1 00:00:58,907 --> 00:01:00,727 Hey, look, over there! 2 00:01:01,775 --> 00:01:03,017 Wow! 3 00:01:04,687 --> 00:01:06,241 Their ship is so big. 4 00:01:06,266 --> 00:01:07,938 Wish ours was that fancy. 5 00:01:07,963 --> 00:01:10,909 I'd be so happy if ours was that fancy. 6 00:01:11,109 --> 00:01:12,617 - 'Cause then... - Why is that? 7 00:01:13,054 --> 00:01:14,632 'Cause is looks better? 8 00:01:15,616 --> 00:01:17,616 This boat has seen us through many a storm. 9 00:01:18,931 --> 00:01:20,673 It may not look like much but, 10 00:01:20,875 --> 00:01:22,820 it has something theirs never will. 11 00:01:22,845 --> 00:01:24,736 What? Wood rot and rats? 12 00:01:25,547 --> 00:01:27,750 Are the children learning something, dear? 13 00:01:27,799 --> 00:01:29,157 It is unclear. 14 00:01:29,548 --> 00:01:31,726 All right, sit, children. 15 00:01:32,773 --> 00:01:36,132 I think it's time that I told you the story 16 00:01:36,209 --> 00:01:40,825 of Aladdin, the Princess, and the lamp. 17 00:01:40,998 --> 00:01:43,069 What's so special about a lamp? 18 00:01:43,094 --> 00:01:44,524 Oh, this is a magic lamp. 19 00:01:44,881 --> 00:01:46,232 Maybe if you sing. 20 00:01:46,258 --> 00:01:47,602 It's better when you sing. 21 00:01:47,627 --> 00:01:50,447 No, no. No singing. It's been a long day. 22 00:01:54,724 --> 00:01:59,114 ♪ Oh, imagine a land It's a faraway place ♪ 23 00:01:59,144 --> 00:02:02,261 ♪ Where the caravan camels roam ♪ 24 00:02:02,489 --> 00:02:06,325 ♪ Where you wander among every culture and tongue ♪ 25 00:02:06,427 --> 00:02:09,747 ♪ It's chaotic, but hey, it's home ♪ 26 00:02:10,052 --> 00:02:14,044 ♪ When the wind's from the east and the sun's from the west ♪ 27 00:02:14,162 --> 00:02:16,983 ♪ And the sand in the glass is right ♪ 28 00:02:17,206 --> 00:02:19,472 ♪ Come on down, stop on by ♪ 29 00:02:19,497 --> 00:02:21,247 ♪ Hop a carpet and fly ♪ 30 00:02:21,362 --> 00:02:26,291 ♪ To another Arabian night ♪ 31 00:02:45,359 --> 00:02:47,455 ♪ As you wind through the streets ♪ 32 00:02:47,510 --> 00:02:49,515 ♪ At the fabled bazaars ♪ 33 00:02:49,562 --> 00:02:52,523 ♪ With the cardamom-cluttered stalls ♪ 34 00:02:52,827 --> 00:02:54,709 ♪ You can smell every spice ♪ 35 00:02:54,734 --> 00:02:56,693 ♪ While you haggle the price ♪ 36 00:02:56,718 --> 00:02:59,874 ♪ Of the silks and the satin shawls ♪ 37 00:03:00,147 --> 00:03:02,084 ♪ Oh, the music that plays ♪ 38 00:03:02,117 --> 00:03:04,201 ♪ As you move through a maze ♪ 39 00:03:04,266 --> 00:03:07,445 ♪ In the haze of your pure delight ♪ 40 00:03:07,781 --> 00:03:09,656 ♪ You are caught in a dance ♪ 41 00:03:09,757 --> 00:03:11,632 ♪ You are lost in the trance ♪ 42 00:03:11,731 --> 00:03:15,614 ♪ Of another Arabian night ♪ 43 00:03:16,161 --> 00:03:19,442 ♪ Arabian nights ♪ 44 00:03:19,472 --> 00:03:23,098 ♪ Like Arabian days ♪ 45 00:03:23,406 --> 00:03:25,257 ♪ More often than not ♪ 46 00:03:25,574 --> 00:03:27,549 ♪ Are hotter than hot ♪ 47 00:03:27,589 --> 00:03:30,979 ♪ In a lot of good ways ♪ 48 00:03:31,245 --> 00:03:34,674 ♪ Arabian nights ♪ 49 00:03:34,714 --> 00:03:38,229 ♪ Like Arabian dreams ♪ 50 00:03:38,338 --> 00:03:40,423 ♪ This mystical land ♪ 51 00:03:40,486 --> 00:03:42,198 ♪ Of magic and sand ♪ 52 00:03:42,260 --> 00:03:45,174 ♪ Is more than it seems ♪ 53 00:03:46,682 --> 00:03:48,589 ♪ There's a road that may lead you ♪ 54 00:03:48,643 --> 00:03:50,659 ♪ To good or to greed through ♪ 55 00:03:50,714 --> 00:03:54,050 ♪ The power your wishing commands ♪ 56 00:03:54,075 --> 00:03:55,746 ♪ Let the darkness unfold ♪ 57 00:03:55,771 --> 00:03:57,658 ♪ Or find fortunes untold ♪ 58 00:03:57,688 --> 00:04:01,730 ♪ Well, your destiny lies in your hands ♪ 59 00:04:01,755 --> 00:04:04,575 Only one may enter here. 60 00:04:04,629 --> 00:04:07,551 One whose worth lies far within. 61 00:04:07,723 --> 00:04:10,598 A diamond in the rough. 62 00:04:10,724 --> 00:04:14,997 ♪ Arabian nights ♪ 63 00:04:15,105 --> 00:04:18,379 ♪ Like Arabian days ♪ 64 00:04:18,688 --> 00:04:20,485 ♪ They seem to excite ♪ 65 00:04:20,610 --> 00:04:22,571 ♪ Take off and take flight ♪ 66 00:04:22,644 --> 00:04:25,666 ♪ To shock and amaze ♪ 67 00:04:57,836 --> 00:04:59,578 Seek me out. 68 00:04:59,929 --> 00:05:03,094 The diamond in the rough. 69 00:05:03,949 --> 00:05:07,387 ♪ Arabian nights ♪ 70 00:05:07,449 --> 00:05:10,668 ♪ 'Neath Arabian moons ♪ 71 00:05:11,090 --> 00:05:13,059 ♪ A fool off his guard ♪ 72 00:05:13,319 --> 00:05:15,007 ♪ Could fall and fall hard ♪ 73 00:05:15,225 --> 00:05:20,256 ♪ Out there on the dunes ♪ 74 00:05:34,720 --> 00:05:36,298 What's your monkey's name? 75 00:05:36,678 --> 00:05:37,865 Abu. 76 00:05:38,279 --> 00:05:39,756 He's a lovely monkey. 77 00:05:39,880 --> 00:05:41,982 Mm, that's a lovely necklace. 78 00:05:42,210 --> 00:05:44,312 So, where does Abu come from? 79 00:05:44,429 --> 00:05:46,437 He, uh... Oh! 80 00:05:47,101 --> 00:05:49,358 I think this... belongs to me. 81 00:05:50,814 --> 00:05:52,267 Good day, ladies. 82 00:05:55,257 --> 00:05:56,374 Okay. 83 00:06:13,459 --> 00:06:14,991 How'd we do, Abu? 84 00:06:17,413 --> 00:06:18,592 Good monkey. 85 00:06:19,666 --> 00:06:21,080 Stop right there, Aladdin. 86 00:06:21,119 --> 00:06:23,361 Whatever it is you stole today, I don't want it. 87 00:06:23,658 --> 00:06:26,205 Whoa, whoa, I didn't steal anything. 88 00:06:26,617 --> 00:06:28,930 It's a family heirloom that's worth a lot of... 89 00:06:29,001 --> 00:06:31,031 I'll give you a bag of dates for it, nothing more. 90 00:06:31,056 --> 00:06:34,054 Zulla, we both know it's worth at least three bags. 91 00:06:34,079 --> 00:06:35,844 Take a bag of dates and get out! 92 00:06:42,617 --> 00:06:43,977 Here you go, Abu. 93 00:06:53,039 --> 00:06:54,086 Shh. 94 00:07:15,783 --> 00:07:16,876 Hello. 95 00:07:17,592 --> 00:07:18,704 Hi. 96 00:07:19,143 --> 00:07:21,022 - Are you hungry? - Mm-hmm. 97 00:07:21,135 --> 00:07:23,041 Here, take some bread. 98 00:07:26,869 --> 00:07:28,619 Hey. Hey! 99 00:07:28,711 --> 00:07:30,048 You steal from my brother. 100 00:07:30,182 --> 00:07:31,541 Stealing? No, I... 101 00:07:31,566 --> 00:07:32,835 You pay or I take bracelet. 102 00:07:32,871 --> 00:07:34,221 Sir, I don't have any money. 103 00:07:34,382 --> 00:07:36,179 - Let go of me! - No. 104 00:07:36,296 --> 00:07:38,296 Take it easy, Jamal. 105 00:07:38,359 --> 00:07:40,046 Khalil walks away from the stall, 106 00:07:40,101 --> 00:07:42,241 and this one... this one... 107 00:07:42,272 --> 00:07:43,412 she steal the bread! 108 00:07:43,437 --> 00:07:44,796 Those children were hungry! 109 00:07:45,023 --> 00:07:46,718 - I... - Okay, give me a minute. 110 00:07:47,523 --> 00:07:50,327 You keep your little street rat nose 111 00:07:50,413 --> 00:07:52,218 out of it! Huh? 112 00:07:53,838 --> 00:07:55,205 Do you have any money? 113 00:07:55,448 --> 00:07:57,049 - No! - Okay. 114 00:07:57,194 --> 00:07:58,416 Trust me. 115 00:08:03,166 --> 00:08:04,220 - Here you go. - Wait! 116 00:08:04,275 --> 00:08:06,580 - This is what you wanted, right? - Eh! Thank you. 117 00:08:06,619 --> 00:08:08,517 Okay, and an apple for your troubles. 118 00:08:08,729 --> 00:08:10,033 - Nice. - That was m... 119 00:08:10,058 --> 00:08:11,767 I'm not leaving without my bracelet! 120 00:08:11,792 --> 00:08:13,275 You mean, this bracelet? 121 00:08:13,573 --> 00:08:14,744 Come on. 122 00:08:14,923 --> 00:08:16,829 ♪ Nay nay nay na-na-nay ♪ 123 00:08:17,178 --> 00:08:18,748 ♪ Nay nay nay na-na-nay ♪ 124 00:08:20,096 --> 00:08:21,362 ♪ Nay nay nay nay nay... ♪ 125 00:08:21,471 --> 00:08:22,760 Aladdin! 126 00:08:22,932 --> 00:08:24,119 Thief, Aladdin! 127 00:08:24,144 --> 00:08:25,275 Are we in trouble? 128 00:08:25,300 --> 00:08:26,361 Only if you get caught. 129 00:08:26,386 --> 00:08:27,235 Aladdin! 130 00:08:27,260 --> 00:08:29,354 Down that alley. Monkey knows the way. 131 00:08:30,236 --> 00:08:31,244 Abu. 132 00:08:31,588 --> 00:08:33,228 Cute butt. 133 00:08:33,291 --> 00:08:34,588 You'll be fine. 134 00:08:36,307 --> 00:08:38,119 - Over there! - Hey, you! 135 00:08:38,682 --> 00:08:40,267 You looking for this, Jamal? 136 00:08:40,408 --> 00:08:41,588 Aladdin, you street rat! 137 00:09:01,560 --> 00:09:02,584 ♪ Gotta keep ♪ 138 00:09:02,609 --> 00:09:04,397 ♪ One jump ahead of the bread line ♪ 139 00:09:04,498 --> 00:09:06,459 ♪ One swing ahead of the sword ♪ 140 00:09:06,498 --> 00:09:08,544 ♪ I steal only what I can't afford ♪ 141 00:09:08,578 --> 00:09:09,420 Stop! 142 00:09:09,445 --> 00:09:10,514 ♪ And that's everything ♪ 143 00:09:10,790 --> 00:09:12,720 ♪ One jump ahead of the lawmen ♪ 144 00:09:12,783 --> 00:09:14,665 ♪ That's all, and that's no joke ♪ 145 00:09:14,869 --> 00:09:17,204 ♪ These guys don't appreciate I'm broke ♪ 146 00:09:18,588 --> 00:09:21,353 ♪ Riffraff! Street rat! Scoundrel! ♪ 147 00:09:21,463 --> 00:09:22,502 ♪ Take that! ♪ 148 00:09:22,642 --> 00:09:25,947 ♪ Try a different tact, guys ♪ 149 00:09:28,822 --> 00:09:30,478 ♪ Rip him open ♪ 150 00:09:30,775 --> 00:09:32,846 ♪ 'Round the back, guys ♪ 151 00:09:32,871 --> 00:09:34,494 ♪ I can take a hint Gotta face the facts ♪ 152 00:09:34,617 --> 00:09:36,454 ♪ Could really use a friend or two ♪ 153 00:09:36,978 --> 00:09:39,932 ♪ Oh, it's sad, Aladdin's hit the bottom ♪ 154 00:09:40,861 --> 00:09:43,994 ♪ He's become a one-man rise in crime ♪ 155 00:09:44,548 --> 00:09:48,150 ♪ I'd blame parents, 'cept he hasn't got 'em ♪ 156 00:09:48,540 --> 00:09:50,259 ♪ Gotta eat to live, gotta steal to eat ♪ 157 00:09:50,290 --> 00:09:52,806 ♪ Tell you all about it when I got the time ♪ 158 00:10:01,618 --> 00:10:02,618 Hey! 159 00:10:06,278 --> 00:10:07,560 There are stairs, you know. 160 00:10:08,560 --> 00:10:09,693 Where's the fun in that? 161 00:10:09,880 --> 00:10:11,802 ♪ One jump ahead of the slowpokes ♪ 162 00:10:11,849 --> 00:10:13,857 ♪ One skip ahead of my doom ♪ 163 00:10:13,974 --> 00:10:16,415 ♪ Next time gonna use a nom de plume ♪ 164 00:10:16,440 --> 00:10:17,589 Hey, get back here! 165 00:10:17,973 --> 00:10:19,981 ♪ One jump ahead of the hitmen ♪ 166 00:10:20,006 --> 00:10:22,091 ♪ One hit ahead of the flock ♪ 167 00:10:22,169 --> 00:10:24,904 ♪ I think I'll take a stroll around the block ♪ 168 00:10:27,586 --> 00:10:28,633 ♪ Stop thief! ♪ 169 00:10:28,658 --> 00:10:29,728 ♪ Vandal! ♪ 170 00:10:29,753 --> 00:10:30,766 ♪ Abu! ♪ 171 00:10:30,797 --> 00:10:31,961 ♪ Scoundrel! ♪ 172 00:10:31,993 --> 00:10:35,235 ♪ Let's not be too hasty ♪ 173 00:10:35,797 --> 00:10:39,531 ♪ Still I think he's rather tasty ♪ 174 00:10:39,556 --> 00:10:41,321 ♪ Gotta eat to live, gotta steal to eat ♪ 175 00:10:41,555 --> 00:10:42,969 ♪ Otherwise we'd get along ♪ 176 00:10:43,055 --> 00:10:44,062 ♪ Wrong! ♪ 177 00:10:46,415 --> 00:10:47,469 No, no, no, no! 178 00:10:51,984 --> 00:10:53,102 Together on three. 179 00:10:53,127 --> 00:10:54,227 Together on three? 180 00:10:54,252 --> 00:10:55,805 - We jump. - We jump?! 181 00:10:55,846 --> 00:10:57,594 Why are you repeating everything I say? 182 00:10:57,711 --> 00:10:58,790 The pole. 183 00:11:01,383 --> 00:11:04,321 One, two, three! 184 00:11:10,624 --> 00:11:11,773 Sorry! 185 00:11:14,179 --> 00:11:15,249 I can't. 186 00:11:20,611 --> 00:11:22,588 Look at me. Look at me. 187 00:11:22,807 --> 00:11:25,088 You... can do this. 188 00:11:33,398 --> 00:11:34,374 - Oh. - Oh. 189 00:11:34,428 --> 00:11:35,444 Nicely done. 190 00:11:35,469 --> 00:11:36,523 Thank you. 191 00:11:37,102 --> 00:11:38,789 ♪ One jump ahead of the hoofbeats ♪ 192 00:11:38,828 --> 00:11:40,875 ♪ One hop ahead of the hump ♪ 193 00:11:40,992 --> 00:11:42,922 ♪ One trick ahead of disaster ♪ 194 00:11:42,961 --> 00:11:44,844 ♪ They're quick, but I'm much faster ♪ 195 00:11:44,969 --> 00:11:46,672 ♪ Here goes Better throw my hand in ♪ 196 00:11:46,697 --> 00:11:47,727 ♪ Wish me happy landing ♪ 197 00:11:47,758 --> 00:11:49,641 ♪ All I gotta do is jump! ♪ 198 00:12:06,441 --> 00:12:07,496 Oh, dear. 199 00:12:16,207 --> 00:12:18,964 Come on. I know somewhere we'll be safe. 200 00:12:26,871 --> 00:12:28,659 Here comes the Master. 201 00:12:35,729 --> 00:12:38,034 You bring me the rough but never a diamond. 202 00:12:39,074 --> 00:12:40,465 Take them away. 203 00:12:41,043 --> 00:12:42,722 Take them away. 204 00:12:43,573 --> 00:12:46,433 Majazeer, perhaps this 205 00:12:46,527 --> 00:12:49,183 diamond in the rough does not exist. 206 00:12:49,612 --> 00:12:51,269 He is out there. 207 00:12:51,440 --> 00:12:53,375 But we've searched for months. 208 00:12:53,493 --> 00:12:54,969 I do not understand 209 00:12:55,016 --> 00:12:57,094 what could possibly be in that cave 210 00:12:57,172 --> 00:13:00,618 that could help a man as great as you. 211 00:13:00,875 --> 00:13:03,743 You are already second only to the Sultan. 212 00:13:03,805 --> 00:13:06,360 Second! Uh-oh. 213 00:13:08,383 --> 00:13:10,266 Who's in trouble now? 214 00:13:10,414 --> 00:13:12,125 And you think second is enough? 215 00:13:12,321 --> 00:13:13,586 Of course. 216 00:13:14,313 --> 00:13:15,883 You were not born to be sultan. 217 00:13:15,961 --> 00:13:17,547 Not smart. 218 00:13:17,774 --> 00:13:21,008 Do you know what I had to do to get the power that I have? 219 00:13:21,461 --> 00:13:23,071 The sacrifices that I've made? 220 00:13:23,096 --> 00:13:24,852 The bodies that I've buried? 221 00:13:25,086 --> 00:13:27,555 The five years spent in a Sherabad jail? 222 00:13:27,946 --> 00:13:30,055 People need to understand that they will pay 223 00:13:30,080 --> 00:13:31,672 for underestimating me. 224 00:13:31,697 --> 00:13:33,032 Second is not enough! 225 00:13:33,057 --> 00:13:34,517 And it will never be enough! 226 00:13:34,587 --> 00:13:35,923 That's why I need the lamp. 227 00:13:36,024 --> 00:13:38,032 And why I no longer need you! 228 00:14:49,518 --> 00:14:50,559 Tea? 229 00:14:50,584 --> 00:14:51,669 Thank you. 230 00:14:51,943 --> 00:14:54,880 And thank you for getting me out of there. 231 00:14:55,896 --> 00:14:57,599 Aladdin, isn't it? 232 00:14:58,365 --> 00:14:59,795 Uh, you're welcome... 233 00:15:00,005 --> 00:15:02,138 Um, I'm Dalia. 234 00:15:02,498 --> 00:15:03,630 Dalia. 235 00:15:04,498 --> 00:15:06,068 From the palace. 236 00:15:06,661 --> 00:15:07,802 How could you tell? 237 00:15:07,929 --> 00:15:10,241 Well, only someone from the palace 238 00:15:10,303 --> 00:15:11,905 could afford a bracelet like that. 239 00:15:12,046 --> 00:15:14,780 And that silk lining is imported, too. 240 00:15:14,851 --> 00:15:17,601 It comes from the merchant boats straight to the palace. 241 00:15:17,679 --> 00:15:19,819 But not to servants. 242 00:15:19,913 --> 00:15:21,226 At least not most servants. 243 00:15:21,296 --> 00:15:22,726 Which means you... 244 00:15:22,858 --> 00:15:24,546 are a handmaid to the Princess. 245 00:15:26,089 --> 00:15:27,339 Impressive. 246 00:15:27,393 --> 00:15:29,088 You think that's impressive. 247 00:15:29,167 --> 00:15:31,026 You should see the city from up there. 248 00:15:36,314 --> 00:15:37,720 Agrabah. 249 00:15:38,353 --> 00:15:39,892 It's so beautiful. 250 00:15:40,033 --> 00:15:41,385 I should get out more. 251 00:15:41,578 --> 00:15:43,946 You should tell the Princess to get out more. 252 00:15:44,438 --> 00:15:46,578 The people haven't seen her in years. 253 00:15:46,852 --> 00:15:48,289 They won't let her. 254 00:15:49,672 --> 00:15:51,500 Ever since my... 255 00:15:52,336 --> 00:15:54,532 The Queen was killed, 256 00:15:54,586 --> 00:15:56,133 the Sultan's been afraid. 