1 00:00:32,760 --> 00:00:34,748 So that's what you look like. 2 00:00:34,749 --> 00:00:39,418 You ugly, horrible... go on! 3 00:00:39,419 --> 00:00:41,007 Try your intellect on me! 4 00:00:41,008 --> 00:00:42,717 I'll see you in hell first! 5 00:00:46,099 --> 00:00:46,838 No! 6 00:00:46,838 --> 00:00:47,837 Stop! 7 00:00:51,877 --> 00:00:54,296 Call off your troops. 8 00:00:54,297 --> 00:00:55,296 Cease firing. 9 00:01:07,645 --> 00:01:09,974 He acted like he knew him. 10 00:01:09,975 --> 00:01:11,624 He did. 11 00:01:11,625 --> 00:01:15,893 He learned almost too late that man is a feeling creature, 12 00:01:15,894 --> 00:01:19,523 and because of it, the greatest in the universe. 13 00:01:19,524 --> 00:01:25,652 There is hope, but it has to come from man himself. 14 00:01:25,653 --> 00:01:26,652 I have to go. 15 00:01:26,653 --> 00:01:28,651 I'm gonna eat now. 16 00:01:28,652 --> 00:01:30,153 Hold on just a second. 17 00:01:37,522 --> 00:01:38,521 Hello, darling. 18 00:01:38,521 --> 00:01:39,391 It's me again. 19 00:01:39,392 --> 00:01:45,240 Yours truly, Elvira, the gal with the enormous, uh, ratings. 20 00:01:45,241 --> 00:01:47,519 Well, that's our show. 21 00:01:47,520 --> 00:01:51,818 I hope you enjoyed watching it as much as I did. 22 00:01:53,210 --> 00:01:53,909 Oh, boy. 23 00:01:53,910 --> 00:01:56,067 I mean, could you believe that cheesy looking monster? 24 00:01:56,094 --> 00:01:58,518 Looked like Gumby on steroids. 25 00:01:58,519 --> 00:02:01,189 Well, at least the movie had a moral. 26 00:02:06,667 --> 00:02:08,665 Hey, does anybody know what that movie was about? 27 00:02:08,692 --> 00:02:10,286 Uh, I'll tell you what it was about. 28 00:02:10,287 --> 00:02:14,336 It was about an hour and a half too long. 29 00:02:14,337 --> 00:02:16,625 Oh, and, uh, don't forget, next week, it's. 30 00:02:16,626 --> 00:02:19,944 The Head With Two Things... I mean, The Thing With Two Heads. 31 00:02:19,945 --> 00:02:24,524 And until then, this is Elvira, the gal who put the boob back 32 00:02:24,525 --> 00:02:28,315 in the boob tube, saying unpleasant dreams. 33 00:02:36,544 --> 00:02:39,543 Hey, put me down, will you? 34 00:02:44,872 --> 00:02:48,591 Is there anything that could possibly shame you? 35 00:02:48,592 --> 00:02:51,151 Yeah, wearing this in a public place might do it. 36 00:02:51,152 --> 00:02:52,151 Ha! 37 00:02:54,701 --> 00:02:56,300 Get it, girlfriend. 38 00:02:56,301 --> 00:02:58,241 You got your news and counting. 39 00:03:00,651 --> 00:03:01,650 Hey, Elvira. 40 00:03:01,650 --> 00:03:02,350 Not now, Rudy. 41 00:03:02,351 --> 00:03:03,849 Wait a sec, wait a sec. 42 00:03:03,850 --> 00:03:05,948 See... see that guy over there? 43 00:03:05,949 --> 00:03:07,858 What, the lard bucket in the 10 gallon hat? 44 00:03:07,859 --> 00:03:10,528 Yes, that's the station's new owner. 45 00:03:10,529 --> 00:03:13,298 From the edge of the sea to the end of the valley, you... 46 00:03:13,299 --> 00:03:13,998 What? 47 00:03:13,999 --> 00:03:16,727 Shut up! 48 00:03:16,728 --> 00:03:19,687 This guy's, OK? 49 00:03:19,688 --> 00:03:25,596 Mr. Hooter, this is, uh, Elvira. 50 00:03:25,597 --> 00:03:29,496 Name's Earl, but the ladies back home call me Longhorn. 51 00:03:29,497 --> 00:03:32,635 Maybe you can guess why. 52 00:03:32,636 --> 00:03:33,675 Gee, I don't know. 53 00:03:33,676 --> 00:03:36,285 Does it have anything to do with your breath? 54 00:03:36,286 --> 00:03:39,514 Why don't we let this little filly get herself gussied up? 55 00:03:39,515 --> 00:03:42,534 The sooner I get in the saddle, the better. 56 00:03:42,535 --> 00:03:46,314 Well, sorry, partner, but it looks like it's gonna be you 57 00:03:46,315 --> 00:03:48,713 and your trusty old right hand. 58 00:03:48,714 --> 00:03:50,373 Sounds like you're looking to get 59 00:03:50,374 --> 00:03:52,403 yourself fired, little lady. 60 00:03:52,404 --> 00:03:53,812 Go ahead and fire me. 61 00:03:53,813 --> 00:03:56,582 I need this job like a leper needs a three way mirror. 62 00:03:56,583 --> 00:04:00,382 It just so happens I have an act opening up in Las Vegas. 63 00:04:00,383 --> 00:04:01,771 Well, terrific. 64 00:04:01,772 --> 00:04:03,711 You can try your act out on me. 65 00:04:03,712 --> 00:04:05,271 It's milkin' time! 66 00:04:07,222 --> 00:04:08,192 That's it! 67 00:04:08,192 --> 00:04:09,162 I'm walking! 68 00:04:09,163 --> 00:04:10,721 I don't have to take this from anybody. 69 00:04:10,748 --> 00:04:12,660 And as for you, you cretinous cowpoke... 70 00:04:12,661 --> 00:04:14,989 Whoa, whoa, she's got Hooter! 71 00:04:14,990 --> 00:04:17,250 Somebody on the floor get her out of there! 72 00:04:17,251 --> 00:04:19,569 Within so much as 10 feet of me, 73 00:04:19,570 --> 00:04:23,878 and I'm gonna tie your weenie in a granny knot! 74 00:04:23,879 --> 00:04:25,978 You said she was a nymph o! 75 00:04:25,979 --> 00:04:27,408 Come on, will you? 76 00:04:27,409 --> 00:04:29,777 Not the ball game! 77 00:04:31,229 --> 00:04:32,417 You can't quit! 78 00:04:32,418 --> 00:04:33,388 What's the big deal? 79 00:04:33,389 --> 00:04:35,117 Soon as my show opens in Las Vegas, 80 00:04:35,118 --> 00:04:37,527 I'll never have to host one of those crap-o horror movies 81 00:04:37,528 --> 00:04:39,177 again. 82 00:04:39,178 --> 00:04:40,896 There's no problem with the show, is there? 83 00:04:40,923 --> 00:04:44,586 Problem? Complications, maybe, 84 00:04:44,587 --> 00:04:45,507 but never a problem. 85 00:04:45,508 --> 00:04:47,365 All right, out with it, Manny. 86 00:04:47,366 --> 00:04:51,735 OK, the Flamingo won't... it won't go ahead with the show 87 00:04:51,736 --> 00:04:54,004 unless you come up with some money to help finance it. 88 00:04:54,005 --> 00:04:56,274 Well, how much do they want? 89 00:04:56,275 --> 00:04:58,094 $50,000. 90 00:04:58,095 --> 00:04:59,494 $50,000? 91 00:04:59,495 --> 00:05:01,833 Are you nuts? 92 00:05:01,834 --> 00:05:04,343 Where am I going to come up with that kind of money? 93 00:05:04,344 --> 00:05:07,263 Maybe it's not too late to get your job back. 94 00:05:07,264 --> 00:05:07,963 Forget it, Manny. 95 00:05:07,964 --> 00:05:11,053 I'm never working for that sleaze ball again. 96 00:05:11,054 --> 00:05:13,462 I'll just have to find another sleaze ball. 97 00:05:16,233 --> 00:05:18,082 Oh, telegram for Miss Elvira. 98 00:05:18,083 --> 00:05:19,082 I'll take it. 99 00:05:22,951 --> 00:05:26,000 Dear Elvira, as executor of the estate of your great aunt Miss. 100 00:05:26,001 --> 00:05:27,610 Morgana Talbot, I'm sorry to inform 101 00:05:27,611 --> 00:05:31,040 you of her untimely passing. 102 00:05:31,041 --> 00:05:33,439 Whoa, I didn't even know I had a good aunt, 103 00:05:33,440 --> 00:05:34,320 much less a great one. 104 00:05:34,321 --> 00:05:37,579 Let me see that. 105 00:05:37,580 --> 00:05:40,137 It says here all I have to do is come to Fallwell, Massachusetts 106 00:05:40,138 --> 00:05:42,596 for the reading of the will and I'll pick up my inheritance! 107 00:05:42,597 --> 00:05:44,768 Is that timing, or what? 108 00:05:49,688 --> 00:05:54,337 And lastly, to my enchanting niece, Elvira, 109 00:05:54,338 --> 00:05:57,386 who has unflinchingly withstood the slings and arrows 110 00:05:57,387 --> 00:06:04,056 of an imperfect world without so much as a whimper or complaint, 111 00:06:04,057 --> 00:06:08,694 I bequeath my entire fortune. 112 00:06:12,355 --> 00:06:16,723 Let's show Elvira exactly what she's inherited! 113 00:06:21,704 --> 00:06:25,872 Elvira, you are going to start with something that dreams are 114 00:06:25,873 --> 00:06:29,042 made of... a beautiful new sailboat! 115 00:06:29,043 --> 00:06:36,091 You're going to sail away in a sporty Sunchaser II from Stark! 116 00:06:36,092 --> 00:06:37,351 And that's not all. 117 00:06:37,352 --> 00:06:39,810 When you're tired of sailing, you'll 118 00:06:39,811 --> 00:06:42,830 drive home in this brand new Jeep Wrangler! 119 00:06:42,831 --> 00:06:45,600 I needed one of those! 120 00:06:45,601 --> 00:06:48,120 And you'll sit down to dinner at this beautiful 10-piece 121 00:06:48,121 --> 00:06:50,719 dining room suite from American Heritage! 122 00:06:54,140 --> 00:06:59,018 And on top... on top of all of that, money! 123 00:06:59,019 --> 00:07:01,459 Lots and lots of money! 124 00:07:07,308 --> 00:07:08,776 Elvira. 125 00:07:08,777 --> 00:07:11,706 Elvira, are you all right? 126 00:07:11,707 --> 00:07:13,265 Go ahead and call the Flamingo, Manny. 127 00:07:13,292 --> 00:07:15,406 Tell them I'll have the $50,000 as soon 128 00:07:15,407 --> 00:07:17,466 as I get back from Massachusetts. 129 00:07:17,466 --> 00:07:20,305 Las Vegas, here I come. 130 00:07:44,713 --> 00:07:46,203 Hop in, sailor. 131 00:08:01,141 --> 00:08:04,130 Here, you forgot your axe. 132 00:08:35,276 --> 00:08:39,285 You know you were doing 50 in a 25 mile per hour zone? 133 00:08:39,286 --> 00:08:39,986 Um, no. 134 00:08:39,987 --> 00:08:43,795 But if you hum a few bars, I'll fake it. 135 00:08:49,065 --> 00:08:51,463 I gotta get a new joke. 136 00:08:51,464 --> 00:08:52,743 This one's costing me a fortune. 137 00:09:20,340 --> 00:09:22,400 Hey, how about some gas? 138 00:09:32,089 --> 00:09:33,088 Fuck this. 139 00:10:13,813 --> 00:10:16,083 You know, those things will kill you. 140 00:10:19,013 --> 00:10:20,973 Have a nice day. 141 00:12:04,748 --> 00:12:06,807 I can make darn sure he doesn't get it. 142 00:12:06,808 --> 00:12:08,368 I have my ways, you know. 143 00:12:19,626 --> 00:12:21,126 Well! 144 00:12:21,127 --> 00:12:23,565 Oh! 145 00:12:23,566 --> 00:12:25,295 Well, I never. 146 00:12:25,296 --> 00:12:28,764 Yeah, and you never will with them soup cans on your head. 147 00:12:28,765 --> 00:12:30,824 Listen, young lady, I don't know who you are 148 00:12:30,825 --> 00:12:32,843 or where you came from, but you most 149 00:12:32,844 --> 00:12:34,763 certainly don't fit in this town. 150 00:12:34,764 --> 00:12:38,034 Why, you don't even fit in that dress. 151 00:12:38,035 --> 00:12:40,143 Listen, sister, if I want your opinion, 152 00:12:40,144 --> 00:12:41,973 I'll beat it out of you. 153 00:12:41,974 --> 00:12:42,903 Oh! 154 00:12:42,904 --> 00:12:44,753 Anita! 155 00:12:44,754 --> 00:12:47,662 It's the Antichrist, I tell you, the Antichrist! 156 00:12:47,663 --> 00:12:49,962 Can someone tell me where there's a garage around here? 157 00:12:49,963 --> 00:12:50,662 Yeah, yeah. 158 00:12:50,663 --> 00:12:52,871 There's one right up the street. 