1 00:01:07,192 --> 00:01:09,236 Who do you think they are to each other? 2 00:01:13,365 --> 00:01:14,449 I don't know. 3 00:01:15,909 --> 00:01:17,452 Yeah, this is a hard one. 4 00:01:20,956 --> 00:01:22,332 I think... 5 00:01:22,416 --> 00:01:25,085 the white guy and the Asian girl are a couple, 6 00:01:25,168 --> 00:01:27,713 and the Asian guy... is her brother. 7 00:01:28,714 --> 00:01:33,051 Or the Asian girl and the Asian guy are a couple, 8 00:01:33,135 --> 00:01:37,347 and the white guy is their American friend. 9 00:01:38,849 --> 00:01:40,851 They're not even talking to the white guy. 10 00:01:42,769 --> 00:01:46,064 Maybe they're tourists, and the white guy is their tour guide. 11 00:01:47,065 --> 00:01:49,234 Drinking at 4:00 a.m.? 12 00:01:49,318 --> 00:01:51,361 Yeah, you're right, that makes no sense. 13 00:01:53,357 --> 00:01:55,073 Maybe they're all just colleagues? 14 00:01:57,909 --> 00:01:59,369 I have no idea. 15 00:09:55,345 --> 00:09:57,222 - Hello. - Hello. 16 00:09:57,305 --> 00:09:59,432 My name is Nora, what's your name? 17 00:09:59,516 --> 00:10:01,935 My name is Michelle. 18 00:10:02,018 --> 00:10:04,729 - How are you, Michelle? - I'm fine, and you? 19 00:10:04,813 --> 00:10:07,857 - I'm fine, and you? - I'm fine, and you? 20 00:10:07,941 --> 00:10:10,693 - I'm fine, and you? - I'm fine, and you? 21 00:10:10,777 --> 00:10:11,820 I'm fine, and you? 22 00:10:11,903 --> 00:10:13,822 I'm fine, and you? 23 00:10:13,905 --> 00:10:15,865 - I'm fine, and you? - I'm fine, and you? 24 00:10:15,949 --> 00:10:17,659 I'm... 25 00:10:17,742 --> 00:10:22,539 Toronto Pearson International Airport... 26 00:10:33,174 --> 00:10:34,551 Toronto Pearson... 27 00:10:43,935 --> 00:10:45,937 This is from Korea. 28 00:10:51,609 --> 00:10:54,612 This is our passport, and... 29 00:12:50,645 --> 00:12:54,691 I mean, there's so much in it that... that I responded to. 30 00:12:54,774 --> 00:12:57,235 But the one phrase that sticks with me most... 31 00:12:58,403 --> 00:12:59,612 "The long journey... 32 00:12:59,696 --> 00:13:02,615 - of rotting." - I liked it too. 33 00:13:02,699 --> 00:13:05,827 We liked how you used the long pauses. 34 00:14:55,144 --> 00:14:56,562 Oh, shit. 35 00:28:01,555 --> 00:28:04,391 Eternal Sunshine of the Spotless Mind. 36 00:28:06,727 --> 00:28:08,353 What did I do? 37 00:28:08,437 --> 00:28:10,606 I love you so much. 38 00:28:10,689 --> 00:28:12,900 I'll do anything to make you happy. 39 00:28:12,983 --> 00:28:15,277 Tell me what you want me to do and I'll do it. 40 00:40:59,749 --> 00:41:01,334 Hi. 41 00:41:01,417 --> 00:41:04,212 Hi! I'm Nora. 42 00:41:04,295 --> 00:41:06,631 I'm Arthur. Nice to meet you. 43 00:41:07,882 --> 00:41:09,175 When'd you get in? 44 00:41:10,176 --> 00:41:12,053 This morning. 45 00:41:12,136 --> 00:41:16,140 - You got the worst room. - Right? I know. 46 00:42:13,072 --> 00:42:15,992 There is a word in Korean. 47 00:42:16,993 --> 00:42:18,411 In-Yun. 48 00:42:21,622 --> 00:42:23,814 It means "providence." 49 00:42:23,916 --> 00:42:26,330 Or..."fate". 