257 00:15:56,242 --> 00:15:58,000 So she's kept locked away. 258 00:15:58,117 --> 00:16:00,117 Seems everyone's been afraid since then. 259 00:16:00,235 --> 00:16:03,071 But the people of Agrabah had nothing to do with that. 260 00:16:03,180 --> 00:16:04,555 The people loved her. 261 00:16:05,242 --> 00:16:06,726 They did, didn't they? 262 00:16:09,649 --> 00:16:11,007 Is this yours? 263 00:16:11,032 --> 00:16:13,672 It's kind of... borrowed. 264 00:16:21,254 --> 00:16:23,011 My mother taught me that song. 265 00:16:24,230 --> 00:16:25,441 Mine too. 266 00:16:25,824 --> 00:16:27,222 It's all I remember of her. 267 00:16:28,371 --> 00:16:30,051 And what about your father? 268 00:16:30,496 --> 00:16:32,105 I lost them both when I was young. 269 00:16:32,605 --> 00:16:34,238 Been on my own ever since. 270 00:16:34,863 --> 00:16:36,199 It's all right, it's just... 271 00:16:36,457 --> 00:16:37,511 What? 272 00:16:37,996 --> 00:16:39,628 It's a little sad... 273 00:16:40,043 --> 00:16:43,370 having a monkey as the only parental authority in your life. 274 00:16:45,676 --> 00:16:46,988 We get by. 275 00:16:47,933 --> 00:16:51,384 Every day, I just... think things will be different, 276 00:16:51,409 --> 00:16:53,439 but it never seems to change. 277 00:16:54,369 --> 00:16:56,830 Just sometimes, I feel like I'm... 278 00:16:56,855 --> 00:16:58,134 Trapped. 279 00:16:59,619 --> 00:17:01,259 Like you... 280 00:17:01,338 --> 00:17:03,306 can't escape what you were born into? 281 00:17:04,369 --> 00:17:05,541 Yes. 282 00:17:12,342 --> 00:17:14,045 I have to get back to the palace. 283 00:17:14,389 --> 00:17:15,553 Now? 284 00:17:22,420 --> 00:17:25,459 It's just another prince coming to court the princess. 285 00:17:27,622 --> 00:17:30,700 Yes, and I have to get her ready. 286 00:17:30,725 --> 00:17:32,332 Oh, do you have my bracelet? 287 00:17:32,357 --> 00:17:33,387 Sure. 288 00:17:37,216 --> 00:17:39,317 I'm sure I put it in here. 289 00:17:40,552 --> 00:17:41,825 Somewhere. 290 00:17:41,945 --> 00:17:43,836 Abu, did you take it? 291 00:17:44,289 --> 00:17:45,851 That was my mother's bracelet. 292 00:17:47,648 --> 00:17:49,531 Yes, it's beautiful. 293 00:17:50,671 --> 00:17:51,773 You are a thief. 294 00:17:52,069 --> 00:17:53,586 No. No. Yes, but... 295 00:17:53,687 --> 00:17:54,898 I was so naive. 296 00:17:54,923 --> 00:17:56,086 Excuse me. 297 00:17:56,710 --> 00:17:58,163 Wait. Wait. Wait! 298 00:17:58,468 --> 00:18:00,109 Wait, it's not like that! 299 00:18:06,527 --> 00:18:08,214 Street rat, get out of the way. 300 00:18:08,239 --> 00:18:10,050 Who do you think you're calling a street rat? 301 00:18:10,542 --> 00:18:11,863 Are you talking back to me? 302 00:18:12,456 --> 00:18:15,027 You were born worthless and you will die worthless. 303 00:18:15,472 --> 00:18:17,089 And only your fleas will mourn you. 304 00:18:20,597 --> 00:18:21,847 Come on, Abu. 305 00:18:22,628 --> 00:18:23,839 Let's go home. 306 00:18:37,519 --> 00:18:39,120 ♪ Riffraff ♪ 307 00:18:39,518 --> 00:18:41,105 ♪ Street rat ♪ 308 00:18:41,870 --> 00:18:43,644 ♪ I don't ♪ 309 00:18:43,995 --> 00:18:45,589 ♪ Buy that ♪ 310 00:18:45,878 --> 00:18:47,519 ♪ If only ♪ 311 00:18:47,620 --> 00:18:49,792 ♪ They'd look closer ♪ 312 00:18:50,338 --> 00:18:53,690 ♪ Would they see a poor boy? ♪ 313 00:18:54,097 --> 00:18:55,737 ♪ No, siree ♪ 314 00:18:58,730 --> 00:19:00,839 ♪ They'd find out ♪ 315 00:19:01,315 --> 00:19:04,370 ♪ There's so much more ♪ 316 00:19:04,855 --> 00:19:09,128 ♪ To me ♪ 317 00:19:15,274 --> 00:19:16,391 Abu. 318 00:19:17,641 --> 00:19:21,063 There's a time that we do steal, and a time we don't. 319 00:19:21,602 --> 00:19:23,906 This was definitely a don't. 320 00:19:31,562 --> 00:19:33,828 Welcome, Prince Anders. 321 00:19:34,274 --> 00:19:36,625 We trust you had an enjoyable journey. 322 00:19:44,047 --> 00:19:45,188 Oh, wow. 323 00:19:59,541 --> 00:20:02,510 Prince Anders, my daughter... 324 00:20:02,604 --> 00:20:05,549 Princess Jasmine. 325 00:20:07,213 --> 00:20:08,580 S-So... 326 00:20:08,994 --> 00:20:11,252 Why did no one tell me of your beauty? 327 00:20:11,440 --> 00:20:12,979 No one mentioned yours, either. 328 00:20:13,033 --> 00:20:14,455 Oh, thank you. 329 00:20:14,893 --> 00:20:16,955 They say that in Skånland. 330 00:20:17,049 --> 00:20:18,181 Ya, right? 331 00:20:20,674 --> 00:20:23,526 It's... It's very, very amusing. 332 00:20:23,666 --> 00:20:25,181 - Is it? - Ya. 333 00:20:25,206 --> 00:20:28,877 We have that same title yet are never described the same way. 334 00:20:29,908 --> 00:20:32,619 Mm-hrm... Jasmine. 335 00:20:33,440 --> 00:20:34,487 Ya. 336 00:20:35,401 --> 00:20:36,487 Oh. 337 00:20:36,526 --> 00:20:38,526 What is that? 338 00:20:38,861 --> 00:20:40,752 Don't. Don't tell me. 339 00:20:41,526 --> 00:20:43,713 It's a cat... with stripes. 340 00:20:44,612 --> 00:20:46,268 He likes you. 341 00:20:46,330 --> 00:20:47,369 I know. 342 00:20:47,471 --> 00:20:50,470 'Cause in Skånland, cats love me. Here, puss-puss. 343 00:20:50,557 --> 00:20:51,932 Hey, puss-puss. 344 00:20:52,198 --> 00:20:53,565 Hey, puss-puss, puss... 345 00:20:57,573 --> 00:20:58,573 My Sultan... 346 00:20:58,630 --> 00:21:01,036 Our enemies grow stronger every day, 347 00:21:01,091 --> 00:21:03,770 yet you allow your daughter to dismiss Prince Anders 348 00:21:03,856 --> 00:21:05,731 and a possible military alliance. 349 00:21:05,778 --> 00:21:06,880 Which enemies? 350 00:21:06,989 --> 00:21:08,606 Sherabad continues to amass. 351 00:21:08,631 --> 00:21:10,028 Sherabad is our ally. 352 00:21:10,114 --> 00:21:11,528 Was our ally. 353 00:21:11,553 --> 00:21:14,113 You would drag us into a war with our only... 354 00:21:14,184 --> 00:21:17,660 Yet you would allow your kingdom to sink into ruin, 355 00:21:17,685 --> 00:21:18,745 for mere sentiment! 356 00:21:18,770 --> 00:21:19,989 Jafar! 357 00:21:21,910 --> 00:21:25,324 Remember your place. 358 00:21:27,590 --> 00:21:29,004 I apologize. 359 00:21:32,183 --> 00:21:33,605 Forgive me, my Sultan. 360 00:21:34,699 --> 00:21:35,941 I went too far. 361 00:21:41,988 --> 00:21:43,285 But... 362 00:21:45,019 --> 00:21:47,074 if you would only reconsider, 363 00:21:48,097 --> 00:21:51,191 I think you would see 364 00:21:52,129 --> 00:21:54,621 that invading Sherabad 365 00:21:54,824 --> 00:21:57,387 is the right thing to do. 366 00:21:58,136 --> 00:22:04,234 Invading Sherabad is... 367 00:22:04,562 --> 00:22:05,855 Invade Sherabad? 368 00:22:09,680 --> 00:22:12,703 Why would we invade Mother's kingdom? 369 00:22:13,000 --> 00:22:15,196 We would never invade Sherabad. 370 00:22:15,281 --> 00:22:18,289 But an ally in Skånland would 371 00:22:18,375 --> 00:22:20,078 improve our situation. 372 00:22:20,133 --> 00:22:22,344 Yes. If you 373 00:22:22,477 --> 00:22:25,234 consider giving Prince Anders a chance. 374 00:22:25,259 --> 00:22:26,406 To rule? 375 00:22:26,431 --> 00:22:28,274 Baba, Rajah would make a better ruler. 376 00:22:28,352 --> 00:22:30,867 My dear, I'm not getting any younger. 377 00:22:31,180 --> 00:22:33,836 We must find you a husband and... 378 00:22:34,359 --> 00:22:36,125 we are running out of kingdoms. 379 00:22:36,150 --> 00:22:39,047 What foreign prince can care for our people as I do? 380 00:22:39,344 --> 00:22:40,616 I could lead, if only... 381 00:22:40,641 --> 00:22:43,149 My dear, you cannot be a sultan. 382 00:22:43,235 --> 00:22:44,883 Because it has never been done 383 00:22:44,922 --> 00:22:47,758 in the thousand-year history of our kingdom. 384 00:22:48,102 --> 00:22:51,899 I have been preparing for this my whole life. 385 00:22:51,985 --> 00:22:53,844 - I have read every... - Books? 386 00:22:53,946 --> 00:22:55,789 But you cannot read experience. 387 00:22:55,844 --> 00:22:58,000 Inexperience is dangerous. 388 00:22:58,094 --> 00:23:00,735 People, left unchecked, will revolt. 389 00:23:00,899 --> 00:23:04,195 Walls and borders, unguarded, will be attacked. 390 00:23:04,274 --> 00:23:06,383 Jafar is right. 391 00:23:06,516 --> 00:23:07,899 One day, 392 00:23:09,586 --> 00:23:11,399 you will understand. 393 00:23:16,544 --> 00:23:18,115 You may leave now. 394 00:23:35,974 --> 00:23:39,482 Life will be kinder to you, Princess, 395 00:23:39,778 --> 00:23:43,193 once you accept these traditions and understand 396 00:23:43,218 --> 00:23:46,927 it's better for you to be seen 397 00:23:47,037 --> 00:23:48,771 and not heard. 398 00:24:07,297 --> 00:24:11,085 ♪ Here comes a wave Meant to wash me away ♪ 399 00:24:11,156 --> 00:24:14,672 ♪ A tide that is taking me under ♪ 400 00:24:15,312 --> 00:24:19,281 ♪ Broken again Left with nothing to say ♪ 401 00:24:19,431 --> 00:24:24,140 ♪ My voice drowned out in the thunder ♪ 402 00:24:24,390 --> 00:24:27,680 ♪ But I can't cry ♪ 403 00:24:27,820 --> 00:24:32,383 ♪ And I can't start to crumble ♪ 404 00:24:32,414 --> 00:24:35,383 ♪ Whenever they try ♪ 405 00:24:35,445 --> 00:24:40,195 ♪ To shut me or cut me down ♪ 406 00:24:40,398 --> 00:24:43,961 ♪ I can't stay silent ♪ 407 00:24:44,047 --> 00:24:47,585 ♪ Though they wanna keep me quiet ♪ 408 00:24:47,656 --> 00:24:52,336 ♪ And I tremble when they try it ♪ 409 00:24:54,039 --> 00:24:56,101 ♪ All I know ♪ 410 00:24:56,195 --> 00:24:58,187 ♪ Is I won't ♪ 411 00:24:58,218 --> 00:25:02,914 ♪ Go speechless ♪ 412 00:25:10,695 --> 00:25:12,195 Open the gates! 413 00:25:17,508 --> 00:25:19,141 You know what to do, Abu. 414 00:25:30,664 --> 00:25:31,961 Close the gates! 415 00:25:32,070 --> 00:25:33,687 Tacky monkey. 416 00:25:39,711 --> 00:25:42,047 Remember your place, Jafar. 417 00:25:42,117 --> 00:25:43,617 Remember your place. 418 00:25:43,656 --> 00:25:45,656 If I hear that...! 419 00:25:45,750 --> 00:25:46,992 One more time. 420 00:25:47,070 --> 00:25:48,641 Sorry, Master. 421 00:25:48,711 --> 00:25:52,820 Another petty insult from that slow-minded fool. 422 00:25:53,625 --> 00:25:55,976 He sees a city where I see an empire. 423 00:25:56,001 --> 00:25:57,344 Such vision. 424 00:25:57,883 --> 00:26:01,078 Once that lamp sits in my hand, 425 00:26:02,055 --> 00:26:04,938 then I shall sit on his throne. 426 00:26:05,015 --> 00:26:07,242 Thief! Thief in the palace. 427 00:26:08,406 --> 00:26:09,875 Thief in the palace? 428 00:26:10,125 --> 00:26:11,648 That's what I said. 429 00:26:11,779 --> 00:26:12,779 Thief. 430 00:26:12,804 --> 00:26:14,258 What have you seen, lago? 431 00:26:14,492 --> 00:26:16,156 Diamond in the rough. 432 00:26:49,087 --> 00:26:51,360 Who's a clever boy? 433 00:26:53,501 --> 00:26:55,993 But Dalia, there has to be something I can do. 434 00:26:56,404 --> 00:26:58,544 A handsome prince wants to marry you. 435 00:26:58,662 --> 00:27:00,732 Oh, when will life get easier? 436 00:27:00,810 --> 00:27:03,052 It's not that I don't want to marry, it's just... 437 00:27:03,115 --> 00:27:04,943 You want to be sultan. 438 00:27:04,997 --> 00:27:05,919 But why? 439 00:27:05,982 --> 00:27:07,826 You remember my mother used to say, 440 00:27:07,896 --> 00:27:10,779 "We would only ever be as happy as our least happy subject." 441 00:27:11,693 --> 00:27:13,529 If she saw what I saw today, 442 00:27:13,554 --> 00:27:15,560 she would be heart-broken. 443 00:27:15,654 --> 00:27:17,787 She would also want you to be safe. 444 00:27:18,872 --> 00:27:21,412 And clean. I'll draw the bath. 445 00:27:22,044 --> 00:27:24,513 Jafar's guards on every corner. 446 00:27:25,232 --> 00:27:27,083 Soon he'd have them invading our neighbors, 447 00:27:27,122 --> 00:27:29,263 risking lives, for what? 448 00:27:31,052 --> 00:27:32,216 I can help! 449 00:27:32,692 --> 00:27:34,130 I know I can. 450 00:27:34,304 --> 00:27:38,068 I was born to do more than marry some useless prince. 451 00:27:38,169 --> 00:27:39,779 If you had to marry a useless prince, 452 00:27:39,865 --> 00:27:42,263 you could certainly do worse than this one. 453 00:27:42,505 --> 00:27:44,826 He's tall and handsome, 454 00:27:44,896 --> 00:27:46,747 and yes, he's a little dim but, 455 00:27:46,794 --> 00:27:48,622 you're just getting married. 456 00:27:48,685 --> 00:27:50,684 It's not like you have to talk to him. 457 00:27:52,497 --> 00:27:54,997 But you'd prefer that boy from the market. 458 00:28:06,388 --> 00:28:07,732 Can I help you? 459 00:28:10,146 --> 00:28:12,271 - Tea? - You. 460 00:28:12,615 --> 00:28:14,403 You! What are you doing here? 461 00:28:14,474 --> 00:28:15,779 Get in here, now. 462 00:28:15,804 --> 00:28:17,872 I... came back to return your bracelet. 463 00:28:18,115 --> 00:28:19,654 My bracelet? Where is it? 464 00:28:19,747 --> 00:28:20,966 On your wrist. 465 00:28:21,310 --> 00:28:22,372 What? 466 00:28:22,490 --> 00:28:24,208 Not bad! 467 00:28:24,638 --> 00:28:26,388 I like what she's done with the place. 468 00:28:26,708 --> 00:28:28,208 How did you get past the guards? 469 00:28:28,419 --> 00:28:29,865 That was challenging. 470 00:28:30,044 --> 00:28:32,052 But, I have my ways. 471 00:28:32,927 --> 00:28:36,404 While the Princess is out, would you like to go for a stroll? 472 00:28:36,732 --> 00:28:38,263 Have a little chat? 473 00:28:38,912 --> 00:28:40,646 You're unbelievable. 474 00:28:41,497 --> 00:28:43,169 You cannot just break into a palace 475 00:28:43,263 --> 00:28:45,224 and walk around like you own the place. 476 00:28:45,458 --> 00:28:46,692 If you don't have anything, 477 00:28:46,717 --> 00:28:48,412 you have to act like you own everything. 478 00:28:48,919 --> 00:28:51,247 So, what do you say? 479 00:28:51,365 --> 00:28:52,716 I did find your bracelet. 480 00:28:52,787 --> 00:28:54,779 You did not find it, you stole it. 481 00:28:54,804 --> 00:28:56,865 Correction, the monkey stole it. 482 00:28:57,201 --> 00:28:58,435 He's your monkey. 483 00:28:58,685 --> 00:29:00,443 He's still just a monkey. 484 00:29:00,794 --> 00:29:02,294 Who ordered the tea? 485 00:29:03,794 --> 00:29:05,091 Uh... 486 00:29:05,568 --> 00:29:06,763 I did. 487 00:29:09,732 --> 00:29:11,201 For you, 488 00:29:11,341 --> 00:29:13,122 Princess Jasmine. 489 00:29:14,122 --> 00:29:15,458 Your Majesty! 490 00:29:17,247 --> 00:29:18,864 Why are you being weird? 491 00:29:26,919 --> 00:29:31,435 Oh, I'm... the Princess... Yes! 492 00:29:32,122 --> 00:29:33,169 Mm-hmm. 493 00:29:33,247 --> 00:29:37,701 And it is good to be me with all my 494 00:29:37,865 --> 00:29:40,068 palaces and... 495 00:29:40,207 --> 00:29:43,739 wagons of gold... things... 496 00:29:43,897 --> 00:29:48,928 and dresses for... every hour of the day. 497 00:29:51,116 --> 00:29:54,038 Now it is time for my cat to be cleaned. 498 00:29:56,561 --> 00:29:58,249 She doesn't get out much. 499 00:29:58,405 --> 00:30:00,772 Mm-hmm. Clearly. 500 00:30:03,960 --> 00:30:05,780 Aren't you supposed to be in the bath? 501 00:30:09,883 --> 00:30:13,225 This cat isn't going to clean itself. 502 00:30:13,694 --> 00:30:16,344 But don't cats clean themselves? 503 00:30:17,306 --> 00:30:18,759 You have to go now. 504 00:30:18,853 --> 00:30:20,814 Oh, okay, but I'm coming back tomorrow night. 505 00:30:20,839 --> 00:30:22,150 What? No, you can't. 506 00:30:22,175 --> 00:30:23,993 Meet me in the courtyard beside the fountain. 507 00:30:24,157 --> 00:30:26,110 When the moon is above the minaret. 508 00:30:27,376 --> 00:30:28,946 To return this. 509 00:30:33,438 --> 00:30:34,750 I promise. 510 00:30:44,234 --> 00:30:45,680 Can you believe it, Abu? 511 00:30:46,250 --> 00:30:48,859 The most heavily guarded place in all of Agrabah. 512 00:30:50,211 --> 00:30:51,351 Evening. 513 00:30:51,742 --> 00:30:52,758 Evening. 514 00:30:53,805 --> 00:30:55,078 Evening. 515 00:30:56,242 --> 00:30:57,539 Guards are behind me. 516 00:31:00,356 --> 00:31:01,426 Hello, boys. 517 00:31:25,223 --> 00:31:26,574 Where am I? 518 00:31:26,785 --> 00:31:29,254 In a world of trouble, boy. 519 00:31:30,398 --> 00:31:33,249 That bracelet. Is that what this is about? 