1 00:02:50,837 --> 00:02:52,259 Oh. 2 00:02:53,548 --> 00:02:55,175 Oh, heh. 3 00:02:55,509 --> 00:02:57,182 - Bye, Rita. - See you, honey. 4 00:02:57,386 --> 00:02:58,558 - Hey. - Hey. 5 00:02:58,762 --> 00:03:00,730 - How was school today? - Okay. 6 00:03:00,931 --> 00:03:02,433 - What'd you do? - Nothing. 7 00:03:03,975 --> 00:03:06,398 - Who's at home? - Nobody. 8 00:03:06,603 --> 00:03:10,358 ♪ Happy birthday to you ♪ 9 00:03:10,565 --> 00:03:14,035 ♪ Happy birthday to you ♪ 10 00:03:14,236 --> 00:03:19,413 ♪ Happy birthday, dear Omri ♪ 11 00:03:19,700 --> 00:03:25,082 ♪ Happy birthday to you ♪ 12 00:03:29,376 --> 00:03:31,003 Yeah. 13 00:03:32,170 --> 00:03:33,922 - All right! - Om. 14 00:03:34,131 --> 00:03:36,554 - What'd you wish for, Omri? - He can't tell. 15 00:03:36,758 --> 00:03:38,318 - He can choose to tell. - You never do. 16 00:03:38,427 --> 00:03:41,107 - You don't wanna know my wishes. - Bet you wished for a skateboard. 17 00:03:41,221 --> 00:03:42,393 Uh-- 18 00:03:43,849 --> 00:03:46,318 - They got you the good one. - Yes! 19 00:03:46,852 --> 00:03:48,024 It comes with this. 20 00:03:48,228 --> 00:03:51,277 - Thanks, you guys. - Here, I got you this. 21 00:03:53,233 --> 00:03:54,450 I know what it is. 22 00:03:56,486 --> 00:03:57,578 Thanks, A.D. 23 00:03:57,779 --> 00:04:00,453 - Alrighty. - Here we go. 24 00:04:01,992 --> 00:04:04,245 - What's that? - What a pretty cupboard. 25 00:04:04,453 --> 00:04:06,330 - Where'd you get it? - Found it. 26 00:04:06,538 --> 00:04:08,256 And you washed it? 27 00:04:08,457 --> 00:04:09,709 Yes, Mother. 28 00:04:10,834 --> 00:04:12,836 - Thanks. - No problem, bro. 29 00:04:13,044 --> 00:04:15,672 - Is there a key? - There's no key. 30 00:04:15,881 --> 00:04:18,009 - I have lots of keys. - You save keys? 31 00:04:18,216 --> 00:04:19,968 I've collected them since I was a girl. 32 00:04:21,887 --> 00:04:24,640 - Think it means anything? - I didn't say that. 33 00:04:25,223 --> 00:04:26,645 I think she has secrets. 34 00:04:26,850 --> 00:04:29,899 Ha, ha. Honey, what a sweet thing to say. 35 00:04:30,103 --> 00:04:31,480 - Whoa. - Watch out! 36 00:04:32,105 --> 00:04:33,698 Guys, not inside. 37 00:04:34,316 --> 00:04:36,865 - But if you want to ride, go now. - Cool! 38 00:04:37,068 --> 00:04:38,536 Not alone. 39 00:04:40,697 --> 00:04:41,744 A.D.? 40 00:04:43,283 --> 00:04:46,036 - All right, let's go. - Ha, ha. 41 00:04:47,954 --> 00:04:49,126 Okay, here we-- Here we go. 42 00:04:49,331 --> 00:04:50,799 Aah! 43 00:04:51,875 --> 00:04:53,297 Let's try that again. 44 00:05:00,967 --> 00:05:03,846 - I can do that. - Ah, piece of cake. 45 00:05:04,638 --> 00:05:07,357 I got you something to celebrate your birthday. 46 00:05:11,394 --> 00:05:13,067 It's like an antique. 47 00:05:13,271 --> 00:05:15,774 - Yeah. - I couldn't do much, you know. 48 00:05:15,982 --> 00:05:17,575 He just reminded me of you. 49 00:05:22,781 --> 00:05:25,125 Okay, see if one fits. 50 00:05:25,325 --> 00:05:26,451 Oh, I love these guys. 51 00:05:28,495 --> 00:05:31,624 - If one fits, can I have it? - I'll give it to you. 52 00:05:32,290 --> 00:05:33,462 Thanks. 53 00:05:41,299 --> 00:05:42,846 - It works! - Let me see. 54 00:05:43,927 --> 00:05:46,350 Oh. My grandmother gave me that one. 55 00:05:47,681 --> 00:05:49,979 She was dying and had nothing to leave me... 56 00:05:50,183 --> 00:05:54,188 ...so I picked up that key and I said I wanted it more than anything. 57 00:05:55,856 --> 00:05:59,326 - What will I put in the cupboard? - Here, put this in. 58 00:06:06,950 --> 00:06:09,544 - Omri, let's read. - Okay. 59 00:06:14,958 --> 00:06:17,086 Did I know her? Your grandma? 60 00:06:17,294 --> 00:06:18,887 No, you didn't. 61 00:06:19,421 --> 00:06:21,719 She would have loved you. 62 00:06:28,263 --> 00:06:30,436 "Because he was..." 63 00:06:30,640 --> 00:06:32,768 "Chapter eight. Margalo. 64 00:06:32,976 --> 00:06:34,603 Because he was so small... 65 00:06:34,811 --> 00:06:37,985 ...Stuart was often hard to find around the house. 66 00:06:38,189 --> 00:06:42,490 His father and his mother and his brother George... 67 00:06:43,653 --> 00:06:47,783 - Seldom. - "...seldom could locate him... 68 00:06:47,991 --> 00:06:50,119 ...by looking for him. 69 00:06:50,327 --> 00:06:53,547 Usually, they had to call. 70 00:06:53,747 --> 00:06:56,546 The house often echoed... 71 00:06:56,750 --> 00:07:01,847 ...with cries of 'Stuart! Stuart!“ 72 00:10:23,581 --> 00:10:25,629 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 73 00:10:39,389 --> 00:10:40,766 Ow! 74 00:10:40,974 --> 00:10:42,442 You hurt me. 75 00:10:53,528 --> 00:10:55,781 - Hello. - Demon! 76 00:10:56,698 --> 00:10:57,824 "Demon"? 77 00:10:58,408 --> 00:11:00,331 - Giant! - Me? 78 00:11:00,535 --> 00:11:01,582 Omri. 79 00:11:04,414 --> 00:11:06,132 Omri, we're late. 80 00:11:12,213 --> 00:11:13,760 Come on, buddy. Hurry. 81 00:11:18,636 --> 00:11:20,058 Come OH, come on, come on. 82 00:11:30,607 --> 00:11:33,326 - Look for my bike shorts. - You working on the house? 83 00:11:33,526 --> 00:11:35,073 - Bye, boys. - Have a nice day. 84 00:11:35,278 --> 00:11:37,451 - Bye, Dad. - Please make a skylight. 85 00:11:37,655 --> 00:11:38,907 Good-bye, guys. 86 00:11:40,074 --> 00:11:41,200 Bye-bye, guys. 87 00:11:41,409 --> 00:11:42,626 Bye, Mom. 88 00:11:42,827 --> 00:11:45,751 - I'll be right back. Wait up! - That wasn't too bad. 89 00:11:46,664 --> 00:11:48,382 Oh, pretty day. 90 00:11:52,253 --> 00:11:54,005 Did you forget something? 91 00:11:54,214 --> 00:11:55,591 Why? 92 00:11:55,798 --> 00:11:58,267 - Did you? - No. 93 00:11:59,302 --> 00:12:03,023 The dad might open a Chinese restaurant, and Vito kisses a girl. 94 00:12:03,848 --> 00:12:05,475 Okay, we've skimmed this chapter. 95 00:12:05,683 --> 00:12:08,106 Now let's have some discussion questions. 96 00:12:08,811 --> 00:12:09,903 Emily? 97 00:12:10,104 --> 00:12:11,606 [EMILY SPEAKING INDISTINCTLY] 98 00:12:11,814 --> 00:12:14,658 I love the Indian. He's so great. 99 00:12:14,859 --> 00:12:17,328 - Why? - Omri. Patrick. 100 00:12:20,698 --> 00:12:23,076 Hurry, Mom! Hurry! Open the door! 101 00:12:23,284 --> 00:12:25,878 Hey, hey. Calm down. 102 00:12:27,205 --> 00:12:28,548 We're home. 103 00:13:15,169 --> 00:13:17,547 Omri, I think your mealyworms are dead. 104 00:13:17,755 --> 00:13:21,259 - They're in the pupa stage. - I've seen the pupa stage. 105 00:13:21,467 --> 00:13:23,265 These suckers are dead. 106 00:13:23,636 --> 00:13:25,604 Honey, you can start them again. 107 00:13:25,805 --> 00:13:28,228 I'm sick. I'm tired. 108 00:13:30,518 --> 00:13:31,986 Come on. 109 00:13:44,949 --> 00:13:46,149 Not sure there's intelligent-- 110 00:13:46,284 --> 00:13:47,410 I'm heading up. 111 00:13:47,618 --> 00:13:49,040 Night, pal. Gilly going up? 112 00:13:49,245 --> 00:13:51,543 - He's looking for his Walkman. - Okay. 113 00:13:56,919 --> 00:13:59,388 How do you feel about skylights? 114 00:14:59,774 --> 00:15:01,196 I won't hurt you. 115 00:15:02,777 --> 00:15:05,747 - This is magic? - I guess. 