1 00:00:28,260 --> 00:00:31,095 POLICE STATION 2 00:00:54,327 --> 00:00:57,660 Did you tell your agency this might take a while? 3 00:00:57,786 --> 00:00:59,620 No, it's all right. 4 00:00:59,746 --> 00:01:02,581 We could call from there. 5 00:01:02,707 --> 00:01:06,001 This could run into the evening, 6 00:01:06,169 --> 00:01:09,380 and things might get tricky. 7 00:01:10,674 --> 00:01:13,676 It's a strange story. - What happened? 8 00:01:13,843 --> 00:01:16,637 It seems 9 00:01:16,763 --> 00:01:22,017 someone's been passing himself off as Mohsen Makhmalbaf. 10 00:01:22,185 --> 00:01:24,019 You know the name? 11 00:01:24,145 --> 00:01:26,355 - A businessman? - Not at all. 12 00:01:26,564 --> 00:01:28,731 - Left here? - Yes. 13 00:01:29,108 --> 00:01:33,444 He's not a businessman. He's a filmmaker. 14 00:01:33,570 --> 00:01:35,571 You don't know him? - No. 15 00:01:35,989 --> 00:01:39,158 His latest film is The Cyclist. 16 00:01:39,284 --> 00:01:42,370 I don't have time for movies. I'm too busy with life! 17 00:01:42,496 --> 00:01:46,749 The thing is, his face isn't well-known, 18 00:01:46,875 --> 00:01:52,046 and this guy told a family he was Makhmalbaf. 19 00:01:52,214 --> 00:01:56,631 Seems he's up to something. 20 00:01:56,757 --> 00:02:00,844 He chose some of the family to be actors 21 00:02:00,970 --> 00:02:05,890 and told them their house was ideal 22 00:02:06,058 --> 00:02:10,060 as the location for his next film. 23 00:02:10,228 --> 00:02:13,981 But no one really knows what he's up to. 24 00:02:14,107 --> 00:02:16,150 It's all very complicated. 25 00:02:16,276 --> 00:02:20,195 So I'm checking out the story for my column. 26 00:02:20,321 --> 00:02:23,157 We're going to arrest him. 27 00:02:23,283 --> 00:02:26,535 - You're a journalist? - Yeah, for Sorush magazine. 28 00:02:26,661 --> 00:02:29,496 I took you for a cop. 29 00:02:30,457 --> 00:02:32,583 That's funny. 30 00:02:33,251 --> 00:02:36,044 I heard about this case 31 00:02:36,254 --> 00:02:39,047 and thought it would make a good story. 32 00:02:39,174 --> 00:02:43,635 I'm going to see it through to the end. 33 00:02:43,762 --> 00:02:46,513 A story like this doesn't come along often. 34 00:02:46,765 --> 00:02:51,681 You might get two or three your whole career. 35 00:02:51,807 --> 00:02:53,308 It's a hot news item. 36 00:02:53,434 --> 00:02:57,604 Sensational news - the kind that boosts sales. 37 00:02:58,063 --> 00:03:01,149 It's what I call an "Oriana story." 38 00:03:01,275 --> 00:03:04,778 You've heard of Oriana Fallaci? - No. 39 00:03:04,945 --> 00:03:07,113 - You haven't? - No. 40 00:03:07,490 --> 00:03:12,243 Peter Bogdanovich? John Edisson? Some of the best. 41 00:03:12,369 --> 00:03:14,537 They've never been my passengers. 42 00:03:14,789 --> 00:03:16,748 That's funny. 43 00:03:17,124 --> 00:03:19,876 Anyway, they're famous journalists. 44 00:03:20,127 --> 00:03:23,379 Their work is known worldwide. 45 00:03:23,506 --> 00:03:29,092 Especially Fallaci. She's always on the trail of hot stories. 46 00:03:29,260 --> 00:03:33,972 She has a gift for finding stories no one else does. 47 00:03:34,098 --> 00:03:38,227 That's why she has an international reputation. 48 00:03:39,145 --> 00:03:45,776 And I'm sure this is an "Oriana" story. 49 00:03:45,902 --> 00:03:50,402 I'm going to figure out if he's up to something fishy, 50 00:03:50,612 --> 00:03:54,323 like stealing from the family. 51 00:03:54,491 --> 00:03:57,076 If so, they should arrest him. 52 00:03:57,202 --> 00:04:00,120 That's why I'll need you till tonight. 53 00:04:00,497 --> 00:04:02,373 - No problem. - You sure? 54 00:04:02,499 --> 00:04:04,500 Call your agency, 55 00:04:04,668 --> 00:04:08,127 so if there's any trouble, we'll be in this together. 56 00:04:08,254 --> 00:04:12,173 It's okay. I'm not full-time with them anyway. 57 00:04:12,341 --> 00:04:14,676 I'm a retired fighter pilot. 58 00:04:14,844 --> 00:04:18,513 I'm part of the ground forces now. 59 00:04:19,098 --> 00:04:22,267 That could make a good story too: 60 00:04:22,393 --> 00:04:27,188 air forces on the ground, ground forces in the air. 61 00:04:28,357 --> 00:04:29,607 Funny. 62 00:04:29,733 --> 00:04:31,860 - Left here? - Yes. 63 00:04:32,862 --> 00:04:37,282 - To Lavizan? - Yes, then Hosseinabad Avenue. 64 00:04:38,284 --> 00:04:42,203 Lavizan's a nice area. Good excuse to come back. 65 00:04:42,329 --> 00:04:45,912 I haven't been here since the revolution, since that incident 66 00:04:46,038 --> 00:04:48,372 at the Lavizan garrison. 67 00:04:48,540 --> 00:04:50,916 When the soldiers opened fire. 68 00:04:51,042 --> 00:04:54,128 I haven't been back since. - To the right? 69 00:04:54,254 --> 00:04:56,964 We're looking for Javanshir Avenue. 70 00:04:57,090 --> 00:05:01,760 Keep going. I'll ask someone about Golzar Street. 71 00:05:01,887 --> 00:05:06,223 Hold on. I'll ask this boy. 72 00:05:07,642 --> 00:05:10,269 Son, come here a moment. 73 00:05:10,395 --> 00:05:13,397 Where's Javanshir Avenue? You don't know? 74 00:05:13,523 --> 00:05:17,276 He doesn't know. Keep going. - Ask an adult. 75 00:05:17,402 --> 00:05:19,862 Let me ask this man. 76 00:05:19,988 --> 00:05:23,449 Excuse me, sir. Where's Golzar Street? 77 00:05:23,575 --> 00:05:26,410 - I don't know. - Thanks anyway. 78 00:05:26,578 --> 00:05:28,036 - Want a turkey? - No. 79 00:05:28,203 --> 00:05:31,915 We're off to see a turkey of our own. 80 00:05:32,166 --> 00:05:34,500 How did you hear about this? 81 00:05:34,627 --> 00:05:37,921 A composer friend called me 82 00:05:38,047 --> 00:05:41,925 and said that strange things were going on at this house. 83 00:05:42,051 --> 00:05:45,425 I was intrigued. It's an odd place to choose. 84 00:05:46,844 --> 00:05:49,554 Ma'am, where's Golzar Street? 85 00:05:49,680 --> 00:05:53,016 Go straight, then left at the market. 86 00:05:53,935 --> 00:05:56,436 Straight and then left? 87 00:05:57,396 --> 00:05:59,814 Thanks a lot. Keep going. 88 00:06:00,983 --> 00:06:03,735 So luck has knocked at my door - 89 00:06:03,861 --> 00:06:06,571 for the first and maybe last time. 90 00:06:07,698 --> 00:06:12,159 You can't imagine how anxious I am 91 00:06:12,285 --> 00:06:16,789 to see this story in print. 92 00:06:16,957 --> 00:06:18,707 It'll cause a sensation. 93 00:06:18,833 --> 00:06:21,585 Everyone in TV and film 94 00:06:22,253 --> 00:06:25,255 will be talking about it. 95 00:06:25,632 --> 00:06:27,591 Let's see. 96 00:06:28,009 --> 00:06:30,010 First Avenue off Golzar Street. 97 00:06:31,012 --> 00:06:33,889 First Avenue. Here it is. 98 00:06:35,266 --> 00:06:38,060 That way. 99 00:06:38,603 --> 00:06:42,061 Is this it? Yes, here's First Avenue. 100 00:06:42,813 --> 00:06:44,522 Down here? 101 00:06:44,648 --> 00:06:47,316 But it's a dead end. 102 00:06:47,442 --> 00:06:51,861 How strange that my best story 103 00:06:51,988 --> 00:06:54,531 should take place on a dead end. 104 00:06:55,157 --> 00:06:57,409 Just my luck. 105 00:06:57,910 --> 00:07:02,622 12... 14... 16... here it is. 106 00:07:02,999 --> 00:07:08,586 What a strange place on a dead-end street. 107 00:07:08,713 --> 00:07:09,129 Wait for me here. - Okay. 108 00:07:09,130 --> 00:07:10,588 Wait for me here. - Okay. 109 00:07:23,060 --> 00:07:26,021 - Yes? - It's Mr. Farazmand. 110 00:07:35,030 --> 00:07:38,654 Don't get out. He might see you from the window. 111 00:07:38,780 --> 00:07:41,198 Stay in the car till I call you. 112 00:07:41,366 --> 00:07:46,871 Listen, tell the plaintiff to bring out his complaint and ID papers. 113 00:07:47,039 --> 00:07:50,332 - Complaint and ID papers? - Yes. Thanks. 114 00:08:03,263 --> 00:08:07,016 Don't the police have their own vehicles? 115 00:08:07,517 --> 00:08:08,975 Yes, they do. 116 00:08:09,268 --> 00:08:12,479 That poor guy's gonna run up quite a tab. 117 00:08:15,775 --> 00:08:18,068 Smoke? - No, thanks. 118 00:08:18,235 --> 00:08:20,737 - Where are you from? - Isfahan. 119 00:08:20,863 --> 00:08:23,782 And you're doing your service up here? 120 00:08:24,366 --> 00:08:28,328 Funny. I'm from Tehran, and I did my service in Isfahan, 121 00:08:28,454 --> 00:08:30,580 and you're doing the opposite. 122 00:08:30,748 --> 00:08:33,997 - That's fate. - Isfahan�s a nice place. 123 00:08:37,919 --> 00:08:41,171 You from Isfahan too? - No. Borujerd. 124 00:08:41,297 --> 00:08:43,924 Borujerd? Interesting. 125 00:08:45,093 --> 00:08:49,595 I'm actually from a village near Naeem. 126 00:08:49,763 --> 00:08:54,058 - Near Yazd, right? - Yes. My village is Jandagh. 127 00:08:54,184 --> 00:08:58,104 - How long you have left? - I've done one year. 128 00:08:58,939 --> 00:09:01,107 So how long do you have left? 129 00:09:01,233 --> 00:09:03,526 Two years, since I'm single. 130 00:09:03,652 --> 00:09:06,445 If I was married, 18 months. 131 00:09:06,905 --> 00:09:09,281 I'm being reassigned in a few weeks. 132 00:09:09,449 --> 00:09:11,617 - Where? - Kurdistan. 133 00:09:11,785 --> 00:09:13,994 - Near Baneh? - Yes. 134 00:09:15,622 --> 00:09:20,251 It'll pass quickly. Then you can go home and get married. 135 00:09:21,128 --> 00:09:23,879 I hope. As long as God grants you good health... 136 00:09:24,005 --> 00:09:27,508 - Are you married? - Yes. 137 00:09:27,675 --> 00:09:29,759 - Any children? - One boy. 138 00:09:29,885 --> 00:09:31,800 God bless him. 139 00:09:43,855 --> 00:09:46,231 - Mr. Abolfazl Ahankhah? - Yes. 140 00:09:50,486 --> 00:09:52,988 - Is he armed? - I don't think so. 141 00:12:46,774 --> 00:12:49,442 Hang on. I forgot my briefcase. 142 00:12:51,194 --> 00:12:56,115 Young man, if you tell me the truth, 143 00:12:56,241 --> 00:12:59,035 I can help you. 144 00:12:59,202 --> 00:13:01,620 To you I'm just a thief 145 00:13:01,747 --> 00:13:03,164 and a con man. 146 00:13:03,290 --> 00:13:06,000 What about the tape recorder? 147 00:13:06,126 --> 00:13:07,835 There's no one home. 148 00:13:08,003 --> 00:13:12,173 I really need one. It's pointless if it's not taped. 149 00:13:12,341 --> 00:13:14,842 I'll see you at the police station. 150 00:13:15,010 --> 00:13:17,511 - What about the fare? - How much is it? 151 00:13:17,679 --> 00:13:19,844 350 tomans. 152 00:13:22,181 --> 00:13:25,099 Mr. Ahankhah, give me 200 tomans. 153 00:13:29,812 --> 00:13:31,855 Sorry about this. 154 00:13:36,444 --> 00:13:39,237 Here. I'll join you at the station. 155 00:13:44,410 --> 00:13:48,330 I have to find a tape recorder. 156 00:13:48,539 --> 00:13:50,707 We don't even know them. 157 00:13:53,711 --> 00:13:55,921 - Yes? - Sorry, wrong address. 158 00:13:58,841 --> 00:14:00,509 They're away. 159 00:14:11,269 --> 00:14:12,395 Yes? 160 00:14:12,562 --> 00:14:15,898 Excuse me. My name's Farazmand. 161 00:14:16,066 --> 00:14:19,565 I'm a journalist and friend of your neighbor, Mr. Ahankhah. 162 00:14:19,900 --> 00:14:22,902 I need a portable tape recorder. 163 00:14:23,070 --> 00:14:25,238 We don't have one. 164 00:14:25,406 --> 00:14:27,323 Thanks anyway. 