520 00:31:34,046 --> 00:31:35,523 Because I-I didn't steal it. 521 00:31:35,749 --> 00:31:36,749 The handmaid... 522 00:31:36,774 --> 00:31:39,610 What was the handmaid doing wearing the Queen's bracelet? 523 00:31:39,773 --> 00:31:40,898 The Queen? 524 00:31:40,999 --> 00:31:42,562 No, no. She said that 525 00:31:42,671 --> 00:31:44,436 - it belonged to... - Her mother. 526 00:31:46,686 --> 00:31:48,913 Well, at least she told the truth about one thing. 527 00:31:49,702 --> 00:31:52,553 A-Are you saying that was the Princess? 528 00:31:53,967 --> 00:31:56,983 - I was talking to the... - She was toying with you. 529 00:31:58,046 --> 00:32:00,413 It amuses her to meet commoners. 530 00:32:02,155 --> 00:32:04,038 Did you actually think she liked you? 531 00:32:07,406 --> 00:32:08,844 What do they call you? 532 00:32:09,430 --> 00:32:10,531 Aladdin. 533 00:32:10,969 --> 00:32:12,250 Aladdin. 534 00:32:12,867 --> 00:32:14,492 People like us must be realistic. 535 00:32:14,517 --> 00:32:15,443 Us? 536 00:32:15,468 --> 00:32:17,320 You see, I was once like you. 537 00:32:20,031 --> 00:32:21,523 A common thief. 538 00:32:23,836 --> 00:32:25,265 Only I thought bigger. 539 00:32:26,109 --> 00:32:27,890 Steal an apple, and you're a thief. 540 00:32:28,210 --> 00:32:30,851 Steal a kingdom, and you're a statesman. 541 00:32:31,711 --> 00:32:33,906 Only weak men stop there. 542 00:32:34,695 --> 00:32:37,570 You're either the most powerful man in the room, or you're nothing. 543 00:32:38,305 --> 00:32:41,547 You. You stumbled upon an opportunity. 544 00:32:41,718 --> 00:32:43,507 I can make you rich. 545 00:32:43,820 --> 00:32:45,773 Rich enough to impress a princess. 546 00:32:46,586 --> 00:32:48,312 But nothing comes for free. 547 00:32:58,200 --> 00:32:59,653 What would I have to do? 548 00:33:00,934 --> 00:33:02,825 There's a cave nearby. 549 00:33:03,684 --> 00:33:06,903 And in it, a simple oil lamp. 550 00:33:07,442 --> 00:33:09,473 Retrieve it for me, and I will make you 551 00:33:09,504 --> 00:33:12,786 wealthy enough to impress a princess. 552 00:33:15,083 --> 00:33:17,075 You're nothing to her. 553 00:33:17,598 --> 00:33:19,192 But you could be. 554 00:33:19,973 --> 00:33:24,418 Your life begins now, Aladdin. 555 00:33:30,551 --> 00:33:31,793 Still waiting? 556 00:33:33,098 --> 00:33:37,035 No. No, I... came out to... 557 00:33:40,707 --> 00:33:41,981 He promised. 558 00:33:45,238 --> 00:33:47,285 I'll be upstairs if you need me. 559 00:33:47,801 --> 00:33:49,066 Good night, Dalia. 560 00:33:57,004 --> 00:33:58,895 The Cave of Wonders. 561 00:33:59,129 --> 00:34:01,191 When you enter, you will see more riches 562 00:34:01,216 --> 00:34:03,059 than you've ever dreamed of. 563 00:34:03,176 --> 00:34:04,981 Gold, diamonds... 564 00:34:05,106 --> 00:34:07,215 and... the lamp. 565 00:34:07,285 --> 00:34:10,254 Bring it to me and I will make you rich and free. 566 00:34:11,566 --> 00:34:12,691 But take no other treasure, 567 00:34:12,716 --> 00:34:15,019 no matter how sorely you are tempted. 568 00:34:18,589 --> 00:34:20,293 And you will be tempted. 569 00:34:23,879 --> 00:34:27,309 Only one may enter here. 570 00:34:27,379 --> 00:34:31,160 One who's worth lies far within. 571 00:34:31,238 --> 00:34:34,254 A diamond in the rough. 572 00:34:35,254 --> 00:34:36,746 Remember... 573 00:34:36,910 --> 00:34:39,059 take nothing but the lamp. 574 00:35:20,456 --> 00:35:23,425 Abu, don't touch. Remember? 575 00:36:12,291 --> 00:36:13,299 Whoa. 576 00:36:20,307 --> 00:36:21,440 Abu. 577 00:36:23,330 --> 00:36:25,776 This is a magic carpet. 578 00:36:26,150 --> 00:36:27,784 These really do exist. 579 00:36:28,651 --> 00:36:30,073 Hello, carpet. 580 00:36:34,041 --> 00:36:36,424 Let's see what we can do about your situation here. 581 00:36:51,151 --> 00:36:52,432 Oh, hey! 582 00:36:52,792 --> 00:36:54,120 Don't mention it. 583 00:36:56,964 --> 00:37:00,167 Abu, keep your little monkey hands to yourself. 584 00:38:11,323 --> 00:38:12,901 Abu! No! 585 00:38:12,926 --> 00:38:17,690 You have touched the forbidden treasure! 586 00:38:17,767 --> 00:38:22,752 Now, you will never again see the light 587 00:38:22,801 --> 00:38:24,650 of day! 588 00:38:52,409 --> 00:38:53,776 Carpet! 589 00:39:02,235 --> 00:39:03,977 Abu, jump! 590 00:39:28,046 --> 00:39:29,389 Could you give me a hand? 591 00:39:29,530 --> 00:39:30,749 First, the lamp. 592 00:39:31,061 --> 00:39:33,678 - No, no, first, your hand. - We don't have much time. 593 00:39:33,748 --> 00:39:35,085 Give me the lamp. 594 00:39:40,452 --> 00:39:41,764 Your hand! 595 00:39:41,952 --> 00:39:43,905 Second no more, Master. 596 00:39:43,936 --> 00:39:45,311 Now, your hand! 597 00:39:47,968 --> 00:39:49,655 How about my foot? 598 00:39:51,233 --> 00:39:52,233 No! 599 00:39:59,612 --> 00:40:01,120 Get off me, monkey! 600 00:40:11,275 --> 00:40:12,814 Dirty monkey. 601 00:40:22,055 --> 00:40:25,688 Aaahhh! 602 00:40:35,799 --> 00:40:37,025 We're alive. 603 00:40:37,219 --> 00:40:38,445 I think. 604 00:40:39,195 --> 00:40:40,578 Thank you, carpet. 605 00:40:45,109 --> 00:40:46,164 Abu. 606 00:40:48,469 --> 00:40:49,617 How did you...? 607 00:40:50,189 --> 00:40:51,861 You cunning little monkey. 608 00:40:54,408 --> 00:40:57,306 Now, all we need's a way out. 609 00:41:00,908 --> 00:41:03,580 Hey, carpet, do you know a way out of here? 610 00:41:05,486 --> 00:41:06,595 The lamp? 611 00:41:09,744 --> 00:41:10,908 What is that? 612 00:41:27,392 --> 00:41:29,853 Oh, great one who summons me. 613 00:41:30,306 --> 00:41:32,423 Terrible one who commands me. 614 00:41:32,775 --> 00:41:35,017 I stand by my oath. 615 00:41:35,150 --> 00:41:37,783 Loyalty to wishes three. 616 00:41:39,774 --> 00:41:43,197 I said... oh... 617 00:41:43,431 --> 00:41:44,822 great... 618 00:41:45,314 --> 00:41:47,455 Excuse me. Boy, where's your boss? 619 00:41:47,861 --> 00:41:49,556 Help me out here, where's your boss? 620 00:41:49,673 --> 00:41:52,283 If I was gonna talk to myself, I coulda just stayed in the lamp. 621 00:41:53,478 --> 00:41:55,071 Hello! 622 00:41:55,345 --> 00:41:56,351 Um... 623 00:41:56,376 --> 00:41:57,705 Use your big boy voice. 624 00:41:58,002 --> 00:42:00,212 I'm... talking... 625 00:42:00,830 --> 00:42:02,431 to a smoking blue giant? 626 00:42:02,470 --> 00:42:03,525 No! 627 00:42:04,181 --> 00:42:06,252 I am not a giant. 628 00:42:06,291 --> 00:42:09,056 I am a genie. There's a difference. 629 00:42:09,314 --> 00:42:11,533 Giants are not real. 630 00:42:11,558 --> 00:42:13,712 - Where's your boss? - Um, my boss? 631 00:42:13,759 --> 00:42:16,470 Look, kid, I've been doing this a long time, all right? 632 00:42:16,502 --> 00:42:18,642 There's always a guy, you know. 633 00:42:18,728 --> 00:42:21,072 He's cheated somebody or buried somebody or... 634 00:42:21,220 --> 00:42:23,252 I mean, you get my point. Where's that guy? 635 00:42:23,361 --> 00:42:25,697 I know that guy. He's outside. 636 00:42:25,752 --> 00:42:26,986 So... 637 00:42:27,306 --> 00:42:28,486 it's just... 638 00:42:29,353 --> 00:42:30,978 you and me down here? 639 00:42:31,447 --> 00:42:32,478 And a monkey. 640 00:42:32,728 --> 00:42:34,899 That's your personal business, but 641 00:42:34,931 --> 00:42:36,604 we gonna need to talk about that monkey later. 642 00:42:36,628 --> 00:42:37,735 Such a pretty little monkey. 643 00:42:37,759 --> 00:42:39,243 So, you rubbed the lamp? 644 00:42:39,408 --> 00:42:40,619 Uh-huh. 645 00:42:40,806 --> 00:42:42,228 O... kay. 646 00:42:42,267 --> 00:42:43,774 Hey, do you mind if I just 647 00:42:43,799 --> 00:42:45,437 stretch it out over here? Do you mind? 648 00:42:45,462 --> 00:42:47,423 Uh, are you asking me? 649 00:42:47,595 --> 00:42:48,916 You're my master. 650 00:42:49,806 --> 00:42:51,627 I'm your master? 651 00:42:51,727 --> 00:42:52,977 Downward dog! 652 00:42:53,032 --> 00:42:55,258 No, no, no. You look like you should be my master. 653 00:42:55,322 --> 00:42:58,291 Right, but that's not quite how it works, though. 654 00:42:58,345 --> 00:43:00,111 How long have you been trapped in here? 655 00:43:00,775 --> 00:43:01,782 'Bout a thousand years. 656 00:43:01,939 --> 00:43:02,954 A thousand years? 657 00:43:03,134 --> 00:43:04,330 A thousand years? 658 00:43:04,455 --> 00:43:07,931 Kid, is it me, or does, like, everything surprise you? 659 00:43:07,962 --> 00:43:10,361 So, you really don't know who I am? 660 00:43:10,494 --> 00:43:12,611 Genie, wishes, lamp? 661 00:43:12,720 --> 00:43:14,345 None of that ringin' a bell? 662 00:43:15,416 --> 00:43:16,455 Wow. 663 00:43:16,494 --> 00:43:18,205 Well, th-th-that's a first. 664 00:43:19,197 --> 00:43:20,345 Monkey! 665 00:43:26,212 --> 00:43:28,259 Oh, you don't need to worry about him, he's fine. 666 00:43:32,627 --> 00:43:35,267 ♪ Well, Ali Baba, he had them forty thieves ♪ 667 00:43:35,292 --> 00:43:37,103 ♪ Scheherazade had a thousand tales ♪ 668 00:43:37,470 --> 00:43:40,110 ♪ Well, master, you're in luck because up your sleeve ♪ 669 00:43:40,157 --> 00:43:42,759 ♪ You got a genie that never fails! ♪ 670 00:43:43,697 --> 00:43:44,806 Whoo! 671 00:43:47,095 --> 00:43:48,259 I'm the best. 672 00:43:49,220 --> 00:43:50,274 Yeah. 673 00:43:52,853 --> 00:43:54,142 Not enough, huh? 674 00:43:55,025 --> 00:43:56,869 I'm kidding. Watch this. 675 00:44:00,525 --> 00:44:01,931 Here I go! 676 00:44:02,080 --> 00:44:04,142 Unh, ooh, woo! 677 00:44:05,228 --> 00:44:06,244 Back up! 678 00:44:06,290 --> 00:44:07,297 Uh-oh! 679 00:44:07,377 --> 00:44:08,462 Watch out! 680 00:44:09,790 --> 00:44:11,407 You done wound me up! 681 00:44:11,454 --> 00:44:13,634 'Boutta show you what I'm workin' with, unh! 682 00:44:13,712 --> 00:44:16,158 ♪ Well, Ali Baba, he had them forty thieves ♪ 683 00:44:16,235 --> 00:44:18,524 ♪ Scheherazade had a thousand tales ♪ 684 00:44:18,572 --> 00:44:21,142 ♪ But, master, you're in luck because up your sleeves ♪ 685 00:44:21,167 --> 00:44:23,580 ♪ You got a brand of magic never fails ♪ 686 00:44:23,642 --> 00:44:26,127 ♪ You got some power in your corner now ♪ 687 00:44:26,189 --> 00:44:28,291 ♪ Heavy ammunition in your camp ♪ 688 00:44:28,543 --> 00:44:31,238 ♪ You got some punch, pizazz, yahoo, and how? ♪ 689 00:44:31,269 --> 00:44:32,980 ♪ All you gotta do is rub that lamp ♪ 690 00:44:33,013 --> 00:44:34,144 ♪ And then I'll say ♪ 691 00:44:34,169 --> 00:44:36,231 ♪ Mister-Man, what's your name? Whatever ♪ 692 00:44:36,256 --> 00:44:38,222 ♪ What will your pleasure be? ♪ 693 00:44:38,574 --> 00:44:40,824 ♪ Let me take your order, I'll jot it down ♪ 694 00:44:40,989 --> 00:44:43,239 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 695 00:44:44,137 --> 00:44:45,996 ♪ Life is your restaurant ♪ 696 00:44:46,192 --> 00:44:47,989 ♪ And I'm your maitre d' ♪ 697 00:44:48,504 --> 00:44:50,777 ♪ Come, whisper to me whatever it is you want ♪ 698 00:44:50,816 --> 00:44:53,098 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 699 00:44:53,723 --> 00:44:55,879 ♪ We pride ourselves on service ♪ 700 00:44:56,012 --> 00:44:58,059 ♪ You the boss, the king, the shah! ♪ 701 00:44:58,332 --> 00:45:00,793 ♪ Say what you wish, it's yours! True dish ♪ 702 00:45:00,848 --> 00:45:03,886 ♪ How about a little more baklava? ♪ 703 00:45:03,973 --> 00:45:05,785 ♪ Have some of column A ♪ 704 00:45:05,926 --> 00:45:07,871 ♪ Try all of column B ♪ 705 00:45:08,028 --> 00:45:10,746 ♪ I'm in the mood to help you, dude ♪ 706 00:45:10,793 --> 00:45:12,996 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 707 00:45:14,239 --> 00:45:15,261 Oh! 708 00:45:15,614 --> 00:45:16,778 Unh! 709 00:45:16,864 --> 00:45:18,199 It's the big part 710 00:45:18,263 --> 00:45:19,263 Watch out! 711 00:45:19,348 --> 00:45:20,442 It's the big part 712 00:45:20,582 --> 00:45:21,668 Oh! 713 00:45:22,457 --> 00:45:24,184 ♪ Can your friends do this? ♪ 714 00:45:24,762 --> 00:45:26,692 ♪ Can your friends do that? ♪ 715 00:45:27,276 --> 00:45:29,175 ♪ Can your friends pull this ♪ 716 00:45:29,573 --> 00:45:32,192 ♪ Outta they little hat? ♪ 717 00:45:32,224 --> 00:45:33,482 ♪ Can your friends go ♪ 718 00:45:38,521 --> 00:45:40,287 ♪ I'm the genie of the lamp ♪ 719 00:45:40,357 --> 00:45:43,294 ♪ I can sing, rap, dance, if you give me a chance, oh! ♪ 720 00:45:43,357 --> 00:45:45,122 ♪ Don't sit there buggy-eyed ♪ 721 00:45:45,147 --> 00:45:47,279 ♪ I'm here to answer all your midday prayers ♪ 722 00:45:47,888 --> 00:45:50,091 ♪ You got me bona fide, certified ♪ 723 00:45:50,162 --> 00:45:52,513 ♪ You got a genie for your charge d'affaires ♪ 724 00:45:52,653 --> 00:45:54,918 ♪ I got a powerful urge to help you out ♪ 725 00:45:54,943 --> 00:45:56,942 ♪ So what's your wish? I really wanna know ♪ 726 00:45:57,229 --> 00:45:59,863 ♪ You got a list that's three miles long, no doubt ♪ 727 00:45:59,926 --> 00:46:02,364 ♪ All you gotta do is rub like so ♪ 728 00:46:02,575 --> 00:46:04,731 ♪ - Mister? Yes! - Aladdin ♪ 729 00:46:04,895 --> 00:46:07,020 ♪ One wish or two or three ♪ 730 00:46:07,145 --> 00:46:09,692 ♪ Well, I'm on the job, you big nabob ♪ 731 00:46:09,832 --> 00:46:11,574 ♪ You ain't never had a friend, never had a friend ♪ 732 00:46:11,598 --> 00:46:13,988 ♪ You ain't never had a friend, never had a friend ♪ 733 00:46:14,104 --> 00:46:15,878 ♪ - You ain't never - Never ♪ 734 00:46:16,019 --> 00:46:17,253 ♪ - Had a - Had a ♪ 735 00:46:17,356 --> 00:46:18,542 ♪ - Friend - Friend ♪ 736 00:46:18,605 --> 00:46:19,675 ♪ - Like - Like ♪ 737 00:46:19,738 --> 00:46:24,562 ♪ Me! ♪ 738 00:46:26,524 --> 00:46:28,814 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 739 00:46:32,994 --> 00:46:34,157 You can clap now. 740 00:46:34,182 --> 00:46:35,202 Puh-domp. 741 00:46:37,311 --> 00:46:39,897 No, no, no, no. Please, please, please, please. 742 00:46:39,983 --> 00:46:41,756 You can thank me outside. 743 00:46:41,866 --> 00:46:43,272 I-In the sun. 744 00:46:43,522 --> 00:46:44,803 When you wish us out. 745 00:46:45,124 --> 00:46:47,092 So, how does it work? 746 00:46:47,858 --> 00:46:50,131 You're... kidding, right? 747 00:46:50,749 --> 00:46:52,866 The whole song... 748 00:46:52,999 --> 00:46:55,608 was th-the instructions! 749 00:46:56,092 --> 00:46:59,069 Obviously you can't dance and listen at the same time. 750 00:46:59,108 --> 00:47:00,153 So here's the basics: 751 00:47:00,178 --> 00:47:01,756 Step one. Rub the lamp. 752 00:47:01,781 --> 00:47:03,538 Step two. Say what you want. 753 00:47:03,608 --> 00:47:05,779 Step three. There is no step three. 754 00:47:05,826 --> 00:47:07,169 See? It's that easy. 755 00:47:07,194 --> 00:47:09,841 You get three wishes. They must begin with rubbing the lamp 756 00:47:09,866 --> 00:47:11,513 and saying "I wish". Got it? 757 00:47:11,561 --> 00:47:13,272 - I think so. - A couple other rules. 758 00:47:13,310 --> 00:47:15,495 You can't wish for more wishes. Three is enough. 759 00:47:15,520 --> 00:47:17,989 Now, I can't make anybody love anybody. 760 00:47:18,014 --> 00:47:20,629 Or bring anybody back from the dead. 761 00:47:20,654 --> 00:47:22,888 Feel free to interrupt me anytime you don't understand. 762 00:47:22,913 --> 00:47:25,133 I'm kidding. Don't ever interrupt me, no matter what. 763 00:47:25,158 --> 00:47:26,807 Now, I usually don't have to go through all this 764 00:47:26,831 --> 00:47:28,860 because by the time the guy gets to me, 765 00:47:28,915 --> 00:47:30,438 he pretty much knows what he wants 766 00:47:30,463 --> 00:47:32,048 and it generally has to do with 767 00:47:32,073 --> 00:47:35,493 tons of money and power! 768 00:47:37,542 --> 00:47:40,190 Do me a favor, do not drink from that cup. 769 00:47:40,215 --> 00:47:42,917 I promise you, there's not enough money and power on earth 770 00:47:42,942 --> 00:47:44,292 for you to be satisfied. 