1 00:01:46,773 --> 00:01:49,766 Fighter Command, this is Foxtrot Uniform Charlie Kilo. 2 00:01:49,860 --> 00:01:53,604 I just tiptoed into one hell of a triple-A shit storm. 3 00:01:54,197 --> 00:01:56,359 Like the freaking Fourth of July up here. 4 00:01:56,783 --> 00:01:58,991 I got flak coming in from everywhere. 5 00:02:01,246 --> 00:02:02,453 Damn it! 6 00:02:05,083 --> 00:02:06,415 Mayday, Mayday! I'm hit! 7 00:02:07,044 --> 00:02:08,751 I'm on fire. Got smoke everywhere. 8 00:02:09,838 --> 00:02:10,874 Smoke coming in. 9 00:02:11,548 --> 00:02:12,880 Got no control. 10 00:02:14,593 --> 00:02:16,993 There's a river and a swamp below. I'm gonna ditch her there. 11 00:02:21,558 --> 00:02:23,299 Atta baby. 12 00:02:34,655 --> 00:02:35,771 I'm going in. 13 00:02:36,114 --> 00:02:41,530 [whooping] 14 00:02:49,127 --> 00:02:50,127 [grunts] 15 00:02:54,007 --> 00:02:55,248 [sighs] 16 00:02:58,053 --> 00:03:00,466 [burbling] 17 00:03:00,555 --> 00:03:01,671 [grunts] 18 00:03:01,765 --> 00:03:03,131 [steam hissing] 19 00:03:03,225 --> 00:03:05,968 [sighing] 20 00:03:08,397 --> 00:03:10,514 - Son of a... - [rumbling] 21 00:03:18,615 --> 00:03:22,199 Lousy Army-issued goddamn flammable boots. 22 00:03:56,653 --> 00:03:58,189 [snickers] 23 00:03:59,448 --> 00:04:01,110 Frilly underthings. 24 00:04:14,963 --> 00:04:16,329 [whistles] 25 00:04:20,427 --> 00:04:21,634 Not bad. 26 00:04:23,930 --> 00:04:24,966 Hmm. 27 00:04:25,766 --> 00:04:26,927 Not bad at all. 28 00:04:30,562 --> 00:04:32,303 Wen haben wir denn hier? 29 00:04:34,483 --> 00:04:36,019 Einen Amerikaner. 30 00:04:36,443 --> 00:04:39,607 That's right, Fritz, an Ameri-can-doer. 31 00:04:39,696 --> 00:04:41,938 [guns cocking] 32 00:04:45,452 --> 00:04:46,659 Hände nach oben. 33 00:04:48,079 --> 00:04:50,662 Sorry, I don't speak Nazi. 34 00:04:50,749 --> 00:04:51,785 Hands up. 35 00:04:57,339 --> 00:04:58,580 Die Pistole. 36 00:05:06,681 --> 00:05:07,842 Kommen Sie mal her. 37 00:05:20,946 --> 00:05:23,108 Kommen Sie her. 38 00:05:33,750 --> 00:05:34,866 What? 39 00:05:35,544 --> 00:05:37,035 [laughing] 40 00:05:37,128 --> 00:05:39,586 Ein schmutziges amerikanisches Schwein! 41 00:05:39,673 --> 00:05:40,673 [soldiers laughing] 42 00:05:43,343 --> 00:05:44,675 Go ahead! 43 00:05:45,095 --> 00:05:46,427 Laugh it up, Heinie. 44 00:05:47,222 --> 00:05:49,509 But these heels ain't for sale. 45 00:05:53,812 --> 00:05:56,805 Since you obviously would rather like to be eine Frau, 46 00:05:57,732 --> 00:06:01,271 perhaps we should cut off your Schwanz. 47 00:06:02,112 --> 00:06:04,525 Oh, yeah? Well, Schwanz this. 48 00:06:05,282 --> 00:06:07,239 - [clunk] - [high-pitched groaning] 49 00:06:07,325 --> 00:06:08,736 [soldier grunts] 50 00:06:09,411 --> 00:06:11,073 [groaning] 51 00:06:11,162 --> 00:06:12,619 Tritt dem Homo in die Fresse! 52 00:06:12,706 --> 00:06:15,870 [soldiers laughing, muttering in German] 53 00:06:17,627 --> 00:06:19,914 [grunting] 54 00:06:22,549 --> 00:06:23,790 [growls] 55 00:06:23,884 --> 00:06:25,341 [rapid gunfire] 56 00:06:38,815 --> 00:06:39,896 [soldier yells] 57 00:06:39,983 --> 00:06:42,020 [last shot echoes] 58 00:07:21,691 --> 00:07:23,057 Who are you? 59 00:07:23,610 --> 00:07:25,067 My name is Wendy, 60 00:07:25,654 --> 00:07:28,522 and you are saved. 61 00:07:33,203 --> 00:07:34,319 [click] 62 00:07:36,331 --> 00:07:38,744 [man chuckles] Hey, looking good. 63 00:07:38,833 --> 00:07:39,833 [click] 64 00:07:44,172 --> 00:07:46,084 [vehicle approaching] 65 00:07:48,927 --> 00:07:51,169 Oh, no. No, no, no, no, no, no. 66 00:07:51,262 --> 00:07:53,254 [sighs] Jesus. 67 00:07:55,183 --> 00:07:56,424 [groans] 68 00:07:57,102 --> 00:07:58,343 Damn. 69 00:07:59,771 --> 00:08:01,387 You got to be kidding me. 70 00:08:03,608 --> 00:08:05,770 [sighs, groans] 71 00:08:05,860 --> 00:08:07,146 Well... 72 00:08:08,571 --> 00:08:09,937 Shit. 73 00:08:10,031 --> 00:08:11,442 I guess I got it. 74 00:08:12,784 --> 00:08:14,616 [inhales, exhales] 75 00:08:16,955 --> 00:08:19,163 Yeah, I think I finally got it right. 76 00:08:21,001 --> 00:08:22,663 After all these years... 77 00:08:25,380 --> 00:08:26,791 How long has it been? 78 00:08:28,675 --> 00:08:30,132 Three? Three years. 79 00:08:30,218 --> 00:08:31,425 Jesus. 80 00:08:45,817 --> 00:08:47,353 Three years. 81 00:08:49,112 --> 00:08:51,445 Time flies when you're having fun. 82 00:08:51,531 --> 00:08:52,738 Right, Hogie? 83 00:09:01,708 --> 00:09:03,290 I'll put the pumps in the bar. 84 00:09:25,648 --> 00:09:27,514 [water flowing] 85 00:09:46,044 --> 00:09:48,752 [grunting] 86 00:10:17,951 --> 00:10:20,193 Sorry, Wendy, you have to go back. 87 00:10:21,913 --> 00:10:24,030 That was then, this is now. 88 00:10:49,732 --> 00:10:51,098 How you doing, Deja? 89 00:10:55,572 --> 00:10:57,438 - Um... - [horn honking outside] 90 00:11:08,084 --> 00:11:09,200 [woman] Hi. 91 00:11:10,044 --> 00:11:11,660 You got here so fast. 92 00:11:11,754 --> 00:11:13,461 Just one sec. I have to unlock the door. 93 00:11:21,097 --> 00:11:22,097 [gasps] 94 00:11:33,318 --> 00:11:34,900 [whispers] Keep your head down, Deja. 95 00:11:40,992 --> 00:11:42,824 I say she's the new neighbor. 96 00:11:43,870 --> 00:11:45,156 A redhead. 97 00:11:47,040 --> 00:11:50,249 You're just jealous. You always have been. 98 00:11:50,627 --> 00:11:53,415 Oh! Give me a break. Are you kidding? 99 00:11:53,504 --> 00:11:56,417 You have been doing the same thing for centuries. 100 00:11:59,886 --> 00:12:02,003 [car approaching] 101 00:12:02,096 --> 00:12:04,804 [loud rock music playing over car stereo] 102 00:12:06,059 --> 00:12:07,891 - [music stops] - [engine off] 103 00:12:11,564 --> 00:12:13,806 Uh-oh. Here comes trouble. 104 00:12:14,859 --> 00:12:16,600 - Nicol? - [car door closes] 105 00:12:17,445 --> 00:12:19,482 What's all this? Huh? 106 00:12:19,572 --> 00:12:22,155 I need you to stop, and I need you to leave right now. 107 00:12:22,242 --> 00:12:23,904 - Leave? - You have to leave. 108 00:12:23,993 --> 00:12:26,201 - Why? - You have to stop harassing me. 109 00:12:26,287 --> 00:12:27,823 Her name's Nicol. That's a nice name. 110 00:12:27,914 --> 00:12:29,058 [Nicol] I'm asking you nicely. 111 00:12:29,082 --> 00:12:30,493 - Okay? - Hey, hang on, Nicol. 112 00:12:30,583 --> 00:12:32,119 Harassing you? Really? 113 00:12:32,210 --> 00:12:33,872 - Yes, really. - I come home, you're gone. 114 00:12:33,962 --> 00:12:36,106 - No call. You didn't tell me. - I need you to leave. I'm... 115 00:12:36,130 --> 00:12:37,462 What do you think, Deja? 116 00:12:37,548 --> 00:12:39,443 [man 2] I'll go. If that's what you want, I'll go. 117 00:12:39,467 --> 00:12:42,881 - Yes, I want you to go, Kurt. - All right, I'll go. I'll go. 118 00:12:42,971 --> 00:12:45,088 His name is Kurt. 119 00:12:47,016 --> 00:12:48,973 And he's a dick. 120 00:12:49,060 --> 00:12:51,017 [knocking] 121 00:12:51,646 --> 00:12:53,182 - Hi, Anna. - Dobriy den, Mark. 122 00:12:53,273 --> 00:12:55,686 - I bring grocery and mail. - [tires squealing, car departs] 123 00:13:00,905 --> 00:13:03,613 Here. I bring you timer clock. 124 00:13:03,700 --> 00:13:04,816 - [rings] - Use to breathe. 125 00:13:05,201 --> 00:13:07,568 Thirty seconds, no more than one minute, 126 00:13:07,662 --> 00:13:09,779 when you get anxiety, huh? 127 00:13:11,124 --> 00:13:12,740 Mark, how you feel? Horosho? 128 00:13:12,834 --> 00:13:16,168 Okay. Um, pretty good, I guess. 129 00:13:16,254 --> 00:13:19,088 - And how is Captain Hogie? - Um... 130 00:13:20,174 --> 00:13:22,587 - The SS beat him. - Again? 131 00:13:22,677 --> 00:13:24,509 But Wendy and the women saved him. 132 00:13:24,595 --> 00:13:27,963 Ah, Wendy. She come back to Marwen? 133 00:13:28,057 --> 00:13:29,764 No, no, she's never coming back. 134 00:13:29,851 --> 00:13:32,935 I just resurrected her for an old picture I wanted to fix. 135 00:13:33,021 --> 00:13:35,013 - Picture for show? - [Mark clears throat] 136 00:13:36,107 --> 00:13:37,439 Ah, show looks good. 137 00:13:37,525 --> 00:13:39,187 - You go? - No way. 138 00:13:40,111 --> 00:13:42,148 That's something Roberta and her cousin cooked up. 139 00:13:42,238 --> 00:13:43,820 I don't... I don't want any show. 140 00:13:44,574 --> 00:13:47,487 [Anna] Not to go is dumb. Bad choice. 141 00:13:48,244 --> 00:13:49,701 I bring you more meds. 142 00:13:50,079 --> 00:13:51,661 Huh? What happened? 143 00:13:51,748 --> 00:13:55,742 - Why you need more so soon? - I... dropped 'em in the sink. 144 00:13:55,835 --> 00:13:56,951 Ah, again? 145 00:13:58,379 --> 00:14:01,747 You take only one, da, only one for day. 146 00:14:02,342 --> 00:14:04,834 Too many is no good, is dangerous. 147 00:14:04,927 --> 00:14:06,543 Ne horosho. 148 00:14:06,637 --> 00:14:09,129 I don't know why your doctor still gives them. 149 00:14:09,223 --> 00:14:10,430 It's not good. 150 00:14:10,516 --> 00:14:13,600 They're very addicting. You can be addicted. 151 00:14:13,686 --> 00:14:16,303 So, have you been doing hand exercise? 152 00:14:16,397 --> 00:14:17,888 - Da. - Mm-hmm. 153 00:14:17,982 --> 00:14:19,939 And what about eating? 154 00:14:20,026 --> 00:14:21,642 - [chuckling] Da. - Have you been eating? 155 00:14:21,736 --> 00:14:23,648 - [chuckling] - Nyet! 156 00:14:23,738 --> 00:14:25,479 Way too skinskie! 157 00:14:25,573 --> 00:14:27,189 You need meat for bones. 158 00:14:27,283 --> 00:14:29,149 Up. Mm-hmm. 159 00:14:29,243 --> 00:14:30,734 Hey, hey. 160 00:14:32,413 --> 00:14:34,405 Ah. Good. 161 00:14:35,291 --> 00:14:36,208 [Mark grunts softly] 162 00:14:36,210 --> 00:14:37,416 Horosho. 163 00:14:37,502 --> 00:14:38,618 Okay, I go. 164 00:14:39,670 --> 00:14:41,707 Ah! I forget. 165 00:14:42,548 --> 00:14:44,380 - I see Julie. - Oh. 166 00:14:44,467 --> 00:14:45,753 Uh, she says hello. 167 00:14:45,843 --> 00:14:48,301 She run Rochester Marathon. 168 00:14:48,388 --> 00:14:50,129 Oh, Julie. 169 00:14:50,223 --> 00:14:51,714 How is she? Is she still in Ithaca? 170 00:14:51,808 --> 00:14:53,094 Da. And her kids grow. 171 00:14:53,184 --> 00:14:55,221 - Six and eight. - Six and eight. Wow. 172 00:14:55,311 --> 00:14:56,392 Okay, I go now. 173 00:14:57,230 --> 00:14:59,222 Please, don't lose pills. 174 00:14:59,315 --> 00:15:01,147 And don't be stupid. 175 00:15:01,234 --> 00:15:02,475 - You are an artist. - Mm. 176 00:15:02,568 --> 00:15:04,855 Go to your show. Be proud. 177 00:15:27,510 --> 00:15:28,751 Okay. All right. 178 00:15:29,137 --> 00:15:31,754 No more playing. You know the drill. 179 00:15:31,848 --> 00:15:35,216 That's right. You got it, Mark. Just one foot in front of the other. 180 00:15:35,309 --> 00:15:37,892 Come on, baby. You got it. You got this. 181 00:15:37,979 --> 00:15:39,436 We're gonna be tangoing next month. 182 00:15:39,522 --> 00:15:41,122 - [Mark groaning] - You got... I got you. 183 00:15:41,190 --> 00:15:43,877 I got your back. I got your back. I'm not gonna let nothing happen to you. 184 00:15:43,901 --> 00:15:45,733 - It hurts like hell! - I know, I know. 185 00:15:45,820 --> 00:15:47,857 But you gotta embrace that pain, Mark. 186 00:15:47,947 --> 00:15:49,734 - [pained whimper] - You gotta love the pain. 187 00:15:50,241 --> 00:15:52,654 [echoing] You gotta love the pain. 188 00:15:52,743 --> 00:15:54,325 Love the pain. 189 00:16:50,551 --> 00:16:51,758 Hogie... 190 00:16:52,887 --> 00:16:54,219 this is Elsa. 191 00:17:06,984 --> 00:17:08,441 She's a milkmaid. 192 00:17:09,195 --> 00:17:11,187 [snickers] 193 00:17:11,280 --> 00:17:13,112 You found her two klicks east of the river. 194 00:17:14,033 --> 00:17:15,820 A squad of SS wanted to... 195 00:17:16,494 --> 00:17:20,078 have a sausage party, but you shot 'em. 196 00:17:20,915 --> 00:17:23,373 - [camera clicks] - [engine rumbling] 197 00:17:25,753 --> 00:17:27,210 [gear shifts] 198 00:17:31,384 --> 00:17:32,716 Mister? 199 00:17:33,219 --> 00:17:36,178 Uh, what your name is? 200 00:17:36,681 --> 00:17:40,300 Hogancamp. Captain Mark Hogancamp, United States Army Air Corps. 201 00:17:40,393 --> 00:17:41,975 But everybody calls me Hogie. 202 00:17:42,562 --> 00:17:44,098 At your service, mademoiselle. 203 00:17:52,029 --> 00:17:54,567 [tires squealing] 204 00:17:54,657 --> 00:17:56,114 [Elsa gasps] 205 00:18:00,288 --> 00:18:02,405 Mademoiselle, après vous. 206 00:18:04,208 --> 00:18:05,619 Well, here it is. 207 00:18:05,710 --> 00:18:07,246 Beautiful downtown Marwen. 208 00:18:08,129 --> 00:18:09,586 Garden spot of Belgium. 209 00:18:10,214 --> 00:18:12,126 And my little piece of heaven. 210 00:18:12,758 --> 00:18:14,465 It's got everything you need. 211 00:18:14,552 --> 00:18:16,839 Fountain, boulangerie, 212 00:18:16,929 --> 00:18:18,170 church, of course, 213 00:18:18,264 --> 00:18:21,723 market, hotel, sidewalk cafe. 214 00:18:21,809 --> 00:18:23,675 And right over there is my place, 215 00:18:23,769 --> 00:18:25,601 the world-famous Ruined Stocking. 216 00:18:25,688 --> 00:18:27,680 Friendliest bar in all of Europe. 217 00:18:27,773 --> 00:18:30,436 There's Julie. Hey, Jules, how's tricks? 218 00:18:30,526 --> 00:18:33,439 Suzette, bonjour. What's shaking with le bacon? 219 00:18:34,030 --> 00:18:35,521 Qui sont-elles? 220 00:18:36,115 --> 00:18:37,651 These beautiful dolls... 221 00:18:38,492 --> 00:18:40,028 these are the women of Marwen. 