1 00:00:15,816 --> 00:00:17,815 [SEA GULLS SQUAWKING] 2 00:00:25,392 --> 00:00:26,657 [TOOT!] 3 00:00:33,166 --> 00:00:34,632 [TOOT!] 4 00:01:22,683 --> 00:01:24,415 [TOOT TOOT!] 5 00:02:58,995 --> 00:03:00,927 Dock 5, the Immaculata? 6 00:03:00,997 --> 00:03:02,496 Over there. 7 00:03:04,000 --> 00:03:05,499 Ohh. 8 00:03:12,008 --> 00:03:14,441 I cannot, I repeat, cannot sit 9 00:03:14,511 --> 00:03:16,943 in this cesspool by the sea 10 00:03:17,013 --> 00:03:18,945 with nothing to do. 11 00:03:19,015 --> 00:03:21,948 While you repair your silly boat engines, 12 00:03:22,018 --> 00:03:23,950 I will do some remodeling. 13 00:03:24,020 --> 00:03:25,952 I've sent for a carpenter. 14 00:03:26,022 --> 00:03:29,223 Whatever, Dittums. I'm shooting skeet. 15 00:03:30,326 --> 00:03:31,825 Hello? 16 00:03:34,530 --> 00:03:36,163 Mr. Stayton? 17 00:03:36,233 --> 00:03:37,965 Anybody home? 18 00:03:38,268 --> 00:03:41,652 - Hello! - State your purpose. 19 00:03:41,721 --> 00:03:43,103 Uh, nice-looking Weatherby. 20 00:03:43,173 --> 00:03:46,807 It's an expensive gun. I have lots of them. 21 00:03:46,877 --> 00:03:48,108 Somebody called a carpenter. 22 00:03:48,412 --> 00:03:49,627 My wife. 23 00:03:49,696 --> 00:03:52,496 Excuse me. Where might your wife be? 24 00:03:58,605 --> 00:04:01,038 You're the carpenter? 25 00:04:03,359 --> 00:04:04,925 Yeah. Dean Proffitt. Ahem. 26 00:04:04,994 --> 00:04:06,993 You're late. 27 00:04:08,498 --> 00:04:09,797 References? 28 00:04:09,866 --> 00:04:14,267 Well, no. I just moved up to this area... 29 00:04:14,337 --> 00:04:17,270 I been doing this shit-- work for years. 30 00:04:17,340 --> 00:04:19,272 This is just beautiful. 31 00:04:19,342 --> 00:04:20,941 Wow! 32 00:04:21,010 --> 00:04:22,943 Try not to touch anything. 33 00:04:23,012 --> 00:04:24,945 Oh, I won't. 34 00:04:25,014 --> 00:04:27,948 Andrew will keep an eye on you. 35 00:04:28,017 --> 00:04:31,952 Maybe you'd like my fingerprints before I start. 36 00:04:32,021 --> 00:04:34,020 I was just kidding. 37 00:04:36,993 --> 00:04:38,659 Don't walk so close. 38 00:04:38,728 --> 00:04:40,160 Ok! 39 00:04:40,229 --> 00:04:41,962 Where is your problem? 40 00:04:42,031 --> 00:04:43,997 - My closet. - Uh-huh. 41 00:04:44,067 --> 00:04:46,199 In here. 42 00:04:46,269 --> 00:04:48,869 You can see how inadequate this is. 43 00:04:48,939 --> 00:04:52,439 I need new shoe racks for my shoes. 44 00:04:52,509 --> 00:04:54,508 Uh, excuse me. I was told 45 00:04:54,578 --> 00:04:57,478 this was some kind of an emergency. 46 00:04:57,547 --> 00:04:59,880 It is. 47 00:04:59,950 --> 00:05:03,049 And I need drawers for my lingerie. 48 00:05:03,119 --> 00:05:06,319 I can't keep entering these boxes all the time. 49 00:05:09,493 --> 00:05:11,091 Hello? 50 00:05:12,496 --> 00:05:14,227 I'm sorry. I understand. 51 00:05:14,297 --> 00:05:16,662 You want me to remodel your closet. 52 00:05:18,602 --> 00:05:21,128 Isn't that what I’ve been explaining in some detail? 53 00:05:22,675 --> 00:05:26,369 - Is English your second language? - Ha ha ha! 54 00:05:26,510 --> 00:05:28,441 What is that odor? 55 00:05:28,512 --> 00:05:29,943 [SNIFF] 56 00:05:30,013 --> 00:05:33,013 Gee, I don't smell anything. 57 00:05:34,017 --> 00:05:35,649 Madam. 58 00:05:35,719 --> 00:05:40,020 Well, I almost had to wait. 59 00:05:42,058 --> 00:05:44,958 I got an idea for a shoe rack 60 00:05:45,028 --> 00:05:46,960 right in here, maybe. 61 00:05:47,030 --> 00:05:48,461 Ugh! 62 00:05:48,532 --> 00:05:51,431 What is this gelatinous muck? 63 00:05:51,501 --> 00:05:53,700 Andrew, when I tell you 64 00:05:53,770 --> 00:05:55,702 to pack staples, 65 00:05:55,772 --> 00:05:57,905 must I specify good caviar 66 00:05:57,974 --> 00:06:00,407 and not this $1.99 fish bait? 67 00:06:00,476 --> 00:06:01,909 Yes, madam. 68 00:06:01,978 --> 00:06:04,945 Caviar should be round and hard 69 00:06:05,015 --> 00:06:06,914 and of adequate size, 70 00:06:06,983 --> 00:06:08,982 and it should burst 71 00:06:09,052 --> 00:06:12,519 in your mouth at precisely the right moment. 72 00:06:12,589 --> 00:06:13,921 [ZING] 73 00:06:13,990 --> 00:06:15,288 Yes, madam. 74 00:06:15,358 --> 00:06:17,290 - Carpenter. - Yeah? 75 00:06:17,360 --> 00:06:19,426 You have exactly 48 hours. 76 00:06:19,495 --> 00:06:21,929 I suggest you get started. 77 00:06:21,998 --> 00:06:23,931 Throw that out. 78 00:06:24,000 --> 00:06:25,532 Yes, madam. 79 00:06:27,804 --> 00:06:29,502 Watch him. 80 00:06:33,677 --> 00:06:35,108 Mais oui. 81 00:06:35,178 --> 00:06:37,444 Bien sur. 82 00:06:37,513 --> 00:06:39,046 Oui. 83 00:06:39,115 --> 00:06:42,449 Ecoutez, Jean Jacques. Apropos du petit Cézanne... 84 00:06:42,518 --> 00:06:44,551 Boy, she is really something. 85 00:06:44,621 --> 00:06:47,721 It's expensive, but it's the cutest little painting. 86 00:06:47,791 --> 00:06:50,958 Will you bid for me at the auction? 87 00:06:51,027 --> 00:06:52,693 But of course! 88 00:06:52,762 --> 00:06:54,160 Bid 1.7 million. 89 00:06:54,230 --> 00:06:55,896 Shit! 90 00:06:55,966 --> 00:06:57,497 [GUNSHOTS] 91 00:06:57,567 --> 00:06:59,432 Grant, I’m on the phone! 92 00:06:59,502 --> 00:07:02,703 Can't hear you. I'm shooting skeet. 93 00:07:02,772 --> 00:07:03,904 Pull! 94 00:07:03,974 --> 00:07:05,472 Pull! 95 00:07:07,744 --> 00:07:10,978 [RADIO PLAYS] 96 00:07:21,257 --> 00:07:22,422 Hello? 97 00:07:25,495 --> 00:07:27,494 Ahem. 98 00:07:44,114 --> 00:07:47,247 Forks were invented so man could at least 99 00:07:47,316 --> 00:07:49,716 pretend to separate himself from apes. 100 00:07:49,786 --> 00:07:51,384 So were thumbs. 101 00:07:52,956 --> 00:07:54,755 What did you say? 102 00:07:54,824 --> 00:07:57,557 Nothing. Just my stomach. 103 00:07:57,627 --> 00:08:00,560 Well, try to control your bodily noises 104 00:08:00,630 --> 00:08:03,196 so I can hear myself think. 105 00:08:06,970 --> 00:08:09,402 {\an8}Another Oregon good morning to you. 106 00:08:09,472 --> 00:08:12,205 {\an8}Wilbur Budd here with local items. 107 00:08:12,275 --> 00:08:15,159 {\an8}The Fraga Feed and Fertilizer folks are hiring people 108 00:08:15,228 --> 00:08:17,294 {\an8}to shovel the stuff. 109 00:08:17,363 --> 00:08:19,396 {\an8}Uh, women are welcome, too. 110 00:08:19,465 --> 00:08:22,065 {\an8}No chauvinism in the manure business. 111 00:08:22,135 --> 00:08:25,568 These gnats keep landing on my wet nail polish. 112 00:08:25,638 --> 00:08:27,570 I'm supposed to walk around 113 00:08:27,640 --> 00:08:30,340 with their little corpses stuck to my fingers? 114 00:08:30,410 --> 00:08:32,209 Joanna, please. 115 00:08:32,279 --> 00:08:35,512 You don't have to sit out here 116 00:08:35,581 --> 00:08:38,381 with your perm frizzing to oblivion. 117 00:08:38,451 --> 00:08:42,352 Well, why not go inside out of the sea air? 118 00:08:42,422 --> 00:08:44,454 Because that Elk Snout mountain man 119 00:08:44,524 --> 00:08:46,957 is still working on my closet, 120 00:08:47,027 --> 00:08:49,059 sweating all over the place. 121 00:08:49,129 --> 00:08:51,862 I doubt if he's even housebroken. 122 00:08:51,932 --> 00:08:53,163 They housebreak-- 123 00:08:53,233 --> 00:08:54,331 Shh! 124 00:08:54,400 --> 00:08:56,900 - What? - He's listening. 125 00:08:56,970 --> 00:08:58,401 Who? 126 00:08:58,471 --> 00:08:59,903 That carpenter! 127 00:08:59,973 --> 00:09:02,405 He's been listening for two days! 128 00:09:02,475 --> 00:09:05,542 It's your project, Joanna. You deal with it. 129 00:09:07,413 --> 00:09:08,912 Come along, men. 130 00:09:08,982 --> 00:09:11,014 The engines are ready, sir. 131 00:09:11,084 --> 00:09:12,916 Well, let's get going. 132 00:09:12,986 --> 00:09:17,120 I've finished, madam. Would you like your jewelry back on? 133 00:09:17,190 --> 00:09:19,789 No. I'm still tacky. 134 00:09:32,005 --> 00:09:33,803 Keep quiet 10 more minutes, 135 00:09:33,874 --> 00:09:37,440 collect the money, and get the hell out. 136 00:09:37,510 --> 00:09:39,943 Well, are we amusing you? 137 00:09:40,013 --> 00:09:41,945 What is this? 138 00:09:42,015 --> 00:09:43,947 Well, I’m done. I'm finished. 139 00:09:44,017 --> 00:09:45,949 What do you think? 140 00:09:46,019 --> 00:09:47,951 What is it? 141 00:09:48,021 --> 00:09:50,453 A shoe rack with a twist. 142 00:09:50,523 --> 00:09:52,455 You turn the crank here. 143 00:09:52,525 --> 00:09:54,457 It gives you twice the space-- 144 00:09:54,527 --> 00:09:56,459 Stop boring me with absurdities. 145 00:09:56,529 --> 00:09:58,461 What's it made of? 146 00:09:58,531 --> 00:10:00,463 It's called wood. It's oak. 147 00:10:00,534 --> 00:10:02,465 Oak? An oak closet? 148 00:10:02,536 --> 00:10:04,467 Why am I even amazed? 149 00:10:04,538 --> 00:10:06,537 I don't know. Why? 150 00:10:06,606 --> 00:10:08,371 Because one would think 151 00:10:08,441 --> 00:10:11,474 you would know closets are made of cedar, 152 00:10:11,545 --> 00:10:13,476 otherwise we get moths. 153 00:10:13,547 --> 00:10:17,447 There's not a big moth problem off the pacific coast, 154 00:10:17,517 --> 00:10:19,983 but if you want cedar, fine. 155 00:10:20,053 --> 00:10:21,985 I'll start all over, 156 00:10:22,055 --> 00:10:23,987 but that'll double my estimate. 157 00:10:24,057 --> 00:10:25,989 What do you mean? 158 00:10:26,059 --> 00:10:28,992 I've already done this out of oak, so-- 159 00:10:29,062 --> 00:10:30,994 I’m not paying for your mistake! 160 00:10:31,064 --> 00:10:32,996 Hey, I’m not eating it. 161 00:10:33,066 --> 00:10:35,198 You've eaten everything else, 162 00:10:35,268 --> 00:10:37,034 and you will eat it 163 00:10:37,103 --> 00:10:38,902 because I wanted cedar! 164 00:10:38,972 --> 00:10:41,004 You didn't ask for cedar! 165 00:10:41,074 --> 00:10:44,875 The civilized world knows closets are made of cedar! 166 00:10:44,945 --> 00:10:48,511 Up here in Elk Snout, we don't know that. 167 00:10:48,582 --> 00:10:51,147 Shit, woman, you're lucky I am housebroke! 168 00:10:51,217 --> 00:10:52,950 You were listening. 169 00:10:53,019 --> 00:10:54,317 Yeah. 170 00:10:54,387 --> 00:10:56,019 It was hard to avoid. 171 00:10:56,089 --> 00:10:59,590 - You can avoid it. You're fired. - You're unbelievable! 172 00:10:59,659 --> 00:11:03,660 Fine with me! Just pay me my money. 173 00:11:03,730 --> 00:11:06,479 The job was not done to my satisfaction! 174 00:11:06,549 --> 00:11:09,983 No job will ever be done to your satisfaction! 175 00:11:10,053 --> 00:11:11,985 That's enough! Just get out! 176 00:11:12,055 --> 00:11:14,955 No problem. Just pay me my 600 bucks, 177 00:11:15,024 --> 00:11:16,323 and I’m gone! 178 00:11:16,392 --> 00:11:18,191 Captain Karl, start the engine! 179 00:11:21,264 --> 00:11:23,663 Your problem is you're so bored 180 00:11:23,733 --> 00:11:25,999 you invent things to bitch about. 181 00:11:26,069 --> 00:11:29,903 You haven't got a thing to do except your hair! 182 00:11:29,973 --> 00:11:31,872 Yeah! The closet was fine. 183 00:11:31,941 --> 00:11:34,875 You just needed something to take up 184 00:11:34,944 --> 00:11:36,877 your useless, empty, nail-polishing, 185 00:11:36,946 --> 00:11:39,712 toe-polishing, rich-bitch, suntanning day! 186 00:11:39,782 --> 00:11:41,281 - Yeah! - All right! 187 00:11:41,351 --> 00:11:43,250 Incroyable! 188 00:11:43,319 --> 00:11:45,018 Don't touch me! 189 00:11:45,088 --> 00:11:46,119 What? 190 00:11:46,189 --> 00:11:48,054 Oh ho ho. 191 00:11:48,124 --> 00:11:51,358 Lady, I may be hard up, 192 00:11:51,427 --> 00:11:54,494 but I am definitely not that hard up-- 193 00:11:54,563 --> 00:11:56,529 Hey! 194 00:11:58,534 --> 00:12:01,001 - Damn you! - Man overboard! 195 00:12:01,070 --> 00:12:03,169 I'll get you for this! 196 00:12:03,239 --> 00:12:05,605 Not my tool belt! 197 00:12:05,674 --> 00:12:07,607 You owe me 600 bucks! 198 00:12:07,676 --> 00:12:10,043 - Keep going! - [VARROOM!] 199 00:12:12,015 --> 00:12:13,947 Lady, you're dead meat! 200 00:12:14,017 --> 00:12:15,081 Got that? 201 00:12:15,151 --> 00:12:16,516 Don't throw that! 202 00:12:19,055 --> 00:12:22,488 I'm not bored. I'm quite happy. 203 00:12:22,558 --> 00:12:25,591 Everyone wants to be me! 204 00:12:25,661 --> 00:12:27,560 You come back here! 205 00:12:29,065 --> 00:12:31,197 I lost all my tools. 206 00:12:31,267 --> 00:12:33,199 I'll loan you some tools, 207 00:12:33,269 --> 00:12:35,201 get you part-time work. 208 00:12:35,271 --> 00:12:38,504 I appreciate it, but I need something steady. 209 00:12:38,574 --> 00:12:41,942 Pretty soon, we'll get that miniature golf course deal. 210 00:12:42,011 --> 00:12:45,078 If I can hang on that long. 211 00:12:47,082 --> 00:12:49,015 He called you a what? 212 00:12:49,084 --> 00:12:51,518 Joanna, why are you so upset? 213 00:12:51,587 --> 00:12:54,454 Why in the world do you care 214 00:12:54,524 --> 00:12:56,956 what some carpenter from Elk Snout 215 00:12:57,026 --> 00:12:58,925 thinks of you? 216 00:12:58,994 --> 00:13:02,128 I'm sure I’m just premenstrual. 217 00:13:02,198 --> 00:13:04,531 Then go right back to bed 218 00:13:04,600 --> 00:13:07,300 for at least two days. 219 00:13:07,370 --> 00:13:10,303 Inga, don't shove the food down shiitake's throat. 220 00:13:10,373 --> 00:13:12,271 Place it on her tongue. 221 00:13:12,342 --> 00:13:14,273 Aren't there dogs in Sweden? 222 00:13:14,344 --> 00:13:16,776 Grant mentioned having a baby again. 223 00:13:16,846 --> 00:13:19,846 What should I do? 224 00:13:19,915 --> 00:13:23,450 Darling, if you have a baby, 225 00:13:23,519 --> 00:13:26,486 you won't be the baby anymore. 226 00:13:26,556 --> 00:13:27,754 True. 227 00:13:27,824 --> 00:13:29,989 Well, I must go. 228 00:13:30,059 --> 00:13:31,324 Bye-bye, mummy. 229 00:13:31,394 --> 00:13:32,659 Bye-bye, sweetie. 230 00:13:32,729 --> 00:13:36,563 I'm not a bitch. 231 00:13:39,068 --> 00:13:42,001 Andrew, will you bring me my lemon, 232 00:13:42,071 --> 00:13:46,072 or do I have to squeeze it from my hat? 233 00:13:51,080 --> 00:13:52,345 [BEEP BEEP!] 234 00:13:52,415 --> 00:13:53,680 Guys, I’m home! 235 00:13:53,750 --> 00:13:54,947 Ah! 236 00:13:55,017 --> 00:13:57,950 Stay away, you wolves! No! 237 00:13:58,020 --> 00:13:59,185 Shoo! 238 00:13:59,255 --> 00:14:00,953 Bad dogs! Go away! 239 00:14:01,023 --> 00:14:03,022 Buster! Jackson! 240 00:14:03,092 --> 00:14:04,657 Get back inside! 241 00:14:04,727 --> 00:14:06,860 Aah! 242 00:14:06,929 --> 00:14:08,995 Are you Mr. Proffitt? 243 00:14:09,064 --> 00:14:12,965 Yeah! Boy, you look like the morning after Halloween. 244 00:14:13,035 --> 00:14:15,968 Monday is their first day of school. 245 00:14:16,038 --> 00:14:18,971 I came here to welcome your family, 246 00:14:19,041 --> 00:14:21,974 and I get toilet-papered by your children! 247 00:14:22,044 --> 00:14:24,176 Ah, they were just playing around. 248 00:14:24,246 --> 00:14:26,846 Playing around? They were about to 249 00:14:26,916 --> 00:14:29,816 douse the toilet paper with gasoline and-- 250 00:14:29,886 --> 00:14:31,050 Wait, wait. 251 00:14:31,120 --> 00:14:32,485 The twins, right? 252 00:14:32,555 --> 00:14:34,821 They're going through this arson period. 253 00:14:34,891 --> 00:14:36,989 I'm way ahead of them. 254 00:14:37,059 --> 00:14:38,991 I got two fire extinguishers. 255 00:14:39,061 --> 00:14:41,494 Sorry, I didn't catch your name? 256 00:14:41,564 --> 00:14:42,862 Adele Burbridge. 257 00:14:42,932 --> 00:14:45,298 Principal of the Elk Cove school. 258 00:14:45,367 --> 00:14:47,500 Your children are monsters! 259 00:14:47,570 --> 00:14:49,402 Now, you won't think that. 260 00:14:49,472 --> 00:14:52,371 Where is Mrs. Proffitt during all of this? 261 00:14:52,442 --> 00:14:54,307 She died three years ago. 262 00:14:54,376 --> 00:14:55,942 [SIGH] 263 00:14:56,011 --> 00:14:57,944 Mr. Proffitt, your children 264 00:14:58,013 --> 00:15:01,714 are totally lacking in parental supervision. 