159 00:12:52,872 --> 00:12:54,591 Oh. 160 00:12:54,592 --> 00:12:58,081 Well, uh, would one of you big, strong men 161 00:12:58,082 --> 00:12:59,611 mind giving me a little push? 162 00:13:06,052 --> 00:13:07,051 Easy, easy. 163 00:13:07,052 --> 00:13:08,540 Don't scratch the paint. 164 00:13:15,519 --> 00:13:16,588 She's incredible. 165 00:13:16,589 --> 00:13:18,018 Man, what I wouldn't do for just 166 00:13:18,019 --> 00:13:19,098 one peek at those gazongas. 167 00:13:19,125 --> 00:13:21,477 They're unreal. 168 00:13:21,478 --> 00:13:22,388 Oh, great. 169 00:13:22,389 --> 00:13:24,637 That means I'm stuck in this hellhole. 170 00:13:24,638 --> 00:13:26,987 I mean, this quaint little hellhole. 171 00:13:26,988 --> 00:13:30,037 Uh, listen, is there a motel or something around here? 172 00:13:30,038 --> 00:13:32,815 Well, there's the Cozy Cot down by the Widow. 173 00:13:32,816 --> 00:13:34,416 Bishop's feed store. 174 00:13:34,417 --> 00:13:35,765 Course, her son sort of took that 175 00:13:35,766 --> 00:13:39,155 over after she had that spell of gingivitis. 176 00:13:39,156 --> 00:13:41,075 Her whole mouth swole up. 177 00:13:41,076 --> 00:13:43,904 Looked like she ate a box of staples. 178 00:13:43,905 --> 00:13:45,543 Folks were saying she got it from kissing 179 00:13:45,570 --> 00:13:46,890 that old dog of hers. 180 00:13:50,275 --> 00:13:51,274 Nice tits. 181 00:14:04,652 --> 00:14:05,651 Yoo-hoo! 182 00:14:10,292 --> 00:14:12,442 Can I get a room? 183 00:14:16,671 --> 00:14:17,830 Sorry, we're booked solid. 184 00:14:17,831 --> 00:14:20,021 So how come it says vacancy out there? 185 00:14:25,760 --> 00:14:28,548 Look, we do have a room. 186 00:14:28,549 --> 00:14:30,149 Remember the trucker with the bad skin 187 00:14:30,150 --> 00:14:31,348 that checked out this morning? 188 00:14:31,375 --> 00:14:32,009 Ew. 189 00:14:32,010 --> 00:14:33,469 I hope you changed the sheets. 190 00:14:39,748 --> 00:14:40,856 Hi. 191 00:14:40,857 --> 00:14:45,017 Is that makeup I see on your face, young lady? 192 00:14:45,018 --> 00:14:45,927 No, ma'am. 193 00:14:45,928 --> 00:14:47,895 I mean, yes, ma'am. 194 00:14:47,896 --> 00:14:49,096 Well, just a little. 195 00:14:49,097 --> 00:14:50,755 How many times have I told you, you're 196 00:14:50,756 --> 00:14:52,565 too young to wear makeup! 197 00:14:52,566 --> 00:14:54,085 Now, mother, I don't think... 198 00:14:54,086 --> 00:14:55,295 Shut up, Wesley! 199 00:14:55,296 --> 00:14:57,014 But grandma, all the other girls at school 200 00:14:57,015 --> 00:14:57,714 are wearing makeup! 201 00:14:57,715 --> 00:15:00,175 And if all the other girls at school jumped off a cliff, 202 00:15:00,176 --> 00:15:01,985 would you jump off a cliff? 203 00:15:01,986 --> 00:15:02,825 All right! 204 00:15:02,826 --> 00:15:04,214 And you don't have the sense that you were born with. 205 00:15:04,215 --> 00:15:06,533 You have... 206 00:15:06,534 --> 00:15:08,934 I hate to interrupt this little episode of The Waltons, 207 00:15:08,935 --> 00:15:11,543 but can I get a room? 208 00:15:11,544 --> 00:15:15,073 OK, but it's cash up front. 209 00:15:15,074 --> 00:15:17,592 I know what you pinko heavy metal 210 00:15:17,593 --> 00:15:20,751 weirdos do to motel rooms. 211 00:15:20,752 --> 00:15:22,481 Read all about in The Star. 212 00:15:22,482 --> 00:15:25,101 I'll, uh, show the lady to her room. 213 00:15:25,102 --> 00:15:26,101 Oh no you don't. 214 00:15:34,750 --> 00:15:37,030 Hey, don't let them get you down. 215 00:15:37,031 --> 00:15:38,889 I used to get the same line about makeup 216 00:15:38,890 --> 00:15:40,128 from the nuns at the orphanage. 217 00:15:40,155 --> 00:15:42,908 Course, I was only eight. 218 00:15:42,909 --> 00:15:44,718 Uh, I'm Elvira. 219 00:15:44,719 --> 00:15:47,049 I'm Robin. 220 00:15:47,050 --> 00:15:51,098 So, um, Robin, what's there to do for fun around here, anyway? 221 00:15:51,099 --> 00:15:52,767 This town isn't real big on fun. 222 00:15:52,768 --> 00:15:53,468 Mm. 223 00:15:53,469 --> 00:15:56,207 Well, there is one place that's open. 224 00:15:56,208 --> 00:15:57,457 The bowling alley. 225 00:15:57,458 --> 00:15:59,826 That gets real wild on league night. 226 00:15:59,827 --> 00:16:02,127 Gee, I think I can handle it. 227 00:16:10,856 --> 00:16:13,864 Oh, I am so sure. 228 00:16:13,865 --> 00:16:15,834 They must think we're really stupid. 229 00:16:15,835 --> 00:16:17,633 They're gonna kill Spider-Man with plutonium? 230 00:16:17,660 --> 00:16:19,903 He's got radioactive blood. 231 00:16:19,904 --> 00:16:21,934 Yeah? 232 00:16:21,935 --> 00:16:25,453 Let me see that. 233 00:16:25,454 --> 00:16:28,423 Hey, man, what'd you do that for? 234 00:16:28,424 --> 00:16:29,423 Shut up. 235 00:16:35,852 --> 00:16:38,822 Look at what just walked in. 236 00:16:45,751 --> 00:16:48,800 Um, bloody Mary. 237 00:16:48,801 --> 00:16:50,330 No hard liquor served 8:00. 238 00:16:50,331 --> 00:16:52,799 Do you want a virgin? 239 00:16:52,800 --> 00:16:55,090 Maybe, but I'll have a couple of drinks first. 240 00:17:07,289 --> 00:17:09,257 Hey, baby. 241 00:17:09,258 --> 00:17:12,377 I got something to show you. 242 00:17:12,378 --> 00:17:13,078 Sorry. 243 00:17:13,079 --> 00:17:14,657 Left my magnifying glass at home. 244 00:17:17,467 --> 00:17:20,096 Hey, that's pretty good. 245 00:17:20,097 --> 00:17:24,126 Billy, that is no way to talk to a lady. 246 00:17:24,127 --> 00:17:27,105 So, how about a blow job? 247 00:17:46,214 --> 00:17:49,342 I bet you think that was pretty funny, don't you? 248 00:17:49,343 --> 00:17:50,562 I enjoyed it. 249 00:17:50,563 --> 00:17:51,483 Yeah? 250 00:17:51,484 --> 00:17:53,701 Well, you're gonna enjoy this even more. 251 00:17:53,702 --> 00:17:56,451 I cut you, man! 252 00:17:56,452 --> 00:17:58,860 She stabbed me! 253 00:17:58,861 --> 00:18:00,091 Faked you out. 254 00:18:00,092 --> 00:18:00,791 Yeah? 255 00:18:00,792 --> 00:18:02,440 Well, this ain't fake, baby! 256 00:18:02,441 --> 00:18:04,431 So stand still, because I'm gonna... 257 00:18:07,411 --> 00:18:10,389 Oof! 258 00:18:10,390 --> 00:18:13,889 Uh, my name's Elvira, but you can call me tonight. 259 00:18:16,800 --> 00:18:17,799 I'm Bob. 260 00:18:17,800 --> 00:18:19,108 Bob Redding. 261 00:18:19,109 --> 00:18:21,438 Pleased to meet you. 262 00:18:21,439 --> 00:18:22,918 Look at this mess! 263 00:18:22,919 --> 00:18:24,357 Who the heck is gonna pay for it? 264 00:18:24,358 --> 00:18:25,129 It's all right, Patty. 265 00:18:25,130 --> 00:18:26,747 I'll take care of the damages. 266 00:18:26,748 --> 00:18:30,636 Seems to me it's all this cheap little tart's fault. 267 00:18:30,637 --> 00:18:31,337 Cheap? 268 00:18:31,337 --> 00:18:32,208 Who are you calling cheap? 269 00:18:32,209 --> 00:18:33,856 What's that perfume you're wearing? 270 00:18:33,857 --> 00:18:35,436 Catch of the day? 271 00:18:35,437 --> 00:18:39,196 Look, honey, I don't know which hole you crawled out of, 272 00:18:39,197 --> 00:18:40,956 but I suggest you crawl right back 273 00:18:40,957 --> 00:18:42,385 in if you know what's good for you. 274 00:18:42,386 --> 00:18:43,605 Yeah, yeah. 275 00:18:43,606 --> 00:18:44,496 You better watch out. 276 00:18:44,497 --> 00:18:46,654 You could put some of these eyes out with them things. 277 00:18:50,025 --> 00:18:51,024 We better go. 278 00:18:54,834 --> 00:18:57,264 It looks like you've got some competition, Patty. 279 00:18:59,883 --> 00:19:03,853 Charlie, trash does not compete with class. 280 00:19:07,093 --> 00:19:10,321 Right down the street, at the Cozy Cot. 281 00:19:10,322 --> 00:19:12,281 Oh. 282 00:19:12,282 --> 00:19:14,131 So what brought you to Fallwell? 283 00:19:14,132 --> 00:19:14,962 Uh, my car. 284 00:19:17,441 --> 00:19:20,070 Uh, no, really, I'm here for the reading of my great aunt. 285 00:19:20,071 --> 00:19:21,500 Morgana's will. 286 00:19:21,501 --> 00:19:23,230 Morgana Talbot? 287 00:19:23,231 --> 00:19:25,249 She's your aunt? 288 00:19:25,250 --> 00:19:27,959 Yeah, it came as a surprise to me, too. 289 00:19:27,960 --> 00:19:31,339 I never really knew her, but I sure admired her spunk. 290 00:19:31,340 --> 00:19:33,668 She never caved in the way everybody else in this town 291 00:19:33,669 --> 00:19:35,158 has. 292 00:19:35,159 --> 00:19:38,657 Well, I don't want to bore you with local politics. 293 00:19:38,658 --> 00:19:40,647 Go ahead. 294 00:19:40,648 --> 00:19:41,938 Bore me. 295 00:19:41,939 --> 00:19:42,848 OK. 296 00:19:42,849 --> 00:19:44,866 We've got this town council that lives in mortal 297 00:19:44,867 --> 00:19:48,556 fear that somewhere, somehow, somebody in Fallwell 298 00:19:48,557 --> 00:19:49,517 is having a good time. 299 00:19:49,518 --> 00:19:50,736 Oh. 300 00:19:50,737 --> 00:19:52,055 Bunch of real preservatives, huh? 301 00:19:55,187 --> 00:19:56,615 I run the movie house. 302 00:19:56,616 --> 00:19:57,326 Oh, really? 303 00:19:57,327 --> 00:19:58,645 I'm in movies, too. 304 00:19:58,646 --> 00:20:02,784 Have you ever shown, uh, um, "I Married Satan"? 305 00:20:02,785 --> 00:20:03,915 No. 306 00:20:03,916 --> 00:20:06,873 How about the sequel, "I Married Satan 2"? 307 00:20:06,874 --> 00:20:08,563 No. 308 00:20:08,564 --> 00:20:10,823 Uh, hm. 309 00:20:10,824 --> 00:20:13,193 I, uh... I can only play G rated movies. 310 00:20:13,194 --> 00:20:13,894 Oh. 311 00:20:13,895 --> 00:20:16,133 Well, I mean, there's nothing wrong with G-rated movies, 312 00:20:16,160 --> 00:20:19,003 as long as there's lots of sex and violence. 313 00:20:19,004 --> 00:20:21,312 Um, hey, listen, Bob, I'm only going 314 00:20:21,313 --> 00:20:23,272 to be in town for a couple of days, 315 00:20:23,273 --> 00:20:25,731 and I can't think of anyone who I'd 316 00:20:25,732 --> 00:20:26,983 rather squeeze into my agenda. 317 00:20:30,711 --> 00:20:32,152 Gee, that'd be swell. 318 00:20:53,909 --> 00:21:01,900 Oh, Mr. Talbot, your sister was like a mother to me. 319 00:21:02,098 --> 00:21:04,356 She was a mother to me, too, dear. 320 00:21:04,357 --> 00:21:07,366 Well, now that we've dispensed with the obligatory display 321 00:21:07,367 --> 00:21:11,325 of bereavement, you may begin the proceedings, Mr. Bigelow. 322 00:21:11,326 --> 00:21:15,025 Well, it was Mrs. Talbot's wish to have all of her relatives 323 00:21:15,026 --> 00:21:16,465 present for the reading of the will. 324 00:21:16,491 --> 00:21:19,244 All of her relatives are present. 