222 00:18:40,620 --> 00:18:42,737 [Julie chuckles quietly] 223 00:18:42,830 --> 00:18:45,789 - Who is the new face? - She's a milkmaid. 224 00:18:45,875 --> 00:18:47,616 I found her two klicks east of the river. 225 00:18:47,710 --> 00:18:49,246 A squad of dirty Bosch bastards 226 00:18:49,337 --> 00:18:52,250 were about to have a sausage party, but I shot 'em. 227 00:18:52,798 --> 00:18:54,084 Does she have a cow? 228 00:18:56,177 --> 00:18:59,466 Got caught in the crossfire. Cow-lateral damage. 229 00:19:02,475 --> 00:19:04,011 [laughs] 230 00:19:05,728 --> 00:19:07,720 But what's her story? 231 00:19:07,813 --> 00:19:09,725 Yeah. Can she handle a rod? 232 00:19:09,815 --> 00:19:12,603 No, but she can handle a teat, that's for sure. 233 00:19:12,693 --> 00:19:14,355 - [women chuckle] - She's a milkmaid. 234 00:19:14,445 --> 00:19:17,233 All she knows how to do is squeeze cow teats. 235 00:19:17,865 --> 00:19:20,785 But you dolls are gonna have to teach her how to squeeze the wretched life 236 00:19:20,868 --> 00:19:22,279 out of black-hearted Nazi scum. 237 00:19:22,370 --> 00:19:23,952 But she's soft. 238 00:19:24,038 --> 00:19:26,155 Probably been soaking in milk her whole life. 239 00:19:26,248 --> 00:19:29,036 - [Julie] Mm-hmm. - Way too skinskie. 240 00:19:32,630 --> 00:19:34,542 Mm. No meat for bones. 241 00:19:34,632 --> 00:19:36,526 All right, all right, enough with the "skinskie" bit. 242 00:19:36,550 --> 00:19:37,836 All you dolls are skinskie. 243 00:19:37,927 --> 00:19:40,886 And I hate to pull rank here, but she stays. 244 00:19:40,971 --> 00:19:42,007 Capisce? 245 00:19:43,599 --> 00:19:45,181 - [Anna] Mm-hmm. - Come on, honey. 246 00:19:45,601 --> 00:19:47,433 I think I have a blouse that will fit you. 247 00:19:47,812 --> 00:19:50,600 And I've got a pair of capris that'll look great on you. 248 00:20:06,288 --> 00:20:08,530 [Roberta] So, listen, we have rules. 249 00:20:08,624 --> 00:20:11,617 Rule number one: Never get too close to Hogie. 250 00:20:11,711 --> 00:20:13,202 That's sure to get you killed. 251 00:20:14,505 --> 00:20:16,167 Un moment, s'il vous plaît. 252 00:20:17,967 --> 00:20:19,174 Captain! 253 00:20:19,635 --> 00:20:20,921 Thank you. 254 00:20:21,470 --> 00:20:23,962 - Merci. Merci. - [Hogie] No. 255 00:20:24,056 --> 00:20:26,924 Don't. Don't. Don't! 256 00:20:29,770 --> 00:20:30,770 - [gunshot] - Don't! 257 00:20:30,772 --> 00:20:32,512 [Elsa gasps, whimpers] 258 00:20:34,525 --> 00:20:36,141 The church! In the steeple! 259 00:20:36,235 --> 00:20:37,235 [guns cocking] 260 00:20:39,029 --> 00:20:40,236 [bell clanging] 261 00:20:47,329 --> 00:20:49,696 [groaning] 262 00:20:49,790 --> 00:20:51,076 [screams] 263 00:20:58,424 --> 00:21:01,041 Hang in there, doll. We'll have you fixed up in no time. 264 00:21:01,135 --> 00:21:03,172 She's losing a lot of blood. 265 00:21:03,262 --> 00:21:05,879 Captain... merci. 266 00:21:08,601 --> 00:21:09,887 Merci. 267 00:21:14,440 --> 00:21:17,228 [women gasping, crying] 268 00:21:17,318 --> 00:21:20,937 Poor kid. That lousy Kraut slug was meant for me. 269 00:21:21,447 --> 00:21:23,029 [woman] That's right, my love. 270 00:21:25,868 --> 00:21:28,611 That bullet was meant for you. 271 00:21:28,704 --> 00:21:32,698 I'm warning you, Deja. Let's not start some big commotion here. 272 00:21:33,918 --> 00:21:35,910 What do you mean, my love? 273 00:21:37,213 --> 00:21:39,705 I'm your salvation, your protector. 274 00:21:40,257 --> 00:21:41,964 I saved you. 275 00:21:42,885 --> 00:21:45,628 Women are hopelessly attracted to you. 276 00:21:46,347 --> 00:21:48,714 But I will stop these foolish women! 277 00:21:49,475 --> 00:21:51,091 Back off, witch! 278 00:21:51,769 --> 00:21:54,637 I've heard enough of your voodoo crap for one day. 279 00:21:55,439 --> 00:21:57,146 Voodoo? 280 00:21:57,233 --> 00:21:58,349 [yells] 281 00:21:58,442 --> 00:22:00,104 [women gasping] 282 00:22:07,993 --> 00:22:09,074 [Hogie] Well... 283 00:22:10,037 --> 00:22:11,903 no use crying over spilled milk. 284 00:22:25,970 --> 00:22:26,970 [grunts] 285 00:22:27,555 --> 00:22:29,171 Jules, what's wrong? 286 00:22:29,265 --> 00:22:30,492 ["Spooky" by Joan Osborne playing over speaker] 287 00:22:30,516 --> 00:22:31,848 I don't know. I... [sighs] 288 00:22:32,810 --> 00:22:35,302 I just keep thinking about that poor little milkmaid. 289 00:22:35,771 --> 00:22:37,478 She never knew what hit her. 290 00:22:37,565 --> 00:22:39,431 Like I said, that slug was meant for me. 291 00:22:39,984 --> 00:22:43,273 No. I'm talking about after she got shot. 292 00:22:43,362 --> 00:22:45,649 When Deja Thoris zapped her away. 293 00:22:45,739 --> 00:22:47,651 Poof! Gone. 294 00:22:47,741 --> 00:22:49,027 Just like she did Wendy. 295 00:22:49,577 --> 00:22:52,285 Yeah. Just like Wendy. 296 00:22:52,371 --> 00:22:54,454 [Roberta] Look, we all know the story. 297 00:22:54,540 --> 00:22:58,625 This thing with you and the Belgian Witch has been going on for nearly 3,000 years. 298 00:22:59,128 --> 00:23:02,121 The dewy-eyed little milkmaid got a little too close. 299 00:23:02,214 --> 00:23:03,214 That's all. 300 00:23:03,299 --> 00:23:05,757 Da. Way too close. 301 00:23:06,677 --> 00:23:08,134 But what about us? 302 00:23:08,220 --> 00:23:11,338 When are we going to get poofed away to who-knows-where? 303 00:23:11,432 --> 00:23:13,048 Ixnay, ixnay. 304 00:23:13,684 --> 00:23:15,676 She could be hearing us. 305 00:23:17,730 --> 00:23:19,517 Dolls, dolls, listen up. 306 00:23:20,566 --> 00:23:21,932 Here's what you got to remember. 307 00:23:22,026 --> 00:23:25,440 We, us, we're here right now. 308 00:23:25,529 --> 00:23:28,317 We're still alive, and that's what matters. 309 00:23:29,158 --> 00:23:30,399 So a toast. 310 00:23:30,868 --> 00:23:34,361 To life, to love, to Marwen. 311 00:23:35,080 --> 00:23:36,696 And the beautiful women thereof. 312 00:23:39,460 --> 00:23:40,496 [click] 313 00:23:40,586 --> 00:23:42,669 ♪ And if a fella looks at you ♪ 314 00:23:42,755 --> 00:23:47,841 ♪ Well, it's for sure Your little eyes will be a-winking ♪ 315 00:23:51,805 --> 00:23:53,341 ♪ I get confused ♪ 316 00:23:53,432 --> 00:23:56,925 ♪ 'Cause I don't know where I stand And then you smile... ♪ 317 00:23:57,019 --> 00:23:58,510 There you are. 318 00:24:01,023 --> 00:24:03,640 You sneaky little witch. 319 00:24:05,027 --> 00:24:07,269 All right, girls, time to hit the hay. 320 00:24:07,947 --> 00:24:09,279 [music stops] 321 00:24:10,407 --> 00:24:11,407 Rack time. 322 00:24:16,372 --> 00:24:18,079 [phone ringing] 323 00:24:19,583 --> 00:24:21,449 [ringing continues] 324 00:24:25,005 --> 00:24:27,042 [answering machine beeps, clicks] 325 00:24:27,132 --> 00:24:29,749 [woman on recording] Hello. You have reached Mark Hogancamp. 326 00:24:29,843 --> 00:24:32,961 He can't get to the phone right now, but if you leave your name and number, 327 00:24:33,055 --> 00:24:34,546 he'll get right back to you. 328 00:24:35,140 --> 00:24:37,132 [clicking, beeps] 329 00:24:38,018 --> 00:24:41,511 [man] Mark, it's Demaryius Johnson. 330 00:24:42,523 --> 00:24:44,435 Listen, I'm sorry to be calling so late. 331 00:24:44,525 --> 00:24:47,438 And I assume you're monitoring, so I'll try to be brief. 332 00:24:49,613 --> 00:24:54,074 Listen, um, I don't know if you remember, but the sentencing is on the 13th, Friday. 333 00:24:54,159 --> 00:24:55,695 And, as we discussed many times, 334 00:24:55,786 --> 00:24:58,028 it's vitally important that you be there, 335 00:24:58,122 --> 00:24:59,738 that you be in court that day. 336 00:25:00,499 --> 00:25:02,832 We want the judge to hand down the maximum sentence, 337 00:25:02,918 --> 00:25:04,910 so it's-it's important that you're there. 338 00:25:05,004 --> 00:25:06,336 [shuddering] 339 00:25:06,422 --> 00:25:08,102 To look your assailants straight in the eye 340 00:25:08,173 --> 00:25:11,041 and for the judge to see you face your attackers. 341 00:25:11,593 --> 00:25:14,461 [growing louder] They need to pay for what they did to you. 342 00:25:14,555 --> 00:25:16,235 I want the judge to throw the book at them. 343 00:25:16,306 --> 00:25:19,720 [distorted, overlapping] I want the judge to throw the book at them. 344 00:25:20,602 --> 00:25:23,686 - [automatic gunfire] - [gasping] 345 00:25:26,650 --> 00:25:28,128 - Hit the dirt! - [Hogie] Hit the dirt! 346 00:25:28,152 --> 00:25:29,859 We got Heinies swarming everywhere! 347 00:25:52,426 --> 00:25:53,426 [gasps] 348 00:25:56,555 --> 00:25:57,921 [gun clicking] 349 00:25:58,015 --> 00:25:59,381 I'm out! 350 00:26:00,142 --> 00:26:01,474 I need more ammo! 351 00:26:02,186 --> 00:26:03,302 More ammo! 352 00:26:04,772 --> 00:26:08,436 - More ammo! We need more ammo! - [knocking] 353 00:26:08,525 --> 00:26:10,642 Goddamn it, get me more ammo! 354 00:26:10,736 --> 00:26:13,069 - [Nicol] Hello? - [gunfire stops] 355 00:26:13,155 --> 00:26:15,112 Is everything okay? 356 00:26:15,199 --> 00:26:16,781 [shuddering] 357 00:26:17,534 --> 00:26:18,991 I heard screaming. 358 00:26:21,038 --> 00:26:22,574 Are you all right? 359 00:26:23,957 --> 00:26:25,243 [whimpers] 360 00:26:27,586 --> 00:26:30,169 Yes. Okay. 361 00:26:30,255 --> 00:26:34,545 I thought I heard you yelling for more gumbo. 362 00:26:36,887 --> 00:26:39,470 No. Not gumbo. 363 00:26:41,266 --> 00:26:42,347 No gumbo. 364 00:26:43,143 --> 00:26:45,305 Okay. Sorry for disturbing you. 365 00:26:48,941 --> 00:26:50,227 [whimpers] 366 00:26:50,317 --> 00:26:52,525 [panting] 367 00:27:03,080 --> 00:27:04,992 [Deja] I love you. 368 00:27:05,082 --> 00:27:07,495 Come away with me. 369 00:27:08,210 --> 00:27:10,543 [echoing] I will love you forever. 370 00:27:11,797 --> 00:27:16,917 I alone am the one who has the power to help you. 371 00:27:17,928 --> 00:27:21,592 Only I can stop your pain. 372 00:27:22,432 --> 00:27:23,432 [gasps] 373 00:27:23,517 --> 00:27:26,134 [train horn blowing in distance] 374 00:27:32,359 --> 00:27:33,600 [sighs] 375 00:27:34,820 --> 00:27:37,733 - [dog barking in distance] - [faucet squeaking] 376 00:28:00,512 --> 00:28:01,844 [bell ringing] 377 00:28:06,894 --> 00:28:09,728 Rise and shine! Rise and shine! 378 00:28:09,813 --> 00:28:12,055 Out of your box and grab your socks. 379 00:28:12,399 --> 00:28:13,935 It is Thursday. 380 00:28:14,026 --> 00:28:15,892 We have work to do. 381 00:28:15,986 --> 00:28:17,672 - [Suzette yawning] - I suggest that you rise 382 00:28:17,696 --> 00:28:19,528 from the prone position. 383 00:28:19,615 --> 00:28:20,731 Can you hear me? 384 00:28:20,824 --> 00:28:22,156 - Da! - Yes, sir! 385 00:28:22,242 --> 00:28:24,199 Keep your eyes peeled. 386 00:28:24,286 --> 00:28:26,118 Lousy bastards could be anywhere. 387 00:28:26,205 --> 00:28:28,162 Carlala, keep your eyes on the road. 388 00:28:28,248 --> 00:28:29,580 Jules, shoot anything that moves. 389 00:28:29,666 --> 00:28:30,998 Wilco, Cap'n. 390 00:28:42,221 --> 00:28:44,213 ["Crazy" by Patsy Cline playing] 391 00:28:56,109 --> 00:28:58,817 ♪ Crazy ♪ 392 00:28:58,904 --> 00:29:02,318 - ♪ I'm crazy for feeling... ♪ - [bell jingling] 393 00:29:02,407 --> 00:29:04,524 - Hi, Larry. - Hey, Mark. 394 00:29:04,618 --> 00:29:06,359 Carlala's looking for you. 395 00:29:06,453 --> 00:29:09,116 - And, uh, tell her I need more limes. - Roger. 396 00:29:09,206 --> 00:29:11,573 And don't forget, uh, Thursday's meatball day. 397 00:29:11,667 --> 00:29:12,908 Roger. Meatball day. 398 00:29:13,877 --> 00:29:14,913 [Carlala] Hey, Mark. 399 00:29:15,003 --> 00:29:16,835 - So that's the guy? - Yeah. 400 00:29:17,589 --> 00:29:19,831 He was right out there, right in the middle of the road. 401 00:29:20,467 --> 00:29:22,003 Five of 'em jumped him. 402 00:29:22,970 --> 00:29:24,211 It's a miracle he survived. 403 00:29:24,304 --> 00:29:27,468 Wendy, the woman who used to tend bar here, she found him. 404 00:29:28,600 --> 00:29:31,343 Thought he was a freaking garbage bag until he moved. 405 00:29:33,397 --> 00:29:34,933 [Mark] Let me tell you, Carlala, 406 00:29:35,565 --> 00:29:37,022 Deja vanquished her. 407 00:29:37,818 --> 00:29:39,980 [chuckles] So she just zapped her away? 408 00:29:40,070 --> 00:29:41,936 - Yep, just like that. - [snaps fingers] 409 00:29:42,030 --> 00:29:44,397 - Just like Wendy. - Wow. 410 00:29:44,491 --> 00:29:47,655 That Deja Thoris is a real piece of work, isn't she? 411 00:29:48,328 --> 00:29:50,695 But I don't understand. Why is she being so weird? 412 00:29:50,789 --> 00:29:53,497 She loves Hogie. She wants him for herself. 413 00:29:53,583 --> 00:29:55,324 Mark, can I ask you a question? 414 00:29:56,169 --> 00:29:59,287 How come I have to be alone in Marwen? Hmm? 415 00:29:59,381 --> 00:30:01,168 Don't I ever get a lover? 416 00:30:02,342 --> 00:30:03,628 You never know. 417 00:30:03,719 --> 00:30:06,507 Patton's Third Army may be rolling through anytime now. 418 00:30:06,847 --> 00:30:11,182 Well, if that happens, make sure to keep that Belgian Witch far away from my man. 419 00:30:11,268 --> 00:30:14,511 Nah. Deja only cares about Hogie. 420 00:30:15,063 --> 00:30:16,474 She's obsessed with him. 421 00:30:17,649 --> 00:30:23,395 ♪ How long must I dream? ♪ 422 00:30:23,488 --> 00:30:25,650 Do you ever hear from Wendy anymore? 