1
00:00:15,816 --> 00:00:17,815
[SEA GULLS SQUAWKING]
2
00:00:25,392 --> 00:00:26,657
[TOOT!]
3
00:00:33,166 --> 00:00:34,632
[TOOT!]
4
00:01:22,683 --> 00:01:24,415
[TOOT TOOT!]
5
00:02:58,995 --> 00:03:00,927
Dock 5, the Immaculata?
6
00:03:00,997 --> 00:03:02,496
Over there.
7
00:03:04,000 --> 00:03:05,499
Ohh.
8
00:03:12,008 --> 00:03:14,441
I cannot, I repeat, cannot sit
9
00:03:14,511 --> 00:03:16,943
in this cesspool by the sea
10
00:03:17,013 --> 00:03:18,945
with nothing to do.
11
00:03:19,015 --> 00:03:21,948
While you repair your silly boat engines,
12
00:03:22,018 --> 00:03:23,950
I will do some remodeling.
13
00:03:24,020 --> 00:03:25,952
I've sent for a carpenter.
14
00:03:26,022 --> 00:03:29,223
Whatever, Dittums. I'm shooting skeet.
15
00:03:30,326 --> 00:03:31,825
Hello?
16
00:03:34,530 --> 00:03:36,163
Mr. Stayton?
17
00:03:36,233 --> 00:03:37,965
Anybody home?
18
00:03:38,268 --> 00:03:41,652
- Hello!
- State your purpose.
19
00:03:41,721 --> 00:03:43,103
Uh, nice-looking Weatherby.
20
00:03:43,173 --> 00:03:46,807
It's an expensive gun. I have lots of them.
21
00:03:46,877 --> 00:03:48,108
Somebody called a carpenter.
22
00:03:48,412 --> 00:03:49,627
My wife.
23
00:03:49,696 --> 00:03:52,496
Excuse me. Where might your wife be?
24
00:03:58,605 --> 00:04:01,038
You're the carpenter?
25
00:04:03,359 --> 00:04:04,925
Yeah. Dean Proffitt. Ahem.
26
00:04:04,994 --> 00:04:06,993
You're late.
27
00:04:08,498 --> 00:04:09,797
References?
28
00:04:09,866 --> 00:04:14,267
Well, no. I just moved up to this area...
29
00:04:14,337 --> 00:04:17,270
I been doing this shit-- work for years.
30
00:04:17,340 --> 00:04:19,272
This is just beautiful.
31
00:04:19,342 --> 00:04:20,941
Wow!
32
00:04:21,010 --> 00:04:22,943
Try not to touch anything.
33
00:04:23,012 --> 00:04:24,945
Oh, I won't.
34
00:04:25,014 --> 00:04:27,948
Andrew will keep an eye on you.
35
00:04:28,017 --> 00:04:31,952
Maybe you'd like my fingerprints before I start.
36
00:04:32,021 --> 00:04:34,020
I was just kidding.
37
00:04:36,993 --> 00:04:38,659
Don't walk so close.
38
00:04:38,728 --> 00:04:40,160
Ok!
39
00:04:40,229 --> 00:04:41,962
Where is your problem?
40
00:04:42,031 --> 00:04:43,997
- My closet.
- Uh-huh.
41
00:04:44,067 --> 00:04:46,199
In here.
42
00:04:46,269 --> 00:04:48,869
You can see how inadequate this is.
43
00:04:48,939 --> 00:04:52,439
I need new shoe racks for my shoes.
44
00:04:52,509 --> 00:04:54,508
Uh, excuse me. I was told
45
00:04:54,578 --> 00:04:57,478
this was some kind of an emergency.
46
00:04:57,547 --> 00:04:59,880
It is.
47
00:04:59,950 --> 00:05:03,049
And I need drawers for my lingerie.
48
00:05:03,119 --> 00:05:06,319
I can't keep entering these boxes all the time.
49
00:05:09,493 --> 00:05:11,091
Hello?
50
00:05:12,496 --> 00:05:14,227
I'm sorry. I understand.
51
00:05:14,297 --> 00:05:16,662
You want me to remodel your closet.
52
00:05:18,602 --> 00:05:21,128
Isn't that what I’ve been explaining
in some detail?
53
00:05:22,675 --> 00:05:26,369
- Is English your second language?
- Ha ha ha!
54
00:05:26,510 --> 00:05:28,441
What is that odor?
55
00:05:28,512 --> 00:05:29,943
[SNIFF]
56
00:05:30,013 --> 00:05:33,013
Gee, I don't smell anything.
57
00:05:34,017 --> 00:05:35,649
Madam.
58
00:05:35,719 --> 00:05:40,020
Well, I almost had to wait.
59
00:05:42,058 --> 00:05:44,958
I got an idea for a shoe rack
60
00:05:45,028 --> 00:05:46,960
right in here, maybe.
61
00:05:47,030 --> 00:05:48,461
Ugh!
62
00:05:48,532 --> 00:05:51,431
What is this gelatinous muck?
63
00:05:51,501 --> 00:05:53,700
Andrew, when I tell you
64
00:05:53,770 --> 00:05:55,702
to pack staples,
65
00:05:55,772 --> 00:05:57,905
must I specify good caviar
66
00:05:57,974 --> 00:06:00,407
and not this $1.99 fish bait?
67
00:06:00,476 --> 00:06:01,909
Yes, madam.
68
00:06:01,978 --> 00:06:04,945
Caviar should be round and hard
69
00:06:05,015 --> 00:06:06,914
and of adequate size,
70
00:06:06,983 --> 00:06:08,982
and it should burst
71
00:06:09,052 --> 00:06:12,519
in your mouth at precisely the right moment.
72
00:06:12,589 --> 00:06:13,921
[ZING]
73
00:06:13,990 --> 00:06:15,288
Yes, madam.
74
00:06:15,358 --> 00:06:17,290
- Carpenter.
- Yeah?
75
00:06:17,360 --> 00:06:19,426
You have exactly 48 hours.
76
00:06:19,495 --> 00:06:21,929
I suggest you get started.
77
00:06:21,998 --> 00:06:23,931
Throw that out.
78
00:06:24,000 --> 00:06:25,532
Yes, madam.
79
00:06:27,804 --> 00:06:29,502
Watch him.
80
00:06:33,677 --> 00:06:35,108
Mais oui.
81
00:06:35,178 --> 00:06:37,444
Bien sur.
82
00:06:37,513 --> 00:06:39,046
Oui.
83
00:06:39,115 --> 00:06:42,449
Ecoutez, Jean Jacques. Apropos du petit Cézanne...
84
00:06:42,518 --> 00:06:44,551
Boy, she is really something.
85
00:06:44,621 --> 00:06:47,721
It's expensive,
but it's the cutest little painting.
86
00:06:47,791 --> 00:06:50,958
Will you bid for me at the auction?
87
00:06:51,027 --> 00:06:52,693
But of course!
88
00:06:52,762 --> 00:06:54,160
Bid 1.7 million.
89
00:06:54,230 --> 00:06:55,896
Shit!
90
00:06:55,966 --> 00:06:57,497
[GUNSHOTS]
91
00:06:57,567 --> 00:06:59,432
Grant, I’m on the phone!
92
00:06:59,502 --> 00:07:02,703
Can't hear you. I'm shooting skeet.
93
00:07:02,772 --> 00:07:03,904
Pull!
94
00:07:03,974 --> 00:07:05,472
Pull!
95
00:07:07,744 --> 00:07:10,978
[RADIO PLAYS]
96
00:07:21,257 --> 00:07:22,422
Hello?
97
00:07:25,495 --> 00:07:27,494
Ahem.
98
00:07:44,114 --> 00:07:47,247
Forks were invented so man could at least
99
00:07:47,316 --> 00:07:49,716
pretend to separate himself from apes.
100
00:07:49,786 --> 00:07:51,384
So were thumbs.
101
00:07:52,956 --> 00:07:54,755
What did you say?
102
00:07:54,824 --> 00:07:57,557
Nothing. Just my stomach.
103
00:07:57,627 --> 00:08:00,560
Well, try to control your bodily noises
104
00:08:00,630 --> 00:08:03,196
so I can hear myself think.
105
00:08:06,970 --> 00:08:09,402
{\an8}Another Oregon good morning to you.
106
00:08:09,472 --> 00:08:12,205
{\an8}Wilbur Budd here with local items.
107
00:08:12,275 --> 00:08:15,159
{\an8}The Fraga Feed and Fertilizer folks
are hiring people
108
00:08:15,228 --> 00:08:17,294
{\an8}to shovel the stuff.
109
00:08:17,363 --> 00:08:19,396
{\an8}Uh, women are welcome, too.
110
00:08:19,465 --> 00:08:22,065
{\an8}No chauvinism in the manure business.
111
00:08:22,135 --> 00:08:25,568
These gnats keep landing on my wet nail polish.
112
00:08:25,638 --> 00:08:27,570
I'm supposed to walk around
113
00:08:27,640 --> 00:08:30,340
with their little corpses stuck to my fingers?
114
00:08:30,410 --> 00:08:32,209
Joanna, please.
115
00:08:32,279 --> 00:08:35,512
You don't have to sit out here
116
00:08:35,581 --> 00:08:38,381
with your perm frizzing to oblivion.
117
00:08:38,451 --> 00:08:42,352
Well, why not go inside out of the sea air?
118
00:08:42,422 --> 00:08:44,454
Because that Elk Snout mountain man
119
00:08:44,524 --> 00:08:46,957
is still working on my closet,
120
00:08:47,027 --> 00:08:49,059
sweating all over the place.
121
00:08:49,129 --> 00:08:51,862
I doubt if he's even housebroken.
122
00:08:51,932 --> 00:08:53,163
They housebreak--
123
00:08:53,233 --> 00:08:54,331
Shh!
124
00:08:54,400 --> 00:08:56,900
- What?
- He's listening.
125
00:08:56,970 --> 00:08:58,401
Who?
126
00:08:58,471 --> 00:08:59,903
That carpenter!
127
00:08:59,973 --> 00:09:02,405
He's been listening for two days!
128
00:09:02,475 --> 00:09:05,542
It's your project, Joanna. You deal with it.
129
00:09:07,413 --> 00:09:08,912
Come along, men.
130
00:09:08,982 --> 00:09:11,014
The engines are ready, sir.
131
00:09:11,084 --> 00:09:12,916
Well, let's get going.
132
00:09:12,986 --> 00:09:17,120
I've finished, madam.
Would you like your jewelry back on?
133
00:09:17,190 --> 00:09:19,789
No. I'm still tacky.
134
00:09:32,005 --> 00:09:33,803
Keep quiet 10 more minutes,
135
00:09:33,874 --> 00:09:37,440
collect the money, and get the hell out.
136
00:09:37,510 --> 00:09:39,943
Well, are we amusing you?
137
00:09:40,013 --> 00:09:41,945
What is this?
138
00:09:42,015 --> 00:09:43,947
Well, I’m done. I'm finished.
139
00:09:44,017 --> 00:09:45,949
What do you think?
140
00:09:46,019 --> 00:09:47,951
What is it?
141
00:09:48,021 --> 00:09:50,453
A shoe rack with a twist.
142
00:09:50,523 --> 00:09:52,455
You turn the crank here.
143
00:09:52,525 --> 00:09:54,457
It gives you twice the space--
144
00:09:54,527 --> 00:09:56,459
Stop boring me with absurdities.
145
00:09:56,529 --> 00:09:58,461
What's it made of?
146
00:09:58,531 --> 00:10:00,463
It's called wood. It's oak.
147
00:10:00,534 --> 00:10:02,465
Oak? An oak closet?
148
00:10:02,536 --> 00:10:04,467
Why am I even amazed?
149
00:10:04,538 --> 00:10:06,537
I don't know. Why?
150
00:10:06,606 --> 00:10:08,371
Because one would think
151
00:10:08,441 --> 00:10:11,474
you would know closets are made of cedar,
152
00:10:11,545 --> 00:10:13,476
otherwise we get moths.
153
00:10:13,547 --> 00:10:17,447
There's not a big moth problem
off the pacific coast,
154
00:10:17,517 --> 00:10:19,983
but if you want cedar, fine.
155
00:10:20,053 --> 00:10:21,985
I'll start all over,
156
00:10:22,055 --> 00:10:23,987
but that'll double my estimate.
157
00:10:24,057 --> 00:10:25,989
What do you mean?
158
00:10:26,059 --> 00:10:28,992
I've already done this out of oak, so--
159
00:10:29,062 --> 00:10:30,994
I’m not paying for your mistake!
160
00:10:31,064 --> 00:10:32,996
Hey, I’m not eating it.
161
00:10:33,066 --> 00:10:35,198
You've eaten everything else,
162
00:10:35,268 --> 00:10:37,034
and you will eat it
163
00:10:37,103 --> 00:10:38,902
because I wanted cedar!
164
00:10:38,972 --> 00:10:41,004
You didn't ask for cedar!
165
00:10:41,074 --> 00:10:44,875
The civilized world knows
closets are made of cedar!
166
00:10:44,945 --> 00:10:48,511
Up here in Elk Snout, we don't know that.
167
00:10:48,582 --> 00:10:51,147
Shit, woman, you're lucky I am housebroke!
168
00:10:51,217 --> 00:10:52,950
You were listening.
169
00:10:53,019 --> 00:10:54,317
Yeah.
170
00:10:54,387 --> 00:10:56,019
It was hard to avoid.
171
00:10:56,089 --> 00:10:59,590
- You can avoid it. You're fired.
- You're unbelievable!
172
00:10:59,659 --> 00:11:03,660
Fine with me! Just pay me my money.
173
00:11:03,730 --> 00:11:06,479
The job was not done to my satisfaction!
174
00:11:06,549 --> 00:11:09,983
No job will ever be done to your satisfaction!
175
00:11:10,053 --> 00:11:11,985
That's enough! Just get out!
176
00:11:12,055 --> 00:11:14,955
No problem. Just pay me my 600 bucks,
177
00:11:15,024 --> 00:11:16,323
and I’m gone!
178
00:11:16,392 --> 00:11:18,191
Captain Karl, start the engine!
179
00:11:21,264 --> 00:11:23,663
Your problem is you're so bored
180
00:11:23,733 --> 00:11:25,999
you invent things to bitch about.
181
00:11:26,069 --> 00:11:29,903
You haven't got a thing to do except your hair!
182
00:11:29,973 --> 00:11:31,872
Yeah! The closet was fine.
183
00:11:31,941 --> 00:11:34,875
You just needed something to take up
184
00:11:34,944 --> 00:11:36,877
your useless, empty, nail-polishing,
185
00:11:36,946 --> 00:11:39,712
toe-polishing, rich-bitch, suntanning day!
186
00:11:39,782 --> 00:11:41,281
- Yeah!
- All right!
187
00:11:41,351 --> 00:11:43,250
Incroyable!
188
00:11:43,319 --> 00:11:45,018
Don't touch me!
189
00:11:45,088 --> 00:11:46,119
What?
190
00:11:46,189 --> 00:11:48,054
Oh ho ho.
191
00:11:48,124 --> 00:11:51,358
Lady, I may be hard up,
192
00:11:51,427 --> 00:11:54,494
but I am definitely not that hard up--
193
00:11:54,563 --> 00:11:56,529
Hey!
194
00:11:58,534 --> 00:12:01,001
- Damn you!
- Man overboard!
195
00:12:01,070 --> 00:12:03,169
I'll get you for this!
196
00:12:03,239 --> 00:12:05,605
Not my tool belt!
197
00:12:05,674 --> 00:12:07,607
You owe me 600 bucks!
198
00:12:07,676 --> 00:12:10,043
- Keep going!
- [VARROOM!]
199
00:12:12,015 --> 00:12:13,947
Lady, you're dead meat!
200
00:12:14,017 --> 00:12:15,081
Got that?
201
00:12:15,151 --> 00:12:16,516
Don't throw that!
202
00:12:19,055 --> 00:12:22,488
I'm not bored. I'm quite happy.
203
00:12:22,558 --> 00:12:25,591
Everyone wants to be me!
204
00:12:25,661 --> 00:12:27,560
You come back here!
205
00:12:29,065 --> 00:12:31,197
I lost all my tools.
206
00:12:31,267 --> 00:12:33,199
I'll loan you some tools,
207
00:12:33,269 --> 00:12:35,201
get you part-time work.
208
00:12:35,271 --> 00:12:38,504
I appreciate it, but I need something steady.
209
00:12:38,574 --> 00:12:41,942
Pretty soon,
we'll get that miniature golf course deal.
210
00:12:42,011 --> 00:12:45,078
If I can hang on that long.
211
00:12:47,082 --> 00:12:49,015
He called you a what?
212
00:12:49,084 --> 00:12:51,518
Joanna, why are you so upset?
213
00:12:51,587 --> 00:12:54,454
Why in the world do you care
214
00:12:54,524 --> 00:12:56,956
what some carpenter from Elk Snout
215
00:12:57,026 --> 00:12:58,925
thinks of you?
216
00:12:58,994 --> 00:13:02,128
I'm sure I’m just premenstrual.
217
00:13:02,198 --> 00:13:04,531
Then go right back to bed
218
00:13:04,600 --> 00:13:07,300
for at least two days.
219
00:13:07,370 --> 00:13:10,303
Inga, don't shove the food down shiitake's throat.
220
00:13:10,373 --> 00:13:12,271
Place it on her tongue.
221
00:13:12,342 --> 00:13:14,273
Aren't there dogs in Sweden?
222
00:13:14,344 --> 00:13:16,776
Grant mentioned having a baby again.
223
00:13:16,846 --> 00:13:19,846
What should I do?
224
00:13:19,915 --> 00:13:23,450
Darling, if you have a baby,
225
00:13:23,519 --> 00:13:26,486
you won't be the baby anymore.
226
00:13:26,556 --> 00:13:27,754
True.
227
00:13:27,824 --> 00:13:29,989
Well, I must go.
228
00:13:30,059 --> 00:13:31,324
Bye-bye, mummy.
229
00:13:31,394 --> 00:13:32,659
Bye-bye, sweetie.
230
00:13:32,729 --> 00:13:36,563
I'm not a bitch.
231
00:13:39,068 --> 00:13:42,001
Andrew, will you bring me my lemon,
232
00:13:42,071 --> 00:13:46,072
or do I have to squeeze it from my hat?
233
00:13:51,080 --> 00:13:52,345
[BEEP BEEP!]
234
00:13:52,415 --> 00:13:53,680
Guys, I’m home!
235
00:13:53,750 --> 00:13:54,947
Ah!
236
00:13:55,017 --> 00:13:57,950
Stay away, you wolves! No!
237
00:13:58,020 --> 00:13:59,185
Shoo!
238
00:13:59,255 --> 00:14:00,953
Bad dogs! Go away!
239
00:14:01,023 --> 00:14:03,022
Buster! Jackson!
240
00:14:03,092 --> 00:14:04,657
Get back inside!
241
00:14:04,727 --> 00:14:06,860
Aah!
242
00:14:06,929 --> 00:14:08,995
Are you Mr. Proffitt?
243
00:14:09,064 --> 00:14:12,965
Yeah! Boy, you look like
the morning after Halloween.
244
00:14:13,035 --> 00:14:15,968
Monday is their first day of school.
245
00:14:16,038 --> 00:14:18,971
I came here to welcome your family,
246
00:14:19,041 --> 00:14:21,974
and I get toilet-papered by your children!
247
00:14:22,044 --> 00:14:24,176
Ah, they were just playing around.
248
00:14:24,246 --> 00:14:26,846
Playing around? They were about to
249
00:14:26,916 --> 00:14:29,816
douse the toilet paper with gasoline and--
250
00:14:29,886 --> 00:14:31,050
Wait, wait.
251
00:14:31,120 --> 00:14:32,485
The twins, right?
252
00:14:32,555 --> 00:14:34,821
They're going through this arson period.
253
00:14:34,891 --> 00:14:36,989
I'm way ahead of them.
254
00:14:37,059 --> 00:14:38,991
I got two fire extinguishers.
255
00:14:39,061 --> 00:14:41,494
Sorry, I didn't catch your name?
256
00:14:41,564 --> 00:14:42,862
Adele Burbridge.
257
00:14:42,932 --> 00:14:45,298
Principal of the Elk Cove school.
258
00:14:45,367 --> 00:14:47,500
Your children are monsters!
259
00:14:47,570 --> 00:14:49,402
Now, you won't think that.
260
00:14:49,472 --> 00:14:52,371
Where is Mrs. Proffitt during all of this?
261
00:14:52,442 --> 00:14:54,307
She died three years ago.
262
00:14:54,376 --> 00:14:55,942
[SIGH]
263
00:14:56,011 --> 00:14:57,944
Mr. Proffitt, your children
264
00:14:58,013 --> 00:15:01,714
are totally lacking in parental supervision.
265
00:15:01,784 --> 00:15:05,051
You don't have to tell me these kids are lucky.