165 00:14:43,465 --> 00:14:45,383 Yes? 166 00:14:45,509 --> 00:14:48,385 My name's Farazmand, with Sorush magazine. 167 00:14:48,511 --> 00:14:52,347 I'm a friend of your neighbor, Mr. Ahankhah... 168 00:14:53,266 --> 00:14:55,225 and I need a tape recorder. 169 00:14:55,351 --> 00:14:57,102 We don't have one. 170 00:14:57,270 --> 00:14:59,438 - You don't? - No. 171 00:15:13,035 --> 00:15:17,786 My name's Farazmand, with Sorush magazine. 172 00:15:21,124 --> 00:15:23,041 - Mr. Farazmand! - Yes? 173 00:15:24,127 --> 00:15:25,669 You got one? 174 00:15:26,921 --> 00:15:28,880 I'll give it back this afternoon. 175 00:15:51,361 --> 00:15:54,113 CLOSE-UP 176 00:15:55,657 --> 00:15:58,784 Screenplay by ABBAS KIAROSTAMI Based on a True Story 177 00:16:00,329 --> 00:16:02,788 Appearing as Themselves: 178 00:16:02,915 --> 00:16:05,833 HOSSEIN SABZIAN HASSAN FARAZMAND 179 00:16:07,168 --> 00:16:10,337 ABOLFAZL AHANKHAH MEHRDAD AHANKHAH 180 00:16:10,505 --> 00:16:13,837 NIR MOHSENI ZANOOZI AHMADREZA MOHSENI 181 00:16:15,173 --> 00:16:18,342 MOHSEN MAKHMALBAF 182 00:16:19,844 --> 00:16:23,180 Cinematography by ALI REZA ZARRINDAST 183 00:16:24,516 --> 00:16:27,935 Produced by ALI REZA ZARRIN 184 00:16:29,646 --> 00:16:32,856 Edited and Directed by ABBAS KIAROSTAMI 185 00:16:33,358 --> 00:16:35,651 BOGUS MAKHMALBAF ARRESTED 186 00:16:35,652 --> 00:16:35,776 BOGUS MAKHMALBAF ARRESTED 187 00:16:37,111 --> 00:16:40,656 - Excuse me, who's in charge here? - Captain Bashiri. 188 00:16:40,782 --> 00:16:42,783 - May I speak to him? - I'll call him. 189 00:16:42,909 --> 00:16:45,702 Captain, someone to see you. 190 00:16:53,210 --> 00:16:55,503 Hello, Captain. 191 00:16:55,629 --> 00:17:01,217 I read in Sorush magazine that your men 192 00:17:01,343 --> 00:17:03,803 arrested a certain Hossein - 193 00:17:03,929 --> 00:17:06,389 Sabzian. Yes, we did. 194 00:17:06,515 --> 00:17:10,348 My men are reading the article now. Would you like to see it? 195 00:17:10,766 --> 00:17:13,893 Barati, bring me that magazine. 196 00:17:14,061 --> 00:17:16,563 Actually, I've read the article, 197 00:17:16,730 --> 00:17:20,775 but could you perhaps give me more details? 198 00:17:20,901 --> 00:17:26,072 I don't exactly remember. It's been a few weeks now. 199 00:17:26,198 --> 00:17:29,116 As you can see, we're very busy here. 200 00:17:29,242 --> 00:17:32,411 Could you give me the address 201 00:17:32,579 --> 00:17:36,582 of the house where it happened? 202 00:17:36,749 --> 00:17:41,336 I'll have to check the records. Barati, get me that file. 203 00:17:42,463 --> 00:17:46,300 So it's been two weeks? How come the story just came out? 204 00:17:46,426 --> 00:17:49,428 It was published a week later. 205 00:17:50,305 --> 00:17:54,850 - He was held here, right? - Yes, a few days. 206 00:17:54,976 --> 00:17:57,269 What kind of man is he? 207 00:17:59,772 --> 00:18:04,818 He claimed to be quite religious. 208 00:18:06,610 --> 00:18:09,611 You were there at his arrest, right? 209 00:18:09,778 --> 00:18:12,280 - Yes, sir. - You were there? 210 00:18:12,781 --> 00:18:16,826 Did he resist arrest? - Not at all. 211 00:18:16,952 --> 00:18:19,954 He saw he was outnumbered and he surrendered. 212 00:18:20,122 --> 00:18:23,124 - Pardon me? - He surrendered. 213 00:18:23,292 --> 00:18:25,043 What kind of man is he? 214 00:18:25,169 --> 00:18:29,380 He didn't look like the type to do such things. 215 00:18:29,506 --> 00:18:30,923 Meaning? 216 00:18:31,050 --> 00:18:36,554 People out to con others have a certain look. 217 00:18:36,680 --> 00:18:39,724 - He didn't have that look? - Not at all. 218 00:18:40,851 --> 00:18:43,519 If possible, I'd like Mr. Ahankhah's address. 219 00:18:43,646 --> 00:18:45,647 You probably know the story. 220 00:18:45,814 --> 00:18:48,231 The Ahankhah residence is - 221 00:18:48,358 --> 00:18:51,151 Let my colleague write it down. 222 00:18:51,778 --> 00:18:58,075 No. 16 First Avenue, off Golzar Street in Lavizan. 223 00:18:58,076 --> 00:18:58,241 No. 16 First Avenue, off Golzar Street in Lavizan. 224 00:18:58,576 --> 00:19:03,911 Mr. Kiarostami, everyone who's become involved in our case so far 225 00:19:04,037 --> 00:19:08,040 has tried to use the situation to his own advantage. 226 00:19:08,166 --> 00:19:14,046 Mr. Farazmand wrote that the truth would not have come out 227 00:19:14,172 --> 00:19:18,884 if it hadn't been for him, but that's not true. 228 00:19:19,010 --> 00:19:23,180 I knew from the start exactly what was going on 229 00:19:23,348 --> 00:19:25,933 and always had the situation under control. 230 00:19:26,059 --> 00:19:29,227 I led Mr. Sabzian along 231 00:19:29,353 --> 00:19:31,896 as a lesson to my children. 232 00:19:32,147 --> 00:19:35,358 Now you're bringing up the matter again, 233 00:19:35,484 --> 00:19:39,320 and I don't know your intentions. 234 00:19:39,446 --> 00:19:42,865 The article doesn't give all the facts. 235 00:19:42,991 --> 00:19:45,618 What does it leave out? 236 00:19:46,745 --> 00:19:51,040 He portrayed us as simple people, but we're not. 237 00:19:51,208 --> 00:19:52,667 What do you mean? 238 00:19:52,876 --> 00:19:55,002 Yes, I'm interested in film, 239 00:19:55,129 --> 00:19:59,504 but that doesn't mean I'd do what the article says. 240 00:20:00,131 --> 00:20:06,094 I was glad my mother met Mr. Makhmalbaf. That's a fact. 241 00:20:06,220 --> 00:20:10,389 And I thought perhaps their meeting 242 00:20:10,557 --> 00:20:13,225 might provide an opportunity. 243 00:20:13,393 --> 00:20:16,311 I have a degree in civil engineering, 244 00:20:16,521 --> 00:20:19,940 but I haven't yet found a job in my field. 245 00:20:20,066 --> 00:20:22,443 And I thought that my brother, 246 00:20:22,569 --> 00:20:26,405 a mechanical engineer who's selling bread - 247 00:20:26,531 --> 00:20:28,031 Mehrdad. 248 00:20:28,950 --> 00:20:34,079 I prefer artistic work to selling bread. 249 00:20:34,622 --> 00:20:36,582 That was my main reason. 250 00:20:36,750 --> 00:20:38,625 Manuchehr doesn't sell bread. 251 00:20:39,252 --> 00:20:44,298 He manages a large bakery. 252 00:20:45,258 --> 00:20:47,759 But Mother, come on - 253 00:20:47,885 --> 00:20:51,512 Would you mind speaking Persian so we can understand? 254 00:20:51,638 --> 00:20:53,806 Let's not lie to ourselves. 255 00:20:53,932 --> 00:20:57,390 My brother didn't study all those years to sell bread. 256 00:20:57,725 --> 00:21:00,101 When did you graduate? 257 00:21:00,269 --> 00:21:01,978 Six months ago. 258 00:21:03,063 --> 00:21:06,775 That's not long. I'm sure you'll find work soon. 259 00:21:07,526 --> 00:21:12,280 Amir, Hossein, and Hushang graduated over a year ago. 260 00:21:12,406 --> 00:21:16,659 Have they found work? Amir had work for six months. 261 00:21:16,786 --> 00:21:21,372 Factories lack raw materials. How can they hire anyone? 262 00:21:21,499 --> 00:21:25,335 Anyway, I'm here to talk about Mr. Sabzian. 263 00:21:25,461 --> 00:21:27,753 Can you tell me anything about him? 264 00:21:27,879 --> 00:21:30,714 Where is he now? - In prison. 265 00:21:30,840 --> 00:21:32,883 - Where? - Ghasr. 266 00:21:32,884 --> 00:21:33,008 - Where? - Ghasr. 267 00:21:44,646 --> 00:21:46,605 - Mr. Sabzian? - Yes. 268 00:21:47,565 --> 00:21:50,609 - Detained for? - Attempted fraud. 269 00:21:50,735 --> 00:21:52,444 Attempted fraud. 270 00:21:52,570 --> 00:21:54,652 You have a visitor. 271 00:21:54,820 --> 00:21:56,445 Hello. 272 00:22:01,660 --> 00:22:04,495 - How are you? - Fine, thanks. 273 00:22:04,663 --> 00:22:07,121 - You know who I am? - Sure. 274 00:22:07,248 --> 00:22:12,210 I read an article about you and decided to come see you. 275 00:22:12,336 --> 00:22:13,878 I see. 276 00:22:15,631 --> 00:22:18,508 In what newspaper? - It was a magazine. 277 00:22:19,677 --> 00:22:22,846 I read that you're interested in film, 278 00:22:23,013 --> 00:22:28,017 so since I'm a filmmaker, I wanted to talk to you. 279 00:22:28,143 --> 00:22:31,437 - And you are...? - Kiarostami. 280 00:22:31,564 --> 00:22:33,356 Ah, right. 281 00:22:33,482 --> 00:22:35,859 I'm surprised. 282 00:22:38,571 --> 00:22:42,699 I've seen your films. - You have? 283 00:22:43,033 --> 00:22:45,827 Is there anything I can do for you? 284 00:22:47,787 --> 00:22:51,829 You could make a film about my suffering. 285 00:22:52,372 --> 00:22:55,249 I can't promise anything, 286 00:22:55,375 --> 00:22:57,626 but let's talk and see. 287 00:23:00,046 --> 00:23:04,884 What did they write? That I'm a con man? 288 00:23:06,720 --> 00:23:10,598 I don't know exactly. Did you confess to attempted fraud? 289 00:23:12,684 --> 00:23:16,937 Yes, I did confess. 290 00:23:17,272 --> 00:23:19,732 But I'm not a con man. - You're not? 291 00:23:22,819 --> 00:23:25,821 Then why did you confess to fraud? 292 00:23:30,492 --> 00:23:34,245 Because what I did looks like fraud from the outside. 293 00:23:34,371 --> 00:23:36,581 And what is it really? 294 00:23:36,749 --> 00:23:41,044 I'm interested in art and film. 295 00:23:46,842 --> 00:23:48,590 All right. 296 00:23:49,383 --> 00:23:51,968 How long have you been in prison? 297 00:23:54,430 --> 00:23:56,097 I'm not sure. 298 00:24:00,436 --> 00:24:02,395 About three weeks. 299 00:24:02,521 --> 00:24:04,648 And when's your trial? 300 00:24:05,024 --> 00:24:06,482 I don't know. 301 00:24:06,608 --> 00:24:10,277 The courts don't like cases like mine. 302 00:24:10,612 --> 00:24:14,406 They don't like them. 303 00:24:15,450 --> 00:24:17,576 All right. In any case... 304 00:24:18,787 --> 00:24:21,288 I'll try to get your trial moved forward. 305 00:24:21,414 --> 00:24:23,290 I'd appreciate it. 306 00:24:23,458 --> 00:24:27,211 That's all for now. I'm all done, Captain. 307 00:24:28,088 --> 00:24:32,841 If you could give a message to Mr. Makhmalbaf... 308 00:24:32,968 --> 00:24:34,259 What is it? 309 00:24:34,386 --> 00:24:37,513 Tell him The Cyclist is a part of me. 310 00:24:38,723 --> 00:24:40,933 I'll tell him. 311 00:24:41,309 --> 00:24:43,727 You can go now if you like. 312 00:24:43,853 --> 00:24:45,434 Excuse me. 313 00:24:46,435 --> 00:24:48,353 Good-bye. 314 00:24:48,479 --> 00:24:52,482 Good-bye. Let me know if you need anything. 315 00:24:52,650 --> 00:24:54,609 Thanks. 316 00:24:54,735 --> 00:24:56,820 - What block are you in? - Block 5. 317 00:24:56,988 --> 00:24:59,406 - There's nothing you need? - No. 318 00:25:03,035 --> 00:25:04,786 Excuse me, sir. 319 00:25:04,912 --> 00:25:08,999 We were here Tuesday regarding the Sabzian case. 320 00:25:09,709 --> 00:25:11,334 I don't remember. 321 00:25:11,502 --> 00:25:16,840 The man who pretended to be Mohsen Makhmalbaf. 322 00:25:17,341 --> 00:25:19,509 We have stacks of files here. 323 00:25:19,719 --> 00:25:25,056 I can't remember all the names involved. 324 00:25:25,641 --> 00:25:28,308 Could you be more specific? 325 00:25:28,435 --> 00:25:31,520 Yes, I was here on Tuesday. 