50 00:42:28,421 --> 00:42:32,425 But it's specifically about relationships between people. 51 00:42:34,385 --> 00:42:38,222 I think it comes from... Buddhism. 52 00:42:39,265 --> 00:42:42,268 And... reincarnation. 53 00:42:44,812 --> 00:42:46,481 It's an "In-Yun" 54 00:42:46,564 --> 00:42:50,401 if two strangers even walk by each other in the street 55 00:42:50,485 --> 00:42:52,904 and their clothes accidentally brush. 56 00:42:53,905 --> 00:42:56,199 Because... it means 57 00:42:56,282 --> 00:43:00,495 there must have been something between them in their past lives. 58 00:43:07,210 --> 00:43:09,212 If two people get married... 59 00:43:10,922 --> 00:43:15,718 they say it's because there have been 8,000 layers of In-Yun. 60 00:43:17,053 --> 00:43:19,514 Over 8,000 lifetimes. 61 00:43:36,989 --> 00:43:38,407 You believe in that? 62 00:43:40,827 --> 00:43:41,911 Believe what? 63 00:43:43,871 --> 00:43:48,292 That... you and I knew each other in another life. 64 00:43:50,002 --> 00:43:53,506 What, because we're sitting here... 65 00:43:53,589 --> 00:43:56,134 ...at the same table, 66 00:43:56,217 --> 00:43:58,594 in the same city, 67 00:43:58,678 --> 00:44:00,271 at the same time? 68 00:44:00,763 --> 00:44:02,348 Yeah, wouldn't that make this... 69 00:44:03,349 --> 00:44:04,433 In-Yun? 70 00:44:12,441 --> 00:44:15,862 That's just something Koreans say to seduce someone. 71 00:44:44,182 --> 00:44:46,934 - Hi. - Hi. 72 00:44:47,018 --> 00:44:49,812 - Where you going? - New York City. 73 00:44:49,896 --> 00:44:53,441 - Why're you going there? - We live there. 74 00:44:53,524 --> 00:44:56,152 - What's your occupation? - Writers. 75 00:44:56,235 --> 00:44:58,654 - You're what? - We're writers. 76 00:45:02,116 --> 00:45:05,536 - How long were you visiting Toronto? - Ten days. 77 00:45:05,620 --> 00:45:07,622 What was the purpose of your visit? 78 00:45:07,705 --> 00:45:09,707 We were visiting her family. 79 00:45:11,876 --> 00:45:13,544 Are you two related? 80 00:45:14,587 --> 00:45:15,880 We're married. 81 00:45:18,883 --> 00:45:20,092 Thanks! 82 00:45:48,162 --> 00:45:49,163 Hey. 83 00:45:49,247 --> 00:45:51,457 "If you bought a ticket to see this show, 84 00:45:51,540 --> 00:45:54,210 took the subway or a cab to be here, 85 00:45:54,293 --> 00:45:58,965 it cost you something to be here, 86 00:45:59,048 --> 00:46:03,177 and spend a couple hours with these old women. 87 00:46:03,261 --> 00:46:05,471 That makes you some kind of immigrant. 88 00:46:06,889 --> 00:46:10,518 And... all this cost me something too. 89 00:46:11,978 --> 00:46:14,397 I crossed the Pacific Ocean to be here. 90 00:46:15,398 --> 00:46:17,566 Some crossings cost more than others. 91 00:46:18,567 --> 00:46:20,194 Some crossings... 92 00:46:20,278 --> 00:46:22,697 you pay for with your whole life." 93 00:46:26,909 --> 00:46:29,328 ...sit most of the day, and in the end I... 94 00:46:29,412 --> 00:46:32,957 And then I started to write around... after dinner. 95 00:46:34,481 --> 00:46:36,419 Yeah, I mean, it's my kind of time. 96 00:46:37,668 --> 00:46:39,588 But you're studying, right? 