325 00:21:19,245 --> 00:21:22,713 Me, myself, and I. 326 00:21:22,714 --> 00:21:26,024 Uh, well, apparently Mrs. 327 00:21:26,025 --> 00:21:28,813 Talbot has a grand niece Elvira, who 328 00:21:28,814 --> 00:21:31,133 is also one of the beneficiaries. 329 00:21:31,134 --> 00:21:32,243 That's impossible. 330 00:21:32,244 --> 00:21:33,652 Uh, well... 331 00:21:33,653 --> 00:21:37,622 Who is this grand niece? 332 00:21:37,623 --> 00:21:38,323 Hey, guys. 333 00:21:38,323 --> 00:21:39,093 Sorry I'm late. 334 00:21:39,094 --> 00:21:41,431 But then, so's my aunt. 335 00:21:41,432 --> 00:21:42,262 Hey, what did she die of? 336 00:21:42,263 --> 00:21:44,161 Nothing serious, I hope. 337 00:21:44,162 --> 00:21:45,381 Say, nice jacket. 338 00:21:45,382 --> 00:21:48,141 Who shot the couch? 339 00:21:48,142 --> 00:21:48,841 Uh... 340 00:21:48,842 --> 00:21:50,390 Hey, is there a bathroom around here? 341 00:21:50,391 --> 00:21:52,349 I'm telling you, that toilet over at the Cozy Cot 342 00:21:52,376 --> 00:21:54,270 looks like somebody's science project. 343 00:21:54,271 --> 00:21:56,749 Who is this woman? 344 00:21:56,750 --> 00:22:00,169 This must be Mrs. Talbot's grand niece. 345 00:22:00,170 --> 00:22:05,498 Oh, Elvira, this is your great aunt's brother, Vincent Talbot. 346 00:22:05,499 --> 00:22:08,807 She was my aunt, and you're her brother, 347 00:22:08,808 --> 00:22:12,888 then you must be my Uncle Vinny! 348 00:22:12,889 --> 00:22:15,387 Get this woman off of me! 349 00:22:15,388 --> 00:22:18,937 Oh, and you must be Auntie Em and Uncle Remus! 350 00:22:18,938 --> 00:22:20,766 Oh, there's no place like home! 351 00:22:20,767 --> 00:22:22,845 The There's no place like home! 352 00:22:22,846 --> 00:22:24,456 Hurry up, Bigelow. 353 00:22:24,457 --> 00:22:26,405 Let's get on with it. 354 00:22:26,406 --> 00:22:27,107 Yeah, really. 355 00:22:27,108 --> 00:22:29,416 Let's get going before somebody else dies. 356 00:22:35,655 --> 00:22:38,793 Uh, this is the certified and only last will and testament 357 00:22:38,794 --> 00:22:41,653 of the deceased Morgana Talbot. 358 00:22:41,654 --> 00:22:44,203 To my housekeeper, Mrs. Morrissey, 359 00:22:44,204 --> 00:22:45,963 for years of loyalty and devotion, 360 00:22:45,964 --> 00:22:50,182 I leave my silver tea service and a cash allotment of $5,000. 361 00:22:54,043 --> 00:22:55,601 Hey, babe, what are you whining about? 362 00:22:55,628 --> 00:22:57,681 You made out like a bandit. 363 00:22:57,682 --> 00:23:00,991 To Mr. Morrissey, my driver, I leave 364 00:23:00,992 --> 00:23:04,911 my automobile and an allotment of $5,000. 365 00:23:04,912 --> 00:23:07,260 Wow, dude, $10,000 just for the help? 366 00:23:07,261 --> 00:23:09,679 That old gal must have really been loaded! 367 00:23:09,680 --> 00:23:14,799 Oh, I mean, dear, sweet Aunt Morgana certainly was generous. 368 00:23:14,800 --> 00:23:15,878 Oh, what's it say about me? 369 00:23:15,905 --> 00:23:19,959 What did I get? 370 00:23:19,960 --> 00:23:21,828 To my grand niece Elvira. 371 00:23:21,829 --> 00:23:24,008 Come on, lay it on me, Aunt Morgana. 372 00:23:24,009 --> 00:23:26,587 Big bucks, big bucks! 373 00:23:26,588 --> 00:23:32,317 Uh, uh, uh, uh, I bequeath my house, my beloved poodle, 374 00:23:32,318 --> 00:23:35,796 Algonquin, and my precious book of recipes. 375 00:23:35,797 --> 00:23:36,497 That's it? 376 00:23:36,498 --> 00:23:40,306 A house, a dog, and a book? 377 00:23:40,307 --> 00:23:43,415 Please, if you will allow me to finish. 378 00:23:43,416 --> 00:23:46,345 And finally, to my dear brother Vincent, 379 00:23:46,346 --> 00:23:49,574 I leave the rest of my estate and holdings, 380 00:23:49,575 --> 00:23:50,784 of which there is none. 381 00:23:53,665 --> 00:23:54,624 Where's the cash? 382 00:23:54,625 --> 00:23:57,044 Where's the furniture? 383 00:23:57,045 --> 00:23:58,044 Where's Bob Eubanks? 384 00:24:00,964 --> 00:24:03,612 He wasn't mentioned. 385 00:24:03,613 --> 00:24:04,822 I don't get it, man. 386 00:24:04,823 --> 00:24:05,523 Uh, boss. 387 00:24:05,524 --> 00:24:07,642 What's so important about a dumb recipe book? 388 00:24:07,643 --> 00:24:11,361 That dumb recipe book contains more power 389 00:24:11,362 --> 00:24:13,841 than your feeble little minds can ever imagine, 390 00:24:13,842 --> 00:24:15,810 and it rightfully belongs to me. 391 00:24:15,811 --> 00:24:19,021 I must have that book! 392 00:24:19,022 --> 00:24:20,240 Great. Just what I need. 393 00:24:20,241 --> 00:24:20,962 A house. 394 00:24:20,963 --> 00:24:25,430 I need a house in Fallwell like I need a padded bra. 395 00:24:25,431 --> 00:24:26,271 I can't live here! 396 00:24:26,272 --> 00:24:27,630 I'll go crazy, I tell you! 397 00:24:31,041 --> 00:24:32,040 Crazy! 398 00:24:34,549 --> 00:24:36,009 May I offer you a ride? 399 00:24:36,010 --> 00:24:36,890 Buzz off, creep. 400 00:24:36,890 --> 00:24:37,689 I'm not in the mood. 401 00:24:37,690 --> 00:24:39,617 Oh, it's you, Uncle Vinny. 402 00:24:39,618 --> 00:24:42,008 Yes. 403 00:24:42,009 --> 00:24:43,597 Uncle Vinny. 404 00:24:43,598 --> 00:24:46,087 I must apologize for my behavior in the office. 405 00:24:46,088 --> 00:24:49,406 It's just that your appearance was a bit of a shock to me. 406 00:24:49,407 --> 00:24:50,108 It's OK. 407 00:24:50,109 --> 00:24:51,947 My appearance is kind of a shock to everybody. 408 00:24:51,974 --> 00:24:52,407 Yes. 409 00:24:52,408 --> 00:24:56,106 Well, as you may have surmised, my sister and I... well, 410 00:24:56,107 --> 00:24:59,876 let's just say we had our differences. 411 00:24:59,877 --> 00:25:01,275 Yeah, I guess. 412 00:25:01,276 --> 00:25:02,375 You really got shafted. 413 00:25:02,376 --> 00:25:03,604 Uh, look. 414 00:25:03,605 --> 00:25:05,095 I'll tell you what, Uncle Vinny. 415 00:25:05,096 --> 00:25:06,895 Um, I'll share my inheritance with you. 416 00:25:06,896 --> 00:25:07,924 You can have the dog. 417 00:25:07,925 --> 00:25:08,885 No! 418 00:25:08,886 --> 00:25:10,763 Thank you. 419 00:25:10,764 --> 00:25:13,934 But I would be interested in acquiring that recipe book. 420 00:25:13,935 --> 00:25:15,933 You know, for sentimental reasons. 421 00:25:15,934 --> 00:25:17,203 I'd be willing to pay you. 422 00:25:17,204 --> 00:25:18,913 Say, oh, $50. 423 00:25:18,914 --> 00:25:19,633 Hey, sure. 424 00:25:19,634 --> 00:25:21,232 I'll do it for $50. 425 00:25:21,233 --> 00:25:23,322 Oh! 426 00:25:23,323 --> 00:25:25,372 Vinny, you got yourself a cookbook. 427 00:25:25,373 --> 00:25:27,282 That lawyer guy's taking me over to the house, though. 428 00:25:27,283 --> 00:25:28,521 You can pick it up there later. 429 00:25:28,548 --> 00:25:29,023 Fine. 430 00:25:29,023 --> 00:25:29,812 I'll see you there. 431 00:25:29,813 --> 00:25:32,542 Oh, uh, don't forget to bring the cash. 432 00:25:35,771 --> 00:25:37,170 Drive! 433 00:25:37,171 --> 00:25:39,870 If one of those bottles should happen to fall, 434 00:25:39,871 --> 00:25:41,820 98... oh, we're here. 435 00:25:48,180 --> 00:25:50,159 Hey, this place ain't half bad. 436 00:25:50,160 --> 00:25:52,638 Bet you could get a bundle for it. 437 00:25:52,639 --> 00:25:54,268 Yes, you could. 438 00:25:54,269 --> 00:25:55,549 But your house is over there. 439 00:26:08,997 --> 00:26:11,996 Oh, Mr. Talbot, I just wanted to thank you 440 00:26:11,997 --> 00:26:15,045 for that generous donation you made to the Morality Club. 441 00:26:15,046 --> 00:26:15,896 You're quite welcome. 442 00:26:15,897 --> 00:26:18,995 You know, as I always say, morals aren't cheap. 443 00:26:18,996 --> 00:26:21,554 And speaking of cheap, uh, a little birdie 444 00:26:21,555 --> 00:26:25,284 told me that that Elvira woman is related to you. 445 00:26:25,285 --> 00:26:28,813 Now, not that it's any of my business, but then, of course, 446 00:26:28,814 --> 00:26:29,813 everything is. 447 00:26:29,814 --> 00:26:32,883 Believe me, I'm as anxious to get rid of her as you are. 448 00:26:32,884 --> 00:26:33,693 Oh, good. 449 00:26:33,694 --> 00:26:35,203 You know, because someone like that 450 00:26:35,204 --> 00:26:37,452 comes to town, the next thing you know, 451 00:26:37,453 --> 00:26:39,262 they're teaching sex education in the schools 452 00:26:39,263 --> 00:26:41,591 and they're passing out condoms to kindergartners. 453 00:26:41,592 --> 00:26:43,231 You remember when those swarthy fellows... 454 00:26:43,257 --> 00:26:46,221 She won't be with us very long. 455 00:26:46,222 --> 00:26:46,922 Oh. 456 00:26:46,923 --> 00:26:54,890 Um, uh, why, uh... well, I know I'm needed somewhere. 457 00:26:54,891 --> 00:26:56,111 Bye bye, now. 458 00:27:00,751 --> 00:27:01,750 Careful. 459 00:27:01,751 --> 00:27:02,909 Some of the boards are loose. 460 00:27:07,129 --> 00:27:08,548 What a dump. 461 00:27:08,549 --> 00:27:12,228 Like I said, the house needs a little something. 462 00:27:12,229 --> 00:27:14,858 Yeah, like a wrecking ball. 463 00:27:18,787 --> 00:27:21,466 I think Algonquin likes you. 464 00:27:21,467 --> 00:27:22,197 Here, doggy. 465 00:27:22,197 --> 00:27:22,898 Go on. 466 00:27:22,899 --> 00:27:24,097 Go chase this into the street. 467 00:27:26,907 --> 00:27:28,545 I can't stand little dogs. 468 00:27:28,546 --> 00:27:30,436 Boy, if my aunt wasn't dead, I'd kill her. 469 00:27:33,896 --> 00:27:35,784 Sorry, Aunt Morgana. 470 00:27:35,785 --> 00:27:36,784 Just kidding. 471 00:27:41,065 --> 00:27:44,323 Here's the rest of your inheritance. 472 00:27:44,324 --> 00:27:45,964 Your great aunt's recipe book. 473 00:27:50,964 --> 00:27:51,983 Oh, yeah. 474 00:27:51,984 --> 00:27:52,993 Some inheritance. 475 00:27:52,994 --> 00:27:56,372 Well, at least I'm getting $50 for it. 476 00:27:56,373 --> 00:27:58,791 Say, how much you think I could get for this place? 477 00:27:58,792 --> 00:28:00,731 Well, even though the house is in disrepair, 478 00:28:00,732 --> 00:28:02,691 it is in a prime location. 479 00:28:02,692 --> 00:28:05,941 I'd venture to say you could get, um, $70,000. 480 00:28:05,942 --> 00:28:07,230 $70,000? 481 00:28:07,231 --> 00:28:08,960 Maybe more if it were fixed up. 482 00:28:08,961 --> 00:28:10,709 Would you be interested in selling? 483 00:28:10,710 --> 00:28:12,060 Does a chicken have a pecker? 484 00:28:12,061 --> 00:28:13,060 Of course I'm interested! 485 00:28:22,030 --> 00:28:23,639 Now, what am I gonna do with you? 486 00:28:33,938 --> 00:28:36,907 That's more like it, Algonquin. 487 00:28:36,908 --> 00:28:38,827 Algonquin. 