326 00:25:31,646 --> 00:25:37,192 You said you'd speak to the judge and give us his answer. 327 00:25:37,902 --> 00:25:40,654 We'd like to film the trial. 328 00:25:40,780 --> 00:25:42,695 Ah, right. 329 00:25:42,821 --> 00:25:45,322 Now I remember. 330 00:25:45,449 --> 00:25:49,493 I passed that file on to the judge. 331 00:25:49,619 --> 00:25:52,830 He's studying it now. 332 00:25:56,209 --> 00:25:58,044 Hello. 333 00:25:58,920 --> 00:26:03,549 Excuse me, sir. Were you given the Sabzian file? 334 00:26:05,343 --> 00:26:08,219 - The one you want to film? - Yes. 335 00:26:08,387 --> 00:26:09,596 Yes. 336 00:26:10,222 --> 00:26:14,893 We'd like your authorization to film the trial. 337 00:26:15,061 --> 00:26:19,439 And we'd like the trial date brought forward. 338 00:26:19,607 --> 00:26:24,778 It's set for January 19, but we'd like it to be earlier. 339 00:26:24,945 --> 00:26:28,615 Yes, it's set for January 19, 340 00:26:29,575 --> 00:26:32,744 so we'll hear it on the 19th. 341 00:26:32,870 --> 00:26:35,205 Why do you insist on moving it? 342 00:26:35,414 --> 00:26:37,999 It's for our shooting schedule. 343 00:26:38,125 --> 00:26:43,085 We also need a permit 344 00:26:43,252 --> 00:26:46,587 to film in the courtroom, if possible. 345 00:26:46,755 --> 00:26:49,340 I took a look at this case, 346 00:26:49,466 --> 00:26:54,428 and I don't see anything worth filming. 347 00:26:55,097 --> 00:26:57,306 - You reviewed the file? - Yes. 348 00:26:57,432 --> 00:27:00,976 We're still at the preparation stage, 349 00:27:01,103 --> 00:27:05,773 but we're interested due to its connection with cinema. 350 00:27:05,899 --> 00:27:08,442 You have more interesting cases? 351 00:27:08,568 --> 00:27:12,404 Yes, involving more serious charges. 352 00:27:12,864 --> 00:27:16,450 This is a case of petty fraud. 353 00:27:16,576 --> 00:27:24,500 It seems he received 1,900 tomans from Mr. Ahankhah, 354 00:27:24,626 --> 00:27:27,127 apparently to take a taxi. 355 00:27:27,253 --> 00:27:31,798 He also passed himself off as Mr. Makhmalbaf. 356 00:27:32,049 --> 00:27:35,593 Will you allow us to film in the courtroom? 357 00:27:35,803 --> 00:27:40,178 Only if the higher authorities allow it. 358 00:27:40,304 --> 00:27:44,141 - And that would be...? - The Department of Justice. 359 00:27:44,267 --> 00:27:46,685 If they don't object, I don't. 360 00:27:46,811 --> 00:27:49,688 You don't object? Thank you very much. 361 00:27:49,981 --> 00:27:52,149 It's all right with me. 362 00:27:55,403 --> 00:27:59,072 Scene 1, Shot 1, Law Courts, Nov. 9. 363 00:28:32,230 --> 00:28:34,979 - Mr. Sabzian, do you remember me? - Yes. 364 00:28:35,105 --> 00:28:37,231 Where did we meet? 365 00:28:37,649 --> 00:28:39,483 You came to prison. 366 00:28:39,610 --> 00:28:45,281 We'd like to film this trial. Is that all right with you? 367 00:28:45,407 --> 00:28:46,656 Yes... 368 00:28:47,450 --> 00:28:51,369 because you're my audience. 369 00:28:51,495 --> 00:28:53,246 - Who is? - You are. 370 00:28:53,831 --> 00:28:55,582 Why's that? 371 00:28:55,708 --> 00:28:57,918 - Because of my interest. - What interest? 372 00:28:58,044 --> 00:29:00,795 In art. 373 00:29:01,380 --> 00:29:02,672 Film. 374 00:29:02,798 --> 00:29:05,342 We have two cameras. 375 00:29:05,468 --> 00:29:09,304 This one has a close-up lens. You know what that is, right? 376 00:29:11,557 --> 00:29:13,808 Actually, I don't know. 377 00:29:13,935 --> 00:29:16,561 It has a very tight focus. 378 00:29:16,729 --> 00:29:19,981 The other has a wide-angle lens. 379 00:29:20,107 --> 00:29:26,153 That one will film the courtroom. This one will stay on you. 380 00:29:26,488 --> 00:29:28,948 When I saw you in prison, 381 00:29:29,115 --> 00:29:33,574 you told me that you would plead guilty. 382 00:29:34,409 --> 00:29:38,120 But some things are more complex than they seem 383 00:29:38,247 --> 00:29:41,207 and not easy for all to understand. 384 00:29:41,750 --> 00:29:46,796 This camera is here so you can explain things 385 00:29:47,422 --> 00:29:53,928 that people might find hard to understand or accept. 386 00:29:54,513 --> 00:29:57,056 The judge will begin by reading the charges. 387 00:29:57,182 --> 00:29:59,183 If there's anything needing special attention 388 00:29:59,309 --> 00:30:01,602 or that you find questionable, 389 00:30:01,770 --> 00:30:07,274 explain it to this camera. 390 00:30:07,441 --> 00:30:08,566 Okay. 391 00:30:08,734 --> 00:30:10,694 - Shall we begin? - Yes. 392 00:30:10,903 --> 00:30:13,113 In the name of Allah... 393 00:30:15,199 --> 00:30:19,619 The accused is Mr. Hossein Sabzian. 394 00:30:21,622 --> 00:30:25,667 Who are the plaintiffs? 395 00:30:25,793 --> 00:30:32,254 Mr. Ahankhah, Mrs. Mohseni, and Mehrdad Ahankhah. 396 00:30:32,380 --> 00:30:35,382 - Three plaintiffs in all? - Yes. 397 00:30:35,967 --> 00:30:41,888 Before we proceed, I invite the parties 398 00:30:42,974 --> 00:30:45,975 to settle their differences amicably. 399 00:30:47,311 --> 00:30:51,564 Should plaintiffs wish to withdraw their complaint now, 400 00:30:51,815 --> 00:30:55,276 they may do so. 401 00:30:55,402 --> 00:30:59,572 Otherwise we shall begin the trial. 402 00:31:01,825 --> 00:31:06,495 I do not withdraw my complaint for myself... 403 00:31:07,622 --> 00:31:10,166 nor for my family, 404 00:31:10,709 --> 00:31:17,506 and I'd like my son Mehrdad to speak on our behalf. 405 00:31:18,133 --> 00:31:23,512 Very well. Let us begin. 406 00:31:23,764 --> 00:31:31,058 The court asks Mr. Ahankhah to state his complaint. 407 00:31:31,851 --> 00:31:35,645 Mr. Hossein Sabzian approached our family, 408 00:31:35,855 --> 00:31:38,857 passing himself off as Mr. Makhmalbaf. 409 00:31:39,025 --> 00:31:44,905 He clearly intended 410 00:31:45,239 --> 00:31:51,536 at best to commit fraud, 411 00:31:51,662 --> 00:31:55,040 and at worst, burglary. 412 00:31:57,085 --> 00:32:00,170 But thanks to my father's vigilance, 413 00:32:00,296 --> 00:32:06,675 his plans were thwarted, and he was arrested. 414 00:32:26,902 --> 00:32:28,903 THE CYCLIST 415 00:32:38,080 --> 00:32:41,332 Excuse me, where did you get that book? 416 00:32:43,168 --> 00:32:45,919 Where did you buy that book? 417 00:32:46,504 --> 00:32:48,046 In a bookstore. 418 00:32:49,173 --> 00:32:52,717 - Could you give me the address? - You can have it. 419 00:32:53,428 --> 00:32:57,097 You're very kind, but I'd - 420 00:32:57,223 --> 00:32:59,599 Please take it. I wrote it. 421 00:32:59,725 --> 00:33:01,726 You wrote it? 422 00:33:02,311 --> 00:33:04,479 Really? - Yes. 423 00:33:05,940 --> 00:33:08,066 - You're Mr. Makhmalbaf? - Yes. 424 00:33:08,192 --> 00:33:10,193 Pleased to meet you. 425 00:33:18,119 --> 00:33:20,451 That's very kind of you. 426 00:33:21,161 --> 00:33:24,037 If you'd like, I'll autograph it. 427 00:33:39,219 --> 00:33:41,095 - Thank you. - You're welcome. 428 00:33:55,611 --> 00:33:57,528 Mr. Makhmalbaf, 429 00:33:57,654 --> 00:34:01,991 why do you use public transport? 430 00:34:02,117 --> 00:34:03,993 What do you mean? 431 00:34:04,161 --> 00:34:08,121 Famous directors usually use their own cars. 432 00:34:08,581 --> 00:34:11,333 They don't take the bus. 433 00:34:15,171 --> 00:34:19,004 I often take the bus 434 00:34:19,172 --> 00:34:23,217 to look for interesting ideas for films. 435 00:34:23,343 --> 00:34:25,344 Did you see my film? 436 00:34:25,512 --> 00:34:29,640 Yes, with my children. It was very good. 437 00:34:29,766 --> 00:34:31,934 - Just once? - Yes. 438 00:34:32,519 --> 00:34:37,189 It's a film you have to see a few times. 439 00:34:37,357 --> 00:34:41,527 I don't have the time, but my children go. 440 00:34:42,028 --> 00:34:44,530 My two boys are interested in film. 441 00:34:44,656 --> 00:34:47,198 They're both engineers. - Which one's more interested? 442 00:34:47,366 --> 00:34:51,160 The younger one was more enthusiastic. 443 00:34:51,286 --> 00:34:54,455 - He saw it too? - Yes, we saw it together. 444 00:34:54,581 --> 00:34:58,918 - What did he think of it? - He liked it. 445 00:35:00,087 --> 00:35:04,757 - Anything that bothered him? - Not really. 446 00:35:08,554 --> 00:35:14,389 - What does he do? - The older one's a mechanical engineer. 447 00:35:14,557 --> 00:35:18,309 The younger one's a civil engineer. 448 00:35:18,852 --> 00:35:22,188 The older one couldn't find work in his field. 449 00:35:22,314 --> 00:35:25,816 He's working in a bakery in Mazandaran. 450 00:35:25,942 --> 00:35:30,612 The younger one graduated 451 00:35:30,738 --> 00:35:33,740 but hasn't found a job yet. 452 00:35:33,908 --> 00:35:38,996 He helps out at a computing firm, though he studied civil engineering. 453 00:35:39,706 --> 00:35:44,251 My daughter here just took her university entrance exams. 454 00:35:46,212 --> 00:35:49,214 That's your daughter? 455 00:35:50,091 --> 00:35:53,051 She just graduated. She goes to the movies too. 456 00:35:53,303 --> 00:35:56,638 What's your son interested in? 457 00:35:56,764 --> 00:36:02,352 He's very interested in art and literature. 458 00:36:02,478 --> 00:36:04,855 Has he written any screenplays? 459 00:36:04,981 --> 00:36:06,897 Just for himself. 460 00:36:07,024 --> 00:36:08,899 So he's interested in film? 461 00:36:09,026 --> 00:36:11,107 Yes, very. 462 00:36:11,275 --> 00:36:12,775 And design? 463 00:36:12,943 --> 00:36:17,530 Yes, it's part of his field. He does a lot on the computer. 464 00:36:17,656 --> 00:36:22,035 So he's interested in art? 465 00:36:22,161 --> 00:36:23,661 Very much so. 466 00:36:25,914 --> 00:36:29,000 My boys will be thrilled 467 00:36:29,126 --> 00:36:31,169 to hear I met you. 468 00:36:31,295 --> 00:36:33,963 They can contact me if they'd like. 469 00:36:34,131 --> 00:36:35,965 What's your address? 470 00:36:36,133 --> 00:36:39,052 My address and phone are on the back. 471 00:36:39,637 --> 00:36:42,055 Right there. 472 00:36:42,181 --> 00:36:44,599 Thank you. I'll tell them. 473 00:36:44,725 --> 00:36:49,478 If you have a phone, I could call and answer any questions. 474 00:36:50,480 --> 00:36:52,105 Here's some paper. 475 00:36:54,108 --> 00:36:55,901 I have a pen. 476 00:37:03,326 --> 00:37:05,577 - Here's your pen. - Thanks. 477 00:37:06,663 --> 00:37:09,161 You didn't write your last name. 478 00:37:09,329 --> 00:37:11,121 Ahankhah. 479 00:37:15,919 --> 00:37:18,837 Driver, I'll get off here. 480 00:37:20,006 --> 00:37:21,548 Getting off? 481 00:37:21,675 --> 00:37:23,634 Yes. Excuse me. 482 00:37:23,802 --> 00:37:26,636 - I hope we meet again. - Yes, I hope so. 483 00:37:28,639 --> 00:37:31,849 - Thank you. - Thank you for the book. 484 00:37:31,850 --> 00:37:32,016 - Thank you. - Thank you for the book. 485 00:37:32,935 --> 00:37:36,646 What do you mean by fraud? 486 00:37:38,273 --> 00:37:40,608 What exactly did he do? 487 00:37:40,734 --> 00:37:46,698 He passed himself off as Mr. Makhmalbaf, the filmmaker, 488 00:37:46,865 --> 00:37:49,992 to get close to our family. 