1 00:20:16,931 --> 00:20:17,765 Hello. 2 00:20:22,015 --> 00:20:23,681 - Excuse me. - Thank you. 3 00:20:23,765 --> 00:20:25,973 Listen! Children are asleep. So, let's be quiet. 4 00:20:32,806 --> 00:20:34,348 Thank you very much. 5 00:20:35,306 --> 00:20:36,515 Thank you very much. 6 00:20:37,223 --> 00:20:39,473 This is not much. 7 00:20:40,681 --> 00:20:42,015 Thank you very much. 8 00:20:45,556 --> 00:20:47,306 - Please, have some food. - Thank you very much. 9 00:21:07,015 --> 00:21:08,056 Try this one. 10 00:21:15,140 --> 00:21:15,723 Is it good? 11 00:21:16,681 --> 00:21:17,848 It is good, isn't it? 12 00:21:18,265 --> 00:21:18,931 Is it good? 13 00:21:19,806 --> 00:21:21,681 - It is good. - It is good. 14 00:21:22,181 --> 00:21:23,056 It is good. 15 00:21:34,598 --> 00:21:35,431 Well... 16 00:21:36,598 --> 00:21:37,723 Actually... 17 00:21:38,681 --> 00:21:41,015 It is hard to talk about those things. 18 00:21:41,306 --> 00:21:43,098 It is not just about us. 19 00:21:51,473 --> 00:21:53,723 Akiko is our eldest. 20 00:21:55,890 --> 00:21:59,265 They have tried to tell us... 21 00:22:00,015 --> 00:22:01,556 that what she has is cerebral palsy, 22 00:22:02,015 --> 00:22:03,348 but we knew better 23 00:22:09,598 --> 00:22:11,681 She was born ill and she still is. 24 00:22:14,181 --> 00:22:15,556 She will never get better. 25 00:22:18,723 --> 00:22:21,765 But our family bonds are strong. 26 00:22:23,723 --> 00:22:26,473 Akiko is... our treasure. 27 00:22:37,848 --> 00:22:40,348 We have six children, 28 00:22:40,848 --> 00:22:43,431 and we all work hard to take care of Akiko. 29 00:22:44,181 --> 00:22:48,056 It takes five hours a day to feed her, 30 00:22:48,431 --> 00:22:51,931 but she brings us closer as a family. 31 00:22:53,764 --> 00:22:55,931 When you meet her, you'll see. 32 00:22:56,264 --> 00:22:59,514 She is a beautiful soul. 33 00:23:09,139 --> 00:23:14,264 We don't want to bring attention to our family... 34 00:23:14,806 --> 00:23:17,139 but we don't have a choice. 35 00:23:19,639 --> 00:23:23,056 I drive a truck for Chisso. 36 00:23:23,264 --> 00:23:24,389 For Chisso! 37 00:23:25,931 --> 00:23:31,139 But it's not enough to take care of a family with the needs we have. 38 00:24:16,764 --> 00:24:20,556 - We thank you for your kindness. - Not at all. 39 00:24:22,598 --> 00:24:24,681 If you don't mind... 40 00:24:25,014 --> 00:24:29,806 Can we take some photos of Akiko tomorrow? 41 00:24:31,639 --> 00:24:33,056 Well really, that kind of thing... 42 00:24:33,764 --> 00:24:35,098 ...you'll have to excuse us 43 00:24:35,348 --> 00:24:36,556 I'm sorry. No. 44 00:24:38,264 --> 00:24:39,348 I'm sorry. 45 00:24:43,764 --> 00:24:46,681 - I will make your beds. - Thank you. 46 00:24:58,181 --> 00:25:02,931 - Please! There's nothing much left but... - Thank you. 47 00:25:47,223 --> 00:25:49,014 Excuse me! Excuse me! 48 00:25:50,681 --> 00:25:53,222 He seems that he cannot fall asleep. 49 00:25:53,889 --> 00:25:55,806 Do you have anything to drink? 50 00:25:56,347 --> 00:25:58,722 A drink? Just one minute. 