1 00:00:05,520 --> 00:00:32,520 Fully translated by sakurasueaya My first translation, woot! woot! \(^,^)/ 2 00:00:40,520 --> 00:00:55,520 Don't take out and change this. You learn it at kindergarten. Be proper and ask permission. 3 00:01:02,520 --> 00:01:20,520 [ Bombs, guns and swords slaying everywhere ] 4 00:01:20,520 --> 00:01:25,520 [ Toba Fushimi Great War ] 5 00:01:48,520 --> 00:01:49,310 They are here!! 6 00:01:49,310 --> 00:01:51,310 Its Shinsegumi!! 7 00:02:01,560 --> 00:02:03,350 Man-slayer Battousai! 8 00:02:04,240 --> 00:02:06,990 Where? Where are you? 9 00:02:15,000 --> 00:02:18,000 Introduction Himura Kenshin, Hitokiri Battousai 10 00:02:19,600 --> 00:02:22,910 Introduction Saito Hajime Shinsengumi, 3rd Squad Captain Be prepared! 11 00:02:49,400 --> 00:02:50,950 Show yourself, Battousai. 12 00:03:47,560 --> 00:03:51,990 We did it! Nishiki has won!! 13 00:03:53,040 --> 00:03:56,070 You guys from the imperialist forces! 14 00:03:58,880 --> 00:04:00,880 [ Military soaring ] 15 00:04:00,880 --> 00:04:03,550 Its our captain's military victory! 16 00:04:03,550 --> 00:04:10,300 [ Military soaring ] 17 00:04:11,760 --> 00:04:12,870 So its here, 18 00:04:14,720 --> 00:04:16,310 the new era. 19 00:04:23,080 --> 00:04:24,470 Finally ... 20 00:04:33,680 --> 00:04:34,990 Himura Battousai! 21 00:04:48,400 --> 00:04:50,310 Do I think this is the end? 22 00:04:51,440 --> 00:04:53,870 Even if the world is about to change, 00:04:54,480 --> 00:04:55,590 We should live by the sword. 23 00:04:56,520 --> 00:04:59,590 We're destined to die by swords. And there is no other way for us. 24 00:06:01,920 --> 00:06:03,470 Why? 25 00:06:06,000 --> 00:06:08,460 Why am i the only one survived? 26 00:06:21,000 --> 00:06:32,000 Introduction Jin-e udo, soon-to-be fake Hitokiri Battousai 27 00:06:32,960 --> 00:06:35,520 Whats with this katana? [ katana = Japanese sword ] 28 00:06:42,280 --> 00:06:53,230 [ Sounds of the army killed by the sword ] [ Hatred comes through ] 29 00:07:00,240 --> 00:07:02,950 So this is Battousai's killing sword. 30 00:07:05,950 --> 00:07:11,950 eng sub by sakurasueaya :) 31 00:07:39,880 --> 00:07:42,750 From Admiral Aritomo Yamagata, please present your words! 32 00:07:45,000 --> 00:07:46,030 Salute! 33 00:07:51,640 --> 00:07:52,310 Halt! 34 00:07:54,280 --> 00:07:56,230 Its 10 years since the Restoration. 35 00:07:56,840 --> 00:08:01,110 There is none other than us, which has became a model for Western European countries! 36 00:08:01,560 --> 00:08:03,940 Continuing to new trade agreements! 37 00:08:08,120 --> 00:08:13,240 With this, we are going to make place of the long, thrive government. 38 00:08:14,280 --> 00:08:19,190 We are going to spread happiness and stability all over country. 39 00:08:25,600 --> 00:08:31,830 Era of fear and violence dominated was over! 40 00:08:32,520 --> 00:08:33,310 Salute! 41 00:08:45,000 --> 00:08:48,150 Human is a weak being.. 42 00:08:49,600 --> 00:08:53,300 Taking about all the ideal things.. 43 00:08:53,760 --> 00:08:59,190 Eventually, they became what they fear the most, monsters. 44 00:09:01,720 --> 00:09:03,350 For yourself ... 45 00:09:04,280 --> 00:09:06,150 For the money ... 46 00:09:08,200 --> 00:09:11,230 And also for your own pleasure. 47 00:09:11,350 --> 00:09:14,600 Introduction Kanryu Takeda, rich thug boss bastard 48 00:09:15,240 --> 00:09:16,220 [ Door knocking sounds ] 49 00:09:19,680 --> 00:09:20,900 Excuse me. 50 00:09:22,900 --> 00:09:25,400 Introduction Takani Megumi, a doctor from healer family 51 00:09:26,680 --> 00:09:31,750 Its a huge success. You've done well, Megumi. 52 00:09:32,240 --> 00:09:34,150 Thank you very much. 53 00:09:34,280 --> 00:09:37,190 This new drugs (opium).. 54 00:09:38,040 --> 00:09:41,710 Can change a man into a beast. 55 00:09:41,880 --> 00:09:43,190 Go back. You may go now. 56 00:10:36,680 --> 00:10:40,550 [ Screams can be heard from outside the door ] 57 00:11:13,480 --> 00:11:17,430 Human beings is the one who knows, that one is more than enough. 58 00:11:19,080 --> 00:11:32,510 Which... one.. should.. i pick? 59 00:11:33,760 --> 00:11:34,990 [ Fingerpoint to the only servant he chose ] 60 00:11:38,320 --> 00:11:39,870 Thank you very much! 61 00:11:56,300 --> 00:12:01,300 [ Pervy bastard changed his choice ] 62 00:12:12,520 --> 00:12:13,830 Damn it! 63 00:12:21,640 --> 00:12:23,110 Hey, we're going. 64 00:12:23,520 --> 00:12:24,870 Leave him alone! 65 00:12:27,240 --> 00:12:28,510 That man ... 66 00:12:30,200 --> 00:12:33,030 Just leave him to Battousai. 67 00:12:39,880 --> 00:12:43,470 Heave ho! Heave ho! 68 00:12:44,470 --> 00:12:56,470 [ Festival cheering ] 69 00:13:18,480 --> 00:13:21,910 Come on, delicious, delicious How about some sweet dango? 70 00:13:22,080 --> 00:13:23,910 I will have one :D Yes, welcome! 71 00:13:27,640 --> 00:13:29,470 So, you don't know? 72 00:13:29,640 --> 00:13:31,230 You don't say he fell, don't you? 73 00:13:37,520 --> 00:13:40,270 It's a police officer who was an undercover. 74 00:13:44,240 --> 00:13:45,300 Serial killer? or.. 75 00:13:46,600 --> 00:13:51,110 Battousai the man-slayer, again?? Why now, all of sudden? 76 00:13:52,440 --> 00:13:53,580 He's fake. 77 00:13:54,680 --> 00:13:55,430 What? 78 00:13:56,280 --> 00:14:00,550 The real one wouldn't do such wrongful act as killing people with bloody announcer note. 79 00:14:02,240 --> 00:14:03,300 But there's nothing.. 80 00:14:03,960 --> 00:14:06,340 Its not the real Battousai. 81 00:14:07,320 --> 00:14:10,310 [ Child playing and cicada chirping ] 82 00:14:12,880 --> 00:14:13,630 Oro? 83 00:14:23,320 --> 00:14:25,310 Hitokiri Battousai.. 84 00:14:27,320 --> 00:14:30,910 Sword fighting using Kamiya Kashin style? 85 00:14:32,480 --> 00:14:33,670 Man there! 86 00:14:34,920 --> 00:14:35,950 Oh? 87 00:14:36,080 --> 00:14:39,430 To ignore the decree of banning swords bearing, you carry a sword 88 00:14:40,200 --> 00:14:42,500 Are you that man-slayer Battousai?! 89 00:14:43,080 --> 00:14:43,750 Oro? 90 00:14:43,840 --> 00:14:47,150 Anything wrong today is coming from you.. Prepare yourself! 91 00:14:47,320 --> 00:14:50,230 Wait..wait!! This is misunderstanding! 92 00:14:50,760 --> 00:14:51,820 Shut up! 93 00:14:55,160 --> 00:14:56,510 Please don't get a wrong idea! 94 00:15:06,000 --> 00:15:06,950 Iya~tsu! 95 00:15:08,200 --> 00:15:09,260 Ahhh! Ora. 96 00:15:10,040 --> 00:15:11,230 Ororo ... 97 00:15:16,040 --> 00:15:18,340 I'm just a normal wondering traveler. 98 00:15:20,040 --> 00:15:23,030 You could say that its as a swordsman's trip to anywhere, that's all. 99 00:15:23,030 --> 00:15:27,030 Introduction Kamiya Kaoru, the owner of a fencing school left by her late father 100 00:15:30,040 --> 00:15:32,340 Okay, looks like you understand me now. 101 00:15:33,520 --> 00:15:36,150 Then.. Why did you carry such a thing? 102 00:15:38,160 --> 00:15:40,510 This is a reverse blade sword. 103 00:15:41,560 --> 00:15:43,190 Reverse blade sword? 104 00:15:43,360 --> 00:15:44,390 In this way ... 105 00:15:48,240 --> 00:15:50,600 My sword got sharp blade on the inside edge. 106 00:15:51,240 --> 00:15:53,590 Its different from the other sword as the blade is reversed from the other side, right? 107 00:15:58,640 --> 00:15:59,700 Huh... [ In wonder ] 108 00:16:01,040 --> 00:16:03,600 So i think it wouldn't kill people, right? 109 00:16:04,400 --> 00:16:05,790 Isn't it? 110 00:16:15,560 --> 00:16:16,780 I'm grateful. 111 00:16:23,680 --> 00:16:26,060 That aside, that personal description written there.. 112 00:16:30,200 --> 00:16:31,590 In about half year ago, 113 00:16:32,720 --> 00:16:36,790 They claim that they will shut down our fencing school. 114 00:16:37,560 --> 00:16:39,670 Even though times have changed. 115 00:17:03,280 --> 00:17:04,150 Oh? 116 00:17:11,400 --> 00:17:12,910 Kanryu-sama! 117 00:17:20,240 --> 00:17:22,230 You got a guest. 118 00:17:36,080 --> 00:17:40,270 What would people associated with police got to do anything here? 119 00:17:40,400 --> 00:17:42,270 I thought. 120 00:17:43,920 --> 00:17:46,150 Mind having one? 121 00:17:53,160 --> 00:17:54,910 What would that for? 122 00:17:55,120 --> 00:17:57,950 An undercover cop has been killed last night. 123 00:17:58,280 --> 00:17:59,670 The criminal calls himself as Battousai. 124 00:18:01,440 --> 00:18:04,110 Now that is a 10 years ago samurai ghost. 125 00:18:04,280 --> 00:18:07,470 Are you're saying that he's a killer.. 126 00:18:07,640 --> 00:18:09,630 What do you have in Shinbashi warehouse? 127 00:18:09,760 --> 00:18:10,630 Warehouse? 128 00:18:10,920 --> 00:18:13,630 Oh, there. Now I don't use it that much. 129 00:18:13,960 --> 00:18:16,590 I tried to keep the goods imported there.. I thought. 130 00:18:16,680 --> 00:18:18,790 But well, pretty much. 131 00:18:19,080 --> 00:18:21,460 And of course, if you curious and want to find out 132 00:18:22,160 --> 00:18:24,270 Please prepare a formal procedures. 