423 00:30:26,867 --> 00:30:30,907 [Larry] Wendy, do you take Hogie to be your lawfully wedded husband, 424 00:30:30,996 --> 00:30:33,579 until death do you part? 425 00:30:33,665 --> 00:30:35,076 - I do. - ♪ Gonna get married... ♪ 426 00:30:35,584 --> 00:30:39,294 Then, by the power vested in me by the Kingdom of Belgium 427 00:30:39,880 --> 00:30:43,339 and by the supreme commander of the Allied Expeditionary Force, 428 00:30:43,800 --> 00:30:46,838 I now declare you man and wife. 429 00:30:46,928 --> 00:30:48,339 You may kiss the bride. 430 00:30:49,181 --> 00:30:51,264 - [whooshing] - [Carlala] She moved on. 431 00:30:52,351 --> 00:30:53,432 What? 432 00:30:53,727 --> 00:30:54,843 What did you say? 433 00:30:55,562 --> 00:30:57,019 I said, "She moved on." 434 00:30:57,439 --> 00:30:59,055 I heard she moved to California. 435 00:30:59,691 --> 00:31:01,899 ♪ Sweet dream baby... ♪ 436 00:31:01,985 --> 00:31:03,726 Oh, yeah, right. California. 437 00:31:03,820 --> 00:31:06,984 ♪ Sweet dream baby ♪ 438 00:31:07,074 --> 00:31:09,441 ♪ Dream baby, uh-huh ♪ 439 00:31:09,534 --> 00:31:13,619 - ♪ How long must I dream? ♪ - [bell jingling] 440 00:31:21,254 --> 00:31:24,247 - Mark. Hello. - Hello, Roberta. 441 00:31:24,341 --> 00:31:27,709 - I'm making some coffee. You want some? - No, thank you. 442 00:31:27,803 --> 00:31:30,386 Jeep looks good. Mud splatter's really cool. 443 00:31:30,472 --> 00:31:33,556 Mm. It's gonna take a long time and a lot of miles 444 00:31:33,642 --> 00:31:36,385 to get the right amount of wear on those tires. 445 00:31:37,729 --> 00:31:39,846 The coffee's good stuff... dark roast Colombian. 446 00:31:39,940 --> 00:31:42,398 Oh, no, I've had enough already today. 447 00:31:42,484 --> 00:31:44,350 All you ever drink is coffee all day long. 448 00:31:44,444 --> 00:31:46,364 Yeah, I need to cut down on my caffeine, I think. 449 00:31:46,405 --> 00:31:48,647 - It's decaf. - Well, I'm kind of in a hurry, so... 450 00:31:48,740 --> 00:31:51,778 - It's instant. - Um, oh-oh... yeah, okay. 451 00:31:51,868 --> 00:31:54,201 - Yeah, instant decaf. - Great. It'll be ready in a jiffy. 452 00:31:54,287 --> 00:31:55,494 Okay. 453 00:32:03,880 --> 00:32:05,792 - Hey, Mark. - Hmm? 454 00:32:05,882 --> 00:32:08,374 My mom's baking a ham on Sunday. 455 00:32:09,261 --> 00:32:11,127 Do you want to come over for dinner? 456 00:32:12,013 --> 00:32:13,754 Ham? Your house? 457 00:32:14,307 --> 00:32:16,139 Well, it's my mom's house. 458 00:32:16,226 --> 00:32:17,592 But, yeah, my house. 459 00:32:17,686 --> 00:32:19,973 Um... yeah, I don't know. 460 00:32:20,063 --> 00:32:21,929 I'm-I'm not really crazy about ham. 461 00:32:22,023 --> 00:32:24,982 That's okay. I'm sure she'd be happy to roast a chicken. 462 00:32:25,068 --> 00:32:27,651 Ugh. I'm not crazy about chicken, either. 463 00:32:27,737 --> 00:32:30,696 - How about pot roast? - Uh, that gives me gas. 464 00:32:30,782 --> 00:32:33,069 - Ribs? - That's kind of messy. Um... 465 00:32:33,160 --> 00:32:34,276 Sushi? 466 00:32:37,372 --> 00:32:38,658 Your mom can make sushi? 467 00:32:39,166 --> 00:32:41,579 No. But we can find a place to get it. 468 00:32:41,668 --> 00:32:42,954 Actually, I've... 469 00:32:43,920 --> 00:32:45,411 I've never tried sushi. 470 00:32:46,173 --> 00:32:47,880 But I'd be happy to go with you. 471 00:32:50,802 --> 00:32:52,338 I've never tried it, either. 472 00:32:52,429 --> 00:32:53,670 - Oh. - Um... 473 00:32:53,763 --> 00:32:56,005 Wow. Look at that. 474 00:32:56,683 --> 00:32:58,470 It's another thing we have in common. 475 00:32:58,894 --> 00:33:00,635 Neither of us has ever had sushi. 476 00:33:03,690 --> 00:33:06,023 I'm looking for a Glamonista doll with red hair. 477 00:33:06,943 --> 00:33:08,229 A redhead? 478 00:33:08,862 --> 00:33:10,899 I thought you liked blondes. 479 00:33:10,989 --> 00:33:12,946 Yeah, but I need a redhead. 480 00:33:13,033 --> 00:33:14,865 - Oh, yeah. - How about this one? 481 00:33:14,951 --> 00:33:16,192 Yeah. 482 00:33:16,286 --> 00:33:18,448 Oh, good eyes. 483 00:33:18,997 --> 00:33:20,329 Nice paint job. 484 00:33:21,166 --> 00:33:22,623 What are you gonna name her? 485 00:33:22,709 --> 00:33:25,247 - Scarlet? - No, Nicol. 486 00:33:26,379 --> 00:33:28,086 - Nicol, huh? - Mm-hmm. 487 00:33:29,799 --> 00:33:31,711 Come on, Nicol, let's ring you up. 488 00:33:31,801 --> 00:33:33,588 - Put her on your tab? - Yeah. 489 00:33:36,640 --> 00:33:39,348 Oh, hey, are you excited about your show? 490 00:33:40,810 --> 00:33:43,268 My cousin is thrilled. 491 00:33:43,355 --> 00:33:45,267 And so is everybody at the gallery. 492 00:33:45,857 --> 00:33:49,441 Oh. Check this out. 493 00:33:51,905 --> 00:33:53,737 This SS general just came in. 494 00:33:55,200 --> 00:33:57,112 High-end figures are so cool. 495 00:33:57,202 --> 00:33:59,239 They're so beautifully detailed. 496 00:33:59,746 --> 00:34:01,328 Do you want me to wrap it up, too? 497 00:34:02,958 --> 00:34:04,290 No. 498 00:34:05,627 --> 00:34:07,289 I can't... I... 499 00:34:07,379 --> 00:34:08,790 I can't afford this. 500 00:34:09,422 --> 00:34:13,757 It says here he's a major general Waffen-SS. 501 00:34:13,843 --> 00:34:15,630 Fought in Belgium in 1944. 502 00:34:15,720 --> 00:34:17,177 Isn't that a coincidence? 503 00:34:18,223 --> 00:34:21,091 Name's Kurt. Kurt Meyer. 504 00:34:21,184 --> 00:34:22,516 [reporter on TV, indistinct] 505 00:34:23,979 --> 00:34:25,845 ...artist and photographer Mark Hogancamp. 506 00:34:25,939 --> 00:34:27,805 - [gasps] - Let's go live to Jennifer Cook, 507 00:34:27,899 --> 00:34:29,460 - who's at the Ulster County Courthouse... - I'm sorry, Mark! 508 00:34:29,484 --> 00:34:31,128 - I'll get the remote! - ...with the latest update. 509 00:34:31,152 --> 00:34:33,018 - Jennifer? - [teakettle whistling] 510 00:34:33,113 --> 00:34:36,447 Yes, Bill, I've just been informed Judge Harter has revoked the request 511 00:34:36,533 --> 00:34:39,651 for a further psychiatric evaluation of one of the defendants. 512 00:34:40,787 --> 00:34:44,201 The sentencing will proceed as scheduled for the five convicted assailants 513 00:34:44,291 --> 00:34:48,376 responsible for the brutal attack of the local artist Mark Hogancamp. 514 00:34:48,461 --> 00:34:51,124 [teakettle whistling continues] 515 00:34:57,596 --> 00:35:00,589 For crying out loud, Carlala, what do you think this is, the Indy 500? 516 00:35:00,682 --> 00:35:02,218 I'm only doing 80. 517 00:35:10,775 --> 00:35:13,438 [whistling continues] 518 00:35:13,528 --> 00:35:15,360 - [whistling stops] - I'm sorry, Mark. 519 00:35:44,893 --> 00:35:47,306 [Deja, echoing] Take this medicine, mein love. 520 00:35:48,313 --> 00:35:50,430 It will make you feel better. 521 00:35:51,816 --> 00:35:54,524 I know how much you suffer. 522 00:35:55,195 --> 00:35:57,278 How much it hurts. 523 00:35:58,073 --> 00:36:00,781 How much pain you've endured. 524 00:36:04,162 --> 00:36:06,449 I will always be there for you. 525 00:36:07,540 --> 00:36:10,624 I'm the only one you can trust. 526 00:36:11,127 --> 00:36:14,245 The only one who understands you. 527 00:36:14,589 --> 00:36:17,832 The only one who feels your pain. 528 00:36:18,718 --> 00:36:21,085 The only one who loves you. 529 00:36:22,722 --> 00:36:25,305 Take this medicine, mein love. 530 00:36:25,725 --> 00:36:29,810 Take this medicine. Take this medicine. 531 00:36:30,230 --> 00:36:33,064 - Get away from me now! - Du dumme Schlampe! 532 00:36:33,149 --> 00:36:35,732 - [laughter] - Du dumme Schlampe! 533 00:36:35,819 --> 00:36:37,185 - Das reicht. - [laughter stops] 534 00:36:38,947 --> 00:36:40,529 Bitte, mein Fräulein. 535 00:36:40,615 --> 00:36:43,358 Just tell us where we can find your Cap'n Hogie, 536 00:36:43,993 --> 00:36:45,529 and we will be on our way. 537 00:36:45,620 --> 00:36:46,736 I promise. 538 00:36:47,038 --> 00:36:50,122 - Get your mitts off me, you filthy scum. - [soldiers] Oh! 539 00:36:50,208 --> 00:36:51,928 - [gun cocks] - [Hogie] You heard her, scum. 540 00:36:53,086 --> 00:36:55,294 Get your filthy mitts off of her. Schnell! 541 00:36:55,839 --> 00:36:57,080 Come on. 542 00:36:57,424 --> 00:36:59,006 Get 'em up. 543 00:36:59,092 --> 00:37:00,333 Reach for the sky. 544 00:37:01,177 --> 00:37:03,817 Let me see a two-handed "Sieg heil, " you box-headed Rhine monkeys. 545 00:37:03,888 --> 00:37:07,427 - [laughing] - Same goes for you, four-eyes. 546 00:37:08,935 --> 00:37:10,392 - [grunting] - [groaning] 547 00:37:18,278 --> 00:37:20,065 - [click] - [Roberta] Hey. 548 00:37:20,155 --> 00:37:21,646 Where's my top? 549 00:37:25,118 --> 00:37:28,486 - What happened to my top? - The Nazis ripped it off. 550 00:37:28,580 --> 00:37:30,492 - Again? - I know. 551 00:37:31,458 --> 00:37:33,199 It never ends with these guys. 552 00:37:36,045 --> 00:37:37,752 Hey, I brought your doll. 553 00:37:38,631 --> 00:37:40,918 You left in kind of a hurry yesterday. 554 00:37:42,051 --> 00:37:43,462 What was her name again? 555 00:37:43,928 --> 00:37:44,928 - Nicol. - Oh. 556 00:37:44,971 --> 00:37:45,971 Thanks. 557 00:37:46,014 --> 00:37:49,132 And I found these in the thrift shop. 558 00:37:49,225 --> 00:37:50,966 - Oh, wedges! - Yeah. 559 00:37:51,060 --> 00:37:52,517 - Oh! - Definitely vintage. 560 00:37:52,604 --> 00:37:55,722 - 1960s, size 11. - Mm. 561 00:37:55,815 --> 00:37:59,684 The lady in the shop said they were espadrilles. 562 00:37:59,778 --> 00:38:03,772 - Cool. Espadrille wedges. Thank you. - You're welcome. 563 00:38:03,865 --> 00:38:05,822 I felt bad about the TV yesterday. 564 00:38:07,494 --> 00:38:09,030 You seemed pretty freaked out. 565 00:38:10,413 --> 00:38:11,494 You taking your meds? 566 00:38:12,165 --> 00:38:13,952 - Mm-hmm. - Good. 567 00:38:15,335 --> 00:38:17,418 So, are you gonna go to the sentencing? 568 00:38:17,504 --> 00:38:18,620 I doubt it. 569 00:38:20,089 --> 00:38:22,581 - I'll go with you, if you want. - Mm-mmm. 570 00:38:23,551 --> 00:38:26,965 It's important. You need to go. 571 00:38:27,597 --> 00:38:29,930 So those jerks get what they deserve. 572 00:38:30,850 --> 00:38:32,386 You can't let them get off lightly. 573 00:38:32,477 --> 00:38:34,389 I mean, they ruined your life, for cripes sake. 574 00:38:36,189 --> 00:38:37,475 I can't. 575 00:38:41,110 --> 00:38:43,853 I can't be in the same room. 576 00:38:45,406 --> 00:38:49,195 I understand, but running away is not helping you any. 577 00:38:54,707 --> 00:38:56,039 Oh, hey. 578 00:38:56,876 --> 00:38:58,663 Are you sure you don't want the SS doll? 579 00:38:59,462 --> 00:39:01,662 It's better-made than any of the high-end action figures 580 00:39:01,714 --> 00:39:03,330 or even the Glamonistas. 581 00:39:03,883 --> 00:39:05,920 Did someone say "Glamonistas"? 582 00:39:06,928 --> 00:39:09,636 I... Uh, the gate was open. I hope it's okay. 583 00:39:10,139 --> 00:39:12,176 I... I love Glamonistas. 584 00:39:12,934 --> 00:39:14,300 I hope I'm not interrupting. 585 00:39:14,394 --> 00:39:16,977 I, um... I just moved in across the street. 586 00:39:17,480 --> 00:39:19,938 I just wanted to say hello. I'm Nicol. 587 00:39:21,734 --> 00:39:23,100 - Hi. - Hey. 588 00:39:23,194 --> 00:39:25,106 I'm Roberta. This is Mark. 589 00:39:28,449 --> 00:39:29,530 Hi, Mark. 590 00:39:30,243 --> 00:39:32,200 - Nice to meet you. - Mm. 591 00:39:32,287 --> 00:39:33,869 I always liked the name Nicol. 592 00:39:34,372 --> 00:39:35,829 Oh, yeah? Thanks. 593 00:39:36,165 --> 00:39:39,249 Mine's spelled weird... without the "E" at the end. 594 00:39:48,636 --> 00:39:49,877 So, you bought Colleen's house? 595 00:39:49,971 --> 00:39:52,509 I did, yes. I love it. 596 00:39:52,599 --> 00:39:55,808 Aren't Colleen and her husband just the sweetest, cutest couple? 597 00:39:55,894 --> 00:39:58,932 Mm, yes. They seem very much in love. 598 00:40:00,231 --> 00:40:01,847 They were always very nice to me. 599 00:40:01,941 --> 00:40:05,400 I'm... sad they left. 600 00:40:05,486 --> 00:40:06,693 Aw. 601 00:40:10,450 --> 00:40:12,157 What is all of this? 602 00:40:13,369 --> 00:40:15,281 Is this a model train? 603 00:40:15,955 --> 00:40:20,120 This is the world-famous village of Marwen. 604 00:40:20,793 --> 00:40:24,252 - It's an art installation of Mark's. - Marwen. 605 00:40:24,339 --> 00:40:26,251 Isn't that near Poughkeepsie? 606 00:40:27,175 --> 00:40:30,213 - This is Belgium, during World War Il. - Mm. 607 00:40:31,054 --> 00:40:33,762 Mm, I've never seen anything like this. 608 00:40:35,683 --> 00:40:37,299 And you're an artist? 609 00:40:38,019 --> 00:40:39,555 [chuckles] I just take pictures. 610 00:40:40,229 --> 00:40:42,937 He's just being modest. He's a great photographer. 611 00:40:43,608 --> 00:40:45,895 And he has a show opening in the city on the 27th. 612 00:40:46,653 --> 00:40:48,189 Wow, that's great. 613 00:40:48,279 --> 00:40:50,111 Oh, I'll get you a flyer. 614 00:40:50,198 --> 00:40:52,941 I work at AI's Hobby House, by the way, so... 615 00:40:53,534 --> 00:40:55,742 I'm ready to fill any of your Glamonista needs. 616 00:40:55,828 --> 00:40:57,114 - Oh, great. - Yeah. 617 00:40:58,915 --> 00:41:02,249 Well, um, I'm sorry to have interrupted. 