489 00:37:50,119 --> 00:37:53,996 He inspected every room in our house, 490 00:37:54,123 --> 00:37:56,666 as if planning to film there, 491 00:37:56,792 --> 00:38:03,214 so as to gather information to carry out a burglary. 492 00:38:07,716 --> 00:38:10,801 Mr. Hossein Sabzian, 493 00:38:10,927 --> 00:38:14,263 you stand accused of fraud 494 00:38:15,223 --> 00:38:17,725 and attempted fraud. 495 00:38:17,851 --> 00:38:22,563 You are to defend yourself on these two counts. 496 00:38:22,814 --> 00:38:27,818 How do you respond to these charges? 497 00:38:28,820 --> 00:38:33,907 If guilty, explain how you intended to commit fraud. 498 00:38:34,033 --> 00:38:36,368 As for burglary - 499 00:38:36,494 --> 00:38:39,037 You're not on trial for burglary, 500 00:38:39,247 --> 00:38:42,916 only fraud and attempted fraud. 501 00:38:43,793 --> 00:38:48,087 As far as the attempted fraud you mention... 502 00:38:48,964 --> 00:38:51,215 that was not my intention. 503 00:38:51,925 --> 00:38:56,053 Legally it might be an acceptable charge, 504 00:38:56,180 --> 00:38:58,264 but morally it is not. 505 00:38:59,767 --> 00:39:01,642 I have a great interest in the arts. 506 00:39:01,769 --> 00:39:04,893 I saw lots of movies as a child. 507 00:39:05,186 --> 00:39:07,020 Later on... 508 00:39:08,314 --> 00:39:12,108 I'd play with my friends and pretend I was a director. 509 00:39:12,526 --> 00:39:14,819 Our games were mostly about the arts. 510 00:39:15,446 --> 00:39:19,491 But I didn't have the means to pursue those things, 511 00:39:20,326 --> 00:39:24,662 and I developed a kind of complex about it. 512 00:39:25,497 --> 00:39:29,958 For there to be fraud 513 00:39:30,084 --> 00:39:35,798 there has to be some element of deception, 514 00:39:35,924 --> 00:39:39,927 like using a car or carrying a briefcase to look the part. 515 00:39:40,053 --> 00:39:44,723 I never did that. That was not my intention. 516 00:39:44,849 --> 00:39:49,394 What was your motive for passing yourself off as Mr. Makhmalbaf? 517 00:39:49,521 --> 00:39:52,397 - He's someone I - - What was your motive? 518 00:39:52,607 --> 00:39:56,276 I admire him for the films he's given society... 519 00:39:57,779 --> 00:40:01,237 and the suffering he portrays in his films. 520 00:40:01,780 --> 00:40:06,699 He spoke for me and depicted my suffering, 521 00:40:06,826 --> 00:40:09,160 especially in Marriage of the Blessed, 522 00:40:09,328 --> 00:40:12,956 just as Mr. Kiarostami does, especially in The Traveler. 523 00:40:13,082 --> 00:40:17,502 You could say I'm exactly like that traveler. 524 00:40:17,628 --> 00:40:19,671 I really liked that film. 525 00:40:19,797 --> 00:40:22,841 Due to his passion for soccer, 526 00:40:22,967 --> 00:40:26,636 that boy takes pictures with a camera that has no film 527 00:40:26,762 --> 00:40:30,181 to raise money to go to a soccer match. 528 00:40:30,307 --> 00:40:34,394 But he oversleeps and misses the game, as I feel I have done. 529 00:40:34,520 --> 00:40:37,355 I know I'm guilty in the eyes of the court, 530 00:40:37,481 --> 00:40:41,025 but my love of art should be taken into account. 531 00:40:41,193 --> 00:40:43,778 You haven't answered the question. 532 00:40:43,904 --> 00:40:48,073 Why did you pass yourself off as Mr. Makhmalbaf 533 00:40:48,199 --> 00:40:52,619 to the Ahankhah family? 534 00:40:52,745 --> 00:40:55,581 Isn't that fraud? 535 00:40:56,705 --> 00:41:01,125 I wish I was in his place. I mean, I wish I was like him. 536 00:41:01,251 --> 00:41:04,837 One of the plaintiffs claims 537 00:41:04,963 --> 00:41:08,257 that the accused received 1, 900 tomans from him. 538 00:41:08,383 --> 00:41:11,218 What was the money for? 539 00:41:11,344 --> 00:41:16,015 When he left our house after his first visit, 540 00:41:16,141 --> 00:41:18,559 my motorcycle was parked nearby. 541 00:41:18,727 --> 00:41:23,814 He saw it and asked if it was mine. 542 00:41:23,940 --> 00:41:26,232 I said it was. 543 00:41:26,358 --> 00:41:29,903 He asked me to give him a lift. 544 00:41:30,029 --> 00:41:34,991 I said okay. 545 00:41:35,117 --> 00:41:37,118 As I was getting the bike, 546 00:41:37,244 --> 00:41:41,497 he turned and jokingly said to my father 547 00:41:41,624 --> 00:41:46,002 that if we got in an accident, 548 00:41:46,128 --> 00:41:50,340 30 or 40 of his fans and crew members 549 00:41:50,466 --> 00:41:53,715 would ransack our house, and we all laughed. 550 00:41:54,258 --> 00:41:57,093 As we rode along, 551 00:41:57,261 --> 00:42:03,767 he spoke about filmmaking as if he were Makhmalbaf. 552 00:42:03,893 --> 00:42:08,896 He asked if I had any questions, and I asked a few, 553 00:42:09,022 --> 00:42:13,609 which he answered very cleverly, 554 00:42:13,735 --> 00:42:17,196 meaning that when he couldn't answer, 555 00:42:17,322 --> 00:42:20,449 he'd say something vague. 556 00:42:20,617 --> 00:42:24,870 I just figured that as a filmmaker, 557 00:42:24,996 --> 00:42:27,623 there are aspects of his work 558 00:42:27,791 --> 00:42:30,292 that he doesn't like to talk about. 559 00:42:30,418 --> 00:42:32,127 Then he told me 560 00:42:32,295 --> 00:42:36,173 he'd just gotten an interesting idea for a film 561 00:42:36,299 --> 00:42:39,385 about two people on a motorcycle. 562 00:42:39,511 --> 00:42:42,262 One loses his wallet 563 00:42:42,389 --> 00:42:45,056 and has no other money on him. 564 00:42:45,182 --> 00:42:48,226 Then he said that that had happened to him. 565 00:42:48,352 --> 00:42:53,687 When he got off later, he said he had no money. 566 00:42:53,813 --> 00:42:57,816 I thought in that case he'd need 567 00:42:57,984 --> 00:43:02,278 50 or 100 tomans to get home. 568 00:43:02,405 --> 00:43:07,659 But he said he needed something costing 1,500 tomans. 569 00:43:07,785 --> 00:43:14,374 As I counted out 1,500 to give him, 570 00:43:14,500 --> 00:43:17,919 he said that actually 2,000 would be perfect. 571 00:43:18,337 --> 00:43:23,258 I counted out 1,950, 572 00:43:23,384 --> 00:43:27,052 keeping 50 that I needed myself 573 00:43:27,178 --> 00:43:30,723 and giving him the rest, 574 00:43:30,849 --> 00:43:33,517 which he put in his pocket. 575 00:43:33,685 --> 00:43:40,274 Then he said that the interesting idea he'd had for a film was like that: 576 00:43:40,400 --> 00:43:45,154 Two men ride along on a motorcycle for half an hour. 577 00:43:45,280 --> 00:43:48,696 Because one has lost his money, 578 00:43:49,322 --> 00:43:52,158 the other lends him some, 579 00:43:52,284 --> 00:43:54,994 and they become good friends. 580 00:43:55,120 --> 00:43:58,372 I was delighted to have met 581 00:43:58,498 --> 00:44:02,084 a director down-to-earth enough 582 00:44:02,210 --> 00:44:04,961 to borrow money like that. 583 00:44:05,087 --> 00:44:08,089 - So you borrowed 1,900 tomans? - Yes. 584 00:44:08,215 --> 00:44:11,009 Why? Because you needed it... 585 00:44:11,510 --> 00:44:13,636 or to see what kind of man he was? 586 00:44:13,763 --> 00:44:15,346 I needed it. 587 00:44:15,473 --> 00:44:19,142 - Does that justify your actions? - No. 588 00:44:19,435 --> 00:44:21,561 With the court's permission, 589 00:44:21,687 --> 00:44:24,731 explain why you chose to pass yourself off 590 00:44:24,899 --> 00:44:26,524 as Makhmalbaf, 591 00:44:26,650 --> 00:44:29,861 because so far I don't think you really have. 592 00:44:29,987 --> 00:44:34,991 Being Makhmalbaf was very hard for me. 593 00:44:35,117 --> 00:44:38,745 How so? Wasn't it your choice? 594 00:44:38,913 --> 00:44:40,997 It was hard for me... 595 00:44:43,292 --> 00:44:46,582 to take on his identity... 596 00:44:51,046 --> 00:44:54,215 and convince them. 597 00:44:54,424 --> 00:44:56,801 - Of what? - That I was Makhmalbaf. 598 00:44:56,927 --> 00:45:02,098 It was hard to play a director for them, 599 00:45:02,265 --> 00:45:06,852 despite the self-confidence it gave me... 600 00:45:08,438 --> 00:45:10,981 and the respect they showed me. 601 00:45:11,316 --> 00:45:13,901 They gave me their attention and respect. 602 00:45:14,027 --> 00:45:17,196 - Who did? - The family. 603 00:45:17,322 --> 00:45:21,450 They did whatever I wanted. 604 00:45:21,576 --> 00:45:27,122 If I'd asked them to move a heavy dresser, they would have. 605 00:45:27,289 --> 00:45:31,793 If I'd asked them to cut down a tree, they would have. 606 00:45:31,919 --> 00:45:37,799 Before, no one would ever have obeyed me like that, 607 00:45:37,967 --> 00:45:40,969 because I am just a poor man. 608 00:45:41,095 --> 00:45:46,221 But because I pretended to be this famous person, 609 00:45:46,347 --> 00:45:50,475 they would do whatever I said. 610 00:45:50,643 --> 00:45:54,312 But whenever I'd leave their house, 611 00:45:54,480 --> 00:45:57,315 I'd be back to my old self, 612 00:45:57,483 --> 00:45:59,734 even that night when I took the money. 613 00:45:59,861 --> 00:46:03,155 I'd realize I was the same old Sabzian... 614 00:46:05,949 --> 00:46:10,536 desperate for a little pocket money 615 00:46:10,662 --> 00:46:14,832 so he could get home to that godforsaken place. 616 00:46:15,000 --> 00:46:19,837 And once there, he wouldn't even have the money to buy his kid a treat. 617 00:46:20,005 --> 00:46:23,883 So I'd realize I was still the same poor guy, 618 00:46:24,009 --> 00:46:27,595 alone and back in his social class. 619 00:46:27,721 --> 00:46:30,681 So I'd go to sleep, and when I'd wake up 620 00:46:30,807 --> 00:46:33,684 and think about going there to play a role for them, 621 00:46:33,810 --> 00:46:36,854 even if it was really hard for me, I still wanted to go back. 622 00:46:37,022 --> 00:46:40,688 Because of my passion for cinema, 623 00:46:41,523 --> 00:46:45,859 and above all because they respected me 624 00:46:46,194 --> 00:46:50,447 and supported me morally, I really got into the part. 625 00:46:50,573 --> 00:46:54,492 It encouraged me to play the role better, 626 00:46:54,619 --> 00:46:58,371 to where I even felt I was a director. 627 00:46:58,539 --> 00:47:02,042 I was really him. 628 00:47:02,168 --> 00:47:08,381 I felt like I really was a director. I really was him. 629 00:47:08,549 --> 00:47:10,926 So I'd play that role, 630 00:47:11,052 --> 00:47:16,640 but when I'd leave and head back home, 631 00:47:16,766 --> 00:47:22,229 I'd have to shed that character. 632 00:47:22,897 --> 00:47:25,064 If you'd gotten money, 633 00:47:25,232 --> 00:47:29,610 could you have kept up the role even away from their house? 634 00:47:29,736 --> 00:47:33,072 Yes. A director can't be poor. 635 00:47:33,740 --> 00:47:35,991 He has to have money. 636 00:47:36,114 --> 00:47:41,285 He can't be so helpless that he can't afford a treat for his kid. 637 00:47:41,787 --> 00:47:47,250 He can't wake up in the morning 638 00:47:47,417 --> 00:47:51,420 to find there's not a crumb to feed his family 639 00:47:51,588 --> 00:47:54,340 and have to scramble to find food. 640 00:47:54,466 --> 00:47:58,636 That made it hard to go back to playing a director. 