1 00:00:02,392 --> 00:00:22,392 Provided by POWAQUATSI 2 00:01:15,592 --> 00:01:16,766 Clare. 3 00:01:30,055 --> 00:01:31,091 Clare. 4 00:02:43,508 --> 00:02:45,924 Don't use so much glaze. You'll burn the meat. 5 00:02:52,827 --> 00:02:54,760 Do you want to poison our guests? 6 00:03:03,666 --> 00:03:05,599 Stand up straight, you girl! 7 00:03:09,982 --> 00:03:11,777 And you, you fat Miss Molly 8 00:03:11,812 --> 00:03:14,055 your shoes look like they're dipped in shit! 9 00:03:14,090 --> 00:03:15,505 Eyes front! 10 00:03:15,540 --> 00:03:17,645 I wanna see my face in those! 11 00:03:19,647 --> 00:03:21,649 If you cunts are not back here tonight 12 00:03:21,684 --> 00:03:23,651 lookin' like the belle of the fuckin' ball 13 00:03:23,686 --> 00:03:25,964 I'll make you wish you were never born, understood? 14 00:03:25,998 --> 00:03:27,310 Yes, sergeant! 15 00:03:27,345 --> 00:03:30,210 Company, shoulder arms! 16 00:03:30,244 --> 00:03:31,659 Fall out! 17 00:03:35,974 --> 00:03:39,149 They'll be like nuns in church, lieutenant. You have my word. 18 00:03:39,184 --> 00:03:41,497 Polish your boots and brush your coat. 19 00:03:41,531 --> 00:03:43,775 You look like shite yourself. 20 00:03:43,809 --> 00:03:45,052 Yes, sir! 21 00:03:47,882 --> 00:03:49,470 It's near perfect. 22 00:03:57,858 --> 00:04:00,516 Company, shoulder arms! 23 00:04:02,656 --> 00:04:04,727 Company, general salute! 24 00:04:04,761 --> 00:04:06,418 Present arms! 25 00:04:11,389 --> 00:04:13,494 Shoulder arms! 26 00:04:17,878 --> 00:04:21,985 We are honored to welcome Captain Goodwin to our post. 27 00:04:22,020 --> 00:04:25,161 We trust your visit here will be a fruitful one, captain. 28 00:04:25,195 --> 00:04:26,438 To start the evenin' off 29 00:04:26,473 --> 00:04:28,820 I'd like to call on our little nightingale 30 00:04:28,854 --> 00:04:31,857 to sing a good old British love song for all us homesick lads. 31 00:04:53,569 --> 00:04:59,091 ♪ As I went walking one morning in May ♪ 32 00:04:59,126 --> 00:05:01,508 ♪ I met a young couple 33 00:05:01,542 --> 00:05:05,477 ♪ So fondly did stray 34 00:05:05,512 --> 00:05:10,586 ♪ And one was a young maid so sweet and so fair ♪ 35 00:05:10,620 --> 00:05:16,074 ♪ And the other was a soldier and a brave grenadier ♪ 36 00:05:16,108 --> 00:05:18,801 ♪ And they kissed so sweet and comforting ♪ 37 00:05:18,835 --> 00:05:21,355 ♪ As they clung to each other 38 00:05:21,390 --> 00:05:24,185 ♪ They went arm in arm along the road ♪ 39 00:05:24,220 --> 00:05:27,672 ♪ Like sister and brother 40 00:05:27,706 --> 00:05:30,364 ♪ They went arm in arm along the road ♪ 41 00:05:30,399 --> 00:05:33,263 ♪ Till they came to a stream 42 00:05:33,298 --> 00:05:35,818 ♪ And they both sat down together love ♪ 43 00:05:35,852 --> 00:05:39,442 ♪ To hear the nightingale sing ♪♪ 44 00:05:55,596 --> 00:05:56,977 Fuckin' hell! 45 00:05:57,011 --> 00:05:59,945 - She likes you, Wallace! - Keep it down! 46 00:06:07,056 --> 00:06:08,333 May I, sir? 47 00:06:13,234 --> 00:06:14,546 What's happened to His Lordship? 48 00:06:14,581 --> 00:06:17,135 Jago's taken him to look at the sentries. 49 00:06:17,169 --> 00:06:19,068 Then he's off to bed. 50 00:06:19,102 --> 00:06:21,208 - Doesn't drink. - Doesn't drink? 51 00:06:22,830 --> 00:06:25,108 I bet he likes it up the windward passage, that one. 52 00:06:25,143 --> 00:06:26,731 Bloody sodomite. 53 00:06:36,430 --> 00:06:38,225 Go and find his nibs, will you? 54 00:06:38,259 --> 00:06:40,158 Make sure he's happy. 55 00:06:40,192 --> 00:06:42,125 I'm off to Bedfordshire myself. 56 00:06:43,575 --> 00:06:45,681 Got a full day of arse-kissing tomorrow. 57 00:06:58,072 --> 00:06:59,419 Close the door. 58 00:07:09,221 --> 00:07:10,430 Come here. 59 00:07:12,328 --> 00:07:14,088 I can't do that, sir. 60 00:07:14,123 --> 00:07:16,401 It's alright. 61 00:07:27,619 --> 00:07:29,069 For your singin'. 62 00:07:30,346 --> 00:07:31,934 And this one.. 63 00:07:33,867 --> 00:07:36,076 ...I got in Hobart especially for you. 64 00:07:40,114 --> 00:07:42,220 You'll insult me if you don't take it. 65 00:07:51,885 --> 00:07:53,473 Sing a song. 66 00:07:54,612 --> 00:07:56,234 Just for me. 67 00:07:58,339 --> 00:07:59,617 ♪ As I went a-walkin' -- ♪ 68 00:07:59,651 --> 00:08:01,584 Oh, not that one. 69 00:08:04,863 --> 00:08:06,486 The one for me. 70 00:08:09,558 --> 00:08:14,390 ♪ I wish my love was a butterfly ♪ 71 00:08:14,424 --> 00:08:19,533 ♪ I'd light on my love's breast ♪ 72 00:08:19,568 --> 00:08:24,607 ♪ Or if I was a blue cuckoo 73 00:08:24,642 --> 00:08:29,094 ♪ I'd sing my love to rest 74 00:08:30,510 --> 00:08:35,238 ♪ Or if I was a blackbird 75 00:08:35,273 --> 00:08:39,380 ♪ I'd sing till the daylight clear ♪ 76 00:08:40,589 --> 00:08:43,937 ♪ I'd sit and sing 77 00:08:43,971 --> 00:08:46,802 ♪ For you my love 78 00:08:46,836 --> 00:08:50,944 ♪ For I have loved you dear ♪ 79 00:08:53,878 --> 00:08:55,811 God, you're beautiful. 80 00:08:58,434 --> 00:09:00,850 Every man in that room wanted you tonight. 81 00:09:03,301 --> 00:09:05,579 Sit on my lap. 82 00:09:05,614 --> 00:09:07,443 Sir, my letter of recommendation 83 00:09:07,477 --> 00:09:10,066 sir, it's due three months ago now. 84 00:09:14,864 --> 00:09:16,279 I'll send it when I'm ready. 85 00:09:16,314 --> 00:09:18,488 I'm meant to be in the care of my husband now, sir. 86 00:09:18,523 --> 00:09:19,593 It's the law. 87 00:09:19,628 --> 00:09:21,940 "It's the law," cried the thief. 88 00:09:23,770 --> 00:09:26,566 Didn't I rescue you from that hellhole of a prison? 89 00:09:28,913 --> 00:09:32,744 They warned me you'd be too much trouble. I took you on, anyway. 90 00:09:32,779 --> 00:09:34,504 You'd still be there if it weren't for me. 91 00:09:34,539 --> 00:09:36,921 I'm very grateful for that, sir. 92 00:09:36,955 --> 00:09:39,061 I let you marry the Irishman. 93 00:09:39,095 --> 00:09:41,511 Got you your own hut. 94 00:09:41,546 --> 00:09:43,306 Not good enough for Her Highness? 95 00:09:43,341 --> 00:09:45,274 I'm very grateful to you, sir. 96 00:09:47,587 --> 00:09:49,519 I even got you your own horse. 97 00:09:50,935 --> 00:09:53,109 No other convict in the district's got their own horse. 98 00:09:53,144 --> 00:09:56,043 Aidan worked for that horse for three years, sir. 99 00:09:56,078 --> 00:09:58,598 He paid for it himself. 100 00:09:58,632 --> 00:09:59,668 Ungrateful! 101 00:10:05,674 --> 00:10:09,298 Oh, here it comes. This is the part where she cries. 102 00:10:11,369 --> 00:10:14,268 I'm sorry, sir. I'm sorry. 103 00:10:14,303 --> 00:10:16,892 I decide when you leave and when you stay. 104 00:10:19,860 --> 00:10:21,241 Stop cryin'. 105 00:10:24,278 --> 00:10:27,696 You're doing this deliberately, with the captain here. 106 00:10:27,730 --> 00:10:30,664 - No, sir, I'm not. - Yes, you are. 107 00:10:30,699 --> 00:10:33,874 You're doing it deliberately to get at me. 108 00:10:33,909 --> 00:10:36,221 I shouldn't have said nothing, sir. 109 00:10:36,256 --> 00:10:37,878 I'm so sorry. I'll leave you be. 110 00:10:37,913 --> 00:10:39,811 Come here! 111 00:10:39,846 --> 00:10:41,710 Please don't, sir! 112 00:10:41,744 --> 00:10:43,194 I need to get my baby. 113 00:10:43,228 --> 00:10:45,714 Please don't, no. No! 114 00:10:51,720 --> 00:10:52,962 Shut it. 115 00:11:56,854 --> 00:11:58,269 Fix your sleeve. 116 00:12:00,478 --> 00:12:01,755 Lieutenant. 117 00:12:02,894 --> 00:12:04,896 Captain. Out you go, miss. 118 00:12:09,038 --> 00:12:11,800 Your soldiers have been firing off their guns for no reason. 119 00:12:11,834 --> 00:12:14,354 They do that, sir, to ward off the blacks. 120 00:12:14,388 --> 00:12:15,769 They were rotten drunk 121 00:12:15,804 --> 00:12:17,840 and firing at the night sky, lieutenant. 122 00:12:28,057 --> 00:12:29,300 Finally. 123 00:12:29,334 --> 00:12:30,577 Some of us are living the high life 124 00:12:30,611 --> 00:12:32,855 while I take care of their screaming babies! 125 00:12:35,099 --> 00:12:38,067 You can take that dress off. You're a convict, not royalty. 126 00:12:38,102 --> 00:12:40,035 I'm taking it off now, damn you! 127 00:12:40,069 --> 00:12:41,830 I beg your pardon? 128 00:12:41,864 --> 00:12:44,142 You can start on the boilers before dawn. 129 00:12:50,390 --> 00:12:52,185 Aidan. 130 00:12:52,219 --> 00:12:53,324 Aidan! 131 00:12:54,808 --> 00:12:56,361 Can we go, love? 132 00:13:05,232 --> 00:13:07,441 And the little bird was so frightened. 133 00:13:08,788 --> 00:13:11,721 She thought she was going to die out there in the forest 134 00:13:11,756 --> 00:13:13,206 all alone. 135 00:13:15,173 --> 00:13:18,142 She called out in her sweet baby voice 136 00:13:18,176 --> 00:13:20,109 to see if her ma could hear her. 137 00:13:23,216 --> 00:13:25,597 Her voice was so pure 138 00:13:25,632 --> 00:13:28,221 it carried for miles through the trees. 139 00:13:30,430 --> 00:13:33,571 And suddenly out of nowhere.. 140 00:13:35,124 --> 00:13:36,885 ...her ma came flying down 141 00:13:36,919 --> 00:13:39,025 and scooped her up in her breast. 142 00:13:41,441 --> 00:13:43,823 And the little baby bird chirped with delight. 143 00:13:46,273 --> 00:13:50,105 She held on tight through the trees 144 00:13:50,139 --> 00:13:53,108 till they came to a beautiful place 145 00:13:53,142 --> 00:13:56,766 where she and her ma and da could all live happily together. 146 00:13:59,735 --> 00:14:02,289 The sun shone brightly 147 00:14:02,324 --> 00:14:04,257 and the air was clear. 148 00:14:06,604 --> 00:14:08,192 She was home. 149 00:14:10,090 --> 00:14:11,712 She was free. 150 00:14:21,757 --> 00:14:24,104 And what did he say? 151 00:14:24,139 --> 00:14:27,349 - He'll send it when he's ready. - Christ's sake! 152 00:14:27,383 --> 00:14:28,764 I'm demandin' it first thing in the mornin'. 