265 00:15:01,784 --> 00:15:05,051 You don't have to tell me these kids are lucky. 266 00:15:05,120 --> 00:15:07,119 Joke all you want, 267 00:15:07,189 --> 00:15:09,221 but I’m serious about this. 268 00:15:09,291 --> 00:15:11,090 If you don't do something, 269 00:15:11,160 --> 00:15:14,761 I am going to notify the proper authorities! 270 00:15:14,831 --> 00:15:16,963 I've had dozens of babysitters here. 271 00:15:17,032 --> 00:15:19,365 Look, I’m low on cash now. 272 00:15:19,435 --> 00:15:20,934 I'm new in town. 273 00:15:21,003 --> 00:15:23,703 I'll hire a housekeeper, ok? 274 00:15:23,773 --> 00:15:26,305 I'll believe it when I see it. 275 00:15:26,375 --> 00:15:28,007 Good day, Mr. Proffitt! 276 00:15:28,077 --> 00:15:30,543 I'm a good father! 277 00:15:32,047 --> 00:15:34,046 Ah, what do you know? 278 00:15:47,747 --> 00:15:50,413 Joanna, I want you tonight. 279 00:15:50,483 --> 00:15:53,250 How can you have your period every week? 280 00:15:53,319 --> 00:15:55,252 For $6,800 a cruise, 281 00:15:55,321 --> 00:15:58,521 stow away with the rich and famous... 282 00:15:58,591 --> 00:16:00,924 Must you watch that thing incessantly? 283 00:16:00,994 --> 00:16:03,426 It has a tawdry escapist quality 284 00:16:03,496 --> 00:16:05,428 that soothes my nerves. 285 00:16:05,498 --> 00:16:07,931 What you have to escape from 286 00:16:08,001 --> 00:16:09,933 I can't possibly imagine. 287 00:16:10,003 --> 00:16:13,436 Grant, I left my wedding ring on the deck. 288 00:16:13,506 --> 00:16:15,438 Well, what can I do? 289 00:16:15,508 --> 00:16:17,440 Go and get it. 290 00:16:17,510 --> 00:16:19,276 It's after midnight. 291 00:16:19,345 --> 00:16:20,944 I want it now! 292 00:16:21,014 --> 00:16:24,347 I just want to see the top 10 yachts. 293 00:16:24,417 --> 00:16:25,615 I'll go! 294 00:16:25,684 --> 00:16:26,950 Ok. 295 00:16:27,020 --> 00:16:28,952 ...on planet earth. 296 00:16:29,022 --> 00:16:32,455 A countdown to the world's 10 best luxury yachts. 297 00:16:32,525 --> 00:16:34,824 This is the big league, 298 00:16:34,894 --> 00:16:36,960 the one purchase that separates 299 00:16:37,030 --> 00:16:38,795 mere millionaires from multimillionaires. 300 00:16:38,864 --> 00:16:41,965 Our number 10 pick is the Loch Lowman, 301 00:16:42,035 --> 00:16:44,968 a 167-foot Saudi-owned dreamboat 302 00:16:45,038 --> 00:16:47,503 docked in Tahiti. 303 00:16:47,573 --> 00:16:49,672 Number 9, the 230... 304 00:17:05,992 --> 00:17:07,557 Andrew! 305 00:17:11,130 --> 00:17:12,329 Oh! 306 00:17:13,666 --> 00:17:14,998 Grant! 307 00:17:21,007 --> 00:17:22,939 Oh, my hair! 308 00:17:23,009 --> 00:17:24,574 Help! 309 00:17:26,779 --> 00:17:29,446 Grant! Help! 310 00:17:29,515 --> 00:17:31,214 ...number 1... 311 00:17:31,284 --> 00:17:33,950 Stop, you idiots! 312 00:17:34,020 --> 00:17:36,519 ...owned by the world's richest man... 313 00:17:37,790 --> 00:17:39,539 Another Oregon good morning. 314 00:17:39,609 --> 00:17:43,042 This is Wilbur Budd here at KRAB, 315 00:17:43,112 --> 00:17:47,480 the family station run by me and my family. 316 00:17:47,783 --> 00:17:51,968 We got a little excitement here in Tillamook County. 317 00:17:52,038 --> 00:17:54,404 A mystery woman was picked up 318 00:17:54,474 --> 00:17:57,907 by the Elk Cove garbage scow shortly after midnight. 319 00:17:57,977 --> 00:18:00,910 They fished her out of the water, 320 00:18:00,980 --> 00:18:02,912 and she's conscious, 321 00:18:02,982 --> 00:18:05,915 but she seems to be suffering from amnesia. 322 00:18:05,985 --> 00:18:08,651 She doesn't recollect who she is. 323 00:18:08,721 --> 00:18:11,087 My wife Rose is down there 324 00:18:11,157 --> 00:18:13,923 with the captain of the garbage scow. 325 00:18:13,993 --> 00:18:16,426 Mr. Tunatti, can you tell us 326 00:18:16,496 --> 00:18:18,928 what the mystery woman was like 327 00:18:18,998 --> 00:18:20,863 when you brought her aboard? 328 00:18:20,933 --> 00:18:23,933 We saw something float in water like this. 329 00:18:24,003 --> 00:18:27,437 We didn't know... We bring on board, eh? 330 00:18:27,507 --> 00:18:30,440 Then we said, "Foca... Foca," we say. 331 00:18:30,510 --> 00:18:33,443 You can't say that on television. 332 00:18:33,513 --> 00:18:35,445 No, no, no. Orgh, orgh, orgh! 333 00:18:35,515 --> 00:18:37,947 Foca mean seal in Portuguese. 334 00:18:38,017 --> 00:18:39,449 Oh, I see. 335 00:18:39,519 --> 00:18:41,451 You learn something every day. 336 00:18:41,521 --> 00:18:44,154 No clothes. Just a little thing. 337 00:18:44,223 --> 00:18:46,022 Well, there you have it. 338 00:18:46,092 --> 00:18:48,624 Thank you very much. 339 00:18:48,694 --> 00:18:50,626 Garbage I do for money. 340 00:18:50,696 --> 00:18:52,628 For love, I sing. 341 00:18:52,698 --> 00:18:54,564 My country, I always sing. 342 00:18:54,633 --> 00:18:56,399 ♪ Aah! Aaaah! ♪♪ 343 00:18:56,469 --> 00:18:58,668 We have a Renaissance garbageman! 344 00:18:58,737 --> 00:19:00,670 We just don't sing... 345 00:19:00,739 --> 00:19:02,439 Thank you, Rose. 346 00:19:02,508 --> 00:19:06,276 Bobby, can we roll that tape now, please? 347 00:19:06,345 --> 00:19:09,845 Here's an interview we taped at the hospital. 348 00:19:09,915 --> 00:19:13,616 Miss, uh, do you know your name? 349 00:19:13,686 --> 00:19:16,619 Of course I know my name! 350 00:19:16,689 --> 00:19:18,455 It's... 351 00:19:18,524 --> 00:19:20,923 Oh, this is absurd! 352 00:19:20,993 --> 00:19:22,925 I know it. It's... 353 00:19:22,995 --> 00:19:25,928 Oh, get that thing out of my face! 354 00:19:25,998 --> 00:19:27,930 [FEEDBACK] 355 00:19:28,000 --> 00:19:29,999 Oh, what a horrible wig! 356 00:19:36,041 --> 00:19:38,441 [HORN HONKS] 357 00:19:38,511 --> 00:19:43,694 You mean to tell me that I have no medical recourse? 358 00:19:43,715 --> 00:19:45,948 - Well, there's... - Can she see us? 359 00:19:46,018 --> 00:19:47,817 Not unless she's Superwoman. 360 00:19:47,886 --> 00:19:49,819 Well, what do you know? 361 00:19:49,888 --> 00:19:52,822 Extend your brain a teensy bit, if possible! 362 00:19:52,891 --> 00:19:55,425 You have a temporary amnesia 363 00:19:55,495 --> 00:19:57,960 either from bumping the garbage scow 364 00:19:58,030 --> 00:20:00,363 or the shock of cold water. 365 00:20:00,433 --> 00:20:02,499 How temporary is it? 366 00:20:02,568 --> 00:20:05,602 We don't know. Other than that, 367 00:20:05,671 --> 00:20:07,604 you're in excellent physical shape. 368 00:20:07,673 --> 00:20:09,606 Listen to me, medical people. 369 00:20:09,675 --> 00:20:13,176 As of now, I have a life history 370 00:20:13,246 --> 00:20:15,378 of a dirty garbage scow 371 00:20:15,448 --> 00:20:18,114 and a breakfast of extremely runny eggs. 372 00:20:18,184 --> 00:20:20,183 Now, I refuse-- refuse-- 373 00:20:20,253 --> 00:20:24,887 to be incarcerated in this semiprivate room! 374 00:20:24,957 --> 00:20:26,456 You snore! 375 00:20:26,526 --> 00:20:29,025 No efforts to locate someone... 376 00:20:29,094 --> 00:20:30,293 Is that her? 377 00:20:30,363 --> 00:20:32,462 ...I demand you do something! 378 00:20:32,532 --> 00:20:34,464 Do you hear me? 379 00:20:34,534 --> 00:20:37,700 I never saw her before in my life. 380 00:20:39,004 --> 00:20:41,937 Mrs. Stayton has decided to leave me. 381 00:20:42,007 --> 00:20:43,640 Let's celebrate! 382 00:20:43,709 --> 00:20:44,774 [TOOT TOOT!] 383 00:20:44,843 --> 00:20:46,643 Now, uh, Ms. X, 384 00:20:46,712 --> 00:20:49,145 we have a comfortable private room 385 00:20:49,215 --> 00:20:52,649 where you'll be a lot safer-- We'll all be-- 386 00:20:52,718 --> 00:20:54,584 And you'll be more comfortable. 387 00:20:54,654 --> 00:20:57,587 I'm glad you've come to your senses. 388 00:20:57,657 --> 00:20:59,589 I was prepared to sue. 389 00:20:59,659 --> 00:21:02,091 I don't know who I am, 390 00:21:02,161 --> 00:21:05,261 but I’m sure I have a lawyer. 391 00:21:05,731 --> 00:21:08,314 [HORN HONKS] 392 00:21:12,788 --> 00:21:14,653 Hey, you about done? 393 00:21:14,723 --> 00:21:16,622 Yeah. I think it's fixed. 394 00:21:16,692 --> 00:21:19,391 - Your lunch is waiting. - Thanks. 395 00:21:19,461 --> 00:21:21,127 {\an8}Wilbur Budd again. 396 00:21:21,197 --> 00:21:24,630 {\an8}We got some more on that amnesia lady story 397 00:21:24,700 --> 00:21:27,766 {\an8}down there in Elk Grove. Barry? 398 00:21:27,837 --> 00:21:31,437 Um, I saw some potato chips. Could I just... 399 00:21:31,506 --> 00:21:33,539 Ok. One bag. 400 00:21:33,608 --> 00:21:35,541 I said Elk Grove before. 401 00:21:35,610 --> 00:21:38,945 I meant Elk Cove. Anything new, honey? 402 00:21:39,014 --> 00:21:40,779 The mystery woman still has 403 00:21:40,850 --> 00:21:43,082 complete but temporary amnesia. 404 00:21:43,152 --> 00:21:46,252 If any of you know this woman's identity, 405 00:21:46,322 --> 00:21:49,455 please call Elk Cove hospital immediately. 406 00:21:49,524 --> 00:21:51,057 She's driving us crazy. 407 00:21:51,126 --> 00:21:53,192 - Thank you. - Yo, Dean! 408 00:21:53,362 --> 00:21:55,077 I understand she's not 409 00:21:55,147 --> 00:21:57,580 the nicest person in the world. 410 00:21:57,650 --> 00:21:59,382 Look at this! 411 00:21:59,452 --> 00:22:01,884 Her remarks about my wife's hair 412 00:22:01,954 --> 00:22:03,819 I didn't care for. 413 00:22:03,889 --> 00:22:05,855 Here's what she looks like. 414 00:22:05,924 --> 00:22:08,891 - That's her! The bitch! - Who? 415 00:22:08,961 --> 00:22:12,228 Earlier today, one man arrived on the scene 416 00:22:12,298 --> 00:22:14,897 to make an identification. 417 00:22:14,967 --> 00:22:16,899 But he was disappointed... 418 00:22:16,969 --> 00:22:18,901 He's skipping out on her. 419 00:22:18,971 --> 00:22:20,970 It's his shot at freedom! 420 00:22:21,039 --> 00:22:23,973 We should go see about your money. 421 00:22:24,042 --> 00:22:25,441 He's gone. 422 00:22:25,511 --> 00:22:27,443 Not him, her. 423 00:22:27,513 --> 00:22:30,112 She won't know who I am. 424 00:22:30,182 --> 00:22:31,714 It isn't much, folks, 425 00:22:31,784 --> 00:22:35,117 but we're trying to keep you posted. 426 00:22:35,187 --> 00:22:36,352 Oh. 427 00:22:36,422 --> 00:22:39,121 There is a God who loves me. 428 00:22:39,191 --> 00:22:41,023 You're not shaving your head? 429 00:22:41,093 --> 00:22:42,425 No. 430 00:22:42,495 --> 00:22:45,428 I'm going to talk to my kids. 431 00:22:45,498 --> 00:22:48,798 Then you take them shopping at the salvation army. 432 00:22:48,867 --> 00:22:50,333 You're crazy! 433 00:22:52,487 --> 00:22:54,353 I was beginning to wonder 434 00:22:54,423 --> 00:22:57,756 if a woman like that actually had a husband. 435 00:22:57,826 --> 00:23:00,759 Here's some personal effects you might recognize. 436 00:23:00,829 --> 00:23:02,094 Ah, yeah. 437 00:23:02,164 --> 00:23:05,097 Nice panties. There's some initials-- "J.S." 438 00:23:05,167 --> 00:23:08,600 I bought these for her at a garage sale. 439 00:23:08,670 --> 00:23:13,605 Yeah, I bought my wife a garter once at a yard sale. 440 00:23:13,675 --> 00:23:15,607 I got some pictures. 441 00:23:15,677 --> 00:23:18,110 We were going to send them 442 00:23:18,180 --> 00:23:20,046 over the AP wire, but... 443 00:23:20,115 --> 00:23:22,114 Yep, that's her, 444 00:23:22,184 --> 00:23:23,950 my little cookie cutter. 445 00:23:24,019 --> 00:23:25,517 Quite a beauty. 446 00:23:25,587 --> 00:23:27,619 She's something, isn't she? 447 00:23:27,689 --> 00:23:30,756 Oh, you got that right. 448 00:23:30,826 --> 00:23:32,992 Doc, we got a winner. 449 00:23:42,704 --> 00:23:44,203 [CRUNCH] 450 00:23:51,713 --> 00:23:53,145 Annie! 451 00:23:54,149 --> 00:23:55,281 Stop! 452 00:23:57,152 --> 00:23:59,085 I don't recognize this man. 453 00:23:59,154 --> 00:24:02,588 Your wife's had an almost total loss of memory. 454 00:24:02,657 --> 00:24:06,325 I can't believe she doesn't know her own husband. 455 00:24:08,263 --> 00:24:11,197 This missing-link person is not my husband. 456 00:24:11,266 --> 00:24:13,099 Aw, Annie, please. 457 00:24:13,168 --> 00:24:15,101 Annie. Annie. 458 00:24:15,170 --> 00:24:16,602 Right. 459 00:24:16,671 --> 00:24:18,670 No, that's not my name! 460 00:24:18,740 --> 00:24:20,739 This is completely crazy. 461 00:24:20,809 --> 00:24:22,108 Honey, sit. 462 00:24:22,177 --> 00:24:24,610 Everything's going to be ok. 463 00:24:24,679 --> 00:24:26,578 I am your husband. 464 00:24:26,648 --> 00:24:28,580 My name is Dean Proffitt. 465 00:24:28,650 --> 00:24:31,117 We've been married for 13 years. 466 00:24:31,186 --> 00:24:32,684 Wait! 467 00:24:32,754 --> 00:24:34,387 I admit, 468 00:24:34,456 --> 00:24:36,389 I have forgotten numerous things, 469 00:24:36,458 --> 00:24:39,892 but I truly, from the depths of my soul, 470 00:24:39,961 --> 00:24:41,427 don't remember you! 471 00:24:41,497 --> 00:24:43,962 Don't you think there would be 472 00:24:44,033 --> 00:24:45,964 some spark of recognition? 473 00:24:46,035 --> 00:24:47,933 Maybe you'll spark to this! 474 00:24:48,003 --> 00:24:49,101 Aagh! 475 00:24:49,171 --> 00:24:50,369 Oh! 476 00:24:50,439 --> 00:24:51,870 Mmm! 477 00:24:53,142 --> 00:24:54,273 Ah! 478 00:24:54,343 --> 00:24:55,774 I don't believe this. 479 00:24:55,844 --> 00:24:57,776 He could be some stranger! 480 00:24:57,846 --> 00:25:00,079 Well, he seems to like you. 481 00:25:00,149 --> 00:25:01,580 He's good-looking. 482 00:25:01,650 --> 00:25:03,582 - Clean. - Thank you. 483 00:25:03,652 --> 00:25:05,817 What's my full name? 484 00:25:05,887 --> 00:25:07,819 Mrs. Annie Proffitt. 485 00:25:07,889 --> 00:25:09,821 What's my maiden name? 486 00:25:09,891 --> 00:25:12,391 Annie Goolihy. 487 00:25:12,461 --> 00:25:13,926 Annie Goolihy? 488 00:25:13,995 --> 00:25:17,596 Where in God's name did I grow up, Dogpatch? 489 00:25:17,666 --> 00:25:19,598 No, in Goober, Idaho. 490 00:25:19,668 --> 00:25:22,601 But that's a nuclear waste dump now. 491 00:25:22,671 --> 00:25:24,937 Where did I meet you? 492 00:25:25,006 --> 00:25:26,772 Hank's Donut World, Seattle. 493 00:25:26,841 --> 00:25:28,640 You were in the Navy. 494 00:25:28,710 --> 00:25:31,110 I was in the Armed Forces? 495 00:25:31,180 --> 00:25:33,612 I've still got some postcards-- 496 00:25:33,682 --> 00:25:35,114 Stop. 497 00:25:35,184 --> 00:25:36,449 The Navy? 498 00:25:36,518 --> 00:25:39,285 Honey, you've got to know that! 499 00:25:39,354 --> 00:25:41,387 No, I don't know. 500 00:25:41,457 --> 00:25:45,624 I don't know any of this, and I don't know you! 501 00:25:45,694 --> 00:25:47,626 I need some proof. 502 00:25:47,696 --> 00:25:49,328 Stop staring! 503 00:25:51,066 --> 00:25:52,864 Eat your checkers. 504 00:25:52,934 --> 00:25:55,601 If it were up to us, 505 00:25:55,670 --> 00:25:58,571 we'd give her to you, but she's right. 506 00:25:58,640 --> 00:26:00,573 I'll need some verification. 507 00:26:00,642 --> 00:26:02,575 I know what you mean. 508 00:26:02,644 --> 00:26:04,276 I understand. 509 00:26:04,346 --> 00:26:07,746 I don't like to talk about this in public, 510 00:26:07,816 --> 00:26:10,749 and I’ve never told anybody about this, 511 00:26:10,819 --> 00:26:12,751 but she does have 512 00:26:12,821 --> 00:26:15,087 a small strawberry-like birthmark... 513 00:26:15,157 --> 00:26:17,590 high up on her left cheek. 514 00:26:17,659 --> 00:26:20,159 It's unique. 515 00:26:39,181 --> 00:26:41,147 Come to Daddy. 516 00:26:57,633 --> 00:27:02,067 Mister, what was I doing out in the ocean? 517 00:27:02,137 --> 00:27:05,571 Uh, well, see, that's something you like to do, 518 00:27:05,641 --> 00:27:07,573 diving for oysters at night. 519 00:27:07,643 --> 00:27:10,576 Sometimes you get pretty far from shore, and... 520 00:27:10,646 --> 00:27:12,578 A cold ocean at night? 521 00:27:12,648 --> 00:27:14,713 That doesn't sound like me. 522 00:27:17,152 --> 00:27:20,085 Haagh! 