116 00:15:07,198 --> 00:15:08,620 I think you are a dream. 117 00:15:12,370 --> 00:15:14,088 Are you a real Indian? 118 00:15:15,289 --> 00:15:17,132 I am Onindagega. 119 00:15:17,333 --> 00:15:20,132 Wolf clan, Iroquois. 120 00:15:20,837 --> 00:15:23,056 Iroquois. I've heard of them. 121 00:15:24,590 --> 00:15:26,092 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 122 00:15:26,300 --> 00:15:28,223 Were you always this small? 123 00:15:29,387 --> 00:15:31,060 I am not small. 124 00:15:31,472 --> 00:15:32,564 You are big! 125 00:15:32,765 --> 00:15:35,644 But I'm not big. You are so small. 126 00:15:40,022 --> 00:15:41,740 Can you be the peacemaker? 127 00:15:42,442 --> 00:15:44,865 I'm a boy. My name is Omri. 128 00:15:46,112 --> 00:15:47,705 Great Spirit can be a child? 129 00:15:48,573 --> 00:15:49,995 Who are you? 130 00:15:52,577 --> 00:15:54,204 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 131 00:15:54,412 --> 00:15:55,584 Little Bear. 132 00:15:56,122 --> 00:15:57,499 Little Bear. 133 00:16:15,850 --> 00:16:17,102 How do you know English? 134 00:16:18,478 --> 00:16:19,650 We know the English. 135 00:16:19,937 --> 00:16:22,315 They sent for us to fight the French for them. 136 00:16:22,857 --> 00:16:25,201 When? What year? 137 00:16:26,110 --> 00:16:27,737 Year 1761. 138 00:16:28,988 --> 00:16:30,535 1761? 139 00:16:34,994 --> 00:16:36,996 Will you come out, Little Bear? 140 00:17:14,408 --> 00:17:17,503 You are so real. 141 00:17:18,746 --> 00:17:21,295 I am. Yes. 142 00:17:22,041 --> 00:17:23,133 Are you? 143 00:17:41,477 --> 00:17:44,822 If it is magic, then magic will take me home. 144 00:17:45,022 --> 00:17:46,239 I shall go now. 145 00:17:48,109 --> 00:17:50,282 But you just got here. 146 00:17:51,070 --> 00:17:53,619 Look. This is for you. 147 00:17:58,995 --> 00:18:02,795 - What is it? - It's a teepee. You know, a teepee. 148 00:18:03,374 --> 00:18:05,092 I do not know. 149 00:18:08,629 --> 00:18:11,382 - Terrible. - It's plastic. 150 00:18:12,008 --> 00:18:13,385 "Plastic." 151 00:18:13,884 --> 00:18:15,602 "Plastic." 152 00:18:18,598 --> 00:18:20,726 - Terrible. - I want to try-- Wait. 153 00:18:36,532 --> 00:18:38,284 You can sleep here. 154 00:18:44,332 --> 00:18:45,424 You and I... 155 00:18:45,916 --> 00:18:48,089 We are together? Here? 156 00:18:48,294 --> 00:18:51,673 We are here, together. 157 00:18:56,302 --> 00:18:58,646 It's weird for me, too. 158 00:18:58,846 --> 00:19:00,268 Do you make it night now? 159 00:19:00,473 --> 00:19:01,975 It is night. 160 00:19:03,643 --> 00:19:05,395 Yes, it is night. 161 00:19:09,231 --> 00:19:11,279 I will be with you when the sun rises? 162 00:19:11,859 --> 00:19:14,578 I hope. Go to sleep now. 163 00:19:18,240 --> 00:19:19,583 Sleep? 164 00:19:21,952 --> 00:19:24,171 - You sleep? - Yes. 165 00:19:38,469 --> 00:19:40,062 It is magic. 166 00:20:30,730 --> 00:20:32,027 Halt. 167 00:21:14,273 --> 00:21:15,820 Great Omri. 168 00:21:16,901 --> 00:21:18,153 Up. 169 00:21:19,195 --> 00:21:20,788 A new day. 170 00:21:24,575 --> 00:21:26,418 The day came without you. 171 00:21:27,787 --> 00:21:29,755 You make more magic now? 172 00:21:30,331 --> 00:21:32,959 - "Plastic" things. - Make what? 173 00:21:34,084 --> 00:21:35,506 A white man's gun. 174 00:21:35,711 --> 00:21:38,510 Oh, no way. What else? 175 00:21:39,673 --> 00:21:42,301 Make King George. I would like to see him. 176 00:21:42,510 --> 00:21:44,103 I don't have any kings. 177 00:21:45,971 --> 00:21:47,518 Where is your fire? 178 00:21:48,057 --> 00:21:50,560 - How does your wife cook? - We're inside. 179 00:21:50,768 --> 00:21:52,111 We can't have a fire. 180 00:21:52,311 --> 00:21:54,814 And I don't have a wife. Do you have a wife? 181 00:21:55,815 --> 00:21:57,317 She died. 182 00:21:58,150 --> 00:21:59,743 I'm sorry. 183 00:22:08,911 --> 00:22:10,709 I have decided to stay. 184 00:22:12,873 --> 00:22:15,296 - For a time. - Really? 185 00:22:17,211 --> 00:22:19,009 - "Really." - Great! 186 00:22:19,213 --> 00:22:22,308 - Hey, I'll make you a bow and arrow. - Good. Tools, also. 187 00:22:22,508 --> 00:22:24,135 I shall build a longhouse. 188 00:22:25,302 --> 00:22:28,431 Onindagega do not sleep in teepee. 189 00:22:29,390 --> 00:22:30,858 What's a longhouse? 190 00:22:39,817 --> 00:22:43,663 The mothers' house, the clan home. It is made of wood. Very strong. 191 00:22:44,238 --> 00:22:47,617 I can find tools. How about a horse? I can make you a horse. 192 00:22:48,409 --> 00:22:50,457 - A horse? - To ride. 193 00:22:50,661 --> 00:22:52,459 Iroquois walk. 194 00:23:01,839 --> 00:23:03,261 What is that? 195 00:23:06,135 --> 00:23:07,512 Outside. 196 00:23:09,346 --> 00:23:11,690 Take us outside, Earth Grasper. 197 00:23:41,712 --> 00:23:44,841 Don't run away, please. 198 00:24:27,216 --> 00:24:29,844 This is the same as where I live. 199 00:24:35,182 --> 00:24:37,776 We'd better go. Get in. Get in! 200 00:25:04,878 --> 00:25:07,631 Shoo, shoo! Get out, no! 201 00:25:48,672 --> 00:25:51,346 - I need bigger weapons. - You're hurt. 202 00:25:52,259 --> 00:25:53,681 Not much. 203 00:25:53,886 --> 00:25:55,388 I need husks. 204 00:25:55,929 --> 00:25:58,273 Tie it tight. It stops the bleeding. 205 00:26:07,691 --> 00:26:09,238 Husks, husks. 206 00:26:09,443 --> 00:26:11,821 Husks, husks. Where are the husks? 207 00:26:12,029 --> 00:26:13,497 What are husks? 208 00:27:16,844 --> 00:27:18,221 Oh. 209 00:27:18,428 --> 00:27:20,522 Don't be afraid. It's all right. 210 00:27:20,722 --> 00:27:23,441 I'm a dream you're having. Um, someone's hurt. 211 00:27:23,642 --> 00:27:25,815 Uh, uh. Uh... 212 00:27:26,019 --> 00:27:28,238 Uh, whoa! Oh. 213 00:27:30,607 --> 00:27:32,951 Uh-- Whoa! 214 00:27:33,861 --> 00:27:36,865 Hurt? Someone? Right, well, I'm your man then. 215 00:27:37,865 --> 00:27:40,789 No, let me have a look. I can do this in my sleep, mate. 216 00:27:41,285 --> 00:27:42,582 Is he hurt bad? 217 00:27:43,579 --> 00:27:45,547 Dream, is it? I should have guessed. 218 00:27:45,914 --> 00:27:48,667 I'm asleep? What? The whole rotten war's a nightmare. 219 00:27:48,876 --> 00:27:50,719 No, it's not bad. We'll tape him up. 220 00:27:51,879 --> 00:27:54,598 Well, I'll be jiggered! A blooming lnjun. 221 00:27:58,343 --> 00:28:01,267 Englishman? Healer? 222 00:28:03,640 --> 00:28:06,644 Me? I've never heard it put that way. 223 00:28:07,144 --> 00:28:08,817 Yes, yes, I am. 224 00:28:09,021 --> 00:28:11,615 - I am a healer. - You are, are you? 225 00:28:11,982 --> 00:28:15,486 Well, that's something we've got in common then, isn't it? 226 00:28:16,945 --> 00:28:19,073 Yes, this is not much. 227 00:28:19,740 --> 00:28:21,333 Do you have husks? 228 00:28:21,909 --> 00:28:23,456 A blooming lnjun. 229 00:28:25,037 --> 00:28:26,835 A right rum dream this is. 230 00:28:27,039 --> 00:28:30,464 I feel like I'm really in this dream. Very real, very clear. 