771 00:47:44,317 --> 00:47:46,111 Good? So, what's your first wish? 772 00:47:46,151 --> 00:47:47,768 Mm, well... 773 00:47:47,932 --> 00:47:51,291 I have to think about it. I mean, if there are only three. 774 00:47:51,315 --> 00:47:53,159 Why are there only three, anyway? 775 00:47:53,245 --> 00:47:55,081 I don't know! Who cares? 776 00:47:55,612 --> 00:47:56,963 You don't know. 777 00:47:56,995 --> 00:47:58,651 I thought you were all-knowing? 778 00:47:58,676 --> 00:48:00,362 That's 'cause you don't listen. 779 00:48:00,542 --> 00:48:02,237 I never said I was all-knowing. 780 00:48:02,315 --> 00:48:04,010 I said I was all-powerful. 781 00:48:04,088 --> 00:48:06,456 The most powerful being in the universe. 782 00:48:06,503 --> 00:48:09,174 Look, whatever I don't know, I know I can learn it. 783 00:48:09,393 --> 00:48:10,682 Side in the sun. 784 00:48:10,729 --> 00:48:12,612 Why you playin' hard to wish? 785 00:48:12,637 --> 00:48:15,158 I know you can't tell, but I'm very pale. 786 00:48:15,194 --> 00:48:16,677 This is sky blue. 787 00:48:16,702 --> 00:48:19,030 My natural pigmentation is navy. 788 00:48:19,055 --> 00:48:20,592 Give us some sun! 789 00:48:20,717 --> 00:48:21,819 Okay, Genie. 790 00:48:21,844 --> 00:48:24,897 I wish for you to get us out of this cave. 791 00:48:25,373 --> 00:48:28,842 Oh, yeah! He has made his first wish! 792 00:48:28,905 --> 00:48:30,882 Thank you for choosing carpets, camels and caravans. 793 00:48:30,906 --> 00:48:32,986 Please don't forget to tip your genie on the way out. 794 00:48:33,022 --> 00:48:34,702 Hold yourself, kid! 795 00:48:38,589 --> 00:48:39,721 Whoo! 796 00:48:39,768 --> 00:48:40,885 Whoa. 797 00:48:41,081 --> 00:48:43,362 Man, look at this world. 798 00:48:43,577 --> 00:48:46,600 It's so... big. 799 00:48:46,678 --> 00:48:48,694 Inside the lamp, everything's like, brass! 800 00:48:48,757 --> 00:48:51,007 Brass! Brass! Brass! 801 00:48:51,062 --> 00:48:53,586 Like, ooh, is that some copper? Nope! Brass! 802 00:48:53,635 --> 00:48:56,354 Sorta the problem with the genie life. 803 00:48:56,432 --> 00:48:58,268 Phenomenal cosmic powers, 804 00:48:58,432 --> 00:49:00,284 but itty-bitty living space. 805 00:49:00,351 --> 00:49:02,718 So, is this magic? 806 00:49:02,788 --> 00:49:04,382 Or are you magic? 807 00:49:04,515 --> 00:49:06,960 Eh, kind of a package deal. 808 00:49:09,156 --> 00:49:11,304 Can you warn me before you do that? 809 00:49:11,445 --> 00:49:13,046 Oh, you'll get used to it. 810 00:49:13,289 --> 00:49:14,468 Right. 811 00:49:14,789 --> 00:49:17,258 So, do I have to make all my wishes here? 812 00:49:17,362 --> 00:49:19,675 I mean, if I take you back to Agrabah, won't people...? 813 00:49:19,753 --> 00:49:22,792 No, no, no, no, no. I can look totally normal. 814 00:49:24,300 --> 00:49:26,159 Right. Totally normal. 815 00:49:28,005 --> 00:49:29,310 Still blue. 816 00:49:31,755 --> 00:49:33,380 Do we need the top knot? 817 00:49:33,458 --> 00:49:35,349 That's my little cherry on top. 818 00:49:35,438 --> 00:49:36,805 Okay, okay. 819 00:49:37,344 --> 00:49:38,523 So... 820 00:49:39,508 --> 00:49:41,063 What are you gonna wish? 821 00:49:41,133 --> 00:49:42,820 Oh, I-I haven't thought about that. 822 00:49:42,845 --> 00:49:46,117 Mm. You really are not that guy. 823 00:49:46,542 --> 00:49:48,956 Okay. So what would you wish for? 824 00:49:51,823 --> 00:49:54,799 No one's ever asked me that before. 825 00:49:55,648 --> 00:49:57,265 An easy one though. 826 00:49:57,859 --> 00:49:59,609 I wish to be free. 827 00:50:00,489 --> 00:50:01,661 To not have to say, 828 00:50:01,974 --> 00:50:03,247 Can I help you? 829 00:50:03,598 --> 00:50:04,638 What would you like? 830 00:50:05,028 --> 00:50:06,988 Welcome to the lamp. May I take your order please? 831 00:50:07,597 --> 00:50:08,611 Freedom. 832 00:50:08,666 --> 00:50:10,361 I wish to be... 833 00:50:10,962 --> 00:50:12,408 To be human. 834 00:50:12,480 --> 00:50:14,402 Why don't you just set yourself free? 835 00:50:17,336 --> 00:50:18,547 Carpet! 836 00:50:18,610 --> 00:50:20,125 Did you hear what this boy said? 837 00:50:20,180 --> 00:50:22,696 Why don't I set myself free? 838 00:50:23,226 --> 00:50:25,523 Only way a genie gets to be free is if 839 00:50:25,554 --> 00:50:27,069 the owner of the lamp 840 00:50:27,140 --> 00:50:29,905 uses one of his wishes to set him free. 841 00:50:29,930 --> 00:50:32,047 And the last time that happened was, like, 842 00:50:32,072 --> 00:50:34,321 the fourth of Never-ary. 843 00:50:37,735 --> 00:50:38,836 I'll do it. 844 00:50:38,937 --> 00:50:40,218 I've got three, right? 845 00:50:40,312 --> 00:50:41,804 Actually, you have two left. 846 00:50:41,829 --> 00:50:44,626 You used one to get out of the cave, remember? 847 00:50:44,696 --> 00:50:46,860 Did I? Or did you? 848 00:50:46,885 --> 00:50:48,899 I thought I had to be rubbing the lamp? 849 00:50:48,946 --> 00:50:51,462 Okay, little street boy. Let's rewind the tape. 850 00:50:54,597 --> 00:50:55,691 Okay, Genie. 851 00:50:55,839 --> 00:50:56,956 Oooh! 852 00:50:56,987 --> 00:50:59,425 The old monkey-with-the-lamp trick. 853 00:50:59,527 --> 00:51:01,886 Never seen that one before. 854 00:51:02,769 --> 00:51:04,324 Keep my eye on you. 855 00:51:04,488 --> 00:51:07,284 At least now I can use my third wish to set you free. 856 00:51:08,402 --> 00:51:10,456 Here's the thing about wishes. 857 00:51:10,870 --> 00:51:12,574 The more you have, 858 00:51:12,971 --> 00:51:14,214 the more you want. 859 00:51:14,581 --> 00:51:15,855 That's not me. 860 00:51:16,652 --> 00:51:17,659 Hmm. 861 00:51:17,784 --> 00:51:18,972 We'll see about that. 862 00:51:19,027 --> 00:51:20,988 - But there is something. - Uh-oh. 863 00:51:21,069 --> 00:51:22,826 Seen that face before. 864 00:51:22,865 --> 00:51:23,881 Who is she? 865 00:51:24,013 --> 00:51:25,216 Who's the girl? 866 00:51:25,803 --> 00:51:26,912 She's a princess. 867 00:51:26,983 --> 00:51:28,514 Aww, aren't they all? 868 00:51:28,623 --> 00:51:31,209 Treat your woman like a queen, I always say. 869 00:51:31,234 --> 00:51:34,120 No. No, she's an actual princess. 870 00:51:34,145 --> 00:51:35,260 Well, I already told you. 871 00:51:35,314 --> 00:51:37,564 I can't make anyone love anyone, so. 872 00:51:37,589 --> 00:51:39,565 No, no. We had a connection. 873 00:51:39,800 --> 00:51:41,018 Did they? 874 00:51:42,195 --> 00:51:46,489 She is smart and kind and so beautiful. 875 00:51:46,514 --> 00:51:48,912 But she has to marry a... 876 00:51:50,052 --> 00:51:51,943 Hey, can you make me a prince? 877 00:51:52,474 --> 00:51:56,584 There's a lot of gray area in "make me a prince". 878 00:51:56,677 --> 00:51:59,037 I could just... make you a prince. 879 00:51:59,302 --> 00:52:00,309 Oh, no. 880 00:52:00,334 --> 00:52:02,615 Right, you'd be snuggled up with that dude for the rest of your life. 881 00:52:02,639 --> 00:52:04,045 Yo, you all seen my palace? 882 00:52:04,771 --> 00:52:07,013 Be specific with your words. 883 00:52:07,209 --> 00:52:09,825 - The deal is in the detail. - Got it. 884 00:52:09,880 --> 00:52:11,100 Which I don't really understand 885 00:52:11,124 --> 00:52:13,388 because if she already likes you, why change? 886 00:52:13,413 --> 00:52:16,089 I told you she has to marry a prince. 887 00:52:16,114 --> 00:52:17,339 I just wanna go home, man. 888 00:52:17,464 --> 00:52:19,535 Okay. I can do that. 889 00:52:20,066 --> 00:52:22,371 An official wish this time, 890 00:52:22,402 --> 00:52:23,808 for those of us who are counting, 891 00:52:23,833 --> 00:52:25,699 which now, I am one. 892 00:52:25,839 --> 00:52:28,441 Genie... I wish... 893 00:52:28,487 --> 00:52:29,488 Lamp? 894 00:52:29,542 --> 00:52:31,097 Oh. Sorry. 895 00:52:32,756 --> 00:52:33,858 All right. 896 00:52:34,272 --> 00:52:35,271 Genie... 897 00:52:35,296 --> 00:52:36,749 Don't hurt him, Genie. 898 00:52:37,325 --> 00:52:38,614 I wish... 899 00:52:39,005 --> 00:52:40,411 to become... 900 00:52:40,981 --> 00:52:42,215 a prince. 901 00:52:42,240 --> 00:52:43,950 Back up, boy, I need some room to work. 902 00:52:44,403 --> 00:52:46,216 I'm about to fabulize you. 903 00:52:47,453 --> 00:52:48,602 Genie? 904 00:52:53,134 --> 00:52:55,345 A little head-spinning. Better though, right? 905 00:52:55,986 --> 00:52:58,361 I think I'm... getting used to it. 906 00:52:58,509 --> 00:53:00,822 Okay, a prince, a prince. 907 00:53:01,407 --> 00:53:04,892 Obviously, the ghetto-chic is not gonna work. 908 00:53:05,306 --> 00:53:07,782 I'm feeling a periwinkle. 909 00:53:07,907 --> 00:53:09,447 Wh-What's periwinkle? 910 00:53:09,572 --> 00:53:11,423 No. Chartreuse. 911 00:53:15,120 --> 00:53:16,815 - The lines are all wrong. - What is this? 912 00:53:16,886 --> 00:53:18,596 The color clashes with your skin tone. 913 00:53:18,621 --> 00:53:20,026 The silhouette is confused. 914 00:53:20,089 --> 00:53:21,198 This is a big hat. 915 00:53:21,237 --> 00:53:23,175 No, that is not a big hat. 916 00:53:23,276 --> 00:53:25,440 Come on, Genie, gotta beat the door down. 917 00:53:25,745 --> 00:53:27,026 Gotta go bold! 918 00:53:27,112 --> 00:53:28,792 Gotta... gold! 919 00:53:29,323 --> 00:53:30,964 Aah, no! 920 00:53:31,081 --> 00:53:33,088 - We've gone too far. - Genie! You slippin'. 921 00:53:33,198 --> 00:53:34,638 It's gotta be neutral for the desert. 922 00:53:34,737 --> 00:53:37,346 Ivory, beige, bone, Albion. 923 00:53:37,371 --> 00:53:38,705 It's a little heavy. 924 00:53:42,330 --> 00:53:43,400 Oh! 925 00:53:43,425 --> 00:53:45,322 And the crowd goes wild! 926 00:53:45,884 --> 00:53:47,189 Oho! 927 00:53:47,244 --> 00:53:50,197 The Genie! The Genie's on fire! 928 00:53:50,438 --> 00:53:52,852 The Genie's on fire, folks. 929 00:53:54,916 --> 00:53:56,228 Somebody cool me down! 930 00:53:56,869 --> 00:53:59,306 Somebody put me out! I'm too much! 931 00:54:01,541 --> 00:54:02,705 So what do you think? 932 00:54:03,306 --> 00:54:04,306 I like it. 933 00:54:04,331 --> 00:54:05,853 Of course you like it, boy. I made it. 934 00:54:05,878 --> 00:54:07,103 I think that's me. 935 00:54:07,189 --> 00:54:09,336 Strictly speaking, it... it's me. 936 00:54:09,361 --> 00:54:11,798 I mean, I did most of the work. You was just standing there. 937 00:54:11,823 --> 00:54:12,884 But I hear you. 938 00:54:12,909 --> 00:54:15,134 But won't people recognize me? 939 00:54:15,205 --> 00:54:18,017 Nobody will recognize you. That's how genie magic works. 940 00:54:18,122 --> 00:54:20,013 People see what they're told to see. 941 00:54:20,169 --> 00:54:21,231 Right. 942 00:54:21,669 --> 00:54:23,317 - Who am I? - Who... 943 00:54:24,542 --> 00:54:27,096 Prince... Ali. 944 00:54:28,229 --> 00:54:29,956 - From? - Duh. 945 00:54:30,003 --> 00:54:31,158 From Abuvwah. 946 00:54:31,183 --> 00:54:32,956 A-bab-wah? 947 00:54:33,253 --> 00:54:35,206 You're not listenin'. Ababwah. 948 00:54:35,807 --> 00:54:37,385 - Is that a real place? - Yeah. 949 00:54:37,410 --> 00:54:40,596 Like, everybody knows about it. It has a brochure. 950 00:54:40,768 --> 00:54:42,799 A little hot in the summer, temperate in the fall. 951 00:54:42,824 --> 00:54:44,221 I-I'll let you read it en route. 952 00:54:45,236 --> 00:54:46,799 How are we gonna get there? 953 00:54:47,885 --> 00:54:49,846 I guess you can't ride a chimp. 954 00:54:50,185 --> 00:54:51,505 Don't you just love a moonwalking monkey? 955 00:54:51,529 --> 00:54:53,553 Uh-uh, hold it there, Abu. 956 00:54:54,842 --> 00:54:56,318 Donkey. Too small. 957 00:54:58,873 --> 00:55:01,185 No. Too obvious. 958 00:55:01,210 --> 00:55:03,060 We need something robust. 959 00:55:07,641 --> 00:55:09,453 Relax, Abu. It's just for a minute. 960 00:55:09,478 --> 00:55:10,547 Whoa. 961 00:55:10,953 --> 00:55:12,071 Prince Ali... 962 00:55:12,383 --> 00:55:13,391 of Ababwah. 963 00:55:13,476 --> 00:55:15,414 And now, for your entourage. 964 00:55:15,439 --> 00:55:16,461 What? 965 00:55:19,312 --> 00:55:20,513 What's happening? 966 00:55:20,538 --> 00:55:21,616 Genie? 967 00:55:38,662 --> 00:55:39,772 Clear the way! 968 00:55:40,100 --> 00:55:41,319 Clear the way! 969 00:55:42,644 --> 00:55:45,191 Clear the way! Clear the way! 970 00:56:14,488 --> 00:56:19,449 ♪ Make way for Prince Ali! ♪ 971 00:56:19,754 --> 00:56:24,199 ♪ Say hey! It's Prince Ali! ♪ 972 00:56:25,152 --> 00:56:27,683 ♪ Hey! Clear the way in the old bazaar ♪ 973 00:56:27,708 --> 00:56:30,472 ♪ Hey you! Let us through! It's a brand new star ♪ 974 00:56:30,497 --> 00:56:35,230 ♪ Oh come, be the first on your block to meet his eye! ♪ 975 00:56:35,337 --> 00:56:36,776 ♪ Make way! Here he comes! ♪ 976 00:56:36,869 --> 00:56:38,510 ♪ Ring bells! Bang the drums! ♪ 977 00:56:38,535 --> 00:56:40,363 ♪ You're gonna love this guy ♪ 978 00:56:40,480 --> 00:56:45,284 ♪ Prince Ali! Fabulous he! Ali Ababwa ♪ 979 00:56:45,331 --> 00:56:47,746 ♪ Show some respect, boy, genuflect ♪ 980 00:56:47,832 --> 00:56:50,011 ♪ Down on one knee ♪ 981 00:56:50,714 --> 00:56:52,879 ♪ Now, try your best to stay calm ♪ 982 00:56:53,261 --> 00:56:55,652 ♪ Brush up your Friday salaam ♪ 983 00:56:55,886 --> 00:57:00,207 ♪ Then come and meet his spectacular coterie ♪ 984 00:57:00,519 --> 00:57:05,066 ♪ Prince Ali! Mighty is he! Ali Ababwa ♪ 985 00:57:05,332 --> 00:57:07,472 ♪ Strong as ten regular men ♪ 986 00:57:07,534 --> 00:57:09,152 ♪ Definitely! ♪ 987 00:57:10,324 --> 00:57:12,582 ♪ He's faced the galloping hordes ♪ 988 00:57:12,761 --> 00:57:15,144 ♪ A hundred bad guys with swords ♪ 989 00:57:15,284 --> 00:57:17,104 ♪ Who sent those goons to their lords? ♪ 990 00:57:17,182 --> 00:57:19,229 ♪ Why, Prince Ali ♪ 991 00:57:19,316 --> 00:57:20,449 ♪ Fellas, he's got ♪ 992 00:57:20,474 --> 00:57:23,394 ♪ He's got seventy-five golden camels ♪ 993 00:57:23,419 --> 00:57:24,692 ♪ Now the ladies, what he got? ♪ 994 00:57:24,716 --> 00:57:27,564 ♪ Purple peacocks, he's got fifty-three ♪ 995 00:57:27,589 --> 00:57:28,980 ♪ Uh-uh-uh, uh-uh-uh, uh-uh-uh ♪ 996 00:57:29,043 --> 00:57:33,168 ♪ When it comes to exotic-type mammals ♪ 997 00:57:33,193 --> 00:57:34,410 ♪ Everybody help me out! ♪ 998 00:57:34,435 --> 00:57:36,074 ♪ He's got a zoo I'm telling you ♪ 999 00:57:36,099 --> 00:57:38,160 ♪ It's a world-class menagerie ♪ 1000 00:57:38,242 --> 00:57:40,771 ♪ Prince Ali! Handsome is he There's no question this Ali's alluring ♪ 1001 00:57:40,795 --> 00:57:43,226 ♪ Ali Ababwa Never ordinary, never boring ♪ 1002 00:57:43,264 --> 00:57:45,016 ♪ That physique! How can I speak? Everything about that man ♪ 1003 00:57:45,040 --> 00:57:46,794 ♪ Weak at my knees Just plain impresses ♪ 1004 00:57:46,819 --> 00:57:47,945 ♪ You yummy boy! ♪ 1005 00:57:47,989 --> 00:57:50,248 ♪ So, get on out in that square He's a winner, he's a whiz, a wonder ♪ 1006 00:57:50,272 --> 00:57:52,553 ♪ Adjust your veil and prepare He's about to pull my heart asunder ♪ 1007 00:57:52,577 --> 00:57:54,317 ♪ To gawk and grovel and stare And I absolutely love ♪ 1008 00:57:54,341 --> 00:57:56,724 ♪ At Prince Ali, oops The way he dresses ♪ 1009 00:57:56,749 --> 00:57:59,700 ♪ He's got ninety-five white Persian monkeys ♪ 1010 00:57:59,778 --> 00:58:01,419 ♪ He got the monkeys, a bunch of monkeys ♪ 1011 00:58:01,444 --> 00:58:04,271 ♪ And to view them he charges no fee ♪ 1012 00:58:04,296 --> 00:58:05,942 ♪ He's generous, so generous ♪ 1013 00:58:05,967 --> 00:58:09,349 ♪ He's got 10,000 servants and flunkies ♪ 1014 00:58:09,374 --> 00:58:10,601 ♪ Proud to work for him! ♪ 1015 00:58:10,626 --> 00:58:12,188 ♪ They bow to his whim, love serving him ♪ 1016 00:58:12,212 --> 00:58:16,289 ♪ They're just lousy with loyalty to Ali! ♪ 1017 00:58:16,518 --> 00:58:19,057 ♪ Prince Ali! ♪ 1018 00:58:19,440 --> 00:58:23,197 ♪ Prince Aaaa- ♪ 1019 00:58:23,267 --> 00:58:24,604 We waitin' for you! 1020 00:58:24,662 --> 00:58:28,075 ♪ Aaaa ♪ 1021 00:58:28,100 --> 00:58:29,658 We're not going 'til you go! 1022 00:58:29,740 --> 00:58:31,841 ♪ Aaaa ♪ 1023 00:58:31,987 --> 00:58:33,174 ♪ Aa-aa ♪ 1024 00:58:33,295 --> 00:58:34,318 ♪ Aaaa ♪ 1025 00:58:34,361 --> 00:58:35,423 You can do it! 1026 00:58:35,466 --> 00:58:37,115 ♪ Aaaa ♪ 1027 00:58:37,182 --> 00:58:38,400 There it is! 1028 00:58:39,073 --> 00:58:41,994 ♪ Prince Ali! ♪ 1029 00:58:42,135 --> 00:58:44,768 ♪ Amorous he! ♪ 1030 00:58:44,822 --> 00:58:48,338 ♪ Ali Ababwa ♪ 1031 00:58:48,377 --> 00:58:52,620 ♪ Heard your princess was hot! Where is she? ♪ 1032 00:58:53,815 --> 00:58:55,807 ♪ And that, good people, is why ♪ 1033 00:58:55,955 --> 00:58:57,862 ♪ He got all cute and dropped by ♪ 1034 00:58:57,947 --> 00:59:00,369 ♪ With sixty elephants, llamas galore - For real? ♪ 1035 00:59:00,394 --> 00:59:02,322 ♪ With his bears and lions, a brass band and more - What? ♪ 1036 00:59:02,346 --> 00:59:04,190 ♪ With his forty fakirs - Oh! His cooks, his bakers - Oh! ♪ 1037 00:59:04,214 --> 00:59:05,572 ♪ His birds that warble on key - Oh! ♪ 1038 00:59:05,596 --> 00:59:07,651 ♪ Make way ♪ 1039 00:59:07,703 --> 00:59:13,601 ♪ For Prince Ali ♪ 1040 00:59:32,185 --> 00:59:33,325 Where are they? 1041 00:59:33,614 --> 00:59:34,661 Relax. 