488 00:28:38,828 --> 00:28:40,956 What a sissy name. 489 00:28:40,957 --> 00:28:43,346 Let's see, what do I call you? 490 00:28:43,347 --> 00:28:44,385 I know, Gonk. 491 00:28:44,386 --> 00:28:46,365 How do you like that? 492 00:28:57,774 --> 00:28:59,293 Yeah, hold your horses. 493 00:29:03,104 --> 00:29:04,163 Hi, Uncle Vinny. 494 00:29:04,164 --> 00:29:05,443 You're here for the book, right? 495 00:29:05,469 --> 00:29:06,923 Come on in. 496 00:29:06,924 --> 00:29:08,722 Oh, can I make you a cup of tea or something? 497 00:29:08,749 --> 00:29:10,522 I wouldn't want to put you to any trouble. 498 00:29:10,523 --> 00:29:12,202 Mm, good point. 499 00:29:12,203 --> 00:29:14,222 I can't stay very long anyway. 500 00:29:14,223 --> 00:29:16,701 Say, you wouldn't want to buy a house, would you? 501 00:29:16,702 --> 00:29:17,632 I'm afraid not. 502 00:29:17,633 --> 00:29:18,991 I'll sell it to you really cheap. 503 00:29:19,018 --> 00:29:20,161 Uh, no thank you. 504 00:29:20,162 --> 00:29:22,120 Vinny, they don't make houses like this anymore. 505 00:29:22,147 --> 00:29:23,780 I mean, look at the detailing. 506 00:29:23,781 --> 00:29:27,200 Look... look at the craftsmanship. 507 00:29:27,201 --> 00:29:29,280 What would you pay for a house like this? 508 00:29:29,281 --> 00:29:31,349 Don't answer, because you not only get a house. 509 00:29:31,350 --> 00:29:32,839 If you act right now, you also get 510 00:29:32,840 --> 00:29:34,349 all this beautiful furniture! 511 00:29:34,350 --> 00:29:35,528 Now what would you pay? 512 00:29:35,529 --> 00:29:36,888 I'm telling you, it's a jewel box. 513 00:29:36,915 --> 00:29:37,479 A gem. 514 00:29:37,480 --> 00:29:38,578 A love hutch for two. 515 00:29:38,579 --> 00:29:40,078 I'd bend over backwards to make you a deal. 516 00:29:40,079 --> 00:29:41,188 I'll bend over forwards. 517 00:29:41,189 --> 00:29:42,878 Why, I'd stand on my head and eat a bug. 518 00:29:42,879 --> 00:29:44,279 I... No! 519 00:29:44,280 --> 00:29:47,027 Just the book. 520 00:29:47,028 --> 00:29:47,728 OK. 521 00:29:47,729 --> 00:29:51,197 I mean, if you're gonna get crabby about it. 522 00:29:57,308 --> 00:29:58,307 That's weird. 523 00:29:58,308 --> 00:30:00,856 I would've sworn the book was just on that table. 524 00:30:00,857 --> 00:30:02,695 You promised me that book. 525 00:30:02,696 --> 00:30:04,325 Hey, don't get your panties in a bunch. 526 00:30:04,326 --> 00:30:06,714 It didn't just walk away. 527 00:30:06,715 --> 00:30:07,615 I'm sure it'll turn up. 528 00:30:07,616 --> 00:30:09,744 Yes! 529 00:30:09,745 --> 00:30:12,414 Of course it will. 530 00:30:12,415 --> 00:30:13,414 Forgive me. 531 00:30:19,783 --> 00:30:22,233 He thinks he's a pit bull. 532 00:30:33,852 --> 00:30:35,690 Good thing I'm not gonna be here very long. 533 00:30:35,691 --> 00:30:37,290 The neighbors would never get any sleep. 534 00:30:45,192 --> 00:30:46,190 About time, doofus. 535 00:30:46,191 --> 00:30:48,529 Did you bring the camera? 536 00:30:48,530 --> 00:30:49,999 Do I look like an idiot? 537 00:30:50,000 --> 00:30:52,089 Do you really want me to answer that? 538 00:30:52,090 --> 00:30:53,070 Shut up, you guys. 539 00:30:53,071 --> 00:30:54,539 She's gonna hear us. 540 00:31:04,727 --> 00:31:07,117 Mirror, mirror, on the wall, who's 541 00:31:07,118 --> 00:31:11,696 the most drop dead gorgeous one of all? 542 00:31:11,697 --> 00:31:13,487 Oh, you're just saying that. 543 00:31:33,364 --> 00:31:35,854 What do you see? 544 00:31:35,855 --> 00:31:37,843 In a minute, in a minute! 545 00:31:37,844 --> 00:31:39,332 Ow, my fingers! 546 00:31:39,333 --> 00:31:40,823 Guys, I can't see a thing! 547 00:31:40,824 --> 00:31:41,822 In a minute! 548 00:31:46,083 --> 00:31:47,081 Whoa. 549 00:31:52,751 --> 00:31:54,741 Hey, don't drop me! 550 00:32:00,202 --> 00:32:01,200 Ow! 551 00:32:01,201 --> 00:32:03,180 What do you see? 552 00:32:14,409 --> 00:32:15,407 Awesome! 553 00:32:19,088 --> 00:32:20,087 I gotcha. 554 00:32:30,516 --> 00:32:33,015 Haven't you boys got someplace else to hang around? 555 00:32:33,016 --> 00:32:37,045 I heard you might need a little help fixing up the place. 556 00:32:37,046 --> 00:32:38,754 That's very thoughtful, but why don't you 557 00:32:38,755 --> 00:32:40,564 come back when the light's better? 558 00:32:40,565 --> 00:32:42,854 Good night. 559 00:32:47,314 --> 00:32:48,633 You blew it! 560 00:32:48,634 --> 00:32:49,913 Did you see those gazongas? 561 00:32:49,914 --> 00:32:51,023 I saw them. 562 00:32:51,024 --> 00:32:51,723 I got it! 563 00:32:51,724 --> 00:32:53,693 All right! 564 00:32:53,694 --> 00:32:55,182 Yeah! 565 00:33:03,382 --> 00:33:04,381 Elvira. 566 00:33:08,431 --> 00:33:09,430 Elvira. 567 00:33:20,880 --> 00:33:21,879 Elvira. 568 00:33:31,829 --> 00:33:32,828 Elvira. 569 00:34:16,843 --> 00:34:18,631 Oh, out, out, out! 570 00:34:18,632 --> 00:34:19,631 Out! 571 00:34:41,871 --> 00:34:42,869 Hi, Elvira. 572 00:34:42,869 --> 00:34:43,799 Hi. 573 00:34:43,800 --> 00:34:45,128 Oh, h you're here. 574 00:34:45,129 --> 00:34:46,687 Richie's folks run the hardware store. 575 00:34:46,714 --> 00:34:48,747 And we got lots of paint. 576 00:34:48,748 --> 00:34:49,448 Oh, do you? 577 00:34:49,449 --> 00:34:51,317 Too bad they don't own the bank. 578 00:34:51,318 --> 00:34:52,757 Uh, I'll be right down. 579 00:34:55,358 --> 00:34:56,357 Let's do it. 580 00:35:02,597 --> 00:35:03,596 Hey, Elvira! 581 00:35:03,597 --> 00:35:05,685 We got us a couple more volunteers. 582 00:35:05,686 --> 00:35:06,386 Great! 583 00:35:06,387 --> 00:35:08,495 Just grab a tool and start banging. 584 00:35:20,464 --> 00:35:21,963 Hi, Elvira. 585 00:35:21,964 --> 00:35:22,963 Hi, Robin. 586 00:35:22,964 --> 00:35:23,964 Come on in. 587 00:35:28,953 --> 00:35:32,862 Randy, can you hand me that rag? 588 00:35:32,863 --> 00:35:34,511 Randy! 589 00:35:34,512 --> 00:35:35,741 Uh, yeah, yeah, yeah. 590 00:35:35,742 --> 00:35:36,740 Sure. 591 00:35:41,251 --> 00:35:44,150 Young lady! 592 00:35:44,151 --> 00:35:47,739 Robin Meeker, what in tar nation are you doing here? 593 00:35:47,740 --> 00:35:49,810 You're gonna pay dearly! 594 00:35:49,811 --> 00:35:50,510 Robin! 595 00:35:50,511 --> 00:35:52,688 I'm going to find out about this, young lady! 596 00:35:52,689 --> 00:35:53,390 Robin! 597 00:35:53,391 --> 00:35:54,488 Come over here! 598 00:35:54,489 --> 00:35:57,438 When are you going to learn to do what you're told? 599 00:35:57,439 --> 00:35:59,237 You're going to learn to do what you're told. 600 00:36:20,016 --> 00:36:21,015 Lemonade! 601 00:36:30,115 --> 00:36:32,094 It's fabulous! 602 00:36:39,114 --> 00:36:41,322 I tell you, I nearly died. 603 00:36:41,323 --> 00:36:44,952 There she was, parading around in clothes that couldn't 604 00:36:44,953 --> 00:36:46,922 keep a titmouse dry in a drizzle. 605 00:36:46,923 --> 00:36:49,721 I mean, it was next to nothing. 606 00:36:49,722 --> 00:36:52,511 I'd say it was next to plenty. 607 00:36:52,512 --> 00:36:54,710 And she had half the teenagers in town 608 00:36:54,711 --> 00:36:58,150 writhing around to that jungle music. 609 00:36:58,151 --> 00:37:01,760 And this morning, on my regular tour of the boys' lavatory, 610 00:37:01,761 --> 00:37:02,760 I confiscated this. 611 00:37:10,369 --> 00:37:12,869 I'll be making the announcement this afternoon. 612 00:37:12,870 --> 00:37:17,487 Henceforth, all students will be subject to immediate expulsion 613 00:37:17,488 --> 00:37:21,327 if they are found in the company of that floozy! 614 00:37:21,328 --> 00:37:22,028 Please. 615 00:37:22,029 --> 00:37:25,217 I don't think we need to resort to name calling. 616 00:37:25,218 --> 00:37:28,757 I think what Calvin is trying to say is that this Elvira is 617 00:37:28,758 --> 00:37:33,936 a person of easy virtue, a purveyor of pulchritude, a one 618 00:37:33,937 --> 00:37:36,045 woman Sodom and Gomorrah, if you will. 619 00:37:36,046 --> 00:37:39,965 A slimy, slithering succubus! 620 00:37:39,966 --> 00:37:45,994 A concubine, a street walker, a tramp, a slut, a cheap whore! 621 00:37:45,995 --> 00:37:47,683 She'll be nothing but a bad dream 622 00:37:47,684 --> 00:37:49,383 just as soon as she sells that property. 623 00:37:49,384 --> 00:37:51,462 An open house has already been planned for tomorrow. 624 00:37:51,489 --> 00:37:54,542 What... what if she decides not to sell? 625 00:37:54,543 --> 00:37:56,642 What if she decides to settle here? 626 00:37:56,643 --> 00:37:59,572 Well, if she's morally unfit, then we 627 00:37:59,573 --> 00:38:01,472 have every right to do anything we 628 00:38:01,473 --> 00:38:02,922 can to get her out of this town. 629 00:38:02,923 --> 00:38:03,833 Are we agreed? 630 00:38:03,833 --> 00:38:04,532 Absolutely. 631 00:38:04,532 --> 00:38:05,232 Hear, hear. 632 00:38:05,233 --> 00:38:07,871 Maybe we're not being entirely objective about this! 633 00:38:07,872 --> 00:38:09,740 Shut up, Leslie! 634 00:38:09,741 --> 00:38:10,740 Then it's unanimous. 635 00:38:13,651 --> 00:38:16,739 Carol, Fallwell Real Estate. 636 00:38:16,740 --> 00:38:18,300 Boy, I sure hope you've got a buyer. 637 00:38:18,301 --> 00:38:21,499 I haven't had so much as a lookie loo. 638 00:38:21,500 --> 00:38:22,499 Don't worry. 639 00:38:24,860 --> 00:38:26,779 I have some wealthy investor friends 640 00:38:26,780 --> 00:38:28,298 that would buy this house in a minute. 641 00:38:28,325 --> 00:38:31,218 That is, if you play your cards right. 642 00:38:31,219 --> 00:38:34,868 Oh, honey, I'd do anything to get rid of this rat trap. 643 00:38:34,869 --> 00:38:35,648 That's what I like. 644 00:38:35,649 --> 00:38:36,867 A motivated seller. 645 00:38:36,868 --> 00:38:39,606 It's all a matter of technique. 646 00:38:39,607 --> 00:38:45,516 For starters, let's try and set the proper mood. 647 00:38:45,517 --> 00:38:46,585 Oh, good idea. 648 00:38:46,586 --> 00:38:50,365 I mean, the less they see, the better. 649 00:38:50,366 --> 00:38:52,645 It's usually a matter of getting close to the buyer. 650 00:38:52,646 --> 00:38:54,523 Tell them all about the potential appreciation, 651 00:38:54,550 --> 00:38:58,925 and guide him through every nook and cranny. 652 00:38:58,926 --> 00:39:01,934 Slowly unveil everything from the balcony 653 00:39:01,935 --> 00:39:04,423 to the basement, one area at a time. 654 00:39:04,424 --> 00:39:07,193 Then, when he's so enthralled he's ready to burst, 655 00:39:07,194 --> 00:39:09,263 you clinch the deal! 656 00:39:09,264 --> 00:39:09,964 Ow! 657 00:39:09,965 --> 00:39:11,402 You'll be sorry! 