1 00:00:06,600 --> 00:00:10,000 {\an2} SubText: NoRMITA.326 2 00:01:14,738 --> 00:01:16,949 It is starting like this. 3 00:01:23,664 --> 00:01:25,291 Let's keep looking. 4 00:01:25,374 --> 00:01:27,335 They aren't good enough. 5 00:01:28,544 --> 00:01:29,795 Let's take that girl. 6 00:01:29,878 --> 00:01:31,004 Which one? 7 00:01:31,089 --> 00:01:32,631 That girl. Zoey. Let's take her. 8 00:01:32,715 --> 00:01:34,007 Ah...no. 9 00:01:35,176 --> 00:01:36,594 What about that one? 10 00:01:36,677 --> 00:01:37,678 Him? 11 00:01:37,761 --> 00:01:38,762 Yes. 12 00:01:38,846 --> 00:01:40,973 Our country is at war 13 00:01:41,056 --> 00:01:43,309 and we are having no more school. 14 00:01:43,392 --> 00:01:46,645 So we are having to be finding ways to be keeping busy. 15 00:01:58,991 --> 00:02:00,409 And what am I gonna do with this, Agu? 16 00:02:00,493 --> 00:02:01,910 It's a TV. I'm selling it. 17 00:02:01,994 --> 00:02:03,954 This dirty thing with no screen? 18 00:02:04,037 --> 00:02:05,038 Let's go! 19 00:02:05,123 --> 00:02:06,665 Soap opera. 20 00:02:06,749 --> 00:02:07,916 Be quick! 21 00:02:09,418 --> 00:02:10,836 Please, I love you. 22 00:02:10,836 --> 00:02:11,670 - Please, I love you. - I don't love you. 23 00:02:11,754 --> 00:02:12,588 But why? 24 00:02:12,588 --> 00:02:14,006 - But why? - Because you're not handsome. Go! 25 00:02:14,090 --> 00:02:14,923 Oh, please, I beg. 26 00:02:14,923 --> 00:02:16,134 - Oh, please, I beg. - Don't follow me. Go! 27 00:02:16,217 --> 00:02:17,718 I am having the ideas. 28 00:02:17,801 --> 00:02:20,804 - Go! - And Dike is having the talent. 29 00:02:23,224 --> 00:02:24,308 Dance! Dance! Dance! 30 00:02:34,568 --> 00:02:35,528 Kung fu! Kung fu! 31 00:02:35,528 --> 00:02:36,987 Kung fu! Kung fu! 32 00:02:39,407 --> 00:02:41,825 Yeah! 33 00:02:41,909 --> 00:02:43,035 Yes! 34 00:02:44,537 --> 00:02:46,580 It's garbage. All of you go away! 35 00:02:46,664 --> 00:02:49,292 It's an imagination TV! How can you say it's garbage? 36 00:02:49,375 --> 00:02:50,459 It's garbage, Agu. 37 00:02:52,044 --> 00:02:54,380 Don't worry, let's go. 38 00:02:56,715 --> 00:02:59,177 We are living in a buffer zone. 39 00:02:59,260 --> 00:03:02,596 My father is saying, Outside, people are suffering, 40 00:03:02,680 --> 00:03:04,432 but here we are safe. 41 00:03:04,515 --> 00:03:08,644 That is why so many refugees are coming here small-small. 42 00:03:18,946 --> 00:03:21,199 Master, master, please, will you buy this TV? 43 00:03:21,282 --> 00:03:22,783 How am I supposed to watch this? 44 00:03:22,866 --> 00:03:24,785 This is imagination TV. 45 00:03:24,868 --> 00:03:27,455 The Nigerians are keeping the peace. 46 00:03:27,538 --> 00:03:29,707 It is imagination TV. 47 00:03:29,790 --> 00:03:33,711 They are always buying things, so they are easy to be selling to. 48 00:03:34,753 --> 00:03:36,297 3D! 49 00:03:41,385 --> 00:03:44,263 Okay. How much for this treasure? 50 00:03:44,347 --> 00:03:45,556 Three thousand. 51 00:03:45,639 --> 00:03:47,808 Huh? Three thousand. Too much! Thousand five. 52 00:03:47,891 --> 00:03:49,268 Thousand five no good. 53 00:03:49,352 --> 00:03:50,519 Two thousand. Two thousand. 54 00:03:50,519 --> 00:03:51,479 - Two thousand. Two thousand. - Two thou. 55 00:03:51,562 --> 00:03:53,356 Oh, no, no, no, no. Thousand five. 56 00:03:54,315 --> 00:03:55,148 Some food, some food. 57 00:03:55,148 --> 00:03:57,109 - Some food, some food. - Bring out some of your food and take it. 58 00:03:58,402 --> 00:04:01,113 Uche, bring the foods and come. 59 00:04:07,828 --> 00:04:09,705 Here, take. Go! 60 00:04:30,226 --> 00:04:33,729 I am a good boy from a good family. 61 00:04:33,812 --> 00:04:36,023 My mother is always working hard for us. 62 00:04:36,106 --> 00:04:37,566 Taste this. 63 00:04:40,027 --> 00:04:41,153 Thank you. 64 00:04:41,987 --> 00:04:43,196 It's good. 65 00:04:44,240 --> 00:04:47,660 B is for butterfly. 66 00:04:47,743 --> 00:04:49,745 Sara, small... 67 00:04:49,828 --> 00:04:51,038 Soaring. 68 00:04:51,038 --> 00:04:52,748 - Soaring. - Soaring overhead. 69 00:04:54,417 --> 00:04:56,084 Nice idea. 70 00:04:57,002 --> 00:04:58,462 My father was a teacher. 71 00:04:58,546 --> 00:04:59,547 Clap for him! 72 00:05:00,798 --> 00:05:02,925 That's good. And another one! 73 00:05:04,927 --> 00:05:06,178 That's good. 74 00:05:06,262 --> 00:05:07,263 Agu! 75 00:05:07,346 --> 00:05:08,889 Where do lions live? 76 00:05:09,890 --> 00:05:10,891 In the zoo. 77 00:05:10,974 --> 00:05:12,310 Shame him. 78 00:05:12,393 --> 00:05:13,936 Shame! 79 00:05:14,019 --> 00:05:15,771 Who can tell me where lions live? 80 00:05:15,854 --> 00:05:19,775 I like my father more now that he's not my teacher. 81 00:05:19,858 --> 00:05:23,028 Since the war, he is a busy man. 82 00:05:23,111 --> 00:05:25,406 He is using some of our land 83 00:05:25,489 --> 00:05:28,784 so that the refugees can be making a new village. 84 00:05:29,785 --> 00:05:32,955 What we need now is medicine. 85 00:05:33,956 --> 00:05:35,165 Big brother. 86 00:05:35,248 --> 00:05:38,419 He is more concerned with his muscles and his hair. 87 00:05:38,502 --> 00:05:42,214 Sometimes I am adding to his soaps. 88 00:05:44,717 --> 00:05:45,718 Stop that! 89 00:05:46,969 --> 00:05:48,471 When I get a hold of you... 90 00:05:48,971 --> 00:05:49,972 Leave me alone! 91 00:05:50,055 --> 00:05:51,056 You have no respect! 92 00:05:51,139 --> 00:05:54,142 I was trying to make it warmer for you! 93 00:05:54,226 --> 00:05:55,227 Leave me alone! 94 00:05:55,310 --> 00:05:57,605 You're lucky I don't shit on you. 95 00:05:57,688 --> 00:05:59,440 I'm gonna fart on your face. 96 00:05:59,523 --> 00:06:03,611 Big brother is also concerned with sleeping. 97 00:06:03,694 --> 00:06:08,449 I want to sleep with this girl before the war gets here. 98 00:06:13,412 --> 00:06:15,748 I am not liking his music. 99 00:06:15,831 --> 00:06:18,709 Let me go! I didn't do anything to deserve this! 100 00:06:18,792 --> 00:06:21,462 I am not liking his dancing. 101 00:06:21,545 --> 00:06:24,548 And how can that girl be sleeping if he is making so much noise? 102 00:06:24,632 --> 00:06:27,926 Let me go! I don't like this! 103 00:06:28,010 --> 00:06:31,889 Treat your neighbor as your brother. 104 00:06:31,972 --> 00:06:35,643 And treat the market vendor... 105 00:06:35,726 --> 00:06:38,020 as your mother or older sister. 106 00:06:38,103 --> 00:06:40,188 My mother is always saying, 107 00:06:40,272 --> 00:06:42,608 If you do not know what to be doing, 108 00:06:42,691 --> 00:06:45,944 you can always be asking God for the answer. 109 00:06:46,028 --> 00:06:47,154 Say Amen! 110 00:06:47,237 --> 00:06:48,238 Amen! 111 00:06:48,321 --> 00:06:49,407 Say it louder! 112 00:06:49,490 --> 00:06:51,784 Amen! 113 00:06:53,452 --> 00:06:57,540 Choir, give us a song and then we'll continue. 114 00:07:05,589 --> 00:07:08,216 God is liking music more than just talking. 115 00:07:08,300 --> 00:07:13,305 So if you are singing and dancing, then he will be listening to us well-well. 116 00:07:26,652 --> 00:07:28,404 Cut that branch. 117 00:07:28,487 --> 00:07:29,572 I'll fall. 118 00:07:29,655 --> 00:07:30,781 Just hold on tight and cut it. 119 00:07:30,864 --> 00:07:31,865 No way. 120 00:07:31,949 --> 00:07:33,116 Then cut that one instead. 121 00:07:33,200 --> 00:07:36,078 Have your lazy friend do it. 122 00:07:36,161 --> 00:07:37,245 He's the driver. Cut that one. 123 00:07:37,329 --> 00:07:39,582 You're too small, you'll fall! 124 00:07:39,665 --> 00:07:41,584 - Shut up! - You shut up! 125 00:07:41,667 --> 00:07:43,001 - Go home! - You go home! 126 00:07:43,085 --> 00:07:44,086 Midget. 127 00:07:45,087 --> 00:07:46,379 Cut it. 128 00:07:47,047 --> 00:07:48,507 He wants me to fall. 129 00:07:48,591 --> 00:07:50,801 If I was a taxi driver, I'd drive around it. 130 00:07:57,433 --> 00:07:59,226 Get ready! 131 00:08:03,564 --> 00:08:04,565 What is this? 132 00:08:04,648 --> 00:08:07,067 We've been working all day. Give us some money for our work. 133 00:08:07,150 --> 00:08:08,360 Why did you block the road? 134 00:08:08,444 --> 00:08:10,738 We are trying to fix it. 135 00:08:10,821 --> 00:08:12,656 Get out of here! 136 00:08:12,740 --> 00:08:13,782 But we need to eat! 137 00:08:13,866 --> 00:08:15,242 Take this. 138 00:08:15,325 --> 00:08:16,702 I don't want your chicken. 139 00:08:24,668 --> 00:08:26,754 Why are children so disrespectful? 140 00:08:27,337 --> 00:08:28,380 Huh? 141 00:08:28,464 --> 00:08:29,632 You! 142 00:08:29,715 --> 00:08:30,841 Curse be upon you. 143 00:08:30,924 --> 00:08:33,135 Curse yourself, standing in the middle of the road. 144 00:08:33,218 --> 00:08:34,637 I know you very well! 145 00:08:34,720 --> 00:08:36,221 I know your whole family! 146 00:08:36,764 --> 00:08:38,348 You're thieves! 147 00:08:38,431 --> 00:08:40,267 You stole my land! Me, an old woman! 148 00:08:40,893 --> 00:08:42,060 Do you want this chicken? 149 00:08:42,728 --> 00:08:46,314 The devil will bless you one by one! 150 00:09:03,248 --> 00:09:04,500 Grandfather. 151 00:09:04,583 --> 00:09:08,211 The lights are on, but nobody is home. 152 00:09:10,297 --> 00:09:12,633 We saw that witch woman today. 153 00:09:12,716 --> 00:09:15,218 She said we were thieves. 154 00:09:15,302 --> 00:09:17,220 Why would she say that? 155 00:09:17,304 --> 00:09:19,515 That woman... 156 00:09:19,598 --> 00:09:21,474 she's confused. 157 00:09:21,559 --> 00:09:23,644 God has taken her mind. 158 00:09:23,727 --> 00:09:25,729 Slow down. 159 00:09:26,689 --> 00:09:28,899 The land we gave to the refugees... 160 00:09:28,982 --> 00:09:31,401 has been in our family since before your grandfather. 161 00:09:31,484 --> 00:09:33,654 I gave her a place, but she refused. 162 00:09:33,737 --> 00:09:34,863 So she's crazy? 163 00:09:43,496 --> 00:09:45,082 Ugh! 164 00:09:59,805 --> 00:10:00,848 What is this? 165 00:10:04,476 --> 00:10:06,103 Who did this to my TV? 166 00:10:09,648 --> 00:10:10,691 What is this? 167 00:10:12,525 --> 00:10:15,028 Agu! Agu! 168 00:10:45,350 --> 00:10:48,145 If I acted like you when I was your age, 169 00:10:48,228 --> 00:10:50,480 Dad would've beaten me. 170 00:10:50,563 --> 00:10:53,651 You're lucky there's a war. 171 00:10:53,734 --> 00:10:55,861 It's not luck, everybody loves me. 172 00:10:56,612 --> 00:10:57,905 Like who? 173 00:11:00,573 --> 00:11:02,284 There she is. 174 00:11:04,161 --> 00:11:05,412 She's looking at you! 175 00:11:05,495 --> 00:11:06,747 Really? 176 00:11:06,830 --> 00:11:07,831 Still? 177 00:11:07,915 --> 00:11:09,374 She looked away. 178 00:11:16,214 --> 00:11:17,716 Do you think she likes me? 179 00:11:17,800 --> 00:11:19,176 My eyes are not good. 180 00:11:19,259 --> 00:11:20,678 So you couldn't tell? 181 00:11:22,054 --> 00:11:23,471 You don't know what's up. 182 00:11:23,555 --> 00:11:27,475 When she sees these muscles, she'll fall in love with me. 183 00:11:30,312 --> 00:11:33,106 It would seem things are changing quickly 184 00:11:33,190 --> 00:11:34,357 within the interim government. 185 00:11:34,441 --> 00:11:39,362 As of this morning, the NRC junta moved to abolish all political parties, 186 00:11:39,446 --> 00:11:41,907 further consolidating their control of the government 187 00:11:41,990 --> 00:11:44,576 in the wake of the recent military coup. 188 00:11:44,659 --> 00:11:46,578 Lieutenant General Sangania, 189 00:11:46,661 --> 00:11:50,874 commander-in-chief of the armed forces responsible for the junta, 190 00:11:50,958 --> 00:11:53,001 stated in a recent press conference 191 00:11:53,085 --> 00:11:57,047 that it was his intention to rid the southern regions of the PLF, 192 00:11:57,130 --> 00:12:02,635 who he accused of being financed and supported by foreign institutions. 193 00:12:02,720 --> 00:12:06,264 He also condemned the Native Defense Force militias, 194 00:12:06,348 --> 00:12:11,519 who he said presented a threat to the very fabric of national security. 195 00:12:11,603 --> 00:12:14,732 Sangania went on to promise that the junta would accomplish 196 00:12:14,815 --> 00:12:17,985 what the previous regime had failed to do. 197 00:12:18,068 --> 00:12:22,322 Speculation on the collaboration between the armed forces and the PLF rebels... 198 00:12:37,838 --> 00:12:40,340 The NRC broke the agreement. 199 00:12:40,966 --> 00:12:43,176 They've entered the buffer zone. 200 00:12:43,260 --> 00:12:46,721 Now they want us to run away and leave our town. 201 00:12:46,805 --> 00:12:47,931 We cannot do that. 202 00:12:48,015 --> 00:12:49,682 Never. 203 00:12:49,767 --> 00:12:51,894 This land is ours. 204 00:12:52,560 --> 00:12:54,980 Our ancestors have lived here, taken care of it, and left it for us. 205 00:12:55,063 --> 00:12:57,482 It's our duty to protect it... 206 00:12:57,565 --> 00:13:00,110 and leave it for our children. 207 00:13:02,195 --> 00:13:07,617 So we should send the women and little children away... 208 00:13:07,700 --> 00:13:10,287 under the protection of ECOMOD. 