1
00:02:50,837 --> 00:02:52,259
Oh.
2
00:02:53,548 --> 00:02:55,175
Oh, heh.
3
00:02:55,509 --> 00:02:57,182
- Bye, Rita.
- See you, honey.
4
00:02:57,386 --> 00:02:58,558
- Hey.
- Hey.
5
00:02:58,762 --> 00:03:00,730
- How was school today?
- Okay.
6
00:03:00,931 --> 00:03:02,433
- What'd you do?
- Nothing.
7
00:03:03,975 --> 00:03:06,398
- Who's at home?
- Nobody.
8
00:03:06,603 --> 00:03:10,358
♪ Happy birthday to you ♪
9
00:03:10,565 --> 00:03:14,035
♪ Happy birthday to you ♪
10
00:03:14,236 --> 00:03:19,413
♪ Happy birthday, dear Omri ♪
11
00:03:19,700 --> 00:03:25,082
♪ Happy birthday to you ♪
12
00:03:29,376 --> 00:03:31,003
Yeah.
13
00:03:32,170 --> 00:03:33,922
- All right!
- Om.
14
00:03:34,131 --> 00:03:36,554
- What'd you wish for, Omri?
- He can't tell.
15
00:03:36,758 --> 00:03:38,318
- He can choose to tell.
- You never do.
16
00:03:38,427 --> 00:03:41,107
- You don't wanna know my wishes.
- Bet you wished for a skateboard.
17
00:03:41,221 --> 00:03:42,393
Uh--
18
00:03:43,849 --> 00:03:46,318
- They got you the good one.
- Yes!
19
00:03:46,852 --> 00:03:48,024
It comes with this.
20
00:03:48,228 --> 00:03:51,277
- Thanks, you guys.
- Here, I got you this.
21
00:03:53,233 --> 00:03:54,450
I know what it is.
22
00:03:56,486 --> 00:03:57,578
Thanks, A.D.
23
00:03:57,779 --> 00:04:00,453
- Alrighty.
- Here we go.
24
00:04:01,992 --> 00:04:04,245
- What's that?
- What a pretty cupboard.
25
00:04:04,453 --> 00:04:06,330
- Where'd you get it?
- Found it.
26
00:04:06,538 --> 00:04:08,256
And you washed it?
27
00:04:08,457 --> 00:04:09,709
Yes, Mother.
28
00:04:10,834 --> 00:04:12,836
- Thanks.
- No problem, bro.
29
00:04:13,044 --> 00:04:15,672
- Is there a key?
- There's no key.
30
00:04:15,881 --> 00:04:18,009
- I have lots of keys.
- You save keys?
31
00:04:18,216 --> 00:04:19,968
I've collected them
since I was a girl.
32
00:04:21,887 --> 00:04:24,640
- Think it means anything?
- I didn't say that.
33
00:04:25,223 --> 00:04:26,645
I think she has secrets.
34
00:04:26,850 --> 00:04:29,899
Ha, ha.
Honey, what a sweet thing to say.
35
00:04:30,103 --> 00:04:31,480
- Whoa.
- Watch out!
36
00:04:32,105 --> 00:04:33,698
Guys, not inside.
37
00:04:34,316 --> 00:04:36,865
- But if you want to ride, go now.
- Cool!
38
00:04:37,068 --> 00:04:38,536
Not alone.
39
00:04:40,697 --> 00:04:41,744
A.D.?
40
00:04:43,283 --> 00:04:46,036
- All right, let's go.
- Ha, ha.
41
00:04:47,954 --> 00:04:49,126
Okay, here we-- Here we go.
42
00:04:49,331 --> 00:04:50,799
Aah!
43
00:04:51,875 --> 00:04:53,297
Let's try that again.
44
00:05:00,967 --> 00:05:03,846
- I can do that.
- Ah, piece of cake.
45
00:05:04,638 --> 00:05:07,357
I got you something
to celebrate your birthday.
46
00:05:11,394 --> 00:05:13,067
It's like an antique.
47
00:05:13,271 --> 00:05:15,774
- Yeah.
- I couldn't do much, you know.
48
00:05:15,982 --> 00:05:17,575
He just reminded me of you.
49
00:05:22,781 --> 00:05:25,125
Okay, see if one fits.
50
00:05:25,325 --> 00:05:26,451
Oh, I love these guys.
51
00:05:28,495 --> 00:05:31,624
- If one fits, can I have it?
- I'll give it to you.
52
00:05:32,290 --> 00:05:33,462
Thanks.
53
00:05:41,299 --> 00:05:42,846
- It works!
- Let me see.
54
00:05:43,927 --> 00:05:46,350
Oh.
My grandmother gave me that one.
55
00:05:47,681 --> 00:05:49,979
She was dying
and had nothing to leave me...
56
00:05:50,183 --> 00:05:54,188
...so I picked up that key and I said
I wanted it more than anything.
57
00:05:55,856 --> 00:05:59,326
- What will I put in the cupboard?
- Here, put this in.
58
00:06:06,950 --> 00:06:09,544
- Omri, let's read.
- Okay.
59
00:06:14,958 --> 00:06:17,086
Did I know her? Your grandma?
60
00:06:17,294 --> 00:06:18,887
No, you didn't.
61
00:06:19,421 --> 00:06:21,719
She would have loved you.
62
00:06:28,263 --> 00:06:30,436
"Because he was..."
63
00:06:30,640 --> 00:06:32,768
"Chapter eight. Margalo.
64
00:06:32,976 --> 00:06:34,603
Because he was so small...
65
00:06:34,811 --> 00:06:37,985
...Stuart was often hard
to find around the house.
66
00:06:38,189 --> 00:06:42,490
His father and his mother
and his brother George...
67
00:06:43,653 --> 00:06:47,783
- Seldom.
- "...seldom could locate him...
68
00:06:47,991 --> 00:06:50,119
...by looking for him.
69
00:06:50,327 --> 00:06:53,547
Usually, they had to call.
70
00:06:53,747 --> 00:06:56,546
The house often echoed...
71
00:06:56,750 --> 00:07:01,847
...with cries of 'Stuart! Stuart!“
72
00:10:23,581 --> 00:10:25,629
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
73
00:10:39,389 --> 00:10:40,766
Ow!
74
00:10:40,974 --> 00:10:42,442
You hurt me.
75
00:10:53,528 --> 00:10:55,781
- Hello.
- Demon!
76
00:10:56,698 --> 00:10:57,824
"Demon"?
77
00:10:58,408 --> 00:11:00,331
- Giant!
- Me?
78
00:11:00,535 --> 00:11:01,582
Omri.
79
00:11:04,414 --> 00:11:06,132
Omri, we're late.
80
00:11:12,213 --> 00:11:13,760
Come on, buddy. Hurry.
81
00:11:18,636 --> 00:11:20,058
Come OH, come on, come on.
82
00:11:30,607 --> 00:11:33,326
- Look for my bike shorts.
- You working on the house?
83
00:11:33,526 --> 00:11:35,073
- Bye, boys.
- Have a nice day.
84
00:11:35,278 --> 00:11:37,451
- Bye, Dad.
- Please make a skylight.
85
00:11:37,655 --> 00:11:38,907
Good-bye, guys.
86
00:11:40,074 --> 00:11:41,200
Bye-bye, guys.
87
00:11:41,409 --> 00:11:42,626
Bye, Mom.
88
00:11:42,827 --> 00:11:45,751
- I'll be right back. Wait up!
- That wasn't too bad.
89
00:11:46,664 --> 00:11:48,382
Oh, pretty day.
90
00:11:52,253 --> 00:11:54,005
Did you forget something?
91
00:11:54,214 --> 00:11:55,591
Why?
92
00:11:55,798 --> 00:11:58,267
- Did you?
- No.
93
00:11:59,302 --> 00:12:03,023
The dad might open a Chinese
restaurant, and Vito kisses a girl.
94
00:12:03,848 --> 00:12:05,475
Okay, we've skimmed this chapter.
95
00:12:05,683 --> 00:12:08,106
Now let's have
some discussion questions.
96
00:12:08,811 --> 00:12:09,903
Emily?
97
00:12:10,104 --> 00:12:11,606
[EMILY SPEAKING INDISTINCTLY]
98
00:12:11,814 --> 00:12:14,658
I love the Indian.
He's so great.
99
00:12:14,859 --> 00:12:17,328
- Why?
- Omri. Patrick.
100
00:12:20,698 --> 00:12:23,076
Hurry, Mom! Hurry! Open the door!
101
00:12:23,284 --> 00:12:25,878
Hey, hey. Calm down.
102
00:12:27,205 --> 00:12:28,548
We're home.
103
00:13:15,169 --> 00:13:17,547
Omri, I think
your mealyworms are dead.
104
00:13:17,755 --> 00:13:21,259
- They're in the pupa stage.
- I've seen the pupa stage.
105
00:13:21,467 --> 00:13:23,265
These suckers are dead.
106
00:13:23,636 --> 00:13:25,604
Honey, you can start them again.
107
00:13:25,805 --> 00:13:28,228
I'm sick.
I'm tired.
108
00:13:30,518 --> 00:13:31,986
Come on.
109
00:13:44,949 --> 00:13:46,149
Not sure there's intelligent--
110
00:13:46,284 --> 00:13:47,410
I'm heading up.