266
00:15:05,120 --> 00:15:07,119
Joke all you want,
267
00:15:07,189 --> 00:15:09,221
but I’m serious about this.
268
00:15:09,291 --> 00:15:11,090
If you don't do something,
269
00:15:11,160 --> 00:15:14,761
I am going to notify the proper authorities!
270
00:15:14,831 --> 00:15:16,963
I've had dozens of babysitters here.
271
00:15:17,032 --> 00:15:19,365
Look, I’m low on cash now.
272
00:15:19,435 --> 00:15:20,934
I'm new in town.
273
00:15:21,003 --> 00:15:23,703
I'll hire a housekeeper, ok?
274
00:15:23,773 --> 00:15:26,305
I'll believe it when I see it.
275
00:15:26,375 --> 00:15:28,007
Good day, Mr. Proffitt!
276
00:15:28,077 --> 00:15:30,543
I'm a good father!
277
00:15:32,047 --> 00:15:34,046
Ah, what do you know?
278
00:15:47,747 --> 00:15:50,413
Joanna, I want you tonight.
279
00:15:50,483 --> 00:15:53,250
How can you have your period every week?
280
00:15:53,319 --> 00:15:55,252
For $6,800 a cruise,
281
00:15:55,321 --> 00:15:58,521
stow away with the rich and famous...
282
00:15:58,591 --> 00:16:00,924
Must you watch that thing incessantly?
283
00:16:00,994 --> 00:16:03,426
It has a tawdry escapist quality
284
00:16:03,496 --> 00:16:05,428
that soothes my nerves.
285
00:16:05,498 --> 00:16:07,931
What you have to escape from
286
00:16:08,001 --> 00:16:09,933
I can't possibly imagine.
287
00:16:10,003 --> 00:16:13,436
Grant, I left my wedding ring on the deck.
288
00:16:13,506 --> 00:16:15,438
Well, what can I do?
289
00:16:15,508 --> 00:16:17,440
Go and get it.
290
00:16:17,510 --> 00:16:19,276
It's after midnight.
291
00:16:19,345 --> 00:16:20,944
I want it now!
292
00:16:21,014 --> 00:16:24,347
I just want to see the top 10 yachts.
293
00:16:24,417 --> 00:16:25,615
I'll go!
294
00:16:25,684 --> 00:16:26,950
Ok.
295
00:16:27,020 --> 00:16:28,952
...on planet earth.
296
00:16:29,022 --> 00:16:32,455
A countdown to the world's 10 best luxury yachts.
297
00:16:32,525 --> 00:16:34,824
This is the big league,
298
00:16:34,894 --> 00:16:36,960
the one purchase that separates
299
00:16:37,030 --> 00:16:38,795
mere millionaires from multimillionaires.
300
00:16:38,864 --> 00:16:41,965
Our number 10 pick is the Loch Lowman,
301
00:16:42,035 --> 00:16:44,968
a 167-foot Saudi-owned dreamboat
302
00:16:45,038 --> 00:16:47,503
docked in Tahiti.
303
00:16:47,573 --> 00:16:49,672
Number 9, the 230...
304
00:17:05,992 --> 00:17:07,557
Andrew!
305
00:17:11,130 --> 00:17:12,329
Oh!
306
00:17:13,666 --> 00:17:14,998
Grant!
307
00:17:21,007 --> 00:17:22,939
Oh, my hair!
308
00:17:23,009 --> 00:17:24,574
Help!
309
00:17:26,779 --> 00:17:29,446
Grant! Help!
310
00:17:29,515 --> 00:17:31,214
...number 1...
311
00:17:31,284 --> 00:17:33,950
Stop, you idiots!
312
00:17:34,020 --> 00:17:36,519
...owned by the world's richest man...
313
00:17:37,790 --> 00:17:39,539
Another Oregon good morning.
314
00:17:39,609 --> 00:17:43,042
This is Wilbur Budd here at KRAB,
315
00:17:43,112 --> 00:17:47,480
the family station run by me and my family.
316
00:17:47,783 --> 00:17:51,968
We got a little excitement
here in Tillamook County.
317
00:17:52,038 --> 00:17:54,404
A mystery woman was picked up
318
00:17:54,474 --> 00:17:57,907
by the Elk Cove garbage scow
shortly after midnight.
319
00:17:57,977 --> 00:18:00,910
They fished her out of the water,
320
00:18:00,980 --> 00:18:02,912
and she's conscious,
321
00:18:02,982 --> 00:18:05,915
but she seems to be suffering from amnesia.
322
00:18:05,985 --> 00:18:08,651
She doesn't recollect who she is.
323
00:18:08,721 --> 00:18:11,087
My wife Rose is down there
324
00:18:11,157 --> 00:18:13,923
with the captain of the garbage scow.
325
00:18:13,993 --> 00:18:16,426
Mr. Tunatti, can you tell us
326
00:18:16,496 --> 00:18:18,928
what the mystery woman was like
327
00:18:18,998 --> 00:18:20,863
when you brought her aboard?
328
00:18:20,933 --> 00:18:23,933
We saw something float in water like this.
329
00:18:24,003 --> 00:18:27,437
We didn't know... We bring on board, eh?
330
00:18:27,507 --> 00:18:30,440
Then we said, "Foca... Foca," we say.
331
00:18:30,510 --> 00:18:33,443
You can't say that on television.
332
00:18:33,513 --> 00:18:35,445
No, no, no. Orgh, orgh, orgh!
333
00:18:35,515 --> 00:18:37,947
Foca mean seal in Portuguese.
334
00:18:38,017 --> 00:18:39,449
Oh, I see.
335
00:18:39,519 --> 00:18:41,451
You learn something every day.
336
00:18:41,521 --> 00:18:44,154
No clothes. Just a little thing.
337
00:18:44,223 --> 00:18:46,022
Well, there you have it.
338
00:18:46,092 --> 00:18:48,624
Thank you very much.
339
00:18:48,694 --> 00:18:50,626
Garbage I do for money.
340
00:18:50,696 --> 00:18:52,628
For love, I sing.
341
00:18:52,698 --> 00:18:54,564
My country, I always sing.
342
00:18:54,633 --> 00:18:56,399
♪ Aah! Aaaah! ♪♪
343
00:18:56,469 --> 00:18:58,668
We have a Renaissance garbageman!
344
00:18:58,737 --> 00:19:00,670
We just don't sing...
345
00:19:00,739 --> 00:19:02,439
Thank you, Rose.
346
00:19:02,508 --> 00:19:06,276
Bobby, can we roll that tape now, please?
347
00:19:06,345 --> 00:19:09,845
Here's an interview we taped at the hospital.
348
00:19:09,915 --> 00:19:13,616
Miss, uh, do you know your name?
349
00:19:13,686 --> 00:19:16,619
Of course I know my name!
350
00:19:16,689 --> 00:19:18,455
It's...
351
00:19:18,524 --> 00:19:20,923
Oh, this is absurd!
352
00:19:20,993 --> 00:19:22,925
I know it. It's...
353
00:19:22,995 --> 00:19:25,928
Oh, get that thing out of my face!
354
00:19:25,998 --> 00:19:27,930
[FEEDBACK]
355
00:19:28,000 --> 00:19:29,999
Oh, what a horrible wig!
356
00:19:36,041 --> 00:19:38,441
[HORN HONKS]
357
00:19:38,511 --> 00:19:43,694
You mean to tell me
that I have no medical recourse?
358
00:19:43,715 --> 00:19:45,948
- Well, there's...
- Can she see us?
359
00:19:46,018 --> 00:19:47,817
Not unless she's Superwoman.
360
00:19:47,886 --> 00:19:49,819
Well, what do you know?
361
00:19:49,888 --> 00:19:52,822
Extend your brain a teensy bit, if possible!
362
00:19:52,891 --> 00:19:55,425
You have a temporary amnesia
363
00:19:55,495 --> 00:19:57,960
either from bumping the garbage scow
364
00:19:58,030 --> 00:20:00,363
or the shock of cold water.
365
00:20:00,433 --> 00:20:02,499
How temporary is it?
366
00:20:02,568 --> 00:20:05,602
We don't know. Other than that,
367
00:20:05,671 --> 00:20:07,604
you're in excellent physical shape.
368
00:20:07,673 --> 00:20:09,606
Listen to me, medical people.
369
00:20:09,675 --> 00:20:13,176
As of now, I have a life history
370
00:20:13,246 --> 00:20:15,378
of a dirty garbage scow
371
00:20:15,448 --> 00:20:18,114
and a breakfast of extremely runny eggs.
372
00:20:18,184 --> 00:20:20,183
Now, I refuse-- refuse--
373
00:20:20,253 --> 00:20:24,887
to be incarcerated in this semiprivate room!
374
00:20:24,957 --> 00:20:26,456
You snore!
375
00:20:26,526 --> 00:20:29,025
No efforts to locate someone...
376
00:20:29,094 --> 00:20:30,293
Is that her?
377
00:20:30,363 --> 00:20:32,462
...I demand you do something!
378
00:20:32,532 --> 00:20:34,464
Do you hear me?
379
00:20:34,534 --> 00:20:37,700
I never saw her before in my life.
380
00:20:39,004 --> 00:20:41,937
Mrs. Stayton has decided to leave me.
381
00:20:42,007 --> 00:20:43,640
Let's celebrate!
382
00:20:43,709 --> 00:20:44,774
[TOOT TOOT!]
383
00:20:44,843 --> 00:20:46,643
Now, uh, Ms. X,
384
00:20:46,712 --> 00:20:49,145
we have a comfortable private room
385
00:20:49,215 --> 00:20:52,649
where you'll be a lot safer-- We'll all be--
386
00:20:52,718 --> 00:20:54,584
And you'll be more comfortable.
387
00:20:54,654 --> 00:20:57,587
I'm glad you've come to your senses.
388
00:20:57,657 --> 00:20:59,589
I was prepared to sue.
389
00:20:59,659 --> 00:21:02,091
I don't know who I am,
390
00:21:02,161 --> 00:21:05,261
but I’m sure I have a lawyer.
391
00:21:05,731 --> 00:21:08,314
[HORN HONKS]
392
00:21:12,788 --> 00:21:14,653
Hey, you about done?
393
00:21:14,723 --> 00:21:16,622
Yeah. I think it's fixed.
394
00:21:16,692 --> 00:21:19,391
- Your lunch is waiting.
- Thanks.
395
00:21:19,461 --> 00:21:21,127
{\an8}Wilbur Budd again.
396
00:21:21,197 --> 00:21:24,630
{\an8}We got some more on that amnesia lady story
397
00:21:24,700 --> 00:21:27,766
{\an8}down there in Elk Grove. Barry?
398
00:21:27,837 --> 00:21:31,437
Um, I saw some potato chips. Could I just...
399
00:21:31,506 --> 00:21:33,539
Ok. One bag.
400
00:21:33,608 --> 00:21:35,541
I said Elk Grove before.
401
00:21:35,610 --> 00:21:38,945
I meant Elk Cove. Anything new, honey?
402
00:21:39,014 --> 00:21:40,779
The mystery woman still has
403
00:21:40,850 --> 00:21:43,082
complete but temporary amnesia.
404
00:21:43,152 --> 00:21:46,252
If any of you know this woman's identity,
405
00:21:46,322 --> 00:21:49,455
please call Elk Cove hospital immediately.
406
00:21:49,524 --> 00:21:51,057
She's driving us crazy.
407
00:21:51,126 --> 00:21:53,192
- Thank you.
- Yo, Dean!
408
00:21:53,362 --> 00:21:55,077
I understand she's not
409
00:21:55,147 --> 00:21:57,580
the nicest person in the world.
410
00:21:57,650 --> 00:21:59,382
Look at this!
411
00:21:59,452 --> 00:22:01,884
Her remarks about my wife's hair
412
00:22:01,954 --> 00:22:03,819
I didn't care for.
413
00:22:03,889 --> 00:22:05,855
Here's what she looks like.
414
00:22:05,924 --> 00:22:08,891
- That's her! The bitch!
- Who?
415
00:22:08,961 --> 00:22:12,228
Earlier today,
one man arrived on the scene
416
00:22:12,298 --> 00:22:14,897
to make an identification.
417
00:22:14,967 --> 00:22:16,899
But he was disappointed...
418
00:22:16,969 --> 00:22:18,901
He's skipping out on her.
419
00:22:18,971 --> 00:22:20,970
It's his shot at freedom!
420
00:22:21,039 --> 00:22:23,973
We should go see about your money.
421
00:22:24,042 --> 00:22:25,441
He's gone.
422
00:22:25,511 --> 00:22:27,443
Not him, her.
423
00:22:27,513 --> 00:22:30,112
She won't know who I am.
424
00:22:30,182 --> 00:22:31,714
It isn't much, folks,
425
00:22:31,784 --> 00:22:35,117
but we're trying to keep you posted.
426
00:22:35,187 --> 00:22:36,352
Oh.
427
00:22:36,422 --> 00:22:39,121
There is a God who loves me.
428
00:22:39,191 --> 00:22:41,023
You're not shaving your head?
429
00:22:41,093 --> 00:22:42,425
No.
430
00:22:42,495 --> 00:22:45,428
I'm going to talk to my kids.
431
00:22:45,498 --> 00:22:48,798
Then you take them shopping at the salvation army.
432
00:22:48,867 --> 00:22:50,333
You're crazy!
433
00:22:52,487 --> 00:22:54,353
I was beginning to wonder
434
00:22:54,423 --> 00:22:57,756
if a woman like that actually had a husband.
435
00:22:57,826 --> 00:23:00,759
Here's some personal effects you might recognize.
436
00:23:00,829 --> 00:23:02,094
Ah, yeah.
437
00:23:02,164 --> 00:23:05,097
Nice panties. There's some initials-- "J.S."
438
00:23:05,167 --> 00:23:08,600
I bought these for her at a garage sale.
439
00:23:08,670 --> 00:23:13,605
Yeah, I bought my wife
a garter once at a yard sale.
440
00:23:13,675 --> 00:23:15,607
I got some pictures.
441
00:23:15,677 --> 00:23:18,110
We were going to send them
442
00:23:18,180 --> 00:23:20,046
over the AP wire, but...
443
00:23:20,115 --> 00:23:22,114
Yep, that's her,
444
00:23:22,184 --> 00:23:23,950
my little cookie cutter.
445
00:23:24,019 --> 00:23:25,517
Quite a beauty.
446
00:23:25,587 --> 00:23:27,619
She's something, isn't she?
447
00:23:27,689 --> 00:23:30,756
Oh, you got that right.
448
00:23:30,826 --> 00:23:32,992
Doc, we got a winner.
449
00:23:42,704 --> 00:23:44,203
[CRUNCH]
450
00:23:51,713 --> 00:23:53,145
Annie!
451
00:23:54,149 --> 00:23:55,281
Stop!
452
00:23:57,152 --> 00:23:59,085
I don't recognize this man.
453
00:23:59,154 --> 00:24:02,588
Your wife's had an almost total loss of memory.
454
00:24:02,657 --> 00:24:06,325
I can't believe she doesn't know her own husband.
455
00:24:08,263 --> 00:24:11,197
This missing-link person is not my husband.
456
00:24:11,266 --> 00:24:13,099
Aw, Annie, please.
457
00:24:13,168 --> 00:24:15,101
Annie. Annie.
458
00:24:15,170 --> 00:24:16,602
Right.
459
00:24:16,671 --> 00:24:18,670
No, that's not my name!
460
00:24:18,740 --> 00:24:20,739
This is completely crazy.
461
00:24:20,809 --> 00:24:22,108
Honey, sit.
462
00:24:22,177 --> 00:24:24,610
Everything's going to be ok.
463
00:24:24,679 --> 00:24:26,578
I am your husband.
464
00:24:26,648 --> 00:24:28,580
My name is Dean Proffitt.
465
00:24:28,650 --> 00:24:31,117
We've been married for 13 years.
466
00:24:31,186 --> 00:24:32,684
Wait!
467
00:24:32,754 --> 00:24:34,387
I admit,
468
00:24:34,456 --> 00:24:36,389
I have forgotten numerous things,
469
00:24:36,458 --> 00:24:39,892
but I truly, from the depths of my soul,
470
00:24:39,961 --> 00:24:41,427
don't remember you!
471
00:24:41,497 --> 00:24:43,962
Don't you think there would be
472
00:24:44,033 --> 00:24:45,964
some spark of recognition?
473
00:24:46,035 --> 00:24:47,933
Maybe you'll spark to this!
474
00:24:48,003 --> 00:24:49,101
Aagh!
475
00:24:49,171 --> 00:24:50,369
Oh!
476
00:24:50,439 --> 00:24:51,870
Mmm!
477
00:24:53,142 --> 00:24:54,273
Ah!
478
00:24:54,343 --> 00:24:55,774
I don't believe this.
479
00:24:55,844 --> 00:24:57,776
He could be some stranger!
480
00:24:57,846 --> 00:25:00,079
Well, he seems to like you.
481
00:25:00,149 --> 00:25:01,580
He's good-looking.
482
00:25:01,650 --> 00:25:03,582
- Clean.
- Thank you.
483
00:25:03,652 --> 00:25:05,817
What's my full name?
484
00:25:05,887 --> 00:25:07,819
Mrs. Annie Proffitt.
485
00:25:07,889 --> 00:25:09,821
What's my maiden name?
486
00:25:09,891 --> 00:25:12,391
Annie Goolihy.
487
00:25:12,461 --> 00:25:13,926
Annie Goolihy?
488
00:25:13,995 --> 00:25:17,596
Where in God's name did I grow up, Dogpatch?
489
00:25:17,666 --> 00:25:19,598
No, in Goober, Idaho.
490
00:25:19,668 --> 00:25:22,601
But that's a nuclear waste dump now.
491
00:25:22,671 --> 00:25:24,937
Where did I meet you?
492
00:25:25,006 --> 00:25:26,772
Hank's Donut World, Seattle.
493
00:25:26,841 --> 00:25:28,640
You were in the Navy.
494
00:25:28,710 --> 00:25:31,110
I was in the Armed Forces?
495
00:25:31,180 --> 00:25:33,612
I've still got some postcards--
496
00:25:33,682 --> 00:25:35,114
Stop.
497
00:25:35,184 --> 00:25:36,449
The Navy?
498
00:25:36,518 --> 00:25:39,285
Honey, you've got to know that!
499
00:25:39,354 --> 00:25:41,387
No, I don't know.
500
00:25:41,457 --> 00:25:45,624
I don't know any of this, and I don't know you!
501
00:25:45,694 --> 00:25:47,626
I need some proof.
502
00:25:47,696 --> 00:25:49,328
Stop staring!
503
00:25:51,066 --> 00:25:52,864
Eat your checkers.
504
00:25:52,934 --> 00:25:55,601
If it were up to us,
505
00:25:55,670 --> 00:25:58,571
we'd give her to you, but she's right.
506
00:25:58,640 --> 00:26:00,573
I'll need some verification.
507
00:26:00,642 --> 00:26:02,575
I know what you mean.
508
00:26:02,644 --> 00:26:04,276
I understand.
509
00:26:04,346 --> 00:26:07,746
I don't like to talk about this in public,
510
00:26:07,816 --> 00:26:10,749
and I’ve never told anybody about this,
511
00:26:10,819 --> 00:26:12,751
but she does have
512
00:26:12,821 --> 00:26:15,087
a small strawberry-like birthmark...
513
00:26:15,157 --> 00:26:17,590
high up on her left cheek.
514
00:26:17,659 --> 00:26:20,159
It's unique.
515
00:26:39,181 --> 00:26:41,147
Come to Daddy.
516
00:26:57,633 --> 00:27:02,067
Mister, what was I doing out in the ocean?
517
00:27:02,137 --> 00:27:05,571
Uh, well, see, that's something you like to do,
518
00:27:05,641 --> 00:27:07,573
diving for oysters at night.
519
00:27:07,643 --> 00:27:10,576
Sometimes you get pretty far from shore, and...
520
00:27:10,646 --> 00:27:12,578
A cold ocean at night?
521
00:27:12,648 --> 00:27:14,713
That doesn't sound like me.
522
00:27:17,152 --> 00:27:20,085
Haagh!
523
00:27:20,155 --> 00:27:23,589
I just ate a bug.
524
00:27:23,659 --> 00:27:25,023
Haaagh!
525
00:27:25,093 --> 00:27:27,092
Keep your mouth closed!
526
00:27:27,162 --> 00:27:31,163
There's a lot of things flying around out here.
527
00:27:50,051 --> 00:27:52,651
Welcome home, baby!
528
00:27:52,721 --> 00:27:54,620
I feel faint.
529
00:27:58,126 --> 00:27:59,758
Buster! Jackson!
530
00:27:59,828 --> 00:28:01,460
Arf!
531
00:28:01,530 --> 00:28:03,429
No, this is wrong.
532
00:28:03,498 --> 00:28:05,431
Come along, now.
