1
00:01:07,192 --> 00:01:09,236
Who do you think
they are to each other?
2
00:01:13,365 --> 00:01:14,449
I don't know.
3
00:01:15,909 --> 00:01:17,452
Yeah, this is a hard one.
4
00:01:20,956 --> 00:01:22,332
I think...
5
00:01:22,416 --> 00:01:25,085
the white guy and the Asian girl
are a couple,
6
00:01:25,168 --> 00:01:27,713
and the Asian guy... is her brother.
7
00:01:28,714 --> 00:01:33,051
Or the Asian girl and
the Asian guy are a couple,
8
00:01:33,135 --> 00:01:37,347
and the white guy
is their American friend.
9
00:01:38,849 --> 00:01:40,851
They're not even talking
to the white guy.
10
00:01:42,769 --> 00:01:46,064
Maybe they're tourists,
and the white guy is their tour guide.
11
00:01:47,065 --> 00:01:49,234
Drinking at 4:00 a.m.?
12
00:01:49,318 --> 00:01:51,361
Yeah, you're right,
that makes no sense.
13
00:01:53,357 --> 00:01:55,073
Maybe they're all just colleagues?
14
00:01:57,909 --> 00:01:59,369
I have no idea.
15
00:09:55,345 --> 00:09:57,222
- Hello.
- Hello.
16
00:09:57,305 --> 00:09:59,432
My name is Nora,
what's your name?
17
00:09:59,516 --> 00:10:01,935
My name is Michelle.
18
00:10:02,018 --> 00:10:04,729
- How are you, Michelle?
- I'm fine, and you?
19
00:10:04,813 --> 00:10:07,857
- I'm fine, and you?
- I'm fine, and you?
20
00:10:07,941 --> 00:10:10,693
- I'm fine, and you?
- I'm fine, and you?
21
00:10:10,777 --> 00:10:11,820
I'm fine, and you?
22
00:10:11,903 --> 00:10:13,822
I'm fine, and you?
23
00:10:13,905 --> 00:10:15,865
- I'm fine, and you?
- I'm fine, and you?
24
00:10:15,949 --> 00:10:17,659
I'm...
25
00:10:17,742 --> 00:10:22,539
Toronto Pearson
International Airport...
26
00:10:33,174 --> 00:10:34,551
Toronto Pearson...
27
00:10:43,935 --> 00:10:45,937
This is from Korea.
28
00:10:51,609 --> 00:10:54,612
This is our passport, and...
29
00:12:50,645 --> 00:12:54,691
I mean, there's so much in it
that... that I responded to.
30
00:12:54,774 --> 00:12:57,235
But the one phrase that sticks
with me most...
31
00:12:58,403 --> 00:12:59,612
"The long journey...
32
00:12:59,696 --> 00:13:02,615
- of rotting."
- I liked it too.
33
00:13:02,699 --> 00:13:05,827
We liked how you
used the long pauses.
34
00:14:55,144 --> 00:14:56,562
Oh, shit.
35
00:28:01,555 --> 00:28:04,391
Eternal Sunshine of the Spotless Mind.
36
00:28:06,727 --> 00:28:08,353
What did I do?
37
00:28:08,437 --> 00:28:10,606
I love you so much.
38
00:28:10,689 --> 00:28:12,900
I'll do anything to make
you happy.
39
00:28:12,983 --> 00:28:15,277
Tell me what you want me
to do and I'll do it.
40
00:40:59,749 --> 00:41:01,334
Hi.
41
00:41:01,417 --> 00:41:04,212
Hi! I'm Nora.
42
00:41:04,295 --> 00:41:06,631
I'm Arthur. Nice to meet you.
43
00:41:07,882 --> 00:41:09,175
When'd you get in?
44
00:41:10,176 --> 00:41:12,053
This morning.
45
00:41:12,136 --> 00:41:16,140
- You got the worst room.
- Right? I know.
46
00:42:13,072 --> 00:42:15,992
There is a word in Korean.