231 00:28:30,667 --> 00:28:32,669 Exciting. So... 232 00:28:33,462 --> 00:28:35,089 Custer's last stand, was it? 233 00:28:35,297 --> 00:28:37,425 I know a bit, you know, read up as a boy. 234 00:28:37,758 --> 00:28:40,102 - You Sitting Bull? - No. 235 00:28:40,302 --> 00:28:41,770 Huh. 236 00:28:43,222 --> 00:28:44,815 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 237 00:28:47,017 --> 00:28:48,439 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 238 00:28:50,354 --> 00:28:51,731 There we go, that'll do. 239 00:28:55,651 --> 00:28:58,074 - Thank you. - Only doing my duty. 240 00:28:58,403 --> 00:29:01,407 - Would you like to wake up now? - I never want to wake up. 241 00:29:01,615 --> 00:29:06,041 Mud, German shells, awful bloody rats. They eat at wounded men. 242 00:29:06,370 --> 00:29:09,795 Still, can't desert, even in a dream. Heh. 243 00:29:10,457 --> 00:29:11,925 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 244 00:29:17,756 --> 00:29:19,884 Maybe you can dream us again sometime. 245 00:29:20,384 --> 00:29:23,558 A pleasure. Tommy Atkins, at your service. 246 00:29:23,762 --> 00:29:25,389 Any night, except when there's an attack. 247 00:29:25,681 --> 00:29:28,605 None of us gets any sleep then. Got to win the damn war. 248 00:29:35,691 --> 00:29:37,443 Oh. 249 00:29:54,334 --> 00:29:55,506 You up already? 250 00:29:56,044 --> 00:29:57,512 Feeling better? 251 00:30:00,007 --> 00:30:01,884 I feel pretty damn good. 252 00:30:04,386 --> 00:30:05,854 Really? 253 00:30:07,597 --> 00:30:09,474 Come on down and eat breakfast. 254 00:30:22,821 --> 00:30:23,913 You can build here. 255 00:30:37,794 --> 00:30:39,341 I need tools. 256 00:30:39,546 --> 00:30:41,514 Omri, come on down! 257 00:30:41,715 --> 00:30:43,638 - A.D., Gilly! - Who is she? 258 00:30:44,593 --> 00:30:45,765 My mother. 259 00:30:46,303 --> 00:30:47,520 Ah. 260 00:30:47,721 --> 00:30:48,893 [SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 261 00:30:49,097 --> 00:30:50,269 The mother. 262 00:30:51,975 --> 00:30:53,773 What would you like for breakfast? 263 00:30:58,565 --> 00:31:00,112 Granola, please. 264 00:31:01,276 --> 00:31:03,278 Have I died and gone to heaven? 265 00:31:03,487 --> 00:31:05,660 With berries and cranberry juice, please. 266 00:31:42,526 --> 00:31:44,324 I have to go to school. 267 00:31:45,612 --> 00:31:46,909 What is school? 268 00:31:47,406 --> 00:31:49,283 Learn things, all day. 269 00:31:49,908 --> 00:31:52,252 Good. Learn the stories of your ancestors. 270 00:31:52,452 --> 00:31:54,750 Go. I am ready to build. 271 00:32:02,629 --> 00:32:03,721 Need anything else? 272 00:32:05,882 --> 00:32:07,008 A hatchet. 273 00:32:11,221 --> 00:32:12,438 Omri! 274 00:32:12,931 --> 00:32:14,729 Let's go, let's go, let's go! 275 00:32:16,393 --> 00:32:17,645 Gilly. 276 00:32:42,502 --> 00:32:43,628 I'll miss you. 277 00:32:50,927 --> 00:32:52,679 Come on, guys, let's go. 278 00:32:52,888 --> 00:32:55,357 - See you later, Mom. See you, Dad. - Bye, guys. 279 00:32:55,557 --> 00:32:57,434 - Bye, Omri. - Bye, Dad. 280 00:32:59,227 --> 00:33:00,353 Okay. All right. 281 00:33:00,562 --> 00:33:03,657 Can I get your attention, please? Okay, are we ready? 282 00:33:04,065 --> 00:33:07,160 Shall we read? Who wants to go first? 283 00:33:07,360 --> 00:33:08,737 Can I do it? 284 00:33:09,404 --> 00:33:10,451 Emily? 285 00:33:10,655 --> 00:33:14,376 "Today, I got Punisher, the masterpiece of my collection. 286 00:33:14,576 --> 00:33:16,999 Also, I got the first hologram card. 287 00:33:17,204 --> 00:33:20,048 I'm looking for the original card of Wolverine." 288 00:33:20,540 --> 00:33:21,712 Very good, Emily. 289 00:33:23,126 --> 00:33:25,049 - Sam. - "JFK. 290 00:33:25,378 --> 00:33:27,506 There was once a man named JFK... 291 00:33:27,714 --> 00:33:30,763 ...who always wanted to be good and do what was right. 292 00:33:31,218 --> 00:33:35,894 JFK was elected President of the United States in 1960." 293 00:33:36,097 --> 00:33:37,144 Okay- 294 00:33:37,516 --> 00:33:38,688 Um... 295 00:33:38,892 --> 00:33:40,269 Omri. 296 00:33:40,810 --> 00:33:43,188 "I have a magic cupboard that has a magic key. 297 00:33:43,396 --> 00:33:46,991 I put a plastic Indian in the cupboard and he came alive. 298 00:33:47,192 --> 00:33:49,695 He is a real Iroquois man. 299 00:33:49,903 --> 00:33:53,953 He talks. He eats. He trusts me." 300 00:33:55,575 --> 00:33:57,623 That's very interesting. Good imagination. 301 00:35:27,834 --> 00:35:29,711 Okay, okay, Omri. 302 00:35:52,692 --> 00:35:55,241 Your house is fantastic. 303 00:35:56,112 --> 00:35:57,614 It Will do. 304 00:35:58,281 --> 00:35:59,703 It is agreeable. 305 00:36:00,742 --> 00:36:02,494 I learned a lot about you today. 306 00:36:03,870 --> 00:36:06,498 Good. Tonight I will hunt for food. 307 00:36:06,706 --> 00:36:09,585 And we will cook meat, and we will tell stories. 308 00:36:10,835 --> 00:36:12,712 You tell all about me. 309 00:36:13,713 --> 00:36:15,056 Little Bear. 310 00:36:25,141 --> 00:36:28,566 - Do you keep the men, Omri? - Just the bow and arrow. 311 00:36:32,941 --> 00:36:34,067 Can I watch? 312 00:36:39,823 --> 00:36:41,166 He is Mohawk. 313 00:36:41,574 --> 00:36:43,326 It is an excellent bow. 314 00:36:53,336 --> 00:36:54,383 It's all right. 315 00:36:56,256 --> 00:36:57,303 It's okay. 316 00:36:59,884 --> 00:37:00,931 No-- 317 00:37:01,720 --> 00:37:02,767 Little Bear? 318 00:37:14,232 --> 00:37:16,826 - He is dead. - He's dead? 319 00:37:17,235 --> 00:37:18,361 I killed him? 320 00:37:19,404 --> 00:37:20,826 He is old. 321 00:37:21,656 --> 00:37:22,953 His days are done. 322 00:37:24,868 --> 00:37:27,621 [LITTLE BEAR SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 323 00:37:44,262 --> 00:37:45,764 We must bury him. 324 00:37:45,972 --> 00:37:48,316 Bury him? Us? Here? 325 00:37:49,976 --> 00:37:51,193 Yes. 326 00:37:51,686 --> 00:37:53,313 You never had a dead man here? 327 00:37:53,772 --> 00:37:54,819 Uh-uh. 328 00:37:55,023 --> 00:37:56,149 Omri! 329 00:37:59,778 --> 00:38:01,246 Do people die here? 330 00:38:02,906 --> 00:38:04,908 People die. We just don't see them. 331 00:38:05,909 --> 00:38:07,286 How do you not see them? 332 00:38:07,494 --> 00:38:09,212 Come down here, please. 333 00:38:13,333 --> 00:38:14,926 Can't I just send him back? 334 00:38:18,421 --> 00:38:20,219 You are afraid of him? 335 00:38:22,133 --> 00:38:23,259 A dead man? 336 00:38:28,556 --> 00:38:30,274 You are a child. 337 00:38:31,476 --> 00:38:33,274 Yes, send him back. 338 00:38:34,270 --> 00:38:36,739 - What if he was alone? - Then he is alone! 339 00:38:39,317 --> 00:38:40,864 Where were you? 340 00:38:41,069 --> 00:38:42,662 Guiding my nephew through the woods... 341 00:38:42,862 --> 00:38:45,411 ...to live alone for a season, learn to be a man. 342 00:38:45,615 --> 00:38:47,993 You should not do magic you do not understand! 