618 00:41:02,335 --> 00:41:04,668 It was nice meeting both of you. Okay. 619 00:41:13,179 --> 00:41:15,262 Well, now we know who Nicol is. 620 00:41:16,516 --> 00:41:18,508 ["Yummy Yummy Yummy" by Julie London playing] 621 00:41:29,070 --> 00:41:30,902 ♪ Yummy, yummy, yummy ♪ 622 00:41:30,989 --> 00:41:33,948 ♪ I got love in my tummy ♪ 623 00:41:34,283 --> 00:41:36,445 ♪ And I feel like ♪ 624 00:41:36,536 --> 00:41:38,778 ♪ Loving you ♪ 625 00:41:40,248 --> 00:41:42,661 ♪ Love, you're such a sweet thing ♪ 626 00:41:42,750 --> 00:41:45,618 ♪ Good enough to eat thing ♪ 627 00:41:45,712 --> 00:41:50,832 ♪ And that's just what I'm gonna do ♪ 628 00:41:51,426 --> 00:41:54,043 ♪ Ooh, love to hold you ♪ 629 00:41:54,137 --> 00:41:57,221 ♪ Ooh, love to kiss you ♪ 630 00:41:57,306 --> 00:41:59,172 ♪ Ooh, love ♪ 631 00:41:59,267 --> 00:42:01,634 ♪ I love it so ♪ 632 00:42:03,104 --> 00:42:05,224 - ♪ Ooh, love, you're sweeter ♪ - Well, that's better. 633 00:42:05,398 --> 00:42:08,482 ♪ Sweeter than sugar ♪ 634 00:42:08,568 --> 00:42:11,527 ♪ Ooh, love, I won't let you go ♪ 635 00:42:11,612 --> 00:42:14,275 Oh, we have to do something about those shoes. 636 00:42:17,452 --> 00:42:19,409 ♪ Yummy, yummy, yummy ♪ 637 00:42:19,495 --> 00:42:22,659 ♪ I got love in my tummy ♪ 638 00:42:22,749 --> 00:42:27,460 ♪ And as silly as it may seem ♪ 639 00:42:28,588 --> 00:42:30,875 ♪ The loving that you're giving ♪ 640 00:42:30,965 --> 00:42:33,753 ♪ Is what keeps me living ♪ 641 00:42:35,470 --> 00:42:38,588 ♪ Mm, peaches and cream ♪ 642 00:42:40,308 --> 00:42:42,470 ♪ Kinda like sugar ♪ 643 00:42:43,644 --> 00:42:45,761 ♪ Kinda like spices ♪ 644 00:42:46,189 --> 00:42:47,475 ♪ Kinda like ♪ 645 00:42:48,357 --> 00:42:50,940 ♪ Like what you do ♪ 646 00:42:51,778 --> 00:42:54,646 - ♪ Kinda sounds funny ♪ - [Mark inhales, sighs] 647 00:42:54,739 --> 00:42:56,401 ♪ But love, honey... ♪ 648 00:42:56,491 --> 00:42:57,982 I gotta tell you, Nicol, 649 00:42:58,409 --> 00:43:02,073 even though stilettos aren't invented till 1954, 650 00:43:02,622 --> 00:43:03,703 they're totally you. 651 00:43:13,174 --> 00:43:15,131 - [Nicol] Are those espadrilles? - [gasps] 652 00:43:15,218 --> 00:43:16,550 - [sighs] - Sorry. 653 00:43:18,304 --> 00:43:19,966 - Sorry. - They're wedges. 654 00:43:22,141 --> 00:43:24,349 I heard what happened to you, 655 00:43:24,936 --> 00:43:27,895 and I just want to say that I'm really sorry 656 00:43:27,980 --> 00:43:30,688 and that you didn't deserve that at all. 657 00:43:31,317 --> 00:43:32,649 I'm really sorry. 658 00:43:34,362 --> 00:43:35,694 Those from Zappos? 659 00:43:36,280 --> 00:43:37,566 No, they're vintage. 660 00:43:38,407 --> 00:43:40,990 - 1960s, I think. - Oh, yeah. 661 00:43:41,494 --> 00:43:43,577 I think my mom used to have a pair just like that. 662 00:43:44,539 --> 00:43:45,655 [Nicol chuckles] 663 00:43:47,542 --> 00:43:49,249 Something going on in the church? 664 00:43:50,503 --> 00:43:52,415 Oh, yeah. [sighs] 665 00:43:52,839 --> 00:43:54,080 You mind if I take a look? 666 00:43:54,590 --> 00:43:55,831 - No. - [Nicol chuckles] 667 00:43:57,677 --> 00:44:00,044 I love how everything is so cute. 668 00:44:00,138 --> 00:44:02,972 All the little flowers and the mailbox, 669 00:44:03,057 --> 00:44:04,969 and these cute little curtains. 670 00:44:05,059 --> 00:44:06,550 It's just all the details. 671 00:44:06,644 --> 00:44:08,931 [gasps] Oh, my God! 672 00:44:10,231 --> 00:44:11,563 What are they doing? 673 00:44:12,275 --> 00:44:13,311 Who are they? 674 00:44:15,945 --> 00:44:17,732 [sighs] 675 00:44:17,822 --> 00:44:19,438 They are Nazis. 676 00:44:20,658 --> 00:44:21,694 Torturing Hogie. 677 00:44:22,034 --> 00:44:23,034 [sighs] 678 00:44:24,370 --> 00:44:27,238 - Why? - They hate him. 679 00:44:28,416 --> 00:44:29,998 [Nicol] Because he's an American? 680 00:44:32,003 --> 00:44:33,119 Because he's different. 681 00:44:33,838 --> 00:44:35,420 Well, what's gonna happen to him? 682 00:44:38,176 --> 00:44:39,758 That's a complicated story. 683 00:44:40,720 --> 00:44:41,836 Well, tell me. 684 00:44:43,014 --> 00:44:44,380 I'm fascinated. 685 00:44:48,519 --> 00:44:50,681 - You really want to know? - Yes. 686 00:44:54,984 --> 00:44:55,984 Okay. 687 00:44:58,112 --> 00:44:59,819 [inhales, exhales] 688 00:44:59,906 --> 00:45:03,070 The women of Marwen are the women who guard the village. 689 00:45:04,118 --> 00:45:06,781 - And they have gathered at the bar. - Mm-hmm. 690 00:45:06,871 --> 00:45:09,238 And they haven't seen Hogie in a while. 691 00:45:09,332 --> 00:45:10,868 Has anyone seen Hogie? 692 00:45:10,958 --> 00:45:12,665 No. Not since breakfast. 693 00:45:12,752 --> 00:45:15,165 I heard him say he was going to check the church. 694 00:45:17,006 --> 00:45:19,749 Excuse me. [chuckles] 695 00:45:21,052 --> 00:45:22,052 Hi. 696 00:45:23,512 --> 00:45:24,548 I'm new. 697 00:45:24,639 --> 00:45:26,722 I just moved in across the street. 698 00:45:26,807 --> 00:45:28,844 I'm looking for your C.O. 699 00:45:28,935 --> 00:45:30,597 That will be Captain Hogie. 700 00:45:31,270 --> 00:45:32,636 Nobody knows where he is. 701 00:45:33,314 --> 00:45:34,725 And who... who are you? 702 00:45:35,608 --> 00:45:36,769 They got Hogie! 703 00:45:36,859 --> 00:45:38,851 Five SS men are holding him in the church! 704 00:45:38,945 --> 00:45:40,561 They're whipping and torturing him! 705 00:45:40,655 --> 00:45:42,271 - Let's go. - Wait! 706 00:45:43,282 --> 00:45:45,114 - [squeak] - [sighs] We can't. 707 00:45:45,368 --> 00:45:46,637 The Krauts have the church surrounded 708 00:45:46,661 --> 00:45:48,448 like a fat-ass sitting on a BB. 709 00:45:48,537 --> 00:45:49,806 There's no way for us to get in. 710 00:45:49,830 --> 00:45:51,947 They'll kill Captain Hogie the minute they see us. 711 00:45:52,041 --> 00:45:53,248 Well, what can we do? 712 00:45:53,334 --> 00:45:55,542 We can't just leave him to be whipped and tortured. 713 00:45:56,629 --> 00:45:57,995 I have an idea. 714 00:45:59,173 --> 00:46:01,870 ["Addicted to Love" by Robert Palmer playing] 715 00:46:01,968 --> 00:46:04,085 [footsteps clicking rhythmically to music] 716 00:46:07,932 --> 00:46:09,889 [speaking German] 717 00:46:10,393 --> 00:46:11,759 Hallo, meine Damen. 718 00:46:23,281 --> 00:46:26,945 Comrades, let's party. 719 00:46:27,034 --> 00:46:30,152 - We got schnapps, baby. - Ja, let's trinken. 720 00:46:30,246 --> 00:46:32,454 [soldiers giggling] 721 00:46:32,540 --> 00:46:34,122 Oui, juste comme le Oktoberfest. 722 00:46:34,208 --> 00:46:36,120 [Carlala] That's right. October-fiesta. 723 00:46:36,210 --> 00:46:39,419 - [Carlala rolls tongue] - [soldiers laughing] 724 00:46:39,505 --> 00:46:42,464 Ja! Bring Deinen süssen Arsch her! 725 00:46:42,550 --> 00:46:44,007 ♪ Your heart sweats ♪ 726 00:46:44,593 --> 00:46:45,959 ♪ Your body shakes... ♪ 727 00:46:46,053 --> 00:46:47,294 Bottoms up, girls. 728 00:46:47,847 --> 00:46:49,008 Let's toast 'em. 729 00:46:49,098 --> 00:46:50,826 - ♪ Is what it takes... ♪ - [soldiers laughing] 730 00:46:50,850 --> 00:46:53,137 - [Women] Ja! - [Carlala rolls tongue] 731 00:46:53,227 --> 00:46:54,763 ♪ You can't eat... ♪ 732 00:46:55,479 --> 00:46:58,438 - [song stops] - [soldiers screaming] 733 00:47:08,409 --> 00:47:09,616 [soldiers grunting] 734 00:47:15,207 --> 00:47:16,368 [panting] 735 00:47:17,293 --> 00:47:19,080 - [Hogie grunts, pants] - [Nicol gasping] 736 00:47:24,258 --> 00:47:25,258 I'm saved. 737 00:47:26,761 --> 00:47:27,968 You're saved. 738 00:47:32,975 --> 00:47:34,386 [quietly] I'm saved. 739 00:47:37,355 --> 00:47:38,596 [quietly] You're saved. 740 00:47:41,776 --> 00:47:44,234 You have the most beautiful eyes. 741 00:47:48,491 --> 00:47:51,655 And the most amazing heels I've ever seen. 742 00:47:53,788 --> 00:47:55,370 They're called stilettos. 743 00:47:55,706 --> 00:47:58,824 But they won't be invented until 1944. 744 00:48:00,544 --> 00:48:01,751 It's weird, huh? 745 00:48:03,589 --> 00:48:05,501 A lot of weird stuff happens here in Marwen. 746 00:48:06,634 --> 00:48:08,216 Lot of stuff that makes no sense. 747 00:48:09,470 --> 00:48:10,711 Like how you got here. 748 00:48:12,139 --> 00:48:14,552 I just moved in across the street. 749 00:48:15,768 --> 00:48:17,009 What's your name? 750 00:48:18,604 --> 00:48:19,765 [Mark] "Nicol, 751 00:48:20,398 --> 00:48:22,060 without the 'E' on the end..." 752 00:48:23,776 --> 00:48:24,776 she says. 753 00:48:28,280 --> 00:48:29,441 To be continued. 754 00:48:29,990 --> 00:48:32,357 [sighs] That's sweet. 755 00:48:34,745 --> 00:48:37,783 Mm, that's one heck of a story. 756 00:48:40,334 --> 00:48:41,870 It's kind of violent. 757 00:48:44,004 --> 00:48:45,586 But at least the Nazis are dead. 758 00:48:46,799 --> 00:48:48,506 - That's good. - Well, for a while. 759 00:48:49,218 --> 00:48:50,959 They seem to have more than one life. 760 00:48:52,471 --> 00:48:54,007 And I like that Nicol. 761 00:48:54,807 --> 00:48:56,343 She's pretty clever. 762 00:48:58,644 --> 00:48:59,644 I like her, too. 763 00:49:02,398 --> 00:49:05,141 ♪ Early in the morning time ♪ 764 00:49:05,234 --> 00:49:07,817 ♪ Late in the middle of the night ♪ 765 00:49:07,903 --> 00:49:10,611 ♪ Whenever this chill comes over me ♪ 766 00:49:10,698 --> 00:49:12,906 ♪ I want to hug you with all of my might ♪ 767 00:49:12,992 --> 00:49:15,029 ♪ That's right, and I'm sweatin' ♪ 768 00:49:15,119 --> 00:49:17,076 ♪ Oh, yeah... ♪ 769 00:49:17,163 --> 00:49:18,904 I like to wear heels sometimes. 770 00:49:18,998 --> 00:49:21,206 I don't know why, but they somehow connect me 771 00:49:21,292 --> 00:49:23,204 to the essence of dames. 772 00:49:23,294 --> 00:49:24,626 Does it bother you? 773 00:49:25,546 --> 00:49:27,503 It doesn't bother me in the least. 774 00:49:27,590 --> 00:49:28,751 Good. 775 00:49:28,841 --> 00:49:31,208 'Cause I love dames. 776 00:49:31,302 --> 00:49:33,089 ♪ I got fever ♪ 777 00:49:34,305 --> 00:49:35,512 ♪ Yeah ♪ 778 00:49:35,598 --> 00:49:37,555 ♪ Fever, yeah, I burn forsooth ♪ 779 00:49:37,641 --> 00:49:38,558 [click] 780 00:49:38,560 --> 00:49:40,328 ♪ I feel like I been Run right through the mill ♪ 781 00:49:40,352 --> 00:49:42,935 ♪ And I can't move around and I can't stand still ♪ 782 00:49:43,022 --> 00:49:44,558 ♪ I'm Bo Diddley ♪ 783 00:49:45,649 --> 00:49:47,311 - ♪ Oh... ♪ - [music stops] 784 00:49:51,822 --> 00:49:53,233 [sighs] 785 00:50:06,587 --> 00:50:08,169 I do love dames. 786 00:50:20,392 --> 00:50:21,678 Sweet dreams, Nicol. 787 00:50:23,145 --> 00:50:24,145 Welcome. 788 00:50:29,568 --> 00:50:30,854 [whispers] Good night, girls. 789 00:50:34,698 --> 00:50:35,529 [Mark] I think they're in love. 790 00:50:35,616 --> 00:50:37,824 What does Deja have to say about all this? 791 00:50:38,702 --> 00:50:40,284 Ugh. She's not happy. 792 00:50:40,788 --> 00:50:43,997 Last night, I actually caught her trying to... 793 00:50:44,375 --> 00:50:46,537 - What? - Nothing. 794 00:50:47,878 --> 00:50:49,731 I mean, I know that you were saying that I'm crazy, 795 00:50:49,755 --> 00:50:51,691 but I just personally don't trust this Belgian Witch. 796 00:50:51,715 --> 00:50:52,984 I think you need to keep an eye on her. 797 00:50:53,008 --> 00:50:54,544 I know. I know. 798 00:50:54,635 --> 00:50:56,422 She keeps bringing the Nazis back to life, 799 00:50:56,512 --> 00:50:58,720 and that confuses me. 800 00:50:58,806 --> 00:51:00,297 What was that redhead's name again? 801 00:51:00,724 --> 00:51:02,340 [Mark] Nicol, without the "E." 802 00:51:02,434 --> 00:51:04,972 [Carlala] Right. And who is she named after? 803 00:51:05,062 --> 00:51:08,055 - No one in particular. - You're not gonna tell me? 804 00:51:08,148 --> 00:51:10,231 Hey, Mark. You got a phone call. 805 00:51:10,317 --> 00:51:11,979 It's your lawyer, Johnson. 806 00:51:12,695 --> 00:51:14,687 H-He's sorry to bother you at work, 807 00:51:14,780 --> 00:51:16,396 but he says he needs to talk to you. 808 00:51:17,324 --> 00:51:19,031 [sighs] Tell him... 809 00:51:19,827 --> 00:51:21,739 Tell him it's meatball day. 810 00:51:24,123 --> 00:51:25,489 He knows it's meatball day. 811 00:51:25,833 --> 00:51:28,541 Well, then... tell him... 812 00:51:29,086 --> 00:51:31,624 tell him I'll call him later. 813 00:51:32,756 --> 00:51:33,756 Roger. 814 00:51:33,841 --> 00:51:36,584 ["I Only Have Eyes For You" by the Flamingos playing] 815 00:51:36,677 --> 00:51:43,174 ♪ I only have eyes ♪ 816 00:51:43,767 --> 00:51:48,808 ♪ For you... ♪ 817 00:51:50,691 --> 00:51:51,691 [Nicol] Hi, Mark. 818 00:51:52,818 --> 00:51:53,934 Hi. 819 00:51:54,028 --> 00:51:56,065 - Hi. - Are you just getting home from work? 820 00:51:56,655 --> 00:51:57,655 Yeah. 821 00:51:58,449 --> 00:51:59,610 Can I ask you a favor? 822 00:51:59,700 --> 00:52:04,286 Um, I have a hutch inside that I need help moving. 