47
00:42:16,993 --> 00:42:18,411
In-Yun.
48
00:42:21,622 --> 00:42:23,814
It means "providence."
49
00:42:23,916 --> 00:42:26,330
Or..."fate".
50
00:42:28,421 --> 00:42:32,425
But it's specifically
about relationships between people.
51
00:42:34,385 --> 00:42:38,222
I think it comes from... Buddhism.
52
00:42:39,265 --> 00:42:42,268
And... reincarnation.
53
00:42:44,812 --> 00:42:46,481
It's an "In-Yun"
54
00:42:46,564 --> 00:42:50,401
if two strangers even walk by
each other in the street
55
00:42:50,485 --> 00:42:52,904
and their clothes accidentally brush.
56
00:42:53,905 --> 00:42:56,199
Because... it means
57
00:42:56,282 --> 00:43:00,495
there must have been something
between them in their past lives.
58
00:43:07,210 --> 00:43:09,212
If two people get married...
59
00:43:10,922 --> 00:43:15,718
they say it's because there
have been 8,000 layers of In-Yun.
60
00:43:17,053 --> 00:43:19,514
Over 8,000 lifetimes.
61
00:43:36,989 --> 00:43:38,407
You believe in that?
62
00:43:40,827 --> 00:43:41,911
Believe what?
63
00:43:43,871 --> 00:43:48,292
That... you and I
knew each other in another life.
64
00:43:50,002 --> 00:43:53,506
What, because we're sitting here...
65
00:43:53,589 --> 00:43:56,134
...at the same table,
66
00:43:56,217 --> 00:43:58,594
in the same city,
67
00:43:58,678 --> 00:44:00,271
at the same time?
68
00:44:00,763 --> 00:44:02,348
Yeah, wouldn't that make this...
69
00:44:03,349 --> 00:44:04,433
In-Yun?
70
00:44:12,441 --> 00:44:15,862
That's just something Koreans say
to seduce someone.
71
00:44:44,182 --> 00:44:46,934
- Hi.
- Hi.
72
00:44:47,018 --> 00:44:49,812
- Where you going?
- New York City.
73
00:44:49,896 --> 00:44:53,441
- Why're you going there?
- We live there.
74
00:44:53,524 --> 00:44:56,152
- What's your occupation?
- Writers.
75
00:44:56,235 --> 00:44:58,654
- You're what?
- We're writers.
76
00:45:02,116 --> 00:45:05,536
- How long were you visiting Toronto?
- Ten days.
77
00:45:05,620 --> 00:45:07,622
What was the purpose of your visit?
78
00:45:07,705 --> 00:45:09,707
We were visiting her family.
79
00:45:11,876 --> 00:45:13,544
Are you two related?
80
00:45:14,587 --> 00:45:15,880
We're married.
81
00:45:18,883 --> 00:45:20,092
Thanks!
82
00:45:48,162 --> 00:45:49,163
Hey.
83
00:45:49,247 --> 00:45:51,457
"If you bought
a ticket to see this show,
84
00:45:51,540 --> 00:45:54,210
took the subway or a cab to be here,
85
00:45:54,293 --> 00:45:58,965
it cost you something to be here,
86
00:45:59,048 --> 00:46:03,177
and spend a couple hours
with these old women.
87
00:46:03,261 --> 00:46:05,471
That makes you some kind of immigrant.
88
00:46:06,889 --> 00:46:10,518
And... all this cost me something too.
89
00:46:11,978 --> 00:46:14,397
I crossed the Pacific Ocean to be here.
90
00:46:15,398 --> 00:46:17,566
Some crossings cost more than others.
91
00:46:18,567 --> 00:46:20,194
Some crossings...
92
00:46:20,278 --> 00:46:22,697
you pay for with your whole life."
93
00:46:26,909 --> 00:46:29,328
...sit most of the day,
and in the end I...
94
00:46:29,412 --> 00:46:32,957
And then I started to write
around... after dinner.
95
00:46:34,481 --> 00:46:36,419
Yeah, I mean, it's my kind of time.