523 00:27:20,155 --> 00:27:23,589 I just ate a bug. 524 00:27:23,659 --> 00:27:25,023 Haaagh! 525 00:27:25,093 --> 00:27:27,092 Keep your mouth closed! 526 00:27:27,162 --> 00:27:31,163 There's a lot of things flying around out here. 527 00:27:50,051 --> 00:27:52,651 Welcome home, baby! 528 00:27:52,721 --> 00:27:54,620 I feel faint. 529 00:27:58,126 --> 00:27:59,758 Buster! Jackson! 530 00:27:59,828 --> 00:28:01,460 Arf! 531 00:28:01,530 --> 00:28:03,429 No, this is wrong. 532 00:28:03,498 --> 00:28:05,431 Come along, now. 533 00:28:05,500 --> 00:28:09,568 A lot of stuff is still in boxes from the move, 534 00:28:09,638 --> 00:28:12,571 so I hardly recognize the place myself. 535 00:28:12,641 --> 00:28:14,573 We moved here? 536 00:28:14,643 --> 00:28:16,642 Deliberately? 537 00:28:19,881 --> 00:28:22,948 Our last place was a real dump. 538 00:28:24,136 --> 00:28:25,901 Come on. 539 00:28:29,141 --> 00:28:31,374 Our new palace. 540 00:28:38,917 --> 00:28:41,083 Let me show you around. 541 00:28:41,153 --> 00:28:44,653 Maybe something will come back to you. 542 00:28:46,258 --> 00:28:48,090 Did I just go downhill? 543 00:28:48,160 --> 00:28:50,092 See? It's coming back already. 544 00:28:50,162 --> 00:28:52,661 Everything slants down toward the bedroom. 545 00:28:52,731 --> 00:28:55,231 The dining room and toilet, 546 00:28:55,300 --> 00:28:57,033 only one. 547 00:28:57,102 --> 00:29:01,504 And here we are at the old magic room. 548 00:29:01,573 --> 00:29:04,606 Put a lot of miles on that mattress. 549 00:29:06,111 --> 00:29:07,510 Later. All right! 550 00:29:07,579 --> 00:29:10,046 Here's where we have breakfast. 551 00:29:10,115 --> 00:29:12,681 Let's go upstairs to the attic. 552 00:29:12,751 --> 00:29:14,683 - Ah! - Ah ha! 553 00:29:14,753 --> 00:29:16,485 Here they come! 554 00:29:16,555 --> 00:29:19,021 Hey, guys! 555 00:29:19,091 --> 00:29:20,956 Charlie tried to kill my turtle! 556 00:29:21,026 --> 00:29:23,426 It slipped out of his hand. 557 00:29:23,495 --> 00:29:24,960 Guys! Whoa, whoa! 558 00:29:25,030 --> 00:29:28,464 - Look who's home! - Hi, mom. 559 00:29:28,534 --> 00:29:30,499 - Hi, mom. - Hi, mom. 560 00:29:30,569 --> 00:29:34,070 Gee, mom, we really missed you. 561 00:29:34,139 --> 00:29:36,905 We're so glad you're back. 562 00:29:36,975 --> 00:29:38,140 They're... 563 00:29:39,144 --> 00:29:41,077 They're not mine. 564 00:29:41,146 --> 00:29:44,413 Oh, honey, I was sure you'd remember them. 565 00:29:44,483 --> 00:29:47,749 Well, I think I’d remember three children-- 566 00:29:47,819 --> 00:29:50,519 Four, honey. Don't forget little joe. 567 00:29:53,658 --> 00:29:56,658 Well, that's about it except for... 568 00:30:01,666 --> 00:30:04,100 She's been in there an hour. 569 00:30:04,169 --> 00:30:06,602 What did you guys get her? 570 00:30:06,671 --> 00:30:07,770 Dresses. 571 00:30:07,840 --> 00:30:09,271 The right sizes? 572 00:30:09,341 --> 00:30:11,273 You didn't tell us sizes. 573 00:30:11,343 --> 00:30:12,842 On the couch. 574 00:30:12,911 --> 00:30:14,576 A dirty magazine! 575 00:30:14,646 --> 00:30:16,511 Baby doll! 576 00:30:18,050 --> 00:30:21,784 This garment cannot possibly be a part of my wardrobe. 577 00:30:21,854 --> 00:30:25,287 Let's forget for a moment that it's a rag, 578 00:30:25,357 --> 00:30:28,290 but it happens to be 12 sizes too large. 579 00:30:28,360 --> 00:30:30,292 It's not that bad. 580 00:30:30,362 --> 00:30:31,961 Not...that...bad? 581 00:30:32,030 --> 00:30:35,965 You got to admit you've lost a lot of weight. 582 00:30:36,034 --> 00:30:39,034 You used to be like a balloon. 583 00:30:41,039 --> 00:30:42,972 Was I also shorter? 584 00:30:43,041 --> 00:30:44,140 Yes! 585 00:30:44,209 --> 00:30:46,475 You had a bad back. 586 00:30:46,544 --> 00:30:49,879 You walked kind of hunched over. 587 00:30:53,152 --> 00:30:55,651 I was short and fat? 588 00:30:55,720 --> 00:30:59,421 I'm sure you got a million questions. 589 00:30:59,491 --> 00:31:01,690 You've been through hell. 590 00:31:01,760 --> 00:31:04,693 Let's take this one step at a time. 591 00:31:04,763 --> 00:31:06,262 First meet the boys. 592 00:31:06,331 --> 00:31:09,531 In the middle, the twins Greg and Charlie. 593 00:31:09,601 --> 00:31:10,866 Twins? 594 00:31:10,936 --> 00:31:13,402 Yeah. Not identical. 595 00:31:13,471 --> 00:31:15,938 Or I’d look like a shithead. 596 00:31:16,008 --> 00:31:17,239 Butthole! 597 00:31:17,309 --> 00:31:21,343 Came out fighting, and they're still at it. 598 00:31:21,413 --> 00:31:24,113 Charlie and I get along well, mom. 599 00:31:24,183 --> 00:31:28,050 My twin brother and I are best friends. 600 00:31:28,120 --> 00:31:30,552 Then we got the big guy. 601 00:31:30,622 --> 00:31:32,554 Eleven pounds, five ounces. 602 00:31:32,624 --> 00:31:35,191 Honey, try. What's his name? 603 00:31:39,597 --> 00:31:41,030 Roy? 604 00:31:44,536 --> 00:31:45,968 No. Travis. 605 00:31:46,038 --> 00:31:47,636 Sweet Trav? 606 00:31:47,706 --> 00:31:49,638 Now, those are tits! 607 00:31:49,708 --> 00:31:51,140 It's my turn! 608 00:31:51,210 --> 00:31:52,441 Wait! Wait! 609 00:31:53,946 --> 00:31:55,544 You recall this guy? 610 00:31:55,613 --> 00:31:57,079 He's the newest. 611 00:31:57,149 --> 00:32:00,883 [IMITATING PEE-WEE HERMAN] Hi, mom. My name's joe. 612 00:32:00,953 --> 00:32:03,485 A falsetto child? 613 00:32:03,555 --> 00:32:06,088 He thinks he's Pee-Wee Herman. 614 00:32:06,158 --> 00:32:08,557 Give your ma a kiss. 615 00:32:08,626 --> 00:32:10,025 No! No! No! 616 00:32:11,330 --> 00:32:14,496 Do they have a problem with their glands? 617 00:32:14,566 --> 00:32:16,098 Hey, guys! Easy! 618 00:32:16,168 --> 00:32:17,666 Come on! 619 00:32:17,736 --> 00:32:19,735 It's not us! It's Roy! 620 00:32:22,074 --> 00:32:24,340 They're great boys, aren't they? 621 00:32:24,409 --> 00:32:27,042 There's so many of them. 622 00:32:27,112 --> 00:32:30,379 You've always had your heart set on six, so... 623 00:32:30,448 --> 00:32:32,447 We'll just keep on trying. 624 00:32:33,618 --> 00:32:35,550 They're making me drink blood! 625 00:32:35,620 --> 00:32:37,419 Come back here! 626 00:32:37,489 --> 00:32:39,054 No! No! 627 00:32:39,124 --> 00:32:41,423 They don't look anything like me. 628 00:32:41,493 --> 00:32:43,425 They take after your mother. 629 00:32:43,495 --> 00:32:46,128 Hope they don't become lushes, too. 630 00:32:46,198 --> 00:32:48,197 My mother's a lush? 631 00:32:48,267 --> 00:32:50,299 Was, honey. Cirrhosis. 632 00:32:50,369 --> 00:32:51,533 She's-- 633 00:32:53,571 --> 00:32:55,304 What about my father? 634 00:32:55,374 --> 00:32:58,073 He's alive and well 635 00:32:58,143 --> 00:33:00,642 and due for parole in two years. 636 00:33:00,712 --> 00:33:03,645 God, I don't want to hear any more! 637 00:33:03,715 --> 00:33:06,648 The doctor says the best thing for you 638 00:33:06,718 --> 00:33:09,651 is to get back to your normal routine. 639 00:33:09,721 --> 00:33:12,854 So you got to do what you normally do. 640 00:33:12,925 --> 00:33:15,457 What is it I normally do? 641 00:33:15,527 --> 00:33:19,844 I prepared and handled raw food? 642 00:33:19,914 --> 00:33:21,680 I hunt it, 643 00:33:21,749 --> 00:33:23,182 you cook it. 644 00:33:23,251 --> 00:33:25,217 You shot a chicken? 645 00:33:25,287 --> 00:33:28,753 Honey, save the jokes. We're starving here! 646 00:33:28,823 --> 00:33:31,190 - Yeah! - It's strange-- 647 00:33:31,259 --> 00:33:35,360 Ugh--but I feel as if I’ve never done this before. 648 00:33:35,430 --> 00:33:37,862 Dad, are you and Uncle Billy 649 00:33:37,932 --> 00:33:41,333 really going to open up a miniature golf course? 650 00:33:41,403 --> 00:33:45,370 Nah, we'll build it when somebody gives us the money. 651 00:33:45,440 --> 00:33:47,038 What's miniature golf? 652 00:33:47,108 --> 00:33:49,107 For midget brains like you. 653 00:33:51,246 --> 00:33:53,111 Do this. 654 00:33:54,549 --> 00:33:56,047 I got it. 655 00:33:58,119 --> 00:34:00,652 You'll make that turtle sick again. 656 00:34:00,722 --> 00:34:04,022 - You got to breathe on it. - Oh. 657 00:34:05,227 --> 00:34:07,926 Look at me, dad! 658 00:34:10,932 --> 00:34:12,698 Nothing's happening. 659 00:34:14,436 --> 00:34:17,436 Pumpkin, you got to light the burner. 660 00:34:17,505 --> 00:34:19,571 Ha ha! Ha ha! 661 00:34:21,776 --> 00:34:23,975 30 seconds. 662 00:34:29,551 --> 00:34:31,750 - Aaah! - Hey! 663 00:34:31,819 --> 00:34:33,552 Fire! 664 00:34:33,622 --> 00:34:35,086 Fire! 665 00:34:35,156 --> 00:34:36,788 Sit down. 666 00:34:36,858 --> 00:34:39,057 Let me see your hand. 667 00:34:39,127 --> 00:34:40,525 I smell hair! 668 00:34:40,595 --> 00:34:43,562 I'll get the burn ointment. You'll be ok. 669 00:34:43,632 --> 00:34:44,730 Ouch. 670 00:34:55,843 --> 00:34:57,842 Ok. Let's see. We-- 671 00:34:57,912 --> 00:34:59,978 Way to hustle, guys. 672 00:35:01,015 --> 00:35:02,881 You all right? 673 00:35:04,152 --> 00:35:06,151 Now we know they work. 674 00:35:07,088 --> 00:35:08,587 Pretty good eats, Annie. 675 00:35:08,657 --> 00:35:10,789 Should mashed potatoes be crunchy? 676 00:35:10,858 --> 00:35:13,057 Where are you going? 677 00:35:14,729 --> 00:35:17,763 I go out every night after dinner... 678 00:35:17,832 --> 00:35:21,767 meet the boys at the bowling alley for a couple of beers. 679 00:35:21,836 --> 00:35:24,269 Don't leave me alone with them. 680 00:35:24,339 --> 00:35:27,306 That's not fair. You know we live like this. 681 00:35:27,375 --> 00:35:29,274 Never bothered you before. 682 00:35:29,344 --> 00:35:32,277 You'd better get used to it. 683 00:35:32,347 --> 00:35:34,879 When are you coming home? 684 00:35:34,949 --> 00:35:36,815 When I feel like it. 685 00:35:36,884 --> 00:35:39,651 It depends on how drunk I get. 686 00:35:56,938 --> 00:35:59,905 How's it going with your debutante? 687 00:35:59,974 --> 00:36:02,307 She's one lousy cook. 688 00:36:02,376 --> 00:36:05,243 How long you going to keep her? 689 00:36:05,313 --> 00:36:07,746 Let's see. Twenty-five bucks a day... 690 00:36:07,816 --> 00:36:12,784 Figure little wifey-poo can work off what she owes me in a month. 691 00:36:12,854 --> 00:36:15,253 Your first night with her, huh? 692 00:36:15,323 --> 00:36:16,755 Mm-hmm. 693 00:36:16,825 --> 00:36:18,256 Ha ha ha! 694 00:36:18,326 --> 00:36:21,760 I'm not saying she doesn't have a great body. 695 00:36:21,830 --> 00:36:24,996 She does. Too rich for my blood. 696 00:36:25,066 --> 00:36:27,099 Chocolate cake is rich, too, 697 00:36:27,168 --> 00:36:29,367 but I wouldn't mind eating one. 698 00:36:29,437 --> 00:36:33,105 Not my style. Eating a whole cake isn't, either. 699 00:36:33,174 --> 00:36:36,274 I'm going to have fun with her tonight. 700 00:36:36,344 --> 00:36:37,776 What are you drinking? 701 00:36:37,846 --> 00:36:40,278 Rotgut. Cheapest stuff they got. 702 00:36:40,348 --> 00:36:41,512 Perfect. 703 00:36:42,984 --> 00:36:44,349 Ho hoo! 704 00:36:44,418 --> 00:36:45,450 Wait! 705 00:36:45,519 --> 00:36:48,787 You jumped my bones the first night we met! 706 00:36:48,857 --> 00:36:51,957 We did it on the first date? 707 00:36:52,026 --> 00:36:53,458 Not a date, really. 708 00:36:53,527 --> 00:36:57,495 We did it in the parking lot of the 7-eleven. 709 00:36:57,565 --> 00:36:59,497 I'm a slut. 710 00:36:59,567 --> 00:37:00,665 Huh? 711 00:37:00,735 --> 00:37:02,100 Nothing. 712 00:37:02,170 --> 00:37:03,568 Whoa! 713 00:37:03,638 --> 00:37:05,070 Oh! 714 00:37:05,140 --> 00:37:07,572 I'm a little drunk tonight, baby. 715 00:37:07,642 --> 00:37:11,076 It might take me a while to get there. 716 00:37:11,146 --> 00:37:12,577 Oh! 717 00:37:12,647 --> 00:37:14,579 What? No boom-boom? 718 00:37:15,984 --> 00:37:17,415 I understand. 719 00:37:17,485 --> 00:37:20,418 You probably want to go to sleep 720 00:37:20,488 --> 00:37:22,921 and skip the fun stuff, huh? 721 00:37:22,991 --> 00:37:24,089 Yes. 722 00:37:24,159 --> 00:37:25,423 Thank you. 723 00:37:25,493 --> 00:37:26,992 No boom-boom. 724 00:37:29,764 --> 00:37:31,663 Baby poo... 725 00:37:31,732 --> 00:37:33,298 The couch. 726 00:37:33,367 --> 00:37:34,699 What? 727 00:37:34,769 --> 00:37:36,701 You got a bad back 728 00:37:36,771 --> 00:37:39,604 because the bed's too soft for you. 729 00:37:39,674 --> 00:37:42,373 You always sleep on the couch. 730 00:37:57,058 --> 00:37:58,723 I'm a short... 731 00:37:58,793 --> 00:38:00,058 fat... 732 00:38:00,128 --> 00:38:01,359 slut. 733 00:38:02,363 --> 00:38:03,428 {\an8}[THUNDER] 734 00:38:08,602 --> 00:38:10,568 Aah! 735 00:38:10,638 --> 00:38:12,070 Aah! 736 00:38:12,140 --> 00:38:13,404 Aah! 737 00:38:13,474 --> 00:38:14,572 Aah! 738 00:38:14,642 --> 00:38:16,574 Help! Help! 739 00:38:16,644 --> 00:38:18,176 My body! 740 00:38:18,246 --> 00:38:19,744 Rover! 741 00:38:19,814 --> 00:38:20,879 Go! 742 00:38:25,486 --> 00:38:26,818 Oh! 743 00:38:33,160 --> 00:38:34,593 ♪ 744 00:38:34,662 --> 00:38:36,094 ♪ 745 00:38:36,163 --> 00:38:38,162 [PIANO PLAYING] 746 00:38:51,679 --> 00:38:53,111 {\an8}[PIANO PLAYING] 747 00:39:07,294 --> 00:39:10,629 {\an8}[PIANO PLAYING] 748 00:39:12,133 --> 00:39:14,249 {\an8}[CLOCK CHIMES] 749 00:39:14,319 --> 00:39:18,654 {\an8}[BAND PLAYS AULD LANG SYNE] 750 00:39:48,586 --> 00:39:50,084 Up! Up! Up! 751 00:39:50,154 --> 00:39:51,252 Help! 752 00:39:51,323 --> 00:39:52,754 Time to get up! 753 00:39:52,824 --> 00:39:57,058 Fix the kids' lunches, or they'll miss their school bus. 754 00:39:57,128 --> 00:40:00,762 I don't care if they don't go to school. 755 00:40:00,832 --> 00:40:04,432 Ok. They'll just be with you all day. 756 00:40:06,304 --> 00:40:07,769 Bye, mom. 757 00:40:07,839 --> 00:40:11,106 The bus is here! It's 7:15. Let's go! 758 00:40:11,176 --> 00:40:13,308 Hurry up, mom! 759 00:40:23,021 --> 00:40:24,586 Roy. 760 00:40:24,655 --> 00:40:26,121 Roy! 761 00:40:26,191 --> 00:40:28,523 My name is Travis. 762 00:40:31,162 --> 00:40:32,293 Travis. 763 00:40:33,798 --> 00:40:35,797 Travissss-ah! 764 00:40:38,302 --> 00:40:39,634 [HONK HONK] 765 00:40:39,704 --> 00:40:41,703 Stop honking! 766 00:40:47,145 --> 00:40:49,644 Twin! Oh, twin! 767 00:40:49,714 --> 00:40:53,481 She means you. Have a good day at school. 768 00:40:53,551 --> 00:40:55,250 You're a good dog! 769 00:40:55,319 --> 00:40:58,586 Bye, mom. You're doing a great job. 770 00:40:58,656 --> 00:41:00,255 I'm off to work. 771 00:41:00,324 --> 00:41:04,993 Somebody's got to keep this family in the lap of luxury. 772 00:41:05,063 --> 00:41:07,095 Oh! I figured you'd forget, 773 00:41:07,165 --> 00:41:10,298 so I made it for you myself. 774 00:41:10,368 --> 00:41:13,935 Your list of daily chores. See you tonight. 775 00:41:14,939 --> 00:41:16,037 Dean! 776 00:41:16,107 --> 00:41:17,806 ♪ Zip-a-dee doo-dah ♪ 777 00:41:17,876 --> 00:41:19,241 ♪ Zip-a-dee-ay ♪ 778 00:41:19,310 --> 00:41:22,110 ♪ My, oh my    I got a wonderful slave ♪♪ 779 00:41:22,180 --> 00:41:24,612 And you are a genius. 780 00:41:24,682 --> 00:41:26,614 Ha ha ha! 781 00:41:33,658 --> 00:41:35,023 Aah! What? 782 00:41:37,695 --> 00:41:39,627 You're living in a nightmare 783 00:41:39,697 --> 00:41:42,998 that starts at the crack of dawn. 784 00:41:43,334 --> 00:41:45,650 Aah! Aah! 785 00:41:45,719 --> 00:41:47,652 Down! 786 00:41:47,721 --> 00:41:49,054 Down! 787 00:41:53,327 --> 00:41:56,094 ♪ Jim Dandy to the rescue ♪ 788 00:41:56,164 --> 00:41:59,097 ♪ Jim Dandy to the rescue ♪ 789 00:41:59,167 --> 00:42:01,499 ♪ Jim Dandy to the rescue ♪ 790 00:42:01,569 --> 00:42:03,168 ♪ Go, Jim Dandy ♪ 791 00:42:03,237 --> 00:42:05,136 ♪ Go, Jim Dandy ♪ 792 00:42:19,120 --> 00:42:21,052 ♪ Go, Jim Dandy ♪ 793 00:42:21,122 --> 00:42:22,487 ♪ Go, Jim Dandy ♪ 794 00:42:25,093 --> 00:42:27,758 Dinner! Dinner! Dinner! 795 00:42:49,150 --> 00:42:50,948 ♪ Go! ♪♪ 796 00:43:34,779 --> 00:43:37,612 Ooooooohhh! 