1 00:00:41,008 --> 00:00:45,767 Executive Producer : Miky LEE 2 00:00:46,959 --> 00:00:53,037 Associate Producers : KIM Joo-sung, Joon H. CHOI 3 00:00:54,800 --> 00:00:58,793 Executive Producer : LEE Tae-hun 4 00:01:01,807 --> 00:01:06,477 Casting by LEE Joo-yeol, PARK Sung-hea, CHO Hae-sung 5 00:01:07,567 --> 00:01:09,061 Line Producer : KANG Hyun 6 00:01:10,832 --> 00:01:12,525 Assistant Director : SEOK Min-woo 7 00:01:14,479 --> 00:01:17,323 Makeup Artist : KIM Hyun-jung 8 00:01:19,472 --> 00:01:20,933 Sound Recordist : JUNG Jin-uk 9 00:01:24,431 --> 00:01:26,406 Sound Design : KIM Suk-won, KIM Chang-sub 10 00:01:33,551 --> 00:01:36,585 LIM Soo-jung, JUNG Ji-Hoon 11 00:01:36,704 --> 00:01:39,638 One, connect the speakers 12 00:01:40,255 --> 00:01:43,867 and assemble the covers with care to direction. 13 00:01:44,384 --> 00:01:45,878 Speaker... 14 00:01:46,592 --> 00:01:48,958 Covers, direction... 15 00:01:49,376 --> 00:01:54,198 Two, turn the routers to the end in the direction of the stator 16 00:01:55,296 --> 00:01:58,230 Fit the knobs in a straight line 17 00:01:58,943 --> 00:02:01,693 with the screws. 18 00:01:59,151 --> 00:02:01,517 Music : CHO Young-uk 19 00:02:01,823 --> 00:02:03,230 Routers... 20 00:02:03,359 --> 00:02:04,287 Dretion to stator. 21 00:02:04,415 --> 00:02:08,790 Young-goon before the incident? 22 00:02:04,815 --> 00:02:06,985 Costume Design : CHO Sang-kyung 23 00:02:09,119 --> 00:02:10,810 For instance, did she stop eating suddenly? 24 00:02:10,943 --> 00:02:15,700 I'm afraid I didn't have time to notice things like that 25 00:02:16,991 --> 00:02:19,260 I'm so busy at the restaurant. 26 00:02:17,007 --> 00:02:19,660 Visual Effects : LEE Zeon-hyoung 27 00:02:21,120 --> 00:02:26,422 Truth is, my mother was raised by Young-goon. 28 00:02:26,751 --> 00:02:27,864 Pardon me? 29 00:02:27,999 --> 00:02:34,196 No, I mean, my mother raised Young-goon. 30 00:02:36,160 --> 00:02:38,331 - That's why the young one talks - Three, push metal plate 2 x 23 in... 31 00:02:38,463 --> 00:02:42,457 rather like an old person. - and set it on the back case 32 00:02:43,167 --> 00:02:45,720 Could I meet her grandmother? 33 00:02:43,168 --> 00:02:45,353 Editors : KIM Sang-bum, KIM Jae-bum 34 00:02:45,855 --> 00:02:48,889 She went to a home for Alzheimer's. 35 00:02:49,023 --> 00:02:51,292 She ate nothing but radish for six months. 36 00:02:53,727 --> 00:02:56,826 - Radish? - Like for pickled radishes. 37 00:02:56,959 --> 00:02:59,807 - Bolt 1.7 x 4 - I see. 38 00:03:03,775 --> 00:03:04,985 Yes? 39 00:03:05,120 --> 00:03:11,514 70kg of tripe, did you get the head meat, ears, liver, and womb? 40 00:03:12,031 --> 00:03:16,985 No, we need to get at least 100kg. You know it's hard to get nowadays. 41 00:03:18,847 --> 00:03:20,254 When I was young, 42 00:03:20,384 --> 00:03:24,093 Once when I was little, I came home early from school with a bad headache. 43 00:03:24,224 --> 00:03:27,257 - A head? - Yeah, head meat. 44 00:03:27,391 --> 00:03:30,293 No, get 60kg of tongue. 45 00:03:31,007 --> 00:03:32,217 Yeah. 46 00:03:34,943 --> 00:03:40,759 It hurt so much that as soon as I got home... 47 00:03:40,896 --> 00:03:42,968 I started calling from the yard! 48 00:03:44,832 --> 00:03:46,141 Mom! 49 00:03:48,095 --> 00:03:49,404 Mom! 50 00:03:54,047 --> 00:03:56,502 Five, fasten the insulator to the speaker on the front case... 51 00:03:56,639 --> 00:04:01,080 Insulator, speaker, front case, assemble the circuit board... 52 00:04:01,215 --> 00:04:02,906 - What are you doing? - Back case... 53 00:04:04,288 --> 00:04:06,459 Volume... 54 00:04:06,591 --> 00:04:10,781 Bolts 2 x 8, fasten... 55 00:04:13,792 --> 00:04:15,199 She was... 56 00:04:16,095 --> 00:04:17,983 Feeding some mice. 57 00:04:19,071 --> 00:04:21,340 Six, 58 00:04:21,472 --> 00:04:24,701 Connect the tester and switch on the radio. 59 00:04:24,831 --> 00:04:26,522 Switch of radio. 60 00:04:27,232 --> 00:04:30,941 To the home for eating radishes, too? 61 00:04:31,072 --> 00:04:34,454 The smell was really bad whenever she ate radishes. 62 00:04:34,591 --> 00:04:35,802 10 to 25... 63 00:04:35,935 --> 00:04:38,302 - Were they pet mice? - Normal. 64 00:04:38,431 --> 00:04:40,319 They were strangers to me. 65 00:04:40,447 --> 00:04:43,481 - Seven, once the check is done... - The check. 66 00:04:43,615 --> 00:04:45,687 - Pull the antenna up high... - The Antenna. 67 00:04:45,824 --> 00:04:48,857 Turn the frequency knob to find a broadcaststation. 68 00:04:48,991 --> 00:04:51,926 Broadcast, brooadcast. 69 00:04:52,063 --> 00:04:57,114 Eight, split the end of the wire in two and take of the covering 70 00:04:57,247 --> 00:04:59,221 My mother told me. 71 00:04:59,360 --> 00:05:02,010 She had a secret that she really shouldn't tell. 72 00:05:02,144 --> 00:05:04,282 But she didn't want to hide it anymore 73 00:05:04,416 --> 00:05:07,831 That those mice were my little brothers and sisters. 74 00:05:07,967 --> 00:05:12,157 "As much as you're my daughter, so are these mice." 75 00:05:13,151 --> 00:05:16,283 "I am the mother mouse." 76 00:05:19,583 --> 00:05:20,990 - I see. - Nine 77 00:05:21,503 --> 00:05:25,780 - Cut left wrist with knife... - Wrist... knife... 78 00:05:28,895 --> 00:05:30,782 My poor mother. 79 00:05:31,391 --> 00:05:32,602 Mother was always so timid... 80 00:05:32,735 --> 00:05:36,412 - Put in the uncovered wires... - Wires... 81 00:05:36,543 --> 00:05:38,901 Did Young-goon know about her grandmother's story, too? 82 00:05:37,695 --> 00:05:38,906 Bind it with duct tape. 83 00:05:39,039 --> 00:05:40,926 - Young-goon? - Tape. 84 00:05:41,055 --> 00:05:42,549 Of course not. 85 00:05:44,032 --> 00:05:48,985 Mother probably felt a little closer to the mice that day. 86 00:05:49,695 --> 00:05:55,129 To the pig intestines, too. 87 00:05:55,839 --> 00:05:59,734 With your patients? 88 00:06:04,575 --> 00:06:08,536 Ten, plug into an outlet. 89 00:06:08,671 --> 00:06:09,784 Plug. 90 00:06:14,623 --> 00:06:17,373 Did Young-goon ever say 91 00:06:17,503 --> 00:06:18,997 she was something else, too? 92 00:06:19,135 --> 00:06:20,542 Never, doctor. 93 00:06:24,319 --> 00:06:27,734 Young-goon is a human being. 94 00:06:30,175 --> 00:06:34,452 Her grandmother's thing wouldn't have much to do... 95 00:06:35,264 --> 00:06:37,052 with Young-goon's trying to commit suicide, would it? 96 00:06:41,951 --> 00:06:46,708 My girl will be okay, right? 97 00:07:08,639 --> 00:07:12,982 I wonder if a kid like you could take the food here. 98 00:07:14,367 --> 00:07:16,920 What could your parents be thinking of, sending you here? 99 00:07:17,823 --> 00:07:20,474 After all, parents are always the most important factor. 100 00:07:21,375 --> 00:07:24,790 For girls, it's especially the father. 101 00:07:26,271 --> 00:07:27,678 Like for her over there. 102 00:07:34,239 --> 00:07:37,654 They say 10 years ago, a patient disappeared. 103 00:07:37,791 --> 00:07:42,548 His name was Oh Dong-soo and he was thin and pale like rice paper. 104 00:07:42,687 --> 00:07:45,404 And he was plagued by non-stop hiccups. 105 00:07:45,823 --> 00:07:49,139 The staff, the military and police, they searched everywhere for him 106 00:07:49,279 --> 00:07:52,891 They even had the hounds up in the mountains. 107 00:07:54,463 --> 00:07:56,732 Said he was a dangerous psychopath. 108 00:08:00,511 --> 00:08:03,161 About a week went by... 109 00:08:03,295 --> 00:08:08,052 before they realized this clock was making hiccupping sounds 110 00:08:08,671 --> 00:08:15,065 He was comfortably curled up in here, dead. 111 00:08:15,839 --> 00:08:17,333 Listen. 112 00:08:20,063 --> 00:08:21,372 That sound. 113 00:08:23,135 --> 00:08:25,404 I can't live like this anymore. 114 00:08:25,535 --> 00:08:28,568 Come over here. Look at here. 115 00:08:28,703 --> 00:08:30,110 Believe it or not, kid. 116 00:08:30,239 --> 00:08:32,508 This is crazy! 