153 00:14:28,798 --> 00:14:31,732 No, you can't order him to do anything. It won't work. 154 00:14:31,767 --> 00:14:34,045 He owes you your ticket, Clare. 155 00:14:34,080 --> 00:14:36,185 You've served your time and then some. 156 00:14:38,808 --> 00:14:40,983 - What's that mark? - What? 157 00:14:42,157 --> 00:14:44,297 - There's another on your neck. - I fell. 158 00:15:58,785 --> 00:15:59,751 Alright? 159 00:16:03,514 --> 00:16:05,102 Alright, me missus? 160 00:17:54,521 --> 00:17:56,765 What are you made of? Come on. 161 00:17:56,799 --> 00:17:59,906 - I can't, sergeant. - Drink. Drink. Drink. 162 00:17:59,940 --> 00:18:02,978 Drink. Drink. Drink. Drink. 163 00:18:03,012 --> 00:18:05,014 Don't waste it, son. 164 00:18:12,401 --> 00:18:15,818 Salutations, lieutenant. You've done well. 165 00:18:15,853 --> 00:18:18,511 Not long now, we'll be calling you captain. 166 00:18:18,545 --> 00:18:20,409 What a bloody rigmarole. 167 00:18:20,444 --> 00:18:22,825 Won't be bendin' over for the likes of him when I'm captain. 168 00:18:26,174 --> 00:18:28,693 What? Give me a slice, sir! 169 00:18:29,936 --> 00:18:31,972 I'm sorry, sir. I'm so -- I'm sorry, I'm sorry. 170 00:18:32,007 --> 00:18:33,905 I'm sorry, I'm sorry. I've had too much. 171 00:18:35,528 --> 00:18:36,805 You've had five soldiers flogged 172 00:18:36,839 --> 00:18:38,634 and in the clink already, sergeant. 173 00:18:38,669 --> 00:18:40,602 Do you want the rest of them in there? 174 00:18:43,191 --> 00:18:45,124 Get to bed, you tosspots! 175 00:18:47,333 --> 00:18:49,611 Don't drain the dregs. Just get! 176 00:19:09,700 --> 00:19:11,874 - Have you been drinking? - I'm just gonna talk to him. 177 00:19:11,909 --> 00:19:13,186 No! 178 00:19:21,298 --> 00:19:23,507 Let her go. 179 00:19:23,541 --> 00:19:26,579 - Beg yours? - I asked you nice this mornin'. 180 00:19:26,613 --> 00:19:28,995 Now I'm tellin' you. Let her go. 181 00:19:29,029 --> 00:19:31,170 Hey, hey, hey, hey. Watch your mouth. 182 00:19:31,204 --> 00:19:32,792 Well, let him speak. 183 00:19:34,518 --> 00:19:36,865 She's been askin' for three months. 184 00:19:36,899 --> 00:19:39,350 Every week you say you're gonna send the letter 185 00:19:39,385 --> 00:19:41,697 and every week you don't. 186 00:19:41,732 --> 00:19:43,699 Why won't you let her go? 187 00:19:43,734 --> 00:19:45,080 Aidan, please. Aidan. 188 00:19:45,114 --> 00:19:47,600 She's paid her dues and so have I. 189 00:19:48,842 --> 00:19:50,292 Is that right? 190 00:19:52,743 --> 00:19:54,331 She's my wife. 191 00:19:55,332 --> 00:19:56,954 And she's my property 192 00:19:56,988 --> 00:19:58,749 so I'll do what I want with her. 193 00:20:01,924 --> 00:20:04,651 Please, love. Just walk away now. 194 00:20:09,380 --> 00:20:10,347 No! 195 00:20:31,816 --> 00:20:33,749 In your office, lieutenant. 196 00:20:40,480 --> 00:20:43,242 What the hell were you thinking, fightin' an officer? 197 00:20:43,276 --> 00:20:45,209 Do you wanna ruin us? 198 00:20:46,797 --> 00:20:49,524 He's a troublemaker, sir, he and his wife. 199 00:20:49,558 --> 00:20:51,733 And what is she to you? 200 00:20:51,767 --> 00:20:53,079 Nothin', captain. 201 00:20:54,080 --> 00:20:56,013 Do you think I'm an idiot? 202 00:20:57,083 --> 00:20:58,878 No. 203 00:20:58,912 --> 00:21:01,018 The lieutenant governor finds moral indiscretion 204 00:21:01,052 --> 00:21:02,606 in his officers abhorrent. 205 00:21:02,640 --> 00:21:04,159 I agree. 206 00:21:04,193 --> 00:21:06,265 I don't tolerate any indiscretions. 207 00:21:09,164 --> 00:21:11,097 I've spent enough time here now. 208 00:21:11,131 --> 00:21:14,307 Noted your conduct and that of your soldiers. 209 00:21:14,342 --> 00:21:16,930 I'm afraid I can't recommend you for the captaincy up north. 210 00:21:19,692 --> 00:21:21,728 But I was told by the lieutenant colonel himself 211 00:21:21,763 --> 00:21:23,385 that he would put me forward to Major Bexley. 212 00:21:23,420 --> 00:21:25,594 Pending my recommendation. 213 00:21:25,629 --> 00:21:27,631 And I'm afraid I can't recommend you. 214 00:21:27,665 --> 00:21:30,565 Sir, I took on this post 215 00:21:30,599 --> 00:21:33,153 with the promise it would be one year. 216 00:21:33,188 --> 00:21:35,984 Three years later, I'm still here. 217 00:21:36,018 --> 00:21:38,158 I've been handed the sorriest band of soldiers 218 00:21:38,193 --> 00:21:39,850 that ever sullied the British Army 219 00:21:39,884 --> 00:21:42,162 and still I've had consistent results. 220 00:21:42,197 --> 00:21:43,440 I've civilized the land 221 00:21:43,474 --> 00:21:45,476 got rid of the blacks, made it safe -- 222 00:21:45,511 --> 00:21:47,202 No one owes you anything, lieutenant! 223 00:21:47,236 --> 00:21:49,860 There is no officer in this colony 224 00:21:49,894 --> 00:21:52,276 who's put in more work than me, no one who knows it better. 225 00:21:52,311 --> 00:21:53,795 If an officer can't even control 226 00:21:53,829 --> 00:21:55,521 the convict detritus that surrounds him 227 00:21:55,555 --> 00:21:58,317 how on earth could he command a bigger post up north? 228 00:22:02,390 --> 00:22:04,150 I've a long trip back. 229 00:22:04,184 --> 00:22:06,842 I'll travel north to Launceston, see Major Bexley meself 230 00:22:06,877 --> 00:22:08,396 and apply for the position in person. 231 00:22:08,430 --> 00:22:10,225 If you insist. 232 00:22:10,259 --> 00:22:13,573 The post will be filled in four to five days, I'd say. 233 00:22:13,608 --> 00:22:15,057 Four to five days? 234 00:22:15,092 --> 00:22:18,371 Well, no other officer knows the colony better than you. 235 00:22:18,406 --> 00:22:20,994 Why don't you take your nag and ride up? 236 00:22:21,029 --> 00:22:23,825 It's nigh on impossible to get a horse up that way from here. 237 00:22:23,859 --> 00:22:25,792 Then take some men and walk it. 238 00:22:31,246 --> 00:22:32,489 Fuck! 239 00:22:33,835 --> 00:22:35,112 Fuck! 240 00:22:41,705 --> 00:22:44,328 We're headed up north to Launceston first thing 241 00:22:44,363 --> 00:22:46,019 through the interior. 242 00:22:46,054 --> 00:22:47,435 What? 243 00:22:47,469 --> 00:22:49,229 Isn't that dangerous? 244 00:22:49,264 --> 00:22:53,233 Yes, it's fucking dangerous, you fat-headed lobcock! 245 00:22:53,268 --> 00:22:55,615 But we're not ready yet, sir. 246 00:22:55,650 --> 00:22:57,445 I haven't handed things over to the corporal. 247 00:22:57,479 --> 00:23:00,724 We don't have any supplies, no black tracker. 248 00:23:00,758 --> 00:23:03,382 Then get us ready, Ruse. 249 00:23:03,416 --> 00:23:05,349 Do something useful for once. 250 00:23:06,315 --> 00:23:08,559 Drink up. We're paying a visit. 251 00:23:56,262 --> 00:23:58,160 Shh, shh. 252 00:24:13,624 --> 00:24:15,799 Shh. 253 00:24:15,833 --> 00:24:17,110 Going somewhere? 254 00:24:18,560 --> 00:24:20,459 We don't want no trouble. 255 00:24:20,493 --> 00:24:23,531 That's just the way, isn't it? 256 00:24:23,565 --> 00:24:26,188 You don't want trouble, but sometimes trouble wants you. 257 00:24:27,224 --> 00:24:29,364 - We're very sorry. - Not you! 258 00:24:31,849 --> 00:24:32,919 Him. 259 00:24:35,922 --> 00:24:37,303 Apologize. 260 00:24:44,759 --> 00:24:46,036 I'm sorry. 261 00:24:50,247 --> 00:24:51,455 No! 262 00:25:01,396 --> 00:25:02,949 No! 263 00:25:02,984 --> 00:25:04,744 Aidan, no! 264 00:25:10,716 --> 00:25:13,788 What, are you gonna shoot me now, you Irish cunt? 265 00:25:13,822 --> 00:25:15,790 You're nothing but the shit on my shoe. 266 00:25:15,824 --> 00:25:18,689 He's drunk, sir. He's very sorry for what he did. We both are. 267 00:25:26,145 --> 00:25:28,078 She's a beauty, your wife. 268 00:25:29,320 --> 00:25:30,977 I've enjoyed her greatly. 269 00:25:34,429 --> 00:25:37,087 Did she not tell you? 270 00:25:37,121 --> 00:25:40,055 Oh, we've been fucking like mad since she pushed that brat out. 271 00:25:50,894 --> 00:25:52,827 She loves it too. 272 00:25:52,861 --> 00:25:55,588 Got the scratches on my back to prove it. 273 00:25:55,623 --> 00:25:57,556 Don't listen to him, love. 274 00:25:59,661 --> 00:26:02,664 She begged me for it. 275 00:26:02,699 --> 00:26:04,114 Says I'm the best she's ever had. 276 00:26:04,148 --> 00:26:06,081 Get your hands off her! 277 00:26:08,325 --> 00:26:10,258 You want to see how she likes it? 278 00:26:11,362 --> 00:26:13,606 No. Aidan! 279 00:26:14,642 --> 00:26:16,505 I'll fucking kill you! 280 00:26:16,540 --> 00:26:17,714 No! 281 00:26:22,995 --> 00:26:24,341 No! 282 00:26:25,411 --> 00:26:27,137 I'll fucking kill you! 283 00:26:27,171 --> 00:26:28,587 - I'll fucking kill you! - No! 284 00:26:28,621 --> 00:26:30,899 - No! - Please, stop! 285 00:26:30,934 --> 00:26:32,556 - No! - No! 286 00:26:32,591 --> 00:26:34,972 - Please! - Alright, I'm sorry! 287 00:26:35,007 --> 00:26:38,458 I'm sorry! I'm sorry, please! 288 00:26:39,528 --> 00:26:41,358 - No! - No. 289 00:26:43,463 --> 00:26:45,155 No! 290 00:26:45,189 --> 00:26:46,605 No! 291 00:26:47,847 --> 00:26:48,814 No! 292 00:26:49,677 --> 00:26:51,368 You fuckin' snake! 293 00:26:53,335 --> 00:26:54,405 No! 294 00:26:56,200 --> 00:26:57,167 No! 295 00:27:30,614 --> 00:27:31,857 Help me! 296 00:28:08,652 --> 00:28:10,585 You've wanted to try it. 297 00:28:12,035 --> 00:28:13,381 So try it. 298 00:28:16,833 --> 00:28:18,213 No! 299 00:28:18,248 --> 00:28:20,733 No! My baby! 300 00:28:20,768 --> 00:28:23,322 No! No! 301 00:28:23,356 --> 00:28:24,944 No! 302 00:28:25,945 --> 00:28:27,498 No! 303 00:28:34,920 --> 00:28:36,059 Shut it up. 304 00:28:36,093 --> 00:28:38,889 - No! - Shh, shh, shh. 305 00:28:38,924 --> 00:28:40,270 She won't shut up. Hey. 306 00:28:40,304 --> 00:28:41,927 - Shh, shh. - My baby! 307 00:28:41,961 --> 00:28:44,826 - Be quiet, be quiet. - Shut it up, will ya? 308 00:28:44,861 --> 00:28:47,829 - No! - Shh. Hey, be quiet. 