96
00:46:37,668 --> 00:46:39,588
But you're studying, right?
97
00:46:46,345 --> 00:46:47,722
Me, too.
98
00:46:52,184 --> 00:46:53,644
I don't know.
99
00:47:13,539 --> 00:47:15,541
- You know what I want?
- What?
100
00:47:19,628 --> 00:47:21,213
Chicken wings.
101
00:47:23,299 --> 00:47:24,592
Holy shit.
102
00:47:25,589 --> 00:47:26,784
Yeah.
103
00:47:27,010 --> 00:47:28,612
Genius. Yes.
104
00:47:30,598 --> 00:47:33,225
Chicken wings!
105
00:47:43,861 --> 00:47:45,279
What're you thinking about?
106
00:47:46,530 --> 00:47:48,199
Remember I told you about Hae Sung?
107
00:47:49,200 --> 00:47:52,495
Oh, yeah. Is that this week?
108
00:47:52,578 --> 00:47:53,662
Yeah.
109
00:47:54,830 --> 00:47:57,458
Why is he coming here again?
110
00:47:57,541 --> 00:47:58,876
I think vacation.
111
00:49:18,448 --> 00:49:20,089
Trunk? Trunk?
112
01:04:05,383 --> 01:04:07,093
- Hi.
- Hi, my love.
113
01:04:11,810 --> 01:04:13,395
How was it?
114
01:04:17,145 --> 01:04:18,355
You were right.
115
01:04:20,565 --> 01:04:21,733
I was?
116
01:04:22,942 --> 01:04:24,027
Yeah.
117
01:04:26,738 --> 01:04:28,740
He came here to see me.
118
01:05:13,118 --> 01:05:17,038
It's so crazy to see him
be this grown-up man
119
01:05:17,122 --> 01:05:21,376
with a normal job and a normal life.
120
01:05:21,459 --> 01:05:23,086
He's so Korean.
121
01:05:24,629 --> 01:05:28,842
He still lives with his parents,
which is really Korean.
122
01:05:28,925 --> 01:05:31,928
And he has all these really Korean views
about everything.
123
01:05:33,304 --> 01:05:37,976
And I feel so not Korean
when I'm with him.
124
01:05:38,059 --> 01:05:42,647
But also, in some way, more Korean?
125
01:05:44,149 --> 01:05:45,775
It's so weird.
126
01:05:47,610 --> 01:05:49,279
I mean, I have Korean friends,
127
01:05:49,362 --> 01:05:52,407
but he's not, like, Korean-American.
128
01:05:52,490 --> 01:05:54,242
He's Korean-Korean.
129
01:05:57,036 --> 01:05:58,455
Is he attractive?
130
01:06:00,206 --> 01:06:01,624
I think so.
131
01:06:02,917 --> 01:06:06,921
He's really masculine
in this way that I think is so Korean.
132
01:06:10,091 --> 01:06:11,926
Are you attracted to him?
133
01:06:16,431 --> 01:06:17,724
I don't think so.
134
01:06:18,725 --> 01:06:21,144
I don't know, I mean... I don't think so.
135
01:06:29,819 --> 01:06:32,739
He was just this kid
in my head for such a long time.
136
01:06:33,740 --> 01:06:37,076
And then he was
just this image on my laptop.
137
01:06:37,160 --> 01:06:41,122
And now he's a physical person.
138
01:06:41,206 --> 01:06:44,459
It's really intense, but I don't think
that that's attraction,
139
01:06:44,542 --> 01:06:47,170
I think I just missed him a lot.
140
01:06:47,253 --> 01:06:48,838
I think I miss Seoul.
141
01:06:50,924 --> 01:06:52,258
Did he miss you?
142
01:06:53,927 --> 01:06:58,264
I think he missed the 12-year-old crybaby
he knew a long time ago.
143
01:06:59,641 --> 01:07:02,727
- You were a crybaby?
- Yeah.
144
01:07:02,810 --> 01:07:06,231
Most of the time he'd have
to just stand there and watch me.