117 00:08:32,639 --> 00:08:34,811 - Listen everyone, this is insane! - Dae-pyong, calm down! 118 00:08:34,943 --> 00:08:37,878 Who put you up to this? You thieving bastards! 119 00:08:38,015 --> 00:08:41,528 How dare you imprison a police officer on duty! Bastards! 120 00:08:41,663 --> 00:08:43,932 - Catch Park Il-soon! - Calm down! Dae-pyong, please! 121 00:08:44,063 --> 00:08:46,135 - Calm down! - Police! 122 00:08:46,751 --> 00:08:48,606 911! 123 00:08:49,695 --> 00:08:51,189 Dr. Kim! 124 00:08:51,327 --> 00:08:53,596 He did it again. 125 00:08:56,703 --> 00:08:58,775 A police officer? Who is he kidding? 126 00:08:58,911 --> 00:09:00,504 He's just a uniform freak. 127 00:09:01,407 --> 00:09:05,302 He put on a schoolgirl uniform, killed his wife... 128 00:09:05,439 --> 00:09:06,933 and burned his house down. 129 00:09:08,127 --> 00:09:09,818 Let's change the subject. 130 00:09:10,911 --> 00:09:15,002 That guy in the mask, they say he used to be really handsome. 131 00:09:15,135 --> 00:09:19,128 But after he was gang raped in the army, he went mad. 132 00:09:22,399 --> 00:09:27,931 He blamed his handsome face and burned it with cigarette butts. 133 00:09:29,023 --> 00:09:36,661 Then he sewed up his own anus. 134 00:09:39,583 --> 00:09:42,812 That man over there. 135 00:09:43,615 --> 00:09:46,266 He's a farmer from Kyung-san. 136 00:09:46,399 --> 00:09:49,814 A nice, quiet bachelor all his life, 137 00:09:49,951 --> 00:09:52,372 good to everyone in the village. 138 00:09:52,511 --> 00:09:57,367 But he fell in love with a calf that he delivered himself. 139 00:09:57,503 --> 00:10:00,253 Its name was Jenny, I think. 140 00:10:00,383 --> 00:10:03,416 He brought it into his room to live. 141 00:10:03,551 --> 00:10:08,308 It couldn't talk, didn't have hands, but he would wash its face. 142 00:10:08,447 --> 00:10:10,519 And listened to the radio with it, and soon. 143 00:10:10,655 --> 00:10:14,365 The town folk thought he was a freak and had him put in here. 144 00:10:15,071 --> 00:10:20,788 But he really only loved Jenny platonically. 145 00:10:31,647 --> 00:10:32,759 I'm depressed. 146 00:10:42,783 --> 00:10:45,336 Who's this chick? 147 00:10:47,103 --> 00:10:48,313 Huh? 148 00:10:50,559 --> 00:10:51,672 I don't know. 149 00:10:57,246 --> 00:11:01,436 Sul-mi! You're not supposed to take a patient around like this. 150 00:11:02,719 --> 00:11:06,428 Not my fault. Someone left her with me. 151 00:11:07,615 --> 00:11:10,070 Don't be that way with me, doctor! 152 00:11:10,495 --> 00:11:15,066 You know I'm sick! You shouldn't embarrass me like this. 153 00:11:21,535 --> 00:11:24,950 Did she tell you many stories, Young-goon? 154 00:11:25,086 --> 00:11:27,421 The things she tells you... 155 00:11:27,551 --> 00:11:29,624 That's right! They're all lies! 156 00:11:31,199 --> 00:11:36,349 Yes, they're all lies. It's called mythomania. 157 00:11:36,479 --> 00:11:39,326 She has an illness that makes her tell tall tales. 158 00:11:39,455 --> 00:11:43,546 She loses all her memory each time she gets shock therapy 159 00:11:43,679 --> 00:11:47,574 So she makes up stories to take the place of her memories. 160 00:12:11,871 --> 00:12:12,984 What's wrong? 161 00:12:13,119 --> 00:12:14,908 She won't talk. 162 00:12:15,518 --> 00:12:17,493 Psychotic depression? 163 00:12:17,631 --> 00:12:21,428 Her grandmother was schizophrenic. Thought she was a mouse. 164 00:12:22,911 --> 00:12:24,699 Was she afraid of her mother-in-law? 165 00:12:24,831 --> 00:12:26,041 How'd you know that? 166 00:12:26,943 --> 00:12:28,437 I once saw... 167 00:12:30,207 --> 00:12:32,541 Two patients who thought they were mice. 168 00:12:33,535 --> 00:12:35,607 They both said they were afraid of their mothers-in-law. 169 00:12:37,471 --> 00:12:39,642 I don't know where to start with her. 170 00:12:39,774 --> 00:12:42,141 She won't stir a finger. 171 00:12:42,271 --> 00:12:44,059 Her eyes are out of focus. 172 00:13:19,679 --> 00:13:21,086 Hey kids! 173 00:13:21,695 --> 00:13:25,110 I'm here. You fluorescent lights. 174 00:13:26,111 --> 00:13:28,860 No use pretending you don't understand me. 175 00:13:31,583 --> 00:13:34,430 Lights here aren't very friendly, are they? 176 00:13:36,447 --> 00:13:41,979 No matter how tired you are, it's bad manners not to say hello. 177 00:13:42,782 --> 00:13:45,630 How are you, after working all day? 178 00:13:57,182 --> 00:13:58,971 Really? 179 00:13:59,294 --> 00:14:00,505 Then... 180 00:14:00,639 --> 00:14:03,486 Perhaps some adlay tea, please? 181 00:14:35,647 --> 00:14:37,240 Thank you kindly. 182 00:14:49,630 --> 00:14:53,340 Maybe the lights in the wards will be friendlier. 183 00:14:53,470 --> 00:14:54,965 Since they rest at night. 184 00:14:55,967 --> 00:14:59,480 So you knew from the beginning that you're a light? 185 00:15:02,687 --> 00:15:05,916 I only found out later in life that I'm a cyborg. 186 00:15:07,102 --> 00:15:11,357 The white 'uns came and took my granny away in an ambulance. 187 00:15:12,158 --> 00:15:13,751 You know the white 'uns! 188 00:15:14,559 --> 00:15:16,053 They're all over the place here. 189 00:15:16,191 --> 00:15:19,803 They wear white-doctors, nurses... 190 00:15:19,934 --> 00:15:21,144 Granny! 191 00:15:21,279 --> 00:15:23,253 Right, and orderlies! 192 00:15:24,063 --> 00:15:25,754 - She took the radish. - Granny! 193 00:15:25,887 --> 00:15:28,538 But left her dentures. So I ran after her with them. 194 00:15:29,246 --> 00:15:33,240 Granny needs them to eat radish. She's a mouse, you know. 195 00:15:34,719 --> 00:15:37,850 Just then, a bike came up and took me. 196 00:15:39,615 --> 00:15:43,193 But a bike can't beat an ambulance. 197 00:15:43,326 --> 00:15:45,301 Even a kid in knickers knows that. 198 00:15:46,110 --> 00:15:49,907 So I bawled and you know what the bike said? 199 00:15:50,046 --> 00:15:52,697 "A cyborg can beat anything." 200 00:15:52,830 --> 00:15:55,580 "How come you don't know that when you're a cyborg yourself?" 201 00:15:56,766 --> 00:15:59,897 So I had to pretend I had always known. 202 00:16:00,510 --> 00:16:05,464 But the problem was I couldn't catch up to the ambulance for real. 203 00:16:06,463 --> 00:16:10,653 So, ask me what I said to the bike then. 204 00:16:11,166 --> 00:16:15,421 "Confounded fool, I'm all out of battery, you moron." 205 00:16:16,319 --> 00:16:18,294 So I endeavored to recharge by listening 206 00:16:18,431 --> 00:16:20,984 to educational broadcasts at the factory. 207 00:16:23,039 --> 00:16:25,690 I'm only fully recharged when it lights up to here. 208 00:16:25,822 --> 00:16:28,953 But look, I'm almost on empty. 209 00:16:31,486 --> 00:16:37,116 I did as the broadcast told me, and the ambulance brought me here. 210 00:16:38,495 --> 00:16:40,470 I'm a machine, but... 211 00:16:40,607 --> 00:16:45,658 I didn't come with an instruction manual or a label on me anywhere. 212 00:16:47,679 --> 00:16:50,232 I still don't know what my purpose is. 213 00:16:51,134 --> 00:16:53,021 What was I made for? 214 00:17:00,159 --> 00:17:02,614 You didn't eat your lunch, did you? 215 00:17:05,150 --> 00:17:09,722 You won't be able to starve yourself to death that way. 216 00:17:11,102 --> 00:17:15,575 The cafeteria ladies keep tabs on everything you eat. 217 00:17:17,247 --> 00:17:20,629 A girl like you once tried to starve herself to death. 218 00:17:20,767 --> 00:17:22,741 She was so enthusiastic. 219 00:17:24,511 --> 00:17:29,748 But hospitals have force-feeding machines. 220 00:17:31,422 --> 00:17:37,139 Doctors and professors meet to confer on how to feed you... 221 00:17:39,198 --> 00:17:45,493 It's embarrassing to have them force food up your nose in front of people. 222 00:17:47,070 --> 00:17:51,227 So that girl is still eating, and alive and kicking. 223 00:17:52,126 --> 00:17:53,719 Sad, isn't it? 224 00:17:54,814 --> 00:17:56,407 So I was thinking... 225 00:17:57,790 --> 00:18:00,725 Want me to help you? 226 00:18:50,367 --> 00:18:53,596 Broadcast, broadcast! 