658 00:39:11,403 --> 00:39:15,731 You'll never sell this place without me! 659 00:39:15,732 --> 00:39:20,012 Just because this house is up for grabs doesn't mean I am! 660 00:39:21,572 --> 00:39:23,902 Get this dog off me! 661 00:39:27,282 --> 00:39:28,281 Get back! 662 00:39:28,282 --> 00:39:29,281 Get out of here! 663 00:40:02,817 --> 00:40:04,916 Calm down, Manny, she says! 664 00:40:04,917 --> 00:40:07,555 I've got the Flamingo breathing down my neck to cough up 665 00:40:07,556 --> 00:40:09,274 the dough to hold that showroom, and you're 666 00:40:09,301 --> 00:40:10,265 telling me to calm down? 667 00:40:10,266 --> 00:40:12,654 I told you, I'll come up with the money! 668 00:40:12,655 --> 00:40:16,404 Heck, I was just six inches from selling this house today. 669 00:40:16,405 --> 00:40:20,293 Look, kid, you better get that money here pronto, 670 00:40:20,294 --> 00:40:22,193 or you're through, you hear me? 671 00:40:22,194 --> 00:40:25,603 The only m room you'll see in Vegas will have Toyotas in it! 672 00:40:36,893 --> 00:40:41,871 And now I understand she is out looking for a job? 673 00:40:49,440 --> 00:40:51,419 There she is. 674 00:40:51,420 --> 00:40:53,389 Mm. 675 00:40:53,390 --> 00:40:54,389 Let's go. 676 00:41:17,107 --> 00:41:19,685 There's no book upstairs, but I found these panties. 677 00:41:19,686 --> 00:41:20,486 Try one. 678 00:41:20,487 --> 00:41:21,486 They're edible. 679 00:41:23,967 --> 00:41:26,464 Mm! 680 00:41:26,465 --> 00:41:27,955 Mmph! 681 00:41:27,956 --> 00:41:31,334 Now keep looking. 682 00:41:47,463 --> 00:41:50,321 Excuses, excuses. 683 00:41:50,322 --> 00:41:52,671 We turned the place inside out. 684 00:41:52,672 --> 00:41:53,372 Yeah. 685 00:41:53,373 --> 00:41:55,660 And tell him about the dog. 686 00:41:55,661 --> 00:41:57,739 Well, it must have been the size of a water buffalo. 687 00:41:57,766 --> 00:41:58,765 Quiet! 688 00:42:01,011 --> 00:42:03,320 Now listen to me very carefully. 689 00:42:03,321 --> 00:42:04,679 I want you to go to the courthouse 690 00:42:04,706 --> 00:42:06,860 and remove all the records of the town ordinances 691 00:42:06,861 --> 00:42:08,029 and bring them back to me. 692 00:42:08,030 --> 00:42:10,209 Do you understand? 693 00:42:10,210 --> 00:42:12,159 Yeah. 694 00:42:12,160 --> 00:42:13,439 Then get out! 695 00:42:29,958 --> 00:42:32,896 Oh. 696 00:42:43,656 --> 00:42:44,655 Ow! 697 00:42:44,656 --> 00:42:46,434 Oh my gosh, Elvira! 698 00:42:46,435 --> 00:42:47,934 I'm sorry! 699 00:42:47,935 --> 00:42:49,944 Are you all right? 700 00:42:49,945 --> 00:42:50,815 Yeah, I think so. 701 00:42:50,816 --> 00:42:51,884 How's your head? 702 00:42:51,885 --> 00:42:54,783 I haven't had any complaints yet. 703 00:42:54,784 --> 00:42:56,713 Excuse me? 704 00:42:56,714 --> 00:42:59,292 Uh, I think I'll live. 705 00:42:59,293 --> 00:43:00,492 Believe me, it's not the worst thing 706 00:43:00,493 --> 00:43:01,423 that's happened to me today. 707 00:43:01,424 --> 00:43:03,012 I've been to every place in this town, 708 00:43:03,013 --> 00:43:04,212 and no one will give me a job. 709 00:43:04,239 --> 00:43:07,982 It's... it's like it's a conspiracy or something. 710 00:43:07,983 --> 00:43:10,501 You know what your problem is? 711 00:43:10,502 --> 00:43:11,861 Chastity Pariah. 712 00:43:11,862 --> 00:43:14,640 Ooh, I thought that cleared up. 713 00:43:14,641 --> 00:43:15,921 No, Chastity Pariah. 714 00:43:15,922 --> 00:43:16,732 She's the old biddy. 715 00:43:16,733 --> 00:43:18,790 She's got the whole town turned against you. 716 00:43:18,791 --> 00:43:19,490 Oh, swell. 717 00:43:19,491 --> 00:43:24,179 So now no one'll hire me, and I'm flat busted! 718 00:43:24,180 --> 00:43:27,518 No, I mean I'm broke. 719 00:43:27,519 --> 00:43:30,168 I'd hire you if I could, but I'm barely making enough money 720 00:43:30,169 --> 00:43:31,598 to stay in business as it is. 721 00:43:31,599 --> 00:43:32,379 Duh. 722 00:43:32,379 --> 00:43:33,079 Not surprised. 723 00:43:33,080 --> 00:43:37,078 I mean, who wants to pay to see some quack making duck calls? 724 00:43:37,079 --> 00:43:40,857 And besides that, Bob, you got an extra E in matinee. 725 00:43:40,858 --> 00:43:41,557 No I don't. 726 00:43:41,558 --> 00:43:43,217 That's how you spell it. 727 00:43:43,218 --> 00:43:45,266 Uh, Bob, I'm in show business. 728 00:43:45,267 --> 00:43:46,718 I think I know how to spell matinee. 729 00:43:57,776 --> 00:44:00,725 Oh! 730 00:44:09,604 --> 00:44:13,033 Oh, Bob, how can I ever repay you? 731 00:44:13,034 --> 00:44:16,703 Here, let me try. 732 00:44:16,704 --> 00:44:17,704 You witch! 733 00:44:28,202 --> 00:44:29,911 I guess I better get back to work. 734 00:44:29,912 --> 00:44:31,530 The matinee's going to start soon. 735 00:44:31,531 --> 00:44:35,130 Oh, yeah, I can see the crowds lining up now. 736 00:44:35,131 --> 00:44:37,609 Bobby, baby, you are going to go broke 737 00:44:37,610 --> 00:44:40,859 showing turkeys like these. 738 00:44:40,860 --> 00:44:43,428 You got a better idea? 739 00:44:43,429 --> 00:44:46,869 It just so happens that I have some of the classic films 740 00:44:46,870 --> 00:44:50,637 of all time in the trunk of my car. 741 00:44:50,638 --> 00:44:52,919 As a matter of fact... 742 00:45:42,222 --> 00:45:47,160 He who holds the book of sight, when the moon is drained of all 743 00:45:47,161 --> 00:45:52,360 its light, will then be ruler of the night, master of the dark. 744 00:45:55,060 --> 00:46:00,879 The lunar eclipse, Morgana, is less than a week away. 745 00:46:00,880 --> 00:46:04,099 When the moon is drained of all its light. 746 00:46:09,958 --> 00:46:13,787 There's nothing you can do! 747 00:46:13,788 --> 00:46:16,586 You're dead, and I'm not! 748 00:46:32,826 --> 00:46:34,254 Oh, there you are. 749 00:46:34,255 --> 00:46:37,004 I have been looking all over for you guys. 750 00:46:37,005 --> 00:46:39,333 You are not going to believe the good news. 751 00:46:39,334 --> 00:46:42,622 Yours truly is hosting a special midnight screening 752 00:46:42,623 --> 00:46:46,883 at Bob's Theater of one of the worst movies ever made. 753 00:46:46,884 --> 00:46:49,532 I mean, it is bad. 754 00:46:49,533 --> 00:46:52,132 You know, like bad as in bad. 755 00:46:52,133 --> 00:46:56,221 Like, I'm bad, Jamal, you know it. 756 00:46:56,222 --> 00:46:58,011 Hey, what is this? 757 00:46:58,012 --> 00:46:59,941 The Invasion of the Body Snatchers? 758 00:46:59,942 --> 00:47:01,650 Two days ago, we were bosom buddies. 759 00:47:01,651 --> 00:47:02,901 It's the principal. 760 00:47:02,902 --> 00:47:04,580 You're darn right, it's a principle. 761 00:47:04,581 --> 00:47:06,090 Friends ought a stick together. 762 00:47:06,091 --> 00:47:07,100 No. 763 00:47:07,101 --> 00:47:08,339 I mean the principal, Mr. Cobb. 764 00:47:08,366 --> 00:47:11,259 He'd kill us if we went to your show. 765 00:47:11,260 --> 00:47:12,739 Not to mention our parents. 766 00:47:12,740 --> 00:47:14,039 Kill your parents, too? 767 00:47:14,040 --> 00:47:14,740 No. 768 00:47:14,741 --> 00:47:19,118 Our parents would never let us stay out that late. 769 00:47:19,119 --> 00:47:19,819 Oh. 770 00:47:19,820 --> 00:47:22,158 I see. 771 00:47:22,159 --> 00:47:24,457 Well, the last thing I want to do 772 00:47:24,458 --> 00:47:26,577 is get you guys in any trouble. 773 00:47:26,578 --> 00:47:31,777 I mean, so what if it blows my only chance at making a living? 774 00:47:31,778 --> 00:47:34,466 That's not your problem. 775 00:47:34,467 --> 00:47:38,756 And if I get so depressed I wind up 776 00:47:38,757 --> 00:47:41,575 hanging myself in the oven, hey! 777 00:47:41,576 --> 00:47:43,526 Those are the breaks. 778 00:47:46,445 --> 00:47:48,795 And if they ever ask about me, tell them 779 00:47:48,796 --> 00:47:50,674 I was more than just a great set of boobs. 780 00:47:50,675 --> 00:47:54,994 I was also an incredible pair of legs. 781 00:47:54,995 --> 00:48:00,993 And tell them... tell them that I never turned down a friend. 782 00:48:00,994 --> 00:48:04,212 That I never turned down a stranger, for that matter. 783 00:48:04,213 --> 00:48:07,282 And tell them... tell them that when all is said and done, 784 00:48:07,283 --> 00:48:10,132 I only ask that people remember me by two simple words. 785 00:48:14,561 --> 00:48:17,490 Any two, as long as they're simple. 786 00:48:24,141 --> 00:48:26,979 We all decide to help Elvira, what can Cobb do? 787 00:48:26,980 --> 00:48:30,049 He can expel us all. 788 00:48:30,050 --> 00:48:34,199 I don't know about the rest of you, but I'll be there. 789 00:48:38,458 --> 00:48:39,457 Me too. 790 00:48:39,458 --> 00:48:42,267 Count on me. 791 00:48:42,268 --> 00:48:43,667 We're sorry, Elvira. 792 00:48:43,668 --> 00:48:47,606 We'll all come to your show. 793 00:48:47,607 --> 00:48:48,956 Great! 794 00:48:48,957 --> 00:48:50,996 12:00 sharp. 795 00:48:50,997 --> 00:48:52,476 Be there or be square. 796 00:48:55,426 --> 00:48:57,705 All right, 12:30, my old man's out watching. 797 00:49:34,091 --> 00:49:35,090 Oof! 798 00:50:19,776 --> 00:50:21,264 Oh, that looks great! 799 00:50:21,265 --> 00:50:22,035 You really like it? 800 00:50:22,035 --> 00:50:22,735 Yeah! 801 00:50:22,736 --> 00:50:24,293 Elvira, where do you want this? 802 00:50:24,294 --> 00:50:25,704 Just right up there. 803 00:50:25,705 --> 00:50:26,404 OK. 804 00:50:26,405 --> 00:50:27,744 What's the bucket for? 805 00:50:27,745 --> 00:50:30,333 I tell you, oh, it's so cool! 806 00:50:30,334 --> 00:50:32,582 This is the part that I ripped off... uh, I mean, 807 00:50:32,583 --> 00:50:35,002 that was inspired by Flashdance. 808 00:50:35,003 --> 00:50:40,092 I reach up, I pull this rope, and my entire body 809 00:50:40,093 --> 00:50:42,261 is covered in gold glitter! 810 00:50:42,262 --> 00:50:43,192 Could you die? 811 00:50:43,193 --> 00:50:44,491 Oh, all right. 812 00:50:44,492 --> 00:50:45,810 Oh, God, I'm telling you, that's 813 00:50:45,837 --> 00:50:47,556 a guaranteed standing ovulation. 814 00:51:16,038 --> 00:51:18,516 You're late. 815 00:51:18,517 --> 00:51:22,006 Where t guy gets pureed! 816 00:51:22,007 --> 00:51:23,076 Don't worry. 817 00:51:23,077 --> 00:51:23,777 They're Italian. 818 00:51:23,778 --> 00:51:25,616 They'll wind up making a great marinara sauce. 819 00:51:32,696 --> 00:51:33,695 Ronnie? 