309 00:28:47,864 --> 00:28:49,762 No! 310 00:28:49,797 --> 00:28:51,730 Please, please, be quiet. 311 00:28:51,764 --> 00:28:55,181 - No! No! My baby! - Shut up, please. Shut up! 312 00:28:56,769 --> 00:28:58,771 She won't shut up. Please, please, be quiet! 313 00:28:58,806 --> 00:29:01,394 - Shut it up or I will! - No! 314 00:29:02,568 --> 00:29:04,743 No! No! 315 00:29:06,330 --> 00:29:08,160 - Will you shut it up? - Please, shut up! 316 00:29:08,194 --> 00:29:10,300 Shut up! Shut up! 317 00:29:11,577 --> 00:29:13,924 - Do it now! - No! 318 00:29:24,590 --> 00:29:26,903 You ruined it, Jago, you dolt. 319 00:29:37,845 --> 00:29:39,778 We'll have to finish it. 320 00:29:41,193 --> 00:29:42,781 What do you mean? 321 00:29:43,851 --> 00:29:46,129 Her, it. 322 00:29:52,342 --> 00:29:55,517 No. I -- I can't. 323 00:29:55,552 --> 00:29:57,657 What are you made of? Finish it. 324 00:30:01,282 --> 00:30:02,697 Finish it! 325 00:30:51,435 --> 00:30:52,954 No! 326 00:31:08,936 --> 00:31:10,869 What's wrong, love? 327 00:31:11,870 --> 00:31:15,563 Oh, no, no! Oh, dear. 328 00:31:15,597 --> 00:31:17,185 You were meant to be here at sunup. 329 00:31:17,220 --> 00:31:18,497 Where is he? 330 00:31:20,050 --> 00:31:21,293 What have you done to the babe? 331 00:31:21,327 --> 00:31:23,433 Where is the lieutenant? 332 00:31:24,572 --> 00:31:25,573 Where is he? 333 00:31:25,607 --> 00:31:27,161 He left at dawn 334 00:31:27,195 --> 00:31:28,817 with the sergeant and the young ensign. 335 00:31:28,852 --> 00:31:30,785 To go where? 336 00:31:30,819 --> 00:31:33,753 - I don't have to tell -- - To go where? 337 00:31:35,169 --> 00:31:36,929 To Launceston. 338 00:31:36,964 --> 00:31:39,138 To take up that new post, he said. 339 00:31:39,173 --> 00:31:40,968 They were goin' overland. 340 00:31:45,282 --> 00:31:47,146 Clare, wait! 341 00:31:48,527 --> 00:31:49,493 Did your husband do this? 342 00:31:49,528 --> 00:31:50,632 No, damn you, I told you! 343 00:31:50,667 --> 00:31:53,256 Watch your mouth. 344 00:31:53,290 --> 00:31:56,880 My husband is lying dead in a shack 345 00:31:56,915 --> 00:31:59,089 murdered by your officers. 346 00:31:59,124 --> 00:32:01,367 You want me to take the word of a woman convict 347 00:32:01,402 --> 00:32:04,094 over that of an officer? 348 00:32:04,129 --> 00:32:06,614 This is my word. 349 00:32:06,648 --> 00:32:08,236 This is my proof! 350 00:32:10,031 --> 00:32:13,138 Are you going to help me or not? 351 00:32:13,172 --> 00:32:15,657 I can write up a report, send it to Hobart. 352 00:32:15,692 --> 00:32:16,935 Go to hell! 353 00:32:23,907 --> 00:32:26,668 Don't go in there, Luddy. You don't need to see. 354 00:32:29,637 --> 00:32:32,433 You coming with me? I'm going after them. 355 00:32:32,467 --> 00:32:34,642 I've only just got me ticket meself. 356 00:32:34,676 --> 00:32:36,644 They'll put me back where I come from 357 00:32:36,678 --> 00:32:38,025 away from Luddy. 358 00:32:39,233 --> 00:32:40,579 I can't. 359 00:32:40,613 --> 00:32:43,133 Aidan would have died for you. 360 00:32:43,168 --> 00:32:44,755 Are you gonna leave him in a cold, dark grave 361 00:32:44,790 --> 00:32:46,826 while his murderers are free to do as they please? 362 00:32:46,861 --> 00:32:48,414 - He was my friend, too, Clare. - Clare.. 363 00:32:48,449 --> 00:32:51,210 - And we loved the little one. - Please. 364 00:32:51,245 --> 00:32:54,248 I want you to bury them under that tree. 365 00:32:54,282 --> 00:32:55,490 Put her in his arms so she's safe. 366 00:32:55,525 --> 00:32:56,560 Clare, what are you doing? 367 00:32:56,595 --> 00:32:58,735 Say a prayer. Bless them for me. 368 00:32:58,769 --> 00:33:00,702 - Clare, you can't just.. - Please, Clare. 369 00:33:03,291 --> 00:33:04,844 Clare, wait! 370 00:33:04,879 --> 00:33:07,468 - Don't go, love. - Stop! 371 00:33:07,502 --> 00:33:09,642 Stop! Whoa, whoa. Whoa. 372 00:33:09,677 --> 00:33:11,299 What in Christ's name are you doing? 373 00:33:11,334 --> 00:33:12,680 You don't even know where you're going! 374 00:33:12,714 --> 00:33:14,613 - I'll follow the paths. - What are you talking about? 375 00:33:14,647 --> 00:33:16,511 It's murderous out there. You'll die in a day! 376 00:33:16,546 --> 00:33:17,788 Should I stay home and do needlework? 377 00:33:17,823 --> 00:33:19,411 It's a fucking wilderness. 378 00:33:21,516 --> 00:33:24,450 At least take a guide, for God's sake. 379 00:33:24,485 --> 00:33:25,831 There's a guide that I work with. 380 00:33:25,865 --> 00:33:27,177 He's smart and knows the land. 381 00:33:27,212 --> 00:33:28,213 Those black ones, they know the way -- 382 00:33:28,247 --> 00:33:30,422 I'm not traveling with a black. 383 00:33:30,456 --> 00:33:32,700 End up in a pot of someone's dinner. 384 00:33:32,734 --> 00:33:33,701 What are you trying to do to me? 385 00:33:33,735 --> 00:33:35,427 Clare, please. 386 00:33:35,461 --> 00:33:37,843 I can't let you go out there on your own. 387 00:33:37,877 --> 00:33:39,810 I couldn't live with meself. 388 00:33:44,298 --> 00:33:45,264 Boy! 389 00:33:48,129 --> 00:33:49,717 Fuck off! 390 00:33:49,751 --> 00:33:50,718 Billy. 391 00:33:52,133 --> 00:33:53,100 Billy! 392 00:33:54,308 --> 00:33:55,654 I've got a job for ya. 393 00:33:55,688 --> 00:33:58,105 Them soldiers come here already. 394 00:33:58,139 --> 00:33:59,934 I told them to bugger off. 395 00:33:59,968 --> 00:34:02,316 Uncle Charlie go with them instead. 396 00:34:02,350 --> 00:34:04,870 I'm not helping you white bastards no more. 397 00:34:04,904 --> 00:34:08,011 - You never pay. - The job's for me. 398 00:34:08,046 --> 00:34:10,082 I'm not workin' for no bloody white woman. 399 00:34:10,117 --> 00:34:11,601 I'll give you two shilling. 400 00:34:11,635 --> 00:34:13,430 One now and one when you get me to the soldiers 401 00:34:13,465 --> 00:34:14,638 that came by this morning. 402 00:34:14,673 --> 00:34:16,606 You don't have two shillin'. 403 00:34:23,475 --> 00:34:25,408 I'll cash this jewelry for the rest. 404 00:34:26,754 --> 00:34:29,067 If you kill me before the job's done 405 00:34:29,101 --> 00:34:31,414 you won't find anyone who'll take these for coin. 406 00:34:31,448 --> 00:34:33,899 So don't even think about it. 407 00:34:33,933 --> 00:34:35,314 I seen you.. 408 00:34:36,591 --> 00:34:39,077 ...at the boss bastard's house. 409 00:34:39,111 --> 00:34:41,907 - Where's your baby? - I don't have no baby. 410 00:34:41,941 --> 00:34:44,703 - What happened to your face? - Do you want the job or not? 411 00:34:46,981 --> 00:34:49,328 My husband's traveling with those men. 412 00:34:49,363 --> 00:34:52,676 You get me to my husband, then take us both to Launceston. 413 00:34:52,711 --> 00:34:54,609 Alone, no soldiers. 414 00:34:54,644 --> 00:34:56,956 I don't want no trouble. 415 00:34:56,991 --> 00:34:59,235 - For God's sake, boy. - Wait, wait. 416 00:35:00,512 --> 00:35:02,859 You give me one shilling now, we go tomorrow. 417 00:35:02,893 --> 00:35:05,862 You take me now or I'll find someone who will. 418 00:35:05,896 --> 00:35:08,106 You're not taking that horse with you. Too slow. 419 00:35:08,140 --> 00:35:10,418 - She's coming with us. - Then I'm taking the dogs. 420 00:35:10,453 --> 00:35:11,488 No dogs! 421 00:35:20,739 --> 00:35:22,258 Bloody dangerous riding with that. 422 00:35:22,292 --> 00:35:24,260 - Blow your head off. - You need to move. 423 00:35:25,847 --> 00:35:27,125 Move, boy! 424 00:35:30,783 --> 00:35:32,889 Wait, will ya? Wait! 425 00:35:40,966 --> 00:35:44,452 Go the wrong way, if you want. Them soldiers went this way. 426 00:36:11,445 --> 00:36:14,965 - What's with that face, ensign? - Sorry, lieutenant? 427 00:36:15,000 --> 00:36:17,485 You've been looking like a scared little girl all day. 428 00:36:17,520 --> 00:36:19,453 - Drop it. - Yes, sir. 429 00:36:21,972 --> 00:36:23,905 Move, ya cunts! 430 00:36:29,394 --> 00:36:32,362 Good choice, Ruse. A skeleton, a simpleton and a midget. 431 00:36:32,397 --> 00:36:34,606 - Well done. - I had no choice, sir. 432 00:36:34,640 --> 00:36:36,884 All the other convicts are off finishing the bridge. 433 00:36:36,918 --> 00:36:39,507 - We'd be faster without 'em. - All respect, sir. 434 00:36:39,542 --> 00:36:42,786 I can shine your boots, make a fire, fetch your water 435 00:36:42,821 --> 00:36:45,306 and run faster and work harder than them old farts. 436 00:36:49,517 --> 00:36:51,968 It appears the midget has some balls, lieutenant. 437 00:37:23,102 --> 00:37:25,691 There they go! Did you see? 438 00:37:25,726 --> 00:37:27,590 - That's my black. - What do you mean yours? 439 00:37:27,624 --> 00:37:29,626 He's my guide, you fool! 440 00:37:29,661 --> 00:37:31,387 Are you soft in the head? 441 00:37:31,421 --> 00:37:32,974 You're traveling alone with that? 442 00:37:33,009 --> 00:37:34,804 I've lost him now, thanks to you. 443 00:37:34,838 --> 00:37:37,082 Them savages lit that fire. 444 00:37:37,116 --> 00:37:38,532 They killed our sheep. 445 00:37:38,566 --> 00:37:40,050 They would have killed the wife and young'uns, too 446 00:37:40,085 --> 00:37:42,294 if we didn't come home early. 447 00:37:42,329 --> 00:37:44,469 Oh. Are you mad, woman? 448 00:37:44,503 --> 00:37:46,333 You cannot go out there on your own! 449 00:37:46,367 --> 00:37:48,300 There's a war on, you know. 450 00:37:49,922 --> 00:37:52,131 Aye, well, your funeral! 451 00:38:21,747 --> 00:38:23,818 Jesus Christ Almighty! 