1042 00:59:34,686 --> 00:59:36,208 What is taking so long? 1043 00:59:37,795 --> 00:59:39,013 Here comes the man. 1044 00:59:41,818 --> 00:59:43,178 What you doing? Put your arms down. 1045 00:59:43,373 --> 00:59:45,076 I'm... I'm presenting it. 1046 00:59:45,178 --> 00:59:46,193 Put your arms down. 1047 00:59:46,318 --> 00:59:48,763 It's a pleasure to welcome you to Agrabah, 1048 00:59:48,788 --> 00:59:50,013 Prince Ali. 1049 00:59:52,459 --> 00:59:54,998 - How did you break that? - I don't know. It fell off. 1050 00:59:55,240 --> 00:59:56,920 It's a pleasure to meet him. 1051 00:59:56,998 --> 00:59:58,207 Uh... 1052 00:59:58,232 --> 01:00:01,060 It's just as much... a pleasure 1053 01:00:01,138 --> 01:00:03,303 for me, Your Highness, Sir. 1054 01:00:03,349 --> 01:00:05,363 You look very serene. 1055 01:00:05,388 --> 01:00:06,904 That's a curtsy, not a bow. 1056 01:00:07,153 --> 01:00:08,153 Stand up. 1057 01:00:08,178 --> 01:00:11,475 I'm afraid I'm unfamiliar with... Ababwa. 1058 01:00:13,944 --> 01:00:15,506 - Well, it's north. - It's south. 1059 01:00:17,889 --> 01:00:19,819 Uh, we have a north 1060 01:00:20,631 --> 01:00:21,858 and a south. 1061 01:00:21,958 --> 01:00:22,980 What? 1062 01:00:23,014 --> 01:00:25,341 It's near, if you were to go... it's... it's... 1063 01:00:25,366 --> 01:00:28,506 Around there, you can find it, if you just look. 1064 01:00:28,531 --> 01:00:29,670 Don't help me. 1065 01:00:29,733 --> 01:00:32,694 The world is changing quickly, Jafar. 1066 01:00:33,030 --> 01:00:35,819 It seems as if there is a new country every day. 1067 01:00:39,134 --> 01:00:40,251 Don't touch me. 1068 01:00:40,822 --> 01:00:41,884 Don't touch me. 1069 01:00:41,909 --> 01:00:42,993 Well. 1070 01:00:43,704 --> 01:00:44,837 Yes! 1071 01:00:44,862 --> 01:00:46,368 You are very wise. 1072 01:00:46,572 --> 01:00:48,368 Um, tell him that we have gifts, please. 1073 01:00:48,736 --> 01:00:50,009 Oh, right! 1074 01:00:50,111 --> 01:00:52,126 We have things! Gifts! 1075 01:00:52,258 --> 01:00:53,532 Did you organize this? 1076 01:00:53,712 --> 01:00:54,970 Bi-baba! 1077 01:00:56,978 --> 01:00:59,798 Yes, here we are! Gifts. 1078 01:00:59,823 --> 01:01:01,353 Coming right up. 1079 01:01:01,447 --> 01:01:04,376 We have spices. Golden camels. 1080 01:01:04,447 --> 01:01:06,158 And spoons, tiny spoons. 1081 01:01:06,266 --> 01:01:07,400 Spoons! 1082 01:01:07,431 --> 01:01:09,259 How do they make 'em that tiny? 1083 01:01:09,284 --> 01:01:10,447 We have jams! 1084 01:01:10,472 --> 01:01:11,798 - Jams? - Jams. 1085 01:01:11,962 --> 01:01:13,228 Yes, jams! 1086 01:01:13,533 --> 01:01:14,876 Yam jams. 1087 01:01:15,001 --> 01:01:16,048 Fig jams. 1088 01:01:16,134 --> 01:01:17,157 Yam jams! 1089 01:01:17,182 --> 01:01:18,243 And date jams. 1090 01:01:18,268 --> 01:01:19,408 Seedless. 1091 01:01:19,859 --> 01:01:22,281 Delicious, e-exotic jams. 1092 01:01:22,306 --> 01:01:24,845 Move. Away. From the jams. 1093 01:01:24,908 --> 01:01:26,595 - What? - We have jewels. 1094 01:01:26,986 --> 01:01:27,986 Jewels! 1095 01:01:28,033 --> 01:01:29,064 We have them. 1096 01:01:29,089 --> 01:01:30,970 And, uh, that! 1097 01:01:31,220 --> 01:01:32,290 Over there. 1098 01:01:32,470 --> 01:01:33,923 Hidden for... 1099 01:01:34,071 --> 01:01:35,235 suspense. 1100 01:01:35,314 --> 01:01:36,322 Wfoo. 1101 01:01:36,673 --> 01:01:37,900 Ta-da. 1102 01:01:38,173 --> 01:01:40,681 It's a... wheel? 1103 01:01:41,594 --> 01:01:43,867 It's a... very expensive. 1104 01:01:43,937 --> 01:01:47,266 And what do you hope to buy with this... expensive? 1105 01:01:47,328 --> 01:01:48,578 You! 1106 01:01:51,515 --> 01:01:52,625 Wow. 1107 01:01:53,125 --> 01:01:55,586 No! No, no, no, no! A moment with you. 1108 01:01:55,610 --> 01:01:57,134 A moment... that's not... 1109 01:01:57,251 --> 01:01:58,486 Pkkffw. 1110 01:01:58,564 --> 01:02:00,877 Are you suggesting I am for sale? 1111 01:02:01,088 --> 01:02:02,361 Of course. 1112 01:02:02,948 --> 01:02:05,010 Not! No, of course not! 1113 01:02:05,057 --> 01:02:06,127 No! 1114 01:02:06,260 --> 01:02:09,158 It's cold, and it's dark 1115 01:02:09,213 --> 01:02:10,534 in that lamp. 1116 01:02:10,559 --> 01:02:11,799 But I prefer it to this. 1117 01:02:11,824 --> 01:02:14,799 Please excuse me, I... need to go and... 1118 01:02:15,143 --> 01:02:16,659 find some bread. 1119 01:02:18,846 --> 01:02:20,159 For the jams. 1120 01:02:20,184 --> 01:02:22,338 No, no, that's not what I meant. I... 1121 01:02:22,401 --> 01:02:23,768 You did great. 1122 01:02:24,088 --> 01:02:25,440 That's not what I meant. 1123 01:02:25,565 --> 01:02:27,440 Just leave her alone. You didn't do great. 1124 01:02:27,495 --> 01:02:30,315 You will... get a chance to speak again. 1125 01:02:30,463 --> 01:02:34,072 We hope you can join us tonight, Prince Ali, 1126 01:02:34,135 --> 01:02:36,745 when we celebrate our harvest. 1127 01:02:36,838 --> 01:02:38,213 Of course, 1128 01:02:38,299 --> 01:02:39,541 Your... 1129 01:02:39,627 --> 01:02:41,276 Serene Self. 1130 01:02:41,627 --> 01:02:43,018 We will join you. 1131 01:02:43,291 --> 01:02:44,745 Smooth. 1132 01:02:45,612 --> 01:02:47,627 In 10,000 years, 1133 01:02:48,143 --> 01:02:49,924 I've never been that embarrassed. 1134 01:02:58,654 --> 01:03:01,169 Don't worry. You are not out of the game yet. 1135 01:03:01,254 --> 01:03:03,153 Just do whatever you normally do at a party. 1136 01:03:03,200 --> 01:03:04,739 I've never been to a party. 1137 01:03:04,764 --> 01:03:05,764 What? 1138 01:03:05,980 --> 01:03:06,980 What? 1139 01:03:07,146 --> 01:03:08,982 Oh, you gonna need to go back to the room then. 1140 01:03:09,006 --> 01:03:10,395 You're not messin' up my night. 1141 01:03:10,420 --> 01:03:11,864 Prince Ali. 1142 01:03:14,388 --> 01:03:15,661 May I have a word? 1143 01:03:15,872 --> 01:03:17,200 Privately? 1144 01:03:18,396 --> 01:03:20,904 This doesn't concern your servant. 1145 01:03:23,005 --> 01:03:25,029 Be over there, minding my business. 1146 01:03:30,294 --> 01:03:31,622 I know who you are. 1147 01:03:35,082 --> 01:03:36,090 You do? 1148 01:03:37,849 --> 01:03:38,927 Yes. 1149 01:03:39,247 --> 01:03:42,279 You're a man of great ambition, like myself. 1150 01:03:43,521 --> 01:03:46,310 I, uh, I don't believe we've been properly introduced. 1151 01:03:46,419 --> 01:03:47,529 Jafar. 1152 01:03:47,966 --> 01:03:50,021 Vizier to the Sultan. 1153 01:03:50,060 --> 01:03:51,980 I could be a valuable ally 1154 01:03:52,005 --> 01:03:54,154 to help you get what you want. 1155 01:03:54,466 --> 01:03:56,247 I, uh, I will think on that. 1156 01:03:56,309 --> 01:03:57,786 I don't wanna keep the Princess waiting. 1157 01:03:57,810 --> 01:04:00,872 Perhaps I'm not making myself clear. 1158 01:04:02,372 --> 01:04:04,966 This offer will not be on the table for long, you see. 1159 01:04:07,528 --> 01:04:08,911 Prince Ali... 1160 01:04:09,098 --> 01:04:10,458 Excuse me. 1161 01:04:10,700 --> 01:04:12,950 Prince Ali, your presence is requested. 1162 01:04:13,810 --> 01:04:16,005 So I guess that's the guy. 1163 01:04:16,169 --> 01:04:18,185 Mm-hmm, that's the guy. 1164 01:04:26,765 --> 01:04:28,069 Okay, there she is. 1165 01:04:28,569 --> 01:04:29,623 This is your chance. 1166 01:04:29,648 --> 01:04:30,733 You know what? 1167 01:04:30,874 --> 01:04:33,593 There are a lot of people. I don't think I can do this. 1168 01:04:34,483 --> 01:04:35,929 - You'll be fine. - Okay. 1169 01:04:35,983 --> 01:04:37,272 This one's gonna be easy. 1170 01:04:37,843 --> 01:04:40,296 Ooh! Look at her handmaid. 1171 01:04:43,319 --> 01:04:46,171 She's gonna get some punch. Feelin' a little thirsty myself. 1172 01:04:46,196 --> 01:04:47,765 No. No, no, no, no. You can't leave me. 1173 01:04:47,850 --> 01:04:49,842 - They'll see right through me. - No, they won't. 1174 01:04:49,905 --> 01:04:51,843 All you have to do is walk over there. 1175 01:04:51,868 --> 01:04:54,233 And speak. I also have to speak. 1176 01:04:54,296 --> 01:04:55,757 Okay, listen to me. 1177 01:04:55,936 --> 01:04:57,382 I live in a lamp. 1178 01:04:57,725 --> 01:05:01,265 But this is a party. Do not mess this up for me. 1179 01:05:01,358 --> 01:05:03,679 Okay? I'd like to party. 1180 01:05:03,704 --> 01:05:04,983 Go get her! 1181 01:05:06,710 --> 01:05:08,890 Okay. Mm-hrm. 1182 01:05:14,966 --> 01:05:17,396 Princess Jasmine! 1183 01:05:18,115 --> 01:05:19,888 You! You're... still here. 1184 01:05:20,044 --> 01:05:21,263 Yas. 1185 01:05:25,388 --> 01:05:26,529 What you doing? 1186 01:05:26,974 --> 01:05:27,989 Hmm? 1187 01:05:28,021 --> 01:05:29,263 What are you doing? 1188 01:05:29,296 --> 01:05:32,708 I'm just making sure the water's... a good temperature. 1189 01:05:32,733 --> 01:05:34,169 Why are you not over there? 1190 01:05:34,208 --> 01:05:35,990 How am I supposed to compete with that? 1191 01:05:36,015 --> 01:05:38,693 Look at him. He's so princely. 1192 01:05:38,779 --> 01:05:42,005 You have got to be more confident about what you have to offer. 1193 01:05:42,030 --> 01:05:43,763 What do I have to offer? 1194 01:05:43,826 --> 01:05:45,255 Knowledge of how to steal food? 1195 01:05:45,280 --> 01:05:47,326 How to jump between buildings? 1196 01:05:47,568 --> 01:05:49,614 Now, Prince Ali, he has jewels. 1197 01:05:49,639 --> 01:05:51,060 Stop, stop, stop. 1198 01:05:52,529 --> 01:05:55,833 I made you look like a prince on the outside. 1199 01:05:56,919 --> 01:05:59,091 I didn't change anything on the inside. 1200 01:05:59,716 --> 01:06:01,865 Prince Ali got you to the door. 1201 01:06:02,107 --> 01:06:04,115 But Aladdin has to open it. 1202 01:06:05,044 --> 01:06:06,044 Oh. 1203 01:06:06,185 --> 01:06:08,318 See, the sultan does like me. 1204 01:06:08,365 --> 01:06:10,873 Okay, well, maybe he'll let you be his wife. 1205 01:06:12,638 --> 01:06:15,865 Look at that. Another prince more interested in Baba. 1206 01:06:16,529 --> 01:06:18,990 I don't know. I think this one might be different. 1207 01:06:19,302 --> 01:06:22,310 And he comes with an incredibly attractive friend. 1208 01:06:22,349 --> 01:06:23,724 Please make it work. 1209 01:06:24,255 --> 01:06:26,912 And what about Prince Ali? 1210 01:06:27,047 --> 01:06:29,492 Oh, look at him, he's trying so hard. 1211 01:06:30,508 --> 01:06:31,891 And that's the problem. 1212 01:06:32,094 --> 01:06:33,107 Showtime. 1213 01:06:33,132 --> 01:06:34,501 No, I'm waiting for the right moment. 1214 01:06:34,525 --> 01:06:37,031 No, no. No waiting. We're done waiting. 1215 01:06:37,058 --> 01:06:38,659 No. I'm in charge, okay? 1216 01:06:38,727 --> 01:06:40,796 I say when it's the right moment. 1217 01:06:44,996 --> 01:06:46,934 Really? Really? 1218 01:06:48,767 --> 01:06:50,236 He's here. Say something. 1219 01:06:50,261 --> 01:06:51,767 Act natural. 1220 01:06:53,189 --> 01:06:54,267 Hi! 1221 01:06:55,570 --> 01:06:58,288 I'm sorry... for the... 1222 01:06:58,320 --> 01:06:59,344 The jams. 1223 01:06:59,422 --> 01:07:00,945 And the jewels, and the-and the... 1224 01:07:01,047 --> 01:07:02,492 And the buying you. 1225 01:07:02,656 --> 01:07:03,820 That wasn't me. 1226 01:07:03,845 --> 01:07:04,904 It-It was me. 1227 01:07:04,929 --> 01:07:07,516 I don't, I-it was me. I don't have a twin or anything. 1228 01:07:07,541 --> 01:07:10,218 But, uh, I... um... 1229 01:07:10,680 --> 01:07:12,297 - You're... - Dance? I'd love to. 1230 01:07:13,437 --> 01:07:14,437 Yes. 1231 01:07:20,900 --> 01:07:22,556 Go. Go. 1232 01:09:42,986 --> 01:09:45,416 Something very strange about him. 1233 01:09:47,470 --> 01:09:49,767 Keep a close eye on Prince Ali. 1234 01:09:51,627 --> 01:09:52,681 Walked out. 1235 01:09:52,751 --> 01:09:55,767 Maybe I went a tad far with the backflip, but 1236 01:09:55,792 --> 01:09:56,860 that dance 1237 01:09:56,885 --> 01:09:59,549 may be the best thing you ever do in your life. 1238 01:10:00,064 --> 01:10:01,345 I was pretty good. 1239 01:10:01,424 --> 01:10:03,252 But nothing seems to impress her. 1240 01:10:03,431 --> 01:10:04,900 Yeah, it's crazy. Not 1241 01:10:04,925 --> 01:10:07,353 gems or jams or jewels. 1242 01:10:07,588 --> 01:10:08,994 If I can't impress her, 1243 01:10:09,275 --> 01:10:10,838 I wonder who can. 1244 01:10:11,689 --> 01:10:13,236 What's that supposed to mean? 1245 01:10:13,283 --> 01:10:16,939 I'm just sayin' try being yourself? 1246 01:10:17,011 --> 01:10:18,808 But she has to marry a prince. 1247 01:10:19,753 --> 01:10:22,511 If I just had a few more minutes with her, I know I could... 1248 01:10:23,917 --> 01:10:26,323 - You need to get me over there. - Is that an official wish? 1249 01:10:26,370 --> 01:10:28,729 No. It's a favor... for a friend. 1250 01:10:28,776 --> 01:10:31,862 Ooh, yeah, see, genies don't really have friends. 1251 01:10:31,887 --> 01:10:34,097 I thought you said you never had a friend like me? 1252 01:10:34,144 --> 01:10:37,901 No. I said you... never had a friend like me. 1253 01:10:38,175 --> 01:10:39,487 When you're a genie, 1254 01:10:39,534 --> 01:10:41,448 somebody always wants somethin' from you. 1255 01:10:41,473 --> 01:10:42,667 I-It's awkward. 1256 01:10:42,692 --> 01:10:44,315 You're right. You're right. 1257 01:10:44,409 --> 01:10:46,581 Besides, it would've involved 1258 01:10:46,606 --> 01:10:48,284 distracting a certain handmaiden... 1259 01:10:48,409 --> 01:10:50,753 Ooh! Ha! See what you're doin'. 1260 01:10:50,784 --> 01:10:52,440 You hooked me. See you there? 1261 01:11:00,565 --> 01:11:01,644 Good evening. 1262 01:11:01,893 --> 01:11:03,557 How did you get past the guards? 1263 01:11:03,862 --> 01:11:06,542 Oh, uh, I snuck past. 1264 01:11:06,612 --> 01:11:09,425 All 48 of them? Even the ones that eat fire? 1265 01:11:09,450 --> 01:11:10,518 Impressive. 1266 01:11:10,557 --> 01:11:11,854 That's why I'm, uh... 1267 01:11:11,885 --> 01:11:13,698 That's what people say about me. 1268 01:11:14,925 --> 01:11:17,847 Oh, that-that didn't come out the right way. 1269 01:11:17,956 --> 01:11:20,089 No one says that. I-I don't know why I said that. 1270 01:11:22,151 --> 01:11:23,558 They're beautiful. 1271 01:11:23,894 --> 01:11:25,058 She will hate them. 1272 01:11:25,276 --> 01:11:28,448 Tell Prince Ali, the way to her heart is through her mind. 1273 01:11:28,752 --> 01:11:32,151 Actually, these are from me... to you. 1274 01:11:34,448 --> 01:11:36,323 Could you excuse me one moment? 