533
00:28:05,500 --> 00:28:09,568
A lot of stuff is still in boxes from the move,
534
00:28:09,638 --> 00:28:12,571
so I hardly recognize the place myself.
535
00:28:12,641 --> 00:28:14,573
We moved here?
536
00:28:14,643 --> 00:28:16,642
Deliberately?
537
00:28:19,881 --> 00:28:22,948
Our last place was a real dump.
538
00:28:24,136 --> 00:28:25,901
Come on.
539
00:28:29,141 --> 00:28:31,374
Our new palace.
540
00:28:38,917 --> 00:28:41,083
Let me show you around.
541
00:28:41,153 --> 00:28:44,653
Maybe something will come back to you.
542
00:28:46,258 --> 00:28:48,090
Did I just go downhill?
543
00:28:48,160 --> 00:28:50,092
See? It's coming back already.
544
00:28:50,162 --> 00:28:52,661
Everything slants down toward the bedroom.
545
00:28:52,731 --> 00:28:55,231
The dining room and toilet,
546
00:28:55,300 --> 00:28:57,033
only one.
547
00:28:57,102 --> 00:29:01,504
And here we are at the old magic room.
548
00:29:01,573 --> 00:29:04,606
Put a lot of miles on that mattress.
549
00:29:06,111 --> 00:29:07,510
Later. All right!
550
00:29:07,579 --> 00:29:10,046
Here's where we have breakfast.
551
00:29:10,115 --> 00:29:12,681
Let's go upstairs to the attic.
552
00:29:12,751 --> 00:29:14,683
- Ah!
- Ah ha!
553
00:29:14,753 --> 00:29:16,485
Here they come!
554
00:29:16,555 --> 00:29:19,021
Hey, guys!
555
00:29:19,091 --> 00:29:20,956
Charlie tried to kill my turtle!
556
00:29:21,026 --> 00:29:23,426
It slipped out of his hand.
557
00:29:23,495 --> 00:29:24,960
Guys! Whoa, whoa!
558
00:29:25,030 --> 00:29:28,464
- Look who's home!
- Hi, mom.
559
00:29:28,534 --> 00:29:30,499
- Hi, mom.
- Hi, mom.
560
00:29:30,569 --> 00:29:34,070
Gee, mom, we really missed you.
561
00:29:34,139 --> 00:29:36,905
We're so glad you're back.
562
00:29:36,975 --> 00:29:38,140
They're...
563
00:29:39,144 --> 00:29:41,077
They're not mine.
564
00:29:41,146 --> 00:29:44,413
Oh, honey, I was sure you'd remember them.
565
00:29:44,483 --> 00:29:47,749
Well, I think I’d remember three children--
566
00:29:47,819 --> 00:29:50,519
Four, honey. Don't forget little joe.
567
00:29:53,658 --> 00:29:56,658
Well, that's about it except for...
568
00:30:01,666 --> 00:30:04,100
She's been in there an hour.
569
00:30:04,169 --> 00:30:06,602
What did you guys get her?
570
00:30:06,671 --> 00:30:07,770
Dresses.
571
00:30:07,840 --> 00:30:09,271
The right sizes?
572
00:30:09,341 --> 00:30:11,273
You didn't tell us sizes.
573
00:30:11,343 --> 00:30:12,842
On the couch.
574
00:30:12,911 --> 00:30:14,576
A dirty magazine!
575
00:30:14,646 --> 00:30:16,511
Baby doll!
576
00:30:18,050 --> 00:30:21,784
This garment cannot possibly be
a part of my wardrobe.
577
00:30:21,854 --> 00:30:25,287
Let's forget for a moment that it's a rag,
578
00:30:25,357 --> 00:30:28,290
but it happens to be 12 sizes too large.
579
00:30:28,360 --> 00:30:30,292
It's not that bad.
580
00:30:30,362 --> 00:30:31,961
Not...that...bad?
581
00:30:32,030 --> 00:30:35,965
You got to admit you've lost a lot of weight.
582
00:30:36,034 --> 00:30:39,034
You used to be like a balloon.
583
00:30:41,039 --> 00:30:42,972
Was I also shorter?
584
00:30:43,041 --> 00:30:44,140
Yes!
585
00:30:44,209 --> 00:30:46,475
You had a bad back.
586
00:30:46,544 --> 00:30:49,879
You walked kind of hunched over.
587
00:30:53,152 --> 00:30:55,651
I was short and fat?
588
00:30:55,720 --> 00:30:59,421
I'm sure you got a million questions.
589
00:30:59,491 --> 00:31:01,690
You've been through hell.
590
00:31:01,760 --> 00:31:04,693
Let's take this one step at a time.
591
00:31:04,763 --> 00:31:06,262
First meet the boys.
592
00:31:06,331 --> 00:31:09,531
In the middle, the twins Greg and Charlie.
593
00:31:09,601 --> 00:31:10,866
Twins?
594
00:31:10,936 --> 00:31:13,402
Yeah. Not identical.
595
00:31:13,471 --> 00:31:15,938
Or I’d look like a shithead.
596
00:31:16,008 --> 00:31:17,239
Butthole!
597
00:31:17,309 --> 00:31:21,343
Came out fighting, and they're still at it.
598
00:31:21,413 --> 00:31:24,113
Charlie and I get along well, mom.
599
00:31:24,183 --> 00:31:28,050
My twin brother and I are best friends.
600
00:31:28,120 --> 00:31:30,552
Then we got the big guy.
601
00:31:30,622 --> 00:31:32,554
Eleven pounds, five ounces.
602
00:31:32,624 --> 00:31:35,191
Honey, try. What's his name?
603
00:31:39,597 --> 00:31:41,030
Roy?
604
00:31:44,536 --> 00:31:45,968
No. Travis.
605
00:31:46,038 --> 00:31:47,636
Sweet Trav?
606
00:31:47,706 --> 00:31:49,638
Now, those are tits!
607
00:31:49,708 --> 00:31:51,140
It's my turn!
608
00:31:51,210 --> 00:31:52,441
Wait! Wait!
609
00:31:53,946 --> 00:31:55,544
You recall this guy?
610
00:31:55,613 --> 00:31:57,079
He's the newest.
611
00:31:57,149 --> 00:32:00,883
[IMITATING PEE-WEE HERMAN] Hi, mom. My name's joe.
612
00:32:00,953 --> 00:32:03,485
A falsetto child?
613
00:32:03,555 --> 00:32:06,088
He thinks he's Pee-Wee Herman.
614
00:32:06,158 --> 00:32:08,557
Give your ma a kiss.
615
00:32:08,626 --> 00:32:10,025
No! No! No!
616
00:32:11,330 --> 00:32:14,496
Do they have a problem with their glands?
617
00:32:14,566 --> 00:32:16,098
Hey, guys! Easy!
618
00:32:16,168 --> 00:32:17,666
Come on!
619
00:32:17,736 --> 00:32:19,735
It's not us! It's Roy!
620
00:32:22,074 --> 00:32:24,340
They're great boys, aren't they?
621
00:32:24,409 --> 00:32:27,042
There's so many of them.
622
00:32:27,112 --> 00:32:30,379
You've always had your heart set on six, so...
623
00:32:30,448 --> 00:32:32,447
We'll just keep on trying.
624
00:32:33,618 --> 00:32:35,550
They're making me drink blood!
625
00:32:35,620 --> 00:32:37,419
Come back here!
626
00:32:37,489 --> 00:32:39,054
No! No!
627
00:32:39,124 --> 00:32:41,423
They don't look anything like me.
628
00:32:41,493 --> 00:32:43,425
They take after your mother.
629
00:32:43,495 --> 00:32:46,128
Hope they don't become lushes, too.
630
00:32:46,198 --> 00:32:48,197
My mother's a lush?
631
00:32:48,267 --> 00:32:50,299
Was, honey. Cirrhosis.
632
00:32:50,369 --> 00:32:51,533
She's--
633
00:32:53,571 --> 00:32:55,304
What about my father?
634
00:32:55,374 --> 00:32:58,073
He's alive and well
635
00:32:58,143 --> 00:33:00,642
and due for parole in two years.
636
00:33:00,712 --> 00:33:03,645
God, I don't want to hear any more!
637
00:33:03,715 --> 00:33:06,648
The doctor says the best thing for you
638
00:33:06,718 --> 00:33:09,651
is to get back to your normal routine.
639
00:33:09,721 --> 00:33:12,854
So you got to do what you normally do.
640
00:33:12,925 --> 00:33:15,457
What is it I normally do?
641
00:33:15,527 --> 00:33:19,844
I prepared and handled raw food?
642
00:33:19,914 --> 00:33:21,680
I hunt it,
643
00:33:21,749 --> 00:33:23,182
you cook it.
644
00:33:23,251 --> 00:33:25,217
You shot a chicken?
645
00:33:25,287 --> 00:33:28,753
Honey, save the jokes.
We're starving here!
646
00:33:28,823 --> 00:33:31,190
- Yeah!
- It's strange--
647
00:33:31,259 --> 00:33:35,360
Ugh--but I feel as if
I’ve never done this before.
648
00:33:35,430 --> 00:33:37,862
Dad, are you and Uncle Billy
649
00:33:37,932 --> 00:33:41,333
really going to open up a miniature golf course?
650
00:33:41,403 --> 00:33:45,370
Nah, we'll build it
when somebody gives us the money.
651
00:33:45,440 --> 00:33:47,038
What's miniature golf?
652
00:33:47,108 --> 00:33:49,107
For midget brains like you.
653
00:33:51,246 --> 00:33:53,111
Do this.
654
00:33:54,549 --> 00:33:56,047
I got it.
655
00:33:58,119 --> 00:34:00,652
You'll make that turtle sick again.
656
00:34:00,722 --> 00:34:04,022
- You got to breathe on it.
- Oh.
657
00:34:05,227 --> 00:34:07,926
Look at me, dad!
658
00:34:10,932 --> 00:34:12,698
Nothing's happening.
659
00:34:14,436 --> 00:34:17,436
Pumpkin, you got to light the burner.
660
00:34:17,505 --> 00:34:19,571
Ha ha! Ha ha!
661
00:34:21,776 --> 00:34:23,975
30 seconds.
662
00:34:29,551 --> 00:34:31,750
- Aaah!
- Hey!
663
00:34:31,819 --> 00:34:33,552
Fire!
664
00:34:33,622 --> 00:34:35,086
Fire!
665
00:34:35,156 --> 00:34:36,788
Sit down.
666
00:34:36,858 --> 00:34:39,057
Let me see your hand.
667
00:34:39,127 --> 00:34:40,525
I smell hair!
668
00:34:40,595 --> 00:34:43,562
I'll get the burn ointment. You'll be ok.
669
00:34:43,632 --> 00:34:44,730
Ouch.
670
00:34:55,843 --> 00:34:57,842
Ok. Let's see. We--
671
00:34:57,912 --> 00:34:59,978
Way to hustle, guys.
672
00:35:01,015 --> 00:35:02,881
You all right?
673
00:35:04,152 --> 00:35:06,151
Now we know they work.
674
00:35:07,088 --> 00:35:08,587
Pretty good eats, Annie.
675
00:35:08,657 --> 00:35:10,789
Should mashed potatoes be crunchy?
676
00:35:10,858 --> 00:35:13,057
Where are you going?
677
00:35:14,729 --> 00:35:17,763
I go out every night after dinner...
678
00:35:17,832 --> 00:35:21,767
meet the boys at the bowling alley
for a couple of beers.
679
00:35:21,836 --> 00:35:24,269
Don't leave me alone with them.
680
00:35:24,339 --> 00:35:27,306
That's not fair.
You know we live like this.
681
00:35:27,375 --> 00:35:29,274
Never bothered you before.
682
00:35:29,344 --> 00:35:32,277
You'd better get used to it.
683
00:35:32,347 --> 00:35:34,879
When are you coming home?
684
00:35:34,949 --> 00:35:36,815
When I feel like it.
685
00:35:36,884 --> 00:35:39,651
It depends on how drunk I get.
686
00:35:56,938 --> 00:35:59,905
How's it going with your debutante?
687
00:35:59,974 --> 00:36:02,307
She's one lousy cook.
688
00:36:02,376 --> 00:36:05,243
How long you going to keep her?
689
00:36:05,313 --> 00:36:07,746
Let's see.
Twenty-five bucks a day...
690
00:36:07,816 --> 00:36:12,784
Figure little wifey-poo can work off
what she owes me in a month.
691
00:36:12,854 --> 00:36:15,253
Your first night with her, huh?
692
00:36:15,323 --> 00:36:16,755
Mm-hmm.
693
00:36:16,825 --> 00:36:18,256
Ha ha ha!
694
00:36:18,326 --> 00:36:21,760
I'm not saying she doesn't have a great body.
695
00:36:21,830 --> 00:36:24,996
She does. Too rich for my blood.
696
00:36:25,066 --> 00:36:27,099
Chocolate cake is rich, too,
697
00:36:27,168 --> 00:36:29,367
but I wouldn't mind eating one.
698
00:36:29,437 --> 00:36:33,105
Not my style. Eating a whole cake isn't, either.
699
00:36:33,174 --> 00:36:36,274
I'm going to have fun with her tonight.
700
00:36:36,344 --> 00:36:37,776
What are you drinking?
701
00:36:37,846 --> 00:36:40,278
Rotgut. Cheapest stuff they got.
702
00:36:40,348 --> 00:36:41,512
Perfect.
703
00:36:42,984 --> 00:36:44,349
Ho hoo!
704
00:36:44,418 --> 00:36:45,450
Wait!
705
00:36:45,519 --> 00:36:48,787
You jumped my bones the first night we met!
706
00:36:48,857 --> 00:36:51,957
We did it on the first date?
707
00:36:52,026 --> 00:36:53,458
Not a date, really.
708
00:36:53,527 --> 00:36:57,495
We did it in the parking lot of the 7-eleven.
709
00:36:57,565 --> 00:36:59,497
I'm a slut.
710
00:36:59,567 --> 00:37:00,665
Huh?
711
00:37:00,735 --> 00:37:02,100
Nothing.
712
00:37:02,170 --> 00:37:03,568
Whoa!
713
00:37:03,638 --> 00:37:05,070
Oh!
714
00:37:05,140 --> 00:37:07,572
I'm a little drunk tonight, baby.
715
00:37:07,642 --> 00:37:11,076
It might take me a while to get there.
716
00:37:11,146 --> 00:37:12,577
Oh!
717
00:37:12,647 --> 00:37:14,579
What? No boom-boom?
718
00:37:15,984 --> 00:37:17,415
I understand.
719
00:37:17,485 --> 00:37:20,418
You probably want to go to sleep
720
00:37:20,488 --> 00:37:22,921
and skip the fun stuff, huh?
721
00:37:22,991 --> 00:37:24,089
Yes.
722
00:37:24,159 --> 00:37:25,423
Thank you.
723
00:37:25,493 --> 00:37:26,992
No boom-boom.
724
00:37:29,764 --> 00:37:31,663
Baby poo...
725
00:37:31,732 --> 00:37:33,298
The couch.
726
00:37:33,367 --> 00:37:34,699
What?
727
00:37:34,769 --> 00:37:36,701
You got a bad back
728
00:37:36,771 --> 00:37:39,604
because the bed's too soft for you.
729
00:37:39,674 --> 00:37:42,373
You always sleep on the couch.
730
00:37:57,058 --> 00:37:58,723
I'm a short...
731
00:37:58,793 --> 00:38:00,058
fat...
732
00:38:00,128 --> 00:38:01,359
slut.
733
00:38:02,363 --> 00:38:03,428
{\an8}[THUNDER]
734
00:38:08,602 --> 00:38:10,568
Aah!
735
00:38:10,638 --> 00:38:12,070
Aah!
736
00:38:12,140 --> 00:38:13,404
Aah!
737
00:38:13,474 --> 00:38:14,572
Aah!
738
00:38:14,642 --> 00:38:16,574
Help! Help!
739
00:38:16,644 --> 00:38:18,176
My body!
740
00:38:18,246 --> 00:38:19,744
Rover!
741
00:38:19,814 --> 00:38:20,879
Go!
742
00:38:25,486 --> 00:38:26,818
Oh!
743
00:38:33,160 --> 00:38:34,593
♪
744
00:38:34,662 --> 00:38:36,094
♪
745
00:38:36,163 --> 00:38:38,162
[PIANO PLAYING]
746
00:38:51,679 --> 00:38:53,111
{\an8}[PIANO PLAYING]
747
00:39:07,294 --> 00:39:10,629
{\an8}[PIANO PLAYING]
748
00:39:12,133 --> 00:39:14,249
{\an8}[CLOCK CHIMES]
749
00:39:14,319 --> 00:39:18,654
{\an8}[BAND PLAYS AULD LANG SYNE]
750
00:39:48,586 --> 00:39:50,084
Up! Up! Up!
751
00:39:50,154 --> 00:39:51,252
Help!
752
00:39:51,323 --> 00:39:52,754
Time to get up!
753
00:39:52,824 --> 00:39:57,058
Fix the kids' lunches,
or they'll miss their school bus.
754
00:39:57,128 --> 00:40:00,762
I don't care if they don't go to school.
755
00:40:00,832 --> 00:40:04,432
Ok. They'll just be with you all day.
756
00:40:06,304 --> 00:40:07,769
Bye, mom.
757
00:40:07,839 --> 00:40:11,106
The bus is here! It's 7:15. Let's go!
758
00:40:11,176 --> 00:40:13,308
Hurry up, mom!
759
00:40:23,021 --> 00:40:24,586
Roy.
760
00:40:24,655 --> 00:40:26,121
Roy!
761
00:40:26,191 --> 00:40:28,523
My name is Travis.
762
00:40:31,162 --> 00:40:32,293
Travis.
763
00:40:33,798 --> 00:40:35,797
Travissss-ah!
764
00:40:38,302 --> 00:40:39,634
[HONK HONK]
765
00:40:39,704 --> 00:40:41,703
Stop honking!
766
00:40:47,145 --> 00:40:49,644
Twin! Oh, twin!
767
00:40:49,714 --> 00:40:53,481
She means you. Have a good day at school.
768
00:40:53,551 --> 00:40:55,250
You're a good dog!
769
00:40:55,319 --> 00:40:58,586
Bye, mom. You're doing a great job.
770
00:40:58,656 --> 00:41:00,255
I'm off to work.
771
00:41:00,324 --> 00:41:04,993
Somebody's got to keep
this family in the lap of luxury.
772
00:41:05,063 --> 00:41:07,095
Oh! I figured you'd forget,
773
00:41:07,165 --> 00:41:10,298
so I made it for you myself.
774
00:41:10,368 --> 00:41:13,935
Your list of daily chores. See you tonight.
775
00:41:14,939 --> 00:41:16,037
Dean!
776
00:41:16,107 --> 00:41:17,806
♪ Zip-a-dee doo-dah ♪
777
00:41:17,876 --> 00:41:19,241
♪ Zip-a-dee-ay ♪
778
00:41:19,310 --> 00:41:22,110
♪ My, oh my
I got a wonderful slave ♪♪
779
00:41:22,180 --> 00:41:24,612
And you are a genius.
780
00:41:24,682 --> 00:41:26,614
Ha ha ha!
781
00:41:33,658 --> 00:41:35,023
Aah! What?
782
00:41:37,695 --> 00:41:39,627
You're living in a nightmare
783
00:41:39,697 --> 00:41:42,998
that starts at the crack of dawn.
784
00:41:43,334 --> 00:41:45,650
Aah! Aah!
785
00:41:45,719 --> 00:41:47,652
Down!
786
00:41:47,721 --> 00:41:49,054
Down!
787
00:41:53,327 --> 00:41:56,094
♪ Jim Dandy to the rescue ♪
788
00:41:56,164 --> 00:41:59,097
♪ Jim Dandy to the rescue ♪
789
00:41:59,167 --> 00:42:01,499
♪ Jim Dandy to the rescue ♪
790
00:42:01,569 --> 00:42:03,168
♪ Go, Jim Dandy ♪
791
00:42:03,237 --> 00:42:05,136
♪ Go, Jim Dandy ♪
792
00:42:19,120 --> 00:42:21,052
♪ Go, Jim Dandy ♪
793
00:42:21,122 --> 00:42:22,487
♪ Go, Jim Dandy ♪
794
00:42:25,093 --> 00:42:27,758
Dinner! Dinner! Dinner!
795
00:42:49,150 --> 00:42:50,948
♪ Go! ♪♪
796
00:43:34,779 --> 00:43:37,612
Ooooooohhh!
797
00:43:43,221 --> 00:43:45,453
She needs food.
798
00:43:47,025 --> 00:43:48,856
This is fun.
799
00:43:53,631 --> 00:43:55,063
Hey, guys.
800
00:43:57,268 --> 00:43:58,967
What's going on here?
801
00:43:59,037 --> 00:44:01,269
Nothing. We're ok. We're fine.