797 00:43:43,221 --> 00:43:45,453 She needs food. 798 00:43:47,025 --> 00:43:48,856 This is fun. 799 00:43:53,631 --> 00:43:55,063 Hey, guys. 800 00:43:57,268 --> 00:43:58,967 What's going on here? 801 00:43:59,037 --> 00:44:01,269 Nothing. We're ok. We're fine. 802 00:44:01,339 --> 00:44:02,737 How about you? 803 00:44:02,807 --> 00:44:04,505 What's wrong with her? 804 00:44:04,575 --> 00:44:08,209 She's been like that for an hour now. 805 00:44:08,279 --> 00:44:09,344 She's getting better. 806 00:44:09,414 --> 00:44:10,445 Better? 807 00:44:10,514 --> 00:44:14,482 Yeah. She's not going, "Ba-ba-ba-ba-ba-ba." 808 00:44:14,552 --> 00:44:16,918 Why did she do that? 809 00:44:16,988 --> 00:44:18,586 She destroyed the scarecrow. 810 00:44:18,656 --> 00:44:20,688 Ripped the sucker's head off. 811 00:44:20,758 --> 00:44:24,926 [IMITATING PEE-WEE HERMAN] I like when she goes, "Ba-ba-ba-ba-ba. 812 00:44:24,996 --> 00:44:26,761 Ba-ba-ba-ba." 813 00:44:26,831 --> 00:44:28,529 Hey, baby doll. 814 00:44:29,400 --> 00:44:31,099 What's for dinner? 815 00:44:32,570 --> 00:44:36,838 Ba-ba-ba-ba-ba-ba... 816 00:44:36,907 --> 00:44:38,606 I'll take it from here. 817 00:44:38,676 --> 00:44:40,342 Go on. Get upstairs. 818 00:44:42,013 --> 00:44:45,746 Dad, will you trade her in for a new one? 819 00:44:45,816 --> 00:44:47,682 Nah! She'll be all right. 820 00:44:53,124 --> 00:44:54,555 Oh! 821 00:44:54,625 --> 00:44:56,057 Feel better? 822 00:44:56,127 --> 00:44:58,059 I don't belong here. 823 00:44:58,129 --> 00:45:00,061 I feel it! 824 00:45:00,131 --> 00:45:02,563 Don't you think I feel it? 825 00:45:02,633 --> 00:45:05,566 I can't do any of these vile things, 826 00:45:05,636 --> 00:45:07,568 and I wouldn't want to. 827 00:45:07,638 --> 00:45:10,571 Oh! My life is like death! 828 00:45:10,641 --> 00:45:13,608 My children are the spawn of hell, 829 00:45:13,677 --> 00:45:15,776 and you're the devil. 830 00:45:15,846 --> 00:45:17,312 Oh, God! 831 00:45:21,319 --> 00:45:22,583 Uhh. 832 00:45:22,653 --> 00:45:24,085 Baby... 833 00:45:24,155 --> 00:45:26,121 We like you. 834 00:45:27,558 --> 00:45:31,092 She's doing the dishes. No more ba-ba-ba-ba. 835 00:45:31,162 --> 00:45:33,594 Do you think she'll figure out 836 00:45:33,664 --> 00:45:35,763 we're tricking her and leave? 837 00:45:35,833 --> 00:45:38,466 Not if we don't blow it. 838 00:45:42,673 --> 00:45:44,605 What are you doing? 839 00:45:44,675 --> 00:45:46,607 Looking for memorabilia. 840 00:45:46,677 --> 00:45:48,109 Memora-what? 841 00:45:48,179 --> 00:45:50,111 Scrapbooks... 842 00:45:50,181 --> 00:45:52,113 photographs... 843 00:45:52,183 --> 00:45:54,049 Something that will spark 844 00:45:54,118 --> 00:45:56,384 some wisp of a memory. 845 00:45:56,454 --> 00:45:59,987 Do or do we not possess these things? 846 00:46:00,058 --> 00:46:02,057 Uh, well... 847 00:46:02,126 --> 00:46:04,559 Do you mean to tell me 848 00:46:04,628 --> 00:46:07,562 there's not one piece of photographic evidence 849 00:46:07,631 --> 00:46:11,066 of our life together anywhere in existence? 850 00:46:11,135 --> 00:46:13,268 I don't know where they'd be 851 00:46:13,337 --> 00:46:17,004 because we lost a lot of stuff in the move. 852 00:46:17,075 --> 00:46:18,573 It's possible that, uh... 853 00:46:18,642 --> 00:46:19,941 we lost-- 854 00:46:37,478 --> 00:46:38,759 The closet... 855 00:46:40,664 --> 00:46:43,098 And you. 856 00:46:43,167 --> 00:46:44,599 That's right. 857 00:46:44,668 --> 00:46:46,267 This is me... 858 00:46:46,337 --> 00:46:50,271 And I’m standing in front of the closet. 859 00:46:50,341 --> 00:46:52,474 Something's familiar. 860 00:46:52,543 --> 00:46:54,209 You got it. 861 00:46:54,278 --> 00:46:57,378 We used to do it in the closet. 862 00:46:57,448 --> 00:46:59,714 Stop with the sex stories! 863 00:46:59,783 --> 00:47:02,717 Now you're getting grumpy because you been busy. 864 00:47:02,786 --> 00:47:05,553 Stop everything, go in here, take a ba-- 865 00:47:05,623 --> 00:47:08,490 Guys, get the turtle out of the bathtub! 866 00:47:08,559 --> 00:47:12,793 I'll look for the pictures first thing in the morning. 867 00:47:48,849 --> 00:47:50,781 Somebody better be dead! 868 00:47:50,851 --> 00:47:53,384 Billy. Do me a favor. 869 00:47:53,454 --> 00:47:56,387 - Who are you talking to? - Nobody. 870 00:47:56,457 --> 00:47:57,888 Who's that? 871 00:47:57,958 --> 00:47:59,223 No one. 872 00:47:59,293 --> 00:48:00,724 Hi, Dean. 873 00:48:00,794 --> 00:48:02,226 Go back to bed. 874 00:48:02,296 --> 00:48:04,728 - I'm going home! - Gertie! Don't be like that. 875 00:48:04,798 --> 00:48:06,230 Remember in high school 876 00:48:06,300 --> 00:48:08,232 how you faked our I.D.s? 877 00:48:08,302 --> 00:48:10,234 I need a fake bride. 878 00:48:10,304 --> 00:48:11,735 I'm busy. 879 00:48:11,805 --> 00:48:13,737 Not anymore. She's going home. 880 00:48:13,807 --> 00:48:16,040 If we're caught, it's your ass! 881 00:48:17,811 --> 00:48:19,410 It's my wedding day. 882 00:48:19,480 --> 00:48:21,912 Why do I look so annoyed? 883 00:48:21,982 --> 00:48:23,914 Your dad showed up shit-faced. 884 00:48:23,984 --> 00:48:26,917 He threw potato salad all over my mom. 885 00:48:26,987 --> 00:48:29,920 Why do I have this depressed look? 886 00:48:29,990 --> 00:48:32,790 You were grumpy. You were losing weight. 887 00:48:32,859 --> 00:48:35,759 Then you'd gain it back... Thin-fat-thin-fat. 888 00:48:35,829 --> 00:48:37,761 Was I always this miserable? 889 00:48:37,831 --> 00:48:39,263 Wasn't I ever happy? 890 00:48:39,333 --> 00:48:40,764 Sure, honey. Lots. 891 00:48:40,834 --> 00:48:45,103 You were the happiest little wife and mother in the world. 892 00:48:45,172 --> 00:48:47,938 Look--before you lost the weight. 893 00:48:48,008 --> 00:48:49,640 Hmm. 894 00:48:49,710 --> 00:48:52,176 That's it. Are you satisfied? 895 00:48:53,880 --> 00:48:55,213 Yes. 896 00:48:55,282 --> 00:48:56,714 Good. 897 00:48:56,783 --> 00:48:59,217 I suppose I belong in this... 898 00:48:59,286 --> 00:49:00,384 hovel. 899 00:49:00,454 --> 00:49:01,552 Ooh! 900 00:49:01,622 --> 00:49:03,187 Come on, Jackson! 901 00:49:04,558 --> 00:49:06,557 Well, this is my life. 902 00:49:06,627 --> 00:49:09,127 I didn't marry very well, did I? 903 00:49:14,719 --> 00:49:16,718 ♪ Your body... ♪♪ 904 00:49:16,787 --> 00:49:18,986 I love L.A.! 905 00:49:19,056 --> 00:49:21,789 I love all my starlets! Your names again? 906 00:49:21,859 --> 00:49:23,057 Tofutti Klein. 907 00:49:23,127 --> 00:49:24,325 [TELEPHONE RINGING] 908 00:49:24,395 --> 00:49:28,229 If that's my mother-in-law, tell her I’m not here. 909 00:49:28,299 --> 00:49:30,231 You're Kim and Kimberly! 910 00:49:30,301 --> 00:49:31,733 The Stayton yacht. 911 00:49:31,802 --> 00:49:33,100 It's Mrs. Mintz. 912 00:49:33,170 --> 00:49:35,069 ♪ I’m so virile    I’m so rich ♪♪ 913 00:49:35,139 --> 00:49:38,105 I’d like to speak to my daughter. 914 00:49:38,175 --> 00:49:41,309 They're not here, madam. They've gone out shopping. 915 00:49:44,782 --> 00:49:47,648 Oh! 916 00:49:47,718 --> 00:49:49,650 A little bit lower. 917 00:49:49,720 --> 00:49:51,485 Yeah. Lower. 918 00:49:51,555 --> 00:49:53,654 That's good. 919 00:49:53,724 --> 00:49:56,824 Yeah, that's good. 920 00:49:56,894 --> 00:49:59,493 Were you really in the coast guard? 921 00:49:59,563 --> 00:50:00,995 Damn right. 922 00:50:01,065 --> 00:50:03,231 He keeps staring at me. 923 00:50:03,300 --> 00:50:04,766 Is he? 924 00:50:04,835 --> 00:50:07,501 Yes, with his mouth open all through dinner. 925 00:50:07,571 --> 00:50:11,472 Billy was your high-school boyfriend. 926 00:50:13,277 --> 00:50:16,744 Do you get the old feelings back looking at him? 927 00:50:16,814 --> 00:50:18,045 [BURP] 928 00:50:19,750 --> 00:50:21,315 [GRUNT] 929 00:50:21,385 --> 00:50:23,751 Mm-mm. 930 00:50:25,856 --> 00:50:28,189 I don't want to do it. 931 00:50:28,259 --> 00:50:31,025 You got to if you want to be 932 00:50:31,095 --> 00:50:33,027 one of the gruesome ghouls. 933 00:50:33,097 --> 00:50:35,096 It's part of the initiation. 934 00:50:35,166 --> 00:50:36,363 That's good. 935 00:50:36,433 --> 00:50:37,865 Thanks a lot. 936 00:50:37,935 --> 00:50:39,366 Ah, yeah. 937 00:50:39,436 --> 00:50:43,104 Sugarlips, I think our guest needs another beer. 938 00:50:43,174 --> 00:50:47,041 I really shouldn't, but maybe one more... 939 00:50:47,111 --> 00:50:48,709 six-pack. 940 00:50:48,779 --> 00:50:51,245 Ha ha ha ha! 941 00:50:53,784 --> 00:50:55,149 That-a girl. 942 00:50:55,219 --> 00:50:56,483 Thank you. 943 00:50:56,553 --> 00:50:58,152 That's all the beer. 944 00:50:58,222 --> 00:50:59,821 Buttercup, time for dessert! 945 00:50:59,890 --> 00:51:01,322 How about brownies? 946 00:51:01,391 --> 00:51:03,724 I didn't make any. 947 00:51:03,794 --> 00:51:05,459 Chocolate cream pie! 948 00:51:05,529 --> 00:51:06,794 Yes! 949 00:51:06,864 --> 00:51:08,162 Will this work? 950 00:51:08,232 --> 00:51:09,831 Yes. I'm gifted. 951 00:51:09,900 --> 00:51:14,035 I loved it when you glued joey to the toilet seat. 952 00:51:16,207 --> 00:51:19,440 We need a theme for this golf course. 953 00:51:19,509 --> 00:51:21,675 All we need is some contraptions 954 00:51:21,745 --> 00:51:24,178 you can knock golf balls through. 955 00:51:24,248 --> 00:51:26,013 What's the score, Billy? 956 00:51:26,083 --> 00:51:27,681 32-10. 957 00:51:27,751 --> 00:51:29,183 Who's winning? 958 00:51:29,253 --> 00:51:31,152 The guys with 32. 959 00:51:31,222 --> 00:51:32,519 Ha ha! 960 00:51:32,589 --> 00:51:35,756 He's down to the 40... 961 00:51:35,826 --> 00:51:39,994 Down and out of bounds at the 37-yard line. 962 00:51:40,064 --> 00:51:42,730 Ha ha! 963 00:51:42,799 --> 00:51:44,698 This is great. 964 00:51:44,768 --> 00:51:46,767 Who did this? 965 00:51:47,771 --> 00:51:49,170 Travis! 966 00:51:49,240 --> 00:51:51,005 What happened? 967 00:51:51,075 --> 00:51:52,506 Son of a-- 968 00:51:52,576 --> 00:51:55,709 This happened! 969 00:51:55,779 --> 00:51:57,178 Ha ha ha ha! 970 00:51:57,248 --> 00:52:00,147 You guys are begging for it! 971 00:52:00,217 --> 00:52:02,149 You'll never punish them. 972 00:52:02,219 --> 00:52:04,651 Ease up, love chop. 973 00:52:04,721 --> 00:52:06,153 Ease up? 974 00:52:06,223 --> 00:52:09,156 Ever since I walked through that door, 975 00:52:09,226 --> 00:52:12,760 I have cooked, cleaned, scrubbed, chopped wood. 976 00:52:12,829 --> 00:52:15,763 I've waited on you, your dogs, your kids, 977 00:52:15,832 --> 00:52:17,631 and your friends, 978 00:52:17,701 --> 00:52:21,702 in hopes that I would remember some shred of my life. 979 00:52:21,772 --> 00:52:24,605 Now it's clear why I blocked it out! 980 00:52:24,674 --> 00:52:27,641 None of this ever bothered y-- 981 00:52:27,711 --> 00:52:30,477 bothered me before. It bothers me now! 982 00:52:31,882 --> 00:52:33,281 All right, joe! 983 00:52:33,350 --> 00:52:35,449 Is that so? 984 00:52:35,519 --> 00:52:36,784 Come on, guys! 985 00:52:36,853 --> 00:52:39,086 No more jokes on mom today. 986 00:52:39,156 --> 00:52:41,822 You got her where you want her. 987 00:52:41,892 --> 00:52:44,658 I got everything under control. Don't worry. 988 00:52:44,728 --> 00:52:47,661 This is flat. Give me another one, Billy. 989 00:52:47,731 --> 00:52:49,297 I only got six. 990 00:52:49,366 --> 00:52:53,100 Send the old ball-and-chain to buy some more, huh? 991 00:52:58,475 --> 00:53:00,674 Ahh, good stuff. 992 00:53:00,744 --> 00:53:03,978 Your chocolate cream pie. 993 00:53:10,821 --> 00:53:12,320 Thanks, honey. 994 00:53:12,389 --> 00:53:14,488 I guess it's tough to serve 995 00:53:14,558 --> 00:53:17,491 with your hands stuck to the plate. 996 00:53:17,561 --> 00:53:19,726 Clear a space off there. 997 00:53:19,796 --> 00:53:20,928 There we are. 998 00:53:20,998 --> 00:53:23,030 Honey, we need forks! 999 00:53:23,100 --> 00:53:25,232 - Sugarlips! - Yeah? 1000 00:53:26,570 --> 00:53:29,603 - Aah! - Ooh! 1001 00:53:29,673 --> 00:53:32,506 Hey, wait a minute! 1002 00:53:34,044 --> 00:53:36,444 Ha ha ha ha! 1003 00:53:36,513 --> 00:53:39,447 Fire! Fire! Fire! 1004 00:53:41,585 --> 00:53:43,851 Ha ha! Yeah! 1005 00:53:43,920 --> 00:53:46,320 Ok, guys, go get her! 1006 00:53:51,128 --> 00:53:53,127 Thanks for a lovely dinner! 1007 00:53:53,197 --> 00:53:54,828 She never did that before. 1008 00:53:54,898 --> 00:53:56,297 She did it now. 1009 00:53:56,367 --> 00:53:58,632 I got to go to work! 1010 00:53:58,702 --> 00:53:59,900 Wait! 1011 00:53:59,970 --> 00:54:01,735 She went this way! 1012 00:54:01,805 --> 00:54:04,171 Gruesome ghouls, attack! 1013 00:54:04,241 --> 00:54:05,939 What should I do, Travis? 1014 00:54:06,010 --> 00:54:08,609 Go home! 1015 00:54:12,483 --> 00:54:14,015 I got you! 1016 00:54:14,851 --> 00:54:16,751 Tickle her! 1017 00:54:16,820 --> 00:54:19,319 Aaah! 1018 00:54:19,390 --> 00:54:20,871 She's ticklish! 1019 00:54:20,940 --> 00:54:22,273 Tickle her! 1020 00:54:22,342 --> 00:54:24,508 Ouch! That hurts! 1021 00:54:24,578 --> 00:54:25,776 Aaah! 1022 00:54:25,845 --> 00:54:27,778 Leave me alone! 1023 00:54:27,847 --> 00:54:29,780 [ALARM RINGS] 1024 00:54:29,849 --> 00:54:31,415 Time to get up. 1025 00:54:31,485 --> 00:54:35,519 Go to the bathroom and do what you normally do. 1026 00:54:35,589 --> 00:54:39,222 Are you going to squirt us with a hose again? 1027 00:54:39,293 --> 00:54:41,292 That's up to you. 1028 00:54:41,361 --> 00:54:43,627 That damn turtle stole my headband. 1029 00:54:43,697 --> 00:54:46,229 Time to get up. 1030 00:54:46,300 --> 00:54:49,667 I don't want to! The teacher's a big, fat tub! 1031 00:54:49,736 --> 00:54:52,403 Proffitt boys, come up here! 1032 00:54:55,309 --> 00:54:57,207 Miss Pitcannon tells me 1033 00:54:57,277 --> 00:54:59,410 you don't want to take these tests. 1034 00:54:59,479 --> 00:55:03,314 [IMITATING PEE-WEE HERMAN] I'm itching. I want to go home! 1035 00:55:03,383 --> 00:55:06,817 Stand in the corner until you talk correctly. 1036 00:55:06,886 --> 00:55:10,321 All of you are new in this school. 1037 00:55:10,390 --> 00:55:12,723 These scores will determine your placement 1038 00:55:12,793 --> 00:55:14,792 in future classes. 1039 00:55:14,861 --> 00:55:16,627 You must really concentrate. 1040 00:55:16,697 --> 00:55:18,094 Greg, stop that! 1041 00:55:18,164 --> 00:55:19,463 Make a face. 1042 00:55:19,533 --> 00:55:20,397 Concentrate, 1043 00:55:20,467 --> 00:55:22,265 and I’m sure 1044 00:55:22,336 --> 00:55:25,769 you can control those little bodies. 1045 00:55:25,839 --> 00:55:27,971 I see that, Amanda. 1046 00:55:28,041 --> 00:55:30,507 Joey, sit! 1047 00:55:30,577 --> 00:55:32,676 Is anyone at your home? 1048 00:55:32,746 --> 00:55:34,712 Yeah. Our mom is. 1049 00:55:34,781 --> 00:55:36,780 You have a mother now? 1050 00:55:36,850 --> 00:55:38,782 Your father remarried? 1051 00:55:38,852 --> 00:55:43,420 Um...yeah, we got a new mother now. 1052 00:55:43,490 --> 00:55:45,989 Then I’m calling both your parents! 1053 00:55:51,598 --> 00:55:53,230 Mrs. Burbridge, I’m Annie Proffitt. 1054 00:55:53,299 --> 00:55:54,732 What happened? 1055 00:55:54,801 --> 00:55:56,099 Mrs. Proffitt, 1056 00:55:56,169 --> 00:55:59,236 apparently your children consider themselves 1057 00:55:59,305 --> 00:56:02,673 above taking the Schwartzman- Heinliken tests. 1058 00:56:02,743 --> 00:56:06,142 What are the Schwartzman- Heinliken tests? 1059 00:56:06,212 --> 00:56:07,411 Placement tests. 1060 00:56:07,481 --> 00:56:09,212 They're very valuable 1061 00:56:09,282 --> 00:56:11,248 in measuring intelligence and potential. 1062 00:56:11,317 --> 00:56:12,616 Sit still! 1063 00:56:12,686 --> 00:56:15,652 Your children are a discipline problem! 1064 00:56:15,722 --> 00:56:19,122 I know. I've had difficulties myself. 