823 00:52:04,371 --> 00:52:06,158 Would you mind giving me a hand? 824 00:52:07,207 --> 00:52:08,789 - Sure. - Okay. 825 00:52:09,209 --> 00:52:15,501 ♪ I only have eyes ♪ 826 00:52:16,342 --> 00:52:18,880 ♪ For you ♪ 827 00:52:18,969 --> 00:52:21,382 Uh, okay. Okay. 828 00:52:28,145 --> 00:52:32,310 ♪ I don't know if ♪ 829 00:52:33,192 --> 00:52:38,688 ♪ We're in a garden... ♪ 830 00:52:41,116 --> 00:52:42,573 Thank you. 831 00:52:42,660 --> 00:52:44,572 It's really heavy. [chuckles] 832 00:52:45,245 --> 00:52:46,514 How's your day? Are you having a good day? 833 00:52:46,538 --> 00:52:48,154 - Good. Yeah. - Yeah? 834 00:52:48,832 --> 00:52:50,869 - I like that hat. - Thank you. 835 00:52:53,337 --> 00:52:55,704 - Welcome. - Thank you. 836 00:52:55,798 --> 00:52:58,415 [car approaching] 837 00:52:58,509 --> 00:53:00,466 [Ted Nugent's "Cat Scratch Fever" over stereo] 838 00:53:00,552 --> 00:53:03,010 ♪ They give me cat scratch fever ♪ 839 00:53:04,973 --> 00:53:06,555 ♪ Cat scratch fever ♪ 840 00:53:08,143 --> 00:53:10,205 - ♪ Well, the first time that I got it ♪ - [tires screeching] 841 00:53:10,229 --> 00:53:11,970 ♪ I was just ten years old ♪ 842 00:53:12,356 --> 00:53:15,019 ♪ I got it from some kitty next door ♪ 843 00:53:15,818 --> 00:53:19,778 ♪ And I went to see the doctor And he gave me the cure ♪ 844 00:53:20,406 --> 00:53:23,114 ♪ I think I got it some more ♪ 845 00:53:23,409 --> 00:53:25,947 ♪ They give me cat scratch fever ♪ 846 00:53:27,705 --> 00:53:29,617 ♪ Cat scratch fever... ♪ 847 00:53:31,417 --> 00:53:33,409 - [music stops] - [car door opens] 848 00:53:37,715 --> 00:53:38,715 [door closes] 849 00:53:54,940 --> 00:53:56,272 What the hell? 850 00:53:58,652 --> 00:53:59,652 [Nicol grunts] 851 00:54:00,154 --> 00:54:02,316 My brother is into stilettos. 852 00:54:02,865 --> 00:54:04,822 Six-inch heels or higher. 853 00:54:05,701 --> 00:54:08,569 He and his family live up in New Haven. 854 00:54:08,662 --> 00:54:10,574 - [Mark] Mm-hmm. - He... 855 00:54:11,457 --> 00:54:13,369 He also collects lingerie. 856 00:54:14,501 --> 00:54:16,914 - [Mark] Mm. - [Nicol sighs] 857 00:54:19,381 --> 00:54:20,542 Hmm. 858 00:54:21,341 --> 00:54:22,832 I just collect shoes. 859 00:54:24,303 --> 00:54:25,635 You have a shoe collection? 860 00:54:26,388 --> 00:54:29,051 I have 287 pairs. 861 00:54:29,892 --> 00:54:32,555 Oh, so you only have a shoe fetish. 862 00:54:32,644 --> 00:54:34,681 Oh, I wouldn't call it a fetish. 863 00:54:34,772 --> 00:54:36,764 I'd call it essence. 864 00:54:37,399 --> 00:54:38,606 A woman's essence. 865 00:54:38,901 --> 00:54:41,314 I collect women's essence. 866 00:54:42,780 --> 00:54:45,864 When I wear them... I don't know why... 867 00:54:47,326 --> 00:54:51,320 they somehow connect me to the essence of dames. 868 00:54:51,789 --> 00:54:52,905 Of women. 869 00:54:53,916 --> 00:54:55,032 Hmm. 870 00:54:56,168 --> 00:54:57,284 I get that. 871 00:55:00,172 --> 00:55:01,663 Does that bother you? 872 00:55:03,467 --> 00:55:05,584 No, it doesn't bother me in the least. 873 00:55:09,473 --> 00:55:11,009 Is that why you got beat up? 874 00:55:13,519 --> 00:55:15,279 Well, I was wearing running shoes that night. 875 00:55:15,813 --> 00:55:18,647 But I guess I said something about essence. 876 00:55:19,608 --> 00:55:20,974 That's awful. 877 00:55:21,944 --> 00:55:23,401 I'm so sorry. 878 00:55:23,946 --> 00:55:26,563 I'd been drinking. I drank a lot in those days. 879 00:55:27,282 --> 00:55:29,695 Maybe if I hadn't been drunk, I would've kept my mouth shut. 880 00:55:31,370 --> 00:55:32,611 Don't say that. 881 00:55:32,704 --> 00:55:35,037 There's no excuse for what they did to you. 882 00:55:35,123 --> 00:55:37,786 It's a hate crime, plain and simple. 883 00:55:38,502 --> 00:55:39,913 No matter what you said. 884 00:55:40,003 --> 00:55:41,619 - Okay? - Hmm. 885 00:55:44,633 --> 00:55:47,216 I think I used to be a pretty good illustrator. 886 00:55:47,928 --> 00:55:50,170 Even though I can barely write my name now, 887 00:55:50,264 --> 00:55:53,678 I have these World War Il action comics 888 00:55:53,767 --> 00:55:55,508 with my name on 'em as illustrator. 889 00:55:55,978 --> 00:55:57,139 Pretty cool. 890 00:55:58,063 --> 00:55:59,850 You don't remember what your job was? 891 00:55:59,940 --> 00:56:04,105 No, no. They kicked every memory I ever had 892 00:56:04,194 --> 00:56:05,560 right out of my head. 893 00:56:06,947 --> 00:56:09,439 They kicked all of the memories out of your head? 894 00:56:10,659 --> 00:56:13,948 Well, I still remember facts and stuff, like multiplication. 895 00:56:14,037 --> 00:56:17,826 But I... I have no memory of my personal life. 896 00:56:18,500 --> 00:56:20,913 Everything from before the attack is gone. 897 00:56:22,754 --> 00:56:24,666 All I remember about the attack 898 00:56:25,632 --> 00:56:28,716 was the word "queer." 899 00:56:28,802 --> 00:56:30,384 They called me queer. 900 00:56:31,346 --> 00:56:32,757 And... 901 00:56:33,891 --> 00:56:36,634 Tammy Wynette was playing on the jukebox. 902 00:56:36,727 --> 00:56:38,184 "Stand by Your Man." 903 00:56:40,564 --> 00:56:42,226 That's all I remember. 904 00:56:43,692 --> 00:56:45,183 That's awful. 905 00:56:45,277 --> 00:56:47,360 You're lucky they didn't kill you. 906 00:56:48,447 --> 00:56:51,940 I guess. I was lying in the road for over an hour, 907 00:56:52,618 --> 00:56:54,325 and that's when Wendy found me. 908 00:56:54,411 --> 00:56:55,697 She was bartending that night. 909 00:56:55,787 --> 00:56:57,653 [phone ringing] 910 00:57:00,417 --> 00:57:03,410 - Um, just one second, okay? - Oh, yeah. 911 00:57:10,093 --> 00:57:11,379 - Hello? - Okay. 912 00:57:12,387 --> 00:57:13,503 Yes. 913 00:57:13,889 --> 00:57:15,551 Yes, it's Nicol. 914 00:57:15,641 --> 00:57:17,007 Mm-hmm. 915 00:57:17,100 --> 00:57:19,558 Yeah, I can be there. What time? 916 00:57:22,522 --> 00:57:24,388 Have they removed the ventilator? 917 00:57:25,067 --> 00:57:26,603 How many CC's? 918 00:57:28,445 --> 00:57:30,903 Okay. Has anyone contacted the family? 919 00:57:33,033 --> 00:57:35,867 All right, good. Okay, I'll be there. 920 00:57:38,705 --> 00:57:39,821 Okay, great. 921 00:57:40,457 --> 00:57:41,789 Thanks. 922 00:57:44,920 --> 00:57:46,377 [sighs] Work. 923 00:57:46,463 --> 00:57:48,500 [laughs] What are you gonna do? 924 00:57:53,762 --> 00:57:55,094 Do you like teapots? 925 00:57:56,890 --> 00:57:58,722 Yeah, I love tea. 926 00:57:59,226 --> 00:58:01,843 I love everything to do with tea. 927 00:58:02,896 --> 00:58:06,139 I love making it. I love the ritual of serving it. 928 00:58:07,526 --> 00:58:11,145 I'm even thinking about building a teahouse, 929 00:58:11,238 --> 00:58:12,649 - now that I have a yard. - Mm. 930 00:58:13,240 --> 00:58:15,277 Just a little one in the backyard. 931 00:58:16,660 --> 00:58:19,073 The last time I had tea, I was in the hospital. 932 00:58:19,162 --> 00:58:21,905 I bet. It has amazing therapeutic benefits. 933 00:58:21,999 --> 00:58:23,240 Are you a nurse? 934 00:58:23,792 --> 00:58:25,283 I'm a vet tech. 935 00:58:26,336 --> 00:58:28,498 - A veterinarian technician. - Oh. 936 00:58:28,588 --> 00:58:31,797 And I also volunteer at Under One Woof. 937 00:58:33,593 --> 00:58:35,209 Under One Woof. 938 00:58:35,637 --> 00:58:38,175 - Get it? "Woof"? - Mm... 939 00:58:38,265 --> 00:58:39,472 Animal shelter. 940 00:58:40,851 --> 00:58:42,217 - Mm. - [laughs] 941 00:58:43,020 --> 00:58:44,431 - Right. - Okay. 942 00:58:44,938 --> 00:58:46,179 Anyway, thank you. 943 00:58:46,273 --> 00:58:48,856 - I really appreciate it. - Thank you. 944 00:58:52,571 --> 00:58:54,028 - Here, have this. - Oh, no. 945 00:58:54,114 --> 00:58:56,426 - It's from the movers. - Thank you. I don't drink anymore. 946 00:58:56,450 --> 00:58:57,691 I haven't had a drink since... 947 00:58:58,452 --> 00:59:00,068 They beat it out of me. Beat me sober. 948 00:59:00,662 --> 00:59:04,201 Okay. Oh. Here. How about this? 949 00:59:04,624 --> 00:59:07,617 - Muffins from the Realtors. - Oh. Thank you. 950 00:59:07,711 --> 00:59:11,421 Okay, so we'll have a cup of tea sometime? 951 00:59:12,382 --> 00:59:13,299 Thank you. 952 00:59:13,301 --> 00:59:15,713 Yeah. Yeah, let's do it. 953 00:59:16,595 --> 00:59:21,010 Let's get together for tea sometime. Tea and muffins. What a cozy idea. 954 00:59:21,475 --> 00:59:23,512 - Kurt, what are you doing here? - Who is this? 955 00:59:23,935 --> 00:59:25,972 It's Mark. He lives across the street. 956 00:59:26,772 --> 00:59:27,979 Ah, jawohl. 957 00:59:28,648 --> 00:59:31,516 Was ist los? Achtung. Sprechen sie Deutsch? Sieg heil! 958 00:59:31,610 --> 00:59:34,318 Oh, for God's sake, Kurt, stop it. 959 00:59:35,238 --> 00:59:36,841 - So tell me, Mark. - Please. Please don't. 960 00:59:36,865 --> 00:59:39,073 - What's with all the Nazi toys and shit? - Stop it. 961 00:59:39,159 --> 00:59:41,359 You some kind of white supremacist pedophile, Mark, huh? 962 00:59:41,411 --> 00:59:43,152 Stop it. Such a jerk. 963 00:59:43,663 --> 00:59:45,871 - Oh, I'm a jerk? I'm a jerk? - [lock clicks] 964 00:59:53,673 --> 00:59:55,539 [gasps] 965 00:59:57,010 --> 00:59:59,172 [groaning] 966 01:00:06,645 --> 01:00:09,058 [pants, groans] 967 01:00:09,731 --> 01:00:11,688 [panting] 968 01:00:23,829 --> 01:00:26,617 [men laughing] 969 01:00:29,334 --> 01:00:31,621 [thunder rumbling] 970 01:00:32,003 --> 01:00:34,370 [knocking] 971 01:00:42,973 --> 01:00:44,680 Hello, Mr. Johnson. 972 01:00:44,766 --> 01:00:46,348 Afternoon, Mark. 973 01:00:47,394 --> 01:00:50,228 You're a difficult fellow to get ahold of on the telephone. 974 01:00:50,772 --> 01:00:55,062 - Yeah, well, I've been pretty busy. - I can imagine. 975 01:00:57,028 --> 01:00:59,361 I'm extremely glad I caught up with you finally. 976 01:01:00,866 --> 01:01:04,030 I took a chance and drove out here to implore you one more time to... 977 01:01:05,579 --> 01:01:07,366 please attend court tomorrow. 978 01:01:08,415 --> 01:01:11,032 It's important that you appear at the sentencing. 979 01:01:11,710 --> 01:01:14,105 I don't want these guys to just get away with a slap on the wrist. 980 01:01:14,129 --> 01:01:15,336 I got... 981 01:01:15,547 --> 01:01:16,913 I have to go to work. 982 01:01:17,007 --> 01:01:19,044 - It's meatball day. - No. 983 01:01:19,134 --> 01:01:20,716 No, no, no, no, no, no, no. 984 01:01:20,802 --> 01:01:23,010 Meatball day was today. 985 01:01:24,848 --> 01:01:28,558 I had your suit and shirt dry-cleaned and pressed. 986 01:01:30,478 --> 01:01:34,017 I spoke with your friend Roberta from the hobby shop, 987 01:01:34,941 --> 01:01:36,741 and she's agreed to pick you up in the morning 988 01:01:36,818 --> 01:01:39,777 and stay with you throughout the proceedings. 989 01:01:40,071 --> 01:01:41,858 Yeah, I don't know, Mr. Johnson. 990 01:01:43,783 --> 01:01:45,740 - Mark... - [paper rustling] 991 01:01:45,827 --> 01:01:49,571 I've prepared a victim impact statement for you to read tomorrow. 992 01:01:50,165 --> 01:01:52,248 All you need to do is read it, 993 01:01:52,334 --> 01:01:55,327 and it'll be, uh, officially entered in the court records. 994 01:02:02,594 --> 01:02:05,302 I'll then speak about the extent of your injuries. 995 01:02:06,139 --> 01:02:07,801 How you were savagely beaten. 996 01:02:08,475 --> 01:02:10,467 How they nearly pummeled you to death. 997 01:02:13,688 --> 01:02:15,975 You do remember how you were beaten, don't you? 998 01:02:27,827 --> 01:02:29,659 [inhales, exhales] 999 01:02:31,539 --> 01:02:34,122 I'll then show the court your art journals. 1000 01:02:34,626 --> 01:02:36,743 The elaborate illustrations you used to draw. 1001 01:02:36,836 --> 01:02:40,921 Mm, no. This mentions high heels. I don't want to talk about high heels. 1002 01:02:41,007 --> 01:02:42,748 Mark, I put the high heels in there 1003 01:02:42,842 --> 01:02:46,426 because I want to reinforce the idea that this attack 1004 01:02:46,513 --> 01:02:49,597 was a hate crime, not just some street mugging. 1005 01:02:50,976 --> 01:02:54,219 I want your attackers to be locked up for a very long time. 1006 01:02:56,064 --> 01:02:57,896 I want the judge to see your face. 1007 01:03:05,615 --> 01:03:06,981 Understand... 1008 01:03:07,867 --> 01:03:09,529 you're a suffering human being. 1009 01:03:14,124 --> 01:03:16,662 I've seen cases like this go both ways. 1010 01:03:26,344 --> 01:03:27,344 [grunts] 1011 01:03:29,306 --> 01:03:30,968 Okay, I'll go. 1012 01:03:44,279 --> 01:03:45,895 - Good morning, Mark. - Morning. 1013 01:03:45,989 --> 01:03:47,730 - [car door closes] - Morning, Roberta. 1014 01:03:48,825 --> 01:03:51,363 I think maybe the dolls should stay in the car. 1015 01:03:51,453 --> 01:03:53,319 I never go anywhere without my backup. 1016 01:03:53,413 --> 01:03:55,871 Can't he bring them as kind of comfort items? 1017 01:03:57,125 --> 01:03:58,366 Then just bring one. 1018 01:03:58,835 --> 01:04:00,792 [foot tapping rapidly] 1019 01:04:06,092 --> 01:04:08,004 - [door opens] - [man] All rise. 1020 01:04:08,720 --> 01:04:10,552 The Superior Court of the State of New York, 1021 01:04:10,638 --> 01:04:12,755 County of Ulster, is now in session. 1022 01:04:13,183 --> 01:04:15,675 The Honorable Martha J. Harter presiding. 1023 01:04:15,977 --> 01:04:16,977 Morning. 1024 01:04:17,437 --> 01:04:19,224 Please, sit. Thank you. 1025 01:04:26,488 --> 01:04:28,024 Having been found guilty by jury 1026 01:04:28,114 --> 01:04:31,198 to the charges of gang assault in the first and second degree 1027 01:04:31,743 --> 01:04:33,655 and reckless endangerment in the first degree 1028 01:04:33,745 --> 01:04:35,532 against the victim, Mark Hogancamp, 1029 01:04:36,164 --> 01:04:38,907 the defendants are summoned here today to the Ulster County Court 1030 01:04:39,000 --> 01:04:41,367 for the purposes of hearing the recommended sentence. 1031 01:04:41,878 --> 01:04:45,918 Does anyone have any legal reasons why I cannot proceed with sentencing? 1032 01:04:46,007 --> 01:04:47,818 - [attorney] No, Your Honor. - [Demaryius] No, Your Honor. 