227 00:18:53,726 --> 00:18:56,443 Brooadcast! 228 00:19:09,342 --> 00:19:13,815 Listen. There are some really good messages. 229 00:19:24,223 --> 00:19:26,110 Time for meditation. 230 00:19:27,647 --> 00:19:33,178 Get up and listen to the hum of the fridge in the middle of night. 231 00:19:34,750 --> 00:19:36,725 On a cold winter morning. 232 00:19:37,630 --> 00:19:42,005 Feel the sound of the boiler that has been running all night. 233 00:19:43,582 --> 00:19:49,398 They move us to tears because they have a purpose of existence. 234 00:19:50,878 --> 00:19:57,469 Think of the lighthouse's holy and beautiful heart of love. 235 00:19:59,391 --> 00:20:01,944 To be continued. 236 00:20:07,454 --> 00:20:13,467 If only I had just one purpose of existence, too. 237 00:20:22,046 --> 00:20:25,941 Il-soon, please, your mask! 238 00:20:29,630 --> 00:20:32,532 Will the pretty Gop-dahn please explain? 239 00:20:32,670 --> 00:20:36,183 Our hospital has stabilizing rooms... 240 00:20:36,894 --> 00:20:41,651 for those who cause discomfort to others or create safety issues. 241 00:20:41,790 --> 00:20:45,019 And when it is deemed a necessary treatment... 242 00:20:45,342 --> 00:20:48,659 - With the patient's consent. - What consent? 243 00:20:48,799 --> 00:20:50,489 You told me to stay in the stabilizing 244 00:20:50,623 --> 00:20:52,990 room until I gave my consent! 245 00:20:53,310 --> 00:20:55,285 I told you before that if you hit others for no reason like that... 246 00:20:55,423 --> 00:20:59,034 You have to go in the stabilizing room. 247 00:20:59,166 --> 00:21:01,719 But Il-soon is a thief! 248 00:21:02,430 --> 00:21:07,548 A detestable and shameless psycho, anti-social and schizophrenic! 249 00:21:07,678 --> 00:21:09,566 Isn't that an attack on his character? 250 00:21:09,694 --> 00:21:12,149 It's not an attack! It's defense! 251 00:21:12,286 --> 00:21:14,556 He stole something very important to me! 252 00:21:14,686 --> 00:21:21,178 Alright, what did Il-soon steal from you, Dae-pyong? 253 00:21:21,310 --> 00:21:24,060 They all point to me if anything goes missing. 254 00:21:24,190 --> 00:21:30,387 For the past 3 days, I can't even receive a simple serve. 255 00:21:30,526 --> 00:21:35,163 While Park Il-soon won 5 games just yesterday! 256 00:21:35,294 --> 00:21:41,491 With the unique service technique that I developed 12 years ago! 257 00:21:44,127 --> 00:21:47,443 There's no point not stealing. They all think I did it anyway. 258 00:21:47,582 --> 00:21:49,469 Come on, that's not true. 259 00:21:52,478 --> 00:21:54,747 ...12 years ago! 260 00:21:59,102 --> 00:22:03,772 I see, you lost your ping-pong game. 261 00:22:04,574 --> 00:22:06,167 It was about a month ago. 262 00:22:06,686 --> 00:22:11,901 I suddenly lost my appetite and couldn't eat. 263 00:22:13,183 --> 00:22:15,354 Think of what it did to my skin! 264 00:22:15,966 --> 00:22:20,723 Il-soon came and ate all my food. 265 00:22:20,863 --> 00:22:23,132 He's the one who stole the elastic band around my waist 266 00:22:23,262 --> 00:22:24,189 for a whole week. 267 00:22:24,318 --> 00:22:25,911 The elastic band for your pajamas? 268 00:22:26,046 --> 00:22:30,040 No, this skin colored elastic band I was born with around my waist! 269 00:22:30,174 --> 00:22:31,483 Look at this. It's all stretched out! 270 00:22:31,614 --> 00:22:34,070 Does he mean he was born wearing pajamas? 271 00:22:35,166 --> 00:22:40,283 Then is Il-soon the one who stole my memory, too? 272 00:22:40,415 --> 00:22:42,203 You bastard! 273 00:22:43,678 --> 00:22:45,467 You thief! 274 00:22:47,518 --> 00:22:49,885 - Give me back my ping-pong! - You stretched my band! 275 00:22:50,015 --> 00:22:52,567 Mr. Pajamas, please! 276 00:23:00,286 --> 00:23:05,720 I told you your mother didn't leave because of you. 277 00:23:13,118 --> 00:23:15,190 Yeah, right! 278 00:23:16,094 --> 00:23:18,363 Then how come she never called but once? 279 00:23:19,071 --> 00:23:20,664 To tell me not to forget to brush my teeth before bed! 280 00:23:23,582 --> 00:23:25,469 Fine! I'll admit it! 281 00:23:26,462 --> 00:23:27,956 Last night, I stole Thursday. 282 00:23:29,246 --> 00:23:30,261 Whose Thursday? 283 00:23:37,886 --> 00:23:40,821 How can a person steal Thursday? 284 00:24:02,622 --> 00:24:05,175 Look, Thursday's panties are missing. 285 00:24:09,054 --> 00:24:11,225 Monday's are right here, where else? 286 00:24:12,318 --> 00:24:15,035 I had no idea. 287 00:24:15,646 --> 00:24:17,534 He's really good. 288 00:24:18,430 --> 00:24:20,602 This is a fortuitous crossing of paths, for sure. 289 00:24:21,982 --> 00:24:25,015 I must find out more about this thief. 290 00:24:25,630 --> 00:24:30,867 I have this thing I want someone 291 00:24:31,006 --> 00:24:34,618 to steal away from me. 292 00:24:37,822 --> 00:24:39,993 I don't know how I'll ever thank you. 293 00:24:49,214 --> 00:24:50,904 So sorry for being so slow! 294 00:25:08,702 --> 00:25:10,775 Hello, everyone! How are you? 295 00:25:11,198 --> 00:25:13,270 - Have you had lunch? - Sure. 296 00:25:14,942 --> 00:25:16,251 Yeah, I have. 297 00:25:17,150 --> 00:25:20,533 Have you had lunch? 298 00:25:21,438 --> 00:25:22,747 Don't skip the meal. 299 00:25:52,222 --> 00:25:53,334 Psycho. 300 00:26:00,862 --> 00:26:02,650 I'm not a psy-cho. 301 00:26:04,702 --> 00:26:06,196 I'm a cy-borg. 302 00:26:09,694 --> 00:26:12,149 Ah, I let slip. 303 00:26:12,862 --> 00:26:14,837 I promised Mom I wouldn't. 304 00:26:26,750 --> 00:26:31,419 Mom, I think I'm a cyborg. 305 00:26:39,710 --> 00:26:41,401 What's that? 306 00:26:41,630 --> 00:26:46,584 I think it's kind of like a robot? 307 00:26:52,766 --> 00:26:55,668 Have you missed a period? Because you're a cybor? 308 00:26:57,245 --> 00:27:00,661 Anything you want to eat? Like radishes? 309 00:27:15,966 --> 00:27:19,381 Then it's okay. Now go get some sleep. 310 00:27:21,245 --> 00:27:24,180 It's okay if you're a cybor. 311 00:27:25,374 --> 00:27:28,091 It won't interfere with the way you live. 312 00:27:28,221 --> 00:27:30,109 Just don't let anybody know. 313 00:27:32,061 --> 00:27:37,212 Who would come to eat at a shop where the daughter's a cybor? 314 00:27:37,726 --> 00:27:42,679 Cyborg, are you thinking of your Granny? 315 00:27:43,486 --> 00:27:45,373 I certainly am. 316 00:27:46,461 --> 00:27:49,877 You aren't feeling sad, are you? 317 00:27:50,686 --> 00:27:54,101 No, why of course not! 318 00:27:54,814 --> 00:27:57,748 She's wondering about you, too... 319 00:27:58,078 --> 00:28:01,755 and why you haven't killed the white 'uns yet. 320 00:28:01,886 --> 00:28:06,163 She wonders why you don't bag the white 'uns that dragged her away. 321 00:28:06,302 --> 00:28:09,149 And bring her the dentures. 322 00:28:09,853 --> 00:28:11,064 But I... 323 00:28:13,597 --> 00:28:15,386 I don't have enough power. 324 00:28:16,958 --> 00:28:22,970 This charging method seems to have its limitations. 325 00:28:23,486 --> 00:28:26,334 I hope it's not because of sympathy. 326 00:28:26,462 --> 00:28:31,099 You know that sympathy is the worst of the 7 Deadly Sins. 327 00:28:32,382 --> 00:28:33,593 No, really... 328 00:28:35,646 --> 00:28:37,620 It's not because of sympathy. 329 00:28:38,909 --> 00:28:42,422 For your reference, the other 6 are as follows. 330 00:28:42,942 --> 00:28:44,731 Being sad. 331 00:28:47,645 --> 00:28:48,954 Restlessness. 332 00:28:53,502 --> 00:28:54,615 Hesitating about anything. 333 00:28:57,342 --> 00:28:59,317 Useless daydreaming. 334 00:29:01,662 --> 00:29:02,938 Feeling guilty. 335 00:29:06,814 --> 00:29:08,504 Thankfulness. 336 00:29:09,118 --> 00:29:12,435 The above was in the order of evilness. 337 00:29:14,974 --> 00:29:16,087 Yes. 338 00:29:17,086 --> 00:29:22,137 Useless daydreaming about whether the white 'uns have grannies, too... 339 00:29:23,710 --> 00:29:29,144 Sympathy for their grannies if the white 'uns died... 340 00:29:30,045 --> 00:29:34,388 and hesitating about killing them. You must forego these sins. 341 00:29:46,526 --> 00:29:48,598 Floriculture Therapy 342 00:29:48,926 --> 00:29:50,235 Take your ping-pong back. 343 00:29:50,846 --> 00:29:54,075 It makes my butt itchy every time I play. 344 00:29:57,373 --> 00:29:58,780 The right cheek. 