133 00:18:24,640 --> 00:18:28,420 Otherwise, you'll stay out of it. Because it is - 134 00:18:28,960 --> 00:18:30,310 Because it is a new era 135 00:18:30,480 --> 00:18:31,990 Hahahahaha~! 136 00:18:36,680 --> 00:18:38,980 Stop fooling around. 137 00:18:40,680 --> 00:18:45,030 That samurai ghost must be not realize that the times have changed. 138 00:18:46,680 --> 00:18:48,110 [ Rang the bell ] 139 00:18:48,640 --> 00:18:50,030 There's food! 140 00:19:03,160 --> 00:19:05,390 Look at this! All this guy I employed. 141 00:19:06,200 --> 00:19:11,190 The former samurai from Meiji Period are here working for some food. 142 00:19:11,360 --> 00:19:12,500 Well, it's a horrible time for them, and they work 143 00:19:12,640 --> 00:19:14,710 for practically nothing. Although they are doing good 144 00:19:14,880 --> 00:19:19,350 They stand arm because It will be a terrible thing if I've shoot 145 00:19:20,200 --> 00:19:23,670 Hungry dogs don't bite when they are fed. 146 00:19:23,760 --> 00:19:25,350 Hahaha ... 147 00:19:32,560 --> 00:19:37,550 Well, taking that aside Are you one of those former samurai? 148 00:19:38,040 --> 00:19:38,750 I still am. 149 00:19:39,040 --> 00:19:40,830 It doesn't fit you. 150 00:19:41,080 --> 00:19:42,350 Beware. 151 00:19:43,560 --> 00:19:47,230 Police may need proof and evidence, But I'm not. 152 00:19:58,120 --> 00:20:00,270 Kanryu-sama! Megumi had ran away. 153 00:20:00,400 --> 00:20:01,270 Oh ... 154 00:20:05,200 --> 00:20:07,760 What did you say?! Megumi had ran away?!! 155 00:20:08,760 --> 00:20:12,070 It is the information from the policeman who got his hand on some money. 156 00:20:13,080 --> 00:20:16,390 That woman is alone.. and she's rushing. 157 00:20:31,080 --> 00:20:32,270 Megumi Sh*t! 158 00:20:34,280 --> 00:20:37,150 Do not worry, really! 159 00:20:37,400 --> 00:20:41,430 When you tell her about it, she will come back to you herself. 160 00:20:41,600 --> 00:20:43,110 Stupid big brother. 161 00:20:43,400 --> 00:20:46,750 If your such desperate for a woman, I do not know what to do. 162 00:20:47,440 --> 00:20:49,470 You guys.. What do you know about a woman? 163 00:20:50,240 --> 00:20:50,910 What did you say?! 164 00:20:51,000 --> 00:20:52,270 What, you punk?! 165 00:20:53,640 --> 00:20:54,750 SHUT UP! 166 00:20:57,920 --> 00:21:01,790 Bring back that woman, immediately. 167 00:21:05,600 --> 00:21:06,660 Don't touch me. 168 00:21:06,920 --> 00:21:07,980 What did you say? Oi. 169 00:21:09,920 --> 00:21:10,900 I'll do it. 170 00:21:11,000 --> 00:21:11,790 What? 171 00:21:16,360 --> 00:21:18,310 In case you got her, do not kill her Jin-E. 172 00:21:19,840 --> 00:21:24,630 That woman head containing anti-dote for the poisons we invented. 173 00:21:27,480 --> 00:21:32,670 Other than that, you can do what you like. 174 00:21:32,750 --> 00:21:34,750 Battousai. 175 00:21:40,880 --> 00:21:43,670 The one who needs protection is you, isn't it? 176 00:21:43,840 --> 00:21:46,300 Stop it already, please tell me the circumstances. 177 00:21:50,840 --> 00:21:52,510 Can't be help.. 178 00:22:00,680 --> 00:22:03,310 [ Man screaming ] 179 00:22:11,360 --> 00:22:12,340 Hey there! 180 00:22:12,600 --> 00:22:13,820 It's over there, over there! 181 00:22:16,000 --> 00:22:17,030 This way, this way! 182 00:22:17,200 --> 00:22:18,710 Get out of my way! 183 00:22:30,920 --> 00:22:32,550 Are you the Battousai??! 184 00:22:52,280 --> 00:22:53,750 Wha-what the ... 185 00:22:54,120 --> 00:22:55,390 Don't move..! 186 00:23:29,800 --> 00:23:30,590 Iya~tsu! 187 00:23:32,480 --> 00:23:34,750 This is not some kind of sorcery, you know. 188 00:23:37,480 --> 00:23:39,940 It is one of Kamiya's Shin-no-ippou (bending technique), Nikaido Taira-ho. 189 00:23:40,280 --> 00:23:42,470 Such a fragile human fear.. 190 00:23:42,760 --> 00:23:47,950 When fear is intensified, it increased their fragility.. Confining one's movement. 191 00:23:50,480 --> 00:23:51,620 Is it painful? 192 00:23:53,960 --> 00:23:57,310 Heart too, is easy to control as long as a person kept on being fragile. 193 00:24:37,200 --> 00:24:38,470 Woah ~ 194 00:24:38,880 --> 00:24:40,830 Its a cat~ 195 00:24:41,880 --> 00:24:42,710 [ Kaoru meowing :3 ] 196 00:24:44,520 --> 00:24:46,230 [ Cats meowing back ] 197 00:24:48,360 --> 00:24:52,310 [ Dragging thing sound ] 198 00:25:07,000 --> 00:25:07,980 Hey .. 199 00:25:19,840 --> 00:25:20,870 Wait! 200 00:25:30,600 --> 00:25:32,390 Are you the Battousai? 201 00:25:35,600 --> 00:25:36,910 What is your purpose? 202 00:25:37,280 --> 00:25:41,060 Why do you killing with Kamiya's style? Using of our names. 203 00:25:52,600 --> 00:25:55,750 Because of a guy like you My father ... 204 00:25:55,920 --> 00:25:59,540 I must protect Kamiya Kasshin style left by my father! 205 00:26:05,720 --> 00:26:08,430 What happened to your father? 206 00:26:09,120 --> 00:26:11,270 My father thought me that sword is to make use of the human. 207 00:26:12,120 --> 00:26:15,430 Its not to kill people. 208 00:26:16,080 --> 00:26:19,110 People whose taking advantage of the sword ... that people-! 209 00:26:23,960 --> 00:26:27,470 Woman, yet only with wooden sword would never stand a chance against me. 210 00:26:27,600 --> 00:26:28,510 SHUT UP! 211 00:26:32,000 --> 00:26:34,790 What you can do with this stick? 212 00:26:40,680 --> 00:26:43,790 Sword is supposed to be bathed in blood of live being. 213 00:26:48,160 --> 00:26:49,830 You may realize that afterlife. 214 00:26:58,480 --> 00:27:00,470 You forgot this. 215 00:27:01,040 --> 00:27:02,150 Yeah? 216 00:27:02,680 --> 00:27:03,990 Who are you? 217 00:27:06,680 --> 00:27:08,110 Who am I doesn't matter. 218 00:27:12,680 --> 00:27:16,670 IS THAT YOU? The man claiming to be "Battousai" 219 00:27:23,200 --> 00:27:24,990 That scar... 220 00:27:27,520 --> 00:27:29,030 That speed... 221 00:27:35,400 --> 00:27:37,510 You're the legendary.. 222 00:27:42,520 --> 00:27:47,030 Looks like it doesn't work on you. 223 00:27:47,200 --> 00:27:48,870 We're going to escape. 224 00:27:50,560 --> 00:27:52,150 This way, this way! 225 00:27:55,000 --> 00:27:56,710 You damn Battousai! 226 00:27:56,800 --> 00:27:59,750 Looks like it worth it that I stay alive. 227 00:28:01,720 --> 00:28:03,230 [ Nominal cop whistle ] 228 00:28:05,520 --> 00:28:07,070 Are you alright? 229 00:28:07,880 --> 00:28:09,910 [ Nominal cop whistle again ] 230 00:28:12,760 --> 00:28:15,220 We had the Battousai! 231 00:28:15,600 --> 00:28:16,710 Catch him! 232 00:28:17,240 --> 00:28:18,220 Go there. 233 00:28:18,920 --> 00:28:19,510 This way! 234 00:28:19,600 --> 00:28:20,270 Aree? 235 00:28:22,960 --> 00:28:25,550 [ The crowing of a cock sounds ] 236 00:28:45,080 --> 00:28:46,750 I'm doing fine. 237 00:28:48,480 --> 00:28:52,750 I didn't ask for anyone's help. Cuz I can handle this. 238 00:28:55,440 --> 00:28:57,740 We should hurry treat that cut. 239 00:29:25,800 --> 00:29:29,950 Kamiya Kaoru assistant instructor ... 240 00:29:31,960 --> 00:29:35,150 Actually his is a small fencing school.. 241 00:29:36,640 --> 00:29:39,310 But then, my father died. 242 00:29:40,360 --> 00:29:42,990 Many people practiced swordsman here. 243 00:29:51,440 --> 00:29:56,150 But half a year ago, Battousai uproar has begun. 244 00:29:58,840 --> 00:30:00,830 And no one dare to come anymore. 245 00:30:05,800 --> 00:30:09,230 I must restore it as soon as possible. And stop that guy. 246 00:30:12,320 --> 00:30:15,030 There's no need to rush things. 247 00:30:15,360 --> 00:30:16,310 Huh? 248 00:30:16,680 --> 00:30:20,190 Kaoru-dono, that man is stronger than you. 249 00:30:21,560 --> 00:30:26,190 Admit the competence of oneself is also an important qualities of swordsman. 250 00:30:26,880 --> 00:30:29,990 Then arguing about your technique, you'll find it naturally. 251 00:30:33,600 --> 00:30:35,350 The prestige of one style. 252 00:30:36,840 --> 00:30:39,870 Enough to give people a reason to fight for. 253 00:30:55,200 --> 00:30:57,870 Shape of the sword isn't designed to kill 254 00:30:58,600 --> 00:30:59,230 Hmm? 255 00:31:02,080 --> 00:31:06,190 Sword is to protect lives. That is the way of Kamiya. 256 00:31:08,440 --> 00:31:10,900 Sword stained with murder.. 257 00:31:21,720 --> 00:31:24,100 For a mere wanderer... 258 00:31:25,920 --> 00:31:27,910 You do not understand this frustration! 259 00:31:30,080 --> 00:31:32,030 Sword that giving human a life... 260 00:31:39,280 --> 00:31:40,230 Well ... 261 00:31:41,280 --> 00:31:44,430 Looks like your wound will be healed just fine. 262 00:31:50,440 --> 00:31:52,270 I don't think your late father would like the idea 263 00:31:53,120 --> 00:31:59,630 to protect the Dojo at the expense of her daughter's life. 264 00:32:02,640 --> 00:32:03,780 Excuse me. 265 00:32:35,680 --> 00:32:37,310 What a cruel doings. 266 00:32:53,000 --> 00:32:56,350 This is a challenge for us! 267 00:33:30,200 --> 00:33:31,340 Runouni? 