1065 00:56:19,192 --> 00:56:21,024 What did you do now? 1066 00:56:21,094 --> 00:56:23,894 They decided to play sick, 1067 00:56:23,963 --> 00:56:25,429 and not very convincingly. 1068 00:56:25,499 --> 00:56:27,765 I believe their problems exist 1069 00:56:27,834 --> 00:56:30,267 because of deficient parental guidance. 1070 00:56:30,336 --> 00:56:32,102 They're slovenly, 1071 00:56:32,171 --> 00:56:33,270 incorrigible, 1072 00:56:33,339 --> 00:56:36,473 and being reared by a father 1073 00:56:36,543 --> 00:56:38,942 who isn't concerned about their welfare, 1074 00:56:39,012 --> 00:56:41,412 but is himself just a large child. 1075 00:56:41,481 --> 00:56:43,514 Excuse me, Mrs. Burbridge. 1076 00:56:43,583 --> 00:56:44,782 The test results. 1077 00:56:44,851 --> 00:56:46,283 I'll look these over 1078 00:56:46,352 --> 00:56:48,786 when I’m finished with this woman... 1079 00:56:48,855 --> 00:56:51,455 Oh, my God! 1080 00:56:51,525 --> 00:56:52,856 Oh! 1081 00:56:55,295 --> 00:56:58,796 I'll see you later in the cafeteria. 1082 00:57:00,066 --> 00:57:04,167 Mrs. Burbridge, would you come over here for a moment? 1083 00:57:04,237 --> 00:57:06,236 Has it escaped your attention 1084 00:57:06,306 --> 00:57:09,740 that these children have head-to-toe poison oak? 1085 00:57:09,810 --> 00:57:11,942 Why, no! I-- Yes, but-- 1086 00:57:12,011 --> 00:57:13,477 But what? 1087 00:57:13,547 --> 00:57:15,746 My children need medical assistance, 1088 00:57:15,816 --> 00:57:18,248 and you can smugly lecture me 1089 00:57:18,318 --> 00:57:20,250 on the importance of tests? 1090 00:57:20,320 --> 00:57:22,753 Tests which pigeonhole children's potential, 1091 00:57:22,823 --> 00:57:25,088 which cannot possibly be measured, 1092 00:57:25,158 --> 00:57:28,224 least of all by anal-compulsive Huns! 1093 00:57:28,294 --> 00:57:31,528 And my husband may be a large child, 1094 00:57:31,598 --> 00:57:34,064 but that's none of your business. 1095 00:57:34,133 --> 00:57:37,100 My children may be rotten, but they're mine! 1096 00:57:37,170 --> 00:57:39,570 I think they're bright and sensitive. 1097 00:57:39,639 --> 00:57:42,405 I have no doubts whatsoever about their intelligence. 1098 00:57:42,476 --> 00:57:47,177 I do, however, have serious doubts about yours! 1099 00:57:47,246 --> 00:57:49,379 Kids, get in the car. 1100 00:57:49,449 --> 00:57:50,681 Move! 1101 00:57:52,786 --> 00:57:55,486 She told her off. 1102 00:57:55,555 --> 00:57:56,954 Dad never did that. 1103 00:57:57,023 --> 00:57:58,221 Ha ha! 1104 00:57:58,291 --> 00:57:59,890 Discipline problem? 1105 00:57:59,960 --> 00:58:04,294 My regards to Schwartzman and Heinliken. 1106 00:58:04,364 --> 00:58:07,464 [IMITATING PEE-WEE HERMAN] I can't stop itching! 1107 00:58:07,534 --> 00:58:12,035 What do you expect when you roll around in poison oak? 1108 00:58:13,238 --> 00:58:15,254 The doctor said to put it 1109 00:58:15,324 --> 00:58:17,256 right on the red parts. 1110 00:58:17,326 --> 00:58:20,259 We're going to clean up this room. 1111 00:58:20,329 --> 00:58:21,760 It's a disgrace. 1112 00:58:21,830 --> 00:58:24,263 We like it like a disgrace. 1113 00:58:24,333 --> 00:58:27,266 Dad lets us do whatever we want. 1114 00:58:27,336 --> 00:58:29,268 It's trickling down the stairway. 1115 00:58:29,338 --> 00:58:31,770 Don't get that near your eyes. 1116 00:58:31,840 --> 00:58:34,273 I want you to read this. 1117 00:58:34,343 --> 00:58:36,275 You see what it says? 1118 00:58:36,345 --> 00:58:39,345 "Don't get near your eyes." Read on. 1119 00:58:42,517 --> 00:58:44,783 What's this all about? 1120 00:58:44,853 --> 00:58:46,718 He's embarrassed... 1121 00:58:46,788 --> 00:58:48,087 He can't read. 1122 00:58:48,156 --> 00:58:49,721 He's a small child. 1123 00:58:49,791 --> 00:58:52,758 He can't read for a small child. 1124 00:58:52,827 --> 00:58:55,060 The teacher makes fun of him. 1125 00:58:55,130 --> 00:58:58,563 We'll talk about this later. Go to sleep. 1126 00:58:58,633 --> 00:59:01,050 - Dean? - Where is that? 1127 00:59:01,120 --> 00:59:03,052 - Dean? - Yeah? 1128 00:59:03,122 --> 00:59:04,486 Where are you going? 1129 00:59:04,556 --> 00:59:07,422 Out. If I could ever find my... Where-- 1130 00:59:07,492 --> 00:59:09,058 Oh, wait! 1131 00:59:09,128 --> 00:59:11,060 Wait. Not tonight. 1132 00:59:11,130 --> 00:59:13,129 We--we have to talk. 1133 00:59:13,198 --> 00:59:14,997 When I get home. 1134 00:59:15,067 --> 00:59:16,265 Now! 1135 00:59:16,334 --> 00:59:18,067 You know, 1136 00:59:18,137 --> 00:59:21,003 I let the water routine slide by. 1137 00:59:21,073 --> 00:59:22,504 Don't push it. 1138 00:59:22,574 --> 00:59:25,507 I got carried away, but this is important. 1139 00:59:25,577 --> 00:59:28,010 What's on your mind, Sugarlips? 1140 00:59:28,080 --> 00:59:30,012 My name is Annie. 1141 00:59:30,082 --> 00:59:32,447 Get to the point, Annie. 1142 00:59:32,517 --> 00:59:35,718 Billy and the guys are waiting for me. 1143 00:59:35,788 --> 00:59:37,519 You can't keep running out. 1144 00:59:37,589 --> 00:59:39,755 The kids are sick. 1145 00:59:39,825 --> 00:59:42,591 What do you want me to do? 1146 00:59:42,661 --> 00:59:44,960 I want you to take responsibility. 1147 00:59:45,030 --> 00:59:47,596 I earn money. That's my responsibility. 1148 00:59:47,666 --> 00:59:51,033 Joey can't read. Travis reads smut magazines. 1149 00:59:51,103 --> 00:59:54,469 I can't get him out of the bathroom. 1150 00:59:54,539 --> 00:59:57,039 He's 13! I'll build another bathroom! 1151 00:59:57,109 --> 00:59:59,675 They need guidance, not another bathroom! 1152 00:59:59,745 --> 01:00:01,043 Oh, oh, wait! 1153 01:00:01,113 --> 01:00:05,414 Now, don't you worry about me and my boys. We're pals. 1154 01:00:05,483 --> 01:00:08,084 They have pals. They need a father. 1155 01:00:08,153 --> 01:00:11,053 I decided a long time before you-- 1156 01:00:11,123 --> 01:00:13,488 We decided a long time ago, 1157 01:00:13,558 --> 01:00:15,490 we'd raise these kids naturally, 1158 01:00:15,560 --> 01:00:18,493 not force bullshit rules and regulations on them. 1159 01:00:18,563 --> 01:00:20,495 I'm not talking about discipline. 1160 01:00:20,565 --> 01:00:21,997 I'm talking-- 1161 01:00:22,067 --> 01:00:24,499 Stuff you shouldn't be talking about! 1162 01:00:24,569 --> 01:00:27,002 It's none of your business, anyway. 1163 01:00:27,072 --> 01:00:30,005 My children are none of my business? 1164 01:00:30,075 --> 01:00:32,541 Now I’m late! Thanks a lot! 1165 01:01:18,056 --> 01:01:20,856 Say, Annie? You asleep? 1166 01:01:20,926 --> 01:01:22,992 No. Go away. 1167 01:01:23,061 --> 01:01:25,294 Uh, listen, I’m... 1168 01:01:25,363 --> 01:01:30,499 I'm sorry I came down on you so hard before. 1169 01:01:30,568 --> 01:01:32,001 It's ok. 1170 01:01:32,070 --> 01:01:34,003 Don't think I don't appreciate 1171 01:01:34,072 --> 01:01:37,072 the work you've been doing around the house, 1172 01:01:37,142 --> 01:01:40,509 and how you handle the kids and all that. 1173 01:01:40,578 --> 01:01:43,712 You know, I--I think you're doing great. 1174 01:01:43,782 --> 01:01:47,382 What you said about me and the boys tonight, 1175 01:01:47,452 --> 01:01:49,518 uh...I guess you probably... 1176 01:01:49,587 --> 01:01:52,521 Maybe you got a small point there, 1177 01:01:52,590 --> 01:01:55,024 and I--I just... I can't... 1178 01:01:55,093 --> 01:01:59,028 I can't talk to you while you're turned away from me. 1179 01:01:59,097 --> 01:02:01,130 Will you just please 1180 01:02:01,200 --> 01:02:04,033 get your head out and look at me? 1181 01:02:04,102 --> 01:02:05,267 No. 1182 01:02:05,337 --> 01:02:06,568 Why? 1183 01:02:06,638 --> 01:02:10,139 Because I’m so ugly. 1184 01:02:10,209 --> 01:02:12,041 I got poison oak, too. 1185 01:02:12,110 --> 01:02:13,976 Well, come on, now. 1186 01:02:14,046 --> 01:02:17,046 Nobody cares what you look like. 1187 01:02:17,115 --> 01:02:19,982 We do like the way you look. 1188 01:02:20,052 --> 01:02:21,984 Normally, you look real pretty. 1189 01:02:22,054 --> 01:02:24,286 You just don't now. 1190 01:02:24,356 --> 01:02:25,988 I know. 1191 01:02:26,058 --> 01:02:27,990 All right, forget it. 1192 01:02:28,060 --> 01:02:30,993 I don't even have a wedding ring. 1193 01:02:31,063 --> 01:02:32,494 What? 1194 01:02:32,564 --> 01:02:35,564 I lost my wedding ring at sea. 1195 01:02:37,069 --> 01:02:38,500 Ok, come on. 1196 01:02:38,570 --> 01:02:41,003 - Come on. - No. 1197 01:02:41,073 --> 01:02:42,504 Let's go. 1198 01:02:42,574 --> 01:02:45,007 Oh, no. I'm not going back 1199 01:02:45,077 --> 01:02:47,009 in the water barrel. 1200 01:02:47,079 --> 01:02:49,511 I'm putting you in the bedroom. 1201 01:02:49,581 --> 01:02:51,613 I'll take the couch. 1202 01:02:51,683 --> 01:02:55,017 Hey, listen, I’ve had poison oak a million times. 1203 01:02:55,087 --> 01:02:57,019 Come on, guys. Up! Up! 1204 01:02:57,089 --> 01:02:59,021 Yeah, you know, 1205 01:02:59,091 --> 01:03:02,024 I once got poison oak on my back, 1206 01:03:02,094 --> 01:03:05,027 and, uh...well, don't you worry. 1207 01:03:05,097 --> 01:03:07,529 It'll be gone in no time. 1208 01:03:07,599 --> 01:03:09,031 Lift your head. 1209 01:03:09,101 --> 01:03:10,532 Is that better? 1210 01:03:10,602 --> 01:03:13,969 - Yeah. Yes. - You all right? 1211 01:03:14,039 --> 01:03:16,471 Tell me something about my life, 1212 01:03:16,541 --> 01:03:18,974 about my past, please. 1213 01:03:19,044 --> 01:03:21,043 Something not horrible. 1214 01:03:22,547 --> 01:03:24,046 Uh, ok... 1215 01:03:25,050 --> 01:03:28,984 Uh...yeah... 1216 01:03:29,054 --> 01:03:31,987 Well, there... there was that time 1217 01:03:32,057 --> 01:03:37,492 when you were, uh, you were working at Burger Boy 1218 01:03:37,562 --> 01:03:39,494 over in Lewitsville, 1219 01:03:39,564 --> 01:03:42,998 and this kid started choking on a French fry. 1220 01:03:43,068 --> 01:03:45,000 Everybody in the place panicked, 1221 01:03:45,070 --> 01:03:47,002 including me, except for you. 1222 01:03:47,072 --> 01:03:49,504 You ran right over to him, 1223 01:03:49,574 --> 01:03:52,507 and you gave him that Heimlich, uh, maneuver. 1224 01:03:52,577 --> 01:03:54,509 You know? Where you... 1225 01:03:54,579 --> 01:03:57,512 And poof! The kid puked up the fry, 1226 01:03:57,582 --> 01:04:01,516 and they named you Burger Boy employee of the month. 1227 01:04:01,586 --> 01:04:03,518 They put your picture 1228 01:04:03,588 --> 01:04:05,520 above the cash register. 1229 01:04:05,590 --> 01:04:08,023 I was really proud of you. 1230 01:04:08,093 --> 01:04:10,025 I mean it. 1231 01:04:10,095 --> 01:04:13,963 You can be quite charming when you want to be. 1232 01:04:14,032 --> 01:04:17,532 Ahh...you just caught me on a bad day. 1233 01:04:20,038 --> 01:04:22,037 Good night, Annie. 1234 01:04:23,541 --> 01:04:25,040 Good night. 1235 01:04:33,051 --> 01:04:34,132 Heads up! 1236 01:04:34,202 --> 01:04:36,635 After I finished the coast guard, 1237 01:04:36,705 --> 01:04:38,503 I looked up Dean. 1238 01:04:38,573 --> 01:04:41,907 Used to call him Mean Dean Proffitt. 1239 01:04:41,977 --> 01:04:45,010 Used to call me Bad Billy Pratt. 1240 01:04:45,080 --> 01:04:47,112 Billy, when did we date? 1241 01:04:47,181 --> 01:04:49,414 - [POP!] - Let's eat! 1242 01:04:49,484 --> 01:04:50,515 Ahh! 1243 01:04:50,585 --> 01:04:51,683 Yummy! 1244 01:04:51,753 --> 01:04:53,018 I thought it-- 1245 01:04:53,088 --> 01:04:55,020 Are we talking about golf? 1246 01:04:55,090 --> 01:04:58,023 Them guys with suits come in a week. 1247 01:04:58,093 --> 01:05:00,525 What do you think about this? 1248 01:05:00,595 --> 01:05:03,528 18 holes of golf based on famous breweries? 1249 01:05:03,598 --> 01:05:05,530 It's a lousy idea. 1250 01:05:05,600 --> 01:05:08,533 I thought you'd think it was better today. 1251 01:05:08,603 --> 01:05:11,036 What about other places? Foreign places? 1252 01:05:11,106 --> 01:05:13,972 What do you mean? Like France or Africa? 1253 01:05:14,042 --> 01:05:16,975 Mais oui. La tour Eiffel, comme c'est jolie. 1254 01:05:17,045 --> 01:05:18,977 Ah! I speak French! 1255 01:05:19,047 --> 01:05:21,963 It just came out! 1256 01:05:22,033 --> 01:05:24,466 Do I know what I said? 1257 01:05:24,536 --> 01:05:26,968 Yes, I do. 1258 01:05:27,038 --> 01:05:29,971 I must have learned that in Paris. 1259 01:05:30,041 --> 01:05:31,973 When was I in Paris? 1260 01:05:32,662 --> 01:05:36,145 - In the Navy? - Navy. 1261 01:05:36,214 --> 01:05:38,980 It's a stupid idea in any language. 1262 01:05:39,051 --> 01:05:40,982 We're building these in America. 1263 01:05:41,053 --> 01:05:42,484 Wait a minute! 1264 01:05:42,554 --> 01:05:44,486 This isn't a bad idea. 1265 01:05:44,556 --> 01:05:46,988 I could invent some wild things. 1266 01:05:47,059 --> 01:05:50,492 Like the Taj Mahal, Seven Wonders of the World. 1267 01:05:50,562 --> 01:05:52,694 Bring Wonders to Elk Cove. 1268 01:05:52,764 --> 01:05:55,497 I gotta bring it in for a price. 1269 01:05:55,567 --> 01:05:57,499 Can you draw some pictures 1270 01:05:57,569 --> 01:06:00,802 so I can see what you mean? 1271 01:06:04,576 --> 01:06:06,007 What's this? 1272 01:06:06,078 --> 01:06:08,243 Travis found a girlfriend. 1273 01:06:08,313 --> 01:06:10,312 Don't knock her up! 1274 01:06:11,416 --> 01:06:12,948 Very funny! 1275 01:06:13,017 --> 01:06:14,450 Oh, mom! 1276 01:06:14,519 --> 01:06:16,952 Yeah, oh, mom! Watch your language. 1277 01:06:17,021 --> 01:06:18,454 Pick a wonder. 1278 01:06:18,523 --> 01:06:19,955 Stevie wonder. 1279 01:06:20,024 --> 01:06:21,457 Pick another wonder. 1280 01:06:21,526 --> 01:06:22,958 Wonder bread. 1281 01:06:23,027 --> 01:06:24,960 Give me a wonder. 1282 01:06:25,029 --> 01:06:26,628 There's Mount Rushmore... 1283 01:06:26,698 --> 01:06:27,963 The Parthenon-- 1284 01:06:28,032 --> 01:06:29,465 Parthenon, right! 1285 01:06:29,534 --> 01:06:32,234 Saint Basil's, the Russian Cathedral. 1286 01:06:32,304 --> 01:06:35,971 - Everybody'll love that! Egyptian pyramids. - There's the Eiffel tower. 1287 01:06:36,040 --> 01:06:39,040 It's kind of expensive. If it rains-- 1288 01:06:39,111 --> 01:06:41,042 Hey! Fiberglass! Perfect! 1289 01:06:43,881 --> 01:06:45,814 Let's clean up. 1290 01:06:45,883 --> 01:06:48,984 I've got a lot of drawing to do. 1291 01:06:49,053 --> 01:06:50,986 Isn't dad eating with us? 1292 01:06:51,055 --> 01:06:53,489 No. He had to go out. 1293 01:06:53,558 --> 01:06:56,525 He had to go bowling this time. 1294 01:06:56,595 --> 01:06:59,528 It's hard to go bowling without a ball. 1295 01:07:05,470 --> 01:07:07,503 The trophy is gorgeous. 1296 01:07:07,572 --> 01:07:10,506 I know. I wanted it, too. 1297 01:07:10,575 --> 01:07:12,073 $2.80. 1298 01:07:13,845 --> 01:07:15,244 ♪ I’ll pay the rent ♪ 1299 01:07:15,313 --> 01:07:16,778 ♪ I know I done ♪ 1300 01:07:16,848 --> 01:07:18,780 ♪ You wrong ♪ 1301 01:07:18,850 --> 01:07:20,782 ♪ Do you remember    That rainy evenin' ♪ 1302 01:07:20,852 --> 01:07:21,916 ♪ I put you out? ♪ 1303 01:07:21,986 --> 01:07:23,952 I’m looking for Dean Proffitt. 1304 01:07:24,022 --> 01:07:25,854 You want old sweet mouth? 1305 01:07:25,923 --> 01:07:27,022 ♪ Ain't that a shame? ♪ 1306 01:07:27,091 --> 01:07:28,457 ♪ I know I’m to blame ♪ 1307 01:07:28,527 --> 01:07:32,027 ♪ Bill bailey, won't you    Please come home? ♪♪ 1308 01:07:34,132 --> 01:07:35,964 Bring that over here. 1309 01:07:36,034 --> 01:07:38,833 Scott Murphy, bring your invoice 1310 01:07:38,903 --> 01:07:40,969 up to the front, please. 1311 01:07:41,039 --> 01:07:44,873 This ain't your average pile of fertilizer here. Uh-uh. 1312 01:07:44,942 --> 01:07:48,610 No, siree. This here is a special blend. 1313 01:07:48,680 --> 01:07:50,479 Fish heads, shrimp skins, 1314 01:07:50,549 --> 01:07:52,881 crab claws, earthworm droppings-- 1315 01:07:52,950 --> 01:07:55,417 Ah, I don't want to know. 1316 01:07:55,487 --> 01:07:57,952 Here you go. 1317 01:07:58,022 --> 01:07:59,488 After this, you shovel fish guts. 1318 01:07:59,558 --> 01:08:01,490 You might clean the truck. 