345 00:30:00,350 --> 00:30:01,081 Transfer! 346 00:30:27,293 --> 00:30:33,491 - Go Dae-pyong! - Go, doc! 347 00:30:37,085 --> 00:30:38,547 He is very polite. 348 00:30:38,974 --> 00:30:41,527 He's so humble he can't even walk forwards. 349 00:30:42,814 --> 00:30:44,407 Court etiquette, he says. 350 00:30:50,685 --> 00:30:53,533 He thinks it's his fault when anything goes wrong. 351 00:30:55,774 --> 00:30:57,181 Are you there? 352 00:30:58,365 --> 00:31:00,154 - Hello? - What is it?! 353 00:31:00,285 --> 00:31:04,180 Just wondering if it was my fault you lost? 354 00:31:07,198 --> 00:31:10,046 He happened to drive past the scene of an accident... 355 00:31:10,141 --> 00:31:12,313 and he was convinced it was his fault. 356 00:31:15,614 --> 00:31:18,363 He followed the victims around apologizing. 357 00:31:18,494 --> 00:31:20,381 When they couldn't stand it any longer... 358 00:31:20,510 --> 00:31:22,200 They reported him and he was brought to this hospital. 359 00:31:23,773 --> 00:31:25,180 I said no! 360 00:31:26,270 --> 00:31:28,157 It wasn't your fault, Duk-chun. 361 00:31:28,285 --> 00:31:32,758 It's my ping-pong! It's too itchy to play! 362 00:31:35,774 --> 00:31:38,229 Duk-chun is an expert at saying redundant things. 363 00:31:39,133 --> 00:31:44,054 Isn't ping-pong about giving and receiving? 364 00:31:45,630 --> 00:31:48,281 I don't think so! 365 00:31:48,414 --> 00:31:53,083 Must one always receive after giving? 366 00:31:53,982 --> 00:31:58,838 Can't there be ping-pong where we only give? 367 00:32:06,173 --> 00:32:09,686 So it was my fault. 368 00:32:17,566 --> 00:32:22,519 A cat is, above all, a furry animal. 369 00:32:26,398 --> 00:32:30,969 Actually, my wife is furry, too. 370 00:32:35,325 --> 00:32:39,319 Isn't it obvious I'd become impotent 371 00:32:39,454 --> 00:32:41,341 with a furry wife? 372 00:32:42,045 --> 00:32:45,079 I'll hear from the judiciary soon. 373 00:32:45,214 --> 00:32:47,353 I filed a suit against her. 374 00:32:48,157 --> 00:32:52,435 She hid that she's a furry monster when we got married. 375 00:32:53,534 --> 00:32:59,349 Making a police officer impotent is an obstruction of his duties. 376 00:33:07,357 --> 00:33:09,626 Alright, transfer! 377 00:33:19,614 --> 00:33:20,726 Hello, there! 378 00:33:22,302 --> 00:33:24,669 How are you all doing? 379 00:33:25,757 --> 00:33:27,252 Have you had lunch? 380 00:33:27,390 --> 00:33:28,502 Hello! 381 00:33:28,637 --> 00:33:30,710 How are you? Hello! 382 00:33:30,845 --> 00:33:31,772 Have you had lunch? 383 00:33:32,765 --> 00:33:33,878 Oh my god. 384 00:33:34,589 --> 00:33:35,317 I'm so sorry. 385 00:33:35,357 --> 00:33:37,245 Are you okay? 386 00:33:37,373 --> 00:33:38,682 I'm so sorry. 387 00:33:38,814 --> 00:33:40,788 - How can I tell you how sorry I am? - I'm so tired! 388 00:33:40,926 --> 00:33:43,195 I'm sorry I made you tired. 389 00:33:43,325 --> 00:33:46,075 Why do I always tire people out like this? I'm sorry. 390 00:33:46,973 --> 00:33:50,748 I had a dream... 391 00:33:52,029 --> 00:33:57,463 To make amends to everyone I've ever troubled. 392 00:34:00,669 --> 00:34:06,004 People should make amends whenever they've caused trouble. 393 00:34:09,598 --> 00:34:10,907 But now... 394 00:34:11,710 --> 00:34:13,881 I've had all my politeness stolen. 395 00:34:15,165 --> 00:34:18,580 Now how am I supposed to apologize? 396 00:34:18,813 --> 00:34:22,872 Do you remember where you lost it? 397 00:34:23,005 --> 00:34:26,715 You people don't know what it's like to have troubled others! 398 00:34:26,845 --> 00:34:28,438 You bitch! 399 00:34:43,742 --> 00:34:45,432 Please steal it. 400 00:34:46,718 --> 00:34:48,408 My sympathy. 401 00:34:50,173 --> 00:34:51,482 Like Thursday. 402 00:34:51,613 --> 00:34:53,020 Sympathy? 403 00:34:53,821 --> 00:34:54,901 What's that? 404 00:34:55,518 --> 00:34:58,933 The feeling that stops me from killing those I should. 405 00:35:01,182 --> 00:35:03,254 I keep thinking... 406 00:35:04,062 --> 00:35:05,949 What if I killed the white 'uns... 407 00:35:06,845 --> 00:35:11,701 and they have grannies, too? The poor grannies... 408 00:35:14,141 --> 00:35:15,254 Look, miss. 409 00:35:15,678 --> 00:35:17,750 When you speak to a person, 410 00:35:17,885 --> 00:35:20,155 you have to speak so that the person can understand. 411 00:35:21,821 --> 00:35:23,610 Well, sympathy is... 412 00:35:25,470 --> 00:35:29,910 My mom, aunt and uncle shouldn't have acted that way! 413 00:35:30,334 --> 00:35:32,406 How could they have so little sympathy? 414 00:35:33,501 --> 00:35:35,574 No one's a mouse because they want to be a mouse. 415 00:35:35,709 --> 00:35:37,203 Don't even talk about moms! 416 00:35:38,685 --> 00:35:39,798 I'm sorry. 417 00:35:42,237 --> 00:35:46,613 And if you keep asking me to steal something... 418 00:35:46,750 --> 00:35:49,400 That's not stealing. It's just taking what you're giving. 419 00:35:50,494 --> 00:35:51,988 Then what should I do? 420 00:35:52,125 --> 00:35:54,296 Well, when I... 421 00:35:56,541 --> 00:36:00,022 When I set out to steal something from someone... 422 00:36:00,157 --> 00:36:03,004 I have to watch that person stealthily for a few days. 423 00:36:03,709 --> 00:36:05,116 Can you do that? 424 00:36:05,821 --> 00:36:07,414 No problem. 425 00:36:07,549 --> 00:36:11,827 I have to watch them stealthily and find something I want to steal 426 00:36:12,637 --> 00:36:16,630 Then I get the stealthy desire to steal. 427 00:36:18,493 --> 00:36:19,987 Are you really up to this? 428 00:36:21,181 --> 00:36:22,391 You can trust me. 429 00:36:22,909 --> 00:36:25,178 Once I have the stealthy desire to steal... 430 00:36:25,693 --> 00:36:28,149 It can only be completed if I steal without the person's consent. 431 00:36:28,286 --> 00:36:30,042 They have to hate my stealing from them. 432 00:36:30,173 --> 00:36:31,962 Can you do that for me? 433 00:36:33,438 --> 00:36:36,951 Promise to hate it. I beg of you to do it. 434 00:36:38,621 --> 00:36:41,655 Since I walk backwards she can't follow me... 435 00:36:41,789 --> 00:36:43,960 So she spends her time talking to machines 436 00:36:44,094 --> 00:36:45,206 with those dentures in. 437 00:36:46,589 --> 00:36:49,044 She holds her hand out to doctors and nurses to shake hands... 438 00:36:49,662 --> 00:36:53,459 and she wants to very much but then suddenly pulls away. 439 00:36:59,358 --> 00:37:01,779 She loathes it so much her hands tremble. 440 00:37:03,261 --> 00:37:05,716 Why does she hold out her hand if she dislikes shaking hands so much? 441 00:37:08,158 --> 00:37:10,329 She hasn't done much, why is she so exhausted? 442 00:37:21,405 --> 00:37:23,096 Because she doesn't eat, no wonder. 443 00:38:03,709 --> 00:38:04,822 Coffee. 444 00:38:10,205 --> 00:38:11,317 Black. 445 00:38:17,789 --> 00:38:21,302 Are you over your flickering now? 446 00:38:36,318 --> 00:38:39,798 Lights, vending machine, public phone, hiccup clock! 447 00:38:39,933 --> 00:38:42,868 Have you seen my granny's dentures? 448 00:38:43,005 --> 00:38:47,282 You can't understand me without the dentures, can you? 449 00:38:55,101 --> 00:38:57,654 Where are those dentures? 450 00:38:57,789 --> 00:39:01,106 Young-goon doesn't eat her food. 451 00:39:03,645 --> 00:39:06,101 Gop-dahn eats it. 452 00:39:06,238 --> 00:39:09,271 Young-goon doesn't eat her food. P.S. Gop-dahn eats it. 453 00:39:14,557 --> 00:39:18,267 For today's gathering, we're talking about 454 00:39:18,397 --> 00:39:20,088 our most painful partings. 455 00:39:20,221 --> 00:39:23,637 How about you Duk-chun? 456 00:39:23,965 --> 00:39:24,893 Ready... 