,668 Four convicts made a daring escape from Portobello Prison last night. 1568 01:23:32,751 --> 01:23:35,293 The prisoners all appear to have vanished without a trace... 1569 01:23:35,376 --> 01:23:36,376 [laughs] 1570 01:23:36,460 --> 01:23:39,626 ...except Paddington Brown, who was seen boarding a fair train 1571 01:23:39,710 --> 01:23:42,251 bound for Bristol. Police are closing in 1572 01:23:42,335 --> 01:23:44,335 - and expect to make an arrest soon. - [sighs] 1573 01:23:45,960 --> 01:23:47,085 Poor little fella. 1574 01:23:48,710 --> 01:23:51,168 Must be somewhere down there right now. 1575 01:23:51,251 --> 01:23:54,085 [Spoon] Shouldn't we help him, Knuckles? 1576 01:23:54,168 --> 01:23:57,168 [Knuckles] How? We go back down there, they won't just lock us up, 1577 01:23:57,251 --> 01:24:01,335 - they'll throw away the key! - I know, but... he's our friend. 1578 01:24:02,126 --> 01:24:03,460 Stick to the plan. 1579 01:24:05,626 --> 01:24:08,043 I don't do nothin' for no one for nothin'. 1580 01:24:11,043 --> 01:24:12,043 [sighs] 1581 01:24:14,376 --> 01:24:16,085 [train whistle] 1582 01:24:31,043 --> 01:24:32,335 Well, Grandfather. 1583 01:24:33,376 --> 01:24:35,293 The moment of truth. 1584 01:24:39,251 --> 01:24:40,251 D. 1585 01:24:41,960 --> 01:24:43,043 - D. - [note plays] 1586 01:24:43,126 --> 01:24:44,251 [gasps] 1587 01:24:45,293 --> 01:24:47,960 A. A. 1588 01:24:48,710 --> 01:24:51,668 The book. [gasps] 1589 01:24:53,876 --> 01:24:55,293 Ah! 1590 01:24:59,001 --> 01:25:01,710 - What's he doing? - [Judy] I don't know. 1591 01:25:02,293 --> 01:25:04,710 - Paddington! - He can't hear us. 1592 01:25:04,876 --> 01:25:08,168 - Can this thing go any faster? - I can try but I need more coal. 1593 01:25:08,251 --> 01:25:11,001 - I'm on it. - Pull alongside. I'm going across. 1594 01:25:11,085 --> 01:25:12,543 - I'll come with you. - Judy! 1595 01:25:12,668 --> 01:25:14,793 Just you try and stop us! 1596 01:25:16,251 --> 01:25:17,251 Come on, then! 1597 01:25:25,668 --> 01:25:26,793 [chomps] 1598 01:25:28,168 --> 01:25:29,418 [grunts] 1599 01:25:29,835 --> 01:25:30,835 [chomps] 1600 01:25:30,918 --> 01:25:31,918 [grunts] 1601 01:25:32,418 --> 01:25:35,126 [squelches] 1602 01:25:36,001 --> 01:25:37,001 [groans] 1603 01:25:37,418 --> 01:25:38,418 [groans] 1604 01:25:39,001 --> 01:25:40,043 [gasps] 1605 01:25:41,501 --> 01:25:43,460 [screams] 1606 01:25:48,126 --> 01:25:49,210 [inhales] 1607 01:25:50,626 --> 01:25:51,751 [sneezes] 1608 01:25:52,460 --> 01:25:54,668 - You ready? - Yep. 1609 01:25:54,751 --> 01:25:56,710 - Go! - [groans] 1610 01:26:00,001 --> 01:26:01,251 [grunts] 1611 01:26:02,710 --> 01:26:03,835 [groans] 1612 01:26:03,918 --> 01:26:04,876 [yells] 1613 01:26:05,001 --> 01:26:06,460 [wails] 1614 01:26:07,460 --> 01:26:10,793 [instructor] Open your mind and your legs will follow. 1615 01:26:13,418 --> 01:26:14,501 [inhales] 1616 01:26:16,876 --> 01:26:18,710 [screams] 1617 01:26:18,793 --> 01:26:20,793 - Mr Brown! - Mrs Bird! 1618 01:26:20,876 --> 01:26:21,960 [groans] 1619 01:26:23,126 --> 01:26:24,335 C. 1620 01:26:26,001 --> 01:26:27,001 [note plays] 1621 01:26:28,001 --> 01:26:30,335 And finally... E. 1622 01:26:30,501 --> 01:26:31,876 [note plays] 1623 01:26:32,043 --> 01:26:33,460 [organ creaks] 1624 01:26:33,585 --> 01:26:35,918 - [music plays] - It works! 