51 00:26:05,597 --> 00:26:08,722 - He loves whiskey for sure. - Probably. 52 00:26:08,931 --> 00:26:09,764 Whiskey. 53 00:26:11,556 --> 00:26:12,972 - Good. - Good. 54 00:26:14,097 --> 00:26:16,014 - Good night. - Good night. 55 00:31:39,930 --> 00:31:42,347 Last night I rode my bicycle all the way up to Tsunagi... 56 00:31:43,014 --> 00:31:46,430 ...because I heard about one family. 57 00:31:47,055 --> 00:31:51,222 At first, they didn't want to let me in. 58 00:31:52,847 --> 00:31:55,805 I asked them why... 59 00:31:55,930 --> 00:31:59,639 they haven't been seen in the neighbourhood lately. 60 00:32:01,264 --> 00:32:06,555 I could see the shame on their faces. 61 00:32:07,930 --> 00:32:12,222 It turns out their young boy was very sick with Minamata disease. 62 00:32:14,180 --> 00:32:17,930 I asked them to join us, that we wanted help. 63 00:32:19,222 --> 00:32:24,055 They considered but ultimately their shame won out and they declined. 64 00:32:24,264 --> 00:32:29,389 They love their son just as they should. 65 00:32:33,055 --> 00:32:37,305 In all cases of Minamata, there is someone to blame. 66 00:32:37,805 --> 00:32:40,014 The suffering is caused by an evil... 67 00:32:42,055 --> 00:32:44,055 ...that we know as a fact! 68 00:32:45,847 --> 00:32:47,014 So, here we are. 69 00:32:47,889 --> 00:32:51,472 We have a choice. 70 00:32:51,805 --> 00:32:55,013 We can let the world know. 71 00:32:55,347 --> 00:33:00,472 If we are loud enough, they will listen. 72 00:33:03,222 --> 00:33:05,055 Accept your responsibility! 73 00:33:05,638 --> 00:33:07,013 Come on. 74 00:33:08,013 --> 00:33:09,347 Accept your responsibility! 75 00:33:45,722 --> 00:33:47,638 Is he alone? 76 00:33:48,430 --> 00:33:50,763 I think so. 77 00:40:19,346 --> 00:40:22,554 Thank you very much. Thank you very much. 78 00:40:43,679 --> 00:40:44,388 Is this yours? 79 00:40:53,429 --> 00:40:56,054 How do we turn it to photos? 80 00:41:17,429 --> 00:41:20,638 Aren't you afraid of touching me? 81 00:42:41,929 --> 00:42:42,929 Thank you. 82 00:42:45,096 --> 00:42:46,096 Thank you. 83 00:43:57,762 --> 00:43:58,637 This way. 84 00:43:59,471 --> 00:44:02,054 Put your stuff here. 85 00:44:08,096 --> 00:44:09,346 It's for my aunt. 86 00:46:24,137 --> 00:46:25,512 Thank you very much. 87 00:51:45,262 --> 00:51:48,678 If human beings are still the masters of creation... 88 00:51:49,012 --> 00:51:52,262 we have to overthrow this poisoned world. 89 00:51:53,012 --> 00:51:54,470 Is this civilisation? 90 00:51:54,928 --> 00:51:58,928 Is this the so-called period of rapid growth? 91 00:51:59,512 --> 00:52:03,012 But done at the cost of sacrificing countless lives? 92 00:52:03,970 --> 00:52:06,053 Our beautiful blue ocean is now made into a deadly sea by those people. 93 00:52:07,637 --> 00:52:11,678 So, if you are a human being, please stand up... 94 00:52:12,387 --> 00:52:13,845 and fight! 95 00:52:14,387 --> 00:52:17,762 Remember, we never wanted a war. 96 00:52:18,303 --> 00:52:20,970 But we have to fight. 