97 00:46:46,345 --> 00:46:47,722 Me, too. 98 00:46:52,184 --> 00:46:53,644 I don't know. 99 00:47:13,539 --> 00:47:15,541 - You know what I want? - What? 100 00:47:19,628 --> 00:47:21,213 Chicken wings. 101 00:47:23,299 --> 00:47:24,592 Holy shit. 102 00:47:25,589 --> 00:47:26,784 Yeah. 103 00:47:27,010 --> 00:47:28,612 Genius. Yes. 104 00:47:30,598 --> 00:47:33,225 Chicken wings! 105 00:47:43,861 --> 00:47:45,279 What're you thinking about? 106 00:47:46,530 --> 00:47:48,199 Remember I told you about Hae Sung? 107 00:47:49,200 --> 00:47:52,495 Oh, yeah. Is that this week? 108 00:47:52,578 --> 00:47:53,662 Yeah. 109 00:47:54,830 --> 00:47:57,458 Why is he coming here again? 110 00:47:57,541 --> 00:47:58,876 I think vacation. 111 00:49:18,448 --> 00:49:20,089 Trunk? Trunk? 112 01:04:05,383 --> 01:04:07,093 - Hi. - Hi, my love. 113 01:04:11,810 --> 01:04:13,395 How was it? 114 01:04:17,145 --> 01:04:18,355 You were right. 115 01:04:20,565 --> 01:04:21,733 I was? 116 01:04:22,942 --> 01:04:24,027 Yeah. 117 01:04:26,738 --> 01:04:28,740 He came here to see me. 118 01:05:13,118 --> 01:05:17,038 It's so crazy to see him be this grown-up man 119 01:05:17,122 --> 01:05:21,376 with a normal job and a normal life. 120 01:05:21,459 --> 01:05:23,086 He's so Korean. 121 01:05:24,629 --> 01:05:28,842 He still lives with his parents, which is really Korean. 122 01:05:28,925 --> 01:05:31,928 And he has all these really Korean views about everything. 123 01:05:33,304 --> 01:05:37,976 And I feel so not Korean when I'm with him. 124 01:05:38,059 --> 01:05:42,647 But also, in some way, more Korean? 125 01:05:44,149 --> 01:05:45,775 It's so weird. 126 01:05:47,610 --> 01:05:49,279 I mean, I have Korean friends, 127 01:05:49,362 --> 01:05:52,407 but he's not, like, Korean-American. 128 01:05:52,490 --> 01:05:54,242 He's Korean-Korean. 129 01:05:57,036 --> 01:05:58,455 Is he attractive? 130 01:06:00,206 --> 01:06:01,624 I think so. 131 01:06:02,917 --> 01:06:06,921 He's really masculine in this way that I think is so Korean. 132 01:06:10,091 --> 01:06:11,926 Are you attracted to him? 133 01:06:16,431 --> 01:06:17,724 I don't think so. 134 01:06:18,725 --> 01:06:21,144 I don't know, I mean... I don't think so. 135 01:06:29,819 --> 01:06:32,739 He was just this kid in my head for such a long time. 136 01:06:33,740 --> 01:06:37,076 And then he was just this image on my laptop. 137 01:06:37,160 --> 01:06:41,122 And now he's a physical person. 138 01:06:41,206 --> 01:06:44,459 It's really intense, but I don't think that that's attraction, 139 01:06:44,542 --> 01:06:47,170 I think I just missed him a lot. 140 01:06:47,253 --> 01:06:48,838 I think I miss Seoul. 141 01:06:50,924 --> 01:06:52,258 Did he miss you? 142 01:06:53,927 --> 01:06:58,264 I think he missed the 12-year-old crybaby he knew a long time ago. 143 01:06:59,641 --> 01:07:02,727 - You were a crybaby? - Yeah. 144 01:07:02,810 --> 01:07:06,231 Most of the time he'd have to just stand there and watch me. 145 01:07:17,242 --> 01:07:18,785 When is he leaving, again? 