1625 01:26:39,293 --> 01:26:42,168 [gasps] 1626 01:26:46,460 --> 01:26:47,710 [Phoenix laughs] 1627 01:26:49,460 --> 01:26:51,751 Ooh. [gasps] 1628 01:26:55,501 --> 01:26:57,251 Hello. 1629 01:26:57,376 --> 01:27:00,126 - Aren't you pretty? - [squelch] 1630 01:27:00,501 --> 01:27:04,043 West End, here I come. 1631 01:27:04,126 --> 01:27:05,251 [squelch] 1632 01:27:05,376 --> 01:27:06,418 [muffled cry] 1633 01:27:06,501 --> 01:27:07,876 - M-Morning. - [gasps] 1634 01:27:09,335 --> 01:27:11,960 [gasps] No! 1635 01:27:12,043 --> 01:27:15,085 - What was it? Er, D. F. - [organ beeps] 1636 01:27:15,293 --> 01:27:17,710 - D. - [organ beeps] 1637 01:27:17,876 --> 01:27:20,293 - Come back with that book! - [grunts] 1638 01:27:26,710 --> 01:27:28,210 [chains rattle] 1639 01:27:30,376 --> 01:27:32,293 [groans] 1640 01:27:40,460 --> 01:27:43,835 - Where do you think you're going, bear? - [grunts] 1641 01:27:43,960 --> 01:27:47,001 It's a train. It comes to an end, 1642 01:27:47,168 --> 01:27:48,543 like all of us, alas. 1643 01:27:48,626 --> 01:27:50,835 [gasps] Oh. [groans] 1644 01:27:50,960 --> 01:27:52,960 - [Phoenix] Whoops! - [pants] 1645 01:27:54,460 --> 01:27:58,001 Exit bear, pursued by an actor... 1646 01:27:58,085 --> 01:28:00,168 [screams] 1647 01:28:00,251 --> 01:28:02,876 [Mrs Bird] Phoenix Buchanan. 1648 01:28:03,626 --> 01:28:05,043 Mrs Bird? 1649 01:28:05,168 --> 01:28:07,293 Oh, so now you remember me? 1650 01:28:07,460 --> 01:28:10,043 Well, I never. 1651 01:28:10,168 --> 01:28:11,543 The cavalry. 1652 01:28:11,626 --> 01:28:15,168 An old crone, a little girl and an insurance man. 1653 01:28:15,251 --> 01:28:17,251 [gasps] What am I going to do? 1654 01:28:17,376 --> 01:28:19,126 I'll tell you exactly what I'm going to do. 1655 01:28:19,251 --> 01:28:20,293 Hm? 1656 01:28:20,418 --> 01:28:22,793 I'm going to bloomin' well biff you on the nose. 1657 01:28:22,876 --> 01:28:24,793 Not a very good idea. 1658 01:28:24,918 --> 01:28:26,001 [gasps] 1659 01:28:26,126 --> 01:28:28,835 Stage combat, level four. 1660 01:28:29,710 --> 01:28:32,335 Well, where I come from, laddie, 1661 01:28:32,418 --> 01:28:34,918 they teach you never to bring a knife to a gunfight. 1662 01:28:35,001 --> 01:28:36,168 [gun clicks] 1663 01:28:36,293 --> 01:28:39,543 [inhales] I think you'll find that fires plastic darts. 1664 01:28:41,793 --> 01:28:42,918 So it does. 1665 01:28:43,793 --> 01:28:46,501 Whereas this sword looks very sharp. 1666 01:28:47,168 --> 01:28:49,793 - [all gasp] - Back you go. All of you, back. 1667 01:28:53,835 --> 01:28:55,543 [pants and growls] 1668 01:28:59,876 --> 01:29:02,668 - And for you, sir, the jumbo pavlova. - [mutters] 1669 01:29:02,751 --> 01:29:03,751 Enjoy. 1670 01:29:06,418 --> 01:29:10,376 Oh, hello, Your Honour. The hair is looking lovely. 1671 01:29:15,126 --> 01:29:16,210 [Mary] Paddington! 1672 01:29:16,335 --> 01:29:19,585 Mrs Brown! Um... 1673 01:29:19,668 --> 01:29:22,210 Ah. I've got an idea! 1674 01:29:22,876 --> 01:29:27,001 Good. Good. Excellent. Now for your furry friend. 1675 01:29:27,085 --> 01:29:29,210 - [briefcase clicks] - [growls] 1676 01:29:31,168 --> 01:29:32,126 [exhales] 1677 01:29:32,210 --> 01:29:34,793 [creaking] 1678 01:29:37,626 --> 01:29:39,793 Slow down, Jonathan. 