452 00:38:23,853 --> 00:38:25,717 Don't sneak up on me like that. 453 00:38:25,751 --> 00:38:28,306 What you gonna do? Shoot me or hang me? 454 00:38:29,445 --> 00:38:31,343 Our people cleared that land 455 00:38:31,378 --> 00:38:34,346 so we could hunt, get food. 456 00:38:34,381 --> 00:38:35,623 Be quiet, boy. 457 00:38:35,658 --> 00:38:38,316 Then you white devils come put sheeps on it. 458 00:38:38,350 --> 00:38:40,283 Told us to get off our land. 459 00:38:41,664 --> 00:38:43,976 Now we got no food. You kill us. 460 00:38:44,011 --> 00:38:45,599 I heard enough. 461 00:38:55,091 --> 00:38:58,025 Where's the food? I'm starvin'. 462 00:39:01,994 --> 00:39:03,927 It must have fallen off. 463 00:39:08,380 --> 00:39:10,796 - What are you doing? - I'm getting us food. 464 00:39:11,797 --> 00:39:14,490 What? Stealin' it? 465 00:39:14,524 --> 00:39:17,182 - Boy! - Yes, I'm stealin' it. 466 00:39:17,216 --> 00:39:19,667 You go anywhere near that house and I'll leave you here. 467 00:39:19,702 --> 00:39:21,497 How are we gonna eat? 468 00:39:25,190 --> 00:39:27,123 Maybe we can eat that bloody horse. 469 00:39:34,993 --> 00:39:37,167 Why are you black, boy? 470 00:39:37,202 --> 00:39:38,445 You sick? 471 00:39:43,346 --> 00:39:45,244 Leave him be, sergeant. 472 00:39:45,279 --> 00:39:47,385 Charlie's a good boy. Aren't you, Charlie? 473 00:39:49,732 --> 00:39:51,665 Three more days till we're up north. 474 00:39:54,599 --> 00:39:56,877 Watch out. He'll get you in your sleep. 475 00:39:58,085 --> 00:40:00,190 They eat little ones like you. 476 00:40:04,229 --> 00:40:05,195 Ah! 477 00:40:10,097 --> 00:40:12,410 Leave him alone. 478 00:40:12,444 --> 00:40:14,481 He's just a boy. 479 00:40:14,515 --> 00:40:17,311 Says he, the great protector of children. 480 00:40:18,416 --> 00:40:19,727 What'd you say? 481 00:40:19,762 --> 00:40:22,592 Just makin' light, sir. Just makin' light. 482 00:40:25,768 --> 00:40:27,390 What's wrong, ensign? 483 00:40:30,635 --> 00:40:32,568 Just thinkin' of what happened, sir. 484 00:40:33,500 --> 00:40:35,018 What we did. 485 00:40:35,053 --> 00:40:36,503 What? 486 00:40:36,537 --> 00:40:39,160 Some Irish convict scum trying to kill an officer. 487 00:40:41,680 --> 00:40:43,855 He went for me with his musket. 488 00:40:43,889 --> 00:40:46,616 The world will thank us for it. 489 00:40:46,651 --> 00:40:49,550 The girl didn't die, sir. 490 00:40:49,585 --> 00:40:52,795 - I'm sure of it. - So? 491 00:40:52,829 --> 00:40:56,212 Even if she didn't, who's gonna do anything about it? 492 00:40:56,246 --> 00:40:58,525 For all anyone knows 493 00:40:58,559 --> 00:41:01,044 her husband killed the baby in a rage. 494 00:41:01,079 --> 00:41:03,668 Then he set upon her, so she shot him. 495 00:41:05,117 --> 00:41:07,050 Don't worry yourself, lad. 496 00:41:07,948 --> 00:41:11,089 We could hang for it, sir. 497 00:41:11,123 --> 00:41:14,472 This is the last time you'll mention it, ensign 498 00:41:14,506 --> 00:41:16,266 to anyone. 499 00:41:16,301 --> 00:41:19,373 You were never there. You don't know what happened. 500 00:41:19,407 --> 00:41:21,582 And when I look at your stupid face 501 00:41:21,617 --> 00:41:23,308 from this point on 502 00:41:23,342 --> 00:41:25,931 I wanna see a permanent fucking smile. 503 00:41:27,761 --> 00:41:28,969 Alright? 504 00:41:31,109 --> 00:41:33,456 Look on the bright side, sir. 505 00:41:33,491 --> 00:41:35,562 Two months in Van Diemen's Land 506 00:41:35,596 --> 00:41:37,702 and you're already a baby killer. 507 00:41:44,571 --> 00:41:45,503 Hey. 508 00:41:46,642 --> 00:41:47,608 Hey! 509 00:41:48,367 --> 00:41:49,507 Hey! 510 00:41:51,612 --> 00:41:54,753 If either of you do anything to jeopardize this post for me 511 00:41:54,788 --> 00:41:57,722 I swear I'll leave you in the fucking bush to rot! 512 00:42:59,577 --> 00:43:01,026 Shut it up or I will! 513 00:44:20,450 --> 00:44:21,866 Come on, sweetheart. 514 00:44:22,729 --> 00:44:24,006 That's the way. 515 00:44:46,269 --> 00:44:48,409 They went that way, five of them. 516 00:44:48,444 --> 00:44:50,929 - Five? - And a little one. 517 00:44:50,964 --> 00:44:52,172 A kid. 518 00:44:52,206 --> 00:44:54,243 Plus Uncle Charlie, them seven. 519 00:44:55,762 --> 00:44:58,350 They go fast. Hardly no stop. 520 00:44:58,385 --> 00:45:00,628 How long till we reach them? 521 00:45:00,663 --> 00:45:02,389 Maybe catch 'em up tomorrow. I don't know. 522 00:45:02,423 --> 00:45:04,356 Well, can't we go a quicker way? 523 00:45:07,049 --> 00:45:09,430 That way quicker way, catch 'em up today. 524 00:45:09,465 --> 00:45:12,226 But much more harder. More bush, more.. 525 00:45:38,287 --> 00:45:39,391 Get them off! 526 00:45:39,426 --> 00:45:40,807 Ah, get them off! 527 00:45:40,841 --> 00:45:43,223 That's pipina. They love you, them ones. 528 00:45:43,257 --> 00:45:45,052 - Don't touch me. - Help me! 529 00:45:45,087 --> 00:45:47,814 Ah, they're big and fat. They're full of themselves. 530 00:46:08,731 --> 00:46:09,836 Boy? 531 00:46:11,561 --> 00:46:12,839 Boy? 532 00:46:24,678 --> 00:46:27,060 Whoa! Whoa, whoa, whoa. 533 00:46:28,786 --> 00:46:31,443 - Where are you goin'? - My husband's traveling ahead. 534 00:46:31,478 --> 00:46:33,514 There's only army men through here. 535 00:46:33,549 --> 00:46:34,792 Your husband a soldier, is he? 536 00:46:36,863 --> 00:46:39,348 I need to get to my husband. 537 00:46:39,382 --> 00:46:41,626 So you said. 538 00:46:41,660 --> 00:46:43,524 Where's your papers? 539 00:46:43,559 --> 00:46:45,906 I'm a free married woman. 540 00:46:45,941 --> 00:46:48,633 What sort of a husband lets a woman travel out here 541 00:46:48,667 --> 00:46:50,152 on her own? 542 00:46:55,122 --> 00:46:58,608 Me and my mate, we're partial to a bit of Irish cunny. 543 00:46:58,643 --> 00:47:02,612 You stay here a while, there'll be a decent coin in it for ya. 544 00:47:02,647 --> 00:47:06,133 I wouldn't touch you if my life depended on it. 545 00:47:06,168 --> 00:47:08,756 Then show me your papers, you Irish cunt. 546 00:47:13,037 --> 00:47:15,142 When my husband finds out what you said.. 547 00:47:15,177 --> 00:47:16,488 Hey! 548 00:47:18,732 --> 00:47:19,906 Hey! 549 00:47:23,185 --> 00:47:24,427 Hey! 550 00:47:32,919 --> 00:47:34,334 Every time something bad happens 551 00:47:34,368 --> 00:47:36,301 you're nowhere to be found. 552 00:47:37,924 --> 00:47:39,995 I'm paying you to protect me! 553 00:47:40,029 --> 00:47:41,859 No, you're not. 554 00:47:41,893 --> 00:47:43,861 I'm showing you the way. 555 00:47:43,895 --> 00:47:45,932 You protect yourself. 556 00:47:45,966 --> 00:47:48,520 You're a bloody coward. 557 00:47:48,555 --> 00:47:50,350 I'm not a coward. 558 00:47:50,384 --> 00:47:53,836 Those ones who see a blackfella, they shoot a blackfella. 559 00:47:53,871 --> 00:47:56,321 Bit hard for a dead man to show you the fuckin' way. 560 00:48:08,851 --> 00:48:12,303 You take 'em, midget. I gotta piss. 561 00:48:35,188 --> 00:48:36,154 Koa! 562 00:48:53,516 --> 00:48:55,656 Look at you. 563 00:48:59,833 --> 00:49:01,766 I've never seen one like you before. 564 00:49:03,009 --> 00:49:04,872 I'm not gonna hurt ya. 565 00:49:20,681 --> 00:49:22,062 Look what I found! 566 00:49:22,097 --> 00:49:24,409 I was takin' a piss and she was right there. 567 00:49:24,444 --> 00:49:26,515 What in the hell are you doing bringing one here? 568 00:49:26,549 --> 00:49:27,999 Where there's one, there's ten, sergeant. 569 00:49:28,034 --> 00:49:30,346 She was with a bunch of dead ones. 570 00:49:30,381 --> 00:49:33,004 She was just cryin' like this. I swear they were all dead. 571 00:49:33,039 --> 00:49:35,144 This was the only live one. 572 00:49:35,179 --> 00:49:37,181 I just wanna try one, sir. Just once. 573 00:49:37,215 --> 00:49:39,010 - No. - You've swived them before. 574 00:49:39,045 --> 00:49:41,081 - Why can't I? - Don't be disgusting. 575 00:49:44,119 --> 00:49:45,327 Pack up! 576 00:49:49,365 --> 00:49:50,470 Get rid of her. 577 00:49:52,058 --> 00:49:54,646 I done plenty of things for you, sir. 578 00:49:54,681 --> 00:49:56,614 This is the least you could do for me. 579 00:49:58,374 --> 00:50:00,135 I'm sorry, sir. I'm sorry. I'm sorry. 580 00:50:00,169 --> 00:50:01,239 I -- I was just.. 581 00:50:02,516 --> 00:50:05,002 You can swive her first, sir. I don't mind. 582 00:50:06,313 --> 00:50:08,488 She's a beauty. Look at her, sir. 583 00:50:10,007 --> 00:50:11,353 This was the only live one. 584 00:50:13,044 --> 00:50:14,701 It's alright. It's alright. 585 00:50:17,462 --> 00:50:19,119 It's alright. It's alright. 586 00:50:21,777 --> 00:50:23,606 Shh, shh, shh. 587 00:50:24,676 --> 00:50:26,299 Shh, shh, shh, shh. 588 00:50:33,513 --> 00:50:36,067 Tie her up to the cart. 589 00:50:36,102 --> 00:50:39,001 Any problems, that's the end of it. 590 00:50:48,838 --> 00:50:50,012 Shut it! 591 00:51:01,541 --> 00:51:04,337 - They close. - How close? 592 00:51:04,371 --> 00:51:07,754 Get to 'em today if the river not too high. 593 00:51:09,411 --> 00:51:10,998 Hear that river? 594 00:51:14,071 --> 00:51:16,073 - Close. - Please can we hurry? 595 00:51:17,798 --> 00:51:19,145 Please. 596 00:51:30,880 --> 00:51:32,330 What are you doing? 597 00:51:32,365 --> 00:51:35,609 River too high. Get to 'em another day. 598 00:51:35,644 --> 00:51:38,267 - You said we would make it. - I'm not the boss. 599 00:51:38,302 --> 00:51:41,063 - River the boss. - Jesus Mary! 600 00:51:41,098 --> 00:51:42,720 What are you doing? 601 00:51:45,136 --> 00:51:47,069 We're not going across. 602 00:51:47,104 --> 00:51:48,898 - We're going across. - No. 603 00:51:48,933 --> 00:51:51,038 River too high, too fast. 604 00:51:51,073 --> 00:51:52,488 No! 605 00:51:52,523 --> 00:51:54,145 Come on, Becky. 606 00:51:54,180 --> 00:51:55,698 Hyah! Hyah! 607 00:51:58,667 --> 00:52:01,325 Hyah! Hyah! Hyah! Hyah! 608 00:52:07,193 --> 00:52:08,849 Hyah! Hyah! Hyah! 609 00:53:31,898 --> 00:53:32,899 Hey. 610 00:53:34,935 --> 00:53:36,385 We need to eat. 611 00:54:06,967 --> 00:54:08,003 Hey! 612 00:54:08,037 --> 00:54:09,867 You fuckin' little black devil! 