111
00:13:47,618 --> 00:13:49,040
Night, pal. Gilly going up?
112
00:13:49,245 --> 00:13:51,543
- He's looking for his Walkman.
- Okay.
113
00:13:56,919 --> 00:13:59,388
How do you feel about skylights?
114
00:14:59,774 --> 00:15:01,196
I won't hurt you.
115
00:15:02,777 --> 00:15:05,747
- This is magic?
- I guess.
116
00:15:07,198 --> 00:15:08,620
I think you are a dream.
117
00:15:12,370 --> 00:15:14,088
Are you a real Indian?
118
00:15:15,289 --> 00:15:17,132
I am Onindagega.
119
00:15:17,333 --> 00:15:20,132
Wolf clan, Iroquois.
120
00:15:20,837 --> 00:15:23,056
Iroquois. I've heard of them.
121
00:15:24,590 --> 00:15:26,092
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
122
00:15:26,300 --> 00:15:28,223
Were you always this small?
123
00:15:29,387 --> 00:15:31,060
I am not small.
124
00:15:31,472 --> 00:15:32,564
You are big!
125
00:15:32,765 --> 00:15:35,644
But I'm not big.
You are so small.
126
00:15:40,022 --> 00:15:41,740
Can you be the peacemaker?
127
00:15:42,442 --> 00:15:44,865
I'm a boy.
My name is Omri.
128
00:15:46,112 --> 00:15:47,705
Great Spirit can be a child?
129
00:15:48,573 --> 00:15:49,995
Who are you?
130
00:15:52,577 --> 00:15:54,204
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
131
00:15:54,412 --> 00:15:55,584
Little Bear.
132
00:15:56,122 --> 00:15:57,499
Little Bear.
133
00:16:15,850 --> 00:16:17,102
How do you know English?
134
00:16:18,478 --> 00:16:19,650
We know the English.
135
00:16:19,937 --> 00:16:22,315
They sent for us
to fight the French for them.
136
00:16:22,857 --> 00:16:25,201
When? What year?
137
00:16:26,110 --> 00:16:27,737
Year 1761.
138
00:16:28,988 --> 00:16:30,535
1761?
139
00:16:34,994 --> 00:16:36,996
Will you come out, Little Bear?
140
00:17:14,408 --> 00:17:17,503
You are so real.
141
00:17:18,746 --> 00:17:21,295
I am. Yes.
142
00:17:22,041 --> 00:17:23,133
Are you?
143
00:17:41,477 --> 00:17:44,822
If it is magic,
then magic will take me home.
144
00:17:45,022 --> 00:17:46,239
I shall go now.
145
00:17:48,109 --> 00:17:50,282
But you just got here.
146
00:17:51,070 --> 00:17:53,619
Look. This is for you.
147
00:17:58,995 --> 00:18:02,795
- What is it?
- It's a teepee. You know, a teepee.
148
00:18:03,374 --> 00:18:05,092
I do not know.
149
00:18:08,629 --> 00:18:11,382
- Terrible.
- It's plastic.
150
00:18:12,008 --> 00:18:13,385
"Plastic."
151
00:18:13,884 --> 00:18:15,602
"Plastic."
152
00:18:18,598 --> 00:18:20,726
- Terrible.
- I want to try-- Wait.
153
00:18:36,532 --> 00:18:38,284
You can sleep here.
154
00:18:44,332 --> 00:18:45,424
You and I...
155
00:18:45,916 --> 00:18:48,089
We are together? Here?
156
00:18:48,294 --> 00:18:51,673
We are here, together.
157
00:18:56,302 --> 00:18:58,646
It's weird for me, too.
158
00:18:58,846 --> 00:19:00,268
Do you make it night now?
159
00:19:00,473 --> 00:19:01,975
It is night.
160
00:19:03,643 --> 00:19:05,395
Yes, it is night.
161
00:19:09,231 --> 00:19:11,279
I will be with you
when the sun rises?
162
00:19:11,859 --> 00:19:14,578
I hope.
Go to sleep now.
163
00:19:18,240 --> 00:19:19,583
Sleep?
164
00:19:21,952 --> 00:19:24,171
- You sleep?
- Yes.
165
00:19:38,469 --> 00:19:40,062
It is magic.
166
00:20:30,730 --> 00:20:32,027
Halt.
167
00:21:14,273 --> 00:21:15,820
Great Omri.
168
00:21:16,901 --> 00:21:18,153
Up.
169
00:21:19,195 --> 00:21:20,788
A new day.
170
00:21:24,575 --> 00:21:26,418
The day came without you.
171
00:21:27,787 --> 00:21:29,755
You make more magic now?
172
00:21:30,331 --> 00:21:32,959
- "Plastic" things.
- Make what?
173
00:21:34,084 --> 00:21:35,506
A white man's gun.
174
00:21:35,711 --> 00:21:38,510
Oh, no way. What else?
175
00:21:39,673 --> 00:21:42,301
Make King George.
I would like to see him.
176
00:21:42,510 --> 00:21:44,103
I don't have any kings.
177
00:21:45,971 --> 00:21:47,518
Where is your fire?
178
00:21:48,057 --> 00:21:50,560
- How does your wife cook?
- We're inside.
179
00:21:50,768 --> 00:21:52,111
We can't have a fire.
180
00:21:52,311 --> 00:21:54,814
And I don't have a wife.
Do you have a wife?
181
00:21:55,815 --> 00:21:57,317
She died.
182
00:21:58,150 --> 00:21:59,743
I'm sorry.
183
00:22:08,911 --> 00:22:10,709
I have decided to stay.
184
00:22:12,873 --> 00:22:15,296
- For a time.
- Really?
185
00:22:17,211 --> 00:22:19,009
- "Really."
- Great!
186
00:22:19,213 --> 00:22:22,308
- Hey, I'll make you a bow and arrow.
- Good. Tools, also.
187
00:22:22,508 --> 00:22:24,135
I shall build a longhouse.
188
00:22:25,302 --> 00:22:28,431
Onindagega
do not sleep in teepee.
189
00:22:29,390 --> 00:22:30,858
What's a longhouse?
190
00:22:39,817 --> 00:22:43,663
The mothers' house, the clan home.
It is made of wood. Very strong.
191
00:22:44,238 --> 00:22:47,617
I can find tools. How about
a horse? I can make you a horse.
192
00:22:48,409 --> 00:22:50,457
- A horse?
- To ride.
193
00:22:50,661 --> 00:22:52,459
Iroquois walk.
194
00:23:01,839 --> 00:23:03,261
What is that?
195
00:23:06,135 --> 00:23:07,512
Outside.
196
00:23:09,346 --> 00:23:11,690
Take us outside, Earth Grasper.
197
00:23:41,712 --> 00:23:44,841
Don't run away, please.
198
00:24:27,216 --> 00:24:29,844
This is the same
as where I live.
199
00:24:35,182 --> 00:24:37,776
We'd better go. Get in. Get in!
200
00:25:04,878 --> 00:25:07,631
Shoo, shoo! Get out, no!
201
00:25:48,672 --> 00:25:51,346
- I need bigger weapons.
- You're hurt.
202
00:25:52,259 --> 00:25:53,681
Not much.
203
00:25:53,886 --> 00:25:55,388
I need husks.
204
00:25:55,929 --> 00:25:58,273
Tie it tight.
It stops the bleeding.
205
00:26:07,691 --> 00:26:09,238
Husks, husks.
206
00:26:09,443 --> 00:26:11,821
Husks, husks.
Where are the husks?
207
00:26:12,029 --> 00:26:13,497
What are husks?
208
00:27:16,844 --> 00:27:18,221
Oh.
209
00:27:18,428 --> 00:27:20,522
Don't be afraid.
It's all right.
210
00:27:20,722 --> 00:27:23,441
I'm a dream you're having.
Um, someone's hurt.
211
00:27:23,642 --> 00:27:25,815
Uh, uh. Uh...
212
00:27:26,019 --> 00:27:28,238
Uh, whoa! Oh.
213
00:27:30,607 --> 00:27:32,951
Uh-- Whoa!
214
00:27:33,861 --> 00:27:36,865
Hurt? Someone?
Right, well, I'm your man then.
215
00:27:37,865 --> 00:27:40,789
No, let me have a look.
I can do this in my sleep, mate.
216
00:27:41,285 --> 00:27:42,582
Is he hurt bad?
217
00:27:43,579 --> 00:27:45,547
Dream, is it?
I should have guessed.
218
00:27:45,914 --> 00:27:48,667
I'm asleep? What?
The whole rotten war's a nightmare.
219
00:27:48,876 --> 00:27:50,719
No, it's not bad.
We'll tape him up.
220
00:27:51,879 --> 00:27:54,598
Well, I'll be jiggered!
A blooming lnjun.
221
00:27:58,343 --> 00:28:01,267
Englishman?
Healer?
222
00:28:03,640 --> 00:28:06,644
Me? I've never heard it
put that way.
223
00:28:07,144 --> 00:28:08,817
Yes, yes, I am.
224
00:28:09,021 --> 00:28:11,615
- I am a healer.
- You are, are you?
225
00:28:11,982 --> 00:28:15,486
Well, that's something we've got
in common then, isn't it?
226
00:28:16,945 --> 00:28:19,073
Yes, this is not much.
227
00:28:19,740 --> 00:28:21,333
Do you have husks?