145
01:07:17,242 --> 01:07:18,785
When is he leaving, again?
146
01:07:18,868 --> 01:07:20,883
The morning after tomorrow.
147
01:07:47,981 --> 01:07:49,983
Are you mad?
148
01:07:50,066 --> 01:07:51,150
No.
149
01:07:52,277 --> 01:07:53,403
It feels like you are.
150
01:07:54,267 --> 01:07:57,073
I don't have a right to be mad.
151
01:07:57,156 --> 01:07:58,658
What do you mean? Of course you do.
152
01:07:58,741 --> 01:08:01,536
No, I... That guy flew
13 hours to be here.
153
01:08:01,619 --> 01:08:04,706
I'm not gonna tell you
that you can't see him or something.
154
01:08:04,789 --> 01:08:07,584
He's your childhood sweetheart.
155
01:08:07,667 --> 01:08:10,086
And it's not like you're gonna
run away with him.
156
01:08:13,506 --> 01:08:14,674
Are you?
157
01:08:17,260 --> 01:08:19,596
Definitely.
I'm gonna throw away my life here...
158
01:08:19,679 --> 01:08:21,639
...and run away with him to Seoul.
159
01:08:24,726 --> 01:08:25,935
Do you even know me?
160
01:08:27,353 --> 01:08:29,772
I'm not gonna miss
my rehearsals for some dude.
161
01:08:31,524 --> 01:08:32,609
I know.
162
01:08:37,780 --> 01:08:38,948
I know you.
163
01:09:27,580 --> 01:09:28,831
What?
164
01:09:30,583 --> 01:09:34,003
I was just thinking about
what a good story this is.
165
01:09:36,422 --> 01:09:39,050
- The story of Hae Sung and me?
- Yeah.
166
01:09:41,219 --> 01:09:43,054
I just can't compete.
167
01:09:46,724 --> 01:09:48,142
What do you mean?
168
01:09:52,313 --> 01:09:55,441
Childhood sweethearts
who reconnect 20 years later
169
01:09:55,525 --> 01:09:58,236
only to realize they were
meant for each other.
170
01:09:58,319 --> 01:10:01,114
- We're not meant for each other.
- I know.
171
01:10:01,197 --> 01:10:02,532
I know.
172
01:10:02,615 --> 01:10:05,201
In the story, I would be the evil
white American husband
173
01:10:05,284 --> 01:10:07,662
standing in the way of destiny.
174
01:10:11,666 --> 01:10:12,792
Shut up.
175
01:10:12,875 --> 01:10:15,878
Well think about it?
Our story is just so boring.
176
01:10:17,463 --> 01:10:19,882
We met at an artists' residency.
177
01:10:21,551 --> 01:10:24,429
Slept together because we both
happened to be single.
178
01:10:24,512 --> 01:10:25,888
We realized
we both live in New York,
179
01:10:25,972 --> 01:10:29,809
so, we moved in together
to save money on rent.
180
01:10:29,892 --> 01:10:32,895
We got married so you could
get a green card. So...
181
01:10:32,979 --> 01:10:36,190
- You make it sound so romantic.
- Right, that's what I'm saying.
182
01:10:39,736 --> 01:10:44,115
I'm the guy you leave in the story
when your ex-lover comes to take you away.
183
01:10:44,198 --> 01:10:45,825
He's not my ex-lover.
184
01:10:51,831 --> 01:10:55,042
What if you met somebody else
at that residency?
185
01:10:56,043 --> 01:10:58,921
What if there was
another writer from New York
186
01:10:59,005 --> 01:11:01,340
who had also read
all the same books you had,
187
01:11:01,424 --> 01:11:04,343
and watched all the same movies,
188
01:11:04,427 --> 01:11:07,805
who could give you
useful notes on your plays,
189
01:11:07,889 --> 01:11:12,226
and listen to you complain
about your rehearsals?
190
01:11:12,310 --> 01:11:14,937
- That's not how life works.
- I know.
191
01:11:15,980 --> 01:11:17,190
Yeah.