457 00:39:25,021 --> 00:39:28,153 My most painful parting was? 458 00:39:28,285 --> 00:39:29,300 My most painful parting was? 459 00:39:29,437 --> 00:39:33,234 My most painful parting was? 460 00:39:33,373 --> 00:39:34,485 Mother... 461 00:39:36,829 --> 00:39:37,942 fucker! 462 00:39:46,877 --> 00:39:48,284 How about me, doctor? 463 00:39:48,605 --> 00:39:50,580 Sure! Ready? 464 00:39:50,717 --> 00:39:54,132 My most painful parting was? 465 00:39:57,149 --> 00:39:59,516 When I was 15 and my mom left home... 466 00:40:04,061 --> 00:40:06,516 She took the entire family set of electrical toothbrushes... 467 00:40:07,325 --> 00:40:08,819 and left for good. 468 00:40:09,629 --> 00:40:12,663 After that, I became a thief. 469 00:40:36,957 --> 00:40:38,550 You damned thief! 470 00:40:54,205 --> 00:40:55,896 Take your politeness back, mister. 471 00:40:56,509 --> 00:41:00,404 Your walking backwards and saying redundant things, all of it. 472 00:41:01,405 --> 00:41:05,202 But why? I don't want to. 473 00:41:05,821 --> 00:41:08,374 People can't follow me from behind! 474 00:41:09,181 --> 00:41:11,155 Here. Transfer! 475 00:41:28,829 --> 00:41:31,578 This news just in. 476 00:41:35,933 --> 00:41:40,505 She was moved to a nearby hospital but never woke from her coma. 477 00:41:48,317 --> 00:41:50,838 Granny is... critical? 478 00:41:54,141 --> 00:41:56,694 In critical condition... 479 00:41:57,405 --> 00:41:58,420 The white 'uns... 480 00:41:59,421 --> 00:42:01,876 Granny... earring... 481 00:42:05,757 --> 00:42:08,605 Oh... eating... radish... 482 00:42:09,885 --> 00:42:10,900 They don't like it. 483 00:42:11,901 --> 00:42:13,014 So... 484 00:42:13,821 --> 00:42:17,137 They won't let me give her the dentures. 485 00:42:19,389 --> 00:42:22,389 My Granny... Ioves... 486 00:42:23,197 --> 00:42:24,790 radish... so much... 487 00:42:25,597 --> 00:42:28,347 I must... kill them... all. 488 00:42:30,589 --> 00:42:31,701 Confounded bastards... 489 00:42:37,597 --> 00:42:38,709 Please... 490 00:42:39,037 --> 00:42:40,247 Steal... 491 00:42:42,013 --> 00:42:43,125 My sympathy! 492 00:42:50,941 --> 00:42:52,348 Stop crying! 493 00:42:55,037 --> 00:42:56,149 Do you hate it? 494 00:42:58,013 --> 00:42:59,125 No? 495 00:43:02,525 --> 00:43:05,656 I told you that you must hate it! 496 00:43:13,085 --> 00:43:14,972 I hate it! I hate it! I hate it! 497 00:43:15,101 --> 00:43:16,792 I truly hate it! 498 00:43:22,877 --> 00:43:25,146 I'm taking away your sympathy. 499 00:43:26,397 --> 00:43:27,990 Alright, transfer! 500 00:43:35,805 --> 00:43:39,798 When I count to five and snap my fingers, open your eyes. 501 00:43:41,181 --> 00:43:46,232 One, two, three, four. 502 00:43:46,365 --> 00:43:47,477 Five. 503 00:43:50,109 --> 00:43:51,996 No sympathy. 504 00:43:53,661 --> 00:43:54,588 Young-goon! 505 00:44:14,845 --> 00:44:15,958 Young-goon? 506 00:44:47,741 --> 00:44:48,854 My battery... 507 00:44:51,005 --> 00:44:52,598 Battery is... 508 00:44:54,364 --> 00:44:55,575 Empty. 509 00:44:55,709 --> 00:44:56,821 Young-goon! 510 00:45:01,725 --> 00:45:02,554 Young-goon? 511 00:45:03,741 --> 00:45:04,853 Young-goon? 512 00:45:20,157 --> 00:45:21,269 Wang Gop-dahn! 513 00:45:22,077 --> 00:45:23,189 Gop-dahn! 514 00:45:27,260 --> 00:45:29,049 Tell me the truth. 515 00:45:31,293 --> 00:45:34,774 Did you really eat Young-goon's food? 516 00:45:36,733 --> 00:45:40,049 Beautiful Berne. 517 00:45:40,285 --> 00:45:44,376 Where the clear stream flows. 518 00:45:47,485 --> 00:45:49,459 How much more will I have to practice... 519 00:45:50,556 --> 00:45:54,069 to get into the Edelweiss Boys' and Girls' Choir? 520 00:45:54,877 --> 00:45:57,910 In my case, I have an elastic band around my waist 521 00:45:58,045 --> 00:46:00,598 I always feel reassured even in strange places. 522 00:46:01,116 --> 00:46:04,248 Stop, or our eyes will meet and it will be scandalous. 523 00:46:05,597 --> 00:46:13,050 Red alpine roses. Blooming in the dew. 524 00:46:13,181 --> 00:46:15,734 When my life reaches its end. 525 00:46:15,868 --> 00:46:18,137 The elastic band will be stretched to its limit 526 00:46:19,133 --> 00:46:23,028 I've already been practicing for 31 years since I failed the audition. 527 00:46:23,165 --> 00:46:24,953 Snap! And I'll just go back... 528 00:46:25,277 --> 00:46:28,026 To where I started off originally. 529 00:46:28,252 --> 00:46:32,246 Das Obuh-lan-ya Obuh-lan. 530 00:46:32,381 --> 00:46:35,796 The beautiful mountains of Berne. 531 00:46:35,932 --> 00:46:42,578 Das Obuh-lan-ya Obuh-lan, Oh, my love Berne... 532 00:46:43,581 --> 00:46:46,232 Do you think humans can go against gravity? 533 00:46:47,997 --> 00:46:49,012 Do you think... 534 00:46:49,820 --> 00:46:51,031 humans can go... 535 00:46:51,933 --> 00:46:53,820 against gravity? 536 00:47:05,565 --> 00:47:07,353 I succeeded in my experiment! 537 00:47:15,996 --> 00:47:17,207 Sleep flying! 538 00:47:17,629 --> 00:47:21,720 Peppermint sherbet and persimmon socks 539 00:47:22,333 --> 00:47:26,904 They create static electrical tension. 540 00:47:27,325 --> 00:47:30,456 And that makes the body float. 541 00:47:32,316 --> 00:47:34,204 Like superconducting magnetically levitated trains. 542 00:47:34,332 --> 00:47:36,983 Watch. Here I go. 543 00:47:54,269 --> 00:47:58,546 Should avoid eating things like chicken right before flying. 544 00:47:59,356 --> 00:48:03,350 Young-goon's always lying down so I can't see her much these days 545 00:48:03,484 --> 00:48:06,419 Can you see me, Sul-mi? 546 00:48:07,613 --> 00:48:09,784 Partially, but... 547 00:48:12,317 --> 00:48:14,357 Why don't you take it off? 548 00:48:22,940 --> 00:48:24,729 What if I do and I'm invisible? 549 00:48:26,013 --> 00:48:28,085 My mom and dad used to act like I wasn't there, 550 00:48:28,221 --> 00:48:29,814 even when I was. 551 00:48:29,949 --> 00:48:32,021 That's why I'm good at stealing. 552 00:48:32,157 --> 00:48:33,564 Because people can't see me sometimes. 553 00:48:34,364 --> 00:48:36,153 From the time I was 20, I learned electrical wiring. 554 00:48:36,284 --> 00:48:39,219 I made good money, but I got caught stealing a motorcycle. 555 00:48:39,357 --> 00:48:43,929 When I was being tried, the judge said something only I could hear. 556 00:48:44,060 --> 00:48:51,000 Defendant Park Il-soon will eventually vanish into a dot. 557 00:48:52,669 --> 00:48:54,938 You shithead! 558 00:49:00,732 --> 00:49:01,942 Oh dear! 559 00:49:03,709 --> 00:49:06,262 I did all kinds of things in jail, 560 00:49:06,396 --> 00:49:08,185 because I felt like I was vanishing. 561 00:49:09,180 --> 00:49:10,969 I stole other people's clothes to wear 562 00:49:12,156 --> 00:49:13,847 and I brushed my teeth diligently. 563 00:49:17,885 --> 00:49:20,819 Once your teeth start to go, there's no turning back. 564 00:49:20,956 --> 00:49:22,167 That's true. 565 00:49:23,836 --> 00:49:25,724 I had a psych evaluation and... 566 00:49:25,852 --> 00:49:28,307 They said I'm schizophrenic and anti-social. 567 00:49:29,117 --> 00:49:30,611 Anti-social? 568 00:49:31,708 --> 00:49:34,163 Like stealing and fighting for no reason. 569 00:49:34,300 --> 00:49:37,530 And not having any sense of guilt or sympathy. 570 00:49:38,236 --> 00:49:40,986 But I don't know why they call me anti-social. 571 00:49:41,404 --> 00:49:45,201 I have my reasons for stealing. I'm afraid I'll vanish. 572 00:49:45,916 --> 00:49:48,950 I'm anti-vanishing. 573 00:49:51,549 --> 00:49:53,818 They say there's no cure for being anti-social. 574 00:49:53,948 --> 00:49:56,120 But the doctor says to have hope. 575 00:49:57,020 --> 00:49:59,955 Sometimes it goes away on its own 30 or 40 years later. 576 00:50:00,477 --> 00:50:03,127 Though usually that 30-40 years are spent in prison... 577 00:50:03,452 --> 00:50:04,565 I see. 578 00:50:05,853 --> 00:50:08,308 I admit myself here because I don't want to go to prison. 579 00:50:09,021 --> 00:50:09,563 Taxi! 580 00:50:09,597 --> 00:50:12,150 When I feel it coming on, I head straight back here. 581 00:50:14,300 --> 00:50:16,951 This is my fifth hospitalization in four years. 