820 00:51:36,395 --> 00:51:39,884 Is that you? 821 00:51:39,885 --> 00:51:41,383 Man. 822 00:51:41,384 --> 00:51:44,873 Oh, this is where the heroine gets grabbed by the tomatoes! 823 00:51:44,874 --> 00:51:45,874 I can't look! 824 00:52:13,310 --> 00:52:16,109 Oh, boy, this ending's so bad the tomatoes ought 825 00:52:16,110 --> 00:52:21,578 to start throwing rotten people at the screen. 826 00:52:30,548 --> 00:52:33,536 OK, don't anybody move, because the best is yet to come. 827 00:52:33,537 --> 00:52:39,505 Ladies and dobermans, it's time for the grand finale! 828 00:53:45,738 --> 00:53:47,027 Patty! 829 00:53:47,028 --> 00:53:48,027 Ugh! 830 00:53:55,697 --> 00:54:00,085 I have never been so humiliated in my entire life! 831 00:54:00,086 --> 00:54:04,115 Just wait until I get my hands on that Patty. 832 00:54:04,116 --> 00:54:07,154 I'm going to rip every single bleach blond e hair out 833 00:54:07,155 --> 00:54:09,194 of her scalp, gouge out her eyeballs, 834 00:54:09,195 --> 00:54:11,944 and use her head for a bowling ball! 835 00:54:11,945 --> 00:54:15,583 I'm telling you, they are not gonna get away with it! 836 00:54:15,584 --> 00:54:18,273 That barf bag Chastity blacklisting me out of a job, 837 00:54:18,274 --> 00:54:20,992 and that sleazeoid of a high school principal 838 00:54:20,993 --> 00:54:23,032 turning all the kids against me! 839 00:54:23,033 --> 00:54:26,252 And that bench sniffing real estate letch, 840 00:54:26,253 --> 00:54:29,061 trying to get his commission in the sack! 841 00:54:29,062 --> 00:54:30,791 I'll get even with every one of them 842 00:54:30,792 --> 00:54:32,362 if it's the last thing I do! 843 00:54:39,671 --> 00:54:41,720 What's that perfume you're wearing? 844 00:54:41,721 --> 00:54:42,870 Super unleaded. 845 00:54:42,871 --> 00:54:43,870 Don't smoke. 846 00:54:50,870 --> 00:54:53,958 Well, here's to my big opening. 847 00:54:53,959 --> 00:54:57,398 I mean... oh, forget it. 848 00:55:04,698 --> 00:55:06,656 Uh, don't you kids think it's past your bedtime? 849 00:55:06,657 --> 00:55:07,357 Oh, heck no. 850 00:55:07,358 --> 00:55:09,616 I'm not tired... ouch! 851 00:55:09,617 --> 00:55:12,886 It is getting awfully late. 852 00:55:12,887 --> 00:55:13,586 Yeah. 853 00:55:13,587 --> 00:55:15,585 We'd better be going. 854 00:55:15,586 --> 00:55:17,326 Yep, well, see you dudes tomorrow. 855 00:55:52,901 --> 00:55:53,900 Ow! 856 00:55:57,580 --> 00:55:59,620 There's the darn recipe book. 857 00:55:59,621 --> 00:56:01,269 How'd it get under there? 858 00:56:07,119 --> 00:56:08,858 Oh, that reminds me, I'm starving. 859 00:56:08,859 --> 00:56:12,257 Mm, me too. 860 00:56:12,258 --> 00:56:14,107 Uh, let's go get something to eat. 861 00:56:14,108 --> 00:56:16,266 There's an all night truck stop out on the interstate. 862 00:56:16,293 --> 00:56:18,257 No no no no no no no, Bob. 863 00:56:18,258 --> 00:56:20,336 I've got a better idea. 864 00:56:20,337 --> 00:56:23,566 Why don't you set the table while I 865 00:56:23,567 --> 00:56:25,576 see what I can whip up in the kitchen? 866 00:56:32,676 --> 00:56:34,905 My aunt sure had lousy penmanship. 867 00:56:34,906 --> 00:56:38,284 I can't read a word of this stuff. 868 00:56:38,285 --> 00:56:39,803 Looks like it was written in some kind 869 00:56:39,830 --> 00:56:43,634 of foreign language or something. 870 00:56:43,635 --> 00:56:45,604 Hey, wait, look at this. 871 00:56:45,605 --> 00:56:48,273 Adraka Kozerol. 872 00:56:48,274 --> 00:56:49,933 Kozerol. 873 00:56:49,934 --> 00:56:51,083 Oh, casserole! 874 00:56:51,084 --> 00:56:52,962 Hm, that sounds good. 875 00:56:52,963 --> 00:56:53,664 OK, let's see. 876 00:56:53,665 --> 00:56:55,082 What does it say here? 877 00:56:55,083 --> 00:56:56,082 One edreziba. 878 00:56:58,174 --> 00:56:59,172 Huh. 879 00:56:59,173 --> 00:57:01,282 Wonder where she keeps the edreziba around here. 880 00:57:08,692 --> 00:57:12,750 Whoa, this is some spice rack. 881 00:57:12,751 --> 00:57:14,349 Tramazul. 882 00:57:14,350 --> 00:57:17,089 Columbra, corder ox. 883 00:57:17,090 --> 00:57:19,329 Ah, here it is. 884 00:57:19,330 --> 00:57:20,328 Edreziba. 885 00:57:27,169 --> 00:57:28,168 One edreziba. 886 00:57:33,968 --> 00:57:35,357 OK, one half of a lemgra. 887 00:57:39,527 --> 00:57:42,606 Ugh, looks like the lemgra went bad. 888 00:57:42,607 --> 00:57:46,115 I don't know, it says it's good until June of next year. 889 00:57:46,116 --> 00:57:46,896 What the heck? 890 00:57:46,897 --> 00:57:49,695 I got a cast iron stomach. 891 00:57:49,696 --> 00:57:51,304 OK then, let's see. 892 00:57:51,305 --> 00:57:53,154 Two to three golitra. 893 00:57:53,155 --> 00:57:54,154 Golitra. 894 00:57:56,575 --> 00:57:57,574 Uh, let's see. 895 00:57:57,574 --> 00:57:58,573 One corder ox. 896 00:58:09,514 --> 00:58:10,513 Mm. 897 00:58:10,514 --> 00:58:12,371 Doesn't smell too bad. 898 00:58:12,372 --> 00:58:15,003 But it looks like ca ca doo doo. 899 00:58:41,390 --> 00:58:42,389 There. 900 00:58:42,390 --> 00:58:43,599 That's much better. 901 00:58:50,828 --> 00:58:51,827 It's soup! 902 00:58:56,977 --> 00:58:58,276 Mm, smells great. 903 00:58:58,277 --> 00:58:58,977 What is it? 904 00:58:58,978 --> 00:59:02,365 Oh, it's just a little something I conjured up. 905 00:59:02,366 --> 00:59:03,365 Oh. 906 00:59:06,265 --> 00:59:08,504 Allow me. 907 00:59:08,505 --> 00:59:10,365 Thank you ever so much. 908 00:59:13,155 --> 00:59:18,033 Well, I hope you're hungry, 'cause here's dinner. 909 00:59:58,699 --> 01:00:01,678 The switch, Bob, the switch! 910 01:00:17,056 --> 01:00:20,095 First time I was ever an appetizer for the main course. 911 01:00:20,096 --> 01:00:21,474 Where'd you learn how to cook? 912 01:00:21,475 --> 01:00:22,445 I didn't. 913 01:00:22,446 --> 01:00:24,815 I just followed the directions in my aunt's... Gonk, 914 01:00:24,816 --> 01:00:26,094 what are you doing? 915 01:00:26,095 --> 01:00:27,355 Give me that cookbook! 916 01:00:32,335 --> 01:00:34,483 Gonk! 917 01:00:34,484 --> 01:00:36,263 Gonk, you get back here right now, 918 01:00:36,264 --> 01:00:39,292 or you are grounded for one week! 919 01:00:39,293 --> 01:00:41,662 Gonk! 920 01:00:41,663 --> 01:00:43,152 Gonk, come here. 921 01:00:48,122 --> 01:00:49,122 Deja vu. 922 01:00:58,560 --> 01:01:00,050 Wow. 923 01:01:00,051 --> 01:01:02,039 Gonk? 924 01:01:02,040 --> 01:01:04,030 Gonk, are you in here? 925 01:01:09,990 --> 01:01:15,457 Gonk, you are a very bad, bad dog. 926 01:01:15,458 --> 01:01:18,547 Oh, yuck, you slobbered all over it. 927 01:01:21,367 --> 01:01:24,406 Now what do you want? 928 01:01:28,567 --> 01:01:30,166 I think he wants you to open the trunk. 929 01:01:30,193 --> 01:01:32,802 Well, why didn't you just say so? 930 01:01:39,555 --> 01:01:42,355 Wow, look at all this cool junk! 931 01:01:44,996 --> 01:01:45,995 This could be you, Gonk. 932 01:01:48,834 --> 01:01:49,534 Ew. 933 01:01:49,535 --> 01:01:51,264 I think I used to go out with this guy. 934 01:01:57,633 --> 01:01:59,593 Take a look at this. 935 01:02:02,542 --> 01:02:04,141 Think it's for me? 936 01:02:04,142 --> 01:02:04,872 Go ahead. 937 01:02:04,873 --> 01:02:06,211 Open it. 938 01:02:06,212 --> 01:02:07,822 Mm, you open it. 939 01:02:13,651 --> 01:02:16,319 Dearest Elvira, for all these years, 940 01:02:16,320 --> 01:02:18,189 I protected you from the truth. 941 01:02:18,190 --> 01:02:21,759 But the time has now come when your only protection 942 01:02:21,760 --> 01:02:23,689 is the truth. 943 01:02:23,690 --> 01:02:25,208 Say what? 944 01:02:25,209 --> 01:02:28,048 Let me see this. 945 01:02:28,049 --> 01:02:32,917 Your mother, Devana, was an extraordinary woman. 946 01:02:32,918 --> 01:02:34,927 She was the true mistress of the dark. 947 01:02:34,928 --> 01:02:37,607 But her power did not go unchallenged. 948 01:02:37,608 --> 01:02:40,506 For 300 years, your Great. 949 01:02:40,507 --> 01:02:43,176 Uncle Vincent coveted her dominion. 950 01:02:43,177 --> 01:02:45,977 You 300? 951 01:02:45,978 --> 01:02:49,695 God, I hope I look that good when I'm that old. 952 01:02:49,696 --> 01:02:52,085 He would have destroyed you as he did her, 953 01:02:52,086 --> 01:02:53,795 had I not sent you away. 954 01:02:53,796 --> 01:02:56,844 I left you with all the power you would need to protect 955 01:02:56,845 --> 01:02:59,574 yourself, and entrusted you to my loyal familiar. 956 01:02:59,575 --> 01:03:00,774 What's that about a familiar? 957 01:03:00,801 --> 01:03:04,133 Bob, haven't you ever seen any old Roger Corman movies? 958 01:03:04,134 --> 01:03:05,143 Every witch has one. 959 01:03:05,144 --> 01:03:06,783 They're like a... Like a pet that can 960 01:03:06,784 --> 01:03:07,903 change into almost anything. 961 01:03:07,904 --> 01:03:08,903 Where was I? 962 01:03:08,904 --> 01:03:09,674 Oh, yeah. 963 01:03:09,675 --> 01:03:14,082 Um, but it wasn't you alone that I sought to protect. 964 01:03:14,083 --> 01:03:15,662 It was the book. 965 01:03:15,663 --> 01:03:19,001 It contained your mother's magic. 966 01:03:19,002 --> 01:03:20,771 Our enemy is a formidable one. 967 01:03:20,772 --> 01:03:23,260 Protect the book, Elvira, and above all, 968 01:03:23,261 --> 01:03:25,751 keep it from Vincent when the moon 969 01:03:25,752 --> 01:03:29,230 falls under the Earth's shadow. 970 01:03:29,231 --> 01:03:35,209 Remember, you carry the power with you. 971 01:03:35,210 --> 01:03:38,199 Your loving aunt, Morgana. 972 01:03:38,200 --> 01:03:39,468 Too macabre. 973 01:03:39,469 --> 01:03:41,749 I mean, like, I knew I was different, 974 01:03:41,750 --> 01:03:43,718 but I didn't think I was quite that different. 975 01:03:43,719 --> 01:03:46,018 No wonder Vinnie had such a spa z attack 976 01:03:46,019 --> 01:03:47,658 when I couldn't find the book! 977 01:03:47,659 --> 01:03:49,867 Yeah, and you heard what your aunt said. 978 01:03:49,868 --> 01:03:51,217 He can't get his hands on it! 979 01:03:51,218 --> 01:03:52,957 No way he's getting it now. 980 01:03:52,958 --> 01:03:55,346 And here I am knocking myself out 981 01:03:55,347 --> 01:03:57,896 to make a living as a horror hostess when I'm actually 982 01:03:57,897 --> 01:04:00,597 descended from, like, a major metaphysical celebrity! 983 01:04:03,446 --> 01:04:05,546 All I have to do is just find the right spell, 984 01:04:05,547 --> 01:04:08,645 and I can make the money I need for Vegas! 985 01:04:08,646 --> 01:04:12,334 I mean really make the money. 