641 00:47:58,762 --> 00:48:03,266 But again, when they respected me 642 00:48:03,433 --> 00:48:07,852 and believed I really was a director, 643 00:48:07,979 --> 00:48:12,274 their trust gave me confidence. 644 00:48:12,400 --> 00:48:15,527 The fact he lent you money gave you confidence? 645 00:48:15,653 --> 00:48:17,946 Yes, when he lent me money, 646 00:48:18,114 --> 00:48:20,282 I realized 647 00:48:20,408 --> 00:48:25,662 he was convinced I was a director. 648 00:48:25,788 --> 00:48:28,331 And you didn't intend to give it back? 649 00:48:32,962 --> 00:48:34,960 I did... 650 00:48:35,628 --> 00:48:39,131 but I didn't see 651 00:48:39,299 --> 00:48:44,511 where I'd get the money from. 652 00:48:44,636 --> 00:48:46,345 And besides, 653 00:48:46,471 --> 00:48:49,307 he was so keen to be in a film 654 00:48:49,474 --> 00:48:53,978 that I wished I had money to make a film 655 00:48:54,146 --> 00:48:56,814 so as not to disappoint him. 656 00:48:57,149 --> 00:48:59,483 - Excuse me. - Go ahead. 657 00:48:59,651 --> 00:49:02,611 The following Thursday, he insisted 658 00:49:02,738 --> 00:49:06,324 that we all go to the movies together 659 00:49:06,491 --> 00:49:10,286 to see The Cyclist. 660 00:49:10,412 --> 00:49:12,663 Then we'd discuss the film 661 00:49:12,789 --> 00:49:18,753 as a starting point for our film, "The House of the Spider." 662 00:49:18,879 --> 00:49:23,883 The Cyclist was showing at a theater near our house, 663 00:49:24,009 --> 00:49:27,635 but he wanted us to see it at the Republic, 664 00:49:27,762 --> 00:49:32,095 which was quite a ways from our house. 665 00:49:32,430 --> 00:49:38,518 He claimed they were showing a less censored version, 666 00:49:38,644 --> 00:49:41,897 so we had to see it there. 667 00:49:42,023 --> 00:49:46,109 That's one of the things that aroused our suspicions. 668 00:49:46,235 --> 00:49:50,030 Why insist that we all go? We didn't even have a car. 669 00:49:50,156 --> 00:49:52,908 He said it didn't matter, that he'd call a cab. 670 00:49:53,034 --> 00:49:57,954 He even asked a friend of ours to bring his father's car. 671 00:49:58,331 --> 00:50:01,041 He also said he'd go separately, 672 00:50:01,209 --> 00:50:04,378 because if his fans saw him at the theater, 673 00:50:04,503 --> 00:50:07,963 we might be inconvenienced by all the commotion. 674 00:50:09,341 --> 00:50:12,134 Mr. Sabzian, did you hear that? 675 00:50:12,260 --> 00:50:14,637 "When spite comes along, art dons a veil." 676 00:50:15,389 --> 00:50:19,225 "When spite comes along, art dons a veil." 677 00:50:19,393 --> 00:50:23,854 I'd like to ask Mr. Ahankhah, 678 00:50:23,980 --> 00:50:30,316 who accuses me of intending to burgle his house - 679 00:50:30,442 --> 00:50:32,944 You're not accused of that. 680 00:50:33,070 --> 00:50:35,863 He merely mentioned it in passing. 681 00:50:35,989 --> 00:50:41,119 It's not part of the case, so stop bringing it up. 682 00:50:41,954 --> 00:50:46,456 Mr. Ahankhah and the others named in the complaint 683 00:50:46,582 --> 00:50:50,001 thought you might be part of a gang 684 00:50:50,128 --> 00:50:52,379 who were planning to burgle their house... 685 00:50:52,505 --> 00:50:55,090 I categorically deny that. 686 00:50:55,258 --> 00:51:00,220 ...and that you insisted they go to the movie 687 00:51:00,346 --> 00:51:03,432 to get them out of the house 688 00:51:03,599 --> 00:51:07,477 so your accomplices could steal their possessions. 689 00:51:07,603 --> 00:51:09,729 That's not true? - Absolutely not. 690 00:51:10,148 --> 00:51:12,357 But you admit 691 00:51:12,483 --> 00:51:16,778 you intended to misappropriate Makhmalbaf's name? 692 00:51:16,904 --> 00:51:18,155 Yes. 693 00:51:18,281 --> 00:51:22,576 Your Honor, as he's explained and you've confirmed, 694 00:51:22,702 --> 00:51:26,033 he had no intention of stealing anything. 695 00:51:26,160 --> 00:51:29,370 But it isn't yet clear 696 00:51:30,038 --> 00:51:33,833 why he wanted the whole family to go see the movie. 697 00:51:33,959 --> 00:51:36,752 I'd like him to explain 698 00:51:36,879 --> 00:51:40,131 his motive for doing that. 699 00:51:42,676 --> 00:51:44,427 That night... 700 00:51:44,553 --> 00:51:51,893 my biggest motivation for seeing the film together 701 00:51:52,019 --> 00:51:56,314 at the theater 702 00:51:56,482 --> 00:52:00,985 was so they'd become more interested in the film 703 00:52:01,153 --> 00:52:07,449 and have more respect for me as a director - 704 00:52:07,575 --> 00:52:12,621 a director who understands the suffering of society, 705 00:52:12,997 --> 00:52:15,290 who keenly understands its ills 706 00:52:16,375 --> 00:52:22,044 and deals with another social class 707 00:52:22,170 --> 00:52:25,047 as though it were his own. 708 00:52:25,173 --> 00:52:29,301 I wanted to tell them, "Change your mentality. 709 00:52:29,427 --> 00:52:33,347 Don't think a director is different from ordinary people. 710 00:52:33,515 --> 00:52:35,516 He's one of you." 711 00:52:36,309 --> 00:52:41,563 This is the behavior of a director who's humble and close to the people. 712 00:52:41,689 --> 00:52:45,107 I wanted to prove it to them 713 00:52:45,234 --> 00:52:48,611 by going to the cinema together. 714 00:52:48,737 --> 00:52:52,532 But since they didn't accept my proposition, 715 00:52:52,658 --> 00:52:55,034 I said, "Okay, I'll go alone. 716 00:52:55,160 --> 00:52:58,871 You go ahead, and I'll get there before you." 717 00:52:59,039 --> 00:53:02,542 I took the bus to the theater, 718 00:53:02,709 --> 00:53:06,546 hoping to get there without them seeing me. 719 00:53:06,672 --> 00:53:10,424 But when I got my ticket and went inside, 720 00:53:10,551 --> 00:53:14,971 they were already standing by the staircase, 721 00:53:15,097 --> 00:53:17,056 but they didn't see me. 722 00:53:17,182 --> 00:53:20,056 I went up to their friend and said 723 00:53:20,182 --> 00:53:22,058 I'd been waiting a long time. 724 00:53:22,226 --> 00:53:24,935 They asked me how I'd come. 725 00:53:25,061 --> 00:53:27,813 I said, "I told you I'd get here first, 726 00:53:27,939 --> 00:53:31,066 that I didn't want to be recognized, 727 00:53:31,192 --> 00:53:37,614 or else people would crowd around us for autographs. 728 00:53:37,740 --> 00:53:41,410 I wanted to avoid that and arrive incognito. 729 00:53:41,578 --> 00:53:44,913 I don't like to be recognized." 730 00:53:45,039 --> 00:53:48,250 How would you have reacted 731 00:53:48,418 --> 00:53:51,420 if someone had taken you for Makhmalbaf? 732 00:53:54,173 --> 00:53:57,801 If it was outside the theater, 733 00:53:57,927 --> 00:54:00,762 I'd have tried not to attract attention, 734 00:54:00,930 --> 00:54:03,432 but I sensed - 735 00:54:03,600 --> 00:54:06,392 Would you have tracked them to their house 736 00:54:06,518 --> 00:54:10,104 and been their Makhmalbaf for a few days too? 737 00:54:12,941 --> 00:54:14,942 Yes. 738 00:54:15,527 --> 00:54:16,733 How long 739 00:54:16,859 --> 00:54:19,402 after his first visit to your house 740 00:54:20,112 --> 00:54:21,946 was he arrested? 741 00:54:22,114 --> 00:54:25,366 When he left us that Tuesday, 742 00:54:25,492 --> 00:54:29,162 he said he liked me 743 00:54:29,288 --> 00:54:33,416 and that he wanted me to play the lead 744 00:54:33,542 --> 00:54:36,085 in his next film. 745 00:54:36,211 --> 00:54:40,298 He added that he'd be back to see us. 746 00:54:41,634 --> 00:54:46,970 He said he'd come to lunch that Thursday, 747 00:54:47,221 --> 00:54:52,225 and that soup was his favorite meal. 748 00:54:52,352 --> 00:54:56,563 How many days after you met was he arrested, 749 00:54:56,689 --> 00:55:00,108 and what were the grounds? 750 00:55:00,234 --> 00:55:04,154 He first came on Tuesday, then Thursday, 751 00:55:04,280 --> 00:55:07,199 and it all ended on Saturday. 752 00:55:07,325 --> 00:55:09,743 What were the reasons for his arrest? 753 00:55:10,745 --> 00:55:13,202 Had you become suspicious? 754 00:55:13,328 --> 00:55:15,913 Yes. Actually, my father 755 00:55:16,039 --> 00:55:18,540 had suspected him from the start, 756 00:55:18,833 --> 00:55:22,670 and he discussed our doubts with Mr. Mohseni. 757 00:55:22,796 --> 00:55:25,296 The description Mr. Mohseni gave 758 00:55:25,422 --> 00:55:27,882 seemed to fit. 759 00:55:27,883 --> 00:55:28,049 seemed to fit. 760 00:55:28,592 --> 00:55:32,679 Mr. Mohseni, you've followed this from the outset. 761 00:55:33,055 --> 00:55:36,933 You know that everything has unfolded 762 00:55:37,059 --> 00:55:41,854 just as I predicted from the start. 763 00:55:42,189 --> 00:55:45,024 It was Mehrdad who insisted 764 00:55:45,234 --> 00:55:48,486 that maybe the man really was Makhmalbaf. 765 00:55:48,612 --> 00:55:51,114 Fortunately, something happened yesterday 766 00:55:51,240 --> 00:55:55,118 that convinced him that he wasn't Makhmalbaf. 767 00:55:55,536 --> 00:55:59,664 Early yesterday the so-called Makhmalbaf came here 768 00:55:59,790 --> 00:56:02,625 to rehearse with my children. 769 00:56:03,043 --> 00:56:07,129 Mehrdad came home with a newspaper 770 00:56:07,255 --> 00:56:11,547 and said in a loud voice, "Congratulations, Mr. Makhmalbaf." 771 00:56:11,881 --> 00:56:15,509 The man was baffled and didn't understand. 772 00:56:15,719 --> 00:56:19,221 The newspaper said 773 00:56:20,265 --> 00:56:23,267 that The Cyclist had won an award 774 00:56:23,393 --> 00:56:25,477 at the Rimini Festival. 775 00:56:26,271 --> 00:56:30,065 He stood there dazed, unable to respond. 776 00:56:30,233 --> 00:56:32,985 He got out of it in his own cunning fashion, 777 00:56:33,111 --> 00:56:39,116 saying the award wasn't for the film but for the musical score. 778 00:56:39,242 --> 00:56:43,662 - He was thinking of the Fajr Festival. - Probably. 779 00:56:44,413 --> 00:56:47,498 So they continued with rehearsal, 780 00:56:47,624 --> 00:56:53,588 but Mehrdad had realized that the man wasn't Makhmalbaf. 781 00:56:53,922 --> 00:56:55,673 But sometimes 782 00:56:55,799 --> 00:56:59,886 news like that doesn't reach a director right away. 783 00:57:00,012 --> 00:57:03,639 But the newspaper said Mr. Makhmalbaf 784 00:57:03,766 --> 00:57:08,641 had wired his thank-you to the festival, 785 00:57:08,768 --> 00:57:13,313 so he had to know about it. 786 00:57:14,607 --> 00:57:18,067 They continued rehearsing, and then they went to the movies. 787 00:57:18,194 --> 00:57:20,069 After the film, 788 00:57:20,196 --> 00:57:22,572 he expressed a desire 789 00:57:22,698 --> 00:57:27,117 to spend the night at our house, 790 00:57:27,327 --> 00:57:30,704 so he came and slept here. 791 00:57:30,872 --> 00:57:34,458 Around 6:00 the next morning, 792 00:57:34,584 --> 00:57:38,962 I woke up to hear him talking with Mehrdad. 793 00:57:39,130 --> 00:57:42,341 He said he wanted to go... 794 00:57:43,676 --> 00:57:45,761 out into the mountains. 