209 00:13:12,080 --> 00:13:13,916 Where's Dike? 210 00:13:13,999 --> 00:13:19,922 And we who call ourselves men will stay and protect our town. 211 00:13:21,631 --> 00:13:25,010 Who is going to take care of the property we are leaving behind? 212 00:13:25,093 --> 00:13:26,719 Dad, where's Dike? 213 00:13:26,804 --> 00:13:27,971 They fled! 214 00:13:28,680 --> 00:13:33,518 Let me go, it's my duty. 215 00:13:36,688 --> 00:13:42,652 We will be crushed between the rebels and the army! It is so bad! 216 00:13:43,278 --> 00:13:44,905 We've already decided 217 00:13:44,988 --> 00:13:45,989 what to do with the children. 218 00:13:46,073 --> 00:13:48,116 They will go with you. 219 00:13:48,200 --> 00:13:50,702 He is old. We can't take him anywhere. 220 00:13:50,785 --> 00:13:53,371 You aren't listening to what I'm saying. 221 00:13:53,455 --> 00:13:56,374 Go to your sister in the city, I'll meet you once everything is okay here. 222 00:13:56,458 --> 00:13:57,625 I can't abandon my responsibilities. 223 00:13:57,709 --> 00:13:58,877 But you are! 224 00:13:58,961 --> 00:14:00,212 Don't think like that. 225 00:14:00,295 --> 00:14:02,464 You want me to be a refugee in my own country? 226 00:14:02,547 --> 00:14:04,382 With three small children and no husband? 227 00:14:04,466 --> 00:14:05,884 We are a family. 228 00:14:06,759 --> 00:14:08,303 We should stay together. 229 00:14:09,304 --> 00:14:11,473 I'm not asking you, I'm telling you. 230 00:14:11,556 --> 00:14:14,101 There are bigger issues to take care of... 231 00:14:14,184 --> 00:14:15,811 It's your turn. 232 00:14:15,894 --> 00:14:17,520 Dad's sending me away. 233 00:14:17,604 --> 00:14:20,648 He's sending you because you're a little baby. 234 00:14:22,150 --> 00:14:23,443 Play the game. 235 00:14:27,906 --> 00:14:30,075 Turn your light off. 236 00:14:30,158 --> 00:14:32,660 Now turn it on and you'll feel better. 237 00:14:35,914 --> 00:14:38,541 What kind of face is that? 238 00:14:39,709 --> 00:14:42,963 Your face is like a monkey's butt. 239 00:14:58,937 --> 00:15:01,439 Come on! Come on! Come on! Hurry up! 240 00:15:03,566 --> 00:15:05,861 Hurry! I see one! Hurry! 241 00:15:05,944 --> 00:15:07,404 Citizens of the republic, living in the buffer zone. 242 00:15:07,487 --> 00:15:08,488 Hurry! 243 00:15:08,571 --> 00:15:12,325 The National Reformation Council recommend non-combatants 244 00:15:12,409 --> 00:15:14,411 to leave the buffer zone immediately... 245 00:15:14,494 --> 00:15:15,954 This one's full. There's another here. 246 00:15:16,038 --> 00:15:17,330 ...as military operations begin as planned. 247 00:15:17,414 --> 00:15:18,623 Wait. Help me. 248 00:15:18,706 --> 00:15:19,791 Is it heavy? Give it to me. 249 00:15:19,875 --> 00:15:20,876 Agu, take it. 250 00:15:22,127 --> 00:15:23,628 Please, move. Move! 251 00:15:23,711 --> 00:15:24,837 Move back. Go back. 252 00:15:24,922 --> 00:15:26,173 No space. No space. 253 00:15:26,256 --> 00:15:29,842 Please, please, I am the Section Chief. This is my family. There must be space. 254 00:15:29,927 --> 00:15:30,928 No space. 255 00:15:31,011 --> 00:15:32,470 This one woman and this small-small children. 256 00:15:32,554 --> 00:15:34,181 - And the little boy? - Yes, him, too. 257 00:15:34,264 --> 00:15:36,849 Where are you thinking this woman and child would be fitted? 258 00:15:36,934 --> 00:15:38,601 They're gonna be sitting in the front with you. 259 00:15:38,685 --> 00:15:41,021 No, no, no, no, no. Seventy thousand, no boy. 260 00:15:41,688 --> 00:15:42,689 With the boy. 261 00:15:42,772 --> 00:15:44,900 You wanting your woman to walk through the bush to the capital? 262 00:15:44,983 --> 00:15:47,152 I'd rather walk. I can't leave my child. 263 00:15:47,235 --> 00:15:48,236 You can't walk! 264 00:15:48,320 --> 00:15:49,487 Please, how much to fit the boy? 265 00:15:49,571 --> 00:15:50,948 Seventy thousand, no boy. 266 00:15:50,948 --> 00:15:51,949 - Seventy thousand, no boy. - Driver! Driver, driver! 267 00:15:52,032 --> 00:15:54,117 Please, please, please. Hey, hey. With the boy! 268 00:15:54,201 --> 00:15:56,703 No boy. No bargaining. 269 00:15:57,287 --> 00:15:58,788 I can't. 270 00:15:59,414 --> 00:16:00,623 Get in! 271 00:16:00,707 --> 00:16:02,000 I'll walk! I won't leave my child! 272 00:16:02,084 --> 00:16:03,460 There's no other way! Get in! 273 00:16:07,005 --> 00:16:09,632 Give her to her mother! 274 00:16:10,633 --> 00:16:12,135 Give her to her mother! 275 00:16:16,098 --> 00:16:18,475 Remember to pray to God everyday. 276 00:16:18,558 --> 00:16:22,145 I'll see you very soon. 277 00:16:22,229 --> 00:16:23,771 Always pray! Don't be afraid! 278 00:16:23,855 --> 00:16:25,315 I will see you soon! 279 00:16:25,398 --> 00:16:27,109 We'll find you, okay? 280 00:16:29,569 --> 00:16:32,990 It's full! Everyone get back! 281 00:16:33,073 --> 00:16:34,324 We'll find you! 282 00:16:34,407 --> 00:16:35,658 Everything will be alright! 283 00:16:37,702 --> 00:16:38,703 Take this! 284 00:16:42,415 --> 00:16:44,584 You're with the men now, keep quiet. 285 00:16:45,418 --> 00:16:46,419 Calm down. 286 00:16:50,298 --> 00:16:52,342 Calm down. 287 00:16:53,926 --> 00:16:57,472 Agu! Agu! Agu! 288 00:17:13,280 --> 00:17:14,739 Let's go. 289 00:17:14,822 --> 00:17:16,824 Let's go home. 290 00:17:19,911 --> 00:17:21,829 And this is how it is starting. 291 00:17:36,094 --> 00:17:38,513 Go take the clothes out of the rain. 292 00:17:38,596 --> 00:17:40,848 Agu, close the windows. 293 00:17:50,317 --> 00:17:54,654 God, when I'm closing my eyes, 294 00:17:54,737 --> 00:17:58,283 I am seeing the rainy season in my village. 295 00:17:58,366 --> 00:18:03,288 You can be finding the ground is washing away beneath your feet. 296 00:18:03,371 --> 00:18:08,960 Nothing is ever for sure...and everything is always changing. 297 00:18:31,191 --> 00:18:32,609 Agu! Agu! 298 00:18:45,288 --> 00:18:46,581 Hey. 299 00:18:51,544 --> 00:18:53,588 Come on! Hurry! 300 00:18:53,671 --> 00:18:55,798 Stay here. I'll call you when it's clear. 301 00:19:07,477 --> 00:19:09,437 Hey! Hey, hey! 302 00:19:11,523 --> 00:19:13,233 Come on! 303 00:19:15,318 --> 00:19:17,154 Hey! 304 00:19:22,742 --> 00:19:24,369 Hurry! 305 00:19:25,537 --> 00:19:26,538 Hurry! 306 00:19:43,263 --> 00:19:45,097 We need to go. If they catch us... 307 00:19:46,266 --> 00:19:48,017 Keep quiet. They'll hear us. 308 00:19:53,315 --> 00:19:56,318 If we run away now, they won't see us. 309 00:19:56,984 --> 00:19:59,946 Be patient. The soldiers are outside. 310 00:20:00,029 --> 00:20:02,449 If you talk, they'll find us. Keep quiet. 311 00:20:24,346 --> 00:20:25,347 Agu... 312 00:20:25,430 --> 00:20:26,973 whatever happens... 313 00:20:27,056 --> 00:20:28,558 it's God testing us. 314 00:20:28,641 --> 00:20:31,311 We have to be strong. 315 00:20:41,863 --> 00:20:43,823 We have to go. 316 00:20:45,867 --> 00:20:47,535 Open it. 317 00:20:47,619 --> 00:20:49,036 Don't do it! 318 00:20:59,297 --> 00:21:00,298 Please. 319 00:21:04,135 --> 00:21:06,178 Turn around! Turn around! 320 00:21:06,263 --> 00:21:08,139 Give me a rope! 321 00:21:08,223 --> 00:21:10,057 I will kill you today. 322 00:21:12,059 --> 00:21:13,936 Quiet. 323 00:21:14,020 --> 00:21:15,021 Y'all shut your mouth! 324 00:21:15,021 --> 00:21:16,523 - Y'all shut your mouth! - Shut your fuckin' mouth! 325 00:21:17,357 --> 00:21:18,650 Which faction do you fight for? 326 00:21:18,733 --> 00:21:19,567 No faction. 327 00:21:19,567 --> 00:21:20,818 - No faction. - We are not fighters. 328 00:21:20,902 --> 00:21:23,280 We are from this town. 329 00:21:23,363 --> 00:21:25,365 We are protecting the stores. 330 00:21:25,448 --> 00:21:26,824 You are Native Defense Forces, hmm? 331 00:21:26,824 --> 00:21:27,825 - You are Native Defense Forces, hmm? - No. 332 00:21:27,909 --> 00:21:30,662 I am the Section Chief. We are trying to stop the looters. 333 00:21:30,745 --> 00:21:32,372 Bring the woman. 334 00:21:32,455 --> 00:21:33,790 You are calling us looters. 335 00:21:33,790 --> 00:21:35,417 - You are calling us looters. - No. No. No, no, no. 336 00:21:39,587 --> 00:21:41,298 You fuckin' shit. Quiet! 337 00:21:41,381 --> 00:21:43,090 No, no. 338 00:21:44,717 --> 00:21:46,010 Do you know these men? 339 00:21:46,010 --> 00:21:48,137 - Do you know these men? - Master, master, master, please. Please. 340 00:21:48,220 --> 00:21:50,265 This woman, everybody knows she's crazy. 341 00:21:50,348 --> 00:21:51,349 I don't know them. 342 00:21:51,433 --> 00:21:54,143 Master! Master, talk to her and you know that she's not right in the head. 343 00:21:54,226 --> 00:21:56,103 They are not from here. They must be rebels. 344 00:21:56,187 --> 00:21:57,480 We are not rebels. 345 00:22:00,900 --> 00:22:03,820 We, the armed forces of the National Reformation Council, 346 00:22:03,903 --> 00:22:04,904 find you all to be spies. 347 00:22:04,987 --> 00:22:05,988 - No! - Please! 348 00:22:06,072 --> 00:22:09,576 I sentence you to immediate and summary execution. 349 00:22:09,659 --> 00:22:11,328 Waste them. 350 00:22:11,411 --> 00:22:12,579 Run! 351 00:22:12,662 --> 00:22:14,246 Run! 352 00:22:14,331 --> 00:22:15,832 Run! 353 00:22:18,335 --> 00:22:19,752 Please, please, please. 354 00:27:12,754 --> 00:27:14,296 Kill them all! 355 00:27:15,589 --> 00:27:16,799 You! Hey! 356 00:27:25,057 --> 00:27:26,976 Cease fire! 357 00:27:30,730 --> 00:27:32,064 Wanna die, fucking PLF? 358 00:27:32,064 --> 00:27:32,899 - Wanna die, fucking PLF? - Fucking rebel. 359 00:27:34,400 --> 00:27:35,985 Tie this fucking spongebag up. 360 00:27:37,528 --> 00:27:39,822 Hurry! Hurry! 361 00:27:39,906 --> 00:27:41,115 I'm gonna kill you, man! 362 00:27:41,115 --> 00:27:41,991 - I'm gonna kill you, man! - This is not the right place. 363 00:27:43,492 --> 00:27:44,535 Take position. 364 00:27:44,618 --> 00:27:45,828 CO Hope, take your man. 365 00:27:45,912 --> 00:27:47,454 I'm gonna kill you. 366 00:27:47,454 --> 00:27:48,414 - I'm gonna kill you. - Fucking PLF! 367 00:27:49,331 --> 00:27:50,624 Strip those PLF soldiers! 368 00:27:50,708 --> 00:27:51,709 Strip them. 369 00:27:51,793 --> 00:27:53,419 Move, move! 370 00:28:02,679 --> 00:28:04,138 Hey, you! Keep your eyes down. 371 00:28:04,221 --> 00:28:07,224 Don't look at me. 372 00:28:07,308 --> 00:28:10,978 Everybody move! Here comes the Commandant. 373 00:28:13,230 --> 00:28:15,524 You get out of the fucking way! 374 00:28:21,238 --> 00:28:23,783 What is this thing doing here? 375 00:28:25,785 --> 00:28:28,788 Who is responsible for bringing this thing? 376 00:28:33,793 --> 00:28:36,796 Strika, is it you that is bringing this thing? 377 00:28:39,173 --> 00:28:42,677 Strika, untie him. 378 00:28:44,261 --> 00:28:45,680 So all of you grown men, 379 00:28:45,763 --> 00:28:49,767 it is Strika, the small boy, that is finding this prisoner. 380 00:28:51,393 --> 00:28:52,687 Where is Two-I-C? 381 00:28:52,770 --> 00:28:53,980 Two-I-C! 382 00:28:53,980 --> 00:28:55,106 - Two-I-C! - Two-I-C! 383 00:28:55,189 --> 00:28:56,232 Two-I-C! 384 00:28:57,817 --> 00:28:59,318 Commandant, sir! 385 00:28:59,401 --> 00:29:03,114 Two-I-C, what are we to be doing with this thing? 386 00:29:03,906 --> 00:29:06,826 This thing? It is just a boy. 387 00:29:07,576 --> 00:29:09,203 A boy? 388 00:29:11,706 --> 00:29:13,665 A boy is nothing. 389 00:29:13,750 --> 00:29:15,584 A boy is harmless? 390 00:29:15,667 --> 00:29:16,878 Harmless, no, sir! 391 00:29:16,961 --> 00:29:18,462 Does a boy have two eyes to see? 392 00:29:18,545 --> 00:29:19,964 Two eyes, sir! 393 00:29:20,047 --> 00:29:22,967 A boy has hands to strangle and fingers to pull triggers. 394 00:29:23,050 --> 00:29:25,136 Why you saying a boy is nothing? Huh? 395 00:29:25,219 --> 00:29:28,472 A boy is very, very dangerous. You understand me? 396 00:29:29,640 --> 00:29:31,726 Very dangerous, you understand? 397 00:29:31,726 --> 00:29:32,643 - Very dangerous, you understand? - Yes, sir! 398 00:29:32,727 --> 00:29:33,644 Huh? 399 00:29:33,644 --> 00:29:34,686 - Huh? - Yes, sir! 400 00:29:34,771 --> 00:29:38,232 Strika, are you hungry? 401 00:29:38,315 --> 00:29:41,443 Are you wanting to be eating this thing? 402 00:29:46,323 --> 00:29:48,159 Let me see your hands. 403 00:29:52,371 --> 00:29:55,249 Oh, you have hands like a baby. 404 00:30:03,174 --> 00:30:05,009 What are you doing here? 405 00:30:08,637 --> 00:30:10,139 You should be telling me. 406 00:30:10,222 --> 00:30:12,016 If you are telling me, I will be helping you. 407 00:30:12,099 --> 00:30:14,936 You see, Strika is hungry. He will eat you. 408 00:30:15,019 --> 00:30:16,187 Huh? 409 00:30:16,270 --> 00:30:18,230 What are you doing here? 410 00:30:24,779 --> 00:30:30,117 The government army killed my father and my big brother... 411 00:30:31,285 --> 00:30:36,207 and my father told me to run into the bush. 412 00:30:42,713 --> 00:30:44,756 Everybody here is calling me Commandant. 