613 00:54:16,011 --> 00:54:17,426 Come back here! 614 00:54:19,532 --> 00:54:20,878 Come here! 615 00:54:29,887 --> 00:54:31,958 Plenty of food out here I could get. 616 00:54:33,477 --> 00:54:35,099 But I need time. 617 00:54:35,133 --> 00:54:37,653 I can make spear to hunt. 618 00:54:37,688 --> 00:54:39,586 Why don't you go and do it now then? 619 00:54:39,621 --> 00:54:41,830 Stop whinging about it. 620 00:54:41,864 --> 00:54:44,591 You bloody white people. 621 00:54:44,626 --> 00:54:46,835 Take me from my family. 622 00:54:46,869 --> 00:54:49,113 Say, "You'll be like white boy now. 623 00:54:49,147 --> 00:54:51,702 "You don't hunt. Don't do ceremony. 624 00:54:51,736 --> 00:54:54,256 That's bad way. You do it whitefella way." 625 00:54:55,671 --> 00:54:57,742 Whitefella way is shit way. 626 00:54:57,777 --> 00:55:00,020 - Now I got nothing. - Poor you. 627 00:55:00,055 --> 00:55:03,092 No. Not poor me. Bastard England. 628 00:55:03,127 --> 00:55:05,750 You think you're the only one with problems? 629 00:55:05,785 --> 00:55:08,650 I've looked after meself since I was a kid. 630 00:55:08,684 --> 00:55:10,445 Never knew me father. 631 00:55:10,479 --> 00:55:13,102 Me mother worked herself to an early grave. 632 00:55:13,137 --> 00:55:16,347 I lived on the streets, stole what I could to survive. 633 00:55:16,382 --> 00:55:19,246 And now I'm here at the arse end of the world with you. 634 00:55:21,318 --> 00:55:23,492 Welcome to the world, boy. 635 00:55:23,527 --> 00:55:25,356 Full of misery from top to bottom. 636 00:55:25,391 --> 00:55:27,427 I'm not your boy. 637 00:55:27,462 --> 00:55:29,464 I'm mangana,the blackbird. 638 00:55:30,568 --> 00:55:32,536 I'm Letteremairrener man. 639 00:55:32,570 --> 00:55:35,366 I'm not "God Save The King" like them white bastards sing. 640 00:55:35,401 --> 00:55:36,367 I'm.. 641 00:55:42,028 --> 00:55:43,098 Stop! 642 00:55:48,034 --> 00:55:49,207 Stop it! 643 00:55:50,830 --> 00:55:52,279 Sounds bloody awful. 644 00:55:57,940 --> 00:56:01,358 My brothers, my father, my uncles.. 645 00:56:02,566 --> 00:56:04,602 ...all them dead. 646 00:56:04,637 --> 00:56:07,640 Them whitefella shot 'em all in front of me when I was a kid. 647 00:56:09,745 --> 00:56:12,679 My mother, my aunties.. 648 00:56:12,714 --> 00:56:15,199 ...all them run away. 649 00:56:15,233 --> 00:56:17,960 Never seen 'em again. 650 00:56:17,995 --> 00:56:21,447 Them whitefella take me far from my family. 651 00:56:21,481 --> 00:56:23,725 Chain me, beat me. 652 00:56:24,898 --> 00:56:27,522 Say, "You be like white boy now." 653 00:56:27,556 --> 00:56:30,283 I don't never wanna be like white boy. 654 00:56:30,317 --> 00:56:32,389 Not now, not ever. 655 00:56:38,291 --> 00:56:41,570 That big boss you following, he's the worst one. 656 00:56:41,605 --> 00:56:42,951 He make me take him to blackfella 657 00:56:42,985 --> 00:56:44,918 then he shoot the blackfella. 658 00:56:47,231 --> 00:56:49,440 I'm not working for no bloody whitefella no more. 659 00:56:50,683 --> 00:56:52,409 I'm gonna go up north. 660 00:56:52,443 --> 00:56:55,653 I'm gonna find my mother, my aunties. 661 00:56:55,688 --> 00:56:59,208 Go back home to my country 662 00:56:59,243 --> 00:57:01,452 so you can't hurt me no more. 663 00:57:01,487 --> 00:57:03,005 What do you mean me? 664 00:57:03,040 --> 00:57:06,181 I didn't hurt your family. I didn't do anything. 665 00:57:06,215 --> 00:57:07,458 You England. 666 00:57:07,493 --> 00:57:10,047 I'm not England. I'm Ireland. 667 00:57:10,081 --> 00:57:12,981 - You bloody England! - I'm Ireland! 668 00:57:22,508 --> 00:57:25,925 - You Ireland? - Yes, I'm Ireland, you fool. 669 00:57:25,959 --> 00:57:27,892 I feckin' hate the English. 670 00:57:29,031 --> 00:57:30,170 I'm Ireland. 671 00:57:33,829 --> 00:57:35,486 Bloody white people. 672 00:58:42,829 --> 00:58:45,280 - How was it? - All yours. 673 00:59:09,753 --> 00:59:11,064 Are you hurtin' her? 674 00:59:15,103 --> 00:59:18,313 - What's your name, lad? - Eddie, sir. 675 00:59:19,659 --> 00:59:21,627 Where are your parents, Eddie? 676 00:59:22,904 --> 00:59:25,044 Both dead, sir. 677 00:59:25,078 --> 00:59:27,011 I can look after meself. 678 00:59:28,461 --> 00:59:30,394 Can you read or write, Eddie? 679 00:59:31,671 --> 00:59:33,466 No, sir. 680 00:59:33,500 --> 00:59:35,433 I'll teach you how to write your name. 681 00:59:57,732 --> 00:59:58,836 Clare. 682 01:00:17,993 --> 01:00:19,374 Look at you. 683 01:00:20,858 --> 01:00:22,653 What are you doin' here? 684 01:00:24,034 --> 01:00:26,105 All the way out here. 685 01:00:27,693 --> 01:00:30,178 Fuckin' hell. 686 01:00:30,212 --> 01:00:31,835 I found something here! 687 01:00:31,869 --> 01:00:33,664 - Where are ya? - Here! 688 01:00:33,699 --> 01:00:35,459 - We see the fire! - We're comin' over. 689 01:00:35,493 --> 01:00:36,840 You fuckin' li.. 690 01:00:37,875 --> 01:00:40,533 Cooper? Cooper! 691 01:00:40,567 --> 01:00:42,535 - Where are ya? Oi! Oi! - Hurry. 692 01:00:59,725 --> 01:01:02,279 Someone's gotta get us tucker. 693 01:01:02,313 --> 01:01:04,522 Food. Remember food? 694 01:01:07,111 --> 01:01:10,425 If I was gonna kill ya, I would have done it by now. 695 01:01:10,459 --> 01:01:12,979 Left you in the river or with them devils last night. 696 01:01:32,274 --> 01:01:33,482 Can you fix it? 697 01:01:35,450 --> 01:01:37,141 Please? It's broken. 698 01:01:43,458 --> 01:01:45,563 Not broken. 699 01:01:45,598 --> 01:01:47,531 Just got wet when you threw it in the river. 700 01:01:50,879 --> 01:01:52,156 Where did you get that? 701 01:01:52,191 --> 01:01:55,228 Stole it from the hut 702 01:01:55,263 --> 01:01:56,713 where that bastard one shoot at me. 703 01:01:56,747 --> 01:01:58,784 - What? - I'm smart. 704 01:01:58,818 --> 01:02:01,510 You white ones go fast, fast, fast 705 01:02:01,545 --> 01:02:03,305 get nowhere. 706 01:02:03,340 --> 01:02:07,275 I go slow, get everything done. 707 01:02:07,309 --> 01:02:09,484 I'm blackbird. 708 01:02:09,518 --> 01:02:11,728 Just fix it. We need to get going. 709 01:02:23,463 --> 01:02:24,741 Hurry up. 710 01:03:15,895 --> 01:03:17,897 - Lowanna. - Go, boy! 711 01:03:17,932 --> 01:03:18,898 Lowanna. 712 01:03:24,835 --> 01:03:26,112 Lowanna. 713 01:03:28,045 --> 01:03:29,322 Lowanna. 714 01:03:37,848 --> 01:03:40,057 - All dead, were they? - Where's Jago? 715 01:03:40,092 --> 01:03:41,852 Forget him. He's done for. 716 01:04:20,580 --> 01:04:22,962 Them tracks here, older ones. 717 01:04:24,308 --> 01:04:26,000 - But these ones fresh. - What? I don't under -- 718 01:04:26,034 --> 01:04:27,070 Shh. 719 01:04:28,761 --> 01:04:30,901 Coming back this way. 720 01:04:30,936 --> 01:04:32,730 Going over there. 721 01:04:32,765 --> 01:04:36,044 That big fella, the soldier one. 722 01:04:36,079 --> 01:04:37,908 Walk like this. 723 01:04:37,943 --> 01:04:39,703 He went that way. 724 01:04:39,737 --> 01:04:42,361 - When? - Very close. 725 01:04:42,395 --> 01:04:44,225 He's hurt. There's blood. 726 01:05:26,025 --> 01:05:27,199 Hello? 727 01:05:28,786 --> 01:05:30,167 Hello? 728 01:05:58,955 --> 01:06:00,094 Ah! 729 01:06:01,578 --> 01:06:03,304 What are you doing? 730 01:06:03,338 --> 01:06:04,719 I just wanted him to stop is all. 731 01:06:04,753 --> 01:06:08,205 If that one's your husband, you need another husband. 732 01:06:08,240 --> 01:06:11,139 - How do we get to him? - I don't want no trouble. 733 01:06:13,245 --> 01:06:14,798 Please help me. 734 01:06:17,387 --> 01:06:18,871 You know what it's like to have a whitefella 735 01:06:18,905 --> 01:06:21,046 take everything you have, don't you? 736 01:06:23,151 --> 01:06:25,602 They stole something from me 737 01:06:25,636 --> 01:06:27,535 and I need to get it back. 738 01:06:31,470 --> 01:06:34,645 - You got the rum, lad. - It's all I could get, sir. 739 01:06:34,680 --> 01:06:36,130 It was the best thing you could have got. 740 01:06:36,164 --> 01:06:37,924 At least we can get drunk tonight. 741 01:06:39,064 --> 01:06:40,203 You did better than the sergeant. 742 01:06:40,237 --> 01:06:41,859 He picked up bugger all. 743 01:06:43,068 --> 01:06:45,277 No tears now. Be a man. 744 01:06:45,311 --> 01:06:48,107 I'm not cryin', sir. Tears are for girls. 745 01:06:51,869 --> 01:06:53,802 You know how to work a pistol? 746 01:06:55,080 --> 01:06:56,805 No, sir. 747 01:06:56,840 --> 01:06:58,669 Would you like to learn? 748 01:06:58,704 --> 01:07:00,671 Yes, sir. 749 01:07:00,706 --> 01:07:02,397 Come and walk up front. 750 01:07:03,674 --> 01:07:05,642 You can have some rum, too, once we stop. 751 01:07:08,472 --> 01:07:09,646 Sergeant. 752 01:07:10,612 --> 01:07:12,545 You walk back. 753 01:07:12,580 --> 01:07:14,892 - Keep a lookout at the rear. - Yes, sir. 754 01:07:14,927 --> 01:07:17,378 That way if they attack again, you'll be the first to go. 755 01:07:19,552 --> 01:07:22,624 How long now, boy? Get there tomorrow? 756 01:07:22,659 --> 01:07:24,971 Maybe, boss. Maybe day after. 757 01:07:25,006 --> 01:07:27,560 I'll give you big reward if you get us there by tomorrow, boy. 758 01:07:39,089 --> 01:07:41,195 Go get Becky and wait for me there. 759 01:07:41,229 --> 01:07:42,403 Go! 760 01:08:04,114 --> 01:08:05,736 I surrender! 761 01:08:05,771 --> 01:08:07,083 You surrender? 762 01:08:13,537 --> 01:08:15,021 You surrender? 763 01:08:19,681 --> 01:08:22,615 I didn't mean to kill the babe. 764 01:08:22,650 --> 01:08:24,962 I just wanted it to be quiet. 765 01:08:24,997 --> 01:08:26,309 Please. 766 01:08:26,343 --> 01:08:27,586 Please! 767 01:08:32,522 --> 01:08:34,040 Please, I.. 768 01:08:34,075 --> 01:08:36,422 I'm sorry, I'm sorry, please. I didn't mean it. 769 01:08:41,703 --> 01:08:43,912 No! 770 01:09:31,719 --> 01:09:33,307 Die! 771 01:09:57,123 --> 01:09:58,124 Mother.. 