146 01:07:18,868 --> 01:07:20,883 The morning after tomorrow. 147 01:07:47,981 --> 01:07:49,983 Are you mad? 148 01:07:50,066 --> 01:07:51,150 No. 149 01:07:52,277 --> 01:07:53,403 It feels like you are. 150 01:07:54,267 --> 01:07:57,073 I don't have a right to be mad. 151 01:07:57,156 --> 01:07:58,658 What do you mean? Of course you do. 152 01:07:58,741 --> 01:08:01,536 No, I... That guy flew 13 hours to be here. 153 01:08:01,619 --> 01:08:04,706 I'm not gonna tell you that you can't see him or something. 154 01:08:04,789 --> 01:08:07,584 He's your childhood sweetheart. 155 01:08:07,667 --> 01:08:10,086 And it's not like you're gonna run away with him. 156 01:08:13,506 --> 01:08:14,674 Are you? 157 01:08:17,260 --> 01:08:19,596 Definitely. I'm gonna throw away my life here... 158 01:08:19,679 --> 01:08:21,639 ...and run away with him to Seoul. 159 01:08:24,726 --> 01:08:25,935 Do you even know me? 160 01:08:27,353 --> 01:08:29,772 I'm not gonna miss my rehearsals for some dude. 161 01:08:31,524 --> 01:08:32,609 I know. 162 01:08:37,780 --> 01:08:38,948 I know you. 163 01:09:27,580 --> 01:09:28,831 What? 164 01:09:30,583 --> 01:09:34,003 I was just thinking about what a good story this is. 165 01:09:36,422 --> 01:09:39,050 - The story of Hae Sung and me? - Yeah. 166 01:09:41,219 --> 01:09:43,054 I just can't compete. 167 01:09:46,724 --> 01:09:48,142 What do you mean? 168 01:09:52,313 --> 01:09:55,441 Childhood sweethearts who reconnect 20 years later 169 01:09:55,525 --> 01:09:58,236 only to realize they were meant for each other. 170 01:09:58,319 --> 01:10:01,114 - We're not meant for each other. - I know. 171 01:10:01,197 --> 01:10:02,532 I know. 172 01:10:02,615 --> 01:10:05,201 In the story, I would be the evil white American husband 173 01:10:05,284 --> 01:10:07,662 standing in the way of destiny. 174 01:10:11,666 --> 01:10:12,792 Shut up. 175 01:10:12,875 --> 01:10:15,878 Well think about it? Our story is just so boring. 176 01:10:17,463 --> 01:10:19,882 We met at an artists' residency. 177 01:10:21,551 --> 01:10:24,429 Slept together because we both happened to be single. 178 01:10:24,512 --> 01:10:25,888 We realized we both live in New York, 179 01:10:25,972 --> 01:10:29,809 so, we moved in together to save money on rent. 180 01:10:29,892 --> 01:10:32,895 We got married so you could get a green card. So... 181 01:10:32,979 --> 01:10:36,190 - You make it sound so romantic. - Right, that's what I'm saying. 182 01:10:39,736 --> 01:10:44,115 I'm the guy you leave in the story when your ex-lover comes to take you away. 183 01:10:44,198 --> 01:10:45,825 He's not my ex-lover. 184 01:10:51,831 --> 01:10:55,042 What if you met somebody else at that residency? 185 01:10:56,043 --> 01:10:58,921 What if there was another writer from New York 186 01:10:59,005 --> 01:11:01,340 who had also read all the same books you had, 187 01:11:01,424 --> 01:11:04,343 and watched all the same movies, 188 01:11:04,427 --> 01:11:07,805 who could give you useful notes on your plays, 189 01:11:07,889 --> 01:11:12,226 and listen to you complain about your rehearsals? 