986 01:04:12,335 --> 01:04:14,684 I don't think you should go fooling with that book again. 987 01:04:14,685 --> 01:04:16,363 Look, look, Bob, here it is! 988 01:04:16,364 --> 01:04:18,243 Selsba Riki Moola! 989 01:04:18,244 --> 01:04:20,073 That's exactly what I need! 990 01:04:20,074 --> 01:04:21,233 Lots of moolah! 991 01:04:21,234 --> 01:04:22,723 OK, OK. 992 01:04:22,724 --> 01:04:25,092 Selsba Riki Moola Sheen. 993 01:04:25,093 --> 01:04:27,543 Hey, Elvira, I... I don't think that... 994 01:04:32,322 --> 01:04:34,301 It's... it's working, Bob! 995 01:04:34,302 --> 01:04:35,301 It's working! 996 01:04:40,251 --> 01:04:42,240 Bob, are you still here? 997 01:04:42,241 --> 01:04:43,240 Right here. 998 01:04:49,681 --> 01:04:53,229 What is this? 999 01:04:53,230 --> 01:04:58,208 Oh, why Bob. 1000 01:04:58,209 --> 01:05:01,708 You know, Bob, I may be wrong, but I 1001 01:05:01,709 --> 01:05:04,287 think that might have been a love spell. 1002 01:05:04,288 --> 01:05:06,558 Really? 1003 01:05:06,559 --> 01:05:08,797 Oh, Bob. 1004 01:05:08,798 --> 01:05:11,787 Bob! 1005 01:05:22,246 --> 01:05:24,234 Hold me, Bob. 1006 01:05:24,235 --> 01:05:25,235 Hold me. 1007 01:05:51,122 --> 01:05:54,261 Oh, Chastity, the picnic's a great success. 1008 01:05:54,262 --> 01:05:58,161 Yes, I think it's something we can all be proud of me for. 1009 01:06:06,940 --> 01:06:09,869 Come and get it! 1010 01:06:09,870 --> 01:06:12,358 Oh, now, you children, you're acting like wild animals! 1011 01:06:12,359 --> 01:06:16,538 Get to the end of the line, now. 1012 01:06:16,539 --> 01:06:17,968 It all looks so good. 1013 01:06:17,969 --> 01:06:22,177 I can't remember when I've been this hungry. 1014 01:06:22,178 --> 01:06:25,978 Oh, Melody, I see you've made your famous Tic-Tac pie. 1015 01:06:33,136 --> 01:06:34,556 Oh! 1016 01:06:34,557 --> 01:06:35,666 Bob, what are you doing? 1017 01:06:35,667 --> 01:06:37,145 You scared the hell out of me. 1018 01:06:37,146 --> 01:06:38,865 What's going on? 1019 01:06:38,866 --> 01:06:41,504 Let's just say I'm settling the score. 1020 01:06:41,505 --> 01:06:43,074 Oh, no. 1021 01:06:43,075 --> 01:06:45,824 Well, it is a potluck. 1022 01:06:45,825 --> 01:06:47,423 And believe me, when they open that pot, 1023 01:06:47,450 --> 01:06:51,333 they're going to need all the luck they can get. 1024 01:06:51,334 --> 01:06:54,462 Oh, I don't believe I've had any of this. 1025 01:06:54,463 --> 01:06:56,814 Revenge is better than Christmas. 1026 01:07:03,034 --> 01:07:04,033 I don't get it. 1027 01:07:04,033 --> 01:07:05,861 What happened? 1028 01:07:05,862 --> 01:07:07,632 Looks like some sort of casserole. 1029 01:07:11,712 --> 01:07:13,020 Mm. 1030 01:07:13,021 --> 01:07:13,722 Mm! 1031 01:07:13,723 --> 01:07:15,560 This is marvelous. 1032 01:07:15,561 --> 01:07:16,731 I must get this recipe. 1033 01:07:23,581 --> 01:07:24,580 Oh, shoot! 1034 01:07:24,581 --> 01:07:26,629 Must have screwed it up when I substituted 1035 01:07:26,630 --> 01:07:30,128 the falengra with some Hamburger Helper. 1036 01:07:30,129 --> 01:07:30,879 Oh, yes. 1037 01:07:30,880 --> 01:07:32,778 Thank you for my drink. 1038 01:07:32,779 --> 01:07:35,748 There. 1039 01:07:35,749 --> 01:07:36,747 Ah, oh. 1040 01:07:41,688 --> 01:07:44,456 Mm! 1041 01:07:44,457 --> 01:07:45,456 Mmm. 1042 01:07:57,526 --> 01:08:01,775 I feel a little odd. 1043 01:08:04,745 --> 01:08:07,223 Suddenly it's very warm. 1044 01:08:18,803 --> 01:08:20,012 Remind you of anything? 1045 01:08:23,262 --> 01:08:25,092 Remind you of anything? 1046 01:08:31,001 --> 01:08:32,479 Give me that! 1047 01:08:32,480 --> 01:08:33,479 It's mine! 1048 01:08:45,159 --> 01:08:47,949 Oh boy, am I a horn dog. 1049 01:08:55,498 --> 01:08:56,497 Excuse me. 1050 01:08:56,498 --> 01:08:58,487 Is this face taken? 1051 01:09:15,845 --> 01:09:17,334 Come on, stud. 1052 01:09:17,335 --> 01:09:18,333 Let's boogie! 1053 01:09:27,744 --> 01:09:30,223 Hey, Leslie, let's mambo. 1054 01:09:46,591 --> 01:09:49,000 That's an interesting dish. 1055 01:09:49,001 --> 01:09:51,700 Where did you learn how to make it? 1056 01:09:51,701 --> 01:09:56,009 Oh, it's just an old family recipe. 1057 01:09:56,010 --> 01:09:57,318 All right. 1058 01:09:57,319 --> 01:10:01,408 I'll give you $500 for the book. 1059 01:10:01,409 --> 01:10:03,968 What, do I look like I just fell off the tuna truck? 1060 01:10:03,969 --> 01:10:05,818 The deal's off, uncle! 1061 01:10:05,819 --> 01:10:08,667 You think you're pretty clever, don't you? 1062 01:10:08,668 --> 01:10:13,668 Well, mark my words, I'll get you, and your little dog, too! 1063 01:10:19,087 --> 01:10:20,086 Help. 1064 01:10:25,656 --> 01:10:27,605 No! 1065 01:10:27,606 --> 01:10:29,834 Oh, you again. 1066 01:10:29,835 --> 01:10:33,304 Do you always wear the same dress? 1067 01:10:33,305 --> 01:10:37,923 No, sometimes I like to wear something low cut and sexy. 1068 01:10:37,924 --> 01:10:41,034 Well, I guess in your business, it pays to advertise. 1069 01:10:43,953 --> 01:10:45,242 Come here, Bob. 1070 01:10:45,243 --> 01:10:49,812 Let me show you how a real woman does it. 1071 01:10:49,813 --> 01:10:50,813 Excuse me. 1072 01:11:05,280 --> 01:11:06,500 You all saw it! 1073 01:11:06,501 --> 01:11:08,439 He attacked me in broad daylight, 1074 01:11:08,440 --> 01:11:10,079 and he had his way with me! 1075 01:11:10,080 --> 01:11:10,780 Me? 1076 01:11:10,781 --> 01:11:13,029 I barely got away with my life! 1077 01:11:13,030 --> 01:11:15,958 You could have worn out a mechanical bull! 1078 01:11:15,959 --> 01:11:18,427 Ooh, you're not going to get away with this, 1079 01:11:18,428 --> 01:11:20,098 you sex addled maniac! 1080 01:11:20,099 --> 01:11:22,638 I demand that the council remove this pervert! 1081 01:11:22,639 --> 01:11:26,077 I never laid a hand on those sheep, so help me! 1082 01:11:26,078 --> 01:11:27,857 Calvin was the one who was painting 1083 01:11:27,858 --> 01:11:29,256 everybody with apple butter! 1084 01:11:29,257 --> 01:11:30,678 I was just an innocent on licker. 1085 01:11:34,787 --> 01:11:35,786 Silence! 1086 01:11:38,926 --> 01:11:42,264 Don't you see? 1087 01:11:42,265 --> 01:11:46,464 You're playing right into her hands. 1088 01:11:46,465 --> 01:11:50,054 It's Elvira who is responsible for all this. 1089 01:11:50,055 --> 01:11:51,243 Of course. 1090 01:11:51,244 --> 01:11:53,082 I should have known it was that little harlot. 1091 01:11:53,109 --> 01:11:57,123 We ought to ride her out of town on a big fat rail. 1092 01:11:57,124 --> 01:11:59,793 She might enjoy that too much. 1093 01:11:59,794 --> 01:12:01,644 There is a much more satisfactory solution. 1094 01:12:04,543 --> 01:12:07,522 We can have her arrested. 1095 01:12:07,523 --> 01:12:08,252 Arrested? 1096 01:12:08,253 --> 01:12:09,841 On what charges? 1097 01:12:09,842 --> 01:12:13,001 It so happens that there is a law on the books that 1098 01:12:13,002 --> 01:12:15,800 dates back to the Salem trials. 1099 01:12:15,801 --> 01:12:19,990 It specifically forbids, and I quote, "any towns person" 1100 01:12:19,991 --> 01:12:24,169 from practicing the ancient arts of spell casting, 1101 01:12:24,170 --> 01:12:31,058 "demonology, alchemy, and conjuration." 1102 01:12:31,059 --> 01:12:37,408 The charge, my fellow council members, is witchcraft. 1103 01:12:42,358 --> 01:12:45,336 Let me out of here! 1104 01:12:45,337 --> 01:12:47,066 Pipe down in there! 1105 01:12:47,067 --> 01:12:48,616 Hey, I've seen The People's Court. 1106 01:12:48,617 --> 01:12:52,305 I'm entitled to one phone call and a strip search! 1107 01:12:52,306 --> 01:12:54,626 Well, there's a pay phone right across the street. 1108 01:12:54,627 --> 01:12:55,616 What's the matter? 1109 01:12:55,617 --> 01:12:57,665 You forget where you put your broom? 1110 01:12:57,666 --> 01:12:59,954 Listen, fatso, if I had a broom, 1111 01:12:59,955 --> 01:13:01,716 I know exactly where I'd put it. 1112 01:13:04,955 --> 01:13:06,143 Oh, this is swell. 1113 01:13:06,144 --> 01:13:07,684 I can just hear Manny now. 1114 01:13:07,685 --> 01:13:08,384 Hello, Vegas? 1115 01:13:08,385 --> 01:13:11,043 We got a slight crimp in the plans for the show. 1116 01:13:11,044 --> 01:13:14,212 Yeah, the star was burned at the stake. 1117 01:13:14,213 --> 01:13:15,523 Elvira! 1118 01:13:15,524 --> 01:13:16,223 Great news! 1119 01:13:16,224 --> 01:13:18,032 I got you the best lawyer in the county. 1120 01:13:18,033 --> 01:13:20,662 He'll be here first thing in the morning. 1121 01:13:20,663 --> 01:13:21,603 Bob, in the morning? 1122 01:13:21,604 --> 01:13:24,901 First thing in the morning, I'll be able to fit in an ashtray! 1123 01:13:24,902 --> 01:13:27,350 You've gotta get me out of here! 1124 01:13:27,351 --> 01:13:29,041 But how? 1125 01:13:29,042 --> 01:13:29,742 The book! 1126 01:13:29,743 --> 01:13:31,230 It's my only chance. 1127 01:13:31,231 --> 01:13:32,629 Quick, run to the house and get it! 1128 01:13:32,656 --> 01:13:33,211 OK. 1129 01:13:33,212 --> 01:13:36,269 Oh, but Bob, wait! 1130 01:13:36,270 --> 01:13:37,459 What? 1131 01:13:37,460 --> 01:13:39,989 I hid it under the floorboard in the living room. 1132 01:13:39,990 --> 01:13:41,429 OK. 1133 01:13:41,430 --> 01:13:43,869 Oh, Woo Bob! 1134 01:13:43,870 --> 01:13:44,820 What? 1135 01:13:44,820 --> 01:13:45,819 Hurry! 1136 01:13:52,128 --> 01:13:54,087 Stay low! 1137 01:13:54,088 --> 01:13:55,569 Keep down low! 1138 01:14:07,657 --> 01:14:08,656 Now. 1139 01:14:14,756 --> 01:14:15,686 What are you whining about? 1140 01:14:15,687 --> 01:14:18,104 I'm the one getting barbecued. 1141 01:14:26,264 --> 01:14:26,964 Oh. 1142 01:14:26,964 --> 01:14:27,963 Sorry. 1143 01:14:46,141 --> 01:14:47,621 At last, it's mine. 1144 01:14:47,622 --> 01:14:50,271 The power is mine! 1145 01:15:00,169 --> 01:15:02,148 Gonk, don't have a conniption fit. 1146 01:15:13,029 --> 01:15:14,028 Whoa. 1147 01:15:14,029 --> 01:15:17,126 Must've took too much antacid in the '60s. 1148 01:15:17,127 --> 01:15:21,385 Two, four, six, eight, who do we incinerate? 1149 01:15:21,386 --> 01:15:24,865 Elvira! 1150 01:15:37,145 --> 01:15:38,674 Thank goodness, padre! 1151 01:15:38,675 --> 01:15:41,073 I am here to save you, my child. 1152 01:15:41,074 --> 01:15:45,713 At last, someone to talk some sense into these people. 1153 01:15:45,714 --> 01:15:50,502 God, save this wretched creature's soul, 1154 01:15:50,503 --> 01:15:56,302 even though her creamy white flesh will burn and sizzle. 