772 01:11:12,440 --> 01:11:14,062 Boy. 773 01:11:14,097 --> 01:11:15,167 Boy. 774 01:11:16,237 --> 01:11:17,859 Boy. 775 01:11:17,894 --> 01:11:19,689 Please, just.. 776 01:11:19,723 --> 01:11:21,035 Billy, please. 777 01:11:23,693 --> 01:11:25,039 Don't leave. 778 01:11:30,424 --> 01:11:32,598 I'll give you everything I got. 779 01:11:32,633 --> 01:11:34,117 Becky's yours. 780 01:11:34,151 --> 01:11:35,636 Do you know how much she's worth? 781 01:11:35,670 --> 01:11:36,878 Ten whole pounds. 782 01:11:36,913 --> 01:11:38,432 I'll sell her for you in Launceston. 783 01:11:38,466 --> 01:11:40,572 Don't want her. 784 01:11:40,606 --> 01:11:42,470 If you go back that way, you won't last five hours 785 01:11:42,505 --> 01:11:44,783 before some whitefella tries to blow your head off. 786 01:11:47,958 --> 01:11:49,374 Billy, please. 787 01:11:54,206 --> 01:11:56,242 I can't be out here on my own. 788 01:11:59,798 --> 01:12:02,525 What did he do to ya to make you do that to him? 789 01:12:09,635 --> 01:12:11,568 You're not lookin' for your husband, are ya? 790 01:12:15,917 --> 01:12:17,919 You don't have a baby no more. 791 01:12:53,507 --> 01:12:54,887 Alright? 792 01:12:56,441 --> 01:12:57,545 This way. 793 01:12:59,271 --> 01:13:00,376 Up there? 794 01:13:01,515 --> 01:13:03,309 Not here? 795 01:13:03,344 --> 01:13:05,277 Too many blackfella that way. 796 01:13:06,105 --> 01:13:08,694 More fight, get killed. 797 01:13:08,729 --> 01:13:09,971 No good. 798 01:13:11,697 --> 01:13:13,561 This looks steep. 799 01:13:13,596 --> 01:13:17,013 Blackfella chasing you now 'cause you killed that woman. 800 01:13:18,428 --> 01:13:20,948 Blackfella not go up mountain way. 801 01:13:20,982 --> 01:13:23,364 Safer way. Quick way too. 802 01:14:03,231 --> 01:14:05,958 Bad spirits here. Very bad. 803 01:14:15,416 --> 01:14:17,556 - Quickly. - Oi. 804 01:14:17,591 --> 01:14:18,799 Stop! 805 01:14:20,559 --> 01:14:21,767 Stop! 806 01:14:28,015 --> 01:14:29,223 Stop! 807 01:14:30,258 --> 01:14:31,605 Oi! 808 01:14:31,639 --> 01:14:33,676 Come back here, you bitch! 809 01:14:41,097 --> 01:14:43,755 When I find you.. 810 01:14:43,789 --> 01:14:46,585 ...I'll not baulk to put a shot in your brain! 811 01:14:46,620 --> 01:14:48,622 You and your black monkey! 812 01:14:50,555 --> 01:14:52,004 Fuckin' animals! 813 01:15:01,635 --> 01:15:03,568 Big, big fight here. 814 01:15:09,297 --> 01:15:12,300 This is where the big fella got the spear 815 01:15:12,335 --> 01:15:14,095 before you finished him. 816 01:15:21,240 --> 01:15:23,346 Them soldiers shot a blackfella. 817 01:15:23,380 --> 01:15:25,313 His family carry him away. 818 01:15:34,737 --> 01:15:36,083 It was a woman. 819 01:15:37,843 --> 01:15:41,709 You sure you wanna follow him? Them mad devils. 820 01:15:41,744 --> 01:15:43,953 I came here to do something and I'm gonna do it. 821 01:15:46,231 --> 01:15:47,439 You comin'? 822 01:15:54,895 --> 01:15:55,999 Boy? 823 01:15:58,277 --> 01:16:00,763 You sure this is the best way? 824 01:16:00,797 --> 01:16:02,247 Yes, best way. 825 01:16:02,281 --> 01:16:05,077 I need to get to Launceston tomorrow. 826 01:16:05,112 --> 01:16:06,596 Very important. 827 01:16:06,631 --> 01:16:08,667 Do you understand? 828 01:16:08,702 --> 01:16:10,807 - Answer him, boy! - Shh. 829 01:16:13,154 --> 01:16:14,708 Do you understand? 830 01:16:14,742 --> 01:16:16,917 Charlie will get you there tomorrow 831 01:16:16,951 --> 01:16:19,264 to meet the big boss. You'll be happy. 832 01:16:21,059 --> 01:16:23,095 - Alright. - Getting dark. 833 01:16:23,130 --> 01:16:25,408 Stop now. Up early. 834 01:16:31,932 --> 01:16:33,381 What are they doin'? 835 01:16:33,416 --> 01:16:35,176 - Is that a shortcut? - No. 836 01:16:36,419 --> 01:16:39,491 No one go up that way, not even blackfella. 837 01:16:41,527 --> 01:16:44,945 She won't get through there. Too steep. 838 01:16:44,979 --> 01:16:47,948 We go long way around, still get to 'em tomorrow. 839 01:16:49,639 --> 01:16:52,366 It's getting dark. We camp around here. 840 01:16:52,400 --> 01:16:54,748 I'll get some food. You wait here with her. 841 01:17:05,172 --> 01:17:06,345 Billy! 842 01:17:09,866 --> 01:17:11,834 Billy! 843 01:17:11,868 --> 01:17:13,042 Over here. 844 01:17:14,699 --> 01:17:17,529 Here. Tomorrow, wallaby. 845 01:17:17,563 --> 01:17:19,876 Tonight, loiti. 846 01:17:24,605 --> 01:17:25,813 Eat. 847 01:17:36,962 --> 01:17:39,068 You need to wash them clothes. 848 01:17:39,102 --> 01:17:40,863 - Get the blood out. - I'm alright. 849 01:17:45,557 --> 01:17:47,214 What's your name again? 850 01:17:48,940 --> 01:17:50,113 Clare. 851 01:17:51,390 --> 01:17:52,564 Clare. 852 01:17:53,772 --> 01:17:55,187 You Ireland? 853 01:17:57,673 --> 01:17:58,708 Yes. 854 01:18:00,054 --> 01:18:01,400 I'm Ireland. 855 01:18:03,023 --> 01:18:04,783 Ireland far away. 856 01:18:06,474 --> 01:18:08,131 Charlie's your uncle? 857 01:18:10,478 --> 01:18:11,928 Not like you say. 858 01:18:13,412 --> 01:18:15,345 Charlie from a different family. 859 01:18:16,553 --> 01:18:18,314 Plangermairreenner man. 860 01:18:20,074 --> 01:18:22,732 He help me do ceremony. 861 01:18:22,767 --> 01:18:25,735 Help me live our way. Blackfella way. 862 01:18:27,392 --> 01:18:29,325 Charlie my family now. 863 01:18:33,432 --> 01:18:35,434 You have more family here? 864 01:18:46,514 --> 01:18:49,103 If I saw them white ones 865 01:18:49,138 --> 01:18:51,071 the ones that killed my family.. 866 01:18:52,486 --> 01:18:54,453 ...I would have done what you did. 867 01:19:30,213 --> 01:19:32,629 Don't worry, my love. 868 01:19:32,664 --> 01:19:34,286 Don't worry about us. 869 01:19:35,978 --> 01:19:38,290 I wanted to come tell you we're alright. 870 01:19:39,636 --> 01:19:40,983 We're all alright. 871 01:19:43,364 --> 01:19:44,572 We're all alright. 872 01:19:46,195 --> 01:19:47,575 We're all alright. 873 01:19:48,991 --> 01:19:50,613 We're all alright. 874 01:19:51,752 --> 01:19:53,409 We're all alright. 875 01:19:54,513 --> 01:19:56,136 We're all alright. 876 01:19:57,206 --> 01:19:58,690 We're all alright. 877 01:19:59,967 --> 01:20:01,417 We're all alright. 878 01:20:02,694 --> 01:20:04,178 We're all alright. 879 01:20:06,249 --> 01:20:07,561 We're all alright. 880 01:20:09,770 --> 01:20:11,185 We're all alright! 881 01:20:13,843 --> 01:20:16,294 We're all alright! 882 01:20:16,328 --> 01:20:18,399 We're all alright! 883 01:20:18,434 --> 01:20:20,816 We're all alright! 884 01:20:20,850 --> 01:20:22,783 Clare. Clare. 885 01:20:35,658 --> 01:20:37,660 My auntie made a paste. 886 01:20:37,694 --> 01:20:39,869 Make milk dry up, pain go away. 887 01:20:39,904 --> 01:20:41,008 I can make it. 888 01:20:44,218 --> 01:20:45,841 We stay, I do smoke ceremony. 889 01:20:45,875 --> 01:20:48,084 I don't want you puttin' your hocus-pocus on me. 890 01:20:51,398 --> 01:20:52,778 We're leavin'. 891 01:21:09,485 --> 01:21:10,417 Ha! 892 01:21:11,556 --> 01:21:12,660 Mangana. 893 01:21:13,938 --> 01:21:16,664 That's my bird, the blackbird. 894 01:21:16,699 --> 01:21:18,045 That's me. 895 01:21:19,909 --> 01:21:23,395 You see that one? He's a strong spirit one. 896 01:21:23,430 --> 01:21:25,639 He'll help you, show you the way. 897 01:21:28,711 --> 01:21:29,954 Yah! 898 01:21:32,991 --> 01:21:34,130 Yah! 899 01:21:35,407 --> 01:21:36,650 Yah! 900 01:21:37,962 --> 01:21:38,963 Yah! 901 01:21:41,413 --> 01:21:42,690 Yah! 902 01:23:10,882 --> 01:23:12,504 Got a good one. 903 01:23:18,924 --> 01:23:20,616 Good little one. 904 01:23:22,169 --> 01:23:23,619 Good one. 905 01:23:26,587 --> 01:23:28,313 Good, good. 906 01:24:07,007 --> 01:24:09,078 Stop. 907 01:24:09,113 --> 01:24:11,287 Stop, boy! 908 01:24:11,322 --> 01:24:13,289 For Christ's sake, stop! 909 01:24:16,189 --> 01:24:19,295 I haven't seen a path this whole day. 910 01:24:19,330 --> 01:24:21,987 - Where are we? - It's very close now, boss. 911 01:24:22,022 --> 01:24:23,437 Up this hill. 912 01:24:51,948 --> 01:24:53,674 Here we are. 913 01:24:53,709 --> 01:24:56,056 - What? - You stay here. 914 01:24:58,472 --> 01:25:00,267 Wait, where are you goin'? 915 01:25:00,302 --> 01:25:03,719 You want all the land? Here is the land. 916 01:25:03,753 --> 01:25:05,479 Here. 917 01:25:05,514 --> 01:25:07,481 Good view. 918 01:25:07,516 --> 01:25:09,138 You'll be a king up here. 919 01:25:09,173 --> 01:25:11,278 You need to get me off this mountain 920 01:25:11,313 --> 01:25:12,866 and into Launceston now. 921 01:25:12,900 --> 01:25:15,455 Is long way from town here. 922 01:25:15,489 --> 01:25:17,526 I'll come back later, see how you're doin'. 923 01:25:17,560 --> 01:25:20,391 - Right, boss? - You fucking black prick! 924 01:25:21,771 --> 01:25:23,808 Alright! Alright. 925 01:25:25,499 --> 01:25:27,398 You've had your joke. 926 01:25:27,432 --> 01:25:28,847 Boy? 927 01:25:28,882 --> 01:25:30,194 Boy! 928 01:25:31,574 --> 01:25:34,267 I'll give you whatever you want. 929 01:25:34,301 --> 01:25:35,613 I'll give you 20 pounds. 930 01:25:35,647 --> 01:25:37,166 You won't ever have to work again, boy! 931 01:25:37,201 --> 01:25:39,548 I don't want your money. 932 01:25:39,582 --> 01:25:42,551 And don't call me boy, you England bastard. 933 01:25:50,006 --> 01:25:52,423 He -- he - he was makin' fun of ya. 934 01:25:54,287 --> 01:25:57,738 You stupid fucking cunt head! 935 01:26:00,534 --> 01:26:03,330 I don't know if you noticed, Ruse 936 01:26:03,365 --> 01:26:05,332 but we're in the middle of fucking nowhere! 937 01:26:05,367 --> 01:26:07,610 I'm sorry. I'm sorry. 