192
01:11:18,357 --> 01:11:20,777
But wouldn't you be laying here with him?
193
01:11:22,737 --> 01:11:25,740
This is my life,
and I'm living it with you.
194
01:11:28,159 --> 01:11:29,786
Are you happy with it?
195
01:11:32,038 --> 01:11:35,374
Is this what you imagined for yourself
when you left Seoul?
196
01:11:35,458 --> 01:11:36,959
When I was a 12-year-old?
197
01:11:37,043 --> 01:11:39,670
Yeah. Is this
what you pictured for yourself?
198
01:11:40,963 --> 01:11:46,344
Laying in bed in some...
tiny apartment in the East Village
199
01:11:46,427 --> 01:11:49,138
with some Jewish guy who writes books?
200
01:11:49,222 --> 01:11:51,390
Is that what your parents wanted for you?
201
01:11:52,433 --> 01:11:55,937
You're asking me if you,
Arthur Zaturansky,
202
01:11:56,020 --> 01:11:58,773
are the answer
to my family's immigrant dream?
203
01:11:59,941 --> 01:12:01,651
Yeah.
204
01:12:09,033 --> 01:12:13,663
This is where I ended up.
This is where I'm supposed to be.
205
01:12:21,337 --> 01:12:22,380
Okay.
206
01:12:25,341 --> 01:12:26,509
What?
207
01:12:29,720 --> 01:12:33,599
It's just that you
make my life so much bigger.
208
01:12:34,600 --> 01:12:37,603
And I'm wondering
if I do the same thing for you.
209
01:12:41,190 --> 01:12:42,441
You do.
210
01:12:55,288 --> 01:12:57,915
I'm just a girl from Korea, you know.
211
01:13:02,169 --> 01:13:05,006
And you're forgetting the part
where I love you.
212
01:13:06,549 --> 01:13:10,970
I don't forget that. I have trouble
believing it sometimes.
213
01:13:34,744 --> 01:13:38,915
Do you know you only speak in Korean
when you talk in your sleep?
214
01:13:39,916 --> 01:13:41,751
- I do?
- Yeah.
215
01:13:45,004 --> 01:13:46,923
You never sleep-talk in English.
216
01:13:47,924 --> 01:13:50,551
You only dream in Korean.
217
01:13:53,930 --> 01:13:56,724
- I didn't know that.
- Yeah.
218
01:13:56,807 --> 01:13:58,309
You never told me that.
219
01:13:58,392 --> 01:14:01,020
Well, sometimes I think it's cute.
220
01:14:02,438 --> 01:14:04,357
Sometimes, I don't know,
221
01:14:04,440 --> 01:14:07,234
I guess I get scared.
222
01:14:09,236 --> 01:14:10,237
Scared of what?
223
01:14:16,035 --> 01:14:19,038
You dream in a language
that I can't understand.
224
01:14:21,248 --> 01:14:27,254
It's like there's this whole place
inside of you where I can't go.
225
01:14:36,889 --> 01:14:39,475
I think that's why I've been trying
to learn Korean,
226
01:14:40,476 --> 01:14:42,895
even though I know it's annoying for you.
227
01:14:43,896 --> 01:14:46,190
You want to understand me
when I'm dreaming?
228
01:14:46,273 --> 01:14:47,566
Yeah.
229
01:14:52,363 --> 01:14:54,991
I'm sure I'm just saying gibberish.
230
01:20:29,659 --> 01:20:33,620
Hi. Nice to meet you, also.
231
01:20:48,052 --> 01:20:50,429
Are you hungry?
232
01:20:54,911 --> 01:20:56,560
Yes.
233
01:21:02,316 --> 01:21:03,650
Pasta?
234
01:21:03,734 --> 01:21:06,403
Pasta? Yeah.
You like pasta?
235
01:21:06,487 --> 01:21:07,877
Yes.
236
01:21:08,369 --> 01:21:09,990
- Okay.
- Okay.
237
01:21:10,074 --> 01:21:11,700
- Let's get pasta.