1319 01:08:01,560 --> 01:08:04,493 Oops! I forgot to give you this. 1320 01:08:04,563 --> 01:08:08,497 Why? What do I got to put on airs for? 1321 01:08:08,567 --> 01:08:09,998 You look great. 1322 01:08:10,068 --> 01:08:13,018 They put their pants on just like me. 1323 01:08:13,088 --> 01:08:14,519 Don't be nervous. 1324 01:08:14,589 --> 01:08:17,522 If we don't get it, so what. 1325 01:08:17,592 --> 01:08:20,525 We've been through rougher times than these before. 1326 01:08:20,595 --> 01:08:22,094 I think. 1327 01:08:27,602 --> 01:08:29,734 Gentlemen, this is Dean Proffitt, 1328 01:08:29,804 --> 01:08:32,737 inventor and master craftsman. Dean. 1329 01:08:32,807 --> 01:08:35,540 What we're here for this evening is this. 1330 01:08:35,610 --> 01:08:39,778 It's the Wonders of the World Miniature Golf Course. 1331 01:08:39,847 --> 01:08:42,047 If you look at these pictures, 1332 01:08:42,117 --> 01:08:44,049 you can begin to feel 1333 01:08:44,119 --> 01:08:46,318 what we're trying to do. 1334 01:08:46,388 --> 01:08:49,087 This is the leaning tower of pizza. 1335 01:08:49,157 --> 01:08:52,057 We'll double it as a pizza stand. 1336 01:08:52,127 --> 01:08:53,425 A future idea. 1337 01:08:53,494 --> 01:08:55,560 The pagoda caught your eye. 1338 01:08:55,630 --> 01:08:58,430 Oh, shit, I’m sorry. 1339 01:08:58,499 --> 01:09:02,067 Waitress! Get over here, will you? 1340 01:09:02,137 --> 01:09:05,637 Have you ever been nervous in your life? 1341 01:09:12,247 --> 01:09:13,711 Go, ahead, ask me. 1342 01:09:13,781 --> 01:09:16,048 Ask me if we got the money. 1343 01:09:16,117 --> 01:09:17,916 We got the money. 1344 01:09:17,986 --> 01:09:19,051 Great! 1345 01:09:19,120 --> 01:09:20,518 That's so great! 1346 01:09:20,588 --> 01:09:22,520 Can you believe it? 1347 01:09:22,590 --> 01:09:23,989 Oh, no! 1348 01:09:28,396 --> 01:09:30,228 Step up. 1349 01:09:30,298 --> 01:09:34,032 She rolls up here and down inside. Quick. 1350 01:09:34,102 --> 01:09:36,134 See? Through the hole. 1351 01:09:36,204 --> 01:09:38,203 It goes through the funnel, 1352 01:09:38,273 --> 01:09:40,805 past the fan, into the shovel 1353 01:09:40,875 --> 01:09:42,540 and flour sifter. 1354 01:09:42,610 --> 01:09:46,044 Here it comes... Should be out... now! 1355 01:09:46,114 --> 01:09:47,179 - Ha ha ha! - Ha ha ha! 1356 01:09:47,248 --> 01:09:49,047 Show me your invention. 1357 01:09:49,117 --> 01:09:51,049 You're going to hate it. 1358 01:09:51,119 --> 01:09:54,552 I'm not going to hate it. I love them. 1359 01:09:54,622 --> 01:09:56,554 [TOILET FLUSHES] 1360 01:09:56,624 --> 01:09:58,323 That's nice. 1361 01:09:58,393 --> 01:10:00,925 Ungh! 1362 01:10:02,998 --> 01:10:05,063 I've got to tell her. 1363 01:10:05,133 --> 01:10:07,466 - What? - The truth. 1364 01:10:07,535 --> 01:10:10,068 In the beginning, it was ok. 1365 01:10:10,138 --> 01:10:12,070 Now it's more like lies. 1366 01:10:12,140 --> 01:10:14,006 I know what you're thinking. 1367 01:10:14,075 --> 01:10:16,008 I'm not thinking anything. 1368 01:10:16,077 --> 01:10:18,010 I'm going to tell her. 1369 01:10:18,079 --> 01:10:20,078 It's time to tell her. 1370 01:10:23,084 --> 01:10:25,017 Ooh! Dr. Death looks mad. 1371 01:10:25,086 --> 01:10:26,518 Joker's saying no. 1372 01:10:26,587 --> 01:10:31,023 I know he says no. What does he say up here? 1373 01:10:31,092 --> 01:10:32,857 "I will re--re--re--" 1374 01:10:32,927 --> 01:10:34,026 Reduce. 1375 01:10:34,095 --> 01:10:39,531 "Reduce your puny planet to rub--rub--b--rub--" 1376 01:10:39,600 --> 01:10:41,433 - Rubble. - "Rubble." 1377 01:10:41,503 --> 01:10:44,269 good. That's very good, sweetie. 1378 01:10:44,339 --> 01:10:46,804 Are you going to leave? 1379 01:10:49,344 --> 01:10:52,044 No. I'm your mommy. I'm not going anywhere. 1380 01:10:52,113 --> 01:10:54,046 Sometimes moms leave. 1381 01:10:54,115 --> 01:10:56,548 Well, I guess maybe they do, 1382 01:10:56,617 --> 01:10:59,551 but I’m not going to go anywhere. 1383 01:10:59,620 --> 01:11:01,119 Good. 1384 01:11:02,123 --> 01:11:04,556 What's this? A present for me? 1385 01:11:04,625 --> 01:11:05,857 Yes. 1386 01:11:05,927 --> 01:11:07,559 I made it from macaroni. 1387 01:11:07,628 --> 01:11:08,927 I love it. 1388 01:11:08,996 --> 01:11:11,596 I'll always wear it. 1389 01:11:11,666 --> 01:11:12,997 Hey, dad! 1390 01:11:13,068 --> 01:11:15,300 Hi! How's it going, guys? 1391 01:11:15,370 --> 01:11:17,502 I'm in the school play! 1392 01:11:17,572 --> 01:11:20,338 I'm flunking math. 1393 01:11:20,408 --> 01:11:23,007 Guess we better work on it. 1394 01:11:23,078 --> 01:11:24,842 You're just in time. 1395 01:11:24,912 --> 01:11:27,379 Dr. Death is on the rampage. 1396 01:11:27,449 --> 01:11:30,982 Uh, Annie, I need to talk to you. 1397 01:11:31,052 --> 01:11:32,517 Alone, guys. 1398 01:11:32,587 --> 01:11:34,286 Ok, let's go. 1399 01:11:36,958 --> 01:11:38,523 Something wrong? 1400 01:11:38,593 --> 01:11:40,525 Uh, well...no. 1401 01:11:40,595 --> 01:11:44,429 Yeah--no, not-- I just need to tell you something. 1402 01:11:44,499 --> 01:11:46,898 Here, sit down. I--I-- 1403 01:11:46,968 --> 01:11:48,533 What is it? 1404 01:11:48,603 --> 01:11:51,536 Uh...Annie, I’ve done-- I’ve done something 1405 01:11:51,606 --> 01:11:54,038 that, uh... I'm ashamed of, 1406 01:11:54,109 --> 01:11:56,040 and I--I just-- 1407 01:11:56,111 --> 01:11:57,609 I already know. 1408 01:11:57,678 --> 01:11:59,544 You do? 1409 01:12:01,282 --> 01:12:03,748 W--wha-- what do you know? 1410 01:12:03,818 --> 01:12:06,451 That you work nights at the fertilizer plant. 1411 01:12:08,123 --> 01:12:09,254 W--ahh! 1412 01:12:09,324 --> 01:12:11,556 You don't have to be ashamed 1413 01:12:11,626 --> 01:12:13,492 because you shovel fish guts. 1414 01:12:13,561 --> 01:12:16,995 I'm proud of you, no matter what you do. 1415 01:12:17,064 --> 01:12:19,797 Is that it? 1416 01:12:19,867 --> 01:12:24,736 That's one of the things, but I--no, not really. 1417 01:12:24,805 --> 01:12:26,838 What is it? 1418 01:12:32,580 --> 01:12:34,078 Annie... 1419 01:12:39,086 --> 01:12:43,021 I...I... 1420 01:12:43,090 --> 01:12:45,490 God, I forgot your birthday. 1421 01:12:45,560 --> 01:12:47,392 It's my birthday? 1422 01:12:47,462 --> 01:12:49,227 Come on, get dressed! 1423 01:12:52,099 --> 01:12:54,098 Oh! Oh! 1424 01:12:55,619 --> 01:12:58,520 ♪ Jim Dandy to the rescue ♪ 1425 01:12:58,589 --> 01:13:01,489 ♪ Jim Dandy to the rescue ♪ 1426 01:13:01,559 --> 01:13:03,858 ♪ Jim Dandy to the rescue ♪ 1427 01:13:03,928 --> 01:13:05,126 ♪ Go, Jim Dandy ♪ 1428 01:13:05,196 --> 01:13:07,562 ♪ Go, Jim Dandy ♪ 1429 01:13:07,631 --> 01:13:10,148 ♪ I’m sittin'    On a mountain top ♪ 1430 01:13:10,218 --> 01:13:12,851 ♪ 30,000 feet to drop ♪ 1431 01:13:12,921 --> 01:13:16,003 ♪ Spot a lady    On a runaway horse ♪ 1432 01:13:16,073 --> 01:13:18,440 ♪ Uh-huh,    That's right, of course ♪ 1433 01:13:18,509 --> 01:13:21,275 ♪ Jim Dandy to the rescue ♪ 1434 01:13:21,345 --> 01:13:22,844 ♪ Go, Jim Dandy ♪ 1435 01:13:22,914 --> 01:13:24,479 ♪ Go, Jim Dandy ♪♪ 1436 01:13:24,549 --> 01:13:26,581 Come on, I’ve had it! 1437 01:13:26,651 --> 01:13:29,517 - Are we going home? - What? 1438 01:13:29,587 --> 01:13:31,519 Are we going home? 1439 01:13:31,589 --> 01:13:33,020 Aren't you hot? 1440 01:13:33,090 --> 01:13:34,522 Let's go outside! 1441 01:13:34,592 --> 01:13:37,024 Don't forget this! It's $7.00 a pop! 1442 01:13:37,094 --> 01:13:39,627 It's your birthday! I got it covered! 1443 01:13:43,501 --> 01:13:46,534 Just one last toast to your birthday. 1444 01:13:46,604 --> 01:13:49,036 Ohh! Oops! I lost my bottom. 1445 01:13:49,106 --> 01:13:51,072 Wait a minute. 1446 01:13:51,141 --> 01:13:54,041 There. They always do that. 1447 01:13:54,111 --> 01:13:56,544 Now, this is-- Happy birthday, Annie. 1448 01:13:56,614 --> 01:13:59,547 Mmm. I've never tasted anything quite like this. 1449 01:13:59,617 --> 01:14:01,048 It's good stuff. 1450 01:14:01,118 --> 01:14:02,550 [SHIP'S HORN BLOWING] 1451 01:14:02,620 --> 01:14:06,454 Boy, it sure is pretty, isn't it? 1452 01:14:07,625 --> 01:14:10,057 Why do they honk three times? 1453 01:14:10,127 --> 01:14:12,994 That's the way they signal they're coming home. 1454 01:14:13,063 --> 01:14:15,530 It's a legend of Arturo, 1455 01:14:15,600 --> 01:14:17,499 who was a Portuguese fisherman. 1456 01:14:17,568 --> 01:14:20,001 He met this beautiful girl, Katerina. 1457 01:14:20,070 --> 01:14:22,003 Eventually, they fell in love. 1458 01:14:22,072 --> 01:14:24,506 The problem was that Katerina’s father 1459 01:14:24,575 --> 01:14:26,508 was the territorial governor. 1460 01:14:26,577 --> 01:14:29,511 He didn't want his only little girl 1461 01:14:29,580 --> 01:14:31,513 running around with a fisherman. 1462 01:14:31,582 --> 01:14:35,016 He told Arturo to ship off, which he did, 1463 01:14:35,085 --> 01:14:37,619 but not before he told Katerina 1464 01:14:37,688 --> 01:14:40,021 that he'd be back for her, 1465 01:14:40,090 --> 01:14:43,024 and he'd signal with three long blasts, 1466 01:14:43,093 --> 01:14:45,026 just like you heard, 1467 01:14:45,095 --> 01:14:48,029 so she could swim out to the boat. 1468 01:14:48,098 --> 01:14:50,031 Oh, I love this story. 1469 01:14:50,100 --> 01:14:52,600 A year later, everything went as planned, 1470 01:14:52,670 --> 01:14:55,537 but when she was swimming to the boat, 1471 01:14:55,606 --> 01:15:00,041 the fog got so thick that she couldn't find the boat. 1472 01:15:00,110 --> 01:15:02,043 Arturo called out, "Katerina!" 1473 01:15:02,112 --> 01:15:04,045 Katerina yelled back, "Arturo!" 1474 01:15:04,114 --> 01:15:07,248 With that, he dove right off the boat 1475 01:15:07,317 --> 01:15:11,052 - into the icy waters, and they, uh... - Kissed? 1476 01:15:11,121 --> 01:15:13,487 - No, they drowned. - Oh! 1477 01:15:13,558 --> 01:15:15,489 They never found each other. 1478 01:15:15,560 --> 01:15:17,491 That's a terrible story. 1479 01:15:17,562 --> 01:15:20,494 Yeah, but the legend is that they reunited 1480 01:15:20,565 --> 01:15:24,566 at the bottom of the sea right over there. 1481 01:15:24,635 --> 01:15:28,502 Every time you see the spray going up, it's them. 1482 01:15:28,573 --> 01:15:30,004 Making love? 1483 01:15:30,074 --> 01:15:31,172 Yeah. 1484 01:15:31,609 --> 01:15:33,074 Forever and ever. 1485 01:15:35,179 --> 01:15:41,782 ♪ Take my whole life, too ♪ 1486 01:15:41,852 --> 01:15:47,355 ♪ For I can't help ♪ 1487 01:15:47,425 --> 01:15:52,026 ♪ Falling in love... ♪♪ 1488 01:15:52,096 --> 01:15:53,595 Dean? 1489 01:15:55,600 --> 01:15:58,533 What, Annie? 1490 01:15:58,603 --> 01:16:00,602 How old am I? 1491 01:16:05,610 --> 01:16:07,108 Twenty-nine. 1492 01:17:07,104 --> 01:17:08,582 Ohh! 1493 01:17:10,308 --> 01:17:11,539 Dean? 1494 01:17:11,609 --> 01:17:13,474 Yeah? 1495 01:17:13,544 --> 01:17:16,477 Was it always like this? 1496 01:17:16,547 --> 01:17:20,047 Every time with you is like the first time. 1497 01:17:41,572 --> 01:17:43,003 [BIRDS CHIRPING] 1498 01:17:43,073 --> 01:17:45,506 - Ahh! - [KNOCK ON DOOR] 1499 01:17:45,576 --> 01:17:47,508 Aw, come on, guys. 1500 01:17:47,578 --> 01:17:49,510 Let us sleep for a while! 1501 01:17:49,580 --> 01:17:51,512 I'm going to spank them. 1502 01:17:51,582 --> 01:17:54,014 Dean, please don't. 1503 01:17:54,084 --> 01:17:57,017 Every one of them's going to get it! 1504 01:17:57,087 --> 01:17:59,520 - Surprise! - A washing machine! 1505 01:17:59,590 --> 01:18:01,522 Do you like it? 1506 01:18:01,592 --> 01:18:03,524 Honey, it's so expensive. 1507 01:18:03,594 --> 01:18:05,025 No shit. 1508 01:18:05,095 --> 01:18:07,027 I love it. Thank you. 1509 01:18:09,094 --> 01:18:11,532 She might have no tits, but she has a nice ass. 1510 01:18:11,602 --> 01:18:13,451 What did he say? 1511 01:18:13,520 --> 01:18:15,019 Ooh! 1512 01:18:15,089 --> 01:18:16,754 Yeah! 1513 01:18:16,824 --> 01:18:18,022 Ha ha ha! 1514 01:18:18,092 --> 01:18:19,590 Ooh! 1515 01:18:29,103 --> 01:18:30,368 Grant? 1516 01:18:30,438 --> 01:18:31,535 Ha ha ha! 1517 01:18:31,605 --> 01:18:33,438 Edith? Hello. 1518 01:18:33,507 --> 01:18:35,039 This is ludicrous. 1519 01:18:35,109 --> 01:18:37,575 I've called every week for two months. 1520 01:18:37,644 --> 01:18:40,044 I've looked forward to each call. 1521 01:18:40,114 --> 01:18:42,046 I've missed her again? 1522 01:18:42,116 --> 01:18:43,982 Well, she's sleeping. 1523 01:18:44,051 --> 01:18:46,050 I don't believe you. 1524 01:18:46,120 --> 01:18:48,219 If you don't produce Joanna 1525 01:18:48,289 --> 01:18:51,555 in one week, I’m going to hire some mercenaries 1526 01:18:51,625 --> 01:18:53,224 to hunt you down 1527 01:18:53,294 --> 01:18:56,194 and chop off your protruding body parts. 1528 01:18:56,263 --> 01:18:57,561 Is that clear? 1529 01:18:57,631 --> 01:18:59,063 I'll find her. 1530 01:18:59,133 --> 01:19:01,032 You'll have your daughter soon. 1531 01:19:01,102 --> 01:19:03,134 Andrew... 1532 01:19:03,204 --> 01:19:05,903 point the boat back to Elk Snout. 1533 01:19:05,973 --> 01:19:11,075 You and mummy are going to take a little trip, aren't we? 1534 01:19:11,145 --> 01:19:13,878 We's going to go bye-bye. Yes! 1535 01:19:13,947 --> 01:19:16,514 Sit there and don't get dirty. 1536 01:19:16,583 --> 01:19:18,016 I hate this! 1537 01:19:18,085 --> 01:19:21,352 It's not bad getting dressed up once in a while. 1538 01:19:21,422 --> 01:19:23,754 We're like the goddamn Brady Bunch! 1539 01:19:23,824 --> 01:19:25,523 Dad's here. 1540 01:19:25,592 --> 01:19:27,025 Mom, dad's home! 1541 01:19:27,094 --> 01:19:28,426 Hey, guys! 1542 01:19:30,998 --> 01:19:34,032 I got to go put on a suit. 1543 01:19:34,101 --> 01:19:37,201 How can you go hunting on an important day? 1544 01:19:37,271 --> 01:19:39,537 Easy. The pheasant don't play golf. 1545 01:19:39,606 --> 01:19:41,472 Hunting calms Billy down, honey. 1546 01:19:41,542 --> 01:19:44,042 The ceremonies start in an hour. 1547 01:19:44,111 --> 01:19:47,378 Billy, hang this guy up. I'll clean him tonight. 1548 01:19:47,448 --> 01:19:50,248 I lent the station wagon to Gertie. 1549 01:19:50,317 --> 01:19:52,550 We have to take the truck. 1550 01:19:52,619 --> 01:19:53,951 What a mess! 1551 01:19:56,023 --> 01:19:57,121 Feathers! 1552 01:20:01,628 --> 01:20:04,128 What? Ohh! 1553 01:20:08,635 --> 01:20:10,134 "J.S." 1554 01:20:13,074 --> 01:20:16,006 Honey, would you hand me a towel there? 1555 01:20:16,077 --> 01:20:17,508 Thanks. 1556 01:20:17,578 --> 01:20:19,410 What--what is this? 1557 01:20:19,480 --> 01:20:22,046 I found them in the truck. 1558 01:20:22,116 --> 01:20:25,015 These are-- I don't know what these are. 1559 01:20:25,086 --> 01:20:27,518 We got to get going, honey. 1560 01:20:27,588 --> 01:20:30,754 We're going to be late for the golf thing. 1561 01:20:30,824 --> 01:20:31,922 Stop. 1562 01:20:31,992 --> 01:20:34,125 This is nothing! 1563 01:20:34,195 --> 01:20:38,129 Nothing? I give you the best years of my life, 1564 01:20:38,199 --> 01:20:40,231 I’ve raised your children, 1565 01:20:40,301 --> 01:20:43,134 and you tell me that this is nothing! 1566 01:20:43,204 --> 01:20:45,136 This is a little thing. 1567 01:20:45,206 --> 01:20:47,838 It's the number one cause of divorce. 1568 01:20:47,908 --> 01:20:49,640 What divorce? What are you-- 1569 01:20:49,710 --> 01:20:51,642 What are you saying? 1570 01:20:51,712 --> 01:20:53,644 I'm saying what I’m saying. 1571 01:20:53,714 --> 01:20:55,646 You want a divorce? 1572 01:20:55,716 --> 01:20:57,648 Well, yeah. Maybe I do. 1573 01:20:57,718 --> 01:20:59,650 Well, you can't have one. 1574 01:20:59,720 --> 01:21:02,653 Oh, really? I can have a divorce. 