802
00:44:01,339 --> 00:44:02,737
How about you?
803
00:44:02,807 --> 00:44:04,505
What's wrong with her?
804
00:44:04,575 --> 00:44:08,209
She's been like that for an hour now.
805
00:44:08,279 --> 00:44:09,344
She's getting better.
806
00:44:09,414 --> 00:44:10,445
Better?
807
00:44:10,514 --> 00:44:14,482
Yeah. She's not going, "Ba-ba-ba-ba-ba-ba."
808
00:44:14,552 --> 00:44:16,918
Why did she do that?
809
00:44:16,988 --> 00:44:18,586
She destroyed the scarecrow.
810
00:44:18,656 --> 00:44:20,688
Ripped the sucker's head off.
811
00:44:20,758 --> 00:44:24,926
[IMITATING PEE-WEE HERMAN]
I like when she goes, "Ba-ba-ba-ba-ba.
812
00:44:24,996 --> 00:44:26,761
Ba-ba-ba-ba."
813
00:44:26,831 --> 00:44:28,529
Hey, baby doll.
814
00:44:29,400 --> 00:44:31,099
What's for dinner?
815
00:44:32,570 --> 00:44:36,838
Ba-ba-ba-ba-ba-ba...
816
00:44:36,907 --> 00:44:38,606
I'll take it from here.
817
00:44:38,676 --> 00:44:40,342
Go on. Get upstairs.
818
00:44:42,013 --> 00:44:45,746
Dad, will you trade her in for a new one?
819
00:44:45,816 --> 00:44:47,682
Nah! She'll be all right.
820
00:44:53,124 --> 00:44:54,555
Oh!
821
00:44:54,625 --> 00:44:56,057
Feel better?
822
00:44:56,127 --> 00:44:58,059
I don't belong here.
823
00:44:58,129 --> 00:45:00,061
I feel it!
824
00:45:00,131 --> 00:45:02,563
Don't you think I feel it?
825
00:45:02,633 --> 00:45:05,566
I can't do any of these vile things,
826
00:45:05,636 --> 00:45:07,568
and I wouldn't want to.
827
00:45:07,638 --> 00:45:10,571
Oh! My life is like death!
828
00:45:10,641 --> 00:45:13,608
My children are the spawn of hell,
829
00:45:13,677 --> 00:45:15,776
and you're the devil.
830
00:45:15,846 --> 00:45:17,312
Oh, God!
831
00:45:21,319 --> 00:45:22,583
Uhh.
832
00:45:22,653 --> 00:45:24,085
Baby...
833
00:45:24,155 --> 00:45:26,121
We like you.
834
00:45:27,558 --> 00:45:31,092
She's doing the dishes. No more ba-ba-ba-ba.
835
00:45:31,162 --> 00:45:33,594
Do you think she'll figure out
836
00:45:33,664 --> 00:45:35,763
we're tricking her and leave?
837
00:45:35,833 --> 00:45:38,466
Not if we don't blow it.
838
00:45:42,673 --> 00:45:44,605
What are you doing?
839
00:45:44,675 --> 00:45:46,607
Looking for memorabilia.
840
00:45:46,677 --> 00:45:48,109
Memora-what?
841
00:45:48,179 --> 00:45:50,111
Scrapbooks...
842
00:45:50,181 --> 00:45:52,113
photographs...
843
00:45:52,183 --> 00:45:54,049
Something that will spark
844
00:45:54,118 --> 00:45:56,384
some wisp of a memory.
845
00:45:56,454 --> 00:45:59,987
Do or do we not possess these things?
846
00:46:00,058 --> 00:46:02,057
Uh, well...
847
00:46:02,126 --> 00:46:04,559
Do you mean to tell me
848
00:46:04,628 --> 00:46:07,562
there's not one piece of photographic evidence
849
00:46:07,631 --> 00:46:11,066
of our life together anywhere in existence?
850
00:46:11,135 --> 00:46:13,268
I don't know where they'd be
851
00:46:13,337 --> 00:46:17,004
because we lost a lot of stuff in the move.
852
00:46:17,075 --> 00:46:18,573
It's possible that, uh...
853
00:46:18,642 --> 00:46:19,941
we lost--
854
00:46:37,478 --> 00:46:38,759
The closet...
855
00:46:40,664 --> 00:46:43,098
And you.
856
00:46:43,167 --> 00:46:44,599
That's right.
857
00:46:44,668 --> 00:46:46,267
This is me...
858
00:46:46,337 --> 00:46:50,271
And I’m standing in front of the closet.
859
00:46:50,341 --> 00:46:52,474
Something's familiar.
860
00:46:52,543 --> 00:46:54,209
You got it.
861
00:46:54,278 --> 00:46:57,378
We used to do it in the closet.
862
00:46:57,448 --> 00:46:59,714
Stop with the sex stories!
863
00:46:59,783 --> 00:47:02,717
Now you're getting grumpy because you been busy.
864
00:47:02,786 --> 00:47:05,553
Stop everything, go in here, take a ba--
865
00:47:05,623 --> 00:47:08,490
Guys, get the turtle out of the bathtub!
866
00:47:08,559 --> 00:47:12,793
I'll look for the pictures
first thing in the morning.
867
00:47:48,849 --> 00:47:50,781
Somebody better be dead!
868
00:47:50,851 --> 00:47:53,384
Billy. Do me a favor.
869
00:47:53,454 --> 00:47:56,387
- Who are you talking to?
- Nobody.
870
00:47:56,457 --> 00:47:57,888
Who's that?
871
00:47:57,958 --> 00:47:59,223
No one.
872
00:47:59,293 --> 00:48:00,724
Hi, Dean.
873
00:48:00,794 --> 00:48:02,226
Go back to bed.
874
00:48:02,296 --> 00:48:04,728
- I'm going home!
- Gertie! Don't be like that.
875
00:48:04,798 --> 00:48:06,230
Remember in high school
876
00:48:06,300 --> 00:48:08,232
how you faked our I.D.s?
877
00:48:08,302 --> 00:48:10,234
I need a fake bride.
878
00:48:10,304 --> 00:48:11,735
I'm busy.
879
00:48:11,805 --> 00:48:13,737
Not anymore. She's going home.
880
00:48:13,807 --> 00:48:16,040
If we're caught, it's your ass!
881
00:48:17,811 --> 00:48:19,410
It's my wedding day.
882
00:48:19,480 --> 00:48:21,912
Why do I look so annoyed?
883
00:48:21,982 --> 00:48:23,914
Your dad showed up shit-faced.
884
00:48:23,984 --> 00:48:26,917
He threw potato salad all over my mom.
885
00:48:26,987 --> 00:48:29,920
Why do I have this depressed look?
886
00:48:29,990 --> 00:48:32,790
You were grumpy. You were losing weight.
887
00:48:32,859 --> 00:48:35,759
Then you'd gain it back... Thin-fat-thin-fat.
888
00:48:35,829 --> 00:48:37,761
Was I always this miserable?
889
00:48:37,831 --> 00:48:39,263
Wasn't I ever happy?
890
00:48:39,333 --> 00:48:40,764
Sure, honey. Lots.
891
00:48:40,834 --> 00:48:45,103
You were the happiest little wife
and mother in the world.
892
00:48:45,172 --> 00:48:47,938
Look--before you lost the weight.
893
00:48:48,008 --> 00:48:49,640
Hmm.
894
00:48:49,710 --> 00:48:52,176
That's it. Are you satisfied?
895
00:48:53,880 --> 00:48:55,213
Yes.
896
00:48:55,282 --> 00:48:56,714
Good.
897
00:48:56,783 --> 00:48:59,217
I suppose I belong in this...
898
00:48:59,286 --> 00:49:00,384
hovel.
899
00:49:00,454 --> 00:49:01,552
Ooh!
900
00:49:01,622 --> 00:49:03,187
Come on, Jackson!
901
00:49:04,558 --> 00:49:06,557
Well, this is my life.
902
00:49:06,627 --> 00:49:09,127
I didn't marry very well, did I?
903
00:49:14,719 --> 00:49:16,718
♪ Your body... ♪♪
904
00:49:16,787 --> 00:49:18,986
I love L.A.!
905
00:49:19,056 --> 00:49:21,789
I love all my starlets! Your names again?
906
00:49:21,859 --> 00:49:23,057
Tofutti Klein.
907
00:49:23,127 --> 00:49:24,325
[TELEPHONE RINGING]
908
00:49:24,395 --> 00:49:28,229
If that's my mother-in-law, tell her I’m not here.
909
00:49:28,299 --> 00:49:30,231
You're Kim and Kimberly!
910
00:49:30,301 --> 00:49:31,733
The Stayton yacht.
911
00:49:31,802 --> 00:49:33,100
It's Mrs. Mintz.
912
00:49:33,170 --> 00:49:35,069
♪ I’m so virile
I’m so rich ♪♪
913
00:49:35,139 --> 00:49:38,105
I’d like to speak to my daughter.
914
00:49:38,175 --> 00:49:41,309
They're not here, madam.
They've gone out shopping.
915
00:49:44,782 --> 00:49:47,648
Oh!
916
00:49:47,718 --> 00:49:49,650
A little bit lower.
917
00:49:49,720 --> 00:49:51,485
Yeah. Lower.
918
00:49:51,555 --> 00:49:53,654
That's good.
919
00:49:53,724 --> 00:49:56,824
Yeah, that's good.
920
00:49:56,894 --> 00:49:59,493
Were you really in the coast guard?
921
00:49:59,563 --> 00:50:00,995
Damn right.
922
00:50:01,065 --> 00:50:03,231
He keeps staring at me.
923
00:50:03,300 --> 00:50:04,766
Is he?
924
00:50:04,835 --> 00:50:07,501
Yes, with his mouth open all through dinner.
925
00:50:07,571 --> 00:50:11,472
Billy was your high-school boyfriend.
926
00:50:13,277 --> 00:50:16,744
Do you get the old feelings back looking at him?
927
00:50:16,814 --> 00:50:18,045
[BURP]
928
00:50:19,750 --> 00:50:21,315
[GRUNT]
929
00:50:21,385 --> 00:50:23,751
Mm-mm.
930
00:50:25,856 --> 00:50:28,189
I don't want to do it.
931
00:50:28,259 --> 00:50:31,025
You got to if you want to be
932
00:50:31,095 --> 00:50:33,027
one of the gruesome ghouls.
933
00:50:33,097 --> 00:50:35,096
It's part of the initiation.
934
00:50:35,166 --> 00:50:36,363
That's good.
935
00:50:36,433 --> 00:50:37,865
Thanks a lot.
936
00:50:37,935 --> 00:50:39,366
Ah, yeah.
937
00:50:39,436 --> 00:50:43,104
Sugarlips, I think our guest needs another beer.
938
00:50:43,174 --> 00:50:47,041
I really shouldn't, but maybe one more...
939
00:50:47,111 --> 00:50:48,709
six-pack.
940
00:50:48,779 --> 00:50:51,245
Ha ha ha ha!
941
00:50:53,784 --> 00:50:55,149
That-a girl.
942
00:50:55,219 --> 00:50:56,483
Thank you.
943
00:50:56,553 --> 00:50:58,152
That's all the beer.
944
00:50:58,222 --> 00:50:59,821
Buttercup, time for dessert!
945
00:50:59,890 --> 00:51:01,322
How about brownies?
946
00:51:01,391 --> 00:51:03,724
I didn't make any.
947
00:51:03,794 --> 00:51:05,459
Chocolate cream pie!
948
00:51:05,529 --> 00:51:06,794
Yes!
949
00:51:06,864 --> 00:51:08,162
Will this work?
950
00:51:08,232 --> 00:51:09,831
Yes. I'm gifted.
951
00:51:09,900 --> 00:51:14,035
I loved it when you glued joey to the toilet seat.
952
00:51:16,207 --> 00:51:19,440
We need a theme for this golf course.
953
00:51:19,509 --> 00:51:21,675
All we need is some contraptions
954
00:51:21,745 --> 00:51:24,178
you can knock golf balls through.
955
00:51:24,248 --> 00:51:26,013
What's the score, Billy?
956
00:51:26,083 --> 00:51:27,681
32-10.
957
00:51:27,751 --> 00:51:29,183
Who's winning?
958
00:51:29,253 --> 00:51:31,152
The guys with 32.
959
00:51:31,222 --> 00:51:32,519
Ha ha!
960
00:51:32,589 --> 00:51:35,756
He's down to the 40...
961
00:51:35,826 --> 00:51:39,994
Down and out of bounds at the 37-yard line.
962
00:51:40,064 --> 00:51:42,730
Ha ha!
963
00:51:42,799 --> 00:51:44,698
This is great.
964
00:51:44,768 --> 00:51:46,767
Who did this?
965
00:51:47,771 --> 00:51:49,170
Travis!
966
00:51:49,240 --> 00:51:51,005
What happened?
967
00:51:51,075 --> 00:51:52,506
Son of a--
968
00:51:52,576 --> 00:51:55,709
This happened!
969
00:51:55,779 --> 00:51:57,178
Ha ha ha ha!
970
00:51:57,248 --> 00:52:00,147
You guys are begging for it!
971
00:52:00,217 --> 00:52:02,149
You'll never punish them.
972
00:52:02,219 --> 00:52:04,651
Ease up, love chop.
973
00:52:04,721 --> 00:52:06,153
Ease up?
974
00:52:06,223 --> 00:52:09,156
Ever since I walked through that door,
975
00:52:09,226 --> 00:52:12,760
I have cooked, cleaned, scrubbed, chopped wood.
976
00:52:12,829 --> 00:52:15,763
I've waited on you, your dogs, your kids,
977
00:52:15,832 --> 00:52:17,631
and your friends,
978
00:52:17,701 --> 00:52:21,702
in hopes that I would remember
some shred of my life.
979
00:52:21,772 --> 00:52:24,605
Now it's clear why I blocked it out!
980
00:52:24,674 --> 00:52:27,641
None of this ever bothered y--
981
00:52:27,711 --> 00:52:30,477
bothered me before. It bothers me now!
982
00:52:31,882 --> 00:52:33,281
All right, joe!
983
00:52:33,350 --> 00:52:35,449
Is that so?
984
00:52:35,519 --> 00:52:36,784
Come on, guys!
985
00:52:36,853 --> 00:52:39,086
No more jokes on mom today.
986
00:52:39,156 --> 00:52:41,822
You got her where you want her.
987
00:52:41,892 --> 00:52:44,658
I got everything under control. Don't worry.
988
00:52:44,728 --> 00:52:47,661
This is flat. Give me another one, Billy.
989
00:52:47,731 --> 00:52:49,297
I only got six.
990
00:52:49,366 --> 00:52:53,100
Send the old ball-and-chain to buy some more, huh?
991
00:52:58,475 --> 00:53:00,674
Ahh, good stuff.
992
00:53:00,744 --> 00:53:03,978
Your chocolate cream pie.
993
00:53:10,821 --> 00:53:12,320
Thanks, honey.
994
00:53:12,389 --> 00:53:14,488
I guess it's tough to serve
995
00:53:14,558 --> 00:53:17,491
with your hands stuck to the plate.
996
00:53:17,561 --> 00:53:19,726
Clear a space off there.
997
00:53:19,796 --> 00:53:20,928
There we are.
998
00:53:20,998 --> 00:53:23,030
Honey, we need forks!
999
00:53:23,100 --> 00:53:25,232
- Sugarlips!
- Yeah?
1000
00:53:26,570 --> 00:53:29,603
- Aah!
- Ooh!
1001
00:53:29,673 --> 00:53:32,506
Hey, wait a minute!
1002
00:53:34,044 --> 00:53:36,444
Ha ha ha ha!
1003
00:53:36,513 --> 00:53:39,447
Fire! Fire! Fire!
1004
00:53:41,585 --> 00:53:43,851
Ha ha! Yeah!
1005
00:53:43,920 --> 00:53:46,320
Ok, guys, go get her!
1006
00:53:51,128 --> 00:53:53,127
Thanks for a lovely dinner!
1007
00:53:53,197 --> 00:53:54,828
She never did that before.
1008
00:53:54,898 --> 00:53:56,297
She did it now.
1009
00:53:56,367 --> 00:53:58,632
I got to go to work!
1010
00:53:58,702 --> 00:53:59,900
Wait!
1011
00:53:59,970 --> 00:54:01,735
She went this way!
1012
00:54:01,805 --> 00:54:04,171
Gruesome ghouls, attack!
1013
00:54:04,241 --> 00:54:05,939
What should I do, Travis?
1014
00:54:06,010 --> 00:54:08,609
Go home!
1015
00:54:12,483 --> 00:54:14,015
I got you!
1016
00:54:14,851 --> 00:54:16,751
Tickle her!
1017
00:54:16,820 --> 00:54:19,319
Aaah!
1018
00:54:19,390 --> 00:54:20,871
She's ticklish!
1019
00:54:20,940 --> 00:54:22,273
Tickle her!
1020
00:54:22,342 --> 00:54:24,508
Ouch! That hurts!
1021
00:54:24,578 --> 00:54:25,776
Aaah!
1022
00:54:25,845 --> 00:54:27,778
Leave me alone!
1023
00:54:27,847 --> 00:54:29,780
[ALARM RINGS]
1024
00:54:29,849 --> 00:54:31,415
Time to get up.
1025
00:54:31,485 --> 00:54:35,519
Go to the bathroom and do what you normally do.
1026
00:54:35,589 --> 00:54:39,222
Are you going to squirt us with a hose again?
1027
00:54:39,293 --> 00:54:41,292
That's up to you.
1028
00:54:41,361 --> 00:54:43,627
That damn turtle stole my headband.
1029
00:54:43,697 --> 00:54:46,229
Time to get up.
1030
00:54:46,300 --> 00:54:49,667
I don't want to! The teacher's a big, fat tub!
1031
00:54:49,736 --> 00:54:52,403
Proffitt boys, come up here!
1032
00:54:55,309 --> 00:54:57,207
Miss Pitcannon tells me
1033
00:54:57,277 --> 00:54:59,410
you don't want to take these tests.
1034
00:54:59,479 --> 00:55:03,314
[IMITATING PEE-WEE HERMAN]
I'm itching. I want to go home!
1035
00:55:03,383 --> 00:55:06,817
Stand in the corner until you talk correctly.
1036
00:55:06,886 --> 00:55:10,321
All of you are new in this school.
1037
00:55:10,390 --> 00:55:12,723
These scores will determine your placement
1038
00:55:12,793 --> 00:55:14,792
in future classes.
1039
00:55:14,861 --> 00:55:16,627
You must really concentrate.
1040
00:55:16,697 --> 00:55:18,094
Greg, stop that!
1041
00:55:18,164 --> 00:55:19,463
Make a face.
1042
00:55:19,533 --> 00:55:20,397
Concentrate,
1043
00:55:20,467 --> 00:55:22,265
and I’m sure
1044
00:55:22,336 --> 00:55:25,769
you can control those little bodies.
1045
00:55:25,839 --> 00:55:27,971
I see that, Amanda.
1046
00:55:28,041 --> 00:55:30,507
Joey, sit!
1047
00:55:30,577 --> 00:55:32,676
Is anyone at your home?
1048
00:55:32,746 --> 00:55:34,712
Yeah. Our mom is.
1049
00:55:34,781 --> 00:55:36,780
You have a mother now?
1050
00:55:36,850 --> 00:55:38,782
Your father remarried?
1051
00:55:38,852 --> 00:55:43,420
Um...yeah, we got a new mother now.
1052
00:55:43,490 --> 00:55:45,989
Then I’m calling both your parents!
1053
00:55:51,598 --> 00:55:53,230
Mrs. Burbridge, I’m Annie Proffitt.
1054
00:55:53,299 --> 00:55:54,732
What happened?
1055
00:55:54,801 --> 00:55:56,099
Mrs. Proffitt,
1056
00:55:56,169 --> 00:55:59,236
apparently your children consider themselves
1057
00:55:59,305 --> 00:56:02,673
above taking the Schwartzman- Heinliken tests.
1058
00:56:02,743 --> 00:56:06,142
What are the Schwartzman- Heinliken tests?
1059
00:56:06,212 --> 00:56:07,411
Placement tests.
1060
00:56:07,481 --> 00:56:09,212
They're very valuable
1061
00:56:09,282 --> 00:56:11,248
in measuring intelligence and potential.
1062
00:56:11,317 --> 00:56:12,616
Sit still!
1063
00:56:12,686 --> 00:56:15,652
Your children are a discipline problem!
1064
00:56:15,722 --> 00:56:19,122
I know. I've had difficulties myself.
1065
00:56:19,192 --> 00:56:21,024
What did you do now?
1066
00:56:21,094 --> 00:56:23,894
They decided to play sick,
1067
00:56:23,963 --> 00:56:25,429
and not very convincingly.
1068
00:56:25,499 --> 00:56:27,765
I believe their problems exist
1069
00:56:27,834 --> 00:56:30,267
because of deficient parental guidance.