343 00:38:48,201 --> 00:38:49,919 Omri, now. 344 00:38:55,333 --> 00:38:57,085 Send him back. 345 00:38:58,628 --> 00:39:00,380 He would want to be back. 346 00:39:11,724 --> 00:39:12,850 Are you mad at me? 347 00:39:26,155 --> 00:39:27,782 What did you do with them? 348 00:39:31,661 --> 00:39:34,631 - I buried them. - My saw blades? Why? 349 00:39:34,831 --> 00:39:37,675 Those are my things. I work with them. I need them now. 350 00:39:38,167 --> 00:39:39,794 What do you want me to do? 351 00:39:44,632 --> 00:39:47,385 We'll go to Yapp's and buy a set. Come on. 352 00:39:50,305 --> 00:39:52,649 I can go alone. It's, like, a block away. 353 00:39:52,891 --> 00:39:54,893 You don't need to go with me like I'm a baby. 354 00:39:55,101 --> 00:39:57,854 Besides, I've been before. You just didn't know. 355 00:40:05,278 --> 00:40:06,530 Okay- 356 00:40:53,034 --> 00:40:55,457 Move! You idiot! 357 00:40:57,622 --> 00:40:59,124 You're a maniac! 358 00:41:23,064 --> 00:41:25,112 What'd you get? Let me see what you got. 359 00:41:26,359 --> 00:41:28,953 What is this junk? Give me the money. 360 00:41:30,613 --> 00:41:31,660 Hey! 361 00:41:31,864 --> 00:41:33,286 You! Come back! 362 00:41:33,491 --> 00:41:35,493 You don't deserve that hair! 363 00:41:52,719 --> 00:41:54,221 Hey, Omri. 364 00:41:54,429 --> 00:41:55,521 Look. 365 00:41:55,972 --> 00:41:57,940 I got this guy to go with your Indian. 366 00:41:58,141 --> 00:42:00,564 Patrick? Omri. 367 00:42:00,768 --> 00:42:02,145 Are you okay? 368 00:42:09,736 --> 00:42:11,830 Omri, are you sure you're okay? 369 00:42:13,156 --> 00:42:14,499 Patrick? 370 00:42:14,782 --> 00:42:16,034 Patrick. 371 00:42:34,635 --> 00:42:38,105 - Jeez, this thing's incredible. - Get your hands out of the way. 372 00:42:40,600 --> 00:42:41,726 Wow. 373 00:42:41,934 --> 00:42:44,062 Where do you think he got this? 374 00:42:44,270 --> 00:42:45,988 Look at how small it is. 375 00:42:47,065 --> 00:42:50,410 - What are you guys looking at? - Omri, this is incredible. 376 00:42:50,610 --> 00:42:51,953 How did you make this? 377 00:42:53,696 --> 00:42:55,198 Don't bring that rat in here. 378 00:42:55,823 --> 00:42:59,373 I found him in here, and my figures and my magnifying glass. 379 00:42:59,577 --> 00:43:01,500 What else do you have that's mine? 380 00:43:01,704 --> 00:43:03,251 That thing was in here? 381 00:43:03,456 --> 00:43:05,254 This is great. Dad should see this. 382 00:43:06,000 --> 00:43:08,219 I want you both to leave my room right now! 383 00:43:08,419 --> 00:43:10,672 Jeez Louise, temperamental. 384 00:43:19,722 --> 00:43:20,769 Hey! 385 00:43:39,117 --> 00:43:40,915 You've got to promise me. 386 00:43:41,119 --> 00:43:42,541 What? 387 00:43:43,579 --> 00:43:45,832 Little Bear, where are you? 388 00:43:47,250 --> 00:43:49,753 - Little Bear? - What are we looking for? 389 00:43:51,504 --> 00:43:52,972 Little Bear. 390 00:43:59,137 --> 00:44:00,354 Little Bear? 391 00:44:00,847 --> 00:44:03,225 - Little Bear? - Here. 392 00:44:03,558 --> 00:44:04,605 Here. 393 00:44:09,147 --> 00:44:11,991 It's all right. You can come out. 394 00:44:12,775 --> 00:44:14,652 I heard them, and I ran. 395 00:44:14,861 --> 00:44:18,035 - That was good. - They are enemies? 396 00:44:18,239 --> 00:44:19,866 Brothers. 397 00:44:20,074 --> 00:44:23,624 "Brothers"? Those brothers took my house! 398 00:44:26,122 --> 00:44:27,669 I'm in the dark here. 399 00:44:28,416 --> 00:44:30,714 Send me back. I want to go back. 400 00:44:31,794 --> 00:44:33,762 But I brought my friend to meet you. 401 00:44:34,088 --> 00:44:35,965 Patrick, Little Bear. 402 00:44:39,302 --> 00:44:42,101 Another Great Spirit? Make another little man? 403 00:44:42,638 --> 00:44:44,686 No. No more men. 404 00:44:45,391 --> 00:44:48,861 - Little Bear, will you come out? - No, you come in. 405 00:44:49,061 --> 00:44:50,779 Shh. 406 00:44:53,649 --> 00:44:55,777 This is the plastic Indian? 407 00:44:55,985 --> 00:44:57,828 Not plastic anymore. 408 00:44:58,696 --> 00:45:00,039 How did you do that? 409 00:45:00,740 --> 00:45:03,038 - The cupboard. - Show me. 410 00:45:08,915 --> 00:45:10,758 Put a plastic thing in and lock it. 411 00:45:11,125 --> 00:45:13,253 If it's a person, the person is alive. 412 00:45:19,508 --> 00:45:22,887 They are real people. They can even be real dead people. 413 00:45:23,095 --> 00:45:24,563 Wow. 414 00:45:25,431 --> 00:45:27,058 - I want to make a live one. - Never. 415 00:45:27,266 --> 00:45:29,394 It's an enormous, huge responsibility. 416 00:45:29,769 --> 00:45:31,237 I'm a responsible person. 417 00:45:31,437 --> 00:45:33,815 Omri? I'm down here. 418 00:45:35,441 --> 00:45:37,569 - Don't touch the cupboard. - Okay. 419 00:45:41,447 --> 00:45:43,165 I mean it, Patrick. 420 00:45:44,951 --> 00:45:46,498 It means a lot to me. 421 00:45:56,587 --> 00:45:58,931 Thank you. I heard. 422 00:45:59,131 --> 00:46:00,678 Uh-huh. Uh... 423 00:46:00,883 --> 00:46:03,557 Can I see your arm? Yeah. 424 00:46:03,761 --> 00:46:06,560 You all right? Ooh. You need to wash that. 425 00:46:06,764 --> 00:46:08,562 It's not much. 426 00:46:08,766 --> 00:46:10,860 This child has a very strong will. 427 00:46:11,060 --> 00:46:13,563 The good ones all have a strong will. 428 00:46:13,771 --> 00:46:16,570 Patrick is just plain defiant. 429 00:46:23,114 --> 00:46:25,333 - No! No! - Yes. 430 00:46:25,533 --> 00:46:26,830 No, it's not a game! 431 00:46:29,829 --> 00:46:31,172 Whoa, whoa, whoa. 432 00:46:31,372 --> 00:46:33,170 Whoa, Darling! Whoa, Darling! 433 00:46:33,541 --> 00:46:34,588 Whoa. Whoa. 434 00:46:35,584 --> 00:46:37,803 Whoa, whoa, whoa. Dang it. 435 00:46:38,004 --> 00:46:39,927 Whoa. Whoa. Whoa! 436 00:46:45,303 --> 00:46:48,147 Hey! Hey! Hey! God dang it, put me down! 437 00:46:49,181 --> 00:46:50,353 Dang. 438 00:46:50,850 --> 00:46:52,067 Tarnation. 439 00:46:52,893 --> 00:46:55,396 No more. I promise, no more. 440 00:46:55,813 --> 00:46:57,281 Bull dog! 441 00:46:57,773 --> 00:46:59,400 - Not another drop. - He's mine. 442 00:46:59,608 --> 00:47:02,111 Patrick, shut your eyes! Watch out, Patrick! 443 00:47:02,320 --> 00:47:04,789 Get back, get back. Come on. 444 00:47:05,323 --> 00:47:07,826 He-- He shot me! He shot me! 445 00:47:08,034 --> 00:47:12,460 Deliriums! Hellfire and damnation, it's the deliriums! 446 00:47:12,872 --> 00:47:14,920 That cheap, rotten Kansas sheep-dip. 447 00:47:15,207 --> 00:47:18,051 William Howard'? Where are you, you potbellied drunkard? 448 00:47:18,544 --> 00:47:22,390 Anthony Miles? Come out, you son of a buck's horse's ass! 449 00:47:23,382 --> 00:47:25,885 I can't believe it. He really shot me. 450 00:47:26,093 --> 00:47:28,972 He doesn't belong here. We've got to put him back. 451 00:47:29,180 --> 00:47:32,275 - What the hell you doing over there? - I can't believe it. 452 00:47:32,475 --> 00:47:34,728 - This is great. - This is not so great. 453 00:47:34,935 --> 00:47:37,563 - This has got to be a delirium. - I want him! 454 00:47:37,772 --> 00:47:39,570 - Where's my hat? - He can't stay. 455 00:47:39,774 --> 00:47:42,618 - I want to keep him. - Now I've lost my God dang hat! 456 00:47:42,818 --> 00:47:44,741 Can we please send him back, Patrick? 457 00:47:44,945 --> 00:47:46,618 I'm coming to get you, Darling! 458 00:47:46,822 --> 00:47:48,620 - Patrick-- - I want him, Omri. 459 00:47:48,824 --> 00:47:51,247 Not one more drop as long as I live. 460 00:47:53,496 --> 00:47:55,464 Oh, my dear, sweet Lord. 461 00:47:55,915 --> 00:47:57,258 I need a drink. 