268 00:33:35,720 --> 00:33:36,910 What.. 269 00:33:37,440 --> 00:33:38,710 What's that "what" for?! 270 00:33:39,120 --> 00:33:41,070 You're discontent with your Myojin Yahiko-sama? 271 00:33:41,240 --> 00:33:42,830 It's awfully noisy you know. 272 00:33:43,240 --> 00:33:45,350 Gimme breakfast already.. 273 00:33:47,920 --> 00:33:51,590 Wouldnt you give it to this orphan? A hot meal... 274 00:33:51,880 --> 00:33:52,910 That sounds annoying. 275 00:33:53,000 --> 00:33:54,750 You got to work first. 276 00:33:54,840 --> 00:33:56,910 [Kaoru] Clean up quick! [Yahiko]Oh..come on.. 277 00:34:09,880 --> 00:34:11,270 [ Intense sound coming from outdoor ] 278 00:34:13,240 --> 00:34:14,070 Wow 279 00:34:14,160 --> 00:34:15,550 Hahha! 280 00:34:15,920 --> 00:34:17,270 What's with you guys? 281 00:34:20,080 --> 00:34:21,950 We will accept this Dojo. 282 00:34:22,440 --> 00:34:23,550 What did you say? 283 00:34:24,600 --> 00:34:26,590 I'm gonna put on a good value. 284 00:34:27,760 --> 00:34:31,070 Someone wanna buy this rundown place with a high price. 285 00:34:31,640 --> 00:34:33,070 And even for you, 286 00:34:33,160 --> 00:34:34,590 that is not a bad deal. 287 00:34:34,960 --> 00:34:35,940 What are you talking about? 288 00:34:36,080 --> 00:34:38,150 My father's Dojo.. I wouldn't let it go that easily! 289 00:34:38,280 --> 00:34:40,110 Assistant instructor dude! 290 00:34:41,480 --> 00:34:45,100 You too, such a brazen woman, huh? 291 00:34:45,280 --> 00:34:48,750 Your pathetic school has also producing murderer. 292 00:34:49,120 --> 00:34:50,990 Battousai got nothing to do with us! 293 00:34:51,120 --> 00:34:52,100 Impossible! 294 00:34:52,600 --> 00:34:54,670 Nowadays this Dojo known as "Hitokiri" school. [ Hitokiri = man-slayer, murderer ] 295 00:34:55,320 --> 00:34:56,950 Nobody would come anyway. 296 00:34:57,640 --> 00:34:58,620 Do it! 297 00:35:01,360 --> 00:35:02,470 Wait, stop it! 298 00:35:02,640 --> 00:35:03,620 Stop it! 299 00:35:03,960 --> 00:35:05,470 What are you doing?! 300 00:35:08,200 --> 00:35:09,150 Yahiko! 301 00:35:12,280 --> 00:35:13,310 What's with this kid? 302 00:35:13,440 --> 00:35:18,300 Samurai Yahiko Myojin of Tokyo Prefecture! Guy that practice bullying is unforgivable!! 303 00:35:19,160 --> 00:35:20,430 Release that child! 304 00:35:20,520 --> 00:35:21,470 Here you go! 305 00:35:22,640 --> 00:35:23,990 What are you doing?! 306 00:35:24,160 --> 00:35:26,950 Since you're so high of yourself, go get stronger! 307 00:35:27,040 --> 00:35:28,260 Exactly! 308 00:35:28,400 --> 00:35:29,670 Hahaha ... 309 00:35:29,840 --> 00:35:33,510 Looks like this school preach them "you must not take advantage of the sword" 310 00:35:34,360 --> 00:35:38,670 That sword. Should you try taking advantage of it yourself?? 311 00:35:38,670 --> 00:35:40,670 Hahaha ... 312 00:35:45,200 --> 00:35:46,510 Don't enter with shoes on! 313 00:35:47,160 --> 00:35:50,190 "You must not take advantage of the sword." [ Being sarcastic ] 314 00:35:51,160 --> 00:35:52,510 Don't go up with shoes on! 315 00:35:52,640 --> 00:35:55,670 A sword is used to give life to people. 316 00:35:56,400 --> 00:35:59,030 That's the essence of swordsmanship 317 00:36:01,080 --> 00:36:02,710 Like hell! 318 00:36:03,360 --> 00:36:05,030 Hahahahaha! 319 00:36:05,160 --> 00:36:06,350 Ha~tsu! 320 00:36:09,360 --> 00:36:10,550 Unforgiv- 321 00:36:11,080 --> 00:36:12,350 Oh! 322 00:36:14,680 --> 00:36:16,190 Huh, what? 323 00:36:28,400 --> 00:36:29,540 Runouni.. [ wanderer ] 324 00:36:30,240 --> 00:36:31,220 Out of the way! 325 00:36:33,120 --> 00:36:34,180 Who are you? 326 00:36:34,680 --> 00:36:35,590 Certainly 327 00:36:37,560 --> 00:36:39,670 It has been said that sword, 328 00:36:40,240 --> 00:36:43,550 are merely a tool to defile swordsman's hand. 329 00:36:44,600 --> 00:36:46,870 It make sense, right? 330 00:36:49,040 --> 00:36:50,390 Sword is a weapon.. 331 00:36:51,240 --> 00:36:53,070 The art of swordsmanship is learning to murder.. 332 00:36:54,120 --> 00:36:57,740 No matter what sweet words you said, that is the truth. 333 00:36:58,600 --> 00:37:01,590 But to me, rather than a truth like that.. 334 00:37:02,400 --> 00:37:03,750 Like what Kaoru-dono said ... 335 00:37:04,640 --> 00:37:07,150 I like her idea more than the truth. 336 00:37:07,320 --> 00:37:09,270 Wooo~ lol lol! 337 00:37:11,120 --> 00:37:12,150 Not down! 338 00:37:12,760 --> 00:37:14,070 Here go!! 339 00:37:44,600 --> 00:37:46,470 Don't block me! Go! Go! 340 00:37:46,560 --> 00:37:47,350 Go! 341 00:37:48,840 --> 00:37:50,350 Do not be fool, step aside! 342 00:38:43,840 --> 00:38:47,620 Hitokiri Battousai's sword wielding is Hiten Mitsurugi style. 343 00:38:52,360 --> 00:38:56,190 Its a swordsmanship that specializes to kill, one-to-many. 344 00:39:00,200 --> 00:39:02,230 As long as they're not using this kinda sword.. 345 00:39:04,720 --> 00:39:06,750 Surely people will get murdered. 346 00:39:12,200 --> 00:39:13,420 You! 347 00:39:13,420 --> 00:39:15,420 Horyaaa!! 348 00:39:20,080 --> 00:39:20,830 Huh ... 349 00:39:21,000 --> 00:39:22,710 Oh Oh Oh on! 350 00:39:28,120 --> 00:39:29,910 Year! 351 00:39:30,760 --> 00:39:32,390 Ooo?? 352 00:39:46,880 --> 00:39:48,430 Are you.. 353 00:39:57,120 --> 00:39:58,340 Kaoru-chan! 354 00:39:58,440 --> 00:39:59,910 What did you do, did something happened?! 355 00:40:01,560 --> 00:40:02,430 Be careful! 356 00:40:02,800 --> 00:40:04,390 Argh! 357 00:40:06,960 --> 00:40:07,830 Wait a sec! 358 00:40:07,960 --> 00:40:09,270 What happened ... was that? 359 00:40:09,400 --> 00:40:10,380 He is the murderer? 360 00:40:10,480 --> 00:40:11,430 He's not! 361 00:40:11,600 --> 00:40:13,590 These people are attacking us suddenly. 362 00:40:13,800 --> 00:40:14,940 But everything is alright now. 363 00:40:15,400 --> 00:40:17,750 He didn't kill anyone. They're just fainted. 364 00:40:17,840 --> 00:40:19,590 It is here, here, here..! 365 00:40:19,600 --> 00:40:20,630 [ Officer nominal horn ] 366 00:40:21,920 --> 00:40:22,790 All of them! 367 00:40:29,840 --> 00:40:31,830 You guys! Do you not know a decree of banning the wearing of swords?! 368 00:40:33,200 --> 00:40:34,150 Take them all! 369 00:40:34,320 --> 00:40:35,190 Ha! 370 00:40:39,360 --> 00:40:40,470 What happened? 371 00:40:44,640 --> 00:40:46,790 Its all my fault. 372 00:40:48,000 --> 00:40:51,270 Looks like they are not satisfied this wanderer. 373 00:40:52,160 --> 00:40:55,470 It got no relation with this Dojo. 374 00:40:58,480 --> 00:40:59,460 Let's go. 375 00:41:02,520 --> 00:41:03,500 Hold it! 376 00:41:03,840 --> 00:41:06,630 That... Runouni-san.. 377 00:41:08,720 --> 00:41:10,350 What is it? 378 00:41:13,520 --> 00:41:15,820 At least.. tell me your name. 379 00:41:16,000 --> 00:41:16,670 Ororo ... 380 00:41:16,760 --> 00:41:17,980 Please, wait! 381 00:41:22,520 --> 00:41:24,350 I am Himura Kenshin. 382 00:41:24,840 --> 00:41:25,790 Out of the way! 383 00:41:27,680 --> 00:41:28,870 Kenshin... 384 00:41:31,640 --> 00:41:33,350 Heart of sword? 385 00:41:42,400 --> 00:41:43,750 SHUT THE F*CK UP! 386 00:41:50,440 --> 00:41:51,550 Oi, newbie! 387 00:41:55,880 --> 00:41:57,020 Walk quickly! 388 00:42:12,800 --> 00:42:15,390 [ Sounds of heavy rain ] 389 00:42:31,600 --> 00:42:35,070 [ Notice the leak ] 390 00:42:47,760 --> 00:42:52,760 [ hahahaha cute XD ] 391 00:42:52,760 --> 00:42:53,740 Open! 392 00:42:55,280 --> 00:42:57,790 [ Opening the door of prison districts ] 393 00:43:04,640 --> 00:43:07,430 [ Footsteps approaching ] 394 00:43:12,280 --> 00:43:13,950 Man with a cross wound 395 00:43:19,120 --> 00:43:20,790 As expected, its you. 396 00:43:23,120 --> 00:43:24,470 Long time no see. 397 00:43:26,160 --> 00:43:27,590 Hitokiri Battousai. 398 00:43:29,640 --> 00:43:31,630 Since the battle of Toba Fushimi ... 399 00:43:32,640 --> 00:43:34,470 Its about 10 years already. 400 00:43:39,320 --> 00:43:40,460 We got to talk. 401 00:43:43,480 --> 00:43:44,430 Get out. 402 00:44:16,680 --> 00:44:18,910 Man-slayer Battousai he said.. 403 00:44:35,760 --> 00:44:39,870 Its been a long time. Where have you been? 404 00:44:41,040 --> 00:44:42,070 Yamagata-san. 405 00:44:46,520 --> 00:44:49,870 This one decade, there is one wanderer- 406 00:44:50,120 --> 00:44:55,550 Rumored to offering protection and aid to those in need as atonement for the murders he once committed as an assassin. 407 00:44:58,080 --> 00:44:59,060 What? 408 00:45:01,920 --> 00:45:02,950 This guy? 409 00:45:03,960 --> 00:45:08,070 That was a different era road. 410 00:45:09,240 --> 00:45:12,750 I wanted a better country than another. 411 00:45:16,080 --> 00:45:21,910 And now call they call themselves Fujita Goro We lend our force under my reign. 412 00:45:24,880 --> 00:45:26,590 What is it for me? 413 00:45:27,280 --> 00:45:29,430 There are guys doing drug trades openly. 