413 00:30:44,841 --> 00:30:46,175 How does the Commandant look? 414 00:30:46,175 --> 00:30:47,259 - How does the Commandant look? - Alright, sir! 415 00:30:47,343 --> 00:30:48,510 How does the Commandant look? 416 00:30:48,510 --> 00:30:49,345 - How does the Commandant look? - Alright, sir! 417 00:30:49,428 --> 00:30:51,138 Ah. 418 00:30:51,222 --> 00:30:53,599 Now, what are they calling you? 419 00:30:54,433 --> 00:30:55,434 Agu. 420 00:30:55,517 --> 00:30:57,728 Oh, you must say it like you are prouder! 421 00:30:57,812 --> 00:30:59,355 Agu. 422 00:30:59,438 --> 00:31:00,857 One more time. 423 00:31:00,940 --> 00:31:01,773 Agu. 424 00:31:01,773 --> 00:31:02,649 - Agu. - Uh-huh. 425 00:31:02,733 --> 00:31:04,902 Well, Agu, 426 00:31:04,986 --> 00:31:07,864 that is what I will be calling you then, eh? 427 00:31:15,287 --> 00:31:20,542 Leave this one under my charge. I will be training him to be a warrior. 428 00:31:20,626 --> 00:31:23,254 So you can be fighting the army that is killing your father. 429 00:31:23,337 --> 00:31:27,174 Is that what you want? You must be saying yes! 430 00:31:27,258 --> 00:31:28,550 Formation! 431 00:31:28,634 --> 00:31:29,510 Say yes! 432 00:31:29,510 --> 00:31:30,344 - Say yes! - Yes. 433 00:31:30,427 --> 00:31:31,512 Yes, sir! 434 00:31:31,512 --> 00:31:32,346 - Yes, sir! - Yes, sir! 435 00:31:32,429 --> 00:31:34,306 Yes, sir! 436 00:31:34,306 --> 00:31:35,349 - Yes, sir! - Yes, sir! 437 00:31:35,432 --> 00:31:36,267 Yes, sir! 438 00:31:36,267 --> 00:31:37,101 - Yes, sir! - Yes, sir! 439 00:31:37,184 --> 00:31:38,727 - Yes, sir! - Yes, sir! 440 00:31:38,810 --> 00:31:39,854 One more time. 441 00:31:39,854 --> 00:31:40,729 - One more time. - Yes, sir! 442 00:31:40,812 --> 00:31:41,688 One more time. Mmm-hmm. 443 00:31:41,688 --> 00:31:42,814 - One more time. Mmm-hmm. - Yes, sir! 444 00:31:42,899 --> 00:31:43,900 Yes, sir! 445 00:31:43,983 --> 00:31:45,109 - Again. - Yes, sir! 446 00:31:45,192 --> 00:31:46,027 Again. 447 00:31:46,027 --> 00:31:46,903 - Again. - Yes, sir! 448 00:31:46,986 --> 00:31:48,237 - Again. - Yes, sir! 449 00:31:48,320 --> 00:31:51,073 Rambo, give this SBU some work. 450 00:31:52,241 --> 00:31:53,700 You must carry this one. 451 00:31:53,784 --> 00:31:57,788 I saved your life. I saved your life. 452 00:31:57,872 --> 00:31:59,790 I saved your life. Go! 453 00:32:01,083 --> 00:32:02,084 Straight line, straight line! 454 00:32:02,168 --> 00:32:03,044 NDF! 455 00:32:03,044 --> 00:32:03,878 - NDF! - Yes, sir! 456 00:32:04,753 --> 00:32:05,587 Move out. 457 00:32:05,587 --> 00:32:06,422 - Move out. - Soldier, move! 458 00:32:07,381 --> 00:32:08,424 What are you waiting for? 459 00:32:08,507 --> 00:32:10,426 Move! Quick, quick, quick. 460 00:32:11,218 --> 00:32:13,637 Move it! Move it! Move it! Move it! 461 00:32:13,720 --> 00:32:17,683 Move! Move! Move it! 462 00:32:18,809 --> 00:32:19,768 Move out! 463 00:32:19,768 --> 00:32:20,644 - Move out! - Move out! 464 00:32:20,727 --> 00:32:22,521 Move, move, move, move. 465 00:32:30,654 --> 00:32:31,738 Move, move, move. 466 00:32:51,842 --> 00:32:53,219 Move it! 467 00:33:56,740 --> 00:33:58,367 - Yes, Commandant, sir! - Yes, sir! 468 00:33:58,450 --> 00:34:00,577 - Commandant, sir! - Yes, sir! 469 00:34:15,717 --> 00:34:17,303 - How our Commandant look? - Alright, sir! 470 00:34:17,386 --> 00:34:18,720 - How our Commandant look? - Alright, sir. 471 00:34:18,804 --> 00:34:19,721 How the Commandant look? 472 00:34:19,721 --> 00:34:20,722 - How the Commandant look? - Alright, sir! 473 00:34:20,806 --> 00:34:22,308 - How our Commandant look? - Alright, sir! 474 00:34:22,391 --> 00:34:24,518 You are now under NDF control. 475 00:34:24,601 --> 00:34:26,937 If you're willing to stay, then stay. 476 00:34:27,021 --> 00:34:29,106 But you must be initiated. 477 00:34:29,190 --> 00:34:30,024 Am I clear? 478 00:34:30,024 --> 00:34:30,857 - Am I clear? - Yes, sir! 479 00:34:30,941 --> 00:34:32,068 They are not understanding me, boys. 480 00:34:32,151 --> 00:34:33,485 Show them what I'm talking about. 481 00:34:33,569 --> 00:34:34,945 Raise...put up your fucking hands! 482 00:34:34,945 --> 00:34:36,655 - Raise...put up your fucking hands! - Check them, check them. Make sure... 483 00:34:44,580 --> 00:34:45,956 Bring me the small boy. 484 00:34:46,040 --> 00:34:47,166 This way. 485 00:34:48,459 --> 00:34:50,461 CO Hope! 486 00:34:54,631 --> 00:34:56,050 Yes, sir. 487 00:34:56,133 --> 00:35:00,346 This baby boy is your responsibility now. Train him. 488 00:35:00,429 --> 00:35:04,058 Yes, sir! Come over. 489 00:35:04,141 --> 00:35:08,104 Come over! Fucking move! Let's move. Move. Move. 490 00:35:43,013 --> 00:35:44,098 Move. 491 00:35:46,600 --> 00:35:48,059 Please, can I have some of the food? 492 00:35:48,059 --> 00:35:48,935 Please, can I have some of the food? 493 00:35:50,604 --> 00:35:52,731 You think you are soldier now, eh? 494 00:35:52,814 --> 00:35:55,942 You's nothing. You're no doing nothing here. 495 00:35:56,693 --> 00:35:59,571 I carry ammunition all day. 496 00:35:59,655 --> 00:36:03,200 You! Hey! Hey! Move! 497 00:36:03,284 --> 00:36:04,243 What? What I do? 498 00:36:04,243 --> 00:36:05,327 - What? What I do? - Wake up! 499 00:36:07,413 --> 00:36:09,206 You go back and stand on top of the chair. 500 00:36:09,290 --> 00:36:10,291 Do it! 501 00:36:10,374 --> 00:36:12,626 I said go and stand on top of the chair! 502 00:36:12,709 --> 00:36:15,712 Yeah. And salute! 503 00:36:17,298 --> 00:36:20,259 Two-I-C, go and call Strika to my house. 504 00:36:20,342 --> 00:36:23,470 CO Hope! Send Strika to Commandant! 505 00:36:25,264 --> 00:36:26,640 Strika, go. 506 00:36:29,310 --> 00:36:31,478 Where you go get this thing from? 507 00:36:31,562 --> 00:36:34,398 Two-I-C tell me to train this boy. 508 00:36:46,868 --> 00:36:50,206 Show me position! Make sure you are clear. Move them, now! 509 00:36:50,289 --> 00:36:51,290 Yes, sir! 510 00:36:51,373 --> 00:36:53,375 First group, move! 511 00:36:56,878 --> 00:36:59,423 You stay together! You stay together! 512 00:36:59,506 --> 00:37:01,967 Close the space. You're too far. 513 00:37:02,759 --> 00:37:05,887 Where are you looking at? Where are you looking? Eh? 514 00:37:05,971 --> 00:37:07,348 Look at your enemy. 515 00:37:07,431 --> 00:37:08,974 Change! 516 00:37:09,057 --> 00:37:13,854 God...I want to be seeing my mother again. 517 00:37:13,937 --> 00:37:18,942 Two-I-C is saying, small-small we are winning this war. 518 00:37:19,025 --> 00:37:23,614 And then if you are willing, I can be finding her again. 519 00:37:24,906 --> 00:37:27,409 But, only you know. 520 00:37:30,496 --> 00:37:34,165 The National Reformation Council took advantage of this instability 521 00:37:34,250 --> 00:37:38,462 and militarily seized power to restore UPC dominance. 522 00:37:38,545 --> 00:37:42,466 We NDF refuse to recognize this illegitimate government. 523 00:37:42,549 --> 00:37:43,675 Who are we? 524 00:37:43,675 --> 00:37:44,801 - Who are we? - We are NDF. 525 00:37:44,885 --> 00:37:46,136 I said who are we? 526 00:37:46,136 --> 00:37:47,554 - I said who are we? - We are NDF! 527 00:37:47,638 --> 00:37:50,974 Our very own politicians, who steal our resources 528 00:37:51,057 --> 00:37:55,020 and give them away for small-small dollar in exchange for private pay-offs, 529 00:37:55,103 --> 00:37:57,147 they are spit on the constitution! 530 00:37:57,231 --> 00:37:59,316 They are spit on your rights! 531 00:37:59,400 --> 00:38:01,652 They are trying to spit on your future! 532 00:38:01,735 --> 00:38:03,445 I say, who is your Supreme Commandant? 533 00:38:03,529 --> 00:38:04,738 Dada Goodblood! 534 00:38:04,821 --> 00:38:05,739 I say, who do you fight for? 535 00:38:05,739 --> 00:38:07,491 - I say, who do you fight for? - Dada Goodblood! 536 00:38:08,575 --> 00:38:11,119 In the battlefield, you not be thinking normally. 537 00:38:11,202 --> 00:38:12,037 Do you hear me? 538 00:38:12,037 --> 00:38:12,871 - Do you hear me? - Yes, sir! 539 00:38:12,954 --> 00:38:16,708 The only thing mattering is the mission of the NDF! 540 00:38:16,792 --> 00:38:17,626 Am I clear? 541 00:38:17,626 --> 00:38:18,669 - Am I clear? - Yes, sir! 542 00:38:18,752 --> 00:38:20,211 - Soldiers, are you hearing me? - Yes, sir! 543 00:38:20,296 --> 00:38:23,173 You fight and kill anyone who destroys the peace. 544 00:38:23,257 --> 00:38:24,258 Yes, sir! 545 00:38:52,619 --> 00:38:56,332 Offside, offside! That's what I saw. Offside, offside! Offside! 546 00:39:01,795 --> 00:39:03,171 Hey, stop it! 547 00:39:04,548 --> 00:39:05,882 Alright, stop it! 548 00:39:12,514 --> 00:39:14,224 Native Defense Forces! 549 00:39:15,767 --> 00:39:17,478 How does your Commandant look? 550 00:39:17,478 --> 00:39:18,645 - How does your Commandant look? - Alright, sir! 551 00:39:18,729 --> 00:39:20,105 How does your Commandant look? 552 00:39:20,105 --> 00:39:22,399 - How does your Commandant look? - Alright, sir! 553 00:39:23,525 --> 00:39:29,823 What is it that has brought this big family of strangers together? 554 00:39:31,074 --> 00:39:32,283 Was it fear? 555 00:39:32,283 --> 00:39:33,494 - Was it fear? - No, sir! 556 00:39:33,577 --> 00:39:34,536 Was it war? 557 00:39:34,536 --> 00:39:35,412 - Was it war? - Yes, sir! 558 00:39:35,496 --> 00:39:38,415 We were defending ourselves. 559 00:39:38,499 --> 00:39:41,627 We have to get revenge. Huh? 560 00:39:41,710 --> 00:39:43,086 We have been defending ourselves 561 00:39:43,169 --> 00:39:46,965 against the killings and rapings of our own people from the PLF 562 00:39:47,048 --> 00:39:49,635 and now from the NRC junta. 563 00:39:50,552 --> 00:39:54,180 But it has awakened a sleeping beast. 564 00:39:54,264 --> 00:39:56,600 It has awakened a giant. 565 00:39:56,683 --> 00:39:59,895 It has put the weapons of this war back in the hands of you, 566 00:39:59,978 --> 00:40:04,065 the young and, therefore, the powerful. 567 00:40:05,233 --> 00:40:08,069 Young men! Wealth? 568 00:40:08,153 --> 00:40:12,198 We will not wait to inherit any wealth. Huh? 569 00:40:12,282 --> 00:40:14,368 We will not wait for them to come and give it to us. 570 00:40:14,451 --> 00:40:15,744 No, sir! 571 00:40:15,827 --> 00:40:18,204 We are going to take it. 572 00:40:18,204 --> 00:40:19,915 - We are going to take it. - Yes, sir! 573 00:40:19,998 --> 00:40:21,291 We're going to take it from them. 574 00:40:21,291 --> 00:40:22,543 - We're going to take it from them. - Yes, sir! 575 00:40:22,626 --> 00:40:23,502 Seize it! 576 00:40:23,502 --> 00:40:24,586 - Seize it! - Yes, sir! 577 00:40:24,670 --> 00:40:28,382 All of you that have never been listened to before 578 00:40:28,465 --> 00:40:31,593 and have seen your family killed, huh, 579 00:40:31,677 --> 00:40:35,681 you now have something that stands for you. 580 00:40:35,764 --> 00:40:37,933 You now have something that stands for you! 581 00:40:39,184 --> 00:40:40,602 That is your defense. 582 00:40:40,602 --> 00:40:42,103 That is your defense. 583 00:40:42,938 --> 00:40:44,731 That is your family's blood. 584 00:40:44,731 --> 00:40:46,232 - That is your family's blood. - Yes, sir! 585 00:40:46,316 --> 00:40:47,150 Victory! 586 00:40:47,150 --> 00:40:48,068 - Victory! - Victory! 587 00:40:48,151 --> 00:40:49,027 Victory! 588 00:40:49,027 --> 00:40:49,986 - Victory! - Victory! 589 00:40:50,070 --> 00:40:51,071 We are going to seize it! 590 00:40:51,071 --> 00:40:51,947 - We are going to seize it! - Victory! 591 00:40:52,030 --> 00:40:52,864 Victory! 592 00:40:52,864 --> 00:40:54,199 - Victory! - Victory! 593 00:40:59,162 --> 00:41:01,289 You are my family. 594 00:42:45,769 --> 00:42:48,188 You must die... 595 00:42:48,271 --> 00:42:49,898 before you are reborn. 596 00:43:26,768 --> 00:43:29,312 The spirits have blessed you... 597 00:43:29,896 --> 00:43:32,899 and cleansed you. 598 00:43:32,983 --> 00:43:35,694 To the enemy, you are invincible. 599 00:43:37,445 --> 00:43:41,617 But there are rules we must follow... 600 00:43:41,700 --> 00:43:43,744 to keep the spirits happy... 601 00:43:46,496 --> 00:43:48,665 to remain pure. 602 00:44:05,556 --> 00:44:08,143 Enemy never see you again! 603 00:44:08,226 --> 00:44:11,605 You are fortified! You are fortified, eh? 604 00:44:13,064 --> 00:44:14,149 Hey! 605 00:44:17,527 --> 00:44:19,445 Our enjoyment is over. 606 00:44:19,529 --> 00:44:21,823 Now it is time for war. We are warring. 607 00:44:22,532 --> 00:44:25,035 We did enjoy our camp... 608 00:44:25,827 --> 00:44:29,039 but from here we are moving. 609 00:44:29,122 --> 00:44:33,418 Moving forward. We are not to stay here. 610 00:44:34,544 --> 00:44:37,798 Don't be leaving anything for the enemy to be using. 611 00:44:37,881 --> 00:44:40,091 We are going to burn it down. 612 00:44:42,343 --> 00:44:43,386 Am I clear? 613 00:44:43,386 --> 00:44:45,263 - Am I clear? - Yes, sir! 614 00:44:45,346 --> 00:44:46,306 You are dismissed. 