228
00:28:21,909 --> 00:28:23,456
A blooming lnjun.
229
00:28:25,037 --> 00:28:26,835
A right rum dream this is.
230
00:28:27,039 --> 00:28:30,464
I feel like I'm really in this dream.
Very real, very clear.
231
00:28:30,667 --> 00:28:32,669
Exciting. So...
232
00:28:33,462 --> 00:28:35,089
Custer's last stand, was it?
233
00:28:35,297 --> 00:28:37,425
I know a bit, you know,
read up as a boy.
234
00:28:37,758 --> 00:28:40,102
- You Sitting Bull?
- No.
235
00:28:40,302 --> 00:28:41,770
Huh.
236
00:28:43,222 --> 00:28:44,815
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
237
00:28:47,017 --> 00:28:48,439
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
238
00:28:50,354 --> 00:28:51,731
There we go, that'll do.
239
00:28:55,651 --> 00:28:58,074
- Thank you.
- Only doing my duty.
240
00:28:58,403 --> 00:29:01,407
- Would you like to wake up now?
- I never want to wake up.
241
00:29:01,615 --> 00:29:06,041
Mud, German shells, awful
bloody rats. They eat at wounded men.
242
00:29:06,370 --> 00:29:09,795
Still, can't desert,
even in a dream. Heh.
243
00:29:10,457 --> 00:29:11,925
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
244
00:29:17,756 --> 00:29:19,884
Maybe you can dream us again
sometime.
245
00:29:20,384 --> 00:29:23,558
A pleasure.
Tommy Atkins, at your service.
246
00:29:23,762 --> 00:29:25,389
Any night,
except when there's an attack.
247
00:29:25,681 --> 00:29:28,605
None of us gets any sleep then.
Got to win the damn war.
248
00:29:35,691 --> 00:29:37,443
Oh.
249
00:29:54,334 --> 00:29:55,506
You up already?
250
00:29:56,044 --> 00:29:57,512
Feeling better?
251
00:30:00,007 --> 00:30:01,884
I feel pretty damn good.
252
00:30:04,386 --> 00:30:05,854
Really?
253
00:30:07,597 --> 00:30:09,474
Come on down and eat breakfast.
254
00:30:22,821 --> 00:30:23,913
You can build here.
255
00:30:37,794 --> 00:30:39,341
I need tools.
256
00:30:39,546 --> 00:30:41,514
Omri, come on down!
257
00:30:41,715 --> 00:30:43,638
- A.D., Gilly!
- Who is she?
258
00:30:44,593 --> 00:30:45,765
My mother.
259
00:30:46,303 --> 00:30:47,520
Ah.
260
00:30:47,721 --> 00:30:48,893
[SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE]
261
00:30:49,097 --> 00:30:50,269
The mother.
262
00:30:51,975 --> 00:30:53,773
What would you like for breakfast?
263
00:30:58,565 --> 00:31:00,112
Granola, please.
264
00:31:01,276 --> 00:31:03,278
Have I died and gone to heaven?
265
00:31:03,487 --> 00:31:05,660
With berries
and cranberry juice, please.
266
00:31:42,526 --> 00:31:44,324
I have to go to school.
267
00:31:45,612 --> 00:31:46,909
What is school?
268
00:31:47,406 --> 00:31:49,283
Learn things, all day.
269
00:31:49,908 --> 00:31:52,252
Good. Learn the stories
of your ancestors.
270
00:31:52,452 --> 00:31:54,750
Go. I am ready to build.
271
00:32:02,629 --> 00:32:03,721
Need anything else?
272
00:32:05,882 --> 00:32:07,008
A hatchet.
273
00:32:11,221 --> 00:32:12,438
Omri!
274
00:32:12,931 --> 00:32:14,729
Let's go, let's go, let's go!
275
00:32:16,393 --> 00:32:17,645
Gilly.
276
00:32:42,502 --> 00:32:43,628
I'll miss you.
277
00:32:50,927 --> 00:32:52,679
Come on, guys, let's go.
278
00:32:52,888 --> 00:32:55,357
- See you later, Mom. See you, Dad.
- Bye, guys.
279
00:32:55,557 --> 00:32:57,434
- Bye, Omri.
- Bye, Dad.
280
00:32:59,227 --> 00:33:00,353
Okay. All right.
281
00:33:00,562 --> 00:33:03,657
Can I get your attention, please?
Okay, are we ready?
282
00:33:04,065 --> 00:33:07,160
Shall we read?
Who wants to go first?
283
00:33:07,360 --> 00:33:08,737
Can I do it?
284
00:33:09,404 --> 00:33:10,451
Emily?
285
00:33:10,655 --> 00:33:14,376
"Today, I got Punisher,
the masterpiece of my collection.
286
00:33:14,576 --> 00:33:16,999
Also, I got
the first hologram card.
287
00:33:17,204 --> 00:33:20,048
I'm looking for the original card
of Wolverine."
288
00:33:20,540 --> 00:33:21,712
Very good, Emily.
289
00:33:23,126 --> 00:33:25,049
- Sam.
- "JFK.
290
00:33:25,378 --> 00:33:27,506
There was once a man named JFK...
291
00:33:27,714 --> 00:33:30,763
...who always wanted to be good
and do what was right.
292
00:33:31,218 --> 00:33:35,894
JFK was elected President
of the United States in 1960."
293
00:33:36,097 --> 00:33:37,144
Okay-
294
00:33:37,516 --> 00:33:38,688
Um...
295
00:33:38,892 --> 00:33:40,269
Omri.
296
00:33:40,810 --> 00:33:43,188
"I have a magic cupboard
that has a magic key.
297
00:33:43,396 --> 00:33:46,991
I put a plastic Indian in the cupboard
and he came alive.
298
00:33:47,192 --> 00:33:49,695
He is a real Iroquois man.
299
00:33:49,903 --> 00:33:53,953
He talks. He eats.
He trusts me."
300
00:33:55,575 --> 00:33:57,623
That's very interesting.
Good imagination.
301
00:35:27,834 --> 00:35:29,711
Okay, okay, Omri.
302
00:35:52,692 --> 00:35:55,241
Your house is fantastic.
303
00:35:56,112 --> 00:35:57,614
It Will do.
304
00:35:58,281 --> 00:35:59,703
It is agreeable.
305
00:36:00,742 --> 00:36:02,494
I learned a lot about you today.
306
00:36:03,870 --> 00:36:06,498
Good.
Tonight I will hunt for food.
307
00:36:06,706 --> 00:36:09,585
And we will cook meat,
and we will tell stories.
308
00:36:10,835 --> 00:36:12,712
You tell all about me.
309
00:36:13,713 --> 00:36:15,056
Little Bear.
310
00:36:25,141 --> 00:36:28,566
- Do you keep the men, Omri?
- Just the bow and arrow.
311
00:36:32,941 --> 00:36:34,067
Can I watch?
312
00:36:39,823 --> 00:36:41,166
He is Mohawk.
313
00:36:41,574 --> 00:36:43,326
It is an excellent bow.
314
00:36:53,336 --> 00:36:54,383
It's all right.
315
00:36:56,256 --> 00:36:57,303
It's okay.
316
00:36:59,884 --> 00:37:00,931
No--
317
00:37:01,720 --> 00:37:02,767
Little Bear?
318
00:37:14,232 --> 00:37:16,826
- He is dead.
- He's dead?
319
00:37:17,235 --> 00:37:18,361
I killed him?
320
00:37:19,404 --> 00:37:20,826
He is old.
321
00:37:21,656 --> 00:37:22,953
His days are done.
322
00:37:24,868 --> 00:37:27,621
[LITTLE BEAR SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
323
00:37:44,262 --> 00:37:45,764
We must bury him.
324
00:37:45,972 --> 00:37:48,316
Bury him? Us? Here?
325
00:37:49,976 --> 00:37:51,193
Yes.
326
00:37:51,686 --> 00:37:53,313
You never had a dead man here?
327
00:37:53,772 --> 00:37:54,819
Uh-uh.
328
00:37:55,023 --> 00:37:56,149
Omri!
329
00:37:59,778 --> 00:38:01,246
Do people die here?
330
00:38:02,906 --> 00:38:04,908
People die.
We just don't see them.
331
00:38:05,909 --> 00:38:07,286
How do you not see them?
332
00:38:07,494 --> 00:38:09,212
Come down here, please.
333
00:38:13,333 --> 00:38:14,926
Can't I just send him back?
334
00:38:18,421 --> 00:38:20,219
You are afraid of him?
335
00:38:22,133 --> 00:38:23,259
A dead man?
336
00:38:28,556 --> 00:38:30,274
You are a child.
337
00:38:31,476 --> 00:38:33,274
Yes, send him back.
338
00:38:34,270 --> 00:38:36,739
- What if he was alone?
- Then he is alone!
339
00:38:39,317 --> 00:38:40,864
Where were you?
340
00:38:41,069 --> 00:38:42,662
Guiding my nephew
through the woods...
341
00:38:42,862 --> 00:38:45,411
...to live alone for a season,
learn to be a man.
342
00:38:45,615 --> 00:38:47,993
You should not do magic
you do not understand!
343
00:38:48,201 --> 00:38:49,919
Omri, now.
344
00:38:55,333 --> 00:38:57,085
Send him back.
345
00:38:58,628 --> 00:39:00,380
He would want to be back.