795 00:57:45,887 --> 00:57:51,308 Mehrdad was sure he wouldn't return, 796 00:57:51,476 --> 00:57:54,812 but he lent him his coat for the cold, 797 00:57:54,938 --> 00:57:57,231 and the man left. 798 00:57:57,357 --> 00:57:58,690 We thought 799 00:57:58,817 --> 00:58:01,401 we might never see him again, 800 00:58:01,528 --> 00:58:06,653 but luckily - or unluckily - he called a half hour ago 801 00:58:06,821 --> 00:58:12,617 and asked Mehrdad to pick him up in town, 802 00:58:12,910 --> 00:58:15,078 so off he went. 803 00:58:15,204 --> 00:58:18,081 They'll be here any moment now. 804 00:58:18,207 --> 00:58:20,166 As I told you, 805 00:58:20,292 --> 00:58:25,046 my friend Mr. Farazmand has interviewed most of these artists. 806 00:58:25,172 --> 00:58:28,967 I hope this man really is Makhmalbaf. 807 00:58:29,093 --> 00:58:31,344 Excuse me. I hear a motorcycle. 808 00:58:53,032 --> 00:58:55,117 Go on in. I'll be right there. 809 00:59:04,499 --> 00:59:07,251 Speak of the devil... 810 00:59:13,049 --> 00:59:16,552 - Hello. How are you? - Fine, thanks. 811 00:59:18,221 --> 00:59:19,722 Come in. 812 00:59:21,641 --> 00:59:25,810 My friend, Mr. Mohseni. 813 00:59:25,936 --> 00:59:29,230 This is Mr. Makhmalbaf. 814 00:59:29,565 --> 00:59:31,274 Please sit down. 815 00:59:34,904 --> 00:59:37,071 - How are you? - Fine, thank you. 816 00:59:39,074 --> 00:59:42,035 I trust you slept well. 817 00:59:42,411 --> 00:59:43,870 Actually, I didn't. 818 00:59:43,996 --> 00:59:46,497 - You didn't? - I couldn't sleep. 819 00:59:46,832 --> 00:59:49,250 I'm sorry your night 820 00:59:49,418 --> 00:59:51,836 in our home wasn't restful. 821 00:59:53,172 --> 00:59:57,342 One often sleeps poorly 822 00:59:57,843 --> 00:59:59,716 in someone else's home. 823 00:59:59,926 --> 01:00:03,553 Yet a sage feels at home anywhere. 824 01:00:06,598 --> 01:00:08,974 But I'm no sage. 825 01:00:09,100 --> 01:00:12,144 You certainly look like one. 826 01:00:14,272 --> 01:00:16,482 Appearances can deceive. 827 01:00:16,816 --> 01:00:19,610 Would you like something to eat? 828 01:00:19,778 --> 01:00:23,697 I had a big breakfast, so I'm not really hungry, 829 01:00:23,823 --> 01:00:26,951 but I'd love for us all to share 830 01:00:27,118 --> 01:00:28,661 a meal together. 831 01:00:28,787 --> 01:00:33,123 On weekends our children usually get up late 832 01:00:33,458 --> 01:00:36,293 and just have lunch. 833 01:00:36,419 --> 01:00:38,462 But I can make you some eggs. 834 01:00:38,922 --> 01:00:42,466 No, it would have been nice to eat together. I'm not hungry. 835 01:00:42,634 --> 01:00:47,053 Whether you're a sage or not, 836 01:00:47,179 --> 01:00:49,430 all we can offer you today are eggs. 837 01:00:49,556 --> 01:00:51,140 I won't say no. 838 01:00:51,684 --> 01:00:53,643 Fix him some eggs. 839 01:00:55,312 --> 01:00:57,102 Don't go to any trouble. 840 01:00:58,145 --> 01:01:00,897 So it seems you're fond of the mountains. 841 01:01:01,023 --> 01:01:03,024 Do you go hiking often? 842 01:01:03,234 --> 01:01:04,943 Sometimes. 843 01:01:05,069 --> 01:01:10,115 This morning, looking out the window, 844 01:01:10,825 --> 01:01:15,578 I felt so close to nature and the mountains. 845 01:01:16,497 --> 01:01:19,040 It seems to me 846 01:01:19,166 --> 01:01:23,961 that man really needs to be close to nature. 847 01:01:24,462 --> 01:01:29,717 One must be in touch with the colors of nature 848 01:01:29,843 --> 01:01:31,927 to remove the rust covering one's heart. 849 01:01:32,053 --> 01:01:34,179 "I asked, Why is your face hidden from me? 850 01:01:34,347 --> 01:01:36,181 She replied, It is you who are hidden." 851 01:01:36,349 --> 01:01:41,186 Human beings hide their true selves. 852 01:01:41,312 --> 01:01:43,814 "You yourself are the veil, for my face is revealed." 853 01:01:43,940 --> 01:01:47,359 That's the issue: to uncover that true face. 854 01:01:47,527 --> 01:01:50,029 That's why I needed 855 01:01:50,196 --> 01:01:54,238 to go up into the mountains to study myself. 856 01:01:54,489 --> 01:01:58,951 Nature is a mirror in which we can study ourselves. 857 01:01:59,077 --> 01:02:04,706 If you're so fond of nature, why not live a more natural life? 858 01:02:09,712 --> 01:02:14,299 Mehrdad, you don't look ready for rehearsal. 859 01:02:14,425 --> 01:02:17,594 I'm waiting for the others. Have your lunch. 860 01:02:17,720 --> 01:02:19,721 You're holding me up today. 861 01:02:19,889 --> 01:02:21,723 Have your lunch. 862 01:02:22,224 --> 01:02:25,393 What about me seems unnatural to you? 863 01:02:25,561 --> 01:02:28,772 That's not what I meant. 864 01:02:28,898 --> 01:02:32,317 I'm just saying that today's Friday, 865 01:02:32,443 --> 01:02:36,988 a day off for most people. You should rest a bit too. 866 01:02:37,114 --> 01:02:41,326 When there's work to be done, the day doesn't matter. 867 01:02:41,660 --> 01:02:45,079 We have so little time to do our real work. 868 01:02:46,164 --> 01:02:48,957 That's why I always make work my priority - 869 01:02:49,751 --> 01:02:52,917 because it increases one's opportunities. 870 01:02:53,043 --> 01:02:55,169 A person can't decide when to rest. 871 01:02:55,295 --> 01:02:57,713 "Don't put off what you can do today, 872 01:02:57,839 --> 01:02:59,965 for who knows what fate will bring tomorrow." 873 01:03:00,425 --> 01:03:06,263 We can't even know what lies ten minutes ahead, 874 01:03:06,431 --> 01:03:10,059 so we have to make use of every opportunity. 875 01:03:10,185 --> 01:03:13,938 That's why I make the most of everything. 876 01:03:14,106 --> 01:03:16,941 If I have the chance now, why not use it? 877 01:03:17,442 --> 01:03:20,528 You can't always choose 878 01:03:20,654 --> 01:03:23,404 when to work and when to rest. 879 01:03:25,241 --> 01:03:30,453 So I can't decide to stop working just because it's a weekend. 880 01:03:30,579 --> 01:03:32,747 I love my work, 881 01:03:33,165 --> 01:03:35,834 so I'll pursue it no matter the day. 882 01:03:36,293 --> 01:03:40,296 All the weekdays I don't work make up for the weekends I do. 883 01:03:40,464 --> 01:03:44,884 We spent many days just waiting. Then finally work came along. 884 01:03:46,887 --> 01:03:52,139 If your boys maintain the same interest they showed the first day, 885 01:03:52,265 --> 01:03:58,353 I think I could really work with them night and day. 886 01:03:58,479 --> 01:04:04,066 But their interest seems to be fading. I don't know why. 887 01:04:04,192 --> 01:04:08,904 Especially Mehrdad, who's gradually stopped giving 888 01:04:09,030 --> 01:04:14,243 the beautiful performances he was giving before, unfortunately. 889 01:04:14,828 --> 01:04:16,245 What can I say? 890 01:04:17,080 --> 01:04:18,998 I don't know why. 891 01:04:19,249 --> 01:04:23,961 In the beginning he was interested and enthusiastic. 892 01:04:25,005 --> 01:04:29,341 If he showed real interest, I'd have worked day and night 893 01:04:30,177 --> 01:04:32,928 without a problem. 894 01:04:32,929 --> 01:04:33,095 without a problem. 895 01:04:33,805 --> 01:04:35,264 Anyway... 896 01:04:45,146 --> 01:04:47,814 Yes? Come in. 897 01:04:50,026 --> 01:04:51,860 It's Mr. Farazmand. 898 01:04:51,986 --> 01:04:53,486 Excuse me. 899 01:05:06,751 --> 01:05:09,920 - How are you? - Fine, thank you. 900 01:05:10,171 --> 01:05:12,547 Sorry to bother you. 901 01:05:13,007 --> 01:05:15,592 I hope I'm not interrupting. - Not at all. 902 01:05:16,010 --> 01:05:20,013 - I believe you've met. - How are you? 903 01:05:20,640 --> 01:05:24,141 - Mr. Makhmalbaf. - Pleased to meet you. 904 01:05:24,267 --> 01:05:25,935 Please sit down. 905 01:05:28,480 --> 01:05:30,814 How are you, Mr. Ahankhah? 906 01:05:33,026 --> 01:05:35,277 I hope I'm not interrupting. 907 01:05:37,697 --> 01:05:39,365 Mr. Ahankhah... 908 01:05:39,658 --> 01:05:43,574 may I have a word with you in private? 909 01:06:18,651 --> 01:06:21,152 Mehrdad, we have rehearsal, you know. 910 01:06:21,279 --> 01:06:24,322 Have your lunch. I'll be right there. 911 01:09:13,146 --> 01:09:16,440 Mr. Ahankhah, I need a tape recorder. 912 01:09:16,566 --> 01:09:20,318 Mr. Farazmand needs a tape recorder. 913 01:09:20,445 --> 01:09:22,612 - We just have this one. - No, a portable. 914 01:09:22,780 --> 01:09:25,239 We don't have one. 915 01:09:25,365 --> 01:09:28,117 - What about your neighbors? - I'll ask them. 916 01:09:28,743 --> 01:09:31,576 Let him finish his lunch. 917 01:09:31,702 --> 01:09:33,077 Sorry, ma'am. 918 01:09:33,203 --> 01:09:35,621 Don't let them take him. 919 01:09:35,789 --> 01:09:37,790 Don't worry. He'll be back. 920 01:10:13,034 --> 01:10:16,620 Is this your first offense 921 01:10:16,746 --> 01:10:17,996 of this kind? 922 01:10:18,164 --> 01:10:21,666 Yes, it's the first. 923 01:10:21,792 --> 01:10:25,253 - I've heard that others have - - Taken me for Makhmalbaf? 924 01:10:25,379 --> 01:10:27,005 So it's not the first time. 925 01:10:27,170 --> 01:10:29,838 People have taken me for him, 926 01:10:30,590 --> 01:10:33,091 and sometimes I'd say I was him. 927 01:10:34,010 --> 01:10:36,678 Are you sorry for what you did? 928 01:10:37,514 --> 01:10:39,097 Yes, I am, 929 01:10:39,224 --> 01:10:42,975 and whatever you decide is acceptable to me. 930 01:10:43,101 --> 01:10:45,394 Whatever verdict you render is fine. 931 01:10:45,521 --> 01:10:50,733 I really regret what I did, because I toyed with their feelings. 932 01:10:50,859 --> 01:10:54,320 But I never had the slightest intention 933 01:10:54,446 --> 01:10:56,489 of stealing anything from them. 934 01:10:56,615 --> 01:11:00,535 I'm sorry for what I did, and I don't regret my time in prison. 935 01:11:00,661 --> 01:11:03,829 Prison is good for the good and bad for the wicked. 936 01:11:03,956 --> 01:11:09,877 It teaches the good a lesson but only makes the wicked worse. 937 01:11:10,003 --> 01:11:12,922 I regret what I did, but - 938 01:11:13,048 --> 01:11:15,716 - Have you been in prison before? - Never. 939 01:11:15,884 --> 01:11:18,928 - Your occupation? - I worked in a print shop. 940 01:11:19,513 --> 01:11:23,598 Why did you inspect their house 941 01:11:23,724 --> 01:11:26,306 room by room? 942 01:11:26,432 --> 01:11:31,019 I was playing the part of a director, 943 01:11:31,145 --> 01:11:33,522 describing where shots should be filmed 944 01:11:33,648 --> 01:11:35,941 and what decor should be used. 945 01:11:36,067 --> 01:11:38,735 Have you ever worked in film? 946 01:11:38,861 --> 01:11:43,782 No, but I've read screenplays and books on the subject. 947 01:11:43,908 --> 01:11:47,202 So I'd give directions 948 01:11:47,328 --> 01:11:50,831 and say to come this way, or run over there. 949 01:11:50,957 --> 01:11:53,625 Or when we were outside - 950 01:11:53,751 --> 01:11:59,381 You asked them to cut down some trees in their yard. 951 01:11:59,507 --> 01:12:05,261 I said that for the scenes in the yard, 952 01:12:05,387 --> 01:12:08,514 the trees would block 953 01:12:08,640 --> 01:12:13,311 the nice view of the house, 954 01:12:13,437 --> 01:12:15,980 and Mr. Ahankhah said he'd cut them down. 955 01:12:16,106 --> 01:12:19,567 But I said no, that we could try other angles. 