1070
00:56:30,336 --> 00:56:32,102
They're slovenly,
1071
00:56:32,171 --> 00:56:33,270
incorrigible,
1072
00:56:33,339 --> 00:56:36,473
and being reared by a father
1073
00:56:36,543 --> 00:56:38,942
who isn't concerned about their welfare,
1074
00:56:39,012 --> 00:56:41,412
but is himself just a large child.
1075
00:56:41,481 --> 00:56:43,514
Excuse me, Mrs. Burbridge.
1076
00:56:43,583 --> 00:56:44,782
The test results.
1077
00:56:44,851 --> 00:56:46,283
I'll look these over
1078
00:56:46,352 --> 00:56:48,786
when I’m finished with this woman...
1079
00:56:48,855 --> 00:56:51,455
Oh, my God!
1080
00:56:51,525 --> 00:56:52,856
Oh!
1081
00:56:55,295 --> 00:56:58,796
I'll see you later in the cafeteria.
1082
00:57:00,066 --> 00:57:04,167
Mrs. Burbridge,
would you come over here for a moment?
1083
00:57:04,237 --> 00:57:06,236
Has it escaped your attention
1084
00:57:06,306 --> 00:57:09,740
that these children have head-to-toe poison oak?
1085
00:57:09,810 --> 00:57:11,942
Why, no! I-- Yes, but--
1086
00:57:12,011 --> 00:57:13,477
But what?
1087
00:57:13,547 --> 00:57:15,746
My children need medical assistance,
1088
00:57:15,816 --> 00:57:18,248
and you can smugly lecture me
1089
00:57:18,318 --> 00:57:20,250
on the importance of tests?
1090
00:57:20,320 --> 00:57:22,753
Tests which pigeonhole children's potential,
1091
00:57:22,823 --> 00:57:25,088
which cannot possibly be measured,
1092
00:57:25,158 --> 00:57:28,224
least of all by anal-compulsive Huns!
1093
00:57:28,294 --> 00:57:31,528
And my husband may be a large child,
1094
00:57:31,598 --> 00:57:34,064
but that's none of your business.
1095
00:57:34,133 --> 00:57:37,100
My children may be rotten, but they're mine!
1096
00:57:37,170 --> 00:57:39,570
I think they're bright and sensitive.
1097
00:57:39,639 --> 00:57:42,405
I have no doubts whatsoever
about their intelligence.
1098
00:57:42,476 --> 00:57:47,177
I do, however, have serious doubts about yours!
1099
00:57:47,246 --> 00:57:49,379
Kids, get in the car.
1100
00:57:49,449 --> 00:57:50,681
Move!
1101
00:57:52,786 --> 00:57:55,486
She told her off.
1102
00:57:55,555 --> 00:57:56,954
Dad never did that.
1103
00:57:57,023 --> 00:57:58,221
Ha ha!
1104
00:57:58,291 --> 00:57:59,890
Discipline problem?
1105
00:57:59,960 --> 00:58:04,294
My regards to Schwartzman and Heinliken.
1106
00:58:04,364 --> 00:58:07,464
[IMITATING PEE-WEE HERMAN] I can't stop itching!
1107
00:58:07,534 --> 00:58:12,035
What do you expect
when you roll around in poison oak?
1108
00:58:13,238 --> 00:58:15,254
The doctor said to put it
1109
00:58:15,324 --> 00:58:17,256
right on the red parts.
1110
00:58:17,326 --> 00:58:20,259
We're going to clean up this room.
1111
00:58:20,329 --> 00:58:21,760
It's a disgrace.
1112
00:58:21,830 --> 00:58:24,263
We like it like a disgrace.
1113
00:58:24,333 --> 00:58:27,266
Dad lets us do whatever we want.
1114
00:58:27,336 --> 00:58:29,268
It's trickling down the stairway.
1115
00:58:29,338 --> 00:58:31,770
Don't get that near your eyes.
1116
00:58:31,840 --> 00:58:34,273
I want you to read this.
1117
00:58:34,343 --> 00:58:36,275
You see what it says?
1118
00:58:36,345 --> 00:58:39,345
"Don't get near your eyes." Read on.
1119
00:58:42,517 --> 00:58:44,783
What's this all about?
1120
00:58:44,853 --> 00:58:46,718
He's embarrassed...
1121
00:58:46,788 --> 00:58:48,087
He can't read.
1122
00:58:48,156 --> 00:58:49,721
He's a small child.
1123
00:58:49,791 --> 00:58:52,758
He can't read for a small child.
1124
00:58:52,827 --> 00:58:55,060
The teacher makes fun of him.
1125
00:58:55,130 --> 00:58:58,563
We'll talk about this later. Go to sleep.
1126
00:58:58,633 --> 00:59:01,050
- Dean?
- Where is that?
1127
00:59:01,120 --> 00:59:03,052
- Dean?
- Yeah?
1128
00:59:03,122 --> 00:59:04,486
Where are you going?
1129
00:59:04,556 --> 00:59:07,422
Out. If I could ever find my... Where--
1130
00:59:07,492 --> 00:59:09,058
Oh, wait!
1131
00:59:09,128 --> 00:59:11,060
Wait. Not tonight.
1132
00:59:11,130 --> 00:59:13,129
We--we have to talk.
1133
00:59:13,198 --> 00:59:14,997
When I get home.
1134
00:59:15,067 --> 00:59:16,265
Now!
1135
00:59:16,334 --> 00:59:18,067
You know,
1136
00:59:18,137 --> 00:59:21,003
I let the water routine slide by.
1137
00:59:21,073 --> 00:59:22,504
Don't push it.
1138
00:59:22,574 --> 00:59:25,507
I got carried away, but this is important.
1139
00:59:25,577 --> 00:59:28,010
What's on your mind, Sugarlips?
1140
00:59:28,080 --> 00:59:30,012
My name is Annie.
1141
00:59:30,082 --> 00:59:32,447
Get to the point, Annie.
1142
00:59:32,517 --> 00:59:35,718
Billy and the guys are waiting for me.
1143
00:59:35,788 --> 00:59:37,519
You can't keep running out.
1144
00:59:37,589 --> 00:59:39,755
The kids are sick.
1145
00:59:39,825 --> 00:59:42,591
What do you want me to do?
1146
00:59:42,661 --> 00:59:44,960
I want you to take responsibility.
1147
00:59:45,030 --> 00:59:47,596
I earn money. That's my responsibility.
1148
00:59:47,666 --> 00:59:51,033
Joey can't read. Travis reads smut magazines.
1149
00:59:51,103 --> 00:59:54,469
I can't get him out of the bathroom.
1150
00:59:54,539 --> 00:59:57,039
He's 13! I'll build another bathroom!
1151
00:59:57,109 --> 00:59:59,675
They need guidance, not another bathroom!
1152
00:59:59,745 --> 01:00:01,043
Oh, oh, wait!
1153
01:00:01,113 --> 01:00:05,414
Now, don't you worry
about me and my boys. We're pals.
1154
01:00:05,483 --> 01:00:08,084
They have pals. They need a father.
1155
01:00:08,153 --> 01:00:11,053
I decided a long time before you--
1156
01:00:11,123 --> 01:00:13,488
We decided a long time ago,
1157
01:00:13,558 --> 01:00:15,490
we'd raise these kids naturally,
1158
01:00:15,560 --> 01:00:18,493
not force bullshit rules and regulations on them.
1159
01:00:18,563 --> 01:00:20,495
I'm not talking about discipline.
1160
01:00:20,565 --> 01:00:21,997
I'm talking--
1161
01:00:22,067 --> 01:00:24,499
Stuff you shouldn't be talking about!
1162
01:00:24,569 --> 01:00:27,002
It's none of your business, anyway.
1163
01:00:27,072 --> 01:00:30,005
My children are none of my business?
1164
01:00:30,075 --> 01:00:32,541
Now I’m late! Thanks a lot!
1165
01:01:18,056 --> 01:01:20,856
Say, Annie? You asleep?
1166
01:01:20,926 --> 01:01:22,992
No. Go away.
1167
01:01:23,061 --> 01:01:25,294
Uh, listen, I’m...
1168
01:01:25,363 --> 01:01:30,499
I'm sorry I came down on you so hard before.
1169
01:01:30,568 --> 01:01:32,001
It's ok.
1170
01:01:32,070 --> 01:01:34,003
Don't think I don't appreciate
1171
01:01:34,072 --> 01:01:37,072
the work you've been doing around the house,
1172
01:01:37,142 --> 01:01:40,509
and how you handle the kids and all that.
1173
01:01:40,578 --> 01:01:43,712
You know, I--I think you're doing great.
1174
01:01:43,782 --> 01:01:47,382
What you said about me and the boys tonight,
1175
01:01:47,452 --> 01:01:49,518
uh...I guess you probably...
1176
01:01:49,587 --> 01:01:52,521
Maybe you got a small point there,
1177
01:01:52,590 --> 01:01:55,024
and I--I just... I can't...
1178
01:01:55,093 --> 01:01:59,028
I can't talk to you
while you're turned away from me.
1179
01:01:59,097 --> 01:02:01,130
Will you just please
1180
01:02:01,200 --> 01:02:04,033
get your head out and look at me?
1181
01:02:04,102 --> 01:02:05,267
No.
1182
01:02:05,337 --> 01:02:06,568
Why?
1183
01:02:06,638 --> 01:02:10,139
Because I’m so ugly.
1184
01:02:10,209 --> 01:02:12,041
I got poison oak, too.
1185
01:02:12,110 --> 01:02:13,976
Well, come on, now.
1186
01:02:14,046 --> 01:02:17,046
Nobody cares what you look like.
1187
01:02:17,115 --> 01:02:19,982
We do like the way you look.
1188
01:02:20,052 --> 01:02:21,984
Normally, you look real pretty.
1189
01:02:22,054 --> 01:02:24,286
You just don't now.
1190
01:02:24,356 --> 01:02:25,988
I know.
1191
01:02:26,058 --> 01:02:27,990
All right, forget it.
1192
01:02:28,060 --> 01:02:30,993
I don't even have a wedding ring.
1193
01:02:31,063 --> 01:02:32,494
What?
1194
01:02:32,564 --> 01:02:35,564
I lost my wedding ring at sea.
1195
01:02:37,069 --> 01:02:38,500
Ok, come on.
1196
01:02:38,570 --> 01:02:41,003
- Come on.
- No.
1197
01:02:41,073 --> 01:02:42,504
Let's go.
1198
01:02:42,574 --> 01:02:45,007
Oh, no. I'm not going back
1199
01:02:45,077 --> 01:02:47,009
in the water barrel.
1200
01:02:47,079 --> 01:02:49,511
I'm putting you in the bedroom.
1201
01:02:49,581 --> 01:02:51,613
I'll take the couch.
1202
01:02:51,683 --> 01:02:55,017
Hey, listen, I’ve had poison oak a million times.
1203
01:02:55,087 --> 01:02:57,019
Come on, guys. Up! Up!
1204
01:02:57,089 --> 01:02:59,021
Yeah, you know,
1205
01:02:59,091 --> 01:03:02,024
I once got poison oak on my back,
1206
01:03:02,094 --> 01:03:05,027
and, uh...well, don't you worry.
1207
01:03:05,097 --> 01:03:07,529
It'll be gone in no time.
1208
01:03:07,599 --> 01:03:09,031
Lift your head.
1209
01:03:09,101 --> 01:03:10,532
Is that better?
1210
01:03:10,602 --> 01:03:13,969
- Yeah. Yes.
- You all right?
1211
01:03:14,039 --> 01:03:16,471
Tell me something about my life,
1212
01:03:16,541 --> 01:03:18,974
about my past, please.
1213
01:03:19,044 --> 01:03:21,043
Something not horrible.
1214
01:03:22,547 --> 01:03:24,046
Uh, ok...
1215
01:03:25,050 --> 01:03:28,984
Uh...yeah...
1216
01:03:29,054 --> 01:03:31,987
Well, there... there was that time
1217
01:03:32,057 --> 01:03:37,492
when you were, uh, you were working at Burger Boy
1218
01:03:37,562 --> 01:03:39,494
over in Lewitsville,
1219
01:03:39,564 --> 01:03:42,998
and this kid started choking on a French fry.
1220
01:03:43,068 --> 01:03:45,000
Everybody in the place panicked,
1221
01:03:45,070 --> 01:03:47,002
including me, except for you.
1222
01:03:47,072 --> 01:03:49,504
You ran right over to him,
1223
01:03:49,574 --> 01:03:52,507
and you gave him that Heimlich, uh, maneuver.
1224
01:03:52,577 --> 01:03:54,509
You know? Where you...
1225
01:03:54,579 --> 01:03:57,512
And poof! The kid puked up the fry,
1226
01:03:57,582 --> 01:04:01,516
and they named you Burger Boy
employee of the month.
1227
01:04:01,586 --> 01:04:03,518
They put your picture
1228
01:04:03,588 --> 01:04:05,520
above the cash register.
1229
01:04:05,590 --> 01:04:08,023
I was really proud of you.
1230
01:04:08,093 --> 01:04:10,025
I mean it.
1231
01:04:10,095 --> 01:04:13,963
You can be quite charming when you want to be.
1232
01:04:14,032 --> 01:04:17,532
Ahh...you just caught me on a bad day.
1233
01:04:20,038 --> 01:04:22,037
Good night, Annie.
1234
01:04:23,541 --> 01:04:25,040
Good night.
1235
01:04:33,051 --> 01:04:34,132
Heads up!
1236
01:04:34,202 --> 01:04:36,635
After I finished the coast guard,
1237
01:04:36,705 --> 01:04:38,503
I looked up Dean.
1238
01:04:38,573 --> 01:04:41,907
Used to call him Mean Dean Proffitt.
1239
01:04:41,977 --> 01:04:45,010
Used to call me Bad Billy Pratt.
1240
01:04:45,080 --> 01:04:47,112
Billy, when did we date?
1241
01:04:47,181 --> 01:04:49,414
- [POP!]
- Let's eat!
1242
01:04:49,484 --> 01:04:50,515
Ahh!
1243
01:04:50,585 --> 01:04:51,683
Yummy!
1244
01:04:51,753 --> 01:04:53,018
I thought it--
1245
01:04:53,088 --> 01:04:55,020
Are we talking about golf?
1246
01:04:55,090 --> 01:04:58,023
Them guys with suits come in a week.
1247
01:04:58,093 --> 01:05:00,525
What do you think about this?
1248
01:05:00,595 --> 01:05:03,528
18 holes of golf based on famous breweries?
1249
01:05:03,598 --> 01:05:05,530
It's a lousy idea.
1250
01:05:05,600 --> 01:05:08,533
I thought you'd think it was better today.
1251
01:05:08,603 --> 01:05:11,036
What about other places? Foreign places?
1252
01:05:11,106 --> 01:05:13,972
What do you mean? Like France or Africa?
1253
01:05:14,042 --> 01:05:16,975
Mais oui. La tour Eiffel, comme c'est jolie.
1254
01:05:17,045 --> 01:05:18,977
Ah! I speak French!
1255
01:05:19,047 --> 01:05:21,963
It just came out!
1256
01:05:22,033 --> 01:05:24,466
Do I know what I said?
1257
01:05:24,536 --> 01:05:26,968
Yes, I do.
1258
01:05:27,038 --> 01:05:29,971
I must have learned that in Paris.
1259
01:05:30,041 --> 01:05:31,973
When was I in Paris?
1260
01:05:32,662 --> 01:05:36,145
- In the Navy?
- Navy.
1261
01:05:36,214 --> 01:05:38,980
It's a stupid idea in any language.
1262
01:05:39,051 --> 01:05:40,982
We're building these in America.
1263
01:05:41,053 --> 01:05:42,484
Wait a minute!
1264
01:05:42,554 --> 01:05:44,486
This isn't a bad idea.
1265
01:05:44,556 --> 01:05:46,988
I could invent some wild things.
1266
01:05:47,059 --> 01:05:50,492
Like the Taj Mahal, Seven Wonders of the World.
1267
01:05:50,562 --> 01:05:52,694
Bring Wonders to Elk Cove.
1268
01:05:52,764 --> 01:05:55,497
I gotta bring it in for a price.
1269
01:05:55,567 --> 01:05:57,499
Can you draw some pictures
1270
01:05:57,569 --> 01:06:00,802
so I can see what you mean?
1271
01:06:04,576 --> 01:06:06,007
What's this?
1272
01:06:06,078 --> 01:06:08,243
Travis found a girlfriend.
1273
01:06:08,313 --> 01:06:10,312
Don't knock her up!
1274
01:06:11,416 --> 01:06:12,948
Very funny!
1275
01:06:13,017 --> 01:06:14,450
Oh, mom!
1276
01:06:14,519 --> 01:06:16,952
Yeah, oh, mom! Watch your language.
1277
01:06:17,021 --> 01:06:18,454
Pick a wonder.
1278
01:06:18,523 --> 01:06:19,955
Stevie wonder.
1279
01:06:20,024 --> 01:06:21,457
Pick another wonder.
1280
01:06:21,526 --> 01:06:22,958
Wonder bread.
1281
01:06:23,027 --> 01:06:24,960
Give me a wonder.
1282
01:06:25,029 --> 01:06:26,628
There's Mount Rushmore...
1283
01:06:26,698 --> 01:06:27,963
The Parthenon--
1284
01:06:28,032 --> 01:06:29,465
Parthenon, right!
1285
01:06:29,534 --> 01:06:32,234
Saint Basil's, the Russian Cathedral.
1286
01:06:32,304 --> 01:06:35,971
- Everybody'll love that! Egyptian pyramids.
- There's the Eiffel tower.
1287
01:06:36,040 --> 01:06:39,040
It's kind of expensive. If it rains--
1288
01:06:39,111 --> 01:06:41,042
Hey! Fiberglass! Perfect!
1289
01:06:43,881 --> 01:06:45,814
Let's clean up.
1290
01:06:45,883 --> 01:06:48,984
I've got a lot of drawing to do.
1291
01:06:49,053 --> 01:06:50,986
Isn't dad eating with us?
1292
01:06:51,055 --> 01:06:53,489
No. He had to go out.
1293
01:06:53,558 --> 01:06:56,525
He had to go bowling this time.
1294
01:06:56,595 --> 01:06:59,528
It's hard to go bowling without a ball.
1295
01:07:05,470 --> 01:07:07,503
The trophy is gorgeous.
1296
01:07:07,572 --> 01:07:10,506
I know. I wanted it, too.
1297
01:07:10,575 --> 01:07:12,073
$2.80.
1298
01:07:13,845 --> 01:07:15,244
♪ I’ll pay the rent ♪
1299
01:07:15,313 --> 01:07:16,778
♪ I know I done ♪
1300
01:07:16,848 --> 01:07:18,780
♪ You wrong ♪
1301
01:07:18,850 --> 01:07:20,782
♪ Do you remember
That rainy evenin' ♪
1302
01:07:20,852 --> 01:07:21,916
♪ I put you out? ♪
1303
01:07:21,986 --> 01:07:23,952
I’m looking for Dean Proffitt.
1304
01:07:24,022 --> 01:07:25,854
You want old sweet mouth?
1305
01:07:25,923 --> 01:07:27,022
♪ Ain't that a shame? ♪
1306
01:07:27,091 --> 01:07:28,457
♪ I know I’m to blame ♪
1307
01:07:28,527 --> 01:07:32,027
♪ Bill bailey, won't you
Please come home? ♪♪
1308
01:07:34,132 --> 01:07:35,964
Bring that over here.
1309
01:07:36,034 --> 01:07:38,833
Scott Murphy, bring your invoice
1310
01:07:38,903 --> 01:07:40,969
up to the front, please.
1311
01:07:41,039 --> 01:07:44,873
This ain't your average pile
of fertilizer here. Uh-uh.
1312
01:07:44,942 --> 01:07:48,610
No, siree. This here is a special blend.
1313
01:07:48,680 --> 01:07:50,479
Fish heads, shrimp skins,
1314
01:07:50,549 --> 01:07:52,881
crab claws, earthworm droppings--
1315
01:07:52,950 --> 01:07:55,417
Ah, I don't want to know.
1316
01:07:55,487 --> 01:07:57,952
Here you go.
1317
01:07:58,022 --> 01:07:59,488
After this, you shovel fish guts.
1318
01:07:59,558 --> 01:08:01,490
You might clean the truck.
1319
01:08:01,560 --> 01:08:04,493
Oops! I forgot to give you this.
1320
01:08:04,563 --> 01:08:08,497
Why? What do I got to put on airs for?
1321
01:08:08,567 --> 01:08:09,998
You look great.
1322
01:08:10,068 --> 01:08:13,018
They put their pants on just like me.
1323
01:08:13,088 --> 01:08:14,519
Don't be nervous.
1324
01:08:14,589 --> 01:08:17,522
If we don't get it, so what.
1325
01:08:17,592 --> 01:08:20,525
We've been through rougher times
than these before.