1575 01:21:02,723 --> 01:21:05,156 Where'd I put my damn boots? 1576 01:21:05,226 --> 01:21:07,024 I don't need your permission. 1577 01:21:09,530 --> 01:21:10,928 You love her? 1578 01:21:14,001 --> 01:21:15,466 Do you? 1579 01:21:17,037 --> 01:21:19,270 Tell me. 1580 01:21:19,340 --> 01:21:23,107 Honestly? Yes and no. 1581 01:21:23,177 --> 01:21:24,775 More yes than no? 1582 01:21:24,845 --> 01:21:26,677 This is unbelievable. How did-- 1583 01:21:26,747 --> 01:21:28,546 How--where did-- 1584 01:21:28,616 --> 01:21:31,249 I’m glad this happened. 1585 01:21:31,318 --> 01:21:36,120 I've been trying to figure out a way to tell you this. 1586 01:21:36,190 --> 01:21:38,122 I want to tell you something. 1587 01:21:38,192 --> 01:21:40,024 J.S. is you. 1588 01:21:40,093 --> 01:21:43,127 These are yours, and we're not married. 1589 01:21:43,197 --> 01:21:45,796 What's her name, Jacqueline? 1590 01:21:45,866 --> 01:21:47,632 You're not my wife. 1591 01:21:47,701 --> 01:21:50,635 Did you meet her at that fertilizer plant? 1592 01:21:50,704 --> 01:21:52,770 Does she hand out shovels? 1593 01:21:52,839 --> 01:21:55,606 I'm telling you these aren't your kids! 1594 01:21:55,676 --> 01:21:57,642 Don't change the subject. 1595 01:21:57,711 --> 01:21:59,777 Forget it! Come here! 1596 01:21:59,846 --> 01:22:02,746 Guys, we got to talk, and this is serious! 1597 01:22:02,816 --> 01:22:04,649 Mom, we're still all clean. 1598 01:22:04,718 --> 01:22:08,852 I want you to tell her she's not your mother. 1599 01:22:12,426 --> 01:22:13,724 Tell her. 1600 01:22:13,794 --> 01:22:16,194 Dad, tell her what? 1601 01:22:16,263 --> 01:22:18,696 That she's not your mother. 1602 01:22:18,765 --> 01:22:20,164 But she is. 1603 01:22:20,234 --> 01:22:23,267 Don't tell her what I told you to. 1604 01:22:23,337 --> 01:22:26,103 Tell her about when I brought her home. 1605 01:22:26,173 --> 01:22:29,873 She went for a swim. We were really worried. 1606 01:22:29,943 --> 01:22:32,109 You've never seen her before! 1607 01:22:32,179 --> 01:22:35,613 - Don't speak to them that way! - Hey! 1608 01:22:35,683 --> 01:22:37,615 What are you doing? 1609 01:22:37,685 --> 01:22:40,117 We won't let you ruin everything. 1610 01:22:40,187 --> 01:22:41,352 We're keeping her. 1611 01:22:41,422 --> 01:22:43,487 She doesn't belong to you! 1612 01:22:43,557 --> 01:22:45,556 That didn't stop you. 1613 01:22:45,626 --> 01:22:47,558 I had my reasons! 1614 01:22:47,628 --> 01:22:48,759 So do we. 1615 01:22:48,829 --> 01:22:50,794 We like her! 1616 01:22:50,864 --> 01:22:54,498 You'd rather live with her than your father? 1617 01:22:56,370 --> 01:22:57,868 Oh! 1618 01:23:01,074 --> 01:23:04,141 Found them in the glove compartment, huh? 1619 01:23:04,211 --> 01:23:06,644 Yeah. Tell me every sordid detail. 1620 01:23:06,714 --> 01:23:10,147 Who is J.S.? What does she do to Dean? 1621 01:23:10,217 --> 01:23:12,149 Please tell me everything. 1622 01:23:12,219 --> 01:23:14,285 Annie, uh, that's my underwear. 1623 01:23:14,355 --> 01:23:17,020 What? 1624 01:23:17,090 --> 01:23:19,590 I don't mean I wear it. 1625 01:23:19,660 --> 01:23:21,592 It belongs to a girlfriend. 1626 01:23:21,662 --> 01:23:23,093 What about Gertie? 1627 01:23:23,163 --> 01:23:25,229 I strayed. 1628 01:23:25,299 --> 01:23:28,098 I got lucky with this phone sex girl. 1629 01:23:28,168 --> 01:23:31,602 I don't have a backseat, so I used yours. 1630 01:23:31,672 --> 01:23:34,605 Dean doesn't want you to tell Gert, 1631 01:23:34,675 --> 01:23:36,607 so he's covering for me. 1632 01:23:36,677 --> 01:23:38,609 What are you talking about? 1633 01:23:38,679 --> 01:23:40,110 I confessed. 1634 01:23:40,180 --> 01:23:42,613 I'm trying to tell the truth. 1635 01:23:42,683 --> 01:23:44,615 I just did, Dean. 1636 01:23:44,685 --> 01:23:46,617 I didn't get the reputation 1637 01:23:46,687 --> 01:23:49,620 for being Bad Billy Pratt by accident. 1638 01:23:49,690 --> 01:23:51,121 Annie, I’m sorry. 1639 01:23:51,191 --> 01:23:54,224 I got horny. Do you hate me? 1640 01:23:54,295 --> 01:23:56,994 Oh, no. I'm glad you're Bad Billy Pratt. 1641 01:23:57,063 --> 01:24:00,130 The biggest pile of shit I’ve ever seen. 1642 01:24:00,200 --> 01:24:02,132 Honey, phone for sex girls 1643 01:24:02,202 --> 01:24:04,134 don't come to your truck. 1644 01:24:04,204 --> 01:24:06,136 They come to your-- 1645 01:24:06,206 --> 01:24:08,906 Stop trying to cover for him. 1646 01:24:08,975 --> 01:24:10,508 Pretty expensive panties. 1647 01:24:10,577 --> 01:24:12,576 You can have these back. 1648 01:24:12,646 --> 01:24:16,079 That girl must have more than one phone. 1649 01:24:16,149 --> 01:24:17,581 Pretty good, huh? 1650 01:24:17,651 --> 01:24:19,684 You did all this 1651 01:24:19,753 --> 01:24:21,585 to protect your own ass 1652 01:24:21,655 --> 01:24:23,587 because you faked some pictures? 1653 01:24:23,657 --> 01:24:26,791 I did it for you. You belong with her. 1654 01:24:28,078 --> 01:24:30,144 ♪ She won't be late ♪ 1655 01:24:31,615 --> 01:24:35,416 ♪ Wonderin' how to feel them ♪ 1656 01:24:35,486 --> 01:24:39,019 ♪ What you'd give to have them ♪ 1657 01:24:39,089 --> 01:24:42,723 ♪ If you could only find them ♪ 1658 01:24:42,793 --> 01:24:46,393 ♪ She's my baby ♪ 1659 01:24:46,464 --> 01:24:47,628 ♪ She's my baby... ♪♪ 1660 01:24:47,698 --> 01:24:49,464 Mom, help! 1661 01:24:49,533 --> 01:24:51,632 Help! He has my hand! 1662 01:24:51,702 --> 01:24:54,134 Why do you stick your hands 1663 01:24:54,204 --> 01:24:56,070 in people's mouths, anyway? 1664 01:25:07,701 --> 01:25:10,735 I have been calling all over Elk Cove. 1665 01:25:10,804 --> 01:25:12,569 No, no, no, don't worry. 1666 01:25:12,639 --> 01:25:14,071 No, no, no, 1667 01:25:14,141 --> 01:25:16,807 I will try Portland for a limousine. 1668 01:25:16,877 --> 01:25:20,377 I really don't have anything to say, except that, uh... 1669 01:25:20,447 --> 01:25:23,580 Wonders of the World Golf Course wouldn't be 1670 01:25:23,650 --> 01:25:25,315 if it wasn't 1671 01:25:25,385 --> 01:25:28,518 for the imagination and creativity of one woman... 1672 01:25:28,588 --> 01:25:30,520 That's my Annie. 1673 01:25:30,590 --> 01:25:33,590 Annie, you want to come up here? 1674 01:25:33,660 --> 01:25:35,592 - [APPLAUSE] - Yay! 1675 01:25:35,662 --> 01:25:39,596 - [WHISTLING] - I love you, Annie. 1676 01:25:39,666 --> 01:25:42,666 I want you to be with me always. 1677 01:25:44,671 --> 01:25:47,104 - Yay! - Ooh! 1678 01:25:47,174 --> 01:25:48,572 [APPLAUSE] 1679 01:25:53,814 --> 01:25:55,612 [CLANG] 1680 01:25:55,682 --> 01:25:59,116 Everybody, play ball! 1681 01:25:59,186 --> 01:26:01,952 [BAND PLAYING] 1682 01:26:02,022 --> 01:26:03,954 Let's go. Get up. 1683 01:26:35,673 --> 01:26:38,105 Hey, dad, whose car is that? 1684 01:26:38,175 --> 01:26:40,107 Maybe it's a rich relative 1685 01:26:40,177 --> 01:26:42,109 we don't know about. 1686 01:26:42,179 --> 01:26:44,078 Sure, it's Daddy Warbucks. 1687 01:26:44,147 --> 01:26:46,146 Maybe we won the lottery. 1688 01:27:04,768 --> 01:27:06,934 Hi, Grant. 1689 01:27:07,003 --> 01:27:09,637 I just have to put these in water. 1690 01:27:25,639 --> 01:27:28,639 Grant... is that you? 1691 01:27:34,147 --> 01:27:36,079 Yes... 1692 01:27:36,149 --> 01:27:37,314 yes. 1693 01:27:37,518 --> 01:27:39,917 You're--you're Grant Stayton III. 1694 01:27:41,654 --> 01:27:44,088 I remember! 1695 01:27:44,157 --> 01:27:45,589 I remember. 1696 01:27:45,658 --> 01:27:47,858 I'm Joanna Stayton. 1697 01:27:50,898 --> 01:27:52,930 Oh, Dean, 1698 01:27:53,000 --> 01:27:54,731 I’m cured. 1699 01:27:54,801 --> 01:27:56,600 I can remember again. 1700 01:27:56,669 --> 01:27:58,102 Oh, God! 1701 01:27:58,171 --> 01:28:01,105 You can't imagine how terrible it is 1702 01:28:01,174 --> 01:28:03,107 not to know who you are. 1703 01:28:03,176 --> 01:28:06,610 The doctor said my mind would come back suddenly. 1704 01:28:06,679 --> 01:28:09,613 I saw you, I walked into the house, 1705 01:28:09,682 --> 01:28:12,116 and poof, my memory came back. 1706 01:28:12,185 --> 01:28:14,151 Ask me about my childhood, 1707 01:28:14,220 --> 01:28:15,920 about my mom-- 1708 01:28:15,989 --> 01:28:18,121 Her name is Edith-- 1709 01:28:18,191 --> 01:28:21,759 about my money. Money! I have lots of money! 1710 01:28:22,095 --> 01:28:24,077 - Even in Switzerland. - Switzerland? 1711 01:28:24,147 --> 01:28:25,646 I know me. 1712 01:28:25,716 --> 01:28:28,649 This is the happiest day of my life! 1713 01:28:28,719 --> 01:28:30,150 Oh, thank you. 1714 01:28:30,220 --> 01:28:34,154 Thank you for making me a wife and a mother. 1715 01:28:34,224 --> 01:28:36,223 Why did you do that? 1716 01:28:38,729 --> 01:28:40,661 Why? 1717 01:28:40,731 --> 01:28:42,530 I know why. 1718 01:28:45,001 --> 01:28:48,235 You're that sweaty carpenter who hates me. 1719 01:28:54,277 --> 01:28:56,176 And these are your children, 1720 01:28:56,246 --> 01:28:58,679 and you made me... 1721 01:28:58,749 --> 01:29:01,114 believe that... 1722 01:29:06,757 --> 01:29:09,256 Oh, God. 1723 01:29:10,761 --> 01:29:12,693 You tricked me. 1724 01:29:14,698 --> 01:29:16,697 You used me. 1725 01:29:20,704 --> 01:29:22,703 Say something. 1726 01:29:24,207 --> 01:29:26,640 Annie, it just started out-- 1727 01:29:26,710 --> 01:29:28,709 My name is not Annie. 1728 01:29:30,714 --> 01:29:33,213 And I don't belong with you. 1729 01:29:34,718 --> 01:29:37,217 And I don't belong with them. 1730 01:29:38,722 --> 01:29:42,222 I have to... get my things. 1731 01:29:47,264 --> 01:29:49,663 Don't get any ideas. 1732 01:29:49,733 --> 01:29:52,533 I brought Olaf. Olaf! 1733 01:29:56,172 --> 01:29:58,506 I think we can take Olaf. 1734 01:30:14,691 --> 01:30:16,924 I won't have-- 1735 01:30:18,678 --> 01:30:20,911 There's nothing inside that's mine. 1736 01:30:30,690 --> 01:30:33,457 Joanna... 1737 01:30:33,527 --> 01:30:36,126 for whatever it's worth, 1738 01:30:36,196 --> 01:30:37,428 thank you. 1739 01:30:50,243 --> 01:30:51,709 Come on, dear. 1740 01:30:55,381 --> 01:30:57,414 Get you out of these clothes. 1741 01:31:19,690 --> 01:31:21,288 Mom, wait! 1742 01:31:21,358 --> 01:31:22,623 Mom! 1743 01:31:22,693 --> 01:31:23,724 Mom! 1744 01:31:23,794 --> 01:31:24,992 Mom, come back! 1745 01:31:25,061 --> 01:31:26,126 Mom! 1746 01:31:26,196 --> 01:31:27,227 Mom! 1747 01:31:27,297 --> 01:31:28,596 Mom, don't leave! 1748 01:31:28,665 --> 01:31:31,131 - Mom! - Please, mom! 1749 01:31:31,201 --> 01:31:32,232 Please! 1750 01:31:32,536 --> 01:31:34,718 Get away from this car! 1751 01:31:34,788 --> 01:31:36,220 Get away! 1752 01:31:36,289 --> 01:31:38,122 Mom! 1753 01:31:38,191 --> 01:31:41,358 You said moms don't leave! 1754 01:31:41,427 --> 01:31:42,542 Get! 1755 01:31:42,612 --> 01:31:45,946 [DOGS BARKING] 1756 01:31:58,511 --> 01:32:01,078 We should have told her, dad. 1757 01:32:01,148 --> 01:32:04,648 She just would have left sooner. 1758 01:32:04,717 --> 01:32:06,216 Come on. 1759 01:32:29,692 --> 01:32:31,691 Welcome back, Mrs. Stayton. 1760 01:33:16,890 --> 01:33:19,206 Dr. Korman, will she ever again 1761 01:33:19,276 --> 01:33:21,108 be the debutante I raised? 1762 01:33:21,178 --> 01:33:23,077 Will she be one of us? 1763 01:33:23,146 --> 01:33:26,113 Joanna wants to rediscover her old self. 1764 01:33:26,183 --> 01:33:28,115 Her memory's almost completely restored. 1765 01:33:28,185 --> 01:33:30,951 She recalled the session where I wrote this. 1766 01:33:31,021 --> 01:33:32,486 ♪ I love you madly ♪ 1767 01:33:32,555 --> 01:33:34,621 ♪ Though you    Treat me badly ♪♪ 1768 01:33:34,691 --> 01:33:37,257 Dr. Korman, please. 1769 01:33:37,327 --> 01:33:39,493 We need analysis, not Moon River. 1770 01:33:39,562 --> 01:33:42,296 I want my wife back. 1771 01:33:42,366 --> 01:33:44,131 Joanna knows who she is, 1772 01:33:44,201 --> 01:33:47,133 - and she's behaving that way. Happy? - Good evening, madam. 1773 01:33:48,605 --> 01:33:50,137 My darling Joanna. 1774 01:33:50,207 --> 01:33:52,139 You look radiant, Jojo. 1775 01:33:52,209 --> 01:33:54,141 Please don't call me that. 1776 01:33:54,211 --> 01:33:56,143 I feel like a Pomeranian. 1777 01:33:56,213 --> 01:33:58,845 You liked Jojo. You hated Dittums. 1778 01:33:58,915 --> 01:34:01,648 Mother, why must Dr. Korman be here? 1779 01:34:01,718 --> 01:34:04,651 I feel self-conscious enough as it is. 1780 01:34:04,721 --> 01:34:06,120 Oh, sweetie, 1781 01:34:06,189 --> 01:34:07,654 just indulge mummy, hmm? 1782 01:34:07,724 --> 01:34:11,158 Come along now. Sit, sit, sit, sit, sit. 1783 01:34:11,228 --> 01:34:14,395 Andrew, I’m sitting. 1784 01:34:17,167 --> 01:34:19,199 Now, Mrs. Mintz. 1785 01:34:19,269 --> 01:34:21,835 Dr. Korman knows you so well, 1786 01:34:21,905 --> 01:34:24,604 and he only wants to help. 1787 01:34:24,674 --> 01:34:26,407 Your champagne, madam. 1788 01:34:26,476 --> 01:34:28,842 Ah, thank you, Andrew. 1789 01:34:28,912 --> 01:34:32,646 - Andrew, I’d love a beer. - A beer? 1790 01:34:32,715 --> 01:34:35,049 That's wrong, isn't it? 1791 01:34:35,118 --> 01:34:37,317 Nothing is ever wrong. 1792 01:34:37,387 --> 01:34:39,619 I really don't see the harm 1793 01:34:39,689 --> 01:34:43,723 in accommodating her wishes, Andrew. 1794 01:34:43,793 --> 01:34:45,225 Cigarette, darling? 1795 01:34:45,295 --> 01:34:48,028 I don't smoke, mother. Do I? 1796 01:34:48,098 --> 01:34:50,397 Of course. You've always smoked. 1797 01:34:50,467 --> 01:34:51,598 I smoke. 1798 01:34:51,668 --> 01:34:53,067 Let's all smoke. 1799 01:34:53,136 --> 01:34:56,002 Why do I have to smoke? 1800 01:34:56,073 --> 01:34:57,571 I get sick from smoking. 1801 01:34:57,640 --> 01:35:00,407 Everyone's always trying to make me do something. 1802 01:35:00,477 --> 01:35:02,742 We're not interested in your therapy. 1803 01:35:02,812 --> 01:35:05,011 I had my nervous breakdown, 1804 01:35:05,082 --> 01:35:06,746 and I didn't have therapy. 1805 01:35:06,816 --> 01:35:08,848 I never had therapy! 1806 01:35:08,918 --> 01:35:10,750 Mother, would you like some? 1807 01:35:10,820 --> 01:35:12,252 I'd love some. 1808 01:35:12,322 --> 01:35:13,687 Put that down. 1809 01:35:13,756 --> 01:35:16,190 Good God, Joanna, we have servants. 1810 01:35:16,259 --> 01:35:19,126 Now, really, this is going too far. 1811 01:35:19,196 --> 01:35:21,795 What motivated you to do that? 1812 01:35:21,864 --> 01:35:25,432 Well, I thought you might be hungry. 1813 01:35:25,502 --> 01:35:27,867 That's excellent. That's excellent. 1814 01:35:27,937 --> 01:35:29,002 Why? 1815 01:35:29,072 --> 01:35:30,670 I was hungry. 1816 01:35:30,740 --> 01:35:32,206 Your beer, madam. 1817 01:35:32,275 --> 01:35:34,208 Who cares whether you're hungry? 1818 01:35:34,277 --> 01:35:36,710 She turned herself into a waitress. 1819 01:35:36,779 --> 01:35:38,712 My daughter is a waitress? 1820 01:35:38,781 --> 01:35:40,080 Hold it. 1821 01:35:40,150 --> 01:35:42,716 Mmm. 1822 01:35:42,785 --> 01:35:44,784 Good stuff. 1823 01:35:52,496 --> 01:35:56,630 I'll stay an extra few days, yes. 1824 01:36:05,808 --> 01:36:07,741 They won't come in. 1825 01:36:07,810 --> 01:36:09,309 Shit! 1826 01:36:16,253 --> 01:36:18,785 Spaghetti-o surprise. 1827 01:36:26,396 --> 01:36:28,162 What's going on? 1828 01:36:28,231 --> 01:36:29,863 We're getting mom. 1829 01:36:29,932 --> 01:36:31,265 We miss her. 1830 01:36:31,334 --> 01:36:34,201 She cuts the crusts off the bread. 1831 01:36:34,271 --> 01:36:36,903 She doesn't take my shit, either. 1832 01:36:36,973 --> 01:36:38,705 We got $3.04. 1833 01:36:38,775 --> 01:36:41,741 Yeah, we're going to rent a fishing boat. 1834 01:36:41,811 --> 01:36:45,412 No fishing boat's going to catch a yacht. 1835 01:36:45,482 --> 01:36:47,548 Maybe she'll change her mind and come back. 1836 01:36:47,617 --> 01:36:49,616 She's going to New York. 1837 01:36:49,686 --> 01:36:52,719 This is a job for Dr. Death! 