582 00:50:18,140 --> 00:50:22,002 With steady labor, I can manage the hospital and medication costs. 583 00:50:24,252 --> 00:50:26,903 But do you think I can hold out for 40 years like this? 584 00:50:27,804 --> 00:50:29,495 Without vanishing into a dot? 585 00:50:34,909 --> 00:50:36,502 What do you think? 586 00:50:44,412 --> 00:50:45,525 Just... 587 00:50:47,964 --> 00:50:49,273 Give up hope. 588 00:50:51,708 --> 00:50:52,821 And... 589 00:50:55,900 --> 00:50:57,013 Keep your strength up! 590 00:51:03,580 --> 00:51:04,693 Strength? 591 00:51:05,500 --> 00:51:07,573 But Young-goon has no strength! 592 00:51:08,476 --> 00:51:11,324 I never thought you'd open up about yourself like that. 593 00:51:12,029 --> 00:51:15,923 Well, you're getting shock therapy today. 594 00:51:17,404 --> 00:51:18,516 Sul-mi? 595 00:51:19,709 --> 00:51:21,497 People tend to think 596 00:51:21,629 --> 00:51:24,760 that shock therapy is inhumane. 597 00:51:24,892 --> 00:51:26,648 But it isn't really, ma'am. 598 00:51:27,068 --> 00:51:30,385 It's a widely used treatment for depression or catatonia. 599 00:51:30,525 --> 00:51:31,539 I see. 600 00:51:31,676 --> 00:51:33,946 There are patients who don't eat. 601 00:51:34,076 --> 00:51:36,051 Because of auditory hallucinations, delusions, or emotional distress. 602 00:51:36,380 --> 00:51:38,354 They usually start eating again 603 00:51:38,491 --> 00:51:41,142 after 2-3 days when medicated. 604 00:51:41,948 --> 00:51:45,842 But Young-goon has such serious side effects to medication. 605 00:51:47,323 --> 00:51:51,120 Young-goon doesn't eat, sleep, or move. 606 00:51:51,259 --> 00:51:54,292 She throws up her medication. 607 00:51:54,428 --> 00:51:56,402 She's completely catatonic. 608 00:51:56,540 --> 00:51:59,354 Are there side effects to shock therapy? 609 00:51:59,484 --> 00:52:01,851 There can be some memory loss. 610 00:52:01,979 --> 00:52:07,129 That loss is okay, but please just make her eat again. 611 00:52:51,705 --> 00:52:52,818 Ou get here? 612 00:52:55,354 --> 00:53:00,209 I should be getting merciless as soon as possible... 613 00:53:02,906 --> 00:53:06,616 Since I'm the only one you've got, Granny. 614 00:53:09,626 --> 00:53:11,317 Just wait. 615 00:53:12,313 --> 00:53:15,347 I'll get you your dentures 616 00:53:15,961 --> 00:53:17,456 and kill them all. 617 00:53:24,986 --> 00:53:25,815 What? 618 00:53:25,946 --> 00:53:28,401 The purpose of... 619 00:53:29,786 --> 00:53:30,996 What? 620 00:53:33,210 --> 00:53:35,381 Of existence is... 621 00:53:42,138 --> 00:53:43,730 Slowly. 622 00:53:47,610 --> 00:53:49,017 Granny. 623 00:53:49,530 --> 00:53:50,642 What? 624 00:53:53,466 --> 00:53:54,873 50% 625 00:53:55,386 --> 00:53:56,695 60% 626 00:53:57,497 --> 00:53:58,904 70% 627 00:53:59,513 --> 00:54:00,920 80% 628 00:54:01,625 --> 00:54:03,119 90% 629 00:54:03,834 --> 00:54:05,492 Charging complete! 630 00:54:21,177 --> 00:54:22,290 Are you okay? 631 00:54:24,154 --> 00:54:25,364 Yes. 632 00:54:25,977 --> 00:54:27,286 Who am I? 633 00:54:28,761 --> 00:54:31,795 Dr. Choi Seul-ki 634 00:54:31,930 --> 00:54:33,523 Who's the president of Korea? 635 00:54:36,441 --> 00:54:38,962 It's okay. It'll come to you. 636 00:54:39,098 --> 00:54:42,327 That kind of memory skips back soon. 637 00:54:46,970 --> 00:54:49,042 I never knew in the first place. 638 00:54:53,881 --> 00:54:55,572 What do you remember? 639 00:54:55,993 --> 00:54:57,881 Everything. 640 00:54:58,970 --> 00:55:03,345 It was quiet and I was hooked up with wires all over me. 641 00:55:03,481 --> 00:55:05,554 What else? 642 00:55:05,690 --> 00:55:07,763 In the incubator. 643 00:55:09,785 --> 00:55:11,858 My granny told me. 644 00:55:12,665 --> 00:55:15,415 She said I was weak from birth. 645 00:55:16,122 --> 00:55:21,838 They were afraid I'd die so I was in an incubator for a while. 646 00:55:23,418 --> 00:55:27,695 Electrical wires came all around and raised me. 647 00:55:28,506 --> 00:55:29,716 Young-goon. 648 00:55:29,849 --> 00:55:33,461 Can you tell me why you won't eat? 649 00:55:34,266 --> 00:55:37,582 Do you hear voices telling you not to eat? 650 00:55:37,722 --> 00:55:39,697 Are you worried the food is poisoned? 651 00:55:39,834 --> 00:55:41,689 Do you want to starve yourself to death? 652 00:55:42,010 --> 00:55:43,603 It's okay. 653 00:55:43,737 --> 00:55:46,966 I sometimes feel like dying, too. 654 00:55:50,457 --> 00:55:53,588 Why would a young lady like you want to die? 655 00:55:54,394 --> 00:55:56,466 We must carry on living through thick and thin. 656 00:56:00,921 --> 00:56:03,092 I can walk from here. 657 00:56:03,994 --> 00:56:05,783 I can feel my strength coming back. 658 00:56:08,986 --> 00:56:11,636 I feel like I've been born again. 659 00:56:42,842 --> 00:56:44,697 No hesitating about anything. 660 00:59:48,409 --> 00:59:50,297 No feeling guilty. 661 00:59:57,882 --> 01:00:02,355 "I feel so sorry for her I could die." 662 01:00:05,754 --> 01:00:07,160 "Please take care... 663 01:00:07,865 --> 01:00:10,037 of Young-goon." 664 01:00:13,242 --> 01:00:15,795 "I think I'm feeling..." 665 01:00:19,098 --> 01:00:23,669 "Sym... Sympathy for Young-goon?" 666 01:00:28,377 --> 01:00:30,930 You're saying you feel sympathy? 667 01:00:33,657 --> 01:00:36,112 Please steal Gop-dahn's sleep flying method. 668 01:00:38,265 --> 01:00:42,160 She has developed a strange way of flying. 669 01:00:42,585 --> 01:00:45,138 And she flies to Kyu-suk every night and troubles him. 670 01:00:48,441 --> 01:00:51,573 I'll give you my voice in exchange. 671 01:00:53,433 --> 01:00:56,183 You're listening to me now so you 672 01:00:56,313 --> 01:01:00,852 can tell how beautiful my voice is. 673 01:01:03,770 --> 01:01:05,460 You think your voice will be enough? 674 01:01:07,610 --> 01:01:08,820 Go on a hunger strike. 675 01:01:11,450 --> 01:01:15,344 Join in the strike, Eun-young. 676 01:01:28,249 --> 01:01:29,842 Steal Eun-young's voice for me. 677 01:01:30,553 --> 01:01:33,553 My flying socks are the second most important thing to me. 678 01:01:34,169 --> 01:01:35,762 Next to my SK-ll cosmetics. 679 01:01:36,377 --> 01:01:37,686 Kyu-suk is mine. 680 01:01:40,409 --> 01:01:44,882 Can you tell me why you are on a hunger strike? 681 01:01:47,225 --> 01:01:48,719 I think it's my fault. 682 01:01:50,105 --> 01:01:51,796 Please release Young-goon. 683 01:01:53,753 --> 01:01:55,825 Please release her soon. 684 01:01:56,249 --> 01:01:57,558 And you two stay apart! 685 01:01:59,417 --> 01:02:00,529 Everyone. 686 01:02:00,953 --> 01:02:03,987 Do you know why Young-goon is in the stabilizing room? 687 01:02:04,569 --> 01:02:06,740 She hasn't eaten for a long time 688 01:02:06,874 --> 01:02:08,848 and is very weak. 689 01:02:09,465 --> 01:02:14,037 So she has to eat under the careful supervision of the staff. 690 01:02:17,145 --> 01:02:22,774 If she continues to starve for 3 more days, Young-goon will die. 691 01:02:25,017 --> 01:02:26,904 Do you understand? 692 01:03:05,113 --> 01:03:08,212 I told you taking food through the nose tube would hurt. 693 01:03:08,922 --> 01:03:09,936 Let's. 694 01:03:13,913 --> 01:03:15,320 How delicious! 695 01:03:15,449 --> 01:03:18,678 Want to eat now without the tube? 696 01:03:41,913 --> 01:03:43,506 She says she doesn't want to eat! 697 01:03:44,985 --> 01:03:45,811 Let me go! 698 01:03:47,481 --> 01:03:49,074 She doesn't want to eat! 699 01:03:49,401 --> 01:03:50,513 Oh, my god! Ll-soon! 700 01:03:51,417 --> 01:03:53,010 Ll-soon, calm down. 701 01:03:53,817 --> 01:03:56,086 You can't force a patient without their consent! 