346
00:39:11,724 --> 00:39:12,850
Are you mad at me?
347
00:39:26,155 --> 00:39:27,782
What did you do with them?
348
00:39:31,661 --> 00:39:34,631
- I buried them.
- My saw blades? Why?
349
00:39:34,831 --> 00:39:37,675
Those are my things.
I work with them. I need them now.
350
00:39:38,167 --> 00:39:39,794
What do you want me to do?
351
00:39:44,632 --> 00:39:47,385
We'll go to Yapp's and buy a set.
Come on.
352
00:39:50,305 --> 00:39:52,649
I can go alone.
It's, like, a block away.
353
00:39:52,891 --> 00:39:54,893
You don't need to go with me
like I'm a baby.
354
00:39:55,101 --> 00:39:57,854
Besides, I've been before.
You just didn't know.
355
00:40:05,278 --> 00:40:06,530
Okay-
356
00:40:53,034 --> 00:40:55,457
Move! You idiot!
357
00:40:57,622 --> 00:40:59,124
You're a maniac!
358
00:41:23,064 --> 00:41:25,112
What'd you get?
Let me see what you got.
359
00:41:26,359 --> 00:41:28,953
What is this junk?
Give me the money.
360
00:41:30,613 --> 00:41:31,660
Hey!
361
00:41:31,864 --> 00:41:33,286
You! Come back!
362
00:41:33,491 --> 00:41:35,493
You don't deserve that hair!
363
00:41:52,719 --> 00:41:54,221
Hey, Omri.
364
00:41:54,429 --> 00:41:55,521
Look.
365
00:41:55,972 --> 00:41:57,940
I got this guy
to go with your Indian.
366
00:41:58,141 --> 00:42:00,564
Patrick? Omri.
367
00:42:00,768 --> 00:42:02,145
Are you okay?
368
00:42:09,736 --> 00:42:11,830
Omri, are you sure you're okay?
369
00:42:13,156 --> 00:42:14,499
Patrick?
370
00:42:14,782 --> 00:42:16,034
Patrick.
371
00:42:34,635 --> 00:42:38,105
- Jeez, this thing's incredible.
- Get your hands out of the way.
372
00:42:40,600 --> 00:42:41,726
Wow.
373
00:42:41,934 --> 00:42:44,062
Where do you think he got this?
374
00:42:44,270 --> 00:42:45,988
Look at how small it is.
375
00:42:47,065 --> 00:42:50,410
- What are you guys looking at?
- Omri, this is incredible.
376
00:42:50,610 --> 00:42:51,953
How did you make this?
377
00:42:53,696 --> 00:42:55,198
Don't bring that rat in here.
378
00:42:55,823 --> 00:42:59,373
I found him in here, and my figures
and my magnifying glass.
379
00:42:59,577 --> 00:43:01,500
What else do you have that's mine?
380
00:43:01,704 --> 00:43:03,251
That thing was in here?
381
00:43:03,456 --> 00:43:05,254
This is great.
Dad should see this.
382
00:43:06,000 --> 00:43:08,219
I want you both
to leave my room right now!
383
00:43:08,419 --> 00:43:10,672
Jeez Louise, temperamental.
384
00:43:19,722 --> 00:43:20,769
Hey!
385
00:43:39,117 --> 00:43:40,915
You've got to promise me.
386
00:43:41,119 --> 00:43:42,541
What?
387
00:43:43,579 --> 00:43:45,832
Little Bear, where are you?
388
00:43:47,250 --> 00:43:49,753
- Little Bear?
- What are we looking for?
389
00:43:51,504 --> 00:43:52,972
Little Bear.
390
00:43:59,137 --> 00:44:00,354
Little Bear?
391
00:44:00,847 --> 00:44:03,225
- Little Bear?
- Here.
392
00:44:03,558 --> 00:44:04,605
Here.
393
00:44:09,147 --> 00:44:11,991
It's all right.
You can come out.
394
00:44:12,775 --> 00:44:14,652
I heard them, and I ran.
395
00:44:14,861 --> 00:44:18,035
- That was good.
- They are enemies?
396
00:44:18,239 --> 00:44:19,866
Brothers.
397
00:44:20,074 --> 00:44:23,624
"Brothers"?
Those brothers took my house!
398
00:44:26,122 --> 00:44:27,669
I'm in the dark here.
399
00:44:28,416 --> 00:44:30,714
Send me back.
I want to go back.
400
00:44:31,794 --> 00:44:33,762
But I brought my friend to meet you.
401
00:44:34,088 --> 00:44:35,965
Patrick, Little Bear.
402
00:44:39,302 --> 00:44:42,101
Another Great Spirit?
Make another little man?
403
00:44:42,638 --> 00:44:44,686
No. No more men.
404
00:44:45,391 --> 00:44:48,861
- Little Bear, will you come out?
- No, you come in.
405
00:44:49,061 --> 00:44:50,779
Shh.
406
00:44:53,649 --> 00:44:55,777
This is the plastic Indian?
407
00:44:55,985 --> 00:44:57,828
Not plastic anymore.
408
00:44:58,696 --> 00:45:00,039
How did you do that?
409
00:45:00,740 --> 00:45:03,038
- The cupboard.
- Show me.
410
00:45:08,915 --> 00:45:10,758
Put a plastic thing in and lock it.
411
00:45:11,125 --> 00:45:13,253
If it's a person,
the person is alive.
412
00:45:19,508 --> 00:45:22,887
They are real people.
They can even be real dead people.
413
00:45:23,095 --> 00:45:24,563
Wow.
414
00:45:25,431 --> 00:45:27,058
- I want to make a live one.
- Never.
415
00:45:27,266 --> 00:45:29,394
It's an enormous,
huge responsibility.
416
00:45:29,769 --> 00:45:31,237
I'm a responsible person.
417
00:45:31,437 --> 00:45:33,815
Omri? I'm down here.
418
00:45:35,441 --> 00:45:37,569
- Don't touch the cupboard.
- Okay.
419
00:45:41,447 --> 00:45:43,165
I mean it, Patrick.
420
00:45:44,951 --> 00:45:46,498
It means a lot to me.
421
00:45:56,587 --> 00:45:58,931
Thank you.
I heard.
422
00:45:59,131 --> 00:46:00,678
Uh-huh. Uh...
423
00:46:00,883 --> 00:46:03,557
Can I see your arm?
Yeah.
424
00:46:03,761 --> 00:46:06,560
You all right?
Ooh. You need to wash that.
425
00:46:06,764 --> 00:46:08,562
It's not much.
426
00:46:08,766 --> 00:46:10,860
This child has a very strong will.
427
00:46:11,060 --> 00:46:13,563
The good ones
all have a strong will.
428
00:46:13,771 --> 00:46:16,570
Patrick is just plain defiant.
429
00:46:23,114 --> 00:46:25,333
- No! No!
- Yes.
430
00:46:25,533 --> 00:46:26,830
No, it's not a game!
431
00:46:29,829 --> 00:46:31,172
Whoa, whoa, whoa.
432
00:46:31,372 --> 00:46:33,170
Whoa, Darling!
Whoa, Darling!
433
00:46:33,541 --> 00:46:34,588
Whoa. Whoa.
434
00:46:35,584 --> 00:46:37,803
Whoa, whoa, whoa. Dang it.
435
00:46:38,004 --> 00:46:39,927
Whoa. Whoa. Whoa!
436
00:46:45,303 --> 00:46:48,147
Hey! Hey! Hey!
God dang it, put me down!
437
00:46:49,181 --> 00:46:50,353
Dang.
438
00:46:50,850 --> 00:46:52,067
Tarnation.
439
00:46:52,893 --> 00:46:55,396
No more.
I promise, no more.
440
00:46:55,813 --> 00:46:57,281
Bull dog!
441
00:46:57,773 --> 00:46:59,400
- Not another drop.
- He's mine.
442
00:46:59,608 --> 00:47:02,111
Patrick, shut your eyes!
Watch out, Patrick!
443
00:47:02,320 --> 00:47:04,789
Get back, get back. Come on.
444
00:47:05,323 --> 00:47:07,826
He-- He shot me!
He shot me!
445
00:47:08,034 --> 00:47:12,460
Deliriums! Hellfire and damnation,
it's the deliriums!
446
00:47:12,872 --> 00:47:14,920
That cheap,
rotten Kansas sheep-dip.
447
00:47:15,207 --> 00:47:18,051
William Howard'? Where are you,
you potbellied drunkard?
448
00:47:18,544 --> 00:47:22,390
Anthony Miles? Come out,
you son of a buck's horse's ass!
449
00:47:23,382 --> 00:47:25,885
I can't believe it.
He really shot me.
450
00:47:26,093 --> 00:47:28,972
He doesn't belong here.
We've got to put him back.
451
00:47:29,180 --> 00:47:32,275
- What the hell you doing over there?
- I can't believe it.
452
00:47:32,475 --> 00:47:34,728
- This is great.
- This is not so great.
453
00:47:34,935 --> 00:47:37,563
- This has got to be a delirium.
- I want him!
454
00:47:37,772 --> 00:47:39,570
- Where's my hat?
- He can't stay.
455
00:47:39,774 --> 00:47:42,618
- I want to keep him.
- Now I've lost my God dang hat!
456
00:47:42,818 --> 00:47:44,741
Can we please
send him back, Patrick?