190 01:11:12,310 --> 01:11:14,937 - That's not how life works. - I know. 191 01:11:15,980 --> 01:11:17,190 Yeah. 192 01:11:18,357 --> 01:11:20,777 But wouldn't you be laying here with him? 193 01:11:22,737 --> 01:11:25,740 This is my life, and I'm living it with you. 194 01:11:28,159 --> 01:11:29,786 Are you happy with it? 195 01:11:32,038 --> 01:11:35,374 Is this what you imagined for yourself when you left Seoul? 196 01:11:35,458 --> 01:11:36,959 When I was a 12-year-old? 197 01:11:37,043 --> 01:11:39,670 Yeah. Is this what you pictured for yourself? 198 01:11:40,963 --> 01:11:46,344 Laying in bed in some... tiny apartment in the East Village 199 01:11:46,427 --> 01:11:49,138 with some Jewish guy who writes books? 200 01:11:49,222 --> 01:11:51,390 Is that what your parents wanted for you? 201 01:11:52,433 --> 01:11:55,937 You're asking me if you, Arthur Zaturansky, 202 01:11:56,020 --> 01:11:58,773 are the answer to my family's immigrant dream? 203 01:11:59,941 --> 01:12:01,651 Yeah. 204 01:12:09,033 --> 01:12:13,663 This is where I ended up. This is where I'm supposed to be. 205 01:12:21,337 --> 01:12:22,380 Okay. 206 01:12:25,341 --> 01:12:26,509 What? 207 01:12:29,720 --> 01:12:33,599 It's just that you make my life so much bigger. 208 01:12:34,600 --> 01:12:37,603 And I'm wondering if I do the same thing for you. 209 01:12:41,190 --> 01:12:42,441 You do. 210 01:12:55,288 --> 01:12:57,915 I'm just a girl from Korea, you know. 211 01:13:02,169 --> 01:13:05,006 And you're forgetting the part where I love you. 212 01:13:06,549 --> 01:13:10,970 I don't forget that. I have trouble believing it sometimes. 213 01:13:34,744 --> 01:13:38,915 Do you know you only speak in Korean when you talk in your sleep? 214 01:13:39,916 --> 01:13:41,751 - I do? - Yeah. 215 01:13:45,004 --> 01:13:46,923 You never sleep-talk in English. 216 01:13:47,924 --> 01:13:50,551 You only dream in Korean. 217 01:13:53,930 --> 01:13:56,724 - I didn't know that. - Yeah. 218 01:13:56,807 --> 01:13:58,309 You never told me that. 219 01:13:58,392 --> 01:14:01,020 Well, sometimes I think it's cute. 220 01:14:02,438 --> 01:14:04,357 Sometimes, I don't know, 221 01:14:04,440 --> 01:14:07,234 I guess I get scared. 222 01:14:09,236 --> 01:14:10,237 Scared of what? 223 01:14:16,035 --> 01:14:19,038 You dream in a language that I can't understand. 224 01:14:21,248 --> 01:14:27,254 It's like there's this whole place inside of you where I can't go. 225 01:14:36,889 --> 01:14:39,475 I think that's why I've been trying to learn Korean, 226 01:14:40,476 --> 01:14:42,895 even though I know it's annoying for you. 227 01:14:43,896 --> 01:14:46,190 You want to understand me when I'm dreaming? 228 01:14:46,273 --> 01:14:47,566 Yeah. 229 01:14:52,363 --> 01:14:54,991 I'm sure I'm just saying gibberish. 230 01:20:29,659 --> 01:20:33,620 Hi. Nice to meet you, also. 231 01:20:48,052 --> 01:20:50,429 Are you hungry? 232 01:20:54,911 --> 01:20:56,560 Yes. 233 01:21:02,316 --> 01:21:03,650 Pasta? 234 01:21:03,734 --> 01:21:06,403 Pasta? Yeah. You like pasta? 