1033 01:04:47,842 --> 01:04:51,006 [Harter] Before proceeding to sentence, do the People want to make a statement? 1034 01:04:51,429 --> 01:04:53,512 [Demaryius] Yes, we would like to, Your Honor. 1035 01:04:53,598 --> 01:04:56,386 [Harter] Is the victim here? Would he like to address the court? 1036 01:04:56,476 --> 01:04:57,887 [Demaryius] Yes, Your Honor. 1037 01:04:58,603 --> 01:05:01,516 [Harter] Mr. Hogancamp, please address the court when you're ready. 1038 01:05:01,606 --> 01:05:03,598 - [grunts, chuckles] - [gasps] 1039 01:05:03,691 --> 01:05:05,023 [people screaming] 1040 01:05:05,110 --> 01:05:08,023 Order! Order! Or... 1041 01:05:08,113 --> 01:05:09,900 [gasping] 1042 01:05:11,408 --> 01:05:14,116 - Get down. - [people screaming] 1043 01:05:15,245 --> 01:05:16,577 [soldier shouts in German] 1044 01:05:16,663 --> 01:05:18,370 [grunting] 1045 01:05:18,456 --> 01:05:22,325 [screaming continues] 1046 01:05:40,270 --> 01:05:42,512 On your feet, Hogancamp! Go, go, go! 1047 01:05:50,196 --> 01:05:51,437 [Harter] Counselor. 1048 01:05:51,823 --> 01:05:53,735 Is Mr. Hogancamp all right? 1049 01:05:54,325 --> 01:05:55,725 Your Honor, if it please the court, 1050 01:05:56,369 --> 01:05:58,486 the prosecution requests a 20-minute recess. 1051 01:05:58,580 --> 01:06:00,617 I'll do you one better, counselor. [clears throat] 1052 01:06:00,707 --> 01:06:03,450 Seeing as Mr. Hogancamp is obviously out of sorts today, 1053 01:06:03,543 --> 01:06:05,785 I'm hereby postponing these sentencing proceedings. 1054 01:06:05,879 --> 01:06:07,996 Court will reconvene on the 27th of this month 1055 01:06:08,089 --> 01:06:10,081 at 10:00 a.m. in this chamber. 1056 01:06:10,175 --> 01:06:11,175 Court is adjourned. 1057 01:06:11,885 --> 01:06:14,377 - [machine beeps, clicks] - [Roberta] Hi, Mark. 1058 01:06:14,471 --> 01:06:15,803 It's Roberta. 1059 01:06:17,348 --> 01:06:19,340 Wow. Some day, huh? 1060 01:06:21,186 --> 01:06:23,644 Uh, we were on the news. You probably didn't watch. 1061 01:06:25,315 --> 01:06:28,899 I can't believe the judge put the new sentencing 1062 01:06:28,985 --> 01:06:31,773 on the same day as your art show. 1063 01:06:32,697 --> 01:06:34,279 What a mess, huh? 1064 01:06:35,241 --> 01:06:37,824 But, um, anyway, let me know if you need anything. 1065 01:06:37,911 --> 01:06:39,322 Talk to you. Bye. 1066 01:06:41,456 --> 01:06:42,788 [woman gasps] 1067 01:06:42,874 --> 01:06:47,039 Excusez-moi, monsieur. I was just doing the polishing. 1068 01:06:47,295 --> 01:06:50,538 Well, bring them Frenchy ta-tas over here, baby. 1069 01:06:51,174 --> 01:06:52,790 I got something for you to put in... 1070 01:06:52,884 --> 01:06:54,045 [yelling] 1071 01:06:54,135 --> 01:06:57,719 [screaming] 1072 01:06:57,805 --> 01:07:00,218 [gasping] 1073 01:07:09,192 --> 01:07:10,399 I'm cracking up. 1074 01:07:13,321 --> 01:07:15,062 [sighs] All right. 1075 01:07:15,156 --> 01:07:16,522 Oh, God. 1076 01:07:17,492 --> 01:07:19,233 [whimpering] 1077 01:07:27,794 --> 01:07:29,706 [insects chirping] 1078 01:07:33,841 --> 01:07:35,878 It's such a beautiful moon. 1079 01:07:39,889 --> 01:07:41,005 It sure is. 1080 01:07:41,891 --> 01:07:42,972 Just like you. 1081 01:07:47,605 --> 01:07:49,471 - Hey, Hogie. - Mm-hmm? 1082 01:07:50,066 --> 01:07:52,023 I've never been happier. 1083 01:07:53,111 --> 01:07:54,111 Don't. 1084 01:07:54,696 --> 01:07:56,187 It's like I've been telling you. 1085 01:07:56,281 --> 01:07:58,398 - I'm cursed. - No. 1086 01:07:59,659 --> 01:08:01,136 Whenever someone I care about gets too close... 1087 01:08:01,160 --> 01:08:02,696 - [knocking] - [Nicol gasps] 1088 01:08:02,787 --> 01:08:04,153 - [thunder crashes] - Shh. 1089 01:08:04,998 --> 01:08:06,318 - [pistol cocks] - We got company. 1090 01:08:07,250 --> 01:08:08,707 [knocking continues] 1091 01:08:10,753 --> 01:08:12,870 Mark? It's Nicol. 1092 01:08:19,429 --> 01:08:20,670 - Hey. - Hey. 1093 01:08:21,472 --> 01:08:22,838 Tough day yesterday, huh? 1094 01:08:23,266 --> 01:08:24,882 I saw you on TV. 1095 01:08:25,935 --> 01:08:29,519 Um, anyway, I hope I'm not disturbing you. 1096 01:08:29,606 --> 01:08:30,767 Mm. 1097 01:08:30,857 --> 01:08:33,975 I just wanted to apologize for Kurt's behavior. 1098 01:08:34,902 --> 01:08:36,188 Is that your husband? 1099 01:08:36,279 --> 01:08:38,271 - No. No. - Is he your boyfriend? 1100 01:08:39,240 --> 01:08:40,401 For, like, ten seconds. 1101 01:08:40,491 --> 01:08:42,574 - He scared the crap out of me. - Yeah, I know. 1102 01:08:42,660 --> 01:08:45,027 He definitely has his issues. 1103 01:08:45,121 --> 01:08:46,328 [chuckles] That's for sure. 1104 01:08:47,373 --> 01:08:49,865 - I think it's a cop thing. - He's a cop? 1105 01:08:50,585 --> 01:08:52,326 - Yeah. Well, was a cop. - [buzzes lips] 1106 01:08:52,420 --> 01:08:54,127 Uh, is it okay if I come in for a second? 1107 01:08:54,213 --> 01:08:55,499 Oh, yeah, come in. 1108 01:08:55,590 --> 01:08:56,626 Um... 1109 01:08:57,258 --> 01:08:59,124 Yeah, bomb squad commander. 1110 01:08:59,844 --> 01:09:01,130 Endicott PD. 1111 01:09:02,221 --> 01:09:05,555 Um, until he got his second DUI. 1112 01:09:06,184 --> 01:09:07,504 - I... - Uh, can I take your coat? 1113 01:09:08,102 --> 01:09:09,718 Oh, sure. Thanks. 1114 01:09:10,605 --> 01:09:15,396 Um, anyway, I was cleaning out my closet. 1115 01:09:15,485 --> 01:09:16,521 - Thank you. - Thank you. 1116 01:09:16,611 --> 01:09:21,072 And I thought you might like these. 1117 01:09:21,157 --> 01:09:22,157 Oh. 1118 01:09:22,742 --> 01:09:25,485 [gasps, chuckles] 1119 01:09:26,412 --> 01:09:28,153 I put a lot of miles on some of 'em, 1120 01:09:28,247 --> 01:09:29,738 but some of 'em I only wore once. 1121 01:09:29,832 --> 01:09:32,449 - And those are my old heart spikes. - [gasping] 1122 01:09:32,543 --> 01:09:34,205 Are these Christian Louboutin? 1123 01:09:34,545 --> 01:09:36,832 [chuckles] No. They're knock-offs. 1124 01:09:37,548 --> 01:09:39,710 - Those never really fit me. - Mm. 1125 01:09:40,218 --> 01:09:43,131 So, look, if you don't want them, just toss 'em. 1126 01:09:43,221 --> 01:09:45,087 Oh, no, no, no. Are you kidding? 1127 01:09:45,181 --> 01:09:47,673 I will add them to the collection. 1128 01:09:52,939 --> 01:09:56,523 Wow. So, this is what 200 pairs of shoes looks like. 1129 01:09:56,609 --> 01:09:59,352 - 287. - Wow. 1130 01:09:59,445 --> 01:10:01,437 I have no idea where they came from. 1131 01:10:02,198 --> 01:10:05,282 I got back from the hospital, and I saw all of these, 1132 01:10:05,785 --> 01:10:08,994 and I asked my friend Larry, "Do I have a girlfriend?" 1133 01:10:09,080 --> 01:10:10,912 - [Nicol chuckles] - And he says, "No. 1134 01:10:10,998 --> 01:10:12,455 These are yours." [grunts] 1135 01:10:12,542 --> 01:10:14,283 - Oh. I got it. I got it. - Sorry. Sorry. 1136 01:10:14,377 --> 01:10:15,993 - That's okay. I got it. - Sorry. 1137 01:10:17,255 --> 01:10:18,255 [sighs] 1138 01:10:20,258 --> 01:10:21,840 Are these your drawings? 1139 01:10:22,719 --> 01:10:24,005 That's my art journal. 1140 01:10:25,179 --> 01:10:28,047 - Mind if I take a look? - No. 1141 01:10:29,183 --> 01:10:30,719 Why World War Il? 1142 01:10:34,063 --> 01:10:35,144 I don't know. 1143 01:10:35,606 --> 01:10:38,064 At least we were the good guys in that war. [chuckles] 1144 01:10:38,151 --> 01:10:40,188 - These are beautiful. - Thank you. 1145 01:10:40,278 --> 01:10:42,691 Hmm. So, you switched to photos? 1146 01:10:43,239 --> 01:10:44,775 Had to. I can't draw anymore, 1147 01:10:44,866 --> 01:10:47,358 so my dolls have to tell the story. 1148 01:10:48,035 --> 01:10:49,742 Oh, I Googled Marwen, 1149 01:10:49,829 --> 01:10:53,197 and there's no town called Marwen in Belgium. 1150 01:10:53,291 --> 01:10:54,372 Yeah, I made it up. 1151 01:10:54,834 --> 01:10:57,372 "Mar" is for Mark, and "wen" is for Wendy. 1152 01:10:58,087 --> 01:11:01,546 Mm. The same Wendy who found you in the road? 1153 01:11:03,551 --> 01:11:07,010 Wendy saved Hogie on the day he crashed his P-40. 1154 01:11:08,055 --> 01:11:09,717 She was the love of his life. 1155 01:11:10,558 --> 01:11:12,720 Hmm. Hmm. 1156 01:11:13,227 --> 01:11:15,810 And are all of the dolls in Marwen people you know? 1157 01:11:15,897 --> 01:11:17,104 Yeah, pretty much. 1158 01:11:17,565 --> 01:11:20,023 Wendy and Carlala, I met at the Avalanche. 1159 01:11:20,109 --> 01:11:21,520 Carlala still works there. 1160 01:11:22,069 --> 01:11:24,732 Um, Anna is my caregiver. 1161 01:11:24,822 --> 01:11:26,188 She comes every month. 1162 01:11:26,282 --> 01:11:27,614 She's a crazy Russian. 1163 01:11:28,284 --> 01:11:30,071 Uh, Julie I met in rehab. 1164 01:11:30,453 --> 01:11:32,661 She had her leg blown off in Iraq. 1165 01:11:32,747 --> 01:11:34,033 - Mm-hmm. - And Suzette... 1166 01:11:34,123 --> 01:11:36,866 Suzette St. Sweet is my favorite actress. 1167 01:11:37,293 --> 01:11:39,250 - Mm. - She's in the, uh, 1168 01:11:39,337 --> 01:11:41,954 Backdoor Bodacious Babes series. 1169 01:11:44,842 --> 01:11:45,842 Hmm. 1170 01:11:48,429 --> 01:11:50,796 - I haven't seen it. - It's pretty good. 1171 01:11:50,890 --> 01:11:52,381 What are those two doing? 1172 01:11:54,811 --> 01:11:55,927 [chuckles] 1173 01:11:56,395 --> 01:11:57,556 Are they making out? 1174 01:11:58,356 --> 01:12:00,598 Well, Nicol wants to, but Hogie won't let her. 1175 01:12:00,691 --> 01:12:02,978 He never lets anybody get too close. 1176 01:12:04,237 --> 01:12:05,237 Why? 1177 01:12:06,113 --> 01:12:08,355 He doesn't want to end up alone again. 1178 01:12:11,619 --> 01:12:12,860 And who is she? 1179 01:12:13,371 --> 01:12:15,579 - What's her story? - Ah. 1180 01:12:15,665 --> 01:12:17,577 That is Deja Thoris. 1181 01:12:17,667 --> 01:12:20,626 She is the Belgian Witch of Marwen. 1182 01:12:21,254 --> 01:12:23,120 She has a magic glove. 1183 01:12:23,923 --> 01:12:30,591 Can zap anyone she doesn't like 15 million light-years into the future. 1184 01:12:31,681 --> 01:12:32,681 [Nicol] Cool. 1185 01:12:33,975 --> 01:12:35,557 And who is she in real life? 1186 01:12:36,769 --> 01:12:37,769 [sighs] 1187 01:12:38,145 --> 01:12:39,145 Nobody. 1188 01:12:41,983 --> 01:12:43,599 I'm not sure where she came from. 1189 01:12:44,443 --> 01:12:47,026 [thunder rumbling] 1190 01:12:47,613 --> 01:12:50,947 Anyway, I'd like to have you over for tea. 1191 01:12:51,993 --> 01:12:53,450 - Like I promised. - Oh, okay. 1192 01:12:53,536 --> 01:12:57,496 Yeah. Um, how about Thursday? 1193 01:12:57,582 --> 01:12:59,619 Yeah. Yeah, that's great. 1194 01:12:59,709 --> 01:13:00,667 [snickers] 1195 01:13:00,669 --> 01:13:02,204 - Let's say 4:00? - Great. 1196 01:13:02,670 --> 01:13:04,332 - It's official tea time. - [chuckles] 1197 01:13:04,422 --> 01:13:07,256 Um, I make a mean pomegranate cranberry blend. 1198 01:13:07,758 --> 01:13:09,374 [laughs] Okay. 1199 01:13:09,468 --> 01:13:12,051 Hey, you know, I-I got to tell you, 1200 01:13:12,138 --> 01:13:13,504 from the first time I saw you, 1201 01:13:13,598 --> 01:13:15,931 I knew you were a stiletto woman. 1202 01:13:16,017 --> 01:13:17,633 That's why I put stilettos on you. 1203 01:13:19,186 --> 01:13:20,186 You mean the doll? 1204 01:13:22,940 --> 01:13:25,478 It's why you put stilettos on the doll? 1205 01:13:26,777 --> 01:13:28,518 Yes, right. [chuckles] 1206 01:13:29,697 --> 01:13:31,279 Okay. See you Thursday. 1207 01:13:33,451 --> 01:13:36,535 ["Just My Imagination" by The Temptations playing] 1208 01:13:38,205 --> 01:13:41,358 ♪ It was just my imagination ♪ 1209 01:13:43,961 --> 01:13:46,499 ♪ Running away with me... ♪ 1210 01:13:48,007 --> 01:13:50,545 Close your eyes. I have a surprise for you. 1211 01:13:51,135 --> 01:13:52,421 You know I can't close my eyes. 1212 01:13:52,511 --> 01:13:53,797 - I'm a doll. - [chuckles] 1213 01:13:56,098 --> 01:13:57,134 There. 1214 01:13:57,224 --> 01:13:59,637 Okay. What's the big surprise? 1215 01:14:00,728 --> 01:14:03,766 ♪ Soon we'll be married... ♪ 1216 01:14:04,315 --> 01:14:05,315 Hey, hey. [grunts] 1217 01:14:05,317 --> 01:14:06,352 Hey, hey. 1218 01:14:06,984 --> 01:14:08,020 What are you doing? 1219 01:14:08,110 --> 01:14:09,851 - No, are you crazy? You're... - Shh. 1220 01:14:10,821 --> 01:14:11,821 Look. 1221 01:14:12,365 --> 01:14:13,731 Nothing happened. 1222 01:14:14,992 --> 01:14:17,655 I kissed you, and nothing happened. 1223 01:14:18,913 --> 01:14:20,620 Well, I'll be damned. 1224 01:14:24,168 --> 01:14:26,831 No! 1225 01:14:26,921 --> 01:14:29,504 They think they are so clever. 1226 01:14:29,590 --> 01:14:31,081 I will show them. 1227 01:14:31,884 --> 01:14:34,592 No one defies Deja Thoris. 1228 01:14:34,679 --> 01:14:37,717 I am the Belgian Witch of Marwen, 1229 01:14:37,807 --> 01:14:40,220 and Captain Hogie belongs to me. 1230 01:14:40,643 --> 01:14:42,509 Me and no one else. 1231 01:14:43,145 --> 01:14:46,058 You will build me a time machine! 1232 01:14:46,440 --> 01:14:47,726 [yells] 1233 01:14:47,817 --> 01:14:50,810 ["Bohemian Like You" by The Dandy Warhols playing] 1234 01:14:50,903 --> 01:14:53,896 A time machine? Jesus Christ. 1235 01:14:54,240 --> 01:14:56,653 - Carlala! - Oh, my God, Mark! 1236 01:14:57,201 --> 01:14:58,658 You scared the shit out of me. 1237 01:14:58,744 --> 01:15:00,736 - Is Larry here? - Yes, he's out there. 