1326
01:08:20,595 --> 01:08:22,094
I think.
1327
01:08:27,602 --> 01:08:29,734
Gentlemen, this is Dean Proffitt,
1328
01:08:29,804 --> 01:08:32,737
inventor and master craftsman. Dean.
1329
01:08:32,807 --> 01:08:35,540
What we're here for this evening is this.
1330
01:08:35,610 --> 01:08:39,778
It's the Wonders of the World
Miniature Golf Course.
1331
01:08:39,847 --> 01:08:42,047
If you look at these pictures,
1332
01:08:42,117 --> 01:08:44,049
you can begin to feel
1333
01:08:44,119 --> 01:08:46,318
what we're trying to do.
1334
01:08:46,388 --> 01:08:49,087
This is the leaning tower of pizza.
1335
01:08:49,157 --> 01:08:52,057
We'll double it as a pizza stand.
1336
01:08:52,127 --> 01:08:53,425
A future idea.
1337
01:08:53,494 --> 01:08:55,560
The pagoda caught your eye.
1338
01:08:55,630 --> 01:08:58,430
Oh, shit, I’m sorry.
1339
01:08:58,499 --> 01:09:02,067
Waitress! Get over here, will you?
1340
01:09:02,137 --> 01:09:05,637
Have you ever been nervous in your life?
1341
01:09:12,247 --> 01:09:13,711
Go, ahead, ask me.
1342
01:09:13,781 --> 01:09:16,048
Ask me if we got the money.
1343
01:09:16,117 --> 01:09:17,916
We got the money.
1344
01:09:17,986 --> 01:09:19,051
Great!
1345
01:09:19,120 --> 01:09:20,518
That's so great!
1346
01:09:20,588 --> 01:09:22,520
Can you believe it?
1347
01:09:22,590 --> 01:09:23,989
Oh, no!
1348
01:09:28,396 --> 01:09:30,228
Step up.
1349
01:09:30,298 --> 01:09:34,032
She rolls up here
and down inside. Quick.
1350
01:09:34,102 --> 01:09:36,134
See? Through the hole.
1351
01:09:36,204 --> 01:09:38,203
It goes through the funnel,
1352
01:09:38,273 --> 01:09:40,805
past the fan, into the shovel
1353
01:09:40,875 --> 01:09:42,540
and flour sifter.
1354
01:09:42,610 --> 01:09:46,044
Here it comes...
Should be out... now!
1355
01:09:46,114 --> 01:09:47,179
- Ha ha ha!
- Ha ha ha!
1356
01:09:47,248 --> 01:09:49,047
Show me your invention.
1357
01:09:49,117 --> 01:09:51,049
You're going to hate it.
1358
01:09:51,119 --> 01:09:54,552
I'm not going to hate it. I love them.
1359
01:09:54,622 --> 01:09:56,554
[TOILET FLUSHES]
1360
01:09:56,624 --> 01:09:58,323
That's nice.
1361
01:09:58,393 --> 01:10:00,925
Ungh!
1362
01:10:02,998 --> 01:10:05,063
I've got to tell her.
1363
01:10:05,133 --> 01:10:07,466
- What?
- The truth.
1364
01:10:07,535 --> 01:10:10,068
In the beginning, it was ok.
1365
01:10:10,138 --> 01:10:12,070
Now it's more like lies.
1366
01:10:12,140 --> 01:10:14,006
I know what you're thinking.
1367
01:10:14,075 --> 01:10:16,008
I'm not thinking anything.
1368
01:10:16,077 --> 01:10:18,010
I'm going to tell her.
1369
01:10:18,079 --> 01:10:20,078
It's time to tell her.
1370
01:10:23,084 --> 01:10:25,017
Ooh! Dr. Death looks mad.
1371
01:10:25,086 --> 01:10:26,518
Joker's saying no.
1372
01:10:26,587 --> 01:10:31,023
I know he says no. What does he say up here?
1373
01:10:31,092 --> 01:10:32,857
"I will re--re--re--"
1374
01:10:32,927 --> 01:10:34,026
Reduce.
1375
01:10:34,095 --> 01:10:39,531
"Reduce your puny planet to rub--rub--b--rub--"
1376
01:10:39,600 --> 01:10:41,433
- Rubble.
- "Rubble."
1377
01:10:41,503 --> 01:10:44,269
good. That's very good, sweetie.
1378
01:10:44,339 --> 01:10:46,804
Are you going to leave?
1379
01:10:49,344 --> 01:10:52,044
No. I'm your mommy.
I'm not going anywhere.
1380
01:10:52,113 --> 01:10:54,046
Sometimes moms leave.
1381
01:10:54,115 --> 01:10:56,548
Well, I guess maybe they do,
1382
01:10:56,617 --> 01:10:59,551
but I’m not going to go anywhere.
1383
01:10:59,620 --> 01:11:01,119
Good.
1384
01:11:02,123 --> 01:11:04,556
What's this? A present for me?
1385
01:11:04,625 --> 01:11:05,857
Yes.
1386
01:11:05,927 --> 01:11:07,559
I made it from macaroni.
1387
01:11:07,628 --> 01:11:08,927
I love it.
1388
01:11:08,996 --> 01:11:11,596
I'll always wear it.
1389
01:11:11,666 --> 01:11:12,997
Hey, dad!
1390
01:11:13,068 --> 01:11:15,300
Hi! How's it going, guys?
1391
01:11:15,370 --> 01:11:17,502
I'm in the school play!
1392
01:11:17,572 --> 01:11:20,338
I'm flunking math.
1393
01:11:20,408 --> 01:11:23,007
Guess we better work on it.
1394
01:11:23,078 --> 01:11:24,842
You're just in time.
1395
01:11:24,912 --> 01:11:27,379
Dr. Death is on the rampage.
1396
01:11:27,449 --> 01:11:30,982
Uh, Annie, I need to talk to you.
1397
01:11:31,052 --> 01:11:32,517
Alone, guys.
1398
01:11:32,587 --> 01:11:34,286
Ok, let's go.
1399
01:11:36,958 --> 01:11:38,523
Something wrong?
1400
01:11:38,593 --> 01:11:40,525
Uh, well...no.
1401
01:11:40,595 --> 01:11:44,429
Yeah--no, not-- I just need to tell you something.
1402
01:11:44,499 --> 01:11:46,898
Here, sit down. I--I--
1403
01:11:46,968 --> 01:11:48,533
What is it?
1404
01:11:48,603 --> 01:11:51,536
Uh...Annie, I’ve done-- I’ve done something
1405
01:11:51,606 --> 01:11:54,038
that, uh... I'm ashamed of,
1406
01:11:54,109 --> 01:11:56,040
and I--I just--
1407
01:11:56,111 --> 01:11:57,609
I already know.
1408
01:11:57,678 --> 01:11:59,544
You do?
1409
01:12:01,282 --> 01:12:03,748
W--wha-- what do you know?
1410
01:12:03,818 --> 01:12:06,451
That you work nights at the fertilizer plant.
1411
01:12:08,123 --> 01:12:09,254
W--ahh!
1412
01:12:09,324 --> 01:12:11,556
You don't have to be ashamed
1413
01:12:11,626 --> 01:12:13,492
because you shovel fish guts.
1414
01:12:13,561 --> 01:12:16,995
I'm proud of you, no matter what you do.
1415
01:12:17,064 --> 01:12:19,797
Is that it?
1416
01:12:19,867 --> 01:12:24,736
That's one of the things, but I--no, not really.
1417
01:12:24,805 --> 01:12:26,838
What is it?
1418
01:12:32,580 --> 01:12:34,078
Annie...
1419
01:12:39,086 --> 01:12:43,021
I...I...
1420
01:12:43,090 --> 01:12:45,490
God, I forgot your birthday.
1421
01:12:45,560 --> 01:12:47,392
It's my birthday?
1422
01:12:47,462 --> 01:12:49,227
Come on, get dressed!
1423
01:12:52,099 --> 01:12:54,098
Oh! Oh!
1424
01:12:55,619 --> 01:12:58,520
♪ Jim Dandy to the rescue ♪
1425
01:12:58,589 --> 01:13:01,489
♪ Jim Dandy to the rescue ♪
1426
01:13:01,559 --> 01:13:03,858
♪ Jim Dandy to the rescue ♪
1427
01:13:03,928 --> 01:13:05,126
♪ Go, Jim Dandy ♪
1428
01:13:05,196 --> 01:13:07,562
♪ Go, Jim Dandy ♪
1429
01:13:07,631 --> 01:13:10,148
♪ I’m sittin'
On a mountain top ♪
1430
01:13:10,218 --> 01:13:12,851
♪ 30,000 feet to drop ♪
1431
01:13:12,921 --> 01:13:16,003
♪ Spot a lady
On a runaway horse ♪
1432
01:13:16,073 --> 01:13:18,440
♪ Uh-huh,
That's right, of course ♪
1433
01:13:18,509 --> 01:13:21,275
♪ Jim Dandy to the rescue ♪
1434
01:13:21,345 --> 01:13:22,844
♪ Go, Jim Dandy ♪
1435
01:13:22,914 --> 01:13:24,479
♪ Go, Jim Dandy ♪♪
1436
01:13:24,549 --> 01:13:26,581
Come on, I’ve had it!
1437
01:13:26,651 --> 01:13:29,517
- Are we going home?
- What?
1438
01:13:29,587 --> 01:13:31,519
Are we going home?
1439
01:13:31,589 --> 01:13:33,020
Aren't you hot?
1440
01:13:33,090 --> 01:13:34,522
Let's go outside!
1441
01:13:34,592 --> 01:13:37,024
Don't forget this! It's $7.00 a pop!
1442
01:13:37,094 --> 01:13:39,627
It's your birthday! I got it covered!
1443
01:13:43,501 --> 01:13:46,534
Just one last toast to your birthday.
1444
01:13:46,604 --> 01:13:49,036
Ohh! Oops! I lost my bottom.
1445
01:13:49,106 --> 01:13:51,072
Wait a minute.
1446
01:13:51,141 --> 01:13:54,041
There. They always do that.
1447
01:13:54,111 --> 01:13:56,544
Now, this is-- Happy birthday, Annie.
1448
01:13:56,614 --> 01:13:59,547
Mmm. I've never tasted anything quite like this.
1449
01:13:59,617 --> 01:14:01,048
It's good stuff.
1450
01:14:01,118 --> 01:14:02,550
[SHIP'S HORN BLOWING]
1451
01:14:02,620 --> 01:14:06,454
Boy, it sure is pretty, isn't it?
1452
01:14:07,625 --> 01:14:10,057
Why do they honk three times?
1453
01:14:10,127 --> 01:14:12,994
That's the way they signal they're coming home.
1454
01:14:13,063 --> 01:14:15,530
It's a legend of Arturo,
1455
01:14:15,600 --> 01:14:17,499
who was a Portuguese fisherman.
1456
01:14:17,568 --> 01:14:20,001
He met this beautiful girl, Katerina.
1457
01:14:20,070 --> 01:14:22,003
Eventually, they fell in love.
1458
01:14:22,072 --> 01:14:24,506
The problem was that Katerina’s father
1459
01:14:24,575 --> 01:14:26,508
was the territorial governor.
1460
01:14:26,577 --> 01:14:29,511
He didn't want his only little girl
1461
01:14:29,580 --> 01:14:31,513
running around with a fisherman.
1462
01:14:31,582 --> 01:14:35,016
He told Arturo to ship off, which he did,
1463
01:14:35,085 --> 01:14:37,619
but not before he told Katerina
1464
01:14:37,688 --> 01:14:40,021
that he'd be back for her,
1465
01:14:40,090 --> 01:14:43,024
and he'd signal with three long blasts,
1466
01:14:43,093 --> 01:14:45,026
just like you heard,
1467
01:14:45,095 --> 01:14:48,029
so she could swim out to the boat.
1468
01:14:48,098 --> 01:14:50,031
Oh, I love this story.
1469
01:14:50,100 --> 01:14:52,600
A year later, everything went as planned,
1470
01:14:52,670 --> 01:14:55,537
but when she was swimming to the boat,
1471
01:14:55,606 --> 01:15:00,041
the fog got so thick
that she couldn't find the boat.
1472
01:15:00,110 --> 01:15:02,043
Arturo called out, "Katerina!"
1473
01:15:02,112 --> 01:15:04,045
Katerina yelled back, "Arturo!"
1474
01:15:04,114 --> 01:15:07,248
With that, he dove right off the boat
1475
01:15:07,317 --> 01:15:11,052
- into the icy waters, and they, uh...
- Kissed?
1476
01:15:11,121 --> 01:15:13,487
- No, they drowned.
- Oh!
1477
01:15:13,558 --> 01:15:15,489
They never found each other.
1478
01:15:15,560 --> 01:15:17,491
That's a terrible story.
1479
01:15:17,562 --> 01:15:20,494
Yeah, but the legend is that they reunited
1480
01:15:20,565 --> 01:15:24,566
at the bottom of the sea right over there.
1481
01:15:24,635 --> 01:15:28,502
Every time you see the spray going up, it's them.
1482
01:15:28,573 --> 01:15:30,004
Making love?
1483
01:15:30,074 --> 01:15:31,172
Yeah.
1484
01:15:31,609 --> 01:15:33,074
Forever and ever.
1485
01:15:35,179 --> 01:15:41,782
♪ Take my whole life, too ♪
1486
01:15:41,852 --> 01:15:47,355
♪ For I can't help ♪
1487
01:15:47,425 --> 01:15:52,026
♪ Falling in love... ♪♪
1488
01:15:52,096 --> 01:15:53,595
Dean?
1489
01:15:55,600 --> 01:15:58,533
What, Annie?
1490
01:15:58,603 --> 01:16:00,602
How old am I?
1491
01:16:05,610 --> 01:16:07,108
Twenty-nine.
1492
01:17:07,104 --> 01:17:08,582
Ohh!
1493
01:17:10,308 --> 01:17:11,539
Dean?
1494
01:17:11,609 --> 01:17:13,474
Yeah?
1495
01:17:13,544 --> 01:17:16,477
Was it always like this?
1496
01:17:16,547 --> 01:17:20,047
Every time with you is like the first time.
1497
01:17:41,572 --> 01:17:43,003
[BIRDS CHIRPING]
1498
01:17:43,073 --> 01:17:45,506
- Ahh!
- [KNOCK ON DOOR]
1499
01:17:45,576 --> 01:17:47,508
Aw, come on, guys.
1500
01:17:47,578 --> 01:17:49,510
Let us sleep for a while!
1501
01:17:49,580 --> 01:17:51,512
I'm going to spank them.
1502
01:17:51,582 --> 01:17:54,014
Dean, please don't.
1503
01:17:54,084 --> 01:17:57,017
Every one of them's going to get it!
1504
01:17:57,087 --> 01:17:59,520
- Surprise!
- A washing machine!
1505
01:17:59,590 --> 01:18:01,522
Do you like it?
1506
01:18:01,592 --> 01:18:03,524
Honey, it's so expensive.
1507
01:18:03,594 --> 01:18:05,025
No shit.
1508
01:18:05,095 --> 01:18:07,027
I love it. Thank you.
1509
01:18:09,094 --> 01:18:11,532
She might have no tits, but she has a nice ass.
1510
01:18:11,602 --> 01:18:13,451
What did he say?
1511
01:18:13,520 --> 01:18:15,019
Ooh!
1512
01:18:15,089 --> 01:18:16,754
Yeah!
1513
01:18:16,824 --> 01:18:18,022
Ha ha ha!
1514
01:18:18,092 --> 01:18:19,590
Ooh!
1515
01:18:29,103 --> 01:18:30,368
Grant?
1516
01:18:30,438 --> 01:18:31,535
Ha ha ha!
1517
01:18:31,605 --> 01:18:33,438
Edith? Hello.
1518
01:18:33,507 --> 01:18:35,039
This is ludicrous.
1519
01:18:35,109 --> 01:18:37,575
I've called every week for two months.
1520
01:18:37,644 --> 01:18:40,044
I've looked forward to each call.
1521
01:18:40,114 --> 01:18:42,046
I've missed her again?
1522
01:18:42,116 --> 01:18:43,982
Well, she's sleeping.
1523
01:18:44,051 --> 01:18:46,050
I don't believe you.
1524
01:18:46,120 --> 01:18:48,219
If you don't produce Joanna
1525
01:18:48,289 --> 01:18:51,555
in one week, I’m going to hire some mercenaries
1526
01:18:51,625 --> 01:18:53,224
to hunt you down
1527
01:18:53,294 --> 01:18:56,194
and chop off your protruding body parts.
1528
01:18:56,263 --> 01:18:57,561
Is that clear?
1529
01:18:57,631 --> 01:18:59,063
I'll find her.
1530
01:18:59,133 --> 01:19:01,032
You'll have your daughter soon.
1531
01:19:01,102 --> 01:19:03,134
Andrew...
1532
01:19:03,204 --> 01:19:05,903
point the boat back to Elk Snout.
1533
01:19:05,973 --> 01:19:11,075
You and mummy are going
to take a little trip, aren't we?
1534
01:19:11,145 --> 01:19:13,878
We's going to go bye-bye. Yes!
1535
01:19:13,947 --> 01:19:16,514
Sit there and don't get dirty.
1536
01:19:16,583 --> 01:19:18,016
I hate this!
1537
01:19:18,085 --> 01:19:21,352
It's not bad getting dressed up once in a while.
1538
01:19:21,422 --> 01:19:23,754
We're like the goddamn Brady Bunch!
1539
01:19:23,824 --> 01:19:25,523
Dad's here.
1540
01:19:25,592 --> 01:19:27,025
Mom, dad's home!
1541
01:19:27,094 --> 01:19:28,426
Hey, guys!
1542
01:19:30,998 --> 01:19:34,032
I got to go put on a suit.
1543
01:19:34,101 --> 01:19:37,201
How can you go hunting on an important day?
1544
01:19:37,271 --> 01:19:39,537
Easy. The pheasant don't play golf.
1545
01:19:39,606 --> 01:19:41,472
Hunting calms Billy down, honey.
1546
01:19:41,542 --> 01:19:44,042
The ceremonies start in an hour.
1547
01:19:44,111 --> 01:19:47,378
Billy, hang this guy up. I'll clean him tonight.
1548
01:19:47,448 --> 01:19:50,248
I lent the station wagon to Gertie.
1549
01:19:50,317 --> 01:19:52,550
We have to take the truck.
1550
01:19:52,619 --> 01:19:53,951
What a mess!
1551
01:19:56,023 --> 01:19:57,121
Feathers!
1552
01:20:01,628 --> 01:20:04,128
What? Ohh!
1553
01:20:08,635 --> 01:20:10,134
"J.S."
1554
01:20:13,074 --> 01:20:16,006
Honey, would you hand me a towel there?
1555
01:20:16,077 --> 01:20:17,508
Thanks.
1556
01:20:17,578 --> 01:20:19,410
What--what is this?
1557
01:20:19,480 --> 01:20:22,046
I found them in the truck.
1558
01:20:22,116 --> 01:20:25,015
These are-- I don't know what these are.
1559
01:20:25,086 --> 01:20:27,518
We got to get going, honey.
1560
01:20:27,588 --> 01:20:30,754
We're going to be late for the golf thing.
1561
01:20:30,824 --> 01:20:31,922
Stop.
1562
01:20:31,992 --> 01:20:34,125
This is nothing!
1563
01:20:34,195 --> 01:20:38,129
Nothing? I give you the best years of my life,
1564
01:20:38,199 --> 01:20:40,231
I’ve raised your children,
1565
01:20:40,301 --> 01:20:43,134
and you tell me that this is nothing!
1566
01:20:43,204 --> 01:20:45,136
This is a little thing.
1567
01:20:45,206 --> 01:20:47,838
It's the number one cause of divorce.
1568
01:20:47,908 --> 01:20:49,640
What divorce? What are you--
1569
01:20:49,710 --> 01:20:51,642
What are you saying?
1570
01:20:51,712 --> 01:20:53,644
I'm saying what I’m saying.
1571
01:20:53,714 --> 01:20:55,646
You want a divorce?
1572
01:20:55,716 --> 01:20:57,648
Well, yeah. Maybe I do.
1573
01:20:57,718 --> 01:20:59,650
Well, you can't have one.
1574
01:20:59,720 --> 01:21:02,653
Oh, really? I can have a divorce.
1575
01:21:02,723 --> 01:21:05,156
Where'd I put my damn boots?
1576
01:21:05,226 --> 01:21:07,024
I don't need your permission.
1577
01:21:09,530 --> 01:21:10,928
You love her?
1578
01:21:14,001 --> 01:21:15,466
Do you?
1579
01:21:17,037 --> 01:21:19,270
Tell me.
1580
01:21:19,340 --> 01:21:23,107
Honestly? Yes and no.
1581
01:21:23,177 --> 01:21:24,775
More yes than no?