462 00:47:58,959 --> 00:48:01,257 This is just getting worse by the minute. 463 00:48:02,380 --> 00:48:03,802 What's your name? 464 00:48:05,383 --> 00:48:08,887 Boone. What's yours, Mr. Delirium? 465 00:48:11,013 --> 00:48:12,981 He is so cool. 466 00:48:13,182 --> 00:48:15,480 Step back, cow pie. 467 00:48:17,103 --> 00:48:18,901 How will you take care of him? 468 00:48:19,105 --> 00:48:21,153 - Patrick, time to go. - I'm coming! 469 00:48:21,357 --> 00:48:22,483 Let me keep him. 470 00:48:30,157 --> 00:48:31,249 Okay- 471 00:48:31,450 --> 00:48:33,043 - Yes! - It has to stay secret... 472 00:48:33,244 --> 00:48:36,293 ...or we'll lose him. Let me keep him here tonight. 473 00:48:36,497 --> 00:48:38,215 I have this under control. 474 00:48:38,416 --> 00:48:40,089 Will you bring him to school tomorrow? 475 00:48:40,292 --> 00:48:41,509 School? 476 00:48:45,798 --> 00:48:48,677 Everybody's so big. 477 00:48:48,884 --> 00:48:51,637 You'll be okay. Don't cry. 478 00:48:51,846 --> 00:48:54,269 I always cry. 479 00:48:56,892 --> 00:48:59,771 The boys call me Boo-Hoo Boone. 480 00:49:01,021 --> 00:49:03,740 - I've got a soft heart. - Patrick! 481 00:49:07,486 --> 00:49:10,205 - Bring him to school, promise? - I promise. 482 00:49:11,449 --> 00:49:14,077 Don't put them together. Cowboys and Indians. 483 00:49:14,285 --> 00:49:16,162 "Indians"? 484 00:49:16,370 --> 00:49:19,044 Oh, and Omri? Don't turn him back, please. 485 00:49:19,248 --> 00:49:20,374 Okay! 486 00:49:21,041 --> 00:49:22,293 What lnjuns? 487 00:49:36,891 --> 00:49:37,938 Redskins. 488 00:49:39,810 --> 00:49:40,936 No! 489 00:49:41,854 --> 00:49:45,074 Hey! Wait! You better put me down! 490 00:49:45,274 --> 00:49:47,368 Who do you think you are? 491 00:49:47,568 --> 00:49:51,198 I'll lay you in your grave! 492 00:49:51,405 --> 00:49:53,282 I don't care how big you are. 493 00:49:57,453 --> 00:49:59,706 Kindly return to me my hat, tenderfoot. 494 00:50:00,539 --> 00:50:02,212 You said you'd take no more men. 495 00:50:03,209 --> 00:50:04,631 You tell blind stories. 496 00:50:10,883 --> 00:50:14,012 You better watch out that savage don't scalp you in your sleep. 497 00:50:14,220 --> 00:50:15,267 Injun lover! 498 00:50:15,471 --> 00:50:17,348 Hey! Wait! What are you--? 499 00:50:18,015 --> 00:50:19,813 You're not shutting me up in here. 500 00:51:53,277 --> 00:51:55,325 [LITTLE BEAR SPEAKS IN FOREIGN LANGUAGE] 501 00:51:56,530 --> 00:52:00,660 Now we become reconciled as you start away. 502 00:52:15,090 --> 00:52:18,890 Now we become reconciled as you start away. 503 00:53:06,350 --> 00:53:07,852 Don't you want this open? 504 00:53:08,060 --> 00:53:09,778 I'm not scared anymore. 505 00:53:10,104 --> 00:53:11,572 You can close it. 506 00:53:12,564 --> 00:53:13,907 Okay- 507 00:53:28,497 --> 00:53:30,875 - Is she in the dark? - What do you mean? 508 00:53:32,000 --> 00:53:35,174 - Does she know of me? - No. 509 00:53:37,506 --> 00:53:39,053 I am alone. 510 00:53:42,386 --> 00:53:43,854 I need a wife. 511 00:54:07,119 --> 00:54:10,589 [LITTLE BEAR YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 512 00:54:12,082 --> 00:54:13,254 Whoa! 513 00:54:13,459 --> 00:54:15,928 Darling, you stay. Come on, let's fight! 514 00:54:25,554 --> 00:54:27,147 [LITTLE YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 515 00:54:27,514 --> 00:54:29,937 Hey! Darling? 516 00:54:31,226 --> 00:54:32,853 Darling! Darling! 517 00:54:35,230 --> 00:54:36,322 Darling! 518 00:54:36,523 --> 00:54:40,369 Every time I try to... We're supposed to be a team! 519 00:54:44,364 --> 00:54:45,832 Hey! Dang! 520 00:54:48,410 --> 00:54:50,162 What's the matter with that lnjun? 521 00:54:50,370 --> 00:54:54,091 No, no! Stop! Behave! Behave! 522 00:54:54,291 --> 00:54:56,794 He says I steal his horse. He shoots at me! 523 00:54:57,002 --> 00:54:58,299 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 524 00:54:58,504 --> 00:55:01,804 If that's true, I'll squish him like a bug. Boone, drop it! 525 00:55:02,591 --> 00:55:04,389 Well, she's my horse! 526 00:55:04,927 --> 00:55:06,053 Drop it! 527 00:55:06,887 --> 00:55:07,979 No! 528 00:55:08,972 --> 00:55:12,476 Hey! Hey! I'm tired of getting hauled around-- 529 00:55:12,684 --> 00:55:15,312 Knew you'd take the side of that stinking savage! 530 00:55:16,188 --> 00:55:18,862 He smells, Omri, and he calls me a dirty savage. 531 00:55:19,066 --> 00:55:22,240 I didn't call you dirty. I called you stinking! 532 00:55:22,444 --> 00:55:24,367 Stop it, Boone. Shh. 533 00:55:24,571 --> 00:55:27,040 Listen to me. Boone is leaving. 534 00:55:27,241 --> 00:55:30,495 - You don't have to live together. - Where is my coffee? 535 00:55:30,702 --> 00:55:32,579 I like to start my day with coffee. 536 00:55:32,788 --> 00:55:35,041 If you'll be good, I'll make you breakfast. 537 00:55:35,249 --> 00:55:39,220 Omri cooks like a woman. You are a woman! 538 00:55:39,419 --> 00:55:42,548 Oh, please. You guys are so old-fashioned. 539 00:55:42,756 --> 00:55:45,384 I'll have you know I am a civilized man. 540 00:55:46,009 --> 00:55:47,636 Unlike some! 541 00:55:48,428 --> 00:55:49,680 Where did you come from? 542 00:55:51,598 --> 00:55:54,477 I come from Texas, Mr. Half-a-brain! 543 00:55:54,685 --> 00:55:57,188 The United States of America, comprende? 544 00:55:57,396 --> 00:56:00,366 - Omri? "Texas"? - You're from Texas? 545 00:56:00,566 --> 00:56:03,285 I'm proud of it. Where did you say you're taking me? 546 00:56:03,485 --> 00:56:05,954 - I'm taking you to school. - White man goes to school? 547 00:56:06,154 --> 00:56:07,701 - That's right. - Yes. 548 00:56:07,906 --> 00:56:10,250 - I go to school. - No, you wouldn't like it. 549 00:56:10,450 --> 00:56:13,249 - If he can go, I can go. - It's too risky. 550 00:56:13,453 --> 00:56:15,421 - Whiskey? 551 00:56:15,622 --> 00:56:18,876 Good, I like danger. Do you like danger, Texas man? 552 00:56:19,084 --> 00:56:22,930 Are you threatening me, lnjun? You'll need help to get this scalp. 553 00:56:23,130 --> 00:56:25,553 Omri, send him back. Do it. 554 00:56:33,974 --> 00:56:37,148 Patrick! Hey, Patrick, come on! 555 00:56:37,811 --> 00:56:39,154 Come on! 556 00:56:42,482 --> 00:56:43,699 Come on! 557 00:56:54,286 --> 00:56:55,788 Bye-bye. 558 00:57:06,965 --> 00:57:08,308 You got him? You got him? 559 00:57:08,508 --> 00:57:10,852 Be careful, Patrick. He's so delicate. 560 00:57:11,053 --> 00:57:12,305 Come here. 561 00:57:12,763 --> 00:57:14,403 - Boone's in the front. - Let me have him! 562 00:57:14,598 --> 00:57:15,724 - Careful! - Let me out. 563 00:57:15,933 --> 00:57:18,133 - I've got to check on Little Bear. - Where's the lnjun? 564 00:57:18,157 --> 00:57:20,062 - Take it easy! - Let me have him! 565 00:57:20,270 --> 00:57:21,396 Quit poking on me. 566 00:57:21,605 --> 00:57:23,699 - I can come out too! - Give me it! 567 00:57:23,899 --> 00:57:25,742 - Boys? - Shh. 568 00:57:25,943 --> 00:57:27,411 School, remember? 