414 00:45:33,280 --> 00:45:34,750 Known as "spider's web" 415 00:45:35,080 --> 00:45:39,270 It may look ordinary, but the content is completely different. 416 00:45:40,600 --> 00:45:42,590 We've came across them few times so far. 417 00:45:43,600 --> 00:45:45,950 The mass production would swept of the whole country. 418 00:45:46,120 --> 00:45:50,790 Even Kano Dynasty didn't able to stop opium. 419 00:45:52,000 --> 00:45:56,070 Some of the land has became a colony of the United Kingdom. 420 00:45:57,280 --> 00:45:59,270 I am only a wanderer. 421 00:46:00,080 --> 00:46:01,750 Why did you tell me such a story? 422 00:46:02,000 --> 00:46:04,150 This thing here is quite a something. 423 00:46:05,120 --> 00:46:07,790 It could be more wild that what you have been thinking. 424 00:46:20,160 --> 00:46:22,150 Lend me your strength. 425 00:46:24,320 --> 00:46:26,470 As a reward, you'll have a key position in the Army. 426 00:46:31,320 --> 00:46:34,510 This hand.. Once again - 427 00:46:34,640 --> 00:46:37,670 Killing people in the name of occupation? I don't feel compelled to hold such position. 428 00:46:43,040 --> 00:46:44,990 Hahaha... 429 00:46:46,120 --> 00:46:47,990 Killing people, huh? 430 00:46:49,960 --> 00:46:53,710 That is all to accomplish the Restoration! 431 00:46:55,200 --> 00:46:57,150 Have you become a fool? 432 00:46:59,080 --> 00:47:01,230 What kinda joke is this sword? 433 00:47:05,720 --> 00:47:08,510 If a man-slayer doesn't kill people.. How do you intend to protect them? 434 00:47:11,360 --> 00:47:12,870 With this sword - 435 00:47:14,040 --> 00:47:16,830 If enough people stay by his eyes, it will somehow protecting them 436 00:47:16,920 --> 00:47:18,190 Give it a shot. 437 00:47:20,760 --> 00:47:25,390 Before you can say beautiful words.. First, show me if it can protect yourself. 438 00:47:43,080 --> 00:47:44,390 I didn't came here to play sword fight. 439 00:47:44,720 --> 00:47:45,700 Like i care. 440 00:48:22,440 --> 00:48:24,590 More than protecting, a blade facing one self - 441 00:48:25,080 --> 00:48:28,070 will be plagued into yourself soon. 442 00:48:34,800 --> 00:48:36,230 Just like this.. 443 00:48:40,120 --> 00:48:42,230 Did you remember back then? 444 00:48:45,960 --> 00:48:48,150 That was me in the past, 445 00:48:49,320 --> 00:48:51,110 I wouldn't kill another person. 446 00:48:58,960 --> 00:49:00,150 Forget it! 447 00:49:26,160 --> 00:49:27,710 I felt apologetic. 448 00:49:31,000 --> 00:49:31,830 Nevermind. 449 00:49:37,840 --> 00:49:39,150 Release him. 450 00:49:39,400 --> 00:49:40,230 Ha! 451 00:49:58,360 --> 00:50:00,350 Hey, Kaoru! 452 00:50:33,240 --> 00:50:33,990 Kaoru! 453 00:50:34,080 --> 00:50:34,870 Oh! 454 00:50:38,920 --> 00:50:41,590 Oro? Are you okay? 455 00:50:43,120 --> 00:50:44,230 Please, help me! 456 00:50:44,400 --> 00:50:45,590 I'm beeing chased. 457 00:50:48,080 --> 00:50:49,060 Please ... 458 00:50:59,320 --> 00:51:00,300 Kaoru-dono ... 459 00:51:20,480 --> 00:51:22,510 You got nowhere to go, right? 460 00:51:32,520 --> 00:51:33,870 Come with me. 461 00:51:37,440 --> 00:51:39,350 Because you saved me. 462 00:51:44,280 --> 00:51:46,070 You understand now, don't you? 463 00:51:46,840 --> 00:51:48,190 I was a murderer. 464 00:51:48,280 --> 00:51:49,950 I do not know such thing. 465 00:51:56,480 --> 00:51:58,270 I met the - 466 00:51:58,920 --> 00:52:01,110 Wanderer called Kenshin. 467 00:52:03,360 --> 00:52:07,110 Everyone got one or two things of the past.. They don't want to talk about. 468 00:52:09,840 --> 00:52:10,710 Right? 469 00:52:14,240 --> 00:52:15,110 Here. 470 00:52:17,320 --> 00:52:18,270 Take it. 471 00:52:23,400 --> 00:52:24,270 Let's go. 472 00:52:31,520 --> 00:52:32,550 Quick! 473 00:52:35,000 --> 00:52:35,630 Let's go. 474 00:52:47,200 --> 00:52:48,230 Please come in. 475 00:52:49,080 --> 00:52:50,910 Sorry for intruding. 476 00:52:55,640 --> 00:52:56,270 Yahiko. 477 00:52:59,440 --> 00:53:02,910 Myojin Yahiko. Sometimes I teach him fencing. 478 00:53:03,760 --> 00:53:05,070 A half free-loader. 479 00:53:05,840 --> 00:53:09,510 Its because there is no one coming. I'm just being nice. 480 00:53:09,680 --> 00:53:12,110 He got a bad mouth. But has a good heart. 481 00:53:12,280 --> 00:53:14,430 Shut up! I just wanna be strong. 482 00:53:14,600 --> 00:53:15,950 I got it, I got it. 483 00:53:16,120 --> 00:53:18,390 Starting today, Kenshin will be a free-loader too. 484 00:53:19,080 --> 00:53:21,110 Well, then I'm the senior here. 485 00:53:21,760 --> 00:53:22,630 Yeah? 486 00:53:23,320 --> 00:53:25,110 Best regards [ degozaru :) ] 487 00:53:26,040 --> 00:53:27,390 Oh? Oh! 488 00:53:28,360 --> 00:53:32,030 Hey ~ Introduce me too~ 489 00:53:36,120 --> 00:53:36,990 Eh? 490 00:53:37,520 --> 00:53:38,660 Who are you?? 491 00:53:39,000 --> 00:53:41,590 Because she was walking in a drenching rain.. I think I should let her take a bath. 492 00:53:41,720 --> 00:53:43,070 You're doing without- 493 00:53:43,240 --> 00:53:45,990 Hey hey hey the gentlemen there is..? 494 00:53:50,320 --> 00:53:51,350 Wait.. wait..! 495 00:53:51,960 --> 00:53:54,150 Runouni named Kenshin. 496 00:53:57,040 --> 00:54:00,110 Oh, its you! 497 00:54:01,040 --> 00:54:03,070 I heard it from this child. 498 00:54:04,080 --> 00:54:07,030 I am Takani Megumi. Nice to meet you. 499 00:54:08,440 --> 00:54:10,230 Best regards. 500 00:54:11,430 --> 00:54:12,230 [ Kaoru's getting jealous ] 501 00:54:16,160 --> 00:54:19,190 [ The sound of wind chimes clock ] 502 00:54:33,520 --> 00:54:35,430 You should have a good change of clothes, right? 503 00:54:36,160 --> 00:54:37,350 I'm grateful. 504 00:54:40,320 --> 00:54:42,230 Because my father was big.. 505 00:54:42,600 --> 00:54:45,870 The one that will suit you are only the one from his youth. 506 00:54:46,720 --> 00:54:47,780 Just.. 507 00:54:49,600 --> 00:54:51,350 Is the color is too loud? 508 00:54:53,040 --> 00:54:55,710 No.. Its pretty. 509 00:55:47,560 --> 00:55:49,510 "A sword that protects." 510 00:55:58,640 --> 00:56:00,470 Welcome! 511 00:56:04,760 --> 00:56:06,390 By the way, you. 512 00:56:07,480 --> 00:56:10,070 I wonder.. Why are you here? 513 00:56:10,600 --> 00:56:14,870 Ara? Looks like this child thought that I'm being a hindrance.. [ Megumi chuckles ] 514 00:56:16,520 --> 00:56:18,670 I don't think you're a people from this area. 515 00:56:18,800 --> 00:56:21,310 Do you got a home? Where are you coming from? 516 00:56:21,480 --> 00:56:22,460 Secret. 517 00:56:22,600 --> 00:56:24,710 Woman with secrets are interactive isn't it? 518 00:56:24,840 --> 00:56:26,350 Okay, enough of that. 519 00:56:29,120 --> 00:56:29,910 Here you go. 520 00:56:30,120 --> 00:56:32,110 Oh ... I'm grateful. 521 00:56:35,720 --> 00:56:39,630 I want to thank you for saving me. Eat a lot. 522 00:56:41,800 --> 00:56:42,990 Then... 523 00:56:48,160 --> 00:56:48,830 Tasty! 524 00:56:49,720 --> 00:56:50,390 Isn't it? 525 00:56:50,520 --> 00:56:51,790 Hot~! 526 00:56:52,480 --> 00:56:53,990 Be careful when you eat. 527 00:56:54,200 --> 00:56:55,340 I know it already. 528 00:56:55,800 --> 00:56:56,860 Kaoru-chan~ 529 00:56:57,840 --> 00:57:00,400 Dojo must have been tough, right? 530 00:57:00,560 --> 00:57:01,540 Tae-san.. 531 00:57:02,560 --> 00:57:04,270 Let me know if we can be of help. 532 00:57:04,720 --> 00:57:05,830 Everyone around here.. 533 00:57:05,920 --> 00:57:08,590 [Tae] No matter what - [Kaoru] I've decided not to sell. 534 00:57:08,920 --> 00:57:10,670 Welcome! 535 00:57:12,520 --> 00:57:14,270 Welcome! 536 00:57:17,200 --> 00:57:19,230 Ah, Takeda Kanryuu. 537 00:57:19,400 --> 00:57:21,780 The businessman who own a mansion on the edge of town. 538 00:57:23,560 --> 00:57:24,470 Where is the kitchen? 539 00:57:24,960 --> 00:57:25,910 [ Fingerpoint ] 540 00:57:34,880 --> 00:57:35,910 Kanryu-sama. 541 00:57:41,880 --> 00:57:43,870 I'm sorry for interrupting your dinner. 542 00:57:45,560 --> 00:57:46,750 Is it you? 543 00:57:46,880 --> 00:57:51,670 The only person, a hero protecting the Dojo from 10 thugs. 544 00:57:55,440 --> 00:57:58,910 I'm a businessman. 545 00:58:02,560 --> 00:58:03,430 Come. 546 00:58:05,360 --> 00:58:07,630 We'll go straight to the point. 547 00:58:08,560 --> 00:58:11,270 We want to hire you with this money. 548 00:58:11,560 --> 00:58:16,470 We can hire 10 people with that. That's 10 times the amount for one. 549 00:58:16,600 --> 00:58:19,830 What about it? Our offer, that is. 550 00:58:21,240 --> 00:58:23,390 I refused. 551 00:58:32,440 --> 00:58:33,990 You're not satisfied with this? 552 00:58:37,920 --> 00:58:39,310 I see. 553 00:58:39,440 --> 00:58:42,150 You're like some samurai who conspicuously use a toothpick even when they do not have something to eat. 554 00:58:42,280 --> 00:58:44,270 Well it would work fine. 555 00:58:45,760 --> 00:58:50,350 The Meiji Era, cash is everything. 556 00:58:50,480 --> 00:58:54,310 Unfortunately I didn't value such a dignity. 