615 00:44:46,306 --> 00:44:47,223 - You are dismissed. - Yes, sir. Thank you. 616 00:44:47,307 --> 00:44:48,767 COs dismissed! 617 00:44:48,767 --> 00:44:49,642 - COs dismissed! - Thank you, sir. 618 00:44:49,726 --> 00:44:52,437 All of you, pack your weapons. Be ready to move. 619 00:44:52,520 --> 00:44:54,314 Moving out in one hour! 620 00:44:55,565 --> 00:44:57,650 Ah-ha! Make sure this thing is burned. 621 00:44:57,734 --> 00:44:58,819 - The whole place! - Yes, sir! 622 00:44:58,902 --> 00:45:00,987 Don't make me be waiting for you, soldiers! 623 00:45:01,071 --> 00:45:02,363 - Yes, sir! - Yes, sir! 624 00:45:08,161 --> 00:45:09,746 Got all of it? 625 00:45:09,830 --> 00:45:12,165 We are leaving nothing for them to find. 626 00:45:24,928 --> 00:45:26,221 Burn it down! 627 00:45:26,304 --> 00:45:27,638 All of it! 628 00:45:48,159 --> 00:45:50,411 Iron Jacket. This is Supremo. 629 00:45:50,495 --> 00:45:52,580 You are loud, Supremo. 630 00:45:52,663 --> 00:45:54,040 Report. 631 00:45:54,124 --> 00:45:56,376 We are supplied and moving. Over. 632 00:45:56,459 --> 00:45:58,419 Make sure all the guns are clean. 633 00:45:58,503 --> 00:45:59,838 Strike at your first opportunity. 634 00:45:59,921 --> 00:46:01,256 They have been buried for a long time. 635 00:46:01,339 --> 00:46:02,340 Make sure they work. 636 00:46:02,423 --> 00:46:04,384 Seize supplies. Map victories. 637 00:46:04,467 --> 00:46:07,178 This will keep the spirit up, despite the UN embargo. 638 00:46:07,262 --> 00:46:09,555 Roger. Well copied, sir. 639 00:46:09,639 --> 00:46:11,975 Our fight is a just one. 640 00:46:12,058 --> 00:46:15,728 Being a freedom fighter is discipline, obedience and loyalty. 641 00:46:15,812 --> 00:46:16,813 Roger. 642 00:46:16,897 --> 00:46:20,191 We remain ever loyal to Supreme HQ, sir. 643 00:46:20,275 --> 00:46:22,819 Standing by for future orders. Over. 644 00:46:22,903 --> 00:46:26,489 Keep moving. Keep fighting. Over and out. 645 00:46:27,783 --> 00:46:29,910 This here. This is the route where we are now. 646 00:46:29,993 --> 00:46:32,370 Listen. From here, we must go down. 647 00:46:32,453 --> 00:46:33,704 And wait by that road there. 648 00:46:33,789 --> 00:46:35,331 Because I think something is coming across there. 649 00:46:35,415 --> 00:46:36,582 Yes, sir. 650 00:46:51,181 --> 00:46:53,016 Move. Move! 651 00:46:58,646 --> 00:47:00,731 Hey, hey, hey, hey, hey! Agu! Agu! 652 00:47:00,816 --> 00:47:02,818 Come. Come. 653 00:47:04,444 --> 00:47:05,445 Hey! 654 00:47:07,197 --> 00:47:11,910 Hey! Why? Where do you go? Come over! Fuck! Fly! 655 00:47:36,559 --> 00:47:37,768 Preacher, give me the ganja. 656 00:47:39,770 --> 00:47:42,858 Hey, hey. 657 00:47:57,038 --> 00:47:59,749 Agu, you know, ambush rule number one, no noise. 658 00:47:59,832 --> 00:48:02,919 You keep quiet. Keep very quiet. 659 00:48:03,003 --> 00:48:05,463 If even a snake bite your legs, you keep quiet. 660 00:48:05,546 --> 00:48:06,839 You get hit, you keep quiet. 661 00:48:06,923 --> 00:48:09,509 What is the rule number one in ambush? 662 00:48:09,592 --> 00:48:11,636 No talking, even if snake is biting you. 663 00:48:11,719 --> 00:48:13,471 Okay. 664 00:48:13,554 --> 00:48:16,807 You talk, enemies come around, we all go die. 665 00:48:17,767 --> 00:48:18,935 Right. 666 00:48:22,438 --> 00:48:24,399 Psst! Psst! Enemies. 667 00:48:29,195 --> 00:48:32,782 They are coming. Everybody, be quiet. They are coming. 668 00:49:21,789 --> 00:49:23,041 Get ready. 669 00:49:25,293 --> 00:49:26,836 Go, go, go. 670 00:49:31,882 --> 00:49:33,218 RPG! RPG! 671 00:49:47,482 --> 00:49:49,985 Agu! Ammo! 672 00:49:50,901 --> 00:49:52,528 Ammo! 673 00:49:53,154 --> 00:49:55,240 Hey, you! Go! Cut them off! 674 00:49:56,116 --> 00:49:57,408 Where's the fucking ammo? 675 00:50:01,454 --> 00:50:02,955 ...fire! 676 00:50:03,039 --> 00:50:05,000 Cease fire! 677 00:50:05,083 --> 00:50:06,834 Cease fire! 678 00:50:08,044 --> 00:50:11,214 Agu! My ammo box! 679 00:50:11,297 --> 00:50:13,008 You want me to die? 680 00:50:24,144 --> 00:50:26,521 Search this vehicle. Search all the vehicles. 681 00:50:26,604 --> 00:50:27,438 Yes, sir! 682 00:50:27,438 --> 00:50:28,981 - Yes, sir! - I want them disarmed. 683 00:50:29,065 --> 00:50:31,067 I want them disrobed. 684 00:50:31,151 --> 00:50:35,238 I want this victory mapped. Map them. Map this victory. 685 00:50:35,321 --> 00:50:36,447 Controller, map them! 686 00:50:36,447 --> 00:50:38,324 - Controller, map them! - Yes, sir! 687 00:50:38,408 --> 00:50:41,619 This vehicle, all the bodies, I want them pockets searched. 688 00:50:42,912 --> 00:50:46,957 All of it! Search them good-good. 689 00:50:53,756 --> 00:50:54,590 Pack it up. 690 00:50:54,590 --> 00:50:55,425 - Pack it up. - Sir. 691 00:50:55,508 --> 00:50:56,759 Ah-ha! 692 00:50:56,842 --> 00:50:58,511 Go and bring me my charge. 693 00:50:58,594 --> 00:50:59,637 Agu! 694 00:50:59,720 --> 00:51:00,888 Sir! I find this. 695 00:51:00,888 --> 00:51:01,931 - Sir! I find this. - Why don't you open it? 696 00:51:02,014 --> 00:51:03,433 I find this. 697 00:51:03,516 --> 00:51:04,725 Oh! 698 00:51:05,601 --> 00:51:06,894 Uh-huh. 699 00:51:10,315 --> 00:51:11,357 Yes. 700 00:51:11,441 --> 00:51:12,525 Agu! 701 00:51:16,028 --> 00:51:17,155 Where is he? 702 00:51:17,238 --> 00:51:18,323 Agu! 703 00:51:20,283 --> 00:51:21,659 Go shut your fucking mouth. 704 00:51:25,871 --> 00:51:27,165 Yes, sir! 705 00:51:29,334 --> 00:51:30,793 Agu, you are going to kill this man. 706 00:51:30,876 --> 00:51:33,879 Please. I'm supposed to be fixing the bridges. 707 00:51:33,963 --> 00:51:35,215 You are going to kill him today. 708 00:51:35,298 --> 00:51:36,841 I not be a soldier. Please, sir. 709 00:51:37,383 --> 00:51:41,262 I'm an engineering student from the university in the capital. 710 00:51:41,346 --> 00:51:42,763 I'm supposed to be fixing the bridges, 711 00:51:42,847 --> 00:51:45,641 - not be a... - Shut up! 712 00:51:45,725 --> 00:51:46,809 Shut your mouth. 713 00:51:46,892 --> 00:51:49,812 Pass me something for this guy. 714 00:51:51,356 --> 00:51:52,857 - Nah, that's too big. - It will be cutlass. 715 00:51:52,940 --> 00:51:54,275 Yeah, I see. 716 00:51:54,359 --> 00:51:55,360 Does he have strength for this? 717 00:51:55,443 --> 00:51:59,280 Yeah, he is strong. You can do it. Preacher, put him on his ass. 718 00:52:01,116 --> 00:52:03,451 Put him on his ass! On his ass! 719 00:52:03,534 --> 00:52:04,827 Agu, come. 720 00:52:04,910 --> 00:52:09,582 So when you are chopping wood, lift up high-high. Up, high. 721 00:52:09,665 --> 00:52:10,791 Uh-huh! 722 00:52:10,875 --> 00:52:17,089 Then when you are ready, you come down so well-well into the flesh. 723 00:52:17,173 --> 00:52:18,341 You have chopped melon before? Melon? 724 00:52:18,341 --> 00:52:19,259 - You have chopped melon before? Melon? - Please, no. 725 00:52:19,342 --> 00:52:20,176 Well, this is not a melon. 726 00:52:20,176 --> 00:52:21,010 - Well, this is not a melon. - Please, no. 727 00:52:21,093 --> 00:52:24,597 I said shut your mouth, huh? Shut your mouth. 728 00:52:25,890 --> 00:52:29,018 You are making it hard. This is hard. 729 00:52:29,101 --> 00:52:31,854 It's hard, so you must split him good. 730 00:52:32,980 --> 00:52:36,901 Huh? Agu, these are the ones that killed your father. 731 00:52:37,485 --> 00:52:38,528 Huh? 732 00:52:38,611 --> 00:52:39,445 Go on. 733 00:52:39,445 --> 00:52:40,280 Go on. 734 00:52:42,573 --> 00:52:43,658 Shut up! 735 00:52:43,658 --> 00:52:45,160 - Shut up! - Please. Please. 736 00:52:46,076 --> 00:52:47,453 Agu, go on. 737 00:52:49,121 --> 00:52:50,248 Agu! 738 00:52:51,707 --> 00:52:53,501 Please, no. 739 00:52:53,584 --> 00:52:54,794 Chop him good-good. 740 00:52:54,877 --> 00:52:56,962 Please! 741 00:52:57,505 --> 00:53:00,966 These are the ones, the dogs that kill your father. 742 00:53:01,050 --> 00:53:02,635 Where is your mother? 743 00:53:02,718 --> 00:53:04,094 Please... 744 00:53:04,179 --> 00:53:07,056 Agu, these are the ones that killed your father! 745 00:53:08,140 --> 00:53:09,850 Chop that head! 746 00:53:11,727 --> 00:53:13,020 Chop him! 747 00:53:19,235 --> 00:53:20,861 Agu, come on! 748 00:53:22,238 --> 00:53:23,406 Ahh! 749 00:53:28,786 --> 00:53:30,746 Strika, help your brotha. 750 00:54:09,994 --> 00:54:11,787 Good. 751 00:54:13,623 --> 00:54:14,790 That's right. 752 00:54:14,874 --> 00:54:15,916 Watch his blood. 753 00:54:16,000 --> 00:54:18,628 That is what you call justice. Hmm. 754 00:54:18,711 --> 00:54:22,382 God...I have killed a man. 755 00:54:24,634 --> 00:54:27,262 It is the worst sin... 756 00:54:27,345 --> 00:54:29,597 but I am knowing too, 757 00:54:29,680 --> 00:54:32,308 it is the right thing to be doing. 758 00:54:32,392 --> 00:54:33,225 Tripod! 759 00:54:33,225 --> 00:54:34,059 - Tripod! - Yes, sir. 760 00:54:34,143 --> 00:54:35,936 This will be the Commandant's car. 761 00:54:36,020 --> 00:54:38,981 Take this fucker out. He is filthy. 762 00:54:39,064 --> 00:54:41,776 Two-I-C! Two-I-C! 763 00:54:43,653 --> 00:54:45,905 Give this to my charge. Huh? 764 00:54:47,532 --> 00:54:49,409 This will be the Commandant's car. 765 00:54:49,409 --> 00:54:50,868 - This will be the Commandant's car. - Yes, sir. 766 00:54:50,951 --> 00:54:53,788 If you are losing it, then I am losing you. 767 00:54:55,498 --> 00:54:56,582 Hmm! 768 00:54:58,543 --> 00:54:59,544 Uh-huh. 769 00:55:00,295 --> 00:55:01,546 This... 770 00:55:02,797 --> 00:55:04,089 - You are driving? - Okay to move out. 771 00:55:04,173 --> 00:55:06,551 Everyone, get ready to move out. 772 00:55:06,634 --> 00:55:08,469 Get ready to move out, Agu. 773 00:55:41,210 --> 00:55:43,003 You got this stuff from where? 774 00:55:45,923 --> 00:55:47,425 From dead bodies? 775 00:55:55,099 --> 00:55:58,894 Everybody is calling you Strika. Why? 776 00:56:05,067 --> 00:56:06,527 Are you liking war? 777 00:56:09,029 --> 00:56:11,616 Hey, I'm asking you a question, and you are not talking. 778 00:56:14,494 --> 00:56:16,245 Are you having family? 779 00:56:26,922 --> 00:56:29,467 I am thinking about my mom... 780 00:56:32,845 --> 00:56:34,304 my brother... 781 00:56:36,849 --> 00:56:39,309 and my little sister. 782 00:56:57,953 --> 00:56:59,371 Are you stupid? 783 00:57:02,708 --> 00:57:04,627 Why are you not talking? 784 00:57:04,710 --> 00:57:06,295 I am asking a question. You are not talking. 785 00:57:39,537 --> 00:57:41,456 Go! Go! Fast! 786 00:57:54,510 --> 00:57:55,928 Go! Go, go! 787 00:57:58,639 --> 00:58:01,767 I got you, Strika. 788 00:58:33,883 --> 00:58:34,800 Where is he? 789 00:58:34,800 --> 00:58:35,635 - Where is he? - Keep going, keep going. 790 00:58:35,718 --> 00:58:38,721 Grass cutter! Grass cutter! Grass cutter! 791 00:58:38,804 --> 00:58:39,930 Left, left, left. 792 00:59:19,386 --> 00:59:22,598 And you're having any food that you want, 793 00:59:22,682 --> 00:59:26,226 from chicken, cow, fruit and vegetable... 794 00:59:26,310 --> 00:59:30,898 Any kind of fish that you want, we got. The fisherman is bringing it from the sea. 795 00:59:30,981 --> 00:59:33,067 There's nothing you cannot have there. 796 00:59:33,150 --> 00:59:39,323 And the best thing of this place, this town of abundant resources, 797 00:59:39,406 --> 00:59:41,826 is the women. 798 00:59:41,909 --> 00:59:46,872 Hey, the women are too beautiful there! Too beautiful. 799 00:59:46,956 --> 00:59:50,375 Ah! The next thing you know, your soldier will be standing to attention. 800 00:59:53,503 --> 00:59:57,257 They are having bottoms with specifications so nice 801 00:59:57,341 --> 01:00:01,804 that the ground where they're sitting down is also rejoicing. 802 01:00:01,887 --> 01:00:06,601 And they know...they know how to be treating a man. 803 01:00:06,684 --> 01:00:10,813 How to make him feel good, kisses and all that, huh? 804 01:00:10,896 --> 01:00:13,816 Last time I was there, my soldier was hurting. 805 01:00:13,899 --> 01:00:14,900 I couldn't stand up, eh! 806 01:00:17,152 --> 01:00:21,699 But you will see because you are going there yourselves. 807 01:00:21,782 --> 01:00:22,783 Hmm? 808 01:00:22,867 --> 01:00:25,410 You will see with your own eyes, gentlemen. 809 01:00:25,494 --> 01:00:27,079 Mmm-hmm. 810 01:00:30,499 --> 01:00:31,667 Commandant, sir! 811 01:00:34,962 --> 01:00:36,046 Who is this? 812 01:00:36,046 --> 01:00:38,215 - Who is this? - Refugees from the village, sir. 813 01:00:38,298 --> 01:00:41,927 They said the PLF and the NRC took their village three days ago. 814 01:00:42,011 --> 01:00:44,346 They killed most of the town, but they let these ones go. 815 01:00:44,429 --> 01:00:45,681 Hmm. 816 01:00:49,727 --> 01:00:52,730 Well, let us be giving their village back, huh? 817 01:00:52,813 --> 01:00:54,106 Yes, sir. 818 01:01:03,616 --> 01:01:04,867 Look at that. 819 01:01:04,950 --> 01:01:07,244 They are cutting people's hands. 820 01:01:08,537 --> 01:01:10,122 Fucking PLF. 821 01:01:37,149 --> 01:01:38,192 Radio! 