1275 01:11:36,378 --> 01:11:38,104 Wait, just... 1276 01:11:43,394 --> 01:11:44,901 "That's what people say about me." 1277 01:11:45,362 --> 01:11:46,597 Come on, Genie! 1278 01:11:47,440 --> 01:11:48,651 My favorites. 1279 01:11:48,925 --> 01:11:50,745 I accept. Please continue. 1280 01:11:50,800 --> 01:11:55,791 I was noticing how... pleasant the evening is. 1281 01:11:55,816 --> 01:12:00,685 At the party, I noticed... you noticing how... 1282 01:12:00,810 --> 01:12:02,967 pleasant I am. 1283 01:12:03,268 --> 01:12:05,089 Right. How's this going? 1284 01:12:05,167 --> 01:12:07,800 It's clumsy, but in a charming sort of way. 1285 01:12:08,417 --> 01:12:09,831 Uh, a stroll. 1286 01:12:11,480 --> 01:12:14,785 Would you like to take an evening stroll? 1287 01:12:15,316 --> 01:12:16,847 Just the two of us? 1288 01:12:16,941 --> 01:12:18,277 On purpose? 1289 01:12:18,339 --> 01:12:20,011 Yes. As people. 1290 01:12:21,518 --> 01:12:22,807 Just one more second. 1291 01:12:22,832 --> 01:12:23,839 Okay. 1292 01:12:24,659 --> 01:12:26,308 Why would I say "as people"? 1293 01:12:27,050 --> 01:12:28,675 The kid is contagious. 1294 01:12:34,956 --> 01:12:37,479 I've never done this before. How does it work? 1295 01:12:38,316 --> 01:12:39,956 Do you like sheep cheese? 1296 01:12:45,018 --> 01:12:46,135 Come in. 1297 01:12:46,737 --> 01:12:48,331 Actually, I'm already in. 1298 01:12:49,363 --> 01:12:50,620 Don't move. 1299 01:12:53,761 --> 01:12:56,502 I just came back... because you left so... 1300 01:12:56,527 --> 01:12:58,433 How did you get there? 1301 01:13:00,120 --> 01:13:01,511 Magic carpet? 1302 01:13:01,536 --> 01:13:02,536 Hmm. 1303 01:13:03,824 --> 01:13:05,636 Actually, I'm glad you are here. 1304 01:13:06,027 --> 01:13:07,097 You are? 1305 01:13:07,261 --> 01:13:08,855 I've been trying to find Ababwa, 1306 01:13:08,894 --> 01:13:11,636 but it doesn't seem to be on any of my maps. 1307 01:13:12,964 --> 01:13:14,245 Care to show me? 1308 01:13:14,910 --> 01:13:15,964 I'd love to. 1309 01:13:17,386 --> 01:13:19,402 Oh, Rajah, let's not eat the Prince today. 1310 01:13:19,427 --> 01:13:21,214 He needs his legs for dancing. 1311 01:13:22,753 --> 01:13:24,963 Did I go too far with the backflip? 1312 01:13:24,988 --> 01:13:26,128 A little. 1313 01:13:28,213 --> 01:13:29,362 Ababwah? 1314 01:13:29,549 --> 01:13:30,549 Yes. 1315 01:13:30,602 --> 01:13:31,930 Genie, I need to find Ababwah. 1316 01:13:31,955 --> 01:13:34,266 The other brother, the short one. Not the one who 1317 01:13:34,291 --> 01:13:35,656 gifted me a goat. 1318 01:13:36,361 --> 01:13:37,978 She has lots of maps. 1319 01:13:39,463 --> 01:13:41,416 Ababwah, of course. 1320 01:13:47,075 --> 01:13:48,169 Ababwah. 1321 01:13:48,240 --> 01:13:50,724 Yak napkins are not easy to find. 1322 01:14:05,061 --> 01:14:06,514 Have you lost your country? 1323 01:14:06,787 --> 01:14:09,397 My country? No. No. 1324 01:14:13,998 --> 01:14:15,513 There it is. 1325 01:14:16,513 --> 01:14:18,724 I don't think so. I've been... 1326 01:14:21,591 --> 01:14:22,865 There it is! 1327 01:14:24,341 --> 01:14:25,615 How did I not see that? 1328 01:14:25,857 --> 01:14:27,451 Who needs maps anyway? 1329 01:14:27,662 --> 01:14:29,685 They're old and useless. 1330 01:14:29,740 --> 01:14:31,443 And have no practical value. 1331 01:14:31,468 --> 01:14:33,412 Maps are how I see the world. 1332 01:14:33,919 --> 01:14:36,623 I thought a princess could go anywhere? 1333 01:14:37,755 --> 01:14:38,974 Not this princess. 1334 01:14:42,396 --> 01:14:44,959 Uh, well, uh, would you...? 1335 01:14:45,216 --> 01:14:47,201 Would you wanna...? 1336 01:14:48,646 --> 01:14:49,659 Sorry. 1337 01:14:49,940 --> 01:14:51,034 Sorry. 1338 01:14:52,393 --> 01:14:53,464 Rajah. 1339 01:15:01,194 --> 01:15:02,217 Thanks... 1340 01:15:02,842 --> 01:15:04,256 for that. 1341 01:15:05,998 --> 01:15:07,709 I-I was saying... 1342 01:15:08,294 --> 01:15:10,545 You should see these places. 1343 01:15:10,570 --> 01:15:13,241 I mean, there's a whole world 1344 01:15:13,287 --> 01:15:15,310 outside of books and maps. 1345 01:15:18,029 --> 01:15:19,412 Do you want to? 1346 01:15:20,162 --> 01:15:21,881 How? The door's guarded. 1347 01:15:22,321 --> 01:15:24,024 Who said anything about a door? 1348 01:15:24,500 --> 01:15:25,945 What are you doing? 1349 01:15:26,141 --> 01:15:27,907 Sometimes Princess... 1350 01:15:28,875 --> 01:15:32,219 Sometimes, you just have to take a risk. 1351 01:15:36,391 --> 01:15:38,140 What just happened? 1352 01:15:44,610 --> 01:15:46,008 What? 1353 01:15:47,750 --> 01:15:49,157 Is this...? 1354 01:15:49,266 --> 01:15:50,945 A magic carpet. 1355 01:15:52,274 --> 01:15:53,703 Do you trust me? 1356 01:15:54,391 --> 01:15:55,758 What did you say? 1357 01:15:55,922 --> 01:15:57,313 Do you trust me? 1358 01:16:02,777 --> 01:16:04,019 Yes. 1359 01:16:18,823 --> 01:16:21,682 ♪ I can show you the world ♪ 1360 01:16:22,854 --> 01:16:26,479 ♪ Shining, shimmering, splendid ♪ 1361 01:16:26,908 --> 01:16:28,729 ♪ Tell me, princess ♪ 1362 01:16:28,932 --> 01:16:33,682 ♪ Now when did you last let your heart decide? ♪ 1363 01:16:35,268 --> 01:16:38,346 ♪ I can open your eyes ♪ 1364 01:16:39,338 --> 01:16:43,385 ♪ Take you wonder by wonder ♪ 1365 01:16:43,463 --> 01:16:46,221 ♪ Over, sideways and under ♪ 1366 01:16:46,299 --> 01:16:50,127 ♪ On a magic carpet ride ♪ 1367 01:16:50,166 --> 01:16:53,803 ♪ A whole new world ♪ 1368 01:17:24,127 --> 01:17:27,744 ♪ A new fantastic point of view ♪ 1369 01:17:28,088 --> 01:17:30,783 ♪ No one to tell us, "No" ♪ 1370 01:17:30,908 --> 01:17:32,893 ♪ Or where to go ♪ 1371 01:17:32,979 --> 01:17:35,932 ♪ Or say we're only dreaming ♪ 1372 01:17:36,002 --> 01:17:39,588 ♪ A whole new world ♪ 1373 01:17:39,729 --> 01:17:43,510 ♪ A dazzling place I never knew ♪ 1374 01:17:43,807 --> 01:17:46,604 ♪ But when I'm way up here ♪ 1375 01:17:46,705 --> 01:17:48,392 ♪ It's crystal clear ♪ 1376 01:17:48,478 --> 01:17:52,861 ♪ That now I'm in a whole new world with you ♪ 1377 01:17:52,916 --> 01:17:56,940 ♪ Now I'm in a whole new world with you ♪ 1378 01:17:56,965 --> 01:17:59,369 ♪ Unbelievable sights ♪ 1379 01:18:00,737 --> 01:18:04,174 ♪ Indescribable feeling ♪ 1380 01:18:04,455 --> 01:18:07,377 ♪ Soaring, tumbling, freewheeling ♪ 1381 01:18:08,026 --> 01:18:10,729 ♪ Through an endless diamond sky ♪ 1382 01:18:11,416 --> 01:18:15,158 ♪ A whole new world Don't you dare close your eyes ♪ 1383 01:18:15,213 --> 01:18:19,151 ♪ A hundred thousand things to see Hold your breath, it gets better ♪ 1384 01:18:19,307 --> 01:18:21,948 ♪ I'm like a shooting star ♪ 1385 01:18:22,095 --> 01:18:23,939 ♪ I've come so far ♪ 1386 01:18:23,964 --> 01:18:27,283 ♪ I can't go back to where I used to be ♪ 1387 01:18:27,308 --> 01:18:30,580 ♪ A whole new world Every turn, a surprise ♪ 1388 01:18:31,041 --> 01:18:34,924 ♪ With new horizons to pursue Every moment, red-letter ♪ 1389 01:18:34,963 --> 01:18:37,674 ♪ I'll chase them anywhere ♪ 1390 01:18:37,776 --> 01:18:39,612 ♪ There's time to spare ♪ 1391 01:18:39,830 --> 01:18:45,471 ♪ Let me share this whole new world with you ♪ 1392 01:18:46,549 --> 01:18:50,940 ♪ A whole new world A whole new world ♪ 1393 01:18:51,260 --> 01:18:54,893 ♪ That's where we'll be That's where we'll be ♪ 1394 01:18:54,971 --> 01:18:59,112 ♪ A thrilling chase A wondrous place ♪ 1395 01:18:59,919 --> 01:19:06,826 ♪ For you and me ♪ 1396 01:19:20,325 --> 01:19:21,771 Of all the places you've shown me, 1397 01:19:21,796 --> 01:19:24,357 this is by far, the most beautiful. 1398 01:19:25,654 --> 01:19:28,341 Sometimes you just have to see it from a different perspective. 1399 01:19:29,373 --> 01:19:32,185 It's them, the people. They make it beautiful. 1400 01:19:32,529 --> 01:19:34,826 And they deserve a leader who knows that. 1401 01:19:35,232 --> 01:19:37,223 I don't know why I think it could be me. 1402 01:19:37,248 --> 01:19:38,724 Because it should be you. 1403 01:19:39,810 --> 01:19:41,084 You think so? 1404 01:19:41,943 --> 01:19:43,568 Does it matter, what I think? 1405 01:19:51,592 --> 01:19:54,646 Oh, look at that adorable monkey down there. Is that Abu? 1406 01:19:54,671 --> 01:19:56,880 No, no, it couldn't be Abu, he's... 1407 01:20:01,013 --> 01:20:03,176 So, how many names do you have, 1408 01:20:03,216 --> 01:20:05,193 Prince Aladdin? 1409 01:20:05,295 --> 01:20:06,435 No, no, I... 1410 01:20:06,513 --> 01:20:07,912 So, who's Prince Ali? 1411 01:20:08,256 --> 01:20:10,990 I am... Prince Ali. 1412 01:20:11,068 --> 01:20:12,544 But how would you know the city so well? 1413 01:20:12,568 --> 01:20:14,318 I came to Agrabah early. 1414 01:20:14,607 --> 01:20:17,529 Because to know a people, you have to see them for yourself. 1415 01:20:17,554 --> 01:20:19,115 But you already know that. 1416 01:20:19,256 --> 01:20:22,497 When we first met, you were disguised in your own city. 1417 01:20:22,748 --> 01:20:24,357 You saw us arrive 1418 01:20:24,382 --> 01:20:27,678 with dancers, an elephant, and a magic carpet. 1419 01:20:27,787 --> 01:20:29,974 How could a street thief have all that? 1420 01:20:30,060 --> 01:20:32,443 But how could I not recognize you? 1421 01:20:33,584 --> 01:20:35,872 People don't see the real you when you're royalty. 1422 01:20:38,724 --> 01:20:40,076 I'm sorry. 1423 01:20:40,997 --> 01:20:42,065 I'm embarrassed. 1424 01:20:42,090 --> 01:20:44,308 I mean, you've seen more of Agrabah in days 1425 01:20:44,333 --> 01:20:46,256 than I have in an entire lifetime. 1426 01:20:50,207 --> 01:20:51,613 We should... 1427 01:20:53,980 --> 01:20:55,699 probably head back. 1428 01:20:57,152 --> 01:20:58,597 Already? 1429 01:21:08,043 --> 01:21:09,535 Until tomorrow, Princess. 1430 01:21:24,902 --> 01:21:26,144 Good night. 1431 01:21:29,269 --> 01:21:30,433 Good night. 1432 01:21:35,135 --> 01:21:36,214 Yes. 1433 01:21:38,714 --> 01:21:40,472 Woo-hoo! 1434 01:21:43,363 --> 01:21:45,043 Fascinating. 1435 01:21:48,512 --> 01:21:49,597 Ooh! 1436 01:21:49,965 --> 01:21:51,246 I like that face. 1437 01:21:51,371 --> 01:21:53,457 - Good date? - The best. 1438 01:21:53,605 --> 01:21:55,409 But it was better than the best. 1439 01:21:55,902 --> 01:21:57,660 She figured out I was Aladdin. 1440 01:21:57,745 --> 01:21:58,987 You said that wouldn't happen. 1441 01:21:59,035 --> 01:21:59,932 Wow. 1442 01:21:59,957 --> 01:22:03,261 I mean, genie magic is really just a facade. 1443 01:22:03,286 --> 01:22:04,299 At some point, 1444 01:22:04,324 --> 01:22:06,863 the real character's always gonna shine through. 1445 01:22:07,090 --> 01:22:09,512 But that's a good thing, right? Now, she knows. 1446 01:22:09,683 --> 01:22:11,908 - Well... - Well, what? 1447 01:22:11,933 --> 01:22:14,588 He told me he was only pretending to be a thief to see the city. 1448 01:22:14,613 --> 01:22:16,597 But he's actually a prince. 1449 01:22:16,622 --> 01:22:19,058 I convinced her that I really was a prince. 1450 01:22:19,168 --> 01:22:20,433 And you believed him? 1451 01:22:20,458 --> 01:22:21,613 And she believed you? 1452 01:22:21,638 --> 01:22:22,676 I think so. 1453 01:22:22,730 --> 01:22:26,909 Eventually, you are going to have to tell her the truth. 1454 01:22:26,934 --> 01:22:29,730 Eventually, I will tell her. 1455 01:22:30,668 --> 01:22:31,996 Anyway, 1456 01:22:32,409 --> 01:22:34,074 I sort of am a prince now. 1457 01:22:34,558 --> 01:22:35,619 Oh. 1458 01:22:35,644 --> 01:22:38,183 So you're gonna drink from that cup. 1459 01:22:39,624 --> 01:22:41,554 You don't think maybe you want to believe him 1460 01:22:41,579 --> 01:22:42,952 because you have to marry a prince 1461 01:22:42,977 --> 01:22:44,593 but you can't marry a thief? 1462 01:22:44,671 --> 01:22:45,757 No. 1463 01:22:46,554 --> 01:22:47,843 I believe him. 1464 01:22:48,140 --> 01:22:49,265 I do. 1465 01:22:56,869 --> 01:22:58,119 When the time is right, 1466 01:22:58,486 --> 01:22:59,674 I will tell her. 1467 01:23:04,749 --> 01:23:05,772 Morning? 1468 01:23:06,203 --> 01:23:07,375 Morning. 1469 01:23:10,777 --> 01:23:11,918 Not again. 1470 01:23:16,034 --> 01:23:17,597 Please, please, I... 1471 01:23:18,573 --> 01:23:19,683 Gentlemen. 1472 01:23:19,768 --> 01:23:22,042 I-I think there's been some sort of confusion. 1473 01:23:22,112 --> 01:23:23,698 I don't think you know who I am. 1474 01:23:23,776 --> 01:23:26,409 Oh, no, no. I know who you are. 1475 01:23:27,376 --> 01:23:28,385 Aladdin. 1476 01:23:28,697 --> 01:23:29,885 Aladdin? 1477 01:23:30,448 --> 01:23:31,487 Aladdin. 1478 01:23:31,512 --> 01:23:33,416 I don't know who that is. I-I'm Prince Ali... 1479 01:23:33,441 --> 01:23:34,442 Street rat. 1480 01:23:34,467 --> 01:23:35,467 Of-Of Ababwah. 1481 01:23:35,492 --> 01:23:37,325 A prince from a kingdom that doesn't exist. 1482 01:23:37,786 --> 01:23:40,371 Who now possesses a magic carpet 1483 01:23:40,426 --> 01:23:42,177 from the Cave of Wonders. 1484 01:23:42,202 --> 01:23:43,870 Seems to me, the only way that's possible, 1485 01:23:43,895 --> 01:23:45,231 Where's your monkey? 1486 01:23:45,256 --> 01:23:47,129 Is if you found a certain treasure. 1487 01:23:48,364 --> 01:23:50,114 My treasure. 1488 01:23:51,177 --> 01:23:52,504 Where's the lamp? 1489 01:24:00,475 --> 01:24:03,092 This clearly, is some sort of misunderstanding. 1490 01:24:03,202 --> 01:24:04,349 I'm Prince Ali. 1491 01:24:04,374 --> 01:24:06,366 If I throw you off of that balcony, 1492 01:24:07,053 --> 01:24:09,163 and you are who you say you are, 1493 01:24:10,405 --> 01:24:12,795 you will die a watery death. 1494 01:24:14,186 --> 01:24:15,384 If you survive, 1495 01:24:15,977 --> 01:24:17,803 it can only be because of the lamp. 1496 01:24:19,369 --> 01:24:21,251 In which case, I will have my answer. 1497 01:24:22,400 --> 01:24:24,126 For the last time... 1498 01:24:28,431 --> 01:24:30,822 Where is the lamp? 1499 01:24:31,275 --> 01:24:32,548 Listen to me. 1500 01:24:33,774 --> 01:24:35,298 I don't know who you think I am. 1501 01:24:35,369 --> 01:24:36,884 - Goodbye, Aladdin. - No! 1502 01:25:00,871 --> 01:25:01,996 Hmm. 1503 01:25:42,579 --> 01:25:43,922 What in the...? 1504 01:25:45,157 --> 01:25:47,609 Oh! Hey, kid! Okay. 1505 01:25:47,868 --> 01:25:49,915 I can't get you out of this unless you make a wish. 1506 01:25:50,016 --> 01:25:51,289 You have to make a wish! 1507 01:25:51,314 --> 01:25:53,024 Come on, wake up! 1508 01:25:53,049 --> 01:25:54,508 Okay, try and form the words. 1509 01:25:54,562 --> 01:25:56,031 "I wish." 1510 01:25:56,610 --> 01:25:58,829 Kid, come on, wake up! 1511 01:25:58,914 --> 01:25:59,914 Wake up. 1512 01:26:00,047 --> 01:26:01,813 You need to think. Think, think. 1513 01:26:03,047 --> 01:26:04,047 Think. 1514 01:26:04,657 --> 01:26:05,821 Okay. Okay. 1515 01:26:05,846 --> 01:26:08,071 A little gray area here, but it's worth a try. 1516 01:26:09,336 --> 01:26:12,266 I, Aladdin, being of sound body and mind, 1517 01:26:12,291 --> 01:26:14,008 declare that my second wish 1518 01:26:14,033 --> 01:26:15,985 is to be saved from certain doom. 1519 01:26:16,010 --> 01:26:18,031 I took the liberty to backdate that a day. 1520 01:26:18,063 --> 01:26:19,241 I hope you don't mind. 1521 01:26:19,266 --> 01:26:20,571 Yes! Here we go! Come on! 1522 01:26:32,032 --> 01:26:33,672 Come on, kid! Kid! 1523 01:26:33,899 --> 01:26:35,703 Kid, please. Come on. Wake up. 1524 01:26:35,961 --> 01:26:37,883 Wake up, wake up. Kid! 1525 01:26:38,547 --> 01:26:40,742 Wake up, please. 1526 01:26:42,000 --> 01:26:43,000 Ew. 1527 01:26:45,543 --> 01:26:48,574 Probably coulda done that the other direction though. 1528 01:26:52,512 --> 01:26:53,652 How you doin'? 1529 01:26:54,356 --> 01:26:55,426 Thanks, Genie. 