557 00:58:54,440 --> 00:58:55,870 Rather the samurai guy here - 558 00:58:55,960 --> 00:58:58,150 I don't take such a lovable thing lightly- 559 00:58:58,280 --> 00:58:59,790 that i can cast it away! 560 00:58:59,880 --> 00:59:02,230 You just have to walk down red-light district on the street, 561 00:59:02,360 --> 00:59:05,430 and you could lose your wife and daughters! 562 00:59:05,640 --> 00:59:10,270 I just want to free this world of samurai from bandits. 563 00:59:13,360 --> 00:59:16,470 That I myself was a samurai, forgetting that fact. 564 00:59:19,640 --> 00:59:20,670 Having fun - 565 00:59:21,000 --> 00:59:22,310 living on.. 566 00:59:23,640 --> 00:59:24,780 Remember this. 567 00:59:31,320 --> 00:59:32,750 You're being rude. 568 00:59:47,800 --> 00:59:50,990 Without some money, You cannot even eat some Gyunabe [ meat with eggs ] 569 00:59:53,040 --> 00:59:54,910 Then, I'll get that money in your place. 570 00:59:55,040 --> 00:59:56,350 Sannosuke-san?! 571 00:59:56,440 --> 00:59:57,710 Ha...wa-wait! 572 01:00:03,680 --> 01:00:05,470 Hire me. 573 01:00:06,560 --> 01:00:07,700 What are you? 574 01:00:10,760 --> 01:00:12,830 Introduction Sagara Sanosuke of the Brawlers. 575 01:00:13,040 --> 01:00:15,870 Hunting for money one come out of jail? 576 01:00:16,080 --> 01:00:18,460 You worth this much of money? 577 01:00:19,640 --> 01:00:21,030 And whether those are arms? 578 01:00:22,720 --> 01:00:26,500 Should I give it a try? Against the legendary Hitokiri - 579 01:00:27,200 --> 01:00:28,830 Himura Battousai-san, yo! 580 01:00:29,840 --> 01:00:30,390 My goodness! 581 01:00:40,000 --> 01:00:42,710 How about having a fight.. So they would hire me? 582 01:00:42,880 --> 01:00:45,510 Doing that here will give inconvenience for the store. 583 01:00:46,160 --> 01:00:48,540 Please meet me outside. 584 01:00:51,800 --> 01:00:53,670 Ooo..ooo...oh! I've been waiting for this! 585 01:00:54,080 --> 01:00:55,030 Come out and watch, everyone! 586 01:00:55,120 --> 01:00:56,910 It's a fight, they're going to fight! [ People commotion ] 587 01:00:58,920 --> 01:00:59,950 You kow, this guy here - 588 01:01:00,960 --> 01:01:04,470 is a horse killing sword called Zanbato. 589 01:01:04,880 --> 01:01:07,440 It's one of the Onin War Antiques. 590 01:01:13,560 --> 01:01:17,790 Well, don't mind about it. Looks like you're not sharing my taste. 591 01:01:17,920 --> 01:01:18,790 But ... 592 01:01:24,760 --> 01:01:27,590 It may still crush you. 593 01:01:29,960 --> 01:01:30,940 Hooorya!! 594 01:01:39,440 --> 01:01:40,230 Come here! 595 01:01:49,160 --> 01:01:50,630 Himura Battousai! 596 01:01:52,280 --> 01:01:53,870 Assassin for the Ishin Shishi Faction.. 597 01:01:54,640 --> 01:01:58,260 ..was working to kill humans for five years from the age of 14 to 19 years old. 598 01:02:02,800 --> 01:02:06,390 But this 10-year... You're lending strength to anyone in need. 599 01:02:20,240 --> 01:02:22,190 Hahaha ... Looking good. 600 01:02:22,840 --> 01:02:23,750 You're in! 601 01:02:24,160 --> 01:02:26,460 Oi, outta my way! Outta my way! 602 01:02:37,600 --> 01:02:39,670 I wouldn't draw my sword. 603 01:02:43,040 --> 01:02:46,150 You'll need your sword to fight with me! 604 01:02:48,360 --> 01:02:50,660 You cannot touch me with that huge sword. 605 01:02:50,800 --> 01:02:51,750 Why is that?! 606 01:02:56,880 --> 01:02:59,150 There is no reason for you to wield the sword. 607 01:03:08,400 --> 01:03:10,070 For that kinda man.. 608 01:03:11,160 --> 01:03:13,430 You wouldn't mind becoming one of his arms? 609 01:03:20,080 --> 01:03:23,390 [ Kanryu ] What, what??! Hey what's wrong?! 610 01:03:24,400 --> 01:03:26,590 What's happening there?? Huh?! 611 01:03:27,560 --> 01:03:29,230 Hey brawlers, what are you doing?! 612 01:03:29,560 --> 01:03:31,150 Hurry up and finish him! 613 01:03:32,600 --> 01:03:33,550 Shut up! 614 01:03:33,880 --> 01:03:36,510 You don't have right to correct the way I fight! 615 01:03:36,600 --> 01:03:37,630 What, its over already? 616 01:03:48,560 --> 01:03:49,700 Huh ... 617 01:03:50,960 --> 01:03:52,180 Very well. 618 01:03:53,720 --> 01:03:56,230 I'd probably thrown back to police station anyway. 619 01:03:58,240 --> 01:03:59,910 Trouble is over, people. 620 01:04:00,480 --> 01:04:01,950 Now, everyone. Get back to the store! 621 01:04:02,160 --> 01:04:03,590 It's over, it's over! 622 01:04:06,360 --> 01:04:07,750 It's the end of the end! 623 01:04:08,320 --> 01:04:09,110 I'll go home! 624 01:04:12,280 --> 01:04:13,870 I ran into trouble. 625 01:04:18,080 --> 01:04:19,590 Let's eat. 626 01:04:19,760 --> 01:04:21,870 Or else Gyunabe will be wasteful. 627 01:04:22,840 --> 01:04:24,910 He's the real deal. 628 01:04:26,720 --> 01:04:28,710 You have done well. 629 01:04:34,640 --> 01:04:39,630 So Battousai is not someone you can bought over money. 630 01:04:40,640 --> 01:04:41,860 Your pleasure! 631 01:04:50,760 --> 01:04:52,790 I need more taste of blood.. 632 01:04:56,720 --> 01:04:59,350 I still need more taste of blood.. 633 01:05:01,800 --> 01:05:04,100 This is my way of fight. 634 01:05:06,120 --> 01:05:09,820 I thirst for Hitokiri Battousai's blood.. 635 01:05:22,920 --> 01:05:25,150 [ Kaoru ] It's the fake Battousai's doing again. 636 01:05:26,080 --> 01:05:31,150 [ Yahiko ] He killed his people, policemen, which side is he on? 637 01:05:32,920 --> 01:05:36,830 Once you become a murderer, you can't turn back easily. 638 01:05:37,680 --> 01:05:41,030 That is the life of a "hitokiri." 639 01:05:45,920 --> 01:05:48,070 Please, go ahead of me. 640 01:05:48,200 --> 01:05:49,110 Huh? 641 01:05:50,120 --> 01:05:51,030 Let's go. 642 01:05:51,360 --> 01:05:52,030 Hold it, wait! 643 01:05:53,080 --> 01:05:54,220 I got it! 644 01:05:59,960 --> 01:06:02,190 Those men who attacked the Dojo - 645 01:06:03,520 --> 01:06:05,710 You should have kill them back then. 646 01:06:08,680 --> 01:06:10,630 If you killed them, 647 01:06:11,800 --> 01:06:14,550 that cop wouldn't get mixed up in all this mess. 648 01:06:17,840 --> 01:06:19,590 I wonder if that reverse blade sword - 649 01:06:21,200 --> 01:06:23,070 can be any use after all. 650 01:06:31,200 --> 01:06:31,870 Out of the way! 651 01:06:32,040 --> 01:06:33,390 Out of the way! 652 01:06:46,240 --> 01:06:48,750 [ Collapsed, crying at districts ] 653 01:07:26,840 --> 01:07:31,830 A man-slayer for the sake of a new era. 654 01:07:40,640 --> 01:07:43,350 Beyond the life that was sacrificed, 655 01:07:48,000 --> 01:07:50,990 So that everyone can always live in peace. 656 01:07:53,880 --> 01:07:56,180 The arrival of new era. 657 01:07:58,640 --> 01:08:01,200 Still the world is At a time like this - 658 01:08:01,400 --> 01:08:03,110 Do not mention about Shuugen! 659 01:08:03,200 --> 01:08:04,180 Ha ha ha ! 660 01:08:04,280 --> 01:08:05,670 Sorry. 661 01:08:05,840 --> 01:08:07,150 Well, isn't that good? 662 01:08:07,720 --> 01:08:09,670 This happy person. 663 01:08:10,040 --> 01:08:11,630 Making me jealous! 664 01:08:11,760 --> 01:08:13,030 Hahahaha ... 665 01:08:18,840 --> 01:08:19,710 What? 666 01:08:23,200 --> 01:08:25,660 Who the hell are you? Reveal yourself! 667 01:08:27,360 --> 01:08:29,270 Are you the "Battousai"?! 668 01:08:39,880 --> 01:08:42,310 You pesky spy! 669 01:08:44,720 --> 01:08:45,910 Koryaaa! 670 01:09:04,200 --> 01:09:06,710 I do not want to die ... die ... 671 01:09:14,440 --> 01:09:15,990 I can not die ... 672 01:09:21,160 --> 01:09:26,910 There are people who are important to me ... I'm not going to not die! 673 01:09:34,280 --> 01:09:38,030 Arghhh!!! 674 01:09:41,440 --> 01:09:44,230 I can not die, can not die! 675 01:09:45,920 --> 01:09:47,790 I have important person - 676 01:10:07,520 --> 01:10:13,520 [ Kenshin got his X wound from the young persistent samurai ] 677 01:10:20,520 --> 01:10:22,110 Can not die ... 678 01:10:33,840 --> 01:10:40,070 I can not die can not die ... 679 01:13:15,200 --> 01:13:18,070 To kill the young man responsible for the future.. 680 01:13:19,480 --> 01:13:22,670 What will this assassination bring for the new era? 681 01:13:28,640 --> 01:13:31,630 Am i doing a right thing? 682 01:13:35,680 --> 01:13:38,670 "You're just a murderer" 683 01:13:38,760 --> 01:13:41,140 [ Collapsed, crying at districts ] 684 01:14:11,160 --> 01:14:12,190 Kenshin! 685 01:14:15,400 --> 01:14:16,430 Kaoru-dono? 686 01:14:19,040 --> 01:14:22,630 I thought something happened.. Since you didn't come back. 687 01:14:26,760 --> 01:14:30,460 I wouldn't know if you're going somewhere. 688 01:14:38,040 --> 01:14:40,150 I became hungry all of sudden. 689 01:15:24,440 --> 01:15:26,430 Fantastic! 690 01:15:28,600 --> 01:15:32,300 I never knew such a thing existed. 691 01:15:32,440 --> 01:15:34,190 And, what's the plan? 692 01:15:34,680 --> 01:15:36,270 Everything has been prepared. 693 01:15:39,400 --> 01:15:42,310 I'm wasting my time around this harbor. 694 01:15:42,440 --> 01:15:45,190 Where shall I smuggle opium next? 695 01:15:45,720 --> 01:15:47,710 All over Japan! 