1679 01:29:41,126 --> 01:29:43,460 [brakes screech] 1680 01:29:45,626 --> 01:29:47,168 [Phoenix] Coo-ee! 1681 01:29:47,293 --> 01:29:49,543 - [gasps] - What a clever little plan. 1682 01:29:49,626 --> 01:29:51,085 - [groans] - [creaking] 1683 01:29:54,251 --> 01:29:55,376 [groans] 1684 01:29:55,501 --> 01:29:58,460 Don't worry. I know a wee trick 1685 01:29:58,543 --> 01:30:00,960 - Harry Houdini used to do. - [clicks] 1686 01:30:01,085 --> 01:30:04,085 - [creaking] - [grunts] 1687 01:30:06,543 --> 01:30:08,626 [groans] 1688 01:30:08,710 --> 01:30:10,585 - [metal clangs] - [gasps] 1689 01:30:13,418 --> 01:30:15,543 - [train whistles] - [Paddington gasps] 1690 01:30:16,501 --> 01:30:18,918 Jump, Paddington! I'll catch you. 1691 01:30:20,043 --> 01:30:21,835 - [gasps] - No! 1692 01:30:21,918 --> 01:30:23,751 - [clicks] - [groans] 1693 01:30:23,835 --> 01:30:26,001 - [Phoenix] Ah! - [Paddington groans] No! 1694 01:30:27,001 --> 01:30:29,126 - [Phoenix grunts] - [groans] 1695 01:30:31,376 --> 01:30:32,418 [strains] 1696 01:30:34,543 --> 01:30:36,460 Bye-bye, bear. 1697 01:30:38,793 --> 01:30:40,626 - [metal clangs] - [train screeches] 1698 01:30:40,710 --> 01:30:41,751 [gasps] 1699 01:30:42,710 --> 01:30:44,001 [camera clicks] 1700 01:30:53,876 --> 01:30:54,960 Bull's-eye! 1701 01:31:01,168 --> 01:31:02,126 [gasps] 1702 01:31:07,293 --> 01:31:08,501 [groans] 1703 01:31:15,501 --> 01:31:17,960 [gasps] Stop the train, Jonathan! 1704 01:31:18,043 --> 01:31:20,126 [wheels screech] 1705 01:31:26,585 --> 01:31:29,418 [gasps for air] 1706 01:31:34,085 --> 01:31:36,168 [pants] 1707 01:31:40,918 --> 01:31:41,918 [inhales deeply] 1708 01:31:51,168 --> 01:31:53,626 [gasps] 1709 01:31:59,793 --> 01:32:02,710 [creaking] 1710 01:32:02,835 --> 01:32:05,210 - [gasps] - [inhales deeply] 1711 01:32:08,626 --> 01:32:11,335 [creaking] 1712 01:32:13,835 --> 01:32:16,710 [muffled banging] 1713 01:32:48,210 --> 01:32:50,418 [plane engine] 1714 01:32:50,501 --> 01:32:51,501 [loud splash] 1715 01:32:54,001 --> 01:32:55,751 [Knuckles] Let's go, lads. 1716 01:33:10,210 --> 01:33:11,335 [creaks] 1717 01:33:19,001 --> 01:33:20,001 [gasps] 1718 01:33:21,210 --> 01:33:22,835 [Knuckles] Ah! 1719 01:33:29,460 --> 01:33:31,585 [Paddington] Knuckles, you came back. 1720 01:33:31,668 --> 01:33:35,293 - Can't make marmalade on my own, can I? - Thank you, everyone. [sighs] 1721 01:33:35,376 --> 01:33:37,293 Paddington? 1722 01:33:37,376 --> 01:33:41,001 - He's burning up. - Better get the little fella to bed. 1723 01:33:42,043 --> 01:33:43,793 - [Jonathan] Mum! - [Judy] Paddington! 1724 01:33:43,876 --> 01:33:44,918 [Mary] He's not well. 1725 01:33:45,001 --> 01:33:48,335 [Knuckles] Don't worry, he's gonna be fine. Aren't you, little buddy? 1726 01:34:09,918 --> 01:34:10,918 [Paddington snores] 1727 01:34:12,668 --> 01:34:15,335 - [Jonathan] Paddington! - Where am I? 1728 01:34:15,460 --> 01:34:17,001 Take it easy now. 1729 01:34:17,168 --> 01:34:21,335 You gave us a wee scare, but you're home now. 1730 01:34:21,460 --> 01:34:23,835 - Home? - That's right. Look. 1731 01:34:23,918 --> 01:34:26,126 The police realised they made a terrible mistake. 