1530 01:26:55,754 --> 01:26:58,723 Hey, no problem, uh, I was in the neighborhood. 1531 01:26:59,520 --> 01:27:01,090 I thought you said no favors? 1532 01:27:01,215 --> 01:27:02,309 I wa-I wa... 1533 01:27:02,402 --> 01:27:03,715 I thought you said no friends? 1534 01:27:04,192 --> 01:27:05,645 Right, uh... 1535 01:27:05,785 --> 01:27:07,910 It actually cost you a wish. 1536 01:27:10,020 --> 01:27:11,410 Whatever it cost. 1537 01:27:12,871 --> 01:27:14,277 You saved my life. 1538 01:27:14,520 --> 01:27:15,629 Yeah, that's true. 1539 01:27:16,152 --> 01:27:19,020 I mean, strictly speaking though, it was a team effort. 1540 01:27:22,649 --> 01:27:23,828 Thank you. 1541 01:27:26,192 --> 01:27:27,723 We have to stop Jafar. 1542 01:27:28,277 --> 01:27:29,840 That's not gonna be easy. 1543 01:27:30,027 --> 01:27:32,020 The Sultan trusts him completely. 1544 01:27:32,356 --> 01:27:34,309 He has everybody fooled. 1545 01:27:36,425 --> 01:27:37,761 Maybe not everyone. 1546 01:27:40,604 --> 01:27:42,948 I overheard Prince Ali talking to his advisor 1547 01:27:42,973 --> 01:27:45,643 about returning with an army to conquer Agrabah. 1548 01:27:45,668 --> 01:27:46,729 What? 1549 01:27:46,810 --> 01:27:48,912 Now it appears he's fled in the night. 1550 01:27:50,955 --> 01:27:51,979 Jasmine. 1551 01:27:54,448 --> 01:27:55,946 You heard him say this, Jafar? 1552 01:27:55,978 --> 01:27:57,549 And you saw him leave? 1553 01:27:57,574 --> 01:27:58,432 Uh-oh. 1554 01:27:58,457 --> 01:27:59,453 Yes. 1555 01:27:59,478 --> 01:28:02,151 With my own ears and my own eyes. 1556 01:28:02,424 --> 01:28:05,549 So, what's the problem now, Princess? 1557 01:28:06,432 --> 01:28:08,979 This is the problem, Jafar. 1558 01:28:09,260 --> 01:28:11,041 If what you say is true, 1559 01:28:11,074 --> 01:28:13,143 why is Prince Ali still here? 1560 01:28:13,206 --> 01:28:14,518 Your Majesty. 1561 01:28:15,463 --> 01:28:17,112 Prince Ali. 1562 01:28:18,729 --> 01:28:20,048 This is a surprise. 1563 01:28:20,073 --> 01:28:22,752 Your Highness, your advisor's not who he says he is. 1564 01:28:23,104 --> 01:28:24,197 Oh. 1565 01:28:24,275 --> 01:28:25,814 I'm not who I say I am. 1566 01:28:25,893 --> 01:28:26,993 Baba, 1567 01:28:27,018 --> 01:28:29,549 he tried to kill Prince Ali. 1568 01:28:30,682 --> 01:28:33,088 Jafar, can you explain this to me? 1569 01:28:34,299 --> 01:28:35,377 Yes. 1570 01:28:37,612 --> 01:28:38,963 My Sultan... 1571 01:28:39,979 --> 01:28:44,424 You know my loyalty belongs to you. 1572 01:28:46,849 --> 01:28:48,544 Your loyalty. 1573 01:28:50,059 --> 01:28:51,497 Your loyalty. 1574 01:28:52,044 --> 01:28:53,200 Yes. 1575 01:28:55,833 --> 01:28:59,372 Prince Ali, you invited yourself into our city. 1576 01:28:59,419 --> 01:29:01,591 And we welcomed you as our guest. 1577 01:29:01,794 --> 01:29:05,106 But I believe your intentions are... 1578 01:29:08,356 --> 01:29:09,880 deceitful. 1579 01:29:10,302 --> 01:29:12,159 You are a grave danger to Agrabah, 1580 01:29:12,184 --> 01:29:13,776 and you shall be dealt with as such. 1581 01:29:13,801 --> 01:29:15,567 Baba, what are you saying? 1582 01:29:15,614 --> 01:29:17,052 Enough, Jasmine! 1583 01:29:17,661 --> 01:29:21,458 Jafar told me of Prince Ali's ambition. 1584 01:29:21,614 --> 01:29:22,614 The staff. 1585 01:29:22,639 --> 01:29:23,880 He's here for my throne. 1586 01:29:24,153 --> 01:29:25,309 Hakim! 1587 01:29:34,919 --> 01:29:36,075 Baba? 1588 01:29:37,513 --> 01:29:38,644 What happened? 1589 01:29:38,669 --> 01:29:39,917 He had you under a spell. 1590 01:29:39,942 --> 01:29:41,177 He's not to be trusted. 1591 01:29:41,599 --> 01:29:42,620 Your Majesty. 1592 01:29:42,645 --> 01:29:43,778 He wants your throne. 1593 01:29:43,848 --> 01:29:47,777 Jafar, you were my most trusted advisor! 1594 01:29:48,590 --> 01:29:49,691 Hakim! 1595 01:29:50,035 --> 01:29:51,676 Put him in the dungeon! 1596 01:29:59,764 --> 01:30:01,779 You should think about how quickly 1597 01:30:01,842 --> 01:30:05,530 the sands of power shift in the storm, Hakim. 1598 01:30:05,772 --> 01:30:08,014 I am loyal to my sultan. 1599 01:30:09,014 --> 01:30:10,787 As you should have been. 1600 01:30:13,639 --> 01:30:15,733 The law is the law. 1601 01:30:31,355 --> 01:30:32,683 Prince Ali, 1602 01:30:32,988 --> 01:30:35,004 I must apologize. 1603 01:30:35,129 --> 01:30:38,066 Well, Your Highness, there's something I... 1604 01:30:38,433 --> 01:30:39,672 I'd like to explain. 1605 01:30:39,697 --> 01:30:41,167 Your honor and integrity 1606 01:30:41,192 --> 01:30:44,200 will never again be questioned here in Agrabah. 1607 01:30:45,582 --> 01:30:46,644 - I... - A more noble 1608 01:30:46,669 --> 01:30:49,246 and sincere young man has never graced 1609 01:30:49,332 --> 01:30:51,496 the chambers of this palace. 1610 01:30:51,566 --> 01:30:53,316 - Well, uh... - Wow. 1611 01:30:53,495 --> 01:30:55,269 I would be honored 1612 01:30:55,801 --> 01:30:58,207 - to call you my son. - Oooh. 1613 01:30:58,457 --> 01:31:00,051 If that... 1614 01:31:00,379 --> 01:31:02,652 were something anyone wanted. 1615 01:31:03,801 --> 01:31:05,346 So you got the girl. 1616 01:31:05,371 --> 01:31:08,230 I mean, trust me, I had my doubts after your whole 1617 01:31:08,255 --> 01:31:09,621 jam debacle. 1618 01:31:09,646 --> 01:31:12,996 But y-you pulled yourself back together a little bit. 1619 01:31:13,418 --> 01:31:14,754 I did, didn't I? 1620 01:31:14,902 --> 01:31:16,824 I think I finally got the hang of being a prince. 1621 01:31:16,902 --> 01:31:18,955 Oh, well, that-that's not exactly what I meant. 1622 01:31:18,980 --> 01:31:20,090 But you were right. 1623 01:31:20,191 --> 01:31:21,683 People see what they wanna see. 1624 01:31:21,730 --> 01:31:23,215 Aladdin is gone. 1625 01:31:23,240 --> 01:31:24,441 I'm Prince Ali now. 1626 01:31:24,512 --> 01:31:25,512 Wow. 1627 01:31:25,537 --> 01:31:27,535 Got it all figured out now, huh, kid? 1628 01:31:27,560 --> 01:31:29,441 And you know, I was thinking about my last wish, 1629 01:31:29,488 --> 01:31:30,973 and I just... 1630 01:31:31,333 --> 01:31:33,083 I can't do this without you. 1631 01:31:33,146 --> 01:31:34,841 I know I told you I'd use it to set you free, 1632 01:31:34,865 --> 01:31:36,130 but you heard the sultan. 1633 01:31:36,155 --> 01:31:38,016 I can't let everything that we've worked for fall apart. 1634 01:31:38,040 --> 01:31:39,040 So... 1635 01:31:39,172 --> 01:31:41,797 You just never tell her the truth? 1636 01:31:41,822 --> 01:31:43,243 You're gonna keep living the lie? 1637 01:31:43,268 --> 01:31:45,329 It's not a lie. People can change. 1638 01:31:45,461 --> 01:31:47,594 Heh, oh, they can change, all right. 1639 01:31:48,984 --> 01:31:51,328 And? That's a bad thing? 1640 01:31:51,430 --> 01:31:53,516 Everything's better now. No one got hurt. 1641 01:31:53,541 --> 01:31:54,828 You'd rather me be back on the streets 1642 01:31:54,852 --> 01:31:56,899 stealing to survive? I... 1643 01:31:57,304 --> 01:31:59,117 thought you'd be happy for me. 1644 01:32:00,001 --> 01:32:01,251 But all you cared about was that 1645 01:32:01,275 --> 01:32:03,563 I use my last wish to set you free. 1646 01:32:03,993 --> 01:32:05,907 Wow. Kid, 1647 01:32:06,219 --> 01:32:07,852 I don't care nothin' about that wish. 1648 01:32:08,266 --> 01:32:09,719 This is about you. 1649 01:32:09,766 --> 01:32:11,649 What's happening to you. 1650 01:32:11,852 --> 01:32:14,438 You'd rather lie to somebody you love 1651 01:32:14,463 --> 01:32:16,321 than give all of this up. 1652 01:32:16,446 --> 01:32:17,774 You don't get it, Genie. 1653 01:32:18,485 --> 01:32:19,726 People like me 1654 01:32:19,751 --> 01:32:22,290 don't get anything except by pretending. 1655 01:32:23,133 --> 01:32:25,774 I think, maybe, you don't get it. 1656 01:32:26,415 --> 01:32:29,649 The more you gain by pretending, 1657 01:32:29,727 --> 01:32:32,047 the less you're actually gonna have. 1658 01:32:32,696 --> 01:32:34,266 10,000 years, 1659 01:32:34,291 --> 01:32:37,001 I have never once, ever... 1660 01:32:37,368 --> 01:32:39,883 called a master a friend. 1661 01:32:40,844 --> 01:32:42,344 I broke the rules for you. 1662 01:32:42,540 --> 01:32:43,993 I saved your life... 1663 01:32:44,079 --> 01:32:45,469 and for what? 1664 01:32:45,656 --> 01:32:48,376 You are breaking my heart here, kid. 1665 01:32:49,063 --> 01:32:50,515 You're breaking my heart. 1666 01:32:50,540 --> 01:32:52,602 Genie, no. Hey, come on! 1667 01:33:10,953 --> 01:33:11,994 Master. 1668 01:33:14,314 --> 01:33:15,846 Who does he think he is? 1669 01:33:16,033 --> 01:33:17,611 He's supposed to serve me. 1670 01:33:17,838 --> 01:33:20,588 I'm the same as I always was on the inside, right, Abu? 1671 01:33:25,541 --> 01:33:26,588 Hey! 1672 01:33:47,236 --> 01:33:49,337 Aah! Are you kidding? 1673 01:33:49,479 --> 01:33:51,908 Now, why would you rub the thing under the...? 1674 01:33:52,408 --> 01:33:53,861 Archway. 1675 01:34:02,305 --> 01:34:03,586 Riffraff. 1676 01:34:04,274 --> 01:34:05,485 Street rat. 1677 01:34:06,498 --> 01:34:08,014 ♪ Would they ♪ 1678 01:34:08,561 --> 01:34:10,014 ♪ Think that ♪ 1679 01:34:11,175 --> 01:34:13,738 ♪ If they look ♪ 1680 01:34:13,918 --> 01:34:17,550 ♪ Much closer? ♪ 1681 01:34:18,394 --> 01:34:21,988 ♪ Still, I can't play a prince here ♪ 1682 01:34:22,066 --> 01:34:24,121 ♪ No, siree ♪ 1683 01:34:26,597 --> 01:34:28,535 ♪ Gotta tell the truth ♪ 1684 01:34:28,560 --> 01:34:30,308 ♪ I can't pretend ♪ 1685 01:34:30,333 --> 01:34:32,238 ♪ Even if it means ♪ 1686 01:34:32,300 --> 01:34:35,308 ♪ This dream will end ♪ 1687 01:34:36,774 --> 01:34:38,501 ♪ Even if ♪ 1688 01:34:38,884 --> 01:34:43,548 ♪ She walks away ♪ 1689 01:34:45,314 --> 01:34:46,697 ♪ From me ♪ 1690 01:34:57,001 --> 01:34:58,181 Jafar. 1691 01:34:58,650 --> 01:35:01,720 You should have left Agrabah while you had the chance. 1692 01:35:02,360 --> 01:35:05,086 Why leave when the city belongs to me now? 1693 01:35:05,126 --> 01:35:06,376 It's over, Jafar. 1694 01:35:06,401 --> 01:35:07,626 Over for you. 1695 01:35:07,651 --> 01:35:11,354 I've endured your spineless incompetence for long enough. 1696 01:35:11,414 --> 01:35:12,485 Hakim. 1697 01:35:12,510 --> 01:35:13,806 Own throne. 1698 01:35:24,615 --> 01:35:25,873 Genie! 1699 01:35:26,053 --> 01:35:27,926 For my first wish, 1700 01:35:27,951 --> 01:35:30,552 I wish to be Sultan of Agrabah. 1701 01:35:30,577 --> 01:35:31,577 What? 1702 01:35:32,467 --> 01:35:33,740 As you wish, master. 1703 01:35:33,826 --> 01:35:34,834 No. 1704 01:36:10,337 --> 01:36:11,493 Hakim! 1705 01:36:11,970 --> 01:36:13,267 Hakim! 1706 01:36:13,798 --> 01:36:15,517 You obey the sultan. 1707 01:36:16,126 --> 01:36:18,025 So you obey me now. 1708 01:36:23,158 --> 01:36:25,791 You know the law, Hakim. 1709 01:36:30,837 --> 01:36:31,853 No. 1710 01:36:35,587 --> 01:36:36,829 My Sultan! 1711 01:36:37,439 --> 01:36:38,595 - My Sultan! - My Sultan! 1712 01:36:41,111 --> 01:36:42,290 Hakim. 1713 01:36:42,688 --> 01:36:44,595 Marshal an army to invade Sherabad. 1714 01:36:44,626 --> 01:36:45,884 - Sherabad? - You cannot... 1715 01:36:45,909 --> 01:36:47,993 I think we've heard enough from you, Princess. 1716 01:36:48,018 --> 01:36:50,665 It's time you start doing what you should've done all along. 1717 01:36:50,690 --> 01:36:52,369 Stay silent. 1718 01:36:53,134 --> 01:36:54,283 Guards! 1719 01:36:54,361 --> 01:36:55,830 Remove her! 1720 01:36:59,142 --> 01:37:02,033 Control that cat if you know what's good for you. 1721 01:37:05,892 --> 01:37:06,900 Rajah. 1722 01:37:08,360 --> 01:37:09,368 Rajah. 1723 01:37:10,142 --> 01:37:11,259 It's all right. 1724 01:37:17,517 --> 01:37:19,501 - Don't touch her! - Baba. 1725 01:37:25,985 --> 01:37:27,150 Jasmine. 1726 01:37:39,931 --> 01:37:43,579 ♪ Written in stone Every rule, every word ♪ 1727 01:37:43,626 --> 01:37:47,228 ♪ Centuries old and unbending ♪ 1728 01:37:47,665 --> 01:37:51,032 ♪ Stay in your place Better seen and not heard ♪ 1729 01:37:51,057 --> 01:37:56,056 ♪ Well, now that story is ending ♪ 1730 01:37:57,166 --> 01:37:59,062 ♪ 'Cause I ♪ 1731 01:37:59,087 --> 01:38:03,423 ♪ I cannot start to crumble ♪ 1732 01:38:03,830 --> 01:38:05,955 ♪ So come on and try ♪ 1733 01:38:06,048 --> 01:38:11,189 ♪ Try to shut me and cut me down ♪ 1734 01:38:13,062 --> 01:38:16,140 ♪ I won't be silenced ♪ 1735 01:38:16,165 --> 01:38:19,634 ♪ You can't keep me quiet ♪ 1736 01:38:19,767 --> 01:38:23,267 ♪ Won't tremble when you try it ♪ 1737 01:38:23,345 --> 01:38:27,540 ♪ All I know is I won't go speechless ♪ 1738 01:38:27,603 --> 01:38:29,275 ♪ Speechless ♪ 1739 01:38:29,300 --> 01:38:31,228 ♪ Let the storm in ♪ 1740 01:38:31,439 --> 01:38:35,103 ♪ I cannot be broken ♪ 1741 01:38:35,289 --> 01:38:38,547 ♪ No, I won't live unspoken ♪ 1742 01:38:38,572 --> 01:38:41,642 ♪ 'Cause I won't go speechless ♪ 1743 01:38:42,189 --> 01:38:45,345 ♪ Try to lock me in this cage ♪ 1744 01:38:45,673 --> 01:38:50,017 ♪ I won't just lay me down and die ♪ 1745 01:38:50,148 --> 01:38:53,091 ♪ I will take these broken wings ♪ 1746 01:38:53,116 --> 01:38:57,820 ♪ And watch me burn across the sky ♪ 1747 01:38:57,882 --> 01:38:59,835 ♪ And it echoes saying ♪ 1748 01:38:59,922 --> 01:39:05,335 ♪ I won't be silenced ♪ 1749 01:39:05,547 --> 01:39:11,086 ♪ Though you wanna see me tremble when you try it ♪ 1750 01:39:11,117 --> 01:39:14,937 ♪ All I know is I won't go speechless ♪ 1751 01:39:15,031 --> 01:39:16,922 ♪ Speechless ♪ 1752 01:39:16,947 --> 01:39:18,836 ♪ 'Cause I'll breathe ♪ 1753 01:39:19,062 --> 01:39:22,507 ♪ When they try to suffocate me ♪ 1754 01:39:22,609 --> 01:39:25,936 ♪ Don't you underestimate me ♪ 1755 01:39:26,039 --> 01:39:30,085 ♪ Cause I know that I won't go speechless ♪ 1756 01:39:30,164 --> 01:39:33,570 ♪ All I know is I won't go speechless ♪ 1757 01:39:34,007 --> 01:39:36,070 ♪ Speechless! ♪ 1758 01:39:42,914 --> 01:39:44,054 Hakim! 1759 01:39:44,523 --> 01:39:45,898 Hakim! 1760 01:39:47,640 --> 01:39:49,437 Take her away! 1761 01:39:51,312 --> 01:39:52,781 Tell them, Hakim. 1762 01:40:01,852 --> 01:40:03,391 You were just a boy 1763 01:40:04,274 --> 01:40:06,313 when your father came to work the grounds. 1764 01:40:07,938 --> 01:40:09,258 But you have risen up 1765 01:40:09,283 --> 01:40:12,251 to become our most trusted soldier. 1766 01:40:12,688 --> 01:40:16,469 As a man, I know you to be both loyal and just. 1767 01:40:17,868 --> 01:40:19,813 But now, you have to choose. 1768 01:40:21,047 --> 01:40:23,079 Duty isn't always honor. 1769 01:40:23,305 --> 01:40:25,031 Our greatest challenge 1770 01:40:25,056 --> 01:40:27,531 isn't speaking up against our enemies, 1771 01:40:28,243 --> 01:40:32,126 but defying those whose approval we seek the most. 1772 01:40:32,656 --> 01:40:35,757 Jafar is not worthy of your admiration 1773 01:40:35,782 --> 01:40:37,234 nor your sacrifice. 1774 01:40:37,327 --> 01:40:41,624 I wish nothing but glory for the Kingdom of Agrabah. 1775 01:40:41,649 --> 01:40:42,649 No. 1776 01:40:43,038 --> 01:40:45,077 You seek glory for yourself. 1777 01:40:45,585 --> 01:40:48,570 And you would win it off the backs of my people! 1778 01:40:49,609 --> 01:40:50,812 Hakim. 1779 01:40:51,218 --> 01:40:52,617 These men, 1780 01:40:52,749 --> 01:40:55,991 they will follow where you lead, but it's up to you. 1781 01:40:56,085 --> 01:40:57,522 Will you stand silent 1782 01:40:57,547 --> 01:40:59,880 while Jafar destroys our beloved kingdom? 1783 01:40:59,905 --> 01:41:01,687 Or will you do what is right... 1784 01:41:06,679 --> 01:41:09,585 And stand with the people of Agrabah? 1785 01:41:21,161 --> 01:41:23,145 My Princess. 1786 01:41:25,231 --> 01:41:26,489 Forgive me. 1787 01:41:28,512 --> 01:41:29,887 My Sultan. 