1838 01:36:52,789 --> 01:36:55,722 We got to do something. Right, dad? 1839 01:36:55,792 --> 01:36:57,224 Wrong. 1840 01:36:57,294 --> 01:36:59,226 Now, she's gone, guys. 1841 01:36:59,296 --> 01:37:01,562 Look, she hates me. 1842 01:37:01,631 --> 01:37:04,598 She's got her rich husband back, 1843 01:37:04,668 --> 01:37:07,133 and that's the end of it. 1844 01:37:30,193 --> 01:37:33,693 I love the sound of the ocean. 1845 01:37:33,763 --> 01:37:36,696 Hello-ooo. 1846 01:37:36,766 --> 01:37:38,365 Hooooooo! 1847 01:37:40,270 --> 01:37:41,701 Tofutti. 1848 01:37:41,771 --> 01:37:45,138 Ah, Tofutti, where are you when I need you? 1849 01:37:45,208 --> 01:37:50,244 Tofutti Klein, dine, dine, dine, dine. 1850 01:37:50,313 --> 01:37:52,346 All together, and... 1851 01:37:52,415 --> 01:37:53,480 lick. 1852 01:37:53,549 --> 01:37:55,349 - Shake. - Shake. 1853 01:37:55,418 --> 01:37:56,984 Lick. Drink. 1854 01:37:58,421 --> 01:38:00,687 Suck! Ugh! Ugh! 1855 01:38:00,757 --> 01:38:01,855 Wooo! 1856 01:38:01,925 --> 01:38:03,357 You sucked first. 1857 01:38:03,426 --> 01:38:04,858 No, I didn't. 1858 01:38:04,928 --> 01:38:07,361 He did it like a natural. 1859 01:38:07,430 --> 01:38:08,862 Danger watch! 1860 01:38:08,932 --> 01:38:11,131 Croissants in the morning. 1861 01:38:11,201 --> 01:38:13,100 Dinner was wonderful. 1862 01:38:13,169 --> 01:38:14,351 Merci beaucoup. 1863 01:38:14,420 --> 01:38:17,354 You'd best not lose these again, madam. 1864 01:38:17,423 --> 01:38:18,988 Again? 1865 01:38:19,058 --> 01:38:20,357 With my apologies, 1866 01:38:20,426 --> 01:38:23,860 "Andrew, I seem to have lost my ruby earrings 1867 01:38:23,929 --> 01:38:25,662 "somewhere between 64th 1868 01:38:25,731 --> 01:38:28,365 "and 68th Streets. 1869 01:38:28,434 --> 01:38:30,200 Find them." 1870 01:38:30,270 --> 01:38:32,369 I’ve behaved so badly. 1871 01:38:32,438 --> 01:38:36,005 I don't know how you've put up with me. 1872 01:38:36,075 --> 01:38:38,875 You've done so many wonderful things for me, 1873 01:38:38,944 --> 01:38:43,079 and I’ve never even once said thank you. 1874 01:38:43,149 --> 01:38:44,947 I'm sorry. 1875 01:38:47,953 --> 01:38:49,952 Apology accepted, ma'am. 1876 01:38:52,225 --> 01:38:54,891 Everyone thinks I’m crazy. You think they're right? 1877 01:38:55,094 --> 01:38:56,410 Oh, no, madam. 1878 01:38:56,479 --> 01:38:58,412 Oh, no. 1879 01:38:58,481 --> 01:38:59,913 Most of us... 1880 01:38:59,983 --> 01:39:02,916 go through life with blinders on, madam, 1881 01:39:02,986 --> 01:39:05,419 knowing only that one little station 1882 01:39:05,488 --> 01:39:07,421 to which we were born, 1883 01:39:07,490 --> 01:39:10,424 but now you, madam, on the other hand, 1884 01:39:10,493 --> 01:39:12,359 have had the rare privilege 1885 01:39:12,429 --> 01:39:15,362 of escaping your bonds for just a spell 1886 01:39:15,432 --> 01:39:19,866 to see life from an entirely new perspective. 1887 01:39:19,936 --> 01:39:22,869 How you choose to use that information, madam, 1888 01:39:22,939 --> 01:39:25,138 is entirely up to you. 1889 01:39:28,294 --> 01:39:32,429 [MUMBLING] 1890 01:39:45,278 --> 01:39:46,393 Captain Karl. 1891 01:39:46,463 --> 01:39:48,895 We've never had time to talk. 1892 01:39:48,965 --> 01:39:50,397 No, we haven't. 1893 01:39:50,467 --> 01:39:52,399 Well, there's no time now. 1894 01:39:52,469 --> 01:39:54,401 What are you doing? 1895 01:39:54,471 --> 01:39:56,403 I'm turning the boat around. 1896 01:39:56,473 --> 01:39:57,904 I'm going home. 1897 01:39:57,974 --> 01:40:00,173 You're turning that too fast. 1898 01:40:23,416 --> 01:40:24,847 Captain Karl, 1899 01:40:24,917 --> 01:40:29,352 why is the land on the wrong side of the yacht? 1900 01:40:29,422 --> 01:40:30,853 Oh, she did? 1901 01:40:30,923 --> 01:40:33,856 Well, she's gone too far this time. 1902 01:40:33,926 --> 01:40:36,926 She thinks she's dealing with an idiot. 1903 01:40:40,466 --> 01:40:43,232 We're heading back to the jungles of Oregon? 1904 01:40:43,303 --> 01:40:45,868 I want to go back, Grant. 1905 01:40:45,938 --> 01:40:47,370 To him? 1906 01:40:47,440 --> 01:40:49,439 Yes. I'm sorry. 1907 01:40:49,509 --> 01:40:53,643 You haven't begun to be sorry, you hillbilly harlot. 1908 01:40:53,713 --> 01:40:55,378 I'm taking over this ship. 1909 01:40:55,448 --> 01:40:57,480 Andrew, go get Dr. Korman. 1910 01:40:57,817 --> 01:40:59,132 Get out, Karl! 1911 01:40:59,569 --> 01:41:02,251 - But, sir. - Now I’m in charge. 1912 01:41:02,689 --> 01:41:06,989 We're coming about, and full speed ahead! 1913 01:41:22,925 --> 01:41:24,357 Who is it? 1914 01:41:24,427 --> 01:41:26,359 Dr. Death. Let's go. 1915 01:41:26,429 --> 01:41:28,195 We're going to get her! 1916 01:41:28,631 --> 01:41:31,214 Billy's friends are going to help us. 1917 01:41:31,283 --> 01:41:33,783 - Aah! - Aah! 1918 01:41:38,758 --> 01:41:41,791 I hope I don't get court-martialed for this. 1919 01:41:41,861 --> 01:41:43,226 I owe you. 1920 01:41:43,295 --> 01:41:45,261 Anything in the manual? 1921 01:41:45,331 --> 01:41:48,365 There's no procedures for pulling alongside another ship 1922 01:41:48,434 --> 01:41:51,368 and telling a passenger you love them, sir. 1923 01:41:51,437 --> 01:41:53,035 Find something, Lucas. 1924 01:41:53,105 --> 01:41:55,872 I'm getting off at the next port. 1925 01:41:55,941 --> 01:41:57,374 Don't be ridiculous. 1926 01:41:57,443 --> 01:41:59,376 Nobody leaves a Stayton. 1927 01:41:59,445 --> 01:42:01,378 I don't love you anymore. 1928 01:42:01,447 --> 01:42:04,481 What has love got to do with marriage? 1929 01:42:05,951 --> 01:42:09,986 You'd actually prefer living in squalor with that cave dweller. 1930 01:42:11,957 --> 01:42:13,956 They should have kept you 1931 01:42:14,026 --> 01:42:16,058 in that hospital's psycho ward. 1932 01:42:16,128 --> 01:42:20,363 What did you say? 1933 01:42:20,433 --> 01:42:22,766 How did you know that? 1934 01:42:22,835 --> 01:42:25,268 You left me there, didn't you? 1935 01:42:27,607 --> 01:42:29,773 You snake. 1936 01:42:29,842 --> 01:42:33,109 How could you do that? 1937 01:42:33,178 --> 01:42:36,413 How could you be such a slime? 1938 01:42:36,482 --> 01:42:38,848 Call me any name you want, 1939 01:42:38,918 --> 01:42:40,850 but many women adore me. 1940 01:42:40,920 --> 01:42:43,853 You want to know what I was doing? 1941 01:42:43,923 --> 01:42:46,756 I was whacking the donkey with painted ladies. 1942 01:42:46,826 --> 01:42:51,027 Yes, I did leave you. There, now I’ve confessed. 1943 01:42:51,096 --> 01:42:52,361 So what? 1944 01:42:52,432 --> 01:42:54,363 We're at sea, 1945 01:42:54,434 --> 01:42:56,866 and I’m a god at sea! 1946 01:42:56,936 --> 01:42:59,436 Ha ha! Ha ha ha ha! 1947 01:42:59,505 --> 01:43:03,439 9:00 in the morning. This better be good. 1948 01:43:03,509 --> 01:43:06,375 Dr. Korman, Grant's having another nervous breakdown. 1949 01:43:06,445 --> 01:43:09,378 He thinks he's God. Keep him busy. 1950 01:43:09,448 --> 01:43:10,880 Morning, Grant. 1951 01:43:10,950 --> 01:43:12,415 My wife's insane. 1952 01:43:12,484 --> 01:43:15,318 - Do we have a straitjacket? - Yes. 1953 01:43:15,387 --> 01:43:17,153 Good. Put her in it. 1954 01:43:17,223 --> 01:43:18,822 You're overwrought, Grant. 1955 01:43:18,891 --> 01:43:20,323 Take a valium. 1956 01:43:20,392 --> 01:43:22,325 I don't have my prescription-- 1957 01:43:22,394 --> 01:43:24,828 Ooh, here, take one of mine. 1958 01:43:24,897 --> 01:43:26,329 Is Nino here? 1959 01:43:26,398 --> 01:43:28,064 Nino on break. 1960 01:43:28,133 --> 01:43:29,833 I must stop the boat. 1961 01:43:29,902 --> 01:43:31,334 My husband's crazy. 1962 01:43:31,403 --> 01:43:33,336 The captain stop the boat. 1963 01:43:33,405 --> 01:43:34,838 I'm the captain. 1964 01:43:34,907 --> 01:43:37,841 I have to find a red button. 1965 01:43:37,910 --> 01:43:39,175 {\an8}[ALARM RINGS] 1966 01:43:39,244 --> 01:43:41,344 Vessel sighted straight ahead, sir. 1967 01:43:41,413 --> 01:43:44,347 - Identify. - A fat guy's in my way. 1968 01:43:44,416 --> 01:43:46,248 Who you calling fat? 1969 01:43:46,318 --> 01:43:49,619 Come here! Yeah, I’m not that fat. 1970 01:43:49,689 --> 01:43:52,355 Where's the thing? I need the red-- 1971 01:43:52,424 --> 01:43:54,824 Here it is! Ah! 1972 01:43:56,762 --> 01:43:57,927 Arf arf! 1973 01:43:57,997 --> 01:43:59,362 The boat stopped. 1974 01:43:59,431 --> 01:44:01,865 I need to turn it around. 1975 01:44:01,934 --> 01:44:03,600 Nino on the break. 1976 01:44:03,669 --> 01:44:11,374 [HORN HONKS THREE TIMES] 1977 01:44:11,443 --> 01:44:13,810 He's here! 1978 01:44:13,880 --> 01:44:15,812 He's here! 1979 01:44:15,882 --> 01:44:17,914 He's--that's him! 1980 01:44:17,984 --> 01:44:20,282 [HORN HONKS THREE TIMES] 1981 01:44:20,352 --> 01:44:23,319 [AS PEE-WEE HERMAN] Stop that boat immediately 1982 01:44:23,389 --> 01:44:27,056 and let me get my mom. 1983 01:44:27,126 --> 01:44:28,424 What is a-- 1984 01:44:28,494 --> 01:44:29,926 Pee-Wee Herman. 1985 01:44:29,996 --> 01:44:31,427 Qui est? 1986 01:44:31,497 --> 01:44:33,696 [SPEAKING FRENCH AS PEE-WEE HERMAN] 1987 01:44:33,766 --> 01:44:36,298 Come in, Immaculata. Come in, Immaculata. 1988 01:44:36,368 --> 01:44:38,601 - He's here! - I don't wanna come in! 1989 01:44:39,071 --> 01:44:41,187 There's mutiny afoot. 1990 01:44:45,862 --> 01:44:47,393 She caused this. 1991 01:44:47,697 --> 01:44:50,179 I'm going to rid myself of this albatross. 1992 01:44:50,249 --> 01:44:51,948 [HORN HONKS] 1993 01:44:52,018 --> 01:44:53,116 Oh! 1994 01:44:53,452 --> 01:44:54,467 We're here! 1995 01:44:54,537 --> 01:44:56,836 Hey! Hey! Ha ha! 1996 01:44:56,906 --> 01:44:58,972 [HORN HONKS] 1997 01:44:59,042 --> 01:45:01,474 He's here! 1998 01:45:01,544 --> 01:45:02,876 [HORN HONKS] 1999 01:45:02,945 --> 01:45:04,477 [HORN HONKS] 2000 01:45:04,547 --> 01:45:06,746 [HORN HONKS] 2001 01:45:06,816 --> 01:45:08,347 [HORN HONKS] 2002 01:45:08,417 --> 01:45:10,466 Go back to New York. 2003 01:45:10,536 --> 01:45:11,734 Really? Thank you. 2004 01:45:11,938 --> 01:45:13,920 Dean! 2005 01:45:13,989 --> 01:45:15,422 The ship stopped! 2006 01:45:15,491 --> 01:45:17,757 What happened? Did he strike you? 2007 01:45:17,827 --> 01:45:19,426 No, everything's wonderful! 2008 01:45:19,862 --> 01:45:21,344 Message over the radio, sir. 2009 01:45:21,414 --> 01:45:23,446 Annie! Ha ha! 2010 01:45:23,515 --> 01:45:26,416 The fun's over. We've got some salmon poachers. 2011 01:45:26,485 --> 01:45:29,352 That takes precedence over his love life. 2012 01:45:29,422 --> 01:45:31,988 Son, no more radio. 2013 01:45:32,058 --> 01:45:33,940 Hey! Hey! Hey! Hey! 2014 01:45:34,009 --> 01:45:35,542 Wait--hey! Hey! 2015 01:45:35,611 --> 01:45:37,444 Billy, what's going on? 2016 01:45:37,513 --> 01:45:39,846 We're turning around. They're after poachers. 2017 01:45:39,915 --> 01:45:42,449 He's leaving! 2018 01:45:42,518 --> 01:45:44,250 Where's he going? 2019 01:45:56,165 --> 01:45:58,064 Katerina! 2020 01:45:58,133 --> 01:46:00,233 Arturo! 2021 01:46:06,909 --> 01:46:08,842 Oh! I'm coming! 2022 01:46:08,911 --> 01:46:10,443 Man overboard! 2023 01:46:10,880 --> 01:46:13,129 Shit! Sound the horn. 2024 01:46:13,199 --> 01:46:15,898 Coming about again, Chapowski. 2025 01:46:15,968 --> 01:46:17,133 Annie! 2026 01:46:18,471 --> 01:46:21,404 No, madam, I cannot let you do this, 2027 01:46:21,474 --> 01:46:24,573 not without a life jacket. 2028 01:46:24,643 --> 01:46:26,342 Dean, I’m coming! 2029 01:46:26,412 --> 01:46:27,510 Madam, 2030 01:46:27,579 --> 01:46:31,447 you really should play a little hard to get. 2031 01:46:31,517 --> 01:46:33,916 Tell my mother I’ll call her! 2032 01:46:33,986 --> 01:46:35,118 Aah! 2033 01:46:35,187 --> 01:46:36,619 Woman overboard! 2034 01:46:36,689 --> 01:46:39,656 She's wearing an evening dress, sir. 2035 01:46:39,725 --> 01:46:42,591 Get those kids out of the rescue boat! 2036 01:46:42,662 --> 01:46:44,560 My mom's out there! 2037 01:46:44,630 --> 01:46:46,195 Halt, 2038 01:46:46,265 --> 01:46:47,447 you treasonous tramp! 2039 01:46:47,517 --> 01:46:50,483 Conspiring with the enemy at sea is mutiny! 2040 01:46:50,553 --> 01:46:52,051 Pull! 2041 01:46:52,121 --> 01:46:56,456 Aah! 2042 01:46:56,526 --> 01:46:59,492 Another man overboard! 2043 01:46:59,562 --> 01:47:01,594 I am giving my notice. 2044 01:47:11,040 --> 01:47:12,204 Annie! 2045 01:47:12,274 --> 01:47:15,475 Oh, Dean! 2046 01:47:20,483 --> 01:47:21,681 Annie! 2047 01:47:40,135 --> 01:47:41,935 Oh, Dean, I love you! 2048 01:47:42,004 --> 01:47:43,937 I'll never leave you again. 2049 01:47:44,006 --> 01:47:47,474 I'll never let you go. You'll always be my Annie. 2050 01:47:47,543 --> 01:47:50,176 Man overboard is kissing woman overboard. 2051 01:47:50,245 --> 01:47:53,212 Our rescue boat is starboard. 2052 01:47:53,282 --> 01:47:55,715 They're pulling in the guy with the arrows 2053 01:47:55,785 --> 01:47:57,083 at port. 2054 01:47:57,152 --> 01:47:59,819 It's a hell of a day at sea. 2055 01:47:59,889 --> 01:48:02,956 I can't believe you did it. 2056 01:48:03,025 --> 01:48:05,959 Oh, I saw you jump, so I jumped. 2057 01:48:06,028 --> 01:48:08,227 No, I don't mean that. 2058 01:48:08,297 --> 01:48:11,464 I can't believe you gave that up for me. 2059 01:48:11,534 --> 01:48:13,199 I didn't. 2060 01:48:13,268 --> 01:48:14,951 What--what do you mean? 2061 01:48:15,020 --> 01:48:16,953 The truth is it's mine-- 2062 01:48:17,022 --> 01:48:18,955 The boat, the money, everything. 2063 01:48:19,024 --> 01:48:21,257 Dean! Dean, it's ok. 2064 01:48:21,326 --> 01:48:24,460 Oh, my gosh! 2065 01:48:24,529 --> 01:48:25,962 Hey, buddy! 2066 01:48:30,269 --> 01:48:32,969 Oh! Did you tell them? 2067 01:48:33,038 --> 01:48:34,503 Yeah. 2068 01:48:34,573 --> 01:48:36,973 They're making out their Christmas lists. 2069 01:48:37,042 --> 01:48:38,841 Oh, already? 2070 01:48:38,911 --> 01:48:41,610 How do you spell Porsche? 2071 01:48:43,849 --> 01:48:46,983 Well, they got me to thinking, though. 2072 01:48:47,052 --> 01:48:49,986 What could I possibly give you, ever, 2073 01:48:50,055 --> 01:48:52,054 that you don't already have? 2074 01:48:57,562 --> 01:48:59,061 A little girl. 2075 01:49:11,476 --> 01:49:14,610 ♪ Different people ♪ 2076 01:49:14,680 --> 01:49:17,914 ♪ From different worlds ♪ 2077 01:49:17,983 --> 01:49:20,049 ♪ You just call me ♪ 2078 01:49:20,119 --> 01:49:22,084 ♪ And I’ll be there    For you ♪ 2079 01:49:23,989 --> 01:49:26,522 ♪ We belong together ♪ 2080 01:49:26,591 --> 01:49:29,025 ♪ You know it's true ♪ 2081 01:49:29,094 --> 01:49:32,962 ♪ 'Cause there's    Something special about ♪ 2082 01:49:33,032 --> 01:49:35,998 ♪ Me and you ♪ 2083 01:49:36,068 --> 01:49:39,468 ♪ Something special    About our love ♪ 2084 01:50:11,903 --> 01:50:14,237 {\an8}♪ It's all right ♪ 2085 01:50:14,306 --> 01:50:16,572 {\an8}♪ And it's ok ♪ 2086 01:50:18,344 --> 01:50:20,243 {\an8}♪ We're gonna make it ♪ 2087 01:50:20,312 --> 01:50:23,579 {\an8}♪ No matter what they say ♪ 2088 01:50:23,649 --> 01:50:29,252 {\an8}♪ Sure as the stars shine    In the sky above ♪ 2089 01:50:29,321 --> 01:50:33,522 {\an8}♪ There is something special    About our love ♪ 2090 01:50:54,980 --> 01:50:57,212 {\an8}♪ People change ♪ 2091 01:50:57,283 --> 01:50:59,248 {\an8}♪ As time goes by ♪ 2092 01:51:01,086 --> 01:51:03,486 {\an8}♪ Others come between ♪ 2093 01:51:07,493 --> 01:51:10,025 {\an8}♪ But I’ll love you ♪ 2094 01:51:10,095 --> 01:51:13,496 {\an8}♪ Till the day I die ♪ 2095 01:51:13,565 --> 01:51:17,500 {\an8}♪ 'Cause there's something    Special about ♪ 2096 01:51:17,569 --> 01:51:19,234 {\an8}♪ You and me ♪ 2097 01:51:20,673 --> 01:51:22,805 {\an8}♪ Something special ♪ 2098 01:51:22,874 --> 01:51:24,139 {\an8}♪ About our love ♪♪