938 01:26:07,645 --> 01:26:10,682 There was only one person who could have got us out of here 939 01:26:10,717 --> 01:26:12,891 and it was that fucking black cunt! 940 01:27:18,957 --> 01:27:20,614 Two days. 941 01:27:20,649 --> 01:27:22,098 Two days to a captaincy 942 01:27:22,133 --> 01:27:24,066 or rot out here in this hellhole. 943 01:27:29,036 --> 01:27:31,107 That's the situation, isn't it, Ruse? 944 01:27:33,075 --> 01:27:35,664 You're our new boy, sergeant. 945 01:27:35,698 --> 01:27:39,254 You got rid of our last one so you're the new one. 946 01:27:39,288 --> 01:27:41,808 You got one day to get us to Launceston, alright? 947 01:27:53,268 --> 01:27:55,477 I'll make you the sergeant now, Eddie. 948 01:27:56,857 --> 01:27:58,549 This pistol's yours. 949 01:28:00,447 --> 01:28:02,587 Do you remember how to use it? 950 01:28:02,622 --> 01:28:03,899 Yes, sir. 951 01:28:06,833 --> 01:28:08,317 Good. 952 01:28:08,352 --> 01:28:11,286 And if this boy puts a foot out of place.. 953 01:28:12,839 --> 01:28:14,772 ...you can shoot him. 954 01:28:29,959 --> 01:28:31,064 No! 955 01:28:32,962 --> 01:28:34,136 No! 956 01:28:37,450 --> 01:28:38,589 Charlie. 957 01:28:39,969 --> 01:28:41,419 Charlie. 958 01:28:50,946 --> 01:28:52,879 What did they do to you? 959 01:29:02,371 --> 01:29:03,959 Where are we, boy? 960 01:29:07,169 --> 01:29:08,308 Huh? 961 01:29:09,999 --> 01:29:11,380 Nearly there? 962 01:29:14,003 --> 01:29:16,109 I've got to start work in a day. 963 01:29:30,295 --> 01:29:31,504 Get up. 964 01:29:35,784 --> 01:29:37,993 - I don't.. - You don't what? 965 01:29:40,927 --> 01:29:42,894 You don't what? 966 01:29:42,929 --> 01:29:44,240 Please. 967 01:29:46,139 --> 01:29:47,554 No, no. 968 01:29:48,831 --> 01:29:50,626 What should we do, Eddie? 969 01:29:50,661 --> 01:29:52,904 Kill him or let him live? 970 01:29:55,597 --> 01:29:56,563 Please. 971 01:29:56,598 --> 01:29:58,116 Kill him 972 01:29:58,151 --> 01:29:59,670 or let him live? 973 01:30:02,673 --> 01:30:03,950 Please. 974 01:30:11,164 --> 01:30:13,753 Kill him? Yes, no? 975 01:30:13,787 --> 01:30:15,755 - No, don't kill him! - Ah! 976 01:30:28,457 --> 01:30:30,528 You owe your life to a child. 977 01:30:32,012 --> 01:30:34,014 Don't you ever forget that. 978 01:31:14,261 --> 01:31:16,781 I'll help you get the men. 979 01:31:16,816 --> 01:31:18,645 They're close. 980 01:31:18,680 --> 01:31:20,095 Find 'em easy. 981 01:31:39,839 --> 01:31:41,288 You go up there. 982 01:31:42,427 --> 01:31:44,360 Follow around that mountain way. 983 01:31:45,603 --> 01:31:46,880 They'll walk right to us. 984 01:31:48,088 --> 01:31:50,332 We'll never get Becky around that ridge. 985 01:31:50,366 --> 01:31:51,609 Yes, we will. 986 01:31:57,028 --> 01:31:58,858 We should leave it. 987 01:31:58,892 --> 01:32:00,411 You saw what they did to Charlie. 988 01:32:00,445 --> 01:32:02,689 You gonna let them get away? 989 01:32:02,724 --> 01:32:04,208 After what they did? 990 01:32:05,312 --> 01:32:07,107 No time to be a bloody coward. 991 01:32:07,142 --> 01:32:08,764 You don't know what you're talkin' about. 992 01:32:08,799 --> 01:32:10,973 I'll be the first to put a shot in their heads myself. 993 01:32:23,399 --> 01:32:24,918 Wait till they're close. 994 01:32:28,232 --> 01:32:30,337 Not too high. They'll see ya. 995 01:32:34,307 --> 01:32:36,516 He's seen ya! 996 01:32:36,551 --> 01:32:39,243 You have to shoot! He's seen ya! 997 01:32:39,277 --> 01:32:40,589 What are you doing? Shoot! 998 01:32:45,594 --> 01:32:47,596 We need to get up there now! 999 01:32:53,982 --> 01:32:55,086 Clare! 1000 01:32:55,121 --> 01:32:56,709 Stop! Clare! 1001 01:32:58,711 --> 01:32:59,815 Clare! 1002 01:33:02,197 --> 01:33:03,750 I want this all to stop. 1003 01:33:03,785 --> 01:33:05,994 I wanna go home. I wanna go home. 1004 01:33:10,377 --> 01:33:12,172 I'll get you out of here, I promise. 1005 01:33:12,207 --> 01:33:15,348 - But we have to go now. - We have to get Becky. 1006 01:33:15,382 --> 01:33:17,005 - We need to go. - We can't just leave her! 1007 01:33:17,039 --> 01:33:20,146 - She's Aidan's horse. - Shh, shh, shh. 1008 01:33:20,180 --> 01:33:22,597 Please. She's my husband's horse. 1009 01:33:22,631 --> 01:33:24,599 I don't have anything else from him. 1010 01:33:30,743 --> 01:33:32,572 You have to wait here. 1011 01:33:32,607 --> 01:33:34,056 No, don't leave me here. I'm goin' with you. 1012 01:33:34,091 --> 01:33:36,300 I'm not jokin'. I'm goin' on me own. 1013 01:33:36,334 --> 01:33:37,439 It's too dangerous. 1014 01:33:38,958 --> 01:33:40,925 I promise I'll come get ya. 1015 01:33:43,100 --> 01:33:45,240 Here, take the musket. I don't want it. 1016 01:33:48,484 --> 01:33:49,589 Take it! 1017 01:33:51,108 --> 01:33:53,041 Please, make sure she's safe. 1018 01:34:11,162 --> 01:34:12,681 Lord in heaven. 1019 01:34:14,959 --> 01:34:16,305 Look who's here. 1020 01:34:24,762 --> 01:34:26,074 Get the horse! 1021 01:34:27,834 --> 01:34:29,974 I thought you were too good for us, boy. 1022 01:34:30,009 --> 01:34:32,943 So what are you doing here, you piece of shite? 1023 01:34:34,738 --> 01:34:36,671 Come all this way to shoot at me? 1024 01:34:40,985 --> 01:34:42,297 Huh, boy? 1025 01:34:47,509 --> 01:34:48,821 Where is she? 1026 01:34:52,341 --> 01:34:54,067 I saw her. 1027 01:34:54,102 --> 01:34:55,517 Where is she? 1028 01:34:57,346 --> 01:34:59,624 She got shot. Ran off. 1029 01:35:01,074 --> 01:35:02,835 Mad bitch done for. 1030 01:35:05,320 --> 01:35:06,631 Good riddance. 1031 01:35:14,674 --> 01:35:17,263 Well, she'll die out here without you, that I do know. 1032 01:35:19,265 --> 01:35:21,267 Hear that, you Irish whore? 1033 01:35:23,096 --> 01:35:24,753 You could have saved yourself the trip 1034 01:35:24,788 --> 01:35:26,686 and killed yourself at home! 1035 01:35:31,829 --> 01:35:34,418 Your old mate didn't make it. 1036 01:35:34,452 --> 01:35:36,178 Did you know? 1037 01:35:36,213 --> 01:35:38,318 Had an accident. 1038 01:35:38,353 --> 01:35:40,251 He tripped and fell and killed himself. 1039 01:35:41,977 --> 01:35:43,289 Eddie. 1040 01:35:45,567 --> 01:35:47,811 This one's gonna take us to town. 1041 01:35:47,845 --> 01:35:49,744 Don't take your eyes from him. 1042 01:35:49,778 --> 01:35:52,781 If he tries to run, you shoot like I showed ya. 1043 01:35:52,816 --> 01:35:55,508 - Aim for the heart. - Yes, sir. 1044 01:35:57,752 --> 01:35:59,339 That's a good man. 1045 01:36:01,341 --> 01:36:02,653 Move, you dog. 1046 01:36:04,344 --> 01:36:06,450 Fuckin' move, you black bastard! 1047 01:36:07,796 --> 01:36:09,039 Get up! 1048 01:36:23,743 --> 01:36:25,124 Yah! 1049 01:36:27,851 --> 01:36:29,128 Yah! 1050 01:36:31,095 --> 01:36:33,235 Yah! 1051 01:36:33,270 --> 01:36:35,237 I will shoot you myself, boy. 1052 01:36:50,563 --> 01:36:53,117 That's right! Ireland's that way! 1053 01:36:53,152 --> 01:36:54,981 Keep runnin'! 1054 01:36:55,016 --> 01:36:56,949 Keep runnin'! 1055 01:37:16,796 --> 01:37:17,935 My baby. 1056 01:37:20,213 --> 01:37:21,732 My baby girl. 1057 01:37:36,436 --> 01:37:38,404 Shut it up or I will! 1058 01:37:41,131 --> 01:37:43,098 Shut it up now! 1059 01:39:37,454 --> 01:39:40,215 Big reward for you, boy, when you get us to town. 1060 01:39:43,494 --> 01:39:45,117 Do your job, midget. 1061 01:40:06,724 --> 01:40:07,898 We made it. 1062 01:40:08,933 --> 01:40:10,763 We fuckin' made it! 1063 01:40:12,282 --> 01:40:15,112 Well done, boy. You deserve your reward. 1064 01:40:20,221 --> 01:40:21,774 Doesn't he, Eddie? 1065 01:40:29,713 --> 01:40:30,921 Come on. 1066 01:40:30,955 --> 01:40:33,130 Give him his reward and you win your freedom. 1067 01:40:37,859 --> 01:40:39,999 Be a man, son! 1068 01:40:40,034 --> 01:40:41,276 Give him his reward! 1069 01:40:46,074 --> 01:40:47,041 Fuck! 1070 01:40:48,180 --> 01:40:49,664 What did I tell ya? 1071 01:40:51,597 --> 01:40:54,186 - Jesus. - I'm sorry, sir. 1072 01:40:54,220 --> 01:40:56,084 I'll shoot the next one, sir, I will. 1073 01:40:56,119 --> 01:40:57,844 I'm sorry. 1074 01:40:57,879 --> 01:41:00,985 I thought you had somethin'. You don't. 1075 01:41:01,020 --> 01:41:03,264 You're nothing and you'll always be nothing 1076 01:41:03,298 --> 01:41:05,231 you worthless little gutter rat! 1077 01:41:05,266 --> 01:41:08,027 No, sir, please. 1078 01:41:08,062 --> 01:41:09,270 Please. 1079 01:41:09,304 --> 01:41:10,995 You stay here. 1080 01:41:11,030 --> 01:41:13,205 As soon as I get to Launceston, I'll tell the authorities 1081 01:41:13,239 --> 01:41:15,103 there's a convict on the loose. 1082 01:41:15,138 --> 01:41:17,588 That will get you five more years. 1083 01:41:17,623 --> 01:41:21,005 No. No, please, sir, please! 1084 01:41:21,040 --> 01:41:23,456 I can do better, sir, please. 1085 01:41:23,491 --> 01:41:25,424 Please don't leave me here, please! 1086 01:41:26,528 --> 01:41:28,323 I'll shoot the next one, I will. 1087 01:41:29,531 --> 01:41:31,119 Please! 1088 01:41:31,154 --> 01:41:33,570 I'll shoot the next one, I will! 1089 01:41:33,604 --> 01:41:34,536 I'll shoot.. 1090 01:41:36,849 --> 01:41:38,092 God! 1091 01:41:41,233 --> 01:41:43,580 I can't stand the fucking noise of it. 1092 01:44:39,411 --> 01:44:41,102 Where am I? 1093 01:44:41,136 --> 01:44:42,966 Where you going? 1094 01:44:43,000 --> 01:44:44,139 Nowhere. 1095 01:44:46,176 --> 01:44:47,798 That way's Launceston. 1096 01:44:49,524 --> 01:44:51,492 This way's not much of anything. 1097 01:44:52,665 --> 01:44:54,598 Is this the main path to town? 1098 01:45:28,149 --> 01:45:30,082 Please may I ride on the back, sir? 1099 01:45:32,636 --> 01:45:34,258 Please may I ride, sir? 1100 01:45:35,812 --> 01:45:37,400 Get away, you whore! 1101 01:45:55,590 --> 01:45:57,212 Get up on the back 1102 01:45:57,247 --> 01:45:59,180 and I don't wanna know you're there. 