97 00:52:21,637 --> 00:52:25,303 Let's make this the last battle for humanity. 98 00:52:26,262 --> 00:52:27,678 Please stand up! 99 00:52:29,428 --> 00:52:30,262 Go! Go! 100 00:52:31,928 --> 00:52:33,262 What are you doing? 101 00:59:19,553 --> 00:59:21,719 Chisso is winning back the support of the people... 102 00:59:21,886 --> 00:59:25,344 because we're influencing student activists... 103 00:59:25,511 --> 00:59:28,303 who are acting violently against Chisso personnel. 104 00:59:29,136 --> 00:59:32,553 This is not who we are. 105 00:59:32,886 --> 00:59:35,136 Chisso are the ones acting violently. 106 00:59:35,469 --> 00:59:37,886 We need to stay together on this or we'll lose. 107 00:59:38,261 --> 00:59:39,844 You know we'll lose! 108 00:59:39,969 --> 00:59:42,636 We've offered good terms. 109 00:59:42,803 --> 00:59:46,553 Chisso are promising compensation will be quick. 110 00:59:47,511 --> 00:59:50,136 We don't want any more fighting in the town... 111 00:59:50,344 --> 00:59:53,011 or shame brought to Minamata. 112 00:59:53,094 --> 00:59:55,261 Chisso is behind this. 113 00:59:55,844 --> 00:59:57,511 You are blind to it. 114 00:59:57,636 --> 00:59:59,094 That's not true! 115 00:59:59,344 --> 01:00:02,136 Is your goal to have Chisso move somewhere else? 116 01:00:02,636 --> 01:00:04,761 That's what they'll do and where will our town be then? 117 01:00:05,428 --> 01:00:07,219 This is not just about this town. 118 01:00:08,261 --> 01:00:09,844 It's about big companies all over the world 119 01:00:10,386 --> 01:00:13,178 invading the towns of good, hard-working people, 120 01:00:13,886 --> 01:00:15,636 and polluting their existence. 121 01:00:15,969 --> 01:00:17,511 It's happened before... 122 01:00:18,219 --> 01:00:20,219 and it will happen again! 123 01:00:20,803 --> 01:00:22,011 Don't get so emotional! 124 01:00:24,303 --> 01:00:25,803 Calm down! 125 01:00:27,428 --> 01:00:28,803 Don't cause any trouble. 126 01:00:29,761 --> 01:00:31,719 We understand how you feel. 127 01:00:32,303 --> 01:00:35,011 We are all in the same pain. 128 01:00:36,053 --> 01:00:38,719 But we all want it to end. 129 01:00:39,761 --> 01:00:43,803 The signatures speak for themselves. 130 01:00:44,678 --> 01:00:46,261 The people have spoken! 131 01:00:46,803 --> 01:00:49,677 This is the right way to settle the matter... 132 01:00:49,969 --> 01:00:51,302 for all. 133 01:00:51,511 --> 01:00:53,094 No more fighting! 134 01:00:53,552 --> 01:00:57,219 May we see the book? 135 01:00:58,636 --> 01:01:00,386 That's not necessary. 136 01:01:01,552 --> 01:01:03,344 Have you pressed your signature on this document? 137 01:01:03,719 --> 01:01:04,552 No. 138 01:01:04,969 --> 01:01:06,011 And you? 139 01:01:08,136 --> 01:01:09,552 And you? 140 01:01:12,802 --> 01:01:16,636 They have overwhelming signatures of support in the book... 141 01:01:17,427 --> 01:01:18,969 yet they won't show it. 142 01:01:20,427 --> 01:01:22,761 Do we believe this is fair? 143 01:01:23,136 --> 01:01:25,261 Let us see the book! 144 01:01:25,594 --> 01:01:28,219 Show us! Show us! 145 01:01:35,011 --> 01:01:38,094 That's my signature. I never pressed it! 146 01:01:38,802 --> 01:01:42,386 That guy is dead. How could he have signed? 