235 01:21:06,487 --> 01:21:07,877 Yes. 236 01:21:08,369 --> 01:21:09,990 - Okay. - Okay. 237 01:21:10,074 --> 01:21:11,700 - Let's get pasta. - Pasta. 238 01:21:18,248 --> 01:21:20,542 What did you two do today? 239 01:21:24,588 --> 01:21:26,256 The Statue of Liberty. 240 01:21:27,257 --> 01:21:28,675 You took the ferry. 241 01:21:28,759 --> 01:21:30,094 - Yes. - Yeah. 242 01:21:30,177 --> 01:21:32,096 It's... nice. 243 01:21:32,179 --> 01:21:33,680 I've never been. 244 01:21:33,764 --> 01:21:34,807 - What? - Really? 245 01:21:34,890 --> 01:21:37,476 Yeah, I've never actually been there. 246 01:21:42,689 --> 01:21:45,109 Have we seriously never been there together? 247 01:21:45,777 --> 01:21:47,195 No. 248 01:21:58,622 --> 01:22:01,750 When I was 24 years, 249 01:22:01,834 --> 01:22:03,771 I... 250 01:22:08,841 --> 01:22:10,286 Yes. 251 01:22:11,145 --> 01:22:13,303 - Military service. - Right. 252 01:22:13,387 --> 01:22:15,681 You know how Korean men have mandatory military service? 253 01:22:15,764 --> 01:22:18,183 Yeah, your dad talks about it. How was it? 254 01:22:18,267 --> 01:22:19,435 You like it? 255 01:22:21,687 --> 01:22:23,405 No. 256 01:22:25,210 --> 01:22:29,319 But military and work, same. 257 01:22:30,320 --> 01:22:31,321 Same? 258 01:22:33,240 --> 01:22:34,658 You have... 259 01:22:36,034 --> 01:22:37,828 You have a boss. 260 01:22:47,713 --> 01:22:50,132 There's no overtime pay in Korea. 261 01:23:06,690 --> 01:23:09,526 It's... very hard. 262 01:23:11,766 --> 01:23:13,906 Work. Work is hard. 263 01:23:13,989 --> 01:23:16,617 Hard physically or mentally? 264 01:23:20,133 --> 01:23:21,872 Yes. Both. 265 01:23:22,430 --> 01:23:24,917 Physical, very hard. 266 01:23:28,000 --> 01:23:29,796 Mentally. 267 01:23:29,880 --> 01:23:32,549 Mentally, I'm strong. 268 01:28:27,010 --> 01:28:29,012 He's talking about you. 269 01:29:58,727 --> 01:30:02,063 I'm sorry we speak alone. 270 01:30:03,021 --> 01:30:04,614 We will stop. 271 01:30:12,240 --> 01:30:14,075 It's okay. 272 01:30:14,159 --> 01:30:16,453 You haven't seen each other in a long time. 273 01:30:24,878 --> 01:30:27,881 I never thought I'd be a part of something like this. 274 01:30:31,092 --> 01:30:32,719 Sitting here with you. 275 01:30:38,058 --> 01:30:40,644 Do you know what In-Yun? 276 01:30:40,727 --> 01:30:44,147 Yeah. Nora told me about it when we first met. 277 01:30:48,068 --> 01:30:49,277 You and me. 278 01:30:50,362 --> 01:30:54,115 Yeah. Yeah, you and I are In-Yun too. 279 01:30:55,325 --> 01:30:56,326 Right? 280 01:31:04,417 --> 01:31:06,419 I'm really glad you came here. 281 01:31:08,171 --> 01:31:10,173 It was the right thing to do. 282 01:31:34,326 --> 01:31:36,783 I'm gonna walk him to his Uber. 283 01:31:36,866 --> 01:31:37,951 Okay. 284 01:31:41,349 --> 01:31:43,289 Nice to meet you. 285 01:31:44,290 --> 01:31:46,126 Nice to meet you, too. 286 01:31:46,685 --> 01:31:48,837 Come visit me in Korea. 287 01:31:49,921 --> 01:31:51,339 Definitely. 288 01:31:59,180 --> 01:32:01,182 - I'll be right back. - Okay.