457
00:47:44,945 --> 00:47:46,618
I'm coming to get you, Darling!
458
00:47:46,822 --> 00:47:48,620
- Patrick--
- I want him, Omri.
459
00:47:48,824 --> 00:47:51,247
Not one more drop
as long as I live.
460
00:47:53,496 --> 00:47:55,464
Oh, my dear, sweet Lord.
461
00:47:55,915 --> 00:47:57,258
I need a drink.
462
00:47:58,959 --> 00:48:01,257
This is just getting worse
by the minute.
463
00:48:02,380 --> 00:48:03,802
What's your name?
464
00:48:05,383 --> 00:48:08,887
Boone.
What's yours, Mr. Delirium?
465
00:48:11,013 --> 00:48:12,981
He is so cool.
466
00:48:13,182 --> 00:48:15,480
Step back, cow pie.
467
00:48:17,103 --> 00:48:18,901
How will you take care of him?
468
00:48:19,105 --> 00:48:21,153
- Patrick, time to go.
- I'm coming!
469
00:48:21,357 --> 00:48:22,483
Let me keep him.
470
00:48:30,157 --> 00:48:31,249
Okay-
471
00:48:31,450 --> 00:48:33,043
- Yes!
- It has to stay secret...
472
00:48:33,244 --> 00:48:36,293
...or we'll lose him.
Let me keep him here tonight.
473
00:48:36,497 --> 00:48:38,215
I have this under control.
474
00:48:38,416 --> 00:48:40,089
Will you bring him
to school tomorrow?
475
00:48:40,292 --> 00:48:41,509
School?
476
00:48:45,798 --> 00:48:48,677
Everybody's so big.
477
00:48:48,884 --> 00:48:51,637
You'll be okay.
Don't cry.
478
00:48:51,846 --> 00:48:54,269
I always cry.
479
00:48:56,892 --> 00:48:59,771
The boys call me Boo-Hoo Boone.
480
00:49:01,021 --> 00:49:03,740
- I've got a soft heart.
- Patrick!
481
00:49:07,486 --> 00:49:10,205
- Bring him to school, promise?
- I promise.
482
00:49:11,449 --> 00:49:14,077
Don't put them together.
Cowboys and Indians.
483
00:49:14,285 --> 00:49:16,162
"Indians"?
484
00:49:16,370 --> 00:49:19,044
Oh, and Omri?
Don't turn him back, please.
485
00:49:19,248 --> 00:49:20,374
Okay!
486
00:49:21,041 --> 00:49:22,293
What lnjuns?
487
00:49:36,891 --> 00:49:37,938
Redskins.
488
00:49:39,810 --> 00:49:40,936
No!
489
00:49:41,854 --> 00:49:45,074
Hey! Wait!
You better put me down!
490
00:49:45,274 --> 00:49:47,368
Who do you think you are?
491
00:49:47,568 --> 00:49:51,198
I'll lay you in your grave!
492
00:49:51,405 --> 00:49:53,282
I don't care how big you are.
493
00:49:57,453 --> 00:49:59,706
Kindly return to me my hat,
tenderfoot.
494
00:50:00,539 --> 00:50:02,212
You said you'd take no more men.
495
00:50:03,209 --> 00:50:04,631
You tell blind stories.
496
00:50:10,883 --> 00:50:14,012
You better watch out that savage
don't scalp you in your sleep.
497
00:50:14,220 --> 00:50:15,267
Injun lover!
498
00:50:15,471 --> 00:50:17,348
Hey! Wait! What are you--?
499
00:50:18,015 --> 00:50:19,813
You're not shutting me up in here.
500
00:51:53,277 --> 00:51:55,325
[LITTLE BEAR SPEAKS
IN FOREIGN LANGUAGE]
501
00:51:56,530 --> 00:52:00,660
Now we become
reconciled as you start away.
502
00:52:15,090 --> 00:52:18,890
Now we become reconciled
as you start away.
503
00:53:06,350 --> 00:53:07,852
Don't you want this open?
504
00:53:08,060 --> 00:53:09,778
I'm not scared anymore.
505
00:53:10,104 --> 00:53:11,572
You can close it.
506
00:53:12,564 --> 00:53:13,907
Okay-
507
00:53:28,497 --> 00:53:30,875
- Is she in the dark?
- What do you mean?
508
00:53:32,000 --> 00:53:35,174
- Does she know of me?
- No.
509
00:53:37,506 --> 00:53:39,053
I am alone.
510
00:53:42,386 --> 00:53:43,854
I need a wife.
511
00:54:07,119 --> 00:54:10,589
[LITTLE BEAR YELLING
IN FOREIGN LANGUAGE]
512
00:54:12,082 --> 00:54:13,254
Whoa!
513
00:54:13,459 --> 00:54:15,928
Darling, you stay.
Come on, let's fight!
514
00:54:25,554 --> 00:54:27,147
[LITTLE YELLING
IN FOREIGN LANGUAGE]
515
00:54:27,514 --> 00:54:29,937
Hey! Darling?
516
00:54:31,226 --> 00:54:32,853
Darling! Darling!
517
00:54:35,230 --> 00:54:36,322
Darling!
518
00:54:36,523 --> 00:54:40,369
Every time I try to...
We're supposed to be a team!
519
00:54:44,364 --> 00:54:45,832
Hey! Dang!
520
00:54:48,410 --> 00:54:50,162
What's the matter
with that lnjun?
521
00:54:50,370 --> 00:54:54,091
No, no! Stop! Behave! Behave!
522
00:54:54,291 --> 00:54:56,794
He says I steal his horse.
He shoots at me!
523
00:54:57,002 --> 00:54:58,299
[SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
524
00:54:58,504 --> 00:55:01,804
If that's true, I'll squish him like a bug.
Boone, drop it!
525
00:55:02,591 --> 00:55:04,389
Well, she's my horse!
526
00:55:04,927 --> 00:55:06,053
Drop it!
527
00:55:06,887 --> 00:55:07,979
No!
528
00:55:08,972 --> 00:55:12,476
Hey! Hey!
I'm tired of getting hauled around--
529
00:55:12,684 --> 00:55:15,312
Knew you'd take the side
of that stinking savage!
530
00:55:16,188 --> 00:55:18,862
He smells, Omri,
and he calls me a dirty savage.
531
00:55:19,066 --> 00:55:22,240
I didn't call you dirty.
I called you stinking!
532
00:55:22,444 --> 00:55:24,367
Stop it, Boone. Shh.
533
00:55:24,571 --> 00:55:27,040
Listen to me.
Boone is leaving.
534
00:55:27,241 --> 00:55:30,495
- You don't have to live together.
- Where is my coffee?
535
00:55:30,702 --> 00:55:32,579
I like to start my day
with coffee.
536
00:55:32,788 --> 00:55:35,041
If you'll be good,
I'll make you breakfast.
537
00:55:35,249 --> 00:55:39,220
Omri cooks like a woman.
You are a woman!
538
00:55:39,419 --> 00:55:42,548
Oh, please.
You guys are so old-fashioned.
539
00:55:42,756 --> 00:55:45,384
I'll have you know
I am a civilized man.
540
00:55:46,009 --> 00:55:47,636
Unlike some!
541
00:55:48,428 --> 00:55:49,680
Where did you come from?
542
00:55:51,598 --> 00:55:54,477
I come from Texas,
Mr. Half-a-brain!
543
00:55:54,685 --> 00:55:57,188
The United States of America,
comprende?
544
00:55:57,396 --> 00:56:00,366
- Omri? "Texas"?
- You're from Texas?
545
00:56:00,566 --> 00:56:03,285
I'm proud of it.
Where did you say you're taking me?
546
00:56:03,485 --> 00:56:05,954
- I'm taking you to school.
- White man goes to school?
547
00:56:06,154 --> 00:56:07,701
- That's right.
- Yes.
548
00:56:07,906 --> 00:56:10,250
- I go to school.
- No, you wouldn't like it.
549
00:56:10,450 --> 00:56:13,249
- If he can go, I can go.
- It's too risky.
550
00:56:13,453 --> 00:56:15,421
- Whiskey?
551
00:56:15,622 --> 00:56:18,876
Good, I like danger.
Do you like danger, Texas man?
552
00:56:19,084 --> 00:56:22,930
Are you threatening me, lnjun?
You'll need help to get this scalp.
553
00:56:23,130 --> 00:56:25,553
Omri, send him back. Do it.
554
00:56:33,974 --> 00:56:37,148
Patrick! Hey, Patrick, come on!
555
00:56:37,811 --> 00:56:39,154
Come on!
556
00:56:42,482 --> 00:56:43,699
Come on!
557
00:56:54,286 --> 00:56:55,788
Bye-bye.
558
00:57:06,965 --> 00:57:08,308
You got him? You got him?
559
00:57:08,508 --> 00:57:10,852
Be careful, Patrick.
He's so delicate.
560
00:57:11,053 --> 00:57:12,305
Come here.
561
00:57:12,763 --> 00:57:14,403
- Boone's in the front.
- Let me have him!
562
00:57:14,598 --> 00:57:15,724
- Careful!
- Let me out.
563
00:57:15,933 --> 00:57:18,133
- I've got to check on Little Bear.
- Where's the lnjun?
564
00:57:18,157 --> 00:57:20,062
- Take it easy!
- Let me have him!