702 01:03:57,465 --> 01:04:00,313 She has the right not to eat! 703 01:04:08,409 --> 01:04:09,521 Young-goon! 704 01:04:11,001 --> 01:04:14,296 The vending machine says hi. 705 01:04:16,153 --> 01:04:24,271 Young-goon! 706 01:04:24,409 --> 01:04:25,719 Let her go! 707 01:04:27,961 --> 01:04:29,554 She doesn't want to eat. 708 01:04:32,281 --> 01:04:33,775 Let her go. 709 01:04:37,369 --> 01:04:39,158 She doesn't want to eat. 710 01:05:22,329 --> 01:05:23,441 Are you okay? 711 01:05:24,345 --> 01:05:25,654 I hope you didn't get hurt. 712 01:05:27,416 --> 01:05:30,646 Hold out your hand. 713 01:05:40,761 --> 01:05:42,167 Put them on 714 01:05:42,297 --> 01:05:45,712 Lie on your stomach with your arms out and rub your feet hard. 715 01:05:47,097 --> 01:05:52,312 It makes static electrical tension and makes your body float. 716 01:05:52,921 --> 01:05:54,230 You don't eat chicken, right? 717 01:05:54,937 --> 01:05:56,530 I'll start singing for you. 718 01:05:56,665 --> 01:05:59,513 When you start floating, make yourself small. 719 01:06:00,025 --> 01:06:03,919 I went across the Switzerland where all the yodlers be. 720 01:06:04,057 --> 01:06:07,570 I tried to run the mountains and they... 721 01:06:07,705 --> 01:06:11,120 I climb up in the mountains when a clear sunny day. 722 01:06:11,257 --> 01:06:14,672 I met a little Swiss girl in a Swiss chalet. 723 01:06:14,809 --> 01:06:21,934 She taught me how to yodel. 724 01:06:22,073 --> 01:06:28,565 I will teach you how to yodel. 725 01:06:43,673 --> 01:06:47,088 I went across the Switzerland where all the yodlers be. 726 01:06:47,225 --> 01:06:50,738 I tried to run the mountains and they... 727 01:06:50,873 --> 01:06:54,256 I climb up in the mountains when a clear sunny day. 728 01:06:54,393 --> 01:06:57,808 I met a little Swiss girl in a Swiss chalet. 729 01:06:57,945 --> 01:07:05,201 She taught me how to yodel. 730 01:07:05,336 --> 01:07:12,309 I will teach you how to yodel. 731 01:07:34,777 --> 01:07:36,948 This is the problem! 732 01:07:37,465 --> 01:07:38,774 Look at this face. 733 01:07:42,841 --> 01:07:44,913 It's natural men wouldn't leave her alone. 734 01:07:53,881 --> 01:07:55,670 You're a cyborg, so you can't eat? 735 01:07:58,744 --> 01:08:00,533 You're a cyborg, so you don't need to eat? 736 01:08:03,257 --> 01:08:05,144 I'll break down if I eat. 737 01:08:06,521 --> 01:08:07,830 Let's go and eat! 738 01:08:09,304 --> 01:08:11,377 Please, Young-goon? 739 01:08:11,801 --> 01:08:14,070 Come on. 740 01:08:14,201 --> 01:08:15,608 Let's eat! Why not? 741 01:08:16,409 --> 01:08:19,158 You're a cyborg but you can still eat and be OK. 742 01:08:30,393 --> 01:08:31,986 Granny! 743 01:08:32,121 --> 01:08:35,733 Young-goon! My child! 744 01:08:35,865 --> 01:08:39,280 Young-goon! 745 01:08:45,465 --> 01:08:49,458 I didn't use them. I just held them up to see how they looked. 746 01:08:52,953 --> 01:08:54,644 Your teeth will fall out. 747 01:08:55,640 --> 01:08:59,797 Use them only when you really miss me. 748 01:09:01,945 --> 01:09:07,575 Look? My teeth all fell out because of those dentures. 749 01:09:09,145 --> 01:09:13,520 You're lying! You didn't have any in the first place! 750 01:09:16,633 --> 01:09:20,527 This confounded elastic band! 751 01:09:20,665 --> 01:09:23,315 My back is killing me. 752 01:09:23,449 --> 01:09:28,304 Young-goon, you have to let me go. 753 01:09:28,440 --> 01:09:30,710 Young-goon, my dear! 754 01:09:37,432 --> 01:09:40,466 Granny! Granny! 755 01:09:42,521 --> 01:09:43,830 The purpose of... 756 01:09:43,961 --> 01:09:45,073 What? 757 01:09:46,361 --> 01:09:49,012 The purpose of existence is what? Granny! 758 01:09:49,721 --> 01:09:52,176 Granny! 759 01:10:00,377 --> 01:10:02,351 She vanished into a dot. 760 01:10:04,856 --> 01:10:07,507 No being sad. 761 01:10:11,384 --> 01:10:15,956 She was cremated and her ashes laid to rest. 762 01:10:18,296 --> 01:10:19,889 A week ago. 763 01:10:30,105 --> 01:10:34,960 I thought of you and brought a spoonful. 764 01:10:41,017 --> 01:10:42,326 It's Granny. 765 01:10:57,049 --> 01:10:58,543 They got mixed up. 766 01:11:10,648 --> 01:11:11,761 Mom. 767 01:11:13,432 --> 01:11:15,123 It's Young-goon! 768 01:11:22,264 --> 01:11:26,355 You didn't tell the people here you're a mouse, did you? 769 01:11:27,353 --> 01:11:31,630 I mean, a cybor, did you? 770 01:11:37,049 --> 01:11:40,344 You did... didn't you! 771 01:11:42,584 --> 01:11:45,901 How can you think only of yourself? 772 01:11:46,041 --> 01:11:51,191 A person can't just go around saying everything they want to! 773 01:11:52,376 --> 01:11:53,489 Mom? 774 01:11:55,545 --> 01:11:56,657 Yes? 775 01:11:58,233 --> 01:12:00,502 There's something I really want to say. 776 01:12:03,225 --> 01:12:04,337 What is it? 777 01:12:06,680 --> 01:12:08,469 Granny's dentures... 778 01:12:10,424 --> 01:12:12,464 You left them behind on purpose, didn't you? 779 01:12:14,329 --> 01:12:16,695 So she couldn't eat radishes at the sanitorium. 780 01:12:20,280 --> 01:12:28,399 Oh, woe, woe is me! 781 01:12:29,016 --> 01:12:35,311 Oh woe, woe is me! 782 01:12:53,753 --> 01:13:01,009 Oh woe, woe is me! 783 01:13:26,168 --> 01:13:29,485 Granny, I'm... 784 01:13:30,872 --> 01:13:37,550 I'm in a position where being sad is forbidden... 785 01:16:02,392 --> 01:16:04,181 No restlessness. 786 01:16:07,288 --> 01:16:11,663 You have no energy because you let Gop-dahn have all your food! 787 01:16:28,760 --> 01:16:30,353 White rice with... 788 01:16:31,929 --> 01:16:38,420 Plumes of steam coming up from it. 789 01:16:39,128 --> 01:16:41,681 No useless daydreaming White winter rice... 790 01:16:41,816 --> 01:16:48,308 If a kebab comes along, pull out the stick and eat it up. 791 01:16:52,376 --> 01:16:54,264 The persimmon spoke. 792 01:16:55,833 --> 01:16:57,905 I'm shy so... 793 01:16:58,232 --> 01:17:03,928 Please take me in one mouthful. 794 01:17:06,552 --> 01:17:12,564 Winter rice. Granny's pickled radish. 795 01:17:14,521 --> 01:17:15,830 Spring rice. 796 01:17:16,920 --> 01:17:18,611 Summer rice. 797 01:17:20,089 --> 01:17:21,976 Fall rice. 798 01:17:39,641 --> 01:17:42,957 Silent rice. 799 01:17:43,672 --> 01:17:47,666 Holy rice. 800 01:17:48,472 --> 01:17:56,405 All is calm. All is rice. 801 01:17:57,112 --> 01:18:03,758 Round yon virgin mother and child. 802 01:18:04,856 --> 01:18:10,191 Eating noodles, tender and mild. 803 01:18:35,832 --> 01:18:37,425 Her looks are the problem. 804 01:18:38,328 --> 01:18:41,263 Oh, you heartbreaker! 805 01:18:54,265 --> 01:18:55,377 Young-goon? 806 01:18:55,608 --> 01:18:56,721 Young-goon! 807 01:18:59,640 --> 01:19:01,233 It's a rice-megatron. 808 01:19:02,424 --> 01:19:05,937 A device that converts food calories into electrical energy. 809 01:19:06,840 --> 01:19:10,899 So when you eat rice, 810 01:19:11,032 --> 01:19:14,545 it'll compress and explode it 811 01:19:14,681 --> 01:19:16,274 into energy. 812 01:19:18,136 --> 01:19:20,886 Charging takes a long time. 813 01:19:21,016 --> 01:19:22,609 Food is best when you're in a hurry. 814 01:19:22,744 --> 01:19:26,356 Rice is sufficient for regular everyday electric energy. 815 01:19:27,064 --> 01:19:29,235 Isn't it incredible? 816 01:19:42,008 --> 01:19:43,023 Here's the door. 817 01:19:44,216 --> 01:19:45,907 They're usually in back. 818 01:19:46,616 --> 01:19:47,728 Really? 819 01:19:51,416 --> 01:19:52,528 Now... 820 01:19:55,832 --> 01:19:57,523 Please remove your top. 821 01:19:57,656 --> 01:19:58,583 What? 822 01:20:02,072 --> 01:20:05,684 Please remove your top. 823 01:21:03,160 --> 01:21:05,910 I'll have to cut the skin to open the door. 824 01:21:35,192 --> 01:21:36,305 I'm opening it. 825 01:21:39,704 --> 01:21:41,297 No wonder why. 826 01:21:42,392 --> 01:21:43,985 I get itchy there. 827 01:21:45,560 --> 01:21:49,520 It was because the door was there! 828 01:21:49,656 --> 01:21:53,550 It's open, so I'm putting in my hand and attaching the device. 829 01:21:54,072 --> 01:21:55,087 Okay. 830 01:21:56,184 --> 01:21:57,296 I'm going in. 831 01:21:58,680 --> 01:22:01,047 Look at all that dust! 832 01:22:18,840 --> 01:22:22,997 I wish I could thank you for all you've done. 833 01:22:23,992 --> 01:22:27,505 For stealthily stealing my sympathy before, too. 834 01:22:29,368 --> 01:22:31,539 I'd like to, but... 835 01:22:32,343 --> 01:22:35,573 No thankfulness. I'm forbidden... 