1582
01:21:24,845 --> 01:21:26,677
This is unbelievable. How did--
1583
01:21:26,747 --> 01:21:28,546
How--where did--
1584
01:21:28,616 --> 01:21:31,249
I’m glad this happened.
1585
01:21:31,318 --> 01:21:36,120
I've been trying to figure out
a way to tell you this.
1586
01:21:36,190 --> 01:21:38,122
I want to tell you something.
1587
01:21:38,192 --> 01:21:40,024
J.S. is you.
1588
01:21:40,093 --> 01:21:43,127
These are yours, and we're not married.
1589
01:21:43,197 --> 01:21:45,796
What's her name, Jacqueline?
1590
01:21:45,866 --> 01:21:47,632
You're not my wife.
1591
01:21:47,701 --> 01:21:50,635
Did you meet her at that fertilizer plant?
1592
01:21:50,704 --> 01:21:52,770
Does she hand out shovels?
1593
01:21:52,839 --> 01:21:55,606
I'm telling you these aren't your kids!
1594
01:21:55,676 --> 01:21:57,642
Don't change the subject.
1595
01:21:57,711 --> 01:21:59,777
Forget it! Come here!
1596
01:21:59,846 --> 01:22:02,746
Guys, we got to talk, and this is serious!
1597
01:22:02,816 --> 01:22:04,649
Mom, we're still all clean.
1598
01:22:04,718 --> 01:22:08,852
I want you to tell her she's not your mother.
1599
01:22:12,426 --> 01:22:13,724
Tell her.
1600
01:22:13,794 --> 01:22:16,194
Dad, tell her what?
1601
01:22:16,263 --> 01:22:18,696
That she's not your mother.
1602
01:22:18,765 --> 01:22:20,164
But she is.
1603
01:22:20,234 --> 01:22:23,267
Don't tell her what I told you to.
1604
01:22:23,337 --> 01:22:26,103
Tell her about when I brought her home.
1605
01:22:26,173 --> 01:22:29,873
She went for a swim. We were really worried.
1606
01:22:29,943 --> 01:22:32,109
You've never seen her before!
1607
01:22:32,179 --> 01:22:35,613
- Don't speak to them that way!
- Hey!
1608
01:22:35,683 --> 01:22:37,615
What are you doing?
1609
01:22:37,685 --> 01:22:40,117
We won't let you ruin everything.
1610
01:22:40,187 --> 01:22:41,352
We're keeping her.
1611
01:22:41,422 --> 01:22:43,487
She doesn't belong to you!
1612
01:22:43,557 --> 01:22:45,556
That didn't stop you.
1613
01:22:45,626 --> 01:22:47,558
I had my reasons!
1614
01:22:47,628 --> 01:22:48,759
So do we.
1615
01:22:48,829 --> 01:22:50,794
We like her!
1616
01:22:50,864 --> 01:22:54,498
You'd rather live with her than your father?
1617
01:22:56,370 --> 01:22:57,868
Oh!
1618
01:23:01,074 --> 01:23:04,141
Found them in the glove compartment, huh?
1619
01:23:04,211 --> 01:23:06,644
Yeah. Tell me every sordid detail.
1620
01:23:06,714 --> 01:23:10,147
Who is J.S.? What does she do to Dean?
1621
01:23:10,217 --> 01:23:12,149
Please tell me everything.
1622
01:23:12,219 --> 01:23:14,285
Annie, uh, that's my underwear.
1623
01:23:14,355 --> 01:23:17,020
What?
1624
01:23:17,090 --> 01:23:19,590
I don't mean I wear it.
1625
01:23:19,660 --> 01:23:21,592
It belongs to a girlfriend.
1626
01:23:21,662 --> 01:23:23,093
What about Gertie?
1627
01:23:23,163 --> 01:23:25,229
I strayed.
1628
01:23:25,299 --> 01:23:28,098
I got lucky with this phone sex girl.
1629
01:23:28,168 --> 01:23:31,602
I don't have a backseat, so I used yours.
1630
01:23:31,672 --> 01:23:34,605
Dean doesn't want you to tell Gert,
1631
01:23:34,675 --> 01:23:36,607
so he's covering for me.
1632
01:23:36,677 --> 01:23:38,609
What are you talking about?
1633
01:23:38,679 --> 01:23:40,110
I confessed.
1634
01:23:40,180 --> 01:23:42,613
I'm trying to tell the truth.
1635
01:23:42,683 --> 01:23:44,615
I just did, Dean.
1636
01:23:44,685 --> 01:23:46,617
I didn't get the reputation
1637
01:23:46,687 --> 01:23:49,620
for being Bad Billy Pratt by accident.
1638
01:23:49,690 --> 01:23:51,121
Annie, I’m sorry.
1639
01:23:51,191 --> 01:23:54,224
I got horny. Do you hate me?
1640
01:23:54,295 --> 01:23:56,994
Oh, no. I'm glad you're Bad Billy Pratt.
1641
01:23:57,063 --> 01:24:00,130
The biggest pile of shit I’ve ever seen.
1642
01:24:00,200 --> 01:24:02,132
Honey, phone for sex girls
1643
01:24:02,202 --> 01:24:04,134
don't come to your truck.
1644
01:24:04,204 --> 01:24:06,136
They come to your--
1645
01:24:06,206 --> 01:24:08,906
Stop trying to cover for him.
1646
01:24:08,975 --> 01:24:10,508
Pretty expensive panties.
1647
01:24:10,577 --> 01:24:12,576
You can have these back.
1648
01:24:12,646 --> 01:24:16,079
That girl must have more than one phone.
1649
01:24:16,149 --> 01:24:17,581
Pretty good, huh?
1650
01:24:17,651 --> 01:24:19,684
You did all this
1651
01:24:19,753 --> 01:24:21,585
to protect your own ass
1652
01:24:21,655 --> 01:24:23,587
because you faked some pictures?
1653
01:24:23,657 --> 01:24:26,791
I did it for you. You belong with her.
1654
01:24:28,078 --> 01:24:30,144
♪ She won't be late ♪
1655
01:24:31,615 --> 01:24:35,416
♪ Wonderin' how to feel them ♪
1656
01:24:35,486 --> 01:24:39,019
♪ What you'd give to have them ♪
1657
01:24:39,089 --> 01:24:42,723
♪ If you could only find them ♪
1658
01:24:42,793 --> 01:24:46,393
♪ She's my baby ♪
1659
01:24:46,464 --> 01:24:47,628
♪ She's my baby... ♪♪
1660
01:24:47,698 --> 01:24:49,464
Mom, help!
1661
01:24:49,533 --> 01:24:51,632
Help! He has my hand!
1662
01:24:51,702 --> 01:24:54,134
Why do you stick your hands
1663
01:24:54,204 --> 01:24:56,070
in people's mouths, anyway?
1664
01:25:07,701 --> 01:25:10,735
I have been calling all over Elk Cove.
1665
01:25:10,804 --> 01:25:12,569
No, no, no, don't worry.
1666
01:25:12,639 --> 01:25:14,071
No, no, no,
1667
01:25:14,141 --> 01:25:16,807
I will try Portland for a limousine.
1668
01:25:16,877 --> 01:25:20,377
I really don't have anything to say,
except that, uh...
1669
01:25:20,447 --> 01:25:23,580
Wonders of the World Golf Course wouldn't be
1670
01:25:23,650 --> 01:25:25,315
if it wasn't
1671
01:25:25,385 --> 01:25:28,518
for the imagination and creativity of one woman...
1672
01:25:28,588 --> 01:25:30,520
That's my Annie.
1673
01:25:30,590 --> 01:25:33,590
Annie, you want to come up here?
1674
01:25:33,660 --> 01:25:35,592
- [APPLAUSE]
- Yay!
1675
01:25:35,662 --> 01:25:39,596
- [WHISTLING]
- I love you, Annie.
1676
01:25:39,666 --> 01:25:42,666
I want you to be with me always.
1677
01:25:44,671 --> 01:25:47,104
- Yay!
- Ooh!
1678
01:25:47,174 --> 01:25:48,572
[APPLAUSE]
1679
01:25:53,814 --> 01:25:55,612
[CLANG]
1680
01:25:55,682 --> 01:25:59,116
Everybody, play ball!
1681
01:25:59,186 --> 01:26:01,952
[BAND PLAYING]
1682
01:26:02,022 --> 01:26:03,954
Let's go. Get up.
1683
01:26:35,673 --> 01:26:38,105
Hey, dad, whose car is that?
1684
01:26:38,175 --> 01:26:40,107
Maybe it's a rich relative
1685
01:26:40,177 --> 01:26:42,109
we don't know about.
1686
01:26:42,179 --> 01:26:44,078
Sure, it's Daddy Warbucks.
1687
01:26:44,147 --> 01:26:46,146
Maybe we won the lottery.
1688
01:27:04,768 --> 01:27:06,934
Hi, Grant.
1689
01:27:07,003 --> 01:27:09,637
I just have to put these in water.
1690
01:27:25,639 --> 01:27:28,639
Grant... is that you?
1691
01:27:34,147 --> 01:27:36,079
Yes...
1692
01:27:36,149 --> 01:27:37,314
yes.
1693
01:27:37,518 --> 01:27:39,917
You're--you're Grant Stayton III.
1694
01:27:41,654 --> 01:27:44,088
I remember!
1695
01:27:44,157 --> 01:27:45,589
I remember.
1696
01:27:45,658 --> 01:27:47,858
I'm Joanna Stayton.
1697
01:27:50,898 --> 01:27:52,930
Oh, Dean,
1698
01:27:53,000 --> 01:27:54,731
I’m cured.
1699
01:27:54,801 --> 01:27:56,600
I can remember again.
1700
01:27:56,669 --> 01:27:58,102
Oh, God!
1701
01:27:58,171 --> 01:28:01,105
You can't imagine how terrible it is
1702
01:28:01,174 --> 01:28:03,107
not to know who you are.
1703
01:28:03,176 --> 01:28:06,610
The doctor said my mind would come back suddenly.
1704
01:28:06,679 --> 01:28:09,613
I saw you, I walked into the house,
1705
01:28:09,682 --> 01:28:12,116
and poof, my memory came back.
1706
01:28:12,185 --> 01:28:14,151
Ask me about my childhood,
1707
01:28:14,220 --> 01:28:15,920
about my mom--
1708
01:28:15,989 --> 01:28:18,121
Her name is Edith--
1709
01:28:18,191 --> 01:28:21,759
about my money. Money! I have lots of money!
1710
01:28:22,095 --> 01:28:24,077
- Even in Switzerland.
- Switzerland?
1711
01:28:24,147 --> 01:28:25,646
I know me.
1712
01:28:25,716 --> 01:28:28,649
This is the happiest day of my life!
1713
01:28:28,719 --> 01:28:30,150
Oh, thank you.
1714
01:28:30,220 --> 01:28:34,154
Thank you for making me a wife and a mother.
1715
01:28:34,224 --> 01:28:36,223
Why did you do that?
1716
01:28:38,729 --> 01:28:40,661
Why?
1717
01:28:40,731 --> 01:28:42,530
I know why.
1718
01:28:45,001 --> 01:28:48,235
You're that sweaty carpenter who hates me.
1719
01:28:54,277 --> 01:28:56,176
And these are your children,
1720
01:28:56,246 --> 01:28:58,679
and you made me...
1721
01:28:58,749 --> 01:29:01,114
believe that...
1722
01:29:06,757 --> 01:29:09,256
Oh, God.
1723
01:29:10,761 --> 01:29:12,693
You tricked me.
1724
01:29:14,698 --> 01:29:16,697
You used me.
1725
01:29:20,704 --> 01:29:22,703
Say something.
1726
01:29:24,207 --> 01:29:26,640
Annie, it just started out--
1727
01:29:26,710 --> 01:29:28,709
My name is not Annie.
1728
01:29:30,714 --> 01:29:33,213
And I don't belong with you.
1729
01:29:34,718 --> 01:29:37,217
And I don't belong with them.
1730
01:29:38,722 --> 01:29:42,222
I have to... get my things.
1731
01:29:47,264 --> 01:29:49,663
Don't get any ideas.
1732
01:29:49,733 --> 01:29:52,533
I brought Olaf. Olaf!
1733
01:29:56,172 --> 01:29:58,506
I think we can take Olaf.
1734
01:30:14,691 --> 01:30:16,924
I won't have--
1735
01:30:18,678 --> 01:30:20,911
There's nothing inside that's mine.
1736
01:30:30,690 --> 01:30:33,457
Joanna...
1737
01:30:33,527 --> 01:30:36,126
for whatever it's worth,
1738
01:30:36,196 --> 01:30:37,428
thank you.
1739
01:30:50,243 --> 01:30:51,709
Come on, dear.
1740
01:30:55,381 --> 01:30:57,414
Get you out of these clothes.
1741
01:31:19,690 --> 01:31:21,288
Mom, wait!
1742
01:31:21,358 --> 01:31:22,623
Mom!
1743
01:31:22,693 --> 01:31:23,724
Mom!
1744
01:31:23,794 --> 01:31:24,992
Mom, come back!
1745
01:31:25,061 --> 01:31:26,126
Mom!
1746
01:31:26,196 --> 01:31:27,227
Mom!
1747
01:31:27,297 --> 01:31:28,596
Mom, don't leave!
1748
01:31:28,665 --> 01:31:31,131
- Mom!
- Please, mom!
1749
01:31:31,201 --> 01:31:32,232
Please!
1750
01:31:32,536 --> 01:31:34,718
Get away from this car!
1751
01:31:34,788 --> 01:31:36,220
Get away!
1752
01:31:36,289 --> 01:31:38,122
Mom!
1753
01:31:38,191 --> 01:31:41,358
You said moms don't leave!
1754
01:31:41,427 --> 01:31:42,542
Get!
1755
01:31:42,612 --> 01:31:45,946
[DOGS BARKING]
1756
01:31:58,511 --> 01:32:01,078
We should have told her, dad.
1757
01:32:01,148 --> 01:32:04,648
She just would have left sooner.
1758
01:32:04,717 --> 01:32:06,216
Come on.
1759
01:32:29,692 --> 01:32:31,691
Welcome back, Mrs. Stayton.
1760
01:33:16,890 --> 01:33:19,206
Dr. Korman, will she ever again
1761
01:33:19,276 --> 01:33:21,108
be the debutante I raised?
1762
01:33:21,178 --> 01:33:23,077
Will she be one of us?
1763
01:33:23,146 --> 01:33:26,113
Joanna wants to rediscover her old self.
1764
01:33:26,183 --> 01:33:28,115
Her memory's almost completely restored.
1765
01:33:28,185 --> 01:33:30,951
She recalled the session where I wrote this.
1766
01:33:31,021 --> 01:33:32,486
♪ I love you madly ♪
1767
01:33:32,555 --> 01:33:34,621
♪ Though you
Treat me badly ♪♪
1768
01:33:34,691 --> 01:33:37,257
Dr. Korman, please.
1769
01:33:37,327 --> 01:33:39,493
We need analysis, not Moon River.
1770
01:33:39,562 --> 01:33:42,296
I want my wife back.
1771
01:33:42,366 --> 01:33:44,131
Joanna knows who she is,
1772
01:33:44,201 --> 01:33:47,133
- and she's behaving that way. Happy?
- Good evening, madam.
1773
01:33:48,605 --> 01:33:50,137
My darling Joanna.
1774
01:33:50,207 --> 01:33:52,139
You look radiant, Jojo.
1775
01:33:52,209 --> 01:33:54,141
Please don't call me that.
1776
01:33:54,211 --> 01:33:56,143
I feel like a Pomeranian.
1777
01:33:56,213 --> 01:33:58,845
You liked Jojo. You hated Dittums.
1778
01:33:58,915 --> 01:34:01,648
Mother, why must Dr. Korman be here?
1779
01:34:01,718 --> 01:34:04,651
I feel self-conscious enough as it is.
1780
01:34:04,721 --> 01:34:06,120
Oh, sweetie,
1781
01:34:06,189 --> 01:34:07,654
just indulge mummy, hmm?
1782
01:34:07,724 --> 01:34:11,158
Come along now. Sit, sit, sit, sit, sit.
1783
01:34:11,228 --> 01:34:14,395
Andrew, I’m sitting.
1784
01:34:17,167 --> 01:34:19,199
Now, Mrs. Mintz.
1785
01:34:19,269 --> 01:34:21,835
Dr. Korman knows you so well,
1786
01:34:21,905 --> 01:34:24,604
and he only wants to help.
1787
01:34:24,674 --> 01:34:26,407
Your champagne, madam.
1788
01:34:26,476 --> 01:34:28,842
Ah, thank you, Andrew.
1789
01:34:28,912 --> 01:34:32,646
- Andrew, I’d love a beer.
- A beer?
1790
01:34:32,715 --> 01:34:35,049
That's wrong, isn't it?
1791
01:34:35,118 --> 01:34:37,317
Nothing is ever wrong.
1792
01:34:37,387 --> 01:34:39,619
I really don't see the harm
1793
01:34:39,689 --> 01:34:43,723
in accommodating her wishes, Andrew.
1794
01:34:43,793 --> 01:34:45,225
Cigarette, darling?
1795
01:34:45,295 --> 01:34:48,028
I don't smoke, mother. Do I?
1796
01:34:48,098 --> 01:34:50,397
Of course. You've always smoked.
1797
01:34:50,467 --> 01:34:51,598
I smoke.
1798
01:34:51,668 --> 01:34:53,067
Let's all smoke.
1799
01:34:53,136 --> 01:34:56,002
Why do I have to smoke?
1800
01:34:56,073 --> 01:34:57,571
I get sick from smoking.
1801
01:34:57,640 --> 01:35:00,407
Everyone's always trying to make me do something.
1802
01:35:00,477 --> 01:35:02,742
We're not interested in your therapy.
1803
01:35:02,812 --> 01:35:05,011
I had my nervous breakdown,
1804
01:35:05,082 --> 01:35:06,746
and I didn't have therapy.
1805
01:35:06,816 --> 01:35:08,848
I never had therapy!
1806
01:35:08,918 --> 01:35:10,750
Mother, would you like some?
1807
01:35:10,820 --> 01:35:12,252
I'd love some.
1808
01:35:12,322 --> 01:35:13,687
Put that down.
1809
01:35:13,756 --> 01:35:16,190
Good God, Joanna, we have servants.
1810
01:35:16,259 --> 01:35:19,126
Now, really, this is going too far.
1811
01:35:19,196 --> 01:35:21,795
What motivated you to do that?
1812
01:35:21,864 --> 01:35:25,432
Well, I thought you might be hungry.
1813
01:35:25,502 --> 01:35:27,867
That's excellent. That's excellent.
1814
01:35:27,937 --> 01:35:29,002
Why?
1815
01:35:29,072 --> 01:35:30,670
I was hungry.
1816
01:35:30,740 --> 01:35:32,206
Your beer, madam.
1817
01:35:32,275 --> 01:35:34,208
Who cares whether you're hungry?
1818
01:35:34,277 --> 01:35:36,710
She turned herself into a waitress.
1819
01:35:36,779 --> 01:35:38,712
My daughter is a waitress?
1820
01:35:38,781 --> 01:35:40,080
Hold it.
1821
01:35:40,150 --> 01:35:42,716
Mmm.
1822
01:35:42,785 --> 01:35:44,784
Good stuff.
1823
01:35:52,496 --> 01:35:56,630
I'll stay an extra few days, yes.
1824
01:36:05,808 --> 01:36:07,741
They won't come in.
1825
01:36:07,810 --> 01:36:09,309
Shit!
1826
01:36:16,253 --> 01:36:18,785
Spaghetti-o surprise.
1827
01:36:26,396 --> 01:36:28,162
What's going on?
1828
01:36:28,231 --> 01:36:29,863
We're getting mom.
1829
01:36:29,932 --> 01:36:31,265
We miss her.
1830
01:36:31,334 --> 01:36:34,201
She cuts the crusts off the bread.
1831
01:36:34,271 --> 01:36:36,903
She doesn't take my shit, either.
1832
01:36:36,973 --> 01:36:38,705
We got $3.04.
1833
01:36:38,775 --> 01:36:41,741
Yeah, we're going to rent a fishing boat.
1834
01:36:41,811 --> 01:36:45,412
No fishing boat's going to catch a yacht.
1835
01:36:45,482 --> 01:36:47,548
Maybe she'll change her mind and come back.
1836
01:36:47,617 --> 01:36:49,616
She's going to New York.
1837
01:36:49,686 --> 01:36:52,719
This is a job for Dr. Death!
1838
01:36:52,789 --> 01:36:55,722
We got to do something. Right, dad?
1839
01:36:55,792 --> 01:36:57,224
Wrong.
1840
01:36:57,294 --> 01:36:59,226
Now, she's gone, guys.
1841
01:36:59,296 --> 01:37:01,562
Look, she hates me.
1842
01:37:01,631 --> 01:37:04,598
She's got her rich husband back,
1843
01:37:04,668 --> 01:37:07,133
and that's the end of it.