1732 01:34:26,251 --> 01:34:29,918 Phoenix Buchanan has been arrested, and I might add, 1733 01:34:30,001 --> 01:34:32,460 is no longer a member of our Platinum Club. 1734 01:34:32,543 --> 01:34:35,168 - Then... - You're a free bear. 1735 01:34:35,335 --> 01:34:38,585 - [exhales] How long have I been asleep? - [Jonathan] Three days. 1736 01:34:38,710 --> 01:34:41,126 Three days? But that means... 1737 01:34:41,293 --> 01:34:45,001 - It's Aunt Lucy's birthday. - And I never sent her anything. 1738 01:34:45,126 --> 01:34:48,668 - It's all right, Paddington. - But it isn't all right, Mrs Brown. 1739 01:34:48,793 --> 01:34:53,251 You see, Aunt Lucy did so much for me when I was a cub. 1740 01:34:53,335 --> 01:34:56,001 Without her, I'd never have come to London. 1741 01:34:56,085 --> 01:35:00,501 And, I suppose all I ever really wanted was to make her proud. 1742 01:35:01,501 --> 01:35:04,460 But now she's going to wake up on her birthday with no present 1743 01:35:04,543 --> 01:35:06,960 and think I've let her down completely. 1744 01:35:07,043 --> 01:35:11,543 Oh, you great goose! She won't think that at all. 1745 01:35:11,668 --> 01:35:12,835 Won't she? 1746 01:35:13,710 --> 01:35:15,335 Come with us. 1747 01:35:15,918 --> 01:35:17,626 [grunts] 1748 01:35:17,751 --> 01:35:19,793 Here he is! 1749 01:35:27,376 --> 01:35:28,668 What are you all doing here? 1750 01:35:28,751 --> 01:35:31,251 - We wanted to say thank you. - [Paddington] Thank you? 1751 01:35:31,335 --> 01:35:34,001 - For everything you've done for us. - [crowd] Yes. 1752 01:35:34,085 --> 01:35:35,960 If it wasn't for you, we'd never have met. 1753 01:35:36,043 --> 01:35:37,793 You helped me pass my exam. 1754 01:35:37,876 --> 01:35:39,918 I would be permanently locked out of my house. 1755 01:35:40,001 --> 01:35:41,210 [all laugh] 1756 01:35:41,293 --> 01:35:44,376 I'd say you've rather a lot to be proud of. 1757 01:35:44,501 --> 01:35:45,501 Oh. 1758 01:35:45,585 --> 01:35:48,668 [Gruber] When we heard the police wanted the popping book for evidence, 1759 01:35:48,793 --> 01:35:52,293 we thought we'd find Aunt Lucy another present. 1760 01:35:52,376 --> 01:35:54,001 [Dr Jafri] So we all clubbed together. 1761 01:35:54,168 --> 01:35:56,960 I pulled in a few favours from my old Air Force chums. 1762 01:35:57,043 --> 01:35:59,418 And we think she's going to love it. 1763 01:35:59,501 --> 01:36:01,418 But... what is it? 1764 01:36:02,418 --> 01:36:05,585 You wanted to get that book so Aunt Lucy could see London, didn't you? 1765 01:36:05,668 --> 01:36:07,585 It was always her dream. 1766 01:36:07,668 --> 01:36:11,918 Well, we thought, why look at London in a book 1767 01:36:12,001 --> 01:36:13,835 when she could see the real thing? 1768 01:36:13,918 --> 01:36:15,960 - [doorbell rings] - [Paddington gasps] 1769 01:36:17,376 --> 01:36:19,501 Why don't you go and answer that? 1770 01:36:21,293 --> 01:36:22,335 [Paddington exhales] 1771 01:36:34,376 --> 01:36:35,751 [gasps] 1772 01:36:36,335 --> 01:36:38,293 [Lucy] Oh. 1773 01:36:38,418 --> 01:36:40,876 [exhales] Oh. 1774 01:36:41,001 --> 01:36:43,668 [whispers] Paddington. 