836 01:22:35,704 --> 01:22:38,454 by law to feel thankfulness. 837 01:22:51,800 --> 01:22:52,727 What? 838 01:22:52,855 --> 01:22:54,830 Pickled radish! 839 01:23:19,160 --> 01:23:22,673 One, hold the spoon with your right hand. 840 01:23:30,456 --> 01:23:35,889 Two, take some rice and bring it to your mouth. 841 01:23:43,800 --> 01:23:48,371 Three, open your mouth and put the spoon in. 842 01:24:12,376 --> 01:24:14,165 What if I eat, 843 01:24:14,967 --> 01:24:17,423 and the rice-megatron doesn't work? 844 01:24:20,152 --> 01:24:23,185 I'll fix it. I'm a technician, remember? 845 01:24:24,567 --> 01:24:28,342 Maybe not now, but what if it breaks down later? 846 01:24:29,048 --> 01:24:30,455 Or after that? 847 01:24:33,655 --> 01:24:35,543 Call me. I make house calls for repairs. 848 01:24:36,535 --> 01:24:38,030 It's a warranty for life. 849 01:24:39,319 --> 01:24:40,148 PARK ll-soon Certified Electric Technician 850 01:24:40,279 --> 01:24:42,003 (Rice-megatron Expert) Warranty for Life 851 01:24:44,119 --> 01:24:45,908 PARK ll-soon Certified Electric Technician 852 01:24:46,039 --> 01:24:48,014 (Rice-megatron Expert) Warranty for Life 853 01:24:48,728 --> 01:24:52,524 Warranty for life. Warranty for life. 854 01:24:52,664 --> 01:24:55,511 Warranty for life. Warranty for life. 855 01:25:02,615 --> 01:25:06,412 Three, open your mouth and put the spoon in. 856 01:25:30,168 --> 01:25:35,089 Four, close your mouth and slowly pull the spoon out. 857 01:25:37,240 --> 01:25:38,352 Five. 858 01:25:39,160 --> 01:25:40,272 We're going to chew. 859 01:25:44,247 --> 01:25:47,379 Chew. Chew. 860 01:26:00,471 --> 01:26:01,584 Are you OK? 861 01:26:03,992 --> 01:26:06,643 Six, swallow. 862 01:26:14,648 --> 01:26:15,957 You can do it, Young-goon. 863 01:26:16,664 --> 01:26:22,098 When I count to five and snap, you'll swallow. 864 01:26:23,095 --> 01:26:24,208 On five. 865 01:26:25,112 --> 01:26:26,421 Ready? 866 01:26:28,280 --> 01:26:29,392 One 867 01:26:32,216 --> 01:26:33,426 Two 868 01:26:35,639 --> 01:26:36,461 Three 869 01:28:39,096 --> 01:28:43,831 Granny liked listening to the radio. 870 01:28:45,208 --> 01:28:52,082 Me, too. I lose track of time listening to the radio. 871 01:28:53,175 --> 01:28:59,373 But, she listened to keep track of time. 872 01:29:01,624 --> 01:29:04,177 Because she was at home all day. 873 01:29:07,384 --> 01:29:12,435 We were listening to the 4:00 show when mom came home. 874 01:29:13,816 --> 01:29:16,533 With my aunt and uncle. 875 01:29:22,327 --> 01:29:24,400 Young-goon, turn down the radio. 876 01:29:25,592 --> 01:29:26,901 What's that smell? 877 01:29:29,335 --> 01:29:31,506 For crying out loud! 878 01:29:33,656 --> 01:29:38,609 Eating radish all day, of course it'd stink. 879 01:29:42,008 --> 01:29:44,561 I rest all day and come home to work 880 01:29:44,695 --> 01:29:46,102 with her here like this. 881 01:29:46,231 --> 01:29:49,614 I mean, work all day and come home to rest. 882 01:29:49,751 --> 01:29:54,802 How could you bear living like this? 883 01:30:00,023 --> 01:30:02,871 Granny likes listening to the radio. 884 01:30:02,999 --> 01:30:04,788 She likes this one even more since... 885 01:30:04,919 --> 01:30:06,512 Her clever little Young-goon made it for her. 886 01:30:06,647 --> 01:30:09,298 Mom, aunt, uncle! Shut up! 887 01:30:09,432 --> 01:30:11,025 We can't hear the radio. 888 01:30:12,216 --> 01:30:13,906 I said, turn down the radio! 889 01:30:14,040 --> 01:30:15,349 It's giving me a headache. 890 01:30:28,215 --> 01:30:31,532 Come on, the ambulance is waiting. 891 01:30:37,815 --> 01:30:40,466 We should have taken her to the sanitarium way before! 892 01:30:51,895 --> 01:30:53,967 The purpose of existence is... 893 01:31:28,247 --> 01:31:29,458 Doctor? 894 01:31:30,840 --> 01:31:33,393 The secret of my existence. 895 01:31:35,640 --> 01:31:38,869 I have a secret I'm not supposed to tell. 896 01:31:40,055 --> 01:31:42,030 Shall I tell you? 897 01:31:45,431 --> 01:31:49,904 The truth is, I'm... 898 01:32:08,632 --> 01:32:09,744 Young-goon. 899 01:32:11,895 --> 01:32:13,008 That tickles. 900 01:32:23,800 --> 01:32:26,069 So you're a cyborg, Young-goon! 901 01:32:29,335 --> 01:32:31,124 It must have been hard for you. 902 01:32:34,519 --> 01:32:37,934 It's okay, now I know. 903 01:32:38,839 --> 01:32:41,971 After knowing, trusting is the more important thing. 904 01:32:42,584 --> 01:32:43,794 You trust me, right? 905 01:32:46,519 --> 01:32:50,797 But you know what's most important after knowing and trusting? 906 01:32:52,855 --> 01:32:56,171 Eating. Eating food. 907 01:33:20,855 --> 01:33:21,967 Be? 908 01:33:22,968 --> 01:33:24,080 Me? 909 01:33:24,695 --> 01:33:25,807 Be? 910 01:33:26,711 --> 01:33:27,823 Nee? 911 01:33:28,631 --> 01:33:29,743 Nee! 912 01:33:29,975 --> 01:33:31,055 Knee. 913 01:33:33,591 --> 01:33:34,704 Next one. 914 01:33:39,831 --> 01:33:40,374 Da? 915 01:33:40,407 --> 01:33:41,519 A? 916 01:33:44,343 --> 01:33:46,514 Yo, Ra, A? 917 01:33:49,815 --> 01:33:50,742 A? 918 01:33:52,311 --> 01:33:53,326 Da? 919 01:33:54,519 --> 01:33:56,308 - Da? - Da! 920 01:34:01,720 --> 01:34:06,259 You're a nuke bomb your purpose zov existence zis... 921 01:34:06,968 --> 01:34:10,677 World zend. 922 01:34:10,808 --> 01:34:12,880 Knee da billion bolts. 923 01:34:16,951 --> 01:34:17,966 You're a nuke bomb. 924 01:34:18,103 --> 01:34:19,696 A nuke bomb? 925 01:34:20,312 --> 01:34:22,286 Purpose of existence zis... 926 01:34:24,919 --> 01:34:26,129 Zis... 927 01:34:29,527 --> 01:34:32,374 Purpose of existence is. 928 01:34:33,752 --> 01:34:37,330 World zend. 929 01:34:38,904 --> 01:34:43,857 Need a billion volts. 930 01:34:43,991 --> 01:34:47,886 Billion volts? Need a billion volts. Nuke bomb. 931 01:34:52,248 --> 01:34:53,655 What's a zend? 932 01:34:57,335 --> 01:34:59,310 Who's Zend? 933 01:35:02,519 --> 01:35:03,631 Shut up! 934 01:35:38,647 --> 01:35:40,240 Perfect weather, isn't it? 935 01:35:45,079 --> 01:35:47,632 You shouldn't throw trash away just anywhere. 936 01:35:56,023 --> 01:35:57,233 Why not? 937 01:35:59,959 --> 01:36:01,846 It'll all be over once I blow up. 938 01:36:03,127 --> 01:36:03,855 You're a nuke bomb. Your purpose of existence is the world's end. 939 01:36:03,895 --> 01:36:04,623 Need a billion volts. 940 01:36:04,663 --> 01:36:07,314 Why would a young lady like you blow up? 941 01:36:08,119 --> 01:36:09,712 We must carry on living through thick and thin. 942 01:36:19,799 --> 01:36:22,255 Come on, hurry up! 943 01:36:34,199 --> 01:36:37,614 Think there's really a billion volts in one bolt of lightening? 944 01:36:46,647 --> 01:36:52,462 Round yon virgin. 945 01:36:52,599 --> 01:36:55,731 Eating noodles. 946 01:36:56,631 --> 01:36:57,646 It's cold. 947 01:37:02,583 --> 01:37:03,793 The persimmon. 948 01:37:09,303 --> 01:37:10,994 The rice. 949 01:37:13,815 --> 01:37:16,052 Have you seen the cork for this? 950 01:37:16,279 --> 01:37:18,734 The person who throws away paper 951 01:37:18,871 --> 01:37:20,366 and gum any place probably lost it. 952 01:37:20,503 --> 01:37:21,997 What's he talking about? 953 01:37:24,151 --> 01:37:28,144 The precious wine got rain in it! 954 01:37:41,527 --> 01:37:42,737 What a waste! 955 01:37:53,399 --> 01:37:55,090 What if it doesn't hit me? 956 01:37:55,703 --> 01:37:56,816 Huh? 957 01:37:58,487 --> 01:38:02,863 Just, give up hope and... 958 01:38:14,135 --> 01:38:15,150 Let's keep our strength up! 959 01:38:26,775 --> 01:38:28,084 What do we do now? 960 01:38:30,519 --> 01:38:32,494 Let's just take off our wet socks anyway. 961 01:39:21,463 --> 01:39:23,699 But they're not the only things wet. 962 01:39:42,167 --> 01:39:43,662 More than our socks are wet. 963 01:39:44,621 --> 01:39:54,211 Downloaded From www.AllSubs.org