696 01:15:49,760 --> 01:15:50,630 No! 697 01:15:53,640 --> 01:15:55,550 All over the world! 698 01:15:58,440 --> 01:16:01,590 What is the best way to siphon money from opium? 699 01:16:02,760 --> 01:16:04,310 Of course it will be.. 700 01:16:10,000 --> 01:16:12,410 A Kanryu Empire! 701 01:16:20,240 --> 01:16:22,910 That would be the new government! 702 01:16:52,680 --> 01:16:54,630 [ Jin-E] Its started.. 703 01:16:58,280 --> 01:17:01,270 ... to open Battousai's eyes. 704 01:17:52,840 --> 01:17:53,820 Megumi. 705 01:17:56,600 --> 01:17:58,710 For you to be in such a place... 706 01:18:04,760 --> 01:18:08,460 The one who had the method of purifying opium.. 707 01:18:10,600 --> 01:18:13,550 You and us.. No. 708 01:18:14,240 --> 01:18:16,430 A common "opium" dealer. 709 01:18:22,040 --> 01:18:24,950 Because we're comrade.. I'll tell you this. 710 01:18:28,280 --> 01:18:29,500 Be careful. 711 01:18:57,120 --> 01:18:58,710 Hm ... 712 01:19:02,320 --> 01:19:03,790 Rice made by Megumi. 713 01:19:06,040 --> 01:19:09,310 Miso soup by Kenshin. 714 01:19:09,310 --> 01:19:11,310 The fish... 715 01:19:11,720 --> 01:19:13,670 The fish made by Kaoru. 716 01:19:18,040 --> 01:19:19,830 This is good training, right? 717 01:19:20,000 --> 01:19:23,590 It's good to marry a woman who can cook ~ 718 01:19:26,440 --> 01:19:27,790 He'll be taken, you know. 719 01:19:28,520 --> 01:19:29,580 Hey you! 720 01:19:31,400 --> 01:19:32,990 Honestly... 721 01:19:33,360 --> 01:19:35,740 I wonder if I'm too busy looking for disciples. 722 01:19:37,040 --> 01:19:39,670 Especially when this child is incapable of washing his own hands. 723 01:19:39,800 --> 01:19:41,430 Hey, you should better get a line here! 724 01:19:41,560 --> 01:19:43,750 Now now Kaoru-dono, you too Yahiko. 725 01:19:43,920 --> 01:19:45,790 Come get some food. 726 01:19:46,280 --> 01:19:47,310 [ Knock at the door ] 727 01:19:47,400 --> 01:19:48,870 Hey, Kaoru-chan! 728 01:19:49,360 --> 01:19:51,710 Someone! Is anyone there? 729 01:19:51,920 --> 01:19:53,030 Kaoru-chan! 730 01:19:53,360 --> 01:19:54,630 Help! 731 01:19:57,760 --> 01:20:00,550 Her body is shivering all of sudden. 732 01:20:00,960 --> 01:20:03,520 And she has a hard time breathing! 733 01:20:03,640 --> 01:20:05,070 Did you ask for a doctor? 734 01:20:05,440 --> 01:20:10,460 I've asked everyone, I couldn't find one since yesterday. 735 01:20:30,920 --> 01:20:35,060 [ Megumi realized that they've poisoned the public well ] 736 01:20:43,060 --> 01:20:44,560 We will target this Dojo next. 737 01:20:50,440 --> 01:20:52,550 Kaoru-chan, Kaoru-chan! 738 01:20:52,880 --> 01:20:53,790 Help! 739 01:20:53,960 --> 01:20:55,430 Kaoru-chan! 740 01:20:55,680 --> 01:20:56,990 Help Kaoru-chan! 741 01:20:57,160 --> 01:20:58,110 What's wrong? 742 01:21:01,720 --> 01:21:03,950 [ Sanosuke ] You -! [ Lady ]Her stomach has been burning since this morning! 743 01:21:04,040 --> 01:21:05,310 One of the servants fell too. 744 01:21:07,950 --> 01:21:08,800 [ Kaoru ] Be careful! Bring them inside! 745 01:21:11,520 --> 01:21:12,190 Where? 746 01:21:15,880 --> 01:21:17,100 What's going on?! 747 01:21:19,960 --> 01:21:21,070 This is terrible disease! 748 01:21:22,960 --> 01:21:23,790 Hey there! 749 01:21:24,240 --> 01:21:25,910 Bae someone call a doctor quickly! 750 01:21:27,000 --> 01:21:28,470 I'm a doctor! 751 01:21:35,080 --> 01:21:36,590 She has a high fever. 752 01:21:39,640 --> 01:21:41,150 Or toxic rodenticide 753 01:21:41,880 --> 01:21:42,470 What? 754 01:21:42,560 --> 01:21:44,150 Poison? Are you sure about that? 755 01:21:44,480 --> 01:21:47,040 We must extract the poison fast! 756 01:21:47,040 --> 01:21:47,160 And also, water. 757 01:21:47,160 --> 01:21:48,710 Ahhh..! But you cannot use water from the well! 758 01:21:48,880 --> 01:21:50,870 It got high potential of being intoxicated as well. 759 01:21:51,080 --> 01:21:52,140 Ehh??! 760 01:21:53,280 --> 01:21:55,230 Go to the herbal shop and buy some castor! 761 01:21:55,560 --> 01:21:57,230 Also, kettle with the some towel. 762 01:21:57,400 --> 01:21:58,030 You! 763 01:21:58,160 --> 01:22:00,910 You go to Mizuya and buy as much water as you can! 764 01:22:01,000 --> 01:22:01,550 Oh! 765 01:22:01,640 --> 01:22:03,990 Kaoru-san! Is there any herbalist in the next town? 766 01:22:05,160 --> 01:22:06,190 There is! 767 01:22:06,520 --> 01:22:08,150 Bring the medicine I prescribe. 768 01:22:11,600 --> 01:22:14,430 Detoxification treatment! We don't have a time. Quickly! 769 01:22:15,200 --> 01:22:16,670 [ Kenshin ] Understood! [ Kaoru ] Yes! 770 01:22:29,240 --> 01:22:31,350 I've got some water! Do you have guys have any water?! 771 01:22:37,920 --> 01:22:39,350 Hang in there! Do your best! 772 01:22:59,240 --> 01:23:00,630 They're cured. 773 01:23:33,440 --> 01:23:34,750 This is inexcusable. 774 01:23:37,000 --> 01:23:38,790 What do they take human life's for? 775 01:23:47,160 --> 01:23:48,270 Megumi-dono. 776 01:23:50,120 --> 01:23:53,430 I think it's time you told me the truth. 777 01:23:58,400 --> 01:24:00,960 Did you say Takani-san? 778 01:24:01,120 --> 01:24:02,830 Are you acquainted with Megumi-san? 779 01:24:02,960 --> 01:24:03,990 Do you know her? 780 01:24:04,120 --> 01:24:05,790 I don't know her.. 781 01:24:05,920 --> 01:24:10,550 But any living doctor would familiar with the name Takani. 782 01:24:12,960 --> 01:24:14,100 Takani Family - 783 01:24:14,680 --> 01:24:18,070 is a venerable household that continued on several generations as a doctor. 784 01:24:19,120 --> 01:24:21,790 But ever since the Aizu War, 785 01:24:22,200 --> 01:24:26,470 I heard that everyone in the family was killed. 786 01:24:28,160 --> 01:24:29,670 Is that so? 787 01:24:30,360 --> 01:24:32,390 So.. the daughter are safe. 788 01:24:42,320 --> 01:24:45,750 You, you're the man-slayer right? 789 01:24:50,920 --> 01:24:53,030 Before asking people for the truth - 790 01:24:54,560 --> 01:24:57,750 Maybe you are the one who should telling the truth. 791 01:25:08,840 --> 01:25:15,430 Those hands,.. I am sure it has deprived many lives, right? 792 01:25:20,320 --> 01:25:21,870 And that scar? 793 01:25:23,520 --> 01:25:25,030 Are you proud of it? 794 01:25:26,720 --> 01:25:28,550 I wonder if it is some kind of medal. 795 01:25:37,680 --> 01:25:39,150 This scar... 796 01:25:44,000 --> 01:25:46,590 Given to me by a young samurai. 797 01:25:53,240 --> 01:25:55,070 And the other one scar... 798 01:25:59,480 --> 01:26:03,430 Is given by a woman of the man I killed, should get married to. 799 01:26:10,760 --> 01:26:12,630 I have countless.. 800 01:26:15,760 --> 01:26:17,030 I've taken away countless lives - 801 01:26:17,120 --> 01:26:19,070 I'm different from you. 802 01:26:21,720 --> 01:26:25,420 I got no family, or even relatives. 803 01:26:30,920 --> 01:26:33,110 I've been picked up by Kanryu. 804 01:26:37,640 --> 01:26:39,630 Became his woman. 805 01:26:50,640 --> 01:26:53,430 We're using each other. 806 01:26:58,600 --> 01:27:02,950 He makes money from the opium, and I - 807 01:27:08,760 --> 01:27:10,270 I do it to survive. 808 01:27:16,000 --> 01:27:17,590 For living on. 809 01:27:32,480 --> 01:27:35,510 Please give me opium! Please! 810 01:27:36,400 --> 01:27:37,270 No way! 811 01:27:38,360 --> 01:27:40,660 Shut up! 812 01:28:54,000 --> 01:28:56,910 [ Sannosuke ] Kanryu is holed up in his mansion with 250 guards. 813 01:28:58,600 --> 01:29:01,510 Most haven't fought since the Restoration. 814 01:29:01,680 --> 01:29:04,190 But they have some skilled samurai. 815 01:29:09,440 --> 01:29:10,910 I'll join you. 816 01:29:17,920 --> 01:29:19,030 [ Kaoru ] Kenshin! 817 01:29:21,080 --> 01:29:22,590 Kenshin, look at this! 818 01:29:23,200 --> 01:29:24,670 Megumi-san disappeared! 819 01:29:31,800 --> 01:29:33,020 Don't tell me ... 820 01:30:05,120 --> 01:30:06,180 I'm going too! 821 01:30:08,480 --> 01:30:10,030 Kaoru-dono must stay here. 822 01:30:13,240 --> 01:30:16,310 This is no concern for the head of Kamiya Kasshin Dojo. 823 01:30:16,440 --> 01:30:17,310 But ... 824 01:30:17,440 --> 01:30:20,030 This guy and I will probably fighting all night. 825 01:30:21,240 --> 01:30:24,630 Make sure you got a breakfast ready for us. 826 01:30:25,040 --> 01:30:26,180 I'm going too! 827 01:30:27,040 --> 01:30:27,870 Wait! 828 01:30:31,000 --> 01:30:33,910 You'll only be a nuisance. 829 01:30:34,000 --> 01:30:34,630 Shut up! 830 01:30:34,760 --> 01:30:35,670 Yahiko. 831 01:30:41,120 --> 01:30:42,590 You will remain in the Dojo. 832 01:30:43,120 --> 01:30:43,990 Eh? 833 01:30:48,280 --> 01:30:50,350 Please protect Kaoru-dono and the Dojo. 834 01:31:39,240 --> 01:31:40,750 For sure... 835 01:31:42,320 --> 01:31:44,700 I knew you'd come back. 836 01:31:45,800 --> 01:31:47,710 They only place you can go back to - 837 01:31:49,760 --> 01:31:52,110 is only here. 838 01:31:52,840 --> 01:31:55,870 Now, tomorrow- 839 01:31:55,960 --> 01:31:57,670 I didn't come back.. 840 01:32:00,760 --> 01:32:02,910 to make more opium. 