822 01:01:38,192 --> 01:01:39,276 - Radio! - Yes, sir. 823 01:01:43,864 --> 01:01:45,490 Two-I-C! 824 01:01:45,490 --> 01:01:46,951 - Two-I-C! - Roger, you are loud. 825 01:01:47,034 --> 01:01:48,285 Report! 826 01:01:48,368 --> 01:01:51,455 Uh, we are facing heavy fire, sir. Over. 827 01:01:51,538 --> 01:01:52,748 Can you take the bridge? 828 01:01:52,832 --> 01:01:55,167 It's very difficult, sir. Men are fighting bravely, 829 01:01:55,250 --> 01:01:57,627 but I don't know if we can hold too much longer. Over. 830 01:01:57,712 --> 01:01:58,754 Press on! 831 01:01:58,754 --> 01:02:00,297 - Press on! - Roger. We need support, sir. 832 01:02:00,380 --> 01:02:01,924 Some of our men are injured. 833 01:02:02,007 --> 01:02:05,886 The men's spirits are low. Sir, do you copy? 834 01:02:06,345 --> 01:02:07,179 Sir? 835 01:02:07,179 --> 01:02:09,264 - Sir? - Can you take the bridge? 836 01:02:09,348 --> 01:02:13,686 Copy, sir. We will re-apply pressure and push for the bridge. Over. 837 01:02:13,769 --> 01:02:15,062 Take the bridge! 838 01:02:15,145 --> 01:02:16,731 That is your task! Mortar. 839 01:02:16,731 --> 01:02:17,564 - That is your task! Mortar. - Yes, sir! 840 01:02:17,647 --> 01:02:19,108 Your ammo now! 841 01:02:19,108 --> 01:02:21,276 - Your ammo now! - Ammunition ready, sir! 842 01:02:21,360 --> 01:02:22,695 Stand by! 843 01:02:33,038 --> 01:02:34,790 Agu and Strika. 844 01:02:34,874 --> 01:02:36,041 Yes, sir! 845 01:02:36,125 --> 01:02:41,463 See this thing, huh? This is a very special device. 846 01:02:41,546 --> 01:02:46,719 We can be seeing the enemy even when the enemy is hiding. 847 01:02:46,802 --> 01:02:48,971 Come. 848 01:02:49,054 --> 01:02:50,848 Wait, Strika. 849 01:02:53,934 --> 01:02:58,939 Ah! There you go. See our guys. Look, we are taking them. 850 01:03:00,775 --> 01:03:02,567 You see? 851 01:03:05,612 --> 01:03:06,739 Fire! 852 01:03:16,331 --> 01:03:17,166 See that? 853 01:03:17,166 --> 01:03:18,083 - See that? - Yeah. 854 01:03:18,167 --> 01:03:20,710 That is magic. Huh? 855 01:03:23,547 --> 01:03:25,590 We want to take that bridge. 856 01:03:26,466 --> 01:03:28,928 Now we are going to take that bridge. 857 01:03:32,765 --> 01:03:34,224 Formation! 858 01:03:34,224 --> 01:03:35,434 - Formation! - Formation! 859 01:03:35,517 --> 01:03:37,227 That bridge, we are taking it! 860 01:03:37,311 --> 01:03:38,312 Yes, sir. 861 01:03:40,898 --> 01:03:44,109 Better look me in the eyes, motherfucker. 862 01:03:44,193 --> 01:03:46,779 Who wants to fight? Uh-huh. 863 01:03:47,780 --> 01:03:50,074 I'm only taking the brave! 864 01:03:50,157 --> 01:03:52,492 I'm not taking the scared. 865 01:03:53,911 --> 01:03:57,832 I'm not taking no girls. 866 01:03:57,915 --> 01:03:59,124 Are you ready to fight? 867 01:03:59,124 --> 01:03:59,959 - Are you ready to fight? - Yes, sir! 868 01:04:00,042 --> 01:04:00,918 Are you ready to fight? 869 01:04:00,918 --> 01:04:02,752 - Are you ready to fight? - Yes, sir! 870 01:04:02,837 --> 01:04:03,963 You want to take that bridge? 871 01:04:03,963 --> 01:04:05,214 - You want to take that bridge? - Yes, sir! 872 01:04:05,297 --> 01:04:06,548 We're gonna take that fucking bridge? 873 01:04:06,548 --> 01:04:07,466 - We're gonna take that fucking bridge? - Yes, sir! 874 01:05:16,118 --> 01:05:17,119 Fucking PLF! 875 01:05:17,702 --> 01:05:19,997 Fucking PLF! 876 01:05:20,664 --> 01:05:21,706 No retreat! 877 01:05:21,706 --> 01:05:23,083 - No retreat! - No surrender! 878 01:05:23,167 --> 01:05:24,043 No retreat! 879 01:05:24,043 --> 01:05:25,127 - No retreat! - No surrender! 880 01:05:25,210 --> 01:05:27,087 We're moving! 881 01:05:27,171 --> 01:05:28,672 We're moving! 882 01:05:28,755 --> 01:05:30,925 - No retreat! - No surrender! 883 01:05:31,008 --> 01:05:33,093 We're moving! 884 01:05:41,476 --> 01:05:42,561 No retreat! 885 01:05:42,561 --> 01:05:44,021 - No retreat! - No surrender! 886 01:06:16,595 --> 01:06:17,930 - Move it! - Move it! 887 01:06:27,314 --> 01:06:29,149 Move it! Move it! 888 01:06:38,993 --> 01:06:41,036 Move it! 889 01:07:19,199 --> 01:07:22,577 Our Father, from dust we were created. 890 01:07:22,661 --> 01:07:24,329 We shall go back to dust. 891 01:07:24,413 --> 01:07:26,123 Eleven of my men. Gone. 892 01:07:26,206 --> 01:07:29,209 I commit my fellow soldiers into your hands. 893 01:07:29,293 --> 01:07:32,337 May their soul rest in peace. Amen. 894 01:07:34,339 --> 01:07:38,052 I am now knowing the smell of the dead. 895 01:07:38,135 --> 01:07:40,054 They are sweet like sugarcane 896 01:07:41,013 --> 01:07:44,183 and rotten like palm wine. 897 01:07:44,266 --> 01:07:50,355 And when they stay in the sun, they are growing plump like brown mangoes. 898 01:08:05,037 --> 01:08:06,163 Very true, sir. 899 01:08:06,246 --> 01:08:07,247 Strika. 900 01:08:18,383 --> 01:08:19,926 What? 901 01:08:20,009 --> 01:08:22,387 You have your next mission. Stand by. 902 01:08:22,471 --> 01:08:24,306 You are loud, Supremo. 903 01:08:24,389 --> 01:08:27,184 Capture the central regions, capital city, Bov. 904 01:08:27,267 --> 01:08:28,310 When you accomplish that, 905 01:08:28,393 --> 01:08:31,480 I will promulgate an order making you Brigadier General. 906 01:08:31,563 --> 01:08:34,774 You'll be a general before we finally seize the capital city. 907 01:08:34,858 --> 01:08:36,693 Yes, sir. It is a challenge, sir. 908 01:08:36,776 --> 01:08:40,197 But I promise you, it's mission possible. Over. 909 01:08:40,280 --> 01:08:41,948 Well, then, next time I see you, 910 01:08:42,031 --> 01:08:43,617 I'll be speaking to a general. 911 01:08:43,700 --> 01:08:46,578 And how is your Two-I-C performing? Over. 912 01:08:46,661 --> 01:08:49,498 Two-I-C? Sorry, sir. What do you mean Two-I-C? 913 01:08:49,581 --> 01:08:51,250 I've always rated that young man. 914 01:08:51,333 --> 01:08:54,211 Well, Two-I-C is a formidable soldier. 915 01:08:54,294 --> 01:08:55,587 Over. 916 01:08:55,670 --> 01:08:57,881 Teach him the ways of a good commander. 917 01:08:57,964 --> 01:08:59,007 Yes, sir. 918 01:08:59,091 --> 01:09:01,135 Now, take Bov. Keep that spirit up, 919 01:09:01,218 --> 01:09:02,886 and bring us closer to victory. 920 01:09:02,969 --> 01:09:05,139 Of course, Supremo. Over. 921 01:09:05,222 --> 01:09:08,392 You want to be a general, don't you, Commandant? 922 01:09:08,475 --> 01:09:09,559 Yes, sir. 923 01:09:09,559 --> 01:09:11,060 - Yes, sir. - Earn it. Over and out. 924 01:09:11,145 --> 01:09:12,771 Over and out. 925 01:09:14,439 --> 01:09:16,525 Agu, you fought well today. 926 01:09:16,525 --> 01:09:17,942 - Agu, you fought well today. - Thank you, sir. 927 01:09:18,943 --> 01:09:21,863 A-ha! What is this? 928 01:09:23,323 --> 01:09:24,491 Ah! 929 01:09:26,034 --> 01:09:27,786 Wow, wow, wow, wow, wow. 930 01:09:30,830 --> 01:09:34,293 Agu, you are wanting to be knowing how to be leading? 931 01:09:34,376 --> 01:09:36,836 I am happy to be following you, sir. 932 01:09:36,836 --> 01:09:37,837 - I am happy to be following you, sir. - That is good, 933 01:09:37,921 --> 01:09:42,676 because there is no learning how to be leading. 934 01:09:42,759 --> 01:09:46,221 Some people are born to be leaders, others are born to be followers, 935 01:09:46,305 --> 01:09:49,183 and others are just waiting to be dying. 936 01:09:49,266 --> 01:09:50,975 I'm a good follower, sir. 937 01:09:50,975 --> 01:09:52,519 - I'm a good follower, sir. - Agu, you are different. 938 01:09:52,602 --> 01:09:55,355 You are reminding me of when I was a small boy. 939 01:09:55,439 --> 01:09:59,193 That is how I know you are going to be a leader. 940 01:10:00,360 --> 01:10:02,279 You see, even the best leader 941 01:10:02,362 --> 01:10:06,533 sometimes he must be knowing how to be a follower. 942 01:10:07,659 --> 01:10:09,578 Ah, even me. 943 01:10:09,661 --> 01:10:15,875 I am following the Supreme Commandant, even if I am not agreeing. 944 01:10:17,211 --> 01:10:18,337 Huh? 945 01:10:18,420 --> 01:10:21,548 Yes, sir. I'm a good follower. 946 01:10:23,883 --> 01:10:25,844 You are seeing this place? 947 01:10:26,553 --> 01:10:29,973 The Commandant is saying we must take this. 948 01:10:30,056 --> 01:10:31,183 That it is important. 949 01:10:31,266 --> 01:10:35,520 So, hmm, if it is important to him, it is important to me. 950 01:10:35,604 --> 01:10:36,896 Yes, sir. 951 01:10:38,523 --> 01:10:41,568 Because if we get that, then we can go to Taro. 952 01:10:50,410 --> 01:10:52,704 That is where your mother is, eh? 953 01:10:52,704 --> 01:10:54,539 - That is where your mother is, eh? - She is in the capital. 954 01:10:56,375 --> 01:10:59,127 Come, Agu. 955 01:10:59,211 --> 01:11:01,713 After we've been greeted by Dada Goodblood, 956 01:11:01,796 --> 01:11:04,466 we'll be taking the capital certainly. 957 01:11:08,762 --> 01:11:10,889 Come. 958 01:11:17,229 --> 01:11:19,856 This one has special juju. 959 01:11:19,939 --> 01:11:21,149 Thank you, sir. 960 01:11:21,233 --> 01:11:24,736 You see, I've been wanting to help you more than the others, Agu, 961 01:11:24,819 --> 01:11:29,032 but you cannot be telling the others how I'm helping you like this. 962 01:11:29,115 --> 01:11:31,200 It'll have to be our secret. 963 01:11:32,035 --> 01:11:33,620 You are knowing how to keep secret? 964 01:11:33,620 --> 01:11:34,454 - You are knowing how to keep secret? - Yes, sir. 965 01:11:34,538 --> 01:11:36,164 Well, be saying it. 966 01:11:36,164 --> 01:11:38,542 - Well, be saying it. - I can be keeping this secret, sir. 967 01:11:49,803 --> 01:11:53,348 I'm not punishing you, Agu. Mmm? 968 01:11:54,391 --> 01:11:56,601 But I do care for you. 969 01:12:15,537 --> 01:12:16,705 Aye. 970 01:12:19,165 --> 01:12:20,750 Agu, kneel down. 971 01:12:28,467 --> 01:12:33,555 Be doing this thing...for me. 972 01:13:27,150 --> 01:13:28,943 They are jumping like rabbits. 973 01:13:30,862 --> 01:13:33,448 Move, move to your left. 974 01:13:38,620 --> 01:13:40,038 - Go, go. Keep going. - Go. Keep going. 975 01:13:40,121 --> 01:13:41,498 - Keep going. - Move, move. 976 01:13:41,581 --> 01:13:43,667 To your left side. 977 01:13:47,796 --> 01:13:48,880 Agu. 978 01:13:50,924 --> 01:13:52,634 Agu? 979 01:13:52,717 --> 01:13:56,220 I don't want that I call you and you just stand there. Agu? 980 01:13:58,347 --> 01:13:59,766 Come here, I'll give you some brown-brown. 981 01:13:59,849 --> 01:14:02,811 It'll cure everything for you, eh. 982 01:14:03,395 --> 01:14:06,230 Hey, I didn't call you to stand there. 983 01:14:09,401 --> 01:14:10,485 Hmm? 984 01:14:11,986 --> 01:14:16,115 My boy, what is wrong with you? What is wrong with you? 985 01:14:17,366 --> 01:14:19,661 Come here, I'll give you some morale booster. 986 01:14:19,744 --> 01:14:23,122 I think I'll give you that brown-brown, so... 987 01:14:23,206 --> 01:14:27,251 Morale booster, you know. Come, come. Here. 988 01:14:30,213 --> 01:14:31,923 Yeah, that my boy. 989 01:14:32,006 --> 01:14:34,759 Yeah. Morale booster, eh? 990 01:14:34,843 --> 01:14:36,970 Make you strong. 991 01:14:37,053 --> 01:14:38,847 More protection. 992 01:14:40,765 --> 01:14:43,893 Nobody is your friend where we are going. 993 01:14:44,936 --> 01:14:47,105 They are the enemy. 994 01:14:47,188 --> 01:14:50,859 They are the farmers that have fed the enemy. 995 01:14:50,942 --> 01:14:52,736 - The farmers' wives whose breasts... - Agu. Agu. 996 01:14:52,819 --> 01:14:54,278 ...have been feeding babies. 997 01:14:54,362 --> 01:14:56,114 Agu. 998 01:14:56,197 --> 01:14:59,576 That is the nature of the land that we are going. 999 01:14:59,659 --> 01:15:02,954 The collaborators and the traitors. 1000 01:15:03,788 --> 01:15:06,290 Our people's blood has been flowing for years. 1001 01:15:06,374 --> 01:15:09,794 That's why it is time for their blood to flow. 1002 01:15:09,878 --> 01:15:13,131 We will spare nobody. 1003 01:15:13,214 --> 01:15:15,341 We'll spare nobody, 1004 01:15:15,424 --> 01:15:19,095 because they are all enemy, all of them! 1005 01:15:21,139 --> 01:15:22,223 Let us pray. 1006 01:15:24,934 --> 01:15:26,978 God, let us pray. 1007 01:15:28,522 --> 01:15:32,108 He is guiding us with what we are about to be doing. 1008 01:15:32,191 --> 01:15:33,693 He is helping us. 1009 01:15:35,403 --> 01:15:37,531 Let us fulfill your justice. 1010 01:15:40,074 --> 01:15:41,868 Give us the strength! 1011 01:15:43,870 --> 01:15:46,956 God, we will be sacrificing our blood! 1012 01:15:47,040 --> 01:15:50,126 That is why we must spare nobody! 1013 01:15:50,209 --> 01:15:53,004 We will spare nobody! 1014 01:15:53,087 --> 01:15:54,589 Nothing will hurt us. 1015 01:15:58,426 --> 01:16:02,514 Because we are invincible. We are invincible! 1016 01:16:10,354 --> 01:16:13,399 NDF! NDF! 1017 01:16:13,482 --> 01:16:14,859 - Who are we? - NDF, sir! 1018 01:16:14,943 --> 01:16:16,194 - Who are we? - NDF, sir! 1019 01:16:16,277 --> 01:16:17,111 Who are we? 1020 01:16:17,111 --> 01:16:17,987 - Who are we? - NDF, sir! 1021 01:16:42,095 --> 01:16:44,430 NDF, spare nobody! 