569 00:57:44,711 --> 00:57:47,806 Thank you very much, Malcolm and Georgia. Thank you. 570 00:57:48,006 --> 00:57:51,101 All right, now let's have Emily and Loretta. 571 00:57:58,684 --> 00:57:59,731 Loretta and I-- 572 00:58:01,436 --> 00:58:04,986 Loretta and I are making a map of the United States. 573 00:58:05,190 --> 00:58:07,284 We built it here on a piece of wood. 574 00:58:07,484 --> 00:58:09,862 We made the whole country out of flour... 575 00:58:10,070 --> 00:58:12,539 ...and water and salt and food coloring. 576 00:58:12,739 --> 00:58:14,867 We're using beans for the mountains... 577 00:58:15,075 --> 00:58:18,545 ...yarn for the rivers, and rice for the borders. 578 00:58:18,745 --> 00:58:21,794 We're making the desert out of brown sugar. 579 00:58:21,999 --> 00:58:25,128 I thought America should be green and yellow... 580 00:58:25,335 --> 00:58:27,804 ...but Loretta thought it should be beige. 581 00:58:28,547 --> 00:58:31,050 What in the hell are these folks talking about? 582 00:58:36,346 --> 00:58:39,190 Sounds like they've been hitting the old tornado juice. 583 00:58:43,645 --> 00:58:45,773 You ever been west of the Mississippi? 584 00:58:51,403 --> 00:58:52,905 Big river? 585 00:58:55,907 --> 00:58:57,784 I have traveled to the far North. 586 00:58:59,077 --> 00:59:00,954 Land of the Micmacs. 587 00:59:01,455 --> 00:59:03,048 Micmacs, huh? 588 00:59:04,791 --> 00:59:06,668 Sounds too cold for me. 589 00:59:08,712 --> 00:59:10,305 Must be pretty country, though. 590 00:59:10,922 --> 00:59:12,970 Yes. Cold. 591 00:59:15,427 --> 00:59:16,974 Pretty. 592 00:59:19,556 --> 00:59:21,058 Thank you very much. 593 00:59:21,433 --> 00:59:24,528 Okay, now let's have, um... 594 00:59:24,728 --> 00:59:27,277 - ...Omri and Patrick. - I'll do it! 595 00:59:27,522 --> 00:59:30,867 We agreed that I'll do it. I'm the best talker. You know that. 596 00:59:34,488 --> 00:59:36,661 Patrick and I are making a volcano. 597 00:59:36,865 --> 00:59:39,835 It's made out of mixed-up Play-Doh... 598 00:59:40,035 --> 00:59:41,833 ...and it's big and-- 599 00:59:43,705 --> 00:59:45,173 Smallpox. 600 00:59:48,126 --> 00:59:49,218 Yes. 601 00:59:50,378 --> 00:59:52,346 Will you marry again, Little Bear? 602 00:59:55,050 --> 00:59:57,348 If there is a woman for me. 603 01:00:01,848 --> 01:00:03,896 Maybe have another little child. 604 01:00:06,103 --> 01:00:07,480 Yes. 605 01:00:08,438 --> 01:00:10,486 I will heal when I have another child. 606 01:00:11,775 --> 01:00:14,779 Little children are the sun and the moon and the stars. 607 01:00:19,324 --> 01:00:21,042 Good morning, boys and girls. 608 01:00:21,243 --> 01:00:25,214 Today's lunch is macaroni and cheese and a build-your-own sandwich. 609 01:00:25,413 --> 01:00:29,964 Also, don't worry about the library iguana. Molting is a natural process. 610 01:00:30,627 --> 01:00:32,379 Origami is canceled today. 611 01:00:32,587 --> 01:00:34,965 Ha-ha-ha. Damn. 612 01:00:43,974 --> 01:00:46,272 Everybody, stay in double line, please. 613 01:00:46,685 --> 01:00:48,028 Thank you. 614 01:00:48,228 --> 01:00:49,696 Follow Mrs. Cox. 615 01:00:50,313 --> 01:00:54,659 Omri, that's a wonderful story that you're writing. 616 01:00:54,860 --> 01:00:56,988 - Yeah. - Have you read about the Iroquois? 617 01:00:57,195 --> 01:01:00,074 Yeah? What interested you the most about them? 618 01:01:00,282 --> 01:01:03,912 There were six tribes that joined together to stop the war. 619 01:01:04,119 --> 01:01:05,712 They formed a true government. 620 01:01:05,912 --> 01:01:08,665 Our Constitution borrowed a lot from the Iroquois. 621 01:01:08,874 --> 01:01:11,218 - Yeah. - So, what else? 622 01:01:11,877 --> 01:01:14,847 As you know, I have to go to computer class. 623 01:01:15,046 --> 01:01:16,798 - I'll show you. - No! 624 01:01:17,924 --> 01:01:20,177 Hey! What are you doing? Are you crazy? 625 01:01:20,385 --> 01:01:22,103 - I'm having fun. - This is real! 626 01:01:22,304 --> 01:01:25,433 - They're two real men. It's not fun! - Shove it! 627 01:01:25,640 --> 01:01:28,143 Hello. Excuse me. 628 01:01:28,351 --> 01:01:30,524 What's going on here? Huh? What happened? 629 01:01:31,938 --> 01:01:32,985 What happened? 630 01:01:33,899 --> 01:01:36,118 All right. Somebody start talking. 631 01:01:36,985 --> 01:01:38,532 We can't resolve this now. 632 01:01:38,737 --> 01:01:41,991 - I think we need to try. - I can resolve it. Want to see how? 633 01:01:42,199 --> 01:01:44,076 - No! - I could do it! 634 01:01:44,284 --> 01:01:46,787 - Do what? - No, no, no! You-- 635 01:01:46,995 --> 01:01:49,373 - I could show, I could. - Show what? 636 01:01:49,581 --> 01:01:52,926 You can't! They're people! You can't use people! 637 01:02:03,011 --> 01:02:04,228 All right. 638 01:02:07,682 --> 01:02:10,276 Patrick, show me what's in your pouch, please. 639 01:02:13,521 --> 01:02:14,864 Please. 640 01:02:18,360 --> 01:02:20,158 Show me what's in your pouch. 641 01:02:31,039 --> 01:02:32,916 They're just plastic toys. 642 01:02:33,124 --> 01:02:34,967 Plastic people. 643 01:02:35,168 --> 01:02:37,341 They're just completely plastic. 644 01:02:37,545 --> 01:02:39,889 - Plast-- - Okay. That's fine, Omri. 645 01:02:40,090 --> 01:02:42,058 - Fine. - Plastic. 646 01:02:42,259 --> 01:02:45,763 Yes. Thank you. Let me see. 647 01:02:45,971 --> 01:02:47,314 Plastic. 648 01:02:48,848 --> 01:02:50,100 Let me see. 649 01:03:27,554 --> 01:03:29,101 They're just people. 650 01:03:34,436 --> 01:03:38,486 All right, you two work this out. But no more fighting, okay? 651 01:03:39,065 --> 01:03:40,112 All right. 652 01:03:40,317 --> 01:03:42,319 Go catch up with your class. 653 01:04:02,213 --> 01:04:03,965 "It's like having a child. 654 01:04:04,174 --> 01:04:07,804 Every time I'm away from him, I worry that he is okay. 655 01:04:08,011 --> 01:04:10,355 I come home and open the door... 656 01:04:10,555 --> 01:04:13,559 ...and worry about what I will find. But he is a man. 657 01:04:13,767 --> 01:04:15,610 I can't treat him like a baby." 658 01:04:18,355 --> 01:04:20,073 Good. Sam? 659 01:04:20,774 --> 01:04:21,946 "JFK. 660 01:04:22,150 --> 01:04:25,905 JFK was the youngest man ever president. 661 01:04:26,112 --> 01:04:28,956 There were little kids in the White House." 662 01:04:31,534 --> 01:04:33,957 Mom, can Patrick please spend the night? 663 01:04:34,162 --> 01:04:37,462 - Um, yeah, I think so. - Spend the night? 664 01:04:37,665 --> 01:04:39,212 It's a wife. 665 01:04:41,836 --> 01:04:43,179 Excuse me. 666 01:04:43,380 --> 01:04:44,677 It's all right. Come on. 667 01:04:44,881 --> 01:04:46,303 Look at them. 668 01:04:48,134 --> 01:04:49,477 I've got to go. 669 01:05:15,203 --> 01:05:17,251 - Who will she be? - Shh. 670 01:05:18,289 --> 01:05:19,632 What is that? 671 01:05:20,208 --> 01:05:22,882 - It's a wife. - A wife? 672 01:05:24,212 --> 01:05:27,716 - My mother should choose me a wife. - But your mother's not here. 673 01:05:28,550 --> 01:05:29,767 Aw. 674 01:05:29,968 --> 01:05:32,812 I've been thinking about settling down my own self. 675 01:05:42,564 --> 01:05:43,690 It's gone. 676 01:05:45,108 --> 01:05:46,451 The cupboard's gone. 677 01:05:49,571 --> 01:05:50,914 Who would take it? 678 01:05:56,995 --> 01:05:58,463 - Where is it? - Where's what? 679 01:05:58,663 --> 01:06:00,711 - What the hell? - The cupboard, butthead! 