147 01:01:42,802 --> 01:01:44,886 You're right. He is dead! 148 01:01:45,136 --> 01:01:46,427 What's going on here? 149 01:01:46,886 --> 01:01:48,011 Tell us! 150 01:01:48,261 --> 01:01:49,802 You're full of lies! 151 01:02:07,344 --> 01:02:08,177 Hello. 152 01:02:08,761 --> 01:02:10,761 - Welcome. - Sorry for the intrusion. 153 01:02:14,886 --> 01:02:16,052 Excuse us. 154 01:02:20,427 --> 01:02:21,636 Hello. 155 01:02:22,386 --> 01:02:23,511 Hello. 156 01:02:27,177 --> 01:02:28,177 Thank you. 157 01:02:30,927 --> 01:02:32,344 Let's eat together. 158 01:02:41,427 --> 01:02:42,427 Good, right? 159 01:03:09,594 --> 01:03:12,761 Mr. Eugene, are you married? 160 01:03:13,344 --> 01:03:15,052 He has two children. 161 01:03:16,511 --> 01:03:18,261 Does he have photos of them? 162 01:03:36,261 --> 01:03:38,677 Unfortunately, he hasn't got any photos of them. 163 01:04:19,885 --> 01:04:20,802 Let's go. 164 01:04:24,510 --> 01:04:27,594 I'll go out for a while. Don't get worried. 165 01:04:28,802 --> 01:04:31,844 I'll give you a bath soon, Akiko. 166 01:06:02,594 --> 01:06:03,885 You're a good girl. 167 01:06:12,385 --> 01:06:14,802 That way, we can't interfere. 168 01:06:17,219 --> 01:06:19,344 - You are Yamazaki Mitsuo, right? - We will search the place. 169 01:06:19,427 --> 01:06:19,927 What? 170 01:06:19,969 --> 01:06:22,135 - Get the children inside. - Don't get in our way. 171 01:06:23,302 --> 01:06:24,135 Go. Go. 172 01:06:29,594 --> 01:06:30,385 Don't take photos! 173 01:06:30,719 --> 01:06:31,760 Don't resist! 174 01:06:33,219 --> 01:06:34,260 Don't resist! 175 01:06:42,885 --> 01:06:44,927 You should be ashamed of yourselves. 176 01:06:48,344 --> 01:06:50,802 Papa! 177 01:06:51,677 --> 01:06:52,927 They're gone. 178 01:06:53,469 --> 01:06:56,010 Papa! 179 01:06:56,135 --> 01:06:57,219 Everything is okay. 180 01:06:57,594 --> 01:07:00,260 Mama! 181 01:07:01,177 --> 01:07:03,302 Papa! 182 01:07:03,510 --> 01:07:04,344 Mama! 183 01:07:05,302 --> 01:07:06,802 Mama! 184 01:13:00,801 --> 01:13:02,010 Bring water. 185 01:18:44,509 --> 01:18:45,259 Shigro. 186 01:19:27,801 --> 01:19:32,217 Some people may come and go with the best of intentions... 187 01:19:32,842 --> 01:19:35,384 but we can't count on them. 188 01:19:35,717 --> 01:19:37,384 This is our fight. 189 01:19:38,592 --> 01:19:40,426 Why do you think Chisso are hitting us... 190 01:19:41,301 --> 01:19:45,217 harder and harder? 191 01:19:45,884 --> 01:19:49,092 Why do you think they're getting bolder and bolder? 192 01:19:51,884 --> 01:19:53,051 You know why. 193 01:19:54,801 --> 01:19:57,676 They can threaten us... 194 01:19:58,926 --> 01:20:01,842 but we are going to the shareholders meeting... 195 01:20:13,717 --> 01:20:15,092 Hello. 196 01:20:18,509 --> 01:20:21,051 I'm not good at public speaking. 197 01:20:27,842 --> 01:20:32,884 I believe that a picture worths a thousand words. 