1238 01:15:01,831 --> 01:15:02,831 Mark. 1239 01:15:03,165 --> 01:15:04,351 What are you doing here? We're closing up. 1240 01:15:04,375 --> 01:15:07,118 Hey, Larry, can I buy that lava lamp off you? 1241 01:15:07,211 --> 01:15:09,544 - Lava lamp? - Yeah, we could really use it. 1242 01:15:09,630 --> 01:15:12,025 [chuckles] You want to climb in there and blow the dust off it? You can have it. 1243 01:15:12,049 --> 01:15:13,130 [Mark] Thanks. 1244 01:15:17,972 --> 01:15:19,964 ["Help Me" by Joni Mitchell playing] 1245 01:15:20,057 --> 01:15:23,300 ♪ Help me, I think I'm falling ♪ 1246 01:15:23,394 --> 01:15:25,852 ♪ In love again ♪ 1247 01:15:26,313 --> 01:15:28,350 ♪ When I get that crazy feeling ♪ 1248 01:15:28,441 --> 01:15:32,811 ♪ I know I'm in trouble again, I'm in trouble ♪ 1249 01:15:32,903 --> 01:15:34,464 ♪ 'Cause you're a rambler and a gambler... ♪ 1250 01:15:34,488 --> 01:15:36,070 [Roberta] Geez, this town of yours 1251 01:15:36,157 --> 01:15:38,399 has turned into some kind of Melrose Place. 1252 01:15:40,244 --> 01:15:42,014 They're only safe to make out between midnight 1253 01:15:42,038 --> 01:15:44,075 and the darkest hour before the dawn. 1254 01:15:44,582 --> 01:15:45,582 I see. 1255 01:15:46,083 --> 01:15:48,291 - So, nothing happens to her, huh? - Mm-mm. 1256 01:15:48,711 --> 01:15:51,169 You think it's a time thing that allows them to kiss? 1257 01:15:51,255 --> 01:15:53,747 Yeah, could be that. Or something else. 1258 01:15:53,841 --> 01:15:54,877 What? 1259 01:15:55,593 --> 01:15:56,754 True love. 1260 01:15:57,928 --> 01:15:59,760 I think Hogie's in love. [chuckles] 1261 01:16:03,851 --> 01:16:05,638 [Roberta] I like this one in the churchyard. 1262 01:16:05,728 --> 01:16:07,185 It has beautiful lighting. 1263 01:16:10,733 --> 01:16:12,725 Are you gonna present these in your show? 1264 01:16:13,402 --> 01:16:15,689 Oh, hey, do you have any, um, 1265 01:16:15,780 --> 01:16:18,523 miniature teapots, cups and stuff? 1266 01:16:18,616 --> 01:16:20,778 - Teapots? - Yeah, teapots, teacups. 1267 01:16:20,868 --> 01:16:21,908 In the doll house section. 1268 01:16:22,453 --> 01:16:26,823 So, listen, my cousin has to print the program for your show. 1269 01:16:27,583 --> 01:16:31,076 So he wants me to ask you once and for all, 1270 01:16:31,629 --> 01:16:32,745 are you gonna go? 1271 01:16:33,798 --> 01:16:35,164 [sighs] Yes. 1272 01:16:36,092 --> 01:16:37,092 What? 1273 01:16:37,468 --> 01:16:38,754 I said, "Yes." 1274 01:16:39,720 --> 01:16:40,720 Are you sure? 1275 01:16:41,388 --> 01:16:44,347 'Cause he's putting in the program that you're gonna be there. 1276 01:16:44,725 --> 01:16:45,725 I'll be there. 1277 01:16:46,685 --> 01:16:48,163 Are you gonna do the court thing in the morning? 1278 01:16:48,187 --> 01:16:50,429 Because the sentencing is the day after tomorrow. 1279 01:16:50,523 --> 01:16:52,310 Do you have any doll-sized cookies? 1280 01:16:52,399 --> 01:16:53,856 No. But you know what? 1281 01:16:53,943 --> 01:16:55,775 We just got in some new fruit salad. 1282 01:16:56,529 --> 01:16:58,612 [Mark] Wow! A Purple Heart. 1283 01:16:59,073 --> 01:17:00,564 Look at that detail. 1284 01:17:01,450 --> 01:17:02,691 Just like the real thing. 1285 01:17:02,785 --> 01:17:04,196 [Roberta] Speaking of which... 1286 01:17:06,831 --> 01:17:07,831 [Mark] Oh! 1287 01:17:07,873 --> 01:17:09,865 - How much? - $39.94. 1288 01:17:09,959 --> 01:17:11,791 40 bucks for a Purple Heart? 1289 01:17:11,877 --> 01:17:14,119 Al said it belonged to a real wounded vet. 1290 01:17:14,713 --> 01:17:16,124 - Not yet. - [Nicol chuckles] 1291 01:17:16,215 --> 01:17:18,172 - Don't look. Don't look. - Now? 1292 01:17:18,259 --> 01:17:19,420 [Nicol laughs] 1293 01:17:19,969 --> 01:17:21,335 - A little bit further. - Okay. 1294 01:17:22,847 --> 01:17:23,963 Okay. 1295 01:17:24,056 --> 01:17:25,056 Ta-da! 1296 01:17:25,724 --> 01:17:27,556 [gasps] 1297 01:17:28,185 --> 01:17:29,426 A teahouse. 1298 01:17:29,520 --> 01:17:32,479 - Just for you. - [gasps] 1299 01:17:32,565 --> 01:17:34,181 It's beautiful. 1300 01:17:34,733 --> 01:17:37,441 I've always wanted a teahouse. How did you know? 1301 01:17:37,528 --> 01:17:39,986 - Little birdie told me. - [gasps] Thank you. 1302 01:17:40,072 --> 01:17:42,029 - [chuckling] - Thank you! 1303 01:17:54,211 --> 01:17:56,794 May I pour you a cup of cranberry pomegranate? 1304 01:17:57,590 --> 01:17:59,047 Yes, please. 1305 01:18:06,015 --> 01:18:09,383 Oh. I have one other little surprise. 1306 01:18:15,649 --> 01:18:17,857 There's something I've been meaning to ask you. 1307 01:18:24,575 --> 01:18:27,409 - [Nicol gasps] - I wasn't able to scrounge up a ring, 1308 01:18:27,995 --> 01:18:30,533 but as soon as the war ends, I'll buy you a beaut. 1309 01:18:30,623 --> 01:18:31,955 It's a promise. 1310 01:18:32,208 --> 01:18:33,744 [gasps] 1311 01:18:35,336 --> 01:18:36,577 Wow. 1312 01:18:37,671 --> 01:18:41,381 [chuckling] Wow. 1313 01:18:42,009 --> 01:18:43,170 [click] 1314 01:18:44,178 --> 01:18:47,216 He built her a teahouse, and then proposed to her in it? 1315 01:18:47,306 --> 01:18:48,968 - [Mark] Yes. - [both chuckle] 1316 01:18:49,516 --> 01:18:51,348 - That's right. - Wow. 1317 01:18:51,727 --> 01:18:53,514 That's exactly what Nicol said. 1318 01:18:53,812 --> 01:18:55,303 [both chuckle] 1319 01:18:56,732 --> 01:18:58,314 And then he gave her a medal? 1320 01:18:59,318 --> 01:19:00,980 Well, he couldn't find a ring. 1321 01:19:01,070 --> 01:19:02,652 - Remember? There's a war on. - Oh. 1322 01:19:02,738 --> 01:19:04,479 - Um... - Yeah, of course. 1323 01:19:05,282 --> 01:19:09,117 So, uh, Roberta told me that you decided to go to your show. 1324 01:19:09,203 --> 01:19:10,910 I think that's a great idea. 1325 01:19:10,996 --> 01:19:12,578 - Yeah. - I think... Mm-hmm. 1326 01:19:12,665 --> 01:19:15,874 Um... there's Hogie's Purple Heart. 1327 01:19:16,543 --> 01:19:19,786 He got hit in Burma. He was serving under General Stilwell. 1328 01:19:19,880 --> 01:19:21,587 - [Nicol] Oh. - And... 1329 01:19:21,674 --> 01:19:24,963 there, they decided to get married at night, 1330 01:19:25,052 --> 01:19:26,384 one minute after midnight. 1331 01:19:27,137 --> 01:19:28,865 - Mm. - So, when it's time to kiss the bride, 1332 01:19:28,889 --> 01:19:30,801 they can, you know, do it. 1333 01:19:31,308 --> 01:19:35,018 Hmm. And he got down on one knee and everything. 1334 01:19:35,104 --> 01:19:37,517 - Mm-hmm. - What did he say? 1335 01:19:40,526 --> 01:19:41,937 "I never met a doll 1336 01:19:42,778 --> 01:19:46,738 with such a gorgeous set of torpedoes in my entire life." 1337 01:19:46,824 --> 01:19:50,488 [laughs] Such a charmer, that Hogie. 1338 01:19:51,036 --> 01:19:53,369 And you are the most thoughtful... 1339 01:19:56,083 --> 01:19:57,324 generous, 1340 01:19:58,085 --> 01:20:01,078 kind and beautiful woman 1341 01:20:02,423 --> 01:20:05,006 I have ever been lucky enough to know. 1342 01:20:11,765 --> 01:20:13,848 It would be my honor. 1343 01:20:25,529 --> 01:20:27,191 Would you marry me? 1344 01:20:35,706 --> 01:20:36,913 Mark. 1345 01:20:38,667 --> 01:20:41,501 Get up, please. 1346 01:20:42,921 --> 01:20:44,287 Get up now. 1347 01:20:47,217 --> 01:20:50,426 I'm sorry, I think this has been one big misunderstanding. 1348 01:20:50,512 --> 01:20:54,552 I... Sorry if you mistook my intentions, 1349 01:20:55,100 --> 01:20:56,432 but I don't, um... 1350 01:20:57,144 --> 01:20:58,635 I'm sorry, uh... 1351 01:21:00,981 --> 01:21:02,142 We're friends. 1352 01:21:02,232 --> 01:21:05,145 We're, uh... we're really good friends, 1353 01:21:05,235 --> 01:21:07,852 but we're just not in the same place right now. 1354 01:21:09,365 --> 01:21:11,448 But I really value our friendship. 1355 01:21:12,826 --> 01:21:16,115 But I don't s-see our friendship in a romantic way. 1356 01:21:16,580 --> 01:21:18,697 And you deserve someone who does. 1357 01:21:22,127 --> 01:21:23,288 Um... 1358 01:21:24,963 --> 01:21:25,999 I'm sorry. 1359 01:21:26,090 --> 01:21:29,549 If... I hurt you, 1360 01:21:29,635 --> 01:21:31,342 that was never my intention. 1361 01:21:35,432 --> 01:21:36,673 Hey. 1362 01:21:36,767 --> 01:21:38,929 I have something for you. 1363 01:21:39,019 --> 01:21:40,180 Um... 1364 01:21:41,688 --> 01:21:42,929 [sighs] 1365 01:21:46,151 --> 01:21:49,019 M-Mark, will you look at me? 1366 01:21:51,281 --> 01:21:52,738 Or say something? 1367 01:21:55,994 --> 01:21:57,530 Okay, I'll be back. 1368 01:22:48,964 --> 01:22:50,045 [mutters] 1369 01:22:50,757 --> 01:22:52,373 [gasps] 1370 01:22:53,760 --> 01:22:56,298 Mark? I got this for you. 1371 01:22:56,388 --> 01:22:57,754 I wasn't sure what you needed, 1372 01:22:57,848 --> 01:23:00,511 but the guy at the hobby shop said... 1373 01:23:26,960 --> 01:23:28,496 Damn it, Deja. 1374 01:23:33,759 --> 01:23:35,466 Oh! [groans] 1375 01:23:36,470 --> 01:23:37,470 [sighs] 1376 01:23:37,971 --> 01:23:41,180 Oh, yeah, you really are a piece of work, aren't you? 1377 01:23:41,266 --> 01:23:43,053 Huh? Yeah? 1378 01:23:44,186 --> 01:23:46,052 So, now it's me, right? 1379 01:23:46,855 --> 01:23:48,596 Why are you all of a sudden following me? 1380 01:23:51,485 --> 01:23:52,646 Yes, it's ready. 1381 01:23:59,284 --> 01:24:01,526 It's exactly what you asked for! 1382 01:24:02,788 --> 01:24:04,245 It's a countdown timer. 1383 01:24:04,331 --> 01:24:07,540 55 seconds, then a one-way trip to the future. 1384 01:24:08,961 --> 01:24:11,294 - Of course it can fly. - [whirring] 1385 01:24:11,797 --> 01:24:12,958 [Nicol] Mark? 1386 01:24:15,425 --> 01:24:19,260 I know you can hear me. Um, I got you this. 1387 01:24:20,973 --> 01:24:23,556 It's to commemorate your show. 1388 01:24:24,434 --> 01:24:25,550 Um... 1389 01:24:29,022 --> 01:24:30,388 Okay, well, I hope you like it. 1390 01:24:47,749 --> 01:24:48,749 [whirring] 1391 01:25:28,332 --> 01:25:30,665 Jawohl. Was ist los? Achtung. 1392 01:25:30,751 --> 01:25:32,037 Sprechen Sie Deutsch? Sieg heil! 1393 01:25:32,127 --> 01:25:33,618 No! 1394 01:25:33,712 --> 01:25:34,953 [grunts] 1395 01:25:58,904 --> 01:25:59,904 [Nicol] Hogie? 1396 01:26:00,697 --> 01:26:01,733 Where'd you go? 1397 01:26:06,203 --> 01:26:08,490 [groans] Scheisse. 1398 01:26:08,580 --> 01:26:10,867 [panting] 1399 01:26:14,378 --> 01:26:17,086 When are you gonna get that Belgian Witch off your back? 1400 01:26:17,756 --> 01:26:19,213 [panting] 1401 01:26:20,050 --> 01:26:21,882 What are you doing here? What do you want? 1402 01:26:21,968 --> 01:26:24,961 I want you to grow a pair. That's what I want. 1403 01:26:25,055 --> 01:26:27,095 I want you to stop acting like a sniveling little... 1404 01:26:27,182 --> 01:26:28,389 [gunshot] 1405 01:26:28,975 --> 01:26:30,216 That was a Luger! 1406 01:26:40,237 --> 01:26:41,318 Oh, no. 1407 01:26:49,454 --> 01:26:50,454 [tires squeal] 1408 01:26:54,459 --> 01:26:55,995 Oh, no, what has happened? 1409 01:26:56,086 --> 01:26:57,952 Some Nazi bastard shot her. 1410 01:26:58,588 --> 01:27:01,877 [Julie] Look, the medal stopped the bullet from hitting her in the heart. 1411 01:27:02,426 --> 01:27:04,042 Oh, but she's losing a lot of blood. 1412 01:27:04,136 --> 01:27:05,672 Guys, we have to go. 1413 01:27:11,643 --> 01:27:13,726 - [screams] Why? - [click] 1414 01:27:13,812 --> 01:27:15,769 [scream echoes] 1415 01:27:15,856 --> 01:27:18,644 ["Stand by Your Man" by Tammy Wynette playing] 1416 01:27:20,360 --> 01:27:22,101 [men laughing] 1417 01:27:24,990 --> 01:27:27,277 The hell are you? Queer? 1418 01:27:27,367 --> 01:27:31,031 - [laughter] - ♪ Sometimes it's hard ♪ 1419 01:27:32,038 --> 01:27:33,779 ♪ To be a woman ♪ 1420 01:27:33,874 --> 01:27:36,867 - What, are you queer and deaf? - [men chuckling] 1421 01:27:38,170 --> 01:27:40,332 I asked you a question, asshole. 1422 01:27:40,422 --> 01:27:41,958 ♪ Giving all your love ♪ 1423 01:27:42,048 --> 01:27:45,337 [distorted] Do you wear women's clothes? 1424 01:27:45,427 --> 01:27:49,546 [song slows] ♪ To just one man ♪ 1425 01:27:51,475 --> 01:27:52,886 Shoes only. 1426 01:27:54,060 --> 01:27:56,803 - ♪ Stand by your man... ♪ - The higher the heel, the better. 1427 01:27:58,690 --> 01:28:00,556 - [grunting, laughing] - Oh, yeah! 1428 01:28:01,234 --> 01:28:05,478 You dirty queer! [echoing] 1429 01:28:08,450 --> 01:28:12,694 [thunder crashing, rumbling] 1430 01:28:12,788 --> 01:28:14,245 [Deja, echoing] It is you. 1431 01:28:14,873 --> 01:28:19,288 You're the one who is deficient, worthless, 1432 01:28:20,086 --> 01:28:22,499 crippled by fear. 1433 01:28:25,592 --> 01:28:26,799 Oh, you see. 1434 01:28:30,597 --> 01:28:33,590 There is no justice for you. 1435 01:28:34,643 --> 01:28:37,807 You can never go to that courtroom, 1436 01:28:38,522 --> 01:28:41,606 because you are the guilty one. 1437 01:28:42,943 --> 01:28:46,107 What happened at that bar was your fault. 1438 01:28:47,489 --> 01:28:51,073 That is why you are unloved, mein love. 1439 01:28:53,995 --> 01:28:56,533 I am your only hope. 1440 01:28:58,583 --> 01:29:02,577 The only one who can remove the pain. 1441 01:29:03,797 --> 01:29:08,462 The only one who can grant you freedom 1442 01:29:09,344 --> 01:29:11,085 from shame. 1443 01:29:15,809 --> 01:29:17,220 It's my fault. 1444 01:29:22,649 --> 01:29:24,106 It's all my fault. 