956 01:12:20,027 --> 01:12:24,152 Was the idea of filming at their house 957 01:12:24,278 --> 01:12:27,447 yours or theirs? 958 01:12:27,615 --> 01:12:30,158 They welcomed my idea. 959 01:12:30,284 --> 01:12:35,079 Did you intend to ask them for money for the production? 960 01:12:35,205 --> 01:12:37,498 To produce a film? 961 01:12:37,625 --> 01:12:40,752 I said that if it worked out, 962 01:12:40,878 --> 01:12:43,754 then we'd have to do something. 963 01:12:43,880 --> 01:12:47,049 I mean, it was my intention 964 01:12:47,175 --> 01:12:49,176 that if they put up money - 965 01:12:49,302 --> 01:12:52,888 If he'd said, "I'll put up money for your film," 966 01:12:53,014 --> 01:12:55,307 I'd have done it - 967 01:12:55,433 --> 01:12:58,894 but I wouldn't have let things get that far. 968 01:12:59,020 --> 01:13:01,813 Very well. He's expressed remorse. 969 01:13:01,939 --> 01:13:05,609 I'd like to ask the plaintiffs 970 01:13:05,735 --> 01:13:08,820 if they would agree to pardon him. 971 01:13:08,946 --> 01:13:12,866 Of course, by law his offense must be punished, 972 01:13:12,992 --> 01:13:15,994 but if the plaintiffs pardon him, 973 01:13:16,162 --> 01:13:19,078 the court can reduce his sentence. 974 01:13:19,204 --> 01:13:24,123 If he'd shown some honesty, I'd have no objection. 975 01:13:24,375 --> 01:13:29,170 But listening to him, I get the impression 976 01:13:29,505 --> 01:13:35,802 he's still playing a role, even if a slightly different one. 977 01:13:35,928 --> 01:13:38,388 Instead of playing Makhmalbaf, 978 01:13:38,514 --> 01:13:41,641 now he's playing the sensitive soul. 979 01:13:42,059 --> 01:13:47,063 I'd like to ask Mr. Farazmand to tell the court 980 01:13:47,356 --> 01:13:52,485 about the various people who contacted him regarding this man. 981 01:13:52,611 --> 01:13:55,279 You have relevant information? 982 01:13:55,406 --> 01:13:59,033 Yes, I do. I've been following this case. 983 01:13:59,201 --> 01:14:02,036 What was the title of your article? 984 01:14:02,413 --> 01:14:04,913 "Bogus Makhmalbaf Arrested." 985 01:14:05,039 --> 01:14:06,873 "Bogus Makhmalbaf"? 986 01:14:07,041 --> 01:14:09,251 When the article came out, 987 01:14:09,377 --> 01:14:12,379 I received lots of phone calls 988 01:14:12,547 --> 01:14:13,714 from readers. 989 01:14:14,507 --> 01:14:17,214 One woman called 990 01:14:17,382 --> 01:14:20,718 and in tears said 991 01:14:20,885 --> 01:14:25,723 that a man claiming to be Makhmalbaf had deceived her. 992 01:14:25,890 --> 01:14:28,726 He'd even promised to marry her 993 01:14:28,852 --> 01:14:32,187 and give her a lead role in his film. 994 01:14:32,313 --> 01:14:35,983 She wanted to see him and turn him over to authorities. 995 01:14:36,109 --> 01:14:39,194 I insisted she come to court or to my office 996 01:14:39,320 --> 01:14:42,156 and give me her address and telephone 997 01:14:42,282 --> 01:14:45,450 so I could confirm her story 998 01:14:45,576 --> 01:14:48,494 and let her confront him, but she refused. 999 01:14:48,704 --> 01:14:53,040 Other anonymous callers from a print shop said 1000 01:14:53,167 --> 01:15:00,089 that the accused had misappropriated funds, 1001 01:15:00,215 --> 01:15:04,927 such as keeping the payment from a paper delivery. 1002 01:15:05,512 --> 01:15:07,305 Mr. Sabzian? 1003 01:15:07,431 --> 01:15:12,268 Concerning the lady's phone call - 1004 01:15:12,683 --> 01:15:15,518 Since you're single now, you could have - 1005 01:15:15,644 --> 01:15:20,690 I strongly deny that, and I'm prepared to confront her. 1006 01:15:22,026 --> 01:15:25,611 I worked as a salesman for a trading company. 1007 01:15:25,779 --> 01:15:30,324 I'd take some soap 1008 01:15:30,450 --> 01:15:33,118 or food products 1009 01:15:33,286 --> 01:15:37,956 and put them in my bag and go looking for clients. 1010 01:15:38,208 --> 01:15:42,711 The day I met Mrs. Ahankhah, I was low on money. 1011 01:15:42,837 --> 01:15:46,340 I hadn't even had lunch, and I was hungry. 1012 01:15:46,466 --> 01:15:49,468 I was supposed to go to my aunt's that night, 1013 01:15:49,636 --> 01:15:54,306 which I did. 1014 01:15:54,432 --> 01:15:57,434 The next day I was hungry again. 1015 01:15:57,560 --> 01:16:02,772 I thought since Mrs. Ahankhah had believed I was Makhmalbaf, 1016 01:16:02,898 --> 01:16:07,652 I'd go there in hopes of getting some lunch. 1017 01:16:09,488 --> 01:16:12,403 I'd like to add... 1018 01:16:13,572 --> 01:16:15,907 an important fact. 1019 01:16:16,033 --> 01:16:20,078 In my notebook, 1020 01:16:20,204 --> 01:16:22,330 on the last day, 1021 01:16:22,498 --> 01:16:24,499 the day I was arrested, 1022 01:16:24,625 --> 01:16:29,003 under Mr. Ahankhah's address, 1023 01:16:29,213 --> 01:16:31,339 I wrote... 1024 01:16:33,342 --> 01:16:36,427 "the tragic finale," 1025 01:16:36,554 --> 01:16:38,847 that this was the end of a tragedy. 1026 01:16:39,014 --> 01:16:44,101 That's what I sensed and wrote. 1027 01:16:44,227 --> 01:16:47,604 I'm sure they read it at the police station. 1028 01:16:47,730 --> 01:16:51,692 I was certain I'd be arrested that day 1029 01:16:51,818 --> 01:16:54,194 because of the money I'd received 1030 01:16:54,320 --> 01:16:57,823 and the fact I'd spent the night there. 1031 01:16:57,949 --> 01:17:01,034 But I couldn't stop myself from going there. 1032 01:17:01,202 --> 01:17:04,663 - Why? - I enjoyed what I was doing. 1033 01:17:04,789 --> 01:17:07,746 I enjoyed playing the part of Makhmalbaf 1034 01:17:07,873 --> 01:17:12,251 and inspiring their respect and admiration, 1035 01:17:12,836 --> 01:17:17,047 and also the fact they might give me financial support. 1036 01:17:17,173 --> 01:17:21,343 Without all that, my spirits would have fallen. 1037 01:17:21,469 --> 01:17:24,721 And when he picked me up on his motorcycle, 1038 01:17:24,889 --> 01:17:28,433 I could sense it completely, but I went anyway. 1039 01:17:28,934 --> 01:17:32,896 We got to their house, and I knew I'd be arrested. 1040 01:17:33,063 --> 01:17:38,234 I figured there was just a 20% chance I wouldn't be, 1041 01:17:38,402 --> 01:17:42,572 because when I spoke with Mehrdad on the phone, 1042 01:17:42,740 --> 01:17:47,744 he asked if I'd wait for him 1043 01:17:47,912 --> 01:17:50,997 at Hosseinabad Square. 1044 01:17:51,123 --> 01:17:55,335 I said I would, that he should come get me. 1045 01:17:55,461 --> 01:17:58,922 He was surprised to find me there, and we headed home. 1046 01:17:59,048 --> 01:18:03,133 But I knew I'd be arrested, and I went willingly. 1047 01:18:03,259 --> 01:18:05,633 My notebook's at the police station. 1048 01:18:05,759 --> 01:18:10,095 They took my bag, so I'm sure they read it. 1049 01:18:10,221 --> 01:18:13,599 - Where's that paper? - Unfortunately I tore it up, 1050 01:18:13,767 --> 01:18:18,979 and their address as well, because I thought it was all over. 1051 01:18:20,148 --> 01:18:25,694 When did you realize they knew you weren't Makhmalbaf? 1052 01:18:25,862 --> 01:18:28,072 On the last day. 1053 01:18:28,198 --> 01:18:31,033 That night I spent with them, 1054 01:18:31,159 --> 01:18:35,788 I saw a picture from Makhmalbaf's Marriage of the Blessed - 1055 01:18:35,914 --> 01:18:39,833 the scene where Roya Nonahali is cleaning the floor, 1056 01:18:39,960 --> 01:18:45,129 and Makhmalbaf's in the picture. 1057 01:18:45,297 --> 01:18:48,091 I figured that before I got there, 1058 01:18:48,217 --> 01:18:52,303 they'd been looking at film magazines 1059 01:18:52,429 --> 01:18:56,057 to find a picture of him and show it to me 1060 01:18:56,183 --> 01:18:59,811 to see how I would react. 1061 01:18:59,937 --> 01:19:03,561 They showed me the picture and said, 1062 01:19:03,688 --> 01:19:07,273 "Mr. Makhmalbaf, you were much more handsome 1063 01:19:07,400 --> 01:19:10,318 when you were younger." 1064 01:19:10,486 --> 01:19:12,654 I said I was just younger then. 1065 01:19:12,822 --> 01:19:15,949 I quickly moved on, 1066 01:19:16,075 --> 01:19:18,368 but I sensed 1067 01:19:18,494 --> 01:19:21,955 they'd started to catch on a bit. 1068 01:19:22,081 --> 01:19:28,669 But I convinced myself that they weren't yet certain 1069 01:19:28,837 --> 01:19:31,839 that I wasn't Makhmalbaf. 1070 01:19:32,007 --> 01:19:34,633 How far were you going to take this? 1071 01:19:42,600 --> 01:19:45,102 As far as they were prepared... 1072 01:19:47,522 --> 01:19:50,024 to go. 1073 01:19:50,150 --> 01:19:53,235 When he came to our house that Thursday, 1074 01:19:53,361 --> 01:19:56,697 he had salt-and-pepper hair. 1075 01:19:56,823 --> 01:20:01,365 But in the magazine picture, his hair was black. 1076 01:20:01,491 --> 01:20:05,535 He volunteered on his own that he was younger then, 1077 01:20:05,703 --> 01:20:09,039 and his hair had been thick and black, 1078 01:20:09,165 --> 01:20:12,375 and now it was gray and thinner. 1079 01:20:12,543 --> 01:20:16,379 When he came back that Saturday, 1080 01:20:16,505 --> 01:20:18,506 he'd dyed his hair. 1081 01:20:18,632 --> 01:20:21,134 How does he explain that? 1082 01:20:21,343 --> 01:20:24,054 My mother, who is here, 1083 01:20:24,221 --> 01:20:28,433 can confirm that I was dyeing my hair 1084 01:20:28,559 --> 01:20:35,690 long before this whole episode began. 1085 01:20:36,150 --> 01:20:38,568 I simply wanted to look a bit younger. 1086 01:20:38,736 --> 01:20:40,695 You are young. 1087 01:20:40,905 --> 01:20:41,613 I've been dyeing my hair for a long time, 1088 01:20:41,614 --> 01:20:44,198 I've been dyeing my hair for a long time, 1089 01:20:44,407 --> 01:20:48,535 but not for the reason suggested here. 1090 01:20:48,661 --> 01:20:51,288 - Have you ever married? - Yes. 1091 01:20:51,831 --> 01:20:54,917 - You have a wife and family? - We're separated. 1092 01:20:55,126 --> 01:20:56,791 Why is that? 1093 01:20:57,751 --> 01:20:59,668 I was poor and out of work. 1094 01:20:59,795 --> 01:21:02,088 - Any children? - Two. 1095 01:21:02,255 --> 01:21:05,966 - Where are they? - My wife has one. I have the other. 1096 01:21:06,093 --> 01:21:09,428 - Who looks after the one with you? - My mother. 1097 01:21:09,596 --> 01:21:12,056 - Where's your mother? - She lives near Mamazan. 1098 01:21:12,182 --> 01:21:13,974 I mean is she here? 1099 01:21:14,101 --> 01:21:16,477 Yes, in the back, in the black veil. 1100 01:21:16,603 --> 01:21:19,522 - Are you Mr. Sabzian's mother? - Yes. 1101 01:21:20,357 --> 01:21:24,359 - Do you know why he divorced? - Yes. 1102 01:21:24,485 --> 01:21:25,652 Why? 1103 01:21:25,778 --> 01:21:28,363 He works in a print shop, 1104 01:21:28,739 --> 01:21:33,827 but the work is on and off. Our house is small. 1105 01:21:34,286 --> 01:21:38,498 After he married, I gave them a room in our house. 1106 01:21:38,624 --> 01:21:40,875 They were fine for seven years, 1107 01:21:41,001 --> 01:21:43,878 but then she began complaining 1108 01:21:44,004 --> 01:21:49,968 that it was a poor house that held no future for her. 1109 01:21:50,136 --> 01:21:52,428 He told her 1110 01:21:52,555 --> 01:21:55,887 that if she wasn't happy, they should divorce. 