565
00:57:20,270 --> 00:57:21,396
Quit poking on me.
566
00:57:21,605 --> 00:57:23,699
- I can come out too!
- Give me it!
567
00:57:23,899 --> 00:57:25,742
- Boys?
- Shh.
568
00:57:25,943 --> 00:57:27,411
School, remember?
569
00:57:44,711 --> 00:57:47,806
Thank you very much,
Malcolm and Georgia. Thank you.
570
00:57:48,006 --> 00:57:51,101
All right, now let's have Emily
and Loretta.
571
00:57:58,684 --> 00:57:59,731
Loretta and I--
572
00:58:01,436 --> 00:58:04,986
Loretta and I are making a map
of the United States.
573
00:58:05,190 --> 00:58:07,284
We built it here
on a piece of wood.
574
00:58:07,484 --> 00:58:09,862
We made the whole country
out of flour...
575
00:58:10,070 --> 00:58:12,539
...and water and salt
and food coloring.
576
00:58:12,739 --> 00:58:14,867
We're using beans
for the mountains...
577
00:58:15,075 --> 00:58:18,545
...yarn for the rivers,
and rice for the borders.
578
00:58:18,745 --> 00:58:21,794
We're making the desert out
of brown sugar.
579
00:58:21,999 --> 00:58:25,128
I thought America
should be green and yellow...
580
00:58:25,335 --> 00:58:27,804
...but Loretta thought
it should be beige.
581
00:58:28,547 --> 00:58:31,050
What in the hell
are these folks talking about?
582
00:58:36,346 --> 00:58:39,190
Sounds like they've been
hitting the old tornado juice.
583
00:58:43,645 --> 00:58:45,773
You ever been west
of the Mississippi?
584
00:58:51,403 --> 00:58:52,905
Big river?
585
00:58:55,907 --> 00:58:57,784
I have traveled
to the far North.
586
00:58:59,077 --> 00:59:00,954
Land of the Micmacs.
587
00:59:01,455 --> 00:59:03,048
Micmacs, huh?
588
00:59:04,791 --> 00:59:06,668
Sounds too cold for me.
589
00:59:08,712 --> 00:59:10,305
Must be pretty country, though.
590
00:59:10,922 --> 00:59:12,970
Yes. Cold.
591
00:59:15,427 --> 00:59:16,974
Pretty.
592
00:59:19,556 --> 00:59:21,058
Thank you very much.
593
00:59:21,433 --> 00:59:24,528
Okay, now let's have, um...
594
00:59:24,728 --> 00:59:27,277
- ...Omri and Patrick.
- I'll do it!
595
00:59:27,522 --> 00:59:30,867
We agreed that I'll do it.
I'm the best talker. You know that.
596
00:59:34,488 --> 00:59:36,661
Patrick and I are making a volcano.
597
00:59:36,865 --> 00:59:39,835
It's made out of
mixed-up Play-Doh...
598
00:59:40,035 --> 00:59:41,833
...and it's big and--
599
00:59:43,705 --> 00:59:45,173
Smallpox.
600
00:59:48,126 --> 00:59:49,218
Yes.
601
00:59:50,378 --> 00:59:52,346
Will you marry again, Little Bear?
602
00:59:55,050 --> 00:59:57,348
If there is a woman for me.
603
01:00:01,848 --> 01:00:03,896
Maybe have another little child.
604
01:00:06,103 --> 01:00:07,480
Yes.
605
01:00:08,438 --> 01:00:10,486
I will heal
when I have another child.
606
01:00:11,775 --> 01:00:14,779
Little children are the sun
and the moon and the stars.
607
01:00:19,324 --> 01:00:21,042
Good morning, boys and girls.
608
01:00:21,243 --> 01:00:25,214
Today's lunch is macaroni and cheese
and a build-your-own sandwich.
609
01:00:25,413 --> 01:00:29,964
Also, don't worry about the library
iguana. Molting is a natural process.
610
01:00:30,627 --> 01:00:32,379
Origami is canceled today.
611
01:00:32,587 --> 01:00:34,965
Ha-ha-ha. Damn.
612
01:00:43,974 --> 01:00:46,272
Everybody,
stay in double line, please.
613
01:00:46,685 --> 01:00:48,028
Thank you.
614
01:00:48,228 --> 01:00:49,696
Follow Mrs. Cox.
615
01:00:50,313 --> 01:00:54,659
Omri, that's a wonderful story
that you're writing.
616
01:00:54,860 --> 01:00:56,988
- Yeah.
- Have you read about the Iroquois?
617
01:00:57,195 --> 01:01:00,074
Yeah? What interested you the most
about them?
618
01:01:00,282 --> 01:01:03,912
There were six tribes that
joined together to stop the war.
619
01:01:04,119 --> 01:01:05,712
They formed a true government.
620
01:01:05,912 --> 01:01:08,665
Our Constitution
borrowed a lot from the Iroquois.
621
01:01:08,874 --> 01:01:11,218
- Yeah.
- So, what else?
622
01:01:11,877 --> 01:01:14,847
As you know,
I have to go to computer class.
623
01:01:15,046 --> 01:01:16,798
- I'll show you.
- No!
624
01:01:17,924 --> 01:01:20,177
Hey! What are you doing?
Are you crazy?
625
01:01:20,385 --> 01:01:22,103
- I'm having fun.
- This is real!
626
01:01:22,304 --> 01:01:25,433
- They're two real men. It's not fun!
- Shove it!
627
01:01:25,640 --> 01:01:28,143
Hello.
Excuse me.
628
01:01:28,351 --> 01:01:30,524
What's going on here? Huh?
What happened?
629
01:01:31,938 --> 01:01:32,985
What happened?
630
01:01:33,899 --> 01:01:36,118
All right. Somebody start talking.
631
01:01:36,985 --> 01:01:38,532
We can't resolve this now.
632
01:01:38,737 --> 01:01:41,991
- I think we need to try.
- I can resolve it. Want to see how?
633
01:01:42,199 --> 01:01:44,076
- No!
- I could do it!
634
01:01:44,284 --> 01:01:46,787
- Do what?
- No, no, no! You--
635
01:01:46,995 --> 01:01:49,373
- I could show, I could.
- Show what?
636
01:01:49,581 --> 01:01:52,926
You can't! They're people!
You can't use people!
637
01:02:03,011 --> 01:02:04,228
All right.
638
01:02:07,682 --> 01:02:10,276
Patrick, show me what's
in your pouch, please.
639
01:02:13,521 --> 01:02:14,864
Please.
640
01:02:18,360 --> 01:02:20,158
Show me what's in your pouch.
641
01:02:31,039 --> 01:02:32,916
They're just plastic toys.
642
01:02:33,124 --> 01:02:34,967
Plastic people.
643
01:02:35,168 --> 01:02:37,341
They're just completely plastic.
644
01:02:37,545 --> 01:02:39,889
- Plast--
- Okay. That's fine, Omri.
645
01:02:40,090 --> 01:02:42,058
- Fine.
- Plastic.
646
01:02:42,259 --> 01:02:45,763
Yes. Thank you.
Let me see.
647
01:02:45,971 --> 01:02:47,314
Plastic.
648
01:02:48,848 --> 01:02:50,100
Let me see.
649
01:03:27,554 --> 01:03:29,101
They're just people.
650
01:03:34,436 --> 01:03:38,486
All right, you two work this out.
But no more fighting, okay?
651
01:03:39,065 --> 01:03:40,112
All right.
652
01:03:40,317 --> 01:03:42,319
Go catch up with your class.
653
01:04:02,213 --> 01:04:03,965
"It's like having a child.
654
01:04:04,174 --> 01:04:07,804
Every time I'm away from him,
I worry that he is okay.
655
01:04:08,011 --> 01:04:10,355
I come home and open the door...
656
01:04:10,555 --> 01:04:13,559
...and worry about what I will find.
But he is a man.
657
01:04:13,767 --> 01:04:15,610
I can't treat him like a baby."
658
01:04:18,355 --> 01:04:20,073
Good. Sam?
659
01:04:20,774 --> 01:04:21,946
"JFK.
660
01:04:22,150 --> 01:04:25,905
JFK was the youngest man
ever president.
661
01:04:26,112 --> 01:04:28,956
There were little kids
in the White House."
662
01:04:31,534 --> 01:04:33,957
Mom, can Patrick please
spend the night?
663
01:04:34,162 --> 01:04:37,462
- Um, yeah, I think so.
- Spend the night?
664
01:04:37,665 --> 01:04:39,212
It's a wife.
665
01:04:41,836 --> 01:04:43,179
Excuse me.
666
01:04:43,380 --> 01:04:44,677
It's all right. Come on.
667
01:04:44,881 --> 01:04:46,303
Look at them.
668
01:04:48,134 --> 01:04:49,477
I've got to go.
669
01:05:15,203 --> 01:05:17,251
- Who will she be?
- Shh.
670
01:05:18,289 --> 01:05:19,632
What is that?
671
01:05:20,208 --> 01:05:22,882
- It's a wife.
- A wife?
672
01:05:24,212 --> 01:05:27,716
- My mother should choose me a wife.
- But your mother's not here.
673
01:05:28,550 --> 01:05:29,767
Aw.
674
01:05:29,968 --> 01:05:32,812
I've been thinking about
settling down my own self.
675
01:05:42,564 --> 01:05:43,690
It's gone.