198 01:20:46,176 --> 01:20:50,759 I want to help you, but I need your help too. 199 01:20:59,176 --> 01:21:04,759 I want to spend some precious time with your families. 200 01:21:11,134 --> 01:21:12,551 If I did this, 201 01:21:13,467 --> 01:21:15,051 I will be able to help you 202 01:21:16,384 --> 01:21:17,842 to win your fight. 203 01:21:51,134 --> 01:21:56,550 Does anyone agree to be photographed? 204 01:22:34,675 --> 01:22:36,050 Thank you. 205 01:22:40,217 --> 01:22:41,634 Are you drunk? 206 01:25:58,592 --> 01:26:01,008 You are murderers! 207 01:26:33,925 --> 01:26:35,592 How many people are outside? 208 01:26:35,925 --> 01:26:37,717 Over 500. 209 01:26:37,925 --> 01:26:39,050 500? 210 01:26:39,217 --> 01:26:39,967 Yes. 211 01:28:34,300 --> 01:28:35,383 Mr. President. 212 01:28:36,008 --> 01:28:39,258 We know there is verdict that will arrive soon. 213 01:28:40,425 --> 01:28:46,258 We hope that Chisso will accept responsibility for its negligence. 214 01:28:47,425 --> 01:28:51,841 We are not here for luxuries. 215 01:28:53,425 --> 01:28:55,466 Just to know that we will be looked after 216 01:28:56,675 --> 01:28:58,508 and able to die in peace. 217 01:28:59,675 --> 01:29:04,216 If you are human, listen to what we are saying. 218 01:29:14,383 --> 01:29:17,300 I and Sadae Ogata. 219 01:29:18,758 --> 01:29:20,466 I understand that you don't know who I am. 220 01:29:21,591 --> 01:29:23,925 But you should. 221 01:29:25,383 --> 01:29:29,175 Both of my daughters fell ill. 222 01:29:29,466 --> 01:29:34,341 Both suffered more than I can imagine anyone suffering, let alone a child. 223 01:29:36,800 --> 01:29:40,716 My eldest daughter suffered from convulsions for months. 224 01:29:42,675 --> 01:29:46,466 So much pain that she couldn't cry. 225 01:29:50,091 --> 01:29:51,383 She is dead now. 226 01:29:54,008 --> 01:29:56,175 And my other daughter, Miyuki... 227 01:29:57,216 --> 01:30:02,925 will never be able to spend a day without care. 228 01:30:06,133 --> 01:30:09,175 My husband and I cry often. 229 01:30:13,425 --> 01:30:19,466 We weep because we fear for what will happen... 230 01:30:20,258 --> 01:30:26,008 when we are no longer able... 231 01:30:26,550 --> 01:30:27,883 to take care of her. 232 01:30:38,716 --> 01:30:39,925 Mr. President... 233 01:30:43,675 --> 01:30:45,216 You've got nothing to say? 234 01:30:49,175 --> 01:30:50,716 You are a human being too, right? 235 01:30:53,300 --> 01:30:54,508 We are the same, and yet... 236 01:30:55,050 --> 01:30:56,925 how can we be this different? 237 01:30:58,008 --> 01:30:59,216 How can we? 238 01:31:09,133 --> 01:31:11,758 I am sorry. I truly am. 239 01:31:39,008 --> 01:31:40,508 What happened to you... 240 01:31:41,091 --> 01:31:42,633 What you have gone through... 241 01:31:43,383 --> 01:31:45,425 brings sorrow in our hearts. 242 01:31:46,675 --> 01:31:47,550 Please forgive us. 243 01:32:06,425 --> 01:32:08,216 My child also has Minamata disease. 244 01:32:09,800 --> 01:32:11,216 He is nine years old. 245 01:32:12,591 --> 01:32:14,341 I work on the boats still... 