841 01:32:04,000 --> 01:32:04,750 Huh? 842 01:32:05,440 --> 01:32:07,110 I came here to kill you! 843 01:32:12,120 --> 01:32:13,590 Be at ease. 844 01:32:14,040 --> 01:32:16,310 We will die together! 845 01:32:17,280 --> 01:32:19,390 Soon after I will also die! 846 01:32:19,520 --> 01:32:21,270 You guys! What are you seeing in a daze! 847 01:32:21,560 --> 01:32:22,830 Stop this at once. 848 01:32:23,160 --> 01:32:24,510 I will atone for my sins! 849 01:32:25,440 --> 01:32:26,190 Oh! 850 01:32:31,480 --> 01:32:32,700 This f*cking bitch! 851 01:32:32,920 --> 01:32:36,350 This is how you repay me after being treated so well?! 852 01:32:45,400 --> 01:32:48,350 [ Opening the iron gate sound ] 853 01:32:51,880 --> 01:32:53,510 Seems like they have arrived. 854 01:33:02,840 --> 01:33:04,470 That man. 855 01:33:13,200 --> 01:33:14,630 [ Battle cry ] 856 01:33:15,720 --> 01:33:17,190 Takeda Kanryu! 857 01:33:20,360 --> 01:33:21,830 Horyaaah! 858 01:33:24,000 --> 01:33:27,950 Hey there! I'm here to kick some ass. 859 01:33:28,520 --> 01:33:29,910 Come out here now! 860 01:34:31,080 --> 01:34:32,590 Himura Battousai! 861 01:34:35,200 --> 01:34:36,340 Megumi-dono! 862 01:34:38,600 --> 01:34:40,510 I'll pay you guys, kill anyone who enters the premises! 863 01:34:40,920 --> 01:34:42,750 You boorish guys! 864 01:34:42,920 --> 01:34:44,710 Wadda hell you're talking about?! 865 01:34:44,840 --> 01:34:46,990 There is no need to refrain. 866 01:34:47,680 --> 01:34:48,550 Do it! 867 01:34:50,960 --> 01:34:52,670 Now, do it! 868 01:35:01,480 --> 01:35:05,100 Do it! There's plenty of money for you! 869 01:35:07,440 --> 01:35:08,990 Get your reward! 870 01:35:11,120 --> 01:35:14,590 I'll give any amount of money for anyone who defeats them. 871 01:35:24,120 --> 01:35:25,430 Kill them!! 872 01:35:39,560 --> 01:35:42,630 I don't get it! 873 01:35:43,120 --> 01:35:48,630 Why?! For what reason does the Battousai have coming after me? 874 01:35:48,840 --> 01:35:53,470 He needs no reason. This is who he has become. 875 01:35:54,000 --> 01:35:57,830 As a fellow patriot of the Isshin Shishi Faction, that's the way he is. 876 01:36:00,760 --> 01:36:01,980 Is that so? 877 01:36:04,800 --> 01:36:05,710 Oi. 878 01:36:06,120 --> 01:36:07,670 Take "that" thing out now. 879 01:36:09,120 --> 01:36:10,470 "That"? But...! 880 01:36:10,600 --> 01:36:11,910 No objections! 881 01:36:12,040 --> 01:36:15,430 This is cardinal rule of business! Kill or be killed! 882 01:36:15,840 --> 01:36:16,670 Ha ... 883 01:36:18,200 --> 01:36:20,430 Oi, take that woman. 884 01:36:52,760 --> 01:36:55,140 I shall tell you something... 885 01:37:47,240 --> 01:37:49,030 Where's that squid with glasses? 886 01:37:49,160 --> 01:37:50,630 I'll search for him. 887 01:37:59,120 --> 01:38:00,670 Which one of you willing to be my opponent? 888 01:38:12,480 --> 01:38:13,990 I'll be your partner. 889 01:38:26,120 --> 01:38:29,900 Fist to fist? Its the Brawler's turn, huh? 890 01:38:30,360 --> 01:38:31,310 Hurry and go ahead. 891 01:38:31,640 --> 01:38:32,830 I'm indebted. 892 01:38:48,840 --> 01:38:50,990 So you're the Battousai, huh? 893 01:38:55,320 --> 01:38:56,830 Where is Megumi-dono? 894 01:38:58,160 --> 01:39:01,470 That woman.. Is she worth to be save? 895 01:39:02,160 --> 01:39:04,790 There is no such worthless human being to be help. 896 01:39:05,120 --> 01:39:06,990 You're such a worthy person.. 897 01:39:08,120 --> 01:39:09,150 What about you? 898 01:39:10,200 --> 01:39:12,500 Why did you sell your soul to Kanryu? 899 01:39:14,960 --> 01:39:16,100 Soul? 900 01:39:16,640 --> 01:39:20,180 I believe you guys are suppose to be samurai. 901 01:39:24,520 --> 01:39:26,630 What a stupid thing to say. 902 01:39:44,520 --> 01:39:46,670 We can't eat.. 903 01:39:48,040 --> 01:39:51,390 because you guys made peaceful time, there is no longer place for men like us. 904 01:40:01,880 --> 01:40:02,510 Horyaaah!! 905 01:40:17,880 --> 01:40:19,350 Oh wow! 906 01:40:21,280 --> 01:40:22,590 Oh yeahhh! 907 01:40:26,080 --> 01:40:28,190 [ Severe gunshot from upstairs ] 908 01:40:28,280 --> 01:40:29,870 Hey! Hey! 909 01:40:32,200 --> 01:40:33,950 Kenshin, are you okay?! 910 01:40:55,400 --> 01:40:56,070 Die! 911 01:41:25,680 --> 01:41:27,390 What's with that sword? 912 01:41:34,640 --> 01:41:35,950 I have vow to not kill. 913 01:41:37,360 --> 01:41:38,910 I bear a sword that does not kill. [ Sakabato = reverse blade sword ] 914 01:41:51,760 --> 01:41:53,630 Oraa?! Where do you think you're going?! 915 01:42:17,160 --> 01:42:19,990 Hold it! Pause! 916 01:42:21,680 --> 01:42:22,870 What do you want me to wait for? 917 01:42:31,200 --> 01:42:33,190 You want some? Its delicious. 918 01:42:33,320 --> 01:42:34,190 Here. 919 01:42:39,320 --> 01:42:42,350 I'm a vegetarian. What a poor thing. [ Okay this is damn funny XD ] 920 01:42:45,880 --> 01:42:47,020 Then, do you drink? 921 01:42:47,880 --> 01:42:48,860 Gimme. 922 01:42:55,880 --> 01:42:56,710 Arghhh! Ouh! 923 01:42:57,680 --> 01:42:58,710 Arghhhhh!! 924 01:42:58,710 --> 01:43:00,710 [ Sanosuke smashing table ] 925 01:43:25,560 --> 01:43:29,340 You have to kill people to survive you can't do that with a reverse blade sword! 926 01:43:29,720 --> 01:43:30,750 Don't kidding me! 927 01:44:02,760 --> 01:44:04,430 Yarghhh! 928 01:44:08,280 --> 01:44:10,110 Fight me with everything you got! 929 01:44:10,800 --> 01:44:13,100 Head to head! 930 01:44:22,080 --> 01:44:23,350 I had fun! 931 01:44:23,350 --> 01:44:25,350 [ Sanosuke done Sagara Suplex! ] 932 01:44:54,440 --> 01:44:57,030 You've finally going all out. 933 01:45:20,720 --> 01:45:23,070 What's this vow of not to kill? 934 01:45:24,200 --> 01:45:27,030 Do you think this fight would come to an end without killing me? 935 01:45:28,040 --> 01:45:29,180 I'll show it to you. 936 01:45:29,680 --> 01:45:30,900 Try to get it done! 937 01:45:36,920 --> 01:45:37,710 Whoo! 938 01:46:08,240 --> 01:46:09,350 Ugh Oh ... 939 01:46:12,760 --> 01:46:14,550 Looks like a flashy fight here. 940 01:46:17,280 --> 01:46:19,070 Let's go. 941 01:46:20,560 --> 01:46:21,590 Wait ... 942 01:46:24,240 --> 01:46:26,590 We're not over! 943 01:46:27,800 --> 01:46:29,110 Fight! 944 01:46:30,960 --> 01:46:33,070 This battle is finished. 945 01:46:41,080 --> 01:46:44,270 [ Screaming ] 946 01:47:06,120 --> 01:47:08,230 Yaaaa hooo hooo~! 947 01:47:08,320 --> 01:47:10,030 Another one! 948 01:47:10,120 --> 01:47:10,830 Yes 949 01:47:14,440 --> 01:47:15,390 Fire! 950 01:47:15,480 --> 01:47:16,150 Yes 951 01:47:16,320 --> 01:47:17,540 Sanosuke! 952 01:47:24,360 --> 01:47:27,750 Maybe the tobacco is slowing me down, huh? 953 01:47:29,040 --> 01:47:31,500 Look what you've done, messing up someone's target- 954 01:47:31,640 --> 01:47:32,510 You punk! 955 01:47:32,640 --> 01:47:34,150 you're the one doing all that, sh*t! 956 01:47:34,240 --> 01:47:36,350 Where is the legendary Hitokiri Battousai? 957 01:47:36,600 --> 01:47:38,190 Don't take me so lightly, oi! 958 01:47:39,320 --> 01:47:41,350 If it's to bring him in, I'll lend a hand. 959 01:47:42,320 --> 01:47:44,110 You... Why? 960 01:47:44,560 --> 01:47:47,510 One of your friends rushed to the police. 961 01:47:47,840 --> 01:47:49,110 Yahiko did? 962 01:47:52,040 --> 01:47:53,150 [ Kanryu ] What's wrong?!! 963 01:47:53,520 --> 01:47:54,470 Hey, look. 964 01:47:57,360 --> 01:48:00,190 A gun like that only works in one direction. 965 01:48:00,960 --> 01:48:02,830 The other side is the blind spot. 966 01:48:03,520 --> 01:48:05,190 Oh hey come! 967 01:48:05,320 --> 01:48:08,030 Welcome! Welcome! Welcome! 968 01:48:08,680 --> 01:48:09,710 What're you doing?! 969 01:48:10,680 --> 01:48:11,550 You've got me! 970 01:48:12,680 --> 01:48:14,030 I surrender! 971 01:48:14,360 --> 01:48:17,070 Opss opp oppsss...! Don't shoot! 972 01:48:18,520 --> 01:48:21,030 There is no way we can win against that thing. 973 01:48:21,360 --> 01:48:22,710 Right, Kenshin? 974 01:48:23,840 --> 01:48:27,380 Just come out here too, we can't win. 975 01:48:34,040 --> 01:48:35,550 I surrender. 976 01:48:40,720 --> 01:48:41,860 Huh ... 977 01:48:43,840 --> 01:48:45,590 Put the sword down. 978 01:49:06,960 --> 01:49:09,110 Now aplogize to me.. 979 01:49:09,560 --> 01:49:11,590 And bow upon me. 980 01:49:12,960 --> 01:49:16,580 I said take it out! Take off all your clothes! 981 01:49:16,760 --> 01:49:19,790 Bow down to me! 982 01:49:19,920 --> 01:49:20,870 [ Sanosuke chuckles ] 983 01:49:23,320 --> 01:49:24,790 Like hell I will! 984 01:49:27,760 --> 01:49:29,270 Damn you! 985 01:49:36,440 --> 01:49:37,420 I shoot way! 986 01:49:37,600 --> 01:49:38,790 I shoot shoot shoot shoot! 