1022 01:16:45,139 --> 01:16:46,265 Kill them all! 1023 01:16:46,265 --> 01:16:47,559 Kill them all! 1024 01:16:56,317 --> 01:16:58,737 Come on, move, NDF! Move, move! Move! 1025 01:17:20,717 --> 01:17:21,593 How the Commandant look? 1026 01:17:21,593 --> 01:17:22,551 - How the Commandant look? - Alright, sir! 1027 01:17:22,636 --> 01:17:23,511 I say, how the Commandant look? 1028 01:17:23,511 --> 01:17:24,470 - I say, how the Commandant look? - Alright, sir! 1029 01:17:24,553 --> 01:17:25,972 - How the Commandant look? - Alright, sir! 1030 01:17:26,055 --> 01:17:26,890 I say, how the Commandant look? 1031 01:17:26,890 --> 01:17:27,724 - I say, how the Commandant look? - Alright, sir! 1032 01:17:27,807 --> 01:17:28,642 NDF! NDF! 1033 01:17:28,642 --> 01:17:30,769 NDF! NDF! 1034 01:17:30,852 --> 01:17:32,270 - Who are we? - NDF, sir! 1035 01:17:32,353 --> 01:17:33,562 - Who are we? - NDF, sir! 1036 01:17:33,647 --> 01:17:34,773 - Who are we? - NDF, sir! 1037 01:17:34,856 --> 01:17:36,524 - Who are we? - NDF, sir! 1038 01:17:43,698 --> 01:17:44,699 Agu! 1039 01:17:44,783 --> 01:17:47,744 Shoot them! Shoot! Shoot! Shoot! 1040 01:17:53,667 --> 01:17:55,835 Commandant! Sir! 1041 01:17:55,919 --> 01:17:57,796 Leave this one under my charge. 1042 01:17:57,879 --> 01:17:59,798 I will be training him to be a warrior. 1043 01:17:59,881 --> 01:18:01,382 - Yes, sir! - Yes, sir! 1044 01:18:01,465 --> 01:18:02,550 - Yes, sir! - Yes, sir! 1045 01:18:02,634 --> 01:18:03,843 - Yes, sir! - Yes, sir! 1046 01:18:03,927 --> 01:18:05,303 - Yes, sir! - Again! 1047 01:18:05,386 --> 01:18:06,387 - Yes, sir! - Again! 1048 01:18:06,470 --> 01:18:07,722 Yes, sir! Yes, sir! 1049 01:18:07,722 --> 01:18:08,723 - Yes, sir! Yes, sir! - Again! 1050 01:18:08,807 --> 01:18:09,974 - Again! - Yes, sir! 1051 01:18:10,058 --> 01:18:11,184 - Again! - Yes, sir! 1052 01:18:11,267 --> 01:18:12,518 - Again! - Yes, sir! 1053 01:18:12,601 --> 01:18:13,978 - Again! - Yes, sir! 1054 01:18:14,062 --> 01:18:15,021 Again! 1055 01:18:15,021 --> 01:18:15,897 - Again! - Yes, sir! 1056 01:18:33,497 --> 01:18:36,459 Move, move! Move, move, move! Move! 1057 01:18:36,542 --> 01:18:37,669 Fuck! 1058 01:18:59,858 --> 01:19:02,651 Fuck you! Fucker! Fucker! 1059 01:19:02,651 --> 01:19:04,779 Fuck you! Fucker! Fucker! 1060 01:19:04,863 --> 01:19:05,697 Fuck, fuck, fuck! 1061 01:19:05,697 --> 01:19:07,490 Fuck, fuck, fuck! 1062 01:19:17,876 --> 01:19:19,460 Out, out. Over here. 1063 01:19:19,543 --> 01:19:21,212 Fucking out! Fucking out! Out! 1064 01:19:21,295 --> 01:19:26,509 Fucking out! Out! Get up! Get up, fuck! Get up! Up! 1065 01:19:31,347 --> 01:19:33,016 Ma...Ma! 1066 01:19:33,099 --> 01:19:34,225 I'm not your mother! 1067 01:19:35,184 --> 01:19:36,394 I'm not your mother! 1068 01:19:36,477 --> 01:19:37,771 I found you! 1069 01:19:38,437 --> 01:19:40,899 What the fuck going on here? 1070 01:19:40,982 --> 01:19:42,650 You know her? 1071 01:19:42,734 --> 01:19:44,402 I was looking for you! 1072 01:19:44,485 --> 01:19:47,822 Where do you know this woman from? You know her? 1073 01:19:47,906 --> 01:19:49,115 I was looking for you! 1074 01:19:49,198 --> 01:19:51,325 I wanna rape her. 1075 01:19:52,493 --> 01:19:54,287 I wanna rape her! 1076 01:19:56,580 --> 01:19:58,249 You're not my mother! 1077 01:19:58,332 --> 01:20:00,418 Witch woman! 1078 01:20:00,501 --> 01:20:02,545 You're not my mother! You fooled me! 1079 01:20:02,628 --> 01:20:03,963 Witch woman! 1080 01:20:37,789 --> 01:20:42,001 God...are you watching what we are doing? 1081 01:20:45,296 --> 01:20:47,506 Oh! Why? Shit! 1082 01:20:50,009 --> 01:20:51,845 What the fuck is that? 1083 01:20:52,804 --> 01:20:56,599 You didn't fucking boy, eh? You didn't fucking, boy. 1084 01:21:27,839 --> 01:21:31,134 You here for die, motherfucker. 1085 01:21:33,094 --> 01:21:37,974 Fuck him up, eh? Fuck you up. Fuck you up. 1086 01:21:45,814 --> 01:21:48,401 Commandant, sir. This is for you, sir. 1087 01:21:56,242 --> 01:21:59,453 From the Supreme Commander. What does it say? 1088 01:22:09,422 --> 01:22:11,507 Now it is your turn to eat. 1089 01:22:15,594 --> 01:22:17,263 Load the vehicles. 1090 01:22:19,015 --> 01:22:21,017 He is summoning us. 1091 01:22:25,021 --> 01:22:26,855 Did he state a reason? 1092 01:22:28,024 --> 01:22:29,567 Isn't it clear? 1093 01:22:33,571 --> 01:22:34,488 Are we going to Taro? 1094 01:22:34,488 --> 01:22:35,364 Are we going to Taro? 1095 01:22:36,449 --> 01:22:38,701 This guy! 1096 01:22:38,784 --> 01:22:40,619 You can't see my ears? 1097 01:22:43,915 --> 01:22:45,666 What is happening to this one? 1098 01:22:45,749 --> 01:22:48,294 A piece of RPG is hitting his temple. 1099 01:22:48,377 --> 01:22:50,046 I beg you, please, don't shoot me! Please! 1100 01:22:50,129 --> 01:22:51,589 Hey, keep your eyes down! 1101 01:22:51,589 --> 01:22:52,465 - Hey, keep your eyes down! - Oi! Oi! Oi! 1102 01:22:52,548 --> 01:22:54,467 What do we do with the civilians? 1103 01:22:55,468 --> 01:22:56,510 Leave one of them alive. 1104 01:22:56,594 --> 01:23:00,264 Send him up north to the next village and then the next village after that. 1105 01:23:00,348 --> 01:23:03,184 Tell them that we are coming. It's only the beginning. 1106 01:23:03,267 --> 01:23:04,268 Get on board, everybody. 1107 01:23:04,352 --> 01:23:05,519 - Tripod! - Yes, sir. 1108 01:23:05,603 --> 01:23:10,358 Take note and act accordingly. Strika and Agu are now part of my squad. 1109 01:23:10,441 --> 01:23:12,235 Mountain View. Iron Jacket. Over. 1110 01:23:12,318 --> 01:23:13,945 Get in there now! Move! 1111 01:23:14,028 --> 01:23:16,447 We are proceeding to Taro with arms. Over! 1112 01:23:19,283 --> 01:23:20,118 Get in! 1113 01:23:20,118 --> 01:23:21,785 - Get in! - Okay. Roger. 1114 01:23:21,869 --> 01:23:24,247 Echo, tango, alpha, 1800 hours. 1115 01:23:39,012 --> 01:23:40,138 Tripod! 1116 01:23:40,138 --> 01:23:40,972 - Tripod! - Yes, sir! 1117 01:23:41,055 --> 01:23:42,723 Guns up! 1118 01:24:01,534 --> 01:24:03,661 Halt! Halt! 1119 01:24:04,495 --> 01:24:05,704 - Enemy or friend? - Friend! 1120 01:24:05,788 --> 01:24:07,290 - Who are you? - NDF! 1121 01:24:14,713 --> 01:24:16,424 Who is your commander? 1122 01:24:16,507 --> 01:24:18,301 I am. 1123 01:24:18,384 --> 01:24:21,262 What kind of welcome is this? 1124 01:24:21,345 --> 01:24:24,307 Sorry, sir. You, get in that car. Take them to HQ. 1125 01:24:24,390 --> 01:24:26,434 Clear the way! 1126 01:24:26,517 --> 01:24:27,851 Clear the fuckin' way! 1127 01:24:31,939 --> 01:24:34,317 Right this way. Right this way. 1128 01:24:37,820 --> 01:24:39,113 Fuck you! 1129 01:24:51,709 --> 01:24:55,504 Victory! Victory! Victory! 1130 01:25:28,121 --> 01:25:30,123 Commandant, welcome. 1131 01:25:30,123 --> 01:25:31,165 - Commandant, welcome. - Hello, Deputy. 1132 01:25:31,249 --> 01:25:33,084 Follow us. 1133 01:25:33,167 --> 01:25:36,629 Weapons are not allowed in here. So you place them here. 1134 01:25:36,712 --> 01:25:38,714 Leave your weapons, boys. Soldiers. 1135 01:25:45,471 --> 01:25:48,432 You wait here. Here. Have a seat. 1136 01:25:48,516 --> 01:25:49,725 And you will bring us water? 1137 01:25:50,518 --> 01:25:51,852 Certainly. 1138 01:26:06,867 --> 01:26:08,952 Goodblood will see you now. 1139 01:26:09,703 --> 01:26:10,704 Him. 1140 01:26:35,563 --> 01:26:37,606 Have a seat here. 1141 01:26:52,288 --> 01:26:54,623 Goodblood says this is a token of appreciation... 1142 01:26:54,707 --> 01:26:57,042 Yo! What are you doing? 1143 01:26:58,336 --> 01:27:03,549 I'm sorry. The Supreme Commander is so very upset to keep you waiting. 1144 01:27:03,632 --> 01:27:05,759 Please, will you follow me? 1145 01:27:09,722 --> 01:27:11,098 Please sit. 1146 01:27:15,811 --> 01:27:17,188 What is this? 1147 01:27:17,188 --> 01:27:18,397 - What is this? - He'll be with you shortly. 1148 01:27:18,481 --> 01:27:20,566 Huh? Where is the water? 1149 01:27:20,649 --> 01:27:22,693 Bring them water, quickly! 1150 01:28:03,066 --> 01:28:04,443 Commandant. 1151 01:28:07,154 --> 01:28:08,196 Commandant? 1152 01:28:10,115 --> 01:28:11,409 Commandant. 1153 01:28:13,952 --> 01:28:15,413 I trust you rested well. 1154 01:28:16,330 --> 01:28:19,375 I would like you to know we also offered rations and water 1155 01:28:19,458 --> 01:28:22,420 to the rest of your battalion this morning. 1156 01:28:22,503 --> 01:28:24,171 Thank you, Deputy. 1157 01:28:31,470 --> 01:28:34,598 Please, gentlemen. Please come over. 1158 01:28:37,685 --> 01:28:39,102 Stand there. 1159 01:28:49,154 --> 01:28:50,155 Attention! 1160 01:29:07,005 --> 01:29:09,007 Commandant. 1161 01:29:09,091 --> 01:29:11,009 Supreme Commander, sir. 1162 01:29:14,012 --> 01:29:15,306 At ease, gentlemen. 1163 01:29:15,389 --> 01:29:17,224 At ease. 1164 01:29:27,025 --> 01:29:29,445 It looks like your family has grown. 1165 01:29:29,528 --> 01:29:33,366 They must eat while we talk, unless you are hungry, too. 1166 01:29:33,449 --> 01:29:37,035 I'm not hungry. Two-I-C, take them and go and eat. 1167 01:29:37,119 --> 01:29:39,830 Two-I-C, you stay. 1168 01:29:39,913 --> 01:29:41,039 Come. 1169 01:29:45,753 --> 01:29:49,047 Lot of food over here. Let's eat, man! 1170 01:29:50,048 --> 01:29:51,634 I love food. 1171 01:29:58,766 --> 01:30:00,225 What is this? 1172 01:30:02,770 --> 01:30:04,813 You have made me wait. 1173 01:30:06,064 --> 01:30:09,902 You are leading me to believe we are changing objectives. 1174 01:30:09,985 --> 01:30:12,863 Are we not taking the capital anymore? 1175 01:30:12,946 --> 01:30:17,075 Chief, to protect our people, the time is now. 1176 01:30:17,159 --> 01:30:22,330 If we have the momentum and we have the power, why wait? 1177 01:30:22,415 --> 01:30:27,795 You are not the political voice of this movement, Commandant. I am. 1178 01:30:27,878 --> 01:30:32,215 Protecting our people remains the priority. 1179 01:30:32,299 --> 01:30:36,344 But as you know, the world is becoming aware of this war now. 1180 01:30:37,262 --> 01:30:40,265 No one will escape judgment when it is over. 1181 01:30:41,600 --> 01:30:45,228 And the decisions we make have far deeper consequences. 1182 01:30:45,312 --> 01:30:49,942 And what decisions have you made for my battalion? 1183 01:30:53,320 --> 01:30:55,072 Are you not making me general? 1184 01:30:55,155 --> 01:30:57,199 No, I am not. 1185 01:30:57,282 --> 01:31:00,744 I'm giving your battalion to Two-I-C, Commandant. 1186 01:31:00,828 --> 01:31:02,162 That is why I brought you here. 1187 01:31:02,245 --> 01:31:07,167 And you, I will promote to Deputy Chief of Security, 1188 01:31:07,250 --> 01:31:08,251 effective immediately. 1189 01:31:08,335 --> 01:31:12,089 I hope you accept and act accordingly. 1190 01:31:13,632 --> 01:31:15,926 Thank you, sir. I promise to fulfill my duty to the fullest... 1191 01:31:16,009 --> 01:31:17,010 Two-I-C, shut your mouth! 1192 01:31:18,929 --> 01:31:20,473 Get out! 1193 01:31:23,934 --> 01:31:25,102 Soldiers. 1194 01:31:33,151 --> 01:31:35,904 You are demoting me. 1195 01:31:37,155 --> 01:31:41,785 This, my battalion...that I have made with my own hands. 1196 01:31:41,869 --> 01:31:43,453 I'm their father! 1197 01:31:43,537 --> 01:31:46,790 Your battalion is my battalion, Commandant, 1198 01:31:46,874 --> 01:31:49,417 as are hundreds of others across this nation. 1199 01:31:50,335 --> 01:31:52,755 I want the ceremony of changeover tomorrow, 1200 01:31:52,838 --> 01:31:55,799 so that Two-I-C can take the battalion back out for battle. 1201 01:31:55,883 --> 01:31:59,970 As you know, and with thanks to you, we have the NRC on their heels 1202 01:32:00,053 --> 01:32:03,181 with the help and support of the UN and ECOMOD. 1203 01:32:03,265 --> 01:32:06,476 It has now become a battle for public image. 1204 01:32:08,186 --> 01:32:10,606 And what of my payment? Hmm? 1205 01:32:10,689 --> 01:32:12,024 What of my payment? 1206 01:32:12,107 --> 01:32:16,945 What share of the resources will I be seeing? 1207 01:32:17,487 --> 01:32:20,407 Do not forget you are a soldier. 1208 01:32:20,991 --> 01:32:23,536 Your most important duty is obedience. 1209 01:32:23,619 --> 01:32:25,078 Your first duty is obedience. 1210 01:32:25,162 --> 01:32:26,955 Your second duty is obedience. 1211 01:32:27,039 --> 01:32:29,750 Your third duty is obedience. Everything is obedience. 1212 01:32:29,833 --> 01:32:33,962 Without obedience, you have nothing. 1213 01:32:36,089 --> 01:32:38,551 Have you forgotten yourself? 1214 01:32:41,094 --> 01:32:43,346 I have not forgotten myself. 1215 01:32:45,223 --> 01:32:47,434 You are right. 1216 01:32:47,517 --> 01:32:50,938 I'm a soldier... 1217 01:32:51,021 --> 01:32:53,566 not a politician. 1218 01:32:55,943 --> 01:33:00,656 I will have one more night with my men. 1219 01:33:04,743 --> 01:33:06,411 Dada Goodblood. 