676
01:05:45,108 --> 01:05:46,451
The cupboard's gone.
677
01:05:49,571 --> 01:05:50,914
Who would take it?
678
01:05:56,995 --> 01:05:58,463
- Where is it?
- Where's what?
679
01:05:58,663 --> 01:06:00,711
- What the hell?
- The cupboard, butthead!
680
01:06:00,915 --> 01:06:02,542
Who gave you that cupboard?
681
01:06:03,334 --> 01:06:05,302
Please, where's the cupboard?
682
01:06:05,753 --> 01:06:07,005
Gilly, please.
683
01:06:07,213 --> 01:06:08,590
Where's my rat ball?
684
01:06:35,992 --> 01:06:38,086
Where? Please?
685
01:06:38,286 --> 01:06:39,754
In the crawl space.
686
01:07:01,017 --> 01:07:02,439
Man!
687
01:07:05,730 --> 01:07:07,232
The key, the key!
688
01:07:08,066 --> 01:07:09,238
Where's the key?
689
01:07:09,609 --> 01:07:11,236
There was no key. I swear.
690
01:07:32,549 --> 01:07:35,018
You mean we've got to
live here forever?
691
01:07:35,218 --> 01:07:36,811
Little like this?
692
01:07:37,011 --> 01:07:39,480
No new wife for Little Bear, no baby?
693
01:07:39,681 --> 01:07:41,399
He needs a baby.
694
01:07:42,100 --> 01:07:44,068
I could look for another key.
695
01:07:46,104 --> 01:07:47,981
I want to go home.
696
01:07:48,523 --> 01:07:50,992
We just got the railroad
coming through town...
697
01:07:51,192 --> 01:07:53,536
...and we've got a new doctor,
a good doctor.
698
01:07:53,736 --> 01:07:57,366
Hell, it's 1879. I'm living
at the dawn of a new century.
699
01:08:01,786 --> 01:08:04,084
Now I know what
you was talking about.
700
01:08:04,539 --> 01:08:06,758
God sure do play with men, all right.
701
01:08:07,834 --> 01:08:09,928
There is no God here.
702
01:08:24,350 --> 01:08:25,772
Come on, Gilly!
703
01:08:28,813 --> 01:08:30,736
Bye, Mom! Bye, Dad!
704
01:08:30,940 --> 01:08:32,066
- Bye, guys.
- Bye, Mom!
705
01:08:41,868 --> 01:08:44,917
♪ Friday night and I need a fight ♪
706
01:08:45,121 --> 01:08:48,216
♪ My motorcycle
And a switchblade knife ♪
707
01:08:48,416 --> 01:08:51,636
♪ Handful of grease in my hair
Feels right ♪
708
01:08:51,836 --> 01:08:54,715
♪ But what I need to make me tight ♪
709
01:08:54,922 --> 01:08:58,677
♪ Are those girls, girls, girls ♪
710
01:08:59,218 --> 01:09:01,971
♪ Long legs and burgundy lips ♪
711
01:09:02,180 --> 01:09:03,978
♪ Girls, girls, girls ♪
712
01:09:05,475 --> 01:09:08,854
♪ Dancin' down on Sunset Strip ♪
713
01:09:09,062 --> 01:09:11,281
♪ Girls, girls, girls... ♪
714
01:09:11,481 --> 01:09:13,483
Disgusting display.
715
01:09:14,734 --> 01:09:16,953
And they do this
in front of you children?
716
01:09:17,445 --> 01:09:20,824
- It's not real.
- It's real, all right, son.
717
01:09:21,199 --> 01:09:22,291
It's real.
718
01:09:22,492 --> 01:09:24,790
Let's change
to the Discovery Channel.
719
01:09:27,455 --> 01:09:30,254
Roaming the great savannas of Africa.
720
01:09:33,044 --> 01:09:34,591
Let me see that clicker.
721
01:09:36,964 --> 01:09:38,011
As it relates--
722
01:09:39,550 --> 01:09:40,802
Aah!
723
01:09:47,642 --> 01:09:51,567
Apaches. The ugliest redskins
ever to walk the face of the earth.
724
01:09:57,735 --> 01:09:59,453
Get them, boys! Hell, yeah!
725
01:10:34,689 --> 01:10:35,906
Woo-hah!
726
01:10:45,616 --> 01:10:47,118
Little Bear?
727
01:10:48,119 --> 01:10:49,541
Amigo?
728
01:11:44,300 --> 01:11:45,722
He is alive.
729
01:11:45,927 --> 01:11:48,350
I wish we had Tommy.
730
01:11:49,597 --> 01:11:51,144
We do not have the key.
731
01:11:52,350 --> 01:11:54,068
Can you take the arrow out?
732
01:11:56,604 --> 01:11:59,528
Blood will flow.
Get me husks.
733
01:11:59,732 --> 01:12:01,905
We have no husks.
734
01:12:25,716 --> 01:12:27,184
Leave me.
735
01:12:44,193 --> 01:12:45,410
Boys?
736
01:12:49,198 --> 01:12:50,700
Time for bed.
737
01:12:51,242 --> 01:12:53,586
- Can you turn out the light, please?
- Sure.
738
01:12:58,708 --> 01:13:01,052
Oh, I feel like
I haven't seen you in days.
739
01:13:02,086 --> 01:13:03,303
Cartoon day tomorrow.
740
01:13:03,504 --> 01:13:05,723
I don't think we'll watch, thanks.
741
01:13:10,011 --> 01:13:12,480
- Good night.
- Good night, Mom.
742
01:13:12,680 --> 01:13:14,432
- Good night, Patrick.
- Good night.
743
01:13:14,640 --> 01:13:17,189
If you hear noises,
it's (Billy's rat.
744
01:13:17,393 --> 01:13:19,395
- What?
- Heh. He escaped.
745
01:13:19,687 --> 01:13:23,612
Dad pulled up that loose floorboard
under your table, but couldn't get him.
746
01:13:23,816 --> 01:13:26,535
- That rat's under my floor?
- Maybe.
747
01:13:27,069 --> 01:13:29,948
He might have moved on.
If we're lucky, he moved out.
748
01:13:30,197 --> 01:13:33,701
- Oh, no.
- I know. Good night, guys.
749
01:13:43,336 --> 01:13:44,883
Do you think he'll be okay?
750
01:13:45,087 --> 01:13:47,761
A rat will eat at a wounded man.
751
01:13:47,965 --> 01:13:50,343
Now we really can't go to sleep at all.
752
01:13:52,678 --> 01:13:53,975
We'll take turns.
753
01:13:54,180 --> 01:13:56,433
If you go first,
I'll give you a million dollars.
754
01:13:56,641 --> 01:13:57,688
Okay-
755
01:15:00,830 --> 01:15:02,924
Patrick. Patrick, wake up.
756
01:15:03,124 --> 01:15:05,923
Patrick, I hear the rat.
Patrick, get up!
757
01:15:41,328 --> 01:15:42,875
It's the key! It's the key!
758
01:15:43,080 --> 01:15:44,206
Get it!
759
01:15:44,707 --> 01:15:45,754
Hold this.
760
01:15:49,462 --> 01:15:50,884
Watch out.
761
01:16:07,229 --> 01:16:08,776
Oh, no.
762
01:16:09,690 --> 01:16:11,158
Let me go.
763
01:16:22,328 --> 01:16:23,955
I am too big.
764
01:16:24,872 --> 01:16:26,419
I am too big.
765
01:16:26,624 --> 01:16:30,094
See if you can get under that
loose floorboard over there.
766
01:16:32,880 --> 01:16:35,258
There's an animal. A big animal.
767
01:16:35,466 --> 01:16:36,683
Move fast.
768
01:16:48,938 --> 01:16:51,782
Do you see a way?
Is there a hole?
769
01:16:51,982 --> 01:16:54,531
Yes, I see one.
770
01:16:55,319 --> 01:16:56,946
- Omri?
- Yeah?
771
01:16:57,613 --> 01:16:59,081
What are also dangers?
772
01:16:59,698 --> 01:17:01,371
Everything.
773
01:17:06,831 --> 01:17:08,959
Did he take his bow and arrow?
Does he have his knife?
774
01:17:21,929 --> 01:17:23,272
Little Bear!
775
01:17:29,186 --> 01:17:30,786
[LITTLE BEAR YELLING
IN FOREIGN LANGUAGE]
776
01:17:33,315 --> 01:17:34,862
Where is he?
777
01:17:36,610 --> 01:17:39,363
[LITTLE BEAR CONTINUES YELLING
IN FOREIGN LANGUAGE]
778
01:17:39,572 --> 01:17:40,949
Little Bear!
779
01:17:48,831 --> 01:17:50,629
I hear him! Over there!
780
01:17:51,709 --> 01:17:53,882
Little Bear. Little Bear!
781
01:17:58,465 --> 01:18:00,138
- Where is he?
- Come back!
782
01:18:02,011 --> 01:18:03,531
[LITTLE BEAR YELLS
IN FOREIGN LANGUAGE]
783
01:18:24,825 --> 01:18:27,123
Oh, come back, come back.
784
01:18:30,331 --> 01:18:33,005
- What was that?
- Oh. I don't know.
785
01:18:33,209 --> 01:18:34,927
Please, Little Bear, come back.
786
01:18:35,377 --> 01:18:37,129
Why won't he come?