987 01:49:40,760 --> 01:49:42,590 Shoot shoot more and more! 988 01:49:58,960 --> 01:50:00,510 Oh Oh Wow! 989 01:50:02,920 --> 01:50:04,510 Damn you! 990 01:50:17,680 --> 01:50:21,460 Do you know what money can't buy? 991 01:50:31,280 --> 01:50:33,660 The one you're begging now. 992 01:50:41,880 --> 01:50:43,150 Life. 993 01:50:46,680 --> 01:50:47,820 Stop it! 994 01:50:54,400 --> 01:50:58,020 So, finally we get to kick your ass! 995 01:51:00,920 --> 01:51:01,980 You got another job to do, don't you? 996 01:51:02,400 --> 01:51:04,830 I'll handle things from here. Go! 997 01:51:08,760 --> 01:51:09,870 I'm indebted. 998 01:51:27,400 --> 01:51:28,350 Megumi-dono! 999 01:51:31,400 --> 01:51:32,870 Sorry we made you waiting. 1000 01:51:33,120 --> 01:51:34,590 [ Sanosuke] It's all right now. 1001 01:51:35,400 --> 01:51:37,150 I'm glad you're doing fine. 1002 01:51:39,840 --> 01:51:41,710 Hurry! Kaoru-san is-!! 1003 01:52:07,960 --> 01:52:09,950 You've come to your senses? 1004 01:52:17,160 --> 01:52:19,350 Well you won't be able to break free. 1005 01:52:20,520 --> 01:52:23,950 You're the one that will make Battousai changed back to his old self. 1006 01:52:24,760 --> 01:52:29,470 I'll make him angry. And go back to the way he is before. 1007 01:52:40,200 --> 01:52:42,470 He should be arriving anytime by now. 1008 01:52:54,000 --> 01:52:55,110 Ha ... 1009 01:52:55,720 --> 01:52:56,700 Kenshin ... 1010 01:53:12,000 --> 01:53:13,510 So you're pissed of, huh? 1011 01:53:14,960 --> 01:53:17,830 To involve Kaoru-dono in this matter - 1012 01:53:19,720 --> 01:53:23,340 I can't help myself but hate you. 1013 01:53:24,720 --> 01:53:25,830 Kenshin..? 1014 01:53:33,640 --> 01:53:35,710 Excellent, Battousai! 1015 01:53:36,960 --> 01:53:38,830 Get mad, get mad! 1016 01:53:39,600 --> 01:53:40,510 Arh... 1017 01:53:41,000 --> 01:53:42,140 Kaoru-dono! 1018 01:54:08,840 --> 01:54:10,950 You're going to kill me with sword like that? 1019 01:54:45,240 --> 01:54:46,220 Kenshin! 1020 01:54:48,680 --> 01:54:51,190 Did you not expect that move? 1021 01:55:19,920 --> 01:55:20,950 Kenshin! 1022 01:55:26,080 --> 01:55:28,190 Not yet.. 1023 01:55:32,120 --> 01:55:37,030 You still haven't reverted to the old Battousai. 1024 01:55:46,640 --> 01:55:48,150 Ugh ... Huh ... 1025 01:55:50,000 --> 01:55:51,110 Kaoru-dono! 1026 01:55:51,280 --> 01:55:56,790 A stronger version of Shin-No-Ippou. I've paralyzed her lungs. 1027 01:56:01,920 --> 01:56:03,950 She got only 5 minutes. 1028 01:56:07,640 --> 01:56:08,830 Oh ... Oh ... 1029 01:56:11,000 --> 01:56:12,060 Jin-E! 1030 01:56:13,000 --> 01:56:14,310 There's no time. 1031 01:56:15,800 --> 01:56:17,950 Convey you message with your sword -! 1032 01:56:25,320 --> 01:56:26,790 As expected. 1033 01:56:28,640 --> 01:56:30,630 My life alone is enough. 1034 01:56:31,280 --> 01:56:33,710 Don't involve Kaoru-dono in this, release her!! 1035 01:56:34,040 --> 01:56:36,030 It's too late. 1036 01:56:37,680 --> 01:56:39,980 There is only two way. 1037 01:56:40,360 --> 01:56:42,190 They break it themselves.. 1038 01:56:43,680 --> 01:56:45,670 Or you got to kill the caster. 1039 01:56:47,800 --> 01:56:49,790 Would you disclaim your vow? 1040 01:56:53,720 --> 01:56:54,700 In that case -! 1041 01:57:46,760 --> 01:57:50,910 Fight me, Himura Battousai! 1042 01:58:08,760 --> 01:58:10,270 The game is over. 1043 01:58:17,440 --> 01:58:20,310 You want me to kill, come at me! 1044 01:58:47,630 --> 01:58:50,300 [ Hiten Mitsurugi style ] 1045 01:59:07,280 --> 01:59:08,340 Hahaha.. 1046 01:59:28,040 --> 01:59:31,030 Is this the infamous Battou-jutsu? 1047 01:59:31,130 --> 01:59:35,030 [Battousai = a men mastering all Battou-jutsu ] 1048 01:59:57,360 --> 02:00:01,870 Hiten Mitsurugi Ryu, Battou-jutsu, sword art form. 1049 02:00:04,400 --> 02:00:07,230 I broke your elbow joint and the muscles around it. 1050 02:00:08,080 --> 02:00:11,190 Your life as a swordsman is over. 1051 02:00:14,880 --> 02:00:15,910 And ... 1052 02:00:19,560 --> 02:00:21,390 This also one life sacrifice needed.. 1053 02:00:22,520 --> 02:00:24,430 [ Jin-E laughing] 1054 02:00:29,920 --> 02:00:31,830 For the sake of protecting Kaoru-dono. 1055 02:00:35,200 --> 02:00:37,550 I'll return to being "Hitokiri" once again. 1056 02:00:41,080 --> 02:00:42,430 Kill. 1057 02:00:43,440 --> 02:00:44,270 Die! 1058 02:00:45,560 --> 02:00:47,110 Kenshin, stop-!! 1059 02:00:59,400 --> 02:01:01,350 [ Jin-E ] She break it off.. 1060 02:01:03,240 --> 02:01:04,460 Kaoru-dono. 1061 02:01:07,040 --> 02:01:10,580 Do not go back to killing people. 1062 02:01:14,320 --> 02:01:16,620 Don't, you're not supposed to be a killer again.. 1063 02:01:21,320 --> 02:01:22,630 Don't kill.. 1064 02:01:24,440 --> 02:01:25,470 Kenshin ... 1065 02:01:30,160 --> 02:01:31,220 Do you ... 1066 02:01:35,560 --> 02:01:38,310 For those who were killed .. 1067 02:01:42,680 --> 02:01:43,950 Do you ... 1068 02:01:47,360 --> 02:01:48,500 Until now ... 1069 02:01:50,480 --> 02:01:52,590 For sake of those you who helped .. 1070 02:01:57,920 --> 02:01:59,590 You can not kill another human. 1071 02:02:04,160 --> 02:02:07,310 You can help someone else. 1072 02:02:09,360 --> 02:02:10,340 Isn't that ... 1073 02:02:15,440 --> 02:02:16,470 What ... 1074 02:02:20,720 --> 02:02:26,510 Kenshin aimed? It's the new world you fighting for, right? 1075 02:02:42,640 --> 02:02:44,030 Kaoru-dono... 1076 02:02:49,400 --> 02:02:55,230 I'll put an end to this, Battousai. 1077 02:03:00,360 --> 02:03:01,580 Enough of this. 1078 02:03:02,600 --> 02:03:05,710 You stand no chance with only your left hand. 1079 02:03:09,240 --> 02:03:11,430 That won't stop me. 1080 02:03:22,720 --> 02:03:25,750 Within every fiber of your being, you are truly a man-slayer. 1081 02:03:26,440 --> 02:03:29,980 I am also a man-slayer, so I know of what I speak. 1082 02:03:32,080 --> 02:03:34,540 A man-slayer is a man-slayer until the day he dies. 1083 02:03:37,080 --> 02:03:44,670 I will be watching you from the edge of hell, to see how long you can keep saying you're a wanderer. 1084 02:03:58,120 --> 02:04:01,950 [ Kaoru panting] 1085 02:04:32,120 --> 02:04:34,830 [ Nominal cop whistle ] 1086 02:04:43,640 --> 02:04:44,830 Now, did you realize? 1087 02:04:46,360 --> 02:04:49,830 You won't be able to bring about justice and security wandering around without killing. 1088 02:04:50,760 --> 02:04:52,630 Your reverse word blade doesn't fit your sword art. 1089 02:04:57,000 --> 02:05:00,190 When one person kills, resentment is born. 1090 02:05:01,680 --> 02:05:03,980 And resentment will make people getting revenge. 1091 02:05:05,840 --> 02:05:08,190 Until that ideal is severed. 1092 02:05:09,880 --> 02:05:13,310 That is the role of my sword. 1093 02:05:17,840 --> 02:05:20,400 Till when do you intend to utter such pretty words? 1094 02:05:32,720 --> 02:05:34,510 You'll going back to being a wanderer? 1095 02:05:38,080 --> 02:05:40,910 The path of rurouni is an escape for the weak! 1096 02:05:47,360 --> 02:05:49,230 Live by the sword, die by the sword. 1097 02:05:51,880 --> 02:05:54,750 There is no other way for us. 1098 02:06:10,560 --> 02:06:13,020 [chief] There is a lot of drug trafickking! 1099 02:06:13,880 --> 02:06:17,500 Do not miss even one of it! 1100 02:06:25,080 --> 02:06:26,990 Don't let any of this leave the harbor! 1101 02:06:27,120 --> 02:06:30,550 Just let me go. I won't tell anybody about it, okay? Okay? 1102 02:06:35,800 --> 02:06:36,780 Hey, I got lots of money in my pocket. 1103 02:06:36,920 --> 02:06:37,950 Money in my pocket! 1104 02:06:38,080 --> 02:06:39,590 Gold over here in the pocket. 1105 02:06:40,760 --> 02:06:42,710 Can you at least grab my shoe?! It fell off! 1106 02:06:42,800 --> 02:06:43,310 Silence! 1107 02:06:43,440 --> 02:06:45,590 Its hard to walk.. Hahaha. 1108 02:06:45,760 --> 02:06:48,470 I'll be back, just you wait! I'll be back! 1109 02:06:48,600 --> 02:06:50,550 Hahahahaha ... 1110 02:07:20,120 --> 02:07:24,110 [ Sanosuke snoring ] 1111 02:07:54,840 --> 02:07:55,510 Kenshin! 1112 02:07:56,320 --> 02:07:57,350 Oh, you woke up? 1113 02:07:58,040 --> 02:07:59,150 Kenshin! 1114 02:07:59,800 --> 02:08:00,550 Where's Kenshin? 1115 02:08:01,000 --> 02:08:01,870 Huh? 1116 02:08:02,040 --> 02:08:03,150 Err ... about that.. 1117 02:08:03,360 --> 02:08:05,030 Kenshin, don't tell me he - 1118 02:08:06,360 --> 02:08:07,310 What?? 1119 02:08:07,560 --> 02:08:09,390 Wa-wait...! 1120 02:08:18,080 --> 02:08:18,990 Oro? 1121 02:08:26,040 --> 02:08:27,070 Kenshin! 1122 02:08:27,640 --> 02:08:29,830 I see you've woke up, Kaoru-dono. 1123 02:08:30,240 --> 02:08:32,470 You won't listen to the end~ 1124 02:08:32,880 --> 02:08:36,030 We got new menu today, Kenshin's gonna do it. 1125 02:08:36,200 --> 02:08:38,310 Aaah, I'm hungry! 1126 02:09:06,360 --> 02:09:09,350 Welcome back, Kenshin. 1127 02:09:15,080 --> 02:09:16,950 I'm home :) 1128 02:09:21,000 --> 02:09:23,000 ---- THE END ----- 1129 02:09:23,000 --> 02:09:25,000 Runouni Kenshin (2012) english subtitles brought to you by sakurasueaya :)