1220 01:33:09,331 --> 01:33:10,332 Move out! 1221 01:33:10,332 --> 01:33:11,249 - Move out! - Move! 1222 01:33:11,333 --> 01:33:12,167 Move out! 1223 01:33:12,167 --> 01:33:13,376 - Move out! - Move out! 1224 01:33:13,460 --> 01:33:15,045 Let's go. 1225 01:33:21,760 --> 01:33:23,095 Tripod. 1226 01:33:23,095 --> 01:33:24,012 - Tripod. - Yes, sir. 1227 01:33:24,096 --> 01:33:27,474 Assemble the COs and the troops and bivouac outside of town. 1228 01:33:27,557 --> 01:33:30,769 I'm taking Two-I-C and the boys to all celebrate tonight. 1229 01:33:30,853 --> 01:33:31,979 Yes, sir. 1230 01:33:32,062 --> 01:33:33,772 Where are we going? 1231 01:33:35,816 --> 01:33:37,860 You will see. 1232 01:33:37,943 --> 01:33:39,778 You will like it. 1233 01:33:39,862 --> 01:33:43,824 And if you and Strika are my bodyguards, and I am going, then you are also going. 1234 01:33:43,907 --> 01:33:45,784 Are you hearing me? 1235 01:34:07,723 --> 01:34:10,350 Imagination TV. 1236 01:34:10,433 --> 01:34:12,144 Ha! So you come! 1237 01:34:12,227 --> 01:34:17,024 Ha! Commandant! Commandant! 1238 01:34:17,024 --> 01:34:17,983 - Ha! Commandant! Commandant! - Ah, Mama. 1239 01:34:18,066 --> 01:34:20,068 Welcome, welcome. 1240 01:34:20,152 --> 01:34:22,487 Yeah, make 'em bring something for my soldiers. 1241 01:34:22,570 --> 01:34:24,072 - Okay. - And my own soldier. 1242 01:34:24,156 --> 01:34:25,157 Hey, hey... 1243 01:34:25,240 --> 01:34:28,661 Bring beer. Bring soda. Bring whatever you have. 1244 01:34:28,744 --> 01:34:30,788 Hey, hey! Get up! 1245 01:34:30,871 --> 01:34:33,123 Hurry, hurry! 1246 01:34:33,206 --> 01:34:36,919 Can't you see we have guests? Hurry! 1247 01:34:41,631 --> 01:34:43,383 The beer is warm. 1248 01:34:44,384 --> 01:34:45,886 How is the beer warm? 1249 01:34:45,969 --> 01:34:47,429 No ice. 1250 01:34:47,429 --> 01:34:48,430 - No ice. - No ice? 1251 01:34:48,513 --> 01:34:50,974 No light. 1252 01:34:51,058 --> 01:34:52,810 But I am seeing light. 1253 01:34:52,893 --> 01:34:54,352 No ice. 1254 01:34:54,436 --> 01:34:57,690 Oh! Well, doesn't matter 1255 01:34:57,773 --> 01:35:00,233 because we will drink it whether it's hot or it's cold. 1256 01:35:00,317 --> 01:35:02,527 Go on. Share it. 1257 01:35:02,610 --> 01:35:04,654 Commandant, permission to be dismissed. 1258 01:35:04,738 --> 01:35:06,406 I need to be checking on the others... 1259 01:35:06,489 --> 01:35:08,158 Negative! 1260 01:35:10,327 --> 01:35:13,621 You will be staying here so we can celebrate you. 1261 01:35:13,706 --> 01:35:18,460 In fact, Mama, I want you to bring a special one for my Two-I-C, 1262 01:35:18,543 --> 01:35:21,714 who will soon be the Commandant. 1263 01:35:21,797 --> 01:35:23,131 Who is your Commandant? 1264 01:35:23,131 --> 01:35:23,966 - Who is your Commandant? - You, sir! 1265 01:35:24,049 --> 01:35:27,010 Hmm. But you have one special for Two-I-C. 1266 01:35:27,094 --> 01:35:29,262 No problem. 1267 01:35:29,346 --> 01:35:31,974 No problem. 1268 01:35:34,351 --> 01:35:36,061 No problem. 1269 01:35:36,144 --> 01:35:39,022 Hey, Mama, this one has fresh papaya. 1270 01:35:39,106 --> 01:35:40,648 No, no, no, no, Commandant. 1271 01:35:40,733 --> 01:35:42,275 Leave this one now. 1272 01:35:42,359 --> 01:35:46,196 If it is women you wanting, I get plenty from backyard. 1273 01:35:46,279 --> 01:35:49,449 Just bring me my own. You know my specifications. 1274 01:35:49,532 --> 01:35:50,700 I know! I know! 1275 01:35:50,784 --> 01:35:52,702 Aunty, bring us some chips. 1276 01:35:52,786 --> 01:35:54,162 Ah. 1277 01:35:54,246 --> 01:35:56,790 See this little yeah-yeah boy born yesterday. 1278 01:35:56,874 --> 01:35:59,918 Don't mind him. Don't mind him. 1279 01:36:00,002 --> 01:36:01,253 Where are the girls? 1280 01:36:01,253 --> 01:36:02,129 - Where are the girls? - They are coming. 1281 01:36:04,172 --> 01:36:09,344 We've got enough girls for the men, but no more for the little boys. 1282 01:36:11,847 --> 01:36:14,266 Leave your weapons with Strika. 1283 01:36:21,106 --> 01:36:22,858 Oh-ho! 1284 01:36:24,317 --> 01:36:26,694 You're the controller. 1285 01:36:28,530 --> 01:36:30,157 How are you? How are you? 1286 01:36:30,240 --> 01:36:32,450 Look at you. Look at you. 1287 01:36:32,534 --> 01:36:34,702 Commandant. Commandant. 1288 01:36:34,787 --> 01:36:37,664 You are looking very hot. 1289 01:36:37,664 --> 01:36:38,791 - You are looking very hot. - Yeah, I miss you. 1290 01:36:38,874 --> 01:36:39,833 Oh, you miss me. Really? 1291 01:36:39,833 --> 01:36:40,708 - Oh, you miss me. Really? - Mmm-hmm. 1292 01:36:40,793 --> 01:36:42,961 Strika. 1293 01:36:43,045 --> 01:36:45,255 SBU, be watching guard. 1294 01:36:45,338 --> 01:36:49,843 Don't be watching your Commandant because you can't have what I'm having. 1295 01:37:07,986 --> 01:37:09,071 We'll start shooting. 1296 01:37:09,696 --> 01:37:11,739 Go stand by the waterfall. 1297 01:38:08,755 --> 01:38:10,883 What happened? Huh? 1298 01:38:12,550 --> 01:38:13,551 What happened? 1299 01:38:15,678 --> 01:38:16,679 You did this. 1300 01:38:16,763 --> 01:38:19,182 What happened to my man? What happened here? 1301 01:38:19,266 --> 01:38:21,268 I was just playing with his gun and it just went off. 1302 01:38:21,351 --> 01:38:22,895 I don't know what happened. I'm sorry. 1303 01:38:22,895 --> 01:38:24,354 - I don't know what happened. I'm sorry. - You did this. 1304 01:38:24,437 --> 01:38:27,190 - You did this. - Relax, relax, relax, relax! 1305 01:38:27,274 --> 01:38:28,816 You did this! You did this! 1306 01:38:28,901 --> 01:38:30,777 I didn't mean to. 1307 01:38:30,860 --> 01:38:32,070 - You thought you were shooting me! - No, no, no! 1308 01:38:32,154 --> 01:38:33,321 You thought it was me? 1309 01:38:33,321 --> 01:38:34,322 - You thought it was me? - I didn't mean to. I'm so sorry. 1310 01:38:34,406 --> 01:38:35,991 Were you trying to kill me and you kill my soldier? 1311 01:38:36,074 --> 01:38:39,036 It was an accident! No! Not me... 1312 01:38:39,119 --> 01:38:40,245 Go! 1313 01:38:42,789 --> 01:38:44,832 - Let's go. Let's go! Hey! - Move! 1314 01:38:44,917 --> 01:38:47,294 Pick him up! Pick him up! Let's go! Let's go! Let's go! 1315 01:38:47,377 --> 01:38:49,212 Pick him up! I want you to take all their women! 1316 01:38:49,296 --> 01:38:50,588 - Move! Move! Move! Move! - All of them! 1317 01:38:50,672 --> 01:38:51,506 Move! 1318 01:38:51,506 --> 01:38:53,133 - Move! - Let's go! Let's go! Move! 1319 01:38:57,429 --> 01:38:59,472 All call signs, all call signs, 1320 01:38:59,556 --> 01:39:01,308 anyone have eyes on Iron Jacket? 1321 01:39:01,391 --> 01:39:05,187 All call signs report visual of Iron Jacket. Over. 1322 01:39:06,313 --> 01:39:09,607 Mountain View, Z Fire. Did not copy. Over. 1323 01:39:11,401 --> 01:39:14,737 All call signs, report visual on Iron Jacket. 1324 01:39:14,821 --> 01:39:18,533 Any knowledge on the location or movement of Iron Jacket? Over. 1325 01:39:19,701 --> 01:39:20,994 Mountain View. 1326 01:39:21,078 --> 01:39:22,745 Green Snake. No visual. 1327 01:39:22,829 --> 01:39:25,582 I repeat, no visual of Iron Jacket. Over. 1328 01:39:27,000 --> 01:39:30,837 Mountain View. Two-two. Copy same. No visual on Iron Jacket. 1329 01:39:30,920 --> 01:39:32,880 Nothing to report. Over. 1330 01:39:34,507 --> 01:39:35,925 Mountain View. Black Sand. 1331 01:39:36,009 --> 01:39:40,722 Report, Iron Jacket moved out from our checkpoint yesterday. Over. 1332 01:39:42,099 --> 01:39:44,601 Black Sand. Mountain View. 1333 01:39:44,684 --> 01:39:46,811 Iron Jacket moved through your sector? Over. 1334 01:39:49,272 --> 01:39:51,316 Mountain View, Black Sand, Roger. 1335 01:39:54,944 --> 01:39:58,781 Iron Jacket battalion moved out with orders for battle. Over. 1336 01:39:58,865 --> 01:40:01,201 This... 1337 01:40:03,453 --> 01:40:06,623 This was all for nothing. 1338 01:40:17,509 --> 01:40:19,761 Iron Jacket, this is Mountain View. 1339 01:40:19,844 --> 01:40:21,263 Agu, is that you? 1340 01:40:21,346 --> 01:40:22,805 - Iron Jacket, where are you? - Yes, sir. 1341 01:40:22,930 --> 01:40:24,766 - Do you read me? Over. - Come. 1342 01:40:24,849 --> 01:40:28,061 - Come and sit with me. - Iron Jacket, do you copy? Over. 1343 01:40:28,145 --> 01:40:30,563 Iron Jacket, you are disobeying a direct... 1344 01:40:40,573 --> 01:40:44,077 Agu, these are very dangerous times. 1345 01:40:44,994 --> 01:40:47,580 Never know who you could be trusting. 1346 01:40:47,664 --> 01:40:48,748 Huh? 1347 01:40:49,791 --> 01:40:54,171 That is why it is good to always sleep one eye open. 1348 01:40:55,255 --> 01:40:58,050 That is why I have you and I have Strika. 1349 01:41:02,929 --> 01:41:05,723 Agu, sometimes I'm feeling sorry for you. 1350 01:41:08,143 --> 01:41:09,686 Sometimes I am. 1351 01:41:13,731 --> 01:41:16,151 Two-I-C is dead. 1352 01:41:16,234 --> 01:41:19,737 God, bless the man who died. 1353 01:41:19,821 --> 01:41:23,533 On the great battlefront. 1354 01:41:23,616 --> 01:41:27,454 For the sake of the NDF. 1355 01:41:27,537 --> 01:41:31,666 God, bless the man who died. 1356 01:41:31,749 --> 01:41:35,712 Our Father, today we lost our fellow soldier. 1357 01:41:35,795 --> 01:41:39,091 Guide him forever and ever. Amen. 1358 01:41:39,174 --> 01:41:40,592 Amen. 1359 01:41:41,759 --> 01:41:43,178 Two-I-C. 1360 01:41:45,263 --> 01:41:46,098 Yes, sir! 1361 01:41:46,098 --> 01:41:47,682 Yes, sir! 1362 01:41:49,517 --> 01:41:52,562 This was not God's work. 1363 01:41:52,645 --> 01:41:54,272 This was man. 1364 01:41:54,856 --> 01:41:57,484 Supreme Commandant was our friend. 1365 01:41:57,984 --> 01:42:00,445 Now he's our enemy. 1366 01:42:00,528 --> 01:42:05,367 But we are not fearing change, for we are strong! 1367 01:42:05,450 --> 01:42:08,120 Strong and proud! 1368 01:42:08,661 --> 01:42:13,416 That is why we should be taking our own territory... 1369 01:42:15,001 --> 01:42:17,587 and filling our own pockets. 1370 01:42:19,422 --> 01:42:23,176 Gentlemen, move out. 1371 01:42:23,885 --> 01:42:25,595 Let's move. 1372 01:42:30,433 --> 01:42:35,397 We are leaving Two-I-C to be eaten by gogomi and worms. 1373 01:42:35,480 --> 01:42:38,441 We are leaving him. 1374 01:42:38,525 --> 01:42:40,943 And I am thinking, 1375 01:42:41,027 --> 01:42:44,156 The only way not to be fighting anymore is to be dying. 1376 01:43:38,335 --> 01:43:40,587 Medic! Where's the fucking medic? 1377 01:43:40,670 --> 01:43:42,714 He's fucking dead, my man! 1378 01:43:48,761 --> 01:43:52,724 People are dying just like this every day. 1379 01:43:52,807 --> 01:43:56,185 Every person I am knowing is dying. 1380 01:43:56,269 --> 01:43:58,104 And I am thinking, 1381 01:43:58,187 --> 01:44:04,110 If this war is ever ending, I cannot be going back to doing child things. 1382 01:44:12,952 --> 01:44:16,038 Bullet is just eating everything. 1383 01:44:18,291 --> 01:44:22,337 Leaves, trees, ground, person. 1384 01:44:24,046 --> 01:44:25,047 Eating them. 1385 01:44:25,882 --> 01:44:28,843 Just making person to bleed everywhere. 1386 01:44:34,266 --> 01:44:39,646 We are just like wild animals now with no place to be going. 1387 01:44:45,192 --> 01:44:47,445 Sun, 1388 01:44:47,529 --> 01:44:49,864 why are you shining on this world? 1389 01:44:51,616 --> 01:44:55,077 I am wanting to catch you in my hands, 1390 01:44:55,161 --> 01:44:59,541 to squeeze you until you cannot shine no more. 1391 01:45:01,626 --> 01:45:04,587 That way, everything is always dark 1392 01:45:04,671 --> 01:45:06,839 and nobody's ever having to see 1393 01:45:06,923 --> 01:45:10,051 all the terrible things that are happening here. 1394 01:45:53,928 --> 01:45:55,888 Preacher! 1395 01:45:59,851 --> 01:46:00,935 Sir. 1396 01:46:09,318 --> 01:46:10,820 Thank you, sir. 1397 01:46:34,135 --> 01:46:35,970 Strika. 1398 01:46:36,554 --> 01:46:38,640 Strika! Strika! Strika! 1399 01:46:39,348 --> 01:46:42,018 Stand up and let's go! We are going. 1400 01:46:43,770 --> 01:46:45,480 Let's go! 1401 01:46:46,981 --> 01:46:48,483 Strika! 1402 01:46:49,859 --> 01:46:51,569 Stand up and let's go! 1403 01:46:54,238 --> 01:46:56,157 What is wrong with you? 1404 01:47:00,161 --> 01:47:01,663 What is wrong? 1405 01:48:02,932 --> 01:48:07,770 I am wanting to say to Strika, I am tired, too. 1406 01:48:10,022 --> 01:48:12,066 I am tired, 1407 01:48:12,149 --> 01:48:15,487 and so the words are not coming out of my mouth. 1408 01:48:47,059 --> 01:48:48,269 Strika? 1409 01:48:50,605 --> 01:48:52,231 Do you hear that? 1410 01:48:53,816 --> 01:48:56,152 A song, just like my mother sang. 1411 01:48:59,531 --> 01:49:00,740 Strika? 1412 01:49:02,700 --> 01:49:03,910 Strika? 1413 01:49:06,203 --> 01:49:07,413 Strika. 1414 01:49:16,088 --> 01:49:18,550 Strika! Strika! 1415 01:49:20,342 --> 01:49:21,553 Strika! 1416 01:49:24,513 --> 01:49:25,723 Strika! 1417 01:49:36,525 --> 01:49:38,110 Someone help us. 1418 01:49:42,198 --> 01:49:43,658 Strika! 1419 01:49:44,742 --> 01:49:45,952 Strika! 