680 01:06:00,915 --> 01:06:02,542 Who gave you that cupboard? 681 01:06:03,334 --> 01:06:05,302 Please, where's the cupboard? 682 01:06:05,753 --> 01:06:07,005 Gilly, please. 683 01:06:07,213 --> 01:06:08,590 Where's my rat ball? 684 01:06:35,992 --> 01:06:38,086 Where? Please? 685 01:06:38,286 --> 01:06:39,754 In the crawl space. 686 01:07:01,017 --> 01:07:02,439 Man! 687 01:07:05,730 --> 01:07:07,232 The key, the key! 688 01:07:08,066 --> 01:07:09,238 Where's the key? 689 01:07:09,609 --> 01:07:11,236 There was no key. I swear. 690 01:07:32,549 --> 01:07:35,018 You mean we've got to live here forever? 691 01:07:35,218 --> 01:07:36,811 Little like this? 692 01:07:37,011 --> 01:07:39,480 No new wife for Little Bear, no baby? 693 01:07:39,681 --> 01:07:41,399 He needs a baby. 694 01:07:42,100 --> 01:07:44,068 I could look for another key. 695 01:07:46,104 --> 01:07:47,981 I want to go home. 696 01:07:48,523 --> 01:07:50,992 We just got the railroad coming through town... 697 01:07:51,192 --> 01:07:53,536 ...and we've got a new doctor, a good doctor. 698 01:07:53,736 --> 01:07:57,366 Hell, it's 1879. I'm living at the dawn of a new century. 699 01:08:01,786 --> 01:08:04,084 Now I know what you was talking about. 700 01:08:04,539 --> 01:08:06,758 God sure do play with men, all right. 701 01:08:07,834 --> 01:08:09,928 There is no God here. 702 01:08:24,350 --> 01:08:25,772 Come on, Gilly! 703 01:08:28,813 --> 01:08:30,736 Bye, Mom! Bye, Dad! 704 01:08:30,940 --> 01:08:32,066 - Bye, guys. - Bye, Mom! 705 01:08:41,868 --> 01:08:44,917 ♪ Friday night and I need a fight ♪ 706 01:08:45,121 --> 01:08:48,216 ♪ My motorcycle And a switchblade knife ♪ 707 01:08:48,416 --> 01:08:51,636 ♪ Handful of grease in my hair Feels right ♪ 708 01:08:51,836 --> 01:08:54,715 ♪ But what I need to make me tight ♪ 709 01:08:54,922 --> 01:08:58,677 ♪ Are those girls, girls, girls ♪ 710 01:08:59,218 --> 01:09:01,971 ♪ Long legs and burgundy lips ♪ 711 01:09:02,180 --> 01:09:03,978 ♪ Girls, girls, girls ♪ 712 01:09:05,475 --> 01:09:08,854 ♪ Dancin' down on Sunset Strip ♪ 713 01:09:09,062 --> 01:09:11,281 ♪ Girls, girls, girls... ♪ 714 01:09:11,481 --> 01:09:13,483 Disgusting display. 715 01:09:14,734 --> 01:09:16,953 And they do this in front of you children? 716 01:09:17,445 --> 01:09:20,824 - It's not real. - It's real, all right, son. 717 01:09:21,199 --> 01:09:22,291 It's real. 718 01:09:22,492 --> 01:09:24,790 Let's change to the Discovery Channel. 719 01:09:27,455 --> 01:09:30,254 Roaming the great savannas of Africa. 720 01:09:33,044 --> 01:09:34,591 Let me see that clicker. 721 01:09:36,964 --> 01:09:38,011 As it relates-- 722 01:09:39,550 --> 01:09:40,802 Aah! 723 01:09:47,642 --> 01:09:51,567 Apaches. The ugliest redskins ever to walk the face of the earth. 724 01:09:57,735 --> 01:09:59,453 Get them, boys! Hell, yeah! 725 01:10:34,689 --> 01:10:35,906 Woo-hah! 726 01:10:45,616 --> 01:10:47,118 Little Bear? 727 01:10:48,119 --> 01:10:49,541 Amigo? 728 01:11:44,300 --> 01:11:45,722 He is alive. 729 01:11:45,927 --> 01:11:48,350 I wish we had Tommy. 730 01:11:49,597 --> 01:11:51,144 We do not have the key. 731 01:11:52,350 --> 01:11:54,068 Can you take the arrow out? 732 01:11:56,604 --> 01:11:59,528 Blood will flow. Get me husks. 733 01:11:59,732 --> 01:12:01,905 We have no husks. 734 01:12:25,716 --> 01:12:27,184 Leave me. 735 01:12:44,193 --> 01:12:45,410 Boys? 736 01:12:49,198 --> 01:12:50,700 Time for bed. 737 01:12:51,242 --> 01:12:53,586 - Can you turn out the light, please? - Sure. 738 01:12:58,708 --> 01:13:01,052 Oh, I feel like I haven't seen you in days. 739 01:13:02,086 --> 01:13:03,303 Cartoon day tomorrow. 740 01:13:03,504 --> 01:13:05,723 I don't think we'll watch, thanks. 741 01:13:10,011 --> 01:13:12,480 - Good night. - Good night, Mom. 742 01:13:12,680 --> 01:13:14,432 - Good night, Patrick. - Good night. 743 01:13:14,640 --> 01:13:17,189 If you hear noises, it's (Billy's rat. 744 01:13:17,393 --> 01:13:19,395 - What? - Heh. He escaped. 745 01:13:19,687 --> 01:13:23,612 Dad pulled up that loose floorboard under your table, but couldn't get him. 746 01:13:23,816 --> 01:13:26,535 - That rat's under my floor? - Maybe. 747 01:13:27,069 --> 01:13:29,948 He might have moved on. If we're lucky, he moved out. 748 01:13:30,197 --> 01:13:33,701 - Oh, no. - I know. Good night, guys. 749 01:13:43,336 --> 01:13:44,883 Do you think he'll be okay? 750 01:13:45,087 --> 01:13:47,761 A rat will eat at a wounded man. 751 01:13:47,965 --> 01:13:50,343 Now we really can't go to sleep at all. 752 01:13:52,678 --> 01:13:53,975 We'll take turns. 753 01:13:54,180 --> 01:13:56,433 If you go first, I'll give you a million dollars. 754 01:13:56,641 --> 01:13:57,688 Okay- 755 01:15:00,830 --> 01:15:02,924 Patrick. Patrick, wake up. 756 01:15:03,124 --> 01:15:05,923 Patrick, I hear the rat. Patrick, get up! 757 01:15:41,328 --> 01:15:42,875 It's the key! It's the key! 758 01:15:43,080 --> 01:15:44,206 Get it! 759 01:15:44,707 --> 01:15:45,754 Hold this. 760 01:15:49,462 --> 01:15:50,884 Watch out. 761 01:16:07,229 --> 01:16:08,776 Oh, no. 762 01:16:09,690 --> 01:16:11,158 Let me go. 763 01:16:22,328 --> 01:16:23,955 I am too big. 764 01:16:24,872 --> 01:16:26,419 I am too big. 765 01:16:26,624 --> 01:16:30,094 See if you can get under that loose floorboard over there. 766 01:16:32,880 --> 01:16:35,258 There's an animal. A big animal. 767 01:16:35,466 --> 01:16:36,683 Move fast. 768 01:16:48,938 --> 01:16:51,782 Do you see a way? Is there a hole? 769 01:16:51,982 --> 01:16:54,531 Yes, I see one. 770 01:16:55,319 --> 01:16:56,946 - Omri? - Yeah? 771 01:16:57,613 --> 01:16:59,081 What are also dangers? 772 01:16:59,698 --> 01:17:01,371 Everything. 773 01:17:06,831 --> 01:17:08,959 Did he take his bow and arrow? Does he have his knife? 774 01:17:21,929 --> 01:17:23,272 Little Bear! 775 01:17:29,186 --> 01:17:30,786 [LITTLE BEAR YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 776 01:17:33,315 --> 01:17:34,862 Where is he? 777 01:17:36,610 --> 01:17:39,363 [LITTLE BEAR CONTINUES YELLING IN FOREIGN LANGUAGE] 778 01:17:39,572 --> 01:17:40,949 Little Bear! 779 01:17:48,831 --> 01:17:50,629 I hear him! Over there! 780 01:17:51,709 --> 01:17:53,882 Little Bear. Little Bear! 781 01:17:58,465 --> 01:18:00,138 - Where is he? - Come back! 782 01:18:02,011 --> 01:18:03,531 [LITTLE BEAR YELLS IN FOREIGN LANGUAGE] 783 01:18:24,825 --> 01:18:27,123 Oh, come back, come back. 784 01:18:30,331 --> 01:18:33,005 - What was that? - Oh. I don't know. 785 01:18:33,209 --> 01:18:34,927 Please, Little Bear, come back. 786 01:18:35,377 --> 01:18:37,129 Why won't he come? 787 01:18:39,798 --> 01:18:40,970 Omri. 788 01:19:11,956 --> 01:19:13,003 I got him! 789 01:19:28,180 --> 01:19:29,648 Oh, it's you again! 