1775 01:36:44,835 --> 01:36:47,210 Happy birthday, Aunt Lucy. 1776 01:37:01,793 --> 01:37:05,918 ♪ Shake, shake, shake, señora Shake your body line 1777 01:37:06,001 --> 01:37:10,210 ♪ Shake, shake, shake, señora Shake it all the time 1778 01:37:10,293 --> 01:37:14,251 ♪ Work, work, work, señora Work your body line 1779 01:37:14,335 --> 01:37:18,293 ♪ Shake, shake, shake, señora Shake it all the time 1780 01:37:18,376 --> 01:37:20,585 ♪ My girlfriend's name is señora 1781 01:37:20,668 --> 01:37:22,501 ♪ I tell you friends, I adore her 1782 01:37:22,585 --> 01:37:24,376 ♪ And when she dances, oh brother 1783 01:37:24,460 --> 01:37:26,835 ♪ She is a hurricane in all kind of weather 1784 01:37:26,918 --> 01:37:31,001 ♪ Jump in the line Shake your body and jump with the line 1785 01:37:31,126 --> 01:37:35,210 ♪ Jump in the line Shake your body and jump with the line 1786 01:37:35,293 --> 01:37:39,376 ♪ Shake, shake, shake, señora Shake your body line 1787 01:37:39,460 --> 01:37:43,585 ♪ Shake, shake, shake, señora Shake it all the time 1788 01:37:43,668 --> 01:37:47,460 ♪ You can talk about cha cha Tango, waltz or the rumba 1789 01:37:47,543 --> 01:37:49,835 ♪ Señora's dance has no title 1790 01:37:49,918 --> 01:37:51,918 ♪ Jump in the saddle Hold on to the bridle 1791 01:37:52,001 --> 01:37:53,293 ♪ Jump in the line 1792 01:37:53,376 --> 01:37:56,126 ♪ Shake your body and jump with the line 1793 01:37:56,210 --> 01:37:57,501 ♪ Jump in the line 1794 01:37:57,585 --> 01:37:59,335 ♪ Shake your body and jump with the line 1795 01:38:04,835 --> 01:38:07,168 Phoenix Buchanan. 1796 01:38:07,251 --> 01:38:10,376 You have proved yourself to be a heinous criminal... 1797 01:38:10,460 --> 01:38:11,751 [whimpers] 1798 01:38:11,835 --> 01:38:15,626 ...and a disgrace to the noble profession of acting. 1799 01:38:15,710 --> 01:38:19,210 - [wails] - [judge] I sentence you to ten years 1800 01:38:19,293 --> 01:38:24,626 and I suggest that you use your time behind bars wisely. 1801 01:38:26,501 --> 01:38:28,168 I shall. 1802 01:38:28,251 --> 01:38:29,626 [doors slam] 1803 01:38:32,793 --> 01:38:34,585 [music starts] 1804 01:38:35,418 --> 01:38:38,293 ♪ Listen to the rain on the roof go 1805 01:38:38,376 --> 01:38:40,960 ♪ Pit pitty pat, pit pitty pat Pitty 1806 01:38:41,043 --> 01:38:45,751 ♪ Sit, kitty cat We won't get home for hours 1807 01:38:45,835 --> 01:38:49,460 ♪ Relax and listen to the rain on the roof go 1808 01:38:49,543 --> 01:38:52,460 ♪ Plunk planka plink, plunk planka plink Planka 1809 01:38:52,543 --> 01:38:57,710 ♪ Let's have a drink And shelter from the showers 1810 01:38:58,251 --> 01:39:03,001 ♪ Rain, rain, don't go away Fill up the sky 1811 01:39:03,668 --> 01:39:09,335 ♪ Rain through the night We'll stay cosy and dry 1812 01:39:11,960 --> 01:39:16,210 ♪ Listen to the rain on the roof go 1813 01:39:16,293 --> 01:39:20,418 ♪ Pit pitty pat, plunka plink Plank 1814 01:39:21,085 --> 01:39:26,751 ♪ Pity that it's not a hurricane 1815 01:39:29,085 --> 01:39:35,960 ♪ Listen, plink, to the lovely rain 1816 01:39:39,835 --> 01:39:43,418 [cheering and applause] 1817 01:39:43,501 --> 01:39:46,168 [Phoenix] Thank you. Thank you. 1818 01:39:46,251 --> 01:39:52,668 Well, it seems I didn't need the West End after all. Just... 1819 01:39:53,710 --> 01:39:55,293 a captive audience. 1820 01:39:55,376 --> 01:39:58,460 - [cheering continues] - What am I like? Guards, lock me up! 1821 01:39:58,543 --> 01:40:00,376 - Oh, wait, you have. - [laughter] 1822 01:40:00,460 --> 01:40:01,876 [Phoenix laughs] 1823 01:40:03,543 --> 01:40:06,543 Sapex Scripts