1788 01:41:34,715 --> 01:41:35,989 Hakim. 1789 01:41:37,778 --> 01:41:40,489 Guards! Arrest the Vizier. 1790 01:41:43,403 --> 01:41:44,504 Rub the lamp. 1791 01:41:44,692 --> 01:41:46,731 So this is how it will be. 1792 01:41:47,442 --> 01:41:48,949 Not even the title of sultan 1793 01:41:48,974 --> 01:41:50,958 would wake the herd from their sleep. 1794 01:41:51,340 --> 01:41:52,911 I should have known. 1795 01:41:53,325 --> 01:41:55,434 If you won't bow before a sultan, 1796 01:41:55,942 --> 01:41:57,989 you will cower before a sorcerer. 1797 01:41:58,286 --> 01:41:59,504 Genie! 1798 01:41:59,606 --> 01:42:02,825 I wish to become the most powerful sorcerer there is. 1799 01:42:03,356 --> 01:42:05,012 As you wish, master. 1800 01:42:29,733 --> 01:42:31,553 This could be fun. 1801 01:42:33,327 --> 01:42:34,483 Hakim. 1802 01:42:34,795 --> 01:42:36,928 I had such big plans for you. 1803 01:42:37,866 --> 01:42:39,311 But now... 1804 01:42:41,037 --> 01:42:43,178 you are no longer of any use to me. 1805 01:42:43,717 --> 01:42:46,405 Perhaps your men would like to follow you to the dungeon. 1806 01:42:48,764 --> 01:42:49,928 You too. 1807 01:42:52,819 --> 01:42:53,983 Prince Ali! 1808 01:42:56,418 --> 01:42:58,534 If it isn't our Prince Ali... 1809 01:42:58,559 --> 01:42:59,620 Ali! 1810 01:42:59,645 --> 01:43:00,887 Or should I say... 1811 01:43:06,248 --> 01:43:07,436 Aladdin. 1812 01:43:10,295 --> 01:43:11,389 Aladdin. 1813 01:43:11,436 --> 01:43:13,740 He's been pretending the entire time. 1814 01:43:14,013 --> 01:43:15,264 An impostor. 1815 01:43:15,592 --> 01:43:17,639 There is no Prince Ali. 1816 01:43:17,764 --> 01:43:19,022 There never was. 1817 01:43:19,091 --> 01:43:21,373 He's nothing but a lying thief. 1818 01:43:21,398 --> 01:43:22,656 I'm sorry. 1819 01:43:22,740 --> 01:43:24,162 You're insignificant. 1820 01:43:24,187 --> 01:43:27,389 An irritation I no longer need to tolerate once I... 1821 01:43:27,454 --> 01:43:30,438 ensure your agonizing death by 1822 01:43:30,532 --> 01:43:32,860 banishing you to the ends of the earth. 1823 01:43:33,172 --> 01:43:34,172 No! 1824 01:43:53,182 --> 01:43:54,197 No. 1825 01:43:54,533 --> 01:43:55,596 No. 1826 01:43:58,877 --> 01:43:59,955 No. 1827 01:44:01,470 --> 01:44:02,782 Abu! 1828 01:44:05,291 --> 01:44:07,564 I could simply kill you all. 1829 01:44:08,392 --> 01:44:11,236 But that would be inadequate repayment for years of 1830 01:44:11,291 --> 01:44:13,353 humiliation and neglect. 1831 01:44:14,158 --> 01:44:15,767 "Remember your place, Jafar." 1832 01:44:16,517 --> 01:44:18,486 "You forget yourself, Jafar." 1833 01:44:18,971 --> 01:44:20,588 - Jafar. - No. 1834 01:44:20,877 --> 01:44:22,236 What you need, 1835 01:44:22,261 --> 01:44:23,385 Baba, 1836 01:44:23,410 --> 01:44:24,650 is to suffer. 1837 01:44:24,978 --> 01:44:26,134 Like I have suffered. 1838 01:44:26,159 --> 01:44:27,159 Baba? 1839 01:44:27,247 --> 01:44:29,512 Watching me rule your kingdom be enough? 1840 01:44:29,700 --> 01:44:30,700 Stop! 1841 01:44:30,725 --> 01:44:33,434 But watching my armies devour your toothless allies... 1842 01:44:33,459 --> 01:44:34,958 Please, make it stop! 1843 01:44:34,983 --> 01:44:37,778 No, the most suitable punishment would be to make you watch 1844 01:44:37,803 --> 01:44:40,989 - while I take what you love most. - No! 1845 01:44:41,582 --> 01:44:43,270 - Baba! - And marry your daughter. 1846 01:44:43,567 --> 01:44:44,590 No! 1847 01:44:45,817 --> 01:44:46,895 No! 1848 01:44:47,934 --> 01:44:50,778 She will never marry you. 1849 01:44:56,919 --> 01:44:58,380 I will do as you wish! 1850 01:44:59,528 --> 01:45:00,966 Make it stop! 1851 01:45:03,966 --> 01:45:05,442 Make it stop. 1852 01:45:16,819 --> 01:45:17,842 Abu! 1853 01:45:20,350 --> 01:45:21,381 Abu! 1854 01:45:23,178 --> 01:45:24,397 Abu! 1855 01:45:38,767 --> 01:45:39,923 You okay? 1856 01:45:41,329 --> 01:45:42,447 Let's get outta here. 1857 01:45:44,353 --> 01:45:45,353 No. 1858 01:46:15,163 --> 01:46:16,827 Your Highness, Sultan. 1859 01:46:17,006 --> 01:46:19,014 In honesty and sincerity, 1860 01:46:19,436 --> 01:46:21,663 - do you accept Princess Jasmine... - Yes. 1861 01:46:22,811 --> 01:46:24,671 Yes, I accept. 1862 01:46:25,296 --> 01:46:26,608 Princess. 1863 01:46:27,288 --> 01:46:31,639 Princess Jasmine, do you accept the Sultan to be your husband? 1864 01:46:36,944 --> 01:46:38,561 Come on, woman! 1865 01:46:39,841 --> 01:46:40,841 Accept. 1866 01:46:40,866 --> 01:46:41,999 I... 1867 01:46:46,780 --> 01:46:48,014 Yes? 1868 01:46:48,725 --> 01:46:49,733 I... 1869 01:46:51,600 --> 01:46:52,600 Do not! 1870 01:46:53,632 --> 01:46:56,061 - The lamp, the lamp! - Ah! Stop her! 1871 01:46:56,225 --> 01:46:57,514 No, Jasmine! 1872 01:46:57,539 --> 01:46:58,694 No! 1873 01:46:58,975 --> 01:47:00,960 No! No! 1874 01:47:06,950 --> 01:47:08,856 The lamp! Iago! 1875 01:47:08,881 --> 01:47:10,754 - Are you okay? - Yes! 1876 01:47:22,137 --> 01:47:23,145 Hold on! 1877 01:47:28,997 --> 01:47:30,184 The lamp! 1878 01:47:30,559 --> 01:47:31,567 Abu! 1879 01:48:01,052 --> 01:48:02,310 Carpet, get me up there! 1880 01:48:05,654 --> 01:48:06,654 Abu! 1881 01:48:11,005 --> 01:48:12,012 Jump! 1882 01:48:40,314 --> 01:48:42,884 You are nothing without your staff! 1883 01:48:43,282 --> 01:48:44,525 Nothing! 1884 01:49:20,599 --> 01:49:21,865 Carpet! 1885 01:49:34,219 --> 01:49:35,227 Jasmine. 1886 01:49:39,649 --> 01:49:41,664 Punish them. Punish them. 1887 01:49:44,238 --> 01:49:46,027 Genie should witness. 1888 01:49:52,167 --> 01:49:53,722 As the old man said, 1889 01:49:53,839 --> 01:49:55,999 "You should have left Agrabah when you had the chance." 1890 01:50:06,744 --> 01:50:09,244 I told you before to think bigger. 1891 01:50:09,385 --> 01:50:11,994 You could have been the most powerful man in the room. 1892 01:50:12,104 --> 01:50:14,213 But now, I hold the lamp. 1893 01:50:14,283 --> 01:50:16,393 I hold the power. 1894 01:50:20,541 --> 01:50:23,135 You can't find what you're looking for in that lamp, Jafar. 1895 01:50:23,760 --> 01:50:26,017 I tried and failed, and so will you. 1896 01:50:26,057 --> 01:50:27,221 You think so? 1897 01:50:27,510 --> 01:50:29,010 But I am Sultan! 1898 01:50:29,416 --> 01:50:32,440 I am the greatest sorcerer the world has ever seen. 1899 01:50:32,729 --> 01:50:36,455 I will create an empire that history cannot ignore. 1900 01:50:37,299 --> 01:50:40,830 I... can destroy cities. 1901 01:50:41,612 --> 01:50:44,533 I can destroy kingdoms! 1902 01:50:49,681 --> 01:50:52,595 And I can destroy you. 1903 01:50:52,651 --> 01:50:53,955 True. 1904 01:50:54,151 --> 01:50:55,471 But who made you a sultan? 1905 01:50:56,752 --> 01:50:58,190 Who made you a sorcerer? 1906 01:50:58,767 --> 01:51:02,790 There will always be some thing, some man, some being 1907 01:51:02,830 --> 01:51:04,869 - more powerful than you. - What are you doing? 1908 01:51:04,947 --> 01:51:06,455 Genie gave you your power, 1909 01:51:06,541 --> 01:51:07,791 and he can take it away. 1910 01:51:07,854 --> 01:51:09,752 - He serves me! - For now. 1911 01:51:09,777 --> 01:51:12,026 But you'll never have more power than the genie. 1912 01:51:17,043 --> 01:51:18,689 You said it yourself... 1913 01:51:19,299 --> 01:51:22,182 You're either the most powerful in the room 1914 01:51:22,207 --> 01:51:24,073 or you're nothing. 1915 01:51:25,330 --> 01:51:27,073 You will always 1916 01:51:27,182 --> 01:51:28,541 be second. 1917 01:51:28,658 --> 01:51:29,775 Second. 1918 01:51:30,151 --> 01:51:31,181 Second! 1919 01:51:34,026 --> 01:51:35,096 Second?! 1920 01:51:35,690 --> 01:51:37,362 Only second? 1921 01:51:37,869 --> 01:51:39,580 He serves me! 1922 01:51:42,283 --> 01:51:46,252 I will make sure no one will ever say these words again! 1923 01:51:46,377 --> 01:51:47,557 Genie! 1924 01:51:48,229 --> 01:51:49,931 For my final wish, I wish to become 1925 01:51:49,956 --> 01:51:52,869 the most powerful being in the universe! 1926 01:51:53,073 --> 01:51:54,791 More powerful than you! 1927 01:51:55,682 --> 01:51:58,143 A lotta gray area in that wish, 1928 01:51:58,168 --> 01:51:59,604 but, uh... 1929 01:51:59,791 --> 01:52:03,002 The most powerful being in the universe! 1930 01:52:03,190 --> 01:52:04,893 Coming right up! 1931 01:52:29,782 --> 01:52:32,016 The most powerful in the universe! 1932 01:52:32,344 --> 01:52:33,618 At last! 1933 01:52:33,852 --> 01:52:35,915 Second to no one! 1934 01:52:36,266 --> 01:52:39,157 And I thought I had power before! 1935 01:52:39,657 --> 01:52:40,836 First... 1936 01:52:40,891 --> 01:52:44,204 I'll lay waste to those fools in Sherabad. 1937 01:52:59,506 --> 01:53:00,951 What have you done to me? 1938 01:53:00,990 --> 01:53:02,841 I haven't done anything to you, Jafar. 1939 01:53:02,866 --> 01:53:04,724 What have you done to me?! 1940 01:53:05,021 --> 01:53:06,716 This was your wish, not mine. 1941 01:53:07,545 --> 01:53:09,966 A genie might have phenomenal cosmic powers... 1942 01:53:09,991 --> 01:53:12,584 But an itty-bitty living space. 1943 01:53:12,685 --> 01:53:15,584 You see, a genie without a master, 1944 01:53:15,631 --> 01:53:17,865 goes back in their lamp. 1945 01:53:22,568 --> 01:53:24,497 I will not forget you, boy! 1946 01:53:24,522 --> 01:53:25,653 Mark my words. 1947 01:53:25,678 --> 01:53:28,310 I will not forget what you have done to me. 1948 01:53:28,335 --> 01:53:29,388 Goodbye, Jafar. 1949 01:53:29,521 --> 01:53:31,912 Parrot! You're coming with me! 1950 01:53:33,585 --> 01:53:34,694 No! 1951 01:53:50,217 --> 01:53:51,217 Baba! 1952 01:53:51,686 --> 01:53:52,843 - Baba. - Come on. 1953 01:53:52,874 --> 01:53:54,826 A couple thousand years in the Cave of Wonders 1954 01:53:54,851 --> 01:53:56,491 ought to cool you off. 1955 01:54:07,561 --> 01:54:09,944 Wait... wait. 1956 01:54:10,319 --> 01:54:12,085 How can I ever thank you? 1957 01:54:12,327 --> 01:54:15,889 Oh, no, no. You don't need to thank me. 1958 01:54:16,405 --> 01:54:18,764 But I hope you accept my apology. 1959 01:54:19,046 --> 01:54:22,038 I'm sorry... to the both of you. 1960 01:54:22,827 --> 01:54:24,108 Especially you. 1961 01:54:24,304 --> 01:54:25,780 You deserve... 1962 01:54:26,577 --> 01:54:27,905 so much. 1963 01:54:28,882 --> 01:54:30,608 We all make mistakes. 1964 01:54:34,444 --> 01:54:35,468 Aladdin. 1965 01:54:38,866 --> 01:54:40,725 I hope you find what you're looking for. 1966 01:54:46,624 --> 01:54:49,163 Ooh, that's a bit of a mess there, Abu. 1967 01:54:49,225 --> 01:54:50,827 Let me take care of that for you. 1968 01:54:58,545 --> 01:54:59,592 Cute. 1969 01:55:00,225 --> 01:55:03,647 Ah-ah-ah. No. No long faces, all right? 1970 01:55:03,701 --> 01:55:05,592 I got an idea, all right? 1971 01:55:05,617 --> 01:55:07,147 It's your last wish. 1972 01:55:07,272 --> 01:55:09,764 Royalty was the right idea, okay? 1973 01:55:09,803 --> 01:55:11,678 We should just rip on that a little bit. 1974 01:55:11,703 --> 01:55:13,553 All right, here's what I'm thinkin'. 1975 01:55:14,569 --> 01:55:17,319 Aladdin, warrior prince! 1976 01:55:17,428 --> 01:55:21,233 A noble heart in a land where thieves run feral. 1977 01:55:21,975 --> 01:55:24,889 Jasmine! 1978 01:55:25,631 --> 01:55:26,921 You like it? 1979 01:55:27,460 --> 01:55:29,921 No? Okay, all right. I hear you loud and clear. 1980 01:55:30,053 --> 01:55:31,819 But this is what you need. 1981 01:55:32,014 --> 01:55:34,928 The governing laws of Agrabah by royal decree. 1982 01:55:35,077 --> 01:55:37,280 Okay, and... here it is! 1983 01:55:37,335 --> 01:55:39,366 "Must marry a prince." 1984 01:55:39,391 --> 01:55:41,600 Right. But, you say the words... 1985 01:55:41,646 --> 01:55:44,841 and this law just kinda like, goes away. 1986 01:55:44,905 --> 01:55:46,288 You and the princess 1987 01:55:46,327 --> 01:55:48,335 are in it together forever. 1988 01:55:48,460 --> 01:55:50,521 You can just make the law disappear? 1989 01:55:50,546 --> 01:55:51,928 Psshh. Please. 1990 01:55:51,953 --> 01:55:53,537 Like it never existed. 1991 01:55:54,483 --> 01:55:56,747 All right. Last wish. Let's get it. 1992 01:55:56,772 --> 01:55:57,897 Okay. 1993 01:55:58,444 --> 01:55:59,835 Last wish. 1994 01:56:01,037 --> 01:56:02,037 Genie. 1995 01:56:02,062 --> 01:56:03,601 I'm ready. Hold on. Here we go. 1996 01:56:06,108 --> 01:56:07,280 I wish... 1997 01:56:07,342 --> 01:56:09,553 Third and final wish. 1998 01:56:09,639 --> 01:56:11,038 I wish... 1999 01:56:11,936 --> 01:56:13,397 To set you free. 2000 01:56:14,209 --> 01:56:15,280 What? 2001 01:56:20,146 --> 01:56:21,154 Whoa. 2002 01:56:22,099 --> 01:56:23,099 Oh! 2003 01:56:27,100 --> 01:56:28,100 Wait. 2004 01:56:37,069 --> 01:56:38,077 Am I... 2005 01:56:45,288 --> 01:56:47,358 Wait, wait, um... 2006 01:56:47,608 --> 01:56:48,983 Tell-Tell me to do somethin'. 2007 01:56:49,008 --> 01:56:51,381 Um... give me some jams. 2008 01:56:53,037 --> 01:56:54,521 Get it yourself? 2009 01:56:57,272 --> 01:56:58,624 Get your own jams! 2010 01:57:05,100 --> 01:57:06,217 Thank you. 2011 01:57:06,803 --> 01:57:07,803 Thank you. 2012 01:57:08,053 --> 01:57:09,225 No. 2013 01:57:09,334 --> 01:57:10,796 Thank you, Genie. 2014 01:57:11,202 --> 01:57:12,756 I owe you everything. 2015 01:57:16,014 --> 01:57:17,624 What are you gonna do now? 2016 01:57:19,413 --> 01:57:20,428 Um... 2017 01:57:23,233 --> 01:57:24,983 Actually, there is this... 2018 01:57:25,608 --> 01:57:26,874 handmaiden 2019 01:57:28,186 --> 01:57:31,436 that I would love to travel the world with. 2020 01:57:33,468 --> 01:57:34,937 If she'll have me. 2021 01:57:38,123 --> 01:57:40,653 When do we leave? Also, I want children. 2022 01:57:40,678 --> 01:57:42,248 Yes! Two of them. 2023 01:57:42,576 --> 01:57:44,850 Lian and Omar, three years apart. 2024 01:57:44,912 --> 01:57:47,467 They will worship us both and ask lots of questions. 2025 01:57:47,492 --> 01:57:50,295 And you will entertain them with stories and songs. 2026 01:57:51,240 --> 01:57:53,139 - We'll have a boat. - A large one 2027 01:57:53,164 --> 01:57:55,756 with multiple levels and magnificent sails. 2028 01:57:55,781 --> 01:57:57,620 I was thinking more of a- a smaller one. 2029 01:57:57,659 --> 01:57:59,668 - Perfect. - Perfect. 2030 01:58:00,975 --> 01:58:03,116 Sit with me, my child. 2031 01:58:04,534 --> 01:58:05,565 I'm sorry. 2032 01:58:05,590 --> 01:58:07,995 - Baba, why are you...? - Please, let me finish. 2033 01:58:09,041 --> 01:58:10,814 I feared losing you. 2034 01:58:11,861 --> 01:58:13,595 Like I lost your mother. 2035 01:58:14,103 --> 01:58:16,760 All I saw was my little girl. 2036 01:58:16,892 --> 01:58:18,908 Not the woman you have become. 2037 01:58:19,400 --> 01:58:21,056 You have shown me 2038 01:58:21,142 --> 01:58:22,627 courage 2039 01:58:22,728 --> 01:58:24,017 and strength. 2040 01:58:24,356 --> 01:58:25,715 You... 2041 01:58:26,566 --> 01:58:28,965 are the future of Agrabah. 2042 01:58:35,050 --> 01:58:36,409 You... 2043 01:58:37,480 --> 01:58:40,019 shall be the next sultan. 2044 01:58:49,003 --> 01:58:50,792 Thank you, Baba. 2045 01:58:50,832 --> 01:58:54,039 As sultan, you may change the law. 2046 01:58:55,644 --> 01:58:57,261 He is a good man. 2047 01:59:04,364 --> 01:59:05,786 Where'd he go? 2048 01:59:33,926 --> 01:59:34,973 Stop, thief. 2049 01:59:35,286 --> 01:59:36,715 Your sultan commands it. 2050 01:59:41,442 --> 01:59:42,629 Sultan? 2051 01:59:44,387 --> 01:59:46,262 Does that mean I'm in trouble? 2052 01:59:49,762 --> 01:59:51,645 Only because you got caught. 2053 02:01:02,917 --> 02:01:04,730 ♪ Can your friends do this? ♪ 2054 02:02:07,458 --> 02:02:08,928 ♪ You ain't never had a friend like me ♪ 2055 02:02:09,027 --> 02:02:09,951 Subs by enwansix