790 01:19:32,101 --> 01:19:34,570 I do pick my moments to fall asleep, I must say. 791 01:19:34,770 --> 01:19:37,398 Thundering great Minnie whining overhead. 792 01:19:37,773 --> 01:19:41,152 Thought I was a goner. Perhaps I am a goner. Did I die? 793 01:19:41,360 --> 01:19:43,988 No, you're dreaming again. 794 01:19:44,196 --> 01:19:45,618 Oh. Whew. 795 01:19:47,741 --> 01:19:48,788 Oh. 796 01:19:48,993 --> 01:19:51,587 There's two of you now? Good show. 797 01:19:51,787 --> 01:19:54,791 Well, take me to him. The elegant lnjun, is it? 798 01:19:54,999 --> 01:19:56,626 No, it's another. 799 01:20:05,509 --> 01:20:07,136 Oh, that's clever. 800 01:20:07,344 --> 01:20:08,766 Hello again. 801 01:20:09,513 --> 01:20:11,515 - The bleeding stopped. - Yes. Good. 802 01:20:11,849 --> 01:20:15,604 He could use a blood transfusion, but I'm not prepared for that. 803 01:20:16,603 --> 01:20:17,946 A bullet, was it? 804 01:20:18,981 --> 01:20:20,107 Arrow. 805 01:20:21,567 --> 01:20:23,740 Well, lucky it missed his heart and lung. 806 01:20:30,117 --> 01:20:31,369 Cotton's damp. 807 01:20:33,912 --> 01:20:36,415 So you're a pal of his, are you? 808 01:20:38,208 --> 01:20:39,630 Amigo. 809 01:21:01,065 --> 01:21:02,942 There we go. That should do it. 810 01:21:03,859 --> 01:21:07,363 Look, um, keep a close watch on him. Plenty of water. 811 01:21:07,821 --> 01:21:09,414 He could use a doctor's care. 812 01:21:14,703 --> 01:21:16,705 There's a doctor in his town. 813 01:21:19,249 --> 01:21:20,296 No. 814 01:21:21,377 --> 01:21:24,347 - When he wakes up. - Not yet. 815 01:21:29,802 --> 01:21:31,930 It's time for them to go home, Patrick. 816 01:21:33,222 --> 01:21:36,351 Good. That will do. He needs to sleep. 817 01:21:36,809 --> 01:21:39,107 Well, I best be getting back. 818 01:21:39,937 --> 01:21:43,282 We'll all be waking up soon. I suggest a drop of brandy. 819 01:21:44,983 --> 01:21:47,031 - Thank you. - You're welcome, mate. 820 01:21:48,445 --> 01:21:51,915 Buckles keep catching on me doo-dah. Ha, ha. 821 01:22:08,507 --> 01:22:09,554 Omri! 822 01:22:20,144 --> 01:22:22,522 I'm so ashamed of myself. 823 01:22:28,986 --> 01:22:30,329 I hurt you. 824 01:22:31,530 --> 01:22:32,873 Oh. 825 01:22:33,073 --> 01:22:34,575 What are you talking about? 826 01:22:38,662 --> 01:22:41,256 Did I hear somebody say something about brandy? 827 01:23:35,886 --> 01:23:37,354 No, Omri. 828 01:23:38,514 --> 01:23:40,232 She has her life. 829 01:23:40,849 --> 01:23:42,351 She has a family... 830 01:23:42,893 --> 01:23:44,395 ...a clan... 831 01:23:45,229 --> 01:23:47,323 ...maybe a husband and a child. 832 01:23:48,065 --> 01:23:49,692 I don't want you to be alone. 833 01:23:50,901 --> 01:23:52,824 I will be with my people. 834 01:24:00,827 --> 01:24:02,124 Omri? 835 01:24:04,081 --> 01:24:06,504 I will be with you when the sun rises? 836 01:24:07,918 --> 01:24:10,046 One more time. 837 01:24:12,214 --> 01:24:18,312 [LITTLE BEAR SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 838 01:24:46,081 --> 01:24:50,803 [CONTINUES SINGING IN FOREIGN LANGUAGE] 839 01:24:51,628 --> 01:24:52,925 Hey, son. 840 01:24:53,422 --> 01:24:58,053 When we go back, are we going to the last thing we remember, or ahead? 841 01:24:58,260 --> 01:25:00,479 I don't know. 842 01:25:00,679 --> 01:25:03,307 I hope it's forwards. How about you, Little Bear? 843 01:25:03,515 --> 01:25:05,734 Little Bear! Where are you headed? 844 01:25:07,769 --> 01:25:10,113 I was on the journey with my brother's son. 845 01:25:10,647 --> 01:25:12,741 I think I will wake up in the woods. 846 01:25:12,941 --> 01:25:14,739 It is quiet. 847 01:25:14,943 --> 01:25:17,196 The nights are getting cold. 848 01:25:17,404 --> 01:25:19,031 I can almost smell the trees. 849 01:25:21,366 --> 01:25:23,585 Lord, I can almost smell them too. 850 01:25:23,785 --> 01:25:25,787 It's like I'm part Indian now. 851 01:25:26,872 --> 01:25:27,919 If you were my nephew... 852 01:25:28,123 --> 01:25:30,296 ...it'd almost be time to walk you through the forest. 853 01:25:30,500 --> 01:25:31,717 I would go. 854 01:25:49,686 --> 01:25:51,609 It is difficult. 855 01:25:54,274 --> 01:25:58,780 You would live by yourself, care for yourself. 856 01:26:02,783 --> 01:26:06,754 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 857 01:26:33,480 --> 01:26:35,608 We would travel for days... 858 01:26:35,816 --> 01:26:37,614 ...tell stories... 859 01:26:38,193 --> 01:26:40,287 ...hunt and fish. 860 01:26:41,113 --> 01:26:43,286 I'd leave you and return to the village. 861 01:26:43,782 --> 01:26:45,955 You must live alone for one season. 862 01:26:46,451 --> 01:26:49,375 You would learn to live in harmony with Mother Nature... 863 01:26:49,746 --> 01:26:52,875 ...the two-legged, four-legged... 864 01:26:53,083 --> 01:26:54,380 ...the winged. 865 01:26:55,752 --> 01:26:57,629 When the seasons changed... 866 01:26:58,296 --> 01:27:00,549 ...my nephew would come home. 867 01:27:02,592 --> 01:27:04,640 I would be waiting for you. 868 01:27:04,886 --> 01:27:06,229 Little Bear. 869 01:27:06,430 --> 01:27:08,683 We would have a great celebration... 870 01:27:08,890 --> 01:27:12,440 ...because you returned to the village as a man. 871 01:27:40,046 --> 01:27:42,299 When I leave you, Omri... 872 01:27:42,507 --> 01:27:44,635 ...I take you... 873 01:27:44,843 --> 01:27:46,390 ...as my nephew. 874 01:27:57,314 --> 01:27:58,907 Time to go, gentlemen. 875 01:28:02,694 --> 01:28:05,368 Easy, Darling. Easy now. 876 01:28:05,572 --> 01:28:07,449 Don't y'all forget me. 877 01:28:09,409 --> 01:28:10,456 I won't. 878 01:28:13,330 --> 01:28:15,628 You look after yourself, Little Bear. 879 01:28:21,004 --> 01:28:22,051 And you, friend. 880 01:28:27,135 --> 01:28:28,853 Goodbye, my friendly giants. 881 01:28:29,054 --> 01:28:31,728 - Great Spirit? - Yes, Little Bear? 882 01:28:33,225 --> 01:28:35,273 Tell me about the Onindagega. 883 01:28:35,477 --> 01:28:37,980 Are we always a great people? 884 01:28:39,105 --> 01:28:42,029 You are always a great people. 885 01:28:46,071 --> 01:28:49,166 But it's not always so good. 886 01:28:50,951 --> 01:28:52,669 Things change for us. 887 01:28:53,870 --> 01:28:55,338 They will. 888 01:28:59,543 --> 01:29:00,965 We go. 889 01:29:04,403 --> 01:29:05,989 [SPEAKING IN FOREIGN LANGUAGE] 890 01:29:23,997 --> 01:29:25,294 Now! 891 01:30:20,206 --> 01:30:23,585 "I will never know where he is or how he is... 892 01:30:23,793 --> 01:30:26,046 ...but now I don't worry about him anymore. 893 01:30:26,254 --> 01:30:28,973 I think Little Bear will have lots of children... 894 01:30:29,174 --> 01:30:31,802 ...and he will teach them everything. 895 01:30:32,010 --> 01:30:35,264 He will always take care of his people." 896 01:30:36,640 --> 01:30:38,142 That's all. 897 01:30:38,350 --> 01:30:41,069 Very nice. That's a good ending, Omri. 898 01:30:41,978 --> 01:30:43,355 Sam? 899 01:30:45,774 --> 01:30:48,152 "One day, JFK was killed. 900 01:30:48,360 --> 01:30:50,658 He was shot on a street in Texas. 901 01:30:50,862 --> 01:30:55,333 My Grandpa says that he remembers exactly where he was..."