246 01:32:16,091 --> 01:32:18,091 when the fishermen allow me to... 247 01:32:19,883 --> 01:32:21,258 but because of my symptoms... 248 01:32:22,299 --> 01:32:23,924 they don't want me on their boats. 249 01:32:25,383 --> 01:32:28,716 So, it's my wife that needs to work. 250 01:32:30,508 --> 01:32:33,508 She works on the boats sometimes... 251 01:32:34,008 --> 01:32:36,299 and many nights she is forced to take care of both of us. 252 01:32:39,299 --> 01:32:41,758 She can't do that forever. 253 01:32:44,883 --> 01:32:46,049 Can she? 254 01:32:50,049 --> 01:32:51,258 Mr. President. 255 01:32:53,216 --> 01:32:56,799 We know that you will pay for the old victims... 256 01:32:58,883 --> 01:33:02,591 but you must pay the same for the new victims as well. 257 01:33:02,841 --> 01:33:04,633 It's your responsibility! 258 01:33:07,174 --> 01:33:08,466 Am I wrong? 259 01:33:15,633 --> 01:33:17,591 Mr. Uyishi, can I have a moment? 260 01:34:23,924 --> 01:34:28,466 Thank you all for coming and speaking with me. 261 01:34:31,633 --> 01:34:34,883 Your plight brings me much sadness. 262 01:34:45,383 --> 01:34:49,383 But we've added up the costs of your demands... 263 01:34:49,924 --> 01:34:52,924 - However... - We simply cannot pay. 264 01:34:53,383 --> 01:34:56,591 Unfortunately... this is our final answer. 265 01:34:58,008 --> 01:34:59,716 I can't take this anymore! 266 01:35:01,049 --> 01:35:02,799 Kyushi! Kyushi! 267 01:35:03,133 --> 01:35:05,674 They don't believe we're in pain. 268 01:35:13,758 --> 01:35:15,799 This blood is on your hands! 269 01:35:22,424 --> 01:35:23,258 Kyushi! 270 01:35:28,924 --> 01:35:31,008 Are you okay? 271 01:37:03,924 --> 01:37:06,216 Can I move Akiko's legs? 272 01:37:17,257 --> 01:37:18,257 Excuse me. 273 01:37:24,591 --> 01:37:26,924 Can I move Akiko's left hand? 274 01:37:27,549 --> 01:37:28,132 Yes. 275 01:37:28,882 --> 01:37:31,216 Akiko, I will move your hand 276 01:43:15,048 --> 01:43:16,632 We have to pay. 277 01:43:18,423 --> 01:43:20,590 Somehow we will find a way. 278 01:43:45,632 --> 01:43:46,798 We must. 279 01:44:05,507 --> 01:44:06,632 We won! 280 01:44:16,798 --> 01:44:19,715 Today, we have won the battle. 281 01:44:20,840 --> 01:44:24,007 But the war persists. 282 01:44:24,965 --> 01:44:27,007 We must continue to fight. 283 01:44:28,423 --> 01:44:31,673 To fight for our children... 284 01:44:32,632 --> 01:44:38,132 so their children have something... 285 01:44:38,465 --> 01:44:40,590 that they can fight for. 286 01:44:41,632 --> 01:44:45,548 But all of you here... 287 01:44:45,965 --> 01:44:48,465 and the people who stood with us... 288 01:44:49,257 --> 01:44:53,048 have taught me that this a fight 289 01:44:54,632 --> 01:44:56,048 we can win! 290 01:45:01,132 --> 01:45:04,465 Go home tonight 291 01:45:06,340 --> 01:45:09,840 and find some happiness with your families. 292 01:45:10,257 --> 01:45:15,590 Because tomorrow we have more to do. 293 01:45:16,590 --> 01:45:21,090 To fight for those that cannot.