1155 01:16:05,581 --> 01:16:06,761 Well, isn't that convenient? 1156 01:16:11,720 --> 01:16:14,398 Thanks for trying, you guys. 1157 01:16:14,399 --> 01:16:15,398 Elvira! 1158 01:16:31,358 --> 01:16:32,357 Gonk? 1159 01:16:32,358 --> 01:16:36,786 Is that you, boy? 1160 01:16:43,706 --> 01:16:44,885 Good work, Gonk. 1161 01:16:44,886 --> 01:16:49,735 Burn the witch! 1162 01:16:49,736 --> 01:16:51,674 Do you smoke? 1163 01:16:51,675 --> 01:16:54,614 I guess we'll find out soon enough. 1164 01:16:54,615 --> 01:17:10,553 Burn the witch! 1165 01:17:15,532 --> 01:17:18,020 Oh no, you're not gonna believe this. 1166 01:17:18,021 --> 01:17:19,511 I left my oven on. 1167 01:17:19,512 --> 01:17:22,299 I'll just be a minute. 1168 01:17:22,300 --> 01:17:27,779 Burn the witch! 1169 01:17:32,460 --> 01:17:34,948 Any last words? 1170 01:17:34,949 --> 01:17:36,448 Just one. 1171 01:17:36,449 --> 01:17:38,938 Help! 1172 01:17:38,939 --> 01:17:44,908 Burn the witch! 1173 01:17:44,909 --> 01:17:45,908 Hold it! 1174 01:17:45,908 --> 01:17:46,898 Hold it down! 1175 01:17:46,899 --> 01:17:48,397 Quiet, quiet there! 1176 01:17:51,877 --> 01:17:56,265 And now, by the power vested in me by the sovereign state 1177 01:17:56,266 --> 01:17:58,655 of Massachusetts, I do hereby pronounce 1178 01:17:58,656 --> 01:18:02,904 sentence on Elvira the prisoner! 1179 01:18:02,905 --> 01:18:04,355 Death by fire! 1180 01:18:07,755 --> 01:18:10,383 Hold it, Sheriff. 1181 01:18:10,384 --> 01:18:13,083 What you're doing is wrong. 1182 01:18:13,084 --> 01:18:13,894 Patty? 1183 01:18:13,895 --> 01:18:18,583 It'll catch faster if you light it in several places. 1184 01:18:18,584 --> 01:18:19,584 Patty, no! 1185 01:18:22,583 --> 01:18:26,081 We ought to have one of these every year. 1186 01:18:26,082 --> 01:18:28,581 Burn in hell, witch! 1187 01:18:28,582 --> 01:18:30,081 Patty! 1188 01:18:30,082 --> 01:18:36,380 Burn the witch! 1189 01:18:42,581 --> 01:18:44,579 Burn her! 1190 01:18:44,580 --> 01:18:46,079 Bye, kids. 1191 01:18:46,080 --> 01:18:48,078 It's been swell. 1192 01:18:48,079 --> 01:18:51,578 Just send my ashes to Las Vegas. 1193 01:18:51,579 --> 01:18:55,077 Let me through! 1194 01:18:55,078 --> 01:18:55,878 Elvira! 1195 01:18:55,878 --> 01:18:56,877 Bob! 1196 01:19:02,578 --> 01:19:03,876 Hi, Bob. 1197 01:19:03,877 --> 01:19:04,578 Patty! 1198 01:19:04,579 --> 01:19:08,076 You're not a very nice person. 1199 01:19:08,077 --> 01:19:12,076 Burn the witch! 1200 01:19:16,375 --> 01:19:17,374 Gonk? 1201 01:19:23,075 --> 01:19:27,575 Remember, you carry the power with you. 1202 01:19:32,074 --> 01:19:33,072 The ring! 1203 01:20:10,068 --> 01:20:11,569 Are you all right? 1204 01:20:21,067 --> 01:20:22,296 Look. 1205 01:20:22,297 --> 01:20:25,716 The lunar eclipse. 1206 01:20:25,717 --> 01:20:26,417 Remember? 1207 01:20:26,418 --> 01:20:27,835 Your aunt's letter. 1208 01:20:27,836 --> 01:20:31,274 When the moon falls under the Earth's shadow. 1209 01:20:31,275 --> 01:20:32,565 Yeah, so? 1210 01:20:32,566 --> 01:20:34,225 Vincent's got the book! 1211 01:20:45,994 --> 01:20:46,993 Elvira! 1212 01:20:50,494 --> 01:20:51,493 Elvira! 1213 01:20:53,684 --> 01:20:54,683 Gonk! 1214 01:20:54,683 --> 01:20:55,673 Where's Gonk? 1215 01:20:58,672 --> 01:21:00,672 Oh, you tricky little devil. 1216 01:21:05,161 --> 01:21:07,150 Oh! 1217 01:21:07,151 --> 01:21:08,150 Vincent! 1218 01:21:08,151 --> 01:21:09,680 Remember us? 1219 01:21:09,681 --> 01:21:12,109 We're on your side. 1220 01:21:12,110 --> 01:21:13,109 Swine. 1221 01:21:26,689 --> 01:21:27,688 Stay back. 1222 01:21:36,608 --> 01:21:38,596 Sic 'em, Gonk! 1223 01:21:49,506 --> 01:21:51,155 Don't make me use this! 1224 01:21:56,865 --> 01:21:58,624 The amulet could not protect your mother, 1225 01:21:58,625 --> 01:22:01,943 and it won't save you. 1226 01:22:01,944 --> 01:22:04,153 Kaldozar Ipsulay! 1227 01:22:09,424 --> 01:22:10,423 Huh. 1228 01:22:10,424 --> 01:22:12,081 So you want to play rough eh? 1229 01:22:12,082 --> 01:22:13,583 Well, take this! 1230 01:22:18,382 --> 01:22:19,381 Huh? 1231 01:22:19,381 --> 01:22:20,380 What? 1232 01:22:43,078 --> 01:22:45,777 You cannot escape me, daughter of Devana. 1233 01:22:45,778 --> 01:22:50,956 I shall destroy you as I did her. 1234 01:22:59,716 --> 01:23:01,555 You looking for me? 1235 01:23:08,975 --> 01:23:13,783 Did you think you could stop me with your toys? 1236 01:23:13,784 --> 01:23:15,733 No, but I figured it would be worth a shot. 1237 01:23:15,734 --> 01:23:16,733 Look! 1238 01:24:04,137 --> 01:24:06,618 Kozar Kara Ocktar! 1239 01:24:10,097 --> 01:24:11,977 Sure, that's easy for you to say. 1240 01:24:40,463 --> 01:24:41,462 That hurt! 1241 01:24:49,632 --> 01:24:50,631 Now, baby. 1242 01:24:55,031 --> 01:24:57,010 Hey. 1243 01:24:57,011 --> 01:25:01,599 We have a little unfinished business. 1244 01:25:01,600 --> 01:25:04,739 Yeah, well, uh, I think we can do business. 1245 01:25:04,740 --> 01:25:08,158 Uh, yeah, sure, I can dig it. 1246 01:25:08,159 --> 01:25:10,198 Uh, I'm cool, bro. 1247 01:25:10,199 --> 01:25:13,347 Know what it is, where it's at. 1248 01:25:13,348 --> 01:25:15,197 I'll show you where it's at. 1249 01:25:56,653 --> 01:26:02,171 I am master of the dark! 1250 01:26:02,172 --> 01:26:04,832 I'll see you in hell first! 1251 01:26:50,746 --> 01:26:53,646 And now, Elvira, you die! 1252 01:27:27,011 --> 01:27:30,491 Remember, you carry the power with you. 1253 01:27:51,908 --> 01:27:56,406 So what did the insurance guys say? 1254 01:27:56,407 --> 01:27:58,256 My policy doesn't cover acts of demons. 1255 01:28:01,527 --> 01:28:04,215 Well, at least you've still got the ring. 1256 01:28:04,216 --> 01:28:06,375 Yeah, but the only thing I can get it to do anymore 1257 01:28:06,376 --> 01:28:07,375 is look cheap. 1258 01:28:11,455 --> 01:28:12,724 Gosh, Elvira, I'm sorry. 1259 01:28:12,725 --> 01:28:17,573 I know you had your heart set on playing Las Vegas. 1260 01:28:17,574 --> 01:28:22,132 I'm just not the kind of girl whose dreams come true. 1261 01:28:22,133 --> 01:28:23,424 I do better on nightmares. 1262 01:28:28,613 --> 01:28:32,582 I wish there was something I could do. 1263 01:28:32,583 --> 01:28:34,231 Yeah, don't worry about me, Bob. 1264 01:28:34,232 --> 01:28:35,571 I'm like fake fruit. 1265 01:28:35,572 --> 01:28:37,071 I don't bruise that easy. 1266 01:28:43,802 --> 01:28:44,801 Uh-oh. 1267 01:28:44,802 --> 01:28:46,729 Here comes the lynch mob. 1268 01:28:46,730 --> 01:28:48,909 Hey, take it easy, take it easy, I'm leaving. 1269 01:28:48,910 --> 01:28:50,009 We don't want you to go. 1270 01:28:50,010 --> 01:28:50,710 No, no. 1271 01:28:50,711 --> 01:28:54,359 This is our way of saying we were wrong about you, 1272 01:28:54,360 --> 01:28:55,698 and we're sorry. 1273 01:28:55,699 --> 01:28:57,098 Elvira, you're the best thing that 1274 01:28:57,125 --> 01:28:58,908 ever happened to this town. 1275 01:28:58,909 --> 01:29:01,847 You touched a part of my son that... that nobody's 1276 01:29:01,848 --> 01:29:02,708 ever touched before. 1277 01:29:02,709 --> 01:29:04,937 I wish. 1278 01:29:04,938 --> 01:29:07,336 As long as you're in Fallwell, you'll 1279 01:29:07,337 --> 01:29:09,696 always have a free room at the Cozy Cot. 1280 01:29:09,697 --> 01:29:12,676 Aww. 1281 01:29:12,677 --> 01:29:15,095 Wait just a minute, Leslie! 1282 01:29:15,096 --> 01:29:18,965 Shut up, you old bag! 1283 01:29:23,716 --> 01:29:26,834 Well, I finally got it running. 1284 01:29:26,835 --> 01:29:28,824 Great! 1285 01:29:28,825 --> 01:29:32,354 At least now I'll have a place to live. 1286 01:29:32,355 --> 01:29:34,432 But I still don't know how I'm gonna pay you for it. 1287 01:29:34,459 --> 01:29:35,104 Don't worry. 1288 01:29:35,105 --> 01:29:37,493 We'll work out something. 1289 01:29:37,494 --> 01:29:40,413 Elvira. 1290 01:29:40,414 --> 01:29:46,041 I'm, uh, sorry that I set you on fire and everything. 1291 01:29:46,042 --> 01:29:48,871 And, uh, I hope there are no hard feelings. 1292 01:29:48,872 --> 01:29:50,431 Don't worry. 1293 01:29:50,432 --> 01:29:52,561 She's bigger than that. 1294 01:29:52,562 --> 01:29:53,261 Yeah. 1295 01:29:53,262 --> 01:29:54,740 A lot bigger. 1296 01:29:56,561 --> 01:29:58,640 Elvira, I've got some important papers 1297 01:29:58,641 --> 01:30:00,440 that you're gonna have to sign. 1298 01:30:00,441 --> 01:30:04,579 With your uncle gone, you're the only heir to his estate. 1299 01:30:04,580 --> 01:30:05,430 I am? 1300 01:30:05,431 --> 01:30:08,799 Not an inconsiderable one, at that. 1301 01:30:08,800 --> 01:30:10,658 Las Vegas! 1302 01:30:10,659 --> 01:30:12,928 Elvira, that's fantastic! 1303 01:30:12,929 --> 01:30:18,358 Las Vegas! 1304 01:30:23,277 --> 01:30:26,626 Ladies and gentlemen, the Flaming Hotel 1305 01:30:26,627 --> 01:30:32,895 is proud to present the Mistress of the Dark, Elvira! 1306 01:30:32,896 --> 01:30:36,975 I've always dreamed of doing this, 1307 01:30:36,976 --> 01:30:42,375 and now I've got my chance. 1308 01:30:42,376 --> 01:30:48,833 So excuse me while I indulge myself in a little song 1309 01:30:48,834 --> 01:30:49,834 and dance. 1310 01:31:12,691 --> 01:31:19,149 Well, if you're looking for trouble, here I am. 1311 01:31:19,150 --> 01:31:23,620 And if you wanna see double, here I am. 1312 01:31:27,099 --> 01:31:30,578 I don't do what the good girls do. 1313 01:31:30,579 --> 01:31:33,559 Bad dreams really do come true. 1314 01:31:42,507 --> 01:31:45,987 Here I am. 1315 01:31:49,467 --> 01:31:52,935 I'm the bitch in black, so you better stand back. 1316 01:31:52,936 --> 01:31:54,535 You might get motion sickness or a heart attack. 1317 01:31:54,536 --> 01:31:56,455 I can really rap up with the swelling in your pocket, 1318 01:31:56,456 --> 01:31:58,294 make your eyeballs drop right out of their socket. 1319 01:31:58,295 --> 01:31:59,954 I'm rough, I'm tough, I'm woman enough. 1320 01:31:59,955 --> 01:32:00,655 Get ready. 1321 01:32:00,655 --> 01:32:01,385 I'm gonna do my stuff. 1322 01:32:01,386 --> 01:32:02,823 I can take it, I can shake it. 1323 01:32:02,824 --> 01:32:03,794 I can cook it, I can bake it. 1324 01:32:03,795 --> 01:32:05,593 If I don't have the recipe, I'll fake it. 1325 01:32:05,594 --> 01:32:07,093 I'm a volcano that's ready to blow. 1326 01:32:07,094 --> 01:32:08,894 Look out, y'all, 'cause here I go! 1327 01:33:15,085 --> 01:33:16,083 For me? 1328 01:33:28,583 --> 01:33:29,582 Unpleasant dreams.