1103 01:46:03,495 --> 01:46:04,565 Thank you. 1104 01:46:07,464 --> 01:46:09,639 Giddy up, giddy up, giddy up. 1105 01:46:10,433 --> 01:46:11,606 Giddy up, giddy up. 1106 01:46:41,878 --> 01:46:43,776 Stop! Stop! 1107 01:48:12,900 --> 01:48:14,902 Billy. 1108 01:48:14,936 --> 01:48:17,042 Put your hands up and walk in front. 1109 01:48:17,076 --> 01:48:18,250 Just do it! 1110 01:48:27,190 --> 01:48:29,295 ♪ And skinned so many a whaler ♪ 1111 01:48:29,330 --> 01:48:32,747 ♪ You'll never shine in Paradise Street no more ♪ 1112 01:48:32,782 --> 01:48:34,542 Oi, where you headed with this.. 1113 01:48:34,577 --> 01:48:35,819 Shut up, will ya? 1114 01:48:36,958 --> 01:48:38,270 Where you headed? 1115 01:48:38,304 --> 01:48:40,548 Up to our farm a ways. 1116 01:48:40,583 --> 01:48:42,205 This one's been stealing our supplies. 1117 01:48:42,239 --> 01:48:45,553 Fuckin' scum. We caught these ones near town. 1118 01:48:50,765 --> 01:48:52,698 Shut up! 1119 01:48:52,733 --> 01:48:54,528 Jibber-jabber, jibber-jabber! 1120 01:49:11,061 --> 01:49:13,167 I said shut your bone box! 1121 01:49:21,278 --> 01:49:22,486 Shut it. 1122 01:49:25,420 --> 01:49:26,387 Shut it! 1123 01:49:38,641 --> 01:49:41,091 Did you see 'em drop? 1124 01:49:41,126 --> 01:49:42,541 We could do your one, too, if you like. 1125 01:49:42,576 --> 01:49:45,855 No! I want my husband to fix it. 1126 01:49:45,889 --> 01:49:48,064 - Suit yourself then. - I want a trophy, Davey. 1127 01:49:48,098 --> 01:49:50,066 - You promised me a trophy. - Shut up, Thompson. 1128 01:49:50,100 --> 01:49:51,585 I want a head. Give me the head! 1129 01:49:51,619 --> 01:49:53,621 Alright, alright. 1130 01:49:53,656 --> 01:49:55,416 You mad bastards. 1131 01:49:57,556 --> 01:49:59,627 Come on, Davey. 1132 01:49:59,662 --> 01:50:00,628 - Oh. - Oh. 1133 01:50:02,112 --> 01:50:03,251 Move, you dog! 1134 01:50:53,474 --> 01:50:55,510 Oh, steady, boy. Whoa. 1135 01:50:57,789 --> 01:51:00,688 I'll kill you if you touch the black. 1136 01:51:00,723 --> 01:51:02,656 I'm not gonna touch the black. 1137 01:51:03,587 --> 01:51:05,624 You look a fright. 1138 01:51:05,659 --> 01:51:07,730 You should come for a wash and a feed. 1139 01:51:07,764 --> 01:51:10,353 - Oh, dear Lord, Harold. - Shut up, woman. 1140 01:51:14,253 --> 01:51:15,738 Jump in back. 1141 01:51:23,607 --> 01:51:24,678 Thank you. 1142 01:51:44,974 --> 01:51:46,113 You. 1143 01:51:47,424 --> 01:51:49,461 Come up here. Eat with rest of us. 1144 01:52:03,337 --> 01:52:05,615 I said come up here and eat with rest of us. 1145 01:53:13,476 --> 01:53:15,133 This is my country. 1146 01:53:17,894 --> 01:53:19,723 This is my home. 1147 01:54:44,739 --> 01:54:46,845 Whoa. Steady, boy. 1148 01:54:48,743 --> 01:54:50,159 Here we are then. 1149 01:54:53,300 --> 01:54:55,233 Get what you need here and get out. 1150 01:54:56,130 --> 01:54:58,201 He'll be fine with you. 1151 01:54:58,236 --> 01:54:59,444 But without you.. 1152 01:55:00,824 --> 01:55:02,757 Not with the way things are now. 1153 01:55:03,827 --> 01:55:05,415 Don't give yourself more trouble 1154 01:55:05,450 --> 01:55:07,210 than you've already had. 1155 01:55:07,245 --> 01:55:08,349 Thank you. 1156 01:55:10,248 --> 01:55:11,283 Alright. 1157 01:55:20,741 --> 01:55:22,536 You don't go away from here. 1158 01:55:22,570 --> 01:55:23,537 If anyone tries to hurt you 1159 01:55:23,571 --> 01:55:25,780 you come straight into the store. 1160 01:55:25,815 --> 01:55:27,023 This is for emergency. 1161 01:55:51,220 --> 01:55:54,706 Impressive that you made that route without a native. 1162 01:55:54,740 --> 01:55:57,364 I've spent years civilizing this land, sir. 1163 01:55:57,398 --> 01:55:59,262 It's in the blood. 1164 01:55:59,297 --> 01:56:01,644 Well, we'll be happy to have you over for a drink 1165 01:56:01,678 --> 01:56:03,128 when you're ready. 1166 01:56:03,163 --> 01:56:05,855 - Bring the sergeant. - Very happy to, sir. 1167 01:56:20,007 --> 01:56:21,940 I don't buy stolen property. 1168 01:56:23,942 --> 01:56:25,599 They were a gift. 1169 01:56:25,633 --> 01:56:27,739 Where are your papers? 1170 01:56:27,773 --> 01:56:29,706 Are you going to take them or not? 1171 01:56:30,742 --> 01:56:31,950 Not. 1172 01:56:42,478 --> 01:56:43,893 Billy. 1173 01:56:43,927 --> 01:56:45,929 Billy! What are you doing? 1174 01:56:47,690 --> 01:56:48,898 Becky. 1175 01:56:56,078 --> 01:56:57,182 Clare. 1176 01:57:02,498 --> 01:57:04,258 Jesus Christ. 1177 01:57:06,674 --> 01:57:08,642 Don't you ever fucking die? 1178 01:57:09,988 --> 01:57:11,058 Look at ya. 1179 01:57:12,197 --> 01:57:13,819 You and your black boy. 1180 01:57:15,131 --> 01:57:18,445 Ruse, go find a constable. 1181 01:57:18,479 --> 01:57:21,206 Tell him we have a thievin' whore in our midst. 1182 01:57:21,241 --> 01:57:24,037 Tell him she stole me horse and tried to kill an officer. 1183 01:57:24,071 --> 01:57:25,210 Yes, sir. 1184 01:57:27,833 --> 01:57:31,354 If I see you again, I'll kill you myself. 1185 01:58:02,592 --> 01:58:04,525 Go back to that spot and stay there. 1186 01:58:06,009 --> 01:58:07,942 I mean it! Go! 1187 01:58:49,122 --> 01:58:50,882 You can tell me to shut up. 1188 01:58:51,848 --> 01:58:54,334 You can threaten to kill me. 1189 01:58:54,368 --> 01:58:56,301 But it won't do nothin'. 1190 01:58:58,096 --> 01:58:59,753 That girl you raped.. 1191 01:59:01,030 --> 01:59:02,997 ...whose husband and baby you murdered.. 1192 01:59:04,067 --> 01:59:05,345 ...that girl died. 1193 01:59:06,967 --> 01:59:08,969 And you can't kill what's already dead. 1194 01:59:11,972 --> 01:59:14,216 This woman's a lyin' thief. 1195 01:59:14,250 --> 01:59:15,941 She's just upset because I caught her 1196 01:59:15,976 --> 01:59:17,909 trying to steal my horse. 1197 01:59:19,911 --> 01:59:22,500 I'll have you arrested, you drunken whore. 1198 01:59:22,534 --> 01:59:24,053 I'm not your whore. 1199 01:59:25,572 --> 01:59:28,126 I'm not your nightingale.. 1200 01:59:28,161 --> 01:59:30,542 ...your little bird, your dove. 1201 01:59:32,406 --> 01:59:33,787 I'm not your anything. 1202 01:59:35,133 --> 01:59:37,204 I belong to me and no one else! 1203 01:59:39,793 --> 01:59:42,140 When all the women are raped 1204 01:59:42,175 --> 01:59:45,592 when all the men and babies are killed 1205 01:59:45,626 --> 01:59:47,594 what will you do then, lieutenant? 1206 01:59:48,974 --> 01:59:52,115 Get out, madwoman. You're not allowed in here. 1207 01:59:55,360 --> 01:59:57,224 Look at you. 1208 01:59:57,259 --> 01:59:59,261 All dressed up and shiny. 1209 02:00:00,434 --> 02:00:01,987 Like butter wouldn't melt. 1210 02:00:03,265 --> 02:00:06,164 - The big strong man. - Someone get her out! 1211 02:00:07,683 --> 02:00:09,512 What's the matter, little soldier boy? 1212 02:00:10,789 --> 02:00:12,619 Didn't your mammy love ya? 1213 02:00:24,286 --> 02:00:30,671 ♪ I wish I were on yonder hill 1214 02:00:30,706 --> 02:00:36,470 ♪ It's there I'd sit and cry my fill ♪ 1215 02:00:36,505 --> 02:00:42,442 ♪ And every tear would turn a mill ♪ 1216 02:00:42,476 --> 02:00:46,722 ♪ Is go dte tu mo mhuirnin slan♪ 1217 02:00:48,241 --> 02:00:54,039 ♪ I'll sell my rock I'll sell my reel ♪ 1218 02:00:54,074 --> 02:00:59,424 ♪ I'll sell my only spinning wheel ♪ 1219 02:00:59,459 --> 02:01:04,429 ♪ To buy my love a sword of steel ♪ 1220 02:01:06,638 --> 02:01:12,230 ♪ I wish I wish I wish in vain ♪ 1221 02:01:12,265 --> 02:01:17,097 ♪ I wish I had my love again ♪ 1222 02:01:59,622 --> 02:02:01,659 Clare, we have to go. 1223 02:02:08,597 --> 02:02:10,668 Please, Clare, we have to go now. 1224 02:02:23,266 --> 02:02:25,199 Do you have ones like them? 1225 02:02:27,063 --> 02:02:28,686 Men like them. 1226 02:02:28,720 --> 02:02:30,929 Blacks like them. 1227 02:02:30,964 --> 02:02:32,897 Like that bastard boss man? 1228 02:02:35,140 --> 02:02:36,487 Sometimes we have. 1229 02:02:37,591 --> 02:02:38,696 Bad ones. 1230 02:02:40,145 --> 02:02:42,458 Full of bad spirits. 1231 02:02:42,493 --> 02:02:44,598 And what do you do with them? 1232 02:02:44,633 --> 02:02:47,394 Our old people will talk to them.. 1233 02:02:47,429 --> 02:02:49,362 ...try to get 'em see good way. 1234 02:02:50,846 --> 02:02:53,227 Ask our ancestors for help. 1235 02:02:53,262 --> 02:02:55,057 Do ceremony. 1236 02:02:55,091 --> 02:02:57,335 And if they don't listen? 1237 02:02:57,370 --> 02:02:59,958 If they keep being bad, how do you deal with them then? 1238 02:03:01,201 --> 02:03:03,376 - How do you fix them? - Fix them? 1239 02:03:04,549 --> 02:03:06,931 We don't fix them. 1240 02:03:06,965 --> 02:03:08,242 We kill them. 1241 02:04:16,656 --> 02:04:18,899 Shh. 1242 02:04:19,659 --> 02:04:21,764 Shh. 1243 02:04:26,182 --> 02:04:28,150 Shh. 1244 02:04:57,420 --> 02:04:58,456 Billy. 1245 02:05:00,941 --> 02:05:02,080 Billy! 1246 02:05:16,370 --> 02:05:17,406 Billy. 1247 02:05:26,829 --> 02:05:27,934 Billy! 1248 02:05:46,297 --> 02:05:49,438 Help! Help! 1249 02:05:51,820 --> 02:05:54,719 It's done now, Billy. It's over. 1250 02:05:54,754 --> 02:05:56,583 We can go. 1251 02:05:56,618 --> 02:05:57,929 Billy, no! 1252 02:05:57,964 --> 02:06:00,173 No! 1253 02:06:00,207 --> 02:06:01,277 Billy. 1254 02:06:02,416 --> 02:06:04,039 Billy. Billy. 1255 02:06:22,436 --> 02:06:24,128 No, no, no, no. 1256 02:06:52,294 --> 02:06:54,572 Hey! Hey! 1257 02:06:55,538 --> 02:06:56,885 What's happening? 1258 02:06:58,956 --> 02:07:02,649 When we get to the river, just follow it all the way. 1259 02:08:10,475 --> 02:08:14,307 I'm still here, you white bastards! 1260 02:08:15,653 --> 02:08:17,828 I'm still here! 1261 02:08:17,862 --> 02:08:20,037 And I'm not going nowhere! 1262 02:09:03,356 --> 02:09:04,667 Yah! 1263 02:09:05,772 --> 02:09:06,946 Yah! 1264 02:09:07,705 --> 02:09:09,189 Yah! 1265 02:09:09,389 --> 02:09:29,389 Provided by POWAQUATSI