1420 01:49:49,163 --> 01:49:50,582 Strika! 1421 01:49:52,667 --> 01:49:53,876 Strika! 1422 01:51:02,028 --> 01:51:05,657 Fuck you. Life is sad. 1423 01:51:24,258 --> 01:51:27,762 Agu. Agu. Agu! 1424 01:51:27,845 --> 01:51:28,971 Sir? 1425 01:51:29,055 --> 01:51:31,974 Go get me some fucking bullets to be shooting right now. Move! 1426 01:51:33,350 --> 01:51:34,476 Move! 1427 01:51:58,876 --> 01:52:00,586 Do you have bullet? 1428 01:52:14,851 --> 01:52:16,060 Mother. 1429 01:52:20,272 --> 01:52:25,111 I can only be talking to you now because God is not listening. 1430 01:52:29,907 --> 01:52:32,952 Your song is making my body to move, 1431 01:52:33,035 --> 01:52:36,205 and I am not having to think anymore. 1432 01:52:42,128 --> 01:52:46,883 Not about Strika, not about this war, 1433 01:52:46,966 --> 01:52:50,803 not about any of the things that are jumping into my head. 1434 01:52:55,933 --> 01:52:59,812 I am wanting to lie down on the warm ground 1435 01:52:59,896 --> 01:53:04,566 with my eyes closed and the smell of mud in my nose. 1436 01:54:03,918 --> 01:54:05,502 Commandant, sir. 1437 01:54:06,795 --> 01:54:08,714 We are out from bullet. 1438 01:54:13,928 --> 01:54:17,264 It wasn't supposed to be the way that it has turned out to be. 1439 01:54:18,515 --> 01:54:21,643 Everybody betrays you eventually. 1440 01:54:23,520 --> 01:54:27,316 But you, I will always protect you, Agu, because you are my son... 1441 01:54:29,318 --> 01:54:32,154 and a son always protects a father. 1442 01:54:36,658 --> 01:54:39,954 Commandant, I want to talk to you, sir. 1443 01:54:40,037 --> 01:54:41,956 What is all this? 1444 01:54:42,039 --> 01:54:43,415 We are leaving, sir. 1445 01:54:43,499 --> 01:54:45,042 Who is leaving? 1446 01:54:46,752 --> 01:54:49,713 Who and who is leaving? 1447 01:54:51,423 --> 01:54:54,176 Two-I-C, go back to your post. 1448 01:54:55,386 --> 01:54:59,098 No, sir. We are going, sir. 1449 01:54:59,181 --> 01:55:01,350 You are the only one standing in front of me, stupid. 1450 01:55:02,184 --> 01:55:07,773 I am going, sir. No bullets. What am I going to use to shoot my enemy? 1451 01:55:08,440 --> 01:55:10,276 We have been here for months now. 1452 01:55:10,359 --> 01:55:12,528 Gold miners, no gold. 1453 01:55:12,611 --> 01:55:16,198 No money, no food, no water. 1454 01:55:16,282 --> 01:55:17,909 It madness, Commandant. 1455 01:55:18,659 --> 01:55:20,995 People sick here and dying every day. 1456 01:55:22,413 --> 01:55:25,207 It madness, Commander. 1457 01:55:25,291 --> 01:55:27,001 Who want to stay here and die? 1458 01:55:27,084 --> 01:55:28,169 I want to go! 1459 01:55:28,169 --> 01:55:29,586 - I want to go! - I want to going! 1460 01:55:29,670 --> 01:55:31,505 Who want to stay here and die? 1461 01:55:31,588 --> 01:55:33,007 I want to go, sir! 1462 01:55:33,090 --> 01:55:34,716 Me, too. I want to go, sir! 1463 01:55:35,509 --> 01:55:37,344 Who want to stay here and die? 1464 01:55:37,428 --> 01:55:38,470 Nobody want to stay here, sir! 1465 01:55:38,470 --> 01:55:40,306 - Nobody want to stay here, sir! - We want to go, sir. 1466 01:55:40,932 --> 01:55:42,474 Then come and tell him how you feel. 1467 01:55:43,976 --> 01:55:48,189 Come and tell him how much we are suffering here. 1468 01:55:49,815 --> 01:55:53,235 Come! Everybody, come. 1469 01:55:53,319 --> 01:55:56,030 So, you...you are the big man now, huh? 1470 01:55:57,198 --> 01:55:58,407 Hmm? 1471 01:55:58,490 --> 01:56:00,659 Where will you be going? Huh? 1472 01:56:00,742 --> 01:56:03,745 Will you surrender to the other NDF camp? 1473 01:56:03,829 --> 01:56:06,498 No. They will eat you. 1474 01:56:08,042 --> 01:56:10,836 And what of ECOMOD? Huh? 1475 01:56:10,920 --> 01:56:13,630 That might be better, but what next? 1476 01:56:13,714 --> 01:56:15,632 Jail? 1477 01:56:15,716 --> 01:56:17,634 War crimes? 1478 01:56:17,718 --> 01:56:18,802 Huh? 1479 01:56:20,637 --> 01:56:25,935 You think you can just go and do what you want in peace? 1480 01:56:26,018 --> 01:56:28,562 You will go back to your village 1481 01:56:28,645 --> 01:56:32,942 and your family will not associate themselves with you. 1482 01:56:33,025 --> 01:56:34,860 Huh? You will be nothing. 1483 01:56:34,944 --> 01:56:39,198 You and your uneducated, poor mind, you'll be nothing. 1484 01:56:39,281 --> 01:56:42,784 Nobody will care for you. Huh? 1485 01:56:42,868 --> 01:56:45,204 Look at you. 1486 01:56:45,287 --> 01:56:51,793 And you will wake up and you will rise and see the sunrise and see the sunset, 1487 01:56:51,877 --> 01:56:55,339 and you can just wait all day, all day, 1488 01:56:55,422 --> 01:57:00,052 with thousands of men just like you, waiting for somebody to give you a job. 1489 01:57:00,136 --> 01:57:01,178 Huh? 1490 01:57:02,179 --> 01:57:04,473 That is what you want to go and do? 1491 01:57:04,556 --> 01:57:07,601 You are stupid! 1492 01:57:08,102 --> 01:57:11,105 You have nothing! No future! 1493 01:57:11,188 --> 01:57:12,356 I am your future. 1494 01:57:12,898 --> 01:57:15,026 You fucking die here, sir. 1495 01:57:15,109 --> 01:57:16,443 What? 1496 01:57:21,657 --> 01:57:24,826 How are you going to shoot me if you don't have bullets? 1497 01:57:27,204 --> 01:57:29,873 And you, Agu? 1498 01:57:29,956 --> 01:57:31,875 You wanna kill Commandant? 1499 01:57:32,584 --> 01:57:35,671 Hey, Agu, I want you to kill Commandant. Come. 1500 01:57:35,754 --> 01:57:36,588 Push it. 1501 01:57:36,588 --> 01:57:37,464 - Push it. - Do it. 1502 01:57:37,548 --> 01:57:40,384 Come, Agu, come. Put it here. Here! 1503 01:57:40,467 --> 01:57:41,677 A-ha! A-ha! 1504 01:57:42,594 --> 01:57:43,887 Wanna kill Commandant? 1505 01:57:43,970 --> 01:57:45,889 Do it, Agu. 1506 01:57:46,432 --> 01:57:47,891 Do it. 1507 01:57:47,974 --> 01:57:50,561 Kill Commandant! 1508 01:57:50,644 --> 01:57:52,438 You wanna surrender? 1509 01:57:52,521 --> 01:57:53,689 Huh? 1510 01:57:53,772 --> 01:57:55,732 You wanna surrender? 1511 01:57:58,985 --> 01:58:00,571 You wanna surrender? 1512 01:58:02,531 --> 01:58:03,615 Yes. 1513 01:58:10,414 --> 01:58:11,707 Hey, Agu. 1514 01:58:14,960 --> 01:58:16,420 Just get out. 1515 01:58:19,215 --> 01:58:24,095 Just remember, when you are all poor and hungry 1516 01:58:25,679 --> 01:58:27,639 you'll remember me! 1517 01:58:28,599 --> 01:58:31,518 You'll remember your Commandant. 1518 01:58:32,018 --> 01:58:34,438 Just go! Just go! 1519 01:58:34,521 --> 01:58:36,315 Come on. Everybody, let's move! 1520 01:58:36,398 --> 01:58:38,150 - Yes, sir! - Come on, let's go. 1521 01:58:38,234 --> 01:58:42,488 And know that I will be calling for you one day. 1522 01:58:44,740 --> 01:58:48,410 Go and drink gunpowder tea and playing draughts. 1523 01:58:48,494 --> 01:58:52,581 No, no, no. You remember me. You remember your Commandant. 1524 01:58:52,664 --> 01:58:54,666 You're gonna say, Yeah! 1525 01:58:58,295 --> 01:59:01,340 Remember, I will call for you again... 1526 01:59:01,423 --> 01:59:04,343 and you'll come. 1527 01:59:06,428 --> 01:59:07,721 Remember. 1528 01:59:17,648 --> 01:59:22,027 They will just lock you up in jail! You are stupid! 1529 01:59:22,944 --> 01:59:25,364 When the time come back, 1530 01:59:25,447 --> 01:59:27,783 the other ones, they'll come eat you. 1531 01:59:27,866 --> 01:59:31,245 Just chop for you...your heart. 1532 01:59:31,328 --> 01:59:33,997 Agu, you stay here because they don't... 1533 02:00:17,208 --> 02:00:18,792 Halt! Stop there! 1534 02:00:18,875 --> 02:00:20,085 Who are you? 1535 02:00:20,085 --> 02:00:21,086 - Who are you? - NDF, sir! 1536 02:00:21,170 --> 02:00:22,171 And what is your mission here? 1537 02:00:22,254 --> 02:00:23,255 Surrender, sir! 1538 02:00:23,339 --> 02:00:26,258 Raise up your arms! All weapons in the air! 1539 02:00:26,342 --> 02:00:27,343 All of you! 1540 02:00:28,594 --> 02:00:30,971 Now turn and face the bush! 1541 02:00:31,054 --> 02:00:34,475 Don't look at my face! Put your weapons on the ground! 1542 02:00:34,558 --> 02:00:37,811 Step back. Step back! 1543 02:00:37,894 --> 02:00:39,938 And turn around! 1544 02:00:40,021 --> 02:00:41,690 I said, turn around! 1545 02:00:41,773 --> 02:00:43,108 Alright, hands up! 1546 02:00:43,192 --> 02:00:45,694 Hands up! Sit on the floor! 1547 02:00:50,866 --> 02:00:52,701 Sit down! 1548 02:00:53,702 --> 02:00:55,829 Put your hands on your head! 1549 02:01:00,626 --> 02:01:02,461 Don't look at my face! 1550 02:03:49,210 --> 02:03:51,547 Agu, how are you settling in? 1551 02:03:52,464 --> 02:03:53,590 Hmm? 1552 02:03:55,717 --> 02:03:58,554 I know things are hard. 1553 02:03:59,179 --> 02:04:01,222 I've been there, remember? 1554 02:04:02,891 --> 02:04:05,602 We are all here to help you. 1555 02:04:06,520 --> 02:04:08,397 Okay? 1556 02:04:08,480 --> 02:04:11,525 I am not knowing how long I am staying here... 1557 02:04:12,734 --> 02:04:15,987 but I'm staying here for a long time. 1558 02:04:17,781 --> 02:04:23,119 Some week, some month, I am not knowing. 1559 02:04:25,371 --> 02:04:28,667 All I am knowing is how it is feeling here. 1560 02:04:31,211 --> 02:04:36,467 I am knowing the sound of people screaming and the smell of dead bodies... 1561 02:04:37,926 --> 02:04:43,181 and I am knowing the feeling of the brown-brown and djamba in my blood. 1562 02:04:51,523 --> 02:04:53,316 Hey, calm down! 1563 02:04:53,399 --> 02:04:54,693 This is your home! 1564 02:04:54,776 --> 02:04:57,195 No, they are giving us poison there! 1565 02:04:57,278 --> 02:04:58,947 - They want us to die! - Yes! 1566 02:04:59,030 --> 02:05:00,532 - They want us to die! - Calm! 1567 02:05:00,616 --> 02:05:03,243 Preacher is tiring of this place. 1568 02:05:03,326 --> 02:05:05,370 He's saying, The war is not over, 1569 02:05:05,454 --> 02:05:08,164 and they are needing fighters like us. 1570 02:05:08,248 --> 02:05:11,376 We need money for here. We need money. Eh? 1571 02:05:11,460 --> 02:05:13,504 You can't stay here without money. 1572 02:05:14,295 --> 02:05:16,715 And we're soldiers, 1573 02:05:16,798 --> 02:05:19,092 fighting is what we know. 1574 02:05:19,175 --> 02:05:21,219 That's what we should do. 1575 02:05:21,302 --> 02:05:24,014 Have you forgotten? We have food to eat. 1576 02:05:24,097 --> 02:05:25,724 - We have shelter. - Shh! 1577 02:05:28,852 --> 02:05:31,730 And even we learn, we learn. 1578 02:05:31,730 --> 02:05:32,606 - And even we learn, we learn. - Yeah. 1579 02:05:32,689 --> 02:05:33,982 You for shut up! 1580 02:05:34,065 --> 02:05:37,235 You NRC soldier, with the talk, you talk too much. 1581 02:05:38,820 --> 02:05:41,782 Agu, I can't stay here. I'm leaving. 1582 02:05:41,865 --> 02:05:43,617 Preacher! 1583 02:05:43,617 --> 02:05:44,493 - Preacher! - Let's go! 1584 02:05:45,410 --> 02:05:48,539 Randy, don't go into the bush again. 1585 02:05:50,749 --> 02:05:52,208 Don't follow Preacher. 1586 02:05:52,292 --> 02:05:54,628 Randy! 1587 02:06:08,433 --> 02:06:11,352 I don't like when you look into my eyes. 1588 02:06:11,436 --> 02:06:15,356 So if I look at a table, how can I talk to you? 1589 02:06:15,440 --> 02:06:16,942 Amy. 1590 02:06:17,025 --> 02:06:19,069 She thinks that my no speaking 1591 02:06:19,152 --> 02:06:22,864 is because I can't be explaining myself like baby, 1592 02:06:22,948 --> 02:06:24,950 but I am not like baby. 1593 02:06:25,033 --> 02:06:29,162 I am like old man and she's like small girl 1594 02:06:29,245 --> 02:06:34,417 because I am fighting in war and she's not even knowing what war is. 1595 02:06:34,960 --> 02:06:36,670 Try. 1596 02:06:36,753 --> 02:06:40,757 Try to talk to me about some of your experiences... 1597 02:06:41,967 --> 02:06:45,887 or try to tell me what you are thinking. 1598 02:06:48,682 --> 02:06:50,892 I'm thinking about my future. 1599 02:06:52,227 --> 02:06:53,311 Very good. 1600 02:06:53,394 --> 02:06:55,564 Very good. 1601 02:06:55,647 --> 02:06:58,609 So how do you see your future? 1602 02:07:07,033 --> 02:07:08,952 Do me this favor, okay? 1603 02:07:14,207 --> 02:07:19,087 I think if you talk to me about it, it will make you feel better. 1604 02:07:27,804 --> 02:07:29,806 I saw terrible things... 1605 02:07:32,308 --> 02:07:35,145 and I did terrible things. 1606 02:07:35,228 --> 02:07:38,231 So if I'm talking to you, 1607 02:07:38,314 --> 02:07:43,654 it will make me sad...and it will make you, too, sad. 1608 02:07:43,737 --> 02:07:45,321 In this life... 1609 02:07:47,198 --> 02:07:50,326 I just want to be happy in this life. 1610 02:07:53,038 --> 02:07:55,540 If I'm telling this to you... 1611 02:07:59,419 --> 02:08:01,755 you will think that... 1612 02:08:06,968 --> 02:08:09,470 I am some sort of beast... 1613 02:08:11,848 --> 02:08:13,767 or devil. 1614 02:08:17,771 --> 02:08:20,106 I am all of these things... 1615 02:08:22,567 --> 02:08:24,986 but I also having mother... 1616 02:08:28,990 --> 02:08:30,366 father... 1617 02:08:33,369 --> 02:08:35,706 brother and sister once. 1618 02:08:37,791 --> 02:08:40,001 They loved me.