787
01:18:39,798 --> 01:18:40,970
Omri.
788
01:19:11,956 --> 01:19:13,003
I got him!
789
01:19:28,180 --> 01:19:29,648
Oh, it's you again!
790
01:19:32,101 --> 01:19:34,570
I do pick my moments
to fall asleep, I must say.
791
01:19:34,770 --> 01:19:37,398
Thundering great Minnie
whining overhead.
792
01:19:37,773 --> 01:19:41,152
Thought I was a goner.
Perhaps I am a goner. Did I die?
793
01:19:41,360 --> 01:19:43,988
No, you're dreaming again.
794
01:19:44,196 --> 01:19:45,618
Oh. Whew.
795
01:19:47,741 --> 01:19:48,788
Oh.
796
01:19:48,993 --> 01:19:51,587
There's two of you now?
Good show.
797
01:19:51,787 --> 01:19:54,791
Well, take me to him.
The elegant lnjun, is it?
798
01:19:54,999 --> 01:19:56,626
No, it's another.
799
01:20:05,509 --> 01:20:07,136
Oh, that's clever.
800
01:20:07,344 --> 01:20:08,766
Hello again.
801
01:20:09,513 --> 01:20:11,515
- The bleeding stopped.
- Yes. Good.
802
01:20:11,849 --> 01:20:15,604
He could use a blood transfusion,
but I'm not prepared for that.
803
01:20:16,603 --> 01:20:17,946
A bullet, was it?
804
01:20:18,981 --> 01:20:20,107
Arrow.
805
01:20:21,567 --> 01:20:23,740
Well, lucky it missed
his heart and lung.
806
01:20:30,117 --> 01:20:31,369
Cotton's damp.
807
01:20:33,912 --> 01:20:36,415
So you're a pal of his, are you?
808
01:20:38,208 --> 01:20:39,630
Amigo.
809
01:21:01,065 --> 01:21:02,942
There we go. That should do it.
810
01:21:03,859 --> 01:21:07,363
Look, um, keep a close watch on him.
Plenty of water.
811
01:21:07,821 --> 01:21:09,414
He could use a doctor's care.
812
01:21:14,703 --> 01:21:16,705
There's a doctor in his town.
813
01:21:19,249 --> 01:21:20,296
No.
814
01:21:21,377 --> 01:21:24,347
- When he wakes up.
- Not yet.
815
01:21:29,802 --> 01:21:31,930
It's time for them to go home, Patrick.
816
01:21:33,222 --> 01:21:36,351
Good. That will do.
He needs to sleep.
817
01:21:36,809 --> 01:21:39,107
Well, I best be getting back.
818
01:21:39,937 --> 01:21:43,282
We'll all be waking up soon.
I suggest a drop of brandy.
819
01:21:44,983 --> 01:21:47,031
- Thank you.
- You're welcome, mate.
820
01:21:48,445 --> 01:21:51,915
Buckles keep catching
on me doo-dah. Ha, ha.
821
01:22:08,507 --> 01:22:09,554
Omri!
822
01:22:20,144 --> 01:22:22,522
I'm so ashamed of myself.
823
01:22:28,986 --> 01:22:30,329
I hurt you.
824
01:22:31,530 --> 01:22:32,873
Oh.
825
01:22:33,073 --> 01:22:34,575
What are you talking about?
826
01:22:38,662 --> 01:22:41,256
Did I hear somebody
say something about brandy?
827
01:23:35,886 --> 01:23:37,354
No, Omri.
828
01:23:38,514 --> 01:23:40,232
She has her life.
829
01:23:40,849 --> 01:23:42,351
She has a family...
830
01:23:42,893 --> 01:23:44,395
...a clan...
831
01:23:45,229 --> 01:23:47,323
...maybe a husband and a child.
832
01:23:48,065 --> 01:23:49,692
I don't want you to be alone.
833
01:23:50,901 --> 01:23:52,824
I will be with my people.
834
01:24:00,827 --> 01:24:02,124
Omri?
835
01:24:04,081 --> 01:24:06,504
I will be with you
when the sun rises?
836
01:24:07,918 --> 01:24:10,046
One more time.
837
01:24:12,214 --> 01:24:18,312
[LITTLE BEAR SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE]
838
01:24:46,081 --> 01:24:50,803
[CONTINUES SINGING
IN FOREIGN LANGUAGE]
839
01:24:51,628 --> 01:24:52,925
Hey, son.
840
01:24:53,422 --> 01:24:58,053
When we go back, are we going to
the last thing we remember, or ahead?
841
01:24:58,260 --> 01:25:00,479
I don't know.
842
01:25:00,679 --> 01:25:03,307
I hope it's forwards.
How about you, Little Bear?
843
01:25:03,515 --> 01:25:05,734
Little Bear! Where are you headed?
844
01:25:07,769 --> 01:25:10,113
I was on the journey
with my brother's son.
845
01:25:10,647 --> 01:25:12,741
I think I will wake up
in the woods.
846
01:25:12,941 --> 01:25:14,739
It is quiet.
847
01:25:14,943 --> 01:25:17,196
The nights are getting cold.
848
01:25:17,404 --> 01:25:19,031
I can almost smell the trees.
849
01:25:21,366 --> 01:25:23,585
Lord, I can almost smell them too.
850
01:25:23,785 --> 01:25:25,787
It's like I'm part Indian now.
851
01:25:26,872 --> 01:25:27,919
If you were my nephew...
852
01:25:28,123 --> 01:25:30,296
...it'd almost be time
to walk you through the forest.
853
01:25:30,500 --> 01:25:31,717
I would go.
854
01:25:49,686 --> 01:25:51,609
It is difficult.
855
01:25:54,274 --> 01:25:58,780
You would live by yourself,
care for yourself.
856
01:26:02,783 --> 01:26:06,754
[SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
857
01:26:33,480 --> 01:26:35,608
We would travel for days...
858
01:26:35,816 --> 01:26:37,614
...tell stories...
859
01:26:38,193 --> 01:26:40,287
...hunt and fish.
860
01:26:41,113 --> 01:26:43,286
I'd leave you
and return to the village.
861
01:26:43,782 --> 01:26:45,955
You must live alone
for one season.
862
01:26:46,451 --> 01:26:49,375
You would learn to live
in harmony with Mother Nature...
863
01:26:49,746 --> 01:26:52,875
...the two-legged, four-legged...
864
01:26:53,083 --> 01:26:54,380
...the winged.
865
01:26:55,752 --> 01:26:57,629
When the seasons changed...
866
01:26:58,296 --> 01:27:00,549
...my nephew would come home.
867
01:27:02,592 --> 01:27:04,640
I would be waiting for you.
868
01:27:04,886 --> 01:27:06,229
Little Bear.
869
01:27:06,430 --> 01:27:08,683
We would have a great celebration...
870
01:27:08,890 --> 01:27:12,440
...because you returned
to the village as a man.
871
01:27:40,046 --> 01:27:42,299
When I leave you, Omri...
872
01:27:42,507 --> 01:27:44,635
...I take you...
873
01:27:44,843 --> 01:27:46,390
...as my nephew.
874
01:27:57,314 --> 01:27:58,907
Time to go, gentlemen.
875
01:28:02,694 --> 01:28:05,368
Easy, Darling.
Easy now.
876
01:28:05,572 --> 01:28:07,449
Don't y'all forget me.
877
01:28:09,409 --> 01:28:10,456
I won't.
878
01:28:13,330 --> 01:28:15,628
You look after yourself,
Little Bear.
879
01:28:21,004 --> 01:28:22,051
And you, friend.
880
01:28:27,135 --> 01:28:28,853
Goodbye, my friendly giants.
881
01:28:29,054 --> 01:28:31,728
- Great Spirit?
- Yes, Little Bear?
882
01:28:33,225 --> 01:28:35,273
Tell me about the Onindagega.
883
01:28:35,477 --> 01:28:37,980
Are we always a great people?
884
01:28:39,105 --> 01:28:42,029
You are always a great people.
885
01:28:46,071 --> 01:28:49,166
But it's not always so good.
886
01:28:50,951 --> 01:28:52,669
Things change for us.
887
01:28:53,870 --> 01:28:55,338
They will.
888
01:28:59,543 --> 01:29:00,965
We go.
889
01:29:04,403 --> 01:29:05,989
[SPEAKING
IN FOREIGN LANGUAGE]
890
01:29:23,997 --> 01:29:25,294
Now!
891
01:30:20,206 --> 01:30:23,585
"I will never know
where he is or how he is...
892
01:30:23,793 --> 01:30:26,046
...but now I don't worry
about him anymore.
893
01:30:26,254 --> 01:30:28,973
I think Little Bear
will have lots of children...
894
01:30:29,174 --> 01:30:31,802
...and he will teach them everything.
895
01:30:32,010 --> 01:30:35,264
He will always
take care of his people."
896
01:30:36,640 --> 01:30:38,142
That's all.
897
01:30:38,350 --> 01:30:41,069
Very nice. That's a good ending, Omri.
898
01:30:41,978 --> 01:30:43,355
Sam?
899
01:30:45,774 --> 01:30:48,152
"One day, JFK was killed.
900
01:30:48,360 --> 01:30:50,658
He was shot
on a street in Texas.
901
01:30:50,862 --> 01:30:55,333
My Grandpa says that he remembers
exactly where he was..."