1111 01:21:56,430 --> 01:21:59,933 They agreed that she'd keep one child and me the other. 1112 01:22:00,434 --> 01:22:02,434 He lives with me. 1113 01:22:02,561 --> 01:22:04,979 When he has work, he gives me 50 tomans a day. 1114 01:22:05,105 --> 01:22:07,815 We just live our lives, and everyone knows us. 1115 01:22:07,983 --> 01:22:12,653 He's a good boy. He's never been in trouble before. 1116 01:22:12,779 --> 01:22:16,365 Why didn't you try to post bail for him? 1117 01:22:16,491 --> 01:22:19,994 I went to see the officer in charge. 1118 01:22:20,120 --> 01:22:23,122 I also asked to see Mr. Ahankhah, 1119 01:22:23,248 --> 01:22:25,791 but the authorities said they'd handle it. 1120 01:22:25,917 --> 01:22:29,837 Every time I feel sad in prison... 1121 01:22:31,506 --> 01:22:36,010 I think of the Koran verse that says, 1122 01:22:36,136 --> 01:22:39,388 "Speak Allah's name, and your heart will be consoled," 1123 01:22:39,514 --> 01:22:43,433 but I feel no consolation. 1124 01:22:43,559 --> 01:22:47,353 Whenever I feel depressed or overwhelmed, 1125 01:22:47,479 --> 01:22:51,062 I feel the urge to shout to the world 1126 01:22:51,606 --> 01:22:54,065 the anguish of my soul, 1127 01:22:54,192 --> 01:22:57,485 the torments I've experienced, all my sorrows - 1128 01:22:57,612 --> 01:23:03,867 but no one wants to hear about them. 1129 01:23:04,785 --> 01:23:07,579 Then a good man comes along 1130 01:23:07,705 --> 01:23:13,501 who portrays all my suffering in his films, 1131 01:23:13,628 --> 01:23:18,381 and I can go see them over and over again. 1132 01:23:18,549 --> 01:23:21,760 They show the evil faces 1133 01:23:21,885 --> 01:23:24,386 of those who play with the lives of others, 1134 01:23:24,512 --> 01:23:27,723 the rich who pay no attention 1135 01:23:27,849 --> 01:23:33,938 to the simple material needs of the poor. 1136 01:23:36,066 --> 01:23:39,568 That's why I felt compelled 1137 01:23:40,612 --> 01:23:42,863 to take solace in that screenplay. 1138 01:23:42,989 --> 01:23:46,906 I read it, and it brings calm to my heart. 1139 01:23:47,032 --> 01:23:51,827 It says the things I wish I could express. 1140 01:23:51,954 --> 01:23:56,707 Now that you've played this part, 1141 01:23:56,833 --> 01:24:01,420 do you think you're a better actor than director? 1142 01:24:01,797 --> 01:24:04,089 I don't want to be presumptuous... 1143 01:24:06,175 --> 01:24:08,760 but I'm more interested in acting. 1144 01:24:09,011 --> 01:24:12,430 I think I could express 1145 01:24:13,182 --> 01:24:15,684 all the bad experiences I've had, 1146 01:24:15,810 --> 01:24:20,772 all the deprivation I've felt with every fiber of my being. 1147 01:24:20,940 --> 01:24:24,109 I think I could 1148 01:24:24,277 --> 01:24:27,153 get these feelings across 1149 01:24:27,280 --> 01:24:30,073 through my acting. 1150 01:24:30,199 --> 01:24:33,910 Aren't you acting for the camera right now? 1151 01:24:35,955 --> 01:24:37,998 What are you doing now? 1152 01:24:39,000 --> 01:24:41,042 I'm speaking of my suffering. 1153 01:24:42,252 --> 01:24:44,458 I'm not acting. 1154 01:24:45,502 --> 01:24:47,503 I'm speaking from the heart. 1155 01:24:48,797 --> 01:24:52,300 This isn't acting. For me, art... 1156 01:24:53,468 --> 01:24:57,471 is the experience of what you've felt inside. 1157 01:24:57,639 --> 01:25:00,516 If one could cultivate that experience, 1158 01:25:00,642 --> 01:25:02,810 it's like when Tolstoy says 1159 01:25:02,978 --> 01:25:06,063 that art is the inner experience cultivated by the artist 1160 01:25:06,189 --> 01:25:08,816 and conveyed to his audience. 1161 01:25:08,984 --> 01:25:13,154 Given the positive feelings I've experienced, 1162 01:25:13,488 --> 01:25:16,157 as well as the deprivation and suffering, 1163 01:25:16,325 --> 01:25:19,994 and my interest in acting, 1164 01:25:20,162 --> 01:25:22,245 I think I could be an effective actor 1165 01:25:22,371 --> 01:25:28,126 and convey that inner reality. 1166 01:25:32,757 --> 01:25:35,967 Then why did you pretend to be a director 1167 01:25:36,135 --> 01:25:38,511 instead of an actor? 1168 01:25:42,764 --> 01:25:49,853 Playing the part of a director is a performance in itself. 1169 01:25:53,107 --> 01:25:55,192 To me, that is acting. 1170 01:25:56,861 --> 01:25:59,196 What part would you like to play? 1171 01:25:59,614 --> 01:26:01,198 My own. 1172 01:26:01,324 --> 01:26:03,699 Haven't you already done that? 1173 01:26:09,706 --> 01:26:13,626 Mr. Sabzian, you've heard the charges 1174 01:26:13,752 --> 01:26:16,337 and admitted at least some guilt. 1175 01:26:16,463 --> 01:26:20,299 You may now state any final arguments in your defense. 1176 01:26:20,467 --> 01:26:24,720 I ask the honorable Ahankhah family... 1177 01:26:25,847 --> 01:26:29,892 to forgive me in the eternal sense. 1178 01:26:30,060 --> 01:26:32,269 In the legal sense, 1179 01:26:32,396 --> 01:26:34,855 they can forgive or punish me. 1180 01:26:35,941 --> 01:26:39,399 I ask the court's forgiveness as well. 1181 01:26:39,566 --> 01:26:43,276 Do you vow never to do this again? 1182 01:26:43,403 --> 01:26:45,070 Yes, I give my word. 1183 01:26:45,238 --> 01:26:46,863 In view of - 1184 01:26:46,989 --> 01:26:50,575 - Your Honor, please forgive him. - Please be seated. 1185 01:26:50,743 --> 01:26:54,913 As a descendant of the house of the Prophet, 1186 01:26:55,081 --> 01:26:57,916 I ask you to please forgive him. 1187 01:26:59,544 --> 01:27:02,003 In view of his young age, 1188 01:27:02,672 --> 01:27:06,883 and the fact he has children to support, 1189 01:27:07,009 --> 01:27:12,264 and the fact he's confessed and has no prior record 1190 01:27:13,099 --> 01:27:16,977 and vows never to repeat such mistakes, 1191 01:27:17,603 --> 01:27:20,355 I ask the plaintiffs 1192 01:27:20,481 --> 01:27:24,650 to forgive him if they can. 1193 01:27:24,776 --> 01:27:28,154 But as I said before, their pardon 1194 01:27:28,280 --> 01:27:32,950 could only be considered extenuating circumstances. 1195 01:27:33,118 --> 01:27:35,077 Are the plaintiffs willing? 1196 01:27:35,203 --> 01:27:37,452 I am willing 1197 01:27:37,578 --> 01:27:41,622 to withdraw my complaint in the hope that Mr. Sabzian 1198 01:27:41,790 --> 01:27:44,917 will become a useful member of society. 1199 01:27:45,627 --> 01:27:49,672 Now that he's expressed remorse for his actions, 1200 01:27:49,798 --> 01:27:53,843 if my son Mehrdad is in agreement, 1201 01:27:53,969 --> 01:27:56,637 I will withdraw my complaint. 1202 01:28:01,726 --> 01:28:04,895 I consider him to be sick, 1203 01:28:05,021 --> 01:28:10,150 for reasons not relevant to these proceedings. 1204 01:28:10,318 --> 01:28:15,655 But everyone knows that the reasons are social malaise 1205 01:28:15,781 --> 01:28:20,035 and unemployment, which lead to corruption. 1206 01:28:20,161 --> 01:28:23,205 And I think that if he's freed 1207 01:28:23,331 --> 01:28:28,001 and finds a proper job, 1208 01:28:28,127 --> 01:28:30,545 he will lead an honest life. 1209 01:28:30,671 --> 01:28:36,298 Therefore I agree to withdraw my complaint. 1210 01:28:45,140 --> 01:28:46,766 We lost him. 1211 01:28:46,892 --> 01:28:49,602 He didn't wait in the right spot. 1212 01:28:50,020 --> 01:28:52,563 I can't see him. Stop rolling? 1213 01:28:52,689 --> 01:28:54,857 We can't redo this shot. 1214 01:28:55,025 --> 01:28:58,653 Now I see him - behind the taxi. 1215 01:28:58,862 --> 01:29:00,863 - I see him. - See him? 1216 01:29:01,031 --> 01:29:03,866 We just lost sound. 1217 01:29:03,992 --> 01:29:06,160 What do you mean? 1218 01:29:06,495 --> 01:29:10,873 It's either the jack or Mr. Makhmalbaf's lapel mike. 1219 01:29:11,208 --> 01:29:13,042 It's old equipment. 1220 01:29:13,544 --> 01:29:15,586 It has a loose wire. 1221 01:29:15,712 --> 01:29:17,588 It's 15 years old. 1222 01:29:17,714 --> 01:29:20,550 The sound's back. 1223 01:29:21,717 --> 01:29:23,885 Will it go out again? 1224 01:29:24,303 --> 01:29:26,179 It's back for now. 1225 01:29:28,099 --> 01:29:29,888 Are you Mr. Sabzian? 1226 01:29:30,765 --> 01:29:32,474 How are you? 1227 01:29:32,934 --> 01:29:34,726 Don't cry. 1228 01:29:37,146 --> 01:29:39,147 There's no need for that. 1229 01:29:39,941 --> 01:29:42,776 When did you get out? - Just now. 1230 01:29:43,069 --> 01:29:45,070 Let me look at you. 1231 01:29:45,196 --> 01:29:47,364 I have to thank you. 1232 01:29:48,950 --> 01:29:52,536 When did you get out? 1233 01:29:53,329 --> 01:29:55,414 Look at me. 1234 01:29:56,958 --> 01:29:58,417 Let's go. 1235 01:30:00,336 --> 01:30:02,253 This way. 1236 01:30:02,963 --> 01:30:04,922 You okay? 1237 01:30:05,048 --> 01:30:07,508 Where are you going now? - The Ahankhahs'. 1238 01:30:07,634 --> 01:30:11,220 I'll take you. Have you seen me before? 1239 01:30:11,346 --> 01:30:13,639 - In the movie. - What movie? 1240 01:30:13,765 --> 01:30:16,142 Marriage of the Blessed. 1241 01:30:16,268 --> 01:30:19,604 Do you prefer being Makhmalbaf or Sabzian? 1242 01:30:21,690 --> 01:30:24,150 Even I'm tired of being Makh- 1243 01:30:28,986 --> 01:30:30,945 I'll get my bike. 1244 01:30:34,408 --> 01:30:36,242 Hold this for me. 1245 01:31:10,860 --> 01:31:13,945 How long were you in prison? 1246 01:31:18,534 --> 01:31:22,995 When you met that woman on the bus... 1247 01:32:05,660 --> 01:32:07,577 You can get some flowers here. 1248 01:32:07,704 --> 01:32:09,371 Count your money. 1249 01:32:11,499 --> 01:32:14,167 Careful with your money. 1250 01:32:19,382 --> 01:32:21,714 Here. You need money? 1251 01:32:30,640 --> 01:32:33,517 Not yellow, my friend. 1252 01:32:33,893 --> 01:32:35,978 Pick a different color. 1253 01:32:38,565 --> 01:32:40,566 Those red ones are better. 1254 01:32:49,825 --> 01:32:52,410 Okay back there? - Yeah. 1255 01:32:52,536 --> 01:32:53,995 Let's go. 1256 01:34:24,411 --> 01:34:26,538 - Yes? - Hello. 1257 01:34:26,664 --> 01:34:28,373 It's Hossein Sabzian. 1258 01:34:28,499 --> 01:34:30,583 - Who? - Sabzian. 1259 01:34:32,837 --> 01:34:34,379 Makhmalbaf. 1260 01:34:44,222 --> 01:34:47,599 - Yes? - This is Mr. Makhmalbaf. 1261 01:34:47,725 --> 01:34:50,644 Hello, Mr. Makhmalbaf. Come in. 1262 01:34:59,821 --> 01:35:01,989 What's the date, Hossein? 1263 01:35:04,993 --> 01:35:06,535 The third. 1264 01:35:07,996 --> 01:35:11,582 - When did you first come here? - Forty days ago. 1265 01:35:14,207 --> 01:35:16,166 Dry those tears. 1266 01:35:18,920 --> 01:35:20,546 That won't do. 1267 01:35:20,963 --> 01:35:22,547 Hello. 1268 01:35:22,715 --> 01:35:25,508 Welcome to our home. 1269 01:35:27,761 --> 01:35:29,888 You know Mr. Sabzian. 1270 01:35:30,055 --> 01:35:32,557 Please forgive me. 1271 01:35:33,142 --> 01:35:36,060 This isn't the old Mr. Sabzian. 1272 01:35:36,395 --> 01:35:40,773 I hope you'll see him in a new light. 1273 01:35:40,900 --> 01:35:45,194 I hope he'll be good now and make us proud of him.