- Pasta.
238
01:21:18,248 --> 01:21:20,542
What did you two do today?
239
01:21:24,588 --> 01:21:26,256
The Statue of Liberty.
240
01:21:27,257 --> 01:21:28,675
You took the ferry.
241
01:21:28,759 --> 01:21:30,094
- Yes.
- Yeah.
242
01:21:30,177 --> 01:21:32,096
It's... nice.
243
01:21:32,179 --> 01:21:33,680
I've never been.
244
01:21:33,764 --> 01:21:34,807
- What?
- Really?
245
01:21:34,890 --> 01:21:37,476
Yeah, I've never actually been there.
246
01:21:42,689 --> 01:21:45,109
Have we seriously
never been there together?
247
01:21:45,777 --> 01:21:47,195
No.
248
01:21:58,622 --> 01:22:01,750
When I was 24 years,
249
01:22:01,834 --> 01:22:03,771
I...
250
01:22:08,841 --> 01:22:10,286
Yes.
251
01:22:11,145 --> 01:22:13,303
- Military service.
- Right.
252
01:22:13,387 --> 01:22:15,681
You know how Korean men
have mandatory military service?
253
01:22:15,764 --> 01:22:18,183
Yeah, your dad talks about it. How was it?
254
01:22:18,267 --> 01:22:19,435
You like it?
255
01:22:21,687 --> 01:22:23,405
No.
256
01:22:25,210 --> 01:22:29,319
But military and work, same.
257
01:22:30,320 --> 01:22:31,321
Same?
258
01:22:33,240 --> 01:22:34,658
You have...
259
01:22:36,034 --> 01:22:37,828
You have a boss.
260
01:22:47,713 --> 01:22:50,132
There's no overtime pay in Korea.
261
01:23:06,690 --> 01:23:09,526
It's... very hard.
262
01:23:11,766 --> 01:23:13,906
Work. Work is hard.
263
01:23:13,989 --> 01:23:16,617
Hard physically or mentally?
264
01:23:20,133 --> 01:23:21,872
Yes. Both.
265
01:23:22,430 --> 01:23:24,917
Physical, very hard.
266
01:23:28,000 --> 01:23:29,796
Mentally.
267
01:23:29,880 --> 01:23:32,549
Mentally, I'm strong.
268
01:28:27,010 --> 01:28:29,012
He's talking about you.
269
01:29:58,727 --> 01:30:02,063
I'm sorry we speak alone.
270
01:30:03,021 --> 01:30:04,614
We will stop.
271
01:30:12,240 --> 01:30:14,075
It's okay.
272
01:30:14,159 --> 01:30:16,453
You haven't seen each other
in a long time.
273
01:30:24,878 --> 01:30:27,881
I never thought I'd be
a part of something like this.
274
01:30:31,092 --> 01:30:32,719
Sitting here with you.
275
01:30:38,058 --> 01:30:40,644
Do you know what In-Yun?
276
01:30:40,727 --> 01:30:44,147
Yeah. Nora told me about it
when we first met.
277
01:30:48,068 --> 01:30:49,277
You and me.
278
01:30:50,362 --> 01:30:54,115
Yeah. Yeah, you and I
are In-Yun too.
279
01:30:55,325 --> 01:30:56,326
Right?
280
01:31:04,417 --> 01:31:06,419
I'm really glad you came here.
281
01:31:08,171 --> 01:31:10,173
It was the right thing to do.
282
01:31:34,326 --> 01:31:36,783
I'm gonna walk him to his Uber.
283
01:31:36,866 --> 01:31:37,951
Okay.
284
01:31:41,349 --> 01:31:43,289
Nice to meet you.
285
01:31:44,290 --> 01:31:46,126
Nice to meet you, too.
286
01:31:46,685 --> 01:31:48,837
Come visit me in Korea.
287
01:31:49,921 --> 01:31:51,339
Definitely.
288
01:31:59,180 --> 01:32:01,182
- I'll be right back.
- Okay.