1844
01:37:30,193 --> 01:37:33,693
I love the sound of the ocean.
1845
01:37:33,763 --> 01:37:36,696
Hello-ooo.
1846
01:37:36,766 --> 01:37:38,365
Hooooooo!
1847
01:37:40,270 --> 01:37:41,701
Tofutti.
1848
01:37:41,771 --> 01:37:45,138
Ah, Tofutti, where are you when I need you?
1849
01:37:45,208 --> 01:37:50,244
Tofutti Klein, dine, dine, dine, dine.
1850
01:37:50,313 --> 01:37:52,346
All together, and...
1851
01:37:52,415 --> 01:37:53,480
lick.
1852
01:37:53,549 --> 01:37:55,349
- Shake.
- Shake.
1853
01:37:55,418 --> 01:37:56,984
Lick. Drink.
1854
01:37:58,421 --> 01:38:00,687
Suck! Ugh! Ugh!
1855
01:38:00,757 --> 01:38:01,855
Wooo!
1856
01:38:01,925 --> 01:38:03,357
You sucked first.
1857
01:38:03,426 --> 01:38:04,858
No, I didn't.
1858
01:38:04,928 --> 01:38:07,361
He did it like a natural.
1859
01:38:07,430 --> 01:38:08,862
Danger watch!
1860
01:38:08,932 --> 01:38:11,131
Croissants in the morning.
1861
01:38:11,201 --> 01:38:13,100
Dinner was wonderful.
1862
01:38:13,169 --> 01:38:14,351
Merci beaucoup.
1863
01:38:14,420 --> 01:38:17,354
You'd best not lose these again, madam.
1864
01:38:17,423 --> 01:38:18,988
Again?
1865
01:38:19,058 --> 01:38:20,357
With my apologies,
1866
01:38:20,426 --> 01:38:23,860
"Andrew, I seem to have lost my ruby earrings
1867
01:38:23,929 --> 01:38:25,662
"somewhere between 64th
1868
01:38:25,731 --> 01:38:28,365
"and 68th Streets.
1869
01:38:28,434 --> 01:38:30,200
Find them."
1870
01:38:30,270 --> 01:38:32,369
I’ve behaved so badly.
1871
01:38:32,438 --> 01:38:36,005
I don't know how you've put up with me.
1872
01:38:36,075 --> 01:38:38,875
You've done so many wonderful things for me,
1873
01:38:38,944 --> 01:38:43,079
and I’ve never even once said thank you.
1874
01:38:43,149 --> 01:38:44,947
I'm sorry.
1875
01:38:47,953 --> 01:38:49,952
Apology accepted, ma'am.
1876
01:38:52,225 --> 01:38:54,891
Everyone thinks I’m crazy.
You think they're right?
1877
01:38:55,094 --> 01:38:56,410
Oh, no, madam.
1878
01:38:56,479 --> 01:38:58,412
Oh, no.
1879
01:38:58,481 --> 01:38:59,913
Most of us...
1880
01:38:59,983 --> 01:39:02,916
go through life with blinders on, madam,
1881
01:39:02,986 --> 01:39:05,419
knowing only that one little station
1882
01:39:05,488 --> 01:39:07,421
to which we were born,
1883
01:39:07,490 --> 01:39:10,424
but now you, madam, on the other hand,
1884
01:39:10,493 --> 01:39:12,359
have had the rare privilege
1885
01:39:12,429 --> 01:39:15,362
of escaping your bonds for just a spell
1886
01:39:15,432 --> 01:39:19,866
to see life from an entirely new perspective.
1887
01:39:19,936 --> 01:39:22,869
How you choose to use that information, madam,
1888
01:39:22,939 --> 01:39:25,138
is entirely up to you.
1889
01:39:28,294 --> 01:39:32,429
[MUMBLING]
1890
01:39:45,278 --> 01:39:46,393
Captain Karl.
1891
01:39:46,463 --> 01:39:48,895
We've never had time to talk.
1892
01:39:48,965 --> 01:39:50,397
No, we haven't.
1893
01:39:50,467 --> 01:39:52,399
Well, there's no time now.
1894
01:39:52,469 --> 01:39:54,401
What are you doing?
1895
01:39:54,471 --> 01:39:56,403
I'm turning the boat around.
1896
01:39:56,473 --> 01:39:57,904
I'm going home.
1897
01:39:57,974 --> 01:40:00,173
You're turning that too fast.
1898
01:40:23,416 --> 01:40:24,847
Captain Karl,
1899
01:40:24,917 --> 01:40:29,352
why is the land on the wrong side of the yacht?
1900
01:40:29,422 --> 01:40:30,853
Oh, she did?
1901
01:40:30,923 --> 01:40:33,856
Well, she's gone too far this time.
1902
01:40:33,926 --> 01:40:36,926
She thinks she's dealing with an idiot.
1903
01:40:40,466 --> 01:40:43,232
We're heading back to the jungles of Oregon?
1904
01:40:43,303 --> 01:40:45,868
I want to go back, Grant.
1905
01:40:45,938 --> 01:40:47,370
To him?
1906
01:40:47,440 --> 01:40:49,439
Yes. I'm sorry.
1907
01:40:49,509 --> 01:40:53,643
You haven't begun to be sorry,
you hillbilly harlot.
1908
01:40:53,713 --> 01:40:55,378
I'm taking over this ship.
1909
01:40:55,448 --> 01:40:57,480
Andrew, go get Dr. Korman.
1910
01:40:57,817 --> 01:40:59,132
Get out, Karl!
1911
01:40:59,569 --> 01:41:02,251
- But, sir.
- Now I’m in charge.
1912
01:41:02,689 --> 01:41:06,989
We're coming about, and full speed ahead!
1913
01:41:22,925 --> 01:41:24,357
Who is it?
1914
01:41:24,427 --> 01:41:26,359
Dr. Death. Let's go.
1915
01:41:26,429 --> 01:41:28,195
We're going to get her!
1916
01:41:28,631 --> 01:41:31,214
Billy's friends are going to help us.
1917
01:41:31,283 --> 01:41:33,783
- Aah!
- Aah!
1918
01:41:38,758 --> 01:41:41,791
I hope I don't get court-martialed for this.
1919
01:41:41,861 --> 01:41:43,226
I owe you.
1920
01:41:43,295 --> 01:41:45,261
Anything in the manual?
1921
01:41:45,331 --> 01:41:48,365
There's no procedures
for pulling alongside another ship
1922
01:41:48,434 --> 01:41:51,368
and telling a passenger you love them, sir.
1923
01:41:51,437 --> 01:41:53,035
Find something, Lucas.
1924
01:41:53,105 --> 01:41:55,872
I'm getting off at the next port.
1925
01:41:55,941 --> 01:41:57,374
Don't be ridiculous.
1926
01:41:57,443 --> 01:41:59,376
Nobody leaves a Stayton.
1927
01:41:59,445 --> 01:42:01,378
I don't love you anymore.
1928
01:42:01,447 --> 01:42:04,481
What has love got to do with marriage?
1929
01:42:05,951 --> 01:42:09,986
You'd actually prefer living in squalor
with that cave dweller.
1930
01:42:11,957 --> 01:42:13,956
They should have kept you
1931
01:42:14,026 --> 01:42:16,058
in that hospital's psycho ward.
1932
01:42:16,128 --> 01:42:20,363
What did you say?
1933
01:42:20,433 --> 01:42:22,766
How did you know that?
1934
01:42:22,835 --> 01:42:25,268
You left me there, didn't you?
1935
01:42:27,607 --> 01:42:29,773
You snake.
1936
01:42:29,842 --> 01:42:33,109
How could you do that?
1937
01:42:33,178 --> 01:42:36,413
How could you be such a slime?
1938
01:42:36,482 --> 01:42:38,848
Call me any name you want,
1939
01:42:38,918 --> 01:42:40,850
but many women adore me.
1940
01:42:40,920 --> 01:42:43,853
You want to know what I was doing?
1941
01:42:43,923 --> 01:42:46,756
I was whacking the donkey with painted ladies.
1942
01:42:46,826 --> 01:42:51,027
Yes, I did leave you.
There, now I’ve confessed.
1943
01:42:51,096 --> 01:42:52,361
So what?
1944
01:42:52,432 --> 01:42:54,363
We're at sea,
1945
01:42:54,434 --> 01:42:56,866
and I’m a god at sea!
1946
01:42:56,936 --> 01:42:59,436
Ha ha! Ha ha ha ha!
1947
01:42:59,505 --> 01:43:03,439
9:00 in the morning. This better be good.
1948
01:43:03,509 --> 01:43:06,375
Dr. Korman, Grant's having
another nervous breakdown.
1949
01:43:06,445 --> 01:43:09,378
He thinks he's God. Keep him busy.
1950
01:43:09,448 --> 01:43:10,880
Morning, Grant.
1951
01:43:10,950 --> 01:43:12,415
My wife's insane.
1952
01:43:12,484 --> 01:43:15,318
- Do we have a straitjacket?
- Yes.
1953
01:43:15,387 --> 01:43:17,153
Good. Put her in it.
1954
01:43:17,223 --> 01:43:18,822
You're overwrought, Grant.
1955
01:43:18,891 --> 01:43:20,323
Take a valium.
1956
01:43:20,392 --> 01:43:22,325
I don't have my prescription--
1957
01:43:22,394 --> 01:43:24,828
Ooh, here, take one of mine.
1958
01:43:24,897 --> 01:43:26,329
Is Nino here?
1959
01:43:26,398 --> 01:43:28,064
Nino on break.
1960
01:43:28,133 --> 01:43:29,833
I must stop the boat.
1961
01:43:29,902 --> 01:43:31,334
My husband's crazy.
1962
01:43:31,403 --> 01:43:33,336
The captain stop the boat.
1963
01:43:33,405 --> 01:43:34,838
I'm the captain.
1964
01:43:34,907 --> 01:43:37,841
I have to find a red button.
1965
01:43:37,910 --> 01:43:39,175
{\an8}[ALARM RINGS]
1966
01:43:39,244 --> 01:43:41,344
Vessel sighted straight ahead, sir.
1967
01:43:41,413 --> 01:43:44,347
- Identify.
- A fat guy's in my way.
1968
01:43:44,416 --> 01:43:46,248
Who you calling fat?
1969
01:43:46,318 --> 01:43:49,619
Come here! Yeah, I’m not that fat.
1970
01:43:49,689 --> 01:43:52,355
Where's the thing? I need the red--
1971
01:43:52,424 --> 01:43:54,824
Here it is! Ah!
1972
01:43:56,762 --> 01:43:57,927
Arf arf!
1973
01:43:57,997 --> 01:43:59,362
The boat stopped.
1974
01:43:59,431 --> 01:44:01,865
I need to turn it around.
1975
01:44:01,934 --> 01:44:03,600
Nino on the break.
1976
01:44:03,669 --> 01:44:11,374
[HORN HONKS THREE TIMES]
1977
01:44:11,443 --> 01:44:13,810
He's here!
1978
01:44:13,880 --> 01:44:15,812
He's here!
1979
01:44:15,882 --> 01:44:17,914
He's--that's him!
1980
01:44:17,984 --> 01:44:20,282
[HORN HONKS THREE TIMES]
1981
01:44:20,352 --> 01:44:23,319
[AS PEE-WEE HERMAN]
Stop that boat immediately
1982
01:44:23,389 --> 01:44:27,056
and let me get my mom.
1983
01:44:27,126 --> 01:44:28,424
What is a--
1984
01:44:28,494 --> 01:44:29,926
Pee-Wee Herman.
1985
01:44:29,996 --> 01:44:31,427
Qui est?
1986
01:44:31,497 --> 01:44:33,696
[SPEAKING FRENCH AS PEE-WEE HERMAN]
1987
01:44:33,766 --> 01:44:36,298
Come in, Immaculata. Come in, Immaculata.
1988
01:44:36,368 --> 01:44:38,601
- He's here!
- I don't wanna come in!
1989
01:44:39,071 --> 01:44:41,187
There's mutiny afoot.
1990
01:44:45,862 --> 01:44:47,393
She caused this.
1991
01:44:47,697 --> 01:44:50,179
I'm going to rid myself of this albatross.
1992
01:44:50,249 --> 01:44:51,948
[HORN HONKS]
1993
01:44:52,018 --> 01:44:53,116
Oh!
1994
01:44:53,452 --> 01:44:54,467
We're here!
1995
01:44:54,537 --> 01:44:56,836
Hey! Hey! Ha ha!
1996
01:44:56,906 --> 01:44:58,972
[HORN HONKS]
1997
01:44:59,042 --> 01:45:01,474
He's here!
1998
01:45:01,544 --> 01:45:02,876
[HORN HONKS]
1999
01:45:02,945 --> 01:45:04,477
[HORN HONKS]
2000
01:45:04,547 --> 01:45:06,746
[HORN HONKS]
2001
01:45:06,816 --> 01:45:08,347
[HORN HONKS]
2002
01:45:08,417 --> 01:45:10,466
Go back to New York.
2003
01:45:10,536 --> 01:45:11,734
Really? Thank you.
2004
01:45:11,938 --> 01:45:13,920
Dean!
2005
01:45:13,989 --> 01:45:15,422
The ship stopped!
2006
01:45:15,491 --> 01:45:17,757
What happened? Did he strike you?
2007
01:45:17,827 --> 01:45:19,426
No, everything's wonderful!
2008
01:45:19,862 --> 01:45:21,344
Message over the radio, sir.
2009
01:45:21,414 --> 01:45:23,446
Annie! Ha ha!
2010
01:45:23,515 --> 01:45:26,416
The fun's over. We've got some salmon poachers.
2011
01:45:26,485 --> 01:45:29,352
That takes precedence over his love life.
2012
01:45:29,422 --> 01:45:31,988
Son, no more radio.
2013
01:45:32,058 --> 01:45:33,940
Hey! Hey! Hey! Hey!
2014
01:45:34,009 --> 01:45:35,542
Wait--hey! Hey!
2015
01:45:35,611 --> 01:45:37,444
Billy, what's going on?
2016
01:45:37,513 --> 01:45:39,846
We're turning around. They're after poachers.
2017
01:45:39,915 --> 01:45:42,449
He's leaving!
2018
01:45:42,518 --> 01:45:44,250
Where's he going?
2019
01:45:56,165 --> 01:45:58,064
Katerina!
2020
01:45:58,133 --> 01:46:00,233
Arturo!
2021
01:46:06,909 --> 01:46:08,842
Oh! I'm coming!
2022
01:46:08,911 --> 01:46:10,443
Man overboard!
2023
01:46:10,880 --> 01:46:13,129
Shit! Sound the horn.
2024
01:46:13,199 --> 01:46:15,898
Coming about again, Chapowski.
2025
01:46:15,968 --> 01:46:17,133
Annie!
2026
01:46:18,471 --> 01:46:21,404
No, madam, I cannot let you do this,
2027
01:46:21,474 --> 01:46:24,573
not without a life jacket.
2028
01:46:24,643 --> 01:46:26,342
Dean, I’m coming!
2029
01:46:26,412 --> 01:46:27,510
Madam,
2030
01:46:27,579 --> 01:46:31,447
you really should play a little hard to get.
2031
01:46:31,517 --> 01:46:33,916
Tell my mother I’ll call her!
2032
01:46:33,986 --> 01:46:35,118
Aah!
2033
01:46:35,187 --> 01:46:36,619
Woman overboard!
2034
01:46:36,689 --> 01:46:39,656
She's wearing an evening dress, sir.
2035
01:46:39,725 --> 01:46:42,591
Get those kids out of the rescue boat!
2036
01:46:42,662 --> 01:46:44,560
My mom's out there!
2037
01:46:44,630 --> 01:46:46,195
Halt,
2038
01:46:46,265 --> 01:46:47,447
you treasonous tramp!
2039
01:46:47,517 --> 01:46:50,483
Conspiring with the enemy at sea is mutiny!
2040
01:46:50,553 --> 01:46:52,051
Pull!
2041
01:46:52,121 --> 01:46:56,456
Aah!
2042
01:46:56,526 --> 01:46:59,492
Another man overboard!
2043
01:46:59,562 --> 01:47:01,594
I am giving my notice.
2044
01:47:11,040 --> 01:47:12,204
Annie!
2045
01:47:12,274 --> 01:47:15,475
Oh, Dean!
2046
01:47:20,483 --> 01:47:21,681
Annie!
2047
01:47:40,135 --> 01:47:41,935
Oh, Dean, I love you!
2048
01:47:42,004 --> 01:47:43,937
I'll never leave you again.
2049
01:47:44,006 --> 01:47:47,474
I'll never let you go. You'll always be my Annie.
2050
01:47:47,543 --> 01:47:50,176
Man overboard is kissing woman overboard.
2051
01:47:50,245 --> 01:47:53,212
Our rescue boat is starboard.
2052
01:47:53,282 --> 01:47:55,715
They're pulling in the guy with the arrows
2053
01:47:55,785 --> 01:47:57,083
at port.
2054
01:47:57,152 --> 01:47:59,819
It's a hell of a day at sea.
2055
01:47:59,889 --> 01:48:02,956
I can't believe you did it.
2056
01:48:03,025 --> 01:48:05,959
Oh, I saw you jump, so I jumped.
2057
01:48:06,028 --> 01:48:08,227
No, I don't mean that.
2058
01:48:08,297 --> 01:48:11,464
I can't believe you gave that up for me.
2059
01:48:11,534 --> 01:48:13,199
I didn't.
2060
01:48:13,268 --> 01:48:14,951
What--what do you mean?
2061
01:48:15,020 --> 01:48:16,953
The truth is it's mine--
2062
01:48:17,022 --> 01:48:18,955
The boat, the money, everything.
2063
01:48:19,024 --> 01:48:21,257
Dean! Dean, it's ok.
2064
01:48:21,326 --> 01:48:24,460
Oh, my gosh!
2065
01:48:24,529 --> 01:48:25,962
Hey, buddy!
2066
01:48:30,269 --> 01:48:32,969
Oh! Did you tell them?
2067
01:48:33,038 --> 01:48:34,503
Yeah.
2068
01:48:34,573 --> 01:48:36,973
They're making out their Christmas lists.
2069
01:48:37,042 --> 01:48:38,841
Oh, already?
2070
01:48:38,911 --> 01:48:41,610
How do you spell Porsche?
2071
01:48:43,849 --> 01:48:46,983
Well, they got me to thinking, though.
2072
01:48:47,052 --> 01:48:49,986
What could I possibly give you, ever,
2073
01:48:50,055 --> 01:48:52,054
that you don't already have?
2074
01:48:57,562 --> 01:48:59,061
A little girl.
2075
01:49:11,476 --> 01:49:14,610
♪ Different people ♪
2076
01:49:14,680 --> 01:49:17,914
♪ From different worlds ♪
2077
01:49:17,983 --> 01:49:20,049
♪ You just call me ♪
2078
01:49:20,119 --> 01:49:22,084
♪ And I’ll be there
For you ♪
2079
01:49:23,989 --> 01:49:26,522
♪ We belong together ♪
2080
01:49:26,591 --> 01:49:29,025
♪ You know it's true ♪
2081
01:49:29,094 --> 01:49:32,962
♪ 'Cause there's
Something special about ♪
2082
01:49:33,032 --> 01:49:35,998
♪ Me and you ♪
2083
01:49:36,068 --> 01:49:39,468
♪ Something special
About our love ♪
2084
01:50:11,903 --> 01:50:14,237
{\an8}♪ It's all right ♪
2085
01:50:14,306 --> 01:50:16,572
{\an8}♪ And it's ok ♪
2086
01:50:18,344 --> 01:50:20,243
{\an8}♪ We're gonna make it ♪
2087
01:50:20,312 --> 01:50:23,579
{\an8}♪ No matter what they say ♪
2088
01:50:23,649 --> 01:50:29,252
{\an8}♪ Sure as the stars shine
In the sky above ♪
2089
01:50:29,321 --> 01:50:33,522
{\an8}♪ There is something special
About our love ♪
2090
01:50:54,980 --> 01:50:57,212
{\an8}♪ People change ♪
2091
01:50:57,283 --> 01:50:59,248
{\an8}♪ As time goes by ♪
2092
01:51:01,086 --> 01:51:03,486
{\an8}♪ Others come between ♪
2093
01:51:07,493 --> 01:51:10,025
{\an8}♪ But I’ll love you ♪
2094
01:51:10,095 --> 01:51:13,496
{\an8}♪ Till the day I die ♪
2095
01:51:13,565 --> 01:51:17,500
{\an8}♪ 'Cause there's something
Special about ♪
2096
01:51:17,569 --> 01:51:19,234
{\an8}♪ You and me ♪
2097
01:51:20,673 --> 01:51:22,805
{\an8}♪ Something special ♪
2098
01:51:22,874 --> 01:51:24,139
{\an8}♪ About our love ♪♪