1445 01:29:24,568 --> 01:29:26,730 [men laughing, echoing] 1446 01:29:26,820 --> 01:29:30,689 [Mark grunting, yelling in pain] 1447 01:29:31,241 --> 01:29:33,324 [crying] I'm so tired. 1448 01:29:37,247 --> 01:29:39,534 I'm so tired of being alone. 1449 01:29:48,633 --> 01:29:50,169 And ashamed. 1450 01:29:52,846 --> 01:29:53,846 [click] 1451 01:29:59,019 --> 01:30:00,806 Here are her heels. 1452 01:30:02,063 --> 01:30:03,679 Keep them close, Hogie. 1453 01:30:11,489 --> 01:30:13,151 We got your back, Hogie. 1454 01:30:13,992 --> 01:30:15,984 We always have your back. 1455 01:30:16,077 --> 01:30:17,488 We're here for you. 1456 01:30:18,997 --> 01:30:20,533 It hurts, Jules. 1457 01:30:21,958 --> 01:30:23,415 It's so painful. 1458 01:30:24,794 --> 01:30:28,879 I know, but you have to love the pain, Hogie. 1459 01:30:29,799 --> 01:30:31,540 Like the wise man said, 1460 01:30:32,010 --> 01:30:34,718 "Our pain is our rocket fuel." 1461 01:30:35,388 --> 01:30:37,505 It reminds us of our strength. 1462 01:30:38,391 --> 01:30:41,384 [Roberta] Her heart is weak. Only time will tell. 1463 01:30:41,728 --> 01:30:43,515 I've done all I can do for her. 1464 01:30:44,230 --> 01:30:47,769 All we can do now is pray. 1465 01:30:47,859 --> 01:30:48,884 [click] 1466 01:30:56,368 --> 01:30:58,075 [Hogie] I'm not really sure how to do this. 1467 01:30:59,537 --> 01:31:01,297 But if you're up there and you can hear me... 1468 01:31:01,373 --> 01:31:02,373 [gun cocks] 1469 01:31:03,875 --> 01:31:07,084 You got to be shitting me. This is the answer to my prayer? 1470 01:31:07,170 --> 01:31:11,005 So, we finally meet, Herr Kapitän. 1471 01:31:11,633 --> 01:31:14,216 I see you sprechen Sie English, Fritz. 1472 01:31:14,719 --> 01:31:17,257 Hands... up! 1473 01:31:20,141 --> 01:31:22,007 Good. Now stand. 1474 01:31:23,561 --> 01:31:24,561 Slowly. 1475 01:31:25,397 --> 01:31:26,979 So, how'd you find me, Fritz? 1476 01:31:28,525 --> 01:31:30,357 Turn. Bitte. 1477 01:31:30,819 --> 01:31:32,902 [neck clicking] 1478 01:31:33,405 --> 01:31:34,405 Remove the weapon. 1479 01:31:35,699 --> 01:31:36,699 Schnell! 1480 01:31:47,961 --> 01:31:49,793 Step into the aisle. 1481 01:31:51,381 --> 01:31:52,381 Bitte. 1482 01:31:56,886 --> 01:31:59,048 Was? Stöckelschuhe? 1483 01:31:59,848 --> 01:32:00,884 [gunshot] 1484 01:32:38,595 --> 01:32:40,803 - [grunts] - [bell clanging] 1485 01:32:43,808 --> 01:32:45,174 [groaning] 1486 01:32:49,814 --> 01:32:50,850 [grunts] 1487 01:32:56,654 --> 01:32:57,690 [clanging stops] 1488 01:32:59,282 --> 01:33:01,114 [grunting] 1489 01:33:02,077 --> 01:33:05,366 You are a weak and pathetic little man. 1490 01:33:06,956 --> 01:33:08,492 And after I kill you, 1491 01:33:08,875 --> 01:33:14,917 I will kill all of the filthy women in your stupid little town! 1492 01:33:15,006 --> 01:33:17,293 You just don't get it, do you? 1493 01:33:18,259 --> 01:33:21,423 Women are the saviors 1494 01:33:21,513 --> 01:33:22,879 of the world! 1495 01:33:23,264 --> 01:33:24,755 [gasping] 1496 01:33:28,436 --> 01:33:30,302 [whimpers] 1497 01:33:30,396 --> 01:33:32,228 [groans] Stöckelschuhe. 1498 01:33:32,315 --> 01:33:33,315 [grunts] 1499 01:33:34,692 --> 01:33:35,692 Oh, come on! 1500 01:33:35,694 --> 01:33:37,525 [yells] 1501 01:33:39,030 --> 01:33:40,271 [screams] 1502 01:33:47,372 --> 01:33:49,534 [panting] 1503 01:33:54,087 --> 01:33:55,919 [creaking] 1504 01:33:56,005 --> 01:33:57,496 Oh, that's not good. 1505 01:33:58,258 --> 01:33:59,465 Oh, nuts! 1506 01:34:02,929 --> 01:34:04,295 What the hell is this contraption? 1507 01:34:04,681 --> 01:34:06,843 - A time machine. - Time machine? 1508 01:34:07,350 --> 01:34:09,763 It will take us to the future. 1509 01:34:09,853 --> 01:34:11,719 - [mock accent] Ze future? - Yes, mein love. 1510 01:34:11,813 --> 01:34:15,147 15 million light-years into the future. 1511 01:34:15,233 --> 01:34:16,349 So we can be free. 1512 01:34:16,442 --> 01:34:18,149 - [gunshot] - [bullet ricochets] 1513 01:34:18,236 --> 01:34:20,398 - You see? - [rapid gunfire] 1514 01:34:20,488 --> 01:34:21,729 They are back. 1515 01:34:21,823 --> 01:34:23,359 They never die. 1516 01:34:23,449 --> 01:34:24,815 [gunfire continues] 1517 01:34:24,909 --> 01:34:27,117 [grunting] 1518 01:34:27,662 --> 01:34:28,994 Oh, nein. 1519 01:34:29,080 --> 01:34:31,322 Oh, nein, nein, nein, nein, nein, nein, nein. 1520 01:34:31,416 --> 01:34:32,657 Oh, so ein Mist. 1521 01:34:33,668 --> 01:34:35,034 [grunts] 1522 01:34:45,847 --> 01:34:47,088 [yells] 1523 01:34:50,351 --> 01:34:52,468 - [shouting] - That's right! 1524 01:34:52,562 --> 01:34:53,562 [groans] 1525 01:34:55,565 --> 01:34:57,181 They never die, mein love. 1526 01:34:57,650 --> 01:35:00,563 They will never stop torturing you. 1527 01:35:02,739 --> 01:35:05,106 [beeps, whirrs] 1528 01:35:07,285 --> 01:35:09,698 Wait. The stilettos. They're Nicol's. 1529 01:35:09,787 --> 01:35:10,787 I need both of them. 1530 01:35:13,708 --> 01:35:14,708 [yells] 1531 01:35:16,711 --> 01:35:19,203 [sputtering, whirring] 1532 01:35:21,299 --> 01:35:22,299 No way, Deja. 1533 01:35:22,342 --> 01:35:26,336 I cannot leave one of Nicol's heels with a Nazi! 1534 01:35:36,898 --> 01:35:39,732 Ubyu! Ubyu! Ubyu! 1535 01:35:43,655 --> 01:35:45,066 Eat lead! 1536 01:35:46,199 --> 01:35:47,406 [groans] 1537 01:35:55,458 --> 01:35:57,916 [whirring] 1538 01:35:58,336 --> 01:35:59,336 Give me your arm. 1539 01:36:01,881 --> 01:36:02,997 [grunts] 1540 01:36:04,592 --> 01:36:05,833 [grunting] 1541 01:36:13,184 --> 01:36:16,677 [mutters] Give me that shoe. 1542 01:36:18,398 --> 01:36:20,185 Can't you get this crate any lower? 1543 01:36:32,161 --> 01:36:33,161 [grunts] 1544 01:36:42,964 --> 01:36:44,876 You spy! 1545 01:36:45,300 --> 01:36:46,461 That's right. 1546 01:36:46,551 --> 01:36:49,840 It's you. You're the one keeping the Nazis alive. 1547 01:36:49,929 --> 01:36:52,046 - That's right. - And keeping Mark sick! 1548 01:36:52,140 --> 01:36:54,427 - That's right! - You're the problem! 1549 01:36:55,059 --> 01:36:56,846 You are his addiction! 1550 01:36:57,687 --> 01:37:00,976 I will not let you kill him! 1551 01:37:01,065 --> 01:37:03,773 [timer ringing] 1552 01:37:09,615 --> 01:37:12,358 In the name of Marwen, 1553 01:37:12,452 --> 01:37:15,490 I vanquish you! 1554 01:37:16,289 --> 01:37:17,496 - [gunshot] - [Deja gasps] 1555 01:38:04,587 --> 01:38:05,545 [quietly] Nicol. 1556 01:38:05,547 --> 01:38:06,787 We got 'em all. 1557 01:38:06,881 --> 01:38:08,721 And this time, the bastards aren't coming back. 1558 01:38:08,800 --> 01:38:09,800 Yeah. 1559 01:38:11,928 --> 01:38:12,928 Nicol? 1560 01:38:16,099 --> 01:38:17,135 Wake up. 1561 01:38:17,683 --> 01:38:18,844 Wake up, sweetheart. 1562 01:38:21,270 --> 01:38:22,270 Please? 1563 01:38:25,900 --> 01:38:27,516 [whispers] Please. 1564 01:39:01,227 --> 01:39:02,763 You came back for me. 1565 01:39:02,854 --> 01:39:06,393 Of course I did. I would never let you go. 1566 01:39:07,316 --> 01:39:10,229 My true love. [cries softly] 1567 01:39:15,741 --> 01:39:17,607 What about Deja Thoris? 1568 01:39:18,828 --> 01:39:20,444 - She's gone. - [click] 1569 01:39:24,167 --> 01:39:25,624 Gone for good. 1570 01:39:27,753 --> 01:39:29,244 She's out of my life forever. 1571 01:39:31,340 --> 01:39:32,922 She's never coming back. 1572 01:39:36,888 --> 01:39:38,971 [whirring, grinding] 1573 01:39:55,698 --> 01:39:56,814 Auf Wiedersehen. 1574 01:39:59,994 --> 01:40:03,078 ["Dream Baby [How Long Must I Dream]" by Roy Orbison plays] 1575 01:40:05,249 --> 01:40:06,740 [click] 1576 01:40:06,834 --> 01:40:10,874 ♪ Sweet dream baby ♪ 1577 01:40:13,049 --> 01:40:16,963 ♪ Sweet dream baby ♪ 1578 01:40:19,222 --> 01:40:23,307 ♪ Sweet dream baby ♪ 1579 01:40:25,394 --> 01:40:29,434 ♪ How long must I dream? ♪ 1580 01:40:29,524 --> 01:40:31,140 Can't write worth a damn. 1581 01:40:32,151 --> 01:40:35,019 ♪ Dream baby got me dreaming Sweet dreams... ♪ 1582 01:40:35,112 --> 01:40:37,820 - [machine clicks, beeps] - [Roberta] Hey, Mark. 1583 01:40:37,907 --> 01:40:39,239 Happy Friday morning. 1584 01:40:39,325 --> 01:40:45,162 Mr. Johnson asked me to give you a call to remind you that today is court day. 1585 01:40:45,248 --> 01:40:49,288 Remember to wear your sport coat and a collared shirt. 1586 01:41:03,683 --> 01:41:05,049 [Harter] Mr. Hogancamp, 1587 01:41:05,142 --> 01:41:07,008 please address the court when you're ready. 1588 01:41:14,819 --> 01:41:18,028 "I was a hell of a good artist, an illustrator. 1589 01:41:21,325 --> 01:41:22,532 I loved to draw... 1590 01:41:23,578 --> 01:41:25,410 and now I can barely write my name." 1591 01:41:30,126 --> 01:41:34,245 [sighs] "The life I once had has been taken away from me forever. 1592 01:41:37,592 --> 01:41:41,586 I was not wearing high heels the night I got jumped, Your Honor. 1593 01:41:44,223 --> 01:41:47,261 But I did mention that on occasion I might try them on... 1594 01:41:48,311 --> 01:41:49,973 and because I made that comment," 1595 01:41:50,354 --> 01:41:52,437 [clears throat] "they beat me severely. 1596 01:41:55,026 --> 01:41:56,688 They jumped me from behind... 1597 01:41:57,945 --> 01:42:00,938 and kicked every memory I ever had out of my head." 1598 01:42:02,033 --> 01:42:05,367 Now, I admit that I had been drinking and I was drunk... 1599 01:42:06,537 --> 01:42:09,951 and the way I responded wasn't smart. 1600 01:42:11,083 --> 01:42:12,915 [sighs] But now I know I... 1601 01:42:13,878 --> 01:42:15,063 I know what I should have done. 1602 01:42:15,087 --> 01:42:19,297 I should have kept my mouth shut and walked away, 1603 01:42:19,383 --> 01:42:20,419 but I didn't. 1604 01:42:21,886 --> 01:42:23,422 [sighs] And I got beaten. 1605 01:42:24,972 --> 01:42:26,679 Beaten within an inch of my life. 1606 01:42:29,060 --> 01:42:30,551 Beaten for no reason. 1607 01:42:33,981 --> 01:42:36,974 And I needed you to know that, Your Honor, because... 1608 01:42:39,028 --> 01:42:43,568 whatever sentence you decide to give these... 1609 01:42:47,286 --> 01:42:49,528 so-called people... 1610 01:42:53,459 --> 01:42:55,746 I want them to know they can't hurt me anymore. 1611 01:43:00,132 --> 01:43:01,418 They can't hurt me anymore. 1612 01:43:03,678 --> 01:43:04,885 Because they're gone. 1613 01:43:06,305 --> 01:43:07,341 They're gone for good. 1614 01:43:11,602 --> 01:43:12,809 But I'm still here. 1615 01:43:16,399 --> 01:43:18,061 And I have my friends. 1616 01:43:21,529 --> 01:43:25,318 And I have my town, and I have my pictures... 1617 01:43:26,992 --> 01:43:28,108 and I'll be okay. 1618 01:43:31,372 --> 01:43:34,160 ["American Patrol" by Glenn Miller and His Orchestra plays] 1619 01:43:34,250 --> 01:43:36,287 [horns honking] 1620 01:44:12,788 --> 01:44:15,701 ["Moonlight Serenade" by Glenn Miller and His Orchestra plays] 1621 01:44:20,671 --> 01:44:21,878 How do they feel? 1622 01:44:23,174 --> 01:44:24,381 Pretty great. 1623 01:44:26,719 --> 01:44:28,676 I know I keep saying it over and over, 1624 01:44:28,763 --> 01:44:31,756 but gosh darn it, Mark, you did it. 1625 01:44:33,309 --> 01:44:34,675 And you're still breathing. 1626 01:44:37,354 --> 01:44:40,267 Did they have stilettos during World War Il? 1627 01:44:40,858 --> 01:44:41,858 No. 1628 01:44:42,735 --> 01:44:44,977 There are a lot of strange things in Marwencol. 1629 01:44:46,322 --> 01:44:48,530 I'm sorry? Marwen what? 1630 01:44:48,616 --> 01:44:50,073 "Col." Marwencol. 1631 01:44:51,368 --> 01:44:52,734 I'm sure there is a story. 1632 01:44:53,204 --> 01:44:55,537 [chuckles] You want to hear it? 1633 01:44:58,209 --> 01:44:59,209 Okay. 1634 01:44:59,668 --> 01:45:00,704 Well... 1635 01:45:01,754 --> 01:45:03,541 after Deja Thoris zapped herself 1636 01:45:03,631 --> 01:45:06,544 15 million light-years into the future 1637 01:45:06,842 --> 01:45:10,006 and the Nazis were eliminated, 1638 01:45:10,846 --> 01:45:13,964 peace and happiness reigned throughout. 1639 01:45:14,433 --> 01:45:18,143 And in commemoration of this epic event, 1640 01:45:18,229 --> 01:45:21,688 Hogie decided to rename the town. 1641 01:45:24,985 --> 01:45:26,476 [Roberta] Oh, now I get it. 1642 01:45:26,862 --> 01:45:29,320 The "col" is from Nicol. 1643 01:45:30,658 --> 01:45:32,194 Nicol without an "E." 1644 01:46:27,047 --> 01:46:28,913 [sighs] 1645 01:46:30,593 --> 01:46:33,677 I... I suppose... 1646 01:46:34,680 --> 01:46:37,297 in life, in real life, 1647 01:46:37,933 --> 01:46:40,050 some of us are just destined to be alone. 1648 01:46:40,644 --> 01:46:43,478 Maybe never find love 1649 01:46:44,023 --> 01:46:46,015 or know another's essence. 1650 01:46:46,984 --> 01:46:48,395 But others... 1651 01:46:49,612 --> 01:46:51,274 others are more fortunate. 1652 01:46:52,489 --> 01:46:55,573 Like Hogie and his Nicol. 1653 01:46:57,620 --> 01:46:59,111 They found true love. 1654 01:47:01,582 --> 01:47:03,073 In Marwencol. 1655 01:47:04,335 --> 01:47:05,792 Marwencol. 1656 01:47:07,463 --> 01:47:08,920 Has a nice ring to it. 1657 01:47:21,560 --> 01:47:22,767 Roberta? 1658 01:47:27,149 --> 01:47:28,685 Do you want to go get sushi? 1659 01:47:34,907 --> 01:47:36,273 Well, we've never tried it. 1660 01:47:37,201 --> 01:47:38,567 We might not like it. 1661 01:47:40,746 --> 01:47:42,237 Maybe we will. 1662 01:47:46,418 --> 01:47:47,750 [clears throat] 1663 01:47:48,170 --> 01:47:51,208 You're right. Let's go for it.